* sv.po: Take the update done for 1.2.6.
[gnupg.git] / po / hu.po
1 # GnuPG Hungarian translation.
2 # Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Nagy Ferenc László <nfl@nfllab.com>, 2003, 2004.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gnupg 1.2.5\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n@gnupg.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2004-12-10 20:16+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2004-06-19 21:53+0200\n"
11 "Last-Translator: Nagy Ferenc László <nfl@nfllab.com>\n"
12 "Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: cipher/primegen.c:120
18 #, fuzzy, c-format
19 msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
20 msgstr "Nem tudok létrehozni %d bitesnél kisebb prímszámot.\n"
21
22 #: cipher/primegen.c:311
23 #, c-format
24 msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
25 msgstr "Nem tudok létrehozni %d bitesnél kisebb prímszámot.\n"
26
27 #: cipher/random.c:163
28 msgid "no entropy gathering module detected\n"
29 msgstr "Nem észleltem entrópiagyûjtõ modult.\n"
30
31 #: cipher/random.c:387 g10/card-util.c:613 g10/card-util.c:682
32 #: g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:109 g10/encode.c:181 g10/encode.c:488
33 #: g10/g10.c:962 g10/g10.c:3227 g10/import.c:177 g10/keygen.c:2248
34 #: g10/keyring.c:1524 g10/openfile.c:180 g10/openfile.c:333
35 #: g10/plaintext.c:469 g10/sign.c:761 g10/sign.c:913 g10/sign.c:1021
36 #: g10/sign.c:1166 g10/tdbdump.c:140 g10/tdbdump.c:148 g10/tdbio.c:539
37 #: g10/tdbio.c:600
38 #, c-format
39 msgid "can't open `%s': %s\n"
40 msgstr "Nem tudom megnyitni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
41
42 #: cipher/random.c:391
43 #, c-format
44 msgid "can't stat `%s': %s\n"
45 msgstr "Nem tudom a stat mûveletet elvégezni a(z) \"%s\" állományon: %s.\n"
46
47 #: cipher/random.c:396
48 #, c-format
49 msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
50 msgstr "\"%s\" nem szabályos állomány. Figyelmen kívül hagyom.\n"
51
52 #: cipher/random.c:401
53 msgid "note: random_seed file is empty\n"
54 msgstr ""
55 "Megjegyzés: random_seed állomány (véletlenszám-generátor állapota) üres.\n"
56
57 #: cipher/random.c:407
58 msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
59 msgstr "FIGYELEM: Érvénytelen méretû random_seed állomány. Nem használom.\n"
60
61 #: cipher/random.c:415
62 #, c-format
63 msgid "can't read `%s': %s\n"
64 msgstr "Nem tudom olvasni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
65
66 #: cipher/random.c:453
67 msgid "note: random_seed file not updated\n"
68 msgstr "Megjegyzés: random_seed állományt nem frissítettem.\n"
69
70 #: cipher/random.c:473 g10/exec.c:489 g10/g10.c:961 g10/keygen.c:2716
71 #: g10/keygen.c:2746 g10/keyring.c:1200 g10/keyring.c:1500 g10/openfile.c:257
72 #: g10/openfile.c:348 g10/sign.c:779 g10/sign.c:1037 g10/tdbio.c:535
73 #, c-format
74 msgid "can't create `%s': %s\n"
75 msgstr "Nem tudom létrehozni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
76
77 #: cipher/random.c:480
78 #, c-format
79 msgid "can't write `%s': %s\n"
80 msgstr "Nem tudom írni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
81
82 #: cipher/random.c:483
83 #, c-format
84 msgid "can't close `%s': %s\n"
85 msgstr "Nem tudom bezárni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
86
87 #: cipher/random.c:728
88 msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
89 msgstr "FIGYELEM: Nem biztonságos véletlenszám-generátort használok!!!\n"
90
91 #: cipher/random.c:729
92 msgid ""
93 "The random number generator is only a kludge to let\n"
94 "it run - it is in no way a strong RNG!\n"
95 "\n"
96 "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
97 "\n"
98 msgstr ""
99 "A véletlenszám-generátor csak egy szükségmegoldás, hogy a program\n"
100 "elinduljon, semmiképpen nem egy erõs véletlenszám-generátor!\n"
101 "\n"
102 "NE HASZNÁLJON SEMMILYEN ADATOT, AMIT EZ A PROGRAM ELÕÁLLÍT!\n"
103 "\n"
104
105 #: cipher/rndegd.c:204
106 msgid ""
107 "Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
108 "keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
109 "of the entropy.\n"
110 msgstr ""
111 "Kérem, várjon, entrópiát gyûjtök! Vagy inkább csináljon közben valamit\n"
112 "a gépen, az az entrópiám minõségét is javítani fogja!\n"
113
114 #: cipher/rndlinux.c:134
115 #, c-format
116 msgid ""
117 "\n"
118 "Not enough random bytes available.  Please do some other work to give\n"
119 "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
120 msgstr ""
121 "\n"
122 "Nem áll rendelkezésre elég véletlen bájt. Kérem, csináljon most valami\n"
123 "mást, hogy az operációs rendszer entrópiát gyûjthessen!\n"
124 "(Még %d bájt szükséges.)\n"
125
126 #: g10/app-openpgp.c:539
127 #, fuzzy, c-format
128 msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
129 msgstr "Bizalmi adatbázis (%s) inicializálása sikertelen!\n"
130
131 #: g10/app-openpgp.c:552
132 #, fuzzy, c-format
133 msgid "failed to store the creation date: %s\n"
134 msgstr "Nem tudtam újraépíteni a kulcskarika cache-ét: %s\n"
135
136 #: g10/app-openpgp.c:776 g10/app-openpgp.c:868 g10/app-openpgp.c:1379
137 #, c-format
138 msgid "PIN callback returned error: %s\n"
139 msgstr ""
140
141 #: g10/app-openpgp.c:782 g10/app-openpgp.c:874 g10/app-openpgp.c:1385
142 #, c-format
143 msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
144 msgstr ""
145
146 #: g10/app-openpgp.c:791 g10/app-openpgp.c:805 g10/app-openpgp.c:884
147 #: g10/app-openpgp.c:1394 g10/app-openpgp.c:1408
148 #, fuzzy, c-format
149 msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
150 msgstr "Küldés a kulcsszerverre sikertelen: %s\n"
151
152 #: g10/app-openpgp.c:828
153 msgid "access to admin commands is not configured\n"
154 msgstr ""
155
156 #: g10/app-openpgp.c:845
157 msgid "error retrieving CHV status from card\n"
158 msgstr ""
159
160 #: g10/app-openpgp.c:851
161 msgid "card is permanently locked!\n"
162 msgstr ""
163
164 #: g10/app-openpgp.c:858
165 #, c-format
166 msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
167 msgstr ""
168
169 #: g10/app-openpgp.c:865
170 msgid "|A|Admin PIN"
171 msgstr ""
172
173 #: g10/app-openpgp.c:1021
174 msgid "|AN|New Admin PIN"
175 msgstr ""
176
177 #: g10/app-openpgp.c:1021
178 msgid "|N|New PIN"
179 msgstr ""
180
181 #: g10/app-openpgp.c:1025
182 #, fuzzy, c-format
183 msgid "error getting new PIN: %s\n"
184 msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
185
186 #: g10/app-openpgp.c:1091 g10/app-openpgp.c:1233
187 #, fuzzy
188 msgid "error reading application data\n"
189 msgstr "Hiba a kulcsblokk olvasásakor: %s\n"
190
191 #: g10/app-openpgp.c:1098 g10/app-openpgp.c:1240
192 #, fuzzy
193 msgid "error reading fingerprint DO\n"
194 msgstr "%s: Hiba szabad rekord olvasásakor: %s.\n"
195
196 #: g10/app-openpgp.c:1107
197 #, fuzzy
198 msgid "key already exists\n"
199 msgstr "\"%s\" már tömörített.\n"
200
201 #: g10/app-openpgp.c:1111
202 msgid "existing key will be replaced\n"
203 msgstr ""
204
205 #: g10/app-openpgp.c:1113
206 #, fuzzy
207 msgid "generating new key\n"
208 msgstr "új kulcspár létrehozása"
209
210 #: g10/app-openpgp.c:1123
211 msgid "please wait while key is being generated ...\n"
212 msgstr ""
213
214 #: g10/app-openpgp.c:1138
215 #, fuzzy
216 msgid "generating key failed\n"
217 msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n"
218
219 #: g10/app-openpgp.c:1141
220 #, fuzzy, c-format
221 msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
222 msgstr "Kulcsgenerálás sikertelen: %s\n"
223
224 #: g10/app-openpgp.c:1147 g10/app-openpgp.c:1878
225 msgid "response does not contain the public key data\n"
226 msgstr ""
227
228 #: g10/app-openpgp.c:1155 g10/app-openpgp.c:1886
229 msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
230 msgstr ""
231
232 #: g10/app-openpgp.c:1165 g10/app-openpgp.c:1897
233 msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
234 msgstr ""
235
236 #: g10/app-openpgp.c:1198
237 msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
238 msgstr ""
239
240 #: g10/app-openpgp.c:1359
241 #, c-format
242 msgid "signatures created so far: %lu\n"
243 msgstr ""
244
245 #: g10/app-openpgp.c:1367
246 #, c-format
247 msgid "PIN [sigs done: %lu]"
248 msgstr ""
249
250 #: g10/app-openpgp.c:1653 g10/app-openpgp.c:1663
251 #, fuzzy, c-format
252 msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
253 msgstr "Nem találtam érvényes OpenPGP adatot.\n"
254
255 #: g10/app-openpgp.c:1734
256 #, fuzzy, c-format
257 msgid "error getting serial number: %s\n"
258 msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
259
260 #: g10/app-openpgp.c:1829
261 #, fuzzy, c-format
262 msgid "failed to store the key: %s\n"
263 msgstr "Bizalmi adatbázis (%s) inicializálása sikertelen!\n"
264
265 #: g10/app-openpgp.c:1871
266 #, fuzzy
267 msgid "reading the key failed\n"
268 msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n"
269
270 #: g10/armor.c:317
271 #, c-format
272 msgid "armor: %s\n"
273 msgstr "Páncél: %s\n"
274
275 #: g10/armor.c:346
276 msgid "invalid armor header: "
277 msgstr "Érvénytelen páncélfejléc: "
278
279 #: g10/armor.c:353
280 msgid "armor header: "
281 msgstr "Páncélfejléc: "
282
283 #: g10/armor.c:364
284 msgid "invalid clearsig header\n"
285 msgstr "Érvénytelen aláírásfejléc!\n"
286
287 #: g10/armor.c:416
288 msgid "nested clear text signatures\n"
289 msgstr "Egymásba ágyazott olvashatószöveg-aláírások!\n"
290
291 #: g10/armor.c:551
292 #, fuzzy
293 msgid "unexpected armor: "
294 msgstr "Váratlan páncél:"
295
296 #: g10/armor.c:563
297 msgid "invalid dash escaped line: "
298 msgstr "Érvénytelen kötõjeles sor: "
299
300 #: g10/armor.c:715 g10/armor.c:1300
301 #, fuzzy, c-format
302 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
303 msgstr "Kihagytam a %02x kódú érvénytelen radix64 karaktert.\n"
304
305 #: g10/armor.c:758
306 msgid "premature eof (no CRC)\n"
307 msgstr "Korai állományvég (nincs CRC).\n"
308
309 #: g10/armor.c:792
310 msgid "premature eof (in CRC)\n"
311 msgstr "Korai állományvég (a CRC-ben).\n"
312
313 #: g10/armor.c:800
314 msgid "malformed CRC\n"
315 msgstr "Hibás formájú CRC.\n"
316
317 #: g10/armor.c:804 g10/armor.c:1337
318 #, fuzzy, c-format
319 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
320 msgstr "CRC hiba; %06lx - %06lx\n"
321
322 #: g10/armor.c:824
323 #, fuzzy
324 msgid "premature eof (in trailer)\n"
325 msgstr "Korai állományvég (a lezárásban).\n"
326
327 #: g10/armor.c:828
328 msgid "error in trailer line\n"
329 msgstr "Hiba a záró sorban!\n"
330
331 #: g10/armor.c:1115
332 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
333 msgstr "Nem találtam érvényes OpenPGP adatot.\n"
334
335 #: g10/armor.c:1120
336 #, c-format
337 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
338 msgstr "Érvénytelen páncél: %d karakternél hosszabb sor.\n"
339
340 #: g10/armor.c:1124
341 msgid ""
342 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
343 msgstr ""
344 "quoted printable karakter a páncélban - valószínûleg egy bugos MTA bûne.\n"
345
346 #: g10/card-util.c:58 g10/card-util.c:282
347 #, fuzzy, c-format
348 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
349 msgstr "titkos kulcs nem áll rendelkezésre"
350
351 #: g10/card-util.c:63
352 #, c-format
353 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
354 msgstr ""
355
356 #: g10/card-util.c:70 g10/card-util.c:1288 g10/delkey.c:120 g10/keyedit.c:1314
357 #: g10/keygen.c:2432 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:417
358 #, fuzzy
359 msgid "can't do this in batch mode\n"
360 msgstr "Nem tudom ezt megcsinálni kötegelt módban!\n"
361
362 #: g10/card-util.c:94 g10/card-util.c:1065 g10/card-util.c:1147
363 #: g10/keyedit.c:412 g10/keyedit.c:433 g10/keyedit.c:447 g10/keygen.c:1298
364 #: g10/keygen.c:1363
365 msgid "Your selection? "
366 msgstr "Mit választ? "
367
368 #: g10/card-util.c:194 g10/card-util.c:244
369 msgid "[not set]"
370 msgstr ""
371
372 #: g10/card-util.c:378
373 #, fuzzy
374 msgid "male"
375 msgstr "enable"
376
377 #: g10/card-util.c:379
378 #, fuzzy
379 msgid "female"
380 msgstr "enable"
381
382 #: g10/card-util.c:379
383 #, fuzzy
384 msgid "unspecified"
385 msgstr "Nincs megadva ok."
386
387 #: g10/card-util.c:406
388 #, fuzzy
389 msgid "not forced"
390 msgstr "nem feldolgozott"
391
392 #: g10/card-util.c:406
393 msgid "forced"
394 msgstr ""
395
396 #: g10/card-util.c:458
397 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
398 msgstr ""
399
400 #: g10/card-util.c:460
401 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
402 msgstr ""
403
404 #: g10/card-util.c:462
405 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
406 msgstr ""
407
408 #: g10/card-util.c:479
409 msgid "Cardholder's surname: "
410 msgstr ""
411
412 #: g10/card-util.c:481
413 msgid "Cardholder's given name: "
414 msgstr ""
415
416 #: g10/card-util.c:499
417 #, c-format
418 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
419 msgstr ""
420
421 #: g10/card-util.c:521
422 #, fuzzy
423 msgid "URL to retrieve public key: "
424 msgstr "Nincs hozzá tartozó nyilvános kulcs: %s\n"
425
426 #: g10/card-util.c:529
427 #, c-format
428 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
429 msgstr ""
430
431 #: g10/card-util.c:622 g10/card-util.c:691 g10/import.c:263
432 #, c-format
433 msgid "error reading `%s': %s\n"
434 msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
435
436 #: g10/card-util.c:630
437 msgid "Login data (account name): "
438 msgstr ""
439
440 #: g10/card-util.c:640
441 #, c-format
442 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
443 msgstr ""
444
445 #: g10/card-util.c:699
446 msgid "Private DO data: "
447 msgstr ""
448
449 #: g10/card-util.c:709
450 #, c-format
451 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
452 msgstr ""
453
454 #: g10/card-util.c:729
455 #, fuzzy
456 msgid "Language preferences: "
457 msgstr "preferenciák frissítése"
458
459 #: g10/card-util.c:737
460 #, fuzzy
461 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
462 msgstr "Érvénytelen karakter a preferenciák között!\n"
463
464 #: g10/card-util.c:746
465 #, fuzzy
466 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
467 msgstr "Érvénytelen karakter a preferenciák között!\n"
468
469 #: g10/card-util.c:767
470 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
471 msgstr ""
472
473 #: g10/card-util.c:781
474 #, fuzzy
475 msgid "Error: invalid response.\n"
476 msgstr "Hiba: Érvénytelen ujjlenyomat.\n"
477
478 #: g10/card-util.c:802
479 #, fuzzy
480 msgid "CA fingerprint: "
481 msgstr "megmutatja az ujjlenyomatot"
482
483 #: g10/card-util.c:825
484 #, fuzzy
485 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
486 msgstr "Hiba: Érvénytelen ujjlenyomat.\n"
487
488 #: g10/card-util.c:873
489 #, fuzzy, c-format
490 msgid "key operation not possible: %s\n"
491 msgstr "Kulcsgenerálás sikertelen: %s\n"
492
493 #: g10/card-util.c:874
494 #, fuzzy
495 msgid "not an OpenPGP card"
496 msgstr "Nem találtam érvényes OpenPGP adatot.\n"
497
498 #: g10/card-util.c:883
499 #, fuzzy, c-format
500 msgid "error getting current key info: %s\n"
501 msgstr "Hiba a(z) \"%s\" titkoskulcs-karika írásakor: %s.\n"
502
503 #: g10/card-util.c:966
504 msgid "Replace existing key? (y/N) "
505 msgstr ""
506
507 #: g10/card-util.c:987 g10/card-util.c:996
508 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
509 msgstr ""
510
511 #: g10/card-util.c:1008
512 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
513 msgstr ""
514
515 #: g10/card-util.c:1017
516 #, c-format
517 msgid ""
518 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
519 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
520 "You should change them using the command --change-pin\n"
521 msgstr ""
522
523 #: g10/card-util.c:1056
524 #, fuzzy
525 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
526 msgstr "Kérem, adja meg, milyen kulcsot kíván:\n"
527
528 #: g10/card-util.c:1058 g10/card-util.c:1138
529 #, fuzzy
530 msgid "   (1) Signature key\n"
531 msgstr "Az aláírás lejárt: %s.\n"
532
533 #: g10/card-util.c:1059 g10/card-util.c:1140
534 #, fuzzy
535 msgid "   (2) Encryption key\n"
536 msgstr "   (%d) RSA (csak titkosítás)\n"
537
538 #: g10/card-util.c:1060 g10/card-util.c:1142
539 msgid "   (3) Authentication key\n"
540 msgstr ""
541
542 #: g10/card-util.c:1076 g10/card-util.c:1158 g10/keyedit.c:907
543 #: g10/keygen.c:1402 g10/revoke.c:642
544 msgid "Invalid selection.\n"
545 msgstr "Érvénytelen választás.\n"
546
547 #: g10/card-util.c:1135
548 #, fuzzy
549 msgid "Please select where to store the key:\n"
550 msgstr "Kérem, válassza ki a visszavonás okát:\n"
551
552 #: g10/card-util.c:1170
553 #, fuzzy
554 msgid "unknown key protection algorithm\n"
555 msgstr "Ismeretlen védelmi algoritmus!\n"
556
557 #: g10/card-util.c:1175
558 #, fuzzy
559 msgid "secret parts of key are not available\n"
560 msgstr "Az elsõdleges kulcs titkos részei nem elérhetõk.\n"
561
562 #: g10/card-util.c:1180
563 #, fuzzy
564 msgid "secret key already stored on a card\n"
565 msgstr "Kihagytam: titkos kulcs már jelen van.\n"
566
567 #: g10/card-util.c:1250 g10/keyedit.c:1245 util/miscutil.c:348
568 msgid "quit"
569 msgstr "kilépés|kilepes"
570
571 #: g10/card-util.c:1250 g10/keyedit.c:1245
572 msgid "quit this menu"
573 msgstr "kilépés ebbõl a menübõl"
574
575 #: g10/card-util.c:1251 g10/keyedit.c:1246
576 msgid "q"
577 msgstr "q"
578
579 #: g10/card-util.c:1252
580 msgid "admin"
581 msgstr ""
582
583 #: g10/card-util.c:1252
584 #, fuzzy
585 msgid "show admin commands"
586 msgstr "Egymásnak ellentmondó parancsok!\n"
587
588 #: g10/card-util.c:1253 g10/keyedit.c:1248
589 msgid "help"
590 msgstr "help"
591
592 #: g10/card-util.c:1253 g10/keyedit.c:1248
593 msgid "show this help"
594 msgstr "megmutatja ezt a súgót"
595
596 #: g10/card-util.c:1255 g10/keyedit.c:1251
597 msgid "list"
598 msgstr "list"
599
600 #: g10/card-util.c:1255
601 #, fuzzy
602 msgid "list all available data"
603 msgstr "Kulcs található: "
604
605 #: g10/card-util.c:1256 g10/keyedit.c:1252
606 msgid "l"
607 msgstr "l"
608
609 #: g10/card-util.c:1257 g10/keyedit.c:1263
610 msgid "debug"
611 msgstr "debug"
612
613 #: g10/card-util.c:1258
614 #, fuzzy
615 msgid "name"
616 msgstr "enable"
617
618 #: g10/card-util.c:1258
619 msgid "change card holder's name"
620 msgstr ""
621
622 #: g10/card-util.c:1259
623 msgid "url"
624 msgstr ""
625
626 #: g10/card-util.c:1259
627 msgid "change URL to retrieve key"
628 msgstr ""
629
630 #: g10/card-util.c:1260
631 msgid "fetch"
632 msgstr ""
633
634 #: g10/card-util.c:1261
635 msgid "fetch the key specified in the card URL"
636 msgstr ""
637
638 #: g10/card-util.c:1262
639 #, fuzzy
640 msgid "login"
641 msgstr "lsign"
642
643 #: g10/card-util.c:1262
644 #, fuzzy
645 msgid "change the login name"
646 msgstr "lejárat megváltoztatása"
647
648 #: g10/card-util.c:1263
649 msgid "lang"
650 msgstr ""
651
652 #: g10/card-util.c:1263
653 #, fuzzy
654 msgid "change the language preferences"
655 msgstr "kulcstulajdonos megbízhatóságának beállítása"
656
657 #: g10/card-util.c:1264
658 msgid "sex"
659 msgstr ""
660
661 #: g10/card-util.c:1264
662 msgid "change card holder's sex"
663 msgstr ""
664
665 #: g10/card-util.c:1265
666 #, fuzzy
667 msgid "cafpr"
668 msgstr "fpr"
669
670 #: g10/card-util.c:1265
671 #, fuzzy
672 msgid "change a CA fingerprint"
673 msgstr "megmutatja az ujjlenyomatot"
674
675 #: g10/card-util.c:1266
676 #, fuzzy
677 msgid "forcesig"
678 msgstr "revsig"
679
680 #: g10/card-util.c:1267
681 msgid "toggle the signature force PIN flag"
682 msgstr ""
683
684 #: g10/card-util.c:1268
685 #, fuzzy
686 msgid "generate"
687 msgstr "általános hiba"
688
689 #: g10/card-util.c:1269
690 #, fuzzy
691 msgid "generate new keys"
692 msgstr "új kulcspár létrehozása"
693
694 #: g10/card-util.c:1270 g10/keyedit.c:1287
695 msgid "passwd"
696 msgstr "passwd"
697
698 #: g10/card-util.c:1270
699 msgid "menu to change or unblock the PIN"
700 msgstr ""
701
702 #: g10/card-util.c:1272
703 msgid "privatedo"
704 msgstr ""
705
706 #: g10/card-util.c:1336 g10/keyedit.c:1397
707 msgid "Command> "
708 msgstr "Parancs> "
709
710 #: g10/card-util.c:1371
711 #, fuzzy
712 msgid "Admin-only command\n"
713 msgstr "Egymásnak ellentmondó parancsok!\n"
714
715 #: g10/card-util.c:1387
716 #, fuzzy
717 msgid "Admin commands are allowed\n"
718 msgstr "Egymásnak ellentmondó parancsok!\n"
719
720 #: g10/card-util.c:1389
721 #, fuzzy
722 msgid "Admin commands are not allowed\n"
723 msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
724
725 #: g10/card-util.c:1458 g10/keyedit.c:1864
726 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
727 msgstr "Érvénytelen parancs! (Próbálja a súgót: \"help\".)\n"
728
729 #: g10/cardglue.c:287
730 msgid "Please insert the card and hit return or enter 'c' to cancel: "
731 msgstr ""
732
733 #: g10/cardglue.c:371
734 #, c-format
735 msgid ""
736 "Please remove the current card and insert the one with serial number:\n"
737 "   %.*s\n"
738 msgstr ""
739
740 #: g10/cardglue.c:379
741 msgid "Hit return when ready or enter 'c' to cancel: "
742 msgstr ""
743
744 #: g10/cardglue.c:687
745 msgid "Enter New Admin PIN: "
746 msgstr ""
747
748 #: g10/cardglue.c:688
749 msgid "Enter New PIN: "
750 msgstr ""
751
752 #: g10/cardglue.c:689
753 msgid "Enter Admin PIN: "
754 msgstr ""
755
756 #: g10/cardglue.c:690
757 msgid "Enter PIN: "
758 msgstr ""
759
760 #: g10/cardglue.c:704
761 #, fuzzy
762 msgid "Repeat this PIN: "
763 msgstr "Ismételje meg a jelszót: "
764
765 #: g10/cardglue.c:718
766 #, fuzzy
767 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
768 msgstr "Nem ismételte meg helyesen a jelszót! Próbálja újra!"
769
770 #: g10/decrypt.c:68 g10/decrypt.c:157 g10/g10.c:3577 g10/keyring.c:376
771 #: g10/keyring.c:662 g10/verify.c:101 g10/verify.c:154
772 #, c-format
773 msgid "can't open `%s'\n"
774 msgstr "Nem tudom megnyitni %s-t!\n"
775
776 #: g10/decrypt.c:104 g10/encode.c:859
777 msgid "--output doesn't work for this command\n"
778 msgstr "Az --output opció nem mûködik ehhez a parancshoz.\n"
779
780 #: g10/delkey.c:74 g10/export.c:168 g10/keyedit.c:2918 g10/keyserver.c:1414
781 #: g10/revoke.c:226
782 #, fuzzy, c-format
783 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
784 msgstr "\"%s\" kulcs nem található: %s\n"
785
786 #: g10/delkey.c:82 g10/export.c:198 g10/keyserver.c:1428 g10/revoke.c:232
787 #: g10/revoke.c:439
788 #, c-format
789 msgid "error reading keyblock: %s\n"
790 msgstr "Hiba a kulcsblokk olvasásakor: %s\n"
791
792 #: g10/delkey.c:121 g10/delkey.c:128
793 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
794 msgstr "(Kivéve, ha megad egy kulcsot az ujjlenyomatával.)\n"
795
796 #: g10/delkey.c:127
797 #, fuzzy
798 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
799 msgstr "Nem tudom ezt megcsinálni kötegelt módban \"--yes\" nélkül.\n"
800
801 #: g10/delkey.c:139
802 #, fuzzy
803 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
804 msgstr "Töröljem ezt a kulcsot a kulcskarikáról? "
805
806 #: g10/delkey.c:147
807 #, fuzzy
808 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
809 msgstr "Ez egy titkos kulcs! Valóban töröljem? "
810
811 #: g10/delkey.c:157
812 #, c-format
813 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
814 msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n"
815
816 #: g10/delkey.c:167
817 msgid "ownertrust information cleared\n"
818 msgstr "Kulcstulajdonos megbízhatósági adatait töröltem.\n"
819
820 #: g10/delkey.c:195
821 #, c-format
822 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
823 msgstr "Van egy titkos kulcs a \"%s\" nyilvános kulcshoz!\n"
824
825 #: g10/delkey.c:197
826 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
827 msgstr "Elõször azt törölje a \"--delete-secret-keys\" opcióval!\n"
828
829 #: g10/encode.c:210 g10/sign.c:1186
830 #, c-format
831 msgid "error creating passphrase: %s\n"
832 msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
833
834 #: g10/encode.c:215
835 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
836 msgstr "Nem tudok szimmetrikus ESK csomagot használni a S2K mód miatt!\n"
837
838 #: g10/encode.c:228
839 #, c-format
840 msgid "using cipher %s\n"
841 msgstr "%s rejtjelezést használok.\n"
842
843 #: g10/encode.c:238 g10/encode.c:558
844 #, c-format
845 msgid "`%s' already compressed\n"
846 msgstr "\"%s\" már tömörített.\n"
847
848 #: g10/encode.c:308 g10/encode.c:604 g10/sign.c:551
849 #, c-format
850 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
851 msgstr "FIGYELEM: A(z) \"%s\" állomány üres.\n"
852
853 #: g10/encode.c:472
854 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
855 msgstr ""
856 "Csak 2048 bites, vagy rövidebb RSA kulcsokkal titkosíthat --pgp2 módban!\n"
857
858 #: g10/encode.c:494
859 #, c-format
860 msgid "reading from `%s'\n"
861 msgstr "Olvasok a \"%s\" állományból.\n"
862
863 #: g10/encode.c:530
864 msgid ""
865 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
866 msgstr "Nem tudom az IDEA rejtjelezõt használni az összes címzett kulcshoz.\n"
867
868 #: g10/encode.c:540
869 #, fuzzy, c-format
870 msgid ""
871 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
872 msgstr "A %s (%d) rejtjelezõ használata sérti a címzett preferenciáit!\n"
873
874 #: g10/encode.c:648 g10/sign.c:877
875 #, fuzzy, c-format
876 msgid ""
877 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
878 "preferences\n"
879 msgstr "A %s (%d) tömörítés használata sérti a címzett preferenciáit!\n"
880
881 #: g10/encode.c:735
882 #, c-format
883 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
884 msgstr "A %s (%d) rejtjelezõ használata sérti a címzett preferenciáit!\n"
885
886 #: g10/encode.c:805 g10/pkclist.c:721 g10/pkclist.c:757
887 #, c-format
888 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
889 msgstr "Lehet, hogy nem használhatja %s-t %s módban!\n"
890
891 #: g10/encode.c:832
892 #, c-format
893 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
894 msgstr "%s/%s titkosítva \"%s\" számára\n"
895
896 #: g10/encr-data.c:66 g10/mainproc.c:301
897 #, c-format
898 msgid "%s encrypted data\n"
899 msgstr "%s titkosított adat.\n"
900
901 #: g10/encr-data.c:68 g10/mainproc.c:305
902 #, c-format
903 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
904 msgstr "Ismeretlen algoritmussal (%d) titkosítva.\n"
905
906 #: g10/encr-data.c:92
907 msgid ""
908 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
909 msgstr ""
910 "FIGYELEM: Az üzenet szimmetrikus titkosítását gyenge kulccsal végezték.\n"
911
912 #: g10/encr-data.c:103
913 msgid "problem handling encrypted packet\n"
914 msgstr "Probléma a titkosított csomag kezelésekor!\n"
915
916 #: g10/exec.c:48
917 msgid "no remote program execution supported\n"
918 msgstr "Külsõ program meghívása nem támogatott.\n"
919
920 #: g10/exec.c:184 g10/openfile.c:406
921 #, c-format
922 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
923 msgstr "Nem tudom a \"%s\" könyvtárat létrehozni: %s.\n"
924
925 #: g10/exec.c:325
926 msgid ""
927 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
928 msgstr ""
929 "A külsõ programok hívása tiltott, mert az \"options\" állomány engedélyei\n"
930 "nem biztonságosak.\n"
931
932 #: g10/exec.c:355
933 #, fuzzy
934 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
935 msgstr ""
936 "Ez a platform átmeneti állományokat igényel külsõ programok hívásához.\n"
937
938 #: g10/exec.c:433
939 #, fuzzy, c-format
940 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
941 msgstr "Nem tudom végrehajtani a következõ \"%s\"-t: \"%s\": %s.\n"
942
943 #: g10/exec.c:436
944 #, fuzzy, c-format
945 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
946 msgstr "Nem tudom végrehajtani a következõ \"%s\"-t: \"%s\": %s.\n"
947
948 #: g10/exec.c:521
949 #, c-format
950 msgid "system error while calling external program: %s\n"
951 msgstr "Rendszerhiba külsõ program hívásakor: %s.\n"
952
953 #: g10/exec.c:532 g10/exec.c:598
954 msgid "unnatural exit of external program\n"
955 msgstr "A külsõ program nem természetes módon ért véget.\n"
956
957 #: g10/exec.c:547
958 msgid "unable to execute external program\n"
959 msgstr "Nem tudom a végrehajtani a külsõ programot.\n"
960
961 #: g10/exec.c:563
962 #, c-format
963 msgid "unable to read external program response: %s\n"
964 msgstr "Nem tudom beolvasni a külsõ program válaszát: %s\n"
965
966 #: g10/exec.c:609 g10/exec.c:616
967 #, c-format
968 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
969 msgstr ""
970 "FIGYELEM: Nem tudom törölni az (\"%s\") átmeneti állományt: \"%s\": %s.\n"
971
972 #: g10/exec.c:621
973 #, c-format
974 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
975 msgstr "FIGYELEM: nem tudom törölni a \"%s\" átmeneti könyvtárat: %s\n"
976
977 #: g10/export.c:182
978 #, fuzzy
979 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
980 msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
981
982 #: g10/export.c:211
983 #, fuzzy, c-format
984 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
985 msgstr "%08lX kulcs: nem védett - kihagytam.\n"
986
987 #: g10/export.c:219
988 #, fuzzy, c-format
989 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
990 msgstr "%08lX kulcs: PGP 2.x stílusú kulcs - kihagytam.\n"
991
992 #: g10/export.c:384
993 #, fuzzy, c-format
994 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
995 msgstr "FIGYELEM: %08lX titkos kulcsnak nincs egyszerû SK ellenõrzõösszege.\n"
996
997 #: g10/export.c:416
998 msgid "WARNING: nothing exported\n"
999 msgstr "FIGYELEM: Semmit sem exportáltam.\n"
1000
1001 #: g10/g10.c:358
1002 msgid ""
1003 "@Commands:\n"
1004 " "
1005 msgstr ""
1006 "@Parancsok:\n"
1007 " "
1008
1009 #: g10/g10.c:360
1010 msgid "|[file]|make a signature"
1011 msgstr "|[fájl]|aláírás készítése"
1012
1013 #: g10/g10.c:361
1014 msgid "|[file]|make a clear text signature"
1015 msgstr "|[fájl]|olvasható szöveg aláírása"
1016
1017 #: g10/g10.c:362
1018 msgid "make a detached signature"
1019 msgstr "különálló aláírás készítése"
1020
1021 #: g10/g10.c:363
1022 msgid "encrypt data"
1023 msgstr "adat titkosítása"
1024
1025 #: g10/g10.c:365
1026 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1027 msgstr "titkosítás csak szimmetrikus rejtjelezõvel"
1028
1029 #: g10/g10.c:367
1030 msgid "decrypt data (default)"
1031 msgstr "adat visszafejtése (alapértelmezés)"
1032
1033 #: g10/g10.c:369
1034 msgid "verify a signature"
1035 msgstr "aláírás ellenõrzése"
1036
1037 #: g10/g10.c:371
1038 msgid "list keys"
1039 msgstr "kulcsok listázása"
1040
1041 #: g10/g10.c:373
1042 msgid "list keys and signatures"
1043 msgstr "kulcsok és aláírások listázása"
1044
1045 #: g10/g10.c:374
1046 #, fuzzy
1047 msgid "list and check key signatures"
1048 msgstr "kulcsaláírások ellenõrzése"
1049
1050 #: g10/g10.c:375
1051 msgid "list keys and fingerprints"
1052 msgstr "kulcsok és ujjlenyomatok listázása"
1053
1054 #: g10/g10.c:376
1055 msgid "list secret keys"
1056 msgstr "titkos kulcsok listázása"
1057
1058 #: g10/g10.c:377
1059 msgid "generate a new key pair"
1060 msgstr "új kulcspár létrehozása"
1061
1062 #: g10/g10.c:378
1063 msgid "remove keys from the public keyring"
1064 msgstr "kulcsok eltávolítása a nyilvánoskulcs-karikáról"
1065
1066 #: g10/g10.c:380
1067 msgid "remove keys from the secret keyring"
1068 msgstr "kulcsok eltávolítása a titkoskulcs-karikáról"
1069
1070 #: g10/g10.c:381
1071 msgid "sign a key"
1072 msgstr "kulcs aláírása"
1073
1074 #: g10/g10.c:382
1075 msgid "sign a key locally"
1076 msgstr "kulcs aláírása helyileg"
1077
1078 #: g10/g10.c:385
1079 msgid "sign or edit a key"
1080 msgstr "kulcs aláírása vagy szerkesztése"
1081
1082 #: g10/g10.c:386
1083 msgid "generate a revocation certificate"
1084 msgstr "visszavonási igazolás készítése"
1085
1086 #: g10/g10.c:388
1087 msgid "export keys"
1088 msgstr "kulcsok exportálása"
1089
1090 #: g10/g10.c:389
1091 msgid "export keys to a key server"
1092 msgstr "kulcsok exportálása kulcsszerverre"
1093
1094 #: g10/g10.c:390
1095 msgid "import keys from a key server"
1096 msgstr "kulcsok importálása kulcsszerverrõl"
1097
1098 #: g10/g10.c:392
1099 msgid "search for keys on a key server"
1100 msgstr "kulcsok keresése kulcsszerveren"
1101
1102 #: g10/g10.c:394
1103 msgid "update all keys from a keyserver"
1104 msgstr "minden kulcs frissítése kulcsszerverrõl"
1105
1106 #: g10/g10.c:397
1107 msgid "import/merge keys"
1108 msgstr "kulcsok importálása/összefûzése"
1109
1110 #: g10/g10.c:400
1111 msgid "print the card status"
1112 msgstr ""
1113
1114 #: g10/g10.c:401
1115 msgid "change data on a card"
1116 msgstr ""
1117
1118 #: g10/g10.c:402
1119 msgid "change a card's PIN"
1120 msgstr ""
1121
1122 #: g10/g10.c:410
1123 msgid "update the trust database"
1124 msgstr "bizalmi adatbázis frissítése"
1125
1126 #: g10/g10.c:417
1127 msgid "|algo [files]|print message digests"
1128 msgstr "|algo [fájlok]|üzenet kivonatának kiírása"
1129
1130 #: g10/g10.c:421 g10/gpgv.c:65
1131 msgid ""
1132 "@\n"
1133 "Options:\n"
1134 " "
1135 msgstr ""
1136 "@\n"
1137 "Opciók:\n"
1138 " "
1139
1140 #: g10/g10.c:423
1141 msgid "create ascii armored output"
1142 msgstr "ascii páncélozott kimenet létrehozása"
1143
1144 #: g10/g10.c:425
1145 msgid "|NAME|encrypt for NAME"
1146 msgstr "|NÉV|titkosítás NÉV részére"
1147
1148 #: g10/g10.c:436
1149 msgid "use this user-id to sign or decrypt"
1150 msgstr "felh. azonosító aláíráshoz és visszafejtéshez"
1151
1152 #: g10/g10.c:437
1153 msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
1154 msgstr "|N|tömörítési szint beállítása N-re (0: tiltás)"
1155
1156 #: g10/g10.c:442
1157 msgid "use canonical text mode"
1158 msgstr "kanonikus szöveges mód használata"
1159
1160 #: g10/g10.c:452
1161 msgid "use as output file"
1162 msgstr "kimeneti állomány megadása"
1163
1164 #: g10/g10.c:454 g10/gpgv.c:67
1165 msgid "verbose"
1166 msgstr "bõbeszédû mód"
1167
1168 #: g10/g10.c:465
1169 msgid "do not make any changes"
1170 msgstr "ne csináljon semmi változtatást"
1171
1172 #: g10/g10.c:466
1173 msgid "prompt before overwriting"
1174 msgstr "felülírás elõtt rákérdezés"
1175
1176 #: g10/g10.c:507
1177 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1178 msgstr ""
1179
1180 #: g10/g10.c:508
1181 msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
1182 msgstr ""
1183
1184 #: g10/g10.c:533
1185 msgid ""
1186 "@\n"
1187 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1188 msgstr ""
1189 "@\n"
1190 "(A parancsok és opciók teljes listáját a man oldalon tekintheti meg.)\n"
1191
1192 #: g10/g10.c:536
1193 msgid ""
1194 "@\n"
1195 "Examples:\n"
1196 "\n"
1197 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1198 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1199 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1200 " --list-keys [names]        show keys\n"
1201 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1202 msgstr ""
1203 "@\n"
1204 "Példák:\n"
1205 "\n"
1206 " -se -r Bob [fájl]          titkosítás és aláírás Bob részére\n"
1207 " --clearsign [fájl]         olvasható szöveg aláírása\n"
1208 " --detach-sign [fájl]       különálló aláírás készítése\n"
1209 " --list-keys [nevek]        kulcsok kiíratása\n"
1210 " --fingerprint [nevek]      ujjlenyomatok kiíratása\n"
1211
1212 #: g10/g10.c:716 g10/gpgv.c:92
1213 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1214 msgstr "A hibákat (angolul) a <gnupg-bugs@gnu.org> címre írja meg!\n"
1215
1216 #: g10/g10.c:733
1217 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1218 msgstr "Használat: gpg [opciók] [fájlok] (-h a súgóhoz)"
1219
1220 #: g10/g10.c:736
1221 msgid ""
1222 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1223 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1224 "default operation depends on the input data\n"
1225 msgstr ""
1226 "Szintaxis: gpg [opciók] [fájlok]\n"
1227 "Aláírás, ellenõrzés, titkosítás vagy visszafejtés.\n"
1228 "Az alapértelmezett mûvelet a bemeneti adattól függ.\n"
1229
1230 #: g10/g10.c:747
1231 msgid ""
1232 "\n"
1233 "Supported algorithms:\n"
1234 msgstr ""
1235 "\n"
1236 "Támogatott algoritmusok:\n"
1237
1238 #: g10/g10.c:750
1239 msgid "Pubkey: "
1240 msgstr "Nyilvános kulcsú (pubkey): "
1241
1242 #: g10/g10.c:756 g10/keyedit.c:1901
1243 msgid "Cipher: "
1244 msgstr "Rejtjelezõ (cipher): "
1245
1246 #: g10/g10.c:762
1247 msgid "Hash: "
1248 msgstr "Kivonatoló (hash): "
1249
1250 #: g10/g10.c:768 g10/keyedit.c:1947
1251 msgid "Compression: "
1252 msgstr "Tömörítõ (compression): "
1253
1254 #: g10/g10.c:851
1255 msgid "usage: gpg [options] "
1256 msgstr "Használat: gpg [opciók] "
1257
1258 #: g10/g10.c:999
1259 msgid "conflicting commands\n"
1260 msgstr "Egymásnak ellentmondó parancsok!\n"
1261
1262 #: g10/g10.c:1017
1263 #, fuzzy, c-format
1264 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
1265 msgstr "Nem találtam = jelet a \"%s\" csoportdefinícióban!\n"
1266
1267 #: g10/g10.c:1214
1268 #, fuzzy, c-format
1269 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
1270 msgstr "FIGYELEM: Nem biztonságos tulajdonos: %s \"%s\"\n"
1271
1272 #: g10/g10.c:1217
1273 #, fuzzy, c-format
1274 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
1275 msgstr "FIGYELEM: Nem biztonságos tulajdonos: %s \"%s\"\n"
1276
1277 #: g10/g10.c:1220
1278 #, fuzzy, c-format
1279 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
1280 msgstr "FIGYELEM: Nem biztonságos tulajdonos: %s \"%s\"\n"
1281
1282 #: g10/g10.c:1226
1283 #, fuzzy, c-format
1284 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
1285 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos engedélyek: %s \"%s\"\n"
1286
1287 #: g10/g10.c:1229
1288 #, fuzzy, c-format
1289 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
1290 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos engedélyek: %s \"%s\"\n"
1291
1292 #: g10/g10.c:1232
1293 #, fuzzy, c-format
1294 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
1295 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos engedélyek: %s \"%s\"\n"
1296
1297 #: g10/g10.c:1238
1298 #, fuzzy, c-format
1299 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
1300 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos könyvtártulajdonos: %s \"%s\"\n"
1301
1302 #: g10/g10.c:1241
1303 #, fuzzy, c-format
1304 msgid ""
1305 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
1306 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos könyvtártulajdonos: %s \"%s\"\n"
1307
1308 #: g10/g10.c:1244
1309 #, fuzzy, c-format
1310 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
1311 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos könyvtártulajdonos: %s \"%s\"\n"
1312
1313 #: g10/g10.c:1250
1314 #, fuzzy, c-format
1315 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
1316 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos könyvtárengedélyek: %s \"%s\"\n"
1317
1318 #: g10/g10.c:1253
1319 #, fuzzy, c-format
1320 msgid ""
1321 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
1322 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos könyvtárengedélyek: %s \"%s\"\n"
1323
1324 #: g10/g10.c:1256
1325 #, fuzzy, c-format
1326 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
1327 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos könyvtárengedélyek: %s \"%s\"\n"
1328
1329 #: g10/g10.c:1397
1330 #, fuzzy, c-format
1331 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
1332 msgstr "\"%s\": ismeretlen konfigurációs elem.\n"
1333
1334 #: g10/g10.c:1797
1335 #, c-format
1336 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
1337 msgstr "MEGJEGYZÉS: Figyelmen kívül hagytam a régi opciókat (%s).\n"
1338
1339 #: g10/g10.c:1839
1340 #, c-format
1341 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
1342 msgstr "MEGJEGYZÉS: Nincs alapértelmezett opciós fájl (%s).\n"
1343
1344 #: g10/g10.c:1843
1345 #, c-format
1346 msgid "option file `%s': %s\n"
1347 msgstr "\"%s\" opciós fájl: %s\n"
1348
1349 #: g10/g10.c:1850
1350 #, c-format
1351 msgid "reading options from `%s'\n"
1352 msgstr "Az opciókat a \"%s\" állományból olvasom.\n"
1353
1354 #: g10/g10.c:2066 g10/g10.c:2584 g10/g10.c:2595
1355 #, c-format
1356 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
1357 msgstr "MEGJEGYZÉS: %s nem normál használatra van!\n"
1358
1359 #: g10/g10.c:2079
1360 #, fuzzy, c-format
1361 msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
1362 msgstr "A \"%s\" rejtjelezõ bõvítést rossz engedélyek miatt töltöm be.\n"
1363
1364 #: g10/g10.c:2293
1365 #, fuzzy, c-format
1366 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
1367 msgstr "%s nem érvényes karakterkiosztás!\n"
1368
1369 #: g10/g10.c:2312 g10/keyedit.c:3434
1370 #, fuzzy
1371 msgid "could not parse keyserver URL\n"
1372 msgstr "Értelmezhetetlen a kulcsszerver URI-ja!\n"
1373
1374 #: g10/g10.c:2318
1375 #, fuzzy, c-format
1376 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
1377 msgstr "%s:%d: Érvénytelen export opciók!\n"
1378
1379 #: g10/g10.c:2321
1380 #, fuzzy
1381 msgid "invalid keyserver options\n"
1382 msgstr "Érvénytelen export opciók!\n"
1383
1384 #: g10/g10.c:2328
1385 #, c-format
1386 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
1387 msgstr "%s:%d: Érvénytelen import opciók!\n"
1388
1389 #: g10/g10.c:2331
1390 msgid "invalid import options\n"
1391 msgstr "Érvénytelen import opciók!\n"
1392
1393 #: g10/g10.c:2338
1394 #, c-format
1395 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
1396 msgstr "%s:%d: Érvénytelen export opciók!\n"
1397
1398 #: g10/g10.c:2341
1399 msgid "invalid export options\n"
1400 msgstr "Érvénytelen export opciók!\n"
1401
1402 #: g10/g10.c:2348
1403 #, fuzzy, c-format
1404 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
1405 msgstr "%s:%d: Érvénytelen import opciók!\n"
1406
1407 #: g10/g10.c:2351
1408 #, fuzzy
1409 msgid "invalid list options\n"
1410 msgstr "Érvénytelen import opciók!\n"
1411
1412 #: g10/g10.c:2373
1413 #, fuzzy, c-format
1414 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
1415 msgstr "%s:%d: Érvénytelen export opciók!\n"
1416
1417 #: g10/g10.c:2376
1418 #, fuzzy
1419 msgid "invalid verify options\n"
1420 msgstr "Érvénytelen export opciók!\n"
1421
1422 #: g10/g10.c:2383
1423 #, c-format
1424 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
1425 msgstr "Nem tudom a végrehajtási elérési utat %s értékre állítani!\n"
1426
1427 #: g10/g10.c:2573
1428 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
1429 msgstr "FIGYELEM: A program core állományt hozhat létre!\n"
1430
1431 #: g10/g10.c:2577
1432 #, c-format
1433 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
1434 msgstr "FIGYELEM: %s hatástalanítja %s-t!\n"
1435
1436 #: g10/g10.c:2586
1437 #, c-format
1438 msgid "%s not allowed with %s!\n"
1439 msgstr "%s és %s nem használható együtt!\n"
1440
1441 #: g10/g10.c:2589
1442 #, c-format
1443 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
1444 msgstr "%s értelmetlen %s mellett!\n"
1445
1446 #: g10/g10.c:2610
1447 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
1448 msgstr "Csak különálló és olvashatószöveg-aláírást készíthet --pgp2 módban!\n"
1449
1450 #: g10/g10.c:2616
1451 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
1452 msgstr "Nem írhat alá és titkosíthat egyszerre --pgp2 módban!\n"
1453
1454 #: g10/g10.c:2622
1455 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
1456 msgstr "Csak állományokat (pipe-ot nem) használhat --pgp2 módban!\n"
1457
1458 #: g10/g10.c:2635
1459 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
1460 msgstr "Üzenet titkosítása --pgp2 módban IDEA rejtjelezõt igényel!\n"
1461
1462 #: g10/g10.c:2705 g10/g10.c:2729
1463 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
1464 msgstr "A kiválasztott rejtjelezõ algoritmus érvénytelen!\n"
1465
1466 #: g10/g10.c:2711 g10/g10.c:2735
1467 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
1468 msgstr "A kiválasztott kivonatoló algoritmus érvénytelen!\n"
1469
1470 #: g10/g10.c:2717
1471 #, fuzzy
1472 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
1473 msgstr "A kiválasztott rejtjelezõ algoritmus érvénytelen!\n"
1474
1475 #: g10/g10.c:2723
1476 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
1477 msgstr "Az igazoláshoz kiválasztott kivonatoló algoritmus érvénytelen!\n"
1478
1479 #: g10/g10.c:2738
1480 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
1481 msgstr "completes-needed nagyobb kell legyen 0-nál!\n"
1482
1483 #: g10/g10.c:2740
1484 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
1485 msgstr "marginals-needed nagyobb kell legyen 1-nél!\n"
1486
1487 #: g10/g10.c:2742
1488 #, fuzzy
1489 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
1490 msgstr "max-cert-depth 1 és 255 közé kell essen!\n"
1491
1492 #: g10/g10.c:2744
1493 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
1494 msgstr "Érvénytelen default-cert-level; 0, 1, 2 vagy 3 lehet.\n"
1495
1496 #: g10/g10.c:2746
1497 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
1498 msgstr "Érvénytelen min-cert-level; 0, 1, 2 vagy 3 lehet.\n"
1499
1500 #: g10/g10.c:2749
1501 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
1502 msgstr "MEGJEGYZÉS: Egyszerû S2K mód (0) erõsen ellenjavallt!\n"
1503
1504 #: g10/g10.c:2753
1505 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
1506 msgstr "Érvénytelen S2K mód; 0, 1 vagy 3 lehet.\n"
1507
1508 #: g10/g10.c:2760
1509 msgid "invalid default preferences\n"
1510 msgstr "Érvénytelen alapértelmezett preferenciák!\n"
1511
1512 #: g10/g10.c:2769
1513 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
1514 msgstr "Érvénytelen személyes rejtjelezõ-preferenciák!\n"
1515
1516 #: g10/g10.c:2773
1517 msgid "invalid personal digest preferences\n"
1518 msgstr "Érvénytelen személyes kivonatolópreferenciák!\n"
1519
1520 #: g10/g10.c:2777
1521 msgid "invalid personal compress preferences\n"
1522 msgstr "Érvénytelen személyes tömörítõpreferenciák!\n"
1523
1524 #: g10/g10.c:2810
1525 #, c-format
1526 msgid "%s does not yet work with %s\n"
1527 msgstr "%s és %s egyelõre nem használható együtt!\n"
1528
1529 #: g10/g10.c:2857
1530 #, fuzzy, c-format
1531 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
1532 msgstr ""
1533 "Lehet, hogy nem használhatja \"%s\" rejtjelezõ algoritmust %s módban!\n"
1534
1535 #: g10/g10.c:2862
1536 #, fuzzy, c-format
1537 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
1538 msgstr ""
1539 "Lehet, hogy nem használhatja \"%s\" kivonatoló algoritmust %s módban!\n"
1540
1541 #: g10/g10.c:2867
1542 #, fuzzy, c-format
1543 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
1544 msgstr "Lehet, hogy nem használhatja \"%s\" tömörítõ algoritmust %s módban!\n"
1545
1546 #: g10/g10.c:2963
1547 #, c-format
1548 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
1549 msgstr "Bizalmi adatbázis (%s) inicializálása sikertelen!\n"
1550
1551 #: g10/g10.c:2974
1552 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
1553 msgstr ""
1554 "FIGYELEM: Címzett megadva (-r), de nincs nyilvános kulcsú titkosítás!\n"
1555
1556 #: g10/g10.c:2985
1557 msgid "--store [filename]"
1558 msgstr "--store [fájlnév]"
1559
1560 #: g10/g10.c:2992
1561 msgid "--symmetric [filename]"
1562 msgstr "--symmetric [fájlnév]"
1563
1564 #: g10/g10.c:2994
1565 #, fuzzy, c-format
1566 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
1567 msgstr "Visszafejtés sikertelen: %s.\n"
1568
1569 #: g10/g10.c:3004
1570 msgid "--encrypt [filename]"
1571 msgstr "--encrypt [fájlnév]"
1572
1573 #: g10/g10.c:3017
1574 #, fuzzy
1575 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
1576 msgstr "--sign --encrypt [fájlnév]"
1577
1578 #: g10/g10.c:3019
1579 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1580 msgstr ""
1581
1582 #: g10/g10.c:3022
1583 #, fuzzy, c-format
1584 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
1585 msgstr "Lehet, hogy nem használhatja %s-t %s módban!\n"
1586
1587 #: g10/g10.c:3040
1588 msgid "--sign [filename]"
1589 msgstr "--sign [fájlnév]"
1590
1591 #: g10/g10.c:3053
1592 msgid "--sign --encrypt [filename]"
1593 msgstr "--sign --encrypt [fájlnév]"
1594
1595 #: g10/g10.c:3068
1596 #, fuzzy
1597 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
1598 msgstr "--sign --encrypt [fájlnév]"
1599
1600 #: g10/g10.c:3070
1601 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1602 msgstr ""
1603
1604 #: g10/g10.c:3073
1605 #, fuzzy, c-format
1606 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
1607 msgstr "Lehet, hogy nem használhatja %s-t %s módban!\n"
1608
1609 #: g10/g10.c:3093
1610 msgid "--sign --symmetric [filename]"
1611 msgstr "--sign --symmetric [fájlnév]"
1612
1613 #: g10/g10.c:3102
1614 msgid "--clearsign [filename]"
1615 msgstr "--clearsign [fájlnév]"
1616
1617 #: g10/g10.c:3127
1618 msgid "--decrypt [filename]"
1619 msgstr "--decrypt [fájlnév]"
1620
1621 #: g10/g10.c:3135
1622 msgid "--sign-key user-id"
1623 msgstr "--sign-key felh-azonosító"
1624
1625 #: g10/g10.c:3139
1626 msgid "--lsign-key user-id"
1627 msgstr "--lsign-key felh-azonosító"
1628
1629 #: g10/g10.c:3143
1630 msgid "--nrsign-key user-id"
1631 msgstr "--nrsign-key felh-azonosító"
1632
1633 #: g10/g10.c:3147
1634 msgid "--nrlsign-key user-id"
1635 msgstr "--nrlsign-key felh-azonosító"
1636
1637 #: g10/g10.c:3171
1638 msgid "--edit-key user-id [commands]"
1639 msgstr "--edit-key felh-azonosító [parancsok]"
1640
1641 #: g10/g10.c:3242
1642 msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
1643 msgstr "-k[v][v][v][c] [felh-azonosító] [kulcskarika]"
1644
1645 #: g10/g10.c:3279
1646 #, c-format
1647 msgid "keyserver send failed: %s\n"
1648 msgstr "Küldés a kulcsszerverre sikertelen: %s\n"
1649
1650 #: g10/g10.c:3281
1651 #, c-format
1652 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
1653 msgstr "Vétel a kulcsszerverrõl sikertelen: %s\n"
1654
1655 #: g10/g10.c:3283
1656 #, c-format
1657 msgid "key export failed: %s\n"
1658 msgstr "Kulcsexportálás sikertelen: %s\n"
1659
1660 #: g10/g10.c:3294
1661 #, c-format
1662 msgid "keyserver search failed: %s\n"
1663 msgstr "Keresés a kulcsszerveren sikertelen: %s\n"
1664
1665 #: g10/g10.c:3304
1666 #, c-format
1667 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
1668 msgstr "Frissítés a kulcsszerverrõl sikertelen: %s\n"
1669
1670 #: g10/g10.c:3345
1671 #, c-format
1672 msgid "dearmoring failed: %s\n"
1673 msgstr "Páncél eltávolítása nem sikerült: %s\n"
1674
1675 #: g10/g10.c:3353
1676 #, c-format
1677 msgid "enarmoring failed: %s\n"
1678 msgstr "Páncélozás nem sikerült: %s\n"
1679
1680 #: g10/g10.c:3440
1681 #, c-format
1682 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
1683 msgstr "Érvénytelen kivonatoló algoritmus: %s\n"
1684
1685 #: g10/g10.c:3563
1686 msgid "[filename]"
1687 msgstr "[fájlnév]"
1688
1689 #: g10/g10.c:3567
1690 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
1691 msgstr "Kezdheti gépelni az üzenetet...\n"
1692
1693 #: g10/g10.c:3857
1694 msgid ""
1695 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1696 "an '='\n"
1697 msgstr ""
1698 "Egy jelölés neve csak nyomtatható karaktereket és szóközt tartalmazhat, és = "
1699 "jellel kell befejezõdjön.\n"
1700
1701 #: g10/g10.c:3865
1702 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1703 msgstr "Egy felhasználójelölésnek tartalmaznia kell a \"@\" karaktert!\n"
1704
1705 #: g10/g10.c:3875
1706 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1707 msgstr "Egy jelölés értékében nem szerepelhet vezérlõkarakter!\n"
1708
1709 #: g10/g10.c:3909
1710 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
1711 msgstr "A megadott igazolási eljárásmód URL-je érvénytelen!\n"
1712
1713 #: g10/g10.c:3911
1714 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
1715 msgstr "A megadott aláírási eljárásmód URL-je érvénytelen!\n"
1716
1717 #: g10/g10.c:3944
1718 #, fuzzy
1719 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
1720 msgstr "A megadott aláírási eljárásmód URL-je érvénytelen!\n"
1721
1722 #: g10/getkey.c:150
1723 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1724 msgstr "Túl sok bejegyzés van a nyilvánoskulcs-gyorsítótárban - letiltom.\n"
1725
1726 #: g10/getkey.c:186 g10/getkey.c:2711
1727 #, fuzzy
1728 msgid "[User ID not found]"
1729 msgstr "[ismeretlen kulcs]"
1730
1731 #: g10/getkey.c:1639
1732 #, fuzzy, c-format
1733 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1734 msgstr ""
1735 "%08lX érvénytelen kulcsot érvényesítettük az\n"
1736 "--allow-non-selfsigned-uid opcióval.\n"
1737
1738 #: g10/getkey.c:2189
1739 #, fuzzy, c-format
1740 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1741 msgstr ""
1742 "Nincs titkos alkulcs a %08lX nyilvános alkulcshoz - figyelmen kívül hagyom.\n"
1743
1744 #: g10/getkey.c:2420
1745 #, fuzzy, c-format
1746 msgid "using secondary key %s instead of primary key %s\n"
1747 msgstr "A %08lX másodlagos kulcsot használjuk a %08lX elsõdleges helyett.\n"
1748
1749 #: g10/getkey.c:2467
1750 #, fuzzy, c-format
1751 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1752 msgstr "%08lX kulcs: titkos kulcs nyilvános kulcs nélkül - kihagytam.\n"
1753
1754 #: g10/gpgv.c:68
1755 msgid "be somewhat more quiet"
1756 msgstr "még szûkszavúbb mód"
1757
1758 #: g10/gpgv.c:69
1759 msgid "take the keys from this keyring"
1760 msgstr "a megadott kulcskarikáról vegye a kulcsokat"
1761
1762 #: g10/gpgv.c:71
1763 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
1764 msgstr "idõbélyeg-konfliktus esetén csak figyelmeztessen"
1765
1766 #: g10/gpgv.c:72
1767 msgid "|FD|write status info to this FD"
1768 msgstr "|ÁL|állapotinformációk írása ÁL állományleíróra"
1769
1770 #: g10/gpgv.c:96
1771 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
1772 msgstr "Használat: gpgv [opciók] [fájlok] (-h a súgóhoz)"
1773
1774 #: g10/gpgv.c:99
1775 msgid ""
1776 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1777 "Check signatures against known trusted keys\n"
1778 msgstr ""
1779 "Szintaxis: gpg [opciók] [fájlok]\n"
1780 "Ellenõrzi az aláírásokat az ismert, megbízható kulcsok segítségével.\n"
1781
1782 #: g10/helptext.c:48
1783 msgid ""
1784 "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
1785 "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
1786 "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
1787 msgstr ""
1788 "Az Ön döntésén múlik, hogy milyen értéket ad meg itt. Ezt az értéket soha\n"
1789 "nem exportáljuk mások részére. Ez a bizalmak hálózatához (web-of-trust)\n"
1790 "szükséges, semmi köze az igazolások hálózatához (web-of-certificates)."
1791
1792 #: g10/helptext.c:54
1793 msgid ""
1794 "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
1795 "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
1796 "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
1797 "ultimately trusted\n"
1798 msgstr ""
1799 "Hogy a bizalmak hálózatát felépítsük, a GnuPG-nek tudnia kell, hogy\n"
1800 "mely kulcsok alapvetõen megbízhatóak - általában ezek azok a kulcsok,\n"
1801 "melyek titkos kulcsához hozzáfér. Válaszoljon \"igen\"-nel, ha kulcsot\n"
1802 "alapvetõen megbízhatónak jelöli!\n"
1803
1804 #: g10/helptext.c:61
1805 msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
1806 msgstr ""
1807 "Ha mégis használni akarja ezt a kulcsot, melyben nem bízunk,\n"
1808 "válaszoljon \"igen\"-nel!"
1809
1810 #: g10/helptext.c:65
1811 msgid ""
1812 "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
1813 msgstr "Adja meg a címzett felhasználói azonosítóját!"
1814
1815 #: g10/helptext.c:69
1816 msgid ""
1817 "Select the algorithm to use.\n"
1818 "\n"
1819 "DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
1820 "for signatures.\n"
1821 "\n"
1822 "Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
1823 "\n"
1824 "RSA may be used for signatures or encryption.\n"
1825 "\n"
1826 "The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
1827 msgstr ""
1828
1829 #: g10/helptext.c:83
1830 msgid ""
1831 "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
1832 "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
1833 "Please consult your security expert first."
1834 msgstr ""
1835 "Általában nem jó ötlet ugyanazt a kulcsot használni aláíráshoz és\n"
1836 "titkosításhoz. Ezt az algoritmust csak bizonyos területeken ajánlatos\n"
1837 "használni. Kérem, elõször konzultáljon a biztonsági szakértõjével!"
1838
1839 #: g10/helptext.c:90
1840 msgid "Enter the size of the key"
1841 msgstr "Adja meg a kulcs méretét!"
1842
1843 #: g10/helptext.c:94 g10/helptext.c:99 g10/helptext.c:111 g10/helptext.c:143
1844 #: g10/helptext.c:171 g10/helptext.c:176 g10/helptext.c:181
1845 msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
1846 msgstr "Kérem, adjon \"igen\" vagy \"nem\" választ!"
1847
1848 #: g10/helptext.c:104
1849 msgid ""
1850 "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
1851 "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
1852 "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
1853 "the given value as an interval."
1854 msgstr ""
1855 "Adja meg a szükséges értéket, ahogy a prompt mutatja!\n"
1856 "Lehetséges ISO dátumot is beírni (ÉÉÉÉ-HH-NN), de nem fog rendes\n"
1857 "hibaüzenetet kapni, hanem a rendszer megpróbálja az értéket\n"
1858 "intervallumként értelmezni."
1859
1860 #: g10/helptext.c:116
1861 msgid "Enter the name of the key holder"
1862 msgstr "Adja meg a kulcs tulajdonosának a nevét!"
1863
1864 #: g10/helptext.c:121
1865 msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
1866 msgstr "Kérem, adjon meg egy opcionális, de nagyon ajánlott e-mail címet!"
1867
1868 #: g10/helptext.c:125
1869 msgid "Please enter an optional comment"
1870 msgstr "Kérem, adjon meg egy opcionális megjegyzést!"
1871
1872 #: g10/helptext.c:130
1873 msgid ""
1874 "N  to change the name.\n"
1875 "C  to change the comment.\n"
1876 "E  to change the email address.\n"
1877 "O  to continue with key generation.\n"
1878 "Q  to to quit the key generation."
1879 msgstr ""
1880 "N  név változtatása\n"
1881 "M  megjegyzés változtatása\n"
1882 "E  e-mail változtatása\n"
1883 "R  kulcsgenerálás folytatása\n"
1884 "Q  kilépés a kulcsgenerálásból"
1885
1886 #: g10/helptext.c:139
1887 msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
1888 msgstr ""
1889 "Válaszoljon \"igen\"-nel (vagy csak \"i\"-vel), ha kezdhetjük az alkulcs\n"
1890 "létrehozását!"
1891
1892 #: g10/helptext.c:147
1893 msgid ""
1894 "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
1895 "belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
1896 "know how carefully you verified this.\n"
1897 "\n"
1898 "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
1899 "the\n"
1900 "    key.\n"
1901 "\n"
1902 "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
1903 "    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
1904 "for\n"
1905 "    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
1906 "user.\n"
1907 "\n"
1908 "\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
1909 "could\n"
1910 "    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
1911 "the\n"
1912 "    key against a photo ID.\n"
1913 "\n"
1914 "\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
1915 "could\n"
1916 "    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
1917 "    person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
1918 "a\n"
1919 "    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
1920 "the\n"
1921 "    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
1922 "exchange\n"
1923 "    of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
1924 "\n"
1925 "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
1926 "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
1927 "\"\n"
1928 "mean to you when you sign other keys.\n"
1929 "\n"
1930 "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
1931 msgstr ""
1932 "Mielõtt aláír egy felhasználói azonosítót egy kulcson, ellenõriznie kell,\n"
1933 "hogy a kulcs a felhasználói azonosítóban megnevezett személyhez tartozik.\n"
1934 "Mások számára hasznos lehet, ha tudják, hogy milyen gondosan ellenõrizte\n"
1935 "Ön ezt.\n"
1936 "\n"
1937 "\"0\" azt jelenti, hogy nem tesz az ellenõrzés gondosságára vonatkozó\n"
1938 "    kijelentést.\n"
1939 "\n"
1940 "\"1\" azt jelenti, hogy Ön hiszi, hogy a kulcs annak a személynek a\n"
1941 "    tulajdona, aki azt állítja, hogy az övé, de Ön nem tudta ezt\n"
1942 "    ellenõrizni, vagy egyszerûen nem ellenõrizte ezt. Ez hasznos egy\n"
1943 "    \"persona\" típusú ellenõrzéshez, mikor Ön egy pszeudonim felhasználó\n"
1944 "    kulcsát írja alá.\n"
1945 "\n"
1946 "\"2\" azt jelenti, hogy Ön a kulcsot hétköznapi alapossággal ellenõrizte.\n"
1947 "    Például ez azt jelentheti, hogy ellenõrizte a kulcs ujjlenyomatát, és\n"
1948 "    összevetette a kulcson szereplõ felhasználóazonosítót egy fényképes\n"
1949 "    igazolvánnyal.\n"
1950 "\n"
1951 "\"3\" azt jelenti, hogy alaposan ellenõrizte a kulcsot. Például ez azt\n"
1952 "    jelentheti, hogy a kulcs ujjlenyomatát a tulajdonossal személyesen\n"
1953 "    találkozva ellenõrizte, egy nehezen hamisítható, fényképes "
1954 "igazolvánnyal\n"
1955 "    (mint az útlevél) meggyõzõdött arról, hogy a személy neve egyezik a\n"
1956 "    kulcson levõvel, és végül (e-mail váltással) ellenõrizte, hogy a "
1957 "kulcson\n"
1958 "    szereplõ e-mail cím a kulcs tulajdonosához tartozik.\n"
1959 "\n"
1960 "A 2-es és 3-as szintekhez adott példák *csak* példák. Végsõ soron Ön dönti\n"
1961 "el, hogy mit jelentenek Önnek a \"hétköznapi\" és \"alapos\" kifejezések,\n"
1962 "amikor mások kulcsát aláírja.\n"
1963 "\n"
1964 "Ha nem tudja, hogy mit válaszoljon, írjon \"0\"-t!"
1965
1966 #: g10/helptext.c:185
1967 #, fuzzy
1968 msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
1969 msgstr ""
1970 "Válaszoljon \"igen\"-nel, ha az ÖSSZES felhasználóazonosítót alá akarja írni!"
1971
1972 #: g10/helptext.c:189
1973 msgid ""
1974 "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
1975 "All certificates are then also lost!"
1976 msgstr ""
1977 "Válaszoljon \"igen\"-nel, ha valóban törölni akarja ezt a "
1978 "felhasználóazonosítót!\n"
1979 "Minden igazolás törlõdik vele együtt!"
1980
1981 #: g10/helptext.c:194
1982 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
1983 msgstr "Válaszoljon \"igen\"-nel, ha az alkulcs törölhetõ."
1984
1985 #: g10/helptext.c:199
1986 msgid ""
1987 "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
1988 "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
1989 "trust connection to the key or another key certified by this key."
1990 msgstr ""
1991 "Ez egy érvényes aláírás a kulcson. Normál esetben nincs értelme\n"
1992 "törölni, mert fontos lehet ahhoz, hogy érvényesítse ezt a kulcsot,\n"
1993 "vagy egy másikat, melyet ezzel a kulccsal igazolnak."
1994
1995 #: g10/helptext.c:204
1996 msgid ""
1997 "This signature can't be checked because you don't have the\n"
1998 "corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
1999 "know which key was used because this signing key might establish\n"
2000 "a trust connection through another already certified key."
2001 msgstr ""
2002 "Ezt az aláírást nem tudom ellenõrizni, mert nincs meg a hozzá tartozó\n"
2003 "kulcs. Ajánlatos lenne elhalasztani a törlést addig, amíg meg nem tudja,\n"
2004 "hogy melyik kulcsot használták, mert ez az aláíró kulcs bizalmi\n"
2005 "kapcsolatot hozhat létre egy már hitelesített kulcson keresztül."
2006
2007 #: g10/helptext.c:210
2008 msgid ""
2009 "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
2010 "your keyring."
2011 msgstr "Ez az aláírás nem érvényes. Értelmetlen eltávolítani a kulcskarikáról."
2012
2013 #: g10/helptext.c:214
2014 msgid ""
2015 "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
2016 "usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
2017 "GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
2018 "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
2019 "a second one is available."
2020 msgstr ""
2021 "Ez egy olyan aláírás, amely összeköti a felhasználóazonosítót\n"
2022 "a kulccsal. Általában nem jó ötlet egy ilyen aláírást eltávolítani.\n"
2023 "Az is lehetséges, hogy a GnuPG többé nem tudja használni ezt\n"
2024 "a kulcsot. Csak akkor tegye ezt, ha valami okból ez az önaláírás nem\n"
2025 "érvényes, és rendelkezésre áll egy másik!"
2026
2027 #: g10/helptext.c:222
2028 msgid ""
2029 "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
2030 "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
2031 "self-signatures will be advanced by one second.\n"
2032 msgstr ""
2033 "Lecseréli az összes felhasználóazonosítóhoz (vagy csak a kijelöltekhez)\n"
2034 "tartozó preferenciákat az aktuális preferenciákra. Minden érintett\n"
2035 "önaláírás idõpontját egy másodperccel növeli.\n"
2036
2037 #: g10/helptext.c:229
2038 msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
2039 msgstr "Kérem, adja meg a jelszót! Ezt egy titkos mondat. \n"
2040
2041 #: g10/helptext.c:235
2042 msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
2043 msgstr "Kérem, ismételje meg az elõzõ jelszót ellenõrzésképpen!"
2044
2045 #: g10/helptext.c:239
2046 msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
2047 msgstr "Adja meg az állomány nevét, melyhez az aláírás tartozik!"
2048
2049 #: g10/helptext.c:244
2050 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
2051 msgstr "Válaszoljon \"igen\"-nel, ha felülírható az állomány!"
2052
2053 #: g10/helptext.c:249
2054 msgid ""
2055 "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
2056 "file (which is shown in brackets) will be used."
2057 msgstr ""
2058 "Kérem, adjon meg egy új fájlnevet! Ha RETURN-t/ENTER-t nyom, akkor\n"
2059 "a szögletes zárójelben levõ alapértelmezett nevet használom."
2060
2061 #: g10/helptext.c:255
2062 msgid ""
2063 "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
2064 "context you have the ability to choose from this list:\n"
2065 "  \"Key has been compromised\"\n"
2066 "      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
2067 "      got access to your secret key.\n"
2068 "  \"Key is superseded\"\n"
2069 "      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
2070 "  \"Key is no longer used\"\n"
2071 "      Use this if you have retired this key.\n"
2072 "  \"User ID is no longer valid\"\n"
2073 "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
2074 "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
2075 msgstr ""
2076 "Ajánlatos megadni a visszavonás okát. A helyzettõl függõen válasszon\n"
2077 "a következõ listából:\n"
2078 "  \"A kulcs kompromittálódott.\"\n"
2079 "      Használja ezt akkor, ha oka van azt hinni, hogy titkos kulcsa\n"
2080 "      illetéktelen kezekbe került!\n"
2081 "  \"A kulcsot lecserélték.\"\n"
2082 "      Használja ezt akkor, ha a kulcsot lecserélte egy újabbra!\n"
2083 "  \"A kulcs már nem használatos.\"\n"
2084 "      Használja ezt akkor, ha már nem használja a kulcsot!\n"
2085 "  \"A felhasználóazonosító már nem érvényes.\"\n"
2086 "      Használja ezt akkor, ha azt állítja, hogy a felhasználóazonosító\n"
2087 "      már nem használatos! Általában érvénytelen e-mail címet jelent.\n"
2088
2089 #: g10/helptext.c:271
2090 msgid ""
2091 "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
2092 "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
2093 "An empty line ends the text.\n"
2094 msgstr ""
2095 "Ha akarja, megadhat egy szöveget, melyben megindokolja, hogy miért\n"
2096 "adta ki ezt a visszavonó igazolást. Kérem, fogalmazzon tömören!\n"
2097 "Egy üres sor jelzi a szöveg végét.\n"
2098
2099 #: g10/helptext.c:286
2100 msgid "No help available"
2101 msgstr "Nem áll rendelkezésre segítség."
2102
2103 #: g10/helptext.c:294
2104 #, c-format
2105 msgid "No help available for `%s'"
2106 msgstr "Nem áll rendelkezésre segítség \"%s\" témához."
2107
2108 #: g10/import.c:249
2109 #, c-format
2110 msgid "skipping block of type %d\n"
2111 msgstr "%d típusú blokkot kihagyom.\n"
2112
2113 #: g10/import.c:258
2114 #, fuzzy, c-format
2115 msgid "%lu keys processed so far\n"
2116 msgstr "Eddig %lu kulcsot dolgoztam fel.\n"
2117
2118 #: g10/import.c:275
2119 #, c-format
2120 msgid "Total number processed: %lu\n"
2121 msgstr "     Összesen feldolgoztam: %lu\n"
2122
2123 #: g10/import.c:277
2124 #, c-format
2125 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2126 msgstr "       új kulcsok kihagyva: %lu\n"
2127
2128 #: g10/import.c:280
2129 #, c-format
2130 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2131 msgstr "    felh. azonosító nélkül: %lu\n"
2132
2133 #: g10/import.c:282
2134 #, c-format
2135 msgid "              imported: %lu"
2136 msgstr "                importálva: %lu"
2137
2138 #: g10/import.c:288
2139 #, c-format
2140 msgid "             unchanged: %lu\n"
2141 msgstr "               változatlan: %lu\n"
2142
2143 #: g10/import.c:290
2144 #, c-format
2145 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2146 msgstr "       új felh. azonosítók: %lu\n"
2147
2148 #: g10/import.c:292
2149 #, c-format
2150 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2151 msgstr "              új alkulcsok: %lu\n"
2152
2153 #: g10/import.c:294
2154 #, c-format
2155 msgid "        new signatures: %lu\n"
2156 msgstr "              új aláírások: %lu\n"
2157
2158 #: g10/import.c:296
2159 #, c-format
2160 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2161 msgstr "     új kulcsvisszavonások: %lu\n"
2162
2163 #: g10/import.c:298
2164 #, c-format
2165 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2166 msgstr "   olvasott titkos kulcsok: %lu\n"
2167
2168 #: g10/import.c:300
2169 #, c-format
2170 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2171 msgstr "  importált titkos kulcsok: %lu\n"
2172
2173 #: g10/import.c:302
2174 #, c-format
2175 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2176 msgstr "változatlan titkos kulcsok: %lu\n"
2177
2178 #: g10/import.c:304
2179 #, c-format
2180 msgid "          not imported: %lu\n"
2181 msgstr "             nem importált: %lu\n"
2182
2183 #: g10/import.c:545
2184 #, c-format
2185 msgid "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2186 msgstr ""
2187
2188 #: g10/import.c:547
2189 #, fuzzy
2190 msgid "algorithms on these user IDs:\n"
2191 msgstr "Ön aláírta a következõ felhasználóazonosítókat:\n"
2192
2193 #: g10/import.c:584
2194 #, c-format
2195 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2196 msgstr ""
2197
2198 #: g10/import.c:596
2199 #, fuzzy, c-format
2200 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2201 msgstr "%s aláírás, %s kivonatoló algoritmus.\n"
2202
2203 #: g10/import.c:608
2204 #, c-format
2205 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2206 msgstr ""
2207
2208 #: g10/import.c:621
2209 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2210 msgstr ""
2211
2212 #: g10/import.c:623
2213 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2214 msgstr ""
2215
2216 #: g10/import.c:647
2217 #, c-format
2218 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2219 msgstr ""
2220
2221 #: g10/import.c:695 g10/import.c:1049
2222 #, fuzzy, c-format
2223 msgid "key %s: no user ID\n"
2224 msgstr "%08lX kulcs: Nincs felhasználói azonosító.\n"
2225
2226 #: g10/import.c:715
2227 #, fuzzy, c-format
2228 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2229 msgstr "%08lX kulcs: HKP alkulcssérülés kijavítva.\n"
2230
2231 #: g10/import.c:730
2232 #, fuzzy, c-format
2233 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2234 msgstr "%08lX kulcs: Nem önaláírt felh. azonosító (\"%s\") elfogadva.\n"
2235
2236 #: g10/import.c:736
2237 #, fuzzy, c-format
2238 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2239 msgstr "%08lX kulcs: Nincs érvényes felhasználói azonosító.\n"
2240
2241 #: g10/import.c:738
2242 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2243 msgstr "Ezt okozhatja egy hiányzó önaláírás.\n"
2244
2245 #: g10/import.c:748 g10/import.c:1170
2246 #, fuzzy, c-format
2247 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2248 msgstr "%08lX kulcs: Nyilvános kulcs nem található: %s\n"
2249
2250 #: g10/import.c:754
2251 #, fuzzy, c-format
2252 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2253 msgstr "%08lX kulcs: új kulcs - kihagytam.\n"
2254
2255 #: g10/import.c:763
2256 #, c-format
2257 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2258 msgstr "Nem írható kulcskarikát találtam: %s\n"
2259
2260 #: g10/import.c:768 g10/openfile.c:261 g10/sign.c:784 g10/sign.c:1042
2261 #, c-format
2262 msgid "writing to `%s'\n"
2263 msgstr "Írok a \"%s\" állományba.\n"
2264
2265 #: g10/import.c:774 g10/import.c:864 g10/import.c:1089 g10/import.c:1231
2266 #, c-format
2267 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2268 msgstr "Hiba a \"%s\" kulcskarika írásakor: %s\n"
2269
2270 #: g10/import.c:793
2271 #, fuzzy, c-format
2272 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2273 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" nyilvános kulcs importálva.\n"
2274
2275 #: g10/import.c:817
2276 #, fuzzy, c-format
2277 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2278 msgstr "%08lX kulcs: Nem egyezik a mi másolatunkkal!\n"
2279
2280 #: g10/import.c:834 g10/import.c:1188
2281 #, fuzzy, c-format
2282 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2283 msgstr "%08lX kulcs: Nem találom az eredeti kulcsblokkot: %s\n"
2284
2285 #: g10/import.c:842 g10/import.c:1195
2286 #, fuzzy, c-format
2287 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2288 msgstr "%08lX kulcs: Nem tudom beolvasni az eredeti kulcsblokkot: %s\n"
2289
2290 #: g10/import.c:874
2291 #, fuzzy, c-format
2292 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2293 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" 1 új felhasználói azonosító.\n"
2294
2295 #: g10/import.c:877
2296 #, fuzzy, c-format
2297 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2298 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" %d új felhasználói azonosító.\n"
2299
2300 #: g10/import.c:880
2301 #, fuzzy, c-format
2302 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2303 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" 1 új aláírás.\n"
2304
2305 #: g10/import.c:883
2306 #, fuzzy, c-format
2307 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2308 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" %d új aláírás.\n"
2309
2310 #: g10/import.c:886
2311 #, fuzzy, c-format
2312 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2313 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" 1 új alkulcs.\n"
2314
2315 #: g10/import.c:889
2316 #, fuzzy, c-format
2317 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2318 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" %d új alkulcs.\n"
2319
2320 #: g10/import.c:910
2321 #, fuzzy, c-format
2322 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2323 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" nem változott.\n"
2324
2325 #: g10/import.c:1055
2326 #, fuzzy, c-format
2327 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2328 msgstr ""
2329 "%08lX kulcs: Titkos kulcs érvénytelen (%d) rejtjelezõvel - kihagytam.\n"
2330
2331 #: g10/import.c:1066
2332 #, fuzzy
2333 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2334 msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
2335
2336 #: g10/import.c:1083
2337 #, c-format
2338 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2339 msgstr "Nincs alapértelmezett titkoskulcs-karika: %s\n"
2340
2341 #: g10/import.c:1094
2342 #, fuzzy, c-format
2343 msgid "key %s: secret key imported\n"
2344 msgstr "%08lX kulcs: Titkos kulcs importálva.\n"
2345
2346 #: g10/import.c:1123
2347 #, fuzzy, c-format
2348 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2349 msgstr "%08lX kulcs: Már szerepel a titkoskulcs-karikán.\n"
2350
2351 #: g10/import.c:1133
2352 #, fuzzy, c-format
2353 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2354 msgstr "%08lX kulcs: Titkos kulcs nem található: %s\n"
2355
2356 #: g10/import.c:1163
2357 #, fuzzy, c-format
2358 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2359 msgstr "%08lX kulcs: Nincs nyilvános kulcs - nem tudok visszavonni.\n"
2360
2361 #: g10/import.c:1206
2362 #, fuzzy, c-format
2363 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2364 msgstr "%08lX kulcs: Érvénytelen visszavonó igazolás: %s - visszautasítva.\n"
2365
2366 #: g10/import.c:1238
2367 #, fuzzy, c-format
2368 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2369 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" visszavonó igazolást importáltam.\n"
2370
2371 #: g10/import.c:1303
2372 #, fuzzy, c-format
2373 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2374 msgstr "%08lX kulcs: Nincs felhasználói azonosító ehhez az aláíráshoz!\n"
2375
2376 #: g10/import.c:1318
2377 #, fuzzy, c-format
2378 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2379 msgstr ""
2380 "%08lX kulcs: Nem támogatott nyilvános kulcsú alg. a \"%s\" felh. "
2381 "azonosítón!\n"
2382
2383 #: g10/import.c:1320
2384 #, fuzzy, c-format
2385 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2386 msgstr "%08lX kulcs: Érvénytelen önaláírás a \"%s\" felh. azonosítón!\n"
2387
2388 #: g10/import.c:1338
2389 #, fuzzy, c-format
2390 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2391 msgstr "%08lX kulcs: Nincs alkulcs a kulcskötéshez!\n"
2392
2393 #: g10/import.c:1349 g10/import.c:1399
2394 #, fuzzy, c-format
2395 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2396 msgstr "%08lX kulcs: Nem támogatott nyilvános kulcsú algoritmus!\n"
2397
2398 #: g10/import.c:1351
2399 #, fuzzy, c-format
2400 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2401 msgstr "%08lX kulcs: Érvénytelen alkulcskötés!\n"
2402
2403 #: g10/import.c:1366
2404 #, fuzzy, c-format
2405 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2406 msgstr "%08lX kulcs: Eltávolítottam a többszörös alkulcskötést.\n"
2407
2408 #: g10/import.c:1388
2409 #, fuzzy, c-format
2410 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2411 msgstr "%08lX kulcs: Nincs alkulcs a kulcsvisszavonáshoz.\n"
2412
2413 #: g10/import.c:1401
2414 #, fuzzy, c-format
2415 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2416 msgstr "%08lX kulcs: Érvénytelen alkulcsvisszavonás.\n"
2417
2418 #: g10/import.c:1416
2419 #, fuzzy, c-format
2420 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2421 msgstr "%08lX kulcs: Eltávolítottam a többszörös alkulcsvisszavonást.\n"
2422
2423 #: g10/import.c:1458
2424 #, fuzzy, c-format
2425 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2426 msgstr "%08lX kulcs: Kihagytam a felh. azonosítót: '"
2427
2428 #: g10/import.c:1479
2429 #, fuzzy, c-format
2430 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2431 msgstr "%08lX kulcs: Alkulcsot kihagytam.\n"
2432
2433 #: g10/import.c:1506
2434 #, fuzzy, c-format
2435 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2436 msgstr "%08lX kulcs: Nem exportálható aláírás (%02x. osztály) - kihagytam.\n"
2437
2438 #: g10/import.c:1516
2439 #, fuzzy, c-format
2440 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2441 msgstr "%08lX kulcs: Visszavonó igazolás rossz helyen - kihagytam.\n"
2442
2443 #: g10/import.c:1533
2444 #, fuzzy, c-format
2445 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2446 msgstr "%08lX kulcs: Érvénytelen visszavonó igazolás: %s - kihagytam.\n"
2447
2448 #: g10/import.c:1547
2449 #, fuzzy, c-format
2450 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2451 msgstr "%08lX kulcs: Alkulcsaláírás rossz helyen - kihagytam.\n"
2452
2453 #: g10/import.c:1555
2454 #, fuzzy, c-format
2455 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2456 msgstr "%08lX kulcs: Váratlan aláírásosztály (0x%02X) - kihagytam.\n"
2457
2458 #: g10/import.c:1655
2459 #, fuzzy, c-format
2460 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2461 msgstr "%08lX kulcs: Duplázott felh. azonosítót találtam - összefûztem.\n"
2462
2463 #: g10/import.c:1717
2464 #, fuzzy, c-format
2465 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2466 msgstr ""
2467 "FIGYELEM: %08lX kulcsot visszavonhatták:\n"
2468 "lehívom a %08lX visszavonó kulcsot.\n"
2469
2470 #: g10/import.c:1731
2471 #, fuzzy, c-format
2472 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2473 msgstr ""
2474 "FIGYELEM: %08lX kulcsot visszavonhatták:\n"
2475 "visszavonó kulcs (%08lX) nincs jelen.\n"
2476
2477 #: g10/import.c:1790
2478 #, fuzzy, c-format
2479 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2480 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" visszavonó igazolást hozzáadtam.\n"
2481
2482 #: g10/import.c:1824
2483 #, fuzzy, c-format
2484 msgid "key %s: direct key signature added\n"
2485 msgstr "%08lX kulcs: Kulcsaláírást hozzáadtam.\n"
2486
2487 #: g10/keydb.c:167
2488 #, c-format
2489 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
2490 msgstr "Hiba a(z) \"%s\" kulcskarika létrehozásakor: %s\n"
2491
2492 #: g10/keydb.c:174
2493 #, c-format
2494 msgid "keyring `%s' created\n"
2495 msgstr "\"%s\" kulcskarikát létrehoztam.\n"
2496
2497 #: g10/keydb.c:685
2498 #, c-format
2499 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
2500 msgstr "Nem tudtam újraépíteni a kulcskarika cache-ét: %s\n"
2501
2502 #: g10/keyedit.c:253
2503 msgid "[revocation]"
2504 msgstr "[visszavonás]"
2505
2506 #: g10/keyedit.c:254
2507 msgid "[self-signature]"
2508 msgstr "[önaláírás]"
2509
2510 #: g10/keyedit.c:332 g10/keylist.c:342
2511 msgid "1 bad signature\n"
2512 msgstr "1 rossz aláírás.\n"
2513
2514 #: g10/keyedit.c:334 g10/keylist.c:344
2515 #, c-format
2516 msgid "%d bad signatures\n"
2517 msgstr "%d rossz aláírás.\n"
2518
2519 #: g10/keyedit.c:336 g10/keylist.c:346
2520 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
2521 msgstr "1 aláírást nem ellenõriztem hiányzó kulcs miatt.\n"
2522
2523 #: g10/keyedit.c:338 g10/keylist.c:348
2524 #, c-format
2525 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
2526 msgstr "%d aláírást nem ellenõriztem hiányzó kulcs miatt.\n"
2527
2528 #: g10/keyedit.c:340 g10/keylist.c:350
2529 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
2530 msgstr "1 aláírást nem ellenõriztem hiba miatt.\n"
2531
2532 #: g10/keyedit.c:342 g10/keylist.c:352
2533 #, c-format
2534 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
2535 msgstr "%d aláírást nem ellenõriztem hiba miatt.\n"
2536
2537 #: g10/keyedit.c:344
2538 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
2539 msgstr "1 felhasználóazonosítót találtam érvényes önaláírás nélkül.\n"
2540
2541 #: g10/keyedit.c:346
2542 #, c-format
2543 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
2544 msgstr "%d felhasználóazonosítót találtam érvényes önaláírás nélkül.\n"
2545
2546 #: g10/keyedit.c:402 g10/pkclist.c:262
2547 #, fuzzy
2548 msgid ""
2549 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
2550 "keys\n"
2551 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
2552 "etc.)\n"
2553 msgstr ""
2554 "Kérem, döntse el, hogy mennyire bízik meg ebben a felhasználóban,\n"
2555 "hogy megfelelõen ellenõrzi mások kulcsait (útlevelek ellenõrzésével,\n"
2556 "különbözõ forrásból származó digitális ujjlenyomatokkal...)!\n"
2557 "\n"
2558
2559 #: g10/keyedit.c:406 g10/pkclist.c:274
2560 #, fuzzy, c-format
2561 msgid "  %d = I trust marginally\n"
2562 msgstr " %d = részlegesen megbízom benne\n"
2563
2564 #: g10/keyedit.c:407 g10/pkclist.c:276
2565 #, fuzzy, c-format
2566 msgid "  %d = I trust fully\n"
2567 msgstr " %d = teljesen megbízom benne\n"
2568
2569 #: g10/keyedit.c:426
2570 msgid ""
2571 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
2572 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
2573 "trust signatures on your behalf.\n"
2574 msgstr ""
2575
2576 #: g10/keyedit.c:442
2577 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
2578 msgstr ""
2579
2580 #: g10/keyedit.c:584
2581 #, c-format
2582 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
2583 msgstr "\"%s\" felhasználói azonosítót visszavonták."
2584
2585 #: g10/keyedit.c:593 g10/keyedit.c:619 g10/keyedit.c:644 g10/keyedit.c:799
2586 #: g10/keyedit.c:857 g10/keyedit.c:1486
2587 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
2588 msgstr "Biztos abban, hogy továbbra is alá akarja írni? (i/N) "
2589
2590 #: g10/keyedit.c:605 g10/keyedit.c:631 g10/keyedit.c:656 g10/keyedit.c:805
2591 #: g10/keyedit.c:1492
2592 msgid "  Unable to sign.\n"
2593 msgstr "  Nem tudom aláírni.\n"
2594
2595 #: g10/keyedit.c:610
2596 #, c-format
2597 msgid "User ID \"%s\" is expired."
2598 msgstr "\"%s\" felhasználói azonosító lejárt."
2599
2600 #: g10/keyedit.c:636
2601 #, c-format
2602 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
2603 msgstr "\"%s\" felhasználóazonosítón nincs önaláírás."
2604
2605 #: g10/keyedit.c:675
2606 #, c-format
2607 msgid ""
2608 "The self-signature on \"%s\"\n"
2609 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
2610 msgstr ""
2611 "\"%s\" önaláírása\n"
2612 "PGP 2.x stílusú.\n"
2613
2614 #: g10/keyedit.c:684
2615 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
2616 msgstr "Szeretné átalakítani OpenPGP önaláírássá? (i/N) "
2617
2618 #: g10/keyedit.c:698
2619 #, c-format
2620 msgid ""
2621 "Your current signature on \"%s\"\n"
2622 "has expired.\n"
2623 msgstr ""
2624 "Az Ön jelenlegi aláírása a(z) \"%s\"\n"
2625 "kulcson lejárt.\n"
2626
2627 #: g10/keyedit.c:702
2628 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
2629 msgstr "Szeretne kiadni egy új aláírást, amellyel lecseréli a lejártat? (i/N) "
2630
2631 #: g10/keyedit.c:723
2632 #, c-format
2633 msgid ""
2634 "Your current signature on \"%s\"\n"
2635 "is a local signature.\n"
2636 msgstr ""
2637 "Az Ön jelenlegi aláírása a(z) \"%s\"\n"
2638 "kulcson helyi aláírás.\n"
2639
2640 #: g10/keyedit.c:727
2641 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
2642 msgstr "Szeretné átalakítani teljes, exportálható aláírássá? (i/N) "
2643
2644 #: g10/keyedit.c:748
2645 #, fuzzy, c-format
2646 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
2647 msgstr "\"%s\" már alá lett írva helyileg a %08lX kulccsal!\n"
2648
2649 #: g10/keyedit.c:751
2650 #, fuzzy, c-format
2651 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
2652 msgstr "\"%s\" már alá lett írva a %08lX kulccsal!\n"
2653
2654 #: g10/keyedit.c:756
2655 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
2656 msgstr "Még egyszer alá akarja írni? (i/N) "
2657
2658 #: g10/keyedit.c:778
2659 #, fuzzy, c-format
2660 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
2661 msgstr "Nincs mit aláírni a %08lX kulccsal!\n"
2662
2663 #: g10/keyedit.c:793
2664 msgid "This key has expired!"
2665 msgstr "Ez a kulcs lejárt!"
2666
2667 #: g10/keyedit.c:813
2668 #, c-format
2669 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
2670 msgstr "Ez a kulcs lejár: %s.\n"
2671
2672 #: g10/keyedit.c:817
2673 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
2674 msgstr "Szeretné, ha az aláírása ugyanekkor járna le? (I/n) "
2675
2676 #: g10/keyedit.c:850
2677 msgid ""
2678 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
2679 "mode.\n"
2680 msgstr ""
2681 "Lehet, hogy nem rakhat OpenPGP aláírást egy PGP 2.x kulcsra --pgp2 módban.\n"
2682
2683 #: g10/keyedit.c:852
2684 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
2685 msgstr "Ez használhatatlanná tenné a kulcsot PGP 2.x-ben.\n"
2686
2687 #: g10/keyedit.c:877
2688 msgid ""
2689 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
2690 "belongs\n"
2691 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
2692 msgstr ""
2693 "Mennyire gondosan ellenõrizte, hogy a kulcs, melyet aláírni készül, valóban\n"
2694 "a fent nevezett személyhez tartozik? Ha nem tudja a választ, írjon \"0\"-t!\n"
2695
2696 #: g10/keyedit.c:882
2697 #, c-format
2698 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
2699 msgstr "   (0) Nem válaszolok.%s\n"
2700
2701 #: g10/keyedit.c:884
2702 #, c-format
2703 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
2704 msgstr "   (1) Egyáltalán nem ellenõriztem.%s\n"
2705
2706 #: g10/keyedit.c:886
2707 #, c-format
2708 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
2709 msgstr "   (2) A szokásos ellenõrzéseket végeztem.%s\n"
2710
2711 #: g10/keyedit.c:888
2712 #, c-format
2713 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
2714 msgstr "   (3) Nagyon alaposan ellenõriztem.%s\n"
2715
2716 #: g10/keyedit.c:894
2717 #, fuzzy
2718 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
2719 msgstr "Mi a válasza? (Adjon meg \"?\"-et magyarázathoz!): "
2720
2721 #: g10/keyedit.c:918
2722 #, fuzzy, c-format
2723 msgid ""
2724 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
2725 "key \"%s\" (%s)\n"
2726 msgstr ""
2727 "Teljesen biztos abban, hogy alá akarja írni ezt a kulcsot\n"
2728 "az Ön kulcsával: \""
2729
2730 #: g10/keyedit.c:925
2731 #, fuzzy
2732 msgid "This will be a self-signature.\n"
2733 msgstr ""
2734 "\n"
2735 "Ez egy önaláírás lesz.\n"
2736
2737 #: g10/keyedit.c:931
2738 #, fuzzy
2739 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
2740 msgstr ""
2741 "\n"
2742 "FIGYELEM: Az aláírás nem lesz \"nem exportálhatóként\" megjelölve.\n"
2743
2744 #: g10/keyedit.c:939
2745 #, fuzzy
2746 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
2747 msgstr ""
2748 "\n"
2749 "FIGYELEM: Az aláírás nem lesz \"nem visszavonhatóként\" megjelölve.\n"
2750
2751 #: g10/keyedit.c:949
2752 #, fuzzy
2753 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
2754 msgstr ""
2755 "\n"
2756 "Az aláírást \"nem exportálhatónak\" jelöljük.\n"
2757
2758 #: g10/keyedit.c:956
2759 #, fuzzy
2760 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
2761 msgstr ""
2762 "\n"
2763 "Az aláírást \"nem visszavonhatónak\" jelöljük.\n"
2764
2765 #: g10/keyedit.c:963
2766 #, fuzzy
2767 msgid "I have not checked this key at all.\n"
2768 msgstr ""
2769 "\n"
2770 "Egyáltalán nem ellenõriztem ezt a kulcsot.\n"
2771
2772 #: g10/keyedit.c:968
2773 #, fuzzy
2774 msgid "I have checked this key casually.\n"
2775 msgstr ""
2776 "\n"
2777 "A szokásos módon ellenõriztem ezt a kulcsot.\n"
2778
2779 #: g10/keyedit.c:973
2780 #, fuzzy
2781 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
2782 msgstr ""
2783 "\n"
2784 "Nagyon gondosan ellenõriztem ezt a kulcsot.\n"
2785
2786 #: g10/keyedit.c:983
2787 #, fuzzy
2788 msgid "Really sign? (y/N) "
2789 msgstr "Valóban aláírja? "
2790
2791 #: g10/keyedit.c:1028 g10/keyedit.c:3882 g10/keyedit.c:3973 g10/keyedit.c:4046
2792 #: g10/sign.c:369
2793 #, c-format
2794 msgid "signing failed: %s\n"
2795 msgstr "Aláírás sikertelen: %s\n"
2796
2797 #: g10/keyedit.c:1084
2798 msgid "This key is not protected.\n"
2799 msgstr "Ez a kulcs nem védett.\n"
2800
2801 #: g10/keyedit.c:1088
2802 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
2803 msgstr "Az elsõdleges kulcs titkos részei nem elérhetõk.\n"
2804
2805 #: g10/keyedit.c:1092
2806 msgid "Key is protected.\n"
2807 msgstr "A kulcs védett.\n"
2808
2809 #: g10/keyedit.c:1112
2810 #, c-format
2811 msgid "Can't edit this key: %s\n"
2812 msgstr "Nem tudom szerkeszteni ezt a kulcsot: %s\n"
2813
2814 #: g10/keyedit.c:1118
2815 msgid ""
2816 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
2817 "\n"
2818 msgstr ""
2819 "Írja be az új jelszót ehhez a titkos kulcshoz!\n"
2820 "\n"
2821
2822 #: g10/keyedit.c:1127 g10/keygen.c:1818
2823 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
2824 msgstr "Nem ismételte meg helyesen a jelszót! Próbálja újra!"
2825
2826 #: g10/keyedit.c:1132
2827 msgid ""
2828 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
2829 "\n"
2830 msgstr ""
2831 "Ön nem akar jelszót. Ez valószínûleg *rossz* ötlet!\n"
2832 "\n"
2833
2834 #: g10/keyedit.c:1135
2835 #, fuzzy
2836 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
2837 msgstr "Valóban ezt akarja? "
2838
2839 #: g10/keyedit.c:1201
2840 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
2841 msgstr "Átrakom a kulcsaláírást a megfelelõ helyre.\n"
2842
2843 #: g10/keyedit.c:1247
2844 msgid "save"
2845 msgstr "save"
2846
2847 #: g10/keyedit.c:1247
2848 msgid "save and quit"
2849 msgstr "mentés és kilépés"
2850
2851 #: g10/keyedit.c:1250
2852 msgid "fpr"
2853 msgstr "fpr"
2854
2855 #: g10/keyedit.c:1250
2856 msgid "show fingerprint"
2857 msgstr "megmutatja az ujjlenyomatot"
2858
2859 #: g10/keyedit.c:1251
2860 msgid "list key and user IDs"
2861 msgstr "kilistázza a kulcs- és felhasználóazonosítókat"
2862
2863 #: g10/keyedit.c:1253
2864 msgid "uid"
2865 msgstr "uid"
2866
2867 #: g10/keyedit.c:1253
2868 msgid "select user ID N"
2869 msgstr "N. felhasználói azonosító kiválasztása"
2870
2871 #: g10/keyedit.c:1254
2872 msgid "key"
2873 msgstr "key"
2874
2875 #: g10/keyedit.c:1254
2876 msgid "select secondary key N"
2877 msgstr "N. másodlagos kulcs kiválasztása"
2878
2879 #: g10/keyedit.c:1255
2880 msgid "check"
2881 msgstr "check"
2882
2883 #: g10/keyedit.c:1255
2884 msgid "list signatures"
2885 msgstr "aláírások kilistázása"
2886
2887 #: g10/keyedit.c:1256
2888 msgid "c"
2889 msgstr "c"
2890
2891 #: g10/keyedit.c:1257
2892 msgid "sign"
2893 msgstr "sign"
2894
2895 #: g10/keyedit.c:1257
2896 msgid "sign the key"
2897 msgstr "kulcs aláírása"
2898
2899 #: g10/keyedit.c:1258
2900 msgid "s"
2901 msgstr "s"
2902
2903 #: g10/keyedit.c:1259
2904 #, fuzzy
2905 msgid "tsign"
2906 msgstr "sign"
2907
2908 #: g10/keyedit.c:1259
2909 #, fuzzy
2910 msgid "make a trust signature"
2911 msgstr "különálló aláírás készítése"
2912
2913 #: g10/keyedit.c:1260
2914 msgid "lsign"
2915 msgstr "lsign"
2916
2917 #: g10/keyedit.c:1260
2918 msgid "sign the key locally"
2919 msgstr "kulcs helyi aláírása"
2920
2921 #: g10/keyedit.c:1261
2922 msgid "nrsign"
2923 msgstr "nrsign"
2924
2925 #: g10/keyedit.c:1261
2926 msgid "sign the key non-revocably"
2927 msgstr "kulcs nem visszavonható aláírása"
2928
2929 #: g10/keyedit.c:1262
2930 msgid "nrlsign"
2931 msgstr "nrlsign"
2932
2933 #: g10/keyedit.c:1262
2934 msgid "sign the key locally and non-revocably"
2935 msgstr "kulcs nem visszavonható helyi aláírása"
2936
2937 #: g10/keyedit.c:1264
2938 msgid "adduid"
2939 msgstr "adduid"
2940
2941 #: g10/keyedit.c:1264
2942 msgid "add a user ID"
2943 msgstr "felhasználói azonosító hozzáadása"
2944
2945 #: g10/keyedit.c:1265
2946 msgid "addphoto"
2947 msgstr "addphoto"
2948
2949 #: g10/keyedit.c:1265
2950 msgid "add a photo ID"
2951 msgstr "fotóazonosító hozzáadása"
2952
2953 #: g10/keyedit.c:1266
2954 msgid "deluid"
2955 msgstr "deluid"
2956
2957 #: g10/keyedit.c:1266
2958 msgid "delete user ID"
2959 msgstr "felhasználói azonosító törlése"
2960
2961 #: g10/keyedit.c:1268
2962 msgid "delphoto"
2963 msgstr "delphoto"
2964
2965 #: g10/keyedit.c:1269
2966 msgid "addkey"
2967 msgstr "addkey"
2968
2969 #: g10/keyedit.c:1269
2970 msgid "add a secondary key"
2971 msgstr "másodlagos kulcs (alkulcs) hozzáadása"
2972
2973 #: g10/keyedit.c:1271
2974 #, fuzzy
2975 msgid "addcardkey"
2976 msgstr "addkey"
2977
2978 #: g10/keyedit.c:1271
2979 msgid "add a key to a smartcard"
2980 msgstr ""
2981
2982 #: g10/keyedit.c:1272
2983 msgid "keytocard"
2984 msgstr ""
2985
2986 #: g10/keyedit.c:1272
2987 msgid "move a key to a smartcard"
2988 msgstr ""
2989
2990 #: g10/keyedit.c:1274
2991 msgid "delkey"
2992 msgstr "delkey"
2993
2994 #: g10/keyedit.c:1274
2995 msgid "delete a secondary key"
2996 msgstr "másodlagos kulcs törlése"
2997
2998 #: g10/keyedit.c:1275
2999 msgid "addrevoker"
3000 msgstr "addrevoker"
3001
3002 #: g10/keyedit.c:1275
3003 msgid "add a revocation key"
3004 msgstr "visszavonó kulcs hozzáadása"
3005
3006 #: g10/keyedit.c:1276
3007 msgid "delsig"
3008 msgstr "delsig"
3009
3010 #: g10/keyedit.c:1276
3011 msgid "delete signatures"
3012 msgstr "aláírások törlése"
3013
3014 #: g10/keyedit.c:1277
3015 msgid "expire"
3016 msgstr "expire"
3017
3018 #: g10/keyedit.c:1277
3019 msgid "change the expire date"
3020 msgstr "lejárat megváltoztatása"
3021
3022 #: g10/keyedit.c:1278
3023 msgid "primary"
3024 msgstr "primary"
3025
3026 #: g10/keyedit.c:1278
3027 msgid "flag user ID as primary"
3028 msgstr "felhasználóazonosító megjelölése elsõdlegesként"
3029
3030 #: g10/keyedit.c:1279
3031 msgid "toggle"
3032 msgstr "toggle"
3033
3034 #: g10/keyedit.c:1279
3035 msgid "toggle between secret and public key listing"
3036 msgstr "váltás a titkos és a nyilvános kulcs listázása között"
3037
3038 #: g10/keyedit.c:1281
3039 msgid "t"
3040 msgstr "t"
3041
3042 #: g10/keyedit.c:1282
3043 msgid "pref"
3044 msgstr "pref"
3045
3046 #: g10/keyedit.c:1282
3047 msgid "list preferences (expert)"
3048 msgstr "preferenciák listázása (szakértõ)"
3049
3050 #: g10/keyedit.c:1283
3051 msgid "showpref"
3052 msgstr "showpref"
3053
3054 #: g10/keyedit.c:1283
3055 msgid "list preferences (verbose)"
3056 msgstr "preferenciák listázása (részletes)"
3057
3058 #: g10/keyedit.c:1284
3059 msgid "setpref"
3060 msgstr "setpref"
3061
3062 #: g10/keyedit.c:1284
3063 msgid "set preference list"
3064 msgstr "preferencialista beállítása"
3065
3066 #: g10/keyedit.c:1285
3067 msgid "updpref"
3068 msgstr "updpref"
3069
3070 #: g10/keyedit.c:1285
3071 msgid "updated preferences"
3072 msgstr "preferenciák frissítése"
3073
3074 #: g10/keyedit.c:1286
3075 #, fuzzy
3076 msgid "keyserver"
3077 msgstr "kulcsszerverhiba"
3078
3079 #: g10/keyedit.c:1286
3080 #, fuzzy
3081 msgid "set preferred keyserver URL"
3082 msgstr "Értelmezhetetlen a kulcsszerver URI-ja!\n"
3083
3084 #: g10/keyedit.c:1287
3085 msgid "change the passphrase"
3086 msgstr "jelszóváltoztatás"
3087
3088 #: g10/keyedit.c:1288
3089 msgid "trust"
3090 msgstr "trust"
3091
3092 #: g10/keyedit.c:1288
3093 msgid "change the ownertrust"
3094 msgstr "kulcstulajdonos megbízhatóságának beállítása"
3095
3096 #: g10/keyedit.c:1289
3097 msgid "revsig"
3098 msgstr "revsig"
3099
3100 #: g10/keyedit.c:1289
3101 msgid "revoke signatures"
3102 msgstr "aláírások visszavonása"
3103
3104 #: g10/keyedit.c:1290
3105 msgid "revuid"
3106 msgstr "revuid"
3107
3108 #: g10/keyedit.c:1290
3109 msgid "revoke a user ID"
3110 msgstr "felhasználói azonosító visszavonása"
3111
3112 #: g10/keyedit.c:1291
3113 msgid "revkey"
3114 msgstr "revkey"
3115
3116 #: g10/keyedit.c:1291
3117 msgid "revoke a secondary key"
3118 msgstr "másodlagos kulcs visszavonása"
3119
3120 #: g10/keyedit.c:1292
3121 msgid "disable"
3122 msgstr "disable"
3123
3124 #: g10/keyedit.c:1292
3125 msgid "disable a key"
3126 msgstr "kulcs tiltása"
3127
3128 #: g10/keyedit.c:1293
3129 msgid "enable"
3130 msgstr "enable"
3131
3132 #: g10/keyedit.c:1293
3133 msgid "enable a key"
3134 msgstr "kulcs engedélyezése"
3135
3136 #: g10/keyedit.c:1294
3137 msgid "showphoto"
3138 msgstr "showphoto"
3139
3140 #: g10/keyedit.c:1294
3141 msgid "show photo ID"
3142 msgstr "fotóazonosító megmutatása"
3143
3144 #: g10/keyedit.c:1347
3145 #, fuzzy, c-format
3146 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3147 msgstr "Hiba \"%s\" titkoskulcs-blokk olvasásakor: %s.\n"
3148
3149 #: g10/keyedit.c:1365
3150 msgid "Secret key is available.\n"
3151 msgstr "Titkos kulcs rendelkezésre áll.\n"
3152
3153 #: g10/keyedit.c:1427
3154 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3155 msgstr "Ehhez szükség van a titkos kulcsra.\n"
3156
3157 #: g10/keyedit.c:1432
3158 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3159 msgstr "Kérem, használja elõbb a \"toggle\" parancsot!\n"
3160
3161 #: g10/keyedit.c:1480
3162 msgid "Key is revoked."
3163 msgstr "A kulcsot visszavonták."
3164
3165 #: g10/keyedit.c:1500
3166 #, fuzzy
3167 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3168 msgstr "Valóban aláírja az összes felhasználóazonosítót? "
3169
3170 #: g10/keyedit.c:1502
3171 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3172 msgstr "Javaslat: Válassza ki az aláírni kívánt felhasználóazonosítókat!\n"
3173
3174 #: g10/keyedit.c:1527
3175 #, c-format
3176 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3177 msgstr "Ez a parancs %s módban nem engedélyezett.\n"
3178
3179 #: g10/keyedit.c:1549 g10/keyedit.c:1569 g10/keyedit.c:1672
3180 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3181 msgstr "Legalább egy felhasználóazonosítót ki kell választania!\n"
3182
3183 #: g10/keyedit.c:1551
3184 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3185 msgstr "Nem törölheti az utolsó felhasználóazonosítót!\n"
3186
3187 #: g10/keyedit.c:1553
3188 #, fuzzy
3189 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3190 msgstr "Valóban eltávolítja az összes kijelölt felhasználóazonosítót? "
3191
3192 #: g10/keyedit.c:1554
3193 #, fuzzy
3194 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3195 msgstr "Valóban eltávolítja ezt a felhasználóazonosítót? "
3196
3197 #: g10/keyedit.c:1604
3198 #, fuzzy
3199 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3200 msgstr "Valóban eltávolítja ezt a felhasználóazonosítót? "
3201
3202 #: g10/keyedit.c:1616
3203 #, fuzzy
3204 msgid "You must select exactly one key.\n"
3205 msgstr "Legalább egy kulcsot ki kell választania!\n"
3206
3207 #: g10/keyedit.c:1636 g10/keyedit.c:1691
3208 msgid "You must select at least one key.\n"
3209 msgstr "Legalább egy kulcsot ki kell választania!\n"
3210
3211 #: g10/keyedit.c:1639
3212 #, fuzzy
3213 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3214 msgstr "Valóban törli a kiválasztott kulcsokat? "
3215
3216 #: g10/keyedit.c:1640
3217 #, fuzzy
3218 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3219 msgstr "Valóban törli ezt a kulcsot? "
3220
3221 #: g10/keyedit.c:1675
3222 #, fuzzy
3223 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3224 msgstr "Valóban visszavonja az összes kijelölt felhasználóazonosítót? "
3225
3226 #: g10/keyedit.c:1676
3227 #, fuzzy
3228 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3229 msgstr "Valóban visszavonja ezt a felhasználóazonosítót? "
3230
3231 #: g10/keyedit.c:1695
3232 #, fuzzy
3233 msgid "Do you really want to revoke the selected keys? (y/N) "
3234 msgstr "Valóban visszavonja a kijelölt kulcsokat? "
3235
3236 #: g10/keyedit.c:1696
3237 #, fuzzy
3238 msgid "Do you really want to revoke this key? (y/N) "
3239 msgstr "Valóban visszavonja ezt a kulcsot? "
3240
3241 #: g10/keyedit.c:1735
3242 msgid ""
3243 "Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
3244 msgstr ""
3245
3246 #: g10/keyedit.c:1767
3247 #, fuzzy
3248 msgid "Set preference list to:\n"
3249 msgstr "preferencialista beállítása"
3250
3251 #: g10/keyedit.c:1773
3252 #, fuzzy
3253 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3254 msgstr "Valóban frissíti a kijelölt felhasználóazonosítók preferenciáit? "
3255
3256 #: g10/keyedit.c:1775
3257 #, fuzzy
3258 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3259 msgstr "Valóban frissítsem a preferenciákat? "
3260
3261 #: g10/keyedit.c:1825
3262 #, fuzzy
3263 msgid "Save changes? (y/N) "
3264 msgstr "Mentsem a változtatásokat? "
3265
3266 #: g10/keyedit.c:1828
3267 #, fuzzy
3268 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3269 msgstr "Kilépjek mentés nélkül? "
3270
3271 #: g10/keyedit.c:1838
3272 #, c-format
3273 msgid "update failed: %s\n"
3274 msgstr "Frissítés sikertelen: %s.\n"
3275
3276 #: g10/keyedit.c:1845
3277 #, c-format
3278 msgid "update secret failed: %s\n"
3279 msgstr "Titkoskulcs-blokk frissítése sikertelen: %s\n"
3280
3281 #: g10/keyedit.c:1852
3282 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3283 msgstr "A kulcs nem változott, nincs szükség frissítésre.\n"
3284
3285 #: g10/keyedit.c:1924
3286 msgid "Digest: "
3287 msgstr "Kivonat: "
3288
3289 #: g10/keyedit.c:1976
3290 msgid "Features: "
3291 msgstr "Jellemzõk: "
3292
3293 #: g10/keyedit.c:1987
3294 msgid "Keyserver no-modify"
3295 msgstr ""
3296
3297 #: g10/keyedit.c:2002 g10/keylist.c:244
3298 msgid "Preferred keyserver: "
3299 msgstr ""
3300
3301 #: g10/keyedit.c:2245
3302 #, fuzzy, c-format
3303 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3304 msgstr "Ezt a kulcsot a következõ %s kulcs visszavonhatja: "
3305
3306 #: g10/keyedit.c:2251
3307 #, fuzzy
3308 msgid "(sensitive)"
3309 msgstr " (érzékeny)"
3310
3311 #: g10/keyedit.c:2267 g10/keyedit.c:2323 g10/keyedit.c:2435 g10/keyedit.c:2450
3312 #: g10/keyserver.c:366
3313 #, fuzzy, c-format
3314 msgid "created: %s"
3315 msgstr "%s nem hozható létre: %s\n"
3316
3317 #: g10/keyedit.c:2270 g10/keylist.c:723 g10/keylist.c:817 g10/mainproc.c:929
3318 #, fuzzy, c-format
3319 msgid "revoked: %s"
3320 msgstr "[visszavont] "
3321
3322 #: g10/keyedit.c:2272 g10/keylist.c:694 g10/keylist.c:823
3323 #, fuzzy, c-format
3324 msgid "expired: %s"
3325 msgstr " [lejár: %s]"
3326
3327 #: g10/keyedit.c:2274 g10/keyedit.c:2325 g10/keyedit.c:2437 g10/keyedit.c:2452
3328 #: g10/keylist.c:700 g10/keylist.c:735 g10/keylist.c:829 g10/keylist.c:850
3329 #: g10/keyserver.c:372 g10/mainproc.c:935
3330 #, fuzzy, c-format
3331 msgid "expires: %s"
3332 msgstr " [lejár: %s]"
3333
3334 #: g10/keyedit.c:2276
3335 #, fuzzy, c-format
3336 msgid "usage: %s"
3337 msgstr " bizalom: %c/%c"
3338
3339 #: g10/keyedit.c:2291
3340 #, fuzzy, c-format
3341 msgid "trust: %s"
3342 msgstr " bizalom: %c/%c"
3343
3344 #: g10/keyedit.c:2295
3345 #, c-format
3346 msgid "validity: %s"
3347 msgstr ""
3348
3349 #: g10/keyedit.c:2302
3350 msgid "This key has been disabled"
3351 msgstr "Ez a kulcs tiltott."
3352
3353 #: g10/keyedit.c:2330
3354 msgid "card-no: "
3355 msgstr ""
3356
3357 #: g10/keyedit.c:2397
3358 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3359 msgstr "Nincsenek preferenciák egy PGP 2.x felhasználóazonosítón!\n"
3360
3361 #: g10/keyedit.c:2405
3362 msgid ""
3363 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3364 "unless you restart the program.\n"
3365 msgstr ""
3366 "Kérem, vegye figyelembe, hogy az itt látható kulcs érvényessége nem\n"
3367 "feltétlenül helyes, amíg újra nem indítja a programot!\n"
3368
3369 #: g10/keyedit.c:2469 g10/keyserver.c:376 g10/mainproc.c:1575
3370 #: g10/trustdb.c:1162
3371 #, fuzzy
3372 msgid "revoked"
3373 msgstr "[visszavont] "
3374
3375 #: g10/keyedit.c:2471 g10/keyserver.c:380 g10/mainproc.c:1577
3376 #: g10/trustdb.c:529
3377 #, fuzzy
3378 msgid "expired"
3379 msgstr "expire"
3380
3381 #: g10/keyedit.c:2536
3382 msgid ""
3383 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3384 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3385 msgstr ""
3386 "FIGYELEM: Nincs kijelölt elsõdleges felhasználóazonosító. Ez a parancs\n"
3387 " azt okozhatja, hogy egy másik azonosító lesz elsõdlegesként használva.\n"
3388
3389 #: g10/keyedit.c:2596
3390 msgid ""
3391 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3392 "versions\n"
3393 "         of PGP to reject this key.\n"
3394 msgstr ""
3395 "FIGYELEM: Ez egy PGP2 stílusú kulcs. Fotóazonosító hozzáadása azt "
3396 "okozhatja,\n"
3397 "          hogy a PGP egyes verziói visszautasítják ezt a kulcsot.\n"
3398
3399 #: g10/keyedit.c:2601 g10/keyedit.c:2879
3400 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3401 msgstr "Továbbra is hozzá akarja adni? (i/N) "
3402
3403 #: g10/keyedit.c:2607
3404 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3405 msgstr "Lehet, hogy nem adhat fotóazonosítót egy PGP2 stílusú kulcshoz!\n"
3406
3407 #: g10/keyedit.c:2747
3408 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3409 msgstr "Törli ezt a jó aláírást? (i/N/k)"
3410
3411 #: g10/keyedit.c:2757
3412 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3413 msgstr "Törli ezt az érvénytelen aláírást? (i/N/k)"
3414
3415 #: g10/keyedit.c:2761
3416 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3417 msgstr "Törli ezt az ismeretlen aláírást? (i/N/k)"
3418
3419 #: g10/keyedit.c:2767
3420 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3421 msgstr "Valóban törli ezt az önaláírást? (i/N)"
3422
3423 #: g10/keyedit.c:2781
3424 #, c-format
3425 msgid "Deleted %d signature.\n"
3426 msgstr "Töröltem %d aláírást.\n"
3427
3428 #: g10/keyedit.c:2782
3429 #, c-format
3430 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3431 msgstr "Töröltem %d aláírást.\n"
3432
3433 #: g10/keyedit.c:2785
3434 msgid "Nothing deleted.\n"
3435 msgstr "Nem töröltem semmit.\n"
3436
3437 #: g10/keyedit.c:2874
3438 msgid ""
3439 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3440 "cause\n"
3441 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3442 msgstr ""
3443 "FIGYELEM: Ez egy PGP 2.x stílusú kulcs. Kijelölt visszavonó hozzáadása\n"
3444 "          azt okozhatja, hogy egyes PGP verziók visszautasítják ezt a "
3445 "kulcsot!\n"
3446
3447 #: g10/keyedit.c:2885
3448 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3449 msgstr ""
3450 "Lehet, hogy nem adhat kijelölt visszavonót egy PGP 2.x-stílusú kulcshoz.\n"
3451
3452 #: g10/keyedit.c:2905
3453 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3454 msgstr "Írja be a kijelölt visszavonó felhasználóazonosítóját: "
3455
3456 #: g10/keyedit.c:2928
3457 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3458 msgstr "Nem adhat meg PGP 2.x stílusú kulcsot kijelölt visszavonónak!\n"
3459
3460 #: g10/keyedit.c:2943
3461 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3462 msgstr "Nem adhat meg egy kulcsot saját kijelölt visszavonójának!\n"
3463
3464 #: g10/keyedit.c:2965
3465 #, fuzzy
3466 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3467 msgstr "FIGYELEM: Ezt a kulcsot a kijelölt visszavonó visszavonta!\n"
3468
3469 #: g10/keyedit.c:2984
3470 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3471 msgstr ""
3472 "FIGYELEM: A kijelölt visszavonó kulcs megadása nem csinálható vissza!\n"
3473
3474 #: g10/keyedit.c:2990
3475 #, fuzzy
3476 msgid ""
3477 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3478 msgstr "Biztosan ez a kulcs legyen a kijelölt visszavonó? (i/N): "
3479
3480 #: g10/keyedit.c:3051
3481 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3482 msgstr "Kérem, távolítsa el a kijelöléseket a titkos kulcsokról!\n"
3483
3484 #: g10/keyedit.c:3057
3485 msgid "Please select at most one secondary key.\n"
3486 msgstr "Maximum egy másodlagos kulcsot jelöljön ki, kérem!\n"
3487
3488 #: g10/keyedit.c:3061
3489 msgid "Changing expiration time for a secondary key.\n"
3490 msgstr "Másodlagos kulcs lejárati idejének változtatása.\n"
3491
3492 #: g10/keyedit.c:3064
3493 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3494 msgstr "Elsõdleges kulcs lejárati idejének változtatása.\n"
3495
3496 #: g10/keyedit.c:3110
3497 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3498 msgstr "Nem változtathatja meg egy v3 kulcs lejárati dátumát!\n"
3499
3500 #: g10/keyedit.c:3126
3501 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
3502 msgstr "Nincs megfelelõ aláírás a titkoskulcs-karikán.\n"
3503
3504 #: g10/keyedit.c:3206
3505 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3506 msgstr "Kérem, válasszon ki pontosan egy felhasználóazonosítót!\n"
3507
3508 #: g10/keyedit.c:3245 g10/keyedit.c:3355 g10/keyedit.c:3474
3509 #, fuzzy, c-format
3510 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3511 msgstr "Kihagyom a v3 önaláírást a \"%s\" felhasználóazonosítón.\n"
3512
3513 #: g10/keyedit.c:3416
3514 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3515 msgstr ""
3516
3517 #: g10/keyedit.c:3495
3518 #, fuzzy
3519 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3520 msgstr "Biztos abban, hogy használni akarja (i/N)? "
3521
3522 #: g10/keyedit.c:3496
3523 #, fuzzy
3524 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3525 msgstr "Biztos abban, hogy használni akarja (i/N)? "
3526
3527 #: g10/keyedit.c:3558
3528 #, c-format
3529 msgid "No user ID with index %d\n"
3530 msgstr "Nincs %d indexû felhasználóazonosító!\n"
3531
3532 #: g10/keyedit.c:3604
3533 #, c-format
3534 msgid "No secondary key with index %d\n"
3535 msgstr "Nincs %d indexû másodlagos kulcs!\n"
3536
3537 #: g10/keyedit.c:3721
3538 #, fuzzy, c-format
3539 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3540 msgstr "Felhasználóazonosító: \""
3541
3542 #: g10/keyedit.c:3724 g10/keyedit.c:3788 g10/keyedit.c:3831
3543 #, fuzzy, c-format
3544 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3545 msgstr "   aláírva %08lX által %s%s%s idõpontban.\n"
3546
3547 #: g10/keyedit.c:3726 g10/keyedit.c:3790 g10/keyedit.c:3833
3548 msgid " (non-exportable)"
3549 msgstr " (nem exportálható)"
3550
3551 #: g10/keyedit.c:3730
3552 #, c-format
3553 msgid "This signature expired on %s.\n"
3554 msgstr "Ez az aláírás lejárt %s idõpontban.\n"
3555
3556 #: g10/keyedit.c:3734
3557 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3558 msgstr "Biztos benne, hogy mégis visszavonja? (i/N) "
3559
3560 #: g10/keyedit.c:3738
3561 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3562 msgstr "Csináljunk egy visszavonó igazolást ehhez az aláíráshoz? (i/N) "
3563
3564 #: g10/keyedit.c:3765
3565 #, fuzzy, c-format
3566 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3567 msgstr "Ön aláírta a következõ felhasználóazonosítókat:\n"
3568
3569 #: g10/keyedit.c:3791
3570 #, fuzzy
3571 msgid " (non-revocable)"
3572 msgstr " (nem exportálható)"
3573
3574 #: g10/keyedit.c:3798
3575 #, fuzzy, c-format
3576 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3577 msgstr "   visszavonva %08lX által %s idõpontban.\n"
3578
3579 #: g10/keyedit.c:3820
3580 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3581 msgstr "A következõ aláírásokat fogja visszavonni:\n"
3582
3583 #: g10/keyedit.c:3840
3584 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3585 msgstr "Valóban létrehozzam a visszavonó igazolást? (i/N) "
3586
3587 #: g10/keyedit.c:3870
3588 msgid "no secret key\n"
3589 msgstr "Nincs titkos kulcs.\n"
3590
3591 #: g10/keyedit.c:3940
3592 #, c-format
3593 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
3594 msgstr "\"%s\" felhasználói azonosítót már visszavonták.\n"
3595
3596 #: g10/keyedit.c:3957
3597 #, c-format
3598 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
3599 msgstr ""
3600 "FIGYELEM: A felhasználóazonosítót %d másodperccel a jövõben írták alá.\n"
3601
3602 #: g10/keyedit.c:4126
3603 #, fuzzy, c-format
3604 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
3605 msgstr "%s fotóazonosító (méret: %ld, kulcs: 0x%08lX, felh: %d) mutatása.\n"
3606
3607 #: g10/keygen.c:293
3608 #, fuzzy, c-format
3609 msgid "preference `%s' duplicated\n"
3610 msgstr "%c%lu preferencia kétszer szerepel!\n"
3611
3612 #: g10/keygen.c:300
3613 #, fuzzy
3614 msgid "too many cipher preferences\n"
3615 msgstr "Túl sok \"%c\" preferencia.\n"
3616
3617 #: g10/keygen.c:302
3618 #, fuzzy
3619 msgid "too many digest preferences\n"
3620 msgstr "Túl sok \"%c\" preferencia.\n"
3621
3622 #: g10/keygen.c:304
3623 #, fuzzy
3624 msgid "too many compression preferences\n"
3625 msgstr "Túl sok \"%c\" preferencia.\n"
3626
3627 #: g10/keygen.c:401
3628 #, fuzzy, c-format
3629 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
3630 msgstr "Érvénytelen karakter a preferenciák között!\n"
3631
3632 #: g10/keygen.c:827
3633 msgid "writing direct signature\n"
3634 msgstr "Sima aláírást írok.\n"
3635
3636 #: g10/keygen.c:866
3637 msgid "writing self signature\n"
3638 msgstr "Önaláírást írok.\n"
3639
3640 #: g10/keygen.c:912
3641 msgid "writing key binding signature\n"
3642 msgstr "Összefûzõ aláírást írok.\n"
3643
3644 #: g10/keygen.c:974 g10/keygen.c:1058 g10/keygen.c:1149 g10/keygen.c:2625
3645 #, c-format
3646 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
3647 msgstr "Kulcsméret érvénytelen; %u bitet használok.\n"
3648
3649 #: g10/keygen.c:979 g10/keygen.c:1063 g10/keygen.c:1154 g10/keygen.c:2631
3650 #, c-format
3651 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
3652 msgstr "Kulcsméretet felkerekítettem %u bitre.\n"
3653
3654 #: g10/keygen.c:1247
3655 #, fuzzy
3656 msgid "Sign"
3657 msgstr "sign"
3658
3659 #: g10/keygen.c:1250
3660 #, fuzzy
3661 msgid "Encrypt"
3662 msgstr "adat titkosítása"
3663
3664 #: g10/keygen.c:1253
3665 msgid "Authenticate"
3666 msgstr ""
3667
3668 #: g10/keygen.c:1261
3669 msgid "SsEeAaQq"
3670 msgstr ""
3671
3672 #: g10/keygen.c:1276
3673 #, c-format
3674 msgid "Possible actions for a %s key: "
3675 msgstr ""
3676
3677 #: g10/keygen.c:1280
3678 msgid "Current allowed actions: "
3679 msgstr ""
3680
3681 #: g10/keygen.c:1285
3682 #, c-format
3683 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
3684 msgstr ""
3685
3686 #: g10/keygen.c:1288
3687 #, fuzzy, c-format
3688 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
3689 msgstr "   (%d) ElGamal (csak titkosítás)\n"
3690
3691 #: g10/keygen.c:1291
3692 #, c-format
3693 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
3694 msgstr ""
3695
3696 #: g10/keygen.c:1294
3697 #, c-format
3698 msgid "   (%c) Finished\n"
3699 msgstr ""
3700
3701 #: g10/keygen.c:1348
3702 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
3703 msgstr "Kérem, adja meg, milyen kulcsot kíván:\n"
3704
3705 #: g10/keygen.c:1350
3706 #, fuzzy, c-format
3707 msgid "   (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
3708 msgstr "   (%d) DSA és ElGamal (alapértelmezés)\n"
3709
3710 #: g10/keygen.c:1351
3711 #, c-format
3712 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
3713 msgstr "   (%d) DSA (csak aláírás)\n"
3714
3715 #: g10/keygen.c:1353
3716 #, fuzzy, c-format
3717 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
3718 msgstr "   (%d) RSA (csak titkosítás)\n"
3719
3720 #: g10/keygen.c:1355
3721 #, fuzzy, c-format
3722 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
3723 msgstr "   (%d) ElGamal (csak titkosítás)\n"
3724
3725 #: g10/keygen.c:1356
3726 #, c-format
3727 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
3728 msgstr "   (%d) RSA (csak aláírás)\n"
3729
3730 #: g10/keygen.c:1358
3731 #, c-format
3732 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
3733 msgstr "   (%d) RSA (csak titkosítás)\n"
3734
3735 #: g10/keygen.c:1360
3736 #, fuzzy, c-format
3737 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
3738 msgstr "   (%d) RSA (csak titkosítás)\n"
3739
3740 #: g10/keygen.c:1429 g10/keygen.c:2502
3741 #, fuzzy, c-format
3742 msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
3743 msgstr "A DSA kulcspár 1024 bites lesz.\n"
3744
3745 #: g10/keygen.c:1439
3746 #, c-format
3747 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
3748 msgstr ""
3749
3750 #: g10/keygen.c:1446
3751 #, fuzzy, c-format
3752 msgid "What keysize do you want? (%u) "
3753 msgstr "Milyen kulcsméretet szeretne? (1024) "
3754
3755 #: g10/keygen.c:1460
3756 #, c-format
3757 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
3758 msgstr ""
3759
3760 #: g10/keygen.c:1466
3761 #, c-format
3762 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
3763 msgstr "A kívánt kulcsméret %u bit.\n"
3764
3765 #: g10/keygen.c:1471 g10/keygen.c:1476
3766 #, c-format
3767 msgid "rounded up to %u bits\n"
3768 msgstr "Felkerekítve %u bitre.\n"
3769
3770 #: g10/keygen.c:1528
3771 msgid ""
3772 "Please specify how long the key should be valid.\n"
3773 "         0 = key does not expire\n"
3774 "      <n>  = key expires in n days\n"
3775 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
3776 "      <n>m = key expires in n months\n"
3777 "      <n>y = key expires in n years\n"
3778 msgstr ""
3779 "Kérem, adja meg, meddig legyen érvényes a kulcs!\n"
3780 "         0 = a kulcs soha nem jár le\n"
3781 "      <n>  = a kulcs n napig érvényes\n"
3782 "      <n>w = a kulcs n hétig érvényes\n"
3783 "      <n>m = a kulcs n hónapig érvényes\n"
3784 "      <n>y = a kulcs n évig érvényes\n"
3785
3786 #: g10/keygen.c:1537
3787 msgid ""
3788 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
3789 "         0 = signature does not expire\n"
3790 "      <n>  = signature expires in n days\n"
3791 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
3792 "      <n>m = signature expires in n months\n"
3793 "      <n>y = signature expires in n years\n"
3794 msgstr ""
3795 "Kérem, adja meg, meddig legyen érvényes az aláírás!\n"
3796 "         0 = az aláírás soha nem jár le\n"
3797 "      <n>  = az aláírás n napig érvényes\n"
3798 "      <n>w = az aláírás n hétig érvényes\n"
3799 "      <n>m = az aláírás n hónapig érvényes\n"
3800 "      <n>y = az aláírás n évig érvényes\n"
3801
3802 #: g10/keygen.c:1559
3803 msgid "Key is valid for? (0) "
3804 msgstr "Meddig érvényes a kulcs? (0) "
3805
3806 #: g10/keygen.c:1561
3807 msgid "Signature is valid for? (0) "
3808 msgstr "Meddig érvényes az aláírás? (0) "
3809
3810 #: g10/keygen.c:1566
3811 msgid "invalid value\n"
3812 msgstr "Érvénytelen érték!\n"
3813
3814 #: g10/keygen.c:1571
3815 #, c-format
3816 msgid "%s does not expire at all\n"
3817 msgstr "%s soha nem jár le.\n"
3818
3819 #: g10/keygen.c:1578
3820 #, c-format
3821 msgid "%s expires at %s\n"
3822 msgstr "%s lejár: %s\n"
3823
3824 #: g10/keygen.c:1584
3825 msgid ""
3826 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
3827 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
3828 msgstr ""
3829 "Az Ön rendszere nem tud megjeleníteni 2038 utáni dátumokat.\n"
3830 "Azonban kezelni helyesen tudja õket egészen 2106-ig.\n"
3831
3832 #: g10/keygen.c:1589
3833 #, fuzzy
3834 msgid "Is this correct? (y/N) "
3835 msgstr "Ez így helyes (i/n)? "
3836
3837 #: g10/keygen.c:1632
3838 #, fuzzy
3839 msgid ""
3840 "\n"
3841 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
3842 "ID\n"
3843 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
3844 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
3845 "\n"
3846 msgstr ""
3847 "\n"
3848 "Szüksége lesz egy felhasználói azonosítóra a kulcsa azonosításához;\n"
3849 "a szoftver ezt a teljes névbõl, megjegyzésbõl és e-mail címbõl állítja\n"
3850 "elõ a következõ formában:\n"
3851 "    \"Heinrich Heine (a költõ) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
3852 "\n"
3853
3854 #: g10/keygen.c:1644
3855 msgid "Real name: "
3856 msgstr "Teljes név: "
3857
3858 #: g10/keygen.c:1652
3859 msgid "Invalid character in name\n"
3860 msgstr "Érvénytelen karakter a névben!\n"
3861
3862 #: g10/keygen.c:1654
3863 msgid "Name may not start with a digit\n"
3864 msgstr "A név lehet, hogy nem kezdõdhet számmal!\n"
3865
3866 #: g10/keygen.c:1656
3867 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
3868 msgstr "A név legalább 5 karakter kell legyen!\n"
3869
3870 #: g10/keygen.c:1664
3871 msgid "Email address: "
3872 msgstr "E-mail cím: "
3873
3874 #: g10/keygen.c:1675
3875 msgid "Not a valid email address\n"
3876 msgstr "Ez nem érvényes e-mail cím.\n"
3877
3878 #: g10/keygen.c:1683
3879 msgid "Comment: "
3880 msgstr "Megjegyzés: "
3881
3882 #: g10/keygen.c:1689
3883 msgid "Invalid character in comment\n"
3884 msgstr "Érvénytelen karakter a megjegyzésben!\n"
3885
3886 #: g10/keygen.c:1712
3887 #, c-format
3888 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
3889 msgstr "Ön a(z) %s karakterkódolást használja.\n"
3890
3891 #: g10/keygen.c:1718
3892 #, c-format
3893 msgid ""
3894 "You selected this USER-ID:\n"
3895 "    \"%s\"\n"
3896 "\n"
3897 msgstr ""
3898 "Ön a következõ felhasználói azonosítót választotta:\n"
3899 "    \"%s\"\n"
3900 "\n"
3901
3902 #: g10/keygen.c:1723
3903 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
3904 msgstr "Kérem, ne rakja az e-mail címet a teljes névbe vagy a megjegyzésbe!\n"
3905
3906 #: g10/keygen.c:1739
3907 msgid "NnCcEeOoQq"
3908 msgstr "NnMmEeRrKk"
3909
3910 #: g10/keygen.c:1749
3911 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
3912 msgstr "(N)év, (M)egjegyzés, (E)-mail megváltoztatása vagy (K)ilépés? "
3913
3914 #: g10/keygen.c:1750
3915 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
3916 msgstr ""
3917 "(N)év, (M)egjegyzés, (E)-mail megváltoztatása vagy (R)endben/(K)ilépés? "
3918
3919 #: g10/keygen.c:1769
3920 msgid "Please correct the error first\n"
3921 msgstr "Kérem, elõbb javítsa ki a hibát!\n"
3922
3923 #: g10/keygen.c:1809
3924 msgid ""
3925 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
3926 "\n"
3927 msgstr ""
3928 "Most szükség van egy jelszóra (vagy mondatra), amely a titkos kulcsát védi.\n"
3929 "\n"
3930
3931 #: g10/keygen.c:1819 g10/passphrase.c:1099
3932 #, c-format
3933 msgid "%s.\n"
3934 msgstr "%s.\n"
3935
3936 #: g10/keygen.c:1825
3937 msgid ""
3938 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3939 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
3940 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
3941 "\n"
3942 msgstr ""
3943 "Ön nem akar jelszót. Ez valószínûleg egy *rossz* ötlet!\n"
3944 "De azért megcsinálom. Bármikor megváltoztathatja a jelszavát\n"
3945 "az \"--edit-key\" opcióval.\n"
3946 "\n"
3947
3948 #: g10/keygen.c:1847
3949 msgid ""
3950 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
3951 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
3952 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
3953 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
3954 msgstr ""
3955 "Nagyon sok véletlen bájtra van szükségünk. Jó ötlet, ha csinál valami\n"
3956 "egyéb mûveletet (gépel a billentyûzeten, mozgatja az egeret, használja\n"
3957 "a lemezeket) a prímszám generálása alatt. Ez segíti a véletlenszám-\n"
3958 "generátort, hogy entrópiát tudjon gyûjteni.\n"
3959
3960 #: g10/keygen.c:2571
3961 msgid "Key generation canceled.\n"
3962 msgstr "Kulcs létrehozása megszakítva.\n"
3963
3964 #: g10/keygen.c:2759 g10/keygen.c:2896
3965 #, c-format
3966 msgid "writing public key to `%s'\n"
3967 msgstr "Írom a kulcsot a %s állományba.\n"
3968
3969 #: g10/keygen.c:2761 g10/keygen.c:2899
3970 #, fuzzy, c-format
3971 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
3972 msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
3973
3974 #: g10/keygen.c:2764 g10/keygen.c:2902
3975 #, c-format
3976 msgid "writing secret key to `%s'\n"
3977 msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
3978
3979 #: g10/keygen.c:2885
3980 #, c-format
3981 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
3982 msgstr "Nem írható nyilvánoskulcs-karikát találtam: %s\n"
3983
3984 #: g10/keygen.c:2891
3985 #, c-format
3986 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
3987 msgstr "Nem írható titkoskulcs-karikát találtam: %s\n"
3988
3989 #: g10/keygen.c:2909
3990 #, c-format
3991 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
3992 msgstr "Hiba a(z) \"%s\" nyilvánoskulcs-karika írásakor: %s.\n"
3993
3994 #: g10/keygen.c:2916
3995 #, c-format
3996 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
3997 msgstr "Hiba a(z) \"%s\" titkoskulcs-karika írásakor: %s.\n"
3998
3999 #: g10/keygen.c:2939
4000 msgid "public and secret key created and signed.\n"
4001 msgstr "A nyilvános és titkos kulcsokat létrehoztam és aláírtam.\n"
4002
4003 #: g10/keygen.c:2950
4004 msgid ""
4005 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
4006 "the command \"--edit-key\" to generate a secondary key for this purpose.\n"
4007 msgstr ""
4008 "Ez a kulcs nem használható titkosításra. Ha egy másodlagos kulcsot\n"
4009 "kíván ilyen célra létrehozni, azt az \"--edit-key\" parancs segítségével\n"
4010 "teheti meg.\n"
4011
4012 #: g10/keygen.c:2962 g10/keygen.c:3077 g10/keygen.c:3192
4013 #, c-format
4014 msgid "Key generation failed: %s\n"
4015 msgstr "Kulcsgenerálás sikertelen: %s\n"
4016
4017 #: g10/keygen.c:3013 g10/keygen.c:3128 g10/sign.c:290
4018 #, c-format
4019 msgid ""
4020 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4021 msgstr ""
4022 "A kulcs %lu másodperccel a jövõben készült. (Idõugrás vagy óraprobléma.)\n"
4023
4024 #: g10/keygen.c:3015 g10/keygen.c:3130 g10/sign.c:292
4025 #, c-format
4026 msgid ""
4027 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4028 msgstr ""
4029 "A kulcs %lu másodperccel a jövõben készült. (Idõugrás vagy óraprobléma.)\n"
4030
4031 #: g10/keygen.c:3024 g10/keygen.c:3141
4032 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4033 msgstr ""
4034 "MEGJEGYZÉS: Alkulcsok létrehozása v3 kulcsokhoz nem OpenPGP-megfelelõ.\n"
4035
4036 #: g10/keygen.c:3052 g10/keygen.c:3174
4037 #, fuzzy
4038 msgid "Really create? (y/N) "
4039 msgstr "Valóban létrehozzam? "
4040
4041 #: g10/keygen.c:3327
4042 #, fuzzy, c-format
4043 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
4044 msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n"
4045
4046 #: g10/keygen.c:3374
4047 #, fuzzy, c-format
4048 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
4049 msgstr "Nem tudom létrehozni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
4050
4051 #: g10/keygen.c:3397
4052 #, fuzzy, c-format
4053 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
4054 msgstr "MEGJEGYZÉS: %08lX titkos kulcs %s-kor lejárt.\n"
4055
4056 #: g10/keygen.c:3464
4057 #, c-format
4058 msgid "length of RSA modulus is not %d\n"
4059 msgstr ""
4060
4061 #: g10/keygen.c:3470
4062 msgid "public exponent too large (more than 32 bits)\n"
4063 msgstr ""
4064
4065 #: g10/keygen.c:3476 g10/keygen.c:3482
4066 #, c-format
4067 msgid "length of an RSA prime is not %d\n"
4068 msgstr ""
4069
4070 #: g10/keyid.c:497 g10/keyid.c:509 g10/keyid.c:521 g10/keyid.c:533
4071 msgid "never     "
4072 msgstr "soha      "
4073
4074 #: g10/keylist.c:201
4075 msgid "Critical signature policy: "
4076 msgstr "Kritikus aláírási eljárásmód: "
4077
4078 #: g10/keylist.c:203
4079 msgid "Signature policy: "
4080 msgstr "Aláírási eljárásmód: "
4081
4082 #: g10/keylist.c:242
4083 msgid "Critical preferred keyserver: "
4084 msgstr ""
4085
4086 #: g10/keylist.c:291 g10/keylist.c:335
4087 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
4088 msgstr "FIGYELEM: Érvénytelen jelölõ adatot találtam.\n"
4089
4090 #: g10/keylist.c:309
4091 msgid "Critical signature notation: "
4092 msgstr "Kritikus aláírás-jelölés: "
4093
4094 #: g10/keylist.c:311
4095 msgid "Signature notation: "
4096 msgstr "Aláírás-jelölés: "
4097
4098 #: g10/keylist.c:322
4099 msgid "not human readable"
4100 msgstr "nem olvasható forma"
4101
4102 #: g10/keylist.c:423
4103 msgid "Keyring"
4104 msgstr "Kulcskarika"
4105
4106 #: g10/keylist.c:729
4107 #, fuzzy, c-format
4108 msgid "expired: %s)"
4109 msgstr " [lejár: %s]"
4110
4111 #: g10/keylist.c:1425
4112 msgid "Primary key fingerprint:"
4113 msgstr "Elsõdlegeskulcs-ujjlenyomat:"
4114
4115 #: g10/keylist.c:1427
4116 msgid "     Subkey fingerprint:"
4117 msgstr "         Alkulcsujjlenyomat:"
4118
4119 #: g10/keylist.c:1434
4120 msgid " Primary key fingerprint:"
4121 msgstr "Elsõdlegeskulcs-ujjlenyomat:"
4122
4123 #: g10/keylist.c:1436
4124 msgid "      Subkey fingerprint:"
4125 msgstr "         Alkulcsujjlenyomat:"
4126
4127 #: g10/keylist.c:1440 g10/keylist.c:1444
4128 #, fuzzy
4129 msgid "      Key fingerprint ="
4130 msgstr " Kulcs ujjlenyomata ="
4131
4132 #: g10/keylist.c:1511
4133 msgid "      Card serial no. ="
4134 msgstr ""
4135
4136 #: g10/keyring.c:1245
4137 #, fuzzy, c-format
4138 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
4139 msgstr "Páncélozás nem sikerült: %s\n"
4140
4141 #: g10/keyring.c:1251
4142 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
4143 msgstr "FIGYELEM: 2 bizalmas információkat tartalmazó állomány van!\n"
4144
4145 #: g10/keyring.c:1253
4146 #, c-format
4147 msgid "%s is the unchanged one\n"
4148 msgstr "%s az eredeti példány.\n"
4149
4150 #: g10/keyring.c:1254
4151 #, c-format
4152 msgid "%s is the new one\n"
4153 msgstr "%s az új példány.\n"
4154
4155 #: g10/keyring.c:1255
4156 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
4157 msgstr "Kérem, oldja meg ezt a lehetséges biztonsági problémát!\n"
4158
4159 #: g10/keyring.c:1375
4160 #, fuzzy, c-format
4161 msgid "caching keyring `%s'\n"
4162 msgstr "Ellenõrzöm a(z) \"%s\" kulcskarikát.\n"
4163
4164 #: g10/keyring.c:1421
4165 #, fuzzy, c-format
4166 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4167 msgstr "%lu kulcsot ellenõriztem (%lu aláírással).\n"
4168
4169 #: g10/keyring.c:1433
4170 #, fuzzy, c-format
4171 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
4172 msgstr "%lu kulcsot ellenõriztem (%lu aláírással).\n"
4173
4174 #: g10/keyring.c:1504
4175 #, c-format
4176 msgid "%s: keyring created\n"
4177 msgstr "%s: Kulcskarikát létrehoztam.\n"
4178
4179 #: g10/keyserver.c:98
4180 #, fuzzy, c-format
4181 msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
4182 msgstr ""
4183 "FIGYELEM: \"%s\" opciói csak a következõ futáskor lesznek érvényesek!\n"
4184
4185 #: g10/keyserver.c:378
4186 #, fuzzy
4187 msgid "disabled"
4188 msgstr "disable"
4189
4190 #: g10/keyserver.c:579
4191 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4192 msgstr ""
4193
4194 #: g10/keyserver.c:662 g10/keyserver.c:1142
4195 #, fuzzy, c-format
4196 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4197 msgstr "Érvénytelen export opciók!\n"
4198
4199 #: g10/keyserver.c:752
4200 #, fuzzy, c-format
4201 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
4202 msgstr "\"%s\" kulcs nem található: %s\n"
4203
4204 #: g10/keyserver.c:754
4205 #, fuzzy
4206 msgid "key not found on keyserver\n"
4207 msgstr "\"%s\" kulcs nem található: %s\n"
4208
4209 #: g10/keyserver.c:896
4210 #, fuzzy, c-format
4211 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
4212 msgstr "Lekérem a %08lX kulcsot a %s kulcsszerverrõl.\n"
4213
4214 #: g10/keyserver.c:900
4215 #, fuzzy, c-format
4216 msgid "requesting key %s from %s\n"
4217 msgstr "Lekérem a %08lX kulcsot a %s kulcsszerverrõl.\n"
4218
4219 #: g10/keyserver.c:1045
4220 #, fuzzy, c-format
4221 msgid "sending key %s to %s server %s\n"
4222 msgstr "Keresem \"%s\"-t a %s HKP szerveren.\n"
4223
4224 #: g10/keyserver.c:1049
4225 #, fuzzy, c-format
4226 msgid "sending key %s to %s\n"
4227 msgstr ""
4228 "\"\n"
4229 "Aláírva az Ön %08lX kulcsával %s idõpontban.\n"
4230
4231 #: g10/keyserver.c:1092
4232 #, fuzzy, c-format
4233 msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
4234 msgstr "Keresem \"%s\"-t a %s HKP szerveren.\n"
4235
4236 #: g10/keyserver.c:1095
4237 #, fuzzy, c-format
4238 msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
4239 msgstr "Keresem \"%s\"-t a %s HKP szerveren.\n"
4240
4241 #: g10/keyserver.c:1102 g10/keyserver.c:1197
4242 #, fuzzy
4243 msgid "no keyserver action!\n"
4244 msgstr "Érvénytelen export opciók!\n"
4245
4246 #: g10/keyserver.c:1150
4247 #, c-format
4248 msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
4249 msgstr ""
4250
4251 #: g10/keyserver.c:1159
4252 msgid "keyserver did not send VERSION\n"
4253 msgstr ""
4254
4255 #: g10/keyserver.c:1218
4256 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
4257 msgstr ""
4258
4259 #: g10/keyserver.c:1224
4260 msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
4261 msgstr ""
4262
4263 #: g10/keyserver.c:1236
4264 #, c-format
4265 msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
4266 msgstr ""
4267
4268 #: g10/keyserver.c:1241
4269 #, c-format
4270 msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
4271 msgstr ""
4272
4273 #: g10/keyserver.c:1249
4274 #, c-format
4275 msgid "gpgkeys_%s does not support handler version %d\n"
4276 msgstr ""
4277
4278 #: g10/keyserver.c:1254
4279 #, fuzzy
4280 msgid "keyserver timed out\n"
4281 msgstr "kulcsszerverhiba"
4282
4283 #: g10/keyserver.c:1259
4284 #, fuzzy
4285 msgid "keyserver internal error\n"
4286 msgstr "kulcsszerverhiba"
4287
4288 #: g10/keyserver.c:1268
4289 #, fuzzy, c-format
4290 msgid "keyserver communications error: %s\n"
4291 msgstr "Vétel a kulcsszerverrõl sikertelen: %s\n"
4292
4293 #: g10/keyserver.c:1293 g10/keyserver.c:1327
4294 #, c-format
4295 msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
4296 msgstr ""
4297
4298 #: g10/keyserver.c:1578
4299 #, fuzzy, c-format
4300 msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
4301 msgstr ""
4302 "FIGYELEM: Nem tudom törölni az (\"%s\") átmeneti állományt: \"%s\": %s.\n"
4303
4304 #: g10/keyserver.c:1600
4305 #, fuzzy, c-format
4306 msgid "refreshing 1 key from %s\n"
4307 msgstr "Lekérem a %08lX kulcsot a %s kulcsszerverrõl.\n"
4308
4309 #: g10/keyserver.c:1602
4310 #, fuzzy, c-format
4311 msgid "refreshing %d keys from %s\n"
4312 msgstr "Lekérem a %08lX kulcsot a %s kulcsszerverrõl.\n"
4313
4314 #: g10/mainproc.c:248
4315 #, c-format
4316 msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
4317 msgstr "Furcsa méretû (%d) titkosított munkafolyamatkulcs.\n"
4318
4319 #: g10/mainproc.c:262
4320 #, c-format
4321 msgid "bad passphrase or unknown cipher algorithm (%d)\n"
4322 msgstr "Rossz jelszó vagy ismeretlen rejtjelezõ algoritmus (%d).\n"
4323
4324 #: g10/mainproc.c:299
4325 #, c-format
4326 msgid "%s encrypted session key\n"
4327 msgstr "%s titkosított munkafolyamatkulcs\n"
4328
4329 #: g10/mainproc.c:309
4330 #, fuzzy, c-format
4331 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
4332 msgstr "Ismeretlen algoritmussal (%d) titkosítva.\n"
4333
4334 #: g10/mainproc.c:373
4335 #, fuzzy, c-format
4336 msgid "public key is %s\n"
4337 msgstr "Nyilvános kulcs: %08lX\n"
4338
4339 #: g10/mainproc.c:428
4340 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
4341 msgstr "Nyilvános kulccsal titkosított adat: jó DEK.\n"
4342
4343 #: g10/mainproc.c:461
4344 #, fuzzy, c-format
4345 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
4346 msgstr "Titkosítva %u bites %s kulccsal, azonosító: %08lX, létrehozva: %s\n"
4347
4348 #: g10/mainproc.c:465 g10/pkclist.c:218
4349 #, fuzzy, c-format
4350 msgid "      \"%s\"\n"
4351 msgstr "               azaz \""
4352
4353 #: g10/mainproc.c:469
4354 #, fuzzy, c-format
4355 msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
4356 msgstr "Titkosítva %s kulccsal, azonosító: %08lX\n"
4357
4358 #: g10/mainproc.c:483
4359 #, c-format
4360 msgid "public key decryption failed: %s\n"
4361 msgstr "Nyilvános kulcsú visszafejtés sikertelen: %s\n"
4362
4363 #: g10/mainproc.c:497
4364 #, c-format
4365 msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
4366 msgstr "%lu jelszóval rejtjelezve\n"
4367
4368 #: g10/mainproc.c:499
4369 msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
4370 msgstr "1 jelszóval rejtjelezve\n"
4371
4372 #: g10/mainproc.c:527 g10/mainproc.c:549
4373 #, c-format
4374 msgid "assuming %s encrypted data\n"
4375 msgstr "%s titkosított adatot feltételezek.\n"
4376
4377 #: g10/mainproc.c:535
4378 #, c-format
4379 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
4380 msgstr ""
4381 "IDEA rejtjelezõ nem áll rendelkezésre, optimista módon megpróbálok\n"
4382 "%s-t használni helyette.\n"
4383
4384 #: g10/mainproc.c:567
4385 msgid "decryption okay\n"
4386 msgstr "Visszafejtés rendben.\n"
4387
4388 #: g10/mainproc.c:571
4389 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
4390 msgstr "FIGYELEM: Az üzenetet nem látták el integritásvédelemmel.\n"
4391
4392 #: g10/mainproc.c:584
4393 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
4394 msgstr "FIGYELEM: A titkosított üzenetet manipulálták!\n"
4395
4396 #: g10/mainproc.c:590
4397 #, c-format
4398 msgid "decryption failed: %s\n"
4399 msgstr "Visszafejtés sikertelen: %s.\n"
4400
4401 #: g10/mainproc.c:610
4402 msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
4403 msgstr "MEGJEGYZÉS: A feladó kérése: \"csak az Ön szemeinek\".\n"
4404
4405 #: g10/mainproc.c:612
4406 #, c-format
4407 msgid "original file name='%.*s'\n"
4408 msgstr "Eredeti fájlnév: '%.*s'.\n"
4409
4410 #: g10/mainproc.c:784
4411 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
4412 msgstr ""
4413 "Különálló visszavonás. Használja a \"gpg --import\"-ot az alkalmazásához!\n"
4414
4415 #: g10/mainproc.c:1288
4416 msgid "signature verification suppressed\n"
4417 msgstr "Aláírás-ellenõrzés elnyomva.\n"
4418
4419 #: g10/mainproc.c:1330 g10/mainproc.c:1340
4420 msgid "can't handle these multiple signatures\n"
4421 msgstr "Nem tudom kezelni ezeket a többszörös aláírásokat!\n"
4422
4423 #: g10/mainproc.c:1350
4424 #, fuzzy, c-format
4425 msgid "Signature made %s\n"
4426 msgstr "Az aláírás lejárt: %s.\n"
4427
4428 #: g10/mainproc.c:1351
4429 #, fuzzy, c-format
4430 msgid "               using %s key %s\n"
4431 msgstr "               azaz \""
4432
4433 #: g10/mainproc.c:1355
4434 #, fuzzy, c-format
4435 msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
4436 msgstr "Aláírva: %.*s; kulcs: %s, %08lX.\n"
4437
4438 #: g10/mainproc.c:1375
4439 msgid "Key available at: "
4440 msgstr "Kulcs található: "
4441
4442 #: g10/mainproc.c:1480 g10/mainproc.c:1528
4443 #, fuzzy, c-format
4444 msgid "BAD signature from \"%s\""
4445 msgstr "ROSSZ aláírás a következõtõl: \""
4446
4447 #: g10/mainproc.c:1482 g10/mainproc.c:1530
4448 #, fuzzy, c-format
4449 msgid "Expired signature from \"%s\""
4450 msgstr "Lejárt aláírás a következõtõl: \""
4451
4452 #: g10/mainproc.c:1484 g10/mainproc.c:1532
4453 #, fuzzy, c-format
4454 msgid "Good signature from \"%s\""
4455 msgstr "Jó aláírás a következõtõl: \""
4456
4457 #: g10/mainproc.c:1536
4458 msgid "[uncertain]"
4459 msgstr "[bizonytalan]"
4460
4461 #: g10/mainproc.c:1568
4462 #, fuzzy, c-format
4463 msgid "                aka \"%s\""
4464 msgstr "               azaz \""
4465
4466 #: g10/mainproc.c:1662
4467 #, c-format
4468 msgid "Signature expired %s\n"
4469 msgstr "Az aláírás lejárt: %s.\n"
4470
4471 #: g10/mainproc.c:1667
4472 #, c-format
4473 msgid "Signature expires %s\n"
4474 msgstr "Az aláírás lejár: %s.\n"
4475
4476 #: g10/mainproc.c:1670
4477 #, c-format
4478 msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
4479 msgstr "%s aláírás, %s kivonatoló algoritmus.\n"
4480
4481 #: g10/mainproc.c:1671
4482 msgid "binary"
4483 msgstr "Bináris"
4484
4485 #: g10/mainproc.c:1672
4486 msgid "textmode"
4487 msgstr "Szövegmódú"
4488
4489 #: g10/mainproc.c:1672 g10/trustdb.c:528
4490 msgid "unknown"
4491 msgstr "Ismeretlen módú"
4492
4493 #: g10/mainproc.c:1692
4494 #, c-format
4495 msgid "Can't check signature: %s\n"
4496 msgstr "Nem tudom ellenõrizni az aláírást: %s.\n"
4497
4498 #: g10/mainproc.c:1760 g10/mainproc.c:1776 g10/mainproc.c:1862
4499 msgid "not a detached signature\n"
4500 msgstr "Nem különálló aláírás.\n"
4501
4502 #: g10/mainproc.c:1803
4503 msgid ""
4504 "WARNING: multiple signatures detected.  Only the first will be checked.\n"
4505 msgstr "FIGYELEM: Többszörös aláírást érzékeltem. Csak az elsõt ellenõrzöm.\n"
4506
4507 #: g10/mainproc.c:1811
4508 #, c-format
4509 msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
4510 msgstr "0x%02x osztályú különálló aláírás.\n"
4511
4512 #: g10/mainproc.c:1868
4513 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
4514 msgstr "Régi stílusú (PGP 2.x) aláírás.\n"
4515
4516 #: g10/mainproc.c:1878
4517 msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
4518 msgstr "Érvénytelen gyökércsomagot találtam a proc_tree() függvényben!\n"
4519
4520 #: g10/misc.c:105
4521 #, c-format
4522 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
4523 msgstr "Nem tudom letiltani a core fájlokat: %s.\n"
4524
4525 #: g10/misc.c:125 g10/misc.c:153 g10/misc.c:225
4526 #, fuzzy, c-format
4527 msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n"
4528 msgstr "Nem tudom megnyitni az állományt: %s.\n"
4529
4530 #: g10/misc.c:190
4531 #, fuzzy, c-format
4532 msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
4533 msgstr "Bizalmi adatbázis: olvasás sikertelen (n=%d): %s.\n"
4534
4535 #: g10/misc.c:299
4536 #, fuzzy, c-format
4537 msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
4538 msgstr "Nem tudom kezelni a(z) %d. számú nyilvános kulcsú algoritmust!\n"
4539
4540 #: g10/misc.c:314
4541 #, fuzzy, c-format
4542 msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
4543 msgstr "nem megvalósított rejtjelezõ algoritmus"
4544
4545 #: g10/misc.c:329
4546 #, fuzzy, c-format
4547 msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
4548 msgstr "%s aláírás, %s kivonatoló algoritmus.\n"
4549
4550 #: g10/misc.c:334
4551 #, fuzzy, c-format
4552 msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
4553 msgstr ""
4554 "%s (%d) kivonatoló algoritmus használatának erõltetése ellentétes\n"
4555 "a címzett preferenciáival.\n"
4556
4557 #: g10/misc.c:430
4558 msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
4559 msgstr "Az IDEA rejtjelezõ bõvítés nincs jelen!\n"
4560
4561 #: g10/misc.c:431
4562 msgid ""
4563 "please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
4564 msgstr ""
4565 "További információt a http://www.gnupg.org/why-not-idea.html oldalon talál.\n"
4566
4567 #: g10/misc.c:664
4568 #, c-format
4569 msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
4570 msgstr "%s:%d: Elavult opció: \"%s\"\n"
4571
4572 #: g10/misc.c:668
4573 #, c-format
4574 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
4575 msgstr "FIGYELEM: \"%s\" elavult opció!\n"
4576
4577 #: g10/misc.c:670
4578 #, c-format
4579 msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
4580 msgstr "Kérem, ezt használja helyette: \"%s%s\"\n"
4581
4582 #: g10/misc.c:681
4583 msgid "Uncompressed"
4584 msgstr "tömörítetlen"
4585
4586 #: g10/misc.c:706
4587 #, fuzzy
4588 msgid "uncompressed|none"
4589 msgstr "tömörítetlen"
4590
4591 #: g10/misc.c:816
4592 #, c-format
4593 msgid "this message may not be usable by %s\n"
4594 msgstr "Lehet, hogy ez az üzenet használhatatlan a %s számára!\n"
4595
4596 #: g10/misc.c:973
4597 #, fuzzy, c-format
4598 msgid "ambiguous option `%s'\n"
4599 msgstr "Az opciókat a \"%s\" állományból olvasom.\n"
4600
4601 #: g10/misc.c:998
4602 #, fuzzy, c-format
4603 msgid "unknown option `%s'\n"
4604 msgstr "Ismeretlen alapértelmezett címzett: \"%s\"\n"
4605
4606 #: g10/openfile.c:84
4607 #, c-format
4608 msgid "File `%s' exists. "
4609 msgstr "\"%s\" állomány létezik. "
4610
4611 #: g10/openfile.c:86
4612 #, fuzzy
4613 msgid "Overwrite? (y/N) "
4614 msgstr "Felülírjam (i/N)? "
4615
4616 #: g10/openfile.c:119
4617 #, c-format
4618 msgid "%s: unknown suffix\n"
4619 msgstr "%s: ismeretlen végzõdés.\n"
4620
4621 #: g10/openfile.c:141
4622 msgid "Enter new filename"
4623 msgstr "Írja be az új állománynevet"
4624
4625 #: g10/openfile.c:184
4626 msgid "writing to stdout\n"
4627 msgstr "Írok a szabványos kimenetre.\n"
4628
4629 #: g10/openfile.c:296
4630 #, c-format
4631 msgid "assuming signed data in `%s'\n"
4632 msgstr "Azt feltételezem, hogy az aláírt adat a %s állományban van.\n"
4633
4634 #: g10/openfile.c:375
4635 #, c-format
4636 msgid "new configuration file `%s' created\n"
4637 msgstr "\"%s\" új konfigurációs állományt létrehoztam.\n"
4638
4639 #: g10/openfile.c:377
4640 #, c-format
4641 msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
4642 msgstr ""
4643 "FIGYELEM: \"%s\" opciói csak a következõ futáskor lesznek érvényesek!\n"
4644
4645 #: g10/openfile.c:409
4646 #, fuzzy, c-format
4647 msgid "directory `%s' created\n"
4648 msgstr "%s: Könyvtárat létrehoztam.\n"
4649
4650 #: g10/parse-packet.c:119
4651 #, c-format
4652 msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
4653 msgstr "Nem tudom kezelni a(z) %d. számú nyilvános kulcsú algoritmust!\n"
4654
4655 #: g10/parse-packet.c:688
4656 msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
4657 msgstr ""
4658 "FIGYELEM: A rejtjelezett munkafolyamat-kulcs lehet, hogy nem biztonságos!\n"
4659
4660 #: g10/parse-packet.c:1112
4661 #, c-format
4662 msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
4663 msgstr "A %d típusú alcsomag kritikus bitje beállított.\n"
4664
4665 #: g10/passphrase.c:475 g10/passphrase.c:522
4666 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
4667 msgstr "GPG ügynök nem elérhetõ ebben a munkafolyamatban.\n"
4668
4669 #: g10/passphrase.c:483
4670 msgid "can't set client pid for the agent\n"
4671 msgstr "Nem tudom beállítani a kliens pid-et az ügynöknek.\n"
4672
4673 #: g10/passphrase.c:491
4674 msgid "can't get server read FD for the agent\n"
4675 msgstr "Nem tudom lekérni a szerver olvasási állományleíróját az ügynöknek.\n"
4676
4677 #: g10/passphrase.c:498
4678 msgid "can't get server write FD for the agent\n"
4679 msgstr "Nem tudom lekérni a szerver írási állományleíróját az ügynöknek.\n"
4680
4681 #: g10/passphrase.c:531
4682 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
4683 msgstr "Nem megfelelõ formájú GPG_AGENT_INFO környezeti változó!\n"
4684
4685 #: g10/passphrase.c:544
4686 #, c-format
4687 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
4688 msgstr "%d gpg-agent protokollverzió nem támogatott!\n"
4689
4690 #: g10/passphrase.c:565
4691 #, c-format
4692 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
4693 msgstr "Nem tudok kapcsolódni \"%s\" objektumhoz: %s\n"
4694
4695 #: g10/passphrase.c:587
4696 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
4697 msgstr "Kommunikációs probléma a gpg ügynökkel!\n"
4698
4699 #: g10/passphrase.c:594 g10/passphrase.c:930 g10/passphrase.c:1042
4700 msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
4701 msgstr "Probléma van az ügynökkel. Letiltom a használatát.\n"
4702
4703 #: g10/passphrase.c:698 g10/passphrase.c:1203
4704 #, fuzzy, c-format
4705 msgid " (main key ID %s)"
4706 msgstr ""
4707 " \n"
4708 "  (fõ kulcsazonosító: %08lX)"
4709
4710 #: g10/passphrase.c:712
4711 #, fuzzy, c-format
4712 msgid ""
4713 "You need a passphrase to unlock the secret key for user:\n"
4714 "\"%.*s\"\n"
4715 "%u-bit %s key, ID %s, created %s%s\n"
4716 msgstr ""
4717 "Most meg kell adnia a jelszót, mellyel a következõ felhasználó\n"
4718 "titkos kulcsa használatba vehetõ:\n"
4719 "\"%.*s\"\n"
4720 "%u bites %s key, azonosító: %08lX, létrehozva: %s%s\n"
4721
4722 #: g10/passphrase.c:737
4723 msgid "Repeat passphrase\n"
4724 msgstr "Ismételje meg a jelszót!\n"
4725
4726 #: g10/passphrase.c:739
4727 msgid "Enter passphrase\n"
4728 msgstr "Írja be a jelszót!\n"
4729
4730 #: g10/passphrase.c:777
4731 msgid "passphrase too long\n"
4732 msgstr "A jelszó túl hosszú!\n"
4733
4734 #: g10/passphrase.c:790
4735 msgid "invalid response from agent\n"
4736 msgstr "Érvénytelen válasz az ügynöktõl!\n"
4737
4738 #: g10/passphrase.c:805 g10/passphrase.c:924
4739 msgid "cancelled by user\n"
4740 msgstr "A felhasználó megszakította a mûveletet.\n"
4741
4742 #: g10/passphrase.c:810 g10/passphrase.c:1013
4743 #, c-format
4744 msgid "problem with the agent: agent returns 0x%lx\n"
4745 msgstr "Probléma az ügynökkel: ügynök válasza: 0x%lx\n"
4746
4747 #: g10/passphrase.c:1094 g10/passphrase.c:1256
4748 #, fuzzy
4749 msgid "can't query passphrase in batch mode\n"
4750 msgstr "Nem tudok jelszót bekérni kötegelt módban!\n"
4751
4752 #: g10/passphrase.c:1101 g10/passphrase.c:1261
4753 msgid "Enter passphrase: "
4754 msgstr "Írja be a jelszót: "
4755
4756 #: g10/passphrase.c:1184
4757 #, fuzzy, c-format
4758 msgid ""
4759 "You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
4760 "user: \"%s\"\n"
4761 msgstr ""
4762 "\n"
4763 "Jelszóra van szüksége a következõ felhasználó titkos kulcsának "
4764 "használatához:\n"
4765 "\""
4766
4767 #: g10/passphrase.c:1190
4768 #, fuzzy, c-format
4769 msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
4770 msgstr "%u bites %s kulcs, azonosító: %08lX, létrehozva: %s."
4771
4772 #: g10/passphrase.c:1199
4773 #, c-format
4774 msgid "         (subkey on main key ID %s)"
4775 msgstr ""
4776
4777 #: g10/passphrase.c:1265
4778 msgid "Repeat passphrase: "
4779 msgstr "Ismételje meg a jelszót: "
4780
4781 #: g10/photoid.c:66
4782 msgid ""
4783 "\n"
4784 "Pick an image to use for your photo ID.  The image must be a JPEG file.\n"
4785 "Remember that the image is stored within your public key.  If you use a\n"
4786 "very large picture, your key will become very large as well!\n"
4787 "Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
4788 msgstr ""
4789 "\n"
4790 "Válasszon egy képet a fotóazonosítójához! A kép JPEG formátumú legyen!\n"
4791 "Emlékeztetjük, hogy a kép a nyilvános kulcsában tárolódik. Ha nagyon nagy\n"
4792 "képet használ, a kulcsa is nagyon nagy lesz!\n"
4793 "A 240x288 körüli képméret jól használható.\n"
4794
4795 #: g10/photoid.c:80
4796 msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
4797 msgstr "Adja meg egy JPEG fájl nevét a fotóazonosítóhoz: "
4798
4799 #: g10/photoid.c:94
4800 #, fuzzy, c-format
4801 msgid "unable to open JPEG file `%s': %s\n"
4802 msgstr "Nem tudom megnyitni az állományt: %s.\n"
4803
4804 #: g10/photoid.c:102
4805 #, c-format
4806 msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
4807 msgstr ""
4808
4809 #: g10/photoid.c:104
4810 #, fuzzy
4811 msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
4812 msgstr "Biztos abban, hogy használni akarja (i/N)? "
4813
4814 #: g10/photoid.c:119
4815 #, fuzzy, c-format
4816 msgid "`%s' is not a JPEG file\n"
4817 msgstr "\"%s\" nem JPEG állomány.\n"
4818
4819 #: g10/photoid.c:136
4820 msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
4821 msgstr "Ez a fotó megfelelõ (i/N/k)? "
4822
4823 #: g10/photoid.c:338
4824 msgid "unable to display photo ID!\n"
4825 msgstr "Nem tudom megjeleníteni a fotóazonosítót!\n"
4826
4827 #: g10/pkclist.c:61 g10/revoke.c:580
4828 msgid "No reason specified"
4829 msgstr "Nincs megadva ok."
4830
4831 #: g10/pkclist.c:63 g10/revoke.c:582
4832 msgid "Key is superseded"
4833 msgstr "A kulcsot lecserélték."
4834
4835 #: g10/pkclist.c:65 g10/revoke.c:581
4836 msgid "Key has been compromised"
4837 msgstr "A kulcs kompromittálódott."
4838
4839 #: g10/pkclist.c:67 g10/revoke.c:583
4840 msgid "Key is no longer used"
4841 msgstr "A kulcs már nem használatos."
4842
4843 #: g10/pkclist.c:69 g10/revoke.c:584
4844 msgid "User ID is no longer valid"
4845 msgstr "A felhasználói azonosító már nem érvényes."
4846
4847 #: g10/pkclist.c:73
4848 msgid "reason for revocation: "
4849 msgstr "Visszavonás oka: "