Prepare a release
[gnupg.git] / po / gl.po
1 # Galician translation of GNUpg
2 # Copyright (C) 2001, 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc.
3 # Jacobo Tarrio <jtarrio@trasno.net>, 2001, 2002, 2003.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gnupg 1.2.4\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-03-09 09:35+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2003-12-04 11:39+0100\n"
11 "Last-Translator: Jacobo Tarrio <jtarrio@trasno.net>\n"
12 "Language-Team: Galician <gpul-traduccion@ceu.fi.udc.es>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: agent/call-pinentry.c:244
18 #, fuzzy, c-format
19 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
20 msgstr "non se puido inicializa-la base de datos de confianzas: %s\n"
21
22 #. TRANSLATORS: These are labels for buttons etc used in
23 #. Pinentries.  An underscore indicates that the next letter
24 #. should be used as an accelerator.  Double the underscore for
25 #. a literal one.  The actual to be translated text starts after
26 #. the second vertical bar.
27 #: agent/call-pinentry.c:401
28 msgid "|pinentry-label|_OK"
29 msgstr ""
30
31 #: agent/call-pinentry.c:402
32 msgid "|pinentry-label|_Cancel"
33 msgstr ""
34
35 #: agent/call-pinentry.c:403
36 msgid "|pinentry-label|PIN:"
37 msgstr ""
38
39 #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
40 #. for the quality bar.
41 #: agent/call-pinentry.c:649
42 msgid "Quality:"
43 msgstr ""
44
45 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry when
46 #. hovering over the quality bar.  Please use an appropriate
47 #. string to describe what this is about.  The length of the
48 #. tooltip is limited to about 900 characters.  If you do not
49 #. translate this entry, a default english text (see source)
50 #. will be used.
51 #: agent/call-pinentry.c:671
52 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
53 msgstr ""
54
55 #: agent/call-pinentry.c:715
56 msgid ""
57 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
58 "session"
59 msgstr ""
60
61 #: agent/call-pinentry.c:718
62 #, fuzzy
63 msgid ""
64 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
65 "this session"
66 msgstr "Por favor, introduza o contrasinal; esta é unha frase secreta \n"
67
68 #: agent/call-pinentry.c:775
69 #, c-format
70 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
71 msgstr ""
72
73 #: agent/call-pinentry.c:795 agent/call-pinentry.c:807
74 #, fuzzy
75 msgid "PIN too long"
76 msgstr "liña longa de máis\n"
77
78 #: agent/call-pinentry.c:796
79 #, fuzzy
80 msgid "Passphrase too long"
81 msgstr "contrasinal demasiado longo\n"
82
83 #: agent/call-pinentry.c:804
84 #, fuzzy
85 msgid "Invalid characters in PIN"
86 msgstr "Caracter non válido no nome\n"
87
88 #: agent/call-pinentry.c:809
89 msgid "PIN too short"
90 msgstr ""
91
92 #: agent/call-pinentry.c:821
93 #, fuzzy
94 msgid "Bad PIN"
95 msgstr "MPI erróneo"
96
97 #: agent/call-pinentry.c:822
98 #, fuzzy
99 msgid "Bad Passphrase"
100 msgstr "contrasinal erróneo"
101
102 #: agent/call-pinentry.c:858
103 #, fuzzy
104 msgid "Passphrase"
105 msgstr "contrasinal erróneo"
106
107 #: agent/command-ssh.c:529
108 #, fuzzy, c-format
109 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
110 msgstr "o algoritmo de protección %d%s non está soportado\n"
111
112 #: agent/command-ssh.c:688 g10/card-util.c:830 g10/exec.c:473 g10/gpg.c:1122
113 #: g10/keygen.c:3394 g10/keygen.c:3427 g10/keyring.c:1237 g10/keyring.c:1569
114 #: g10/openfile.c:275 g10/openfile.c:368 g10/sign.c:801 g10/sign.c:1110
115 #: g10/tdbio.c:548 jnlib/dotlock.c:310
116 #, c-format
117 msgid "can't create `%s': %s\n"
118 msgstr "non se pode crear `%s': %s\n"
119
120 #: agent/command-ssh.c:700 common/helpfile.c:47 g10/card-util.c:784
121 #: g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:107 g10/decrypt.c:70 g10/encode.c:194
122 #: g10/encode.c:504 g10/gpg.c:1123 g10/import.c:193 g10/keygen.c:2877
123 #: g10/keyring.c:1595 g10/openfile.c:192 g10/openfile.c:353
124 #: g10/plaintext.c:503 g10/sign.c:783 g10/sign.c:978 g10/sign.c:1094
125 #: g10/sign.c:1250 g10/tdbdump.c:142 g10/tdbdump.c:150 g10/tdbio.c:552
126 #: g10/tdbio.c:616 g10/verify.c:99 g10/verify.c:162 sm/gpgsm.c:2047
127 #: sm/gpgsm.c:2077 sm/gpgsm.c:2115 sm/gpgsm.c:2153 sm/qualified.c:66
128 #, c-format
129 msgid "can't open `%s': %s\n"
130 msgstr "non se puido abrir `%s': %s\n"
131
132 #: agent/command-ssh.c:1653 agent/command-ssh.c:1671
133 #, fuzzy, c-format
134 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
135 msgstr "erro ao crea-lo contrasinal: %s\n"
136
137 #: agent/command-ssh.c:1657
138 #, c-format
139 msgid "detected card with S/N: %s\n"
140 msgstr ""
141
142 #: agent/command-ssh.c:1662
143 #, fuzzy, c-format
144 msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
145 msgstr "erro escribindo no chaveiro secreto `%s': %s\n"
146
147 #: agent/command-ssh.c:1682
148 #, fuzzy, c-format
149 msgid "no suitable card key found: %s\n"
150 msgstr "non se atopou un chaveiro privado no que se poida escribir: %s\n"
151
152 #: agent/command-ssh.c:1732
153 #, fuzzy, c-format
154 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
155 msgstr "fallou o borrado do bloque de chaves: %s\n"
156
157 #: agent/command-ssh.c:1747
158 #, fuzzy, c-format
159 msgid "error writing key: %s\n"
160 msgstr "erro escribindo no chaveiro `%s': %s\n"
161
162 #: agent/command-ssh.c:2055
163 #, fuzzy, c-format
164 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%0A  %c"
165 msgstr "Por favor, introduza o contrasinal; esta é unha frase secreta \n"
166
167 #: agent/command-ssh.c:2383 agent/genkey.c:310 agent/genkey.c:432
168 #, fuzzy
169 msgid "Please re-enter this passphrase"
170 msgstr "cambia-lo contrasinal"
171
172 #: agent/command-ssh.c:2404
173 #, c-format
174 msgid ""
175 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%"
176 "0Awithin gpg-agent's key storage"
177 msgstr ""
178
179 #: agent/command-ssh.c:2442 agent/genkey.c:340 agent/genkey.c:463
180 #: tools/symcryptrun.c:433
181 msgid "does not match - try again"
182 msgstr ""
183
184 #: agent/command-ssh.c:2949
185 #, fuzzy, c-format
186 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
187 msgstr "%s: fallo ao crear unha táboa hash: %s\n"
188
189 #: agent/divert-scd.c:92 g10/call-agent.c:863
190 msgid "Please insert the card with serial number"
191 msgstr ""
192
193 #: agent/divert-scd.c:93 g10/call-agent.c:864
194 msgid "Please remove the current card and insert the one with serial number"
195 msgstr ""
196
197 #: agent/divert-scd.c:200
198 #, fuzzy
199 msgid "Admin PIN"
200 msgstr "Introduza o ID de usuario: "
201
202 #. TRANSLATORS: A PUK is the Personal Unblocking Code
203 #. used to unblock a PIN.
204 #: agent/divert-scd.c:205
205 msgid "PUK"
206 msgstr ""
207
208 #: agent/divert-scd.c:212
209 msgid "Reset Code"
210 msgstr ""
211
212 #: agent/divert-scd.c:238
213 #, c-format
214 msgid "%s%%0A%%0AUse the reader's keypad for input."
215 msgstr ""
216
217 #: agent/divert-scd.c:287
218 #, fuzzy
219 msgid "Repeat this Reset Code"
220 msgstr "Repita o contrasinal: "
221
222 #: agent/divert-scd.c:289
223 #, fuzzy
224 msgid "Repeat this PUK"
225 msgstr "Repita o contrasinal: "
226
227 #: agent/divert-scd.c:290
228 #, fuzzy
229 msgid "Repeat this PIN"
230 msgstr "Repita o contrasinal: "
231
232 #: agent/divert-scd.c:295
233 #, fuzzy
234 msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
235 msgstr "o contrasinal non se repetiu correctamente; ténteo de novo"
236
237 #: agent/divert-scd.c:297
238 #, fuzzy
239 msgid "PUK not correctly repeated; try again"
240 msgstr "o contrasinal non se repetiu correctamente; ténteo de novo"
241
242 #: agent/divert-scd.c:298
243 #, fuzzy
244 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
245 msgstr "o contrasinal non se repetiu correctamente; ténteo de novo"
246
247 #: agent/divert-scd.c:310
248 #, c-format
249 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
250 msgstr ""
251
252 #: agent/genkey.c:108 sm/certreqgen-ui.c:384 sm/export.c:638 sm/export.c:654
253 #: sm/import.c:661 sm/import.c:686
254 #, fuzzy, c-format
255 msgid "error creating temporary file: %s\n"
256 msgstr "erro ao crea-lo contrasinal: %s\n"
257
258 #: agent/genkey.c:115 sm/export.c:645 sm/import.c:669
259 #, fuzzy, c-format
260 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
261 msgstr "escribindo a `%s'\n"
262
263 #: agent/genkey.c:153 agent/genkey.c:159
264 #, fuzzy
265 msgid "Enter new passphrase"
266 msgstr "Introduza o contrasinal\n"
267
268 #: agent/genkey.c:167
269 #, fuzzy
270 msgid "Take this one anyway"
271 msgstr "¿Empregar esta chave de tódolos xeitos?"
272
273 #: agent/genkey.c:193
274 #, c-format
275 msgid ""
276 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
277 "at least %u character long."
278 msgid_plural ""
279 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
280 "at least %u characters long."
281 msgstr[0] ""
282 msgstr[1] ""
283
284 #: agent/genkey.c:214
285 #, c-format
286 msgid ""
287 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
288 "contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
289 msgid_plural ""
290 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
291 "contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
292 msgstr[0] ""
293 msgstr[1] ""
294
295 #: agent/genkey.c:237
296 #, c-format
297 msgid ""
298 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase may not be "
299 "a known term or match%%0Acertain pattern."
300 msgstr ""
301
302 #: agent/genkey.c:253
303 #, c-format
304 msgid ""
305 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
306 msgstr ""
307
308 #: agent/genkey.c:255
309 #, c-format
310 msgid ""
311 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
312 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
313 msgstr ""
314
315 #: agent/genkey.c:264
316 msgid "Yes, protection is not needed"
317 msgstr ""
318
319 #: agent/genkey.c:308
320 #, fuzzy, c-format
321 msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
322 msgstr ""
323 "Necesita un contrasinal para protexe-la súa chave secreta.\n"
324 "\n"
325
326 #: agent/genkey.c:431
327 #, fuzzy
328 msgid "Please enter the new passphrase"
329 msgstr "cambia-lo contrasinal"
330
331 #: agent/gpg-agent.c:118 agent/preset-passphrase.c:72 scd/scdaemon.c:103
332 #: tools/gpg-check-pattern.c:70
333 #, fuzzy
334 msgid ""
335 "@Options:\n"
336 " "
337 msgstr ""
338 "@\n"
339 "Opcións:\n"
340 " "
341
342 #: agent/gpg-agent.c:120 scd/scdaemon.c:105
343 msgid "run in server mode (foreground)"
344 msgstr ""
345
346 #: agent/gpg-agent.c:121 scd/scdaemon.c:108
347 msgid "run in daemon mode (background)"
348 msgstr ""
349
350 #: agent/gpg-agent.c:122 g10/gpg.c:488 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:88
351 #: scd/scdaemon.c:109 sm/gpgsm.c:281 tools/gpg-connect-agent.c:69
352 #: tools/gpgconf.c:80 tools/symcryptrun.c:163
353 msgid "verbose"
354 msgstr "lareto"
355
356 #: agent/gpg-agent.c:123 g10/gpgv.c:72 kbx/kbxutil.c:89 scd/scdaemon.c:110
357 #: sm/gpgsm.c:282
358 msgid "be somewhat more quiet"
359 msgstr "ser un pouquiño máis calado"
360
361 #: agent/gpg-agent.c:124 scd/scdaemon.c:111
362 msgid "sh-style command output"
363 msgstr ""
364
365 #: agent/gpg-agent.c:125 scd/scdaemon.c:112
366 msgid "csh-style command output"
367 msgstr ""
368
369 #: agent/gpg-agent.c:126 scd/scdaemon.c:113 sm/gpgsm.c:312
370 #: tools/symcryptrun.c:166
371 #, fuzzy
372 msgid "|FILE|read options from FILE"
373 msgstr "|FICHEIRO|carga-lo módulo de extensión FICHEIRO"
374
375 #: agent/gpg-agent.c:131 scd/scdaemon.c:123
376 msgid "do not detach from the console"
377 msgstr ""
378
379 #: agent/gpg-agent.c:132
380 msgid "do not grab keyboard and mouse"
381 msgstr ""
382
383 #: agent/gpg-agent.c:133 tools/symcryptrun.c:165
384 #, fuzzy
385 msgid "use a log file for the server"
386 msgstr "buscar chaves nun servidor de chaves"
387
388 #: agent/gpg-agent.c:135
389 #, fuzzy
390 msgid "use a standard location for the socket"
391 msgstr ""
392 "¿Seguro que quere actualiza-las preferencias dos IDs de usuario "
393 "seleccionados? "
394
395 #: agent/gpg-agent.c:138
396 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
397 msgstr ""
398
399 #: agent/gpg-agent.c:141
400 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
401 msgstr ""
402
403 #: agent/gpg-agent.c:142
404 #, fuzzy
405 msgid "do not use the SCdaemon"
406 msgstr "actualiza-la base de datos de confianza"
407
408 #: agent/gpg-agent.c:154
409 msgid "ignore requests to change the TTY"
410 msgstr ""
411
412 #: agent/gpg-agent.c:156
413 msgid "ignore requests to change the X display"
414 msgstr ""
415
416 #: agent/gpg-agent.c:159
417 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
418 msgstr ""
419
420 #: agent/gpg-agent.c:172
421 msgid "do not use the PIN cache when signing"
422 msgstr ""
423
424 #: agent/gpg-agent.c:174
425 msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
426 msgstr ""
427
428 #: agent/gpg-agent.c:176
429 #, fuzzy
430 msgid "allow presetting passphrase"
431 msgstr "erro ao crea-lo contrasinal: %s\n"
432
433 #: agent/gpg-agent.c:177
434 msgid "enable ssh-agent emulation"
435 msgstr ""
436
437 #: agent/gpg-agent.c:179
438 msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
439 msgstr ""
440
441 #. TRANSLATORS: @EMAIL@ will get replaced by the actual bug
442 #. reporting address.  This is so that we can change the
443 #. reporting address without breaking the translations.
444 #: agent/gpg-agent.c:333 agent/preset-passphrase.c:94 agent/protect-tool.c:163
445 #: g10/gpg.c:814 g10/gpgv.c:114 kbx/kbxutil.c:113 scd/scdaemon.c:246
446 #: sm/gpgsm.c:519 tools/gpg-connect-agent.c:181 tools/gpgconf.c:102
447 #: tools/symcryptrun.c:203 tools/gpg-check-pattern.c:141
448 #, fuzzy
449 msgid "Please report bugs to <@EMAIL@>.\n"
450 msgstr ""
451 "Por favor, informe dos erros no programa a <gnupg-bugs@gnu.org>,\n"
452 "e dos erros na traducción a <proxecto@trasno.net>.\n"
453
454 #: agent/gpg-agent.c:342
455 #, fuzzy
456 msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
457 msgstr "Uso: gpg [opcións] [ficheiros] (-h para ve-la axuda)"
458
459 #: agent/gpg-agent.c:344
460 msgid ""
461 "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
462 "Secret key management for GnuPG\n"
463 msgstr ""
464
465 #: agent/gpg-agent.c:390 g10/gpg.c:1007 scd/scdaemon.c:318 sm/gpgsm.c:669
466 #, c-format
467 msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
468 msgstr ""
469
470 #: agent/gpg-agent.c:611 agent/protect-tool.c:1033 kbx/kbxutil.c:428
471 #: scd/scdaemon.c:425 sm/gpgsm.c:912 sm/gpgsm.c:915 tools/symcryptrun.c:995
472 #: tools/gpg-check-pattern.c:177
473 #, c-format
474 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
475 msgstr ""
476
477 #: agent/gpg-agent.c:726 g10/gpg.c:2115 scd/scdaemon.c:511 sm/gpgsm.c:1011
478 #, c-format
479 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
480 msgstr "NOTA: non existe o ficheiro de opcións por defecto `%s'\n"
481
482 #: agent/gpg-agent.c:731 agent/gpg-agent.c:1333 g10/gpg.c:2119
483 #: scd/scdaemon.c:516 sm/gpgsm.c:1015 tools/symcryptrun.c:928
484 #, c-format
485 msgid "option file `%s': %s\n"
486 msgstr "ficheiro de opcións `%s': %s\n"
487
488 #: agent/gpg-agent.c:739 g10/gpg.c:2126 scd/scdaemon.c:524 sm/gpgsm.c:1022
489 #, c-format
490 msgid "reading options from `%s'\n"
491 msgstr "lendo as opcións de `%s'\n"
492
493 #: agent/gpg-agent.c:1102 g10/plaintext.c:140 g10/plaintext.c:145
494 #: g10/plaintext.c:162
495 #, c-format
496 msgid "error creating `%s': %s\n"
497 msgstr "erro ao crear `%s': %s\n"
498
499 #: agent/gpg-agent.c:1446 agent/gpg-agent.c:1564 agent/gpg-agent.c:1568
500 #: agent/gpg-agent.c:1609 agent/gpg-agent.c:1613 g10/exec.c:188
501 #: g10/openfile.c:429 scd/scdaemon.c:1021
502 #, c-format
503 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
504 msgstr "non se pode crea-lo directorio `%s': %s\n"
505
506 #: agent/gpg-agent.c:1460 scd/scdaemon.c:1035
507 msgid "name of socket too long\n"
508 msgstr ""
509
510 #: agent/gpg-agent.c:1483 scd/scdaemon.c:1058
511 #, fuzzy, c-format
512 msgid "can't create socket: %s\n"
513 msgstr "non foi posible crear %s: %s\n"
514
515 #: agent/gpg-agent.c:1492
516 #, fuzzy, c-format
517 msgid "socket name `%s' is too long\n"
518 msgstr "Revocación de certificado válida"
519
520 #: agent/gpg-agent.c:1510
521 #, fuzzy
522 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
523 msgstr "gpg-agent non está dispoñible nesta sesión\n"
524
525 #: agent/gpg-agent.c:1521 scd/scdaemon.c:1077
526 #, fuzzy
527 msgid "error getting nonce for the socket\n"
528 msgstr "erro ao crea-lo contrasinal: %s\n"
529
530 #: agent/gpg-agent.c:1526 scd/scdaemon.c:1080
531 #, fuzzy, c-format
532 msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
533 msgstr "erro ao enviar a `%s': %s\n"
534
535 #: agent/gpg-agent.c:1538 scd/scdaemon.c:1089
536 #, fuzzy, c-format
537 msgid "listen() failed: %s\n"
538 msgstr "a actualización fallou: %s\n"
539
540 #: agent/gpg-agent.c:1544 scd/scdaemon.c:1096
541 #, fuzzy, c-format
542 msgid "listening on socket `%s'\n"
543 msgstr "gravando a chave secreta en `%s'\n"
544
545 #: agent/gpg-agent.c:1572 agent/gpg-agent.c:1619 g10/openfile.c:432
546 #, fuzzy, c-format
547 msgid "directory `%s' created\n"
548 msgstr "%s: directorio creado\n"
549
550 #: agent/gpg-agent.c:1625
551 #, fuzzy, c-format
552 msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
553 msgstr "base de datos de confianza: fallou a lectura (n=%d): %s\n"
554
555 #: agent/gpg-agent.c:1629
556 #, fuzzy, c-format
557 msgid "can't use `%s' as home directory\n"
558 msgstr "%s: non foi posible crear un directorio: %s\n"
559
560 #: agent/gpg-agent.c:1759 scd/scdaemon.c:1112
561 #, fuzzy, c-format
562 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
563 msgstr "erro lendo `%s': %s\n"
564
565 #: agent/gpg-agent.c:1781
566 #, c-format
567 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
568 msgstr ""
569
570 #: agent/gpg-agent.c:1786
571 #, c-format
572 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
573 msgstr ""
574
575 #: agent/gpg-agent.c:1806
576 #, c-format
577 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
578 msgstr ""
579
580 #: agent/gpg-agent.c:1811
581 #, c-format
582 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
583 msgstr ""
584
585 #: agent/gpg-agent.c:1951 scd/scdaemon.c:1249
586 #, fuzzy, c-format
587 msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
588 msgstr "o segredo da actualización fallou: %s\n"
589
590 #: agent/gpg-agent.c:2074 scd/scdaemon.c:1316
591 #, fuzzy, c-format
592 msgid "%s %s stopped\n"
593 msgstr "\t%lu chaves omitidas\n"
594
595 #: agent/gpg-agent.c:2210
596 #, fuzzy
597 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
598 msgstr "gpg-agent non está dispoñible nesta sesión\n"
599
600 #: agent/gpg-agent.c:2221 common/simple-pwquery.c:352 common/asshelp.c:291
601 #: tools/gpg-connect-agent.c:2168
602 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
603 msgstr "variable de ambiente GPG_AGENT_INFO mal formada\n"
604
605 #: agent/gpg-agent.c:2234 common/simple-pwquery.c:364 common/asshelp.c:303
606 #: tools/gpg-connect-agent.c:2179
607 #, c-format
608 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
609 msgstr "a versión %d do protocolo de gpg-agent non está soportada\n"
610
611 #: agent/preset-passphrase.c:98
612 #, fuzzy
613 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
614 msgstr "Uso: gpg [opcións] [ficheiros] (-h para ve-la axuda)"
615
616 #: agent/preset-passphrase.c:101
617 msgid ""
618 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
619 "Password cache maintenance\n"
620 msgstr ""
621
622 #: agent/protect-tool.c:113 g10/gpg.c:373 kbx/kbxutil.c:71 sm/gpgsm.c:186
623 #: tools/gpgconf.c:60
624 msgid ""
625 "@Commands:\n"
626 " "
627 msgstr ""
628 "@Comandos:\n"
629 " "
630
631 #: agent/protect-tool.c:127 g10/gpg.c:441 g10/gpgv.c:69 kbx/kbxutil.c:81
632 #: sm/gpgsm.c:226 tools/gpg-connect-agent.c:67 tools/gpgconf.c:77
633 #: tools/symcryptrun.c:156
634 msgid ""
635 "@\n"
636 "Options:\n"
637 " "
638 msgstr ""
639 "@\n"
640 "Opcións:\n"
641 " "
642
643 #: agent/protect-tool.c:166
644 #, fuzzy
645 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
646 msgstr "Uso: gpg [opcións] [ficheiros] (-h para ve-la axuda)"
647
648 #: agent/protect-tool.c:168
649 msgid ""
650 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
651 "Secret key maintenance tool\n"
652 msgstr ""
653
654 #: agent/protect-tool.c:1162
655 #, fuzzy
656 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
657 msgstr "Por favor, introduza o contrasinal; esta é unha frase secreta \n"
658
659 #: agent/protect-tool.c:1167
660 #, fuzzy
661 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
662 msgstr "Por favor, introduza o contrasinal; esta é unha frase secreta \n"
663
664 #: agent/protect-tool.c:1173
665 msgid ""
666 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
667 "system."
668 msgstr ""
669
670 #: agent/protect-tool.c:1178
671 #, fuzzy
672 msgid ""
673 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
674 "needed to complete this operation."
675 msgstr "Por favor, introduza o contrasinal; esta é unha frase secreta \n"
676
677 #: agent/protect-tool.c:1183 tools/symcryptrun.c:434
678 #, fuzzy
679 msgid "Passphrase:"
680 msgstr "contrasinal erróneo"
681
682 #: agent/protect-tool.c:1188 tools/symcryptrun.c:445
683 #, fuzzy
684 msgid "cancelled\n"
685 msgstr "Cancelar"
686
687 #: agent/protect-tool.c:1190 tools/symcryptrun.c:441
688 #, fuzzy, c-format
689 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
690 msgstr "erro ao crea-lo contrasinal: %s\n"
691
692 #: agent/trustlist.c:136 agent/trustlist.c:334
693 #, fuzzy, c-format
694 msgid "error opening `%s': %s\n"
695 msgstr "erro lendo `%s': %s\n"
696
697 #: agent/trustlist.c:151 common/helpfile.c:63 common/helpfile.c:79
698 #, fuzzy, c-format
699 msgid "file `%s', line %d: %s\n"
700 msgstr "non se atopou a chave `%s': %s\n"
701
702 #: agent/trustlist.c:171 agent/trustlist.c:179
703 #, c-format
704 msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
705 msgstr ""
706
707 #: agent/trustlist.c:185
708 #, fuzzy, c-format
709 msgid "system trustlist `%s' not available\n"
710 msgstr "hai partes da chave secreta non dispoñibles\n"
711
712 #: agent/trustlist.c:229
713 #, fuzzy, c-format
714 msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
715 msgstr "erro de lectura: %s\n"
716
717 #: agent/trustlist.c:254 agent/trustlist.c:261
718 #, c-format
719 msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
720 msgstr ""
721
722 #: agent/trustlist.c:295 common/helpfile.c:126
723 #, fuzzy, c-format
724 msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
725 msgstr "erro lendo `%s': %s\n"
726
727 #: agent/trustlist.c:400 agent/trustlist.c:450
728 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
729 msgstr ""
730
731 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
732 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
733 #. Pinentry to insert a line break.  The double
734 #. percent sign is actually needed because it is also
735 #. a printf format string.  If you need to insert a
736 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
737 #. "%s" gets replaced by the name as stored in the
738 #. certificate.
739 #: agent/trustlist.c:611
740 #, c-format
741 msgid ""
742 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
743 "certificates?"
744 msgstr ""
745
746 #: agent/trustlist.c:620 common/audit.c:467
747 #, fuzzy
748 msgid "Yes"
749 msgstr "si|sim"
750
751 #: agent/trustlist.c:620 common/audit.c:469
752 msgid "No"
753 msgstr ""
754
755 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry and has
756 #. one special property: A "%%0A" is used by Pinentry to
757 #. insert a line break.  The double percent sign is actually
758 #. needed because it is also a printf format string.  If you
759 #. need to insert a plain % sign, you need to encode it as
760 #. "%%25".  The second "%s" gets replaced by a hexdecimal
761 #. fingerprint string whereas the first one receives the name
762 #. as stored in the certificate.
763 #: agent/trustlist.c:654
764 #, c-format
765 msgid ""
766 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
767 "fingerprint:%%0A  %s"
768 msgstr ""
769
770 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended
771 #. to be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The
772 #. other button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
773 #: agent/trustlist.c:668
774 msgid "Correct"
775 msgstr ""
776
777 #: agent/trustlist.c:668
778 msgid "Wrong"
779 msgstr ""
780
781 #: agent/findkey.c:156
782 #, c-format
783 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
784 msgstr ""
785
786 #: agent/findkey.c:172
787 #, c-format
788 msgid ""
789 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
790 "it now."
791 msgstr ""
792
793 #: agent/findkey.c:186 agent/findkey.c:193
794 #, fuzzy
795 msgid "Change passphrase"
796 msgstr "cambia-lo contrasinal"
797
798 #: agent/findkey.c:194
799 msgid "I'll change it later"
800 msgstr ""
801
802 #: common/exechelp.c:528 common/exechelp.c:625 tools/gpgconf-comp.c:1475
803 #: tools/gpgconf-comp.c:1814
804 #, fuzzy, c-format
805 msgid "error creating a pipe: %s\n"
806 msgstr "erro ao crea-lo contrasinal: %s\n"
807
808 #: common/exechelp.c:599 common/exechelp.c:658
809 #, fuzzy, c-format
810 msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
811 msgstr "non se puido abrir un ficheiro: %s\n"
812
813 #: common/exechelp.c:637 common/exechelp.c:765 common/exechelp.c:1000
814 #, fuzzy, c-format
815 msgid "error forking process: %s\n"
816 msgstr "erro lendo `%s': %s\n"
817
818 #: common/exechelp.c:811 common/exechelp.c:864
819 #, c-format
820 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
821 msgstr ""
822
823 #: common/exechelp.c:819
824 #, fuzzy, c-format
825 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
826 msgstr "erro escribindo no chaveiro secreto `%s': %s\n"
827
828 #: common/exechelp.c:825 common/exechelp.c:875
829 #, fuzzy, c-format
830 msgid "error running `%s': exit status %d\n"
831 msgstr "erro lendo `%s': %s\n"
832
833 #: common/exechelp.c:870
834 #, c-format
835 msgid "error running `%s': probably not installed\n"
836 msgstr ""
837
838 #: common/exechelp.c:883
839 #, fuzzy, c-format
840 msgid "error running `%s': terminated\n"
841 msgstr "erro lendo `%s': %s\n"
842
843 #: common/http.c:1674
844 #, fuzzy, c-format
845 msgid "error creating socket: %s\n"
846 msgstr "erro ao crear `%s': %s\n"
847
848 #: common/http.c:1718
849 #, fuzzy
850 msgid "host not found"
851 msgstr "%s: usuario non atopado\n"
852
853 #: common/simple-pwquery.c:338
854 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
855 msgstr "gpg-agent non está dispoñible nesta sesión\n"
856
857 #: common/simple-pwquery.c:395
858 #, c-format
859 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
860 msgstr "non se puido conectar a `%s': %s\n"
861
862 #: common/simple-pwquery.c:406
863 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
864 msgstr "problema de comunicación con gpg-agent\n"
865
866 #: common/simple-pwquery.c:416
867 #, fuzzy
868 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
869 msgstr "problema co axente: o axente voltou coa resposta 0x%lx\n"
870
871 #: common/simple-pwquery.c:579 common/simple-pwquery.c:675
872 #, fuzzy
873 msgid "canceled by user\n"
874 msgstr "cancelado polo usuario\n"
875
876 #: common/simple-pwquery.c:594 common/simple-pwquery.c:681
877 #, fuzzy
878 msgid "problem with the agent\n"
879 msgstr "problema co axente: o axente voltou coa resposta 0x%lx\n"
880
881 #: common/sysutils.c:105
882 #, c-format
883 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
884 msgstr "non é posible deshabilita-los volcados de 'core': %s\n"
885
886 #: common/sysutils.c:200
887 #, fuzzy, c-format
888 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
889 msgstr "AVISO: propiedade insegura en %s \"%s\"\n"
890
891 #: common/sysutils.c:232
892 #, fuzzy, c-format
893 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
894 msgstr "AVISO: permisos inseguros en %s \"%s\"\n"
895
896 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
897 #: common/yesno.c:35 common/yesno.c:72
898 msgid "yes"
899 msgstr "si|sim"
900
901 #: common/yesno.c:36 common/yesno.c:77
902 msgid "yY"
903 msgstr "sS"
904
905 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
906 #: common/yesno.c:38 common/yesno.c:74
907 msgid "no"
908 msgstr "non|nom"
909
910 #: common/yesno.c:39 common/yesno.c:78
911 msgid "nN"
912 msgstr "nN"
913
914 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
915 #: common/yesno.c:76
916 msgid "quit"
917 msgstr "abandonar"
918
919 #: common/yesno.c:79
920 msgid "qQ"
921 msgstr "aA"
922
923 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
924 #: common/yesno.c:113
925 msgid "okay|okay"
926 msgstr ""
927
928 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
929 #: common/yesno.c:115
930 msgid "cancel|cancel"
931 msgstr ""
932
933 #: common/yesno.c:116
934 msgid "oO"
935 msgstr ""
936
937 #: common/yesno.c:117
938 #, fuzzy
939 msgid "cC"
940 msgstr "v"
941
942 #: common/miscellaneous.c:77
943 #, c-format
944 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
945 msgstr ""
946
947 #: common/miscellaneous.c:80
948 #, c-format
949 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
950 msgstr ""
951
952 #: common/asshelp.c:208 tools/gpg-connect-agent.c:2129
953 msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
954 msgstr ""
955
956 #: common/asshelp.c:314
957 msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
958 msgstr ""
959
960 #. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars
961 #. verbatim.  It will not be printed.
962 #: common/audit.c:474
963 msgid "|audit-log-result|Good"
964 msgstr ""
965
966 #: common/audit.c:477
967 msgid "|audit-log-result|Bad"
968 msgstr ""
969
970 #: common/audit.c:479
971 msgid "|audit-log-result|Not supported"
972 msgstr ""
973
974 #: common/audit.c:481
975 #, fuzzy
976 msgid "|audit-log-result|No certificate"
977 msgstr "Certificado correcto"
978
979 #: common/audit.c:483
980 #, fuzzy
981 msgid "|audit-log-result|Not enabled"
982 msgstr "Certificado correcto"
983
984 #: common/audit.c:485
985 msgid "|audit-log-result|Error"
986 msgstr ""
987
988 #: common/audit.c:487
989 #, fuzzy
990 msgid "|audit-log-result|Not used"
991 msgstr "Certificado correcto"
992
993 #: common/audit.c:489
994 #, fuzzy
995 msgid "|audit-log-result|Okay"
996 msgstr "Certificado correcto"
997
998 #: common/audit.c:491
999 #, fuzzy
1000 msgid "|audit-log-result|Skipped"
1001 msgstr "Certificado correcto"
1002
1003 #: common/audit.c:493
1004 #, fuzzy
1005 msgid "|audit-log-result|Some"
1006 msgstr "Certificado correcto"
1007
1008 #: common/audit.c:726
1009 #, fuzzy
1010 msgid "Certificate chain available"
1011 msgstr "Revocación de certificado válida"
1012
1013 #: common/audit.c:733
1014 #, fuzzy
1015 msgid "root certificate missing"
1016 msgstr ""
1017 "Non se atoparon certificados con confianza non definida.\n"
1018 "\n"
1019
1020 #: common/audit.c:759
1021 msgid "Data encryption succeeded"
1022 msgstr ""
1023
1024 #: common/audit.c:764 common/audit.c:830 common/audit.c:906 common/audit.c:997
1025 #, fuzzy
1026 msgid "Data available"
1027 msgstr "Chave dispoñible en: "
1028
1029 #: common/audit.c:767
1030 #, fuzzy
1031 msgid "Session key created"
1032 msgstr "%s: chaveiro creado\n"
1033
1034 #: common/audit.c:772 common/audit.c:912 common/audit.c:919
1035 #, fuzzy, c-format
1036 msgid "algorithm: %s"
1037 msgstr "armadura: %s\n"
1038
1039 #: common/audit.c:774 common/audit.c:776 common/audit.c:921 common/audit.c:923
1040 #, fuzzy, c-format
1041 msgid "unsupported algorithm: %s"
1042 msgstr ""
1043 "\n"
1044 "Algoritmos soportados:\n"
1045
1046 #: common/audit.c:778 common/audit.c:925
1047 #, fuzzy
1048 msgid "seems to be not encrypted"
1049 msgstr "non cifrado"
1050
1051 #: common/audit.c:784 common/audit.c:933
1052 msgid "Number of recipients"
1053 msgstr ""
1054
1055 #: common/audit.c:792 common/audit.c:956
1056 #, c-format
1057 msgid "Recipient %d"
1058 msgstr ""
1059
1060 #: common/audit.c:825
1061 msgid "Data signing succeeded"
1062 msgstr ""
1063
1064 #: common/audit.c:839 common/audit.c:1033 common/audit.c:1060
1065 #, fuzzy, c-format
1066 msgid "data hash algorithm: %s"
1067 msgstr "algoritmo de hash non válido `%s'\n"
1068
1069 #: common/audit.c:862
1070 #, fuzzy, c-format
1071 msgid "Signer %d"
1072 msgstr "A sinatura caducou o %s\n"
1073
1074 #: common/audit.c:866 common/audit.c:1065
1075 #, fuzzy, c-format
1076 msgid "attr hash algorithm: %s"
1077 msgstr "algoritmo de hash non válido `%s'\n"
1078
1079 #: common/audit.c:901
1080 msgid "Data decryption succeeded"
1081 msgstr ""
1082
1083 #: common/audit.c:910
1084 #, fuzzy
1085 msgid "Encryption algorithm supported"
1086 msgstr "o algoritmo de protección %d%s non está soportado\n"
1087
1088 #: common/audit.c:993
1089 #, fuzzy
1090 msgid "Data verification succeeded"
1091 msgstr "verificación de sinatura suprimida\n"
1092
1093 #: common/audit.c:1002
1094 #, fuzzy
1095 msgid "Signature available"
1096 msgstr "A sinatura caducou o %s\n"
1097
1098 #: common/audit.c:1024
1099 #, fuzzy
1100 msgid "Parsing data succeeded"
1101 msgstr "Sinatura correcta de \""
1102
1103 #: common/audit.c:1036
1104 #, fuzzy, c-format
1105 msgid "bad data hash algorithm: %s"
1106 msgstr "algoritmo de hash non válido `%s'\n"
1107
1108 #: common/audit.c:1051
1109 #, fuzzy, c-format
1110 msgid "Signature %d"
1111 msgstr "A sinatura caducou o %s\n"
1112
1113 #: common/audit.c:1079
1114 #, fuzzy
1115 msgid "Certificate chain valid"
1116 msgstr "Revocación de certificado válida"
1117
1118 #: common/audit.c:1090
1119 #, fuzzy
1120 msgid "Root certificate trustworthy"
1121 msgstr ""
1122 "Non se atoparon certificados con confianza non definida.\n"
1123 "\n"
1124
1125 #: common/audit.c:1111 sm/certchain.c:935
1126 #, fuzzy
1127 msgid "no CRL found for certificate"
1128 msgstr "Certificado correcto"
1129
1130 #: common/audit.c:1114 sm/certchain.c:945
1131 #, fuzzy
1132 msgid "the available CRL is too old"
1133 msgstr "Chave dispoñible en: "
1134
1135 #: common/audit.c:1119
1136 #, fuzzy
1137 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
1138 msgstr "Certificado correcto"
1139
1140 #: common/audit.c:1139
1141 #, fuzzy
1142 msgid "Included certificates"
1143 msgstr "Certificado non válido"
1144
1145 #: common/audit.c:1194
1146 msgid "No audit log entries."
1147 msgstr ""
1148
1149 #: common/audit.c:1243
1150 #, fuzzy
1151 msgid "Unknown operation"
1152 msgstr "versión descoñecida"
1153
1154 #: common/audit.c:1261
1155 msgid "Gpg-Agent usable"
1156 msgstr ""
1157
1158 #: common/audit.c:1271
1159 msgid "Dirmngr usable"
1160 msgstr ""
1161
1162 #: common/audit.c:1307
1163 #, fuzzy, c-format
1164 msgid "No help available for `%s'."
1165 msgstr "Non hai axuda dispoñible para `%s'"
1166
1167 #: common/helpfile.c:80
1168 #, fuzzy
1169 msgid "ignoring garbage line"
1170 msgstr "error nunha liña adicional\n"
1171
1172 #: common/gettime.c:503
1173 #, fuzzy
1174 msgid "[none]"
1175 msgstr "descoñecido"
1176
1177 #: g10/armor.c:379
1178 #, c-format
1179 msgid "armor: %s\n"
1180 msgstr "armadura: %s\n"
1181
1182 #: g10/armor.c:418
1183 msgid "invalid armor header: "
1184 msgstr "cabeceira de armadura non válida: "
1185
1186 #: g10/armor.c:429
1187 msgid "armor header: "
1188 msgstr "cabeceira de armadura: "
1189
1190 #: g10/armor.c:442
1191 msgid "invalid clearsig header\n"
1192 msgstr "cabeceira de sinatura en claro non válida\n"
1193
1194 #: g10/armor.c:455
1195 #, fuzzy
1196 msgid "unknown armor header: "
1197 msgstr "cabeceira de armadura: "
1198
1199 #: g10/armor.c:508
1200 msgid "nested clear text signatures\n"
1201 msgstr "sinaturas en texto claro aniñadas\n"
1202
1203 #: g10/armor.c:643
1204 #, fuzzy
1205 msgid "unexpected armor: "
1206 msgstr "armadura inesperada:"
1207
1208 #: g10/armor.c:655
1209 msgid "invalid dash escaped line: "
1210 msgstr "liña escapada cunha barra non válida: "
1211
1212 #: g10/armor.c:809 g10/armor.c:1419
1213 #, fuzzy, c-format
1214 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
1215 msgstr "carácter radix64 non válido %02x omitido\n"
1216
1217 #: g10/armor.c:852
1218 msgid "premature eof (no CRC)\n"
1219 msgstr "fin de ficheiro prematura (non hai CRC)\n"
1220
1221 #: g10/armor.c:886
1222 msgid "premature eof (in CRC)\n"
1223 msgstr "fin de ficheiro prematura (no CRC)\n"
1224
1225 #: g10/armor.c:894
1226 msgid "malformed CRC\n"
1227 msgstr "CRC mal formado\n"
1228
1229 #: g10/armor.c:898 g10/armor.c:1456
1230 #, fuzzy, c-format
1231 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
1232 msgstr "Erro de CRC; %06lx - %06lx\n"
1233
1234 #: g10/armor.c:918
1235 #, fuzzy
1236 msgid "premature eof (in trailer)\n"
1237 msgstr "fin de ficheiro prematura (nas liñas adicionais)\n"
1238
1239 #: g10/armor.c:922
1240 msgid "error in trailer line\n"
1241 msgstr "error nunha liña adicional\n"
1242
1243 #: g10/armor.c:1233
1244 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
1245 msgstr "non se atoparon datos OpenPGP válidos.\n"
1246
1247 #: g10/armor.c:1238
1248 #, c-format
1249 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
1250 msgstr "armadura incorrecta: liña máis longa ca %d caracteres\n"
1251
1252 #: g10/armor.c:1242
1253 msgid ""
1254 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1255 msgstr ""
1256 "carácter quoted-printable na armadura - seguramente empregouse un MTA con "
1257 "erros\n"
1258
1259 #: g10/build-packet.c:976
1260 msgid ""
1261 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1262 "an '='\n"
1263 msgstr ""
1264 "un nome de notación só debe ter caracteres imprimibles ou espacios, e debe "
1265 "rematar en '='\n"
1266
1267 #: g10/build-packet.c:988
1268 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1269 msgstr "un nome de notación de usuario debe conte-lo carácter '@'\n"
1270
1271 #: g10/build-packet.c:994
1272 #, fuzzy
1273 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1274 msgstr "un nome de notación de usuario debe conte-lo carácter '@'\n"
1275
1276 #: g10/build-packet.c:1012
1277 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1278 msgstr "un valor de notación non pode empregar ningún carácter de control\n"
1279
1280 #: g10/build-packet.c:1046 g10/build-packet.c:1055
1281 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
1282 msgstr "AVISO: atopáronse datos de notación non válidos\n"
1283
1284 #: g10/build-packet.c:1077 g10/build-packet.c:1079
1285 msgid "not human readable"
1286 msgstr "non lexible por humanos"
1287
1288 #: g10/card-util.c:85 g10/card-util.c:371
1289 #, fuzzy, c-format
1290 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
1291 msgstr "a chave secreta non está dispoñible"
1292
1293 #: g10/card-util.c:90
1294 #, c-format
1295 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
1296 msgstr ""
1297
1298 #: g10/card-util.c:98 g10/card-util.c:1770 g10/delkey.c:126 g10/keyedit.c:1549
1299 #: g10/keygen.c:3068 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:455
1300 #, fuzzy
1301 msgid "can't do this in batch mode\n"
1302 msgstr "non se pode facer iso no modo por lotes\n"
1303
1304 #: g10/card-util.c:106
1305 #, fuzzy
1306 msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
1307 msgstr "Non se admite este comando no modo %s.\n"
1308
1309 #: g10/card-util.c:108 scd/app-openpgp.c:2020
1310 #, fuzzy
1311 msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
1312 msgstr "hai partes da chave secreta non dispoñibles\n"
1313
1314 #: g10/card-util.c:141 g10/card-util.c:1455 g10/card-util.c:1565
1315 #: g10/keyedit.c:424 g10/keyedit.c:445 g10/keyedit.c:459 g10/keygen.c:1630
1316 #: g10/keygen.c:1711 sm/certreqgen-ui.c:165 sm/certreqgen-ui.c:249
1317 #: sm/certreqgen-ui.c:283
1318 msgid "Your selection? "
1319 msgstr "¿A súa selección? "
1320
1321 #: g10/card-util.c:269 g10/card-util.c:319
1322 msgid "[not set]"
1323 msgstr ""
1324
1325 #: g10/card-util.c:509
1326 #, fuzzy
1327 msgid "male"
1328 msgstr "enable"
1329
1330 #: g10/card-util.c:510
1331 #, fuzzy
1332 msgid "female"
1333 msgstr "enable"
1334
1335 #: g10/card-util.c:510
1336 #, fuzzy
1337 msgid "unspecified"
1338 msgstr "Non se especificou un motivo"
1339
1340 #: g10/card-util.c:537
1341 #, fuzzy
1342 msgid "not forced"
1343 msgstr "non procesado"
1344
1345 #: g10/card-util.c:537
1346 msgid "forced"
1347 msgstr ""
1348
1349 #: g10/card-util.c:628
1350 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1351 msgstr ""
1352
1353 #: g10/card-util.c:630
1354 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1355 msgstr ""
1356
1357 #: g10/card-util.c:632
1358 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1359 msgstr ""
1360
1361 #: g10/card-util.c:649
1362 msgid "Cardholder's surname: "
1363 msgstr ""
1364
1365 #: g10/card-util.c:651
1366 msgid "Cardholder's given name: "
1367 msgstr ""
1368
1369 #: g10/card-util.c:669
1370 #, c-format
1371 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1372 msgstr ""
1373
1374 #: g10/card-util.c:690
1375 #, fuzzy
1376 msgid "URL to retrieve public key: "
1377 msgstr "non hai unha chave pública correspondente: %s\n"
1378
1379 #: g10/card-util.c:698
1380 #, c-format
1381 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
1382 msgstr ""
1383
1384 #: g10/card-util.c:791 tools/no-libgcrypt.c:30
1385 #, fuzzy, c-format
1386 msgid "error allocating enough memory: %s\n"
1387 msgstr "erro ao crea-lo chaveiro `%s': %s\n"
1388
1389 #: g10/card-util.c:803 g10/import.c:283
1390 #, c-format
1391 msgid "error reading `%s': %s\n"
1392 msgstr "erro lendo `%s': %s\n"
1393
1394 #: g10/card-util.c:836
1395 #, fuzzy, c-format
1396 msgid "error writing `%s': %s\n"
1397 msgstr "erro escribindo no chaveiro `%s': %s\n"
1398
1399 #: g10/card-util.c:863
1400 msgid "Login data (account name): "
1401 msgstr ""
1402
1403 #: g10/card-util.c:873
1404 #, c-format
1405 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
1406 msgstr ""
1407
1408 #: g10/card-util.c:909
1409 msgid "Private DO data: "
1410 msgstr ""
1411
1412 #: g10/card-util.c:919
1413 #, c-format
1414 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
1415 msgstr ""
1416
1417 #: g10/card-util.c:1002
1418 #, fuzzy
1419 msgid "Language preferences: "
1420 msgstr "preferencias actualizadas"
1421
1422 #: g10/card-util.c:1010
1423 #, fuzzy
1424 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1425 msgstr "caracter non válido na cadea de preferencias\n"
1426
1427 #: g10/card-util.c:1019
1428 #, fuzzy
1429 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1430 msgstr "caracter non válido na cadea de preferencias\n"
1431
1432 #: g10/card-util.c:1041
1433 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1434 msgstr ""
1435
1436 #: g10/card-util.c:1055
1437 #, fuzzy
1438 msgid "Error: invalid response.\n"
1439 msgstr "erro: pegada dactilar non válida\n"
1440
1441 #: g10/card-util.c:1077
1442 #, fuzzy
1443 msgid "CA fingerprint: "
1444 msgstr "Pegada dactilar:"
1445
1446 #: g10/card-util.c:1100
1447 #, fuzzy
1448 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1449 msgstr "erro: pegada dactilar non válida\n"
1450
1451 #: g10/card-util.c:1150
1452 #, fuzzy, c-format
1453 msgid "key operation not possible: %s\n"
1454 msgstr "A xeración da chave fallou: %s\n"
1455
1456 #: g10/card-util.c:1151
1457 #, fuzzy
1458 msgid "not an OpenPGP card"
1459 msgstr "non se atoparon datos OpenPGP válidos.\n"
1460
1461 #: g10/card-util.c:1164
1462 #, fuzzy, c-format
1463 msgid "error getting current key info: %s\n"
1464 msgstr "erro escribindo no chaveiro secreto `%s': %s\n"
1465
1466 #: g10/card-util.c:1251
1467 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1468 msgstr ""
1469
1470 #: g10/card-util.c:1267
1471 msgid ""
1472 "NOTE: There is no guarantee that the card supports the requested size.\n"
1473 "      If the key generation does not succeed, please check the\n"
1474 "      documentation of your card to see what sizes are allowed.\n"
1475 msgstr ""
1476
1477 #: g10/card-util.c:1292
1478 #, fuzzy, c-format
1479 msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) "
1480 msgstr "¿Qué tamaño de chave quere? (1024) "
1481
1482 #: g10/card-util.c:1294
1483 #, fuzzy, c-format
1484 msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) "
1485 msgstr "¿Qué tamaño de chave quere? (1024) "
1486
1487 #: g10/card-util.c:1295
1488 #, fuzzy, c-format
1489 msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) "
1490 msgstr "¿Qué tamaño de chave quere? (1024) "
1491
1492 #: g10/card-util.c:1306 g10/keygen.c:1844 g10/keygen.c:1850
1493 #: sm/certreqgen-ui.c:194
1494 #, c-format
1495 msgid "rounded up to %u bits\n"
1496 msgstr "redondeado a %u bits\n"
1497
1498 #: g10/card-util.c:1314 g10/keygen.c:1831 sm/certreqgen-ui.c:184
1499 #, c-format
1500 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
1501 msgstr ""
1502
1503 #: g10/card-util.c:1319
1504 #, c-format
1505 msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n"
1506 msgstr ""
1507
1508 #: g10/card-util.c:1339
1509 #, fuzzy, c-format
1510 msgid "error changing size of key %d to %u bits: %s\n"
1511 msgstr "erro ao enviar a `%s': %s\n"
1512
1513 #: g10/card-util.c:1361
1514 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1515 msgstr ""
1516
1517 #: g10/card-util.c:1375
1518 #, fuzzy
1519 msgid "NOTE: keys are already stored on the card!\n"
1520 msgstr "omítese: a chave secreta xa está presente\n"
1521
1522 #: g10/card-util.c:1378
1523 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1524 msgstr ""
1525
1526 #: g10/card-util.c:1390
1527 #, c-format
1528 msgid ""
1529 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1530 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
1531 "You should change them using the command --change-pin\n"
1532 msgstr ""
1533
1534 #: g10/card-util.c:1446
1535 #, fuzzy
1536 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1537 msgstr "Por favor, seleccione o tipo de chave que quere:\n"
1538
1539 #: g10/card-util.c:1448 g10/card-util.c:1556
1540 #, fuzzy
1541 msgid "   (1) Signature key\n"
1542 msgstr "A sinatura caducou o %s\n"
1543
1544 #: g10/card-util.c:1449 g10/card-util.c:1558
1545 #, fuzzy
1546 msgid "   (2) Encryption key\n"
1547 msgstr "   (%d) RSA (só cifrar)\n"
1548
1549 #: g10/card-util.c:1450 g10/card-util.c:1560
1550 msgid "   (3) Authentication key\n"
1551 msgstr ""
1552
1553 #: g10/card-util.c:1466 g10/card-util.c:1585 g10/keyedit.c:945
1554 #: g10/keygen.c:1634 g10/keygen.c:1662 g10/keygen.c:1764 g10/revoke.c:683
1555 msgid "Invalid selection.\n"
1556 msgstr "Selección non válida.\n"
1557
1558 #: g10/card-util.c:1553
1559 #, fuzzy
1560 msgid "Please select where to store the key:\n"
1561 msgstr "Por favor, escolla o motivo da revocación:\n"
1562
1563 #: g10/card-util.c:1597
1564 #, fuzzy
1565 msgid "unknown key protection algorithm\n"
1566 msgstr "algoritmo de protección descoñecido\n"
1567
1568 #: g10/card-util.c:1602
1569 #, fuzzy
1570 msgid "secret parts of key are not available\n"
1571 msgstr "as partes secretas da chave primaria non están dispoñibles.\n"
1572
1573 #: g10/card-util.c:1607
1574 #, fuzzy
1575 msgid "secret key already stored on a card\n"
1576 msgstr "omítese: a chave secreta xa está presente\n"
1577
1578 #: g10/card-util.c:1620
1579 #, fuzzy, c-format
1580 msgid "error writing key to card: %s\n"
1581 msgstr "erro escribindo no chaveiro `%s': %s\n"
1582
1583 #: g10/card-util.c:1679 g10/keyedit.c:1380
1584 msgid "quit this menu"
1585 msgstr "saír deste menú"
1586
1587 #: g10/card-util.c:1681
1588 #, fuzzy
1589 msgid "show admin commands"
1590 msgstr "comandos conflictivos\n"
1591
1592 #: g10/card-util.c:1682 g10/keyedit.c:1383
1593 msgid "show this help"
1594 msgstr "amosar esta axuda"
1595
1596 #: g10/card-util.c:1684
1597 #, fuzzy
1598 msgid "list all available data"
1599 msgstr "Chave dispoñible en: "
1600
1601 #: g10/card-util.c:1687
1602 msgid "change card holder's name"
1603 msgstr ""
1604
1605 #: g10/card-util.c:1688
1606 msgid "change URL to retrieve key"
1607 msgstr ""
1608
1609 #: g10/card-util.c:1689
1610 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1611 msgstr ""
1612
1613 #: g10/card-util.c:1690
1614 #, fuzzy
1615 msgid "change the login name"
1616 msgstr "cambia-la fecha de expiración"
1617
1618 #: g10/card-util.c:1691
1619 #, fuzzy
1620 msgid "change the language preferences"
1621 msgstr "cambia-la confianza sobre o dono"
1622
1623 #: g10/card-util.c:1692
1624 msgid "change card holder's sex"
1625 msgstr ""
1626
1627 #: g10/card-util.c:1693
1628 #, fuzzy
1629 msgid "change a CA fingerprint"
1630 msgstr "amosar fingerprint"
1631
1632 #: g10/card-util.c:1694
1633 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1634 msgstr ""
1635
1636 #: g10/card-util.c:1695
1637 #, fuzzy
1638 msgid "generate new keys"
1639 msgstr "xerar un novo par de chaves"
1640
1641 #: g10/card-util.c:1696
1642 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1643 msgstr ""
1644
1645 #: g10/card-util.c:1697
1646 msgid "verify the PIN and list all data"
1647 msgstr ""
1648
1649 #: g10/card-util.c:1698
1650 msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
1651 msgstr ""
1652
1653 #: g10/card-util.c:1820
1654 msgid "gpg/card> "
1655 msgstr ""
1656
1657 #: g10/card-util.c:1861
1658 #, fuzzy
1659 msgid "Admin-only command\n"
1660 msgstr "comandos conflictivos\n"
1661
1662 #: g10/card-util.c:1892
1663 #, fuzzy
1664 msgid "Admin commands are allowed\n"
1665 msgstr "comandos conflictivos\n"
1666
1667 #: g10/card-util.c:1894
1668 #, fuzzy
1669 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1670 msgstr "gravando a chave secreta en `%s'\n"
1671
1672 #: g10/card-util.c:1985 g10/keyedit.c:2290
1673 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1674 msgstr "Comando incorrecto (tente \"help\")\n"
1675
1676 #: g10/decrypt.c:110 g10/encode.c:876
1677 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1678 msgstr "--output non traballa con este comando\n"
1679
1680 #: g10/decrypt.c:166 g10/gpg.c:4023 g10/keyring.c:387 g10/keyring.c:698
1681 #, c-format
1682 msgid "can't open `%s'\n"
1683 msgstr "non se puido abrir `%s'\n"
1684
1685 #: g10/delkey.c:73 g10/export.c:324 g10/keyedit.c:3514 g10/keyserver.c:1737
1686 #: g10/revoke.c:226
1687 #, fuzzy, c-format
1688 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1689 msgstr "non se atopou a chave `%s': %s\n"
1690
1691 #: g10/delkey.c:81 g10/export.c:354 g10/import.c:2417 g10/keyserver.c:1751
1692 #: g10/revoke.c:232 g10/revoke.c:477
1693 #, c-format
1694 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1695 msgstr "erro ao le-lo bloque de chaves: %s\n"
1696
1697 #: g10/delkey.c:127 g10/delkey.c:134
1698 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1699 msgstr "(a menos que especifique a chave por pegada dactilar)\n"
1700
1701 #: g10/delkey.c:133
1702 #, fuzzy
1703 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1704 msgstr ""
1705 "iso non se pode facer no modo de procesamento por lotes sen \"--yes\"\n"
1706
1707 #: g10/delkey.c:145
1708 #, fuzzy
1709 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1710 msgstr "¿Borrar esta chave do chaveiro? "
1711
1712 #: g10/delkey.c:153
1713 #, fuzzy
1714 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1715 msgstr "¡Esta é unha chave secreta! - ¿está seguro de que quere borrala? "
1716
1717 #: g10/delkey.c:163
1718 #, c-format
1719 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1720 msgstr "fallou o borrado do bloque de chaves: %s\n"
1721
1722 #: g10/delkey.c:173
1723 msgid "ownertrust information cleared\n"
1724 msgstr "borrouse a información de confianza\n"
1725
1726 #: g10/delkey.c:204
1727 #, c-format
1728 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1729 msgstr "¡hai unha chave secreta para a chave pública \"%s\"!\n"
1730
1731 #: g10/delkey.c:206
1732 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1733 msgstr "empregue a opción \"--delete-secret-keys\" para borrala primeiro.\n"
1734
1735 #: g10/encode.c:226 g10/sign.c:1269
1736 #, c-format
1737 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1738 msgstr "erro ao crea-lo contrasinal: %s\n"
1739
1740 #: g10/encode.c:232
1741 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1742 msgstr "non se pode empregar un paquete simétrico ESK debido ao modo S2K\n"
1743
1744 #: g10/encode.c:246
1745 #, fuzzy, c-format
1746 msgid "using cipher %s\n"
1747 msgstr "fallou a sinatura: %s\n"
1748
1749 #: g10/encode.c:256 g10/encode.c:577
1750 #, c-format
1751 msgid "`%s' already compressed\n"
1752 msgstr "`%s' xa está comprimido\n"
1753
1754 #: g10/encode.c:311 g10/encode.c:611 g10/sign.c:564
1755 #, c-format
1756 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1757 msgstr "AVISO: `%s' é un ficheiro baleiro\n"
1758
1759 #: g10/encode.c:485
1760 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
1761 msgstr "só pode cifrar a chaves RSA de 2048 bits ou menos en modo --pgp2\n"
1762
1763 #: g10/encode.c:510
1764 #, c-format
1765 msgid "reading from `%s'\n"
1766 msgstr "lendo de `%s'\n"
1767
1768 #: g10/encode.c:541
1769 msgid ""
1770 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
1771 msgstr ""
1772 "non se puido emprega-la cifra IDEA para tódalas chaves ás que está a "
1773 "cifrar.\n"
1774
1775 #: g10/encode.c:559
1776 #, fuzzy, c-format
1777 msgid ""
1778 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1779 msgstr ""
1780 "forza-la cifra simétrica %s (%d) viola as preferencias do destinatario\n"
1781
1782 #: g10/encode.c:655 g10/sign.c:939
1783 #, fuzzy, c-format
1784 msgid ""
1785 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1786 "preferences\n"
1787 msgstr ""
1788 "forza-lo algoritmo de compresión %s (%d) viola as preferencias do "
1789 "destinatario\n"
1790
1791 #: g10/encode.c:751
1792 #, c-format
1793 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1794 msgstr ""
1795 "forza-la cifra simétrica %s (%d) viola as preferencias do destinatario\n"
1796
1797 #: g10/encode.c:821 g10/pkclist.c:813 g10/pkclist.c:862
1798 #, c-format
1799 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1800 msgstr "non se pode empregar %s no modo %s\n"
1801
1802 #: g10/encode.c:848
1803 #, c-format
1804 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1805 msgstr "%s/%s cifrado para: \"%s\"\n"
1806
1807 #: g10/encr-data.c:92 g10/mainproc.c:286
1808 #, c-format
1809 msgid "%s encrypted data\n"
1810 msgstr "datos cifrados con %s\n"
1811
1812 #: g10/encr-data.c:95 g10/mainproc.c:290
1813 #, c-format
1814 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1815 msgstr "cifrado cun algoritmo descoñecido %d\n"
1816
1817 #: g10/encr-data.c:133 sm/decrypt.c:126
1818 msgid ""
1819 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1820 msgstr "AVISO: cifrouse a mensaxe cunha chave feble no cifrado simétrico.\n"
1821
1822 #: g10/encr-data.c:145
1823 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1824 msgstr "problema ao manexa-lo paquete cifrado\n"
1825
1826 #: g10/exec.c:57
1827 msgid "no remote program execution supported\n"
1828 msgstr "non se soporta a execución remota de programas\n"
1829
1830 #: g10/exec.c:308
1831 msgid ""
1832 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1833 msgstr ""
1834 "as chamadas a programas externos están desactivadas debido a opcións de "
1835 "permisos de ficheiros non seguras\n"
1836
1837 #: g10/exec.c:338
1838 #, fuzzy
1839 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1840 msgstr ""
1841 "esta plataforma precisa de ficheiros temporais ao chamar a programas "
1842 "externos\n"
1843
1844 #: g10/exec.c:416
1845 #, fuzzy, c-format
1846 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
1847 msgstr "non se puido executar %s \"%s\": %s\n"
1848
1849 #: g10/exec.c:419
1850 #, fuzzy, c-format
1851 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
1852 msgstr "non se puido executar %s \"%s\": %s\n"
1853
1854 #: g10/exec.c:510
1855 #, c-format
1856 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1857 msgstr "erro do sistema ao chamar a un programa externo: %s\n"
1858
1859 #: g10/exec.c:521 g10/exec.c:588
1860 msgid "unnatural exit of external program\n"
1861 msgstr "saída non natural do programa externo\n"
1862
1863 #: g10/exec.c:536
1864 msgid "unable to execute external program\n"
1865 msgstr "non se puido executar un programa externo\n"
1866
1867 #: g10/exec.c:553
1868 #, c-format
1869 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1870 msgstr "non se puido le-la resposta do programa externo: %s\n"
1871
1872 #: g10/exec.c:599 g10/exec.c:606
1873 #, c-format
1874 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1875 msgstr "AVISO: non se puido borra-lo ficheiro temporal (%s) `%s': %s\n"
1876
1877 #: g10/exec.c:611
1878 #, c-format
1879 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1880 msgstr "AVISO: non se puido elimina-lo directorio temporal `%s': %s\n"
1881
1882 #: g10/export.c:61
1883 #, fuzzy
1884 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1885 msgstr ""
1886 "\n"
1887 "A sinatura hase marcar coma non revocable.\n"
1888
1889 #: g10/export.c:63
1890 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1891 msgstr ""
1892
1893 #: g10/export.c:65
1894 #, fuzzy
1895 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1896 msgstr "non se atoparon chaves de revocación para `%s'\n"
1897
1898 #: g10/export.c:67
1899 #, fuzzy
1900 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
1901 msgstr "revocar unha chave secundaria"
1902
1903 #: g10/export.c:69
1904 #, fuzzy
1905 msgid "remove unusable parts from key during export"
1906 msgstr "chave secreta non utilizable"
1907
1908 #: g10/export.c:71
1909 msgid "remove as much as possible from key during export"
1910 msgstr ""
1911
1912 #: g10/export.c:73
1913 msgid "export keys in an S-expression based format"
1914 msgstr ""
1915
1916 #: g10/export.c:338
1917 #, fuzzy
1918 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1919 msgstr "gravando a chave secreta en `%s'\n"
1920
1921 #: g10/export.c:367
1922 #, fuzzy, c-format
1923 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
1924 msgstr "chave %08lX: non está protexida - omitida\n"
1925
1926 #: g10/export.c:375
1927 #, fuzzy, c-format
1928 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1929 msgstr "chave %08lX: chave estilo PGP 2.x - omitida\n"
1930
1931 #: g10/export.c:386
1932 #, fuzzy, c-format
1933 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1934 msgstr "chave %08lX: sinatura da sub-chave nun lugar incorrecto - omitida\n"
1935
1936 #: g10/export.c:537
1937 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
1938 msgstr ""
1939
1940 #: g10/export.c:560
1941 #, fuzzy, c-format
1942 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
1943 msgstr "non se puido inicializa-la base de datos de confianzas: %s\n"
1944
1945 #: g10/export.c:584
1946 #, fuzzy, c-format
1947 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
1948 msgstr ""
1949 "AVISO: a chave secreta %08lX non ten unha suma de comprobación SK simple\n"
1950
1951 #: g10/export.c:633
1952 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1953 msgstr "AVISO: non se exportou nada\n"
1954
1955 #: g10/getkey.c:152
1956 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1957 msgstr "demasiadas entradas na caché de chaves públicas - desactivada\n"
1958
1959 #: g10/getkey.c:175
1960 #, fuzzy
1961 msgid "[User ID not found]"
1962 msgstr "[Non se atopou o id de usuario]"
1963
1964 #: g10/getkey.c:1113
1965 #, c-format
1966 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1967 msgstr ""
1968
1969 #: g10/getkey.c:1118
1970 #, fuzzy, c-format
1971 msgid "error retrieving `%s' via %s: %s\n"
1972 msgstr "erro ao crear `%s': %s\n"
1973
1974 #: g10/getkey.c:1120
1975 #, fuzzy
1976 msgid "No fingerprint"
1977 msgstr "Pegada dactilar:"
1978
1979 #: g10/getkey.c:1930
1980 #, fuzzy, c-format
1981 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1982 msgstr ""
1983 "Chave %08lX non válida convertida en válida por --allow-non-selfsigned-uid\n"
1984
1985 #: g10/getkey.c:2533 g10/keyedit.c:3839
1986 #, fuzzy, c-format
1987 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1988 msgstr ""
1989 "non hai unha sub-chave secreta para a sub-chave pública %08lX - ignórase\n"
1990
1991 #: g10/getkey.c:2759
1992 #, fuzzy, c-format
1993 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1994 msgstr "emprégase a chave secundaria %08lX no canto da primaria %08lX\n"
1995
1996 #: g10/getkey.c:2806
1997 #, fuzzy, c-format
1998 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1999 msgstr "chave %08lX: chave secreta sen chave pública - omitida\n"
2000
2001 #: g10/gpg.c:375 sm/gpgsm.c:188
2002 #, fuzzy
2003 msgid "make a signature"
2004 msgstr "facer unha sinatura separada"
2005
2006 #: g10/gpg.c:376 sm/gpgsm.c:189
2007 #, fuzzy
2008 msgid "make a clear text signature"
2009 msgstr "|[ficheiro]|facer unha sinatura en texto claro"
2010
2011 #: g10/gpg.c:377 sm/gpgsm.c:190
2012 msgid "make a detached signature"
2013 msgstr "facer unha sinatura separada"
2014
2015 #: g10/gpg.c:378 sm/gpgsm.c:191
2016 msgid "encrypt data"
2017 msgstr "cifrar datos"
2018
2019 #: g10/gpg.c:380 sm/gpgsm.c:192
2020 msgid "encryption only with symmetric cipher"
2021 msgstr "cifrar só con cifrado simétrico"
2022
2023 #: g10/gpg.c:382 sm/gpgsm.c:193
2024 msgid "decrypt data (default)"
2025 msgstr "descifrar datos (por defecto)"
2026
2027 #: g10/gpg.c:384 sm/gpgsm.c:194
2028 msgid "verify a signature"
2029 msgstr "verificar unha sinatura"
2030
2031 #: g10/gpg.c:386 sm/gpgsm.c:195
2032 msgid "list keys"
2033 msgstr "ve-la lista de chaves"
2034
2035 #: g10/gpg.c:388
2036 msgid "list keys and signatures"
2037 msgstr "ve-la lista de chaves e sinaturas"
2038
2039 #: g10/gpg.c:389
2040 #, fuzzy
2041 msgid "list and check key signatures"
2042 msgstr "verifica-las sinaturas das chaves"
2043
2044 #: g10/gpg.c:390 sm/gpgsm.c:200
2045 msgid "list keys and fingerprints"
2046 msgstr "ve-la lista de chaves e pegadas dactilares"
2047
2048 #: g10/gpg.c:391 sm/gpgsm.c:198
2049 msgid "list secret keys"
2050 msgstr "ve-la lista de chaves secretas"
2051
2052 #: g10/gpg.c:392 sm/gpgsm.c:201
2053 msgid "generate a new key pair"
2054 msgstr "xerar un novo par de chaves"
2055
2056 #: g10/gpg.c:393
2057 msgid "generate a revocation certificate"
2058 msgstr "xerar un certificado de revocación"
2059
2060 #: g10/gpg.c:395 sm/gpgsm.c:203
2061 msgid "remove keys from the public keyring"
2062 msgstr "borrar chaves do chaveiro público"
2063
2064 #: g10/gpg.c:397
2065 msgid "remove keys from the secret keyring"
2066 msgstr "borrar chaves do chaveiro secreto"
2067
2068 #: g10/gpg.c:398
2069 msgid "sign a key"
2070 msgstr "asinar unha chave"
2071
2072 #: g10/gpg.c:399
2073 msgid "sign a key locally"
2074 msgstr "asinar unha chave localmente"
2075
2076 #: g10/gpg.c:400
2077 msgid "sign or edit a key"
2078 msgstr "asinar ou editar unha chave"
2079
2080 #: g10/gpg.c:402 sm/gpgsm.c:215
2081 #, fuzzy
2082 msgid "change a passphrase"
2083 msgstr "cambia-lo contrasinal"
2084
2085 #: g10/gpg.c:404
2086 msgid "export keys"
2087 msgstr "exportar chaves"
2088
2089 #: g10/gpg.c:405 sm/gpgsm.c:204
2090 msgid "export keys to a key server"
2091 msgstr "exportar chaves a un servidor de chaves"
2092
2093 #: g10/gpg.c:406 sm/gpgsm.c:205
2094 msgid "import keys from a key server"
2095 msgstr "importar chaves dun servidor de chaves"
2096
2097 #: g10/gpg.c:408
2098 msgid "search for keys on a key server"
2099 msgstr "buscar chaves nun servidor de chaves"
2100
2101 #: g10/gpg.c:410
2102 msgid "update all keys from a keyserver"
2103 msgstr "actualizar tódalas chaves dun servidor de chaves"
2104
2105 #: g10/gpg.c:415
2106 msgid "import/merge keys"
2107 msgstr "importar/mesturar chaves"
2108
2109 #: g10/gpg.c:418
2110 msgid "print the card status"
2111 msgstr ""
2112
2113 #: g10/gpg.c:419
2114 msgid "change data on a card"
2115 msgstr ""
2116
2117 #: g10/gpg.c:420
2118 msgid "change a card's PIN"
2119 msgstr ""
2120
2121 #: g10/gpg.c:429
2122 msgid "update the trust database"
2123 msgstr "actualiza-la base de datos de confianza"
2124
2125 #: g10/gpg.c:436
2126 #, fuzzy
2127 msgid "print message digests"
2128 msgstr "|algo [ficheiros]|visualizar resumos de mensaxes"
2129
2130 #: g10/gpg.c:439 sm/gpgsm.c:210
2131 msgid "run in server mode"
2132 msgstr ""
2133
2134 #: g10/gpg.c:443 sm/gpgsm.c:228
2135 msgid "create ascii armored output"
2136 msgstr "crear saída con armadura en ascii"
2137
2138 #: g10/gpg.c:446 sm/gpgsm.c:241
2139 #, fuzzy
2140 msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
2141 msgstr "|NOME|cifrar para NOME"
2142
2143 #: g10/gpg.c:459 sm/gpgsm.c:278
2144 #, fuzzy
2145 msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
2146 msgstr "empregar este id de usuario para asinar ou descifrar"
2147
2148 #: g10/gpg.c:462
2149 #, fuzzy
2150 msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
2151 msgstr "|N|axusta-lo nivel de compresión a N (0 desactiva)"
2152
2153 #: g10/gpg.c:468
2154 msgid "use canonical text mode"
2155 msgstr "usar modo de texto canónico"
2156
2157 #: g10/gpg.c:485 sm/gpgsm.c:280
2158 #, fuzzy
2159 msgid "|FILE|write output to FILE"
2160 msgstr "|FICHEIRO|carga-lo módulo de extensión FICHEIRO"
2161
2162 #: g10/gpg.c:501 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:292 tools/gpgconf.c:82
2163 msgid "do not make any changes"
2164 msgstr "non facer ningún cambio"
2165
2166 #: g10/gpg.c:502
2167 msgid "prompt before overwriting"
2168 msgstr "avisar antes de sobrescribir"
2169
2170 #: g10/gpg.c:554
2171 msgid "use strict OpenPGP behavior"
2172 msgstr ""
2173
2174 #: g10/gpg.c:585 sm/gpgsm.c:336
2175 msgid ""
2176 "@\n"
2177 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
2178 msgstr ""
2179 "@\n"
2180 "(Vexa a páxina man para un listado completo de comandos e opcións)\n"
2181
2182 #: g10/gpg.c:588 sm/gpgsm.c:339
2183 msgid ""
2184 "@\n"
2185 "Examples:\n"
2186 "\n"
2187 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
2188 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
2189 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
2190 " --list-keys [names]        show keys\n"
2191 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
2192 msgstr ""
2193 "@\n"
2194 "Exemplos:\n"
2195 "\n"
2196 " -se -r Bob [ficheiro]      asinar e cifrar para o usuario Bob\n"
2197 " --clearsgn [ficheiro]      facer unha sinatura en texto claro\n"
2198 " --detach-sign [ficheiro]   facer unha sinatura separada\n"
2199 " --list-keys [nomes]        amosa-las chaves\n"
2200 " --fingerprint [nomes]      amosa-las pegadas dactilares\n"
2201
2202 #: g10/gpg.c:836
2203 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
2204 msgstr "Uso: gpg [opcións] [ficheiros] (-h para ve-la axuda)"
2205
2206 #: g10/gpg.c:839
2207 msgid ""
2208 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2209 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
2210 "default operation depends on the input data\n"
2211 msgstr ""
2212 "Sintaxe: gpg [opcións] [ficheiros]\n"
2213 "asinar, verificar, cifrar ou descifrar\n"
2214 "a operación por defecto depende dos datos de entrada\n"
2215
2216 #: g10/gpg.c:850 sm/gpgsm.c:543
2217 msgid ""
2218 "\n"
2219 "Supported algorithms:\n"
2220 msgstr ""
2221 "\n"
2222 "Algoritmos soportados:\n"
2223
2224 #: g10/gpg.c:853
2225 msgid "Pubkey: "
2226 msgstr "Pública: "
2227
2228 #: g10/gpg.c:860 g10/keyedit.c:2422
2229 msgid "Cipher: "
2230 msgstr "Cifra: "
2231
2232 #: g10/gpg.c:867
2233 msgid "Hash: "
2234 msgstr "Hash: "
2235
2236 #: g10/gpg.c:874 g10/keyedit.c:2467
2237 msgid "Compression: "
2238 msgstr "Compresión: "
2239
2240 #: g10/gpg.c:944
2241 msgid "usage: gpg [options] "
2242 msgstr "uso: gpg [opcións] "
2243
2244 #: g10/gpg.c:1158 sm/gpgsm.c:716
2245 msgid "conflicting commands\n"
2246 msgstr "comandos conflictivos\n"
2247
2248 #: g10/gpg.c:1176
2249 #, fuzzy, c-format
2250 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
2251 msgstr "non se atopou un signo = na definición do grupo \"%s\"\n"
2252
2253 #: g10/gpg.c:1373
2254 #, fuzzy, c-format
2255 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
2256 msgstr "AVISO: propiedade insegura en %s \"%s\"\n"
2257
2258 #: g10/gpg.c:1376
2259 #, fuzzy, c-format
2260 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
2261 msgstr "AVISO: propiedade insegura en %s \"%s\"\n"
2262
2263 #: g10/gpg.c:1379
2264 #, fuzzy, c-format
2265 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
2266 msgstr "AVISO: propiedade insegura en %s \"%s\"\n"
2267
2268 #: g10/gpg.c:1385
2269 #, fuzzy, c-format
2270 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
2271 msgstr "AVISO: permisos inseguros en %s \"%s\"\n"
2272
2273 #: g10/gpg.c:1388
2274 #, fuzzy, c-format
2275 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
2276 msgstr "AVISO: permisos inseguros en %s \"%s\"\n"
2277
2278 #: g10/gpg.c:1391
2279 #, fuzzy, c-format
2280 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
2281 msgstr "AVISO: permisos inseguros en %s \"%s\"\n"
2282
2283 #: g10/gpg.c:1397
2284 #, fuzzy, c-format
2285 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
2286 msgstr "AVISO: propiedade do directorio contedor insegura en %s \"%s\"\n"
2287
2288 #: g10/gpg.c:1400
2289 #, fuzzy, c-format
2290 msgid ""
2291 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
2292 msgstr "AVISO: propiedade do directorio contedor insegura en %s \"%s\"\n"
2293
2294 #: g10/gpg.c:1403
2295 #, fuzzy, c-format
2296 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
2297 msgstr "AVISO: propiedade do directorio contedor insegura en %s \"%s\"\n"
2298
2299 #: g10/gpg.c:1409
2300 #, fuzzy, c-format
2301 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
2302 msgstr "AVISO: permisos do directorio contedor inseguros en %s \"%s\"\n"
2303
2304 #: g10/gpg.c:1412
2305 #, fuzzy, c-format
2306 msgid ""
2307 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
2308 msgstr "AVISO: permisos do directorio contedor inseguros en %s \"%s\"\n"
2309
2310 #: g10/gpg.c:1415
2311 #, fuzzy, c-format
2312 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
2313 msgstr "AVISO: permisos do directorio contedor inseguros en %s \"%s\"\n"
2314
2315 #: g10/gpg.c:1595
2316 #, fuzzy, c-format
2317 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
2318 msgstr " creouse un novo ficheiro de configuración `%s'\n"
2319
2320 #: g10/gpg.c:1699
2321 msgid "display photo IDs during key listings"
2322 msgstr ""
2323
2324 #: g10/gpg.c:1701
2325 msgid "show policy URLs during signature listings"
2326 msgstr ""
2327
2328 #: g10/gpg.c:1703
2329 #, fuzzy
2330 msgid "show all notations during signature listings"
2331 msgstr "Non hai unha sinatura correspondiente no chaveiro secreto\n"
2332
2333 #: g10/gpg.c:1705
2334 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
2335 msgstr ""
2336
2337 #: g10/gpg.c:1709
2338 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
2339 msgstr ""
2340
2341 #: g10/gpg.c:1711
2342 #, fuzzy
2343 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
2344 msgstr "o URL de normativa de sinaturas dado non é válido\n"
2345
2346 #: g10/gpg.c:1713
2347 msgid "show user ID validity during key listings"
2348 msgstr ""
2349
2350 #: g10/gpg.c:1715
2351 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
2352 msgstr ""
2353
2354 #: g10/gpg.c:1717
2355 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
2356 msgstr ""
2357
2358 #: g10/gpg.c:1719
2359 #, fuzzy
2360 msgid "show the keyring name in key listings"
2361 msgstr "amosar en que chaveiro está unha chave listada"
2362
2363 #: g10/gpg.c:1721
2364 #, fuzzy
2365 msgid "show expiration dates during signature listings"
2366 msgstr "Non hai unha sinatura correspondiente no chaveiro secreto\n"
2367
2368 #: g10/gpg.c:1855
2369 #, c-format
2370 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
2371 msgstr "NOTA: ignórase o antigo ficheiro de opcións por defecto `%s'\n"
2372
2373 #: g10/gpg.c:1948
2374 #, c-format
2375 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
2376 msgstr ""
2377
2378 #: g10/gpg.c:2350 g10/gpg.c:3041 g10/gpg.c:3053
2379 #, c-format
2380 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
2381 msgstr "NOTA: ¡%s non é para uso normal!\n"
2382
2383 #: g10/gpg.c:2534 g10/gpg.c:2546
2384 #, fuzzy, c-format
2385 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
2386 msgstr "%s non é un xogo de caracteres válido\n"
2387
2388 #: g10/gpg.c:2628
2389 #, fuzzy, c-format
2390 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
2391 msgstr "%s non é un xogo de caracteres válido\n"
2392
2393 #: g10/gpg.c:2651 g10/gpg.c:2846 g10/keyedit.c:4197
2394 #, fuzzy
2395 msgid "could not parse keyserver URL\n"
2396 msgstr "non se puido analisa-lo URI do servidor de chaves\n"
2397
2398 #: g10/gpg.c:2663
2399 #, fuzzy, c-format
2400 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
2401 msgstr "%s:%d: opcións de exportación non válidas\n"
2402
2403 #: g10/gpg.c:2666
2404 #, fuzzy
2405 msgid "invalid keyserver options\n"
2406 msgstr "opcións de exportación non válidas\n"
2407
2408 #: g10/gpg.c:2673
2409 #, c-format
2410 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
2411 msgstr "%s:%d: opcións de importación non válidas\n"
2412
2413 #: g10/gpg.c:2676
2414 msgid "invalid import options\n"
2415 msgstr "opcións de importación non válidas\n"
2416
2417 #: g10/gpg.c:2683
2418 #, c-format
2419 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
2420 msgstr "%s:%d: opcións de exportación non válidas\n"
2421
2422 #: g10/gpg.c:2686
2423 msgid "invalid export options\n"
2424 msgstr "opcións de exportación non válidas\n"
2425
2426 #: g10/gpg.c:2693
2427 #, fuzzy, c-format
2428 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
2429 msgstr "%s:%d: opcións de importación non válidas\n"
2430
2431 #: g10/gpg.c:2696
2432 #, fuzzy
2433 msgid "invalid list options\n"
2434 msgstr "opcións de importación non válidas\n"
2435
2436 #: g10/gpg.c:2704
2437 msgid "display photo IDs during signature verification"
2438 msgstr ""
2439
2440 #: g10/gpg.c:2706
2441 msgid "show policy URLs during signature verification"
2442 msgstr ""
2443
2444 #: g10/gpg.c:2708
2445 #, fuzzy
2446 msgid "show all notations during signature verification"
2447 msgstr "%s non é un xogo de caracteres válido\n"
2448
2449 #: g10/gpg.c:2710
2450 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
2451 msgstr ""
2452
2453 #: g10/gpg.c:2714
2454 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
2455 msgstr ""
2456
2457 #: g10/gpg.c:2716
2458 #, fuzzy
2459 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
2460 msgstr "o URL de normativa de sinaturas dado non é válido\n"
2461
2462 #: g10/gpg.c:2718
2463 #, fuzzy
2464 msgid "show user ID validity during signature verification"
2465 msgstr "%s non é un xogo de caracteres válido\n"
2466
2467 #: g10/gpg.c:2720
2468 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
2469 msgstr ""
2470
2471 #: g10/gpg.c:2722
2472 #, fuzzy
2473 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
2474 msgstr "%s non é un xogo de caracteres válido\n"
2475
2476 #: g10/gpg.c:2724
2477 msgid "validate signatures with PKA data"
2478 msgstr ""
2479
2480 #: g10/gpg.c:2726
2481 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2482 msgstr ""
2483
2484 #: g10/gpg.c:2733
2485 #, fuzzy, c-format
2486 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2487 msgstr "%s:%d: opcións de exportación non válidas\n"
2488
2489 #: g10/gpg.c:2736
2490 #, fuzzy
2491 msgid "invalid verify options\n"
2492 msgstr "opcións de exportación non válidas\n"
2493
2494 #: g10/gpg.c:2743
2495 #, c-format
2496 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2497 msgstr "non se puido estabrecer exec-path a %s\n"
2498
2499 #: g10/gpg.c:2929
2500 #, fuzzy, c-format
2501 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2502 msgstr "%s:%d: opcións de exportación non válidas\n"
2503
2504 #: g10/gpg.c:2932
2505 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2506 msgstr ""
2507
2508 #: g10/gpg.c:3030 sm/gpgsm.c:1440
2509 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2510 msgstr "AVISO: ¡o programa pode crear un ficheiro 'core'!\n"
2511
2512 #: g10/gpg.c:3034
2513 #, c-format
2514 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2515 msgstr "AVISO: %s fai que se ignore %s\n"
2516
2517 #: g10/gpg.c:3043
2518 #, c-format
2519 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2520 msgstr "¡%s non se admite con %s!\n"
2521
2522 #: g10/gpg.c:3046
2523 #, c-format
2524 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2525 msgstr "¡%s non ten sentido empregándoo con %s!\n"
2526
2527 #: g10/gpg.c:3061
2528 #, fuzzy, c-format
2529 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2530 msgstr "gravando a chave secreta en `%s'\n"
2531
2532 #: g10/gpg.c:3075
2533 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
2534 msgstr "só pode crear sinaturas separadas ou en claro no modo --pgp2\n"
2535
2536 #: g10/gpg.c:3081
2537 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
2538 msgstr "non pode asinar e cifrar ao mesmo tempo no modo --pgp2\n"
2539
2540 #: g10/gpg.c:3087
2541 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
2542 msgstr ""
2543 "debe empregar ficheiros (e non canalizacións) ao traballar con --pgp2 "
2544 "activado.\n"
2545
2546 #: g10/gpg.c:3100
2547 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
2548 msgstr "para cifrar unha mensaxe en modo --pgp2 precísase da cifra IDEA\n"
2549
2550 #: g10/gpg.c:3167 g10/gpg.c:3191 sm/gpgsm.c:1512
2551 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2552 msgstr "o algoritmo de cifrado seleccionado non é válido\n"
2553
2554 #: g10/gpg.c:3173 g10/gpg.c:3197 sm/gpgsm.c:1518 sm/gpgsm.c:1524
2555 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2556 msgstr "o algoritmo de resumo seleccionado non é válido\n"
2557
2558 #: g10/gpg.c:3179
2559 #, fuzzy
2560 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2561 msgstr "o algoritmo de cifrado seleccionado non é válido\n"
2562
2563 #: g10/gpg.c:3185
2564 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2565 msgstr "o algoritmo de resumo de certificación seleccionado non é válido\n"
2566
2567 #: g10/gpg.c:3200
2568 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2569 msgstr "completes-needed debe ser superior a 0\n"
2570
2571 #: g10/gpg.c:3202
2572 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2573 msgstr "marginals-needed debe ser superior a 1\n"
2574
2575 #: g10/gpg.c:3204
2576 #, fuzzy
2577 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2578 msgstr "max-cert-depth debe valer entre 1 e 255\n"
2579
2580 #: g10/gpg.c:3206
2581 #, fuzzy
2582 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2583 msgstr "nivel de comprobación por defecto non válido; debe ser 0, 1, 2 ou 3\n"
2584
2585 #: g10/gpg.c:3208
2586 #, fuzzy
2587 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2588 msgstr "nivel de comprobación por defecto non válido; debe ser 0, 1, 2 ou 3\n"
2589
2590 #: g10/gpg.c:3211
2591 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2592 msgstr "NOTA: desaconséllase encarecidamente o modo S2K simple (0)\n"
2593
2594 #: g10/gpg.c:3215
2595 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2596 msgstr "modo S2K non válido; debe ser 0, 1 ou 3\n"
2597
2598 #: g10/gpg.c:3222
2599 msgid "invalid default preferences\n"
2600 msgstr "preferencias por defecto non válidas\n"
2601
2602 #: g10/gpg.c:3226
2603 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2604 msgstr "preferencias de cifrado personais non válidas\n"
2605
2606 #: g10/gpg.c:3230
2607 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2608 msgstr "preferencias de resumo personais non válidas\n"
2609
2610 #: g10/gpg.c:3234
2611 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2612 msgstr "preferencias de compresión personais non válidas\n"
2613
2614 #: g10/gpg.c:3267
2615 #, c-format
2616 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2617 msgstr "¡%s aínda non traballa con %s!\n"
2618
2619 #: g10/gpg.c:3314
2620 #, fuzzy, c-format
2621 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
2622 msgstr "non se pode empregar o algoritmo de cifrado \"%s\" no modo %s\n"
2623
2624 #: g10/gpg.c:3319
2625 #, fuzzy, c-format
2626 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
2627 msgstr "non se pode empregar o algoritmo de resumo \"%s\" no modo %s\n"
2628
2629 #: g10/gpg.c:3324
2630 #, fuzzy, c-format
2631 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
2632 msgstr "non se pode empregar o algoritmo de compresión \"%s\" no modo %s\n"
2633
2634 #: g10/gpg.c:3410
2635 #, c-format
2636 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2637 msgstr "non se puido inicializa-la base de datos de confianzas: %s\n"
2638
2639 #: g10/gpg.c:3421
2640 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2641 msgstr ""
2642 "AVISO: deronse destinatarios (-r) sen empregar cifrado de chave pública\n"
2643
2644 #: g10/gpg.c:3442
2645 msgid "--store [filename]"
2646 msgstr "--store [ficheiro]"
2647
2648 #: g10/gpg.c:3449
2649 msgid "--symmetric [filename]"
2650 msgstr "--symmetric [ficheiro]"
2651
2652 #: g10/gpg.c:3451
2653 #, fuzzy, c-format
2654 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
2655 msgstr "o descifrado fallou: %s\n"
2656
2657 #: g10/gpg.c:3461
2658 msgid "--encrypt [filename]"
2659 msgstr "--encrypt [ficheiro]"
2660
2661 #: g10/gpg.c:3474
2662 #, fuzzy
2663 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2664 msgstr "--sign --encrypt [ficheiro]"
2665
2666 #: g10/gpg.c:3476
2667 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2668 msgstr ""
2669
2670 #: g10/gpg.c:3479
2671 #, fuzzy, c-format
2672 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2673 msgstr "non se pode empregar %s no modo %s\n"
2674
2675 #: g10/gpg.c:3497
2676 msgid "--sign [filename]"
2677 msgstr "--sign [ficheiro]"
2678
2679 #: g10/gpg.c:3510
2680 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2681 msgstr "--sign --encrypt [ficheiro]"
2682
2683 #: g10/gpg.c:3525
2684 #, fuzzy
2685 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2686 msgstr "--sign --encrypt [ficheiro]"
2687
2688 #: g10/gpg.c:3527
2689 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2690 msgstr ""
2691
2692 #: g10/gpg.c:3530
2693 #, fuzzy, c-format
2694 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2695 msgstr "non se pode empregar %s no modo %s\n"
2696
2697 #: g10/gpg.c:3550
2698 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2699 msgstr "--sign --symmetric [ficheiro]"
2700
2701 #: g10/gpg.c:3559
2702 msgid "--clearsign [filename]"
2703 msgstr "--clearsign [ficheiro]"
2704
2705 #: g10/gpg.c:3584
2706 msgid "--decrypt [filename]"
2707 msgstr "--decrypt [ficheiro]"
2708
2709 #: g10/gpg.c:3592
2710 msgid "--sign-key user-id"
2711 msgstr "--sign-key id-de-usuario"
2712
2713 #: g10/gpg.c:3596
2714 msgid "--lsign-key user-id"
2715 msgstr "--lsign-key id-de-usuario"
2716
2717 #: g10/gpg.c:3617
2718 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2719 msgstr "--edit-key id-de-usuario [comandos]"
2720
2721 #: g10/gpg.c:3633
2722 #, fuzzy
2723 msgid "--passwd <user-id>"
2724 msgstr "--sign-key id-de-usuario"
2725
2726 #: g10/gpg.c:3720
2727 #, c-format
2728 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2729 msgstr "o envío ao servidor de chaves fallou: %s\n"
2730
2731 #: g10/gpg.c:3722
2732 #, c-format
2733 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2734 msgstr "a recepción do servidor de chaves fallou: %s\n"
2735
2736 #: g10/gpg.c:3724
2737 #, c-format
2738 msgid "key export failed: %s\n"
2739 msgstr "a exportación da chave fallou: %s\n"
2740
2741 #: g10/gpg.c:3735
2742 #, c-format
2743 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2744 msgstr "a busca no servidor de chaves fallou fallou: %s\n"
2745
2746 #: g10/gpg.c:3745
2747 #, c-format
2748 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2749 msgstr "a actualización no servidor de chaves fallou: %s\n"
2750
2751 #: g10/gpg.c:3796
2752 #, c-format
2753 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2754 msgstr "non se puido quita-la armadura: %s\n"
2755
2756 #: g10/gpg.c:3804
2757 #, c-format
2758 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2759 msgstr "non se puido poñe-la armadura: %s\n"
2760
2761 #: g10/gpg.c:3894
2762 #, c-format
2763 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2764 msgstr "algoritmo de hash non válido `%s'\n"
2765
2766 #: g10/gpg.c:4009
2767 msgid "[filename]"
2768 msgstr "[ficheiro]"
2769
2770 #: g10/gpg.c:4013
2771 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2772 msgstr "Escriba a súa mensaxe ...\n"
2773
2774 #: g10/gpg.c:4327
2775 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2776 msgstr "o URL de normativa de certificación dado non é válido\n"
2777
2778 #: g10/gpg.c:4329
2779 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2780 msgstr "o URL de normativa de sinaturas dado non é válido\n"
2781
2782 #: g10/gpg.c:4362
2783 #, fuzzy
2784 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2785 msgstr "o URL de normativa de sinaturas dado non é válido\n"
2786
2787 #: g10/gpgv.c:74
2788 #, fuzzy
2789 msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
2790 msgstr "toma-las chaves deste chaveiro"
2791
2792 #: g10/gpgv.c:76
2793 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2794 msgstr "converte-los conflictos de selo de data nun aviso"
2795
2796 #: g10/gpgv.c:78 sm/gpgsm.c:326
2797 msgid "|FD|write status info to this FD"
2798 msgstr "|DF|escribi-la información de estado a este DF"
2799
2800 #: g10/gpgv.c:117
2801 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2802 msgstr "Uso: gpgv [opcións] [ficheiros] (-h para ve-la axuda)"
2803
2804 #: g10/gpgv.c:119
2805 #, fuzzy
2806 msgid ""
2807 "Syntax: gpgv [options] [files]\n"
2808 "Check signatures against known trusted keys\n"
2809 msgstr ""
2810 "Sintaxe: gpg [opcións] [ficheiros]\n"
2811 "Comproba as sinaturas contra chaves de confianza coñecidas\n"
2812
2813 #: g10/helptext.c:72
2814 msgid "No help available"
2815 msgstr "Non hai axuda dispoñible"
2816
2817 #: g10/helptext.c:82
2818 #, c-format
2819 msgid "No help available for `%s'"
2820 msgstr "Non hai axuda dispoñible para `%s'"
2821
2822 #: g10/import.c:94
2823 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2824 msgstr ""
2825
2826 #: g10/import.c:96
2827 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2828 msgstr ""
2829
2830 #: g10/import.c:98
2831 #, fuzzy
2832 msgid "do not update the trustdb after import"
2833 msgstr "actualiza-la base de datos de confianza"
2834
2835 #: g10/import.c:100
2836 #, fuzzy
2837 msgid "create a public key when importing a secret key"
2838 msgstr "¡a chave pública con coincide coa chave secreta!\n"
2839
2840 #: g10/import.c:102
2841 msgid "only accept updates to existing keys"
2842 msgstr ""
2843
2844 #: g10/import.c:104
2845 #, fuzzy
2846 msgid "remove unusable parts from key after import"
2847 msgstr "chave secreta non utilizable"
2848
2849 #: g10/import.c:106
2850 msgid "remove as much as possible from key after import"
2851 msgstr ""
2852
2853 #: g10/import.c:269
2854 #, c-format
2855 msgid "skipping block of type %d\n"
2856 msgstr "pasando por alto un bloque de tipo %d\n"
2857
2858 #: g10/import.c:278
2859 #, fuzzy, c-format
2860 msgid "%lu keys processed so far\n"
2861 msgstr "%lu chaves procesadas hasta polo momento\n"
2862
2863 #: g10/import.c:295
2864 #, c-format
2865 msgid "Total number processed: %lu\n"
2866 msgstr "Número total procesado: %lu\n"
2867
2868 #: g10/import.c:297
2869 #, c-format
2870 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2871 msgstr "novas chaves omitidas: %lu\n"
2872
2873 #: g10/import.c:300
2874 #, c-format
2875 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2876 msgstr "   sin IDs de usuario: %lu\n"
2877
2878 #: g10/import.c:302 sm/import.c:114
2879 #, c-format
2880 msgid "              imported: %lu"
2881 msgstr "           importadas: %lu"
2882
2883 #: g10/import.c:308 sm/import.c:118
2884 #, c-format
2885 msgid "             unchanged: %lu\n"
2886 msgstr "          sin cambios: %lu\n"
2887
2888 #: g10/import.c:310
2889 #, c-format
2890 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2891 msgstr " novos IDs de usuario: %lu\n"
2892
2893 #: g10/import.c:312
2894 #, c-format
2895 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2896 msgstr "     novas sub-chaves: %lu\n"
2897
2898 #: g10/import.c:314
2899 #, c-format
2900 msgid "        new signatures: %lu\n"
2901 msgstr "         novas sinaturas: %lu\n"
2902
2903 #: g10/import.c:316
2904 #, c-format
2905 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2906 msgstr " novas revocacións de chaves: %lu\n"
2907
2908 #: g10/import.c:318 sm/import.c:120
2909 #, c-format
2910 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2911 msgstr "chaves secretas lidas: %lu\n"
2912
2913 #: g10/import.c:320 sm/import.c:122
2914 #, c-format
2915 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2916 msgstr "chaves secretas importadas: %lu\n"
2917
2918 #: g10/import.c:322 sm/import.c:124
2919 #, c-format
2920 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2921 msgstr "chaves secretas sin cambios: %lu\n"
2922
2923 #: g10/import.c:324 sm/import.c:126
2924 #, c-format
2925 msgid "          not imported: %lu\n"
2926 msgstr "       non importadas: %lu\n"
2927
2928 #: g10/import.c:326
2929 #, fuzzy, c-format
2930 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2931 msgstr "         novas sinaturas: %lu\n"
2932
2933 #: g10/import.c:328
2934 #, fuzzy, c-format
2935 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2936 msgstr "chaves secretas lidas: %lu\n"
2937
2938 #: g10/import.c:569
2939 #, c-format
2940 msgid ""
2941 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2942 "algorithms on these user IDs:\n"
2943 msgstr ""
2944
2945 #: g10/import.c:610
2946 #, c-format
2947 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2948 msgstr ""
2949
2950 #: g10/import.c:625
2951 #, fuzzy, c-format
2952 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2953 msgstr "Sinatura %s, algoritmo de resumo %s\n"
2954
2955 #: g10/import.c:637
2956 #, c-format
2957 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2958 msgstr ""
2959
2960 #: g10/import.c:650
2961 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2962 msgstr ""
2963
2964 #: g10/import.c:652
2965 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2966 msgstr ""
2967
2968 #: g10/import.c:676
2969 #, c-format
2970 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2971 msgstr ""
2972
2973 #: g10/import.c:729 g10/import.c:1137
2974 #, fuzzy, c-format
2975 msgid "key %s: no user ID\n"
2976 msgstr "chave %08lX: non hai ID de usuario\n"
2977
2978 #: g10/import.c:758
2979 #, fuzzy, c-format
2980 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2981 msgstr "chave %08lX: arranxouse a corrupción da sub-chave HKP\n"
2982
2983 #: g10/import.c:773
2984 #, fuzzy, c-format
2985 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2986 msgstr "chave %08lX: aceptouse o ID de usuario '%s' sen auto-sinatura\n"
2987
2988 #: g10/import.c:779
2989 #, fuzzy, c-format
2990 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2991 msgstr "chave %08lX: non hai IDs de usuario válidos\n"
2992
2993 #: g10/import.c:781
2994 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2995 msgstr "isto pode ser causado por unha auto-sinatura que falta\n"
2996
2997 #: g10/import.c:791 g10/import.c:1261
2998 #, fuzzy, c-format
2999 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
3000 msgstr "chave %08lX: chave pública non atopada: %s\n"
3001
3002 #: g10/import.c:797
3003 #, fuzzy, c-format
3004 msgid "key %s: new key - skipped\n"
3005 msgstr "chave %08lX: nova chave - omitida\n"
3006
3007 #: g10/import.c:806
3008 #, c-format
3009 msgid "no writable keyring found: %s\n"
3010 msgstr "non se atopou un chaveiro no que se poida escribir: %s\n"
3011
3012 #: g10/import.c:811 g10/openfile.c:278 g10/sign.c:805 g10/sign.c:1114
3013 #, c-format
3014 msgid "writing to `%s'\n"
3015 msgstr "escribindo a `%s'\n"
3016
3017 #: g10/import.c:815 g10/import.c:910 g10/import.c:1177 g10/import.c:1322
3018 #: g10/import.c:2431 g10/import.c:2453
3019 #, c-format
3020 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
3021 msgstr "erro escribindo no chaveiro `%s': %s\n"
3022
3023 #: g10/import.c:834
3024 #, fuzzy, c-format
3025 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
3026 msgstr "chave %08lX: chave pública \"%s\" importada\n"
3027
3028 #: g10/import.c:858
3029 #, fuzzy, c-format
3030 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
3031 msgstr "chave %08lX: non coincide coa nosa copia\n"
3032
3033 #: g10/import.c:875 g10/import.c:1279
3034 #, fuzzy, c-format
3035 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
3036 msgstr ""
3037 "chave %08lX: non foi posible localiza-lo bloque de chaves original:\n"
3038 "%s\n"
3039
3040 #: g10/import.c:883 g10/import.c:1286
3041 #, fuzzy, c-format
3042 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
3043 msgstr ""
3044 "chave %08lX: non foi posible le-lo bloque de chaves original:\n"
3045 "%s\n"
3046
3047 #: g10/import.c:920
3048 #, fuzzy, c-format
3049 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
3050 msgstr "chave %08lX: \"%s\" 1 novo ID de usuario\n"
3051
3052 #: g10/import.c:923
3053 #, fuzzy, c-format
3054 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
3055 msgstr "chave %08lX: \"%s\" %d novos IDs de usuario\n"
3056
3057 #: g10/import.c:926
3058 #, fuzzy, c-format
3059 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
3060 msgstr "chave %08lX: \"%s\" 1 nova sinatura\n"
3061
3062 #: g10/import.c:929
3063 #, fuzzy, c-format
3064 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
3065 msgstr "chave %08lX: \"%s\" %d novas sinaturas\n"
3066
3067 #: g10/import.c:932
3068 #, fuzzy, c-format
3069 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
3070 msgstr "chave %08lX: \"%s\" 1 nova sub-chave\n"
3071
3072 #: g10/import.c:935
3073 #, fuzzy, c-format
3074 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
3075 msgstr "chave %08lX: \"%s\" %d novas sub-chaves\n"
3076
3077 #: g10/import.c:938
3078 #, fuzzy, c-format
3079 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
3080 msgstr "chave %08lX: \"%s\" %d novas sinaturas\n"
3081
3082 #: g10/import.c:941
3083 #, fuzzy, c-format
3084 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
3085 msgstr "chave %08lX: \"%s\" %d novas sinaturas\n"
3086
3087 #: g10/import.c:944
3088 #, fuzzy, c-format
3089 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
3090 msgstr "chave %08lX: \"%s\" %d novos IDs de usuario\n"
3091
3092 #: g10/import.c:947
3093 #, fuzzy, c-format
3094 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
3095 msgstr "chave %08lX: \"%s\" %d novos IDs de usuario\n"
3096
3097 #: g10/import.c:971
3098 #, fuzzy, c-format
3099 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
3100 msgstr "chave %08lX: \"%s\" sen cambios\n"
3101
3102 #: g10/import.c:1143
3103 #, fuzzy, c-format
3104 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
3105 msgstr "chave %08lX: chave secreta cunha cifra %d non válida - omitida\n"
3106
3107 #: g10/import.c:1154
3108 #, fuzzy
3109 msgid "importing secret keys not allowed\n"
3110 msgstr "gravando a chave secreta en `%s'\n"
3111
3112 #: g10/import.c:1171 g10/import.c:2446
3113 #, c-format
3114 msgid "no default secret keyring: %s\n"
3115 msgstr "non hai un chaveiro privado por defecto: %s\n"
3116
3117 #: g10/import.c:1182
3118 #, fuzzy, c-format
3119 msgid "key %s: secret key imported\n"
3120 msgstr "chave %08lX: chave secreta importada\n"
3121
3122 #: g10/import.c:1212
3123 #, fuzzy, c-format
3124 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
3125 msgstr "chave %08lX: xa estaba no chaveiro secreto\n"
3126
3127 #: g10/import.c:1222
3128 #, fuzzy, c-format
3129 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
3130 msgstr "chave %08lX: chave secreta non atopada: %s\n"
3131
3132 #: g10/import.c:1254
3133 #, fuzzy, c-format
3134 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
3135 msgstr ""
3136 "chave %08lX: non hai chave pública - non se pode aplica-lo\n"
3137 "certificado de revocación\n"
3138
3139 #: g10/import.c:1297
3140 #, fuzzy, c-format
3141 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
3142 msgstr ""
3143 "chave %08lX: certificado de revocación incorrecto:\n"
3144 "%s - rechazado\n"
3145
3146 #: g10/import.c:1329
3147 #, fuzzy, c-format
3148 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
3149 msgstr "chave %08lX: \"%s\" certificado de revocación importado\n"
3150
3151 #: g10/import.c:1398
3152 #, fuzzy, c-format
3153 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
3154 msgstr "chave %08lX: non hai ID de usuario para a sinatura\n"
3155
3156 #: g10/import.c:1413
3157 #, fuzzy, c-format
3158 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
3159 msgstr ""
3160 "chave %08lX: algoritmo de chave pública non soportado no ID de usuario \"%s"
3161 "\"\n"
3162
3163 #: g10/import.c:1415
3164 #, fuzzy, c-format
3165 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
3166 msgstr ""
3167 "chave %08lX: auto-sinatura non válida no identificadr de usuario \"%s\"\n"
3168
3169 #: g10/import.c:1433
3170 #, fuzzy, c-format
3171 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
3172 msgstr "chave %08lX: non hai sub-chave para a ligazón da chave\n"
3173
3174 #: g10/import.c:1444 g10/import.c:1494
3175 #, fuzzy, c-format
3176 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
3177 msgstr "chave %08lX: algoritmo de chave pública non soportado\n"
3178
3179 #: g10/import.c:1446
3180 #, fuzzy, c-format
3181 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
3182 msgstr "chave %08lX: ligazón de sub-chave incorrecta\n"
3183
3184 #: g10/import.c:1461
3185 #, fuzzy, c-format
3186 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
3187 msgstr "chave %08lX: eliminouse unha ligazón de sub-chave múltiple\n"
3188
3189 #: g10/import.c:1483
3190 #, fuzzy, c-format
3191 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
3192 msgstr "chave %08lX: non hai unha sub-chave para a revocación da chave\n"
3193
3194 #: g10/import.c:1496
3195 #, fuzzy, c-format
3196 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
3197 msgstr "chave %08lX: revocación de sub-chave non válida\n"
3198
3199 #: g10/import.c:1511
3200 #, fuzzy, c-format
3201 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
3202 msgstr "chave %08lX: eliminouse a revocación de sub-chaves múltiples\n"
3203
3204 #: g10/import.c:1555
3205 #, fuzzy, c-format
3206 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
3207 msgstr "chave %08lX: omitido o ID de usuario '"
3208
3209 #: g10/import.c:1576
3210 #, fuzzy, c-format
3211 msgid "key %s: skipped subkey\n"
3212 msgstr "chave %08lX: omitida a sub-chave\n"
3213
3214 #: g10/import.c:1603
3215 #, fuzzy, c-format
3216 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
3217 msgstr "chave %08lX: sinatura non exportable (clase %02x) - omitida\n"
3218
3219 #: g10/import.c:1613
3220 #, fuzzy, c-format
3221 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
3222 msgstr "chave %08lX: certificado de revocación no lugar erróneo - omitido\n"
3223
3224 #: g10/import.c:1630
3225 #, fuzzy, c-format
3226 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
3227 msgstr "chave %08lX: certificado de revocación incorrecto: %s - omitido\n"
3228
3229 #: g10/import.c:1644
3230 #, fuzzy, c-format
3231 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
3232 msgstr "chave %08lX: sinatura da sub-chave nun lugar incorrecto - omitida\n"
3233
3234 #: g10/import.c:1652
3235 #, fuzzy, c-format
3236 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
3237 msgstr "chave %08lX: clase de sinatura non esperada (0x%02X) - omitida\n"
3238
3239 #: g10/import.c:1781
3240 #, fuzzy, c-format
3241 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
3242 msgstr "chave %08lX: ID de usuario duplicado detectado - mesturado\n"
3243
3244 #: g10/import.c:1843
3245 #, fuzzy, c-format
3246 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
3247 msgstr ""
3248 "AVISO: a chave %08lX pode estar revocada: obtendo a chave de revocación %"
3249 "08lX\n"
3250
3251 #: g10/import.c:1857
3252 #, fuzzy, c-format
3253 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
3254 msgstr ""
3255 "AVISO: a chave %08lX pode estar revocada: chave de revocación %08lX "
3256 "ausente.\n"
3257
3258 #: g10/import.c:1916
3259 #, fuzzy, c-format
3260 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
3261 msgstr "chave %08lX: \"%s\" certificado de revocación engadido\n"
3262
3263 #: g10/import.c:1950
3264 #, fuzzy, c-format
3265 msgid "key %s: direct key signature added\n"
3266 msgstr "chave %08lX: engadiuse unha sinatura de chave directa\n"
3267
3268 #: g10/import.c:2351
3269 #, fuzzy
3270 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
3271 msgstr "¡a chave pública con coincide coa chave secreta!\n"
3272
3273 #: g10/import.c:2359
3274 #, fuzzy
3275 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
3276 msgstr "omítese: a chave secreta xa está presente\n"
3277
3278 #: g10/import.c:2361
3279 #, fuzzy
3280 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
3281 msgstr "omítese: a chave secreta xa está presente\n"
3282
3283 #: g10/keydb.c:181
3284 #, c-format
3285 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
3286 msgstr "erro ao crea-lo chaveiro `%s': %s\n"
3287
3288 #: g10/keydb.c:187
3289 #, c-format
3290 msgid "keyring `%s' created\n"
3291 msgstr "chaveiro `%s' creado\n"
3292
3293 #: g10/keydb.c:333 g10/keydb.c:336
3294 #, fuzzy, c-format
3295 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
3296 msgstr "erro ao crear `%s': %s\n"
3297
3298 #: g10/keydb.c:719
3299 #, c-format
3300 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
3301 msgstr "fallo ao reconstruí-la caché de chaveiros: %s\n"
3302
3303 #: g10/keyedit.c:265
3304 msgid "[revocation]"
3305 msgstr "[revocación]"
3306
3307 #: g10/keyedit.c:266
3308 msgid "[self-signature]"
3309 msgstr "[auto-sinatura]"
3310
3311 #: g10/keyedit.c:344 g10/keylist.c:396
3312 msgid "1 bad signature\n"
3313 msgstr "1 sinatura errónea\n"
3314
3315 #: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:398
3316 #, c-format
3317 msgid "%d bad signatures\n"
3318 msgstr "%d sinaturas erróneas\n"
3319
3320 #: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:400
3321 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
3322 msgstr "1 sinatura non verificada debido a unha chave que falta\n"
3323
3324 #: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:402
3325 #, c-format
3326 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
3327 msgstr "%d sinaturas non verificadas debido a chaves que faltan\n"
3328
3329 #: g10/keyedit.c:352 g10/keylist.c:404
3330 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
3331 msgstr "1 sinatura non verificada debido a un erro\n"
3332
3333 #: g10/keyedit.c:354 g10/keylist.c:406
3334 #, c-format
3335 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
3336 msgstr "%d sinaturas non verificadas debido a erros\n"
3337
3338 #: g10/keyedit.c:356
3339 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
3340 msgstr "detectado 1 ID de usuario sin auto-sinatura válida\n"
3341
3342 #: g10/keyedit.c:358
3343 #, c-format
3344 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
3345 msgstr "detectados %d IDs de usuario sin auto-sinatura válida\n"
3346
3347 #: g10/keyedit.c:414 g10/pkclist.c:262
3348 #, fuzzy
3349 msgid ""
3350 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3351 "keys\n"
3352 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3353 "etc.)\n"
3354 msgstr ""
3355 "Por favor, decida canto confía en que este usuario verifique\n"
3356 "correctamente as chaves de outros usuarios (mirando nos pasaportes,\n"
3357 "comprobando pegadas dactilares de varias fontes...).\n"
3358
3359 #: g10/keyedit.c:418 g10/pkclist.c:274
3360 #, fuzzy, c-format
3361 msgid "  %d = I trust marginally\n"
3362 msgstr " %d = Confío marxinalmente\n"
3363
3364 #: g10/keyedit.c:419 g10/pkclist.c:276
3365 #, fuzzy, c-format
3366 msgid "  %d = I trust fully\n"
3367 msgstr " %d = Confío totalmente\n"
3368
3369 #: g10/keyedit.c:438
3370 msgid ""
3371 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3372 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3373 "trust signatures on your behalf.\n"
3374 msgstr ""
3375
3376 #: g10/keyedit.c:454
3377 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3378 msgstr ""
3379
3380 #: g10/keyedit.c:598
3381 #, c-format
3382 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3383 msgstr "O ID de usuario \"%s\" está revocado."
3384
3385 #: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:830
3386 #: g10/keyedit.c:895 g10/keyedit.c:1783
3387 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3388 msgstr "¿Está seguro de que quere asinalo? (s/N) "
3389
3390 #: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:836
3391 #: g10/keyedit.c:1789
3392 msgid "  Unable to sign.\n"
3393 msgstr " Non se puido asinar.\n"
3394
3395 #: g10/keyedit.c:626
3396 #, c-format
3397 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3398 msgstr "O ID de usuario \"%s\" está caducado."
3399
3400 #: g10/keyedit.c:654
3401 #, c-format
3402 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3403 msgstr "O ID de usuario \"%s\" non está asinado por el mesmo."
3404
3405 #: g10/keyedit.c:682
3406 #, fuzzy, c-format
3407 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
3408 msgstr "O ID de usuario \"%s\" non está asinado por el mesmo."
3409
3410 #: g10/keyedit.c:684
3411 #, fuzzy
3412 msgid "Sign it? (y/N) "
3413 msgstr "¿Asinar de verdade? "
3414
3415 #: g10/keyedit.c:706
3416 #, c-format
3417 msgid ""
3418 "The self-signature on \"%s\"\n"
3419 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3420 msgstr ""
3421 "A auto-sinatura de \"%s\"\n"
3422 "é unha sinatura tipo PGP 2.x\n"
3423
3424 #: g10/keyedit.c:715
3425 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3426 msgstr "¿Quere promovela a unha auto-sinatura OpenPGP? (s/N) "
3427
3428 #: g10/keyedit.c:729
3429 #, c-format
3430 msgid ""
3431 "Your current signature on \"%s\"\n"
3432 "has expired.\n"
3433 msgstr ""
3434 "A súa sinatura actual en \"%s\"\n"
3435 "caducou.\n"
3436
3437 #: g10/keyedit.c:733
3438 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3439 msgstr "¿Quere emitir unha nova sinatura que substitúa á caducada? (s/N) "
3440
3441 #: g10/keyedit.c:754
3442 #, c-format
3443 msgid ""
3444 "Your current signature on \"%s\"\n"
3445 "is a local signature.\n"
3446 msgstr ""
3447 "A súa sinatura actual en \"%s\"\n"
3448 "é unha sinatura local.\n"
3449
3450 #: g10/keyedit.c:758
3451 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3452 msgstr "¿Quere promovela a sinatura totalmente exportable? (s/N) "
3453
3454 #: g10/keyedit.c:779
3455 #, fuzzy, c-format
3456 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3457 msgstr "\"%s\" xa estaba asinado localmente coa chave %08lX\n"
3458
3459 #: g10/keyedit.c:782
3460 #, fuzzy, c-format
3461 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3462 msgstr "\"%s\" xa estaba asinado coa chave %08lX\n"
3463
3464 #: g10/keyedit.c:787
3465 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3466 msgstr "¿Quere asinalo outra vez de tódolos xeitos? (s/N) "
3467
3468 #: g10/keyedit.c:809
3469 #, fuzzy, c-format
3470 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3471 msgstr "Nada que asinar coa chave %08lX\n"
3472
3473 #: g10/keyedit.c:824
3474 msgid "This key has expired!"
3475 msgstr "¡Esta chave caducou!"
3476
3477 #: g10/keyedit.c:842
3478 #, c-format
3479 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3480 msgstr "Esta chave ha caducar o %s.\n"
3481
3482 #: g10/keyedit.c:848
3483 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3484 msgstr "¿Quere que a súa sinatura caduque ao mesmo tempo? (S/n) "
3485
3486 #: g10/keyedit.c:888
3487 msgid ""
3488 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
3489 "mode.\n"
3490 msgstr ""
3491 "Non pode facer unha sinatura OpenPGP nunha chave PGP 2.x no modo --pgp2.\n"
3492
3493 #: g10/keyedit.c:890
3494 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
3495 msgstr "Isto podería face-la chave non utilizable en PGP 2.x.\n"
3496
3497 #: g10/keyedit.c:915
3498 msgid ""
3499 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3500 "belongs\n"
3501 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3502 msgstr ""
3503 "¿Con canto tino comprobou que a chave que vai asinar realmente pertence á\n"
3504 "persoa de enriba? Se non sabe que respostar, introduza \"0\".\n"
3505
3506 #: g10/keyedit.c:920
3507 #, c-format
3508 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3509 msgstr "   (0) Non hei respostar.%s\n"
3510
3511 #: g10/keyedit.c:922
3512 #, c-format
3513 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3514 msgstr "   (1) Non o comprobei en absoluto.%s\n"
3515
3516 #: g10/keyedit.c:924
3517 #, c-format
3518 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3519 msgstr "   (2) Fixen algunhas comprobacións.%s\n"
3520
3521 #: g10/keyedit.c:926
3522 #, c-format
3523 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3524 msgstr "   (3) Fixen comprobacións moi exhaustivas.%s\n"
3525
3526 #: g10/keyedit.c:932
3527 #, fuzzy
3528 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
3529 msgstr "¿A súa elección? (introduza '?' para ter máis información): "
3530
3531 #: g10/keyedit.c:956
3532 #, fuzzy, c-format
3533 msgid ""
3534 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3535 "key \"%s\" (%s)\n"
3536 msgstr ""
3537 "¿Esta seguro de que quere asinar esta chave\n"
3538 "coa súa chave: \""
3539
3540 #: g10/keyedit.c:963
3541 #, fuzzy
3542 msgid "This will be a self-signature.\n"
3543 msgstr ""
3544 "\n"
3545 "Esta ha ser unha auto-sinatura.\n"
3546
3547 #: g10/keyedit.c:969
3548 #, fuzzy
3549 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3550 msgstr ""
3551 "\n"
3552 "AVISO: a sinatura non se ha marcar coma non exportable.\n"
3553
3554 #: g10/keyedit.c:977
3555 #, fuzzy
3556 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3557 msgstr ""
3558 "\n"
3559 "AVISO: A sinatura non se ha marcar coma non revocable.\n"
3560
3561 #: g10/keyedit.c:987
3562 #, fuzzy
3563 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3564 msgstr ""
3565 "\n"
3566 "A sinatura hase marcar coma non exportable.\n"
3567
3568 #: g10/keyedit.c:994
3569 #, fuzzy
3570 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3571 msgstr ""
3572 "\n"
3573 "A sinatura hase marcar coma non revocable.\n"
3574
3575 #: g10/keyedit.c:1001
3576 #, fuzzy
3577 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3578 msgstr ""
3579 "\n"
3580 "Non se comprobou esta chave en absoluto.\n"
3581
3582 #: g10/keyedit.c:1006
3583 #, fuzzy
3584 msgid "I have checked this key casually.\n"
3585 msgstr ""
3586 "\n"
3587 "Comprobouse esta chave de xeito informal.\n"
3588
3589 #: g10/keyedit.c:1011
3590 #, fuzzy
3591 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3592 msgstr ""
3593 "\n"
3594 "Comprobouse esta chave con moito tino.\n"
3595
3596 #: g10/keyedit.c:1021
3597 #, fuzzy
3598 msgid "Really sign? (y/N) "
3599 msgstr "¿Asinar de verdade? "
3600
3601 #: g10/keyedit.c:1066 g10/keyedit.c:4965 g10/keyedit.c:5056 g10/keyedit.c:5120
3602 #: g10/keyedit.c:5181 g10/sign.c:316
3603 #, c-format
3604 msgid "signing failed: %s\n"
3605 msgstr "fallou a sinatura: %s\n"
3606
3607 #: g10/keyedit.c:1131
3608 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3609 msgstr ""
3610
3611 #: g10/keyedit.c:1142 g10/keygen.c:3774
3612 msgid "This key is not protected.\n"
3613 msgstr "Esta chave non está protexida.\n"
3614
3615 #: g10/keyedit.c:1146 g10/keygen.c:3761 g10/revoke.c:536
3616 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
3617 msgstr "as partes secretas da chave primaria non están dispoñibles.\n"
3618
3619 #: g10/keyedit.c:1150 g10/keygen.c:3777
3620 #, fuzzy
3621 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
3622 msgstr "as partes secretas da chave primaria non están dispoñibles.\n"
3623
3624 #: g10/keyedit.c:1156 g10/keygen.c:3781
3625 msgid "Key is protected.\n"
3626 msgstr "A chave está protexida.\n"
3627
3628 #: g10/keyedit.c:1186
3629 #, c-format
3630 msgid "Can't edit this key: %s\n"
3631 msgstr "Non se pode editar esta chave: %s\n"
3632
3633 #: g10/keyedit.c:1192
3634 msgid ""
3635 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
3636 "\n"
3637 msgstr ""
3638 "Introduza o novo contrasinal para esta chave secreta.\n"
3639 "\n"
3640
3641 #: g10/keyedit.c:1207 g10/keygen.c:2291
3642 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
3643 msgstr "o contrasinal non se repetiu correctamente; ténteo de novo"
3644
3645 #: g10/keyedit.c:1212
3646 msgid ""
3647 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3648 "\n"
3649 msgstr ""
3650 "Non desexa un contrainal - ¡o que é unha *mala* idea!\n"
3651 "\n"
3652
3653 #: g10/keyedit.c:1215
3654 #, fuzzy
3655 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
3656 msgstr "¿Seguro que quere facer esto? "
3657
3658 #: g10/keyedit.c:1296
3659 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3660 msgstr "movendo a sinatura dunha chave ó seu sitio\n"
3661
3662 #: g10/keyedit.c:1382
3663 msgid "save and quit"
3664 msgstr "gardar e saír"
3665
3666 #: g10/keyedit.c:1385
3667 #, fuzzy
3668 msgid "show key fingerprint"
3669 msgstr "amosar fingerprint"
3670
3671 #: g10/keyedit.c:1386
3672 msgid "list key and user IDs"
3673 msgstr "listar chave e IDs de usuario"
3674
3675 #: g10/keyedit.c:1388
3676 msgid "select user ID N"
3677 msgstr "selecciona-lo ID de usuario N"
3678
3679 #: g10/keyedit.c:1389
3680 #, fuzzy
3681 msgid "select subkey N"
3682 msgstr "selecciona-lo ID de usuario N"
3683
3684 #: g10/keyedit.c:1390
3685 #, fuzzy
3686 msgid "check signatures"
3687 msgstr "revocar sinaturas"
3688
3689 #: g10/keyedit.c:1395
3690 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3691 msgstr ""
3692
3693 #: g10/keyedit.c:1400
3694 #, fuzzy
3695 msgid "sign selected user IDs locally"
3696 msgstr "asina-la chave localmente"
3697
3698 #: g10/keyedit.c:1402
3699 #, fuzzy
3700 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3701 msgstr "Pista: seleccione os IDs de usuario que desexa asinar\n"
3702
3703 #: g10/keyedit.c:1404
3704 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3705 msgstr ""
3706
3707 #: g10/keyedit.c:1408
3708 msgid "add a user ID"
3709 msgstr "engadir un ID de usuario"
3710
3711 #: g10/keyedit.c:1410
3712 msgid "add a photo ID"
3713 msgstr "engadir unha identificación fotográfica"
3714
3715 #: g10/keyedit.c:1412
3716 #, fuzzy
3717 msgid "delete selected user IDs"
3718 msgstr "borrar un ID de usuario"
3719
3720 #: g10/keyedit.c:1417
3721 #, fuzzy
3722 msgid "add a subkey"
3723 msgstr "addkey"
3724
3725 #: g10/keyedit.c:1421
3726 msgid "add a key to a smartcard"
3727 msgstr ""
3728
3729 #: g10/keyedit.c:1423
3730 msgid "move a key to a smartcard"
3731 msgstr ""
3732
3733 #: g10/keyedit.c:1425
3734 msgid "move a backup key to a smartcard"
3735 msgstr ""
3736
3737 #: g10/keyedit.c:1429
3738 #, fuzzy
3739 msgid "delete selected subkeys"
3740 msgstr "borrar unha chave secundaria"
3741
3742 #: g10/keyedit.c:1431
3743 msgid "add a revocation key"
3744 msgstr "engadir unha chave de revocación"
3745
3746 #: g10/keyedit.c:1433
3747 #, fuzzy
3748 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3749 msgstr ""
3750 "¿Seguro que quere actualiza-las preferencias dos IDs de usuario "
3751 "seleccionados? "
3752
3753 #: g10/keyedit.c:1435
3754 #, fuzzy
3755 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3756 msgstr "Non pode cambia-la data de expiración dunha chave v3\n"
3757
3758 #: g10/keyedit.c:1437
3759 #, fuzzy
3760 msgid "flag the selected user ID as primary"
3761 msgstr "marcar un ID de usuario coma primario"
3762
3763 #: g10/keyedit.c:1439
3764 #, fuzzy
3765 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3766 msgstr "cambiar entre o listado de chaves públicas e secretas"
3767
3768 #: g10/keyedit.c:1442
3769 msgid "list preferences (expert)"
3770 msgstr "lista-las preferencias (expertos)"
3771
3772 #: g10/keyedit.c:1444
3773 msgid "list preferences (verbose)"
3774 msgstr "lista-las preferencias (moitos datos)"
3775
3776 #: g10/keyedit.c:1446
3777 #, fuzzy
3778 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3779 msgstr ""
3780 "¿Seguro que quere actualiza-las preferencias dos IDs de usuario "
3781 "seleccionados? "
3782
3783 #: g10/keyedit.c:1451
3784 #, fuzzy
3785 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3786 msgstr "non se puido analisa-lo URI do servidor de chaves\n"
3787
3788 #: g10/keyedit.c:1453
3789 #, fuzzy
3790 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3791 msgstr ""
3792 "¿Seguro que quere actualiza-las preferencias dos IDs de usuario "
3793 "seleccionados? "
3794
3795 #: g10/keyedit.c:1455
3796 msgid "change the passphrase"
3797 msgstr "cambia-lo contrasinal"
3798
3799 #: g10/keyedit.c:1459
3800 msgid "change the ownertrust"
3801 msgstr "cambia-la confianza sobre o dono"
3802
3803 #: g10/keyedit.c:1461
3804 #, fuzzy
3805 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3806 msgstr "¿Seguro de que quere revocar tódolos IDs de usuario seleccionados? "
3807
3808 #: g10/keyedit.c:1463
3809 #, fuzzy
3810 msgid "revoke selected user IDs"
3811 msgstr "revocar un ID de usuario"
3812
3813 #: g10/keyedit.c:1468
3814 #, fuzzy
3815 msgid "revoke key or selected subkeys"
3816 msgstr "revocar unha chave secundaria"
3817
3818 #: g10/keyedit.c:1469
3819 #, fuzzy
3820 msgid "enable key"
3821 msgstr "habilitar unha chave"
3822
3823 #: g10/keyedit.c:1470
3824 #, fuzzy
3825 msgid "disable key"
3826 msgstr "deshabilitar unha chave"
3827
3828 #: g10/keyedit.c:1471
3829 #, fuzzy
3830 msgid "show selected photo IDs"
3831 msgstr "amosa-la identificación fotográfica"
3832
3833 #: g10/keyedit.c:1473
3834 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3835 msgstr ""
3836
3837 #: g10/keyedit.c:1475
3838 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3839 msgstr ""
3840
3841 #: g10/keyedit.c:1599
3842 #, fuzzy, c-format
3843 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3844 msgstr "erro ao le-lo bloque de chave secreta `%s': %s\n"
3845
3846 #: g10/keyedit.c:1617
3847 msgid "Secret key is available.\n"
3848 msgstr "A chave secreta está disponible.\n"
3849
3850 #: g10/keyedit.c:1700
3851 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3852 msgstr "Cómpre a chave secreta para facer isto.\n"
3853
3854 #: g10/keyedit.c:1708
3855 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3856 msgstr "Por favor, empregue o comando \"toggle\" antes.\n"
3857
3858 #: g10/keyedit.c:1727
3859 msgid ""
3860 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3861 "(lsign),\n"
3862 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3863 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3864 msgstr ""
3865
3866 #: g10/keyedit.c:1777
3867 msgid "Key is revoked."
3868 msgstr "A chave está revocada."
3869
3870 #: g10/keyedit.c:1796
3871 #, fuzzy
3872 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3873 msgstr "¿Seguro de que quere asinar tódolos IDs de usuario? "
3874
3875 #: g10/keyedit.c:1803
3876 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3877 msgstr "Pista: seleccione os IDs de usuario que desexa asinar\n"
3878
3879 #: g10/keyedit.c:1812
3880 #, fuzzy, c-format
3881 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3882 msgstr "clase de sinatura descoñecida"
3883
3884 #: g10/keyedit.c:1835
3885 #, c-format
3886 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3887 msgstr "Non se admite este comando no modo %s.\n"
3888
3889 #: g10/keyedit.c:1857 g10/keyedit.c:1877 g10/keyedit.c:2046
3890 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3891 msgstr "Debe seleccionar alomenos un ID de usuario.\n"
3892
3893 #: g10/keyedit.c:1859
3894 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3895 msgstr "¡Non pode borra-lo último ID de usuario!\n"
3896
3897 #: g10/keyedit.c:1861
3898 #, fuzzy
3899 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3900 msgstr "¿Seguro de que quere borrar tódolos IDs de usuario seleccionados? "
3901
3902 #: g10/keyedit.c:1862
3903 #, fuzzy
3904 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3905 msgstr "¿Seguro de que quere borrar este ID de usuario? "
3906
3907 #. TRANSLATORS: Please take care: This is about
3908 #. moving the key and not about removing it.
3909 #: g10/keyedit.c:1915
3910 #, fuzzy
3911 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3912 msgstr "¿Seguro de que quere borrar este ID de usuario? "
3913
3914 #: g10/keyedit.c:1927
3915 #, fuzzy
3916 msgid "You must select exactly one key.\n"
3917 msgstr "Debe seleccionar alomenos unha chave.\n"
3918
3919 #: g10/keyedit.c:1955
3920 msgid "Command expects a filename argument\n"
3921 msgstr ""
3922
3923 #: g10/keyedit.c:1969
3924 #, fuzzy, c-format
3925 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3926 msgstr "non se puido abrir `%s': %s\n"
3927
3928 #: g10/keyedit.c:1986
3929 #, fuzzy, c-format
3930 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3931 msgstr "erro ao crea-lo chaveiro `%s': %s\n"
3932
3933 #: g10/keyedit.c:2010
3934 msgid "You must select at least one key.\n"
3935 msgstr "Debe seleccionar alomenos unha chave.\n"
3936
3937 #: g10/keyedit.c:2013
3938 #, fuzzy
3939 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3940 msgstr "¿Seguro de que quere borra-las chaves seleccionadas? "
3941
3942 #: g10/keyedit.c:2014
3943 #, fuzzy
3944 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3945 msgstr "¿Seguro de que quere borrar esta chave? "
3946
3947 #: g10/keyedit.c:2049
3948 #, fuzzy
3949 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3950 msgstr "¿Seguro de que quere revocar tódolos IDs de usuario seleccionados? "
3951
3952 #: g10/keyedit.c:2050
3953 #, fuzzy
3954 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3955 msgstr "¿Seguro de que quere revocar este ID de usuario? "
3956
3957 #: g10/keyedit.c:2068
3958 #, fuzzy
3959 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3960 msgstr "¿Realmente quere revocar esta chave? "
3961
3962 #: g10/keyedit.c:2079
3963 #, fuzzy
3964 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3965 msgstr "¿Realmente quere revoca-las chaves seleccionadas? "
3966
3967 #: g10/keyedit.c:2081
3968 #, fuzzy
3969 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3970 msgstr "¿Realmente quere revocar esta chave? "
3971
3972 #: g10/keyedit.c:2131
3973 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
3974 msgstr ""
3975
3976 #: g10/keyedit.c:2173
3977 #, fuzzy
3978 msgid "Set preference list to:\n"
3979 msgstr "estabrece-la lista de preferencias"
3980
3981 #: g10/keyedit.c:2179
3982 #, fuzzy
3983 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3984 msgstr ""
3985 "¿Seguro que quere actualiza-las preferencias dos IDs de usuario "
3986 "seleccionados? "
3987
3988 #: g10/keyedit.c:2181
3989 #, fuzzy
3990 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3991 msgstr "¿Realmente desexa actualiza-las preferencias? "
3992
3993 #: g10/keyedit.c:2251
3994 #, fuzzy
3995 msgid "Save changes? (y/N) "
3996 msgstr "¿Garda-los cambios? "
3997
3998 #: g10/keyedit.c:2254
3999 #, fuzzy
4000 msgid "Quit without saving? (y/N) "
4001 msgstr "¿Saír sin gardar? "
4002
4003 #: g10/keyedit.c:2264
4004 #, c-format
4005 msgid "update failed: %s\n"
4006 msgstr "a actualización fallou: %s\n"
4007
4008 #: g10/keyedit.c:2271 g10/keyedit.c:2352
4009 #, c-format
4010 msgid "update secret failed: %s\n"
4011 msgstr "o segredo da actualización fallou: %s\n"
4012
4013 #: g10/keyedit.c:2278
4014 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
4015 msgstr "A chave non cambiou, polo que non fai falla actualizar.\n"
4016
4017 #: g10/keyedit.c:2445
4018 msgid "Digest: "
4019 msgstr "Resumo: "
4020
4021 #: g10/keyedit.c:2496
4022 msgid "Features: "
4023 msgstr "Características: "
4024
4025 #: g10/keyedit.c:2507
4026 msgid "Keyserver no-modify"
4027 msgstr ""
4028
4029 #: g10/keyedit.c:2522 g10/keylist.c:314
4030 msgid "Preferred keyserver: "
4031 msgstr ""
4032
4033 #: g10/keyedit.c:2530 g10/keyedit.c:2531
4034 #, fuzzy
4035 msgid "Notations: "
4036 msgstr "Notación: "
4037
4038 #: g10/keyedit.c:2752
4039 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
4040 msgstr "Non hai preferencias nun ID de usuario estilo PGP 2.x.\n"
4041
4042 #: g10/keyedit.c:2811
4043 #, fuzzy, c-format
4044 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
4045 msgstr "Esta chave pode estar revocada por %s chave "
4046
4047 #: g10/keyedit.c:2832
4048 #, fuzzy, c-format
4049 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
4050 msgstr "Esta chave pode estar revocada por %s chave "
4051
4052 #: g10/keyedit.c:2838
4053 #, fuzzy
4054 msgid "(sensitive)"
4055 msgstr " (sensible)"
4056
4057 #: g10/keyedit.c:2854 g10/keyedit.c:2910 g10/keyedit.c:2971 g10/keyedit.c:2986
4058 #: g10/keylist.c:200 g10/keyserver.c:532
4059 #, fuzzy, c-format
4060 msgid "created: %s"
4061 msgstr "non foi posible crear %s: %s\n"
4062
4063 #: g10/keyedit.c:2857 g10/keylist.c:832 g10/keylist.c:926 g10/mainproc.c:996
4064 #, fuzzy, c-format
4065 msgid "revoked: %s"
4066 msgstr "[revocada] "
4067
4068 #: g10/keyedit.c:2859 g10/keylist.c:803 g10/keylist.c:838 g10/keylist.c:932
4069 #, fuzzy, c-format
4070 msgid "expired: %s"
4071 msgstr " [caduca: %s]"
4072
4073 #: g10/keyedit.c:2861 g10/keyedit.c:2912 g10/keyedit.c:2973 g10/keyedit.c:2988
4074 #: g10/keylist.c:202 g10/keylist.c:809 g10/keylist.c:844 g10/keylist.c:938
4075 #: g10/keylist.c:959 g10/keyserver.c:538 g10/mainproc.c:1002
4076 #, fuzzy, c-format