828d4f6578f7503a8778cfe0a6d83f9459f2218d
[gnupg.git] / po / hu.po
1 # GnuPG Hungarian translation.
2 # Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Nagy Ferenc László <nfl@nfllab.com>, 2003, 2004.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gnupg 1.2.5\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n@gnupg.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2005-11-20 17:57+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2004-06-19 21:53+0200\n"
11 "Last-Translator: Nagy Ferenc László <nfl@nfllab.com>\n"
12 "Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: cipher/primegen.c:121
18 #, fuzzy, c-format
19 msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
20 msgstr "Nem tudok létrehozni %d bitesnél kisebb prímszámot.\n"
21
22 #: cipher/primegen.c:312
23 #, c-format
24 msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
25 msgstr "Nem tudok létrehozni %d bitesnél kisebb prímszámot.\n"
26
27 #: cipher/random.c:164
28 msgid "no entropy gathering module detected\n"
29 msgstr "Nem észleltem entrópiagyûjtõ modult.\n"
30
31 #: cipher/random.c:388 g10/card-util.c:677 g10/card-util.c:746
32 #: g10/dearmor.c:61 g10/dearmor.c:110 g10/encode.c:184 g10/encode.c:488
33 #: g10/gpg.c:985 g10/gpg.c:3309 g10/import.c:193 g10/keygen.c:2274
34 #: g10/keyring.c:1525 g10/openfile.c:184 g10/openfile.c:340
35 #: g10/plaintext.c:476 g10/sign.c:783 g10/sign.c:937 g10/sign.c:1050
36 #: g10/sign.c:1200 g10/tdbdump.c:141 g10/tdbdump.c:149 g10/tdbio.c:540
37 #: g10/tdbio.c:605
38 #, c-format
39 msgid "can't open `%s': %s\n"
40 msgstr "Nem tudom megnyitni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
41
42 #: cipher/random.c:392
43 #, c-format
44 msgid "can't stat `%s': %s\n"
45 msgstr "Nem tudom a stat mûveletet elvégezni a(z) \"%s\" állományon: %s.\n"
46
47 #: cipher/random.c:397
48 #, c-format
49 msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
50 msgstr "\"%s\" nem szabályos állomány. Figyelmen kívül hagyom.\n"
51
52 #: cipher/random.c:402
53 msgid "note: random_seed file is empty\n"
54 msgstr ""
55 "Megjegyzés: random_seed állomány (véletlenszám-generátor állapota) üres.\n"
56
57 #: cipher/random.c:408
58 msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
59 msgstr "FIGYELEM: Érvénytelen méretû random_seed állomány. Nem használom.\n"
60
61 #: cipher/random.c:416
62 #, c-format
63 msgid "can't read `%s': %s\n"
64 msgstr "Nem tudom olvasni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
65
66 #: cipher/random.c:454
67 msgid "note: random_seed file not updated\n"
68 msgstr "Megjegyzés: random_seed állományt nem frissítettem.\n"
69
70 #: cipher/random.c:474 g10/exec.c:478 g10/gpg.c:984 g10/keygen.c:2753
71 #: g10/keygen.c:2783 g10/keyring.c:1201 g10/keyring.c:1501 g10/openfile.c:261
72 #: g10/openfile.c:355 g10/sign.c:801 g10/sign.c:1066 g10/tdbio.c:536
73 #, c-format
74 msgid "can't create `%s': %s\n"
75 msgstr "Nem tudom létrehozni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
76
77 #: cipher/random.c:481
78 #, c-format
79 msgid "can't write `%s': %s\n"
80 msgstr "Nem tudom írni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
81
82 #: cipher/random.c:484
83 #, c-format
84 msgid "can't close `%s': %s\n"
85 msgstr "Nem tudom bezárni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
86
87 #: cipher/random.c:729
88 msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
89 msgstr "FIGYELEM: Nem biztonságos véletlenszám-generátort használok!!!\n"
90
91 #: cipher/random.c:730
92 msgid ""
93 "The random number generator is only a kludge to let\n"
94 "it run - it is in no way a strong RNG!\n"
95 "\n"
96 "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
97 "\n"
98 msgstr ""
99 "A véletlenszám-generátor csak egy szükségmegoldás, hogy a program\n"
100 "elinduljon, semmiképpen nem egy erõs véletlenszám-generátor!\n"
101 "\n"
102 "NE HASZNÁLJON SEMMILYEN ADATOT, AMIT EZ A PROGRAM ELÕÁLLÍT!\n"
103 "\n"
104
105 #: cipher/rndegd.c:205
106 msgid ""
107 "Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
108 "keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
109 "of the entropy.\n"
110 msgstr ""
111 "Kérem, várjon, entrópiát gyûjtök! Vagy inkább csináljon közben valamit\n"
112 "a gépen, az az entrópiám minõségét is javítani fogja!\n"
113
114 #: cipher/rndlinux.c:135
115 #, c-format
116 msgid ""
117 "\n"
118 "Not enough random bytes available.  Please do some other work to give\n"
119 "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
120 msgstr ""
121 "\n"
122 "Nem áll rendelkezésre elég véletlen bájt. Kérem, csináljon most valami\n"
123 "mást, hogy az operációs rendszer entrópiát gyûjthessen!\n"
124 "(Még %d bájt szükséges.)\n"
125
126 #: g10/app-openpgp.c:596
127 #, fuzzy, c-format
128 msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
129 msgstr "Bizalmi adatbázis (%s) inicializálása sikertelen!\n"
130
131 #: g10/app-openpgp.c:609
132 #, fuzzy, c-format
133 msgid "failed to store the creation date: %s\n"
134 msgstr "Nem tudtam újraépíteni a kulcskarika cache-ét: %s\n"
135
136 #: g10/app-openpgp.c:977
137 #, fuzzy, c-format
138 msgid "reading public key failed: %s\n"
139 msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n"
140
141 #: g10/app-openpgp.c:985 g10/app-openpgp.c:1910
142 msgid "response does not contain the public key data\n"
143 msgstr ""
144
145 #: g10/app-openpgp.c:993 g10/app-openpgp.c:1918
146 msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
147 msgstr ""
148
149 #: g10/app-openpgp.c:1002 g10/app-openpgp.c:1928
150 msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
151 msgstr ""
152
153 #: g10/app-openpgp.c:1258 g10/app-openpgp.c:1346 g10/app-openpgp.c:2150
154 #, c-format
155 msgid "PIN callback returned error: %s\n"
156 msgstr ""
157
158 #: g10/app-openpgp.c:1264 g10/app-openpgp.c:1352 g10/app-openpgp.c:2156
159 #, c-format
160 msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
161 msgstr ""
162
163 #: g10/app-openpgp.c:1273 g10/app-openpgp.c:1287 g10/app-openpgp.c:1362
164 #: g10/app-openpgp.c:2165 g10/app-openpgp.c:2179
165 #, fuzzy, c-format
166 msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
167 msgstr "Küldés a kulcsszerverre sikertelen: %s\n"
168
169 #: g10/app-openpgp.c:1310
170 msgid "access to admin commands is not configured\n"
171 msgstr ""
172
173 #: g10/app-openpgp.c:1325 g10/app-openpgp.c:2385
174 msgid "error retrieving CHV status from card\n"
175 msgstr ""
176
177 #: g10/app-openpgp.c:1331 g10/app-openpgp.c:2394
178 msgid "card is permanently locked!\n"
179 msgstr ""
180
181 #: g10/app-openpgp.c:1336
182 #, c-format
183 msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
184 msgstr ""
185
186 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but
187 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
188 #. to get some infos on the string.
189 #: g10/app-openpgp.c:1343
190 msgid "|A|Admin PIN"
191 msgstr ""
192
193 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
194 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
195 #. to get some infos on the string.
196 #: g10/app-openpgp.c:1492
197 msgid "|AN|New Admin PIN"
198 msgstr ""
199
200 #: g10/app-openpgp.c:1492
201 msgid "|N|New PIN"
202 msgstr ""
203
204 #: g10/app-openpgp.c:1496
205 #, fuzzy, c-format
206 msgid "error getting new PIN: %s\n"
207 msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
208
209 #: g10/app-openpgp.c:1546 g10/app-openpgp.c:1996
210 #, fuzzy
211 msgid "error reading application data\n"
212 msgstr "Hiba a kulcsblokk olvasásakor: %s\n"
213
214 #: g10/app-openpgp.c:1552 g10/app-openpgp.c:2003
215 #, fuzzy
216 msgid "error reading fingerprint DO\n"
217 msgstr "%s: Hiba szabad rekord olvasásakor: %s.\n"
218
219 #: g10/app-openpgp.c:1562
220 #, fuzzy
221 msgid "key already exists\n"
222 msgstr "\"%s\" már tömörített.\n"
223
224 #: g10/app-openpgp.c:1566
225 msgid "existing key will be replaced\n"
226 msgstr ""
227
228 #: g10/app-openpgp.c:1568
229 #, fuzzy
230 msgid "generating new key\n"
231 msgstr "új kulcspár létrehozása"
232
233 #: g10/app-openpgp.c:1735
234 msgid "creation timestamp missing\n"
235 msgstr ""
236
237 #: g10/app-openpgp.c:1742
238 #, c-format
239 msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
240 msgstr ""
241
242 #: g10/app-openpgp.c:1749
243 #, c-format
244 msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n"
245 msgstr ""
246
247 #: g10/app-openpgp.c:1757 g10/app-openpgp.c:1764
248 #, c-format
249 msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n"
250 msgstr ""
251
252 #: g10/app-openpgp.c:1827
253 #, fuzzy, c-format
254 msgid "failed to store the key: %s\n"
255 msgstr "Bizalmi adatbázis (%s) inicializálása sikertelen!\n"
256
257 #: g10/app-openpgp.c:1886
258 msgid "please wait while key is being generated ...\n"
259 msgstr ""
260
261 #: g10/app-openpgp.c:1901
262 #, fuzzy
263 msgid "generating key failed\n"
264 msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n"
265
266 #: g10/app-openpgp.c:1904
267 #, fuzzy, c-format
268 msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
269 msgstr "Kulcsgenerálás sikertelen: %s\n"
270
271 #: g10/app-openpgp.c:1961
272 msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
273 msgstr ""
274
275 #: g10/app-openpgp.c:2130
276 #, c-format
277 msgid "signatures created so far: %lu\n"
278 msgstr ""
279
280 #: g10/app-openpgp.c:2138
281 #, c-format
282 msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]"
283 msgstr ""
284
285 #: g10/app-openpgp.c:2399
286 msgid ""
287 "verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
288 msgstr ""
289
290 #: g10/app-openpgp.c:2470 g10/app-openpgp.c:2480
291 #, fuzzy, c-format
292 msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
293 msgstr "Nem találtam érvényes OpenPGP adatot.\n"
294
295 #: g10/armor.c:318
296 #, c-format
297 msgid "armor: %s\n"
298 msgstr "Páncél: %s\n"
299
300 #: g10/armor.c:347
301 msgid "invalid armor header: "
302 msgstr "Érvénytelen páncélfejléc: "
303
304 #: g10/armor.c:354
305 msgid "armor header: "
306 msgstr "Páncélfejléc: "
307
308 #: g10/armor.c:365
309 msgid "invalid clearsig header\n"
310 msgstr "Érvénytelen aláírásfejléc!\n"
311
312 #: g10/armor.c:417
313 msgid "nested clear text signatures\n"
314 msgstr "Egymásba ágyazott olvashatószöveg-aláírások!\n"
315
316 #: g10/armor.c:552
317 #, fuzzy
318 msgid "unexpected armor: "
319 msgstr "Váratlan páncél:"
320
321 #: g10/armor.c:564
322 msgid "invalid dash escaped line: "
323 msgstr "Érvénytelen kötõjeles sor: "
324
325 #: g10/armor.c:716 g10/armor.c:1323
326 #, fuzzy, c-format
327 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
328 msgstr "Kihagytam a %02x kódú érvénytelen radix64 karaktert.\n"
329
330 #: g10/armor.c:759
331 msgid "premature eof (no CRC)\n"
332 msgstr "Korai állományvég (nincs CRC).\n"
333
334 #: g10/armor.c:793
335 msgid "premature eof (in CRC)\n"
336 msgstr "Korai állományvég (a CRC-ben).\n"
337
338 #: g10/armor.c:801
339 msgid "malformed CRC\n"
340 msgstr "Hibás formájú CRC.\n"
341
342 #: g10/armor.c:805 g10/armor.c:1360
343 #, fuzzy, c-format
344 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
345 msgstr "CRC hiba; %06lx - %06lx\n"
346
347 #: g10/armor.c:825
348 #, fuzzy
349 msgid "premature eof (in trailer)\n"
350 msgstr "Korai állományvég (a lezárásban).\n"
351
352 #: g10/armor.c:829
353 msgid "error in trailer line\n"
354 msgstr "Hiba a záró sorban!\n"
355
356 #: g10/armor.c:1138
357 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
358 msgstr "Nem találtam érvényes OpenPGP adatot.\n"
359
360 #: g10/armor.c:1143
361 #, c-format
362 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
363 msgstr "Érvénytelen páncél: %d karakternél hosszabb sor.\n"
364
365 #: g10/armor.c:1147
366 msgid ""
367 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
368 msgstr ""
369 "quoted printable karakter a páncélban - valószínûleg egy bugos MTA bûne.\n"
370
371 #: g10/card-util.c:63 g10/card-util.c:305
372 #, fuzzy, c-format
373 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
374 msgstr "titkos kulcs nem áll rendelkezésre"
375
376 #: g10/card-util.c:68
377 #, c-format
378 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
379 msgstr ""
380
381 #: g10/card-util.c:76 g10/card-util.c:1405 g10/delkey.c:128 g10/keyedit.c:1518
382 #: g10/keygen.c:2458 g10/revoke.c:217 g10/revoke.c:418
383 #, fuzzy
384 msgid "can't do this in batch mode\n"
385 msgstr "Nem tudom ezt megcsinálni kötegelt módban!\n"
386
387 #: g10/card-util.c:103 g10/card-util.c:1131 g10/card-util.c:1214
388 #: g10/keyedit.c:424 g10/keyedit.c:445 g10/keyedit.c:459 g10/keygen.c:1290
389 #: g10/keygen.c:1357
390 msgid "Your selection? "
391 msgstr "Mit választ? "
392
393 #: g10/card-util.c:215 g10/card-util.c:265
394 msgid "[not set]"
395 msgstr ""
396
397 #: g10/card-util.c:412
398 #, fuzzy
399 msgid "male"
400 msgstr "enable"
401
402 #: g10/card-util.c:413
403 #, fuzzy
404 msgid "female"
405 msgstr "enable"
406
407 #: g10/card-util.c:413
408 #, fuzzy
409 msgid "unspecified"
410 msgstr "Nincs megadva ok."
411
412 #: g10/card-util.c:440
413 #, fuzzy
414 msgid "not forced"
415 msgstr "nem feldolgozott"
416
417 #: g10/card-util.c:440
418 msgid "forced"
419 msgstr ""
420
421 #: g10/card-util.c:518
422 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
423 msgstr ""
424
425 #: g10/card-util.c:520
426 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
427 msgstr ""
428
429 #: g10/card-util.c:522
430 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
431 msgstr ""
432
433 #: g10/card-util.c:539
434 msgid "Cardholder's surname: "
435 msgstr ""
436
437 #: g10/card-util.c:541
438 msgid "Cardholder's given name: "
439 msgstr ""
440
441 #: g10/card-util.c:559
442 #, c-format
443 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
444 msgstr ""
445
446 #: g10/card-util.c:580
447 #, fuzzy
448 msgid "URL to retrieve public key: "
449 msgstr "Nincs hozzá tartozó nyilvános kulcs: %s\n"
450
451 #: g10/card-util.c:588
452 #, c-format
453 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
454 msgstr ""
455
456 #: g10/card-util.c:686 g10/card-util.c:755 g10/import.c:276
457 #, c-format
458 msgid "error reading `%s': %s\n"
459 msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
460
461 #: g10/card-util.c:694
462 msgid "Login data (account name): "
463 msgstr ""
464
465 #: g10/card-util.c:704
466 #, c-format
467 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
468 msgstr ""
469
470 #: g10/card-util.c:763
471 msgid "Private DO data: "
472 msgstr ""
473
474 #: g10/card-util.c:773
475 #, c-format
476 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
477 msgstr ""
478
479 #: g10/card-util.c:793
480 #, fuzzy
481 msgid "Language preferences: "
482 msgstr "preferenciák frissítése"
483
484 #: g10/card-util.c:801
485 #, fuzzy
486 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
487 msgstr "Érvénytelen karakter a preferenciák között!\n"
488
489 #: g10/card-util.c:810
490 #, fuzzy
491 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
492 msgstr "Érvénytelen karakter a preferenciák között!\n"
493
494 #: g10/card-util.c:831
495 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
496 msgstr ""
497
498 #: g10/card-util.c:845
499 #, fuzzy
500 msgid "Error: invalid response.\n"
501 msgstr "Hiba: Érvénytelen ujjlenyomat.\n"
502
503 #: g10/card-util.c:866
504 #, fuzzy
505 msgid "CA fingerprint: "
506 msgstr "megmutatja az ujjlenyomatot"
507
508 #: g10/card-util.c:889
509 #, fuzzy
510 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
511 msgstr "Hiba: Érvénytelen ujjlenyomat.\n"
512
513 #: g10/card-util.c:937
514 #, fuzzy, c-format
515 msgid "key operation not possible: %s\n"
516 msgstr "Kulcsgenerálás sikertelen: %s\n"
517
518 #: g10/card-util.c:938
519 #, fuzzy
520 msgid "not an OpenPGP card"
521 msgstr "Nem találtam érvényes OpenPGP adatot.\n"
522
523 #: g10/card-util.c:947
524 #, fuzzy, c-format
525 msgid "error getting current key info: %s\n"
526 msgstr "Hiba a(z) \"%s\" titkoskulcs-karika írásakor: %s.\n"
527
528 #: g10/card-util.c:1032
529 msgid "Replace existing key? (y/N) "
530 msgstr ""
531
532 #: g10/card-util.c:1053 g10/card-util.c:1062
533 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
534 msgstr ""
535
536 #: g10/card-util.c:1074
537 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
538 msgstr ""
539
540 #: g10/card-util.c:1083
541 #, c-format
542 msgid ""
543 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
544 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
545 "You should change them using the command --change-pin\n"
546 msgstr ""
547
548 #: g10/card-util.c:1122
549 #, fuzzy
550 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
551 msgstr "Kérem, adja meg, milyen kulcsot kíván:\n"
552
553 #: g10/card-util.c:1124 g10/card-util.c:1205
554 #, fuzzy
555 msgid "   (1) Signature key\n"
556 msgstr "Az aláírás lejárt: %s.\n"
557
558 #: g10/card-util.c:1125 g10/card-util.c:1207
559 #, fuzzy
560 msgid "   (2) Encryption key\n"
561 msgstr "   (%d) RSA (csak titkosítás)\n"
562
563 #: g10/card-util.c:1126 g10/card-util.c:1209
564 msgid "   (3) Authentication key\n"
565 msgstr ""
566
567 #: g10/card-util.c:1142 g10/card-util.c:1225 g10/keyedit.c:945
568 #: g10/keygen.c:1294 g10/keygen.c:1322 g10/keygen.c:1396 g10/revoke.c:647
569 msgid "Invalid selection.\n"
570 msgstr "Érvénytelen választás.\n"
571
572 #: g10/card-util.c:1202
573 #, fuzzy
574 msgid "Please select where to store the key:\n"
575 msgstr "Kérem, válassza ki a visszavonás okát:\n"
576
577 #: g10/card-util.c:1237
578 #, fuzzy
579 msgid "unknown key protection algorithm\n"
580 msgstr "Ismeretlen védelmi algoritmus!\n"
581
582 #: g10/card-util.c:1242
583 #, fuzzy
584 msgid "secret parts of key are not available\n"
585 msgstr "Az elsõdleges kulcs titkos részei nem elérhetõk.\n"
586
587 #: g10/card-util.c:1247
588 #, fuzzy
589 msgid "secret key already stored on a card\n"
590 msgstr "Kihagytam: titkos kulcs már jelen van.\n"
591
592 #: g10/card-util.c:1318 g10/keyedit.c:1355
593 msgid "quit this menu"
594 msgstr "kilépés ebbõl a menübõl"
595
596 #: g10/card-util.c:1320
597 #, fuzzy
598 msgid "show admin commands"
599 msgstr "Egymásnak ellentmondó parancsok!\n"
600
601 #: g10/card-util.c:1321 g10/keyedit.c:1358
602 msgid "show this help"
603 msgstr "megmutatja ezt a súgót"
604
605 #: g10/card-util.c:1323
606 #, fuzzy
607 msgid "list all available data"
608 msgstr "Kulcs található: "
609
610 #: g10/card-util.c:1326
611 msgid "change card holder's name"
612 msgstr ""
613
614 #: g10/card-util.c:1327
615 msgid "change URL to retrieve key"
616 msgstr ""
617
618 #: g10/card-util.c:1328
619 msgid "fetch the key specified in the card URL"
620 msgstr ""
621
622 #: g10/card-util.c:1329
623 #, fuzzy
624 msgid "change the login name"
625 msgstr "lejárat megváltoztatása"
626
627 #: g10/card-util.c:1330
628 #, fuzzy
629 msgid "change the language preferences"
630 msgstr "kulcstulajdonos megbízhatóságának beállítása"
631
632 #: g10/card-util.c:1331
633 msgid "change card holder's sex"
634 msgstr ""
635
636 #: g10/card-util.c:1332
637 #, fuzzy
638 msgid "change a CA fingerprint"
639 msgstr "megmutatja az ujjlenyomatot"
640
641 #: g10/card-util.c:1333
642 msgid "toggle the signature force PIN flag"
643 msgstr ""
644
645 #: g10/card-util.c:1334
646 #, fuzzy
647 msgid "generate new keys"
648 msgstr "új kulcspár létrehozása"
649
650 #: g10/card-util.c:1335
651 msgid "menu to change or unblock the PIN"
652 msgstr ""
653
654 #: g10/card-util.c:1336
655 msgid "verify the PIN and list all data"
656 msgstr ""
657
658 #: g10/card-util.c:1456 g10/keyedit.c:1617
659 msgid "Command> "
660 msgstr "Parancs> "
661
662 #: g10/card-util.c:1494
663 #, fuzzy
664 msgid "Admin-only command\n"
665 msgstr "Egymásnak ellentmondó parancsok!\n"
666
667 #: g10/card-util.c:1525
668 #, fuzzy
669 msgid "Admin commands are allowed\n"
670 msgstr "Egymásnak ellentmondó parancsok!\n"
671
672 #: g10/card-util.c:1527
673 #, fuzzy
674 msgid "Admin commands are not allowed\n"
675 msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
676
677 #: g10/card-util.c:1601 g10/keyedit.c:2243
678 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
679 msgstr "Érvénytelen parancs! (Próbálja a súgót: \"help\".)\n"
680
681 #: g10/cardglue.c:435
682 msgid "Please insert the card and hit return or enter 'c' to cancel: "
683 msgstr ""
684
685 #: g10/cardglue.c:572
686 #, c-format
687 msgid ""
688 "Please remove the current card and insert the one with serial number:\n"
689 "   %.*s\n"
690 msgstr ""
691
692 #: g10/cardglue.c:580
693 msgid "Hit return when ready or enter 'c' to cancel: "
694 msgstr ""
695
696 #: g10/cardglue.c:915
697 msgid "Enter New Admin PIN: "
698 msgstr ""
699
700 #: g10/cardglue.c:916
701 msgid "Enter New PIN: "
702 msgstr ""
703
704 #: g10/cardglue.c:917
705 msgid "Enter Admin PIN: "
706 msgstr ""
707
708 #: g10/cardglue.c:918
709 msgid "Enter PIN: "
710 msgstr ""
711
712 #: g10/cardglue.c:935
713 #, fuzzy
714 msgid "Repeat this PIN: "
715 msgstr "Ismételje meg a jelszót: "
716
717 #: g10/cardglue.c:950
718 #, fuzzy
719 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
720 msgstr "Nem ismételte meg helyesen a jelszót! Próbálja újra!"
721
722 #: g10/decrypt.c:69 g10/decrypt.c:160 g10/gpg.c:3659 g10/keyring.c:377
723 #: g10/keyring.c:663 g10/verify.c:102 g10/verify.c:157
724 #, c-format
725 msgid "can't open `%s'\n"
726 msgstr "Nem tudom megnyitni %s-t!\n"
727
728 #: g10/decrypt.c:105 g10/encode.c:853
729 msgid "--output doesn't work for this command\n"
730 msgstr "Az --output opció nem mûködik ehhez a parancshoz.\n"
731
732 #: g10/delkey.c:75 g10/export.c:316 g10/keyedit.c:3389 g10/keyserver.c:1584
733 #: g10/revoke.c:227
734 #, fuzzy, c-format
735 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
736 msgstr "\"%s\" kulcs nem található: %s\n"
737
738 #: g10/delkey.c:83 g10/export.c:346 g10/import.c:2342 g10/keyserver.c:1598
739 #: g10/revoke.c:233 g10/revoke.c:440
740 #, c-format
741 msgid "error reading keyblock: %s\n"
742 msgstr "Hiba a kulcsblokk olvasásakor: %s\n"
743
744 #: g10/delkey.c:129 g10/delkey.c:136
745 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
746 msgstr "(Kivéve, ha megad egy kulcsot az ujjlenyomatával.)\n"
747
748 #: g10/delkey.c:135
749 #, fuzzy
750 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
751 msgstr "Nem tudom ezt megcsinálni kötegelt módban \"--yes\" nélkül.\n"
752
753 #: g10/delkey.c:147
754 #, fuzzy
755 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
756 msgstr "Töröljem ezt a kulcsot a kulcskarikáról? "
757
758 #: g10/delkey.c:155
759 #, fuzzy
760 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
761 msgstr "Ez egy titkos kulcs! Valóban töröljem? "
762
763 #: g10/delkey.c:165
764 #, c-format
765 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
766 msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n"
767
768 #: g10/delkey.c:175
769 msgid "ownertrust information cleared\n"
770 msgstr "Kulcstulajdonos megbízhatósági adatait töröltem.\n"
771
772 #: g10/delkey.c:206
773 #, c-format
774 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
775 msgstr "Van egy titkos kulcs a \"%s\" nyilvános kulcshoz!\n"
776
777 #: g10/delkey.c:208
778 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
779 msgstr "Elõször azt törölje a \"--delete-secret-keys\" opcióval!\n"
780
781 #: g10/encode.c:213 g10/sign.c:1220
782 #, c-format
783 msgid "error creating passphrase: %s\n"
784 msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
785
786 #: g10/encode.c:218
787 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
788 msgstr "Nem tudok szimmetrikus ESK csomagot használni a S2K mód miatt!\n"
789
790 #: g10/encode.c:231
791 #, c-format
792 msgid "using cipher %s\n"
793 msgstr "%s rejtjelezést használok.\n"
794
795 #: g10/encode.c:241 g10/encode.c:550
796 #, c-format
797 msgid "`%s' already compressed\n"
798 msgstr "\"%s\" már tömörített.\n"
799
800 #: g10/encode.c:306 g10/encode.c:598 g10/sign.c:568
801 #, c-format
802 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
803 msgstr "FIGYELEM: A(z) \"%s\" állomány üres.\n"
804
805 #: g10/encode.c:470
806 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
807 msgstr ""
808 "Csak 2048 bites, vagy rövidebb RSA kulcsokkal titkosíthat --pgp2 módban!\n"
809
810 #: g10/encode.c:494
811 #, c-format
812 msgid "reading from `%s'\n"
813 msgstr "Olvasok a \"%s\" állományból.\n"
814
815 #: g10/encode.c:522
816 msgid ""
817 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
818 msgstr "Nem tudom az IDEA rejtjelezõt használni az összes címzett kulcshoz.\n"
819
820 #: g10/encode.c:532
821 #, fuzzy, c-format
822 msgid ""
823 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
824 msgstr "A %s (%d) rejtjelezõ használata sérti a címzett preferenciáit!\n"
825
826 #: g10/encode.c:642 g10/sign.c:901
827 #, fuzzy, c-format
828 msgid ""
829 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
830 "preferences\n"
831 msgstr "A %s (%d) tömörítés használata sérti a címzett preferenciáit!\n"
832
833 #: g10/encode.c:729
834 #, c-format
835 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
836 msgstr "A %s (%d) rejtjelezõ használata sérti a címzett preferenciáit!\n"
837
838 #: g10/encode.c:799 g10/pkclist.c:799 g10/pkclist.c:847
839 #, c-format
840 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
841 msgstr "Lehet, hogy nem használhatja %s-t %s módban!\n"
842
843 #: g10/encode.c:826
844 #, c-format
845 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
846 msgstr "%s/%s titkosítva \"%s\" számára\n"
847
848 #: g10/encr-data.c:67 g10/mainproc.c:302
849 #, c-format
850 msgid "%s encrypted data\n"
851 msgstr "%s titkosított adat.\n"
852
853 #: g10/encr-data.c:69 g10/mainproc.c:306
854 #, c-format
855 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
856 msgstr "Ismeretlen algoritmussal (%d) titkosítva.\n"
857
858 #: g10/encr-data.c:93
859 msgid ""
860 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
861 msgstr ""
862 "FIGYELEM: Az üzenet szimmetrikus titkosítását gyenge kulccsal végezték.\n"
863
864 #: g10/encr-data.c:104
865 msgid "problem handling encrypted packet\n"
866 msgstr "Probléma a titkosított csomag kezelésekor!\n"
867
868 #: g10/exec.c:49
869 msgid "no remote program execution supported\n"
870 msgstr "Külsõ program meghívása nem támogatott.\n"
871
872 #: g10/exec.c:173 g10/openfile.c:413
873 #, c-format
874 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
875 msgstr "Nem tudom a \"%s\" könyvtárat létrehozni: %s.\n"
876
877 #: g10/exec.c:314
878 msgid ""
879 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
880 msgstr ""
881 "A külsõ programok hívása tiltott, mert az \"options\" állomány engedélyei\n"
882 "nem biztonságosak.\n"
883
884 #: g10/exec.c:344
885 #, fuzzy
886 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
887 msgstr ""
888 "Ez a platform átmeneti állományokat igényel külsõ programok hívásához.\n"
889
890 #: g10/exec.c:422
891 #, fuzzy, c-format
892 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
893 msgstr "Nem tudom végrehajtani a következõ \"%s\"-t: \"%s\": %s.\n"
894
895 #: g10/exec.c:425
896 #, fuzzy, c-format
897 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
898 msgstr "Nem tudom végrehajtani a következõ \"%s\"-t: \"%s\": %s.\n"
899
900 #: g10/exec.c:510
901 #, c-format
902 msgid "system error while calling external program: %s\n"
903 msgstr "Rendszerhiba külsõ program hívásakor: %s.\n"
904
905 #: g10/exec.c:521 g10/exec.c:587
906 msgid "unnatural exit of external program\n"
907 msgstr "A külsõ program nem természetes módon ért véget.\n"
908
909 #: g10/exec.c:536
910 msgid "unable to execute external program\n"
911 msgstr "Nem tudom a végrehajtani a külsõ programot.\n"
912
913 #: g10/exec.c:552
914 #, c-format
915 msgid "unable to read external program response: %s\n"
916 msgstr "Nem tudom beolvasni a külsõ program válaszát: %s\n"
917
918 #: g10/exec.c:598 g10/exec.c:605
919 #, c-format
920 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
921 msgstr ""
922 "FIGYELEM: Nem tudom törölni az (\"%s\") átmeneti állományt: \"%s\": %s.\n"
923
924 #: g10/exec.c:610
925 #, c-format
926 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
927 msgstr "FIGYELEM: nem tudom törölni a \"%s\" átmeneti könyvtárat: %s\n"
928
929 #: g10/export.c:62
930 #, fuzzy
931 msgid "export signatures that are marked as local-only"
932 msgstr ""
933 "\n"
934 "Az aláírást \"nem visszavonhatónak\" jelöljük.\n"
935
936 #: g10/export.c:64
937 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
938 msgstr ""
939
940 #: g10/export.c:66
941 msgid "export revocation keys that are marked as \"sensitive\""
942 msgstr ""
943
944 #: g10/export.c:68
945 msgid "remove unusable signatures during export"
946 msgstr ""
947
948 #: g10/export.c:70
949 msgid "remove unusable user IDs during export"
950 msgstr ""
951
952 #: g10/export.c:72
953 #, fuzzy
954 msgid "all export-clean-* options from above"
955 msgstr "opciók beolvasása állományból"
956
957 #: g10/export.c:75
958 msgid "export the smallest key possible"
959 msgstr ""
960
961 #: g10/export.c:77
962 #, fuzzy
963 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
964 msgstr "másodlagos kulcs visszavonása"
965
966 #: g10/export.c:330
967 #, fuzzy
968 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
969 msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
970
971 #: g10/export.c:359
972 #, fuzzy, c-format
973 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
974 msgstr "%08lX kulcs: nem védett - kihagytam.\n"
975
976 #: g10/export.c:367
977 #, fuzzy, c-format
978 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
979 msgstr "%08lX kulcs: PGP 2.x stílusú kulcs - kihagytam.\n"
980
981 #: g10/export.c:378
982 #, fuzzy, c-format
983 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
984 msgstr "%08lX kulcs: Alkulcsaláírás rossz helyen - kihagytam.\n"
985
986 #: g10/export.c:543
987 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
988 msgstr ""
989
990 #: g10/export.c:566
991 #, fuzzy, c-format
992 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
993 msgstr "Bizalmi adatbázis (%s) inicializálása sikertelen!\n"
994
995 #: g10/export.c:587
996 #, fuzzy, c-format
997 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
998 msgstr "FIGYELEM: %08lX titkos kulcsnak nincs egyszerû SK ellenõrzõösszege.\n"
999
1000 #: g10/export.c:620
1001 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1002 msgstr "FIGYELEM: Semmit sem exportáltam.\n"
1003
1004 #: g10/gpg.c:367
1005 msgid ""
1006 "@Commands:\n"
1007 " "
1008 msgstr ""
1009 "@Parancsok:\n"
1010 " "
1011
1012 #: g10/gpg.c:369
1013 msgid "|[file]|make a signature"
1014 msgstr "|[fájl]|aláírás készítése"
1015
1016 #: g10/gpg.c:370
1017 msgid "|[file]|make a clear text signature"
1018 msgstr "|[fájl]|olvasható szöveg aláírása"
1019
1020 #: g10/gpg.c:371
1021 msgid "make a detached signature"
1022 msgstr "különálló aláírás készítése"
1023
1024 #: g10/gpg.c:372
1025 msgid "encrypt data"
1026 msgstr "adat titkosítása"
1027
1028 #: g10/gpg.c:374
1029 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1030 msgstr "titkosítás csak szimmetrikus rejtjelezõvel"
1031
1032 #: g10/gpg.c:376
1033 msgid "decrypt data (default)"
1034 msgstr "adat visszafejtése (alapértelmezés)"
1035
1036 #: g10/gpg.c:378
1037 msgid "verify a signature"
1038 msgstr "aláírás ellenõrzése"
1039
1040 #: g10/gpg.c:380
1041 msgid "list keys"
1042 msgstr "kulcsok listázása"
1043
1044 #: g10/gpg.c:382
1045 msgid "list keys and signatures"
1046 msgstr "kulcsok és aláírások listázása"
1047
1048 #: g10/gpg.c:383
1049 #, fuzzy
1050 msgid "list and check key signatures"
1051 msgstr "kulcsaláírások ellenõrzése"
1052
1053 #: g10/gpg.c:384
1054 msgid "list keys and fingerprints"
1055 msgstr "kulcsok és ujjlenyomatok listázása"
1056
1057 #: g10/gpg.c:385
1058 msgid "list secret keys"
1059 msgstr "titkos kulcsok listázása"
1060
1061 #: g10/gpg.c:386
1062 msgid "generate a new key pair"
1063 msgstr "új kulcspár létrehozása"
1064
1065 #: g10/gpg.c:387
1066 msgid "remove keys from the public keyring"
1067 msgstr "kulcsok eltávolítása a nyilvánoskulcs-karikáról"
1068
1069 #: g10/gpg.c:389
1070 msgid "remove keys from the secret keyring"
1071 msgstr "kulcsok eltávolítása a titkoskulcs-karikáról"
1072
1073 #: g10/gpg.c:390
1074 msgid "sign a key"
1075 msgstr "kulcs aláírása"
1076
1077 #: g10/gpg.c:391
1078 msgid "sign a key locally"
1079 msgstr "kulcs aláírása helyileg"
1080
1081 #: g10/gpg.c:392
1082 msgid "sign or edit a key"
1083 msgstr "kulcs aláírása vagy szerkesztése"
1084
1085 #: g10/gpg.c:393
1086 msgid "generate a revocation certificate"
1087 msgstr "visszavonási igazolás készítése"
1088
1089 #: g10/gpg.c:395
1090 msgid "export keys"
1091 msgstr "kulcsok exportálása"
1092
1093 #: g10/gpg.c:396
1094 msgid "export keys to a key server"
1095 msgstr "kulcsok exportálása kulcsszerverre"
1096
1097 #: g10/gpg.c:397
1098 msgid "import keys from a key server"
1099 msgstr "kulcsok importálása kulcsszerverrõl"
1100
1101 #: g10/gpg.c:399
1102 msgid "search for keys on a key server"
1103 msgstr "kulcsok keresése kulcsszerveren"
1104
1105 #: g10/gpg.c:401
1106 msgid "update all keys from a keyserver"
1107 msgstr "minden kulcs frissítése kulcsszerverrõl"
1108
1109 #: g10/gpg.c:404
1110 msgid "import/merge keys"
1111 msgstr "kulcsok importálása/összefûzése"
1112
1113 #: g10/gpg.c:407
1114 msgid "print the card status"
1115 msgstr ""
1116
1117 #: g10/gpg.c:408
1118 msgid "change data on a card"
1119 msgstr ""
1120
1121 #: g10/gpg.c:409
1122 msgid "change a card's PIN"
1123 msgstr ""
1124
1125 #: g10/gpg.c:417
1126 msgid "update the trust database"
1127 msgstr "bizalmi adatbázis frissítése"
1128
1129 #: g10/gpg.c:424
1130 msgid "|algo [files]|print message digests"
1131 msgstr "|algo [fájlok]|üzenet kivonatának kiírása"
1132
1133 #: g10/gpg.c:428 g10/gpgv.c:71
1134 msgid ""
1135 "@\n"
1136 "Options:\n"
1137 " "
1138 msgstr ""
1139 "@\n"
1140 "Opciók:\n"
1141 " "
1142
1143 #: g10/gpg.c:430
1144 msgid "create ascii armored output"
1145 msgstr "ascii páncélozott kimenet létrehozása"
1146
1147 #: g10/gpg.c:432
1148 msgid "|NAME|encrypt for NAME"
1149 msgstr "|NÉV|titkosítás NÉV részére"
1150
1151 #: g10/gpg.c:443
1152 msgid "use this user-id to sign or decrypt"
1153 msgstr "felh. azonosító aláíráshoz és visszafejtéshez"
1154
1155 #: g10/gpg.c:444
1156 msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
1157 msgstr "|N|tömörítési szint beállítása N-re (0: tiltás)"
1158
1159 #: g10/gpg.c:449
1160 msgid "use canonical text mode"
1161 msgstr "kanonikus szöveges mód használata"
1162
1163 #: g10/gpg.c:463
1164 msgid "use as output file"
1165 msgstr "kimeneti állomány megadása"
1166
1167 #: g10/gpg.c:465 g10/gpgv.c:73
1168 msgid "verbose"
1169 msgstr "bõbeszédû mód"
1170
1171 #: g10/gpg.c:476
1172 msgid "do not make any changes"
1173 msgstr "ne csináljon semmi változtatást"
1174
1175 #: g10/gpg.c:477
1176 msgid "prompt before overwriting"
1177 msgstr "felülírás elõtt rákérdezés"
1178
1179 #: g10/gpg.c:518
1180 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1181 msgstr ""
1182
1183 #: g10/gpg.c:519
1184 msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
1185 msgstr ""
1186
1187 #: g10/gpg.c:547
1188 msgid ""
1189 "@\n"
1190 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1191 msgstr ""
1192 "@\n"
1193 "(A parancsok és opciók teljes listáját a man oldalon tekintheti meg.)\n"
1194
1195 #: g10/gpg.c:550
1196 msgid ""
1197 "@\n"
1198 "Examples:\n"
1199 "\n"
1200 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1201 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1202 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1203 " --list-keys [names]        show keys\n"
1204 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1205 msgstr ""
1206 "@\n"
1207 "Példák:\n"
1208 "\n"
1209 " -se -r Bob [fájl]          titkosítás és aláírás Bob részére\n"
1210 " --clearsign [fájl]         olvasható szöveg aláírása\n"
1211 " --detach-sign [fájl]       különálló aláírás készítése\n"
1212 " --list-keys [nevek]        kulcsok kiíratása\n"
1213 " --fingerprint [nevek]      ujjlenyomatok kiíratása\n"
1214
1215 #: g10/gpg.c:739 g10/gpgv.c:98
1216 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1217 msgstr "A hibákat (angolul) a <gnupg-bugs@gnu.org> címre írja meg!\n"
1218
1219 #: g10/gpg.c:756
1220 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1221 msgstr "Használat: gpg [opciók] [fájlok] (-h a súgóhoz)"
1222
1223 #: g10/gpg.c:759
1224 msgid ""
1225 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1226 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1227 "default operation depends on the input data\n"
1228 msgstr ""
1229 "Szintaxis: gpg [opciók] [fájlok]\n"
1230 "Aláírás, ellenõrzés, titkosítás vagy visszafejtés.\n"
1231 "Az alapértelmezett mûvelet a bemeneti adattól függ.\n"
1232
1233 #: g10/gpg.c:770
1234 msgid ""
1235 "\n"
1236 "Supported algorithms:\n"
1237 msgstr ""
1238 "\n"
1239 "Támogatott algoritmusok:\n"
1240
1241 #: g10/gpg.c:773
1242 msgid "Pubkey: "
1243 msgstr "Nyilvános kulcsú (pubkey): "
1244
1245 #: g10/gpg.c:779 g10/keyedit.c:2281
1246 msgid "Cipher: "
1247 msgstr "Rejtjelezõ (cipher): "
1248
1249 #: g10/gpg.c:785
1250 msgid "Hash: "
1251 msgstr "Kivonatoló (hash): "
1252
1253 #: g10/gpg.c:791 g10/keyedit.c:2327
1254 msgid "Compression: "
1255 msgstr "Tömörítõ (compression): "
1256
1257 #: g10/gpg.c:874
1258 msgid "usage: gpg [options] "
1259 msgstr "Használat: gpg [opciók] "
1260
1261 #: g10/gpg.c:1022
1262 msgid "conflicting commands\n"
1263 msgstr "Egymásnak ellentmondó parancsok!\n"
1264
1265 #: g10/gpg.c:1040
1266 #, fuzzy, c-format
1267 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
1268 msgstr "Nem találtam = jelet a \"%s\" csoportdefinícióban!\n"
1269
1270 #: g10/gpg.c:1237
1271 #, fuzzy, c-format
1272 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
1273 msgstr "FIGYELEM: Nem biztonságos tulajdonos: %s \"%s\"\n"
1274
1275 #: g10/gpg.c:1240
1276 #, fuzzy, c-format
1277 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
1278 msgstr "FIGYELEM: Nem biztonságos tulajdonos: %s \"%s\"\n"
1279
1280 #: g10/gpg.c:1243
1281 #, fuzzy, c-format
1282 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
1283 msgstr "FIGYELEM: Nem biztonságos tulajdonos: %s \"%s\"\n"
1284
1285 #: g10/gpg.c:1249
1286 #, fuzzy, c-format
1287 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
1288 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos engedélyek: %s \"%s\"\n"
1289
1290 #: g10/gpg.c:1252
1291 #, fuzzy, c-format
1292 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
1293 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos engedélyek: %s \"%s\"\n"
1294
1295 #: g10/gpg.c:1255
1296 #, fuzzy, c-format
1297 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
1298 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos engedélyek: %s \"%s\"\n"
1299
1300 #: g10/gpg.c:1261
1301 #, fuzzy, c-format
1302 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
1303 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos könyvtártulajdonos: %s \"%s\"\n"
1304
1305 #: g10/gpg.c:1264
1306 #, fuzzy, c-format
1307 msgid ""
1308 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
1309 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos könyvtártulajdonos: %s \"%s\"\n"
1310
1311 #: g10/gpg.c:1267
1312 #, fuzzy, c-format
1313 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
1314 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos könyvtártulajdonos: %s \"%s\"\n"
1315
1316 #: g10/gpg.c:1273
1317 #, fuzzy, c-format
1318 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
1319 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos könyvtárengedélyek: %s \"%s\"\n"
1320
1321 #: g10/gpg.c:1276
1322 #, fuzzy, c-format
1323 msgid ""
1324 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
1325 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos könyvtárengedélyek: %s \"%s\"\n"
1326
1327 #: g10/gpg.c:1279
1328 #, fuzzy, c-format
1329 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
1330 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos könyvtárengedélyek: %s \"%s\"\n"
1331
1332 #: g10/gpg.c:1420
1333 #, fuzzy, c-format
1334 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
1335 msgstr "\"%s\": ismeretlen konfigurációs elem.\n"
1336
1337 #: g10/gpg.c:1513
1338 msgid "display photo IDs during key listings"
1339 msgstr ""
1340
1341 #: g10/gpg.c:1515
1342 msgid "show policy URLs during signature listings"
1343 msgstr ""
1344
1345 #: g10/gpg.c:1517
1346 #, fuzzy
1347 msgid "show all notations during signature listings"
1348 msgstr "Nincs megfelelõ aláírás a titkoskulcs-karikán.\n"
1349
1350 #: g10/gpg.c:1519
1351 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
1352 msgstr ""
1353
1354 #: g10/gpg.c:1523
1355 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
1356 msgstr ""
1357
1358 #: g10/gpg.c:1525
1359 #, fuzzy
1360 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
1361 msgstr "A megadott aláírási eljárásmód URL-je érvénytelen!\n"
1362
1363 #: g10/gpg.c:1527
1364 msgid "show user ID validity during key listings"
1365 msgstr ""
1366
1367 #: g10/gpg.c:1529
1368 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
1369 msgstr ""
1370
1371 #: g10/gpg.c:1531
1372 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
1373 msgstr ""
1374
1375 #: g10/gpg.c:1533
1376 #, fuzzy
1377 msgid "show the keyring name in key listings"
1378 msgstr "mutatja a kilistázott kulcs kulcskarikáját is"
1379
1380 #: g10/gpg.c:1535
1381 #, fuzzy
1382 msgid "show expiration dates during signature listings"
1383 msgstr "Nincs megfelelõ aláírás a titkoskulcs-karikán.\n"
1384
1385 #: g10/gpg.c:1830
1386 #, c-format
1387 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
1388 msgstr "MEGJEGYZÉS: Figyelmen kívül hagytam a régi opciókat (%s).\n"
1389
1390 #: g10/gpg.c:1872
1391 #, c-format
1392 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
1393 msgstr "MEGJEGYZÉS: Nincs alapértelmezett opciós fájl (%s).\n"
1394
1395 #: g10/gpg.c:1876
1396 #, c-format
1397 msgid "option file `%s': %s\n"
1398 msgstr "\"%s\" opciós fájl: %s\n"
1399
1400 #: g10/gpg.c:1883
1401 #, c-format
1402 msgid "reading options from `%s'\n"
1403 msgstr "Az opciókat a \"%s\" állományból olvasom.\n"
1404
1405 #: g10/gpg.c:2097 g10/gpg.c:2665 g10/gpg.c:2684
1406 #, c-format
1407 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
1408 msgstr "MEGJEGYZÉS: %s nem normál használatra van!\n"
1409
1410 #: g10/gpg.c:2110
1411 #, fuzzy, c-format
1412 msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
1413 msgstr "A \"%s\" rejtjelezõ bõvítést rossz engedélyek miatt töltöm be.\n"
1414
1415 #: g10/gpg.c:2264 g10/gpg.c:2276
1416 #, fuzzy, c-format
1417 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
1418 msgstr "%s nem érvényes karakterkiosztás!\n"
1419
1420 #: g10/gpg.c:2352
1421 #, fuzzy, c-format
1422 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
1423 msgstr "%s nem érvényes karakterkiosztás!\n"
1424
1425 #: g10/gpg.c:2371 g10/keyedit.c:4050
1426 #, fuzzy
1427 msgid "could not parse keyserver URL\n"
1428 msgstr "Értelmezhetetlen a kulcsszerver URI-ja!\n"
1429
1430 #: g10/gpg.c:2377
1431 #, fuzzy, c-format
1432 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
1433 msgstr "%s:%d: Érvénytelen export opciók!\n"
1434
1435 #: g10/gpg.c:2380
1436 #, fuzzy
1437 msgid "invalid keyserver options\n"
1438 msgstr "Érvénytelen export opciók!\n"
1439
1440 #: g10/gpg.c:2387
1441 #, c-format
1442 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
1443 msgstr "%s:%d: Érvénytelen import opciók!\n"
1444
1445 #: g10/gpg.c:2390
1446 msgid "invalid import options\n"
1447 msgstr "Érvénytelen import opciók!\n"
1448
1449 #: g10/gpg.c:2397
1450 #, c-format
1451 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
1452 msgstr "%s:%d: Érvénytelen export opciók!\n"
1453
1454 #: g10/gpg.c:2400
1455 msgid "invalid export options\n"
1456 msgstr "Érvénytelen export opciók!\n"
1457
1458 #: g10/gpg.c:2407
1459 #, fuzzy, c-format
1460 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
1461 msgstr "%s:%d: Érvénytelen import opciók!\n"
1462
1463 #: g10/gpg.c:2410
1464 #, fuzzy
1465 msgid "invalid list options\n"
1466 msgstr "Érvénytelen import opciók!\n"
1467
1468 #: g10/gpg.c:2418
1469 msgid "display photo IDs during signature verification"
1470 msgstr ""
1471
1472 #: g10/gpg.c:2420
1473 msgid "show policy URLs during signature verification"
1474 msgstr ""
1475
1476 #: g10/gpg.c:2422
1477 #, fuzzy
1478 msgid "show all notations during signature verification"
1479 msgstr "%s nem érvényes karakterkiosztás!\n"
1480
1481 #: g10/gpg.c:2424
1482 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
1483 msgstr ""
1484
1485 #: g10/gpg.c:2428
1486 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
1487 msgstr ""
1488
1489 #: g10/gpg.c:2430
1490 #, fuzzy
1491 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
1492 msgstr "A megadott aláírási eljárásmód URL-je érvénytelen!\n"
1493
1494 #: g10/gpg.c:2432
1495 #, fuzzy
1496 msgid "show user ID validity during signature verification"
1497 msgstr "%s nem érvényes karakterkiosztás!\n"
1498
1499 #: g10/gpg.c:2434
1500 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
1501 msgstr ""
1502
1503 #: g10/gpg.c:2441
1504 #, fuzzy, c-format
1505 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
1506 msgstr "%s:%d: Érvénytelen export opciók!\n"
1507
1508 #: g10/gpg.c:2444
1509 #, fuzzy
1510 msgid "invalid verify options\n"
1511 msgstr "Érvénytelen export opciók!\n"
1512
1513 #: g10/gpg.c:2451
1514 #, c-format
1515 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
1516 msgstr "Nem tudom a végrehajtási elérési utat %s értékre állítani!\n"
1517
1518 #: g10/gpg.c:2654
1519 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
1520 msgstr "FIGYELEM: A program core állományt hozhat létre!\n"
1521
1522 #: g10/gpg.c:2658
1523 #, c-format
1524 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
1525 msgstr "FIGYELEM: %s hatástalanítja %s-t!\n"
1526
1527 #: g10/gpg.c:2667
1528 #, c-format
1529 msgid "%s not allowed with %s!\n"
1530 msgstr "%s és %s nem használható együtt!\n"
1531
1532 #: g10/gpg.c:2670
1533 #, c-format
1534 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
1535 msgstr "%s értelmetlen %s mellett!\n"
1536
1537 #: g10/gpg.c:2677
1538 #, fuzzy, c-format
1539 msgid "NOTE: %s is not available in this version\n"
1540 msgstr "GPG ügynök nem elérhetõ ebben a munkafolyamatban.\n"
1541
1542 #: g10/gpg.c:2692
1543 #, fuzzy, c-format
1544 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
1545 msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
1546
1547 #: g10/gpg.c:2706
1548 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
1549 msgstr "Csak különálló és olvashatószöveg-aláírást készíthet --pgp2 módban!\n"
1550
1551 #: g10/gpg.c:2712
1552 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
1553 msgstr "Nem írhat alá és titkosíthat egyszerre --pgp2 módban!\n"
1554
1555 #: g10/gpg.c:2718
1556 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
1557 msgstr "Csak állományokat (pipe-ot nem) használhat --pgp2 módban!\n"
1558
1559 #: g10/gpg.c:2731
1560 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
1561 msgstr "Üzenet titkosítása --pgp2 módban IDEA rejtjelezõt igényel!\n"
1562
1563 #: g10/gpg.c:2798 g10/gpg.c:2822
1564 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
1565 msgstr "A kiválasztott rejtjelezõ algoritmus érvénytelen!\n"
1566
1567 #: g10/gpg.c:2804 g10/gpg.c:2828
1568 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
1569 msgstr "A kiválasztott kivonatoló algoritmus érvénytelen!\n"
1570
1571 #: g10/gpg.c:2810
1572 #, fuzzy
1573 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
1574 msgstr "A kiválasztott rejtjelezõ algoritmus érvénytelen!\n"
1575
1576 #: g10/gpg.c:2816
1577 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
1578 msgstr "Az igazoláshoz kiválasztott kivonatoló algoritmus érvénytelen!\n"
1579
1580 #: g10/gpg.c:2831
1581 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
1582 msgstr "completes-needed nagyobb kell legyen 0-nál!\n"
1583
1584 #: g10/gpg.c:2833
1585 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
1586 msgstr "marginals-needed nagyobb kell legyen 1-nél!\n"
1587
1588 #: g10/gpg.c:2835
1589 #, fuzzy
1590 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
1591 msgstr "max-cert-depth 1 és 255 közé kell essen!\n"
1592
1593 #: g10/gpg.c:2837
1594 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
1595 msgstr "Érvénytelen default-cert-level; 0, 1, 2 vagy 3 lehet.\n"
1596
1597 #: g10/gpg.c:2839
1598 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
1599 msgstr "Érvénytelen min-cert-level; 0, 1, 2 vagy 3 lehet.\n"
1600
1601 #: g10/gpg.c:2842
1602 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
1603 msgstr "MEGJEGYZÉS: Egyszerû S2K mód (0) erõsen ellenjavallt!\n"
1604
1605 #: g10/gpg.c:2846
1606 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
1607 msgstr "Érvénytelen S2K mód; 0, 1 vagy 3 lehet.\n"
1608
1609 #: g10/gpg.c:2853
1610 msgid "invalid default preferences\n"
1611 msgstr "Érvénytelen alapértelmezett preferenciák!\n"
1612
1613 #: g10/gpg.c:2862
1614 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
1615 msgstr "Érvénytelen személyes rejtjelezõ-preferenciák!\n"
1616
1617 #: g10/gpg.c:2866
1618 msgid "invalid personal digest preferences\n"
1619 msgstr "Érvénytelen személyes kivonatolópreferenciák!\n"
1620
1621 #: g10/gpg.c:2870
1622 msgid "invalid personal compress preferences\n"
1623 msgstr "Érvénytelen személyes tömörítõpreferenciák!\n"
1624
1625 #: g10/gpg.c:2903
1626 #, c-format
1627 msgid "%s does not yet work with %s\n"
1628 msgstr "%s és %s egyelõre nem használható együtt!\n"
1629
1630 #: g10/gpg.c:2950
1631 #, fuzzy, c-format
1632 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
1633 msgstr ""
1634 "Lehet, hogy nem használhatja \"%s\" rejtjelezõ algoritmust %s módban!\n"
1635
1636 #: g10/gpg.c:2955
1637 #, fuzzy, c-format
1638 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
1639 msgstr ""
1640 "Lehet, hogy nem használhatja \"%s\" kivonatoló algoritmust %s módban!\n"
1641
1642 #: g10/gpg.c:2960
1643 #, fuzzy, c-format
1644 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
1645 msgstr "Lehet, hogy nem használhatja \"%s\" tömörítõ algoritmust %s módban!\n"
1646
1647 #: g10/gpg.c:3056
1648 #, c-format
1649 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
1650 msgstr "Bizalmi adatbázis (%s) inicializálása sikertelen!\n"
1651
1652 #: g10/gpg.c:3067
1653 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
1654 msgstr ""
1655 "FIGYELEM: Címzett megadva (-r), de nincs nyilvános kulcsú titkosítás!\n"
1656
1657 #: g10/gpg.c:3078
1658 msgid "--store [filename]"
1659 msgstr "--store [fájlnév]"
1660
1661 #: g10/gpg.c:3085
1662 msgid "--symmetric [filename]"
1663 msgstr "--symmetric [fájlnév]"
1664
1665 #: g10/gpg.c:3087
1666 #, fuzzy, c-format
1667 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
1668 msgstr "Visszafejtés sikertelen: %s.\n"
1669
1670 #: g10/gpg.c:3097
1671 msgid "--encrypt [filename]"
1672 msgstr "--encrypt [fájlnév]"
1673
1674 #: g10/gpg.c:3110
1675 #, fuzzy
1676 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
1677 msgstr "--sign --encrypt [fájlnév]"
1678
1679 #: g10/gpg.c:3112
1680 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1681 msgstr ""
1682
1683 #: g10/gpg.c:3115
1684 #, fuzzy, c-format
1685 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
1686 msgstr "Lehet, hogy nem használhatja %s-t %s módban!\n"
1687
1688 #: g10/gpg.c:3133
1689 msgid "--sign [filename]"
1690 msgstr "--sign [fájlnév]"
1691
1692 #: g10/gpg.c:3146
1693 msgid "--sign --encrypt [filename]"
1694 msgstr "--sign --encrypt [fájlnév]"
1695
1696 #: g10/gpg.c:3161
1697 #, fuzzy
1698 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
1699 msgstr "--sign --encrypt [fájlnév]"
1700
1701 #: g10/gpg.c:3163
1702 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1703 msgstr ""
1704
1705 #: g10/gpg.c:3166
1706 #, fuzzy, c-format
1707 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
1708 msgstr "Lehet, hogy nem használhatja %s-t %s módban!\n"
1709
1710 #: g10/gpg.c:3186
1711 msgid "--sign --symmetric [filename]"
1712 msgstr "--sign --symmetric [fájlnév]"
1713
1714 #: g10/gpg.c:3195
1715 msgid "--clearsign [filename]"
1716 msgstr "--clearsign [fájlnév]"
1717
1718 #: g10/gpg.c:3220
1719 msgid "--decrypt [filename]"
1720 msgstr "--decrypt [fájlnév]"
1721
1722 #: g10/gpg.c:3228
1723 msgid "--sign-key user-id"
1724 msgstr "--sign-key felh-azonosító"
1725
1726 #: g10/gpg.c:3232
1727 msgid "--lsign-key user-id"
1728 msgstr "--lsign-key felh-azonosító"
1729
1730 #: g10/gpg.c:3253
1731 msgid "--edit-key user-id [commands]"
1732 msgstr "--edit-key felh-azonosító [parancsok]"
1733
1734 #: g10/gpg.c:3324
1735 msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
1736 msgstr "-k[v][v][v][c] [felh-azonosító] [kulcskarika]"
1737
1738 #: g10/gpg.c:3361
1739 #, c-format
1740 msgid "keyserver send failed: %s\n"
1741 msgstr "Küldés a kulcsszerverre sikertelen: %s\n"
1742
1743 #: g10/gpg.c:3363
1744 #, c-format
1745 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
1746 msgstr "Vétel a kulcsszerverrõl sikertelen: %s\n"
1747
1748 #: g10/gpg.c:3365
1749 #, c-format
1750 msgid "key export failed: %s\n"
1751 msgstr "Kulcsexportálás sikertelen: %s\n"
1752
1753 #: g10/gpg.c:3376
1754 #, c-format
1755 msgid "keyserver search failed: %s\n"
1756 msgstr "Keresés a kulcsszerveren sikertelen: %s\n"
1757
1758 #: g10/gpg.c:3386
1759 #, c-format
1760 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
1761 msgstr "Frissítés a kulcsszerverrõl sikertelen: %s\n"
1762
1763 #: g10/gpg.c:3427
1764 #, c-format
1765 msgid "dearmoring failed: %s\n"
1766 msgstr "Páncél eltávolítása nem sikerült: %s\n"
1767
1768 #: g10/gpg.c:3435
1769 #, c-format
1770 msgid "enarmoring failed: %s\n"
1771 msgstr "Páncélozás nem sikerült: %s\n"
1772
1773 #: g10/gpg.c:3522
1774 #, c-format
1775 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
1776 msgstr "Érvénytelen kivonatoló algoritmus: %s\n"
1777
1778 #: g10/gpg.c:3645
1779 msgid "[filename]"
1780 msgstr "[fájlnév]"
1781
1782 #: g10/gpg.c:3649
1783 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
1784 msgstr "Kezdheti gépelni az üzenetet...\n"
1785
1786 #: g10/gpg.c:3939
1787 msgid ""
1788 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1789 "an '='\n"
1790 msgstr ""
1791 "Egy jelölés neve csak nyomtatható karaktereket és szóközt tartalmazhat, és = "
1792 "jellel kell befejezõdjön.\n"
1793
1794 #: g10/gpg.c:3947
1795 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1796 msgstr "Egy felhasználójelölésnek tartalmaznia kell a \"@\" karaktert!\n"
1797
1798 #: g10/gpg.c:3952
1799 #, fuzzy
1800 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1801 msgstr "Egy felhasználójelölésnek tartalmaznia kell a \"@\" karaktert!\n"
1802
1803 #: g10/gpg.c:3963
1804 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1805 msgstr "Egy jelölés értékében nem szerepelhet vezérlõkarakter!\n"
1806
1807 #: g10/gpg.c:3997
1808 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
1809 msgstr "A megadott igazolási eljárásmód URL-je érvénytelen!\n"
1810
1811 #: g10/gpg.c:3999
1812 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
1813 msgstr "A megadott aláírási eljárásmód URL-je érvénytelen!\n"
1814
1815 #: g10/gpg.c:4032
1816 #, fuzzy
1817 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
1818 msgstr "A megadott aláírási eljárásmód URL-je érvénytelen!\n"
1819
1820 #: g10/getkey.c:152
1821 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1822 msgstr "Túl sok bejegyzés van a nyilvánoskulcs-gyorsítótárban - letiltom.\n"
1823
1824 #: g10/getkey.c:188 g10/getkey.c:2805
1825 #, fuzzy
1826 msgid "[User ID not found]"
1827 msgstr "[ismeretlen kulcs]"
1828
1829 #: g10/getkey.c:1731
1830 #, fuzzy, c-format
1831 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1832 msgstr ""
1833 "%08lX érvénytelen kulcsot érvényesítettük az\n"
1834 "--allow-non-selfsigned-uid opcióval.\n"
1835
1836 #: g10/getkey.c:2283
1837 #, fuzzy, c-format
1838 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1839 msgstr ""
1840 "Nincs titkos alkulcs a %08lX nyilvános alkulcshoz - figyelmen kívül hagyom.\n"
1841
1842 #: g10/getkey.c:2514
1843 #, fuzzy, c-format
1844 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1845 msgstr "A %08lX másodlagos kulcsot használjuk a %08lX elsõdleges helyett.\n"
1846
1847 #: g10/getkey.c:2561
1848 #, fuzzy, c-format
1849 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1850 msgstr "%08lX kulcs: titkos kulcs nyilvános kulcs nélkül - kihagytam.\n"
1851
1852 #: g10/gpgv.c:74
1853 msgid "be somewhat more quiet"
1854 msgstr "még szûkszavúbb mód"
1855
1856 #: g10/gpgv.c:75
1857 msgid "take the keys from this keyring"
1858 msgstr "a megadott kulcskarikáról vegye a kulcsokat"
1859
1860 #: g10/gpgv.c:77
1861 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
1862 msgstr "idõbélyeg-konfliktus esetén csak figyelmeztessen"
1863
1864 #: g10/gpgv.c:78
1865 msgid "|FD|write status info to this FD"
1866 msgstr "|ÁL|állapotinformációk írása ÁL állományleíróra"
1867
1868 #: g10/gpgv.c:102
1869 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
1870 msgstr "Használat: gpgv [opciók] [fájlok] (-h a súgóhoz)"
1871
1872 #: g10/gpgv.c:105
1873 msgid ""
1874 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1875 "Check signatures against known trusted keys\n"
1876 msgstr ""
1877 "Szintaxis: gpg [opciók] [fájlok]\n"
1878 "Ellenõrzi az aláírásokat az ismert, megbízható kulcsok segítségével.\n"
1879
1880 #: g10/helptext.c:49
1881 msgid ""
1882 "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
1883 "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
1884 "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
1885 msgstr ""
1886 "Az Ön döntésén múlik, hogy milyen értéket ad meg itt. Ezt az értéket soha\n"
1887 "nem exportáljuk mások részére. Ez a bizalmak hálózatához (web-of-trust)\n"
1888 "szükséges, semmi köze az igazolások hálózatához (web-of-certificates)."
1889
1890 #: g10/helptext.c:55
1891 msgid ""
1892 "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
1893 "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
1894 "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
1895 "ultimately trusted\n"
1896 msgstr ""
1897 "Hogy a bizalmak hálózatát felépítsük, a GnuPG-nek tudnia kell, hogy\n"
1898 "mely kulcsok alapvetõen megbízhatóak - általában ezek azok a kulcsok,\n"
1899 "melyek titkos kulcsához hozzáfér. Válaszoljon \"igen\"-nel, ha kulcsot\n"
1900 "alapvetõen megbízhatónak jelöli!\n"
1901
1902 #: g10/helptext.c:62
1903 msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
1904 msgstr ""
1905 "Ha mégis használni akarja ezt a kulcsot, melyben nem bízunk,\n"
1906 "válaszoljon \"igen\"-nel!"
1907
1908 #: g10/helptext.c:66
1909 msgid ""
1910 "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
1911 msgstr "Adja meg a címzett felhasználói azonosítóját!"
1912
1913 #: g10/helptext.c:70
1914 msgid ""
1915 "Select the algorithm to use.\n"
1916 "\n"
1917 "DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
1918 "for signatures.\n"
1919 "\n"
1920 "Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
1921 "\n"
1922 "RSA may be used for signatures or encryption.\n"
1923 "\n"
1924 "The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
1925 msgstr ""
1926
1927 #: g10/helptext.c:84
1928 msgid ""
1929 "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
1930 "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
1931 "Please consult your security expert first."
1932 msgstr ""
1933 "Általában nem jó ötlet ugyanazt a kulcsot használni aláíráshoz és\n"
1934 "titkosításhoz. Ezt az algoritmust csak bizonyos területeken ajánlatos\n"
1935 "használni. Kérem, elõször konzultáljon a biztonsági szakértõjével!"
1936
1937 #: g10/helptext.c:91
1938 msgid "Enter the size of the key"
1939 msgstr "Adja meg a kulcs méretét!"
1940
1941 #: g10/helptext.c:95 g10/helptext.c:100 g10/helptext.c:112 g10/helptext.c:144
1942 #: g10/helptext.c:172 g10/helptext.c:177 g10/helptext.c:182
1943 msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
1944 msgstr "Kérem, adjon \"igen\" vagy \"nem\" választ!"
1945
1946 #: g10/helptext.c:105
1947 msgid ""
1948 "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
1949 "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
1950 "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
1951 "the given value as an interval."
1952 msgstr ""
1953 "Adja meg a szükséges értéket, ahogy a prompt mutatja!\n"
1954 "Lehetséges ISO dátumot is beírni (ÉÉÉÉ-HH-NN), de nem fog rendes\n"
1955 "hibaüzenetet kapni, hanem a rendszer megpróbálja az értéket\n"
1956 "intervallumként értelmezni."
1957
1958 #: g10/helptext.c:117
1959 msgid "Enter the name of the key holder"
1960 msgstr "Adja meg a kulcs tulajdonosának a nevét!"
1961
1962 #: g10/helptext.c:122
1963 msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
1964 msgstr "Kérem, adjon meg egy opcionális, de nagyon ajánlott e-mail címet!"
1965
1966 #: g10/helptext.c:126
1967 msgid "Please enter an optional comment"
1968 msgstr "Kérem, adjon meg egy opcionális megjegyzést!"
1969
1970 #: g10/helptext.c:131
1971 msgid ""
1972 "N  to change the name.\n"
1973 "C  to change the comment.\n"
1974 "E  to change the email address.\n"
1975 "O  to continue with key generation.\n"
1976 "Q  to to quit the key generation."
1977 msgstr ""
1978 "N  név változtatása\n"
1979 "M  megjegyzés változtatása\n"
1980 "E  e-mail változtatása\n"
1981 "R  kulcsgenerálás folytatása\n"
1982 "Q  kilépés a kulcsgenerálásból"
1983
1984 #: g10/helptext.c:140
1985 msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
1986 msgstr ""
1987 "Válaszoljon \"igen\"-nel (vagy csak \"i\"-vel), ha kezdhetjük az alkulcs\n"
1988 "létrehozását!"
1989
1990 #: g10/helptext.c:148
1991 msgid ""
1992 "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
1993 "belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
1994 "know how carefully you verified this.\n"
1995 "\n"
1996 "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
1997 "the\n"
1998 "    key.\n"
1999 "\n"
2000 "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
2001 "    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
2002 "for\n"
2003 "    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
2004 "user.\n"
2005 "\n"
2006 "\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
2007 "could\n"
2008 "    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
2009 "the\n"
2010 "    key against a photo ID.\n"
2011 "\n"
2012 "\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
2013 "could\n"
2014 "    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
2015 "    person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
2016 "a\n"
2017 "    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
2018 "the\n"
2019 "    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
2020 "exchange\n"
2021 "    of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
2022 "\n"
2023 "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
2024 "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
2025 "\"\n"
2026 "mean to you when you sign other keys.\n"
2027 "\n"
2028 "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
2029 msgstr ""
2030 "Mielõtt aláír egy felhasználói azonosítót egy kulcson, ellenõriznie kell,\n"
2031 "hogy a kulcs a felhasználói azonosítóban megnevezett személyhez tartozik.\n"
2032 "Mások számára hasznos lehet, ha tudják, hogy milyen gondosan ellenõrizte\n"
2033 "Ön ezt.\n"
2034 "\n"
2035 "\"0\" azt jelenti, hogy nem tesz az ellenõrzés gondosságára vonatkozó\n"
2036 "    kijelentést.\n"
2037 "\n"
2038 "\"1\" azt jelenti, hogy Ön hiszi, hogy a kulcs annak a személynek a\n"
2039 "    tulajdona, aki azt állítja, hogy az övé, de Ön nem tudta ezt\n"
2040 "    ellenõrizni, vagy egyszerûen nem ellenõrizte ezt. Ez hasznos egy\n"
2041 "    \"persona\" típusú ellenõrzéshez, mikor Ön egy pszeudonim felhasználó\n"
2042 "    kulcsát írja alá.\n"
2043 "\n"
2044 "\"2\" azt jelenti, hogy Ön a kulcsot hétköznapi alapossággal ellenõrizte.\n"
2045 "    Például ez azt jelentheti, hogy ellenõrizte a kulcs ujjlenyomatát, és\n"
2046 "    összevetette a kulcson szereplõ felhasználóazonosítót egy fényképes\n"
2047 "    igazolvánnyal.\n"
2048 "\n"
2049 "\"3\" azt jelenti, hogy alaposan ellenõrizte a kulcsot. Például ez azt\n"
2050 "    jelentheti, hogy a kulcs ujjlenyomatát a tulajdonossal személyesen\n"
2051 "    találkozva ellenõrizte, egy nehezen hamisítható, fényképes "
2052 "igazolvánnyal\n"
2053 "    (mint az útlevél) meggyõzõdött arról, hogy a személy neve egyezik a\n"
2054 "    kulcson levõvel, és végül (e-mail váltással) ellenõrizte, hogy a "
2055 "kulcson\n"
2056 "    szereplõ e-mail cím a kulcs tulajdonosához tartozik.\n"
2057 "\n"
2058 "A 2-es és 3-as szintekhez adott példák *csak* példák. Végsõ soron Ön dönti\n"
2059 "el, hogy mit jelentenek Önnek a \"hétköznapi\" és \"alapos\" kifejezések,\n"
2060 "amikor mások kulcsát aláírja.\n"
2061 "\n"
2062 "Ha nem tudja, hogy mit válaszoljon, írjon \"0\"-t!"
2063
2064 #: g10/helptext.c:186
2065 #, fuzzy
2066 msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
2067 msgstr ""
2068 "Válaszoljon \"igen\"-nel, ha az ÖSSZES felhasználóazonosítót alá akarja írni!"
2069
2070 #: g10/helptext.c:190
2071 msgid ""
2072 "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
2073 "All certificates are then also lost!"
2074 msgstr ""
2075 "Válaszoljon \"igen\"-nel, ha valóban törölni akarja ezt a "
2076 "felhasználóazonosítót!\n"
2077 "Minden igazolás törlõdik vele együtt!"
2078
2079 #: g10/helptext.c:195
2080 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
2081 msgstr "Válaszoljon \"igen\"-nel, ha az alkulcs törölhetõ."
2082
2083 #: g10/helptext.c:200
2084 msgid ""
2085 "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
2086 "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
2087 "trust connection to the key or another key certified by this key."
2088 msgstr ""
2089 "Ez egy érvényes aláírás a kulcson. Normál esetben nincs értelme\n"
2090 "törölni, mert fontos lehet ahhoz, hogy érvényesítse ezt a kulcsot,\n"
2091 "vagy egy másikat, melyet ezzel a kulccsal igazolnak."
2092
2093 #: g10/helptext.c:205
2094 msgid ""
2095 "This signature can't be checked because you don't have the\n"
2096 "corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
2097 "know which key was used because this signing key might establish\n"
2098 "a trust connection through another already certified key."
2099 msgstr ""
2100 "Ezt az aláírást nem tudom ellenõrizni, mert nincs meg a hozzá tartozó\n"
2101 "kulcs. Ajánlatos lenne elhalasztani a törlést addig, amíg meg nem tudja,\n"
2102 "hogy melyik kulcsot használták, mert ez az aláíró kulcs bizalmi\n"
2103 "kapcsolatot hozhat létre egy már hitelesített kulcson keresztül."
2104
2105 #: g10/helptext.c:211
2106 msgid ""
2107 "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
2108 "your keyring."
2109 msgstr "Ez az aláírás nem érvényes. Értelmetlen eltávolítani a kulcskarikáról."
2110
2111 #: g10/helptext.c:215
2112 msgid ""
2113 "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
2114 "usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
2115 "GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
2116 "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
2117 "a second one is available."
2118 msgstr ""
2119 "Ez egy olyan aláírás, amely összeköti a felhasználóazonosítót\n"
2120 "a kulccsal. Általában nem jó ötlet egy ilyen aláírást eltávolítani.\n"
2121 "Az is lehetséges, hogy a GnuPG többé nem tudja használni ezt\n"
2122 "a kulcsot. Csak akkor tegye ezt, ha valami okból ez az önaláírás nem\n"
2123 "érvényes, és rendelkezésre áll egy másik!"
2124
2125 #: g10/helptext.c:223
2126 msgid ""
2127 "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
2128 "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
2129 "self-signatures will be advanced by one second.\n"
2130 msgstr ""
2131 "Lecseréli az összes felhasználóazonosítóhoz (vagy csak a kijelöltekhez)\n"
2132 "tartozó preferenciákat az aktuális preferenciákra. Minden érintett\n"
2133 "önaláírás idõpontját egy másodperccel növeli.\n"
2134
2135 #: g10/helptext.c:230
2136 msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
2137 msgstr "Kérem, adja meg a jelszót! Ezt egy titkos mondat. \n"
2138
2139 #: g10/helptext.c:236
2140 msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
2141 msgstr "Kérem, ismételje meg az elõzõ jelszót ellenõrzésképpen!"
2142
2143 #: g10/helptext.c:240
2144 msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
2145 msgstr "Adja meg az állomány nevét, melyhez az aláírás tartozik!"
2146
2147 #: g10/helptext.c:245
2148 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
2149 msgstr "Válaszoljon \"igen\"-nel, ha felülírható az állomány!"
2150
2151 #: g10/helptext.c:250
2152 msgid ""
2153 "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
2154 "file (which is shown in brackets) will be used."
2155 msgstr ""
2156 "Kérem, adjon meg egy új fájlnevet! Ha RETURN-t/ENTER-t nyom, akkor\n"
2157 "a szögletes zárójelben levõ alapértelmezett nevet használom."
2158
2159 #: g10/helptext.c:256
2160 msgid ""
2161 "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
2162 "context you have the ability to choose from this list:\n"
2163 "  \"Key has been compromised\"\n"
2164 "      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
2165 "      got access to your secret key.\n"
2166 "  \"Key is superseded\"\n"
2167 "      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
2168 "  \"Key is no longer used\"\n"
2169 "      Use this if you have retired this key.\n"
2170 "  \"User ID is no longer valid\"\n"
2171 "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
2172 "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
2173 msgstr ""
2174 "Ajánlatos megadni a visszavonás okát. A helyzettõl függõen válasszon\n"
2175 "a következõ listából:\n"
2176 "  \"A kulcs kompromittálódott.\"\n"
2177 "      Használja ezt akkor, ha oka van azt hinni, hogy titkos kulcsa\n"
2178 "      illetéktelen kezekbe került!\n"
2179 "  \"A kulcsot lecserélték.\"\n"
2180 "      Használja ezt akkor, ha a kulcsot lecserélte egy újabbra!\n"
2181 "  \"A kulcs már nem használatos.\"\n"
2182 "      Használja ezt akkor, ha már nem használja a kulcsot!\n"
2183 "  \"A felhasználóazonosító már nem érvényes.\"\n"
2184 "      Használja ezt akkor, ha azt állítja, hogy a felhasználóazonosító\n"
2185 "      már nem használatos! Általában érvénytelen e-mail címet jelent.\n"
2186
2187 #: g10/helptext.c:272
2188 msgid ""
2189 "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
2190 "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
2191 "An empty line ends the text.\n"
2192 msgstr ""
2193 "Ha akarja, megadhat egy szöveget, melyben megindokolja, hogy miért\n"
2194 "adta ki ezt a visszavonó igazolást. Kérem, fogalmazzon tömören!\n"
2195 "Egy üres sor jelzi a szöveg végét.\n"
2196
2197 #: g10/helptext.c:287
2198 msgid "No help available"
2199 msgstr "Nem áll rendelkezésre segítség."
2200
2201 #: g10/helptext.c:295
2202 #, c-format
2203 msgid "No help available for `%s'"
2204 msgstr "Nem áll rendelkezésre segítség \"%s\" témához."
2205
2206 #: g10/import.c:95
2207 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2208 msgstr ""
2209
2210 #: g10/import.c:97
2211 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2212 msgstr ""
2213
2214 #: g10/import.c:99
2215 #, fuzzy
2216 msgid "do not update the trustdb after import"
2217 msgstr "bizalmi adatbázis frissítése"
2218
2219 #: g10/import.c:101
2220 #, fuzzy
2221 msgid "create a public key when importing a secret key"
2222 msgstr "A nyilvános kulcs nem passzol a titkos kulcshoz!\n"
2223
2224 #: g10/import.c:103
2225 msgid "only accept updates to existing keys"
2226 msgstr ""
2227
2228 #: g10/import.c:105
2229 msgid "remove unusable signatures after import"
2230 msgstr ""
2231
2232 #: g10/import.c:107
2233 msgid "remove unusable user IDs after import"
2234 msgstr ""
2235
2236 #: g10/import.c:109
2237 #, fuzzy
2238 msgid "all import-clean-* options from above"
2239 msgstr "opciók beolvasása állományból"
2240
2241 #: g10/import.c:262
2242 #, c-format
2243 msgid "skipping block of type %d\n"
2244 msgstr "%d típusú blokkot kihagyom.\n"
2245
2246 #: g10/import.c:271
2247 #, fuzzy, c-format
2248 msgid "%lu keys processed so far\n"
2249 msgstr "Eddig %lu kulcsot dolgoztam fel.\n"
2250
2251 #: g10/import.c:288
2252 #, c-format
2253 msgid "Total number processed: %lu\n"
2254 msgstr "     Összesen feldolgoztam: %lu\n"
2255
2256 #: g10/import.c:290
2257 #, c-format
2258 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2259 msgstr "       új kulcsok kihagyva: %lu\n"
2260
2261 #: g10/import.c:293
2262 #, c-format
2263 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2264 msgstr "    felh. azonosító nélkül: %lu\n"
2265
2266 #: g10/import.c:295
2267 #, c-format
2268 msgid "              imported: %lu"
2269 msgstr "                importálva: %lu"
2270
2271 #: g10/import.c:301
2272 #, c-format
2273 msgid "             unchanged: %lu\n"
2274 msgstr "               változatlan: %lu\n"
2275
2276 #: g10/import.c:303
2277 #, c-format
2278 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2279 msgstr "       új felh. azonosítók: %lu\n"
2280
2281 #: g10/import.c:305
2282 #, c-format
2283 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2284 msgstr "              új alkulcsok: %lu\n"
2285
2286 #: g10/import.c:307
2287 #, c-format
2288 msgid "        new signatures: %lu\n"
2289 msgstr "              új aláírások: %lu\n"
2290
2291 #: g10/import.c:309
2292 #, c-format
2293 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2294 msgstr "     új kulcsvisszavonások: %lu\n"
2295
2296 #: g10/import.c:311
2297 #, c-format
2298 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2299 msgstr "   olvasott titkos kulcsok: %lu\n"
2300
2301 #: g10/import.c:313
2302 #, c-format
2303 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2304 msgstr "  importált titkos kulcsok: %lu\n"
2305
2306 #: g10/import.c:315
2307 #, c-format
2308 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2309 msgstr "változatlan titkos kulcsok: %lu\n"
2310
2311 #: g10/import.c:317
2312 #, c-format
2313 msgid "          not imported: %lu\n"
2314 msgstr "             nem importált: %lu\n"
2315
2316 #: g10/import.c:319
2317 #, fuzzy, c-format
2318 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2319 msgstr "              új aláírások: %lu\n"
2320
2321 #: g10/import.c:321
2322 #, fuzzy, c-format
2323 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2324 msgstr "   olvasott titkos kulcsok: %lu\n"
2325
2326 #: g10/import.c:562
2327 #, c-format
2328 msgid "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2329 msgstr ""
2330
2331 #: g10/import.c:564
2332 #, fuzzy
2333 msgid "algorithms on these user IDs:\n"
2334 msgstr "Ön aláírta a következõ felhasználóazonosítókat:\n"
2335
2336 #: g10/import.c:601
2337 #, c-format
2338 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2339 msgstr ""
2340
2341 #: g10/import.c:613
2342 #, fuzzy, c-format
2343 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2344 msgstr "%s aláírás, %s kivonatoló algoritmus.\n"
2345
2346 #: g10/import.c:625
2347 #, c-format
2348 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2349 msgstr ""
2350
2351 #: g10/import.c:638
2352 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2353 msgstr ""
2354
2355 #: g10/import.c:640
2356 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2357 msgstr ""
2358
2359 #: g10/import.c:664
2360 #, c-format
2361 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2362 msgstr ""
2363
2364 #: g10/import.c:726 g10/import.c:1112
2365 #, fuzzy, c-format
2366 msgid "key %s: no user ID\n"
2367 msgstr "%08lX kulcs: Nincs felhasználói azonosító.\n"
2368
2369 #: g10/import.c:756
2370 #, fuzzy, c-format
2371 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2372 msgstr "%08lX kulcs: HKP alkulcssérülés kijavítva.\n"
2373
2374 #: g10/import.c:771
2375 #, fuzzy, c-format
2376 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2377 msgstr "%08lX kulcs: Nem önaláírt felh. azonosító (\"%s\") elfogadva.\n"
2378
2379 #: g10/import.c:777
2380 #, fuzzy, c-format
2381 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2382 msgstr "%08lX kulcs: Nincs érvényes felhasználói azonosító.\n"
2383
2384 #: g10/import.c:779
2385 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2386 msgstr "Ezt okozhatja egy hiányzó önaláírás.\n"
2387
2388 #: g10/import.c:789 g10/import.c:1233
2389 #, fuzzy, c-format
2390 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2391 msgstr "%08lX kulcs: Nyilvános kulcs nem található: %s\n"
2392
2393 #: g10/import.c:795
2394 #, fuzzy, c-format
2395 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2396 msgstr "%08lX kulcs: új kulcs - kihagytam.\n"
2397
2398 #: g10/import.c:804
2399 #, c-format
2400 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2401 msgstr "Nem írható kulcskarikát találtam: %s\n"
2402
2403 #: g10/import.c:809 g10/openfile.c:265 g10/sign.c:806 g10/sign.c:1071
2404 #, c-format
2405 msgid "writing to `%s'\n"
2406 msgstr "Írok a \"%s\" állományba.\n"
2407
2408 #: g10/import.c:815 g10/import.c:913 g10/import.c:1152 g10/import.c:1294
2409 #: g10/import.c:2356 g10/import.c:2378
2410 #, c-format
2411 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2412 msgstr "Hiba a \"%s\" kulcskarika írásakor: %s\n"
2413
2414 #: g10/import.c:834
2415 #, fuzzy, c-format
2416 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2417 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" nyilvános kulcs importálva.\n"
2418
2419 #: g10/import.c:858
2420 #, fuzzy, c-format
2421 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2422 msgstr "%08lX kulcs: Nem egyezik a mi másolatunkkal!\n"
2423
2424 #: g10/import.c:875 g10/import.c:1251
2425 #, fuzzy, c-format
2426 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2427 msgstr "%08lX kulcs: Nem találom az eredeti kulcsblokkot: %s\n"
2428
2429 #: g10/import.c:883 g10/import.c:1258
2430 #, fuzzy, c-format
2431 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2432 msgstr "%08lX kulcs: Nem tudom beolvasni az eredeti kulcsblokkot: %s\n"
2433
2434 #: g10/import.c:923
2435 #, fuzzy, c-format
2436 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2437 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" 1 új felhasználói azonosító.\n"
2438
2439 #: g10/import.c:926
2440 #, fuzzy, c-format
2441 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2442 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" %d új felhasználói azonosító.\n"
2443
2444 #: g10/import.c:929
2445 #, fuzzy, c-format
2446 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2447 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" 1 új aláírás.\n"
2448
2449 #: g10/import.c:932
2450 #, fuzzy, c-format
2451 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2452 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" %d új aláírás.\n"
2453
2454 #: g10/import.c:935
2455 #, fuzzy, c-format
2456 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2457 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" 1 új alkulcs.\n"
2458
2459 #: g10/import.c:938
2460 #, fuzzy, c-format
2461 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2462 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" %d új alkulcs.\n"
2463
2464 #: g10/import.c:941
2465 #, fuzzy, c-format
2466 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2467 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" %d új aláírás.\n"
2468
2469 #: g10/import.c:944
2470 #, fuzzy, c-format
2471 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2472 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" %d új aláírás.\n"
2473
2474 #: g10/import.c:947
2475 #, fuzzy, c-format
2476 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2477 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" %d új felhasználói azonosító.\n"
2478
2479 #: g10/import.c:950
2480 #, fuzzy, c-format
2481 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2482 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" %d új felhasználói azonosító.\n"
2483
2484 #: g10/import.c:973
2485 #, fuzzy, c-format
2486 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2487 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" nem változott.\n"
2488
2489 #: g10/import.c:1118
2490 #, fuzzy, c-format
2491 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2492 msgstr ""
2493 "%08lX kulcs: Titkos kulcs érvénytelen (%d) rejtjelezõvel - kihagytam.\n"
2494
2495 #: g10/import.c:1129
2496 #, fuzzy
2497 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2498 msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
2499
2500 #: g10/import.c:1146 g10/import.c:2371
2501 #, c-format
2502 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2503 msgstr "Nincs alapértelmezett titkoskulcs-karika: %s\n"
2504
2505 #: g10/import.c:1157
2506 #, fuzzy, c-format
2507 msgid "key %s: secret key imported\n"
2508 msgstr "%08lX kulcs: Titkos kulcs importálva.\n"
2509
2510 #: g10/import.c:1186
2511 #, fuzzy, c-format
2512 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2513 msgstr "%08lX kulcs: Már szerepel a titkoskulcs-karikán.\n"
2514
2515 #: g10/import.c:1196
2516 #, fuzzy, c-format
2517 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2518 msgstr "%08lX kulcs: Titkos kulcs nem található: %s\n"
2519
2520 #: g10/import.c:1226
2521 #, fuzzy, c-format
2522 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2523 msgstr "%08lX kulcs: Nincs nyilvános kulcs - nem tudok visszavonni.\n"
2524
2525 #: g10/import.c:1269
2526 #, fuzzy, c-format
2527 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2528 msgstr "%08lX kulcs: Érvénytelen visszavonó igazolás: %s - visszautasítva.\n"
2529
2530 #: g10/import.c:1301
2531 #, fuzzy, c-format
2532 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2533 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" visszavonó igazolást importáltam.\n"
2534
2535 #: g10/import.c:1367
2536 #, fuzzy, c-format
2537 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2538 msgstr "%08lX kulcs: Nincs felhasználói azonosító ehhez az aláíráshoz!\n"
2539
2540 #: g10/import.c:1382
2541 #, fuzzy, c-format
2542 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2543 msgstr ""
2544 "%08lX kulcs: Nem támogatott nyilvános kulcsú alg. a \"%s\" felh. "
2545 "azonosítón!\n"
2546
2547 #: g10/import.c:1384
2548 #, fuzzy, c-format
2549 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2550 msgstr "%08lX kulcs: Érvénytelen önaláírás a \"%s\" felh. azonosítón!\n"
2551
2552 #: g10/import.c:1402
2553 #, fuzzy, c-format
2554 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2555 msgstr "%08lX kulcs: Nincs alkulcs a kulcskötéshez!\n"
2556
2557 #: g10/import.c:1413 g10/import.c:1463
2558 #, fuzzy, c-format
2559 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2560 msgstr "%08lX kulcs: Nem támogatott nyilvános kulcsú algoritmus!\n"
2561
2562 #: g10/import.c:1415
2563 #, fuzzy, c-format
2564 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2565 msgstr "%08lX kulcs: Érvénytelen alkulcskötés!\n"
2566
2567 #: g10/import.c:1430
2568 #, fuzzy, c-format
2569 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2570 msgstr "%08lX kulcs: Eltávolítottam a többszörös alkulcskötést.\n"
2571
2572 #: g10/import.c:1452
2573 #, fuzzy, c-format
2574 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2575 msgstr "%08lX kulcs: Nincs alkulcs a kulcsvisszavonáshoz.\n"
2576
2577 #: g10/import.c:1465
2578 #, fuzzy, c-format
2579 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2580 msgstr "%08lX kulcs: Érvénytelen alkulcsvisszavonás.\n"
2581
2582 #: g10/import.c:1480
2583 #, fuzzy, c-format
2584 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2585 msgstr "%08lX kulcs: Eltávolítottam a többszörös alkulcsvisszavonást.\n"
2586
2587 #: g10/import.c:1522
2588 #, fuzzy, c-format
2589 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2590 msgstr "%08lX kulcs: Kihagytam a felh. azonosítót: '"
2591
2592 #: g10/import.c:1543
2593 #, fuzzy, c-format
2594 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2595 msgstr "%08lX kulcs: Alkulcsot kihagytam.\n"
2596
2597 #: g10/import.c:1570
2598 #, fuzzy, c-format
2599 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2600 msgstr "%08lX kulcs: Nem exportálható aláírás (%02x. osztály) - kihagytam.\n"
2601
2602 #: g10/import.c:1580
2603 #, fuzzy, c-format
2604 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2605 msgstr "%08lX kulcs: Visszavonó igazolás rossz helyen - kihagytam.\n"
2606
2607 #: g10/import.c:1597
2608 #, fuzzy, c-format
2609 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2610 msgstr "%08lX kulcs: Érvénytelen visszavonó igazolás: %s - kihagytam.\n"
2611
2612 #: g10/import.c:1611
2613 #, fuzzy, c-format
2614 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2615 msgstr "%08lX kulcs: Alkulcsaláírás rossz helyen - kihagytam.\n"
2616
2617 #: g10/import.c:1619
2618 #, fuzzy, c-format
2619 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2620 msgstr "%08lX kulcs: Váratlan aláírásosztály (0x%02X) - kihagytam.\n"
2621
2622 #: g10/import.c:1719
2623 #, fuzzy, c-format
2624 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2625 msgstr "%08lX kulcs: Duplázott felh. azonosítót találtam - összefûztem.\n"
2626
2627 #: g10/import.c:1781
2628 #, fuzzy, c-format
2629 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2630 msgstr ""
2631 "FIGYELEM: %08lX kulcsot visszavonhatták:\n"
2632 "lehívom a %08lX visszavonó kulcsot.\n"
2633
2634 #: g10/import.c:1795
2635 #, fuzzy, c-format
2636 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2637 msgstr ""
2638 "FIGYELEM: %08lX kulcsot visszavonhatták:\n"
2639 "visszavonó kulcs (%08lX) nincs jelen.\n"
2640
2641 #: g10/import.c:1854
2642 #, fuzzy, c-format
2643 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2644 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" visszavonó igazolást hozzáadtam.\n"
2645
2646 #: g10/import.c:1888
2647 #, fuzzy, c-format
2648 msgid "key %s: direct key signature added\n"
2649 msgstr "%08lX kulcs: Kulcsaláírást hozzáadtam.\n"
2650
2651 #: g10/import.c:2277
2652 #, fuzzy
2653 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
2654 msgstr "A nyilvános kulcs nem passzol a titkos kulcshoz!\n"
2655
2656 #: g10/import.c:2285
2657 #, fuzzy
2658 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
2659 msgstr "Kihagytam: titkos kulcs már jelen van.\n"
2660
2661 #: g10/import.c:2287
2662 #, fuzzy
2663 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
2664 msgstr "Kihagytam: titkos kulcs már jelen van.\n"
2665
2666 #: g10/keydb.c:168
2667 #, c-format
2668 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
2669 msgstr "Hiba a(z) \"%s\" kulcskarika létrehozásakor: %s\n"
2670
2671 #: g10/keydb.c:175
2672 #, c-format
2673 msgid "keyring `%s' created\n"
2674 msgstr "\"%s\" kulcskarikát létrehoztam.\n"
2675
2676 #: g10/keydb.c:316 g10/keydb.c:319
2677 #, fuzzy, c-format
2678 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
2679 msgstr "Hiba \"%s\" létrehozásakor: %s\n"
2680
2681 #: g10/keydb.c:698
2682 #, c-format
2683 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
2684 msgstr "Nem tudtam újraépíteni a kulcskarika cache-ét: %s\n"
2685
2686 #: g10/keyedit.c:265
2687 msgid "[revocation]"
2688 msgstr "[visszavonás]"
2689
2690 #: g10/keyedit.c:266
2691 msgid "[self-signature]"
2692 msgstr "[önaláírás]"
2693
2694 #: g10/keyedit.c:344 g10/keylist.c:406
2695 msgid "1 bad signature\n"
2696 msgstr "1 rossz aláírás.\n"
2697
2698 #: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:408
2699 #, c-format
2700 msgid "%d bad signatures\n"
2701 msgstr "%d rossz aláírás.\n"
2702
2703 #: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:410
2704 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
2705 msgstr "1 aláírást nem ellenõriztem hiányzó kulcs miatt.\n"
2706
2707 #: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:412
2708 #, c-format
2709 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
2710 msgstr "%d aláírást nem ellenõriztem hiányzó kulcs miatt.\n"
2711
2712 #: g10/keyedit.c:352 g10/keylist.c:414
2713 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
2714 msgstr "1 aláírást nem ellenõriztem hiba miatt.\n"
2715
2716 #: g10/keyedit.c:354 g10/keylist.c:416
2717 #, c-format
2718 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
2719 msgstr "%d aláírást nem ellenõriztem hiba miatt.\n"
2720
2721 #: g10/keyedit.c:356
2722 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
2723 msgstr "1 felhasználóazonosítót találtam érvényes önaláírás nélkül.\n"
2724
2725 #: g10/keyedit.c:358
2726 #, c-format
2727 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
2728 msgstr "%d felhasználóazonosítót találtam érvényes önaláírás nélkül.\n"
2729
2730 #: g10/keyedit.c:414 g10/pkclist.c:263
2731 #, fuzzy
2732 msgid ""
2733 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
2734 "keys\n"
2735 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
2736 "etc.)\n"
2737 msgstr ""
2738 "Kérem, döntse el, hogy mennyire bízik meg ebben a felhasználóban,\n"
2739 "hogy megfelelõen ellenõrzi mások kulcsait (útlevelek ellenõrzésével,\n"
2740 "különbözõ forrásból származó digitális ujjlenyomatokkal...)!\n"
2741 "\n"
2742
2743 #: g10/keyedit.c:418 g10/pkclist.c:275
2744 #, fuzzy, c-format
2745 msgid "  %d = I trust marginally\n"
2746 msgstr " %d = részlegesen megbízom benne\n"
2747
2748 #: g10/keyedit.c:419 g10/pkclist.c:277
2749 #, fuzzy, c-format
2750 msgid "  %d = I trust fully\n"
2751 msgstr " %d = teljesen megbízom benne\n"
2752
2753 #: g10/keyedit.c:438
2754 msgid ""
2755 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
2756 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
2757 "trust signatures on your behalf.\n"
2758 msgstr ""
2759
2760 #: g10/keyedit.c:454
2761 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
2762 msgstr ""
2763
2764 #: g10/keyedit.c:598
2765 #, c-format
2766 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
2767 msgstr "\"%s\" felhasználói azonosítót visszavonták."
2768
2769 #: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:830
2770 #: g10/keyedit.c:895 g10/keyedit.c:1736
2771 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
2772 msgstr "Biztos abban, hogy továbbra is alá akarja írni? (i/N) "
2773
2774 #: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:836
2775 #: g10/keyedit.c:1742
2776 msgid "  Unable to sign.\n"
2777 msgstr "  Nem tudom aláírni.\n"
2778
2779 #: g10/keyedit.c:626
2780 #, c-format
2781 msgid "User ID \"%s\" is expired."
2782 msgstr "\"%s\" felhasználói azonosító lejárt."
2783
2784 #: g10/keyedit.c:654
2785 #, c-format
2786 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
2787 msgstr "\"%s\" felhasználóazonosítón nincs önaláírás."
2788
2789 #: g10/keyedit.c:682
2790 #, fuzzy, c-format
2791 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
2792 msgstr "\"%s\" felhasználóazonosítón nincs önaláírás."
2793
2794 #: g10/keyedit.c:684
2795 #, fuzzy
2796 msgid "Sign it? (y/N) "
2797 msgstr "Valóban aláírja? "
2798
2799 #: g10/keyedit.c:706
2800 #, c-format
2801 msgid ""
2802 "The self-signature on \"%s\"\n"
2803 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
2804 msgstr ""
2805 "\"%s\" önaláírása\n"
2806 "PGP 2.x stílusú.\n"
2807
2808 #: g10/keyedit.c:715
2809 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
2810 msgstr "Szeretné átalakítani OpenPGP önaláírássá? (i/N) "
2811
2812 #: g10/keyedit.c:729
2813 #, c-format
2814 msgid ""
2815 "Your current signature on \"%s\"\n"
2816 "has expired.\n"
2817 msgstr ""
2818 "Az Ön jelenlegi aláírása a(z) \"%s\"\n"
2819 "kulcson lejárt.\n"
2820
2821 #: g10/keyedit.c:733
2822 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
2823 msgstr "Szeretne kiadni egy új aláírást, amellyel lecseréli a lejártat? (i/N) "
2824
2825 #: g10/keyedit.c:754
2826 #, c-format
2827 msgid ""
2828 "Your current signature on \"%s\"\n"
2829 "is a local signature.\n"
2830 msgstr ""
2831 "Az Ön jelenlegi aláírása a(z) \"%s\"\n"
2832 "kulcson helyi aláírás.\n"
2833
2834 #: g10/keyedit.c:758
2835 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
2836 msgstr "Szeretné átalakítani teljes, exportálható aláírássá? (i/N) "
2837
2838 #: g10/keyedit.c:779
2839 #, fuzzy, c-format
2840 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
2841 msgstr "\"%s\" már alá lett írva helyileg a %08lX kulccsal!\n"
2842
2843 #: g10/keyedit.c:782
2844 #, fuzzy, c-format
2845 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
2846 msgstr "\"%s\" már alá lett írva a %08lX kulccsal!\n"
2847
2848 #: g10/keyedit.c:787
2849 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
2850 msgstr "Még egyszer alá akarja írni? (i/N) "
2851
2852 #: g10/keyedit.c:809
2853 #, fuzzy, c-format
2854 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
2855 msgstr "Nincs mit aláírni a %08lX kulccsal!\n"
2856
2857 #: g10/keyedit.c:824
2858 msgid "This key has expired!"
2859 msgstr "Ez a kulcs lejárt!"
2860
2861 #: g10/keyedit.c:842
2862 #, c-format
2863 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
2864 msgstr "Ez a kulcs lejár: %s.\n"
2865
2866 #: g10/keyedit.c:848
2867 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
2868 msgstr "Szeretné, ha az aláírása ugyanekkor járna le? (I/n) "
2869
2870 #: g10/keyedit.c:888
2871 msgid ""
2872 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
2873 "mode.\n"
2874 msgstr ""
2875 "Lehet, hogy nem rakhat OpenPGP aláírást egy PGP 2.x kulcsra --pgp2 módban.\n"
2876
2877 #: g10/keyedit.c:890
2878 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
2879 msgstr "Ez használhatatlanná tenné a kulcsot PGP 2.x-ben.\n"
2880
2881 #: g10/keyedit.c:915
2882 msgid ""
2883 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
2884 "belongs\n"
2885 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
2886 msgstr ""
2887 "Mennyire gondosan ellenõrizte, hogy a kulcs, melyet aláírni készül, valóban\n"
2888 "a fent nevezett személyhez tartozik? Ha nem tudja a választ, írjon \"0\"-t!\n"
2889
2890 #: g10/keyedit.c:920
2891 #, c-format
2892 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
2893 msgstr "   (0) Nem válaszolok.%s\n"
2894
2895 #: g10/keyedit.c:922
2896 #, c-format
2897 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
2898 msgstr "   (1) Egyáltalán nem ellenõriztem.%s\n"
2899
2900 #: g10/keyedit.c:924
2901 #, c-format
2902 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
2903 msgstr "   (2) A szokásos ellenõrzéseket végeztem.%s\n"
2904
2905 #: g10/keyedit.c:926
2906 #, c-format
2907 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
2908 msgstr "   (3) Nagyon alaposan ellenõriztem.%s\n"
2909
2910 #: g10/keyedit.c:932
2911 #, fuzzy
2912 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
2913 msgstr "Mi a válasza? (Adjon meg \"?\"-et magyarázathoz!): "
2914
2915 #: g10/keyedit.c:956
2916 #, fuzzy, c-format
2917 msgid ""
2918 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
2919 "key \"%s\" (%s)\n"
2920 msgstr ""
2921 "Teljesen biztos abban, hogy alá akarja írni ezt a kulcsot\n"
2922 "az Ön kulcsával: \""
2923
2924 #: g10/keyedit.c:963
2925 #, fuzzy
2926 msgid "This will be a self-signature.\n"
2927 msgstr ""
2928 "\n"
2929 "Ez egy önaláírás lesz.\n"
2930
2931 #: g10/keyedit.c:969
2932 #, fuzzy
2933 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
2934 msgstr ""
2935 "\n"
2936 "FIGYELEM: Az aláírás nem lesz \"nem exportálhatóként\" megjelölve.\n"
2937
2938 #: g10/keyedit.c:977
2939 #, fuzzy
2940 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
2941 msgstr ""
2942 "\n"
2943 "FIGYELEM: Az aláírás nem lesz \"nem visszavonhatóként\" megjelölve.\n"
2944
2945 #: g10/keyedit.c:987
2946 #, fuzzy
2947 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
2948 msgstr ""
2949 "\n"
2950 "Az aláírást \"nem exportálhatónak\" jelöljük.\n"
2951
2952 #: g10/keyedit.c:994
2953 #, fuzzy
2954 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
2955 msgstr ""
2956 "\n"
2957 "Az aláírást \"nem visszavonhatónak\" jelöljük.\n"
2958
2959 #: g10/keyedit.c:1001
2960 #, fuzzy
2961 msgid "I have not checked this key at all.\n"
2962 msgstr ""
2963 "\n"
2964 "Egyáltalán nem ellenõriztem ezt a kulcsot.\n"
2965
2966 #: g10/keyedit.c:1006
2967 #, fuzzy
2968 msgid "I have checked this key casually.\n"
2969 msgstr ""
2970 "\n"
2971 "A szokásos módon ellenõriztem ezt a kulcsot.\n"
2972
2973 #: g10/keyedit.c:1011
2974 #, fuzzy
2975 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
2976 msgstr ""
2977 "\n"
2978 "Nagyon gondosan ellenõriztem ezt a kulcsot.\n"
2979
2980 #: g10/keyedit.c:1021
2981 #, fuzzy
2982 msgid "Really sign? (y/N) "
2983 msgstr "Valóban aláírja? "
2984
2985 #: g10/keyedit.c:1066 g10/keyedit.c:4556 g10/keyedit.c:4647 g10/keyedit.c:4711
2986 #: g10/keyedit.c:4772 g10/sign.c:370
2987 #, c-format
2988 msgid "signing failed: %s\n"
2989 msgstr "Aláírás sikertelen: %s\n"
2990
2991 #: g10/keyedit.c:1131
2992 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
2993 msgstr ""
2994
2995 #: g10/keyedit.c:1142 g10/keygen.c:3087
2996 msgid "This key is not protected.\n"
2997 msgstr "Ez a kulcs nem védett.\n"
2998
2999 #: g10/keyedit.c:1146 g10/keygen.c:3075 g10/revoke.c:501
3000 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
3001 msgstr "Az elsõdleges kulcs titkos részei nem elérhetõk.\n"
3002
3003 #: g10/keyedit.c:1150 g10/keygen.c:3090
3004 #, fuzzy
3005 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
3006 msgstr "Az elsõdleges kulcs titkos részei nem elérhetõk.\n"
3007
3008 #: g10/keyedit.c:1154 g10/keygen.c:3094
3009 msgid "Key is protected.\n"
3010 msgstr "A kulcs védett.\n"
3011
3012 #: g10/keyedit.c:1178
3013 #, c-format
3014 msgid "Can't edit this key: %s\n"
3015 msgstr "Nem tudom szerkeszteni ezt a kulcsot: %s\n"
3016
3017 #: g10/keyedit.c:1184
3018 msgid ""
3019 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
3020 "\n"
3021 msgstr ""
3022 "Írja be az új jelszót ehhez a titkos kulcshoz!\n"
3023 "\n"
3024
3025 #: g10/keyedit.c:1193 g10/keygen.c:1806
3026 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
3027 msgstr "Nem ismételte meg helyesen a jelszót! Próbálja újra!"
3028
3029 #: g10/keyedit.c:1198
3030 msgid ""
3031 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3032 "\n"
3033 msgstr ""
3034 "Ön nem akar jelszót. Ez valószínûleg *rossz* ötlet!\n"
3035 "\n"
3036
3037 #: g10/keyedit.c:1201
3038 #, fuzzy
3039 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
3040 msgstr "Valóban ezt akarja? "
3041
3042 #: g10/keyedit.c:1272
3043 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3044 msgstr "Átrakom a kulcsaláírást a megfelelõ helyre.\n"
3045
3046 #: g10/keyedit.c:1357
3047 msgid "save and quit"
3048 msgstr "mentés és kilépés"
3049
3050 #: g10/keyedit.c:1360
3051 #, fuzzy
3052 msgid "show key fingerprint"
3053 msgstr "megmutatja az ujjlenyomatot"
3054
3055 #: g10/keyedit.c:1361
3056 msgid "list key and user IDs"
3057 msgstr "kilistázza a kulcs- és felhasználóazonosítókat"
3058
3059 #: g10/keyedit.c:1363
3060 msgid "select user ID N"
3061 msgstr "N. felhasználói azonosító kiválasztása"
3062
3063 #: g10/keyedit.c:1364
3064 #, fuzzy
3065 msgid "select subkey N"
3066 msgstr "N. felhasználói azonosító kiválasztása"
3067
3068 #: g10/keyedit.c:1365
3069 #, fuzzy
3070 msgid "check signatures"
3071 msgstr "aláírások visszavonása"
3072
3073 #: g10/keyedit.c:1369
3074 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3075 msgstr ""
3076
3077 #: g10/keyedit.c:1374
3078 #, fuzzy
3079 msgid "sign selected user IDs locally"
3080 msgstr "kulcs helyi aláírása"
3081
3082 #: g10/keyedit.c:1376
3083 #, fuzzy
3084 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3085 msgstr "Javaslat: Válassza ki az aláírni kívánt felhasználóazonosítókat!\n"
3086
3087 #: g10/keyedit.c:1378
3088 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3089 msgstr ""
3090
3091 #: g10/keyedit.c:1382
3092 msgid "add a user ID"
3093 msgstr "felhasználói azonosító hozzáadása"
3094
3095 #: g10/keyedit.c:1384
3096 msgid "add a photo ID"
3097 msgstr "fotóazonosító hozzáadása"
3098
3099 #: g10/keyedit.c:1386
3100 #, fuzzy
3101 msgid "delete selected user IDs"
3102 msgstr "felhasználói azonosító törlése"
3103
3104 #: g10/keyedit.c:1391
3105 #, fuzzy
3106 msgid "add a subkey"
3107 msgstr "addkey"
3108
3109 #: g10/keyedit.c:1395
3110 msgid "add a key to a smartcard"
3111 msgstr ""
3112
3113 #: g10/keyedit.c:1397
3114 msgid "move a key to a smartcard"
3115 msgstr ""
3116
3117 #: g10/keyedit.c:1399
3118 msgid "move a backup key to a smartcard"
3119 msgstr ""
3120
3121 #: g10/keyedit.c:1403
3122 #, fuzzy
3123 msgid "delete selected subkeys"
3124 msgstr "másodlagos kulcs törlése"
3125
3126 #: g10/keyedit.c:1405
3127 msgid "add a revocation key"
3128 msgstr "visszavonó kulcs hozzáadása"
3129
3130 #: g10/keyedit.c:1407
3131 #, fuzzy
3132 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3133 msgstr "Valóban frissíti a kijelölt felhasználóazonosítók preferenciáit? "
3134
3135 #: g10/keyedit.c:1409
3136 #, fuzzy
3137 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3138 msgstr "Nem változtathatja meg egy v3 kulcs lejárati dátumát!\n"
3139
3140 #: g10/keyedit.c:1411
3141 #, fuzzy
3142 msgid "flag the selected user ID as primary"
3143 msgstr "felhasználóazonosító megjelölése elsõdlegesként"
3144
3145 #: g10/keyedit.c:1413
3146 #, fuzzy
3147 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3148 msgstr "váltás a titkos és a nyilvános kulcs listázása között"
3149
3150 #: g10/keyedit.c:1416
3151 msgid "list preferences (expert)"
3152 msgstr "preferenciák listázása (szakértõ)"
3153
3154 #: g10/keyedit.c:1418
3155 msgid "list preferences (verbose)"
3156 msgstr "preferenciák listázása (részletes)"
3157
3158 #: g10/keyedit.c:1420
3159 #, fuzzy
3160 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3161 msgstr "Valóban frissíti a kijelölt felhasználóazonosítók preferenciáit? "
3162
3163 #: g10/keyedit.c:1425
3164 #, fuzzy
3165 msgid "set preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3166 msgstr "Értelmezhetetlen a kulcsszerver URI-ja!\n"
3167
3168 #: g10/keyedit.c:1427
3169 msgid "change the passphrase"
3170 msgstr "jelszóváltoztatás"
3171
3172 #: g10/keyedit.c:1431
3173 msgid "change the ownertrust"
3174 msgstr "kulcstulajdonos megbízhatóságának beállítása"
3175
3176 #: g10/keyedit.c:1433
3177 #, fuzzy
3178 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3179 msgstr "Valóban visszavonja az összes kijelölt felhasználóazonosítót? "
3180
3181 #: g10/keyedit.c:1435
3182 #, fuzzy
3183 msgid "revoke selected user IDs"
3184 msgstr "felhasználói azonosító visszavonása"
3185
3186 #: g10/keyedit.c:1440
3187 #, fuzzy
3188 msgid "revoke key or selected subkeys"
3189 msgstr "másodlagos kulcs visszavonása"
3190
3191 #: g10/keyedit.c:1441
3192 #, fuzzy
3193 msgid "enable key"
3194 msgstr "kulcs engedélyezése"
3195
3196 #: g10/keyedit.c:1442
3197 #, fuzzy
3198 msgid "disable key"
3199 msgstr "kulcs tiltása"
3200
3201 #: g10/keyedit.c:1443
3202 #, fuzzy
3203 msgid "show selected photo IDs"
3204 msgstr "fotóazonosító megmutatása"
3205
3206 #: g10/keyedit.c:1445
3207 #, fuzzy
3208 msgid "clean unusable parts from key"
3209 msgstr "használhatatlan titkos kulcs"
3210
3211 #: g10/keyedit.c:1564
3212 #, fuzzy, c-format
3213 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3214 msgstr "Hiba \"%s\" titkoskulcs-blokk olvasásakor: %s.\n"
3215
3216 #: g10/keyedit.c:1582
3217 msgid "Secret key is available.\n"
3218 msgstr "Titkos kulcs rendelkezésre áll.\n"
3219
3220 #: g10/keyedit.c:1663
3221 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3222 msgstr "Ehhez szükség van a titkos kulcsra.\n"
3223
3224 #: g10/keyedit.c:1671
3225 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3226 msgstr "Kérem, használja elõbb a \"toggle\" parancsot!\n"
3227
3228 #: g10/keyedit.c:1690
3229 msgid ""
3230 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3231 "(lsign),\n"
3232 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3233 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3234 msgstr ""
3235
3236 #: g10/keyedit.c:1730
3237 msgid "Key is revoked."
3238 msgstr "A kulcsot visszavonták."
3239
3240 #: g10/keyedit.c:1749
3241 #, fuzzy
3242 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3243 msgstr "Valóban aláírja az összes felhasználóazonosítót? "
3244
3245 #: g10/keyedit.c:1756
3246 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3247 msgstr "Javaslat: Válassza ki az aláírni kívánt felhasználóazonosítókat!\n"
3248
3249 #: g10/keyedit.c:1765
3250 #, fuzzy, c-format
3251 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3252 msgstr "ismeretlen aláírásosztály"
3253
3254 #: g10/keyedit.c:1788
3255 #, c-format
3256 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3257 msgstr "Ez a parancs %s módban nem engedélyezett.\n"
3258
3259 #: g10/keyedit.c:1810 g10/keyedit.c:1830 g10/keyedit.c:1996
3260 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3261 msgstr "Legalább egy felhasználóazonosítót ki kell választania!\n"
3262
3263 #: g10/keyedit.c:1812
3264 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3265 msgstr "Nem törölheti az utolsó felhasználóazonosítót!\n"
3266
3267 #: g10/keyedit.c:1814
3268 #, fuzzy
3269 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3270 msgstr "Valóban eltávolítja az összes kijelölt felhasználóazonosítót? "
3271
3272 #: g10/keyedit.c:1815
3273 #, fuzzy
3274 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3275 msgstr "Valóban eltávolítja ezt a felhasználóazonosítót? "
3276
3277 #: g10/keyedit.c:1865
3278 #, fuzzy
3279 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3280 msgstr "Valóban eltávolítja ezt a felhasználóazonosítót? "
3281
3282 #: g10/keyedit.c:1877
3283 #, fuzzy
3284 msgid "You must select exactly one key.\n"
3285 msgstr "Legalább egy kulcsot ki kell választania!\n"
3286
3287 #: g10/keyedit.c:1905
3288 msgid "Command expects a filename argument\n"
3289 msgstr ""
3290
3291 #: g10/keyedit.c:1919
3292 #, fuzzy, c-format
3293 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3294 msgstr "Nem tudom megnyitni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
3295
3296 #: g10/keyedit.c:1936
3297 #, fuzzy, c-format
3298 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3299 msgstr "Hiba a(z) \"%s\" kulcskarika létrehozásakor: %s\n"
3300
3301 #: g10/keyedit.c:1960
3302 msgid "You must select at least one key.\n"
3303 msgstr "Legalább egy kulcsot ki kell választania!\n"
3304
3305 #: g10/keyedit.c:1963
3306 #, fuzzy
3307 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3308 msgstr "Valóban törli a kiválasztott kulcsokat? "
3309
3310 #: g10/keyedit.c:1964
3311 #, fuzzy
3312 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3313 msgstr "Valóban törli ezt a kulcsot? "
3314
3315 #: g10/keyedit.c:1999
3316 #, fuzzy
3317 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3318 msgstr "Valóban visszavonja az összes kijelölt felhasználóazonosítót? "
3319
3320 #: g10/keyedit.c:2000
3321 #, fuzzy
3322 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3323 msgstr "Valóban visszavonja ezt a felhasználóazonosítót? "
3324
3325 #: g10/keyedit.c:2018
3326 #, fuzzy
3327 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3328 msgstr "Valóban visszavonja ezt a kulcsot? "
3329
3330 #: g10/keyedit.c:2029
3331 #, fuzzy
3332 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3333 msgstr "Valóban visszavonja a kijelölt kulcsokat? "
3334
3335 #: g10/keyedit.c:2031
3336 #, fuzzy
3337 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3338 msgstr "Valóban visszavonja ezt a kulcsot? "
3339
3340 #: g10/keyedit.c:2081
3341 msgid ""
3342 "Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
3343 msgstr ""
3344
3345 #: g10/keyedit.c:2123
3346 #, fuzzy
3347 msgid "Set preference list to:\n"
3348 msgstr "preferencialista beállítása"
3349
3350 #: g10/keyedit.c:2129
3351 #, fuzzy
3352 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3353 msgstr "Valóban frissíti a kijelölt felhasználóazonosítók preferenciáit? "
3354
3355 #: g10/keyedit.c:2131
3356 #, fuzzy
3357 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3358 msgstr "Valóban frissítsem a preferenciákat? "
3359
3360 #: g10/keyedit.c:2204
3361 #, fuzzy
3362 msgid "Save changes? (y/N) "
3363 msgstr "Mentsem a változtatásokat? "
3364
3365 #: g10/keyedit.c:2207
3366 #, fuzzy
3367 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3368 msgstr "Kilépjek mentés nélkül? "
3369
3370 #: g10/keyedit.c:2217
3371 #, c-format
3372 msgid "update failed: %s\n"
3373 msgstr "Frissítés sikertelen: %s.\n"
3374
3375 #: g10/keyedit.c:2224
3376 #, c-format
3377 msgid "update secret failed: %s\n"
3378 msgstr "Titkoskulcs-blokk frissítése sikertelen: %s\n"
3379
3380 #: g10/keyedit.c:2231
3381 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3382 msgstr "A kulcs nem változott, nincs szükség frissítésre.\n"
3383
3384 #: g10/keyedit.c:2304
3385 msgid "Digest: "
3386 msgstr "Kivonat: "
3387
3388 #: g10/keyedit.c:2356
3389 msgid "Features: "
3390 msgstr "Jellemzõk: "
3391
3392 #: g10/keyedit.c:2367
3393 msgid "Keyserver no-modify"
3394 msgstr ""
3395
3396 #: g10/keyedit.c:2382 g10/keylist.c:308
3397 msgid "Preferred keyserver: "
3398 msgstr ""
3399
3400 #: g10/keyedit.c:2611
3401 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3402 msgstr "Nincsenek preferenciák egy PGP 2.x felhasználóazonosítón!\n"
3403
3404 #: g10/keyedit.c:2670
3405 #, fuzzy, c-format
3406 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3407 msgstr "Ezt a kulcsot a következõ %s kulcs visszavonhatja: "
3408
3409 #: g10/keyedit.c:2691
3410 #, fuzzy, c-format
3411 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3412 msgstr "Ezt a kulcsot a következõ %s kulcs visszavonhatja: "
3413
3414 #: g10/keyedit.c:2697
3415 #, fuzzy
3416 msgid "(sensitive)"
3417 msgstr " (érzékeny)"
3418
3419 #: g10/keyedit.c:2713 g10/keyedit.c:2769 g10/keyedit.c:2830 g10/keyedit.c:2845
3420 #: g10/keylist.c:194 g10/keyserver.c:450
3421 #, fuzzy, c-format
3422 msgid "created: %s"
3423 msgstr "%s nem hozható létre: %s\n"
3424
3425 #: g10/keyedit.c:2716 g10/keylist.c:787 g10/keylist.c:881 g10/mainproc.c:963
3426 #, fuzzy, c-format
3427 msgid "revoked: %s"
3428 msgstr "[visszavont] "
3429
3430 #: g10/keyedit.c:2718 g10/keylist.c:758 g10/keylist.c:793 g10/keylist.c:887
3431 #, fuzzy, c-format
3432 msgid "expired: %s"
3433 msgstr " [lejár: %s]"
3434
3435 #: g10/keyedit.c:2720 g10/keyedit.c:2771 g10/keyedit.c:2832 g10/keyedit.c:2847
3436 #: g10/keylist.c:196 g10/keylist.c:764 g10/keylist.c:799 g10/keylist.c:893
3437 #: g10/keylist.c:914 g10/keyserver.c:456 g10/mainproc.c:969
3438 #, fuzzy, c-format
3439 msgid "expires: %s"
3440 msgstr " [lejár: %s]"
3441
3442 #: g10/keyedit.c:2722
3443 #, fuzzy, c-format
3444 msgid "usage: %s"
3445 msgstr " bizalom: %c/%c"
3446
3447 #: g10/keyedit.c:2737
3448 #, fuzzy, c-format
3449 msgid "trust: %s"
3450 msgstr " bizalom: %c/%c"
3451
3452 #: g10/keyedit.c:2741
3453 #, c-format
3454 msgid "validity: %s"
3455 msgstr ""
3456
3457 #: g10/keyedit.c:2748
3458 msgid "This key has been disabled"
3459 msgstr "Ez a kulcs tiltott."
3460
3461 #: g10/keyedit.c:2776 g10/keylist.c:200
3462 msgid "card-no: "
3463 msgstr ""
3464
3465 #: g10/keyedit.c:2800
3466 msgid ""
3467 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3468 "unless you restart the program.\n"
3469 msgstr ""
3470 "Kérem, vegye figyelembe, hogy az itt látható kulcs érvényessége nem\n"
3471 "feltétlenül helyes, amíg újra nem indítja a programot!\n"
3472
3473 #: g10/keyedit.c:2864 g10/keyedit.c:3242 g10/keyserver.c:460
3474 #: g10/mainproc.c:1718 g10/trustdb.c:1179 g10/trustdb.c:1694
3475 #, fuzzy
3476 msgid "revoked"
3477 msgstr "[visszavont] "
3478
3479 #: g10/keyedit.c:2866 g10/keyedit.c:3244 g10/keyserver.c:464
3480 #: g10/mainproc.c:1720 g10/trustdb.c:532 g10/trustdb.c:1696
3481 #, fuzzy
3482 msgid "expired"
3483 msgstr "expire"
3484
3485 #: g10/keyedit.c:2931
3486 msgid ""
3487 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3488 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3489 msgstr ""
3490 "FIGYELEM: Nincs kijelölt elsõdleges felhasználóazonosító. Ez a parancs\n"
3491 " azt okozhatja, hogy egy másik azonosító lesz elsõdlegesként használva.\n"
3492
3493 #: g10/keyedit.c:2992
3494 msgid ""
3495 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3496 "versions\n"
3497 "         of PGP to reject this key.\n"
3498 msgstr ""
3499 "FIGYELEM: Ez egy PGP2 stílusú kulcs. Fotóazonosító hozzáadása azt "
3500 "okozhatja,\n"
3501 "          hogy a PGP egyes verziói visszautasítják ezt a kulcsot.\n"
3502
3503 #: g10/keyedit.c:2997 g10/keyedit.c:3350
3504 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3505 msgstr "Továbbra is hozzá akarja adni? (i/N) "
3506
3507 #: g10/keyedit.c:3003
3508 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3509 msgstr "Lehet, hogy nem adhat fotóazonosítót egy PGP2 stílusú kulcshoz!\n"
3510
3511 #: g10/keyedit.c:3143
3512 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3513 msgstr "Törli ezt a jó aláírást? (i/N/k)"
3514
3515 #: g10/keyedit.c:3153
3516 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3517 msgstr "Törli ezt az érvénytelen aláírást? (i/N/k)"
3518
3519 #: g10/keyedit.c:3157
3520 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3521 msgstr "Törli ezt az ismeretlen aláírást? (i/N/k)"
3522
3523 #: g10/keyedit.c:3163
3524 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3525 msgstr "Valóban törli ezt az önaláírást? (i/N)"
3526
3527 #: g10/keyedit.c:3177
3528 #, c-format
3529 msgid "Deleted %d signature.\n"
3530 msgstr "Töröltem %d aláírást.\n"
3531
3532 #: g10/keyedit.c:3178
3533 #, c-format
3534 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3535 msgstr "Töröltem %d aláírást.\n"
3536
3537 #: g10/keyedit.c:3181
3538 msgid "Nothing deleted.\n"
3539 msgstr "Nem töröltem semmit.\n"
3540
3541 #: g10/keyedit.c:3212
3542 #, fuzzy, c-format
3543 msgid "User ID \"%s\": already clean.\n"
3544 msgstr "\"%s\" felhasználói azonosítót már visszavonták.\n"
3545
3546 #: g10/keyedit.c:3246 g10/trustdb.c:1698
3547 #, fuzzy
3548 msgid "invalid"
3549 msgstr "érvénytelen páncél"
3550
3551 #: g10/keyedit.c:3345
3552 msgid ""
3553 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3554 "cause\n"
3555 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3556 msgstr ""
3557 "FIGYELEM: Ez egy PGP 2.x stílusú kulcs. Kijelölt visszavonó hozzáadása\n"
3558 "          azt okozhatja, hogy egyes PGP verziók visszautasítják ezt a "
3559 "kulcsot!\n"
3560
3561 #: g10/keyedit.c:3356
3562 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3563 msgstr ""
3564 "Lehet, hogy nem adhat kijelölt visszavonót egy PGP 2.x-stílusú kulcshoz.\n"
3565
3566 #: g10/keyedit.c:3376
3567 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3568 msgstr "Írja be a kijelölt visszavonó felhasználóazonosítóját: "
3569
3570 #: g10/keyedit.c:3399
3571 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3572 msgstr "Nem adhat meg PGP 2.x stílusú kulcsot kijelölt visszavonónak!\n"
3573
3574 #: g10/keyedit.c:3414
3575 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3576 msgstr "Nem adhat meg egy kulcsot saját kijelölt visszavonójának!\n"
3577
3578 #: g10/keyedit.c:3436
3579 #, fuzzy
3580 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3581 msgstr "FIGYELEM: Ezt a kulcsot a kijelölt visszavonó visszavonta!\n"
3582
3583 #: g10/keyedit.c:3455
3584 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3585 msgstr ""
3586 "FIGYELEM: A kijelölt visszavonó kulcs megadása nem csinálható vissza!\n"
3587
3588 #: g10/keyedit.c:3461
3589 #, fuzzy
3590 msgid ""
3591 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3592 msgstr "Biztosan ez a kulcs legyen a kijelölt visszavonó? (i/N): "
3593
3594 #: g10/keyedit.c:3522
3595 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3596 msgstr "Kérem, távolítsa el a kijelöléseket a titkos kulcsokról!\n"
3597
3598 #: g10/keyedit.c:3528
3599 #, fuzzy
3600 msgid "Please select at most one subkey.\n"
3601 msgstr "Maximum egy másodlagos kulcsot jelöljön ki, kérem!\n"
3602
3603 #: g10/keyedit.c:3532
3604 #, fuzzy
3605 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3606 msgstr "Másodlagos kulcs lejárati idejének változtatása.\n"
3607
3608 #: g10/keyedit.c:3535
3609 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3610 msgstr "Elsõdleges kulcs lejárati idejének változtatása.\n"
3611
3612 #: g10/keyedit.c:3581
3613 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3614 msgstr "Nem változtathatja meg egy v3 kulcs lejárati dátumát!\n"
3615
3616 #: g10/keyedit.c:3597
3617 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
3618 msgstr "Nincs megfelelõ aláírás a titkoskulcs-karikán.\n"
3619
3620 #: g10/keyedit.c:3822
3621 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3622 msgstr "Kérem, válasszon ki pontosan egy felhasználóazonosítót!\n"
3623
3624 #: g10/keyedit.c:3861 g10/keyedit.c:3971 g10/keyedit.c:4091
3625 #, fuzzy, c-format
3626 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3627 msgstr "Kihagyom a v3 önaláírást a \"%s\" felhasználóazonosítón.\n"
3628
3629 #: g10/keyedit.c:4032
3630 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3631 msgstr ""
3632
3633 #: g10/keyedit.c:4112
3634 #, fuzzy
3635 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3636 msgstr "Biztos abban, hogy használni akarja (i/N)? "
3637
3638 #: g10/keyedit.c:4113
3639 #, fuzzy
3640 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3641 msgstr "Biztos abban, hogy használni akarja (i/N)? "
3642
3643 #: g10/keyedit.c:4175
3644 #, c-format
3645 msgid "No user ID with index %d\n"
3646 msgstr "Nincs %d indexû felhasználóazonosító!\n"
3647
3648 #: g10/keyedit.c:4233
3649 #, fuzzy, c-format
3650 msgid "No user ID with hash %s\n"
3651 msgstr "Nincs %d indexû felhasználóazonosító!\n"
3652
3653 #: g10/keyedit.c:4260
3654 #, fuzzy, c-format
3655 msgid "No subkey with index %d\n"
3656 msgstr "Nincs %d indexû felhasználóazonosító!\n"
3657
3658 #: g10/keyedit.c:4395
3659 #, fuzzy, c-format
3660 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3661 msgstr "Felhasználóazonosító: \""
3662
3663 #: g10/keyedit.c:4398 g10/keyedit.c:4462 g10/keyedit.c:4505
3664 #, fuzzy, c-format
3665 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3666 msgstr "   aláírva %08lX által %s%s%s idõpontban.\n"
3667
3668 #: g10/keyedit.c:4400 g10/keyedit.c:4464 g10/keyedit.c:4507
3669 msgid " (non-exportable)"
3670 msgstr " (nem exportálható)"
3671
3672 #: g10/keyedit.c:4404
3673 #, c-format
3674 msgid "This signature expired on %s.\n"
3675 msgstr "Ez az aláírás lejárt %s idõpontban.\n"
3676
3677 #: g10/keyedit.c:4408
3678 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3679 msgstr "Biztos benne, hogy mégis visszavonja? (i/N) "
3680
3681 #: g10/keyedit.c:4412
3682 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3683 msgstr "Csináljunk egy visszavonó igazolást ehhez az aláíráshoz? (i/N) "
3684
3685 #: g10/keyedit.c:4439
3686 #, fuzzy, c-format
3687 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3688 msgstr "Ön aláírta a következõ felhasználóazonosítókat:\n"
3689
3690 #: g10/keyedit.c:4465
3691 #, fuzzy
3692 msgid " (non-revocable)"
3693 msgstr " (nem exportálható)"
3694
3695 #: g10/keyedit.c:4472
3696 #, fuzzy, c-format
3697 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3698 msgstr "   visszavonva %08lX által %s idõpontban.\n"
3699
3700 #: g10/keyedit.c:4494
3701 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3702 msgstr "A következõ aláírásokat fogja visszavonni:\n"
3703
3704 #: g10/keyedit.c:4514
3705 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3706 msgstr "Valóban létrehozzam a visszavonó igazolást? (i/N) "
3707
3708 #: g10/keyedit.c:4544
3709 msgid "no secret key\n"
3710 msgstr "Nincs titkos kulcs.\n"
3711
3712 #: g10/keyedit.c:4614
3713 #, c-format
3714 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
3715 msgstr "\"%s\" felhasználói azonosítót már visszavonták.\n"
3716
3717 #: g10/keyedit.c:4631
3718 #, c-format
3719 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
3720 msgstr ""
3721 "FIGYELEM: A felhasználóazonosítót %d másodperccel a jövõben írták alá.\n"
3722
3723 #: g10/keyedit.c:4695
3724 #, fuzzy, c-format
3725 msgid "Key %s is already revoked.\n"
3726 msgstr "\"%s\" felhasználói azonosítót már visszavonták.\n"
3727
3728 #: g10/keyedit.c:4757
3729 #, fuzzy, c-format
3730 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
3731 msgstr "\"%s\" felhasználói azonosítót már visszavonták.\n"
3732
3733 #: g10/keyedit.c:4852
3734 #, fuzzy, c-format
3735 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
3736 msgstr "%s fotóazonosító (méret: %ld, kulcs: 0x%08lX, felh: %d) mutatása.\n"
3737
3738 #: g10/keygen.c:259
3739 #, fuzzy, c-format
3740 msgid "preference `%s' duplicated\n"
3741 msgstr "%c%lu preferencia kétszer szerepel!\n"
3742
3743 #: g10/keygen.c:266
3744 #, fuzzy
3745 msgid "too many cipher preferences\n"
3746 msgstr "Túl sok \"%c\" preferencia.\n"
3747
3748 #: g10/keygen.c:268
3749 #, fuzzy
3750 msgid "too many digest preferences\n"
3751 msgstr "Túl sok \"%c\" preferencia.\n"
3752
3753 #: g10/keygen.c:270
3754 #, fuzzy
3755 msgid "too many compression preferences\n"
3756 msgstr "Túl sok \"%c\" preferencia.\n"
3757
3758 #: g10/keygen.c:395
3759 #, fuzzy, c-format
3760 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
3761 msgstr "Érvénytelen karakter a preferenciák között!\n"
3762
3763 #: g10/keygen.c:815
3764 msgid "writing direct signature\n"
3765 msgstr "Sima aláírást írok.\n"
3766
3767 #: g10/keygen.c:854
3768 msgid "writing self signature\n"
3769 msgstr "Önaláírást írok.\n"
3770
3771 #: g10/keygen.c:905
3772 msgid "writing key binding signature\n"
3773 msgstr "Összefûzõ aláírást írok.\n"
3774
3775 #: g10/keygen.c:966 g10/keygen.c:1046 g10/keygen.c:1134 g10/keygen.c:2651
3776 #, c-format
3777 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
3778 msgstr "Kulcsméret érvénytelen; %u bitet használok.\n"
3779
3780 #: g10/keygen.c:971 g10/keygen.c:1051 g10/keygen.c:1139 g10/keygen.c:2657
3781 #, c-format
3782 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
3783 msgstr "Kulcsméretet felkerekítettem %u bitre.\n"
3784
3785 #: g10/keygen.c:1232
3786 #, fuzzy
3787 msgid "Sign"
3788 msgstr "sign"
3789
3790 #: g10/keygen.c:1235
3791 msgid "Certify"
3792 msgstr ""
3793
3794 #: g10/keygen.c:1238
3795 #, fuzzy
3796 msgid "Encrypt"
3797 msgstr "adat titkosítása"
3798
3799 #: g10/keygen.c:1241
3800 msgid "Authenticate"
3801 msgstr ""
3802
3803 #: g10/keygen.c:1249
3804 msgid "SsEeAaQq"
3805 msgstr ""
3806
3807 #: g10/keygen.c:1268
3808 #, c-format
3809 msgid "Possible actions for a %s key: "
3810 msgstr ""
3811
3812 #: g10/keygen.c:1272
3813 msgid "Current allowed actions: "
3814 msgstr ""
3815
3816 #: g10/keygen.c:1277
3817 #, c-format
3818 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
3819 msgstr ""
3820
3821 #: g10/keygen.c:1280
3822 #, fuzzy, c-format
3823 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
3824 msgstr "   (%d) ElGamal (csak titkosítás)\n"
3825
3826 #: g10/keygen.c:1283
3827 #, c-format
3828 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
3829 msgstr ""
3830
3831 #: g10/keygen.c:1286
3832 #, c-format
3833 msgid "   (%c) Finished\n"
3834 msgstr ""
3835
3836 #: g10/keygen.c:1342
3837 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
3838 msgstr "Kérem, adja meg, milyen kulcsot kíván:\n"
3839
3840 #: g10/keygen.c:1344
3841 #, fuzzy, c-format
3842 msgid "   (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
3843 msgstr "   (%d) DSA és ElGamal (alapértelmezés)\n"
3844
3845 #: g10/keygen.c:1345
3846 #, c-format
3847 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
3848 msgstr "   (%d) DSA (csak aláírás)\n"
3849
3850 #: g10/keygen.c:1347
3851 #, fuzzy, c-format
3852 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
3853 msgstr "   (%d) RSA (csak titkosítás)\n"
3854
3855 #: g10/keygen.c:1349
3856 #, fuzzy, c-format
3857 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
3858 msgstr "   (%d) ElGamal (csak titkosítás)\n"
3859
3860 #: g10/keygen.c:1350
3861 #, c-format
3862 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
3863 msgstr "   (%d) RSA (csak aláírás)\n"
3864
3865 #: g10/keygen.c:1352
3866 #, c-format
3867 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
3868 msgstr "   (%d) RSA (csak titkosítás)\n"
3869
3870 #: g10/keygen.c:1354
3871 #, fuzzy, c-format
3872 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
3873 msgstr "   (%d) RSA (csak titkosítás)\n"
3874
3875 #: g10/keygen.c:1423 g10/keygen.c:2528
3876 #, fuzzy, c-format
3877 msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
3878 msgstr "A DSA kulcspár 1024 bites lesz.\n"
3879
3880 #: g10/keygen.c:1433
3881 #, c-format
3882 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
3883 msgstr ""
3884
3885 #: g10/keygen.c:1440
3886 #, fuzzy, c-format
3887 msgid "What keysize do you want? (%u) "
3888 msgstr "Milyen kulcsméretet szeretne? (1024) "
3889
3890 #: g10/keygen.c:1454
3891 #, c-format
3892 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
3893 msgstr ""
3894
3895 #: g10/keygen.c:1460
3896 #, c-format
3897 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
3898 msgstr "A kívánt kulcsméret %u bit.\n"
3899
3900 #: g10/keygen.c:1465 g10/keygen.c:1470
3901 #, c-format
3902 msgid "rounded up to %u bits\n"
3903 msgstr "Felkerekítve %u bitre.\n"
3904
3905 #: g10/keygen.c:1519
3906 msgid ""
3907 "Please specify how long the key should be valid.\n"
3908 "         0 = key does not expire\n"
3909 "      <n>  = key expires in n days\n"
3910 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
3911 "      <n>m = key expires in n months\n"
3912 "      <n>y = key expires in n years\n"
3913 msgstr ""
3914 "Kérem, adja meg, meddig legyen érvényes a kulcs!\n"
3915 "         0 = a kulcs soha nem jár le\n"
3916 "      <n>  = a kulcs n napig érvényes\n"
3917 "      <n>w = a kulcs n hétig érvényes\n"
3918 "      <n>m = a kulcs n hónapig érvényes\n"
3919 "      <n>y = a kulcs n évig érvényes\n"
3920
3921 #: g10/keygen.c:1530
3922 msgid ""
3923 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
3924 "         0 = signature does not expire\n"
3925 "      <n>  = signature expires in n days\n"
3926 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
3927 "      <n>m = signature expires in n months\n"
3928 "      <n>y = signature expires in n years\n"
3929 msgstr ""
3930 "Kérem, adja meg, meddig legyen érvényes az aláírás!\n"
3931 "         0 = az aláírás soha nem jár le\n"
3932 "      <n>  = az aláírás n napig érvényes\n"
3933 "      <n>w = az aláírás n hétig érvényes\n"
3934 "      <n>m = az aláírás n hónapig érvényes\n"
3935 "      <n>y = az aláírás n évig érvényes\n"
3936
3937 #: g10/keygen.c:1553
3938 msgid "Key is valid for? (0) "
3939 msgstr "Meddig érvényes a kulcs? (0) "
3940
3941 #: g10/keygen.c:1558
3942 #, fuzzy, c-format
3943 msgid "Signature is valid for? (%s) "
3944 msgstr "Meddig érvényes az aláírás? (0) "
3945
3946 #: g10/keygen.c:1576
3947 msgid "invalid value\n"
3948 msgstr "Érvénytelen érték!\n"
3949
3950 #: g10/keygen.c:1583
3951 #, fuzzy
3952 msgid "Key does not expire at all\n"
3953 msgstr "%s soha nem jár le.\n"
3954
3955 #: g10/keygen.c:1584
3956 #, fuzzy
3957 msgid "Signature does not expire at all\n"
3958 msgstr "%s soha nem jár le.\n"
3959
3960 #: g10/keygen.c:1589
3961 #, fuzzy, c-format
3962 msgid "Key expires at %s\n"
3963 msgstr "%s lejár: %s\n"
3964
3965 #: g10/keygen.c:1590
3966 #, fuzzy, c-format
3967 msgid "Signature expires at %s\n"
3968 msgstr "Az aláírás lejár: %s.\n"
3969
3970 #: g10/keygen.c:1596
3971 msgid ""
3972 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
3973 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
3974 msgstr ""
3975 "Az Ön rendszere nem tud megjeleníteni 2038 utáni dátumokat.\n"
3976 "Azonban kezelni helyesen tudja õket egészen 2106-ig.\n"
3977
3978 #: g10/keygen.c:1601
3979 #, fuzzy
3980 msgid "Is this correct? (y/N) "
3981 msgstr "Ez így helyes (i/n)? "
3982
3983 #: g10/keygen.c:1624
3984 #, fuzzy
3985 msgid ""
3986 "\n"
3987 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
3988 "ID\n"
3989 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
3990 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
3991 "\n"
3992 msgstr ""
3993 "\n"
3994 "Szüksége lesz egy felhasználói azonosítóra a kulcsa azonosításához;\n"
3995 "a szoftver ezt a teljes névbõl, megjegyzésbõl és e-mail címbõl állítja\n"
3996 "elõ a következõ formában:\n"
3997 "    \"Heinrich Heine (a költõ) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
3998 "\n"
3999
4000 #: g10/keygen.c:1637
4001 msgid "Real name: "
4002 msgstr "Teljes név: "
4003
4004 #: g10/keygen.c:1645
4005 msgid "Invalid character in name\n"
4006 msgstr "Érvénytelen karakter a névben!\n"
4007
4008 #: g10/keygen.c:1647
4009 msgid "Name may not start with a digit\n"
4010 msgstr "A név lehet, hogy nem kezdõdhet számmal!\n"
4011
4012 #: g10/keygen.c:1649
4013 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
4014 msgstr "A név legalább 5 karakter kell legyen!\n"
4015
4016 #: g10/keygen.c:1657
4017 msgid "Email address: "
4018 msgstr "E-mail cím: "
4019
4020 #: g10/keygen.c:1663
4021 msgid "Not a valid email address\n"
4022 msgstr "Ez nem érvényes e-mail cím.\n"
4023
4024 #: g10/keygen.c:1671