Update line numbers - arghhh
[gnupg.git] / po / hu.po
1 # GnuPG Hungarian translation.
2 # Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Nagy Ferenc László <nfl@nfllab.com>, 2003, 2004.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gnupg 1.2.5\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n@gnupg.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-09-02 18:19+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2004-06-19 21:53+0200\n"
11 "Last-Translator: Nagy Ferenc László <nfl@nfllab.com>\n"
12 "Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: cipher/primegen.c:119
18 #, fuzzy, c-format
19 msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
20 msgstr "Nem tudok létrehozni %d bitesnél kisebb prímszámot.\n"
21
22 #: cipher/primegen.c:310
23 #, c-format
24 msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
25 msgstr "Nem tudok létrehozni %d bitesnél kisebb prímszámot.\n"
26
27 #: cipher/random.c:171
28 msgid "no entropy gathering module detected\n"
29 msgstr "Nem észleltem entrópiagyûjtõ modult.\n"
30
31 #: cipher/random.c:401
32 #, fuzzy, c-format
33 msgid "can't lock `%s': %s\n"
34 msgstr "Nem tudom megnyitni %s-t!\n"
35
36 #: cipher/random.c:406
37 #, fuzzy, c-format
38 msgid "waiting for lock on `%s'...\n"
39 msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
40
41 #: cipher/random.c:446 g10/card-util.c:784 g10/dearmor.c:59 g10/dearmor.c:108
42 #: g10/encode.c:182 g10/encode.c:472 g10/gpg.c:1015 g10/gpg.c:3607
43 #: g10/import.c:193 g10/keygen.c:2572 g10/keyring.c:1551 g10/openfile.c:188
44 #: g10/openfile.c:356 g10/plaintext.c:490 g10/sign.c:776 g10/sign.c:969
45 #: g10/sign.c:1083 g10/sign.c:1234 g10/tdbdump.c:139 g10/tdbdump.c:147
46 #: g10/tdbio.c:538 g10/tdbio.c:604
47 #, c-format
48 msgid "can't open `%s': %s\n"
49 msgstr "Nem tudom megnyitni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
50
51 #: cipher/random.c:456
52 #, c-format
53 msgid "can't stat `%s': %s\n"
54 msgstr "Nem tudom a stat mûveletet elvégezni a(z) \"%s\" állományon: %s.\n"
55
56 #: cipher/random.c:461
57 #, c-format
58 msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
59 msgstr "\"%s\" nem szabályos állomány. Figyelmen kívül hagyom.\n"
60
61 #: cipher/random.c:466
62 msgid "note: random_seed file is empty\n"
63 msgstr ""
64 "Megjegyzés: random_seed állomány (véletlenszám-generátor állapota) üres.\n"
65
66 #: cipher/random.c:472
67 msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
68 msgstr "FIGYELEM: Érvénytelen méretû random_seed állomány. Nem használom.\n"
69
70 #: cipher/random.c:480
71 #, c-format
72 msgid "can't read `%s': %s\n"
73 msgstr "Nem tudom olvasni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
74
75 #: cipher/random.c:518
76 msgid "note: random_seed file not updated\n"
77 msgstr "Megjegyzés: random_seed állományt nem frissítettem.\n"
78
79 #: cipher/random.c:542 g10/card-util.c:830 g10/exec.c:479 g10/gpg.c:1014
80 #: g10/keygen.c:3055 g10/keygen.c:3085 g10/keyring.c:1204 g10/keyring.c:1527
81 #: g10/openfile.c:277 g10/openfile.c:371 g10/sign.c:794 g10/sign.c:1099
82 #: g10/tdbio.c:534
83 #, c-format
84 msgid "can't create `%s': %s\n"
85 msgstr "Nem tudom létrehozni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
86
87 #: cipher/random.c:554 cipher/random.c:564
88 #, c-format
89 msgid "can't write `%s': %s\n"
90 msgstr "Nem tudom írni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
91
92 #: cipher/random.c:567
93 #, c-format
94 msgid "can't close `%s': %s\n"
95 msgstr "Nem tudom bezárni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
96
97 #: cipher/random.c:812
98 msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
99 msgstr "FIGYELEM: Nem biztonságos véletlenszám-generátort használok!!!\n"
100
101 #: cipher/random.c:813
102 msgid ""
103 "The random number generator is only a kludge to let\n"
104 "it run - it is in no way a strong RNG!\n"
105 "\n"
106 "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
107 "\n"
108 msgstr ""
109 "A véletlenszám-generátor csak egy szükségmegoldás, hogy a program\n"
110 "elinduljon, semmiképpen nem egy erõs véletlenszám-generátor!\n"
111 "\n"
112 "NE HASZNÁLJON SEMMILYEN ADATOT, AMIT EZ A PROGRAM ELÕÁLLÍT!\n"
113 "\n"
114
115 #: cipher/rndegd.c:200
116 msgid ""
117 "Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
118 "keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
119 "of the entropy.\n"
120 msgstr ""
121 "Kérem, várjon, entrópiát gyûjtök! Vagy inkább csináljon közben valamit\n"
122 "a gépen, az az entrópiám minõségét is javítani fogja!\n"
123
124 #: cipher/rndlinux.c:130
125 #, c-format
126 msgid ""
127 "\n"
128 "Not enough random bytes available.  Please do some other work to give\n"
129 "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
130 msgstr ""
131 "\n"
132 "Nem áll rendelkezésre elég véletlen bájt. Kérem, csináljon most valami\n"
133 "mást, hogy az operációs rendszer entrópiát gyûjthessen!\n"
134 "(Még %d bájt szükséges.)\n"
135
136 #: g10/app-openpgp.c:697
137 #, fuzzy, c-format
138 msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
139 msgstr "Bizalmi adatbázis (%s) inicializálása sikertelen!\n"
140
141 #: g10/app-openpgp.c:710
142 #, fuzzy, c-format
143 msgid "failed to store the creation date: %s\n"
144 msgstr "Nem tudtam újraépíteni a kulcskarika cache-ét: %s\n"
145
146 #: g10/app-openpgp.c:1149
147 #, fuzzy, c-format
148 msgid "reading public key failed: %s\n"
149 msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n"
150
151 #: g10/app-openpgp.c:1157 g10/app-openpgp.c:2875
152 msgid "response does not contain the public key data\n"
153 msgstr ""
154
155 #: g10/app-openpgp.c:1165 g10/app-openpgp.c:2883
156 msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
157 msgstr ""
158
159 #: g10/app-openpgp.c:1174 g10/app-openpgp.c:2893
160 msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
161 msgstr ""
162
163 #: g10/app-openpgp.c:1494
164 #, c-format
165 msgid "using default PIN as %s\n"
166 msgstr ""
167
168 #: g10/app-openpgp.c:1501
169 #, c-format
170 msgid "failed to use default PIN as %s: %s - disabling further default use\n"
171 msgstr ""
172
173 #: g10/app-openpgp.c:1516
174 #, c-format
175 msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]"
176 msgstr ""
177
178 #: g10/app-openpgp.c:1527 g10/app-openpgp.c:1981
179 msgid "||Please enter the PIN"
180 msgstr ""
181
182 #: g10/app-openpgp.c:1542 g10/app-openpgp.c:1561 g10/app-openpgp.c:1722
183 #: g10/app-openpgp.c:1739 g10/app-openpgp.c:1987 g10/app-openpgp.c:2032
184 #, c-format
185 msgid "PIN callback returned error: %s\n"
186 msgstr ""
187
188 #: g10/app-openpgp.c:1568 g10/app-openpgp.c:1746 g10/app-openpgp.c:1994
189 #, c-format
190 msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
191 msgstr ""
192
193 #: g10/app-openpgp.c:1581 g10/app-openpgp.c:1620 g10/app-openpgp.c:1758
194 #: g10/app-openpgp.c:3193
195 #, fuzzy, c-format
196 msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
197 msgstr "Küldés a kulcsszerverre sikertelen: %s\n"
198
199 #: g10/app-openpgp.c:1649 g10/app-openpgp.c:2013 g10/app-openpgp.c:3489
200 msgid "error retrieving CHV status from card\n"
201 msgstr ""
202
203 #: g10/app-openpgp.c:1655 g10/app-openpgp.c:3498
204 msgid "card is permanently locked!\n"
205 msgstr ""
206
207 #: g10/app-openpgp.c:1662
208 #, c-format
209 msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
210 msgstr ""
211
212 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but keep it at
213 #. the start of the string.  Use %%0A to force a linefeed.
214 #: g10/app-openpgp.c:1669
215 #, c-format
216 msgid "|A|Please enter the Admin PIN%%0A[remaining attempts: %d]"
217 msgstr ""
218
219 #: g10/app-openpgp.c:1673
220 msgid "|A|Please enter the Admin PIN"
221 msgstr ""
222
223 #: g10/app-openpgp.c:1694
224 msgid "access to admin commands is not configured\n"
225 msgstr ""
226
227 #: g10/app-openpgp.c:2022 g10/card-util.c:108
228 #, fuzzy
229 msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
230 msgstr "Titkos kulcsrészek nem állnak rendelkezésre.\n"
231
232 #: g10/app-openpgp.c:2028
233 #, fuzzy
234 msgid "||Please enter the Reset Code for the card"
235 msgstr "Kérem, válassza ki a visszavonás okát:\n"
236
237 #: g10/app-openpgp.c:2038 g10/app-openpgp.c:2090
238 #, c-format
239 msgid "Reset Code is too short; minimum length is %d\n"
240 msgstr ""
241
242 #: g10/app-openpgp.c:2060
243 msgid "|RN|New Reset Code"
244 msgstr ""
245
246 #: g10/app-openpgp.c:2061
247 msgid "|AN|New Admin PIN"
248 msgstr ""
249
250 #: g10/app-openpgp.c:2061
251 msgid "|N|New PIN"
252 msgstr ""
253
254 #: g10/app-openpgp.c:2065
255 #, fuzzy, c-format
256 msgid "error getting new PIN: %s\n"
257 msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
258
259 #: g10/app-openpgp.c:2171 g10/app-openpgp.c:2961
260 #, fuzzy
261 msgid "error reading application data\n"
262 msgstr "Hiba a kulcsblokk olvasásakor: %s\n"
263
264 #: g10/app-openpgp.c:2177 g10/app-openpgp.c:2968
265 #, fuzzy
266 msgid "error reading fingerprint DO\n"
267 msgstr "%s: Hiba szabad rekord olvasásakor: %s.\n"
268
269 #: g10/app-openpgp.c:2187
270 #, fuzzy
271 msgid "key already exists\n"
272 msgstr "\"%s\" már tömörített.\n"
273
274 #: g10/app-openpgp.c:2191
275 msgid "existing key will be replaced\n"
276 msgstr ""
277
278 #: g10/app-openpgp.c:2193
279 #, fuzzy
280 msgid "generating new key\n"
281 msgstr "új kulcspár létrehozása"
282
283 #: g10/app-openpgp.c:2195
284 #, fuzzy
285 msgid "writing new key\n"
286 msgstr "új kulcspár létrehozása"
287
288 #: g10/app-openpgp.c:2620
289 msgid "creation timestamp missing\n"
290 msgstr ""
291
292 #: g10/app-openpgp.c:2640
293 #, c-format
294 msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
295 msgstr ""
296
297 #: g10/app-openpgp.c:2652
298 #, c-format
299 msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n"
300 msgstr ""
301
302 #: g10/app-openpgp.c:2662 g10/app-openpgp.c:2670
303 #, c-format
304 msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n"
305 msgstr ""
306
307 #: g10/app-openpgp.c:2766
308 #, fuzzy, c-format
309 msgid "failed to store the key: %s\n"
310 msgstr "Bizalmi adatbázis (%s) inicializálása sikertelen!\n"
311
312 #: g10/app-openpgp.c:2852
313 msgid "please wait while key is being generated ...\n"
314 msgstr ""
315
316 #: g10/app-openpgp.c:2865
317 #, fuzzy
318 msgid "generating key failed\n"
319 msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n"
320
321 #: g10/app-openpgp.c:2868
322 #, fuzzy, c-format
323 msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
324 msgstr "Kulcsgenerálás sikertelen: %s\n"
325
326 #: g10/app-openpgp.c:2926
327 msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
328 msgstr ""
329
330 #: g10/app-openpgp.c:2976
331 msgid "fingerprint on card does not match requested one\n"
332 msgstr ""
333
334 #: g10/app-openpgp.c:3092
335 #, fuzzy, c-format
336 msgid "card does not support digest algorithm %s\n"
337 msgstr "%s aláírás, %s kivonatoló algoritmus.\n"
338
339 #: g10/app-openpgp.c:3168
340 #, c-format
341 msgid "signatures created so far: %lu\n"
342 msgstr ""
343
344 #: g10/app-openpgp.c:3503
345 msgid ""
346 "verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
347 msgstr ""
348
349 #: g10/app-openpgp.c:3728 g10/app-openpgp.c:3739
350 #, fuzzy, c-format
351 msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
352 msgstr "Nem találtam érvényes OpenPGP adatot.\n"
353
354 #: g10/armor.c:383
355 #, c-format
356 msgid "armor: %s\n"
357 msgstr "Páncél: %s\n"
358
359 #: g10/armor.c:422
360 msgid "invalid armor header: "
361 msgstr "Érvénytelen páncélfejléc: "
362
363 #: g10/armor.c:433
364 msgid "armor header: "
365 msgstr "Páncélfejléc: "
366
367 #: g10/armor.c:446
368 msgid "invalid clearsig header\n"
369 msgstr "Érvénytelen aláírásfejléc!\n"
370
371 #: g10/armor.c:459
372 #, fuzzy
373 msgid "unknown armor header: "
374 msgstr "Páncélfejléc: "
375
376 #: g10/armor.c:512
377 msgid "nested clear text signatures\n"
378 msgstr "Egymásba ágyazott olvashatószöveg-aláírások!\n"
379
380 #: g10/armor.c:647
381 #, fuzzy
382 msgid "unexpected armor: "
383 msgstr "Váratlan páncél:"
384
385 #: g10/armor.c:659
386 msgid "invalid dash escaped line: "
387 msgstr "Érvénytelen kötõjeles sor: "
388
389 #: g10/armor.c:813 g10/armor.c:1423
390 #, fuzzy, c-format
391 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
392 msgstr "Kihagytam a %02x kódú érvénytelen radix64 karaktert.\n"
393
394 #: g10/armor.c:856
395 msgid "premature eof (no CRC)\n"
396 msgstr "Korai állományvég (nincs CRC).\n"
397
398 #: g10/armor.c:890
399 msgid "premature eof (in CRC)\n"
400 msgstr "Korai állományvég (a CRC-ben).\n"
401
402 #: g10/armor.c:898
403 msgid "malformed CRC\n"
404 msgstr "Hibás formájú CRC.\n"
405
406 #: g10/armor.c:902 g10/armor.c:1460
407 #, fuzzy, c-format
408 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
409 msgstr "CRC hiba; %06lx - %06lx\n"
410
411 #: g10/armor.c:922
412 #, fuzzy
413 msgid "premature eof (in trailer)\n"
414 msgstr "Korai állományvég (a lezárásban).\n"
415
416 #: g10/armor.c:926
417 msgid "error in trailer line\n"
418 msgstr "Hiba a záró sorban!\n"
419
420 #: g10/armor.c:1237
421 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
422 msgstr "Nem találtam érvényes OpenPGP adatot.\n"
423
424 #: g10/armor.c:1242
425 #, c-format
426 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
427 msgstr "Érvénytelen páncél: %d karakternél hosszabb sor.\n"
428
429 #: g10/armor.c:1246
430 msgid ""
431 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
432 msgstr ""
433 "quoted printable karakter a páncélban - valószínûleg egy bugos MTA bûne.\n"
434
435 #: g10/card-util.c:85 g10/card-util.c:371
436 #, fuzzy, c-format
437 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
438 msgstr "titkos kulcs nem áll rendelkezésre"
439
440 #: g10/card-util.c:90
441 #, c-format
442 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
443 msgstr ""
444
445 #: g10/card-util.c:98 g10/card-util.c:1770 g10/delkey.c:126 g10/keyedit.c:1516
446 #: g10/keygen.c:2756 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:454
447 #, fuzzy
448 msgid "can't do this in batch mode\n"
449 msgstr "Nem tudom ezt megcsinálni kötegelt módban!\n"
450
451 #: g10/card-util.c:106
452 #, fuzzy
453 msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
454 msgstr "Ez a parancs %s módban nem engedélyezett.\n"
455
456 #: g10/card-util.c:141 g10/card-util.c:1455 g10/card-util.c:1565
457 #: g10/keyedit.c:423 g10/keyedit.c:444 g10/keyedit.c:458 g10/keygen.c:1434
458 #: g10/keygen.c:1514
459 msgid "Your selection? "
460 msgstr "Mit választ? "
461
462 #: g10/card-util.c:269 g10/card-util.c:319
463 msgid "[not set]"
464 msgstr ""
465
466 #: g10/card-util.c:509
467 #, fuzzy
468 msgid "male"
469 msgstr "enable"
470
471 #: g10/card-util.c:510
472 #, fuzzy
473 msgid "female"
474 msgstr "enable"
475
476 #: g10/card-util.c:510
477 #, fuzzy
478 msgid "unspecified"
479 msgstr "Nincs megadva ok."
480
481 #: g10/card-util.c:537
482 #, fuzzy
483 msgid "not forced"
484 msgstr "nem feldolgozott"
485
486 #: g10/card-util.c:537
487 msgid "forced"
488 msgstr ""
489
490 #: g10/card-util.c:628
491 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
492 msgstr ""
493
494 #: g10/card-util.c:630
495 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
496 msgstr ""
497
498 #: g10/card-util.c:632
499 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
500 msgstr ""
501
502 #: g10/card-util.c:649
503 msgid "Cardholder's surname: "
504 msgstr ""
505
506 #: g10/card-util.c:651
507 msgid "Cardholder's given name: "
508 msgstr ""
509
510 #: g10/card-util.c:669
511 #, c-format
512 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
513 msgstr ""
514
515 #: g10/card-util.c:690
516 #, fuzzy
517 msgid "URL to retrieve public key: "
518 msgstr "Nincs hozzá tartozó nyilvános kulcs: %s\n"
519
520 #: g10/card-util.c:698
521 #, c-format
522 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
523 msgstr ""
524
525 #: g10/card-util.c:791
526 #, fuzzy, c-format
527 msgid "error allocating enough memory: %s\n"
528 msgstr "Hiba a(z) \"%s\" kulcskarika létrehozásakor: %s\n"
529
530 #: g10/card-util.c:803 g10/import.c:279
531 #, c-format
532 msgid "error reading `%s': %s\n"
533 msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
534
535 #: g10/card-util.c:836
536 #, fuzzy, c-format
537 msgid "error writing `%s': %s\n"
538 msgstr "Hiba \"%s\" létrehozásakor: %s\n"
539
540 #: g10/card-util.c:863
541 msgid "Login data (account name): "
542 msgstr ""
543
544 #: g10/card-util.c:873
545 #, c-format
546 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
547 msgstr ""
548
549 #: g10/card-util.c:909
550 msgid "Private DO data: "
551 msgstr ""
552
553 #: g10/card-util.c:919
554 #, c-format
555 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
556 msgstr ""
557
558 #: g10/card-util.c:1002
559 #, fuzzy
560 msgid "Language preferences: "
561 msgstr "preferenciák frissítése"
562
563 #: g10/card-util.c:1010
564 #, fuzzy
565 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
566 msgstr "Érvénytelen karakter a preferenciák között!\n"
567
568 #: g10/card-util.c:1019
569 #, fuzzy
570 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
571 msgstr "Érvénytelen karakter a preferenciák között!\n"
572
573 #: g10/card-util.c:1041
574 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
575 msgstr ""
576
577 #: g10/card-util.c:1055
578 #, fuzzy
579 msgid "Error: invalid response.\n"
580 msgstr "Hiba: Érvénytelen ujjlenyomat.\n"
581
582 #: g10/card-util.c:1077
583 #, fuzzy
584 msgid "CA fingerprint: "
585 msgstr "megmutatja az ujjlenyomatot"
586
587 #: g10/card-util.c:1100
588 #, fuzzy
589 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
590 msgstr "Hiba: Érvénytelen ujjlenyomat.\n"
591
592 #: g10/card-util.c:1150
593 #, fuzzy, c-format
594 msgid "key operation not possible: %s\n"
595 msgstr "Kulcsgenerálás sikertelen: %s\n"
596
597 #: g10/card-util.c:1151
598 #, fuzzy
599 msgid "not an OpenPGP card"
600 msgstr "Nem találtam érvényes OpenPGP adatot.\n"
601
602 #: g10/card-util.c:1164
603 #, fuzzy, c-format
604 msgid "error getting current key info: %s\n"
605 msgstr "Hiba a(z) \"%s\" titkoskulcs-karika írásakor: %s.\n"
606
607 #: g10/card-util.c:1251
608 msgid "Replace existing key? (y/N) "
609 msgstr ""
610
611 #: g10/card-util.c:1267
612 msgid ""
613 "NOTE: There is no guarantee that the card supports the requested size.\n"
614 "      If the key generation does not succeed, please check the\n"
615 "      documentation of your card to see what sizes are allowed.\n"
616 msgstr ""
617
618 #: g10/card-util.c:1292
619 #, fuzzy, c-format
620 msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) "
621 msgstr "Milyen kulcsméretet szeretne? (1024) "
622
623 #: g10/card-util.c:1294
624 #, fuzzy, c-format
625 msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) "
626 msgstr "Milyen kulcsméretet szeretne? (1024) "
627
628 #: g10/card-util.c:1295
629 #, fuzzy, c-format
630 msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) "
631 msgstr "Milyen kulcsméretet szeretne? (1024) "
632
633 #: g10/card-util.c:1306 g10/keygen.c:1648 g10/keygen.c:1654
634 #, c-format
635 msgid "rounded up to %u bits\n"
636 msgstr "Felkerekítve %u bitre.\n"
637
638 #: g10/card-util.c:1314 g10/keygen.c:1635
639 #, c-format
640 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
641 msgstr ""
642
643 #: g10/card-util.c:1319
644 #, c-format
645 msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n"
646 msgstr ""
647
648 #: g10/card-util.c:1339
649 #, fuzzy, c-format
650 msgid "error changing size of key %d to %u bits: %s\n"
651 msgstr "Hiba \"%s\" titkoskulcs-blokk olvasásakor: %s.\n"
652
653 #: g10/card-util.c:1361
654 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
655 msgstr ""
656
657 #: g10/card-util.c:1375
658 #, fuzzy
659 msgid "NOTE: keys are already stored on the card!\n"
660 msgstr "Kihagytam: titkos kulcs már jelen van.\n"
661
662 #: g10/card-util.c:1378
663 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
664 msgstr ""
665
666 #: g10/card-util.c:1390
667 #, c-format
668 msgid ""
669 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
670 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
671 "You should change them using the command --change-pin\n"
672 msgstr ""
673
674 #: g10/card-util.c:1446
675 #, fuzzy
676 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
677 msgstr "Kérem, adja meg, milyen kulcsot kíván:\n"
678
679 #: g10/card-util.c:1448 g10/card-util.c:1556
680 #, fuzzy
681 msgid "   (1) Signature key\n"
682 msgstr "Az aláírás lejárt: %s.\n"
683
684 #: g10/card-util.c:1449 g10/card-util.c:1558
685 #, fuzzy
686 msgid "   (2) Encryption key\n"
687 msgstr "   (%d) RSA (csak titkosítás)\n"
688
689 #: g10/card-util.c:1450 g10/card-util.c:1560
690 msgid "   (3) Authentication key\n"
691 msgstr ""
692
693 #: g10/card-util.c:1466 g10/card-util.c:1585 g10/keyedit.c:938
694 #: g10/keygen.c:1438 g10/keygen.c:1466 g10/keygen.c:1567 g10/revoke.c:681
695 msgid "Invalid selection.\n"
696 msgstr "Érvénytelen választás.\n"
697
698 #: g10/card-util.c:1553
699 #, fuzzy
700 msgid "Please select where to store the key:\n"
701 msgstr "Kérem, válassza ki a visszavonás okát:\n"
702
703 #: g10/card-util.c:1597
704 #, fuzzy
705 msgid "unknown key protection algorithm\n"
706 msgstr "Ismeretlen védelmi algoritmus!\n"
707
708 #: g10/card-util.c:1602
709 #, fuzzy
710 msgid "secret parts of key are not available\n"
711 msgstr "Az elsõdleges kulcs titkos részei nem elérhetõk.\n"
712
713 #: g10/card-util.c:1607
714 #, fuzzy
715 msgid "secret key already stored on a card\n"
716 msgstr "Kihagytam: titkos kulcs már jelen van.\n"
717
718 #: g10/card-util.c:1620
719 #, fuzzy, c-format
720 msgid "error writing key to card: %s\n"
721 msgstr "Hiba a \"%s\" kulcskarika írásakor: %s\n"
722
723 #: g10/card-util.c:1679 g10/keyedit.c:1349
724 msgid "quit this menu"
725 msgstr "kilépés ebbõl a menübõl"
726
727 #: g10/card-util.c:1681
728 #, fuzzy
729 msgid "show admin commands"
730 msgstr "Egymásnak ellentmondó parancsok!\n"
731
732 #: g10/card-util.c:1682 g10/keyedit.c:1352
733 msgid "show this help"
734 msgstr "megmutatja ezt a súgót"
735
736 #: g10/card-util.c:1684
737 #, fuzzy
738 msgid "list all available data"
739 msgstr "Kulcs található: "
740
741 #: g10/card-util.c:1687
742 msgid "change card holder's name"
743 msgstr ""
744
745 #: g10/card-util.c:1688
746 msgid "change URL to retrieve key"
747 msgstr ""
748
749 #: g10/card-util.c:1689
750 msgid "fetch the key specified in the card URL"
751 msgstr ""
752
753 #: g10/card-util.c:1690
754 #, fuzzy
755 msgid "change the login name"
756 msgstr "lejárat megváltoztatása"
757
758 #: g10/card-util.c:1691
759 #, fuzzy
760 msgid "change the language preferences"
761 msgstr "kulcstulajdonos megbízhatóságának beállítása"
762
763 #: g10/card-util.c:1692
764 msgid "change card holder's sex"
765 msgstr ""
766
767 #: g10/card-util.c:1693
768 #, fuzzy
769 msgid "change a CA fingerprint"
770 msgstr "megmutatja az ujjlenyomatot"
771
772 #: g10/card-util.c:1694
773 msgid "toggle the signature force PIN flag"
774 msgstr ""
775
776 #: g10/card-util.c:1695
777 #, fuzzy
778 msgid "generate new keys"
779 msgstr "új kulcspár létrehozása"
780
781 #: g10/card-util.c:1696
782 msgid "menu to change or unblock the PIN"
783 msgstr ""
784
785 #: g10/card-util.c:1697
786 msgid "verify the PIN and list all data"
787 msgstr ""
788
789 #: g10/card-util.c:1698
790 msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
791 msgstr ""
792
793 #: g10/card-util.c:1820 g10/keyedit.c:1619
794 msgid "Command> "
795 msgstr "Parancs> "
796
797 #: g10/card-util.c:1861
798 #, fuzzy
799 msgid "Admin-only command\n"
800 msgstr "Egymásnak ellentmondó parancsok!\n"
801
802 #: g10/card-util.c:1892
803 #, fuzzy
804 msgid "Admin commands are allowed\n"
805 msgstr "Egymásnak ellentmondó parancsok!\n"
806
807 #: g10/card-util.c:1894
808 #, fuzzy
809 msgid "Admin commands are not allowed\n"
810 msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
811
812 #: g10/card-util.c:1985 g10/keyedit.c:2242
813 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
814 msgstr "Érvénytelen parancs! (Próbálja a súgót: \"help\".)\n"
815
816 #: g10/cardglue.c:457
817 #, fuzzy
818 msgid "card reader not available\n"
819 msgstr "titkos kulcs nem áll rendelkezésre"
820
821 #: g10/cardglue.c:475
822 msgid "Please insert the card and hit return or enter 'c' to cancel: "
823 msgstr ""
824
825 #: g10/cardglue.c:487
826 #, fuzzy, c-format
827 msgid "selecting openpgp failed: %s\n"
828 msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n"
829
830 #: g10/cardglue.c:614
831 #, c-format
832 msgid ""
833 "Please remove the current card and insert the one with serial number:\n"
834 "   %.*s\n"
835 msgstr ""
836
837 #: g10/cardglue.c:623
838 msgid "Hit return when ready or enter 'c' to cancel: "
839 msgstr ""
840
841 #: g10/cardglue.c:1013
842 msgid "Enter New Admin PIN: "
843 msgstr ""
844
845 #: g10/cardglue.c:1014
846 msgid "Enter New PIN: "
847 msgstr ""
848
849 #: g10/cardglue.c:1015
850 msgid "Enter Admin PIN: "
851 msgstr ""
852
853 #: g10/cardglue.c:1016
854 msgid "Enter PIN: "
855 msgstr ""
856
857 #: g10/cardglue.c:1033
858 #, fuzzy
859 msgid "Repeat this PIN: "
860 msgstr "Ismételje meg a jelszót: "
861
862 #: g10/cardglue.c:1048
863 #, fuzzy
864 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
865 msgstr "Nem ismételte meg helyesen a jelszót! Próbálja újra!"
866
867 #: g10/decrypt.c:67 g10/decrypt.c:158 g10/gpg.c:3970 g10/keyring.c:375
868 #: g10/keyring.c:666 g10/verify.c:101 g10/verify.c:156
869 #, c-format
870 msgid "can't open `%s'\n"
871 msgstr "Nem tudom megnyitni %s-t!\n"
872
873 #: g10/decrypt.c:103 g10/encode.c:823
874 msgid "--output doesn't work for this command\n"
875 msgstr "Az --output opció nem mûködik ehhez a parancshoz.\n"
876
877 #: g10/delkey.c:73 g10/export.c:309 g10/keyedit.c:3390 g10/keyserver.c:1741
878 #: g10/revoke.c:226
879 #, fuzzy, c-format
880 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
881 msgstr "\"%s\" kulcs nem található: %s\n"
882
883 #: g10/delkey.c:81 g10/export.c:339 g10/import.c:2378 g10/keyserver.c:1755
884 #: g10/revoke.c:232 g10/revoke.c:476
885 #, c-format
886 msgid "error reading keyblock: %s\n"
887 msgstr "Hiba a kulcsblokk olvasásakor: %s\n"
888
889 #: g10/delkey.c:127 g10/delkey.c:134
890 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
891 msgstr "(Kivéve, ha megad egy kulcsot az ujjlenyomatával.)\n"
892
893 #: g10/delkey.c:133
894 #, fuzzy
895 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
896 msgstr "Nem tudom ezt megcsinálni kötegelt módban \"--yes\" nélkül.\n"
897
898 #: g10/delkey.c:145
899 #, fuzzy
900 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
901 msgstr "Töröljem ezt a kulcsot a kulcskarikáról? "
902
903 #: g10/delkey.c:153
904 #, fuzzy
905 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
906 msgstr "Ez egy titkos kulcs! Valóban töröljem? "
907
908 #: g10/delkey.c:163
909 #, c-format
910 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
911 msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n"
912
913 #: g10/delkey.c:173
914 msgid "ownertrust information cleared\n"
915 msgstr "Kulcstulajdonos megbízhatósági adatait töröltem.\n"
916
917 #: g10/delkey.c:204
918 #, c-format
919 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
920 msgstr "Van egy titkos kulcs a \"%s\" nyilvános kulcshoz!\n"
921
922 #: g10/delkey.c:206
923 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
924 msgstr "Elõször azt törölje a \"--delete-secret-keys\" opcióval!\n"
925
926 #: g10/encode.c:211 g10/sign.c:1254
927 #, c-format
928 msgid "error creating passphrase: %s\n"
929 msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
930
931 #: g10/encode.c:216
932 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
933 msgstr "Nem tudok szimmetrikus ESK csomagot használni a S2K mód miatt!\n"
934
935 #: g10/encode.c:229
936 #, c-format
937 msgid "using cipher %s\n"
938 msgstr "%s rejtjelezést használok.\n"
939
940 #: g10/encode.c:239 g10/encode.c:534
941 #, c-format
942 msgid "`%s' already compressed\n"
943 msgstr "\"%s\" már tömörített.\n"
944
945 #: g10/encode.c:290 g10/encode.c:568 g10/sign.c:559
946 #, c-format
947 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
948 msgstr "FIGYELEM: A(z) \"%s\" állomány üres.\n"
949
950 #: g10/encode.c:454
951 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
952 msgstr ""
953 "Csak 2048 bites, vagy rövidebb RSA kulcsokkal titkosíthat --pgp2 módban!\n"
954
955 #: g10/encode.c:478
956 #, c-format
957 msgid "reading from `%s'\n"
958 msgstr "Olvasok a \"%s\" állományból.\n"
959
960 #: g10/encode.c:506
961 msgid ""
962 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
963 msgstr "Nem tudom az IDEA rejtjelezõt használni az összes címzett kulcshoz.\n"
964
965 #: g10/encode.c:516
966 #, fuzzy, c-format
967 msgid ""
968 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
969 msgstr "A %s (%d) rejtjelezõ használata sérti a címzett preferenciáit!\n"
970
971 #: g10/encode.c:612 g10/sign.c:931
972 #, fuzzy, c-format
973 msgid ""
974 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
975 "preferences\n"
976 msgstr "A %s (%d) tömörítés használata sérti a címzett preferenciáit!\n"
977
978 #: g10/encode.c:699
979 #, c-format
980 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
981 msgstr "A %s (%d) rejtjelezõ használata sérti a címzett preferenciáit!\n"
982
983 #: g10/encode.c:769 g10/pkclist.c:805 g10/pkclist.c:853
984 #, c-format
985 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
986 msgstr "Lehet, hogy nem használhatja %s-t %s módban!\n"
987
988 #: g10/encode.c:796
989 #, c-format
990 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
991 msgstr "%s/%s titkosítva \"%s\" számára\n"
992
993 #: g10/encr-data.c:89 g10/mainproc.c:296
994 #, c-format
995 msgid "%s encrypted data\n"
996 msgstr "%s titkosított adat.\n"
997
998 #: g10/encr-data.c:91 g10/mainproc.c:300
999 #, c-format
1000 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1001 msgstr "Ismeretlen algoritmussal (%d) titkosítva.\n"
1002
1003 #: g10/encr-data.c:115
1004 msgid ""
1005 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1006 msgstr ""
1007 "FIGYELEM: Az üzenet szimmetrikus titkosítását gyenge kulccsal végezték.\n"
1008
1009 #: g10/encr-data.c:126
1010 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1011 msgstr "Probléma a titkosított csomag kezelésekor!\n"
1012
1013 #: g10/exec.c:47
1014 msgid "no remote program execution supported\n"
1015 msgstr "Külsõ program meghívása nem támogatott.\n"
1016
1017 #: g10/exec.c:174 g10/openfile.c:429
1018 #, c-format
1019 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
1020 msgstr "Nem tudom a \"%s\" könyvtárat létrehozni: %s.\n"
1021
1022 #: g10/exec.c:315
1023 msgid ""
1024 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1025 msgstr ""
1026 "A külsõ programok hívása tiltott, mert az \"options\" állomány engedélyei\n"
1027 "nem biztonságosak.\n"
1028
1029 #: g10/exec.c:345
1030 #, fuzzy
1031 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1032 msgstr ""
1033 "Ez a platform átmeneti állományokat igényel külsõ programok hívásához.\n"
1034
1035 #: g10/exec.c:423
1036 #, fuzzy, c-format
1037 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
1038 msgstr "Nem tudom végrehajtani a következõ \"%s\"-t: \"%s\": %s.\n"
1039
1040 #: g10/exec.c:426
1041 #, fuzzy, c-format
1042 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
1043 msgstr "Nem tudom végrehajtani a következõ \"%s\"-t: \"%s\": %s.\n"
1044
1045 #: g10/exec.c:511
1046 #, c-format
1047 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1048 msgstr "Rendszerhiba külsõ program hívásakor: %s.\n"
1049
1050 #: g10/exec.c:522 g10/exec.c:588
1051 msgid "unnatural exit of external program\n"
1052 msgstr "A külsõ program nem természetes módon ért véget.\n"
1053
1054 #: g10/exec.c:537
1055 msgid "unable to execute external program\n"
1056 msgstr "Nem tudom a végrehajtani a külsõ programot.\n"
1057
1058 #: g10/exec.c:553
1059 #, c-format
1060 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1061 msgstr "Nem tudom beolvasni a külsõ program válaszát: %s\n"
1062
1063 #: g10/exec.c:599 g10/exec.c:606
1064 #, c-format
1065 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1066 msgstr ""
1067 "FIGYELEM: Nem tudom törölni az (\"%s\") átmeneti állományt: \"%s\": %s.\n"
1068
1069 #: g10/exec.c:611
1070 #, c-format
1071 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1072 msgstr "FIGYELEM: nem tudom törölni a \"%s\" átmeneti könyvtárat: %s\n"
1073
1074 #: g10/export.c:59
1075 #, fuzzy
1076 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1077 msgstr ""
1078 "\n"
1079 "Az aláírást \"nem visszavonhatónak\" jelöljük.\n"
1080
1081 #: g10/export.c:61
1082 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1083 msgstr ""
1084
1085 #: g10/export.c:63
1086 #, fuzzy
1087 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1088 msgstr "Nem találtam visszavonó kulcsot a következõhöz: \"%s\".\n"
1089
1090 #: g10/export.c:65
1091 #, fuzzy
1092 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
1093 msgstr "másodlagos kulcs visszavonása"
1094
1095 #: g10/export.c:67
1096 #, fuzzy
1097 msgid "remove unusable parts from key during export"
1098 msgstr "használhatatlan titkos kulcs"
1099
1100 #: g10/export.c:69
1101 msgid "remove as much as possible from key during export"
1102 msgstr ""
1103
1104 #: g10/export.c:323
1105 #, fuzzy
1106 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1107 msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
1108
1109 #: g10/export.c:352
1110 #, fuzzy, c-format
1111 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
1112 msgstr "%08lX kulcs: nem védett - kihagytam.\n"
1113
1114 #: g10/export.c:360
1115 #, fuzzy, c-format
1116 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1117 msgstr "%08lX kulcs: PGP 2.x stílusú kulcs - kihagytam.\n"
1118
1119 #: g10/export.c:371
1120 #, fuzzy, c-format
1121 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1122 msgstr "%08lX kulcs: Alkulcsaláírás rossz helyen - kihagytam.\n"
1123
1124 #: g10/export.c:519
1125 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
1126 msgstr ""
1127
1128 #: g10/export.c:542
1129 #, fuzzy, c-format
1130 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
1131 msgstr "Bizalmi adatbázis (%s) inicializálása sikertelen!\n"
1132
1133 #: g10/export.c:563
1134 #, fuzzy, c-format
1135 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
1136 msgstr "FIGYELEM: %08lX titkos kulcsnak nincs egyszerû SK ellenõrzõösszege.\n"
1137
1138 #: g10/export.c:596
1139 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1140 msgstr "FIGYELEM: Semmit sem exportáltam.\n"
1141
1142 #: g10/gpg.c:381
1143 msgid ""
1144 "@Commands:\n"
1145 " "
1146 msgstr ""
1147 "@Parancsok:\n"
1148 " "
1149
1150 #: g10/gpg.c:383
1151 msgid "|[file]|make a signature"
1152 msgstr "|[fájl]|aláírás készítése"
1153
1154 #: g10/gpg.c:384
1155 msgid "|[file]|make a clear text signature"
1156 msgstr "|[fájl]|olvasható szöveg aláírása"
1157
1158 #: g10/gpg.c:385
1159 msgid "make a detached signature"
1160 msgstr "különálló aláírás készítése"
1161
1162 #: g10/gpg.c:386
1163 msgid "encrypt data"
1164 msgstr "adat titkosítása"
1165
1166 #: g10/gpg.c:388
1167 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1168 msgstr "titkosítás csak szimmetrikus rejtjelezõvel"
1169
1170 #: g10/gpg.c:390
1171 msgid "decrypt data (default)"
1172 msgstr "adat visszafejtése (alapértelmezés)"
1173
1174 #: g10/gpg.c:392
1175 msgid "verify a signature"
1176 msgstr "aláírás ellenõrzése"
1177
1178 #: g10/gpg.c:394
1179 msgid "list keys"
1180 msgstr "kulcsok listázása"
1181
1182 #: g10/gpg.c:396
1183 msgid "list keys and signatures"
1184 msgstr "kulcsok és aláírások listázása"
1185
1186 #: g10/gpg.c:397
1187 #, fuzzy
1188 msgid "list and check key signatures"
1189 msgstr "kulcsaláírások ellenõrzése"
1190
1191 #: g10/gpg.c:398
1192 msgid "list keys and fingerprints"
1193 msgstr "kulcsok és ujjlenyomatok listázása"
1194
1195 #: g10/gpg.c:399
1196 msgid "list secret keys"
1197 msgstr "titkos kulcsok listázása"
1198
1199 #: g10/gpg.c:400
1200 msgid "generate a new key pair"
1201 msgstr "új kulcspár létrehozása"
1202
1203 #: g10/gpg.c:401
1204 msgid "remove keys from the public keyring"
1205 msgstr "kulcsok eltávolítása a nyilvánoskulcs-karikáról"
1206
1207 #: g10/gpg.c:403
1208 msgid "remove keys from the secret keyring"
1209 msgstr "kulcsok eltávolítása a titkoskulcs-karikáról"
1210
1211 #: g10/gpg.c:404
1212 msgid "sign a key"
1213 msgstr "kulcs aláírása"
1214
1215 #: g10/gpg.c:405
1216 msgid "sign a key locally"
1217 msgstr "kulcs aláírása helyileg"
1218
1219 #: g10/gpg.c:406
1220 msgid "sign or edit a key"
1221 msgstr "kulcs aláírása vagy szerkesztése"
1222
1223 #: g10/gpg.c:407
1224 msgid "generate a revocation certificate"
1225 msgstr "visszavonási igazolás készítése"
1226
1227 #: g10/gpg.c:409
1228 msgid "export keys"
1229 msgstr "kulcsok exportálása"
1230
1231 #: g10/gpg.c:410
1232 msgid "export keys to a key server"
1233 msgstr "kulcsok exportálása kulcsszerverre"
1234
1235 #: g10/gpg.c:411
1236 msgid "import keys from a key server"
1237 msgstr "kulcsok importálása kulcsszerverrõl"
1238
1239 #: g10/gpg.c:413
1240 msgid "search for keys on a key server"
1241 msgstr "kulcsok keresése kulcsszerveren"
1242
1243 #: g10/gpg.c:415
1244 msgid "update all keys from a keyserver"
1245 msgstr "minden kulcs frissítése kulcsszerverrõl"
1246
1247 #: g10/gpg.c:419
1248 msgid "import/merge keys"
1249 msgstr "kulcsok importálása/összefûzése"
1250
1251 #: g10/gpg.c:422
1252 msgid "print the card status"
1253 msgstr ""
1254
1255 #: g10/gpg.c:423
1256 msgid "change data on a card"
1257 msgstr ""
1258
1259 #: g10/gpg.c:424
1260 msgid "change a card's PIN"
1261 msgstr ""
1262
1263 #: g10/gpg.c:433
1264 msgid "update the trust database"
1265 msgstr "bizalmi adatbázis frissítése"
1266
1267 #: g10/gpg.c:440
1268 msgid "|algo [files]|print message digests"
1269 msgstr "|algo [fájlok]|üzenet kivonatának kiírása"
1270
1271 #: g10/gpg.c:444 g10/gpgv.c:68
1272 msgid ""
1273 "@\n"
1274 "Options:\n"
1275 " "
1276 msgstr ""
1277 "@\n"
1278 "Opciók:\n"
1279 " "
1280
1281 #: g10/gpg.c:446
1282 msgid "create ascii armored output"
1283 msgstr "ascii páncélozott kimenet létrehozása"
1284
1285 #: g10/gpg.c:448
1286 msgid "|NAME|encrypt for NAME"
1287 msgstr "|NÉV|titkosítás NÉV részére"
1288
1289 #: g10/gpg.c:459
1290 msgid "use this user-id to sign or decrypt"
1291 msgstr "felh. azonosító aláíráshoz és visszafejtéshez"
1292
1293 #: g10/gpg.c:460
1294 msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
1295 msgstr "|N|tömörítési szint beállítása N-re (0: tiltás)"
1296
1297 #: g10/gpg.c:465
1298 msgid "use canonical text mode"
1299 msgstr "kanonikus szöveges mód használata"
1300
1301 #: g10/gpg.c:479
1302 msgid "use as output file"
1303 msgstr "kimeneti állomány megadása"
1304
1305 #: g10/gpg.c:481 g10/gpgv.c:70
1306 msgid "verbose"
1307 msgstr "bõbeszédû mód"
1308
1309 #: g10/gpg.c:492
1310 msgid "do not make any changes"
1311 msgstr "ne csináljon semmi változtatást"
1312
1313 #: g10/gpg.c:493
1314 msgid "prompt before overwriting"
1315 msgstr "felülírás elõtt rákérdezés"
1316
1317 #: g10/gpg.c:535
1318 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1319 msgstr ""
1320
1321 #: g10/gpg.c:536
1322 msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
1323 msgstr ""
1324
1325 #: g10/gpg.c:565
1326 msgid ""
1327 "@\n"
1328 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1329 msgstr ""
1330 "@\n"
1331 "(A parancsok és opciók teljes listáját a man oldalon tekintheti meg.)\n"
1332
1333 #: g10/gpg.c:568
1334 msgid ""
1335 "@\n"
1336 "Examples:\n"
1337 "\n"
1338 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1339 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1340 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1341 " --list-keys [names]        show keys\n"
1342 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1343 msgstr ""
1344 "@\n"
1345 "Példák:\n"
1346 "\n"
1347 " -se -r Bob [fájl]          titkosítás és aláírás Bob részére\n"
1348 " --clearsign [fájl]         olvasható szöveg aláírása\n"
1349 " --detach-sign [fájl]       különálló aláírás készítése\n"
1350 " --list-keys [nevek]        kulcsok kiíratása\n"
1351 " --fingerprint [nevek]      ujjlenyomatok kiíratása\n"
1352
1353 #: g10/gpg.c:769 g10/gpgv.c:95
1354 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1355 msgstr "A hibákat (angolul) a <gnupg-bugs@gnu.org> címre írja meg!\n"
1356
1357 #: g10/gpg.c:786
1358 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1359 msgstr "Használat: gpg [opciók] [fájlok] (-h a súgóhoz)"
1360
1361 #: g10/gpg.c:789
1362 msgid ""
1363 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1364 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1365 "default operation depends on the input data\n"
1366 msgstr ""
1367 "Szintaxis: gpg [opciók] [fájlok]\n"
1368 "Aláírás, ellenõrzés, titkosítás vagy visszafejtés.\n"
1369 "Az alapértelmezett mûvelet a bemeneti adattól függ.\n"
1370
1371 #: g10/gpg.c:800
1372 msgid ""
1373 "\n"
1374 "Supported algorithms:\n"
1375 msgstr ""
1376 "\n"
1377 "Támogatott algoritmusok:\n"
1378
1379 #: g10/gpg.c:803
1380 msgid "Pubkey: "
1381 msgstr "Nyilvános kulcsú (pubkey): "
1382
1383 #: g10/gpg.c:809 g10/keyedit.c:2308
1384 msgid "Cipher: "
1385 msgstr "Rejtjelezõ (cipher): "
1386
1387 #: g10/gpg.c:815
1388 msgid "Hash: "
1389 msgstr "Kivonatoló (hash): "
1390
1391 #: g10/gpg.c:821 g10/keyedit.c:2354
1392 msgid "Compression: "
1393 msgstr "Tömörítõ (compression): "
1394
1395 #: g10/gpg.c:904
1396 msgid "usage: gpg [options] "
1397 msgstr "Használat: gpg [opciók] "
1398
1399 #: g10/gpg.c:1052
1400 msgid "conflicting commands\n"
1401 msgstr "Egymásnak ellentmondó parancsok!\n"
1402
1403 #: g10/gpg.c:1070
1404 #, fuzzy, c-format
1405 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
1406 msgstr "Nem találtam = jelet a \"%s\" csoportdefinícióban!\n"
1407
1408 #: g10/gpg.c:1267
1409 #, fuzzy, c-format
1410 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
1411 msgstr "FIGYELEM: Nem biztonságos tulajdonos: %s \"%s\"\n"
1412
1413 #: g10/gpg.c:1270
1414 #, fuzzy, c-format
1415 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
1416 msgstr "FIGYELEM: Nem biztonságos tulajdonos: %s \"%s\"\n"
1417
1418 #: g10/gpg.c:1273
1419 #, fuzzy, c-format
1420 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
1421 msgstr "FIGYELEM: Nem biztonságos tulajdonos: %s \"%s\"\n"
1422
1423 #: g10/gpg.c:1279
1424 #, fuzzy, c-format
1425 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
1426 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos engedélyek: %s \"%s\"\n"
1427
1428 #: g10/gpg.c:1282
1429 #, fuzzy, c-format
1430 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
1431 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos engedélyek: %s \"%s\"\n"
1432
1433 #: g10/gpg.c:1285
1434 #, fuzzy, c-format
1435 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
1436 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos engedélyek: %s \"%s\"\n"
1437
1438 #: g10/gpg.c:1291
1439 #, fuzzy, c-format
1440 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
1441 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos könyvtártulajdonos: %s \"%s\"\n"
1442
1443 #: g10/gpg.c:1294
1444 #, fuzzy, c-format
1445 msgid ""
1446 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
1447 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos könyvtártulajdonos: %s \"%s\"\n"
1448
1449 #: g10/gpg.c:1297
1450 #, fuzzy, c-format
1451 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
1452 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos könyvtártulajdonos: %s \"%s\"\n"
1453
1454 #: g10/gpg.c:1303
1455 #, fuzzy, c-format
1456 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
1457 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos könyvtárengedélyek: %s \"%s\"\n"
1458
1459 #: g10/gpg.c:1306
1460 #, fuzzy, c-format
1461 msgid ""
1462 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
1463 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos könyvtárengedélyek: %s \"%s\"\n"
1464
1465 #: g10/gpg.c:1309
1466 #, fuzzy, c-format
1467 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
1468 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos könyvtárengedélyek: %s \"%s\"\n"
1469
1470 #: g10/gpg.c:1484
1471 #, fuzzy, c-format
1472 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
1473 msgstr "\"%s\": ismeretlen konfigurációs elem.\n"
1474
1475 #: g10/gpg.c:1577
1476 msgid "display photo IDs during key listings"
1477 msgstr ""
1478
1479 #: g10/gpg.c:1579
1480 msgid "show policy URLs during signature listings"
1481 msgstr ""
1482
1483 #: g10/gpg.c:1581
1484 #, fuzzy
1485 msgid "show all notations during signature listings"
1486 msgstr "Nincs megfelelõ aláírás a titkoskulcs-karikán.\n"
1487
1488 #: g10/gpg.c:1583
1489 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
1490 msgstr ""
1491
1492 #: g10/gpg.c:1587
1493 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
1494 msgstr ""
1495
1496 #: g10/gpg.c:1589
1497 #, fuzzy
1498 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
1499 msgstr "A megadott aláírási eljárásmód URL-je érvénytelen!\n"
1500
1501 #: g10/gpg.c:1591
1502 msgid "show user ID validity during key listings"
1503 msgstr ""
1504
1505 #: g10/gpg.c:1593
1506 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
1507 msgstr ""
1508
1509 #: g10/gpg.c:1595
1510 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
1511 msgstr ""
1512
1513 #: g10/gpg.c:1597
1514 #, fuzzy
1515 msgid "show the keyring name in key listings"
1516 msgstr "mutatja a kilistázott kulcs kulcskarikáját is"
1517
1518 #: g10/gpg.c:1599
1519 #, fuzzy
1520 msgid "show expiration dates during signature listings"
1521 msgstr "Nincs megfelelõ aláírás a titkoskulcs-karikán.\n"
1522
1523 #: g10/gpg.c:1801
1524 #, c-format
1525 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
1526 msgstr "MEGJEGYZÉS: Figyelmen kívül hagytam a régi opciókat (%s).\n"
1527
1528 #: g10/gpg.c:2060
1529 #, c-format
1530 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
1531 msgstr "MEGJEGYZÉS: Nincs alapértelmezett opciós fájl (%s).\n"
1532
1533 #: g10/gpg.c:2064
1534 #, c-format
1535 msgid "option file `%s': %s\n"
1536 msgstr "\"%s\" opciós fájl: %s\n"
1537
1538 #: g10/gpg.c:2071
1539 #, c-format
1540 msgid "reading options from `%s'\n"
1541 msgstr "Az opciókat a \"%s\" állományból olvasom.\n"
1542
1543 #: g10/gpg.c:2292 g10/gpg.c:2953 g10/gpg.c:2972
1544 #, c-format
1545 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
1546 msgstr "MEGJEGYZÉS: %s nem normál használatra van!\n"
1547
1548 #: g10/gpg.c:2305
1549 #, fuzzy, c-format
1550 msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
1551 msgstr "A \"%s\" rejtjelezõ bõvítést rossz engedélyek miatt töltöm be.\n"
1552
1553 #: g10/gpg.c:2494 g10/gpg.c:2506
1554 #, fuzzy, c-format
1555 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
1556 msgstr "%s nem érvényes karakterkiosztás!\n"
1557
1558 #: g10/gpg.c:2583
1559 #, fuzzy, c-format
1560 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
1561 msgstr "%s nem érvényes karakterkiosztás!\n"
1562
1563 #: g10/gpg.c:2607 g10/gpg.c:2796 g10/keyedit.c:4084
1564 #, fuzzy
1565 msgid "could not parse keyserver URL\n"
1566 msgstr "Értelmezhetetlen a kulcsszerver URI-ja!\n"
1567
1568 #: g10/gpg.c:2619
1569 #, fuzzy, c-format
1570 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
1571 msgstr "%s:%d: Érvénytelen export opciók!\n"
1572
1573 #: g10/gpg.c:2622
1574 #, fuzzy
1575 msgid "invalid keyserver options\n"
1576 msgstr "Érvénytelen export opciók!\n"
1577
1578 #: g10/gpg.c:2629
1579 #, c-format
1580 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
1581 msgstr "%s:%d: Érvénytelen import opciók!\n"
1582
1583 #: g10/gpg.c:2632
1584 msgid "invalid import options\n"
1585 msgstr "Érvénytelen import opciók!\n"
1586
1587 #: g10/gpg.c:2639
1588 #, c-format
1589 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
1590 msgstr "%s:%d: Érvénytelen export opciók!\n"
1591
1592 #: g10/gpg.c:2642
1593 msgid "invalid export options\n"
1594 msgstr "Érvénytelen export opciók!\n"
1595
1596 #: g10/gpg.c:2649
1597 #, fuzzy, c-format
1598 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
1599 msgstr "%s:%d: Érvénytelen import opciók!\n"
1600
1601 #: g10/gpg.c:2652
1602 #, fuzzy
1603 msgid "invalid list options\n"
1604 msgstr "Érvénytelen import opciók!\n"
1605
1606 #: g10/gpg.c:2660
1607 msgid "display photo IDs during signature verification"
1608 msgstr ""
1609
1610 #: g10/gpg.c:2662
1611 msgid "show policy URLs during signature verification"
1612 msgstr ""
1613
1614 #: g10/gpg.c:2664
1615 #, fuzzy
1616 msgid "show all notations during signature verification"
1617 msgstr "%s nem érvényes karakterkiosztás!\n"
1618
1619 #: g10/gpg.c:2666
1620 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
1621 msgstr ""
1622
1623 #: g10/gpg.c:2670
1624 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
1625 msgstr ""
1626
1627 #: g10/gpg.c:2672
1628 #, fuzzy
1629 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
1630 msgstr "A megadott aláírási eljárásmód URL-je érvénytelen!\n"
1631
1632 #: g10/gpg.c:2674
1633 #, fuzzy
1634 msgid "show user ID validity during signature verification"
1635 msgstr "%s nem érvényes karakterkiosztás!\n"
1636
1637 #: g10/gpg.c:2676
1638 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
1639 msgstr ""
1640
1641 #: g10/gpg.c:2678
1642 #, fuzzy
1643 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
1644 msgstr "%s nem érvényes karakterkiosztás!\n"
1645
1646 #: g10/gpg.c:2680
1647 msgid "validate signatures with PKA data"
1648 msgstr ""
1649
1650 #: g10/gpg.c:2682
1651 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
1652 msgstr ""
1653
1654 #: g10/gpg.c:2689
1655 #, fuzzy, c-format
1656 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
1657 msgstr "%s:%d: Érvénytelen export opciók!\n"
1658
1659 #: g10/gpg.c:2692
1660 #, fuzzy
1661 msgid "invalid verify options\n"
1662 msgstr "Érvénytelen export opciók!\n"
1663
1664 #: g10/gpg.c:2699
1665 #, c-format
1666 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
1667 msgstr "Nem tudom a végrehajtási elérési utat %s értékre állítani!\n"
1668
1669 #: g10/gpg.c:2862
1670 #, fuzzy, c-format
1671 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
1672 msgstr "%s:%d: Érvénytelen export opciók!\n"
1673
1674 #: g10/gpg.c:2865
1675 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
1676 msgstr ""
1677
1678 #: g10/gpg.c:2942
1679 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
1680 msgstr "FIGYELEM: A program core állományt hozhat létre!\n"
1681
1682 #: g10/gpg.c:2946
1683 #, c-format
1684 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
1685 msgstr "FIGYELEM: %s hatástalanítja %s-t!\n"
1686
1687 #: g10/gpg.c:2955
1688 #, c-format
1689 msgid "%s not allowed with %s!\n"
1690 msgstr "%s és %s nem használható együtt!\n"
1691
1692 #: g10/gpg.c:2958
1693 #, c-format
1694 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
1695 msgstr "%s értelmetlen %s mellett!\n"
1696
1697 #: g10/gpg.c:2965
1698 #, fuzzy, c-format
1699 msgid "NOTE: %s is not available in this version\n"
1700 msgstr "GPG ügynök nem elérhetõ ebben a munkafolyamatban.\n"
1701
1702 #: g10/gpg.c:2980
1703 #, fuzzy, c-format
1704 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
1705 msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
1706
1707 #: g10/gpg.c:2994
1708 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
1709 msgstr "Csak különálló és olvashatószöveg-aláírást készíthet --pgp2 módban!\n"
1710
1711 #: g10/gpg.c:3000
1712 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
1713 msgstr "Nem írhat alá és titkosíthat egyszerre --pgp2 módban!\n"
1714
1715 #: g10/gpg.c:3006
1716 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
1717 msgstr "Csak állományokat (pipe-ot nem) használhat --pgp2 módban!\n"
1718
1719 #: g10/gpg.c:3019
1720 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
1721 msgstr "Üzenet titkosítása --pgp2 módban IDEA rejtjelezõt igényel!\n"
1722
1723 #: g10/gpg.c:3087 g10/gpg.c:3111
1724 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
1725 msgstr "A kiválasztott rejtjelezõ algoritmus érvénytelen!\n"
1726
1727 #: g10/gpg.c:3093 g10/gpg.c:3117
1728 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
1729 msgstr "A kiválasztott kivonatoló algoritmus érvénytelen!\n"
1730
1731 #: g10/gpg.c:3099
1732 #, fuzzy
1733 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
1734 msgstr "A kiválasztott rejtjelezõ algoritmus érvénytelen!\n"
1735
1736 #: g10/gpg.c:3105
1737 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
1738 msgstr "Az igazoláshoz kiválasztott kivonatoló algoritmus érvénytelen!\n"
1739
1740 #: g10/gpg.c:3120
1741 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
1742 msgstr "completes-needed nagyobb kell legyen 0-nál!\n"
1743
1744 #: g10/gpg.c:3122
1745 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
1746 msgstr "marginals-needed nagyobb kell legyen 1-nél!\n"
1747
1748 #: g10/gpg.c:3124
1749 #, fuzzy
1750 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
1751 msgstr "max-cert-depth 1 és 255 közé kell essen!\n"
1752
1753 #: g10/gpg.c:3126
1754 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
1755 msgstr "Érvénytelen default-cert-level; 0, 1, 2 vagy 3 lehet.\n"
1756
1757 #: g10/gpg.c:3128
1758 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
1759 msgstr "Érvénytelen min-cert-level; 0, 1, 2 vagy 3 lehet.\n"
1760
1761 #: g10/gpg.c:3131
1762 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
1763 msgstr "MEGJEGYZÉS: Egyszerû S2K mód (0) erõsen ellenjavallt!\n"
1764
1765 #: g10/gpg.c:3135
1766 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
1767 msgstr "Érvénytelen S2K mód; 0, 1 vagy 3 lehet.\n"
1768
1769 #: g10/gpg.c:3142
1770 msgid "invalid default preferences\n"
1771 msgstr "Érvénytelen alapértelmezett preferenciák!\n"
1772
1773 #: g10/gpg.c:3151
1774 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
1775 msgstr "Érvénytelen személyes rejtjelezõ-preferenciák!\n"
1776
1777 #: g10/gpg.c:3155
1778 msgid "invalid personal digest preferences\n"
1779 msgstr "Érvénytelen személyes kivonatolópreferenciák!\n"
1780
1781 #: g10/gpg.c:3159
1782 msgid "invalid personal compress preferences\n"
1783 msgstr "Érvénytelen személyes tömörítõpreferenciák!\n"
1784
1785 #: g10/gpg.c:3192
1786 #, c-format
1787 msgid "%s does not yet work with %s\n"
1788 msgstr "%s és %s egyelõre nem használható együtt!\n"
1789
1790 #: g10/gpg.c:3239
1791 #, fuzzy, c-format
1792 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
1793 msgstr ""
1794 "Lehet, hogy nem használhatja \"%s\" rejtjelezõ algoritmust %s módban!\n"
1795
1796 #: g10/gpg.c:3244
1797 #, fuzzy, c-format
1798 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
1799 msgstr ""
1800 "Lehet, hogy nem használhatja \"%s\" kivonatoló algoritmust %s módban!\n"
1801
1802 #: g10/gpg.c:3249
1803 #, fuzzy, c-format
1804 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
1805 msgstr "Lehet, hogy nem használhatja \"%s\" tömörítõ algoritmust %s módban!\n"
1806
1807 #: g10/gpg.c:3354
1808 #, c-format
1809 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
1810 msgstr "Bizalmi adatbázis (%s) inicializálása sikertelen!\n"
1811
1812 #: g10/gpg.c:3365
1813 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
1814 msgstr ""
1815 "FIGYELEM: Címzett megadva (-r), de nincs nyilvános kulcsú titkosítás!\n"
1816
1817 #: g10/gpg.c:3376
1818 msgid "--store [filename]"
1819 msgstr "--store [fájlnév]"
1820
1821 #: g10/gpg.c:3383
1822 msgid "--symmetric [filename]"
1823 msgstr "--symmetric [fájlnév]"
1824
1825 #: g10/gpg.c:3385
1826 #, fuzzy, c-format
1827 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
1828 msgstr "Visszafejtés sikertelen: %s.\n"
1829
1830 #: g10/gpg.c:3395
1831 msgid "--encrypt [filename]"
1832 msgstr "--encrypt [fájlnév]"
1833
1834 #: g10/gpg.c:3408
1835 #, fuzzy
1836 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
1837 msgstr "--sign --encrypt [fájlnév]"
1838
1839 #: g10/gpg.c:3410
1840 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1841 msgstr ""
1842
1843 #: g10/gpg.c:3413
1844 #, fuzzy, c-format
1845 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
1846 msgstr "Lehet, hogy nem használhatja %s-t %s módban!\n"
1847
1848 #: g10/gpg.c:3431
1849 msgid "--sign [filename]"
1850 msgstr "--sign [fájlnév]"
1851
1852 #: g10/gpg.c:3444
1853 msgid "--sign --encrypt [filename]"
1854 msgstr "--sign --encrypt [fájlnév]"
1855
1856 #: g10/gpg.c:3459
1857 #, fuzzy
1858 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
1859 msgstr "--sign --encrypt [fájlnév]"
1860
1861 #: g10/gpg.c:3461
1862 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1863 msgstr ""
1864
1865 #: g10/gpg.c:3464
1866 #, fuzzy, c-format
1867 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
1868 msgstr "Lehet, hogy nem használhatja %s-t %s módban!\n"
1869
1870 #: g10/gpg.c:3484
1871 msgid "--sign --symmetric [filename]"
1872 msgstr "--sign --symmetric [fájlnév]"
1873
1874 #: g10/gpg.c:3493
1875 msgid "--clearsign [filename]"
1876 msgstr "--clearsign [fájlnév]"
1877
1878 #: g10/gpg.c:3518
1879 msgid "--decrypt [filename]"
1880 msgstr "--decrypt [fájlnév]"
1881
1882 #: g10/gpg.c:3526
1883 msgid "--sign-key user-id"
1884 msgstr "--sign-key felh-azonosító"
1885
1886 #: g10/gpg.c:3530
1887 msgid "--lsign-key user-id"
1888 msgstr "--lsign-key felh-azonosító"
1889
1890 #: g10/gpg.c:3551
1891 msgid "--edit-key user-id [commands]"
1892 msgstr "--edit-key felh-azonosító [parancsok]"
1893
1894 #: g10/gpg.c:3622
1895 msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
1896 msgstr "-k[v][v][v][c] [felh-azonosító] [kulcskarika]"
1897
1898 #: g10/gpg.c:3664
1899 #, c-format
1900 msgid "keyserver send failed: %s\n"
1901 msgstr "Küldés a kulcsszerverre sikertelen: %s\n"
1902
1903 #: g10/gpg.c:3666
1904 #, c-format
1905 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
1906 msgstr "Vétel a kulcsszerverrõl sikertelen: %s\n"
1907
1908 #: g10/gpg.c:3668
1909 #, c-format
1910 msgid "key export failed: %s\n"
1911 msgstr "Kulcsexportálás sikertelen: %s\n"
1912
1913 #: g10/gpg.c:3679
1914 #, c-format
1915 msgid "keyserver search failed: %s\n"
1916 msgstr "Keresés a kulcsszerveren sikertelen: %s\n"
1917
1918 #: g10/gpg.c:3689
1919 #, c-format
1920 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
1921 msgstr "Frissítés a kulcsszerverrõl sikertelen: %s\n"
1922
1923 #: g10/gpg.c:3740
1924 #, c-format
1925 msgid "dearmoring failed: %s\n"
1926 msgstr "Páncél eltávolítása nem sikerült: %s\n"
1927
1928 #: g10/gpg.c:3748
1929 #, c-format
1930 msgid "enarmoring failed: %s\n"
1931 msgstr "Páncélozás nem sikerült: %s\n"
1932
1933 #: g10/gpg.c:3835
1934 #, c-format
1935 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
1936 msgstr "Érvénytelen kivonatoló algoritmus: %s\n"
1937
1938 #: g10/gpg.c:3956
1939 msgid "[filename]"
1940 msgstr "[fájlnév]"
1941
1942 #: g10/gpg.c:3960
1943 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
1944 msgstr "Kezdheti gépelni az üzenetet...\n"
1945
1946 #: g10/gpg.c:4264
1947 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
1948 msgstr "A megadott igazolási eljárásmód URL-je érvénytelen!\n"
1949
1950 #: g10/gpg.c:4266
1951 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
1952 msgstr "A megadott aláírási eljárásmód URL-je érvénytelen!\n"
1953
1954 #: g10/gpg.c:4299
1955 #, fuzzy
1956 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
1957 msgstr "A megadott aláírási eljárásmód URL-je érvénytelen!\n"
1958
1959 #: g10/getkey.c:150
1960 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1961 msgstr "Túl sok bejegyzés van a nyilvánoskulcs-gyorsítótárban - letiltom.\n"
1962
1963 #: g10/getkey.c:173
1964 #, fuzzy
1965 msgid "[User ID not found]"
1966 msgstr "[ismeretlen kulcs]"
1967
1968 #: g10/getkey.c:946 g10/getkey.c:956 g10/getkey.c:966 g10/getkey.c:982
1969 #: g10/getkey.c:997
1970 #, c-format
1971 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1972 msgstr ""
1973
1974 #: g10/getkey.c:1829
1975 #, fuzzy, c-format
1976 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1977 msgstr ""
1978 "%08lX érvénytelen kulcsot érvényesítettük az\n"
1979 "--allow-non-selfsigned-uid opcióval.\n"
1980
1981 #: g10/getkey.c:2435 g10/keyedit.c:3726
1982 #, fuzzy, c-format
1983 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1984 msgstr ""
1985 "Nincs titkos alkulcs a %08lX nyilvános alkulcshoz - figyelmen kívül hagyom.\n"
1986
1987 #: g10/getkey.c:2656
1988 #, fuzzy, c-format
1989 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1990 msgstr "A %08lX másodlagos kulcsot használjuk a %08lX elsõdleges helyett.\n"
1991
1992 #: g10/getkey.c:2703
1993 #, fuzzy, c-format
1994 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1995 msgstr "%08lX kulcs: titkos kulcs nyilvános kulcs nélkül - kihagytam.\n"
1996
1997 #: g10/gpgv.c:71
1998 msgid "be somewhat more quiet"
1999 msgstr "még szûkszavúbb mód"
2000
2001 #: g10/gpgv.c:72
2002 msgid "take the keys from this keyring"
2003 msgstr "a megadott kulcskarikáról vegye a kulcsokat"
2004
2005 #: g10/gpgv.c:74
2006 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2007 msgstr "idõbélyeg-konfliktus esetén csak figyelmeztessen"
2008
2009 #: g10/gpgv.c:75
2010 msgid "|FD|write status info to this FD"
2011 msgstr "|ÁL|állapotinformációk írása ÁL állományleíróra"
2012
2013 #: g10/gpgv.c:99
2014 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2015 msgstr "Használat: gpgv [opciók] [fájlok] (-h a súgóhoz)"
2016
2017 #: g10/gpgv.c:102
2018 #, fuzzy
2019 msgid ""
2020 "Syntax: gpgv [options] [files]\n"
2021 "Check signatures against known trusted keys\n"
2022 msgstr ""
2023 "Szintaxis: gpg [opciók] [fájlok]\n"
2024 "Ellenõrzi az aláírásokat az ismert, megbízható kulcsok segítségével.\n"
2025
2026 #: g10/helptext.c:47
2027 msgid ""
2028 "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
2029 "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
2030 "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
2031 msgstr ""
2032 "Az Ön döntésén múlik, hogy milyen értéket ad meg itt. Ezt az értéket soha\n"
2033 "nem exportáljuk mások részére. Ez a bizalmak hálózatához (web-of-trust)\n"
2034 "szükséges, semmi köze az igazolások hálózatához (web-of-certificates)."
2035
2036 #: g10/helptext.c:53
2037 msgid ""
2038 "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
2039 "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
2040 "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
2041 "ultimately trusted\n"
2042 msgstr ""
2043 "Hogy a bizalmak hálózatát felépítsük, a GnuPG-nek tudnia kell, hogy\n"
2044 "mely kulcsok alapvetõen megbízhatóak - általában ezek azok a kulcsok,\n"
2045 "melyek titkos kulcsához hozzáfér. Válaszoljon \"igen\"-nel, ha kulcsot\n"
2046 "alapvetõen megbízhatónak jelöli!\n"
2047
2048 #: g10/helptext.c:60
2049 msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
2050 msgstr ""
2051 "Ha mégis használni akarja ezt a kulcsot, melyben nem bízunk,\n"
2052 "válaszoljon \"igen\"-nel!"
2053
2054 #: g10/helptext.c:64
2055 msgid ""
2056 "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
2057 msgstr "Adja meg a címzett felhasználói azonosítóját!"
2058
2059 #: g10/helptext.c:68
2060 msgid ""
2061 "Select the algorithm to use.\n"
2062 "\n"
2063 "DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
2064 "for signatures.\n"
2065 "\n"
2066 "Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
2067 "\n"
2068 "RSA may be used for signatures or encryption.\n"
2069 "\n"
2070 "The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
2071 msgstr ""
2072
2073 #: g10/helptext.c:82
2074 msgid ""
2075 "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
2076 "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
2077 "Please consult your security expert first."
2078 msgstr ""
2079 "Általában nem jó ötlet ugyanazt a kulcsot használni aláíráshoz és\n"
2080 "titkosításhoz. Ezt az algoritmust csak bizonyos területeken ajánlatos\n"
2081 "használni. Kérem, elõször konzultáljon a biztonsági szakértõjével!"
2082
2083 #: g10/helptext.c:89
2084 msgid "Enter the size of the key"
2085 msgstr "Adja meg a kulcs méretét!"
2086
2087 #: g10/helptext.c:93 g10/helptext.c:98 g10/helptext.c:110 g10/helptext.c:142
2088 #: g10/helptext.c:170 g10/helptext.c:175 g10/helptext.c:180
2089 msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
2090 msgstr "Kérem, adjon \"igen\" vagy \"nem\" választ!"
2091
2092 #: g10/helptext.c:103
2093 msgid ""
2094 "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
2095 "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
2096 "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
2097 "the given value as an interval."
2098 msgstr ""
2099 "Adja meg a szükséges értéket, ahogy a prompt mutatja!\n"
2100 "Lehetséges ISO dátumot is beírni (ÉÉÉÉ-HH-NN), de nem fog rendes\n"
2101 "hibaüzenetet kapni, hanem a rendszer megpróbálja az értéket\n"
2102 "intervallumként értelmezni."
2103
2104 #: g10/helptext.c:115
2105 msgid "Enter the name of the key holder"
2106 msgstr "Adja meg a kulcs tulajdonosának a nevét!"
2107
2108 #: g10/helptext.c:120
2109 msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
2110 msgstr "Kérem, adjon meg egy opcionális, de nagyon ajánlott e-mail címet!"
2111
2112 #: g10/helptext.c:124
2113 msgid "Please enter an optional comment"
2114 msgstr "Kérem, adjon meg egy opcionális megjegyzést!"
2115
2116 #: g10/helptext.c:129
2117 msgid ""
2118 "N  to change the name.\n"
2119 "C  to change the comment.\n"
2120 "E  to change the email address.\n"
2121 "O  to continue with key generation.\n"
2122 "Q  to to quit the key generation."
2123 msgstr ""
2124 "N  név változtatása\n"
2125 "M  megjegyzés változtatása\n"
2126 "E  e-mail változtatása\n"
2127 "R  kulcsgenerálás folytatása\n"
2128 "Q  kilépés a kulcsgenerálásból"
2129
2130 #: g10/helptext.c:138
2131 msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
2132 msgstr ""
2133 "Válaszoljon \"igen\"-nel (vagy csak \"i\"-vel), ha kezdhetjük az alkulcs\n"
2134 "létrehozását!"
2135
2136 #: g10/helptext.c:146
2137 msgid ""
2138 "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
2139 "belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
2140 "know how carefully you verified this.\n"
2141 "\n"
2142 "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
2143 "the\n"
2144 "    key.\n"
2145 "\n"
2146 "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
2147 "    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
2148 "for\n"
2149 "    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
2150 "user.\n"
2151 "\n"
2152 "\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
2153 "could\n"
2154 "    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
2155 "the\n"
2156 "    key against a photo ID.\n"
2157 "\n"
2158 "\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
2159 "could\n"
2160 "    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
2161 "    person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
2162 "a\n"
2163 "    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
2164 "the\n"
2165 "    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
2166 "exchange\n"
2167 "    of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
2168 "\n"
2169 "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
2170 "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
2171 "\"\n"
2172 "mean to you when you sign other keys.\n"
2173 "\n"
2174 "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
2175 msgstr ""
2176 "Mielõtt aláír egy felhasználói azonosítót egy kulcson, ellenõriznie kell,\n"
2177 "hogy a kulcs a felhasználói azonosítóban megnevezett személyhez tartozik.\n"
2178 "Mások számára hasznos lehet, ha tudják, hogy milyen gondosan ellenõrizte\n"
2179 "Ön ezt.\n"
2180 "\n"
2181 "\"0\" azt jelenti, hogy nem tesz az ellenõrzés gondosságára vonatkozó\n"
2182 "    kijelentést.\n"
2183 "\n"
2184 "\"1\" azt jelenti, hogy Ön hiszi, hogy a kulcs annak a személynek a\n"
2185 "    tulajdona, aki azt állítja, hogy az övé, de Ön nem tudta ezt\n"
2186 "    ellenõrizni, vagy egyszerûen nem ellenõrizte ezt. Ez hasznos egy\n"
2187 "    \"persona\" típusú ellenõrzéshez, mikor Ön egy pszeudonim felhasználó\n"
2188 "    kulcsát írja alá.\n"
2189 "\n"
2190 "\"2\" azt jelenti, hogy Ön a kulcsot hétköznapi alapossággal ellenõrizte.\n"
2191 "    Például ez azt jelentheti, hogy ellenõrizte a kulcs ujjlenyomatát, és\n"
2192 "    összevetette a kulcson szereplõ felhasználóazonosítót egy fényképes\n"
2193 "    igazolvánnyal.\n"
2194 "\n"
2195 "\"3\" azt jelenti, hogy alaposan ellenõrizte a kulcsot. Például ez azt\n"
2196 "    jelentheti, hogy a kulcs ujjlenyomatát a tulajdonossal személyesen\n"
2197 "    találkozva ellenõrizte, egy nehezen hamisítható, fényképes "
2198 "igazolvánnyal\n"
2199 "    (mint az útlevél) meggyõzõdött arról, hogy a személy neve egyezik a\n"
2200 "    kulcson levõvel, és végül (e-mail váltással) ellenõrizte, hogy a "
2201 "kulcson\n"
2202 "    szereplõ e-mail cím a kulcs tulajdonosához tartozik.\n"
2203 "\n"
2204 "A 2-es és 3-as szintekhez adott példák *csak* példák. Végsõ soron Ön dönti\n"
2205 "el, hogy mit jelentenek Önnek a \"hétköznapi\" és \"alapos\" kifejezések,\n"
2206 "amikor mások kulcsát aláírja.\n"
2207 "\n"
2208 "Ha nem tudja, hogy mit válaszoljon, írjon \"0\"-t!"
2209
2210 #: g10/helptext.c:184
2211 #, fuzzy
2212 msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
2213 msgstr ""
2214 "Válaszoljon \"igen\"-nel, ha az ÖSSZES felhasználóazonosítót alá akarja írni!"
2215
2216 #: g10/helptext.c:188
2217 msgid ""
2218 "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
2219 "All certificates are then also lost!"
2220 msgstr ""
2221 "Válaszoljon \"igen\"-nel, ha valóban törölni akarja ezt a "
2222 "felhasználóazonosítót!\n"
2223 "Minden igazolás törlõdik vele együtt!"
2224
2225 #: g10/helptext.c:193
2226 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
2227 msgstr "Válaszoljon \"igen\"-nel, ha az alkulcs törölhetõ."
2228
2229 #: g10/helptext.c:198
2230 msgid ""
2231 "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
2232 "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
2233 "trust connection to the key or another key certified by this key."
2234 msgstr ""
2235 "Ez egy érvényes aláírás a kulcson. Normál esetben nincs értelme\n"
2236 "törölni, mert fontos lehet ahhoz, hogy érvényesítse ezt a kulcsot,\n"
2237 "vagy egy másikat, melyet ezzel a kulccsal igazolnak."
2238
2239 #: g10/helptext.c:203
2240 msgid ""
2241 "This signature can't be checked because you don't have the\n"
2242 "corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
2243 "know which key was used because this signing key might establish\n"
2244 "a trust connection through another already certified key."
2245 msgstr ""
2246 "Ezt az aláírást nem tudom ellenõrizni, mert nincs meg a hozzá tartozó\n"
2247 "kulcs. Ajánlatos lenne elhalasztani a törlést addig, amíg meg nem tudja,\n"
2248 "hogy melyik kulcsot használták, mert ez az aláíró kulcs bizalmi\n"
2249 "kapcsolatot hozhat létre egy már hitelesített kulcson keresztül."
2250
2251 #: g10/helptext.c:209
2252 msgid ""
2253 "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
2254 "your keyring."
2255 msgstr "Ez az aláírás nem érvényes. Értelmetlen eltávolítani a kulcskarikáról."
2256
2257 #: g10/helptext.c:213
2258 msgid ""
2259 "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
2260 "usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
2261 "GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
2262 "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
2263 "a second one is available."
2264 msgstr ""
2265 "Ez egy olyan aláírás, amely összeköti a felhasználóazonosítót\n"
2266 "a kulccsal. Általában nem jó ötlet egy ilyen aláírást eltávolítani.\n"
2267 "Az is lehetséges, hogy a GnuPG többé nem tudja használni ezt\n"
2268 "a kulcsot. Csak akkor tegye ezt, ha valami okból ez az önaláírás nem\n"
2269 "érvényes, és rendelkezésre áll egy másik!"
2270
2271 #: g10/helptext.c:221
2272 msgid ""
2273 "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
2274 "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
2275 "self-signatures will be advanced by one second.\n"
2276 msgstr ""
2277 "Lecseréli az összes felhasználóazonosítóhoz (vagy csak a kijelöltekhez)\n"
2278 "tartozó preferenciákat az aktuális preferenciákra. Minden érintett\n"
2279 "önaláírás idõpontját egy másodperccel növeli.\n"
2280
2281 #: g10/helptext.c:228
2282 msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
2283 msgstr "Kérem, adja meg a jelszót! Ezt egy titkos mondat. \n"
2284
2285 #: g10/helptext.c:234
2286 msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
2287 msgstr "Kérem, ismételje meg az elõzõ jelszót ellenõrzésképpen!"
2288
2289 #: g10/helptext.c:238
2290 msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
2291 msgstr "Adja meg az állomány nevét, melyhez az aláírás tartozik!"
2292
2293 #: g10/helptext.c:243
2294 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
2295 msgstr "Válaszoljon \"igen\"-nel, ha felülírható az állomány!"
2296
2297 #: g10/helptext.c:248
2298 msgid ""
2299 "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
2300 "file (which is shown in brackets) will be used."
2301 msgstr ""
2302 "Kérem, adjon meg egy új fájlnevet! Ha RETURN-t/ENTER-t nyom, akkor\n"
2303 "a szögletes zárójelben levõ alapértelmezett nevet használom."
2304
2305 #: g10/helptext.c:254
2306 msgid ""
2307 "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
2308 "context you have the ability to choose from this list:\n"
2309 "  \"Key has been compromised\"\n"
2310 "      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
2311 "      got access to your secret key.\n"
2312 "  \"Key is superseded\"\n"
2313 "      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
2314 "  \"Key is no longer used\"\n"
2315 "      Use this if you have retired this key.\n"
2316 "  \"User ID is no longer valid\"\n"
2317 "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
2318 "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
2319 msgstr ""
2320 "Ajánlatos megadni a visszavonás okát. A helyzettõl függõen válasszon\n"
2321 "a következõ listából:\n"
2322 "  \"A kulcs kompromittálódott.\"\n"
2323 "      Használja ezt akkor, ha oka van azt hinni, hogy titkos kulcsa\n"
2324 "      illetéktelen kezekbe került!\n"
2325 "  \"A kulcsot lecserélték.\"\n"
2326 "      Használja ezt akkor, ha a kulcsot lecserélte egy újabbra!\n"
2327 "  \"A kulcs már nem használatos.\"\n"
2328 "      Használja ezt akkor, ha már nem használja a kulcsot!\n"
2329 "  \"A felhasználóazonosító már nem érvényes.\"\n"
2330 "      Használja ezt akkor, ha azt állítja, hogy a felhasználóazonosító\n"
2331 "      már nem használatos! Általában érvénytelen e-mail címet jelent.\n"
2332
2333 #: g10/helptext.c:270
2334 msgid ""
2335 "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
2336 "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
2337 "An empty line ends the text.\n"
2338 msgstr ""
2339 "Ha akarja, megadhat egy szöveget, melyben megindokolja, hogy miért\n"
2340 "adta ki ezt a visszavonó igazolást. Kérem, fogalmazzon tömören!\n"
2341 "Egy üres sor jelzi a szöveg végét.\n"
2342
2343 #: g10/helptext.c:285
2344 msgid "No help available"
2345 msgstr "Nem áll rendelkezésre segítség."
2346
2347 #: g10/helptext.c:293
2348 #, c-format
2349 msgid "No help available for `%s'"
2350 msgstr "Nem áll rendelkezésre segítség \"%s\" témához."
2351
2352 #: g10/import.c:94
2353 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2354 msgstr ""
2355
2356 #: g10/import.c:96
2357 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2358 msgstr ""
2359
2360 #: g10/import.c:98
2361 #, fuzzy
2362 msgid "do not update the trustdb after import"
2363 msgstr "bizalmi adatbázis frissítése"
2364
2365 #: g10/import.c:100
2366 #, fuzzy
2367 msgid "create a public key when importing a secret key"
2368 msgstr "A nyilvános kulcs nem passzol a titkos kulcshoz!\n"
2369
2370 #: g10/import.c:102
2371 msgid "only accept updates to existing keys"
2372 msgstr ""
2373
2374 #: g10/import.c:104
2375 #, fuzzy
2376 msgid "remove unusable parts from key after import"
2377 msgstr "használhatatlan titkos kulcs"
2378
2379 #: g10/import.c:106
2380 msgid "remove as much as possible from key after import"
2381 msgstr ""
2382
2383 #: g10/import.c:265
2384 #, c-format
2385 msgid "skipping block of type %d\n"
2386 msgstr "%d típusú blokkot kihagyom.\n"
2387
2388 #: g10/import.c:274
2389 #, fuzzy, c-format
2390 msgid "%lu keys processed so far\n"
2391 msgstr "Eddig %lu kulcsot dolgoztam fel.\n"
2392
2393 #: g10/import.c:291
2394 #, c-format
2395 msgid "Total number processed: %lu\n"
2396 msgstr "     Összesen feldolgoztam: %lu\n"
2397
2398 #: g10/import.c:293
2399 #, c-format
2400 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2401 msgstr "       új kulcsok kihagyva: %lu\n"
2402
2403 #: g10/import.c:296
2404 #, c-format
2405 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2406 msgstr "    felh. azonosító nélkül: %lu\n"
2407
2408 #: g10/import.c:298
2409 #, c-format
2410 msgid "              imported: %lu"
2411 msgstr "                importálva: %lu"
2412
2413 #: g10/import.c:304
2414 #, c-format
2415 msgid "             unchanged: %lu\n"
2416 msgstr "               változatlan: %lu\n"
2417
2418 #: g10/import.c:306
2419 #, c-format
2420 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2421 msgstr "       új felh. azonosítók: %lu\n"
2422
2423 #: g10/import.c:308
2424 #, c-format
2425 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2426 msgstr "              új alkulcsok: %lu\n"
2427
2428 #: g10/import.c:310
2429 #, c-format
2430 msgid "        new signatures: %lu\n"
2431 msgstr "              új aláírások: %lu\n"
2432
2433 #: g10/import.c:312
2434 #, c-format
2435 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2436 msgstr "     új kulcsvisszavonások: %lu\n"
2437
2438 #: g10/import.c:314
2439 #, c-format
2440 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2441 msgstr "   olvasott titkos kulcsok: %lu\n"
2442
2443 #: g10/import.c:316
2444 #, c-format
2445 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2446 msgstr "  importált titkos kulcsok: %lu\n"
2447
2448 #: g10/import.c:318
2449 #, c-format
2450 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2451 msgstr "változatlan titkos kulcsok: %lu\n"
2452
2453 #: g10/import.c:320
2454 #, c-format
2455 msgid "          not imported: %lu\n"
2456 msgstr "             nem importált: %lu\n"
2457
2458 #: g10/import.c:322
2459 #, fuzzy, c-format
2460 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2461 msgstr "              új aláírások: %lu\n"
2462
2463 #: g10/import.c:324
2464 #, fuzzy, c-format
2465 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2466 msgstr "   olvasott titkos kulcsok: %lu\n"
2467
2468 #: g10/import.c:565
2469 #, c-format
2470 msgid "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2471 msgstr ""
2472
2473 #. TRANSLATORS: This string is belongs to the previous one.  They are
2474 #. only split up to allow printing of a common prefix.
2475 #: g10/import.c:569
2476 #, fuzzy
2477 msgid "         algorithms on these user IDs:\n"
2478 msgstr "Ön aláírta a következõ felhasználóazonosítókat:\n"
2479
2480 #: g10/import.c:606
2481 #, c-format
2482 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2483 msgstr ""
2484
2485 #: g10/import.c:618
2486 #, fuzzy, c-format
2487 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2488 msgstr "%s aláírás, %s kivonatoló algoritmus.\n"
2489
2490 #: g10/import.c:630
2491 #, c-format
2492 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2493 msgstr ""
2494
2495 #: g10/import.c:643
2496 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2497 msgstr ""
2498
2499 #: g10/import.c:645
2500 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2501 msgstr ""
2502
2503 #: g10/import.c:669
2504 #, c-format
2505 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2506 msgstr ""
2507
2508 #: g10/import.c:719 g10/import.c:1117
2509 #, fuzzy, c-format
2510 msgid "key %s: no user ID\n"
2511 msgstr "%08lX kulcs: Nincs felhasználói azonosító.\n"
2512
2513 #: g10/import.c:748
2514 #, fuzzy, c-format
2515 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2516 msgstr "%08lX kulcs: HKP alkulcssérülés kijavítva.\n"
2517
2518 #: g10/import.c:763
2519 #, fuzzy, c-format
2520 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2521 msgstr "%08lX kulcs: Nem önaláírt felh. azonosító (\"%s\") elfogadva.\n"
2522
2523 #: g10/import.c:769
2524 #, fuzzy, c-format
2525 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2526 msgstr "%08lX kulcs: Nincs érvényes felhasználói azonosító.\n"
2527
2528 #: g10/import.c:771
2529 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2530 msgstr "Ezt okozhatja egy hiányzó önaláírás.\n"
2531
2532 #: g10/import.c:781 g10/import.c:1239
2533 #, fuzzy, c-format
2534 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2535 msgstr "%08lX kulcs: Nyilvános kulcs nem található: %s\n"
2536
2537 #: g10/import.c:787
2538 #, fuzzy, c-format
2539 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2540 msgstr "%08lX kulcs: új kulcs - kihagytam.\n"
2541
2542 #: g10/import.c:796
2543 #, c-format
2544 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2545 msgstr "Nem írható kulcskarikát találtam: %s\n"
2546
2547 #: g10/import.c:801 g10/openfile.c:281 g10/sign.c:799 g10/sign.c:1104
2548 #, c-format
2549 msgid "writing to `%s'\n"
2550 msgstr "Írok a \"%s\" állományba.\n"
2551
2552 #: g10/import.c:805 g10/import.c:900 g10/import.c:1157 g10/import.c:1300
2553 #: g10/import.c:2392 g10/import.c:2414
2554 #, c-format
2555 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2556 msgstr "Hiba a \"%s\" kulcskarika írásakor: %s\n"
2557
2558 #: g10/import.c:824
2559 #, fuzzy, c-format
2560 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2561 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" nyilvános kulcs importálva.\n"
2562
2563 #: g10/import.c:848
2564 #, fuzzy, c-format
2565 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2566 msgstr "%08lX kulcs: Nem egyezik a mi másolatunkkal!\n"
2567
2568 #: g10/import.c:865 g10/import.c:1257
2569 #, fuzzy, c-format
2570 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2571 msgstr "%08lX kulcs: Nem találom az eredeti kulcsblokkot: %s\n"
2572
2573 #: g10/import.c:873 g10/import.c:1264
2574 #, fuzzy, c-format
2575 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2576 msgstr "%08lX kulcs: Nem tudom beolvasni az eredeti kulcsblokkot: %s\n"
2577
2578 #: g10/import.c:910
2579 #, fuzzy, c-format
2580 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2581 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" 1 új felhasználói azonosító.\n"
2582
2583 #: g10/import.c:913
2584 #, fuzzy, c-format
2585 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2586 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" %d új felhasználói azonosító.\n"
2587
2588 #: g10/import.c:916
2589 #, fuzzy, c-format
2590 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2591 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" 1 új aláírás.\n"
2592
2593 #: g10/import.c:919
2594 #, fuzzy, c-format
2595 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2596 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" %d új aláírás.\n"
2597
2598 #: g10/import.c:922
2599 #, fuzzy, c-format
2600 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2601 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" 1 új alkulcs.\n"
2602
2603 #: g10/import.c:925
2604 #, fuzzy, c-format
2605 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2606 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" %d új alkulcs.\n"
2607
2608 #: g10/import.c:928
2609 #, fuzzy, c-format
2610 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2611 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" %d új aláírás.\n"
2612
2613 #: g10/import.c:931
2614 #, fuzzy, c-format
2615 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2616 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" %d új aláírás.\n"
2617
2618 #: g10/import.c:934
2619 #, fuzzy, c-format
2620 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2621 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" %d új felhasználói azonosító.\n"
2622
2623 #: g10/import.c:937
2624 #, fuzzy, c-format
2625 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2626 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" %d új felhasználói azonosító.\n"
2627
2628 #: g10/import.c:960
2629 #, fuzzy, c-format
2630 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2631 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" nem változott.\n"
2632
2633 #: g10/import.c:1123
2634 #, fuzzy, c-format
2635 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2636 msgstr ""
2637 "%08lX kulcs: Titkos kulcs érvénytelen (%d) rejtjelezõvel - kihagytam.\n"
2638
2639 #: g10/import.c:1134
2640 #, fuzzy
2641 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2642 msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
2643
2644 #: g10/import.c:1151 g10/import.c:2407
2645 #, c-format
2646 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2647 msgstr "Nincs alapértelmezett titkoskulcs-karika: %s\n"
2648
2649 #: g10/import.c:1162
2650 #, fuzzy, c-format
2651 msgid "key %s: secret key imported\n"
2652 msgstr "%08lX kulcs: Titkos kulcs importálva.\n"
2653
2654 #: g10/import.c:1192
2655 #, fuzzy, c-format
2656 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2657 msgstr "%08lX kulcs: Már szerepel a titkoskulcs-karikán.\n"
2658
2659 #: g10/import.c:1202
2660 #, fuzzy, c-format
2661 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2662 msgstr "%08lX kulcs: Titkos kulcs nem található: %s\n"
2663
2664 #: g10/import.c:1232
2665 #, fuzzy, c-format
2666 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2667 msgstr "%08lX kulcs: Nincs nyilvános kulcs - nem tudok visszavonni.\n"
2668
2669 #: g10/import.c:1275
2670 #, fuzzy, c-format
2671 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2672 msgstr "%08lX kulcs: Érvénytelen visszavonó igazolás: %s - visszautasítva.\n"
2673
2674 #: g10/import.c:1307
2675 #, fuzzy, c-format
2676 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2677 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" visszavonó igazolást importáltam.\n"
2678
2679 #: g10/import.c:1373
2680 #, fuzzy, c-format
2681 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2682 msgstr "%08lX kulcs: Nincs felhasználói azonosító ehhez az aláíráshoz!\n"
2683
2684 #: g10/import.c:1388
2685 #, fuzzy, c-format
2686 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2687 msgstr ""
2688 "%08lX kulcs: Nem támogatott nyilvános kulcsú alg. a \"%s\" felh. "
2689 "azonosítón!\n"
2690
2691 #: g10/import.c:1390
2692 #, fuzzy, c-format
2693 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2694 msgstr "%08lX kulcs: Érvénytelen önaláírás a \"%s\" felh. azonosítón!\n"
2695
2696 #: g10/import.c:1408
2697 #, fuzzy, c-format
2698 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2699 msgstr "%08lX kulcs: Nincs alkulcs a kulcskötéshez!\n"
2700
2701 #: g10/import.c:1419 g10/import.c:1469
2702 #, fuzzy, c-format
2703 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2704 msgstr "%08lX kulcs: Nem támogatott nyilvános kulcsú algoritmus!\n"
2705
2706 #: g10/import.c:1421
2707 #, fuzzy, c-format
2708 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2709 msgstr "%08lX kulcs: Érvénytelen alkulcskötés!\n"
2710
2711 #: g10/import.c:1436
2712 #, fuzzy, c-format
2713 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2714 msgstr "%08lX kulcs: Eltávolítottam a többszörös alkulcskötést.\n"
2715
2716 #: g10/import.c:1458
2717 #, fuzzy, c-format
2718 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2719 msgstr "%08lX kulcs: Nincs alkulcs a kulcsvisszavonáshoz.\n"
2720
2721 #: g10/import.c:1471
2722 #, fuzzy, c-format
2723 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2724 msgstr "%08lX kulcs: Érvénytelen alkulcsvisszavonás.\n"
2725
2726 #: g10/import.c:1486
2727 #, fuzzy, c-format
2728 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2729 msgstr "%08lX kulcs: Eltávolítottam a többszörös alkulcsvisszavonást.\n"
2730
2731 #: g10/import.c:1528
2732 #, fuzzy, c-format
2733 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2734 msgstr "%08lX kulcs: Kihagytam a felh. azonosítót: '"
2735
2736 #: g10/import.c:1549
2737 #, fuzzy, c-format
2738 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2739 msgstr "%08lX kulcs: Alkulcsot kihagytam.\n"
2740
2741 #: g10/import.c:1576
2742 #, fuzzy, c-format
2743 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2744 msgstr "%08lX kulcs: Nem exportálható aláírás (%02x. osztály) - kihagytam.\n"
2745
2746 #: g10/import.c:1586
2747 #, fuzzy, c-format
2748 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2749 msgstr "%08lX kulcs: Visszavonó igazolás rossz helyen - kihagytam.\n"
2750
2751 #: g10/import.c:1603
2752 #, fuzzy, c-format
2753 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2754 msgstr "%08lX kulcs: Érvénytelen visszavonó igazolás: %s - kihagytam.\n"
2755
2756 #: g10/import.c:1617
2757 #, fuzzy, c-format
2758 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2759 msgstr "%08lX kulcs: Alkulcsaláírás rossz helyen - kihagytam.\n"
2760
2761 #: g10/import.c:1625
2762 #, fuzzy, c-format
2763 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2764 msgstr "%08lX kulcs: Váratlan aláírásosztály (0x%02X) - kihagytam.\n"
2765
2766 #: g10/import.c:1754
2767 #, fuzzy, c-format
2768 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2769 msgstr "%08lX kulcs: Duplázott felh. azonosítót találtam - összefûztem.\n"
2770
2771 #: g10/import.c:1816
2772 #, fuzzy, c-format
2773 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2774 msgstr ""
2775 "FIGYELEM: %08lX kulcsot visszavonhatták:\n"
2776 "lehívom a %08lX visszavonó kulcsot.\n"
2777
2778 #: g10/import.c:1830
2779 #, fuzzy, c-format
2780 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2781 msgstr ""
2782 "FIGYELEM: %08lX kulcsot visszavonhatták:\n"
2783 "visszavonó kulcs (%08lX) nincs jelen.\n"
2784
2785 #: g10/import.c:1889
2786 #, fuzzy, c-format
2787 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2788 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" visszavonó igazolást hozzáadtam.\n"
2789
2790 #: g10/import.c:1923
2791 #, fuzzy, c-format
2792 msgid "key %s: direct key signature added\n"
2793 msgstr "%08lX kulcs: Kulcsaláírást hozzáadtam.\n"
2794
2795 #: g10/import.c:2312
2796 #, fuzzy
2797 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
2798 msgstr "A nyilvános kulcs nem passzol a titkos kulcshoz!\n"
2799
2800 #: g10/import.c:2320
2801 #, fuzzy
2802 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
2803 msgstr "Kihagytam: titkos kulcs már jelen van.\n"
2804
2805 #: g10/import.c:2322
2806 #, fuzzy
2807 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
2808 msgstr "Kihagytam: titkos kulcs már jelen van.\n"
2809
2810 #: g10/keydb.c:166
2811 #, c-format
2812 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
2813 msgstr "Hiba a(z) \"%s\" kulcskarika létrehozásakor: %s\n"
2814
2815 #: g10/keydb.c:173
2816 #, c-format
2817 msgid "keyring `%s' created\n"
2818 msgstr "\"%s\" kulcskarikát létrehoztam.\n"
2819
2820 #: g10/keydb.c:319 g10/keydb.c:322
2821 #, fuzzy, c-format
2822 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
2823 msgstr "Hiba \"%s\" létrehozásakor: %s\n"
2824
2825 #: g10/keydb.c:701
2826 #, c-format
2827 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
2828 msgstr "Nem tudtam újraépíteni a kulcskarika cache-ét: %s\n"
2829
2830 #: g10/keyedit.c:264
2831 msgid "[revocation]"
2832 msgstr "[visszavonás]"
2833
2834 #: g10/keyedit.c:265
2835 msgid "[self-signature]"
2836 msgstr "[önaláírás]"
2837
2838 #: g10/keyedit.c:343 g10/keylist.c:388
2839 msgid "1 bad signature\n"
2840 msgstr "1 rossz aláírás.\n"
2841
2842 #: g10/keyedit.c:345 g10/keylist.c:390
2843 #, c-format
2844 msgid "%d bad signatures\n"
2845 msgstr "%d rossz aláírás.\n"
2846
2847 #: g10/keyedit.c:347 g10/keylist.c:392
2848 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
2849 msgstr "1 aláírást nem ellenõriztem hiányzó kulcs miatt.\n"
2850
2851 #: g10/keyedit.c:349 g10/keylist.c:394
2852 #, c-format
2853 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
2854 msgstr "%d aláírást nem ellenõriztem hiányzó kulcs miatt.\n"
2855
2856 #: g10/keyedit.c:351 g10/keylist.c:396
2857 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
2858 msgstr "1 aláírást nem ellenõriztem hiba miatt.\n"
2859
2860 #: g10/keyedit.c:353 g10/keylist.c:398
2861 #, c-format
2862 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
2863 msgstr "%d aláírást nem ellenõriztem hiba miatt.\n"
2864
2865 #: g10/keyedit.c:355
2866 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
2867 msgstr "1 felhasználóazonosítót találtam érvényes önaláírás nélkül.\n"
2868
2869 #: g10/keyedit.c:357
2870 #, c-format
2871 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
2872 msgstr "%d felhasználóazonosítót találtam érvényes önaláírás nélkül.\n"
2873
2874 #: g10/keyedit.c:413 g10/pkclist.c:265
2875 #, fuzzy
2876 msgid ""
2877 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
2878 "keys\n"
2879 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
2880 "etc.)\n"
2881 msgstr ""
2882 "Kérem, döntse el, hogy mennyire bízik meg ebben a felhasználóban,\n"
2883 "hogy megfelelõen ellenõrzi mások kulcsait (útlevelek ellenõrzésével,\n"
2884 "különbözõ forrásból származó digitális ujjlenyomatokkal...)!\n"
2885 "\n"
2886
2887 #: g10/keyedit.c:417 g10/pkclist.c:277
2888 #, fuzzy, c-format
2889 msgid "  %d = I trust marginally\n"
2890 msgstr " %d = részlegesen megbízom benne\n"
2891
2892 #: g10/keyedit.c:418 g10/pkclist.c:279
2893 #, fuzzy, c-format
2894 msgid "  %d = I trust fully\n"
2895 msgstr " %d = teljesen megbízom benne\n"
2896
2897 #: g10/keyedit.c:437
2898 msgid ""
2899 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
2900 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
2901 "trust signatures on your behalf.\n"
2902 msgstr ""
2903
2904 #: g10/keyedit.c:453
2905 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
2906 msgstr ""
2907
2908 #: g10/keyedit.c:598
2909 #, c-format
2910 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
2911 msgstr "\"%s\" felhasználói azonosítót visszavonták."
2912
2913 #: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:828
2914 #: g10/keyedit.c:888 g10/keyedit.c:1738
2915 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
2916 msgstr "Biztos abban, hogy továbbra is alá akarja írni? (i/N) "
2917
2918 #: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:834
2919 #: g10/keyedit.c:1744
2920 msgid "  Unable to sign.\n"
2921 msgstr "  Nem tudom aláírni.\n"
2922
2923 #: g10/keyedit.c:626
2924 #, c-format
2925 msgid "User ID \"%s\" is expired."
2926 msgstr "\"%s\" felhasználói azonosító lejárt."
2927
2928 #: g10/keyedit.c:654
2929 #, c-format
2930 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
2931 msgstr "\"%s\" felhasználóazonosítón nincs önaláírás."
2932
2933 #: g10/keyedit.c:682
2934 #, fuzzy, c-format
2935 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
2936 msgstr "\"%s\" felhasználóazonosítón nincs önaláírás."
2937
2938 #: g10/keyedit.c:684
2939 #, fuzzy
2940 msgid "Sign it? (y/N) "
2941 msgstr "Valóban aláírja? "
2942
2943 #: g10/keyedit.c:706
2944 #, c-format
2945 msgid ""
2946 "The self-signature on \"%s\"\n"
2947 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
2948 msgstr ""
2949 "\"%s\" önaláírása\n"
2950 "PGP 2.x stílusú.\n"
2951
2952 #: g10/keyedit.c:715
2953 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
2954 msgstr "Szeretné átalakítani OpenPGP önaláírássá? (i/N) "
2955
2956 #: g10/keyedit.c:729
2957 #, c-format
2958 msgid ""
2959 "Your current signature on \"%s\"\n"
2960 "has expired.\n"
2961 msgstr ""
2962 "Az Ön jelenlegi aláírása a(z) \"%s\"\n"
2963 "kulcson lejárt.\n"
2964
2965 #: g10/keyedit.c:733
2966 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
2967 msgstr "Szeretne kiadni egy új aláírást, amellyel lecseréli a lejártat? (i/N) "
2968
2969 #: g10/keyedit.c:754
2970 #, c-format
2971 msgid ""
2972 "Your current signature on \"%s\"\n"
2973 "is a local signature.\n"
2974 msgstr ""
2975 "Az Ön jelenlegi aláírása a(z) \"%s\"\n"
2976 "kulcson helyi aláírás.\n"
2977
2978 #: g10/keyedit.c:758
2979 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
2980 msgstr "Szeretné átalakítani teljes, exportálható aláírássá? (i/N) "
2981
2982 #: g10/keyedit.c:779
2983 #, fuzzy, c-format
2984 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
2985 msgstr "\"%s\" már alá lett írva helyileg a %08lX kulccsal!\n"
2986
2987 #: g10/keyedit.c:782
2988 #, fuzzy, c-format
2989 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
2990 msgstr "\"%s\" már alá lett írva a %08lX kulccsal!\n"
2991
2992 #: g10/keyedit.c:787
2993 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
2994 msgstr "Még egyszer alá akarja írni? (i/N) "
2995
2996 #: g10/keyedit.c:809
2997 #, fuzzy, c-format
2998 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
2999 msgstr "Nincs mit aláírni a %08lX kulccsal!\n"
3000
3001 #: g10/keyedit.c:822
3002 msgid "This key has expired!"
3003 msgstr "Ez a kulcs lejárt!"
3004
3005 #: g10/keyedit.c:840
3006 #, c-format
3007 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3008 msgstr "Ez a kulcs lejár: %s.\n"
3009
3010 #: g10/keyedit.c:846
3011 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3012 msgstr "Szeretné, ha az aláírása ugyanekkor járna le? (I/n) "
3013
3014 #: g10/keyedit.c:881
3015 msgid ""
3016 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
3017 "mode.\n"
3018 msgstr ""
3019 "Lehet, hogy nem rakhat OpenPGP aláírást egy PGP 2.x kulcsra --pgp2 módban.\n"
3020
3021 #: g10/keyedit.c:883
3022 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
3023 msgstr "Ez használhatatlanná tenné a kulcsot PGP 2.x-ben.\n"
3024
3025 #: g10/keyedit.c:908
3026 msgid ""
3027 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3028 "belongs\n"
3029 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3030 msgstr ""
3031 "Mennyire gondosan ellenõrizte, hogy a kulcs, melyet aláírni készül, valóban\n"
3032 "a fent nevezett személyhez tartozik? Ha nem tudja a választ, írjon \"0\"-t!\n"
3033
3034 #: g10/keyedit.c:913
3035 #, c-format
3036 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3037 msgstr "   (0) Nem válaszolok.%s\n"
3038
3039 #: g10/keyedit.c:915
3040 #, c-format
3041 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3042 msgstr "   (1) Egyáltalán nem ellenõriztem.%s\n"
3043
3044 #: g10/keyedit.c:917
3045 #, c-format
3046 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3047 msgstr "   (2) A szokásos ellenõrzéseket végeztem.%s\n"
3048
3049 #: g10/keyedit.c:919
3050 #, c-format
3051 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3052 msgstr "   (3) Nagyon alaposan ellenõriztem.%s\n"
3053
3054 #: g10/keyedit.c:925
3055 #, fuzzy
3056 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
3057 msgstr "Mi a válasza? (Adjon meg \"?\"-et magyarázathoz!): "
3058
3059 #: g10/keyedit.c:949
3060 #, fuzzy, c-format
3061 msgid ""
3062 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3063 "key \"%s\" (%s)\n"
3064 msgstr ""
3065 "Teljesen biztos abban, hogy alá akarja írni ezt a kulcsot\n"
3066 "az Ön kulcsával: \""
3067
3068 #: g10/keyedit.c:956
3069 #, fuzzy
3070 msgid "This will be a self-signature.\n"
3071 msgstr ""
3072 "\n"
3073 "Ez egy önaláírás lesz.\n"
3074
3075 #: g10/keyedit.c:962
3076 #, fuzzy
3077 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3078 msgstr ""
3079 "\n"
3080 "FIGYELEM: Az aláírás nem lesz \"nem exportálhatóként\" megjelölve.\n"
3081
3082 #: g10/keyedit.c:970
3083 #, fuzzy
3084 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3085 msgstr ""
3086 "\n"
3087 "FIGYELEM: Az aláírás nem lesz \"nem visszavonhatóként\" megjelölve.\n"
3088
3089 #: g10/keyedit.c:980
3090 #, fuzzy
3091 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3092 msgstr ""
3093 "\n"
3094 "Az aláírást \"nem exportálhatónak\" jelöljük.\n"
3095
3096 #: g10/keyedit.c:987
3097 #, fuzzy
3098 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3099 msgstr ""
3100 "\n"
3101 "Az aláírást \"nem visszavonhatónak\" jelöljük.\n"
3102
3103 #: g10/keyedit.c:994
3104 #, fuzzy
3105 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3106 msgstr ""
3107 "\n"
3108 "Egyáltalán nem ellenõriztem ezt a kulcsot.\n"
3109
3110 #: g10/keyedit.c:999
3111 #, fuzzy
3112 msgid "I have checked this key casually.\n"
3113 msgstr ""
3114 "\n"
3115 "A szokásos módon ellenõriztem ezt a kulcsot.\n"
3116
3117 #: g10/keyedit.c:1004
3118 #, fuzzy
3119 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3120 msgstr ""
3121 "\n"
3122 "Nagyon gondosan ellenõriztem ezt a kulcsot.\n"
3123
3124 #: g10/keyedit.c:1014
3125 #, fuzzy
3126 msgid "Really sign? (y/N) "
3127 msgstr "Valóban aláírja? "
3128
3129 #: g10/keyedit.c:1059 g10/keyedit.c:4833 g10/keyedit.c:4924 g10/keyedit.c:4988
3130 #: g10/keyedit.c:5049 g10/sign.c:317
3131 #, c-format
3132 msgid "signing failed: %s\n"
3133 msgstr "Aláírás sikertelen: %s\n"
3134
3135 #: g10/keyedit.c:1124
3136 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3137 msgstr ""
3138
3139 #: g10/keyedit.c:1135 g10/keygen.c:3412
3140 msgid "This key is not protected.\n"
3141 msgstr "Ez a kulcs nem védett.\n"
3142
3143 #: g10/keyedit.c:1139 g10/keygen.c:3400 g10/revoke.c:535
3144 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
3145 msgstr "Az elsõdleges kulcs titkos részei nem elérhetõk.\n"
3146
3147 #: g10/keyedit.c:1143 g10/keygen.c:3415
3148 #, fuzzy
3149 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
3150 msgstr "Az elsõdleges kulcs titkos részei nem elérhetõk.\n"
3151
3152 #: g10/keyedit.c:1147 g10/keygen.c:3419
3153 msgid "Key is protected.\n"
3154 msgstr "A kulcs védett.\n"
3155
3156 #: g10/keyedit.c:1171
3157 #, c-format
3158 msgid "Can't edit this key: %s\n"
3159 msgstr "Nem tudom szerkeszteni ezt a kulcsot: %s\n"
3160
3161 #: g10/keyedit.c:1177
3162 msgid ""
3163 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
3164 "\n"
3165 msgstr ""
3166 "Írja be az új jelszót ehhez a titkos kulcshoz!\n"
3167 "\n"
3168
3169 #: g10/keyedit.c:1186 g10/keygen.c:2004
3170 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
3171 msgstr "Nem ismételte meg helyesen a jelszót! Próbálja újra!"
3172
3173 #: g10/keyedit.c:1191
3174 msgid ""
3175 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3176 "\n"
3177 msgstr ""
3178 "Ön nem akar jelszót. Ez valószínûleg *rossz* ötlet!\n"
3179 "\n"
3180
3181 #: g10/keyedit.c:1194
3182 #, fuzzy
3183 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
3184 msgstr "Valóban ezt akarja? "
3185
3186 #: g10/keyedit.c:1265
3187 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3188 msgstr "Átrakom a kulcsaláírást a megfelelõ helyre.\n"
3189
3190 #: g10/keyedit.c:1351
3191 msgid "save and quit"
3192 msgstr "mentés és kilépés"
3193
3194 #: g10/keyedit.c:1354
3195 #, fuzzy
3196 msgid "show key fingerprint"
3197 msgstr "megmutatja az ujjlenyomatot"
3198
3199 #: g10/keyedit.c:1355
3200 msgid "list key and user IDs"
3201 msgstr "kilistázza a kulcs- és felhasználóazonosítókat"
3202
3203 #: g10/keyedit.c:1357
3204 msgid "select user ID N"
3205 msgstr "N. felhasználói azonosító kiválasztása"
3206
3207 #: g10/keyedit.c:1358
3208 #, fuzzy
3209 msgid "select subkey N"
3210 msgstr "N. felhasználói azonosító kiválasztása"
3211
3212 #: g10/keyedit.c:1359
3213 #, fuzzy
3214 msgid "check signatures"
3215 msgstr "aláírások visszavonása"
3216
3217 #: g10/keyedit.c:1364
3218 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3219 msgstr ""
3220
3221 #: g10/keyedit.c:1369
3222 #, fuzzy
3223 msgid "sign selected user IDs locally"
3224 msgstr "kulcs helyi aláírása"
3225
3226 #: g10/keyedit.c:1371
3227 #, fuzzy
3228 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3229 msgstr "Javaslat: Válassza ki az aláírni kívánt felhasználóazonosítókat!\n"
3230
3231 #: g10/keyedit.c:1373
3232 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3233 msgstr ""
3234
3235 #: g10/keyedit.c:1377
3236 msgid "add a user ID"
3237 msgstr "felhasználói azonosító hozzáadása"
3238
3239 #: g10/keyedit.c:1379
3240 msgid "add a photo ID"
3241 msgstr "fotóazonosító hozzáadása"
3242
3243 #: g10/keyedit.c:1381
3244 #, fuzzy
3245 msgid "delete selected user IDs"
3246 msgstr "felhasználói azonosító törlése"
3247
3248 #: g10/keyedit.c:1386
3249 #, fuzzy
3250 msgid "add a subkey"
3251 msgstr "addkey"
3252
3253 #: g10/keyedit.c:1390
3254 msgid "add a key to a smartcard"
3255 msgstr ""
3256
3257 #: g10/keyedit.c:1392
3258 msgid "move a key to a smartcard"
3259 msgstr ""
3260
3261 #: g10/keyedit.c:1394
3262 msgid "move a backup key to a smartcard"
3263 msgstr ""
3264
3265 #: g10/keyedit.c:1398
3266 #, fuzzy
3267 msgid "delete selected subkeys"
3268 msgstr "másodlagos kulcs törlése"
3269
3270 #: g10/keyedit.c:1400
3271 msgid "add a revocation key"
3272 msgstr "visszavonó kulcs hozzáadása"
3273
3274 #: g10/keyedit.c:1402
3275 #, fuzzy
3276 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3277 msgstr "Valóban frissíti a kijelölt felhasználóazonosítók preferenciáit? "
3278
3279 #: g10/keyedit.c:1404
3280 #, fuzzy
3281 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3282 msgstr "Nem változtathatja meg egy v3 kulcs lejárati dátumát!\n"
3283
3284 #: g10/keyedit.c:1406
3285 #, fuzzy
3286 msgid "flag the selected user ID as primary"
3287 msgstr "felhasználóazonosító megjelölése elsõdlegesként"
3288
3289 #: g10/keyedit.c:1408
3290 #, fuzzy
3291 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3292 msgstr "váltás a titkos és a nyilvános kulcs listázása között"
3293
3294 #: g10/keyedit.c:1411
3295 msgid "list preferences (expert)"
3296 msgstr "preferenciák listázása (szakértõ)"
3297
3298 #: g10/keyedit.c:1413
3299 msgid "list preferences (verbose)"
3300 msgstr "preferenciák listázása (részletes)"
3301
3302 #: g10/keyedit.c:1415
3303 #, fuzzy
3304 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3305 msgstr "Valóban frissíti a kijelölt felhasználóazonosítók preferenciáit? "
3306
3307 #: g10/keyedit.c:1420
3308 #, fuzzy
3309 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3310 msgstr "Értelmezhetetlen a kulcsszerver URI-ja!\n"
3311
3312 #: g10/keyedit.c:1422
3313 #, fuzzy
3314 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3315 msgstr "Valóban frissíti a kijelölt felhasználóazonosítók preferenciáit? "
3316
3317 #: g10/keyedit.c:1424
3318 msgid "change the passphrase"
3319 msgstr "jelszóváltoztatás"
3320
3321 #: g10/keyedit.c:1428
3322 msgid "change the ownertrust"
3323 msgstr "kulcstulajdonos megbízhatóságának beállítása"
3324
3325 #: g10/keyedit.c:1430
3326 #, fuzzy
3327 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3328 msgstr "Valóban visszavonja az összes kijelölt felhasználóazonosítót? "
3329
3330 #: g10/keyedit.c:1432
3331 #, fuzzy
3332 msgid "revoke selected user IDs"
3333 msgstr "felhasználói azonosító visszavonása"
3334
3335 #: g10/keyedit.c:1437
3336 #, fuzzy
3337 msgid "revoke key or selected subkeys"
3338 msgstr "másodlagos kulcs visszavonása"
3339
3340 #: g10/keyedit.c:1438
3341 #, fuzzy
3342 msgid "enable key"
3343 msgstr "kulcs engedélyezése"
3344
3345 #: g10/keyedit.c:1439
3346 #, fuzzy
3347 msgid "disable key"
3348 msgstr "kulcs tiltása"
3349
3350 #: g10/keyedit.c:1440
3351 #, fuzzy
3352 msgid "show selected photo IDs"
3353 msgstr "fotóazonosító megmutatása"
3354
3355 #: g10/keyedit.c:1442
3356 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3357 msgstr ""
3358
3359 #: g10/keyedit.c:1444
3360 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3361 msgstr ""
3362
3363 #: g10/keyedit.c:1566
3364 #, fuzzy, c-format
3365 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3366 msgstr "Hiba \"%s\" titkoskulcs-blokk olvasásakor: %s.\n"
3367
3368 #: g10/keyedit.c:1584
3369 msgid "Secret key is available.\n"
3370 msgstr "Titkos kulcs rendelkezésre áll.\n"
3371
3372 #: g10/keyedit.c:1665
3373 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3374 msgstr "Ehhez szükség van a titkos kulcsra.\n"
3375
3376 #: g10/keyedit.c:1673
3377 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3378 msgstr "Kérem, használja elõbb a \"toggle\" parancsot!\n"
3379
3380 #: g10/keyedit.c:1692
3381 msgid ""
3382 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3383 "(lsign),\n"
3384 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3385 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3386 msgstr ""
3387
3388 #: g10/keyedit.c:1732
3389 msgid "Key is revoked."
3390 msgstr "A kulcsot visszavonták."
3391
3392 #: g10/keyedit.c:1751
3393 #, fuzzy
3394 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3395 msgstr "Valóban aláírja az összes felhasználóazonosítót? "
3396
3397 #: g10/keyedit.c:1758
3398 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3399 msgstr "Javaslat: Válassza ki az aláírni kívánt felhasználóazonosítókat!\n"
3400
3401 #: g10/keyedit.c:1767
3402 #, fuzzy, c-format
3403 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3404 msgstr "ismeretlen aláírásosztály"
3405
3406 #: g10/keyedit.c:1790
3407 #, c-format
3408 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3409 msgstr "Ez a parancs %s módban nem engedélyezett.\n"
3410
3411 #: g10/keyedit.c:1812 g10/keyedit.c:1832 g10/keyedit.c:1998
3412 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3413 msgstr "Legalább egy felhasználóazonosítót ki kell választania!\n"
3414
3415 #: g10/keyedit.c:1814
3416 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3417 msgstr "Nem törölheti az utolsó felhasználóazonosítót!\n"
3418
3419 #: g10/keyedit.c:1816
3420 #, fuzzy
3421 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3422 msgstr "Valóban eltávolítja az összes kijelölt felhasználóazonosítót? "
3423
3424 #: g10/keyedit.c:1817
3425 #, fuzzy
3426 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3427 msgstr "Valóban eltávolítja ezt a felhasználóazonosítót? "
3428
3429 #: g10/keyedit.c:1867
3430 #, fuzzy
3431 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3432 msgstr "Valóban eltávolítja ezt a felhasználóazonosítót? "
3433
3434 #: g10/keyedit.c:1879
3435 #, fuzzy
3436 msgid "You must select exactly one key.\n"
3437 msgstr "Legalább egy kulcsot ki kell választania!\n"
3438
3439 #: g10/keyedit.c:1907
3440 msgid "Command expects a filename argument\n"
3441 msgstr ""
3442
3443 #: g10/keyedit.c:1921
3444 #, fuzzy, c-format
3445 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3446 msgstr "Nem tudom megnyitni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
3447
3448 #: g10/keyedit.c:1938
3449 #, fuzzy, c-format
3450 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3451 msgstr "Hiba a(z) \"%s\" kulcskarika létrehozásakor: %s\n"
3452
3453 #: g10/keyedit.c:1962
3454 msgid "You must select at least one key.\n"
3455 msgstr "Legalább egy kulcsot ki kell választania!\n"
3456
3457 #: g10/keyedit.c:1965
3458 #, fuzzy
3459 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3460 msgstr "Valóban törli a kiválasztott kulcsokat? "
3461
3462 #: g10/keyedit.c:1966
3463 #, fuzzy
3464 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3465 msgstr "Valóban törli ezt a kulcsot? "
3466
3467 #: g10/keyedit.c:2001
3468 #, fuzzy
3469 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3470 msgstr "Valóban visszavonja az összes kijelölt felhasználóazonosítót? "
3471
3472 #: g10/keyedit.c:2002
3473 #, fuzzy
3474 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3475 msgstr "Valóban visszavonja ezt a felhasználóazonosítót? "
3476
3477 #: g10/keyedit.c:2020
3478 #, fuzzy
3479 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3480 msgstr "Valóban visszavonja ezt a kulcsot? "
3481
3482 #: g10/keyedit.c:2031
3483 #, fuzzy
3484 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3485 msgstr "Valóban visszavonja a kijelölt kulcsokat? "
3486
3487 #: g10/keyedit.c:2033
3488 #, fuzzy
3489 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3490 msgstr "Valóban visszavonja ezt a kulcsot? "
3491
3492 #: g10/keyedit.c:2083
3493 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
3494 msgstr ""
3495
3496 #: g10/keyedit.c:2125
3497 #, fuzzy
3498 msgid "Set preference list to:\n"
3499 msgstr "preferencialista beállítása"
3500
3501 #: g10/keyedit.c:2131
3502 #, fuzzy
3503 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3504 msgstr "Valóban frissíti a kijelölt felhasználóazonosítók preferenciáit? "
3505
3506 #: g10/keyedit.c:2133
3507 #, fuzzy
3508 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3509 msgstr "Valóban frissítsem a preferenciákat? "
3510
3511 #: g10/keyedit.c:2203
3512 #, fuzzy
3513 msgid "Save changes? (y/N) "
3514 msgstr "Mentsem a változtatásokat? "
3515
3516 #: g10/keyedit.c:2206
3517 #, fuzzy
3518 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3519 msgstr "Kilépjek mentés nélkül? "
3520
3521 #: g10/keyedit.c:2216
3522 #, c-format
3523 msgid "update failed: %s\n"
3524 msgstr "Frissítés sikertelen: %s.\n"
3525
3526 #: g10/keyedit.c:2223
3527 #, c-format
3528 msgid "update secret failed: %s\n"
3529 msgstr "Titkoskulcs-blokk frissítése sikertelen: %s\n"
3530
3531 #: g10/keyedit.c:2230
3532 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3533 msgstr "A kulcs nem változott, nincs szükség frissítésre.\n"
3534
3535 #: g10/keyedit.c:2331
3536 msgid "Digest: "
3537 msgstr "Kivonat: "
3538
3539 #: g10/keyedit.c:2383
3540 msgid "Features: "
3541 msgstr "Jellemzõk: "
3542
3543 #: g10/keyedit.c:2394
3544 msgid "Keyserver no-modify"
3545 msgstr ""
3546
3547 #: g10/keyedit.c:2409 g10/keylist.c:306
3548 msgid "Preferred keyserver: "
3549 msgstr ""
3550
3551 #: g10/keyedit.c:2417 g10/keyedit.c:2418
3552 #, fuzzy
3553 msgid "Notations: "
3554 msgstr "Jelölés: "
3555
3556 #: g10/keyedit.c:2628
3557 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3558 msgstr "Nincsenek preferenciák egy PGP 2.x felhasználóazonosítón!\n"
3559
3560 #: g10/keyedit.c:2687
3561 #, fuzzy, c-format
3562 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3563 msgstr "Ezt a kulcsot a következõ %s kulcs visszavonhatja: "
3564
3565 #: g10/keyedit.c:2708
3566 #, fuzzy, c-format
3567 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3568 msgstr "Ezt a kulcsot a következõ %s kulcs visszavonhatja: "
3569
3570 #: g10/keyedit.c:2714
3571 #, fuzzy
3572 msgid "(sensitive)"
3573 msgstr " (érzékeny)"
3574
3575 #: g10/keyedit.c:2730 g10/keyedit.c:2786 g10/keyedit.c:2847 g10/keyedit.c:2862
3576 #: g10/keylist.c:192 g10/keyserver.c:520
3577 #, fuzzy, c-format
3578 msgid "created: %s"
3579 msgstr "%s nem hozható létre: %s\n"
3580
3581 #: g10/keyedit.c:2733 g10/keylist.c:784 g10/keylist.c:878 g10/mainproc.c:997
3582 #, fuzzy, c-format
3583 msgid "revoked: %s"
3584 msgstr "[visszavont] "
3585
3586 #: g10/keyedit.c:2735 g10/keylist.c:755 g10/keylist.c:790 g10/keylist.c:884
3587 #, fuzzy, c-format
3588 msgid "expired: %s"
3589 msgstr " [lejár: %s]"
3590
3591 #: g10/keyedit.c:2737 g10/keyedit.c:2788 g10/keyedit.c:2849 g10/keyedit.c:2864
3592 #: g10/keylist.c:194 g10/keylist.c:761 g10/keylist.c:796 g10/keylist.c:890
3593 #: g10/keylist.c:911 g10/keyserver.c:526 g10/mainproc.c:1003
3594 #, fuzzy, c-format
3595 msgid "expires: %s"
3596 msgstr " [lejár: %s]"
3597
3598 #: g10/keyedit.c:2739
3599 #, fuzzy, c-format
3600 msgid "usage: %s"
3601 msgstr " bizalom: %c/%c"
3602
3603 #: g10/keyedit.c:2754
3604 #, fuzzy, c-format
3605 msgid "trust: %s"
3606 msgstr " bizalom: %c/%c"
3607
3608 #: g10/keyedit.c:2758
3609 #, c-format
3610 msgid "validity: %s"
3611 msgstr ""
3612
3613 #: g10/keyedit.c:2765
3614 msgid "This key has been disabled"
3615 msgstr "Ez a kulcs tiltott."
3616
3617 #: g10/keyedit.c:2793 g10/keylist.c:198
3618 msgid "card-no: "
3619 msgstr ""
3620
3621 #: g10/keyedit.c:2817
3622 msgid ""
3623 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3624 "unless you restart the program.\n"
3625 msgstr ""
3626 "Kérem, vegye figyelembe, hogy az itt látható kulcs érvényessége nem\n"
3627 "feltétlenül helyes, amíg újra nem indítja a programot!\n"
3628
3629 #: g10/keyedit.c:2881 g10/keyedit.c:3227 g10/keyserver.c:530
3630 #: g10/mainproc.c:1816 g10/trustdb.c:1198 g10/trustdb.c:1718
3631 #, fuzzy
3632 msgid "revoked"
3633 msgstr "[visszavont] "
3634
3635 #: g10/keyedit.c:2883 g10/keyedit.c:3229 g10/keyserver.c:534
3636 #: g10/mainproc.c:1818 g10/trustdb.c:551 g10/trustdb.c:1720
3637 #, fuzzy
3638 msgid "expired"
3639 msgstr "expire"
3640
3641 #: g10/keyedit.c:2948
3642 msgid ""
3643 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3644 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3645 msgstr ""
3646 "FIGYELEM: Nincs kijelölt elsõdleges felhasználóazonosító. Ez a parancs\n"
3647 " azt okozhatja, hogy egy másik azonosító lesz elsõdlegesként használva.\n"
3648
3649 #: g10/keyedit.c:3009
3650 msgid ""
3651 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3652 "versions\n"
3653 "         of PGP to reject this key.\n"
3654 msgstr ""
3655 "FIGYELEM: Ez egy PGP2 stílusú kulcs. Fotóazonosító hozzáadása azt "
3656 "okozhatja,\n"
3657 "          hogy a PGP egyes verziói visszautasítják ezt a kulcsot.\n"
3658
3659 #: g10/keyedit.c:3014 g10/keyedit.c:3349
3660 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3661 msgstr "Továbbra is hozzá akarja adni? (i/N) "
3662
3663 #: g10/keyedit.c:3020
3664 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3665 msgstr "Lehet, hogy nem adhat fotóazonosítót egy PGP2 stílusú kulcshoz!\n"
3666
3667 #: g10/keyedit.c:3160
3668 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3669 msgstr "Törli ezt a jó aláírást? (i/N/k)"
3670
3671 #: g10/keyedit.c:3170
3672 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3673 msgstr "Törli ezt az érvénytelen aláírást? (i/N/k)"
3674
3675 #: g10/keyedit.c:3174
3676 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3677 msgstr "Törli ezt az ismeretlen aláírást? (i/N/k)"
3678
3679 #: g10/keyedit.c:3180
3680 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3681 msgstr "Valóban törli ezt az önaláírást? (i/N)"
3682
3683 #: g10/keyedit.c:3194
3684 #, c-format
3685 msgid "Deleted %d signature.\n"
3686 msgstr "Töröltem %d aláírást.\n"
3687
3688 #: g10/keyedit.c:3195
3689 #, c-format
3690 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3691 msgstr "Töröltem %d aláírást.\n"
3692
3693 #: g10/keyedit.c:3198
3694 msgid "Nothing deleted.\n"
3695 msgstr "Nem töröltem semmit.\n"
3696
3697 #: g10/keyedit.c:3231 g10/trustdb.c:1722
3698 #, fuzzy
3699 msgid "invalid"
3700 msgstr "érvénytelen páncél"
3701
3702 #: g10/keyedit.c:3233
3703 #, fuzzy, c-format
3704 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
3705 msgstr "\"%s\" felhasználói azonosítót visszavonták."
3706
3707 #: g10/keyedit.c:3240
3708 #, fuzzy, c-format
3709 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
3710 msgstr "\"%s\" felhasználói azonosítót visszavonták."
3711
3712 #: g10/keyedit.c:3241
3713 #, fuzzy, c-format
3714 msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
3715 msgstr "\"%s\" felhasználói azonosítót visszavonták."
3716
3717 #: g10/keyedit.c:3249
3718 #, fuzzy, c-format
3719 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
3720 msgstr "\"%s\" felhasználói azonosítót már visszavonták.\n"
3721
3722 #: g10/keyedit.c:3250
3723 #, fuzzy, c-format
3724 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3725 msgstr "\"%s\" felhasználói azonosítót már visszavonták.\n"
3726
3727 #: g10/keyedit.c:3344
3728 msgid ""
3729 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3730 "cause\n"
3731 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3732 msgstr ""
3733 "FIGYELEM: Ez egy PGP 2.x stílusú kulcs. Kijelölt visszavonó hozzáadása\n"
3734 "          azt okozhatja, hogy egyes PGP verziók visszautasítják ezt a "
3735 "kulcsot!\n"
3736
3737 #: g10/keyedit.c:3355
3738 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3739 msgstr ""
3740 "Lehet, hogy nem adhat kijelölt visszavonót egy PGP 2.x-stílusú kulcshoz.\n"
3741
3742 #: g10/keyedit.c:3375
3743 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3744 msgstr "Írja be a kijelölt visszavonó felhasználóazonosítóját: "
3745
3746 #: g10/keyedit.c:3400
3747 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3748 msgstr "Nem adhat meg PGP 2.x stílusú kulcsot kijelölt visszavonónak!\n"
3749
3750 #: g10/keyedit.c:3415
3751 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3752 msgstr "Nem adhat meg egy kulcsot saját kijelölt visszavonójának!\n"
3753
3754 #: g10/keyedit.c:3437
3755 #, fuzzy
3756 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3757 msgstr "FIGYELEM: Ezt a kulcsot a kijelölt visszavonó visszavonta!\n"
3758
3759 #: g10/keyedit.c:3456
3760 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3761 msgstr ""
3762 "FIGYELEM: A kijelölt visszavonó kulcs megadása nem csinálható vissza!\n"
3763
3764 #: g10/keyedit.c:3462
3765 #, fuzzy
3766 msgid ""
3767 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3768 msgstr "Biztosan ez a kulcs legyen a kijelölt visszavonó? (i/N): "
3769
3770 #: g10/keyedit.c:3524
3771 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3772 msgstr "Kérem, távolítsa el a kijelöléseket a titkos kulcsokról!\n"
3773
3774 #: g10/keyedit.c:3530
3775 #, fuzzy
3776 msgid "Please select at most one subkey.\n"
3777 msgstr "Maximum egy másodlagos kulcsot jelöljön ki, kérem!\n"
3778
3779 #: g10/keyedit.c:3534
3780 #, fuzzy
3781 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3782 msgstr "Másodlagos kulcs lejárati idejének változtatása.\n"
3783
3784 #: g10/keyedit.c:3537
3785 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3786 msgstr "Elsõdleges kulcs lejárati idejének változtatása.\n"
3787
3788 #: g10/keyedit.c:3586
3789 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3790 msgstr "Nem változtathatja meg egy v3 kulcs lejárati dátumát!\n"
3791
3792 #: g10/keyedit.c:3602
3793 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
3794 msgstr "Nincs megfelelõ aláírás a titkoskulcs-karikán.\n"
3795
3796 #: g10/keyedit.c:3687
3797 #, fuzzy, c-format
3798 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
3799 msgstr "FIGYELEM: %08lX aláíró alkulcs nem kereszthitelesített.\n"
3800
3801 #: g10/keyedit.c:3693
3802 #, c-format
3803 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
3804 msgstr ""
3805
3806 #: g10/keyedit.c:3856
3807 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3808 msgstr "Kérem, válasszon ki pontosan egy felhasználóazonosítót!\n"
3809
3810 #: g10/keyedit.c:3895 g10/keyedit.c:4005 g10/keyedit.c:4125 g10/keyedit.c:4266
3811 #, fuzzy, c-format
3812 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3813 msgstr "Kihagyom a v3 önaláírást a \"%s\" felhasználóazonosítón.\n"
3814
3815 #: g10/keyedit.c:4066
3816 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3817 msgstr ""
3818
3819 #: g10/keyedit.c:4146
3820 #, fuzzy
3821 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3822 msgstr "Biztos abban, hogy használni akarja (i/N)? "
3823
3824 #: g10/keyedit.c:4147
3825 #, fuzzy
3826 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3827 msgstr "Biztos abban, hogy használni akarja (i/N)? "
3828
3829 #: g10/keyedit.c:4209
3830 #, fuzzy
3831 msgid "Enter the notation: "
3832 msgstr "Aláírás-jelölés: "
3833
3834 #: g10/keyedit.c:4358
3835 #, fuzzy
3836 msgid "Proceed? (y/N) "
3837 msgstr "Felülírjam (i/N)? "
3838
3839 #: g10/keyedit.c:4422
3840 #, c-format
3841 msgid "No user ID with index %d\n"
3842 msgstr "Nincs %d indexû felhasználóazonosító!\n"
3843
3844 #: g10/keyedit.c:4480
3845 #, fuzzy, c-format
3846 msgid "No user ID with hash %s\n"
3847 msgstr "Nincs %d indexû felhasználóazonosító!\n"
3848
3849 #: g10/keyedit.c:4507
3850 #, fuzzy, c-format
3851 msgid "No subkey with index %d\n"
3852 msgstr "Nincs %d indexû felhasználóazonosító!\n"
3853
3854 #: g10/keyedit.c:4642
3855 #, fuzzy, c-format
3856 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3857 msgstr "Felhasználóazonosító: \""
3858
3859 #: g10/keyedit.c:4645 g10/keyedit.c:4739 g10/keyedit.c:4782
3860 #, fuzzy, c-format
3861 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3862 msgstr "   aláírva %08lX által %s%s%s idõpontban.\n"
3863
3864 #: g10/keyedit.c:4647 g10/keyedit.c:4741 g10/keyedit.c:4784
3865 msgid " (non-exportable)"
3866 msgstr " (nem exportálható)"
3867
3868 #: g10/keyedit.c:4651
3869 #, c-format
3870 msgid "This signature expired on %s.\n"
3871 msgstr "Ez az aláírás lejárt %s idõpontban.\n"
3872
3873 #: g10/keyedit.c:4655
3874 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3875 msgstr "Biztos benne, hogy mégis visszavonja? (i/N) "
3876
3877 #: g10/keyedit.c:4659
3878 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3879 msgstr "Csináljunk egy visszavonó igazolást ehhez az aláíráshoz? (i/N) "
3880
3881 #: g10/keyedit.c:4710
3882 #, fuzzy
3883 msgid "Not signed by you.\n"
3884 msgstr "   aláírva %08lX által %s%s idõpontban.\n"
3885
3886 #: g10/keyedit.c:4716
3887 #, fuzzy, c-format
3888 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3889 msgstr "Ön aláírta a következõ felhasználóazonosítókat:\n"
3890
3891 #: g10/keyedit.c:4742
3892 #, fuzzy
3893 msgid " (non-revocable)"
3894 msgstr " (nem exportálható)"
3895
3896 #: g10/keyedit.c:4749
3897 #, fuzzy, c-format
3898 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3899 msgstr "   visszavonva %08lX által %s idõpontban.\n"
3900
3901 #: g10/keyedit.c:4771
3902 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3903 msgstr "A következõ aláírásokat fogja visszavonni:\n"
3904
3905 #: g10/keyedit.c:4791
3906 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3907 msgstr "Valóban létrehozzam a visszavonó igazolást? (i/N) "
3908
3909 #: g10/keyedit.c:4821
3910 msgid "no secret key\n"
3911 msgstr "Nincs titkos kulcs.\n"
3912
3913 #: g10/keyedit.c:4891
3914 #, c-format
3915 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
3916 msgstr "\"%s\" felhasználói azonosítót már visszavonták.\n"
3917
3918 #: g10/keyedit.c:4908
3919 #, c-format
3920 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
3921 msgstr ""
3922 "FIGYELEM: A felhasználóazonosítót %d másodperccel a jövõben írták alá.\n"
3923
3924 #: g10/keyedit.c:4972
3925 #, fuzzy, c-format
3926 msgid "Key %s is already revoked.\n"
3927 msgstr "\"%s\" felhasználói azonosítót már visszavonták.\n"
3928
3929 #: g10/keyedit.c:5034
3930 #, fuzzy, c-format
3931 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
3932 msgstr "\"%s\" felhasználói azonosítót már visszavonták.\n"
3933
3934 #: g10/keyedit.c:5129
3935 #, fuzzy, c-format
3936 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
3937 msgstr "%s fotóazonosító (méret: %ld, kulcs: 0x%08lX, felh: %d) mutatása.\n"
3938
3939 #: g10/keygen.c:266
3940 #, fuzzy, c-format
3941 msgid "preference `%s' duplicated\n"
3942 msgstr "%c%lu preferencia kétszer szerepel!\n"
3943
3944 #: g10/keygen.c:273
3945 #, fuzzy
3946 msgid "too many cipher preferences\n"
3947 msgstr "Túl sok \"%c\" preferencia.\n"
3948
3949 #: g10/keygen.c:275
3950 #, fuzzy
3951 msgid "too many digest preferences\n"
3952 msgstr "Túl sok \"%c\" preferencia.\n"
3953
3954 #: g10/keygen.c:277
3955 #, fuzzy
3956 msgid "too many compression preferences\n"
3957 msgstr "Túl sok \"%c\" preferencia.\n"
3958
3959 #: g10/keygen.c:417
3960 #, fuzzy, c-format
3961 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
3962 msgstr "Érvénytelen karakter a preferenciák között!\n"
3963
3964 #: g10/keygen.c:898
3965 msgid "writing direct signature\n"
3966 msgstr "Sima aláírást írok.\n"
3967
3968 #: g10/keygen.c:938
3969 msgid "writing self signature\n"
3970 msgstr "Önaláírást írok.\n"
3971
3972 #: g10/keygen.c:989
3973 msgid "writing key binding signature\n"
3974 msgstr "Összefûzõ aláírást írok.\n"
3975
3976 #: g10/keygen.c:1052 g10/keygen.c:1135 g10/keygen.c:1140 g10/keygen.c:1265
3977 #: g10/keygen.c:2952
3978 #, c-format
3979 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
3980 msgstr "Kulcsméret érvénytelen; %u bitet használok.\n"
3981
3982 #: g10/keygen.c:1057 g10/keygen.c:1146 g10/keygen.c:1154 g10/keygen.c:1270
3983 #: g10/keygen.c:2958
3984 #, c-format
3985 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
3986 msgstr "Kulcsméretet felkerekítettem %u bitre.\n"
3987
3988 #: g10/keygen.c:1363
3989 #, fuzzy
3990 msgid "Sign"
3991 msgstr "sign"
3992
3993 #: g10/keygen.c:1366
3994 msgid "Certify"
3995 msgstr ""
3996
3997 #: g10/keygen.c:1369
3998 #, fuzzy
3999 msgid "Encrypt"
4000 msgstr "adat titkosítása"
4001
4002 #: g10/keygen.c:1372
4003 msgid "Authenticate"
4004 msgstr ""
4005
4006 #. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
4007 #. translation.  If this is not possible use single digits.  Here is
4008 #. a description of the fucntions:
4009 #.
4010 #. s = Toggle signing capability
4011 #. e = Toggle encryption capability
4012 #. a = Toggle authentication capability
4013 #. q = Finish
4014 #.
4015 #: g10/keygen.c:1389
4016 msgid "SsEeAaQq"
4017 msgstr ""
4018
4019 #: g10/keygen.c:1412
4020 #, c-format
4021 msgid "Possible actions for a %s key: "
4022 msgstr ""
4023
4024 #: g10/keygen.c:1416
4025 msgid "Current allowed actions: "
4026 msgstr ""
4027
4028 #: g10/keygen.c:1421
4029 #, c-format
4030 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
4031 msgstr ""
4032
4033 #: g10/keygen.c:1424
4034 #, fuzzy, c-format
4035 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
4036 msgstr "   (%d) ElGamal (csak titkosítás)\n"
4037
4038 #: g10/keygen.c:1427
4039 #, c-format
4040 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
4041 msgstr ""
4042
4043 #: g10/keygen.c:1430
4044 #, c-format
4045 msgid "   (%c) Finished\n"
4046 msgstr ""
4047
4048 #: g10/keygen.c:1490
4049 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
4050 msgstr "Kérem, adja meg, milyen kulcsot kíván:\n"
4051
4052 #: g10/keygen.c:1492
4053 #, fuzzy, c-format
4054 msgid "   (%d) RSA and RSA (default)\n"
4055 msgstr "   (%d) DSA és ElGamal (alapértelmezés)\n"
4056
4057 #: g10/keygen.c:1494
4058 #, fuzzy, c-format
4059 msgid "   (%d) DSA and Elgamal\n"
4060 msgstr "   (%d) DSA és ElGamal (alapértelmezés)\n"
4061
4062 #: g10/keygen.c:1496
4063 #, c-format
4064 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
4065 msgstr "   (%d) DSA (csak aláírás)\n"
4066
4067 #: g10/keygen.c:1497
4068 #, c-format
4069 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
4070 msgstr "   (%d) RSA (csak aláírás)\n"
4071
4072 #: g10/keygen.c:1501
4073 #, fuzzy, c-format
4074 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
4075 msgstr "   (%d) ElGamal (csak titkosítás)\n"
4076
4077 #: g10/keygen.c:1502
4078 #, c-format
4079 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
4080 msgstr "   (%d) RSA (csak titkosítás)\n"
4081
4082 #: g10/keygen.c:1506
4083 #, fuzzy, c-format
4084 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
4085 msgstr "   (%d) RSA (csak titkosítás)\n"
4086
4087 #: g10/keygen.c:1507
4088 #, fuzzy, c-format
4089 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
4090 msgstr "   (%d) RSA (csak titkosítás)\n"
4091
4092 #: g10/keygen.c:1615
4093 #, c-format
4094 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
4095 msgstr ""
4096
4097 #: g10/keygen.c:1623
4098 #, fuzzy, c-format
4099 msgid "What keysize do you want for the subkey? (%u) "
4100 msgstr "Milyen kulcsméretet szeretne? (1024) "
4101
4102 #: g10/keygen.c:1626
4103 #, fuzzy, c-format
4104 msgid "What keysize do you want? (%u) "
4105 msgstr "Milyen kulcsméretet szeretne? (1024) "
4106
4107 #: g10/keygen.c:1641
4108 #, c-format
4109 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
4110 msgstr "A kívánt kulcsméret %u bit.\n"
4111
4112 #: g10/keygen.c:1721
4113 msgid ""
4114 "Please specify how long the key should be valid.\n"
4115 "         0 = key does not expire\n"
4116 "      <n>  = key expires in n days\n"
4117 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
4118 "      <n>m = key expires in n months\n"
4119 "      <n>y = key expires in n years\n"
4120 msgstr ""
4121 "Kérem, adja meg, meddig legyen érvényes a kulcs!\n"
4122 "         0 = a kulcs soha nem jár le\n"
4123 "      <n>  = a kulcs n napig érvényes\n"
4124 "      <n>w = a kulcs n hétig érvényes\n"
4125 "      <n>m = a kulcs n hónapig érvényes\n"
4126 "      <n>y = a kulcs n évig érvényes\n"
4127
4128 #: g10/keygen.c:1732
4129 msgid ""
4130 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
4131 "         0 = signature does not expire\n"
4132 "      <n>  = signature expires in n days\n"
4133 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
4134 "      <n>m = signature expires in n months\n"
4135 "      <n>y = signature expires in n years\n"
4136 msgstr ""
4137 "Kérem, adja meg, meddig legyen érvényes az aláírás!\n"
4138 "         0 = az aláírás soha nem jár le\n"
4139 "      <n>  = az aláírás n napig érvényes\n"
4140 "      <n>w = az aláírás n hétig érvényes\n"
4141 "      <n>m = az aláírás n hónapig érvényes\n"
4142 "      <n>y = az aláírás n évig érvényes\n"
4143
4144 #: g10/keygen.c:1753
4145 msgid "Key is valid for? (0) "
4146 msgstr "Meddig érvényes a kulcs? (0) "
4147
4148 #: g10/keygen.c:1758
4149 #, fuzzy, c-format
4150 msgid "Signature is valid for? (%s) "
4151 msgstr "Meddig érvényes az aláírás? (0) "
4152
4153 #: g10/keygen.c:1776 g10/keygen.c:1801
4154 msgid "invalid value\n"
4155 msgstr "Érvénytelen érték!\n"
4156
4157 #: g10/keygen.c:1783
4158 #, fuzzy
4159 msgid "Key does not expire at all\n"
4160 msgstr "%s soha nem jár le.\n"
4161
4162 #: g10/keygen.c:1784
4163 #, fuzzy
4164 msgid "Signature does not expire at all\n"
4165 msgstr "%s soha nem jár le.\n"
4166
4167 #: g10/keygen.c:1789
4168 #, fuzzy, c-format
4169 msgid "Key expires at %s\n"
4170 msgstr "%s lejár: %s\n"
4171
4172 #: g10/keygen.c:1790
4173 #, fuzzy, c-format
4174 msgid "Signature expires at %s\n"
4175 msgstr "Az aláírás lejár: %s.\n"
4176
4177 #: g10/keygen.c:1794
4178 msgid ""
4179 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
4180 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
4181 msgstr ""
4182 "Az Ön rendszere nem tud megjeleníteni 2038 utáni dátumokat.\n"
4183 "Azonban kezelni helyesen tudja õket egészen 2106-ig.\n"
4184
4185 #: g10/keygen.c:1807
4186 #, fuzzy
4187 msgid "Is this correct? (y/N) "
4188 msgstr "Ez így helyes (i/n)? "
4189
4190 #: g10/keygen.c:1822
4191 #, fuzzy
4192 msgid ""
4193 "\n"
4194 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
4195 "ID\n"
4196 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
4197 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4198 "\n"
4199 msgstr ""
4200 "\n"
4201 "Szüksége lesz egy felhasználói azonosítóra a kulcsa azonosításához;\n"
4202 "a szoftver ezt a teljes névbõl, megjegyzésbõl és e-mail címbõl állítja\n"
4203 "elõ a következõ formában:\n"
4204 "    \"Heinrich Heine (a költõ) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4205 "\n"
4206
4207 #: g10/keygen.c:1835
4208 msgid "Real name: "
4209 msgstr "Teljes név: "
4210
4211 #: g10/keygen.c:1843
4212 msgid "Invalid character in name\n"
4213 msgstr "Érvénytelen karakter a névben!\n"
4214
4215 #: g10/keygen.c:1845
4216 msgid "Name may not start with a digit\n"
4217 msgstr "A név lehet, hogy nem kezdõdhet számmal!\n"
4218
4219 #: g10/keygen.c:1847
4220 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
4221 msgstr "A név legalább 5 karakter kell legyen!\n"
4222
4223 #: g10/keygen.c:1855
4224 msgid "Email address: "
4225 msgstr "E-mail cím: "
4226
4227 #: g10/keygen.c:1861
4228 msgid "Not a valid email address\n"
4229 msgstr "Ez nem érvényes e-mail cím.\n"
4230
4231 #: g10/keygen.c:1869
4232 msgid "Comment: "
4233 msgstr "Megjegyzés: "
4234
4235 #: g10/keygen.c:1875
4236 msgid "Invalid character in comment\n"
4237 msgstr "Érvénytelen karakter a megjegyzésben!\n"
4238
4239 #: g10/keygen.c:1898
4240 #, c-format
4241 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
4242 msgstr "Ön a(z) %s karakterkódolást használja.\n"
4243
4244 #: g10/keygen.c:1904
4245 #, c-format
4246 msgid ""
4247 "You selected this USER-ID:\n"
4248 "    \"%s\"\n"
4249 "\n"
4250 msgstr ""
4251 "Ön a következõ felhasználói azonosítót választotta:\n"
4252 "    \"%s\"\n"
4253 "\n"
4254
4255 #: g10/keygen.c:1909
4256 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
4257 msgstr "Kérem, ne rakja az e-mail címet a teljes névbe vagy a megjegyzésbe!\n"
4258
4259 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
4260 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
4261 #. string which should be translated accordingly and the
4262 #. letter changed to match the one in the answer string.
4263 #.
4264 #. n = Change name
4265 #. c = Change comment
4266 #. e = Change email
4267 #. o = Okay (ready, continue)
4268 #. q = Quit
4269 #.
4270 #: g10/keygen.c:1925
4271 msgid "NnCcEeOoQq"
4272 msgstr "NnMmEeRrKk"
4273
4274 #: g10/keygen.c:1935
4275 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4276 msgstr "(N)év, (M)egjegyzés, (E)-mail megváltoztatása vagy (K)ilépés? "
4277
4278 #: g10/keygen.c:1936
4279 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4280 msgstr ""
4281 "(N)év, (M)egjegyzés, (E)-mail megváltoztatása vagy (R)endben/(K)ilépés? "
4282
4283 #: g10/keygen.c:1955
4284 msgid "Please correct the error first\n"
4285 msgstr "Kérem, elõbb javítsa ki a hibát!\n"
4286
4287 #: g10/keygen.c:1995
4288 msgid ""
4289 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
4290 "\n"
4291 msgstr ""
4292 "Most szükség van egy jelszóra (vagy mondatra), amely a titkos kulcsát védi.\n"
4293 "\n"
4294
4295 #: g10/keygen.c:2005 g10/passphrase.c:808
4296 #, c-format
4297 msgid "%s.\n"
4298 msgstr "%s.\n"
4299
4300 #: g10/keygen.c:2011
4301 msgid ""
4302 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
4303 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
4304 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
4305 "\n"
4306 msgstr ""
4307 "Ön nem akar jelszót. Ez valószínûleg egy *rossz* ötlet!\n"
4308 "De azért megcsinálom. Bármikor megváltoztathatja a jelszavát\n"
4309 "az \"--edit-key\" opcióval.\n"
4310 "\n"
4311
4312 #: g10/keygen.c:2033
4313 msgid ""
4314 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
4315 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
4316 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
4317 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
4318 msgstr ""
4319 "Nagyon sok véletlen bájtra van szükségünk. Jó ötlet, ha csinál valami\n"
4320 "egyéb mûveletet (gépel a billentyûzeten, mozgatja az egeret, használja\n"
4321 "a lemezeket) a prímszám generálása alatt. Ez segíti a véletlenszám-\n"
4322 "generátort, hogy entrópiát tudjon gyûjteni.\n"
4323
4324 #: g10/keygen.c:2898
4325 msgid "Key generation canceled.\n"
4326 msgstr "Kulcs létrehozása megszakítva.\n"
4327
4328 #: g10/keygen.c:3098 g10/keygen.c:3265
4329 #, c-format
4330 msgid "writing public key to `%s'\n"
4331 msgstr "Írom a kulcsot a %s állományba.\n"
4332
4333 #: g10/keygen.c:3100 g10/keygen.c:3268
4334 #, fuzzy, c-format
4335 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
4336 msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
4337
4338 #: g10/keygen.c:3103 g10/keygen.c:3271
4339 #, c-format
4340 msgid "writing secret key to `%s'\n"
4341 msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
4342
4343 #: g10/keygen.c:3254
4344 #, c-format
4345 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
4346 msgstr "Nem írható nyilvánoskulcs-karikát találtam: %s\n"
4347
4348 #: g10/keygen.c:3260
4349 #, c-format
4350 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
4351 msgstr "Nem írható titkoskulcs-karikát találtam: %s\n"
4352
4353 #: g10/keygen.c:3278
4354 #, c-format
4355 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
4356 msgstr "Hiba a(z) \"%s\" nyilvánoskulcs-karika írásakor: %s.\n"
4357
4358 #: g10/keygen.c:3285
4359 #, c-format
4360 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
4361 msgstr "Hiba a(z) \"%s\" titkoskulcs-karika írásakor: %s.\n"
4362
4363 #: g10/keygen.c:3308
4364 msgid "public and secret key created and signed.\n"
4365 msgstr "A nyilvános és titkos kulcsokat létrehoztam és aláírtam.\n"
4366
4367 #: g10/keygen.c:3319
4368 #, fuzzy
4369 msgid ""
4370 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
4371 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
4372 msgstr ""
4373 "Ez a kulcs nem használható titkosításra. Ha egy másodlagos kulcsot\n"
4374 "kíván ilyen célra létrehozni, azt az \"--edit-key\" parancs segítségével\n"
4375 "teheti meg.\n"
4376
4377 #: g10/keygen.c:3331 g10/keygen.c:3463 g10/keygen.c:3580
4378 #, c-format
4379 msgid "Key generation failed: %s\n"
4380 msgstr "Kulcsgenerálás sikertelen: %s\n"
4381
4382 #: g10/keygen.c:3383 g10/keygen.c:3513 g10/sign.c:242
4383 #, c-format
4384 msgid ""
4385 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4386 msgstr ""
4387 "A kulcs %lu másodperccel a jövõben készült. (Idõugrás vagy óraprobléma.)\n"
4388
4389 #: g10/keygen.c:3385 g10/keygen.c:3515 g10/sign.c:244
4390 #, c-format
4391 msgid ""
4392 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4393 msgstr ""
4394 "A kulcs %lu másodperccel a jövõben készült. (Idõugrás vagy óraprobléma.)\n"
4395
4396 #: g10/keygen.c:3394 g10/keygen.c:3526
4397 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4398 msgstr ""
4399 "MEGJEGYZÉS: Alkulcsok létrehozása v3 kulcsokhoz nem OpenPGP-megfelelõ.\n"
4400
4401 #: g10/keygen.c:3433 g10/keygen.c:3559
4402 #, fuzzy
4403 msgid "Really create? (y/N) "
4404 msgstr "Valóban létrehozzam? "
4405
4406 #: g10/keygen.c:3731
4407 #, fuzzy, c-format
4408 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
4409 msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n"
4410
4411 #: g10/keygen.c:3778
4412 #, fuzzy, c-format
4413 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
4414 msgstr "Nem tudom létrehozni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
4415
4416 #: g10/keygen.c:3804
4417 #, fuzzy, c-format
4418 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
4419 msgstr "MEGJEGYZÉS: %08lX titkos kulcs %s-kor lejárt.\n"
4420
4421 #: g10/keyid.c:496 g10/keyid.c:508 g10/keyid.c:520 g10/keyid.c:532
4422 msgid "never     "
4423 msgstr "soha      "
4424
4425 #: g10/keylist.c:263
4426 msgid "Critical signature policy: "
4427 msgstr "Kritikus aláírási eljárásmód: "
4428
4429 #: g10/keylist.c:265
4430 msgid "Signature policy: "
4431 msgstr "Aláírási eljárásmód: "
4432
4433 #: g10/keylist.c:304
4434 msgid "Critical preferred keyserver: "
4435 msgstr ""
4436
4437 #: g10/keylist.c:357
4438 msgid "Critical signature notation: "
4439 msgstr "Kritikus aláírás-jelölés: "
4440
4441 #: g10/keylist.c:359
4442 msgid "Signature notation: "
4443 msgstr "Aláírás-jelölés: "
4444
4445 #: g10/keylist.c:469
4446 msgid "Keyring"
4447 msgstr "Kulcskarika"
4448
4449 #: g10/keylist.c:1518
4450 msgid "Primary key fingerprint:"
4451 msgstr "Elsõdlegeskulcs-ujjlenyomat:"
4452
4453 #: g10/keylist.c:1520
4454 msgid "     Subkey fingerprint:"
4455 msgstr "         Alkulcsujjlenyomat:"
4456
4457 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
4458 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4459 #: g10/keylist.c:1527
4460 msgid " Primary key fingerprint:"
4461 msgstr "Elsõdlegeskulcs-ujjlenyomat:"
4462
4463 #: g10/keylist.c:1529
4464 msgid "      Subkey fingerprint:"
4465 msgstr "         Alkulcsujjlenyomat:"
4466
4467 #: g10/keylist.c:1533 g10/keylist.c:1537
4468 #, fuzzy
4469 msgid "      Key fingerprint ="
4470 msgstr " Kulcs ujjlenyomata ="
4471
4472 #: g10/keylist.c:1604
4473 msgid "      Card serial no. ="
4474 msgstr ""
4475
4476 #: g10/keyring.c:1256
4477 #, fuzzy, c-format
4478 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
4479 msgstr "Páncélozás nem sikerült: %s\n"
4480
4481 #: g10/keyring.c:1286
4482 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
4483 msgstr "FIGYELEM: 2 bizalmas információkat tartalmazó állomány van!\n"
4484
4485 #: g10/keyring.c:1287
4486 #, c-format
4487 msgid "%s is the unchanged one\n"
4488 msgstr "%s az eredeti példány.\n"
4489
4490 #: g10/keyring.c:1288
4491 #, c-format
4492 msgid "%s is the new one\n"
4493 msgstr "%s az új példány.\n"
4494
4495 #: g10/keyring.c:1289
4496 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
4497 msgstr "Kérem, oldja meg ezt a lehetséges biztonsági problémát!\n"
4498
4499 #: g10/keyring.c:1389
4500 #, fuzzy, c-format
4501 msgid "caching keyring `%s'\n"
4502 msgstr "Ellenõrzöm a(z) \"%s\" kulcskarikát.\n"
4503
4504 #: g10/keyring.c:1448
4505 #, fuzzy, c-format
4506 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4507 msgstr "%lu kulcsot ellenõriztem (%lu aláírással).\n"
4508
4509 #: g10/keyring.c:1460
4510 #, fuzzy, c-format
4511 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
4512 msgstr "%lu kulcsot ellenõriztem (%lu aláírással).\n"
4513
4514 #: g10/keyring.c:1531
4515 #, c-format
4516 msgid "%s: keyring created\n"
4517 msgstr "%s: Kulcskarikát létrehoztam.\n"
4518
4519 #: g10/keyserver.c:70
4520 msgid "include revoked keys in search results"
4521 msgstr ""
4522
4523 #: g10/keyserver.c:71
4524 msgid "include subkeys when searching by key ID"
4525 msgstr ""
4526
4527 #: g10/keyserver.c:73
4528 msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
4529 msgstr ""
4530
4531 #: g10/keyserver.c:75
4532 msgid "do not delete temporary files after using them"
4533 msgstr ""
4534
4535 #: g10/keyserver.c:79
4536 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
4537 msgstr ""
4538
4539 #: g10/keyserver.c:81
4540 #, fuzzy
4541 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
4542 msgstr "A megadott aláírási eljárásmód URL-je érvénytelen!\n"
4543
4544 #: g10/keyserver.c:83
4545 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
4546 msgstr ""
4547
4548 #: g10/keyserver.c:149
4549 #, fuzzy, c-format
4550 msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
4551 msgstr ""
4552 "FIGYELEM: \"%s\" opciói csak a következõ futáskor lesznek érvényesek!\n"
4553
4554 #: g10/keyserver.c:532
4555 #, fuzzy
4556 msgid "disabled"
4557 msgstr "disable"
4558
4559 #: g10/keyserver.c:733
4560 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4561 msgstr ""
4562
4563 #: g10/keyserver.c:817 g10/keyserver.c:1462
4564 #, fuzzy, c-format
4565 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4566 msgstr "Érvénytelen export opciók!\n"
4567
4568 #: g10/keyserver.c:915
4569 #, fuzzy, c-format
4570 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
4571 msgstr "\"%s\" kulcs nem található: %s\n"
4572
4573 #: g10/keyserver.c:917
4574 #, fuzzy
4575 msgid "key not found on keyserver\n"
4576 msgstr "\"%s\" kulcs nem található: %s\n"
4577
4578 #: g10/keyserver.c:1156
4579 #, fuzzy, c-format
4580 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
4581 msgstr "Lekérem a %08lX kulcsot a %s kulcsszerverrõl.\n"
4582
4583 #: g10/keyserver.c:1160
4584 #, fuzzy, c-format
4585 msgid "requesting key %s from %s\n"
4586 msgstr "Lekérem a %08lX kulcsot a %s kulcsszerverrõl.\n"
4587
4588 #: g10/keyserver.c:1184
4589 #, fuzzy, c-format
4590 msgid "searching for names from %s server %s\n"
4591 msgstr "Keresem \"%s\"-t a %s HKP szerveren.\n"
4592
4593 #: g10/keyserver.c:1187
4594 #, fuzzy, c-format
4595 msgid "searching for names from %s\n"
4596 msgstr "Keresem \"%s\"-t a %s HKP szerveren.\n"
4597
4598 #: g10/keyserver.c:1365
4599 #, fuzzy, c-format
4600 msgid "sending key %s to %s server %s\n"
4601 msgstr "Keresem \"%s\"-t a %s HKP szerveren.\n"
4602
4603 #: g10/keyserver.c:1369
4604 #, fuzzy, c-format
4605 msgid "sending key %s to %s\n"
4606 msgstr ""
4607 "\"\n"
4608 "Aláírva az Ön %08lX kulcsával %s idõpontban.\n"
4609
4610 #: g10/keyserver.c:1412
4611 #, fuzzy, c-format
4612 msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
4613 msgstr "Keresem \"%s\"-t a %s HKP szerveren.\n"
4614
4615 #: g10/keyserver.c:1415
4616 #, fuzzy, c-format
4617 msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
4618 msgstr "Keresem \"%s\"-t a %s HKP szerveren.\n"
4619
4620 #: g10/keyserver.c:1422 g10/keyserver.c:1518
4621 #, fuzzy
4622 msgid "no keyserver action!\n"
4623 msgstr "Érvénytelen export opciók!\n"
4624
4625 #: g10/keyserver.c:1470
4626 #, c-format
4627 msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
4628 msgstr ""
4629
4630 #: g10/keyserver.c:1479
4631 msgid "keyserver did not send VERSION\n"
4632 msgstr ""
4633
4634 #: g10/keyserver.c:1541 g10/keyserver.c:2063
4635 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
4636 msgstr ""
4637
4638 #: g10/keyserver.c:1547
4639 msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
4640 msgstr ""
4641
4642 #: g10/keyserver.c:1559
4643 #, c-format
4644 msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
4645 msgstr ""
4646
4647 #: g10/keyserver.c:1564
4648 #, c-format
4649 msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
4650 msgstr ""
4651
4652 #: g10/keyserver.c:1572
4653 #, c-format
4654 msgid "%s does not support handler version %d\n"
4655 msgstr ""
4656
4657 #: g10/keyserver.c:1579
4658 #, fuzzy
4659 msgid "keyserver timed out\n"
4660 msgstr "kulcsszerverhiba"
4661
4662 #: g10/keyserver.c:1584
4663 #, fuzzy
4664 msgid "keyserver internal error\n"
4665 msgstr "kulcsszerverhiba"
4666
4667 #: g10/keyserver.c:1593
4668 #, fuzzy, c-format
4669 msgid "keyserver communications error: %s\n"
4670 msgstr "Vétel a kulcsszerverrõl sikertelen: %s\n"
4671
4672 #: g10/keyserver.c:1618 g10/keyserver.c:1652
4673 #, c-format
4674 msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
4675 msgstr ""
4676
4677 #: g10/keyserver.c:1911
4678 #, fuzzy, c-format
4679 msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
4680 msgstr ""
4681 "FIGYELEM: Nem tudom törölni az (\"%s\") átmeneti állományt: \"%s\": %s.\n"
4682
4683 #: g10/keyserver.c:1933
4684 #, fuzzy, c-format
4685 msgid "refreshing 1 key from %s\n"
4686 msgstr "Lekérem a %08lX kulcsot a %s kulcsszerverrõl.\n"
4687
4688 #: g10/keyserver.c:1935
4689 #, fuzzy, c-format
4690 msgid "refreshing %d keys from %s\n"
4691 msgstr "Lekérem a %08lX kulcsot a %s kulcsszerverrõl.\n"
4692
4693 #: g10/keyserver.c:1991
4694 #, fuzzy, c-format
4695 msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
4696 msgstr ""
4697 "FIGYELEM: Nem tudom törölni az (\"%s\") átmeneti állományt: \"%s\": %s.\n"
4698
4699 #: g10/keyserver.c:1997
4700 #, fuzzy, c-format
4701 msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
4702 msgstr ""
4703 "FIGYELEM: Nem tudom törölni az (\"%s\") átmeneti állományt: \"%s\": %s.\n"
4704
4705 #: g10/mainproc.c:243
4706 #, c-format
4707 msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
4708 msgstr "Furcsa méretû (%d) titkosított munkafolyamatkulcs.\n"
4709
4710 #: g10/mainproc.c:294
4711 #, c-format
4712 msgid "%s encrypted session key\n"
4713 msgstr "%s titkosított munkafolyamatkulcs\n"
4714
4715 #: g10/mainproc.c:304
4716 #, fuzzy, c-format
4717 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
4718 msgstr "Ismeretlen algoritmussal (%d) titkosítva.\n"
4719
4720 #: g10/mainproc.c:385
4721 #, fuzzy, c-format
4722 msgid "public key is %s\n"
4723 msgstr "Nyilvános kulcs: %08lX\n"
4724
4725 #: g10/mainproc.c:449
4726 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
4727 msgstr "Nyilvános kulccsal titkosított adat: jó DEK.\n"
4728
4729 #: g10/mainproc.c:482
4730 #, fuzzy, c-format
4731 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
4732 msgstr "Titkosítva %u bites %s kulccsal, azonosító: %08lX, létrehozva: %s\n"
4733
4734 #: g10/mainproc.c:486 g10/pkclist.c:220
4735 #, fuzzy, c-format
4736 msgid "      \"%s\"\n"
4737 msgstr "               azaz \""
4738
4739 #: g10/mainproc.c:490
4740 #, fuzzy, c-format
4741 msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
4742 msgstr "Titkosítva %s kulccsal, azonosító: %08lX\n"
4743
4744 #: g10/mainproc.c:504
4745 #, c-format
4746 msgid "public key decryption failed: %s\n"
4747 msgstr "Nyilvános kulcsú visszafejtés sikertelen: %s\n"
4748
4749 #: g10/mainproc.c:518
4750 #, c-format
4751 msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
4752 msgstr "%lu jelszóval rejtjelezve\n"
4753
4754 #: g10/mainproc.c:520
4755 msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
4756 msgstr "1 jelszóval rejtjelezve\n"
4757
4758 #: g10/mainproc.c:551 g10/mainproc.c:573
4759 #, c-format
4760 msgid "assuming %s encrypted data\n"
4761 msgstr "%s titkosított adatot feltételezek.\n"
4762
4763 #: g10/mainproc.c:559
4764 #, c-format
4765 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
4766 msgstr ""
4767 "IDEA rejtjelezõ nem áll rendelkezésre, optimista módon megpróbálok\n"
4768 "%s-t használni helyette.\n"
4769
4770 #: g10/mainproc.c:591
4771 msgid "decryption okay\n"
4772 msgstr "Visszafejtés rendben.\n"
4773
4774 #: g10/mainproc.c:595
4775 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
4776 msgstr "FIGYELEM: Az üzenetet nem látták el integritásvédelemmel.\n"
4777
4778 #: g10/mainproc.c:608
4779 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
4780 msgstr "FIGYELEM: A titkosított üzenetet manipulálták!\n"
4781
4782 #: g10/mainproc.c:614
4783 #, c-format
4784 msgid "decryption failed: %s\n"
4785 msgstr "Visszafejtés sikertelen: %s.\n"
4786
4787 #: g10/mainproc.c:635
4788 msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
4789 msgstr "MEGJEGYZÉS: A feladó kérése: \"csak az Ön szemeinek\".\n"
4790
4791 #: g10/mainproc.c:637
4792 #, c-format
4793 msgid "original file name='%.*s'\n"
4794 msgstr "Eredeti fájlnév: '%.*s'.\n"
4795
4796 #: g10/mainproc.c:722
4797 msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
4798 msgstr ""
4799
4800 #: g10/mainproc.c:850
4801 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
4802 msgstr ""
4803 "Különálló visszavonás. Használja a \"gpg --import\"-ot az alkalmazásához!\n"
4804
4805 #: g10/mainproc.c:1198
4806 #, fuzzy
4807 msgid "no signature found\n"
4808 msgstr "Jó aláírás a következõtõl: \""
4809
4810 #: g10/mainproc.c:1441
4811 msgid "signature verification suppressed\n"
4812 msgstr "Aláírás-ellenõrzés elnyomva.\n"
4813
4814 #: g10/mainproc.c:1550
4815 #, fuzzy
4816 msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
4817 msgstr "Nem tudom kezelni ezeket a többszörös aláírásokat!\n"
4818
4819 #: g10/mainproc.c:1561
4820 #, fuzzy, c-format
4821 msgid "Signature made %s\n"
4822 msgstr "Az aláírás lejárt: %s.\n"
4823
4824 #: g10/mainproc.c:1562
4825 #, fuzzy, c-format
4826 msgid "