Updated po files for the release
[gnupg.git] / po / hu.po
1 # GnuPG Hungarian translation.
2 # Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Nagy Ferenc László <nfl@nfllab.com>, 2003, 2004.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gnupg 1.2.5\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2007-01-31 15:12+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2004-06-19 21:53+0200\n"
11 "Last-Translator: Nagy Ferenc László <nfl@nfllab.com>\n"
12 "Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: agent/call-pinentry.c:193
18 #, fuzzy, c-format
19 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
20 msgstr "Bizalmi adatbázis (%s) inicializálása sikertelen!\n"
21
22 #: agent/call-pinentry.c:390
23 msgid ""
24 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
25 "session"
26 msgstr ""
27
28 #: agent/call-pinentry.c:393
29 #, fuzzy
30 msgid ""
31 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
32 "this session"
33 msgstr "Kérem, adja meg a jelszót! Ezt egy titkos mondat. \n"
34
35 #: agent/call-pinentry.c:440
36 #, c-format
37 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
38 msgstr ""
39
40 #: agent/call-pinentry.c:460 agent/call-pinentry.c:472
41 #, fuzzy
42 msgid "PIN too long"
43 msgstr "A sor túl hosszú!\n"
44
45 #: agent/call-pinentry.c:461
46 #, fuzzy
47 msgid "Passphrase too long"
48 msgstr "A jelszó túl hosszú!\n"
49
50 #: agent/call-pinentry.c:469
51 #, fuzzy
52 msgid "Invalid characters in PIN"
53 msgstr "Érvénytelen karakter a névben!\n"
54
55 #: agent/call-pinentry.c:474
56 msgid "PIN too short"
57 msgstr ""
58
59 #: agent/call-pinentry.c:486
60 #, fuzzy
61 msgid "Bad PIN"
62 msgstr "hibás MPI"
63
64 #: agent/call-pinentry.c:487
65 #, fuzzy
66 msgid "Bad Passphrase"
67 msgstr "rossz jelszó"
68
69 #: agent/call-pinentry.c:523
70 #, fuzzy
71 msgid "Passphrase"
72 msgstr "rossz jelszó"
73
74 #: agent/command-ssh.c:531
75 #, fuzzy, c-format
76 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
77 msgstr "%d%s védõ algoritmus nem támogatott.\n"
78
79 #: agent/command-ssh.c:690 g10/exec.c:480 g10/gpg.c:1020 g10/keygen.c:3067
80 #: g10/keygen.c:3096 g10/keyring.c:1204 g10/keyring.c:1508 g10/openfile.c:267
81 #: g10/openfile.c:360 g10/sign.c:832 g10/sign.c:1141 g10/tdbio.c:538
82 #, c-format
83 msgid "can't create `%s': %s\n"
84 msgstr "Nem tudom létrehozni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
85
86 #: agent/command-ssh.c:702 g10/card-util.c:679 g10/card-util.c:748
87 #: g10/dearmor.c:62 g10/dearmor.c:109 g10/decrypt.c:72 g10/encode.c:196
88 #: g10/encode.c:506 g10/gpg.c:1021 g10/import.c:195 g10/keygen.c:2562
89 #: g10/keyring.c:1534 g10/openfile.c:190 g10/openfile.c:345
90 #: g10/plaintext.c:493 g10/sign.c:814 g10/sign.c:1009 g10/sign.c:1125
91 #: g10/sign.c:1281 g10/tdbdump.c:141 g10/tdbdump.c:149 g10/tdbio.c:542
92 #: g10/tdbio.c:605 g10/verify.c:100 g10/verify.c:163 sm/gpgsm.c:1775
93 #: sm/gpgsm.c:1812 sm/qualified.c:74
94 #, c-format
95 msgid "can't open `%s': %s\n"
96 msgstr "Nem tudom megnyitni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
97
98 #: agent/command-ssh.c:1617 agent/command-ssh.c:1635
99 #, fuzzy, c-format
100 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
101 msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
102
103 #: agent/command-ssh.c:1621
104 #, c-format
105 msgid "detected card with S/N: %s\n"
106 msgstr ""
107
108 #: agent/command-ssh.c:1626
109 #, fuzzy, c-format
110 msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
111 msgstr "Hiba a(z) \"%s\" titkoskulcs-karika írásakor: %s.\n"
112
113 #: agent/command-ssh.c:1646
114 #, fuzzy, c-format
115 msgid "no suitable card key found: %s\n"
116 msgstr "Nem írható titkoskulcs-karikát találtam: %s\n"
117
118 #: agent/command-ssh.c:1696
119 #, fuzzy, c-format
120 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
121 msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n"
122
123 #: agent/command-ssh.c:1711
124 #, fuzzy, c-format
125 msgid "error writing key: %s\n"
126 msgstr "Hiba a \"%s\" kulcskarika írásakor: %s\n"
127
128 #: agent/command-ssh.c:2016
129 #, fuzzy, c-format
130 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%0A  %c"
131 msgstr "Kérem, adja meg a jelszót! Ezt egy titkos mondat. \n"
132
133 #: agent/command-ssh.c:2351
134 #, c-format
135 msgid ""
136 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%"
137 "0Awithin gpg-agent's key storage"
138 msgstr ""
139
140 #: agent/command-ssh.c:2852
141 #, fuzzy, c-format
142 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
143 msgstr "%s: Hashtábla létrehozása sikertelen: %s.\n"
144
145 #: agent/divert-scd.c:219
146 msgid "Admin PIN"
147 msgstr ""
148
149 #: agent/divert-scd.c:277
150 #, fuzzy
151 msgid "Repeat this PIN"
152 msgstr "Ismételje meg a jelszót: "
153
154 #: agent/divert-scd.c:280
155 #, fuzzy
156 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
157 msgstr "Nem ismételte meg helyesen a jelszót! Próbálja újra!"
158
159 #: agent/divert-scd.c:292
160 #, c-format
161 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
162 msgstr ""
163
164 #: agent/genkey.c:90
165 #, c-format
166 msgid ""
167 "Warning:  You have entered a passphrase that%%0Ais obviously not secure.  A "
168 "passphrase should%%0Abe at least %u character long."
169 msgid_plural ""
170 "Warning:  You have entered a passphrase that%%0Ais obviously not secure.  A "
171 "passphrase should%%0Abe at least %u characters long."
172 msgstr[0] ""
173 msgstr[1] ""
174
175 #: agent/genkey.c:100
176 #, fuzzy
177 msgid "Take this one anyway"
178 msgstr "Mégis használjuk ezt a kulcsot? "
179
180 #: agent/genkey.c:101
181 #, fuzzy
182 msgid "Enter new passphrase"
183 msgstr "Írja be a jelszót!\n"
184
185 #: agent/genkey.c:146
186 #, fuzzy, c-format
187 msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
188 msgstr ""
189 "Most szükség van egy jelszóra (vagy mondatra), amely a titkos kulcsát védi.\n"
190 "\n"
191
192 #: agent/genkey.c:148 agent/genkey.c:266 agent/protect-tool.c:1216
193 #, fuzzy
194 msgid "Please re-enter this passphrase"
195 msgstr "jelszóváltoztatás"
196
197 #: agent/genkey.c:175 agent/genkey.c:293 agent/protect-tool.c:1222
198 #: tools/symcryptrun.c:487
199 msgid "does not match - try again"
200 msgstr ""
201
202 #: agent/genkey.c:265
203 #, fuzzy
204 msgid "Please enter the new passphrase"
205 msgstr "jelszóváltoztatás"
206
207 #: agent/gpg-agent.c:112 agent/preset-passphrase.c:74 agent/protect-tool.c:109
208 #: scd/scdaemon.c:103
209 #, fuzzy
210 msgid ""
211 "@Options:\n"
212 " "
213 msgstr ""
214 "@\n"
215 "Opciók:\n"
216 " "
217
218 #: agent/gpg-agent.c:114 scd/scdaemon.c:105
219 msgid "run in server mode (foreground)"
220 msgstr ""
221
222 #: agent/gpg-agent.c:115 scd/scdaemon.c:108
223 msgid "run in daemon mode (background)"
224 msgstr ""
225
226 #: agent/gpg-agent.c:116 g10/gpg.c:468 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:82
227 #: scd/scdaemon.c:109 sm/gpgsm.c:335 tools/gpg-connect-agent.c:59
228 #: tools/gpgconf.c:63 tools/symcryptrun.c:185
229 msgid "verbose"
230 msgstr "bõbeszédû mód"
231
232 #: agent/gpg-agent.c:117 g10/gpgv.c:72 kbx/kbxutil.c:83 scd/scdaemon.c:110
233 #: sm/gpgsm.c:336
234 msgid "be somewhat more quiet"
235 msgstr "még szûkszavúbb mód"
236
237 #: agent/gpg-agent.c:118 scd/scdaemon.c:111
238 msgid "sh-style command output"
239 msgstr ""
240
241 #: agent/gpg-agent.c:119 scd/scdaemon.c:112
242 msgid "csh-style command output"
243 msgstr ""
244
245 #: agent/gpg-agent.c:120 tools/symcryptrun.c:188
246 #, fuzzy
247 msgid "|FILE|read options from FILE"
248 msgstr "|fájl|bõvítõ modul betöltése"
249
250 #: agent/gpg-agent.c:125 scd/scdaemon.c:121
251 msgid "do not detach from the console"
252 msgstr ""
253
254 #: agent/gpg-agent.c:126
255 msgid "do not grab keyboard and mouse"
256 msgstr ""
257
258 #: agent/gpg-agent.c:127 scd/scdaemon.c:122 sm/gpgsm.c:338
259 #: tools/symcryptrun.c:187
260 #, fuzzy
261 msgid "use a log file for the server"
262 msgstr "kulcsok keresése kulcsszerveren"
263
264 #: agent/gpg-agent.c:129
265 #, fuzzy
266 msgid "use a standard location for the socket"
267 msgstr "Valóban frissíti a kijelölt felhasználóazonosítók preferenciáit? "
268
269 #: agent/gpg-agent.c:133
270 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
271 msgstr ""
272
273 #: agent/gpg-agent.c:135
274 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
275 msgstr ""
276
277 #: agent/gpg-agent.c:136
278 #, fuzzy
279 msgid "do not use the SCdaemon"
280 msgstr "bizalmi adatbázis frissítése"
281
282 #: agent/gpg-agent.c:143
283 msgid "ignore requests to change the TTY"
284 msgstr ""
285
286 #: agent/gpg-agent.c:145
287 msgid "ignore requests to change the X display"
288 msgstr ""
289
290 #: agent/gpg-agent.c:148
291 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
292 msgstr ""
293
294 #: agent/gpg-agent.c:154
295 msgid "do not use the PIN cache when signing"
296 msgstr ""
297
298 #: agent/gpg-agent.c:156
299 msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
300 msgstr ""
301
302 #: agent/gpg-agent.c:158
303 #, fuzzy
304 msgid "allow presetting passphrase"
305 msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
306
307 #: agent/gpg-agent.c:159
308 msgid "enable ssh-agent emulation"
309 msgstr ""
310
311 #: agent/gpg-agent.c:161
312 msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
313 msgstr ""
314
315 #: agent/gpg-agent.c:244 agent/preset-passphrase.c:96 agent/protect-tool.c:143
316 #: scd/scdaemon.c:190 sm/gpgsm.c:517 tools/gpg-connect-agent.c:123
317 #: tools/gpgconf.c:86 tools/symcryptrun.c:225
318 #, fuzzy
319 msgid "Please report bugs to <"
320 msgstr "A hibákat (angolul) a <gnupg-bugs@gnu.org> címre írja meg!\n"
321
322 #: agent/gpg-agent.c:247
323 #, fuzzy
324 msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
325 msgstr "Használat: gpg [opciók] [fájlok] (-h a súgóhoz)"
326
327 #: agent/gpg-agent.c:249
328 msgid ""
329 "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
330 "Secret key management for GnuPG\n"
331 msgstr ""
332
333 #: agent/gpg-agent.c:308
334 #, c-format
335 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
336 msgstr ""
337
338 #: agent/gpg-agent.c:311
339 #, c-format
340 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
341 msgstr ""
342
343 #: agent/gpg-agent.c:342 g10/gpg.c:927 scd/scdaemon.c:264 sm/gpgsm.c:646
344 #, c-format
345 msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
346 msgstr ""
347
348 #: agent/gpg-agent.c:516 agent/protect-tool.c:1073 g10/gpg.c:1831
349 #: kbx/kbxutil.c:432 scd/scdaemon.c:356 sm/gpgsm.c:768
350 #: tools/symcryptrun.c:1056
351 #, c-format
352 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
353 msgstr ""
354
355 #: agent/gpg-agent.c:610 g10/gpg.c:2031 scd/scdaemon.c:433 sm/gpgsm.c:865
356 #, c-format
357 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
358 msgstr "MEGJEGYZÉS: Nincs alapértelmezett opciós fájl (%s).\n"
359
360 #: agent/gpg-agent.c:615 agent/gpg-agent.c:1166 g10/gpg.c:2035
361 #: scd/scdaemon.c:438 sm/gpgsm.c:869 tools/symcryptrun.c:989
362 #, c-format
363 msgid "option file `%s': %s\n"
364 msgstr "\"%s\" opciós fájl: %s\n"
365
366 #: agent/gpg-agent.c:623 g10/gpg.c:2042 scd/scdaemon.c:446 sm/gpgsm.c:876
367 #, c-format
368 msgid "reading options from `%s'\n"
369 msgstr "Az opciókat a \"%s\" állományból olvasom.\n"
370
371 #: agent/gpg-agent.c:936 g10/plaintext.c:136 g10/plaintext.c:141
372 #: g10/plaintext.c:158
373 #, c-format
374 msgid "error creating `%s': %s\n"
375 msgstr "Hiba \"%s\" létrehozásakor: %s\n"
376
377 #: agent/gpg-agent.c:1216 agent/gpg-agent.c:1319 agent/gpg-agent.c:1323
378 #: agent/gpg-agent.c:1359 agent/gpg-agent.c:1363 g10/exec.c:174
379 #: g10/openfile.c:418 scd/scdaemon.c:932
380 #, c-format
381 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
382 msgstr "Nem tudom a \"%s\" könyvtárat létrehozni: %s.\n"
383
384 #: agent/gpg-agent.c:1230 scd/scdaemon.c:946
385 msgid "name of socket too long\n"
386 msgstr ""
387
388 #: agent/gpg-agent.c:1256 scd/scdaemon.c:972
389 #, fuzzy, c-format
390 msgid "can't create socket: %s\n"
391 msgstr "%s nem hozható létre: %s\n"
392
393 #: agent/gpg-agent.c:1285 scd/scdaemon.c:1001
394 #, fuzzy, c-format
395 msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
396 msgstr "Hiba %s-ra/-re küldéskor: %s\n"
397
398 #: agent/gpg-agent.c:1293 scd/scdaemon.c:1009
399 #, fuzzy, c-format
400 msgid "listen() failed: %s\n"
401 msgstr "Frissítés sikertelen: %s.\n"
402
403 #: agent/gpg-agent.c:1299 scd/scdaemon.c:1015
404 #, fuzzy, c-format
405 msgid "listening on socket `%s'\n"
406 msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
407
408 #: agent/gpg-agent.c:1327 agent/gpg-agent.c:1369 g10/openfile.c:421
409 #, fuzzy, c-format
410 msgid "directory `%s' created\n"
411 msgstr "%s: Könyvtárat létrehoztam.\n"
412
413 #: agent/gpg-agent.c:1375
414 #, fuzzy, c-format
415 msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
416 msgstr "Bizalmi adatbázis: olvasás sikertelen (n=%d): %s.\n"
417
418 #: agent/gpg-agent.c:1379
419 #, fuzzy, c-format
420 msgid "can't use `%s' as home directory\n"
421 msgstr "%s: Nem tudom a könyvtárat létrehozni: %s.\n"
422
423 #: agent/gpg-agent.c:1481
424 #, c-format
425 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
426 msgstr ""
427
428 #: agent/gpg-agent.c:1486
429 #, c-format
430 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
431 msgstr ""
432
433 #: agent/gpg-agent.c:1503
434 #, c-format
435 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
436 msgstr ""
437
438 #: agent/gpg-agent.c:1508
439 #, c-format
440 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
441 msgstr ""
442
443 #: agent/gpg-agent.c:1604 scd/scdaemon.c:1134
444 #, fuzzy, c-format
445 msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
446 msgstr "Titkoskulcs-blokk frissítése sikertelen: %s\n"
447
448 #: agent/gpg-agent.c:1710 scd/scdaemon.c:1201
449 #, fuzzy, c-format
450 msgid "%s %s stopped\n"
451 msgstr "%s: kihagyva: %s\n"
452
453 #: agent/gpg-agent.c:1731
454 #, fuzzy
455 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
456 msgstr "GPG ügynök nem elérhetõ ebben a munkafolyamatban.\n"
457
458 #: agent/gpg-agent.c:1741 common/simple-pwquery.c:324 g10/call-agent.c:137
459 #: sm/call-agent.c:144 tools/gpg-connect-agent.c:713
460 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
461 msgstr "Nem megfelelõ formájú GPG_AGENT_INFO környezeti változó!\n"
462
463 #: agent/gpg-agent.c:1753 common/simple-pwquery.c:336 g10/call-agent.c:149
464 #: sm/call-agent.c:156 tools/gpg-connect-agent.c:724
465 #, c-format
466 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
467 msgstr "%d gpg-agent protokollverzió nem támogatott!\n"
468
469 #: agent/preset-passphrase.c:100
470 #, fuzzy
471 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
472 msgstr "Használat: gpg [opciók] [fájlok] (-h a súgóhoz)"
473
474 #: agent/preset-passphrase.c:103
475 msgid ""
476 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
477 "Password cache maintenance\n"
478 msgstr ""
479
480 #: agent/protect-tool.c:146
481 #, fuzzy
482 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
483 msgstr "Használat: gpg [opciók] [fájlok] (-h a súgóhoz)"
484
485 #: agent/protect-tool.c:148
486 msgid ""
487 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
488 "Secret key maintenance tool\n"
489 msgstr ""
490
491 #: agent/protect-tool.c:1207
492 #, fuzzy
493 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
494 msgstr "Kérem, adja meg a jelszót! Ezt egy titkos mondat. \n"
495
496 #: agent/protect-tool.c:1210
497 #, fuzzy
498 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
499 msgstr "Kérem, adja meg a jelszót! Ezt egy titkos mondat. \n"
500
501 #: agent/protect-tool.c:1213
502 msgid ""
503 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
504 "system."
505 msgstr ""
506
507 #: agent/protect-tool.c:1218
508 #, fuzzy
509 msgid ""
510 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
511 "needed to complete this operation."
512 msgstr "Kérem, adja meg a jelszót! Ezt egy titkos mondat. \n"
513
514 #: agent/protect-tool.c:1223 tools/symcryptrun.c:488
515 #, fuzzy
516 msgid "Passphrase:"
517 msgstr "rossz jelszó"
518
519 #: agent/protect-tool.c:1236 tools/symcryptrun.c:501
520 #, fuzzy, c-format
521 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
522 msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
523
524 #: agent/protect-tool.c:1239 tools/symcryptrun.c:505
525 #, fuzzy
526 msgid "cancelled\n"
527 msgstr "Mégsem"
528
529 #: agent/trustlist.c:115 agent/trustlist.c:303
530 #, fuzzy, c-format
531 msgid "error opening `%s': %s\n"
532 msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
533
534 #: agent/trustlist.c:130
535 #, fuzzy, c-format
536 msgid "file `%s', line %d: %s\n"
537 msgstr "\"%s\" kulcs nem található: %s\n"
538
539 #: agent/trustlist.c:150 agent/trustlist.c:158
540 #, c-format
541 msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
542 msgstr ""
543
544 #: agent/trustlist.c:164
545 #, fuzzy, c-format
546 msgid "system trustlist `%s' not available\n"
547 msgstr "Titkos kulcsrészek nem állnak rendelkezésre.\n"
548
549 #: agent/trustlist.c:199
550 #, fuzzy, c-format
551 msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
552 msgstr "Olvasási hiba: %s.\n"
553
554 #: agent/trustlist.c:225 agent/trustlist.c:232
555 #, c-format
556 msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
557 msgstr ""
558
559 #: agent/trustlist.c:264
560 #, fuzzy, c-format
561 msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
562 msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
563
564 #: agent/trustlist.c:355 agent/trustlist.c:394
565 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
566 msgstr ""
567
568 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
569 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
570 #. Pinentry to insert a line break.  The double
571 #. percent sign is actually needed because it is also
572 #. a printf format string.  If you need to insert a
573 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
574 #. second "%s" gets replaced by a hexdecimal
575 #. fingerprint string whereas the first one receives
576 #. the name as store in the certificate.
577 #: agent/trustlist.c:470
578 #, c-format
579 msgid ""
580 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
581 "fingerprint:%%0A  %s"
582 msgstr ""
583
584 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended to
585 #. be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The other
586 #. button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
587 #: agent/trustlist.c:479
588 msgid "Correct"
589 msgstr ""
590
591 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
592 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
593 #. Pinentry to insert a line break.  The double
594 #. percent sign is actually needed because it is also
595 #. a printf format string.  If you need to insert a
596 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
597 #. "%s" gets replaced by the name as store in the
598 #. certificate.
599 #: agent/trustlist.c:499
600 #, c-format
601 msgid ""
602 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
603 "certificates?"
604 msgstr ""
605
606 #: agent/trustlist.c:505
607 #, fuzzy
608 msgid "Yes"
609 msgstr "igen"
610
611 #: agent/trustlist.c:505
612 msgid "No"
613 msgstr ""
614
615 #: common/exechelp.c:285 common/exechelp.c:376
616 #, fuzzy, c-format
617 msgid "error creating a pipe: %s\n"
618 msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
619
620 #: common/exechelp.c:352 common/exechelp.c:409
621 #, fuzzy, c-format
622 msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
623 msgstr "Nem tudom megnyitni az állományt: %s.\n"
624
625 #: common/exechelp.c:388 common/exechelp.c:546
626 #, fuzzy, c-format
627 msgid "error forking process: %s\n"
628 msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
629
630 #: common/exechelp.c:444 common/exechelp.c:487
631 #, c-format
632 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
633 msgstr ""
634
635 #: common/exechelp.c:452
636 #, fuzzy, c-format
637 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
638 msgstr "Hiba a(z) \"%s\" titkoskulcs-karika írásakor: %s.\n"
639
640 #: common/exechelp.c:458 common/exechelp.c:498
641 #, fuzzy, c-format
642 msgid "error running `%s': exit status %d\n"
643 msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
644
645 #: common/exechelp.c:493
646 #, c-format
647 msgid "error running `%s': probably not installed\n"
648 msgstr ""
649
650 #: common/exechelp.c:504
651 #, fuzzy, c-format
652 msgid "error running `%s': terminated\n"
653 msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
654
655 #: common/http.c:1623
656 #, fuzzy, c-format
657 msgid "error creating socket: %s\n"
658 msgstr "Hiba \"%s\" létrehozásakor: %s\n"
659
660 #: common/http.c:1667
661 #, fuzzy
662 msgid "host not found"
663 msgstr "[ismeretlen kulcs]"
664
665 #: common/simple-pwquery.c:310
666 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
667 msgstr "GPG ügynök nem elérhetõ ebben a munkafolyamatban.\n"
668
669 #: common/simple-pwquery.c:368
670 #, c-format
671 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
672 msgstr "Nem tudok kapcsolódni \"%s\" objektumhoz: %s\n"
673
674 #: common/simple-pwquery.c:379
675 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
676 msgstr "Kommunikációs probléma a gpg ügynökkel!\n"
677
678 #: common/simple-pwquery.c:389
679 #, fuzzy
680 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
681 msgstr "Probléma az ügynökkel: ügynök válasza: 0x%lx\n"
682
683 #: common/simple-pwquery.c:531 common/simple-pwquery.c:619
684 #, fuzzy
685 msgid "canceled by user\n"
686 msgstr "A felhasználó megszakította a mûveletet.\n"
687
688 #: common/simple-pwquery.c:538 common/simple-pwquery.c:625
689 #, fuzzy
690 msgid "problem with the agent\n"
691 msgstr "Probléma az ügynökkel: ügynök válasza: 0x%lx\n"
692
693 #: common/sysutils.c:88 g10/misc.c:137
694 #, c-format
695 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
696 msgstr "Nem tudom letiltani a core fájlokat: %s.\n"
697
698 #: common/sysutils.c:183
699 #, fuzzy, c-format
700 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
701 msgstr "FIGYELEM: Nem biztonságos tulajdonos: %s \"%s\"\n"
702
703 #: common/sysutils.c:215
704 #, fuzzy, c-format
705 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
706 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos engedélyek: %s \"%s\"\n"
707
708 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
709 #: common/yesno.c:33 common/yesno.c:70
710 msgid "yes"
711 msgstr "igen"
712
713 #: common/yesno.c:34 common/yesno.c:75
714 msgid "yY"
715 msgstr "iI"
716
717 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
718 #: common/yesno.c:36 common/yesno.c:72
719 msgid "no"
720 msgstr "nem"
721
722 #: common/yesno.c:37 common/yesno.c:76
723 msgid "nN"
724 msgstr "nN"
725
726 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
727 #: common/yesno.c:74
728 msgid "quit"
729 msgstr "kilépés|kilepes"
730
731 #: common/yesno.c:77
732 msgid "qQ"
733 msgstr "kK"
734
735 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
736 #: common/yesno.c:111
737 msgid "okay|okay"
738 msgstr ""
739
740 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
741 #: common/yesno.c:113
742 msgid "cancel|cancel"
743 msgstr ""
744
745 #: common/yesno.c:114
746 msgid "oO"
747 msgstr ""
748
749 #: common/yesno.c:115
750 #, fuzzy
751 msgid "cC"
752 msgstr "c"
753
754 #: g10/armor.c:368
755 #, c-format
756 msgid "armor: %s\n"
757 msgstr "Páncél: %s\n"
758
759 #: g10/armor.c:407
760 msgid "invalid armor header: "
761 msgstr "Érvénytelen páncélfejléc: "
762
763 #: g10/armor.c:418
764 msgid "armor header: "
765 msgstr "Páncélfejléc: "
766
767 #: g10/armor.c:429
768 msgid "invalid clearsig header\n"
769 msgstr "Érvénytelen aláírásfejléc!\n"
770
771 #: g10/armor.c:481
772 msgid "nested clear text signatures\n"
773 msgstr "Egymásba ágyazott olvashatószöveg-aláírások!\n"
774
775 #: g10/armor.c:616
776 #, fuzzy
777 msgid "unexpected armor: "
778 msgstr "Váratlan páncél:"
779
780 #: g10/armor.c:628
781 msgid "invalid dash escaped line: "
782 msgstr "Érvénytelen kötõjeles sor: "
783
784 #: g10/armor.c:782 g10/armor.c:1392
785 #, fuzzy, c-format
786 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
787 msgstr "Kihagytam a %02x kódú érvénytelen radix64 karaktert.\n"
788
789 #: g10/armor.c:825
790 msgid "premature eof (no CRC)\n"
791 msgstr "Korai állományvég (nincs CRC).\n"
792
793 #: g10/armor.c:859
794 msgid "premature eof (in CRC)\n"
795 msgstr "Korai állományvég (a CRC-ben).\n"
796
797 #: g10/armor.c:867
798 msgid "malformed CRC\n"
799 msgstr "Hibás formájú CRC.\n"
800
801 #: g10/armor.c:871 g10/armor.c:1429
802 #, fuzzy, c-format
803 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
804 msgstr "CRC hiba; %06lx - %06lx\n"
805
806 #: g10/armor.c:891
807 #, fuzzy
808 msgid "premature eof (in trailer)\n"
809 msgstr "Korai állományvég (a lezárásban).\n"
810
811 #: g10/armor.c:895
812 msgid "error in trailer line\n"
813 msgstr "Hiba a záró sorban!\n"
814
815 #: g10/armor.c:1206
816 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
817 msgstr "Nem találtam érvényes OpenPGP adatot.\n"
818
819 #: g10/armor.c:1211
820 #, c-format
821 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
822 msgstr "Érvénytelen páncél: %d karakternél hosszabb sor.\n"
823
824 #: g10/armor.c:1215
825 msgid ""
826 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
827 msgstr ""
828 "quoted printable karakter a páncélban - valószínûleg egy bugos MTA bûne.\n"
829
830 #: g10/build-packet.c:978
831 msgid ""
832 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
833 "an '='\n"
834 msgstr ""
835 "Egy jelölés neve csak nyomtatható karaktereket és szóközt tartalmazhat, és = "
836 "jellel kell befejezõdjön.\n"
837
838 #: g10/build-packet.c:990
839 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
840 msgstr "Egy felhasználójelölésnek tartalmaznia kell a \"@\" karaktert!\n"
841
842 #: g10/build-packet.c:996
843 #, fuzzy
844 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
845 msgstr "Egy felhasználójelölésnek tartalmaznia kell a \"@\" karaktert!\n"
846
847 #: g10/build-packet.c:1014
848 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
849 msgstr "Egy jelölés értékében nem szerepelhet vezérlõkarakter!\n"
850
851 #: g10/build-packet.c:1048 g10/build-packet.c:1057
852 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
853 msgstr "FIGYELEM: Érvénytelen jelölõ adatot találtam.\n"
854
855 #: g10/build-packet.c:1079 g10/build-packet.c:1081
856 msgid "not human readable"
857 msgstr "nem olvasható forma"
858
859 #: g10/call-agent.c:99 sm/call-agent.c:102
860 msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
861 msgstr ""
862
863 #: g10/call-agent.c:160 sm/call-agent.c:167
864 msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
865 msgstr ""
866
867 #: g10/card-util.c:64 g10/card-util.c:307
868 #, fuzzy, c-format
869 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
870 msgstr "titkos kulcs nem áll rendelkezésre"
871
872 #: g10/card-util.c:69
873 #, c-format
874 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
875 msgstr ""
876
877 #: g10/card-util.c:77 g10/card-util.c:1403 g10/delkey.c:128 g10/keyedit.c:1531
878 #: g10/keygen.c:2749 g10/revoke.c:218 g10/revoke.c:457
879 #, fuzzy
880 msgid "can't do this in batch mode\n"
881 msgstr "Nem tudom ezt megcsinálni kötegelt módban!\n"
882
883 #: g10/card-util.c:104 g10/card-util.c:1129 g10/card-util.c:1212
884 #: g10/keyedit.c:426 g10/keyedit.c:447 g10/keyedit.c:461 g10/keygen.c:1550
885 #: g10/keygen.c:1617
886 msgid "Your selection? "
887 msgstr "Mit választ? "
888
889 #: g10/card-util.c:217 g10/card-util.c:267
890 msgid "[not set]"
891 msgstr ""
892
893 #: g10/card-util.c:414
894 #, fuzzy
895 msgid "male"
896 msgstr "enable"
897
898 #: g10/card-util.c:415
899 #, fuzzy
900 msgid "female"
901 msgstr "enable"
902
903 #: g10/card-util.c:415
904 #, fuzzy
905 msgid "unspecified"
906 msgstr "Nincs megadva ok."
907
908 #: g10/card-util.c:442
909 #, fuzzy
910 msgid "not forced"
911 msgstr "nem feldolgozott"
912
913 #: g10/card-util.c:442
914 msgid "forced"
915 msgstr ""
916
917 #: g10/card-util.c:520
918 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
919 msgstr ""
920
921 #: g10/card-util.c:522
922 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
923 msgstr ""
924
925 #: g10/card-util.c:524
926 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
927 msgstr ""
928
929 #: g10/card-util.c:541
930 msgid "Cardholder's surname: "
931 msgstr ""
932
933 #: g10/card-util.c:543
934 msgid "Cardholder's given name: "
935 msgstr ""
936
937 #: g10/card-util.c:561
938 #, c-format
939 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
940 msgstr ""
941
942 #: g10/card-util.c:582
943 #, fuzzy
944 msgid "URL to retrieve public key: "
945 msgstr "Nincs hozzá tartozó nyilvános kulcs: %s\n"
946
947 #: g10/card-util.c:590
948 #, c-format
949 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
950 msgstr ""
951
952 #: g10/card-util.c:688 g10/card-util.c:757 g10/import.c:285
953 #, c-format
954 msgid "error reading `%s': %s\n"
955 msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
956
957 #: g10/card-util.c:696
958 msgid "Login data (account name): "
959 msgstr ""
960
961 #: g10/card-util.c:706
962 #, c-format
963 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
964 msgstr ""
965
966 #: g10/card-util.c:765
967 msgid "Private DO data: "
968 msgstr ""
969
970 #: g10/card-util.c:775
971 #, c-format
972 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
973 msgstr ""
974
975 #: g10/card-util.c:795
976 #, fuzzy
977 msgid "Language preferences: "
978 msgstr "preferenciák frissítése"
979
980 #: g10/card-util.c:803
981 #, fuzzy
982 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
983 msgstr "Érvénytelen karakter a preferenciák között!\n"
984
985 #: g10/card-util.c:812
986 #, fuzzy
987 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
988 msgstr "Érvénytelen karakter a preferenciák között!\n"
989
990 #: g10/card-util.c:833
991 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
992 msgstr ""
993
994 #: g10/card-util.c:847
995 #, fuzzy
996 msgid "Error: invalid response.\n"
997 msgstr "Hiba: Érvénytelen ujjlenyomat.\n"
998
999 #: g10/card-util.c:868
1000 #, fuzzy
1001 msgid "CA fingerprint: "
1002 msgstr "megmutatja az ujjlenyomatot"
1003
1004 #: g10/card-util.c:891
1005 #, fuzzy
1006 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1007 msgstr "Hiba: Érvénytelen ujjlenyomat.\n"
1008
1009 #: g10/card-util.c:939
1010 #, fuzzy, c-format
1011 msgid "key operation not possible: %s\n"
1012 msgstr "Kulcsgenerálás sikertelen: %s\n"
1013
1014 #: g10/card-util.c:940
1015 #, fuzzy
1016 msgid "not an OpenPGP card"
1017 msgstr "Nem találtam érvényes OpenPGP adatot.\n"
1018
1019 #: g10/card-util.c:949
1020 #, fuzzy, c-format
1021 msgid "error getting current key info: %s\n"
1022 msgstr "Hiba a(z) \"%s\" titkoskulcs-karika írásakor: %s.\n"
1023
1024 #: g10/card-util.c:1034
1025 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1026 msgstr ""
1027
1028 #: g10/card-util.c:1055 g10/card-util.c:1064
1029 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1030 msgstr ""
1031
1032 #: g10/card-util.c:1076
1033 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1034 msgstr ""
1035
1036 #: g10/card-util.c:1085
1037 #, c-format
1038 msgid ""
1039 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1040 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
1041 "You should change them using the command --change-pin\n"
1042 msgstr ""
1043
1044 #: g10/card-util.c:1120
1045 #, fuzzy
1046 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1047 msgstr "Kérem, adja meg, milyen kulcsot kíván:\n"
1048
1049 #: g10/card-util.c:1122 g10/card-util.c:1203
1050 #, fuzzy
1051 msgid "   (1) Signature key\n"
1052 msgstr "Az aláírás lejárt: %s.\n"
1053
1054 #: g10/card-util.c:1123 g10/card-util.c:1205
1055 #, fuzzy
1056 msgid "   (2) Encryption key\n"
1057 msgstr "   (%d) RSA (csak titkosítás)\n"
1058
1059 #: g10/card-util.c:1124 g10/card-util.c:1207
1060 msgid "   (3) Authentication key\n"
1061 msgstr ""
1062
1063 #: g10/card-util.c:1140 g10/card-util.c:1223 g10/keyedit.c:947
1064 #: g10/keygen.c:1554 g10/keygen.c:1582 g10/keygen.c:1656 g10/revoke.c:687
1065 msgid "Invalid selection.\n"
1066 msgstr "Érvénytelen választás.\n"
1067
1068 #: g10/card-util.c:1200
1069 #, fuzzy
1070 msgid "Please select where to store the key:\n"
1071 msgstr "Kérem, válassza ki a visszavonás okát:\n"
1072
1073 #: g10/card-util.c:1235
1074 #, fuzzy
1075 msgid "unknown key protection algorithm\n"
1076 msgstr "Ismeretlen védelmi algoritmus!\n"
1077
1078 #: g10/card-util.c:1240
1079 #, fuzzy
1080 msgid "secret parts of key are not available\n"
1081 msgstr "Az elsõdleges kulcs titkos részei nem elérhetõk.\n"
1082
1083 #: g10/card-util.c:1245
1084 #, fuzzy
1085 msgid "secret key already stored on a card\n"
1086 msgstr "Kihagytam: titkos kulcs már jelen van.\n"
1087
1088 #: g10/card-util.c:1316 g10/keyedit.c:1364
1089 msgid "quit this menu"
1090 msgstr "kilépés ebbõl a menübõl"
1091
1092 #: g10/card-util.c:1318
1093 #, fuzzy
1094 msgid "show admin commands"
1095 msgstr "Egymásnak ellentmondó parancsok!\n"
1096
1097 #: g10/card-util.c:1319 g10/keyedit.c:1367
1098 msgid "show this help"
1099 msgstr "megmutatja ezt a súgót"
1100
1101 #: g10/card-util.c:1321
1102 #, fuzzy
1103 msgid "list all available data"
1104 msgstr "Kulcs található: "
1105
1106 #: g10/card-util.c:1324
1107 msgid "change card holder's name"
1108 msgstr ""
1109
1110 #: g10/card-util.c:1325
1111 msgid "change URL to retrieve key"
1112 msgstr ""
1113
1114 #: g10/card-util.c:1326
1115 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1116 msgstr ""
1117
1118 #: g10/card-util.c:1327
1119 #, fuzzy
1120 msgid "change the login name"
1121 msgstr "lejárat megváltoztatása"
1122
1123 #: g10/card-util.c:1328
1124 #, fuzzy
1125 msgid "change the language preferences"
1126 msgstr "kulcstulajdonos megbízhatóságának beállítása"
1127
1128 #: g10/card-util.c:1329
1129 msgid "change card holder's sex"
1130 msgstr ""
1131
1132 #: g10/card-util.c:1330
1133 #, fuzzy
1134 msgid "change a CA fingerprint"
1135 msgstr "megmutatja az ujjlenyomatot"
1136
1137 #: g10/card-util.c:1331
1138 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1139 msgstr ""
1140
1141 #: g10/card-util.c:1332
1142 #, fuzzy
1143 msgid "generate new keys"
1144 msgstr "új kulcspár létrehozása"
1145
1146 #: g10/card-util.c:1333
1147 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1148 msgstr ""
1149
1150 #: g10/card-util.c:1334
1151 msgid "verify the PIN and list all data"
1152 msgstr ""
1153
1154 #: g10/card-util.c:1454 g10/keyedit.c:1632
1155 msgid "Command> "
1156 msgstr "Parancs> "
1157
1158 #: g10/card-util.c:1492
1159 #, fuzzy
1160 msgid "Admin-only command\n"
1161 msgstr "Egymásnak ellentmondó parancsok!\n"
1162
1163 #: g10/card-util.c:1523
1164 #, fuzzy
1165 msgid "Admin commands are allowed\n"
1166 msgstr "Egymásnak ellentmondó parancsok!\n"
1167
1168 #: g10/card-util.c:1525
1169 #, fuzzy
1170 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1171 msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
1172
1173 #: g10/card-util.c:1599 g10/keyedit.c:2253
1174 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1175 msgstr "Érvénytelen parancs! (Próbálja a súgót: \"help\".)\n"
1176
1177 #: g10/decrypt.c:112 g10/encode.c:892
1178 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1179 msgstr "Az --output opció nem mûködik ehhez a parancshoz.\n"
1180
1181 #: g10/decrypt.c:168 g10/gpg.c:3869 g10/keyring.c:378 g10/keyring.c:665
1182 #, c-format
1183 msgid "can't open `%s'\n"
1184 msgstr "Nem tudom megnyitni %s-t!\n"
1185
1186 #: g10/delkey.c:75 g10/export.c:326 g10/keyedit.c:3401 g10/keyserver.c:1714
1187 #: g10/revoke.c:228
1188 #, fuzzy, c-format
1189 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1190 msgstr "\"%s\" kulcs nem található: %s\n"
1191
1192 #: g10/delkey.c:83 g10/export.c:356 g10/import.c:2351 g10/keyserver.c:1728
1193 #: g10/revoke.c:234 g10/revoke.c:479
1194 #, c-format
1195 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1196 msgstr "Hiba a kulcsblokk olvasásakor: %s\n"
1197
1198 #: g10/delkey.c:129 g10/delkey.c:136
1199 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1200 msgstr "(Kivéve, ha megad egy kulcsot az ujjlenyomatával.)\n"
1201
1202 #: g10/delkey.c:135
1203 #, fuzzy
1204 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1205 msgstr "Nem tudom ezt megcsinálni kötegelt módban \"--yes\" nélkül.\n"
1206
1207 #: g10/delkey.c:147
1208 #, fuzzy
1209 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1210 msgstr "Töröljem ezt a kulcsot a kulcskarikáról? "
1211
1212 #: g10/delkey.c:155
1213 #, fuzzy
1214 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1215 msgstr "Ez egy titkos kulcs! Valóban töröljem? "
1216
1217 #: g10/delkey.c:165
1218 #, c-format
1219 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1220 msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n"
1221
1222 #: g10/delkey.c:175
1223 msgid "ownertrust information cleared\n"
1224 msgstr "Kulcstulajdonos megbízhatósági adatait töröltem.\n"
1225
1226 #: g10/delkey.c:206
1227 #, c-format
1228 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1229 msgstr "Van egy titkos kulcs a \"%s\" nyilvános kulcshoz!\n"
1230
1231 #: g10/delkey.c:208
1232 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1233 msgstr "Elõször azt törölje a \"--delete-secret-keys\" opcióval!\n"
1234
1235 #: g10/encode.c:228 g10/sign.c:1300
1236 #, c-format
1237 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1238 msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
1239
1240 #: g10/encode.c:234
1241 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1242 msgstr "Nem tudok szimmetrikus ESK csomagot használni a S2K mód miatt!\n"
1243
1244 #: g10/encode.c:248
1245 #, c-format
1246 msgid "using cipher %s\n"
1247 msgstr "%s rejtjelezést használok.\n"
1248
1249 #: g10/encode.c:258 g10/encode.c:579
1250 #, c-format
1251 msgid "`%s' already compressed\n"
1252 msgstr "\"%s\" már tömörített.\n"
1253
1254 #: g10/encode.c:313 g10/encode.c:627 g10/sign.c:597
1255 #, c-format
1256 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1257 msgstr "FIGYELEM: A(z) \"%s\" állomány üres.\n"
1258
1259 #: g10/encode.c:487
1260 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
1261 msgstr ""
1262 "Csak 2048 bites, vagy rövidebb RSA kulcsokkal titkosíthat --pgp2 módban!\n"
1263
1264 #: g10/encode.c:512
1265 #, c-format
1266 msgid "reading from `%s'\n"
1267 msgstr "Olvasok a \"%s\" állományból.\n"
1268
1269 #: g10/encode.c:543
1270 msgid ""
1271 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
1272 msgstr "Nem tudom az IDEA rejtjelezõt használni az összes címzett kulcshoz.\n"
1273
1274 #: g10/encode.c:561
1275 #, fuzzy, c-format
1276 msgid ""
1277 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1278 msgstr "A %s (%d) rejtjelezõ használata sérti a címzett preferenciáit!\n"
1279
1280 #: g10/encode.c:671 g10/sign.c:970
1281 #, fuzzy, c-format
1282 msgid ""
1283 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1284 "preferences\n"
1285 msgstr "A %s (%d) tömörítés használata sérti a címzett preferenciáit!\n"
1286
1287 #: g10/encode.c:767
1288 #, c-format
1289 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1290 msgstr "A %s (%d) rejtjelezõ használata sérti a címzett preferenciáit!\n"
1291
1292 #: g10/encode.c:837 g10/pkclist.c:815 g10/pkclist.c:863
1293 #, c-format
1294 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1295 msgstr "Lehet, hogy nem használhatja %s-t %s módban!\n"
1296
1297 #: g10/encode.c:864
1298 #, c-format
1299 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1300 msgstr "%s/%s titkosítva \"%s\" számára\n"
1301
1302 #: g10/encr-data.c:95 g10/mainproc.c:283
1303 #, c-format
1304 msgid "%s encrypted data\n"
1305 msgstr "%s titkosított adat.\n"
1306
1307 #: g10/encr-data.c:97 g10/mainproc.c:287
1308 #, c-format
1309 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1310 msgstr "Ismeretlen algoritmussal (%d) titkosítva.\n"
1311
1312 #: g10/encr-data.c:135 sm/decrypt.c:128
1313 msgid ""
1314 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1315 msgstr ""
1316 "FIGYELEM: Az üzenet szimmetrikus titkosítását gyenge kulccsal végezték.\n"
1317
1318 #: g10/encr-data.c:147
1319 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1320 msgstr "Probléma a titkosított csomag kezelésekor!\n"
1321
1322 #: g10/exec.c:51
1323 msgid "no remote program execution supported\n"
1324 msgstr "Külsõ program meghívása nem támogatott.\n"
1325
1326 #: g10/exec.c:315
1327 msgid ""
1328 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1329 msgstr ""
1330 "A külsõ programok hívása tiltott, mert az \"options\" állomány engedélyei\n"
1331 "nem biztonságosak.\n"
1332
1333 #: g10/exec.c:345
1334 #, fuzzy
1335 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1336 msgstr ""
1337 "Ez a platform átmeneti állományokat igényel külsõ programok hívásához.\n"
1338
1339 #: g10/exec.c:423
1340 #, fuzzy, c-format
1341 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
1342 msgstr "Nem tudom végrehajtani a következõ \"%s\"-t: \"%s\": %s.\n"
1343
1344 #: g10/exec.c:426
1345 #, fuzzy, c-format
1346 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
1347 msgstr "Nem tudom végrehajtani a következõ \"%s\"-t: \"%s\": %s.\n"
1348
1349 #: g10/exec.c:511
1350 #, c-format
1351 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1352 msgstr "Rendszerhiba külsõ program hívásakor: %s.\n"
1353
1354 #: g10/exec.c:522 g10/exec.c:588
1355 msgid "unnatural exit of external program\n"
1356 msgstr "A külsõ program nem természetes módon ért véget.\n"
1357
1358 #: g10/exec.c:537
1359 msgid "unable to execute external program\n"
1360 msgstr "Nem tudom a végrehajtani a külsõ programot.\n"
1361
1362 #: g10/exec.c:554
1363 #, c-format
1364 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1365 msgstr "Nem tudom beolvasni a külsõ program válaszát: %s\n"
1366
1367 #: g10/exec.c:599 g10/exec.c:606
1368 #, c-format
1369 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1370 msgstr ""
1371 "FIGYELEM: Nem tudom törölni az (\"%s\") átmeneti állományt: \"%s\": %s.\n"
1372
1373 #: g10/exec.c:611
1374 #, c-format
1375 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1376 msgstr "FIGYELEM: nem tudom törölni a \"%s\" átmeneti könyvtárat: %s\n"
1377
1378 #: g10/export.c:63
1379 #, fuzzy
1380 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1381 msgstr ""
1382 "\n"
1383 "Az aláírást \"nem visszavonhatónak\" jelöljük.\n"
1384
1385 #: g10/export.c:65
1386 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1387 msgstr ""
1388
1389 #: g10/export.c:67
1390 #, fuzzy
1391 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1392 msgstr "Nem találtam visszavonó kulcsot a következõhöz: \"%s\".\n"
1393
1394 #: g10/export.c:69
1395 #, fuzzy
1396 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
1397 msgstr "másodlagos kulcs visszavonása"
1398
1399 #: g10/export.c:71
1400 #, fuzzy
1401 msgid "remove unusable parts from key during export"
1402 msgstr "használhatatlan titkos kulcs"
1403
1404 #: g10/export.c:73
1405 msgid "remove as much as possible from key during export"
1406 msgstr ""
1407
1408 #: g10/export.c:75
1409 msgid "export keys in an S-expression based format"
1410 msgstr ""
1411
1412 #: g10/export.c:340
1413 #, fuzzy
1414 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1415 msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
1416
1417 #: g10/export.c:369
1418 #, fuzzy, c-format
1419 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
1420 msgstr "%08lX kulcs: nem védett - kihagytam.\n"
1421
1422 #: g10/export.c:377
1423 #, fuzzy, c-format
1424 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1425 msgstr "%08lX kulcs: PGP 2.x stílusú kulcs - kihagytam.\n"
1426
1427 #: g10/export.c:388
1428 #, fuzzy, c-format
1429 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1430 msgstr "%08lX kulcs: Alkulcsaláírás rossz helyen - kihagytam.\n"
1431
1432 #: g10/export.c:539
1433 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
1434 msgstr ""
1435
1436 #: g10/export.c:562
1437 #, fuzzy, c-format
1438 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
1439 msgstr "Bizalmi adatbázis (%s) inicializálása sikertelen!\n"
1440
1441 #: g10/export.c:583
1442 #, fuzzy, c-format
1443 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
1444 msgstr "FIGYELEM: %08lX titkos kulcsnak nincs egyszerû SK ellenõrzõösszege.\n"
1445
1446 #: g10/export.c:632
1447 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1448 msgstr "FIGYELEM: Semmit sem exportáltam.\n"
1449
1450 #: g10/getkey.c:153
1451 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1452 msgstr "Túl sok bejegyzés van a nyilvánoskulcs-gyorsítótárban - letiltom.\n"
1453
1454 #: g10/getkey.c:176
1455 #, fuzzy
1456 msgid "[User ID not found]"
1457 msgstr "[ismeretlen kulcs]"
1458
1459 #: g10/getkey.c:953 g10/getkey.c:963 g10/getkey.c:973 g10/getkey.c:989
1460 #: g10/getkey.c:1004
1461 #, c-format
1462 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1463 msgstr ""
1464
1465 #: g10/getkey.c:1831
1466 #, fuzzy, c-format
1467 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1468 msgstr ""
1469 "%08lX érvénytelen kulcsot érvényesítettük az\n"
1470 "--allow-non-selfsigned-uid opcióval.\n"
1471
1472 #: g10/getkey.c:2385 g10/keyedit.c:3721
1473 #, fuzzy, c-format
1474 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1475 msgstr ""
1476 "Nincs titkos alkulcs a %08lX nyilvános alkulcshoz - figyelmen kívül hagyom.\n"
1477
1478 #: g10/getkey.c:2616
1479 #, fuzzy, c-format
1480 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1481 msgstr "A %08lX másodlagos kulcsot használjuk a %08lX elsõdleges helyett.\n"
1482
1483 #: g10/getkey.c:2663
1484 #, fuzzy, c-format
1485 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1486 msgstr "%08lX kulcs: titkos kulcs nyilvános kulcs nélkül - kihagytam.\n"
1487
1488 #: g10/gpg.c:367 kbx/kbxutil.c:69 sm/gpgsm.c:241 tools/gpgconf.c:54
1489 msgid ""
1490 "@Commands:\n"
1491 " "
1492 msgstr ""
1493 "@Parancsok:\n"
1494 " "
1495
1496 #: g10/gpg.c:369
1497 msgid "|[file]|make a signature"
1498 msgstr "|[fájl]|aláírás készítése"
1499
1500 #: g10/gpg.c:370
1501 msgid "|[file]|make a clear text signature"
1502 msgstr "|[fájl]|olvasható szöveg aláírása"
1503
1504 #: g10/gpg.c:371 sm/gpgsm.c:245
1505 msgid "make a detached signature"
1506 msgstr "különálló aláírás készítése"
1507
1508 #: g10/gpg.c:372 sm/gpgsm.c:246
1509 msgid "encrypt data"
1510 msgstr "adat titkosítása"
1511
1512 #: g10/gpg.c:374 sm/gpgsm.c:247
1513 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1514 msgstr "titkosítás csak szimmetrikus rejtjelezõvel"
1515
1516 #: g10/gpg.c:376 sm/gpgsm.c:248
1517 msgid "decrypt data (default)"
1518 msgstr "adat visszafejtése (alapértelmezés)"
1519
1520 #: g10/gpg.c:378 sm/gpgsm.c:249
1521 msgid "verify a signature"
1522 msgstr "aláírás ellenõrzése"
1523
1524 #: g10/gpg.c:380 sm/gpgsm.c:251
1525 msgid "list keys"
1526 msgstr "kulcsok listázása"
1527
1528 #: g10/gpg.c:382
1529 msgid "list keys and signatures"
1530 msgstr "kulcsok és aláírások listázása"
1531
1532 #: g10/gpg.c:383
1533 #, fuzzy
1534 msgid "list and check key signatures"
1535 msgstr "kulcsaláírások ellenõrzése"
1536
1537 #: g10/gpg.c:384 sm/gpgsm.c:255
1538 msgid "list keys and fingerprints"
1539 msgstr "kulcsok és ujjlenyomatok listázása"
1540
1541 #: g10/gpg.c:385 sm/gpgsm.c:253
1542 msgid "list secret keys"
1543 msgstr "titkos kulcsok listázása"
1544
1545 #: g10/gpg.c:386
1546 msgid "generate a new key pair"
1547 msgstr "új kulcspár létrehozása"
1548
1549 #: g10/gpg.c:387
1550 msgid "remove keys from the public keyring"
1551 msgstr "kulcsok eltávolítása a nyilvánoskulcs-karikáról"
1552
1553 #: g10/gpg.c:389
1554 msgid "remove keys from the secret keyring"
1555 msgstr "kulcsok eltávolítása a titkoskulcs-karikáról"
1556
1557 #: g10/gpg.c:390
1558 msgid "sign a key"
1559 msgstr "kulcs aláírása"
1560
1561 #: g10/gpg.c:391
1562 msgid "sign a key locally"
1563 msgstr "kulcs aláírása helyileg"
1564
1565 #: g10/gpg.c:392
1566 msgid "sign or edit a key"
1567 msgstr "kulcs aláírása vagy szerkesztése"
1568
1569 #: g10/gpg.c:393
1570 msgid "generate a revocation certificate"
1571 msgstr "visszavonási igazolás készítése"
1572
1573 #: g10/gpg.c:395
1574 msgid "export keys"
1575 msgstr "kulcsok exportálása"
1576
1577 #: g10/gpg.c:396 sm/gpgsm.c:258
1578 msgid "export keys to a key server"
1579 msgstr "kulcsok exportálása kulcsszerverre"
1580
1581 #: g10/gpg.c:397 sm/gpgsm.c:259
1582 msgid "import keys from a key server"
1583 msgstr "kulcsok importálása kulcsszerverrõl"
1584
1585 #: g10/gpg.c:399
1586 msgid "search for keys on a key server"
1587 msgstr "kulcsok keresése kulcsszerveren"
1588
1589 #: g10/gpg.c:401
1590 msgid "update all keys from a keyserver"
1591 msgstr "minden kulcs frissítése kulcsszerverrõl"
1592
1593 #: g10/gpg.c:405
1594 msgid "import/merge keys"
1595 msgstr "kulcsok importálása/összefûzése"
1596
1597 #: g10/gpg.c:408
1598 msgid "print the card status"
1599 msgstr ""
1600
1601 #: g10/gpg.c:409
1602 msgid "change data on a card"
1603 msgstr ""
1604
1605 #: g10/gpg.c:410
1606 msgid "change a card's PIN"
1607 msgstr ""
1608
1609 #: g10/gpg.c:419
1610 msgid "update the trust database"
1611 msgstr "bizalmi adatbázis frissítése"
1612
1613 #: g10/gpg.c:426
1614 msgid "|algo [files]|print message digests"
1615 msgstr "|algo [fájlok]|üzenet kivonatának kiírása"
1616
1617 #: g10/gpg.c:429 sm/gpgsm.c:263
1618 msgid "run in server mode"
1619 msgstr ""
1620
1621 #: g10/gpg.c:431 g10/gpgv.c:69 kbx/kbxutil.c:77 sm/gpgsm.c:278
1622 #: tools/gpg-connect-agent.c:57 tools/gpgconf.c:60 tools/symcryptrun.c:178
1623 msgid ""
1624 "@\n"
1625 "Options:\n"
1626 " "
1627 msgstr ""
1628 "@\n"
1629 "Opciók:\n"
1630 " "
1631
1632 #: g10/gpg.c:433 sm/gpgsm.c:280
1633 msgid "create ascii armored output"
1634 msgstr "ascii páncélozott kimenet létrehozása"
1635
1636 #: g10/gpg.c:435 sm/gpgsm.c:290
1637 msgid "|NAME|encrypt for NAME"
1638 msgstr "|NÉV|titkosítás NÉV részére"
1639
1640 #: g10/gpg.c:446 sm/gpgsm.c:326
1641 msgid "use this user-id to sign or decrypt"
1642 msgstr "felh. azonosító aláíráshoz és visszafejtéshez"
1643
1644 #: g10/gpg.c:447 sm/gpgsm.c:329
1645 msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
1646 msgstr "|N|tömörítési szint beállítása N-re (0: tiltás)"
1647
1648 #: g10/gpg.c:452 sm/gpgsm.c:331
1649 msgid "use canonical text mode"
1650 msgstr "kanonikus szöveges mód használata"
1651
1652 #: g10/gpg.c:466 sm/gpgsm.c:334 tools/gpgconf.c:62
1653 msgid "use as output file"
1654 msgstr "kimeneti állomány megadása"
1655
1656 #: g10/gpg.c:479 kbx/kbxutil.c:84 sm/gpgsm.c:344 tools/gpgconf.c:65
1657 msgid "do not make any changes"
1658 msgstr "ne csináljon semmi változtatást"
1659
1660 #: g10/gpg.c:480
1661 msgid "prompt before overwriting"
1662 msgstr "felülírás elõtt rákérdezés"
1663
1664 #: g10/gpg.c:522
1665 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1666 msgstr ""
1667
1668 #: g10/gpg.c:523
1669 msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
1670 msgstr ""
1671
1672 #: g10/gpg.c:552 sm/gpgsm.c:392
1673 msgid ""
1674 "@\n"
1675 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1676 msgstr ""
1677 "@\n"
1678 "(A parancsok és opciók teljes listáját a man oldalon tekintheti meg.)\n"
1679
1680 #: g10/gpg.c:555 sm/gpgsm.c:395
1681 msgid ""
1682 "@\n"
1683 "Examples:\n"
1684 "\n"
1685 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1686 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1687 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1688 " --list-keys [names]        show keys\n"
1689 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1690 msgstr ""
1691 "@\n"
1692 "Példák:\n"
1693 "\n"
1694 " -se -r Bob [fájl]          titkosítás és aláírás Bob részére\n"
1695 " --clearsign [fájl]         olvasható szöveg aláírása\n"
1696 " --detach-sign [fájl]       különálló aláírás készítése\n"
1697 " --list-keys [nevek]        kulcsok kiíratása\n"
1698 " --fingerprint [nevek]      ujjlenyomatok kiíratása\n"
1699
1700 #: g10/gpg.c:747 g10/gpgv.c:96
1701 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1702 msgstr "A hibákat (angolul) a <gnupg-bugs@gnu.org> címre írja meg!\n"
1703
1704 #: g10/gpg.c:764
1705 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1706 msgstr "Használat: gpg [opciók] [fájlok] (-h a súgóhoz)"
1707
1708 #: g10/gpg.c:767
1709 msgid ""
1710 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1711 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1712 "default operation depends on the input data\n"
1713 msgstr ""
1714 "Szintaxis: gpg [opciók] [fájlok]\n"
1715 "Aláírás, ellenõrzés, titkosítás vagy visszafejtés.\n"
1716 "Az alapértelmezett mûvelet a bemeneti adattól függ.\n"
1717
1718 #: g10/gpg.c:778 sm/gpgsm.c:530
1719 msgid ""
1720 "\n"
1721 "Supported algorithms:\n"
1722 msgstr ""
1723 "\n"
1724 "Támogatott algoritmusok:\n"
1725
1726 #: g10/gpg.c:781
1727 msgid "Pubkey: "
1728 msgstr "Nyilvános kulcsú (pubkey): "
1729
1730 #: g10/gpg.c:788 g10/keyedit.c:2319
1731 msgid "Cipher: "
1732 msgstr "Rejtjelezõ (cipher): "
1733
1734 #: g10/gpg.c:795
1735 msgid "Hash: "
1736 msgstr "Kivonatoló (hash): "
1737
1738 #: g10/gpg.c:802 g10/keyedit.c:2365
1739 msgid "Compression: "
1740 msgstr "Tömörítõ (compression): "
1741
1742 #: g10/gpg.c:886
1743 msgid "usage: gpg [options] "
1744 msgstr "Használat: gpg [opciók] "
1745
1746 #: g10/gpg.c:1056 sm/gpgsm.c:682
1747 msgid "conflicting commands\n"
1748 msgstr "Egymásnak ellentmondó parancsok!\n"
1749
1750 #: g10/gpg.c:1074
1751 #, fuzzy, c-format
1752 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
1753 msgstr "Nem találtam = jelet a \"%s\" csoportdefinícióban!\n"
1754
1755 #: g10/gpg.c:1271
1756 #, fuzzy, c-format
1757 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
1758 msgstr "FIGYELEM: Nem biztonságos tulajdonos: %s \"%s\"\n"
1759
1760 #: g10/gpg.c:1274
1761 #, fuzzy, c-format
1762 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
1763 msgstr "FIGYELEM: Nem biztonságos tulajdonos: %s \"%s\"\n"
1764
1765 #: g10/gpg.c:1277
1766 #, fuzzy, c-format
1767 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
1768 msgstr "FIGYELEM: Nem biztonságos tulajdonos: %s \"%s\"\n"
1769
1770 #: g10/gpg.c:1283
1771 #, fuzzy, c-format
1772 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
1773 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos engedélyek: %s \"%s\"\n"
1774
1775 #: g10/gpg.c:1286
1776 #, fuzzy, c-format
1777 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
1778 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos engedélyek: %s \"%s\"\n"
1779
1780 #: g10/gpg.c:1289
1781 #, fuzzy, c-format
1782 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
1783 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos engedélyek: %s \"%s\"\n"
1784
1785 #: g10/gpg.c:1295
1786 #, fuzzy, c-format
1787 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
1788 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos könyvtártulajdonos: %s \"%s\"\n"
1789
1790 #: g10/gpg.c:1298
1791 #, fuzzy, c-format
1792 msgid ""
1793 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
1794 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos könyvtártulajdonos: %s \"%s\"\n"
1795
1796 #: g10/gpg.c:1301
1797 #, fuzzy, c-format
1798 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
1799 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos könyvtártulajdonos: %s \"%s\"\n"
1800
1801 #: g10/gpg.c:1307
1802 #, fuzzy, c-format
1803 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
1804 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos könyvtárengedélyek: %s \"%s\"\n"
1805
1806 #: g10/gpg.c:1310
1807 #, fuzzy, c-format
1808 msgid ""
1809 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
1810 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos könyvtárengedélyek: %s \"%s\"\n"
1811
1812 #: g10/gpg.c:1313
1813 #, fuzzy, c-format
1814 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
1815 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos könyvtárengedélyek: %s \"%s\"\n"
1816
1817 #: g10/gpg.c:1456
1818 #, fuzzy, c-format
1819 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
1820 msgstr "\"%s\": ismeretlen konfigurációs elem.\n"
1821
1822 #: g10/gpg.c:1549
1823 msgid "display photo IDs during key listings"
1824 msgstr ""
1825
1826 #: g10/gpg.c:1551
1827 msgid "show policy URLs during signature listings"
1828 msgstr ""
1829
1830 #: g10/gpg.c:1553
1831 #, fuzzy
1832 msgid "show all notations during signature listings"
1833 msgstr "Nincs megfelelõ aláírás a titkoskulcs-karikán.\n"
1834
1835 #: g10/gpg.c:1555
1836 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
1837 msgstr ""
1838
1839 #: g10/gpg.c:1559
1840 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
1841 msgstr ""
1842
1843 #: g10/gpg.c:1561
1844 #, fuzzy
1845 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
1846 msgstr "A megadott aláírási eljárásmód URL-je érvénytelen!\n"
1847
1848 #: g10/gpg.c:1563
1849 msgid "show user ID validity during key listings"
1850 msgstr ""
1851
1852 #: g10/gpg.c:1565
1853 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
1854 msgstr ""
1855
1856 #: g10/gpg.c:1567
1857 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
1858 msgstr ""
1859
1860 #: g10/gpg.c:1569
1861 #, fuzzy
1862 msgid "show the keyring name in key listings"
1863 msgstr "mutatja a kilistázott kulcs kulcskarikáját is"
1864
1865 #: g10/gpg.c:1571
1866 #, fuzzy
1867 msgid "show expiration dates during signature listings"
1868 msgstr "Nincs megfelelõ aláírás a titkoskulcs-karikán.\n"
1869
1870 #: g10/gpg.c:1989
1871 #, c-format
1872 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
1873 msgstr "MEGJEGYZÉS: Figyelmen kívül hagytam a régi opciókat (%s).\n"
1874
1875 #: g10/gpg.c:2249 g10/gpg.c:2893 g10/gpg.c:2905
1876 #, c-format
1877 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
1878 msgstr "MEGJEGYZÉS: %s nem normál használatra van!\n"
1879
1880 #: g10/gpg.c:2262
1881 #, fuzzy, c-format
1882 msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
1883 msgstr "A \"%s\" rejtjelezõ bõvítést rossz engedélyek miatt töltöm be.\n"
1884
1885 #: g10/gpg.c:2417 g10/gpg.c:2429
1886 #, fuzzy, c-format
1887 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
1888 msgstr "%s nem érvényes karakterkiosztás!\n"
1889
1890 #: g10/gpg.c:2511
1891 #, fuzzy, c-format
1892 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
1893 msgstr "%s nem érvényes karakterkiosztás!\n"
1894
1895 #: g10/gpg.c:2534 g10/gpg.c:2727 g10/keyedit.c:4078
1896 #, fuzzy
1897 msgid "could not parse keyserver URL\n"
1898 msgstr "Értelmezhetetlen a kulcsszerver URI-ja!\n"
1899
1900 #: g10/gpg.c:2546
1901 #, fuzzy, c-format
1902 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
1903 msgstr "%s:%d: Érvénytelen export opciók!\n"
1904
1905 #: g10/gpg.c:2549
1906 #, fuzzy
1907 msgid "invalid keyserver options\n"
1908 msgstr "Érvénytelen export opciók!\n"
1909
1910 #: g10/gpg.c:2556
1911 #, c-format
1912 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
1913 msgstr "%s:%d: Érvénytelen import opciók!\n"
1914
1915 #: g10/gpg.c:2559
1916 msgid "invalid import options\n"
1917 msgstr "Érvénytelen import opciók!\n"
1918
1919 #: g10/gpg.c:2566
1920 #, c-format
1921 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
1922 msgstr "%s:%d: Érvénytelen export opciók!\n"
1923
1924 #: g10/gpg.c:2569
1925 msgid "invalid export options\n"
1926 msgstr "Érvénytelen export opciók!\n"
1927
1928 #: g10/gpg.c:2576
1929 #, fuzzy, c-format
1930 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
1931 msgstr "%s:%d: Érvénytelen import opciók!\n"
1932
1933 #: g10/gpg.c:2579
1934 #, fuzzy
1935 msgid "invalid list options\n"
1936 msgstr "Érvénytelen import opciók!\n"
1937
1938 #: g10/gpg.c:2587
1939 msgid "display photo IDs during signature verification"
1940 msgstr ""
1941
1942 #: g10/gpg.c:2589
1943 msgid "show policy URLs during signature verification"
1944 msgstr ""
1945
1946 #: g10/gpg.c:2591
1947 #, fuzzy
1948 msgid "show all notations during signature verification"
1949 msgstr "%s nem érvényes karakterkiosztás!\n"
1950
1951 #: g10/gpg.c:2593
1952 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
1953 msgstr ""
1954
1955 #: g10/gpg.c:2597
1956 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
1957 msgstr ""
1958
1959 #: g10/gpg.c:2599
1960 #, fuzzy
1961 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
1962 msgstr "A megadott aláírási eljárásmód URL-je érvénytelen!\n"
1963
1964 #: g10/gpg.c:2601
1965 #, fuzzy
1966 msgid "show user ID validity during signature verification"
1967 msgstr "%s nem érvényes karakterkiosztás!\n"
1968
1969 #: g10/gpg.c:2603
1970 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
1971 msgstr ""
1972
1973 #: g10/gpg.c:2605
1974 msgid "validate signatures with PKA data"
1975 msgstr ""
1976
1977 #: g10/gpg.c:2607
1978 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
1979 msgstr ""
1980
1981 #: g10/gpg.c:2614
1982 #, fuzzy, c-format
1983 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
1984 msgstr "%s:%d: Érvénytelen export opciók!\n"
1985
1986 #: g10/gpg.c:2617
1987 #, fuzzy
1988 msgid "invalid verify options\n"
1989 msgstr "Érvénytelen export opciók!\n"
1990
1991 #: g10/gpg.c:2624
1992 #, c-format
1993 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
1994 msgstr "Nem tudom a végrehajtási elérési utat %s értékre állítani!\n"
1995
1996 #: g10/gpg.c:2798
1997 #, fuzzy, c-format
1998 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
1999 msgstr "%s:%d: Érvénytelen export opciók!\n"
2000
2001 #: g10/gpg.c:2801
2002 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2003 msgstr ""
2004
2005 #: g10/gpg.c:2882 sm/gpgsm.c:1232
2006 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2007 msgstr "FIGYELEM: A program core állományt hozhat létre!\n"
2008
2009 #: g10/gpg.c:2886
2010 #, c-format
2011 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2012 msgstr "FIGYELEM: %s hatástalanítja %s-t!\n"
2013
2014 #: g10/gpg.c:2895
2015 #, c-format
2016 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2017 msgstr "%s és %s nem használható együtt!\n"
2018
2019 #: g10/gpg.c:2898
2020 #, c-format
2021 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2022 msgstr "%s értelmetlen %s mellett!\n"
2023
2024 #: g10/gpg.c:2913
2025 #, fuzzy, c-format
2026 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2027 msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
2028
2029 #: g10/gpg.c:2927
2030 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
2031 msgstr "Csak különálló és olvashatószöveg-aláírást készíthet --pgp2 módban!\n"
2032
2033 #: g10/gpg.c:2933
2034 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
2035 msgstr "Nem írhat alá és titkosíthat egyszerre --pgp2 módban!\n"
2036
2037 #: g10/gpg.c:2939
2038 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
2039 msgstr "Csak állományokat (pipe-ot nem) használhat --pgp2 módban!\n"
2040
2041 #: g10/gpg.c:2952
2042 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
2043 msgstr "Üzenet titkosítása --pgp2 módban IDEA rejtjelezõt igényel!\n"
2044
2045 #: g10/gpg.c:3018 g10/gpg.c:3042 sm/gpgsm.c:1288
2046 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2047 msgstr "A kiválasztott rejtjelezõ algoritmus érvénytelen!\n"
2048
2049 #: g10/gpg.c:3024 g10/gpg.c:3048 sm/gpgsm.c:1296
2050 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2051 msgstr "A kiválasztott kivonatoló algoritmus érvénytelen!\n"
2052
2053 #: g10/gpg.c:3030
2054 #, fuzzy
2055 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2056 msgstr "A kiválasztott rejtjelezõ algoritmus érvénytelen!\n"
2057
2058 #: g10/gpg.c:3036
2059 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2060 msgstr "Az igazoláshoz kiválasztott kivonatoló algoritmus érvénytelen!\n"
2061
2062 #: g10/gpg.c:3051
2063 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2064 msgstr "completes-needed nagyobb kell legyen 0-nál!\n"
2065
2066 #: g10/gpg.c:3053
2067 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2068 msgstr "marginals-needed nagyobb kell legyen 1-nél!\n"
2069
2070 #: g10/gpg.c:3055
2071 #, fuzzy
2072 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2073 msgstr "max-cert-depth 1 és 255 közé kell essen!\n"
2074
2075 #: g10/gpg.c:3057
2076 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2077 msgstr "Érvénytelen default-cert-level; 0, 1, 2 vagy 3 lehet.\n"
2078
2079 #: g10/gpg.c:3059
2080 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2081 msgstr "Érvénytelen min-cert-level; 0, 1, 2 vagy 3 lehet.\n"
2082
2083 #: g10/gpg.c:3062
2084 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2085 msgstr "MEGJEGYZÉS: Egyszerû S2K mód (0) erõsen ellenjavallt!\n"
2086
2087 #: g10/gpg.c:3066
2088 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2089 msgstr "Érvénytelen S2K mód; 0, 1 vagy 3 lehet.\n"
2090
2091 #: g10/gpg.c:3073
2092 msgid "invalid default preferences\n"
2093 msgstr "Érvénytelen alapértelmezett preferenciák!\n"
2094
2095 #: g10/gpg.c:3082
2096 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2097 msgstr "Érvénytelen személyes rejtjelezõ-preferenciák!\n"
2098
2099 #: g10/gpg.c:3086
2100 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2101 msgstr "Érvénytelen személyes kivonatolópreferenciák!\n"
2102
2103 #: g10/gpg.c:3090
2104 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2105 msgstr "Érvénytelen személyes tömörítõpreferenciák!\n"
2106
2107 #: g10/gpg.c:3123
2108 #, c-format
2109 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2110 msgstr "%s és %s egyelõre nem használható együtt!\n"
2111
2112 #: g10/gpg.c:3170
2113 #, fuzzy, c-format
2114 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
2115 msgstr ""
2116 "Lehet, hogy nem használhatja \"%s\" rejtjelezõ algoritmust %s módban!\n"
2117
2118 #: g10/gpg.c:3175
2119 #, fuzzy, c-format
2120 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
2121 msgstr ""
2122 "Lehet, hogy nem használhatja \"%s\" kivonatoló algoritmust %s módban!\n"
2123
2124 #: g10/gpg.c:3180
2125 #, fuzzy, c-format
2126 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
2127 msgstr "Lehet, hogy nem használhatja \"%s\" tömörítõ algoritmust %s módban!\n"
2128
2129 #: g10/gpg.c:3272
2130 #, c-format
2131 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2132 msgstr "Bizalmi adatbázis (%s) inicializálása sikertelen!\n"
2133
2134 #: g10/gpg.c:3283
2135 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2136 msgstr ""
2137 "FIGYELEM: Címzett megadva (-r), de nincs nyilvános kulcsú titkosítás!\n"
2138
2139 #: g10/gpg.c:3304
2140 msgid "--store [filename]"
2141 msgstr "--store [fájlnév]"
2142
2143 #: g10/gpg.c:3311
2144 msgid "--symmetric [filename]"
2145 msgstr "--symmetric [fájlnév]"
2146
2147 #: g10/gpg.c:3313
2148 #, fuzzy, c-format
2149 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
2150 msgstr "Visszafejtés sikertelen: %s.\n"
2151
2152 #: g10/gpg.c:3323
2153 msgid "--encrypt [filename]"
2154 msgstr "--encrypt [fájlnév]"
2155
2156 #: g10/gpg.c:3336
2157 #, fuzzy
2158 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2159 msgstr "--sign --encrypt [fájlnév]"
2160
2161 #: g10/gpg.c:3338
2162 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2163 msgstr ""
2164
2165 #: g10/gpg.c:3341
2166 #, fuzzy, c-format
2167 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2168 msgstr "Lehet, hogy nem használhatja %s-t %s módban!\n"
2169
2170 #: g10/gpg.c:3359
2171 msgid "--sign [filename]"
2172 msgstr "--sign [fájlnév]"
2173
2174 #: g10/gpg.c:3372
2175 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2176 msgstr "--sign --encrypt [fájlnév]"
2177
2178 #: g10/gpg.c:3387
2179 #, fuzzy
2180 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2181 msgstr "--sign --encrypt [fájlnév]"
2182
2183 #: g10/gpg.c:3389
2184 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2185 msgstr ""
2186
2187 #: g10/gpg.c:3392
2188 #, fuzzy, c-format
2189 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2190 msgstr "Lehet, hogy nem használhatja %s-t %s módban!\n"
2191
2192 #: g10/gpg.c:3412
2193 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2194 msgstr "--sign --symmetric [fájlnév]"
2195
2196 #: g10/gpg.c:3421
2197 msgid "--clearsign [filename]"
2198 msgstr "--clearsign [fájlnév]"
2199
2200 #: g10/gpg.c:3446
2201 msgid "--decrypt [filename]"
2202 msgstr "--decrypt [fájlnév]"
2203
2204 #: g10/gpg.c:3454
2205 msgid "--sign-key user-id"
2206 msgstr "--sign-key felh-azonosító"
2207
2208 #: g10/gpg.c:3458
2209 msgid "--lsign-key user-id"
2210 msgstr "--lsign-key felh-azonosító"
2211
2212 #: g10/gpg.c:3479
2213 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2214 msgstr "--edit-key felh-azonosító [parancsok]"
2215
2216 #: g10/gpg.c:3564
2217 #, c-format
2218 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2219 msgstr "Küldés a kulcsszerverre sikertelen: %s\n"
2220
2221 #: g10/gpg.c:3566
2222 #, c-format
2223 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2224 msgstr "Vétel a kulcsszerverrõl sikertelen: %s\n"
2225
2226 #: g10/gpg.c:3568
2227 #, c-format
2228 msgid "key export failed: %s\n"
2229 msgstr "Kulcsexportálás sikertelen: %s\n"
2230
2231 #: g10/gpg.c:3579
2232 #, c-format
2233 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2234 msgstr "Keresés a kulcsszerveren sikertelen: %s\n"
2235
2236 #: g10/gpg.c:3589
2237 #, c-format
2238 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2239 msgstr "Frissítés a kulcsszerverrõl sikertelen: %s\n"
2240
2241 #: g10/gpg.c:3640
2242 #, c-format
2243 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2244 msgstr "Páncél eltávolítása nem sikerült: %s\n"
2245
2246 #: g10/gpg.c:3648
2247 #, c-format
2248 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2249 msgstr "Páncélozás nem sikerült: %s\n"
2250
2251 #: g10/gpg.c:3738
2252 #, c-format
2253 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2254 msgstr "Érvénytelen kivonatoló algoritmus: %s\n"
2255
2256 #: g10/gpg.c:3855
2257 msgid "[filename]"
2258 msgstr "[fájlnév]"
2259
2260 #: g10/gpg.c:3859
2261 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2262 msgstr "Kezdheti gépelni az üzenetet...\n"
2263
2264 #: g10/gpg.c:4171
2265 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2266 msgstr "A megadott igazolási eljárásmód URL-je érvénytelen!\n"
2267
2268 #: g10/gpg.c:4173
2269 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2270 msgstr "A megadott aláírási eljárásmód URL-je érvénytelen!\n"
2271
2272 #: g10/gpg.c:4206
2273 #, fuzzy
2274 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2275 msgstr "A megadott aláírási eljárásmód URL-je érvénytelen!\n"
2276
2277 #: g10/gpgv.c:73
2278 msgid "take the keys from this keyring"
2279 msgstr "a megadott kulcskarikáról vegye a kulcsokat"
2280
2281 #: g10/gpgv.c:75
2282 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2283 msgstr "idõbélyeg-konfliktus esetén csak figyelmeztessen"
2284
2285 #: g10/gpgv.c:76 sm/gpgsm.c:367
2286 msgid "|FD|write status info to this FD"
2287 msgstr "|ÁL|állapotinformációk írása ÁL állományleíróra"
2288
2289 #: g10/gpgv.c:100
2290 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2291 msgstr "Használat: gpgv [opciók] [fájlok] (-h a súgóhoz)"
2292
2293 #: g10/gpgv.c:103
2294 msgid ""
2295 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2296 "Check signatures against known trusted keys\n"
2297 msgstr ""
2298 "Szintaxis: gpg [opciók] [fájlok]\n"
2299 "Ellenõrzi az aláírásokat az ismert, megbízható kulcsok segítségével.\n"
2300
2301 #: g10/helptext.c:51
2302 msgid ""
2303 "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
2304 "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
2305 "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
2306 msgstr ""
2307 "Az Ön döntésén múlik, hogy milyen értéket ad meg itt. Ezt az értéket soha\n"
2308 "nem exportáljuk mások részére. Ez a bizalmak hálózatához (web-of-trust)\n"
2309 "szükséges, semmi köze az igazolások hálózatához (web-of-certificates)."
2310
2311 #: g10/helptext.c:57
2312 msgid ""
2313 "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
2314 "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
2315 "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
2316 "ultimately trusted\n"
2317 msgstr ""
2318 "Hogy a bizalmak hálózatát felépítsük, a GnuPG-nek tudnia kell, hogy\n"
2319 "mely kulcsok alapvetõen megbízhatóak - általában ezek azok a kulcsok,\n"
2320 "melyek titkos kulcsához hozzáfér. Válaszoljon \"igen\"-nel, ha kulcsot\n"
2321 "alapvetõen megbízhatónak jelöli!\n"
2322
2323 #: g10/helptext.c:64
2324 msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
2325 msgstr ""
2326 "Ha mégis használni akarja ezt a kulcsot, melyben nem bízunk,\n"
2327 "válaszoljon \"igen\"-nel!"
2328
2329 #: g10/helptext.c:68
2330 msgid ""
2331 "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
2332 msgstr "Adja meg a címzett felhasználói azonosítóját!"
2333
2334 #: g10/helptext.c:72
2335 msgid ""
2336 "Select the algorithm to use.\n"
2337 "\n"
2338 "DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
2339 "for signatures.\n"
2340 "\n"
2341 "Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
2342 "\n"
2343 "RSA may be used for signatures or encryption.\n"
2344 "\n"
2345 "The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
2346 msgstr ""
2347
2348 #: g10/helptext.c:86
2349 msgid ""
2350 "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
2351 "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
2352 "Please consult your security expert first."
2353 msgstr ""
2354 "Általában nem jó ötlet ugyanazt a kulcsot használni aláíráshoz és\n"
2355 "titkosításhoz. Ezt az algoritmust csak bizonyos területeken ajánlatos\n"
2356 "használni. Kérem, elõször konzultáljon a biztonsági szakértõjével!"
2357
2358 #: g10/helptext.c:93
2359 msgid "Enter the size of the key"
2360 msgstr "Adja meg a kulcs méretét!"
2361
2362 #: g10/helptext.c:97 g10/helptext.c:102 g10/helptext.c:114 g10/helptext.c:146
2363 #: g10/helptext.c:174 g10/helptext.c:179 g10/helptext.c:184
2364 msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
2365 msgstr "Kérem, adjon \"igen\" vagy \"nem\" választ!"
2366
2367 #: g10/helptext.c:107
2368 msgid ""
2369 "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
2370 "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
2371 "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
2372 "the given value as an interval."
2373 msgstr ""
2374 "Adja meg a szükséges értéket, ahogy a prompt mutatja!\n"
2375 "Lehetséges ISO dátumot is beírni (ÉÉÉÉ-HH-NN), de nem fog rendes\n"
2376 "hibaüzenetet kapni, hanem a rendszer megpróbálja az értéket\n"
2377 "intervallumként értelmezni."
2378
2379 #: g10/helptext.c:119
2380 msgid "Enter the name of the key holder"
2381 msgstr "Adja meg a kulcs tulajdonosának a nevét!"
2382
2383 #: g10/helptext.c:124
2384 msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
2385 msgstr "Kérem, adjon meg egy opcionális, de nagyon ajánlott e-mail címet!"
2386
2387 #: g10/helptext.c:128
2388 msgid "Please enter an optional comment"
2389 msgstr "Kérem, adjon meg egy opcionális megjegyzést!"
2390
2391 #: g10/helptext.c:133
2392 msgid ""
2393 "N  to change the name.\n"
2394 "C  to change the comment.\n"
2395 "E  to change the email address.\n"
2396 "O  to continue with key generation.\n"
2397 "Q  to to quit the key generation."
2398 msgstr ""
2399 "N  név változtatása\n"
2400 "M  megjegyzés változtatása\n"
2401 "E  e-mail változtatása\n"
2402 "R  kulcsgenerálás folytatása\n"
2403 "Q  kilépés a kulcsgenerálásból"
2404
2405 #: g10/helptext.c:142
2406 msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
2407 msgstr ""
2408 "Válaszoljon \"igen\"-nel (vagy csak \"i\"-vel), ha kezdhetjük az alkulcs\n"
2409 "létrehozását!"
2410
2411 #: g10/helptext.c:150
2412 msgid ""
2413 "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
2414 "belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
2415 "know how carefully you verified this.\n"
2416 "\n"
2417 "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
2418 "the\n"
2419 "    key.\n"
2420 "\n"
2421 "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
2422 "    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
2423 "for\n"
2424 "    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
2425 "user.\n"
2426 "\n"
2427 "\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
2428 "could\n"
2429 "    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
2430 "the\n"
2431 "    key against a photo ID.\n"
2432 "\n"
2433 "\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
2434 "could\n"
2435 "    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
2436 "    person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
2437 "a\n"
2438 "    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
2439 "the\n"
2440 "    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
2441 "exchange\n"
2442 "    of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
2443 "\n"
2444 "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
2445 "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
2446 "\"\n"
2447 "mean to you when you sign other keys.\n"
2448 "\n"
2449 "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
2450 msgstr ""
2451 "Mielõtt aláír egy felhasználói azonosítót egy kulcson, ellenõriznie kell,\n"
2452 "hogy a kulcs a felhasználói azonosítóban megnevezett személyhez tartozik.\n"
2453 "Mások számára hasznos lehet, ha tudják, hogy milyen gondosan ellenõrizte\n"
2454 "Ön ezt.\n"
2455 "\n"
2456 "\"0\" azt jelenti, hogy nem tesz az ellenõrzés gondosságára vonatkozó\n"
2457 "    kijelentést.\n"
2458 "\n"
2459 "\"1\" azt jelenti, hogy Ön hiszi, hogy a kulcs annak a személynek a\n"
2460 "    tulajdona, aki azt állítja, hogy az övé, de Ön nem tudta ezt\n"
2461 "    ellenõrizni, vagy egyszerûen nem ellenõrizte ezt. Ez hasznos egy\n"
2462 "    \"persona\" típusú ellenõrzéshez, mikor Ön egy pszeudonim felhasználó\n"
2463 "    kulcsát írja alá.\n"
2464 "\n"
2465 "\"2\" azt jelenti, hogy Ön a kulcsot hétköznapi alapossággal ellenõrizte.\n"
2466 "    Például ez azt jelentheti, hogy ellenõrizte a kulcs ujjlenyomatát, és\n"
2467 "    összevetette a kulcson szereplõ felhasználóazonosítót egy fényképes\n"
2468 "    igazolvánnyal.\n"
2469 "\n"
2470 "\"3\" azt jelenti, hogy alaposan ellenõrizte a kulcsot. Például ez azt\n"
2471 "    jelentheti, hogy a kulcs ujjlenyomatát a tulajdonossal személyesen\n"
2472 "    találkozva ellenõrizte, egy nehezen hamisítható, fényképes "
2473 "igazolvánnyal\n"
2474 "    (mint az útlevél) meggyõzõdött arról, hogy a személy neve egyezik a\n"
2475 "    kulcson levõvel, és végül (e-mail váltással) ellenõrizte, hogy a "
2476 "kulcson\n"
2477 "    szereplõ e-mail cím a kulcs tulajdonosához tartozik.\n"
2478 "\n"
2479 "A 2-es és 3-as szintekhez adott példák *csak* példák. Végsõ soron Ön dönti\n"
2480 "el, hogy mit jelentenek Önnek a \"hétköznapi\" és \"alapos\" kifejezések,\n"
2481 "amikor mások kulcsát aláírja.\n"
2482 "\n"
2483 "Ha nem tudja, hogy mit válaszoljon, írjon \"0\"-t!"
2484
2485 #: g10/helptext.c:188
2486 #, fuzzy
2487 msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
2488 msgstr ""
2489 "Válaszoljon \"igen\"-nel, ha az ÖSSZES felhasználóazonosítót alá akarja írni!"
2490
2491 #: g10/helptext.c:192
2492 msgid ""
2493 "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
2494 "All certificates are then also lost!"
2495 msgstr ""
2496 "Válaszoljon \"igen\"-nel, ha valóban törölni akarja ezt a "
2497 "felhasználóazonosítót!\n"
2498 "Minden igazolás törlõdik vele együtt!"
2499
2500 #: g10/helptext.c:197
2501 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
2502 msgstr "Válaszoljon \"igen\"-nel, ha az alkulcs törölhetõ."
2503
2504 #: g10/helptext.c:202
2505 msgid ""
2506 "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
2507 "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
2508 "trust connection to the key or another key certified by this key."
2509 msgstr ""
2510 "Ez egy érvényes aláírás a kulcson. Normál esetben nincs értelme\n"
2511 "törölni, mert fontos lehet ahhoz, hogy érvényesítse ezt a kulcsot,\n"
2512 "vagy egy másikat, melyet ezzel a kulccsal igazolnak."
2513
2514 #: g10/helptext.c:207
2515 msgid ""
2516 "This signature can't be checked because you don't have the\n"
2517 "corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
2518 "know which key was used because this signing key might establish\n"
2519 "a trust connection through another already certified key."
2520 msgstr ""
2521 "Ezt az aláírást nem tudom ellenõrizni, mert nincs meg a hozzá tartozó\n"
2522 "kulcs. Ajánlatos lenne elhalasztani a törlést addig, amíg meg nem tudja,\n"
2523 "hogy melyik kulcsot használták, mert ez az aláíró kulcs bizalmi\n"
2524 "kapcsolatot hozhat létre egy már hitelesített kulcson keresztül."
2525
2526 #: g10/helptext.c:213
2527 msgid ""
2528 "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
2529 "your keyring."
2530 msgstr "Ez az aláírás nem érvényes. Értelmetlen eltávolítani a kulcskarikáról."
2531
2532 #: g10/helptext.c:217
2533 msgid ""
2534 "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
2535 "usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
2536 "GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
2537 "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
2538 "a second one is available."
2539 msgstr ""
2540 "Ez egy olyan aláírás, amely összeköti a felhasználóazonosítót\n"
2541 "a kulccsal. Általában nem jó ötlet egy ilyen aláírást eltávolítani.\n"
2542 "Az is lehetséges, hogy a GnuPG többé nem tudja használni ezt\n"
2543 "a kulcsot. Csak akkor tegye ezt, ha valami okból ez az önaláírás nem\n"
2544 "érvényes, és rendelkezésre áll egy másik!"
2545
2546 #: g10/helptext.c:225
2547 msgid ""
2548 "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
2549 "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
2550 "self-signatures will be advanced by one second.\n"
2551 msgstr ""
2552 "Lecseréli az összes felhasználóazonosítóhoz (vagy csak a kijelöltekhez)\n"
2553 "tartozó preferenciákat az aktuális preferenciákra. Minden érintett\n"
2554 "önaláírás idõpontját egy másodperccel növeli.\n"
2555
2556 #: g10/helptext.c:232
2557 msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
2558 msgstr "Kérem, adja meg a jelszót! Ezt egy titkos mondat. \n"
2559
2560 #: g10/helptext.c:238
2561 msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
2562 msgstr "Kérem, ismételje meg az elõzõ jelszót ellenõrzésképpen!"
2563
2564 #: g10/helptext.c:242
2565 msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
2566 msgstr "Adja meg az állomány nevét, melyhez az aláírás tartozik!"
2567
2568 #: g10/helptext.c:247
2569 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
2570 msgstr "Válaszoljon \"igen\"-nel, ha felülírható az állomány!"
2571
2572 #: g10/helptext.c:252
2573 msgid ""
2574 "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
2575 "file (which is shown in brackets) will be used."
2576 msgstr ""
2577 "Kérem, adjon meg egy új fájlnevet! Ha RETURN-t/ENTER-t nyom, akkor\n"
2578 "a szögletes zárójelben levõ alapértelmezett nevet használom."
2579
2580 #: g10/helptext.c:258
2581 msgid ""
2582 "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
2583 "context you have the ability to choose from this list:\n"
2584 "  \"Key has been compromised\"\n"
2585 "      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
2586 "      got access to your secret key.\n"
2587 "  \"Key is superseded\"\n"
2588 "      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
2589 "  \"Key is no longer used\"\n"
2590 "      Use this if you have retired this key.\n"
2591 "  \"User ID is no longer valid\"\n"
2592 "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
2593 "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
2594 msgstr ""
2595 "Ajánlatos megadni a visszavonás okát. A helyzettõl függõen válasszon\n"
2596 "a következõ listából:\n"
2597 "  \"A kulcs kompromittálódott.\"\n"
2598 "      Használja ezt akkor, ha oka van azt hinni, hogy titkos kulcsa\n"
2599 "      illetéktelen kezekbe került!\n"
2600 "  \"A kulcsot lecserélték.\"\n"
2601 "      Használja ezt akkor, ha a kulcsot lecserélte egy újabbra!\n"
2602 "  \"A kulcs már nem használatos.\"\n"
2603 "      Használja ezt akkor, ha már nem használja a kulcsot!\n"
2604 "  \"A felhasználóazonosító már nem érvényes.\"\n"
2605 "      Használja ezt akkor, ha azt állítja, hogy a felhasználóazonosító\n"
2606 "      már nem használatos! Általában érvénytelen e-mail címet jelent.\n"
2607
2608 #: g10/helptext.c:274
2609 msgid ""
2610 "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
2611 "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
2612 "An empty line ends the text.\n"
2613 msgstr ""
2614 "Ha akarja, megadhat egy szöveget, melyben megindokolja, hogy miért\n"
2615 "adta ki ezt a visszavonó igazolást. Kérem, fogalmazzon tömören!\n"
2616 "Egy üres sor jelzi a szöveg végét.\n"
2617
2618 #: g10/helptext.c:289
2619 msgid "No help available"
2620 msgstr "Nem áll rendelkezésre segítség."
2621
2622 #: g10/helptext.c:297
2623 #, c-format
2624 msgid "No help available for `%s'"
2625 msgstr "Nem áll rendelkezésre segítség \"%s\" témához."
2626
2627 #: g10/import.c:96
2628 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2629 msgstr ""
2630
2631 #: g10/import.c:98
2632 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2633 msgstr ""
2634
2635 #: g10/import.c:100
2636 #, fuzzy
2637 msgid "do not update the trustdb after import"
2638 msgstr "bizalmi adatbázis frissítése"
2639
2640 #: g10/import.c:102
2641 #, fuzzy
2642 msgid "create a public key when importing a secret key"
2643 msgstr "A nyilvános kulcs nem passzol a titkos kulcshoz!\n"
2644
2645 #: g10/import.c:104
2646 msgid "only accept updates to existing keys"
2647 msgstr ""
2648
2649 #: g10/import.c:106
2650 #, fuzzy
2651 msgid "remove unusable parts from key after import"
2652 msgstr "használhatatlan titkos kulcs"
2653
2654 #: g10/import.c:108
2655 msgid "remove as much as possible from key after import"
2656 msgstr ""
2657
2658 #: g10/import.c:271
2659 #, c-format
2660 msgid "skipping block of type %d\n"
2661 msgstr "%d típusú blokkot kihagyom.\n"
2662
2663 #: g10/import.c:280
2664 #, fuzzy, c-format
2665 msgid "%lu keys processed so far\n"
2666 msgstr "Eddig %lu kulcsot dolgoztam fel.\n"
2667
2668 #: g10/import.c:297
2669 #, c-format
2670 msgid "Total number processed: %lu\n"
2671 msgstr "     Összesen feldolgoztam: %lu\n"
2672
2673 #: g10/import.c:299
2674 #, c-format
2675 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2676 msgstr "       új kulcsok kihagyva: %lu\n"
2677
2678 #: g10/import.c:302
2679 #, c-format
2680 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2681 msgstr "    felh. azonosító nélkül: %lu\n"
2682
2683 #: g10/import.c:304 sm/import.c:113
2684 #, c-format
2685 msgid "              imported: %lu"
2686 msgstr "                importálva: %lu"
2687
2688 #: g10/import.c:310 sm/import.c:117
2689 #, c-format
2690 msgid "             unchanged: %lu\n"
2691 msgstr "               változatlan: %lu\n"
2692
2693 #: g10/import.c:312
2694 #, c-format
2695 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2696 msgstr "       új felh. azonosítók: %lu\n"
2697
2698 #: g10/import.c:314
2699 #, c-format
2700 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2701 msgstr "              új alkulcsok: %lu\n"
2702
2703 #: g10/import.c:316
2704 #, c-format
2705 msgid "        new signatures: %lu\n"
2706 msgstr "              új aláírások: %lu\n"
2707
2708 #: g10/import.c:318
2709 #, c-format
2710 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2711 msgstr "     új kulcsvisszavonások: %lu\n"
2712
2713 #: g10/import.c:320 sm/import.c:119
2714 #, c-format
2715 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2716 msgstr "   olvasott titkos kulcsok: %lu\n"
2717
2718 #: g10/import.c:322 sm/import.c:121
2719 #, c-format
2720 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2721 msgstr "  importált titkos kulcsok: %lu\n"
2722
2723 #: g10/import.c:324 sm/import.c:123
2724 #, c-format
2725 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2726 msgstr "változatlan titkos kulcsok: %lu\n"
2727
2728 #: g10/import.c:326 sm/import.c:125
2729 #, c-format
2730 msgid "          not imported: %lu\n"
2731 msgstr "             nem importált: %lu\n"
2732
2733 #: g10/import.c:328
2734 #, fuzzy, c-format
2735 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2736 msgstr "              új aláírások: %lu\n"
2737
2738 #: g10/import.c:330
2739 #, fuzzy, c-format
2740 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2741 msgstr "   olvasott titkos kulcsok: %lu\n"
2742
2743 #: g10/import.c:571
2744 #, c-format
2745 msgid ""
2746 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2747 "algorithms on these user IDs:\n"
2748 msgstr ""
2749
2750 #: g10/import.c:609
2751 #, c-format
2752 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2753 msgstr ""
2754
2755 #: g10/import.c:621
2756 #, fuzzy, c-format
2757 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2758 msgstr "%s aláírás, %s kivonatoló algoritmus.\n"
2759
2760 #: g10/import.c:633
2761 #, c-format
2762 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2763 msgstr ""
2764
2765 #: g10/import.c:646
2766 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2767 msgstr ""
2768
2769 #: g10/import.c:648
2770 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2771 msgstr ""
2772
2773 #: g10/import.c:672
2774 #, c-format
2775 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2776 msgstr ""
2777
2778 #: g10/import.c:722 g10/import.c:1120
2779 #, fuzzy, c-format
2780 msgid "key %s: no user ID\n"
2781 msgstr "%08lX kulcs: Nincs felhasználói azonosító.\n"
2782
2783 #: g10/import.c:751
2784 #, fuzzy, c-format
2785 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2786 msgstr "%08lX kulcs: HKP alkulcssérülés kijavítva.\n"
2787
2788 #: g10/import.c:766
2789 #, fuzzy, c-format
2790 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2791 msgstr "%08lX kulcs: Nem önaláírt felh. azonosító (\"%s\") elfogadva.\n"
2792
2793 #: g10/import.c:772
2794 #, fuzzy, c-format
2795 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2796 msgstr "%08lX kulcs: Nincs érvényes felhasználói azonosító.\n"
2797
2798 #: g10/import.c:774
2799 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2800 msgstr "Ezt okozhatja egy hiányzó önaláírás.\n"
2801
2802 #: g10/import.c:784 g10/import.c:1242
2803 #, fuzzy, c-format
2804 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2805 msgstr "%08lX kulcs: Nyilvános kulcs nem található: %s\n"
2806
2807 #: g10/import.c:790
2808 #, fuzzy, c-format
2809 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2810 msgstr "%08lX kulcs: új kulcs - kihagytam.\n"
2811
2812 #: g10/import.c:799
2813 #, c-format
2814 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2815 msgstr "Nem írható kulcskarikát találtam: %s\n"
2816
2817 #: g10/import.c:804 g10/openfile.c:270 g10/sign.c:836 g10/sign.c:1145
2818 #, c-format
2819 msgid "writing to `%s'\n"
2820 msgstr "Írok a \"%s\" állományba.\n"
2821
2822 #: g10/import.c:808 g10/import.c:903 g10/import.c:1160 g10/import.c:1303
2823 #: g10/import.c:2365 g10/import.c:2387
2824 #, c-format
2825 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2826 msgstr "Hiba a \"%s\" kulcskarika írásakor: %s\n"
2827
2828 #: g10/import.c:827
2829 #, fuzzy, c-format
2830 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2831 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" nyilvános kulcs importálva.\n"
2832
2833 #: g10/import.c:851
2834 #, fuzzy, c-format
2835 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2836 msgstr "%08lX kulcs: Nem egyezik a mi másolatunkkal!\n"
2837
2838 #: g10/import.c:868 g10/import.c:1260
2839 #, fuzzy, c-format
2840 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2841 msgstr "%08lX kulcs: Nem találom az eredeti kulcsblokkot: %s\n"
2842
2843 #: g10/import.c:876 g10/import.c:1267
2844 #, fuzzy, c-format
2845 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2846 msgstr "%08lX kulcs: Nem tudom beolvasni az eredeti kulcsblokkot: %s\n"
2847
2848 #: g10/import.c:913
2849 #, fuzzy, c-format
2850 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2851 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" 1 új felhasználói azonosító.\n"
2852
2853 #: g10/import.c:916
2854 #, fuzzy, c-format
2855 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2856 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" %d új felhasználói azonosító.\n"
2857
2858 #: g10/import.c:919
2859 #, fuzzy, c-format
2860 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2861 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" 1 új aláírás.\n"
2862
2863 #: g10/import.c:922
2864 #, fuzzy, c-format
2865 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2866 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" %d új aláírás.\n"
2867
2868 #: g10/import.c:925
2869 #, fuzzy, c-format
2870 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2871 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" 1 új alkulcs.\n"
2872
2873 #: g10/import.c:928
2874 #, fuzzy, c-format
2875 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2876 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" %d új alkulcs.\n"
2877
2878 #: g10/import.c:931
2879 #, fuzzy, c-format
2880 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2881 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" %d új aláírás.\n"
2882
2883 #: g10/import.c:934
2884 #, fuzzy, c-format
2885 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2886 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" %d új aláírás.\n"
2887
2888 #: g10/import.c:937
2889 #, fuzzy, c-format
2890 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2891 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" %d új felhasználói azonosító.\n"
2892
2893 #: g10/import.c:940
2894 #, fuzzy, c-format
2895 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2896 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" %d új felhasználói azonosító.\n"
2897
2898 #: g10/import.c:963
2899 #, fuzzy, c-format
2900 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2901 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" nem változott.\n"
2902
2903 #: g10/import.c:1126
2904 #, fuzzy, c-format
2905 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2906 msgstr ""
2907 "%08lX kulcs: Titkos kulcs érvénytelen (%d) rejtjelezõvel - kihagytam.\n"
2908
2909 #: g10/import.c:1137
2910 #, fuzzy
2911 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2912 msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
2913
2914 #: g10/import.c:1154 g10/import.c:2380
2915 #, c-format
2916 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2917 msgstr "Nincs alapértelmezett titkoskulcs-karika: %s\n"
2918
2919 #: g10/import.c:1165
2920 #, fuzzy, c-format
2921 msgid "key %s: secret key imported\n"
2922 msgstr "%08lX kulcs: Titkos kulcs importálva.\n"
2923
2924 #: g10/import.c:1195
2925 #, fuzzy, c-format
2926 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2927 msgstr "%08lX kulcs: Már szerepel a titkoskulcs-karikán.\n"
2928
2929 #: g10/import.c:1205
2930 #, fuzzy, c-format
2931 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2932 msgstr "%08lX kulcs: Titkos kulcs nem található: %s\n"
2933
2934 #: g10/import.c:1235
2935 #, fuzzy, c-format
2936 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2937 msgstr "%08lX kulcs: Nincs nyilvános kulcs - nem tudok visszavonni.\n"
2938
2939 #: g10/import.c:1278
2940 #, fuzzy, c-format
2941 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2942 msgstr "%08lX kulcs: Érvénytelen visszavonó igazolás: %s - visszautasítva.\n"
2943
2944 #: g10/import.c:1310
2945 #, fuzzy, c-format
2946 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2947 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" visszavonó igazolást importáltam.\n"
2948
2949 #: g10/import.c:1376
2950 #, fuzzy, c-format
2951 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2952 msgstr "%08lX kulcs: Nincs felhasználói azonosító ehhez az aláíráshoz!\n"
2953
2954 #: g10/import.c:1391
2955 #, fuzzy, c-format
2956 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2957 msgstr ""
2958 "%08lX kulcs: Nem támogatott nyilvános kulcsú alg. a \"%s\" felh. "
2959 "azonosítón!\n"
2960
2961 #: g10/import.c:1393
2962 #, fuzzy, c-format
2963 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2964 msgstr "%08lX kulcs: Érvénytelen önaláírás a \"%s\" felh. azonosítón!\n"
2965
2966 #: g10/import.c:1411
2967 #, fuzzy, c-format
2968 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2969 msgstr "%08lX kulcs: Nincs alkulcs a kulcskötéshez!\n"
2970
2971 #: g10/import.c:1422 g10/import.c:1472
2972 #, fuzzy, c-format
2973 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2974 msgstr "%08lX kulcs: Nem támogatott nyilvános kulcsú algoritmus!\n"
2975
2976 #: g10/import.c:1424
2977 #, fuzzy, c-format
2978 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2979 msgstr "%08lX kulcs: Érvénytelen alkulcskötés!\n"
2980
2981 #: g10/import.c:1439
2982 #, fuzzy, c-format
2983 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2984 msgstr "%08lX kulcs: Eltávolítottam a többszörös alkulcskötést.\n"
2985
2986 #: g10/import.c:1461
2987 #, fuzzy, c-format
2988 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2989 msgstr "%08lX kulcs: Nincs alkulcs a kulcsvisszavonáshoz.\n"
2990
2991 #: g10/import.c:1474
2992 #, fuzzy, c-format
2993 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2994 msgstr "%08lX kulcs: Érvénytelen alkulcsvisszavonás.\n"
2995
2996 #: g10/import.c:1489
2997 #, fuzzy, c-format
2998 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2999 msgstr "%08lX kulcs: Eltávolítottam a többszörös alkulcsvisszavonást.\n"
3000
3001 #: g10/import.c:1531
3002 #, fuzzy, c-format
3003 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
3004 msgstr "%08lX kulcs: Kihagytam a felh. azonosítót: '"
3005
3006 #: g10/import.c:1552
3007 #, fuzzy, c-format
3008 msgid "key %s: skipped subkey\n"
3009 msgstr "%08lX kulcs: Alkulcsot kihagytam.\n"
3010
3011 #: g10/import.c:1579
3012 #, fuzzy, c-format
3013 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
3014 msgstr "%08lX kulcs: Nem exportálható aláírás (%02x. osztály) - kihagytam.\n"
3015
3016 #: g10/import.c:1589
3017 #, fuzzy, c-format
3018 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
3019 msgstr "%08lX kulcs: Visszavonó igazolás rossz helyen - kihagytam.\n"
3020
3021 #: g10/import.c:1606
3022 #, fuzzy, c-format
3023 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
3024 msgstr "%08lX kulcs: Érvénytelen visszavonó igazolás: %s - kihagytam.\n"
3025
3026 #: g10/import.c:1620
3027 #, fuzzy, c-format
3028 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
3029 msgstr "%08lX kulcs: Alkulcsaláírás rossz helyen - kihagytam.\n"
3030
3031 #: g10/import.c:1628
3032 #, fuzzy, c-format
3033 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
3034 msgstr "%08lX kulcs: Váratlan aláírásosztály (0x%02X) - kihagytam.\n"
3035
3036 #: g10/import.c:1728
3037 #, fuzzy, c-format
3038 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
3039 msgstr "%08lX kulcs: Duplázott felh. azonosítót találtam - összefûztem.\n"
3040
3041 #: g10/import.c:1790
3042 #, fuzzy, c-format
3043 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
3044 msgstr ""
3045 "FIGYELEM: %08lX kulcsot visszavonhatták:\n"
3046 "lehívom a %08lX visszavonó kulcsot.\n"
3047
3048 #: g10/import.c:1804
3049 #, fuzzy, c-format
3050 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
3051 msgstr ""
3052 "FIGYELEM: %08lX kulcsot visszavonhatták:\n"
3053 "visszavonó kulcs (%08lX) nincs jelen.\n"
3054
3055 #: g10/import.c:1863
3056 #, fuzzy, c-format
3057 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
3058 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" visszavonó igazolást hozzáadtam.\n"
3059
3060 #: g10/import.c:1897
3061 #, fuzzy, c-format
3062 msgid "key %s: direct key signature added\n"
3063 msgstr "%08lX kulcs: Kulcsaláírást hozzáadtam.\n"
3064
3065 #: g10/import.c:2286
3066 #, fuzzy
3067 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
3068 msgstr "A nyilvános kulcs nem passzol a titkos kulcshoz!\n"
3069
3070 #: g10/import.c:2294
3071 #, fuzzy
3072 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
3073 msgstr "Kihagytam: titkos kulcs már jelen van.\n"
3074
3075 #: g10/import.c:2296
3076 #, fuzzy
3077 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
3078 msgstr "Kihagytam: titkos kulcs már jelen van.\n"
3079
3080 #: g10/keydb.c:170
3081 #, c-format
3082 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
3083 msgstr "Hiba a(z) \"%s\" kulcskarika létrehozásakor: %s\n"
3084
3085 #: g10/keydb.c:176
3086 #, c-format
3087 msgid "keyring `%s' created\n"
3088 msgstr "\"%s\" kulcskarikát létrehoztam.\n"
3089
3090 #: g10/keydb.c:317 g10/keydb.c:320
3091 #, fuzzy, c-format
3092 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
3093 msgstr "Hiba \"%s\" létrehozásakor: %s\n"
3094
3095 #: g10/keydb.c:699
3096 #, c-format
3097 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
3098 msgstr "Nem tudtam újraépíteni a kulcskarika cache-ét: %s\n"
3099
3100 #: g10/keyedit.c:267
3101 msgid "[revocation]"
3102 msgstr "[visszavonás]"
3103
3104 #: g10/keyedit.c:268
3105 msgid "[self-signature]"
3106 msgstr "[önaláírás]"
3107
3108 #: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:390
3109 msgid "1 bad signature\n"
3110 msgstr "1 rossz aláírás.\n"
3111
3112 #: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:392
3113 #, c-format
3114 msgid "%d bad signatures\n"
3115 msgstr "%d rossz aláírás.\n"
3116
3117 #: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:394
3118 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
3119 msgstr "1 aláírást nem ellenõriztem hiányzó kulcs miatt.\n"
3120
3121 #: g10/keyedit.c:352 g10/keylist.c:396
3122 #, c-format
3123 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
3124 msgstr "%d aláírást nem ellenõriztem hiányzó kulcs miatt.\n"
3125
3126 #: g10/keyedit.c:354 g10/keylist.c:398
3127 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
3128 msgstr "1 aláírást nem ellenõriztem hiba miatt.\n"
3129
3130 #: g10/keyedit.c:356 g10/keylist.c:400
3131 #, c-format
3132 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
3133 msgstr "%d aláírást nem ellenõriztem hiba miatt.\n"
3134
3135 #: g10/keyedit.c:358
3136 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
3137 msgstr "1 felhasználóazonosítót találtam érvényes önaláírás nélkül.\n"
3138
3139 #: g10/keyedit.c:360
3140 #, c-format
3141 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
3142 msgstr "%d felhasználóazonosítót találtam érvényes önaláírás nélkül.\n"
3143
3144 #: g10/keyedit.c:416 g10/pkclist.c:263
3145 #, fuzzy
3146 msgid ""
3147 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3148 "keys\n"
3149 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3150 "etc.)\n"
3151 msgstr ""
3152 "Kérem, döntse el, hogy mennyire bízik meg ebben a felhasználóban,\n"
3153 "hogy megfelelõen ellenõrzi mások kulcsait (útlevelek ellenõrzésével,\n"
3154 "különbözõ forrásból származó digitális ujjlenyomatokkal...)!\n"
3155 "\n"
3156
3157 #: g10/keyedit.c:420 g10/pkclist.c:275
3158 #, fuzzy, c-format
3159 msgid "  %d = I trust marginally\n"
3160 msgstr " %d = részlegesen megbízom benne\n"
3161
3162 #: g10/keyedit.c:421 g10/pkclist.c:277
3163 #, fuzzy, c-format
3164 msgid "  %d = I trust fully\n"
3165 msgstr " %d = teljesen megbízom benne\n"
3166
3167 #: g10/keyedit.c:440
3168 msgid ""
3169 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3170 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3171 "trust signatures on your behalf.\n"
3172 msgstr ""
3173
3174 #: g10/keyedit.c:456
3175 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3176 msgstr ""
3177
3178 #: g10/keyedit.c:600
3179 #, c-format
3180 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3181 msgstr "\"%s\" felhasználói azonosítót visszavonták."
3182
3183 #: g10/keyedit.c:609 g10/keyedit.c:637 g10/keyedit.c:664 g10/keyedit.c:832
3184 #: g10/keyedit.c:897 g10/keyedit.c:1751
3185 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3186 msgstr "Biztos abban, hogy továbbra is alá akarja írni? (i/N) "
3187
3188 #: g10/keyedit.c:623 g10/keyedit.c:651 g10/keyedit.c:678 g10/keyedit.c:838
3189 #: g10/keyedit.c:1757
3190 msgid "  Unable to sign.\n"
3191 msgstr "  Nem tudom aláírni.\n"
3192
3193 #: g10/keyedit.c:628
3194 #, c-format
3195 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3196 msgstr "\"%s\" felhasználói azonosító lejárt."
3197
3198 #: g10/keyedit.c:656
3199 #, c-format
3200 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3201 msgstr "\"%s\" felhasználóazonosítón nincs önaláírás."
3202
3203 #: g10/keyedit.c:684
3204 #, fuzzy, c-format
3205 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
3206 msgstr "\"%s\" felhasználóazonosítón nincs önaláírás."
3207
3208 #: g10/keyedit.c:686
3209 #, fuzzy
3210 msgid "Sign it? (y/N) "
3211 msgstr "Valóban aláírja? "
3212
3213 #: g10/keyedit.c:708
3214 #, c-format
3215 msgid ""
3216 "The self-signature on \"%s\"\n"
3217 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3218 msgstr ""
3219 "\"%s\" önaláírása\n"
3220 "PGP 2.x stílusú.\n"
3221
3222 #: g10/keyedit.c:717
3223 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3224 msgstr "Szeretné átalakítani OpenPGP önaláírássá? (i/N) "
3225
3226 #: g10/keyedit.c:731
3227 #, c-format
3228 msgid ""
3229 "Your current signature on \"%s\"\n"
3230 "has expired.\n"
3231 msgstr ""
3232 "Az Ön jelenlegi aláírása a(z) \"%s\"\n"
3233 "kulcson lejárt.\n"
3234
3235 #: g10/keyedit.c:735
3236 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3237 msgstr "Szeretne kiadni egy új aláírást, amellyel lecseréli a lejártat? (i/N) "
3238
3239 #: g10/keyedit.c:756
3240 #, c-format
3241 msgid ""
3242 "Your current signature on \"%s\"\n"
3243 "is a local signature.\n"
3244 msgstr ""
3245 "Az Ön jelenlegi aláírása a(z) \"%s\"\n"
3246 "kulcson helyi aláírás.\n"
3247
3248 #: g10/keyedit.c:760
3249 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3250 msgstr "Szeretné átalakítani teljes, exportálható aláírássá? (i/N) "
3251
3252 #: g10/keyedit.c:781
3253 #, fuzzy, c-format
3254 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3255 msgstr "\"%s\" már alá lett írva helyileg a %08lX kulccsal!\n"
3256
3257 #: g10/keyedit.c:784
3258 #, fuzzy, c-format
3259 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3260 msgstr "\"%s\" már alá lett írva a %08lX kulccsal!\n"
3261
3262 #: g10/keyedit.c:789
3263 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3264 msgstr "Még egyszer alá akarja írni? (i/N) "
3265
3266 #: g10/keyedit.c:811
3267 #, fuzzy, c-format
3268 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3269 msgstr "Nincs mit aláírni a %08lX kulccsal!\n"
3270
3271 #: g10/keyedit.c:826
3272 msgid "This key has expired!"
3273 msgstr "Ez a kulcs lejárt!"
3274
3275 #: g10/keyedit.c:844
3276 #, c-format
3277 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3278 msgstr "Ez a kulcs lejár: %s.\n"
3279
3280 #: g10/keyedit.c:850
3281 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3282 msgstr "Szeretné, ha az aláírása ugyanekkor járna le? (I/n) "
3283
3284 #: g10/keyedit.c:890
3285 msgid ""
3286 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
3287 "mode.\n"
3288 msgstr ""
3289 "Lehet, hogy nem rakhat OpenPGP aláírást egy PGP 2.x kulcsra --pgp2 módban.\n"
3290
3291 #: g10/keyedit.c:892
3292 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
3293 msgstr "Ez használhatatlanná tenné a kulcsot PGP 2.x-ben.\n"
3294
3295 #: g10/keyedit.c:917
3296 msgid ""
3297 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3298 "belongs\n"
3299 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3300 msgstr ""
3301 "Mennyire gondosan ellenõrizte, hogy a kulcs, melyet aláírni készül, valóban\n"
3302 "a fent nevezett személyhez tartozik? Ha nem tudja a választ, írjon \"0\"-t!\n"
3303
3304 #: g10/keyedit.c:922
3305 #, c-format
3306 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3307 msgstr "   (0) Nem válaszolok.%s\n"
3308
3309 #: g10/keyedit.c:924
3310 #, c-format
3311 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3312 msgstr "   (1) Egyáltalán nem ellenõriztem.%s\n"
3313
3314 #: g10/keyedit.c:926
3315 #, c-format
3316 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3317 msgstr "   (2) A szokásos ellenõrzéseket végeztem.%s\n"
3318
3319 #: g10/keyedit.c:928
3320 #, c-format
3321 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3322 msgstr "   (3) Nagyon alaposan ellenõriztem.%s\n"
3323
3324 #: g10/keyedit.c:934
3325 #, fuzzy
3326 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
3327 msgstr "Mi a válasza? (Adjon meg \"?\"-et magyarázathoz!): "
3328
3329 #: g10/keyedit.c:958
3330 #, fuzzy, c-format
3331 msgid ""
3332 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3333 "key \"%s\" (%s)\n"
3334 msgstr ""
3335 "Teljesen biztos abban, hogy alá akarja írni ezt a kulcsot\n"
3336 "az Ön kulcsával: \""
3337
3338 #: g10/keyedit.c:965
3339 #, fuzzy
3340 msgid "This will be a self-signature.\n"
3341 msgstr ""
3342 "\n"
3343 "Ez egy önaláírás lesz.\n"
3344
3345 #: g10/keyedit.c:971
3346 #, fuzzy
3347 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3348 msgstr ""
3349 "\n"
3350 "FIGYELEM: Az aláírás nem lesz \"nem exportálhatóként\" megjelölve.\n"
3351
3352 #: g10/keyedit.c:979
3353 #, fuzzy
3354 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3355 msgstr ""
3356 "\n"
3357 "FIGYELEM: Az aláírás nem lesz \"nem visszavonhatóként\" megjelölve.\n"
3358
3359 #: g10/keyedit.c:989
3360 #, fuzzy
3361 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3362 msgstr ""
3363 "\n"
3364 "Az aláírást \"nem exportálhatónak\" jelöljük.\n"
3365
3366 #: g10/keyedit.c:996
3367 #, fuzzy
3368 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3369 msgstr ""
3370 "\n"
3371 "Az aláírást \"nem visszavonhatónak\" jelöljük.\n"
3372
3373 #: g10/keyedit.c:1003
3374 #, fuzzy
3375 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3376 msgstr ""
3377 "\n"
3378 "Egyáltalán nem ellenõriztem ezt a kulcsot.\n"
3379
3380 #: g10/keyedit.c:1008
3381 #, fuzzy
3382 msgid "I have checked this key casually.\n"
3383 msgstr ""
3384 "\n"
3385 "A szokásos módon ellenõriztem ezt a kulcsot.\n"
3386
3387 #: g10/keyedit.c:1013
3388 #, fuzzy
3389 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3390 msgstr ""
3391 "\n"
3392 "Nagyon gondosan ellenõriztem ezt a kulcsot.\n"
3393
3394 #: g10/keyedit.c:1023
3395 #, fuzzy
3396 msgid "Really sign? (y/N) "
3397 msgstr "Valóban aláírja? "
3398
3399 #: g10/keyedit.c:1068 g10/keyedit.c:4797 g10/keyedit.c:4888 g10/keyedit.c:4952
3400 #: g10/keyedit.c:5013 g10/sign.c:352
3401 #, c-format
3402 msgid "signing failed: %s\n"
3403 msgstr "Aláírás sikertelen: %s\n"
3404
3405 #: g10/keyedit.c:1133
3406 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3407 msgstr ""
3408
3409 #: g10/keyedit.c:1144 g10/keygen.c:3401
3410 msgid "This key is not protected.\n"
3411 msgstr "Ez a kulcs nem védett.\n"
3412
3413 #: g10/keyedit.c:1148 g10/keygen.c:3389 g10/revoke.c:540
3414 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
3415 msgstr "Az elsõdleges kulcs titkos részei nem elérhetõk.\n"
3416
3417 #: g10/keyedit.c:1152 g10/keygen.c:3404
3418 #, fuzzy
3419 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
3420 msgstr "Az elsõdleges kulcs titkos részei nem elérhetõk.\n"
3421
3422 #: g10/keyedit.c:1156 g10/keygen.c:3408
3423 msgid "Key is protected.\n"
3424 msgstr "A kulcs védett.\n"
3425
3426 #: g10/keyedit.c:1180
3427 #, c-format
3428 msgid "Can't edit this key: %s\n"
3429 msgstr "Nem tudom szerkeszteni ezt a kulcsot: %s\n"
3430
3431 #: g10/keyedit.c:1186
3432 msgid ""
3433 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
3434 "\n"
3435 msgstr ""
3436 "Írja be az új jelszót ehhez a titkos kulcshoz!\n"
3437 "\n"
3438
3439 #: g10/keyedit.c:1201 g10/keygen.c:2069
3440 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
3441 msgstr "Nem ismételte meg helyesen a jelszót! Próbálja újra!"
3442
3443 #: g10/keyedit.c:1206
3444 msgid ""
3445 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3446 "\n"
3447 msgstr ""
3448 "Ön nem akar jelszót. Ez valószínûleg *rossz* ötlet!\n"
3449 "\n"
3450
3451 #: g10/keyedit.c:1209
3452 #, fuzzy
3453 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
3454 msgstr "Valóban ezt akarja? "
3455
3456 #: g10/keyedit.c:1280
3457 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3458 msgstr "Átrakom a kulcsaláírást a megfelelõ helyre.\n"
3459
3460 #: g10/keyedit.c:1366
3461 msgid "save and quit"
3462 msgstr "mentés és kilépés"
3463
3464 #: g10/keyedit.c:1369
3465 #, fuzzy
3466 msgid "show key fingerprint"
3467 msgstr "megmutatja az ujjlenyomatot"
3468
3469 #: g10/keyedit.c:1370
3470 msgid "list key and user IDs"
3471 msgstr "kilistázza a kulcs- és felhasználóazonosítókat"
3472
3473 #: g10/keyedit.c:1372
3474 msgid "select user ID N"
3475 msgstr "N. felhasználói azonosító kiválasztása"
3476
3477 #: g10/keyedit.c:1373
3478 #, fuzzy
3479 msgid "select subkey N"
3480 msgstr "N. felhasználói azonosító kiválasztása"
3481
3482 #: g10/keyedit.c:1374
3483 #, fuzzy
3484 msgid "check signatures"
3485 msgstr "aláírások visszavonása"
3486
3487 #: g10/keyedit.c:1379
3488 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3489 msgstr ""
3490
3491 #: g10/keyedit.c:1384
3492 #, fuzzy
3493 msgid "sign selected user IDs locally"
3494 msgstr "kulcs helyi aláírása"
3495
3496 #: g10/keyedit.c:1386
3497 #, fuzzy
3498 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3499 msgstr "Javaslat: Válassza ki az aláírni kívánt felhasználóazonosítókat!\n"
3500
3501 #: g10/keyedit.c:1388
3502 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3503 msgstr ""
3504
3505 #: g10/keyedit.c:1392
3506 msgid "add a user ID"
3507 msgstr "felhasználói azonosító hozzáadása"
3508
3509 #: g10/keyedit.c:1394
3510 msgid "add a photo ID"
3511 msgstr "fotóazonosító hozzáadása"
3512
3513 #: g10/keyedit.c:1396
3514 #, fuzzy
3515 msgid "delete selected user IDs"
3516 msgstr "felhasználói azonosító törlése"
3517
3518 #: g10/keyedit.c:1401
3519 #, fuzzy
3520 msgid "add a subkey"
3521 msgstr "addkey"
3522
3523 #: g10/keyedit.c:1405
3524 msgid "add a key to a smartcard"
3525 msgstr ""
3526
3527 #: g10/keyedit.c:1407
3528 msgid "move a key to a smartcard"
3529 msgstr ""
3530
3531 #: g10/keyedit.c:1409
3532 msgid "move a backup key to a smartcard"
3533 msgstr ""
3534
3535 #: g10/keyedit.c:1413
3536 #, fuzzy
3537 msgid "delete selected subkeys"
3538 msgstr "másodlagos kulcs törlése"
3539
3540 #: g10/keyedit.c:1415
3541 msgid "add a revocation key"
3542 msgstr "visszavonó kulcs hozzáadása"
3543
3544 #: g10/keyedit.c:1417
3545 #, fuzzy
3546 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3547 msgstr "Valóban frissíti a kijelölt felhasználóazonosítók preferenciáit? "
3548
3549 #: g10/keyedit.c:1419
3550 #, fuzzy
3551 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3552 msgstr "Nem változtathatja meg egy v3 kulcs lejárati dátumát!\n"
3553
3554 #: g10/keyedit.c:1421
3555 #, fuzzy
3556 msgid "flag the selected user ID as primary"
3557 msgstr "felhasználóazonosító megjelölése elsõdlegesként"
3558
3559 #: g10/keyedit.c:1423
3560 #, fuzzy
3561 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3562 msgstr "váltás a titkos és a nyilvános kulcs listázása között"
3563
3564 #: g10/keyedit.c:1426
3565 msgid "list preferences (expert)"
3566 msgstr "preferenciák listázása (szakértõ)"
3567
3568 #: g10/keyedit.c:1428
3569 msgid "list preferences (verbose)"
3570 msgstr "preferenciák listázása (részletes)"
3571
3572 #: g10/keyedit.c:1430
3573 #, fuzzy
3574 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3575 msgstr "Valóban frissíti a kijelölt felhasználóazonosítók preferenciáit? "
3576
3577 #: g10/keyedit.c:1435
3578 #, fuzzy
3579 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3580 msgstr "Értelmezhetetlen a kulcsszerver URI-ja!\n"
3581
3582 #: g10/keyedit.c:1437
3583 #, fuzzy
3584 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3585 msgstr "Valóban frissíti a kijelölt felhasználóazonosítók preferenciáit? "
3586
3587 #: g10/keyedit.c:1439
3588 msgid "change the passphrase"
3589 msgstr "jelszóváltoztatás"
3590
3591 #: g10/keyedit.c:1443
3592 msgid "change the ownertrust"
3593 msgstr "kulcstulajdonos megbízhatóságának beállítása"
3594
3595 #: g10/keyedit.c:1445
3596 #, fuzzy
3597 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3598 msgstr "Valóban visszavonja az összes kijelölt felhasználóazonosítót? "
3599
3600 #: g10/keyedit.c:1447
3601 #, fuzzy
3602 msgid "revoke selected user IDs"
3603 msgstr "felhasználói azonosító visszavonása"
3604
3605 #: g10/keyedit.c:1452
3606 #, fuzzy
3607 msgid "revoke key or selected subkeys"
3608 msgstr "másodlagos kulcs visszavonása"
3609
3610 #: g10/keyedit.c:1453
3611 #, fuzzy
3612 msgid "enable key"
3613 msgstr "kulcs engedélyezése"
3614
3615 #: g10/keyedit.c:1454
3616 #, fuzzy
3617 msgid "disable key"
3618 msgstr "kulcs tiltása"
3619
3620 #: g10/keyedit.c:1455
3621 #, fuzzy
3622 msgid "show selected photo IDs"
3623 msgstr "fotóazonosító megmutatása"
3624
3625 #: g10/keyedit.c:1457
3626 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3627 msgstr ""
3628
3629 #: g10/keyedit.c:1459
3630 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3631 msgstr ""
3632
3633 #: g10/keyedit.c:1577
3634 #, fuzzy, c-format
3635 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3636 msgstr "Hiba \"%s\" titkoskulcs-blokk olvasásakor: %s.\n"
3637
3638 #: g10/keyedit.c:1595
3639 msgid "Secret key is available.\n"
3640 msgstr "Titkos kulcs rendelkezésre áll.\n"
3641
3642 #: g10/keyedit.c:1678
3643 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3644 msgstr "Ehhez szükség van a titkos kulcsra.\n"
3645
3646 #: g10/keyedit.c:1686
3647 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3648 msgstr "Kérem, használja elõbb a \"toggle\" parancsot!\n"
3649
3650 #: g10/keyedit.c:1705
3651 msgid ""
3652 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3653 "(lsign),\n"
3654 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3655 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3656 msgstr ""
3657
3658 #: g10/keyedit.c:1745
3659 msgid "Key is revoked."
3660 msgstr "A kulcsot visszavonták."
3661
3662 #: g10/keyedit.c:1764
3663 #, fuzzy
3664 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3665 msgstr "Valóban aláírja az összes felhasználóazonosítót? "
3666
3667 #: g10/keyedit.c:1771
3668 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3669 msgstr "Javaslat: Válassza ki az aláírni kívánt felhasználóazonosítókat!\n"
3670
3671 #: g10/keyedit.c:1780
3672 #, fuzzy, c-format
3673 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3674 msgstr "ismeretlen aláírásosztály"
3675
3676 #: g10/keyedit.c:1803
3677 #, c-format
3678 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3679 msgstr "Ez a parancs %s módban nem engedélyezett.\n"
3680
3681 #: g10/keyedit.c:1825 g10/keyedit.c:1845 g10/keyedit.c:2011
3682 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3683 msgstr "Legalább egy felhasználóazonosítót ki kell választania!\n"
3684
3685 #: g10/keyedit.c:1827
3686 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3687 msgstr "Nem törölheti az utolsó felhasználóazonosítót!\n"
3688
3689 #: g10/keyedit.c:1829
3690 #, fuzzy
3691 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3692 msgstr "Valóban eltávolítja az összes kijelölt felhasználóazonosítót? "
3693
3694 #: g10/keyedit.c:1830
3695 #, fuzzy
3696 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3697 msgstr "Valóban eltávolítja ezt a felhasználóazonosítót? "
3698
3699 #: g10/keyedit.c:1880
3700 #, fuzzy
3701 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3702 msgstr "Valóban eltávolítja ezt a felhasználóazonosítót? "
3703
3704 #: g10/keyedit.c:1892
3705 #, fuzzy
3706 msgid "You must select exactly one key.\n"
3707 msgstr "Legalább egy kulcsot ki kell választania!\n"
3708
3709 #: g10/keyedit.c:1920
3710 msgid "Command expects a filename argument\n"
3711 msgstr ""
3712
3713 #: g10/keyedit.c:1934
3714 #, fuzzy, c-format
3715 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3716 msgstr "Nem tudom megnyitni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
3717
3718 #: g10/keyedit.c:1951
3719 #, fuzzy, c-format
3720 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3721 msgstr "Hiba a(z) \"%s\" kulcskarika létrehozásakor: %s\n"
3722
3723 #: g10/keyedit.c:1975
3724 msgid "You must select at least one key.\n"
3725 msgstr "Legalább egy kulcsot ki kell választania!\n"
3726
3727 #: g10/keyedit.c:1978
3728 #, fuzzy
3729 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3730 msgstr "Valóban törli a kiválasztott kulcsokat? "
3731
3732 #: g10/keyedit.c:1979
3733 #, fuzzy
3734 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3735 msgstr "Valóban törli ezt a kulcsot? "
3736
3737 #: g10/keyedit.c:2014
3738 #, fuzzy
3739 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3740 msgstr "Valóban visszavonja az összes kijelölt felhasználóazonosítót? "
3741
3742 #: g10/keyedit.c:2015
3743 #, fuzzy
3744 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3745 msgstr "Valóban visszavonja ezt a felhasználóazonosítót? "
3746
3747 #: g10/keyedit.c:2033
3748 #, fuzzy
3749 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3750 msgstr "Valóban visszavonja ezt a kulcsot? "
3751
3752 #: g10/keyedit.c:2044
3753 #, fuzzy
3754 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3755 msgstr "Valóban visszavonja a kijelölt kulcsokat? "
3756
3757 #: g10/keyedit.c:2046
3758 #, fuzzy
3759 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3760 msgstr "Valóban visszavonja ezt a kulcsot? "
3761
3762 #: g10/keyedit.c:2096
3763 msgid ""
3764 "Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
3765 msgstr ""
3766
3767 #: g10/keyedit.c:2138
3768 #, fuzzy
3769 msgid "Set preference list to:\n"
3770 msgstr "preferencialista beállítása"
3771
3772 #: g10/keyedit.c:2144
3773 #, fuzzy
3774 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3775 msgstr "Valóban frissíti a kijelölt felhasználóazonosítók preferenciáit? "
3776
3777 #: g10/keyedit.c:2146
3778 #, fuzzy
3779 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3780 msgstr "Valóban frissítsem a preferenciákat? "
3781
3782 #: g10/keyedit.c:2214
3783 #, fuzzy
3784 msgid "Save changes? (y/N) "
3785 msgstr "Mentsem a változtatásokat? "
3786
3787 #: g10/keyedit.c:2217
3788 #, fuzzy
3789 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3790 msgstr "Kilépjek mentés nélkül? "
3791
3792 #: g10/keyedit.c:2227
3793 #, c-format
3794 msgid "update failed: %s\n"
3795 msgstr "Frissítés sikertelen: %s.\n"
3796
3797 #: g10/keyedit.c:2234
3798 #, c-format
3799 msgid "update secret failed: %s\n"
3800 msgstr "Titkoskulcs-blokk frissítése sikertelen: %s\n"
3801
3802 #: g10/keyedit.c:2241
3803 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3804 msgstr "A kulcs nem változott, nincs szükség frissítésre.\n"
3805
3806 #: g10/keyedit.c:2342
3807 msgid "Digest: "
3808 msgstr "Kivonat: "
3809
3810 #: g10/keyedit.c:2394
3811 msgid "Features: "
3812 msgstr "Jellemzõk: "
3813
3814 #: g10/keyedit.c:2405
3815 msgid "Keyserver no-modify"
3816 msgstr ""
3817
3818 #: g10/keyedit.c:2420 g10/keylist.c:308
3819 msgid "Preferred keyserver: "
3820 msgstr ""
3821
3822 #: g10/keyedit.c:2428 g10/keyedit.c:2429
3823 #, fuzzy
3824 msgid "Notations: "
3825 msgstr "Jelölés: "
3826
3827 #: g10/keyedit.c:2639
3828 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3829 msgstr "Nincsenek preferenciák egy PGP 2.x felhasználóazonosítón!\n"
3830
3831 #: g10/keyedit.c:2698
3832 #, fuzzy, c-format
3833 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3834 msgstr "Ezt a kulcsot a következõ %s kulcs visszavonhatja: "
3835
3836 #: g10/keyedit.c:2719
3837 #, fuzzy, c-format
3838 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3839 msgstr "Ezt a kulcsot a következõ %s kulcs visszavonhatja: "
3840
3841 #: g10/keyedit.c:2725
3842 #, fuzzy
3843 msgid "(sensitive)"
3844 msgstr " (érzékeny)"
3845
3846 #: g10/keyedit.c:2741 g10/keyedit.c:2797 g10/keyedit.c:2858 g10/keyedit.c:2873
3847 #: g10/keylist.c:194 g10/keyserver.c:516
3848 #, fuzzy, c-format
3849 msgid "created: %s"
3850 msgstr "%s nem hozható létre: %s\n"
3851
3852 #: g10/keyedit.c:2744 g10/keylist.c:771 g10/keylist.c:865 g10/mainproc.c:961
3853 #, fuzzy, c-format
3854 msgid "revoked: %s"
3855 msgstr "[visszavont] "
3856
3857 #: g10/keyedit.c:2746 g10/keylist.c:742 g10/keylist.c:777 g10/keylist.c:871
3858 #, fuzzy, c-format
3859 msgid "expired: %s"
3860 msgstr " [lejár: %s]"
3861
3862 #: g10/keyedit.c:2748 g10/keyedit.c:2799 g10/keyedit.c:2860 g10/keyedit.c:2875
3863 #: g10/keylist.c:196 g10/keylist.c:748 g10/keylist.c:783 g10/keylist.c:877
3864 #: g10/keylist.c:898 g10/keyserver.c:522 g10/mainproc.c:967
3865 #, fuzzy, c-format
3866 msgid "expires: %s"
3867 msgstr " [lejár: %s]"
3868
3869 #: g10/keyedit.c:2750
3870 #, fuzzy, c-format
3871 msgid "usage: %s"
3872 msgstr " bizalom: %c/%c"
3873
3874 #: g10/keyedit.c:2765
3875 #, fuzzy, c-format
3876 msgid "trust: %s"
3877 msgstr " bizalom: %c/%c"
3878
3879 #: g10/keyedit.c:2769
3880 #, c-format
3881 msgid "validity: %s"
3882 msgstr ""
3883
3884 #: g10/keyedit.c:2776
3885 msgid "This key has been disabled"
3886 msgstr "Ez a kulcs tiltott."
3887
3888 #: g10/keyedit.c:2804 g10/keylist.c:200
3889 msgid "card-no: "
3890 msgstr ""
3891
3892 #: g10/keyedit.c:2828
3893 msgid ""
3894 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3895 "unless you restart the program.\n"
3896 msgstr ""
3897 "Kérem, vegye figyelembe, hogy az itt látható kulcs érvényessége nem\n"
3898 "feltétlenül helyes, amíg újra nem indítja a programot!\n"
3899
3900 #: g10/keyedit.c:2892 g10/keyedit.c:3238 g10/keyserver.c:526
3901 #: g10/mainproc.c:1803 g10/trustdb.c:1179 g10/trustdb.c:1699
3902 #, fuzzy
3903 msgid "revoked"
3904 msgstr "[visszavont] "
3905
3906 #: g10/keyedit.c:2894 g10/keyedit.c:3240 g10/keyserver.c:530
3907 #: g10/mainproc.c:1805 g10/trustdb.c:532 g10/trustdb.c:1701
3908 #, fuzzy
3909 msgid "expired"
3910 msgstr "expire"
3911
3912 #: g10/keyedit.c:2959
3913 msgid ""
3914 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3915 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3916 msgstr ""
3917 "FIGYELEM: Nincs kijelölt elsõdleges felhasználóazonosító. Ez a parancs\n"
3918 " azt okozhatja, hogy egy másik azonosító lesz elsõdlegesként használva.\n"
3919
3920 #: g10/keyedit.c:3020
3921 msgid ""
3922 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3923 "versions\n"
3924 "         of PGP to reject this key.\n"
3925 msgstr ""
3926 "FIGYELEM: Ez egy PGP2 stílusú kulcs. Fotóazonosító hozzáadása azt "
3927 "okozhatja,\n"
3928 "          hogy a PGP egyes verziói visszautasítják ezt a kulcsot.\n"
3929
3930 #: g10/keyedit.c:3025 g10/keyedit.c:3360
3931 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3932 msgstr "Továbbra is hozzá akarja adni? (i/N) "
3933
3934 #: g10/keyedit.c:3031
3935 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3936 msgstr "Lehet, hogy nem adhat fotóazonosítót egy PGP2 stílusú kulcshoz!\n"
3937
3938 #: g10/keyedit.c:3171
3939 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3940 msgstr "Törli ezt a jó aláírást? (i/N/k)"
3941
3942 #: g10/keyedit.c:3181
3943 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3944 msgstr "Törli ezt az érvénytelen aláírást? (i/N/k)"
3945
3946 #: g10/keyedit.c:3185
3947 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3948 msgstr "Törli ezt az ismeretlen aláírást? (i/N/k)"
3949
3950 #: g10/keyedit.c:3191
3951 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3952 msgstr "Valóban törli ezt az önaláírást? (i/N)"
3953
3954 #: g10/keyedit.c:3205
3955 #, c-format
3956 msgid "Deleted %d signature.\n"
3957 msgstr "Töröltem %d aláírást.\n"
3958
3959 #: g10/keyedit.c:3206
3960 #, c-format
3961 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3962 msgstr "Töröltem %d aláírást.\n"
3963
3964 #: g10/keyedit.c:3209
3965 msgid "Nothing deleted.\n"
3966 msgstr "Nem töröltem semmit.\n"
3967
3968 #: g10/keyedit.c:3242 g10/trustdb.c:1703
3969 #, fuzzy
3970 msgid "invalid"
3971 msgstr "érvénytelen páncél"
3972
3973 #: g10/keyedit.c:3244
3974 #, fuzzy, c-format
3975 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
3976 msgstr "\"%s\" felhasználói azonosítót visszavonták."
3977
3978 #: g10/keyedit.c:3251
3979 #, fuzzy, c-format
3980 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
3981 msgstr "\"%s\" felhasználói azonosítót visszavonták."
3982
3983 #: g10/keyedit.c:3252
3984 #, fuzzy, c-format
3985 msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
3986 msgstr "\"%s\" felhasználói azonosítót visszavonták."
3987
3988 #: g10/keyedit.c:3260
3989 #, fuzzy, c-format
3990 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
3991 msgstr "\"%s\" felhasználói azonosítót már visszavonták.\n"
3992
3993 #: g10/keyedit.c:3261
3994 #, fuzzy, c-format
3995 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3996 msgstr "\"%s\" felhasználói azonosítót már visszavonták.\n"
3997
3998 #: g10/keyedit.c:3355
3999 msgid ""
4000 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
4001 "cause\n"
4002 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
4003 msgstr ""
4004 "FIGYELEM: Ez egy PGP 2.x stílusú kulcs. Kijelölt visszavonó hozzáadása\n"
4005 "          azt okozhatja, hogy egyes PGP verziók visszautasítják ezt a "
4006 "kulcsot!\n"
4007
4008 #: g10/keyedit.c:3366
4009 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
4010 msgstr ""
4011 "Lehet, hogy nem adhat kijelölt visszavonót egy PGP 2.x-stílusú kulcshoz.\n"
4012
4013 #: g10/keyedit.c:3386
4014 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
4015 msgstr "Írja be a kijelölt visszavonó felhasználóazonosítóját: "
4016
4017 #: g10/keyedit.c:3411
4018 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
4019 msgstr "Nem adhat meg PGP 2.x stílusú kulcsot kijelölt visszavonónak!\n"
4020
4021 #: g10/keyedit.c:3426
4022 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
4023 msgstr "Nem adhat meg egy kulcsot saját kijelölt visszavonójának!\n"
4024
4025 #: g10/keyedit.c:3448
4026 #, fuzzy
4027 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
4028 msgstr "FIGYELEM: Ezt a kulcsot a kijelölt visszavonó visszavonta!\n"
4029
4030 #: g10/keyedit.c:3467
4031 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
4032 msgstr ""
4033 "FIGYELEM: A kijelölt visszavonó kulcs megadása nem csinálható vissza!\n"
4034
4035 #: g10/keyedit.c:3473
4036 #, fuzzy
4037 msgid ""
4038 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
4039 msgstr "Biztosan ez a kulcs legyen a kijelölt visszavonó? (i/N): "
4040
4041 #: g10/keyedit.c:3534
4042 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
4043 msgstr "Kérem, távolítsa el a kijelöléseket a titkos kulcsokról!\n"
4044
4045 #: g10/keyedit.c:3540
4046 #, fuzzy
4047 msgid "Please select at most one subkey.\n"
4048 msgstr "Maximum egy másodlagos kulcsot jelöljön ki, kérem!\n"
4049
4050 #: g10/keyedit.c:3544
4051 #, fuzzy
4052 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
4053 msgstr "Másodlagos kulcs lejárati idejének változtatása.\n"
4054
4055 #: g10/keyedit.c:3547
4056 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
4057 msgstr "Elsõdleges kulcs lejárati idejének változtatása.\n"
4058
4059 #: g10/keyedit.c:3593
4060 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
4061 msgstr "Nem változtathatja meg egy v3 kulcs lejárati dátumát!\n"
4062
4063 #: g10/keyedit.c:3609
4064 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
4065 msgstr "Nincs megfelelõ aláírás a titkoskulcs-karikán.\n"
4066
4067 #: g10/keyedit.c:3682
4068 #, fuzzy, c-format
4069 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
4070 msgstr "FIGYELEM: %08lX aláíró alkulcs nem kereszthitelesített.\n"
4071
4072 #: g10/keyedit.c:3688
4073 #, c-format
4074 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
4075 msgstr ""
4076
4077 #: g10/keyedit.c:3850
4078 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
4079 msgstr "Kérem, válasszon ki pontosan egy felhasználóazonosítót!\n"
4080
4081 #: g10/keyedit.c:3889 g10/keyedit.c:3999 g10/keyedit.c:4119 g10/keyedit.c:4260
4082 #, fuzzy, c-format
4083 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
4084 msgstr "Kihagyom a v3 önaláírást a \"%s\" felhasználóazonosítón.\n"
4085
4086 #: g10/keyedit.c:4060
4087 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
4088 msgstr ""
4089
4090 #: g10/keyedit.c:4140
4091 #, fuzzy
4092 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
4093 msgstr "Biztos abban, hogy használni akarja (i/N)? "
4094
4095 #: g10/keyedit.c:4141
4096 #, fuzzy
4097 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
4098 msgstr "Biztos abban, hogy használni akarja (i/N)? "
4099
4100 #: g10/keyedit.c:4203
4101 #, fuzzy
4102 msgid "Enter the notation: "
4103 msgstr "Aláírás-jelölés: "
4104
4105 #: g10/keyedit.c:4352
4106 #, fuzzy
4107 msgid "Proceed? (y/N) "
4108 msgstr "Felülírjam (i/N)? "
4109
4110 #: g10/keyedit.c:4416
4111 #, c-format
4112 msgid "No user ID with index %d\n"
4113 msgstr "Nincs %d indexû felhasználóazonosító!\n"
4114
4115 #: g10/keyedit.c:4474
4116 #, fuzzy, c-format
4117 msgid "No user ID with hash %s\n"
4118 msgstr "Nincs %d indexû felhasználóazonosító!\n"
4119
4120 #: g10/keyedit.c:4501
4121 #, fuzzy, c-format
4122 msgid "No subkey with index %d\n"
4123 msgstr "Nincs %d indexû felhasználóazonosító!\n"
4124
4125 #: g10/keyedit.c:4636
4126 #, fuzzy, c-format
4127 msgid "user ID: \"%s\"\n"
4128 msgstr "Felhasználóazonosító: \""
4129
4130 #: g10/keyedit.c:4639 g10/keyedit.c:4703 g10/keyedit.c:4746
4131 #, fuzzy, c-format
4132 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
4133 msgstr "   aláírva %08lX által %s%s%s idõpontban.\n"
4134
4135 #: g10/keyedit.c:4641 g10/keyedit.c:4705 g10/keyedit.c:4748
4136 msgid " (non-exportable)"
4137 msgstr " (nem exportálható)"
4138
4139 #: g10/keyedit.c:4645
4140 #, c-format
4141 msgid "This signature expired on %s.\n"
4142 msgstr "Ez az aláírás lejárt %s idõpontban.\n"
4143
4144 #: g10/keyedit.c:4649
4145 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
4146 msgstr "Biztos benne, hogy mégis visszavonja? (i/N) "
4147
4148 #: g10/keyedit.c:4653
4149 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
4150 msgstr "Csináljunk egy visszavonó igazolást ehhez az aláíráshoz? (i/N) "
4151
4152 #: g10/keyedit.c:4680
4153 #, fuzzy, c-format
4154 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
4155 msgstr "Ön aláírta a következõ felhasználóazonosítókat:\n"
4156
4157 #: g10/keyedit.c:4706
4158 #, fuzzy
4159 msgid " (non-revocable)"
4160 msgstr " (nem exportálható)"
4161
4162 #: g10/keyedit.c:4713
4163 #, fuzzy, c-format
4164 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
4165 msgstr "   visszavonva %08lX által %s idõpontban.\n"
4166
4167 #: g10/keyedit.c:4735
4168 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
4169 msgstr "A következõ aláírásokat fogja visszavonni:\n"
4170
4171 #: g10/keyedit.c:4755
4172 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
4173 msgstr "Valóban létrehozzam a visszavonó igazolást? (i/N) "
4174
4175 #: g10/keyedit.c:4785
4176 msgid "no secret key\n"
4177 msgstr "Nincs titkos kulcs.\n"
4178
4179 #: g10/keyedit.c:4855
4180 #, c-format
4181 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
4182 msgstr "\"%s\" felhasználói azonosítót már visszavonták.\n"
4183
4184 #: g10/keyedit.c:4872
4185 #, c-format
4186 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
4187 msgstr ""
4188 "FIGYELEM: A felhasználóazonosítót %d másodperccel a jövõben írták alá.\n"
4189
4190 #: g10/keyedit.c:4936
4191 #, fuzzy, c-format
4192 msgid "Key %s is already revoked.\n"
4193 msgstr "\"%s\" felhasználói azonosítót már visszavonták.\n"
4194
4195 #: g10/keyedit.c:4998
4196 #, fuzzy, c-format
4197 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
4198 msgstr "\"%s\" felhasználói azonosítót már visszavonták.\n"
4199
4200 #: g10/keyedit.c:5093
4201 #, fuzzy, c-format
4202 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
4203 msgstr "%s fotóazonosító (méret: %ld, kulcs: 0x%08lX, felh: %d) mutatása.\n"
4204
4205 #: g10/keygen.c:265
4206 #, fuzzy, c-format
4207 msgid "preference `%s' duplicated\n"
4208 msgstr "%c%lu preferencia kétszer szerepel!\n"
4209
4210 #: g10/keygen.c:272
4211 #, fuzzy
4212 msgid "too many cipher preferences\n"
4213 msgstr "Túl sok \"%c\" preferencia.\n"
4214
4215 #: g10/keygen.c:274
4216 #, fuzzy
4217 msgid "too many digest preferences\n"
4218 msgstr "Túl sok \"%c\" preferencia.\n"
4219
4220 #: g10/keygen.c:276
4221 #, fuzzy
4222 msgid "too many compression preferences\n"
4223 msgstr "Túl sok \"%c\" preferencia.\n"
4224
4225 #: g10/keygen.c:401
4226 #, fuzzy, c-format
4227 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
4228 msgstr "Érvénytelen karakter a preferenciák között!\n"
4229
4230 #: g10/keygen.c:875
4231 msgid "writing direct signature\n"
4232 msgstr "Sima aláírást írok.\n"
4233
4234 #: g10/keygen.c:914
4235 msgid "writing self signature\n"
4236 msgstr "Önaláírást írok.\n"
4237
4238 #: g10/keygen.c:964
4239 msgid "writing key binding signature\n"
4240 msgstr "Összefûzõ aláírást írok.\n"
4241
4242 #: g10/keygen.c:1125 g10/keygen.c:1239 g10/keygen.c:1244 g10/keygen.c:1377
4243 #: g10/keygen.c:2948
4244 #, c-format
4245 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
4246 msgstr "Kulcsméret érvénytelen; %u bitet használok.\n"
4247
4248 #: g10/keygen.c:1130 g10/keygen.c:1250 g10/keygen.c:1382 g10/keygen.c:2954
4249 #, c-format
4250 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
4251 msgstr "Kulcsméretet felkerekítettem %u bitre.\n"
4252
4253 #: g10/keygen.c:1276
4254 msgid ""
4255 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
4256 msgstr ""
4257
4258 #: g10/keygen.c:1492
4259 #, fuzzy
4260 msgid "Sign"
4261 msgstr "sign"
4262
4263 #: g10/keygen.c:1495
4264 msgid "Certify"
4265 msgstr ""
4266
4267 #: g10/keygen.c:1498
4268 #, fuzzy
4269 msgid "Encrypt"
4270 msgstr "adat titkosítása"
4271
4272 #: g10/keygen.c:1501
4273 msgid "Authenticate"
4274 msgstr ""
4275
4276 #: g10/keygen.c:1509
4277 msgid "SsEeAaQq"
4278 msgstr ""
4279
4280 #: g10/keygen.c:1528
4281 #, c-format
4282 msgid "Possible actions for a %s key: "
4283 msgstr ""
4284
4285 #: g10/keygen.c:1532
4286 msgid "Current allowed actions: "
4287 msgstr ""
4288
4289 #: g10/keygen.c:1537
4290 #, c-format
4291 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
4292 msgstr ""
4293
4294 #: g10/keygen.c:1540
4295 #, fuzzy, c-format
4296 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
4297 msgstr "   (%d) ElGamal (csak titkosítás)\n"
4298
4299 #: g10/keygen.c:1543
4300 #, c-format
4301 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
4302 msgstr ""
4303
4304 #: g10/keygen.c:1546
4305 #, c-format
4306 msgid "   (%c) Finished\n"
4307 msgstr ""
4308
4309 #: g10/keygen.c:1602
4310 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
4311 msgstr "Kérem, adja meg, milyen kulcsot kíván:\n"
4312
4313 #: g10/keygen.c:1604
4314 #, fuzzy, c-format
4315 msgid "   (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
4316 msgstr "   (%d) DSA és ElGamal (alapértelmezés)\n"
4317
4318 #: g10/keygen.c:1605
4319 #, c-format
4320 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
4321 msgstr "   (%d) DSA (csak aláírás)\n"
4322
4323 #: g10/keygen.c:1607
4324 #, fuzzy, c-format
4325 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
4326 msgstr "   (%d) RSA (csak titkosítás)\n"
4327
4328 #: g10/keygen.c:1609
4329 #, fuzzy, c-format
4330 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
4331 msgstr "   (%d) ElGamal (csak titkosítás)\n"
4332
4333 #: g10/keygen.c:1610
4334 #, c-format
4335 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
4336 msgstr "   (%d) RSA (csak aláírás)\n"
4337
4338 #: g10/keygen.c:1612
4339 #, c-format
4340 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
4341 msgstr "   (%d) RSA (csak titkosítás)\n"
4342
4343 #: g10/keygen.c:1614
4344 #, fuzzy, c-format
4345 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
4346 msgstr "   (%d) RSA (csak titkosítás)\n"
4347
4348 #: g10/keygen.c:1683
4349 #, fuzzy, c-format
4350 msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
4351 msgstr "A DSA kulcspár 1024 bites lesz.\n"
4352
4353 #: g10/keygen.c:1693
4354 #, c-format
4355 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
4356 msgstr ""
4357
4358 #: g10/keygen.c:1700
4359 #, fuzzy, c-format
4360 msgid "What keysize do you want? (%u) "
4361 msgstr "Milyen kulcsméretet szeretne? (1024) "
4362
4363 #: g10/keygen.c:1714
4364 #, c-format
4365 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
4366 msgstr ""
4367
4368 #: g10/keygen.c:1720
4369 #, c-format
4370 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
4371 msgstr "A kívánt kulcsméret %u bit.\n"
4372
4373 #: g10/keygen.c:1725 g10/keygen.c:1730
4374 #, c-format
4375 msgid "rounded up to %u bits\n"
4376 msgstr "Felkerekítve %u bitre.\n"
4377
4378 #: g10/keygen.c:1779
4379 msgid ""
4380 "Please specify how long the key should be valid.\n"
4381 "         0 = key does not expire\n"
4382 "      <n>  = key expires in n days\n"
4383 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
4384 "      <n>m = key expires in n months\n"
4385 "      <n>y = key expires in n years\n"
4386 msgstr ""
4387 "Kérem, adja meg, meddig legyen érvényes a kulcs!\n"
4388 "         0 = a kulcs soha nem jár le\n"
4389 "      <n>  = a kulcs n napig érvényes\n"
4390 "      <n>w = a kulcs n hétig érvényes\n"
4391 "      <n>m = a kulcs n hónapig érvényes\n"
4392 "      <n>y = a kulcs n évig érvényes\n"
4393
4394 #: g10/keygen.c:1790
4395 msgid ""
4396 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
4397 "         0 = signature does not expire\n"
4398 "      <n>  = signature expires in n days\n"
4399 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
4400 "      <n>m = signature expires in n months\n"
4401 "      <n>y = signature expires in n years\n"
4402 msgstr ""
4403 "Kérem, adja meg, meddig legyen érvényes az aláírás!\n"
4404 "         0 = az aláírás soha nem jár le\n"
4405 "      <n>  = az aláírás n napig érvényes\n"
4406 "      <n>w = az aláírás n hétig érvényes\n"
4407 "      <n>m = az aláírás n hónapig érvényes\n"
4408 "      <n>y = az aláírás n évig érvényes\n"
4409
4410 #: g10/keygen.c:1813
4411 msgid "Key is valid for? (0) "
4412 msgstr "Meddig érvényes a kulcs? (0) "
4413
4414 #: g10/keygen.c:1818
4415 #, fuzzy, c-format
4416 msgid "Signature is valid for? (%s) "
4417 msgstr "Meddig érvényes az aláírás? (0) "
4418
4419 #: g10/keygen.c:1836
4420 msgid "invalid value\n"
4421 msgstr "Érvénytelen érték!\n"
4422
4423 #: g10/keygen.c:1843
4424 #, fuzzy
4425 msgid "Key does not expire at all\n"
4426 msgstr "%s soha nem jár le.\n"
4427
4428 #: g10/keygen.c:1844
4429 #, fuzzy
4430 msgid "Signature does not expire at all\n"
4431 msgstr "%s soha nem jár le.\n"
4432
4433 #: g10/keygen.c:1849
4434 #, fuzzy, c-format
4435 msgid "Key expires at %s\n"
4436 msgstr "%s lejár: %s\n"
4437
4438 #: g10/keygen.c:1850
4439 #, fuzzy, c-format
4440 msgid "Signature expires at %s\n"
4441 msgstr "Az aláírás lejár: %s.\n"
4442
4443 #: g10/keygen.c:1854
4444 msgid ""
4445 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
4446 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
4447 msgstr ""
4448 "Az Ön rendszere nem tud megjeleníteni 2038 utáni dátumokat.\n"
4449 "Azonban kezelni helyesen tudja õket egészen 2106-ig.\n"
4450
4451 #: g10/keygen.c:1861
4452 #, fuzzy
4453 msgid "Is this correct? (y/N) "
4454 msgstr "Ez így helyes (i/n)? "
4455
4456 #: g10/keygen.c:1884
4457 #, fuzzy
4458 msgid ""
4459 "\n"
4460 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
4461 "ID\n"
4462 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
4463 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4464 "\n"
4465 msgstr ""
4466 "\n"
4467 "Szüksége lesz egy felhasználói azonosítóra a kulcsa azonosításához;\n"
4468 "a szoftver ezt a teljes névbõl, megjegyzésbõl és e-mail címbõl állítja\n"
4469 "elõ a következõ formában:\n"
4470 "    \"Heinrich Heine (a költõ) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4471 "\n"
4472
4473 #: g10/keygen.c:1897
4474 msgid "Real name: "
4475 msgstr "Teljes név: "
4476
4477 #: g10/keygen.c:1905
4478 msgid "Invalid character in name\n"
4479 msgstr "Érvénytelen karakter a névben!\n"
4480
4481 #: g10/keygen.c:1907
4482 msgid "Name may not start with a digit\n"
4483 msgstr "A név lehet, hogy nem kezdõdhet számmal!\n"
4484
4485 #: g10/keygen.c:1909
4486 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
4487 msgstr "A név legalább 5 karakter kell legyen!\n"
4488
4489 #: g10/keygen.c:1917
4490 msgid "Email address: "
4491 msgstr "E-mail cím: "
4492
4493 #: g10/keygen.c:1923
4494 msgid "Not a valid email address\n"
4495 msgstr "Ez nem érvényes e-mail cím.\n"
4496
4497 #: g10/keygen.c:1931
4498 msgid "Comment: "
4499 msgstr "Megjegyzés: "
4500
4501 #: g10/keygen.c:1937
4502 msgid "Invalid character in comment\n"
4503 msgstr "Érvénytelen karakter a megjegyzésben!\n"
4504
4505 #: g10/keygen.c:1959
4506 #, c-format
4507 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
4508 msgstr "Ön a(z) %s karakterkódolást használja.\n"
4509
4510 #: g10/keygen.c:1965
4511 #, c-format
4512 msgid ""
4513 "You selected this USER-ID:\n"
4514 "    \"%s\"\n"
4515 "\n"
4516 msgstr ""
4517 "Ön a következõ felhasználói azonosítót választotta:\n"
4518 "    \"%s\"\n"
4519 "\n"
4520
4521 #: g10/keygen.c:1970
4522 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
4523 msgstr "Kérem, ne rakja az e-mail címet a teljes névbe vagy a megjegyzésbe!\n"
4524
4525 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
4526 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
4527 #. string which should be translated accordingly and the
4528 #. letter changed to match the one in the answer string.
4529 #.
4530 #. n = Change name
4531 #. c = Change comment
4532 #. e = Change email
4533 #. o = Okay (ready, continue)
4534 #. q = Quit
4535 #.
4536 #: g10/keygen.c:1986
4537 msgid "NnCcEeOoQq"
4538 msgstr "NnMmEeRrKk"
4539
4540 #: g10/keygen.c:1996
4541 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4542 msgstr "(N)év, (M)egjegyzés, (E)-mail megváltoztatása vagy (K)ilépés? "
4543
4544 #: g10/keygen.c:1997
4545 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4546 msgstr ""
4547 "(N)év, (M)egjegyzés, (E)-mail megváltoztatása vagy (R)endben/(K)ilépés? "
4548
4549 #: g10/keygen.c:2016
4550 msgid "Please correct the error first\n"
4551 msgstr "Kérem, elõbb javítsa ki a hibát!\n"
4552
4553 #: g10/keygen.c:2055
4554 msgid ""
4555 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
4556 "\n"
4557 msgstr ""
4558 "Most szükség van egy jelszóra (vagy mondatra), amely a titkos kulcsát védi.\n"
4559 "\n"
4560
4561 #: g10/keygen.c:2070
4562 #, c-format
4563 msgid "%s.\n"
4564 msgstr "%s.\n"
4565
4566 #: g10/keygen.c:2076
4567 msgid ""
4568 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
4569 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
4570 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
4571 "\n"
4572 msgstr ""
4573 "Ön nem akar jelszót. Ez valószínûleg egy *rossz* ötlet!\n"
4574 "De azért megcsinálom. Bármikor megváltoztathatja a jelszavát\n"
4575 "az \"--edit-key\" opcióval.\n"
4576 "\n"
4577
4578 #: g10/keygen.c:2098
4579 msgid ""
4580 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
4581 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
4582 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
4583 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
4584 msgstr ""
4585 "Nagyon sok véletlen bájtra van szükségünk. Jó ötlet, ha csinál valami\n"
4586 "egyéb mûveletet (gépel a billentyûzeten, mozgatja az egeret, használja\n"
4587 "a lemezeket) a prímszám generálása alatt. Ez segíti a véletlenszám-\n"
4588 "generátort, hogy entrópiát tudjon gyûjteni.\n"
4589
4590 #: g10/keygen.c:2888 g10/keygen.c:2915
4591 msgid "Key generation canceled.\n"
4592 msgstr "Kulcs létrehozása megszakítva.\n"
4593
4594 #: g10/keygen.c:3108 g10/keygen.c:3253
4595 #, c-format
4596 msgid "writing public key to `%s'\n"
4597 msgstr "Írom a kulcsot a %s állományba.\n"
4598
4599 #: g10/keygen.c:3110 g10/keygen.c:3256
4600 #, fuzzy, c-format
4601 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
4602 msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
4603
4604 #: g10/keygen.c:3113 g10/keygen.c:3259
4605 #, c-format
4606 msgid "writing secret key to `%s'\n"
4607 msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
4608
4609 #: g10/keygen.c:3242
4610 #, c-format
4611 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
4612 msgstr "Nem írható nyilvánoskulcs-karikát találtam: %s\n"
4613
4614 #: g10/keygen.c:3248
4615 #, c-format
4616 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
4617 msgstr "Nem írható titkoskulcs-karikát találtam: %s\n"
4618
4619 #: g10/keygen.c:3266
4620 #, c-format
4621 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
4622 msgstr "Hiba a(z) \"%s\" nyilvánoskulcs-karika írásakor: %s.\n"
4623
4624 #: g10/keygen.c:3273
4625 #, c-format
4626 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
4627 msgstr "Hiba a(z) \"%s\" titkoskulcs-karika írásakor: %s.\n"
4628
4629 #: g10/keygen.c:3296
4630 msgid "public and secret key created and signed.\n"
4631 msgstr "A nyilvános és titkos kulcsokat létrehoztam és aláírtam.\n"
4632
4633 #: g10/keygen.c:3307
4634 #, fuzzy
4635 msgid ""
4636 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
4637 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
4638 msgstr ""
4639 "Ez a kulcs nem használható titkosításra. Ha egy másodlagos kulcsot\n"
4640 "kíván ilyen célra létrehozni, azt az \"--edit-key\" parancs segítségével\n"
4641 "teheti meg.\n"
4642
4643 #: g10/keygen.c:3319 g10/keygen.c:3454 g10/keygen.c:3570
4644 #, c-format
4645 msgid "Key generation failed: %s\n"
4646 msgstr "Kulcsgenerálás sikertelen: %s\n"
4647
4648 #: g10/keygen.c:3372 g10/keygen.c:3505 g10/sign.c:277
4649 #, c-format
4650 msgid ""
4651 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4652 msgstr ""
4653 "A kulcs %lu másodperccel a jövõben készült. (Idõugrás vagy óraprobléma.)\n"
4654
4655 #: g10/keygen.c:3374 g10/keygen.c:3507 g10/sign.c:279
4656 #, c-format
4657 msgid ""
4658 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4659 msgstr ""
4660 "A kulcs %lu másodperccel a jövõben készült. (Idõugrás vagy óraprobléma.)\n"
4661
4662 #: g10/keygen.c:3383 g10/keygen.c:3518
4663 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4664 msgstr ""
4665 "MEGJEGYZÉS: Alkulcsok létrehozása v3 kulcsokhoz nem OpenPGP-megfelelõ.\n"
4666
4667 #: g10/keygen.c:3422 g10/keygen.c:3551
4668 #, fuzzy
4669 msgid "Really create? (y/N) "
4670 msgstr "Valóban létrehozzam? "
4671
4672 #: g10/keygen.c:3714
4673 #, fuzzy, c-format
4674 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
4675 msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n"
4676
4677 #: g10/keygen.c:3762
4678 #, fuzzy, c-format
4679 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
4680 msgstr "Nem tudom létrehozni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
4681
4682 #: g10/keygen.c:3788
4683 #, fuzzy, c-format
4684 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
4685 msgstr "MEGJEGYZÉS: %08lX titkos kulcs %s-kor lejárt.\n"
4686
4687 #: g10/keyid.c:540 g10/keyid.c:552 g10/keyid.c:564 g10/keyid.c:576
4688 msgid "never     "
4689 msgstr "soha      "
4690
4691 #: g10/keylist.c:265
4692 msgid "Critical signature policy: "
4693 msgstr "Kritikus aláírási eljárásmód: "
4694
4695 #: g10/keylist.c:267
4696 msgid "Signature policy: "
4697 msgstr "Aláírási eljárásmód: "
4698
4699 #: g10/keylist.c:306
4700 msgid "Critical preferred keyserver: "
4701 msgstr ""
4702
4703 #: g10/keylist.c:359
4704 msgid "Critical signature notation: "
4705 msgstr "Kritikus aláírás-jelölés: "
4706
4707 #: g10/keylist.c:361
4708 msgid "Signature notation: "
4709 msgstr "Aláírás-jelölés: "
4710
4711 #: g10/keylist.c:471
4712 msgid "Keyring"
4713 msgstr "Kulcskarika"
4714
4715 #: g10/keylist.c:1506
4716 msgid "Primary key fingerprint:"
4717 msgstr "Elsõdlegeskulcs-ujjlenyomat:"
4718
4719 #: g10/keylist.c:1508
4720 msgid "     Subkey fingerprint:"
4721 msgstr "         Alkulcsujjlenyomat:"
4722
4723 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
4724 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4725 #: g10/keylist.c:1515
4726 msgid " Primary key fingerprint:"
4727 msgstr "Elsõdlegeskulcs-ujjlenyomat:"
4728
4729 #: g10/keylist.c:1517
4730 msgid "      Subkey fingerprint:"
4731 msgstr "         Alkulcsujjlenyomat:"
4732
4733 #: g10/keylist.c:1521 g10/keylist.c:1525
4734 #, fuzzy
4735 msgid "      Key fingerprint ="
4736 msgstr " Kulcs ujjlenyomata ="
4737
4738 #: g10/keylist.c:1592
4739 msgid "      Card serial no. ="
4740 msgstr ""
4741
4742 #: g10/keyring.c:1251
4743 #, fuzzy, c-format
4744 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
4745 msgstr "Páncélozás nem sikerült: %s\n"
4746
4747 #: g10/keyring.c:1256
4748 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
4749 msgstr "FIGYELEM: 2 bizalmas információkat tartalmazó állomány van!\n"
4750
4751 #: g10/keyring.c:1258
4752 #, c-format
4753 msgid "%s is the unchanged one\n"
4754 msgstr "%s az eredeti példány.\n"
4755
4756 #: g10/keyring.c:1259
4757 #, c-format
4758 msgid "%s is the new one\n"
4759 msgstr "%s az új példány.\n"
4760
4761 #: g10/keyring.c:1260
4762 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
4763 msgstr "Kérem, oldja meg ezt a lehetséges biztonsági problémát!\n"
4764
4765 #: g10/keyring.c:1382
4766 #, fuzzy, c-format
4767 msgid "caching keyring `%s'\n"
4768 msgstr "Ellenõrzöm a(z) \"%s\" kulcskarikát.\n"
4769
4770 #: g10/keyring.c:1428
4771 #, fuzzy, c-format
4772 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4773 msgstr "%lu kulcsot ellenõriztem (%lu aláírással).\n"
4774
4775 #: g10/keyring.c:1440
4776 #, fuzzy, c-format
4777 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
4778 msgstr "%lu kulcsot ellenõriztem (%lu aláírással).\n"
4779
4780 #: g10/keyring.c:1512
4781 #, c-format
4782 msgid "%s: keyring created\n"
4783 msgstr "%s: Kulcskarikát létrehoztam.\n"
4784
4785 #: g10/keyserver.c:66
4786 msgid "include revoked keys in search results"
4787 msgstr ""
4788
4789 #: g10/keyserver.c:67
4790 msgid "include subkeys when searching by key ID"
4791 msgstr ""
4792
4793 #: g10/keyserver.c:69
4794 msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
4795 msgstr ""
4796
4797 #: g10/keyserver.c:71
4798 msgid "do not delete temporary files after using them"
4799 msgstr ""
4800
4801 #: g10/keyserver.c:75
4802 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
4803 msgstr ""
4804
4805 #: g10/keyserver.c:77
4806 #, fuzzy
4807 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
4808 msgstr "A megadott aláírási eljárásmód URL-je érvénytelen!\n"
4809
4810 #: g10/keyserver.c:79
4811 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
4812 msgstr ""
4813
4814 #: g10/keyserver.c:145
4815 #, fuzzy, c-format
4816 msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
4817 msgstr ""
4818 "FIGYELEM: \"%s\" opciói csak a következõ futáskor lesznek érvényesek!\n"
4819
4820 #: g10/keyserver.c:528
4821 #, fuzzy
4822 msgid "disabled"
4823 msgstr "disable"
4824
4825 #: g10/keyserver.c:729