Preparing a release candidate
[gnupg.git] / po / hu.po
1 # GnuPG Hungarian translation.
2 # Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Nagy Ferenc László <nfl@nfllab.com>, 2003, 2004.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gnupg 1.2.5\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n@gnupg.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2005-06-20 19:04+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2004-06-19 21:53+0200\n"
11 "Last-Translator: Nagy Ferenc László <nfl@nfllab.com>\n"
12 "Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: cipher/primegen.c:121
18 #, fuzzy, c-format
19 msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
20 msgstr "Nem tudok létrehozni %d bitesnél kisebb prímszámot.\n"
21
22 #: cipher/primegen.c:312
23 #, c-format
24 msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
25 msgstr "Nem tudok létrehozni %d bitesnél kisebb prímszámot.\n"
26
27 #: cipher/random.c:164
28 msgid "no entropy gathering module detected\n"
29 msgstr "Nem észleltem entrópiagyûjtõ modult.\n"
30
31 #: cipher/random.c:388 g10/card-util.c:675 g10/card-util.c:744
32 #: g10/dearmor.c:61 g10/dearmor.c:110 g10/encode.c:182 g10/encode.c:482
33 #: g10/g10.c:971 g10/g10.c:3262 g10/import.c:185 g10/keygen.c:2252
34 #: g10/keyring.c:1525 g10/openfile.c:184 g10/openfile.c:337
35 #: g10/plaintext.c:472 g10/sign.c:781 g10/sign.c:935 g10/sign.c:1048
36 #: g10/sign.c:1198 g10/tdbdump.c:141 g10/tdbdump.c:149 g10/tdbio.c:540
37 #: g10/tdbio.c:601
38 #, c-format
39 msgid "can't open `%s': %s\n"
40 msgstr "Nem tudom megnyitni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
41
42 #: cipher/random.c:392
43 #, c-format
44 msgid "can't stat `%s': %s\n"
45 msgstr "Nem tudom a stat mûveletet elvégezni a(z) \"%s\" állományon: %s.\n"
46
47 #: cipher/random.c:397
48 #, c-format
49 msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
50 msgstr "\"%s\" nem szabályos állomány. Figyelmen kívül hagyom.\n"
51
52 #: cipher/random.c:402
53 msgid "note: random_seed file is empty\n"
54 msgstr ""
55 "Megjegyzés: random_seed állomány (véletlenszám-generátor állapota) üres.\n"
56
57 #: cipher/random.c:408
58 msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
59 msgstr "FIGYELEM: Érvénytelen méretû random_seed állomány. Nem használom.\n"
60
61 #: cipher/random.c:416
62 #, c-format
63 msgid "can't read `%s': %s\n"
64 msgstr "Nem tudom olvasni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
65
66 #: cipher/random.c:454
67 msgid "note: random_seed file not updated\n"
68 msgstr "Megjegyzés: random_seed állományt nem frissítettem.\n"
69
70 #: cipher/random.c:474 g10/exec.c:478 g10/g10.c:970 g10/keygen.c:2731
71 #: g10/keygen.c:2761 g10/keyring.c:1201 g10/keyring.c:1501 g10/openfile.c:261
72 #: g10/openfile.c:352 g10/sign.c:799 g10/sign.c:1064 g10/tdbio.c:536
73 #, c-format
74 msgid "can't create `%s': %s\n"
75 msgstr "Nem tudom létrehozni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
76
77 #: cipher/random.c:481
78 #, c-format
79 msgid "can't write `%s': %s\n"
80 msgstr "Nem tudom írni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
81
82 #: cipher/random.c:484
83 #, c-format
84 msgid "can't close `%s': %s\n"
85 msgstr "Nem tudom bezárni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
86
87 #: cipher/random.c:729
88 msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
89 msgstr "FIGYELEM: Nem biztonságos véletlenszám-generátort használok!!!\n"
90
91 #: cipher/random.c:730
92 msgid ""
93 "The random number generator is only a kludge to let\n"
94 "it run - it is in no way a strong RNG!\n"
95 "\n"
96 "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
97 "\n"
98 msgstr ""
99 "A véletlenszám-generátor csak egy szükségmegoldás, hogy a program\n"
100 "elinduljon, semmiképpen nem egy erõs véletlenszám-generátor!\n"
101 "\n"
102 "NE HASZNÁLJON SEMMILYEN ADATOT, AMIT EZ A PROGRAM ELÕÁLLÍT!\n"
103 "\n"
104
105 #: cipher/rndegd.c:205
106 msgid ""
107 "Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
108 "keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
109 "of the entropy.\n"
110 msgstr ""
111 "Kérem, várjon, entrópiát gyûjtök! Vagy inkább csináljon közben valamit\n"
112 "a gépen, az az entrópiám minõségét is javítani fogja!\n"
113
114 #: cipher/rndlinux.c:135
115 #, c-format
116 msgid ""
117 "\n"
118 "Not enough random bytes available.  Please do some other work to give\n"
119 "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
120 msgstr ""
121 "\n"
122 "Nem áll rendelkezésre elég véletlen bájt. Kérem, csináljon most valami\n"
123 "mást, hogy az operációs rendszer entrópiát gyûjthessen!\n"
124 "(Még %d bájt szükséges.)\n"
125
126 #: g10/app-openpgp.c:596
127 #, fuzzy, c-format
128 msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
129 msgstr "Bizalmi adatbázis (%s) inicializálása sikertelen!\n"
130
131 #: g10/app-openpgp.c:609
132 #, fuzzy, c-format
133 msgid "failed to store the creation date: %s\n"
134 msgstr "Nem tudtam újraépíteni a kulcskarika cache-ét: %s\n"
135
136 #: g10/app-openpgp.c:977
137 #, fuzzy, c-format
138 msgid "reading public key failed: %s\n"
139 msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n"
140
141 #: g10/app-openpgp.c:985 g10/app-openpgp.c:1910
142 msgid "response does not contain the public key data\n"
143 msgstr ""
144
145 #: g10/app-openpgp.c:993 g10/app-openpgp.c:1918
146 msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
147 msgstr ""
148
149 #: g10/app-openpgp.c:1002 g10/app-openpgp.c:1928
150 msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
151 msgstr ""
152
153 #: g10/app-openpgp.c:1258 g10/app-openpgp.c:1346 g10/app-openpgp.c:2150
154 #, c-format
155 msgid "PIN callback returned error: %s\n"
156 msgstr ""
157
158 #: g10/app-openpgp.c:1264 g10/app-openpgp.c:1352 g10/app-openpgp.c:2156
159 #, c-format
160 msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
161 msgstr ""
162
163 #: g10/app-openpgp.c:1273 g10/app-openpgp.c:1287 g10/app-openpgp.c:1362
164 #: g10/app-openpgp.c:2165 g10/app-openpgp.c:2179
165 #, fuzzy, c-format
166 msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
167 msgstr "Küldés a kulcsszerverre sikertelen: %s\n"
168
169 #: g10/app-openpgp.c:1310
170 msgid "access to admin commands is not configured\n"
171 msgstr ""
172
173 #: g10/app-openpgp.c:1325 g10/app-openpgp.c:2385
174 msgid "error retrieving CHV status from card\n"
175 msgstr ""
176
177 #: g10/app-openpgp.c:1331 g10/app-openpgp.c:2394
178 msgid "card is permanently locked!\n"
179 msgstr ""
180
181 #: g10/app-openpgp.c:1336
182 #, c-format
183 msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
184 msgstr ""
185
186 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but
187 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
188 #. to get some infos on the string.
189 #: g10/app-openpgp.c:1343
190 msgid "|A|Admin PIN"
191 msgstr ""
192
193 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
194 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
195 #. to get some infos on the string.
196 #: g10/app-openpgp.c:1492
197 msgid "|AN|New Admin PIN"
198 msgstr ""
199
200 #: g10/app-openpgp.c:1492
201 msgid "|N|New PIN"
202 msgstr ""
203
204 #: g10/app-openpgp.c:1496
205 #, fuzzy, c-format
206 msgid "error getting new PIN: %s\n"
207 msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
208
209 #: g10/app-openpgp.c:1546 g10/app-openpgp.c:1996
210 #, fuzzy
211 msgid "error reading application data\n"
212 msgstr "Hiba a kulcsblokk olvasásakor: %s\n"
213
214 #: g10/app-openpgp.c:1552 g10/app-openpgp.c:2003
215 #, fuzzy
216 msgid "error reading fingerprint DO\n"
217 msgstr "%s: Hiba szabad rekord olvasásakor: %s.\n"
218
219 #: g10/app-openpgp.c:1562
220 #, fuzzy
221 msgid "key already exists\n"
222 msgstr "\"%s\" már tömörített.\n"
223
224 #: g10/app-openpgp.c:1566
225 msgid "existing key will be replaced\n"
226 msgstr ""
227
228 #: g10/app-openpgp.c:1568
229 #, fuzzy
230 msgid "generating new key\n"
231 msgstr "új kulcspár létrehozása"
232
233 #: g10/app-openpgp.c:1735
234 msgid "creation timestamp missing\n"
235 msgstr ""
236
237 #: g10/app-openpgp.c:1742
238 #, c-format
239 msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
240 msgstr ""
241
242 #: g10/app-openpgp.c:1749
243 #, c-format
244 msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n"
245 msgstr ""
246
247 #: g10/app-openpgp.c:1757 g10/app-openpgp.c:1764
248 #, c-format
249 msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n"
250 msgstr ""
251
252 #: g10/app-openpgp.c:1827
253 #, fuzzy, c-format
254 msgid "failed to store the key: %s\n"
255 msgstr "Bizalmi adatbázis (%s) inicializálása sikertelen!\n"
256
257 #: g10/app-openpgp.c:1886
258 msgid "please wait while key is being generated ...\n"
259 msgstr ""
260
261 #: g10/app-openpgp.c:1901
262 #, fuzzy
263 msgid "generating key failed\n"
264 msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n"
265
266 #: g10/app-openpgp.c:1904
267 #, fuzzy, c-format
268 msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
269 msgstr "Kulcsgenerálás sikertelen: %s\n"
270
271 #: g10/app-openpgp.c:1961
272 msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
273 msgstr ""
274
275 #: g10/app-openpgp.c:2130
276 #, c-format
277 msgid "signatures created so far: %lu\n"
278 msgstr ""
279
280 #: g10/app-openpgp.c:2138
281 #, c-format
282 msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]"
283 msgstr ""
284
285 #: g10/app-openpgp.c:2399
286 msgid ""
287 "verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
288 msgstr ""
289
290 #: g10/app-openpgp.c:2470 g10/app-openpgp.c:2480
291 #, fuzzy, c-format
292 msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
293 msgstr "Nem találtam érvényes OpenPGP adatot.\n"
294
295 #: g10/armor.c:318
296 #, c-format
297 msgid "armor: %s\n"
298 msgstr "Páncél: %s\n"
299
300 #: g10/armor.c:347
301 msgid "invalid armor header: "
302 msgstr "Érvénytelen páncélfejléc: "
303
304 #: g10/armor.c:354
305 msgid "armor header: "
306 msgstr "Páncélfejléc: "
307
308 #: g10/armor.c:365
309 msgid "invalid clearsig header\n"
310 msgstr "Érvénytelen aláírásfejléc!\n"
311
312 #: g10/armor.c:417
313 msgid "nested clear text signatures\n"
314 msgstr "Egymásba ágyazott olvashatószöveg-aláírások!\n"
315
316 #: g10/armor.c:552
317 #, fuzzy
318 msgid "unexpected armor: "
319 msgstr "Váratlan páncél:"
320
321 #: g10/armor.c:564
322 msgid "invalid dash escaped line: "
323 msgstr "Érvénytelen kötõjeles sor: "
324
325 #: g10/armor.c:716 g10/armor.c:1323
326 #, fuzzy, c-format
327 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
328 msgstr "Kihagytam a %02x kódú érvénytelen radix64 karaktert.\n"
329
330 #: g10/armor.c:759
331 msgid "premature eof (no CRC)\n"
332 msgstr "Korai állományvég (nincs CRC).\n"
333
334 #: g10/armor.c:793
335 msgid "premature eof (in CRC)\n"
336 msgstr "Korai állományvég (a CRC-ben).\n"
337
338 #: g10/armor.c:801
339 msgid "malformed CRC\n"
340 msgstr "Hibás formájú CRC.\n"
341
342 #: g10/armor.c:805 g10/armor.c:1360
343 #, fuzzy, c-format
344 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
345 msgstr "CRC hiba; %06lx - %06lx\n"
346
347 #: g10/armor.c:825
348 #, fuzzy
349 msgid "premature eof (in trailer)\n"
350 msgstr "Korai állományvég (a lezárásban).\n"
351
352 #: g10/armor.c:829
353 msgid "error in trailer line\n"
354 msgstr "Hiba a záró sorban!\n"
355
356 #: g10/armor.c:1138
357 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
358 msgstr "Nem találtam érvényes OpenPGP adatot.\n"
359
360 #: g10/armor.c:1143
361 #, c-format
362 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
363 msgstr "Érvénytelen páncél: %d karakternél hosszabb sor.\n"
364
365 #: g10/armor.c:1147
366 msgid ""
367 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
368 msgstr ""
369 "quoted printable karakter a páncélban - valószínûleg egy bugos MTA bûne.\n"
370
371 #: g10/card-util.c:63 g10/card-util.c:303
372 #, fuzzy, c-format
373 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
374 msgstr "titkos kulcs nem áll rendelkezésre"
375
376 #: g10/card-util.c:68
377 #, c-format
378 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
379 msgstr ""
380
381 #: g10/card-util.c:77 g10/card-util.c:1403 g10/delkey.c:128 g10/keyedit.c:1511
382 #: g10/keygen.c:2436 g10/revoke.c:217 g10/revoke.c:418
383 #, fuzzy
384 msgid "can't do this in batch mode\n"
385 msgstr "Nem tudom ezt megcsinálni kötegelt módban!\n"
386
387 #: g10/card-util.c:104 g10/card-util.c:1129 g10/card-util.c:1212
388 #: g10/keyedit.c:420 g10/keyedit.c:441 g10/keyedit.c:455 g10/keygen.c:1290
389 #: g10/keygen.c:1355
390 msgid "Your selection? "
391 msgstr "Mit választ? "
392
393 #: g10/card-util.c:213 g10/card-util.c:263
394 msgid "[not set]"
395 msgstr ""
396
397 #: g10/card-util.c:410
398 #, fuzzy
399 msgid "male"
400 msgstr "enable"
401
402 #: g10/card-util.c:411
403 #, fuzzy
404 msgid "female"
405 msgstr "enable"
406
407 #: g10/card-util.c:411
408 #, fuzzy
409 msgid "unspecified"
410 msgstr "Nincs megadva ok."
411
412 #: g10/card-util.c:438
413 #, fuzzy
414 msgid "not forced"
415 msgstr "nem feldolgozott"
416
417 #: g10/card-util.c:438
418 msgid "forced"
419 msgstr ""
420
421 #: g10/card-util.c:516
422 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
423 msgstr ""
424
425 #: g10/card-util.c:518
426 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
427 msgstr ""
428
429 #: g10/card-util.c:520
430 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
431 msgstr ""
432
433 #: g10/card-util.c:537
434 msgid "Cardholder's surname: "
435 msgstr ""
436
437 #: g10/card-util.c:539
438 msgid "Cardholder's given name: "
439 msgstr ""
440
441 #: g10/card-util.c:557
442 #, c-format
443 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
444 msgstr ""
445
446 #: g10/card-util.c:578
447 #, fuzzy
448 msgid "URL to retrieve public key: "
449 msgstr "Nincs hozzá tartozó nyilvános kulcs: %s\n"
450
451 #: g10/card-util.c:586
452 #, c-format
453 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
454 msgstr ""
455
456 #: g10/card-util.c:684 g10/card-util.c:753 g10/import.c:268
457 #, c-format
458 msgid "error reading `%s': %s\n"
459 msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
460
461 #: g10/card-util.c:692
462 msgid "Login data (account name): "
463 msgstr ""
464
465 #: g10/card-util.c:702
466 #, c-format
467 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
468 msgstr ""
469
470 #: g10/card-util.c:761
471 msgid "Private DO data: "
472 msgstr ""
473
474 #: g10/card-util.c:771
475 #, c-format
476 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
477 msgstr ""
478
479 #: g10/card-util.c:791
480 #, fuzzy
481 msgid "Language preferences: "
482 msgstr "preferenciák frissítése"
483
484 #: g10/card-util.c:799
485 #, fuzzy
486 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
487 msgstr "Érvénytelen karakter a preferenciák között!\n"
488
489 #: g10/card-util.c:808
490 #, fuzzy
491 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
492 msgstr "Érvénytelen karakter a preferenciák között!\n"
493
494 #: g10/card-util.c:829
495 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
496 msgstr ""
497
498 #: g10/card-util.c:843
499 #, fuzzy
500 msgid "Error: invalid response.\n"
501 msgstr "Hiba: Érvénytelen ujjlenyomat.\n"
502
503 #: g10/card-util.c:864
504 #, fuzzy
505 msgid "CA fingerprint: "
506 msgstr "megmutatja az ujjlenyomatot"
507
508 #: g10/card-util.c:887
509 #, fuzzy
510 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
511 msgstr "Hiba: Érvénytelen ujjlenyomat.\n"
512
513 #: g10/card-util.c:935
514 #, fuzzy, c-format
515 msgid "key operation not possible: %s\n"
516 msgstr "Kulcsgenerálás sikertelen: %s\n"
517
518 #: g10/card-util.c:936
519 #, fuzzy
520 msgid "not an OpenPGP card"
521 msgstr "Nem találtam érvényes OpenPGP adatot.\n"
522
523 #: g10/card-util.c:945
524 #, fuzzy, c-format
525 msgid "error getting current key info: %s\n"
526 msgstr "Hiba a(z) \"%s\" titkoskulcs-karika írásakor: %s.\n"
527
528 #: g10/card-util.c:1030
529 msgid "Replace existing key? (y/N) "
530 msgstr ""
531
532 #: g10/card-util.c:1051 g10/card-util.c:1060
533 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
534 msgstr ""
535
536 #: g10/card-util.c:1072
537 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
538 msgstr ""
539
540 #: g10/card-util.c:1081
541 #, c-format
542 msgid ""
543 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
544 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
545 "You should change them using the command --change-pin\n"
546 msgstr ""
547
548 #: g10/card-util.c:1120
549 #, fuzzy
550 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
551 msgstr "Kérem, adja meg, milyen kulcsot kíván:\n"
552
553 #: g10/card-util.c:1122 g10/card-util.c:1203
554 #, fuzzy
555 msgid "   (1) Signature key\n"
556 msgstr "Az aláírás lejárt: %s.\n"
557
558 #: g10/card-util.c:1123 g10/card-util.c:1205
559 #, fuzzy
560 msgid "   (2) Encryption key\n"
561 msgstr "   (%d) RSA (csak titkosítás)\n"
562
563 #: g10/card-util.c:1124 g10/card-util.c:1207
564 msgid "   (3) Authentication key\n"
565 msgstr ""
566
567 #: g10/card-util.c:1140 g10/card-util.c:1223 g10/keyedit.c:939
568 #: g10/keygen.c:1394 g10/revoke.c:643
569 msgid "Invalid selection.\n"
570 msgstr "Érvénytelen választás.\n"
571
572 #: g10/card-util.c:1200
573 #, fuzzy
574 msgid "Please select where to store the key:\n"
575 msgstr "Kérem, válassza ki a visszavonás okát:\n"
576
577 #: g10/card-util.c:1235
578 #, fuzzy
579 msgid "unknown key protection algorithm\n"
580 msgstr "Ismeretlen védelmi algoritmus!\n"
581
582 #: g10/card-util.c:1240
583 #, fuzzy
584 msgid "secret parts of key are not available\n"
585 msgstr "Az elsõdleges kulcs titkos részei nem elérhetõk.\n"
586
587 #: g10/card-util.c:1245
588 #, fuzzy
589 msgid "secret key already stored on a card\n"
590 msgstr "Kihagytam: titkos kulcs már jelen van.\n"
591
592 #: g10/card-util.c:1316 g10/keyedit.c:1349
593 msgid "quit this menu"
594 msgstr "kilépés ebbõl a menübõl"
595
596 #: g10/card-util.c:1318
597 #, fuzzy
598 msgid "show admin commands"
599 msgstr "Egymásnak ellentmondó parancsok!\n"
600
601 #: g10/card-util.c:1319 g10/keyedit.c:1352
602 msgid "show this help"
603 msgstr "megmutatja ezt a súgót"
604
605 #: g10/card-util.c:1321
606 #, fuzzy
607 msgid "list all available data"
608 msgstr "Kulcs található: "
609
610 #: g10/card-util.c:1324
611 msgid "change card holder's name"
612 msgstr ""
613
614 #: g10/card-util.c:1325
615 msgid "change URL to retrieve key"
616 msgstr ""
617
618 #: g10/card-util.c:1326
619 msgid "fetch the key specified in the card URL"
620 msgstr ""
621
622 #: g10/card-util.c:1327
623 #, fuzzy
624 msgid "change the login name"
625 msgstr "lejárat megváltoztatása"
626
627 #: g10/card-util.c:1328
628 #, fuzzy
629 msgid "change the language preferences"
630 msgstr "kulcstulajdonos megbízhatóságának beállítása"
631
632 #: g10/card-util.c:1329
633 msgid "change card holder's sex"
634 msgstr ""
635
636 #: g10/card-util.c:1330
637 #, fuzzy
638 msgid "change a CA fingerprint"
639 msgstr "megmutatja az ujjlenyomatot"
640
641 #: g10/card-util.c:1331
642 msgid "toggle the signature force PIN flag"
643 msgstr ""
644
645 #: g10/card-util.c:1332
646 #, fuzzy
647 msgid "generate new keys"
648 msgstr "új kulcspár létrehozása"
649
650 #: g10/card-util.c:1333
651 msgid "menu to change or unblock the PIN"
652 msgstr ""
653
654 #: g10/card-util.c:1334
655 msgid "verify the PIN and list all data"
656 msgstr ""
657
658 #: g10/card-util.c:1454 g10/keyedit.c:1610
659 msgid "Command> "
660 msgstr "Parancs> "
661
662 #: g10/card-util.c:1492
663 #, fuzzy
664 msgid "Admin-only command\n"
665 msgstr "Egymásnak ellentmondó parancsok!\n"
666
667 #: g10/card-util.c:1523
668 #, fuzzy
669 msgid "Admin commands are allowed\n"
670 msgstr "Egymásnak ellentmondó parancsok!\n"
671
672 #: g10/card-util.c:1525
673 #, fuzzy
674 msgid "Admin commands are not allowed\n"
675 msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
676
677 #: g10/card-util.c:1599 g10/keyedit.c:2214
678 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
679 msgstr "Érvénytelen parancs! (Próbálja a súgót: \"help\".)\n"
680
681 #: g10/cardglue.c:431
682 msgid "Please insert the card and hit return or enter 'c' to cancel: "
683 msgstr ""
684
685 #: g10/cardglue.c:554
686 #, c-format
687 msgid ""
688 "Please remove the current card and insert the one with serial number:\n"
689 "   %.*s\n"
690 msgstr ""
691
692 #: g10/cardglue.c:562
693 msgid "Hit return when ready or enter 'c' to cancel: "
694 msgstr ""
695
696 #: g10/cardglue.c:887
697 msgid "Enter New Admin PIN: "
698 msgstr ""
699
700 #: g10/cardglue.c:888
701 msgid "Enter New PIN: "
702 msgstr ""
703
704 #: g10/cardglue.c:889
705 msgid "Enter Admin PIN: "
706 msgstr ""
707
708 #: g10/cardglue.c:890
709 msgid "Enter PIN: "
710 msgstr ""
711
712 #: g10/cardglue.c:907
713 #, fuzzy
714 msgid "Repeat this PIN: "
715 msgstr "Ismételje meg a jelszót: "
716
717 #: g10/cardglue.c:921
718 #, fuzzy
719 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
720 msgstr "Nem ismételte meg helyesen a jelszót! Próbálja újra!"
721
722 #: g10/decrypt.c:69 g10/decrypt.c:158 g10/g10.c:3612 g10/keyring.c:377
723 #: g10/keyring.c:663 g10/verify.c:102 g10/verify.c:155
724 #, c-format
725 msgid "can't open `%s'\n"
726 msgstr "Nem tudom megnyitni %s-t!\n"
727
728 #: g10/decrypt.c:105 g10/encode.c:846
729 msgid "--output doesn't work for this command\n"
730 msgstr "Az --output opció nem mûködik ehhez a parancshoz.\n"
731
732 #: g10/delkey.c:75 g10/export.c:175 g10/keyedit.c:3355 g10/keyserver.c:1541
733 #: g10/revoke.c:227
734 #, fuzzy, c-format
735 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
736 msgstr "\"%s\" kulcs nem található: %s\n"
737
738 #: g10/delkey.c:83 g10/export.c:205 g10/import.c:2333 g10/keyserver.c:1555
739 #: g10/revoke.c:233 g10/revoke.c:440
740 #, c-format
741 msgid "error reading keyblock: %s\n"
742 msgstr "Hiba a kulcsblokk olvasásakor: %s\n"
743
744 #: g10/delkey.c:129 g10/delkey.c:136
745 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
746 msgstr "(Kivéve, ha megad egy kulcsot az ujjlenyomatával.)\n"
747
748 #: g10/delkey.c:135
749 #, fuzzy
750 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
751 msgstr "Nem tudom ezt megcsinálni kötegelt módban \"--yes\" nélkül.\n"
752
753 #: g10/delkey.c:147
754 #, fuzzy
755 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
756 msgstr "Töröljem ezt a kulcsot a kulcskarikáról? "
757
758 #: g10/delkey.c:155
759 #, fuzzy
760 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
761 msgstr "Ez egy titkos kulcs! Valóban töröljem? "
762
763 #: g10/delkey.c:165
764 #, c-format
765 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
766 msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n"
767
768 #: g10/delkey.c:175
769 msgid "ownertrust information cleared\n"
770 msgstr "Kulcstulajdonos megbízhatósági adatait töröltem.\n"
771
772 #: g10/delkey.c:206
773 #, c-format
774 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
775 msgstr "Van egy titkos kulcs a \"%s\" nyilvános kulcshoz!\n"
776
777 #: g10/delkey.c:208
778 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
779 msgstr "Elõször azt törölje a \"--delete-secret-keys\" opcióval!\n"
780
781 #: g10/encode.c:211 g10/sign.c:1218
782 #, c-format
783 msgid "error creating passphrase: %s\n"
784 msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
785
786 #: g10/encode.c:216
787 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
788 msgstr "Nem tudok szimmetrikus ESK csomagot használni a S2K mód miatt!\n"
789
790 #: g10/encode.c:229
791 #, c-format
792 msgid "using cipher %s\n"
793 msgstr "%s rejtjelezést használok.\n"
794
795 #: g10/encode.c:239 g10/encode.c:545
796 #, c-format
797 msgid "`%s' already compressed\n"
798 msgstr "\"%s\" már tömörített.\n"
799
800 #: g10/encode.c:302 g10/encode.c:591 g10/sign.c:566
801 #, c-format
802 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
803 msgstr "FIGYELEM: A(z) \"%s\" állomány üres.\n"
804
805 #: g10/encode.c:466
806 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
807 msgstr ""
808 "Csak 2048 bites, vagy rövidebb RSA kulcsokkal titkosíthat --pgp2 módban!\n"
809
810 #: g10/encode.c:488
811 #, c-format
812 msgid "reading from `%s'\n"
813 msgstr "Olvasok a \"%s\" állományból.\n"
814
815 #: g10/encode.c:517
816 msgid ""
817 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
818 msgstr "Nem tudom az IDEA rejtjelezõt használni az összes címzett kulcshoz.\n"
819
820 #: g10/encode.c:527
821 #, fuzzy, c-format
822 msgid ""
823 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
824 msgstr "A %s (%d) rejtjelezõ használata sérti a címzett preferenciáit!\n"
825
826 #: g10/encode.c:635 g10/sign.c:899
827 #, fuzzy, c-format
828 msgid ""
829 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
830 "preferences\n"
831 msgstr "A %s (%d) tömörítés használata sérti a címzett preferenciáit!\n"
832
833 #: g10/encode.c:722
834 #, c-format
835 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
836 msgstr "A %s (%d) rejtjelezõ használata sérti a címzett preferenciáit!\n"
837
838 #: g10/encode.c:792 g10/pkclist.c:722 g10/pkclist.c:758
839 #, c-format
840 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
841 msgstr "Lehet, hogy nem használhatja %s-t %s módban!\n"
842
843 #: g10/encode.c:819
844 #, c-format
845 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
846 msgstr "%s/%s titkosítva \"%s\" számára\n"
847
848 #: g10/encr-data.c:67 g10/mainproc.c:302
849 #, c-format
850 msgid "%s encrypted data\n"
851 msgstr "%s titkosított adat.\n"
852
853 #: g10/encr-data.c:69 g10/mainproc.c:306
854 #, c-format
855 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
856 msgstr "Ismeretlen algoritmussal (%d) titkosítva.\n"
857
858 #: g10/encr-data.c:93
859 msgid ""
860 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
861 msgstr ""
862 "FIGYELEM: Az üzenet szimmetrikus titkosítását gyenge kulccsal végezték.\n"
863
864 #: g10/encr-data.c:104
865 msgid "problem handling encrypted packet\n"
866 msgstr "Probléma a titkosított csomag kezelésekor!\n"
867
868 #: g10/exec.c:49
869 msgid "no remote program execution supported\n"
870 msgstr "Külsõ program meghívása nem támogatott.\n"
871
872 #: g10/exec.c:173 g10/openfile.c:410
873 #, c-format
874 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
875 msgstr "Nem tudom a \"%s\" könyvtárat létrehozni: %s.\n"
876
877 #: g10/exec.c:314
878 msgid ""
879 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
880 msgstr ""
881 "A külsõ programok hívása tiltott, mert az \"options\" állomány engedélyei\n"
882 "nem biztonságosak.\n"
883
884 #: g10/exec.c:344
885 #, fuzzy
886 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
887 msgstr ""
888 "Ez a platform átmeneti állományokat igényel külsõ programok hívásához.\n"
889
890 #: g10/exec.c:422
891 #, fuzzy, c-format
892 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
893 msgstr "Nem tudom végrehajtani a következõ \"%s\"-t: \"%s\": %s.\n"
894
895 #: g10/exec.c:425
896 #, fuzzy, c-format
897 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
898 msgstr "Nem tudom végrehajtani a következõ \"%s\"-t: \"%s\": %s.\n"
899
900 #: g10/exec.c:510
901 #, c-format
902 msgid "system error while calling external program: %s\n"
903 msgstr "Rendszerhiba külsõ program hívásakor: %s.\n"
904
905 #: g10/exec.c:521 g10/exec.c:587
906 msgid "unnatural exit of external program\n"
907 msgstr "A külsõ program nem természetes módon ért véget.\n"
908
909 #: g10/exec.c:536
910 msgid "unable to execute external program\n"
911 msgstr "Nem tudom a végrehajtani a külsõ programot.\n"
912
913 #: g10/exec.c:552
914 #, c-format
915 msgid "unable to read external program response: %s\n"
916 msgstr "Nem tudom beolvasni a külsõ program válaszát: %s\n"
917
918 #: g10/exec.c:598 g10/exec.c:605
919 #, c-format
920 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
921 msgstr ""
922 "FIGYELEM: Nem tudom törölni az (\"%s\") átmeneti állományt: \"%s\": %s.\n"
923
924 #: g10/exec.c:610
925 #, c-format
926 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
927 msgstr "FIGYELEM: nem tudom törölni a \"%s\" átmeneti könyvtárat: %s\n"
928
929 #: g10/export.c:189
930 #, fuzzy
931 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
932 msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
933
934 #: g10/export.c:218
935 #, fuzzy, c-format
936 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
937 msgstr "%08lX kulcs: nem védett - kihagytam.\n"
938
939 #: g10/export.c:226
940 #, fuzzy, c-format
941 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
942 msgstr "%08lX kulcs: PGP 2.x stílusú kulcs - kihagytam.\n"
943
944 #: g10/export.c:404
945 #, fuzzy, c-format
946 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
947 msgstr "FIGYELEM: %08lX titkos kulcsnak nincs egyszerû SK ellenõrzõösszege.\n"
948
949 #: g10/export.c:436
950 msgid "WARNING: nothing exported\n"
951 msgstr "FIGYELEM: Semmit sem exportáltam.\n"
952
953 #: g10/g10.c:362
954 msgid ""
955 "@Commands:\n"
956 " "
957 msgstr ""
958 "@Parancsok:\n"
959 " "
960
961 #: g10/g10.c:364
962 msgid "|[file]|make a signature"
963 msgstr "|[fájl]|aláírás készítése"
964
965 #: g10/g10.c:365
966 msgid "|[file]|make a clear text signature"
967 msgstr "|[fájl]|olvasható szöveg aláírása"
968
969 #: g10/g10.c:366
970 msgid "make a detached signature"
971 msgstr "különálló aláírás készítése"
972
973 #: g10/g10.c:367
974 msgid "encrypt data"
975 msgstr "adat titkosítása"
976
977 #: g10/g10.c:369
978 msgid "encryption only with symmetric cipher"
979 msgstr "titkosítás csak szimmetrikus rejtjelezõvel"
980
981 #: g10/g10.c:371
982 msgid "decrypt data (default)"
983 msgstr "adat visszafejtése (alapértelmezés)"
984
985 #: g10/g10.c:373
986 msgid "verify a signature"
987 msgstr "aláírás ellenõrzése"
988
989 #: g10/g10.c:375
990 msgid "list keys"
991 msgstr "kulcsok listázása"
992
993 #: g10/g10.c:377
994 msgid "list keys and signatures"
995 msgstr "kulcsok és aláírások listázása"
996
997 #: g10/g10.c:378
998 #, fuzzy
999 msgid "list and check key signatures"
1000 msgstr "kulcsaláírások ellenõrzése"
1001
1002 #: g10/g10.c:379
1003 msgid "list keys and fingerprints"
1004 msgstr "kulcsok és ujjlenyomatok listázása"
1005
1006 #: g10/g10.c:380
1007 msgid "list secret keys"
1008 msgstr "titkos kulcsok listázása"
1009
1010 #: g10/g10.c:381
1011 msgid "generate a new key pair"
1012 msgstr "új kulcspár létrehozása"
1013
1014 #: g10/g10.c:382
1015 msgid "remove keys from the public keyring"
1016 msgstr "kulcsok eltávolítása a nyilvánoskulcs-karikáról"
1017
1018 #: g10/g10.c:384
1019 msgid "remove keys from the secret keyring"
1020 msgstr "kulcsok eltávolítása a titkoskulcs-karikáról"
1021
1022 #: g10/g10.c:385
1023 msgid "sign a key"
1024 msgstr "kulcs aláírása"
1025
1026 #: g10/g10.c:386
1027 msgid "sign a key locally"
1028 msgstr "kulcs aláírása helyileg"
1029
1030 #: g10/g10.c:387
1031 msgid "sign or edit a key"
1032 msgstr "kulcs aláírása vagy szerkesztése"
1033
1034 #: g10/g10.c:388
1035 msgid "generate a revocation certificate"
1036 msgstr "visszavonási igazolás készítése"
1037
1038 #: g10/g10.c:390
1039 msgid "export keys"
1040 msgstr "kulcsok exportálása"
1041
1042 #: g10/g10.c:391
1043 msgid "export keys to a key server"
1044 msgstr "kulcsok exportálása kulcsszerverre"
1045
1046 #: g10/g10.c:392
1047 msgid "import keys from a key server"
1048 msgstr "kulcsok importálása kulcsszerverrõl"
1049
1050 #: g10/g10.c:394
1051 msgid "search for keys on a key server"
1052 msgstr "kulcsok keresése kulcsszerveren"
1053
1054 #: g10/g10.c:396
1055 msgid "update all keys from a keyserver"
1056 msgstr "minden kulcs frissítése kulcsszerverrõl"
1057
1058 #: g10/g10.c:399
1059 msgid "import/merge keys"
1060 msgstr "kulcsok importálása/összefûzése"
1061
1062 #: g10/g10.c:402
1063 msgid "print the card status"
1064 msgstr ""
1065
1066 #: g10/g10.c:403
1067 msgid "change data on a card"
1068 msgstr ""
1069
1070 #: g10/g10.c:404
1071 msgid "change a card's PIN"
1072 msgstr ""
1073
1074 #: g10/g10.c:412
1075 msgid "update the trust database"
1076 msgstr "bizalmi adatbázis frissítése"
1077
1078 #: g10/g10.c:419
1079 msgid "|algo [files]|print message digests"
1080 msgstr "|algo [fájlok]|üzenet kivonatának kiírása"
1081
1082 #: g10/g10.c:423 g10/gpgv.c:71
1083 msgid ""
1084 "@\n"
1085 "Options:\n"
1086 " "
1087 msgstr ""
1088 "@\n"
1089 "Opciók:\n"
1090 " "
1091
1092 #: g10/g10.c:425
1093 msgid "create ascii armored output"
1094 msgstr "ascii páncélozott kimenet létrehozása"
1095
1096 #: g10/g10.c:427
1097 msgid "|NAME|encrypt for NAME"
1098 msgstr "|NÉV|titkosítás NÉV részére"
1099
1100 #: g10/g10.c:438
1101 msgid "use this user-id to sign or decrypt"
1102 msgstr "felh. azonosító aláíráshoz és visszafejtéshez"
1103
1104 #: g10/g10.c:439
1105 msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
1106 msgstr "|N|tömörítési szint beállítása N-re (0: tiltás)"
1107
1108 #: g10/g10.c:444
1109 msgid "use canonical text mode"
1110 msgstr "kanonikus szöveges mód használata"
1111
1112 #: g10/g10.c:458
1113 msgid "use as output file"
1114 msgstr "kimeneti állomány megadása"
1115
1116 #: g10/g10.c:460 g10/gpgv.c:73
1117 msgid "verbose"
1118 msgstr "bõbeszédû mód"
1119
1120 #: g10/g10.c:471
1121 msgid "do not make any changes"
1122 msgstr "ne csináljon semmi változtatást"
1123
1124 #: g10/g10.c:472
1125 msgid "prompt before overwriting"
1126 msgstr "felülírás elõtt rákérdezés"
1127
1128 #: g10/g10.c:513
1129 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1130 msgstr ""
1131
1132 #: g10/g10.c:514
1133 msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
1134 msgstr ""
1135
1136 #: g10/g10.c:542
1137 msgid ""
1138 "@\n"
1139 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1140 msgstr ""
1141 "@\n"
1142 "(A parancsok és opciók teljes listáját a man oldalon tekintheti meg.)\n"
1143
1144 #: g10/g10.c:545
1145 msgid ""
1146 "@\n"
1147 "Examples:\n"
1148 "\n"
1149 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1150 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1151 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1152 " --list-keys [names]        show keys\n"
1153 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1154 msgstr ""
1155 "@\n"
1156 "Példák:\n"
1157 "\n"
1158 " -se -r Bob [fájl]          titkosítás és aláírás Bob részére\n"
1159 " --clearsign [fájl]         olvasható szöveg aláírása\n"
1160 " --detach-sign [fájl]       különálló aláírás készítése\n"
1161 " --list-keys [nevek]        kulcsok kiíratása\n"
1162 " --fingerprint [nevek]      ujjlenyomatok kiíratása\n"
1163
1164 #: g10/g10.c:725 g10/gpgv.c:98
1165 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1166 msgstr "A hibákat (angolul) a <gnupg-bugs@gnu.org> címre írja meg!\n"
1167
1168 #: g10/g10.c:742
1169 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1170 msgstr "Használat: gpg [opciók] [fájlok] (-h a súgóhoz)"
1171
1172 #: g10/g10.c:745
1173 msgid ""
1174 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1175 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1176 "default operation depends on the input data\n"
1177 msgstr ""
1178 "Szintaxis: gpg [opciók] [fájlok]\n"
1179 "Aláírás, ellenõrzés, titkosítás vagy visszafejtés.\n"
1180 "Az alapértelmezett mûvelet a bemeneti adattól függ.\n"
1181
1182 #: g10/g10.c:756
1183 msgid ""
1184 "\n"
1185 "Supported algorithms:\n"
1186 msgstr ""
1187 "\n"
1188 "Támogatott algoritmusok:\n"
1189
1190 #: g10/g10.c:759
1191 msgid "Pubkey: "
1192 msgstr "Nyilvános kulcsú (pubkey): "
1193
1194 #: g10/g10.c:765 g10/keyedit.c:2252
1195 msgid "Cipher: "
1196 msgstr "Rejtjelezõ (cipher): "
1197
1198 #: g10/g10.c:771
1199 msgid "Hash: "
1200 msgstr "Kivonatoló (hash): "
1201
1202 #: g10/g10.c:777 g10/keyedit.c:2298
1203 msgid "Compression: "
1204 msgstr "Tömörítõ (compression): "
1205
1206 #: g10/g10.c:860
1207 msgid "usage: gpg [options] "
1208 msgstr "Használat: gpg [opciók] "
1209
1210 #: g10/g10.c:1008
1211 msgid "conflicting commands\n"
1212 msgstr "Egymásnak ellentmondó parancsok!\n"
1213
1214 #: g10/g10.c:1026
1215 #, fuzzy, c-format
1216 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
1217 msgstr "Nem találtam = jelet a \"%s\" csoportdefinícióban!\n"
1218
1219 #: g10/g10.c:1223
1220 #, fuzzy, c-format
1221 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
1222 msgstr "FIGYELEM: Nem biztonságos tulajdonos: %s \"%s\"\n"
1223
1224 #: g10/g10.c:1226
1225 #, fuzzy, c-format
1226 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
1227 msgstr "FIGYELEM: Nem biztonságos tulajdonos: %s \"%s\"\n"
1228
1229 #: g10/g10.c:1229
1230 #, fuzzy, c-format
1231 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
1232 msgstr "FIGYELEM: Nem biztonságos tulajdonos: %s \"%s\"\n"
1233
1234 #: g10/g10.c:1235
1235 #, fuzzy, c-format
1236 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
1237 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos engedélyek: %s \"%s\"\n"
1238
1239 #: g10/g10.c:1238
1240 #, fuzzy, c-format
1241 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
1242 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos engedélyek: %s \"%s\"\n"
1243
1244 #: g10/g10.c:1241
1245 #, fuzzy, c-format
1246 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
1247 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos engedélyek: %s \"%s\"\n"
1248
1249 #: g10/g10.c:1247
1250 #, fuzzy, c-format
1251 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
1252 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos könyvtártulajdonos: %s \"%s\"\n"
1253
1254 #: g10/g10.c:1250
1255 #, fuzzy, c-format
1256 msgid ""
1257 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
1258 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos könyvtártulajdonos: %s \"%s\"\n"
1259
1260 #: g10/g10.c:1253
1261 #, fuzzy, c-format
1262 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
1263 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos könyvtártulajdonos: %s \"%s\"\n"
1264
1265 #: g10/g10.c:1259
1266 #, fuzzy, c-format
1267 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
1268 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos könyvtárengedélyek: %s \"%s\"\n"
1269
1270 #: g10/g10.c:1262
1271 #, fuzzy, c-format
1272 msgid ""
1273 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
1274 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos könyvtárengedélyek: %s \"%s\"\n"
1275
1276 #: g10/g10.c:1265
1277 #, fuzzy, c-format
1278 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
1279 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos könyvtárengedélyek: %s \"%s\"\n"
1280
1281 #: g10/g10.c:1406
1282 #, fuzzy, c-format
1283 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
1284 msgstr "\"%s\": ismeretlen konfigurációs elem.\n"
1285
1286 #: g10/g10.c:1803
1287 #, c-format
1288 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
1289 msgstr "MEGJEGYZÉS: Figyelmen kívül hagytam a régi opciókat (%s).\n"
1290
1291 #: g10/g10.c:1845
1292 #, c-format
1293 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
1294 msgstr "MEGJEGYZÉS: Nincs alapértelmezett opciós fájl (%s).\n"
1295
1296 #: g10/g10.c:1849
1297 #, c-format
1298 msgid "option file `%s': %s\n"
1299 msgstr "\"%s\" opciós fájl: %s\n"
1300
1301 #: g10/g10.c:1856
1302 #, c-format
1303 msgid "reading options from `%s'\n"
1304 msgstr "Az opciókat a \"%s\" állományból olvasom.\n"
1305
1306 #: g10/g10.c:2070 g10/g10.c:2618 g10/g10.c:2637
1307 #, c-format
1308 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
1309 msgstr "MEGJEGYZÉS: %s nem normál használatra van!\n"
1310
1311 #: g10/g10.c:2083
1312 #, fuzzy, c-format
1313 msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
1314 msgstr "A \"%s\" rejtjelezõ bõvítést rossz engedélyek miatt töltöm be.\n"
1315
1316 #: g10/g10.c:2237 g10/g10.c:2249
1317 #, fuzzy, c-format
1318 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
1319 msgstr "%s nem érvényes karakterkiosztás!\n"
1320
1321 #: g10/g10.c:2322
1322 #, fuzzy, c-format
1323 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
1324 msgstr "%s nem érvényes karakterkiosztás!\n"
1325
1326 #: g10/g10.c:2341 g10/keyedit.c:3871
1327 #, fuzzy
1328 msgid "could not parse keyserver URL\n"
1329 msgstr "Értelmezhetetlen a kulcsszerver URI-ja!\n"
1330
1331 #: g10/g10.c:2347
1332 #, fuzzy, c-format
1333 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
1334 msgstr "%s:%d: Érvénytelen export opciók!\n"
1335
1336 #: g10/g10.c:2350
1337 #, fuzzy
1338 msgid "invalid keyserver options\n"
1339 msgstr "Érvénytelen export opciók!\n"
1340
1341 #: g10/g10.c:2357
1342 #, c-format
1343 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
1344 msgstr "%s:%d: Érvénytelen import opciók!\n"
1345
1346 #: g10/g10.c:2360
1347 msgid "invalid import options\n"
1348 msgstr "Érvénytelen import opciók!\n"
1349
1350 #: g10/g10.c:2367
1351 #, c-format
1352 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
1353 msgstr "%s:%d: Érvénytelen export opciók!\n"
1354
1355 #: g10/g10.c:2370
1356 msgid "invalid export options\n"
1357 msgstr "Érvénytelen export opciók!\n"
1358
1359 #: g10/g10.c:2377
1360 #, fuzzy, c-format
1361 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
1362 msgstr "%s:%d: Érvénytelen import opciók!\n"
1363
1364 #: g10/g10.c:2380
1365 #, fuzzy
1366 msgid "invalid list options\n"
1367 msgstr "Érvénytelen import opciók!\n"
1368
1369 #: g10/g10.c:2402
1370 #, fuzzy, c-format
1371 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
1372 msgstr "%s:%d: Érvénytelen export opciók!\n"
1373
1374 #: g10/g10.c:2405
1375 #, fuzzy
1376 msgid "invalid verify options\n"
1377 msgstr "Érvénytelen export opciók!\n"
1378
1379 #: g10/g10.c:2412
1380 #, c-format
1381 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
1382 msgstr "Nem tudom a végrehajtási elérési utat %s értékre állítani!\n"
1383
1384 #: g10/g10.c:2607
1385 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
1386 msgstr "FIGYELEM: A program core állományt hozhat létre!\n"
1387
1388 #: g10/g10.c:2611
1389 #, c-format
1390 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
1391 msgstr "FIGYELEM: %s hatástalanítja %s-t!\n"
1392
1393 #: g10/g10.c:2620
1394 #, c-format
1395 msgid "%s not allowed with %s!\n"
1396 msgstr "%s és %s nem használható együtt!\n"
1397
1398 #: g10/g10.c:2623
1399 #, c-format
1400 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
1401 msgstr "%s értelmetlen %s mellett!\n"
1402
1403 #: g10/g10.c:2630
1404 #, fuzzy, c-format
1405 msgid "NOTE: %s is not available in this version\n"
1406 msgstr "GPG ügynök nem elérhetõ ebben a munkafolyamatban.\n"
1407
1408 #: g10/g10.c:2645
1409 #, fuzzy, c-format
1410 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
1411 msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
1412
1413 #: g10/g10.c:2659
1414 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
1415 msgstr "Csak különálló és olvashatószöveg-aláírást készíthet --pgp2 módban!\n"
1416
1417 #: g10/g10.c:2665
1418 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
1419 msgstr "Nem írhat alá és titkosíthat egyszerre --pgp2 módban!\n"
1420
1421 #: g10/g10.c:2671
1422 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
1423 msgstr "Csak állományokat (pipe-ot nem) használhat --pgp2 módban!\n"
1424
1425 #: g10/g10.c:2684
1426 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
1427 msgstr "Üzenet titkosítása --pgp2 módban IDEA rejtjelezõt igényel!\n"
1428
1429 #: g10/g10.c:2751 g10/g10.c:2775
1430 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
1431 msgstr "A kiválasztott rejtjelezõ algoritmus érvénytelen!\n"
1432
1433 #: g10/g10.c:2757 g10/g10.c:2781
1434 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
1435 msgstr "A kiválasztott kivonatoló algoritmus érvénytelen!\n"
1436
1437 #: g10/g10.c:2763
1438 #, fuzzy
1439 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
1440 msgstr "A kiválasztott rejtjelezõ algoritmus érvénytelen!\n"
1441
1442 #: g10/g10.c:2769
1443 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
1444 msgstr "Az igazoláshoz kiválasztott kivonatoló algoritmus érvénytelen!\n"
1445
1446 #: g10/g10.c:2784
1447 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
1448 msgstr "completes-needed nagyobb kell legyen 0-nál!\n"
1449
1450 #: g10/g10.c:2786
1451 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
1452 msgstr "marginals-needed nagyobb kell legyen 1-nél!\n"
1453
1454 #: g10/g10.c:2788
1455 #, fuzzy
1456 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
1457 msgstr "max-cert-depth 1 és 255 közé kell essen!\n"
1458
1459 #: g10/g10.c:2790
1460 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
1461 msgstr "Érvénytelen default-cert-level; 0, 1, 2 vagy 3 lehet.\n"
1462
1463 #: g10/g10.c:2792
1464 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
1465 msgstr "Érvénytelen min-cert-level; 0, 1, 2 vagy 3 lehet.\n"
1466
1467 #: g10/g10.c:2795
1468 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
1469 msgstr "MEGJEGYZÉS: Egyszerû S2K mód (0) erõsen ellenjavallt!\n"
1470
1471 #: g10/g10.c:2799
1472 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
1473 msgstr "Érvénytelen S2K mód; 0, 1 vagy 3 lehet.\n"
1474
1475 #: g10/g10.c:2806
1476 msgid "invalid default preferences\n"
1477 msgstr "Érvénytelen alapértelmezett preferenciák!\n"
1478
1479 #: g10/g10.c:2815
1480 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
1481 msgstr "Érvénytelen személyes rejtjelezõ-preferenciák!\n"
1482
1483 #: g10/g10.c:2819
1484 msgid "invalid personal digest preferences\n"
1485 msgstr "Érvénytelen személyes kivonatolópreferenciák!\n"
1486
1487 #: g10/g10.c:2823
1488 msgid "invalid personal compress preferences\n"
1489 msgstr "Érvénytelen személyes tömörítõpreferenciák!\n"
1490
1491 #: g10/g10.c:2856
1492 #, c-format
1493 msgid "%s does not yet work with %s\n"
1494 msgstr "%s és %s egyelõre nem használható együtt!\n"
1495
1496 #: g10/g10.c:2903
1497 #, fuzzy, c-format
1498 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
1499 msgstr ""
1500 "Lehet, hogy nem használhatja \"%s\" rejtjelezõ algoritmust %s módban!\n"
1501
1502 #: g10/g10.c:2908
1503 #, fuzzy, c-format
1504 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
1505 msgstr ""
1506 "Lehet, hogy nem használhatja \"%s\" kivonatoló algoritmust %s módban!\n"
1507
1508 #: g10/g10.c:2913
1509 #, fuzzy, c-format
1510 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
1511 msgstr "Lehet, hogy nem használhatja \"%s\" tömörítõ algoritmust %s módban!\n"
1512
1513 #: g10/g10.c:3009
1514 #, c-format
1515 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
1516 msgstr "Bizalmi adatbázis (%s) inicializálása sikertelen!\n"
1517
1518 #: g10/g10.c:3020
1519 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
1520 msgstr ""
1521 "FIGYELEM: Címzett megadva (-r), de nincs nyilvános kulcsú titkosítás!\n"
1522
1523 #: g10/g10.c:3031
1524 msgid "--store [filename]"
1525 msgstr "--store [fájlnév]"
1526
1527 #: g10/g10.c:3038
1528 msgid "--symmetric [filename]"
1529 msgstr "--symmetric [fájlnév]"
1530
1531 #: g10/g10.c:3040
1532 #, fuzzy, c-format
1533 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
1534 msgstr "Visszafejtés sikertelen: %s.\n"
1535
1536 #: g10/g10.c:3050
1537 msgid "--encrypt [filename]"
1538 msgstr "--encrypt [fájlnév]"
1539
1540 #: g10/g10.c:3063
1541 #, fuzzy
1542 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
1543 msgstr "--sign --encrypt [fájlnév]"
1544
1545 #: g10/g10.c:3065
1546 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1547 msgstr ""
1548
1549 #: g10/g10.c:3068
1550 #, fuzzy, c-format
1551 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
1552 msgstr "Lehet, hogy nem használhatja %s-t %s módban!\n"
1553
1554 #: g10/g10.c:3086
1555 msgid "--sign [filename]"
1556 msgstr "--sign [fájlnév]"
1557
1558 #: g10/g10.c:3099
1559 msgid "--sign --encrypt [filename]"
1560 msgstr "--sign --encrypt [fájlnév]"
1561
1562 #: g10/g10.c:3114
1563 #, fuzzy
1564 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
1565 msgstr "--sign --encrypt [fájlnév]"
1566
1567 #: g10/g10.c:3116
1568 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1569 msgstr ""
1570
1571 #: g10/g10.c:3119
1572 #, fuzzy, c-format
1573 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
1574 msgstr "Lehet, hogy nem használhatja %s-t %s módban!\n"
1575
1576 #: g10/g10.c:3139
1577 msgid "--sign --symmetric [filename]"
1578 msgstr "--sign --symmetric [fájlnév]"
1579
1580 #: g10/g10.c:3148
1581 msgid "--clearsign [filename]"
1582 msgstr "--clearsign [fájlnév]"
1583
1584 #: g10/g10.c:3173
1585 msgid "--decrypt [filename]"
1586 msgstr "--decrypt [fájlnév]"
1587
1588 #: g10/g10.c:3181
1589 msgid "--sign-key user-id"
1590 msgstr "--sign-key felh-azonosító"
1591
1592 #: g10/g10.c:3185
1593 msgid "--lsign-key user-id"
1594 msgstr "--lsign-key felh-azonosító"
1595
1596 #: g10/g10.c:3206
1597 msgid "--edit-key user-id [commands]"
1598 msgstr "--edit-key felh-azonosító [parancsok]"
1599
1600 #: g10/g10.c:3277
1601 msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
1602 msgstr "-k[v][v][v][c] [felh-azonosító] [kulcskarika]"
1603
1604 #: g10/g10.c:3314
1605 #, c-format
1606 msgid "keyserver send failed: %s\n"
1607 msgstr "Küldés a kulcsszerverre sikertelen: %s\n"
1608
1609 #: g10/g10.c:3316
1610 #, c-format
1611 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
1612 msgstr "Vétel a kulcsszerverrõl sikertelen: %s\n"
1613
1614 #: g10/g10.c:3318
1615 #, c-format
1616 msgid "key export failed: %s\n"
1617 msgstr "Kulcsexportálás sikertelen: %s\n"
1618
1619 #: g10/g10.c:3329
1620 #, c-format
1621 msgid "keyserver search failed: %s\n"
1622 msgstr "Keresés a kulcsszerveren sikertelen: %s\n"
1623
1624 #: g10/g10.c:3339
1625 #, c-format
1626 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
1627 msgstr "Frissítés a kulcsszerverrõl sikertelen: %s\n"
1628
1629 #: g10/g10.c:3380
1630 #, c-format
1631 msgid "dearmoring failed: %s\n"
1632 msgstr "Páncél eltávolítása nem sikerült: %s\n"
1633
1634 #: g10/g10.c:3388
1635 #, c-format
1636 msgid "enarmoring failed: %s\n"
1637 msgstr "Páncélozás nem sikerült: %s\n"
1638
1639 #: g10/g10.c:3475
1640 #, c-format
1641 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
1642 msgstr "Érvénytelen kivonatoló algoritmus: %s\n"
1643
1644 #: g10/g10.c:3598
1645 msgid "[filename]"
1646 msgstr "[fájlnév]"
1647
1648 #: g10/g10.c:3602
1649 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
1650 msgstr "Kezdheti gépelni az üzenetet...\n"
1651
1652 #: g10/g10.c:3892
1653 msgid ""
1654 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1655 "an '='\n"
1656 msgstr ""
1657 "Egy jelölés neve csak nyomtatható karaktereket és szóközt tartalmazhat, és = "
1658 "jellel kell befejezõdjön.\n"
1659
1660 #: g10/g10.c:3900
1661 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1662 msgstr "Egy felhasználójelölésnek tartalmaznia kell a \"@\" karaktert!\n"
1663
1664 #: g10/g10.c:3905
1665 #, fuzzy
1666 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1667 msgstr "Egy felhasználójelölésnek tartalmaznia kell a \"@\" karaktert!\n"
1668
1669 #: g10/g10.c:3916
1670 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1671 msgstr "Egy jelölés értékében nem szerepelhet vezérlõkarakter!\n"
1672
1673 #: g10/g10.c:3950
1674 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
1675 msgstr "A megadott igazolási eljárásmód URL-je érvénytelen!\n"
1676
1677 #: g10/g10.c:3952
1678 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
1679 msgstr "A megadott aláírási eljárásmód URL-je érvénytelen!\n"
1680
1681 #: g10/g10.c:3985
1682 #, fuzzy
1683 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
1684 msgstr "A megadott aláírási eljárásmód URL-je érvénytelen!\n"
1685
1686 #: g10/getkey.c:151
1687 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1688 msgstr "Túl sok bejegyzés van a nyilvánoskulcs-gyorsítótárban - letiltom.\n"
1689
1690 #: g10/getkey.c:187 g10/getkey.c:2759
1691 #, fuzzy
1692 msgid "[User ID not found]"
1693 msgstr "[ismeretlen kulcs]"
1694
1695 #: g10/getkey.c:1683
1696 #, fuzzy, c-format
1697 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1698 msgstr ""
1699 "%08lX érvénytelen kulcsot érvényesítettük az\n"
1700 "--allow-non-selfsigned-uid opcióval.\n"
1701
1702 #: g10/getkey.c:2237
1703 #, fuzzy, c-format
1704 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1705 msgstr ""
1706 "Nincs titkos alkulcs a %08lX nyilvános alkulcshoz - figyelmen kívül hagyom.\n"
1707
1708 #: g10/getkey.c:2468
1709 #, fuzzy, c-format
1710 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1711 msgstr "A %08lX másodlagos kulcsot használjuk a %08lX elsõdleges helyett.\n"
1712
1713 #: g10/getkey.c:2515
1714 #, fuzzy, c-format
1715 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1716 msgstr "%08lX kulcs: titkos kulcs nyilvános kulcs nélkül - kihagytam.\n"
1717
1718 #: g10/gpgv.c:74
1719 msgid "be somewhat more quiet"
1720 msgstr "még szûkszavúbb mód"
1721
1722 #: g10/gpgv.c:75
1723 msgid "take the keys from this keyring"
1724 msgstr "a megadott kulcskarikáról vegye a kulcsokat"
1725
1726 #: g10/gpgv.c:77
1727 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
1728 msgstr "idõbélyeg-konfliktus esetén csak figyelmeztessen"
1729
1730 #: g10/gpgv.c:78
1731 msgid "|FD|write status info to this FD"
1732 msgstr "|ÁL|állapotinformációk írása ÁL állományleíróra"
1733
1734 #: g10/gpgv.c:102
1735 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
1736 msgstr "Használat: gpgv [opciók] [fájlok] (-h a súgóhoz)"
1737
1738 #: g10/gpgv.c:105
1739 msgid ""
1740 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1741 "Check signatures against known trusted keys\n"
1742 msgstr ""
1743 "Szintaxis: gpg [opciók] [fájlok]\n"
1744 "Ellenõrzi az aláírásokat az ismert, megbízható kulcsok segítségével.\n"
1745
1746 #: g10/helptext.c:49
1747 msgid ""
1748 "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
1749 "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
1750 "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
1751 msgstr ""
1752 "Az Ön döntésén múlik, hogy milyen értéket ad meg itt. Ezt az értéket soha\n"
1753 "nem exportáljuk mások részére. Ez a bizalmak hálózatához (web-of-trust)\n"
1754 "szükséges, semmi köze az igazolások hálózatához (web-of-certificates)."
1755
1756 #: g10/helptext.c:55
1757 msgid ""
1758 "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
1759 "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
1760 "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
1761 "ultimately trusted\n"
1762 msgstr ""
1763 "Hogy a bizalmak hálózatát felépítsük, a GnuPG-nek tudnia kell, hogy\n"
1764 "mely kulcsok alapvetõen megbízhatóak - általában ezek azok a kulcsok,\n"
1765 "melyek titkos kulcsához hozzáfér. Válaszoljon \"igen\"-nel, ha kulcsot\n"
1766 "alapvetõen megbízhatónak jelöli!\n"
1767
1768 #: g10/helptext.c:62
1769 msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
1770 msgstr ""
1771 "Ha mégis használni akarja ezt a kulcsot, melyben nem bízunk,\n"
1772 "válaszoljon \"igen\"-nel!"
1773
1774 #: g10/helptext.c:66
1775 msgid ""
1776 "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
1777 msgstr "Adja meg a címzett felhasználói azonosítóját!"
1778
1779 #: g10/helptext.c:70
1780 msgid ""
1781 "Select the algorithm to use.\n"
1782 "\n"
1783 "DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
1784 "for signatures.\n"
1785 "\n"
1786 "Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
1787 "\n"
1788 "RSA may be used for signatures or encryption.\n"
1789 "\n"
1790 "The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
1791 msgstr ""
1792
1793 #: g10/helptext.c:84
1794 msgid ""
1795 "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
1796 "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
1797 "Please consult your security expert first."
1798 msgstr ""
1799 "Általában nem jó ötlet ugyanazt a kulcsot használni aláíráshoz és\n"
1800 "titkosításhoz. Ezt az algoritmust csak bizonyos területeken ajánlatos\n"
1801 "használni. Kérem, elõször konzultáljon a biztonsági szakértõjével!"
1802
1803 #: g10/helptext.c:91
1804 msgid "Enter the size of the key"
1805 msgstr "Adja meg a kulcs méretét!"
1806
1807 #: g10/helptext.c:95 g10/helptext.c:100 g10/helptext.c:112 g10/helptext.c:144
1808 #: g10/helptext.c:172 g10/helptext.c:177 g10/helptext.c:182
1809 msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
1810 msgstr "Kérem, adjon \"igen\" vagy \"nem\" választ!"
1811
1812 #: g10/helptext.c:105
1813 msgid ""
1814 "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
1815 "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
1816 "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
1817 "the given value as an interval."
1818 msgstr ""
1819 "Adja meg a szükséges értéket, ahogy a prompt mutatja!\n"
1820 "Lehetséges ISO dátumot is beírni (ÉÉÉÉ-HH-NN), de nem fog rendes\n"
1821 "hibaüzenetet kapni, hanem a rendszer megpróbálja az értéket\n"
1822 "intervallumként értelmezni."
1823
1824 #: g10/helptext.c:117
1825 msgid "Enter the name of the key holder"
1826 msgstr "Adja meg a kulcs tulajdonosának a nevét!"
1827
1828 #: g10/helptext.c:122
1829 msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
1830 msgstr "Kérem, adjon meg egy opcionális, de nagyon ajánlott e-mail címet!"
1831
1832 #: g10/helptext.c:126
1833 msgid "Please enter an optional comment"
1834 msgstr "Kérem, adjon meg egy opcionális megjegyzést!"
1835
1836 #: g10/helptext.c:131
1837 msgid ""
1838 "N  to change the name.\n"
1839 "C  to change the comment.\n"
1840 "E  to change the email address.\n"
1841 "O  to continue with key generation.\n"
1842 "Q  to to quit the key generation."
1843 msgstr ""
1844 "N  név változtatása\n"
1845 "M  megjegyzés változtatása\n"
1846 "E  e-mail változtatása\n"
1847 "R  kulcsgenerálás folytatása\n"
1848 "Q  kilépés a kulcsgenerálásból"
1849
1850 #: g10/helptext.c:140
1851 msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
1852 msgstr ""
1853 "Válaszoljon \"igen\"-nel (vagy csak \"i\"-vel), ha kezdhetjük az alkulcs\n"
1854 "létrehozását!"
1855
1856 #: g10/helptext.c:148
1857 msgid ""
1858 "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
1859 "belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
1860 "know how carefully you verified this.\n"
1861 "\n"
1862 "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
1863 "the\n"
1864 "    key.\n"
1865 "\n"
1866 "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
1867 "    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
1868 "for\n"
1869 "    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
1870 "user.\n"
1871 "\n"
1872 "\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
1873 "could\n"
1874 "    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
1875 "the\n"
1876 "    key against a photo ID.\n"
1877 "\n"
1878 "\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
1879 "could\n"
1880 "    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
1881 "    person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
1882 "a\n"
1883 "    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
1884 "the\n"
1885 "    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
1886 "exchange\n"
1887 "    of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
1888 "\n"
1889 "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
1890 "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
1891 "\"\n"
1892 "mean to you when you sign other keys.\n"
1893 "\n"
1894 "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
1895 msgstr ""
1896 "Mielõtt aláír egy felhasználói azonosítót egy kulcson, ellenõriznie kell,\n"
1897 "hogy a kulcs a felhasználói azonosítóban megnevezett személyhez tartozik.\n"
1898 "Mások számára hasznos lehet, ha tudják, hogy milyen gondosan ellenõrizte\n"
1899 "Ön ezt.\n"
1900 "\n"
1901 "\"0\" azt jelenti, hogy nem tesz az ellenõrzés gondosságára vonatkozó\n"
1902 "    kijelentést.\n"
1903 "\n"
1904 "\"1\" azt jelenti, hogy Ön hiszi, hogy a kulcs annak a személynek a\n"
1905 "    tulajdona, aki azt állítja, hogy az övé, de Ön nem tudta ezt\n"
1906 "    ellenõrizni, vagy egyszerûen nem ellenõrizte ezt. Ez hasznos egy\n"
1907 "    \"persona\" típusú ellenõrzéshez, mikor Ön egy pszeudonim felhasználó\n"
1908 "    kulcsát írja alá.\n"
1909 "\n"
1910 "\"2\" azt jelenti, hogy Ön a kulcsot hétköznapi alapossággal ellenõrizte.\n"
1911 "    Például ez azt jelentheti, hogy ellenõrizte a kulcs ujjlenyomatát, és\n"
1912 "    összevetette a kulcson szereplõ felhasználóazonosítót egy fényképes\n"
1913 "    igazolvánnyal.\n"
1914 "\n"
1915 "\"3\" azt jelenti, hogy alaposan ellenõrizte a kulcsot. Például ez azt\n"
1916 "    jelentheti, hogy a kulcs ujjlenyomatát a tulajdonossal személyesen\n"
1917 "    találkozva ellenõrizte, egy nehezen hamisítható, fényképes "
1918 "igazolvánnyal\n"
1919 "    (mint az útlevél) meggyõzõdött arról, hogy a személy neve egyezik a\n"
1920 "    kulcson levõvel, és végül (e-mail váltással) ellenõrizte, hogy a "
1921 "kulcson\n"
1922 "    szereplõ e-mail cím a kulcs tulajdonosához tartozik.\n"
1923 "\n"
1924 "A 2-es és 3-as szintekhez adott példák *csak* példák. Végsõ soron Ön dönti\n"
1925 "el, hogy mit jelentenek Önnek a \"hétköznapi\" és \"alapos\" kifejezések,\n"
1926 "amikor mások kulcsát aláírja.\n"
1927 "\n"
1928 "Ha nem tudja, hogy mit válaszoljon, írjon \"0\"-t!"
1929
1930 #: g10/helptext.c:186
1931 #, fuzzy
1932 msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
1933 msgstr ""
1934 "Válaszoljon \"igen\"-nel, ha az ÖSSZES felhasználóazonosítót alá akarja írni!"
1935
1936 #: g10/helptext.c:190
1937 msgid ""
1938 "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
1939 "All certificates are then also lost!"
1940 msgstr ""
1941 "Válaszoljon \"igen\"-nel, ha valóban törölni akarja ezt a "
1942 "felhasználóazonosítót!\n"
1943 "Minden igazolás törlõdik vele együtt!"
1944
1945 #: g10/helptext.c:195
1946 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
1947 msgstr "Válaszoljon \"igen\"-nel, ha az alkulcs törölhetõ."
1948
1949 #: g10/helptext.c:200
1950 msgid ""
1951 "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
1952 "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
1953 "trust connection to the key or another key certified by this key."
1954 msgstr ""
1955 "Ez egy érvényes aláírás a kulcson. Normál esetben nincs értelme\n"
1956 "törölni, mert fontos lehet ahhoz, hogy érvényesítse ezt a kulcsot,\n"
1957 "vagy egy másikat, melyet ezzel a kulccsal igazolnak."
1958
1959 #: g10/helptext.c:205
1960 msgid ""
1961 "This signature can't be checked because you don't have the\n"
1962 "corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
1963 "know which key was used because this signing key might establish\n"
1964 "a trust connection through another already certified key."
1965 msgstr ""
1966 "Ezt az aláírást nem tudom ellenõrizni, mert nincs meg a hozzá tartozó\n"
1967 "kulcs. Ajánlatos lenne elhalasztani a törlést addig, amíg meg nem tudja,\n"
1968 "hogy melyik kulcsot használták, mert ez az aláíró kulcs bizalmi\n"
1969 "kapcsolatot hozhat létre egy már hitelesített kulcson keresztül."
1970
1971 #: g10/helptext.c:211
1972 msgid ""
1973 "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
1974 "your keyring."
1975 msgstr "Ez az aláírás nem érvényes. Értelmetlen eltávolítani a kulcskarikáról."
1976
1977 #: g10/helptext.c:215
1978 msgid ""
1979 "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
1980 "usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
1981 "GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
1982 "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
1983 "a second one is available."
1984 msgstr ""
1985 "Ez egy olyan aláírás, amely összeköti a felhasználóazonosítót\n"
1986 "a kulccsal. Általában nem jó ötlet egy ilyen aláírást eltávolítani.\n"
1987 "Az is lehetséges, hogy a GnuPG többé nem tudja használni ezt\n"
1988 "a kulcsot. Csak akkor tegye ezt, ha valami okból ez az önaláírás nem\n"
1989 "érvényes, és rendelkezésre áll egy másik!"
1990
1991 #: g10/helptext.c:223
1992 msgid ""
1993 "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
1994 "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
1995 "self-signatures will be advanced by one second.\n"
1996 msgstr ""
1997 "Lecseréli az összes felhasználóazonosítóhoz (vagy csak a kijelöltekhez)\n"
1998 "tartozó preferenciákat az aktuális preferenciákra. Minden érintett\n"
1999 "önaláírás idõpontját egy másodperccel növeli.\n"
2000
2001 #: g10/helptext.c:230
2002 msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
2003 msgstr "Kérem, adja meg a jelszót! Ezt egy titkos mondat. \n"
2004
2005 #: g10/helptext.c:236
2006 msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
2007 msgstr "Kérem, ismételje meg az elõzõ jelszót ellenõrzésképpen!"
2008
2009 #: g10/helptext.c:240
2010 msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
2011 msgstr "Adja meg az állomány nevét, melyhez az aláírás tartozik!"
2012
2013 #: g10/helptext.c:245
2014 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
2015 msgstr "Válaszoljon \"igen\"-nel, ha felülírható az állomány!"
2016
2017 #: g10/helptext.c:250
2018 msgid ""
2019 "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
2020 "file (which is shown in brackets) will be used."
2021 msgstr ""
2022 "Kérem, adjon meg egy új fájlnevet! Ha RETURN-t/ENTER-t nyom, akkor\n"
2023 "a szögletes zárójelben levõ alapértelmezett nevet használom."
2024
2025 #: g10/helptext.c:256
2026 msgid ""
2027 "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
2028 "context you have the ability to choose from this list:\n"
2029 "  \"Key has been compromised\"\n"
2030 "      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
2031 "      got access to your secret key.\n"
2032 "  \"Key is superseded\"\n"
2033 "      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
2034 "  \"Key is no longer used\"\n"
2035 "      Use this if you have retired this key.\n"
2036 "  \"User ID is no longer valid\"\n"
2037 "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
2038 "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
2039 msgstr ""
2040 "Ajánlatos megadni a visszavonás okát. A helyzettõl függõen válasszon\n"
2041 "a következõ listából:\n"
2042 "  \"A kulcs kompromittálódott.\"\n"
2043 "      Használja ezt akkor, ha oka van azt hinni, hogy titkos kulcsa\n"
2044 "      illetéktelen kezekbe került!\n"
2045 "  \"A kulcsot lecserélték.\"\n"
2046 "      Használja ezt akkor, ha a kulcsot lecserélte egy újabbra!\n"
2047 "  \"A kulcs már nem használatos.\"\n"
2048 "      Használja ezt akkor, ha már nem használja a kulcsot!\n"
2049 "  \"A felhasználóazonosító már nem érvényes.\"\n"
2050 "      Használja ezt akkor, ha azt állítja, hogy a felhasználóazonosító\n"
2051 "      már nem használatos! Általában érvénytelen e-mail címet jelent.\n"
2052
2053 #: g10/helptext.c:272
2054 msgid ""
2055 "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
2056 "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
2057 "An empty line ends the text.\n"
2058 msgstr ""
2059 "Ha akarja, megadhat egy szöveget, melyben megindokolja, hogy miért\n"
2060 "adta ki ezt a visszavonó igazolást. Kérem, fogalmazzon tömören!\n"
2061 "Egy üres sor jelzi a szöveg végét.\n"
2062
2063 #: g10/helptext.c:287
2064 msgid "No help available"
2065 msgstr "Nem áll rendelkezésre segítség."
2066
2067 #: g10/helptext.c:295
2068 #, c-format
2069 msgid "No help available for `%s'"
2070 msgstr "Nem áll rendelkezésre segítség \"%s\" témához."
2071
2072 #: g10/import.c:254
2073 #, c-format
2074 msgid "skipping block of type %d\n"
2075 msgstr "%d típusú blokkot kihagyom.\n"
2076
2077 #: g10/import.c:263
2078 #, fuzzy, c-format
2079 msgid "%lu keys processed so far\n"
2080 msgstr "Eddig %lu kulcsot dolgoztam fel.\n"
2081
2082 #: g10/import.c:280
2083 #, c-format
2084 msgid "Total number processed: %lu\n"
2085 msgstr "     Összesen feldolgoztam: %lu\n"
2086
2087 #: g10/import.c:282
2088 #, c-format
2089 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2090 msgstr "       új kulcsok kihagyva: %lu\n"
2091
2092 #: g10/import.c:285
2093 #, c-format
2094 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2095 msgstr "    felh. azonosító nélkül: %lu\n"
2096
2097 #: g10/import.c:287
2098 #, c-format
2099 msgid "              imported: %lu"
2100 msgstr "                importálva: %lu"
2101
2102 #: g10/import.c:293
2103 #, c-format
2104 msgid "             unchanged: %lu\n"
2105 msgstr "               változatlan: %lu\n"
2106
2107 #: g10/import.c:295
2108 #, c-format
2109 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2110 msgstr "       új felh. azonosítók: %lu\n"
2111
2112 #: g10/import.c:297
2113 #, c-format
2114 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2115 msgstr "              új alkulcsok: %lu\n"
2116
2117 #: g10/import.c:299
2118 #, c-format
2119 msgid "        new signatures: %lu\n"
2120 msgstr "              új aláírások: %lu\n"
2121
2122 #: g10/import.c:301
2123 #, c-format
2124 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2125 msgstr "     új kulcsvisszavonások: %lu\n"
2126
2127 #: g10/import.c:303
2128 #, c-format
2129 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2130 msgstr "   olvasott titkos kulcsok: %lu\n"
2131
2132 #: g10/import.c:305
2133 #, c-format
2134 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2135 msgstr "  importált titkos kulcsok: %lu\n"
2136
2137 #: g10/import.c:307
2138 #, c-format
2139 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2140 msgstr "változatlan titkos kulcsok: %lu\n"
2141
2142 #: g10/import.c:309
2143 #, c-format
2144 msgid "          not imported: %lu\n"
2145 msgstr "             nem importált: %lu\n"
2146
2147 #: g10/import.c:311
2148 #, fuzzy, c-format
2149 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2150 msgstr "              új aláírások: %lu\n"
2151
2152 #: g10/import.c:313
2153 #, fuzzy, c-format
2154 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2155 msgstr "   olvasott titkos kulcsok: %lu\n"
2156
2157 #: g10/import.c:554
2158 #, c-format
2159 msgid "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2160 msgstr ""
2161
2162 #: g10/import.c:556
2163 #, fuzzy
2164 msgid "algorithms on these user IDs:\n"
2165 msgstr "Ön aláírta a következõ felhasználóazonosítókat:\n"
2166
2167 #: g10/import.c:593
2168 #, c-format
2169 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2170 msgstr ""
2171
2172 #: g10/import.c:605
2173 #, fuzzy, c-format
2174 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2175 msgstr "%s aláírás, %s kivonatoló algoritmus.\n"
2176
2177 #: g10/import.c:617
2178 #, c-format
2179 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2180 msgstr ""
2181
2182 #: g10/import.c:630
2183 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2184 msgstr ""
2185
2186 #: g10/import.c:632
2187 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2188 msgstr ""
2189
2190 #: g10/import.c:656
2191 #, c-format
2192 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2193 msgstr ""
2194
2195 #: g10/import.c:718 g10/import.c:1104
2196 #, fuzzy, c-format
2197 msgid "key %s: no user ID\n"
2198 msgstr "%08lX kulcs: Nincs felhasználói azonosító.\n"
2199
2200 #: g10/import.c:748
2201 #, fuzzy, c-format
2202 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2203 msgstr "%08lX kulcs: HKP alkulcssérülés kijavítva.\n"
2204
2205 #: g10/import.c:763
2206 #, fuzzy, c-format
2207 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2208 msgstr "%08lX kulcs: Nem önaláírt felh. azonosító (\"%s\") elfogadva.\n"
2209
2210 #: g10/import.c:769
2211 #, fuzzy, c-format
2212 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2213 msgstr "%08lX kulcs: Nincs érvényes felhasználói azonosító.\n"
2214
2215 #: g10/import.c:771
2216 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2217 msgstr "Ezt okozhatja egy hiányzó önaláírás.\n"
2218
2219 #: g10/import.c:781 g10/import.c:1225
2220 #, fuzzy, c-format
2221 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2222 msgstr "%08lX kulcs: Nyilvános kulcs nem található: %s\n"
2223
2224 #: g10/import.c:787
2225 #, fuzzy, c-format
2226 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2227 msgstr "%08lX kulcs: új kulcs - kihagytam.\n"
2228
2229 #: g10/import.c:796
2230 #, c-format
2231 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2232 msgstr "Nem írható kulcskarikát találtam: %s\n"
2233
2234 #: g10/import.c:801 g10/openfile.c:265 g10/sign.c:804 g10/sign.c:1069
2235 #, c-format
2236 msgid "writing to `%s'\n"
2237 msgstr "Írok a \"%s\" állományba.\n"
2238
2239 #: g10/import.c:807 g10/import.c:905 g10/import.c:1144 g10/import.c:1286
2240 #: g10/import.c:2347 g10/import.c:2369
2241 #, c-format
2242 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2243 msgstr "Hiba a \"%s\" kulcskarika írásakor: %s\n"
2244
2245 #: g10/import.c:826
2246 #, fuzzy, c-format
2247 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2248 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" nyilvános kulcs importálva.\n"
2249
2250 #: g10/import.c:850
2251 #, fuzzy, c-format
2252 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2253 msgstr "%08lX kulcs: Nem egyezik a mi másolatunkkal!\n"
2254
2255 #: g10/import.c:867 g10/import.c:1243
2256 #, fuzzy, c-format
2257 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2258 msgstr "%08lX kulcs: Nem találom az eredeti kulcsblokkot: %s\n"
2259
2260 #: g10/import.c:875 g10/import.c:1250
2261 #, fuzzy, c-format
2262 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2263 msgstr "%08lX kulcs: Nem tudom beolvasni az eredeti kulcsblokkot: %s\n"
2264
2265 #: g10/import.c:915
2266 #, fuzzy, c-format
2267 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2268 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" 1 új felhasználói azonosító.\n"
2269
2270 #: g10/import.c:918
2271 #, fuzzy, c-format
2272 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2273 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" %d új felhasználói azonosító.\n"
2274
2275 #: g10/import.c:921
2276 #, fuzzy, c-format
2277 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2278 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" 1 új aláírás.\n"
2279
2280 #: g10/import.c:924
2281 #, fuzzy, c-format
2282 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2283 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" %d új aláírás.\n"
2284
2285 #: g10/import.c:927
2286 #, fuzzy, c-format
2287 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2288 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" 1 új alkulcs.\n"
2289
2290 #: g10/import.c:930
2291 #, fuzzy, c-format
2292 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2293 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" %d új alkulcs.\n"
2294
2295 #: g10/import.c:933
2296 #, fuzzy, c-format
2297 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2298 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" %d új aláírás.\n"
2299
2300 #: g10/import.c:936
2301 #, fuzzy, c-format
2302 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2303 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" %d új aláírás.\n"
2304
2305 #: g10/import.c:939
2306 #, fuzzy, c-format
2307 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2308 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" %d új felhasználói azonosító.\n"
2309
2310 #: g10/import.c:942
2311 #, fuzzy, c-format
2312 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2313 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" %d új felhasználói azonosító.\n"
2314
2315 #: g10/import.c:965
2316 #, fuzzy, c-format
2317 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2318 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" nem változott.\n"
2319
2320 #: g10/import.c:1110
2321 #, fuzzy, c-format
2322 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2323 msgstr ""
2324 "%08lX kulcs: Titkos kulcs érvénytelen (%d) rejtjelezõvel - kihagytam.\n"
2325
2326 #: g10/import.c:1121
2327 #, fuzzy
2328 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2329 msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
2330
2331 #: g10/import.c:1138 g10/import.c:2362
2332 #, c-format
2333 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2334 msgstr "Nincs alapértelmezett titkoskulcs-karika: %s\n"
2335
2336 #: g10/import.c:1149
2337 #, fuzzy, c-format
2338 msgid "key %s: secret key imported\n"
2339 msgstr "%08lX kulcs: Titkos kulcs importálva.\n"
2340
2341 #: g10/import.c:1178
2342 #, fuzzy, c-format
2343 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2344 msgstr "%08lX kulcs: Már szerepel a titkoskulcs-karikán.\n"
2345
2346 #: g10/import.c:1188
2347 #, fuzzy, c-format
2348 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2349 msgstr "%08lX kulcs: Titkos kulcs nem található: %s\n"
2350
2351 #: g10/import.c:1218
2352 #, fuzzy, c-format
2353 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2354 msgstr "%08lX kulcs: Nincs nyilvános kulcs - nem tudok visszavonni.\n"
2355
2356 #: g10/import.c:1261
2357 #, fuzzy, c-format
2358 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2359 msgstr "%08lX kulcs: Érvénytelen visszavonó igazolás: %s - visszautasítva.\n"
2360
2361 #: g10/import.c:1293
2362 #, fuzzy, c-format
2363 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2364 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" visszavonó igazolást importáltam.\n"
2365
2366 #: g10/import.c:1358
2367 #, fuzzy, c-format
2368 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2369 msgstr "%08lX kulcs: Nincs felhasználói azonosító ehhez az aláíráshoz!\n"
2370
2371 #: g10/import.c:1373
2372 #, fuzzy, c-format
2373 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2374 msgstr ""
2375 "%08lX kulcs: Nem támogatott nyilvános kulcsú alg. a \"%s\" felh. "
2376 "azonosítón!\n"
2377
2378 #: g10/import.c:1375
2379 #, fuzzy, c-format
2380 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2381 msgstr "%08lX kulcs: Érvénytelen önaláírás a \"%s\" felh. azonosítón!\n"
2382
2383 #: g10/import.c:1393
2384 #, fuzzy, c-format
2385 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2386 msgstr "%08lX kulcs: Nincs alkulcs a kulcskötéshez!\n"
2387
2388 #: g10/import.c:1404 g10/import.c:1454
2389 #, fuzzy, c-format
2390 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2391 msgstr "%08lX kulcs: Nem támogatott nyilvános kulcsú algoritmus!\n"
2392
2393 #: g10/import.c:1406
2394 #, fuzzy, c-format
2395 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2396 msgstr "%08lX kulcs: Érvénytelen alkulcskötés!\n"
2397
2398 #: g10/import.c:1421
2399 #, fuzzy, c-format
2400 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2401 msgstr "%08lX kulcs: Eltávolítottam a többszörös alkulcskötést.\n"
2402
2403 #: g10/import.c:1443
2404 #, fuzzy, c-format
2405 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2406 msgstr "%08lX kulcs: Nincs alkulcs a kulcsvisszavonáshoz.\n"
2407
2408 #: g10/import.c:1456
2409 #, fuzzy, c-format
2410 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2411 msgstr "%08lX kulcs: Érvénytelen alkulcsvisszavonás.\n"
2412
2413 #: g10/import.c:1471
2414 #, fuzzy, c-format
2415 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2416 msgstr "%08lX kulcs: Eltávolítottam a többszörös alkulcsvisszavonást.\n"
2417
2418 #: g10/import.c:1513
2419 #, fuzzy, c-format
2420 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2421 msgstr "%08lX kulcs: Kihagytam a felh. azonosítót: '"
2422
2423 #: g10/import.c:1534
2424 #, fuzzy, c-format
2425 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2426 msgstr "%08lX kulcs: Alkulcsot kihagytam.\n"
2427
2428 #: g10/import.c:1561
2429 #, fuzzy, c-format
2430 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2431 msgstr "%08lX kulcs: Nem exportálható aláírás (%02x. osztály) - kihagytam.\n"
2432
2433 #: g10/import.c:1571
2434 #, fuzzy, c-format
2435 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2436 msgstr "%08lX kulcs: Visszavonó igazolás rossz helyen - kihagytam.\n"
2437
2438 #: g10/import.c:1588
2439 #, fuzzy, c-format
2440 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2441 msgstr "%08lX kulcs: Érvénytelen visszavonó igazolás: %s - kihagytam.\n"
2442
2443 #: g10/import.c:1602
2444 #, fuzzy, c-format
2445 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2446 msgstr "%08lX kulcs: Alkulcsaláírás rossz helyen - kihagytam.\n"
2447
2448 #: g10/import.c:1610
2449 #, fuzzy, c-format
2450 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2451 msgstr "%08lX kulcs: Váratlan aláírásosztály (0x%02X) - kihagytam.\n"
2452
2453 #: g10/import.c:1710
2454 #, fuzzy, c-format
2455 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2456 msgstr "%08lX kulcs: Duplázott felh. azonosítót találtam - összefûztem.\n"
2457
2458 #: g10/import.c:1772
2459 #, fuzzy, c-format
2460 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2461 msgstr ""
2462 "FIGYELEM: %08lX kulcsot visszavonhatták:\n"
2463 "lehívom a %08lX visszavonó kulcsot.\n"
2464
2465 #: g10/import.c:1786
2466 #, fuzzy, c-format
2467 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2468 msgstr ""
2469 "FIGYELEM: %08lX kulcsot visszavonhatták:\n"
2470 "visszavonó kulcs (%08lX) nincs jelen.\n"
2471
2472 #: g10/import.c:1845
2473 #, fuzzy, c-format
2474 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2475 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" visszavonó igazolást hozzáadtam.\n"
2476
2477 #: g10/import.c:1879
2478 #, fuzzy, c-format
2479 msgid "key %s: direct key signature added\n"
2480 msgstr "%08lX kulcs: Kulcsaláírást hozzáadtam.\n"
2481
2482 #: g10/import.c:2268
2483 #, fuzzy
2484 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
2485 msgstr "A nyilvános kulcs nem passzol a titkos kulcshoz!\n"
2486
2487 #: g10/import.c:2276
2488 #, fuzzy
2489 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
2490 msgstr "Kihagytam: titkos kulcs már jelen van.\n"
2491
2492 #: g10/import.c:2278
2493 #, fuzzy
2494 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
2495 msgstr "Kihagytam: titkos kulcs már jelen van.\n"
2496
2497 #: g10/keydb.c:168
2498 #, c-format
2499 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
2500 msgstr "Hiba a(z) \"%s\" kulcskarika létrehozásakor: %s\n"
2501
2502 #: g10/keydb.c:175
2503 #, c-format
2504 msgid "keyring `%s' created\n"
2505 msgstr "\"%s\" kulcskarikát létrehoztam.\n"
2506
2507 #: g10/keydb.c:316 g10/keydb.c:319
2508 #, fuzzy, c-format
2509 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
2510 msgstr "Hiba \"%s\" létrehozásakor: %s\n"
2511
2512 #: g10/keydb.c:698
2513 #, c-format
2514 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
2515 msgstr "Nem tudtam újraépíteni a kulcskarika cache-ét: %s\n"
2516
2517 #: g10/keyedit.c:261
2518 msgid "[revocation]"
2519 msgstr "[visszavonás]"
2520
2521 #: g10/keyedit.c:262
2522 msgid "[self-signature]"
2523 msgstr "[önaláírás]"
2524
2525 #: g10/keyedit.c:340 g10/keylist.c:406
2526 msgid "1 bad signature\n"
2527 msgstr "1 rossz aláírás.\n"
2528
2529 #: g10/keyedit.c:342 g10/keylist.c:408
2530 #, c-format
2531 msgid "%d bad signatures\n"
2532 msgstr "%d rossz aláírás.\n"
2533
2534 #: g10/keyedit.c:344 g10/keylist.c:410
2535 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
2536 msgstr "1 aláírást nem ellenõriztem hiányzó kulcs miatt.\n"
2537
2538 #: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:412
2539 #, c-format
2540 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
2541 msgstr "%d aláírást nem ellenõriztem hiányzó kulcs miatt.\n"
2542
2543 #: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:414
2544 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
2545 msgstr "1 aláírást nem ellenõriztem hiba miatt.\n"
2546
2547 #: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:416
2548 #, c-format
2549 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
2550 msgstr "%d aláírást nem ellenõriztem hiba miatt.\n"
2551
2552 #: g10/keyedit.c:352
2553 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
2554 msgstr "1 felhasználóazonosítót találtam érvényes önaláírás nélkül.\n"
2555
2556 #: g10/keyedit.c:354
2557 #, c-format
2558 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
2559 msgstr "%d felhasználóazonosítót találtam érvényes önaláírás nélkül.\n"
2560
2561 #: g10/keyedit.c:410 g10/pkclist.c:263
2562 #, fuzzy
2563 msgid ""
2564 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
2565 "keys\n"
2566 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
2567 "etc.)\n"
2568 msgstr ""
2569 "Kérem, döntse el, hogy mennyire bízik meg ebben a felhasználóban,\n"
2570 "hogy megfelelõen ellenõrzi mások kulcsait (útlevelek ellenõrzésével,\n"
2571 "különbözõ forrásból származó digitális ujjlenyomatokkal...)!\n"
2572 "\n"
2573
2574 #: g10/keyedit.c:414 g10/pkclist.c:275
2575 #, fuzzy, c-format
2576 msgid "  %d = I trust marginally\n"
2577 msgstr " %d = részlegesen megbízom benne\n"
2578
2579 #: g10/keyedit.c:415 g10/pkclist.c:277
2580 #, fuzzy, c-format
2581 msgid "  %d = I trust fully\n"
2582 msgstr " %d = teljesen megbízom benne\n"
2583
2584 #: g10/keyedit.c:434
2585 msgid ""
2586 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
2587 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
2588 "trust signatures on your behalf.\n"
2589 msgstr ""
2590
2591 #: g10/keyedit.c:450
2592 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
2593 msgstr ""
2594
2595 #: g10/keyedit.c:594
2596 #, c-format
2597 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
2598 msgstr "\"%s\" felhasználói azonosítót visszavonták."
2599
2600 #: g10/keyedit.c:603 g10/keyedit.c:631 g10/keyedit.c:658 g10/keyedit.c:826
2601 #: g10/keyedit.c:889 g10/keyedit.c:1729
2602 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
2603 msgstr "Biztos abban, hogy továbbra is alá akarja írni? (i/N) "
2604
2605 #: g10/keyedit.c:617 g10/keyedit.c:645 g10/keyedit.c:672 g10/keyedit.c:832
2606 #: g10/keyedit.c:1735
2607 msgid "  Unable to sign.\n"
2608 msgstr "  Nem tudom aláírni.\n"
2609
2610 #: g10/keyedit.c:622
2611 #, c-format
2612 msgid "User ID \"%s\" is expired."
2613 msgstr "\"%s\" felhasználói azonosító lejárt."
2614
2615 #: g10/keyedit.c:650
2616 #, c-format
2617 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
2618 msgstr "\"%s\" felhasználóazonosítón nincs önaláírás."
2619
2620 #: g10/keyedit.c:678
2621 #, fuzzy, c-format
2622 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
2623 msgstr "\"%s\" felhasználóazonosítón nincs önaláírás."
2624
2625 #: g10/keyedit.c:680
2626 #, fuzzy
2627 msgid "Sign it? (y/N) "
2628 msgstr "Valóban aláírja? "
2629
2630 #: g10/keyedit.c:702
2631 #, c-format
2632 msgid ""
2633 "The self-signature on \"%s\"\n"
2634 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
2635 msgstr ""
2636 "\"%s\" önaláírása\n"
2637 "PGP 2.x stílusú.\n"
2638
2639 #: g10/keyedit.c:711
2640 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
2641 msgstr "Szeretné átalakítani OpenPGP önaláírássá? (i/N) "
2642
2643 #: g10/keyedit.c:725
2644 #, c-format
2645 msgid ""
2646 "Your current signature on \"%s\"\n"
2647 "has expired.\n"
2648 msgstr ""
2649 "Az Ön jelenlegi aláírása a(z) \"%s\"\n"
2650 "kulcson lejárt.\n"
2651
2652 #: g10/keyedit.c:729
2653 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
2654 msgstr "Szeretne kiadni egy új aláírást, amellyel lecseréli a lejártat? (i/N) "
2655
2656 #: g10/keyedit.c:750
2657 #, c-format
2658 msgid ""
2659 "Your current signature on \"%s\"\n"
2660 "is a local signature.\n"
2661 msgstr ""
2662 "Az Ön jelenlegi aláírása a(z) \"%s\"\n"
2663 "kulcson helyi aláírás.\n"
2664
2665 #: g10/keyedit.c:754
2666 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
2667 msgstr "Szeretné átalakítani teljes, exportálható aláírássá? (i/N) "
2668
2669 #: g10/keyedit.c:775
2670 #, fuzzy, c-format
2671 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
2672 msgstr "\"%s\" már alá lett írva helyileg a %08lX kulccsal!\n"
2673
2674 #: g10/keyedit.c:778
2675 #, fuzzy, c-format
2676 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
2677 msgstr "\"%s\" már alá lett írva a %08lX kulccsal!\n"
2678
2679 #: g10/keyedit.c:783
2680 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
2681 msgstr "Még egyszer alá akarja írni? (i/N) "
2682
2683 #: g10/keyedit.c:805
2684 #, fuzzy, c-format
2685 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
2686 msgstr "Nincs mit aláírni a %08lX kulccsal!\n"
2687
2688 #: g10/keyedit.c:820
2689 msgid "This key has expired!"
2690 msgstr "Ez a kulcs lejárt!"
2691
2692 #: g10/keyedit.c:840
2693 #, c-format
2694 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
2695 msgstr "Ez a kulcs lejár: %s.\n"
2696
2697 #: g10/keyedit.c:844
2698 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
2699 msgstr "Szeretné, ha az aláírása ugyanekkor járna le? (I/n) "
2700
2701 #: g10/keyedit.c:882
2702 msgid ""
2703 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
2704 "mode.\n"
2705 msgstr ""
2706 "Lehet, hogy nem rakhat OpenPGP aláírást egy PGP 2.x kulcsra --pgp2 módban.\n"
2707
2708 #: g10/keyedit.c:884
2709 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
2710 msgstr "Ez használhatatlanná tenné a kulcsot PGP 2.x-ben.\n"
2711
2712 #: g10/keyedit.c:909
2713 msgid ""
2714 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
2715 "belongs\n"
2716 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
2717 msgstr ""
2718 "Mennyire gondosan ellenõrizte, hogy a kulcs, melyet aláírni készül, valóban\n"
2719 "a fent nevezett személyhez tartozik? Ha nem tudja a választ, írjon \"0\"-t!\n"
2720
2721 #: g10/keyedit.c:914
2722 #, c-format
2723 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
2724 msgstr "   (0) Nem válaszolok.%s\n"
2725
2726 #: g10/keyedit.c:916
2727 #, c-format
2728 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
2729 msgstr "   (1) Egyáltalán nem ellenõriztem.%s\n"
2730
2731 #: g10/keyedit.c:918
2732 #, c-format
2733 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
2734 msgstr "   (2) A szokásos ellenõrzéseket végeztem.%s\n"
2735
2736 #: g10/keyedit.c:920
2737 #, c-format
2738 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
2739 msgstr "   (3) Nagyon alaposan ellenõriztem.%s\n"
2740
2741 #: g10/keyedit.c:926
2742 #, fuzzy
2743 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
2744 msgstr "Mi a válasza? (Adjon meg \"?\"-et magyarázathoz!): "
2745
2746 #: g10/keyedit.c:950
2747 #, fuzzy, c-format
2748 msgid ""
2749 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
2750 "key \"%s\" (%s)\n"
2751 msgstr ""
2752 "Teljesen biztos abban, hogy alá akarja írni ezt a kulcsot\n"
2753 "az Ön kulcsával: \""
2754
2755 #: g10/keyedit.c:957
2756 #, fuzzy
2757 msgid "This will be a self-signature.\n"
2758 msgstr ""
2759 "\n"
2760 "Ez egy önaláírás lesz.\n"
2761
2762 #: g10/keyedit.c:963
2763 #, fuzzy
2764 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
2765 msgstr ""
2766 "\n"
2767 "FIGYELEM: Az aláírás nem lesz \"nem exportálhatóként\" megjelölve.\n"
2768
2769 #: g10/keyedit.c:971
2770 #, fuzzy
2771 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
2772 msgstr ""
2773 "\n"
2774 "FIGYELEM: Az aláírás nem lesz \"nem visszavonhatóként\" megjelölve.\n"
2775
2776 #: g10/keyedit.c:981
2777 #, fuzzy
2778 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
2779 msgstr ""
2780 "\n"
2781 "Az aláírást \"nem exportálhatónak\" jelöljük.\n"
2782
2783 #: g10/keyedit.c:988
2784 #, fuzzy
2785 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
2786 msgstr ""
2787 "\n"
2788 "Az aláírást \"nem visszavonhatónak\" jelöljük.\n"
2789
2790 #: g10/keyedit.c:995
2791 #, fuzzy
2792 msgid "I have not checked this key at all.\n"
2793 msgstr ""
2794 "\n"
2795 "Egyáltalán nem ellenõriztem ezt a kulcsot.\n"
2796
2797 #: g10/keyedit.c:1000
2798 #, fuzzy
2799 msgid "I have checked this key casually.\n"
2800 msgstr ""
2801 "\n"
2802 "A szokásos módon ellenõriztem ezt a kulcsot.\n"
2803
2804 #: g10/keyedit.c:1005
2805 #, fuzzy
2806 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
2807 msgstr ""
2808 "\n"
2809 "Nagyon gondosan ellenõriztem ezt a kulcsot.\n"
2810
2811 #: g10/keyedit.c:1015
2812 #, fuzzy
2813 msgid "Really sign? (y/N) "
2814 msgstr "Valóban aláírja? "
2815
2816 #: g10/keyedit.c:1060 g10/keyedit.c:4359 g10/keyedit.c:4450 g10/keyedit.c:4514
2817 #: g10/keyedit.c:4575 g10/sign.c:370
2818 #, c-format
2819 msgid "signing failed: %s\n"
2820 msgstr "Aláírás sikertelen: %s\n"
2821
2822 #: g10/keyedit.c:1125
2823 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
2824 msgstr ""
2825
2826 #: g10/keyedit.c:1136 g10/keygen.c:3065
2827 msgid "This key is not protected.\n"
2828 msgstr "Ez a kulcs nem védett.\n"
2829
2830 #: g10/keyedit.c:1140 g10/keygen.c:3053
2831 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
2832 msgstr "Az elsõdleges kulcs titkos részei nem elérhetõk.\n"
2833
2834 #: g10/keyedit.c:1144 g10/keygen.c:3068
2835 #, fuzzy
2836 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
2837 msgstr "Az elsõdleges kulcs titkos részei nem elérhetõk.\n"
2838
2839 #: g10/keyedit.c:1148 g10/keygen.c:3072
2840 msgid "Key is protected.\n"
2841 msgstr "A kulcs védett.\n"
2842
2843 #: g10/keyedit.c:1172
2844 #, c-format
2845 msgid "Can't edit this key: %s\n"
2846 msgstr "Nem tudom szerkeszteni ezt a kulcsot: %s\n"
2847
2848 #: g10/keyedit.c:1178
2849 msgid ""
2850 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
2851 "\n"
2852 msgstr ""
2853 "Írja be az új jelszót ehhez a titkos kulcshoz!\n"
2854 "\n"
2855
2856 #: g10/keyedit.c:1187 g10/keygen.c:1828
2857 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
2858 msgstr "Nem ismételte meg helyesen a jelszót! Próbálja újra!"
2859
2860 #: g10/keyedit.c:1192
2861 msgid ""
2862 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
2863 "\n"
2864 msgstr ""
2865 "Ön nem akar jelszót. Ez valószínûleg *rossz* ötlet!\n"
2866 "\n"
2867
2868 #: g10/keyedit.c:1195
2869 #, fuzzy
2870 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
2871 msgstr "Valóban ezt akarja? "
2872
2873 #: g10/keyedit.c:1266
2874 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
2875 msgstr "Átrakom a kulcsaláírást a megfelelõ helyre.\n"
2876
2877 #: g10/keyedit.c:1351
2878 msgid "save and quit"
2879 msgstr "mentés és kilépés"
2880
2881 #: g10/keyedit.c:1354
2882 #, fuzzy
2883 msgid "show key fingerprint"
2884 msgstr "megmutatja az ujjlenyomatot"
2885
2886 #: g10/keyedit.c:1355
2887 msgid "list key and user IDs"
2888 msgstr "kilistázza a kulcs- és felhasználóazonosítókat"
2889
2890 #: g10/keyedit.c:1357
2891 msgid "select user ID N"
2892 msgstr "N. felhasználói azonosító kiválasztása"
2893
2894 #: g10/keyedit.c:1358
2895 #, fuzzy
2896 msgid "select subkey N"
2897 msgstr "N. felhasználói azonosító kiválasztása"
2898
2899 #: g10/keyedit.c:1359
2900 #, fuzzy
2901 msgid "check signatures"
2902 msgstr "aláírások visszavonása"
2903
2904 #: g10/keyedit.c:1362
2905 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
2906 msgstr ""
2907
2908 #: g10/keyedit.c:1367
2909 #, fuzzy
2910 msgid "sign selected user IDs locally"
2911 msgstr "kulcs helyi aláírása"
2912
2913 #: g10/keyedit.c:1369
2914 #, fuzzy
2915 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
2916 msgstr "Javaslat: Válassza ki az aláírni kívánt felhasználóazonosítókat!\n"
2917
2918 #: g10/keyedit.c:1371
2919 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
2920 msgstr ""
2921
2922 #: g10/keyedit.c:1375
2923 msgid "add a user ID"
2924 msgstr "felhasználói azonosító hozzáadása"
2925
2926 #: g10/keyedit.c:1377
2927 msgid "add a photo ID"
2928 msgstr "fotóazonosító hozzáadása"
2929
2930 #: g10/keyedit.c:1379
2931 #, fuzzy
2932 msgid "delete selected user IDs"
2933 msgstr "felhasználói azonosító törlése"
2934
2935 #: g10/keyedit.c:1384
2936 #, fuzzy
2937 msgid "add a subkey"
2938 msgstr "addkey"
2939
2940 #: g10/keyedit.c:1388
2941 msgid "add a key to a smartcard"
2942 msgstr ""
2943
2944 #: g10/keyedit.c:1390
2945 msgid "move a key to a smartcard"
2946 msgstr ""
2947
2948 #: g10/keyedit.c:1392
2949 msgid "move a backup key to a smartcard"
2950 msgstr ""
2951
2952 #: g10/keyedit.c:1396
2953 #, fuzzy
2954 msgid "delete selected subkeys"
2955 msgstr "másodlagos kulcs törlése"
2956
2957 #: g10/keyedit.c:1398
2958 msgid "add a revocation key"
2959 msgstr "visszavonó kulcs hozzáadása"
2960
2961 #: g10/keyedit.c:1400
2962 #, fuzzy
2963 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
2964 msgstr "Valóban frissíti a kijelölt felhasználóazonosítók preferenciáit? "
2965
2966 #: g10/keyedit.c:1402
2967 #, fuzzy
2968 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
2969 msgstr "Nem változtathatja meg egy v3 kulcs lejárati dátumát!\n"
2970
2971 #: g10/keyedit.c:1404
2972 #, fuzzy
2973 msgid "flag the selected user ID as primary"
2974 msgstr "felhasználóazonosító megjelölése elsõdlegesként"
2975
2976 #: g10/keyedit.c:1406
2977 #, fuzzy
2978 msgid "toggle between the secret and public key listings"
2979 msgstr "váltás a titkos és a nyilvános kulcs listázása között"
2980
2981 #: g10/keyedit.c:1409
2982 msgid "list preferences (expert)"
2983 msgstr "preferenciák listázása (szakértõ)"
2984
2985 #: g10/keyedit.c:1411
2986 msgid "list preferences (verbose)"
2987 msgstr "preferenciák listázása (részletes)"
2988
2989 #: g10/keyedit.c:1413
2990 #, fuzzy
2991 msgid "set preference list for the selected user IDs"
2992 msgstr "Valóban frissíti a kijelölt felhasználóazonosítók preferenciáit? "
2993
2994 #: g10/keyedit.c:1418
2995 #, fuzzy
2996 msgid "set preferred keyserver URL for the selected user IDs"
2997 msgstr "Értelmezhetetlen a kulcsszerver URI-ja!\n"
2998
2999 #: g10/keyedit.c:1420
3000 msgid "change the passphrase"
3001 msgstr "jelszóváltoztatás"
3002
3003 #: g10/keyedit.c:1424
3004 msgid "change the ownertrust"
3005 msgstr "kulcstulajdonos megbízhatóságának beállítása"
3006
3007 #: g10/keyedit.c:1426
3008 #, fuzzy
3009 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3010 msgstr "Valóban visszavonja az összes kijelölt felhasználóazonosítót? "
3011
3012 #: g10/keyedit.c:1428
3013 #, fuzzy
3014 msgid "revoke selected user IDs"
3015 msgstr "felhasználói azonosító visszavonása"
3016
3017 #: g10/keyedit.c:1433
3018 #, fuzzy
3019 msgid "revoke key or selected subkeys"
3020 msgstr "másodlagos kulcs visszavonása"
3021
3022 #: g10/keyedit.c:1434
3023 #, fuzzy
3024 msgid "enable key"
3025 msgstr "kulcs engedélyezése"
3026
3027 #: g10/keyedit.c:1435
3028 #, fuzzy
3029 msgid "disable key"
3030 msgstr "kulcs tiltása"
3031
3032 #: g10/keyedit.c:1436
3033 #, fuzzy
3034 msgid "show selected photo IDs"
3035 msgstr "fotóazonosító megmutatása"
3036
3037 #: g10/keyedit.c:1438
3038 #, fuzzy
3039 msgid "clean unusable parts from key"
3040 msgstr "használhatatlan titkos kulcs"
3041
3042 #: g10/keyedit.c:1557
3043 #, fuzzy, c-format
3044 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3045 msgstr "Hiba \"%s\" titkoskulcs-blokk olvasásakor: %s.\n"
3046
3047 #: g10/keyedit.c:1575
3048 msgid "Secret key is available.\n"
3049 msgstr "Titkos kulcs rendelkezésre áll.\n"
3050
3051 #: g10/keyedit.c:1656
3052 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3053 msgstr "Ehhez szükség van a titkos kulcsra.\n"
3054
3055 #: g10/keyedit.c:1664
3056 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3057 msgstr "Kérem, használja elõbb a \"toggle\" parancsot!\n"
3058
3059 #: g10/keyedit.c:1683
3060 msgid ""
3061 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3062 "(lsign),\n"
3063 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3064 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3065 msgstr ""
3066
3067 #: g10/keyedit.c:1723
3068 msgid "Key is revoked."
3069 msgstr "A kulcsot visszavonták."
3070
3071 #: g10/keyedit.c:1742
3072 #, fuzzy
3073 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3074 msgstr "Valóban aláírja az összes felhasználóazonosítót? "
3075
3076 #: g10/keyedit.c:1755
3077 #, fuzzy, c-format
3078 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3079 msgstr "ismeretlen aláírásosztály"
3080
3081 #: g10/keyedit.c:1778
3082 #, c-format
3083 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3084 msgstr "Ez a parancs %s módban nem engedélyezett.\n"
3085
3086 #: g10/keyedit.c:1800 g10/keyedit.c:1820 g10/keyedit.c:1986
3087 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3088 msgstr "Legalább egy felhasználóazonosítót ki kell választania!\n"
3089
3090 #: g10/keyedit.c:1802
3091 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3092 msgstr "Nem törölheti az utolsó felhasználóazonosítót!\n"
3093
3094 #: g10/keyedit.c:1804
3095 #, fuzzy
3096 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3097 msgstr "Valóban eltávolítja az összes kijelölt felhasználóazonosítót? "
3098
3099 #: g10/keyedit.c:1805
3100 #, fuzzy
3101 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3102 msgstr "Valóban eltávolítja ezt a felhasználóazonosítót? "
3103
3104 #: g10/keyedit.c:1855
3105 #, fuzzy
3106 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3107 msgstr "Valóban eltávolítja ezt a felhasználóazonosítót? "
3108
3109 #: g10/keyedit.c:1867
3110 #, fuzzy
3111 msgid "You must select exactly one key.\n"
3112 msgstr "Legalább egy kulcsot ki kell választania!\n"
3113
3114 #: g10/keyedit.c:1895
3115 msgid "Command expects a filename argument\n"
3116 msgstr ""
3117
3118 #: g10/keyedit.c:1909
3119 #, fuzzy, c-format
3120 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3121 msgstr "Nem tudom megnyitni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
3122
3123 #: g10/keyedit.c:1926
3124 #, fuzzy, c-format
3125 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3126 msgstr "Hiba a(z) \"%s\" kulcskarika létrehozásakor: %s\n"
3127
3128 #: g10/keyedit.c:1950
3129 msgid "You must select at least one key.\n"
3130 msgstr "Legalább egy kulcsot ki kell választania!\n"
3131
3132 #: g10/keyedit.c:1953
3133 #, fuzzy
3134 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3135 msgstr "Valóban törli a kiválasztott kulcsokat? "
3136
3137 #: g10/keyedit.c:1954
3138 #, fuzzy
3139 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3140 msgstr "Valóban törli ezt a kulcsot? "
3141
3142 #: g10/keyedit.c:1989
3143 #, fuzzy
3144 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3145 msgstr "Valóban visszavonja az összes kijelölt felhasználóazonosítót? "
3146
3147 #: g10/keyedit.c:1990
3148 #, fuzzy
3149 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3150 msgstr "Valóban visszavonja ezt a felhasználóazonosítót? "
3151
3152 #: g10/keyedit.c:2008
3153 #, fuzzy
3154 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3155 msgstr "Valóban visszavonja ezt a kulcsot? "
3156
3157 #: g10/keyedit.c:2019
3158 #, fuzzy
3159 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3160 msgstr "Valóban visszavonja a kijelölt kulcsokat? "
3161
3162 #: g10/keyedit.c:2021
3163 #, fuzzy
3164 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3165 msgstr "Valóban visszavonja ezt a kulcsot? "
3166
3167 #: g10/keyedit.c:2062
3168 msgid ""
3169 "Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
3170 msgstr ""
3171
3172 #: g10/keyedit.c:2094
3173 #, fuzzy
3174 msgid "Set preference list to:\n"
3175 msgstr "preferencialista beállítása"
3176
3177 #: g10/keyedit.c:2100
3178 #, fuzzy
3179 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3180 msgstr "Valóban frissíti a kijelölt felhasználóazonosítók preferenciáit? "
3181
3182 #: g10/keyedit.c:2102
3183 #, fuzzy
3184 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3185 msgstr "Valóban frissítsem a preferenciákat? "
3186
3187 #: g10/keyedit.c:2175
3188 #, fuzzy
3189 msgid "Save changes? (y/N) "
3190 msgstr "Mentsem a változtatásokat? "
3191
3192 #: g10/keyedit.c:2178
3193 #, fuzzy
3194 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3195 msgstr "Kilépjek mentés nélkül? "
3196
3197 #: g10/keyedit.c:2188
3198 #, c-format
3199 msgid "update failed: %s\n"
3200 msgstr "Frissítés sikertelen: %s.\n"
3201
3202 #: g10/keyedit.c:2195
3203 #, c-format
3204 msgid "update secret failed: %s\n"
3205 msgstr "Titkoskulcs-blokk frissítése sikertelen: %s\n"
3206
3207 #: g10/keyedit.c:2202
3208 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3209 msgstr "A kulcs nem változott, nincs szükség frissítésre.\n"
3210
3211 #: g10/keyedit.c:2275
3212 msgid "Digest: "
3213 msgstr "Kivonat: "
3214
3215 #: g10/keyedit.c:2327
3216 msgid "Features: "
3217 msgstr "Jellemzõk: "
3218
3219 #: g10/keyedit.c:2338
3220 msgid "Keyserver no-modify"
3221 msgstr ""
3222
3223 #: g10/keyedit.c:2353 g10/keylist.c:308
3224 msgid "Preferred keyserver: "
3225 msgstr ""
3226
3227 #: g10/keyedit.c:2585
3228 #, fuzzy, c-format
3229 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3230 msgstr "Ezt a kulcsot a következõ %s kulcs visszavonhatja: "
3231
3232 #: g10/keyedit.c:2606
3233 #, fuzzy, c-format
3234 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3235 msgstr "Ezt a kulcsot a következõ %s kulcs visszavonhatja: "
3236
3237 #: g10/keyedit.c:2612
3238 #, fuzzy
3239 msgid "(sensitive)"
3240 msgstr " (érzékeny)"
3241
3242 #: g10/keyedit.c:2628 g10/keyedit.c:2684 g10/keyedit.c:2797 g10/keyedit.c:2812
3243 #: g10/keylist.c:194 g10/keyserver.c:421
3244 #, fuzzy, c-format
3245 msgid "created: %s"
3246 msgstr "%s nem hozható létre: %s\n"
3247
3248 #: g10/keyedit.c:2631 g10/keylist.c:787 g10/keylist.c:881 g10/mainproc.c:948
3249 #, fuzzy, c-format
3250 msgid "revoked: %s"
3251 msgstr "[visszavont] "
3252
3253 #: g10/keyedit.c:2633 g10/keylist.c:758 g10/keylist.c:887
3254 #, fuzzy, c-format
3255 msgid "expired: %s"
3256 msgstr " [lejár: %s]"
3257
3258 #: g10/keyedit.c:2635 g10/keyedit.c:2686 g10/keyedit.c:2799 g10/keyedit.c:2814
3259 #: g10/keylist.c:196 g10/keylist.c:764 g10/keylist.c:799 g10/keylist.c:893
3260 #: g10/keylist.c:914 g10/keyserver.c:427 g10/mainproc.c:954
3261 #, fuzzy, c-format
3262 msgid "expires: %s"
3263 msgstr " [lejár: %s]"
3264
3265 #: g10/keyedit.c:2637
3266 #, fuzzy, c-format
3267 msgid "usage: %s"
3268 msgstr " bizalom: %c/%c"
3269
3270 #: g10/keyedit.c:2652
3271 #, fuzzy, c-format
3272 msgid "trust: %s"
3273 msgstr " bizalom: %c/%c"
3274
3275 #: g10/keyedit.c:2656
3276 #, c-format
3277 msgid "validity: %s"
3278 msgstr ""
3279
3280 #: g10/keyedit.c:2663
3281 msgid "This key has been disabled"
3282 msgstr "Ez a kulcs tiltott."
3283
3284 #: g10/keyedit.c:2691 g10/keylist.c:200
3285 msgid "card-no: "
3286 msgstr ""
3287
3288 #: g10/keyedit.c:2759
3289 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3290 msgstr "Nincsenek preferenciák egy PGP 2.x felhasználóazonosítón!\n"
3291
3292 #: g10/keyedit.c:2767
3293 msgid ""
3294 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3295 "unless you restart the program.\n"
3296 msgstr ""
3297 "Kérem, vegye figyelembe, hogy az itt látható kulcs érvényessége nem\n"
3298 "feltétlenül helyes, amíg újra nem indítja a programot!\n"
3299
3300 #: g10/keyedit.c:2831 g10/keyedit.c:3208 g10/keyserver.c:431
3301 #: g10/mainproc.c:1594 g10/trustdb.c:1179 g10/trustdb.c:1698
3302 #, fuzzy
3303 msgid "revoked"
3304 msgstr "[visszavont] "
3305
3306 #: g10/keyedit.c:2833 g10/keyedit.c:3210 g10/keyserver.c:435
3307 #: g10/mainproc.c:1596 g10/trustdb.c:532 g10/trustdb.c:1700
3308 #, fuzzy
3309 msgid "expired"
3310 msgstr "expire"
3311
3312 #: g10/keyedit.c:2898
3313 msgid ""
3314 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3315 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3316 msgstr ""
3317 "FIGYELEM: Nincs kijelölt elsõdleges felhasználóazonosító. Ez a parancs\n"
3318 " azt okozhatja, hogy egy másik azonosító lesz elsõdlegesként használva.\n"
3319
3320 #: g10/keyedit.c:2958
3321 msgid ""
3322 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3323 "versions\n"
3324 "         of PGP to reject this key.\n"
3325 msgstr ""
3326 "FIGYELEM: Ez egy PGP2 stílusú kulcs. Fotóazonosító hozzáadása azt "
3327 "okozhatja,\n"
3328 "          hogy a PGP egyes verziói visszautasítják ezt a kulcsot.\n"
3329
3330 #: g10/keyedit.c:2963 g10/keyedit.c:3316
3331 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3332 msgstr "Továbbra is hozzá akarja adni? (i/N) "
3333
3334 #: g10/keyedit.c:2969
3335 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3336 msgstr "Lehet, hogy nem adhat fotóazonosítót egy PGP2 stílusú kulcshoz!\n"
3337
3338 #: g10/keyedit.c:3109
3339 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3340 msgstr "Törli ezt a jó aláírást? (i/N/k)"
3341
3342 #: g10/keyedit.c:3119
3343 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3344 msgstr "Törli ezt az érvénytelen aláírást? (i/N/k)"
3345
3346 #: g10/keyedit.c:3123
3347 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3348 msgstr "Törli ezt az ismeretlen aláírást? (i/N/k)"
3349
3350 #: g10/keyedit.c:3129
3351 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3352 msgstr "Valóban törli ezt az önaláírást? (i/N)"
3353
3354 #: g10/keyedit.c:3143
3355 #, c-format
3356 msgid "Deleted %d signature.\n"
3357 msgstr "Töröltem %d aláírást.\n"
3358
3359 #: g10/keyedit.c:3144
3360 #, c-format
3361 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3362 msgstr "Töröltem %d aláírást.\n"
3363
3364 #: g10/keyedit.c:3147
3365 msgid "Nothing deleted.\n"
3366 msgstr "Nem töröltem semmit.\n"
3367
3368 #: g10/keyedit.c:3178
3369 #, fuzzy, c-format
3370 msgid "User ID \"%s\": already clean.\n"
3371 msgstr "\"%s\" felhasználói azonosítót már visszavonták.\n"
3372
3373 #: g10/keyedit.c:3212 g10/trustdb.c:1702
3374 #, fuzzy
3375 msgid "invalid"
3376 msgstr "érvénytelen páncél"
3377
3378 #: g10/keyedit.c:3311
3379 msgid ""
3380 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3381 "cause\n"
3382 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3383 msgstr ""
3384 "FIGYELEM: Ez egy PGP 2.x stílusú kulcs. Kijelölt visszavonó hozzáadása\n"
3385 "          azt okozhatja, hogy egyes PGP verziók visszautasítják ezt a "
3386 "kulcsot!\n"
3387
3388 #: g10/keyedit.c:3322
3389 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3390 msgstr ""
3391 "Lehet, hogy nem adhat kijelölt visszavonót egy PGP 2.x-stílusú kulcshoz.\n"
3392
3393 #: g10/keyedit.c:3342
3394 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3395 msgstr "Írja be a kijelölt visszavonó felhasználóazonosítóját: "
3396
3397 #: g10/keyedit.c:3365
3398 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3399 msgstr "Nem adhat meg PGP 2.x stílusú kulcsot kijelölt visszavonónak!\n"
3400
3401 #: g10/keyedit.c:3380
3402 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3403 msgstr "Nem adhat meg egy kulcsot saját kijelölt visszavonójának!\n"
3404
3405 #: g10/keyedit.c:3402
3406 #, fuzzy
3407 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3408 msgstr "FIGYELEM: Ezt a kulcsot a kijelölt visszavonó visszavonta!\n"
3409
3410 #: g10/keyedit.c:3421
3411 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3412 msgstr ""
3413 "FIGYELEM: A kijelölt visszavonó kulcs megadása nem csinálható vissza!\n"
3414
3415 #: g10/keyedit.c:3427
3416 #, fuzzy
3417 msgid ""
3418 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3419 msgstr "Biztosan ez a kulcs legyen a kijelölt visszavonó? (i/N): "
3420
3421 #: g10/keyedit.c:3488
3422 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3423 msgstr "Kérem, távolítsa el a kijelöléseket a titkos kulcsokról!\n"
3424
3425 #: g10/keyedit.c:3494
3426 #, fuzzy
3427 msgid "Please select at most one subkey.\n"
3428 msgstr "Maximum egy másodlagos kulcsot jelöljön ki, kérem!\n"
3429
3430 #: g10/keyedit.c:3498
3431 #, fuzzy
3432 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3433 msgstr "Másodlagos kulcs lejárati idejének változtatása.\n"
3434
3435 #: g10/keyedit.c:3501
3436 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3437 msgstr "Elsõdleges kulcs lejárati idejének változtatása.\n"
3438
3439 #: g10/keyedit.c:3547
3440 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3441 msgstr "Nem változtathatja meg egy v3 kulcs lejárati dátumát!\n"
3442
3443 #: g10/keyedit.c:3563
3444 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
3445 msgstr "Nincs megfelelõ aláírás a titkoskulcs-karikán.\n"
3446
3447 #: g10/keyedit.c:3643
3448 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3449 msgstr "Kérem, válasszon ki pontosan egy felhasználóazonosítót!\n"
3450
3451 #: g10/keyedit.c:3682 g10/keyedit.c:3792 g10/keyedit.c:3912
3452 #, fuzzy, c-format
3453 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3454 msgstr "Kihagyom a v3 önaláírást a \"%s\" felhasználóazonosítón.\n"
3455
3456 #: g10/keyedit.c:3853
3457 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3458 msgstr ""
3459
3460 #: g10/keyedit.c:3933
3461 #, fuzzy
3462 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3463 msgstr "Biztos abban, hogy használni akarja (i/N)? "
3464
3465 #: g10/keyedit.c:3934
3466 #, fuzzy
3467 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3468 msgstr "Biztos abban, hogy használni akarja (i/N)? "
3469
3470 #: g10/keyedit.c:3996
3471 #, c-format
3472 msgid "No user ID with index %d\n"
3473 msgstr "Nincs %d indexû felhasználóazonosító!\n"
3474
3475 #: g10/keyedit.c:4054
3476 #, fuzzy, c-format
3477 msgid "No user ID with hash %s\n"
3478 msgstr "Nincs %d indexû felhasználóazonosító!\n"
3479
3480 #: g10/keyedit.c:4081
3481 #, fuzzy, c-format
3482 msgid "No subkey with index %d\n"
3483 msgstr "Nincs %d indexû felhasználóazonosító!\n"
3484
3485 #: g10/keyedit.c:4198
3486 #, fuzzy, c-format
3487 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3488 msgstr "Felhasználóazonosító: \""
3489
3490 #: g10/keyedit.c:4201 g10/keyedit.c:4265 g10/keyedit.c:4308
3491 #, fuzzy, c-format
3492 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3493 msgstr "   aláírva %08lX által %s%s%s idõpontban.\n"
3494
3495 #: g10/keyedit.c:4203 g10/keyedit.c:4267 g10/keyedit.c:4310
3496 msgid " (non-exportable)"
3497 msgstr " (nem exportálható)"
3498
3499 #: g10/keyedit.c:4207
3500 #, c-format
3501 msgid "This signature expired on %s.\n"
3502 msgstr "Ez az aláírás lejárt %s idõpontban.\n"
3503
3504 #: g10/keyedit.c:4211
3505 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3506 msgstr "Biztos benne, hogy mégis visszavonja? (i/N) "
3507
3508 #: g10/keyedit.c:4215
3509 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3510 msgstr "Csináljunk egy visszavonó igazolást ehhez az aláíráshoz? (i/N) "
3511
3512 #: g10/keyedit.c:4242
3513 #, fuzzy, c-format
3514 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3515 msgstr "Ön aláírta a következõ felhasználóazonosítókat:\n"
3516
3517 #: g10/keyedit.c:4268
3518 #, fuzzy
3519 msgid " (non-revocable)"
3520 msgstr " (nem exportálható)"
3521
3522 #: g10/keyedit.c:4275
3523 #, fuzzy, c-format
3524 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3525 msgstr "   visszavonva %08lX által %s idõpontban.\n"
3526
3527 #: g10/keyedit.c:4297
3528 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3529 msgstr "A következõ aláírásokat fogja visszavonni:\n"
3530
3531 #: g10/keyedit.c:4317
3532 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3533 msgstr "Valóban létrehozzam a visszavonó igazolást? (i/N) "
3534
3535 #: g10/keyedit.c:4347
3536 msgid "no secret key\n"
3537 msgstr "Nincs titkos kulcs.\n"
3538
3539 #: g10/keyedit.c:4417
3540 #, c-format
3541 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
3542 msgstr "\"%s\" felhasználói azonosítót már visszavonták.\n"
3543
3544 #: g10/keyedit.c:4434
3545 #, c-format
3546 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
3547 msgstr ""
3548 "FIGYELEM: A felhasználóazonosítót %d másodperccel a jövõben írták alá.\n"
3549
3550 #: g10/keyedit.c:4498
3551 #, fuzzy, c-format
3552 msgid "Key %s is already revoked.\n"
3553 msgstr "\"%s\" felhasználói azonosítót már visszavonták.\n"
3554
3555 #: g10/keyedit.c:4560
3556 #, fuzzy, c-format
3557 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
3558 msgstr "\"%s\" felhasználói azonosítót már visszavonták.\n"
3559
3560 #: g10/keyedit.c:4655
3561 #, fuzzy, c-format
3562 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
3563 msgstr "%s fotóazonosító (méret: %ld, kulcs: 0x%08lX, felh: %d) mutatása.\n"
3564
3565 #: g10/keygen.c:258
3566 #, fuzzy, c-format
3567 msgid "preference `%s' duplicated\n"
3568 msgstr "%c%lu preferencia kétszer szerepel!\n"
3569
3570 #: g10/keygen.c:265
3571 #, fuzzy
3572 msgid "too many cipher preferences\n"
3573 msgstr "Túl sok \"%c\" preferencia.\n"
3574
3575 #: g10/keygen.c:267
3576 #, fuzzy
3577 msgid "too many digest preferences\n"
3578 msgstr "Túl sok \"%c\" preferencia.\n"
3579
3580 #: g10/keygen.c:269
3581 #, fuzzy
3582 msgid "too many compression preferences\n"
3583 msgstr "Túl sok \"%c\" preferencia.\n"
3584
3585 #: g10/keygen.c:394
3586 #, fuzzy, c-format
3587 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
3588 msgstr "Érvénytelen karakter a preferenciák között!\n"
3589
3590 #: g10/keygen.c:822
3591 msgid "writing direct signature\n"
3592 msgstr "Sima aláírást írok.\n"
3593
3594 #: g10/keygen.c:861
3595 msgid "writing self signature\n"
3596 msgstr "Önaláírást írok.\n"
3597
3598 #: g10/keygen.c:912
3599 msgid "writing key binding signature\n"
3600 msgstr "Összefûzõ aláírást írok.\n"
3601
3602 #: g10/keygen.c:973 g10/keygen.c:1053 g10/keygen.c:1141 g10/keygen.c:2629
3603 #, c-format
3604 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
3605 msgstr "Kulcsméret érvénytelen; %u bitet használok.\n"
3606
3607 #: g10/keygen.c:978 g10/keygen.c:1058 g10/keygen.c:1146 g10/keygen.c:2635
3608 #, c-format
3609 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
3610 msgstr "Kulcsméretet felkerekítettem %u bitre.\n"
3611
3612 #: g10/keygen.c:1239
3613 #, fuzzy
3614 msgid "Sign"
3615 msgstr "sign"
3616
3617 #: g10/keygen.c:1242
3618 #, fuzzy
3619 msgid "Encrypt"
3620 msgstr "adat titkosítása"
3621
3622 #: g10/keygen.c:1245
3623 msgid "Authenticate"
3624 msgstr ""
3625
3626 #: g10/keygen.c:1253
3627 msgid "SsEeAaQq"
3628 msgstr ""
3629
3630 #: g10/keygen.c:1268
3631 #, c-format
3632 msgid "Possible actions for a %s key: "
3633 msgstr ""
3634
3635 #: g10/keygen.c:1272
3636 msgid "Current allowed actions: "
3637 msgstr ""
3638
3639 #: g10/keygen.c:1277
3640 #, c-format
3641 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
3642 msgstr ""
3643
3644 #: g10/keygen.c:1280
3645 #, fuzzy, c-format
3646 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
3647 msgstr "   (%d) ElGamal (csak titkosítás)\n"
3648
3649 #: g10/keygen.c:1283
3650 #, c-format
3651 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
3652 msgstr ""
3653
3654 #: g10/keygen.c:1286
3655 #, c-format
3656 msgid "   (%c) Finished\n"
3657 msgstr ""
3658
3659 #: g10/keygen.c:1340
3660 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
3661 msgstr "Kérem, adja meg, milyen kulcsot kíván:\n"
3662
3663 #: g10/keygen.c:1342
3664 #, fuzzy, c-format
3665 msgid "   (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
3666 msgstr "   (%d) DSA és ElGamal (alapértelmezés)\n"
3667
3668 #: g10/keygen.c:1343
3669 #, c-format
3670 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
3671 msgstr "   (%d) DSA (csak aláírás)\n"
3672
3673 #: g10/keygen.c:1345
3674 #, fuzzy, c-format
3675 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
3676 msgstr "   (%d) RSA (csak titkosítás)\n"
3677
3678 #: g10/keygen.c:1347
3679 #, fuzzy, c-format
3680 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
3681 msgstr "   (%d) ElGamal (csak titkosítás)\n"
3682
3683 #: g10/keygen.c:1348
3684 #, c-format
3685 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
3686 msgstr "   (%d) RSA (csak aláírás)\n"
3687
3688 #: g10/keygen.c:1350
3689 #, c-format
3690 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
3691 msgstr "   (%d) RSA (csak titkosítás)\n"
3692
3693 #: g10/keygen.c:1352
3694 #, fuzzy, c-format
3695 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
3696 msgstr "   (%d) RSA (csak titkosítás)\n"
3697
3698 #: g10/keygen.c:1421 g10/keygen.c:2506
3699 #, fuzzy, c-format
3700 msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
3701 msgstr "A DSA kulcspár 1024 bites lesz.\n"
3702
3703 #: g10/keygen.c:1431
3704 #, c-format
3705 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
3706 msgstr ""
3707
3708 #: g10/keygen.c:1438
3709 #, fuzzy, c-format
3710 msgid "What keysize do you want? (%u) "
3711 msgstr "Milyen kulcsméretet szeretne? (1024) "
3712
3713 #: g10/keygen.c:1452
3714 #, c-format
3715 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
3716 msgstr ""
3717
3718 #: g10/keygen.c:1458
3719 #, c-format
3720 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
3721 msgstr "A kívánt kulcsméret %u bit.\n"
3722
3723 #: g10/keygen.c:1463 g10/keygen.c:1468
3724 #, c-format
3725 msgid "rounded up to %u bits\n"
3726 msgstr "Felkerekítve %u bitre.\n"
3727
3728 #: g10/keygen.c:1515
3729 msgid ""
3730 "Please specify how long the key should be valid.\n"
3731 "         0 = key does not expire\n"
3732 "      <n>  = key expires in n days\n"
3733 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
3734 "      <n>m = key expires in n months\n"
3735 "      <n>y = key expires in n years\n"
3736 msgstr ""
3737 "Kérem, adja meg, meddig legyen érvényes a kulcs!\n"
3738 "         0 = a kulcs soha nem jár le\n"
3739 "      <n>  = a kulcs n napig érvényes\n"
3740 "      <n>w = a kulcs n hétig érvényes\n"
3741 "      <n>m = a kulcs n hónapig érvényes\n"
3742 "      <n>y = a kulcs n évig érvényes\n"
3743
3744 #: g10/keygen.c:1526
3745 msgid ""
3746 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
3747 "         0 = signature does not expire\n"
3748 "      <n>  = signature expires in n days\n"
3749 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
3750 "      <n>m = signature expires in n months\n"
3751 "      <n>y = signature expires in n years\n"
3752 msgstr ""
3753 "Kérem, adja meg, meddig legyen érvényes az aláírás!\n"
3754 "         0 = az aláírás soha nem jár le\n"
3755 "      <n>  = az aláírás n napig érvényes\n"
3756 "      <n>w = az aláírás n hétig érvényes\n"
3757 "      <n>m = az aláírás n hónapig érvényes\n"
3758 "      <n>y = az aláírás n évig érvényes\n"
3759
3760 #: g10/keygen.c:1549
3761 msgid "Key is valid for? (0) "
3762 msgstr "Meddig érvényes a kulcs? (0) "
3763
3764 #: g10/keygen.c:1554
3765 #, fuzzy, c-format
3766 msgid "Signature is valid for? (%s) "
3767 msgstr "Meddig érvényes az aláírás? (0) "
3768
3769 #: g10/keygen.c:1572
3770 msgid "invalid value\n"
3771 msgstr "Érvénytelen érték!\n"
3772
3773 #: g10/keygen.c:1579
3774 #, fuzzy
3775 msgid "Key does not expire at all\n"
3776 msgstr "%s soha nem jár le.\n"
3777
3778 #: g10/keygen.c:1580
3779 #, fuzzy
3780 msgid "Signature does not expire at all\n"
3781 msgstr "%s soha nem jár le.\n"
3782
3783 #: g10/keygen.c:1585
3784 #, fuzzy, c-format
3785 msgid "Key expires at %s\n"
3786 msgstr "%s lejár: %s\n"
3787
3788 #: g10/keygen.c:1586
3789 #, fuzzy, c-format
3790 msgid "Signature expires at %s\n"
3791 msgstr "Az aláírás lejár: %s.\n"
3792
3793 #: g10/keygen.c:1592
3794 msgid ""
3795 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
3796 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
3797 msgstr ""
3798 "Az Ön rendszere nem tud megjeleníteni 2038 utáni dátumokat.\n"
3799 "Azonban kezelni helyesen tudja õket egészen 2106-ig.\n"
3800
3801 #: g10/keygen.c:1597
3802 #, fuzzy
3803 msgid "Is this correct? (y/N) "
3804 msgstr "Ez így helyes (i/n)? "
3805
3806 #: g10/keygen.c:1641
3807 #, fuzzy
3808 msgid ""
3809 "\n"
3810 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
3811 "ID\n"
3812 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
3813 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
3814 "\n"
3815 msgstr ""
3816 "\n"
3817 "Szüksége lesz egy felhasználói azonosítóra a kulcsa azonosításához;\n"
3818 "a szoftver ezt a teljes névbõl, megjegyzésbõl és e-mail címbõl állítja\n"
3819 "elõ a következõ formában:\n"
3820 "    \"Heinrich Heine (a költõ) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
3821 "\n"
3822
3823 #: g10/keygen.c:1654
3824 msgid "Real name: "
3825 msgstr "Teljes név: "
3826
3827 #: g10/keygen.c:1662
3828 msgid "Invalid character in name\n"
3829 msgstr "Érvénytelen karakter a névben!\n"
3830
3831 #: g10/keygen.c:1664
3832 msgid "Name may not start with a digit\n"
3833 msgstr "A név lehet, hogy nem kezdõdhet számmal!\n"
3834
3835 #: g10/keygen.c:1666
3836 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
3837 msgstr "A név legalább 5 karakter kell legyen!\n"
3838
3839 #: g10/keygen.c:1674
3840 msgid "Email address: "
3841 msgstr "E-mail cím: "
3842
3843 #: g10/keygen.c:1685
3844 msgid "Not a valid email address\n"
3845 msgstr "Ez nem érvényes e-mail cím.\n"
3846
3847 #: g10/keygen.c:1693
3848 msgid "Comment: "
3849 msgstr "Megjegyzés: "
3850
3851 #: g10/keygen.c:1699
3852 msgid "Invalid character in comment\n"
3853 msgstr "Érvénytelen karakter a megjegyzésben!\n"
3854
3855 #: g10/keygen.c:1722
3856 #, c-format
3857 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
3858 msgstr "Ön a(z) %s karakterkódolást használja.\n"
3859
3860 #: g10/keygen.c:1728
3861 #, c-format
3862 msgid ""
3863 "You selected this USER-ID:\n"
3864 "    \"%s\"\n"
3865 "\n"
3866 msgstr ""
3867 "Ön a következõ felhasználói azonosítót választotta:\n"
3868 "    \"%s\"\n"
3869 "\n"
3870
3871 #: g10/keygen.c:1733
3872 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
3873 msgstr "Kérem, ne rakja az e-mail címet a teljes névbe vagy a megjegyzésbe!\n"
3874
3875 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
3876 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
3877 #. string which should be translated accordingly and the
3878 #. letter changed to match the one in the answer string.
3879 #.
3880 #. n = Change name
3881 #. c = Change comment
3882 #. e = Change email
3883 #. o = Okay (ready, continue)
3884 #. q = Quit
3885 #.
3886 #: g10/keygen.c:1749
3887 msgid "NnCcEeOoQq"
3888 msgstr "NnMmEeRrKk"
3889
3890 #: g10/keygen.c:1759
3891 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
3892 msgstr "(N)év, (M)egjegyzés, (E)-mail megváltoztatása vagy (K)ilépés? "
3893
3894 #: g10/keygen.c:1760
3895 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
3896 msgstr ""
3897 "(N)év, (M)egjegyzés, (E)-mail megváltoztatása vagy (R)endben/(K)ilépés? "
3898
3899 #: g10/keygen.c:1779
3900 msgid "Please correct the error first\n"
3901 msgstr "Kérem, elõbb javítsa ki a hibát!\n"
3902
3903 #: g10/keygen.c:1819
3904 msgid ""
3905 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
3906 "\n"
3907 msgstr ""
3908 "Most szükség van egy jelszóra (vagy mondatra), amely a titkos kulcsát védi.\n"
3909 "\n"
3910
3911 #: g10/keygen.c:1829 g10/passphrase.c:779
3912 #, c-format
3913 msgid "%s.\n"
3914 msgstr "%s.\n"
3915
3916 #: g10/keygen.c:1835
3917 msgid ""
3918 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3919 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
3920 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
3921 "\n"
3922 msgstr ""
3923 "Ön nem akar jelszót. Ez valószínûleg egy *rossz* ötlet!\n"
3924 "De azért megcsinálom. Bármikor megváltoztathatja a jelszavát\n"
3925 "az \"--edit-key\" opcióval.\n"
3926 "\n"
3927
3928 #: g10/keygen.c:1857
3929 msgid ""
3930 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
3931 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
3932 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
3933 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
3934 msgstr ""
3935 "Nagyon sok véletlen bájtra van szükségünk. Jó ötlet, ha csinál valami\n"
3936 "egyéb mûveletet (gépel a billentyûzeten, mozgatja az egeret, használja\n"
3937 "a lemezeket) a prímszám generálása alatt. Ez segíti a véletlenszám-\n"
3938 "generátort, hogy entrópiát tudjon gyûjteni.\n"
3939
3940 #: g10/keygen.c:2575
3941 msgid "Key generation canceled.\n"
3942 msgstr "Kulcs létrehozása megszakítva.\n"
3943
3944 #: g10/keygen.c:2774 g10/keygen.c:2918
3945 #, c-format
3946 msgid "writing public key to `%s'\n"
3947 msgstr "Írom a kulcsot a %s állományba.\n"
3948
3949 #: g10/keygen.c:2776 g10/keygen.c:2921
3950 #, fuzzy, c-format
3951 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
3952 msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
3953
3954 #: g10/keygen.c:2779 g10/keygen.c:2924
3955 #, c-format
3956 msgid "writing secret key to `%s'\n"
3957 msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
3958
3959 #: g10/keygen.c:2907
3960 #, c-format
3961 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
3962 msgstr "Nem írható nyilvánoskulcs-karikát találtam: %s\n"
3963
3964 #: g10/keygen.c:2913
3965 #, c-format
3966 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
3967 msgstr "Nem írható titkoskulcs-karikát találtam: %s\n"
3968
3969 #: g10/keygen.c:2931
3970 #, c-format
3971 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
3972 msgstr "Hiba a(z) \"%s\" nyilvánoskulcs-karika írásakor: %s.\n"
3973
3974 #: g10/keygen.c:2938
3975 #, c-format
3976 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
3977 msgstr "Hiba a(z) \"%s\" titkoskulcs-karika írásakor: %s.\n"
3978
3979 #: g10/keygen.c:2961
3980 msgid "public and secret key created and signed.\n"
3981 msgstr "A nyilvános és titkos kulcsokat létrehoztam és aláírtam.\n"
3982
3983 #: g10/keygen.c:2972
3984 #, fuzzy
3985 msgid ""
3986 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
3987 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
3988 msgstr ""
3989 "Ez a kulcs nem használható titkosításra. Ha egy másodlagos kulcsot\n"
3990 "kíván ilyen célra létrehozni, azt az \"--edit-key\" parancs segítségével\n"
3991 "teheti meg.\n"
3992
3993 #: g10/keygen.c:2984 g10/keygen.c:3113 g10/keygen.c:3228
3994 #, c-format
3995 msgid "Key generation failed: %s\n"
3996 msgstr "Kulcsgenerálás sikertelen: %s\n"
3997
3998 #: g10/keygen.c:3036 g10/keygen.c:3164 g10/sign.c:291
3999 #, c-format
4000 msgid ""
4001 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4002 msgstr ""
4003 "A kulcs %lu másodperccel a jövõben készült. (Idõugrás vagy óraprobléma.)\n"
4004
4005 #: g10/keygen.c:3038 g10/keygen.c:3166 g10/sign.c:293
4006 #, c-format
4007 msgid ""
4008 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4009 msgstr ""
4010 "A kulcs %lu másodperccel a jövõben készült. (Idõugrás vagy óraprobléma.)\n"
4011
4012 #: g10/keygen.c:3047 g10/keygen.c:3177
4013 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4014 msgstr ""
4015 "MEGJEGYZÉS: Alkulcsok létrehozása v3 kulcsokhoz nem OpenPGP-megfelelõ.\n"
4016
4017 #: g10/keygen.c:3086 g10/keygen.c:3210
4018 #, fuzzy
4019 msgid "Really create? (y/N) "
4020 msgstr "Valóban létrehozzam? "
4021
4022 #: g10/keygen.c:3363
4023 #, fuzzy, c-format
4024 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
4025 msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n"
4026
4027 #: g10/keygen.c:3410
4028 #, fuzzy, c-format
4029 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
4030 msgstr "Nem tudom létrehozni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
4031
4032 #: g10/keygen.c:3436
4033 #, fuzzy, c-format
4034 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
4035 msgstr "MEGJEGYZÉS: %08lX titkos kulcs %s-kor lejárt.\n"
4036
4037 #: g10/keyid.c:498 g10/keyid.c:510 g10/keyid.c:522 g10/keyid.c:534
4038 msgid "never     "
4039 msgstr "soha      "
4040
4041 #: g10/keylist.c:265
4042 msgid "Critical signature policy: "
4043 msgstr "Kritikus aláírási eljárásmód: "
4044
4045 #: g10/keylist.c:267
4046 msgid "Signature policy: "
4047 msgstr "Aláírási eljárásmód: "
4048
4049 #: g10/keylist.c:306
4050 msgid "Critical preferred keyserver: "
4051 msgstr ""
4052
4053 #: g10/keylist.c:355 g10/keylist.c:399
4054 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
4055 msgstr "FIGYELEM: Érvénytelen jelölõ adatot találtam.\n"
4056
4057 #: g10/keylist.c:373
4058 msgid "Critical signature notation: "
4059 msgstr "Kritikus aláírás-jelölés: "
4060
4061 #: g10/keylist.c:375
4062 msgid "Signature notation: "
4063 msgstr "Aláírás-jelölés: "
4064
4065 #: g10/keylist.c:386
4066 msgid "not human readable"
4067 msgstr "nem olvasható forma"
4068
4069 #: g10/keylist.c:487
4070 msgid "Keyring"
4071 msgstr "Kulcskarika"
4072
4073 #: g10/keylist.c:793
4074 #, fuzzy, c-format
4075 msgid "expired: %s)"
4076 msgstr " [lejár: %s]"
4077
4078 #: g10/keylist.c:1489
4079 msgid "Primary key fingerprint:"
4080 msgstr "Elsõdlegeskulcs-ujjlenyomat:"
4081
4082 #: g10/keylist.c:1491
4083 msgid "     Subkey fingerprint:"
4084 msgstr "         Alkulcsujjlenyomat:"
4085
4086 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
4087 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4088 #: g10/keylist.c:1498
4089 msgid " Primary key fingerprint:"
4090 msgstr "Elsõdlegeskulcs-ujjlenyomat:"
4091
4092 #: g10/keylist.c:1500
4093 msgid "      Subkey fingerprint:"
4094 msgstr "         Alkulcsujjlenyomat:"
4095
4096 #: g10/keylist.c:1504 g10/keylist.c:1508
4097 #, fuzzy
4098 msgid "      Key fingerprint ="
4099 msgstr " Kulcs ujjlenyomata ="
4100
4101 #: g10/keylist.c:1575
4102 msgid "      Card serial no. ="
4103 msgstr ""
4104
4105 #: g10/keyring.c:1246
4106 #, fuzzy, c-format
4107 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
4108 msgstr "Páncélozás nem sikerült: %s\n"
4109
4110 #: g10/keyring.c:1252
4111 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
4112 msgstr "FIGYELEM: 2 bizalmas információkat tartalmazó állomány van!\n"
4113
4114 #: g10/keyring.c:1254
4115 #, c-format
4116 msgid "%s is the unchanged one\n"
4117 msgstr "%s az eredeti példány.\n"
4118
4119 #: g10/keyring.c:1255
4120 #, c-format
4121 msgid "%s is the new one\n"
4122 msgstr "%s az új példány.\n"
4123
4124 #: g10/keyring.c:1256
4125 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
4126 msgstr "Kérem, oldja meg ezt a lehetséges biztonsági problémát!\n"
4127
4128 #: g10/keyring.c:1376
4129 #, fuzzy, c-format
4130 msgid "caching keyring `%s'\n"
4131 msgstr "Ellenõrzöm a(z) \"%s\" kulcskarikát.\n"
4132
4133 #: g10/keyring.c:1422
4134 #, fuzzy, c-format
4135 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4136 msgstr "%lu kulcsot ellenõriztem (%lu aláírással).\n"
4137
4138 #: g10/keyring.c:1434
4139 #, fuzzy, c-format
4140 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
4141 msgstr "%lu kulcsot ellenõriztem (%lu aláírással).\n"
4142
4143 #: g10/keyring.c:1505
4144 #, c-format
4145 msgid "%s: keyring created\n"
4146 msgstr "%s: Kulcskarikát létrehoztam.\n"
4147
4148 #: g10/keyserver.c:105
4149 #, fuzzy, c-format
4150 msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
4151 msgstr ""
4152 "FIGYELEM: \"%s\" opciói csak a következõ futáskor lesznek érvényesek!\n"
4153
4154 #: g10/keyserver.c:433
4155 #, fuzzy
4156 msgid "disabled"
4157 msgstr "disable"
4158
4159 #: g10/keyserver.c:634
4160 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4161 msgstr ""
4162
4163 #: g10/keyserver.c:717 g10/keyserver.c:1267
4164 #, fuzzy, c-format
4165 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4166 msgstr "Érvénytelen export opciók!\n"
4167
4168 #: g10/keyserver.c:815
4169 #, fuzzy, c-format
4170 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
4171 msgstr "\"%s\" kulcs nem található: %s\n"
4172
4173 #: g10/keyserver.c:817
4174 #, fuzzy
4175 msgid "key not found on keyserver\n"
4176 msgstr "\"%s\" kulcs nem található: %s\n"
4177
4178 #: g10/keyserver.c:1014
4179 #, fuzzy, c-format
4180 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
4181 msgstr "Lekérem a %08lX kulcsot a %s kulcsszerverrõl.\n"
4182
4183 #: g10/keyserver.c:1018
4184 #, fuzzy, c-format
4185 msgid "requesting key %s from %s\n"
4186 msgstr "Lekérem a %08lX kulcsot a %s kulcsszerverrõl.\n"
4187
4188 #: g10/keyserver.c:1170
4189 #, fuzzy, c-format
4190 msgid "sending key %s to %s server %s\n"
4191 msgstr "Keresem \"%s\"-t a %s HKP szerveren.\n"
4192
4193 #: g10/keyserver.c:1174
4194 #, fuzzy, c-format
4195 msgid "sending key %s to %s\n"
4196 msgstr ""
4197 "\"\n"
4198 "Aláírva az Ön %08lX kulcsával %s idõpontban.\n"
4199
4200 #: g10/keyserver.c:1217
4201 #, fuzzy, c-format
4202 msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
4203 msgstr "Keresem \"%s\"-t a %s HKP szerveren.\n"
4204
4205 #: g10/keyserver.c:1220
4206 #, fuzzy, c-format
4207 msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
4208 msgstr "Keresem \"%s\"-t a %s HKP szerveren.\n"
4209
4210 #: g10/keyserver.c:1227 g10/keyserver.c:1322
4211 #, fuzzy
4212 msgid "no keyserver action!\n"
4213 msgstr "Érvénytelen export opciók!\n"
4214
4215 #: g10/keyserver.c:1275
4216 #, c-format
4217 msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
4218 msgstr ""
4219
4220 #: g10/keyserver.c:1284
4221 msgid "keyserver did not send VERSION\n"
4222 msgstr ""
4223
4224 #: g10/keyserver.c:1343
4225 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
4226 msgstr ""
4227
4228 #: g10/keyserver.c:1349
4229 msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
4230 msgstr ""
4231
4232 #: g10/keyserver.c:1361
4233 #, c-format
4234 msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
4235 msgstr ""
4236
4237 #: g10/keyserver.c:1366
4238 #, c-format
4239 msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
4240 msgstr ""
4241
4242 #: g10/keyserver.c:1374
4243 #, c-format
4244 msgid "%s does not support handler version %d\n"
4245 msgstr ""
4246
4247 #: g10/keyserver.c:1381
4248 #, fuzzy
4249 msgid "keyserver timed out\n"
4250 msgstr "kulcsszerverhiba"
4251
4252 #: g10/keyserver.c:1386
4253 #, fuzzy
4254 msgid "keyserver internal error\n"
4255 msgstr "kulcsszerverhiba"
4256
4257 #: g10/keyserver.c:1395
4258 #, fuzzy, c-format
4259 msgid "keyserver communications error: %s\n"
4260 msgstr "Vétel a kulcsszerverrõl sikertelen: %s\n"
4261
4262 #: g10/keyserver.c:1420 g10/keyserver.c:1454
4263 #, c-format
4264 msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
4265 msgstr ""
4266
4267 #: g10/keyserver.c:1711
4268 #, fuzzy, c-format
4269 msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
4270 msgstr ""
4271 "FIGYELEM: Nem tudom törölni az (\"%s\") átmeneti állományt: \"%s\": %s.\n"
4272
4273 #: g10/keyserver.c:1733
4274 #, fuzzy, c-format
4275 msgid "refreshing 1 key from %s\n"
4276 msgstr "Lekérem a %08lX kulcsot a %s kulcsszerverrõl.\n"
4277
4278 #: g10/keyserver.c:1735
4279 #, fuzzy, c-format
4280 msgid "refreshing %d keys from %s\n"
4281 msgstr "Lekérem a %08lX kulcsot a %s kulcsszerverrõl.\n"
4282
4283 #: g10/mainproc.c:249
4284 #, c-format
4285 msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
4286 msgstr "Furcsa méretû (%d) titkosított munkafolyamatkulcs.\n"
4287
4288 #: g10/mainproc.c:300
4289 #, c-format
4290 msgid "%s encrypted session key\n"
4291 msgstr "%s titkosított munkafolyamatkulcs\n"
4292
4293 #: g10/mainproc.c:310
4294 #, fuzzy, c-format
4295 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
4296 msgstr "Ismeretlen algoritmussal (%d) titkosítva.\n"
4297
4298 #: g10/mainproc.c:376
4299 #, fuzzy, c-format
4300 msgid "public key is %s\n"
4301 msgstr "Nyilvános kulcs: %08lX\n"
4302
4303 #: g10/mainproc.c:431
4304 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
4305 msgstr "Nyilvános kulccsal titkosított adat: jó DEK.\n"
4306
4307 #: g10/mainproc.c:464
4308 #, fuzzy, c-format
4309 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
4310 msgstr "Titkosítva %u bites %s kulccsal, azonosító: %08lX, létrehozva: %s\n"
4311
4312 #: g10/mainproc.c:468 g10/pkclist.c:219
4313 #, fuzzy, c-format
4314 msgid "      \"%s\"\n"
4315 msgstr "               azaz \""
4316
4317 #: g10/mainproc.c:472
4318 #, fuzzy, c-format
4319 msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
4320 msgstr "Titkosítva %s kulccsal, azonosító: %08lX\n"
4321
4322 #: g10/mainproc.c:486
4323 #, c-format
4324 msgid "public key decryption failed: %s\n"
4325 msgstr "Nyilvános kulcsú visszafejtés sikertelen: %s\n"
4326
4327 #: g10/mainproc.c:500
4328 #, c-format
4329 msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
4330 msgstr "%lu jelszóval rejtjelezve\n"
4331
4332 #: g10/mainproc.c:502
4333 msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
4334 msgstr "1 jelszóval rejtjelezve\n"
4335
4336 #: g10/mainproc.c:530 g10/mainproc.c:552
4337 #, c-format
4338 msgid "assuming %s encrypted data\n"
4339 msgstr "%s titkosított adatot feltételezek.\n"
4340
4341 #: g10/mainproc.c:538
4342 #, c-format
4343 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
4344 msgstr ""
4345 "IDEA rejtjelezõ nem áll rendelkezésre, optimista módon megpróbálok\n"
4346 "%s-t használni helyette.\n"
4347
4348 #: g10/mainproc.c:570
4349 msgid "decryption okay\n"
4350 msgstr "Visszafejtés rendben.\n"
4351
4352 #: g10/mainproc.c:574
4353 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
4354 msgstr "FIGYELEM: Az üzenetet nem látták el integritásvédelemmel.\n"
4355
4356 #: g10/mainproc.c:587
4357 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
4358 msgstr "FIGYELEM: A titkosított üzenetet manipulálták!\n"
4359
4360 #: g10/mainproc.c:593
4361 #, c-format
4362 msgid "decryption failed: %s\n"
4363 msgstr "Visszafejtés sikertelen: %s.\n"
4364
4365 #: g10/mainproc.c:612
4366 msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
4367 msgstr "MEGJEGYZÉS: A feladó kérése: \"csak az Ön szemeinek\".\n"
4368
4369 #: g10/mainproc.c:614
4370 #, c-format
4371 msgid "original file name='%.*s'\n"
4372 msgstr "Eredeti fájlnév: '%.*s'.\n"
4373
4374 #: g10/mainproc.c:803
4375 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
4376 msgstr ""
4377 "Különálló visszavonás. Használja a \"gpg --import\"-ot az alkalmazásához!\n"
4378
4379 #: g10/mainproc.c:1307
4380 msgid "signature verification suppressed\n"
4381 msgstr "Aláírás-ellenõrzés elnyomva.\n"
4382
4383 #: g10/mainproc.c:1349 g10/mainproc.c:1359
4384 msgid "can't handle these multiple signatures\n"
4385 msgstr "Nem tudom kezelni ezeket a többszörös aláírásokat!\n"
4386
4387 #: g10/mainproc.c:1369
4388 #, fuzzy, c-format
4389 msgid "Signature made %s\n"
4390 msgstr "Az aláírás lejárt: %s.\n"
4391
4392 #: g10/mainproc.c:1370
4393 #, fuzzy, c-format
4394 msgid "               using %s key %s\n"
4395 msgstr "               azaz \""
4396
4397 #: g10/mainproc.c:1374
4398 #, fuzzy, c-format
4399 msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
4400 msgstr "Aláírva: %.*s; kulcs: %s, %08lX.\n"
4401
4402 #: g10/mainproc.c:1394
4403 msgid "Key available at: "
4404 msgstr "Kulcs található: "
4405
4406 #: g10/mainproc.c:1499 g10/mainproc.c:1547
4407 #, fuzzy, c-format
4408 msgid "BAD signature from \"%s\""
4409 msgstr "ROSSZ aláírás a következõtõl: \""
4410
4411 #: g10/mainproc.c:1501 g10/mainproc.c:1549
4412 #, fuzzy, c-format
4413 msgid "Expired signature from \"%s\""
4414 msgstr "Lejárt aláírás a következõtõl: \""
4415
4416 #: g10/mainproc.c:1503 g10/mainproc.c:1551
4417 #, fuzzy, c-format
4418 msgid "Good signature from \"%s\""
4419 msgstr "Jó aláírás a következõtõl: \""
4420
4421 #: g10/mainproc.c:1555
4422 msgid "[uncertain]"
4423 msgstr "[bizonytalan]"
4424
4425 #: g10/mainproc.c:1587
4426 #, fuzzy, c-format
4427 msgid "                aka \"%s\""
4428 msgstr "               azaz \""
4429
4430 #: g10/mainproc.c:1681
4431 #, c-format
4432 msgid "Signature expired %s\n"
4433 msgstr "Az aláírás lejárt: %s.\n"
4434
4435 #: g10/mainproc.c:1686
4436 #, c-format
4437 msgid "Signature expires %s\n"
4438 msgstr "Az aláírás lejár: %s.\n"
4439
4440 #: g10/mainproc.c:1689
4441 #, c-format
4442 msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
4443 msgstr "%s aláírás, %s kivonatoló algoritmus.\n"
4444
4445 #: g10/mainproc.c:1690
4446 msgid "binary"
4447 msgstr "Bináris"
4448
4449 #: g10/mainproc.c:1691
4450 msgid "textmode"
4451 msgstr "Szövegmódú"
4452
4453 #: g10/mainproc.c:1691 g10/trustdb.c:531
4454 msgid "unknown"
4455 msgstr "Ismeretlen módú"
4456
4457 #: g10/mainproc.c:1711
4458 #, c-format
4459 msgid "Can't check signature: %s\n"
4460 msgstr "Nem tudom ellenõrizni az aláírást: %s.\n"
4461
4462 #: g10/mainproc.c:1779 g10/mainproc.c:1795 g10/mainproc.c:1881
4463 msgid "not a detached signature\n"
4464 msgstr "Nem különálló aláírás.\n"
4465
4466 #: g10/mainproc.c:1822
4467 msgid ""
4468 "WARNING: multiple signatures detected.  Only the first will be checked.\n"
4469 msgstr "FIGYELEM: Többszörös aláírást érzékeltem. Csak az elsõt ellenõrzöm.\n"
4470
4471 #: g10/mainproc.c:1830
4472 #, c-format
4473 msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
4474 msgstr "0x%02x osztályú különálló aláírás.\n"
4475
4476 #: g10/mainproc.c:1887
4477 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
4478 msgstr "Régi stílusú (PGP 2.x) aláírás.\n"
4479
4480 #: g10/mainproc.c:1897
4481 msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
4482 msgstr "Érvénytelen gyökércsomagot találtam a proc_tree() függvényben!\n"
4483
4484 #: g10/misc.c:122
4485 #, c-format
4486 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
4487 msgstr "Nem tudom letiltani a core fájlokat: %s.\n"
4488
4489 #: g10/misc.c:142 g10/misc.c:170 g10/misc.c:242
4490 #, fuzzy, c-format
4491 msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n"
4492 msgstr "Nem tudom megnyitni az állományt: %s.\n"
4493
4494 #: g10/misc.c:207
4495 #, fuzzy, c-format
4496 msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
4497 msgstr "Bizalmi adatbázis: olvasás sikertelen (n=%d): %s.\n"
4498
4499 #: g10/misc.c:316
4500 #, fuzzy, c-format
4501 msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
4502 msgstr "Nem tudom kezelni a(z) %d. számú nyilvános kulcsú algoritmust!\n"
4503
4504 #: g10/misc.c:331
4505 #, fuzzy, c-format
4506 msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
4507 msgstr "nem megvalósított rejtjelezõ algoritmus"
4508
4509 #: g10/misc.c:346
4510 #, fuzzy, c-format
4511 msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
4512 msgstr "%s aláírás, %s kivonatoló algoritmus.\n"
4513
4514 #: g10/misc.c:351
4515 #, fuzzy, c-format
4516 msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
4517 msgstr ""
4518 "%s (%d) kivonatoló algoritmus használatának erõltetése ellentétes\n"
4519 "a címzett preferenciáival.\n"
4520
4521 #: g10/misc.c:447
4522 msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
4523 msgstr "Az IDEA rejtjelezõ bõvítés nincs jelen!\n"
4524
4525 #: g10/misc.c:448
4526 msgid ""
4527 "please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
4528 msgstr ""
4529 "További információt a http://www.gnupg.org/why-not-idea.html oldalon talál.\n"
4530
4531 #: g10/misc.c:681
4532 #, c-format
4533 msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
4534 msgstr "%s:%d: Elavult opció: \"%s\"\n"
4535
4536 #: g10/misc.c:685
4537 #, c-format
4538 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
4539 msgstr "FIGYELEM: \"%s\" elavult opció!\n"
4540
4541 #: g10/misc.c:687
4542 #, c-format
4543 msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
4544 msgstr "Kérem, ezt használja helyette: \"%s%s\"\n"
4545
4546 #: g10/misc.c:694
4547 #, fuzzy, c-format
4548 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
4549 msgstr "FIGYELEM: \"%s\" elavult opció!\n"
4550
4551 #: g10/misc.c:707
4552 msgid "Uncompressed"
4553 msgstr "tömörítetlen"
4554
4555 #: g10/misc.c:732
4556 #, fuzzy
4557 msgid "uncompressed|none"
4558 msgstr "tömörítetlen"
4559
4560 #: g10/misc.c:842
4561 #, c-format
4562 msgid "this message may not be usable by %s\n"
4563 msgstr "Lehet, hogy ez az üzenet használhatatlan a %s számára!\n"
4564
4565 #: g10/misc.c:999
4566 #, fuzzy, c-format
4567 msgid "ambiguous option `%s'\n"
4568 msgstr "Az opciókat a \"%s\" állományból olvasom.\n"
4569
4570 #: g10/misc.c:1024
4571 #, fuzzy, c-format
4572 msgid "unknown option `%s'\n"
4573 msgstr "Ismeretlen alapértelmezett címzett: \"%s\"\n"
4574
4575 #: g10/openfile.c:86
4576 #, c-format
4577 msgid "File `%s' exists. "
4578 msgstr "\"%s\" állomány létezik. "
4579
4580 #: g10/openfile.c:88
4581 #, fuzzy
4582 msgid "Overwrite? (y/N) "
4583 msgstr "Felülírjam (i/N)? "
4584
4585 #: g10/openfile.c:121
4586 #, c-format
4587 msgid "%s: unknown suffix\n"
4588 msgstr "%s: ismeretlen végzõdés.\n"
4589
4590 #: g10/openfile.c:143
4591 msgid "Enter new filename"
4592 msgstr "Írja be az új állománynevet"
4593
4594 #: g10/openfile.c:188
4595 msgid "writing to stdout\n"
4596 msgstr "Írok a szabványos kimenetre.\n"
4597
4598 #: g10/openfile.c:300
4599 #, c-format
4600 msgid "assuming signed data in `%s'\n"
4601 msgstr "Azt feltételezem, hogy az aláírt adat a %s állományban van.\n"
4602
4603 #: g10/openfile.c:379
4604 #, c-format
4605 msgid "new configuration file `%s' created\n"
4606 msgstr "\"%s\" új konfigurációs állományt létrehoztam.\n"
4607
4608 #: g10/openfile.c:381
4609 #, c-format
4610 msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
4611 msgstr ""
4612 "FIGYELEM: \"%s\" opciói csak a következõ futáskor lesznek érvényesek!\n"
4613
4614 #: g10/openfile.c:413
4615 #, fuzzy, c-format
4616 msgid "directory `%s' created\n"
4617 msgstr "%s: Könyvtárat létrehoztam.\n"
4618
4619 #: g10/parse-packet.c:138
4620 #, c-format
4621 msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
4622 msgstr "Nem tudom kezelni a(z) %d. számú nyilvános kulcsú algoritmust!\n"
4623
4624 #: g10/parse-packet.c:708
4625 msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
4626 msgstr ""
4627 "FIGYELEM: A rejtjelezett munkafolyamat-kulcs lehet, hogy nem biztonságos!\n"
4628
4629 #: g10/parse-packet.c:1145
4630 #, c-format
4631 msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
4632 msgstr "A %d típusú alcsomag kritikus bitje beállított.\n"
4633
4634 #: g10/passphrase.c:298
4635 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
4636 msgstr "GPG ügynök nem elérhetõ ebben a munkafolyamatban.\n"
4637
4638 #: g10/passphrase.c:310
4639 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
4640 msgstr "Nem megfelelõ formájú GPG_AGENT_INFO környezeti változó!\n"
4641
4642 #: g10/passphrase.c:325
4643 #, c-format
4644 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
4645 msgstr "%d gpg-agent protokollverzió nem támogatott!\n"
4646
4647 #: g10/passphrase.c:338
4648 #, c-format
4649 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
4650 msgstr "Nem tudok kapcsolódni \"%s\" objektumhoz: %s\n"
4651
4652 #: g10/passphrase.c:351 g10/passphrase.c:627 g10/passphrase.c:714
4653 msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
4654 msgstr "Probléma van az ügynökkel. Letiltom a használatát.\n"
4655
4656 #: g10/passphrase.c:504 g10/passphrase.c:883
4657 #, fuzzy, c-format
4658 msgid " (main key ID %s)"
4659 msgstr ""
4660 " \n"
4661 "  (fõ kulcsazonosító: %08lX)"
4662
4663 #: g10/passphrase.c:518
4664 #, fuzzy, c-format
4665 msgid ""
4666 "You need a passphrase to unlock the secret key for user:\n"
4667 "\"%.*s\"\n"
4668 "%u-bit %s key, ID %s, created %s%s\n"
4669 msgstr ""
4670 "Most meg kell adnia a jelszót, mellyel a következõ felhasználó\n"
4671 "titkos kulcsa használatba vehetõ:\n"
4672 "\"%.*s\"\n"
4673 "%u bites %s key, azonosító: %08lX, létrehozva: %s%s\n"
4674
4675 #: g10/passphrase.c:543
4676 msgid "Repeat passphrase\n"
4677 msgstr "Ismételje meg a jelszót!\n"
4678
4679 #: g10/passphrase.c:545
4680 msgid "Enter passphrase\n"
4681 msgstr "Írja be a jelszót!\n"
4682
4683 #: g10/passphrase.c:621
4684 msgid "cancelled by user\n"
4685 msgstr "A felhasználó megszakította a mûveletet.\n"
4686
4687 #: g10/passphrase.c:774 g10/passphrase.c:937
4688 #, fuzzy
4689 msgid "can't query passphrase in batch mode\n"
4690 msgstr "Nem tudok jelszót bekérni kötegelt módban!\n"
4691
4692 #: g10/passphrase.c:781 g10/passphrase.c:942
4693 msgid "Enter passphrase: "
4694 msgstr "Írja be a jelszót: "
4695
4696 #: g10/passphrase.c:864
4697 #, fuzzy, c-format
4698 msgid ""
4699 "You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
4700 "user: \"%s\"\n"
4701 msgstr ""
4702 "\n"
4703 "Jelszóra van szüksége a következõ felhasználó titkos kulcsának "
4704 "használatához:\n"
4705 "\""
4706
4707 #: g10/passphrase.c:870
4708 #, fuzzy, c-format
4709 msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
4710 msgstr "%u bites %s kulcs, azonosító: %08lX, létrehozva: %s."
4711
4712 #: g10/passphrase.c:879
4713 #, c-format
4714 msgid "         (subkey on main key ID %s)"
4715 msgstr ""
4716
4717 #: g10/passphrase.c:946
4718 msgid "Repeat passphrase: "
4719 msgstr "Ismételje meg a jelszót: "
4720
4721 #: g10/photoid.c:67
4722 msgid ""
4723 "\n"
4724 "Pick an image to use for your photo ID.  The image must be a JPEG file.\n"
4725 "Remember that the image is stored within your public key.  If you use a\n"
4726 "very large picture, your key will become very large as well!\n"
4727 "Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
4728 msgstr ""
4729 "\n"
4730 "Válasszon egy képet a fotóazonosítójához! A kép JPEG formátumú legyen!\n"
4731 "Emlékeztetjük, hogy a kép a nyilvános kulcsában tárolódik. Ha nagyon nagy\n"
4732 "képet használ, a kulcsa is nagyon nagy lesz!\n"
4733 "A 240x288 körüli képméret jól használható.\n"
4734
4735 #: g10/photoid.c:81
4736 msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
4737 msgstr "Adja meg egy JPEG fájl nevét a fotóazonosítóhoz: "
4738
4739 #: g10/photoid.c:95
4740 #, fuzzy, c-format
4741 msgid "unable to open JPEG file `%s': %s\n"
4742 msgstr "Nem tudom megnyitni az állományt: %s.\n"
4743
4744 #: g10/photoid.c:103
4745 #, c-format
4746 msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
4747 msgstr ""
4748
4749 #: g10/photoid.c:105
4750 #, fuzzy
4751 msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
4752 msgstr "Biztos abban, hogy használni akarja (i/N)? "
4753
4754 #: g10/photoid.c:120
4755 #, fuzzy, c-format
4756 msgid "`%s' is not a JPEG file\n"
4757 msgstr "\"%s\" nem JPEG állomány.\n"
4758
4759 #: g10/photoid.c:137
4760 msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
4761 msgstr "Ez a fotó megfelelõ (i/N/k)? "
4762
4763 #: g10/photoid.c:339
4764 msgid "unable to display photo ID!\n"
4765 msgstr "Nem tudom megjeleníteni a fotóazonosítót!\n"
4766
4767 #: g10/pkclist.c:62 g10/revoke.c:581
4768 msgid "No reason specified"
4769 msgstr "Nincs megadva ok."
4770
4771 #: g10/pkclist.c:64 g10/revoke.c:583
4772 msgid "Key is superseded"
4773 msgstr "A kulcsot lecserélték."
4774
4775 #: g10/pkclist.c:66 g10/revoke.c:582
4776 msgid "Key has been compromised"
4777 msgstr "A kulcs kompromittálódott."
4778
4779 #: g10/pkclist.c:68 g10/revoke.c:584
4780 msgid "Key is no longer used"
4781 msgstr "A kulcs már nem használatos."
4782
4783 #: g10/pkclist.c:70 g10/revoke.c:585
4784 msgid "User ID is no longer valid"
4785 msgstr "A felhasználói azonosító már nem érvényes."
4786
4787 #: g10/pkclist.c:74
4788 msgid "reason for revocation: "
4789 msgstr "Visszavonás oka: "
4790
4791 #: g10/pkclist.c:91
4792 msgid "revocation comment: "
4793 msgstr "Megjegyzés a visszavonáshoz: "
4794
4795 #: g10/pkclist.c:206
4796 msgid "iImMqQsS"
4797 msgstr "iIfFkKhH"
4798
4799 #: g10/pkclist.c:214
4800 #, fuzzy
4801 msgid "No trust value assigned to:\n"
4802 msgstr ""
4803 "Nincs megbízhatósági érték rendelve:\n"
4804 "%4u%c/%08lX %s \""
4805
4806 #: g10/pkclist.c:246
4807 #, fuzzy, c-format
4808 msgid "  aka \"%s\"\n"
4809 msgstr "               azaz \""
4810
4811 #: g10/pkclist.c:256
4812 #, fuzzy
4813 msgid ""
4814 "How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
4815 msgstr "Ez a kulcs valószínûleg a jelzett tulajdonoshoz tartozik.\n"
4816
4817 #: g10/pkclist.c:271
4818 #, fuzzy, c-format
4819 msgid "  %d = I don't know or won't say\n"