Add gitattributes
[gnupg.git] / po / gl.po
1 # Galician translation of GNUpg
2 # Copyright (C) 2001, 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc.
3 # Jacobo Tarrio <jtarrio@trasno.net>, 2001, 2002, 2003.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gnupg 1.2.4\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-09-04 17:59+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2003-12-04 11:39+0100\n"
11 "Last-Translator: Jacobo Tarrio <jtarrio@trasno.net>\n"
12 "Language-Team: Galician <gpul-traduccion@ceu.fi.udc.es>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: agent/call-pinentry.c:243
18 #, fuzzy, c-format
19 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
20 msgstr "non se puido inicializa-la base de datos de confianzas: %s\n"
21
22 #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
23 #. for the quality bar.
24 #: agent/call-pinentry.c:605
25 msgid "Quality:"
26 msgstr ""
27
28 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry when
29 #. hovering over the quality bar.  Please use an appropriate
30 #. string to describe what this is about.  The length of the
31 #. tooltip is limited to about 900 characters.  If you do not
32 #. translate this entry, a default english text (see source)
33 #. will be used.
34 #: agent/call-pinentry.c:627
35 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
36 msgstr ""
37
38 #: agent/call-pinentry.c:671
39 msgid ""
40 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
41 "session"
42 msgstr ""
43
44 #: agent/call-pinentry.c:674
45 #, fuzzy
46 msgid ""
47 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
48 "this session"
49 msgstr "Por favor, introduza o contrasinal; esta é unha frase secreta \n"
50
51 #: agent/call-pinentry.c:731
52 #, c-format
53 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
54 msgstr ""
55
56 #: agent/call-pinentry.c:751 agent/call-pinentry.c:763
57 #, fuzzy
58 msgid "PIN too long"
59 msgstr "liña longa de máis\n"
60
61 #: agent/call-pinentry.c:752
62 #, fuzzy
63 msgid "Passphrase too long"
64 msgstr "contrasinal demasiado longo\n"
65
66 #: agent/call-pinentry.c:760
67 #, fuzzy
68 msgid "Invalid characters in PIN"
69 msgstr "Caracter non válido no nome\n"
70
71 #: agent/call-pinentry.c:765
72 msgid "PIN too short"
73 msgstr ""
74
75 #: agent/call-pinentry.c:777
76 #, fuzzy
77 msgid "Bad PIN"
78 msgstr "MPI erróneo"
79
80 #: agent/call-pinentry.c:778
81 #, fuzzy
82 msgid "Bad Passphrase"
83 msgstr "contrasinal erróneo"
84
85 #: agent/call-pinentry.c:814
86 #, fuzzy
87 msgid "Passphrase"
88 msgstr "contrasinal erróneo"
89
90 #: agent/command-ssh.c:529
91 #, fuzzy, c-format
92 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
93 msgstr "o algoritmo de protección %d%s non está soportado\n"
94
95 #: agent/command-ssh.c:688 g10/card-util.c:830 g10/exec.c:473 g10/gpg.c:1089
96 #: g10/keygen.c:3362 g10/keygen.c:3395 g10/keyring.c:1237 g10/keyring.c:1569
97 #: g10/openfile.c:275 g10/openfile.c:368 g10/sign.c:798 g10/sign.c:1107
98 #: g10/tdbio.c:547 jnlib/dotlock.c:310
99 #, c-format
100 msgid "can't create `%s': %s\n"
101 msgstr "non se pode crear `%s': %s\n"
102
103 #: agent/command-ssh.c:700 common/helpfile.c:47 g10/card-util.c:784
104 #: g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:107 g10/decrypt.c:70 g10/encode.c:194
105 #: g10/encode.c:504 g10/gpg.c:1090 g10/import.c:193 g10/keygen.c:2845
106 #: g10/keyring.c:1595 g10/openfile.c:192 g10/openfile.c:353
107 #: g10/plaintext.c:503 g10/sign.c:780 g10/sign.c:975 g10/sign.c:1091
108 #: g10/sign.c:1247 g10/tdbdump.c:142 g10/tdbdump.c:150 g10/tdbio.c:551
109 #: g10/tdbio.c:615 g10/verify.c:99 g10/verify.c:162 sm/gpgsm.c:2001
110 #: sm/gpgsm.c:2031 sm/gpgsm.c:2069 sm/gpgsm.c:2107 sm/qualified.c:66
111 #, c-format
112 msgid "can't open `%s': %s\n"
113 msgstr "non se puido abrir `%s': %s\n"
114
115 #: agent/command-ssh.c:1653 agent/command-ssh.c:1671
116 #, fuzzy, c-format
117 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
118 msgstr "erro ao crea-lo contrasinal: %s\n"
119
120 #: agent/command-ssh.c:1657
121 #, c-format
122 msgid "detected card with S/N: %s\n"
123 msgstr ""
124
125 #: agent/command-ssh.c:1662
126 #, fuzzy, c-format
127 msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
128 msgstr "erro escribindo no chaveiro secreto `%s': %s\n"
129
130 #: agent/command-ssh.c:1682
131 #, fuzzy, c-format
132 msgid "no suitable card key found: %s\n"
133 msgstr "non se atopou un chaveiro privado no que se poida escribir: %s\n"
134
135 #: agent/command-ssh.c:1732
136 #, fuzzy, c-format
137 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
138 msgstr "fallou o borrado do bloque de chaves: %s\n"
139
140 #: agent/command-ssh.c:1747
141 #, fuzzy, c-format
142 msgid "error writing key: %s\n"
143 msgstr "erro escribindo no chaveiro `%s': %s\n"
144
145 #: agent/command-ssh.c:2055
146 #, fuzzy, c-format
147 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%0A  %c"
148 msgstr "Por favor, introduza o contrasinal; esta é unha frase secreta \n"
149
150 #: agent/command-ssh.c:2383 agent/genkey.c:310 agent/genkey.c:432
151 #, fuzzy
152 msgid "Please re-enter this passphrase"
153 msgstr "cambia-lo contrasinal"
154
155 #: agent/command-ssh.c:2404
156 #, c-format
157 msgid ""
158 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%"
159 "0Awithin gpg-agent's key storage"
160 msgstr ""
161
162 #: agent/command-ssh.c:2442 agent/genkey.c:340 agent/genkey.c:463
163 #: tools/symcryptrun.c:434
164 msgid "does not match - try again"
165 msgstr ""
166
167 #: agent/command-ssh.c:2949
168 #, fuzzy, c-format
169 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
170 msgstr "%s: fallo ao crear unha táboa hash: %s\n"
171
172 #: agent/divert-scd.c:92 g10/call-agent.c:863
173 msgid "Please insert the card with serial number"
174 msgstr ""
175
176 #: agent/divert-scd.c:93 g10/call-agent.c:864
177 msgid "Please remove the current card and insert the one with serial number"
178 msgstr ""
179
180 #: agent/divert-scd.c:200
181 #, fuzzy
182 msgid "Admin PIN"
183 msgstr "Introduza o ID de usuario: "
184
185 #. TRANSLATORS: A PUK is the Personal Unblocking Code
186 #. used to unblock a PIN.
187 #: agent/divert-scd.c:205
188 msgid "PUK"
189 msgstr ""
190
191 #: agent/divert-scd.c:212
192 msgid "Reset Code"
193 msgstr ""
194
195 #: agent/divert-scd.c:238
196 #, c-format
197 msgid "%s%%0A%%0AUse the reader's keypad for input."
198 msgstr ""
199
200 #: agent/divert-scd.c:287
201 #, fuzzy
202 msgid "Repeat this Reset Code"
203 msgstr "Repita o contrasinal: "
204
205 #: agent/divert-scd.c:289
206 #, fuzzy
207 msgid "Repeat this PUK"
208 msgstr "Repita o contrasinal: "
209
210 #: agent/divert-scd.c:290
211 #, fuzzy
212 msgid "Repeat this PIN"
213 msgstr "Repita o contrasinal: "
214
215 #: agent/divert-scd.c:295
216 #, fuzzy
217 msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
218 msgstr "o contrasinal non se repetiu correctamente; ténteo de novo"
219
220 #: agent/divert-scd.c:297
221 #, fuzzy
222 msgid "PUK not correctly repeated; try again"
223 msgstr "o contrasinal non se repetiu correctamente; ténteo de novo"
224
225 #: agent/divert-scd.c:298
226 #, fuzzy
227 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
228 msgstr "o contrasinal non se repetiu correctamente; ténteo de novo"
229
230 #: agent/divert-scd.c:310
231 #, c-format
232 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
233 msgstr ""
234
235 #: agent/genkey.c:108 sm/certreqgen-ui.c:384 sm/export.c:638 sm/export.c:654
236 #: sm/import.c:661 sm/import.c:686
237 #, fuzzy, c-format
238 msgid "error creating temporary file: %s\n"
239 msgstr "erro ao crea-lo contrasinal: %s\n"
240
241 #: agent/genkey.c:115 sm/export.c:645 sm/import.c:669
242 #, fuzzy, c-format
243 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
244 msgstr "escribindo a `%s'\n"
245
246 #: agent/genkey.c:153 agent/genkey.c:159
247 #, fuzzy
248 msgid "Enter new passphrase"
249 msgstr "Introduza o contrasinal\n"
250
251 #: agent/genkey.c:167
252 #, fuzzy
253 msgid "Take this one anyway"
254 msgstr "¿Empregar esta chave de tódolos xeitos?"
255
256 #: agent/genkey.c:193
257 #, c-format
258 msgid ""
259 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
260 "at least %u character long."
261 msgid_plural ""
262 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
263 "at least %u characters long."
264 msgstr[0] ""
265 msgstr[1] ""
266
267 #: agent/genkey.c:214
268 #, c-format
269 msgid ""
270 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
271 "contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
272 msgid_plural ""
273 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
274 "contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
275 msgstr[0] ""
276 msgstr[1] ""
277
278 #: agent/genkey.c:237
279 #, c-format
280 msgid ""
281 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase may not be "
282 "a known term or match%%0Acertain pattern."
283 msgstr ""
284
285 #: agent/genkey.c:253
286 #, c-format
287 msgid ""
288 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
289 msgstr ""
290
291 #: agent/genkey.c:255
292 #, c-format
293 msgid ""
294 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
295 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
296 msgstr ""
297
298 #: agent/genkey.c:264
299 msgid "Yes, protection is not needed"
300 msgstr ""
301
302 #: agent/genkey.c:308
303 #, fuzzy, c-format
304 msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
305 msgstr ""
306 "Necesita un contrasinal para protexe-la súa chave secreta.\n"
307 "\n"
308
309 #: agent/genkey.c:431
310 #, fuzzy
311 msgid "Please enter the new passphrase"
312 msgstr "cambia-lo contrasinal"
313
314 #: agent/gpg-agent.c:119 agent/preset-passphrase.c:72 scd/scdaemon.c:104
315 #: tools/gpg-check-pattern.c:70
316 #, fuzzy
317 msgid ""
318 "@Options:\n"
319 " "
320 msgstr ""
321 "@\n"
322 "Opcións:\n"
323 " "
324
325 #: agent/gpg-agent.c:121 scd/scdaemon.c:106
326 msgid "run in server mode (foreground)"
327 msgstr ""
328
329 #: agent/gpg-agent.c:122 scd/scdaemon.c:109
330 msgid "run in daemon mode (background)"
331 msgstr ""
332
333 #: agent/gpg-agent.c:123 g10/gpg.c:484 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:88
334 #: scd/scdaemon.c:110 sm/gpgsm.c:279 tools/gpg-connect-agent.c:69
335 #: tools/gpgconf.c:80 tools/symcryptrun.c:164
336 msgid "verbose"
337 msgstr "lareto"
338
339 #: agent/gpg-agent.c:124 g10/gpgv.c:72 kbx/kbxutil.c:89 scd/scdaemon.c:111
340 #: sm/gpgsm.c:280
341 msgid "be somewhat more quiet"
342 msgstr "ser un pouquiño máis calado"
343
344 #: agent/gpg-agent.c:125 scd/scdaemon.c:112
345 msgid "sh-style command output"
346 msgstr ""
347
348 #: agent/gpg-agent.c:126 scd/scdaemon.c:113
349 msgid "csh-style command output"
350 msgstr ""
351
352 #: agent/gpg-agent.c:127 scd/scdaemon.c:114 sm/gpgsm.c:309
353 #: tools/symcryptrun.c:167
354 #, fuzzy
355 msgid "|FILE|read options from FILE"
356 msgstr "|FICHEIRO|carga-lo módulo de extensión FICHEIRO"
357
358 #: agent/gpg-agent.c:132 scd/scdaemon.c:124
359 msgid "do not detach from the console"
360 msgstr ""
361
362 #: agent/gpg-agent.c:133
363 msgid "do not grab keyboard and mouse"
364 msgstr ""
365
366 #: agent/gpg-agent.c:134 tools/symcryptrun.c:166
367 #, fuzzy
368 msgid "use a log file for the server"
369 msgstr "buscar chaves nun servidor de chaves"
370
371 #: agent/gpg-agent.c:136
372 #, fuzzy
373 msgid "use a standard location for the socket"
374 msgstr ""
375 "¿Seguro que quere actualiza-las preferencias dos IDs de usuario "
376 "seleccionados? "
377
378 #: agent/gpg-agent.c:139
379 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
380 msgstr ""
381
382 #: agent/gpg-agent.c:142
383 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
384 msgstr ""
385
386 #: agent/gpg-agent.c:143
387 #, fuzzy
388 msgid "do not use the SCdaemon"
389 msgstr "actualiza-la base de datos de confianza"
390
391 #: agent/gpg-agent.c:155
392 msgid "ignore requests to change the TTY"
393 msgstr ""
394
395 #: agent/gpg-agent.c:157
396 msgid "ignore requests to change the X display"
397 msgstr ""
398
399 #: agent/gpg-agent.c:160
400 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
401 msgstr ""
402
403 #: agent/gpg-agent.c:173
404 msgid "do not use the PIN cache when signing"
405 msgstr ""
406
407 #: agent/gpg-agent.c:175
408 msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
409 msgstr ""
410
411 #: agent/gpg-agent.c:177
412 #, fuzzy
413 msgid "allow presetting passphrase"
414 msgstr "erro ao crea-lo contrasinal: %s\n"
415
416 #: agent/gpg-agent.c:178
417 msgid "enable ssh-agent emulation"
418 msgstr ""
419
420 #: agent/gpg-agent.c:180
421 msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
422 msgstr ""
423
424 #. TRANSLATORS: @EMAIL@ will get replaced by the actual bug
425 #. reporting address.  This is so that we can change the
426 #. reporting address without breaking the translations.
427 #: agent/gpg-agent.c:332 agent/preset-passphrase.c:94 agent/protect-tool.c:160
428 #: g10/gpg.c:808 g10/gpgv.c:114 kbx/kbxutil.c:113 scd/scdaemon.c:245
429 #: sm/gpgsm.c:512 tools/gpg-connect-agent.c:180 tools/gpgconf.c:102
430 #: tools/symcryptrun.c:204 tools/gpg-check-pattern.c:141
431 #, fuzzy
432 msgid "Please report bugs to <@EMAIL@>.\n"
433 msgstr ""
434 "Por favor, informe dos erros no programa a <gnupg-bugs@gnu.org>,\n"
435 "e dos erros na traducción a <proxecto@trasno.net>.\n"
436
437 #: agent/gpg-agent.c:341
438 #, fuzzy
439 msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
440 msgstr "Uso: gpg [opcións] [ficheiros] (-h para ve-la axuda)"
441
442 #: agent/gpg-agent.c:343
443 msgid ""
444 "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
445 "Secret key management for GnuPG\n"
446 msgstr ""
447
448 #: agent/gpg-agent.c:378 g10/gpg.c:990 scd/scdaemon.c:306 sm/gpgsm.c:651
449 #, c-format
450 msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
451 msgstr ""
452
453 #: agent/gpg-agent.c:587 agent/protect-tool.c:1030 kbx/kbxutil.c:428
454 #: scd/scdaemon.c:400 sm/gpgsm.c:880 sm/gpgsm.c:883 tools/symcryptrun.c:996
455 #: tools/gpg-check-pattern.c:177
456 #, c-format
457 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
458 msgstr ""
459
460 #: agent/gpg-agent.c:698 g10/gpg.c:2099 scd/scdaemon.c:482 sm/gpgsm.c:977
461 #, c-format
462 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
463 msgstr "NOTA: non existe o ficheiro de opcións por defecto `%s'\n"
464
465 #: agent/gpg-agent.c:703 agent/gpg-agent.c:1304 g10/gpg.c:2103
466 #: scd/scdaemon.c:487 sm/gpgsm.c:981 tools/symcryptrun.c:929
467 #, c-format
468 msgid "option file `%s': %s\n"
469 msgstr "ficheiro de opcións `%s': %s\n"
470
471 #: agent/gpg-agent.c:711 g10/gpg.c:2110 scd/scdaemon.c:495 sm/gpgsm.c:988
472 #, c-format
473 msgid "reading options from `%s'\n"
474 msgstr "lendo as opcións de `%s'\n"
475
476 #: agent/gpg-agent.c:1073 g10/plaintext.c:140 g10/plaintext.c:145
477 #: g10/plaintext.c:162
478 #, c-format
479 msgid "error creating `%s': %s\n"
480 msgstr "erro ao crear `%s': %s\n"
481
482 #: agent/gpg-agent.c:1417 agent/gpg-agent.c:1535 agent/gpg-agent.c:1539
483 #: agent/gpg-agent.c:1580 agent/gpg-agent.c:1584 g10/exec.c:188
484 #: g10/openfile.c:429 scd/scdaemon.c:992
485 #, c-format
486 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
487 msgstr "non se pode crea-lo directorio `%s': %s\n"
488
489 #: agent/gpg-agent.c:1431 scd/scdaemon.c:1006
490 msgid "name of socket too long\n"
491 msgstr ""
492
493 #: agent/gpg-agent.c:1454 scd/scdaemon.c:1029
494 #, fuzzy, c-format
495 msgid "can't create socket: %s\n"
496 msgstr "non foi posible crear %s: %s\n"
497
498 #: agent/gpg-agent.c:1463
499 #, fuzzy, c-format
500 msgid "socket name `%s' is too long\n"
501 msgstr "Revocación de certificado válida"
502
503 #: agent/gpg-agent.c:1481
504 #, fuzzy
505 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
506 msgstr "gpg-agent non está dispoñible nesta sesión\n"
507
508 #: agent/gpg-agent.c:1492 scd/scdaemon.c:1048
509 #, fuzzy
510 msgid "error getting nonce for the socket\n"
511 msgstr "erro ao crea-lo contrasinal: %s\n"
512
513 #: agent/gpg-agent.c:1497 scd/scdaemon.c:1051
514 #, fuzzy, c-format
515 msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
516 msgstr "erro ao enviar a `%s': %s\n"
517
518 #: agent/gpg-agent.c:1509 scd/scdaemon.c:1060
519 #, fuzzy, c-format
520 msgid "listen() failed: %s\n"
521 msgstr "a actualización fallou: %s\n"
522
523 #: agent/gpg-agent.c:1515 scd/scdaemon.c:1067
524 #, fuzzy, c-format
525 msgid "listening on socket `%s'\n"
526 msgstr "gravando a chave secreta en `%s'\n"
527
528 #: agent/gpg-agent.c:1543 agent/gpg-agent.c:1590 g10/openfile.c:432
529 #, fuzzy, c-format
530 msgid "directory `%s' created\n"
531 msgstr "%s: directorio creado\n"
532
533 #: agent/gpg-agent.c:1596
534 #, fuzzy, c-format
535 msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
536 msgstr "base de datos de confianza: fallou a lectura (n=%d): %s\n"
537
538 #: agent/gpg-agent.c:1600
539 #, fuzzy, c-format
540 msgid "can't use `%s' as home directory\n"
541 msgstr "%s: non foi posible crear un directorio: %s\n"
542
543 #: agent/gpg-agent.c:1730 scd/scdaemon.c:1083
544 #, fuzzy, c-format
545 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
546 msgstr "erro lendo `%s': %s\n"
547
548 #: agent/gpg-agent.c:1752
549 #, c-format
550 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
551 msgstr ""
552
553 #: agent/gpg-agent.c:1757
554 #, c-format
555 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
556 msgstr ""
557
558 #: agent/gpg-agent.c:1777
559 #, c-format
560 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
561 msgstr ""
562
563 #: agent/gpg-agent.c:1782
564 #, c-format
565 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
566 msgstr ""
567
568 #: agent/gpg-agent.c:1922 scd/scdaemon.c:1220
569 #, fuzzy, c-format
570 msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
571 msgstr "o segredo da actualización fallou: %s\n"
572
573 #: agent/gpg-agent.c:2045 scd/scdaemon.c:1287
574 #, fuzzy, c-format
575 msgid "%s %s stopped\n"
576 msgstr "\t%lu chaves omitidas\n"
577
578 #: agent/gpg-agent.c:2173
579 #, fuzzy
580 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
581 msgstr "gpg-agent non está dispoñible nesta sesión\n"
582
583 #: agent/gpg-agent.c:2184 common/simple-pwquery.c:352 common/asshelp.c:283
584 #: tools/gpg-connect-agent.c:2134
585 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
586 msgstr "variable de ambiente GPG_AGENT_INFO mal formada\n"
587
588 #: agent/gpg-agent.c:2197 common/simple-pwquery.c:364 common/asshelp.c:295
589 #: tools/gpg-connect-agent.c:2145
590 #, c-format
591 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
592 msgstr "a versión %d do protocolo de gpg-agent non está soportada\n"
593
594 #: agent/preset-passphrase.c:98
595 #, fuzzy
596 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
597 msgstr "Uso: gpg [opcións] [ficheiros] (-h para ve-la axuda)"
598
599 #: agent/preset-passphrase.c:101
600 msgid ""
601 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
602 "Password cache maintenance\n"
603 msgstr ""
604
605 #: agent/protect-tool.c:112 g10/gpg.c:370 kbx/kbxutil.c:71 sm/gpgsm.c:184
606 #: tools/gpgconf.c:60
607 msgid ""
608 "@Commands:\n"
609 " "
610 msgstr ""
611 "@Comandos:\n"
612 " "
613
614 #: agent/protect-tool.c:124 g10/gpg.c:437 g10/gpgv.c:69 kbx/kbxutil.c:81
615 #: sm/gpgsm.c:224 tools/gpg-connect-agent.c:67 tools/gpgconf.c:77
616 #: tools/symcryptrun.c:157
617 msgid ""
618 "@\n"
619 "Options:\n"
620 " "
621 msgstr ""
622 "@\n"
623 "Opcións:\n"
624 " "
625
626 #: agent/protect-tool.c:163
627 #, fuzzy
628 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
629 msgstr "Uso: gpg [opcións] [ficheiros] (-h para ve-la axuda)"
630
631 #: agent/protect-tool.c:165
632 msgid ""
633 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
634 "Secret key maintenance tool\n"
635 msgstr ""
636
637 #: agent/protect-tool.c:1151
638 #, fuzzy
639 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
640 msgstr "Por favor, introduza o contrasinal; esta é unha frase secreta \n"
641
642 #: agent/protect-tool.c:1156
643 #, fuzzy
644 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
645 msgstr "Por favor, introduza o contrasinal; esta é unha frase secreta \n"
646
647 #: agent/protect-tool.c:1162
648 msgid ""
649 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
650 "system."
651 msgstr ""
652
653 #: agent/protect-tool.c:1167
654 #, fuzzy
655 msgid ""
656 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
657 "needed to complete this operation."
658 msgstr "Por favor, introduza o contrasinal; esta é unha frase secreta \n"
659
660 #: agent/protect-tool.c:1172 tools/symcryptrun.c:435
661 #, fuzzy
662 msgid "Passphrase:"
663 msgstr "contrasinal erróneo"
664
665 #: agent/protect-tool.c:1177 tools/symcryptrun.c:446
666 #, fuzzy
667 msgid "cancelled\n"
668 msgstr "Cancelar"
669
670 #: agent/protect-tool.c:1179 tools/symcryptrun.c:442
671 #, fuzzy, c-format
672 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
673 msgstr "erro ao crea-lo contrasinal: %s\n"
674
675 #: agent/trustlist.c:136 agent/trustlist.c:334
676 #, fuzzy, c-format
677 msgid "error opening `%s': %s\n"
678 msgstr "erro lendo `%s': %s\n"
679
680 #: agent/trustlist.c:151 common/helpfile.c:63 common/helpfile.c:79
681 #, fuzzy, c-format
682 msgid "file `%s', line %d: %s\n"
683 msgstr "non se atopou a chave `%s': %s\n"
684
685 #: agent/trustlist.c:171 agent/trustlist.c:179
686 #, c-format
687 msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
688 msgstr ""
689
690 #: agent/trustlist.c:185
691 #, fuzzy, c-format
692 msgid "system trustlist `%s' not available\n"
693 msgstr "hai partes da chave secreta non dispoñibles\n"
694
695 #: agent/trustlist.c:229
696 #, fuzzy, c-format
697 msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
698 msgstr "erro de lectura: %s\n"
699
700 #: agent/trustlist.c:254 agent/trustlist.c:261
701 #, c-format
702 msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
703 msgstr ""
704
705 #: agent/trustlist.c:295 common/helpfile.c:126
706 #, fuzzy, c-format
707 msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
708 msgstr "erro lendo `%s': %s\n"
709
710 #: agent/trustlist.c:399 agent/trustlist.c:449
711 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
712 msgstr ""
713
714 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
715 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
716 #. Pinentry to insert a line break.  The double
717 #. percent sign is actually needed because it is also
718 #. a printf format string.  If you need to insert a
719 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
720 #. "%s" gets replaced by the name as stored in the
721 #. certificate.
722 #: agent/trustlist.c:610
723 #, c-format
724 msgid ""
725 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
726 "certificates?"
727 msgstr ""
728
729 #: agent/trustlist.c:619 common/audit.c:467
730 #, fuzzy
731 msgid "Yes"
732 msgstr "si|sim"
733
734 #: agent/trustlist.c:619 common/audit.c:469
735 msgid "No"
736 msgstr ""
737
738 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry and has
739 #. one special property: A "%%0A" is used by Pinentry to
740 #. insert a line break.  The double percent sign is actually
741 #. needed because it is also a printf format string.  If you
742 #. need to insert a plain % sign, you need to encode it as
743 #. "%%25".  The second "%s" gets replaced by a hexdecimal
744 #. fingerprint string whereas the first one receives the name
745 #. as stored in the certificate.
746 #: agent/trustlist.c:653
747 #, c-format
748 msgid ""
749 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
750 "fingerprint:%%0A  %s"
751 msgstr ""
752
753 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended
754 #. to be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The
755 #. other button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
756 #: agent/trustlist.c:667
757 msgid "Correct"
758 msgstr ""
759
760 #: agent/trustlist.c:667
761 msgid "Wrong"
762 msgstr ""
763
764 #: agent/findkey.c:156
765 #, c-format
766 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
767 msgstr ""
768
769 #: agent/findkey.c:172
770 #, c-format
771 msgid ""
772 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
773 "it now."
774 msgstr ""
775
776 #: agent/findkey.c:186 agent/findkey.c:193
777 #, fuzzy
778 msgid "Change passphrase"
779 msgstr "cambia-lo contrasinal"
780
781 #: agent/findkey.c:194
782 msgid "I'll change it later"
783 msgstr ""
784
785 #: common/exechelp.c:528 common/exechelp.c:625 tools/gpgconf-comp.c:1475
786 #: tools/gpgconf-comp.c:1814
787 #, fuzzy, c-format
788 msgid "error creating a pipe: %s\n"
789 msgstr "erro ao crea-lo contrasinal: %s\n"
790
791 #: common/exechelp.c:599 common/exechelp.c:658
792 #, fuzzy, c-format
793 msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
794 msgstr "non se puido abrir un ficheiro: %s\n"
795
796 #: common/exechelp.c:637 common/exechelp.c:765 common/exechelp.c:1000
797 #, fuzzy, c-format
798 msgid "error forking process: %s\n"
799 msgstr "erro lendo `%s': %s\n"
800
801 #: common/exechelp.c:811 common/exechelp.c:864
802 #, c-format
803 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
804 msgstr ""
805
806 #: common/exechelp.c:819
807 #, fuzzy, c-format
808 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
809 msgstr "erro escribindo no chaveiro secreto `%s': %s\n"
810
811 #: common/exechelp.c:825 common/exechelp.c:875
812 #, fuzzy, c-format
813 msgid "error running `%s': exit status %d\n"
814 msgstr "erro lendo `%s': %s\n"
815
816 #: common/exechelp.c:870
817 #, c-format
818 msgid "error running `%s': probably not installed\n"
819 msgstr ""
820
821 #: common/exechelp.c:883
822 #, fuzzy, c-format
823 msgid "error running `%s': terminated\n"
824 msgstr "erro lendo `%s': %s\n"
825
826 #: common/http.c:1674
827 #, fuzzy, c-format
828 msgid "error creating socket: %s\n"
829 msgstr "erro ao crear `%s': %s\n"
830
831 #: common/http.c:1718
832 #, fuzzy
833 msgid "host not found"
834 msgstr "%s: usuario non atopado\n"
835
836 #: common/simple-pwquery.c:338
837 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
838 msgstr "gpg-agent non está dispoñible nesta sesión\n"
839
840 #: common/simple-pwquery.c:395
841 #, c-format
842 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
843 msgstr "non se puido conectar a `%s': %s\n"
844
845 #: common/simple-pwquery.c:406
846 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
847 msgstr "problema de comunicación con gpg-agent\n"
848
849 #: common/simple-pwquery.c:416
850 #, fuzzy
851 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
852 msgstr "problema co axente: o axente voltou coa resposta 0x%lx\n"
853
854 #: common/simple-pwquery.c:579 common/simple-pwquery.c:675
855 #, fuzzy
856 msgid "canceled by user\n"
857 msgstr "cancelado polo usuario\n"
858
859 #: common/simple-pwquery.c:594 common/simple-pwquery.c:681
860 #, fuzzy
861 msgid "problem with the agent\n"
862 msgstr "problema co axente: o axente voltou coa resposta 0x%lx\n"
863
864 #: common/sysutils.c:105
865 #, c-format
866 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
867 msgstr "non é posible deshabilita-los volcados de 'core': %s\n"
868
869 #: common/sysutils.c:200
870 #, fuzzy, c-format
871 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
872 msgstr "AVISO: propiedade insegura en %s \"%s\"\n"
873
874 #: common/sysutils.c:232
875 #, fuzzy, c-format
876 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
877 msgstr "AVISO: permisos inseguros en %s \"%s\"\n"
878
879 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
880 #: common/yesno.c:35 common/yesno.c:72
881 msgid "yes"
882 msgstr "si|sim"
883
884 #: common/yesno.c:36 common/yesno.c:77
885 msgid "yY"
886 msgstr "sS"
887
888 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
889 #: common/yesno.c:38 common/yesno.c:74
890 msgid "no"
891 msgstr "non|nom"
892
893 #: common/yesno.c:39 common/yesno.c:78
894 msgid "nN"
895 msgstr "nN"
896
897 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
898 #: common/yesno.c:76
899 msgid "quit"
900 msgstr "abandonar"
901
902 #: common/yesno.c:79
903 msgid "qQ"
904 msgstr "aA"
905
906 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
907 #: common/yesno.c:113
908 msgid "okay|okay"
909 msgstr ""
910
911 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
912 #: common/yesno.c:115
913 msgid "cancel|cancel"
914 msgstr ""
915
916 #: common/yesno.c:116
917 msgid "oO"
918 msgstr ""
919
920 #: common/yesno.c:117
921 #, fuzzy
922 msgid "cC"
923 msgstr "v"
924
925 #: common/miscellaneous.c:77
926 #, c-format
927 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
928 msgstr ""
929
930 #: common/miscellaneous.c:80
931 #, c-format
932 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
933 msgstr ""
934
935 #: common/asshelp.c:201 tools/gpg-connect-agent.c:2102
936 msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
937 msgstr ""
938
939 #: common/asshelp.c:306
940 msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
941 msgstr ""
942
943 #. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars
944 #. verbatim.  It will not be printed.
945 #: common/audit.c:474
946 msgid "|audit-log-result|Good"
947 msgstr ""
948
949 #: common/audit.c:477
950 msgid "|audit-log-result|Bad"
951 msgstr ""
952
953 #: common/audit.c:479
954 msgid "|audit-log-result|Not supported"
955 msgstr ""
956
957 #: common/audit.c:481
958 #, fuzzy
959 msgid "|audit-log-result|No certificate"
960 msgstr "Certificado correcto"
961
962 #: common/audit.c:483
963 #, fuzzy
964 msgid "|audit-log-result|Not enabled"
965 msgstr "Certificado correcto"
966
967 #: common/audit.c:485
968 msgid "|audit-log-result|Error"
969 msgstr ""
970
971 #: common/audit.c:718
972 #, fuzzy
973 msgid "Certificate chain available"
974 msgstr "Revocación de certificado válida"
975
976 #: common/audit.c:725
977 #, fuzzy
978 msgid "root certificate missing"
979 msgstr ""
980 "Non se atoparon certificados con confianza non definida.\n"
981 "\n"
982
983 #: common/audit.c:751
984 msgid "Data encryption succeeded"
985 msgstr ""
986
987 #: common/audit.c:756 common/audit.c:817 common/audit.c:837 common/audit.c:861
988 #, fuzzy
989 msgid "Data available"
990 msgstr "Chave dispoñible en: "
991
992 #: common/audit.c:759
993 #, fuzzy
994 msgid "Session key created"
995 msgstr "%s: chaveiro creado\n"
996
997 #: common/audit.c:764
998 #, fuzzy, c-format
999 msgid "algorithm: %s"
1000 msgstr "armadura: %s\n"
1001
1002 #: common/audit.c:766 common/audit.c:768
1003 #, fuzzy, c-format
1004 msgid "unsupported algorithm: %s"
1005 msgstr ""
1006 "\n"
1007 "Algoritmos soportados:\n"
1008
1009 #: common/audit.c:770
1010 #, fuzzy
1011 msgid "seems to be not encrypted"
1012 msgstr "non cifrado"
1013
1014 #: common/audit.c:776
1015 msgid "Number of recipients"
1016 msgstr ""
1017
1018 #: common/audit.c:784
1019 #, c-format
1020 msgid "Recipient %d"
1021 msgstr ""
1022
1023 #: common/audit.c:812
1024 msgid "Data signing succeeded"
1025 msgstr ""
1026
1027 #: common/audit.c:832
1028 msgid "Data decryption succeeded"
1029 msgstr ""
1030
1031 #: common/audit.c:857
1032 #, fuzzy
1033 msgid "Data verification succeeded"
1034 msgstr "verificación de sinatura suprimida\n"
1035
1036 #: common/audit.c:866
1037 #, fuzzy
1038 msgid "Signature available"
1039 msgstr "A sinatura caducou o %s\n"
1040
1041 #: common/audit.c:871
1042 #, fuzzy
1043 msgid "Parsing signature succeeded"
1044 msgstr "Sinatura correcta de \""
1045
1046 #: common/audit.c:876
1047 #, fuzzy, c-format
1048 msgid "Bad hash algorithm: %s"
1049 msgstr "algoritmo de hash non válido `%s'\n"
1050
1051 #: common/audit.c:891
1052 #, fuzzy, c-format
1053 msgid "Signature %d"
1054 msgstr "A sinatura caducou o %s\n"
1055
1056 #: common/audit.c:907
1057 #, fuzzy
1058 msgid "Certificate chain valid"
1059 msgstr "Revocación de certificado válida"
1060
1061 #: common/audit.c:918
1062 #, fuzzy
1063 msgid "Root certificate trustworthy"
1064 msgstr ""
1065 "Non se atoparon certificados con confianza non definida.\n"
1066 "\n"
1067
1068 #: common/audit.c:939 sm/certchain.c:920
1069 #, fuzzy
1070 msgid "no CRL found for certificate"
1071 msgstr "Certificado correcto"
1072
1073 #: common/audit.c:942 sm/certchain.c:930
1074 #, fuzzy
1075 msgid "the available CRL is too old"
1076 msgstr "Chave dispoñible en: "
1077
1078 #: common/audit.c:947
1079 #, fuzzy
1080 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
1081 msgstr "Certificado correcto"
1082
1083 #: common/audit.c:967
1084 #, fuzzy
1085 msgid "Included certificates"
1086 msgstr "Certificado non válido"
1087
1088 #: common/audit.c:1026
1089 msgid "No audit log entries."
1090 msgstr ""
1091
1092 #: common/audit.c:1075
1093 #, fuzzy
1094 msgid "Unknown operation"
1095 msgstr "versión descoñecida"
1096
1097 #: common/audit.c:1093
1098 msgid "Gpg-Agent usable"
1099 msgstr ""
1100
1101 #: common/audit.c:1103
1102 msgid "Dirmngr usable"
1103 msgstr ""
1104
1105 #: common/audit.c:1139
1106 #, fuzzy, c-format
1107 msgid "No help available for `%s'."
1108 msgstr "Non hai axuda dispoñible para `%s'"
1109
1110 #: common/helpfile.c:80
1111 #, fuzzy
1112 msgid "ignoring garbage line"
1113 msgstr "error nunha liña adicional\n"
1114
1115 #: common/gettime.c:503
1116 #, fuzzy
1117 msgid "[none]"
1118 msgstr "descoñecido"
1119
1120 #: g10/armor.c:379
1121 #, c-format
1122 msgid "armor: %s\n"
1123 msgstr "armadura: %s\n"
1124
1125 #: g10/armor.c:418
1126 msgid "invalid armor header: "
1127 msgstr "cabeceira de armadura non válida: "
1128
1129 #: g10/armor.c:429
1130 msgid "armor header: "
1131 msgstr "cabeceira de armadura: "
1132
1133 #: g10/armor.c:442
1134 msgid "invalid clearsig header\n"
1135 msgstr "cabeceira de sinatura en claro non válida\n"
1136
1137 #: g10/armor.c:455
1138 #, fuzzy
1139 msgid "unknown armor header: "
1140 msgstr "cabeceira de armadura: "
1141
1142 #: g10/armor.c:508
1143 msgid "nested clear text signatures\n"
1144 msgstr "sinaturas en texto claro aniñadas\n"
1145
1146 #: g10/armor.c:643
1147 #, fuzzy
1148 msgid "unexpected armor: "
1149 msgstr "armadura inesperada:"
1150
1151 #: g10/armor.c:655
1152 msgid "invalid dash escaped line: "
1153 msgstr "liña escapada cunha barra non válida: "
1154
1155 #: g10/armor.c:809 g10/armor.c:1419
1156 #, fuzzy, c-format
1157 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
1158 msgstr "carácter radix64 non válido %02x omitido\n"
1159
1160 #: g10/armor.c:852
1161 msgid "premature eof (no CRC)\n"
1162 msgstr "fin de ficheiro prematura (non hai CRC)\n"
1163
1164 #: g10/armor.c:886
1165 msgid "premature eof (in CRC)\n"
1166 msgstr "fin de ficheiro prematura (no CRC)\n"
1167
1168 #: g10/armor.c:894
1169 msgid "malformed CRC\n"
1170 msgstr "CRC mal formado\n"
1171
1172 #: g10/armor.c:898 g10/armor.c:1456
1173 #, fuzzy, c-format
1174 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
1175 msgstr "Erro de CRC; %06lx - %06lx\n"
1176
1177 #: g10/armor.c:918
1178 #, fuzzy
1179 msgid "premature eof (in trailer)\n"
1180 msgstr "fin de ficheiro prematura (nas liñas adicionais)\n"
1181
1182 #: g10/armor.c:922
1183 msgid "error in trailer line\n"
1184 msgstr "error nunha liña adicional\n"
1185
1186 #: g10/armor.c:1233
1187 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
1188 msgstr "non se atoparon datos OpenPGP válidos.\n"
1189
1190 #: g10/armor.c:1238
1191 #, c-format
1192 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
1193 msgstr "armadura incorrecta: liña máis longa ca %d caracteres\n"
1194
1195 #: g10/armor.c:1242
1196 msgid ""
1197 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1198 msgstr ""
1199 "carácter quoted-printable na armadura - seguramente empregouse un MTA con "
1200 "erros\n"
1201
1202 #: g10/build-packet.c:976
1203 msgid ""
1204 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1205 "an '='\n"
1206 msgstr ""
1207 "un nome de notación só debe ter caracteres imprimibles ou espacios, e debe "
1208 "rematar en '='\n"
1209
1210 #: g10/build-packet.c:988
1211 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1212 msgstr "un nome de notación de usuario debe conte-lo carácter '@'\n"
1213
1214 #: g10/build-packet.c:994
1215 #, fuzzy
1216 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1217 msgstr "un nome de notación de usuario debe conte-lo carácter '@'\n"
1218
1219 #: g10/build-packet.c:1012
1220 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1221 msgstr "un valor de notación non pode empregar ningún carácter de control\n"
1222
1223 #: g10/build-packet.c:1046 g10/build-packet.c:1055
1224 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
1225 msgstr "AVISO: atopáronse datos de notación non válidos\n"
1226
1227 #: g10/build-packet.c:1077 g10/build-packet.c:1079
1228 msgid "not human readable"
1229 msgstr "non lexible por humanos"
1230
1231 #: g10/card-util.c:85 g10/card-util.c:371
1232 #, fuzzy, c-format
1233 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
1234 msgstr "a chave secreta non está dispoñible"
1235
1236 #: g10/card-util.c:90
1237 #, c-format
1238 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
1239 msgstr ""
1240
1241 #: g10/card-util.c:98 g10/card-util.c:1770 g10/delkey.c:126 g10/keyedit.c:1549
1242 #: g10/keygen.c:3036 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:455
1243 #, fuzzy
1244 msgid "can't do this in batch mode\n"
1245 msgstr "non se pode facer iso no modo por lotes\n"
1246
1247 #: g10/card-util.c:106
1248 #, fuzzy
1249 msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
1250 msgstr "Non se admite este comando no modo %s.\n"
1251
1252 #: g10/card-util.c:108 scd/app-openpgp.c:2020
1253 #, fuzzy
1254 msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
1255 msgstr "hai partes da chave secreta non dispoñibles\n"
1256
1257 #: g10/card-util.c:141 g10/card-util.c:1455 g10/card-util.c:1565
1258 #: g10/keyedit.c:424 g10/keyedit.c:445 g10/keyedit.c:459 g10/keygen.c:1621
1259 #: g10/keygen.c:1702 sm/certreqgen-ui.c:165 sm/certreqgen-ui.c:249
1260 #: sm/certreqgen-ui.c:283
1261 msgid "Your selection? "
1262 msgstr "¿A súa selección? "
1263
1264 #: g10/card-util.c:269 g10/card-util.c:319
1265 msgid "[not set]"
1266 msgstr ""
1267
1268 #: g10/card-util.c:509
1269 #, fuzzy
1270 msgid "male"
1271 msgstr "enable"
1272
1273 #: g10/card-util.c:510
1274 #, fuzzy
1275 msgid "female"
1276 msgstr "enable"
1277
1278 #: g10/card-util.c:510
1279 #, fuzzy
1280 msgid "unspecified"
1281 msgstr "Non se especificou un motivo"
1282
1283 #: g10/card-util.c:537
1284 #, fuzzy
1285 msgid "not forced"
1286 msgstr "non procesado"
1287
1288 #: g10/card-util.c:537
1289 msgid "forced"
1290 msgstr ""
1291
1292 #: g10/card-util.c:628
1293 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1294 msgstr ""
1295
1296 #: g10/card-util.c:630
1297 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1298 msgstr ""
1299
1300 #: g10/card-util.c:632
1301 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: g10/card-util.c:649
1305 msgid "Cardholder's surname: "
1306 msgstr ""
1307
1308 #: g10/card-util.c:651
1309 msgid "Cardholder's given name: "
1310 msgstr ""
1311
1312 #: g10/card-util.c:669
1313 #, c-format
1314 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1315 msgstr ""
1316
1317 #: g10/card-util.c:690
1318 #, fuzzy
1319 msgid "URL to retrieve public key: "
1320 msgstr "non hai unha chave pública correspondente: %s\n"
1321
1322 #: g10/card-util.c:698
1323 #, c-format
1324 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
1325 msgstr ""
1326
1327 #: g10/card-util.c:791 tools/no-libgcrypt.c:30
1328 #, fuzzy, c-format
1329 msgid "error allocating enough memory: %s\n"
1330 msgstr "erro ao crea-lo chaveiro `%s': %s\n"
1331
1332 #: g10/card-util.c:803 g10/import.c:283
1333 #, c-format
1334 msgid "error reading `%s': %s\n"
1335 msgstr "erro lendo `%s': %s\n"
1336
1337 #: g10/card-util.c:836
1338 #, fuzzy, c-format
1339 msgid "error writing `%s': %s\n"
1340 msgstr "erro escribindo no chaveiro `%s': %s\n"
1341
1342 #: g10/card-util.c:863
1343 msgid "Login data (account name): "
1344 msgstr ""
1345
1346 #: g10/card-util.c:873
1347 #, c-format
1348 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
1349 msgstr ""
1350
1351 #: g10/card-util.c:909
1352 msgid "Private DO data: "
1353 msgstr ""
1354
1355 #: g10/card-util.c:919
1356 #, c-format
1357 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
1358 msgstr ""
1359
1360 #: g10/card-util.c:1002
1361 #, fuzzy
1362 msgid "Language preferences: "
1363 msgstr "preferencias actualizadas"
1364
1365 #: g10/card-util.c:1010
1366 #, fuzzy
1367 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1368 msgstr "caracter non válido na cadea de preferencias\n"
1369
1370 #: g10/card-util.c:1019
1371 #, fuzzy
1372 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1373 msgstr "caracter non válido na cadea de preferencias\n"
1374
1375 #: g10/card-util.c:1041
1376 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1377 msgstr ""
1378
1379 #: g10/card-util.c:1055
1380 #, fuzzy
1381 msgid "Error: invalid response.\n"
1382 msgstr "erro: pegada dactilar non válida\n"
1383
1384 #: g10/card-util.c:1077
1385 #, fuzzy
1386 msgid "CA fingerprint: "
1387 msgstr "Pegada dactilar:"
1388
1389 #: g10/card-util.c:1100
1390 #, fuzzy
1391 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1392 msgstr "erro: pegada dactilar non válida\n"
1393
1394 #: g10/card-util.c:1150
1395 #, fuzzy, c-format
1396 msgid "key operation not possible: %s\n"
1397 msgstr "A xeración da chave fallou: %s\n"
1398
1399 #: g10/card-util.c:1151
1400 #, fuzzy
1401 msgid "not an OpenPGP card"
1402 msgstr "non se atoparon datos OpenPGP válidos.\n"
1403
1404 #: g10/card-util.c:1164
1405 #, fuzzy, c-format
1406 msgid "error getting current key info: %s\n"
1407 msgstr "erro escribindo no chaveiro secreto `%s': %s\n"
1408
1409 #: g10/card-util.c:1251
1410 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1411 msgstr ""
1412
1413 #: g10/card-util.c:1267
1414 msgid ""
1415 "NOTE: There is no guarantee that the card supports the requested size.\n"
1416 "      If the key generation does not succeed, please check the\n"
1417 "      documentation of your card to see what sizes are allowed.\n"
1418 msgstr ""
1419
1420 #: g10/card-util.c:1292
1421 #, fuzzy, c-format
1422 msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) "
1423 msgstr "¿Qué tamaño de chave quere? (1024) "
1424
1425 #: g10/card-util.c:1294
1426 #, fuzzy, c-format
1427 msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) "
1428 msgstr "¿Qué tamaño de chave quere? (1024) "
1429
1430 #: g10/card-util.c:1295
1431 #, fuzzy, c-format
1432 msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) "
1433 msgstr "¿Qué tamaño de chave quere? (1024) "
1434
1435 #: g10/card-util.c:1306 g10/keygen.c:1835 g10/keygen.c:1841
1436 #: sm/certreqgen-ui.c:194
1437 #, c-format
1438 msgid "rounded up to %u bits\n"
1439 msgstr "redondeado a %u bits\n"
1440
1441 #: g10/card-util.c:1314 g10/keygen.c:1822 sm/certreqgen-ui.c:184
1442 #, c-format
1443 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
1444 msgstr ""
1445
1446 #: g10/card-util.c:1319
1447 #, c-format
1448 msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n"
1449 msgstr ""
1450
1451 #: g10/card-util.c:1339
1452 #, fuzzy, c-format
1453 msgid "error changing size of key %d to %u bits: %s\n"
1454 msgstr "erro ao enviar a `%s': %s\n"
1455
1456 #: g10/card-util.c:1361
1457 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1458 msgstr ""
1459
1460 #: g10/card-util.c:1375
1461 #, fuzzy
1462 msgid "NOTE: keys are already stored on the card!\n"
1463 msgstr "omítese: a chave secreta xa está presente\n"
1464
1465 #: g10/card-util.c:1378
1466 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1467 msgstr ""
1468
1469 #: g10/card-util.c:1390
1470 #, c-format
1471 msgid ""
1472 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1473 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
1474 "You should change them using the command --change-pin\n"
1475 msgstr ""
1476
1477 #: g10/card-util.c:1446
1478 #, fuzzy
1479 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1480 msgstr "Por favor, seleccione o tipo de chave que quere:\n"
1481
1482 #: g10/card-util.c:1448 g10/card-util.c:1556
1483 #, fuzzy
1484 msgid "   (1) Signature key\n"
1485 msgstr "A sinatura caducou o %s\n"
1486
1487 #: g10/card-util.c:1449 g10/card-util.c:1558
1488 #, fuzzy
1489 msgid "   (2) Encryption key\n"
1490 msgstr "   (%d) RSA (só cifrar)\n"
1491
1492 #: g10/card-util.c:1450 g10/card-util.c:1560
1493 msgid "   (3) Authentication key\n"
1494 msgstr ""
1495
1496 #: g10/card-util.c:1466 g10/card-util.c:1585 g10/keyedit.c:945
1497 #: g10/keygen.c:1625 g10/keygen.c:1653 g10/keygen.c:1755 g10/revoke.c:683
1498 msgid "Invalid selection.\n"
1499 msgstr "Selección non válida.\n"
1500
1501 #: g10/card-util.c:1553
1502 #, fuzzy
1503 msgid "Please select where to store the key:\n"
1504 msgstr "Por favor, escolla o motivo da revocación:\n"
1505
1506 #: g10/card-util.c:1597
1507 #, fuzzy
1508 msgid "unknown key protection algorithm\n"
1509 msgstr "algoritmo de protección descoñecido\n"
1510
1511 #: g10/card-util.c:1602
1512 #, fuzzy
1513 msgid "secret parts of key are not available\n"
1514 msgstr "as partes secretas da chave primaria non están dispoñibles.\n"
1515
1516 #: g10/card-util.c:1607
1517 #, fuzzy
1518 msgid "secret key already stored on a card\n"
1519 msgstr "omítese: a chave secreta xa está presente\n"
1520
1521 #: g10/card-util.c:1620
1522 #, fuzzy, c-format
1523 msgid "error writing key to card: %s\n"
1524 msgstr "erro escribindo no chaveiro `%s': %s\n"
1525
1526 #: g10/card-util.c:1679 g10/keyedit.c:1380
1527 msgid "quit this menu"
1528 msgstr "saír deste menú"
1529
1530 #: g10/card-util.c:1681
1531 #, fuzzy
1532 msgid "show admin commands"
1533 msgstr "comandos conflictivos\n"
1534
1535 #: g10/card-util.c:1682 g10/keyedit.c:1383
1536 msgid "show this help"
1537 msgstr "amosar esta axuda"
1538
1539 #: g10/card-util.c:1684
1540 #, fuzzy
1541 msgid "list all available data"
1542 msgstr "Chave dispoñible en: "
1543
1544 #: g10/card-util.c:1687
1545 msgid "change card holder's name"
1546 msgstr ""
1547
1548 #: g10/card-util.c:1688
1549 msgid "change URL to retrieve key"
1550 msgstr ""
1551
1552 #: g10/card-util.c:1689
1553 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1554 msgstr ""
1555
1556 #: g10/card-util.c:1690
1557 #, fuzzy
1558 msgid "change the login name"
1559 msgstr "cambia-la fecha de expiración"
1560
1561 #: g10/card-util.c:1691
1562 #, fuzzy
1563 msgid "change the language preferences"
1564 msgstr "cambia-la confianza sobre o dono"
1565
1566 #: g10/card-util.c:1692
1567 msgid "change card holder's sex"
1568 msgstr ""
1569
1570 #: g10/card-util.c:1693
1571 #, fuzzy
1572 msgid "change a CA fingerprint"
1573 msgstr "amosar fingerprint"
1574
1575 #: g10/card-util.c:1694
1576 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1577 msgstr ""
1578
1579 #: g10/card-util.c:1695
1580 #, fuzzy
1581 msgid "generate new keys"
1582 msgstr "xerar un novo par de chaves"
1583
1584 #: g10/card-util.c:1696
1585 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1586 msgstr ""
1587
1588 #: g10/card-util.c:1697
1589 msgid "verify the PIN and list all data"
1590 msgstr ""
1591
1592 #: g10/card-util.c:1698
1593 msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
1594 msgstr ""
1595
1596 #: g10/card-util.c:1820 g10/keyedit.c:1654
1597 msgid "Command> "
1598 msgstr "Comando> "
1599
1600 #: g10/card-util.c:1861
1601 #, fuzzy
1602 msgid "Admin-only command\n"
1603 msgstr "comandos conflictivos\n"
1604
1605 #: g10/card-util.c:1892
1606 #, fuzzy
1607 msgid "Admin commands are allowed\n"
1608 msgstr "comandos conflictivos\n"
1609
1610 #: g10/card-util.c:1894
1611 #, fuzzy
1612 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1613 msgstr "gravando a chave secreta en `%s'\n"
1614
1615 #: g10/card-util.c:1985 g10/keyedit.c:2290
1616 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1617 msgstr "Comando incorrecto (tente \"help\")\n"
1618
1619 #: g10/decrypt.c:110 g10/encode.c:876
1620 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1621 msgstr "--output non traballa con este comando\n"
1622
1623 #: g10/decrypt.c:166 g10/gpg.c:3986 g10/keyring.c:387 g10/keyring.c:698
1624 #, c-format
1625 msgid "can't open `%s'\n"
1626 msgstr "non se puido abrir `%s'\n"
1627
1628 #: g10/delkey.c:73 g10/export.c:324 g10/keyedit.c:3448 g10/keyserver.c:1737
1629 #: g10/revoke.c:226
1630 #, fuzzy, c-format
1631 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1632 msgstr "non se atopou a chave `%s': %s\n"
1633
1634 #: g10/delkey.c:81 g10/export.c:354 g10/import.c:2417 g10/keyserver.c:1751
1635 #: g10/revoke.c:232 g10/revoke.c:477
1636 #, c-format
1637 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1638 msgstr "erro ao le-lo bloque de chaves: %s\n"
1639
1640 #: g10/delkey.c:127 g10/delkey.c:134
1641 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1642 msgstr "(a menos que especifique a chave por pegada dactilar)\n"
1643
1644 #: g10/delkey.c:133
1645 #, fuzzy
1646 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1647 msgstr ""
1648 "iso non se pode facer no modo de procesamento por lotes sen \"--yes\"\n"
1649
1650 #: g10/delkey.c:145
1651 #, fuzzy
1652 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1653 msgstr "¿Borrar esta chave do chaveiro? "
1654
1655 #: g10/delkey.c:153
1656 #, fuzzy
1657 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1658 msgstr "¡Esta é unha chave secreta! - ¿está seguro de que quere borrala? "
1659
1660 #: g10/delkey.c:163
1661 #, c-format
1662 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1663 msgstr "fallou o borrado do bloque de chaves: %s\n"
1664
1665 #: g10/delkey.c:173
1666 msgid "ownertrust information cleared\n"
1667 msgstr "borrouse a información de confianza\n"
1668
1669 #: g10/delkey.c:204
1670 #, c-format
1671 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1672 msgstr "¡hai unha chave secreta para a chave pública \"%s\"!\n"
1673
1674 #: g10/delkey.c:206
1675 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1676 msgstr "empregue a opción \"--delete-secret-keys\" para borrala primeiro.\n"
1677
1678 #: g10/encode.c:226 g10/sign.c:1266
1679 #, c-format
1680 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1681 msgstr "erro ao crea-lo contrasinal: %s\n"
1682
1683 #: g10/encode.c:232
1684 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1685 msgstr "non se pode empregar un paquete simétrico ESK debido ao modo S2K\n"
1686
1687 #: g10/encode.c:246
1688 #, fuzzy, c-format
1689 msgid "using cipher %s\n"
1690 msgstr "fallou a sinatura: %s\n"
1691
1692 #: g10/encode.c:256 g10/encode.c:577
1693 #, c-format
1694 msgid "`%s' already compressed\n"
1695 msgstr "`%s' xa está comprimido\n"
1696
1697 #: g10/encode.c:311 g10/encode.c:611 g10/sign.c:561
1698 #, c-format
1699 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1700 msgstr "AVISO: `%s' é un ficheiro baleiro\n"
1701
1702 #: g10/encode.c:485
1703 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
1704 msgstr "só pode cifrar a chaves RSA de 2048 bits ou menos en modo --pgp2\n"
1705
1706 #: g10/encode.c:510
1707 #, c-format
1708 msgid "reading from `%s'\n"
1709 msgstr "lendo de `%s'\n"
1710
1711 #: g10/encode.c:541
1712 msgid ""
1713 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
1714 msgstr ""
1715 "non se puido emprega-la cifra IDEA para tódalas chaves ás que está a "
1716 "cifrar.\n"
1717
1718 #: g10/encode.c:559
1719 #, fuzzy, c-format
1720 msgid ""
1721 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1722 msgstr ""
1723 "forza-la cifra simétrica %s (%d) viola as preferencias do destinatario\n"
1724
1725 #: g10/encode.c:655 g10/sign.c:936
1726 #, fuzzy, c-format
1727 msgid ""
1728 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1729 "preferences\n"
1730 msgstr ""
1731 "forza-lo algoritmo de compresión %s (%d) viola as preferencias do "
1732 "destinatario\n"
1733
1734 #: g10/encode.c:751
1735 #, c-format
1736 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1737 msgstr ""
1738 "forza-la cifra simétrica %s (%d) viola as preferencias do destinatario\n"
1739
1740 #: g10/encode.c:821 g10/pkclist.c:813 g10/pkclist.c:862
1741 #, c-format
1742 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1743 msgstr "non se pode empregar %s no modo %s\n"
1744
1745 #: g10/encode.c:848
1746 #, c-format
1747 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1748 msgstr "%s/%s cifrado para: \"%s\"\n"
1749
1750 #: g10/encr-data.c:92 g10/mainproc.c:286
1751 #, c-format
1752 msgid "%s encrypted data\n"
1753 msgstr "datos cifrados con %s\n"
1754
1755 #: g10/encr-data.c:95 g10/mainproc.c:290
1756 #, c-format
1757 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1758 msgstr "cifrado cun algoritmo descoñecido %d\n"
1759
1760 #: g10/encr-data.c:133 sm/decrypt.c:126
1761 msgid ""
1762 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1763 msgstr "AVISO: cifrouse a mensaxe cunha chave feble no cifrado simétrico.\n"
1764
1765 #: g10/encr-data.c:145
1766 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1767 msgstr "problema ao manexa-lo paquete cifrado\n"
1768
1769 #: g10/exec.c:57
1770 msgid "no remote program execution supported\n"
1771 msgstr "non se soporta a execución remota de programas\n"
1772
1773 #: g10/exec.c:308
1774 msgid ""
1775 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1776 msgstr ""
1777 "as chamadas a programas externos están desactivadas debido a opcións de "
1778 "permisos de ficheiros non seguras\n"
1779
1780 #: g10/exec.c:338
1781 #, fuzzy
1782 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1783 msgstr ""
1784 "esta plataforma precisa de ficheiros temporais ao chamar a programas "
1785 "externos\n"
1786
1787 #: g10/exec.c:416
1788 #, fuzzy, c-format
1789 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
1790 msgstr "non se puido executar %s \"%s\": %s\n"
1791
1792 #: g10/exec.c:419
1793 #, fuzzy, c-format
1794 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
1795 msgstr "non se puido executar %s \"%s\": %s\n"
1796
1797 #: g10/exec.c:510
1798 #, c-format
1799 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1800 msgstr "erro do sistema ao chamar a un programa externo: %s\n"
1801
1802 #: g10/exec.c:521 g10/exec.c:588
1803 msgid "unnatural exit of external program\n"
1804 msgstr "saída non natural do programa externo\n"
1805
1806 #: g10/exec.c:536
1807 msgid "unable to execute external program\n"
1808 msgstr "non se puido executar un programa externo\n"
1809
1810 #: g10/exec.c:553
1811 #, c-format
1812 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1813 msgstr "non se puido le-la resposta do programa externo: %s\n"
1814
1815 #: g10/exec.c:599 g10/exec.c:606
1816 #, c-format
1817 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1818 msgstr "AVISO: non se puido borra-lo ficheiro temporal (%s) `%s': %s\n"
1819
1820 #: g10/exec.c:611
1821 #, c-format
1822 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1823 msgstr "AVISO: non se puido elimina-lo directorio temporal `%s': %s\n"
1824
1825 #: g10/export.c:61
1826 #, fuzzy
1827 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1828 msgstr ""
1829 "\n"
1830 "A sinatura hase marcar coma non revocable.\n"
1831
1832 #: g10/export.c:63
1833 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1834 msgstr ""
1835
1836 #: g10/export.c:65
1837 #, fuzzy
1838 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1839 msgstr "non se atoparon chaves de revocación para `%s'\n"
1840
1841 #: g10/export.c:67
1842 #, fuzzy
1843 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
1844 msgstr "revocar unha chave secundaria"
1845
1846 #: g10/export.c:69
1847 #, fuzzy
1848 msgid "remove unusable parts from key during export"
1849 msgstr "chave secreta non utilizable"
1850
1851 #: g10/export.c:71
1852 msgid "remove as much as possible from key during export"
1853 msgstr ""
1854
1855 #: g10/export.c:73
1856 msgid "export keys in an S-expression based format"
1857 msgstr ""
1858
1859 #: g10/export.c:338
1860 #, fuzzy
1861 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1862 msgstr "gravando a chave secreta en `%s'\n"
1863
1864 #: g10/export.c:367
1865 #, fuzzy, c-format
1866 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
1867 msgstr "chave %08lX: non está protexida - omitida\n"
1868
1869 #: g10/export.c:375
1870 #, fuzzy, c-format
1871 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1872 msgstr "chave %08lX: chave estilo PGP 2.x - omitida\n"
1873
1874 #: g10/export.c:386
1875 #, fuzzy, c-format
1876 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1877 msgstr "chave %08lX: sinatura da sub-chave nun lugar incorrecto - omitida\n"
1878
1879 #: g10/export.c:537
1880 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
1881 msgstr ""
1882
1883 #: g10/export.c:560
1884 #, fuzzy, c-format
1885 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
1886 msgstr "non se puido inicializa-la base de datos de confianzas: %s\n"
1887
1888 #: g10/export.c:584
1889 #, fuzzy, c-format
1890 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
1891 msgstr ""
1892 "AVISO: a chave secreta %08lX non ten unha suma de comprobación SK simple\n"
1893
1894 #: g10/export.c:633
1895 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1896 msgstr "AVISO: non se exportou nada\n"
1897
1898 #: g10/getkey.c:152
1899 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1900 msgstr "demasiadas entradas na caché de chaves públicas - desactivada\n"
1901
1902 #: g10/getkey.c:175
1903 #, fuzzy
1904 msgid "[User ID not found]"
1905 msgstr "[Non se atopou o id de usuario]"
1906
1907 #: g10/getkey.c:1113
1908 #, c-format
1909 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1910 msgstr ""
1911
1912 #: g10/getkey.c:1118
1913 #, fuzzy, c-format
1914 msgid "error retrieving `%s' via %s: %s\n"
1915 msgstr "erro ao crear `%s': %s\n"
1916
1917 #: g10/getkey.c:1120
1918 #, fuzzy
1919 msgid "No fingerprint"
1920 msgstr "Pegada dactilar:"
1921
1922 #: g10/getkey.c:1930
1923 #, fuzzy, c-format
1924 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1925 msgstr ""
1926 "Chave %08lX non válida convertida en válida por --allow-non-selfsigned-uid\n"
1927
1928 #: g10/getkey.c:2533 g10/keyedit.c:3773
1929 #, fuzzy, c-format
1930 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1931 msgstr ""
1932 "non hai unha sub-chave secreta para a sub-chave pública %08lX - ignórase\n"
1933
1934 #: g10/getkey.c:2759
1935 #, fuzzy, c-format
1936 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1937 msgstr "emprégase a chave secundaria %08lX no canto da primaria %08lX\n"
1938
1939 #: g10/getkey.c:2806
1940 #, fuzzy, c-format
1941 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1942 msgstr "chave %08lX: chave secreta sen chave pública - omitida\n"
1943
1944 #: g10/gpg.c:372 sm/gpgsm.c:186
1945 #, fuzzy
1946 msgid "make a signature"
1947 msgstr "facer unha sinatura separada"
1948
1949 #: g10/gpg.c:373 sm/gpgsm.c:187
1950 #, fuzzy
1951 msgid "make a clear text signature"
1952 msgstr "|[ficheiro]|facer unha sinatura en texto claro"
1953
1954 #: g10/gpg.c:374 sm/gpgsm.c:188
1955 msgid "make a detached signature"
1956 msgstr "facer unha sinatura separada"
1957
1958 #: g10/gpg.c:375 sm/gpgsm.c:189
1959 msgid "encrypt data"
1960 msgstr "cifrar datos"
1961
1962 #: g10/gpg.c:377 sm/gpgsm.c:190
1963 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1964 msgstr "cifrar só con cifrado simétrico"
1965
1966 #: g10/gpg.c:379 sm/gpgsm.c:191
1967 msgid "decrypt data (default)"
1968 msgstr "descifrar datos (por defecto)"
1969
1970 #: g10/gpg.c:381 sm/gpgsm.c:192
1971 msgid "verify a signature"
1972 msgstr "verificar unha sinatura"
1973
1974 #: g10/gpg.c:383 sm/gpgsm.c:193
1975 msgid "list keys"
1976 msgstr "ve-la lista de chaves"
1977
1978 #: g10/gpg.c:385
1979 msgid "list keys and signatures"
1980 msgstr "ve-la lista de chaves e sinaturas"
1981
1982 #: g10/gpg.c:386
1983 #, fuzzy
1984 msgid "list and check key signatures"
1985 msgstr "verifica-las sinaturas das chaves"
1986
1987 #: g10/gpg.c:387 sm/gpgsm.c:198
1988 msgid "list keys and fingerprints"
1989 msgstr "ve-la lista de chaves e pegadas dactilares"
1990
1991 #: g10/gpg.c:388 sm/gpgsm.c:196
1992 msgid "list secret keys"
1993 msgstr "ve-la lista de chaves secretas"
1994
1995 #: g10/gpg.c:389 sm/gpgsm.c:199
1996 msgid "generate a new key pair"
1997 msgstr "xerar un novo par de chaves"
1998
1999 #: g10/gpg.c:391 sm/gpgsm.c:201
2000 msgid "remove keys from the public keyring"
2001 msgstr "borrar chaves do chaveiro público"
2002
2003 #: g10/gpg.c:393
2004 msgid "remove keys from the secret keyring"
2005 msgstr "borrar chaves do chaveiro secreto"
2006
2007 #: g10/gpg.c:394
2008 msgid "sign a key"
2009 msgstr "asinar unha chave"
2010
2011 #: g10/gpg.c:395
2012 msgid "sign a key locally"
2013 msgstr "asinar unha chave localmente"
2014
2015 #: g10/gpg.c:396
2016 msgid "sign or edit a key"
2017 msgstr "asinar ou editar unha chave"
2018
2019 #: g10/gpg.c:398
2020 msgid "generate a revocation certificate"
2021 msgstr "xerar un certificado de revocación"
2022
2023 #: g10/gpg.c:400
2024 msgid "export keys"
2025 msgstr "exportar chaves"
2026
2027 #: g10/gpg.c:401 sm/gpgsm.c:202
2028 msgid "export keys to a key server"
2029 msgstr "exportar chaves a un servidor de chaves"
2030
2031 #: g10/gpg.c:402 sm/gpgsm.c:203
2032 msgid "import keys from a key server"
2033 msgstr "importar chaves dun servidor de chaves"
2034
2035 #: g10/gpg.c:404
2036 msgid "search for keys on a key server"
2037 msgstr "buscar chaves nun servidor de chaves"
2038
2039 #: g10/gpg.c:406
2040 msgid "update all keys from a keyserver"
2041 msgstr "actualizar tódalas chaves dun servidor de chaves"
2042
2043 #: g10/gpg.c:411
2044 msgid "import/merge keys"
2045 msgstr "importar/mesturar chaves"
2046
2047 #: g10/gpg.c:414
2048 msgid "print the card status"
2049 msgstr ""
2050
2051 #: g10/gpg.c:415
2052 msgid "change data on a card"
2053 msgstr ""
2054
2055 #: g10/gpg.c:416
2056 msgid "change a card's PIN"
2057 msgstr ""
2058
2059 #: g10/gpg.c:425
2060 msgid "update the trust database"
2061 msgstr "actualiza-la base de datos de confianza"
2062
2063 #: g10/gpg.c:432
2064 #, fuzzy
2065 msgid "print message digests"
2066 msgstr "|algo [ficheiros]|visualizar resumos de mensaxes"
2067
2068 #: g10/gpg.c:435 sm/gpgsm.c:208
2069 msgid "run in server mode"
2070 msgstr ""
2071
2072 #: g10/gpg.c:439 sm/gpgsm.c:226
2073 msgid "create ascii armored output"
2074 msgstr "crear saída con armadura en ascii"
2075
2076 #: g10/gpg.c:442 sm/gpgsm.c:239
2077 #, fuzzy
2078 msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
2079 msgstr "|NOME|cifrar para NOME"
2080
2081 #: g10/gpg.c:455 sm/gpgsm.c:276
2082 #, fuzzy
2083 msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
2084 msgstr "empregar este id de usuario para asinar ou descifrar"
2085
2086 #: g10/gpg.c:458
2087 #, fuzzy
2088 msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
2089 msgstr "|N|axusta-lo nivel de compresión a N (0 desactiva)"
2090
2091 #: g10/gpg.c:464
2092 msgid "use canonical text mode"
2093 msgstr "usar modo de texto canónico"
2094
2095 #: g10/gpg.c:481 sm/gpgsm.c:278
2096 #, fuzzy
2097 msgid "|FILE|write output to FILE"
2098 msgstr "|FICHEIRO|carga-lo módulo de extensión FICHEIRO"
2099
2100 #: g10/gpg.c:497 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:289 tools/gpgconf.c:82
2101 msgid "do not make any changes"
2102 msgstr "non facer ningún cambio"
2103
2104 #: g10/gpg.c:498
2105 msgid "prompt before overwriting"
2106 msgstr "avisar antes de sobrescribir"
2107
2108 #: g10/gpg.c:550
2109 msgid "use strict OpenPGP behavior"
2110 msgstr ""
2111
2112 #: g10/gpg.c:581 sm/gpgsm.c:333
2113 msgid ""
2114 "@\n"
2115 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
2116 msgstr ""
2117 "@\n"
2118 "(Vexa a páxina man para un listado completo de comandos e opcións)\n"
2119
2120 #: g10/gpg.c:584 sm/gpgsm.c:336
2121 msgid ""
2122 "@\n"
2123 "Examples:\n"
2124 "\n"
2125 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
2126 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
2127 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
2128 " --list-keys [names]        show keys\n"
2129 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
2130 msgstr ""
2131 "@\n"
2132 "Exemplos:\n"
2133 "\n"
2134 " -se -r Bob [ficheiro]      asinar e cifrar para o usuario Bob\n"
2135 " --clearsgn [ficheiro]      facer unha sinatura en texto claro\n"
2136 " --detach-sign [ficheiro]   facer unha sinatura separada\n"
2137 " --list-keys [nomes]        amosa-las chaves\n"
2138 " --fingerprint [nomes]      amosa-las pegadas dactilares\n"
2139
2140 #: g10/gpg.c:830
2141 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
2142 msgstr "Uso: gpg [opcións] [ficheiros] (-h para ve-la axuda)"
2143
2144 #: g10/gpg.c:833
2145 msgid ""
2146 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2147 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
2148 "default operation depends on the input data\n"
2149 msgstr ""
2150 "Sintaxe: gpg [opcións] [ficheiros]\n"
2151 "asinar, verificar, cifrar ou descifrar\n"
2152 "a operación por defecto depende dos datos de entrada\n"
2153
2154 #: g10/gpg.c:844 sm/gpgsm.c:536
2155 msgid ""
2156 "\n"
2157 "Supported algorithms:\n"
2158 msgstr ""
2159 "\n"
2160 "Algoritmos soportados:\n"
2161
2162 #: g10/gpg.c:847
2163 msgid "Pubkey: "
2164 msgstr "Pública: "
2165
2166 #: g10/gpg.c:854 g10/keyedit.c:2356
2167 msgid "Cipher: "
2168 msgstr "Cifra: "
2169
2170 #: g10/gpg.c:861
2171 msgid "Hash: "
2172 msgstr "Hash: "
2173
2174 #: g10/gpg.c:868 g10/keyedit.c:2401
2175 msgid "Compression: "
2176 msgstr "Compresión: "
2177
2178 #: g10/gpg.c:938
2179 msgid "usage: gpg [options] "
2180 msgstr "uso: gpg [opcións] "
2181
2182 #: g10/gpg.c:1125 sm/gpgsm.c:687
2183 msgid "conflicting commands\n"
2184 msgstr "comandos conflictivos\n"
2185
2186 #: g10/gpg.c:1143
2187 #, fuzzy, c-format
2188 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
2189 msgstr "non se atopou un signo = na definición do grupo \"%s\"\n"
2190
2191 #: g10/gpg.c:1340
2192 #, fuzzy, c-format
2193 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
2194 msgstr "AVISO: propiedade insegura en %s \"%s\"\n"
2195
2196 #: g10/gpg.c:1343
2197 #, fuzzy, c-format
2198 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
2199 msgstr "AVISO: propiedade insegura en %s \"%s\"\n"
2200
2201 #: g10/gpg.c:1346
2202 #, fuzzy, c-format
2203 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
2204 msgstr "AVISO: propiedade insegura en %s \"%s\"\n"
2205
2206 #: g10/gpg.c:1352
2207 #, fuzzy, c-format
2208 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
2209 msgstr "AVISO: permisos inseguros en %s \"%s\"\n"
2210
2211 #: g10/gpg.c:1355
2212 #, fuzzy, c-format
2213 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
2214 msgstr "AVISO: permisos inseguros en %s \"%s\"\n"
2215
2216 #: g10/gpg.c:1358
2217 #, fuzzy, c-format
2218 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
2219 msgstr "AVISO: permisos inseguros en %s \"%s\"\n"
2220
2221 #: g10/gpg.c:1364
2222 #, fuzzy, c-format
2223 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
2224 msgstr "AVISO: propiedade do directorio contedor insegura en %s \"%s\"\n"
2225
2226 #: g10/gpg.c:1367
2227 #, fuzzy, c-format
2228 msgid ""
2229 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
2230 msgstr "AVISO: propiedade do directorio contedor insegura en %s \"%s\"\n"
2231
2232 #: g10/gpg.c:1370
2233 #, fuzzy, c-format
2234 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
2235 msgstr "AVISO: propiedade do directorio contedor insegura en %s \"%s\"\n"
2236
2237 #: g10/gpg.c:1376
2238 #, fuzzy, c-format
2239 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
2240 msgstr "AVISO: permisos do directorio contedor inseguros en %s \"%s\"\n"
2241
2242 #: g10/gpg.c:1379
2243 #, fuzzy, c-format
2244 msgid ""
2245 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
2246 msgstr "AVISO: permisos do directorio contedor inseguros en %s \"%s\"\n"
2247
2248 #: g10/gpg.c:1382
2249 #, fuzzy, c-format
2250 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
2251 msgstr "AVISO: permisos do directorio contedor inseguros en %s \"%s\"\n"
2252
2253 #: g10/gpg.c:1561
2254 #, fuzzy, c-format
2255 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
2256 msgstr " creouse un novo ficheiro de configuración `%s'\n"
2257
2258 #: g10/gpg.c:1660
2259 msgid "display photo IDs during key listings"
2260 msgstr ""
2261
2262 #: g10/gpg.c:1662
2263 msgid "show policy URLs during signature listings"
2264 msgstr ""
2265
2266 #: g10/gpg.c:1664
2267 #, fuzzy
2268 msgid "show all notations during signature listings"
2269 msgstr "Non hai unha sinatura correspondiente no chaveiro secreto\n"
2270
2271 #: g10/gpg.c:1666
2272 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
2273 msgstr ""
2274
2275 #: g10/gpg.c:1670
2276 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
2277 msgstr ""
2278
2279 #: g10/gpg.c:1672
2280 #, fuzzy
2281 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
2282 msgstr "o URL de normativa de sinaturas dado non é válido\n"
2283
2284 #: g10/gpg.c:1674
2285 msgid "show user ID validity during key listings"
2286 msgstr ""
2287
2288 #: g10/gpg.c:1676
2289 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
2290 msgstr ""
2291
2292 #: g10/gpg.c:1678
2293 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
2294 msgstr ""
2295
2296 #: g10/gpg.c:1680
2297 #, fuzzy
2298 msgid "show the keyring name in key listings"
2299 msgstr "amosar en que chaveiro está unha chave listada"
2300
2301 #: g10/gpg.c:1682
2302 #, fuzzy
2303 msgid "show expiration dates during signature listings"
2304 msgstr "Non hai unha sinatura correspondiente no chaveiro secreto\n"
2305
2306 #: g10/gpg.c:1843
2307 #, c-format
2308 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
2309 msgstr "NOTA: ignórase o antigo ficheiro de opcións por defecto `%s'\n"
2310
2311 #: g10/gpg.c:1935
2312 #, c-format
2313 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
2314 msgstr ""
2315
2316 #: g10/gpg.c:2327 g10/gpg.c:3015 g10/gpg.c:3027
2317 #, c-format
2318 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
2319 msgstr "NOTA: ¡%s non é para uso normal!\n"
2320
2321 #: g10/gpg.c:2508 g10/gpg.c:2520
2322 #, fuzzy, c-format
2323 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
2324 msgstr "%s non é un xogo de caracteres válido\n"
2325
2326 #: g10/gpg.c:2602
2327 #, fuzzy, c-format
2328 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
2329 msgstr "%s non é un xogo de caracteres válido\n"
2330
2331 #: g10/gpg.c:2625 g10/gpg.c:2820 g10/keyedit.c:4131
2332 #, fuzzy
2333 msgid "could not parse keyserver URL\n"
2334 msgstr "non se puido analisa-lo URI do servidor de chaves\n"
2335
2336 #: g10/gpg.c:2637
2337 #, fuzzy, c-format
2338 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
2339 msgstr "%s:%d: opcións de exportación non válidas\n"
2340
2341 #: g10/gpg.c:2640
2342 #, fuzzy
2343 msgid "invalid keyserver options\n"
2344 msgstr "opcións de exportación non válidas\n"
2345
2346 #: g10/gpg.c:2647
2347 #, c-format
2348 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
2349 msgstr "%s:%d: opcións de importación non válidas\n"
2350
2351 #: g10/gpg.c:2650
2352 msgid "invalid import options\n"
2353 msgstr "opcións de importación non válidas\n"
2354
2355 #: g10/gpg.c:2657
2356 #, c-format
2357 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
2358 msgstr "%s:%d: opcións de exportación non válidas\n"
2359
2360 #: g10/gpg.c:2660
2361 msgid "invalid export options\n"
2362 msgstr "opcións de exportación non válidas\n"
2363
2364 #: g10/gpg.c:2667
2365 #, fuzzy, c-format
2366 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
2367 msgstr "%s:%d: opcións de importación non válidas\n"
2368
2369 #: g10/gpg.c:2670
2370 #, fuzzy
2371 msgid "invalid list options\n"
2372 msgstr "opcións de importación non válidas\n"
2373
2374 #: g10/gpg.c:2678
2375 msgid "display photo IDs during signature verification"
2376 msgstr ""
2377
2378 #: g10/gpg.c:2680
2379 msgid "show policy URLs during signature verification"
2380 msgstr ""
2381
2382 #: g10/gpg.c:2682
2383 #, fuzzy
2384 msgid "show all notations during signature verification"
2385 msgstr "%s non é un xogo de caracteres válido\n"
2386
2387 #: g10/gpg.c:2684
2388 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
2389 msgstr ""
2390
2391 #: g10/gpg.c:2688
2392 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
2393 msgstr ""
2394
2395 #: g10/gpg.c:2690
2396 #, fuzzy
2397 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
2398 msgstr "o URL de normativa de sinaturas dado non é válido\n"
2399
2400 #: g10/gpg.c:2692
2401 #, fuzzy
2402 msgid "show user ID validity during signature verification"
2403 msgstr "%s non é un xogo de caracteres válido\n"
2404
2405 #: g10/gpg.c:2694
2406 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
2407 msgstr ""
2408
2409 #: g10/gpg.c:2696
2410 #, fuzzy
2411 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
2412 msgstr "%s non é un xogo de caracteres válido\n"
2413
2414 #: g10/gpg.c:2698
2415 msgid "validate signatures with PKA data"
2416 msgstr ""
2417
2418 #: g10/gpg.c:2700
2419 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2420 msgstr ""
2421
2422 #: g10/gpg.c:2707
2423 #, fuzzy, c-format
2424 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2425 msgstr "%s:%d: opcións de exportación non válidas\n"
2426
2427 #: g10/gpg.c:2710
2428 #, fuzzy
2429 msgid "invalid verify options\n"
2430 msgstr "opcións de exportación non válidas\n"
2431
2432 #: g10/gpg.c:2717
2433 #, c-format
2434 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2435 msgstr "non se puido estabrecer exec-path a %s\n"
2436
2437 #: g10/gpg.c:2903
2438 #, fuzzy, c-format
2439 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2440 msgstr "%s:%d: opcións de exportación non válidas\n"
2441
2442 #: g10/gpg.c:2906
2443 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2444 msgstr ""
2445
2446 #: g10/gpg.c:3004 sm/gpgsm.c:1406
2447 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2448 msgstr "AVISO: ¡o programa pode crear un ficheiro 'core'!\n"
2449
2450 #: g10/gpg.c:3008
2451 #, c-format
2452 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2453 msgstr "AVISO: %s fai que se ignore %s\n"
2454
2455 #: g10/gpg.c:3017
2456 #, c-format
2457 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2458 msgstr "¡%s non se admite con %s!\n"
2459
2460 #: g10/gpg.c:3020
2461 #, c-format
2462 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2463 msgstr "¡%s non ten sentido empregándoo con %s!\n"
2464
2465 #: g10/gpg.c:3035
2466 #, fuzzy, c-format
2467 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2468 msgstr "gravando a chave secreta en `%s'\n"
2469
2470 #: g10/gpg.c:3049
2471 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
2472 msgstr "só pode crear sinaturas separadas ou en claro no modo --pgp2\n"
2473
2474 #: g10/gpg.c:3055
2475 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
2476 msgstr "non pode asinar e cifrar ao mesmo tempo no modo --pgp2\n"
2477
2478 #: g10/gpg.c:3061
2479 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
2480 msgstr ""
2481 "debe empregar ficheiros (e non canalizacións) ao traballar con --pgp2 "
2482 "activado.\n"
2483
2484 #: g10/gpg.c:3074
2485 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
2486 msgstr "para cifrar unha mensaxe en modo --pgp2 precísase da cifra IDEA\n"
2487
2488 #: g10/gpg.c:3141 g10/gpg.c:3165 sm/gpgsm.c:1478
2489 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2490 msgstr "o algoritmo de cifrado seleccionado non é válido\n"
2491
2492 #: g10/gpg.c:3147 g10/gpg.c:3171 sm/gpgsm.c:1484 sm/gpgsm.c:1490
2493 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2494 msgstr "o algoritmo de resumo seleccionado non é válido\n"
2495
2496 #: g10/gpg.c:3153
2497 #, fuzzy
2498 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2499 msgstr "o algoritmo de cifrado seleccionado non é válido\n"
2500
2501 #: g10/gpg.c:3159
2502 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2503 msgstr "o algoritmo de resumo de certificación seleccionado non é válido\n"
2504
2505 #: g10/gpg.c:3174
2506 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2507 msgstr "completes-needed debe ser superior a 0\n"
2508
2509 #: g10/gpg.c:3176
2510 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2511 msgstr "marginals-needed debe ser superior a 1\n"
2512
2513 #: g10/gpg.c:3178
2514 #, fuzzy
2515 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2516 msgstr "max-cert-depth debe valer entre 1 e 255\n"
2517
2518 #: g10/gpg.c:3180
2519 #, fuzzy
2520 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2521 msgstr "nivel de comprobación por defecto non válido; debe ser 0, 1, 2 ou 3\n"
2522
2523 #: g10/gpg.c:3182
2524 #, fuzzy
2525 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2526 msgstr "nivel de comprobación por defecto non válido; debe ser 0, 1, 2 ou 3\n"
2527
2528 #: g10/gpg.c:3185
2529 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2530 msgstr "NOTA: desaconséllase encarecidamente o modo S2K simple (0)\n"
2531
2532 #: g10/gpg.c:3189
2533 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2534 msgstr "modo S2K non válido; debe ser 0, 1 ou 3\n"
2535
2536 #: g10/gpg.c:3196
2537 msgid "invalid default preferences\n"
2538 msgstr "preferencias por defecto non válidas\n"
2539
2540 #: g10/gpg.c:3200
2541 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2542 msgstr "preferencias de cifrado personais non válidas\n"
2543
2544 #: g10/gpg.c:3204
2545 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2546 msgstr "preferencias de resumo personais non válidas\n"
2547
2548 #: g10/gpg.c:3208
2549 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2550 msgstr "preferencias de compresión personais non válidas\n"
2551
2552 #: g10/gpg.c:3241
2553 #, c-format
2554 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2555 msgstr "¡%s aínda non traballa con %s!\n"
2556
2557 #: g10/gpg.c:3288
2558 #, fuzzy, c-format
2559 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
2560 msgstr "non se pode empregar o algoritmo de cifrado \"%s\" no modo %s\n"
2561
2562 #: g10/gpg.c:3293
2563 #, fuzzy, c-format
2564 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
2565 msgstr "non se pode empregar o algoritmo de resumo \"%s\" no modo %s\n"
2566
2567 #: g10/gpg.c:3298
2568 #, fuzzy, c-format
2569 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
2570 msgstr "non se pode empregar o algoritmo de compresión \"%s\" no modo %s\n"
2571
2572 #: g10/gpg.c:3384
2573 #, c-format
2574 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2575 msgstr "non se puido inicializa-la base de datos de confianzas: %s\n"
2576
2577 #: g10/gpg.c:3395
2578 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2579 msgstr ""
2580 "AVISO: deronse destinatarios (-r) sen empregar cifrado de chave pública\n"
2581
2582 #: g10/gpg.c:3416
2583 msgid "--store [filename]"
2584 msgstr "--store [ficheiro]"
2585
2586 #: g10/gpg.c:3423
2587 msgid "--symmetric [filename]"
2588 msgstr "--symmetric [ficheiro]"
2589
2590 #: g10/gpg.c:3425
2591 #, fuzzy, c-format
2592 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
2593 msgstr "o descifrado fallou: %s\n"
2594
2595 #: g10/gpg.c:3435
2596 msgid "--encrypt [filename]"
2597 msgstr "--encrypt [ficheiro]"
2598
2599 #: g10/gpg.c:3448
2600 #, fuzzy
2601 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2602 msgstr "--sign --encrypt [ficheiro]"
2603
2604 #: g10/gpg.c:3450
2605 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2606 msgstr ""
2607
2608 #: g10/gpg.c:3453
2609 #, fuzzy, c-format
2610 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2611 msgstr "non se pode empregar %s no modo %s\n"
2612
2613 #: g10/gpg.c:3471
2614 msgid "--sign [filename]"
2615 msgstr "--sign [ficheiro]"
2616
2617 #: g10/gpg.c:3484
2618 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2619 msgstr "--sign --encrypt [ficheiro]"
2620
2621 #: g10/gpg.c:3499
2622 #, fuzzy
2623 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2624 msgstr "--sign --encrypt [ficheiro]"
2625
2626 #: g10/gpg.c:3501
2627 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2628 msgstr ""
2629
2630 #: g10/gpg.c:3504
2631 #, fuzzy, c-format
2632 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2633 msgstr "non se pode empregar %s no modo %s\n"
2634
2635 #: g10/gpg.c:3524
2636 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2637 msgstr "--sign --symmetric [ficheiro]"
2638
2639 #: g10/gpg.c:3533
2640 msgid "--clearsign [filename]"
2641 msgstr "--clearsign [ficheiro]"
2642
2643 #: g10/gpg.c:3558
2644 msgid "--decrypt [filename]"
2645 msgstr "--decrypt [ficheiro]"
2646
2647 #: g10/gpg.c:3566
2648 msgid "--sign-key user-id"
2649 msgstr "--sign-key id-de-usuario"
2650
2651 #: g10/gpg.c:3570
2652 msgid "--lsign-key user-id"
2653 msgstr "--lsign-key id-de-usuario"
2654
2655 #: g10/gpg.c:3591
2656 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2657 msgstr "--edit-key id-de-usuario [comandos]"
2658
2659 #: g10/gpg.c:3683
2660 #, c-format
2661 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2662 msgstr "o envío ao servidor de chaves fallou: %s\n"
2663
2664 #: g10/gpg.c:3685
2665 #, c-format
2666 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2667 msgstr "a recepción do servidor de chaves fallou: %s\n"
2668
2669 #: g10/gpg.c:3687
2670 #, c-format
2671 msgid "key export failed: %s\n"
2672 msgstr "a exportación da chave fallou: %s\n"
2673
2674 #: g10/gpg.c:3698
2675 #, c-format
2676 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2677 msgstr "a busca no servidor de chaves fallou fallou: %s\n"
2678
2679 #: g10/gpg.c:3708
2680 #, c-format
2681 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2682 msgstr "a actualización no servidor de chaves fallou: %s\n"
2683
2684 #: g10/gpg.c:3759
2685 #, c-format
2686 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2687 msgstr "non se puido quita-la armadura: %s\n"
2688
2689 #: g10/gpg.c:3767
2690 #, c-format
2691 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2692 msgstr "non se puido poñe-la armadura: %s\n"
2693
2694 #: g10/gpg.c:3857
2695 #, c-format
2696 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2697 msgstr "algoritmo de hash non válido `%s'\n"
2698
2699 #: g10/gpg.c:3972
2700 msgid "[filename]"
2701 msgstr "[ficheiro]"
2702
2703 #: g10/gpg.c:3976
2704 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2705 msgstr "Escriba a súa mensaxe ...\n"
2706
2707 #: g10/gpg.c:4290
2708 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2709 msgstr "o URL de normativa de certificación dado non é válido\n"
2710
2711 #: g10/gpg.c:4292
2712 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2713 msgstr "o URL de normativa de sinaturas dado non é válido\n"
2714
2715 #: g10/gpg.c:4325
2716 #, fuzzy
2717 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2718 msgstr "o URL de normativa de sinaturas dado non é válido\n"
2719
2720 #: g10/gpgv.c:74
2721 #, fuzzy
2722 msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
2723 msgstr "toma-las chaves deste chaveiro"
2724
2725 #: g10/gpgv.c:76
2726 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2727 msgstr "converte-los conflictos de selo de data nun aviso"
2728
2729 #: g10/gpgv.c:78 sm/gpgsm.c:323
2730 msgid "|FD|write status info to this FD"
2731 msgstr "|DF|escribi-la información de estado a este DF"
2732
2733 #: g10/gpgv.c:117
2734 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2735 msgstr "Uso: gpgv [opcións] [ficheiros] (-h para ve-la axuda)"
2736
2737 #: g10/gpgv.c:119
2738 #, fuzzy
2739 msgid ""
2740 "Syntax: gpgv [options] [files]\n"
2741 "Check signatures against known trusted keys\n"
2742 msgstr ""
2743 "Sintaxe: gpg [opcións] [ficheiros]\n"
2744 "Comproba as sinaturas contra chaves de confianza coñecidas\n"
2745
2746 #: g10/helptext.c:72
2747 msgid "No help available"
2748 msgstr "Non hai axuda dispoñible"
2749
2750 #: g10/helptext.c:82
2751 #, c-format
2752 msgid "No help available for `%s'"
2753 msgstr "Non hai axuda dispoñible para `%s'"
2754
2755 #: g10/import.c:94
2756 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2757 msgstr ""
2758
2759 #: g10/import.c:96
2760 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2761 msgstr ""
2762
2763 #: g10/import.c:98
2764 #, fuzzy
2765 msgid "do not update the trustdb after import"
2766 msgstr "actualiza-la base de datos de confianza"
2767
2768 #: g10/import.c:100
2769 #, fuzzy
2770 msgid "create a public key when importing a secret key"
2771 msgstr "¡a chave pública con coincide coa chave secreta!\n"
2772
2773 #: g10/import.c:102
2774 msgid "only accept updates to existing keys"
2775 msgstr ""
2776
2777 #: g10/import.c:104
2778 #, fuzzy
2779 msgid "remove unusable parts from key after import"
2780 msgstr "chave secreta non utilizable"
2781
2782 #: g10/import.c:106
2783 msgid "remove as much as possible from key after import"
2784 msgstr ""
2785
2786 #: g10/import.c:269
2787 #, c-format
2788 msgid "skipping block of type %d\n"
2789 msgstr "pasando por alto un bloque de tipo %d\n"
2790
2791 #: g10/import.c:278
2792 #, fuzzy, c-format
2793 msgid "%lu keys processed so far\n"
2794 msgstr "%lu chaves procesadas hasta polo momento\n"
2795
2796 #: g10/import.c:295
2797 #, c-format
2798 msgid "Total number processed: %lu\n"
2799 msgstr "Número total procesado: %lu\n"
2800
2801 #: g10/import.c:297
2802 #, c-format
2803 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2804 msgstr "novas chaves omitidas: %lu\n"
2805
2806 #: g10/import.c:300
2807 #, c-format
2808 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2809 msgstr "   sin IDs de usuario: %lu\n"
2810
2811 #: g10/import.c:302 sm/import.c:114
2812 #, c-format
2813 msgid "              imported: %lu"
2814 msgstr "           importadas: %lu"
2815
2816 #: g10/import.c:308 sm/import.c:118
2817 #, c-format
2818 msgid "             unchanged: %lu\n"
2819 msgstr "          sin cambios: %lu\n"
2820
2821 #: g10/import.c:310
2822 #, c-format
2823 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2824 msgstr " novos IDs de usuario: %lu\n"
2825
2826 #: g10/import.c:312
2827 #, c-format
2828 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2829 msgstr "     novas sub-chaves: %lu\n"
2830
2831 #: g10/import.c:314
2832 #, c-format
2833 msgid "        new signatures: %lu\n"
2834 msgstr "         novas sinaturas: %lu\n"
2835
2836 #: g10/import.c:316
2837 #, c-format
2838 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2839 msgstr " novas revocacións de chaves: %lu\n"
2840
2841 #: g10/import.c:318 sm/import.c:120
2842 #, c-format
2843 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2844 msgstr "chaves secretas lidas: %lu\n"
2845
2846 #: g10/import.c:320 sm/import.c:122
2847 #, c-format
2848 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2849 msgstr "chaves secretas importadas: %lu\n"
2850
2851 #: g10/import.c:322 sm/import.c:124
2852 #, c-format
2853 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2854 msgstr "chaves secretas sin cambios: %lu\n"
2855
2856 #: g10/import.c:324 sm/import.c:126
2857 #, c-format
2858 msgid "          not imported: %lu\n"
2859 msgstr "       non importadas: %lu\n"
2860
2861 #: g10/import.c:326
2862 #, fuzzy, c-format
2863 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2864 msgstr "         novas sinaturas: %lu\n"
2865
2866 #: g10/import.c:328
2867 #, fuzzy, c-format
2868 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2869 msgstr "chaves secretas lidas: %lu\n"
2870
2871 #: g10/import.c:569
2872 #, c-format
2873 msgid ""
2874 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2875 "algorithms on these user IDs:\n"
2876 msgstr ""
2877
2878 #: g10/import.c:610
2879 #, c-format
2880 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2881 msgstr ""
2882
2883 #: g10/import.c:625
2884 #, fuzzy, c-format
2885 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2886 msgstr "Sinatura %s, algoritmo de resumo %s\n"
2887
2888 #: g10/import.c:637
2889 #, c-format
2890 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2891 msgstr ""
2892
2893 #: g10/import.c:650
2894 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2895 msgstr ""
2896
2897 #: g10/import.c:652
2898 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2899 msgstr ""
2900
2901 #: g10/import.c:676
2902 #, c-format
2903 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2904 msgstr ""
2905
2906 #: g10/import.c:729 g10/import.c:1137
2907 #, fuzzy, c-format
2908 msgid "key %s: no user ID\n"
2909 msgstr "chave %08lX: non hai ID de usuario\n"
2910
2911 #: g10/import.c:758
2912 #, fuzzy, c-format
2913 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2914 msgstr "chave %08lX: arranxouse a corrupción da sub-chave HKP\n"
2915
2916 #: g10/import.c:773
2917 #, fuzzy, c-format
2918 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2919 msgstr "chave %08lX: aceptouse o ID de usuario '%s' sen auto-sinatura\n"
2920
2921 #: g10/import.c:779
2922 #, fuzzy, c-format
2923 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2924 msgstr "chave %08lX: non hai IDs de usuario válidos\n"
2925
2926 #: g10/import.c:781
2927 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2928 msgstr "isto pode ser causado por unha auto-sinatura que falta\n"
2929
2930 #: g10/import.c:791 g10/import.c:1261
2931 #, fuzzy, c-format
2932 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2933 msgstr "chave %08lX: chave pública non atopada: %s\n"
2934
2935 #: g10/import.c:797
2936 #, fuzzy, c-format
2937 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2938 msgstr "chave %08lX: nova chave - omitida\n"
2939
2940 #: g10/import.c:806
2941 #, c-format
2942 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2943 msgstr "non se atopou un chaveiro no que se poida escribir: %s\n"
2944
2945 #: g10/import.c:811 g10/openfile.c:278 g10/sign.c:802 g10/sign.c:1111
2946 #, c-format
2947 msgid "writing to `%s'\n"
2948 msgstr "escribindo a `%s'\n"
2949
2950 #: g10/import.c:815 g10/import.c:910 g10/import.c:1177 g10/import.c:1322
2951 #: g10/import.c:2431 g10/import.c:2453
2952 #, c-format
2953 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2954 msgstr "erro escribindo no chaveiro `%s': %s\n"
2955
2956 #: g10/import.c:834
2957 #, fuzzy, c-format
2958 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2959 msgstr "chave %08lX: chave pública \"%s\" importada\n"
2960
2961 #: g10/import.c:858
2962 #, fuzzy, c-format
2963 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2964 msgstr "chave %08lX: non coincide coa nosa copia\n"
2965
2966 #: g10/import.c:875 g10/import.c:1279
2967 #, fuzzy, c-format
2968 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2969 msgstr ""
2970 "chave %08lX: non foi posible localiza-lo bloque de chaves original:\n"
2971 "%s\n"
2972
2973 #: g10/import.c:883 g10/import.c:1286
2974 #, fuzzy, c-format
2975 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2976 msgstr ""
2977 "chave %08lX: non foi posible le-lo bloque de chaves original:\n"
2978 "%s\n"
2979
2980 #: g10/import.c:920
2981 #, fuzzy, c-format
2982 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2983 msgstr "chave %08lX: \"%s\" 1 novo ID de usuario\n"
2984
2985 #: g10/import.c:923
2986 #, fuzzy, c-format
2987 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2988 msgstr "chave %08lX: \"%s\" %d novos IDs de usuario\n"
2989
2990 #: g10/import.c:926
2991 #, fuzzy, c-format
2992 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2993 msgstr "chave %08lX: \"%s\" 1 nova sinatura\n"
2994
2995 #: g10/import.c:929
2996 #, fuzzy, c-format
2997 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2998 msgstr "chave %08lX: \"%s\" %d novas sinaturas\n"
2999
3000 #: g10/import.c:932
3001 #, fuzzy, c-format
3002 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
3003 msgstr "chave %08lX: \"%s\" 1 nova sub-chave\n"
3004
3005 #: g10/import.c:935
3006 #, fuzzy, c-format
3007 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
3008 msgstr "chave %08lX: \"%s\" %d novas sub-chaves\n"
3009
3010 #: g10/import.c:938
3011 #, fuzzy, c-format
3012 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
3013 msgstr "chave %08lX: \"%s\" %d novas sinaturas\n"
3014
3015 #: g10/import.c:941
3016 #, fuzzy, c-format
3017 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
3018 msgstr "chave %08lX: \"%s\" %d novas sinaturas\n"
3019
3020 #: g10/import.c:944
3021 #, fuzzy, c-format
3022 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
3023 msgstr "chave %08lX: \"%s\" %d novos IDs de usuario\n"
3024
3025 #: g10/import.c:947
3026 #, fuzzy, c-format
3027 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
3028 msgstr "chave %08lX: \"%s\" %d novos IDs de usuario\n"
3029
3030 #: g10/import.c:971
3031 #, fuzzy, c-format
3032 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
3033 msgstr "chave %08lX: \"%s\" sen cambios\n"
3034
3035 #: g10/import.c:1143
3036 #, fuzzy, c-format
3037 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
3038 msgstr "chave %08lX: chave secreta cunha cifra %d non válida - omitida\n"
3039
3040 #: g10/import.c:1154
3041 #, fuzzy
3042 msgid "importing secret keys not allowed\n"
3043 msgstr "gravando a chave secreta en `%s'\n"
3044
3045 #: g10/import.c:1171 g10/import.c:2446
3046 #, c-format
3047 msgid "no default secret keyring: %s\n"
3048 msgstr "non hai un chaveiro privado por defecto: %s\n"
3049
3050 #: g10/import.c:1182
3051 #, fuzzy, c-format
3052 msgid "key %s: secret key imported\n"
3053 msgstr "chave %08lX: chave secreta importada\n"
3054
3055 #: g10/import.c:1212
3056 #, fuzzy, c-format
3057 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
3058 msgstr "chave %08lX: xa estaba no chaveiro secreto\n"
3059
3060 #: g10/import.c:1222
3061 #, fuzzy, c-format
3062 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
3063 msgstr "chave %08lX: chave secreta non atopada: %s\n"
3064
3065 #: g10/import.c:1254
3066 #, fuzzy, c-format
3067 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
3068 msgstr ""
3069 "chave %08lX: non hai chave pública - non se pode aplica-lo\n"
3070 "certificado de revocación\n"
3071
3072 #: g10/import.c:1297
3073 #, fuzzy, c-format
3074 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
3075 msgstr ""
3076 "chave %08lX: certificado de revocación incorrecto:\n"
3077 "%s - rechazado\n"
3078
3079 #: g10/import.c:1329
3080 #, fuzzy, c-format
3081 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
3082 msgstr "chave %08lX: \"%s\" certificado de revocación importado\n"
3083
3084 #: g10/import.c:1398
3085 #, fuzzy, c-format
3086 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
3087 msgstr "chave %08lX: non hai ID de usuario para a sinatura\n"
3088
3089 #: g10/import.c:1413
3090 #, fuzzy, c-format
3091 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
3092 msgstr ""
3093 "chave %08lX: algoritmo de chave pública non soportado no ID de usuario \"%s"
3094 "\"\n"
3095
3096 #: g10/import.c:1415
3097 #, fuzzy, c-format
3098 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
3099 msgstr ""
3100 "chave %08lX: auto-sinatura non válida no identificadr de usuario \"%s\"\n"
3101
3102 #: g10/import.c:1433
3103 #, fuzzy, c-format
3104 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
3105 msgstr "chave %08lX: non hai sub-chave para a ligazón da chave\n"
3106
3107 #: g10/import.c:1444 g10/import.c:1494
3108 #, fuzzy, c-format
3109 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
3110 msgstr "chave %08lX: algoritmo de chave pública non soportado\n"
3111
3112 #: g10/import.c:1446
3113 #, fuzzy, c-format
3114 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
3115 msgstr "chave %08lX: ligazón de sub-chave incorrecta\n"
3116
3117 #: g10/import.c:1461
3118 #, fuzzy, c-format
3119 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
3120 msgstr "chave %08lX: eliminouse unha ligazón de sub-chave múltiple\n"
3121
3122 #: g10/import.c:1483
3123 #, fuzzy, c-format
3124 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
3125 msgstr "chave %08lX: non hai unha sub-chave para a revocación da chave\n"
3126
3127 #: g10/import.c:1496
3128 #, fuzzy, c-format
3129 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
3130 msgstr "chave %08lX: revocación de sub-chave non válida\n"
3131
3132 #: g10/import.c:1511
3133 #, fuzzy, c-format
3134 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
3135 msgstr "chave %08lX: eliminouse a revocación de sub-chaves múltiples\n"
3136
3137 #: g10/import.c:1555
3138 #, fuzzy, c-format
3139 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
3140 msgstr "chave %08lX: omitido o ID de usuario '"
3141
3142 #: g10/import.c:1576
3143 #, fuzzy, c-format
3144 msgid "key %s: skipped subkey\n"
3145 msgstr "chave %08lX: omitida a sub-chave\n"
3146
3147 #: g10/import.c:1603
3148 #, fuzzy, c-format
3149 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
3150 msgstr "chave %08lX: sinatura non exportable (clase %02x) - omitida\n"
3151
3152 #: g10/import.c:1613
3153 #, fuzzy, c-format
3154 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
3155 msgstr "chave %08lX: certificado de revocación no lugar erróneo - omitido\n"
3156
3157 #: g10/import.c:1630
3158 #, fuzzy, c-format
3159 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
3160 msgstr "chave %08lX: certificado de revocación incorrecto: %s - omitido\n"
3161
3162 #: g10/import.c:1644
3163 #, fuzzy, c-format
3164 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
3165 msgstr "chave %08lX: sinatura da sub-chave nun lugar incorrecto - omitida\n"
3166
3167 #: g10/import.c:1652
3168 #, fuzzy, c-format
3169 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
3170 msgstr "chave %08lX: clase de sinatura non esperada (0x%02X) - omitida\n"
3171
3172 #: g10/import.c:1781
3173 #, fuzzy, c-format
3174 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
3175 msgstr "chave %08lX: ID de usuario duplicado detectado - mesturado\n"
3176
3177 #: g10/import.c:1843
3178 #, fuzzy, c-format
3179 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
3180 msgstr ""
3181 "AVISO: a chave %08lX pode estar revocada: obtendo a chave de revocación %"
3182 "08lX\n"
3183
3184 #: g10/import.c:1857
3185 #, fuzzy, c-format
3186 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
3187 msgstr ""
3188 "AVISO: a chave %08lX pode estar revocada: chave de revocación %08lX "
3189 "ausente.\n"
3190
3191 #: g10/import.c:1916
3192 #, fuzzy, c-format
3193 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
3194 msgstr "chave %08lX: \"%s\" certificado de revocación engadido\n"
3195
3196 #: g10/import.c:1950
3197 #, fuzzy, c-format
3198 msgid "key %s: direct key signature added\n"
3199 msgstr "chave %08lX: engadiuse unha sinatura de chave directa\n"
3200
3201 #: g10/import.c:2351
3202 #, fuzzy
3203 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
3204 msgstr "¡a chave pública con coincide coa chave secreta!\n"
3205
3206 #: g10/import.c:2359
3207 #, fuzzy
3208 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
3209 msgstr "omítese: a chave secreta xa está presente\n"
3210
3211 #: g10/import.c:2361
3212 #, fuzzy
3213 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
3214 msgstr "omítese: a chave secreta xa está presente\n"
3215
3216 #: g10/keydb.c:181
3217 #, c-format
3218 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
3219 msgstr "erro ao crea-lo chaveiro `%s': %s\n"
3220
3221 #: g10/keydb.c:187
3222 #, c-format
3223 msgid "keyring `%s' created\n"
3224 msgstr "chaveiro `%s' creado\n"
3225
3226 #: g10/keydb.c:333 g10/keydb.c:336
3227 #, fuzzy, c-format
3228 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
3229 msgstr "erro ao crear `%s': %s\n"
3230
3231 #: g10/keydb.c:719
3232 #, c-format
3233 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
3234 msgstr "fallo ao reconstruí-la caché de chaveiros: %s\n"
3235
3236 #: g10/keyedit.c:265
3237 msgid "[revocation]"
3238 msgstr "[revocación]"
3239
3240 #: g10/keyedit.c:266
3241 msgid "[self-signature]"
3242 msgstr "[auto-sinatura]"
3243
3244 #: g10/keyedit.c:344 g10/keylist.c:396
3245 msgid "1 bad signature\n"
3246 msgstr "1 sinatura errónea\n"
3247
3248 #: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:398
3249 #, c-format
3250 msgid "%d bad signatures\n"
3251 msgstr "%d sinaturas erróneas\n"
3252
3253 #: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:400
3254 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
3255 msgstr "1 sinatura non verificada debido a unha chave que falta\n"
3256
3257 #: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:402
3258 #, c-format
3259 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
3260 msgstr "%d sinaturas non verificadas debido a chaves que faltan\n"
3261
3262 #: g10/keyedit.c:352 g10/keylist.c:404
3263 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
3264 msgstr "1 sinatura non verificada debido a un erro\n"
3265
3266 #: g10/keyedit.c:354 g10/keylist.c:406
3267 #, c-format
3268 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
3269 msgstr "%d sinaturas non verificadas debido a erros\n"
3270
3271 #: g10/keyedit.c:356
3272 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
3273 msgstr "detectado 1 ID de usuario sin auto-sinatura válida\n"
3274
3275 #: g10/keyedit.c:358
3276 #, c-format
3277 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
3278 msgstr "detectados %d IDs de usuario sin auto-sinatura válida\n"
3279
3280 #: g10/keyedit.c:414 g10/pkclist.c:262
3281 #, fuzzy
3282 msgid ""
3283 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3284 "keys\n"
3285 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3286 "etc.)\n"
3287 msgstr ""
3288 "Por favor, decida canto confía en que este usuario verifique\n"
3289 "correctamente as chaves de outros usuarios (mirando nos pasaportes,\n"
3290 "comprobando pegadas dactilares de varias fontes...).\n"
3291
3292 #: g10/keyedit.c:418 g10/pkclist.c:274
3293 #, fuzzy, c-format
3294 msgid "  %d = I trust marginally\n"
3295 msgstr " %d = Confío marxinalmente\n"
3296
3297 #: g10/keyedit.c:419 g10/pkclist.c:276
3298 #, fuzzy, c-format
3299 msgid "  %d = I trust fully\n"
3300 msgstr " %d = Confío totalmente\n"
3301
3302 #: g10/keyedit.c:438
3303 msgid ""
3304 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3305 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3306 "trust signatures on your behalf.\n"
3307 msgstr ""
3308
3309 #: g10/keyedit.c:454
3310 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3311 msgstr ""
3312
3313 #: g10/keyedit.c:598
3314 #, c-format
3315 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3316 msgstr "O ID de usuario \"%s\" está revocado."
3317
3318 #: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:830
3319 #: g10/keyedit.c:895 g10/keyedit.c:1783
3320 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3321 msgstr "¿Está seguro de que quere asinalo? (s/N) "
3322
3323 #: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:836
3324 #: g10/keyedit.c:1789
3325 msgid "  Unable to sign.\n"
3326 msgstr " Non se puido asinar.\n"
3327
3328 #: g10/keyedit.c:626
3329 #, c-format
3330 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3331 msgstr "O ID de usuario \"%s\" está caducado."
3332
3333 #: g10/keyedit.c:654
3334 #, c-format
3335 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3336 msgstr "O ID de usuario \"%s\" non está asinado por el mesmo."
3337
3338 #: g10/keyedit.c:682
3339 #, fuzzy, c-format
3340 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
3341 msgstr "O ID de usuario \"%s\" non está asinado por el mesmo."
3342
3343 #: g10/keyedit.c:684
3344 #, fuzzy
3345 msgid "Sign it? (y/N) "
3346 msgstr "¿Asinar de verdade? "
3347
3348 #: g10/keyedit.c:706
3349 #, c-format
3350 msgid ""
3351 "The self-signature on \"%s\"\n"
3352 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3353 msgstr ""
3354 "A auto-sinatura de \"%s\"\n"
3355 "é unha sinatura tipo PGP 2.x\n"
3356
3357 #: g10/keyedit.c:715
3358 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3359 msgstr "¿Quere promovela a unha auto-sinatura OpenPGP? (s/N) "
3360
3361 #: g10/keyedit.c:729
3362 #, c-format
3363 msgid ""
3364 "Your current signature on \"%s\"\n"
3365 "has expired.\n"
3366 msgstr ""
3367 "A súa sinatura actual en \"%s\"\n"
3368 "caducou.\n"
3369
3370 #: g10/keyedit.c:733
3371 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3372 msgstr "¿Quere emitir unha nova sinatura que substitúa á caducada? (s/N) "
3373
3374 #: g10/keyedit.c:754
3375 #, c-format
3376 msgid ""
3377 "Your current signature on \"%s\"\n"
3378 "is a local signature.\n"
3379 msgstr ""
3380 "A súa sinatura actual en \"%s\"\n"
3381 "é unha sinatura local.\n"
3382
3383 #: g10/keyedit.c:758
3384 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3385 msgstr "¿Quere promovela a sinatura totalmente exportable? (s/N) "
3386
3387 #: g10/keyedit.c:779
3388 #, fuzzy, c-format
3389 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3390 msgstr "\"%s\" xa estaba asinado localmente coa chave %08lX\n"
3391
3392 #: g10/keyedit.c:782
3393 #, fuzzy, c-format
3394 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3395 msgstr "\"%s\" xa estaba asinado coa chave %08lX\n"
3396
3397 #: g10/keyedit.c:787
3398 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3399 msgstr "¿Quere asinalo outra vez de tódolos xeitos? (s/N) "
3400
3401 #: g10/keyedit.c:809
3402 #, fuzzy, c-format
3403 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3404 msgstr "Nada que asinar coa chave %08lX\n"
3405
3406 #: g10/keyedit.c:824
3407 msgid "This key has expired!"
3408 msgstr "¡Esta chave caducou!"
3409
3410 #: g10/keyedit.c:842
3411 #, c-format
3412 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3413 msgstr "Esta chave ha caducar o %s.\n"
3414
3415 #: g10/keyedit.c:848
3416 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3417 msgstr "¿Quere que a súa sinatura caduque ao mesmo tempo? (S/n) "
3418
3419 #: g10/keyedit.c:888
3420 msgid ""
3421 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
3422 "mode.\n"
3423 msgstr ""
3424 "Non pode facer unha sinatura OpenPGP nunha chave PGP 2.x no modo --pgp2.\n"
3425
3426 #: g10/keyedit.c:890
3427 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
3428 msgstr "Isto podería face-la chave non utilizable en PGP 2.x.\n"
3429
3430 #: g10/keyedit.c:915
3431 msgid ""
3432 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3433 "belongs\n"
3434 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3435 msgstr ""
3436 "¿Con canto tino comprobou que a chave que vai asinar realmente pertence á\n"
3437 "persoa de enriba? Se non sabe que respostar, introduza \"0\".\n"
3438
3439 #: g10/keyedit.c:920
3440 #, c-format
3441 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3442 msgstr "   (0) Non hei respostar.%s\n"
3443
3444 #: g10/keyedit.c:922
3445 #, c-format
3446 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3447 msgstr "   (1) Non o comprobei en absoluto.%s\n"
3448
3449 #: g10/keyedit.c:924
3450 #, c-format
3451 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3452 msgstr "   (2) Fixen algunhas comprobacións.%s\n"
3453
3454 #: g10/keyedit.c:926
3455 #, c-format
3456 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3457 msgstr "   (3) Fixen comprobacións moi exhaustivas.%s\n"
3458
3459 #: g10/keyedit.c:932
3460 #, fuzzy
3461 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
3462 msgstr "¿A súa elección? (introduza '?' para ter máis información): "
3463
3464 #: g10/keyedit.c:956
3465 #, fuzzy, c-format
3466 msgid ""
3467 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3468 "key \"%s\" (%s)\n"
3469 msgstr ""
3470 "¿Esta seguro de que quere asinar esta chave\n"
3471 "coa súa chave: \""
3472
3473 #: g10/keyedit.c:963
3474 #, fuzzy
3475 msgid "This will be a self-signature.\n"
3476 msgstr ""
3477 "\n"
3478 "Esta ha ser unha auto-sinatura.\n"
3479
3480 #: g10/keyedit.c:969
3481 #, fuzzy
3482 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3483 msgstr ""
3484 "\n"
3485 "AVISO: a sinatura non se ha marcar coma non exportable.\n"
3486
3487 #: g10/keyedit.c:977
3488 #, fuzzy
3489 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3490 msgstr ""
3491 "\n"
3492 "AVISO: A sinatura non se ha marcar coma non revocable.\n"
3493
3494 #: g10/keyedit.c:987
3495 #, fuzzy
3496 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3497 msgstr ""
3498 "\n"
3499 "A sinatura hase marcar coma non exportable.\n"
3500
3501 #: g10/keyedit.c:994
3502 #, fuzzy
3503 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3504 msgstr ""
3505 "\n"
3506 "A sinatura hase marcar coma non revocable.\n"
3507
3508 #: g10/keyedit.c:1001
3509 #, fuzzy
3510 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3511 msgstr ""
3512 "\n"
3513 "Non se comprobou esta chave en absoluto.\n"
3514
3515 #: g10/keyedit.c:1006
3516 #, fuzzy
3517 msgid "I have checked this key casually.\n"
3518 msgstr ""
3519 "\n"
3520 "Comprobouse esta chave de xeito informal.\n"
3521
3522 #: g10/keyedit.c:1011
3523 #, fuzzy
3524 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3525 msgstr ""
3526 "\n"
3527 "Comprobouse esta chave con moito tino.\n"
3528
3529 #: g10/keyedit.c:1021
3530 #, fuzzy
3531 msgid "Really sign? (y/N) "
3532 msgstr "¿Asinar de verdade? "
3533
3534 #: g10/keyedit.c:1066 g10/keyedit.c:4899 g10/keyedit.c:4990 g10/keyedit.c:5054
3535 #: g10/keyedit.c:5115 g10/sign.c:316
3536 #, c-format
3537 msgid "signing failed: %s\n"
3538 msgstr "fallou a sinatura: %s\n"
3539
3540 #: g10/keyedit.c:1131
3541 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3542 msgstr ""
3543
3544 #: g10/keyedit.c:1142 g10/keygen.c:3741
3545 msgid "This key is not protected.\n"
3546 msgstr "Esta chave non está protexida.\n"
3547
3548 #: g10/keyedit.c:1146 g10/keygen.c:3728 g10/revoke.c:536
3549 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
3550 msgstr "as partes secretas da chave primaria non están dispoñibles.\n"
3551
3552 #: g10/keyedit.c:1150 g10/keygen.c:3744
3553 #, fuzzy
3554 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
3555 msgstr "as partes secretas da chave primaria non están dispoñibles.\n"
3556
3557 #: g10/keyedit.c:1156 g10/keygen.c:3748
3558 msgid "Key is protected.\n"
3559 msgstr "A chave está protexida.\n"
3560
3561 #: g10/keyedit.c:1186
3562 #, c-format
3563 msgid "Can't edit this key: %s\n"
3564 msgstr "Non se pode editar esta chave: %s\n"
3565
3566 #: g10/keyedit.c:1192
3567 msgid ""
3568 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
3569 "\n"
3570 msgstr ""
3571 "Introduza o novo contrasinal para esta chave secreta.\n"
3572 "\n"
3573
3574 #: g10/keyedit.c:1207 g10/keygen.c:2282
3575 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
3576 msgstr "o contrasinal non se repetiu correctamente; ténteo de novo"
3577
3578 #: g10/keyedit.c:1212
3579 msgid ""
3580 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3581 "\n"
3582 msgstr ""
3583 "Non desexa un contrainal - ¡o que é unha *mala* idea!\n"
3584 "\n"
3585
3586 #: g10/keyedit.c:1215
3587 #, fuzzy
3588 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
3589 msgstr "¿Seguro que quere facer esto? "
3590
3591 #: g10/keyedit.c:1296
3592 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3593 msgstr "movendo a sinatura dunha chave ó seu sitio\n"
3594
3595 #: g10/keyedit.c:1382
3596 msgid "save and quit"
3597 msgstr "gardar e saír"
3598
3599 #: g10/keyedit.c:1385
3600 #, fuzzy
3601 msgid "show key fingerprint"
3602 msgstr "amosar fingerprint"
3603
3604 #: g10/keyedit.c:1386
3605 msgid "list key and user IDs"
3606 msgstr "listar chave e IDs de usuario"
3607
3608 #: g10/keyedit.c:1388
3609 msgid "select user ID N"
3610 msgstr "selecciona-lo ID de usuario N"
3611
3612 #: g10/keyedit.c:1389
3613 #, fuzzy
3614 msgid "select subkey N"
3615 msgstr "selecciona-lo ID de usuario N"
3616
3617 #: g10/keyedit.c:1390
3618 #, fuzzy
3619 msgid "check signatures"
3620 msgstr "revocar sinaturas"
3621
3622 #: g10/keyedit.c:1395
3623 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3624 msgstr ""
3625
3626 #: g10/keyedit.c:1400
3627 #, fuzzy
3628 msgid "sign selected user IDs locally"
3629 msgstr "asina-la chave localmente"
3630
3631 #: g10/keyedit.c:1402
3632 #, fuzzy
3633 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3634 msgstr "Pista: seleccione os IDs de usuario que desexa asinar\n"
3635
3636 #: g10/keyedit.c:1404
3637 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3638 msgstr ""
3639
3640 #: g10/keyedit.c:1408
3641 msgid "add a user ID"
3642 msgstr "engadir un ID de usuario"
3643
3644 #: g10/keyedit.c:1410
3645 msgid "add a photo ID"
3646 msgstr "engadir unha identificación fotográfica"
3647
3648 #: g10/keyedit.c:1412
3649 #, fuzzy
3650 msgid "delete selected user IDs"
3651 msgstr "borrar un ID de usuario"
3652
3653 #: g10/keyedit.c:1417
3654 #, fuzzy
3655 msgid "add a subkey"
3656 msgstr "addkey"
3657
3658 #: g10/keyedit.c:1421
3659 msgid "add a key to a smartcard"
3660 msgstr ""
3661
3662 #: g10/keyedit.c:1423
3663 msgid "move a key to a smartcard"
3664 msgstr ""
3665
3666 #: g10/keyedit.c:1425
3667 msgid "move a backup key to a smartcard"
3668 msgstr ""
3669
3670 #: g10/keyedit.c:1429
3671 #, fuzzy
3672 msgid "delete selected subkeys"
3673 msgstr "borrar unha chave secundaria"
3674
3675 #: g10/keyedit.c:1431
3676 msgid "add a revocation key"
3677 msgstr "engadir unha chave de revocación"
3678
3679 #: g10/keyedit.c:1433
3680 #, fuzzy
3681 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3682 msgstr ""
3683 "¿Seguro que quere actualiza-las preferencias dos IDs de usuario "
3684 "seleccionados? "
3685
3686 #: g10/keyedit.c:1435
3687 #, fuzzy
3688 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3689 msgstr "Non pode cambia-la data de expiración dunha chave v3\n"
3690
3691 #: g10/keyedit.c:1437
3692 #, fuzzy
3693 msgid "flag the selected user ID as primary"
3694 msgstr "marcar un ID de usuario coma primario"
3695
3696 #: g10/keyedit.c:1439
3697 #, fuzzy
3698 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3699 msgstr "cambiar entre o listado de chaves públicas e secretas"
3700
3701 #: g10/keyedit.c:1442
3702 msgid "list preferences (expert)"
3703 msgstr "lista-las preferencias (expertos)"
3704
3705 #: g10/keyedit.c:1444
3706 msgid "list preferences (verbose)"
3707 msgstr "lista-las preferencias (moitos datos)"
3708
3709 #: g10/keyedit.c:1446
3710 #, fuzzy
3711 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3712 msgstr ""
3713 "¿Seguro que quere actualiza-las preferencias dos IDs de usuario "
3714 "seleccionados? "
3715
3716 #: g10/keyedit.c:1451
3717 #, fuzzy
3718 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3719 msgstr "non se puido analisa-lo URI do servidor de chaves\n"
3720
3721 #: g10/keyedit.c:1453
3722 #, fuzzy
3723 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3724 msgstr ""
3725 "¿Seguro que quere actualiza-las preferencias dos IDs de usuario "
3726 "seleccionados? "
3727
3728 #: g10/keyedit.c:1455
3729 msgid "change the passphrase"
3730 msgstr "cambia-lo contrasinal"
3731
3732 #: g10/keyedit.c:1459
3733 msgid "change the ownertrust"
3734 msgstr "cambia-la confianza sobre o dono"
3735
3736 #: g10/keyedit.c:1461
3737 #, fuzzy
3738 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3739 msgstr "¿Seguro de que quere revocar tódolos IDs de usuario seleccionados? "
3740
3741 #: g10/keyedit.c:1463
3742 #, fuzzy
3743 msgid "revoke selected user IDs"
3744 msgstr "revocar un ID de usuario"
3745
3746 #: g10/keyedit.c:1468
3747 #, fuzzy
3748 msgid "revoke key or selected subkeys"
3749 msgstr "revocar unha chave secundaria"
3750
3751 #: g10/keyedit.c:1469
3752 #, fuzzy
3753 msgid "enable key"
3754 msgstr "habilitar unha chave"
3755
3756 #: g10/keyedit.c:1470
3757 #, fuzzy
3758 msgid "disable key"
3759 msgstr "deshabilitar unha chave"
3760
3761 #: g10/keyedit.c:1471
3762 #, fuzzy
3763 msgid "show selected photo IDs"
3764 msgstr "amosa-la identificación fotográfica"
3765
3766 #: g10/keyedit.c:1473
3767 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3768 msgstr ""
3769
3770 #: g10/keyedit.c:1475
3771 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3772 msgstr ""
3773
3774 #: g10/keyedit.c:1599
3775 #, fuzzy, c-format
3776 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3777 msgstr "erro ao le-lo bloque de chave secreta `%s': %s\n"
3778
3779 #: g10/keyedit.c:1617
3780 msgid "Secret key is available.\n"
3781 msgstr "A chave secreta está disponible.\n"
3782
3783 #: g10/keyedit.c:1700
3784 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3785 msgstr "Cómpre a chave secreta para facer isto.\n"
3786
3787 #: g10/keyedit.c:1708
3788 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3789 msgstr "Por favor, empregue o comando \"toggle\" antes.\n"
3790
3791 #: g10/keyedit.c:1727
3792 msgid ""
3793 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3794 "(lsign),\n"
3795 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3796 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3797 msgstr ""
3798
3799 #: g10/keyedit.c:1777
3800 msgid "Key is revoked."
3801 msgstr "A chave está revocada."
3802
3803 #: g10/keyedit.c:1796
3804 #, fuzzy
3805 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3806 msgstr "¿Seguro de que quere asinar tódolos IDs de usuario? "
3807
3808 #: g10/keyedit.c:1803
3809 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3810 msgstr "Pista: seleccione os IDs de usuario que desexa asinar\n"
3811
3812 #: g10/keyedit.c:1812
3813 #, fuzzy, c-format
3814 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3815 msgstr "clase de sinatura descoñecida"
3816
3817 #: g10/keyedit.c:1835
3818 #, c-format
3819 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3820 msgstr "Non se admite este comando no modo %s.\n"
3821
3822 #: g10/keyedit.c:1857 g10/keyedit.c:1877 g10/keyedit.c:2046
3823 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3824 msgstr "Debe seleccionar alomenos un ID de usuario.\n"
3825
3826 #: g10/keyedit.c:1859
3827 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3828 msgstr "¡Non pode borra-lo último ID de usuario!\n"
3829
3830 #: g10/keyedit.c:1861
3831 #, fuzzy
3832 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3833 msgstr "¿Seguro de que quere borrar tódolos IDs de usuario seleccionados? "
3834
3835 #: g10/keyedit.c:1862
3836 #, fuzzy
3837 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3838 msgstr "¿Seguro de que quere borrar este ID de usuario? "
3839
3840 #. TRANSLATORS: Please take care: This is about
3841 #. moving the key and not about removing it.
3842 #: g10/keyedit.c:1915
3843 #, fuzzy
3844 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3845 msgstr "¿Seguro de que quere borrar este ID de usuario? "
3846
3847 #: g10/keyedit.c:1927
3848 #, fuzzy
3849 msgid "You must select exactly one key.\n"
3850 msgstr "Debe seleccionar alomenos unha chave.\n"
3851
3852 #: g10/keyedit.c:1955
3853 msgid "Command expects a filename argument\n"
3854 msgstr ""
3855
3856 #: g10/keyedit.c:1969
3857 #, fuzzy, c-format
3858 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3859 msgstr "non se puido abrir `%s': %s\n"
3860
3861 #: g10/keyedit.c:1986
3862 #, fuzzy, c-format
3863 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3864 msgstr "erro ao crea-lo chaveiro `%s': %s\n"
3865
3866 #: g10/keyedit.c:2010
3867 msgid "You must select at least one key.\n"
3868 msgstr "Debe seleccionar alomenos unha chave.\n"
3869
3870 #: g10/keyedit.c:2013
3871 #, fuzzy
3872 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3873 msgstr "¿Seguro de que quere borra-las chaves seleccionadas? "
3874
3875 #: g10/keyedit.c:2014
3876 #, fuzzy
3877 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3878 msgstr "¿Seguro de que quere borrar esta chave? "
3879
3880 #: g10/keyedit.c:2049
3881 #, fuzzy
3882 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3883 msgstr "¿Seguro de que quere revocar tódolos IDs de usuario seleccionados? "
3884
3885 #: g10/keyedit.c:2050
3886 #, fuzzy
3887 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3888 msgstr "¿Seguro de que quere revocar este ID de usuario? "
3889
3890 #: g10/keyedit.c:2068
3891 #, fuzzy
3892 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3893 msgstr "¿Realmente quere revocar esta chave? "
3894
3895 #: g10/keyedit.c:2079
3896 #, fuzzy
3897 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3898 msgstr "¿Realmente quere revoca-las chaves seleccionadas? "
3899
3900 #: g10/keyedit.c:2081
3901 #, fuzzy
3902 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3903 msgstr "¿Realmente quere revocar esta chave? "
3904
3905 #: g10/keyedit.c:2131
3906 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
3907 msgstr ""
3908
3909 #: g10/keyedit.c:2173
3910 #, fuzzy
3911 msgid "Set preference list to:\n"
3912 msgstr "estabrece-la lista de preferencias"
3913
3914 #: g10/keyedit.c:2179
3915 #, fuzzy
3916 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3917 msgstr ""
3918 "¿Seguro que quere actualiza-las preferencias dos IDs de usuario "
3919 "seleccionados? "
3920
3921 #: g10/keyedit.c:2181
3922 #, fuzzy
3923 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3924 msgstr "¿Realmente desexa actualiza-las preferencias? "
3925
3926 #: g10/keyedit.c:2251
3927 #, fuzzy
3928 msgid "Save changes? (y/N) "
3929 msgstr "¿Garda-los cambios? "
3930
3931 #: g10/keyedit.c:2254
3932 #, fuzzy
3933 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3934 msgstr "¿Saír sin gardar? "
3935
3936 #: g10/keyedit.c:2264
3937 #, c-format
3938 msgid "update failed: %s\n"
3939 msgstr "a actualización fallou: %s\n"
3940
3941 #: g10/keyedit.c:2271
3942 #, c-format
3943 msgid "update secret failed: %s\n"
3944 msgstr "o segredo da actualización fallou: %s\n"
3945
3946 #: g10/keyedit.c:2278
3947 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3948 msgstr "A chave non cambiou, polo que non fai falla actualizar.\n"
3949
3950 #: g10/keyedit.c:2379
3951 msgid "Digest: "
3952 msgstr "Resumo: "
3953
3954 #: g10/keyedit.c:2430
3955 msgid "Features: "
3956 msgstr "Características: "
3957
3958 #: g10/keyedit.c:2441
3959 msgid "Keyserver no-modify"
3960 msgstr ""
3961
3962 #: g10/keyedit.c:2456 g10/keylist.c:314
3963 msgid "Preferred keyserver: "
3964 msgstr ""
3965
3966 #: g10/keyedit.c:2464 g10/keyedit.c:2465
3967 #, fuzzy
3968 msgid "Notations: "
3969 msgstr "Notación: "
3970
3971 #: g10/keyedit.c:2686
3972 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3973 msgstr "Non hai preferencias nun ID de usuario estilo PGP 2.x.\n"
3974
3975 #: g10/keyedit.c:2745
3976 #, fuzzy, c-format
3977 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3978 msgstr "Esta chave pode estar revocada por %s chave "
3979
3980 #: g10/keyedit.c:2766
3981 #, fuzzy, c-format
3982 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3983 msgstr "Esta chave pode estar revocada por %s chave "
3984
3985 #: g10/keyedit.c:2772
3986 #, fuzzy
3987 msgid "(sensitive)"
3988 msgstr " (sensible)"
3989
3990 #: g10/keyedit.c:2788 g10/keyedit.c:2844 g10/keyedit.c:2905 g10/keyedit.c:2920
3991 #: g10/keylist.c:200 g10/keyserver.c:532
3992 #, fuzzy, c-format
3993 msgid "created: %s"
3994 msgstr "non foi posible crear %s: %s\n"
3995
3996 #: g10/keyedit.c:2791 g10/keylist.c:832 g10/keylist.c:926 g10/mainproc.c:996
3997 #, fuzzy, c-format
3998 msgid "revoked: %s"
3999 msgstr "[revocada] "
4000
4001 #: g10/keyedit.c:2793 g10/keylist.c:803 g10/keylist.c:838 g10/keylist.c:932
4002 #, fuzzy, c-format
4003 msgid "expired: %s"
4004 msgstr " [caduca: %s]"
4005
4006 #: g10/keyedit.c:2795 g10/keyedit.c:2846 g10/keyedit.c:2907 g10/keyedit.c:2922
4007 #: g10/keylist.c:202 g10/keylist.c:809 g10/keylist.c:844 g10/keylist.c:938
4008 #: g10/keylist.c:959 g10/keyserver.c:538 g10/mainproc.c:1002
4009 #, fuzzy, c-format
4010 msgid "expires: %s"
4011 msgstr " [caduca: %s]"
4012
4013 #: g10/keyedit.c:2797
4014 #, fuzzy, c-format
4015 msgid "usage: %s"
4016 msgstr " confianza: %c/%c"
4017
4018 #: g10/keyedit.c:2812
4019 #, fuzzy, c-format
4020 msgid "trust: %s"
4021 msgstr " confianza: %c/%c"
4022
4023 #: g10/keyedit.c:2816
4024 #, c-format
4025 msgid "validity: %s"
4026 msgstr ""
4027
4028 #: g10/keyedit.c:2823
4029 msgid "This key has been disabled"
4030 msgstr "Esta chave está desactivada"
4031
4032 #: g10/keyedit.c:2851 g10/keylist.c:206
4033 msgid "card-no: "
4034 msgstr ""
4035
4036 #: g10/keyedit.c:2875
4037 msgid ""
4038 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
4039 "unless you restart the program.\n"
4040 msgstr ""
4041 "Teña en conta que a validez da chave amosada non é necesariamente\n"
4042 "correcta a menos que reinicie o programa.\n"
4043
4044 #: g10/keyedit.c:2939 g10/keyedit.c:3285 g10/keyserver.c:542
4045 #: g10/mainproc.c:1849 g10/trustdb.c:1194 g10/trustdb.c:1722
4046 #, fuzzy
4047 msgid "revoked"
4048 msgstr "[revocada] "
4049
4050 #: g10/keyedit.c:2941 g10/keyedit.c:3287 g10/keyserver.c:546
4051 #: g10/mainproc.c:1851 g10/trustdb.c:547 g10/trustdb.c:1724
4052 #, fuzzy
4053 msgid "expired"
4054 msgstr "expire"
4055
4056 #: g10/keyedit.c:3006
4057 msgid ""
4058 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
4059 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
4060 msgstr ""
4061 "AVISO: non se marcou ningún ID de usuario coma primario. Esta orde pode\n"
4062 "              facer que un ID de usuario diferente se converta no primario.\n"
4063
4064 #: g10/keyedit.c:3067
4065 msgid ""
4066 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
4067 "versions\n"
4068 "         of PGP to reject this key.\n"
4069 msgstr ""
4070 "AVISO: Esta é unha chave de estilo PGP2. Se engade unha identificación\n"
4071 "       fotográfica algunhas versións de PGP han rexeitar esta chave.\n"
4072
4073 #: g10/keyedit.c:3072 g10/keyedit.c:3407
4074 msgid "Are you sure you still