About to release 1.4.3
[gnupg.git] / po / hu.po
1 # GnuPG Hungarian translation.
2 # Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Nagy Ferenc László <nfl@nfllab.com>, 2003, 2004.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gnupg 1.2.5\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n@gnupg.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2006-04-03 11:40+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2004-06-19 21:53+0200\n"
11 "Last-Translator: Nagy Ferenc László <nfl@nfllab.com>\n"
12 "Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: cipher/primegen.c:121
18 #, fuzzy, c-format
19 msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
20 msgstr "Nem tudok létrehozni %d bitesnél kisebb prímszámot.\n"
21
22 #: cipher/primegen.c:312
23 #, c-format
24 msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
25 msgstr "Nem tudok létrehozni %d bitesnél kisebb prímszámot.\n"
26
27 #: cipher/random.c:173
28 msgid "no entropy gathering module detected\n"
29 msgstr "Nem észleltem entrópiagyûjtõ modult.\n"
30
31 #: cipher/random.c:403
32 #, fuzzy, c-format
33 msgid "can't lock `%s': %s\n"
34 msgstr "Nem tudom megnyitni %s-t!\n"
35
36 #: cipher/random.c:408
37 #, fuzzy, c-format
38 msgid "waiting for lock on `%s'...\n"
39 msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
40
41 #: cipher/random.c:448 g10/card-util.c:678 g10/card-util.c:747
42 #: g10/dearmor.c:61 g10/dearmor.c:110 g10/encode.c:184 g10/encode.c:488
43 #: g10/gpg.c:997 g10/gpg.c:3365 g10/import.c:195 g10/keygen.c:2323
44 #: g10/keyring.c:1525 g10/openfile.c:186 g10/openfile.c:342
45 #: g10/plaintext.c:482 g10/sign.c:779 g10/sign.c:941 g10/sign.c:1054
46 #: g10/sign.c:1204 g10/tdbdump.c:141 g10/tdbdump.c:149 g10/tdbio.c:540
47 #: g10/tdbio.c:605
48 #, c-format
49 msgid "can't open `%s': %s\n"
50 msgstr "Nem tudom megnyitni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
51
52 #: cipher/random.c:458
53 #, c-format
54 msgid "can't stat `%s': %s\n"
55 msgstr "Nem tudom a stat mûveletet elvégezni a(z) \"%s\" állományon: %s.\n"
56
57 #: cipher/random.c:463
58 #, c-format
59 msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
60 msgstr "\"%s\" nem szabályos állomány. Figyelmen kívül hagyom.\n"
61
62 #: cipher/random.c:468
63 msgid "note: random_seed file is empty\n"
64 msgstr ""
65 "Megjegyzés: random_seed állomány (véletlenszám-generátor állapota) üres.\n"
66
67 #: cipher/random.c:474
68 msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
69 msgstr "FIGYELEM: Érvénytelen méretû random_seed állomány. Nem használom.\n"
70
71 #: cipher/random.c:482
72 #, c-format
73 msgid "can't read `%s': %s\n"
74 msgstr "Nem tudom olvasni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
75
76 #: cipher/random.c:520
77 msgid "note: random_seed file not updated\n"
78 msgstr "Megjegyzés: random_seed állományt nem frissítettem.\n"
79
80 #: cipher/random.c:544 g10/exec.c:478 g10/gpg.c:996 g10/keygen.c:2802
81 #: g10/keygen.c:2832 g10/keyring.c:1201 g10/keyring.c:1501 g10/openfile.c:263
82 #: g10/openfile.c:357 g10/sign.c:797 g10/sign.c:1070 g10/tdbio.c:536
83 #, c-format
84 msgid "can't create `%s': %s\n"
85 msgstr "Nem tudom létrehozni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
86
87 #: cipher/random.c:556 cipher/random.c:566
88 #, c-format
89 msgid "can't write `%s': %s\n"
90 msgstr "Nem tudom írni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
91
92 #: cipher/random.c:569
93 #, c-format
94 msgid "can't close `%s': %s\n"
95 msgstr "Nem tudom bezárni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
96
97 #: cipher/random.c:814
98 msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
99 msgstr "FIGYELEM: Nem biztonságos véletlenszám-generátort használok!!!\n"
100
101 #: cipher/random.c:815
102 msgid ""
103 "The random number generator is only a kludge to let\n"
104 "it run - it is in no way a strong RNG!\n"
105 "\n"
106 "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
107 "\n"
108 msgstr ""
109 "A véletlenszám-generátor csak egy szükségmegoldás, hogy a program\n"
110 "elinduljon, semmiképpen nem egy erõs véletlenszám-generátor!\n"
111 "\n"
112 "NE HASZNÁLJON SEMMILYEN ADATOT, AMIT EZ A PROGRAM ELÕÁLLÍT!\n"
113 "\n"
114
115 #: cipher/rndegd.c:202
116 msgid ""
117 "Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
118 "keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
119 "of the entropy.\n"
120 msgstr ""
121 "Kérem, várjon, entrópiát gyûjtök! Vagy inkább csináljon közben valamit\n"
122 "a gépen, az az entrópiám minõségét is javítani fogja!\n"
123
124 #: cipher/rndlinux.c:132
125 #, c-format
126 msgid ""
127 "\n"
128 "Not enough random bytes available.  Please do some other work to give\n"
129 "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
130 msgstr ""
131 "\n"
132 "Nem áll rendelkezésre elég véletlen bájt. Kérem, csináljon most valami\n"
133 "mást, hogy az operációs rendszer entrópiát gyûjthessen!\n"
134 "(Még %d bájt szükséges.)\n"
135
136 #: g10/app-openpgp.c:596
137 #, fuzzy, c-format
138 msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
139 msgstr "Bizalmi adatbázis (%s) inicializálása sikertelen!\n"
140
141 #: g10/app-openpgp.c:609
142 #, fuzzy, c-format
143 msgid "failed to store the creation date: %s\n"
144 msgstr "Nem tudtam újraépíteni a kulcskarika cache-ét: %s\n"
145
146 #: g10/app-openpgp.c:977
147 #, fuzzy, c-format
148 msgid "reading public key failed: %s\n"
149 msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n"
150
151 #: g10/app-openpgp.c:985 g10/app-openpgp.c:1910
152 msgid "response does not contain the public key data\n"
153 msgstr ""
154
155 #: g10/app-openpgp.c:993 g10/app-openpgp.c:1918
156 msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
157 msgstr ""
158
159 #: g10/app-openpgp.c:1002 g10/app-openpgp.c:1928
160 msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
161 msgstr ""
162
163 #: g10/app-openpgp.c:1258 g10/app-openpgp.c:1346 g10/app-openpgp.c:2154
164 #, c-format
165 msgid "PIN callback returned error: %s\n"
166 msgstr ""
167
168 #: g10/app-openpgp.c:1264 g10/app-openpgp.c:1352 g10/app-openpgp.c:2160
169 #, c-format
170 msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
171 msgstr ""
172
173 #: g10/app-openpgp.c:1273 g10/app-openpgp.c:1287 g10/app-openpgp.c:1362
174 #: g10/app-openpgp.c:2169 g10/app-openpgp.c:2183
175 #, fuzzy, c-format
176 msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
177 msgstr "Küldés a kulcsszerverre sikertelen: %s\n"
178
179 #: g10/app-openpgp.c:1310
180 msgid "access to admin commands is not configured\n"
181 msgstr ""
182
183 #: g10/app-openpgp.c:1325 g10/app-openpgp.c:2389
184 msgid "error retrieving CHV status from card\n"
185 msgstr ""
186
187 #: g10/app-openpgp.c:1331 g10/app-openpgp.c:2398
188 msgid "card is permanently locked!\n"
189 msgstr ""
190
191 #: g10/app-openpgp.c:1336
192 #, c-format
193 msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
194 msgstr ""
195
196 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but
197 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
198 #. to get some infos on the string.
199 #: g10/app-openpgp.c:1343
200 msgid "|A|Admin PIN"
201 msgstr ""
202
203 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
204 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
205 #. to get some infos on the string.
206 #: g10/app-openpgp.c:1492
207 msgid "|AN|New Admin PIN"
208 msgstr ""
209
210 #: g10/app-openpgp.c:1492
211 msgid "|N|New PIN"
212 msgstr ""
213
214 #: g10/app-openpgp.c:1496
215 #, fuzzy, c-format
216 msgid "error getting new PIN: %s\n"
217 msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
218
219 #: g10/app-openpgp.c:1546 g10/app-openpgp.c:1996
220 #, fuzzy
221 msgid "error reading application data\n"
222 msgstr "Hiba a kulcsblokk olvasásakor: %s\n"
223
224 #: g10/app-openpgp.c:1552 g10/app-openpgp.c:2003
225 #, fuzzy
226 msgid "error reading fingerprint DO\n"
227 msgstr "%s: Hiba szabad rekord olvasásakor: %s.\n"
228
229 #: g10/app-openpgp.c:1562
230 #, fuzzy
231 msgid "key already exists\n"
232 msgstr "\"%s\" már tömörített.\n"
233
234 #: g10/app-openpgp.c:1566
235 msgid "existing key will be replaced\n"
236 msgstr ""
237
238 #: g10/app-openpgp.c:1568
239 #, fuzzy
240 msgid "generating new key\n"
241 msgstr "új kulcspár létrehozása"
242
243 #: g10/app-openpgp.c:1735
244 msgid "creation timestamp missing\n"
245 msgstr ""
246
247 #: g10/app-openpgp.c:1742
248 #, c-format
249 msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
250 msgstr ""
251
252 #: g10/app-openpgp.c:1749
253 #, c-format
254 msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n"
255 msgstr ""
256
257 #: g10/app-openpgp.c:1757 g10/app-openpgp.c:1764
258 #, c-format
259 msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n"
260 msgstr ""
261
262 #: g10/app-openpgp.c:1827
263 #, fuzzy, c-format
264 msgid "failed to store the key: %s\n"
265 msgstr "Bizalmi adatbázis (%s) inicializálása sikertelen!\n"
266
267 #: g10/app-openpgp.c:1886
268 msgid "please wait while key is being generated ...\n"
269 msgstr ""
270
271 #: g10/app-openpgp.c:1901
272 #, fuzzy
273 msgid "generating key failed\n"
274 msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n"
275
276 #: g10/app-openpgp.c:1904
277 #, fuzzy, c-format
278 msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
279 msgstr "Kulcsgenerálás sikertelen: %s\n"
280
281 #: g10/app-openpgp.c:1961
282 msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
283 msgstr ""
284
285 #: g10/app-openpgp.c:2087
286 #, fuzzy, c-format
287 msgid "card does not support digest algorithm %s\n"
288 msgstr "%s aláírás, %s kivonatoló algoritmus.\n"
289
290 #: g10/app-openpgp.c:2134
291 #, c-format
292 msgid "signatures created so far: %lu\n"
293 msgstr ""
294
295 #: g10/app-openpgp.c:2142
296 #, c-format
297 msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]"
298 msgstr ""
299
300 #: g10/app-openpgp.c:2403
301 msgid ""
302 "verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
303 msgstr ""
304
305 #: g10/app-openpgp.c:2474 g10/app-openpgp.c:2484
306 #, fuzzy, c-format
307 msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
308 msgstr "Nem találtam érvényes OpenPGP adatot.\n"
309
310 #: g10/armor.c:318
311 #, c-format
312 msgid "armor: %s\n"
313 msgstr "Páncél: %s\n"
314
315 #: g10/armor.c:357
316 msgid "invalid armor header: "
317 msgstr "Érvénytelen páncélfejléc: "
318
319 #: g10/armor.c:368
320 msgid "armor header: "
321 msgstr "Páncélfejléc: "
322
323 #: g10/armor.c:379
324 msgid "invalid clearsig header\n"
325 msgstr "Érvénytelen aláírásfejléc!\n"
326
327 #: g10/armor.c:431
328 msgid "nested clear text signatures\n"
329 msgstr "Egymásba ágyazott olvashatószöveg-aláírások!\n"
330
331 #: g10/armor.c:566
332 #, fuzzy
333 msgid "unexpected armor: "
334 msgstr "Váratlan páncél:"
335
336 #: g10/armor.c:578
337 msgid "invalid dash escaped line: "
338 msgstr "Érvénytelen kötõjeles sor: "
339
340 #: g10/armor.c:730 g10/armor.c:1337
341 #, fuzzy, c-format
342 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
343 msgstr "Kihagytam a %02x kódú érvénytelen radix64 karaktert.\n"
344
345 #: g10/armor.c:773
346 msgid "premature eof (no CRC)\n"
347 msgstr "Korai állományvég (nincs CRC).\n"
348
349 #: g10/armor.c:807
350 msgid "premature eof (in CRC)\n"
351 msgstr "Korai állományvég (a CRC-ben).\n"
352
353 #: g10/armor.c:815
354 msgid "malformed CRC\n"
355 msgstr "Hibás formájú CRC.\n"
356
357 #: g10/armor.c:819 g10/armor.c:1374
358 #, fuzzy, c-format
359 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
360 msgstr "CRC hiba; %06lx - %06lx\n"
361
362 #: g10/armor.c:839
363 #, fuzzy
364 msgid "premature eof (in trailer)\n"
365 msgstr "Korai állományvég (a lezárásban).\n"
366
367 #: g10/armor.c:843
368 msgid "error in trailer line\n"
369 msgstr "Hiba a záró sorban!\n"
370
371 #: g10/armor.c:1152
372 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
373 msgstr "Nem találtam érvényes OpenPGP adatot.\n"
374
375 #: g10/armor.c:1157
376 #, c-format
377 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
378 msgstr "Érvénytelen páncél: %d karakternél hosszabb sor.\n"
379
380 #: g10/armor.c:1161
381 msgid ""
382 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
383 msgstr ""
384 "quoted printable karakter a páncélban - valószínûleg egy bugos MTA bûne.\n"
385
386 #: g10/card-util.c:63 g10/card-util.c:306
387 #, fuzzy, c-format
388 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
389 msgstr "titkos kulcs nem áll rendelkezésre"
390
391 #: g10/card-util.c:68
392 #, c-format
393 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
394 msgstr ""
395
396 #: g10/card-util.c:76 g10/card-util.c:1406 g10/delkey.c:128 g10/keyedit.c:1524
397 #: g10/keygen.c:2507 g10/revoke.c:218 g10/revoke.c:456
398 #, fuzzy
399 msgid "can't do this in batch mode\n"
400 msgstr "Nem tudom ezt megcsinálni kötegelt módban!\n"
401
402 #: g10/card-util.c:103 g10/card-util.c:1132 g10/card-util.c:1215
403 #: g10/keyedit.c:425 g10/keyedit.c:446 g10/keyedit.c:460 g10/keygen.c:1339
404 #: g10/keygen.c:1406
405 msgid "Your selection? "
406 msgstr "Mit választ? "
407
408 #: g10/card-util.c:216 g10/card-util.c:266
409 msgid "[not set]"
410 msgstr ""
411
412 #: g10/card-util.c:413
413 #, fuzzy
414 msgid "male"
415 msgstr "enable"
416
417 #: g10/card-util.c:414
418 #, fuzzy
419 msgid "female"
420 msgstr "enable"
421
422 #: g10/card-util.c:414
423 #, fuzzy
424 msgid "unspecified"
425 msgstr "Nincs megadva ok."
426
427 #: g10/card-util.c:441
428 #, fuzzy
429 msgid "not forced"
430 msgstr "nem feldolgozott"
431
432 #: g10/card-util.c:441
433 msgid "forced"
434 msgstr ""
435
436 #: g10/card-util.c:519
437 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
438 msgstr ""
439
440 #: g10/card-util.c:521
441 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
442 msgstr ""
443
444 #: g10/card-util.c:523
445 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
446 msgstr ""
447
448 #: g10/card-util.c:540
449 msgid "Cardholder's surname: "
450 msgstr ""
451
452 #: g10/card-util.c:542
453 msgid "Cardholder's given name: "
454 msgstr ""
455
456 #: g10/card-util.c:560
457 #, c-format
458 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
459 msgstr ""
460
461 #: g10/card-util.c:581
462 #, fuzzy
463 msgid "URL to retrieve public key: "
464 msgstr "Nincs hozzá tartozó nyilvános kulcs: %s\n"
465
466 #: g10/card-util.c:589
467 #, c-format
468 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
469 msgstr ""
470
471 #: g10/card-util.c:687 g10/card-util.c:756 g10/import.c:280
472 #, c-format
473 msgid "error reading `%s': %s\n"
474 msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
475
476 #: g10/card-util.c:695
477 msgid "Login data (account name): "
478 msgstr ""
479
480 #: g10/card-util.c:705
481 #, c-format
482 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
483 msgstr ""
484
485 #: g10/card-util.c:764
486 msgid "Private DO data: "
487 msgstr ""
488
489 #: g10/card-util.c:774
490 #, c-format
491 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
492 msgstr ""
493
494 #: g10/card-util.c:794
495 #, fuzzy
496 msgid "Language preferences: "
497 msgstr "preferenciák frissítése"
498
499 #: g10/card-util.c:802
500 #, fuzzy
501 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
502 msgstr "Érvénytelen karakter a preferenciák között!\n"
503
504 #: g10/card-util.c:811
505 #, fuzzy
506 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
507 msgstr "Érvénytelen karakter a preferenciák között!\n"
508
509 #: g10/card-util.c:832
510 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
511 msgstr ""
512
513 #: g10/card-util.c:846
514 #, fuzzy
515 msgid "Error: invalid response.\n"
516 msgstr "Hiba: Érvénytelen ujjlenyomat.\n"
517
518 #: g10/card-util.c:867
519 #, fuzzy
520 msgid "CA fingerprint: "
521 msgstr "megmutatja az ujjlenyomatot"
522
523 #: g10/card-util.c:890
524 #, fuzzy
525 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
526 msgstr "Hiba: Érvénytelen ujjlenyomat.\n"
527
528 #: g10/card-util.c:938
529 #, fuzzy, c-format
530 msgid "key operation not possible: %s\n"
531 msgstr "Kulcsgenerálás sikertelen: %s\n"
532
533 #: g10/card-util.c:939
534 #, fuzzy
535 msgid "not an OpenPGP card"
536 msgstr "Nem találtam érvényes OpenPGP adatot.\n"
537
538 #: g10/card-util.c:948
539 #, fuzzy, c-format
540 msgid "error getting current key info: %s\n"
541 msgstr "Hiba a(z) \"%s\" titkoskulcs-karika írásakor: %s.\n"
542
543 #: g10/card-util.c:1033
544 msgid "Replace existing key? (y/N) "
545 msgstr ""
546
547 #: g10/card-util.c:1054 g10/card-util.c:1063
548 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
549 msgstr ""
550
551 #: g10/card-util.c:1075
552 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
553 msgstr ""
554
555 #: g10/card-util.c:1084
556 #, c-format
557 msgid ""
558 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
559 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
560 "You should change them using the command --change-pin\n"
561 msgstr ""
562
563 #: g10/card-util.c:1123
564 #, fuzzy
565 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
566 msgstr "Kérem, adja meg, milyen kulcsot kíván:\n"
567
568 #: g10/card-util.c:1125 g10/card-util.c:1206
569 #, fuzzy
570 msgid "   (1) Signature key\n"
571 msgstr "Az aláírás lejárt: %s.\n"
572
573 #: g10/card-util.c:1126 g10/card-util.c:1208
574 #, fuzzy
575 msgid "   (2) Encryption key\n"
576 msgstr "   (%d) RSA (csak titkosítás)\n"
577
578 #: g10/card-util.c:1127 g10/card-util.c:1210
579 msgid "   (3) Authentication key\n"
580 msgstr ""
581
582 #: g10/card-util.c:1143 g10/card-util.c:1226 g10/keyedit.c:946
583 #: g10/keygen.c:1343 g10/keygen.c:1371 g10/keygen.c:1445 g10/revoke.c:685
584 msgid "Invalid selection.\n"
585 msgstr "Érvénytelen választás.\n"
586
587 #: g10/card-util.c:1203
588 #, fuzzy
589 msgid "Please select where to store the key:\n"
590 msgstr "Kérem, válassza ki a visszavonás okát:\n"
591
592 #: g10/card-util.c:1238
593 #, fuzzy
594 msgid "unknown key protection algorithm\n"
595 msgstr "Ismeretlen védelmi algoritmus!\n"
596
597 #: g10/card-util.c:1243
598 #, fuzzy
599 msgid "secret parts of key are not available\n"
600 msgstr "Az elsõdleges kulcs titkos részei nem elérhetõk.\n"
601
602 #: g10/card-util.c:1248
603 #, fuzzy
604 msgid "secret key already stored on a card\n"
605 msgstr "Kihagytam: titkos kulcs már jelen van.\n"
606
607 #: g10/card-util.c:1319 g10/keyedit.c:1357
608 msgid "quit this menu"
609 msgstr "kilépés ebbõl a menübõl"
610
611 #: g10/card-util.c:1321
612 #, fuzzy
613 msgid "show admin commands"
614 msgstr "Egymásnak ellentmondó parancsok!\n"
615
616 #: g10/card-util.c:1322 g10/keyedit.c:1360
617 msgid "show this help"
618 msgstr "megmutatja ezt a súgót"
619
620 #: g10/card-util.c:1324
621 #, fuzzy
622 msgid "list all available data"
623 msgstr "Kulcs található: "
624
625 #: g10/card-util.c:1327
626 msgid "change card holder's name"
627 msgstr ""
628
629 #: g10/card-util.c:1328
630 msgid "change URL to retrieve key"
631 msgstr ""
632
633 #: g10/card-util.c:1329
634 msgid "fetch the key specified in the card URL"
635 msgstr ""
636
637 #: g10/card-util.c:1330
638 #, fuzzy
639 msgid "change the login name"
640 msgstr "lejárat megváltoztatása"
641
642 #: g10/card-util.c:1331
643 #, fuzzy
644 msgid "change the language preferences"
645 msgstr "kulcstulajdonos megbízhatóságának beállítása"
646
647 #: g10/card-util.c:1332
648 msgid "change card holder's sex"
649 msgstr ""
650
651 #: g10/card-util.c:1333
652 #, fuzzy
653 msgid "change a CA fingerprint"
654 msgstr "megmutatja az ujjlenyomatot"
655
656 #: g10/card-util.c:1334
657 msgid "toggle the signature force PIN flag"
658 msgstr ""
659
660 #: g10/card-util.c:1335
661 #, fuzzy
662 msgid "generate new keys"
663 msgstr "új kulcspár létrehozása"
664
665 #: g10/card-util.c:1336
666 msgid "menu to change or unblock the PIN"
667 msgstr ""
668
669 #: g10/card-util.c:1337
670 msgid "verify the PIN and list all data"
671 msgstr ""
672
673 #: g10/card-util.c:1457 g10/keyedit.c:1623
674 msgid "Command> "
675 msgstr "Parancs> "
676
677 #: g10/card-util.c:1495
678 #, fuzzy
679 msgid "Admin-only command\n"
680 msgstr "Egymásnak ellentmondó parancsok!\n"
681
682 #: g10/card-util.c:1526
683 #, fuzzy
684 msgid "Admin commands are allowed\n"
685 msgstr "Egymásnak ellentmondó parancsok!\n"
686
687 #: g10/card-util.c:1528
688 #, fuzzy
689 msgid "Admin commands are not allowed\n"
690 msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
691
692 #: g10/card-util.c:1602 g10/keyedit.c:2244
693 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
694 msgstr "Érvénytelen parancs! (Próbálja a súgót: \"help\".)\n"
695
696 #: g10/cardglue.c:434
697 msgid "Please insert the card and hit return or enter 'c' to cancel: "
698 msgstr ""
699
700 #: g10/cardglue.c:573
701 #, c-format
702 msgid ""
703 "Please remove the current card and insert the one with serial number:\n"
704 "   %.*s\n"
705 msgstr ""
706
707 #: g10/cardglue.c:582
708 msgid "Hit return when ready or enter 'c' to cancel: "
709 msgstr ""
710
711 #: g10/cardglue.c:917
712 msgid "Enter New Admin PIN: "
713 msgstr ""
714
715 #: g10/cardglue.c:918
716 msgid "Enter New PIN: "
717 msgstr ""
718
719 #: g10/cardglue.c:919
720 msgid "Enter Admin PIN: "
721 msgstr ""
722
723 #: g10/cardglue.c:920
724 msgid "Enter PIN: "
725 msgstr ""
726
727 #: g10/cardglue.c:937
728 #, fuzzy
729 msgid "Repeat this PIN: "
730 msgstr "Ismételje meg a jelszót: "
731
732 #: g10/cardglue.c:952
733 #, fuzzy
734 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
735 msgstr "Nem ismételte meg helyesen a jelszót! Próbálja újra!"
736
737 #: g10/decrypt.c:69 g10/decrypt.c:160 g10/gpg.c:3725 g10/keyring.c:377
738 #: g10/keyring.c:663 g10/verify.c:102 g10/verify.c:157
739 #, c-format
740 msgid "can't open `%s'\n"
741 msgstr "Nem tudom megnyitni %s-t!\n"
742
743 #: g10/decrypt.c:105 g10/encode.c:853
744 msgid "--output doesn't work for this command\n"
745 msgstr "Az --output opció nem mûködik ehhez a parancshoz.\n"
746
747 #: g10/delkey.c:75 g10/export.c:311 g10/keyedit.c:3387 g10/keyserver.c:1704
748 #: g10/revoke.c:228
749 #, fuzzy, c-format
750 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
751 msgstr "\"%s\" kulcs nem található: %s\n"
752
753 #: g10/delkey.c:83 g10/export.c:341 g10/import.c:2330 g10/keyserver.c:1718
754 #: g10/revoke.c:234 g10/revoke.c:478
755 #, c-format
756 msgid "error reading keyblock: %s\n"
757 msgstr "Hiba a kulcsblokk olvasásakor: %s\n"
758
759 #: g10/delkey.c:129 g10/delkey.c:136
760 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
761 msgstr "(Kivéve, ha megad egy kulcsot az ujjlenyomatával.)\n"
762
763 #: g10/delkey.c:135
764 #, fuzzy
765 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
766 msgstr "Nem tudom ezt megcsinálni kötegelt módban \"--yes\" nélkül.\n"
767
768 #: g10/delkey.c:147
769 #, fuzzy
770 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
771 msgstr "Töröljem ezt a kulcsot a kulcskarikáról? "
772
773 #: g10/delkey.c:155
774 #, fuzzy
775 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
776 msgstr "Ez egy titkos kulcs! Valóban töröljem? "
777
778 #: g10/delkey.c:165
779 #, c-format
780 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
781 msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n"
782
783 #: g10/delkey.c:175
784 msgid "ownertrust information cleared\n"
785 msgstr "Kulcstulajdonos megbízhatósági adatait töröltem.\n"
786
787 #: g10/delkey.c:206
788 #, c-format
789 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
790 msgstr "Van egy titkos kulcs a \"%s\" nyilvános kulcshoz!\n"
791
792 #: g10/delkey.c:208
793 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
794 msgstr "Elõször azt törölje a \"--delete-secret-keys\" opcióval!\n"
795
796 #: g10/encode.c:213 g10/sign.c:1224
797 #, c-format
798 msgid "error creating passphrase: %s\n"
799 msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
800
801 #: g10/encode.c:218
802 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
803 msgstr "Nem tudok szimmetrikus ESK csomagot használni a S2K mód miatt!\n"
804
805 #: g10/encode.c:231
806 #, c-format
807 msgid "using cipher %s\n"
808 msgstr "%s rejtjelezést használok.\n"
809
810 #: g10/encode.c:241 g10/encode.c:550
811 #, c-format
812 msgid "`%s' already compressed\n"
813 msgstr "\"%s\" már tömörített.\n"
814
815 #: g10/encode.c:306 g10/encode.c:598 g10/sign.c:564
816 #, c-format
817 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
818 msgstr "FIGYELEM: A(z) \"%s\" állomány üres.\n"
819
820 #: g10/encode.c:470
821 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
822 msgstr ""
823 "Csak 2048 bites, vagy rövidebb RSA kulcsokkal titkosíthat --pgp2 módban!\n"
824
825 #: g10/encode.c:494
826 #, c-format
827 msgid "reading from `%s'\n"
828 msgstr "Olvasok a \"%s\" állományból.\n"
829
830 #: g10/encode.c:522
831 msgid ""
832 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
833 msgstr "Nem tudom az IDEA rejtjelezõt használni az összes címzett kulcshoz.\n"
834
835 #: g10/encode.c:532
836 #, fuzzy, c-format
837 msgid ""
838 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
839 msgstr "A %s (%d) rejtjelezõ használata sérti a címzett preferenciáit!\n"
840
841 #: g10/encode.c:642 g10/sign.c:903
842 #, fuzzy, c-format
843 msgid ""
844 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
845 "preferences\n"
846 msgstr "A %s (%d) tömörítés használata sérti a címzett preferenciáit!\n"
847
848 #: g10/encode.c:729
849 #, c-format
850 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
851 msgstr "A %s (%d) rejtjelezõ használata sérti a címzett preferenciáit!\n"
852
853 #: g10/encode.c:799 g10/pkclist.c:803 g10/pkclist.c:851
854 #, c-format
855 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
856 msgstr "Lehet, hogy nem használhatja %s-t %s módban!\n"
857
858 #: g10/encode.c:826
859 #, c-format
860 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
861 msgstr "%s/%s titkosítva \"%s\" számára\n"
862
863 #: g10/encr-data.c:67 g10/mainproc.c:293
864 #, c-format
865 msgid "%s encrypted data\n"
866 msgstr "%s titkosított adat.\n"
867
868 #: g10/encr-data.c:69 g10/mainproc.c:297
869 #, c-format
870 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
871 msgstr "Ismeretlen algoritmussal (%d) titkosítva.\n"
872
873 #: g10/encr-data.c:93
874 msgid ""
875 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
876 msgstr ""
877 "FIGYELEM: Az üzenet szimmetrikus titkosítását gyenge kulccsal végezték.\n"
878
879 #: g10/encr-data.c:104
880 msgid "problem handling encrypted packet\n"
881 msgstr "Probléma a titkosított csomag kezelésekor!\n"
882
883 #: g10/exec.c:49
884 msgid "no remote program execution supported\n"
885 msgstr "Külsõ program meghívása nem támogatott.\n"
886
887 #: g10/exec.c:173 g10/openfile.c:415
888 #, c-format
889 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
890 msgstr "Nem tudom a \"%s\" könyvtárat létrehozni: %s.\n"
891
892 #: g10/exec.c:314
893 msgid ""
894 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
895 msgstr ""
896 "A külsõ programok hívása tiltott, mert az \"options\" állomány engedélyei\n"
897 "nem biztonságosak.\n"
898
899 #: g10/exec.c:344
900 #, fuzzy
901 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
902 msgstr ""
903 "Ez a platform átmeneti állományokat igényel külsõ programok hívásához.\n"
904
905 #: g10/exec.c:422
906 #, fuzzy, c-format
907 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
908 msgstr "Nem tudom végrehajtani a következõ \"%s\"-t: \"%s\": %s.\n"
909
910 #: g10/exec.c:425
911 #, fuzzy, c-format
912 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
913 msgstr "Nem tudom végrehajtani a következõ \"%s\"-t: \"%s\": %s.\n"
914
915 #: g10/exec.c:510
916 #, c-format
917 msgid "system error while calling external program: %s\n"
918 msgstr "Rendszerhiba külsõ program hívásakor: %s.\n"
919
920 #: g10/exec.c:521 g10/exec.c:587
921 msgid "unnatural exit of external program\n"
922 msgstr "A külsõ program nem természetes módon ért véget.\n"
923
924 #: g10/exec.c:536
925 msgid "unable to execute external program\n"
926 msgstr "Nem tudom a végrehajtani a külsõ programot.\n"
927
928 #: g10/exec.c:552
929 #, c-format
930 msgid "unable to read external program response: %s\n"
931 msgstr "Nem tudom beolvasni a külsõ program válaszát: %s\n"
932
933 #: g10/exec.c:598 g10/exec.c:605
934 #, c-format
935 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
936 msgstr ""
937 "FIGYELEM: Nem tudom törölni az (\"%s\") átmeneti állományt: \"%s\": %s.\n"
938
939 #: g10/exec.c:610
940 #, c-format
941 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
942 msgstr "FIGYELEM: nem tudom törölni a \"%s\" átmeneti könyvtárat: %s\n"
943
944 #: g10/export.c:61
945 #, fuzzy
946 msgid "export signatures that are marked as local-only"
947 msgstr ""
948 "\n"
949 "Az aláírást \"nem visszavonhatónak\" jelöljük.\n"
950
951 #: g10/export.c:63
952 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
953 msgstr ""
954
955 #: g10/export.c:65
956 #, fuzzy
957 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
958 msgstr "Nem találtam visszavonó kulcsot a következõhöz: \"%s\".\n"
959
960 #: g10/export.c:67
961 #, fuzzy
962 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
963 msgstr "másodlagos kulcs visszavonása"
964
965 #: g10/export.c:69
966 #, fuzzy
967 msgid "remove unusable parts from key during export"
968 msgstr "használhatatlan titkos kulcs"
969
970 #: g10/export.c:71
971 msgid "remove as much as possible from key during export"
972 msgstr ""
973
974 #: g10/export.c:325
975 #, fuzzy
976 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
977 msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
978
979 #: g10/export.c:354
980 #, fuzzy, c-format
981 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
982 msgstr "%08lX kulcs: nem védett - kihagytam.\n"
983
984 #: g10/export.c:362
985 #, fuzzy, c-format
986 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
987 msgstr "%08lX kulcs: PGP 2.x stílusú kulcs - kihagytam.\n"
988
989 #: g10/export.c:373
990 #, fuzzy, c-format
991 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
992 msgstr "%08lX kulcs: Alkulcsaláírás rossz helyen - kihagytam.\n"
993
994 #: g10/export.c:521
995 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
996 msgstr ""
997
998 #: g10/export.c:544
999 #, fuzzy, c-format
1000 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
1001 msgstr "Bizalmi adatbázis (%s) inicializálása sikertelen!\n"
1002
1003 #: g10/export.c:565
1004 #, fuzzy, c-format
1005 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
1006 msgstr "FIGYELEM: %08lX titkos kulcsnak nincs egyszerû SK ellenõrzõösszege.\n"
1007
1008 #: g10/export.c:598
1009 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1010 msgstr "FIGYELEM: Semmit sem exportáltam.\n"
1011
1012 #: g10/gpg.c:372
1013 msgid ""
1014 "@Commands:\n"
1015 " "
1016 msgstr ""
1017 "@Parancsok:\n"
1018 " "
1019
1020 #: g10/gpg.c:374
1021 msgid "|[file]|make a signature"
1022 msgstr "|[fájl]|aláírás készítése"
1023
1024 #: g10/gpg.c:375
1025 msgid "|[file]|make a clear text signature"
1026 msgstr "|[fájl]|olvasható szöveg aláírása"
1027
1028 #: g10/gpg.c:376
1029 msgid "make a detached signature"
1030 msgstr "különálló aláírás készítése"
1031
1032 #: g10/gpg.c:377
1033 msgid "encrypt data"
1034 msgstr "adat titkosítása"
1035
1036 #: g10/gpg.c:379
1037 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1038 msgstr "titkosítás csak szimmetrikus rejtjelezõvel"
1039
1040 #: g10/gpg.c:381
1041 msgid "decrypt data (default)"
1042 msgstr "adat visszafejtése (alapértelmezés)"
1043
1044 #: g10/gpg.c:383
1045 msgid "verify a signature"
1046 msgstr "aláírás ellenõrzése"
1047
1048 #: g10/gpg.c:385
1049 msgid "list keys"
1050 msgstr "kulcsok listázása"
1051
1052 #: g10/gpg.c:387
1053 msgid "list keys and signatures"
1054 msgstr "kulcsok és aláírások listázása"
1055
1056 #: g10/gpg.c:388
1057 #, fuzzy
1058 msgid "list and check key signatures"
1059 msgstr "kulcsaláírások ellenõrzése"
1060
1061 #: g10/gpg.c:389
1062 msgid "list keys and fingerprints"
1063 msgstr "kulcsok és ujjlenyomatok listázása"
1064
1065 #: g10/gpg.c:390
1066 msgid "list secret keys"
1067 msgstr "titkos kulcsok listázása"
1068
1069 #: g10/gpg.c:391
1070 msgid "generate a new key pair"
1071 msgstr "új kulcspár létrehozása"
1072
1073 #: g10/gpg.c:392
1074 msgid "remove keys from the public keyring"
1075 msgstr "kulcsok eltávolítása a nyilvánoskulcs-karikáról"
1076
1077 #: g10/gpg.c:394
1078 msgid "remove keys from the secret keyring"
1079 msgstr "kulcsok eltávolítása a titkoskulcs-karikáról"
1080
1081 #: g10/gpg.c:395
1082 msgid "sign a key"
1083 msgstr "kulcs aláírása"
1084
1085 #: g10/gpg.c:396
1086 msgid "sign a key locally"
1087 msgstr "kulcs aláírása helyileg"
1088
1089 #: g10/gpg.c:397
1090 msgid "sign or edit a key"
1091 msgstr "kulcs aláírása vagy szerkesztése"
1092
1093 #: g10/gpg.c:398
1094 msgid "generate a revocation certificate"
1095 msgstr "visszavonási igazolás készítése"
1096
1097 #: g10/gpg.c:400
1098 msgid "export keys"
1099 msgstr "kulcsok exportálása"
1100
1101 #: g10/gpg.c:401
1102 msgid "export keys to a key server"
1103 msgstr "kulcsok exportálása kulcsszerverre"
1104
1105 #: g10/gpg.c:402
1106 msgid "import keys from a key server"
1107 msgstr "kulcsok importálása kulcsszerverrõl"
1108
1109 #: g10/gpg.c:404
1110 msgid "search for keys on a key server"
1111 msgstr "kulcsok keresése kulcsszerveren"
1112
1113 #: g10/gpg.c:406
1114 msgid "update all keys from a keyserver"
1115 msgstr "minden kulcs frissítése kulcsszerverrõl"
1116
1117 #: g10/gpg.c:410
1118 msgid "import/merge keys"
1119 msgstr "kulcsok importálása/összefûzése"
1120
1121 #: g10/gpg.c:413
1122 msgid "print the card status"
1123 msgstr ""
1124
1125 #: g10/gpg.c:414
1126 msgid "change data on a card"
1127 msgstr ""
1128
1129 #: g10/gpg.c:415
1130 msgid "change a card's PIN"
1131 msgstr ""
1132
1133 #: g10/gpg.c:423
1134 msgid "update the trust database"
1135 msgstr "bizalmi adatbázis frissítése"
1136
1137 #: g10/gpg.c:430
1138 msgid "|algo [files]|print message digests"
1139 msgstr "|algo [fájlok]|üzenet kivonatának kiírása"
1140
1141 #: g10/gpg.c:434 g10/gpgv.c:71
1142 msgid ""
1143 "@\n"
1144 "Options:\n"
1145 " "
1146 msgstr ""
1147 "@\n"
1148 "Opciók:\n"
1149 " "
1150
1151 #: g10/gpg.c:436
1152 msgid "create ascii armored output"
1153 msgstr "ascii páncélozott kimenet létrehozása"
1154
1155 #: g10/gpg.c:438
1156 msgid "|NAME|encrypt for NAME"
1157 msgstr "|NÉV|titkosítás NÉV részére"
1158
1159 #: g10/gpg.c:449
1160 msgid "use this user-id to sign or decrypt"
1161 msgstr "felh. azonosító aláíráshoz és visszafejtéshez"
1162
1163 #: g10/gpg.c:450
1164 msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
1165 msgstr "|N|tömörítési szint beállítása N-re (0: tiltás)"
1166
1167 #: g10/gpg.c:455
1168 msgid "use canonical text mode"
1169 msgstr "kanonikus szöveges mód használata"
1170
1171 #: g10/gpg.c:469
1172 msgid "use as output file"
1173 msgstr "kimeneti állomány megadása"
1174
1175 #: g10/gpg.c:471 g10/gpgv.c:73
1176 msgid "verbose"
1177 msgstr "bõbeszédû mód"
1178
1179 #: g10/gpg.c:482
1180 msgid "do not make any changes"
1181 msgstr "ne csináljon semmi változtatást"
1182
1183 #: g10/gpg.c:483
1184 msgid "prompt before overwriting"
1185 msgstr "felülírás elõtt rákérdezés"
1186
1187 #: g10/gpg.c:524
1188 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1189 msgstr ""
1190
1191 #: g10/gpg.c:525
1192 msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
1193 msgstr ""
1194
1195 #: g10/gpg.c:553
1196 msgid ""
1197 "@\n"
1198 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1199 msgstr ""
1200 "@\n"
1201 "(A parancsok és opciók teljes listáját a man oldalon tekintheti meg.)\n"
1202
1203 #: g10/gpg.c:556
1204 msgid ""
1205 "@\n"
1206 "Examples:\n"
1207 "\n"
1208 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1209 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1210 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1211 " --list-keys [names]        show keys\n"
1212 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1213 msgstr ""
1214 "@\n"
1215 "Példák:\n"
1216 "\n"
1217 " -se -r Bob [fájl]          titkosítás és aláírás Bob részére\n"
1218 " --clearsign [fájl]         olvasható szöveg aláírása\n"
1219 " --detach-sign [fájl]       különálló aláírás készítése\n"
1220 " --list-keys [nevek]        kulcsok kiíratása\n"
1221 " --fingerprint [nevek]      ujjlenyomatok kiíratása\n"
1222
1223 #: g10/gpg.c:751 g10/gpgv.c:98
1224 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1225 msgstr "A hibákat (angolul) a <gnupg-bugs@gnu.org> címre írja meg!\n"
1226
1227 #: g10/gpg.c:768
1228 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1229 msgstr "Használat: gpg [opciók] [fájlok] (-h a súgóhoz)"
1230
1231 #: g10/gpg.c:771
1232 msgid ""
1233 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1234 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1235 "default operation depends on the input data\n"
1236 msgstr ""
1237 "Szintaxis: gpg [opciók] [fájlok]\n"
1238 "Aláírás, ellenõrzés, titkosítás vagy visszafejtés.\n"
1239 "Az alapértelmezett mûvelet a bemeneti adattól függ.\n"
1240
1241 #: g10/gpg.c:782
1242 msgid ""
1243 "\n"
1244 "Supported algorithms:\n"
1245 msgstr ""
1246 "\n"
1247 "Támogatott algoritmusok:\n"
1248
1249 #: g10/gpg.c:785
1250 msgid "Pubkey: "
1251 msgstr "Nyilvános kulcsú (pubkey): "
1252
1253 #: g10/gpg.c:791 g10/keyedit.c:2310
1254 msgid "Cipher: "
1255 msgstr "Rejtjelezõ (cipher): "
1256
1257 #: g10/gpg.c:797
1258 msgid "Hash: "
1259 msgstr "Kivonatoló (hash): "
1260
1261 #: g10/gpg.c:803 g10/keyedit.c:2356
1262 msgid "Compression: "
1263 msgstr "Tömörítõ (compression): "
1264
1265 #: g10/gpg.c:886
1266 msgid "usage: gpg [options] "
1267 msgstr "Használat: gpg [opciók] "
1268
1269 #: g10/gpg.c:1034
1270 msgid "conflicting commands\n"
1271 msgstr "Egymásnak ellentmondó parancsok!\n"
1272
1273 #: g10/gpg.c:1052
1274 #, fuzzy, c-format
1275 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
1276 msgstr "Nem találtam = jelet a \"%s\" csoportdefinícióban!\n"
1277
1278 #: g10/gpg.c:1249
1279 #, fuzzy, c-format
1280 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
1281 msgstr "FIGYELEM: Nem biztonságos tulajdonos: %s \"%s\"\n"
1282
1283 #: g10/gpg.c:1252
1284 #, fuzzy, c-format
1285 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
1286 msgstr "FIGYELEM: Nem biztonságos tulajdonos: %s \"%s\"\n"
1287
1288 #: g10/gpg.c:1255
1289 #, fuzzy, c-format
1290 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
1291 msgstr "FIGYELEM: Nem biztonságos tulajdonos: %s \"%s\"\n"
1292
1293 #: g10/gpg.c:1261
1294 #, fuzzy, c-format
1295 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
1296 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos engedélyek: %s \"%s\"\n"
1297
1298 #: g10/gpg.c:1264
1299 #, fuzzy, c-format
1300 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
1301 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos engedélyek: %s \"%s\"\n"
1302
1303 #: g10/gpg.c:1267
1304 #, fuzzy, c-format
1305 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
1306 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos engedélyek: %s \"%s\"\n"
1307
1308 #: g10/gpg.c:1273
1309 #, fuzzy, c-format
1310 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
1311 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos könyvtártulajdonos: %s \"%s\"\n"
1312
1313 #: g10/gpg.c:1276
1314 #, fuzzy, c-format
1315 msgid ""
1316 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
1317 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos könyvtártulajdonos: %s \"%s\"\n"
1318
1319 #: g10/gpg.c:1279
1320 #, fuzzy, c-format
1321 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
1322 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos könyvtártulajdonos: %s \"%s\"\n"
1323
1324 #: g10/gpg.c:1285
1325 #, fuzzy, c-format
1326 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
1327 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos könyvtárengedélyek: %s \"%s\"\n"
1328
1329 #: g10/gpg.c:1288
1330 #, fuzzy, c-format
1331 msgid ""
1332 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
1333 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos könyvtárengedélyek: %s \"%s\"\n"
1334
1335 #: g10/gpg.c:1291
1336 #, fuzzy, c-format
1337 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
1338 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos könyvtárengedélyek: %s \"%s\"\n"
1339
1340 #: g10/gpg.c:1432
1341 #, fuzzy, c-format
1342 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
1343 msgstr "\"%s\": ismeretlen konfigurációs elem.\n"
1344
1345 #: g10/gpg.c:1525
1346 msgid "display photo IDs during key listings"
1347 msgstr ""
1348
1349 #: g10/gpg.c:1527
1350 msgid "show policy URLs during signature listings"
1351 msgstr ""
1352
1353 #: g10/gpg.c:1529
1354 #, fuzzy
1355 msgid "show all notations during signature listings"
1356 msgstr "Nincs megfelelõ aláírás a titkoskulcs-karikán.\n"
1357
1358 #: g10/gpg.c:1531
1359 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
1360 msgstr ""
1361
1362 #: g10/gpg.c:1535
1363 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
1364 msgstr ""
1365
1366 #: g10/gpg.c:1537
1367 #, fuzzy
1368 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
1369 msgstr "A megadott aláírási eljárásmód URL-je érvénytelen!\n"
1370
1371 #: g10/gpg.c:1539
1372 msgid "show user ID validity during key listings"
1373 msgstr ""
1374
1375 #: g10/gpg.c:1541
1376 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
1377 msgstr ""
1378
1379 #: g10/gpg.c:1543
1380 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
1381 msgstr ""
1382
1383 #: g10/gpg.c:1545
1384 #, fuzzy
1385 msgid "show the keyring name in key listings"
1386 msgstr "mutatja a kilistázott kulcs kulcskarikáját is"
1387
1388 #: g10/gpg.c:1547
1389 #, fuzzy
1390 msgid "show expiration dates during signature listings"
1391 msgstr "Nincs megfelelõ aláírás a titkoskulcs-karikán.\n"
1392
1393 #: g10/gpg.c:1852
1394 #, c-format
1395 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
1396 msgstr "MEGJEGYZÉS: Figyelmen kívül hagytam a régi opciókat (%s).\n"
1397
1398 #: g10/gpg.c:1894
1399 #, c-format
1400 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
1401 msgstr "MEGJEGYZÉS: Nincs alapértelmezett opciós fájl (%s).\n"
1402
1403 #: g10/gpg.c:1898
1404 #, c-format
1405 msgid "option file `%s': %s\n"
1406 msgstr "\"%s\" opciós fájl: %s\n"
1407
1408 #: g10/gpg.c:1905
1409 #, c-format
1410 msgid "reading options from `%s'\n"
1411 msgstr "Az opciókat a \"%s\" állományból olvasom.\n"
1412
1413 #: g10/gpg.c:2120 g10/gpg.c:2721 g10/gpg.c:2740
1414 #, c-format
1415 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
1416 msgstr "MEGJEGYZÉS: %s nem normál használatra van!\n"
1417
1418 #: g10/gpg.c:2133
1419 #, fuzzy, c-format
1420 msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
1421 msgstr "A \"%s\" rejtjelezõ bõvítést rossz engedélyek miatt töltöm be.\n"
1422
1423 #: g10/gpg.c:2287 g10/gpg.c:2299
1424 #, fuzzy, c-format
1425 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
1426 msgstr "%s nem érvényes karakterkiosztás!\n"
1427
1428 #: g10/gpg.c:2375
1429 #, fuzzy, c-format
1430 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
1431 msgstr "%s nem érvényes karakterkiosztás!\n"
1432
1433 #: g10/gpg.c:2399 g10/keyedit.c:4049
1434 #, fuzzy
1435 msgid "could not parse keyserver URL\n"
1436 msgstr "Értelmezhetetlen a kulcsszerver URI-ja!\n"
1437
1438 #: g10/gpg.c:2411
1439 #, fuzzy, c-format
1440 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
1441 msgstr "%s:%d: Érvénytelen export opciók!\n"
1442
1443 #: g10/gpg.c:2414
1444 #, fuzzy
1445 msgid "invalid keyserver options\n"
1446 msgstr "Érvénytelen export opciók!\n"
1447
1448 #: g10/gpg.c:2421
1449 #, c-format
1450 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
1451 msgstr "%s:%d: Érvénytelen import opciók!\n"
1452
1453 #: g10/gpg.c:2424
1454 msgid "invalid import options\n"
1455 msgstr "Érvénytelen import opciók!\n"
1456
1457 #: g10/gpg.c:2431
1458 #, c-format
1459 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
1460 msgstr "%s:%d: Érvénytelen export opciók!\n"
1461
1462 #: g10/gpg.c:2434
1463 msgid "invalid export options\n"
1464 msgstr "Érvénytelen export opciók!\n"
1465
1466 #: g10/gpg.c:2441
1467 #, fuzzy, c-format
1468 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
1469 msgstr "%s:%d: Érvénytelen import opciók!\n"
1470
1471 #: g10/gpg.c:2444
1472 #, fuzzy
1473 msgid "invalid list options\n"
1474 msgstr "Érvénytelen import opciók!\n"
1475
1476 #: g10/gpg.c:2452
1477 msgid "display photo IDs during signature verification"
1478 msgstr ""
1479
1480 #: g10/gpg.c:2454
1481 msgid "show policy URLs during signature verification"
1482 msgstr ""
1483
1484 #: g10/gpg.c:2456
1485 #, fuzzy
1486 msgid "show all notations during signature verification"
1487 msgstr "%s nem érvényes karakterkiosztás!\n"
1488
1489 #: g10/gpg.c:2458
1490 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
1491 msgstr ""
1492
1493 #: g10/gpg.c:2462
1494 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
1495 msgstr ""
1496
1497 #: g10/gpg.c:2464
1498 #, fuzzy
1499 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
1500 msgstr "A megadott aláírási eljárásmód URL-je érvénytelen!\n"
1501
1502 #: g10/gpg.c:2466
1503 #, fuzzy
1504 msgid "show user ID validity during signature verification"
1505 msgstr "%s nem érvényes karakterkiosztás!\n"
1506
1507 #: g10/gpg.c:2468
1508 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
1509 msgstr ""
1510
1511 #: g10/gpg.c:2470
1512 msgid "validate signatures with PKA data"
1513 msgstr ""
1514
1515 #: g10/gpg.c:2472
1516 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
1517 msgstr ""
1518
1519 #: g10/gpg.c:2479
1520 #, fuzzy, c-format
1521 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
1522 msgstr "%s:%d: Érvénytelen export opciók!\n"
1523
1524 #: g10/gpg.c:2482
1525 #, fuzzy
1526 msgid "invalid verify options\n"
1527 msgstr "Érvénytelen export opciók!\n"
1528
1529 #: g10/gpg.c:2489
1530 #, c-format
1531 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
1532 msgstr "Nem tudom a végrehajtási elérési utat %s értékre állítani!\n"
1533
1534 #: g10/gpg.c:2639
1535 #, fuzzy, c-format
1536 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
1537 msgstr "%s:%d: Érvénytelen export opciók!\n"
1538
1539 #: g10/gpg.c:2642
1540 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
1541 msgstr ""
1542
1543 #: g10/gpg.c:2710
1544 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
1545 msgstr "FIGYELEM: A program core állományt hozhat létre!\n"
1546
1547 #: g10/gpg.c:2714
1548 #, c-format
1549 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
1550 msgstr "FIGYELEM: %s hatástalanítja %s-t!\n"
1551
1552 #: g10/gpg.c:2723
1553 #, c-format
1554 msgid "%s not allowed with %s!\n"
1555 msgstr "%s és %s nem használható együtt!\n"
1556
1557 #: g10/gpg.c:2726
1558 #, c-format
1559 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
1560 msgstr "%s értelmetlen %s mellett!\n"
1561
1562 #: g10/gpg.c:2733
1563 #, fuzzy, c-format
1564 msgid "NOTE: %s is not available in this version\n"
1565 msgstr "GPG ügynök nem elérhetõ ebben a munkafolyamatban.\n"
1566
1567 #: g10/gpg.c:2748
1568 #, fuzzy, c-format
1569 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
1570 msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
1571
1572 #: g10/gpg.c:2762
1573 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
1574 msgstr "Csak különálló és olvashatószöveg-aláírást készíthet --pgp2 módban!\n"
1575
1576 #: g10/gpg.c:2768
1577 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
1578 msgstr "Nem írhat alá és titkosíthat egyszerre --pgp2 módban!\n"
1579
1580 #: g10/gpg.c:2774
1581 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
1582 msgstr "Csak állományokat (pipe-ot nem) használhat --pgp2 módban!\n"
1583
1584 #: g10/gpg.c:2787
1585 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
1586 msgstr "Üzenet titkosítása --pgp2 módban IDEA rejtjelezõt igényel!\n"
1587
1588 #: g10/gpg.c:2854 g10/gpg.c:2878
1589 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
1590 msgstr "A kiválasztott rejtjelezõ algoritmus érvénytelen!\n"
1591
1592 #: g10/gpg.c:2860 g10/gpg.c:2884
1593 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
1594 msgstr "A kiválasztott kivonatoló algoritmus érvénytelen!\n"
1595
1596 #: g10/gpg.c:2866
1597 #, fuzzy
1598 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
1599 msgstr "A kiválasztott rejtjelezõ algoritmus érvénytelen!\n"
1600
1601 #: g10/gpg.c:2872
1602 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
1603 msgstr "Az igazoláshoz kiválasztott kivonatoló algoritmus érvénytelen!\n"
1604
1605 #: g10/gpg.c:2887
1606 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
1607 msgstr "completes-needed nagyobb kell legyen 0-nál!\n"
1608
1609 #: g10/gpg.c:2889
1610 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
1611 msgstr "marginals-needed nagyobb kell legyen 1-nél!\n"
1612
1613 #: g10/gpg.c:2891
1614 #, fuzzy
1615 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
1616 msgstr "max-cert-depth 1 és 255 közé kell essen!\n"
1617
1618 #: g10/gpg.c:2893
1619 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
1620 msgstr "Érvénytelen default-cert-level; 0, 1, 2 vagy 3 lehet.\n"
1621
1622 #: g10/gpg.c:2895
1623 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
1624 msgstr "Érvénytelen min-cert-level; 0, 1, 2 vagy 3 lehet.\n"
1625
1626 #: g10/gpg.c:2898
1627 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
1628 msgstr "MEGJEGYZÉS: Egyszerû S2K mód (0) erõsen ellenjavallt!\n"
1629
1630 #: g10/gpg.c:2902
1631 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
1632 msgstr "Érvénytelen S2K mód; 0, 1 vagy 3 lehet.\n"
1633
1634 #: g10/gpg.c:2909
1635 msgid "invalid default preferences\n"
1636 msgstr "Érvénytelen alapértelmezett preferenciák!\n"
1637
1638 #: g10/gpg.c:2918
1639 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
1640 msgstr "Érvénytelen személyes rejtjelezõ-preferenciák!\n"
1641
1642 #: g10/gpg.c:2922
1643 msgid "invalid personal digest preferences\n"
1644 msgstr "Érvénytelen személyes kivonatolópreferenciák!\n"
1645
1646 #: g10/gpg.c:2926
1647 msgid "invalid personal compress preferences\n"
1648 msgstr "Érvénytelen személyes tömörítõpreferenciák!\n"
1649
1650 #: g10/gpg.c:2959
1651 #, c-format
1652 msgid "%s does not yet work with %s\n"
1653 msgstr "%s és %s egyelõre nem használható együtt!\n"
1654
1655 #: g10/gpg.c:3006
1656 #, fuzzy, c-format
1657 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
1658 msgstr ""
1659 "Lehet, hogy nem használhatja \"%s\" rejtjelezõ algoritmust %s módban!\n"
1660
1661 #: g10/gpg.c:3011
1662 #, fuzzy, c-format
1663 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
1664 msgstr ""
1665 "Lehet, hogy nem használhatja \"%s\" kivonatoló algoritmust %s módban!\n"
1666
1667 #: g10/gpg.c:3016
1668 #, fuzzy, c-format
1669 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
1670 msgstr "Lehet, hogy nem használhatja \"%s\" tömörítõ algoritmust %s módban!\n"
1671
1672 #: g10/gpg.c:3112
1673 #, c-format
1674 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
1675 msgstr "Bizalmi adatbázis (%s) inicializálása sikertelen!\n"
1676
1677 #: g10/gpg.c:3123
1678 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
1679 msgstr ""
1680 "FIGYELEM: Címzett megadva (-r), de nincs nyilvános kulcsú titkosítás!\n"
1681
1682 #: g10/gpg.c:3134
1683 msgid "--store [filename]"
1684 msgstr "--store [fájlnév]"
1685
1686 #: g10/gpg.c:3141
1687 msgid "--symmetric [filename]"
1688 msgstr "--symmetric [fájlnév]"
1689
1690 #: g10/gpg.c:3143
1691 #, fuzzy, c-format
1692 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
1693 msgstr "Visszafejtés sikertelen: %s.\n"
1694
1695 #: g10/gpg.c:3153
1696 msgid "--encrypt [filename]"
1697 msgstr "--encrypt [fájlnév]"
1698
1699 #: g10/gpg.c:3166
1700 #, fuzzy
1701 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
1702 msgstr "--sign --encrypt [fájlnév]"
1703
1704 #: g10/gpg.c:3168
1705 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1706 msgstr ""
1707
1708 #: g10/gpg.c:3171
1709 #, fuzzy, c-format
1710 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
1711 msgstr "Lehet, hogy nem használhatja %s-t %s módban!\n"
1712
1713 #: g10/gpg.c:3189
1714 msgid "--sign [filename]"
1715 msgstr "--sign [fájlnév]"
1716
1717 #: g10/gpg.c:3202
1718 msgid "--sign --encrypt [filename]"
1719 msgstr "--sign --encrypt [fájlnév]"
1720
1721 #: g10/gpg.c:3217
1722 #, fuzzy
1723 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
1724 msgstr "--sign --encrypt [fájlnév]"
1725
1726 #: g10/gpg.c:3219
1727 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1728 msgstr ""
1729
1730 #: g10/gpg.c:3222
1731 #, fuzzy, c-format
1732 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
1733 msgstr "Lehet, hogy nem használhatja %s-t %s módban!\n"
1734
1735 #: g10/gpg.c:3242
1736 msgid "--sign --symmetric [filename]"
1737 msgstr "--sign --symmetric [fájlnév]"
1738
1739 #: g10/gpg.c:3251
1740 msgid "--clearsign [filename]"
1741 msgstr "--clearsign [fájlnév]"
1742
1743 #: g10/gpg.c:3276
1744 msgid "--decrypt [filename]"
1745 msgstr "--decrypt [fájlnév]"
1746
1747 #: g10/gpg.c:3284
1748 msgid "--sign-key user-id"
1749 msgstr "--sign-key felh-azonosító"
1750
1751 #: g10/gpg.c:3288
1752 msgid "--lsign-key user-id"
1753 msgstr "--lsign-key felh-azonosító"
1754
1755 #: g10/gpg.c:3309
1756 msgid "--edit-key user-id [commands]"
1757 msgstr "--edit-key felh-azonosító [parancsok]"
1758
1759 #: g10/gpg.c:3380
1760 msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
1761 msgstr "-k[v][v][v][c] [felh-azonosító] [kulcskarika]"
1762
1763 #: g10/gpg.c:3417
1764 #, c-format
1765 msgid "keyserver send failed: %s\n"
1766 msgstr "Küldés a kulcsszerverre sikertelen: %s\n"
1767
1768 #: g10/gpg.c:3419
1769 #, c-format
1770 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
1771 msgstr "Vétel a kulcsszerverrõl sikertelen: %s\n"
1772
1773 #: g10/gpg.c:3421
1774 #, c-format
1775 msgid "key export failed: %s\n"
1776 msgstr "Kulcsexportálás sikertelen: %s\n"
1777
1778 #: g10/gpg.c:3432
1779 #, c-format
1780 msgid "keyserver search failed: %s\n"
1781 msgstr "Keresés a kulcsszerveren sikertelen: %s\n"
1782
1783 #: g10/gpg.c:3442
1784 #, c-format
1785 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
1786 msgstr "Frissítés a kulcsszerverrõl sikertelen: %s\n"
1787
1788 #: g10/gpg.c:3493
1789 #, c-format
1790 msgid "dearmoring failed: %s\n"
1791 msgstr "Páncél eltávolítása nem sikerült: %s\n"
1792
1793 #: g10/gpg.c:3501
1794 #, c-format
1795 msgid "enarmoring failed: %s\n"
1796 msgstr "Páncélozás nem sikerült: %s\n"
1797
1798 #: g10/gpg.c:3588
1799 #, c-format
1800 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
1801 msgstr "Érvénytelen kivonatoló algoritmus: %s\n"
1802
1803 #: g10/gpg.c:3711
1804 msgid "[filename]"
1805 msgstr "[fájlnév]"
1806
1807 #: g10/gpg.c:3715
1808 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
1809 msgstr "Kezdheti gépelni az üzenetet...\n"
1810
1811 #: g10/gpg.c:4016
1812 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
1813 msgstr "A megadott igazolási eljárásmód URL-je érvénytelen!\n"
1814
1815 #: g10/gpg.c:4018
1816 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
1817 msgstr "A megadott aláírási eljárásmód URL-je érvénytelen!\n"
1818
1819 #: g10/gpg.c:4051
1820 #, fuzzy
1821 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
1822 msgstr "A megadott aláírási eljárásmód URL-je érvénytelen!\n"
1823
1824 #: g10/getkey.c:152
1825 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1826 msgstr "Túl sok bejegyzés van a nyilvánoskulcs-gyorsítótárban - letiltom.\n"
1827
1828 #: g10/getkey.c:188 g10/getkey.c:2889
1829 #, fuzzy
1830 msgid "[User ID not found]"
1831 msgstr "[ismeretlen kulcs]"
1832
1833 #: g10/getkey.c:935 g10/getkey.c:945 g10/getkey.c:955 g10/getkey.c:971
1834 #: g10/getkey.c:986
1835 #, c-format
1836 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1837 msgstr ""
1838
1839 #: g10/getkey.c:1813
1840 #, fuzzy, c-format
1841 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1842 msgstr ""
1843 "%08lX érvénytelen kulcsot érvényesítettük az\n"
1844 "--allow-non-selfsigned-uid opcióval.\n"
1845
1846 #: g10/getkey.c:2367
1847 #, fuzzy, c-format
1848 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1849 msgstr ""
1850 "Nincs titkos alkulcs a %08lX nyilvános alkulcshoz - figyelmen kívül hagyom.\n"
1851
1852 #: g10/getkey.c:2598
1853 #, fuzzy, c-format
1854 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1855 msgstr "A %08lX másodlagos kulcsot használjuk a %08lX elsõdleges helyett.\n"
1856
1857 #: g10/getkey.c:2645
1858 #, fuzzy, c-format
1859 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1860 msgstr "%08lX kulcs: titkos kulcs nyilvános kulcs nélkül - kihagytam.\n"
1861
1862 #: g10/gpgv.c:74
1863 msgid "be somewhat more quiet"
1864 msgstr "még szûkszavúbb mód"
1865
1866 #: g10/gpgv.c:75
1867 msgid "take the keys from this keyring"
1868 msgstr "a megadott kulcskarikáról vegye a kulcsokat"
1869
1870 #: g10/gpgv.c:77
1871 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
1872 msgstr "idõbélyeg-konfliktus esetén csak figyelmeztessen"
1873
1874 #: g10/gpgv.c:78
1875 msgid "|FD|write status info to this FD"
1876 msgstr "|ÁL|állapotinformációk írása ÁL állományleíróra"
1877
1878 #: g10/gpgv.c:102
1879 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
1880 msgstr "Használat: gpgv [opciók] [fájlok] (-h a súgóhoz)"
1881
1882 #: g10/gpgv.c:105
1883 msgid ""
1884 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1885 "Check signatures against known trusted keys\n"
1886 msgstr ""
1887 "Szintaxis: gpg [opciók] [fájlok]\n"
1888 "Ellenõrzi az aláírásokat az ismert, megbízható kulcsok segítségével.\n"
1889
1890 #: g10/helptext.c:49
1891 msgid ""
1892 "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
1893 "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
1894 "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
1895 msgstr ""
1896 "Az Ön döntésén múlik, hogy milyen értéket ad meg itt. Ezt az értéket soha\n"
1897 "nem exportáljuk mások részére. Ez a bizalmak hálózatához (web-of-trust)\n"
1898 "szükséges, semmi köze az igazolások hálózatához (web-of-certificates)."
1899
1900 #: g10/helptext.c:55
1901 msgid ""
1902 "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
1903 "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
1904 "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
1905 "ultimately trusted\n"
1906 msgstr ""
1907 "Hogy a bizalmak hálózatát felépítsük, a GnuPG-nek tudnia kell, hogy\n"
1908 "mely kulcsok alapvetõen megbízhatóak - általában ezek azok a kulcsok,\n"
1909 "melyek titkos kulcsához hozzáfér. Válaszoljon \"igen\"-nel, ha kulcsot\n"
1910 "alapvetõen megbízhatónak jelöli!\n"
1911
1912 #: g10/helptext.c:62
1913 msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
1914 msgstr ""
1915 "Ha mégis használni akarja ezt a kulcsot, melyben nem bízunk,\n"
1916 "válaszoljon \"igen\"-nel!"
1917
1918 #: g10/helptext.c:66
1919 msgid ""
1920 "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
1921 msgstr "Adja meg a címzett felhasználói azonosítóját!"
1922
1923 #: g10/helptext.c:70
1924 msgid ""
1925 "Select the algorithm to use.\n"
1926 "\n"
1927 "DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
1928 "for signatures.\n"
1929 "\n"
1930 "Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
1931 "\n"
1932 "RSA may be used for signatures or encryption.\n"
1933 "\n"
1934 "The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
1935 msgstr ""
1936
1937 #: g10/helptext.c:84
1938 msgid ""
1939 "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
1940 "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
1941 "Please consult your security expert first."
1942 msgstr ""
1943 "Általában nem jó ötlet ugyanazt a kulcsot használni aláíráshoz és\n"
1944 "titkosításhoz. Ezt az algoritmust csak bizonyos területeken ajánlatos\n"
1945 "használni. Kérem, elõször konzultáljon a biztonsági szakértõjével!"
1946
1947 #: g10/helptext.c:91
1948 msgid "Enter the size of the key"
1949 msgstr "Adja meg a kulcs méretét!"
1950
1951 #: g10/helptext.c:95 g10/helptext.c:100 g10/helptext.c:112 g10/helptext.c:144
1952 #: g10/helptext.c:172 g10/helptext.c:177 g10/helptext.c:182
1953 msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
1954 msgstr "Kérem, adjon \"igen\" vagy \"nem\" választ!"
1955
1956 #: g10/helptext.c:105
1957 msgid ""
1958 "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
1959 "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
1960 "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
1961 "the given value as an interval."
1962 msgstr ""
1963 "Adja meg a szükséges értéket, ahogy a prompt mutatja!\n"
1964 "Lehetséges ISO dátumot is beírni (ÉÉÉÉ-HH-NN), de nem fog rendes\n"
1965 "hibaüzenetet kapni, hanem a rendszer megpróbálja az értéket\n"
1966 "intervallumként értelmezni."
1967
1968 #: g10/helptext.c:117
1969 msgid "Enter the name of the key holder"
1970 msgstr "Adja meg a kulcs tulajdonosának a nevét!"
1971
1972 #: g10/helptext.c:122
1973 msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
1974 msgstr "Kérem, adjon meg egy opcionális, de nagyon ajánlott e-mail címet!"
1975
1976 #: g10/helptext.c:126
1977 msgid "Please enter an optional comment"
1978 msgstr "Kérem, adjon meg egy opcionális megjegyzést!"
1979
1980 #: g10/helptext.c:131
1981 msgid ""
1982 "N  to change the name.\n"
1983 "C  to change the comment.\n"
1984 "E  to change the email address.\n"
1985 "O  to continue with key generation.\n"
1986 "Q  to to quit the key generation."
1987 msgstr ""
1988 "N  név változtatása\n"
1989 "M  megjegyzés változtatása\n"
1990 "E  e-mail változtatása\n"
1991 "R  kulcsgenerálás folytatása\n"
1992 "Q  kilépés a kulcsgenerálásból"
1993
1994 #: g10/helptext.c:140
1995 msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
1996 msgstr ""
1997 "Válaszoljon \"igen\"-nel (vagy csak \"i\"-vel), ha kezdhetjük az alkulcs\n"
1998 "létrehozását!"
1999
2000 #: g10/helptext.c:148
2001 msgid ""
2002 "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
2003 "belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
2004 "know how carefully you verified this.\n"
2005 "\n"
2006 "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
2007 "the\n"
2008 "    key.\n"
2009 "\n"
2010 "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
2011 "    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
2012 "for\n"
2013 "    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
2014 "user.\n"
2015 "\n"
2016 "\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
2017 "could\n"
2018 "    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
2019 "the\n"
2020 "    key against a photo ID.\n"
2021 "\n"
2022 "\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
2023 "could\n"
2024 "    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
2025 "    person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
2026 "a\n"
2027 "    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
2028 "the\n"
2029 "    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
2030 "exchange\n"
2031 "    of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
2032 "\n"
2033 "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
2034 "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
2035 "\"\n"
2036 "mean to you when you sign other keys.\n"
2037 "\n"
2038 "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
2039 msgstr ""
2040 "Mielõtt aláír egy felhasználói azonosítót egy kulcson, ellenõriznie kell,\n"
2041 "hogy a kulcs a felhasználói azonosítóban megnevezett személyhez tartozik.\n"
2042 "Mások számára hasznos lehet, ha tudják, hogy milyen gondosan ellenõrizte\n"
2043 "Ön ezt.\n"
2044 "\n"
2045 "\"0\" azt jelenti, hogy nem tesz az ellenõrzés gondosságára vonatkozó\n"
2046 "    kijelentést.\n"
2047 "\n"
2048 "\"1\" azt jelenti, hogy Ön hiszi, hogy a kulcs annak a személynek a\n"
2049 "    tulajdona, aki azt állítja, hogy az övé, de Ön nem tudta ezt\n"
2050 "    ellenõrizni, vagy egyszerûen nem ellenõrizte ezt. Ez hasznos egy\n"
2051 "    \"persona\" típusú ellenõrzéshez, mikor Ön egy pszeudonim felhasználó\n"
2052 "    kulcsát írja alá.\n"
2053 "\n"
2054 "\"2\" azt jelenti, hogy Ön a kulcsot hétköznapi alapossággal ellenõrizte.\n"
2055 "    Például ez azt jelentheti, hogy ellenõrizte a kulcs ujjlenyomatát, és\n"
2056 "    összevetette a kulcson szereplõ felhasználóazonosítót egy fényképes\n"
2057 "    igazolvánnyal.\n"
2058 "\n"
2059 "\"3\" azt jelenti, hogy alaposan ellenõrizte a kulcsot. Például ez azt\n"
2060 "    jelentheti, hogy a kulcs ujjlenyomatát a tulajdonossal személyesen\n"
2061 "    találkozva ellenõrizte, egy nehezen hamisítható, fényképes "
2062 "igazolvánnyal\n"
2063 "    (mint az útlevél) meggyõzõdött arról, hogy a személy neve egyezik a\n"
2064 "    kulcson levõvel, és végül (e-mail váltással) ellenõrizte, hogy a "
2065 "kulcson\n"
2066 "    szereplõ e-mail cím a kulcs tulajdonosához tartozik.\n"
2067 "\n"
2068 "A 2-es és 3-as szintekhez adott példák *csak* példák. Végsõ soron Ön dönti\n"
2069 "el, hogy mit jelentenek Önnek a \"hétköznapi\" és \"alapos\" kifejezések,\n"
2070 "amikor mások kulcsát aláírja.\n"
2071 "\n"
2072 "Ha nem tudja, hogy mit válaszoljon, írjon \"0\"-t!"
2073
2074 #: g10/helptext.c:186
2075 #, fuzzy
2076 msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
2077 msgstr ""
2078 "Válaszoljon \"igen\"-nel, ha az ÖSSZES felhasználóazonosítót alá akarja írni!"
2079
2080 #: g10/helptext.c:190
2081 msgid ""
2082 "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
2083 "All certificates are then also lost!"
2084 msgstr ""
2085 "Válaszoljon \"igen\"-nel, ha valóban törölni akarja ezt a "
2086 "felhasználóazonosítót!\n"
2087 "Minden igazolás törlõdik vele együtt!"
2088
2089 #: g10/helptext.c:195
2090 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
2091 msgstr "Válaszoljon \"igen\"-nel, ha az alkulcs törölhetõ."
2092
2093 #: g10/helptext.c:200
2094 msgid ""
2095 "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
2096 "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
2097 "trust connection to the key or another key certified by this key."
2098 msgstr ""
2099 "Ez egy érvényes aláírás a kulcson. Normál esetben nincs értelme\n"
2100 "törölni, mert fontos lehet ahhoz, hogy érvényesítse ezt a kulcsot,\n"
2101 "vagy egy másikat, melyet ezzel a kulccsal igazolnak."
2102
2103 #: g10/helptext.c:205
2104 msgid ""
2105 "This signature can't be checked because you don't have the\n"
2106 "corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
2107 "know which key was used because this signing key might establish\n"
2108 "a trust connection through another already certified key."
2109 msgstr ""
2110 "Ezt az aláírást nem tudom ellenõrizni, mert nincs meg a hozzá tartozó\n"
2111 "kulcs. Ajánlatos lenne elhalasztani a törlést addig, amíg meg nem tudja,\n"
2112 "hogy melyik kulcsot használták, mert ez az aláíró kulcs bizalmi\n"
2113 "kapcsolatot hozhat létre egy már hitelesített kulcson keresztül."
2114
2115 #: g10/helptext.c:211
2116 msgid ""
2117 "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
2118 "your keyring."
2119 msgstr "Ez az aláírás nem érvényes. Értelmetlen eltávolítani a kulcskarikáról."
2120
2121 #: g10/helptext.c:215
2122 msgid ""
2123 "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
2124 "usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
2125 "GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
2126 "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
2127 "a second one is available."
2128 msgstr ""
2129 "Ez egy olyan aláírás, amely összeköti a felhasználóazonosítót\n"
2130 "a kulccsal. Általában nem jó ötlet egy ilyen aláírást eltávolítani.\n"
2131 "Az is lehetséges, hogy a GnuPG többé nem tudja használni ezt\n"
2132 "a kulcsot. Csak akkor tegye ezt, ha valami okból ez az önaláírás nem\n"
2133 "érvényes, és rendelkezésre áll egy másik!"
2134
2135 #: g10/helptext.c:223
2136 msgid ""
2137 "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
2138 "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
2139 "self-signatures will be advanced by one second.\n"
2140 msgstr ""
2141 "Lecseréli az összes felhasználóazonosítóhoz (vagy csak a kijelöltekhez)\n"
2142 "tartozó preferenciákat az aktuális preferenciákra. Minden érintett\n"
2143 "önaláírás idõpontját egy másodperccel növeli.\n"
2144
2145 #: g10/helptext.c:230
2146 msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
2147 msgstr "Kérem, adja meg a jelszót! Ezt egy titkos mondat. \n"
2148
2149 #: g10/helptext.c:236
2150 msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
2151 msgstr "Kérem, ismételje meg az elõzõ jelszót ellenõrzésképpen!"
2152
2153 #: g10/helptext.c:240
2154 msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
2155 msgstr "Adja meg az állomány nevét, melyhez az aláírás tartozik!"
2156
2157 #: g10/helptext.c:245
2158 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
2159 msgstr "Válaszoljon \"igen\"-nel, ha felülírható az állomány!"
2160
2161 #: g10/helptext.c:250
2162 msgid ""
2163 "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
2164 "file (which is shown in brackets) will be used."
2165 msgstr ""
2166 "Kérem, adjon meg egy új fájlnevet! Ha RETURN-t/ENTER-t nyom, akkor\n"
2167 "a szögletes zárójelben levõ alapértelmezett nevet használom."
2168
2169 #: g10/helptext.c:256
2170 msgid ""
2171 "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
2172 "context you have the ability to choose from this list:\n"
2173 "  \"Key has been compromised\"\n"
2174 "      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
2175 "      got access to your secret key.\n"
2176 "  \"Key is superseded\"\n"
2177 "      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
2178 "  \"Key is no longer used\"\n"
2179 "      Use this if you have retired this key.\n"
2180 "  \"User ID is no longer valid\"\n"
2181 "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
2182 "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
2183 msgstr ""
2184 "Ajánlatos megadni a visszavonás okát. A helyzettõl függõen válasszon\n"
2185 "a következõ listából:\n"
2186 "  \"A kulcs kompromittálódott.\"\n"
2187 "      Használja ezt akkor, ha oka van azt hinni, hogy titkos kulcsa\n"
2188 "      illetéktelen kezekbe került!\n"
2189 "  \"A kulcsot lecserélték.\"\n"
2190 "      Használja ezt akkor, ha a kulcsot lecserélte egy újabbra!\n"
2191 "  \"A kulcs már nem használatos.\"\n"
2192 "      Használja ezt akkor, ha már nem használja a kulcsot!\n"
2193 "  \"A felhasználóazonosító már nem érvényes.\"\n"
2194 "      Használja ezt akkor, ha azt állítja, hogy a felhasználóazonosító\n"
2195 "      már nem használatos! Általában érvénytelen e-mail címet jelent.\n"
2196
2197 #: g10/helptext.c:272
2198 msgid ""
2199 "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
2200 "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
2201 "An empty line ends the text.\n"
2202 msgstr ""
2203 "Ha akarja, megadhat egy szöveget, melyben megindokolja, hogy miért\n"
2204 "adta ki ezt a visszavonó igazolást. Kérem, fogalmazzon tömören!\n"
2205 "Egy üres sor jelzi a szöveg végét.\n"
2206
2207 #: g10/helptext.c:287
2208 msgid "No help available"
2209 msgstr "Nem áll rendelkezésre segítség."
2210
2211 #: g10/helptext.c:295
2212 #, c-format
2213 msgid "No help available for `%s'"
2214 msgstr "Nem áll rendelkezésre segítség \"%s\" témához."
2215
2216 #: g10/import.c:96
2217 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2218 msgstr ""
2219
2220 #: g10/import.c:98
2221 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2222 msgstr ""
2223
2224 #: g10/import.c:100
2225 #, fuzzy
2226 msgid "do not update the trustdb after import"
2227 msgstr "bizalmi adatbázis frissítése"
2228
2229 #: g10/import.c:102
2230 #, fuzzy
2231 msgid "create a public key when importing a secret key"
2232 msgstr "A nyilvános kulcs nem passzol a titkos kulcshoz!\n"
2233
2234 #: g10/import.c:104
2235 msgid "only accept updates to existing keys"
2236 msgstr ""
2237
2238 #: g10/import.c:106
2239 #, fuzzy
2240 msgid "remove unusable parts from key after import"
2241 msgstr "használhatatlan titkos kulcs"
2242
2243 #: g10/import.c:108
2244 msgid "remove as much as possible from key after import"
2245 msgstr ""
2246
2247 #: g10/import.c:266
2248 #, c-format
2249 msgid "skipping block of type %d\n"
2250 msgstr "%d típusú blokkot kihagyom.\n"
2251
2252 #: g10/import.c:275
2253 #, fuzzy, c-format
2254 msgid "%lu keys processed so far\n"
2255 msgstr "Eddig %lu kulcsot dolgoztam fel.\n"
2256
2257 #: g10/import.c:292
2258 #, c-format
2259 msgid "Total number processed: %lu\n"
2260 msgstr "     Összesen feldolgoztam: %lu\n"
2261
2262 #: g10/import.c:294
2263 #, c-format
2264 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2265 msgstr "       új kulcsok kihagyva: %lu\n"
2266
2267 #: g10/import.c:297
2268 #, c-format
2269 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2270 msgstr "    felh. azonosító nélkül: %lu\n"
2271
2272 #: g10/import.c:299
2273 #, c-format
2274 msgid "              imported: %lu"
2275 msgstr "                importálva: %lu"
2276
2277 #: g10/import.c:305
2278 #, c-format
2279 msgid "             unchanged: %lu\n"
2280 msgstr "               változatlan: %lu\n"
2281
2282 #: g10/import.c:307
2283 #, c-format
2284 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2285 msgstr "       új felh. azonosítók: %lu\n"
2286
2287 #: g10/import.c:309
2288 #, c-format
2289 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2290 msgstr "              új alkulcsok: %lu\n"
2291
2292 #: g10/import.c:311
2293 #, c-format
2294 msgid "        new signatures: %lu\n"
2295 msgstr "              új aláírások: %lu\n"
2296
2297 #: g10/import.c:313
2298 #, c-format
2299 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2300 msgstr "     új kulcsvisszavonások: %lu\n"
2301
2302 #: g10/import.c:315
2303 #, c-format
2304 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2305 msgstr "   olvasott titkos kulcsok: %lu\n"
2306
2307 #: g10/import.c:317
2308 #, c-format
2309 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2310 msgstr "  importált titkos kulcsok: %lu\n"
2311
2312 #: g10/import.c:319
2313 #, c-format
2314 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2315 msgstr "változatlan titkos kulcsok: %lu\n"
2316
2317 #: g10/import.c:321
2318 #, c-format
2319 msgid "          not imported: %lu\n"
2320 msgstr "             nem importált: %lu\n"
2321
2322 #: g10/import.c:323
2323 #, fuzzy, c-format
2324 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2325 msgstr "              új aláírások: %lu\n"
2326
2327 #: g10/import.c:325
2328 #, fuzzy, c-format
2329 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2330 msgstr "   olvasott titkos kulcsok: %lu\n"
2331
2332 #: g10/import.c:566
2333 #, c-format
2334 msgid ""
2335 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2336 "algorithms on these user IDs:\n"
2337 msgstr ""
2338
2339 #: g10/import.c:604
2340 #, c-format
2341 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2342 msgstr ""
2343
2344 #: g10/import.c:616
2345 #, fuzzy, c-format
2346 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2347 msgstr "%s aláírás, %s kivonatoló algoritmus.\n"
2348
2349 #: g10/import.c:628
2350 #, c-format
2351 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2352 msgstr ""
2353
2354 #: g10/import.c:641
2355 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2356 msgstr ""
2357
2358 #: g10/import.c:643
2359 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2360 msgstr ""
2361
2362 #: g10/import.c:667
2363 #, c-format
2364 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2365 msgstr ""
2366
2367 #: g10/import.c:719 g10/import.c:1099
2368 #, fuzzy, c-format
2369 msgid "key %s: no user ID\n"
2370 msgstr "%08lX kulcs: Nincs felhasználói azonosító.\n"
2371
2372 #: g10/import.c:748
2373 #, fuzzy, c-format
2374 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2375 msgstr "%08lX kulcs: HKP alkulcssérülés kijavítva.\n"
2376
2377 #: g10/import.c:763
2378 #, fuzzy, c-format
2379 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2380 msgstr "%08lX kulcs: Nem önaláírt felh. azonosító (\"%s\") elfogadva.\n"
2381
2382 #: g10/import.c:769
2383 #, fuzzy, c-format
2384 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2385 msgstr "%08lX kulcs: Nincs érvényes felhasználói azonosító.\n"
2386
2387 #: g10/import.c:771
2388 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2389 msgstr "Ezt okozhatja egy hiányzó önaláírás.\n"
2390
2391 #: g10/import.c:781 g10/import.c:1221
2392 #, fuzzy, c-format
2393 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2394 msgstr "%08lX kulcs: Nyilvános kulcs nem található: %s\n"
2395
2396 #: g10/import.c:787
2397 #, fuzzy, c-format
2398 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2399 msgstr "%08lX kulcs: új kulcs - kihagytam.\n"
2400
2401 #: g10/import.c:796
2402 #, c-format
2403 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2404 msgstr "Nem írható kulcskarikát találtam: %s\n"
2405
2406 #: g10/import.c:801 g10/openfile.c:267 g10/sign.c:802 g10/sign.c:1075
2407 #, c-format
2408 msgid "writing to `%s'\n"
2409 msgstr "Írok a \"%s\" állományba.\n"
2410
2411 #: g10/import.c:805 g10/import.c:900 g10/import.c:1139 g10/import.c:1282
2412 #: g10/import.c:2344 g10/import.c:2366
2413 #, c-format
2414 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2415 msgstr "Hiba a \"%s\" kulcskarika írásakor: %s\n"
2416
2417 #: g10/import.c:824
2418 #, fuzzy, c-format
2419 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2420 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" nyilvános kulcs importálva.\n"
2421
2422 #: g10/import.c:848
2423 #, fuzzy, c-format
2424 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2425 msgstr "%08lX kulcs: Nem egyezik a mi másolatunkkal!\n"
2426
2427 #: g10/import.c:865 g10/import.c:1239
2428 #, fuzzy, c-format
2429 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2430 msgstr "%08lX kulcs: Nem találom az eredeti kulcsblokkot: %s\n"
2431
2432 #: g10/import.c:873 g10/import.c:1246
2433 #, fuzzy, c-format
2434 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2435 msgstr "%08lX kulcs: Nem tudom beolvasni az eredeti kulcsblokkot: %s\n"
2436
2437 #: g10/import.c:910
2438 #, fuzzy, c-format
2439 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2440 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" 1 új felhasználói azonosító.\n"
2441
2442 #: g10/import.c:913
2443 #, fuzzy, c-format
2444 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2445 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" %d új felhasználói azonosító.\n"
2446
2447 #: g10/import.c:916
2448 #, fuzzy, c-format
2449 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2450 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" 1 új aláírás.\n"
2451
2452 #: g10/import.c:919
2453 #, fuzzy, c-format
2454 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2455 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" %d új aláírás.\n"
2456
2457 #: g10/import.c:922
2458 #, fuzzy, c-format
2459 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2460 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" 1 új alkulcs.\n"
2461
2462 #: g10/import.c:925
2463 #, fuzzy, c-format
2464 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2465 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" %d új alkulcs.\n"
2466
2467 #: g10/import.c:928
2468 #, fuzzy, c-format
2469 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2470 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" %d új aláírás.\n"
2471
2472 #: g10/import.c:931
2473 #, fuzzy, c-format
2474 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2475 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" %d új aláírás.\n"
2476
2477 #: g10/import.c:934
2478 #, fuzzy, c-format
2479 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2480 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" %d új felhasználói azonosító.\n"
2481
2482 #: g10/import.c:937
2483 #, fuzzy, c-format
2484 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2485 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" %d új felhasználói azonosító.\n"
2486
2487 #: g10/import.c:960
2488 #, fuzzy, c-format
2489 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2490 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" nem változott.\n"
2491
2492 #: g10/import.c:1105
2493 #, fuzzy, c-format
2494 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2495 msgstr ""
2496 "%08lX kulcs: Titkos kulcs érvénytelen (%d) rejtjelezõvel - kihagytam.\n"
2497
2498 #: g10/import.c:1116
2499 #, fuzzy
2500 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2501 msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
2502
2503 #: g10/import.c:1133 g10/import.c:2359
2504 #, c-format
2505 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2506 msgstr "Nincs alapértelmezett titkoskulcs-karika: %s\n"
2507
2508 #: g10/import.c:1144
2509 #, fuzzy, c-format
2510 msgid "key %s: secret key imported\n"
2511 msgstr "%08lX kulcs: Titkos kulcs importálva.\n"
2512
2513 #: g10/import.c:1174
2514 #, fuzzy, c-format
2515 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2516 msgstr "%08lX kulcs: Már szerepel a titkoskulcs-karikán.\n"
2517
2518 #: g10/import.c:1184
2519 #, fuzzy, c-format
2520 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2521 msgstr "%08lX kulcs: Titkos kulcs nem található: %s\n"
2522
2523 #: g10/import.c:1214
2524 #, fuzzy, c-format
2525 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2526 msgstr "%08lX kulcs: Nincs nyilvános kulcs - nem tudok visszavonni.\n"
2527
2528 #: g10/import.c:1257
2529 #, fuzzy, c-format
2530 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2531 msgstr "%08lX kulcs: Érvénytelen visszavonó igazolás: %s - visszautasítva.\n"
2532
2533 #: g10/import.c:1289
2534 #, fuzzy, c-format
2535 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2536 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" visszavonó igazolást importáltam.\n"
2537
2538 #: g10/import.c:1355
2539 #, fuzzy, c-format
2540 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2541 msgstr "%08lX kulcs: Nincs felhasználói azonosító ehhez az aláíráshoz!\n"
2542
2543 #: g10/import.c:1370
2544 #, fuzzy, c-format
2545 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2546 msgstr ""
2547 "%08lX kulcs: Nem támogatott nyilvános kulcsú alg. a \"%s\" felh. "
2548 "azonosítón!\n"
2549
2550 #: g10/import.c:1372
2551 #, fuzzy, c-format
2552 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2553 msgstr "%08lX kulcs: Érvénytelen önaláírás a \"%s\" felh. azonosítón!\n"
2554
2555 #: g10/import.c:1390
2556 #, fuzzy, c-format
2557 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2558 msgstr "%08lX kulcs: Nincs alkulcs a kulcskötéshez!\n"
2559
2560 #: g10/import.c:1401 g10/import.c:1451
2561 #, fuzzy, c-format
2562 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2563 msgstr "%08lX kulcs: Nem támogatott nyilvános kulcsú algoritmus!\n"
2564
2565 #: g10/import.c:1403
2566 #, fuzzy, c-format
2567 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2568 msgstr "%08lX kulcs: Érvénytelen alkulcskötés!\n"
2569
2570 #: g10/import.c:1418
2571 #, fuzzy, c-format
2572 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2573 msgstr "%08lX kulcs: Eltávolítottam a többszörös alkulcskötést.\n"
2574
2575 #: g10/import.c:1440
2576 #, fuzzy, c-format
2577 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2578 msgstr "%08lX kulcs: Nincs alkulcs a kulcsvisszavonáshoz.\n"
2579
2580 #: g10/import.c:1453
2581 #, fuzzy, c-format
2582 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2583 msgstr "%08lX kulcs: Érvénytelen alkulcsvisszavonás.\n"
2584
2585 #: g10/import.c:1468
2586 #, fuzzy, c-format
2587 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2588 msgstr "%08lX kulcs: Eltávolítottam a többszörös alkulcsvisszavonást.\n"
2589
2590 #: g10/import.c:1510
2591 #, fuzzy, c-format
2592 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2593 msgstr "%08lX kulcs: Kihagytam a felh. azonosítót: '"
2594
2595 #: g10/import.c:1531
2596 #, fuzzy, c-format
2597 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2598 msgstr "%08lX kulcs: Alkulcsot kihagytam.\n"
2599
2600 #: g10/import.c:1558
2601 #, fuzzy, c-format
2602 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2603 msgstr "%08lX kulcs: Nem exportálható aláírás (%02x. osztály) - kihagytam.\n"
2604
2605 #: g10/import.c:1568
2606 #, fuzzy, c-format
2607 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2608 msgstr "%08lX kulcs: Visszavonó igazolás rossz helyen - kihagytam.\n"
2609
2610 #: g10/import.c:1585
2611 #, fuzzy, c-format
2612 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2613 msgstr "%08lX kulcs: Érvénytelen visszavonó igazolás: %s - kihagytam.\n"
2614
2615 #: g10/import.c:1599
2616 #, fuzzy, c-format
2617 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2618 msgstr "%08lX kulcs: Alkulcsaláírás rossz helyen - kihagytam.\n"
2619
2620 #: g10/import.c:1607
2621 #, fuzzy, c-format
2622 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2623 msgstr "%08lX kulcs: Váratlan aláírásosztály (0x%02X) - kihagytam.\n"
2624
2625 #: g10/import.c:1707
2626 #, fuzzy, c-format
2627 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2628 msgstr "%08lX kulcs: Duplázott felh. azonosítót találtam - összefûztem.\n"
2629
2630 #: g10/import.c:1769
2631 #, fuzzy, c-format
2632 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2633 msgstr ""
2634 "FIGYELEM: %08lX kulcsot visszavonhatták:\n"
2635 "lehívom a %08lX visszavonó kulcsot.\n"
2636
2637 #: g10/import.c:1783
2638 #, fuzzy, c-format
2639 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2640 msgstr ""
2641 "FIGYELEM: %08lX kulcsot visszavonhatták:\n"
2642 "visszavonó kulcs (%08lX) nincs jelen.\n"
2643
2644 #: g10/import.c:1842
2645 #, fuzzy, c-format
2646 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2647 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" visszavonó igazolást hozzáadtam.\n"
2648
2649 #: g10/import.c:1876
2650 #, fuzzy, c-format
2651 msgid "key %s: direct key signature added\n"
2652 msgstr "%08lX kulcs: Kulcsaláírást hozzáadtam.\n"
2653
2654 #: g10/import.c:2265
2655 #, fuzzy
2656 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
2657 msgstr "A nyilvános kulcs nem passzol a titkos kulcshoz!\n"
2658
2659 #: g10/import.c:2273
2660 #, fuzzy
2661 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
2662 msgstr "Kihagytam: titkos kulcs már jelen van.\n"
2663
2664 #: g10/import.c:2275
2665 #, fuzzy
2666 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
2667 msgstr "Kihagytam: titkos kulcs már jelen van.\n"
2668
2669 #: g10/keydb.c:168
2670 #, c-format
2671 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
2672 msgstr "Hiba a(z) \"%s\" kulcskarika létrehozásakor: %s\n"
2673
2674 #: g10/keydb.c:175
2675 #, c-format
2676 msgid "keyring `%s' created\n"
2677 msgstr "\"%s\" kulcskarikát létrehoztam.\n"
2678
2679 #: g10/keydb.c:316 g10/keydb.c:319
2680 #, fuzzy, c-format
2681 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
2682 msgstr "Hiba \"%s\" létrehozásakor: %s\n"
2683
2684 #: g10/keydb.c:698
2685 #, c-format
2686 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
2687 msgstr "Nem tudtam újraépíteni a kulcskarika cache-ét: %s\n"
2688
2689 #: g10/keyedit.c:266
2690 msgid "[revocation]"
2691 msgstr "[visszavonás]"
2692
2693 #: g10/keyedit.c:267
2694 msgid "[self-signature]"
2695 msgstr "[önaláírás]"
2696
2697 #: g10/keyedit.c:345 g10/keylist.c:390
2698 msgid "1 bad signature\n"
2699 msgstr "1 rossz aláírás.\n"
2700
2701 #: g10/keyedit.c:347 g10/keylist.c:392
2702 #, c-format
2703 msgid "%d bad signatures\n"
2704 msgstr "%d rossz aláírás.\n"
2705
2706 #: g10/keyedit.c:349 g10/keylist.c:394
2707 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
2708 msgstr "1 aláírást nem ellenõriztem hiányzó kulcs miatt.\n"
2709
2710 #: g10/keyedit.c:351 g10/keylist.c:396
2711 #, c-format
2712 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
2713 msgstr "%d aláírást nem ellenõriztem hiányzó kulcs miatt.\n"
2714
2715 #: g10/keyedit.c:353 g10/keylist.c:398
2716 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
2717 msgstr "1 aláírást nem ellenõriztem hiba miatt.\n"
2718
2719 #: g10/keyedit.c:355 g10/keylist.c:400
2720 #, c-format
2721 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
2722 msgstr "%d aláírást nem ellenõriztem hiba miatt.\n"
2723
2724 #: g10/keyedit.c:357
2725 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
2726 msgstr "1 felhasználóazonosítót találtam érvényes önaláírás nélkül.\n"
2727
2728 #: g10/keyedit.c:359
2729 #, c-format
2730 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
2731 msgstr "%d felhasználóazonosítót találtam érvényes önaláírás nélkül.\n"
2732
2733 #: g10/keyedit.c:415 g10/pkclist.c:263
2734 #, fuzzy
2735 msgid ""
2736 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
2737 "keys\n"
2738 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
2739 "etc.)\n"
2740 msgstr ""
2741 "Kérem, döntse el, hogy mennyire bízik meg ebben a felhasználóban,\n"
2742 "hogy megfelelõen ellenõrzi mások kulcsait (útlevelek ellenõrzésével,\n"
2743 "különbözõ forrásból származó digitális ujjlenyomatokkal...)!\n"
2744 "\n"
2745
2746 #: g10/keyedit.c:419 g10/pkclist.c:275
2747 #, fuzzy, c-format
2748 msgid "  %d = I trust marginally\n"
2749 msgstr " %d = részlegesen megbízom benne\n"
2750
2751 #: g10/keyedit.c:420 g10/pkclist.c:277
2752 #, fuzzy, c-format
2753 msgid "  %d = I trust fully\n"
2754 msgstr " %d = teljesen megbízom benne\n"
2755
2756 #: g10/keyedit.c:439
2757 msgid ""
2758 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
2759 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
2760 "trust signatures on your behalf.\n"
2761 msgstr ""
2762
2763 #: g10/keyedit.c:455
2764 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
2765 msgstr ""
2766
2767 #: g10/keyedit.c:599
2768 #, c-format
2769 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
2770 msgstr "\"%s\" felhasználói azonosítót visszavonták."
2771
2772 #: g10/keyedit.c:608 g10/keyedit.c:636 g10/keyedit.c:663 g10/keyedit.c:831
2773 #: g10/keyedit.c:896 g10/keyedit.c:1742
2774 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
2775 msgstr "Biztos abban, hogy továbbra is alá akarja írni? (i/N) "
2776
2777 #: g10/keyedit.c:622 g10/keyedit.c:650 g10/keyedit.c:677 g10/keyedit.c:837
2778 #: g10/keyedit.c:1748
2779 msgid "  Unable to sign.\n"
2780 msgstr "  Nem tudom aláírni.\n"
2781
2782 #: g10/keyedit.c:627
2783 #, c-format
2784 msgid "User ID \"%s\" is expired."
2785 msgstr "\"%s\" felhasználói azonosító lejárt."
2786
2787 #: g10/keyedit.c:655
2788 #, c-format
2789 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
2790 msgstr "\"%s\" felhasználóazonosítón nincs önaláírás."
2791
2792 #: g10/keyedit.c:683
2793 #, fuzzy, c-format
2794 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
2795 msgstr "\"%s\" felhasználóazonosítón nincs önaláírás."
2796
2797 #: g10/keyedit.c:685
2798 #, fuzzy
2799 msgid "Sign it? (y/N) "
2800 msgstr "Valóban aláírja? "
2801
2802 #: g10/keyedit.c:707
2803 #, c-format
2804 msgid ""
2805 "The self-signature on \"%s\"\n"
2806 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
2807 msgstr ""
2808 "\"%s\" önaláírása\n"
2809 "PGP 2.x stílusú.\n"
2810
2811 #: g10/keyedit.c:716
2812 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
2813 msgstr "Szeretné átalakítani OpenPGP önaláírássá? (i/N) "
2814
2815 #: g10/keyedit.c:730
2816 #, c-format
2817 msgid ""
2818 "Your current signature on \"%s\"\n"
2819 "has expired.\n"
2820 msgstr ""
2821 "Az Ön jelenlegi aláírása a(z) \"%s\"\n"
2822 "kulcson lejárt.\n"
2823
2824 #: g10/keyedit.c:734
2825 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
2826 msgstr "Szeretne kiadni egy új aláírást, amellyel lecseréli a lejártat? (i/N) "
2827
2828 #: g10/keyedit.c:755
2829 #, c-format
2830 msgid ""
2831 "Your current signature on \"%s\"\n"
2832 "is a local signature.\n"
2833 msgstr ""
2834 "Az Ön jelenlegi aláírása a(z) \"%s\"\n"
2835 "kulcson helyi aláírás.\n"
2836
2837 #: g10/keyedit.c:759
2838 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
2839 msgstr "Szeretné átalakítani teljes, exportálható aláírássá? (i/N) "
2840
2841 #: g10/keyedit.c:780
2842 #, fuzzy, c-format
2843 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
2844 msgstr "\"%s\" már alá lett írva helyileg a %08lX kulccsal!\n"
2845
2846 #: g10/keyedit.c:783
2847 #, fuzzy, c-format
2848 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
2849 msgstr "\"%s\" már alá lett írva a %08lX kulccsal!\n"
2850
2851 #: g10/keyedit.c:788
2852 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
2853 msgstr "Még egyszer alá akarja írni? (i/N) "
2854
2855 #: g10/keyedit.c:810
2856 #, fuzzy, c-format
2857 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
2858 msgstr "Nincs mit aláírni a %08lX kulccsal!\n"
2859
2860 #: g10/keyedit.c:825
2861 msgid "This key has expired!"
2862 msgstr "Ez a kulcs lejárt!"
2863
2864 #: g10/keyedit.c:843
2865 #, c-format
2866 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
2867 msgstr "Ez a kulcs lejár: %s.\n"
2868
2869 #: g10/keyedit.c:849
2870 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
2871 msgstr "Szeretné, ha az aláírása ugyanekkor járna le? (I/n) "
2872
2873 #: g10/keyedit.c:889
2874 msgid ""
2875 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
2876 "mode.\n"
2877 msgstr ""
2878 "Lehet, hogy nem rakhat OpenPGP aláírást egy PGP 2.x kulcsra --pgp2 módban.\n"
2879
2880 #: g10/keyedit.c:891
2881 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
2882 msgstr "Ez használhatatlanná tenné a kulcsot PGP 2.x-ben.\n"
2883
2884 #: g10/keyedit.c:916
2885 msgid ""
2886 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
2887 "belongs\n"
2888 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
2889 msgstr ""
2890 "Mennyire gondosan ellenõrizte, hogy a kulcs, melyet aláírni készül, valóban\n"
2891 "a fent nevezett személyhez tartozik? Ha nem tudja a választ, írjon \"0\"-t!\n"
2892
2893 #: g10/keyedit.c:921
2894 #, c-format
2895 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
2896 msgstr "   (0) Nem válaszolok.%s\n"
2897
2898 #: g10/keyedit.c:923
2899 #, c-format
2900 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
2901 msgstr "   (1) Egyáltalán nem ellenõriztem.%s\n"
2902
2903 #: g10/keyedit.c:925
2904 #, c-format
2905 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
2906 msgstr "   (2) A szokásos ellenõrzéseket végeztem.%s\n"
2907
2908 #: g10/keyedit.c:927
2909 #, c-format
2910 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
2911 msgstr "   (3) Nagyon alaposan ellenõriztem.%s\n"
2912
2913 #: g10/keyedit.c:933
2914 #, fuzzy
2915 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
2916 msgstr "Mi a válasza? (Adjon meg \"?\"-et magyarázathoz!): "
2917
2918 #: g10/keyedit.c:957
2919 #, fuzzy, c-format
2920 msgid ""
2921 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
2922 "key \"%s\" (%s)\n"
2923 msgstr ""
2924 "Teljesen biztos abban, hogy alá akarja írni ezt a kulcsot\n"
2925 "az Ön kulcsával: \""
2926
2927 #: g10/keyedit.c:964
2928 #, fuzzy
2929 msgid "This will be a self-signature.\n"
2930 msgstr ""
2931 "\n"
2932 "Ez egy önaláírás lesz.\n"
2933
2934 #: g10/keyedit.c:970
2935 #, fuzzy
2936 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
2937 msgstr ""
2938 "\n"
2939 "FIGYELEM: Az aláírás nem lesz \"nem exportálhatóként\" megjelölve.\n"
2940
2941 #: g10/keyedit.c:978
2942 #, fuzzy
2943 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
2944 msgstr ""
2945 "\n"
2946 "FIGYELEM: Az aláírás nem lesz \"nem visszavonhatóként\" megjelölve.\n"
2947
2948 #: g10/keyedit.c:988
2949 #, fuzzy
2950 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
2951 msgstr ""
2952 "\n"
2953 "Az aláírást \"nem exportálhatónak\" jelöljük.\n"
2954
2955 #: g10/keyedit.c:995
2956 #, fuzzy
2957 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
2958 msgstr ""
2959 "\n"
2960 "Az aláírást \"nem visszavonhatónak\" jelöljük.\n"
2961
2962 #: g10/keyedit.c:1002
2963 #, fuzzy
2964 msgid "I have not checked this key at all.\n"
2965 msgstr ""
2966 "\n"
2967 "Egyáltalán nem ellenõriztem ezt a kulcsot.\n"
2968
2969 #: g10/keyedit.c:1007
2970 #, fuzzy
2971 msgid "I have checked this key casually.\n"
2972 msgstr ""
2973 "\n"
2974 "A szokásos módon ellenõriztem ezt a kulcsot.\n"
2975
2976 #: g10/keyedit.c:1012
2977 #, fuzzy
2978 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
2979 msgstr ""
2980 "\n"
2981 "Nagyon gondosan ellenõriztem ezt a kulcsot.\n"
2982
2983 #: g10/keyedit.c:1022
2984 #, fuzzy
2985 msgid "Really sign? (y/N) "
2986 msgstr "Valóban aláírja? "
2987
2988 #: g10/keyedit.c:1067 g10/keyedit.c:4768 g10/keyedit.c:4859 g10/keyedit.c:4923
2989 #: g10/keyedit.c:4984 g10/sign.c:362
2990 #, c-format
2991 msgid "signing failed: %s\n"
2992 msgstr "Aláírás sikertelen: %s\n"
2993
2994 #: g10/keyedit.c:1132
2995 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
2996 msgstr ""
2997
2998 #: g10/keyedit.c:1143 g10/keygen.c:3136
2999 msgid "This key is not protected.\n"
3000 msgstr "Ez a kulcs nem védett.\n"
3001
3002 #: g10/keyedit.c:1147 g10/keygen.c:3124 g10/revoke.c:539
3003 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
3004 msgstr "Az elsõdleges kulcs titkos részei nem elérhetõk.\n"
3005
3006 #: g10/keyedit.c:1151 g10/keygen.c:3139
3007 #, fuzzy
3008 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
3009 msgstr "Az elsõdleges kulcs titkos részei nem elérhetõk.\n"
3010
3011 #: g10/keyedit.c:1155 g10/keygen.c:3143
3012 msgid "Key is protected.\n"
3013 msgstr "A kulcs védett.\n"
3014
3015 #: g10/keyedit.c:1179
3016 #, c-format
3017 msgid "Can't edit this key: %s\n"
3018 msgstr "Nem tudom szerkeszteni ezt a kulcsot: %s\n"
3019
3020 #: g10/keyedit.c:1185
3021 msgid ""
3022 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
3023 "\n"
3024 msgstr ""
3025 "Írja be az új jelszót ehhez a titkos kulcshoz!\n"
3026 "\n"
3027
3028 #: g10/keyedit.c:1194 g10/keygen.c:1855
3029 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
3030 msgstr "Nem ismételte meg helyesen a jelszót! Próbálja újra!"
3031
3032 #: g10/keyedit.c:1199
3033 msgid ""
3034 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3035 "\n"
3036 msgstr ""
3037 "Ön nem akar jelszót. Ez valószínûleg *rossz* ötlet!\n"
3038 "\n"
3039
3040 #: g10/keyedit.c:1202
3041 #, fuzzy
3042 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
3043 msgstr "Valóban ezt akarja? "
3044
3045 #: g10/keyedit.c:1273
3046 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3047 msgstr "Átrakom a kulcsaláírást a megfelelõ helyre.\n"
3048
3049 #: g10/keyedit.c:1359
3050 msgid "save and quit"
3051 msgstr "mentés és kilépés"
3052
3053 #: g10/keyedit.c:1362
3054 #, fuzzy
3055 msgid "show key fingerprint"
3056 msgstr "megmutatja az ujjlenyomatot"
3057
3058 #: g10/keyedit.c:1363
3059 msgid "list key and user IDs"
3060 msgstr "kilistázza a kulcs- és felhasználóazonosítókat"
3061
3062 #: g10/keyedit.c:1365
3063 msgid "select user ID N"
3064 msgstr "N. felhasználói azonosító kiválasztása"
3065
3066 #: g10/keyedit.c:1366
3067 #, fuzzy
3068 msgid "select subkey N"
3069 msgstr "N. felhasználói azonosító kiválasztása"
3070
3071 #: g10/keyedit.c:1367
3072 #, fuzzy
3073 msgid "check signatures"
3074 msgstr "aláírások visszavonása"
3075
3076 #: g10/keyedit.c:1372
3077 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3078 msgstr ""
3079
3080 #: g10/keyedit.c:1377
3081 #, fuzzy
3082 msgid "sign selected user IDs locally"
3083 msgstr "kulcs helyi aláírása"
3084
3085 #: g10/keyedit.c:1379
3086 #, fuzzy
3087 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3088 msgstr "Javaslat: Válassza ki az aláírni kívánt felhasználóazonosítókat!\n"
3089
3090 #: g10/keyedit.c:1381
3091 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3092 msgstr ""
3093
3094 #: g10/keyedit.c:1385
3095 msgid "add a user ID"
3096 msgstr "felhasználói azonosító hozzáadása"
3097
3098 #: g10/keyedit.c:1387
3099 msgid "add a photo ID"
3100 msgstr "fotóazonosító hozzáadása"
3101
3102 #: g10/keyedit.c:1389
3103 #, fuzzy
3104 msgid "delete selected user IDs"
3105 msgstr "felhasználói azonosító törlése"
3106
3107 #: g10/keyedit.c:1394
3108 #, fuzzy
3109 msgid "add a subkey"
3110 msgstr "addkey"
3111
3112 #: g10/keyedit.c:1398
3113 msgid "add a key to a smartcard"
3114 msgstr ""
3115
3116 #: g10/keyedit.c:1400
3117 msgid "move a key to a smartcard"
3118 msgstr ""
3119
3120 #: g10/keyedit.c:1402
3121 msgid "move a backup key to a smartcard"
3122 msgstr ""
3123
3124 #: g10/keyedit.c:1406
3125 #, fuzzy
3126 msgid "delete selected subkeys"
3127 msgstr "másodlagos kulcs törlése"
3128
3129 #: g10/keyedit.c:1408
3130 msgid "add a revocation key"
3131 msgstr "visszavonó kulcs hozzáadása"
3132
3133 #: g10/keyedit.c:1410
3134 #, fuzzy
3135 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3136 msgstr "Valóban frissíti a kijelölt felhasználóazonosítók preferenciáit? "
3137
3138 #: g10/keyedit.c:1412
3139 #, fuzzy
3140 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3141 msgstr "Nem változtathatja meg egy v3 kulcs lejárati dátumát!\n"
3142
3143 #: g10/keyedit.c:1414
3144 #, fuzzy
3145 msgid "flag the selected user ID as primary"
3146 msgstr "felhasználóazonosító megjelölése elsõdlegesként"
3147
3148 #: g10/keyedit.c:1416
3149 #, fuzzy
3150 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3151 msgstr "váltás a titkos és a nyilvános kulcs listázása között"
3152
3153 #: g10/keyedit.c:1419
3154 msgid "list preferences (expert)"
3155 msgstr "preferenciák listázása (szakértõ)"
3156
3157 #: g10/keyedit.c:1421
3158 msgid "list preferences (verbose)"
3159 msgstr "preferenciák listázása (részletes)"
3160
3161 #: g10/keyedit.c:1423
3162 #, fuzzy
3163 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3164 msgstr "Valóban frissíti a kijelölt felhasználóazonosítók preferenciáit? "
3165
3166 #: g10/keyedit.c:1428
3167 #, fuzzy
3168 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3169 msgstr "Értelmezhetetlen a kulcsszerver URI-ja!\n"
3170
3171 #: g10/keyedit.c:1430
3172 #, fuzzy
3173 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3174 msgstr "Valóban frissíti a kijelölt felhasználóazonosítók preferenciáit? "
3175
3176 #: g10/keyedit.c:1432
3177 msgid "change the passphrase"
3178 msgstr "jelszóváltoztatás"
3179
3180 #: g10/keyedit.c:1436
3181 msgid "change the ownertrust"
3182 msgstr "kulcstulajdonos megbízhatóságának beállítása"
3183
3184 #: g10/keyedit.c:1438
3185 #, fuzzy
3186 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3187 msgstr "Valóban visszavonja az összes kijelölt felhasználóazonosítót? "
3188
3189 #: g10/keyedit.c:1440
3190 #, fuzzy
3191 msgid "revoke selected user IDs"
3192 msgstr "felhasználói azonosító visszavonása"
3193
3194 #: g10/keyedit.c:1445
3195 #, fuzzy
3196 msgid "revoke key or selected subkeys"
3197 msgstr "másodlagos kulcs visszavonása"
3198
3199 #: g10/keyedit.c:1446
3200 #, fuzzy
3201 msgid "enable key"
3202 msgstr "kulcs engedélyezése"
3203
3204 #: g10/keyedit.c:1447
3205 #, fuzzy
3206 msgid "disable key"
3207 msgstr "kulcs tiltása"
3208
3209 #: g10/keyedit.c:1448
3210 #, fuzzy
3211 msgid "show selected photo IDs"
3212 msgstr "fotóazonosító megmutatása"
3213
3214 #: g10/keyedit.c:1450
3215 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3216 msgstr ""
3217
3218 #: g10/keyedit.c:1452
3219 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3220 msgstr ""
3221
3222 #: g10/keyedit.c:1570
3223 #, fuzzy, c-format
3224 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3225 msgstr "Hiba \"%s\" titkoskulcs-blokk olvasásakor: %s.\n"
3226
3227 #: g10/keyedit.c:1588
3228 msgid "Secret key is available.\n"
3229 msgstr "Titkos kulcs rendelkezésre áll.\n"
3230
3231 #: g10/keyedit.c:1669
3232 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3233 msgstr "Ehhez szükség van a titkos kulcsra.\n"
3234
3235 #: g10/keyedit.c:1677
3236 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3237 msgstr "Kérem, használja elõbb a \"toggle\" parancsot!\n"
3238
3239 #: g10/keyedit.c:1696
3240 msgid ""
3241 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3242 "(lsign),\n"
3243 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3244 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3245 msgstr ""
3246
3247 #: g10/keyedit.c:1736
3248 msgid "Key is revoked."
3249 msgstr "A kulcsot visszavonták."
3250
3251 #: g10/keyedit.c:1755
3252 #, fuzzy
3253 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3254 msgstr "Valóban aláírja az összes felhasználóazonosítót? "
3255
3256 #: g10/keyedit.c:1762
3257 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3258 msgstr "Javaslat: Válassza ki az aláírni kívánt felhasználóazonosítókat!\n"
3259
3260 #: g10/keyedit.c:1771
3261 #, fuzzy, c-format
3262 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3263 msgstr "ismeretlen aláírásosztály"
3264
3265 #: g10/keyedit.c:1794
3266 #, c-format
3267 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3268 msgstr "Ez a parancs %s módban nem engedélyezett.\n"
3269
3270 #: g10/keyedit.c:1816 g10/keyedit.c:1836 g10/keyedit.c:2002
3271 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3272 msgstr "Legalább egy felhasználóazonosítót ki kell választania!\n"
3273
3274 #: g10/keyedit.c:1818
3275 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3276 msgstr "Nem törölheti az utolsó felhasználóazonosítót!\n"
3277
3278 #: g10/keyedit.c:1820
3279 #, fuzzy
3280 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3281 msgstr "Valóban eltávolítja az összes kijelölt felhasználóazonosítót? "
3282
3283 #: g10/keyedit.c:1821
3284 #, fuzzy
3285 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3286 msgstr "Valóban eltávolítja ezt a felhasználóazonosítót? "
3287
3288 #: g10/keyedit.c:1871
3289 #, fuzzy
3290 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3291 msgstr "Valóban eltávolítja ezt a felhasználóazonosítót? "
3292
3293 #: g10/keyedit.c:1883
3294 #, fuzzy
3295 msgid "You must select exactly one key.\n"
3296 msgstr "Legalább egy kulcsot ki kell választania!\n"
3297
3298 #: g10/keyedit.c:1911
3299 msgid "Command expects a filename argument\n"
3300 msgstr ""
3301
3302 #: g10/keyedit.c:1925
3303 #, fuzzy, c-format
3304 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3305 msgstr "Nem tudom megnyitni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
3306
3307 #: g10/keyedit.c:1942
3308 #, fuzzy, c-format
3309 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3310 msgstr "Hiba a(z) \"%s\" kulcskarika létrehozásakor: %s\n"
3311
3312 #: g10/keyedit.c:1966
3313 msgid "You must select at least one key.\n"
3314 msgstr "Legalább egy kulcsot ki kell választania!\n"
3315
3316 #: g10/keyedit.c:1969
3317 #, fuzzy
3318 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3319 msgstr "Valóban törli a kiválasztott kulcsokat? "
3320
3321 #: g10/keyedit.c:1970
3322 #, fuzzy
3323 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3324 msgstr "Valóban törli ezt a kulcsot? "
3325
3326 #: g10/keyedit.c:2005
3327 #, fuzzy
3328 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3329 msgstr "Valóban visszavonja az összes kijelölt felhasználóazonosítót? "
3330
3331 #: g10/keyedit.c:2006
3332 #, fuzzy
3333 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3334 msgstr "Valóban visszavonja ezt a felhasználóazonosítót? "
3335
3336 #: g10/keyedit.c:2024
3337 #, fuzzy
3338 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3339 msgstr "Valóban visszavonja ezt a kulcsot? "
3340
3341 #: g10/keyedit.c:2035
3342 #, fuzzy
3343 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3344 msgstr "Valóban visszavonja a kijelölt kulcsokat? "
3345
3346 #: g10/keyedit.c:2037
3347 #, fuzzy
3348 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3349 msgstr "Valóban visszavonja ezt a kulcsot? "
3350
3351 #: g10/keyedit.c:2087
3352 msgid ""
3353 "Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
3354 msgstr ""
3355
3356 #: g10/keyedit.c:2129
3357 #, fuzzy
3358 msgid "Set preference list to:\n"
3359 msgstr "preferencialista beállítása"
3360
3361 #: g10/keyedit.c:2135
3362 #, fuzzy
3363 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3364 msgstr "Valóban frissíti a kijelölt felhasználóazonosítók preferenciáit? "
3365
3366 #: g10/keyedit.c:2137
3367 #, fuzzy
3368 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3369 msgstr "Valóban frissítsem a preferenciákat? "
3370
3371 #: g10/keyedit.c:2205
3372 #, fuzzy
3373 msgid "Save changes? (y/N) "
3374 msgstr "Mentsem a változtatásokat? "
3375
3376 #: g10/keyedit.c:2208
3377 #, fuzzy
3378 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3379 msgstr "Kilépjek mentés nélkül? "
3380
3381 #: g10/keyedit.c:2218
3382 #, c-format
3383 msgid "update failed: %s\n"
3384 msgstr "Frissítés sikertelen: %s.\n"
3385
3386 #: g10/keyedit.c:2225
3387 #, c-format
3388 msgid "update secret failed: %s\n"
3389 msgstr "Titkoskulcs-blokk frissítése sikertelen: %s\n"
3390
3391 #: g10/keyedit.c:2232
3392 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3393 msgstr "A kulcs nem változott, nincs szükség frissítésre.\n"
3394
3395 #: g10/keyedit.c:2333
3396 msgid "Digest: "
3397 msgstr "Kivonat: "
3398
3399 #: g10/keyedit.c:2385
3400 msgid "Features: "
3401 msgstr "Jellemzõk: "
3402
3403 #: g10/keyedit.c:2396
3404 msgid "Keyserver no-modify"
3405 msgstr ""
3406
3407 #: g10/keyedit.c:2411 g10/keylist.c:308
3408 msgid "Preferred keyserver: "
3409 msgstr ""
3410
3411 #: g10/keyedit.c:2419 g10/keyedit.c:2420
3412 #, fuzzy
3413 msgid "Notations: "
3414 msgstr "Jelölés: "
3415
3416 #: g10/keyedit.c:2630
3417 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3418 msgstr "Nincsenek preferenciák egy PGP 2.x felhasználóazonosítón!\n"
3419
3420 #: g10/keyedit.c:2689
3421 #, fuzzy, c-format
3422 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3423 msgstr "Ezt a kulcsot a következõ %s kulcs visszavonhatja: "
3424
3425 #: g10/keyedit.c:2710
3426 #, fuzzy, c-format
3427 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3428 msgstr "Ezt a kulcsot a következõ %s kulcs visszavonhatja: "
3429
3430 #: g10/keyedit.c:2716
3431 #, fuzzy
3432 msgid "(sensitive)"
3433 msgstr " (érzékeny)"
3434
3435 #: g10/keyedit.c:2732 g10/keyedit.c:2788 g10/keyedit.c:2849 g10/keyedit.c:2864
3436 #: g10/keylist.c:194 g10/keyserver.c:526
3437 #, fuzzy, c-format
3438 msgid "created: %s"
3439 msgstr "%s nem hozható létre: %s\n"
3440
3441 #: g10/keyedit.c:2735 g10/keylist.c:771 g10/keylist.c:865 g10/mainproc.c:962
3442 #, fuzzy, c-format
3443 msgid "revoked: %s"
3444 msgstr "[visszavont] "
3445
3446 #: g10/keyedit.c:2737 g10/keylist.c:742 g10/keylist.c:777 g10/keylist.c:871
3447 #, fuzzy, c-format
3448 msgid "expired: %s"
3449 msgstr " [lejár: %s]"
3450
3451 #: g10/keyedit.c:2739 g10/keyedit.c:2790 g10/keyedit.c:2851 g10/keyedit.c:2866
3452 #: g10/keylist.c:196 g10/keylist.c:748 g10/keylist.c:783 g10/keylist.c:877
3453 #: g10/keylist.c:898 g10/keyserver.c:532 g10/mainproc.c:968
3454 #, fuzzy, c-format
3455 msgid "expires: %s"
3456 msgstr " [lejár: %s]"
3457
3458 #: g10/keyedit.c:2741
3459 #, fuzzy, c-format
3460 msgid "usage: %s"
3461 msgstr " bizalom: %c/%c"
3462
3463 #: g10/keyedit.c:2756
3464 #, fuzzy, c-format
3465 msgid "trust: %s"
3466 msgstr " bizalom: %c/%c"
3467
3468 #: g10/keyedit.c:2760
3469 #, c-format
3470 msgid "validity: %s"
3471 msgstr ""
3472
3473 #: g10/keyedit.c:2767
3474 msgid "This key has been disabled"
3475 msgstr "Ez a kulcs tiltott."
3476
3477 #: g10/keyedit.c:2795 g10/keylist.c:200
3478 msgid "card-no: "
3479 msgstr ""
3480
3481 #: g10/keyedit.c:2819
3482 msgid ""
3483 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3484 "unless you restart the program.\n"
3485 msgstr ""
3486 "Kérem, vegye figyelembe, hogy az itt látható kulcs érvényessége nem\n"
3487 "feltétlenül helyes, amíg újra nem indítja a programot!\n"
3488
3489 #: g10/keyedit.c:2883 g10/keyedit.c:3229 g10/keyserver.c:536
3490 #: g10/mainproc.c:1770 g10/trustdb.c:1179 g10/trustdb.c:1699
3491 #, fuzzy
3492 msgid "revoked"
3493 msgstr "[visszavont] "
3494
3495 #: g10/keyedit.c:2885 g10/keyedit.c:3231 g10/keyserver.c:540
3496 #: g10/mainproc.c:1772 g10/trustdb.c:532 g10/trustdb.c:1701
3497 #, fuzzy
3498 msgid "expired"
3499 msgstr "expire"
3500
3501 #: g10/keyedit.c:2950
3502 msgid ""
3503 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3504 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3505 msgstr ""
3506 "FIGYELEM: Nincs kijelölt elsõdleges felhasználóazonosító. Ez a parancs\n"
3507 " azt okozhatja, hogy egy másik azonosító lesz elsõdlegesként használva.\n"
3508
3509 #: g10/keyedit.c:3011
3510 msgid ""
3511 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3512 "versions\n"
3513 "         of PGP to reject this key.\n"
3514 msgstr ""
3515 "FIGYELEM: Ez egy PGP2 stílusú kulcs. Fotóazonosító hozzáadása azt "
3516 "okozhatja,\n"
3517 "          hogy a PGP egyes verziói visszautasítják ezt a kulcsot.\n"
3518
3519 #: g10/keyedit.c:3016 g10/keyedit.c:3346
3520 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3521 msgstr "Továbbra is hozzá akarja adni? (i/N) "
3522
3523 #: g10/keyedit.c:3022
3524 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3525 msgstr "Lehet, hogy nem adhat fotóazonosítót egy PGP2 stílusú kulcshoz!\n"
3526
3527 #: g10/keyedit.c:3162
3528 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3529 msgstr "Törli ezt a jó aláírást? (i/N/k)"
3530
3531 #: g10/keyedit.c:3172
3532 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3533 msgstr "Törli ezt az érvénytelen aláírást? (i/N/k)"
3534
3535 #: g10/keyedit.c:3176
3536 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3537 msgstr "Törli ezt az ismeretlen aláírást? (i/N/k)"
3538
3539 #: g10/keyedit.c:3182
3540 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3541 msgstr "Valóban törli ezt az önaláírást? (i/N)"
3542
3543 #: g10/keyedit.c:3196
3544 #, c-format
3545 msgid "Deleted %d signature.\n"
3546 msgstr "Töröltem %d aláírást.\n"
3547
3548 #: g10/keyedit.c:3197
3549 #, c-format
3550 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3551 msgstr "Töröltem %d aláírást.\n"
3552
3553 #: g10/keyedit.c:3200
3554 msgid "Nothing deleted.\n"
3555 msgstr "Nem töröltem semmit.\n"
3556
3557 #: g10/keyedit.c:3233 g10/trustdb.c:1703
3558 #, fuzzy
3559 msgid "invalid"
3560 msgstr "érvénytelen páncél"
3561
3562 #: g10/keyedit.c:3249
3563 #, fuzzy, c-format
3564 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3565 msgstr "\"%s\" felhasználói azonosítót már visszavonták.\n"
3566
3567 #: g10/keyedit.c:3341
3568 msgid ""
3569 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3570 "cause\n"
3571 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3572 msgstr ""
3573 "FIGYELEM: Ez egy PGP 2.x stílusú kulcs. Kijelölt visszavonó hozzáadása\n"
3574 "          azt okozhatja, hogy egyes PGP verziók visszautasítják ezt a "
3575 "kulcsot!\n"
3576
3577 #: g10/keyedit.c:3352
3578 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3579 msgstr ""
3580 "Lehet, hogy nem adhat kijelölt visszavonót egy PGP 2.x-stílusú kulcshoz.\n"
3581
3582 #: g10/keyedit.c:3372
3583 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3584 msgstr "Írja be a kijelölt visszavonó felhasználóazonosítóját: "
3585
3586 #: g10/keyedit.c:3397
3587 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3588 msgstr "Nem adhat meg PGP 2.x stílusú kulcsot kijelölt visszavonónak!\n"
3589
3590 #: g10/keyedit.c:3412
3591 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3592 msgstr "Nem adhat meg egy kulcsot saját kijelölt visszavonójának!\n"
3593
3594 #: g10/keyedit.c:3434
3595 #, fuzzy
3596 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3597 msgstr "FIGYELEM: Ezt a kulcsot a kijelölt visszavonó visszavonta!\n"
3598
3599 #: g10/keyedit.c:3453
3600 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3601 msgstr ""
3602 "FIGYELEM: A kijelölt visszavonó kulcs megadása nem csinálható vissza!\n"
3603
3604 #: g10/keyedit.c:3459
3605 #, fuzzy
3606 msgid ""
3607 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3608 msgstr "Biztosan ez a kulcs legyen a kijelölt visszavonó? (i/N): "
3609
3610 #: g10/keyedit.c:3520
3611 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3612 msgstr "Kérem, távolítsa el a kijelöléseket a titkos kulcsokról!\n"
3613
3614 #: g10/keyedit.c:3526
3615 #, fuzzy
3616 msgid "Please select at most one subkey.\n"
3617 msgstr "Maximum egy másodlagos kulcsot jelöljön ki, kérem!\n"
3618
3619 #: g10/keyedit.c:3530
3620 #, fuzzy
3621 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3622 msgstr "Másodlagos kulcs lejárati idejének változtatása.\n"
3623
3624 #: g10/keyedit.c:3533
3625 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3626 msgstr "Elsõdleges kulcs lejárati idejének változtatása.\n"
3627
3628 #: g10/keyedit.c:3579
3629 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3630 msgstr "Nem változtathatja meg egy v3 kulcs lejárati dátumát!\n"
3631
3632 #: g10/keyedit.c:3595
3633 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
3634 msgstr "Nincs megfelelõ aláírás a titkoskulcs-karikán.\n"
3635
3636 #: g10/keyedit.c:3821
3637 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3638 msgstr "Kérem, válasszon ki pontosan egy felhasználóazonosítót!\n"
3639
3640 #: g10/keyedit.c:3860 g10/keyedit.c:3970 g10/keyedit.c:4090 g10/keyedit.c:4231
3641 #, fuzzy, c-format
3642 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3643 msgstr "Kihagyom a v3 önaláírást a \"%s\" felhasználóazonosítón.\n"
3644
3645 #: g10/keyedit.c:4031
3646 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3647 msgstr ""
3648
3649 #: g10/keyedit.c:4111
3650 #, fuzzy
3651 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3652 msgstr "Biztos abban, hogy használni akarja (i/N)? "
3653
3654 #: g10/keyedit.c:4112
3655 #, fuzzy
3656 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3657 msgstr "Biztos abban, hogy használni akarja (i/N)? "
3658
3659 #: g10/keyedit.c:4174
3660 #, fuzzy
3661 msgid "Enter the notation: "
3662 msgstr "Aláírás-jelölés: "
3663
3664 #: g10/keyedit.c:4323
3665 #, fuzzy
3666 msgid "Proceed? (y/N) "
3667 msgstr "Felülírjam (i/N)? "
3668
3669 #: g10/keyedit.c:4387
3670 #, c-format
3671 msgid "No user ID with index %d\n"
3672 msgstr "Nincs %d indexû felhasználóazonosító!\n"
3673
3674 #: g10/keyedit.c:4445
3675 #, fuzzy, c-format
3676 msgid "No user ID with hash %s\n"
3677 msgstr "Nincs %d indexû felhasználóazonosító!\n"
3678
3679 #: g10/keyedit.c:4472
3680 #, fuzzy, c-format
3681 msgid "No subkey with index %d\n"
3682 msgstr "Nincs %d indexû felhasználóazonosító!\n"
3683
3684 #: g10/keyedit.c:4607
3685 #, fuzzy, c-format
3686 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3687 msgstr "Felhasználóazonosító: \""
3688
3689 #: g10/keyedit.c:4610 g10/keyedit.c:4674 g10/keyedit.c:4717
3690 #, fuzzy, c-format
3691 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3692 msgstr "   aláírva %08lX által %s%s%s idõpontban.\n"
3693
3694 #: g10/keyedit.c:4612 g10/keyedit.c:4676 g10/keyedit.c:4719
3695 msgid " (non-exportable)"
3696 msgstr " (nem exportálható)"
3697
3698 #: g10/keyedit.c:4616
3699 #, c-format
3700 msgid "This signature expired on %s.\n"
3701 msgstr "Ez az aláírás lejárt %s idõpontban.\n"
3702
3703 #: g10/keyedit.c:4620
3704 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3705 msgstr "Biztos benne, hogy mégis visszavonja? (i/N) "
3706
3707 #: g10/keyedit.c:4624
3708 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3709 msgstr "Csináljunk egy visszavonó igazolást ehhez az aláíráshoz? (i/N) "
3710
3711 #: g10/keyedit.c:4651
3712 #, fuzzy, c-format
3713 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3714 msgstr "Ön aláírta a következõ felhasználóazonosítókat:\n"
3715
3716 #: g10/keyedit.c:4677
3717 #, fuzzy
3718 msgid " (non-revocable)"
3719 msgstr " (nem exportálható)"
3720
3721 #: g10/keyedit.c:4684
3722 #, fuzzy, c-format
3723 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3724 msgstr "   visszavonva %08lX által %s idõpontban.\n"
3725
3726 #: g10/keyedit.c:4706
3727 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3728 msgstr "A következõ aláírásokat fogja visszavonni:\n"
3729
3730 #: g10/keyedit.c:4726
3731 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3732 msgstr "Valóban létrehozzam a visszavonó igazolást? (i/N) "
3733
3734 #: g10/keyedit.c:4756
3735 msgid "no secret key\n"
3736 msgstr "Nincs titkos kulcs.\n"
3737
3738 #: g10/keyedit.c:4826
3739 #, c-format
3740 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
3741 msgstr "\"%s\" felhasználói azonosítót már visszavonták.\n"
3742
3743 #: g10/keyedit.c:4843
3744 #, c-format
3745 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
3746 msgstr ""
3747 "FIGYELEM: A felhasználóazonosítót %d másodperccel a jövõben írták alá.\n"
3748
3749 #: g10/keyedit.c:4907
3750 #, fuzzy, c-format
3751 msgid "Key %s is already revoked.\n"
3752 msgstr "\"%s\" felhasználói azonosítót már visszavonták.\n"
3753
3754 #: g10/keyedit.c:4969
3755 #, fuzzy, c-format
3756 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
3757 msgstr "\"%s\" felhasználói azonosítót már visszavonták.\n"
3758
3759 #: g10/keyedit.c:5064
3760 #, fuzzy, c-format
3761 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
3762 msgstr "%s fotóazonosító (méret: %ld, kulcs: 0x%08lX, felh: %d) mutatása.\n"
3763
3764 #: g10/keygen.c:259
3765 #, fuzzy, c-format
3766 msgid "preference `%s' duplicated\n"
3767 msgstr "%c%lu preferencia kétszer szerepel!\n"
3768
3769 #: g10/keygen.c:266
3770 #, fuzzy
3771 msgid "too many cipher preferences\n"
3772 msgstr "Túl sok \"%c\" preferencia.\n"
3773
3774 #: g10/keygen.c:268
3775 #, fuzzy
3776 msgid "too many digest preferences\n"
3777 msgstr "Túl sok \"%c\" preferencia.\n"
3778
3779 #: g10/keygen.c:270
3780 #, fuzzy
3781 msgid "too many compression preferences\n"
3782 msgstr "Túl sok \"%c\" preferencia.\n"
3783
3784 #: g10/keygen.c:395
3785 #, fuzzy, c-format
3786 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
3787 msgstr "Érvénytelen karakter a preferenciák között!\n"
3788
3789 #: g10/keygen.c:864
3790 msgid "writing direct signature\n"
3791 msgstr "Sima aláírást írok.\n"
3792
3793 #: g10/keygen.c:903
3794 msgid "writing self signature\n"
3795 msgstr "Önaláírást írok.\n"
3796
3797 #: g10/keygen.c:954
3798 msgid "writing key binding signature\n"
3799 msgstr "Összefûzõ aláírást írok.\n"
3800
3801 #: g10/keygen.c:1015 g10/keygen.c:1095 g10/keygen.c:1183 g10/keygen.c:2700
3802 #, c-format
3803 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
3804 msgstr "Kulcsméret érvénytelen; %u bitet használok.\n"
3805
3806 #: g10/keygen.c:1020 g10/keygen.c:1100 g10/keygen.c:1188 g10/keygen.c:2706
3807 #, c-format
3808 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
3809 msgstr "Kulcsméretet felkerekítettem %u bitre.\n"
3810
3811 #: g10/keygen.c:1281
3812 #, fuzzy
3813 msgid "Sign"
3814 msgstr "sign"
3815
3816 #: g10/keygen.c:1284
3817 msgid "Certify"
3818 msgstr ""
3819
3820 #: g10/keygen.c:1287
3821 #, fuzzy
3822 msgid "Encrypt"
3823 msgstr "adat titkosítása"
3824
3825 #: g10/keygen.c:1290
3826 msgid "Authenticate"
3827 msgstr ""
3828
3829 #: g10/keygen.c:1298
3830 msgid "SsEeAaQq"
3831 msgstr ""
3832
3833 #: g10/keygen.c:1317
3834 #, c-format
3835 msgid "Possible actions for a %s key: "
3836 msgstr ""
3837
3838 #: g10/keygen.c:1321
3839 msgid "Current allowed actions: "
3840 msgstr ""
3841
3842 #: g10/keygen.c:1326
3843 #, c-format
3844 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
3845 msgstr ""
3846
3847 #: g10/keygen.c:1329
3848 #, fuzzy, c-format
3849 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
3850 msgstr "   (%d) ElGamal (csak titkosítás)\n"
3851
3852 #: g10/keygen.c:1332
3853 #, c-format
3854 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
3855 msgstr ""
3856
3857 #: g10/keygen.c:1335
3858 #, c-format
3859 msgid "   (%c) Finished\n"
3860 msgstr ""
3861
3862 #: g10/keygen.c:1391
3863 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
3864 msgstr "Kérem, adja meg, milyen kulcsot kíván:\n"
3865
3866 #: g10/keygen.c:1393
3867 #, fuzzy, c-format
3868 msgid "   (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
3869 msgstr "   (%d) DSA és ElGamal (alapértelmezés)\n"
3870
3871 #: g10/keygen.c:1394
3872 #, c-format
3873 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
3874 msgstr "   (%d) DSA (csak aláírás)\n"
3875
3876 #: g10/keygen.c:1396
3877 #, fuzzy, c-format
3878 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
3879 msgstr "   (%d) RSA (csak titkosítás)\n"
3880
3881 #: g10/keygen.c:1398
3882 #, fuzzy, c-format
3883 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
3884 msgstr "   (%d) ElGamal (csak titkosítás)\n"
3885
3886 #: g10/keygen.c:1399
3887 #, c-format
3888 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
3889 msgstr "   (%d) RSA (csak aláírás)\n"
3890
3891 #: g10/keygen.c:1401
3892 #, c-format
3893 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
3894 msgstr "   (%d) RSA (csak titkosítás)\n"
3895
3896 #: g10/keygen.c:1403
3897 #, fuzzy, c-format
3898 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
3899 msgstr "   (%d) RSA (csak titkosítás)\n"
3900
3901 #: g10/keygen.c:1472 g10/keygen.c:2577
3902 #, fuzzy, c-format
3903 msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
3904 msgstr "A DSA kulcspár 1024 bites lesz.\n"
3905
3906 #: g10/keygen.c:1482
3907 #, c-format
3908 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
3909 msgstr ""
3910
3911 #: g10/keygen.c:1489
3912 #, fuzzy, c-format
3913 msgid "What keysize do you want? (%u) "
3914 msgstr "Milyen kulcsméretet szeretne? (1024) "
3915
3916 #: g10/keygen.c:1503
3917 #, c-format
3918 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
3919 msgstr ""
3920
3921 #: g10/keygen.c:1509
3922 #, c-format
3923 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
3924 msgstr "A kívánt kulcsméret %u bit.\n"
3925
3926 #: g10/keygen.c:1514 g10/keygen.c:1519
3927 #, c-format
3928 msgid "rounded up to %u bits\n"
3929 msgstr "Felkerekítve %u bitre.\n"
3930
3931 #: g10/keygen.c:1568
3932 msgid ""
3933 "Please specify how long the key should be valid.\n"
3934 "         0 = key does not expire\n"
3935 "      <n>  = key expires in n days\n"
3936 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
3937 "      <n>m = key expires in n months\n"
3938 "      <n>y = key expires in n years\n"
3939 msgstr ""
3940 "Kérem, adja meg, meddig legyen érvényes a kulcs!\n"
3941 "         0 = a kulcs soha nem jár le\n"
3942 "      <n>  = a kulcs n napig érvényes\n"
3943 "      <n>w = a kulcs n hétig érvényes\n"
3944 "      <n>m = a kulcs n hónapig érvényes\n"
3945 "      <n>y = a kulcs n évig érvényes\n"
3946
3947 #: g10/keygen.c:1579
3948 msgid ""
3949 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
3950 "         0 = signature does not expire\n"
3951 "      <n>  = signature expires in n days\n"
3952 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
3953 "      <n>m = signature expires in n months\n"
3954 "      <n>y = signature expires in n years\n"
3955 msgstr ""
3956 "Kérem, adja meg, meddig legyen érvényes az aláírás!\n"
3957 "         0 = az aláírás soha nem jár le\n"
3958 "      <n>  = az aláírás n napig érvényes\n"
3959 "      <n>w = az aláírás n hétig érvényes\n"
3960 "      <n>m = az aláírás n hónapig érvényes\n"
3961 "      <n>y = az aláírás n évig érvényes\n"
3962
3963 #: g10/keygen.c:1602
3964 msgid "Key is valid for? (0) "
3965 msgstr "Meddig érvényes a kulcs? (0) "
3966
3967 #: g10/keygen.c:1607
3968 #, fuzzy, c-format
3969 msgid "Signature is valid for? (%s) "
3970 msgstr "Meddig érvényes az aláírás? (0) "
3971
3972 #: g10/keygen.c:1625
3973 msgid "invalid value\n"
3974 msgstr "Érvénytelen érték!\n"
3975
3976 #: g10/keygen.c:1632
3977 #, fuzzy
3978 msgid "Key does not expire at all\n"
3979 msgstr "%s soha nem jár le.\n"
3980
3981 #: g10/keygen.c:1633
3982 #, fuzzy
3983 msgid "Signature does not expire at all\n"
3984 msgstr "%s soha nem jár le.\n"
3985
3986 #: g10/keygen.c:1638
3987 #, fuzzy, c-format
3988 msgid "Key expires at %s\n"
3989 msgstr "%s lejár: %s\n"
3990
3991 #: g10/keygen.c:1639
3992 #, fuzzy, c-format
3993 msgid "Signature expires at %s\n"
3994 msgstr "Az aláírás lejár: %s.\n"
3995
3996 #: g10/keygen.c:1645
3997 msgid ""
3998 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
3999 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
4000 msgstr ""
4001 "Az Ön rendszere nem tud megjeleníteni 2038 utáni dátumokat.\n"
4002 "Azonban kezelni helyesen tudja õket egészen 2106-ig.\n"
4003
4004 #: g10/keygen.c:1650
4005 #, fuzzy
4006 msgid "Is this correct? (y/N) "
4007 msgstr "Ez így helyes (i/n)? "
4008
4009 #: g10/keygen.c:1673
4010 #, fuzzy
4011 msgid ""
4012 "\n"
4013 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
4014 "ID\n"
4015 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
4016 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4017 "\n"
4018 msgstr ""
4019 "\n"
4020 "Szüksége lesz egy felhasználói azonosítóra a kulcsa azonosításához;\n"
4021 "a szoftver ezt a teljes névbõl, megjegyzésbõl és e-mail címbõl állítja\n"
4022 "elõ a következõ formában:\n"
4023 "    \"Heinrich Heine (a költõ) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4024 "\n"
4025
4026 #: g10/keygen.c:1686
4027 msgid "Real name: "
4028 msgstr "Teljes név: "
4029
4030 #: g10/keygen.c:1694
4031 msgid "Invalid character in name\n"
4032 msgstr "Érvénytelen karakter a névben!\n"
4033
4034 #: g10/keygen.c:1696
4035 msgid "Name may not start with a digit\n"
4036 msgstr "A név lehet, hogy nem kezdõdhet számmal!\n"
4037
4038 #: g10/keygen.c:1698
4039 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
4040 msgstr "A név legalább 5 karakter kell legyen!\n"
4041
4042 #: g10/keygen.c:1706
4043 msgid "Email address: "
4044 msgstr "E-mail cím: "
4045
4046 #: g10/keygen.c:1712
4047 msgid "Not a valid email address\n"
4048 msgstr "Ez nem érvényes e-mail cím.\n"
4049
4050 #: g10/keygen.c:1720
4051 msgid "Comment: "
4052 msgstr "Megjegyzés: "
4053
4054 #: g10/keygen.c:1726
4055 msgid "Invalid character in comment\n"
4056 msgstr "Érvénytelen karakter a megjegyzésben!\n"
4057
4058 #: g10/keygen.c:1749
4059 #, c-format
4060 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
4061 msgstr "Ön a(z) %s karakterkódolást használja.\n"
4062
4063 #: g10/keygen.c:1755
4064 #, c-format
4065 msgid ""
4066 "You selected this USER-ID:\n"
4067 "    \"%s\"\n"
4068 "\n"
4069 msgstr ""
4070 "Ön a következõ felhasználói azonosítót választotta:\n"
4071 "    \"%s\"\n"
4072 "\n"
4073
4074 #: g10/keygen.c:1760
4075 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
4076 msgstr "Kérem, ne rakja az e-mail címet a teljes névbe vagy a megjegyzésbe!\n"
4077
4078 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
4079 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
4080 #. string which should be translated accordingly and the
4081 #. letter changed to match the one in the answer string.
4082 #.
4083 #. n = Change name
4084 #. c = Change comment
4085 #. e = Change email
4086 #. o = Okay (ready, continue)
4087 #. q = Quit
4088 #.
4089 #: g10/keygen.c:1776
4090 msgid "NnCcEeOoQq"
4091 msgstr "NnMmEeRrKk"
4092
4093 #: g10/keygen.c:1786
4094 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4095 msgstr "(N)év, (M)egjegyzés, (E)-mail megváltoztatása vagy (K)ilépés? "
4096
4097 #: g10/keygen.c:1787
4098 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4099 msgstr ""
4100 "(N)év, (M)egjegyzés, (E)-mail megváltoztatása vagy (R)endben/(K)ilépés? "
4101
4102 #: g10/keygen.c:1806
4103 msgid "Please correct the error first\n"
4104 msgstr "Kérem, elõbb javítsa ki a hibát!\n"
4105
4106 #: g10/keygen.c:1846
4107 msgid ""
4108 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
4109 "\n"
4110 msgstr ""
4111 "Most szükség van egy jelszóra (vagy mondatra), amely a titkos kulcsát védi.\n"
4112 "\n"
4113
4114 #: g10/keygen.c:1856 g10/passphrase.c:810
4115 #, c-format
4116 msgid "%s.\n"
4117 msgstr "%s.\n"
4118
4119 #: g10/keygen.c:1862
4120 msgid ""
4121 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
4122 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
4123 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
4124 "\n"
4125 msgstr ""
4126 "Ön nem akar jelszót. Ez valószínûleg egy *rossz* ötlet!\n"
4127 "De azért megcsinálom. Bármikor megváltoztathatja a jelszavát\n"
4128 "az \"--edit-key\" opcióval.\n"
4129 "\n"
4130
4131 #: g10/keygen.c:1884
4132 msgid ""
4133 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
4134 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
4135 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
4136 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
4137 msgstr ""
4138 "Nagyon sok véletlen bájtra van szükségünk. Jó ötlet, ha csinál valami\n"
4139 "egyéb mûveletet (gépel a billentyûzeten, mozgatja az egeret, használja\n"
4140 "a lemezeket) a prímszám generálása alatt. Ez segíti a véletlenszám-\n"
4141 "generátort, hogy entrópiát tudjon gyûjteni.\n"
4142
4143 #: g10/keygen.c:2646
4144 msgid "Key generation canceled.\n"
4145 msgstr "Kulcs létrehozása megszakítva.\n"
4146
4147 #: g10/keygen.c:2845 g10/keygen.c:2989
4148 #, c-format
4149 msgid "writing public key to `%s'\n"
4150 msgstr "Írom a kulcsot a %s állományba.\n"
4151
4152 #: g10/keygen.c:2847 g10/keygen.c:2992
4153 #, fuzzy, c-format
4154 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
4155 msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
4156
4157 #: g10/keygen.c:2850 g10/keygen.c:2995
4158 #, c-format
4159 msgid "writing secret key to `%s'\n"
4160 msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
4161
4162 #: g10/keygen.c:2978
4163 #, c-format
4164 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
4165 msgstr "Nem írható nyilvánoskulcs-karikát találtam: %s\n"
4166
4167 #: g10/keygen.c:2984
4168 #, c-format
4169 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
4170 msgstr "Nem írható titkoskulcs-karikát találtam: %s\n"
4171
4172 #: g10/keygen.c:3002
4173 #, c-format
4174 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
4175 msgstr "Hiba a(z) \"%s\" nyilvánoskulcs-karika írásakor: %s.\n"
4176
4177 #: g10/keygen.c:3009
4178 #, c-format
4179 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
4180 msgstr "Hiba a(z) \"%s\" titkoskulcs-karika írásakor: %s.\n"
4181
4182 #: g10/keygen.c:3032
4183 msgid "public and secret key created and signed.\n"
4184 msgstr "A nyilvános és titkos kulcsokat létrehoztam és aláírtam.\n"
4185
4186 #: g10/keygen.c:3043
4187 #, fuzzy
4188 msgid ""
4189 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
4190 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
4191 msgstr ""
4192 "Ez a kulcs nem használható titkosításra. Ha egy másodlagos kulcsot\n"
4193 "kíván ilyen célra létrehozni, azt az \"--edit-key\" parancs segítségével\n"
4194 "teheti meg.\n"
4195
4196 #: g10/keygen.c:3055 g10/keygen.c:3184 g10/keygen.c:3299
4197 #, c-format
4198 msgid "Key generation failed: %s\n"
4199 msgstr "Kulcsgenerálás sikertelen: %s\n"
4200
4201 #: g10/keygen.c:3107 g10/keygen.c:3235 g10/sign.c:276
4202 #, c-format
4203 msgid ""
4204 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4205 msgstr ""
4206 "A kulcs %lu másodperccel a jövõben készült. (Idõugrás vagy óraprobléma.)\n"
4207
4208 #: g10/keygen.c:3109 g10/keygen.c:3237 g10/sign.c:278
4209 #, c-format
4210 msgid ""
4211 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4212 msgstr ""
4213 "A kulcs %lu másodperccel a jövõben készült. (Idõugrás vagy óraprobléma.)\n"
4214
4215 #: g10/keygen.c:3118 g10/keygen.c:3248
4216 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4217 msgstr ""
4218 "MEGJEGYZÉS: Alkulcsok létrehozása v3 kulcsokhoz nem OpenPGP-megfelelõ.\n"
4219
4220 #: g10/keygen.c:3157 g10/keygen.c:3281
4221 #, fuzzy
4222 msgid "Really create? (y/N) "
4223 msgstr "Valóban létrehozzam? "
4224
4225 #: g10/keygen.c:3440
4226 #, fuzzy, c-format
4227 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
4228 msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n"
4229
4230 #: g10/keygen.c:3487
4231 #, fuzzy, c-format
4232 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
4233 msgstr "Nem tudom létrehozni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
4234
4235 #: g10/keygen.c:3513
4236 #, fuzzy, c-format
4237 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
4238 msgstr "MEGJEGYZÉS: %08lX titkos kulcs %s-kor lejárt.\n"
4239
4240 #: g10/keyid.c:498 g10/keyid.c:510 g10/keyid.c:522 g10/keyid.c:534
4241 msgid "never     "
4242 msgstr "soha      "
4243
4244 #: g10/keylist.c:265
4245 msgid "Critical signature policy: "
4246 msgstr "Kritikus aláírási eljárásmód: "
4247
4248 #: g10/keylist.c:267
4249 msgid "Signature policy: "
4250 msgstr "Aláírási eljárásmód: "
4251
4252 #: g10/keylist.c:306
4253 msgid "Critical preferred keyserver: "
4254 msgstr ""
4255
4256 #: g10/keylist.c:359
4257 msgid "Critical signature notation: "
4258 msgstr "Kritikus aláírás-jelölés: "
4259
4260 #: g10/keylist.c:361
4261 msgid "Signature notation: "
4262 msgstr "Aláírás-jelölés: "
4263
4264 #: g10/keylist.c:471
4265 msgid "Keyring"
4266 msgstr "Kulcskarika"
4267
4268 #: g10/keylist.c:1505
4269 msgid "Primary key fingerprint:"
4270 msgstr "Elsõdlegeskulcs-ujjlenyomat:"
4271
4272 #: g10/keylist.c:1507
4273 msgid "     Subkey fingerprint:"
4274 msgstr "         Alkulcsujjlenyomat:"
4275
4276 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
4277 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4278 #: g10/keylist.c:1514
4279 msgid " Primary key fingerprint:"
4280 msgstr "Elsõdlegeskulcs-ujjlenyomat:"
4281
4282 #: g10/keylist.c:1516
4283 msgid "      Subkey fingerprint:"
4284 msgstr "         Alkulcsujjlenyomat:"
4285
4286 #: g10/keylist.c:1520 g10/keylist.c:1524
4287 #, fuzzy
4288 msgid "      Key fingerprint ="
4289 msgstr " Kulcs ujjlenyomata ="
4290
4291 #: g10/keylist.c:1591
4292 msgid "      Card serial no. ="
4293 msgstr ""
4294
4295 #: g10/keyring.c:1246
4296 #, fuzzy, c-format
4297 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
4298 msgstr "Páncélozás nem sikerült: %s\n"
4299
4300 #: g10/keyring.c:1252
4301 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
4302 msgstr "FIGYELEM: 2 bizalmas információkat tartalmazó állomány van!\n"
4303
4304 #: g10/keyring.c:1254
4305 #, c-format
4306 msgid "%s is the unchanged one\n"
4307 msgstr "%s az eredeti példány.\n"
4308
4309 #: g10/keyring.c:1255
4310 #, c-format
4311 msgid "%s is the new one\n"
4312 msgstr "%s az új példány.\n"
4313
4314 #: g10/keyring.c:1256
4315 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
4316 msgstr "Kérem, oldja meg ezt a lehetséges biztonsági problémát!\n"
4317
4318 #: g10/keyring.c:1376
4319 #, fuzzy, c-format
4320 msgid "caching keyring `%s'\n"
4321 msgstr "Ellenõrzöm a(z) \"%s\" kulcskarikát.\n"
4322
4323 #: g10/keyring.c:1422
4324 #, fuzzy, c-format
4325 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4326 msgstr "%lu kulcsot ellenõriztem (%lu aláírással).\n"
4327
4328 #: g10/keyring.c:1434
4329 #, fuzzy, c-format
4330 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
4331 msgstr "%lu kulcsot ellenõriztem (%lu aláírással).\n"
4332
4333 #: g10/keyring.c:1505
4334 #, c-format
4335 msgid "%s: keyring created\n"
4336 msgstr "%s: Kulcskarikát létrehoztam.\n"
4337
4338 #: g10/keyserver.c:76
4339 msgid "include revoked keys in search results"
4340 msgstr ""
4341
4342 #: g10/keyserver.c:77
4343 msgid "include subkeys when searching by key ID"
4344 msgstr ""
4345
4346 #: g10/keyserver.c:79
4347 msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
4348 msgstr ""
4349
4350 #: g10/keyserver.c:81
4351 msgid "do not delete temporary files after using them"
4352 msgstr ""
4353
4354 #: g10/keyserver.c:85
4355 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
4356 msgstr ""
4357
4358 #: g10/keyserver.c:87
4359 #, fuzzy
4360 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
4361 msgstr "A megadott aláírási eljárásmód URL-je érvénytelen!\n"
4362
4363 #: g10/keyserver.c:89
4364 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
4365 msgstr ""
4366
4367 #: g10/keyserver.c:155
4368 #, fuzzy, c-format
4369 msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
4370 msgstr ""
4371 "FIGYELEM: \"%s\" opciói csak a következõ futáskor lesznek érvényesek!\n"
4372
4373 #: g10/keyserver.c:538
4374 #, fuzzy
4375 msgid "disabled"
4376 msgstr "disable"
4377
4378 #: g10/keyserver.c:739
4379 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4380 msgstr ""
4381
4382 #: g10/keyserver.c:823 g10/keyserver.c:1425
4383 #, fuzzy, c-format
4384 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4385 msgstr "Érvénytelen export opciók!\n"
4386
4387 #: g10/keyserver.c:921
4388 #, fuzzy, c-format
4389 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
4390 msgstr "\"%s\" kulcs nem található: %s\n"
4391
4392 #: g10/keyserver.c:923
4393 #, fuzzy
4394 msgid "key not found on keyserver\n"
4395 msgstr "\"%s\" kulcs nem található: %s\n"
4396
4397 #: g10/keyserver.c:1149
4398 #, fuzzy, c-format
4399 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
4400 msgstr "Lekérem a %08lX kulcsot a %s kulcsszerverrõl.\n"
4401
4402 #: g10/keyserver.c:1153
4403 #, fuzzy, c-format
4404 msgid "requesting key %s from %s\n"
4405 msgstr "Lekérem a %08lX kulcsot a %s kulcsszerverrõl.\n"
4406
4407 #: g10/keyserver.c:1177
4408 #, fuzzy, c-format
4409 msgid "searching for names from %s server %s\n"
4410 msgstr "Keresem \"%s\"-t a %s HKP szerveren.\n"
4411
4412 #: g10/keyserver.c:1180
4413 #, fuzzy, c-format
4414 msgid "searching for names from %s\n"
4415 msgstr "Keresem \"%s\"-t a %s HKP szerveren.\n"
4416
4417 #: g10/keyserver.c:1328
4418 #, fuzzy, c-format
4419 msgid "sending key %s to %s server %s\n"
4420 msgstr "Keresem \"%s\"-t a %s HKP szerveren.\n"
4421
4422 #: g10/keyserver.c:1332
4423 #, fuzzy, c-format
4424 msgid "sending key %s to %s\n"
4425 msgstr ""
4426 "\"\n"
4427 "Aláírva az Ön %08lX kulcsával %s idõpontban.\n"
4428
4429 #: g10/keyserver.c:1375
4430 #, fuzzy, c-format
4431 msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
4432 msgstr "Keresem \"%s\"-t a %s HKP szerveren.\n"
4433
4434 #: g10/keyserver.c:1378
4435 #, fuzzy, c-format
4436 msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
4437 msgstr "Keresem \"%s\"-t a %s HKP szerveren.\n"
4438
4439 #: g10/keyserver.c:1385 g10/keyserver.c:1481
4440 #, fuzzy
4441 msgid "no keyserver action!\n"
4442 msgstr "Érvénytelen export opciók!\n"
4443
4444 #: g10/keyserver.c:1433
4445 #, c-format
4446 msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
4447 msgstr ""
4448
4449 #: g10/keyserver.c:1442
4450 msgid "keyserver did not send VERSION\n"
4451 msgstr ""
4452
4453 #: g10/keyserver.c:1504
4454 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
4455 msgstr ""
4456
4457 #: g10/keyserver.c:1510
4458 msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
4459 msgstr ""
4460
4461 #: g10/keyserver.c:1522
4462 #, c-format
4463 msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
4464 msgstr ""
4465
4466 #: g10/keyserver.c:1527
4467 #, c-format
4468 msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
4469 msgstr ""
4470
4471 #: g10/keyserver.c:1535
4472 #, c-format
4473 msgid "%s does not support handler version %d\n"
4474 msgstr ""
4475
4476 #: g10/keyserver.c:1542
4477 #, fuzzy
4478 msgid "keyserver timed out\n"
4479 msgstr "kulcsszerverhiba"
4480
4481 #: g10/keyserver.c:1547
4482 #, fuzzy
4483 msgid "keyserver internal error\n"
4484 msgstr "kulcsszerverhiba"
4485
4486 #: g10/keyserver.c:1556
4487 #, fuzzy, c-format
4488 msgid "keyserver communications error: %s\n"
4489 msgstr "Vétel a kulcsszerverrõl sikertelen: %s\n"
4490
4491 #: g10/keyserver.c:1581 g10/keyserver.c:1615
4492 #, c-format
4493 msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
4494 msgstr ""
4495
4496 #: g10/keyserver.c:1874
4497 #, fuzzy, c-format
4498 msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
4499 msgstr ""
4500 "FIGYELEM: Nem tudom törölni az (\"%s\") átmeneti állományt: \"%s\": %s.\n"
4501
4502 #: g10/keyserver.c:1896
4503 #, fuzzy, c-format
4504 msgid "refreshing 1 key from %s\n"
4505 msgstr "Lekérem a %08lX kulcsot a %s kulcsszerverrõl.\n"
4506
4507 #: g10/keyserver.c:1898
4508 #, fuzzy, c-format
4509 msgid "refreshing %d keys from %s\n"
4510 msgstr "Lekérem a %08lX kulcsot a %s kulcsszerverrõl.\n"
4511
4512 #: g10/keyserver.c:1963
4513 #, fuzzy, c-format
4514 msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
4515 msgstr ""
4516 "FIGYELEM: Nem tudom törölni az (\"%s\") átmeneti állományt: \"%s\": %s.\n"
4517
4518 #: g10/keyserver.c:1969
4519 #, fuzzy, c-format
4520 msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
4521 msgstr ""
4522 "FIGYELEM: Nem tudom törölni az (\"%s\") átmeneti állományt: \"%s\": %s.\n"
4523
4524 #: g10/mainproc.c:240
4525 #, c-format
4526 msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
4527 msgstr "Furcsa méretû (%d) titkosított munkafolyamatkulcs.\n"
4528
4529 #: g10/mainproc.c:291
4530 #, c-format
4531 msgid "%s encrypted session key\n"
4532 msgstr "%s titkosított munkafolyamatkulcs\n"
4533
4534 #: g10/mainproc.c:301
4535 #, fuzzy, c-format
4536 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
4537 msgstr "Ismeretlen algoritmussal (%d) titkosítva.\n"
4538
4539 #: g10/mainproc.c:382
4540 #, fuzzy, c-format
4541 msgid "public key is %s\n"
4542 msgstr "Nyilvános kulcs: %08lX\n"
4543
4544 #: g10/mainproc.c:439
4545 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
4546 msgstr "Nyilvános kulccsal titkosított adat: jó DEK.\n"
4547
4548 #: g10/mainproc.c:472
4549 #, fuzzy, c-format
4550 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
4551 msgstr "Titkosítva %u bites %s kulccsal, azonosító: %08lX, létrehozva: %s\n"
4552
4553 #: g10/mainproc.c:476 g10/pkclist.c:219
4554 #, fuzzy, c-format
4555 msgid "      \"%s\"\n"
4556 msgstr "               azaz \""
4557
4558 #: g10/mainproc.c:480
4559 #, fuzzy, c-format
4560 msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
4561 msgstr "Titkosítva %s kulccsal, azonosító: %08lX\n"
4562
4563 #: g10/mainproc.c:494
4564 #, c-format
4565 msgid "public key decryption failed: %s\n"
4566 msgstr "Nyilvános kulcsú visszafejtés sikertelen: %s\n"
4567
4568 #: g10/mainproc.c:508
4569 #, c-format
4570 msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
4571 msgstr "%lu jelszóval rejtjelezve\n"
4572
4573 #: g10/mainproc.c:510
4574 msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
4575 msgstr "1 jelszóval rejtjelezve\n"
4576
4577 #: g10/mainproc.c:541 g10/mainproc.c:563
4578 #, c-format
4579 msgid "assuming %s encrypted data\n"
4580 msgstr "%s titkosított adatot feltételezek.\n"
4581
4582 #: g10/mainproc.c:549
4583 #, c-format
4584 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
4585 msgstr ""
4586 "IDEA rejtjelezõ nem áll rendelkezésre, optimista módon megpróbálok\n"
4587 "%s-t használni helyette.\n"
4588
4589 #: g10/mainproc.c:581
4590 msgid "decryption okay\n"
4591 msgstr "Visszafejtés rendben.\n"
4592
4593 #: g10/mainproc.c:585
4594 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
4595 msgstr "FIGYELEM: Az üzenetet nem látták el integritásvédelemmel.\n"
4596
4597 #: g10/mainproc.c:598
4598 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
4599 msgstr "FIGYELEM: A titkosított üzenetet manipulálták!\n"
4600
4601 #: g10/mainproc.c:604
4602 #, c-format
4603 msgid "decryption failed: %s\n"
4604 msgstr "Visszafejtés sikertelen: %s.\n"
4605
4606 #: g10/mainproc.c:623
4607 msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
4608 msgstr "MEGJEGYZÉS: A feladó kérése: \"csak az Ön szemeinek\".\n"
4609
4610 #: g10/mainproc.c:625
4611 #, c-format
4612 msgid "original file name='%.*s'\n"
4613 msgstr "Eredeti fájlnév: '%.*s'.\n"
4614
4615 #: g10/mainproc.c:817
4616 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
4617 msgstr ""
4618 "Különálló visszavonás. Használja a \"gpg --import\"-ot az alkalmazásához!\n"
4619
4620 #: g10/mainproc.c:1163
4621 #, fuzzy
4622 msgid "no signature found\n"
4623 msgstr "Jó aláírás a következõtõl: \""
4624
4625 #: g10/mainproc.c:1406
4626 msgid "signature verification suppressed\n"
4627 msgstr "Aláírás-ellenõrzés elnyomva.\n"
4628
4629 #: g10/mainproc.c:1506
4630 #, fuzzy
4631 msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
4632 msgstr "Nem tudom kezelni ezeket a többszörös aláírásokat!\n"
4633
4634 #: g10/mainproc.c:1517
4635 #, fuzzy, c-format
4636 msgid "Signature made %s\n"
4637 msgstr "Az aláírás lejárt: %s.\n"
4638
4639 #: g10/mainproc.c:1518
4640 #, fuzzy, c-format
4641 msgid "               using %s key %s\n"
4642 msgstr "               azaz \""
4643
4644 #: g10/mainproc.c:1522
4645 #, fuzzy, c-format
4646 msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
4647 msgstr "Aláírva: %.*s; kulcs: %s, %08lX.\n"
4648
4649 #: g10/mainproc.c:1542
4650 msgid "Key available at: "
4651 msgstr "Kulcs található: "
4652
4653 #: g10/mainproc.c:1675 g10/mainproc.c:1723
4654 #, fuzzy, c-format
4655 msgid "BAD signature from \"%s\""
4656 msgstr "ROSSZ aláírás a következõtõl: \""
4657
4658 #: g10/mainproc.c:1677 g10/mainproc.c:1725
4659 #, fuzzy, c-format
4660 msgid "Expired signature from \"%s\""
4661 msgstr "Lejárt aláírás a következõtõl: \""
4662
4663 #: g10/mainproc.c:1679 g10/mainproc.c:1727
4664 #, fuzzy, c-format
4665 msgid "Good signature from \"%s\""
4666 msgstr "Jó aláírás a következõtõl: \""
4667
4668 #: g10/mainproc.c:1731
4669 msgid "[uncertain]"
4670 msgstr "[bizonytalan]"
4671
4672 #: g10/mainproc.c:1763
4673 #, fuzzy, c-format
4674 msgid "                aka \"%s\""
4675 msgstr "               azaz \""
4676
4677 #: g10/mainproc.c:1861
4678 #, c-format
4679 msgid "Signature expired %s\n"
4680 msgstr "Az aláírás lejárt: %s.\n"
4681
4682 #: g10/mainproc.c:1866
4683 #, c-format
4684 msgid "Signature expires %s\n"
4685 msgstr "Az aláírás lejár: %s.\n"
4686
4687 #: g10/mainproc.c:1869
4688 #, c-format
4689 msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
4690 msgstr "%s aláírás, %s kivonatoló algoritmus.\n"
4691
4692 #: g10/mainproc.c:1870
4693 msgid "binary"
4694 msgstr "Bináris"
4695
4696 #: g10/mainproc.c:1871
4697 msgid "textmode"
4698 msgstr "Szövegmódú"
4699
4700 #: g10/mainproc.c:1871 g10/trustdb.c:531
4701 msgid "unknown"
4702 msgstr "Ismeretlen módú"
4703
4704 #: g10/mainproc.c:1891
4705 #, c-format
4706 msgid "Can't check signature: %s\n"
4707 msgstr "Nem tudom ellenõrizni az aláírást: %s.\n"
4708
4709 #: g10/mainproc.c:1960 g10/mainproc.c:1976 g10/mainproc.c:2062
4710 msgid "not a detached signature\n"
4711 msgstr "Nem különálló aláírás.\n"
4712
4713 #: g10/mainproc.c:2003
4714 msgid ""
4715 "WARNING: multiple signatures detected.  Only the first will be checked.\n"
4716 msgstr "FIGYELEM: Többszörös aláírást érzékeltem. Csak az elsõt ellenõrzöm.\n"
4717
4718 #: g10/mainproc.c:2011
4719 #, c-format
4720 msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
4721 msgstr "0x%02x osztályú különálló aláírás.\n"
4722
4723 #: g10/mainproc.c:2068
4724 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
4725 msgstr "Régi stílusú (PGP 2.x) aláírás.\n"
4726
4727 #: g10/mainproc.c:2078
4728 msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
4729 msgstr "Érvénytelen gyökércsomagot találtam a proc_tree() függvényben!\n"
4730
4731 #: g10/misc.c:122
4732 #, c-format
4733 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
4734 msgstr "Nem tudom letiltani a core fájlokat: %s.\n"
4735
4736 #: g10/misc.c:142 g10/misc.c:170 g10/misc.c:242
4737 #, fuzzy, c-format
4738 msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n"
4739 msgstr "Nem tudom megnyitni az állományt: %s.\n"
4740
4741 #: g10/misc.c:207
4742 #, fuzzy, c-format
4743 msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
4744 msgstr "Bizalmi adatbázis: olvasás sikertelen (n=%d): %s.\n"
4745
4746 #: g10/misc.c:316
4747 #, fuzzy, c-format
4748 msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
4749 msgstr "Nem tudom kezelni a(z) %d. számú nyilvános kulcsú algoritmust!\n"
4750
4751 #: g10/misc.c:331
4752 #, fuzzy, c-format
4753 msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
4754 msgstr "nem megvalósított rejtjelezõ algoritmus"
4755
4756 #: g10/misc.c:346
4757 #, fuzzy, c-format
4758 msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
4759 msgstr "%s aláírás, %s kivonatoló algoritmus.\n"
4760
4761 #: g10/misc.c:351
4762 #, fuzzy, c-format
4763 msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
4764 msgstr ""
4765 "%s (%d) kivonatoló algoritmus használatának erõltetése ellentétes\n"
4766 "a címzett preferenciáival.\n"
4767
4768 #: g10/misc.c:447
4769 msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
4770 msgstr "Az IDEA rejtjelezõ bõvítés nincs jelen!\n"
4771
4772 #: g10/misc.c:448 g10/sig-check.c:103
4773 #, fuzzy, c-format
4774 msgid "please see %s for more information\n"
4775 msgstr " i = további információkat kérek\n"
4776
4777 #: g10/misc.c:681
4778 #, c-format
4779 msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
4780 msgstr "%s:%d: Elavult opció: \"%s\"\n"
4781
4782 #: g10/misc.c:685
4783 #, c-format
4784 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
4785 msgstr "FIGYELEM: \"%s\" elavult opció!\n"
4786
4787 #: g10/misc.c:687
4788 #, c-format
4789 msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
4790 msgstr "Kérem, ezt használja helyette: \"%s%s\"\n"
4791
4792 #: g10/misc.c:694
4793 #, fuzzy, c-format
4794 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
4795 msgstr "FIGYELEM: \"%s\" elavult opció!\n"
4796
4797 #: g10/misc.c:707
4798 msgid "Uncompressed"
4799 msgstr "tömörítetlen"
4800
4801 #: g10/misc.c:732
4802 #, fuzzy
4803 msgid "uncompressed|none"
4804 msgstr "tömörítetlen"
4805
4806 #: g10/misc.c:842
4807 #, c-format
4808 msgid "this message may not be usable by %s\n"
4809 msgstr "Lehet, hogy ez az üzenet használhatatlan a %s számára!\n"
4810
4811 #: g10/misc.c:1017
4812 #, fuzzy, c-format
4813 msgid "ambiguous option `%s'\n"
4814 msgstr "Az opciókat a \"%s\" állományból olvasom.\n"
4815
4816 #: g10/misc.c:1042
4817 #, fuzzy, c-format
4818 msgid "unknown option `%s'\n"
4819 msgstr "Ismeretlen alapértelmezett címzett: \"%s\"\n"
4820
4821 #: g10/openfile.c:86
4822 #, c-format
4823 msgid "File `%s' exists. "
4824 msgstr "\"%s\" állomány létezik. "
4825
4826 #: g10/openfile.c:90
4827 #, fuzzy
4828 msgid "Overwrite?