Prepare for 1.4.11
[gnupg.git] / po / hu.po
1 # GnuPG Hungarian translation.
2 # Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Nagy Ferenc László <nfl@nfllab.com>, 2003, 2004.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gnupg 1.2.5\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n@gnupg.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-10-10 11:31+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2004-06-19 21:53+0200\n"
11 "Last-Translator: Nagy Ferenc László <nfl@nfllab.com>\n"
12 "Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: cipher/primegen.c:119
18 #, fuzzy, c-format
19 msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
20 msgstr "Nem tudok létrehozni %d bitesnél kisebb prímszámot.\n"
21
22 #: cipher/primegen.c:310
23 #, c-format
24 msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
25 msgstr "Nem tudok létrehozni %d bitesnél kisebb prímszámot.\n"
26
27 #: cipher/random.c:181
28 msgid "no entropy gathering module detected\n"
29 msgstr "Nem észleltem entrópiagyûjtõ modult.\n"
30
31 #: cipher/random.c:414 cipher/random.c:568
32 #, fuzzy, c-format
33 msgid "can't lock `%s': %s\n"
34 msgstr "Nem tudom megnyitni %s-t!\n"
35
36 #: cipher/random.c:419 cipher/random.c:574
37 #, fuzzy, c-format
38 msgid "waiting for lock on `%s'...\n"
39 msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
40
41 #: cipher/random.c:462 g10/card-util.c:787 g10/dearmor.c:59 g10/dearmor.c:108
42 #: g10/encode.c:182 g10/encode.c:472 g10/gpg.c:1017 g10/gpg.c:3614
43 #: g10/import.c:193 g10/keygen.c:2572 g10/keyring.c:1551 g10/openfile.c:193
44 #: g10/openfile.c:366 g10/plaintext.c:505 g10/sign.c:779 g10/sign.c:972
45 #: g10/sign.c:1086 g10/sign.c:1237 g10/tdbdump.c:139 g10/tdbdump.c:147
46 #: g10/tdbio.c:539 g10/tdbio.c:605
47 #, c-format
48 msgid "can't open `%s': %s\n"
49 msgstr "Nem tudom megnyitni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
50
51 #: cipher/random.c:472
52 #, c-format
53 msgid "can't stat `%s': %s\n"
54 msgstr "Nem tudom a stat mûveletet elvégezni a(z) \"%s\" állományon: %s.\n"
55
56 #: cipher/random.c:477
57 #, c-format
58 msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
59 msgstr "\"%s\" nem szabályos állomány. Figyelmen kívül hagyom.\n"
60
61 #: cipher/random.c:482
62 msgid "note: random_seed file is empty\n"
63 msgstr ""
64 "Megjegyzés: random_seed állomány (véletlenszám-generátor állapota) üres.\n"
65
66 #: cipher/random.c:488
67 msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
68 msgstr "FIGYELEM: Érvénytelen méretû random_seed állomány. Nem használom.\n"
69
70 #: cipher/random.c:496
71 #, c-format
72 msgid "can't read `%s': %s\n"
73 msgstr "Nem tudom olvasni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
74
75 #: cipher/random.c:534
76 msgid "note: random_seed file not updated\n"
77 msgstr "Megjegyzés: random_seed állományt nem frissítettem.\n"
78
79 #: cipher/random.c:587 g10/card-util.c:833 g10/exec.c:479 g10/gpg.c:1016
80 #: g10/keygen.c:3055 g10/keygen.c:3085 g10/keyring.c:1204 g10/keyring.c:1527
81 #: g10/openfile.c:287 g10/openfile.c:381 g10/sign.c:797 g10/sign.c:1102
82 #: g10/tdbio.c:535
83 #, c-format
84 msgid "can't create `%s': %s\n"
85 msgstr "Nem tudom létrehozni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
86
87 #: cipher/random.c:599 cipher/random.c:609
88 #, c-format
89 msgid "can't write `%s': %s\n"
90 msgstr "Nem tudom írni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
91
92 #: cipher/random.c:612
93 #, c-format
94 msgid "can't close `%s': %s\n"
95 msgstr "Nem tudom bezárni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
96
97 #: cipher/random.c:857
98 msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
99 msgstr "FIGYELEM: Nem biztonságos véletlenszám-generátort használok!!!\n"
100
101 #: cipher/random.c:858
102 msgid ""
103 "The random number generator is only a kludge to let\n"
104 "it run - it is in no way a strong RNG!\n"
105 "\n"
106 "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
107 "\n"
108 msgstr ""
109 "A véletlenszám-generátor csak egy szükségmegoldás, hogy a program\n"
110 "elinduljon, semmiképpen nem egy erõs véletlenszám-generátor!\n"
111 "\n"
112 "NE HASZNÁLJON SEMMILYEN ADATOT, AMIT EZ A PROGRAM ELÕÁLLÍT!\n"
113 "\n"
114
115 #: cipher/rndegd.c:200
116 msgid ""
117 "Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
118 "keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
119 "of the entropy.\n"
120 msgstr ""
121 "Kérem, várjon, entrópiát gyûjtök! Vagy inkább csináljon közben valamit\n"
122 "a gépen, az az entrópiám minõségét is javítani fogja!\n"
123
124 #: cipher/rndlinux.c:130
125 #, c-format
126 msgid ""
127 "\n"
128 "Not enough random bytes available.  Please do some other work to give\n"
129 "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
130 msgstr ""
131 "\n"
132 "Nem áll rendelkezésre elég véletlen bájt. Kérem, csináljon most valami\n"
133 "mást, hogy az operációs rendszer entrópiát gyûjthessen!\n"
134 "(Még %d bájt szükséges.)\n"
135
136 #: g10/app-openpgp.c:697
137 #, fuzzy, c-format
138 msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
139 msgstr "Bizalmi adatbázis (%s) inicializálása sikertelen!\n"
140
141 #: g10/app-openpgp.c:710
142 #, fuzzy, c-format
143 msgid "failed to store the creation date: %s\n"
144 msgstr "Nem tudtam újraépíteni a kulcskarika cache-ét: %s\n"
145
146 #: g10/app-openpgp.c:1149
147 #, fuzzy, c-format
148 msgid "reading public key failed: %s\n"
149 msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n"
150
151 #: g10/app-openpgp.c:1157 g10/app-openpgp.c:2875
152 msgid "response does not contain the public key data\n"
153 msgstr ""
154
155 #: g10/app-openpgp.c:1165 g10/app-openpgp.c:2883
156 msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
157 msgstr ""
158
159 #: g10/app-openpgp.c:1174 g10/app-openpgp.c:2893
160 msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
161 msgstr ""
162
163 #: g10/app-openpgp.c:1494
164 #, c-format
165 msgid "using default PIN as %s\n"
166 msgstr ""
167
168 #: g10/app-openpgp.c:1501
169 #, c-format
170 msgid "failed to use default PIN as %s: %s - disabling further default use\n"
171 msgstr ""
172
173 #: g10/app-openpgp.c:1516
174 #, c-format
175 msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]"
176 msgstr ""
177
178 #: g10/app-openpgp.c:1527 g10/app-openpgp.c:1981
179 msgid "||Please enter the PIN"
180 msgstr ""
181
182 #: g10/app-openpgp.c:1542 g10/app-openpgp.c:1561 g10/app-openpgp.c:1722
183 #: g10/app-openpgp.c:1739 g10/app-openpgp.c:1987 g10/app-openpgp.c:2032
184 #, c-format
185 msgid "PIN callback returned error: %s\n"
186 msgstr ""
187
188 #: g10/app-openpgp.c:1568 g10/app-openpgp.c:1746 g10/app-openpgp.c:1994
189 #, c-format
190 msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
191 msgstr ""
192
193 #: g10/app-openpgp.c:1581 g10/app-openpgp.c:1620 g10/app-openpgp.c:1758
194 #: g10/app-openpgp.c:3193
195 #, fuzzy, c-format
196 msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
197 msgstr "Küldés a kulcsszerverre sikertelen: %s\n"
198
199 #: g10/app-openpgp.c:1649 g10/app-openpgp.c:2013 g10/app-openpgp.c:3489
200 msgid "error retrieving CHV status from card\n"
201 msgstr ""
202
203 #: g10/app-openpgp.c:1655 g10/app-openpgp.c:3498
204 msgid "card is permanently locked!\n"
205 msgstr ""
206
207 #: g10/app-openpgp.c:1662
208 #, c-format
209 msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
210 msgstr ""
211
212 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but keep it at
213 #. the start of the string.  Use %%0A to force a linefeed.
214 #: g10/app-openpgp.c:1669
215 #, c-format
216 msgid "|A|Please enter the Admin PIN%%0A[remaining attempts: %d]"
217 msgstr ""
218
219 #: g10/app-openpgp.c:1673
220 msgid "|A|Please enter the Admin PIN"
221 msgstr ""
222
223 #: g10/app-openpgp.c:1694
224 msgid "access to admin commands is not configured\n"
225 msgstr ""
226
227 #: g10/app-openpgp.c:2022 g10/card-util.c:108
228 #, fuzzy
229 msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
230 msgstr "Titkos kulcsrészek nem állnak rendelkezésre.\n"
231
232 #: g10/app-openpgp.c:2028
233 #, fuzzy
234 msgid "||Please enter the Reset Code for the card"
235 msgstr "Kérem, válassza ki a visszavonás okát:\n"
236
237 #: g10/app-openpgp.c:2038 g10/app-openpgp.c:2090
238 #, c-format
239 msgid "Reset Code is too short; minimum length is %d\n"
240 msgstr ""
241
242 #: g10/app-openpgp.c:2060
243 msgid "|RN|New Reset Code"
244 msgstr ""
245
246 #: g10/app-openpgp.c:2061
247 msgid "|AN|New Admin PIN"
248 msgstr ""
249
250 #: g10/app-openpgp.c:2061
251 msgid "|N|New PIN"
252 msgstr ""
253
254 #: g10/app-openpgp.c:2065
255 #, fuzzy, c-format
256 msgid "error getting new PIN: %s\n"
257 msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
258
259 #: g10/app-openpgp.c:2171 g10/app-openpgp.c:2961
260 #, fuzzy
261 msgid "error reading application data\n"
262 msgstr "Hiba a kulcsblokk olvasásakor: %s\n"
263
264 #: g10/app-openpgp.c:2177 g10/app-openpgp.c:2968
265 #, fuzzy
266 msgid "error reading fingerprint DO\n"
267 msgstr "%s: Hiba szabad rekord olvasásakor: %s.\n"
268
269 #: g10/app-openpgp.c:2187
270 #, fuzzy
271 msgid "key already exists\n"
272 msgstr "\"%s\" már tömörített.\n"
273
274 #: g10/app-openpgp.c:2191
275 msgid "existing key will be replaced\n"
276 msgstr ""
277
278 #: g10/app-openpgp.c:2193
279 #, fuzzy
280 msgid "generating new key\n"
281 msgstr "új kulcspár létrehozása"
282
283 #: g10/app-openpgp.c:2195
284 #, fuzzy
285 msgid "writing new key\n"
286 msgstr "új kulcspár létrehozása"
287
288 #: g10/app-openpgp.c:2620
289 msgid "creation timestamp missing\n"
290 msgstr ""
291
292 #: g10/app-openpgp.c:2640
293 #, c-format
294 msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
295 msgstr ""
296
297 #: g10/app-openpgp.c:2652
298 #, c-format
299 msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n"
300 msgstr ""
301
302 #: g10/app-openpgp.c:2662 g10/app-openpgp.c:2670
303 #, c-format
304 msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n"
305 msgstr ""
306
307 #: g10/app-openpgp.c:2766
308 #, fuzzy, c-format
309 msgid "failed to store the key: %s\n"
310 msgstr "Bizalmi adatbázis (%s) inicializálása sikertelen!\n"
311
312 #: g10/app-openpgp.c:2852
313 msgid "please wait while key is being generated ...\n"
314 msgstr ""
315
316 #: g10/app-openpgp.c:2865
317 #, fuzzy
318 msgid "generating key failed\n"
319 msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n"
320
321 #: g10/app-openpgp.c:2868
322 #, fuzzy, c-format
323 msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
324 msgstr "Kulcsgenerálás sikertelen: %s\n"
325
326 #: g10/app-openpgp.c:2926
327 msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
328 msgstr ""
329
330 #: g10/app-openpgp.c:2976
331 msgid "fingerprint on card does not match requested one\n"
332 msgstr ""
333
334 #: g10/app-openpgp.c:3092
335 #, fuzzy, c-format
336 msgid "card does not support digest algorithm %s\n"
337 msgstr "%s aláírás, %s kivonatoló algoritmus.\n"
338
339 #: g10/app-openpgp.c:3168
340 #, c-format
341 msgid "signatures created so far: %lu\n"
342 msgstr ""
343
344 #: g10/app-openpgp.c:3503
345 msgid ""
346 "verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
347 msgstr ""
348
349 #: g10/app-openpgp.c:3728 g10/app-openpgp.c:3739
350 #, fuzzy, c-format
351 msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
352 msgstr "Nem találtam érvényes OpenPGP adatot.\n"
353
354 #: g10/armor.c:383
355 #, c-format
356 msgid "armor: %s\n"
357 msgstr "Páncél: %s\n"
358
359 #: g10/armor.c:422
360 msgid "invalid armor header: "
361 msgstr "Érvénytelen páncélfejléc: "
362
363 #: g10/armor.c:433
364 msgid "armor header: "
365 msgstr "Páncélfejléc: "
366
367 #: g10/armor.c:446
368 msgid "invalid clearsig header\n"
369 msgstr "Érvénytelen aláírásfejléc!\n"
370
371 #: g10/armor.c:459
372 #, fuzzy
373 msgid "unknown armor header: "
374 msgstr "Páncélfejléc: "
375
376 #: g10/armor.c:512
377 msgid "nested clear text signatures\n"
378 msgstr "Egymásba ágyazott olvashatószöveg-aláírások!\n"
379
380 #: g10/armor.c:647
381 #, fuzzy
382 msgid "unexpected armor: "
383 msgstr "Váratlan páncél:"
384
385 #: g10/armor.c:659
386 msgid "invalid dash escaped line: "
387 msgstr "Érvénytelen kötõjeles sor: "
388
389 #: g10/armor.c:814 g10/armor.c:1424
390 #, fuzzy, c-format
391 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
392 msgstr "Kihagytam a %02x kódú érvénytelen radix64 karaktert.\n"
393
394 #: g10/armor.c:857
395 msgid "premature eof (no CRC)\n"
396 msgstr "Korai állományvég (nincs CRC).\n"
397
398 #: g10/armor.c:891
399 msgid "premature eof (in CRC)\n"
400 msgstr "Korai állományvég (a CRC-ben).\n"
401
402 #: g10/armor.c:899
403 msgid "malformed CRC\n"
404 msgstr "Hibás formájú CRC.\n"
405
406 #: g10/armor.c:903 g10/armor.c:1461
407 #, fuzzy, c-format
408 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
409 msgstr "CRC hiba; %06lx - %06lx\n"
410
411 #: g10/armor.c:923
412 #, fuzzy
413 msgid "premature eof (in trailer)\n"
414 msgstr "Korai állományvég (a lezárásban).\n"
415
416 #: g10/armor.c:927
417 msgid "error in trailer line\n"
418 msgstr "Hiba a záró sorban!\n"
419
420 #: g10/armor.c:1238
421 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
422 msgstr "Nem találtam érvényes OpenPGP adatot.\n"
423
424 #: g10/armor.c:1243
425 #, c-format
426 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
427 msgstr "Érvénytelen páncél: %d karakternél hosszabb sor.\n"
428
429 #: g10/armor.c:1247
430 msgid ""
431 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
432 msgstr ""
433 "quoted printable karakter a páncélban - valószínûleg egy bugos MTA bûne.\n"
434
435 #: g10/card-util.c:85 g10/card-util.c:374
436 #, fuzzy, c-format
437 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
438 msgstr "titkos kulcs nem áll rendelkezésre"
439
440 #: g10/card-util.c:90
441 #, c-format
442 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
443 msgstr ""
444
445 #: g10/card-util.c:98 g10/card-util.c:1773 g10/delkey.c:126 g10/keyedit.c:1516
446 #: g10/keygen.c:2756 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:454
447 #, fuzzy
448 msgid "can't do this in batch mode\n"
449 msgstr "Nem tudom ezt megcsinálni kötegelt módban!\n"
450
451 #: g10/card-util.c:106
452 #, fuzzy
453 msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
454 msgstr "Ez a parancs %s módban nem engedélyezett.\n"
455
456 #: g10/card-util.c:141 g10/card-util.c:1458 g10/card-util.c:1568
457 #: g10/keyedit.c:423 g10/keyedit.c:444 g10/keyedit.c:458 g10/keygen.c:1434
458 #: g10/keygen.c:1514
459 msgid "Your selection? "
460 msgstr "Mit választ? "
461
462 #: g10/card-util.c:272 g10/card-util.c:322
463 msgid "[not set]"
464 msgstr ""
465
466 #: g10/card-util.c:512
467 #, fuzzy
468 msgid "male"
469 msgstr "enable"
470
471 #: g10/card-util.c:513
472 #, fuzzy
473 msgid "female"
474 msgstr "enable"
475
476 #: g10/card-util.c:513
477 #, fuzzy
478 msgid "unspecified"
479 msgstr "Nincs megadva ok."
480
481 #: g10/card-util.c:540
482 #, fuzzy
483 msgid "not forced"
484 msgstr "nem feldolgozott"
485
486 #: g10/card-util.c:540
487 msgid "forced"
488 msgstr ""
489
490 #: g10/card-util.c:631
491 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
492 msgstr ""
493
494 #: g10/card-util.c:633
495 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
496 msgstr ""
497
498 #: g10/card-util.c:635
499 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
500 msgstr ""
501
502 #: g10/card-util.c:652
503 msgid "Cardholder's surname: "
504 msgstr ""
505
506 #: g10/card-util.c:654
507 msgid "Cardholder's given name: "
508 msgstr ""
509
510 #: g10/card-util.c:672
511 #, c-format
512 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
513 msgstr ""
514
515 #: g10/card-util.c:693
516 #, fuzzy
517 msgid "URL to retrieve public key: "
518 msgstr "Nincs hozzá tartozó nyilvános kulcs: %s\n"
519
520 #: g10/card-util.c:701
521 #, c-format
522 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
523 msgstr ""
524
525 #: g10/card-util.c:794
526 #, fuzzy, c-format
527 msgid "error allocating enough memory: %s\n"
528 msgstr "Hiba a(z) \"%s\" kulcskarika létrehozásakor: %s\n"
529
530 #: g10/card-util.c:806 g10/import.c:279
531 #, c-format
532 msgid "error reading `%s': %s\n"
533 msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
534
535 #: g10/card-util.c:839
536 #, fuzzy, c-format
537 msgid "error writing `%s': %s\n"
538 msgstr "Hiba \"%s\" létrehozásakor: %s\n"
539
540 #: g10/card-util.c:866
541 msgid "Login data (account name): "
542 msgstr ""
543
544 #: g10/card-util.c:876
545 #, c-format
546 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
547 msgstr ""
548
549 #: g10/card-util.c:912
550 msgid "Private DO data: "
551 msgstr ""
552
553 #: g10/card-util.c:922
554 #, c-format
555 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
556 msgstr ""
557
558 #: g10/card-util.c:1005
559 #, fuzzy
560 msgid "Language preferences: "
561 msgstr "preferenciák frissítése"
562
563 #: g10/card-util.c:1013
564 #, fuzzy
565 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
566 msgstr "Érvénytelen karakter a preferenciák között!\n"
567
568 #: g10/card-util.c:1022
569 #, fuzzy
570 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
571 msgstr "Érvénytelen karakter a preferenciák között!\n"
572
573 #: g10/card-util.c:1044
574 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
575 msgstr ""
576
577 #: g10/card-util.c:1058
578 #, fuzzy
579 msgid "Error: invalid response.\n"
580 msgstr "Hiba: Érvénytelen ujjlenyomat.\n"
581
582 #: g10/card-util.c:1080
583 #, fuzzy
584 msgid "CA fingerprint: "
585 msgstr "megmutatja az ujjlenyomatot"
586
587 #: g10/card-util.c:1103
588 #, fuzzy
589 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
590 msgstr "Hiba: Érvénytelen ujjlenyomat.\n"
591
592 #: g10/card-util.c:1153
593 #, fuzzy, c-format
594 msgid "key operation not possible: %s\n"
595 msgstr "Kulcsgenerálás sikertelen: %s\n"
596
597 #: g10/card-util.c:1154
598 #, fuzzy
599 msgid "not an OpenPGP card"
600 msgstr "Nem találtam érvényes OpenPGP adatot.\n"
601
602 #: g10/card-util.c:1167
603 #, fuzzy, c-format
604 msgid "error getting current key info: %s\n"
605 msgstr "Hiba a(z) \"%s\" titkoskulcs-karika írásakor: %s.\n"
606
607 #: g10/card-util.c:1254
608 msgid "Replace existing key? (y/N) "
609 msgstr ""
610
611 #: g10/card-util.c:1270
612 msgid ""
613 "NOTE: There is no guarantee that the card supports the requested size.\n"
614 "      If the key generation does not succeed, please check the\n"
615 "      documentation of your card to see what sizes are allowed.\n"
616 msgstr ""
617
618 #: g10/card-util.c:1295
619 #, fuzzy, c-format
620 msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) "
621 msgstr "Milyen kulcsméretet szeretne? (1024) "
622
623 #: g10/card-util.c:1297
624 #, fuzzy, c-format
625 msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) "
626 msgstr "Milyen kulcsméretet szeretne? (1024) "
627
628 #: g10/card-util.c:1298
629 #, fuzzy, c-format
630 msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) "
631 msgstr "Milyen kulcsméretet szeretne? (1024) "
632
633 #: g10/card-util.c:1309 g10/keygen.c:1648 g10/keygen.c:1654
634 #, c-format
635 msgid "rounded up to %u bits\n"
636 msgstr "Felkerekítve %u bitre.\n"
637
638 #: g10/card-util.c:1317 g10/keygen.c:1635
639 #, c-format
640 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
641 msgstr ""
642
643 #: g10/card-util.c:1322
644 #, c-format
645 msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n"
646 msgstr ""
647
648 #: g10/card-util.c:1342
649 #, fuzzy, c-format
650 msgid "error changing size of key %d to %u bits: %s\n"
651 msgstr "Hiba \"%s\" titkoskulcs-blokk olvasásakor: %s.\n"
652
653 #: g10/card-util.c:1364
654 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
655 msgstr ""
656
657 #: g10/card-util.c:1378
658 #, fuzzy
659 msgid "NOTE: keys are already stored on the card!\n"
660 msgstr "Kihagytam: titkos kulcs már jelen van.\n"
661
662 #: g10/card-util.c:1381
663 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
664 msgstr ""
665
666 #: g10/card-util.c:1393
667 #, c-format
668 msgid ""
669 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
670 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
671 "You should change them using the command --change-pin\n"
672 msgstr ""
673
674 #: g10/card-util.c:1449
675 #, fuzzy
676 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
677 msgstr "Kérem, adja meg, milyen kulcsot kíván:\n"
678
679 #: g10/card-util.c:1451 g10/card-util.c:1559
680 #, fuzzy
681 msgid "   (1) Signature key\n"
682 msgstr "Az aláírás lejárt: %s.\n"
683
684 #: g10/card-util.c:1452 g10/card-util.c:1561
685 #, fuzzy
686 msgid "   (2) Encryption key\n"
687 msgstr "   (%d) RSA (csak titkosítás)\n"
688
689 #: g10/card-util.c:1453 g10/card-util.c:1563
690 msgid "   (3) Authentication key\n"
691 msgstr ""
692
693 #: g10/card-util.c:1469 g10/card-util.c:1588 g10/keyedit.c:938
694 #: g10/keygen.c:1438 g10/keygen.c:1466 g10/keygen.c:1567 g10/revoke.c:681
695 msgid "Invalid selection.\n"
696 msgstr "Érvénytelen választás.\n"
697
698 #: g10/card-util.c:1556
699 #, fuzzy
700 msgid "Please select where to store the key:\n"
701 msgstr "Kérem, válassza ki a visszavonás okát:\n"
702
703 #: g10/card-util.c:1600
704 #, fuzzy
705 msgid "unknown key protection algorithm\n"
706 msgstr "Ismeretlen védelmi algoritmus!\n"
707
708 #: g10/card-util.c:1605
709 #, fuzzy
710 msgid "secret parts of key are not available\n"
711 msgstr "Az elsõdleges kulcs titkos részei nem elérhetõk.\n"
712
713 #: g10/card-util.c:1610
714 #, fuzzy
715 msgid "secret key already stored on a card\n"
716 msgstr "Kihagytam: titkos kulcs már jelen van.\n"
717
718 #: g10/card-util.c:1623
719 #, fuzzy, c-format
720 msgid "error writing key to card: %s\n"
721 msgstr "Hiba a \"%s\" kulcskarika írásakor: %s\n"
722
723 #: g10/card-util.c:1682 g10/keyedit.c:1349
724 msgid "quit this menu"
725 msgstr "kilépés ebbõl a menübõl"
726
727 #: g10/card-util.c:1684
728 #, fuzzy
729 msgid "show admin commands"
730 msgstr "Egymásnak ellentmondó parancsok!\n"
731
732 #: g10/card-util.c:1685 g10/keyedit.c:1352
733 msgid "show this help"
734 msgstr "megmutatja ezt a súgót"
735
736 #: g10/card-util.c:1687
737 #, fuzzy
738 msgid "list all available data"
739 msgstr "Kulcs található: "
740
741 #: g10/card-util.c:1690
742 msgid "change card holder's name"
743 msgstr ""
744
745 #: g10/card-util.c:1691
746 msgid "change URL to retrieve key"
747 msgstr ""
748
749 #: g10/card-util.c:1692
750 msgid "fetch the key specified in the card URL"
751 msgstr ""
752
753 #: g10/card-util.c:1693
754 #, fuzzy
755 msgid "change the login name"
756 msgstr "lejárat megváltoztatása"
757
758 #: g10/card-util.c:1694
759 #, fuzzy
760 msgid "change the language preferences"
761 msgstr "kulcstulajdonos megbízhatóságának beállítása"
762
763 #: g10/card-util.c:1695
764 msgid "change card holder's sex"
765 msgstr ""
766
767 #: g10/card-util.c:1696
768 #, fuzzy
769 msgid "change a CA fingerprint"
770 msgstr "megmutatja az ujjlenyomatot"
771
772 #: g10/card-util.c:1697
773 msgid "toggle the signature force PIN flag"
774 msgstr ""
775
776 #: g10/card-util.c:1698
777 #, fuzzy
778 msgid "generate new keys"
779 msgstr "új kulcspár létrehozása"
780
781 #: g10/card-util.c:1699
782 msgid "menu to change or unblock the PIN"
783 msgstr ""
784
785 #: g10/card-util.c:1700
786 msgid "verify the PIN and list all data"
787 msgstr ""
788
789 #: g10/card-util.c:1701
790 msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
791 msgstr ""
792
793 #: g10/card-util.c:1823
794 msgid "gpg/card> "
795 msgstr ""
796
797 #: g10/card-util.c:1864
798 #, fuzzy
799 msgid "Admin-only command\n"
800 msgstr "Egymásnak ellentmondó parancsok!\n"
801
802 #: g10/card-util.c:1895
803 #, fuzzy
804 msgid "Admin commands are allowed\n"
805 msgstr "Egymásnak ellentmondó parancsok!\n"
806
807 #: g10/card-util.c:1897
808 #, fuzzy
809 msgid "Admin commands are not allowed\n"
810 msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
811
812 #: g10/card-util.c:1988 g10/keyedit.c:2242
813 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
814 msgstr "Érvénytelen parancs! (Próbálja a súgót: \"help\".)\n"
815
816 #: g10/cardglue.c:457
817 #, fuzzy
818 msgid "card reader not available\n"
819 msgstr "titkos kulcs nem áll rendelkezésre"
820
821 #: g10/cardglue.c:475
822 msgid "Please insert the card and hit return or enter 'c' to cancel: "
823 msgstr ""
824
825 #: g10/cardglue.c:487
826 #, fuzzy, c-format
827 msgid "selecting openpgp failed: %s\n"
828 msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n"
829
830 #: g10/cardglue.c:614
831 #, c-format
832 msgid ""
833 "Please remove the current card and insert the one with serial number:\n"
834 "   %.*s\n"
835 msgstr ""
836
837 #: g10/cardglue.c:623
838 msgid "Hit return when ready or enter 'c' to cancel: "
839 msgstr ""
840
841 #: g10/cardglue.c:1013
842 msgid "Enter New Admin PIN: "
843 msgstr ""
844
845 #: g10/cardglue.c:1014
846 msgid "Enter New PIN: "
847 msgstr ""
848
849 #: g10/cardglue.c:1015
850 msgid "Enter Admin PIN: "
851 msgstr ""
852
853 #: g10/cardglue.c:1016
854 msgid "Enter PIN: "
855 msgstr ""
856
857 #: g10/cardglue.c:1033
858 #, fuzzy
859 msgid "Repeat this PIN: "
860 msgstr "Ismételje meg a jelszót: "
861
862 #: g10/cardglue.c:1048
863 #, fuzzy
864 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
865 msgstr "Nem ismételte meg helyesen a jelszót! Próbálja újra!"
866
867 #: g10/decrypt.c:67 g10/decrypt.c:158 g10/gpg.c:3977 g10/keyring.c:375
868 #: g10/keyring.c:666 g10/verify.c:101 g10/verify.c:156
869 #, c-format
870 msgid "can't open `%s'\n"
871 msgstr "Nem tudom megnyitni %s-t!\n"
872
873 #: g10/decrypt.c:103 g10/encode.c:823
874 msgid "--output doesn't work for this command\n"
875 msgstr "Az --output opció nem mûködik ehhez a parancshoz.\n"
876
877 #: g10/delkey.c:73 g10/export.c:309 g10/keyedit.c:3390 g10/keyserver.c:1743
878 #: g10/revoke.c:226
879 #, fuzzy, c-format
880 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
881 msgstr "\"%s\" kulcs nem található: %s\n"
882
883 #: g10/delkey.c:81 g10/export.c:339 g10/import.c:2436 g10/keyserver.c:1757
884 #: g10/revoke.c:232 g10/revoke.c:476
885 #, c-format
886 msgid "error reading keyblock: %s\n"
887 msgstr "Hiba a kulcsblokk olvasásakor: %s\n"
888
889 #: g10/delkey.c:127 g10/delkey.c:134
890 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
891 msgstr "(Kivéve, ha megad egy kulcsot az ujjlenyomatával.)\n"
892
893 #: g10/delkey.c:133
894 #, fuzzy
895 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
896 msgstr "Nem tudom ezt megcsinálni kötegelt módban \"--yes\" nélkül.\n"
897
898 #: g10/delkey.c:145
899 #, fuzzy
900 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
901 msgstr "Töröljem ezt a kulcsot a kulcskarikáról? "
902
903 #: g10/delkey.c:153
904 #, fuzzy
905 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
906 msgstr "Ez egy titkos kulcs! Valóban töröljem? "
907
908 #: g10/delkey.c:163
909 #, c-format
910 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
911 msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n"
912
913 #: g10/delkey.c:173
914 msgid "ownertrust information cleared\n"
915 msgstr "Kulcstulajdonos megbízhatósági adatait töröltem.\n"
916
917 #: g10/delkey.c:204
918 #, c-format
919 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
920 msgstr "Van egy titkos kulcs a \"%s\" nyilvános kulcshoz!\n"
921
922 #: g10/delkey.c:206
923 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
924 msgstr "Elõször azt törölje a \"--delete-secret-keys\" opcióval!\n"
925
926 #: g10/encode.c:211 g10/sign.c:1257
927 #, c-format
928 msgid "error creating passphrase: %s\n"
929 msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
930
931 #: g10/encode.c:216
932 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
933 msgstr "Nem tudok szimmetrikus ESK csomagot használni a S2K mód miatt!\n"
934
935 #: g10/encode.c:229
936 #, c-format
937 msgid "using cipher %s\n"
938 msgstr "%s rejtjelezést használok.\n"
939
940 #: g10/encode.c:239 g10/encode.c:534
941 #, c-format
942 msgid "`%s' already compressed\n"
943 msgstr "\"%s\" már tömörített.\n"
944
945 #: g10/encode.c:290 g10/encode.c:568 g10/sign.c:562
946 #, c-format
947 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
948 msgstr "FIGYELEM: A(z) \"%s\" állomány üres.\n"
949
950 #: g10/encode.c:454
951 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
952 msgstr ""
953 "Csak 2048 bites, vagy rövidebb RSA kulcsokkal titkosíthat --pgp2 módban!\n"
954
955 #: g10/encode.c:478
956 #, c-format
957 msgid "reading from `%s'\n"
958 msgstr "Olvasok a \"%s\" állományból.\n"
959
960 #: g10/encode.c:506
961 msgid ""
962 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
963 msgstr "Nem tudom az IDEA rejtjelezõt használni az összes címzett kulcshoz.\n"
964
965 #: g10/encode.c:516
966 #, fuzzy, c-format
967 msgid ""
968 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
969 msgstr "A %s (%d) rejtjelezõ használata sérti a címzett preferenciáit!\n"
970
971 #: g10/encode.c:612 g10/sign.c:934
972 #, fuzzy, c-format
973 msgid ""
974 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
975 "preferences\n"
976 msgstr "A %s (%d) tömörítés használata sérti a címzett preferenciáit!\n"
977
978 #: g10/encode.c:699
979 #, c-format
980 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
981 msgstr "A %s (%d) rejtjelezõ használata sérti a címzett preferenciáit!\n"
982
983 #: g10/encode.c:769 g10/pkclist.c:805 g10/pkclist.c:853
984 #, c-format
985 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
986 msgstr "Lehet, hogy nem használhatja %s-t %s módban!\n"
987
988 #: g10/encode.c:796
989 #, c-format
990 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
991 msgstr "%s/%s titkosítva \"%s\" számára\n"
992
993 #: g10/encr-data.c:89 g10/mainproc.c:296
994 #, c-format
995 msgid "%s encrypted data\n"
996 msgstr "%s titkosított adat.\n"
997
998 #: g10/encr-data.c:91 g10/mainproc.c:300
999 #, c-format
1000 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1001 msgstr "Ismeretlen algoritmussal (%d) titkosítva.\n"
1002
1003 #: g10/encr-data.c:115
1004 msgid ""
1005 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1006 msgstr ""
1007 "FIGYELEM: Az üzenet szimmetrikus titkosítását gyenge kulccsal végezték.\n"
1008
1009 #: g10/encr-data.c:126
1010 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1011 msgstr "Probléma a titkosított csomag kezelésekor!\n"
1012
1013 #: g10/exec.c:47
1014 msgid "no remote program execution supported\n"
1015 msgstr "Külsõ program meghívása nem támogatott.\n"
1016
1017 #: g10/exec.c:174 g10/openfile.c:439
1018 #, c-format
1019 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
1020 msgstr "Nem tudom a \"%s\" könyvtárat létrehozni: %s.\n"
1021
1022 #: g10/exec.c:315
1023 msgid ""
1024 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1025 msgstr ""
1026 "A külsõ programok hívása tiltott, mert az \"options\" állomány engedélyei\n"
1027 "nem biztonságosak.\n"
1028
1029 #: g10/exec.c:345
1030 #, fuzzy
1031 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1032 msgstr ""
1033 "Ez a platform átmeneti állományokat igényel külsõ programok hívásához.\n"
1034
1035 #: g10/exec.c:423
1036 #, fuzzy, c-format
1037 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
1038 msgstr "Nem tudom végrehajtani a következõ \"%s\"-t: \"%s\": %s.\n"
1039
1040 #: g10/exec.c:426
1041 #, fuzzy, c-format
1042 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
1043 msgstr "Nem tudom végrehajtani a következõ \"%s\"-t: \"%s\": %s.\n"
1044
1045 #: g10/exec.c:511
1046 #, c-format
1047 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1048 msgstr "Rendszerhiba külsõ program hívásakor: %s.\n"
1049
1050 #: g10/exec.c:522 g10/exec.c:588
1051 msgid "unnatural exit of external program\n"
1052 msgstr "A külsõ program nem természetes módon ért véget.\n"
1053
1054 #: g10/exec.c:537
1055 msgid "unable to execute external program\n"
1056 msgstr "Nem tudom a végrehajtani a külsõ programot.\n"
1057
1058 #: g10/exec.c:553
1059 #, c-format
1060 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1061 msgstr "Nem tudom beolvasni a külsõ program válaszát: %s\n"
1062
1063 #: g10/exec.c:599 g10/exec.c:606
1064 #, c-format
1065 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1066 msgstr ""
1067 "FIGYELEM: Nem tudom törölni az (\"%s\") átmeneti állományt: \"%s\": %s.\n"
1068
1069 #: g10/exec.c:611
1070 #, c-format
1071 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1072 msgstr "FIGYELEM: nem tudom törölni a \"%s\" átmeneti könyvtárat: %s\n"
1073
1074 #: g10/export.c:59
1075 #, fuzzy
1076 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1077 msgstr ""
1078 "\n"
1079 "Az aláírást \"nem visszavonhatónak\" jelöljük.\n"
1080
1081 #: g10/export.c:61
1082 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1083 msgstr ""
1084
1085 #: g10/export.c:63
1086 #, fuzzy
1087 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1088 msgstr "Nem találtam visszavonó kulcsot a következõhöz: \"%s\".\n"
1089
1090 #: g10/export.c:65
1091 #, fuzzy
1092 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
1093 msgstr "másodlagos kulcs visszavonása"
1094
1095 #: g10/export.c:67
1096 #, fuzzy
1097 msgid "remove unusable parts from key during export"
1098 msgstr "használhatatlan titkos kulcs"
1099
1100 #: g10/export.c:69
1101 msgid "remove as much as possible from key during export"
1102 msgstr ""
1103
1104 #: g10/export.c:323
1105 #, fuzzy
1106 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1107 msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
1108
1109 #: g10/export.c:352
1110 #, fuzzy, c-format
1111 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
1112 msgstr "%08lX kulcs: nem védett - kihagytam.\n"
1113
1114 #: g10/export.c:360
1115 #, fuzzy, c-format
1116 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1117 msgstr "%08lX kulcs: PGP 2.x stílusú kulcs - kihagytam.\n"
1118
1119 #: g10/export.c:371
1120 #, fuzzy, c-format
1121 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1122 msgstr "%08lX kulcs: Alkulcsaláírás rossz helyen - kihagytam.\n"
1123
1124 #: g10/export.c:519
1125 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
1126 msgstr ""
1127
1128 #: g10/export.c:542
1129 #, fuzzy, c-format
1130 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
1131 msgstr "Bizalmi adatbázis (%s) inicializálása sikertelen!\n"
1132
1133 #: g10/export.c:563
1134 #, fuzzy, c-format
1135 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
1136 msgstr "FIGYELEM: %08lX titkos kulcsnak nincs egyszerû SK ellenõrzõösszege.\n"
1137
1138 #: g10/export.c:596
1139 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1140 msgstr "FIGYELEM: Semmit sem exportáltam.\n"
1141
1142 #: g10/gpg.c:382
1143 msgid ""
1144 "@Commands:\n"
1145 " "
1146 msgstr ""
1147 "@Parancsok:\n"
1148 " "
1149
1150 #: g10/gpg.c:384
1151 msgid "|[file]|make a signature"
1152 msgstr "|[fájl]|aláírás készítése"
1153
1154 #: g10/gpg.c:385
1155 msgid "|[file]|make a clear text signature"
1156 msgstr "|[fájl]|olvasható szöveg aláírása"
1157
1158 #: g10/gpg.c:386
1159 msgid "make a detached signature"
1160 msgstr "különálló aláírás készítése"
1161
1162 #: g10/gpg.c:387
1163 msgid "encrypt data"
1164 msgstr "adat titkosítása"
1165
1166 #: g10/gpg.c:389
1167 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1168 msgstr "titkosítás csak szimmetrikus rejtjelezõvel"
1169
1170 #: g10/gpg.c:391
1171 msgid "decrypt data (default)"
1172 msgstr "adat visszafejtése (alapértelmezés)"
1173
1174 #: g10/gpg.c:393
1175 msgid "verify a signature"
1176 msgstr "aláírás ellenõrzése"
1177
1178 #: g10/gpg.c:395
1179 msgid "list keys"
1180 msgstr "kulcsok listázása"
1181
1182 #: g10/gpg.c:397
1183 msgid "list keys and signatures"
1184 msgstr "kulcsok és aláírások listázása"
1185
1186 #: g10/gpg.c:398
1187 #, fuzzy
1188 msgid "list and check key signatures"
1189 msgstr "kulcsaláírások ellenõrzése"
1190
1191 #: g10/gpg.c:399
1192 msgid "list keys and fingerprints"
1193 msgstr "kulcsok és ujjlenyomatok listázása"
1194
1195 #: g10/gpg.c:400
1196 msgid "list secret keys"
1197 msgstr "titkos kulcsok listázása"
1198
1199 #: g10/gpg.c:401
1200 msgid "generate a new key pair"
1201 msgstr "új kulcspár létrehozása"
1202
1203 #: g10/gpg.c:402
1204 msgid "remove keys from the public keyring"
1205 msgstr "kulcsok eltávolítása a nyilvánoskulcs-karikáról"
1206
1207 #: g10/gpg.c:404
1208 msgid "remove keys from the secret keyring"
1209 msgstr "kulcsok eltávolítása a titkoskulcs-karikáról"
1210
1211 #: g10/gpg.c:405
1212 msgid "sign a key"
1213 msgstr "kulcs aláírása"
1214
1215 #: g10/gpg.c:406
1216 msgid "sign a key locally"
1217 msgstr "kulcs aláírása helyileg"
1218
1219 #: g10/gpg.c:407
1220 msgid "sign or edit a key"
1221 msgstr "kulcs aláírása vagy szerkesztése"
1222
1223 #: g10/gpg.c:408
1224 msgid "generate a revocation certificate"
1225 msgstr "visszavonási igazolás készítése"
1226
1227 #: g10/gpg.c:410
1228 msgid "export keys"
1229 msgstr "kulcsok exportálása"
1230
1231 #: g10/gpg.c:411
1232 msgid "export keys to a key server"
1233 msgstr "kulcsok exportálása kulcsszerverre"
1234
1235 #: g10/gpg.c:412
1236 msgid "import keys from a key server"
1237 msgstr "kulcsok importálása kulcsszerverrõl"
1238
1239 #: g10/gpg.c:414
1240 msgid "search for keys on a key server"
1241 msgstr "kulcsok keresése kulcsszerveren"
1242
1243 #: g10/gpg.c:416
1244 msgid "update all keys from a keyserver"
1245 msgstr "minden kulcs frissítése kulcsszerverrõl"
1246
1247 #: g10/gpg.c:420
1248 msgid "import/merge keys"
1249 msgstr "kulcsok importálása/összefûzése"
1250
1251 #: g10/gpg.c:423
1252 msgid "print the card status"
1253 msgstr ""
1254
1255 #: g10/gpg.c:424
1256 msgid "change data on a card"
1257 msgstr ""
1258
1259 #: g10/gpg.c:425
1260 msgid "change a card's PIN"
1261 msgstr ""
1262
1263 #: g10/gpg.c:434
1264 msgid "update the trust database"
1265 msgstr "bizalmi adatbázis frissítése"
1266
1267 #: g10/gpg.c:441
1268 msgid "|algo [files]|print message digests"
1269 msgstr "|algo [fájlok]|üzenet kivonatának kiírása"
1270
1271 #: g10/gpg.c:445 g10/gpgv.c:68
1272 msgid ""
1273 "@\n"
1274 "Options:\n"
1275 " "
1276 msgstr ""
1277 "@\n"
1278 "Opciók:\n"
1279 " "
1280
1281 #: g10/gpg.c:447
1282 msgid "create ascii armored output"
1283 msgstr "ascii páncélozott kimenet létrehozása"
1284
1285 #: g10/gpg.c:449
1286 msgid "|NAME|encrypt for NAME"
1287 msgstr "|NÉV|titkosítás NÉV részére"
1288
1289 #: g10/gpg.c:460
1290 msgid "use this user-id to sign or decrypt"
1291 msgstr "felh. azonosító aláíráshoz és visszafejtéshez"
1292
1293 #: g10/gpg.c:461
1294 msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
1295 msgstr "|N|tömörítési szint beállítása N-re (0: tiltás)"
1296
1297 #: g10/gpg.c:466
1298 msgid "use canonical text mode"
1299 msgstr "kanonikus szöveges mód használata"
1300
1301 #: g10/gpg.c:480
1302 msgid "use as output file"
1303 msgstr "kimeneti állomány megadása"
1304
1305 #: g10/gpg.c:482 g10/gpgv.c:70
1306 msgid "verbose"
1307 msgstr "bõbeszédû mód"
1308
1309 #: g10/gpg.c:493
1310 msgid "do not make any changes"
1311 msgstr "ne csináljon semmi változtatást"
1312
1313 #: g10/gpg.c:494
1314 msgid "prompt before overwriting"
1315 msgstr "felülírás elõtt rákérdezés"
1316
1317 #: g10/gpg.c:537
1318 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1319 msgstr ""
1320
1321 #: g10/gpg.c:538
1322 msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
1323 msgstr ""
1324
1325 #: g10/gpg.c:567
1326 msgid ""
1327 "@\n"
1328 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1329 msgstr ""
1330 "@\n"
1331 "(A parancsok és opciók teljes listáját a man oldalon tekintheti meg.)\n"
1332
1333 #: g10/gpg.c:570
1334 msgid ""
1335 "@\n"
1336 "Examples:\n"
1337 "\n"
1338 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1339 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1340 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1341 " --list-keys [names]        show keys\n"
1342 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1343 msgstr ""
1344 "@\n"
1345 "Példák:\n"
1346 "\n"
1347 " -se -r Bob [fájl]          titkosítás és aláírás Bob részére\n"
1348 " --clearsign [fájl]         olvasható szöveg aláírása\n"
1349 " --detach-sign [fájl]       különálló aláírás készítése\n"
1350 " --list-keys [nevek]        kulcsok kiíratása\n"
1351 " --fingerprint [nevek]      ujjlenyomatok kiíratása\n"
1352
1353 #: g10/gpg.c:771 g10/gpgv.c:95
1354 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1355 msgstr "A hibákat (angolul) a <gnupg-bugs@gnu.org> címre írja meg!\n"
1356
1357 #: g10/gpg.c:788
1358 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1359 msgstr "Használat: gpg [opciók] [fájlok] (-h a súgóhoz)"
1360
1361 #: g10/gpg.c:791
1362 msgid ""
1363 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1364 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1365 "default operation depends on the input data\n"
1366 msgstr ""
1367 "Szintaxis: gpg [opciók] [fájlok]\n"
1368 "Aláírás, ellenõrzés, titkosítás vagy visszafejtés.\n"
1369 "Az alapértelmezett mûvelet a bemeneti adattól függ.\n"
1370
1371 #: g10/gpg.c:802
1372 msgid ""
1373 "\n"
1374 "Supported algorithms:\n"
1375 msgstr ""
1376 "\n"
1377 "Támogatott algoritmusok:\n"
1378
1379 #: g10/gpg.c:805
1380 msgid "Pubkey: "
1381 msgstr "Nyilvános kulcsú (pubkey): "
1382
1383 #: g10/gpg.c:811 g10/keyedit.c:2308
1384 msgid "Cipher: "
1385 msgstr "Rejtjelezõ (cipher): "
1386
1387 #: g10/gpg.c:817
1388 msgid "Hash: "
1389 msgstr "Kivonatoló (hash): "
1390
1391 #: g10/gpg.c:823 g10/keyedit.c:2354
1392 msgid "Compression: "
1393 msgstr "Tömörítõ (compression): "
1394
1395 #: g10/gpg.c:906
1396 msgid "usage: gpg [options] "
1397 msgstr "Használat: gpg [opciók] "
1398
1399 #: g10/gpg.c:1054
1400 msgid "conflicting commands\n"
1401 msgstr "Egymásnak ellentmondó parancsok!\n"
1402
1403 #: g10/gpg.c:1072
1404 #, fuzzy, c-format
1405 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
1406 msgstr "Nem találtam = jelet a \"%s\" csoportdefinícióban!\n"
1407
1408 #: g10/gpg.c:1269
1409 #, fuzzy, c-format
1410 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
1411 msgstr "FIGYELEM: Nem biztonságos tulajdonos: %s \"%s\"\n"
1412
1413 #: g10/gpg.c:1272
1414 #, fuzzy, c-format
1415 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
1416 msgstr "FIGYELEM: Nem biztonságos tulajdonos: %s \"%s\"\n"
1417
1418 #: g10/gpg.c:1275
1419 #, fuzzy, c-format
1420 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
1421 msgstr "FIGYELEM: Nem biztonságos tulajdonos: %s \"%s\"\n"
1422
1423 #: g10/gpg.c:1281
1424 #, fuzzy, c-format
1425 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
1426 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos engedélyek: %s \"%s\"\n"
1427
1428 #: g10/gpg.c:1284
1429 #, fuzzy, c-format
1430 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
1431 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos engedélyek: %s \"%s\"\n"
1432
1433 #: g10/gpg.c:1287
1434 #, fuzzy, c-format
1435 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
1436 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos engedélyek: %s \"%s\"\n"
1437
1438 #: g10/gpg.c:1293
1439 #, fuzzy, c-format
1440 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
1441 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos könyvtártulajdonos: %s \"%s\"\n"
1442
1443 #: g10/gpg.c:1296
1444 #, fuzzy, c-format
1445 msgid ""
1446 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
1447 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos könyvtártulajdonos: %s \"%s\"\n"
1448
1449 #: g10/gpg.c:1299
1450 #, fuzzy, c-format
1451 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
1452 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos könyvtártulajdonos: %s \"%s\"\n"
1453
1454 #: g10/gpg.c:1305
1455 #, fuzzy, c-format
1456 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
1457 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos könyvtárengedélyek: %s \"%s\"\n"
1458
1459 #: g10/gpg.c:1308
1460 #, fuzzy, c-format
1461 msgid ""
1462 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
1463 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos könyvtárengedélyek: %s \"%s\"\n"
1464
1465 #: g10/gpg.c:1311
1466 #, fuzzy, c-format
1467 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
1468 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos könyvtárengedélyek: %s \"%s\"\n"
1469
1470 #: g10/gpg.c:1486
1471 #, fuzzy, c-format
1472 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
1473 msgstr "\"%s\": ismeretlen konfigurációs elem.\n"
1474
1475 #: g10/gpg.c:1579
1476 msgid "display photo IDs during key listings"
1477 msgstr ""
1478
1479 #: g10/gpg.c:1581
1480 msgid "show policy URLs during signature listings"
1481 msgstr ""
1482
1483 #: g10/gpg.c:1583
1484 #, fuzzy
1485 msgid "show all notations during signature listings"
1486 msgstr "Nincs megfelelõ aláírás a titkoskulcs-karikán.\n"
1487
1488 #: g10/gpg.c:1585
1489 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
1490 msgstr ""
1491
1492 #: g10/gpg.c:1589
1493 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
1494 msgstr ""
1495
1496 #: g10/gpg.c:1591
1497 #, fuzzy
1498 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
1499 msgstr "A megadott aláírási eljárásmód URL-je érvénytelen!\n"
1500
1501 #: g10/gpg.c:1593
1502 msgid "show user ID validity during key listings"
1503 msgstr ""
1504
1505 #: g10/gpg.c:1595
1506 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
1507 msgstr ""
1508
1509 #: g10/gpg.c:1597
1510 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
1511 msgstr ""
1512
1513 #: g10/gpg.c:1599
1514 #, fuzzy
1515 msgid "show the keyring name in key listings"
1516 msgstr "mutatja a kilistázott kulcs kulcskarikáját is"
1517
1518 #: g10/gpg.c:1601
1519 #, fuzzy
1520 msgid "show expiration dates during signature listings"
1521 msgstr "Nincs megfelelõ aláírás a titkoskulcs-karikán.\n"
1522
1523 #: g10/gpg.c:1803
1524 #, c-format
1525 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
1526 msgstr "MEGJEGYZÉS: Figyelmen kívül hagytam a régi opciókat (%s).\n"
1527
1528 #: g10/gpg.c:2062
1529 #, c-format
1530 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
1531 msgstr "MEGJEGYZÉS: Nincs alapértelmezett opciós fájl (%s).\n"
1532
1533 #: g10/gpg.c:2066
1534 #, c-format
1535 msgid "option file `%s': %s\n"
1536 msgstr "\"%s\" opciós fájl: %s\n"
1537
1538 #: g10/gpg.c:2073
1539 #, c-format
1540 msgid "reading options from `%s'\n"
1541 msgstr "Az opciókat a \"%s\" állományból olvasom.\n"
1542
1543 #: g10/gpg.c:2299 g10/gpg.c:2960 g10/gpg.c:2979
1544 #, c-format
1545 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
1546 msgstr "MEGJEGYZÉS: %s nem normál használatra van!\n"
1547
1548 #: g10/gpg.c:2312
1549 #, fuzzy, c-format
1550 msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
1551 msgstr "A \"%s\" rejtjelezõ bõvítést rossz engedélyek miatt töltöm be.\n"
1552
1553 #: g10/gpg.c:2501 g10/gpg.c:2513
1554 #, fuzzy, c-format
1555 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
1556 msgstr "%s nem érvényes karakterkiosztás!\n"
1557
1558 #: g10/gpg.c:2590
1559 #, fuzzy, c-format
1560 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
1561 msgstr "%s nem érvényes karakterkiosztás!\n"
1562
1563 #: g10/gpg.c:2614 g10/gpg.c:2803 g10/keyedit.c:4084
1564 #, fuzzy
1565 msgid "could not parse keyserver URL\n"
1566 msgstr "Értelmezhetetlen a kulcsszerver URI-ja!\n"
1567
1568 #: g10/gpg.c:2626
1569 #, fuzzy, c-format
1570 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
1571 msgstr "%s:%d: Érvénytelen export opciók!\n"
1572
1573 #: g10/gpg.c:2629
1574 #, fuzzy
1575 msgid "invalid keyserver options\n"
1576 msgstr "Érvénytelen export opciók!\n"
1577
1578 #: g10/gpg.c:2636
1579 #, c-format
1580 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
1581 msgstr "%s:%d: Érvénytelen import opciók!\n"
1582
1583 #: g10/gpg.c:2639
1584 msgid "invalid import options\n"
1585 msgstr "Érvénytelen import opciók!\n"
1586
1587 #: g10/gpg.c:2646
1588 #, c-format
1589 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
1590 msgstr "%s:%d: Érvénytelen export opciók!\n"
1591
1592 #: g10/gpg.c:2649
1593 msgid "invalid export options\n"
1594 msgstr "Érvénytelen export opciók!\n"
1595
1596 #: g10/gpg.c:2656
1597 #, fuzzy, c-format
1598 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
1599 msgstr "%s:%d: Érvénytelen import opciók!\n"
1600
1601 #: g10/gpg.c:2659
1602 #, fuzzy
1603 msgid "invalid list options\n"
1604 msgstr "Érvénytelen import opciók!\n"
1605
1606 #: g10/gpg.c:2667
1607 msgid "display photo IDs during signature verification"
1608 msgstr ""
1609
1610 #: g10/gpg.c:2669
1611 msgid "show policy URLs during signature verification"
1612 msgstr ""
1613
1614 #: g10/gpg.c:2671
1615 #, fuzzy
1616 msgid "show all notations during signature verification"
1617 msgstr "%s nem érvényes karakterkiosztás!\n"
1618
1619 #: g10/gpg.c:2673
1620 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
1621 msgstr ""
1622
1623 #: g10/gpg.c:2677
1624 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
1625 msgstr ""
1626
1627 #: g10/gpg.c:2679
1628 #, fuzzy
1629 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
1630 msgstr "A megadott aláírási eljárásmód URL-je érvénytelen!\n"
1631
1632 #: g10/gpg.c:2681
1633 #, fuzzy
1634 msgid "show user ID validity during signature verification"
1635 msgstr "%s nem érvényes karakterkiosztás!\n"
1636
1637 #: g10/gpg.c:2683
1638 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
1639 msgstr ""
1640
1641 #: g10/gpg.c:2685
1642 #, fuzzy
1643 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
1644 msgstr "%s nem érvényes karakterkiosztás!\n"
1645
1646 #: g10/gpg.c:2687
1647 msgid "validate signatures with PKA data"
1648 msgstr ""
1649
1650 #: g10/gpg.c:2689
1651 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
1652 msgstr ""
1653
1654 #: g10/gpg.c:2696
1655 #, fuzzy, c-format
1656 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
1657 msgstr "%s:%d: Érvénytelen export opciók!\n"
1658
1659 #: g10/gpg.c:2699
1660 #, fuzzy
1661 msgid "invalid verify options\n"
1662 msgstr "Érvénytelen export opciók!\n"
1663
1664 #: g10/gpg.c:2706
1665 #, c-format
1666 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
1667 msgstr "Nem tudom a végrehajtási elérési utat %s értékre állítani!\n"
1668
1669 #: g10/gpg.c:2869
1670 #, fuzzy, c-format
1671 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
1672 msgstr "%s:%d: Érvénytelen export opciók!\n"
1673
1674 #: g10/gpg.c:2872
1675 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
1676 msgstr ""
1677
1678 #: g10/gpg.c:2949
1679 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
1680 msgstr "FIGYELEM: A program core állományt hozhat létre!\n"
1681
1682 #: g10/gpg.c:2953
1683 #, c-format
1684 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
1685 msgstr "FIGYELEM: %s hatástalanítja %s-t!\n"
1686
1687 #: g10/gpg.c:2962
1688 #, c-format
1689 msgid "%s not allowed with %s!\n"
1690 msgstr "%s és %s nem használható együtt!\n"
1691
1692 #: g10/gpg.c:2965
1693 #, c-format
1694 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
1695 msgstr "%s értelmetlen %s mellett!\n"
1696
1697 #: g10/gpg.c:2972
1698 #, fuzzy, c-format
1699 msgid "NOTE: %s is not available in this version\n"
1700 msgstr "GPG ügynök nem elérhetõ ebben a munkafolyamatban.\n"
1701
1702 #: g10/gpg.c:2987
1703 #, fuzzy, c-format
1704 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
1705 msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
1706
1707 #: g10/gpg.c:3001
1708 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
1709 msgstr "Csak különálló és olvashatószöveg-aláírást készíthet --pgp2 módban!\n"
1710
1711 #: g10/gpg.c:3007
1712 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
1713 msgstr "Nem írhat alá és titkosíthat egyszerre --pgp2 módban!\n"
1714
1715 #: g10/gpg.c:3013
1716 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
1717 msgstr "Csak állományokat (pipe-ot nem) használhat --pgp2 módban!\n"
1718
1719 #: g10/gpg.c:3026
1720 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
1721 msgstr "Üzenet titkosítása --pgp2 módban IDEA rejtjelezõt igényel!\n"
1722
1723 #: g10/gpg.c:3094 g10/gpg.c:3118
1724 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
1725 msgstr "A kiválasztott rejtjelezõ algoritmus érvénytelen!\n"
1726
1727 #: g10/gpg.c:3100 g10/gpg.c:3124
1728 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
1729 msgstr "A kiválasztott kivonatoló algoritmus érvénytelen!\n"
1730
1731 #: g10/gpg.c:3106
1732 #, fuzzy
1733 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
1734 msgstr "A kiválasztott rejtjelezõ algoritmus érvénytelen!\n"
1735
1736 #: g10/gpg.c:3112
1737 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
1738 msgstr "Az igazoláshoz kiválasztott kivonatoló algoritmus érvénytelen!\n"
1739
1740 #: g10/gpg.c:3127
1741 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
1742 msgstr "completes-needed nagyobb kell legyen 0-nál!\n"
1743
1744 #: g10/gpg.c:3129
1745 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
1746 msgstr "marginals-needed nagyobb kell legyen 1-nél!\n"
1747
1748 #: g10/gpg.c:3131
1749 #, fuzzy
1750 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
1751 msgstr "max-cert-depth 1 és 255 közé kell essen!\n"
1752
1753 #: g10/gpg.c:3133
1754 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
1755 msgstr "Érvénytelen default-cert-level; 0, 1, 2 vagy 3 lehet.\n"
1756
1757 #: g10/gpg.c:3135
1758 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
1759 msgstr "Érvénytelen min-cert-level; 0, 1, 2 vagy 3 lehet.\n"
1760
1761 #: g10/gpg.c:3138
1762 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
1763 msgstr "MEGJEGYZÉS: Egyszerû S2K mód (0) erõsen ellenjavallt!\n"
1764
1765 #: g10/gpg.c:3142
1766 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
1767 msgstr "Érvénytelen S2K mód; 0, 1 vagy 3 lehet.\n"
1768
1769 #: g10/gpg.c:3149
1770 msgid "invalid default preferences\n"
1771 msgstr "Érvénytelen alapértelmezett preferenciák!\n"
1772
1773 #: g10/gpg.c:3158
1774 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
1775 msgstr "Érvénytelen személyes rejtjelezõ-preferenciák!\n"
1776
1777 #: g10/gpg.c:3162
1778 msgid "invalid personal digest preferences\n"
1779 msgstr "Érvénytelen személyes kivonatolópreferenciák!\n"
1780
1781 #: g10/gpg.c:3166
1782 msgid "invalid personal compress preferences\n"
1783 msgstr "Érvénytelen személyes tömörítõpreferenciák!\n"
1784
1785 #: g10/gpg.c:3199
1786 #, c-format
1787 msgid "%s does not yet work with %s\n"
1788 msgstr "%s és %s egyelõre nem használható együtt!\n"
1789
1790 #: g10/gpg.c:3246
1791 #, fuzzy, c-format
1792 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
1793 msgstr ""
1794 "Lehet, hogy nem használhatja \"%s\" rejtjelezõ algoritmust %s módban!\n"
1795
1796 #: g10/gpg.c:3251
1797 #, fuzzy, c-format
1798 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
1799 msgstr ""
1800 "Lehet, hogy nem használhatja \"%s\" kivonatoló algoritmust %s módban!\n"
1801
1802 #: g10/gpg.c:3256
1803 #, fuzzy, c-format
1804 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
1805 msgstr "Lehet, hogy nem használhatja \"%s\" tömörítõ algoritmust %s módban!\n"
1806
1807 #: g10/gpg.c:3361
1808 #, c-format
1809 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
1810 msgstr "Bizalmi adatbázis (%s) inicializálása sikertelen!\n"
1811
1812 #: g10/gpg.c:3372
1813 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
1814 msgstr ""
1815 "FIGYELEM: Címzett megadva (-r), de nincs nyilvános kulcsú titkosítás!\n"
1816
1817 #: g10/gpg.c:3383
1818 msgid "--store [filename]"
1819 msgstr "--store [fájlnév]"
1820
1821 #: g10/gpg.c:3390
1822 msgid "--symmetric [filename]"
1823 msgstr "--symmetric [fájlnév]"
1824
1825 #: g10/gpg.c:3392
1826 #, fuzzy, c-format
1827 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
1828 msgstr "Visszafejtés sikertelen: %s.\n"
1829
1830 #: g10/gpg.c:3402
1831 msgid "--encrypt [filename]"
1832 msgstr "--encrypt [fájlnév]"
1833
1834 #: g10/gpg.c:3415
1835 #, fuzzy
1836 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
1837 msgstr "--sign --encrypt [fájlnév]"
1838
1839 #: g10/gpg.c:3417
1840 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1841 msgstr ""
1842
1843 #: g10/gpg.c:3420
1844 #, fuzzy, c-format
1845 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
1846 msgstr "Lehet, hogy nem használhatja %s-t %s módban!\n"
1847
1848 #: g10/gpg.c:3438
1849 msgid "--sign [filename]"
1850 msgstr "--sign [fájlnév]"
1851
1852 #: g10/gpg.c:3451
1853 msgid "--sign --encrypt [filename]"
1854 msgstr "--sign --encrypt [fájlnév]"
1855
1856 #: g10/gpg.c:3466
1857 #, fuzzy
1858 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
1859 msgstr "--sign --encrypt [fájlnév]"
1860
1861 #: g10/gpg.c:3468
1862 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1863 msgstr ""
1864
1865 #: g10/gpg.c:3471
1866 #, fuzzy, c-format
1867 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
1868 msgstr "Lehet, hogy nem használhatja %s-t %s módban!\n"
1869
1870 #: g10/gpg.c:3491
1871 msgid "--sign --symmetric [filename]"
1872 msgstr "--sign --symmetric [fájlnév]"
1873
1874 #: g10/gpg.c:3500
1875 msgid "--clearsign [filename]"
1876 msgstr "--clearsign [fájlnév]"
1877
1878 #: g10/gpg.c:3525
1879 msgid "--decrypt [filename]"
1880 msgstr "--decrypt [fájlnév]"
1881
1882 #: g10/gpg.c:3533
1883 msgid "--sign-key user-id"
1884 msgstr "--sign-key felh-azonosító"
1885
1886 #: g10/gpg.c:3537
1887 msgid "--lsign-key user-id"
1888 msgstr "--lsign-key felh-azonosító"
1889
1890 #: g10/gpg.c:3558
1891 msgid "--edit-key user-id [commands]"
1892 msgstr "--edit-key felh-azonosító [parancsok]"
1893
1894 #: g10/gpg.c:3629
1895 msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
1896 msgstr "-k[v][v][v][c] [felh-azonosító] [kulcskarika]"
1897
1898 #: g10/gpg.c:3671
1899 #, c-format
1900 msgid "keyserver send failed: %s\n"
1901 msgstr "Küldés a kulcsszerverre sikertelen: %s\n"
1902
1903 #: g10/gpg.c:3673
1904 #, c-format
1905 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
1906 msgstr "Vétel a kulcsszerverrõl sikertelen: %s\n"
1907
1908 #: g10/gpg.c:3675
1909 #, c-format
1910 msgid "key export failed: %s\n"
1911 msgstr "Kulcsexportálás sikertelen: %s\n"
1912
1913 #: g10/gpg.c:3686
1914 #, c-format
1915 msgid "keyserver search failed: %s\n"
1916 msgstr "Keresés a kulcsszerveren sikertelen: %s\n"
1917
1918 #: g10/gpg.c:3696
1919 #, c-format
1920 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
1921 msgstr "Frissítés a kulcsszerverrõl sikertelen: %s\n"
1922
1923 #: g10/gpg.c:3747
1924 #, c-format
1925 msgid "dearmoring failed: %s\n"
1926 msgstr "Páncél eltávolítása nem sikerült: %s\n"
1927
1928 #: g10/gpg.c:3755
1929 #, c-format
1930 msgid "enarmoring failed: %s\n"
1931 msgstr "Páncélozás nem sikerült: %s\n"
1932
1933 #: g10/gpg.c:3842
1934 #, c-format
1935 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
1936 msgstr "Érvénytelen kivonatoló algoritmus: %s\n"
1937
1938 #: g10/gpg.c:3963
1939 msgid "[filename]"
1940 msgstr "[fájlnév]"
1941
1942 #: g10/gpg.c:3967
1943 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
1944 msgstr "Kezdheti gépelni az üzenetet...\n"
1945
1946 #: g10/gpg.c:4271
1947 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
1948 msgstr "A megadott igazolási eljárásmód URL-je érvénytelen!\n"
1949
1950 #: g10/gpg.c:4273
1951 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
1952 msgstr "A megadott aláírási eljárásmód URL-je érvénytelen!\n"
1953
1954 #: g10/gpg.c:4306
1955 #, fuzzy
1956 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
1957 msgstr "A megadott aláírási eljárásmód URL-je érvénytelen!\n"
1958
1959 #: g10/getkey.c:150
1960 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1961 msgstr "Túl sok bejegyzés van a nyilvánoskulcs-gyorsítótárban - letiltom.\n"
1962
1963 #: g10/getkey.c:173
1964 #, fuzzy
1965 msgid "[User ID not found]"
1966 msgstr "[ismeretlen kulcs]"
1967
1968 #: g10/getkey.c:946 g10/getkey.c:956 g10/getkey.c:966 g10/getkey.c:982
1969 #: g10/getkey.c:997
1970 #, c-format
1971 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1972 msgstr ""
1973
1974 #: g10/getkey.c:1829
1975 #, fuzzy, c-format
1976 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1977 msgstr ""
1978 "%08lX érvénytelen kulcsot érvényesítettük az\n"
1979 "--allow-non-selfsigned-uid opcióval.\n"
1980
1981 #: g10/getkey.c:2435 g10/keyedit.c:3726
1982 #, fuzzy, c-format
1983 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1984 msgstr ""
1985 "Nincs titkos alkulcs a %08lX nyilvános alkulcshoz - figyelmen kívül hagyom.\n"
1986
1987 #: g10/getkey.c:2656
1988 #, fuzzy, c-format
1989 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1990 msgstr "A %08lX másodlagos kulcsot használjuk a %08lX elsõdleges helyett.\n"
1991
1992 #: g10/getkey.c:2703
1993 #, fuzzy, c-format
1994 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1995 msgstr "%08lX kulcs: titkos kulcs nyilvános kulcs nélkül - kihagytam.\n"
1996
1997 #: g10/gpgv.c:71
1998 msgid "be somewhat more quiet"
1999 msgstr "még szûkszavúbb mód"
2000
2001 #: g10/gpgv.c:72
2002 msgid "take the keys from this keyring"
2003 msgstr "a megadott kulcskarikáról vegye a kulcsokat"
2004
2005 #: g10/gpgv.c:74
2006 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2007 msgstr "idõbélyeg-konfliktus esetén csak figyelmeztessen"
2008
2009 #: g10/gpgv.c:75
2010 msgid "|FD|write status info to this FD"
2011 msgstr "|ÁL|állapotinformációk írása ÁL állományleíróra"
2012
2013 #: g10/gpgv.c:99
2014 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2015 msgstr "Használat: gpgv [opciók] [fájlok] (-h a súgóhoz)"
2016
2017 #: g10/gpgv.c:102
2018 #, fuzzy
2019 msgid ""
2020 "Syntax: gpgv [options] [files]\n"
2021 "Check signatures against known trusted keys\n"
2022 msgstr ""
2023 "Szintaxis: gpg [opciók] [fájlok]\n"
2024 "Ellenõrzi az aláírásokat az ismert, megbízható kulcsok segítségével.\n"
2025
2026 #: g10/helptext.c:47
2027 msgid ""
2028 "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
2029 "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
2030 "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
2031 msgstr ""
2032 "Az Ön döntésén múlik, hogy milyen értéket ad meg itt. Ezt az értéket soha\n"
2033 "nem exportáljuk mások részére. Ez a bizalmak hálózatához (web-of-trust)\n"
2034 "szükséges, semmi köze az igazolások hálózatához (web-of-certificates)."
2035
2036 #: g10/helptext.c:53
2037 msgid ""
2038 "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
2039 "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
2040 "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
2041 "ultimately trusted\n"
2042 msgstr ""
2043 "Hogy a bizalmak hálózatát felépítsük, a GnuPG-nek tudnia kell, hogy\n"
2044 "mely kulcsok alapvetõen megbízhatóak - általában ezek azok a kulcsok,\n"
2045 "melyek titkos kulcsához hozzáfér. Válaszoljon \"igen\"-nel, ha kulcsot\n"
2046 "alapvetõen megbízhatónak jelöli!\n"
2047
2048 #: g10/helptext.c:60
2049 msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
2050 msgstr ""
2051 "Ha mégis használni akarja ezt a kulcsot, melyben nem bízunk,\n"
2052 "válaszoljon \"igen\"-nel!"
2053
2054 #: g10/helptext.c:64
2055 msgid ""
2056 "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
2057 msgstr "Adja meg a címzett felhasználói azonosítóját!"
2058
2059 #: g10/helptext.c:68
2060 msgid ""
2061 "Select the algorithm to use.\n"
2062 "\n"
2063 "DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
2064 "for signatures.\n"
2065 "\n"
2066 "Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
2067 "\n"
2068 "RSA may be used for signatures or encryption.\n"
2069 "\n"
2070 "The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
2071 msgstr ""
2072
2073 #: g10/helptext.c:82
2074 msgid ""
2075 "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
2076 "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
2077 "Please consult your security expert first."
2078 msgstr ""
2079 "Általában nem jó ötlet ugyanazt a kulcsot használni aláíráshoz és\n"
2080 "titkosításhoz. Ezt az algoritmust csak bizonyos területeken ajánlatos\n"
2081 "használni. Kérem, elõször konzultáljon a biztonsági szakértõjével!"
2082
2083 #: g10/helptext.c:89
2084 msgid "Enter the size of the key"
2085 msgstr "Adja meg a kulcs méretét!"
2086
2087 #: g10/helptext.c:93 g10/helptext.c:98 g10/helptext.c:110 g10/helptext.c:142
2088 #: g10/helptext.c:170 g10/helptext.c:175 g10/helptext.c:180
2089 msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
2090 msgstr "Kérem, adjon \"igen\" vagy \"nem\" választ!"
2091
2092 #: g10/helptext.c:103
2093 msgid ""
2094 "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
2095 "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
2096 "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
2097 "the given value as an interval."
2098 msgstr ""
2099 "Adja meg a szükséges értéket, ahogy a prompt mutatja!\n"
2100 "Lehetséges ISO dátumot is beírni (ÉÉÉÉ-HH-NN), de nem fog rendes\n"
2101 "hibaüzenetet kapni, hanem a rendszer megpróbálja az értéket\n"
2102 "intervallumként értelmezni."
2103
2104 #: g10/helptext.c:115
2105 msgid "Enter the name of the key holder"
2106 msgstr "Adja meg a kulcs tulajdonosának a nevét!"
2107
2108 #: g10/helptext.c:120
2109 msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
2110 msgstr "Kérem, adjon meg egy opcionális, de nagyon ajánlott e-mail címet!"
2111
2112 #: g10/helptext.c:124
2113 msgid "Please enter an optional comment"
2114 msgstr "Kérem, adjon meg egy opcionális megjegyzést!"
2115
2116 #: g10/helptext.c:129
2117 msgid ""
2118 "N  to change the name.\n"
2119 "C  to change the comment.\n"
2120 "E  to change the email address.\n"
2121 "O  to continue with key generation.\n"
2122 "Q  to to quit the key generation."
2123 msgstr ""
2124 "N  név változtatása\n"
2125 "M  megjegyzés változtatása\n"
2126 "E  e-mail változtatása\n"
2127 "R  kulcsgenerálás folytatása\n"
2128 "Q  kilépés a kulcsgenerálásból"
2129
2130 #: g10/helptext.c:138
2131 msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
2132 msgstr ""
2133 "Válaszoljon \"igen\"-nel (vagy csak \"i\"-vel), ha kezdhetjük az alkulcs\n"
2134 "létrehozását!"
2135
2136 #: g10/helptext.c:146
2137 msgid ""
2138 "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
2139 "belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
2140 "know how carefully you verified this.\n"
2141 "\n"
2142 "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
2143 "the\n"
2144 "    key.\n"
2145 "\n"
2146 "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
2147 "    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
2148 "for\n"
2149 "    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
2150 "user.\n"
2151 "\n"
2152 "\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
2153 "could\n"
2154 "    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
2155 "the\n"
2156 "    key against a photo ID.\n"
2157 "\n"
2158 "\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
2159 "could\n"
2160 "    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
2161 "    person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
2162 "a\n"
2163 "    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
2164 "the\n"
2165 "    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
2166 "exchange\n"
2167 "    of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
2168 "\n"
2169 "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
2170 "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
2171 "\"\n"
2172 "mean to you when you sign other keys.\n"
2173 "\n"
2174 "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
2175 msgstr ""
2176 "Mielõtt aláír egy felhasználói azonosítót egy kulcson, ellenõriznie kell,\n"
2177 "hogy a kulcs a felhasználói azonosítóban megnevezett személyhez tartozik.\n"
2178 "Mások számára hasznos lehet, ha tudják, hogy milyen gondosan ellenõrizte\n"
2179 "Ön ezt.\n"
2180 "\n"
2181 "\"0\" azt jelenti, hogy nem tesz az ellenõrzés gondosságára vonatkozó\n"
2182 "    kijelentést.\n"
2183 "\n"
2184 "\"1\" azt jelenti, hogy Ön hiszi, hogy a kulcs annak a személynek a\n"
2185 "    tulajdona, aki azt állítja, hogy az övé, de Ön nem tudta ezt\n"
2186 "    ellenõrizni, vagy egyszerûen nem ellenõrizte ezt. Ez hasznos egy\n"
2187 "    \"persona\" típusú ellenõrzéshez, mikor Ön egy pszeudonim felhasználó\n"
2188 "    kulcsát írja alá.\n"
2189 "\n"
2190 "\"2\" azt jelenti, hogy Ön a kulcsot hétköznapi alapossággal ellenõrizte.\n"
2191 "    Például ez azt jelentheti, hogy ellenõrizte a kulcs ujjlenyomatát, és\n"
2192 "    összevetette a kulcson szereplõ felhasználóazonosítót egy fényképes\n"
2193 "    igazolvánnyal.\n"
2194 "\n"
2195 "\"3\" azt jelenti, hogy alaposan ellenõrizte a kulcsot. Például ez azt\n"
2196 "    jelentheti, hogy a kulcs ujjlenyomatát a tulajdonossal személyesen\n"
2197 "    találkozva ellenõrizte, egy nehezen hamisítható, fényképes "
2198 "igazolvánnyal\n"
2199 "    (mint az útlevél) meggyõzõdött arról, hogy a személy neve egyezik a\n"
2200 "    kulcson levõvel, és végül (e-mail váltással) ellenõrizte, hogy a "
2201 "kulcson\n"
2202 "    szereplõ e-mail cím a kulcs tulajdonosához tartozik.\n"
2203 "\n"
2204 "A 2-es és 3-as szintekhez adott példák *csak* példák. Végsõ soron Ön dönti\n"
2205 "el, hogy mit jelentenek Önnek a \"hétköznapi\" és \"alapos\" kifejezések,\n"
2206 "amikor mások kulcsát aláírja.\n"
2207 "\n"
2208 "Ha nem tudja, hogy mit válaszoljon, írjon \"0\"-t!"
2209
2210 #: g10/helptext.c:184
2211 #, fuzzy
2212 msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
2213 msgstr ""
2214 "Válaszoljon \"igen\"-nel, ha az ÖSSZES felhasználóazonosítót alá akarja írni!"
2215
2216 #: g10/helptext.c:188
2217 msgid ""
2218 "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
2219 "All certificates are then also lost!"
2220 msgstr ""
2221 "Válaszoljon \"igen\"-nel, ha valóban törölni akarja ezt a "
2222 "felhasználóazonosítót!\n"
2223 "Minden igazolás törlõdik vele együtt!"
2224
2225 #: g10/helptext.c:193
2226 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
2227 msgstr "Válaszoljon \"igen\"-nel, ha az alkulcs törölhetõ."
2228
2229 #: g10/helptext.c:198
2230 msgid ""
2231 "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
2232 "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
2233 "trust connection to the key or another key certified by this key."
2234 msgstr ""
2235 "Ez egy érvényes aláírás a kulcson. Normál esetben nincs értelme\n"
2236 "törölni, mert fontos lehet ahhoz, hogy érvényesítse ezt a kulcsot,\n"
2237 "vagy egy másikat, melyet ezzel a kulccsal igazolnak."
2238
2239 #: g10/helptext.c:203
2240 msgid ""
2241 "This signature can't be checked because you don't have the\n"
2242 "corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
2243 "know which key was used because this signing key might establish\n"
2244 "a trust connection through another already certified key."
2245 msgstr ""
2246 "Ezt az aláírást nem tudom ellenõrizni, mert nincs meg a hozzá tartozó\n"
2247 "kulcs. Ajánlatos lenne elhalasztani a törlést addig, amíg meg nem tudja,\n"
2248 "hogy melyik kulcsot használták, mert ez az aláíró kulcs bizalmi\n"
2249 "kapcsolatot hozhat létre egy már hitelesített kulcson keresztül."
2250
2251 #: g10/helptext.c:209
2252 msgid ""
2253 "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
2254 "your keyring."
2255 msgstr "Ez az aláírás nem érvényes. Értelmetlen eltávolítani a kulcskarikáról."
2256
2257 #: g10/helptext.c:213
2258 msgid ""
2259 "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
2260 "usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
2261 "GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
2262 "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
2263 "a second one is available."
2264 msgstr ""
2265 "Ez egy olyan aláírás, amely összeköti a felhasználóazonosítót\n"
2266 "a kulccsal. Általában nem jó ötlet egy ilyen aláírást eltávolítani.\n"
2267 "Az is lehetséges, hogy a GnuPG többé nem tudja használni ezt\n"
2268 "a kulcsot. Csak akkor tegye ezt, ha valami okból ez az önaláírás nem\n"
2269 "érvényes, és rendelkezésre áll egy másik!"
2270
2271 #: g10/helptext.c:221
2272 msgid ""
2273 "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
2274 "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
2275 "self-signatures will be advanced by one second.\n"
2276 msgstr ""
2277 "Lecseréli az összes felhasználóazonosítóhoz (vagy csak a kijelöltekhez)\n"
2278 "tartozó preferenciákat az aktuális preferenciákra. Minden érintett\n"
2279 "önaláírás idõpontját egy másodperccel növeli.\n"
2280
2281 #: g10/helptext.c:228
2282 msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
2283 msgstr "Kérem, adja meg a jelszót! Ezt egy titkos mondat. \n"
2284
2285 #: g10/helptext.c:234
2286 msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
2287 msgstr "Kérem, ismételje meg az elõzõ jelszót ellenõrzésképpen!"
2288
2289 #: g10/helptext.c:238
2290 msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
2291 msgstr "Adja meg az állomány nevét, melyhez az aláírás tartozik!"
2292
2293 #: g10/helptext.c:243
2294 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
2295 msgstr "Válaszoljon \"igen\"-nel, ha felülírható az állomány!"
2296
2297 #: g10/helptext.c:248
2298 msgid ""
2299 "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
2300 "file (which is shown in brackets) will be used."
2301 msgstr ""
2302 "Kérem, adjon meg egy új fájlnevet! Ha RETURN-t/ENTER-t nyom, akkor\n"
2303 "a szögletes zárójelben levõ alapértelmezett nevet használom."
2304
2305 #: g10/helptext.c:254
2306 msgid ""
2307 "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
2308 "context you have the ability to choose from this list:\n"
2309 "  \"Key has been compromised\"\n"
2310 "      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
2311 "      got access to your secret key.\n"
2312 "  \"Key is superseded\"\n"
2313 "      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
2314 "  \"Key is no longer used\"\n"
2315 "      Use this if you have retired this key.\n"
2316 "  \"User ID is no longer valid\"\n"
2317 "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
2318 "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
2319 msgstr ""
2320 "Ajánlatos megadni a visszavonás okát. A helyzettõl függõen válasszon\n"
2321 "a következõ listából:\n"
2322 "  \"A kulcs kompromittálódott.\"\n"
2323 "      Használja ezt akkor, ha oka van azt hinni, hogy titkos kulcsa\n"
2324 "      illetéktelen kezekbe került!\n"
2325 "  \"A kulcsot lecserélték.\"\n"
2326 "      Használja ezt akkor, ha a kulcsot lecserélte egy újabbra!\n"
2327 "  \"A kulcs már nem használatos.\"\n"
2328 "      Használja ezt akkor, ha már nem használja a kulcsot!\n"
2329 "  \"A felhasználóazonosító már nem érvényes.\"\n"
2330 "      Használja ezt akkor, ha azt állítja, hogy a felhasználóazonosító\n"
2331 "      már nem használatos! Általában érvénytelen e-mail címet jelent.\n"
2332
2333 #: g10/helptext.c:270
2334 msgid ""
2335 "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
2336 "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
2337 "An empty line ends the text.\n"
2338 msgstr ""
2339 "Ha akarja, megadhat egy szöveget, melyben megindokolja, hogy miért\n"
2340 "adta ki ezt a visszavonó igazolást. Kérem, fogalmazzon tömören!\n"
2341 "Egy üres sor jelzi a szöveg végét.\n"
2342
2343 #: g10/helptext.c:285
2344 msgid "No help available"
2345 msgstr "Nem áll rendelkezésre segítség."
2346
2347 #: g10/helptext.c:293
2348 #, c-format
2349 msgid "No help available for `%s'"
2350 msgstr "Nem áll rendelkezésre segítség \"%s\" témához."
2351
2352 #: g10/import.c:94
2353 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2354 msgstr ""
2355
2356 #: g10/import.c:96
2357 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2358 msgstr ""
2359
2360 #: g10/import.c:98
2361 #, fuzzy
2362 msgid "do not update the trustdb after import"
2363 msgstr "bizalmi adatbázis frissítése"
2364
2365 #: g10/import.c:100
2366 #, fuzzy
2367 msgid "create a public key when importing a secret key"
2368 msgstr "A nyilvános kulcs nem passzol a titkos kulcshoz!\n"
2369
2370 #: g10/import.c:102
2371 msgid "only accept updates to existing keys"
2372 msgstr ""
2373
2374 #: g10/import.c:104
2375 #, fuzzy
2376 msgid "remove unusable parts from key after import"
2377 msgstr "használhatatlan titkos kulcs"
2378
2379 #: g10/import.c:106
2380 msgid "remove as much as possible from key after import"
2381 msgstr ""
2382
2383 #: g10/import.c:265
2384 #, c-format
2385 msgid "skipping block of type %d\n"
2386 msgstr "%d típusú blokkot kihagyom.\n"
2387
2388 #: g10/import.c:274
2389 #, fuzzy, c-format
2390 msgid "%lu keys processed so far\n"
2391 msgstr "Eddig %lu kulcsot dolgoztam fel.\n"
2392
2393 #: g10/import.c:291
2394 #, c-format
2395 msgid "Total number processed: %lu\n"
2396 msgstr "     Összesen feldolgoztam: %lu\n"
2397
2398 #: g10/import.c:293
2399 #, c-format
2400 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2401 msgstr "       új kulcsok kihagyva: %lu\n"
2402
2403 #: g10/import.c:296
2404 #, c-format
2405 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2406 msgstr "    felh. azonosító nélkül: %lu\n"
2407
2408 #: g10/import.c:298
2409 #, c-format
2410 msgid "              imported: %lu"
2411 msgstr "                importálva: %lu"
2412
2413 #: g10/import.c:304
2414 #, c-format
2415 msgid "             unchanged: %lu\n"
2416 msgstr "               változatlan: %lu\n"
2417
2418 #: g10/import.c:306
2419 #, c-format
2420 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2421 msgstr "       új felh. azonosítók: %lu\n"
2422
2423 #: g10/import.c:308
2424 #, c-format
2425 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2426 msgstr "              új alkulcsok: %lu\n"
2427
2428 #: g10/import.c:310
2429 #, c-format
2430 msgid "        new signatures: %lu\n"
2431 msgstr "              új aláírások: %lu\n"
2432
2433 #: g10/import.c:312
2434 #, c-format
2435 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2436 msgstr "     új kulcsvisszavonások: %lu\n"
2437
2438 #: g10/import.c:314
2439 #, c-format
2440 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2441 msgstr "   olvasott titkos kulcsok: %lu\n"
2442
2443 #: g10/import.c:316
2444 #, c-format
2445 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2446 msgstr "  importált titkos kulcsok: %lu\n"
2447
2448 #: g10/import.c:318
2449 #, c-format
2450 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2451 msgstr "változatlan titkos kulcsok: %lu\n"
2452
2453 #: g10/import.c:320
2454 #, c-format
2455 msgid "          not imported: %lu\n"
2456 msgstr "             nem importált: %lu\n"
2457
2458 #: g10/import.c:322
2459 #, fuzzy, c-format
2460 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2461 msgstr "              új aláírások: %lu\n"
2462
2463 #: g10/import.c:324
2464 #, fuzzy, c-format
2465 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2466 msgstr "   olvasott titkos kulcsok: %lu\n"
2467
2468 #: g10/import.c:605
2469 #, c-format
2470 msgid "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2471 msgstr ""
2472
2473 #. TRANSLATORS: This string is belongs to the previous one.  They are
2474 #. only split up to allow printing of a common prefix.
2475 #: g10/import.c:609
2476 #, fuzzy
2477 msgid "         algorithms on these user IDs:\n"
2478 msgstr "Ön aláírta a következõ felhasználóazonosítókat:\n"
2479
2480 #: g10/import.c:646
2481 #, c-format
2482 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2483 msgstr ""
2484
2485 #: g10/import.c:658
2486 #, fuzzy, c-format
2487 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2488 msgstr "%s aláírás, %s kivonatoló algoritmus.\n"
2489
2490 #: g10/import.c:670
2491 #, c-format
2492 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2493 msgstr ""
2494
2495 #: g10/import.c:683
2496 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2497 msgstr ""
2498
2499 #: g10/import.c:685
2500 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2501 msgstr ""
2502
2503 #: g10/import.c:709
2504 #, c-format
2505 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2506 msgstr ""
2507
2508 #: g10/import.c:759 g10/import.c:1162
2509 #, fuzzy, c-format
2510 msgid "key %s: no user ID\n"
2511 msgstr "%08lX kulcs: Nincs felhasználói azonosító.\n"
2512
2513 #: g10/import.c:788
2514 #, fuzzy, c-format
2515 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2516 msgstr "%08lX kulcs: HKP alkulcssérülés kijavítva.\n"
2517
2518 #: g10/import.c:803
2519 #, fuzzy, c-format
2520 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2521 msgstr "%08lX kulcs: Nem önaláírt felh. azonosító (\"%s\") elfogadva.\n"
2522
2523 #: g10/import.c:809
2524 #, fuzzy, c-format
2525 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2526 msgstr "%08lX kulcs: Nincs érvényes felhasználói azonosító.\n"
2527
2528 #: g10/import.c:811
2529 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2530 msgstr "Ezt okozhatja egy hiányzó önaláírás.\n"
2531
2532 #: g10/import.c:821 g10/import.c:1284
2533 #, fuzzy, c-format
2534 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2535 msgstr "%08lX kulcs: Nyilvános kulcs nem található: %s\n"
2536
2537 #: g10/import.c:827
2538 #, fuzzy, c-format
2539 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2540 msgstr "%08lX kulcs: új kulcs - kihagytam.\n"
2541
2542 #: g10/import.c:836
2543 #, c-format
2544 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2545 msgstr "Nem írható kulcskarikát találtam: %s\n"
2546
2547 #: g10/import.c:841 g10/openfile.c:291 g10/sign.c:802 g10/sign.c:1107
2548 #, c-format
2549 msgid "writing to `%s'\n"
2550 msgstr "Írok a \"%s\" állományba.\n"
2551
2552 #: g10/import.c:845 g10/import.c:945 g10/import.c:1202 g10/import.c:1345
2553 #: g10/import.c:2450 g10/import.c:2472
2554 #, c-format
2555 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2556 msgstr "Hiba a \"%s\" kulcskarika írásakor: %s\n"
2557
2558 #: g10/import.c:864
2559 #, fuzzy, c-format
2560 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2561 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" nyilvános kulcs importálva.\n"
2562
2563 #: g10/import.c:888
2564 #, fuzzy, c-format
2565 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2566 msgstr "%08lX kulcs: Nem egyezik a mi másolatunkkal!\n"
2567
2568 #: g10/import.c:905 g10/import.c:1302
2569 #, fuzzy, c-format
2570 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2571 msgstr "%08lX kulcs: Nem találom az eredeti kulcsblokkot: %s\n"
2572
2573 #: g10/import.c:913 g10/import.c:1309
2574 #, fuzzy, c-format
2575 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2576 msgstr "%08lX kulcs: Nem tudom beolvasni az eredeti kulcsblokkot: %s\n"
2577
2578 #: g10/import.c:955
2579 #, fuzzy, c-format
2580 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2581 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" 1 új felhasználói azonosító.\n"
2582
2583 #: g10/import.c:958
2584 #, fuzzy, c-format
2585 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2586 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" %d új felhasználói azonosító.\n"
2587
2588 #: g10/import.c:961
2589 #, fuzzy, c-format
2590 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2591 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" 1 új aláírás.\n"
2592
2593 #: g10/import.c:964
2594 #, fuzzy, c-format
2595 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2596 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" %d új aláírás.\n"
2597
2598 #: g10/import.c:967
2599 #, fuzzy, c-format
2600 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2601 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" 1 új alkulcs.\n"
2602
2603 #: g10/import.c:970
2604 #, fuzzy, c-format
2605 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2606 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" %d új alkulcs.\n"
2607
2608 #: g10/import.c:973
2609 #, fuzzy, c-format
2610 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2611 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" %d új aláírás.\n"
2612
2613 #: g10/import.c:976
2614 #, fuzzy, c-format
2615 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2616 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" %d új aláírás.\n"
2617
2618 #: g10/import.c:979
2619 #, fuzzy, c-format
2620 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2621 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" %d új felhasználói azonosító.\n"
2622
2623 #: g10/import.c:982
2624 #, fuzzy, c-format
2625 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2626 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" %d új felhasználói azonosító.\n"
2627
2628 #: g10/import.c:1005
2629 #, fuzzy, c-format
2630 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2631 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" nem változott.\n"
2632
2633 #: g10/import.c:1168
2634 #, fuzzy, c-format
2635 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2636 msgstr ""
2637 "%08lX kulcs: Titkos kulcs érvénytelen (%d) rejtjelezõvel - kihagytam.\n"
2638
2639 #: g10/import.c:1179
2640 #, fuzzy
2641 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2642 msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
2643
2644 #: g10/import.c:1196 g10/import.c:2465
2645 #, c-format
2646 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2647 msgstr "Nincs alapértelmezett titkoskulcs-karika: %s\n"
2648
2649 #: g10/import.c:1207
2650 #, fuzzy, c-format
2651 msgid "key %s: secret key imported\n"
2652 msgstr "%08lX kulcs: Titkos kulcs importálva.\n"
2653
2654 #: g10/import.c:1237
2655 #, fuzzy, c-format
2656 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2657 msgstr "%08lX kulcs: Már szerepel a titkoskulcs-karikán.\n"
2658
2659 #: g10/import.c:1247
2660 #, fuzzy, c-format
2661 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2662 msgstr "%08lX kulcs: Titkos kulcs nem található: %s\n"
2663
2664 #: g10/import.c:1277
2665 #, fuzzy, c-format
2666 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2667 msgstr "%08lX kulcs: Nincs nyilvános kulcs - nem tudok visszavonni.\n"
2668
2669 #: g10/import.c:1320
2670 #, fuzzy, c-format
2671 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2672 msgstr "%08lX kulcs: Érvénytelen visszavonó igazolás: %s - visszautasítva.\n"
2673
2674 #: g10/import.c:1352
2675 #, fuzzy, c-format
2676 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2677 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" visszavonó igazolást importáltam.\n"
2678
2679 #: g10/import.c:1418
2680 #, fuzzy, c-format
2681 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2682 msgstr "%08lX kulcs: Nincs felhasználói azonosító ehhez az aláíráshoz!\n"
2683
2684 #: g10/import.c:1433
2685 #, fuzzy, c-format
2686 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2687 msgstr ""
2688 "%08lX kulcs: Nem támogatott nyilvános kulcsú alg. a \"%s\" felh. "
2689 "azonosítón!\n"
2690
2691 #: g10/import.c:1435
2692 #, fuzzy, c-format
2693 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2694 msgstr "%08lX kulcs: Érvénytelen önaláírás a \"%s\" felh. azonosítón!\n"
2695
2696 #: g10/import.c:1452 g10/import.c:1477 g10/import.c:1527
2697 #, fuzzy, c-format
2698 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2699 msgstr "%08lX kulcs: Nem támogatott nyilvános kulcsú algoritmus!\n"
2700
2701 #: g10/import.c:1453
2702 #, fuzzy, c-format
2703 msgid "key %s: invalid direct key signature\n"
2704 msgstr "%08lX kulcs: Kulcsaláírást hozzáadtam.\n"
2705
2706 #: g10/import.c:1466
2707 #, fuzzy, c-format
2708 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2709 msgstr "%08lX kulcs: Nincs alkulcs a kulcskötéshez!\n"
2710
2711 #: g10/import.c:1479
2712 #, fuzzy, c-format
2713 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2714 msgstr "%08lX kulcs: Érvénytelen alkulcskötés!\n"
2715
2716 #: g10/import.c:1494
2717 #, fuzzy, c-format
2718 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2719 msgstr "%08lX kulcs: Eltávolítottam a többszörös alkulcskötést.\n"
2720
2721 #: g10/import.c:1516
2722 #, fuzzy, c-format
2723 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2724 msgstr "%08lX kulcs: Nincs alkulcs a kulcsvisszavonáshoz.\n"
2725
2726 #: g10/import.c:1529
2727 #, fuzzy, c-format
2728 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2729 msgstr "%08lX kulcs: Érvénytelen alkulcsvisszavonás.\n"
2730
2731 #: g10/import.c:1544
2732 #, fuzzy, c-format
2733 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2734 msgstr "%08lX kulcs: Eltávolítottam a többszörös alkulcsvisszavonást.\n"
2735
2736 #: g10/import.c:1586
2737 #, fuzzy, c-format
2738 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2739 msgstr "%08lX kulcs: Kihagytam a felh. azonosítót: '"
2740
2741 #: g10/import.c:1607
2742 #, fuzzy, c-format
2743 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2744 msgstr "%08lX kulcs: Alkulcsot kihagytam.\n"
2745
2746 #: g10/import.c:1634
2747 #, fuzzy, c-format
2748 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2749 msgstr "%08lX kulcs: Nem exportálható aláírás (%02x. osztály) - kihagytam.\n"
2750
2751 #: g10/import.c:1644
2752 #, fuzzy, c-format
2753 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2754 msgstr "%08lX kulcs: Visszavonó igazolás rossz helyen - kihagytam.\n"
2755
2756 #: g10/import.c:1661
2757 #, fuzzy, c-format
2758 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2759 msgstr "%08lX kulcs: Érvénytelen visszavonó igazolás: %s - kihagytam.\n"
2760
2761 #: g10/import.c:1675
2762 #, fuzzy, c-format
2763 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2764 msgstr "%08lX kulcs: Alkulcsaláírás rossz helyen - kihagytam.\n"
2765
2766 #: g10/import.c:1683
2767 #, fuzzy, c-format
2768 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2769 msgstr "%08lX kulcs: Váratlan aláírásosztály (0x%02X) - kihagytam.\n"
2770
2771 #: g10/import.c:1812
2772 #, fuzzy, c-format
2773 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2774 msgstr "%08lX kulcs: Duplázott felh. azonosítót találtam - összefûztem.\n"
2775
2776 #: g10/import.c:1874
2777 #, fuzzy, c-format
2778 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2779 msgstr ""
2780 "FIGYELEM: %08lX kulcsot visszavonhatták:\n"
2781 "lehívom a %08lX visszavonó kulcsot.\n"
2782
2783 #: g10/import.c:1888
2784 #, fuzzy, c-format
2785 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2786 msgstr ""
2787 "FIGYELEM: %08lX kulcsot visszavonhatták:\n"
2788 "visszavonó kulcs (%08lX) nincs jelen.\n"
2789
2790 #: g10/import.c:1947
2791 #, fuzzy, c-format
2792 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2793 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" visszavonó igazolást hozzáadtam.\n"
2794
2795 #: g10/import.c:1981
2796 #, fuzzy, c-format
2797 msgid "key %s: direct key signature added\n"
2798 msgstr "%08lX kulcs: Kulcsaláírást hozzáadtam.\n"
2799
2800 #: g10/import.c:2370
2801 #, fuzzy
2802 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
2803 msgstr "A nyilvános kulcs nem passzol a titkos kulcshoz!\n"
2804
2805 #: g10/import.c:2378
2806 #, fuzzy
2807 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
2808 msgstr "Kihagytam: titkos kulcs már jelen van.\n"
2809
2810 #: g10/import.c:2380
2811 #, fuzzy
2812 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
2813 msgstr "Kihagytam: titkos kulcs már jelen van.\n"
2814
2815 #: g10/keydb.c:166
2816 #, c-format
2817 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
2818 msgstr "Hiba a(z) \"%s\" kulcskarika létrehozásakor: %s\n"
2819
2820 #: g10/keydb.c:173
2821 #, c-format
2822 msgid "keyring `%s' created\n"
2823 msgstr "\"%s\" kulcskarikát létrehoztam.\n"
2824
2825 #: g10/keydb.c:319 g10/keydb.c:322
2826 #, fuzzy, c-format
2827 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
2828 msgstr "Hiba \"%s\" létrehozásakor: %s\n"
2829
2830 #: g10/keydb.c:701
2831 #, c-format
2832 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
2833 msgstr "Nem tudtam újraépíteni a kulcskarika cache-ét: %s\n"
2834
2835 #: g10/keyedit.c:264
2836 msgid "[revocation]"
2837 msgstr "[visszavonás]"
2838
2839 #: g10/keyedit.c:265
2840 msgid "[self-signature]"
2841 msgstr "[önaláírás]"
2842
2843 #: g10/keyedit.c:343 g10/keylist.c:388
2844 msgid "1 bad signature\n"
2845 msgstr "1 rossz aláírás.\n"
2846
2847 #: g10/keyedit.c:345 g10/keylist.c:390
2848 #, c-format
2849 msgid "%d bad signatures\n"
2850 msgstr "%d rossz aláírás.\n"
2851
2852 #: g10/keyedit.c:347 g10/keylist.c:392
2853 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
2854 msgstr "1 aláírást nem ellenõriztem hiányzó kulcs miatt.\n"
2855
2856 #: g10/keyedit.c:349 g10/keylist.c:394
2857 #, c-format
2858 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
2859 msgstr "%d aláírást nem ellenõriztem hiányzó kulcs miatt.\n"
2860
2861 #: g10/keyedit.c:351 g10/keylist.c:396
2862 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
2863 msgstr "1 aláírást nem ellenõriztem hiba miatt.\n"
2864
2865 #: g10/keyedit.c:353 g10/keylist.c:398
2866 #, c-format
2867 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
2868 msgstr "%d aláírást nem ellenõriztem hiba miatt.\n"
2869
2870 #: g10/keyedit.c:355
2871 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
2872 msgstr "1 felhasználóazonosítót találtam érvényes önaláírás nélkül.\n"
2873
2874 #: g10/keyedit.c:357
2875 #, c-format
2876 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
2877 msgstr "%d felhasználóazonosítót találtam érvényes önaláírás nélkül.\n"
2878
2879 #: g10/keyedit.c:413 g10/pkclist.c:265
2880 #, fuzzy
2881 msgid ""
2882 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
2883 "keys\n"
2884 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
2885 "etc.)\n"
2886 msgstr ""
2887 "Kérem, döntse el, hogy mennyire bízik meg ebben a felhasználóban,\n"
2888 "hogy megfelelõen ellenõrzi mások kulcsait (útlevelek ellenõrzésével,\n"
2889 "különbözõ forrásból származó digitális ujjlenyomatokkal...)!\n"
2890 "\n"
2891
2892 #: g10/keyedit.c:417 g10/pkclist.c:277
2893 #, fuzzy, c-format
2894 msgid "  %d = I trust marginally\n"
2895 msgstr " %d = részlegesen megbízom benne\n"
2896
2897 #: g10/keyedit.c:418 g10/pkclist.c:279
2898 #, fuzzy, c-format
2899 msgid "  %d = I trust fully\n"
2900 msgstr " %d = teljesen megbízom benne\n"
2901
2902 #: g10/keyedit.c:437
2903 msgid ""
2904 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
2905 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
2906 "trust signatures on your behalf.\n"
2907 msgstr ""
2908
2909 #: g10/keyedit.c:453
2910 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
2911 msgstr ""
2912
2913 #: g10/keyedit.c:598
2914 #, c-format
2915 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
2916 msgstr "\"%s\" felhasználói azonosítót visszavonták."
2917
2918 #: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:828
2919 #: g10/keyedit.c:888 g10/keyedit.c:1738
2920 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
2921 msgstr "Biztos abban, hogy továbbra is alá akarja írni? (i/N) "
2922
2923 #: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:834
2924 #: g10/keyedit.c:1744
2925 msgid "  Unable to sign.\n"
2926 msgstr "  Nem tudom aláírni.\n"
2927
2928 #: g10/keyedit.c:626
2929 #, c-format
2930 msgid "User ID \"%s\" is expired."
2931 msgstr "\"%s\" felhasználói azonosító lejárt."
2932
2933 #: g10/keyedit.c:654
2934 #, c-format
2935 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
2936 msgstr "\"%s\" felhasználóazonosítón nincs önaláírás."
2937
2938 #: g10/keyedit.c:682
2939 #, fuzzy, c-format
2940 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
2941 msgstr "\"%s\" felhasználóazonosítón nincs önaláírás."
2942
2943 #: g10/keyedit.c:684
2944 #, fuzzy
2945 msgid "Sign it? (y/N) "
2946 msgstr "Valóban aláírja? "
2947
2948 #: g10/keyedit.c:706
2949 #, c-format
2950 msgid ""
2951 "The self-signature on \"%s\"\n"
2952 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
2953 msgstr ""
2954 "\"%s\" önaláírása\n"
2955 "PGP 2.x stílusú.\n"
2956
2957 #: g10/keyedit.c:715
2958 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
2959 msgstr "Szeretné átalakítani OpenPGP önaláírássá? (i/N) "
2960
2961 #: g10/keyedit.c:729
2962 #, c-format
2963 msgid ""
2964 "Your current signature on \"%s\"\n"
2965 "has expired.\n"
2966 msgstr ""
2967 "Az Ön jelenlegi aláírása a(z) \"%s\"\n"
2968 "kulcson lejárt.\n"
2969
2970 #: g10/keyedit.c:733
2971 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
2972 msgstr "Szeretne kiadni egy új aláírást, amellyel lecseréli a lejártat? (i/N) "
2973
2974 #: g10/keyedit.c:754
2975 #, c-format
2976 msgid ""
2977 "Your current signature on \"%s\"\n"
2978 "is a local signature.\n"
2979 msgstr ""
2980 "Az Ön jelenlegi aláírása a(z) \"%s\"\n"
2981 "kulcson helyi aláírás.\n"
2982
2983 #: g10/keyedit.c:758
2984 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
2985 msgstr "Szeretné átalakítani teljes, exportálható aláírássá? (i/N) "
2986
2987 #: g10/keyedit.c:779
2988 #, fuzzy, c-format
2989 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
2990 msgstr "\"%s\" már alá lett írva helyileg a %08lX kulccsal!\n"
2991
2992 #: g10/keyedit.c:782
2993 #, fuzzy, c-format
2994 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
2995 msgstr "\"%s\" már alá lett írva a %08lX kulccsal!\n"
2996
2997 #: g10/keyedit.c:787
2998 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
2999 msgstr "Még egyszer alá akarja írni? (i/N) "
3000
3001 #: g10/keyedit.c:809
3002 #, fuzzy, c-format
3003 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3004 msgstr "Nincs mit aláírni a %08lX kulccsal!\n"
3005
3006 #: g10/keyedit.c:822
3007 msgid "This key has expired!"
3008 msgstr "Ez a kulcs lejárt!"
3009
3010 #: g10/keyedit.c:840
3011 #, c-format
3012 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3013 msgstr "Ez a kulcs lejár: %s.\n"
3014
3015 #: g10/keyedit.c:846
3016 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3017 msgstr "Szeretné, ha az aláírása ugyanekkor járna le? (I/n) "
3018
3019 #: g10/keyedit.c:881
3020 msgid ""
3021 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
3022 "mode.\n"
3023 msgstr ""
3024 "Lehet, hogy nem rakhat OpenPGP aláírást egy PGP 2.x kulcsra --pgp2 módban.\n"
3025
3026 #: g10/keyedit.c:883
3027 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
3028 msgstr "Ez használhatatlanná tenné a kulcsot PGP 2.x-ben.\n"
3029
3030 #: g10/keyedit.c:908
3031 msgid ""
3032 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3033 "belongs\n"
3034 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3035 msgstr ""
3036 "Mennyire gondosan ellenõrizte, hogy a kulcs, melyet aláírni készül, valóban\n"
3037 "a fent nevezett személyhez tartozik? Ha nem tudja a választ, írjon \"0\"-t!\n"
3038
3039 #: g10/keyedit.c:913
3040 #, c-format
3041 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3042 msgstr "   (0) Nem válaszolok.%s\n"
3043
3044 #: g10/keyedit.c:915
3045 #, c-format
3046 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3047 msgstr "   (1) Egyáltalán nem ellenõriztem.%s\n"
3048
3049 #: g10/keyedit.c:917
3050 #, c-format
3051 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3052 msgstr "   (2) A szokásos ellenõrzéseket végeztem.%s\n"
3053
3054 #: g10/keyedit.c:919
3055 #, c-format
3056 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3057 msgstr "   (3) Nagyon alaposan ellenõriztem.%s\n"
3058
3059 #: g10/keyedit.c:925
3060 #, fuzzy
3061 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
3062 msgstr "Mi a válasza? (Adjon meg \"?\"-et magyarázathoz!): "
3063
3064 #: g10/keyedit.c:949
3065 #, fuzzy, c-format
3066 msgid ""
3067 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3068 "key \"%s\" (%s)\n"
3069 msgstr ""
3070 "Teljesen biztos abban, hogy alá akarja írni ezt a kulcsot\n"
3071 "az Ön kulcsával: \""
3072
3073 #: g10/keyedit.c:956
3074 #, fuzzy
3075 msgid "This will be a self-signature.\n"
3076 msgstr ""
3077 "\n"
3078 "Ez egy önaláírás lesz.\n"
3079
3080 #: g10/keyedit.c:962
3081 #, fuzzy
3082 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3083 msgstr ""
3084 "\n"
3085 "FIGYELEM: Az aláírás nem lesz \"nem exportálhatóként\" megjelölve.\n"
3086
3087 #: g10/keyedit.c:970
3088 #, fuzzy
3089 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3090 msgstr ""
3091 "\n"
3092 "FIGYELEM: Az aláírás nem lesz \"nem visszavonhatóként\" megjelölve.\n"
3093
3094 #: g10/keyedit.c:980
3095 #, fuzzy
3096 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3097 msgstr ""
3098 "\n"
3099 "Az aláírást \"nem exportálhatónak\" jelöljük.\n"
3100
3101 #: g10/keyedit.c:987
3102 #, fuzzy
3103 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3104 msgstr ""
3105 "\n"
3106 "Az aláírást \"nem visszavonhatónak\" jelöljük.\n"
3107
3108 #: g10/keyedit.c:994
3109 #, fuzzy
3110 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3111 msgstr ""
3112 "\n"
3113 "Egyáltalán nem ellenõriztem ezt a kulcsot.\n"
3114
3115 #: g10/keyedit.c:999
3116 #, fuzzy
3117 msgid "I have checked this key casually.\n"
3118 msgstr ""
3119 "\n"
3120 "A szokásos módon ellenõriztem ezt a kulcsot.\n"
3121
3122 #: g10/keyedit.c:1004
3123 #, fuzzy
3124 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3125 msgstr ""
3126 "\n"
3127 "Nagyon gondosan ellenõriztem ezt a kulcsot.\n"
3128
3129 #: g10/keyedit.c:1014
3130 #, fuzzy
3131 msgid "Really sign? (y/N) "
3132 msgstr "Valóban aláírja? "
3133
3134 #: g10/keyedit.c:1059 g10/keyedit.c:4833 g10/keyedit.c:4924 g10/keyedit.c:4988
3135 #: g10/keyedit.c:5049 g10/sign.c:317
3136 #, c-format
3137 msgid "signing failed: %s\n"
3138 msgstr "Aláírás sikertelen: %s\n"
3139
3140 #: g10/keyedit.c:1124
3141 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3142 msgstr ""
3143
3144 #: g10/keyedit.c:1135 g10/keygen.c:3412
3145 msgid "This key is not protected.\n"
3146 msgstr "Ez a kulcs nem védett.\n"
3147
3148 #: g10/keyedit.c:1139 g10/keygen.c:3400 g10/revoke.c:535
3149 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
3150 msgstr "Az elsõdleges kulcs titkos részei nem elérhetõk.\n"
3151
3152 #: g10/keyedit.c:1143 g10/keygen.c:3415
3153 #, fuzzy
3154 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
3155 msgstr "Az elsõdleges kulcs titkos részei nem elérhetõk.\n"
3156
3157 #: g10/keyedit.c:1147 g10/keygen.c:3419
3158 msgid "Key is protected.\n"
3159 msgstr "A kulcs védett.\n"
3160
3161 #: g10/keyedit.c:1171
3162 #, c-format
3163 msgid "Can't edit this key: %s\n"
3164 msgstr "Nem tudom szerkeszteni ezt a kulcsot: %s\n"
3165
3166 #: g10/keyedit.c:1177
3167 msgid ""
3168 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
3169 "\n"
3170 msgstr ""
3171 "Írja be az új jelszót ehhez a titkos kulcshoz!\n"
3172 "\n"
3173
3174 #: g10/keyedit.c:1186 g10/keygen.c:2004
3175 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
3176 msgstr "Nem ismételte meg helyesen a jelszót! Próbálja újra!"
3177
3178 #: g10/keyedit.c:1191
3179 msgid ""
3180 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3181 "\n"
3182 msgstr ""
3183 "Ön nem akar jelszót. Ez valószínûleg *rossz* ötlet!\n"
3184 "\n"
3185
3186 #: g10/keyedit.c:1194
3187 #, fuzzy
3188 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
3189 msgstr "Valóban ezt akarja? "
3190
3191 #: g10/keyedit.c:1265
3192 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3193 msgstr "Átrakom a kulcsaláírást a megfelelõ helyre.\n"
3194
3195 #: g10/keyedit.c:1351
3196 msgid "save and quit"
3197 msgstr "mentés és kilépés"
3198
3199 #: g10/keyedit.c:1354
3200 #, fuzzy
3201 msgid "show key fingerprint"
3202 msgstr "megmutatja az ujjlenyomatot"
3203
3204 #: g10/keyedit.c:1355
3205 msgid "list key and user IDs"
3206 msgstr "kilistázza a kulcs- és felhasználóazonosítókat"
3207
3208 #: g10/keyedit.c:1357
3209 msgid "select user ID N"
3210 msgstr "N. felhasználói azonosító kiválasztása"
3211
3212 #: g10/keyedit.c:1358
3213 #, fuzzy
3214 msgid "select subkey N"
3215 msgstr "N. felhasználói azonosító kiválasztása"
3216
3217 #: g10/keyedit.c:1359
3218 #, fuzzy
3219 msgid "check signatures"
3220 msgstr "aláírások visszavonása"
3221
3222 #: g10/keyedit.c:1364
3223 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3224 msgstr ""
3225
3226 #: g10/keyedit.c:1369
3227 #, fuzzy
3228 msgid "sign selected user IDs locally"
3229 msgstr "kulcs helyi aláírása"
3230
3231 #: g10/keyedit.c:1371
3232 #, fuzzy
3233 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3234 msgstr "Javaslat: Válassza ki az aláírni kívánt felhasználóazonosítókat!\n"
3235
3236 #: g10/keyedit.c:1373
3237 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3238 msgstr ""
3239
3240 #: g10/keyedit.c:1377
3241 msgid "add a user ID"
3242 msgstr "felhasználói azonosító hozzáadása"
3243
3244 #: g10/keyedit.c:1379
3245 msgid "add a photo ID"
3246 msgstr "fotóazonosító hozzáadása"
3247
3248 #: g10/keyedit.c:1381
3249 #, fuzzy
3250 msgid "delete selected user IDs"
3251 msgstr "felhasználói azonosító törlése"
3252
3253 #: g10/keyedit.c:1386
3254 #, fuzzy
3255 msgid "add a subkey"
3256 msgstr "addkey"
3257
3258 #: g10/keyedit.c:1390
3259 msgid "add a key to a smartcard"
3260 msgstr ""
3261
3262 #: g10/keyedit.c:1392
3263 msgid "move a key to a smartcard"
3264 msgstr ""
3265
3266 #: g10/keyedit.c:1394
3267 msgid "move a backup key to a smartcard"
3268 msgstr ""
3269
3270 #: g10/keyedit.c:1398
3271 #, fuzzy
3272 msgid "delete selected subkeys"
3273 msgstr "másodlagos kulcs törlése"
3274
3275 #: g10/keyedit.c:1400
3276 msgid "add a revocation key"
3277 msgstr "visszavonó kulcs hozzáadása"
3278
3279 #: g10/keyedit.c:1402
3280 #, fuzzy
3281 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3282 msgstr "Valóban frissíti a kijelölt felhasználóazonosítók preferenciáit? "
3283
3284 #: g10/keyedit.c:1404
3285 #, fuzzy
3286 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3287 msgstr "Nem változtathatja meg egy v3 kulcs lejárati dátumát!\n"
3288
3289 #: g10/keyedit.c:1406
3290 #, fuzzy
3291 msgid "flag the selected user ID as primary"
3292 msgstr "felhasználóazonosító megjelölése elsõdlegesként"
3293
3294 #: g10/keyedit.c:1408
3295 #, fuzzy
3296 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3297 msgstr "váltás a titkos és a nyilvános kulcs listázása között"
3298
3299 #: g10/keyedit.c:1411
3300 msgid "list preferences (expert)"
3301 msgstr "preferenciák listázása (szakértõ)"
3302
3303 #: g10/keyedit.c:1413
3304 msgid "list preferences (verbose)"
3305 msgstr "preferenciák listázása (részletes)"
3306
3307 #: g10/keyedit.c:1415
3308 #, fuzzy
3309 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3310 msgstr "Valóban frissíti a kijelölt felhasználóazonosítók preferenciáit? "
3311
3312 #: g10/keyedit.c:1420
3313 #, fuzzy
3314 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3315 msgstr "Értelmezhetetlen a kulcsszerver URI-ja!\n"
3316
3317 #: g10/keyedit.c:1422
3318 #, fuzzy
3319 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3320 msgstr "Valóban frissíti a kijelölt felhasználóazonosítók preferenciáit? "
3321
3322 #: g10/keyedit.c:1424
3323 msgid "change the passphrase"
3324 msgstr "jelszóváltoztatás"
3325
3326 #: g10/keyedit.c:1428
3327 msgid "change the ownertrust"
3328 msgstr "kulcstulajdonos megbízhatóságának beállítása"
3329
3330 #: g10/keyedit.c:1430
3331 #, fuzzy
3332 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3333 msgstr "Valóban visszavonja az összes kijelölt felhasználóazonosítót? "
3334
3335 #: g10/keyedit.c:1432
3336 #, fuzzy
3337 msgid "revoke selected user IDs"
3338 msgstr "felhasználói azonosító visszavonása"
3339
3340 #: g10/keyedit.c:1437
3341 #, fuzzy
3342 msgid "revoke key or selected subkeys"
3343 msgstr "másodlagos kulcs visszavonása"
3344
3345 #: g10/keyedit.c:1438
3346 #, fuzzy
3347 msgid "enable key"
3348 msgstr "kulcs engedélyezése"
3349
3350 #: g10/keyedit.c:1439
3351 #, fuzzy
3352 msgid "disable key"
3353 msgstr "kulcs tiltása"
3354
3355 #: g10/keyedit.c:1440
3356 #, fuzzy
3357 msgid "show selected photo IDs"
3358 msgstr "fotóazonosító megmutatása"
3359
3360 #: g10/keyedit.c:1442
3361 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3362 msgstr ""
3363
3364 #: g10/keyedit.c:1444
3365 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3366 msgstr ""
3367
3368 #: g10/keyedit.c:1566
3369 #, fuzzy, c-format
3370 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3371 msgstr "Hiba \"%s\" titkoskulcs-blokk olvasásakor: %s.\n"
3372
3373 #: g10/keyedit.c:1584
3374 msgid "Secret key is available.\n"
3375 msgstr "Titkos kulcs rendelkezésre áll.\n"
3376
3377 #: g10/keyedit.c:1665
3378 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3379 msgstr "Ehhez szükség van a titkos kulcsra.\n"
3380
3381 #: g10/keyedit.c:1673
3382 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3383 msgstr "Kérem, használja elõbb a \"toggle\" parancsot!\n"
3384
3385 #: g10/keyedit.c:1692
3386 msgid ""
3387 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3388 "(lsign),\n"
3389 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3390 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3391 msgstr ""
3392
3393 #: g10/keyedit.c:1732
3394 msgid "Key is revoked."
3395 msgstr "A kulcsot visszavonták."
3396
3397 #: g10/keyedit.c:1751
3398 #, fuzzy
3399 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3400 msgstr "Valóban aláírja az összes felhasználóazonosítót? "
3401
3402 #: g10/keyedit.c:1758
3403 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3404 msgstr "Javaslat: Válassza ki az aláírni kívánt felhasználóazonosítókat!\n"
3405
3406 #: g10/keyedit.c:1767
3407 #, fuzzy, c-format
3408 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3409 msgstr "ismeretlen aláírásosztály"
3410
3411 #: g10/keyedit.c:1790
3412 #, c-format
3413 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3414 msgstr "Ez a parancs %s módban nem engedélyezett.\n"
3415
3416 #: g10/keyedit.c:1812 g10/keyedit.c:1832 g10/keyedit.c:1998
3417 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3418 msgstr "Legalább egy felhasználóazonosítót ki kell választania!\n"
3419
3420 #: g10/keyedit.c:1814
3421 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3422 msgstr "Nem törölheti az utolsó felhasználóazonosítót!\n"
3423
3424 #: g10/keyedit.c:1816
3425 #, fuzzy
3426 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3427 msgstr "Valóban eltávolítja az összes kijelölt felhasználóazonosítót? "
3428
3429 #: g10/keyedit.c:1817
3430 #, fuzzy
3431 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3432 msgstr "Valóban eltávolítja ezt a felhasználóazonosítót? "
3433
3434 #: g10/keyedit.c:1867
3435 #, fuzzy
3436 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3437 msgstr "Valóban eltávolítja ezt a felhasználóazonosítót? "
3438
3439 #: g10/keyedit.c:1879
3440 #, fuzzy
3441 msgid "You must select exactly one key.\n"
3442 msgstr "Legalább egy kulcsot ki kell választania!\n"
3443
3444 #: g10/keyedit.c:1907
3445 msgid "Command expects a filename argument\n"
3446 msgstr ""
3447
3448 #: g10/keyedit.c:1921
3449 #, fuzzy, c-format
3450 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3451 msgstr "Nem tudom megnyitni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
3452
3453 #: g10/keyedit.c:1938
3454 #, fuzzy, c-format
3455 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3456 msgstr "Hiba a(z) \"%s\" kulcskarika létrehozásakor: %s\n"
3457
3458 #: g10/keyedit.c:1962
3459 msgid "You must select at least one key.\n"
3460 msgstr "Legalább egy kulcsot ki kell választania!\n"
3461
3462 #: g10/keyedit.c:1965
3463 #, fuzzy
3464 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3465 msgstr "Valóban törli a kiválasztott kulcsokat? "
3466
3467 #: g10/keyedit.c:1966
3468 #, fuzzy
3469 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3470 msgstr "Valóban törli ezt a kulcsot? "
3471
3472 #: g10/keyedit.c:2001
3473 #, fuzzy
3474 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3475 msgstr "Valóban visszavonja az összes kijelölt felhasználóazonosítót? "
3476
3477 #: g10/keyedit.c:2002
3478 #, fuzzy
3479 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3480 msgstr "Valóban visszavonja ezt a felhasználóazonosítót? "
3481
3482 #: g10/keyedit.c:2020
3483 #, fuzzy
3484 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3485 msgstr "Valóban visszavonja ezt a kulcsot? "
3486
3487 #: g10/keyedit.c:2031
3488 #, fuzzy
3489 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3490 msgstr "Valóban visszavonja a kijelölt kulcsokat? "
3491
3492 #: g10/keyedit.c:2033
3493 #, fuzzy
3494 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3495 msgstr "Valóban visszavonja ezt a kulcsot? "
3496
3497 #: g10/keyedit.c:2083
3498 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
3499 msgstr ""
3500
3501 #: g10/keyedit.c:2125
3502 #, fuzzy
3503 msgid "Set preference list to:\n"
3504 msgstr "preferencialista beállítása"
3505
3506 #: g10/keyedit.c:2131
3507 #, fuzzy
3508 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3509 msgstr "Valóban frissíti a kijelölt felhasználóazonosítók preferenciáit? "
3510
3511 #: g10/keyedit.c:2133
3512 #, fuzzy
3513 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3514 msgstr "Valóban frissítsem a preferenciákat? "
3515
3516 #: g10/keyedit.c:2203
3517 #, fuzzy
3518 msgid "Save changes? (y/N) "
3519 msgstr "Mentsem a változtatásokat? "
3520
3521 #: g10/keyedit.c:2206
3522 #, fuzzy
3523 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3524 msgstr "Kilépjek mentés nélkül? "
3525
3526 #: g10/keyedit.c:2216
3527 #, c-format
3528 msgid "update failed: %s\n"
3529 msgstr "Frissítés sikertelen: %s.\n"
3530
3531 #: g10/keyedit.c:2223
3532 #, c-format
3533 msgid "update secret failed: %s\n"
3534 msgstr "Titkoskulcs-blokk frissítése sikertelen: %s\n"
3535
3536 #: g10/keyedit.c:2230
3537 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3538 msgstr "A kulcs nem változott, nincs szükség frissítésre.\n"
3539
3540 #: g10/keyedit.c:2331
3541 msgid "Digest: "
3542 msgstr "Kivonat: "
3543
3544 #: g10/keyedit.c:2383
3545 msgid "Features: "
3546 msgstr "Jellemzõk: "
3547
3548 #: g10/keyedit.c:2394
3549 msgid "Keyserver no-modify"
3550 msgstr ""
3551
3552 #: g10/keyedit.c:2409 g10/keylist.c:306
3553 msgid "Preferred keyserver: "
3554 msgstr ""
3555
3556 #: g10/keyedit.c:2417 g10/keyedit.c:2418
3557 #, fuzzy
3558 msgid "Notations: "
3559 msgstr "Jelölés: "
3560
3561 #: g10/keyedit.c:2628
3562 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3563 msgstr "Nincsenek preferenciák egy PGP 2.x felhasználóazonosítón!\n"
3564
3565 #: g10/keyedit.c:2687
3566 #, fuzzy, c-format
3567 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3568 msgstr "Ezt a kulcsot a következõ %s kulcs visszavonhatja: "
3569
3570 #: g10/keyedit.c:2708
3571 #, fuzzy, c-format
3572 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3573 msgstr "Ezt a kulcsot a következõ %s kulcs visszavonhatja: "
3574
3575 #: g10/keyedit.c:2714
3576 #, fuzzy
3577 msgid "(sensitive)"
3578 msgstr " (érzékeny)"
3579
3580 #: g10/keyedit.c:2730 g10/keyedit.c:2786 g10/keyedit.c:2847 g10/keyedit.c:2862
3581 #: g10/keylist.c:192 g10/keyserver.c:520
3582 #, fuzzy, c-format
3583 msgid "created: %s"
3584 msgstr "%s nem hozható létre: %s\n"
3585
3586 #: g10/keyedit.c:2733 g10/keylist.c:784 g10/keylist.c:878 g10/mainproc.c:1005
3587 #, fuzzy, c-format
3588 msgid "revoked: %s"
3589 msgstr "[visszavont] "
3590
3591 #: g10/keyedit.c:2735 g10/keylist.c:755 g10/keylist.c:790 g10/keylist.c:884
3592 #, fuzzy, c-format
3593 msgid "expired: %s"
3594 msgstr " [lejár: %s]"
3595
3596 #: g10/keyedit.c:2737 g10/keyedit.c:2788 g10/keyedit.c:2849 g10/keyedit.c:2864
3597 #: g10/keylist.c:194 g10/keylist.c:761 g10/keylist.c:796 g10/keylist.c:890
3598 #: g10/keylist.c:911 g10/keyserver.c:526 g10/mainproc.c:1011
3599 #, fuzzy, c-format
3600 msgid "expires: %s"
3601 msgstr " [lejár: %s]"
3602
3603 #: g10/keyedit.c:2739
3604 #, fuzzy, c-format
3605 msgid "usage: %s"
3606 msgstr " bizalom: %c/%c"
3607
3608 #: g10/keyedit.c:2754
3609 #, fuzzy, c-format
3610 msgid "trust: %s"
3611 msgstr " bizalom: %c/%c"
3612
3613 #: g10/keyedit.c:2758
3614 #, c-format
3615 msgid "validity: %s"
3616 msgstr ""
3617
3618 #: g10/keyedit.c:2765
3619 msgid "This key has been disabled"
3620 msgstr "Ez a kulcs tiltott."
3621
3622 #: g10/keyedit.c:2793 g10/keylist.c:198
3623 msgid "card-no: "
3624 msgstr ""
3625
3626 #: g10/keyedit.c:2817
3627 msgid ""
3628 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3629 "unless you restart the program.\n"
3630 msgstr ""
3631 "Kérem, vegye figyelembe, hogy az itt látható kulcs érvényessége nem\n"
3632 "feltétlenül helyes, amíg újra nem indítja a programot!\n"
3633
3634 #: g10/keyedit.c:2881 g10/keyedit.c:3227 g10/keyserver.c:530
3635 #: g10/mainproc.c:1824 g10/trustdb.c:1204 g10/trustdb.c:1724
3636 #, fuzzy
3637 msgid "revoked"
3638 msgstr "[visszavont] "
3639
3640 #: g10/keyedit.c:2883 g10/keyedit.c:3229 g10/keyserver.c:534
3641 #: g10/mainproc.c:1826 g10/trustdb.c:551 g10/trustdb.c:1726
3642 #, fuzzy
3643 msgid "expired"
3644 msgstr "expire"
3645
3646 #: g10/keyedit.c:2948
3647 msgid ""
3648 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3649 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3650 msgstr ""
3651 "FIGYELEM: Nincs kijelölt elsõdleges felhasználóazonosító. Ez a parancs\n"
3652 " azt okozhatja, hogy egy másik azonosító lesz elsõdlegesként használva.\n"
3653
3654 #: g10/keyedit.c:3009
3655 msgid ""
3656 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3657 "versions\n"
3658 "         of PGP to reject this key.\n"
3659 msgstr ""
3660 "FIGYELEM: Ez egy PGP2 stílusú kulcs. Fotóazonosító hozzáadása azt "
3661 "okozhatja,\n"
3662 "          hogy a PGP egyes verziói visszautasítják ezt a kulcsot.\n"
3663
3664 #: g10/keyedit.c:3014 g10/keyedit.c:3349
3665 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3666 msgstr "Továbbra is hozzá akarja adni? (i/N) "
3667
3668 #: g10/keyedit.c:3020
3669 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3670 msgstr "Lehet, hogy nem adhat fotóazonosítót egy PGP2 stílusú kulcshoz!\n"
3671
3672 #: g10/keyedit.c:3160
3673 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3674 msgstr "Törli ezt a jó aláírást? (i/N/k)"
3675
3676 #: g10/keyedit.c:3170
3677 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3678 msgstr "Törli ezt az érvénytelen aláírást? (i/N/k)"
3679
3680 #: g10/keyedit.c:3174
3681 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3682 msgstr "Törli ezt az ismeretlen aláírást? (i/N/k)"
3683
3684 #: g10/keyedit.c:3180
3685 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3686 msgstr "Valóban törli ezt az önaláírást? (i/N)"
3687
3688 #: g10/keyedit.c:3194
3689 #, c-format
3690 msgid "Deleted %d signature.\n"
3691 msgstr "Töröltem %d aláírást.\n"
3692
3693 #: g10/keyedit.c:3195
3694 #, c-format
3695 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3696 msgstr "Töröltem %d aláírást.\n"
3697
3698 #: g10/keyedit.c:3198
3699 msgid "Nothing deleted.\n"
3700 msgstr "Nem töröltem semmit.\n"
3701
3702 #: g10/keyedit.c:3231 g10/trustdb.c:1728
3703 #, fuzzy
3704 msgid "invalid"
3705 msgstr "érvénytelen páncél"
3706
3707 #: g10/keyedit.c:3233
3708 #, fuzzy, c-format
3709 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
3710 msgstr "\"%s\" felhasználói azonosítót visszavonták."
3711
3712 #: g10/keyedit.c:3240
3713 #, fuzzy, c-format
3714 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
3715 msgstr "\"%s\" felhasználói azonosítót visszavonták."
3716
3717 #: g10/keyedit.c:3241
3718 #, fuzzy, c-format
3719 msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
3720 msgstr "\"%s\" felhasználói azonosítót visszavonták."
3721
3722 #: g10/keyedit.c:3249
3723 #, fuzzy, c-format
3724 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
3725 msgstr "\"%s\" felhasználói azonosítót már visszavonták.\n"
3726
3727 #: g10/keyedit.c:3250
3728 #, fuzzy, c-format
3729 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3730 msgstr "\"%s\" felhasználói azonosítót már visszavonták.\n"
3731
3732 #: g10/keyedit.c:3344
3733 msgid ""
3734 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3735 "cause\n"
3736 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3737 msgstr ""
3738 "FIGYELEM: Ez egy PGP 2.x stílusú kulcs. Kijelölt visszavonó hozzáadása\n"
3739 "          azt okozhatja, hogy egyes PGP verziók visszautasítják ezt a "
3740 "kulcsot!\n"
3741
3742 #: g10/keyedit.c:3355
3743 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3744 msgstr ""
3745 "Lehet, hogy nem adhat kijelölt visszavonót egy PGP 2.x-stílusú kulcshoz.\n"
3746
3747 #: g10/keyedit.c:3375
3748 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3749 msgstr "Írja be a kijelölt visszavonó felhasználóazonosítóját: "
3750
3751 #: g10/keyedit.c:3400
3752 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3753 msgstr "Nem adhat meg PGP 2.x stílusú kulcsot kijelölt visszavonónak!\n"
3754
3755 #: g10/keyedit.c:3415
3756 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3757 msgstr "Nem adhat meg egy kulcsot saját kijelölt visszavonójának!\n"
3758
3759 #: g10/keyedit.c:3437
3760 #, fuzzy
3761 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3762 msgstr "FIGYELEM: Ezt a kulcsot a kijelölt visszavonó visszavonta!\n"
3763
3764 #: g10/keyedit.c:3456
3765 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3766 msgstr ""
3767 "FIGYELEM: A kijelölt visszavonó kulcs megadása nem csinálható vissza!\n"
3768
3769 #: g10/keyedit.c:3462
3770 #, fuzzy
3771 msgid ""
3772 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3773 msgstr "Biztosan ez a kulcs legyen a kijelölt visszavonó? (i/N): "
3774
3775 #: g10/keyedit.c:3524
3776 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3777 msgstr "Kérem, távolítsa el a kijelöléseket a titkos kulcsokról!\n"
3778
3779 #: g10/keyedit.c:3530
3780 #, fuzzy
3781 msgid "Please select at most one subkey.\n"
3782 msgstr "Maximum egy másodlagos kulcsot jelöljön ki, kérem!\n"
3783
3784 #: g10/keyedit.c:3534
3785 #, fuzzy
3786 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3787 msgstr "Másodlagos kulcs lejárati idejének változtatása.\n"
3788
3789 #: g10/keyedit.c:3537
3790 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3791 msgstr "Elsõdleges kulcs lejárati idejének változtatása.\n"
3792
3793 #: g10/keyedit.c:3586
3794 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3795 msgstr "Nem változtathatja meg egy v3 kulcs lejárati dátumát!\n"
3796
3797 #: g10/keyedit.c:3602
3798 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
3799 msgstr "Nincs megfelelõ aláírás a titkoskulcs-karikán.\n"
3800
3801 #: g10/keyedit.c:3687
3802 #, fuzzy, c-format
3803 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
3804 msgstr "FIGYELEM: %08lX aláíró alkulcs nem kereszthitelesített.\n"
3805
3806 #: g10/keyedit.c:3693
3807 #, c-format
3808 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
3809 msgstr ""
3810
3811 #: g10/keyedit.c:3856
3812 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3813 msgstr "Kérem, válasszon ki pontosan egy felhasználóazonosítót!\n"
3814
3815 #: g10/keyedit.c:3895 g10/keyedit.c:4005 g10/keyedit.c:4125 g10/keyedit.c:4266
3816 #, fuzzy, c-format
3817 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3818 msgstr "Kihagyom a v3 önaláírást a \"%s\" felhasználóazonosítón.\n"
3819
3820 #: g10/keyedit.c:4066
3821 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3822 msgstr ""
3823
3824 #: g10/keyedit.c:4146
3825 #, fuzzy
3826 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3827 msgstr "Biztos abban, hogy használni akarja (i/N)? "
3828
3829 #: g10/keyedit.c:4147
3830 #, fuzzy
3831 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3832 msgstr "Biztos abban, hogy használni akarja (i/N)? "
3833
3834 #: g10/keyedit.c:4209
3835 #, fuzzy
3836 msgid "Enter the notation: "
3837 msgstr "Aláírás-jelölés: "
3838
3839 #: g10/keyedit.c:4358
3840 #, fuzzy
3841 msgid "Proceed? (y/N) "
3842 msgstr "Felülírjam (i/N)? "
3843
3844 #: g10/keyedit.c:4422
3845 #, c-format
3846 msgid "No user ID with index %d\n"
3847 msgstr "Nincs %d indexû felhasználóazonosító!\n"
3848
3849 #: g10/keyedit.c:4480
3850 #, fuzzy, c-format
3851 msgid "No user ID with hash %s\n"
3852 msgstr "Nincs %d indexû felhasználóazonosító!\n"
3853
3854 #: g10/keyedit.c:4507
3855 #, fuzzy, c-format
3856 msgid "No subkey with index %d\n"
3857 msgstr "Nincs %d indexû felhasználóazonosító!\n"
3858
3859 #: g10/keyedit.c:4642
3860 #, fuzzy, c-format
3861 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3862 msgstr "Felhasználóazonosító: \""
3863
3864 #: g10/keyedit.c:4645 g10/keyedit.c:4739 g10/keyedit.c:4782
3865 #, fuzzy, c-format
3866 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3867 msgstr "   aláírva %08lX által %s%s%s idõpontban.\n"
3868
3869 #: g10/keyedit.c:4647 g10/keyedit.c:4741 g10/keyedit.c:4784
3870 msgid " (non-exportable)"
3871 msgstr " (nem exportálható)"
3872
3873 #: g10/keyedit.c:4651
3874 #, c-format
3875 msgid "This signature expired on %s.\n"
3876 msgstr "Ez az aláírás lejárt %s idõpontban.\n"
3877
3878 #: g10/keyedit.c:4655
3879 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3880 msgstr "Biztos benne, hogy mégis visszavonja? (i/N) "
3881
3882 #: g10/keyedit.c:4659
3883 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3884 msgstr "Csináljunk egy visszavonó igazolást ehhez az aláíráshoz? (i/N) "
3885
3886 #: g10/keyedit.c:4710
3887 #, fuzzy
3888 msgid "Not signed by you.\n"
3889 msgstr "   aláírva %08lX által %s%s idõpontban.\n"
3890
3891 #: g10/keyedit.c:4716
3892 #, fuzzy, c-format
3893 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3894 msgstr "Ön aláírta a következõ felhasználóazonosítókat:\n"
3895
3896 #: g10/keyedit.c:4742
3897 #, fuzzy
3898 msgid " (non-revocable)"
3899 msgstr " (nem exportálható)"
3900
3901 #: g10/keyedit.c:4749
3902 #, fuzzy, c-format
3903 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3904 msgstr "   visszavonva %08lX által %s idõpontban.\n"
3905
3906 #: g10/keyedit.c:4771
3907 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3908 msgstr "A következõ aláírásokat fogja visszavonni:\n"
3909
3910 #: g10/keyedit.c:4791
3911 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3912 msgstr "Valóban létrehozzam a visszavonó igazolást? (i/N) "
3913
3914 #: g10/keyedit.c:4821
3915 msgid "no secret key\n"
3916 msgstr "Nincs titkos kulcs.\n"
3917
3918 #: g10/keyedit.c:4891
3919 #, c-format
3920 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
3921 msgstr "\"%s\" felhasználói azonosítót már visszavonták.\n"
3922
3923 #: g10/keyedit.c:4908
3924 #, c-format
3925 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
3926 msgstr ""
3927 "FIGYELEM: A felhasználóazonosítót %d másodperccel a jövõben írták alá.\n"
3928
3929 #: g10/keyedit.c:4972
3930 #, fuzzy, c-format
3931 msgid "Key %s is already revoked.\n"
3932 msgstr "\"%s\" felhasználói azonosítót már visszavonták.\n"
3933
3934 #: g10/keyedit.c:5034
3935 #, fuzzy, c-format
3936 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
3937 msgstr "\"%s\" felhasználói azonosítót már visszavonták.\n"
3938
3939 #: g10/keyedit.c:5129
3940 #, fuzzy, c-format
3941 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
3942 msgstr "%s fotóazonosító (méret: %ld, kulcs: 0x%08lX, felh: %d) mutatása.\n"
3943
3944 #: g10/keygen.c:266
3945 #, fuzzy, c-format
3946 msgid "preference `%s' duplicated\n"
3947 msgstr "%c%lu preferencia kétszer szerepel!\n"
3948
3949 #: g10/keygen.c:273
3950 #, fuzzy
3951 msgid "too many cipher preferences\n"
3952 msgstr "Túl sok \"%c\" preferencia.\n"
3953
3954 #: g10/keygen.c:275
3955 #, fuzzy
3956 msgid "too many digest preferences\n"
3957 msgstr "Túl sok \"%c\" preferencia.\n"
3958
3959 #: g10/keygen.c:277
3960 #, fuzzy
3961 msgid "too many compression preferences\n"
3962 msgstr "Túl sok \"%c\" preferencia.\n"
3963
3964 #: g10/keygen.c:417
3965 #, fuzzy, c-format
3966 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
3967 msgstr "Érvénytelen karakter a preferenciák között!\n"
3968
3969 #: g10/keygen.c:898
3970 msgid "writing direct signature\n"
3971 msgstr "Sima aláírást írok.\n"
3972
3973 #: g10/keygen.c:938
3974 msgid "writing self signature\n"
3975 msgstr "Önaláírást írok.\n"
3976
3977 #: g10/keygen.c:989
3978 msgid "writing key binding signature\n"
3979 msgstr "Összefûzõ aláírást írok.\n"
3980
3981 #: g10/keygen.c:1052 g10/keygen.c:1135 g10/keygen.c:1140 g10/keygen.c:1265
3982 #: g10/keygen.c:2952
3983 #, c-format
3984 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
3985 msgstr "Kulcsméret érvénytelen; %u bitet használok.\n"
3986
3987 #: g10/keygen.c:1057 g10/keygen.c:1146 g10/keygen.c:1154 g10/keygen.c:1270
3988 #: g10/keygen.c:2958
3989 #, c-format
3990 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
3991 msgstr "Kulcsméretet felkerekítettem %u bitre.\n"
3992
3993 #: g10/keygen.c:1363
3994 #, fuzzy
3995 msgid "Sign"
3996 msgstr "sign"
3997
3998 #: g10/keygen.c:1366
3999 msgid "Certify"
4000 msgstr ""
4001
4002 #: g10/keygen.c:1369
4003 #, fuzzy
4004 msgid "Encrypt"
4005 msgstr "adat titkosítása"
4006
4007 #: g10/keygen.c:1372
4008 msgid "Authenticate"
4009 msgstr ""
4010
4011 #. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
4012 #. translation.  If this is not possible use single digits.  Here is
4013 #. a description of the fucntions:
4014 #.
4015 #. s = Toggle signing capability
4016 #. e = Toggle encryption capability
4017 #. a = Toggle authentication capability
4018 #. q = Finish
4019 #.
4020 #: g10/keygen.c:1389
4021 msgid "SsEeAaQq"
4022 msgstr ""
4023
4024 #: g10/keygen.c:1412
4025 #, c-format
4026 msgid "Possible actions for a %s key: "
4027 msgstr ""
4028
4029 #: g10/keygen.c:1416
4030 msgid "Current allowed actions: "
4031 msgstr ""
4032
4033 #: g10/keygen.c:1421
4034 #, c-format
4035 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
4036 msgstr ""
4037
4038 #: g10/keygen.c:1424
4039 #, fuzzy, c-format
4040 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
4041 msgstr "   (%d) ElGamal (csak titkosítás)\n"
4042
4043 #: g10/keygen.c:1427
4044 #, c-format
4045 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
4046 msgstr ""
4047
4048 #: g10/keygen.c:1430
4049 #, c-format
4050 msgid "   (%c) Finished\n"
4051 msgstr ""
4052
4053 #: g10/keygen.c:1490
4054 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
4055 msgstr "Kérem, adja meg, milyen kulcsot kíván:\n"
4056
4057 #: g10/keygen.c:1492
4058 #, fuzzy, c-format
4059 msgid "   (%d) RSA and RSA (default)\n"
4060 msgstr "   (%d) DSA és ElGamal (alapértelmezés)\n"
4061
4062 #: g10/keygen.c:1494
4063 #, fuzzy, c-format
4064 msgid "   (%d) DSA and Elgamal\n"
4065 msgstr "   (%d) DSA és ElGamal (alapértelmezés)\n"
4066
4067 #: g10/keygen.c:1496
4068 #, c-format
4069 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
4070 msgstr "   (%d) DSA (csak aláírás)\n"
4071
4072 #: g10/keygen.c:1497
4073 #, c-format
4074 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
4075 msgstr "   (%d) RSA (csak aláírás)\n"
4076
4077 #: g10/keygen.c:1501
4078 #, fuzzy, c-format
4079 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
4080 msgstr "   (%d) ElGamal (csak titkosítás)\n"
4081
4082 #: g10/keygen.c:1502
4083 #, c-format
4084 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
4085 msgstr "   (%d) RSA (csak titkosítás)\n"
4086
4087 #: g10/keygen.c:1506
4088 #, fuzzy, c-format
4089 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
4090 msgstr "   (%d) RSA (csak titkosítás)\n"
4091
4092 #: g10/keygen.c:1507
4093 #, fuzzy, c-format
4094 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
4095 msgstr "   (%d) RSA (csak titkosítás)\n"
4096
4097 #: g10/keygen.c:1615
4098 #, c-format
4099 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
4100 msgstr ""
4101
4102 #: g10/keygen.c:1623
4103 #, fuzzy, c-format
4104 msgid "What keysize do you want for the subkey? (%u) "
4105 msgstr "Milyen kulcsméretet szeretne? (1024) "
4106
4107 #: g10/keygen.c:1626
4108 #, fuzzy, c-format
4109 msgid "What keysize do you want? (%u) "
4110 msgstr "Milyen kulcsméretet szeretne? (1024) "
4111
4112 #: g10/keygen.c:1641
4113 #, c-format
4114 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
4115 msgstr "A kívánt kulcsméret %u bit.\n"
4116
4117 #: g10/keygen.c:1721
4118 msgid ""
4119 "Please specify how long the key should be valid.\n"
4120 "         0 = key does not expire\n"
4121 "      <n>  = key expires in n days\n"
4122 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
4123 "      <n>m = key expires in n months\n"
4124 "      <n>y = key expires in n years\n"
4125 msgstr ""
4126 "Kérem, adja meg, meddig legyen érvényes a kulcs!\n"
4127 "         0 = a kulcs soha nem jár le\n"
4128 "      <n>  = a kulcs n napig érvényes\n"
4129 "      <n>w = a kulcs n hétig érvényes\n"
4130 "      <n>m = a kulcs n hónapig érvényes\n"
4131 "      <n>y = a kulcs n évig érvényes\n"
4132
4133 #: g10/keygen.c:1732
4134 msgid ""
4135 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
4136 "         0 = signature does not expire\n"
4137 "      <n>  = signature expires in n days\n"
4138 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
4139 "      <n>m = signature expires in n months\n"
4140 "      <n>y = signature expires in n years\n"
4141 msgstr ""
4142 "Kérem, adja meg, meddig legyen érvényes az aláírás!\n"
4143 "         0 = az aláírás soha nem jár le\n"
4144 "      <n>  = az aláírás n napig érvényes\n"
4145 "      <n>w = az aláírás n hétig érvényes\n"
4146 "      <n>m = az aláírás n hónapig érvényes\n"
4147 "      <n>y = az aláírás n évig érvényes\n"
4148
4149 #: g10/keygen.c:1753
4150 msgid "Key is valid for? (0) "
4151 msgstr "Meddig érvényes a kulcs? (0) "
4152
4153 #: g10/keygen.c:1758
4154 #, fuzzy, c-format
4155 msgid "Signature is valid for? (%s) "
4156 msgstr "Meddig érvényes az aláírás? (0) "
4157
4158 #: g10/keygen.c:1776 g10/keygen.c:1801
4159 msgid "invalid value\n"
4160 msgstr "Érvénytelen érték!\n"
4161
4162 #: g10/keygen.c:1783
4163 #, fuzzy
4164 msgid "Key does not expire at all\n"
4165 msgstr "%s soha nem jár le.\n"
4166
4167 #: g10/keygen.c:1784
4168 #, fuzzy
4169 msgid "Signature does not expire at all\n"
4170 msgstr "%s soha nem jár le.\n"
4171
4172 #: g10/keygen.c:1789
4173 #, fuzzy, c-format
4174 msgid "Key expires at %s\n"
4175 msgstr "%s lejár: %s\n"
4176
4177 #: g10/keygen.c:1790
4178 #, fuzzy, c-format
4179 msgid "Signature expires at %s\n"
4180 msgstr "Az aláírás lejár: %s.\n"
4181
4182 #: g10/keygen.c:1794
4183 msgid ""
4184 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
4185 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
4186 msgstr ""
4187 "Az Ön rendszere nem tud megjeleníteni 2038 utáni dátumokat.\n"
4188 "Azonban kezelni helyesen tudja õket egészen 2106-ig.\n"
4189
4190 #: g10/keygen.c:1807
4191 #, fuzzy
4192 msgid "Is this correct? (y/N) "
4193 msgstr "Ez így helyes (i/n)? "
4194
4195 #: g10/keygen.c:1822
4196 #, fuzzy
4197 msgid ""
4198 "\n"
4199 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
4200 "ID\n"
4201 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
4202 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4203 "\n"
4204 msgstr ""
4205 "\n"
4206 "Szüksége lesz egy felhasználói azonosítóra a kulcsa azonosításához;\n"
4207 "a szoftver ezt a teljes névbõl, megjegyzésbõl és e-mail címbõl állítja\n"
4208 "elõ a következõ formában:\n"
4209 "    \"Heinrich Heine (a költõ) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4210 "\n"
4211
4212 #: g10/keygen.c:1835
4213 msgid "Real name: "
4214 msgstr "Teljes név: "
4215
4216 #: g10/keygen.c:1843
4217 msgid "Invalid character in name\n"
4218 msgstr "Érvénytelen karakter a névben!\n"
4219
4220 #: g10/keygen.c:1845
4221 msgid "Name may not start with a digit\n"
4222 msgstr "A név lehet, hogy nem kezdõdhet számmal!\n"
4223
4224 #: g10/keygen.c:1847
4225 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
4226 msgstr "A név legalább 5 karakter kell legyen!\n"
4227
4228 #: g10/keygen.c:1855
4229 msgid "Email address: "
4230 msgstr "E-mail cím: "
4231
4232 #: g10/keygen.c:1861
4233 msgid "Not a valid email address\n"
4234 msgstr "Ez nem érvényes e-mail cím.\n"
4235
4236 #: g10/keygen.c:1869
4237 msgid "Comment: "
4238 msgstr "Megjegyzés: "
4239
4240 #: g10/keygen.c:1875
4241 msgid "Invalid character in comment\n"
4242 msgstr "Érvénytelen karakter a megjegyzésben!\n"
4243
4244 #: g10/keygen.c:1898
4245 #, c-format
4246 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
4247 msgstr "Ön a(z) %s karakterkódolást használja.\n"
4248
4249 #: g10/keygen.c:1904
4250 #, c-format
4251 msgid ""
4252 "You selected this USER-ID:\n"
4253 "    \"%s\"\n"
4254 "\n"
4255 msgstr ""
4256 "Ön a következõ felhasználói azonosítót választotta:\n"
4257 "    \"%s\"\n"
4258 "\n"
4259
4260 #: g10/keygen.c:1909
4261 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
4262 msgstr "Kérem, ne rakja az e-mail címet a teljes névbe vagy a megjegyzésbe!\n"
4263
4264 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
4265 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
4266 #. string which should be translated accordingly and the
4267 #. letter changed to match the one in the answer string.
4268 #.
4269 #. n = Change name
4270 #. c = Change comment
4271 #. e = Change email
4272 #. o = Okay (ready, continue)
4273 #. q = Quit
4274 #.
4275 #: g10/keygen.c:1925
4276 msgid "NnCcEeOoQq"
4277 msgstr "NnMmEeRrKk"
4278
4279 #: g10/keygen.c:1935
4280 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4281 msgstr "(N)év, (M)egjegyzés, (E)-mail megváltoztatása vagy (K)ilépés? "
4282
4283 #: g10/keygen.c:1936
4284 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4285 msgstr ""
4286 "(N)év, (M)egjegyzés, (E)-mail megváltoztatása vagy (R)endben/(K)ilépés? "
4287
4288 #: g10/keygen.c:1955
4289 msgid "Please correct the error first\n"
4290 msgstr "Kérem, elõbb javítsa ki a hibát!\n"
4291
4292 #: g10/keygen.c:1995
4293 msgid ""
4294 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
4295 "\n"
4296 msgstr ""
4297 "Most szükség van egy jelszóra (vagy mondatra), amely a titkos kulcsát védi.\n"
4298 "\n"
4299
4300 #: g10/keygen.c:2005 g10/passphrase.c:810
4301 #, c-format
4302 msgid "%s.\n"
4303 msgstr "%s.\n"
4304
4305 #: g10/keygen.c:2011
4306 msgid ""
4307 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
4308 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
4309 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
4310 "\n"
4311 msgstr ""
4312 "Ön nem akar jelszót. Ez valószínûleg egy *rossz* ötlet!\n"
4313 "De azért megcsinálom. Bármikor megváltoztathatja a jelszavát\n"
4314 "az \"--edit-key\" opcióval.\n"
4315 "\n"
4316
4317 #: g10/keygen.c:2033
4318 msgid ""
4319 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
4320 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
4321 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
4322 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
4323 msgstr ""
4324 "Nagyon sok véletlen bájtra van szükségünk. Jó ötlet, ha csinál valami\n"
4325 "egyéb mûveletet (gépel a billentyûzeten, mozgatja az egeret, használja\n"
4326 "a lemezeket) a prímszám generálása alatt. Ez segíti a véletlenszám-\n"
4327 "generátort, hogy entrópiát tudjon gyûjteni.\n"
4328
4329 #: g10/keygen.c:2898
4330 msgid "Key generation canceled.\n"
4331 msgstr "Kulcs létrehozása megszakítva.\n"
4332
4333 #: g10/keygen.c:3098 g10/keygen.c:3265
4334 #, c-format
4335 msgid "writing public key to `%s'\n"
4336 msgstr "Írom a kulcsot a %s állományba.\n"
4337
4338 #: g10/keygen.c:3100 g10/keygen.c:3268
4339 #, fuzzy, c-format
4340 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
4341 msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
4342
4343 #: g10/keygen.c:3103 g10/keygen.c:3271
4344 #, c-format
4345 msgid "writing secret key to `%s'\n"
4346 msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
4347
4348 #: g10/keygen.c:3254
4349 #, c-format
4350 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
4351 msgstr "Nem írható nyilvánoskulcs-karikát találtam: %s\n"
4352
4353 #: g10/keygen.c:3260
4354 #, c-format
4355 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
4356 msgstr "Nem írható titkoskulcs-karikát találtam: %s\n"
4357
4358 #: g10/keygen.c:3278
4359 #, c-format
4360 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
4361 msgstr "Hiba a(z) \"%s\" nyilvánoskulcs-karika írásakor: %s.\n"
4362
4363 #: g10/keygen.c:3285
4364 #, c-format
4365 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
4366 msgstr "Hiba a(z) \"%s\" titkoskulcs-karika írásakor: %s.\n"
4367
4368 #: g10/keygen.c:3308
4369 msgid "public and secret key created and signed.\n"
4370 msgstr "A nyilvános és titkos kulcsokat létrehoztam és aláírtam.\n"
4371
4372 #: g10/keygen.c:3319
4373 #, fuzzy
4374 msgid ""
4375 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
4376 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
4377 msgstr ""
4378 "Ez a kulcs nem használható titkosításra. Ha egy másodlagos kulcsot\n"
4379 "kíván ilyen célra létrehozni, azt az \"--edit-key\" parancs segítségével\n"
4380 "teheti meg.\n"
4381
4382 #: g10/keygen.c:3331 g10/keygen.c:3463 g10/keygen.c:3580
4383 #, c-format
4384 msgid "Key generation failed: %s\n"
4385 msgstr "Kulcsgenerálás sikertelen: %s\n"
4386
4387 #: g10/keygen.c:3383 g10/keygen.c:3513 g10/sign.c:242
4388 #, c-format
4389 msgid ""
4390 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4391 msgstr ""
4392 "A kulcs %lu másodperccel a jövõben készült. (Idõugrás vagy óraprobléma.)\n"
4393
4394 #: g10/keygen.c:3385 g10/keygen.c:3515 g10/sign.c:244
4395 #, c-format
4396 msgid ""
4397 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4398 msgstr ""
4399 "A kulcs %lu másodperccel a jövõben készült. (Idõugrás vagy óraprobléma.)\n"
4400
4401 #: g10/keygen.c:3394 g10/keygen.c:3526
4402 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4403 msgstr ""
4404 "MEGJEGYZÉS: Alkulcsok létrehozása v3 kulcsokhoz nem OpenPGP-megfelelõ.\n"
4405
4406 #: g10/keygen.c:3433 g10/keygen.c:3559
4407 #, fuzzy
4408 msgid "Really create? (y/N) "
4409 msgstr "Valóban létrehozzam? "
4410
4411 #: g10/keygen.c:3731
4412 #, fuzzy, c-format
4413 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
4414 msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n"
4415
4416 #: g10/keygen.c:3778
4417 #, fuzzy, c-format
4418 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
4419 msgstr "Nem tudom létrehozni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
4420
4421 #: g10/keygen.c:3804
4422 #, fuzzy, c-format
4423 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
4424 msgstr "MEGJEGYZÉS: %08lX titkos kulcs %s-kor lejárt.\n"
4425
4426 #: g10/keyid.c:496 g10/keyid.c:508 g10/keyid.c:520 g10/keyid.c:532
4427 msgid "never     "
4428 msgstr "soha      "
4429
4430 #: g10/keylist.c:263
4431 msgid "Critical signature policy: "
4432 msgstr "Kritikus aláírási eljárásmód: "
4433
4434 #: g10/keylist.c:265
4435 msgid "Signature policy: "
4436 msgstr "Aláírási eljárásmód: "
4437
4438 #: g10/keylist.c:304
4439 msgid "Critical preferred keyserver: "
4440 msgstr ""
4441
4442 #: g10/keylist.c:357
4443 msgid "Critical signature notation: "
4444 msgstr "Kritikus aláírás-jelölés: "
4445
4446 #: g10/keylist.c:359
4447 msgid "Signature notation: "
4448 msgstr "Aláírás-jelölés: "
4449
4450 #: g10/keylist.c:469
4451 msgid "Keyring"
4452 msgstr "Kulcskarika"
4453
4454 #: g10/keylist.c:1518
4455 msgid "Primary key fingerprint:"
4456 msgstr "Elsõdlegeskulcs-ujjlenyomat:"
4457
4458 #: g10/keylist.c:1520
4459 msgid "     Subkey fingerprint:"
4460 msgstr "         Alkulcsujjlenyomat:"
4461
4462 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
4463 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4464 #: g10/keylist.c:1527
4465 msgid " Primary key fingerprint:"
4466 msgstr "Elsõdlegeskulcs-ujjlenyomat:"
4467
4468 #: g10/keylist.c:1529
4469 msgid "      Subkey fingerprint:"
4470 msgstr "         Alkulcsujjlenyomat:"
4471
4472 #: g10/keylist.c:1533 g10/keylist.c:1537
4473 #, fuzzy
4474 msgid "      Key fingerprint ="
4475 msgstr " Kulcs ujjlenyomata ="
4476
4477 #: g10/keylist.c:1604
4478 msgid "      Card serial no. ="
4479 msgstr ""
4480
4481 #: g10/keyring.c:1256
4482 #, fuzzy, c-format
4483 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
4484 msgstr "Páncélozás nem sikerült: %s\n"
4485
4486 #: g10/keyring.c:1286
4487 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
4488 msgstr "FIGYELEM: 2 bizalmas információkat tartalmazó állomány van!\n"
4489
4490 #: g10/keyring.c:1287
4491 #, c-format
4492 msgid "%s is the unchanged one\n"
4493 msgstr "%s az eredeti példány.\n"
4494
4495 #: g10/keyring.c:1288
4496 #, c-format
4497 msgid "%s is the new one\n"
4498 msgstr "%s az új példány.\n"
4499
4500 #: g10/keyring.c:1289
4501 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
4502 msgstr "Kérem, oldja meg ezt a lehetséges biztonsági problémát!\n"
4503
4504 #: g10/keyring.c:1389
4505 #, fuzzy, c-format
4506 msgid "caching keyring `%s'\n"
4507 msgstr "Ellenõrzöm a(z) \"%s\" kulcskarikát.\n"
4508
4509 #: g10/keyring.c:1448
4510 #, fuzzy, c-format
4511 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4512 msgstr "%lu kulcsot ellenõriztem (%lu aláírással).\n"
4513
4514 #: g10/keyring.c:1460
4515 #, fuzzy, c-format
4516 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
4517 msgstr "%lu kulcsot ellenõriztem (%lu aláírással).\n"
4518
4519 #: g10/keyring.c:1531
4520 #, c-format
4521 msgid "%s: keyring created\n"
4522 msgstr "%s: Kulcskarikát létrehoztam.\n"
4523
4524 #: g10/keyserver.c:70
4525 msgid "include revoked keys in search results"
4526 msgstr ""
4527
4528 #: g10/keyserver.c:71
4529 msgid "include subkeys when searching by key ID"
4530 msgstr ""
4531
4532 #: g10/keyserver.c:73
4533 msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
4534 msgstr ""
4535
4536 #: g10/keyserver.c:75
4537 msgid "do not delete temporary files after using them"
4538 msgstr ""
4539
4540 #: g10/keyserver.c:79
4541 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
4542 msgstr ""
4543
4544 #: g10/keyserver.c:81
4545 #, fuzzy
4546 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
4547 msgstr "A megadott aláírási eljárásmód URL-je érvénytelen!\n"
4548
4549 #: g10/keyserver.c:83
4550 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
4551 msgstr ""
4552
4553 #: g10/keyserver.c:149
4554 #, fuzzy, c-format
4555 msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
4556 msgstr ""
4557 "FIGYELEM: \"%s\" opciói csak a következõ futáskor lesznek érvényesek!\n"
4558
4559 #: g10/keyserver.c:532
4560 #, fuzzy
4561 msgid "disabled"
4562 msgstr "disable"
4563
4564 #: g10/keyserver.c:733
4565 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4566 msgstr ""
4567
4568 #: g10/keyserver.c:817 g10/keyserver.c:1464
4569 #, fuzzy, c-format
4570 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4571 msgstr "Érvénytelen export opciók!\n"
4572
4573 #: g10/keyserver.c:915
4574 #, fuzzy, c-format
4575 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
4576 msgstr "\"%s\" kulcs nem található: %s\n"
4577
4578 #: g10/keyserver.c:917
4579 #, fuzzy
4580 msgid "key not found on keyserver\n"
4581 msgstr "\"%s\" kulcs nem található: %s\n"
4582
4583 #: g10/keyserver.c:1158
4584 #, fuzzy, c-format
4585 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
4586 msgstr "Lekérem a %08lX kulcsot a %s kulcsszerverrõl.\n"
4587
4588 #: g10/keyserver.c:1162
4589 #, fuzzy, c-format
4590 msgid "requesting key %s from %s\n"
4591 msgstr "Lekérem a %08lX kulcsot a %s kulcsszerverrõl.\n"
4592
4593 #: g10/keyserver.c:1186
4594 #, fuzzy, c-format
4595 msgid "searching for names from %s server %s\n"
4596 msgstr "Keresem \"%s\"-t a %s HKP szerveren.\n"
4597
4598 #: g10/keyserver.c:1189
4599 #, fuzzy, c-format
4600 msgid "searching for names from %s\n"
4601 msgstr "Keresem \"%s\"-t a %s HKP szerveren.\n"
4602
4603 #: g10/keyserver.c:1367
4604 #, fuzzy, c-format
4605 msgid "sending key %s to %s server %s\n"
4606 msgstr "Keresem \"%s\"-t a %s HKP szerveren.\n"
4607
4608 #: g10/keyserver.c:1371
4609 #, fuzzy, c-format
4610 msgid "sending key %s to %s\n"
4611 msgstr ""
4612 "\"\n"
4613 "Aláírva az Ön %08lX kulcsával %s idõpontban.\n"
4614
4615 #: g10/keyserver.c:1414
4616 #, fuzzy, c-format
4617 msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
4618 msgstr "Keresem \"%s\"-t a %s HKP szerveren.\n"
4619
4620 #: g10/keyserver.c:1417
4621 #, fuzzy, c-format
4622 msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
4623 msgstr "Keresem \"%s\"-t a %s HKP szerveren.\n"
4624
4625 #: g10/keyserver.c:1424 g10/keyserver.c:1520
4626 #, fuzzy
4627 msgid "no keyserver action!\n"
4628 msgstr "Érvénytelen export opciók!\n"
4629
4630 #: g10/keyserver.c:1472
4631 #, c-format
4632 msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
4633 msgstr ""
4634
4635 #: g10/keyserver.c:1481
4636 msgid "keyserver did not send VERSION\n"
4637 msgstr ""
4638
4639 #: g10/keyserver.c:1543 g10/keyserver.c:2065
4640 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
4641 msgstr ""
4642
4643 #: g10/keyserver.c:1549
4644 msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
4645 msgstr ""
4646
4647 #: g10/keyserver.c:1561
4648 #, c-format
4649 msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
4650 msgstr ""
4651
4652 #: g10/keyserver.c:1566
4653 #, c-format
4654 msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
4655 msgstr ""
4656
4657 #: g10/keyserver.c:1574
4658 #, c-format
4659 msgid "%s does not support handler version %d\n"
4660 msgstr ""
4661
4662 #: g10/keyserver.c:1581
4663 #, fuzzy
4664 msgid "keyserver timed out\n"
4665 msgstr "kulcsszerverhiba"
4666
4667 #: g10/keyserver.c:1586
4668 #, fuzzy
4669 msgid "keyserver internal error\n"
4670 msgstr "kulcsszerverhiba"
4671
4672 #: g10/keyserver.c:1595
4673 #, fuzzy, c-format
4674 msgid "keyserver communications error: %s\n"
4675 msgstr "Vétel a kulcsszerverrõl sikertelen: %s\n"
4676
4677 #: g10/keyserver.c:1620 g10/keyserver.c:1654
4678 #, c-format
4679 msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
4680 msgstr ""
4681
4682 #: g10/keyserver.c:1913
4683 #, fuzzy, c-format
4684 msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
4685 msgstr ""
4686 "FIGYELEM: Nem tudom törölni az (\"%s\") átmeneti állományt: \"%s\": %s.\n"
4687
4688 #: g10/keyserver.c:1935
4689 #, fuzzy, c-format
4690 msgid "refreshing 1 key from %s\n"
4691 msgstr "Lekérem a %08lX kulcsot a %s kulcsszerverrõl.\n"
4692
4693 #: g10/keyserver.c:1937
4694 #, fuzzy, c-format
4695 msgid "refreshing %d keys from %s\n"
4696 msgstr "Lekérem a %08lX kulcsot a %s kulcsszerverrõl.\n"
4697
4698 #: g10/keyserver.c:1993
4699 #, fuzzy, c-format
4700 msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
4701 msgstr ""
4702 "FIGYELEM: Nem tudom törölni az (\"%s\") átmeneti állományt: \"%s\": %s.\n"
4703
4704 #: g10/keyserver.c:1999
4705 #, fuzzy, c-format
4706 msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
4707 msgstr ""
4708 "FIGYELEM: Nem tudom törölni az (\"%s\") átmeneti állományt: \"%s\": %s.\n"
4709
4710 #: g10/mainproc.c:243
4711 #, c-format
4712 msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
4713 msgstr "Furcsa méretû (%d) titkosított munkafolyamatkulcs.\n"
4714
4715 #: g10/mainproc.c:294
4716 #, c-format
4717 msgid "%s encrypted session key\n"
4718 msgstr "%s titkosított munkafolyamatkulcs\n"
4719
4720 #: g10/mainproc.c:304
4721 #, fuzzy, c-format
4722 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
4723 msgstr "Ismeretlen algoritmussal (%d) titkosítva.\n"
4724
4725 #: g10/mainproc.c:385
4726 #, fuzzy, c-format
4727 msgid "public key is %s\n"
4728 msgstr "Nyilvános kulcs: %08lX\n"
4729
4730 #: g10/mainproc.c:449
4731 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
4732 msgstr "Nyilvános kulccsal titkosított adat: jó DEK.\n"
4733
4734 #: g10/mainproc.c:482
4735 #, fuzzy, c-format
4736 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
4737 msgstr "Titkosítva %u bites %s kulccsal, azonosító: %08lX, létrehozva: %s\n"
4738
4739 #: g10/mainproc.c:486 g10/pkclist.c:220
4740 #, fuzzy, c-format
4741 msgid "      \"%s\"\n"
4742 msgstr "               azaz \""
4743
4744 #: g10/mainproc.c:490
4745 #, fuzzy, c-format
4746 msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
4747 msgstr "Titkosítva %s kulccsal, azonosító: %08lX\n"
4748
4749 #: g10/mainproc.c:505
4750 #, c-format
4751 msgid "public key decryption failed: %s\n"
4752 msgstr "Nyilvános kulcsú visszafejtés sikertelen: %s\n"
4753
4754 #: g10/mainproc.c:526
4755 #, c-format
4756 msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
4757 msgstr "%lu jelszóval rejtjelezve\n"
4758
4759 #: g10/mainproc.c:528
4760 msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
4761 msgstr "1 jelszóval rejtjelezve\n"
4762
4763 #: g10/mainproc.c:559 g10/mainproc.c:581
4764 #, c-format
4765 msgid "assuming %s encrypted data\n"
4766 msgstr "%s titkosított adatot feltételezek.\n"
4767
4768 #: g10/mainproc.c:567
4769 #, c-format
4770 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
4771 msgstr ""
4772 "IDEA rejtjelezõ nem áll rendelkezésre, optimista módon megpróbálok\n"
4773 "%s-t használni helyette.\n"
4774
4775 #: g10/mainproc.c:599
4776 msgid "decryption okay\n"
4777 msgstr "Visszafejtés rendben.\n"
4778
4779 #: g10/mainproc.c:603
4780 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
4781 msgstr "FIGYELEM: Az üzenetet nem látták el integritásvédelemmel.\n"
4782
4783 #: g10/mainproc.c:616
4784 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
4785 msgstr "FIGYELEM: A titkosított üzenetet manipulálták!\n"
4786
4787 #: g10/mainproc.c:622
4788 #, c-format
4789 msgid "decryption failed: %s\n"
4790 msgstr "Visszafejtés sikertelen: %s.\n"
4791
4792 #: g10/mainproc.c:643
4793 msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
4794 msgstr "MEGJEGYZÉS: A feladó kérése: \"csak az Ön szemeinek\".\n"
4795
4796 #: g10/mainproc.c:645
4797 #, c-format
4798 msgid "original file name='%.*s'\n"
4799 msgstr "Eredeti fájlnév: '%.*s'.\n"
4800
4801 #: g10/mainproc.c:730
4802 msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
4803 msgstr ""
4804
4805 #: g10/mainproc.c:858
4806 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
4807 msgstr ""
4808 "Különálló visszavonás. Használja a \"gpg --import\"-ot az alkalmazásához!\n"
4809
4810 #: g10/mainproc.c:1206
4811 #, fuzzy
4812 msgid "no signature found\n"
4813 msgstr "Jó aláírás a következõtõl: \""
4814
4815 #: g10/mainproc.c:1449
4816 msgid "signature verification suppressed\n"
4817 msgstr "Aláírás-ellenõrzés elnyomva.\n"
4818
4819 #: g10/mainproc.c:1558
4820 #, fuzzy
4821 msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
4822 msgstr "Nem tudom kezelni ezeket a többszörös aláírásokat!\n"
4823
4824 #: g10/mainproc.c:1569
4825 #, fuzzy, c-format
4826 msgid&nbs