* mk-w32-dist: Updated from stable branch.
[gnupg.git] / po / hu.po
1 # GnuPG Hungarian translation.
2 # Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Nagy Ferenc László <nfl@nfllab.com>, 2003, 2004.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gnupg 1.2.5\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n@gnupg.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2004-10-01 10:36+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2004-06-19 21:53+0200\n"
11 "Last-Translator: Nagy Ferenc László <nfl@nfllab.com>\n"
12 "Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: util/secmem.c:90
18 msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
19 msgstr "FIGYELEM: Nem biztonságos memóriát használunk!\n"
20
21 #: util/secmem.c:91
22 msgid "please see http://www.gnupg.org/faq.html for more information\n"
23 msgstr "További információ a http://www.gnupg.org/faq.html címen található.\n"
24
25 #: util/secmem.c:340
26 msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
27 msgstr "A mûvelet nem lehetséges biztonságos memória nélkül.\n"
28
29 #: util/secmem.c:341
30 msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n"
31 msgstr "(Lehet, hogy nem a megfelelõ programot használja a feladatra.)\n"
32
33 #: util/miscutil.c:307 util/miscutil.c:344
34 msgid "yes"
35 msgstr "igen"
36
37 #: util/miscutil.c:308 util/miscutil.c:349
38 msgid "yY"
39 msgstr "iI"
40
41 #: util/miscutil.c:310 util/miscutil.c:346
42 msgid "no"
43 msgstr "nem"
44
45 #: util/miscutil.c:311 util/miscutil.c:350
46 msgid "nN"
47 msgstr "nN"
48
49 #: util/miscutil.c:348 g10/keyedit.c:1232
50 msgid "quit"
51 msgstr "kilépés|kilepes"
52
53 #: util/miscutil.c:351
54 msgid "qQ"
55 msgstr "kK"
56
57 #: util/miscutil.c:384
58 msgid "okay|okay"
59 msgstr ""
60
61 #: util/miscutil.c:386
62 msgid "cancel|cancel"
63 msgstr ""
64
65 #: util/miscutil.c:387
66 msgid "oO"
67 msgstr ""
68
69 #: util/miscutil.c:388
70 #, fuzzy
71 msgid "cC"
72 msgstr "c"
73
74 #: util/errors.c:54
75 msgid "general error"
76 msgstr "általános hiba"
77
78 #: util/errors.c:55
79 msgid "unknown packet type"
80 msgstr "ismeretlen csomagtípus"
81
82 #: util/errors.c:56
83 msgid "unknown version"
84 msgstr "ismeretlen verzió"
85
86 #: util/errors.c:57
87 msgid "unknown pubkey algorithm"
88 msgstr "ismeretlen nyilvános kulcsú algoritmus"
89
90 #: util/errors.c:58
91 msgid "unknown digest algorithm"
92 msgstr "ismeretlen kivonatoló algoritmus"
93
94 #: util/errors.c:59
95 msgid "bad public key"
96 msgstr "rossz nyilvános kulcs"
97
98 #: util/errors.c:60
99 msgid "bad secret key"
100 msgstr "rossz titkos kulcs"
101
102 #: util/errors.c:61
103 msgid "bad signature"
104 msgstr "rossz aláírás"
105
106 #: util/errors.c:62
107 msgid "checksum error"
108 msgstr "hibás ellenõrzõösszeg"
109
110 #: util/errors.c:63
111 msgid "bad passphrase"
112 msgstr "rossz jelszó"
113
114 #: util/errors.c:64
115 msgid "public key not found"
116 msgstr "nyilvános kulcs nem található"
117
118 #: util/errors.c:65
119 msgid "unknown cipher algorithm"
120 msgstr "ismeretlen rejtjelezõ algoritmus"
121
122 #: util/errors.c:66
123 msgid "can't open the keyring"
124 msgstr "nem lehet megnyitni a kulcskarikát"
125
126 #: util/errors.c:67
127 msgid "invalid packet"
128 msgstr "érvénytelen csomag"
129
130 #: util/errors.c:68
131 msgid "invalid armor"
132 msgstr "érvénytelen páncél"
133
134 #: util/errors.c:69
135 msgid "no such user id"
136 msgstr "nincs ilyen felhasználói azonosító"
137
138 #: util/errors.c:70
139 msgid "secret key not available"
140 msgstr "titkos kulcs nem áll rendelkezésre"
141
142 #: util/errors.c:71
143 msgid "wrong secret key used"
144 msgstr "rossz titkos kulcs használata"
145
146 #: util/errors.c:72
147 msgid "not supported"
148 msgstr "nem támogatott"
149
150 #: util/errors.c:73
151 msgid "bad key"
152 msgstr "rossz kulcs"
153
154 #: util/errors.c:74
155 msgid "file read error"
156 msgstr "állományolvasási hiba"
157
158 #: util/errors.c:75
159 msgid "file write error"
160 msgstr "állományírási hiba"
161
162 #: util/errors.c:76
163 msgid "unknown compress algorithm"
164 msgstr "ismeretlen tömörítõ algoritmus"
165
166 #: util/errors.c:77
167 msgid "file open error"
168 msgstr "állománymegnyitási hiba"
169
170 #: util/errors.c:78
171 msgid "file create error"
172 msgstr "állománylétrehozási hiba"
173
174 #: util/errors.c:79
175 msgid "invalid passphrase"
176 msgstr "érvénytelen jelszó"
177
178 #: util/errors.c:80
179 msgid "unimplemented pubkey algorithm"
180 msgstr "nem megvalósított nyilvános kulcsú algoritmus"
181
182 #: util/errors.c:81
183 msgid "unimplemented cipher algorithm"
184 msgstr "nem megvalósított rejtjelezõ algoritmus"
185
186 #: util/errors.c:82
187 msgid "unknown signature class"
188 msgstr "ismeretlen aláírásosztály"
189
190 #: util/errors.c:83
191 msgid "trust database error"
192 msgstr "hibás bizalmi adatbázis"
193
194 #: util/errors.c:84
195 msgid "bad MPI"
196 msgstr "hibás MPI"
197
198 #: util/errors.c:85
199 msgid "resource limit"
200 msgstr "erõforráshatár"
201
202 #: util/errors.c:86
203 msgid "invalid keyring"
204 msgstr "érvénytelen kulcskarika"
205
206 #: util/errors.c:87
207 msgid "bad certificate"
208 msgstr "rossz igazolás"
209
210 #: util/errors.c:88
211 msgid "malformed user id"
212 msgstr "rossz formájú felhasználói azonosító"
213
214 #: util/errors.c:89
215 msgid "file close error"
216 msgstr "állományzárási hiba"
217
218 #: util/errors.c:90
219 msgid "file rename error"
220 msgstr "állományátnevezési hiba"
221
222 #: util/errors.c:91
223 msgid "file delete error"
224 msgstr "állománytörlési hiba"
225
226 #: util/errors.c:92
227 msgid "unexpected data"
228 msgstr "nem várt adat"
229
230 #: util/errors.c:93
231 msgid "timestamp conflict"
232 msgstr "idõbélyeg-konfliktus"
233
234 #: util/errors.c:94
235 msgid "unusable pubkey algorithm"
236 msgstr "használhatatlan nyilvános kulcsú algoritmus"
237
238 #: util/errors.c:95
239 msgid "file exists"
240 msgstr "állomány létezik"
241
242 #: util/errors.c:96
243 msgid "weak key"
244 msgstr "gyenge kulcs"
245
246 #: util/errors.c:97
247 msgid "invalid argument"
248 msgstr "érvénytelen argumentum"
249
250 #: util/errors.c:98
251 msgid "bad URI"
252 msgstr "rossz URI"
253
254 #: util/errors.c:99
255 msgid "unsupported URI"
256 msgstr "nem támogatott URI"
257
258 #: util/errors.c:100
259 msgid "network error"
260 msgstr "hálózati hiba"
261
262 #: util/errors.c:102
263 msgid "not encrypted"
264 msgstr "nem titkosított"
265
266 #: util/errors.c:103
267 msgid "not processed"
268 msgstr "nem feldolgozott"
269
270 #: util/errors.c:105
271 msgid "unusable public key"
272 msgstr "használhatatlan nyilvános kulcs"
273
274 #: util/errors.c:106
275 msgid "unusable secret key"
276 msgstr "használhatatlan titkos kulcs"
277
278 #: util/errors.c:107
279 msgid "keyserver error"
280 msgstr "kulcsszerverhiba"
281
282 #: util/errors.c:108
283 #, fuzzy
284 msgid "canceled"
285 msgstr "Mégsem"
286
287 #: util/errors.c:109
288 #, fuzzy
289 msgid "no card"
290 msgstr "nem titkosított"
291
292 #: util/logger.c:183
293 msgid "ERROR: "
294 msgstr ""
295
296 #: util/logger.c:186
297 msgid "WARNING: "
298 msgstr ""
299
300 #: util/logger.c:279
301 #, c-format
302 msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n"
303 msgstr "Ez egy programhiba... (%s:%d:%s)\n"
304
305 #: util/logger.c:285
306 #, c-format
307 msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
308 msgstr "Talált egy programhibát... (%s:%d)\n"
309
310 #: cipher/random.c:163
311 msgid "no entropy gathering module detected\n"
312 msgstr "Nem észleltem entrópiagyûjtõ modult.\n"
313
314 #: cipher/random.c:387 g10/g10.c:3159 g10/keygen.c:2106 g10/import.c:169
315 #, c-format
316 msgid "can't open `%s': %s\n"
317 msgstr "Nem tudom megnyitni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
318
319 #: cipher/random.c:391
320 #, c-format
321 msgid "can't stat `%s': %s\n"
322 msgstr "Nem tudom a stat mûveletet elvégezni a(z) \"%s\" állományon: %s.\n"
323
324 #: cipher/random.c:396
325 #, c-format
326 msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
327 msgstr "\"%s\" nem szabályos állomány. Figyelmen kívül hagyom.\n"
328
329 #: cipher/random.c:401
330 msgid "note: random_seed file is empty\n"
331 msgstr ""
332 "Megjegyzés: random_seed állomány (véletlenszám-generátor állapota) üres.\n"
333
334 #: cipher/random.c:407
335 msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
336 msgstr "FIGYELEM: Érvénytelen méretû random_seed állomány. Nem használom.\n"
337
338 #: cipher/random.c:415
339 #, c-format
340 msgid "can't read `%s': %s\n"
341 msgstr "Nem tudom olvasni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
342
343 #: cipher/random.c:453
344 msgid "note: random_seed file not updated\n"
345 msgstr "Megjegyzés: random_seed állományt nem frissítettem.\n"
346
347 #: cipher/random.c:473
348 #, c-format
349 msgid "can't create `%s': %s\n"
350 msgstr "Nem tudom létrehozni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
351
352 #: cipher/random.c:480
353 #, c-format
354 msgid "can't write `%s': %s\n"
355 msgstr "Nem tudom írni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
356
357 #: cipher/random.c:483
358 #, c-format
359 msgid "can't close `%s': %s\n"
360 msgstr "Nem tudom bezárni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
361
362 #: cipher/random.c:728
363 msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
364 msgstr "FIGYELEM: Nem biztonságos véletlenszám-generátort használok!!!\n"
365
366 #: cipher/random.c:729
367 msgid ""
368 "The random number generator is only a kludge to let\n"
369 "it run - it is in no way a strong RNG!\n"
370 "\n"
371 "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
372 "\n"
373 msgstr ""
374 "A véletlenszám-generátor csak egy szükségmegoldás, hogy a program\n"
375 "elinduljon, semmiképpen nem egy erõs véletlenszám-generátor!\n"
376 "\n"
377 "NE HASZNÁLJON SEMMILYEN ADATOT, AMIT EZ A PROGRAM ELÕÁLLÍT!\n"
378 "\n"
379
380 #: cipher/rndlinux.c:134
381 #, c-format
382 msgid ""
383 "\n"
384 "Not enough random bytes available.  Please do some other work to give\n"
385 "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
386 msgstr ""
387 "\n"
388 "Nem áll rendelkezésre elég véletlen bájt. Kérem, csináljon most valami\n"
389 "mást, hogy az operációs rendszer entrópiát gyûjthessen!\n"
390 "(Még %d bájt szükséges.)\n"
391
392 #: cipher/md.c:137
393 #, c-format
394 msgid "digest algorithm `%s' is read-only in this release\n"
395 msgstr "\"%s\" kivonatoló algoritmus csak olvasható ebben a kiadásban\n"
396
397 #: cipher/rndegd.c:204
398 msgid ""
399 "Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
400 "keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
401 "of the entropy.\n"
402 msgstr ""
403 "Kérem, várjon, entrópiát gyûjtök! Vagy inkább csináljon közben valamit\n"
404 "a gépen, az az entrópiám minõségét is javítani fogja!\n"
405
406 #: cipher/primegen.c:120
407 #, fuzzy, c-format
408 msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
409 msgstr "Nem tudok létrehozni %d bitesnél kisebb prímszámot.\n"
410
411 #: cipher/primegen.c:311
412 #, c-format
413 msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
414 msgstr "Nem tudok létrehozni %d bitesnél kisebb prímszámot.\n"
415
416 #: g10/g10.c:358
417 msgid ""
418 "@Commands:\n"
419 " "
420 msgstr ""
421 "@Parancsok:\n"
422 " "
423
424 #: g10/g10.c:360
425 msgid "|[file]|make a signature"
426 msgstr "|[fájl]|aláírás készítése"
427
428 #: g10/g10.c:361
429 msgid "|[file]|make a clear text signature"
430 msgstr "|[fájl]|olvasható szöveg aláírása"
431
432 #: g10/g10.c:362
433 msgid "make a detached signature"
434 msgstr "különálló aláírás készítése"
435
436 #: g10/g10.c:363
437 msgid "encrypt data"
438 msgstr "adat titkosítása"
439
440 #: g10/g10.c:365
441 msgid "encryption only with symmetric cipher"
442 msgstr "titkosítás csak szimmetrikus rejtjelezõvel"
443
444 #: g10/g10.c:367
445 msgid "decrypt data (default)"
446 msgstr "adat visszafejtése (alapértelmezés)"
447
448 #: g10/g10.c:369
449 msgid "verify a signature"
450 msgstr "aláírás ellenõrzése"
451
452 #: g10/g10.c:371
453 msgid "list keys"
454 msgstr "kulcsok listázása"
455
456 #: g10/g10.c:373
457 msgid "list keys and signatures"
458 msgstr "kulcsok és aláírások listázása"
459
460 #: g10/g10.c:374
461 #, fuzzy
462 msgid "list and check key signatures"
463 msgstr "kulcsaláírások ellenõrzése"
464
465 #: g10/g10.c:375
466 msgid "list keys and fingerprints"
467 msgstr "kulcsok és ujjlenyomatok listázása"
468
469 #: g10/g10.c:376
470 msgid "list secret keys"
471 msgstr "titkos kulcsok listázása"
472
473 #: g10/g10.c:377
474 msgid "generate a new key pair"
475 msgstr "új kulcspár létrehozása"
476
477 #: g10/g10.c:378
478 msgid "remove keys from the public keyring"
479 msgstr "kulcsok eltávolítása a nyilvánoskulcs-karikáról"
480
481 #: g10/g10.c:380
482 msgid "remove keys from the secret keyring"
483 msgstr "kulcsok eltávolítása a titkoskulcs-karikáról"
484
485 #: g10/g10.c:381
486 msgid "sign a key"
487 msgstr "kulcs aláírása"
488
489 #: g10/g10.c:382
490 msgid "sign a key locally"
491 msgstr "kulcs aláírása helyileg"
492
493 #: g10/g10.c:385
494 msgid "sign or edit a key"
495 msgstr "kulcs aláírása vagy szerkesztése"
496
497 #: g10/g10.c:386
498 msgid "generate a revocation certificate"
499 msgstr "visszavonási igazolás készítése"
500
501 #: g10/g10.c:388
502 msgid "export keys"
503 msgstr "kulcsok exportálása"
504
505 #: g10/g10.c:389
506 msgid "export keys to a key server"
507 msgstr "kulcsok exportálása kulcsszerverre"
508
509 #: g10/g10.c:390
510 msgid "import keys from a key server"
511 msgstr "kulcsok importálása kulcsszerverrõl"
512
513 #: g10/g10.c:392
514 msgid "search for keys on a key server"
515 msgstr "kulcsok keresése kulcsszerveren"
516
517 #: g10/g10.c:394
518 msgid "update all keys from a keyserver"
519 msgstr "minden kulcs frissítése kulcsszerverrõl"
520
521 #: g10/g10.c:397
522 msgid "import/merge keys"
523 msgstr "kulcsok importálása/összefûzése"
524
525 #: g10/g10.c:400
526 msgid "print the card status"
527 msgstr ""
528
529 #: g10/g10.c:401
530 msgid "change data on a card"
531 msgstr ""
532
533 #: g10/g10.c:402
534 msgid "change a card's PIN"
535 msgstr ""
536
537 #: g10/g10.c:410
538 msgid "update the trust database"
539 msgstr "bizalmi adatbázis frissítése"
540
541 #: g10/g10.c:417
542 msgid "|algo [files]|print message digests"
543 msgstr "|algo [fájlok]|üzenet kivonatának kiírása"
544
545 #: g10/g10.c:421 g10/gpgv.c:65
546 msgid ""
547 "@\n"
548 "Options:\n"
549 " "
550 msgstr ""
551 "@\n"
552 "Opciók:\n"
553 " "
554
555 #: g10/g10.c:423
556 msgid "create ascii armored output"
557 msgstr "ascii páncélozott kimenet létrehozása"
558
559 #: g10/g10.c:425
560 msgid "|NAME|encrypt for NAME"
561 msgstr "|NÉV|titkosítás NÉV részére"
562
563 #: g10/g10.c:436
564 msgid "use this user-id to sign or decrypt"
565 msgstr "felh. azonosító aláíráshoz és visszafejtéshez"
566
567 #: g10/g10.c:437
568 msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
569 msgstr "|N|tömörítési szint beállítása N-re (0: tiltás)"
570
571 #: g10/g10.c:442
572 msgid "use canonical text mode"
573 msgstr "kanonikus szöveges mód használata"
574
575 #: g10/g10.c:452
576 msgid "use as output file"
577 msgstr "kimeneti állomány megadása"
578
579 #: g10/g10.c:454 g10/gpgv.c:67
580 msgid "verbose"
581 msgstr "bõbeszédû mód"
582
583 #: g10/g10.c:465
584 msgid "do not make any changes"
585 msgstr "ne csináljon semmi változtatást"
586
587 #: g10/g10.c:466
588 msgid "prompt before overwriting"
589 msgstr "felülírás elõtt rákérdezés"
590
591 #: g10/g10.c:511
592 msgid "use strict OpenPGP behavior"
593 msgstr ""
594
595 #: g10/g10.c:512
596 msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
597 msgstr ""
598
599 #: g10/g10.c:537
600 msgid ""
601 "@\n"
602 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
603 msgstr ""
604 "@\n"
605 "(A parancsok és opciók teljes listáját a man oldalon tekintheti meg.)\n"
606
607 #: g10/g10.c:540
608 msgid ""
609 "@\n"
610 "Examples:\n"
611 "\n"
612 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
613 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
614 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
615 " --list-keys [names]        show keys\n"
616 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
617 msgstr ""
618 "@\n"
619 "Példák:\n"
620 "\n"
621 " -se -r Bob [fájl]          titkosítás és aláírás Bob részére\n"
622 " --clearsign [fájl]         olvasható szöveg aláírása\n"
623 " --detach-sign [fájl]       különálló aláírás készítése\n"
624 " --list-keys [nevek]        kulcsok kiíratása\n"
625 " --fingerprint [nevek]      ujjlenyomatok kiíratása\n"
626
627 #: g10/g10.c:718 g10/gpgv.c:92
628 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
629 msgstr "A hibákat (angolul) a <gnupg-bugs@gnu.org> címre írja meg!\n"
630
631 #: g10/g10.c:735
632 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
633 msgstr "Használat: gpg [opciók] [fájlok] (-h a súgóhoz)"
634
635 #: g10/g10.c:738
636 msgid ""
637 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
638 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
639 "default operation depends on the input data\n"
640 msgstr ""
641 "Szintaxis: gpg [opciók] [fájlok]\n"
642 "Aláírás, ellenõrzés, titkosítás vagy visszafejtés.\n"
643 "Az alapértelmezett mûvelet a bemeneti adattól függ.\n"
644
645 #: g10/g10.c:749
646 msgid ""
647 "\n"
648 "Supported algorithms:\n"
649 msgstr ""
650 "\n"
651 "Támogatott algoritmusok:\n"
652
653 #: g10/g10.c:752
654 msgid "Pubkey: "
655 msgstr "Nyilvános kulcsú (pubkey): "
656
657 #: g10/g10.c:758 g10/keyedit.c:1883
658 msgid "Cipher: "
659 msgstr "Rejtjelezõ (cipher): "
660
661 #: g10/g10.c:764
662 msgid "Hash: "
663 msgstr "Kivonatoló (hash): "
664
665 #: g10/g10.c:770 g10/keyedit.c:1929
666 msgid "Compression: "
667 msgstr "Tömörítõ (compression): "
668
669 #: g10/g10.c:853
670 msgid "usage: gpg [options] "
671 msgstr "Használat: gpg [opciók] "
672
673 #: g10/g10.c:956
674 msgid "conflicting commands\n"
675 msgstr "Egymásnak ellentmondó parancsok!\n"
676
677 #: g10/g10.c:974
678 #, c-format
679 msgid "no = sign found in group definition \"%s\"\n"
680 msgstr "Nem találtam = jelet a \"%s\" csoportdefinícióban!\n"
681
682 #: g10/g10.c:1171
683 #, fuzzy, c-format
684 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
685 msgstr "FIGYELEM: Nem biztonságos tulajdonos: %s \"%s\"\n"
686
687 #: g10/g10.c:1174
688 #, fuzzy, c-format
689 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
690 msgstr "FIGYELEM: Nem biztonságos tulajdonos: %s \"%s\"\n"
691
692 #: g10/g10.c:1177
693 #, fuzzy, c-format
694 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
695 msgstr "FIGYELEM: Nem biztonságos tulajdonos: %s \"%s\"\n"
696
697 #: g10/g10.c:1183
698 #, fuzzy, c-format
699 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
700 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos engedélyek: %s \"%s\"\n"
701
702 #: g10/g10.c:1186
703 #, fuzzy, c-format
704 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
705 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos engedélyek: %s \"%s\"\n"
706
707 #: g10/g10.c:1189
708 #, fuzzy, c-format
709 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
710 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos engedélyek: %s \"%s\"\n"
711
712 #: g10/g10.c:1195
713 #, fuzzy, c-format
714 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
715 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos könyvtártulajdonos: %s \"%s\"\n"
716
717 #: g10/g10.c:1198
718 #, fuzzy, c-format
719 msgid ""
720 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
721 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos könyvtártulajdonos: %s \"%s\"\n"
722
723 #: g10/g10.c:1201
724 #, fuzzy, c-format
725 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
726 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos könyvtártulajdonos: %s \"%s\"\n"
727
728 #: g10/g10.c:1207
729 #, fuzzy, c-format
730 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
731 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos könyvtárengedélyek: %s \"%s\"\n"
732
733 #: g10/g10.c:1210
734 #, fuzzy, c-format
735 msgid ""
736 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
737 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos könyvtárengedélyek: %s \"%s\"\n"
738
739 #: g10/g10.c:1213
740 #, fuzzy, c-format
741 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
742 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos könyvtárengedélyek: %s \"%s\"\n"
743
744 #: g10/g10.c:1354
745 #, fuzzy, c-format
746 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
747 msgstr "\"%s\": ismeretlen konfigurációs elem.\n"
748
749 #: g10/g10.c:1732
750 #, c-format
751 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
752 msgstr "MEGJEGYZÉS: Figyelmen kívül hagytam a régi opciókat (%s).\n"
753
754 #: g10/g10.c:1768
755 #, c-format
756 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
757 msgstr "MEGJEGYZÉS: Nincs alapértelmezett opciós fájl (%s).\n"
758
759 #: g10/g10.c:1772
760 #, c-format
761 msgid "option file `%s': %s\n"
762 msgstr "\"%s\" opciós fájl: %s\n"
763
764 #: g10/g10.c:1779
765 #, c-format
766 msgid "reading options from `%s'\n"
767 msgstr "Az opciókat a \"%s\" állományból olvasom.\n"
768
769 #: g10/g10.c:2008 g10/g10.c:2524 g10/g10.c:2535
770 #, c-format
771 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
772 msgstr "MEGJEGYZÉS: %s nem normál használatra van!\n"
773
774 #: g10/g10.c:2021
775 #, fuzzy, c-format
776 msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
777 msgstr "A \"%s\" rejtjelezõ bõvítést rossz engedélyek miatt töltöm be.\n"
778
779 #: g10/g10.c:2233
780 #, fuzzy, c-format
781 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
782 msgstr "%s nem érvényes karakterkiosztás!\n"
783
784 #: g10/g10.c:2252 g10/keyedit.c:3418
785 #, fuzzy
786 msgid "could not parse keyserver URL\n"
787 msgstr "Értelmezhetetlen a kulcsszerver URI-ja!\n"
788
789 #: g10/g10.c:2258
790 #, fuzzy, c-format
791 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
792 msgstr "%s:%d: Érvénytelen export opciók!\n"
793
794 #: g10/g10.c:2261
795 #, fuzzy
796 msgid "invalid keyserver options\n"
797 msgstr "Érvénytelen export opciók!\n"
798
799 #: g10/g10.c:2268
800 #, c-format
801 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
802 msgstr "%s:%d: Érvénytelen import opciók!\n"
803
804 #: g10/g10.c:2271
805 msgid "invalid import options\n"
806 msgstr "Érvénytelen import opciók!\n"
807
808 #: g10/g10.c:2278
809 #, c-format
810 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
811 msgstr "%s:%d: Érvénytelen export opciók!\n"
812
813 #: g10/g10.c:2281
814 msgid "invalid export options\n"
815 msgstr "Érvénytelen export opciók!\n"
816
817 #: g10/g10.c:2288
818 #, fuzzy, c-format
819 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
820 msgstr "%s:%d: Érvénytelen import opciók!\n"
821
822 #: g10/g10.c:2291
823 #, fuzzy
824 msgid "invalid list options\n"
825 msgstr "Érvénytelen import opciók!\n"
826
827 #: g10/g10.c:2313
828 #, fuzzy, c-format
829 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
830 msgstr "%s:%d: Érvénytelen export opciók!\n"
831
832 #: g10/g10.c:2316
833 #, fuzzy
834 msgid "invalid verify options\n"
835 msgstr "Érvénytelen export opciók!\n"
836
837 #: g10/g10.c:2323
838 #, c-format
839 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
840 msgstr "Nem tudom a végrehajtási elérési utat %s értékre állítani!\n"
841
842 #: g10/g10.c:2513
843 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
844 msgstr "FIGYELEM: A program core állományt hozhat létre!\n"
845
846 #: g10/g10.c:2517
847 #, c-format
848 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
849 msgstr "FIGYELEM: %s hatástalanítja %s-t!\n"
850
851 #: g10/g10.c:2526
852 #, c-format
853 msgid "%s not allowed with %s!\n"
854 msgstr "%s és %s nem használható együtt!\n"
855
856 #: g10/g10.c:2529
857 #, c-format
858 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
859 msgstr "%s értelmetlen %s mellett!\n"
860
861 #: g10/g10.c:2550
862 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
863 msgstr "Csak különálló és olvashatószöveg-aláírást készíthet --pgp2 módban!\n"
864
865 #: g10/g10.c:2556
866 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
867 msgstr "Nem írhat alá és titkosíthat egyszerre --pgp2 módban!\n"
868
869 #: g10/g10.c:2562
870 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
871 msgstr "Csak állományokat (pipe-ot nem) használhat --pgp2 módban!\n"
872
873 #: g10/g10.c:2575
874 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
875 msgstr "Üzenet titkosítása --pgp2 módban IDEA rejtjelezõt igényel!\n"
876
877 #: g10/g10.c:2645 g10/g10.c:2669
878 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
879 msgstr "A kiválasztott rejtjelezõ algoritmus érvénytelen!\n"
880
881 #: g10/g10.c:2651 g10/g10.c:2675
882 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
883 msgstr "A kiválasztott kivonatoló algoritmus érvénytelen!\n"
884
885 #: g10/g10.c:2657
886 #, fuzzy
887 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
888 msgstr "A kiválasztott rejtjelezõ algoritmus érvénytelen!\n"
889
890 #: g10/g10.c:2663
891 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
892 msgstr "Az igazoláshoz kiválasztott kivonatoló algoritmus érvénytelen!\n"
893
894 #: g10/g10.c:2678
895 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
896 msgstr "completes-needed nagyobb kell legyen 0-nál!\n"
897
898 #: g10/g10.c:2680
899 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
900 msgstr "marginals-needed nagyobb kell legyen 1-nél!\n"
901
902 #: g10/g10.c:2682
903 #, fuzzy
904 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
905 msgstr "max-cert-depth 1 és 255 közé kell essen!\n"
906
907 #: g10/g10.c:2684
908 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
909 msgstr "Érvénytelen default-cert-level; 0, 1, 2 vagy 3 lehet.\n"
910
911 #: g10/g10.c:2686
912 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
913 msgstr "Érvénytelen min-cert-level; 0, 1, 2 vagy 3 lehet.\n"
914
915 #: g10/g10.c:2689
916 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
917 msgstr "MEGJEGYZÉS: Egyszerû S2K mód (0) erõsen ellenjavallt!\n"
918
919 #: g10/g10.c:2693
920 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
921 msgstr "Érvénytelen S2K mód; 0, 1 vagy 3 lehet.\n"
922
923 #: g10/g10.c:2700
924 msgid "invalid default preferences\n"
925 msgstr "Érvénytelen alapértelmezett preferenciák!\n"
926
927 #: g10/g10.c:2709
928 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
929 msgstr "Érvénytelen személyes rejtjelezõ-preferenciák!\n"
930
931 #: g10/g10.c:2713
932 msgid "invalid personal digest preferences\n"
933 msgstr "Érvénytelen személyes kivonatolópreferenciák!\n"
934
935 #: g10/g10.c:2717
936 msgid "invalid personal compress preferences\n"
937 msgstr "Érvénytelen személyes tömörítõpreferenciák!\n"
938
939 #: g10/g10.c:2750
940 #, c-format
941 msgid "%s does not yet work with %s\n"
942 msgstr "%s és %s egyelõre nem használható együtt!\n"
943
944 #: g10/g10.c:2797
945 #, fuzzy, c-format
946 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
947 msgstr ""
948 "Lehet, hogy nem használhatja \"%s\" rejtjelezõ algoritmust %s módban!\n"
949
950 #: g10/g10.c:2802
951 #, fuzzy, c-format
952 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
953 msgstr ""
954 "Lehet, hogy nem használhatja \"%s\" kivonatoló algoritmust %s módban!\n"
955
956 #: g10/g10.c:2807
957 #, fuzzy, c-format
958 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
959 msgstr "Lehet, hogy nem használhatja \"%s\" tömörítõ algoritmust %s módban!\n"
960
961 #: g10/g10.c:2895
962 #, c-format
963 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
964 msgstr "Bizalmi adatbázis (%s) inicializálása sikertelen!\n"
965
966 #: g10/g10.c:2906
967 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
968 msgstr ""
969 "FIGYELEM: Címzett megadva (-r), de nincs nyilvános kulcsú titkosítás!\n"
970
971 #: g10/g10.c:2917
972 msgid "--store [filename]"
973 msgstr "--store [fájlnév]"
974
975 #: g10/g10.c:2924
976 msgid "--symmetric [filename]"
977 msgstr "--symmetric [fájlnév]"
978
979 #: g10/g10.c:2936
980 msgid "--encrypt [filename]"
981 msgstr "--encrypt [fájlnév]"
982
983 #: g10/g10.c:2949
984 #, fuzzy
985 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
986 msgstr "--sign --encrypt [fájlnév]"
987
988 #: g10/g10.c:2951
989 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
990 msgstr ""
991
992 #: g10/g10.c:2954
993 #, fuzzy, c-format
994 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
995 msgstr "Lehet, hogy nem használhatja %s-t %s módban!\n"
996
997 #: g10/g10.c:2972
998 msgid "--sign [filename]"
999 msgstr "--sign [fájlnév]"
1000
1001 #: g10/g10.c:2985
1002 msgid "--sign --encrypt [filename]"
1003 msgstr "--sign --encrypt [fájlnév]"
1004
1005 #: g10/g10.c:3000
1006 #, fuzzy
1007 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
1008 msgstr "--sign --encrypt [fájlnév]"
1009
1010 #: g10/g10.c:3002
1011 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1012 msgstr ""
1013
1014 #: g10/g10.c:3005
1015 #, fuzzy, c-format
1016 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
1017 msgstr "Lehet, hogy nem használhatja %s-t %s módban!\n"
1018
1019 #: g10/g10.c:3025
1020 msgid "--sign --symmetric [filename]"
1021 msgstr "--sign --symmetric [fájlnév]"
1022
1023 #: g10/g10.c:3034
1024 msgid "--clearsign [filename]"
1025 msgstr "--clearsign [fájlnév]"
1026
1027 #: g10/g10.c:3059
1028 msgid "--decrypt [filename]"
1029 msgstr "--decrypt [fájlnév]"
1030
1031 #: g10/g10.c:3067
1032 msgid "--sign-key user-id"
1033 msgstr "--sign-key felh-azonosító"
1034
1035 #: g10/g10.c:3071
1036 msgid "--lsign-key user-id"
1037 msgstr "--lsign-key felh-azonosító"
1038
1039 #: g10/g10.c:3075
1040 msgid "--nrsign-key user-id"
1041 msgstr "--nrsign-key felh-azonosító"
1042
1043 #: g10/g10.c:3079
1044 msgid "--nrlsign-key user-id"
1045 msgstr "--nrlsign-key felh-azonosító"
1046
1047 #: g10/g10.c:3103
1048 msgid "--edit-key user-id [commands]"
1049 msgstr "--edit-key felh-azonosító [parancsok]"
1050
1051 #: g10/g10.c:3174
1052 msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
1053 msgstr "-k[v][v][v][c] [felh-azonosító] [kulcskarika]"
1054
1055 #: g10/g10.c:3211
1056 #, c-format
1057 msgid "keyserver send failed: %s\n"
1058 msgstr "Küldés a kulcsszerverre sikertelen: %s\n"
1059
1060 #: g10/g10.c:3213
1061 #, c-format
1062 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
1063 msgstr "Vétel a kulcsszerverrõl sikertelen: %s\n"
1064
1065 #: g10/g10.c:3215
1066 #, c-format
1067 msgid "key export failed: %s\n"
1068 msgstr "Kulcsexportálás sikertelen: %s\n"
1069
1070 #: g10/g10.c:3226
1071 #, c-format
1072 msgid "keyserver search failed: %s\n"
1073 msgstr "Keresés a kulcsszerveren sikertelen: %s\n"
1074
1075 #: g10/g10.c:3236
1076 #, c-format
1077 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
1078 msgstr "Frissítés a kulcsszerverrõl sikertelen: %s\n"
1079
1080 #: g10/g10.c:3277
1081 #, c-format
1082 msgid "dearmoring failed: %s\n"
1083 msgstr "Páncél eltávolítása nem sikerült: %s\n"
1084
1085 #: g10/g10.c:3285
1086 #, c-format
1087 msgid "enarmoring failed: %s\n"
1088 msgstr "Páncélozás nem sikerült: %s\n"
1089
1090 #: g10/g10.c:3372
1091 #, c-format
1092 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
1093 msgstr "Érvénytelen kivonatoló algoritmus: %s\n"
1094
1095 #: g10/g10.c:3495
1096 msgid "[filename]"
1097 msgstr "[fájlnév]"
1098
1099 #: g10/g10.c:3499
1100 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
1101 msgstr "Kezdheti gépelni az üzenetet...\n"
1102
1103 #: g10/g10.c:3502 g10/decrypt.c:62 g10/decrypt.c:145 g10/verify.c:95
1104 #: g10/verify.c:142
1105 #, c-format
1106 msgid "can't open `%s'\n"
1107 msgstr "Nem tudom megnyitni %s-t!\n"
1108
1109 #: g10/g10.c:3776
1110 msgid ""
1111 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1112 "an '='\n"
1113 msgstr ""
1114 "Egy jelölés neve csak nyomtatható karaktereket és szóközt tartalmazhat, és = "
1115 "jellel kell befejezõdjön.\n"
1116
1117 #: g10/g10.c:3784
1118 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1119 msgstr "Egy felhasználójelölésnek tartalmaznia kell a \"@\" karaktert!\n"
1120
1121 #: g10/g10.c:3794
1122 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1123 msgstr "Egy jelölés értékében nem szerepelhet vezérlõkarakter!\n"
1124
1125 #: g10/g10.c:3828
1126 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
1127 msgstr "A megadott igazolási eljárásmód URL-je érvénytelen!\n"
1128
1129 #: g10/g10.c:3830
1130 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
1131 msgstr "A megadott aláírási eljárásmód URL-je érvénytelen!\n"
1132
1133 #: g10/g10.c:3863
1134 #, fuzzy
1135 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
1136 msgstr "A megadott aláírási eljárásmód URL-je érvénytelen!\n"
1137
1138 #: g10/gpgv.c:68
1139 msgid "be somewhat more quiet"
1140 msgstr "még szûkszavúbb mód"
1141
1142 #: g10/gpgv.c:69
1143 msgid "take the keys from this keyring"
1144 msgstr "a megadott kulcskarikáról vegye a kulcsokat"
1145
1146 #: g10/gpgv.c:71
1147 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
1148 msgstr "idõbélyeg-konfliktus esetén csak figyelmeztessen"
1149
1150 #: g10/gpgv.c:72
1151 msgid "|FD|write status info to this FD"
1152 msgstr "|ÁL|állapotinformációk írása ÁL állományleíróra"
1153
1154 #: g10/gpgv.c:96
1155 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
1156 msgstr "Használat: gpgv [opciók] [fájlok] (-h a súgóhoz)"
1157
1158 #: g10/gpgv.c:99
1159 msgid ""
1160 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1161 "Check signatures against known trusted keys\n"
1162 msgstr ""
1163 "Szintaxis: gpg [opciók] [fájlok]\n"
1164 "Ellenõrzi az aláírásokat az ismert, megbízható kulcsok segítségével.\n"
1165
1166 #: g10/armor.c:317
1167 #, c-format
1168 msgid "armor: %s\n"
1169 msgstr "Páncél: %s\n"
1170
1171 #: g10/armor.c:346
1172 msgid "invalid armor header: "
1173 msgstr "Érvénytelen páncélfejléc: "
1174
1175 #: g10/armor.c:353
1176 msgid "armor header: "
1177 msgstr "Páncélfejléc: "
1178
1179 #: g10/armor.c:364
1180 msgid "invalid clearsig header\n"
1181 msgstr "Érvénytelen aláírásfejléc!\n"
1182
1183 #: g10/armor.c:416
1184 msgid "nested clear text signatures\n"
1185 msgstr "Egymásba ágyazott olvashatószöveg-aláírások!\n"
1186
1187 #: g10/armor.c:553
1188 msgid "invalid dash escaped line: "
1189 msgstr "Érvénytelen kötõjeles sor: "
1190
1191 #: g10/armor.c:565
1192 #, fuzzy
1193 msgid "unexpected armor: "
1194 msgstr "Váratlan páncél:"
1195
1196 #: g10/armor.c:695 g10/armor.c:1280
1197 #, fuzzy, c-format
1198 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
1199 msgstr "Kihagytam a %02x kódú érvénytelen radix64 karaktert.\n"
1200
1201 #: g10/armor.c:738
1202 msgid "premature eof (no CRC)\n"
1203 msgstr "Korai állományvég (nincs CRC).\n"
1204
1205 #: g10/armor.c:772
1206 msgid "premature eof (in CRC)\n"
1207 msgstr "Korai állományvég (a CRC-ben).\n"
1208
1209 #: g10/armor.c:780
1210 msgid "malformed CRC\n"
1211 msgstr "Hibás formájú CRC.\n"
1212
1213 #: g10/armor.c:784 g10/armor.c:1317
1214 #, fuzzy, c-format
1215 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
1216 msgstr "CRC hiba; %06lx - %06lx\n"
1217
1218 #: g10/armor.c:804
1219 #, fuzzy
1220 msgid "premature eof (in trailer)\n"
1221 msgstr "Korai állományvég (a lezárásban).\n"
1222
1223 #: g10/armor.c:808
1224 msgid "error in trailer line\n"
1225 msgstr "Hiba a záró sorban!\n"
1226
1227 #: g10/armor.c:1095
1228 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
1229 msgstr "Nem találtam érvényes OpenPGP adatot.\n"
1230
1231 #: g10/armor.c:1100
1232 #, c-format
1233 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
1234 msgstr "Érvénytelen páncél: %d karakternél hosszabb sor.\n"
1235
1236 #: g10/armor.c:1104
1237 msgid ""
1238 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1239 msgstr ""
1240 "quoted printable karakter a páncélban - valószínûleg egy bugos MTA bûne.\n"
1241
1242 #: g10/pkclist.c:61 g10/revoke.c:576
1243 msgid "No reason specified"
1244 msgstr "Nincs megadva ok."
1245
1246 #: g10/pkclist.c:63 g10/revoke.c:578
1247 msgid "Key is superseded"
1248 msgstr "A kulcsot lecserélték."
1249
1250 #: g10/pkclist.c:65 g10/revoke.c:577
1251 msgid "Key has been compromised"
1252 msgstr "A kulcs kompromittálódott."
1253
1254 #: g10/pkclist.c:67 g10/revoke.c:579
1255 msgid "Key is no longer used"
1256 msgstr "A kulcs már nem használatos."
1257
1258 #: g10/pkclist.c:69 g10/revoke.c:580
1259 msgid "User ID is no longer valid"
1260 msgstr "A felhasználói azonosító már nem érvényes."
1261
1262 #: g10/pkclist.c:73
1263 msgid "reason for revocation: "
1264 msgstr "Visszavonás oka: "
1265
1266 #: g10/pkclist.c:90
1267 msgid "revocation comment: "
1268 msgstr "Megjegyzés a visszavonáshoz: "
1269
1270 #: g10/pkclist.c:195
1271 msgid "iImMqQsS"
1272 msgstr "iIfFkKhH"
1273
1274 #: g10/pkclist.c:203
1275 #, fuzzy
1276 msgid "No trust value assigned to:\n"
1277 msgstr ""
1278 "Nincs megbízhatósági érték rendelve:\n"
1279 "%4u%c/%08lX %s \""
1280
1281 #: g10/pkclist.c:207
1282 #, fuzzy
1283 msgid "          \""
1284 msgstr "               azaz \""
1285
1286 #: g10/pkclist.c:234
1287 #, fuzzy
1288 msgid "      aka \""
1289 msgstr "               azaz \""
1290
1291 #: g10/pkclist.c:246 g10/keyedit.c:404
1292 msgid ""
1293 "Please decide how far you trust this user to correctly\n"
1294 "verify other users' keys (by looking at passports,\n"
1295 "checking fingerprints from different sources...)?\n"
1296 "\n"
1297 msgstr ""
1298 "Kérem, döntse el, hogy mennyire bízik meg ebben a felhasználóban,\n"
1299 "hogy megfelelõen ellenõrzi mások kulcsait (útlevelek ellenõrzésével,\n"
1300 "különbözõ forrásból származó digitális ujjlenyomatokkal...)!\n"
1301 "\n"
1302
1303 #: g10/pkclist.c:250
1304 #, fuzzy, c-format
1305 msgid " %d = I don't know or won't say\n"
1306 msgstr " %d = Nem tudom\n"
1307
1308 #: g10/pkclist.c:252
1309 #, c-format
1310 msgid " %d = I do NOT trust\n"
1311 msgstr " %d = NEM bízom benne\n"
1312
1313 #: g10/pkclist.c:254
1314 #, c-format
1315 msgid " %d = I trust marginally\n"
1316 msgstr " %d = részlegesen megbízom benne\n"
1317
1318 #: g10/pkclist.c:256
1319 #, c-format
1320 msgid " %d = I trust fully\n"
1321 msgstr " %d = teljesen megbízom benne\n"
1322
1323 #: g10/pkclist.c:258
1324 #, c-format
1325 msgid " %d = I trust ultimately\n"
1326 msgstr " %d = alapvetõen megbízom benne\n"
1327
1328 #: g10/pkclist.c:261
1329 msgid " i = please show me more information\n"
1330 msgstr " i = további információkat kérek\n"
1331
1332 #: g10/pkclist.c:264
1333 msgid " m = back to the main menu\n"
1334 msgstr " f = visszatérés a fõmenübe\n"
1335
1336 #: g10/pkclist.c:267
1337 msgid " s = skip this key\n"
1338 msgstr " h = kulcs kihagyása\n"
1339
1340 #: g10/pkclist.c:268
1341 msgid " q = quit\n"
1342 msgstr " k = kilépés\n"
1343
1344 #: g10/pkclist.c:272
1345 #, c-format
1346 msgid ""
1347 "The minimum trust level for this key is: %s\n"
1348 "\n"
1349 msgstr ""
1350
1351 #: g10/pkclist.c:278 g10/revoke.c:605
1352 msgid "Your decision? "
1353 msgstr "Mit választ? "
1354
1355 #: g10/pkclist.c:299
1356 msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? "
1357 msgstr "Tényleg be akarja állítani ezt a kulcsot alapvetõen megbízhatóra? "
1358
1359 #: g10/pkclist.c:313
1360 msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
1361 msgstr "Alapvetõen megbízható kulcshoz vezetõ igazolások:\n"
1362
1363 #: g10/pkclist.c:387
1364 #, c-format
1365 msgid "key %08lX: key has been revoked!\n"
1366 msgstr "%08lX kulcs vissza lett vonva!\n"
1367
1368 #: g10/pkclist.c:394 g10/pkclist.c:406 g10/pkclist.c:505
1369 msgid "Use this key anyway? "
1370 msgstr "Mégis használjuk ezt a kulcsot? "
1371
1372 #: g10/pkclist.c:399
1373 #, c-format
1374 msgid "key %08lX: subkey has been revoked!\n"
1375 msgstr "%08lX alkulcs vissza lett vonva!\n"
1376
1377 #: g10/pkclist.c:420
1378 #, c-format
1379 msgid "%08lX: key has expired\n"
1380 msgstr "%08lX kulcs lejárt!\n"
1381
1382 #: g10/pkclist.c:430
1383 #, fuzzy, c-format
1384 msgid "%08lX: There is no assurance this key belongs to the named user\n"
1385 msgstr ""
1386 "%08lX: Semmi jele, hogy ez a kulcs a megadott tulajdonoshoz tartozik.\n"
1387
1388 #: g10/pkclist.c:436
1389 #, c-format
1390 msgid "%08lX: We do NOT trust this key\n"
1391 msgstr "%08lX: Ebben a kulcsban NEM bízunk.\n"
1392
1393 #: g10/pkclist.c:441
1394 #, fuzzy, c-format
1395 msgid "%08lX: There is limited assurance this key belongs to the named user\n"
1396 msgstr ""
1397 "%08lX: Semmi jele, hogy ez a kulcs a megadott tulajdonoshoz tartozik.\n"
1398
1399 #: g10/pkclist.c:447
1400 #, fuzzy
1401 msgid "This key probably belongs to the named user\n"
1402 msgstr "Ez a kulcs valószínûleg a jelzett tulajdonoshoz tartozik.\n"
1403
1404 #: g10/pkclist.c:452
1405 msgid "This key belongs to us\n"
1406 msgstr "Ez a kulcs hozzánk tartozik.\n"
1407
1408 #: g10/pkclist.c:500
1409 msgid ""
1410 "It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
1411 "in the user ID.  If you *really* know what you are doing,\n"
1412 "you may answer the next question with yes\n"
1413 "\n"
1414 msgstr ""
1415 "NEM biztos, hogy a kulcs a felhasználói azonosítóban szereplõ\n"
1416 "személyhez tartozik. Ha Ön *valóban* tudja, hogy mit csinál,\n"
1417 "a következõ kérdésre válaszolhat igennel.\n"
1418 "\n"
1419
1420 #: g10/pkclist.c:514 g10/pkclist.c:544
1421 msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
1422 msgstr "FIGYELEM: Nem bízunk a kulcsban, amit használunk!\n"
1423
1424 #: g10/pkclist.c:551
1425 msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
1426 msgstr "FIGYELEM: a kulcsot visszavonhatták (visszavonó kulcs nincs jelen).\n"
1427
1428 #: g10/pkclist.c:560
1429 msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
1430 msgstr "FIGYELEM: Ezt a kulcsot a kijelölt visszavonó visszavonta!\n"
1431
1432 #: g10/pkclist.c:563
1433 msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
1434 msgstr "FIGYELEM: Ezt a kulcsot a tulajdonosa visszavonta!\n"
1435
1436 #: g10/pkclist.c:564
1437 msgid "         This could mean that the signature is forgery.\n"
1438 msgstr "         Ez jelentheti azt, hogy az aláírás hamis.\n"
1439
1440 #: g10/pkclist.c:570
1441 msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
1442 msgstr "FIGYELEM: Ezt az alkulcsot a tulajdonosa visszavonta!\n"
1443
1444 #: g10/pkclist.c:575
1445 msgid "Note: This key has been disabled.\n"
1446 msgstr "Megjegyzés: Ez a kulcs le lett tiltva.\n"
1447
1448 #: g10/pkclist.c:580
1449 msgid "Note: This key has expired!\n"
1450 msgstr "Megjegyzés: Ez a kulcs lejárt!\n"
1451
1452 #: g10/pkclist.c:591
1453 msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
1454 msgstr "FIGYELEM: Ez a kulcs nincs hitelesítve megbízható aláírással!\n"
1455
1456 #: g10/pkclist.c:593
1457 msgid ""
1458 "         There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
1459 msgstr ""
1460 "          Semmi jele, hogy ez a kulcs a megadott tulajdonoshoz tartozik.\n"
1461
1462 #: g10/pkclist.c:601
1463 msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
1464 msgstr "FIGYELEM: NEM bízunk ebben a kulcsban!\n"
1465
1466 #: g10/pkclist.c:602
1467 msgid "         The signature is probably a FORGERY.\n"
1468 msgstr "         Az aláírás valószínûleg HAMIS.\n"
1469
1470 #: g10/pkclist.c:610
1471 msgid ""
1472 "WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
1473 msgstr ""
1474 "FIGYELEM: Ez a kulcs nincs igazolva kellõképpen megbízható aláírással!\n"
1475
1476 #: g10/pkclist.c:612
1477 msgid "         It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
1478 msgstr "         Nem biztos, hogy az aláírás a tulajdonoshoz tartozik.\n"
1479
1480 #: g10/pkclist.c:764 g10/pkclist.c:800 g10/encode.c:791
1481 #, c-format
1482 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1483 msgstr "Lehet, hogy nem használhatja %s-t %s módban!\n"
1484
1485 #: g10/pkclist.c:777 g10/pkclist.c:810 g10/pkclist.c:979 g10/pkclist.c:1039
1486 #, c-format
1487 msgid "%s: skipped: %s\n"
1488 msgstr "%s: kihagyva: %s\n"
1489
1490 #: g10/pkclist.c:787 g10/pkclist.c:1011
1491 #, c-format
1492 msgid "%s: skipped: public key already present\n"
1493 msgstr "%s: kihagyva: nyilvános kulcs már szerepel\n"
1494
1495 #: g10/pkclist.c:829
1496 msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
1497 msgstr ""
1498 "Nem adott meg felhasználói azonosítót! (Használhatja a \"-r\" opciót.)\n"
1499
1500 #: g10/pkclist.c:845
1501 msgid "Current recipients:\n"
1502 msgstr ""
1503
1504 #: g10/pkclist.c:871
1505 msgid ""
1506 "\n"
1507 "Enter the user ID.  End with an empty line: "
1508 msgstr ""
1509 "\n"
1510 "Adja meg a felhasználói azonosítót! Üres sorral fejezze be: "
1511
1512 #: g10/pkclist.c:887
1513 msgid "No such user ID.\n"
1514 msgstr "Nincs ilyen felhasználói azonosító.\n"
1515
1516 #: g10/pkclist.c:892 g10/pkclist.c:954
1517 msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
1518 msgstr ""
1519 "Kihagyva: Nyilvános kulcs már be lett állítva alapértelmezett címzettnek.\n"
1520
1521 #: g10/pkclist.c:910
1522 msgid "Public key is disabled.\n"
1523 msgstr "Nyilvános kulcs nincs engedélyezve.\n"
1524
1525 #: g10/pkclist.c:917
1526 msgid "skipped: public key already set\n"
1527 msgstr "Kihagyva: Nyilvános kulcs már be lett állítva.\n"
1528
1529 #: g10/pkclist.c:946
1530 #, c-format
1531 msgid "unknown default recipient `%s'\n"
1532 msgstr "Ismeretlen alapértelmezett címzett: \"%s\"\n"
1533
1534 #: g10/pkclist.c:991
1535 #, c-format
1536 msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
1537 msgstr "%s: Kihagyva: Nyilvános kulcs nincs engedélyezve.\n"
1538
1539 #: g10/pkclist.c:1046
1540 msgid "no valid addressees\n"
1541 msgstr "Nincsenek érvényes címzettek!\n"
1542
1543 #: g10/keygen.c:249
1544 #, fuzzy, c-format
1545 msgid "preference `%s' duplicated\n"
1546 msgstr "%c%lu preferencia kétszer szerepel!\n"
1547
1548 #: g10/keygen.c:256
1549 #, fuzzy
1550 msgid "too many cipher preferences\n"
1551 msgstr "Túl sok \"%c\" preferencia.\n"
1552
1553 #: g10/keygen.c:258
1554 #, fuzzy
1555 msgid "too many digest preferences\n"
1556 msgstr "Túl sok \"%c\" preferencia.\n"
1557
1558 #: g10/keygen.c:260
1559 #, fuzzy
1560 msgid "too many compression preferences\n"
1561 msgstr "Túl sok \"%c\" preferencia.\n"
1562
1563 #: g10/keygen.c:357
1564 #, fuzzy, c-format
1565 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
1566 msgstr "Érvénytelen karakter a preferenciák között!\n"
1567
1568 #: g10/keygen.c:783
1569 msgid "writing direct signature\n"
1570 msgstr "Sima aláírást írok.\n"
1571
1572 #: g10/keygen.c:822
1573 msgid "writing self signature\n"
1574 msgstr "Önaláírást írok.\n"
1575
1576 #: g10/keygen.c:868
1577 msgid "writing key binding signature\n"
1578 msgstr "Összefûzõ aláírást írok.\n"
1579
1580 #: g10/keygen.c:930 g10/keygen.c:1014 g10/keygen.c:1105 g10/keygen.c:2476
1581 #, c-format
1582 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
1583 msgstr "Kulcsméret érvénytelen; %u bitet használok.\n"
1584
1585 #: g10/keygen.c:935 g10/keygen.c:1019 g10/keygen.c:1110 g10/keygen.c:2482
1586 #, c-format
1587 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
1588 msgstr "Kulcsméretet felkerekítettem %u bitre.\n"
1589
1590 #: g10/keygen.c:1210
1591 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
1592 msgstr "Kérem, adja meg, milyen kulcsot kíván:\n"
1593
1594 #: g10/keygen.c:1212
1595 #, fuzzy, c-format
1596 msgid "   (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
1597 msgstr "   (%d) DSA és ElGamal (alapértelmezés)\n"
1598
1599 #: g10/keygen.c:1213
1600 #, c-format
1601 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
1602 msgstr "   (%d) DSA (csak aláírás)\n"
1603
1604 #: g10/keygen.c:1215
1605 #, fuzzy, c-format
1606 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
1607 msgstr "   (%d) ElGamal (csak titkosítás)\n"
1608
1609 #: g10/keygen.c:1216
1610 #, c-format
1611 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
1612 msgstr "   (%d) RSA (csak aláírás)\n"
1613
1614 #: g10/keygen.c:1218
1615 #, c-format
1616 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
1617 msgstr "   (%d) RSA (csak titkosítás)\n"
1618
1619 #: g10/keygen.c:1220
1620 #, c-format
1621 msgid "   (%d) RSA (sign and encrypt)\n"
1622 msgstr "   (%d) RSA (aláírás és titkosítás)\n"
1623
1624 #: g10/keygen.c:1222
1625 #, fuzzy, c-format
1626 msgid "   (%d) RSA (auth only)\n"
1627 msgstr "   (%d) RSA (csak aláírás)\n"
1628
1629 #: g10/keygen.c:1224
1630 #, fuzzy, c-format
1631 msgid "   (%d) RSA (sign and auth)\n"
1632 msgstr "   (%d) RSA (aláírás és titkosítás)\n"
1633
1634 #: g10/keygen.c:1226
1635 #, fuzzy, c-format
1636 msgid "   (%d) RSA (encrypt and auth)\n"
1637 msgstr "   (%d) RSA (csak titkosítás)\n"
1638
1639 #: g10/keygen.c:1228
1640 #, fuzzy, c-format
1641 msgid "  (%d) RSA (sign, encrypt and auth)\n"
1642 msgstr "   (%d) RSA (aláírás és titkosítás)\n"
1643
1644 #: g10/keygen.c:1231 g10/keyedit.c:413 g10/keyedit.c:434 g10/keyedit.c:448
1645 msgid "Your selection? "
1646 msgstr "Mit választ? "
1647
1648 #: g10/keygen.c:1285 g10/keyedit.c:909 g10/revoke.c:638
1649 msgid "Invalid selection.\n"
1650 msgstr "Érvénytelen választás.\n"
1651
1652 #: g10/keygen.c:1298
1653 #, c-format
1654 msgid ""
1655 "About to generate a new %s keypair.\n"
1656 "              minimum keysize is  768 bits\n"
1657 "              default keysize is 1024 bits\n"
1658 "    highest suggested keysize is 2048 bits\n"
1659 msgstr ""
1660 "Most egy új %s kulcspárt hozunk létre.\n"
1661 "           minimális kulcsméret:  768 bit\n"
1662 "     alapértelmezett kulcsméret: 1024 bit\n"
1663 " legnagyobb ajánlott kulcsméret: 2048 bit\n"
1664
1665 #: g10/keygen.c:1307
1666 msgid "What keysize do you want? (1024) "
1667 msgstr "Milyen kulcsméretet szeretne? (1024) "
1668
1669 #: g10/keygen.c:1312
1670 msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n"
1671 msgstr "A DSA csak 512 és 1024 közötti kulcsméretet támogat.\n"
1672
1673 #: g10/keygen.c:1314
1674 msgid "keysize too small; 1024 is smallest value allowed for RSA.\n"
1675 msgstr "Kulcsméret túl kicsi; 1024 a legkisebb megengedett érték RSA-hoz.\n"
1676
1677 #: g10/keygen.c:1317
1678 msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n"
1679 msgstr "Kulcsméret túl kicsi; 768 a legkisebb megengedett érték.\n"
1680
1681 #: g10/keygen.c:1328
1682 #, c-format
1683 msgid "keysize too large; %d is largest value allowed.\n"
1684 msgstr "Kulcsméret túl nagy; %d a legnagyobb megengedett érték.\n"
1685
1686 #: g10/keygen.c:1333
1687 msgid ""
1688 "Keysizes larger than 2048 are not suggested because\n"
1689 "computations take REALLY long!\n"
1690 msgstr ""
1691 "2048-nál nagyobb kulcsméret nem ajánlott, mert a számítások\n"
1692 "NAGYON sokáig fognak tartani!\n"
1693
1694 #: g10/keygen.c:1336
1695 msgid "Are you sure that you want this keysize? "
1696 msgstr "Biztos benne, hogy akarja ezt a kulcsméretet? "
1697
1698 #: g10/keygen.c:1337
1699 msgid ""
1700 "Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also very "
1701 "vulnerable to attacks!\n"
1702 msgstr ""
1703 "Rendben, de vegye figyelembe, hogy a támadók a monitorának vagy\n"
1704 "a billentyûzetének a sugárzását is felhasználhatják!\n"
1705
1706 #: g10/keygen.c:1346
1707 #, c-format
1708 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
1709 msgstr "A kívánt kulcsméret %u bit.\n"
1710
1711 #: g10/keygen.c:1349 g10/keygen.c:1353
1712 #, c-format
1713 msgid "rounded up to %u bits\n"
1714 msgstr "Felkerekítve %u bitre.\n"
1715
1716 #: g10/keygen.c:1404
1717 msgid ""
1718 "Please specify how long the key should be valid.\n"
1719 "         0 = key does not expire\n"
1720 "      <n>  = key expires in n days\n"
1721 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
1722 "      <n>m = key expires in n months\n"
1723 "      <n>y = key expires in n years\n"
1724 msgstr ""
1725 "Kérem, adja meg, meddig legyen érvényes a kulcs!\n"
1726 "         0 = a kulcs soha nem jár le\n"
1727 "      <n>  = a kulcs n napig érvényes\n"
1728 "      <n>w = a kulcs n hétig érvényes\n"
1729 "      <n>m = a kulcs n hónapig érvényes\n"
1730 "      <n>y = a kulcs n évig érvényes\n"
1731
1732 #: g10/keygen.c:1413
1733 msgid ""
1734 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
1735 "         0 = signature does not expire\n"
1736 "      <n>  = signature expires in n days\n"
1737 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
1738 "      <n>m = signature expires in n months\n"
1739 "      <n>y = signature expires in n years\n"
1740 msgstr ""
1741 "Kérem, adja meg, meddig legyen érvényes az aláírás!\n"
1742 "         0 = az aláírás soha nem jár le\n"
1743 "      <n>  = az aláírás n napig érvényes\n"
1744 "      <n>w = az aláírás n hétig érvényes\n"
1745 "      <n>m = az aláírás n hónapig érvényes\n"
1746 "      <n>y = az aláírás n évig érvényes\n"
1747
1748 #: g10/keygen.c:1435
1749 msgid "Key is valid for? (0) "
1750 msgstr "Meddig érvényes a kulcs? (0) "
1751
1752 #: g10/keygen.c:1437
1753 msgid "Signature is valid for? (0) "
1754 msgstr "Meddig érvényes az aláírás? (0) "
1755
1756 #: g10/keygen.c:1442
1757 msgid "invalid value\n"
1758 msgstr "Érvénytelen érték!\n"
1759
1760 #: g10/keygen.c:1447
1761 #, c-format
1762 msgid "%s does not expire at all\n"
1763 msgstr "%s soha nem jár le.\n"
1764
1765 #: g10/keygen.c:1454
1766 #, c-format
1767 msgid "%s expires at %s\n"
1768 msgstr "%s lejár: %s\n"
1769
1770 #: g10/keygen.c:1460
1771 msgid ""
1772 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
1773 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
1774 msgstr ""
1775 "Az Ön rendszere nem tud megjeleníteni 2038 utáni dátumokat.\n"
1776 "Azonban kezelni helyesen tudja õket egészen 2106-ig.\n"
1777
1778 #: g10/keygen.c:1465
1779 msgid "Is this correct (y/n)? "
1780 msgstr "Ez így helyes (i/n)? "
1781
1782 #: g10/keygen.c:1508
1783 #, fuzzy
1784 msgid ""
1785 "\n"
1786 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
1787 "ID\n"
1788 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
1789 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
1790 "\n"
1791 msgstr ""
1792 "\n"
1793 "Szüksége lesz egy felhasználói azonosítóra a kulcsa azonosításához;\n"
1794 "a szoftver ezt a teljes névbõl, megjegyzésbõl és e-mail címbõl állítja\n"
1795 "elõ a következõ formában:\n"
1796 "    \"Heinrich Heine (a költõ) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
1797 "\n"
1798
1799 #: g10/keygen.c:1520
1800 msgid "Real name: "
1801 msgstr "Teljes név: "
1802
1803 #: g10/keygen.c:1528
1804 msgid "Invalid character in name\n"
1805 msgstr "Érvénytelen karakter a névben!\n"
1806
1807 #: g10/keygen.c:1530
1808 msgid "Name may not start with a digit\n"
1809 msgstr "A név lehet, hogy nem kezdõdhet számmal!\n"
1810
1811 #: g10/keygen.c:1532
1812 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
1813 msgstr "A név legalább 5 karakter kell legyen!\n"
1814
1815 #: g10/keygen.c:1540
1816 msgid "Email address: "
1817 msgstr "E-mail cím: "
1818
1819 #: g10/keygen.c:1551
1820 msgid "Not a valid email address\n"
1821 msgstr "Ez nem érvényes e-mail cím.\n"
1822
1823 #: g10/keygen.c:1559
1824 msgid "Comment: "
1825 msgstr "Megjegyzés: "
1826
1827 #: g10/keygen.c:1565
1828 msgid "Invalid character in comment\n"
1829 msgstr "Érvénytelen karakter a megjegyzésben!\n"
1830
1831 #: g10/keygen.c:1588
1832 #, c-format
1833 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
1834 msgstr "Ön a(z) %s karakterkódolást használja.\n"
1835
1836 #: g10/keygen.c:1594
1837 #, c-format
1838 msgid ""
1839 "You selected this USER-ID:\n"
1840 "    \"%s\"\n"
1841 "\n"
1842 msgstr ""
1843 "Ön a következõ felhasználói azonosítót választotta:\n"
1844 "    \"%s\"\n"
1845 "\n"
1846
1847 #: g10/keygen.c:1599
1848 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
1849 msgstr "Kérem, ne rakja az e-mail címet a teljes névbe vagy a megjegyzésbe!\n"
1850
1851 #: g10/keygen.c:1604
1852 msgid "NnCcEeOoQq"
1853 msgstr "NnMmEeRrKk"
1854
1855 #: g10/keygen.c:1614
1856 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
1857 msgstr "(N)év, (M)egjegyzés, (E)-mail megváltoztatása vagy (K)ilépés? "
1858
1859 #: g10/keygen.c:1615
1860 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
1861 msgstr ""
1862 "(N)év, (M)egjegyzés, (E)-mail megváltoztatása vagy (R)endben/(K)ilépés? "
1863
1864 #: g10/keygen.c:1634
1865 msgid "Please correct the error first\n"
1866 msgstr "Kérem, elõbb javítsa ki a hibát!\n"
1867
1868 #: g10/keygen.c:1674
1869 msgid ""
1870 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
1871 "\n"
1872 msgstr ""
1873 "Most szükség van egy jelszóra (vagy mondatra), amely a titkos kulcsát védi.\n"
1874 "\n"
1875
1876 #: g10/keygen.c:1683 g10/keyedit.c:1114
1877 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
1878 msgstr "Nem ismételte meg helyesen a jelszót! Próbálja újra!"
1879
1880 #: g10/keygen.c:1684
1881 #, c-format
1882 msgid "%s.\n"
1883 msgstr "%s.\n"
1884
1885 #: g10/keygen.c:1690
1886 msgid ""
1887 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
1888 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
1889 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
1890 "\n"
1891 msgstr ""
1892 "Ön nem akar jelszót. Ez valószínûleg egy *rossz* ötlet!\n"
1893 "De azért megcsinálom. Bármikor megváltoztathatja a jelszavát\n"
1894 "az \"--edit-key\" opcióval.\n"
1895 "\n"
1896
1897 #: g10/keygen.c:1712
1898 msgid ""
1899 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
1900 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
1901 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
1902 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
1903 msgstr ""
1904 "Nagyon sok véletlen bájtra van szükségünk. Jó ötlet, ha csinál valami\n"
1905 "egyéb mûveletet (gépel a billentyûzeten, mozgatja az egeret, használja\n"
1906 "a lemezeket) a prímszám generálása alatt. Ez segíti a véletlenszám-\n"
1907 "generátort, hogy entrópiát tudjon gyûjteni.\n"
1908
1909 #: g10/keygen.c:2284 g10/revoke.c:215 g10/revoke.c:415
1910 msgid "sorry, can't do this in batch mode\n"
1911 msgstr "Sajnálom, ezt nem tudom megcsinálni kötegelt módban!\n"
1912
1913 #: g10/keygen.c:2354
1914 msgid "DSA keypair will have 1024 bits.\n"
1915 msgstr "A DSA kulcspár 1024 bites lesz.\n"
1916
1917 #: g10/keygen.c:2422
1918 msgid "Key generation canceled.\n"
1919 msgstr "Kulcs létrehozása megszakítva.\n"
1920
1921 #: g10/keygen.c:2618 g10/keygen.c:2755
1922 #, c-format
1923 msgid "writing public key to `%s'\n"
1924 msgstr "Írom a kulcsot a %s állományba.\n"
1925
1926 #: g10/keygen.c:2620 g10/keygen.c:2758
1927 #, fuzzy, c-format
1928 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
1929 msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
1930
1931 #: g10/keygen.c:2623 g10/keygen.c:2761
1932 #, c-format
1933 msgid "writing secret key to `%s'\n"
1934 msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
1935
1936 #: g10/keygen.c:2744
1937 #, c-format
1938 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
1939 msgstr "Nem írható nyilvánoskulcs-karikát találtam: %s\n"
1940
1941 #: g10/keygen.c:2750
1942 #, c-format
1943 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
1944 msgstr "Nem írható titkoskulcs-karikát találtam: %s\n"
1945
1946 #: g10/keygen.c:2768
1947 #, c-format
1948 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
1949 msgstr "Hiba a(z) \"%s\" nyilvánoskulcs-karika írásakor: %s.\n"
1950
1951 #: g10/keygen.c:2775
1952 #, c-format
1953 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
1954 msgstr "Hiba a(z) \"%s\" titkoskulcs-karika írásakor: %s.\n"
1955
1956 #: g10/keygen.c:2798
1957 msgid "public and secret key created and signed.\n"
1958 msgstr "A nyilvános és titkos kulcsokat létrehoztam és aláírtam.\n"
1959
1960 #: g10/keygen.c:2809
1961 msgid ""
1962 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
1963 "the command \"--edit-key\" to generate a secondary key for this purpose.\n"
1964 msgstr ""
1965 "Ez a kulcs nem használható titkosításra. Ha egy másodlagos kulcsot\n"
1966 "kíván ilyen célra létrehozni, azt az \"--edit-key\" parancs segítségével\n"
1967 "teheti meg.\n"
1968
1969 #: g10/keygen.c:2821 g10/keygen.c:2934 g10/keygen.c:3049
1970 #, c-format
1971 msgid "Key generation failed: %s\n"
1972 msgstr "Kulcsgenerálás sikertelen: %s\n"
1973
1974 #: g10/keygen.c:2870 g10/keygen.c:2985 g10/sign.c:290
1975 #, c-format
1976 msgid ""
1977 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
1978 msgstr ""
1979 "A kulcs %lu másodperccel a jövõben készült. (Idõugrás vagy óraprobléma.)\n"
1980
1981 #: g10/keygen.c:2872 g10/keygen.c:2987 g10/sign.c:292
1982 #, c-format
1983 msgid ""
1984 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
1985 msgstr ""
1986 "A kulcs %lu másodperccel a jövõben készült. (Idõugrás vagy óraprobléma.)\n"
1987
1988 #: g10/keygen.c:2881 g10/keygen.c:2998
1989 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
1990 msgstr ""
1991 "MEGJEGYZÉS: Alkulcsok létrehozása v3 kulcsokhoz nem OpenPGP-megfelelõ.\n"
1992
1993 #: g10/keygen.c:2909 g10/keygen.c:3031
1994 msgid "Really create? "
1995 msgstr "Valóban létrehozzam? "
1996
1997 #: g10/keygen.c:3184
1998 #, fuzzy, c-format
1999 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
2000 msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n"
2001
2002 #: g10/keygen.c:3225
2003 #, fuzzy, c-format
2004 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
2005 msgstr "Nem tudom létrehozni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
2006
2007 #: g10/keygen.c:3248
2008 #, fuzzy, c-format
2009 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
2010 msgstr "MEGJEGYZÉS: %08lX titkos kulcs %s-kor lejárt.\n"
2011
2012 #: g10/keygen.c:3315
2013 #, c-format
2014 msgid "length of RSA modulus is not %d\n"
2015 msgstr ""
2016
2017 #: g10/keygen.c:3321
2018 msgid "public exponent too large (more than 32 bits)\n"
2019 msgstr ""
2020
2021 #: g10/keygen.c:3327 g10/keygen.c:3333
2022 #, c-format
2023 msgid "length of an RSA prime is not %d\n"
2024 msgstr ""
2025
2026 #: g10/decrypt.c:98 g10/encode.c:845
2027 msgid "--output doesn't work for this command\n"
2028 msgstr "Az --output opció nem mûködik ehhez a parancshoz.\n"
2029
2030 #: g10/encode.c:174 g10/tdbio.c:534 g10/tdbio.c:595 g10/openfile.c:179
2031 #: g10/openfile.c:313
2032 #, c-format
2033 msgid "%s: can't open: %s\n"
2034 msgstr "%s-t nem tudom megnyitni: %s.\n"
2035
2036 #: g10/encode.c:203 g10/sign.c:1146
2037 #, c-format
2038 msgid "error creating passphrase: %s\n"
2039 msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
2040
2041 #: g10/encode.c:208
2042 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
2043 msgstr "Nem tudok szimmetrikus ESK csomagot használni a S2K mód miatt!\n"
2044
2045 #: g10/encode.c:221
2046 #, c-format
2047 msgid "using cipher %s\n"
2048 msgstr "%s rejtjelezést használok.\n"
2049
2050 #: g10/encode.c:231 g10/encode.c:544
2051 #, c-format
2052 msgid "`%s' already compressed\n"
2053 msgstr "\"%s\" már tömörített.\n"
2054
2055 #: g10/encode.c:301 g10/encode.c:590
2056 #, c-format
2057 msgid "%s: WARNING: empty file\n"
2058 msgstr "FIGYELEM: \"%s\" üres állomány.\n"
2059
2060 #: g10/encode.c:465
2061 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
2062 msgstr ""
2063 "Csak 2048 bites, vagy rövidebb RSA kulcsokkal titkosíthat --pgp2 módban!\n"
2064
2065 #: g10/encode.c:474
2066 #, c-format
2067 msgid "can't open %s: %s\n"
2068 msgstr "Nem tudom megnyitni %s-t: %s\n"
2069
2070 #: g10/encode.c:480
2071 #, c-format
2072 msgid "reading from `%s'\n"
2073 msgstr "Olvasok a \"%s\" állományból.\n"
2074
2075 #: g10/encode.c:516
2076 msgid ""
2077 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
2078 msgstr "Nem tudom az IDEA rejtjelezõt használni az összes címzett kulcshoz.\n"
2079
2080 #: g10/encode.c:526
2081 #, fuzzy, c-format
2082 msgid ""
2083 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
2084 msgstr "A %s (%d) rejtjelezõ használata sérti a címzett preferenciáit!\n"
2085
2086 #: g10/encode.c:634 g10/sign.c:864
2087 #, fuzzy, c-format
2088 msgid ""
2089 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
2090 "preferences\n"
2091 msgstr "A %s (%d) tömörítés használata sérti a címzett preferenciáit!\n"
2092
2093 #: g10/encode.c:721
2094 #, c-format
2095 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
2096 msgstr "A %s (%d) rejtjelezõ használata sérti a címzett preferenciáit!\n"
2097
2098 #: g10/encode.c:818
2099 #, c-format
2100 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
2101 msgstr "%s/%s titkosítva \"%s\" számára\n"
2102
2103 #: g10/export.c:162 g10/keyedit.c:2902 g10/delkey.c:74 g10/revoke.c:225
2104 #, c-format
2105 msgid "key `%s' not found: %s\n"
2106 msgstr "\"%s\" kulcs nem található: %s\n"
2107
2108 #: g10/export.c:184 g10/delkey.c:82 g10/revoke.c:231 g10/revoke.c:436
2109 #, c-format
2110 msgid "error reading keyblock: %s\n"
2111 msgstr "Hiba a kulcsblokk olvasásakor: %s\n"
2112
2113 #: g10/export.c:198
2114 #, fuzzy, c-format
2115 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
2116 msgstr "%08lX kulcs: nem védett - kihagytam.\n"
2117
2118 #: g10/export.c:206
2119 #, fuzzy, c-format
2120 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
2121 msgstr "%08lX kulcs: PGP 2.x stílusú kulcs - kihagytam.\n"
2122
2123 #: g10/export.c:353
2124 #, fuzzy, c-format
2125 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
2126 msgstr "FIGYELEM: %08lX titkos kulcsnak nincs egyszerû SK ellenõrzõösszege.\n"
2127
2128 #: g10/export.c:385
2129 msgid "WARNING: nothing exported\n"
2130 msgstr "FIGYELEM: Semmit sem exportáltam.\n"
2131
2132 #: g10/getkey.c:150
2133 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
2134 msgstr "Túl sok bejegyzés van a nyilvánoskulcs-gyorsítótárban - letiltom.\n"
2135
2136 #: g10/getkey.c:186 g10/getkey.c:2691
2137 #, fuzzy
2138 msgid "[User ID not found]"
2139 msgstr "[ismeretlen kulcs]"
2140
2141 #: g10/getkey.c:1614
2142 #, fuzzy, c-format
2143 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
2144 msgstr ""
2145 "%08lX érvénytelen kulcsot érvényesítettük az\n"
2146 "--allow-non-selfsigned-uid opcióval.\n"
2147
2148 #: g10/getkey.c:2169
2149 #, fuzzy, c-format
2150 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
2151 msgstr ""
2152 "Nincs titkos alkulcs a %08lX nyilvános alkulcshoz - figyelmen kívül hagyom.\n"
2153
2154 #: g10/getkey.c:2400
2155 #, fuzzy, c-format
2156 msgid "using secondary key %s instead of primary key %s\n"
2157 msgstr "A %08lX másodlagos kulcsot használjuk a %08lX elsõdleges helyett.\n"
2158
2159 #: g10/getkey.c:2447
2160 #, fuzzy, c-format
2161 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
2162 msgstr "%08lX kulcs: titkos kulcs nyilvános kulcs nélkül - kihagytam.\n"
2163
2164 #: g10/import.c:241
2165 #, c-format
2166 msgid "skipping block of type %d\n"
2167 msgstr "%d típusú blokkot kihagyom.\n"
2168
2169 #: g10/import.c:250
2170 #, fuzzy, c-format
2171 msgid "%lu keys processed so far\n"
2172 msgstr "Eddig %lu kulcsot dolgoztam fel.\n"
2173
2174 #: g10/import.c:255
2175 #, c-format
2176 msgid "error reading `%s': %s\n"
2177 msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
2178
2179 #: g10/import.c:267
2180 #, c-format
2181 msgid "Total number processed: %lu\n"
2182 msgstr "     Összesen feldolgoztam: %lu\n"
2183
2184 #: g10/import.c:269
2185 #, c-format
2186 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2187 msgstr "       új kulcsok kihagyva: %lu\n"
2188
2189 #: g10/import.c:272
2190 #, c-format
2191 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2192 msgstr "    felh. azonosító nélkül: %lu\n"
2193
2194 #: g10/import.c:274
2195 #, c-format
2196 msgid "              imported: %lu"
2197 msgstr "                importálva: %lu"
2198
2199 #: g10/import.c:280
2200 #, c-format
2201 msgid "             unchanged: %lu\n"
2202 msgstr "               változatlan: %lu\n"
2203
2204 #: g10/import.c:282
2205 #, c-format
2206 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2207 msgstr "       új felh. azonosítók: %lu\n"
2208
2209 #: g10/import.c:284
2210 #, c-format
2211 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2212 msgstr "              új alkulcsok: %lu\n"
2213
2214 #: g10/import.c:286
2215 #, c-format
2216 msgid "        new signatures: %lu\n"
2217 msgstr "              új aláírások: %lu\n"
2218
2219 #: g10/import.c:288
2220 #, c-format
2221 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2222 msgstr "     új kulcsvisszavonások: %lu\n"
2223
2224 #: g10/import.c:290
2225 #, c-format
2226 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2227 msgstr "   olvasott titkos kulcsok: %lu\n"
2228
2229 #: g10/import.c:292
2230 #, c-format
2231 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2232 msgstr "  importált titkos kulcsok: %lu\n"
2233
2234 #: g10/import.c:294
2235 #, c-format
2236 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2237 msgstr "változatlan titkos kulcsok: %lu\n"
2238
2239 #: g10/import.c:296
2240 #, c-format
2241 msgid "          not imported: %lu\n"
2242 msgstr "             nem importált: %lu\n"
2243
2244 #: g10/import.c:537
2245 #, c-format
2246 msgid "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2247 msgstr ""
2248
2249 #: g10/import.c:539
2250 #, fuzzy
2251 msgid "algorithms on these user IDs:\n"
2252 msgstr "Ön aláírta a következõ felhasználóazonosítókat:\n"
2253
2254 #: g10/import.c:576
2255 #, c-format
2256 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2257 msgstr ""
2258
2259 #: g10/import.c:588
2260 #, fuzzy, c-format
2261 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2262 msgstr "%s aláírás, %s kivonatoló algoritmus.\n"
2263
2264 #: g10/import.c:600
2265 #, c-format
2266 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2267 msgstr ""
2268
2269 #: g10/import.c:613
2270 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2271 msgstr ""
2272
2273 #: g10/import.c:615
2274 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2275 msgstr ""
2276
2277 #: g10/import.c:639
2278 #, c-format
2279 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2280 msgstr ""
2281
2282 #: g10/import.c:687 g10/import.c:1041
2283 #, fuzzy, c-format
2284 msgid "key %s: no user ID\n"
2285 msgstr "%08lX kulcs: Nincs felhasználói azonosító.\n"
2286
2287 #: g10/import.c:707
2288 #, fuzzy, c-format
2289 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2290 msgstr "%08lX kulcs: HKP alkulcssérülés kijavítva.\n"
2291
2292 #: g10/import.c:722
2293 #, fuzzy, c-format
2294 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2295 msgstr "%08lX kulcs: Nem önaláírt felh. azonosító (\"%s\") elfogadva.\n"
2296
2297 #: g10/import.c:728
2298 #, fuzzy, c-format
2299 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2300 msgstr "%08lX kulcs: Nincs érvényes felhasználói azonosító.\n"
2301
2302 #: g10/import.c:730
2303 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2304 msgstr "Ezt okozhatja egy hiányzó önaláírás.\n"
2305
2306 #: g10/import.c:740 g10/import.c:1151
2307 #, fuzzy, c-format
2308 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2309 msgstr "%08lX kulcs: Nyilvános kulcs nem található: %s\n"
2310
2311 #: g10/import.c:746
2312 #, fuzzy, c-format
2313 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2314 msgstr "%08lX kulcs: új kulcs - kihagytam.\n"
2315
2316 #: g10/import.c:755
2317 #, c-format
2318 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2319 msgstr "Nem írható kulcskarikát találtam: %s\n"
2320
2321 #: g10/import.c:760 g10/openfile.c:253
2322 #, c-format
2323 msgid "writing to `%s'\n"
2324 msgstr "Írok a \"%s\" állományba.\n"
2325
2326 #: g10/import.c:766 g10/import.c:856 g10/import.c:1070 g10/import.c:1212
2327 #, c-format
2328 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2329 msgstr "Hiba a \"%s\" kulcskarika írásakor: %s\n"
2330
2331 #: g10/import.c:785
2332 #, fuzzy, c-format
2333 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2334 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" nyilvános kulcs importálva.\n"
2335
2336 #: g10/import.c:809
2337 #, fuzzy, c-format
2338 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2339 msgstr "%08lX kulcs: Nem egyezik a mi másolatunkkal!\n"
2340
2341 #: g10/import.c:826 g10/import.c:1169
2342 #, fuzzy, c-format
2343 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2344 msgstr "%08lX kulcs: Nem találom az eredeti kulcsblokkot: %s\n"
2345
2346 #: g10/import.c:834 g10/import.c:1176
2347 #, fuzzy, c-format
2348 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2349 msgstr "%08lX kulcs: Nem tudom beolvasni az eredeti kulcsblokkot: %s\n"
2350
2351 #: g10/import.c:866
2352 #, fuzzy, c-format
2353 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2354 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" 1 új felhasználói azonosító.\n"
2355
2356 #: g10/import.c:869
2357 #, fuzzy, c-format
2358 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2359 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" %d új felhasználói azonosító.\n"
2360
2361 #: g10/import.c:872
2362 #, fuzzy, c-format
2363 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2364 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" 1 új aláírás.\n"
2365
2366 #: g10/import.c:875
2367 #, fuzzy, c-format
2368 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2369 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" %d új aláírás.\n"
2370
2371 #: g10/import.c:878
2372 #, fuzzy, c-format
2373 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2374 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" 1 új alkulcs.\n"
2375
2376 #: g10/import.c:881
2377 #, fuzzy, c-format
2378 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2379 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" %d új alkulcs.\n"
2380
2381 #: g10/import.c:902
2382 #, fuzzy, c-format
2383 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2384 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" nem változott.\n"
2385
2386 #: g10/import.c:1047
2387 #, fuzzy, c-format
2388 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2389 msgstr ""
2390 "%08lX kulcs: Titkos kulcs érvénytelen (%d) rejtjelezõvel - kihagytam.\n"
2391
2392 #: g10/import.c:1064
2393 #, c-format
2394 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2395 msgstr "Nincs alapértelmezett titkoskulcs-karika: %s\n"
2396
2397 #: g10/import.c:1075
2398 #, fuzzy, c-format
2399 msgid "key %s: secret key imported\n"
2400 msgstr "%08lX kulcs: Titkos kulcs importálva.\n"
2401
2402 #: g10/import.c:1104
2403 #, fuzzy, c-format
2404 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2405 msgstr "%08lX kulcs: Már szerepel a titkoskulcs-karikán.\n"
2406
2407 #: g10/import.c:1114
2408 #, fuzzy, c-format
2409 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2410 msgstr "%08lX kulcs: Titkos kulcs nem található: %s\n"
2411
2412 #: g10/import.c:1144
2413 #, fuzzy, c-format
2414 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2415 msgstr "%08lX kulcs: Nincs nyilvános kulcs - nem tudok visszavonni.\n"
2416
2417 #: g10/import.c:1187
2418 #, fuzzy, c-format
2419 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2420 msgstr "%08lX kulcs: Érvénytelen visszavonó igazolás: %s - visszautasítva.\n"
2421
2422 #: g10/import.c:1219
2423 #, fuzzy, c-format
2424 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2425 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" visszavonó igazolást importáltam.\n"
2426
2427 #: g10/import.c:1284
2428 #, fuzzy, c-format
2429 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2430 msgstr "%08lX kulcs: Nincs felhasználói azonosító ehhez az aláíráshoz!\n"
2431
2432 #: g10/import.c:1299
2433 #, fuzzy, c-format
2434 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2435 msgstr ""
2436 "%08lX kulcs: Nem támogatott nyilvános kulcsú alg. a \"%s\" felh. "
2437 "azonosítón!\n"
2438
2439 #: g10/import.c:1301
2440 #, fuzzy, c-format
2441 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2442 msgstr "%08lX kulcs: Érvénytelen önaláírás a \"%s\" felh. azonosítón!\n"
2443
2444 #: g10/import.c:1319
2445 #, fuzzy, c-format
2446 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2447 msgstr "%08lX kulcs: Nincs alkulcs a kulcskötéshez!\n"
2448
2449 #: g10/import.c:1330 g10/import.c:1380
2450 #, fuzzy, c-format
2451 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2452 msgstr "%08lX kulcs: Nem támogatott nyilvános kulcsú algoritmus!\n"
2453
2454 #: g10/import.c:1332
2455 #, fuzzy, c-format
2456 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2457 msgstr "%08lX kulcs: Érvénytelen alkulcskötés!\n"
2458
2459 #: g10/import.c:1347
2460 #, fuzzy, c-format
2461 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2462 msgstr "%08lX kulcs: Eltávolítottam a többszörös alkulcskötést.\n"
2463
2464 #: g10/import.c:1369
2465 #, fuzzy, c-format
2466 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2467 msgstr "%08lX kulcs: Nincs alkulcs a kulcsvisszavonáshoz.\n"
2468
2469 #: g10/import.c:1382
2470 #, fuzzy, c-format
2471 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2472 msgstr "%08lX kulcs: Érvénytelen alkulcsvisszavonás.\n"
2473
2474 #: g10/import.c:1397
2475 #, fuzzy, c-format
2476 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2477 msgstr "%08lX kulcs: Eltávolítottam a többszörös alkulcsvisszavonást.\n"
2478
2479 #: g10/import.c:1439
2480 #, fuzzy, c-format
2481 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2482 msgstr "%08lX kulcs: Kihagytam a felh. azonosítót: '"
2483
2484 #: g10/import.c:1460
2485 #, fuzzy, c-format
2486 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2487 msgstr "%08lX kulcs: Alkulcsot kihagytam.\n"
2488
2489 #: g10/import.c:1487
2490 #, fuzzy, c-format
2491 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2492 msgstr "%08lX kulcs: Nem exportálható aláírás (%02x. osztály) - kihagytam.\n"
2493
2494 #: g10/import.c:1497
2495 #, fuzzy, c-format
2496 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2497 msgstr "%08lX kulcs: Visszavonó igazolás rossz helyen - kihagytam.\n"
2498
2499 #: g10/import.c:1514
2500 #, fuzzy, c-format
2501 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2502 msgstr "%08lX kulcs: Érvénytelen visszavonó igazolás: %s - kihagytam.\n"
2503
2504 #: g10/import.c:1528
2505 #, fuzzy, c-format
2506 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2507 msgstr "%08lX kulcs: Alkulcsaláírás rossz helyen - kihagytam.\n"
2508
2509 #: g10/import.c:1536
2510 #, fuzzy, c-format
2511 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2512 msgstr "%08lX kulcs: Váratlan aláírásosztály (0x%02X) - kihagytam.\n"
2513
2514 #: g10/import.c:1636
2515 #, fuzzy, c-format
2516 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2517 msgstr "%08lX kulcs: Duplázott felh. azonosítót találtam - összefûztem.\n"
2518
2519 #: g10/import.c:1698
2520 #, fuzzy, c-format
2521 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2522 msgstr ""
2523 "FIGYELEM: %08lX kulcsot visszavonhatták:\n"
2524 "lehívom a %08lX visszavonó kulcsot.\n"
2525
2526 #: g10/import.c:1712
2527 #, fuzzy, c-format
2528 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2529 msgstr ""
2530 "FIGYELEM: %08lX kulcsot visszavonhatták:\n"
2531 "visszavonó kulcs (%08lX) nincs jelen.\n"
2532
2533 #: g10/import.c:1771
2534 #, fuzzy, c-format
2535 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2536 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" visszavonó igazolást hozzáadtam.\n"
2537
2538 #: g10/import.c:1805
2539 #, fuzzy, c-format
2540 msgid "key %s: direct key signature added\n"
2541 msgstr "%08lX kulcs: Kulcsaláírást hozzáadtam.\n"
2542
2543 #: g10/keyedit.c:253
2544 msgid "[revocation]"
2545 msgstr "[visszavonás]"
2546
2547 #: g10/keyedit.c:254
2548 msgid "[self-signature]"
2549 msgstr "[önaláírás]"
2550
2551 #: g10/keyedit.c:332 g10/keylist.c:320
2552 msgid "1 bad signature\n"
2553 msgstr "1 rossz aláírás.\n"
2554
2555 #: g10/keyedit.c:334 g10/keylist.c:322
2556 #, c-format
2557 msgid "%d bad signatures\n"
2558 msgstr "%d rossz aláírás.\n"
2559
2560 #: g10/keyedit.c:336 g10/keylist.c:324
2561 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
2562 msgstr "1 aláírást nem ellenõriztem hiányzó kulcs miatt.\n"
2563
2564 #: g10/keyedit.c:338 g10/keylist.c:326
2565 #, c-format
2566 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
2567 msgstr "%d aláírást nem ellenõriztem hiányzó kulcs miatt.\n"
2568
2569 #: g10/keyedit.c:340 g10/keylist.c:328
2570 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
2571 msgstr "1 aláírást nem ellenõriztem hiba miatt.\n"
2572
2573 #: g10/keyedit.c:342 g10/keylist.c:330
2574 #, c-format
2575 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
2576 msgstr "%d aláírást nem ellenõriztem hiba miatt.\n"
2577
2578 #: g10/keyedit.c:344
2579 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
2580 msgstr "1 felhasználóazonosítót találtam érvényes önaláírás nélkül.\n"
2581
2582 #: g10/keyedit.c:346
2583 #, c-format
2584 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
2585 msgstr "%d felhasználóazonosítót találtam érvényes önaláírás nélkül.\n"
2586
2587 #: g10/keyedit.c:407
2588 #, fuzzy, c-format
2589 msgid "   (%d) I trust marginally\n"
2590 msgstr " %d = részlegesen megbízom benne\n"
2591
2592 #: g10/keyedit.c:408
2593 #, fuzzy, c-format
2594 msgid "   (%d) I trust fully\n"
2595 msgstr " %d = teljesen megbízom benne\n"
2596
2597 #: g10/keyedit.c:427
2598 msgid ""
2599 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
2600 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
2601 "trust signatures on your behalf.\n"
2602 msgstr ""
2603
2604 #: g10/keyedit.c:443
2605 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
2606 msgstr ""
2607
2608 #: g10/keyedit.c:586
2609 #, c-format
2610 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
2611 msgstr "\"%s\" felhasználói azonosítót visszavonták."
2612
2613 #: g10/keyedit.c:595 g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:646 g10/keyedit.c:801
2614 #: g10/keyedit.c:859 g10/keyedit.c:1469
2615 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
2616 msgstr "Biztos abban, hogy továbbra is alá akarja írni? (i/N) "
2617
2618 #: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:633 g10/keyedit.c:658 g10/keyedit.c:807
2619 #: g10/keyedit.c:1475
2620 msgid "  Unable to sign.\n"
2621 msgstr "  Nem tudom aláírni.\n"
2622
2623 #: g10/keyedit.c:612
2624 #, c-format
2625 msgid "User ID \"%s\" is expired."
2626 msgstr "\"%s\" felhasználói azonosító lejárt."
2627
2628 #: g10/keyedit.c:638
2629 #, c-format
2630 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
2631 msgstr "\"%s\" felhasználóazonosítón nincs önaláírás."
2632
2633 #: g10/keyedit.c:677
2634 #, c-format
2635 msgid ""
2636 "The self-signature on \"%s\"\n"
2637 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
2638 msgstr ""
2639 "\"%s\" önaláírása\n"
2640 "PGP 2.x stílusú.\n"
2641
2642 #: g10/keyedit.c:686
2643 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
2644 msgstr "Szeretné átalakítani OpenPGP önaláírássá? (i/N) "
2645
2646 #: g10/keyedit.c:700
2647 #, c-format
2648 msgid ""
2649 "Your current signature on \"%s\"\n"
2650 "has expired.\n"
2651 msgstr ""
2652 "Az Ön jelenlegi aláírása a(z) \"%s\"\n"
2653 "kulcson lejárt.\n"
2654
2655 #: g10/keyedit.c:704
2656 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
2657 msgstr "Szeretne kiadni egy új aláírást, amellyel lecseréli a lejártat? (i/N) "
2658
2659 #: g10/keyedit.c:725
2660 #, c-format
2661 msgid ""
2662 "Your current signature on \"%s\"\n"
2663 "is a local signature.\n"
2664 msgstr ""
2665 "Az Ön jelenlegi aláírása a(z) \"%s\"\n"
2666 "kulcson helyi aláírás.\n"
2667
2668 #: g10/keyedit.c:729
2669 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
2670 msgstr "Szeretné átalakítani teljes, exportálható aláírássá? (i/N) "
2671
2672 #: g10/keyedit.c:750
2673 #, fuzzy, c-format
2674 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
2675 msgstr "\"%s\" már alá lett írva helyileg a %08lX kulccsal!\n"
2676
2677 #: g10/keyedit.c:753
2678 #, fuzzy, c-format
2679 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
2680 msgstr "\"%s\" már alá lett írva a %08lX kulccsal!\n"
2681
2682 #: g10/keyedit.c:758
2683 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
2684 msgstr "Még egyszer alá akarja írni? (i/N) "
2685
2686 #: g10/keyedit.c:780
2687 #, fuzzy, c-format
2688 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
2689 msgstr "Nincs mit aláírni a %08lX kulccsal!\n"
2690
2691 #: g10/keyedit.c:795
2692 msgid "This key has expired!"
2693 msgstr "Ez a kulcs lejárt!"
2694
2695 #: g10/keyedit.c:815
2696 #, c-format
2697 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
2698 msgstr "Ez a kulcs lejár: %s.\n"
2699
2700 #: g10/keyedit.c:819
2701 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
2702 msgstr "Szeretné, ha az aláírása ugyanekkor járna le? (I/n) "
2703
2704 #: g10/keyedit.c:852
2705 msgid ""
2706 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
2707 "mode.\n"
2708 msgstr ""
2709 "Lehet, hogy nem rakhat OpenPGP aláírást egy PGP 2.x kulcsra --pgp2 módban.\n"
2710
2711 #: g10/keyedit.c:854
2712 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
2713 msgstr "Ez használhatatlanná tenné a kulcsot PGP 2.x-ben.\n"
2714
2715 #: g10/keyedit.c:879
2716 msgid ""
2717 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
2718 "belongs\n"
2719 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
2720 msgstr ""
2721 "Mennyire gondosan ellenõrizte, hogy a kulcs, melyet aláírni készül, valóban\n"
2722 "a fent nevezett személyhez tartozik? Ha nem tudja a választ, írjon \"0\"-t!\n"
2723
2724 #: g10/keyedit.c:884
2725 #, c-format
2726 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
2727 msgstr "   (0) Nem válaszolok.%s\n"
2728
2729 #: g10/keyedit.c:886
2730 #, c-format
2731 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
2732 msgstr "   (1) Egyáltalán nem ellenõriztem.%s\n"
2733
2734 #: g10/keyedit.c:888
2735 #, c-format
2736 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
2737 msgstr "   (2) A szokásos ellenõrzéseket végeztem.%s\n"
2738
2739 #: g10/keyedit.c:890
2740 #, c-format
2741 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
2742 msgstr "   (3) Nagyon alaposan ellenõriztem.%s\n"
2743
2744 #: g10/keyedit.c:896
2745 msgid "Your selection? (enter '?' for more information): "
2746 msgstr "Mi a válasza? (Adjon meg \"?\"-et magyarázathoz!): "
2747
2748 #: g10/keyedit.c:919
2749 msgid ""
2750 "Are you really sure that you want to sign this key\n"
2751 "with your key: \""
2752 msgstr ""
2753 "Teljesen biztos abban, hogy alá akarja írni ezt a kulcsot\n"
2754 "az Ön kulcsával: \""
2755
2756 #: g10/keyedit.c:928
2757 msgid ""
2758 "\n"
2759 "This will be a self-signature.\n"
2760 msgstr ""
2761 "\n"
2762 "Ez egy önaláírás lesz.\n"
2763
2764 #: g10/keyedit.c:932
2765 msgid ""
2766 "\n"
2767 "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
2768 msgstr ""
2769 "\n"
2770 "FIGYELEM: Az aláírás nem lesz \"nem exportálhatóként\" megjelölve.\n"
2771
2772 #: g10/keyedit.c:937
2773 msgid ""
2774 "\n"
2775 "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
2776 msgstr ""
2777 "\n"
2778 "FIGYELEM: Az aláírás nem lesz \"nem visszavonhatóként\" megjelölve.\n"
2779
2780 #: g10/keyedit.c:944
2781 msgid ""
2782 "\n"
2783 "The signature will be marked as non-exportable.\n"
2784 msgstr ""
2785 "\n"
2786 "Az aláírást \"nem exportálhatónak\" jelöljük.\n"
2787
2788 #: g10/keyedit.c:948
2789 msgid ""
2790 "\n"
2791 "The signature will be marked as non-revocable.\n"
2792 msgstr ""
2793 "\n"
2794 "Az aláírást \"nem visszavonhatónak\" jelöljük.\n"
2795
2796 #: g10/keyedit.c:953
2797 msgid ""
2798 "\n"
2799 "I have not checked this key at all.\n"
2800 msgstr ""
2801 "\n"
2802 "Egyáltalán nem ellenõriztem ezt a kulcsot.\n"
2803
2804 #: g10/keyedit.c:957
2805 msgid ""
2806 "\n"
2807 "I have checked this key casually.\n"
2808 msgstr ""
2809 "\n"
2810 "A szokásos módon ellenõriztem ezt a kulcsot.\n"
2811
2812 #: g10/keyedit.c:961
2813 msgid ""
2814 "\n"
2815 "I have checked this key very carefully.\n"
2816 msgstr ""
2817 "\n"
2818 "Nagyon gondosan ellenõriztem ezt a kulcsot.\n"
2819
2820 #: g10/keyedit.c:970
2821 msgid "Really sign? "
2822 msgstr "Valóban aláírja? "
2823
2824 #: g10/keyedit.c:1015 g10/keyedit.c:3859 g10/keyedit.c:3950 g10/keyedit.c:4023
2825 #: g10/sign.c:369
2826 #, c-format
2827 msgid "signing failed: %s\n"
2828 msgstr "Aláírás sikertelen: %s\n"
2829
2830 #: g10/keyedit.c:1071
2831 msgid "This key is not protected.\n"
2832 msgstr "Ez a kulcs nem védett.\n"
2833
2834 #: g10/keyedit.c:1075
2835 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
2836 msgstr "Az elsõdleges kulcs titkos részei nem elérhetõk.\n"
2837
2838 #: g10/keyedit.c:1079
2839 msgid "Key is protected.\n"
2840 msgstr "A kulcs védett.\n"
2841
2842 #: g10/keyedit.c:1099
2843 #, c-format
2844 msgid "Can't edit this key: %s\n"
2845 msgstr "Nem tudom szerkeszteni ezt a kulcsot: %s\n"
2846
2847 #: g10/keyedit.c:1105
2848 msgid ""
2849 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
2850 "\n"
2851 msgstr ""
2852 "Írja be az új jelszót ehhez a titkos kulcshoz!\n"
2853 "\n"
2854
2855 #: g10/keyedit.c:1119
2856 msgid ""
2857 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
2858 "\n"
2859 msgstr ""
2860 "Ön nem akar jelszót. Ez valószínûleg *rossz* ötlet!\n"
2861 "\n"
2862
2863 #: g10/keyedit.c:1122
2864 msgid "Do you really want to do this? "
2865 msgstr "Valóban ezt akarja? "
2866
2867 #: g10/keyedit.c:1188
2868 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
2869 msgstr "Átrakom a kulcsaláírást a megfelelõ helyre.\n"
2870
2871 #: g10/keyedit.c:1232
2872 msgid "quit this menu"
2873 msgstr "kilépés ebbõl a menübõl"
2874
2875 #: g10/keyedit.c:1233
2876 msgid "q"
2877 msgstr "q"
2878
2879 #: g10/keyedit.c:1234
2880 msgid "save"
2881 msgstr "save"
2882
2883 #: g10/keyedit.c:1234
2884 msgid "save and quit"
2885 msgstr "mentés és kilépés"
2886
2887 #: g10/keyedit.c:1235
2888 msgid "help"
2889 msgstr "help"
2890
2891 #: g10/keyedit.c:1235
2892 msgid "show this help"
2893 msgstr "megmutatja ezt a súgót"
2894
2895 #: g10/keyedit.c:1237
2896 msgid "fpr"
2897 msgstr "fpr"
2898
2899 #: g10/keyedit.c:1237
2900 msgid "show fingerprint"
2901 msgstr "megmutatja az ujjlenyomatot"
2902
2903 #: g10/keyedit.c:1238
2904 msgid "list"
2905 msgstr "list"
2906
2907 #: g10/keyedit.c:1238
2908 msgid "list key and user IDs"
2909 msgstr "kilistázza a kulcs- és felhasználóazonosítókat"
2910
2911 #: g10/keyedit.c:1239
2912 msgid "l"
2913 msgstr "l"
2914
2915 #: g10/keyedit.c:1240
2916 msgid "uid"
2917 msgstr "uid"
2918
2919 #: g10/keyedit.c:1240
2920 msgid "select user ID N"
2921 msgstr "N. felhasználói azonosító kiválasztása"
2922
2923 #: g10/keyedit.c:1241
2924 msgid "key"
2925 msgstr "key"
2926
2927 #: g10/keyedit.c:1241
2928 msgid "select secondary key N"
2929 msgstr "N. másodlagos kulcs kiválasztása"
2930
2931 #: g10/keyedit.c:1242
2932 msgid "check"
2933 msgstr "check"
2934
2935 #: g10/keyedit.c:1242
2936 msgid "list signatures"
2937 msgstr "aláírások kilistázása"
2938
2939 #: g10/keyedit.c:1243
2940 msgid "c"
2941 msgstr "c"
2942
2943 #: g10/keyedit.c:1244
2944 msgid "sign"
2945 msgstr "sign"
2946
2947 #: g10/keyedit.c:1244
2948 msgid "sign the key"
2949 msgstr "kulcs aláírása"
2950
2951 #: g10/keyedit.c:1245
2952 msgid "s"
2953 msgstr "s"
2954
2955 #: g10/keyedit.c:1246
2956 #, fuzzy
2957 msgid "tsign"
2958 msgstr "sign"
2959
2960 #: g10/keyedit.c:1246
2961 #, fuzzy
2962 msgid "make a trust signature"
2963 msgstr "különálló aláírás készítése"
2964
2965 #: g10/keyedit.c:1247
2966 msgid "lsign"
2967 msgstr "lsign"
2968
2969 #: g10/keyedit.c:1247
2970 msgid "sign the key locally"
2971 msgstr "kulcs helyi aláírása"
2972
2973 #: g10/keyedit.c:1248
2974 msgid "nrsign"
2975 msgstr "nrsign"
2976
2977 #: g10/keyedit.c:1248
2978 msgid "sign the key non-revocably"
2979 msgstr "kulcs nem visszavonható aláírása"
2980
2981 #: g10/keyedit.c:1249
2982 msgid "nrlsign"
2983 msgstr "nrlsign"
2984
2985 #: g10/keyedit.c:1249
2986 msgid "sign the key locally and non-revocably"
2987 msgstr "kulcs nem visszavonható helyi aláírása"
2988
2989 #: g10/keyedit.c:1250
2990 msgid "debug"
2991 msgstr "debug"
2992
2993 #: g10/keyedit.c:1251
2994 msgid "adduid"
2995 msgstr "adduid"
2996
2997 #: g10/keyedit.c:1251
2998 msgid "add a user ID"
2999 msgstr "felhasználói azonosító hozzáadása"
3000
3001 #: g10/keyedit.c:1252
3002 msgid "addphoto"
3003 msgstr "addphoto"
3004
3005 #: g10/keyedit.c:1252
3006 msgid "add a photo ID"
3007 msgstr "fotóazonosító hozzáadása"
3008
3009 #: g10/keyedit.c:1253
3010 msgid "deluid"
3011 msgstr "deluid"
3012
3013 #: g10/keyedit.c:1253
3014 msgid "delete user ID"
3015 msgstr "felhasználói azonosító törlése"
3016
3017 #: g10/keyedit.c:1255
3018 msgid "delphoto"
3019 msgstr "delphoto"
3020
3021 #: g10/keyedit.c:1256
3022 msgid "addkey"
3023 msgstr "addkey"
3024
3025 #: g10/keyedit.c:1256
3026 msgid "add a secondary key"
3027 msgstr "másodlagos kulcs (alkulcs) hozzáadása"
3028
3029 #: g10/keyedit.c:1258
3030 #, fuzzy
3031 msgid "addcardkey"
3032 msgstr "addkey"
3033
3034 #: g10/keyedit.c:1258
3035 msgid "add a key to a smartcard"
3036 msgstr ""
3037
3038 #: g10/keyedit.c:1259
3039 msgid "keytocard"
3040 msgstr ""
3041
3042 #: g10/keyedit.c:1259
3043 msgid "move a key to a smartcard"
3044 msgstr ""
3045
3046 #: g10/keyedit.c:1261
3047 msgid "delkey"
3048 msgstr "delkey"
3049
3050 #: g10/keyedit.c:1261
3051 msgid "delete a secondary key"
3052 msgstr "másodlagos kulcs törlése"
3053
3054 #: g10/keyedit.c:1262
3055 msgid "addrevoker"
3056 msgstr "addrevoker"
3057
3058 #: g10/keyedit.c:1262
3059 msgid "add a revocation key"
3060 msgstr "visszavonó kulcs hozzáadása"
3061
3062 #: g10/keyedit.c:1263
3063 msgid "delsig"
3064 msgstr "delsig"
3065
3066 #: g10/keyedit.c:1263
3067 msgid "delete signatures"
3068 msgstr "aláírások törlése"
3069
3070 #: g10/keyedit.c:1264
3071 msgid "expire"
3072 msgstr "expire"
3073
3074 #: g10/keyedit.c:1264
3075 msgid "change the expire date"
3076 msgstr "lejárat megváltoztatása"
3077
3078 #: g10/keyedit.c:1265
3079 msgid "primary"
3080 msgstr "primary"
3081
3082 #: g10/keyedit.c:1265
3083 msgid "flag user ID as primary"
3084 msgstr "felhasználóazonosító megjelölése elsõdlegesként"
3085
3086 #: g10/keyedit.c:1266
3087 msgid "toggle"
3088 msgstr "toggle"
3089
3090 #: g10/keyedit.c:1266
3091 msgid "toggle between secret and public key listing"
3092 msgstr "váltás a titkos és a nyilvános kulcs listázása között"
3093
3094 #: g10/keyedit.c:1268
3095 msgid "t"
3096 msgstr "t"
3097
3098 #: g10/keyedit.c:1269
3099 msgid "pref"
3100 msgstr "pref"
3101
3102 #: g10/keyedit.c:1269
3103 msgid "list preferences (expert)"
3104 msgstr "preferenciák listázása (szakértõ)"
3105
3106 #: g10/keyedit.c:1270
3107 msgid "showpref"
3108 msgstr "showpref"
3109
3110 #: g10/keyedit.c:1270
3111 msgid "list preferences (verbose)"
3112 msgstr "preferenciák listázása (részletes)"
3113
3114 #: g10/keyedit.c:1271
3115 msgid "setpref"
3116 msgstr "setpref"
3117
3118 #: g10/keyedit.c:1271
3119 msgid "set preference list"
3120 msgstr "preferencialista beállítása"
3121
3122 #: g10/keyedit.c:1272
3123 msgid "updpref"
3124 msgstr "updpref"
3125
3126 #: g10/keyedit.c:1272
3127 msgid "updated preferences"
3128 msgstr "preferenciák frissítése"
3129
3130 #: g10/keyedit.c:1273
3131 #, fuzzy
3132 msgid "keyserver"
3133 msgstr "kulcsszerverhiba"
3134
3135 #: g10/keyedit.c:1273
3136 #, fuzzy
3137 msgid "set preferred keyserver URL"
3138 msgstr "Értelmezhetetlen a kulcsszerver URI-ja!\n"
3139
3140 #: g10/keyedit.c:1274
3141 msgid "passwd"
3142 msgstr "passwd"
3143
3144 #: g10/keyedit.c:1274
3145 msgid "change the passphrase"
3146 msgstr "jelszóváltoztatás"
3147
3148 #: g10/keyedit.c:1275
3149 msgid "trust"
3150 msgstr "trust"
3151
3152 #: g10/keyedit.c:1275
3153 msgid "change the ownertrust"
3154 msgstr "kulcstulajdonos megbízhatóságának beállítása"
3155
3156 #: g10/keyedit.c:1276
3157 msgid "revsig"
3158 msgstr "revsig"
3159
3160 #: g10/keyedit.c:1276
3161 msgid "revoke signatures"
3162 msgstr "aláírások visszavonása"
3163
3164 #: g10/keyedit.c:1277
3165 msgid "revuid"
3166 msgstr "revuid"
3167
3168 #: g10/keyedit.c:1277
3169 msgid "revoke a user ID"
3170 msgstr "felhasználói azonosító visszavonása"
3171
3172 #: g10/keyedit.c:1278
3173 msgid "revkey"
3174 msgstr "revkey"
3175
3176 #: g10/keyedit.c:1278
3177 msgid "revoke a secondary key"
3178 msgstr "másodlagos kulcs visszavonása"
3179
3180 #: g10/keyedit.c:1279
3181 msgid "disable"
3182 msgstr "disable"
3183
3184 #: g10/keyedit.c:1279
3185 msgid "disable a key"
3186 msgstr "kulcs tiltása"
3187
3188 #: g10/keyedit.c:1280
3189 msgid "enable"
3190 msgstr "enable"
3191
3192 #: g10/keyedit.c:1280
3193 msgid "enable a key"
3194 msgstr "kulcs engedélyezése"
3195
3196 #: g10/keyedit.c:1281
3197 msgid "showphoto"
3198 msgstr "showphoto"
3199
3200 #: g10/keyedit.c:1281
3201 msgid "show photo ID"
3202 msgstr "fotóazonosító megmutatása"
3203
3204 #: g10/keyedit.c:1300 g10/delkey.c:120
3205 msgid "can't do that in batchmode\n"
3206 msgstr "Nem tudom ezt megcsinálni kötegelt módban!\n"
3207
3208 #: g10/keyedit.c:1331
3209 #, c-format
3210 msgid "error reading secret keyblock `%s': %s\n"
3211 msgstr "Hiba \"%s\" titkoskulcs-blokk olvasásakor: %s.\n"
3212
3213 #: g10/keyedit.c:1348
3214 msgid "Secret key is available.\n"
3215 msgstr "Titkos kulcs rendelkezésre áll.\n"
3216
3217 #: g10/keyedit.c:1380
3218 msgid "Command> "
3219 msgstr "Parancs> "
3220
3221 #: g10/keyedit.c:1410
3222 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3223 msgstr "Ehhez szükség van a titkos kulcsra.\n"
3224
3225 #: g10/keyedit.c:1415
3226 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3227 msgstr "Kérem, használja elõbb a \"toggle\" parancsot!\n"
3228
3229 #: g10/keyedit.c:1463
3230 msgid "Key is revoked."
3231 msgstr "A kulcsot visszavonták."
3232
3233 #: g10/keyedit.c:1482
3234 msgid "Really sign all user IDs? "
3235 msgstr "Valóban aláírja az összes felhasználóazonosítót? "
3236
3237 #: g10/keyedit.c:1483
3238 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3239 msgstr "Javaslat: Válassza ki az aláírni kívánt felhasználóazonosítókat!\n"
3240
3241 #: g10/keyedit.c:1508
3242 #, c-format
3243 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3244 msgstr "Ez a parancs %s módban nem engedélyezett.\n"
3245
3246 #: g10/keyedit.c:1530 g10/keyedit.c:1551 g10/keyedit.c:1654
3247 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3248 msgstr "Legalább egy felhasználóazonosítót ki kell választania!\n"
3249
3250 #: g10/keyedit.c:1532
3251 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3252 msgstr "Nem törölheti az utolsó felhasználóazonosítót!\n"
3253
3254 #: g10/keyedit.c:1535
3255 msgid "Really remove all selected user IDs? "
3256 msgstr "Valóban eltávolítja az összes kijelölt felhasználóazonosítót? "
3257
3258 #: g10/keyedit.c:1536
3259 msgid "Really remove this user ID? "
3260 msgstr "Valóban eltávolítja ezt a felhasználóazonosítót? "
3261
3262 #: g10/keyedit.c:1586
3263 #, fuzzy
3264 msgid "Really move the primary key? "
3265 msgstr "Valóban eltávolítja ezt a felhasználóazonosítót? "
3266
3267 #: g10/keyedit.c:1598
3268 #, fuzzy
3269 msgid "You must select exactly one key.\n"
3270 msgstr "Legalább egy kulcsot ki kell választania!\n"
3271
3272 #: g10/keyedit.c:1618 g10/keyedit.c:1673
3273 msgid "You must select at least one key.\n"
3274 msgstr "Legalább egy kulcsot ki kell választania!\n"
3275
3276 #: g10/keyedit.c:1621
3277 msgid "Do you really want to delete the selected keys? "
3278 msgstr "Valóban törli a kiválasztott kulcsokat? "
3279
3280 #: g10/keyedit.c:1622
3281 msgid "Do you really want to delete this key? "
3282 msgstr "Valóban törli ezt a kulcsot? "
3283
3284 #: g10/keyedit.c:1657
3285 msgid "Really revoke all selected user IDs? "
3286 msgstr "Valóban visszavonja az összes kijelölt felhasználóazonosítót? "
3287
3288 #: g10/keyedit.c:1658
3289 msgid "Really revoke this user ID? "
3290 msgstr "Valóban visszavonja ezt a felhasználóazonosítót? "
3291
3292 #: g10/keyedit.c:1677
3293 msgid "Do you really want to revoke the selected keys? "
3294 msgstr "Valóban visszavonja a kijelölt kulcsokat? "
3295
3296 #: g10/keyedit.c:1678
3297 msgid "Do you really want to revoke this key? "
3298 msgstr "Valóban visszavonja ezt a kulcsot? "
3299
3300 #: g10/keyedit.c:1717
3301 msgid ""
3302 "Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
3303 msgstr ""
3304
3305 #: g10/keyedit.c:1749
3306 #, fuzzy
3307 msgid "Set preference list to:\n"
3308 msgstr "preferencialista beállítása"
3309
3310 #: g10/keyedit.c:1755
3311 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? "
3312 msgstr "Valóban frissíti a kijelölt felhasználóazonosítók preferenciáit? "
3313
3314 #: g10/keyedit.c:1757
3315 msgid "Really update the preferences? "
3316 msgstr "Valóban frissítsem a preferenciákat? "
3317
3318 #: g10/keyedit.c:1805
3319 msgid "Save changes? "
3320 msgstr "Mentsem a változtatásokat? "
3321
3322 #: g10/keyedit.c:1808
3323 msgid "Quit without saving? "
3324 msgstr "Kilépjek mentés nélkül? "
3325
3326 #: g10/keyedit.c:1818
3327 #, c-format
3328 msgid "update failed: %s\n"
3329 msgstr "Frissítés sikertelen: %s.\n"
3330
3331 #: g10/keyedit.c:1825
3332 #, c-format
3333 msgid "update secret failed: %s\n"
3334 msgstr "Titkoskulcs-blokk frissítése sikertelen: %s\n"
3335
3336 #: g10/keyedit.c:1832
3337 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3338 msgstr "A kulcs nem változott, nincs szükség frissítésre.\n"
3339
3340 #: g10/keyedit.c:1844
3341 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
3342 msgstr "Érvénytelen parancs! (Próbálja a súgót: \"help\".)\n"
3343
3344 #: g10/keyedit.c:1906
3345 msgid "Digest: "
3346 msgstr "Kivonat: "
3347
3348 #: g10/keyedit.c:1958
3349 msgid "Features: "
3350 msgstr "Jellemzõk: "
3351
3352 #: g10/keyedit.c:1969
3353 msgid "Keyserver no-modify"
3354 msgstr ""
3355
3356 #: g10/keyedit.c:1979 g10/keylist.c:223
3357 msgid "Preferred keyserver: "
3358 msgstr ""
3359
3360 #: g10/keyedit.c:2219
3361 #, c-format
3362 msgid "This key may be revoked by %s key "
3363 msgstr "Ezt a kulcsot a következõ %s kulcs visszavonhatja: "
3364
3365 #: g10/keyedit.c:2223
3366 msgid " (sensitive)"
3367 msgstr " (érzékeny)"
3368
3369 #: g10/keyedit.c:2237 g10/keyedit.c:2293 g10/keyedit.c:2419 g10/keyedit.c:2434
3370 #, fuzzy, c-format
3371 msgid "created: %s"
3372 msgstr "%s nem hozható létre: %s\n"
3373
3374 #: g10/keyedit.c:2240 g10/keyedit.c:2341 g10/keyedit.c:2453 g10/keylist.c:692
3375 #: g10/keylist.c:735 g10/keylist.c:790 g10/mainproc.c:930 g10/mainproc.c:1551
3376 #: g10/trustdb.c:1124
3377 #, fuzzy
3378 msgid "revoked"
3379 msgstr "[visszavont] "
3380
3381 #: g10/keyedit.c:2242 g10/keyedit.c:2343 g10/keyedit.c:2455 g10/keylist.c:671
3382 #: g10/keylist.c:694 g10/keylist.c:737 g10/keylist.c:792 g10/mainproc.c:1553
3383 #: g10/trustdb.c:499
3384 #, fuzzy
3385 msgid "expired"
3386 msgstr "expire"
3387
3388 #: g10/keyedit.c:2244 g10/keyedit.c:2295 g10/keyedit.c:2421 g10/keyedit.c:2436
3389 #: g10/keylist.c:673 g10/keylist.c:696 g10/keylist.c:794 g10/keylist.c:820
3390 #: g10/mainproc.c:932
3391 #, fuzzy
3392 msgid "expires"
3393 msgstr "expire"
3394
3395 #: g10/keyedit.c:2246
3396 #, fuzzy, c-format
3397 msgid "usage: %s"
3398 msgstr " bizalom: %c/%c"
3399
3400 #: g10/keyedit.c:2261
3401 #, fuzzy, c-format
3402 msgid "trust: %s"
3403 msgstr " bizalom: %c/%c"
3404
3405 #: g10/keyedit.c:2265
3406 #, c-format
3407 msgid "validity: %s"
3408 msgstr ""
3409
3410 #: g10/keyedit.c:2272
3411 msgid "This key has been disabled"
3412 msgstr "Ez a kulcs tiltott."
3413
3414 #: g10/keyedit.c:2300
3415 msgid "card-no: "
3416 msgstr ""
3417
3418 #: g10/keyedit.c:2381
3419 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3420 msgstr "Nincsenek preferenciák egy PGP 2.x felhasználóazonosítón!\n"
3421
3422 #: g10/keyedit.c:2389
3423 msgid ""
3424 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3425 "unless you restart the program.\n"
3426 msgstr ""
3427 "Kérem, vegye figyelembe, hogy az itt látható kulcs érvényessége nem\n"
3428 "feltétlenül helyes, amíg újra nem indítja a programot!\n"
3429
3430 #: g10/keyedit.c:2520
3431 msgid ""
3432 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3433 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3434 msgstr ""
3435 "FIGYELEM: Nincs kijelölt elsõdleges felhasználóazonosító. Ez a parancs\n"
3436 " azt okozhatja, hogy egy másik azonosító lesz elsõdlegesként használva.\n"
3437
3438 #: g10/keyedit.c:2580
3439 msgid ""
3440 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3441 "versions\n"
3442 "         of PGP to reject this key.\n"
3443 msgstr ""
3444 "FIGYELEM: Ez egy PGP2 stílusú kulcs. Fotóazonosító hozzáadása azt "
3445 "okozhatja,\n"
3446 "          hogy a PGP egyes verziói visszautasítják ezt a kulcsot.\n"
3447
3448 #: g10/keyedit.c:2585 g10/keyedit.c:2863
3449 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3450 msgstr "Továbbra is hozzá akarja adni? (i/N) "
3451
3452 #: g10/keyedit.c:2591
3453 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3454 msgstr "Lehet, hogy nem adhat fotóazonosítót egy PGP2 stílusú kulcshoz!\n"
3455
3456 #: g10/keyedit.c:2731
3457 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3458 msgstr "Törli ezt a jó aláírást? (i/N/k)"
3459
3460 #: g10/keyedit.c:2741
3461 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3462 msgstr "Törli ezt az érvénytelen aláírást? (i/N/k)"
3463
3464 #: g10/keyedit.c:2745
3465 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3466 msgstr "Törli ezt az ismeretlen aláírást? (i/N/k)"
3467
3468 #: g10/keyedit.c:2751
3469 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3470 msgstr "Valóban törli ezt az önaláírást? (i/N)"
3471
3472 #: g10/keyedit.c:2765
3473 #, c-format
3474 msgid "Deleted %d signature.\n"
3475 msgstr "Töröltem %d aláírást.\n"
3476
3477 #: g10/keyedit.c:2766
3478 #, c-format
3479 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3480 msgstr "Töröltem %d aláírást.\n"
3481
3482 #: g10/keyedit.c:2769
3483 msgid "Nothing deleted.\n"
3484 msgstr "Nem töröltem semmit.\n"
3485
3486 #: g10/keyedit.c:2858
3487 msgid ""
3488 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3489 "cause\n"
3490 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3491 msgstr ""
3492 "FIGYELEM: Ez egy PGP 2.x stílusú kulcs. Kijelölt visszavonó hozzáadása\n"
3493 "          azt okozhatja, hogy egyes PGP verziók visszautasítják ezt a "
3494 "kulcsot!\n"
3495
3496 #: g10/keyedit.c:2869
3497 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3498 msgstr ""
3499 "Lehet, hogy nem adhat kijelölt visszavonót egy PGP 2.x-stílusú kulcshoz.\n"
3500
3501 #: g10/keyedit.c:2889
3502 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3503 msgstr "Írja be a kijelölt visszavonó felhasználóazonosítóját: "
3504
3505 #: g10/keyedit.c:2912
3506 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3507 msgstr "Nem adhat meg PGP 2.x stílusú kulcsot kijelölt visszavonónak!\n"
3508
3509 #: g10/keyedit.c:2927
3510 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3511 msgstr "Nem adhat meg egy kulcsot saját kijelölt visszavonójának!\n"
3512
3513 #: g10/keyedit.c:2949
3514 #, fuzzy
3515 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3516 msgstr "FIGYELEM: Ezt a kulcsot a kijelölt visszavonó visszavonta!\n"
3517
3518 #: g10/keyedit.c:2968
3519 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3520 msgstr ""
3521 "FIGYELEM: A kijelölt visszavonó kulcs megadása nem csinálható vissza!\n"
3522
3523 #: g10/keyedit.c:2974
3524 msgid ""
3525 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N): "
3526 msgstr "Biztosan ez a kulcs legyen a kijelölt visszavonó? (i/N): "
3527
3528 #: g10/keyedit.c:3035
3529 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3530 msgstr "Kérem, távolítsa el a kijelöléseket a titkos kulcsokról!\n"
3531
3532 #: g10/keyedit.c:3041
3533 msgid "Please select at most one secondary key.\n"
3534 msgstr "Maximum egy másodlagos kulcsot jelöljön ki, kérem!\n"
3535
3536 #: g10/keyedit.c:3045
3537 msgid "Changing expiration time for a secondary key.\n"
3538 msgstr "Másodlagos kulcs lejárati idejének változtatása.\n"
3539
3540 #: g10/keyedit.c:3048
3541 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3542 msgstr "Elsõdleges kulcs lejárati idejének változtatása.\n"
3543
3544 #: g10/keyedit.c:3094
3545 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3546 msgstr "Nem változtathatja meg egy v3 kulcs lejárati dátumát!\n"
3547
3548 #: g10/keyedit.c:3110
3549 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
3550 msgstr "Nincs megfelelõ aláírás a titkoskulcs-karikán.\n"
3551
3552 #: g10/keyedit.c:3190
3553 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3554 msgstr "Kérem, válasszon ki pontosan egy felhasználóazonosítót!\n"
3555
3556 #: g10/keyedit.c:3229 g10/keyedit.c:3339 g10/keyedit.c:3458
3557 #, fuzzy, c-format
3558 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3559 msgstr "Kihagyom a v3 önaláírást a \"%s\" felhasználóazonosítón.\n"
3560
3561 #: g10/keyedit.c:3400
3562 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3563 msgstr ""
3564
3565 #: g10/keyedit.c:3479
3566 #, fuzzy
3567 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3568 msgstr "Biztos abban, hogy használni akarja (i/N)? "
3569
3570 #: g10/keyedit.c:3480
3571 #, fuzzy
3572 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3573 msgstr "Biztos abban, hogy használni akarja (i/N)? "
3574
3575 #: g10/keyedit.c:3542
3576 #, c-format
3577 msgid "No user ID with index %d\n"
3578 msgstr "Nincs %d indexû felhasználóazonosító!\n"
3579
3580 #: g10/keyedit.c:3588
3581 #, c-format
3582 msgid "No secondary key with index %d\n"
3583 msgstr "Nincs %d indexû másodlagos kulcs!\n"
3584
3585 #: g10/keyedit.c:3702
3586 msgid "user ID: \""
3587 msgstr "Felhasználóazonosító: \""
3588
3589 #: g10/keyedit.c:3707
3590 #, fuzzy, c-format
3591 msgid ""
3592 "\"\n"
3593 "signed with your key %s at %s\n"
3594 msgstr ""
3595 "\"\n"
3596 "Aláírva az Ön %08lX kulcsával %s idõpontban.\n"
3597
3598 #: g10/keyedit.c:3710
3599 #, fuzzy, c-format
3600 msgid ""
3601 "\"\n"
3602 "locally signed with your key %s at %s\n"
3603 msgstr ""
3604 "\"\n"
3605 "Helyileg aláírva az Ön %08lX kulcsával %s idõpontban.\n"
3606
3607 #: g10/keyedit.c:3715
3608 #, c-format
3609 msgid "This signature expired on %s.\n"
3610 msgstr "Ez az aláírás lejárt %s idõpontban.\n"
3611
3612 #: g10/keyedit.c:3719
3613 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3614 msgstr "Biztos benne, hogy mégis visszavonja? (i/N) "
3615
3616 #: g10/keyedit.c:3723
3617 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3618 msgstr "Csináljunk egy visszavonó igazolást ehhez az aláíráshoz? (i/N) "
3619
3620 #: g10/keyedit.c:3748
3621 msgid "You have signed these user IDs:\n"
3622 msgstr "Ön aláírta a következõ felhasználóazonosítókat:\n"
3623
3624 #: g10/keyedit.c:3769
3625 #, fuzzy, c-format
3626 msgid "   signed by %s on %s%s%s\n"
3627 msgstr "   aláírva %08lX által %s%s%s idõpontban.\n"
3628
3629 #: g10/keyedit.c:3778
3630 #, fuzzy, c-format
3631 msgid "   revoked by %s on %s\n"
3632 msgstr "   visszavonva %08lX által %s idõpontban.\n"
3633
3634 #: g10/keyedit.c:3798
3635 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3636 msgstr "A következõ aláírásokat fogja visszavonni:\n"
3637
3638 #: g10/keyedit.c:3808
3639 #, fuzzy, c-format
3640 msgid "   signed by %s on %s%s\n"
3641 msgstr "   aláírva %08lX által %s%s idõpontban.\n"
3642
3643 #: g10/keyedit.c:3810
3644 msgid " (non-exportable)"
3645 msgstr " (nem exportálható)"
3646
3647 #: g10/keyedit.c:3817
3648 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3649 msgstr "Valóban létrehozzam a visszavonó igazolást? (i/N) "
3650
3651 #: g10/keyedit.c:3847
3652 msgid "no secret key\n"
3653 msgstr "Nincs titkos kulcs.\n"
3654
3655 #: g10/keyedit.c:3917
3656 #, c-format
3657 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
3658 msgstr "\"%s\" felhasználói azonosítót már visszavonták.\n"
3659
3660 #: g10/keyedit.c:3934
3661 #, c-format
3662 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
3663 msgstr ""
3664 "FIGYELEM: A felhasználóazonosítót %d másodperccel a jövõben írták alá.\n"
3665
3666 #: g10/keyedit.c:4103
3667 #, fuzzy, c-format
3668 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
3669 msgstr "%s fotóazonosító (méret: %ld, kulcs: 0x%08lX, felh: %d) mutatása.\n"
3670
3671 #: g10/keylist.c:180
3672 msgid "Critical signature policy: "
3673 msgstr "Kritikus aláírási eljárásmód: "
3674
3675 #: g10/keylist.c:182
3676 msgid "Signature policy: "
3677 msgstr "Aláírási eljárásmód: "
3678
3679 #: g10/keylist.c:221
3680 msgid "Critical preferred keyserver: "
3681 msgstr ""
3682
3683 #: g10/keylist.c:269 g10/keylist.c:313
3684 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
3685 msgstr "FIGYELEM: Érvénytelen jelölõ adatot találtam.\n"
3686
3687 #: g10/keylist.c:287
3688 msgid "Critical signature notation: "
3689 msgstr "Kritikus aláírás-jelölés: "
3690
3691 #: g10/keylist.c:289
3692 msgid "Signature notation: "
3693 msgstr "Aláírás-jelölés: "
3694
3695 #: g10/keylist.c:300
3696 msgid "not human readable"
3697 msgstr "nem olvasható forma"
3698
3699 #: g10/keylist.c:401
3700 msgid "Keyring"
3701 msgstr "Kulcskarika"
3702
3703 #: g10/keylist.c:1412
3704 msgid "Primary key fingerprint:"
3705 msgstr "Elsõdlegeskulcs-ujjlenyomat:"
3706
3707 #: g10/keylist.c:1414
3708 msgid "     Subkey fingerprint:"
3709 msgstr "         Alkulcsujjlenyomat:"
3710
3711 #: g10/keylist.c:1421
3712 msgid " Primary key fingerprint:"
3713 msgstr "Elsõdlegeskulcs-ujjlenyomat:"
3714
3715 #: g10/keylist.c:1423
3716 msgid "      Subkey fingerprint:"
3717 msgstr "         Alkulcsujjlenyomat:"
3718
3719 #: g10/keylist.c:1427 g10/keylist.c:1431
3720 #, fuzzy
3721 msgid "      Key fingerprint ="
3722 msgstr " Kulcs ujjlenyomata ="
3723
3724 #: g10/keylist.c:1498
3725 msgid "      Card serial no. ="
3726 msgstr ""
3727
3728 #: g10/mainproc.c:248
3729 #, c-format
3730 msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
3731 msgstr "Furcsa méretû (%d) titkosított munkafolyamatkulcs.\n"
3732
3733 #: g10/mainproc.c:262
3734 #, c-format
3735 msgid "bad passphrase or unknown cipher algorithm (%d)\n"
3736 msgstr "Rossz jelszó vagy ismeretlen rejtjelezõ algoritmus (%d).\n"
3737
3738 #: g10/mainproc.c:299
3739 #, c-format
3740 msgid "%s encrypted session key\n"
3741 msgstr "%s titkosított munkafolyamatkulcs\n"
3742
3743 #: g10/mainproc.c:301 g10/encr-data.c:66
3744 #, c-format
3745 msgid "%s encrypted data\n"
3746 msgstr "%s titkosított adat.\n"
3747
3748 #: g10/mainproc.c:305 g10/encr-data.c:68
3749 #, c-format
3750 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
3751 msgstr "Ismeretlen algoritmussal (%d) titkosítva.\n"
3752
3753 #: g10/mainproc.c:309
3754 #, fuzzy, c-format
3755 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
3756 msgstr "Ismeretlen algoritmussal (%d) titkosítva.\n"
3757
3758 #: g10/mainproc.c:373
3759 #, fuzzy, c-format
3760 msgid "public key is %s\n"
3761 msgstr "Nyilvános kulcs: %08lX\n"
3762
3763 #: g10/mainproc.c:428
3764 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
3765 msgstr "Nyilvános kulccsal titkosított adat: jó DEK.\n"
3766
3767 #: g10/mainproc.c:462
3768 #, fuzzy, c-format
3769 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
3770 msgstr "Titkosítva %u bites %s kulccsal, azonosító: %08lX, létrehozva: %s\n"
3771
3772 #: g10/mainproc.c:472
3773 #, fuzzy, c-format
3774 msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
3775 msgstr "Titkosítva %s kulccsal, azonosító: %08lX\n"
3776
3777 #: g10/mainproc.c:486
3778 #, c-format
3779 msgid "public key decryption failed: %s\n"
3780 msgstr "Nyilvános kulcsú visszafejtés sikertelen: %s\n"
3781
3782 #: g10/mainproc.c:500
3783 #, c-format
3784 msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
3785 msgstr "%lu jelszóval rejtjelezve\n"
3786
3787 #: g10/mainproc.c:502
3788 msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
3789 msgstr "1 jelszóval rejtjelezve\n"
3790
3791 #: g10/mainproc.c:530 g10/mainproc.c:552
3792 #, c-format
3793 msgid "assuming %s encrypted data\n"
3794 msgstr "%s titkosított adatot feltételezek.\n"
3795
3796 #: g10/mainproc.c:538
3797 #, c-format
3798 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
3799 msgstr ""
3800 "IDEA rejtjelezõ nem áll rendelkezésre, optimista módon megpróbálok\n"
3801 "%s-t használni helyette.\n"
3802
3803 #: g10/mainproc.c:570
3804 msgid "decryption okay\n"
3805 msgstr "Visszafejtés rendben.\n"
3806
3807 #: g10/mainproc.c:574
3808 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
3809 msgstr "FIGYELEM: Az üzenetet nem látták el integritásvédelemmel.\n"
3810
3811 #: g10/mainproc.c:587
3812 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
3813 msgstr "FIGYELEM: A titkosított üzenetet manipulálták!\n"
3814
3815 #: g10/mainproc.c:593
3816 #, c-format
3817 msgid "decryption failed: %s\n"
3818 msgstr "Visszafejtés sikertelen: %s.\n"
3819
3820 #: g10/mainproc.c:613
3821 msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
3822 msgstr "MEGJEGYZÉS: A feladó kérése: \"csak az Ön szemeinek\".\n"
3823
3824 #: g10/mainproc.c:615
3825 #, c-format
3826 msgid "original file name='%.*s'\n"
3827 msgstr "Eredeti fájlnév: '%.*s'.\n"
3828
3829 #: g10/mainproc.c:787
3830 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
3831 msgstr ""
3832 "Különálló visszavonás. Használja a \"gpg --import\"-ot az alkalmazásához!\n"
3833
3834 #: g10/mainproc.c:1283
3835 msgid "signature verification suppressed\n"
3836 msgstr "Aláírás-ellenõrzés elnyomva.\n"
3837
3838 #: g10/mainproc.c:1325 g10/mainproc.c:1335
3839 msgid "can't handle these multiple signatures\n"
3840 msgstr "Nem tudom kezelni ezeket a többszörös aláírásokat!\n"
3841
3842 #: g10/mainproc.c:1345
3843 #, fuzzy, c-format
3844 msgid "Signature made %s\n"
3845 msgstr "Az aláírás lejárt: %s.\n"
3846
3847 #: g10/mainproc.c:1346
3848 #, fuzzy, c-format
3849 msgid "               using %s key %s\n"
3850 msgstr "               azaz \""
3851
3852 #: g10/mainproc.c:1350
3853 #, fuzzy, c-format
3854 msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
3855 msgstr "Aláírva: %.*s; kulcs: %s, %08lX.\n"
3856
3857 #: g10/mainproc.c:1370
3858 msgid "Key available at: "
3859 msgstr "Kulcs található: "
3860
3861 #: g10/mainproc.c:1470 g10/mainproc.c:1506
3862 msgid "BAD signature from \""
3863 msgstr "ROSSZ aláírás a következõtõl: \""
3864
3865 #: g10/mainproc.c:1471 g10/mainproc.c:1507
3866 msgid "Expired signature from \""
3867 msgstr "Lejárt aláírás a következõtõl: \""
3868
3869 #: g10/mainproc.c:1472 g10/mainproc.c:1508
3870 msgid "Good signature from \""
3871 msgstr "Jó aláírás a következõtõl: \""
3872
3873 #: g10/mainproc.c:1510
3874 msgid "[uncertain]"
3875 msgstr "[bizonytalan]"
3876
3877 #: g10/mainproc.c:1543
3878 msgid "                aka \""
3879 msgstr "               azaz \""
3880
3881 #: g10/mainproc.c:1638
3882 #, c-format
3883 msgid "Signature expired %s\n"
3884 msgstr "Az aláírás lejárt: %s.\n"
3885
3886 #: g10/mainproc.c:1643
3887 #, c-format
3888 msgid "Signature expires %s\n"
3889 msgstr "Az aláírás lejár: %s.\n"
3890
3891 #: g10/mainproc.c:1646
3892 #, c-format
3893 msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
3894 msgstr "%s aláírás, %s kivonatoló algoritmus.\n"
3895
3896 #: g10/mainproc.c:1647
3897 msgid "binary"
3898 msgstr "Bináris"
3899
3900 #: g10/mainproc.c:1648
3901 msgid "textmode"
3902 msgstr "Szövegmódú"
3903
3904 #: g10/mainproc.c:1648 g10/trustdb.c:498
3905 msgid "unknown"
3906 msgstr "Ismeretlen módú"
3907
3908 #: g10/mainproc.c:1668
3909 #, c-format
3910 msgid "Can't check signature: %s\n"
3911 msgstr "Nem tudom ellenõrizni az aláírást: %s.\n"
3912
3913 #: g10/mainproc.c:1736 g10/mainproc.c:1752 g10/mainproc.c:1838
3914 msgid "not a detached signature\n"
3915 msgstr "Nem különálló aláírás.\n"
3916
3917 #: g10/mainproc.c:1779
3918 msgid ""
3919 "WARNING: multiple signatures detected.  Only the first will be checked.\n"
3920 msgstr "FIGYELEM: Többszörös aláírást érzékeltem. Csak az elsõt ellenõrzöm.\n"
3921
3922 #: g10/mainproc.c:1787
3923 #, c-format
3924 msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
3925 msgstr "0x%02x osztályú különálló aláírás.\n"
3926
3927 #: g10/mainproc.c:1844
3928 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
3929 msgstr "Régi stílusú (PGP 2.x) aláírás.\n"
3930
3931 #: g10/mainproc.c:1854
3932 msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
3933 msgstr "Érvénytelen gyökércsomagot találtam a proc_tree() függvényben!\n"
3934
3935 #: g10/misc.c:83
3936 #, c-format
3937 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
3938 msgstr "Nem tudom letiltani a core fájlokat: %s.\n"
3939
3940 #: g10/misc.c:147
3941 msgid "Experimental algorithms should not be used!\n"
3942 msgstr "Nem szabadna kísérleti algoritmusokat használni!\n"
3943
3944 #: g10/misc.c:177
3945 msgid "this cipher algorithm is deprecated; please use a more standard one!\n"
3946 msgstr ""
3947 "Ez a rejtjelezõ algoritmus nem ajánlott. Kérem, használjon szabványosabbat!\n"
3948
3949 #: g10/misc.c:283
3950 msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
3951 msgstr "Az IDEA rejtjelezõ bõvítés nincs jelen!\n"
3952
3953 #: g10/misc.c:284
3954 msgid ""
3955 "please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
3956 msgstr ""
3957 "További információt a http://www.gnupg.org/why-not-idea.html oldalon talál.\n"
3958
3959 #: g10/misc.c:517
3960 #, c-format
3961 msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
3962 msgstr "%s:%d: Elavult opció: \"%s\"\n"
3963
3964 #: g10/misc.c:521
3965 #, c-format
3966 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
3967 msgstr "FIGYELEM: \"%s\" elavult opció!\n"
3968
3969 #: g10/misc.c:523
3970 #, c-format
3971 msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
3972 msgstr "Kérem, ezt használja helyette: \"%s%s\"\n"
3973
3974 #: g10/misc.c:534
3975 msgid "Uncompressed"
3976 msgstr "tömörítetlen"
3977
3978 #: g10/misc.c:559
3979 #, fuzzy
3980 msgid "uncompressed|none"
3981 msgstr "tömörítetlen"
3982
3983 #: g10/misc.c:669
3984 #, c-format
3985 msgid "this message may not be usable by %s\n"
3986 msgstr "Lehet, hogy ez az üzenet használhatatlan a %s számára!\n"
3987
3988 #: g10/misc.c:826
3989 #, fuzzy, c-format
3990 msgid "ambiguous option `%s'\n"
3991 msgstr "Az opciókat a \"%s\" állományból olvasom.\n"
3992
3993 #: g10/misc.c:851
3994 #, fuzzy, c-format
3995 msgid "unknown option `%s'\n"
3996 msgstr "Ismeretlen alapértelmezett címzett: \"%s\"\n"
3997
3998 #: g10/parse-packet.c:119
3999 #, c-format
4000 msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
4001 msgstr "Nem tudom kezelni a(z) %d. számú nyilvános kulcsú algoritmust!\n"
4002
4003 #: g10/parse-packet.c:688
4004 msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
4005 msgstr ""
4006 "FIGYELEM: A rejtjelezett munkafolyamat-kulcs lehet, hogy nem biztonságos!\n"
4007
4008 #: g10/parse-packet.c:1113
4009 #, c-format
4010 msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
4011 msgstr "A %d típusú alcsomag kritikus bitje beállított.\n"
4012
4013 #: g10/passphrase.c:461 g10/passphrase.c:508
4014 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
4015 msgstr "GPG ügynök nem elérhetõ ebben a munkafolyamatban.\n"
4016
4017 #: g10/passphrase.c:469
4018 msgid "can't set client pid for the agent\n"
4019 msgstr "Nem tudom beállítani a kliens pid-et az ügynöknek.\n"
4020
4021 #: g10/passphrase.c:477
4022 msgid "can't get server read FD for the agent\n"
4023 msgstr "Nem tudom lekérni a szerver olvasási állományleíróját az ügynöknek.\n"
4024
4025 #: g10/passphrase.c:484
4026 msgid "can't get server write FD for the agent\n"
4027 msgstr "Nem tudom lekérni a szerver írási állományleíróját az ügynöknek.\n"
4028
4029 #: g10/passphrase.c:517
4030 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
4031 msgstr "Nem megfelelõ formájú GPG_AGENT_INFO környezeti változó!\n"
4032
4033 #: g10/passphrase.c:530
4034 #, c-format
4035 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
4036 msgstr "%d gpg-agent protokollverzió nem támogatott!\n"
4037
4038 #: g10/passphrase.c:551
4039 #, c-format
4040 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
4041 msgstr "Nem tudok kapcsolódni \"%s\" objektumhoz: %s\n"
4042
4043 #: g10/passphrase.c:573
4044 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
4045 msgstr "Kommunikációs probléma a gpg ügynökkel!\n"
4046
4047 #: g10/passphrase.c:580 g10/passphrase.c:882 g10/passphrase.c:994
4048 msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
4049 msgstr "Probléma van az ügynökkel. Letiltom a használatát.\n"
4050
4051 #: g10/passphrase.c:681
4052 #, c-format
4053 msgid " (main key ID %08lX)"
4054 msgstr ""
4055 " \n"
4056 "  (fõ kulcsazonosító: %08lX)"
4057
4058 #: g10/passphrase.c:691
4059 #, c-format
4060 msgid ""
4061 "You need a passphrase to unlock the secret key for user:\n"
4062 "\"%.*s\"\n"
4063 "%u-bit %s key, ID %08lX, created %s%s\n"
4064 msgstr ""
4065 "Most meg kell adnia a jelszót, mellyel a következõ felhasználó\n"
4066 "titkos kulcsa használatba vehetõ:\n"
4067 "\"%.*s\"\n"
4068 "%u bites %s key, azonosító: %08lX, létrehozva: %s%s\n"
4069
4070 #: g10/passphrase.c:713
4071 msgid "Repeat passphrase\n"
4072 msgstr "Ismételje meg a jelszót!\n"
4073
4074 #: g10/passphrase.c:715
4075 msgid "Enter passphrase\n"
4076 msgstr "Írja be a jelszót!\n"
4077
4078 #: g10/passphrase.c:753
4079 msgid "passphrase too long\n"
4080 msgstr "A jelszó túl hosszú!\n"
4081
4082 #: g10/passphrase.c:766
4083 msgid "invalid response from agent\n"
4084 msgstr "Érvénytelen válasz az ügynöktõl!\n"
4085
4086 #: g10/passphrase.c:781 g10/passphrase.c:876
4087 msgid "cancelled by user\n"
4088 msgstr "A felhasználó megszakította a mûveletet.\n"
4089
4090 #: g10/passphrase.c:786 g10/passphrase.c:965
4091 #, c-format
4092 msgid "problem with the agent: agent returns 0x%lx\n"
4093 msgstr "Probléma az ügynökkel: ügynök válasza: 0x%lx\n"
4094
4095 #: g10/passphrase.c:1046 g10/passphrase.c:1206
4096 msgid "can't query password in batchmode\n"
4097 msgstr "Nem tudok jelszót bekérni kötegelt módban!\n"
4098
4099 #: g10/passphrase.c:1051 g10/passphrase.c:1211
4100 msgid "Enter passphrase: "
4101 msgstr "Írja be a jelszót: "
4102
4103 #: g10/passphrase.c:1133
4104 msgid ""
4105 "\n"
4106 "You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
4107 "user: \""
4108 msgstr ""
4109 "\n"
4110 "Jelszóra van szüksége a következõ felhasználó titkos kulcsának "
4111 "használatához:\n"
4112 "\""
4113
4114 #: g10/passphrase.c:1142
4115 #, fuzzy, c-format
4116 msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
4117 msgstr "%u bites %s kulcs, azonosító: %08lX, létrehozva: %s."
4118
4119 #: g10/passphrase.c:1151
4120 #, c-format
4121 msgid "         (subkey on main key ID %s)"
4122 msgstr ""
4123
4124 #: g10/passphrase.c:1155
4125 #, fuzzy, c-format
4126 msgid " (main key ID %s)"
4127 msgstr ""
4128 " \n"
4129 "  (fõ kulcsazonosító: %08lX)"
4130
4131 #: g10/passphrase.c:1215
4132 msgid "Repeat passphrase: "
4133 msgstr "Ismételje meg a jelszót: "
4134
4135 #: g10/plaintext.c:90
4136 msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
4137 msgstr ""
4138 "Az adatot nem mentettem el. Használja az \"--output\" opciót a mentéshez!\n"
4139
4140 #: g10/plaintext.c:132 g10/plaintext.c:150
4141 #, c-format
4142 msgid "error creating `%s': %s\n"
4143 msgstr "Hiba \"%s\" létrehozásakor: %s\n"
4144
4145 #: g10/plaintext.c:438
4146 msgid "Detached signature.\n"
4147 msgstr "Különálló aláírás.\n"
4148
4149 #: g10/plaintext.c:442
4150 msgid "Please enter name of data file: "
4151 msgstr "Kérem, adja meg az adatállomány nevét: "
4152
4153 #: g10/plaintext.c:463
4154 msgid "reading stdin ...\n"
4155 msgstr "Olvasom a szabványos bemenetet...\n"
4156
4157 #: g10/plaintext.c:497
4158 msgid "no signed data\n"
4159 msgstr "Nincs aláírt adat.\n"
4160
4161 #: g10/plaintext.c:505
4162 #, c-format
4163 msgid "can't open signed data `%s'\n"
4164 msgstr "Nem tudom megnyitni a(z) \"%s\" aláírt adatot!\n"
4165
4166 #: g10/pubkey-enc.c:103
4167 #, fuzzy, c-format
4168 msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n"
4169 msgstr "Anonim címzett. A %08lX titkos kulcsot próbálom...\n"
4170
4171 #: g10/pubkey-enc.c:119
4172 msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
4173 msgstr "Rendben, mi vagyunk az anonim címzett.\n"
4174
4175 #: g10/pubkey-enc.c:207
4176 msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
4177 msgstr "A DEK régi kódolása nem támogatott.\n"
4178
4179 #: g10/pubkey-enc.c:228
4180 #, c-format
4181 msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
4182 msgstr "A %d%s rejtjelezõ algoritmus ismeretlen vagy tiltott.\n"
4183
4184 #: g10/pubkey-enc.c:266
4185 #, fuzzy, c-format
4186 msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n"
4187 msgstr "MEGJEGYZÉS: %d rejtjelezõ algoritmus nincs a preferenciák között.\n"
4188
4189 #: g10/pubkey-enc.c:286
4190 #, fuzzy, c-format
4191 msgid "NOTE: secret key %s expired at %s\n"
4192 msgstr "MEGJEGYZÉS: %08lX titkos kulcs %s-kor lejárt.\n"
4193
4194 #: g10/pubkey-enc.c:292
4195 msgid "NOTE: key has been revoked"
4196 msgstr "MEGJEGYZÉS: A kulcsot visszavonták."
4197
4198 #: g10/seckey-cert.c:54
4199 msgid "secret key parts are not available\n"
4200 msgstr "Titkos kulcsrészek nem állnak rendelkezésre.\n"
4201
4202 #: g10/seckey-cert.c:60
4203 #, c-format
4204 msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
4205 msgstr "%d%s védõ algoritmus nem támogatott.\n"
4206
4207 #: g10/seckey-cert.c:71
4208 #, fuzzy, c-format
4209 msgid "protection digest %d is not supported\n"
4210 msgstr "%d%s védõ algoritmus nem támogatott.\n"
4211
4212 #: g10/seckey-cert.c:250
4213 msgid "Invalid passphrase; please try again"
4214 msgstr "Érvénytelen jelszó. Próbálja újra"
4215
4216 #: g10/seckey-cert.c:251
4217 #, c-format
4218 msgid "%s ...\n"
4219 msgstr "%s...\n"
4220
4221 #: g10/seckey-cert.c:311
4222 msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
4223 msgstr ""
4224 "FIGYELEM: Gyenge kulcsot találtam. Kérem, változtassa meg ismét a jelszót!\n"
4225
4226 #: g10/seckey-cert.c:349
4227 msgid "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n"
4228 msgstr ""
4229 "Elavult, 16 bites ellenõrzõösszeget hozok létre titkos kulcs védelméhez.\n"
4230
4231 #: g10/sig-check.c:75
4232 msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
4233 msgstr "FIGYELEM: Aláíráskivonat-konfliktus az üzenetben.\n"
4234
4235 #: g10/sig-check.c:99
4236 #, fuzzy, c-format
4237 msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n"
4238 msgstr "FIGYELEM: %08lX aláíró alkulcs nem kereszthitelesített.\n"
4239
4240 #: g10/sig-check.c:102
4241 #, fuzzy, c-format
4242 msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n"
4243 msgstr "FIGYELEM: %08lX aláíró alkulcson érvénytelen kereszthitelesítés van.\n"
4244
4245 #: g10/sig-check.c:168
4246 #, fuzzy, c-format
4247 msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
4248 msgstr "A(z) %08lX nyilvános kulcs %lu másodperccel újabb az aláírásnál!\n"
4249
4250 #: g10/sig-check.c:169
4251 #, fuzzy, c-format
4252 msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
4253 msgstr "A(z) %08lX nyilvános kulcs %lu másodperccel újabb az aláírásnál!\n"
4254
4255 #: g10/sig-check.c:180
4256 #, fuzzy, c-format
4257 msgid ""
4258 "key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n"
4259 msgstr ""
4260 "A kulcs %lu másodperccel a jövõben készült. (Idõugrás vagy óraprobléma.)\n"
4261
4262 #: g10/sig-check.c:182
4263 #, fuzzy, c-format
4264 msgid ""
4265 "key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n"
4266 msgstr ""
4267 "A kulcs %lu másodperccel a jövõben készült. (Idõugrás vagy óraprobléma.)\n"
4268
4269 #: g10/sig-check.c:192
4270 #, fuzzy, c-format
4271 msgid "NOTE: signature key %s expired %s\n"
4272 msgstr "MEGJEGYZÉS: Aláíró kulcs (%08lX) lejárt: %s\n"
4273
4274 #: g10/sig-check.c:275
4275 #, fuzzy, c-format
4276 msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
4277 msgstr ""
4278 "Rossz aláírást feltételezek a %08lX kulcstól egy ismeretlen\n"
4279 "kritikus bit miatt.\n"
4280
4281 #: g10/sig-check.c:532
4282 #, fuzzy, c-format
4283 msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n"
4284 msgstr "%08lX kulcs: Nincs alkulcs az alkulcsvisszavonó csomaghoz.\n"
4285
4286 #: g10/sig-check.c:558
4287 #, fuzzy, c-format
4288 msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n"
4289 msgstr "%08lX kulcs: Nincs alkulcs az alkulcskötõ aláíráshoz!\n"
4290
4291 #: g10/sign.c:85
4292 msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
4293 msgstr "Nem tehet jelölõadatot a v3-as (PGP 2.x stílusú) aláírásokba!\n"
4294
4295 #: g10/sign.c:93
4296 msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) key signatures\n"
4297 msgstr "Nem tehet jelölõadatot a v3-as (PGP 2.x stílusú) kulcsaláírásokba!\n"
4298
4299 #: g10/sign.c:112
4300 #, c-format
4301 msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large).  Using unexpanded.\n"
4302 msgstr ""
4303 "FIGYELEM: Nem tudom kifejteni a %% jeleket a jelölésben (túl hosszú).\n"
4304 "Kifejtés nélkül használom.\n"
4305
4306 #: g10/sign.c:138
4307 msgid "can't put a policy URL into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
4308 msgstr "Nem tehet eljárásmód-URL-t a v3-as (PGP 2.x stílusú) aláírásokba!\n"
4309
4310 #: g10/sign.c:146
4311 msgid "can't put a policy URL into v3 key (PGP 2.x style) signatures\n"
4312 msgstr ""
4313 "Nem tehet eljárásmód-URL-t a v3-as (PGP 2.x stílusú) kulcsaláírásokba!\n"
4314
4315 #: g10/sign.c:159
4316 #, fuzzy, c-format
4317 msgid ""
4318 "WARNING: unable to %%-expand policy URL (too large).  Using unexpanded.\n"
4319 msgstr ""
4320 "FIGYELEM: Nem tudom kifejteni a %% jeleket az eljárásmód URL-ben (túl "
4321 "hosszú).\n"
4322 "Kifejtés nélkül használom.\n"
4323
4324 #: g10/sign.c:187
4325 #, fuzzy, c-format
4326 msgid ""
4327 "WARNING: unable to %%-expand preferred keyserver URL (too large).  Using "
4328 "unexpanded.\n"
4329 msgstr ""
4330 "FIGYELEM: Nem tudom kifejteni a %% jeleket az eljárásmód URL-ben (túl "
4331 "hosszú).\n"
4332 "Kifejtés nélkül használom.\n"
4333
4334 #: g10/sign.c:364
4335 #, c-format
4336 msgid "checking created signature failed: %s\n"
4337 msgstr "A létrehozott aláírás ellenõrzése sikertelen: %s.\n"
4338
4339 #: g10/sign.c:373
4340 #, fuzzy, c-format
4341 msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n"
4342 msgstr "%s aláírás a következõtõl: \"%s\"\n"
4343
4344 #: g10/sign.c:550
4345 #, c-format
4346 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
4347 msgstr "FIGYELEM: A(z) \"%s\" állomány üres.\n"
4348
4349 #: g10/sign.c:741
4350 msgid "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
4351 msgstr ""
4352 "Különálló aláírást PGP 2.x stílusú kulcsokkal csak --pgp2 módban készíthet!\n"
4353
4354 #: g10/sign.c:765 g10/sign.c:1002 g10/exec.c:483
4355 #, fuzzy, c-format
4356 msgid "can't create file `%s': %s\n"
4357 msgstr "Nem tudom létrehozni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
4358
4359 #: g10/sign.c:771 g10/sign.c:1008
4360 #, fuzzy, c-format
4361 msgid "writing to file `%s'\n"
4362 msgstr "Írok a \"%s\" állományba.\n"
4363
4364 #: g10/sign.c:795
4365 #, fuzzy, c-format
4366 msgid ""
4367 "WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
4368 msgstr ""
4369 "%s (%d) kivonatoló algoritmus használatának erõltetése ellentétes\n"
4370 "a címzett preferenciáival.\n"
4371
4372 #: g10/sign.c:887
4373 msgid "signing:"
4374 msgstr "Aláírom:"
4375
4376 #: g10/sign.c:892
4377 #, fuzzy, c-format
4378 msgid "can't open file `%s': %s\n"
4379 msgstr "Nem tudom megnyitni az állományt: %s.\n"
4380
4381 #: g10/sign.c:986
4382 msgid "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
4383 msgstr ""
4384 "Olvasható szöveget PGP 2.x stílusú kulccsal csak --pgp2 módban írhat alá!\n"
4385
4386 #: g10/sign.c:1140
4387 #, c-format
4388 msgid "%s encryption will be used\n"
4389 msgstr "%s titkosítást fogok használni.\n"
4390
4391 #: g10/textfilter.c:134
4392 #, c-format
4393 msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
4394 msgstr "Nem tudok %d karakternél hosszabb szövegsorokat kezelni!\n"
4395
4396 #: g10/textfilter.c:231
4397 #, c-format
4398 msgid "input line longer than %d characters\n"
4399 msgstr "A bemeneti sor hosszabb, mint %d karakter.\n"
4400
4401 #: g10/tdbio.c:128 g10/tdbio.c:1434
4402 #, c-format
4403 msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
4404 msgstr "Bizalmi adatbázis %lu. rekord: lseek sikertelen: %s.\n"
4405
4406 #: g10/tdbio.c:134 g10/tdbio.c:1441
4407 #, c-format
4408 msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
4409 msgstr "Bizalmi adatbázis %lu. rekord: írás sikertelen (n=%d): %s.\n"
4410
4411 #: g10/tdbio.c:244
4412 msgid "trustdb transaction too large\n"
4413 msgstr "Bizalmi adatbázis tranzakciója túl nagy.\n"
4414
4415 #: g10/tdbio.c:497
4416 #, c-format
4417 msgid "%s: can't access: %s\n"
4418 msgstr "%s: Nem tudom elérni: %s.\n"
4419
4420 #: g10/tdbio.c:512
4421 #, c-format
4422 msgid "%s: directory does not exist!\n"
4423 msgstr "%s: Könyvtár nem létezik!\n"
4424
4425 #: g10/tdbio.c:522 g10/tdbio.c:540 g10/tdbio.c:583
4426 #, c-format
4427 msgid "%s: can't create lock\n"
4428 msgstr "%s: Nem tudok lock-ot létrehozni.\n"
4429
4430 #: g10/tdbio.c:524 g10/tdbio.c:586
4431 #, c-format
4432 msgid "%s: can't make lock\n"
4433 msgstr "%s: Nem tudok lock-ot csinálni.\n"
4434
4435 #: g10/tdbio.c:530 g10/openfile.c:249 g10/openfile.c:322 g10/keyring.c:1479
4436 #, c-format
4437 msgid "%s: can't create: %s\n"
4438 msgstr "%s: Nem tudom létrehozni: %s.\n"
4439
4440 #: g10/tdbio.c:545
4441 #, c-format
4442 msgid "%s: failed to create version record: %s"
4443 msgstr "%s: Nem sikerült verziórekordot létrehoznom: %s"
4444
4445 #: g10/tdbio.c:549
4446 #, c-format
4447 msgid "%s: invalid trustdb created\n"
4448 msgstr "%s: Érvénytelen bizalmi adatbázis jött létre.\n"
4449
4450 #: g10/tdbio.c:552
4451 #, c-format
4452 msgid "%s: trustdb created\n"
4453 msgstr "%s: Bizalmi adatbázis létrejött.\n"
4454
4455 #: g10/tdbio.c:592
4456 msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
4457 msgstr "MEGJEGYZÉS: Bizalmi adatbázis nem írható.\n"
4458
4459 #: g10/tdbio.c:608
4460 #, c-format
4461 msgid "%s: invalid trustdb\n"
4462 msgstr "%s: Érvénytelen bizalmi adatbázis.\n"
4463
4464 #: g10/tdbio.c:640
4465 #, c-format
4466 msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
4467 msgstr "%s: Hashtábla létrehozása sikertelen: %s.\n"
4468
4469 #: g10/tdbio.c:648
4470 #, c-format
4471 msgid "%s: error updating version record: %s\n"
4472 msgstr "%s: Hiba a verziórekord frissítésekor: %s.\n"
4473
4474 #: g10/tdbio.c:665 g10/tdbio.c:685 g10/tdbio.c:701 g10/tdbio.c:715
4475 #: g10/tdbio.c:745 g10/tdbio.c:1367 g10/tdbio.c:1394
4476 #, c-format
4477 msgid "%s: error reading version record: %s\n"
4478 msgstr "%s: Hiba a verziórekord olvasásakor: %s.\n"
4479
4480 #: g10/tdbio.c:724
4481 #, c-format
4482 msgid "%s: error writing version record: %s\n"
4483 msgstr "%s: Hiba a verziórekord írásakor: %s.\n"
4484
4485 #: g10/tdbio.c:1163
4486 #, c-format
4487 msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
4488 msgstr "Bizalmi adatbázis: lseek sikertelen: %s.\n"
4489
4490 #: g10/tdbio.c:1171
4491 #, c-format
4492 msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
4493 msgstr "Bizalmi adatbázis: olvasás sikertelen (n=%d): %s.\n"
4494
4495 #: g10/tdbio.c:1192
4496 #, c-format
4497 msgid "%s: not a trustdb file\n"
4498 msgstr "%s: Nem bizalmi adatbázis.\n"
4499
4500 #: g10/tdbio.c:1210
4501 #, c-format
4502 msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
4503 msgstr "%s: Verziórekord, rekordszám: %lu.\n"
4504
4505 #: g10/tdbio.c:1215
4506 #, c-format
4507 msgid "%s: invalid file version %d\n"
4508 msgstr "%s: Érvénytelen állományverzió (%d).\n"
4509
4510 #: g10/tdbio.c:1400
4511 #, c-format
4512 msgid "%s: error reading free record: %s\n"
4513 msgstr "%s: Hiba szabad rekord olvasásakor: %s.\n"
4514
4515 #: g10/tdbio.c:1408
4516 #, c-format
4517 msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
4518 msgstr "%s: Hiba könyvtárrekord írásakor: %s.\n"
4519
4520 #: g10/tdbio.c:1418
4521 #, c-format
4522 msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
4523 msgstr "%s: Nem sikerült egy rekord nullázása: %s.\n"
4524
4525 #: g10/tdbio.c:1448
4526 #, c-format
4527 msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
4528 msgstr "%s: Nem sikerült egy rekord hozzáadása: %s.\n"
4529
4530 #: g10/tdbio.c:1493
4531 msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n"
4532 msgstr "Bizalmi adatbázis sérült. Kérem, futtassa: \"gpg --fix-trustdb\".\n"
4533
4534 #: g10/trustdb.c:226
4535 #, c-format
4536 msgid "`%s' is not a valid long keyID\n"
4537 msgstr "\"%s\" nem egy érvényes hosszú kulcsazonosító.\n"
4538
4539 #: g10/trustdb.c:257
4540 #, fuzzy, c-format
4541 msgid "key %s: accepted as trusted key\n"
4542 msgstr "%08lX kulcs: Elfogadva megbízható kulcsként.\n"
4543
4544 #: g10/trustdb.c:295
4545 #, fuzzy, c-format
4546 msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n"
4547 msgstr "A(z) %08lX kulcs egynél többször szerepel a bizalmi adatbázisban.\n"
4548
4549 #: g10/trustdb.c:310
4550 #, fuzzy, c-format
4551 msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n"
4552 msgstr ""
4553 "%08lX kulcs: Nincs nyilvános kulcs a megbízható kulcshoz - kihagytam.\n"
4554
4555 #: g10/trustdb.c:320
4556 #, fuzzy, c-format
4557 msgid "key %s marked as ultimately trusted\n"
4558 msgstr "A kulcsot alapvetõen megbízhatónak jelöltem.\n"
4559
4560 #: g10/trustdb.c:344
4561 #, c-format
4562 msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
4563 msgstr "%lu bizalmi rekord, %d kéréstípus: olvasás sikertelen: %s.\n"
4564
4565 #: g10/trustdb.c:350
4566 #, c-format
4567 msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
4568 msgstr "%lu bizalmi rekord nem a kért típusú (%d).\n"
4569
4570 #: g10/trustdb.c:365 g10/tdbdump.c:59
4571 #, c-format
4572 msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
4573 msgstr "%lu bizalmi rekord, %d típus: írás sikertelen: %s.\n"
4574
4575 #: g10/trustdb.c:380 g10/tdbdump.c:217
4576 #, c-format
4577 msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
4578 msgstr "Bizalmi adatbázis: szinkronizáció sikertelen: %s.\n"
4579
4580 #: g10/trustdb.c:445
4581 #, c-format
4582 msgid "unable to use unknown trust model (%d) - assuming %s trust model\n"
4583 msgstr ""
4584
4585 #: g10/trustdb.c:451
4586 #, c-format
4587 msgid "using %s trust model\n"
4588 msgstr ""
4589
4590 #: g10/trustdb.c:500
4591 msgid "undefined"
4592 msgstr ""
4593
4594 #: g10/trustdb.c:501
4595 #, fuzzy
4596 msgid "never"
4597 msgstr "soha      "
4598
4599 #: g10/trustdb.c:502
4600 msgid "marginal"
4601 msgstr ""
4602
4603 #: g10/trustdb.c:503
4604 msgid "full"
4605 msgstr ""
4606
4607 #: g10/trustdb.c:504
4608 msgid "ultimate"
4609 msgstr ""
4610
4611 #: g10/trustdb.c:544
4612 msgid "no need for a trustdb check\n"
4613 msgstr "Nincs szükség a bizalmi adatbázis ellenõrzésére.\n"
4614
4615 #: g10/trustdb.c:550 g10/trustdb.c:2103
4616 #, c-format
4617 msgid "next trustdb check due at %s\n"
4618 msgstr "A bizalmi adatbázis következõ ellenõrzése: %s.\n"
4619
4620 #: g10/trustdb.c:559
4621 #, fuzzy, c-format
4622 msgid "no need for a trustdb check with \"%s\" trust model\n"
4623 msgstr "Nincs szükség a bizalmi adatbázis ellenõrzésére.\n"
4624
4625 #: g10/trustdb.c:574
4626 #, fuzzy, c-format
4627 msgid "no need for a trustdb update with \"%s\" trust model\n"
4628 msgstr "Nincs szükség a bizalmi adatbázis ellenõrzésére.\n"
4629
4630 #: g10/trustdb.c:792 g10/trustdb.c:1222
4631 #, fuzzy, c-format
4632 msgid "public key %s not found: %s\n"
4633 msgstr "A(z) %08lX nyilvános kulcsot nem találom: %s.\n"
4634
4635 #: g10/trustdb.c:987
4636 msgid "please do a --check-trustdb\n"
4637 msgstr "Kérem, hajtson végre egy --check-trustdb parancsot!\n"
4638
4639 #: g10/trustdb.c:991
4640 msgid "checking the trustdb\n"
4641 msgstr "Ellenõrzöm a bizalmi adatbázist.\n"
4642
4643 #: g10/trustdb.c:1847
4644 #, c-format
4645 msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n"
4646 msgstr "%d kulcsot feldolgoztam (%d érvényességszámlálót töröltem)\n"
4647
4648 #: g10/trustdb.c:1911
4649 msgid "no ultimately trusted keys found\n"
4650 msgstr "Nem találtam alapvetõen megbízható kulcsot.\n"
4651
4652 #: g10/trustdb.c:1925
4653 #, fuzzy, c-format
4654 msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n"
4655 msgstr "Nem találom az alapvetõen megbízható %08lX kulcs nyilvános kulcsát!\n"
4656
4657 #: g10/trustdb.c:1948
4658 #, c-format
4659 msgid "%d marginal(s) needed, %d complete(s) needed, %s trust model\n"
4660 msgstr ""
4661
4662 #: g10/trustdb.c:2034
4663 #, c-format
4664 msgid ""
4665 "depth: %d  valid: %3d  signed: %3d  trust: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n"
4666 msgstr ""
4667
4668 #: g10/trustdb.c:2109
4669 #, fuzzy, c-format
4670 msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n"
4671 msgstr "%lu bizalmi rekord, %d típus: írás sikertelen: %s.\n"
4672
4673 #: g10/verify.c:110
4674 msgid ""
4675 "the signature could not be verified.\n"
4676 "Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
4677 "should be the first file given on the command line.\n"
4678 msgstr ""
4679 "Nem tudom ellenõrizni az aláírást.\n"
4680 "Ne felejtse el, hogy az aláírást tartalmazó állományt (.sig vagy .asc)\n"
4681 "kell az elsõ helyre írni a parancssorban!\n"
4682
4683 #: g10/verify.c:177
4684 #, c-format
4685 msgid "input line %u too long or missing LF\n"
4686 msgstr "A bemeneti sor (%u) túl hosszú, vagy hiányzik a soremelés.\n"
4687
4688 #: g10/skclist.c:129 g10/skclist.c:185
4689 msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
4690 msgstr ""
4691 "A kulcs nincs \"nem biztonságosnak\" jelölve,\n"
4692 "nem tudom a pótló véletlenszám-generátorral használni!\n"
4693
4694 #: g10/skclist.c:157
4695 #, c-format
4696 msgid "skipped `%s': duplicated\n"
4697 msgstr "\"%s\"-t kihagytam: másodpéldány.\n"
4698
4699 #: g10/skclist.c:164 g10/skclist.c:172
4700 #, c-format
4701 msgid "skipped `%s': %s\n"
4702 msgstr "Kihagytam \"%s\"-t: %s.\n"
4703
4704 #: g10/skclist.c:168
4705 msgid "skipped: secret key already present\n"
4706 msgstr "Kihagytam: titkos kulcs már jelen van.\n"
4707
4708 #: g10/skclist.c:179
4709 #, fuzzy, c-format
4710 msgid ""
4711 "skipped `%s': this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for "
4712 "signatures!\n"
4713 msgstr ""
4714 "Kihagytam \"%s\"-t: ez egy PGP által létrehozott ElGamal kulcs, amely nem\n"
4715 "biztonságos aláírásokhoz!\n"
4716
4717 #: g10/openfile.c:84
4718 #, c-format
4719 msgid "File `%s' exists. "
4720 msgstr "\"%s\" állomány létezik. "
4721
4722 #: g10/openfile.c:86
4723 msgid "Overwrite (y/N)? "
4724 msgstr "Felülírjam (i/N)? "
4725
4726 #: g10/openfile.c:119
4727 #, c-format
4728 msgid "%s: unknown suffix\n"
4729 msgstr "%s: ismeretlen végzõdés.\n"
4730
4731 #: g10/openfile.c:141
4732 msgid "Enter new filename"
4733 msgstr "Írja be az új állománynevet"
4734
4735 #: g10/openfile.c:183
4736 msgid "writing to stdout\n"
4737 msgstr "Írok a szabványos kimenetre.\n"
4738
4739 #: g10/openfile.c:282
4740 #, c-format
4741 msgid "assuming signed data in `%s'\n"
4742 msgstr "Azt feltételezem, hogy az aláírt adat a %s állományban van.\n"
4743
4744 #: g10/openfile.c:349
4745 #, c-format
4746 msgid "new configuration file `%s' created\n"
4747 msgstr "\"%s\" új konfigurációs állományt létrehoztam.\n"
4748
4749 #: g10/openfile.c:351
4750 #, c-format
4751 msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
4752 msgstr ""
4753 "FIGYELEM: \"%s\" opciói csak a következõ futáskor lesznek érvényesek!\n"
4754
4755 #: g10/openfile.c:380
4756 #, c-format
4757 msgid "%s: can't create directory: %s\n"
4758 msgstr "%s: Nem tudom a könyvtárat létrehozni: %s.\n"
4759
4760 #: g10/openfile.c:383
4761 #, c-format
4762 msgid "%s: directory created\n"
4763 msgstr "%s: Könyvtárat létrehoztam.\n"
4764
4765 #: g10/encr-data.c:91
4766 msgid ""
4767 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
4768 msgstr ""
4769 "FIGYELEM: Az üzenet szimmetrikus titkosítását gyenge kulccsal végezték.\n"
4770
4771 #: g10/encr-data.c:98
4772 msgid "problem handling encrypted packet\n"
4773 msgstr "Probléma a titkosított csomag kezelésekor!\n"
4774
4775 #: g10/seskey.c:52
4776 msgid "weak key created - retrying\n"
4777 msgstr "Gyenge kulcs jött létre. Újrapróbálom.\n"
4778
4779 #: g10/seskey.c:57
4780 #, c-format
4781 msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
4782 msgstr ""
4783 "Nem tudom elkerülni a gyenge kulcsot a szimmetrikus titkosítóhoz.\n"
4784 "%d alkalommal próbáltam!\n"
4785
4786 #: g10/seskey.c:213
4787 msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n"
4788 msgstr "A DSA 160 bites hash (kivonatoló) algoritmust igényel.\n"
4789
4790 #: g10/delkey.c:121 g10/delkey.c:128
4791 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
4792 msgstr "(Kivéve, ha megad egy kulcsot az ujjlenyomatával.)\n"
4793
4794 #: g10/delkey.c:127
4795 msgid "can't do that in batchmode without \"--yes\"\n"
4796 msgstr "Nem tudom ezt megcsinálni kötegelt módban \"--yes\" nélkül.\n"
4797
4798 #: g10/delkey.c:139
4799 msgid "Delete this key from the keyring? "
4800 msgstr "Töröljem ezt a kulcsot a kulcskarikáról? "
4801
4802 #: g10/delkey.c:147
4803 msgid "This is a secret key! - really delete? "
4804 msgstr "Ez egy titkos kulcs! Valóban töröljem? "
4805
4806 #: g10/delkey.c:157
4807 #, c-format
4808 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
4809 msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n"
4810
4811 #: g10/delkey.c:167
4812 msgid "ownertrust information cleared\n"
4813 msgstr "Kulcstulajdonos megbízhatósági adatait töröltem.\n"
4814
4815 #: g10/delkey.c:195
4816 #, c-format
4817 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
4818 msgstr "Van egy titkos kulcs a \"%s\" nyilvános kulcshoz!\n"
4819
4820 #: g10/delkey.c:197
4821 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
4822 msgstr "Elõször azt törölje a \"--delete-secret-keys\" opcióval!\n"
4823
4824 #: g10/helptext.c:48
4825 msgid ""
4826 "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
4827 "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
4828 "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
4829 msgstr ""
4830 "Az Ön döntésén múlik, hogy milyen értéket ad meg itt. Ezt az értéket soha\n"
4831 "nem exportáljuk mások részére. Ez a bizalmak hálózatához (web-of-trust)\n"
4832 "szükséges, semmi köze az igazolások hálózatához (web-of-certificates)."
4833
4834 #: g10/helptext.c:54
4835 msgid ""
4836 "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
4837 "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
4838 "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
4839 "ultimately trusted\n"
4840 msgstr ""
4841 "Hogy a bizalmak hálózatát felépítsük, a GnuPG-nek tudnia kell, hogy\n"
4842 "mely kulcsok alapvetõen megbízhatóak - általában ezek azok a kulcsok,\n"
4843 "melyek titkos kulcsához hozzáfér. Válaszoljon \"igen\"-nel, ha kulcsot\n"
4844 "alapvetõen megbízhatónak jelöli!\n"
4845
4846 #: g10/helptext.c:61
4847 msgid "If you want to use this revoked key anyway, answer \"yes\"."
4848 msgstr ""
4849 "Ha mégis használni akarja ezt a visszavont kulcsot,\n"
4850 "válaszoljon \"igen\"-nel!"
4851
4852 #: g10/helptext.c:65
4853 msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
4854 msgstr ""
4855 "Ha mégis használni akarja ezt a kulcsot, melyben nem bízunk,\n"
4856 "válaszoljon \"igen\"-nel!"
4857
4858 #: g10/helptext.c:69
4859 msgid ""
4860 "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
4861 msgstr "Adja meg a címzett felhasználói azonosítóját!"
4862
4863 #: g10/helptext.c:73
4864 msgid ""
4865 "Select the algorithm to use.\n"
4866 "\n"
4867 "DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"