Remove debug code.
[gnupg.git] / po / gl.po
1 # Galician translation of GNUpg
2 # Copyright (C) 2001, 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc.
3 # Jacobo Tarrio <jtarrio@trasno.net>, 2001, 2002, 2003.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gnupg 1.2.4\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2008-10-28 12:00+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2003-12-04 11:39+0100\n"
11 "Last-Translator: Jacobo Tarrio <jtarrio@trasno.net>\n"
12 "Language-Team: Galician <gpul-traduccion@ceu.fi.udc.es>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: agent/call-pinentry.c:225
18 #, fuzzy, c-format
19 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
20 msgstr "non se puido inicializa-la base de datos de confianzas: %s\n"
21
22 #: agent/call-pinentry.c:596
23 msgid ""
24 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
25 "session"
26 msgstr ""
27
28 #: agent/call-pinentry.c:599
29 #, fuzzy
30 msgid ""
31 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
32 "this session"
33 msgstr "Por favor, introduza o contrasinal; esta é unha frase secreta \n"
34
35 #. TRANSLATORS: This string is displayed by pinentry as the
36 #. label for the quality bar.
37 #: agent/call-pinentry.c:634
38 msgid "Quality:"
39 msgstr ""
40
41 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry
42 #. when hovering over the quality bar.  Please use an
43 #. appropriate string to describe what this is about.  The
44 #. length of the tooltip is limited to about 900 characters.
45 #. If you do not translate this entry, a default english
46 #. text (see source) will be used.
47 #: agent/call-pinentry.c:657
48 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
49 msgstr ""
50
51 #: agent/call-pinentry.c:699
52 #, c-format
53 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
54 msgstr ""
55
56 #: agent/call-pinentry.c:719 agent/call-pinentry.c:731
57 #, fuzzy
58 msgid "PIN too long"
59 msgstr "liña longa de máis\n"
60
61 #: agent/call-pinentry.c:720
62 #, fuzzy
63 msgid "Passphrase too long"
64 msgstr "contrasinal demasiado longo\n"
65
66 #: agent/call-pinentry.c:728
67 #, fuzzy
68 msgid "Invalid characters in PIN"
69 msgstr "Caracter non válido no nome\n"
70
71 #: agent/call-pinentry.c:733
72 msgid "PIN too short"
73 msgstr ""
74
75 #: agent/call-pinentry.c:745
76 #, fuzzy
77 msgid "Bad PIN"
78 msgstr "MPI erróneo"
79
80 #: agent/call-pinentry.c:746
81 #, fuzzy
82 msgid "Bad Passphrase"
83 msgstr "contrasinal erróneo"
84
85 #: agent/call-pinentry.c:782
86 #, fuzzy
87 msgid "Passphrase"
88 msgstr "contrasinal erróneo"
89
90 #: agent/command-ssh.c:529
91 #, fuzzy, c-format
92 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
93 msgstr "o algoritmo de protección %d%s non está soportado\n"
94
95 #: agent/command-ssh.c:688 g10/exec.c:478 g10/gpg.c:1064 g10/keygen.c:3226
96 #: g10/keygen.c:3259 g10/keyring.c:1206 g10/keyring.c:1510 g10/openfile.c:275
97 #: g10/openfile.c:368 g10/sign.c:798 g10/sign.c:1107 g10/tdbio.c:547
98 #: jnlib/dotlock.c:311
99 #, c-format
100 msgid "can't create `%s': %s\n"
101 msgstr "non se pode crear `%s': %s\n"
102
103 #: agent/command-ssh.c:700 common/helpfile.c:47 g10/card-util.c:733
104 #: g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:107 g10/decrypt.c:70 g10/encode.c:194
105 #: g10/encode.c:504 g10/gpg.c:1065 g10/import.c:193 g10/keygen.c:2711
106 #: g10/keyring.c:1536 g10/openfile.c:192 g10/openfile.c:353
107 #: g10/plaintext.c:503 g10/sign.c:780 g10/sign.c:975 g10/sign.c:1091
108 #: g10/sign.c:1247 g10/tdbdump.c:142 g10/tdbdump.c:150 g10/tdbio.c:551
109 #: g10/tdbio.c:615 g10/verify.c:99 g10/verify.c:162 sm/gpgsm.c:2076
110 #: sm/gpgsm.c:2113 sm/gpgsm.c:2151 sm/qualified.c:66
111 #, c-format
112 msgid "can't open `%s': %s\n"
113 msgstr "non se puido abrir `%s': %s\n"
114
115 #: agent/command-ssh.c:1617 agent/command-ssh.c:1635
116 #, fuzzy, c-format
117 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
118 msgstr "erro ao crea-lo contrasinal: %s\n"
119
120 #: agent/command-ssh.c:1621
121 #, c-format
122 msgid "detected card with S/N: %s\n"
123 msgstr ""
124
125 #: agent/command-ssh.c:1626
126 #, fuzzy, c-format
127 msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
128 msgstr "erro escribindo no chaveiro secreto `%s': %s\n"
129
130 #: agent/command-ssh.c:1646
131 #, fuzzy, c-format
132 msgid "no suitable card key found: %s\n"
133 msgstr "non se atopou un chaveiro privado no que se poida escribir: %s\n"
134
135 #: agent/command-ssh.c:1696
136 #, fuzzy, c-format
137 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
138 msgstr "fallou o borrado do bloque de chaves: %s\n"
139
140 #: agent/command-ssh.c:1711
141 #, fuzzy, c-format
142 msgid "error writing key: %s\n"
143 msgstr "erro escribindo no chaveiro `%s': %s\n"
144
145 #: agent/command-ssh.c:2018
146 #, fuzzy, c-format
147 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%0A  %c"
148 msgstr "Por favor, introduza o contrasinal; esta é unha frase secreta \n"
149
150 #: agent/command-ssh.c:2346 agent/genkey.c:310 agent/genkey.c:432
151 #: agent/protect-tool.c:1199
152 #, fuzzy
153 msgid "Please re-enter this passphrase"
154 msgstr "cambia-lo contrasinal"
155
156 #: agent/command-ssh.c:2367
157 #, c-format
158 msgid ""
159 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%"
160 "0Awithin gpg-agent's key storage"
161 msgstr ""
162
163 #: agent/command-ssh.c:2405 agent/genkey.c:340 agent/genkey.c:463
164 #: agent/protect-tool.c:1205 tools/symcryptrun.c:434
165 msgid "does not match - try again"
166 msgstr ""
167
168 #: agent/command-ssh.c:2900
169 #, fuzzy, c-format
170 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
171 msgstr "%s: fallo ao crear unha táboa hash: %s\n"
172
173 #: agent/divert-scd.c:219
174 #, fuzzy
175 msgid "Admin PIN"
176 msgstr "Introduza o ID de usuario: "
177
178 #: agent/divert-scd.c:224
179 msgid "Reset Code"
180 msgstr ""
181
182 #: agent/divert-scd.c:284
183 #, fuzzy
184 msgid "Repeat this Reset Code"
185 msgstr "Repita o contrasinal: "
186
187 #: agent/divert-scd.c:285
188 #, fuzzy
189 msgid "Repeat this PIN"
190 msgstr "Repita o contrasinal: "
191
192 #: agent/divert-scd.c:290
193 #, fuzzy
194 msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
195 msgstr "o contrasinal non se repetiu correctamente; ténteo de novo"
196
197 #: agent/divert-scd.c:291
198 #, fuzzy
199 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
200 msgstr "o contrasinal non se repetiu correctamente; ténteo de novo"
201
202 #: agent/divert-scd.c:303
203 #, c-format
204 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
205 msgstr ""
206
207 #: agent/genkey.c:108 sm/certreqgen-ui.c:284 sm/export.c:634 sm/export.c:650
208 #: sm/import.c:531 sm/import.c:556
209 #, fuzzy, c-format
210 msgid "error creating temporary file: %s\n"
211 msgstr "erro ao crea-lo contrasinal: %s\n"
212
213 #: agent/genkey.c:115 sm/export.c:641 sm/import.c:539
214 #, fuzzy, c-format
215 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
216 msgstr "escribindo a `%s'\n"
217
218 #: agent/genkey.c:153 agent/genkey.c:159
219 #, fuzzy
220 msgid "Enter new passphrase"
221 msgstr "Introduza o contrasinal\n"
222
223 #: agent/genkey.c:167
224 #, fuzzy
225 msgid "Take this one anyway"
226 msgstr "¿Empregar esta chave de tódolos xeitos?"
227
228 #: agent/genkey.c:193
229 #, c-format
230 msgid ""
231 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
232 "at least %u character long."
233 msgid_plural ""
234 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
235 "at least %u characters long."
236 msgstr[0] ""
237 msgstr[1] ""
238
239 #: agent/genkey.c:214
240 #, c-format
241 msgid ""
242 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
243 "contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
244 msgid_plural ""
245 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
246 "contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
247 msgstr[0] ""
248 msgstr[1] ""
249
250 #: agent/genkey.c:237
251 #, c-format
252 msgid ""
253 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase may not be "
254 "a known term or match%%0Acertain pattern."
255 msgstr ""
256
257 #: agent/genkey.c:253
258 #, c-format
259 msgid ""
260 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
261 msgstr ""
262
263 #: agent/genkey.c:255
264 #, c-format
265 msgid ""
266 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
267 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
268 msgstr ""
269
270 #: agent/genkey.c:264
271 msgid "Yes, protection is not needed"
272 msgstr ""
273
274 #: agent/genkey.c:308
275 #, fuzzy, c-format
276 msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
277 msgstr ""
278 "Necesita un contrasinal para protexe-la súa chave secreta.\n"
279 "\n"
280
281 #: agent/genkey.c:431
282 #, fuzzy
283 msgid "Please enter the new passphrase"
284 msgstr "cambia-lo contrasinal"
285
286 #: agent/gpg-agent.c:117 agent/preset-passphrase.c:72 agent/protect-tool.c:109
287 #: scd/scdaemon.c:101 tools/gpg-check-pattern.c:70
288 #, fuzzy
289 msgid ""
290 "@Options:\n"
291 " "
292 msgstr ""
293 "@\n"
294 "Opcións:\n"
295 " "
296
297 #: agent/gpg-agent.c:119 scd/scdaemon.c:103
298 msgid "run in server mode (foreground)"
299 msgstr ""
300
301 #: agent/gpg-agent.c:120 scd/scdaemon.c:106
302 msgid "run in daemon mode (background)"
303 msgstr ""
304
305 #: agent/gpg-agent.c:121 g10/gpg.c:472 g10/gpgv.c:70 kbx/kbxutil.c:88
306 #: scd/scdaemon.c:107 sm/gpgsm.c:344 tools/gpg-connect-agent.c:66
307 #: tools/gpgconf.c:77 tools/symcryptrun.c:164
308 msgid "verbose"
309 msgstr "lareto"
310
311 #: agent/gpg-agent.c:122 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:89 scd/scdaemon.c:108
312 #: sm/gpgsm.c:345
313 msgid "be somewhat more quiet"
314 msgstr "ser un pouquiño máis calado"
315
316 #: agent/gpg-agent.c:123 scd/scdaemon.c:109
317 msgid "sh-style command output"
318 msgstr ""
319
320 #: agent/gpg-agent.c:124 scd/scdaemon.c:110
321 msgid "csh-style command output"
322 msgstr ""
323
324 #: agent/gpg-agent.c:125 tools/symcryptrun.c:167
325 #, fuzzy
326 msgid "|FILE|read options from FILE"
327 msgstr "|FICHEIRO|carga-lo módulo de extensión FICHEIRO"
328
329 #: agent/gpg-agent.c:130 scd/scdaemon.c:119
330 msgid "do not detach from the console"
331 msgstr ""
332
333 #: agent/gpg-agent.c:131
334 msgid "do not grab keyboard and mouse"
335 msgstr ""
336
337 #: agent/gpg-agent.c:132 scd/scdaemon.c:120 tools/symcryptrun.c:166
338 #, fuzzy
339 msgid "use a log file for the server"
340 msgstr "buscar chaves nun servidor de chaves"
341
342 #: agent/gpg-agent.c:134
343 #, fuzzy
344 msgid "use a standard location for the socket"
345 msgstr ""
346 "¿Seguro que quere actualiza-las preferencias dos IDs de usuario "
347 "seleccionados? "
348
349 #: agent/gpg-agent.c:137
350 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
351 msgstr ""
352
353 #: agent/gpg-agent.c:140
354 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
355 msgstr ""
356
357 #: agent/gpg-agent.c:141
358 #, fuzzy
359 msgid "do not use the SCdaemon"
360 msgstr "actualiza-la base de datos de confianza"
361
362 #: agent/gpg-agent.c:150
363 msgid "ignore requests to change the TTY"
364 msgstr ""
365
366 #: agent/gpg-agent.c:152
367 msgid "ignore requests to change the X display"
368 msgstr ""
369
370 #: agent/gpg-agent.c:155
371 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
372 msgstr ""
373
374 #: agent/gpg-agent.c:168
375 msgid "do not use the PIN cache when signing"
376 msgstr ""
377
378 #: agent/gpg-agent.c:170
379 msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
380 msgstr ""
381
382 #: agent/gpg-agent.c:172
383 #, fuzzy
384 msgid "allow presetting passphrase"
385 msgstr "erro ao crea-lo contrasinal: %s\n"
386
387 #: agent/gpg-agent.c:173
388 msgid "enable ssh-agent emulation"
389 msgstr ""
390
391 #: agent/gpg-agent.c:175
392 msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
393 msgstr ""
394
395 #: agent/gpg-agent.c:290 agent/preset-passphrase.c:94 agent/protect-tool.c:146
396 #: scd/scdaemon.c:213 sm/gpgsm.c:571 tools/gpg-connect-agent.c:173
397 #: tools/gpgconf.c:99 tools/symcryptrun.c:204 tools/gpg-check-pattern.c:141
398 #, fuzzy
399 msgid "Please report bugs to <"
400 msgstr ""
401 "Por favor, informe dos erros no programa a <gnupg-bugs@gnu.org>,\n"
402 "e dos erros na traducción a <proxecto@trasno.net>.\n"
403
404 #: agent/gpg-agent.c:293
405 #, fuzzy
406 msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
407 msgstr "Uso: gpg [opcións] [ficheiros] (-h para ve-la axuda)"
408
409 #: agent/gpg-agent.c:295
410 msgid ""
411 "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
412 "Secret key management for GnuPG\n"
413 msgstr ""
414
415 #: agent/gpg-agent.c:330 g10/gpg.c:971 scd/scdaemon.c:253 sm/gpgsm.c:735
416 #, c-format
417 msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
418 msgstr ""
419
420 #: agent/gpg-agent.c:529 agent/protect-tool.c:1068 kbx/kbxutil.c:430
421 #: scd/scdaemon.c:347 sm/gpgsm.c:973 sm/gpgsm.c:976 tools/symcryptrun.c:997
422 #: tools/gpg-check-pattern.c:178
423 #, c-format
424 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
425 msgstr ""
426
427 #: agent/gpg-agent.c:628 g10/gpg.c:2071 scd/scdaemon.c:428 sm/gpgsm.c:1064
428 #, c-format
429 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
430 msgstr "NOTA: non existe o ficheiro de opcións por defecto `%s'\n"
431
432 #: agent/gpg-agent.c:633 agent/gpg-agent.c:1216 g10/gpg.c:2075
433 #: scd/scdaemon.c:433 sm/gpgsm.c:1068 tools/symcryptrun.c:930
434 #, c-format
435 msgid "option file `%s': %s\n"
436 msgstr "ficheiro de opcións `%s': %s\n"
437
438 #: agent/gpg-agent.c:641 g10/gpg.c:2082 scd/scdaemon.c:441 sm/gpgsm.c:1075
439 #, c-format
440 msgid "reading options from `%s'\n"
441 msgstr "lendo as opcións de `%s'\n"
442
443 #: agent/gpg-agent.c:974 g10/plaintext.c:140 g10/plaintext.c:145
444 #: g10/plaintext.c:162
445 #, c-format
446 msgid "error creating `%s': %s\n"
447 msgstr "erro ao crear `%s': %s\n"
448
449 #: agent/gpg-agent.c:1330 agent/gpg-agent.c:1452 agent/gpg-agent.c:1456
450 #: agent/gpg-agent.c:1497 agent/gpg-agent.c:1501 g10/exec.c:172
451 #: g10/openfile.c:429 scd/scdaemon.c:928
452 #, c-format
453 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
454 msgstr "non se pode crea-lo directorio `%s': %s\n"
455
456 #: agent/gpg-agent.c:1344 scd/scdaemon.c:942
457 msgid "name of socket too long\n"
458 msgstr ""
459
460 #: agent/gpg-agent.c:1369 scd/scdaemon.c:965
461 #, fuzzy, c-format
462 msgid "can't create socket: %s\n"
463 msgstr "non foi posible crear %s: %s\n"
464
465 #: agent/gpg-agent.c:1378
466 #, fuzzy, c-format
467 msgid "socket name `%s' is too long\n"
468 msgstr "Revocación de certificado válida"
469
470 #: agent/gpg-agent.c:1398
471 #, fuzzy
472 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
473 msgstr "gpg-agent non está dispoñible nesta sesión\n"
474
475 #: agent/gpg-agent.c:1409 scd/scdaemon.c:985
476 #, fuzzy
477 msgid "error getting nonce for the socket\n"
478 msgstr "erro ao crea-lo contrasinal: %s\n"
479
480 #: agent/gpg-agent.c:1414 scd/scdaemon.c:988
481 #, fuzzy, c-format
482 msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
483 msgstr "erro ao enviar a `%s': %s\n"
484
485 #: agent/gpg-agent.c:1426 scd/scdaemon.c:997
486 #, fuzzy, c-format
487 msgid "listen() failed: %s\n"
488 msgstr "a actualización fallou: %s\n"
489
490 #: agent/gpg-agent.c:1432 scd/scdaemon.c:1004
491 #, fuzzy, c-format
492 msgid "listening on socket `%s'\n"
493 msgstr "gravando a chave secreta en `%s'\n"
494
495 #: agent/gpg-agent.c:1460 agent/gpg-agent.c:1507 g10/openfile.c:432
496 #, fuzzy, c-format
497 msgid "directory `%s' created\n"
498 msgstr "%s: directorio creado\n"
499
500 #: agent/gpg-agent.c:1513
501 #, fuzzy, c-format
502 msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
503 msgstr "base de datos de confianza: fallou a lectura (n=%d): %s\n"
504
505 #: agent/gpg-agent.c:1517
506 #, fuzzy, c-format
507 msgid "can't use `%s' as home directory\n"
508 msgstr "%s: non foi posible crear un directorio: %s\n"
509
510 #: agent/gpg-agent.c:1634 scd/scdaemon.c:1020
511 #, fuzzy, c-format
512 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
513 msgstr "erro lendo `%s': %s\n"
514
515 #: agent/gpg-agent.c:1656
516 #, c-format
517 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
518 msgstr ""
519
520 #: agent/gpg-agent.c:1661
521 #, c-format
522 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
523 msgstr ""
524
525 #: agent/gpg-agent.c:1681
526 #, c-format
527 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
528 msgstr ""
529
530 #: agent/gpg-agent.c:1686
531 #, c-format
532 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
533 msgstr ""
534
535 #: agent/gpg-agent.c:1803 scd/scdaemon.c:1143
536 #, fuzzy, c-format
537 msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
538 msgstr "o segredo da actualización fallou: %s\n"
539
540 #: agent/gpg-agent.c:1916 scd/scdaemon.c:1210
541 #, fuzzy, c-format
542 msgid "%s %s stopped\n"
543 msgstr "\t%lu chaves omitidas\n"
544
545 #: agent/gpg-agent.c:1939
546 #, fuzzy
547 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
548 msgstr "gpg-agent non está dispoñible nesta sesión\n"
549
550 #: agent/gpg-agent.c:1950 common/simple-pwquery.c:349 common/asshelp.c:326
551 #: tools/gpg-connect-agent.c:2094
552 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
553 msgstr "variable de ambiente GPG_AGENT_INFO mal formada\n"
554
555 #: agent/gpg-agent.c:1963 common/simple-pwquery.c:361 common/asshelp.c:338
556 #: tools/gpg-connect-agent.c:2105
557 #, c-format
558 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
559 msgstr "a versión %d do protocolo de gpg-agent non está soportada\n"
560
561 #: agent/preset-passphrase.c:98
562 #, fuzzy
563 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
564 msgstr "Uso: gpg [opcións] [ficheiros] (-h para ve-la axuda)"
565
566 #: agent/preset-passphrase.c:101
567 msgid ""
568 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
569 "Password cache maintenance\n"
570 msgstr ""
571
572 #: agent/protect-tool.c:149
573 #, fuzzy
574 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
575 msgstr "Uso: gpg [opcións] [ficheiros] (-h para ve-la axuda)"
576
577 #: agent/protect-tool.c:151
578 msgid ""
579 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
580 "Secret key maintenance tool\n"
581 msgstr ""
582
583 #: agent/protect-tool.c:1190
584 #, fuzzy
585 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
586 msgstr "Por favor, introduza o contrasinal; esta é unha frase secreta \n"
587
588 #: agent/protect-tool.c:1193
589 #, fuzzy
590 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
591 msgstr "Por favor, introduza o contrasinal; esta é unha frase secreta \n"
592
593 #: agent/protect-tool.c:1196
594 msgid ""
595 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
596 "system."
597 msgstr ""
598
599 #: agent/protect-tool.c:1201
600 #, fuzzy
601 msgid ""
602 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
603 "needed to complete this operation."
604 msgstr "Por favor, introduza o contrasinal; esta é unha frase secreta \n"
605
606 #: agent/protect-tool.c:1206 tools/symcryptrun.c:435
607 #, fuzzy
608 msgid "Passphrase:"
609 msgstr "contrasinal erróneo"
610
611 #: agent/protect-tool.c:1214 tools/symcryptrun.c:442
612 #, fuzzy, c-format
613 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
614 msgstr "erro ao crea-lo contrasinal: %s\n"
615
616 #: agent/protect-tool.c:1217 tools/symcryptrun.c:446
617 #, fuzzy
618 msgid "cancelled\n"
619 msgstr "Cancelar"
620
621 #: agent/trustlist.c:132 agent/trustlist.c:322
622 #, fuzzy, c-format
623 msgid "error opening `%s': %s\n"
624 msgstr "erro lendo `%s': %s\n"
625
626 #: agent/trustlist.c:147 common/helpfile.c:63 common/helpfile.c:79
627 #, fuzzy, c-format
628 msgid "file `%s', line %d: %s\n"
629 msgstr "non se atopou a chave `%s': %s\n"
630
631 #: agent/trustlist.c:167 agent/trustlist.c:175
632 #, c-format
633 msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
634 msgstr ""
635
636 #: agent/trustlist.c:181
637 #, fuzzy, c-format
638 msgid "system trustlist `%s' not available\n"
639 msgstr "hai partes da chave secreta non dispoñibles\n"
640
641 #: agent/trustlist.c:216
642 #, fuzzy, c-format
643 msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
644 msgstr "erro de lectura: %s\n"
645
646 #: agent/trustlist.c:242 agent/trustlist.c:249
647 #, c-format
648 msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
649 msgstr ""
650
651 #: agent/trustlist.c:283 common/helpfile.c:126
652 #, fuzzy, c-format
653 msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
654 msgstr "erro lendo `%s': %s\n"
655
656 #: agent/trustlist.c:384 agent/trustlist.c:431
657 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
658 msgstr ""
659
660 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
661 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
662 #. Pinentry to insert a line break.  The double
663 #. percent sign is actually needed because it is also
664 #. a printf format string.  If you need to insert a
665 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
666 #. second "%s" gets replaced by a hexdecimal
667 #. fingerprint string whereas the first one receives
668 #. the name as stored in the certificate.
669 #: agent/trustlist.c:541
670 #, c-format
671 msgid ""
672 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
673 "fingerprint:%%0A  %s"
674 msgstr ""
675
676 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended to
677 #. be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The other
678 #. button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
679 #: agent/trustlist.c:554
680 msgid "Correct"
681 msgstr ""
682
683 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
684 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
685 #. Pinentry to insert a line break.  The double
686 #. percent sign is actually needed because it is also
687 #. a printf format string.  If you need to insert a
688 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
689 #. "%s" gets replaced by the name as store in the
690 #. certificate.
691 #: agent/trustlist.c:577
692 #, c-format
693 msgid ""
694 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
695 "certificates?"
696 msgstr ""
697
698 #: agent/trustlist.c:587
699 #, fuzzy
700 msgid "Yes"
701 msgstr "si|sim"
702
703 #: agent/trustlist.c:587
704 msgid "No"
705 msgstr ""
706
707 #: agent/findkey.c:158
708 #, c-format
709 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
710 msgstr ""
711
712 #: agent/findkey.c:174
713 #, c-format
714 msgid ""
715 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
716 "it now."
717 msgstr ""
718
719 #: agent/findkey.c:188 agent/findkey.c:195
720 #, fuzzy
721 msgid "Change passphrase"
722 msgstr "cambia-lo contrasinal"
723
724 #: agent/findkey.c:196
725 msgid "I'll change it later"
726 msgstr ""
727
728 #: common/exechelp.c:380 common/exechelp.c:471 tools/gpgconf-comp.c:1406
729 #: tools/gpgconf-comp.c:1745
730 #, fuzzy, c-format
731 msgid "error creating a pipe: %s\n"
732 msgstr "erro ao crea-lo contrasinal: %s\n"
733
734 #: common/exechelp.c:445 common/exechelp.c:504
735 #, fuzzy, c-format
736 msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
737 msgstr "non se puido abrir un ficheiro: %s\n"
738
739 #: common/exechelp.c:483 common/exechelp.c:611 common/exechelp.c:846
740 #, fuzzy, c-format
741 msgid "error forking process: %s\n"
742 msgstr "erro lendo `%s': %s\n"
743
744 #: common/exechelp.c:657 common/exechelp.c:710
745 #, c-format
746 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
747 msgstr ""
748
749 #: common/exechelp.c:665
750 #, fuzzy, c-format
751 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
752 msgstr "erro escribindo no chaveiro secreto `%s': %s\n"
753
754 #: common/exechelp.c:671 common/exechelp.c:721
755 #, fuzzy, c-format
756 msgid "error running `%s': exit status %d\n"
757 msgstr "erro lendo `%s': %s\n"
758
759 #: common/exechelp.c:716
760 #, c-format
761 msgid "error running `%s': probably not installed\n"
762 msgstr ""
763
764 #: common/exechelp.c:729
765 #, fuzzy, c-format
766 msgid "error running `%s': terminated\n"
767 msgstr "erro lendo `%s': %s\n"
768
769 #: common/http.c:1636
770 #, fuzzy, c-format
771 msgid "error creating socket: %s\n"
772 msgstr "erro ao crear `%s': %s\n"
773
774 #: common/http.c:1680
775 #, fuzzy
776 msgid "host not found"
777 msgstr "%s: usuario non atopado\n"
778
779 #: common/simple-pwquery.c:335
780 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
781 msgstr "gpg-agent non está dispoñible nesta sesión\n"
782
783 #: common/simple-pwquery.c:393
784 #, c-format
785 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
786 msgstr "non se puido conectar a `%s': %s\n"
787
788 #: common/simple-pwquery.c:404
789 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
790 msgstr "problema de comunicación con gpg-agent\n"
791
792 #: common/simple-pwquery.c:414
793 #, fuzzy
794 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
795 msgstr "problema co axente: o axente voltou coa resposta 0x%lx\n"
796
797 #: common/simple-pwquery.c:577 common/simple-pwquery.c:673
798 #, fuzzy
799 msgid "canceled by user\n"
800 msgstr "cancelado polo usuario\n"
801
802 #: common/simple-pwquery.c:592 common/simple-pwquery.c:679
803 #, fuzzy
804 msgid "problem with the agent\n"
805 msgstr "problema co axente: o axente voltou coa resposta 0x%lx\n"
806
807 #: common/sysutils.c:105
808 #, c-format
809 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
810 msgstr "non é posible deshabilita-los volcados de 'core': %s\n"
811
812 #: common/sysutils.c:200
813 #, fuzzy, c-format
814 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
815 msgstr "AVISO: propiedade insegura en %s \"%s\"\n"
816
817 #: common/sysutils.c:232
818 #, fuzzy, c-format
819 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
820 msgstr "AVISO: permisos inseguros en %s \"%s\"\n"
821
822 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
823 #: common/yesno.c:31 common/yesno.c:68
824 msgid "yes"
825 msgstr "si|sim"
826
827 #: common/yesno.c:32 common/yesno.c:73
828 msgid "yY"
829 msgstr "sS"
830
831 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
832 #: common/yesno.c:34 common/yesno.c:70
833 msgid "no"
834 msgstr "non|nom"
835
836 #: common/yesno.c:35 common/yesno.c:74
837 msgid "nN"
838 msgstr "nN"
839
840 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
841 #: common/yesno.c:72
842 msgid "quit"
843 msgstr "abandonar"
844
845 #: common/yesno.c:75
846 msgid "qQ"
847 msgstr "aA"
848
849 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
850 #: common/yesno.c:109
851 msgid "okay|okay"
852 msgstr ""
853
854 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
855 #: common/yesno.c:111
856 msgid "cancel|cancel"
857 msgstr ""
858
859 #: common/yesno.c:112
860 msgid "oO"
861 msgstr ""
862
863 #: common/yesno.c:113
864 #, fuzzy
865 msgid "cC"
866 msgstr "v"
867
868 #: common/miscellaneous.c:77
869 #, c-format
870 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
871 msgstr ""
872
873 #: common/miscellaneous.c:80
874 #, c-format
875 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
876 msgstr ""
877
878 #: common/asshelp.c:244
879 msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
880 msgstr ""
881
882 #: common/asshelp.c:349
883 msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
884 msgstr ""
885
886 #: common/audit.c:684
887 #, fuzzy
888 msgid "Certificate chain available"
889 msgstr "Revocación de certificado válida"
890
891 #: common/audit.c:691
892 #, fuzzy
893 msgid "root certificate missing"
894 msgstr ""
895 "Non se atoparon certificados con confianza non definida.\n"
896 "\n"
897
898 #: common/audit.c:717
899 msgid "Data encryption succeeded"
900 msgstr ""
901
902 #: common/audit.c:722 common/audit.c:783 common/audit.c:803 common/audit.c:827
903 #, fuzzy
904 msgid "Data available"
905 msgstr "Chave dispoñible en: "
906
907 #: common/audit.c:725
908 #, fuzzy
909 msgid "Session key created"
910 msgstr "%s: chaveiro creado\n"
911
912 #: common/audit.c:730
913 #, fuzzy, c-format
914 msgid "algorithm: %s"
915 msgstr "armadura: %s\n"
916
917 #: common/audit.c:732 common/audit.c:734
918 #, fuzzy, c-format
919 msgid "unsupported algorithm: %s"
920 msgstr ""
921 "\n"
922 "Algoritmos soportados:\n"
923
924 #: common/audit.c:736
925 #, fuzzy
926 msgid "seems to be not encrypted"
927 msgstr "non cifrado"
928
929 #: common/audit.c:742
930 msgid "Number of recipients"
931 msgstr ""
932
933 #: common/audit.c:750
934 #, c-format
935 msgid "Recipient %d"
936 msgstr ""
937
938 #: common/audit.c:778
939 msgid "Data signing succeeded"
940 msgstr ""
941
942 #: common/audit.c:798
943 msgid "Data decryption succeeded"
944 msgstr ""
945
946 #: common/audit.c:823
947 #, fuzzy
948 msgid "Data verification succeeded"
949 msgstr "verificación de sinatura suprimida\n"
950
951 #: common/audit.c:832
952 #, fuzzy
953 msgid "Signature available"
954 msgstr "A sinatura caducou o %s\n"
955
956 #: common/audit.c:837
957 #, fuzzy
958 msgid "Parsing signature succeeded"
959 msgstr "Sinatura correcta de \""
960
961 #: common/audit.c:842
962 #, fuzzy, c-format
963 msgid "Bad hash algorithm: %s"
964 msgstr "algoritmo de hash non válido `%s'\n"
965
966 #: common/audit.c:857
967 #, fuzzy, c-format
968 msgid "Signature %d"
969 msgstr "A sinatura caducou o %s\n"
970
971 #: common/audit.c:873
972 #, fuzzy
973 msgid "Certificate chain valid"
974 msgstr "Revocación de certificado válida"
975
976 #: common/audit.c:884
977 #, fuzzy
978 msgid "Root certificate trustworthy"
979 msgstr ""
980 "Non se atoparon certificados con confianza non definida.\n"
981 "\n"
982
983 #: common/audit.c:894
984 #, fuzzy
985 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
986 msgstr "Certificado correcto"
987
988 #: common/audit.c:911
989 #, fuzzy
990 msgid "Included certificates"
991 msgstr "Certificado non válido"
992
993 #: common/audit.c:970
994 msgid "No audit log entries."
995 msgstr ""
996
997 #: common/audit.c:1019
998 #, fuzzy
999 msgid "Unknown operation"
1000 msgstr "versión descoñecida"
1001
1002 #: common/audit.c:1037
1003 msgid "Gpg-Agent usable"
1004 msgstr ""
1005
1006 #: common/audit.c:1047
1007 msgid "Dirmngr usable"
1008 msgstr ""
1009
1010 #: common/audit.c:1083
1011 #, fuzzy, c-format
1012 msgid "No help available for `%s'."
1013 msgstr "Non hai axuda dispoñible para `%s'"
1014
1015 #: common/helpfile.c:80
1016 #, fuzzy
1017 msgid "ignoring garbage line"
1018 msgstr "error nunha liña adicional\n"
1019
1020 #: g10/armor.c:379
1021 #, c-format
1022 msgid "armor: %s\n"
1023 msgstr "armadura: %s\n"
1024
1025 #: g10/armor.c:418
1026 msgid "invalid armor header: "
1027 msgstr "cabeceira de armadura non válida: "
1028
1029 #: g10/armor.c:429
1030 msgid "armor header: "
1031 msgstr "cabeceira de armadura: "
1032
1033 #: g10/armor.c:442
1034 msgid "invalid clearsig header\n"
1035 msgstr "cabeceira de sinatura en claro non válida\n"
1036
1037 #: g10/armor.c:455
1038 #, fuzzy
1039 msgid "unknown armor header: "
1040 msgstr "cabeceira de armadura: "
1041
1042 #: g10/armor.c:508
1043 msgid "nested clear text signatures\n"
1044 msgstr "sinaturas en texto claro aniñadas\n"
1045
1046 #: g10/armor.c:643
1047 #, fuzzy
1048 msgid "unexpected armor: "
1049 msgstr "armadura inesperada:"
1050
1051 #: g10/armor.c:655
1052 msgid "invalid dash escaped line: "
1053 msgstr "liña escapada cunha barra non válida: "
1054
1055 #: g10/armor.c:809 g10/armor.c:1419
1056 #, fuzzy, c-format
1057 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
1058 msgstr "carácter radix64 non válido %02x omitido\n"
1059
1060 #: g10/armor.c:852
1061 msgid "premature eof (no CRC)\n"
1062 msgstr "fin de ficheiro prematura (non hai CRC)\n"
1063
1064 #: g10/armor.c:886
1065 msgid "premature eof (in CRC)\n"
1066 msgstr "fin de ficheiro prematura (no CRC)\n"
1067
1068 #: g10/armor.c:894
1069 msgid "malformed CRC\n"
1070 msgstr "CRC mal formado\n"
1071
1072 #: g10/armor.c:898 g10/armor.c:1456
1073 #, fuzzy, c-format
1074 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
1075 msgstr "Erro de CRC; %06lx - %06lx\n"
1076
1077 #: g10/armor.c:918
1078 #, fuzzy
1079 msgid "premature eof (in trailer)\n"
1080 msgstr "fin de ficheiro prematura (nas liñas adicionais)\n"
1081
1082 #: g10/armor.c:922
1083 msgid "error in trailer line\n"
1084 msgstr "error nunha liña adicional\n"
1085
1086 #: g10/armor.c:1233
1087 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
1088 msgstr "non se atoparon datos OpenPGP válidos.\n"
1089
1090 #: g10/armor.c:1238
1091 #, c-format
1092 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
1093 msgstr "armadura incorrecta: liña máis longa ca %d caracteres\n"
1094
1095 #: g10/armor.c:1242
1096 msgid ""
1097 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1098 msgstr ""
1099 "carácter quoted-printable na armadura - seguramente empregouse un MTA con "
1100 "erros\n"
1101
1102 #: g10/build-packet.c:976
1103 msgid ""
1104 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1105 "an '='\n"
1106 msgstr ""
1107 "un nome de notación só debe ter caracteres imprimibles ou espacios, e debe "
1108 "rematar en '='\n"
1109
1110 #: g10/build-packet.c:988
1111 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1112 msgstr "un nome de notación de usuario debe conte-lo carácter '@'\n"
1113
1114 #: g10/build-packet.c:994
1115 #, fuzzy
1116 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1117 msgstr "un nome de notación de usuario debe conte-lo carácter '@'\n"
1118
1119 #: g10/build-packet.c:1012
1120 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1121 msgstr "un valor de notación non pode empregar ningún carácter de control\n"
1122
1123 #: g10/build-packet.c:1046 g10/build-packet.c:1055
1124 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
1125 msgstr "AVISO: atopáronse datos de notación non válidos\n"
1126
1127 #: g10/build-packet.c:1077 g10/build-packet.c:1079
1128 msgid "not human readable"
1129 msgstr "non lexible por humanos"
1130
1131 #: g10/card-util.c:62 g10/card-util.c:358
1132 #, fuzzy, c-format
1133 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
1134 msgstr "a chave secreta non está dispoñible"
1135
1136 #: g10/card-util.c:67
1137 #, c-format
1138 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
1139 msgstr ""
1140
1141 #: g10/card-util.c:75 g10/card-util.c:1485 g10/delkey.c:126 g10/keyedit.c:1549
1142 #: g10/keygen.c:2902 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:455
1143 #, fuzzy
1144 msgid "can't do this in batch mode\n"
1145 msgstr "non se pode facer iso no modo por lotes\n"
1146
1147 #: g10/card-util.c:83
1148 #, fuzzy
1149 msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
1150 msgstr "Non se admite este comando no modo %s.\n"
1151
1152 #: g10/card-util.c:85 scd/app-openpgp.c:1851
1153 #, fuzzy
1154 msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
1155 msgstr "hai partes da chave secreta non dispoñibles\n"
1156
1157 #: g10/card-util.c:122 g10/card-util.c:1215 g10/card-util.c:1294
1158 #: g10/keyedit.c:424 g10/keyedit.c:445 g10/keyedit.c:459 g10/keygen.c:1597
1159 #: g10/keygen.c:1664 sm/certreqgen-ui.c:128 sm/certreqgen-ui.c:182
1160 msgid "Your selection? "
1161 msgstr "¿A súa selección? "
1162
1163 #: g10/card-util.c:256 g10/card-util.c:306
1164 msgid "[not set]"
1165 msgstr ""
1166
1167 #: g10/card-util.c:465
1168 #, fuzzy
1169 msgid "male"
1170 msgstr "enable"
1171
1172 #: g10/card-util.c:466
1173 #, fuzzy
1174 msgid "female"
1175 msgstr "enable"
1176
1177 #: g10/card-util.c:466
1178 #, fuzzy
1179 msgid "unspecified"
1180 msgstr "Non se especificou un motivo"
1181
1182 #: g10/card-util.c:493
1183 #, fuzzy
1184 msgid "not forced"
1185 msgstr "non procesado"
1186
1187 #: g10/card-util.c:493
1188 msgid "forced"
1189 msgstr ""
1190
1191 #: g10/card-util.c:574
1192 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1193 msgstr ""
1194
1195 #: g10/card-util.c:576
1196 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1197 msgstr ""
1198
1199 #: g10/card-util.c:578
1200 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1201 msgstr ""
1202
1203 #: g10/card-util.c:595
1204 msgid "Cardholder's surname: "
1205 msgstr ""
1206
1207 #: g10/card-util.c:597
1208 msgid "Cardholder's given name: "
1209 msgstr ""
1210
1211 #: g10/card-util.c:615
1212 #, c-format
1213 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1214 msgstr ""
1215
1216 #: g10/card-util.c:636
1217 #, fuzzy
1218 msgid "URL to retrieve public key: "
1219 msgstr "non hai unha chave pública correspondente: %s\n"
1220
1221 #: g10/card-util.c:644
1222 #, c-format
1223 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
1224 msgstr ""
1225
1226 #: g10/card-util.c:740 tools/no-libgcrypt.c:30
1227 #, fuzzy, c-format
1228 msgid "error allocating enough memory: %s\n"
1229 msgstr "erro ao crea-lo chaveiro `%s': %s\n"
1230
1231 #: g10/card-util.c:752 g10/import.c:283
1232 #, c-format
1233 msgid "error reading `%s': %s\n"
1234 msgstr "erro lendo `%s': %s\n"
1235
1236 #: g10/card-util.c:779
1237 msgid "Login data (account name): "
1238 msgstr ""
1239
1240 #: g10/card-util.c:789
1241 #, c-format
1242 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
1243 msgstr ""
1244
1245 #: g10/card-util.c:824
1246 msgid "Private DO data: "
1247 msgstr ""
1248
1249 #: g10/card-util.c:834
1250 #, c-format
1251 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
1252 msgstr ""
1253
1254 #: g10/card-util.c:884
1255 #, fuzzy
1256 msgid "Language preferences: "
1257 msgstr "preferencias actualizadas"
1258
1259 #: g10/card-util.c:892
1260 #, fuzzy
1261 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1262 msgstr "caracter non válido na cadea de preferencias\n"
1263
1264 #: g10/card-util.c:901
1265 #, fuzzy
1266 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1267 msgstr "caracter non válido na cadea de preferencias\n"
1268
1269 #: g10/card-util.c:922
1270 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1271 msgstr ""
1272
1273 #: g10/card-util.c:936
1274 #, fuzzy
1275 msgid "Error: invalid response.\n"
1276 msgstr "erro: pegada dactilar non válida\n"
1277
1278 #: g10/card-util.c:957
1279 #, fuzzy
1280 msgid "CA fingerprint: "
1281 msgstr "Pegada dactilar:"
1282
1283 #: g10/card-util.c:980
1284 #, fuzzy
1285 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1286 msgstr "erro: pegada dactilar non válida\n"
1287
1288 #: g10/card-util.c:1028
1289 #, fuzzy, c-format
1290 msgid "key operation not possible: %s\n"
1291 msgstr "A xeración da chave fallou: %s\n"
1292
1293 #: g10/card-util.c:1029
1294 #, fuzzy
1295 msgid "not an OpenPGP card"
1296 msgstr "non se atoparon datos OpenPGP válidos.\n"
1297
1298 #: g10/card-util.c:1038
1299 #, fuzzy, c-format
1300 msgid "error getting current key info: %s\n"
1301 msgstr "erro escribindo no chaveiro secreto `%s': %s\n"
1302
1303 #: g10/card-util.c:1122
1304 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1305 msgstr ""
1306
1307 #: g10/card-util.c:1142 g10/card-util.c:1151
1308 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1309 msgstr ""
1310
1311 #: g10/card-util.c:1163
1312 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1313 msgstr ""
1314
1315 #: g10/card-util.c:1172
1316 #, c-format
1317 msgid ""
1318 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1319 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
1320 "You should change them using the command --change-pin\n"
1321 msgstr ""
1322
1323 #: g10/card-util.c:1206
1324 #, fuzzy
1325 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1326 msgstr "Por favor, seleccione o tipo de chave que quere:\n"
1327
1328 #: g10/card-util.c:1208 g10/card-util.c:1285
1329 #, fuzzy
1330 msgid "   (1) Signature key\n"
1331 msgstr "A sinatura caducou o %s\n"
1332
1333 #: g10/card-util.c:1209 g10/card-util.c:1287
1334 #, fuzzy
1335 msgid "   (2) Encryption key\n"
1336 msgstr "   (%d) RSA (só cifrar)\n"
1337
1338 #: g10/card-util.c:1210 g10/card-util.c:1289
1339 msgid "   (3) Authentication key\n"
1340 msgstr ""
1341
1342 #: g10/card-util.c:1226 g10/card-util.c:1305 g10/keyedit.c:945
1343 #: g10/keygen.c:1601 g10/keygen.c:1629 g10/keygen.c:1703 g10/revoke.c:685
1344 msgid "Invalid selection.\n"
1345 msgstr "Selección non válida.\n"
1346
1347 #: g10/card-util.c:1282
1348 #, fuzzy
1349 msgid "Please select where to store the key:\n"
1350 msgstr "Por favor, escolla o motivo da revocación:\n"
1351
1352 #: g10/card-util.c:1317
1353 #, fuzzy
1354 msgid "unknown key protection algorithm\n"
1355 msgstr "algoritmo de protección descoñecido\n"
1356
1357 #: g10/card-util.c:1322
1358 #, fuzzy
1359 msgid "secret parts of key are not available\n"
1360 msgstr "as partes secretas da chave primaria non están dispoñibles.\n"
1361
1362 #: g10/card-util.c:1327
1363 #, fuzzy
1364 msgid "secret key already stored on a card\n"
1365 msgstr "omítese: a chave secreta xa está presente\n"
1366
1367 #: g10/card-util.c:1396 g10/keyedit.c:1380
1368 msgid "quit this menu"
1369 msgstr "saír deste menú"
1370
1371 #: g10/card-util.c:1398
1372 #, fuzzy
1373 msgid "show admin commands"
1374 msgstr "comandos conflictivos\n"
1375
1376 #: g10/card-util.c:1399 g10/keyedit.c:1383
1377 msgid "show this help"
1378 msgstr "amosar esta axuda"
1379
1380 #: g10/card-util.c:1401
1381 #, fuzzy
1382 msgid "list all available data"
1383 msgstr "Chave dispoñible en: "
1384
1385 #: g10/card-util.c:1404
1386 msgid "change card holder's name"
1387 msgstr ""
1388
1389 #: g10/card-util.c:1405
1390 msgid "change URL to retrieve key"
1391 msgstr ""
1392
1393 #: g10/card-util.c:1406
1394 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1395 msgstr ""
1396
1397 #: g10/card-util.c:1407
1398 #, fuzzy
1399 msgid "change the login name"
1400 msgstr "cambia-la fecha de expiración"
1401
1402 #: g10/card-util.c:1408
1403 #, fuzzy
1404 msgid "change the language preferences"
1405 msgstr "cambia-la confianza sobre o dono"
1406
1407 #: g10/card-util.c:1409
1408 msgid "change card holder's sex"
1409 msgstr ""
1410
1411 #: g10/card-util.c:1410
1412 #, fuzzy
1413 msgid "change a CA fingerprint"
1414 msgstr "amosar fingerprint"
1415
1416 #: g10/card-util.c:1411
1417 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1418 msgstr ""
1419
1420 #: g10/card-util.c:1412
1421 #, fuzzy
1422 msgid "generate new keys"
1423 msgstr "xerar un novo par de chaves"
1424
1425 #: g10/card-util.c:1413
1426 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1427 msgstr ""
1428
1429 #: g10/card-util.c:1414
1430 msgid "verify the PIN and list all data"
1431 msgstr ""
1432
1433 #: g10/card-util.c:1415
1434 msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
1435 msgstr ""
1436
1437 #: g10/card-util.c:1537 g10/keyedit.c:1654
1438 msgid "Command> "
1439 msgstr "Comando> "
1440
1441 #: g10/card-util.c:1580
1442 #, fuzzy
1443 msgid "Admin-only command\n"
1444 msgstr "comandos conflictivos\n"
1445
1446 #: g10/card-util.c:1611
1447 #, fuzzy
1448 msgid "Admin commands are allowed\n"
1449 msgstr "comandos conflictivos\n"
1450
1451 #: g10/card-util.c:1613
1452 #, fuzzy
1453 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1454 msgstr "gravando a chave secreta en `%s'\n"
1455
1456 #: g10/card-util.c:1699 g10/keyedit.c:2277
1457 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1458 msgstr "Comando incorrecto (tente \"help\")\n"
1459
1460 #: g10/decrypt.c:110 g10/encode.c:876
1461 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1462 msgstr "--output non traballa con este comando\n"
1463
1464 #: g10/decrypt.c:166 g10/gpg.c:3952 g10/keyring.c:380 g10/keyring.c:667
1465 #, c-format
1466 msgid "can't open `%s'\n"
1467 msgstr "non se puido abrir `%s'\n"
1468
1469 #: g10/delkey.c:73 g10/export.c:324 g10/keyedit.c:3424 g10/keyserver.c:1727
1470 #: g10/revoke.c:226
1471 #, fuzzy, c-format
1472 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1473 msgstr "non se atopou a chave `%s': %s\n"
1474
1475 #: g10/delkey.c:81 g10/export.c:354 g10/import.c:2417 g10/keyserver.c:1741
1476 #: g10/revoke.c:232 g10/revoke.c:477
1477 #, c-format
1478 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1479 msgstr "erro ao le-lo bloque de chaves: %s\n"
1480
1481 #: g10/delkey.c:127 g10/delkey.c:134
1482 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1483 msgstr "(a menos que especifique a chave por pegada dactilar)\n"
1484
1485 #: g10/delkey.c:133
1486 #, fuzzy
1487 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1488 msgstr ""
1489 "iso non se pode facer no modo de procesamento por lotes sen \"--yes\"\n"
1490
1491 #: g10/delkey.c:145
1492 #, fuzzy
1493 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1494 msgstr "¿Borrar esta chave do chaveiro? "
1495
1496 #: g10/delkey.c:153
1497 #, fuzzy
1498 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1499 msgstr "¡Esta é unha chave secreta! - ¿está seguro de que quere borrala? "
1500
1501 #: g10/delkey.c:163
1502 #, c-format
1503 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1504 msgstr "fallou o borrado do bloque de chaves: %s\n"
1505
1506 #: g10/delkey.c:173
1507 msgid "ownertrust information cleared\n"
1508 msgstr "borrouse a información de confianza\n"
1509
1510 #: g10/delkey.c:204
1511 #, c-format
1512 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1513 msgstr "¡hai unha chave secreta para a chave pública \"%s\"!\n"
1514
1515 #: g10/delkey.c:206
1516 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1517 msgstr "empregue a opción \"--delete-secret-keys\" para borrala primeiro.\n"
1518
1519 #: g10/encode.c:226 g10/sign.c:1266
1520 #, c-format
1521 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1522 msgstr "erro ao crea-lo contrasinal: %s\n"
1523
1524 #: g10/encode.c:232
1525 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1526 msgstr "non se pode empregar un paquete simétrico ESK debido ao modo S2K\n"
1527
1528 #: g10/encode.c:246
1529 #, fuzzy, c-format
1530 msgid "using cipher %s\n"
1531 msgstr "fallou a sinatura: %s\n"
1532
1533 #: g10/encode.c:256 g10/encode.c:577
1534 #, c-format
1535 msgid "`%s' already compressed\n"
1536 msgstr "`%s' xa está comprimido\n"
1537
1538 #: g10/encode.c:311 g10/encode.c:611 g10/sign.c:561
1539 #, c-format
1540 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1541 msgstr "AVISO: `%s' é un ficheiro baleiro\n"
1542
1543 #: g10/encode.c:485
1544 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
1545 msgstr "só pode cifrar a chaves RSA de 2048 bits ou menos en modo --pgp2\n"
1546
1547 #: g10/encode.c:510
1548 #, c-format
1549 msgid "reading from `%s'\n"
1550 msgstr "lendo de `%s'\n"
1551
1552 #: g10/encode.c:541
1553 msgid ""
1554 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
1555 msgstr ""
1556 "non se puido emprega-la cifra IDEA para tódalas chaves ás que está a "
1557 "cifrar.\n"
1558
1559 #: g10/encode.c:559
1560 #, fuzzy, c-format
1561 msgid ""
1562 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1563 msgstr ""
1564 "forza-la cifra simétrica %s (%d) viola as preferencias do destinatario\n"
1565
1566 #: g10/encode.c:655 g10/sign.c:936
1567 #, fuzzy, c-format
1568 msgid ""
1569 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1570 "preferences\n"
1571 msgstr ""
1572 "forza-lo algoritmo de compresión %s (%d) viola as preferencias do "
1573 "destinatario\n"
1574
1575 #: g10/encode.c:751
1576 #, c-format
1577 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1578 msgstr ""
1579 "forza-la cifra simétrica %s (%d) viola as preferencias do destinatario\n"
1580
1581 #: g10/encode.c:821 g10/pkclist.c:813 g10/pkclist.c:862
1582 #, c-format
1583 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1584 msgstr "non se pode empregar %s no modo %s\n"
1585
1586 #: g10/encode.c:848
1587 #, c-format
1588 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1589 msgstr "%s/%s cifrado para: \"%s\"\n"
1590
1591 #: g10/encr-data.c:92 g10/mainproc.c:286
1592 #, c-format
1593 msgid "%s encrypted data\n"
1594 msgstr "datos cifrados con %s\n"
1595
1596 #: g10/encr-data.c:95 g10/mainproc.c:290
1597 #, c-format
1598 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1599 msgstr "cifrado cun algoritmo descoñecido %d\n"
1600
1601 #: g10/encr-data.c:133 sm/decrypt.c:126
1602 msgid ""
1603 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1604 msgstr "AVISO: cifrouse a mensaxe cunha chave feble no cifrado simétrico.\n"
1605
1606 #: g10/encr-data.c:145
1607 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1608 msgstr "problema ao manexa-lo paquete cifrado\n"
1609
1610 #: g10/exec.c:49
1611 msgid "no remote program execution supported\n"
1612 msgstr "non se soporta a execución remota de programas\n"
1613
1614 #: g10/exec.c:313
1615 msgid ""
1616 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1617 msgstr ""
1618 "as chamadas a programas externos están desactivadas debido a opcións de "
1619 "permisos de ficheiros non seguras\n"
1620
1621 #: g10/exec.c:343
1622 #, fuzzy
1623 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1624 msgstr ""
1625 "esta plataforma precisa de ficheiros temporais ao chamar a programas "
1626 "externos\n"
1627
1628 #: g10/exec.c:421
1629 #, fuzzy, c-format
1630 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
1631 msgstr "non se puido executar %s \"%s\": %s\n"
1632
1633 #: g10/exec.c:424
1634 #, fuzzy, c-format
1635 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
1636 msgstr "non se puido executar %s \"%s\": %s\n"
1637
1638 #: g10/exec.c:509
1639 #, c-format
1640 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1641 msgstr "erro do sistema ao chamar a un programa externo: %s\n"
1642
1643 #: g10/exec.c:520 g10/exec.c:586
1644 msgid "unnatural exit of external program\n"
1645 msgstr "saída non natural do programa externo\n"
1646
1647 #: g10/exec.c:535
1648 msgid "unable to execute external program\n"
1649 msgstr "non se puido executar un programa externo\n"
1650
1651 #: g10/exec.c:552
1652 #, c-format
1653 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1654 msgstr "non se puido le-la resposta do programa externo: %s\n"
1655
1656 #: g10/exec.c:597 g10/exec.c:604
1657 #, c-format
1658 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1659 msgstr "AVISO: non se puido borra-lo ficheiro temporal (%s) `%s': %s\n"
1660
1661 #: g10/exec.c:609
1662 #, c-format
1663 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1664 msgstr "AVISO: non se puido elimina-lo directorio temporal `%s': %s\n"
1665
1666 #: g10/export.c:61
1667 #, fuzzy
1668 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1669 msgstr ""
1670 "\n"
1671 "A sinatura hase marcar coma non revocable.\n"
1672
1673 #: g10/export.c:63
1674 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1675 msgstr ""
1676
1677 #: g10/export.c:65
1678 #, fuzzy
1679 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1680 msgstr "non se atoparon chaves de revocación para `%s'\n"
1681
1682 #: g10/export.c:67
1683 #, fuzzy
1684 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
1685 msgstr "revocar unha chave secundaria"
1686
1687 #: g10/export.c:69
1688 #, fuzzy
1689 msgid "remove unusable parts from key during export"
1690 msgstr "chave secreta non utilizable"
1691
1692 #: g10/export.c:71
1693 msgid "remove as much as possible from key during export"
1694 msgstr ""
1695
1696 #: g10/export.c:73
1697 msgid "export keys in an S-expression based format"
1698 msgstr ""
1699
1700 #: g10/export.c:338
1701 #, fuzzy
1702 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1703 msgstr "gravando a chave secreta en `%s'\n"
1704
1705 #: g10/export.c:367
1706 #, fuzzy, c-format
1707 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
1708 msgstr "chave %08lX: non está protexida - omitida\n"
1709
1710 #: g10/export.c:375
1711 #, fuzzy, c-format
1712 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1713 msgstr "chave %08lX: chave estilo PGP 2.x - omitida\n"
1714
1715 #: g10/export.c:386
1716 #, fuzzy, c-format
1717 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1718 msgstr "chave %08lX: sinatura da sub-chave nun lugar incorrecto - omitida\n"
1719
1720 #: g10/export.c:537
1721 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
1722 msgstr ""
1723
1724 #: g10/export.c:560
1725 #, fuzzy, c-format
1726 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
1727 msgstr "non se puido inicializa-la base de datos de confianzas: %s\n"
1728
1729 #: g10/export.c:584
1730 #, fuzzy, c-format
1731 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
1732 msgstr ""
1733 "AVISO: a chave secreta %08lX non ten unha suma de comprobación SK simple\n"
1734
1735 #: g10/export.c:633
1736 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1737 msgstr "AVISO: non se exportou nada\n"
1738
1739 #: g10/getkey.c:152
1740 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1741 msgstr "demasiadas entradas na caché de chaves públicas - desactivada\n"
1742
1743 #: g10/getkey.c:175
1744 #, fuzzy
1745 msgid "[User ID not found]"
1746 msgstr "[Non se atopou o id de usuario]"
1747
1748 #: g10/getkey.c:1113
1749 #, c-format
1750 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1751 msgstr ""
1752
1753 #: g10/getkey.c:1118
1754 #, fuzzy, c-format
1755 msgid "error retrieving `%s' via %s: %s\n"
1756 msgstr "erro ao crear `%s': %s\n"
1757
1758 #: g10/getkey.c:1120
1759 #, fuzzy
1760 msgid "No fingerprint"
1761 msgstr "Pegada dactilar:"
1762
1763 #: g10/getkey.c:1930
1764 #, fuzzy, c-format
1765 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1766 msgstr ""
1767 "Chave %08lX non válida convertida en válida por --allow-non-selfsigned-uid\n"
1768
1769 #: g10/getkey.c:2533 g10/keyedit.c:3749
1770 #, fuzzy, c-format
1771 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1772 msgstr ""
1773 "non hai unha sub-chave secreta para a sub-chave pública %08lX - ignórase\n"
1774
1775 #: g10/getkey.c:2764
1776 #, fuzzy, c-format
1777 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1778 msgstr "emprégase a chave secundaria %08lX no canto da primaria %08lX\n"
1779
1780 #: g10/getkey.c:2811
1781 #, fuzzy, c-format
1782 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1783 msgstr "chave %08lX: chave secreta sen chave pública - omitida\n"
1784
1785 #: g10/gpg.c:370 kbx/kbxutil.c:71 sm/gpgsm.c:246 tools/gpgconf.c:58
1786 msgid ""
1787 "@Commands:\n"
1788 " "
1789 msgstr ""
1790 "@Comandos:\n"
1791 " "
1792
1793 #: g10/gpg.c:372
1794 msgid "|[file]|make a signature"
1795 msgstr "|[ficheiro]|facer unha sinatura"
1796
1797 #: g10/gpg.c:373
1798 msgid "|[file]|make a clear text signature"
1799 msgstr "|[ficheiro]|facer unha sinatura en texto claro"
1800
1801 #: g10/gpg.c:374 sm/gpgsm.c:250
1802 msgid "make a detached signature"
1803 msgstr "facer unha sinatura separada"
1804
1805 #: g10/gpg.c:375 sm/gpgsm.c:251
1806 msgid "encrypt data"
1807 msgstr "cifrar datos"
1808
1809 #: g10/gpg.c:377 sm/gpgsm.c:252
1810 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1811 msgstr "cifrar só con cifrado simétrico"
1812
1813 #: g10/gpg.c:379 sm/gpgsm.c:253
1814 msgid "decrypt data (default)"
1815 msgstr "descifrar datos (por defecto)"
1816
1817 #: g10/gpg.c:381 sm/gpgsm.c:254
1818 msgid "verify a signature"
1819 msgstr "verificar unha sinatura"
1820
1821 #: g10/gpg.c:383 sm/gpgsm.c:256
1822 msgid "list keys"
1823 msgstr "ve-la lista de chaves"
1824
1825 #: g10/gpg.c:385
1826 msgid "list keys and signatures"
1827 msgstr "ve-la lista de chaves e sinaturas"
1828
1829 #: g10/gpg.c:386
1830 #, fuzzy
1831 msgid "list and check key signatures"
1832 msgstr "verifica-las sinaturas das chaves"
1833
1834 #: g10/gpg.c:387 sm/gpgsm.c:260
1835 msgid "list keys and fingerprints"
1836 msgstr "ve-la lista de chaves e pegadas dactilares"
1837
1838 #: g10/gpg.c:388 sm/gpgsm.c:258
1839 msgid "list secret keys"
1840 msgstr "ve-la lista de chaves secretas"
1841
1842 #: g10/gpg.c:389
1843 msgid "generate a new key pair"
1844 msgstr "xerar un novo par de chaves"
1845
1846 #: g10/gpg.c:390 sm/gpgsm.c:262
1847 msgid "remove keys from the public keyring"
1848 msgstr "borrar chaves do chaveiro público"
1849
1850 #: g10/gpg.c:392
1851 msgid "remove keys from the secret keyring"
1852 msgstr "borrar chaves do chaveiro secreto"
1853
1854 #: g10/gpg.c:393
1855 msgid "sign a key"
1856 msgstr "asinar unha chave"
1857
1858 #: g10/gpg.c:394
1859 msgid "sign a key locally"
1860 msgstr "asinar unha chave localmente"
1861
1862 #: g10/gpg.c:395
1863 msgid "sign or edit a key"
1864 msgstr "asinar ou editar unha chave"
1865
1866 #: g10/gpg.c:396
1867 msgid "generate a revocation certificate"
1868 msgstr "xerar un certificado de revocación"
1869
1870 #: g10/gpg.c:398
1871 msgid "export keys"
1872 msgstr "exportar chaves"
1873
1874 #: g10/gpg.c:399 sm/gpgsm.c:263
1875 msgid "export keys to a key server"
1876 msgstr "exportar chaves a un servidor de chaves"
1877
1878 #: g10/gpg.c:400 sm/gpgsm.c:264
1879 msgid "import keys from a key server"
1880 msgstr "importar chaves dun servidor de chaves"
1881
1882 #: g10/gpg.c:402
1883 msgid "search for keys on a key server"
1884 msgstr "buscar chaves nun servidor de chaves"
1885
1886 #: g10/gpg.c:404
1887 msgid "update all keys from a keyserver"
1888 msgstr "actualizar tódalas chaves dun servidor de chaves"
1889
1890 #: g10/gpg.c:409
1891 msgid "import/merge keys"
1892 msgstr "importar/mesturar chaves"
1893
1894 #: g10/gpg.c:412
1895 msgid "print the card status"
1896 msgstr ""
1897
1898 #: g10/gpg.c:413
1899 msgid "change data on a card"
1900 msgstr ""
1901
1902 #: g10/gpg.c:414
1903 msgid "change a card's PIN"
1904 msgstr ""
1905
1906 #: g10/gpg.c:423
1907 msgid "update the trust database"
1908 msgstr "actualiza-la base de datos de confianza"
1909
1910 #: g10/gpg.c:430
1911 msgid "|algo [files]|print message digests"
1912 msgstr "|algo [ficheiros]|visualizar resumos de mensaxes"
1913
1914 #: g10/gpg.c:433 sm/gpgsm.c:268
1915 msgid "run in server mode"
1916 msgstr ""
1917
1918 #: g10/gpg.c:435 g10/gpgv.c:68 kbx/kbxutil.c:81 sm/gpgsm.c:283
1919 #: tools/gpg-connect-agent.c:64 tools/gpgconf.c:74 tools/symcryptrun.c:157
1920 msgid ""
1921 "@\n"
1922 "Options:\n"
1923 " "
1924 msgstr ""
1925 "@\n"
1926 "Opcións:\n"
1927 " "
1928
1929 #: g10/gpg.c:437 sm/gpgsm.c:285
1930 msgid "create ascii armored output"
1931 msgstr "crear saída con armadura en ascii"
1932
1933 #: g10/gpg.c:439 sm/gpgsm.c:297
1934 msgid "|NAME|encrypt for NAME"
1935 msgstr "|NOME|cifrar para NOME"
1936
1937 #: g10/gpg.c:450 sm/gpgsm.c:335
1938 msgid "use this user-id to sign or decrypt"
1939 msgstr "empregar este id de usuario para asinar ou descifrar"
1940
1941 #: g10/gpg.c:451 sm/gpgsm.c:338
1942 msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
1943 msgstr "|N|axusta-lo nivel de compresión a N (0 desactiva)"
1944
1945 #: g10/gpg.c:456 sm/gpgsm.c:340
1946 msgid "use canonical text mode"
1947 msgstr "usar modo de texto canónico"
1948
1949 #: g10/gpg.c:470 sm/gpgsm.c:343
1950 #, fuzzy
1951 msgid "|FILE|write output to FILE"
1952 msgstr "|FICHEIRO|carga-lo módulo de extensión FICHEIRO"
1953
1954 #: g10/gpg.c:483 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:354 tools/gpgconf.c:79
1955 msgid "do not make any changes"
1956 msgstr "non facer ningún cambio"
1957
1958 #: g10/gpg.c:484
1959 msgid "prompt before overwriting"
1960 msgstr "avisar antes de sobrescribir"
1961
1962 #: g10/gpg.c:527
1963 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1964 msgstr ""
1965
1966 #: g10/gpg.c:528
1967 msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
1968 msgstr ""
1969
1970 #: g10/gpg.c:557 sm/gpgsm.c:403
1971 msgid ""
1972 "@\n"
1973 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1974 msgstr ""
1975 "@\n"
1976 "(Vexa a páxina man para un listado completo de comandos e opcións)\n"
1977
1978 #: g10/gpg.c:560 sm/gpgsm.c:406
1979 msgid ""
1980 "@\n"
1981 "Examples:\n"
1982 "\n"
1983 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1984 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1985 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1986 " --list-keys [names]        show keys\n"
1987 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1988 msgstr ""
1989 "@\n"
1990 "Exemplos:\n"
1991 "\n"
1992 " -se -r Bob [ficheiro]      asinar e cifrar para o usuario Bob\n"
1993 " --clearsgn [ficheiro]      facer unha sinatura en texto claro\n"
1994 " --detach-sign [ficheiro]   facer unha sinatura separada\n"
1995 " --list-keys [nomes]        amosa-las chaves\n"
1996 " --fingerprint [nomes]      amosa-las pegadas dactilares\n"
1997
1998 #: g10/gpg.c:760 g10/gpgv.c:95
1999 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
2000 msgstr ""
2001 "Por favor, informe dos erros no programa a <gnupg-bugs@gnu.org>,\n"
2002 "e dos erros na traducción a <proxecto@trasno.net>.\n"
2003
2004 #: g10/gpg.c:777
2005 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
2006 msgstr "Uso: gpg [opcións] [ficheiros] (-h para ve-la axuda)"
2007
2008 #: g10/gpg.c:780
2009 msgid ""
2010 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2011 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
2012 "default operation depends on the input data\n"
2013 msgstr ""
2014 "Sintaxe: gpg [opcións] [ficheiros]\n"
2015 "asinar, verificar, cifrar ou descifrar\n"
2016 "a operación por defecto depende dos datos de entrada\n"
2017
2018 #: g10/gpg.c:791 sm/gpgsm.c:584
2019 msgid ""
2020 "\n"
2021 "Supported algorithms:\n"
2022 msgstr ""
2023 "\n"
2024 "Algoritmos soportados:\n"
2025
2026 #: g10/gpg.c:794
2027 msgid "Pubkey: "
2028 msgstr "Pública: "
2029
2030 #: g10/gpg.c:801 g10/keyedit.c:2343
2031 msgid "Cipher: "
2032 msgstr "Cifra: "
2033
2034 #: g10/gpg.c:808
2035 msgid "Hash: "
2036 msgstr "Hash: "
2037
2038 #: g10/gpg.c:815 g10/keyedit.c:2388
2039 msgid "Compression: "
2040 msgstr "Compresión: "
2041
2042 #: g10/gpg.c:822 sm/gpgsm.c:604
2043 msgid "Used libraries:"
2044 msgstr ""
2045
2046 #: g10/gpg.c:930
2047 msgid "usage: gpg [options] "
2048 msgstr "uso: gpg [opcións] "
2049
2050 #: g10/gpg.c:1100 sm/gpgsm.c:771
2051 msgid "conflicting commands\n"
2052 msgstr "comandos conflictivos\n"
2053
2054 #: g10/gpg.c:1118
2055 #, fuzzy, c-format
2056 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
2057 msgstr "non se atopou un signo = na definición do grupo \"%s\"\n"
2058
2059 #: g10/gpg.c:1315
2060 #, fuzzy, c-format
2061 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
2062 msgstr "AVISO: propiedade insegura en %s \"%s\"\n"
2063
2064 #: g10/gpg.c:1318
2065 #, fuzzy, c-format
2066 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
2067 msgstr "AVISO: propiedade insegura en %s \"%s\"\n"
2068
2069 #: g10/gpg.c:1321
2070 #, fuzzy, c-format
2071 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
2072 msgstr "AVISO: propiedade insegura en %s \"%s\"\n"
2073
2074 #: g10/gpg.c:1327
2075 #, fuzzy, c-format
2076 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
2077 msgstr "AVISO: permisos inseguros en %s \"%s\"\n"
2078
2079 #: g10/gpg.c:1330
2080 #, fuzzy, c-format
2081 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
2082 msgstr "AVISO: permisos inseguros en %s \"%s\"\n"
2083
2084 #: g10/gpg.c:1333
2085 #, fuzzy, c-format
2086 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
2087 msgstr "AVISO: permisos inseguros en %s \"%s\"\n"
2088
2089 #: g10/gpg.c:1339
2090 #, fuzzy, c-format
2091 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
2092 msgstr "AVISO: propiedade do directorio contedor insegura en %s \"%s\"\n"
2093
2094 #: g10/gpg.c:1342
2095 #, fuzzy, c-format
2096 msgid ""
2097 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
2098 msgstr "AVISO: propiedade do directorio contedor insegura en %s \"%s\"\n"
2099
2100 #: g10/gpg.c:1345
2101 #, fuzzy, c-format
2102 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
2103 msgstr "AVISO: propiedade do directorio contedor insegura en %s \"%s\"\n"
2104
2105 #: g10/gpg.c:1351
2106 #, fuzzy, c-format
2107 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
2108 msgstr "AVISO: permisos do directorio contedor inseguros en %s \"%s\"\n"
2109
2110 #: g10/gpg.c:1354
2111 #, fuzzy, c-format
2112 msgid ""
2113 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
2114 msgstr "AVISO: permisos do directorio contedor inseguros en %s \"%s\"\n"
2115
2116 #: g10/gpg.c:1357
2117 #, fuzzy, c-format
2118 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
2119 msgstr "AVISO: permisos do directorio contedor inseguros en %s \"%s\"\n"
2120
2121 #: g10/gpg.c:1536
2122 #, fuzzy, c-format
2123 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
2124 msgstr " creouse un novo ficheiro de configuración `%s'\n"
2125
2126 #: g10/gpg.c:1636
2127 msgid "display photo IDs during key listings"
2128 msgstr ""
2129
2130 #: g10/gpg.c:1638
2131 msgid "show policy URLs during signature listings"
2132 msgstr ""
2133
2134 #: g10/gpg.c:1640
2135 #, fuzzy
2136 msgid "show all notations during signature listings"
2137 msgstr "Non hai unha sinatura correspondiente no chaveiro secreto\n"
2138
2139 #: g10/gpg.c:1642
2140 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
2141 msgstr ""
2142
2143 #: g10/gpg.c:1646
2144 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
2145 msgstr ""
2146
2147 #: g10/gpg.c:1648
2148 #, fuzzy
2149 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
2150 msgstr "o URL de normativa de sinaturas dado non é válido\n"
2151
2152 #: g10/gpg.c:1650
2153 msgid "show user ID validity during key listings"
2154 msgstr ""
2155
2156 #: g10/gpg.c:1652
2157 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
2158 msgstr ""
2159
2160 #: g10/gpg.c:1654
2161 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
2162 msgstr ""
2163
2164 #: g10/gpg.c:1656
2165 #, fuzzy
2166 msgid "show the keyring name in key listings"
2167 msgstr "amosar en que chaveiro está unha chave listada"
2168
2169 #: g10/gpg.c:1658
2170 #, fuzzy
2171 msgid "show expiration dates during signature listings"
2172 msgstr "Non hai unha sinatura correspondiente no chaveiro secreto\n"
2173
2174 #: g10/gpg.c:1819
2175 #, c-format
2176 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
2177 msgstr "NOTA: ignórase o antigo ficheiro de opcións por defecto `%s'\n"
2178
2179 #: g10/gpg.c:1910
2180 #, c-format
2181 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
2182 msgstr ""
2183
2184 #: g10/gpg.c:2294 g10/gpg.c:2978 g10/gpg.c:2990
2185 #, c-format
2186 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
2187 msgstr "NOTA: ¡%s non é para uso normal!\n"
2188
2189 #: g10/gpg.c:2475 g10/gpg.c:2487
2190 #, fuzzy, c-format
2191 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
2192 msgstr "%s non é un xogo de caracteres válido\n"
2193
2194 #: g10/gpg.c:2569
2195 #, fuzzy, c-format
2196 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
2197 msgstr "%s non é un xogo de caracteres válido\n"
2198
2199 #: g10/gpg.c:2592 g10/gpg.c:2787 g10/keyedit.c:4107
2200 #, fuzzy
2201 msgid "could not parse keyserver URL\n"
2202 msgstr "non se puido analisa-lo URI do servidor de chaves\n"
2203
2204 #: g10/gpg.c:2604
2205 #, fuzzy, c-format
2206 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
2207 msgstr "%s:%d: opcións de exportación non válidas\n"
2208
2209 #: g10/gpg.c:2607
2210 #, fuzzy
2211 msgid "invalid keyserver options\n"
2212 msgstr "opcións de exportación non válidas\n"
2213
2214 #: g10/gpg.c:2614
2215 #, c-format
2216 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
2217 msgstr "%s:%d: opcións de importación non válidas\n"
2218
2219 #: g10/gpg.c:2617
2220 msgid "invalid import options\n"
2221 msgstr "opcións de importación non válidas\n"
2222
2223 #: g10/gpg.c:2624
2224 #, c-format
2225 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
2226 msgstr "%s:%d: opcións de exportación non válidas\n"
2227
2228 #: g10/gpg.c:2627
2229 msgid "invalid export options\n"
2230 msgstr "opcións de exportación non válidas\n"
2231
2232 #: g10/gpg.c:2634
2233 #, fuzzy, c-format
2234 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
2235 msgstr "%s:%d: opcións de importación non válidas\n"
2236
2237 #: g10/gpg.c:2637
2238 #, fuzzy
2239 msgid "invalid list options\n"
2240 msgstr "opcións de importación non válidas\n"
2241
2242 #: g10/gpg.c:2645
2243 msgid "display photo IDs during signature verification"
2244 msgstr ""
2245
2246 #: g10/gpg.c:2647
2247 msgid "show policy URLs during signature verification"
2248 msgstr ""
2249
2250 #: g10/gpg.c:2649
2251 #, fuzzy
2252 msgid "show all notations during signature verification"
2253 msgstr "%s non é un xogo de caracteres válido\n"
2254
2255 #: g10/gpg.c:2651
2256 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
2257 msgstr ""
2258
2259 #: g10/gpg.c:2655
2260 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
2261 msgstr ""
2262
2263 #: g10/gpg.c:2657
2264 #, fuzzy
2265 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
2266 msgstr "o URL de normativa de sinaturas dado non é válido\n"
2267
2268 #: g10/gpg.c:2659
2269 #, fuzzy
2270 msgid "show user ID validity during signature verification"
2271 msgstr "%s non é un xogo de caracteres válido\n"
2272
2273 #: g10/gpg.c:2661
2274 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
2275 msgstr ""
2276
2277 #: g10/gpg.c:2663
2278 #, fuzzy
2279 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
2280 msgstr "%s non é un xogo de caracteres válido\n"
2281
2282 #: g10/gpg.c:2665
2283 msgid "validate signatures with PKA data"
2284 msgstr ""
2285
2286 #: g10/gpg.c:2667
2287 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2288 msgstr ""
2289
2290 #: g10/gpg.c:2674
2291 #, fuzzy, c-format
2292 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2293 msgstr "%s:%d: opcións de exportación non válidas\n"
2294
2295 #: g10/gpg.c:2677
2296 #, fuzzy
2297 msgid "invalid verify options\n"
2298 msgstr "opcións de exportación non válidas\n"
2299
2300 #: g10/gpg.c:2684
2301 #, c-format
2302 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2303 msgstr "non se puido estabrecer exec-path a %s\n"
2304
2305 #: g10/gpg.c:2859
2306 #, fuzzy, c-format
2307 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2308 msgstr "%s:%d: opcións de exportación non válidas\n"
2309
2310 #: g10/gpg.c:2862
2311 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2312 msgstr ""
2313
2314 #: g10/gpg.c:2967 sm/gpgsm.c:1484
2315 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2316 msgstr "AVISO: ¡o programa pode crear un ficheiro 'core'!\n"
2317
2318 #: g10/gpg.c:2971
2319 #, c-format
2320 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2321 msgstr "AVISO: %s fai que se ignore %s\n"
2322
2323 #: g10/gpg.c:2980
2324 #, c-format
2325 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2326 msgstr "¡%s non se admite con %s!\n"
2327
2328 #: g10/gpg.c:2983
2329 #, c-format
2330 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2331 msgstr "¡%s non ten sentido empregándoo con %s!\n"
2332
2333 #: g10/gpg.c:2998
2334 #, fuzzy, c-format
2335 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2336 msgstr "gravando a chave secreta en `%s'\n"
2337
2338 #: g10/gpg.c:3012
2339 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
2340 msgstr "só pode crear sinaturas separadas ou en claro no modo --pgp2\n"
2341
2342 #: g10/gpg.c:3018
2343 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
2344 msgstr "non pode asinar e cifrar ao mesmo tempo no modo --pgp2\n"
2345
2346 #: g10/gpg.c:3024
2347 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
2348 msgstr ""
2349 "debe empregar ficheiros (e non canalizacións) ao traballar con --pgp2 "
2350 "activado.\n"
2351
2352 #: g10/gpg.c:3037
2353 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
2354 msgstr "para cifrar unha mensaxe en modo --pgp2 precísase da cifra IDEA\n"
2355
2356 #: g10/gpg.c:3103 g10/gpg.c:3127 sm/gpgsm.c:1556
2357 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2358 msgstr "o algoritmo de cifrado seleccionado non é válido\n"
2359
2360 #: g10/gpg.c:3109 g10/gpg.c:3133 sm/gpgsm.c:1564 sm/gpgsm.c:1570
2361 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2362 msgstr "o algoritmo de resumo seleccionado non é válido\n"
2363
2364 #: g10/gpg.c:3115
2365 #, fuzzy
2366 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2367 msgstr "o algoritmo de cifrado seleccionado non é válido\n"
2368
2369 #: g10/gpg.c:3121
2370 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2371 msgstr "o algoritmo de resumo de certificación seleccionado non é válido\n"
2372
2373 #: g10/gpg.c:3136
2374 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2375 msgstr "completes-needed debe ser superior a 0\n"
2376
2377 #: g10/gpg.c:3138
2378 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2379 msgstr "marginals-needed debe ser superior a 1\n"
2380
2381 #: g10/gpg.c:3140
2382 #, fuzzy
2383 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2384 msgstr "max-cert-depth debe valer entre 1 e 255\n"
2385
2386 #: g10/gpg.c:3142
2387 #, fuzzy
2388 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2389 msgstr "nivel de comprobación por defecto non válido; debe ser 0, 1, 2 ou 3\n"
2390
2391 #: g10/gpg.c:3144
2392 #, fuzzy
2393 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2394 msgstr "nivel de comprobación por defecto non válido; debe ser 0, 1, 2 ou 3\n"
2395
2396 #: g10/gpg.c:3147
2397 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2398 msgstr "NOTA: desaconséllase encarecidamente o modo S2K simple (0)\n"
2399
2400 #: g10/gpg.c:3151
2401 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2402 msgstr "modo S2K non válido; debe ser 0, 1 ou 3\n"
2403
2404 #: g10/gpg.c:3158
2405 msgid "invalid default preferences\n"
2406 msgstr "preferencias por defecto non válidas\n"
2407
2408 #: g10/gpg.c:3167
2409 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2410 msgstr "preferencias de cifrado personais non válidas\n"
2411
2412 #: g10/gpg.c:3171
2413 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2414 msgstr "preferencias de resumo personais non válidas\n"
2415
2416 #: g10/gpg.c:3175
2417 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2418 msgstr "preferencias de compresión personais non válidas\n"
2419
2420 #: g10/gpg.c:3208
2421 #, c-format
2422 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2423 msgstr "¡%s aínda non traballa con %s!\n"
2424
2425 #: g10/gpg.c:3255
2426 #, fuzzy, c-format
2427 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
2428 msgstr "non se pode empregar o algoritmo de cifrado \"%s\" no modo %s\n"
2429
2430 #: g10/gpg.c:3260
2431 #, fuzzy, c-format
2432 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
2433 msgstr "non se pode empregar o algoritmo de resumo \"%s\" no modo %s\n"
2434
2435 #: g10/gpg.c:3265
2436 #, fuzzy, c-format
2437 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
2438 msgstr "non se pode empregar o algoritmo de compresión \"%s\" no modo %s\n"
2439
2440 #: g10/gpg.c:3348
2441 #, c-format
2442 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2443 msgstr "non se puido inicializa-la base de datos de confianzas: %s\n"
2444
2445 #: g10/gpg.c:3359
2446 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2447 msgstr ""
2448 "AVISO: deronse destinatarios (-r) sen empregar cifrado de chave pública\n"
2449
2450 #: g10/gpg.c:3380
2451 msgid "--store [filename]"
2452 msgstr "--store [ficheiro]"
2453
2454 #: g10/gpg.c:3387
2455 msgid "--symmetric [filename]"
2456 msgstr "--symmetric [ficheiro]"
2457
2458 #: g10/gpg.c:3389
2459 #, fuzzy, c-format
2460 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
2461 msgstr "o descifrado fallou: %s\n"
2462
2463 #: g10/gpg.c:3399
2464 msgid "--encrypt [filename]"
2465 msgstr "--encrypt [ficheiro]"
2466
2467 #: g10/gpg.c:3412
2468 #, fuzzy
2469 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2470 msgstr "--sign --encrypt [ficheiro]"
2471
2472 #: g10/gpg.c:3414
2473 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2474 msgstr ""
2475
2476 #: g10/gpg.c:3417
2477 #, fuzzy, c-format
2478 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2479 msgstr "non se pode empregar %s no modo %s\n"
2480
2481 #: g10/gpg.c:3435
2482 msgid "--sign [filename]"
2483 msgstr "--sign [ficheiro]"
2484
2485 #: g10/gpg.c:3448
2486 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2487 msgstr "--sign --encrypt [ficheiro]"
2488
2489 #: g10/gpg.c:3463
2490 #, fuzzy
2491 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2492 msgstr "--sign --encrypt [ficheiro]"
2493
2494 #: g10/gpg.c:3465
2495 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2496 msgstr ""
2497
2498 #: g10/gpg.c:3468
2499 #, fuzzy, c-format
2500 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2501 msgstr "non se pode empregar %s no modo %s\n"
2502
2503 #: g10/gpg.c:3488
2504 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2505 msgstr "--sign --symmetric [ficheiro]"
2506
2507 #: g10/gpg.c:3497
2508 msgid "--clearsign [filename]"
2509 msgstr "--clearsign [ficheiro]"
2510
2511 #: g10/gpg.c:3522
2512 msgid "--decrypt [filename]"
2513 msgstr "--decrypt [ficheiro]"
2514
2515 #: g10/gpg.c:3530
2516 msgid "--sign-key user-id"
2517 msgstr "--sign-key id-de-usuario"
2518
2519 #: g10/gpg.c:3534
2520 msgid "--lsign-key user-id"
2521 msgstr "--lsign-key id-de-usuario"
2522
2523 #: g10/gpg.c:3555
2524 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2525 msgstr "--edit-key id-de-usuario [comandos]"
2526
2527 #: g10/gpg.c:3647
2528 #, c-format
2529 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2530 msgstr "o envío ao servidor de chaves fallou: %s\n"
2531
2532 #: g10/gpg.c:3649
2533 #, c-format
2534 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2535 msgstr "a recepción do servidor de chaves fallou: %s\n"
2536
2537 #: g10/gpg.c:3651
2538 #, c-format
2539 msgid "key export failed: %s\n"
2540 msgstr "a exportación da chave fallou: %s\n"
2541
2542 #: g10/gpg.c:3662
2543 #, c-format
2544 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2545 msgstr "a busca no servidor de chaves fallou fallou: %s\n"
2546
2547 #: g10/gpg.c:3672
2548 #, c-format
2549 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2550 msgstr "a actualización no servidor de chaves fallou: %s\n"
2551
2552 #: g10/gpg.c:3723
2553 #, c-format
2554 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2555 msgstr "non se puido quita-la armadura: %s\n"
2556
2557 #: g10/gpg.c:3731
2558 #, c-format
2559 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2560 msgstr "non se puido poñe-la armadura: %s\n"
2561
2562 #: g10/gpg.c:3821
2563 #, c-format
2564 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2565 msgstr "algoritmo de hash non válido `%s'\n"
2566
2567 #: g10/gpg.c:3938
2568 msgid "[filename]"
2569 msgstr "[ficheiro]"
2570
2571 #: g10/gpg.c:3942
2572 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2573 msgstr "Escriba a súa mensaxe ...\n"
2574
2575 #: g10/gpg.c:4254
2576 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2577 msgstr "o URL de normativa de certificación dado non é válido\n"
2578
2579 #: g10/gpg.c:4256
2580 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2581 msgstr "o URL de normativa de sinaturas dado non é válido\n"
2582
2583 #: g10/gpg.c:4289
2584 #, fuzzy
2585 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2586 msgstr "o URL de normativa de sinaturas dado non é válido\n"
2587
2588 #: g10/gpgv.c:72
2589 msgid "take the keys from this keyring"
2590 msgstr "toma-las chaves deste chaveiro"
2591
2592 #: g10/gpgv.c:74
2593 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2594 msgstr "converte-los conflictos de selo de data nun aviso"
2595
2596 #: g10/gpgv.c:75 sm/gpgsm.c:377
2597 msgid "|FD|write status info to this FD"
2598 msgstr "|DF|escribi-la información de estado a este DF"
2599
2600 #: g10/gpgv.c:99
2601 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2602 msgstr "Uso: gpgv [opcións] [ficheiros] (-h para ve-la axuda)"
2603
2604 #: g10/gpgv.c:102
2605 msgid ""
2606 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2607 "Check signatures against known trusted keys\n"
2608 msgstr ""
2609 "Sintaxe: gpg [opcións] [ficheiros]\n"
2610 "Comproba as sinaturas contra chaves de confianza coñecidas\n"
2611
2612 #: g10/helptext.c:72
2613 msgid "No help available"
2614 msgstr "Non hai axuda dispoñible"
2615
2616 #: g10/helptext.c:82
2617 #, c-format
2618 msgid "No help available for `%s'"
2619 msgstr "Non hai axuda dispoñible para `%s'"
2620
2621 #: g10/import.c:94
2622 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2623 msgstr ""
2624
2625 #: g10/import.c:96
2626 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2627 msgstr ""
2628
2629 #: g10/import.c:98
2630 #, fuzzy
2631 msgid "do not update the trustdb after import"
2632 msgstr "actualiza-la base de datos de confianza"
2633
2634 #: g10/import.c:100
2635 #, fuzzy
2636 msgid "create a public key when importing a secret key"
2637 msgstr "¡a chave pública con coincide coa chave secreta!\n"
2638
2639 #: g10/import.c:102
2640 msgid "only accept updates to existing keys"
2641 msgstr ""
2642
2643 #: g10/import.c:104
2644 #, fuzzy
2645 msgid "remove unusable parts from key after import"
2646 msgstr "chave secreta non utilizable"
2647
2648 #: g10/import.c:106
2649 msgid "remove as much as possible from key after import"
2650 msgstr ""
2651
2652 #: g10/import.c:269
2653 #, c-format
2654 msgid "skipping block of type %d\n"
2655 msgstr "pasando por alto un bloque de tipo %d\n"
2656
2657 #: g10/import.c:278
2658 #, fuzzy, c-format
2659 msgid "%lu keys processed so far\n"
2660 msgstr "%lu chaves procesadas hasta polo momento\n"
2661
2662 #: g10/import.c:295
2663 #, c-format
2664 msgid "Total number processed: %lu\n"
2665 msgstr "Número total procesado: %lu\n"
2666
2667 #: g10/import.c:297
2668 #, c-format
2669 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2670 msgstr "novas chaves omitidas: %lu\n"
2671
2672 #: g10/import.c:300
2673 #, c-format
2674 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2675 msgstr "   sin IDs de usuario: %lu\n"
2676
2677 #: g10/import.c:302 sm/import.c:112
2678 #, c-format
2679 msgid "              imported: %lu"
2680 msgstr "           importadas: %lu"
2681
2682 #: g10/import.c:308 sm/import.c:116
2683 #, c-format
2684 msgid "             unchanged: %lu\n"
2685 msgstr "          sin cambios: %lu\n"
2686
2687 #: g10/import.c:310
2688 #, c-format
2689 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2690 msgstr " novos IDs de usuario: %lu\n"
2691
2692 #: g10/import.c:312
2693 #, c-format
2694 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2695 msgstr "     novas sub-chaves: %lu\n"
2696
2697 #: g10/import.c:314
2698 #, c-format
2699 msgid "        new signatures: %lu\n"
2700 msgstr "         novas sinaturas: %lu\n"
2701
2702 #: g10/import.c:316
2703 #, c-format
2704 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2705 msgstr " novas revocacións de chaves: %lu\n"
2706
2707 #: g10/import.c:318 sm/import.c:118
2708 #, c-format
2709 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2710 msgstr "chaves secretas lidas: %lu\n"
2711
2712 #: g10/import.c:320 sm/import.c:120
2713 #, c-format
2714 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2715 msgstr "chaves secretas importadas: %lu\n"
2716
2717 #: g10/import.c:322 sm/import.c:122
2718 #, c-format
2719 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2720 msgstr "chaves secretas sin cambios: %lu\n"
2721
2722 #: g10/import.c:324 sm/import.c:124
2723 #, c-format
2724 msgid "          not imported: %lu\n"
2725 msgstr "       non importadas: %lu\n"
2726
2727 #: g10/import.c:326
2728 #, fuzzy, c-format
2729 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2730 msgstr "         novas sinaturas: %lu\n"
2731
2732 #: g10/import.c:328
2733 #, fuzzy, c-format
2734 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2735 msgstr "chaves secretas lidas: %lu\n"
2736
2737 #: g10/import.c:569
2738 #, c-format
2739 msgid ""
2740 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2741 "algorithms on these user IDs:\n"
2742 msgstr ""
2743
2744 #: g10/import.c:610
2745 #, c-format
2746 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2747 msgstr ""
2748
2749 #: g10/import.c:625
2750 #, fuzzy, c-format
2751 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2752 msgstr "Sinatura %s, algoritmo de resumo %s\n"
2753
2754 #: g10/import.c:637
2755 #, c-format
2756 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2757 msgstr ""
2758
2759 #: g10/import.c:650
2760 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2761 msgstr ""
2762
2763 #: g10/import.c:652
2764 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2765 msgstr ""
2766
2767 #: g10/import.c:676
2768 #, c-format
2769 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2770 msgstr ""
2771
2772 #: g10/import.c:729 g10/import.c:1137
2773 #, fuzzy, c-format
2774 msgid "key %s: no user ID\n"
2775 msgstr "chave %08lX: non hai ID de usuario\n"
2776
2777 #: g10/import.c:758
2778 #, fuzzy, c-format
2779 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2780 msgstr "chave %08lX: arranxouse a corrupción da sub-chave HKP\n"
2781
2782 #: g10/import.c:773
2783 #, fuzzy, c-format
2784 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2785 msgstr "chave %08lX: aceptouse o ID de usuario '%s' sen auto-sinatura\n"
2786
2787 #: g10/import.c:779
2788 #, fuzzy, c-format
2789 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2790 msgstr "chave %08lX: non hai IDs de usuario válidos\n"
2791
2792 #: g10/import.c:781
2793 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2794 msgstr "isto pode ser causado por unha auto-sinatura que falta\n"
2795
2796 #: g10/import.c:791 g10/import.c:1261
2797 #, fuzzy, c-format
2798 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2799 msgstr "chave %08lX: chave pública non atopada: %s\n"
2800
2801 #: g10/import.c:797
2802 #, fuzzy, c-format
2803 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2804 msgstr "chave %08lX: nova chave - omitida\n"
2805
2806 #: g10/import.c:806
2807 #, c-format
2808 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2809 msgstr "non se atopou un chaveiro no que se poida escribir: %s\n"
2810
2811 #: g10/import.c:811 g10/openfile.c:278 g10/sign.c:802 g10/sign.c:1111
2812 #, c-format
2813 msgid "writing to `%s'\n"
2814 msgstr "escribindo a `%s'\n"
2815
2816 #: g10/import.c:815 g10/import.c:910 g10/import.c:1177 g10/import.c:1322
2817 #: g10/import.c:2431 g10/import.c:2453
2818 #, c-format
2819 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2820 msgstr "erro escribindo no chaveiro `%s': %s\n"
2821
2822 #: g10/import.c:834
2823 #, fuzzy, c-format
2824 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2825 msgstr "chave %08lX: chave pública \"%s\" importada\n"
2826
2827 #: g10/import.c:858
2828 #, fuzzy, c-format
2829 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2830 msgstr "chave %08lX: non coincide coa nosa copia\n"
2831
2832 #: g10/import.c:875 g10/import.c:1279
2833 #, fuzzy, c-format
2834 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2835 msgstr ""
2836 "chave %08lX: non foi posible localiza-lo bloque de chaves original:\n"
2837 "%s\n"
2838
2839 #: g10/import.c:883 g10/import.c:1286
2840 #, fuzzy, c-format
2841 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2842 msgstr ""
2843 "chave %08lX: non foi posible le-lo bloque de chaves original:\n"
2844 "%s\n"
2845
2846 #: g10/import.c:920
2847 #, fuzzy, c-format
2848 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2849 msgstr "chave %08lX: \"%s\" 1 novo ID de usuario\n"
2850
2851 #: g10/import.c:923
2852 #, fuzzy, c-format
2853 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2854 msgstr "chave %08lX: \"%s\" %d novos IDs de usuario\n"
2855
2856 #: g10/import.c:926
2857 #, fuzzy, c-format
2858 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2859 msgstr "chave %08lX: \"%s\" 1 nova sinatura\n"
2860
2861 #: g10/import.c:929
2862 #, fuzzy, c-format
2863 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2864 msgstr "chave %08lX: \"%s\" %d novas sinaturas\n"
2865
2866 #: g10/import.c:932
2867 #, fuzzy, c-format
2868 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2869 msgstr "chave %08lX: \"%s\" 1 nova sub-chave\n"
2870
2871 #: g10/import.c:935
2872 #, fuzzy, c-format
2873 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2874 msgstr "chave %08lX: \"%s\" %d novas sub-chaves\n"
2875
2876 #: g10/import.c:938
2877 #, fuzzy, c-format
2878 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2879 msgstr "chave %08lX: \"%s\" %d novas sinaturas\n"
2880
2881 #: g10/import.c:941
2882 #, fuzzy, c-format
2883 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2884 msgstr "chave %08lX: \"%s\" %d novas sinaturas\n"
2885
2886 #: g10/import.c:944
2887 #, fuzzy, c-format
2888 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2889 msgstr "chave %08lX: \"%s\" %d novos IDs de usuario\n"
2890
2891 #: g10/import.c:947
2892 #, fuzzy, c-format
2893 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2894 msgstr "chave %08lX: \"%s\" %d novos IDs de usuario\n"
2895
2896 #: g10/import.c:971
2897 #, fuzzy, c-format
2898 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2899 msgstr "chave %08lX: \"%s\" sen cambios\n"
2900
2901 #: g10/import.c:1143
2902 #, fuzzy, c-format
2903 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2904 msgstr "chave %08lX: chave secreta cunha cifra %d non válida - omitida\n"
2905
2906 #: g10/import.c:1154
2907 #, fuzzy
2908 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2909 msgstr "gravando a chave secreta en `%s'\n"
2910
2911 #: g10/import.c:1171 g10/import.c:2446
2912 #, c-format
2913 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2914 msgstr "non hai un chaveiro privado por defecto: %s\n"
2915
2916 #: g10/import.c:1182
2917 #, fuzzy, c-format
2918 msgid "key %s: secret key imported\n"
2919 msgstr "chave %08lX: chave secreta importada\n"
2920
2921 #: g10/import.c:1212
2922 #, fuzzy, c-format
2923 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2924 msgstr "chave %08lX: xa estaba no chaveiro secreto\n"
2925
2926 #: g10/import.c:1222
2927 #, fuzzy, c-format
2928 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2929 msgstr "chave %08lX: chave secreta non atopada: %s\n"
2930
2931 #: g10/import.c:1254
2932 #, fuzzy, c-format
2933 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2934 msgstr ""
2935 "chave %08lX: non hai chave pública - non se pode aplica-lo\n"
2936 "certificado de revocación\n"
2937
2938 #: g10/import.c:1297
2939 #, fuzzy, c-format
2940 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2941 msgstr ""
2942 "chave %08lX: certificado de revocación incorrecto:\n"
2943 "%s - rechazado\n"
2944
2945 #: g10/import.c:1329
2946 #, fuzzy, c-format
2947 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2948 msgstr "chave %08lX: \"%s\" certificado de revocación importado\n"
2949
2950 #: g10/import.c:1398
2951 #, fuzzy, c-format
2952 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2953 msgstr "chave %08lX: non hai ID de usuario para a sinatura\n"
2954
2955 #: g10/import.c:1413
2956 #, fuzzy, c-format
2957 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2958 msgstr ""
2959 "chave %08lX: algoritmo de chave pública non soportado no ID de usuario \"%s"
2960 "\"\n"
2961
2962 #: g10/import.c:1415
2963 #, fuzzy, c-format
2964 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2965 msgstr ""
2966 "chave %08lX: auto-sinatura non válida no identificadr de usuario \"%s\"\n"
2967
2968 #: g10/import.c:1433
2969 #, fuzzy, c-format
2970 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2971 msgstr "chave %08lX: non hai sub-chave para a ligazón da chave\n"
2972
2973 #: g10/import.c:1444 g10/import.c:1494
2974 #, fuzzy, c-format
2975 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2976 msgstr "chave %08lX: algoritmo de chave pública non soportado\n"
2977
2978 #: g10/import.c:1446
2979 #, fuzzy, c-format
2980 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2981 msgstr "chave %08lX: ligazón de sub-chave incorrecta\n"
2982
2983 #: g10/import.c:1461
2984 #, fuzzy, c-format
2985 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2986 msgstr "chave %08lX: eliminouse unha ligazón de sub-chave múltiple\n"
2987
2988 #: g10/import.c:1483
2989 #, fuzzy, c-format
2990 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2991 msgstr "chave %08lX: non hai unha sub-chave para a revocación da chave\n"
2992
2993 #: g10/import.c:1496
2994 #, fuzzy, c-format
2995 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2996 msgstr "chave %08lX: revocación de sub-chave non válida\n"
2997
2998 #: g10/import.c:1511
2999 #, fuzzy, c-format
3000 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
3001 msgstr "chave %08lX: eliminouse a revocación de sub-chaves múltiples\n"
3002
3003 #: g10/import.c:1555
3004 #, fuzzy, c-format
3005 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
3006 msgstr "chave %08lX: omitido o ID de usuario '"
3007
3008 #: g10/import.c:1576
3009 #, fuzzy, c-format
3010 msgid "key %s: skipped subkey\n"
3011 msgstr "chave %08lX: omitida a sub-chave\n"
3012
3013 #: g10/import.c:1603
3014 #, fuzzy, c-format
3015 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
3016 msgstr "chave %08lX: sinatura non exportable (clase %02x) - omitida\n"
3017
3018 #: g10/import.c:1613
3019 #, fuzzy, c-format
3020 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
3021 msgstr "chave %08lX: certificado de revocación no lugar erróneo - omitido\n"
3022
3023 #: g10/import.c:1630
3024 #, fuzzy, c-format
3025 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
3026 msgstr "chave %08lX: certificado de revocación incorrecto: %s - omitido\n"
3027
3028 #: g10/import.c:1644
3029 #, fuzzy, c-format
3030 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
3031 msgstr "chave %08lX: sinatura da sub-chave nun lugar incorrecto - omitida\n"
3032
3033 #: g10/import.c:1652
3034 #, fuzzy, c-format
3035 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
3036 msgstr "chave %08lX: clase de sinatura non esperada (0x%02X) - omitida\n"
3037
3038 #: g10/import.c:1781
3039 #, fuzzy, c-format
3040 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
3041 msgstr "chave %08lX: ID de usuario duplicado detectado - mesturado\n"
3042
3043 #: g10/import.c:1843
3044 #, fuzzy, c-format
3045 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
3046 msgstr ""
3047 "AVISO: a chave %08lX pode estar revocada: obtendo a chave de revocación %"
3048 "08lX\n"
3049
3050 #: g10/import.c:1857
3051 #, fuzzy, c-format
3052 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
3053 msgstr ""
3054 "AVISO: a chave %08lX pode estar revocada: chave de revocación %08lX "
3055 "ausente.\n"
3056
3057 #: g10/import.c:1916
3058 #, fuzzy, c-format
3059 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
3060 msgstr "chave %08lX: \"%s\" certificado de revocación engadido\n"
3061
3062 #: g10/import.c:1950
3063 #, fuzzy, c-format
3064 msgid "key %s: direct key signature added\n"
3065 msgstr "chave %08lX: engadiuse unha sinatura de chave directa\n"
3066
3067 #: g10/import.c:2351
3068 #, fuzzy
3069 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
3070 msgstr "¡a chave pública con coincide coa chave secreta!\n"
3071
3072 #: g10/import.c:2359
3073 #, fuzzy
3074 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
3075 msgstr "omítese: a chave secreta xa está presente\n"
3076
3077 #: g10/import.c:2361
3078 #, fuzzy
3079 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
3080 msgstr "omítese: a chave secreta xa está presente\n"
3081
3082 #: g10/keydb.c:181
3083 #, c-format
3084 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
3085 msgstr "erro ao crea-lo chaveiro `%s': %s\n"
3086
3087 #: g10/keydb.c:187
3088 #, c-format
3089 msgid "keyring `%s' created\n"
3090 msgstr "chaveiro `%s' creado\n"
3091
3092 #: g10/keydb.c:328 g10/keydb.c:331
3093 #, fuzzy, c-format
3094 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
3095 msgstr "erro ao crear `%s': %s\n"
3096
3097 #: g10/keydb.c:712
3098 #, c-format
3099 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
3100 msgstr "fallo ao reconstruí-la caché de chaveiros: %s\n"
3101
3102 #: g10/keyedit.c:265
3103 msgid "[revocation]"
3104 msgstr "[revocación]"
3105
3106 #: g10/keyedit.c:266
3107 msgid "[self-signature]"
3108 msgstr "[auto-sinatura]"
3109
3110 #: g10/keyedit.c:344 g10/keylist.c:392
3111 msgid "1 bad signature\n"
3112 msgstr "1 sinatura errónea\n"
3113
3114 #: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:394
3115 #, c-format
3116 msgid "%d bad signatures\n"
3117 msgstr "%d sinaturas erróneas\n"
3118
3119 #: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:396
3120 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
3121 msgstr "1 sinatura non verificada debido a unha chave que falta\n"
3122
3123 #: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:398
3124 #, c-format
3125 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
3126 msgstr "%d sinaturas non verificadas debido a chaves que faltan\n"
3127
3128 #: g10/keyedit.c:352 g10/keylist.c:400
3129 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
3130 msgstr "1 sinatura non verificada debido a un erro\n"
3131
3132 #: g10/keyedit.c:354 g10/keylist.c:402
3133 #, c-format
3134 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
3135 msgstr "%d sinaturas non verificadas debido a erros\n"
3136
3137 #: g10/keyedit.c:356
3138 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
3139 msgstr "detectado 1 ID de usuario sin auto-sinatura válida\n"
3140
3141 #: g10/keyedit.c:358
3142 #, c-format
3143 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
3144 msgstr "detectados %d IDs de usuario sin auto-sinatura válida\n"
3145
3146 #: g10/keyedit.c:414 g10/pkclist.c:262
3147 #, fuzzy
3148 msgid ""
3149 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3150 "keys\n"
3151 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3152 "etc.)\n"
3153 msgstr ""
3154 "Por favor, decida canto confía en que este usuario verifique\n"
3155 "correctamente as chaves de outros usuarios (mirando nos pasaportes,\n"
3156 "comprobando pegadas dactilares de varias fontes...).\n"
3157
3158 #: g10/keyedit.c:418 g10/pkclist.c:274
3159 #, fuzzy, c-format
3160 msgid "  %d = I trust marginally\n"
3161 msgstr " %d = Confío marxinalmente\n"
3162
3163 #: g10/keyedit.c:419 g10/pkclist.c:276
3164 #, fuzzy, c-format
3165 msgid "  %d = I trust fully\n"
3166 msgstr " %d = Confío totalmente\n"
3167
3168 #: g10/keyedit.c:438
3169 msgid ""
3170 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3171 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3172 "trust signatures on your behalf.\n"
3173 msgstr ""
3174
3175 #: g10/keyedit.c:454
3176 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3177 msgstr ""
3178
3179 #: g10/keyedit.c:598
3180 #, c-format
3181 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3182 msgstr "O ID de usuario \"%s\" está revocado."
3183
3184 #: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:830
3185 #: g10/keyedit.c:895 g10/keyedit.c:1773
3186 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3187 msgstr "¿Está seguro de que quere asinalo? (s/N) "
3188
3189 #: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:836
3190 #: g10/keyedit.c:1779
3191 msgid "  Unable to sign.\n"
3192 msgstr " Non se puido asinar.\n"
3193
3194 #: g10/keyedit.c:626
3195 #, c-format
3196 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3197 msgstr "O ID de usuario \"%s\" está caducado."
3198
3199 #: g10/keyedit.c:654
3200 #, c-format
3201 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3202 msgstr "O ID de usuario \"%s\" non está asinado por el mesmo."
3203
3204 #: g10/keyedit.c:682
3205 #, fuzzy, c-format
3206 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
3207 msgstr "O ID de usuario \"%s\" non está asinado por el mesmo."
3208
3209 #: g10/keyedit.c:684
3210 #, fuzzy
3211 msgid "Sign it? (y/N) "
3212 msgstr "¿Asinar de verdade? "
3213
3214 #: g10/keyedit.c:706
3215 #, c-format
3216 msgid ""
3217 "The self-signature on \"%s\"\n"
3218 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3219 msgstr ""
3220 "A auto-sinatura de \"%s\"\n"
3221 "é unha sinatura tipo PGP 2.x\n"
3222
3223 #: g10/keyedit.c:715
3224 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3225 msgstr "¿Quere promovela a unha auto-sinatura OpenPGP? (s/N) "
3226
3227 #: g10/keyedit.c:729
3228 #, c-format
3229 msgid ""
3230 "Your current signature on \"%s\"\n"
3231 "has expired.\n"
3232 msgstr ""
3233 "A súa sinatura actual en \"%s\"\n"
3234 "caducou.\n"
3235
3236 #: g10/keyedit.c:733
3237 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3238 msgstr "¿Quere emitir unha nova sinatura que substitúa á caducada? (s/N) "
3239
3240 #: g10/keyedit.c:754
3241 #, c-format
3242 msgid ""
3243 "Your current signature on \"%s\"\n"
3244 "is a local signature.\n"
3245 msgstr ""
3246 "A súa sinatura actual en \"%s\"\n"
3247 "é unha sinatura local.\n"
3248
3249 #: g10/keyedit.c:758
3250 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3251 msgstr "¿Quere promovela a sinatura totalmente exportable? (s/N) "
3252
3253 #: g10/keyedit.c:779
3254 #, fuzzy, c-format
3255 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3256 msgstr "\"%s\" xa estaba asinado localmente coa chave %08lX\n"
3257
3258 #: g10/keyedit.c:782
3259 #, fuzzy, c-format
3260 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3261 msgstr "\"%s\" xa estaba asinado coa chave %08lX\n"
3262
3263 #: g10/keyedit.c:787
3264 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3265 msgstr "¿Quere asinalo outra vez de tódolos xeitos? (s/N) "
3266
3267 #: g10/keyedit.c:809
3268 #, fuzzy, c-format
3269 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3270 msgstr "Nada que asinar coa chave %08lX\n"
3271
3272 #: g10/keyedit.c:824
3273 msgid "This key has expired!"
3274 msgstr "¡Esta chave caducou!"
3275
3276 #: g10/keyedit.c:842
3277 #, c-format
3278 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3279 msgstr "Esta chave ha caducar o %s.\n"
3280
3281 #: g10/keyedit.c:848
3282 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3283 msgstr "¿Quere que a súa sinatura caduque ao mesmo tempo? (S/n) "
3284
3285 #: g10/keyedit.c:888
3286 msgid ""
3287 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
3288 "mode.\n"
3289 msgstr ""
3290 "Non pode facer unha sinatura OpenPGP nunha chave PGP 2.x no modo --pgp2.\n"
3291
3292 #: g10/keyedit.c:890
3293 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
3294 msgstr "Isto podería face-la chave non utilizable en PGP 2.x.\n"
3295
3296 #: g10/keyedit.c:915
3297 msgid ""
3298 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3299 "belongs\n"
3300 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3301 msgstr ""
3302 "¿Con canto tino comprobou que a chave que vai asinar realmente pertence á\n"
3303 "persoa de enriba? Se non sabe que respostar, introduza \"0\".\n"
3304
3305 #: g10/keyedit.c:920
3306 #, c-format
3307 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3308 msgstr "   (0) Non hei respostar.%s\n"
3309
3310 #: g10/keyedit.c:922
3311 #, c-format
3312 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3313 msgstr "   (1) Non o comprobei en absoluto.%s\n"
3314
3315 #: g10/keyedit.c:924
3316 #, c-format
3317 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3318 msgstr "   (2) Fixen algunhas comprobacións.%s\n"
3319
3320 #: g10/keyedit.c:926
3321 #, c-format
3322 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3323 msgstr "   (3) Fixen comprobacións moi exhaustivas.%s\n"
3324
3325 #: g10/keyedit.c:932
3326 #, fuzzy
3327 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
3328 msgstr "¿A súa elección? (introduza '?' para ter máis información): "
3329
3330 #: g10/keyedit.c:956
3331 #, fuzzy, c-format
3332 msgid ""
3333 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3334 "key \"%s\" (%s)\n"
3335 msgstr ""
3336 "¿Esta seguro de que quere asinar esta chave\n"
3337 "coa súa chave: \""
3338
3339 #: g10/keyedit.c:963
3340 #, fuzzy
3341 msgid "This will be a self-signature.\n"
3342 msgstr ""
3343 "\n"
3344 "Esta ha ser unha auto-sinatura.\n"
3345
3346 #: g10/keyedit.c:969
3347 #, fuzzy
3348 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3349 msgstr ""
3350 "\n"
3351 "AVISO: a sinatura non se ha marcar coma non exportable.\n"
3352
3353 #: g10/keyedit.c:977
3354 #, fuzzy
3355 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3356 msgstr ""
3357 "\n"
3358 "AVISO: A sinatura non se ha marcar coma non revocable.\n"
3359
3360 #: g10/keyedit.c:987
3361 #, fuzzy
3362 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3363 msgstr ""
3364 "\n"
3365 "A sinatura hase marcar coma non exportable.\n"
3366
3367 #: g10/keyedit.c:994
3368 #, fuzzy
3369 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3370 msgstr ""
3371 "\n"
3372 "A sinatura hase marcar coma non revocable.\n"
3373
3374 #: g10/keyedit.c:1001
3375 #, fuzzy
3376 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3377 msgstr ""
3378 "\n"
3379 "Non se comprobou esta chave en absoluto.\n"
3380
3381 #: g10/keyedit.c:1006
3382 #, fuzzy
3383 msgid "I have checked this key casually.\n"
3384 msgstr ""
3385 "\n"
3386 "Comprobouse esta chave de xeito informal.\n"
3387
3388 #: g10/keyedit.c:1011
3389 #, fuzzy
3390 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3391 msgstr ""
3392 "\n"
3393 "Comprobouse esta chave con moito tino.\n"
3394
3395 #: g10/keyedit.c:1021
3396 #, fuzzy
3397 msgid "Really sign? (y/N) "
3398 msgstr "¿Asinar de verdade? "
3399
3400 #: g10/keyedit.c:1066 g10/keyedit.c:4826 g10/keyedit.c:4917 g10/keyedit.c:4981
3401 #: g10/keyedit.c:5042 g10/sign.c:316
3402 #, c-format
3403 msgid "signing failed: %s\n"
3404 msgstr "fallou a sinatura: %s\n"
3405
3406 #: g10/keyedit.c:1131
3407 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3408 msgstr ""
3409
3410 #: g10/keyedit.c:1142 g10/keygen.c:3601
3411 msgid "This key is not protected.\n"
3412 msgstr "Esta chave non está protexida.\n"
3413
3414 #: g10/keyedit.c:1146 g10/keygen.c:3588 g10/revoke.c:538
3415 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
3416 msgstr "as partes secretas da chave primaria non están dispoñibles.\n"
3417
3418 #: g10/keyedit.c:1150 g10/keygen.c:3604
3419 #, fuzzy
3420 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
3421 msgstr "as partes secretas da chave primaria non están dispoñibles.\n"
3422
3423 #: g10/keyedit.c:1156 g10/keygen.c:3608
3424 msgid "Key is protected.\n"
3425 msgstr "A chave está protexida.\n"
3426
3427 #: g10/keyedit.c:1186
3428 #, c-format
3429 msgid "Can't edit this key: %s\n"
3430 msgstr "Non se pode editar esta chave: %s\n"
3431
3432 #: g10/keyedit.c:1192
3433 msgid ""
3434 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
3435 "\n"
3436 msgstr ""
3437 "Introduza o novo contrasinal para esta chave secreta.\n"
3438 "\n"
3439
3440 #: g10/keyedit.c:1207 g10/keygen.c:2163
3441 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
3442 msgstr "o contrasinal non se repetiu correctamente; ténteo de novo"
3443
3444 #: g10/keyedit.c:1212
3445 msgid ""
3446 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3447 "\n"
3448 msgstr ""
3449 "Non desexa un contrainal - ¡o que é unha *mala* idea!\n"
3450 "\n"
3451
3452 #: g10/keyedit.c:1215
3453 #, fuzzy
3454 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
3455 msgstr "¿Seguro que quere facer esto? "
3456
3457 #: g10/keyedit.c:1296
3458 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3459 msgstr "movendo a sinatura dunha chave ó seu sitio\n"
3460
3461 #: g10/keyedit.c:1382
3462 msgid "save and quit"
3463 msgstr "gardar e saír"
3464
3465 #: g10/keyedit.c:1385
3466 #, fuzzy
3467 msgid "show key fingerprint"
3468 msgstr "amosar fingerprint"
3469
3470 #: g10/keyedit.c:1386
3471 msgid "list key and user IDs"
3472 msgstr "listar chave e IDs de usuario"
3473
3474 #: g10/keyedit.c:1388
3475 msgid "select user ID N"
3476 msgstr "selecciona-lo ID de usuario N"
3477
3478 #: g10/keyedit.c:1389
3479 #, fuzzy
3480 msgid "select subkey N"
3481 msgstr "selecciona-lo ID de usuario N"
3482
3483 #: g10/keyedit.c:1390
3484 #, fuzzy
3485 msgid "check signatures"
3486 msgstr "revocar sinaturas"
3487
3488 #: g10/keyedit.c:1395
3489 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3490 msgstr ""
3491
3492 #: g10/keyedit.c:1400
3493 #, fuzzy
3494 msgid "sign selected user IDs locally"
3495 msgstr "asina-la chave localmente"
3496
3497 #: g10/keyedit.c:1402
3498 #, fuzzy
3499 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3500 msgstr "Pista: seleccione os IDs de usuario que desexa asinar\n"
3501
3502 #: g10/keyedit.c:1404
3503 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3504 msgstr ""
3505
3506 #: g10/keyedit.c:1408
3507 msgid "add a user ID"
3508 msgstr "engadir un ID de usuario"
3509
3510 #: g10/keyedit.c:1410
3511 msgid "add a photo ID"
3512 msgstr "engadir unha identificación fotográfica"
3513
3514 #: g10/keyedit.c:1412
3515 #, fuzzy
3516 msgid "delete selected user IDs"
3517 msgstr "borrar un ID de usuario"
3518
3519 #: g10/keyedit.c:1417
3520 #, fuzzy
3521 msgid "add a subkey"
3522 msgstr "addkey"
3523
3524 #: g10/keyedit.c:1421
3525 msgid "add a key to a smartcard"
3526 msgstr ""
3527
3528 #: g10/keyedit.c:1423
3529 msgid "move a key to a smartcard"
3530 msgstr ""
3531
3532 #: g10/keyedit.c:1425
3533 msgid "move a backup key to a smartcard"
3534 msgstr ""
3535
3536 #: g10/keyedit.c:1429
3537 #, fuzzy
3538 msgid "delete selected subkeys"
3539 msgstr "borrar unha chave secundaria"
3540
3541 #: g10/keyedit.c:1431
3542 msgid "add a revocation key"
3543 msgstr "engadir unha chave de revocación"
3544
3545 #: g10/keyedit.c:1433
3546 #, fuzzy
3547 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3548 msgstr ""
3549 "¿Seguro que quere actualiza-las preferencias dos IDs de usuario "
3550 "seleccionados? "
3551
3552 #: g10/keyedit.c:1435
3553 #, fuzzy
3554 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3555 msgstr "Non pode cambia-la data de expiración dunha chave v3\n"
3556
3557 #: g10/keyedit.c:1437
3558 #, fuzzy
3559 msgid "flag the selected user ID as primary"
3560 msgstr "marcar un ID de usuario coma primario"
3561
3562 #: g10/keyedit.c:1439
3563 #, fuzzy
3564 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3565 msgstr "cambiar entre o listado de chaves públicas e secretas"
3566
3567 #: g10/keyedit.c:1442
3568 msgid "list preferences (expert)"
3569 msgstr "lista-las preferencias (expertos)"
3570
3571 #: g10/keyedit.c:1444
3572 msgid "list preferences (verbose)"
3573 msgstr "lista-las preferencias (moitos datos)"
3574
3575 #: g10/keyedit.c:1446
3576 #, fuzzy
3577 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3578 msgstr ""
3579 "¿Seguro que quere actualiza-las preferencias dos IDs de usuario "
3580 "seleccionados? "
3581
3582 #: g10/keyedit.c:1451
3583 #, fuzzy
3584 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3585 msgstr "non se puido analisa-lo URI do servidor de chaves\n"
3586
3587 #: g10/keyedit.c:1453
3588 #, fuzzy
3589 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3590 msgstr ""
3591 "¿Seguro que quere actualiza-las preferencias dos IDs de usuario "
3592 "seleccionados? "
3593
3594 #: g10/keyedit.c:1455
3595 msgid "change the passphrase"
3596 msgstr "cambia-lo contrasinal"
3597
3598 #: g10/keyedit.c:1459
3599 msgid "change the ownertrust"
3600 msgstr "cambia-la confianza sobre o dono"
3601
3602 #: g10/keyedit.c:1461
3603 #, fuzzy
3604 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3605 msgstr "¿Seguro de que quere revocar tódolos IDs de usuario seleccionados? "
3606
3607 #: g10/keyedit.c:1463
3608 #, fuzzy
3609 msgid "revoke selected user IDs"
3610 msgstr "revocar un ID de usuario"
3611
3612 #: g10/keyedit.c:1468
3613 #, fuzzy
3614 msgid "revoke key or selected subkeys"
3615 msgstr "revocar unha chave secundaria"
3616
3617 #: g10/keyedit.c:1469
3618 #, fuzzy
3619 msgid "enable key"
3620 msgstr "habilitar unha chave"
3621
3622 #: g10/keyedit.c:1470
3623 #, fuzzy
3624 msgid "disable key"
3625 msgstr "deshabilitar unha chave"
3626
3627 #: g10/keyedit.c:1471
3628 #, fuzzy
3629 msgid "show selected photo IDs"
3630 msgstr "amosa-la identificación fotográfica"
3631
3632 #: g10/keyedit.c:1473
3633 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3634 msgstr ""
3635
3636 #: g10/keyedit.c:1475
3637 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3638 msgstr ""
3639
3640 #: g10/keyedit.c:1599
3641 #, fuzzy, c-format
3642 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3643 msgstr "erro ao le-lo bloque de chave secreta `%s': %s\n"
3644
3645 #: g10/keyedit.c:1617
3646 msgid "Secret key is available.\n"
3647 msgstr "A chave secreta está disponible.\n"
3648
3649 #: g10/keyedit.c:1700
3650 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3651 msgstr "Cómpre a chave secreta para facer isto.\n"
3652
3653 #: g10/keyedit.c:1708
3654 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3655 msgstr "Por favor, empregue o comando \"toggle\" antes.\n"
3656
3657 #: g10/keyedit.c:1727
3658 msgid ""
3659 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3660 "(lsign),\n"
3661 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3662 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3663 msgstr ""
3664
3665 #: g10/keyedit.c:1767
3666 msgid "Key is revoked."
3667 msgstr "A chave está revocada."
3668
3669 #: g10/keyedit.c:1786
3670 #, fuzzy
3671 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3672 msgstr "¿Seguro de que quere asinar tódolos IDs de usuario? "
3673
3674 #: g10/keyedit.c:1793
3675 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3676 msgstr "Pista: seleccione os IDs de usuario que desexa asinar\n"
3677
3678 #: g10/keyedit.c:1802
3679 #, fuzzy, c-format
3680 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3681 msgstr "clase de sinatura descoñecida"
3682
3683 #: g10/keyedit.c:1825
3684 #, c-format
3685 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3686 msgstr "Non se admite este comando no modo %s.\n"
3687
3688 #: g10/keyedit.c:1847 g10/keyedit.c:1867 g10/keyedit.c:2033
3689 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3690 msgstr "Debe seleccionar alomenos un ID de usuario.\n"
3691
3692 #: g10/keyedit.c:1849
3693 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3694 msgstr "¡Non pode borra-lo último ID de usuario!\n"
3695
3696 #: g10/keyedit.c:1851
3697 #, fuzzy
3698 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3699 msgstr "¿Seguro de que quere borrar tódolos IDs de usuario seleccionados? "
3700
3701 #: g10/keyedit.c:1852
3702 #, fuzzy
3703 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3704 msgstr "¿Seguro de que quere borrar este ID de usuario? "
3705
3706 #: g10/keyedit.c:1902
3707 #, fuzzy
3708 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3709 msgstr "¿Seguro de que quere borrar este ID de usuario? "
3710
3711 #: g10/keyedit.c:1914
3712 #, fuzzy
3713 msgid "You must select exactly one key.\n"
3714 msgstr "Debe seleccionar alomenos unha chave.\n"
3715
3716 #: g10/keyedit.c:1942
3717 msgid "Command expects a filename argument\n"
3718 msgstr ""
3719
3720 #: g10/keyedit.c:1956
3721 #, fuzzy, c-format
3722 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3723 msgstr "non se puido abrir `%s': %s\n"
3724
3725 #: g10/keyedit.c:1973
3726 #, fuzzy, c-format
3727 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3728 msgstr "erro ao crea-lo chaveiro `%s': %s\n"
3729
3730 #: g10/keyedit.c:1997
3731 msgid "You must select at least one key.\n"
3732 msgstr "Debe seleccionar alomenos unha chave.\n"
3733
3734 #: g10/keyedit.c:2000
3735 #, fuzzy
3736 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3737 msgstr "¿Seguro de que quere borra-las chaves seleccionadas? "
3738
3739 #: g10/keyedit.c:2001
3740 #, fuzzy
3741 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3742 msgstr "¿Seguro de que quere borrar esta chave? "
3743
3744 #: g10/keyedit.c:2036
3745 #, fuzzy
3746 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3747 msgstr "¿Seguro de que quere revocar tódolos IDs de usuario seleccionados? "
3748
3749 #: g10/keyedit.c:2037
3750 #, fuzzy
3751 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3752 msgstr "¿Seguro de que quere revocar este ID de usuario? "
3753
3754 #: g10/keyedit.c:2055
3755 #, fuzzy
3756 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3757 msgstr "¿Realmente quere revocar esta chave? "
3758
3759 #: g10/keyedit.c:2066
3760 #, fuzzy
3761 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3762 msgstr "¿Realmente quere revoca-las chaves seleccionadas? "
3763
3764 #: g10/keyedit.c:2068
3765 #, fuzzy
3766 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3767 msgstr "¿Realmente quere revocar esta chave? "
3768
3769 #: g10/keyedit.c:2118
3770 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
3771 msgstr ""
3772
3773 #: g10/keyedit.c:2160
3774 #, fuzzy
3775 msgid "Set preference list to:\n"
3776 msgstr "estabrece-la lista de preferencias"
3777
3778 #: g10/keyedit.c:2166
3779 #, fuzzy
3780 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3781 msgstr ""
3782 "¿Seguro que quere actualiza-las preferencias dos IDs de usuario "
3783 "seleccionados? "
3784
3785 #: g10/keyedit.c:2168
3786 #, fuzzy
3787 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3788 msgstr "¿Realmente desexa actualiza-las preferencias? "
3789
3790 #: g10/keyedit.c:2238
3791 #, fuzzy
3792 msgid "Save changes? (y/N) "
3793 msgstr "¿Garda-los cambios? "
3794
3795 #: g10/keyedit.c:2241
3796 #, fuzzy
3797 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3798 msgstr "¿Saír sin gardar? "
3799
3800 #: g10/keyedit.c:2251
3801 #, c-format
3802 msgid "update failed: %s\n"
3803 msgstr "a actualización fallou: %s\n"
3804
3805 #: g10/keyedit.c:2258
3806 #, c-format
3807 msgid "update secret failed: %s\n"
3808 msgstr "o segredo da actualización fallou: %s\n"
3809
3810 #: g10/keyedit.c:2265
3811 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3812 msgstr "A chave non cambiou, polo que non fai falla actualizar.\n"
3813
3814 #: g10/keyedit.c:2366
3815 msgid "Digest: "
3816 msgstr "Resumo: "
3817
3818 #: g10/keyedit.c:2417
3819 msgid "Features: "
3820 msgstr "Características: "
3821
3822 #: g10/keyedit.c:2428
3823 msgid "Keyserver no-modify"
3824 msgstr ""
3825
3826 #: g10/keyedit.c:2443 g10/keylist.c:310
3827 msgid "Preferred keyserver: "
3828 msgstr ""
3829
3830 #: g10/keyedit.c:2451 g10/keyedit.c:2452
3831 #, fuzzy
3832 msgid "Notations: "
3833 msgstr "Notación: "
3834
3835 #: g10/keyedit.c:2662
3836 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3837 msgstr "Non hai preferencias nun ID de usuario estilo PGP 2.x.\n"
3838
3839 #: g10/keyedit.c:2721
3840 #, fuzzy, c-format
3841 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3842 msgstr "Esta chave pode estar revocada por %s chave "
3843
3844 #: g10/keyedit.c:2742
3845 #, fuzzy, c-format
3846 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3847 msgstr "Esta chave pode estar revocada por %s chave "
3848
3849 #: g10/keyedit.c:2748
3850 #, fuzzy
3851 msgid "(sensitive)"
3852 msgstr " (sensible)"
3853
3854 #: g10/keyedit.c:2764 g10/keyedit.c:2820 g10/keyedit.c:2881 g10/keyedit.c:2896
3855 #: g10/keylist.c:196 g10/keyserver.c:529
3856 #, fuzzy, c-format
3857 msgid "created: %s"
3858 msgstr "non foi posible crear %s: %s\n"
3859
3860 #: g10/keyedit.c:2767 g10/keylist.c:812 g10/keylist.c:906 g10/mainproc.c:989
3861 #, fuzzy, c-format
3862 msgid "revoked: %s"
3863 msgstr "[revocada] "
3864
3865 #: g10/keyedit.c:2769 g10/keylist.c:783 g10/keylist.c:818 g10/keylist.c:912
3866 #, fuzzy, c-format
3867 msgid "expired: %s"
3868 msgstr " [caduca: %s]"
3869
3870 #: g10/keyedit.c:2771 g10/keyedit.c:2822 g10/keyedit.c:2883 g10/keyedit.c:2898
3871 #: g10/keylist.c:198 g10/keylist.c:789 g10/keylist.c:824 g10/keylist.c:918
3872 #: g10/keylist.c:939 g10/keyserver.c:535 g10/mainproc.c:995
3873 #, fuzzy, c-format
3874 msgid "expires: %s"
3875 msgstr " [caduca: %s]"
3876
3877 #: g10/keyedit.c:2773
3878 #, fuzzy, c-format
3879 msgid "usage: %s"
3880 msgstr " confianza: %c/%c"
3881
3882 #: g10/keyedit.c:2788
3883 #, fuzzy, c-format
3884 msgid "trust: %s"
3885 msgstr " confianza: %c/%c"
3886
3887 #: g10/keyedit.c:2792
3888 #, c-format
3889 msgid "validity: %s"
3890 msgstr ""
3891
3892 #: g10/keyedit.c:2799
3893 msgid "This key has been disabled"
3894 msgstr "Esta chave está desactivada"
3895
3896 #: g10/keyedit.c:2827 g10/keylist.c:202
3897 msgid "card-no: "
3898 msgstr ""
3899
3900 #: g10/keyedit.c:2851
3901 msgid ""
3902 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3903 "unless you restart the program.\n"
3904 msgstr ""
3905 "Teña en conta que a validez da chave amosada non é necesariamente\n"
3906 "correcta a menos que reinicie o programa.\n"
3907
3908 #: g10/keyedit.c:2915 g10/keyedit.c:3261 g10/keyserver.c:539
3909 #: g10/mainproc.c:1842 g10/trustdb.c:1173 g10/trustdb.c:1701
3910 #, fuzzy
3911 msgid "revoked"
3912 msgstr "[revocada] "
3913
3914 #: g10/keyedit.c:2917 g10/keyedit.c:3263 g10/keyserver.c:543
3915 #: g10/mainproc.c:1844 g10/trustdb.c:526 g10/trustdb.c:1703
3916 #, fuzzy
3917 msgid "expired"
3918 msgstr "expire"
3919
3920 #: g10/keyedit.c:2982
3921 msgid ""
3922 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3923 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3924 msgstr ""
3925 "AVISO: non se marcou ningún ID de usuario coma primario. Esta orde pode\n"
3926 "              facer que un ID de usuario diferente se converta no primario.\n"
3927
3928 #: g10/keyedit.c:3043
3929 msgid ""
3930 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3931 "versions\n"
3932 "         of PGP to reject this key.\n"
3933 msgstr ""
3934 "AVISO: Esta é unha chave de estilo PGP2. Se engade unha identificación\n"
3935 "       fotográfica algunhas versións de PGP han rexeitar esta chave.\n"
3936
3937 #: g10/keyedit.c:3048 g10/keyedit.c:3383
3938 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3939 msgstr "¿Está seguro de que quere engadila? (s/N) "
3940
3941 #: g10/keyedit.c:3054
3942 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3943 msgstr ""
3944 "Non pode engadir unha identificación fotográfica a unha chave de estilo "
3945 "PGP2.\n"
3946
3947 #: g10/keyedit.c:3194
3948 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3949 msgstr "¿Borrar esta sinatura correcta? (s/N/q)"
3950
3951 #: g10/keyedit.c:3204
3952 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3953 msgstr "¿Borrar esta sinatura incorrecta? (s/N/q)"
3954
3955 #: g10/keyedit.c:3208
3956 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3957 msgstr "¿Borrar esta sinatura descoñecida? (s/N/q)"
3958
3959 #: g10/keyedit.c:3214
3960 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3961 msgstr "¿Realmente quere borrar esta auto-sinatura? (s/N)"
3962
3963 #: g10/keyedit.c:3228
3964 #, c-format
3965 msgid "Deleted %d signature.\n"
3966 msgstr "Borrada %d sinatura.\n"
3967
3968 #: g10/keyedit.c:3229
3969 #, c-format
3970 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3971 msgstr "Borradas %d sinaturas.\n"
3972
3973 #: g10/keyedit.c:3232
3974 msgid "Nothing deleted.\n"
3975 msgstr "Non se borrou nada.\n"
3976
3977 #: g10/keyedit.c:3265 g10/trustdb.c:1705
3978 #, fuzzy
3979 msgid "invalid"
3980 msgstr "armadura non válida"
3981
3982 #: g10/keyedit.c:3267
3983 #, fuzzy, c-format
3984 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
3985 msgstr "O ID de usuario \"%s\" está revocado."
3986
3987 #: g10/keyedit.c:3274
3988 #, fuzzy, c-format
3989 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
3990 msgstr "O ID de usuario \"%s\" está revocado."
3991
3992 #: g10/keyedit.c:3275
3993 #, fuzzy, c-format
3994 msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
3995 msgstr "O ID de usuario \"%s\" está revocado."
3996
3997 #: g10/keyedit.c:3283
3998 #, fuzzy, c-format
3999 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
4000 msgstr "o ID de usuario \"%s\" xa está revocado\n"
4001
4002 #: g10/keyedit.c:3284
4003 #, fuzzy, c-format
4004 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
4005 msgstr "o ID de usuario \"%s\" xa está revocado\n"
4006
4007 #: g10/keyedit.c:3378
4008 msgid ""
4009 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
4010 "cause\n"
4011 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
4012 msgstr ""
4013 "AVISO: Esta é unha chave de estilo PGP 2.x. Se engade un revocador "
4014 "designado\n"
4015 "       pode facer que algunhas versións de PGP rexeiten esta chave.\n"
4016
4017 #: g10/keyedit.c:3389
4018 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
4019 msgstr ""
4020 "Non pode engadir un revocador designado a unha chave de estilo PGP 2.x.\n"
4021
4022 #: g10/keyedit.c:3409
4023 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
4024 msgstr "Introduza o ID de usuario do revocador designado: "
4025
4026 #: g10/keyedit.c:3434
4027 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
4028 msgstr ""
4029 "non se pode nomear unha chave estilo PGP 2.x coma revocador designado\n"
4030
4031 #: g10/keyedit.c:3449
4032 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
4033 msgstr "non se pode nomear unha chave coma o seu propio revocador designado\n"
4034
4035 #: g10/keyedit.c:3471
4036 #, fuzzy
4037 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
4038 msgstr "AVISO: ¡Esta chave está revocada polo propietario!\n"
4039
4040 #: g10/keyedit.c:3490
4041 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
4042 msgstr ""
4043 "AVISO: ¡o nomeamento dunha chave coma o seu propio revocador designado non "
4044 "se pode desfacer!\n"
4045
4046 #: g10/keyedit.c:3496
4047 #, fuzzy
4048 msgid ""
4049 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
4050 msgstr ""
4051 "¿Está seguro de que quere nomear esta chave coma revocador designado? (s/N): "
4052
4053 #: g10/keyedit.c:3557
4054 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
4055 msgstr "Por favor, quite as seleccións das chaves secretas.\n"
4056
4057 #: g10/keyedit.c:3563
4058 #, fuzzy
4059 msgid "Please select at most one subkey.\n"
4060 msgstr "Por favor, seleccione como máximo unha chave secundaria.\n"
4061
4062 #: g10/keyedit.c:3567
4063 #, fuzzy
4064 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
4065 msgstr "Cambiando a data de expiración para a chave secundaria.\n"
4066
4067 #: g10/keyedit.c:3570
4068 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"