* passphrase.c (agent_get_passphrase): New args CUSTOM_PROMPT and
[gnupg.git] / po / hu.po
1 # GnuPG Hungarian translation.
2 # Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Nagy Ferenc László <nfl@nfllab.com>, 2003, 2004.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gnupg 1.2.5\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n@gnupg.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2004-10-28 10:59+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2004-06-19 21:53+0200\n"
11 "Last-Translator: Nagy Ferenc László <nfl@nfllab.com>\n"
12 "Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: cipher/md.c:137
18 #, c-format
19 msgid "digest algorithm `%s' is read-only in this release\n"
20 msgstr "\"%s\" kivonatoló algoritmus csak olvasható ebben a kiadásban\n"
21
22 #: cipher/primegen.c:120
23 #, fuzzy, c-format
24 msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
25 msgstr "Nem tudok létrehozni %d bitesnél kisebb prímszámot.\n"
26
27 #: cipher/primegen.c:311
28 #, c-format
29 msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
30 msgstr "Nem tudok létrehozni %d bitesnél kisebb prímszámot.\n"
31
32 #: cipher/random.c:163
33 msgid "no entropy gathering module detected\n"
34 msgstr "Nem észleltem entrópiagyûjtõ modult.\n"
35
36 #: cipher/random.c:387 g10/card-util.c:594 g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:109
37 #: g10/encode.c:181 g10/encode.c:488 g10/g10.c:3194 g10/import.c:175
38 #: g10/keygen.c:2236 g10/keyring.c:1524 g10/openfile.c:180 g10/openfile.c:333
39 #: g10/plaintext.c:468 g10/sign.c:761 g10/sign.c:912 g10/sign.c:1020
40 #: g10/sign.c:1164 g10/tdbdump.c:140 g10/tdbdump.c:148 g10/tdbio.c:539
41 #: g10/tdbio.c:600
42 #, c-format
43 msgid "can't open `%s': %s\n"
44 msgstr "Nem tudom megnyitni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
45
46 #: cipher/random.c:391
47 #, c-format
48 msgid "can't stat `%s': %s\n"
49 msgstr "Nem tudom a stat mûveletet elvégezni a(z) \"%s\" állományon: %s.\n"
50
51 #: cipher/random.c:396
52 #, c-format
53 msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
54 msgstr "\"%s\" nem szabályos állomány. Figyelmen kívül hagyom.\n"
55
56 #: cipher/random.c:401
57 msgid "note: random_seed file is empty\n"
58 msgstr ""
59 "Megjegyzés: random_seed állomány (véletlenszám-generátor állapota) üres.\n"
60
61 #: cipher/random.c:407
62 msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
63 msgstr "FIGYELEM: Érvénytelen méretû random_seed állomány. Nem használom.\n"
64
65 #: cipher/random.c:415
66 #, c-format
67 msgid "can't read `%s': %s\n"
68 msgstr "Nem tudom olvasni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
69
70 #: cipher/random.c:453
71 msgid "note: random_seed file not updated\n"
72 msgstr "Megjegyzés: random_seed állományt nem frissítettem.\n"
73
74 #: cipher/random.c:473 g10/exec.c:489 g10/keygen.c:2704 g10/keygen.c:2734
75 #: g10/keyring.c:1200 g10/keyring.c:1500 g10/openfile.c:257 g10/openfile.c:348
76 #: g10/sign.c:778 g10/sign.c:1035 g10/tdbio.c:535
77 #, c-format
78 msgid "can't create `%s': %s\n"
79 msgstr "Nem tudom létrehozni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
80
81 #: cipher/random.c:480
82 #, c-format
83 msgid "can't write `%s': %s\n"
84 msgstr "Nem tudom írni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
85
86 #: cipher/random.c:483
87 #, c-format
88 msgid "can't close `%s': %s\n"
89 msgstr "Nem tudom bezárni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
90
91 #: cipher/random.c:728
92 msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
93 msgstr "FIGYELEM: Nem biztonságos véletlenszám-generátort használok!!!\n"
94
95 #: cipher/random.c:729
96 msgid ""
97 "The random number generator is only a kludge to let\n"
98 "it run - it is in no way a strong RNG!\n"
99 "\n"
100 "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
101 "\n"
102 msgstr ""
103 "A véletlenszám-generátor csak egy szükségmegoldás, hogy a program\n"
104 "elinduljon, semmiképpen nem egy erõs véletlenszám-generátor!\n"
105 "\n"
106 "NE HASZNÁLJON SEMMILYEN ADATOT, AMIT EZ A PROGRAM ELÕÁLLÍT!\n"
107 "\n"
108
109 #: cipher/rndegd.c:204
110 msgid ""
111 "Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
112 "keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
113 "of the entropy.\n"
114 msgstr ""
115 "Kérem, várjon, entrópiát gyûjtök! Vagy inkább csináljon közben valamit\n"
116 "a gépen, az az entrópiám minõségét is javítani fogja!\n"
117
118 #: cipher/rndlinux.c:134
119 #, c-format
120 msgid ""
121 "\n"
122 "Not enough random bytes available.  Please do some other work to give\n"
123 "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
124 msgstr ""
125 "\n"
126 "Nem áll rendelkezésre elég véletlen bájt. Kérem, csináljon most valami\n"
127 "mást, hogy az operációs rendszer entrópiát gyûjthessen!\n"
128 "(Még %d bájt szükséges.)\n"
129
130 #: g10/app-openpgp.c:534
131 #, fuzzy, c-format
132 msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
133 msgstr "Bizalmi adatbázis (%s) inicializálása sikertelen!\n"
134
135 #: g10/app-openpgp.c:547
136 #, fuzzy, c-format
137 msgid "failed to store the creation date: %s\n"
138 msgstr "Nem tudtam újraépíteni a kulcskarika cache-ét: %s\n"
139
140 #: g10/app-openpgp.c:732 g10/app-openpgp.c:821 g10/app-openpgp.c:1313
141 #, c-format
142 msgid "PIN callback returned error: %s\n"
143 msgstr ""
144
145 #: g10/app-openpgp.c:738 g10/app-openpgp.c:827 g10/app-openpgp.c:1319
146 #, c-format
147 msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
148 msgstr ""
149
150 #: g10/app-openpgp.c:747 g10/app-openpgp.c:761 g10/app-openpgp.c:837
151 #: g10/app-openpgp.c:1328 g10/app-openpgp.c:1342
152 #, fuzzy, c-format
153 msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
154 msgstr "Küldés a kulcsszerverre sikertelen: %s\n"
155
156 #: g10/app-openpgp.c:784
157 msgid "access to admin commands is not configured\n"
158 msgstr ""
159
160 #: g10/app-openpgp.c:801
161 msgid "error retrieving CHV status from card\n"
162 msgstr ""
163
164 #: g10/app-openpgp.c:807
165 msgid "card is permanently locked!\n"
166 msgstr ""
167
168 #: g10/app-openpgp.c:814
169 #, c-format
170 msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
171 msgstr ""
172
173 #: g10/app-openpgp.c:818
174 msgid "Admin PIN"
175 msgstr ""
176
177 #: g10/app-openpgp.c:1301
178 #, c-format
179 msgid "PIN [sigs done: %lu]"
180 msgstr ""
181
182 #: g10/app-openpgp.c:1587 g10/app-openpgp.c:1597
183 #, fuzzy, c-format
184 msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
185 msgstr "Nem találtam érvényes OpenPGP adatot.\n"
186
187 #: g10/app-openpgp.c:1668
188 #, fuzzy, c-format
189 msgid "error getting serial number: %s\n"
190 msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
191
192 #: g10/app-openpgp.c:1763
193 #, fuzzy, c-format
194 msgid "failed to store the key: %s\n"
195 msgstr "Bizalmi adatbázis (%s) inicializálása sikertelen!\n"
196
197 #: g10/app-openpgp.c:1805
198 #, fuzzy
199 msgid "reading the key failed\n"
200 msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n"
201
202 #: g10/app-openpgp.c:1812
203 msgid "response does not contain the public key data\n"
204 msgstr ""
205
206 #: g10/app-openpgp.c:1820
207 msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
208 msgstr ""
209
210 #: g10/app-openpgp.c:1831
211 msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
212 msgstr ""
213
214 #: g10/armor.c:317
215 #, c-format
216 msgid "armor: %s\n"
217 msgstr "Páncél: %s\n"
218
219 #: g10/armor.c:346
220 msgid "invalid armor header: "
221 msgstr "Érvénytelen páncélfejléc: "
222
223 #: g10/armor.c:353
224 msgid "armor header: "
225 msgstr "Páncélfejléc: "
226
227 #: g10/armor.c:364
228 msgid "invalid clearsig header\n"
229 msgstr "Érvénytelen aláírásfejléc!\n"
230
231 #: g10/armor.c:416
232 msgid "nested clear text signatures\n"
233 msgstr "Egymásba ágyazott olvashatószöveg-aláírások!\n"
234
235 #: g10/armor.c:551
236 #, fuzzy
237 msgid "unexpected armor: "
238 msgstr "Váratlan páncél:"
239
240 #: g10/armor.c:563
241 msgid "invalid dash escaped line: "
242 msgstr "Érvénytelen kötõjeles sor: "
243
244 #: g10/armor.c:715 g10/armor.c:1300
245 #, fuzzy, c-format
246 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
247 msgstr "Kihagytam a %02x kódú érvénytelen radix64 karaktert.\n"
248
249 #: g10/armor.c:758
250 msgid "premature eof (no CRC)\n"
251 msgstr "Korai állományvég (nincs CRC).\n"
252
253 #: g10/armor.c:792
254 msgid "premature eof (in CRC)\n"
255 msgstr "Korai állományvég (a CRC-ben).\n"
256
257 #: g10/armor.c:800
258 msgid "malformed CRC\n"
259 msgstr "Hibás formájú CRC.\n"
260
261 #: g10/armor.c:804 g10/armor.c:1337
262 #, fuzzy, c-format
263 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
264 msgstr "CRC hiba; %06lx - %06lx\n"
265
266 #: g10/armor.c:824
267 #, fuzzy
268 msgid "premature eof (in trailer)\n"
269 msgstr "Korai állományvég (a lezárásban).\n"
270
271 #: g10/armor.c:828
272 msgid "error in trailer line\n"
273 msgstr "Hiba a záró sorban!\n"
274
275 #: g10/armor.c:1115
276 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
277 msgstr "Nem találtam érvényes OpenPGP adatot.\n"
278
279 #: g10/armor.c:1120
280 #, c-format
281 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
282 msgstr "Érvénytelen páncél: %d karakternél hosszabb sor.\n"
283
284 #: g10/armor.c:1124
285 msgid ""
286 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
287 msgstr ""
288 "quoted printable karakter a páncélban - valószínûleg egy bugos MTA bûne.\n"
289
290 #: g10/card-util.c:58 g10/card-util.c:282
291 #, fuzzy, c-format
292 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
293 msgstr "titkos kulcs nem áll rendelkezésre"
294
295 #: g10/card-util.c:63
296 #, c-format
297 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
298 msgstr ""
299
300 #: g10/card-util.c:70 g10/card-util.c:1198 g10/delkey.c:120 g10/keyedit.c:1314
301 #: g10/keygen.c:2420 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:417
302 #, fuzzy
303 msgid "can't do this in batch mode\n"
304 msgstr "Nem tudom ezt megcsinálni kötegelt módban!\n"
305
306 #: g10/card-util.c:94 g10/card-util.c:977 g10/card-util.c:1059
307 #: g10/keyedit.c:412 g10/keyedit.c:433 g10/keyedit.c:447 g10/keygen.c:1298
308 #: g10/keygen.c:1361
309 msgid "Your selection? "
310 msgstr "Mit választ? "
311
312 #: g10/card-util.c:194 g10/card-util.c:244
313 msgid "[not set]"
314 msgstr ""
315
316 #: g10/card-util.c:376
317 #, fuzzy
318 msgid "male"
319 msgstr "enable"
320
321 #: g10/card-util.c:377
322 #, fuzzy
323 msgid "female"
324 msgstr "enable"
325
326 #: g10/card-util.c:377
327 #, fuzzy
328 msgid "unspecified"
329 msgstr "Nincs megadva ok."
330
331 #: g10/card-util.c:396
332 #, fuzzy
333 msgid "not forced"
334 msgstr "nem feldolgozott"
335
336 #: g10/card-util.c:396
337 msgid "forced"
338 msgstr ""
339
340 #: g10/card-util.c:439
341 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
342 msgstr ""
343
344 #: g10/card-util.c:441
345 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
346 msgstr ""
347
348 #: g10/card-util.c:443
349 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
350 msgstr ""
351
352 #: g10/card-util.c:460
353 msgid "Cardholder's surname: "
354 msgstr ""
355
356 #: g10/card-util.c:462
357 msgid "Cardholder's given name: "
358 msgstr ""
359
360 #: g10/card-util.c:480
361 #, c-format
362 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
363 msgstr ""
364
365 #: g10/card-util.c:502
366 #, fuzzy
367 msgid "URL to retrieve public key: "
368 msgstr "Nincs hozzá tartozó nyilvános kulcs: %s\n"
369
370 #: g10/card-util.c:510
371 #, c-format
372 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
373 msgstr ""
374
375 #: g10/card-util.c:603 g10/import.c:261
376 #, c-format
377 msgid "error reading `%s': %s\n"
378 msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
379
380 #: g10/card-util.c:611
381 msgid "Login data (account name): "
382 msgstr ""
383
384 #: g10/card-util.c:621
385 #, c-format
386 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
387 msgstr ""
388
389 #: g10/card-util.c:641
390 #, fuzzy
391 msgid "Language preferences: "
392 msgstr "preferenciák frissítése"
393
394 #: g10/card-util.c:649
395 #, fuzzy
396 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
397 msgstr "Érvénytelen karakter a preferenciák között!\n"
398
399 #: g10/card-util.c:658
400 #, fuzzy
401 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
402 msgstr "Érvénytelen karakter a preferenciák között!\n"
403
404 #: g10/card-util.c:679
405 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
406 msgstr ""
407
408 #: g10/card-util.c:693
409 #, fuzzy
410 msgid "Error: invalid response.\n"
411 msgstr "Hiba: Érvénytelen ujjlenyomat.\n"
412
413 #: g10/card-util.c:714
414 #, fuzzy
415 msgid "CA fingerprint: "
416 msgstr "megmutatja az ujjlenyomatot"
417
418 #: g10/card-util.c:737
419 #, fuzzy
420 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
421 msgstr "Hiba: Érvénytelen ujjlenyomat.\n"
422
423 #: g10/card-util.c:785
424 #, fuzzy, c-format
425 msgid "key operation not possible: %s\n"
426 msgstr "Kulcsgenerálás sikertelen: %s\n"
427
428 #: g10/card-util.c:786
429 #, fuzzy
430 msgid "not an OpenPGP card"
431 msgstr "Nem találtam érvényes OpenPGP adatot.\n"
432
433 #: g10/card-util.c:795
434 #, fuzzy, c-format
435 msgid "error getting current key info: %s\n"
436 msgstr "Hiba a(z) \"%s\" titkoskulcs-karika írásakor: %s.\n"
437
438 #: g10/card-util.c:878
439 msgid "Replace existing key? (y/N) "
440 msgstr ""
441
442 #: g10/card-util.c:899 g10/card-util.c:908
443 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
444 msgstr ""
445
446 #: g10/card-util.c:920
447 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
448 msgstr ""
449
450 #: g10/card-util.c:929
451 #, c-format
452 msgid ""
453 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
454 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
455 "You should change them using the command --change-pin\n"
456 msgstr ""
457
458 #: g10/card-util.c:968
459 #, fuzzy
460 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
461 msgstr "Kérem, adja meg, milyen kulcsot kíván:\n"
462
463 #: g10/card-util.c:970 g10/card-util.c:1050
464 #, fuzzy
465 msgid "   (1) Signature key\n"
466 msgstr "Az aláírás lejárt: %s.\n"
467
468 #: g10/card-util.c:971 g10/card-util.c:1052
469 #, fuzzy
470 msgid "   (2) Encryption key\n"
471 msgstr "   (%d) RSA (csak titkosítás)\n"
472
473 #: g10/card-util.c:972 g10/card-util.c:1054
474 msgid "   (3) Authentication key\n"
475 msgstr ""
476
477 #: g10/card-util.c:988 g10/card-util.c:1070 g10/keyedit.c:907
478 #: g10/keygen.c:1395 g10/revoke.c:642
479 msgid "Invalid selection.\n"
480 msgstr "Érvénytelen választás.\n"
481
482 #: g10/card-util.c:1047
483 #, fuzzy
484 msgid "Please select where to store the key:\n"
485 msgstr "Kérem, válassza ki a visszavonás okát:\n"
486
487 #: g10/card-util.c:1082
488 #, fuzzy
489 msgid "unknown key protection algorithm\n"
490 msgstr "Ismeretlen védelmi algoritmus!\n"
491
492 #: g10/card-util.c:1087
493 #, fuzzy
494 msgid "secret parts of key are not available\n"
495 msgstr "Az elsõdleges kulcs titkos részei nem elérhetõk.\n"
496
497 #: g10/card-util.c:1092
498 #, fuzzy
499 msgid "secret key already stored on a card\n"
500 msgstr "Kihagytam: titkos kulcs már jelen van.\n"
501
502 #: g10/card-util.c:1162 g10/keyedit.c:1245 util/miscutil.c:348
503 msgid "quit"
504 msgstr "kilépés|kilepes"
505
506 #: g10/card-util.c:1162 g10/keyedit.c:1245
507 msgid "quit this menu"
508 msgstr "kilépés ebbõl a menübõl"
509
510 #: g10/card-util.c:1163 g10/keyedit.c:1246
511 msgid "q"
512 msgstr "q"
513
514 #: g10/card-util.c:1164
515 msgid "admin"
516 msgstr ""
517
518 #: g10/card-util.c:1164
519 #, fuzzy
520 msgid "show admin commands"
521 msgstr "Egymásnak ellentmondó parancsok!\n"
522
523 #: g10/card-util.c:1165 g10/keyedit.c:1248
524 msgid "help"
525 msgstr "help"
526
527 #: g10/card-util.c:1165 g10/keyedit.c:1248
528 msgid "show this help"
529 msgstr "megmutatja ezt a súgót"
530
531 #: g10/card-util.c:1167 g10/keyedit.c:1251
532 msgid "list"
533 msgstr "list"
534
535 #: g10/card-util.c:1167
536 #, fuzzy
537 msgid "list all available data"
538 msgstr "Kulcs található: "
539
540 #: g10/card-util.c:1168 g10/keyedit.c:1252
541 msgid "l"
542 msgstr "l"
543
544 #: g10/card-util.c:1169 g10/keyedit.c:1263
545 msgid "debug"
546 msgstr "debug"
547
548 #: g10/card-util.c:1170
549 #, fuzzy
550 msgid "name"
551 msgstr "enable"
552
553 #: g10/card-util.c:1170
554 msgid "change card holder's name"
555 msgstr ""
556
557 #: g10/card-util.c:1171
558 msgid "url"
559 msgstr ""
560
561 #: g10/card-util.c:1171
562 msgid "change URL to retrieve key"
563 msgstr ""
564
565 #: g10/card-util.c:1172
566 msgid "fetch"
567 msgstr ""
568
569 #: g10/card-util.c:1173
570 msgid "fetch the key specified in the card URL"
571 msgstr ""
572
573 #: g10/card-util.c:1174
574 #, fuzzy
575 msgid "login"
576 msgstr "lsign"
577
578 #: g10/card-util.c:1174
579 #, fuzzy
580 msgid "change the login name"
581 msgstr "lejárat megváltoztatása"
582
583 #: g10/card-util.c:1175
584 msgid "lang"
585 msgstr ""
586
587 #: g10/card-util.c:1175
588 #, fuzzy
589 msgid "change the language preferences"
590 msgstr "kulcstulajdonos megbízhatóságának beállítása"
591
592 #: g10/card-util.c:1176
593 msgid "sex"
594 msgstr ""
595
596 #: g10/card-util.c:1176
597 msgid "change card holder's sex"
598 msgstr ""
599
600 #: g10/card-util.c:1177
601 #, fuzzy
602 msgid "cafpr"
603 msgstr "fpr"
604
605 #: g10/card-util.c:1177
606 #, fuzzy
607 msgid "change a CA fingerprint"
608 msgstr "megmutatja az ujjlenyomatot"
609
610 #: g10/card-util.c:1178
611 #, fuzzy
612 msgid "forcesig"
613 msgstr "revsig"
614
615 #: g10/card-util.c:1179
616 msgid "toggle the signature force PIN flag"
617 msgstr ""
618
619 #: g10/card-util.c:1180
620 #, fuzzy
621 msgid "generate"
622 msgstr "általános hiba"
623
624 #: g10/card-util.c:1181
625 #, fuzzy
626 msgid "generate new keys"
627 msgstr "új kulcspár létrehozása"
628
629 #: g10/card-util.c:1182 g10/keyedit.c:1287
630 msgid "passwd"
631 msgstr "passwd"
632
633 #: g10/card-util.c:1182
634 msgid "menu to change or unblock the PIN"
635 msgstr ""
636
637 #: g10/card-util.c:1246 g10/keyedit.c:1397
638 msgid "Command> "
639 msgstr "Parancs> "
640
641 #: g10/card-util.c:1281
642 #, fuzzy
643 msgid "Admin-only command\n"
644 msgstr "Egymásnak ellentmondó parancsok!\n"
645
646 #: g10/card-util.c:1297
647 #, fuzzy
648 msgid "Admin commands are allowed\n"
649 msgstr "Egymásnak ellentmondó parancsok!\n"
650
651 #: g10/card-util.c:1299
652 #, fuzzy
653 msgid "Admin commands are not allowed\n"
654 msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
655
656 #: g10/card-util.c:1360 g10/keyedit.c:1864
657 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
658 msgstr "Érvénytelen parancs! (Próbálja a súgót: \"help\".)\n"
659
660 #: g10/cardglue.c:280
661 msgid "Please insert the card and hit return or enter 'c' to cancel: "
662 msgstr ""
663
664 #: g10/cardglue.c:364
665 #, c-format
666 msgid ""
667 "Please remove the current card and insert the one with serial number:\n"
668 "   %.*s\n"
669 msgstr ""
670
671 #: g10/cardglue.c:372
672 msgid "Hit return when ready or enter 'c' to cancel: "
673 msgstr ""
674
675 #: g10/cardglue.c:638
676 msgid "Enter Admin PIN: "
677 msgstr ""
678
679 #: g10/cardglue.c:638
680 msgid "Enter PIN: "
681 msgstr ""
682
683 #: g10/decrypt.c:68 g10/decrypt.c:157 g10/g10.c:3544 g10/keyring.c:376
684 #: g10/keyring.c:662 g10/verify.c:101 g10/verify.c:154
685 #, c-format
686 msgid "can't open `%s'\n"
687 msgstr "Nem tudom megnyitni %s-t!\n"
688
689 #: g10/decrypt.c:104 g10/encode.c:859
690 msgid "--output doesn't work for this command\n"
691 msgstr "Az --output opció nem mûködik ehhez a parancshoz.\n"
692
693 #: g10/delkey.c:74 g10/export.c:162 g10/keyedit.c:2921 g10/keyserver.c:1414
694 #: g10/revoke.c:226
695 #, fuzzy, c-format
696 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
697 msgstr "\"%s\" kulcs nem található: %s\n"
698
699 #: g10/delkey.c:82 g10/export.c:192 g10/keyserver.c:1428 g10/revoke.c:232
700 #: g10/revoke.c:439
701 #, c-format
702 msgid "error reading keyblock: %s\n"
703 msgstr "Hiba a kulcsblokk olvasásakor: %s\n"
704
705 #: g10/delkey.c:121 g10/delkey.c:128
706 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
707 msgstr "(Kivéve, ha megad egy kulcsot az ujjlenyomatával.)\n"
708
709 #: g10/delkey.c:127
710 #, fuzzy
711 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
712 msgstr "Nem tudom ezt megcsinálni kötegelt módban \"--yes\" nélkül.\n"
713
714 #: g10/delkey.c:139
715 #, fuzzy
716 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
717 msgstr "Töröljem ezt a kulcsot a kulcskarikáról? "
718
719 #: g10/delkey.c:147
720 #, fuzzy
721 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
722 msgstr "Ez egy titkos kulcs! Valóban töröljem? "
723
724 #: g10/delkey.c:157
725 #, c-format
726 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
727 msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n"
728
729 #: g10/delkey.c:167
730 msgid "ownertrust information cleared\n"
731 msgstr "Kulcstulajdonos megbízhatósági adatait töröltem.\n"
732
733 #: g10/delkey.c:195
734 #, c-format
735 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
736 msgstr "Van egy titkos kulcs a \"%s\" nyilvános kulcshoz!\n"
737
738 #: g10/delkey.c:197
739 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
740 msgstr "Elõször azt törölje a \"--delete-secret-keys\" opcióval!\n"
741
742 #: g10/encode.c:210 g10/sign.c:1184
743 #, c-format
744 msgid "error creating passphrase: %s\n"
745 msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
746
747 #: g10/encode.c:215
748 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
749 msgstr "Nem tudok szimmetrikus ESK csomagot használni a S2K mód miatt!\n"
750
751 #: g10/encode.c:228
752 #, c-format
753 msgid "using cipher %s\n"
754 msgstr "%s rejtjelezést használok.\n"
755
756 #: g10/encode.c:238 g10/encode.c:558
757 #, c-format
758 msgid "`%s' already compressed\n"
759 msgstr "\"%s\" már tömörített.\n"
760
761 #: g10/encode.c:308 g10/encode.c:604 g10/sign.c:550
762 #, c-format
763 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
764 msgstr "FIGYELEM: A(z) \"%s\" állomány üres.\n"
765
766 #: g10/encode.c:472
767 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
768 msgstr ""
769 "Csak 2048 bites, vagy rövidebb RSA kulcsokkal titkosíthat --pgp2 módban!\n"
770
771 #: g10/encode.c:494
772 #, c-format
773 msgid "reading from `%s'\n"
774 msgstr "Olvasok a \"%s\" állományból.\n"
775
776 #: g10/encode.c:530
777 msgid ""
778 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
779 msgstr "Nem tudom az IDEA rejtjelezõt használni az összes címzett kulcshoz.\n"
780
781 #: g10/encode.c:540
782 #, fuzzy, c-format
783 msgid ""
784 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
785 msgstr "A %s (%d) rejtjelezõ használata sérti a címzett preferenciáit!\n"
786
787 #: g10/encode.c:648 g10/sign.c:876
788 #, fuzzy, c-format
789 msgid ""
790 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
791 "preferences\n"
792 msgstr "A %s (%d) tömörítés használata sérti a címzett preferenciáit!\n"
793
794 #: g10/encode.c:735
795 #, c-format
796 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
797 msgstr "A %s (%d) rejtjelezõ használata sérti a címzett preferenciáit!\n"
798
799 #: g10/encode.c:805 g10/pkclist.c:721 g10/pkclist.c:757
800 #, c-format
801 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
802 msgstr "Lehet, hogy nem használhatja %s-t %s módban!\n"
803
804 #: g10/encode.c:832
805 #, c-format
806 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
807 msgstr "%s/%s titkosítva \"%s\" számára\n"
808
809 #: g10/encr-data.c:66 g10/mainproc.c:301
810 #, c-format
811 msgid "%s encrypted data\n"
812 msgstr "%s titkosított adat.\n"
813
814 #: g10/encr-data.c:68 g10/mainproc.c:305
815 #, c-format
816 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
817 msgstr "Ismeretlen algoritmussal (%d) titkosítva.\n"
818
819 #: g10/encr-data.c:92
820 msgid ""
821 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
822 msgstr ""
823 "FIGYELEM: Az üzenet szimmetrikus titkosítását gyenge kulccsal végezték.\n"
824
825 #: g10/encr-data.c:103
826 msgid "problem handling encrypted packet\n"
827 msgstr "Probléma a titkosított csomag kezelésekor!\n"
828
829 #: g10/exec.c:48
830 msgid "no remote program execution supported\n"
831 msgstr "Külsõ program meghívása nem támogatott.\n"
832
833 #: g10/exec.c:184 g10/openfile.c:406
834 #, c-format
835 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
836 msgstr "Nem tudom a \"%s\" könyvtárat létrehozni: %s.\n"
837
838 #: g10/exec.c:325
839 msgid ""
840 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
841 msgstr ""
842 "A külsõ programok hívása tiltott, mert az \"options\" állomány engedélyei\n"
843 "nem biztonságosak.\n"
844
845 #: g10/exec.c:355
846 #, fuzzy
847 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
848 msgstr ""
849 "Ez a platform átmeneti állományokat igényel külsõ programok hívásához.\n"
850
851 #: g10/exec.c:433
852 #, fuzzy, c-format
853 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
854 msgstr "Nem tudom végrehajtani a következõ \"%s\"-t: \"%s\": %s.\n"
855
856 #: g10/exec.c:436
857 #, fuzzy, c-format
858 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
859 msgstr "Nem tudom végrehajtani a következõ \"%s\"-t: \"%s\": %s.\n"
860
861 #: g10/exec.c:521
862 #, c-format
863 msgid "system error while calling external program: %s\n"
864 msgstr "Rendszerhiba külsõ program hívásakor: %s.\n"
865
866 #: g10/exec.c:532 g10/exec.c:598
867 msgid "unnatural exit of external program\n"
868 msgstr "A külsõ program nem természetes módon ért véget.\n"
869
870 #: g10/exec.c:547
871 msgid "unable to execute external program\n"
872 msgstr "Nem tudom a végrehajtani a külsõ programot.\n"
873
874 #: g10/exec.c:563
875 #, c-format
876 msgid "unable to read external program response: %s\n"
877 msgstr "Nem tudom beolvasni a külsõ program válaszát: %s\n"
878
879 #: g10/exec.c:609 g10/exec.c:616
880 #, c-format
881 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
882 msgstr ""
883 "FIGYELEM: Nem tudom törölni az (\"%s\") átmeneti állományt: \"%s\": %s.\n"
884
885 #: g10/exec.c:621
886 #, c-format
887 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
888 msgstr "FIGYELEM: nem tudom törölni a \"%s\" átmeneti könyvtárat: %s\n"
889
890 #: g10/export.c:176
891 #, fuzzy
892 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
893 msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
894
895 #: g10/export.c:206
896 #, fuzzy, c-format
897 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
898 msgstr "%08lX kulcs: nem védett - kihagytam.\n"
899
900 #: g10/export.c:214
901 #, fuzzy, c-format
902 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
903 msgstr "%08lX kulcs: PGP 2.x stílusú kulcs - kihagytam.\n"
904
905 #: g10/export.c:361
906 #, fuzzy, c-format
907 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
908 msgstr "FIGYELEM: %08lX titkos kulcsnak nincs egyszerû SK ellenõrzõösszege.\n"
909
910 #: g10/export.c:393
911 msgid "WARNING: nothing exported\n"
912 msgstr "FIGYELEM: Semmit sem exportáltam.\n"
913
914 #: g10/g10.c:358
915 msgid ""
916 "@Commands:\n"
917 " "
918 msgstr ""
919 "@Parancsok:\n"
920 " "
921
922 #: g10/g10.c:360
923 msgid "|[file]|make a signature"
924 msgstr "|[fájl]|aláírás készítése"
925
926 #: g10/g10.c:361
927 msgid "|[file]|make a clear text signature"
928 msgstr "|[fájl]|olvasható szöveg aláírása"
929
930 #: g10/g10.c:362
931 msgid "make a detached signature"
932 msgstr "különálló aláírás készítése"
933
934 #: g10/g10.c:363
935 msgid "encrypt data"
936 msgstr "adat titkosítása"
937
938 #: g10/g10.c:365
939 msgid "encryption only with symmetric cipher"
940 msgstr "titkosítás csak szimmetrikus rejtjelezõvel"
941
942 #: g10/g10.c:367
943 msgid "decrypt data (default)"
944 msgstr "adat visszafejtése (alapértelmezés)"
945
946 #: g10/g10.c:369
947 msgid "verify a signature"
948 msgstr "aláírás ellenõrzése"
949
950 #: g10/g10.c:371
951 msgid "list keys"
952 msgstr "kulcsok listázása"
953
954 #: g10/g10.c:373
955 msgid "list keys and signatures"
956 msgstr "kulcsok és aláírások listázása"
957
958 #: g10/g10.c:374
959 #, fuzzy
960 msgid "list and check key signatures"
961 msgstr "kulcsaláírások ellenõrzése"
962
963 #: g10/g10.c:375
964 msgid "list keys and fingerprints"
965 msgstr "kulcsok és ujjlenyomatok listázása"
966
967 #: g10/g10.c:376
968 msgid "list secret keys"
969 msgstr "titkos kulcsok listázása"
970
971 #: g10/g10.c:377
972 msgid "generate a new key pair"
973 msgstr "új kulcspár létrehozása"
974
975 #: g10/g10.c:378
976 msgid "remove keys from the public keyring"
977 msgstr "kulcsok eltávolítása a nyilvánoskulcs-karikáról"
978
979 #: g10/g10.c:380
980 msgid "remove keys from the secret keyring"
981 msgstr "kulcsok eltávolítása a titkoskulcs-karikáról"
982
983 #: g10/g10.c:381
984 msgid "sign a key"
985 msgstr "kulcs aláírása"
986
987 #: g10/g10.c:382
988 msgid "sign a key locally"
989 msgstr "kulcs aláírása helyileg"
990
991 #: g10/g10.c:385
992 msgid "sign or edit a key"
993 msgstr "kulcs aláírása vagy szerkesztése"
994
995 #: g10/g10.c:386
996 msgid "generate a revocation certificate"
997 msgstr "visszavonási igazolás készítése"
998
999 #: g10/g10.c:388
1000 msgid "export keys"
1001 msgstr "kulcsok exportálása"
1002
1003 #: g10/g10.c:389
1004 msgid "export keys to a key server"
1005 msgstr "kulcsok exportálása kulcsszerverre"
1006
1007 #: g10/g10.c:390
1008 msgid "import keys from a key server"
1009 msgstr "kulcsok importálása kulcsszerverrõl"
1010
1011 #: g10/g10.c:392
1012 msgid "search for keys on a key server"
1013 msgstr "kulcsok keresése kulcsszerveren"
1014
1015 #: g10/g10.c:394
1016 msgid "update all keys from a keyserver"
1017 msgstr "minden kulcs frissítése kulcsszerverrõl"
1018
1019 #: g10/g10.c:397
1020 msgid "import/merge keys"
1021 msgstr "kulcsok importálása/összefûzése"
1022
1023 #: g10/g10.c:400
1024 msgid "print the card status"
1025 msgstr ""
1026
1027 #: g10/g10.c:401
1028 msgid "change data on a card"
1029 msgstr ""
1030
1031 #: g10/g10.c:402
1032 msgid "change a card's PIN"
1033 msgstr ""
1034
1035 #: g10/g10.c:410
1036 msgid "update the trust database"
1037 msgstr "bizalmi adatbázis frissítése"
1038
1039 #: g10/g10.c:417
1040 msgid "|algo [files]|print message digests"
1041 msgstr "|algo [fájlok]|üzenet kivonatának kiírása"
1042
1043 #: g10/g10.c:421 g10/gpgv.c:65
1044 msgid ""
1045 "@\n"
1046 "Options:\n"
1047 " "
1048 msgstr ""
1049 "@\n"
1050 "Opciók:\n"
1051 " "
1052
1053 #: g10/g10.c:423
1054 msgid "create ascii armored output"
1055 msgstr "ascii páncélozott kimenet létrehozása"
1056
1057 #: g10/g10.c:425
1058 msgid "|NAME|encrypt for NAME"
1059 msgstr "|NÉV|titkosítás NÉV részére"
1060
1061 #: g10/g10.c:436
1062 msgid "use this user-id to sign or decrypt"
1063 msgstr "felh. azonosító aláíráshoz és visszafejtéshez"
1064
1065 #: g10/g10.c:437
1066 msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
1067 msgstr "|N|tömörítési szint beállítása N-re (0: tiltás)"
1068
1069 #: g10/g10.c:442
1070 msgid "use canonical text mode"
1071 msgstr "kanonikus szöveges mód használata"
1072
1073 #: g10/g10.c:452
1074 msgid "use as output file"
1075 msgstr "kimeneti állomány megadása"
1076
1077 #: g10/g10.c:454 g10/gpgv.c:67
1078 msgid "verbose"
1079 msgstr "bõbeszédû mód"
1080
1081 #: g10/g10.c:465
1082 msgid "do not make any changes"
1083 msgstr "ne csináljon semmi változtatást"
1084
1085 #: g10/g10.c:466
1086 msgid "prompt before overwriting"
1087 msgstr "felülírás elõtt rákérdezés"
1088
1089 #: g10/g10.c:511
1090 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1091 msgstr ""
1092
1093 #: g10/g10.c:512
1094 msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
1095 msgstr ""
1096
1097 #: g10/g10.c:537
1098 msgid ""
1099 "@\n"
1100 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1101 msgstr ""
1102 "@\n"
1103 "(A parancsok és opciók teljes listáját a man oldalon tekintheti meg.)\n"
1104
1105 #: g10/g10.c:540
1106 msgid ""
1107 "@\n"
1108 "Examples:\n"
1109 "\n"
1110 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1111 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1112 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1113 " --list-keys [names]        show keys\n"
1114 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1115 msgstr ""
1116 "@\n"
1117 "Példák:\n"
1118 "\n"
1119 " -se -r Bob [fájl]          titkosítás és aláírás Bob részére\n"
1120 " --clearsign [fájl]         olvasható szöveg aláírása\n"
1121 " --detach-sign [fájl]       különálló aláírás készítése\n"
1122 " --list-keys [nevek]        kulcsok kiíratása\n"
1123 " --fingerprint [nevek]      ujjlenyomatok kiíratása\n"
1124
1125 #: g10/g10.c:726 g10/gpgv.c:92
1126 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1127 msgstr "A hibákat (angolul) a <gnupg-bugs@gnu.org> címre írja meg!\n"
1128
1129 #: g10/g10.c:743
1130 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1131 msgstr "Használat: gpg [opciók] [fájlok] (-h a súgóhoz)"
1132
1133 #: g10/g10.c:746
1134 msgid ""
1135 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1136 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1137 "default operation depends on the input data\n"
1138 msgstr ""
1139 "Szintaxis: gpg [opciók] [fájlok]\n"
1140 "Aláírás, ellenõrzés, titkosítás vagy visszafejtés.\n"
1141 "Az alapértelmezett mûvelet a bemeneti adattól függ.\n"
1142
1143 #: g10/g10.c:757
1144 msgid ""
1145 "\n"
1146 "Supported algorithms:\n"
1147 msgstr ""
1148 "\n"
1149 "Támogatott algoritmusok:\n"
1150
1151 #: g10/g10.c:760
1152 msgid "Pubkey: "
1153 msgstr "Nyilvános kulcsú (pubkey): "
1154
1155 #: g10/g10.c:766 g10/keyedit.c:1901
1156 msgid "Cipher: "
1157 msgstr "Rejtjelezõ (cipher): "
1158
1159 #: g10/g10.c:772
1160 msgid "Hash: "
1161 msgstr "Kivonatoló (hash): "
1162
1163 #: g10/g10.c:778 g10/keyedit.c:1947
1164 msgid "Compression: "
1165 msgstr "Tömörítõ (compression): "
1166
1167 #: g10/g10.c:861
1168 msgid "usage: gpg [options] "
1169 msgstr "Használat: gpg [opciók] "
1170
1171 #: g10/g10.c:964
1172 msgid "conflicting commands\n"
1173 msgstr "Egymásnak ellentmondó parancsok!\n"
1174
1175 #: g10/g10.c:982
1176 #, fuzzy, c-format
1177 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
1178 msgstr "Nem találtam = jelet a \"%s\" csoportdefinícióban!\n"
1179
1180 #: g10/g10.c:1179
1181 #, fuzzy, c-format
1182 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
1183 msgstr "FIGYELEM: Nem biztonságos tulajdonos: %s \"%s\"\n"
1184
1185 #: g10/g10.c:1182
1186 #, fuzzy, c-format
1187 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
1188 msgstr "FIGYELEM: Nem biztonságos tulajdonos: %s \"%s\"\n"
1189
1190 #: g10/g10.c:1185
1191 #, fuzzy, c-format
1192 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
1193 msgstr "FIGYELEM: Nem biztonságos tulajdonos: %s \"%s\"\n"
1194
1195 #: g10/g10.c:1191
1196 #, fuzzy, c-format
1197 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
1198 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos engedélyek: %s \"%s\"\n"
1199
1200 #: g10/g10.c:1194
1201 #, fuzzy, c-format
1202 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
1203 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos engedélyek: %s \"%s\"\n"
1204
1205 #: g10/g10.c:1197
1206 #, fuzzy, c-format
1207 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
1208 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos engedélyek: %s \"%s\"\n"
1209
1210 #: g10/g10.c:1203
1211 #, fuzzy, c-format
1212 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
1213 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos könyvtártulajdonos: %s \"%s\"\n"
1214
1215 #: g10/g10.c:1206
1216 #, fuzzy, c-format
1217 msgid ""
1218 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
1219 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos könyvtártulajdonos: %s \"%s\"\n"
1220
1221 #: g10/g10.c:1209
1222 #, fuzzy, c-format
1223 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
1224 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos könyvtártulajdonos: %s \"%s\"\n"
1225
1226 #: g10/g10.c:1215
1227 #, fuzzy, c-format
1228 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
1229 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos könyvtárengedélyek: %s \"%s\"\n"
1230
1231 #: g10/g10.c:1218
1232 #, fuzzy, c-format
1233 msgid ""
1234 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
1235 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos könyvtárengedélyek: %s \"%s\"\n"
1236
1237 #: g10/g10.c:1221
1238 #, fuzzy, c-format
1239 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
1240 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos könyvtárengedélyek: %s \"%s\"\n"
1241
1242 #: g10/g10.c:1362
1243 #, fuzzy, c-format
1244 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
1245 msgstr "\"%s\": ismeretlen konfigurációs elem.\n"
1246
1247 #: g10/g10.c:1762
1248 #, c-format
1249 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
1250 msgstr "MEGJEGYZÉS: Figyelmen kívül hagytam a régi opciókat (%s).\n"
1251
1252 #: g10/g10.c:1804
1253 #, c-format
1254 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
1255 msgstr "MEGJEGYZÉS: Nincs alapértelmezett opciós fájl (%s).\n"
1256
1257 #: g10/g10.c:1808
1258 #, c-format
1259 msgid "option file `%s': %s\n"
1260 msgstr "\"%s\" opciós fájl: %s\n"
1261
1262 #: g10/g10.c:1815
1263 #, c-format
1264 msgid "reading options from `%s'\n"
1265 msgstr "Az opciókat a \"%s\" állományból olvasom.\n"
1266
1267 #: g10/g10.c:2035 g10/g10.c:2551 g10/g10.c:2562
1268 #, c-format
1269 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
1270 msgstr "MEGJEGYZÉS: %s nem normál használatra van!\n"
1271
1272 #: g10/g10.c:2048
1273 #, fuzzy, c-format
1274 msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
1275 msgstr "A \"%s\" rejtjelezõ bõvítést rossz engedélyek miatt töltöm be.\n"
1276
1277 #: g10/g10.c:2260
1278 #, fuzzy, c-format
1279 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
1280 msgstr "%s nem érvényes karakterkiosztás!\n"
1281
1282 #: g10/g10.c:2279 g10/keyedit.c:3437
1283 #, fuzzy
1284 msgid "could not parse keyserver URL\n"
1285 msgstr "Értelmezhetetlen a kulcsszerver URI-ja!\n"
1286
1287 #: g10/g10.c:2285
1288 #, fuzzy, c-format
1289 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
1290 msgstr "%s:%d: Érvénytelen export opciók!\n"
1291
1292 #: g10/g10.c:2288
1293 #, fuzzy
1294 msgid "invalid keyserver options\n"
1295 msgstr "Érvénytelen export opciók!\n"
1296
1297 #: g10/g10.c:2295
1298 #, c-format
1299 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
1300 msgstr "%s:%d: Érvénytelen import opciók!\n"
1301
1302 #: g10/g10.c:2298
1303 msgid "invalid import options\n"
1304 msgstr "Érvénytelen import opciók!\n"
1305
1306 #: g10/g10.c:2305
1307 #, c-format
1308 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
1309 msgstr "%s:%d: Érvénytelen export opciók!\n"
1310
1311 #: g10/g10.c:2308
1312 msgid "invalid export options\n"
1313 msgstr "Érvénytelen export opciók!\n"
1314
1315 #: g10/g10.c:2315
1316 #, fuzzy, c-format
1317 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
1318 msgstr "%s:%d: Érvénytelen import opciók!\n"
1319
1320 #: g10/g10.c:2318
1321 #, fuzzy
1322 msgid "invalid list options\n"
1323 msgstr "Érvénytelen import opciók!\n"
1324
1325 #: g10/g10.c:2340
1326 #, fuzzy, c-format
1327 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
1328 msgstr "%s:%d: Érvénytelen export opciók!\n"
1329
1330 #: g10/g10.c:2343
1331 #, fuzzy
1332 msgid "invalid verify options\n"
1333 msgstr "Érvénytelen export opciók!\n"
1334
1335 #: g10/g10.c:2350
1336 #, c-format
1337 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
1338 msgstr "Nem tudom a végrehajtási elérési utat %s értékre állítani!\n"
1339
1340 #: g10/g10.c:2540
1341 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
1342 msgstr "FIGYELEM: A program core állományt hozhat létre!\n"
1343
1344 #: g10/g10.c:2544
1345 #, c-format
1346 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
1347 msgstr "FIGYELEM: %s hatástalanítja %s-t!\n"
1348
1349 #: g10/g10.c:2553
1350 #, c-format
1351 msgid "%s not allowed with %s!\n"
1352 msgstr "%s és %s nem használható együtt!\n"
1353
1354 #: g10/g10.c:2556
1355 #, c-format
1356 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
1357 msgstr "%s értelmetlen %s mellett!\n"
1358
1359 #: g10/g10.c:2577
1360 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
1361 msgstr "Csak különálló és olvashatószöveg-aláírást készíthet --pgp2 módban!\n"
1362
1363 #: g10/g10.c:2583
1364 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
1365 msgstr "Nem írhat alá és titkosíthat egyszerre --pgp2 módban!\n"
1366
1367 #: g10/g10.c:2589
1368 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
1369 msgstr "Csak állományokat (pipe-ot nem) használhat --pgp2 módban!\n"
1370
1371 #: g10/g10.c:2602
1372 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
1373 msgstr "Üzenet titkosítása --pgp2 módban IDEA rejtjelezõt igényel!\n"
1374
1375 #: g10/g10.c:2672 g10/g10.c:2696
1376 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
1377 msgstr "A kiválasztott rejtjelezõ algoritmus érvénytelen!\n"
1378
1379 #: g10/g10.c:2678 g10/g10.c:2702
1380 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
1381 msgstr "A kiválasztott kivonatoló algoritmus érvénytelen!\n"
1382
1383 #: g10/g10.c:2684
1384 #, fuzzy
1385 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
1386 msgstr "A kiválasztott rejtjelezõ algoritmus érvénytelen!\n"
1387
1388 #: g10/g10.c:2690
1389 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
1390 msgstr "Az igazoláshoz kiválasztott kivonatoló algoritmus érvénytelen!\n"
1391
1392 #: g10/g10.c:2705
1393 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
1394 msgstr "completes-needed nagyobb kell legyen 0-nál!\n"
1395
1396 #: g10/g10.c:2707
1397 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
1398 msgstr "marginals-needed nagyobb kell legyen 1-nél!\n"
1399
1400 #: g10/g10.c:2709
1401 #, fuzzy
1402 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
1403 msgstr "max-cert-depth 1 és 255 közé kell essen!\n"
1404
1405 #: g10/g10.c:2711
1406 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
1407 msgstr "Érvénytelen default-cert-level; 0, 1, 2 vagy 3 lehet.\n"
1408
1409 #: g10/g10.c:2713
1410 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
1411 msgstr "Érvénytelen min-cert-level; 0, 1, 2 vagy 3 lehet.\n"
1412
1413 #: g10/g10.c:2716
1414 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
1415 msgstr "MEGJEGYZÉS: Egyszerû S2K mód (0) erõsen ellenjavallt!\n"
1416
1417 #: g10/g10.c:2720
1418 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
1419 msgstr "Érvénytelen S2K mód; 0, 1 vagy 3 lehet.\n"
1420
1421 #: g10/g10.c:2727
1422 msgid "invalid default preferences\n"
1423 msgstr "Érvénytelen alapértelmezett preferenciák!\n"
1424
1425 #: g10/g10.c:2736
1426 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
1427 msgstr "Érvénytelen személyes rejtjelezõ-preferenciák!\n"
1428
1429 #: g10/g10.c:2740
1430 msgid "invalid personal digest preferences\n"
1431 msgstr "Érvénytelen személyes kivonatolópreferenciák!\n"
1432
1433 #: g10/g10.c:2744
1434 msgid "invalid personal compress preferences\n"
1435 msgstr "Érvénytelen személyes tömörítõpreferenciák!\n"
1436
1437 #: g10/g10.c:2777
1438 #, c-format
1439 msgid "%s does not yet work with %s\n"
1440 msgstr "%s és %s egyelõre nem használható együtt!\n"
1441
1442 #: g10/g10.c:2824
1443 #, fuzzy, c-format
1444 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
1445 msgstr ""
1446 "Lehet, hogy nem használhatja \"%s\" rejtjelezõ algoritmust %s módban!\n"
1447
1448 #: g10/g10.c:2829
1449 #, fuzzy, c-format
1450 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
1451 msgstr ""
1452 "Lehet, hogy nem használhatja \"%s\" kivonatoló algoritmust %s módban!\n"
1453
1454 #: g10/g10.c:2834
1455 #, fuzzy, c-format
1456 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
1457 msgstr "Lehet, hogy nem használhatja \"%s\" tömörítõ algoritmust %s módban!\n"
1458
1459 #: g10/g10.c:2930
1460 #, c-format
1461 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
1462 msgstr "Bizalmi adatbázis (%s) inicializálása sikertelen!\n"
1463
1464 #: g10/g10.c:2941
1465 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
1466 msgstr ""
1467 "FIGYELEM: Címzett megadva (-r), de nincs nyilvános kulcsú titkosítás!\n"
1468
1469 #: g10/g10.c:2952
1470 msgid "--store [filename]"
1471 msgstr "--store [fájlnév]"
1472
1473 #: g10/g10.c:2959
1474 msgid "--symmetric [filename]"
1475 msgstr "--symmetric [fájlnév]"
1476
1477 #: g10/g10.c:2961
1478 #, fuzzy, c-format
1479 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
1480 msgstr "Visszafejtés sikertelen: %s.\n"
1481
1482 #: g10/g10.c:2971
1483 msgid "--encrypt [filename]"
1484 msgstr "--encrypt [fájlnév]"
1485
1486 #: g10/g10.c:2984
1487 #, fuzzy
1488 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
1489 msgstr "--sign --encrypt [fájlnév]"
1490
1491 #: g10/g10.c:2986
1492 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1493 msgstr ""
1494
1495 #: g10/g10.c:2989
1496 #, fuzzy, c-format
1497 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
1498 msgstr "Lehet, hogy nem használhatja %s-t %s módban!\n"
1499
1500 #: g10/g10.c:3007
1501 msgid "--sign [filename]"
1502 msgstr "--sign [fájlnév]"
1503
1504 #: g10/g10.c:3020
1505 msgid "--sign --encrypt [filename]"
1506 msgstr "--sign --encrypt [fájlnév]"
1507
1508 #: g10/g10.c:3035
1509 #, fuzzy
1510 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
1511 msgstr "--sign --encrypt [fájlnév]"
1512
1513 #: g10/g10.c:3037
1514 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1515 msgstr ""
1516
1517 #: g10/g10.c:3040
1518 #, fuzzy, c-format
1519 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
1520 msgstr "Lehet, hogy nem használhatja %s-t %s módban!\n"
1521
1522 #: g10/g10.c:3060
1523 msgid "--sign --symmetric [filename]"
1524 msgstr "--sign --symmetric [fájlnév]"
1525
1526 #: g10/g10.c:3069
1527 msgid "--clearsign [filename]"
1528 msgstr "--clearsign [fájlnév]"
1529
1530 #: g10/g10.c:3094
1531 msgid "--decrypt [filename]"
1532 msgstr "--decrypt [fájlnév]"
1533
1534 #: g10/g10.c:3102
1535 msgid "--sign-key user-id"
1536 msgstr "--sign-key felh-azonosító"
1537
1538 #: g10/g10.c:3106
1539 msgid "--lsign-key user-id"
1540 msgstr "--lsign-key felh-azonosító"
1541
1542 #: g10/g10.c:3110
1543 msgid "--nrsign-key user-id"
1544 msgstr "--nrsign-key felh-azonosító"
1545
1546 #: g10/g10.c:3114
1547 msgid "--nrlsign-key user-id"
1548 msgstr "--nrlsign-key felh-azonosító"
1549
1550 #: g10/g10.c:3138
1551 msgid "--edit-key user-id [commands]"
1552 msgstr "--edit-key felh-azonosító [parancsok]"
1553
1554 #: g10/g10.c:3209
1555 msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
1556 msgstr "-k[v][v][v][c] [felh-azonosító] [kulcskarika]"
1557
1558 #: g10/g10.c:3246
1559 #, c-format
1560 msgid "keyserver send failed: %s\n"
1561 msgstr "Küldés a kulcsszerverre sikertelen: %s\n"
1562
1563 #: g10/g10.c:3248
1564 #, c-format
1565 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
1566 msgstr "Vétel a kulcsszerverrõl sikertelen: %s\n"
1567
1568 #: g10/g10.c:3250
1569 #, c-format
1570 msgid "key export failed: %s\n"
1571 msgstr "Kulcsexportálás sikertelen: %s\n"
1572
1573 #: g10/g10.c:3261
1574 #, c-format
1575 msgid "keyserver search failed: %s\n"
1576 msgstr "Keresés a kulcsszerveren sikertelen: %s\n"
1577
1578 #: g10/g10.c:3271
1579 #, c-format
1580 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
1581 msgstr "Frissítés a kulcsszerverrõl sikertelen: %s\n"
1582
1583 #: g10/g10.c:3312
1584 #, c-format
1585 msgid "dearmoring failed: %s\n"
1586 msgstr "Páncél eltávolítása nem sikerült: %s\n"
1587
1588 #: g10/g10.c:3320
1589 #, c-format
1590 msgid "enarmoring failed: %s\n"
1591 msgstr "Páncélozás nem sikerült: %s\n"
1592
1593 #: g10/g10.c:3407
1594 #, c-format
1595 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
1596 msgstr "Érvénytelen kivonatoló algoritmus: %s\n"
1597
1598 #: g10/g10.c:3530
1599 msgid "[filename]"
1600 msgstr "[fájlnév]"
1601
1602 #: g10/g10.c:3534
1603 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
1604 msgstr "Kezdheti gépelni az üzenetet...\n"
1605
1606 #: g10/g10.c:3824
1607 msgid ""
1608 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1609 "an '='\n"
1610 msgstr ""
1611 "Egy jelölés neve csak nyomtatható karaktereket és szóközt tartalmazhat, és = "
1612 "jellel kell befejezõdjön.\n"
1613
1614 #: g10/g10.c:3832
1615 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1616 msgstr "Egy felhasználójelölésnek tartalmaznia kell a \"@\" karaktert!\n"
1617
1618 #: g10/g10.c:3842
1619 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1620 msgstr "Egy jelölés értékében nem szerepelhet vezérlõkarakter!\n"
1621
1622 #: g10/g10.c:3876
1623 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
1624 msgstr "A megadott igazolási eljárásmód URL-je érvénytelen!\n"
1625
1626 #: g10/g10.c:3878
1627 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
1628 msgstr "A megadott aláírási eljárásmód URL-je érvénytelen!\n"
1629
1630 #: g10/g10.c:3911
1631 #, fuzzy
1632 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
1633 msgstr "A megadott aláírási eljárásmód URL-je érvénytelen!\n"
1634
1635 #: g10/getkey.c:150
1636 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1637 msgstr "Túl sok bejegyzés van a nyilvánoskulcs-gyorsítótárban - letiltom.\n"
1638
1639 #: g10/getkey.c:186 g10/getkey.c:2691
1640 #, fuzzy
1641 msgid "[User ID not found]"
1642 msgstr "[ismeretlen kulcs]"
1643
1644 #: g10/getkey.c:1614
1645 #, fuzzy, c-format
1646 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1647 msgstr ""
1648 "%08lX érvénytelen kulcsot érvényesítettük az\n"
1649 "--allow-non-selfsigned-uid opcióval.\n"
1650
1651 #: g10/getkey.c:2169
1652 #, fuzzy, c-format
1653 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1654 msgstr ""
1655 "Nincs titkos alkulcs a %08lX nyilvános alkulcshoz - figyelmen kívül hagyom.\n"
1656
1657 #: g10/getkey.c:2400
1658 #, fuzzy, c-format
1659 msgid "using secondary key %s instead of primary key %s\n"
1660 msgstr "A %08lX másodlagos kulcsot használjuk a %08lX elsõdleges helyett.\n"
1661
1662 #: g10/getkey.c:2447
1663 #, fuzzy, c-format
1664 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1665 msgstr "%08lX kulcs: titkos kulcs nyilvános kulcs nélkül - kihagytam.\n"
1666
1667 #: g10/gpgv.c:68
1668 msgid "be somewhat more quiet"
1669 msgstr "még szûkszavúbb mód"
1670
1671 #: g10/gpgv.c:69
1672 msgid "take the keys from this keyring"
1673 msgstr "a megadott kulcskarikáról vegye a kulcsokat"
1674
1675 #: g10/gpgv.c:71
1676 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
1677 msgstr "idõbélyeg-konfliktus esetén csak figyelmeztessen"
1678
1679 #: g10/gpgv.c:72
1680 msgid "|FD|write status info to this FD"
1681 msgstr "|ÁL|állapotinformációk írása ÁL állományleíróra"
1682
1683 #: g10/gpgv.c:96
1684 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
1685 msgstr "Használat: gpgv [opciók] [fájlok] (-h a súgóhoz)"
1686
1687 #: g10/gpgv.c:99
1688 msgid ""
1689 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1690 "Check signatures against known trusted keys\n"
1691 msgstr ""
1692 "Szintaxis: gpg [opciók] [fájlok]\n"
1693 "Ellenõrzi az aláírásokat az ismert, megbízható kulcsok segítségével.\n"
1694
1695 #: g10/helptext.c:48
1696 msgid ""
1697 "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
1698 "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
1699 "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
1700 msgstr ""
1701 "Az Ön döntésén múlik, hogy milyen értéket ad meg itt. Ezt az értéket soha\n"
1702 "nem exportáljuk mások részére. Ez a bizalmak hálózatához (web-of-trust)\n"
1703 "szükséges, semmi köze az igazolások hálózatához (web-of-certificates)."
1704
1705 #: g10/helptext.c:54
1706 msgid ""
1707 "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
1708 "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
1709 "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
1710 "ultimately trusted\n"
1711 msgstr ""
1712 "Hogy a bizalmak hálózatát felépítsük, a GnuPG-nek tudnia kell, hogy\n"
1713 "mely kulcsok alapvetõen megbízhatóak - általában ezek azok a kulcsok,\n"
1714 "melyek titkos kulcsához hozzáfér. Válaszoljon \"igen\"-nel, ha kulcsot\n"
1715 "alapvetõen megbízhatónak jelöli!\n"
1716
1717 #: g10/helptext.c:61
1718 msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
1719 msgstr ""
1720 "Ha mégis használni akarja ezt a kulcsot, melyben nem bízunk,\n"
1721 "válaszoljon \"igen\"-nel!"
1722
1723 #: g10/helptext.c:65
1724 msgid ""
1725 "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
1726 msgstr "Adja meg a címzett felhasználói azonosítóját!"
1727
1728 #: g10/helptext.c:69
1729 msgid ""
1730 "Select the algorithm to use.\n"
1731 "\n"
1732 "DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
1733 "for signatures.\n"
1734 "\n"
1735 "Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
1736 "\n"
1737 "RSA may be used for signatures or encryption.\n"
1738 "\n"
1739 "The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
1740 msgstr ""
1741
1742 #: g10/helptext.c:83
1743 msgid ""
1744 "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
1745 "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
1746 "Please consult your security expert first."
1747 msgstr ""
1748 "Általában nem jó ötlet ugyanazt a kulcsot használni aláíráshoz és\n"
1749 "titkosításhoz. Ezt az algoritmust csak bizonyos területeken ajánlatos\n"
1750 "használni. Kérem, elõször konzultáljon a biztonsági szakértõjével!"
1751
1752 #: g10/helptext.c:90
1753 msgid "Enter the size of the key"
1754 msgstr "Adja meg a kulcs méretét!"
1755
1756 #: g10/helptext.c:94 g10/helptext.c:99 g10/helptext.c:111 g10/helptext.c:143
1757 #: g10/helptext.c:171 g10/helptext.c:176 g10/helptext.c:181
1758 msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
1759 msgstr "Kérem, adjon \"igen\" vagy \"nem\" választ!"
1760
1761 #: g10/helptext.c:104
1762 msgid ""
1763 "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
1764 "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
1765 "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
1766 "the given value as an interval."
1767 msgstr ""
1768 "Adja meg a szükséges értéket, ahogy a prompt mutatja!\n"
1769 "Lehetséges ISO dátumot is beírni (ÉÉÉÉ-HH-NN), de nem fog rendes\n"
1770 "hibaüzenetet kapni, hanem a rendszer megpróbálja az értéket\n"
1771 "intervallumként értelmezni."
1772
1773 #: g10/helptext.c:116
1774 msgid "Enter the name of the key holder"
1775 msgstr "Adja meg a kulcs tulajdonosának a nevét!"
1776
1777 #: g10/helptext.c:121
1778 msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
1779 msgstr "Kérem, adjon meg egy opcionális, de nagyon ajánlott e-mail címet!"
1780
1781 #: g10/helptext.c:125
1782 msgid "Please enter an optional comment"
1783 msgstr "Kérem, adjon meg egy opcionális megjegyzést!"
1784
1785 #: g10/helptext.c:130
1786 msgid ""
1787 "N  to change the name.\n"
1788 "C  to change the comment.\n"
1789 "E  to change the email address.\n"
1790 "O  to continue with key generation.\n"
1791 "Q  to to quit the key generation."
1792 msgstr ""
1793 "N  név változtatása\n"
1794 "M  megjegyzés változtatása\n"
1795 "E  e-mail változtatása\n"
1796 "R  kulcsgenerálás folytatása\n"
1797 "Q  kilépés a kulcsgenerálásból"
1798
1799 #: g10/helptext.c:139
1800 msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
1801 msgstr ""
1802 "Válaszoljon \"igen\"-nel (vagy csak \"i\"-vel), ha kezdhetjük az alkulcs\n"
1803 "létrehozását!"
1804
1805 #: g10/helptext.c:147
1806 msgid ""
1807 "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
1808 "belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
1809 "know how carefully you verified this.\n"
1810 "\n"
1811 "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
1812 "the\n"
1813 "    key.\n"
1814 "\n"
1815 "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
1816 "    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
1817 "for\n"
1818 "    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
1819 "user.\n"
1820 "\n"
1821 "\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
1822 "could\n"
1823 "    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
1824 "the\n"
1825 "    key against a photo ID.\n"
1826 "\n"
1827 "\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
1828 "could\n"
1829 "    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
1830 "    person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
1831 "a\n"
1832 "    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
1833 "the\n"
1834 "    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
1835 "exchange\n"
1836 "    of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
1837 "\n"
1838 "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
1839 "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
1840 "\"\n"
1841 "mean to you when you sign other keys.\n"
1842 "\n"
1843 "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
1844 msgstr ""
1845 "Mielõtt aláír egy felhasználói azonosítót egy kulcson, ellenõriznie kell,\n"
1846 "hogy a kulcs a felhasználói azonosítóban megnevezett személyhez tartozik.\n"
1847 "Mások számára hasznos lehet, ha tudják, hogy milyen gondosan ellenõrizte\n"
1848 "Ön ezt.\n"
1849 "\n"
1850 "\"0\" azt jelenti, hogy nem tesz az ellenõrzés gondosságára vonatkozó\n"
1851 "    kijelentést.\n"
1852 "\n"
1853 "\"1\" azt jelenti, hogy Ön hiszi, hogy a kulcs annak a személynek a\n"
1854 "    tulajdona, aki azt állítja, hogy az övé, de Ön nem tudta ezt\n"
1855 "    ellenõrizni, vagy egyszerûen nem ellenõrizte ezt. Ez hasznos egy\n"
1856 "    \"persona\" típusú ellenõrzéshez, mikor Ön egy pszeudonim felhasználó\n"
1857 "    kulcsát írja alá.\n"
1858 "\n"
1859 "\"2\" azt jelenti, hogy Ön a kulcsot hétköznapi alapossággal ellenõrizte.\n"
1860 "    Például ez azt jelentheti, hogy ellenõrizte a kulcs ujjlenyomatát, és\n"
1861 "    összevetette a kulcson szereplõ felhasználóazonosítót egy fényképes\n"
1862 "    igazolvánnyal.\n"
1863 "\n"
1864 "\"3\" azt jelenti, hogy alaposan ellenõrizte a kulcsot. Például ez azt\n"
1865 "    jelentheti, hogy a kulcs ujjlenyomatát a tulajdonossal személyesen\n"
1866 "    találkozva ellenõrizte, egy nehezen hamisítható, fényképes "
1867 "igazolvánnyal\n"
1868 "    (mint az útlevél) meggyõzõdött arról, hogy a személy neve egyezik a\n"
1869 "    kulcson levõvel, és végül (e-mail váltással) ellenõrizte, hogy a "
1870 "kulcson\n"
1871 "    szereplõ e-mail cím a kulcs tulajdonosához tartozik.\n"
1872 "\n"
1873 "A 2-es és 3-as szintekhez adott példák *csak* példák. Végsõ soron Ön dönti\n"
1874 "el, hogy mit jelentenek Önnek a \"hétköznapi\" és \"alapos\" kifejezések,\n"
1875 "amikor mások kulcsát aláírja.\n"
1876 "\n"
1877 "Ha nem tudja, hogy mit válaszoljon, írjon \"0\"-t!"
1878
1879 #: g10/helptext.c:185
1880 #, fuzzy
1881 msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
1882 msgstr ""
1883 "Válaszoljon \"igen\"-nel, ha az ÖSSZES felhasználóazonosítót alá akarja írni!"
1884
1885 #: g10/helptext.c:189
1886 msgid ""
1887 "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
1888 "All certificates are then also lost!"
1889 msgstr ""
1890 "Válaszoljon \"igen\"-nel, ha valóban törölni akarja ezt a "
1891 "felhasználóazonosítót!\n"
1892 "Minden igazolás törlõdik vele együtt!"
1893
1894 #: g10/helptext.c:194
1895 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
1896 msgstr "Válaszoljon \"igen\"-nel, ha az alkulcs törölhetõ."
1897
1898 #: g10/helptext.c:199
1899 msgid ""
1900 "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
1901 "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
1902 "trust connection to the key or another key certified by this key."
1903 msgstr ""
1904 "Ez egy érvényes aláírás a kulcson. Normál esetben nincs értelme\n"
1905 "törölni, mert fontos lehet ahhoz, hogy érvényesítse ezt a kulcsot,\n"
1906 "vagy egy másikat, melyet ezzel a kulccsal igazolnak."
1907
1908 #: g10/helptext.c:204
1909 msgid ""
1910 "This signature can't be checked because you don't have the\n"
1911 "corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
1912 "know which key was used because this signing key might establish\n"
1913 "a trust connection through another already certified key."
1914 msgstr ""
1915 "Ezt az aláírást nem tudom ellenõrizni, mert nincs meg a hozzá tartozó\n"
1916 "kulcs. Ajánlatos lenne elhalasztani a törlést addig, amíg meg nem tudja,\n"
1917 "hogy melyik kulcsot használták, mert ez az aláíró kulcs bizalmi\n"
1918 "kapcsolatot hozhat létre egy már hitelesített kulcson keresztül."
1919
1920 #: g10/helptext.c:210
1921 msgid ""
1922 "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
1923 "your keyring."
1924 msgstr "Ez az aláírás nem érvényes. Értelmetlen eltávolítani a kulcskarikáról."
1925
1926 #: g10/helptext.c:214
1927 msgid ""
1928 "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
1929 "usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
1930 "GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
1931 "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
1932 "a second one is available."
1933 msgstr ""
1934 "Ez egy olyan aláírás, amely összeköti a felhasználóazonosítót\n"
1935 "a kulccsal. Általában nem jó ötlet egy ilyen aláírást eltávolítani.\n"
1936 "Az is lehetséges, hogy a GnuPG többé nem tudja használni ezt\n"
1937 "a kulcsot. Csak akkor tegye ezt, ha valami okból ez az önaláírás nem\n"
1938 "érvényes, és rendelkezésre áll egy másik!"
1939
1940 #: g10/helptext.c:222
1941 msgid ""
1942 "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
1943 "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
1944 "self-signatures will be advanced by one second.\n"
1945 msgstr ""
1946 "Lecseréli az összes felhasználóazonosítóhoz (vagy csak a kijelöltekhez)\n"
1947 "tartozó preferenciákat az aktuális preferenciákra. Minden érintett\n"
1948 "önaláírás idõpontját egy másodperccel növeli.\n"
1949
1950 #: g10/helptext.c:229
1951 msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
1952 msgstr "Kérem, adja meg a jelszót! Ezt egy titkos mondat. \n"
1953
1954 #: g10/helptext.c:235
1955 msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
1956 msgstr "Kérem, ismételje meg az elõzõ jelszót ellenõrzésképpen!"
1957
1958 #: g10/helptext.c:239
1959 msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
1960 msgstr "Adja meg az állomány nevét, melyhez az aláírás tartozik!"
1961
1962 #: g10/helptext.c:244
1963 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
1964 msgstr "Válaszoljon \"igen\"-nel, ha felülírható az állomány!"
1965
1966 #: g10/helptext.c:249
1967 msgid ""
1968 "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
1969 "file (which is shown in brackets) will be used."
1970 msgstr ""
1971 "Kérem, adjon meg egy új fájlnevet! Ha RETURN-t/ENTER-t nyom, akkor\n"
1972 "a szögletes zárójelben levõ alapértelmezett nevet használom."
1973
1974 #: g10/helptext.c:255
1975 msgid ""
1976 "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
1977 "context you have the ability to choose from this list:\n"
1978 "  \"Key has been compromised\"\n"
1979 "      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
1980 "      got access to your secret key.\n"
1981 "  \"Key is superseded\"\n"
1982 "      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
1983 "  \"Key is no longer used\"\n"
1984 "      Use this if you have retired this key.\n"
1985 "  \"User ID is no longer valid\"\n"
1986 "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
1987 "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
1988 msgstr ""
1989 "Ajánlatos megadni a visszavonás okát. A helyzettõl függõen válasszon\n"
1990 "a következõ listából:\n"
1991 "  \"A kulcs kompromittálódott.\"\n"
1992 "      Használja ezt akkor, ha oka van azt hinni, hogy titkos kulcsa\n"
1993 "      illetéktelen kezekbe került!\n"
1994 "  \"A kulcsot lecserélték.\"\n"
1995 "      Használja ezt akkor, ha a kulcsot lecserélte egy újabbra!\n"
1996 "  \"A kulcs már nem használatos.\"\n"
1997 "      Használja ezt akkor, ha már nem használja a kulcsot!\n"
1998 "  \"A felhasználóazonosító már nem érvényes.\"\n"
1999 "      Használja ezt akkor, ha azt állítja, hogy a felhasználóazonosító\n"
2000 "      már nem használatos! Általában érvénytelen e-mail címet jelent.\n"
2001
2002 #: g10/helptext.c:271
2003 msgid ""
2004 "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
2005 "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
2006 "An empty line ends the text.\n"
2007 msgstr ""
2008 "Ha akarja, megadhat egy szöveget, melyben megindokolja, hogy miért\n"
2009 "adta ki ezt a visszavonó igazolást. Kérem, fogalmazzon tömören!\n"
2010 "Egy üres sor jelzi a szöveg végét.\n"
2011
2012 #: g10/helptext.c:286
2013 msgid "No help available"
2014 msgstr "Nem áll rendelkezésre segítség."
2015
2016 #: g10/helptext.c:294
2017 #, c-format
2018 msgid "No help available for `%s'"
2019 msgstr "Nem áll rendelkezésre segítség \"%s\" témához."
2020
2021 #: g10/import.c:247
2022 #, c-format
2023 msgid "skipping block of type %d\n"
2024 msgstr "%d típusú blokkot kihagyom.\n"
2025
2026 #: g10/import.c:256
2027 #, fuzzy, c-format
2028 msgid "%lu keys processed so far\n"
2029 msgstr "Eddig %lu kulcsot dolgoztam fel.\n"
2030
2031 #: g10/import.c:273
2032 #, c-format
2033 msgid "Total number processed: %lu\n"
2034 msgstr "     Összesen feldolgoztam: %lu\n"
2035
2036 #: g10/import.c:275
2037 #, c-format
2038 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2039 msgstr "       új kulcsok kihagyva: %lu\n"
2040
2041 #: g10/import.c:278
2042 #, c-format
2043 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2044 msgstr "    felh. azonosító nélkül: %lu\n"
2045
2046 #: g10/import.c:280
2047 #, c-format
2048 msgid "              imported: %lu"
2049 msgstr "                importálva: %lu"
2050
2051 #: g10/import.c:286
2052 #, c-format
2053 msgid "             unchanged: %lu\n"
2054 msgstr "               változatlan: %lu\n"
2055
2056 #: g10/import.c:288
2057 #, c-format
2058 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2059 msgstr "       új felh. azonosítók: %lu\n"
2060
2061 #: g10/import.c:290
2062 #, c-format
2063 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2064 msgstr "              új alkulcsok: %lu\n"
2065
2066 #: g10/import.c:292
2067 #, c-format
2068 msgid "        new signatures: %lu\n"
2069 msgstr "              új aláírások: %lu\n"
2070
2071 #: g10/import.c:294
2072 #, c-format
2073 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2074 msgstr "     új kulcsvisszavonások: %lu\n"
2075
2076 #: g10/import.c:296
2077 #, c-format
2078 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2079 msgstr "   olvasott titkos kulcsok: %lu\n"
2080
2081 #: g10/import.c:298
2082 #, c-format
2083 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2084 msgstr "  importált titkos kulcsok: %lu\n"
2085
2086 #: g10/import.c:300
2087 #, c-format
2088 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2089 msgstr "változatlan titkos kulcsok: %lu\n"
2090
2091 #: g10/import.c:302
2092 #, c-format
2093 msgid "          not imported: %lu\n"
2094 msgstr "             nem importált: %lu\n"
2095
2096 #: g10/import.c:543
2097 #, c-format
2098 msgid "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2099 msgstr ""
2100
2101 #: g10/import.c:545
2102 #, fuzzy
2103 msgid "algorithms on these user IDs:\n"
2104 msgstr "Ön aláírta a következõ felhasználóazonosítókat:\n"
2105
2106 #: g10/import.c:582
2107 #, c-format
2108 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2109 msgstr ""
2110
2111 #: g10/import.c:594
2112 #, fuzzy, c-format
2113 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2114 msgstr "%s aláírás, %s kivonatoló algoritmus.\n"
2115
2116 #: g10/import.c:606
2117 #, c-format
2118 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2119 msgstr ""
2120
2121 #: g10/import.c:619
2122 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2123 msgstr ""
2124
2125 #: g10/import.c:621
2126 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2127 msgstr ""
2128
2129 #: g10/import.c:645
2130 #, c-format
2131 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2132 msgstr ""
2133
2134 #: g10/import.c:693 g10/import.c:1047
2135 #, fuzzy, c-format
2136 msgid "key %s: no user ID\n"
2137 msgstr "%08lX kulcs: Nincs felhasználói azonosító.\n"
2138
2139 #: g10/import.c:713
2140 #, fuzzy, c-format
2141 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2142 msgstr "%08lX kulcs: HKP alkulcssérülés kijavítva.\n"
2143
2144 #: g10/import.c:728
2145 #, fuzzy, c-format
2146 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2147 msgstr "%08lX kulcs: Nem önaláírt felh. azonosító (\"%s\") elfogadva.\n"
2148
2149 #: g10/import.c:734
2150 #, fuzzy, c-format
2151 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2152 msgstr "%08lX kulcs: Nincs érvényes felhasználói azonosító.\n"
2153
2154 #: g10/import.c:736
2155 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2156 msgstr "Ezt okozhatja egy hiányzó önaláírás.\n"
2157
2158 #: g10/import.c:746 g10/import.c:1168
2159 #, fuzzy, c-format
2160 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2161 msgstr "%08lX kulcs: Nyilvános kulcs nem található: %s\n"
2162
2163 #: g10/import.c:752
2164 #, fuzzy, c-format
2165 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2166 msgstr "%08lX kulcs: új kulcs - kihagytam.\n"
2167
2168 #: g10/import.c:761
2169 #, c-format
2170 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2171 msgstr "Nem írható kulcskarikát találtam: %s\n"
2172
2173 #: g10/import.c:766 g10/openfile.c:261
2174 #, c-format
2175 msgid "writing to `%s'\n"
2176 msgstr "Írok a \"%s\" állományba.\n"
2177
2178 #: g10/import.c:772 g10/import.c:862 g10/import.c:1087 g10/import.c:1229
2179 #, c-format
2180 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2181 msgstr "Hiba a \"%s\" kulcskarika írásakor: %s\n"
2182
2183 #: g10/import.c:791
2184 #, fuzzy, c-format
2185 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2186 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" nyilvános kulcs importálva.\n"
2187
2188 #: g10/import.c:815
2189 #, fuzzy, c-format
2190 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2191 msgstr "%08lX kulcs: Nem egyezik a mi másolatunkkal!\n"
2192
2193 #: g10/import.c:832 g10/import.c:1186
2194 #, fuzzy, c-format
2195 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2196 msgstr "%08lX kulcs: Nem találom az eredeti kulcsblokkot: %s\n"
2197
2198 #: g10/import.c:840 g10/import.c:1193
2199 #, fuzzy, c-format
2200 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2201 msgstr "%08lX kulcs: Nem tudom beolvasni az eredeti kulcsblokkot: %s\n"
2202
2203 #: g10/import.c:872
2204 #, fuzzy, c-format
2205 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2206 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" 1 új felhasználói azonosító.\n"
2207
2208 #: g10/import.c:875
2209 #, fuzzy, c-format
2210 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2211 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" %d új felhasználói azonosító.\n"
2212
2213 #: g10/import.c:878
2214 #, fuzzy, c-format
2215 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2216 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" 1 új aláírás.\n"
2217
2218 #: g10/import.c:881
2219 #, fuzzy, c-format
2220 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2221 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" %d új aláírás.\n"
2222
2223 #: g10/import.c:884
2224 #, fuzzy, c-format
2225 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2226 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" 1 új alkulcs.\n"
2227
2228 #: g10/import.c:887
2229 #, fuzzy, c-format
2230 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2231 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" %d új alkulcs.\n"
2232
2233 #: g10/import.c:908
2234 #, fuzzy, c-format
2235 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2236 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" nem változott.\n"
2237
2238 #: g10/import.c:1053
2239 #, fuzzy, c-format
2240 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2241 msgstr ""
2242 "%08lX kulcs: Titkos kulcs érvénytelen (%d) rejtjelezõvel - kihagytam.\n"
2243
2244 #: g10/import.c:1064
2245 #, fuzzy
2246 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2247 msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
2248
2249 #: g10/import.c:1081
2250 #, c-format
2251 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2252 msgstr "Nincs alapértelmezett titkoskulcs-karika: %s\n"
2253
2254 #: g10/import.c:1092
2255 #, fuzzy, c-format
2256 msgid "key %s: secret key imported\n"
2257 msgstr "%08lX kulcs: Titkos kulcs importálva.\n"
2258
2259 #: g10/import.c:1121
2260 #, fuzzy, c-format
2261 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2262 msgstr "%08lX kulcs: Már szerepel a titkoskulcs-karikán.\n"
2263
2264 #: g10/import.c:1131
2265 #, fuzzy, c-format
2266 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2267 msgstr "%08lX kulcs: Titkos kulcs nem található: %s\n"
2268
2269 #: g10/import.c:1161
2270 #, fuzzy, c-format
2271 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2272 msgstr "%08lX kulcs: Nincs nyilvános kulcs - nem tudok visszavonni.\n"
2273
2274 #: g10/import.c:1204
2275 #, fuzzy, c-format
2276 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2277 msgstr "%08lX kulcs: Érvénytelen visszavonó igazolás: %s - visszautasítva.\n"
2278
2279 #: g10/import.c:1236
2280 #, fuzzy, c-format
2281 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2282 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" visszavonó igazolást importáltam.\n"
2283
2284 #: g10/import.c:1301
2285 #, fuzzy, c-format
2286 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2287 msgstr "%08lX kulcs: Nincs felhasználói azonosító ehhez az aláíráshoz!\n"
2288
2289 #: g10/import.c:1316
2290 #, fuzzy, c-format
2291 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2292 msgstr ""
2293 "%08lX kulcs: Nem támogatott nyilvános kulcsú alg. a \"%s\" felh. "
2294 "azonosítón!\n"
2295
2296 #: g10/import.c:1318
2297 #, fuzzy, c-format
2298 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2299 msgstr "%08lX kulcs: Érvénytelen önaláírás a \"%s\" felh. azonosítón!\n"
2300
2301 #: g10/import.c:1336
2302 #, fuzzy, c-format
2303 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2304 msgstr "%08lX kulcs: Nincs alkulcs a kulcskötéshez!\n"
2305
2306 #: g10/import.c:1347 g10/import.c:1397
2307 #, fuzzy, c-format
2308 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2309 msgstr "%08lX kulcs: Nem támogatott nyilvános kulcsú algoritmus!\n"
2310
2311 #: g10/import.c:1349
2312 #, fuzzy, c-format
2313 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2314 msgstr "%08lX kulcs: Érvénytelen alkulcskötés!\n"
2315
2316 #: g10/import.c:1364
2317 #, fuzzy, c-format
2318 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2319 msgstr "%08lX kulcs: Eltávolítottam a többszörös alkulcskötést.\n"
2320
2321 #: g10/import.c:1386
2322 #, fuzzy, c-format
2323 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2324 msgstr "%08lX kulcs: Nincs alkulcs a kulcsvisszavonáshoz.\n"
2325
2326 #: g10/import.c:1399
2327 #, fuzzy, c-format
2328 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2329 msgstr "%08lX kulcs: Érvénytelen alkulcsvisszavonás.\n"
2330
2331 #: g10/import.c:1414
2332 #, fuzzy, c-format
2333 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2334 msgstr "%08lX kulcs: Eltávolítottam a többszörös alkulcsvisszavonást.\n"
2335
2336 #: g10/import.c:1456
2337 #, fuzzy, c-format
2338 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2339 msgstr "%08lX kulcs: Kihagytam a felh. azonosítót: '"
2340
2341 #: g10/import.c:1477
2342 #, fuzzy, c-format
2343 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2344 msgstr "%08lX kulcs: Alkulcsot kihagytam.\n"
2345
2346 #: g10/import.c:1504
2347 #, fuzzy, c-format
2348 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2349 msgstr "%08lX kulcs: Nem exportálható aláírás (%02x. osztály) - kihagytam.\n"
2350
2351 #: g10/import.c:1514
2352 #, fuzzy, c-format
2353 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2354 msgstr "%08lX kulcs: Visszavonó igazolás rossz helyen - kihagytam.\n"
2355
2356 #: g10/import.c:1531
2357 #, fuzzy, c-format
2358 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2359 msgstr "%08lX kulcs: Érvénytelen visszavonó igazolás: %s - kihagytam.\n"
2360
2361 #: g10/import.c:1545
2362 #, fuzzy, c-format
2363 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2364 msgstr "%08lX kulcs: Alkulcsaláírás rossz helyen - kihagytam.\n"
2365
2366 #: g10/import.c:1553
2367 #, fuzzy, c-format
2368 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2369 msgstr "%08lX kulcs: Váratlan aláírásosztály (0x%02X) - kihagytam.\n"
2370
2371 #: g10/import.c:1653
2372 #, fuzzy, c-format
2373 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2374 msgstr "%08lX kulcs: Duplázott felh. azonosítót találtam - összefûztem.\n"
2375
2376 #: g10/import.c:1715
2377 #, fuzzy, c-format
2378 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2379 msgstr ""
2380 "FIGYELEM: %08lX kulcsot visszavonhatták:\n"
2381 "lehívom a %08lX visszavonó kulcsot.\n"
2382
2383 #: g10/import.c:1729
2384 #, fuzzy, c-format
2385 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2386 msgstr ""
2387 "FIGYELEM: %08lX kulcsot visszavonhatták:\n"
2388 "visszavonó kulcs (%08lX) nincs jelen.\n"
2389
2390 #: g10/import.c:1788
2391 #, fuzzy, c-format
2392 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2393 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" visszavonó igazolást hozzáadtam.\n"
2394
2395 #: g10/import.c:1822
2396 #, fuzzy, c-format
2397 msgid "key %s: direct key signature added\n"
2398 msgstr "%08lX kulcs: Kulcsaláírást hozzáadtam.\n"
2399
2400 #: g10/keydb.c:167
2401 #, c-format
2402 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
2403 msgstr "Hiba a(z) \"%s\" kulcskarika létrehozásakor: %s\n"
2404
2405 #: g10/keydb.c:174
2406 #, c-format
2407 msgid "keyring `%s' created\n"
2408 msgstr "\"%s\" kulcskarikát létrehoztam.\n"
2409
2410 #: g10/keydb.c:685
2411 #, c-format
2412 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
2413 msgstr "Nem tudtam újraépíteni a kulcskarika cache-ét: %s\n"
2414
2415 #: g10/keyedit.c:253
2416 msgid "[revocation]"
2417 msgstr "[visszavonás]"
2418
2419 #: g10/keyedit.c:254
2420 msgid "[self-signature]"
2421 msgstr "[önaláírás]"
2422
2423 #: g10/keyedit.c:332 g10/keylist.c:342
2424 msgid "1 bad signature\n"
2425 msgstr "1 rossz aláírás.\n"
2426
2427 #: g10/keyedit.c:334 g10/keylist.c:344
2428 #, c-format
2429 msgid "%d bad signatures\n"
2430 msgstr "%d rossz aláírás.\n"
2431
2432 #: g10/keyedit.c:336 g10/keylist.c:346
2433 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
2434 msgstr "1 aláírást nem ellenõriztem hiányzó kulcs miatt.\n"
2435
2436 #: g10/keyedit.c:338 g10/keylist.c:348
2437 #, c-format
2438 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
2439 msgstr "%d aláírást nem ellenõriztem hiányzó kulcs miatt.\n"
2440
2441 #: g10/keyedit.c:340 g10/keylist.c:350
2442 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
2443 msgstr "1 aláírást nem ellenõriztem hiba miatt.\n"
2444
2445 #: g10/keyedit.c:342 g10/keylist.c:352
2446 #, c-format
2447 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
2448 msgstr "%d aláírást nem ellenõriztem hiba miatt.\n"
2449
2450 #: g10/keyedit.c:344
2451 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
2452 msgstr "1 felhasználóazonosítót találtam érvényes önaláírás nélkül.\n"
2453
2454 #: g10/keyedit.c:346
2455 #, c-format
2456 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
2457 msgstr "%d felhasználóazonosítót találtam érvényes önaláírás nélkül.\n"
2458
2459 #: g10/keyedit.c:402 g10/pkclist.c:262
2460 #, fuzzy
2461 msgid ""
2462 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
2463 "keys\n"
2464 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
2465 "etc.)\n"
2466 msgstr ""
2467 "Kérem, döntse el, hogy mennyire bízik meg ebben a felhasználóban,\n"
2468 "hogy megfelelõen ellenõrzi mások kulcsait (útlevelek ellenõrzésével,\n"
2469 "különbözõ forrásból származó digitális ujjlenyomatokkal...)!\n"
2470 "\n"
2471
2472 #: g10/keyedit.c:406 g10/pkclist.c:274
2473 #, fuzzy, c-format
2474 msgid "  %d = I trust marginally\n"
2475 msgstr " %d = részlegesen megbízom benne\n"
2476
2477 #: g10/keyedit.c:407 g10/pkclist.c:276
2478 #, fuzzy, c-format
2479 msgid "  %d = I trust fully\n"
2480 msgstr " %d = teljesen megbízom benne\n"
2481
2482 #: g10/keyedit.c:426
2483 msgid ""
2484 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
2485 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
2486 "trust signatures on your behalf.\n"
2487 msgstr ""
2488
2489 #: g10/keyedit.c:442
2490 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
2491 msgstr ""
2492
2493 #: g10/keyedit.c:584
2494 #, c-format
2495 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
2496 msgstr "\"%s\" felhasználói azonosítót visszavonták."
2497
2498 #: g10/keyedit.c:593 g10/keyedit.c:619 g10/keyedit.c:644 g10/keyedit.c:799
2499 #: g10/keyedit.c:857 g10/keyedit.c:1486
2500 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
2501 msgstr "Biztos abban, hogy továbbra is alá akarja írni? (i/N) "
2502
2503 #: g10/keyedit.c:605 g10/keyedit.c:631 g10/keyedit.c:656 g10/keyedit.c:805
2504 #: g10/keyedit.c:1492
2505 msgid "  Unable to sign.\n"
2506 msgstr "  Nem tudom aláírni.\n"
2507
2508 #: g10/keyedit.c:610
2509 #, c-format
2510 msgid "User ID \"%s\" is expired."
2511 msgstr "\"%s\" felhasználói azonosító lejárt."
2512
2513 #: g10/keyedit.c:636
2514 #, c-format
2515 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
2516 msgstr "\"%s\" felhasználóazonosítón nincs önaláírás."
2517
2518 #: g10/keyedit.c:675
2519 #, c-format
2520 msgid ""
2521 "The self-signature on \"%s\"\n"
2522 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
2523 msgstr ""
2524 "\"%s\" önaláírása\n"
2525 "PGP 2.x stílusú.\n"
2526
2527 #: g10/keyedit.c:684
2528 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
2529 msgstr "Szeretné átalakítani OpenPGP önaláírássá? (i/N) "
2530
2531 #: g10/keyedit.c:698
2532 #, c-format
2533 msgid ""
2534 "Your current signature on \"%s\"\n"
2535 "has expired.\n"
2536 msgstr ""
2537 "Az Ön jelenlegi aláírása a(z) \"%s\"\n"
2538 "kulcson lejárt.\n"
2539
2540 #: g10/keyedit.c:702
2541 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
2542 msgstr "Szeretne kiadni egy új aláírást, amellyel lecseréli a lejártat? (i/N) "
2543
2544 #: g10/keyedit.c:723
2545 #, c-format
2546 msgid ""
2547 "Your current signature on \"%s\"\n"
2548 "is a local signature.\n"
2549 msgstr ""
2550 "Az Ön jelenlegi aláírása a(z) \"%s\"\n"
2551 "kulcson helyi aláírás.\n"
2552
2553 #: g10/keyedit.c:727
2554 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
2555 msgstr "Szeretné átalakítani teljes, exportálható aláírássá? (i/N) "
2556
2557 #: g10/keyedit.c:748
2558 #, fuzzy, c-format
2559 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
2560 msgstr "\"%s\" már alá lett írva helyileg a %08lX kulccsal!\n"
2561
2562 #: g10/keyedit.c:751
2563 #, fuzzy, c-format
2564 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
2565 msgstr "\"%s\" már alá lett írva a %08lX kulccsal!\n"
2566
2567 #: g10/keyedit.c:756
2568 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
2569 msgstr "Még egyszer alá akarja írni? (i/N) "
2570
2571 #: g10/keyedit.c:778
2572 #, fuzzy, c-format
2573 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
2574 msgstr "Nincs mit aláírni a %08lX kulccsal!\n"
2575
2576 #: g10/keyedit.c:793
2577 msgid "This key has expired!"
2578 msgstr "Ez a kulcs lejárt!"
2579
2580 #: g10/keyedit.c:813
2581 #, c-format
2582 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
2583 msgstr "Ez a kulcs lejár: %s.\n"
2584
2585 #: g10/keyedit.c:817
2586 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
2587 msgstr "Szeretné, ha az aláírása ugyanekkor járna le? (I/n) "
2588
2589 #: g10/keyedit.c:850
2590 msgid ""
2591 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
2592 "mode.\n"
2593 msgstr ""
2594 "Lehet, hogy nem rakhat OpenPGP aláírást egy PGP 2.x kulcsra --pgp2 módban.\n"
2595
2596 #: g10/keyedit.c:852
2597 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
2598 msgstr "Ez használhatatlanná tenné a kulcsot PGP 2.x-ben.\n"
2599
2600 #: g10/keyedit.c:877
2601 msgid ""
2602 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
2603 "belongs\n"
2604 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
2605 msgstr ""
2606 "Mennyire gondosan ellenõrizte, hogy a kulcs, melyet aláírni készül, valóban\n"
2607 "a fent nevezett személyhez tartozik? Ha nem tudja a választ, írjon \"0\"-t!\n"
2608
2609 #: g10/keyedit.c:882
2610 #, c-format
2611 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
2612 msgstr "   (0) Nem válaszolok.%s\n"
2613
2614 #: g10/keyedit.c:884
2615 #, c-format
2616 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
2617 msgstr "   (1) Egyáltalán nem ellenõriztem.%s\n"
2618
2619 #: g10/keyedit.c:886
2620 #, c-format
2621 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
2622 msgstr "   (2) A szokásos ellenõrzéseket végeztem.%s\n"
2623
2624 #: g10/keyedit.c:888
2625 #, c-format
2626 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
2627 msgstr "   (3) Nagyon alaposan ellenõriztem.%s\n"
2628
2629 #: g10/keyedit.c:894
2630 msgid "Your selection? (enter '?' for more information): "
2631 msgstr "Mi a válasza? (Adjon meg \"?\"-et magyarázathoz!): "
2632
2633 #: g10/keyedit.c:918
2634 #, fuzzy, c-format
2635 msgid ""
2636 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
2637 "key \"%s\" (%s)\n"
2638 msgstr ""
2639 "Teljesen biztos abban, hogy alá akarja írni ezt a kulcsot\n"
2640 "az Ön kulcsával: \""
2641
2642 #: g10/keyedit.c:925
2643 #, fuzzy
2644 msgid "This will be a self-signature.\n"
2645 msgstr ""
2646 "\n"
2647 "Ez egy önaláírás lesz.\n"
2648
2649 #: g10/keyedit.c:931
2650 #, fuzzy
2651 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
2652 msgstr ""
2653 "\n"
2654 "FIGYELEM: Az aláírás nem lesz \"nem exportálhatóként\" megjelölve.\n"
2655
2656 #: g10/keyedit.c:939
2657 #, fuzzy
2658 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
2659 msgstr ""
2660 "\n"
2661 "FIGYELEM: Az aláírás nem lesz \"nem visszavonhatóként\" megjelölve.\n"
2662
2663 #: g10/keyedit.c:949
2664 #, fuzzy
2665 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
2666 msgstr ""
2667 "\n"
2668 "Az aláírást \"nem exportálhatónak\" jelöljük.\n"
2669
2670 #: g10/keyedit.c:956
2671 #, fuzzy
2672 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
2673 msgstr ""
2674 "\n"
2675 "Az aláírást \"nem visszavonhatónak\" jelöljük.\n"
2676
2677 #: g10/keyedit.c:963
2678 #, fuzzy
2679 msgid "I have not checked this key at all.\n"
2680 msgstr ""
2681 "\n"
2682 "Egyáltalán nem ellenõriztem ezt a kulcsot.\n"
2683
2684 #: g10/keyedit.c:968
2685 #, fuzzy
2686 msgid "I have checked this key casually.\n"
2687 msgstr ""
2688 "\n"
2689 "A szokásos módon ellenõriztem ezt a kulcsot.\n"
2690
2691 #: g10/keyedit.c:973
2692 #, fuzzy
2693 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
2694 msgstr ""
2695 "\n"
2696 "Nagyon gondosan ellenõriztem ezt a kulcsot.\n"
2697
2698 #: g10/keyedit.c:983
2699 #, fuzzy
2700 msgid "Really sign? (y/N) "
2701 msgstr "Valóban aláírja? "
2702
2703 #: g10/keyedit.c:1028 g10/keyedit.c:3885 g10/keyedit.c:3976 g10/keyedit.c:4049
2704 #: g10/sign.c:369
2705 #, c-format
2706 msgid "signing failed: %s\n"
2707 msgstr "Aláírás sikertelen: %s\n"
2708
2709 #: g10/keyedit.c:1084
2710 msgid "This key is not protected.\n"
2711 msgstr "Ez a kulcs nem védett.\n"
2712
2713 #: g10/keyedit.c:1088
2714 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
2715 msgstr "Az elsõdleges kulcs titkos részei nem elérhetõk.\n"
2716
2717 #: g10/keyedit.c:1092
2718 msgid "Key is protected.\n"
2719 msgstr "A kulcs védett.\n"
2720
2721 #: g10/keyedit.c:1112
2722 #, c-format
2723 msgid "Can't edit this key: %s\n"
2724 msgstr "Nem tudom szerkeszteni ezt a kulcsot: %s\n"
2725
2726 #: g10/keyedit.c:1118
2727 msgid ""
2728 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
2729 "\n"
2730 msgstr ""
2731 "Írja be az új jelszót ehhez a titkos kulcshoz!\n"
2732 "\n"
2733
2734 #: g10/keyedit.c:1127 g10/keygen.c:1806
2735 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
2736 msgstr "Nem ismételte meg helyesen a jelszót! Próbálja újra!"
2737
2738 #: g10/keyedit.c:1132
2739 msgid ""
2740 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
2741 "\n"
2742 msgstr ""
2743 "Ön nem akar jelszót. Ez valószínûleg *rossz* ötlet!\n"
2744 "\n"
2745
2746 #: g10/keyedit.c:1135
2747 #, fuzzy
2748 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
2749 msgstr "Valóban ezt akarja? "
2750
2751 #: g10/keyedit.c:1201
2752 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
2753 msgstr "Átrakom a kulcsaláírást a megfelelõ helyre.\n"
2754
2755 #: g10/keyedit.c:1247
2756 msgid "save"
2757 msgstr "save"
2758
2759 #: g10/keyedit.c:1247
2760 msgid "save and quit"
2761 msgstr "mentés és kilépés"
2762
2763 #: g10/keyedit.c:1250
2764 msgid "fpr"
2765 msgstr "fpr"
2766
2767 #: g10/keyedit.c:1250
2768 msgid "show fingerprint"
2769 msgstr "megmutatja az ujjlenyomatot"
2770
2771 #: g10/keyedit.c:1251
2772 msgid "list key and user IDs"
2773 msgstr "kilistázza a kulcs- és felhasználóazonosítókat"
2774
2775 #: g10/keyedit.c:1253
2776 msgid "uid"
2777 msgstr "uid"
2778
2779 #: g10/keyedit.c:1253
2780 msgid "select user ID N"
2781 msgstr "N. felhasználói azonosító kiválasztása"
2782
2783 #: g10/keyedit.c:1254
2784 msgid "key"
2785 msgstr "key"
2786
2787 #: g10/keyedit.c:1254
2788 msgid "select secondary key N"
2789 msgstr "N. másodlagos kulcs kiválasztása"
2790
2791 #: g10/keyedit.c:1255
2792 msgid "check"
2793 msgstr "check"
2794
2795 #: g10/keyedit.c:1255
2796 msgid "list signatures"
2797 msgstr "aláírások kilistázása"
2798
2799 #: g10/keyedit.c:1256
2800 msgid "c"
2801 msgstr "c"
2802
2803 #: g10/keyedit.c:1257
2804 msgid "sign"
2805 msgstr "sign"
2806
2807 #: g10/keyedit.c:1257
2808 msgid "sign the key"
2809 msgstr "kulcs aláírása"
2810
2811 #: g10/keyedit.c:1258
2812 msgid "s"
2813 msgstr "s"
2814
2815 #: g10/keyedit.c:1259
2816 #, fuzzy
2817 msgid "tsign"
2818 msgstr "sign"
2819
2820 #: g10/keyedit.c:1259
2821 #, fuzzy
2822 msgid "make a trust signature"
2823 msgstr "különálló aláírás készítése"
2824
2825 #: g10/keyedit.c:1260
2826 msgid "lsign"
2827 msgstr "lsign"
2828
2829 #: g10/keyedit.c:1260
2830 msgid "sign the key locally"
2831 msgstr "kulcs helyi aláírása"
2832
2833 #: g10/keyedit.c:1261
2834 msgid "nrsign"
2835 msgstr "nrsign"
2836
2837 #: g10/keyedit.c:1261
2838 msgid "sign the key non-revocably"
2839 msgstr "kulcs nem visszavonható aláírása"
2840
2841 #: g10/keyedit.c:1262
2842 msgid "nrlsign"
2843 msgstr "nrlsign"
2844
2845 #: g10/keyedit.c:1262
2846 msgid "sign the key locally and non-revocably"
2847 msgstr "kulcs nem visszavonható helyi aláírása"
2848
2849 #: g10/keyedit.c:1264
2850 msgid "adduid"
2851 msgstr "adduid"
2852
2853 #: g10/keyedit.c:1264
2854 msgid "add a user ID"
2855 msgstr "felhasználói azonosító hozzáadása"
2856
2857 #: g10/keyedit.c:1265
2858 msgid "addphoto"
2859 msgstr "addphoto"
2860
2861 #: g10/keyedit.c:1265
2862 msgid "add a photo ID"
2863 msgstr "fotóazonosító hozzáadása"
2864
2865 #: g10/keyedit.c:1266
2866 msgid "deluid"
2867 msgstr "deluid"
2868
2869 #: g10/keyedit.c:1266
2870 msgid "delete user ID"
2871 msgstr "felhasználói azonosító törlése"
2872
2873 #: g10/keyedit.c:1268
2874 msgid "delphoto"
2875 msgstr "delphoto"
2876
2877 #: g10/keyedit.c:1269
2878 msgid "addkey"
2879 msgstr "addkey"
2880
2881 #: g10/keyedit.c:1269
2882 msgid "add a secondary key"
2883 msgstr "másodlagos kulcs (alkulcs) hozzáadása"
2884
2885 #: g10/keyedit.c:1271
2886 #, fuzzy
2887 msgid "addcardkey"
2888 msgstr "addkey"
2889
2890 #: g10/keyedit.c:1271
2891 msgid "add a key to a smartcard"
2892 msgstr ""
2893
2894 #: g10/keyedit.c:1272
2895 msgid "keytocard"
2896 msgstr ""
2897
2898 #: g10/keyedit.c:1272
2899 msgid "move a key to a smartcard"
2900 msgstr ""
2901
2902 #: g10/keyedit.c:1274
2903 msgid "delkey"
2904 msgstr "delkey"
2905
2906 #: g10/keyedit.c:1274
2907 msgid "delete a secondary key"
2908 msgstr "másodlagos kulcs törlése"
2909
2910 #: g10/keyedit.c:1275
2911 msgid "addrevoker"
2912 msgstr "addrevoker"
2913
2914 #: g10/keyedit.c:1275
2915 msgid "add a revocation key"
2916 msgstr "visszavonó kulcs hozzáadása"
2917
2918 #: g10/keyedit.c:1276
2919 msgid "delsig"
2920 msgstr "delsig"
2921
2922 #: g10/keyedit.c:1276
2923 msgid "delete signatures"
2924 msgstr "aláírások törlése"
2925
2926 #: g10/keyedit.c:1277
2927 msgid "expire"
2928 msgstr "expire"
2929
2930 #: g10/keyedit.c:1277
2931 msgid "change the expire date"
2932 msgstr "lejárat megváltoztatása"
2933
2934 #: g10/keyedit.c:1278
2935 msgid "primary"
2936 msgstr "primary"
2937
2938 #: g10/keyedit.c:1278
2939 msgid "flag user ID as primary"
2940 msgstr "felhasználóazonosító megjelölése elsõdlegesként"
2941
2942 #: g10/keyedit.c:1279
2943 msgid "toggle"
2944 msgstr "toggle"
2945
2946 #: g10/keyedit.c:1279
2947 msgid "toggle between secret and public key listing"
2948 msgstr "váltás a titkos és a nyilvános kulcs listázása között"
2949
2950 #: g10/keyedit.c:1281
2951 msgid "t"
2952 msgstr "t"
2953
2954 #: g10/keyedit.c:1282
2955 msgid "pref"
2956 msgstr "pref"
2957
2958 #: g10/keyedit.c:1282
2959 msgid "list preferences (expert)"
2960 msgstr "preferenciák listázása (szakértõ)"
2961
2962 #: g10/keyedit.c:1283
2963 msgid "showpref"
2964 msgstr "showpref"
2965
2966 #: g10/keyedit.c:1283
2967 msgid "list preferences (verbose)"
2968 msgstr "preferenciák listázása (részletes)"
2969
2970 #: g10/keyedit.c:1284
2971 msgid "setpref"
2972 msgstr "setpref"
2973
2974 #: g10/keyedit.c:1284
2975 msgid "set preference list"
2976 msgstr "preferencialista beállítása"
2977
2978 #: g10/keyedit.c:1285
2979 msgid "updpref"
2980 msgstr "updpref"
2981
2982 #: g10/keyedit.c:1285
2983 msgid "updated preferences"
2984 msgstr "preferenciák frissítése"
2985
2986 #: g10/keyedit.c:1286
2987 #, fuzzy
2988 msgid "keyserver"
2989 msgstr "kulcsszerverhiba"
2990
2991 #: g10/keyedit.c:1286
2992 #, fuzzy
2993 msgid "set preferred keyserver URL"
2994 msgstr "Értelmezhetetlen a kulcsszerver URI-ja!\n"
2995
2996 #: g10/keyedit.c:1287
2997 msgid "change the passphrase"
2998 msgstr "jelszóváltoztatás"
2999
3000 #: g10/keyedit.c:1288
3001 msgid "trust"
3002 msgstr "trust"
3003
3004 #: g10/keyedit.c:1288
3005 msgid "change the ownertrust"
3006 msgstr "kulcstulajdonos megbízhatóságának beállítása"
3007
3008 #: g10/keyedit.c:1289
3009 msgid "revsig"
3010 msgstr "revsig"
3011
3012 #: g10/keyedit.c:1289
3013 msgid "revoke signatures"
3014 msgstr "aláírások visszavonása"
3015
3016 #: g10/keyedit.c:1290
3017 msgid "revuid"
3018 msgstr "revuid"
3019
3020 #: g10/keyedit.c:1290
3021 msgid "revoke a user ID"
3022 msgstr "felhasználói azonosító visszavonása"
3023
3024 #: g10/keyedit.c:1291
3025 msgid "revkey"
3026 msgstr "revkey"
3027
3028 #: g10/keyedit.c:1291
3029 msgid "revoke a secondary key"
3030 msgstr "másodlagos kulcs visszavonása"
3031
3032 #: g10/keyedit.c:1292
3033 msgid "disable"
3034 msgstr "disable"
3035
3036 #: g10/keyedit.c:1292
3037 msgid "disable a key"
3038 msgstr "kulcs tiltása"
3039
3040 #: g10/keyedit.c:1293
3041 msgid "enable"
3042 msgstr "enable"
3043
3044 #: g10/keyedit.c:1293
3045 msgid "enable a key"
3046 msgstr "kulcs engedélyezése"
3047
3048 #: g10/keyedit.c:1294
3049 msgid "showphoto"
3050 msgstr "showphoto"
3051
3052 #: g10/keyedit.c:1294
3053 msgid "show photo ID"
3054 msgstr "fotóazonosító megmutatása"
3055
3056 #: g10/keyedit.c:1347
3057 #, fuzzy, c-format
3058 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3059 msgstr "Hiba \"%s\" titkoskulcs-blokk olvasásakor: %s.\n"
3060
3061 #: g10/keyedit.c:1365
3062 msgid "Secret key is available.\n"
3063 msgstr "Titkos kulcs rendelkezésre áll.\n"
3064
3065 #: g10/keyedit.c:1427
3066 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3067 msgstr "Ehhez szükség van a titkos kulcsra.\n"
3068
3069 #: g10/keyedit.c:1432
3070 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3071 msgstr "Kérem, használja elõbb a \"toggle\" parancsot!\n"
3072
3073 #: g10/keyedit.c:1480
3074 msgid "Key is revoked."
3075 msgstr "A kulcsot visszavonták."
3076
3077 #: g10/keyedit.c:1500
3078 #, fuzzy
3079 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3080 msgstr "Valóban aláírja az összes felhasználóazonosítót? "
3081
3082 #: g10/keyedit.c:1502
3083 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3084 msgstr "Javaslat: Válassza ki az aláírni kívánt felhasználóazonosítókat!\n"
3085
3086 #: g10/keyedit.c:1527
3087 #, c-format
3088 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3089 msgstr "Ez a parancs %s módban nem engedélyezett.\n"
3090
3091 #: g10/keyedit.c:1549 g10/keyedit.c:1569 g10/keyedit.c:1672
3092 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3093 msgstr "Legalább egy felhasználóazonosítót ki kell választania!\n"
3094
3095 #: g10/keyedit.c:1551
3096 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3097 msgstr "Nem törölheti az utolsó felhasználóazonosítót!\n"
3098
3099 #: g10/keyedit.c:1553
3100 #, fuzzy
3101 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3102 msgstr "Valóban eltávolítja az összes kijelölt felhasználóazonosítót? "
3103
3104 #: g10/keyedit.c:1554
3105 #, fuzzy
3106 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3107 msgstr "Valóban eltávolítja ezt a felhasználóazonosítót? "
3108
3109 #: g10/keyedit.c:1604
3110 #, fuzzy
3111 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3112 msgstr "Valóban eltávolítja ezt a felhasználóazonosítót? "
3113
3114 #: g10/keyedit.c:1616
3115 #, fuzzy
3116 msgid "You must select exactly one key.\n"
3117 msgstr "Legalább egy kulcsot ki kell választania!\n"
3118
3119 #: g10/keyedit.c:1636 g10/keyedit.c:1691
3120 msgid "You must select at least one key.\n"
3121 msgstr "Legalább egy kulcsot ki kell választania!\n"
3122
3123 #: g10/keyedit.c:1639
3124 #, fuzzy
3125 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3126 msgstr "Valóban törli a kiválasztott kulcsokat? "
3127
3128 #: g10/keyedit.c:1640
3129 #, fuzzy
3130 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3131 msgstr "Valóban törli ezt a kulcsot? "
3132
3133 #: g10/keyedit.c:1675
3134 #, fuzzy
3135 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3136 msgstr "Valóban visszavonja az összes kijelölt felhasználóazonosítót? "
3137
3138 #: g10/keyedit.c:1676
3139 #, fuzzy
3140 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3141 msgstr "Valóban visszavonja ezt a felhasználóazonosítót? "
3142
3143 #: g10/keyedit.c:1695
3144 #, fuzzy
3145 msgid "Do you really want to revoke the selected keys? (y/N) "
3146 msgstr "Valóban visszavonja a kijelölt kulcsokat? "
3147
3148 #: g10/keyedit.c:1696
3149 #, fuzzy
3150 msgid "Do you really want to revoke this key? (y/N) "
3151 msgstr "Valóban visszavonja ezt a kulcsot? "
3152
3153 #: g10/keyedit.c:1735
3154 msgid ""
3155 "Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
3156 msgstr ""
3157
3158 #: g10/keyedit.c:1767
3159 #, fuzzy
3160 msgid "Set preference list to:\n"
3161 msgstr "preferencialista beállítása"
3162
3163 #: g10/keyedit.c:1773
3164 #, fuzzy
3165 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3166 msgstr "Valóban frissíti a kijelölt felhasználóazonosítók preferenciáit? "
3167
3168 #: g10/keyedit.c:1775
3169 #, fuzzy
3170 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3171 msgstr "Valóban frissítsem a preferenciákat? "
3172
3173 #: g10/keyedit.c:1825
3174 #, fuzzy
3175 msgid "Save changes? (y/N) "
3176 msgstr "Mentsem a változtatásokat? "
3177
3178 #: g10/keyedit.c:1828
3179 #, fuzzy
3180 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3181 msgstr "Kilépjek mentés nélkül? "
3182
3183 #: g10/keyedit.c:1838
3184 #, c-format
3185 msgid "update failed: %s\n"
3186 msgstr "Frissítés sikertelen: %s.\n"
3187
3188 #: g10/keyedit.c:1845
3189 #, c-format
3190 msgid "update secret failed: %s\n"
3191 msgstr "Titkoskulcs-blokk frissítése sikertelen: %s\n"
3192
3193 #: g10/keyedit.c:1852
3194 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3195 msgstr "A kulcs nem változott, nincs szükség frissítésre.\n"
3196
3197 #: g10/keyedit.c:1924
3198 msgid "Digest: "
3199 msgstr "Kivonat: "
3200
3201 #: g10/keyedit.c:1976
3202 msgid "Features: "
3203 msgstr "Jellemzõk: "
3204
3205 #: g10/keyedit.c:1987
3206 msgid "Keyserver no-modify"
3207 msgstr ""
3208
3209 #: g10/keyedit.c:2002 g10/keylist.c:244
3210 msgid "Preferred keyserver: "
3211 msgstr ""
3212
3213 #: g10/keyedit.c:2243
3214 #, c-format
3215 msgid "This key may be revoked by %s key "
3216 msgstr "Ezt a kulcsot a következõ %s kulcs visszavonhatja: "
3217
3218 #: g10/keyedit.c:2247
3219 msgid " (sensitive)"
3220 msgstr " (érzékeny)"
3221
3222 #: g10/keyedit.c:2261 g10/keyedit.c:2317 g10/keyedit.c:2438 g10/keyedit.c:2453
3223 #: g10/keyserver.c:366
3224 #, fuzzy, c-format
3225 msgid "created: %s"
3226 msgstr "%s nem hozható létre: %s\n"
3227
3228 #: g10/keyedit.c:2264 g10/keylist.c:723 g10/keylist.c:823 g10/mainproc.c:929
3229 #, fuzzy, c-format
3230 msgid "revoked: %s"
3231 msgstr "[visszavont] "
3232
3233 #: g10/keyedit.c:2266 g10/keylist.c:694 g10/keylist.c:829
3234 #, fuzzy, c-format
3235 msgid "expired: %s"
3236 msgstr " [lejár: %s]"
3237
3238 #: g10/keyedit.c:2268 g10/keyedit.c:2319 g10/keyedit.c:2440 g10/keyedit.c:2455
3239 #: g10/keylist.c:700 g10/keylist.c:735 g10/keylist.c:835 g10/keylist.c:856
3240 #: g10/keyserver.c:372 g10/mainproc.c:935
3241 #, fuzzy, c-format
3242 msgid "expires: %s"
3243 msgstr " [lejár: %s]"
3244
3245 #: g10/keyedit.c:2270
3246 #, fuzzy, c-format
3247 msgid "usage: %s"
3248 msgstr " bizalom: %c/%c"
3249
3250 #: g10/keyedit.c:2285
3251 #, fuzzy, c-format
3252 msgid "trust: %s"
3253 msgstr " bizalom: %c/%c"
3254
3255 #: g10/keyedit.c:2289
3256 #, c-format
3257 msgid "validity: %s"
3258 msgstr ""
3259
3260 #: g10/keyedit.c:2296
3261 msgid "This key has been disabled"
3262 msgstr "Ez a kulcs tiltott."
3263
3264 #: g10/keyedit.c:2324
3265 msgid "card-no: "
3266 msgstr ""
3267
3268 #: g10/keyedit.c:2359 g10/keyedit.c:2361 g10/keyedit.c:2363
3269 #, c-format
3270 msgid "[%8.8s] "
3271 msgstr ""
3272
3273 #: g10/keyedit.c:2359 g10/keyedit.c:2472 g10/keylist.c:782 g10/keyserver.c:376
3274 #: g10/mainproc.c:1575 g10/trustdb.c:1133
3275 #, fuzzy
3276 msgid "revoked"
3277 msgstr "[visszavont] "
3278
3279 #: g10/keyedit.c:2361 g10/keyedit.c:2474 g10/keylist.c:784 g10/keyserver.c:380
3280 #: g10/mainproc.c:1577 g10/trustdb.c:500
3281 #, fuzzy
3282 msgid "expired"
3283 msgstr "expire"
3284
3285 #: g10/keyedit.c:2400
3286 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3287 msgstr "Nincsenek preferenciák egy PGP 2.x felhasználóazonosítón!\n"
3288
3289 #: g10/keyedit.c:2408
3290 msgid ""
3291 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3292 "unless you restart the program.\n"
3293 msgstr ""
3294 "Kérem, vegye figyelembe, hogy az itt látható kulcs érvényessége nem\n"
3295 "feltétlenül helyes, amíg újra nem indítja a programot!\n"
3296
3297 #: g10/keyedit.c:2539
3298 msgid ""
3299 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3300 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3301 msgstr ""
3302 "FIGYELEM: Nincs kijelölt elsõdleges felhasználóazonosító. Ez a parancs\n"
3303 " azt okozhatja, hogy egy másik azonosító lesz elsõdlegesként használva.\n"
3304
3305 #: g10/keyedit.c:2599
3306 msgid ""
3307 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3308 "versions\n"
3309 "         of PGP to reject this key.\n"
3310 msgstr ""
3311 "FIGYELEM: Ez egy PGP2 stílusú kulcs. Fotóazonosító hozzáadása azt "
3312 "okozhatja,\n"
3313 "          hogy a PGP egyes verziói visszautasítják ezt a kulcsot.\n"
3314
3315 #: g10/keyedit.c:2604 g10/keyedit.c:2882
3316 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3317 msgstr "Továbbra is hozzá akarja adni? (i/N) "
3318
3319 #: g10/keyedit.c:2610
3320 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3321 msgstr "Lehet, hogy nem adhat fotóazonosítót egy PGP2 stílusú kulcshoz!\n"
3322
3323 #: g10/keyedit.c:2750
3324 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3325 msgstr "Törli ezt a jó aláírást? (i/N/k)"
3326
3327 #: g10/keyedit.c:2760
3328 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3329 msgstr "Törli ezt az érvénytelen aláírást? (i/N/k)"
3330
3331 #: g10/keyedit.c:2764
3332 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3333 msgstr "Törli ezt az ismeretlen aláírást? (i/N/k)"
3334
3335 #: g10/keyedit.c:2770
3336 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3337 msgstr "Valóban törli ezt az önaláírást? (i/N)"
3338
3339 #: g10/keyedit.c:2784
3340 #, c-format
3341 msgid "Deleted %d signature.\n"
3342 msgstr "Töröltem %d aláírást.\n"
3343
3344 #: g10/keyedit.c:2785
3345 #, c-format
3346 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3347 msgstr "Töröltem %d aláírást.\n"
3348
3349 #: g10/keyedit.c:2788
3350 msgid "Nothing deleted.\n"
3351 msgstr "Nem töröltem semmit.\n"
3352
3353 #: g10/keyedit.c:2877
3354 msgid ""
3355 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3356 "cause\n"
3357 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3358 msgstr ""
3359 "FIGYELEM: Ez egy PGP 2.x stílusú kulcs. Kijelölt visszavonó hozzáadása\n"
3360 "          azt okozhatja, hogy egyes PGP verziók visszautasítják ezt a "
3361 "kulcsot!\n"
3362
3363 #: g10/keyedit.c:2888
3364 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3365 msgstr ""
3366 "Lehet, hogy nem adhat kijelölt visszavonót egy PGP 2.x-stílusú kulcshoz.\n"
3367
3368 #: g10/keyedit.c:2908
3369 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3370 msgstr "Írja be a kijelölt visszavonó felhasználóazonosítóját: "
3371
3372 #: g10/keyedit.c:2931
3373 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3374 msgstr "Nem adhat meg PGP 2.x stílusú kulcsot kijelölt visszavonónak!\n"
3375
3376 #: g10/keyedit.c:2946
3377 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3378 msgstr "Nem adhat meg egy kulcsot saját kijelölt visszavonójának!\n"
3379
3380 #: g10/keyedit.c:2968
3381 #, fuzzy
3382 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3383 msgstr "FIGYELEM: Ezt a kulcsot a kijelölt visszavonó visszavonta!\n"
3384
3385 #: g10/keyedit.c:2987
3386 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3387 msgstr ""
3388 "FIGYELEM: A kijelölt visszavonó kulcs megadása nem csinálható vissza!\n"
3389
3390 #: g10/keyedit.c:2993
3391 #, fuzzy
3392 msgid ""
3393 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3394 msgstr "Biztosan ez a kulcs legyen a kijelölt visszavonó? (i/N): "
3395
3396 #: g10/keyedit.c:3054
3397 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3398 msgstr "Kérem, távolítsa el a kijelöléseket a titkos kulcsokról!\n"
3399
3400 #: g10/keyedit.c:3060
3401 msgid "Please select at most one secondary key.\n"
3402 msgstr "Maximum egy másodlagos kulcsot jelöljön ki, kérem!\n"
3403
3404 #: g10/keyedit.c:3064
3405 msgid "Changing expiration time for a secondary key.\n"
3406 msgstr "Másodlagos kulcs lejárati idejének változtatása.\n"
3407
3408 #: g10/keyedit.c:3067
3409 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3410 msgstr "Elsõdleges kulcs lejárati idejének változtatása.\n"
3411
3412 #: g10/keyedit.c:3113
3413 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3414 msgstr "Nem változtathatja meg egy v3 kulcs lejárati dátumát!\n"
3415
3416 #: g10/keyedit.c:3129
3417 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
3418 msgstr "Nincs megfelelõ aláírás a titkoskulcs-karikán.\n"
3419
3420 #: g10/keyedit.c:3209
3421 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3422 msgstr "Kérem, válasszon ki pontosan egy felhasználóazonosítót!\n"
3423
3424 #: g10/keyedit.c:3248 g10/keyedit.c:3358 g10/keyedit.c:3477
3425 #, fuzzy, c-format
3426 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3427 msgstr "Kihagyom a v3 önaláírást a \"%s\" felhasználóazonosítón.\n"
3428
3429 #: g10/keyedit.c:3419
3430 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3431 msgstr ""
3432
3433 #: g10/keyedit.c:3498
3434 #, fuzzy
3435 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3436 msgstr "Biztos abban, hogy használni akarja (i/N)? "
3437
3438 #: g10/keyedit.c:3499
3439 #, fuzzy
3440 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3441 msgstr "Biztos abban, hogy használni akarja (i/N)? "
3442
3443 #: g10/keyedit.c:3561
3444 #, c-format
3445 msgid "No user ID with index %d\n"
3446 msgstr "Nincs %d indexû felhasználóazonosító!\n"
3447
3448 #: g10/keyedit.c:3607
3449 #, c-format
3450 msgid "No secondary key with index %d\n"
3451 msgstr "Nincs %d indexû másodlagos kulcs!\n"
3452
3453 #: g10/keyedit.c:3724
3454 #, fuzzy, c-format
3455 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3456 msgstr "Felhasználóazonosító: \""
3457
3458 #: g10/keyedit.c:3727 g10/keyedit.c:3791 g10/keyedit.c:3834
3459 #, fuzzy, c-format
3460 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3461 msgstr "   aláírva %08lX által %s%s%s idõpontban.\n"
3462
3463 #: g10/keyedit.c:3729 g10/keyedit.c:3793 g10/keyedit.c:3836
3464 msgid " (non-exportable)"
3465 msgstr " (nem exportálható)"
3466
3467 #: g10/keyedit.c:3733
3468 #, c-format
3469 msgid "This signature expired on %s.\n"
3470 msgstr "Ez az aláírás lejárt %s idõpontban.\n"
3471
3472 #: g10/keyedit.c:3737
3473 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3474 msgstr "Biztos benne, hogy mégis visszavonja? (i/N) "
3475
3476 #: g10/keyedit.c:3741
3477 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3478 msgstr "Csináljunk egy visszavonó igazolást ehhez az aláíráshoz? (i/N) "
3479
3480 #: g10/keyedit.c:3768
3481 #, fuzzy, c-format
3482 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3483 msgstr "Ön aláírta a következõ felhasználóazonosítókat:\n"
3484
3485 #: g10/keyedit.c:3794
3486 #, fuzzy
3487 msgid " (non-revocable)"
3488 msgstr " (nem exportálható)"
3489
3490 #: g10/keyedit.c:3801
3491 #, fuzzy, c-format
3492 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3493 msgstr "   visszavonva %08lX által %s idõpontban.\n"
3494
3495 #: g10/keyedit.c:3823
3496 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3497 msgstr "A következõ aláírásokat fogja visszavonni:\n"
3498
3499 #: g10/keyedit.c:3843
3500 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3501 msgstr "Valóban létrehozzam a visszavonó igazolást? (i/N) "
3502
3503 #: g10/keyedit.c:3873
3504 msgid "no secret key\n"
3505 msgstr "Nincs titkos kulcs.\n"
3506
3507 #: g10/keyedit.c:3943
3508 #, c-format
3509 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
3510 msgstr "\"%s\" felhasználói azonosítót már visszavonták.\n"
3511
3512 #: g10/keyedit.c:3960
3513 #, c-format
3514 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
3515 msgstr ""
3516 "FIGYELEM: A felhasználóazonosítót %d másodperccel a jövõben írták alá.\n"
3517
3518 #: g10/keyedit.c:4129
3519 #, fuzzy, c-format
3520 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
3521 msgstr "%s fotóazonosító (méret: %ld, kulcs: 0x%08lX, felh: %d) mutatása.\n"
3522
3523 #: g10/keygen.c:293
3524 #, fuzzy, c-format
3525 msgid "preference `%s' duplicated\n"
3526 msgstr "%c%lu preferencia kétszer szerepel!\n"
3527
3528 #: g10/keygen.c:300
3529 #, fuzzy
3530 msgid "too many cipher preferences\n"
3531 msgstr "Túl sok \"%c\" preferencia.\n"
3532
3533 #: g10/keygen.c:302
3534 #, fuzzy
3535 msgid "too many digest preferences\n"
3536 msgstr "Túl sok \"%c\" preferencia.\n"
3537
3538 #: g10/keygen.c:304
3539 #, fuzzy
3540 msgid "too many compression preferences\n"
3541 msgstr "Túl sok \"%c\" preferencia.\n"
3542
3543 #: g10/keygen.c:401
3544 #, fuzzy, c-format
3545 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
3546 msgstr "Érvénytelen karakter a preferenciák között!\n"
3547
3548 #: g10/keygen.c:827
3549 msgid "writing direct signature\n"
3550 msgstr "Sima aláírást írok.\n"
3551
3552 #: g10/keygen.c:866
3553 msgid "writing self signature\n"
3554 msgstr "Önaláírást írok.\n"
3555
3556 #: g10/keygen.c:912
3557 msgid "writing key binding signature\n"
3558 msgstr "Összefûzõ aláírást írok.\n"
3559
3560 #: g10/keygen.c:974 g10/keygen.c:1058 g10/keygen.c:1149 g10/keygen.c:2613
3561 #, c-format
3562 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
3563 msgstr "Kulcsméret érvénytelen; %u bitet használok.\n"
3564
3565 #: g10/keygen.c:979 g10/keygen.c:1063 g10/keygen.c:1154 g10/keygen.c:2619
3566 #, c-format
3567 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
3568 msgstr "Kulcsméretet felkerekítettem %u bitre.\n"
3569
3570 #: g10/keygen.c:1247
3571 #, fuzzy
3572 msgid "Sign"
3573 msgstr "sign"
3574
3575 #: g10/keygen.c:1250
3576 #, fuzzy
3577 msgid "Encrypt"
3578 msgstr "adat titkosítása"
3579
3580 #: g10/keygen.c:1253
3581 msgid "Authenticate"
3582 msgstr ""
3583
3584 #: g10/keygen.c:1261
3585 msgid "SsEeAaQq"
3586 msgstr ""
3587
3588 #: g10/keygen.c:1276
3589 #, c-format
3590 msgid "Possible actions for a %s key: "
3591 msgstr ""
3592
3593 #: g10/keygen.c:1280
3594 msgid "Current allowed actions: "
3595 msgstr ""
3596
3597 #: g10/keygen.c:1285
3598 #, c-format
3599 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
3600 msgstr ""
3601
3602 #: g10/keygen.c:1288
3603 #, fuzzy, c-format
3604 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
3605 msgstr "   (%d) ElGamal (csak titkosítás)\n"
3606
3607 #: g10/keygen.c:1291
3608 #, c-format
3609 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
3610 msgstr ""
3611
3612 #: g10/keygen.c:1294
3613 #, c-format
3614 msgid "   (%c) Finished\n"
3615 msgstr ""
3616
3617 #: g10/keygen.c:1348
3618 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
3619 msgstr "Kérem, adja meg, milyen kulcsot kíván:\n"
3620
3621 #: g10/keygen.c:1350
3622 #, fuzzy, c-format
3623 msgid "   (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
3624 msgstr "   (%d) DSA és ElGamal (alapértelmezés)\n"
3625
3626 #: g10/keygen.c:1351
3627 #, c-format
3628 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
3629 msgstr "   (%d) DSA (csak aláírás)\n"
3630
3631 #: g10/keygen.c:1353
3632 #, fuzzy, c-format
3633 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
3634 msgstr "   (%d) ElGamal (csak titkosítás)\n"
3635
3636 #: g10/keygen.c:1354
3637 #, c-format
3638 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
3639 msgstr "   (%d) RSA (csak aláírás)\n"
3640
3641 #: g10/keygen.c:1356
3642 #, c-format
3643 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
3644 msgstr "   (%d) RSA (csak titkosítás)\n"
3645
3646 #: g10/keygen.c:1358
3647 #, fuzzy, c-format
3648 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
3649 msgstr "   (%d) RSA (csak titkosítás)\n"
3650
3651 #: g10/keygen.c:1409
3652 #, c-format
3653 msgid ""
3654 "About to generate a new %s keypair.\n"
3655 "              minimum keysize is  768 bits\n"
3656 "              default keysize is 1024 bits\n"
3657 "    highest suggested keysize is 2048 bits\n"
3658 msgstr ""
3659 "Most egy új %s kulcspárt hozunk létre.\n"
3660 "           minimális kulcsméret:  768 bit\n"
3661 "     alapértelmezett kulcsméret: 1024 bit\n"
3662 " legnagyobb ajánlott kulcsméret: 2048 bit\n"
3663
3664 #: g10/keygen.c:1418
3665 msgid "What keysize do you want? (1024) "
3666 msgstr "Milyen kulcsméretet szeretne? (1024) "
3667
3668 #: g10/keygen.c:1423
3669 msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n"
3670 msgstr "A DSA csak 512 és 1024 közötti kulcsméretet támogat.\n"
3671
3672 #: g10/keygen.c:1425
3673 msgid "keysize too small; 1024 is smallest value allowed for RSA.\n"
3674 msgstr "Kulcsméret túl kicsi; 1024 a legkisebb megengedett érték RSA-hoz.\n"
3675
3676 #: g10/keygen.c:1428
3677 msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n"
3678 msgstr "Kulcsméret túl kicsi; 768 a legkisebb megengedett érték.\n"
3679
3680 #: g10/keygen.c:1439
3681 #, c-format
3682 msgid "keysize too large; %d is largest value allowed.\n"
3683 msgstr "Kulcsméret túl nagy; %d a legnagyobb megengedett érték.\n"
3684
3685 #: g10/keygen.c:1444
3686 msgid ""
3687 "Keysizes larger than 2048 are not suggested because\n"
3688 "computations take REALLY long!\n"
3689 msgstr ""
3690 "2048-nál nagyobb kulcsméret nem ajánlott, mert a számítások\n"
3691 "NAGYON sokáig fognak tartani!\n"
3692
3693 #: g10/keygen.c:1447
3694 #, fuzzy
3695 msgid "Are you sure that you want this keysize? (y/N) "
3696 msgstr "Biztos benne, hogy akarja ezt a kulcsméretet? "
3697
3698 #: g10/keygen.c:1449
3699 msgid ""
3700 "Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also very "
3701 "vulnerable to attacks!\n"
3702 msgstr ""
3703 "Rendben, de vegye figyelembe, hogy a támadók a monitorának vagy\n"
3704 "a billentyûzetének a sugárzását is felhasználhatják!\n"
3705
3706 #: g10/keygen.c:1458
3707 #, c-format
3708 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
3709 msgstr "A kívánt kulcsméret %u bit.\n"
3710
3711 #: g10/keygen.c:1461 g10/keygen.c:1465
3712 #, c-format
3713 msgid "rounded up to %u bits\n"
3714 msgstr "Felkerekítve %u bitre.\n"
3715
3716 #: g10/keygen.c:1516
3717 msgid ""
3718 "Please specify how long the key should be valid.\n"
3719 "         0 = key does not expire\n"
3720 "      <n>  = key expires in n days\n"
3721 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
3722 "      <n>m = key expires in n months\n"
3723 "      <n>y = key expires in n years\n"
3724 msgstr ""
3725 "Kérem, adja meg, meddig legyen érvényes a kulcs!\n"
3726 "         0 = a kulcs soha nem jár le\n"
3727 "      <n>  = a kulcs n napig érvényes\n"
3728 "      <n>w = a kulcs n hétig érvényes\n"
3729 "      <n>m = a kulcs n hónapig érvényes\n"
3730 "      <n>y = a kulcs n évig érvényes\n"
3731
3732 #: g10/keygen.c:1525
3733 msgid ""
3734 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
3735 "         0 = signature does not expire\n"
3736 "      <n>  = signature expires in n days\n"
3737 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
3738 "      <n>m = signature expires in n months\n"
3739 "      <n>y = signature expires in n years\n"
3740 msgstr ""
3741 "Kérem, adja meg, meddig legyen érvényes az aláírás!\n"
3742 "         0 = az aláírás soha nem jár le\n"
3743 "      <n>  = az aláírás n napig érvényes\n"
3744 "      <n>w = az aláírás n hétig érvényes\n"
3745 "      <n>m = az aláírás n hónapig érvényes\n"
3746 "      <n>y = az aláírás n évig érvényes\n"
3747
3748 #: g10/keygen.c:1547
3749 msgid "Key is valid for? (0) "
3750 msgstr "Meddig érvényes a kulcs? (0) "
3751
3752 #: g10/keygen.c:1549
3753 msgid "Signature is valid for? (0) "
3754 msgstr "Meddig érvényes az aláírás? (0) "
3755
3756 #: g10/keygen.c:1554
3757 msgid "invalid value\n"
3758 msgstr "Érvénytelen érték!\n"
3759
3760 #: g10/keygen.c:1559
3761 #, c-format
3762 msgid "%s does not expire at all\n"
3763 msgstr "%s soha nem jár le.\n"
3764
3765 #: g10/keygen.c:1566
3766 #, c-format
3767 msgid "%s expires at %s\n"
3768 msgstr "%s lejár: %s\n"
3769
3770 #: g10/keygen.c:1572
3771 msgid ""
3772 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
3773 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
3774 msgstr ""
3775 "Az Ön rendszere nem tud megjeleníteni 2038 utáni dátumokat.\n"
3776 "Azonban kezelni helyesen tudja õket egészen 2106-ig.\n"
3777
3778 #: g10/keygen.c:1577
3779 #, fuzzy
3780 msgid "Is this correct? (y/N) "
3781 msgstr "Ez így helyes (i/n)? "
3782
3783 #: g10/keygen.c:1620
3784 #, fuzzy
3785 msgid ""
3786 "\n"
3787 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
3788 "ID\n"
3789 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
3790 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
3791 "\n"
3792 msgstr ""
3793 "\n"
3794 "Szüksége lesz egy felhasználói azonosítóra a kulcsa azonosításához;\n"
3795 "a szoftver ezt a teljes névbõl, megjegyzésbõl és e-mail címbõl állítja\n"
3796 "elõ a következõ formában:\n"
3797 "    \"Heinrich Heine (a költõ) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
3798 "\n"
3799
3800 #: g10/keygen.c:1632
3801 msgid "Real name: "
3802 msgstr "Teljes név: "
3803
3804 #: g10/keygen.c:1640
3805 msgid "Invalid character in name\n"
3806 msgstr "Érvénytelen karakter a névben!\n"
3807
3808 #: g10/keygen.c:1642
3809 msgid "Name may not start with a digit\n"
3810 msgstr "A név lehet, hogy nem kezdõdhet számmal!\n"
3811
3812 #: g10/keygen.c:1644
3813 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
3814 msgstr "A név legalább 5 karakter kell legyen!\n"
3815
3816 #: g10/keygen.c:1652
3817 msgid "Email address: "
3818 msgstr "E-mail cím: "
3819
3820 #: g10/keygen.c:1663
3821 msgid "Not a valid email address\n"
3822 msgstr "Ez nem érvényes e-mail cím.\n"
3823
3824 #: g10/keygen.c:1671
3825 msgid "Comment: "
3826 msgstr "Megjegyzés: "
3827
3828 #: g10/keygen.c:1677
3829 msgid "Invalid character in comment\n"
3830 msgstr "Érvénytelen karakter a megjegyzésben!\n"
3831
3832 #: g10/keygen.c:1700
3833 #, c-format
3834 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
3835 msgstr "Ön a(z) %s karakterkódolást használja.\n"
3836
3837 #: g10/keygen.c:1706
3838 #, c-format
3839 msgid ""
3840 "You selected this USER-ID:\n"
3841 "    \"%s\"\n"
3842 "\n"
3843 msgstr ""
3844 "Ön a következõ felhasználói azonosítót választotta:\n"
3845 "    \"%s\"\n"
3846 "\n"
3847
3848 #: g10/keygen.c:1711
3849 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
3850 msgstr "Kérem, ne rakja az e-mail címet a teljes névbe vagy a megjegyzésbe!\n"
3851
3852 #: g10/keygen.c:1727
3853 msgid "NnCcEeOoQq"
3854 msgstr "NnMmEeRrKk"
3855
3856 #: g10/keygen.c:1737
3857 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
3858 msgstr "(N)év, (M)egjegyzés, (E)-mail megváltoztatása vagy (K)ilépés? "
3859
3860 #: g10/keygen.c:1738
3861 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
3862 msgstr ""
3863 "(N)év, (M)egjegyzés, (E)-mail megváltoztatása vagy (R)endben/(K)ilépés? "
3864
3865 #: g10/keygen.c:1757
3866 msgid "Please correct the error first\n"
3867 msgstr "Kérem, elõbb javítsa ki a hibát!\n"
3868
3869 #: g10/keygen.c:1797
3870 msgid ""
3871 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
3872 "\n"
3873 msgstr ""
3874 "Most szükség van egy jelszóra (vagy mondatra), amely a titkos kulcsát védi.\n"
3875 "\n"
3876
3877 #: g10/keygen.c:1807
3878 #, c-format
3879 msgid "%s.\n"
3880 msgstr "%s.\n"
3881
3882 #: g10/keygen.c:1813
3883 msgid ""
3884 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3885 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
3886 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
3887 "\n"
3888 msgstr ""
3889 "Ön nem akar jelszót. Ez valószínûleg egy *rossz* ötlet!\n"
3890 "De azért megcsinálom. Bármikor megváltoztathatja a jelszavát\n"
3891 "az \"--edit-key\" opcióval.\n"
3892 "\n"
3893
3894 #: g10/keygen.c:1835
3895 msgid ""
3896 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
3897 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
3898 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
3899 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
3900 msgstr ""
3901 "Nagyon sok véletlen bájtra van szükségünk. Jó ötlet, ha csinál valami\n"
3902 "egyéb mûveletet (gépel a billentyûzeten, mozgatja az egeret, használja\n"
3903 "a lemezeket) a prímszám generálása alatt. Ez segíti a véletlenszám-\n"
3904 "generátort, hogy entrópiát tudjon gyûjteni.\n"
3905
3906 #: g10/keygen.c:2490
3907 msgid "DSA keypair will have 1024 bits.\n"
3908 msgstr "A DSA kulcspár 1024 bites lesz.\n"
3909
3910 #: g10/keygen.c:2559
3911 msgid "Key generation canceled.\n"
3912 msgstr "Kulcs létrehozása megszakítva.\n"
3913
3914 #: g10/keygen.c:2747 g10/keygen.c:2884
3915 #, c-format
3916 msgid "writing public key to `%s'\n"
3917 msgstr "Írom a kulcsot a %s állományba.\n"
3918
3919 #: g10/keygen.c:2749 g10/keygen.c:2887
3920 #, fuzzy, c-format
3921 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
3922 msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
3923
3924 #: g10/keygen.c:2752 g10/keygen.c:2890
3925 #, c-format
3926 msgid "writing secret key to `%s'\n"
3927 msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
3928
3929 #: g10/keygen.c:2873
3930 #, c-format
3931 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
3932 msgstr "Nem írható nyilvánoskulcs-karikát találtam: %s\n"
3933
3934 #: g10/keygen.c:2879
3935 #, c-format
3936 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
3937 msgstr "Nem írható titkoskulcs-karikát találtam: %s\n"
3938
3939 #: g10/keygen.c:2897
3940 #, c-format
3941 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
3942 msgstr "Hiba a(z) \"%s\" nyilvánoskulcs-karika írásakor: %s.\n"
3943
3944 #: g10/keygen.c:2904
3945 #, c-format
3946 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
3947 msgstr "Hiba a(z) \"%s\" titkoskulcs-karika írásakor: %s.\n"
3948
3949 #: g10/keygen.c:2927
3950 msgid "public and secret key created and signed.\n"
3951 msgstr "A nyilvános és titkos kulcsokat létrehoztam és aláírtam.\n"
3952
3953 #: g10/keygen.c:2938
3954 msgid ""
3955 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
3956 "the command \"--edit-key\" to generate a secondary key for this purpose.\n"
3957 msgstr ""
3958 "Ez a kulcs nem használható titkosításra. Ha egy másodlagos kulcsot\n"
3959 "kíván ilyen célra létrehozni, azt az \"--edit-key\" parancs segítségével\n"
3960 "teheti meg.\n"
3961
3962 #: g10/keygen.c:2950 g10/keygen.c:3065 g10/keygen.c:3180
3963 #, c-format
3964 msgid "Key generation failed: %s\n"
3965 msgstr "Kulcsgenerálás sikertelen: %s\n"
3966
3967 #: g10/keygen.c:3001 g10/keygen.c:3116 g10/sign.c:290
3968 #, c-format
3969 msgid ""
3970 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
3971 msgstr ""
3972 "A kulcs %lu másodperccel a jövõben készült. (Idõugrás vagy óraprobléma.)\n"
3973
3974 #: g10/keygen.c:3003 g10/keygen.c:3118 g10/sign.c:292
3975 #, c-format
3976 msgid ""
3977 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
3978 msgstr ""
3979 "A kulcs %lu másodperccel a jövõben készült. (Idõugrás vagy óraprobléma.)\n"
3980
3981 #: g10/keygen.c:3012 g10/keygen.c:3129
3982 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
3983 msgstr ""
3984 "MEGJEGYZÉS: Alkulcsok létrehozása v3 kulcsokhoz nem OpenPGP-megfelelõ.\n"
3985
3986 #: g10/keygen.c:3040 g10/keygen.c:3162
3987 #, fuzzy
3988 msgid "Really create? (y/N) "
3989 msgstr "Valóban létrehozzam? "
3990
3991 #: g10/keygen.c:3315
3992 #, fuzzy, c-format
3993 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
3994 msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n"
3995
3996 #: g10/keygen.c:3362
3997 #, fuzzy, c-format
3998 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
3999 msgstr "Nem tudom létrehozni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
4000
4001 #: g10/keygen.c:3385
4002 #, fuzzy, c-format
4003 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
4004 msgstr "MEGJEGYZÉS: %08lX titkos kulcs %s-kor lejárt.\n"
4005
4006 #: g10/keygen.c:3452
4007 #, c-format
4008 msgid "length of RSA modulus is not %d\n"
4009 msgstr ""
4010
4011 #: g10/keygen.c:3458
4012 msgid "public exponent too large (more than 32 bits)\n"
4013 msgstr ""
4014
4015 #: g10/keygen.c:3464 g10/keygen.c:3470
4016 #, c-format
4017 msgid "length of an RSA prime is not %d\n"
4018 msgstr ""
4019
4020 #: g10/keyid.c:497 g10/keyid.c:509 g10/keyid.c:521 g10/keyid.c:533
4021 msgid "never     "
4022 msgstr "soha      "
4023
4024 #: g10/keylist.c:201
4025 msgid "Critical signature policy: "
4026 msgstr "Kritikus aláírási eljárásmód: "
4027
4028 #: g10/keylist.c:203
4029 msgid "Signature policy: "
4030 msgstr "Alá