Fixed segv in gpg-agent (command marktrusted).
[gnupg.git] / po / gl.po
1 # Galician translation of GNUpg
2 # Copyright (C) 2001, 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc.
3 # Jacobo Tarrio <jtarrio@trasno.net>, 2001, 2002, 2003.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gnupg 1.2.4\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2008-05-09 11:38+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2003-12-04 11:39+0100\n"
11 "Last-Translator: Jacobo Tarrio <jtarrio@trasno.net>\n"
12 "Language-Team: Galician <gpul-traduccion@ceu.fi.udc.es>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: agent/call-pinentry.c:225
18 #, fuzzy, c-format
19 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
20 msgstr "non se puido inicializa-la base de datos de confianzas: %s\n"
21
22 #: agent/call-pinentry.c:594
23 msgid ""
24 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
25 "session"
26 msgstr ""
27
28 #: agent/call-pinentry.c:597
29 #, fuzzy
30 msgid ""
31 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
32 "this session"
33 msgstr "Por favor, introduza o contrasinal; esta é unha frase secreta \n"
34
35 #. TRANSLATORS: This string is displayed by pinentry as the
36 #. label for the quality bar.
37 #: agent/call-pinentry.c:632
38 msgid "Quality:"
39 msgstr ""
40
41 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry
42 #. when hovering over the quality bar.  Please use an
43 #. appropriate string to describe what this is about.  The
44 #. length of the tooltip is limited to about 900 characters.
45 #. If you do not translate this entry, a default english
46 #. text (see source) will be used.
47 #: agent/call-pinentry.c:655
48 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
49 msgstr ""
50
51 #: agent/call-pinentry.c:697
52 #, c-format
53 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
54 msgstr ""
55
56 #: agent/call-pinentry.c:717 agent/call-pinentry.c:729
57 #, fuzzy
58 msgid "PIN too long"
59 msgstr "liña longa de máis\n"
60
61 #: agent/call-pinentry.c:718
62 #, fuzzy
63 msgid "Passphrase too long"
64 msgstr "contrasinal demasiado longo\n"
65
66 #: agent/call-pinentry.c:726
67 #, fuzzy
68 msgid "Invalid characters in PIN"
69 msgstr "Caracter non válido no nome\n"
70
71 #: agent/call-pinentry.c:731
72 msgid "PIN too short"
73 msgstr ""
74
75 #: agent/call-pinentry.c:743
76 #, fuzzy
77 msgid "Bad PIN"
78 msgstr "MPI erróneo"
79
80 #: agent/call-pinentry.c:744
81 #, fuzzy
82 msgid "Bad Passphrase"
83 msgstr "contrasinal erróneo"
84
85 #: agent/call-pinentry.c:780
86 #, fuzzy
87 msgid "Passphrase"
88 msgstr "contrasinal erróneo"
89
90 #: agent/command-ssh.c:529
91 #, fuzzy, c-format
92 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
93 msgstr "o algoritmo de protección %d%s non está soportado\n"
94
95 #: agent/command-ssh.c:688 g10/exec.c:478 g10/gpg.c:1064 g10/keygen.c:3155
96 #: g10/keygen.c:3188 g10/keyring.c:1202 g10/keyring.c:1506 g10/openfile.c:275
97 #: g10/openfile.c:368 g10/sign.c:800 g10/sign.c:1109 g10/tdbio.c:547
98 #, c-format
99 msgid "can't create `%s': %s\n"
100 msgstr "non se pode crear `%s': %s\n"
101
102 #: agent/command-ssh.c:700 common/helpfile.c:47 g10/card-util.c:682
103 #: g10/card-util.c:751 g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:107 g10/decrypt.c:70
104 #: g10/encode.c:194 g10/encode.c:504 g10/gpg.c:1065 g10/import.c:193
105 #: g10/keygen.c:2644 g10/keyring.c:1532 g10/openfile.c:192 g10/openfile.c:353
106 #: g10/plaintext.c:503 g10/sign.c:782 g10/sign.c:977 g10/sign.c:1093
107 #: g10/sign.c:1249 g10/tdbdump.c:139 g10/tdbdump.c:147 g10/tdbio.c:551
108 #: g10/tdbio.c:614 g10/verify.c:99 g10/verify.c:162 sm/gpgsm.c:1979
109 #: sm/gpgsm.c:2016 sm/gpgsm.c:2054 sm/qualified.c:66
110 #, c-format
111 msgid "can't open `%s': %s\n"
112 msgstr "non se puido abrir `%s': %s\n"
113
114 #: agent/command-ssh.c:1615 agent/command-ssh.c:1633
115 #, fuzzy, c-format
116 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
117 msgstr "erro ao crea-lo contrasinal: %s\n"
118
119 #: agent/command-ssh.c:1619
120 #, c-format
121 msgid "detected card with S/N: %s\n"
122 msgstr ""
123
124 #: agent/command-ssh.c:1624
125 #, fuzzy, c-format
126 msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
127 msgstr "erro escribindo no chaveiro secreto `%s': %s\n"
128
129 #: agent/command-ssh.c:1644
130 #, fuzzy, c-format
131 msgid "no suitable card key found: %s\n"
132 msgstr "non se atopou un chaveiro privado no que se poida escribir: %s\n"
133
134 #: agent/command-ssh.c:1694
135 #, fuzzy, c-format
136 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
137 msgstr "fallou o borrado do bloque de chaves: %s\n"
138
139 #: agent/command-ssh.c:1709
140 #, fuzzy, c-format
141 msgid "error writing key: %s\n"
142 msgstr "erro escribindo no chaveiro `%s': %s\n"
143
144 #: agent/command-ssh.c:2014
145 #, fuzzy, c-format
146 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%0A  %c"
147 msgstr "Por favor, introduza o contrasinal; esta é unha frase secreta \n"
148
149 #: agent/command-ssh.c:2342 agent/genkey.c:308 agent/genkey.c:430
150 #: agent/protect-tool.c:1197
151 #, fuzzy
152 msgid "Please re-enter this passphrase"
153 msgstr "cambia-lo contrasinal"
154
155 #: agent/command-ssh.c:2363
156 #, c-format
157 msgid ""
158 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%"
159 "0Awithin gpg-agent's key storage"
160 msgstr ""
161
162 #: agent/command-ssh.c:2401 agent/genkey.c:338 agent/genkey.c:461
163 #: agent/protect-tool.c:1203 tools/symcryptrun.c:434
164 msgid "does not match - try again"
165 msgstr ""
166
167 #: agent/command-ssh.c:2885
168 #, fuzzy, c-format
169 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
170 msgstr "%s: fallo ao crear unha táboa hash: %s\n"
171
172 #: agent/divert-scd.c:217
173 #, fuzzy
174 msgid "Admin PIN"
175 msgstr "Introduza o ID de usuario: "
176
177 #: agent/divert-scd.c:275
178 #, fuzzy
179 msgid "Repeat this PIN"
180 msgstr "Repita o contrasinal: "
181
182 #: agent/divert-scd.c:278
183 #, fuzzy
184 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
185 msgstr "o contrasinal non se repetiu correctamente; ténteo de novo"
186
187 #: agent/divert-scd.c:290
188 #, c-format
189 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
190 msgstr ""
191
192 #: agent/genkey.c:106 sm/certreqgen-ui.c:284 sm/export.c:628 sm/export.c:644
193 #: sm/import.c:525 sm/import.c:550
194 #, fuzzy, c-format
195 msgid "error creating temporary file: %s\n"
196 msgstr "erro ao crea-lo contrasinal: %s\n"
197
198 #: agent/genkey.c:113 sm/export.c:635 sm/import.c:533
199 #, fuzzy, c-format
200 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
201 msgstr "escribindo a `%s'\n"
202
203 #: agent/genkey.c:151 agent/genkey.c:157
204 #, fuzzy
205 msgid "Enter new passphrase"
206 msgstr "Introduza o contrasinal\n"
207
208 #: agent/genkey.c:165
209 #, fuzzy
210 msgid "Take this one anyway"
211 msgstr "¿Empregar esta chave de tódolos xeitos?"
212
213 #: agent/genkey.c:191
214 #, c-format
215 msgid ""
216 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
217 "at least %u character long."
218 msgid_plural ""
219 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
220 "at least %u characters long."
221 msgstr[0] ""
222 msgstr[1] ""
223
224 #: agent/genkey.c:212
225 #, c-format
226 msgid ""
227 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
228 "contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
229 msgid_plural ""
230 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
231 "contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
232 msgstr[0] ""
233 msgstr[1] ""
234
235 #: agent/genkey.c:235
236 #, c-format
237 msgid ""
238 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase may not be "
239 "a known term or match%%0Acertain pattern."
240 msgstr ""
241
242 #: agent/genkey.c:251
243 #, c-format
244 msgid ""
245 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
246 msgstr ""
247
248 #: agent/genkey.c:253
249 #, c-format
250 msgid ""
251 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
252 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
253 msgstr ""
254
255 #: agent/genkey.c:262
256 msgid "Yes, protection is not needed"
257 msgstr ""
258
259 #: agent/genkey.c:306
260 #, fuzzy, c-format
261 msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
262 msgstr ""
263 "Necesita un contrasinal para protexe-la súa chave secreta.\n"
264 "\n"
265
266 #: agent/genkey.c:429
267 #, fuzzy
268 msgid "Please enter the new passphrase"
269 msgstr "cambia-lo contrasinal"
270
271 #: agent/gpg-agent.c:117 agent/preset-passphrase.c:72 agent/protect-tool.c:109
272 #: scd/scdaemon.c:101 tools/gpg-check-pattern.c:70
273 #, fuzzy
274 msgid ""
275 "@Options:\n"
276 " "
277 msgstr ""
278 "@\n"
279 "Opcións:\n"
280 " "
281
282 #: agent/gpg-agent.c:119 scd/scdaemon.c:103
283 msgid "run in server mode (foreground)"
284 msgstr ""
285
286 #: agent/gpg-agent.c:120 scd/scdaemon.c:106
287 msgid "run in daemon mode (background)"
288 msgstr ""
289
290 #: agent/gpg-agent.c:121 g10/gpg.c:472 g10/gpgv.c:70 kbx/kbxutil.c:88
291 #: scd/scdaemon.c:107 sm/gpgsm.c:344 tools/gpg-connect-agent.c:66
292 #: tools/gpgconf.c:72 tools/symcryptrun.c:164
293 msgid "verbose"
294 msgstr "lareto"
295
296 #: agent/gpg-agent.c:122 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:89 scd/scdaemon.c:108
297 #: sm/gpgsm.c:345
298 msgid "be somewhat more quiet"
299 msgstr "ser un pouquiño máis calado"
300
301 #: agent/gpg-agent.c:123 scd/scdaemon.c:109
302 msgid "sh-style command output"
303 msgstr ""
304
305 #: agent/gpg-agent.c:124 scd/scdaemon.c:110
306 msgid "csh-style command output"
307 msgstr ""
308
309 #: agent/gpg-agent.c:125 tools/symcryptrun.c:167
310 #, fuzzy
311 msgid "|FILE|read options from FILE"
312 msgstr "|FICHEIRO|carga-lo módulo de extensión FICHEIRO"
313
314 #: agent/gpg-agent.c:130 scd/scdaemon.c:119
315 msgid "do not detach from the console"
316 msgstr ""
317
318 #: agent/gpg-agent.c:131
319 msgid "do not grab keyboard and mouse"
320 msgstr ""
321
322 #: agent/gpg-agent.c:132 scd/scdaemon.c:120 tools/symcryptrun.c:166
323 #, fuzzy
324 msgid "use a log file for the server"
325 msgstr "buscar chaves nun servidor de chaves"
326
327 #: agent/gpg-agent.c:134
328 #, fuzzy
329 msgid "use a standard location for the socket"
330 msgstr ""
331 "¿Seguro que quere actualiza-las preferencias dos IDs de usuario "
332 "seleccionados? "
333
334 #: agent/gpg-agent.c:137
335 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
336 msgstr ""
337
338 #: agent/gpg-agent.c:140
339 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
340 msgstr ""
341
342 #: agent/gpg-agent.c:141
343 #, fuzzy
344 msgid "do not use the SCdaemon"
345 msgstr "actualiza-la base de datos de confianza"
346
347 #: agent/gpg-agent.c:150
348 msgid "ignore requests to change the TTY"
349 msgstr ""
350
351 #: agent/gpg-agent.c:152
352 msgid "ignore requests to change the X display"
353 msgstr ""
354
355 #: agent/gpg-agent.c:155
356 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
357 msgstr ""
358
359 #: agent/gpg-agent.c:168
360 msgid "do not use the PIN cache when signing"
361 msgstr ""
362
363 #: agent/gpg-agent.c:170
364 msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
365 msgstr ""
366
367 #: agent/gpg-agent.c:172
368 #, fuzzy
369 msgid "allow presetting passphrase"
370 msgstr "erro ao crea-lo contrasinal: %s\n"
371
372 #: agent/gpg-agent.c:173
373 msgid "enable ssh-agent emulation"
374 msgstr ""
375
376 #: agent/gpg-agent.c:175
377 msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
378 msgstr ""
379
380 #: agent/gpg-agent.c:283 agent/preset-passphrase.c:94 agent/protect-tool.c:146
381 #: scd/scdaemon.c:207 sm/gpgsm.c:574 tools/gpg-connect-agent.c:171
382 #: tools/gpgconf.c:94 tools/symcryptrun.c:204 tools/gpg-check-pattern.c:141
383 #, fuzzy
384 msgid "Please report bugs to <"
385 msgstr ""
386 "Por favor, informe dos erros no programa a <gnupg-bugs@gnu.org>,\n"
387 "e dos erros na traducción a <proxecto@trasno.net>.\n"
388
389 #: agent/gpg-agent.c:286
390 #, fuzzy
391 msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
392 msgstr "Uso: gpg [opcións] [ficheiros] (-h para ve-la axuda)"
393
394 #: agent/gpg-agent.c:288
395 msgid ""
396 "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
397 "Secret key management for GnuPG\n"
398 msgstr ""
399
400 #: agent/gpg-agent.c:323 g10/gpg.c:971 scd/scdaemon.c:247 sm/gpgsm.c:736
401 #, c-format
402 msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
403 msgstr ""
404
405 #: agent/gpg-agent.c:522 agent/protect-tool.c:1066 kbx/kbxutil.c:428
406 #: scd/scdaemon.c:342 sm/gpgsm.c:881 sm/gpgsm.c:884 tools/symcryptrun.c:997
407 #: tools/gpg-check-pattern.c:178
408 #, c-format
409 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
410 msgstr ""
411
412 #: agent/gpg-agent.c:621 g10/gpg.c:2069 scd/scdaemon.c:423 sm/gpgsm.c:972
413 #, c-format
414 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
415 msgstr "NOTA: non existe o ficheiro de opcións por defecto `%s'\n"
416
417 #: agent/gpg-agent.c:626 agent/gpg-agent.c:1206 g10/gpg.c:2073
418 #: scd/scdaemon.c:428 sm/gpgsm.c:976 tools/symcryptrun.c:930
419 #, c-format
420 msgid "option file `%s': %s\n"
421 msgstr "ficheiro de opcións `%s': %s\n"
422
423 #: agent/gpg-agent.c:634 g10/gpg.c:2080 scd/scdaemon.c:436 sm/gpgsm.c:983
424 #, c-format
425 msgid "reading options from `%s'\n"
426 msgstr "lendo as opcións de `%s'\n"
427
428 #: agent/gpg-agent.c:966 g10/plaintext.c:140 g10/plaintext.c:145
429 #: g10/plaintext.c:162
430 #, c-format
431 msgid "error creating `%s': %s\n"
432 msgstr "erro ao crear `%s': %s\n"
433
434 #: agent/gpg-agent.c:1298 agent/gpg-agent.c:1420 agent/gpg-agent.c:1424
435 #: agent/gpg-agent.c:1465 agent/gpg-agent.c:1469 g10/exec.c:172
436 #: g10/openfile.c:429 scd/scdaemon.c:923
437 #, c-format
438 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
439 msgstr "non se pode crea-lo directorio `%s': %s\n"
440
441 #: agent/gpg-agent.c:1312 scd/scdaemon.c:937
442 msgid "name of socket too long\n"
443 msgstr ""
444
445 #: agent/gpg-agent.c:1337 scd/scdaemon.c:960
446 #, fuzzy, c-format
447 msgid "can't create socket: %s\n"
448 msgstr "non foi posible crear %s: %s\n"
449
450 #: agent/gpg-agent.c:1346
451 #, fuzzy, c-format
452 msgid "socket name `%s' is too long\n"
453 msgstr "Revocación de certificado válida"
454
455 #: agent/gpg-agent.c:1366
456 #, fuzzy
457 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
458 msgstr "gpg-agent non está dispoñible nesta sesión\n"
459
460 #: agent/gpg-agent.c:1377 scd/scdaemon.c:980
461 #, fuzzy
462 msgid "error getting nonce for the socket\n"
463 msgstr "erro ao crea-lo contrasinal: %s\n"
464
465 #: agent/gpg-agent.c:1382 scd/scdaemon.c:983
466 #, fuzzy, c-format
467 msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
468 msgstr "erro ao enviar a `%s': %s\n"
469
470 #: agent/gpg-agent.c:1394 scd/scdaemon.c:992
471 #, fuzzy, c-format
472 msgid "listen() failed: %s\n"
473 msgstr "a actualización fallou: %s\n"
474
475 #: agent/gpg-agent.c:1400 scd/scdaemon.c:999
476 #, fuzzy, c-format
477 msgid "listening on socket `%s'\n"
478 msgstr "gravando a chave secreta en `%s'\n"
479
480 #: agent/gpg-agent.c:1428 agent/gpg-agent.c:1475 g10/openfile.c:432
481 #, fuzzy, c-format
482 msgid "directory `%s' created\n"
483 msgstr "%s: directorio creado\n"
484
485 #: agent/gpg-agent.c:1481
486 #, fuzzy, c-format
487 msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
488 msgstr "base de datos de confianza: fallou a lectura (n=%d): %s\n"
489
490 #: agent/gpg-agent.c:1485
491 #, fuzzy, c-format
492 msgid "can't use `%s' as home directory\n"
493 msgstr "%s: non foi posible crear un directorio: %s\n"
494
495 #: agent/gpg-agent.c:1602 scd/scdaemon.c:1015
496 #, fuzzy, c-format
497 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
498 msgstr "erro lendo `%s': %s\n"
499
500 #: agent/gpg-agent.c:1624
501 #, c-format
502 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
503 msgstr ""
504
505 #: agent/gpg-agent.c:1629
506 #, c-format
507 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
508 msgstr ""
509
510 #: agent/gpg-agent.c:1649
511 #, c-format
512 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
513 msgstr ""
514
515 #: agent/gpg-agent.c:1654
516 #, c-format
517 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
518 msgstr ""
519
520 #: agent/gpg-agent.c:1771 scd/scdaemon.c:1137
521 #, fuzzy, c-format
522 msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
523 msgstr "o segredo da actualización fallou: %s\n"
524
525 #: agent/gpg-agent.c:1884 scd/scdaemon.c:1204
526 #, fuzzy, c-format
527 msgid "%s %s stopped\n"
528 msgstr "\t%lu chaves omitidas\n"
529
530 #: agent/gpg-agent.c:1907
531 #, fuzzy
532 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
533 msgstr "gpg-agent non está dispoñible nesta sesión\n"
534
535 #: agent/gpg-agent.c:1918 common/simple-pwquery.c:349 common/asshelp.c:324
536 #: tools/gpg-connect-agent.c:2021
537 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
538 msgstr "variable de ambiente GPG_AGENT_INFO mal formada\n"
539
540 #: agent/gpg-agent.c:1931 common/simple-pwquery.c:361 common/asshelp.c:336
541 #: tools/gpg-connect-agent.c:2032
542 #, c-format
543 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
544 msgstr "a versión %d do protocolo de gpg-agent non está soportada\n"
545
546 #: agent/preset-passphrase.c:98
547 #, fuzzy
548 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
549 msgstr "Uso: gpg [opcións] [ficheiros] (-h para ve-la axuda)"
550
551 #: agent/preset-passphrase.c:101
552 msgid ""
553 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
554 "Password cache maintenance\n"
555 msgstr ""
556
557 #: agent/protect-tool.c:149
558 #, fuzzy
559 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
560 msgstr "Uso: gpg [opcións] [ficheiros] (-h para ve-la axuda)"
561
562 #: agent/protect-tool.c:151
563 msgid ""
564 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
565 "Secret key maintenance tool\n"
566 msgstr ""
567
568 #: agent/protect-tool.c:1188
569 #, fuzzy
570 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
571 msgstr "Por favor, introduza o contrasinal; esta é unha frase secreta \n"
572
573 #: agent/protect-tool.c:1191
574 #, fuzzy
575 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
576 msgstr "Por favor, introduza o contrasinal; esta é unha frase secreta \n"
577
578 #: agent/protect-tool.c:1194
579 msgid ""
580 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
581 "system."
582 msgstr ""
583
584 #: agent/protect-tool.c:1199
585 #, fuzzy
586 msgid ""
587 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
588 "needed to complete this operation."
589 msgstr "Por favor, introduza o contrasinal; esta é unha frase secreta \n"
590
591 #: agent/protect-tool.c:1204 tools/symcryptrun.c:435
592 #, fuzzy
593 msgid "Passphrase:"
594 msgstr "contrasinal erróneo"
595
596 #: agent/protect-tool.c:1212 tools/symcryptrun.c:442
597 #, fuzzy, c-format
598 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
599 msgstr "erro ao crea-lo contrasinal: %s\n"
600
601 #: agent/protect-tool.c:1215 tools/symcryptrun.c:446
602 #, fuzzy
603 msgid "cancelled\n"
604 msgstr "Cancelar"
605
606 #: agent/trustlist.c:132 agent/trustlist.c:322
607 #, fuzzy, c-format
608 msgid "error opening `%s': %s\n"
609 msgstr "erro lendo `%s': %s\n"
610
611 #: agent/trustlist.c:147 common/helpfile.c:63 common/helpfile.c:79
612 #, fuzzy, c-format
613 msgid "file `%s', line %d: %s\n"
614 msgstr "non se atopou a chave `%s': %s\n"
615
616 #: agent/trustlist.c:167 agent/trustlist.c:175
617 #, c-format
618 msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
619 msgstr ""
620
621 #: agent/trustlist.c:181
622 #, fuzzy, c-format
623 msgid "system trustlist `%s' not available\n"
624 msgstr "hai partes da chave secreta non dispoñibles\n"
625
626 #: agent/trustlist.c:216
627 #, fuzzy, c-format
628 msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
629 msgstr "erro de lectura: %s\n"
630
631 #: agent/trustlist.c:242 agent/trustlist.c:249
632 #, c-format
633 msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
634 msgstr ""
635
636 #: agent/trustlist.c:283 common/helpfile.c:126
637 #, fuzzy, c-format
638 msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
639 msgstr "erro lendo `%s': %s\n"
640
641 #: agent/trustlist.c:384 agent/trustlist.c:431
642 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
643 msgstr ""
644
645 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
646 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
647 #. Pinentry to insert a line break.  The double
648 #. percent sign is actually needed because it is also
649 #. a printf format string.  If you need to insert a
650 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
651 #. second "%s" gets replaced by a hexdecimal
652 #. fingerprint string whereas the first one receives
653 #. the name as stored in the certificate.
654 #: agent/trustlist.c:539
655 #, c-format
656 msgid ""
657 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
658 "fingerprint:%%0A  %s"
659 msgstr ""
660
661 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended to
662 #. be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The other
663 #. button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
664 #: agent/trustlist.c:551
665 msgid "Correct"
666 msgstr ""
667
668 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
669 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
670 #. Pinentry to insert a line break.  The double
671 #. percent sign is actually needed because it is also
672 #. a printf format string.  If you need to insert a
673 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
674 #. "%s" gets replaced by the name as store in the
675 #. certificate.
676 #: agent/trustlist.c:574
677 #, c-format
678 msgid ""
679 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
680 "certificates?"
681 msgstr ""
682
683 #: agent/trustlist.c:583
684 #, fuzzy
685 msgid "Yes"
686 msgstr "si|sim"
687
688 #: agent/trustlist.c:583
689 msgid "No"
690 msgstr ""
691
692 #: agent/findkey.c:158
693 #, c-format
694 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
695 msgstr ""
696
697 #: agent/findkey.c:174
698 #, c-format
699 msgid ""
700 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
701 "it now."
702 msgstr ""
703
704 #: agent/findkey.c:188 agent/findkey.c:195
705 #, fuzzy
706 msgid "Change passphrase"
707 msgstr "cambia-lo contrasinal"
708
709 #: agent/findkey.c:196
710 msgid "I'll change it later"
711 msgstr ""
712
713 #: common/exechelp.c:378 common/exechelp.c:467 tools/gpgconf-comp.c:1372
714 #: tools/gpgconf-comp.c:1695
715 #, fuzzy, c-format
716 msgid "error creating a pipe: %s\n"
717 msgstr "erro ao crea-lo contrasinal: %s\n"
718
719 #: common/exechelp.c:443 common/exechelp.c:500
720 #, fuzzy, c-format
721 msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
722 msgstr "non se puido abrir un ficheiro: %s\n"
723
724 #: common/exechelp.c:479 common/exechelp.c:607 common/exechelp.c:842
725 #, fuzzy, c-format
726 msgid "error forking process: %s\n"
727 msgstr "erro lendo `%s': %s\n"
728
729 #: common/exechelp.c:653 common/exechelp.c:706
730 #, c-format
731 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
732 msgstr ""
733
734 #: common/exechelp.c:661
735 #, fuzzy, c-format
736 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
737 msgstr "erro escribindo no chaveiro secreto `%s': %s\n"
738
739 #: common/exechelp.c:667 common/exechelp.c:717
740 #, fuzzy, c-format
741 msgid "error running `%s': exit status %d\n"
742 msgstr "erro lendo `%s': %s\n"
743
744 #: common/exechelp.c:712
745 #, c-format
746 msgid "error running `%s': probably not installed\n"
747 msgstr ""
748
749 #: common/exechelp.c:725
750 #, fuzzy, c-format
751 msgid "error running `%s': terminated\n"
752 msgstr "erro lendo `%s': %s\n"
753
754 #: common/http.c:1634
755 #, fuzzy, c-format
756 msgid "error creating socket: %s\n"
757 msgstr "erro ao crear `%s': %s\n"
758
759 #: common/http.c:1678
760 #, fuzzy
761 msgid "host not found"
762 msgstr "%s: usuario non atopado\n"
763
764 #: common/simple-pwquery.c:335
765 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
766 msgstr "gpg-agent non está dispoñible nesta sesión\n"
767
768 #: common/simple-pwquery.c:393
769 #, c-format
770 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
771 msgstr "non se puido conectar a `%s': %s\n"
772
773 #: common/simple-pwquery.c:404
774 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
775 msgstr "problema de comunicación con gpg-agent\n"
776
777 #: common/simple-pwquery.c:414
778 #, fuzzy
779 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
780 msgstr "problema co axente: o axente voltou coa resposta 0x%lx\n"
781
782 #: common/simple-pwquery.c:577 common/simple-pwquery.c:673
783 #, fuzzy
784 msgid "canceled by user\n"
785 msgstr "cancelado polo usuario\n"
786
787 #: common/simple-pwquery.c:592 common/simple-pwquery.c:679
788 #, fuzzy
789 msgid "problem with the agent\n"
790 msgstr "problema co axente: o axente voltou coa resposta 0x%lx\n"
791
792 #: common/sysutils.c:105
793 #, c-format
794 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
795 msgstr "non é posible deshabilita-los volcados de 'core': %s\n"
796
797 #: common/sysutils.c:200
798 #, fuzzy, c-format
799 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
800 msgstr "AVISO: propiedade insegura en %s \"%s\"\n"
801
802 #: common/sysutils.c:232
803 #, fuzzy, c-format
804 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
805 msgstr "AVISO: permisos inseguros en %s \"%s\"\n"
806
807 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
808 #: common/yesno.c:31 common/yesno.c:68
809 msgid "yes"
810 msgstr "si|sim"
811
812 #: common/yesno.c:32 common/yesno.c:73
813 msgid "yY"
814 msgstr "sS"
815
816 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
817 #: common/yesno.c:34 common/yesno.c:70
818 msgid "no"
819 msgstr "non|nom"
820
821 #: common/yesno.c:35 common/yesno.c:74
822 msgid "nN"
823 msgstr "nN"
824
825 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
826 #: common/yesno.c:72
827 msgid "quit"
828 msgstr "abandonar"
829
830 #: common/yesno.c:75
831 msgid "qQ"
832 msgstr "aA"
833
834 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
835 #: common/yesno.c:109
836 msgid "okay|okay"
837 msgstr ""
838
839 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
840 #: common/yesno.c:111
841 msgid "cancel|cancel"
842 msgstr ""
843
844 #: common/yesno.c:112
845 msgid "oO"
846 msgstr ""
847
848 #: common/yesno.c:113
849 #, fuzzy
850 msgid "cC"
851 msgstr "v"
852
853 #: common/miscellaneous.c:71
854 #, c-format
855 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
856 msgstr ""
857
858 #: common/miscellaneous.c:74
859 #, c-format
860 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
861 msgstr ""
862
863 #: common/asshelp.c:242
864 msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
865 msgstr ""
866
867 #: common/asshelp.c:347
868 msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
869 msgstr ""
870
871 #: common/audit.c:682
872 #, fuzzy
873 msgid "Certificate chain available"
874 msgstr "Revocación de certificado válida"
875
876 #: common/audit.c:689
877 #, fuzzy
878 msgid "root certificate missing"
879 msgstr ""
880 "Non se atoparon certificados con confianza non definida.\n"
881 "\n"
882
883 #: common/audit.c:715
884 msgid "Data encryption succeeded"
885 msgstr ""
886
887 #: common/audit.c:720 common/audit.c:781 common/audit.c:801 common/audit.c:825
888 #, fuzzy
889 msgid "Data available"
890 msgstr "Chave dispoñible en: "
891
892 #: common/audit.c:723
893 #, fuzzy
894 msgid "Session key created"
895 msgstr "%s: chaveiro creado\n"
896
897 #: common/audit.c:728
898 #, fuzzy, c-format
899 msgid "algorithm: %s"
900 msgstr "armadura: %s\n"
901
902 #: common/audit.c:730 common/audit.c:732
903 #, fuzzy, c-format
904 msgid "unsupported algorithm: %s"
905 msgstr ""
906 "\n"
907 "Algoritmos soportados:\n"
908
909 #: common/audit.c:734
910 #, fuzzy
911 msgid "seems to be not encrypted"
912 msgstr "non cifrado"
913
914 #: common/audit.c:740
915 msgid "Number of recipients"
916 msgstr ""
917
918 #: common/audit.c:748
919 #, c-format
920 msgid "Recipient %d"
921 msgstr ""
922
923 #: common/audit.c:776
924 msgid "Data signing succeeded"
925 msgstr ""
926
927 #: common/audit.c:796
928 msgid "Data decryption succeeded"
929 msgstr ""
930
931 #: common/audit.c:821
932 #, fuzzy
933 msgid "Data verification succeeded"
934 msgstr "verificación de sinatura suprimida\n"
935
936 #: common/audit.c:830
937 #, fuzzy
938 msgid "Signature available"
939 msgstr "A sinatura caducou o %s\n"
940
941 #: common/audit.c:835
942 #, fuzzy
943 msgid "Parsing signature succeeded"
944 msgstr "Sinatura correcta de \""
945
946 #: common/audit.c:840
947 #, fuzzy, c-format
948 msgid "Bad hash algorithm: %s"
949 msgstr "algoritmo de hash non válido `%s'\n"
950
951 #: common/audit.c:855
952 #, fuzzy, c-format
953 msgid "Signature %d"
954 msgstr "A sinatura caducou o %s\n"
955
956 #: common/audit.c:871
957 #, fuzzy
958 msgid "Certificate chain valid"
959 msgstr "Revocación de certificado válida"
960
961 #: common/audit.c:882
962 #, fuzzy
963 msgid "Root certificate trustworthy"
964 msgstr ""
965 "Non se atoparon certificados con confianza non definida.\n"
966 "\n"
967
968 #: common/audit.c:892
969 #, fuzzy
970 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
971 msgstr "Certificado correcto"
972
973 #: common/audit.c:909
974 #, fuzzy
975 msgid "Included certificates"
976 msgstr "Certificado non válido"
977
978 #: common/audit.c:968
979 msgid "No audit log entries."
980 msgstr ""
981
982 #: common/audit.c:1017
983 #, fuzzy
984 msgid "Unknown operation"
985 msgstr "versión descoñecida"
986
987 #: common/audit.c:1035
988 msgid "Gpg-Agent usable"
989 msgstr ""
990
991 #: common/audit.c:1045
992 msgid "Dirmngr usable"
993 msgstr ""
994
995 #: common/audit.c:1081
996 #, fuzzy, c-format
997 msgid "No help available for `%s'."
998 msgstr "Non hai axuda dispoñible para `%s'"
999
1000 #: common/helpfile.c:80
1001 #, fuzzy
1002 msgid "ignoring garbage line"
1003 msgstr "error nunha liña adicional\n"
1004
1005 #: g10/armor.c:379
1006 #, c-format
1007 msgid "armor: %s\n"
1008 msgstr "armadura: %s\n"
1009
1010 #: g10/armor.c:418
1011 msgid "invalid armor header: "
1012 msgstr "cabeceira de armadura non válida: "
1013
1014 #: g10/armor.c:429
1015 msgid "armor header: "
1016 msgstr "cabeceira de armadura: "
1017
1018 #: g10/armor.c:442
1019 msgid "invalid clearsig header\n"
1020 msgstr "cabeceira de sinatura en claro non válida\n"
1021
1022 #: g10/armor.c:455
1023 #, fuzzy
1024 msgid "unknown armor header: "
1025 msgstr "cabeceira de armadura: "
1026
1027 #: g10/armor.c:508
1028 msgid "nested clear text signatures\n"
1029 msgstr "sinaturas en texto claro aniñadas\n"
1030
1031 #: g10/armor.c:643
1032 #, fuzzy
1033 msgid "unexpected armor: "
1034 msgstr "armadura inesperada:"
1035
1036 #: g10/armor.c:655
1037 msgid "invalid dash escaped line: "
1038 msgstr "liña escapada cunha barra non válida: "
1039
1040 #: g10/armor.c:809 g10/armor.c:1419
1041 #, fuzzy, c-format
1042 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
1043 msgstr "carácter radix64 non válido %02x omitido\n"
1044
1045 #: g10/armor.c:852
1046 msgid "premature eof (no CRC)\n"
1047 msgstr "fin de ficheiro prematura (non hai CRC)\n"
1048
1049 #: g10/armor.c:886
1050 msgid "premature eof (in CRC)\n"
1051 msgstr "fin de ficheiro prematura (no CRC)\n"
1052
1053 #: g10/armor.c:894
1054 msgid "malformed CRC\n"
1055 msgstr "CRC mal formado\n"
1056
1057 #: g10/armor.c:898 g10/armor.c:1456
1058 #, fuzzy, c-format
1059 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
1060 msgstr "Erro de CRC; %06lx - %06lx\n"
1061
1062 #: g10/armor.c:918
1063 #, fuzzy
1064 msgid "premature eof (in trailer)\n"
1065 msgstr "fin de ficheiro prematura (nas liñas adicionais)\n"
1066
1067 #: g10/armor.c:922
1068 msgid "error in trailer line\n"
1069 msgstr "error nunha liña adicional\n"
1070
1071 #: g10/armor.c:1233
1072 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
1073 msgstr "non se atoparon datos OpenPGP válidos.\n"
1074
1075 #: g10/armor.c:1238
1076 #, c-format
1077 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
1078 msgstr "armadura incorrecta: liña máis longa ca %d caracteres\n"
1079
1080 #: g10/armor.c:1242
1081 msgid ""
1082 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1083 msgstr ""
1084 "carácter quoted-printable na armadura - seguramente empregouse un MTA con "
1085 "erros\n"
1086
1087 #: g10/build-packet.c:976
1088 msgid ""
1089 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1090 "an '='\n"
1091 msgstr ""
1092 "un nome de notación só debe ter caracteres imprimibles ou espacios, e debe "
1093 "rematar en '='\n"
1094
1095 #: g10/build-packet.c:988
1096 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1097 msgstr "un nome de notación de usuario debe conte-lo carácter '@'\n"
1098
1099 #: g10/build-packet.c:994
1100 #, fuzzy
1101 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1102 msgstr "un nome de notación de usuario debe conte-lo carácter '@'\n"
1103
1104 #: g10/build-packet.c:1012
1105 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1106 msgstr "un valor de notación non pode empregar ningún carácter de control\n"
1107
1108 #: g10/build-packet.c:1046 g10/build-packet.c:1055
1109 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
1110 msgstr "AVISO: atopáronse datos de notación non válidos\n"
1111
1112 #: g10/build-packet.c:1077 g10/build-packet.c:1079
1113 msgid "not human readable"
1114 msgstr "non lexible por humanos"
1115
1116 #: g10/card-util.c:62 g10/card-util.c:310
1117 #, fuzzy, c-format
1118 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
1119 msgstr "a chave secreta non está dispoñible"
1120
1121 #: g10/card-util.c:67
1122 #, c-format
1123 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
1124 msgstr ""
1125
1126 #: g10/card-util.c:75 g10/card-util.c:1396 g10/delkey.c:126 g10/keyedit.c:1529
1127 #: g10/keygen.c:2831 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:455
1128 #, fuzzy
1129 msgid "can't do this in batch mode\n"
1130 msgstr "non se pode facer iso no modo por lotes\n"
1131
1132 #: g10/card-util.c:102 g10/card-util.c:1129 g10/card-util.c:1208
1133 #: g10/keyedit.c:424 g10/keyedit.c:445 g10/keyedit.c:459 g10/keygen.c:1591
1134 #: g10/keygen.c:1658 sm/certreqgen-ui.c:128 sm/certreqgen-ui.c:182
1135 msgid "Your selection? "
1136 msgstr "¿A súa selección? "
1137
1138 #: g10/card-util.c:220 g10/card-util.c:270
1139 msgid "[not set]"
1140 msgstr ""
1141
1142 #: g10/card-util.c:417
1143 #, fuzzy
1144 msgid "male"
1145 msgstr "enable"
1146
1147 #: g10/card-util.c:418
1148 #, fuzzy
1149 msgid "female"
1150 msgstr "enable"
1151
1152 #: g10/card-util.c:418
1153 #, fuzzy
1154 msgid "unspecified"
1155 msgstr "Non se especificou un motivo"
1156
1157 #: g10/card-util.c:445
1158 #, fuzzy
1159 msgid "not forced"
1160 msgstr "non procesado"
1161
1162 #: g10/card-util.c:445
1163 msgid "forced"
1164 msgstr ""
1165
1166 #: g10/card-util.c:523
1167 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1168 msgstr ""
1169
1170 #: g10/card-util.c:525
1171 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1172 msgstr ""
1173
1174 #: g10/card-util.c:527
1175 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1176 msgstr ""
1177
1178 #: g10/card-util.c:544
1179 msgid "Cardholder's surname: "
1180 msgstr ""
1181
1182 #: g10/card-util.c:546
1183 msgid "Cardholder's given name: "
1184 msgstr ""
1185
1186 #: g10/card-util.c:564
1187 #, c-format
1188 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1189 msgstr ""
1190
1191 #: g10/card-util.c:585
1192 #, fuzzy
1193 msgid "URL to retrieve public key: "
1194 msgstr "non hai unha chave pública correspondente: %s\n"
1195
1196 #: g10/card-util.c:593
1197 #, c-format
1198 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
1199 msgstr ""
1200
1201 #: g10/card-util.c:691 g10/card-util.c:760 g10/import.c:283
1202 #, c-format
1203 msgid "error reading `%s': %s\n"
1204 msgstr "erro lendo `%s': %s\n"
1205
1206 #: g10/card-util.c:699
1207 msgid "Login data (account name): "
1208 msgstr ""
1209
1210 #: g10/card-util.c:709
1211 #, c-format
1212 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
1213 msgstr ""
1214
1215 #: g10/card-util.c:768
1216 msgid "Private DO data: "
1217 msgstr ""
1218
1219 #: g10/card-util.c:778
1220 #, c-format
1221 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
1222 msgstr ""
1223
1224 #: g10/card-util.c:798
1225 #, fuzzy
1226 msgid "Language preferences: "
1227 msgstr "preferencias actualizadas"
1228
1229 #: g10/card-util.c:806
1230 #, fuzzy
1231 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1232 msgstr "caracter non válido na cadea de preferencias\n"
1233
1234 #: g10/card-util.c:815
1235 #, fuzzy
1236 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1237 msgstr "caracter non válido na cadea de preferencias\n"
1238
1239 #: g10/card-util.c:836
1240 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1241 msgstr ""
1242
1243 #: g10/card-util.c:850
1244 #, fuzzy
1245 msgid "Error: invalid response.\n"
1246 msgstr "erro: pegada dactilar non válida\n"
1247
1248 #: g10/card-util.c:871
1249 #, fuzzy
1250 msgid "CA fingerprint: "
1251 msgstr "Pegada dactilar:"
1252
1253 #: g10/card-util.c:894
1254 #, fuzzy
1255 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1256 msgstr "erro: pegada dactilar non válida\n"
1257
1258 #: g10/card-util.c:942
1259 #, fuzzy, c-format
1260 msgid "key operation not possible: %s\n"
1261 msgstr "A xeración da chave fallou: %s\n"
1262
1263 #: g10/card-util.c:943
1264 #, fuzzy
1265 msgid "not an OpenPGP card"
1266 msgstr "non se atoparon datos OpenPGP válidos.\n"
1267
1268 #: g10/card-util.c:952
1269 #, fuzzy, c-format
1270 msgid "error getting current key info: %s\n"
1271 msgstr "erro escribindo no chaveiro secreto `%s': %s\n"
1272
1273 #: g10/card-util.c:1036
1274 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1275 msgstr ""
1276
1277 #: g10/card-util.c:1056 g10/card-util.c:1065
1278 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1279 msgstr ""
1280
1281 #: g10/card-util.c:1077
1282 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1283 msgstr ""
1284
1285 #: g10/card-util.c:1086
1286 #, c-format
1287 msgid ""
1288 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1289 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
1290 "You should change them using the command --change-pin\n"
1291 msgstr ""
1292
1293 #: g10/card-util.c:1120
1294 #, fuzzy
1295 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1296 msgstr "Por favor, seleccione o tipo de chave que quere:\n"
1297
1298 #: g10/card-util.c:1122 g10/card-util.c:1199
1299 #, fuzzy
1300 msgid "   (1) Signature key\n"
1301 msgstr "A sinatura caducou o %s\n"
1302
1303 #: g10/card-util.c:1123 g10/card-util.c:1201
1304 #, fuzzy
1305 msgid "   (2) Encryption key\n"
1306 msgstr "   (%d) RSA (só cifrar)\n"
1307
1308 #: g10/card-util.c:1124 g10/card-util.c:1203
1309 msgid "   (3) Authentication key\n"
1310 msgstr ""
1311
1312 #: g10/card-util.c:1140 g10/card-util.c:1219 g10/keyedit.c:945
1313 #: g10/keygen.c:1595 g10/keygen.c:1623 g10/keygen.c:1697 g10/revoke.c:685
1314 msgid "Invalid selection.\n"
1315 msgstr "Selección non válida.\n"
1316
1317 #: g10/card-util.c:1196
1318 #, fuzzy
1319 msgid "Please select where to store the key:\n"
1320 msgstr "Por favor, escolla o motivo da revocación:\n"
1321
1322 #: g10/card-util.c:1231
1323 #, fuzzy
1324 msgid "unknown key protection algorithm\n"
1325 msgstr "algoritmo de protección descoñecido\n"
1326
1327 #: g10/card-util.c:1236
1328 #, fuzzy
1329 msgid "secret parts of key are not available\n"
1330 msgstr "as partes secretas da chave primaria non están dispoñibles.\n"
1331
1332 #: g10/card-util.c:1241
1333 #, fuzzy
1334 msgid "secret key already stored on a card\n"
1335 msgstr "omítese: a chave secreta xa está presente\n"
1336
1337 #: g10/card-util.c:1309 g10/keyedit.c:1362
1338 msgid "quit this menu"
1339 msgstr "saír deste menú"
1340
1341 #: g10/card-util.c:1311
1342 #, fuzzy
1343 msgid "show admin commands"
1344 msgstr "comandos conflictivos\n"
1345
1346 #: g10/card-util.c:1312 g10/keyedit.c:1365
1347 msgid "show this help"
1348 msgstr "amosar esta axuda"
1349
1350 #: g10/card-util.c:1314
1351 #, fuzzy
1352 msgid "list all available data"
1353 msgstr "Chave dispoñible en: "
1354
1355 #: g10/card-util.c:1317
1356 msgid "change card holder's name"
1357 msgstr ""
1358
1359 #: g10/card-util.c:1318
1360 msgid "change URL to retrieve key"
1361 msgstr ""
1362
1363 #: g10/card-util.c:1319
1364 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1365 msgstr ""
1366
1367 #: g10/card-util.c:1320
1368 #, fuzzy
1369 msgid "change the login name"
1370 msgstr "cambia-la fecha de expiración"
1371
1372 #: g10/card-util.c:1321
1373 #, fuzzy
1374 msgid "change the language preferences"
1375 msgstr "cambia-la confianza sobre o dono"
1376
1377 #: g10/card-util.c:1322
1378 msgid "change card holder's sex"
1379 msgstr ""
1380
1381 #: g10/card-util.c:1323
1382 #, fuzzy
1383 msgid "change a CA fingerprint"
1384 msgstr "amosar fingerprint"
1385
1386 #: g10/card-util.c:1324
1387 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1388 msgstr ""
1389
1390 #: g10/card-util.c:1325
1391 #, fuzzy
1392 msgid "generate new keys"
1393 msgstr "xerar un novo par de chaves"
1394
1395 #: g10/card-util.c:1326
1396 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1397 msgstr ""
1398
1399 #: g10/card-util.c:1327
1400 msgid "verify the PIN and list all data"
1401 msgstr ""
1402
1403 #: g10/card-util.c:1447 g10/keyedit.c:1634
1404 msgid "Command> "
1405 msgstr "Comando> "
1406
1407 #: g10/card-util.c:1485
1408 #, fuzzy
1409 msgid "Admin-only command\n"
1410 msgstr "comandos conflictivos\n"
1411
1412 #: g10/card-util.c:1516
1413 #, fuzzy
1414 msgid "Admin commands are allowed\n"
1415 msgstr "comandos conflictivos\n"
1416
1417 #: g10/card-util.c:1518
1418 #, fuzzy
1419 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1420 msgstr "gravando a chave secreta en `%s'\n"
1421
1422 #: g10/card-util.c:1592 g10/keyedit.c:2255
1423 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1424 msgstr "Comando incorrecto (tente \"help\")\n"
1425
1426 #: g10/decrypt.c:110 g10/encode.c:876
1427 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1428 msgstr "--output non traballa con este comando\n"
1429
1430 #: g10/decrypt.c:166 g10/gpg.c:3959 g10/keyring.c:376 g10/keyring.c:663
1431 #, c-format
1432 msgid "can't open `%s'\n"
1433 msgstr "non se puido abrir `%s'\n"
1434
1435 #: g10/delkey.c:73 g10/export.c:324 g10/keyedit.c:3402 g10/keyserver.c:1727
1436 #: g10/revoke.c:226
1437 #, fuzzy, c-format
1438 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1439 msgstr "non se atopou a chave `%s': %s\n"
1440
1441 #: g10/delkey.c:81 g10/export.c:354 g10/import.c:2398 g10/keyserver.c:1741
1442 #: g10/revoke.c:232 g10/revoke.c:477
1443 #, c-format
1444 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1445 msgstr "erro ao le-lo bloque de chaves: %s\n"
1446
1447 #: g10/delkey.c:127 g10/delkey.c:134
1448 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1449 msgstr "(a menos que especifique a chave por pegada dactilar)\n"
1450
1451 #: g10/delkey.c:133
1452 #, fuzzy
1453 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1454 msgstr ""
1455 "iso non se pode facer no modo de procesamento por lotes sen \"--yes\"\n"
1456
1457 #: g10/delkey.c:145
1458 #, fuzzy
1459 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1460 msgstr "¿Borrar esta chave do chaveiro? "
1461
1462 #: g10/delkey.c:153
1463 #, fuzzy
1464 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1465 msgstr "¡Esta é unha chave secreta! - ¿está seguro de que quere borrala? "
1466
1467 #: g10/delkey.c:163
1468 #, c-format
1469 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1470 msgstr "fallou o borrado do bloque de chaves: %s\n"
1471
1472 #: g10/delkey.c:173
1473 msgid "ownertrust information cleared\n"
1474 msgstr "borrouse a información de confianza\n"
1475
1476 #: g10/delkey.c:204
1477 #, c-format
1478 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1479 msgstr "¡hai unha chave secreta para a chave pública \"%s\"!\n"
1480
1481 #: g10/delkey.c:206
1482 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1483 msgstr "empregue a opción \"--delete-secret-keys\" para borrala primeiro.\n"
1484
1485 #: g10/encode.c:226 g10/sign.c:1268
1486 #, c-format
1487 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1488 msgstr "erro ao crea-lo contrasinal: %s\n"
1489
1490 #: g10/encode.c:232
1491 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1492 msgstr "non se pode empregar un paquete simétrico ESK debido ao modo S2K\n"
1493
1494 #: g10/encode.c:246
1495 #, fuzzy, c-format
1496 msgid "using cipher %s\n"
1497 msgstr "fallou a sinatura: %s\n"
1498
1499 #: g10/encode.c:256 g10/encode.c:577
1500 #, c-format
1501 msgid "`%s' already compressed\n"
1502 msgstr "`%s' xa está comprimido\n"
1503
1504 #: g10/encode.c:311 g10/encode.c:611 g10/sign.c:563
1505 #, c-format
1506 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1507 msgstr "AVISO: `%s' é un ficheiro baleiro\n"
1508
1509 #: g10/encode.c:485
1510 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
1511 msgstr "só pode cifrar a chaves RSA de 2048 bits ou menos en modo --pgp2\n"
1512
1513 #: g10/encode.c:510
1514 #, c-format
1515 msgid "reading from `%s'\n"
1516 msgstr "lendo de `%s'\n"
1517
1518 #: g10/encode.c:541
1519 msgid ""
1520 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
1521 msgstr ""
1522 "non se puido emprega-la cifra IDEA para tódalas chaves ás que está a "
1523 "cifrar.\n"
1524
1525 #: g10/encode.c:559
1526 #, fuzzy, c-format
1527 msgid ""
1528 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1529 msgstr ""
1530 "forza-la cifra simétrica %s (%d) viola as preferencias do destinatario\n"
1531
1532 #: g10/encode.c:655 g10/sign.c:938
1533 #, fuzzy, c-format
1534 msgid ""
1535 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1536 "preferences\n"
1537 msgstr ""
1538 "forza-lo algoritmo de compresión %s (%d) viola as preferencias do "
1539 "destinatario\n"
1540
1541 #: g10/encode.c:751
1542 #, c-format
1543 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1544 msgstr ""
1545 "forza-la cifra simétrica %s (%d) viola as preferencias do destinatario\n"
1546
1547 #: g10/encode.c:821 g10/pkclist.c:812 g10/pkclist.c:861
1548 #, c-format
1549 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1550 msgstr "non se pode empregar %s no modo %s\n"
1551
1552 #: g10/encode.c:848
1553 #, c-format
1554 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1555 msgstr "%s/%s cifrado para: \"%s\"\n"
1556
1557 #: g10/encr-data.c:92 g10/mainproc.c:286
1558 #, c-format
1559 msgid "%s encrypted data\n"
1560 msgstr "datos cifrados con %s\n"
1561
1562 #: g10/encr-data.c:95 g10/mainproc.c:290
1563 #, c-format
1564 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1565 msgstr "cifrado cun algoritmo descoñecido %d\n"
1566
1567 #: g10/encr-data.c:133 sm/decrypt.c:126
1568 msgid ""
1569 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1570 msgstr "AVISO: cifrouse a mensaxe cunha chave feble no cifrado simétrico.\n"
1571
1572 #: g10/encr-data.c:145
1573 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1574 msgstr "problema ao manexa-lo paquete cifrado\n"
1575
1576 #: g10/exec.c:49
1577 msgid "no remote program execution supported\n"
1578 msgstr "non se soporta a execución remota de programas\n"
1579
1580 #: g10/exec.c:313
1581 msgid ""
1582 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1583 msgstr ""
1584 "as chamadas a programas externos están desactivadas debido a opcións de "
1585 "permisos de ficheiros non seguras\n"
1586
1587 #: g10/exec.c:343
1588 #, fuzzy
1589 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1590 msgstr ""
1591 "esta plataforma precisa de ficheiros temporais ao chamar a programas "
1592 "externos\n"
1593
1594 #: g10/exec.c:421
1595 #, fuzzy, c-format
1596 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
1597 msgstr "non se puido executar %s \"%s\": %s\n"
1598
1599 #: g10/exec.c:424
1600 #, fuzzy, c-format
1601 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
1602 msgstr "non se puido executar %s \"%s\": %s\n"
1603
1604 #: g10/exec.c:509
1605 #, c-format
1606 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1607 msgstr "erro do sistema ao chamar a un programa externo: %s\n"
1608
1609 #: g10/exec.c:520 g10/exec.c:586
1610 msgid "unnatural exit of external program\n"
1611 msgstr "saída non natural do programa externo\n"
1612
1613 #: g10/exec.c:535
1614 msgid "unable to execute external program\n"
1615 msgstr "non se puido executar un programa externo\n"
1616
1617 #: g10/exec.c:552
1618 #, c-format
1619 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1620 msgstr "non se puido le-la resposta do programa externo: %s\n"
1621
1622 #: g10/exec.c:597 g10/exec.c:604
1623 #, c-format
1624 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1625 msgstr "AVISO: non se puido borra-lo ficheiro temporal (%s) `%s': %s\n"
1626
1627 #: g10/exec.c:609
1628 #, c-format
1629 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1630 msgstr "AVISO: non se puido elimina-lo directorio temporal `%s': %s\n"
1631
1632 #: g10/export.c:61
1633 #, fuzzy
1634 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1635 msgstr ""
1636 "\n"
1637 "A sinatura hase marcar coma non revocable.\n"
1638
1639 #: g10/export.c:63
1640 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1641 msgstr ""
1642
1643 #: g10/export.c:65
1644 #, fuzzy
1645 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1646 msgstr "non se atoparon chaves de revocación para `%s'\n"
1647
1648 #: g10/export.c:67
1649 #, fuzzy
1650 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
1651 msgstr "revocar unha chave secundaria"
1652
1653 #: g10/export.c:69
1654 #, fuzzy
1655 msgid "remove unusable parts from key during export"
1656 msgstr "chave secreta non utilizable"
1657
1658 #: g10/export.c:71
1659 msgid "remove as much as possible from key during export"
1660 msgstr ""
1661
1662 #: g10/export.c:73
1663 msgid "export keys in an S-expression based format"
1664 msgstr ""
1665
1666 #: g10/export.c:338
1667 #, fuzzy
1668 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1669 msgstr "gravando a chave secreta en `%s'\n"
1670
1671 #: g10/export.c:367
1672 #, fuzzy, c-format
1673 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
1674 msgstr "chave %08lX: non está protexida - omitida\n"
1675
1676 #: g10/export.c:375
1677 #, fuzzy, c-format
1678 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1679 msgstr "chave %08lX: chave estilo PGP 2.x - omitida\n"
1680
1681 #: g10/export.c:386
1682 #, fuzzy, c-format
1683 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1684 msgstr "chave %08lX: sinatura da sub-chave nun lugar incorrecto - omitida\n"
1685
1686 #: g10/export.c:537
1687 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
1688 msgstr ""
1689
1690 #: g10/export.c:560
1691 #, fuzzy, c-format
1692 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
1693 msgstr "non se puido inicializa-la base de datos de confianzas: %s\n"
1694
1695 #: g10/export.c:584
1696 #, fuzzy, c-format
1697 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
1698 msgstr ""
1699 "AVISO: a chave secreta %08lX non ten unha suma de comprobación SK simple\n"
1700
1701 #: g10/export.c:633
1702 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1703 msgstr "AVISO: non se exportou nada\n"
1704
1705 #: g10/getkey.c:152
1706 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1707 msgstr "demasiadas entradas na caché de chaves públicas - desactivada\n"
1708
1709 #: g10/getkey.c:175
1710 #, fuzzy
1711 msgid "[User ID not found]"
1712 msgstr "[Non se atopou o id de usuario]"
1713
1714 #: g10/getkey.c:1111
1715 #, c-format
1716 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1717 msgstr ""
1718
1719 #: g10/getkey.c:1116
1720 #, fuzzy, c-format
1721 msgid "error retrieving `%s' via %s: %s\n"
1722 msgstr "erro ao crear `%s': %s\n"
1723
1724 #: g10/getkey.c:1118
1725 #, fuzzy
1726 msgid "No fingerprint"
1727 msgstr "Pegada dactilar:"
1728
1729 #: g10/getkey.c:1928
1730 #, fuzzy, c-format
1731 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1732 msgstr ""
1733 "Chave %08lX non válida convertida en válida por --allow-non-selfsigned-uid\n"
1734
1735 #: g10/getkey.c:2531 g10/keyedit.c:3727
1736 #, fuzzy, c-format
1737 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1738 msgstr ""
1739 "non hai unha sub-chave secreta para a sub-chave pública %08lX - ignórase\n"
1740
1741 #: g10/getkey.c:2762
1742 #, fuzzy, c-format
1743 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1744 msgstr "emprégase a chave secundaria %08lX no canto da primaria %08lX\n"
1745
1746 #: g10/getkey.c:2809
1747 #, fuzzy, c-format
1748 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1749 msgstr "chave %08lX: chave secreta sen chave pública - omitida\n"
1750
1751 #: g10/gpg.c:370 kbx/kbxutil.c:71 sm/gpgsm.c:246 tools/gpgconf.c:56
1752 msgid ""
1753 "@Commands:\n"
1754 " "
1755 msgstr ""
1756 "@Comandos:\n"
1757 " "
1758
1759 #: g10/gpg.c:372
1760 msgid "|[file]|make a signature"
1761 msgstr "|[ficheiro]|facer unha sinatura"
1762
1763 #: g10/gpg.c:373
1764 msgid "|[file]|make a clear text signature"
1765 msgstr "|[ficheiro]|facer unha sinatura en texto claro"
1766
1767 #: g10/gpg.c:374 sm/gpgsm.c:250
1768 msgid "make a detached signature"
1769 msgstr "facer unha sinatura separada"
1770
1771 #: g10/gpg.c:375 sm/gpgsm.c:251
1772 msgid "encrypt data"
1773 msgstr "cifrar datos"
1774
1775 #: g10/gpg.c:377 sm/gpgsm.c:252
1776 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1777 msgstr "cifrar só con cifrado simétrico"
1778
1779 #: g10/gpg.c:379 sm/gpgsm.c:253
1780 msgid "decrypt data (default)"
1781 msgstr "descifrar datos (por defecto)"
1782
1783 #: g10/gpg.c:381 sm/gpgsm.c:254
1784 msgid "verify a signature"
1785 msgstr "verificar unha sinatura"
1786
1787 #: g10/gpg.c:383 sm/gpgsm.c:256
1788 msgid "list keys"
1789 msgstr "ve-la lista de chaves"
1790
1791 #: g10/gpg.c:385
1792 msgid "list keys and signatures"
1793 msgstr "ve-la lista de chaves e sinaturas"
1794
1795 #: g10/gpg.c:386
1796 #, fuzzy
1797 msgid "list and check key signatures"
1798 msgstr "verifica-las sinaturas das chaves"
1799
1800 #: g10/gpg.c:387 sm/gpgsm.c:260
1801 msgid "list keys and fingerprints"
1802 msgstr "ve-la lista de chaves e pegadas dactilares"
1803
1804 #: g10/gpg.c:388 sm/gpgsm.c:258
1805 msgid "list secret keys"
1806 msgstr "ve-la lista de chaves secretas"
1807
1808 #: g10/gpg.c:389
1809 msgid "generate a new key pair"
1810 msgstr "xerar un novo par de chaves"
1811
1812 #: g10/gpg.c:390
1813 msgid "remove keys from the public keyring"
1814 msgstr "borrar chaves do chaveiro público"
1815
1816 #: g10/gpg.c:392
1817 msgid "remove keys from the secret keyring"
1818 msgstr "borrar chaves do chaveiro secreto"
1819
1820 #: g10/gpg.c:393
1821 msgid "sign a key"
1822 msgstr "asinar unha chave"
1823
1824 #: g10/gpg.c:394
1825 msgid "sign a key locally"
1826 msgstr "asinar unha chave localmente"
1827
1828 #: g10/gpg.c:395
1829 msgid "sign or edit a key"
1830 msgstr "asinar ou editar unha chave"
1831
1832 #: g10/gpg.c:396
1833 msgid "generate a revocation certificate"
1834 msgstr "xerar un certificado de revocación"
1835
1836 #: g10/gpg.c:398
1837 msgid "export keys"
1838 msgstr "exportar chaves"
1839
1840 #: g10/gpg.c:399 sm/gpgsm.c:263
1841 msgid "export keys to a key server"
1842 msgstr "exportar chaves a un servidor de chaves"
1843
1844 #: g10/gpg.c:400 sm/gpgsm.c:264
1845 msgid "import keys from a key server"
1846 msgstr "importar chaves dun servidor de chaves"
1847
1848 #: g10/gpg.c:402
1849 msgid "search for keys on a key server"
1850 msgstr "buscar chaves nun servidor de chaves"
1851
1852 #: g10/gpg.c:404
1853 msgid "update all keys from a keyserver"
1854 msgstr "actualizar tódalas chaves dun servidor de chaves"
1855
1856 #: g10/gpg.c:409
1857 msgid "import/merge keys"
1858 msgstr "importar/mesturar chaves"
1859
1860 #: g10/gpg.c:412
1861 msgid "print the card status"
1862 msgstr ""
1863
1864 #: g10/gpg.c:413
1865 msgid "change data on a card"
1866 msgstr ""
1867
1868 #: g10/gpg.c:414
1869 msgid "change a card's PIN"
1870 msgstr ""
1871
1872 #: g10/gpg.c:423
1873 msgid "update the trust database"
1874 msgstr "actualiza-la base de datos de confianza"
1875
1876 #: g10/gpg.c:430
1877 msgid "|algo [files]|print message digests"
1878 msgstr "|algo [ficheiros]|visualizar resumos de mensaxes"
1879
1880 #: g10/gpg.c:433 sm/gpgsm.c:268
1881 msgid "run in server mode"
1882 msgstr ""
1883
1884 #: g10/gpg.c:435 g10/gpgv.c:68 kbx/kbxutil.c:81 sm/gpgsm.c:283
1885 #: tools/gpg-connect-agent.c:64 tools/gpgconf.c:69 tools/symcryptrun.c:157
1886 msgid ""
1887 "@\n"
1888 "Options:\n"
1889 " "
1890 msgstr ""
1891 "@\n"
1892 "Opcións:\n"
1893 " "
1894
1895 #: g10/gpg.c:437 sm/gpgsm.c:285
1896 msgid "create ascii armored output"
1897 msgstr "crear saída con armadura en ascii"
1898
1899 #: g10/gpg.c:439 sm/gpgsm.c:297
1900 msgid "|NAME|encrypt for NAME"
1901 msgstr "|NOME|cifrar para NOME"
1902
1903 #: g10/gpg.c:450 sm/gpgsm.c:335
1904 msgid "use this user-id to sign or decrypt"
1905 msgstr "empregar este id de usuario para asinar ou descifrar"
1906
1907 #: g10/gpg.c:451 sm/gpgsm.c:338
1908 msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
1909 msgstr "|N|axusta-lo nivel de compresión a N (0 desactiva)"
1910
1911 #: g10/gpg.c:456 sm/gpgsm.c:340
1912 msgid "use canonical text mode"
1913 msgstr "usar modo de texto canónico"
1914
1915 #: g10/gpg.c:470 sm/gpgsm.c:343
1916 #, fuzzy
1917 msgid "|FILE|write output to FILE"
1918 msgstr "|FICHEIRO|carga-lo módulo de extensión FICHEIRO"
1919
1920 #: g10/gpg.c:483 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:354 tools/gpgconf.c:74
1921 msgid "do not make any changes"
1922 msgstr "non facer ningún cambio"
1923
1924 #: g10/gpg.c:484
1925 msgid "prompt before overwriting"
1926 msgstr "avisar antes de sobrescribir"
1927
1928 #: g10/gpg.c:527
1929 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1930 msgstr ""
1931
1932 #: g10/gpg.c:528
1933 msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
1934 msgstr ""
1935
1936 #: g10/gpg.c:557 sm/gpgsm.c:403
1937 msgid ""
1938 "@\n"
1939 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1940 msgstr ""
1941 "@\n"
1942 "(Vexa a páxina man para un listado completo de comandos e opcións)\n"
1943
1944 #: g10/gpg.c:560 sm/gpgsm.c:406
1945 msgid ""
1946 "@\n"
1947 "Examples:\n"
1948 "\n"
1949 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1950 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1951 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1952 " --list-keys [names]        show keys\n"
1953 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1954 msgstr ""
1955 "@\n"
1956 "Exemplos:\n"
1957 "\n"
1958 " -se -r Bob [ficheiro]      asinar e cifrar para o usuario Bob\n"
1959 " --clearsgn [ficheiro]      facer unha sinatura en texto claro\n"
1960 " --detach-sign [ficheiro]   facer unha sinatura separada\n"
1961 " --list-keys [nomes]        amosa-las chaves\n"
1962 " --fingerprint [nomes]      amosa-las pegadas dactilares\n"
1963
1964 #: g10/gpg.c:760 g10/gpgv.c:95
1965 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1966 msgstr ""
1967 "Por favor, informe dos erros no programa a <gnupg-bugs@gnu.org>,\n"
1968 "e dos erros na traducción a <proxecto@trasno.net>.\n"
1969
1970 #: g10/gpg.c:777
1971 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1972 msgstr "Uso: gpg [opcións] [ficheiros] (-h para ve-la axuda)"
1973
1974 #: g10/gpg.c:780
1975 msgid ""
1976 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1977 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1978 "default operation depends on the input data\n"
1979 msgstr ""
1980 "Sintaxe: gpg [opcións] [ficheiros]\n"
1981 "asinar, verificar, cifrar ou descifrar\n"
1982 "a operación por defecto depende dos datos de entrada\n"
1983
1984 #: g10/gpg.c:791 sm/gpgsm.c:587
1985 msgid ""
1986 "\n"
1987 "Supported algorithms:\n"
1988 msgstr ""
1989 "\n"
1990 "Algoritmos soportados:\n"
1991
1992 #: g10/gpg.c:794
1993 msgid "Pubkey: "
1994 msgstr "Pública: "
1995
1996 #: g10/gpg.c:801 g10/keyedit.c:2321
1997 msgid "Cipher: "
1998 msgstr "Cifra: "
1999
2000 #: g10/gpg.c:808
2001 msgid "Hash: "
2002 msgstr "Hash: "
2003
2004 #: g10/gpg.c:815 g10/keyedit.c:2366
2005 msgid "Compression: "
2006 msgstr "Compresión: "
2007
2008 #: g10/gpg.c:822 sm/gpgsm.c:607
2009 msgid "Used libraries:"
2010 msgstr ""
2011
2012 #: g10/gpg.c:930
2013 msgid "usage: gpg [options] "
2014 msgstr "uso: gpg [opcións] "
2015
2016 #: g10/gpg.c:1100 sm/gpgsm.c:772
2017 msgid "conflicting commands\n"
2018 msgstr "comandos conflictivos\n"
2019
2020 #: g10/gpg.c:1118
2021 #, fuzzy, c-format
2022 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
2023 msgstr "non se atopou un signo = na definición do grupo \"%s\"\n"
2024
2025 #: g10/gpg.c:1315
2026 #, fuzzy, c-format
2027 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
2028 msgstr "AVISO: propiedade insegura en %s \"%s\"\n"
2029
2030 #: g10/gpg.c:1318
2031 #, fuzzy, c-format
2032 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
2033 msgstr "AVISO: propiedade insegura en %s \"%s\"\n"
2034
2035 #: g10/gpg.c:1321
2036 #, fuzzy, c-format
2037 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
2038 msgstr "AVISO: propiedade insegura en %s \"%s\"\n"
2039
2040 #: g10/gpg.c:1327
2041 #, fuzzy, c-format
2042 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
2043 msgstr "AVISO: permisos inseguros en %s \"%s\"\n"
2044
2045 #: g10/gpg.c:1330
2046 #, fuzzy, c-format
2047 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
2048 msgstr "AVISO: permisos inseguros en %s \"%s\"\n"
2049
2050 #: g10/gpg.c:1333
2051 #, fuzzy, c-format
2052 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
2053 msgstr "AVISO: permisos inseguros en %s \"%s\"\n"
2054
2055 #: g10/gpg.c:1339
2056 #, fuzzy, c-format
2057 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
2058 msgstr "AVISO: propiedade do directorio contedor insegura en %s \"%s\"\n"
2059
2060 #: g10/gpg.c:1342
2061 #, fuzzy, c-format
2062 msgid ""
2063 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
2064 msgstr "AVISO: propiedade do directorio contedor insegura en %s \"%s\"\n"
2065
2066 #: g10/gpg.c:1345
2067 #, fuzzy, c-format
2068 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
2069 msgstr "AVISO: propiedade do directorio contedor insegura en %s \"%s\"\n"
2070
2071 #: g10/gpg.c:1351
2072 #, fuzzy, c-format
2073 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
2074 msgstr "AVISO: permisos do directorio contedor inseguros en %s \"%s\"\n"
2075
2076 #: g10/gpg.c:1354
2077 #, fuzzy, c-format
2078 msgid ""
2079 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
2080 msgstr "AVISO: permisos do directorio contedor inseguros en %s \"%s\"\n"
2081
2082 #: g10/gpg.c:1357
2083 #, fuzzy, c-format
2084 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
2085 msgstr "AVISO: permisos do directorio contedor inseguros en %s \"%s\"\n"
2086
2087 #: g10/gpg.c:1536
2088 #, fuzzy, c-format
2089 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
2090 msgstr " creouse un novo ficheiro de configuración `%s'\n"
2091
2092 #: g10/gpg.c:1636
2093 msgid "display photo IDs during key listings"
2094 msgstr ""
2095
2096 #: g10/gpg.c:1638
2097 msgid "show policy URLs during signature listings"
2098 msgstr ""
2099
2100 #: g10/gpg.c:1640
2101 #, fuzzy
2102 msgid "show all notations during signature listings"
2103 msgstr "Non hai unha sinatura correspondiente no chaveiro secreto\n"
2104
2105 #: g10/gpg.c:1642
2106 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
2107 msgstr ""
2108
2109 #: g10/gpg.c:1646
2110 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
2111 msgstr ""
2112
2113 #: g10/gpg.c:1648
2114 #, fuzzy
2115 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
2116 msgstr "o URL de normativa de sinaturas dado non é válido\n"
2117
2118 #: g10/gpg.c:1650
2119 msgid "show user ID validity during key listings"
2120 msgstr ""
2121
2122 #: g10/gpg.c:1652
2123 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
2124 msgstr ""
2125
2126 #: g10/gpg.c:1654
2127 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
2128 msgstr ""
2129
2130 #: g10/gpg.c:1656
2131 #, fuzzy
2132 msgid "show the keyring name in key listings"
2133 msgstr "amosar en que chaveiro está unha chave listada"
2134
2135 #: g10/gpg.c:1658
2136 #, fuzzy
2137 msgid "show expiration dates during signature listings"
2138 msgstr "Non hai unha sinatura correspondiente no chaveiro secreto\n"
2139
2140 #: g10/gpg.c:1817
2141 #, c-format
2142 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
2143 msgstr "NOTA: ignórase o antigo ficheiro de opcións por defecto `%s'\n"
2144
2145 #: g10/gpg.c:1908
2146 #, c-format
2147 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
2148 msgstr ""
2149
2150 #: g10/gpg.c:2292 g10/gpg.c:2976 g10/gpg.c:2988
2151 #, c-format
2152 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
2153 msgstr "NOTA: ¡%s non é para uso normal!\n"
2154
2155 #: g10/gpg.c:2473 g10/gpg.c:2485
2156 #, fuzzy, c-format
2157 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
2158 msgstr "%s non é un xogo de caracteres válido\n"
2159
2160 #: g10/gpg.c:2567
2161 #, fuzzy, c-format
2162 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
2163 msgstr "%s non é un xogo de caracteres válido\n"
2164
2165 #: g10/gpg.c:2590 g10/gpg.c:2785 g10/keyedit.c:4085
2166 #, fuzzy
2167 msgid "could not parse keyserver URL\n"
2168 msgstr "non se puido analisa-lo URI do servidor de chaves\n"
2169
2170 #: g10/gpg.c:2602
2171 #, fuzzy, c-format
2172 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
2173 msgstr "%s:%d: opcións de exportación non válidas\n"
2174
2175 #: g10/gpg.c:2605
2176 #, fuzzy
2177 msgid "invalid keyserver options\n"
2178 msgstr "opcións de exportación non válidas\n"
2179
2180 #: g10/gpg.c:2612
2181 #, c-format
2182 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
2183 msgstr "%s:%d: opcións de importación non válidas\n"
2184
2185 #: g10/gpg.c:2615
2186 msgid "invalid import options\n"
2187 msgstr "opcións de importación non válidas\n"
2188
2189 #: g10/gpg.c:2622
2190 #, c-format
2191 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
2192 msgstr "%s:%d: opcións de exportación non válidas\n"
2193
2194 #: g10/gpg.c:2625
2195 msgid "invalid export options\n"
2196 msgstr "opcións de exportación non válidas\n"
2197
2198 #: g10/gpg.c:2632
2199 #, fuzzy, c-format
2200 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
2201 msgstr "%s:%d: opcións de importación non válidas\n"
2202
2203 #: g10/gpg.c:2635
2204 #, fuzzy
2205 msgid "invalid list options\n"
2206 msgstr "opcións de importación non válidas\n"
2207
2208 #: g10/gpg.c:2643
2209 msgid "display photo IDs during signature verification"
2210 msgstr ""
2211
2212 #: g10/gpg.c:2645
2213 msgid "show policy URLs during signature verification"
2214 msgstr ""
2215
2216 #: g10/gpg.c:2647
2217 #, fuzzy
2218 msgid "show all notations during signature verification"
2219 msgstr "%s non é un xogo de caracteres válido\n"
2220
2221 #: g10/gpg.c:2649
2222 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
2223 msgstr ""
2224
2225 #: g10/gpg.c:2653
2226 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
2227 msgstr ""
2228
2229 #: g10/gpg.c:2655
2230 #, fuzzy
2231 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
2232 msgstr "o URL de normativa de sinaturas dado non é válido\n"
2233
2234 #: g10/gpg.c:2657
2235 #, fuzzy
2236 msgid "show user ID validity during signature verification"
2237 msgstr "%s non é un xogo de caracteres válido\n"
2238
2239 #: g10/gpg.c:2659
2240 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
2241 msgstr ""
2242
2243 #: g10/gpg.c:2661
2244 #, fuzzy
2245 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
2246 msgstr "%s non é un xogo de caracteres válido\n"
2247
2248 #: g10/gpg.c:2663
2249 msgid "validate signatures with PKA data"
2250 msgstr ""
2251
2252 #: g10/gpg.c:2665
2253 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2254 msgstr ""
2255
2256 #: g10/gpg.c:2672
2257 #, fuzzy, c-format
2258 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2259 msgstr "%s:%d: opcións de exportación non válidas\n"
2260
2261 #: g10/gpg.c:2675
2262 #, fuzzy
2263 msgid "invalid verify options\n"
2264 msgstr "opcións de exportación non válidas\n"
2265
2266 #: g10/gpg.c:2682
2267 #, c-format
2268 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2269 msgstr "non se puido estabrecer exec-path a %s\n"
2270
2271 #: g10/gpg.c:2857
2272 #, fuzzy, c-format
2273 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2274 msgstr "%s:%d: opcións de exportación non válidas\n"
2275
2276 #: g10/gpg.c:2860
2277 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2278 msgstr ""
2279
2280 #: g10/gpg.c:2965 sm/gpgsm.c:1374
2281 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2282 msgstr "AVISO: ¡o programa pode crear un ficheiro 'core'!\n"
2283
2284 #: g10/gpg.c:2969
2285 #, c-format
2286 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2287 msgstr "AVISO: %s fai que se ignore %s\n"
2288
2289 #: g10/gpg.c:2978
2290 #, c-format
2291 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2292 msgstr "¡%s non se admite con %s!\n"
2293
2294 #: g10/gpg.c:2981
2295 #, c-format
2296 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2297 msgstr "¡%s non ten sentido empregándoo con %s!\n"
2298
2299 #: g10/gpg.c:2996
2300 #, fuzzy, c-format
2301 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2302 msgstr "gravando a chave secreta en `%s'\n"
2303
2304 #: g10/gpg.c:3010
2305 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
2306 msgstr "só pode crear sinaturas separadas ou en claro no modo --pgp2\n"
2307
2308 #: g10/gpg.c:3016
2309 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
2310 msgstr "non pode asinar e cifrar ao mesmo tempo no modo --pgp2\n"
2311
2312 #: g10/gpg.c:3022
2313 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
2314 msgstr ""
2315 "debe empregar ficheiros (e non canalizacións) ao traballar con --pgp2 "
2316 "activado.\n"
2317
2318 #: g10/gpg.c:3035
2319 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
2320 msgstr "para cifrar unha mensaxe en modo --pgp2 precísase da cifra IDEA\n"
2321
2322 #: g10/gpg.c:3101 g10/gpg.c:3125 sm/gpgsm.c:1446
2323 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2324 msgstr "o algoritmo de cifrado seleccionado non é válido\n"
2325
2326 #: g10/gpg.c:3107 g10/gpg.c:3131 sm/gpgsm.c:1454 sm/gpgsm.c:1460
2327 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2328 msgstr "o algoritmo de resumo seleccionado non é válido\n"
2329
2330 #: g10/gpg.c:3113
2331 #, fuzzy
2332 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2333 msgstr "o algoritmo de cifrado seleccionado non é válido\n"
2334
2335 #: g10/gpg.c:3119
2336 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2337 msgstr "o algoritmo de resumo de certificación seleccionado non é válido\n"
2338
2339 #: g10/gpg.c:3134
2340 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2341 msgstr "completes-needed debe ser superior a 0\n"
2342
2343 #: g10/gpg.c:3136
2344 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2345 msgstr "marginals-needed debe ser superior a 1\n"
2346
2347 #: g10/gpg.c:3138
2348 #, fuzzy
2349 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2350 msgstr "max-cert-depth debe valer entre 1 e 255\n"
2351
2352 #: g10/gpg.c:3140
2353 #, fuzzy
2354 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2355 msgstr "nivel de comprobación por defecto non válido; debe ser 0, 1, 2 ou 3\n"
2356
2357 #: g10/gpg.c:3142
2358 #, fuzzy
2359 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2360 msgstr "nivel de comprobación por defecto non válido; debe ser 0, 1, 2 ou 3\n"
2361
2362 #: g10/gpg.c:3145
2363 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2364 msgstr "NOTA: desaconséllase encarecidamente o modo S2K simple (0)\n"
2365
2366 #: g10/gpg.c:3149
2367 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2368 msgstr "modo S2K non válido; debe ser 0, 1 ou 3\n"
2369
2370 #: g10/gpg.c:3156
2371 msgid "invalid default preferences\n"
2372 msgstr "preferencias por defecto non válidas\n"
2373
2374 #: g10/gpg.c:3165
2375 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2376 msgstr "preferencias de cifrado personais non válidas\n"
2377
2378 #: g10/gpg.c:3169
2379 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2380 msgstr "preferencias de resumo personais non válidas\n"
2381
2382 #: g10/gpg.c:3173
2383 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2384 msgstr "preferencias de compresión personais non válidas\n"
2385
2386 #: g10/gpg.c:3206
2387 #, c-format
2388 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2389 msgstr "¡%s aínda non traballa con %s!\n"
2390
2391 #: g10/gpg.c:3253
2392 #, fuzzy, c-format
2393 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
2394 msgstr "non se pode empregar o algoritmo de cifrado \"%s\" no modo %s\n"
2395
2396 #: g10/gpg.c:3258
2397 #, fuzzy, c-format
2398 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
2399 msgstr "non se pode empregar o algoritmo de resumo \"%s\" no modo %s\n"
2400
2401 #: g10/gpg.c:3263
2402 #, fuzzy, c-format
2403 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
2404 msgstr "non se pode empregar o algoritmo de compresión \"%s\" no modo %s\n"
2405
2406 #: g10/gpg.c:3355
2407 #, c-format
2408 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2409 msgstr "non se puido inicializa-la base de datos de confianzas: %s\n"
2410
2411 #: g10/gpg.c:3366
2412 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2413 msgstr ""
2414 "AVISO: deronse destinatarios (-r) sen empregar cifrado de chave pública\n"
2415
2416 #: g10/gpg.c:3387
2417 msgid "--store [filename]"
2418 msgstr "--store [ficheiro]"
2419
2420 #: g10/gpg.c:3394
2421 msgid "--symmetric [filename]"
2422 msgstr "--symmetric [ficheiro]"
2423
2424 #: g10/gpg.c:3396
2425 #, fuzzy, c-format
2426 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
2427 msgstr "o descifrado fallou: %s\n"
2428
2429 #: g10/gpg.c:3406
2430 msgid "--encrypt [filename]"
2431 msgstr "--encrypt [ficheiro]"
2432
2433 #: g10/gpg.c:3419
2434 #, fuzzy
2435 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2436 msgstr "--sign --encrypt [ficheiro]"
2437
2438 #: g10/gpg.c:3421
2439 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2440 msgstr ""
2441
2442 #: g10/gpg.c:3424
2443 #, fuzzy, c-format
2444 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2445 msgstr "non se pode empregar %s no modo %s\n"
2446
2447 #: g10/gpg.c:3442
2448 msgid "--sign [filename]"
2449 msgstr "--sign [ficheiro]"
2450
2451 #: g10/gpg.c:3455
2452 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2453 msgstr "--sign --encrypt [ficheiro]"
2454
2455 #: g10/gpg.c:3470
2456 #, fuzzy
2457 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2458 msgstr "--sign --encrypt [ficheiro]"
2459
2460 #: g10/gpg.c:3472
2461 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2462 msgstr ""
2463
2464 #: g10/gpg.c:3475
2465 #, fuzzy, c-format
2466 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2467 msgstr "non se pode empregar %s no modo %s\n"
2468
2469 #: g10/gpg.c:3495
2470 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2471 msgstr "--sign --symmetric [ficheiro]"
2472
2473 #: g10/gpg.c:3504
2474 msgid "--clearsign [filename]"
2475 msgstr "--clearsign [ficheiro]"
2476
2477 #: g10/gpg.c:3529
2478 msgid "--decrypt [filename]"
2479 msgstr "--decrypt [ficheiro]"
2480
2481 #: g10/gpg.c:3537
2482 msgid "--sign-key user-id"
2483 msgstr "--sign-key id-de-usuario"
2484
2485 #: g10/gpg.c:3541
2486 msgid "--lsign-key user-id"
2487 msgstr "--lsign-key id-de-usuario"
2488
2489 #: g10/gpg.c:3562
2490 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2491 msgstr "--edit-key id-de-usuario [comandos]"
2492
2493 #: g10/gpg.c:3654
2494 #, c-format
2495 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2496 msgstr "o envío ao servidor de chaves fallou: %s\n"
2497
2498 #: g10/gpg.c:3656
2499 #, c-format
2500 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2501 msgstr "a recepción do servidor de chaves fallou: %s\n"
2502
2503 #: g10/gpg.c:3658
2504 #, c-format
2505 msgid "key export failed: %s\n"
2506 msgstr "a exportación da chave fallou: %s\n"
2507
2508 #: g10/gpg.c:3669
2509 #, c-format
2510 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2511 msgstr "a busca no servidor de chaves fallou fallou: %s\n"
2512
2513 #: g10/gpg.c:3679
2514 #, c-format
2515 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2516 msgstr "a actualización no servidor de chaves fallou: %s\n"
2517
2518 #: g10/gpg.c:3730
2519 #, c-format
2520 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2521 msgstr "non se puido quita-la armadura: %s\n"
2522
2523 #: g10/gpg.c:3738
2524 #, c-format
2525 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2526 msgstr "non se puido poñe-la armadura: %s\n"
2527
2528 #: g10/gpg.c:3828
2529 #, c-format
2530 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2531 msgstr "algoritmo de hash non válido `%s'\n"
2532
2533 #: g10/gpg.c:3945
2534 msgid "[filename]"
2535 msgstr "[ficheiro]"
2536
2537 #: g10/gpg.c:3949
2538 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2539 msgstr "Escriba a súa mensaxe ...\n"
2540
2541 #: g10/gpg.c:4261
2542 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2543 msgstr "o URL de normativa de certificación dado non é válido\n"
2544
2545 #: g10/gpg.c:4263
2546 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2547 msgstr "o URL de normativa de sinaturas dado non é válido\n"
2548
2549 #: g10/gpg.c:4296
2550 #, fuzzy
2551 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2552 msgstr "o URL de normativa de sinaturas dado non é válido\n"
2553
2554 #: g10/gpgv.c:72
2555 msgid "take the keys from this keyring"
2556 msgstr "toma-las chaves deste chaveiro"
2557
2558 #: g10/gpgv.c:74
2559 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2560 msgstr "converte-los conflictos de selo de data nun aviso"
2561
2562 #: g10/gpgv.c:75 sm/gpgsm.c:377
2563 msgid "|FD|write status info to this FD"
2564 msgstr "|DF|escribi-la información de estado a este DF"
2565
2566 #: g10/gpgv.c:99
2567 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2568 msgstr "Uso: gpgv [opcións] [ficheiros] (-h para ve-la axuda)"
2569
2570 #: g10/gpgv.c:102
2571 msgid ""
2572 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2573 "Check signatures against known trusted keys\n"
2574 msgstr ""
2575 "Sintaxe: gpg [opcións] [ficheiros]\n"
2576 "Comproba as sinaturas contra chaves de confianza coñecidas\n"
2577
2578 #: g10/helptext.c:72
2579 msgid "No help available"
2580 msgstr "Non hai axuda dispoñible"
2581
2582 #: g10/helptext.c:82
2583 #, c-format
2584 msgid "No help available for `%s'"
2585 msgstr "Non hai axuda dispoñible para `%s'"
2586
2587 #: g10/import.c:94
2588 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2589 msgstr ""
2590
2591 #: g10/import.c:96
2592 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2593 msgstr ""
2594
2595 #: g10/import.c:98
2596 #, fuzzy
2597 msgid "do not update the trustdb after import"
2598 msgstr "actualiza-la base de datos de confianza"
2599
2600 #: g10/import.c:100
2601 #, fuzzy
2602 msgid "create a public key when importing a secret key"
2603 msgstr "¡a chave pública con coincide coa chave secreta!\n"
2604
2605 #: g10/import.c:102
2606 msgid "only accept updates to existing keys"
2607 msgstr ""
2608
2609 #: g10/import.c:104
2610 #, fuzzy
2611 msgid "remove unusable parts from key after import"
2612 msgstr "chave secreta non utilizable"
2613
2614 #: g10/import.c:106
2615 msgid "remove as much as possible from key after import"
2616 msgstr ""
2617
2618 #: g10/import.c:269
2619 #, c-format
2620 msgid "skipping block of type %d\n"
2621 msgstr "pasando por alto un bloque de tipo %d\n"
2622
2623 #: g10/import.c:278
2624 #, fuzzy, c-format
2625 msgid "%lu keys processed so far\n"
2626 msgstr "%lu chaves procesadas hasta polo momento\n"
2627
2628 #: g10/import.c:295
2629 #, c-format
2630 msgid "Total number processed: %lu\n"
2631 msgstr "Número total procesado: %lu\n"
2632
2633 #: g10/import.c:297
2634 #, c-format
2635 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2636 msgstr "novas chaves omitidas: %lu\n"
2637
2638 #: g10/import.c:300
2639 #, c-format
2640 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2641 msgstr "   sin IDs de usuario: %lu\n"
2642
2643 #: g10/import.c:302 sm/import.c:112
2644 #, c-format
2645 msgid "              imported: %lu"
2646 msgstr "           importadas: %lu"
2647
2648 #: g10/import.c:308 sm/import.c:116
2649 #, c-format
2650 msgid "             unchanged: %lu\n"
2651 msgstr "          sin cambios: %lu\n"
2652
2653 #: g10/import.c:310
2654 #, c-format
2655 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2656 msgstr " novos IDs de usuario: %lu\n"
2657
2658 #: g10/import.c:312
2659 #, c-format
2660 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2661 msgstr "     novas sub-chaves: %lu\n"
2662
2663 #: g10/import.c:314
2664 #, c-format
2665 msgid "        new signatures: %lu\n"
2666 msgstr "         novas sinaturas: %lu\n"
2667
2668 #: g10/import.c:316
2669 #, c-format
2670 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2671 msgstr " novas revocacións de chaves: %lu\n"
2672
2673 #: g10/import.c:318 sm/import.c:118
2674 #, c-format
2675 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2676 msgstr "chaves secretas lidas: %lu\n"
2677
2678 #: g10/import.c:320 sm/import.c:120
2679 #, c-format
2680 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2681 msgstr "chaves secretas importadas: %lu\n"
2682
2683 #: g10/import.c:322 sm/import.c:122
2684 #, c-format
2685 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2686 msgstr "chaves secretas sin cambios: %lu\n"
2687
2688 #: g10/import.c:324 sm/import.c:124
2689 #, c-format
2690 msgid "          not imported: %lu\n"
2691 msgstr "       non importadas: %lu\n"
2692
2693 #: g10/import.c:326
2694 #, fuzzy, c-format
2695 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2696 msgstr "         novas sinaturas: %lu\n"
2697
2698 #: g10/import.c:328
2699 #, fuzzy, c-format
2700 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2701 msgstr "chaves secretas lidas: %lu\n"
2702
2703 #: g10/import.c:569
2704 #, c-format
2705 msgid ""
2706 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2707 "algorithms on these user IDs:\n"
2708 msgstr ""
2709
2710 #: g10/import.c:610
2711 #, c-format
2712 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2713 msgstr ""
2714
2715 #: g10/import.c:625
2716 #, fuzzy, c-format
2717 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2718 msgstr "Sinatura %s, algoritmo de resumo %s\n"
2719
2720 #: g10/import.c:637
2721 #, c-format
2722 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2723 msgstr ""
2724
2725 #: g10/import.c:650
2726 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2727 msgstr ""
2728
2729 #: g10/import.c:652
2730 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2731 msgstr ""
2732
2733 #: g10/import.c:676
2734 #, c-format
2735 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2736 msgstr ""
2737
2738 #: g10/import.c:729 g10/import.c:1137
2739 #, fuzzy, c-format
2740 msgid "key %s: no user ID\n"
2741 msgstr "chave %08lX: non hai ID de usuario\n"
2742
2743 #: g10/import.c:758
2744 #, fuzzy, c-format
2745 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2746 msgstr "chave %08lX: arranxouse a corrupción da sub-chave HKP\n"
2747
2748 #: g10/import.c:773
2749 #, fuzzy, c-format
2750 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2751 msgstr "chave %08lX: aceptouse o ID de usuario '%s' sen auto-sinatura\n"
2752
2753 #: g10/import.c:779
2754 #, fuzzy, c-format
2755 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2756 msgstr "chave %08lX: non hai IDs de usuario válidos\n"
2757
2758 #: g10/import.c:781
2759 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2760 msgstr "isto pode ser causado por unha auto-sinatura que falta\n"
2761
2762 #: g10/import.c:791 g10/import.c:1259
2763 #, fuzzy, c-format
2764 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2765 msgstr "chave %08lX: chave pública non atopada: %s\n"
2766
2767 #: g10/import.c:797
2768 #, fuzzy, c-format
2769 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2770 msgstr "chave %08lX: nova chave - omitida\n"
2771
2772 #: g10/import.c:806
2773 #, c-format
2774 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2775 msgstr "non se atopou un chaveiro no que se poida escribir: %s\n"
2776
2777 #: g10/import.c:811 g10/openfile.c:278 g10/sign.c:804 g10/sign.c:1113
2778 #, c-format
2779 msgid "writing to `%s'\n"
2780 msgstr "escribindo a `%s'\n"
2781
2782 #: g10/import.c:815 g10/import.c:910 g10/import.c:1177 g10/import.c:1320
2783 #: g10/import.c:2412 g10/import.c:2434
2784 #, c-format
2785 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2786 msgstr "erro escribindo no chaveiro `%s': %s\n"
2787
2788 #: g10/import.c:834
2789 #, fuzzy, c-format
2790 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2791 msgstr "chave %08lX: chave pública \"%s\" importada\n"
2792
2793 #: g10/import.c:858
2794 #, fuzzy, c-format
2795 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2796 msgstr "chave %08lX: non coincide coa nosa copia\n"
2797
2798 #: g10/import.c:875 g10/import.c:1277
2799 #, fuzzy, c-format
2800 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2801 msgstr ""
2802 "chave %08lX: non foi posible localiza-lo bloque de chaves original:\n"
2803 "%s\n"
2804
2805 #: g10/import.c:883 g10/import.c:1284
2806 #, fuzzy, c-format
2807 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2808 msgstr ""
2809 "chave %08lX: non foi posible le-lo bloque de chaves original:\n"
2810 "%s\n"
2811
2812 #: g10/import.c:920
2813 #, fuzzy, c-format
2814 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2815 msgstr "chave %08lX: \"%s\" 1 novo ID de usuario\n"
2816
2817 #: g10/import.c:923
2818 #, fuzzy, c-format
2819 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2820 msgstr "chave %08lX: \"%s\" %d novos IDs de usuario\n"
2821
2822 #: g10/import.c:926
2823 #, fuzzy, c-format
2824 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2825 msgstr "chave %08lX: \"%s\" 1 nova sinatura\n"
2826
2827 #: g10/import.c:929
2828 #, fuzzy, c-format
2829 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2830 msgstr "chave %08lX: \"%s\" %d novas sinaturas\n"
2831
2832 #: g10/import.c:932
2833 #, fuzzy, c-format
2834 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2835 msgstr "chave %08lX: \"%s\" 1 nova sub-chave\n"
2836
2837 #: g10/import.c:935
2838 #, fuzzy, c-format
2839 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2840 msgstr "chave %08lX: \"%s\" %d novas sub-chaves\n"
2841
2842 #: g10/import.c:938
2843 #, fuzzy, c-format
2844 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2845 msgstr "chave %08lX: \"%s\" %d novas sinaturas\n"
2846
2847 #: g10/import.c:941
2848 #, fuzzy, c-format
2849 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2850 msgstr "chave %08lX: \"%s\" %d novas sinaturas\n"
2851
2852 #: g10/import.c:944
2853 #, fuzzy, c-format
2854 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2855 msgstr "chave %08lX: \"%s\" %d novos IDs de usuario\n"
2856
2857 #: g10/import.c:947
2858 #, fuzzy, c-format
2859 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2860 msgstr "chave %08lX: \"%s\" %d novos IDs de usuario\n"
2861
2862 #: g10/import.c:971
2863 #, fuzzy, c-format
2864 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2865 msgstr "chave %08lX: \"%s\" sen cambios\n"
2866
2867 #: g10/import.c:1143
2868 #, fuzzy, c-format
2869 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2870 msgstr "chave %08lX: chave secreta cunha cifra %d non válida - omitida\n"
2871
2872 #: g10/import.c:1154
2873 #, fuzzy
2874 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2875 msgstr "gravando a chave secreta en `%s'\n"
2876
2877 #: g10/import.c:1171 g10/import.c:2427
2878 #, c-format
2879 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2880 msgstr "non hai un chaveiro privado por defecto: %s\n"
2881
2882 #: g10/import.c:1182
2883 #, fuzzy, c-format
2884 msgid "key %s: secret key imported\n"
2885 msgstr "chave %08lX: chave secreta importada\n"
2886
2887 #: g10/import.c:1212
2888 #, fuzzy, c-format
2889 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2890 msgstr "chave %08lX: xa estaba no chaveiro secreto\n"
2891
2892 #: g10/import.c:1222
2893 #, fuzzy, c-format
2894 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2895 msgstr "chave %08lX: chave secreta non atopada: %s\n"
2896
2897 #: g10/import.c:1252
2898 #, fuzzy, c-format
2899 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2900 msgstr ""
2901 "chave %08lX: non hai chave pública - non se pode aplica-lo\n"
2902 "certificado de revocación\n"
2903
2904 #: g10/import.c:1295
2905 #, fuzzy, c-format
2906 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2907 msgstr ""
2908 "chave %08lX: certificado de revocación incorrecto:\n"
2909 "%s - rechazado\n"
2910
2911 #: g10/import.c:1327
2912 #, fuzzy, c-format
2913 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2914 msgstr "chave %08lX: \"%s\" certificado de revocación importado\n"
2915
2916 #: g10/import.c:1393
2917 #, fuzzy, c-format
2918 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2919 msgstr "chave %08lX: non hai ID de usuario para a sinatura\n"
2920
2921 #: g10/import.c:1408
2922 #, fuzzy, c-format
2923 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2924 msgstr ""
2925 "chave %08lX: algoritmo de chave pública non soportado no ID de usuario \"%s"
2926 "\"\n"
2927
2928 #: g10/import.c:1410
2929 #, fuzzy, c-format
2930 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2931 msgstr ""
2932 "chave %08lX: auto-sinatura non válida no identificadr de usuario \"%s\"\n"
2933
2934 #: g10/import.c:1428
2935 #, fuzzy, c-format
2936 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2937 msgstr "chave %08lX: non hai sub-chave para a ligazón da chave\n"
2938
2939 #: g10/import.c:1439 g10/import.c:1489
2940 #, fuzzy, c-format
2941 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2942 msgstr "chave %08lX: algoritmo de chave pública non soportado\n"
2943
2944 #: g10/import.c:1441
2945 #, fuzzy, c-format
2946 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2947 msgstr "chave %08lX: ligazón de sub-chave incorrecta\n"
2948
2949 #: g10/import.c:1456
2950 #, fuzzy, c-format
2951 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2952 msgstr "chave %08lX: eliminouse unha ligazón de sub-chave múltiple\n"
2953
2954 #: g10/import.c:1478
2955 #, fuzzy, c-format
2956 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2957 msgstr "chave %08lX: non hai unha sub-chave para a revocación da chave\n"
2958
2959 #: g10/import.c:1491
2960 #, fuzzy, c-format
2961 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2962 msgstr "chave %08lX: revocación de sub-chave non válida\n"
2963
2964 #: g10/import.c:1506
2965 #, fuzzy, c-format
2966 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2967 msgstr "chave %08lX: eliminouse a revocación de sub-chaves múltiples\n"
2968
2969 #: g10/import.c:1548
2970 #, fuzzy, c-format
2971 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2972 msgstr "chave %08lX: omitido o ID de usuario '"
2973
2974 #: g10/import.c:1569
2975 #, fuzzy, c-format
2976 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2977 msgstr "chave %08lX: omitida a sub-chave\n"
2978
2979 #: g10/import.c:1596
2980 #, fuzzy, c-format
2981 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2982 msgstr "chave %08lX: sinatura non exportable (clase %02x) - omitida\n"
2983
2984 #: g10/import.c:1606
2985 #, fuzzy, c-format
2986 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2987 msgstr "chave %08lX: certificado de revocación no lugar erróneo - omitido\n"
2988
2989 #: g10/import.c:1623
2990 #, fuzzy, c-format
2991 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2992 msgstr "chave %08lX: certificado de revocación incorrecto: %s - omitido\n"
2993
2994 #: g10/import.c:1637
2995 #, fuzzy, c-format
2996 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2997 msgstr "chave %08lX: sinatura da sub-chave nun lugar incorrecto - omitida\n"
2998
2999 #: g10/import.c:1645
3000 #, fuzzy, c-format
3001 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
3002 msgstr "chave %08lX: clase de sinatura non esperada (0x%02X) - omitida\n"
3003
3004 #: g10/import.c:1774
3005 #, fuzzy, c-format
3006 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
3007 msgstr "chave %08lX: ID de usuario duplicado detectado - mesturado\n"
3008
3009 #: g10/import.c:1836
3010 #, fuzzy, c-format
3011 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
3012 msgstr ""
3013 "AVISO: a chave %08lX pode estar revocada: obtendo a chave de revocación %"
3014 "08lX\n"
3015
3016 #: g10/import.c:1850
3017 #, fuzzy, c-format
3018 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
3019 msgstr ""
3020 "AVISO: a chave %08lX pode estar revocada: chave de revocación %08lX "
3021 "ausente.\n"
3022
3023 #: g10/import.c:1909
3024 #, fuzzy, c-format
3025 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
3026 msgstr "chave %08lX: \"%s\" certificado de revocación engadido\n"
3027
3028 #: g10/import.c:1943
3029 #, fuzzy, c-format
3030 msgid "key %s: direct key signature added\n"
3031 msgstr "chave %08lX: engadiuse unha sinatura de chave directa\n"
3032
3033 #: g10/import.c:2332
3034 #, fuzzy
3035 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
3036 msgstr "¡a chave pública con coincide coa chave secreta!\n"
3037
3038 #: g10/import.c:2340
3039 #, fuzzy
3040 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
3041 msgstr "omítese: a chave secreta xa está presente\n"
3042
3043 #: g10/import.c:2342
3044 #, fuzzy
3045 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
3046 msgstr "omítese: a chave secreta xa está presente\n"
3047
3048 #: g10/keydb.c:181
3049 #, c-format
3050 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
3051 msgstr "erro ao crea-lo chaveiro `%s': %s\n"
3052
3053 #: g10/keydb.c:187
3054 #, c-format
3055 msgid "keyring `%s' created\n"
3056 msgstr "chaveiro `%s' creado\n"
3057
3058 #: g10/keydb.c:328 g10/keydb.c:331
3059 #, fuzzy, c-format
3060 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
3061 msgstr "erro ao crear `%s': %s\n"
3062
3063 #: g10/keydb.c:710
3064 #, c-format
3065 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
3066 msgstr "fallo ao reconstruí-la caché de chaveiros: %s\n"
3067
3068 #: g10/keyedit.c:265
3069 msgid "[revocation]"
3070 msgstr "[revocación]"
3071
3072 #: g10/keyedit.c:266
3073 msgid "[self-signature]"
3074 msgstr "[auto-sinatura]"
3075
3076 #: g10/keyedit.c:344 g10/keylist.c:392
3077 msgid "1 bad signature\n"
3078 msgstr "1 sinatura errónea\n"
3079
3080 #: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:394
3081 #, c-format
3082 msgid "%d bad signatures\n"
3083 msgstr "%d sinaturas erróneas\n"
3084
3085 #: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:396
3086 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
3087 msgstr "1 sinatura non verificada debido a unha chave que falta\n"
3088
3089 #: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:398
3090 #, c-format
3091 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
3092 msgstr "%d sinaturas non verificadas debido a chaves que faltan\n"
3093
3094 #: g10/keyedit.c:352 g10/keylist.c:400
3095 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
3096 msgstr "1 sinatura non verificada debido a un erro\n"
3097
3098 #: g10/keyedit.c:354 g10/keylist.c:402
3099 #, c-format
3100 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
3101 msgstr "%d sinaturas non verificadas debido a erros\n"
3102
3103 #: g10/keyedit.c:356
3104 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
3105 msgstr "detectado 1 ID de usuario sin auto-sinatura válida\n"
3106
3107 #: g10/keyedit.c:358
3108 #, c-format
3109 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
3110 msgstr "detectados %d IDs de usuario sin auto-sinatura válida\n"
3111
3112 #: g10/keyedit.c:414 g10/pkclist.c:261
3113 #, fuzzy
3114 msgid ""
3115 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3116 "keys\n"
3117 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3118 "etc.)\n"
3119 msgstr ""
3120 "Por favor, decida canto confía en que este usuario verifique\n"
3121 "correctamente as chaves de outros usuarios (mirando nos pasaportes,\n"
3122 "comprobando pegadas dactilares de varias fontes...).\n"
3123
3124 #: g10/keyedit.c:418 g10/pkclist.c:273
3125 #, fuzzy, c-format
3126 msgid "  %d = I trust marginally\n"
3127 msgstr " %d = Confío marxinalmente\n"
3128
3129 #: g10/keyedit.c:419 g10/pkclist.c:275
3130 #, fuzzy, c-format
3131 msgid "  %d = I trust fully\n"
3132 msgstr " %d = Confío totalmente\n"
3133
3134 #: g10/keyedit.c:438
3135 msgid ""
3136 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3137 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3138 "trust signatures on your behalf.\n"
3139 msgstr ""
3140
3141 #: g10/keyedit.c:454
3142 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3143 msgstr ""
3144
3145 #: g10/keyedit.c:598
3146 #, c-format
3147 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3148 msgstr "O ID de usuario \"%s\" está revocado."
3149
3150 #: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:830
3151 #: g10/keyedit.c:895 g10/keyedit.c:1753
3152 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3153 msgstr "¿Está seguro de que quere asinalo? (s/N) "
3154
3155 #: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:836
3156 #: g10/keyedit.c:1759
3157 msgid "  Unable to sign.\n"
3158 msgstr " Non se puido asinar.\n"
3159
3160 #: g10/keyedit.c:626
3161 #, c-format
3162 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3163 msgstr "O ID de usuario \"%s\" está caducado."
3164
3165 #: g10/keyedit.c:654
3166 #, c-format
3167 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3168 msgstr "O ID de usuario \"%s\" non está asinado por el mesmo."
3169
3170 #: g10/keyedit.c:682
3171 #, fuzzy, c-format
3172 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
3173 msgstr "O ID de usuario \"%s\" non está asinado por el mesmo."
3174
3175 #: g10/keyedit.c:684
3176 #, fuzzy
3177 msgid "Sign it? (y/N) "
3178 msgstr "¿Asinar de verdade? "
3179
3180 #: g10/keyedit.c:706
3181 #, c-format
3182 msgid ""
3183 "The self-signature on \"%s\"\n"
3184 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3185 msgstr ""
3186 "A auto-sinatura de \"%s\"\n"
3187 "é unha sinatura tipo PGP 2.x\n"
3188
3189 #: g10/keyedit.c:715
3190 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3191 msgstr "¿Quere promovela a unha auto-sinatura OpenPGP? (s/N) "
3192
3193 #: g10/keyedit.c:729
3194 #, c-format
3195 msgid ""
3196 "Your current signature on \"%s\"\n"
3197 "has expired.\n"
3198 msgstr ""
3199 "A súa sinatura actual en \"%s\"\n"
3200 "caducou.\n"
3201
3202 #: g10/keyedit.c:733
3203 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3204 msgstr "¿Quere emitir unha nova sinatura que substitúa á caducada? (s/N) "
3205
3206 #: g10/keyedit.c:754
3207 #, c-format
3208 msgid ""
3209 "Your current signature on \"%s\"\n"
3210 "is a local signature.\n"
3211 msgstr ""
3212 "A súa sinatura actual en \"%s\"\n"
3213 "é unha sinatura local.\n"
3214
3215 #: g10/keyedit.c:758
3216 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3217 msgstr "¿Quere promovela a sinatura totalmente exportable? (s/N) "
3218
3219 #: g10/keyedit.c:779
3220 #, fuzzy, c-format
3221 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3222 msgstr "\"%s\" xa estaba asinado localmente coa chave %08lX\n"
3223
3224 #: g10/keyedit.c:782
3225 #, fuzzy, c-format
3226 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3227 msgstr "\"%s\" xa estaba asinado coa chave %08lX\n"
3228
3229 #: g10/keyedit.c:787
3230 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3231 msgstr "¿Quere asinalo outra vez de tódolos xeitos? (s/N) "
3232
3233 #: g10/keyedit.c:809
3234 #, fuzzy, c-format
3235 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3236 msgstr "Nada que asinar coa chave %08lX\n"
3237
3238 #: g10/keyedit.c:824
3239 msgid "This key has expired!"
3240 msgstr "¡Esta chave caducou!"
3241
3242 #: g10/keyedit.c:842
3243 #, c-format
3244 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3245 msgstr "Esta chave ha caducar o %s.\n"
3246
3247 #: g10/keyedit.c:848
3248 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3249 msgstr "¿Quere que a súa sinatura caduque ao mesmo tempo? (S/n) "
3250
3251 #: g10/keyedit.c:888
3252 msgid ""
3253 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
3254 "mode.\n"
3255 msgstr ""
3256 "Non pode facer unha sinatura OpenPGP nunha chave PGP 2.x no modo --pgp2.\n"
3257
3258 #: g10/keyedit.c:890
3259 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
3260 msgstr "Isto podería face-la chave non utilizable en PGP 2.x.\n"
3261
3262 #: g10/keyedit.c:915
3263 msgid ""
3264 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3265 "belongs\n"
3266 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3267 msgstr ""
3268 "¿Con canto tino comprobou que a chave que vai asinar realmente pertence á\n"
3269 "persoa de enriba? Se non sabe que respostar, introduza \"0\".\n"
3270
3271 #: g10/keyedit.c:920
3272 #, c-format
3273 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3274 msgstr "   (0) Non hei respostar.%s\n"
3275
3276 #: g10/keyedit.c:922
3277 #, c-format
3278 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3279 msgstr "   (1) Non o comprobei en absoluto.%s\n"
3280
3281 #: g10/keyedit.c:924
3282 #, c-format
3283 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3284 msgstr "   (2) Fixen algunhas comprobacións.%s\n"
3285
3286 #: g10/keyedit.c:926
3287 #, c-format
3288 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3289 msgstr "   (3) Fixen comprobacións moi exhaustivas.%s\n"
3290
3291 #: g10/keyedit.c:932
3292 #, fuzzy
3293 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
3294 msgstr "¿A súa elección? (introduza '?' para ter máis información): "
3295
3296 #: g10/keyedit.c:956
3297 #, fuzzy, c-format
3298 msgid ""
3299 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3300 "key \"%s\" (%s)\n"
3301 msgstr ""
3302 "¿Esta seguro de que quere asinar esta chave\n"
3303 "coa súa chave: \""
3304
3305 #: g10/keyedit.c:963
3306 #, fuzzy
3307 msgid "This will be a self-signature.\n"
3308 msgstr ""
3309 "\n"
3310 "Esta ha ser unha auto-sinatura.\n"
3311
3312 #: g10/keyedit.c:969
3313 #, fuzzy
3314 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3315 msgstr ""
3316 "\n"
3317 "AVISO: a sinatura non se ha marcar coma non exportable.\n"
3318
3319 #: g10/keyedit.c:977
3320 #, fuzzy
3321 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3322 msgstr ""
3323 "\n"
3324 "AVISO: A sinatura non se ha marcar coma non revocable.\n"
3325
3326 #: g10/keyedit.c:987
3327 #, fuzzy
3328 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3329 msgstr ""
3330 "\n"
3331 "A sinatura hase marcar coma non exportable.\n"
3332
3333 #: g10/keyedit.c:994
3334 #, fuzzy
3335 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3336 msgstr ""
3337 "\n"
3338 "A sinatura hase marcar coma non revocable.\n"
3339
3340 #: g10/keyedit.c:1001
3341 #, fuzzy
3342 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3343 msgstr ""
3344 "\n"
3345 "Non se comprobou esta chave en absoluto.\n"
3346
3347 #: g10/keyedit.c:1006
3348 #, fuzzy
3349 msgid "I have checked this key casually.\n"
3350 msgstr ""
3351 "\n"
3352 "Comprobouse esta chave de xeito informal.\n"
3353
3354 #: g10/keyedit.c:1011
3355 #, fuzzy
3356 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3357 msgstr ""
3358 "\n"
3359 "Comprobouse esta chave con moito tino.\n"
3360
3361 #: g10/keyedit.c:1021
3362 #, fuzzy
3363 msgid "Really sign? (y/N) "
3364 msgstr "¿Asinar de verdade? "
3365
3366 #: g10/keyedit.c:1066 g10/keyedit.c:4804 g10/keyedit.c:4895 g10/keyedit.c:4959
3367 #: g10/keyedit.c:5020 g10/sign.c:316
3368 #, c-format
3369 msgid "signing failed: %s\n"
3370 msgstr "fallou a sinatura: %s\n"
3371
3372 #: g10/keyedit.c:1131
3373 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3374 msgstr ""
3375
3376 #: g10/keyedit.c:1142 g10/keygen.c:3530
3377 msgid "This key is not protected.\n"
3378 msgstr "Esta chave non está protexida.\n"
3379
3380 #: g10/keyedit.c:1146 g10/keygen.c:3517 g10/revoke.c:538
3381 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
3382 msgstr "as partes secretas da chave primaria non están dispoñibles.\n"
3383
3384 #: g10/keyedit.c:1150 g10/keygen.c:3533
3385 #, fuzzy
3386 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
3387 msgstr "as partes secretas da chave primaria non están dispoñibles.\n"
3388
3389 #: g10/keyedit.c:1154 g10/keygen.c:3537
3390 msgid "Key is protected.\n"
3391 msgstr "A chave está protexida.\n"
3392
3393 #: g10/keyedit.c:1178
3394 #, c-format
3395 msgid "Can't edit this key: %s\n"
3396 msgstr "Non se pode editar esta chave: %s\n"
3397
3398 #: g10/keyedit.c:1184
3399 msgid ""
3400 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
3401 "\n"
3402 msgstr ""
3403 "Introduza o novo contrasinal para esta chave secreta.\n"
3404 "\n"
3405
3406 #: g10/keyedit.c:1199 g10/keygen.c:2130
3407 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
3408 msgstr "o contrasinal non se repetiu correctamente; ténteo de novo"
3409
3410 #: g10/keyedit.c:1204
3411 msgid ""
3412 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3413 "\n"
3414 msgstr ""
3415 "Non desexa un contrainal - ¡o que é unha *mala* idea!\n"
3416 "\n"
3417
3418 #: g10/keyedit.c:1207
3419 #, fuzzy
3420 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
3421 msgstr "¿Seguro que quere facer esto? "
3422
3423 #: g10/keyedit.c:1278
3424 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3425 msgstr "movendo a sinatura dunha chave ó seu sitio\n"
3426
3427 #: g10/keyedit.c:1364
3428 msgid "save and quit"
3429 msgstr "gardar e saír"
3430
3431 #: g10/keyedit.c:1367
3432 #, fuzzy
3433 msgid "show key fingerprint"
3434 msgstr "amosar fingerprint"
3435
3436 #: g10/keyedit.c:1368
3437 msgid "list key and user IDs"
3438 msgstr "listar chave e IDs de usuario"
3439
3440 #: g10/keyedit.c:1370
3441 msgid "select user ID N"
3442 msgstr "selecciona-lo ID de usuario N"
3443
3444 #: g10/keyedit.c:1371
3445 #, fuzzy
3446 msgid "select subkey N"
3447 msgstr "selecciona-lo ID de usuario N"
3448
3449 #: g10/keyedit.c:1372
3450 #, fuzzy
3451 msgid "check signatures"
3452 msgstr "revocar sinaturas"
3453
3454 #: g10/keyedit.c:1377
3455 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3456 msgstr ""
3457
3458 #: g10/keyedit.c:1382
3459 #, fuzzy
3460 msgid "sign selected user IDs locally"
3461 msgstr "asina-la chave localmente"
3462
3463 #: g10/keyedit.c:1384
3464 #, fuzzy
3465 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3466 msgstr "Pista: seleccione os IDs de usuario que desexa asinar\n"
3467
3468 #: g10/keyedit.c:1386
3469 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3470 msgstr ""
3471
3472 #: g10/keyedit.c:1390
3473 msgid "add a user ID"
3474 msgstr "engadir un ID de usuario"
3475
3476 #: g10/keyedit.c:1392
3477 msgid "add a photo ID"
3478 msgstr "engadir unha identificación fotográfica"
3479
3480 #: g10/keyedit.c:1394
3481 #, fuzzy
3482 msgid "delete selected user IDs"
3483 msgstr "borrar un ID de usuario"
3484
3485 #: g10/keyedit.c:1399
3486 #, fuzzy
3487 msgid "add a subkey"
3488 msgstr "addkey"
3489
3490 #: g10/keyedit.c:1403
3491 msgid "add a key to a smartcard"
3492 msgstr ""
3493
3494 #: g10/keyedit.c:1405
3495 msgid "move a key to a smartcard"
3496 msgstr ""
3497
3498 #: g10/keyedit.c:1407
3499 msgid "move a backup key to a smartcard"
3500 msgstr ""
3501
3502 #: g10/keyedit.c:1411
3503 #, fuzzy
3504 msgid "delete selected subkeys"
3505 msgstr "borrar unha chave secundaria"
3506
3507 #: g10/keyedit.c:1413
3508 msgid "add a revocation key"
3509 msgstr "engadir unha chave de revocación"
3510
3511 #: g10/keyedit.c:1415
3512 #, fuzzy
3513 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3514 msgstr ""
3515 "¿Seguro que quere actualiza-las preferencias dos IDs de usuario "
3516 "seleccionados? "
3517
3518 #: g10/keyedit.c:1417
3519 #, fuzzy
3520 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3521 msgstr "Non pode cambia-la data de expiración dunha chave v3\n"
3522
3523 #: g10/keyedit.c:1419
3524 #, fuzzy
3525 msgid "flag the selected user ID as primary"
3526 msgstr "marcar un ID de usuario coma primario"
3527
3528 #: g10/keyedit.c:1421
3529 #, fuzzy
3530 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3531 msgstr "cambiar entre o listado de chaves públicas e secretas"
3532
3533 #: g10/keyedit.c:1424
3534 msgid "list preferences (expert)"
3535 msgstr "lista-las preferencias (expertos)"
3536
3537 #: g10/keyedit.c:1426
3538 msgid "list preferences (verbose)"
3539 msgstr "lista-las preferencias (moitos datos)"
3540
3541 #: g10/keyedit.c:1428
3542 #, fuzzy
3543 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3544 msgstr ""
3545 "¿Seguro que quere actualiza-las preferencias dos IDs de usuario "
3546 "seleccionados? "
3547
3548 #: g10/keyedit.c:1433
3549 #, fuzzy
3550 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3551 msgstr "non se puido analisa-lo URI do servidor de chaves\n"
3552
3553 #: g10/keyedit.c:1435
3554 #, fuzzy
3555 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3556 msgstr ""
3557 "¿Seguro que quere actualiza-las preferencias dos IDs de usuario "
3558 "seleccionados? "
3559
3560 #: g10/keyedit.c:1437
3561 msgid "change the passphrase"
3562 msgstr "cambia-lo contrasinal"
3563
3564 #: g10/keyedit.c:1441
3565 msgid "change the ownertrust"
3566 msgstr "cambia-la confianza sobre o dono"
3567
3568 #: g10/keyedit.c:1443
3569 #, fuzzy
3570 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3571 msgstr "¿Seguro de que quere revocar tódolos IDs de usuario seleccionados? "
3572
3573 #: g10/keyedit.c:1445
3574 #, fuzzy
3575 msgid "revoke selected user IDs"
3576 msgstr "revocar un ID de usuario"
3577
3578 #: g10/keyedit.c:1450
3579 #, fuzzy
3580 msgid "revoke key or selected subkeys"
3581 msgstr "revocar unha chave secundaria"
3582
3583 #: g10/keyedit.c:1451
3584 #, fuzzy
3585 msgid "enable key"
3586 msgstr "habilitar unha chave"
3587
3588 #: g10/keyedit.c:1452
3589 #, fuzzy
3590 msgid "disable key"
3591 msgstr "deshabilitar unha chave"
3592
3593 #: g10/keyedit.c:1453
3594 #, fuzzy
3595 msgid "show selected photo IDs"
3596 msgstr "amosa-la identificación fotográfica"
3597
3598 #: g10/keyedit.c:1455
3599 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3600 msgstr ""
3601
3602 #: g10/keyedit.c:1457
3603 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3604 msgstr ""
3605
3606 #: g10/keyedit.c:1579
3607 #, fuzzy, c-format
3608 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3609 msgstr "erro ao le-lo bloque de chave secreta `%s': %s\n"
3610
3611 #: g10/keyedit.c:1597
3612 msgid "Secret key is available.\n"
3613 msgstr "A chave secreta está disponible.\n"
3614
3615 #: g10/keyedit.c:1680
3616 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3617 msgstr "Cómpre a chave secreta para facer isto.\n"
3618
3619 #: g10/keyedit.c:1688
3620 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3621 msgstr "Por favor, empregue o comando \"toggle\" antes.\n"
3622
3623 #: g10/keyedit.c:1707
3624 msgid ""
3625 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3626 "(lsign),\n"
3627 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3628 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3629 msgstr ""
3630
3631 #: g10/keyedit.c:1747
3632 msgid "Key is revoked."
3633 msgstr "A chave está revocada."
3634
3635 #: g10/keyedit.c:1766
3636 #, fuzzy
3637 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3638 msgstr "¿Seguro de que quere asinar tódolos IDs de usuario? "
3639
3640 #: g10/keyedit.c:1773
3641 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3642 msgstr "Pista: seleccione os IDs de usuario que desexa asinar\n"
3643
3644 #: g10/keyedit.c:1782
3645 #, fuzzy, c-format
3646 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3647 msgstr "clase de sinatura descoñecida"
3648
3649 #: g10/keyedit.c:1805
3650 #, c-format
3651 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3652 msgstr "Non se admite este comando no modo %s.\n"
3653
3654 #: g10/keyedit.c:1827 g10/keyedit.c:1847 g10/keyedit.c:2013
3655 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3656 msgstr "Debe seleccionar alomenos un ID de usuario.\n"
3657
3658 #: g10/keyedit.c:1829
3659 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3660 msgstr "¡Non pode borra-lo último ID de usuario!\n"
3661
3662 #: g10/keyedit.c:1831
3663 #, fuzzy
3664 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3665 msgstr "¿Seguro de que quere borrar tódolos IDs de usuario seleccionados? "
3666
3667 #: g10/keyedit.c:1832
3668 #, fuzzy
3669 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3670 msgstr "¿Seguro de que quere borrar este ID de usuario? "
3671
3672 #: g10/keyedit.c:1882
3673 #, fuzzy
3674 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3675 msgstr "¿Seguro de que quere borrar este ID de usuario? "
3676
3677 #: g10/keyedit.c:1894
3678 #, fuzzy
3679 msgid "You must select exactly one key.\n"
3680 msgstr "Debe seleccionar alomenos unha chave.\n"
3681
3682 #: g10/keyedit.c:1922
3683 msgid "Command expects a filename argument\n"
3684 msgstr ""
3685
3686 #: g10/keyedit.c:1936
3687 #, fuzzy, c-format
3688 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3689 msgstr "non se puido abrir `%s': %s\n"
3690
3691 #: g10/keyedit.c:1953
3692 #, fuzzy, c-format
3693 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3694 msgstr "erro ao crea-lo chaveiro `%s': %s\n"
3695
3696 #: g10/keyedit.c:1977
3697 msgid "You must select at least one key.\n"
3698 msgstr "Debe seleccionar alomenos unha chave.\n"
3699
3700 #: g10/keyedit.c:1980
3701 #, fuzzy
3702 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3703 msgstr "¿Seguro de que quere borra-las chaves seleccionadas? "
3704
3705 #: g10/keyedit.c:1981
3706 #, fuzzy
3707 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3708 msgstr "¿Seguro de que quere borrar esta chave? "
3709
3710 #: g10/keyedit.c:2016
3711 #, fuzzy
3712 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3713 msgstr "¿Seguro de que quere revocar tódolos IDs de usuario seleccionados? "
3714
3715 #: g10/keyedit.c:2017
3716 #, fuzzy
3717 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3718 msgstr "¿Seguro de que quere revocar este ID de usuario? "
3719
3720 #: g10/keyedit.c:2035
3721 #, fuzzy
3722 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3723 msgstr "¿Realmente quere revocar esta chave? "
3724
3725 #: g10/keyedit.c:2046
3726 #, fuzzy
3727 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3728 msgstr "¿Realmente quere revoca-las chaves seleccionadas? "
3729
3730 #: g10/keyedit.c:2048
3731 #, fuzzy
3732 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3733 msgstr "¿Realmente quere revocar esta chave? "
3734
3735 #: g10/keyedit.c:2098
3736 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
3737 msgstr ""
3738
3739 #: g10/keyedit.c:2140
3740 #, fuzzy
3741 msgid "Set preference list to:\n"
3742 msgstr "estabrece-la lista de preferencias"
3743
3744 #: g10/keyedit.c:2146
3745 #, fuzzy
3746 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3747 msgstr ""
3748 "¿Seguro que quere actualiza-las preferencias dos IDs de usuario "
3749 "seleccionados? "
3750
3751 #: g10/keyedit.c:2148
3752 #, fuzzy
3753 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3754 msgstr "¿Realmente desexa actualiza-las preferencias? "
3755
3756 #: g10/keyedit.c:2216
3757 #, fuzzy
3758 msgid "Save changes? (y/N) "
3759 msgstr "¿Garda-los cambios? "
3760
3761 #: g10/keyedit.c:2219
3762 #, fuzzy
3763 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3764 msgstr "¿Saír sin gardar? "
3765
3766 #: g10/keyedit.c:2229
3767 #, c-format
3768 msgid "update failed: %s\n"
3769 msgstr "a actualización fallou: %s\n"
3770
3771 #: g10/keyedit.c:2236
3772 #, c-format
3773 msgid "update secret failed: %s\n"
3774 msgstr "o segredo da actualización fallou: %s\n"
3775
3776 #: g10/keyedit.c:2243
3777 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3778 msgstr "A chave non cambiou, polo que non fai falla actualizar.\n"
3779
3780 #: g10/keyedit.c:2344
3781 msgid "Digest: "
3782 msgstr "Resumo: "
3783
3784 #: g10/keyedit.c:2395
3785 msgid "Features: "
3786 msgstr "Características: "
3787
3788 #: g10/keyedit.c:2406
3789 msgid "Keyserver no-modify"
3790 msgstr ""
3791
3792 #: g10/keyedit.c:2421 g10/keylist.c:310
3793 msgid "Preferred keyserver: "
3794 msgstr ""
3795
3796 #: g10/keyedit.c:2429 g10/keyedit.c:2430
3797 #, fuzzy
3798 msgid "Notations: "
3799 msgstr "Notación: "
3800
3801 #: g10/keyedit.c:2640
3802 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3803 msgstr "Non hai preferencias nun ID de usuario estilo PGP 2.x.\n"
3804
3805 #: g10/keyedit.c:2699
3806 #, fuzzy, c-format
3807 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3808 msgstr "Esta chave pode estar revocada por %s chave "
3809
3810 #: g10/keyedit.c:2720
3811 #, fuzzy, c-format
3812 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3813 msgstr "Esta chave pode estar revocada por %s chave "
3814
3815 #: g10/keyedit.c:2726
3816 #, fuzzy
3817 msgid "(sensitive)"
3818 msgstr " (sensible)"
3819
3820 #: g10/keyedit.c:2742 g10/keyedit.c:2798 g10/keyedit.c:2859 g10/keyedit.c:2874
3821 #: g10/keylist.c:196 g10/keyserver.c:529
3822 #, fuzzy, c-format
3823 msgid "created: %s"
3824 msgstr "non foi posible crear %s: %s\n"
3825
3826 #: g10/keyedit.c:2745 g10/keylist.c:812 g10/keylist.c:906 g10/mainproc.c:989
3827 #, fuzzy, c-format
3828 msgid "revoked: %s"
3829 msgstr "[revocada] "
3830
3831 #: g10/keyedit.c:2747 g10/keylist.c:783 g10/keylist.c:818 g10/keylist.c:912
3832 #, fuzzy, c-format
3833 msgid "expired: %s"
3834 msgstr " [caduca: %s]"
3835
3836 #: g10/keyedit.c:2749 g10/keyedit.c:2800 g10/keyedit.c:2861 g10/keyedit.c:2876
3837 #: g10/keylist.c:198 g10/keylist.c:789 g10/keylist.c:824 g10/keylist.c:918
3838 #: g10/keylist.c:939 g10/keyserver.c:535 g10/mainproc.c:995
3839 #, fuzzy, c-format
3840 msgid "expires: %s"
3841 msgstr " [caduca: %s]"
3842
3843 #: g10/keyedit.c:2751
3844 #, fuzzy, c-format
3845 msgid "usage: %s"
3846 msgstr " confianza: %c/%c"
3847
3848 #: g10/keyedit.c:2766
3849 #, fuzzy, c-format
3850 msgid "trust: %s"
3851 msgstr " confianza: %c/%c"
3852
3853 #: g10/keyedit.c:2770
3854 #, c-format
3855 msgid "validity: %s"
3856 msgstr ""
3857
3858 #: g10/keyedit.c:2777
3859 msgid "This key has been disabled"
3860 msgstr "Esta chave está desactivada"
3861
3862 #: g10/keyedit.c:2805 g10/keylist.c:202
3863 msgid "card-no: "
3864 msgstr ""
3865
3866 #: g10/keyedit.c:2829
3867 msgid ""
3868 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3869 "unless you restart the program.\n"
3870 msgstr ""
3871 "Teña en conta que a validez da chave amosada non é necesariamente\n"
3872 "correcta a menos que reinicie o programa.\n"
3873
3874 #: g10/keyedit.c:2893 g10/keyedit.c:3239 g10/keyserver.c:539
3875 #: g10/mainproc.c:1841 g10/trustdb.c:1173 g10/trustdb.c:1693
3876 #, fuzzy
3877 msgid "revoked"
3878 msgstr "[revocada] "
3879
3880 #: g10/keyedit.c:2895 g10/keyedit.c:3241 g10/keyserver.c:543
3881 #: g10/mainproc.c:1843 g10/trustdb.c:526 g10/trustdb.c:1695
3882 #, fuzzy
3883 msgid "expired"
3884 msgstr "expire"
3885
3886 #: g10/keyedit.c:2960
3887 msgid ""
3888 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3889 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3890 msgstr ""
3891 "AVISO: non se marcou ningún ID de usuario coma primario. Esta orde pode\n"
3892 "              facer que un ID de usuario diferente se converta no primario.\n"
3893
3894 #: g10/keyedit.c:3021
3895 msgid ""
3896 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3897 "versions\n"
3898 "         of PGP to reject this key.\n"
3899 msgstr ""
3900 "AVISO: Esta é unha chave de estilo PGP2. Se engade unha identificación\n"
3901 "       fotográfica algunhas versións de PGP han rexeitar esta chave.\n"
3902
3903 #: g10/keyedit.c:3026 g10/keyedit.c:3361
3904 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3905 msgstr "¿Está seguro de que quere engadila? (s/N) "
3906
3907 #: g10/keyedit.c:3032
3908 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3909 msgstr ""
3910 "Non pode engadir unha identificación fotográfica a unha chave de estilo "
3911 "PGP2.\n"
3912
3913 #: g10/keyedit.c:3172
3914 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3915 msgstr "¿Borrar esta sinatura correcta? (s/N/q)"
3916
3917 #: g10/keyedit.c:3182
3918 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3919 msgstr "¿Borrar esta sinatura incorrecta? (s/N/q)"
3920
3921 #: g10/keyedit.c:3186
3922 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3923 msgstr "¿Borrar esta sinatura descoñecida? (s/N/q)"
3924
3925 #: g10/keyedit.c:3192
3926 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3927 msgstr "¿Realmente quere borrar esta auto-sinatura? (s/N)"
3928
3929 #: g10/keyedit.c:3206
3930 #, c-format
3931 msgid "Deleted %d signature.\n"
3932 msgstr "Borrada %d sinatura.\n"
3933
3934 #: g10/keyedit.c:3207
3935 #, c-format
3936 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3937 msgstr "Borradas %d sinaturas.\n"
3938
3939 #: g10/keyedit.c:3210
3940 msgid "Nothing deleted.\n"
3941 msgstr "Non se borrou nada.\n"
3942
3943 #: g10/keyedit.c:3243 g10/trustdb.c:1697
3944 #, fuzzy
3945 msgid "invalid"
3946 msgstr "armadura non válida"
3947
3948 #: g10/keyedit.c:3245
3949 #, fuzzy, c-format
3950 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
3951 msgstr "O ID de usuario \"%s\" está revocado."
3952
3953 #: g10/keyedit.c:3252
3954 #, fuzzy, c-format
3955 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
3956 msgstr "O ID de usuario \"%s\" está revocado."
3957
3958 #: g10/keyedit.c:3253
3959 #, fuzzy, c-format
3960 msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
3961 msgstr "O ID de usuario \"%s\" está revocado."
3962
3963 #: g10/keyedit.c:3261
3964 #, fuzzy, c-format
3965 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
3966 msgstr "o ID de usuario \"%s\" xa está revocado\n"
3967
3968 #: g10/keyedit.c:3262
3969 #, fuzzy, c-format
3970 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3971 msgstr "o ID de usuario \"%s\" xa está revocado\n"
3972
3973 #: g10/keyedit.c:3356
3974 msgid ""
3975 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3976 "cause\n"
3977 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3978 msgstr ""
3979 "AVISO: Esta é unha chave de estilo PGP 2.x. Se engade un revocador "
3980 "designado\n"
3981 "       pode facer que algunhas versións de PGP rexeiten esta chave.\n"
3982
3983 #: g10/keyedit.c:3367
3984 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3985 msgstr ""
3986 "Non pode engadir un revocador designado a unha chave de estilo PGP 2.x.\n"
3987
3988 #: g10/keyedit.c:3387
3989 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3990 msgstr "Introduza o ID de usuario do revocador designado: "
3991
3992 #: g10/keyedit.c:3412
3993 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3994 msgstr ""
3995 "non se pode nomear unha chave estilo PGP 2.x coma revocador designado\n"
3996
3997 #: g10/keyedit.c:3427
3998 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3999 msgstr "non se pode nomear unha chave coma o seu propio revocador designado\n"
4000
4001 #: g10/keyedit.c:3449
4002 #, fuzzy
4003 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
4004 msgstr "AVISO: ¡Esta chave está revocada polo propietario!\n"
4005
4006 #: g10/keyedit.c:3468
4007 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
4008 msgstr ""
4009 "AVISO: ¡o nomeamento dunha chave coma o seu propio revocador designado non "
4010 "se pode desfacer!\n"
4011
4012 #: g10/keyedit.c:3474
4013 #, fuzzy
4014 msgid ""
4015 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
4016 msgstr ""
4017 "¿Está seguro de que quere nomear esta chave coma revocador designado? (s/N): "
4018
4019 #: g10/keyedit.c:3535
4020 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
4021 msgstr "Por favor, quite as seleccións das chaves secretas.\n"
4022
4023 #: g10/keyedit.c:3541
4024 #, fuzzy
4025 msgid "Please select at most one subkey.\n"
4026 msgstr "Por favor, seleccione como máximo unha chave secundaria.\n"
4027
4028 #: g10/keyedit.c:3545
4029 #, fuzzy
4030 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
4031 msgstr "Cambiando a data de expiración para a chave secundaria.\n"
4032
4033 #: g10/keyedit.c:3548
4034 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
4035 msgstr "Cambiando a data de expiración da chave primaria.\n"
4036
4037 #: g10/keyedit.c:3594
4038 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
4039 msgstr "Non pode cambia-la data de expiración dunha chave v3\n"
4040
4041 #: g10/keyedit.c:3610
4042 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
4043 msgstr "Non hai unha sinatura correspondiente no chaveiro secreto\n"
4044
4045 #: g10/keyedit.c:3688
4046 #, fuzzy, c-format
4047 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
4048 msgstr ""
4049 "AVISO: ¡o nomeamento dunha chave coma o seu propio revocador designado non "
4050 "se pode desfacer!\n"
4051
4052 #: g10/keyedit.c:3694
4053 #, c-format
4054 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
4055 msgstr ""
4056
4057 #: g10/keyedit.c:3857
4058 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
4059 msgstr "Escolla exactamente un ID de usuario.\n"
4060
4061 #: g10/keyedit.c:3896 g10/keyedit.c:4006 g10/keyedit.c:4126 g10/keyedit.c:4267
4062 #, fuzzy, c-format
4063 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
4064 msgstr "omitindo a auto-sinatura v3 do id de usuario \"%s\"\n"
4065
4066 #: g10/keyedit.c:4067