Fixed card key generation of gpg2.
[gnupg.git] / po / hu.po
1 # GnuPG Hungarian translation.
2 # Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Nagy Ferenc László <nfl@nfllab.com>, 2003, 2004.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gnupg 1.2.5\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2007-07-05 18:01+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2004-06-19 21:53+0200\n"
11 "Last-Translator: Nagy Ferenc László <nfl@nfllab.com>\n"
12 "Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: agent/call-pinentry.c:196
18 #, fuzzy, c-format
19 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
20 msgstr "Bizalmi adatbázis (%s) inicializálása sikertelen!\n"
21
22 #: agent/call-pinentry.c:426
23 msgid ""
24 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
25 "session"
26 msgstr ""
27
28 #: agent/call-pinentry.c:429
29 #, fuzzy
30 msgid ""
31 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
32 "this session"
33 msgstr "Kérem, adja meg a jelszót! Ezt egy titkos mondat. \n"
34
35 #: agent/call-pinentry.c:476
36 #, c-format
37 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
38 msgstr ""
39
40 #: agent/call-pinentry.c:496 agent/call-pinentry.c:508
41 #, fuzzy
42 msgid "PIN too long"
43 msgstr "A sor túl hosszú!\n"
44
45 #: agent/call-pinentry.c:497
46 #, fuzzy
47 msgid "Passphrase too long"
48 msgstr "A jelszó túl hosszú!\n"
49
50 #: agent/call-pinentry.c:505
51 #, fuzzy
52 msgid "Invalid characters in PIN"
53 msgstr "Érvénytelen karakter a névben!\n"
54
55 #: agent/call-pinentry.c:510
56 msgid "PIN too short"
57 msgstr ""
58
59 #: agent/call-pinentry.c:522
60 #, fuzzy
61 msgid "Bad PIN"
62 msgstr "hibás MPI"
63
64 #: agent/call-pinentry.c:523
65 #, fuzzy
66 msgid "Bad Passphrase"
67 msgstr "rossz jelszó"
68
69 #: agent/call-pinentry.c:559
70 #, fuzzy
71 msgid "Passphrase"
72 msgstr "rossz jelszó"
73
74 #: agent/command-ssh.c:529
75 #, fuzzy, c-format
76 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
77 msgstr "%d%s védõ algoritmus nem támogatott.\n"
78
79 #: agent/command-ssh.c:688 g10/exec.c:478 g10/gpg.c:1009 g10/keygen.c:3141
80 #: g10/keygen.c:3174 g10/keyring.c:1202 g10/keyring.c:1506 g10/openfile.c:275
81 #: g10/openfile.c:368 g10/sign.c:828 g10/sign.c:1137 g10/tdbio.c:536
82 #, c-format
83 msgid "can't create `%s': %s\n"
84 msgstr "Nem tudom létrehozni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
85
86 #: agent/command-ssh.c:700 g10/card-util.c:677 g10/card-util.c:746
87 #: g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:107 g10/decrypt.c:70 g10/encode.c:194
88 #: g10/encode.c:504 g10/gpg.c:1010 g10/import.c:193 g10/keygen.c:2630
89 #: g10/keyring.c:1532 g10/openfile.c:192 g10/openfile.c:353
90 #: g10/plaintext.c:503 g10/sign.c:810 g10/sign.c:1005 g10/sign.c:1121
91 #: g10/sign.c:1277 g10/tdbdump.c:139 g10/tdbdump.c:147 g10/tdbio.c:540
92 #: g10/tdbio.c:603 g10/verify.c:99 g10/verify.c:162 sm/gpgsm.c:1770
93 #: sm/gpgsm.c:1807 sm/gpgsm.c:1845 sm/qualified.c:72
94 #, c-format
95 msgid "can't open `%s': %s\n"
96 msgstr "Nem tudom megnyitni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
97
98 #: agent/command-ssh.c:1615 agent/command-ssh.c:1633
99 #, fuzzy, c-format
100 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
101 msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
102
103 #: agent/command-ssh.c:1619
104 #, c-format
105 msgid "detected card with S/N: %s\n"
106 msgstr ""
107
108 #: agent/command-ssh.c:1624
109 #, fuzzy, c-format
110 msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
111 msgstr "Hiba a(z) \"%s\" titkoskulcs-karika írásakor: %s.\n"
112
113 #: agent/command-ssh.c:1644
114 #, fuzzy, c-format
115 msgid "no suitable card key found: %s\n"
116 msgstr "Nem írható titkoskulcs-karikát találtam: %s\n"
117
118 #: agent/command-ssh.c:1694
119 #, fuzzy, c-format
120 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
121 msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n"
122
123 #: agent/command-ssh.c:1709
124 #, fuzzy, c-format
125 msgid "error writing key: %s\n"
126 msgstr "Hiba a \"%s\" kulcskarika írásakor: %s\n"
127
128 #: agent/command-ssh.c:2014
129 #, fuzzy, c-format
130 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%0A  %c"
131 msgstr "Kérem, adja meg a jelszót! Ezt egy titkos mondat. \n"
132
133 #: agent/command-ssh.c:2349
134 #, c-format
135 msgid ""
136 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%"
137 "0Awithin gpg-agent's key storage"
138 msgstr ""
139
140 #: agent/command-ssh.c:2850
141 #, fuzzy, c-format
142 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
143 msgstr "%s: Hashtábla létrehozása sikertelen: %s.\n"
144
145 #: agent/divert-scd.c:217
146 msgid "Admin PIN"
147 msgstr ""
148
149 #: agent/divert-scd.c:275
150 #, fuzzy
151 msgid "Repeat this PIN"
152 msgstr "Ismételje meg a jelszót: "
153
154 #: agent/divert-scd.c:278
155 #, fuzzy
156 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
157 msgstr "Nem ismételte meg helyesen a jelszót! Próbálja újra!"
158
159 #: agent/divert-scd.c:290
160 #, c-format
161 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
162 msgstr ""
163
164 #: agent/genkey.c:88
165 #, c-format
166 msgid ""
167 "Warning:  You have entered a passphrase that%%0Ais obviously not secure.  A "
168 "passphrase should%%0Abe at least %u character long."
169 msgid_plural ""
170 "Warning:  You have entered a passphrase that%%0Ais obviously not secure.  A "
171 "passphrase should%%0Abe at least %u characters long."
172 msgstr[0] ""
173 msgstr[1] ""
174
175 #: agent/genkey.c:98
176 #, fuzzy
177 msgid "Take this one anyway"
178 msgstr "Mégis használjuk ezt a kulcsot? "
179
180 #: agent/genkey.c:99
181 #, fuzzy
182 msgid "Enter new passphrase"
183 msgstr "Írja be a jelszót!\n"
184
185 #: agent/genkey.c:144
186 #, fuzzy, c-format
187 msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
188 msgstr ""
189 "Most szükség van egy jelszóra (vagy mondatra), amely a titkos kulcsát védi.\n"
190 "\n"
191
192 #: agent/genkey.c:146 agent/genkey.c:264 agent/protect-tool.c:1196
193 #, fuzzy
194 msgid "Please re-enter this passphrase"
195 msgstr "jelszóváltoztatás"
196
197 #: agent/genkey.c:173 agent/genkey.c:291 agent/protect-tool.c:1202
198 #: tools/symcryptrun.c:456
199 msgid "does not match - try again"
200 msgstr ""
201
202 #: agent/genkey.c:263
203 #, fuzzy
204 msgid "Please enter the new passphrase"
205 msgstr "jelszóváltoztatás"
206
207 #: agent/gpg-agent.c:111 agent/preset-passphrase.c:72 agent/protect-tool.c:109
208 #: scd/scdaemon.c:101
209 #, fuzzy
210 msgid ""
211 "@Options:\n"
212 " "
213 msgstr ""
214 "@\n"
215 "Opciók:\n"
216 " "
217
218 #: agent/gpg-agent.c:113 scd/scdaemon.c:103
219 msgid "run in server mode (foreground)"
220 msgstr ""
221
222 #: agent/gpg-agent.c:114 scd/scdaemon.c:106
223 msgid "run in daemon mode (background)"
224 msgstr ""
225
226 #: agent/gpg-agent.c:115 g10/gpg.c:469 g10/gpgv.c:70 kbx/kbxutil.c:80
227 #: scd/scdaemon.c:107 sm/gpgsm.c:336 tools/gpg-connect-agent.c:58
228 #: tools/gpgconf.c:67 tools/symcryptrun.c:164
229 msgid "verbose"
230 msgstr "bõbeszédû mód"
231
232 #: agent/gpg-agent.c:116 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:81 scd/scdaemon.c:108
233 #: sm/gpgsm.c:337
234 msgid "be somewhat more quiet"
235 msgstr "még szûkszavúbb mód"
236
237 #: agent/gpg-agent.c:117 scd/scdaemon.c:109
238 msgid "sh-style command output"
239 msgstr ""
240
241 #: agent/gpg-agent.c:118 scd/scdaemon.c:110
242 msgid "csh-style command output"
243 msgstr ""
244
245 #: agent/gpg-agent.c:119 tools/symcryptrun.c:167
246 #, fuzzy
247 msgid "|FILE|read options from FILE"
248 msgstr "|fájl|bõvítõ modul betöltése"
249
250 #: agent/gpg-agent.c:124 scd/scdaemon.c:119
251 msgid "do not detach from the console"
252 msgstr ""
253
254 #: agent/gpg-agent.c:125
255 msgid "do not grab keyboard and mouse"
256 msgstr ""
257
258 #: agent/gpg-agent.c:126 scd/scdaemon.c:120 sm/gpgsm.c:339
259 #: tools/symcryptrun.c:166
260 #, fuzzy
261 msgid "use a log file for the server"
262 msgstr "kulcsok keresése kulcsszerveren"
263
264 #: agent/gpg-agent.c:128
265 #, fuzzy
266 msgid "use a standard location for the socket"
267 msgstr "Valóban frissíti a kijelölt felhasználóazonosítók preferenciáit? "
268
269 #: agent/gpg-agent.c:131
270 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
271 msgstr ""
272
273 #: agent/gpg-agent.c:134
274 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
275 msgstr ""
276
277 #: agent/gpg-agent.c:135
278 #, fuzzy
279 msgid "do not use the SCdaemon"
280 msgstr "bizalmi adatbázis frissítése"
281
282 #: agent/gpg-agent.c:142
283 msgid "ignore requests to change the TTY"
284 msgstr ""
285
286 #: agent/gpg-agent.c:144
287 msgid "ignore requests to change the X display"
288 msgstr ""
289
290 #: agent/gpg-agent.c:147
291 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
292 msgstr ""
293
294 #: agent/gpg-agent.c:153
295 msgid "do not use the PIN cache when signing"
296 msgstr ""
297
298 #: agent/gpg-agent.c:155
299 msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
300 msgstr ""
301
302 #: agent/gpg-agent.c:157
303 #, fuzzy
304 msgid "allow presetting passphrase"
305 msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
306
307 #: agent/gpg-agent.c:158
308 msgid "enable ssh-agent emulation"
309 msgstr ""
310
311 #: agent/gpg-agent.c:160
312 msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
313 msgstr ""
314
315 #: agent/gpg-agent.c:256 agent/preset-passphrase.c:94 agent/protect-tool.c:146
316 #: scd/scdaemon.c:203 sm/gpgsm.c:519 tools/gpg-connect-agent.c:124
317 #: tools/gpgconf.c:89 tools/symcryptrun.c:204
318 #, fuzzy
319 msgid "Please report bugs to <"
320 msgstr "A hibákat (angolul) a <gnupg-bugs@gnu.org> címre írja meg!\n"
321
322 #: agent/gpg-agent.c:259
323 #, fuzzy
324 msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
325 msgstr "Használat: gpg [opciók] [fájlok] (-h a súgóhoz)"
326
327 #: agent/gpg-agent.c:261
328 msgid ""
329 "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
330 "Secret key management for GnuPG\n"
331 msgstr ""
332
333 #: agent/gpg-agent.c:296 g10/gpg.c:916 scd/scdaemon.c:243 sm/gpgsm.c:633
334 #, c-format
335 msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
336 msgstr ""
337
338 #: agent/gpg-agent.c:475 agent/protect-tool.c:1043 kbx/kbxutil.c:419
339 #: scd/scdaemon.c:337 sm/gpgsm.c:755 sm/gpgsm.c:758 tools/symcryptrun.c:1026
340 #, c-format
341 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
342 msgstr ""
343
344 #: agent/gpg-agent.c:568 g10/gpg.c:2025 scd/scdaemon.c:413 sm/gpgsm.c:849
345 #, c-format
346 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
347 msgstr "MEGJEGYZÉS: Nincs alapértelmezett opciós fájl (%s).\n"
348
349 #: agent/gpg-agent.c:573 agent/gpg-agent.c:1137 g10/gpg.c:2029
350 #: scd/scdaemon.c:418 sm/gpgsm.c:853 tools/symcryptrun.c:959
351 #, c-format
352 msgid "option file `%s': %s\n"
353 msgstr "\"%s\" opciós fájl: %s\n"
354
355 #: agent/gpg-agent.c:581 g10/gpg.c:2036 scd/scdaemon.c:426 sm/gpgsm.c:860
356 #, c-format
357 msgid "reading options from `%s'\n"
358 msgstr "Az opciókat a \"%s\" állományból olvasom.\n"
359
360 #: agent/gpg-agent.c:907 g10/plaintext.c:140 g10/plaintext.c:145
361 #: g10/plaintext.c:162
362 #, c-format
363 msgid "error creating `%s': %s\n"
364 msgstr "Hiba \"%s\" létrehozásakor: %s\n"
365
366 #: agent/gpg-agent.c:1207 agent/gpg-agent.c:1333 agent/gpg-agent.c:1337
367 #: agent/gpg-agent.c:1378 agent/gpg-agent.c:1382 g10/exec.c:172
368 #: g10/openfile.c:429 scd/scdaemon.c:921
369 #, c-format
370 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
371 msgstr "Nem tudom a \"%s\" könyvtárat létrehozni: %s.\n"
372
373 #: agent/gpg-agent.c:1221 scd/scdaemon.c:935
374 msgid "name of socket too long\n"
375 msgstr ""
376
377 #: agent/gpg-agent.c:1247 scd/scdaemon.c:961
378 #, fuzzy, c-format
379 msgid "can't create socket: %s\n"
380 msgstr "%s nem hozható létre: %s\n"
381
382 #: agent/gpg-agent.c:1265 agent/gpg-agent.c:1281
383 #, fuzzy
384 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
385 msgstr "GPG ügynök nem elérhetõ ebben a munkafolyamatban.\n"
386
387 #: agent/gpg-agent.c:1295 scd/scdaemon.c:990
388 #, fuzzy, c-format
389 msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
390 msgstr "Hiba %s-ra/-re küldéskor: %s\n"
391
392 #: agent/gpg-agent.c:1307 scd/scdaemon.c:998
393 #, fuzzy, c-format
394 msgid "listen() failed: %s\n"
395 msgstr "Frissítés sikertelen: %s.\n"
396
397 #: agent/gpg-agent.c:1313 scd/scdaemon.c:1004
398 #, fuzzy, c-format
399 msgid "listening on socket `%s'\n"
400 msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
401
402 #: agent/gpg-agent.c:1341 agent/gpg-agent.c:1388 g10/openfile.c:432
403 #, fuzzy, c-format
404 msgid "directory `%s' created\n"
405 msgstr "%s: Könyvtárat létrehoztam.\n"
406
407 #: agent/gpg-agent.c:1394
408 #, fuzzy, c-format
409 msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
410 msgstr "Bizalmi adatbázis: olvasás sikertelen (n=%d): %s.\n"
411
412 #: agent/gpg-agent.c:1398
413 #, fuzzy, c-format
414 msgid "can't use `%s' as home directory\n"
415 msgstr "%s: Nem tudom a könyvtárat létrehozni: %s.\n"
416
417 #: agent/gpg-agent.c:1509
418 #, c-format
419 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
420 msgstr ""
421
422 #: agent/gpg-agent.c:1514
423 #, c-format
424 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
425 msgstr ""
426
427 #: agent/gpg-agent.c:1531
428 #, c-format
429 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
430 msgstr ""
431
432 #: agent/gpg-agent.c:1536
433 #, c-format
434 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
435 msgstr ""
436
437 #: agent/gpg-agent.c:1640 scd/scdaemon.c:1130
438 #, fuzzy, c-format
439 msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
440 msgstr "Titkoskulcs-blokk frissítése sikertelen: %s\n"
441
442 #: agent/gpg-agent.c:1746 scd/scdaemon.c:1197
443 #, fuzzy, c-format
444 msgid "%s %s stopped\n"
445 msgstr "%s: kihagyva: %s\n"
446
447 #: agent/gpg-agent.c:1769
448 #, fuzzy
449 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
450 msgstr "GPG ügynök nem elérhetõ ebben a munkafolyamatban.\n"
451
452 #: agent/gpg-agent.c:1780 common/simple-pwquery.c:329
453 #: tools/gpg-connect-agent.c:751
454 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
455 msgstr "Nem megfelelõ formájú GPG_AGENT_INFO környezeti változó!\n"
456
457 #: agent/gpg-agent.c:1793 common/simple-pwquery.c:344
458 #: tools/gpg-connect-agent.c:762
459 #, c-format
460 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
461 msgstr "%d gpg-agent protokollverzió nem támogatott!\n"
462
463 #: agent/preset-passphrase.c:98
464 #, fuzzy
465 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
466 msgstr "Használat: gpg [opciók] [fájlok] (-h a súgóhoz)"
467
468 #: agent/preset-passphrase.c:101
469 msgid ""
470 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
471 "Password cache maintenance\n"
472 msgstr ""
473
474 #: agent/protect-tool.c:149
475 #, fuzzy
476 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
477 msgstr "Használat: gpg [opciók] [fájlok] (-h a súgóhoz)"
478
479 #: agent/protect-tool.c:151
480 msgid ""
481 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
482 "Secret key maintenance tool\n"
483 msgstr ""
484
485 #: agent/protect-tool.c:1187
486 #, fuzzy
487 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
488 msgstr "Kérem, adja meg a jelszót! Ezt egy titkos mondat. \n"
489
490 #: agent/protect-tool.c:1190
491 #, fuzzy
492 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
493 msgstr "Kérem, adja meg a jelszót! Ezt egy titkos mondat. \n"
494
495 #: agent/protect-tool.c:1193
496 msgid ""
497 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
498 "system."
499 msgstr ""
500
501 #: agent/protect-tool.c:1198
502 #, fuzzy
503 msgid ""
504 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
505 "needed to complete this operation."
506 msgstr "Kérem, adja meg a jelszót! Ezt egy titkos mondat. \n"
507
508 #: agent/protect-tool.c:1203 tools/symcryptrun.c:457
509 #, fuzzy
510 msgid "Passphrase:"
511 msgstr "rossz jelszó"
512
513 #: agent/protect-tool.c:1217 tools/symcryptrun.c:471
514 #, fuzzy, c-format
515 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
516 msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
517
518 #: agent/protect-tool.c:1220 tools/symcryptrun.c:475
519 #, fuzzy
520 msgid "cancelled\n"
521 msgstr "Mégsem"
522
523 #: agent/trustlist.c:131 agent/trustlist.c:319
524 #, fuzzy, c-format
525 msgid "error opening `%s': %s\n"
526 msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
527
528 #: agent/trustlist.c:146
529 #, fuzzy, c-format
530 msgid "file `%s', line %d: %s\n"
531 msgstr "\"%s\" kulcs nem található: %s\n"
532
533 #: agent/trustlist.c:166 agent/trustlist.c:174
534 #, c-format
535 msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
536 msgstr ""
537
538 #: agent/trustlist.c:180
539 #, fuzzy, c-format
540 msgid "system trustlist `%s' not available\n"
541 msgstr "Titkos kulcsrészek nem állnak rendelkezésre.\n"
542
543 #: agent/trustlist.c:215
544 #, fuzzy, c-format
545 msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
546 msgstr "Olvasási hiba: %s.\n"
547
548 #: agent/trustlist.c:241 agent/trustlist.c:248
549 #, c-format
550 msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
551 msgstr ""
552
553 #: agent/trustlist.c:280
554 #, fuzzy, c-format
555 msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
556 msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
557
558 #: agent/trustlist.c:381 agent/trustlist.c:420
559 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
560 msgstr ""
561
562 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
563 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
564 #. Pinentry to insert a line break.  The double
565 #. percent sign is actually needed because it is also
566 #. a printf format string.  If you need to insert a
567 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
568 #. second "%s" gets replaced by a hexdecimal
569 #. fingerprint string whereas the first one receives
570 #. the name as store in the certificate.
571 #: agent/trustlist.c:496
572 #, c-format
573 msgid ""
574 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
575 "fingerprint:%%0A  %s"
576 msgstr ""
577
578 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended to
579 #. be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The other
580 #. button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
581 #: agent/trustlist.c:505
582 msgid "Correct"
583 msgstr ""
584
585 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
586 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
587 #. Pinentry to insert a line break.  The double
588 #. percent sign is actually needed because it is also
589 #. a printf format string.  If you need to insert a
590 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
591 #. "%s" gets replaced by the name as store in the
592 #. certificate.
593 #: agent/trustlist.c:525
594 #, c-format
595 msgid ""
596 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
597 "certificates?"
598 msgstr ""
599
600 #: agent/trustlist.c:531
601 #, fuzzy
602 msgid "Yes"
603 msgstr "igen"
604
605 #: agent/trustlist.c:531
606 msgid "No"
607 msgstr ""
608
609 #: common/exechelp.c:302 common/exechelp.c:393
610 #, fuzzy, c-format
611 msgid "error creating a pipe: %s\n"
612 msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
613
614 #: common/exechelp.c:369 common/exechelp.c:426
615 #, fuzzy, c-format
616 msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
617 msgstr "Nem tudom megnyitni az állományt: %s.\n"
618
619 #: common/exechelp.c:405 common/exechelp.c:635
620 #, fuzzy, c-format
621 msgid "error forking process: %s\n"
622 msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
623
624 #: common/exechelp.c:461 common/exechelp.c:504
625 #, c-format
626 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
627 msgstr ""
628
629 #: common/exechelp.c:469
630 #, fuzzy, c-format
631 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
632 msgstr "Hiba a(z) \"%s\" titkoskulcs-karika írásakor: %s.\n"
633
634 #: common/exechelp.c:475 common/exechelp.c:515
635 #, fuzzy, c-format
636 msgid "error running `%s': exit status %d\n"
637 msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
638
639 #: common/exechelp.c:510
640 #, c-format
641 msgid "error running `%s': probably not installed\n"
642 msgstr ""
643
644 #: common/exechelp.c:521
645 #, fuzzy, c-format
646 msgid "error running `%s': terminated\n"
647 msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
648
649 #: common/http.c:1625
650 #, fuzzy, c-format
651 msgid "error creating socket: %s\n"
652 msgstr "Hiba \"%s\" létrehozásakor: %s\n"
653
654 #: common/http.c:1669
655 #, fuzzy
656 msgid "host not found"
657 msgstr "[ismeretlen kulcs]"
658
659 #: common/simple-pwquery.c:315
660 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
661 msgstr "GPG ügynök nem elérhetõ ebben a munkafolyamatban.\n"
662
663 #: common/simple-pwquery.c:376
664 #, c-format
665 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
666 msgstr "Nem tudok kapcsolódni \"%s\" objektumhoz: %s\n"
667
668 #: common/simple-pwquery.c:387
669 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
670 msgstr "Kommunikációs probléma a gpg ügynökkel!\n"
671
672 #: common/simple-pwquery.c:397
673 #, fuzzy
674 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
675 msgstr "Probléma az ügynökkel: ügynök válasza: 0x%lx\n"
676
677 #: common/simple-pwquery.c:560 common/simple-pwquery.c:656
678 #, fuzzy
679 msgid "canceled by user\n"
680 msgstr "A felhasználó megszakította a mûveletet.\n"
681
682 #: common/simple-pwquery.c:575 common/simple-pwquery.c:662
683 #, fuzzy
684 msgid "problem with the agent\n"
685 msgstr "Probléma az ügynökkel: ügynök válasza: 0x%lx\n"
686
687 #: common/sysutils.c:99
688 #, c-format
689 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
690 msgstr "Nem tudom letiltani a core fájlokat: %s.\n"
691
692 #: common/sysutils.c:194
693 #, fuzzy, c-format
694 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
695 msgstr "FIGYELEM: Nem biztonságos tulajdonos: %s \"%s\"\n"
696
697 #: common/sysutils.c:226
698 #, fuzzy, c-format
699 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
700 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos engedélyek: %s \"%s\"\n"
701
702 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
703 #: common/yesno.c:31 common/yesno.c:68
704 msgid "yes"
705 msgstr "igen"
706
707 #: common/yesno.c:32 common/yesno.c:73
708 msgid "yY"
709 msgstr "iI"
710
711 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
712 #: common/yesno.c:34 common/yesno.c:70
713 msgid "no"
714 msgstr "nem"
715
716 #: common/yesno.c:35 common/yesno.c:74
717 msgid "nN"
718 msgstr "nN"
719
720 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
721 #: common/yesno.c:72
722 msgid "quit"
723 msgstr "kilépés|kilepes"
724
725 #: common/yesno.c:75
726 msgid "qQ"
727 msgstr "kK"
728
729 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
730 #: common/yesno.c:109
731 msgid "okay|okay"
732 msgstr ""
733
734 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
735 #: common/yesno.c:111
736 msgid "cancel|cancel"
737 msgstr ""
738
739 #: common/yesno.c:112
740 msgid "oO"
741 msgstr ""
742
743 #: common/yesno.c:113
744 #, fuzzy
745 msgid "cC"
746 msgstr "c"
747
748 #: common/miscellaneous.c:71
749 #, c-format
750 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
751 msgstr ""
752
753 #: common/miscellaneous.c:74
754 #, c-format
755 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
756 msgstr ""
757
758 #: g10/armor.c:366
759 #, c-format
760 msgid "armor: %s\n"
761 msgstr "Páncél: %s\n"
762
763 #: g10/armor.c:405
764 msgid "invalid armor header: "
765 msgstr "Érvénytelen páncélfejléc: "
766
767 #: g10/armor.c:416
768 msgid "armor header: "
769 msgstr "Páncélfejléc: "
770
771 #: g10/armor.c:427
772 msgid "invalid clearsig header\n"
773 msgstr "Érvénytelen aláírásfejléc!\n"
774
775 #: g10/armor.c:479
776 msgid "nested clear text signatures\n"
777 msgstr "Egymásba ágyazott olvashatószöveg-aláírások!\n"
778
779 #: g10/armor.c:614
780 #, fuzzy
781 msgid "unexpected armor: "
782 msgstr "Váratlan páncél:"
783
784 #: g10/armor.c:626
785 msgid "invalid dash escaped line: "
786 msgstr "Érvénytelen kötõjeles sor: "
787
788 #: g10/armor.c:780 g10/armor.c:1390
789 #, fuzzy, c-format
790 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
791 msgstr "Kihagytam a %02x kódú érvénytelen radix64 karaktert.\n"
792
793 #: g10/armor.c:823
794 msgid "premature eof (no CRC)\n"
795 msgstr "Korai állományvég (nincs CRC).\n"
796
797 #: g10/armor.c:857
798 msgid "premature eof (in CRC)\n"
799 msgstr "Korai állományvég (a CRC-ben).\n"
800
801 #: g10/armor.c:865
802 msgid "malformed CRC\n"
803 msgstr "Hibás formájú CRC.\n"
804
805 #: g10/armor.c:869 g10/armor.c:1427
806 #, fuzzy, c-format
807 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
808 msgstr "CRC hiba; %06lx - %06lx\n"
809
810 #: g10/armor.c:889
811 #, fuzzy
812 msgid "premature eof (in trailer)\n"
813 msgstr "Korai állományvég (a lezárásban).\n"
814
815 #: g10/armor.c:893
816 msgid "error in trailer line\n"
817 msgstr "Hiba a záró sorban!\n"
818
819 #: g10/armor.c:1204
820 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
821 msgstr "Nem találtam érvényes OpenPGP adatot.\n"
822
823 #: g10/armor.c:1209
824 #, c-format
825 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
826 msgstr "Érvénytelen páncél: %d karakternél hosszabb sor.\n"
827
828 #: g10/armor.c:1213
829 msgid ""
830 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
831 msgstr ""
832 "quoted printable karakter a páncélban - valószínûleg egy bugos MTA bûne.\n"
833
834 #: g10/build-packet.c:976
835 msgid ""
836 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
837 "an '='\n"
838 msgstr ""
839 "Egy jelölés neve csak nyomtatható karaktereket és szóközt tartalmazhat, és = "
840 "jellel kell befejezõdjön.\n"
841
842 #: g10/build-packet.c:988
843 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
844 msgstr "Egy felhasználójelölésnek tartalmaznia kell a \"@\" karaktert!\n"
845
846 #: g10/build-packet.c:994
847 #, fuzzy
848 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
849 msgstr "Egy felhasználójelölésnek tartalmaznia kell a \"@\" karaktert!\n"
850
851 #: g10/build-packet.c:1012
852 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
853 msgstr "Egy jelölés értékében nem szerepelhet vezérlõkarakter!\n"
854
855 #: g10/build-packet.c:1046 g10/build-packet.c:1055
856 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
857 msgstr "FIGYELEM: Érvénytelen jelölõ adatot találtam.\n"
858
859 #: g10/build-packet.c:1077 g10/build-packet.c:1079
860 msgid "not human readable"
861 msgstr "nem olvasható forma"
862
863 #: g10/card-util.c:62 g10/card-util.c:305
864 #, fuzzy, c-format
865 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
866 msgstr "titkos kulcs nem áll rendelkezésre"
867
868 #: g10/card-util.c:67
869 #, c-format
870 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
871 msgstr ""
872
873 #: g10/card-util.c:75 g10/card-util.c:1391 g10/delkey.c:126 g10/keyedit.c:1529
874 #: g10/keygen.c:2817 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:455
875 #, fuzzy
876 msgid "can't do this in batch mode\n"
877 msgstr "Nem tudom ezt megcsinálni kötegelt módban!\n"
878
879 #: g10/card-util.c:102 g10/card-util.c:1124 g10/card-util.c:1203
880 #: g10/keyedit.c:424 g10/keyedit.c:445 g10/keyedit.c:459 g10/keygen.c:1577
881 #: g10/keygen.c:1644
882 msgid "Your selection? "
883 msgstr "Mit választ? "
884
885 #: g10/card-util.c:215 g10/card-util.c:265
886 msgid "[not set]"
887 msgstr ""
888
889 #: g10/card-util.c:412
890 #, fuzzy
891 msgid "male"
892 msgstr "enable"
893
894 #: g10/card-util.c:413
895 #, fuzzy
896 msgid "female"
897 msgstr "enable"
898
899 #: g10/card-util.c:413
900 #, fuzzy
901 msgid "unspecified"
902 msgstr "Nincs megadva ok."
903
904 #: g10/card-util.c:440
905 #, fuzzy
906 msgid "not forced"
907 msgstr "nem feldolgozott"
908
909 #: g10/card-util.c:440
910 msgid "forced"
911 msgstr ""
912
913 #: g10/card-util.c:518
914 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
915 msgstr ""
916
917 #: g10/card-util.c:520
918 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
919 msgstr ""
920
921 #: g10/card-util.c:522
922 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
923 msgstr ""
924
925 #: g10/card-util.c:539
926 msgid "Cardholder's surname: "
927 msgstr ""
928
929 #: g10/card-util.c:541
930 msgid "Cardholder's given name: "
931 msgstr ""
932
933 #: g10/card-util.c:559
934 #, c-format
935 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
936 msgstr ""
937
938 #: g10/card-util.c:580
939 #, fuzzy
940 msgid "URL to retrieve public key: "
941 msgstr "Nincs hozzá tartozó nyilvános kulcs: %s\n"
942
943 #: g10/card-util.c:588
944 #, c-format
945 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
946 msgstr ""
947
948 #: g10/card-util.c:686 g10/card-util.c:755 g10/import.c:283
949 #, c-format
950 msgid "error reading `%s': %s\n"
951 msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
952
953 #: g10/card-util.c:694
954 msgid "Login data (account name): "
955 msgstr ""
956
957 #: g10/card-util.c:704
958 #, c-format
959 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
960 msgstr ""
961
962 #: g10/card-util.c:763
963 msgid "Private DO data: "
964 msgstr ""
965
966 #: g10/card-util.c:773
967 #, c-format
968 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
969 msgstr ""
970
971 #: g10/card-util.c:793
972 #, fuzzy
973 msgid "Language preferences: "
974 msgstr "preferenciák frissítése"
975
976 #: g10/card-util.c:801
977 #, fuzzy
978 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
979 msgstr "Érvénytelen karakter a preferenciák között!\n"
980
981 #: g10/card-util.c:810
982 #, fuzzy
983 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
984 msgstr "Érvénytelen karakter a preferenciák között!\n"
985
986 #: g10/card-util.c:831
987 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
988 msgstr ""
989
990 #: g10/card-util.c:845
991 #, fuzzy
992 msgid "Error: invalid response.\n"
993 msgstr "Hiba: Érvénytelen ujjlenyomat.\n"
994
995 #: g10/card-util.c:866
996 #, fuzzy
997 msgid "CA fingerprint: "
998 msgstr "megmutatja az ujjlenyomatot"
999
1000 #: g10/card-util.c:889
1001 #, fuzzy
1002 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1003 msgstr "Hiba: Érvénytelen ujjlenyomat.\n"
1004
1005 #: g10/card-util.c:937
1006 #, fuzzy, c-format
1007 msgid "key operation not possible: %s\n"
1008 msgstr "Kulcsgenerálás sikertelen: %s\n"
1009
1010 #: g10/card-util.c:938
1011 #, fuzzy
1012 msgid "not an OpenPGP card"
1013 msgstr "Nem találtam érvényes OpenPGP adatot.\n"
1014
1015 #: g10/card-util.c:947
1016 #, fuzzy, c-format
1017 msgid "error getting current key info: %s\n"
1018 msgstr "Hiba a(z) \"%s\" titkoskulcs-karika írásakor: %s.\n"
1019
1020 #: g10/card-util.c:1031
1021 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1022 msgstr ""
1023
1024 #: g10/card-util.c:1051 g10/card-util.c:1060
1025 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1026 msgstr ""
1027
1028 #: g10/card-util.c:1072
1029 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1030 msgstr ""
1031
1032 #: g10/card-util.c:1081
1033 #, c-format
1034 msgid ""
1035 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1036 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
1037 "You should change them using the command --change-pin\n"
1038 msgstr ""
1039
1040 #: g10/card-util.c:1115
1041 #, fuzzy
1042 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1043 msgstr "Kérem, adja meg, milyen kulcsot kíván:\n"
1044
1045 #: g10/card-util.c:1117 g10/card-util.c:1194
1046 #, fuzzy
1047 msgid "   (1) Signature key\n"
1048 msgstr "Az aláírás lejárt: %s.\n"
1049
1050 #: g10/card-util.c:1118 g10/card-util.c:1196
1051 #, fuzzy
1052 msgid "   (2) Encryption key\n"
1053 msgstr "   (%d) RSA (csak titkosítás)\n"
1054
1055 #: g10/card-util.c:1119 g10/card-util.c:1198
1056 msgid "   (3) Authentication key\n"
1057 msgstr ""
1058
1059 #: g10/card-util.c:1135 g10/card-util.c:1214 g10/keyedit.c:945
1060 #: g10/keygen.c:1581 g10/keygen.c:1609 g10/keygen.c:1683 g10/revoke.c:685
1061 msgid "Invalid selection.\n"
1062 msgstr "Érvénytelen választás.\n"
1063
1064 #: g10/card-util.c:1191
1065 #, fuzzy
1066 msgid "Please select where to store the key:\n"
1067 msgstr "Kérem, válassza ki a visszavonás okát:\n"
1068
1069 #: g10/card-util.c:1226
1070 #, fuzzy
1071 msgid "unknown key protection algorithm\n"
1072 msgstr "Ismeretlen védelmi algoritmus!\n"
1073
1074 #: g10/card-util.c:1231
1075 #, fuzzy
1076 msgid "secret parts of key are not available\n"
1077 msgstr "Az elsõdleges kulcs titkos részei nem elérhetõk.\n"
1078
1079 #: g10/card-util.c:1236
1080 #, fuzzy
1081 msgid "secret key already stored on a card\n"
1082 msgstr "Kihagytam: titkos kulcs már jelen van.\n"
1083
1084 #: g10/card-util.c:1304 g10/keyedit.c:1362
1085 msgid "quit this menu"
1086 msgstr "kilépés ebbõl a menübõl"
1087
1088 #: g10/card-util.c:1306
1089 #, fuzzy
1090 msgid "show admin commands"
1091 msgstr "Egymásnak ellentmondó parancsok!\n"
1092
1093 #: g10/card-util.c:1307 g10/keyedit.c:1365
1094 msgid "show this help"
1095 msgstr "megmutatja ezt a súgót"
1096
1097 #: g10/card-util.c:1309
1098 #, fuzzy
1099 msgid "list all available data"
1100 msgstr "Kulcs található: "
1101
1102 #: g10/card-util.c:1312
1103 msgid "change card holder's name"
1104 msgstr ""
1105
1106 #: g10/card-util.c:1313
1107 msgid "change URL to retrieve key"
1108 msgstr ""
1109
1110 #: g10/card-util.c:1314
1111 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1112 msgstr ""
1113
1114 #: g10/card-util.c:1315
1115 #, fuzzy
1116 msgid "change the login name"
1117 msgstr "lejárat megváltoztatása"
1118
1119 #: g10/card-util.c:1316
1120 #, fuzzy
1121 msgid "change the language preferences"
1122 msgstr "kulcstulajdonos megbízhatóságának beállítása"
1123
1124 #: g10/card-util.c:1317
1125 msgid "change card holder's sex"
1126 msgstr ""
1127
1128 #: g10/card-util.c:1318
1129 #, fuzzy
1130 msgid "change a CA fingerprint"
1131 msgstr "megmutatja az ujjlenyomatot"
1132
1133 #: g10/card-util.c:1319
1134 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1135 msgstr ""
1136
1137 #: g10/card-util.c:1320
1138 #, fuzzy
1139 msgid "generate new keys"
1140 msgstr "új kulcspár létrehozása"
1141
1142 #: g10/card-util.c:1321
1143 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1144 msgstr ""
1145
1146 #: g10/card-util.c:1322
1147 msgid "verify the PIN and list all data"
1148 msgstr ""
1149
1150 #: g10/card-util.c:1442 g10/keyedit.c:1634
1151 msgid "Command> "
1152 msgstr "Parancs> "
1153
1154 #: g10/card-util.c:1480
1155 #, fuzzy
1156 msgid "Admin-only command\n"
1157 msgstr "Egymásnak ellentmondó parancsok!\n"
1158
1159 #: g10/card-util.c:1511
1160 #, fuzzy
1161 msgid "Admin commands are allowed\n"
1162 msgstr "Egymásnak ellentmondó parancsok!\n"
1163
1164 #: g10/card-util.c:1513
1165 #, fuzzy
1166 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1167 msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
1168
1169 #: g10/card-util.c:1587 g10/keyedit.c:2255
1170 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1171 msgstr "Érvénytelen parancs! (Próbálja a súgót: \"help\".)\n"
1172
1173 #: g10/decrypt.c:110 g10/encode.c:890
1174 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1175 msgstr "Az --output opció nem mûködik ehhez a parancshoz.\n"
1176
1177 #: g10/decrypt.c:166 g10/gpg.c:3860 g10/keyring.c:376 g10/keyring.c:663
1178 #, c-format
1179 msgid "can't open `%s'\n"
1180 msgstr "Nem tudom megnyitni %s-t!\n"
1181
1182 #: g10/delkey.c:73 g10/export.c:324 g10/keyedit.c:3401 g10/keyserver.c:1719
1183 #: g10/revoke.c:226
1184 #, fuzzy, c-format
1185 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1186 msgstr "\"%s\" kulcs nem található: %s\n"
1187
1188 #: g10/delkey.c:81 g10/export.c:354 g10/import.c:2355 g10/keyserver.c:1733
1189 #: g10/revoke.c:232 g10/revoke.c:477
1190 #, c-format
1191 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1192 msgstr "Hiba a kulcsblokk olvasásakor: %s\n"
1193
1194 #: g10/delkey.c:127 g10/delkey.c:134
1195 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1196 msgstr "(Kivéve, ha megad egy kulcsot az ujjlenyomatával.)\n"
1197
1198 #: g10/delkey.c:133
1199 #, fuzzy
1200 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1201 msgstr "Nem tudom ezt megcsinálni kötegelt módban \"--yes\" nélkül.\n"
1202
1203 #: g10/delkey.c:145
1204 #, fuzzy
1205 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1206 msgstr "Töröljem ezt a kulcsot a kulcskarikáról? "
1207
1208 #: g10/delkey.c:153
1209 #, fuzzy
1210 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1211 msgstr "Ez egy titkos kulcs! Valóban töröljem? "
1212
1213 #: g10/delkey.c:163
1214 #, c-format
1215 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1216 msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n"
1217
1218 #: g10/delkey.c:173
1219 msgid "ownertrust information cleared\n"
1220 msgstr "Kulcstulajdonos megbízhatósági adatait töröltem.\n"
1221
1222 #: g10/delkey.c:204
1223 #, c-format
1224 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1225 msgstr "Van egy titkos kulcs a \"%s\" nyilvános kulcshoz!\n"
1226
1227 #: g10/delkey.c:206
1228 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1229 msgstr "Elõször azt törölje a \"--delete-secret-keys\" opcióval!\n"
1230
1231 #: g10/encode.c:226 g10/sign.c:1296
1232 #, c-format
1233 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1234 msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
1235
1236 #: g10/encode.c:232
1237 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1238 msgstr "Nem tudok szimmetrikus ESK csomagot használni a S2K mód miatt!\n"
1239
1240 #: g10/encode.c:246
1241 #, c-format
1242 msgid "using cipher %s\n"
1243 msgstr "%s rejtjelezést használok.\n"
1244
1245 #: g10/encode.c:256 g10/encode.c:577
1246 #, c-format
1247 msgid "`%s' already compressed\n"
1248 msgstr "\"%s\" már tömörített.\n"
1249
1250 #: g10/encode.c:311 g10/encode.c:625 g10/sign.c:593
1251 #, c-format
1252 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1253 msgstr "FIGYELEM: A(z) \"%s\" állomány üres.\n"
1254
1255 #: g10/encode.c:485
1256 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
1257 msgstr ""
1258 "Csak 2048 bites, vagy rövidebb RSA kulcsokkal titkosíthat --pgp2 módban!\n"
1259
1260 #: g10/encode.c:510
1261 #, c-format
1262 msgid "reading from `%s'\n"
1263 msgstr "Olvasok a \"%s\" állományból.\n"
1264
1265 #: g10/encode.c:541
1266 msgid ""
1267 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
1268 msgstr "Nem tudom az IDEA rejtjelezõt használni az összes címzett kulcshoz.\n"
1269
1270 #: g10/encode.c:559
1271 #, fuzzy, c-format
1272 msgid ""
1273 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1274 msgstr "A %s (%d) rejtjelezõ használata sérti a címzett preferenciáit!\n"
1275
1276 #: g10/encode.c:669 g10/sign.c:966
1277 #, fuzzy, c-format
1278 msgid ""
1279 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1280 "preferences\n"
1281 msgstr "A %s (%d) tömörítés használata sérti a címzett preferenciáit!\n"
1282
1283 #: g10/encode.c:765
1284 #, c-format
1285 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1286 msgstr "A %s (%d) rejtjelezõ használata sérti a címzett preferenciáit!\n"
1287
1288 #: g10/encode.c:835 g10/pkclist.c:813 g10/pkclist.c:861
1289 #, c-format
1290 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1291 msgstr "Lehet, hogy nem használhatja %s-t %s módban!\n"
1292
1293 #: g10/encode.c:862
1294 #, c-format
1295 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1296 msgstr "%s/%s titkosítva \"%s\" számára\n"
1297
1298 #: g10/encr-data.c:92 g10/mainproc.c:286
1299 #, c-format
1300 msgid "%s encrypted data\n"
1301 msgstr "%s titkosított adat.\n"
1302
1303 #: g10/encr-data.c:94 g10/mainproc.c:290
1304 #, c-format
1305 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1306 msgstr "Ismeretlen algoritmussal (%d) titkosítva.\n"
1307
1308 #: g10/encr-data.c:132 sm/decrypt.c:126
1309 msgid ""
1310 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1311 msgstr ""
1312 "FIGYELEM: Az üzenet szimmetrikus titkosítását gyenge kulccsal végezték.\n"
1313
1314 #: g10/encr-data.c:144
1315 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1316 msgstr "Probléma a titkosított csomag kezelésekor!\n"
1317
1318 #: g10/exec.c:49
1319 msgid "no remote program execution supported\n"
1320 msgstr "Külsõ program meghívása nem támogatott.\n"
1321
1322 #: g10/exec.c:313
1323 msgid ""
1324 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1325 msgstr ""
1326 "A külsõ programok hívása tiltott, mert az \"options\" állomány engedélyei\n"
1327 "nem biztonságosak.\n"
1328
1329 #: g10/exec.c:343
1330 #, fuzzy
1331 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1332 msgstr ""
1333 "Ez a platform átmeneti állományokat igényel külsõ programok hívásához.\n"
1334
1335 #: g10/exec.c:421
1336 #, fuzzy, c-format
1337 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
1338 msgstr "Nem tudom végrehajtani a következõ \"%s\"-t: \"%s\": %s.\n"
1339
1340 #: g10/exec.c:424
1341 #, fuzzy, c-format
1342 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
1343 msgstr "Nem tudom végrehajtani a következõ \"%s\"-t: \"%s\": %s.\n"
1344
1345 #: g10/exec.c:509
1346 #, c-format
1347 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1348 msgstr "Rendszerhiba külsõ program hívásakor: %s.\n"
1349
1350 #: g10/exec.c:520 g10/exec.c:586
1351 msgid "unnatural exit of external program\n"
1352 msgstr "A külsõ program nem természetes módon ért véget.\n"
1353
1354 #: g10/exec.c:535
1355 msgid "unable to execute external program\n"
1356 msgstr "Nem tudom a végrehajtani a külsõ programot.\n"
1357
1358 #: g10/exec.c:552
1359 #, c-format
1360 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1361 msgstr "Nem tudom beolvasni a külsõ program válaszát: %s\n"
1362
1363 #: g10/exec.c:597 g10/exec.c:604
1364 #, c-format
1365 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1366 msgstr ""
1367 "FIGYELEM: Nem tudom törölni az (\"%s\") átmeneti állományt: \"%s\": %s.\n"
1368
1369 #: g10/exec.c:609
1370 #, c-format
1371 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1372 msgstr "FIGYELEM: nem tudom törölni a \"%s\" átmeneti könyvtárat: %s\n"
1373
1374 #: g10/export.c:61
1375 #, fuzzy
1376 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1377 msgstr ""
1378 "\n"
1379 "Az aláírást \"nem visszavonhatónak\" jelöljük.\n"
1380
1381 #: g10/export.c:63
1382 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1383 msgstr ""
1384
1385 #: g10/export.c:65
1386 #, fuzzy
1387 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1388 msgstr "Nem találtam visszavonó kulcsot a következõhöz: \"%s\".\n"
1389
1390 #: g10/export.c:67
1391 #, fuzzy
1392 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
1393 msgstr "másodlagos kulcs visszavonása"
1394
1395 #: g10/export.c:69
1396 #, fuzzy
1397 msgid "remove unusable parts from key during export"
1398 msgstr "használhatatlan titkos kulcs"
1399
1400 #: g10/export.c:71
1401 msgid "remove as much as possible from key during export"
1402 msgstr ""
1403
1404 #: g10/export.c:73
1405 msgid "export keys in an S-expression based format"
1406 msgstr ""
1407
1408 #: g10/export.c:338
1409 #, fuzzy
1410 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1411 msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
1412
1413 #: g10/export.c:367
1414 #, fuzzy, c-format
1415 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
1416 msgstr "%08lX kulcs: nem védett - kihagytam.\n"
1417
1418 #: g10/export.c:375
1419 #, fuzzy, c-format
1420 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1421 msgstr "%08lX kulcs: PGP 2.x stílusú kulcs - kihagytam.\n"
1422
1423 #: g10/export.c:386
1424 #, fuzzy, c-format
1425 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1426 msgstr "%08lX kulcs: Alkulcsaláírás rossz helyen - kihagytam.\n"
1427
1428 #: g10/export.c:537
1429 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
1430 msgstr ""
1431
1432 #: g10/export.c:560
1433 #, fuzzy, c-format
1434 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
1435 msgstr "Bizalmi adatbázis (%s) inicializálása sikertelen!\n"
1436
1437 #: g10/export.c:584
1438 #, fuzzy, c-format
1439 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
1440 msgstr "FIGYELEM: %08lX titkos kulcsnak nincs egyszerû SK ellenõrzõösszege.\n"
1441
1442 #: g10/export.c:633
1443 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1444 msgstr "FIGYELEM: Semmit sem exportáltam.\n"
1445
1446 #: g10/getkey.c:151
1447 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1448 msgstr "Túl sok bejegyzés van a nyilvánoskulcs-gyorsítótárban - letiltom.\n"
1449
1450 #: g10/getkey.c:174
1451 #, fuzzy
1452 msgid "[User ID not found]"
1453 msgstr "[ismeretlen kulcs]"
1454
1455 #: g10/getkey.c:951 g10/getkey.c:961 g10/getkey.c:971 g10/getkey.c:987
1456 #: g10/getkey.c:1002
1457 #, c-format
1458 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1459 msgstr ""
1460
1461 #: g10/getkey.c:1834
1462 #, fuzzy, c-format
1463 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1464 msgstr ""
1465 "%08lX érvénytelen kulcsot érvényesítettük az\n"
1466 "--allow-non-selfsigned-uid opcióval.\n"
1467
1468 #: g10/getkey.c:2391 g10/keyedit.c:3726
1469 #, fuzzy, c-format
1470 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1471 msgstr ""
1472 "Nincs titkos alkulcs a %08lX nyilvános alkulcshoz - figyelmen kívül hagyom.\n"
1473
1474 #: g10/getkey.c:2622
1475 #, fuzzy, c-format
1476 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1477 msgstr "A %08lX másodlagos kulcsot használjuk a %08lX elsõdleges helyett.\n"
1478
1479 #: g10/getkey.c:2669
1480 #, fuzzy, c-format
1481 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1482 msgstr "%08lX kulcs: titkos kulcs nyilvános kulcs nélkül - kihagytam.\n"
1483
1484 #: g10/gpg.c:368 kbx/kbxutil.c:67 sm/gpgsm.c:240 tools/gpgconf.c:54
1485 msgid ""
1486 "@Commands:\n"
1487 " "
1488 msgstr ""
1489 "@Parancsok:\n"
1490 " "
1491
1492 #: g10/gpg.c:370
1493 msgid "|[file]|make a signature"
1494 msgstr "|[fájl]|aláírás készítése"
1495
1496 #: g10/gpg.c:371
1497 msgid "|[file]|make a clear text signature"
1498 msgstr "|[fájl]|olvasható szöveg aláírása"
1499
1500 #: g10/gpg.c:372 sm/gpgsm.c:244
1501 msgid "make a detached signature"
1502 msgstr "különálló aláírás készítése"
1503
1504 #: g10/gpg.c:373 sm/gpgsm.c:245
1505 msgid "encrypt data"
1506 msgstr "adat titkosítása"
1507
1508 #: g10/gpg.c:375 sm/gpgsm.c:246
1509 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1510 msgstr "titkosítás csak szimmetrikus rejtjelezõvel"
1511
1512 #: g10/gpg.c:377 sm/gpgsm.c:247
1513 msgid "decrypt data (default)"
1514 msgstr "adat visszafejtése (alapértelmezés)"
1515
1516 #: g10/gpg.c:379 sm/gpgsm.c:248
1517 msgid "verify a signature"
1518 msgstr "aláírás ellenõrzése"
1519
1520 #: g10/gpg.c:381 sm/gpgsm.c:250
1521 msgid "list keys"
1522 msgstr "kulcsok listázása"
1523
1524 #: g10/gpg.c:383
1525 msgid "list keys and signatures"
1526 msgstr "kulcsok és aláírások listázása"
1527
1528 #: g10/gpg.c:384
1529 #, fuzzy
1530 msgid "list and check key signatures"
1531 msgstr "kulcsaláírások ellenõrzése"
1532
1533 #: g10/gpg.c:385 sm/gpgsm.c:254
1534 msgid "list keys and fingerprints"
1535 msgstr "kulcsok és ujjlenyomatok listázása"
1536
1537 #: g10/gpg.c:386 sm/gpgsm.c:252
1538 msgid "list secret keys"
1539 msgstr "titkos kulcsok listázása"
1540
1541 #: g10/gpg.c:387
1542 msgid "generate a new key pair"
1543 msgstr "új kulcspár létrehozása"
1544
1545 #: g10/gpg.c:388
1546 msgid "remove keys from the public keyring"
1547 msgstr "kulcsok eltávolítása a nyilvánoskulcs-karikáról"
1548
1549 #: g10/gpg.c:390
1550 msgid "remove keys from the secret keyring"
1551 msgstr "kulcsok eltávolítása a titkoskulcs-karikáról"
1552
1553 #: g10/gpg.c:391
1554 msgid "sign a key"
1555 msgstr "kulcs aláírása"
1556
1557 #: g10/gpg.c:392
1558 msgid "sign a key locally"
1559 msgstr "kulcs aláírása helyileg"
1560
1561 #: g10/gpg.c:393
1562 msgid "sign or edit a key"
1563 msgstr "kulcs aláírása vagy szerkesztése"
1564
1565 #: g10/gpg.c:394
1566 msgid "generate a revocation certificate"
1567 msgstr "visszavonási igazolás készítése"
1568
1569 #: g10/gpg.c:396
1570 msgid "export keys"
1571 msgstr "kulcsok exportálása"
1572
1573 #: g10/gpg.c:397 sm/gpgsm.c:257
1574 msgid "export keys to a key server"
1575 msgstr "kulcsok exportálása kulcsszerverre"
1576
1577 #: g10/gpg.c:398 sm/gpgsm.c:258
1578 msgid "import keys from a key server"
1579 msgstr "kulcsok importálása kulcsszerverrõl"
1580
1581 #: g10/gpg.c:400
1582 msgid "search for keys on a key server"
1583 msgstr "kulcsok keresése kulcsszerveren"
1584
1585 #: g10/gpg.c:402
1586 msgid "update all keys from a keyserver"
1587 msgstr "minden kulcs frissítése kulcsszerverrõl"
1588
1589 #: g10/gpg.c:406
1590 msgid "import/merge keys"
1591 msgstr "kulcsok importálása/összefûzése"
1592
1593 #: g10/gpg.c:409
1594 msgid "print the card status"
1595 msgstr ""
1596
1597 #: g10/gpg.c:410
1598 msgid "change data on a card"
1599 msgstr ""
1600
1601 #: g10/gpg.c:411
1602 msgid "change a card's PIN"
1603 msgstr ""
1604
1605 #: g10/gpg.c:420
1606 msgid "update the trust database"
1607 msgstr "bizalmi adatbázis frissítése"
1608
1609 #: g10/gpg.c:427
1610 msgid "|algo [files]|print message digests"
1611 msgstr "|algo [fájlok]|üzenet kivonatának kiírása"
1612
1613 #: g10/gpg.c:430 sm/gpgsm.c:262
1614 msgid "run in server mode"
1615 msgstr ""
1616
1617 #: g10/gpg.c:432 g10/gpgv.c:68 kbx/kbxutil.c:75 sm/gpgsm.c:277
1618 #: tools/gpg-connect-agent.c:56 tools/gpgconf.c:64 tools/symcryptrun.c:157
1619 msgid ""
1620 "@\n"
1621 "Options:\n"
1622 " "
1623 msgstr ""
1624 "@\n"
1625 "Opciók:\n"
1626 " "
1627
1628 #: g10/gpg.c:434 sm/gpgsm.c:279
1629 msgid "create ascii armored output"
1630 msgstr "ascii páncélozott kimenet létrehozása"
1631
1632 #: g10/gpg.c:436 sm/gpgsm.c:291
1633 msgid "|NAME|encrypt for NAME"
1634 msgstr "|NÉV|titkosítás NÉV részére"
1635
1636 #: g10/gpg.c:447 sm/gpgsm.c:327
1637 msgid "use this user-id to sign or decrypt"
1638 msgstr "felh. azonosító aláíráshoz és visszafejtéshez"
1639
1640 #: g10/gpg.c:448 sm/gpgsm.c:330
1641 msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
1642 msgstr "|N|tömörítési szint beállítása N-re (0: tiltás)"
1643
1644 #: g10/gpg.c:453 sm/gpgsm.c:332
1645 msgid "use canonical text mode"
1646 msgstr "kanonikus szöveges mód használata"
1647
1648 #: g10/gpg.c:467 sm/gpgsm.c:335 tools/gpgconf.c:66
1649 msgid "use as output file"
1650 msgstr "kimeneti állomány megadása"
1651
1652 #: g10/gpg.c:480 kbx/kbxutil.c:82 sm/gpgsm.c:345 tools/gpgconf.c:69
1653 msgid "do not make any changes"
1654 msgstr "ne csináljon semmi változtatást"
1655
1656 #: g10/gpg.c:481
1657 msgid "prompt before overwriting"
1658 msgstr "felülírás elõtt rákérdezés"
1659
1660 #: g10/gpg.c:523
1661 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1662 msgstr ""
1663
1664 #: g10/gpg.c:524
1665 msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
1666 msgstr ""
1667
1668 #: g10/gpg.c:553 sm/gpgsm.c:393
1669 msgid ""
1670 "@\n"
1671 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1672 msgstr ""
1673 "@\n"
1674 "(A parancsok és opciók teljes listáját a man oldalon tekintheti meg.)\n"
1675
1676 #: g10/gpg.c:556 sm/gpgsm.c:396
1677 msgid ""
1678 "@\n"
1679 "Examples:\n"
1680 "\n"
1681 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1682 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1683 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1684 " --list-keys [names]        show keys\n"
1685 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1686 msgstr ""
1687 "@\n"
1688 "Példák:\n"
1689 "\n"
1690 " -se -r Bob [fájl]          titkosítás és aláírás Bob részére\n"
1691 " --clearsign [fájl]         olvasható szöveg aláírása\n"
1692 " --detach-sign [fájl]       különálló aláírás készítése\n"
1693 " --list-keys [nevek]        kulcsok kiíratása\n"
1694 " --fingerprint [nevek]      ujjlenyomatok kiíratása\n"
1695
1696 #: g10/gpg.c:750 g10/gpgv.c:95
1697 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1698 msgstr "A hibákat (angolul) a <gnupg-bugs@gnu.org> címre írja meg!\n"
1699
1700 #: g10/gpg.c:767
1701 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1702 msgstr "Használat: gpg [opciók] [fájlok] (-h a súgóhoz)"
1703
1704 #: g10/gpg.c:770
1705 msgid ""
1706 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1707 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1708 "default operation depends on the input data\n"
1709 msgstr ""
1710 "Szintaxis: gpg [opciók] [fájlok]\n"
1711 "Aláírás, ellenõrzés, titkosítás vagy visszafejtés.\n"
1712 "Az alapértelmezett mûvelet a bemeneti adattól függ.\n"
1713
1714 #: g10/gpg.c:781 sm/gpgsm.c:532
1715 msgid ""
1716 "\n"
1717 "Supported algorithms:\n"
1718 msgstr ""
1719 "\n"
1720 "Támogatott algoritmusok:\n"
1721
1722 #: g10/gpg.c:784
1723 msgid "Pubkey: "
1724 msgstr "Nyilvános kulcsú (pubkey): "
1725
1726 #: g10/gpg.c:791 g10/keyedit.c:2321
1727 msgid "Cipher: "
1728 msgstr "Rejtjelezõ (cipher): "
1729
1730 #: g10/gpg.c:798
1731 msgid "Hash: "
1732 msgstr "Kivonatoló (hash): "
1733
1734 #: g10/gpg.c:805 g10/keyedit.c:2365
1735 msgid "Compression: "
1736 msgstr "Tömörítõ (compression): "
1737
1738 #: g10/gpg.c:875
1739 msgid "usage: gpg [options] "
1740 msgstr "Használat: gpg [opciók] "
1741
1742 #: g10/gpg.c:1045 sm/gpgsm.c:669
1743 msgid "conflicting commands\n"
1744 msgstr "Egymásnak ellentmondó parancsok!\n"
1745
1746 #: g10/gpg.c:1063
1747 #, fuzzy, c-format
1748 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
1749 msgstr "Nem találtam = jelet a \"%s\" csoportdefinícióban!\n"
1750
1751 #: g10/gpg.c:1260
1752 #, fuzzy, c-format
1753 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
1754 msgstr "FIGYELEM: Nem biztonságos tulajdonos: %s \"%s\"\n"
1755
1756 #: g10/gpg.c:1263
1757 #, fuzzy, c-format
1758 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
1759 msgstr "FIGYELEM: Nem biztonságos tulajdonos: %s \"%s\"\n"
1760
1761 #: g10/gpg.c:1266
1762 #, fuzzy, c-format
1763 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
1764 msgstr "FIGYELEM: Nem biztonságos tulajdonos: %s \"%s\"\n"
1765
1766 #: g10/gpg.c:1272
1767 #, fuzzy, c-format
1768 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
1769 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos engedélyek: %s \"%s\"\n"
1770
1771 #: g10/gpg.c:1275
1772 #, fuzzy, c-format
1773 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
1774 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos engedélyek: %s \"%s\"\n"
1775
1776 #: g10/gpg.c:1278
1777 #, fuzzy, c-format
1778 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
1779 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos engedélyek: %s \"%s\"\n"
1780
1781 #: g10/gpg.c:1284
1782 #, fuzzy, c-format
1783 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
1784 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos könyvtártulajdonos: %s \"%s\"\n"
1785
1786 #: g10/gpg.c:1287
1787 #, fuzzy, c-format
1788 msgid ""
1789 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
1790 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos könyvtártulajdonos: %s \"%s\"\n"
1791
1792 #: g10/gpg.c:1290
1793 #, fuzzy, c-format
1794 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
1795 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos könyvtártulajdonos: %s \"%s\"\n"
1796
1797 #: g10/gpg.c:1296
1798 #, fuzzy, c-format
1799 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
1800 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos könyvtárengedélyek: %s \"%s\"\n"
1801
1802 #: g10/gpg.c:1299
1803 #, fuzzy, c-format
1804 msgid ""
1805 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
1806 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos könyvtárengedélyek: %s \"%s\"\n"
1807
1808 #: g10/gpg.c:1302
1809 #, fuzzy, c-format
1810 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
1811 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos könyvtárengedélyek: %s \"%s\"\n"
1812
1813 #: g10/gpg.c:1445
1814 #, fuzzy, c-format
1815 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
1816 msgstr "\"%s\": ismeretlen konfigurációs elem.\n"
1817
1818 #: g10/gpg.c:1542
1819 msgid "display photo IDs during key listings"
1820 msgstr ""
1821
1822 #: g10/gpg.c:1544
1823 msgid "show policy URLs during signature listings"
1824 msgstr ""
1825
1826 #: g10/gpg.c:1546
1827 #, fuzzy
1828 msgid "show all notations during signature listings"
1829 msgstr "Nincs megfelelõ aláírás a titkoskulcs-karikán.\n"
1830
1831 #: g10/gpg.c:1548
1832 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
1833 msgstr ""
1834
1835 #: g10/gpg.c:1552
1836 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
1837 msgstr ""
1838
1839 #: g10/gpg.c:1554
1840 #, fuzzy
1841 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
1842 msgstr "A megadott aláírási eljárásmód URL-je érvénytelen!\n"
1843
1844 #: g10/gpg.c:1556
1845 msgid "show user ID validity during key listings"
1846 msgstr ""
1847
1848 #: g10/gpg.c:1558
1849 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
1850 msgstr ""
1851
1852 #: g10/gpg.c:1560
1853 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
1854 msgstr ""
1855
1856 #: g10/gpg.c:1562
1857 #, fuzzy
1858 msgid "show the keyring name in key listings"
1859 msgstr "mutatja a kilistázott kulcs kulcskarikáját is"
1860
1861 #: g10/gpg.c:1564
1862 #, fuzzy
1863 msgid "show expiration dates during signature listings"
1864 msgstr "Nincs megfelelõ aláírás a titkoskulcs-karikán.\n"
1865
1866 #: g10/gpg.c:1827
1867 #, c-format
1868 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
1869 msgstr ""
1870
1871 #: g10/gpg.c:1983
1872 #, c-format
1873 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
1874 msgstr "MEGJEGYZÉS: Figyelmen kívül hagytam a régi opciókat (%s).\n"
1875
1876 #: g10/gpg.c:2243 g10/gpg.c:2884 g10/gpg.c:2896
1877 #, c-format
1878 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
1879 msgstr "MEGJEGYZÉS: %s nem normál használatra van!\n"
1880
1881 #: g10/gpg.c:2401 g10/gpg.c:2413
1882 #, fuzzy, c-format
1883 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
1884 msgstr "%s nem érvényes karakterkiosztás!\n"
1885
1886 #: g10/gpg.c:2495
1887 #, fuzzy, c-format
1888 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
1889 msgstr "%s nem érvényes karakterkiosztás!\n"
1890
1891 #: g10/gpg.c:2518 g10/gpg.c:2713 g10/keyedit.c:4084
1892 #, fuzzy
1893 msgid "could not parse keyserver URL\n"
1894 msgstr "Értelmezhetetlen a kulcsszerver URI-ja!\n"
1895
1896 #: g10/gpg.c:2530
1897 #, fuzzy, c-format
1898 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
1899 msgstr "%s:%d: Érvénytelen export opciók!\n"
1900
1901 #: g10/gpg.c:2533
1902 #, fuzzy
1903 msgid "invalid keyserver options\n"
1904 msgstr "Érvénytelen export opciók!\n"
1905
1906 #: g10/gpg.c:2540
1907 #, c-format
1908 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
1909 msgstr "%s:%d: Érvénytelen import opciók!\n"
1910
1911 #: g10/gpg.c:2543
1912 msgid "invalid import options\n"
1913 msgstr "Érvénytelen import opciók!\n"
1914
1915 #: g10/gpg.c:2550
1916 #, c-format
1917 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
1918 msgstr "%s:%d: Érvénytelen export opciók!\n"
1919
1920 #: g10/gpg.c:2553
1921 msgid "invalid export options\n"
1922 msgstr "Érvénytelen export opciók!\n"
1923
1924 #: g10/gpg.c:2560
1925 #, fuzzy, c-format
1926 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
1927 msgstr "%s:%d: Érvénytelen import opciók!\n"
1928
1929 #: g10/gpg.c:2563
1930 #, fuzzy
1931 msgid "invalid list options\n"
1932 msgstr "Érvénytelen import opciók!\n"
1933
1934 #: g10/gpg.c:2571
1935 msgid "display photo IDs during signature verification"
1936 msgstr ""
1937
1938 #: g10/gpg.c:2573
1939 msgid "show policy URLs during signature verification"
1940 msgstr ""
1941
1942 #: g10/gpg.c:2575
1943 #, fuzzy
1944 msgid "show all notations during signature verification"
1945 msgstr "%s nem érvényes karakterkiosztás!\n"
1946
1947 #: g10/gpg.c:2577
1948 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
1949 msgstr ""
1950
1951 #: g10/gpg.c:2581
1952 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
1953 msgstr ""
1954
1955 #: g10/gpg.c:2583
1956 #, fuzzy
1957 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
1958 msgstr "A megadott aláírási eljárásmód URL-je érvénytelen!\n"
1959
1960 #: g10/gpg.c:2585
1961 #, fuzzy
1962 msgid "show user ID validity during signature verification"
1963 msgstr "%s nem érvényes karakterkiosztás!\n"
1964
1965 #: g10/gpg.c:2587
1966 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
1967 msgstr ""
1968
1969 #: g10/gpg.c:2589
1970 #, fuzzy
1971 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
1972 msgstr "%s nem érvényes karakterkiosztás!\n"
1973
1974 #: g10/gpg.c:2591
1975 msgid "validate signatures with PKA data"
1976 msgstr ""
1977
1978 #: g10/gpg.c:2593
1979 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
1980 msgstr ""
1981
1982 #: g10/gpg.c:2600
1983 #, fuzzy, c-format
1984 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
1985 msgstr "%s:%d: Érvénytelen export opciók!\n"
1986
1987 #: g10/gpg.c:2603
1988 #, fuzzy
1989 msgid "invalid verify options\n"
1990 msgstr "Érvénytelen export opciók!\n"
1991
1992 #: g10/gpg.c:2610
1993 #, c-format
1994 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
1995 msgstr "Nem tudom a végrehajtási elérési utat %s értékre állítani!\n"
1996
1997 #: g10/gpg.c:2784
1998 #, fuzzy, c-format
1999 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2000 msgstr "%s:%d: Érvénytelen export opciók!\n"
2001
2002 #: g10/gpg.c:2787
2003 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2004 msgstr ""
2005
2006 #: g10/gpg.c:2873 sm/gpgsm.c:1220
2007 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2008 msgstr "FIGYELEM: A program core állományt hozhat létre!\n"
2009
2010 #: g10/gpg.c:2877
2011 #, c-format
2012 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2013 msgstr "FIGYELEM: %s hatástalanítja %s-t!\n"
2014
2015 #: g10/gpg.c:2886
2016 #, c-format
2017 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2018 msgstr "%s és %s nem használható együtt!\n"
2019
2020 #: g10/gpg.c:2889
2021 #, c-format
2022 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2023 msgstr "%s értelmetlen %s mellett!\n"
2024
2025 #: g10/gpg.c:2904
2026 #, fuzzy, c-format
2027 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2028 msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
2029
2030 #: g10/gpg.c:2918
2031 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
2032 msgstr "Csak különálló és olvashatószöveg-aláírást készíthet --pgp2 módban!\n"
2033
2034 #: g10/gpg.c:2924
2035 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
2036 msgstr "Nem írhat alá és titkosíthat egyszerre --pgp2 módban!\n"
2037
2038 #: g10/gpg.c:2930
2039 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
2040 msgstr "Csak állományokat (pipe-ot nem) használhat --pgp2 módban!\n"
2041
2042 #: g10/gpg.c:2943
2043 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
2044 msgstr "Üzenet titkosítása --pgp2 módban IDEA rejtjelezõt igényel!\n"
2045
2046 #: g10/gpg.c:3009 g10/gpg.c:3033 sm/gpgsm.c:1276
2047 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2048 msgstr "A kiválasztott rejtjelezõ algoritmus érvénytelen!\n"
2049
2050 #: g10/gpg.c:3015 g10/gpg.c:3039 sm/gpgsm.c:1284
2051 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2052 msgstr "A kiválasztott kivonatoló algoritmus érvénytelen!\n"
2053
2054 #: g10/gpg.c:3021
2055 #, fuzzy
2056 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2057 msgstr "A kiválasztott rejtjelezõ algoritmus érvénytelen!\n"
2058
2059 #: g10/gpg.c:3027
2060 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2061 msgstr "Az igazoláshoz kiválasztott kivonatoló algoritmus érvénytelen!\n"
2062
2063 #: g10/gpg.c:3042
2064 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2065 msgstr "completes-needed nagyobb kell legyen 0-nál!\n"
2066
2067 #: g10/gpg.c:3044
2068 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2069 msgstr "marginals-needed nagyobb kell legyen 1-nél!\n"
2070
2071 #: g10/gpg.c:3046
2072 #, fuzzy
2073 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2074 msgstr "max-cert-depth 1 és 255 közé kell essen!\n"
2075
2076 #: g10/gpg.c:3048
2077 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2078 msgstr "Érvénytelen default-cert-level; 0, 1, 2 vagy 3 lehet.\n"
2079
2080 #: g10/gpg.c:3050
2081 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2082 msgstr "Érvénytelen min-cert-level; 0, 1, 2 vagy 3 lehet.\n"
2083
2084 #: g10/gpg.c:3053
2085 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2086 msgstr "MEGJEGYZÉS: Egyszerû S2K mód (0) erõsen ellenjavallt!\n"
2087
2088 #: g10/gpg.c:3057
2089 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2090 msgstr "Érvénytelen S2K mód; 0, 1 vagy 3 lehet.\n"
2091
2092 #: g10/gpg.c:3064
2093 msgid "invalid default preferences\n"
2094 msgstr "Érvénytelen alapértelmezett preferenciák!\n"
2095
2096 #: g10/gpg.c:3073
2097 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2098 msgstr "Érvénytelen személyes rejtjelezõ-preferenciák!\n"
2099
2100 #: g10/gpg.c:3077
2101 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2102 msgstr "Érvénytelen személyes kivonatolópreferenciák!\n"
2103
2104 #: g10/gpg.c:3081
2105 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2106 msgstr "Érvénytelen személyes tömörítõpreferenciák!\n"
2107
2108 #: g10/gpg.c:3114
2109 #, c-format
2110 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2111 msgstr "%s és %s egyelõre nem használható együtt!\n"
2112
2113 #: g10/gpg.c:3161
2114 #, fuzzy, c-format
2115 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
2116 msgstr ""
2117 "Lehet, hogy nem használhatja \"%s\" rejtjelezõ algoritmust %s módban!\n"
2118
2119 #: g10/gpg.c:3166
2120 #, fuzzy, c-format
2121 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
2122 msgstr ""
2123 "Lehet, hogy nem használhatja \"%s\" kivonatoló algoritmust %s módban!\n"
2124
2125 #: g10/gpg.c:3171
2126 #, fuzzy, c-format
2127 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
2128 msgstr "Lehet, hogy nem használhatja \"%s\" tömörítõ algoritmust %s módban!\n"
2129
2130 #: g10/gpg.c:3263
2131 #, c-format
2132 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2133 msgstr "Bizalmi adatbázis (%s) inicializálása sikertelen!\n"
2134
2135 #: g10/gpg.c:3274
2136 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2137 msgstr ""
2138 "FIGYELEM: Címzett megadva (-r), de nincs nyilvános kulcsú titkosítás!\n"
2139
2140 #: g10/gpg.c:3295
2141 msgid "--store [filename]"
2142 msgstr "--store [fájlnév]"
2143
2144 #: g10/gpg.c:3302
2145 msgid "--symmetric [filename]"
2146 msgstr "--symmetric [fájlnév]"
2147
2148 #: g10/gpg.c:3304
2149 #, fuzzy, c-format
2150 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
2151 msgstr "Visszafejtés sikertelen: %s.\n"
2152
2153 #: g10/gpg.c:3314
2154 msgid "--encrypt [filename]"
2155 msgstr "--encrypt [fájlnév]"
2156
2157 #: g10/gpg.c:3327
2158 #, fuzzy
2159 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2160 msgstr "--sign --encrypt [fájlnév]"
2161
2162 #: g10/gpg.c:3329
2163 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2164 msgstr ""
2165
2166 #: g10/gpg.c:3332
2167 #, fuzzy, c-format
2168 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2169 msgstr "Lehet, hogy nem használhatja %s-t %s módban!\n"
2170
2171 #: g10/gpg.c:3350
2172 msgid "--sign [filename]"
2173 msgstr "--sign [fájlnév]"
2174
2175 #: g10/gpg.c:3363
2176 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2177 msgstr "--sign --encrypt [fájlnév]"
2178
2179 #: g10/gpg.c:3378
2180 #, fuzzy
2181 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2182 msgstr "--sign --encrypt [fájlnév]"
2183
2184 #: g10/gpg.c:3380
2185 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2186 msgstr ""
2187
2188 #: g10/gpg.c:3383
2189 #, fuzzy, c-format
2190 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2191 msgstr "Lehet, hogy nem használhatja %s-t %s módban!\n"
2192
2193 #: g10/gpg.c:3403
2194 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2195 msgstr "--sign --symmetric [fájlnév]"
2196
2197 #: g10/gpg.c:3412
2198 msgid "--clearsign [filename]"
2199 msgstr "--clearsign [fájlnév]"
2200
2201 #: g10/gpg.c:3437
2202 msgid "--decrypt [filename]"
2203 msgstr "--decrypt [fájlnév]"
2204
2205 #: g10/gpg.c:3445
2206 msgid "--sign-key user-id"
2207 msgstr "--sign-key felh-azonosító"
2208
2209 #: g10/gpg.c:3449
2210 msgid "--lsign-key user-id"
2211 msgstr "--lsign-key felh-azonosító"
2212
2213 #: g10/gpg.c:3470
2214 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2215 msgstr "--edit-key felh-azonosító [parancsok]"
2216
2217 #: g10/gpg.c:3555
2218 #, c-format
2219 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2220 msgstr "Küldés a kulcsszerverre sikertelen: %s\n"
2221
2222 #: g10/gpg.c:3557
2223 #, c-format
2224 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2225 msgstr "Vétel a kulcsszerverrõl sikertelen: %s\n"
2226
2227 #: g10/gpg.c:3559
2228 #, c-format
2229 msgid "key export failed: %s\n"
2230 msgstr "Kulcsexportálás sikertelen: %s\n"
2231
2232 #: g10/gpg.c:3570
2233 #, c-format
2234 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2235 msgstr "Keresés a kulcsszerveren sikertelen: %s\n"
2236
2237 #: g10/gpg.c:3580
2238 #, c-format
2239 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2240 msgstr "Frissítés a kulcsszerverrõl sikertelen: %s\n"
2241
2242 #: g10/gpg.c:3631
2243 #, c-format
2244 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2245 msgstr "Páncél eltávolítása nem sikerült: %s\n"
2246
2247 #: g10/gpg.c:3639
2248 #, c-format
2249 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2250 msgstr "Páncélozás nem sikerült: %s\n"
2251
2252 #: g10/gpg.c:3729
2253 #, c-format
2254 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2255 msgstr "Érvénytelen kivonatoló algoritmus: %s\n"
2256
2257 #: g10/gpg.c:3846
2258 msgid "[filename]"
2259 msgstr "[fájlnév]"
2260
2261 #: g10/gpg.c:3850
2262 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2263 msgstr "Kezdheti gépelni az üzenetet...\n"
2264
2265 #: g10/gpg.c:4162
2266 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2267 msgstr "A megadott igazolási eljárásmód URL-je érvénytelen!\n"
2268
2269 #: g10/gpg.c:4164
2270 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2271 msgstr "A megadott aláírási eljárásmód URL-je érvénytelen!\n"
2272
2273 #: g10/gpg.c:4197
2274 #, fuzzy
2275 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2276 msgstr "A megadott aláírási eljárásmód URL-je érvénytelen!\n"
2277
2278 #: g10/gpgv.c:72
2279 msgid "take the keys from this keyring"
2280 msgstr "a megadott kulcskarikáról vegye a kulcsokat"
2281
2282 #: g10/gpgv.c:74
2283 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2284 msgstr "idõbélyeg-konfliktus esetén csak figyelmeztessen"
2285
2286 #: g10/gpgv.c:75 sm/gpgsm.c:368
2287 msgid "|FD|write status info to this FD"
2288 msgstr "|ÁL|állapotinformációk írása ÁL állományleíróra"
2289
2290 #: g10/gpgv.c:99
2291 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2292 msgstr "Használat: gpgv [opciók] [fájlok] (-h a súgóhoz)"
2293
2294 #: g10/gpgv.c:102
2295 msgid ""
2296 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2297 "Check signatures against known trusted keys\n"
2298 msgstr ""
2299 "Szintaxis: gpg [opciók] [fájlok]\n"
2300 "Ellenõrzi az aláírásokat az ismert, megbízható kulcsok segítségével.\n"
2301
2302 #: g10/helptext.c:49
2303 msgid ""
2304 "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
2305 "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
2306 "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
2307 msgstr ""
2308 "Az Ön döntésén múlik, hogy milyen értéket ad meg itt. Ezt az értéket soha\n"
2309 "nem exportáljuk mások részére. Ez a bizalmak hálózatához (web-of-trust)\n"
2310 "szükséges, semmi köze az igazolások hálózatához (web-of-certificates)."
2311
2312 #: g10/helptext.c:55
2313 msgid ""
2314 "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
2315 "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
2316 "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
2317 "ultimately trusted\n"
2318 msgstr ""
2319 "Hogy a bizalmak hálózatát felépítsük, a GnuPG-nek tudnia kell, hogy\n"
2320 "mely kulcsok alapvetõen megbízhatóak - általában ezek azok a kulcsok,\n"
2321 "melyek titkos kulcsához hozzáfér. Válaszoljon \"igen\"-nel, ha kulcsot\n"
2322 "alapvetõen megbízhatónak jelöli!\n"
2323
2324 #: g10/helptext.c:62
2325 msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
2326 msgstr ""
2327 "Ha mégis használni akarja ezt a kulcsot, melyben nem bízunk,\n"
2328 "válaszoljon \"igen\"-nel!"
2329
2330 #: g10/helptext.c:66
2331 msgid ""
2332 "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
2333 msgstr "Adja meg a címzett felhasználói azonosítóját!"
2334
2335 #: g10/helptext.c:70
2336 msgid ""
2337 "Select the algorithm to use.\n"
2338 "\n"
2339 "DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
2340 "for signatures.\n"
2341 "\n"
2342 "Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
2343 "\n"
2344 "RSA may be used for signatures or encryption.\n"
2345 "\n"
2346 "The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
2347 msgstr ""
2348
2349 #: g10/helptext.c:84
2350 msgid ""
2351 "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
2352 "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
2353 "Please consult your security expert first."
2354 msgstr ""
2355 "Általában nem jó ötlet ugyanazt a kulcsot használni aláíráshoz és\n"
2356 "titkosításhoz. Ezt az algoritmust csak bizonyos területeken ajánlatos\n"
2357 "használni. Kérem, elõször konzultáljon a biztonsági szakértõjével!"
2358
2359 #: g10/helptext.c:91
2360 msgid "Enter the size of the key"
2361 msgstr "Adja meg a kulcs méretét!"
2362
2363 #: g10/helptext.c:95 g10/helptext.c:100 g10/helptext.c:112 g10/helptext.c:144
2364 #: g10/helptext.c:172 g10/helptext.c:177 g10/helptext.c:182
2365 msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
2366 msgstr "Kérem, adjon \"igen\" vagy \"nem\" választ!"
2367
2368 #: g10/helptext.c:105
2369 msgid ""
2370 "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
2371 "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
2372 "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
2373 "the given value as an interval."
2374 msgstr ""
2375 "Adja meg a szükséges értéket, ahogy a prompt mutatja!\n"
2376 "Lehetséges ISO dátumot is beírni (ÉÉÉÉ-HH-NN), de nem fog rendes\n"
2377 "hibaüzenetet kapni, hanem a rendszer megpróbálja az értéket\n"
2378 "intervallumként értelmezni."
2379
2380 #: g10/helptext.c:117
2381 msgid "Enter the name of the key holder"
2382 msgstr "Adja meg a kulcs tulajdonosának a nevét!"
2383
2384 #: g10/helptext.c:122
2385 msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
2386 msgstr "Kérem, adjon meg egy opcionális, de nagyon ajánlott e-mail címet!"
2387
2388 #: g10/helptext.c:126
2389 msgid "Please enter an optional comment"
2390 msgstr "Kérem, adjon meg egy opcionális megjegyzést!"
2391
2392 #: g10/helptext.c:131
2393 msgid ""
2394 "N  to change the name.\n"
2395 "C  to change the comment.\n"
2396 "E  to change the email address.\n"
2397 "O  to continue with key generation.\n"
2398 "Q  to to quit the key generation."
2399 msgstr ""
2400 "N  név változtatása\n"
2401 "M  megjegyzés változtatása\n"
2402 "E  e-mail változtatása\n"
2403 "R  kulcsgenerálás folytatása\n"
2404 "Q  kilépés a kulcsgenerálásból"
2405
2406 #: g10/helptext.c:140
2407 msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
2408 msgstr ""
2409 "Válaszoljon \"igen\"-nel (vagy csak \"i\"-vel), ha kezdhetjük az alkulcs\n"
2410 "létrehozását!"
2411
2412 #: g10/helptext.c:148
2413 msgid ""
2414 "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
2415 "belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
2416 "know how carefully you verified this.\n"
2417 "\n"
2418 "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
2419 "the\n"
2420 "    key.\n"
2421 "\n"
2422 "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
2423 "    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
2424 "for\n"
2425 "    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
2426 "user.\n"
2427 "\n"
2428 "\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
2429 "could\n"
2430 "    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
2431 "the\n"
2432 "    key against a photo ID.\n"
2433 "\n"
2434 "\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
2435 "could\n"
2436 "    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
2437 "    person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
2438 "a\n"
2439 "    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
2440 "the\n"
2441 "    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
2442 "exchange\n"
2443 "    of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
2444 "\n"
2445 "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
2446 "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
2447 "\"\n"
2448 "mean to you when you sign other keys.\n"
2449 "\n"
2450 "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
2451 msgstr ""
2452 "Mielõtt aláír egy felhasználói azonosítót egy kulcson, ellenõriznie kell,\n"
2453 "hogy a kulcs a felhasználói azonosítóban megnevezett személyhez tartozik.\n"
2454 "Mások számára hasznos lehet, ha tudják, hogy milyen gondosan ellenõrizte\n"
2455 "Ön ezt.\n"
2456 "\n"
2457 "\"0\" azt jelenti, hogy nem tesz az ellenõrzés gondosságára vonatkozó\n"
2458 "    kijelentést.\n"
2459 "\n"
2460 "\"1\" azt jelenti, hogy Ön hiszi, hogy a kulcs annak a személynek a\n"
2461 "    tulajdona, aki azt állítja, hogy az övé, de Ön nem tudta ezt\n"
2462 "    ellenõrizni, vagy egyszerûen nem ellenõrizte ezt. Ez hasznos egy\n"
2463 "    \"persona\" típusú ellenõrzéshez, mikor Ön egy pszeudonim felhasználó\n"
2464 "    kulcsát írja alá.\n"
2465 "\n"
2466 "\"2\" azt jelenti, hogy Ön a kulcsot hétköznapi alapossággal ellenõrizte.\n"
2467 "    Például ez azt jelentheti, hogy ellenõrizte a kulcs ujjlenyomatát, és\n"
2468 "    összevetette a kulcson szereplõ felhasználóazonosítót egy fényképes\n"
2469 "    igazolvánnyal.\n"
2470 "\n"
2471 "\"3\" azt jelenti, hogy alaposan ellenõrizte a kulcsot. Például ez azt\n"
2472 "    jelentheti, hogy a kulcs ujjlenyomatát a tulajdonossal személyesen\n"
2473 "    találkozva ellenõrizte, egy nehezen hamisítható, fényképes "
2474 "igazolvánnyal\n"
2475 "    (mint az útlevél) meggyõzõdött arról, hogy a személy neve egyezik a\n"
2476 "    kulcson levõvel, és végül (e-mail váltással) ellenõrizte, hogy a "
2477 "kulcson\n"
2478 "    szereplõ e-mail cím a kulcs tulajdonosához tartozik.\n"
2479 "\n"
2480 "A 2-es és 3-as szintekhez adott példák *csak* példák. Végsõ soron Ön dönti\n"
2481 "el, hogy mit jelentenek Önnek a \"hétköznapi\" és \"alapos\" kifejezések,\n"
2482 "amikor mások kulcsát aláírja.\n"
2483 "\n"
2484 "Ha nem tudja, hogy mit válaszoljon, írjon \"0\"-t!"
2485
2486 #: g10/helptext.c:186
2487 #, fuzzy
2488 msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
2489 msgstr ""
2490 "Válaszoljon \"igen\"-nel, ha az ÖSSZES felhasználóazonosítót alá akarja írni!"
2491
2492 #: g10/helptext.c:190
2493 msgid ""
2494 "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
2495 "All certificates are then also lost!"
2496 msgstr ""
2497 "Válaszoljon \"igen\"-nel, ha valóban törölni akarja ezt a "
2498 "felhasználóazonosítót!\n"
2499 "Minden igazolás törlõdik vele együtt!"
2500
2501 #: g10/helptext.c:195
2502 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
2503 msgstr "Válaszoljon \"igen\"-nel, ha az alkulcs törölhetõ."
2504
2505 #: g10/helptext.c:200
2506 msgid ""
2507 "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
2508 "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
2509 "trust connection to the key or another key certified by this key."
2510 msgstr ""
2511 "Ez egy érvényes aláírás a kulcson. Normál esetben nincs értelme\n"
2512 "törölni, mert fontos lehet ahhoz, hogy érvényesítse ezt a kulcsot,\n"
2513 "vagy egy másikat, melyet ezzel a kulccsal igazolnak."
2514
2515 #: g10/helptext.c:205
2516 msgid ""
2517 "This signature can't be checked because you don't have the\n"
2518 "corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
2519 "know which key was used because this signing key might establish\n"
2520 "a trust connection through another already certified key."
2521 msgstr ""
2522 "Ezt az aláírást nem tudom ellenõrizni, mert nincs meg a hozzá tartozó\n"
2523 "kulcs. Ajánlatos lenne elhalasztani a törlést addig, amíg meg nem tudja,\n"
2524 "hogy melyik kulcsot használták, mert ez az aláíró kulcs bizalmi\n"
2525 "kapcsolatot hozhat létre egy már hitelesített kulcson keresztül."
2526
2527 #: g10/helptext.c:211
2528 msgid ""
2529 "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
2530 "your keyring."
2531 msgstr "Ez az aláírás nem érvényes. Értelmetlen eltávolítani a kulcskarikáról."
2532
2533 #: g10/helptext.c:215
2534 msgid ""
2535 "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
2536 "usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
2537 "GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
2538 "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
2539 "a second one is available."
2540 msgstr ""
2541 "Ez egy olyan aláírás, amely összeköti a felhasználóazonosítót\n"
2542 "a kulccsal. Általában nem jó ötlet egy ilyen aláírást eltávolítani.\n"
2543 "Az is lehetséges, hogy a GnuPG többé nem tudja használni ezt\n"
2544 "a kulcsot. Csak akkor tegye ezt, ha valami okból ez az önaláírás nem\n"
2545 "érvényes, és rendelkezésre áll egy másik!"
2546
2547 #: g10/helptext.c:223
2548 msgid ""
2549 "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
2550 "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
2551 "self-signatures will be advanced by one second.\n"
2552 msgstr ""
2553 "Lecseréli az összes felhasználóazonosítóhoz (vagy csak a kijelöltekhez)\n"
2554 "tartozó preferenciákat az aktuális preferenciákra. Minden érintett\n"
2555 "önaláírás idõpontját egy másodperccel növeli.\n"
2556
2557 #: g10/helptext.c:230
2558 msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
2559 msgstr "Kérem, adja meg a jelszót! Ezt egy titkos mondat. \n"
2560
2561 #: g10/helptext.c:236
2562 msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
2563 msgstr "Kérem, ismételje meg az elõzõ jelszót ellenõrzésképpen!"
2564
2565 #: g10/helptext.c:240
2566 msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
2567 msgstr "Adja meg az állomány nevét, melyhez az aláírás tartozik!"
2568
2569 #: g10/helptext.c:245
2570 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
2571 msgstr "Válaszoljon \"igen\"-nel, ha felülírható az állomány!"
2572
2573 #: g10/helptext.c:250
2574 msgid ""
2575 "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
2576 "file (which is shown in brackets) will be used."
2577 msgstr ""
2578 "Kérem, adjon meg egy új fájlnevet! Ha RETURN-t/ENTER-t nyom, akkor\n"
2579 "a szögletes zárójelben levõ alapértelmezett nevet használom."
2580
2581 #: g10/helptext.c:256
2582 msgid ""
2583 "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
2584 "context you have the ability to choose from this list:\n"
2585 "  \"Key has been compromised\"\n"
2586 "      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
2587 "      got access to your secret key.\n"
2588 "  \"Key is superseded\"\n"
2589 "      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
2590 "  \"Key is no longer used\"\n"
2591 "      Use this if you have retired this key.\n"
2592 "  \"User ID is no longer valid\"\n"
2593 "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
2594 "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
2595 msgstr ""
2596 "Ajánlatos megadni a visszavonás okát. A helyzettõl függõen válasszon\n"
2597 "a következõ listából:\n"
2598 "  \"A kulcs kompromittálódott.\"\n"
2599 "      Használja ezt akkor, ha oka van azt hinni, hogy titkos kulcsa\n"
2600 "      illetéktelen kezekbe került!\n"
2601 "  \"A kulcsot lecserélték.\"\n"
2602 "      Használja ezt akkor, ha a kulcsot lecserélte egy újabbra!\n"
2603 "  \"A kulcs már nem használatos.\"\n"
2604 "      Használja ezt akkor, ha már nem használja a kulcsot!\n"
2605 "  \"A felhasználóazonosító már nem érvényes.\"\n"
2606 "      Használja ezt akkor, ha azt állítja, hogy a felhasználóazonosító\n"
2607 "      már nem használatos! Általában érvénytelen e-mail címet jelent.\n"
2608
2609 #: g10/helptext.c:272
2610 msgid ""
2611 "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
2612 "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
2613 "An empty line ends the text.\n"
2614 msgstr ""
2615 "Ha akarja, megadhat egy szöveget, melyben megindokolja, hogy miért\n"
2616 "adta ki ezt a visszavonó igazolást. Kérem, fogalmazzon tömören!\n"
2617 "Egy üres sor jelzi a szöveg végét.\n"
2618
2619 #: g10/helptext.c:287
2620 msgid "No help available"
2621 msgstr "Nem áll rendelkezésre segítség."
2622
2623 #: g10/helptext.c:295
2624 #, c-format
2625 msgid "No help available for `%s'"
2626 msgstr "Nem áll rendelkezésre segítség \"%s\" témához."
2627
2628 #: g10/import.c:94
2629 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2630 msgstr ""
2631
2632 #: g10/import.c:96
2633 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2634 msgstr ""
2635
2636 #: g10/import.c:98
2637 #, fuzzy
2638 msgid "do not update the trustdb after import"
2639 msgstr "bizalmi adatbázis frissítése"
2640
2641 #: g10/import.c:100
2642 #, fuzzy
2643 msgid "create a public key when importing a secret key"
2644 msgstr "A nyilvános kulcs nem passzol a titkos kulcshoz!\n"
2645
2646 #: g10/import.c:102
2647 msgid "only accept updates to existing keys"
2648 msgstr ""
2649
2650 #: g10/import.c:104
2651 #, fuzzy
2652 msgid "remove unusable parts from key after import"
2653 msgstr "használhatatlan titkos kulcs"
2654
2655 #: g10/import.c:106
2656 msgid "remove as much as possible from key after import"
2657 msgstr ""
2658
2659 #: g10/import.c:269
2660 #, c-format
2661 msgid "skipping block of type %d\n"
2662 msgstr "%d típusú blokkot kihagyom.\n"
2663
2664 #: g10/import.c:278
2665 #, fuzzy, c-format
2666 msgid "%lu keys processed so far\n"
2667 msgstr "Eddig %lu kulcsot dolgoztam fel.\n"
2668
2669 #: g10/import.c:295
2670 #, c-format
2671 msgid "Total number processed: %lu\n"
2672 msgstr "     Összesen feldolgoztam: %lu\n"
2673
2674 #: g10/import.c:297
2675 #, c-format
2676 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2677 msgstr "       új kulcsok kihagyva: %lu\n"
2678
2679 #: g10/import.c:300
2680 #, c-format
2681 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2682 msgstr "    felh. azonosító nélkül: %lu\n"
2683
2684 #: g10/import.c:302 sm/import.c:111
2685 #, c-format
2686 msgid "              imported: %lu"
2687 msgstr "                importálva: %lu"
2688
2689 #: g10/import.c:308 sm/import.c:115
2690 #, c-format
2691 msgid "             unchanged: %lu\n"
2692 msgstr "               változatlan: %lu\n"
2693
2694 #: g10/import.c:310
2695 #, c-format
2696 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2697 msgstr "       új felh. azonosítók: %lu\n"
2698
2699 #: g10/import.c:312
2700 #, c-format
2701 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2702 msgstr "              új alkulcsok: %lu\n"
2703
2704 #: g10/import.c:314
2705 #, c-format
2706 msgid "        new signatures: %lu\n"
2707 msgstr "              új aláírások: %lu\n"
2708
2709 #: g10/import.c:316
2710 #, c-format
2711 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2712 msgstr "     új kulcsvisszavonások: %lu\n"
2713
2714 #: g10/import.c:318 sm/import.c:117
2715 #, c-format
2716 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2717 msgstr "   olvasott titkos kulcsok: %lu\n"
2718
2719 #: g10/import.c:320 sm/import.c:119
2720 #, c-format
2721 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2722 msgstr "  importált titkos kulcsok: %lu\n"
2723
2724 #: g10/import.c:322 sm/import.c:121
2725 #, c-format
2726 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2727 msgstr "változatlan titkos kulcsok: %lu\n"
2728
2729 #: g10/import.c:324 sm/import.c:123
2730 #, c-format
2731 msgid "          not imported: %lu\n"
2732 msgstr "             nem importált: %lu\n"
2733
2734 #: g10/import.c:326
2735 #, fuzzy, c-format
2736 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2737 msgstr "              új aláírások: %lu\n"
2738
2739 #: g10/import.c:328
2740 #, fuzzy, c-format
2741 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2742 msgstr "   olvasott titkos kulcsok: %lu\n"
2743
2744 #: g10/import.c:569
2745 #, c-format
2746 msgid ""
2747 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2748 "algorithms on these user IDs:\n"
2749 msgstr ""
2750
2751 #: g10/import.c:610
2752 #, c-format
2753 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2754 msgstr ""
2755
2756 #: g10/import.c:625
2757 #, fuzzy, c-format
2758 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2759 msgstr "%s aláírás, %s kivonatoló algoritmus.\n"
2760
2761 #: g10/import.c:637
2762 #, c-format
2763 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2764 msgstr ""
2765
2766 #: g10/import.c:650
2767 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2768 msgstr ""
2769
2770 #: g10/import.c:652
2771 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2772 msgstr ""
2773
2774 #: g10/import.c:676
2775 #, c-format
2776 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2777 msgstr ""
2778
2779 #: g10/import.c:726 g10/import.c:1124
2780 #, fuzzy, c-format
2781 msgid "key %s: no user ID\n"
2782 msgstr "%08lX kulcs: Nincs felhasználói azonosító.\n"
2783
2784 #: g10/import.c:755
2785 #, fuzzy, c-format
2786 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2787 msgstr "%08lX kulcs: HKP alkulcssérülés kijavítva.\n"
2788
2789 #: g10/import.c:770
2790 #, fuzzy, c-format
2791 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2792 msgstr "%08lX kulcs: Nem önaláírt felh. azonosító (\"%s\") elfogadva.\n"
2793
2794 #: g10/import.c:776
2795 #, fuzzy, c-format
2796 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2797 msgstr "%08lX kulcs: Nincs érvényes felhasználói azonosító.\n"
2798
2799 #: g10/import.c:778
2800 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2801 msgstr "Ezt okozhatja egy hiányzó önaláírás.\n"
2802
2803 #: g10/import.c:788 g10/import.c:1246
2804 #, fuzzy, c-format
2805 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2806 msgstr "%08lX kulcs: Nyilvános kulcs nem található: %s\n"
2807
2808 #: g10/import.c:794
2809 #, fuzzy, c-format
2810 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2811 msgstr "%08lX kulcs: új kulcs - kihagytam.\n"
2812
2813 #: g10/import.c:803
2814 #, c-format
2815 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2816 msgstr "Nem írható kulcskarikát találtam: %s\n"
2817
2818 #: g10/import.c:808 g10/openfile.c:278 g10/sign.c:832 g10/sign.c:1141
2819 #, c-format
2820 msgid "writing to `%s'\n"
2821 msgstr "Írok a \"%s\" állományba.\n"
2822
2823 #: g10/import.c:812 g10/import.c:907 g10/import.c:1164 g10/import.c:1307
2824 #: g10/import.c:2369 g10/import.c:2391
2825 #, c-format
2826 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2827 msgstr "Hiba a \"%s\" kulcskarika írásakor: %s\n"
2828
2829 #: g10/import.c:831
2830 #, fuzzy, c-format
2831 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2832 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" nyilvános kulcs importálva.\n"
2833
2834 #: g10/import.c:855
2835 #, fuzzy, c-format
2836 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2837 msgstr "%08lX kulcs: Nem egyezik a mi másolatunkkal!\n"
2838
2839 #: g10/import.c:872 g10/import.c:1264
2840 #, fuzzy, c-format
2841 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2842 msgstr "%08lX kulcs: Nem találom az eredeti kulcsblokkot: %s\n"
2843
2844 #: g10/import.c:880 g10/import.c:1271
2845 #, fuzzy, c-format
2846 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2847 msgstr "%08lX kulcs: Nem tudom beolvasni az eredeti kulcsblokkot: %s\n"
2848
2849 #: g10/import.c:917
2850 #, fuzzy, c-format
2851 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2852 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" 1 új felhasználói azonosító.\n"
2853
2854 #: g10/import.c:920
2855 #, fuzzy, c-format
2856 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2857 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" %d új felhasználói azonosító.\n"
2858
2859 #: g10/import.c:923
2860 #, fuzzy, c-format
2861 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2862 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" 1 új aláírás.\n"
2863
2864 #: g10/import.c:926
2865 #, fuzzy, c-format
2866 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2867 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" %d új aláírás.\n"
2868
2869 #: g10/import.c:929
2870 #, fuzzy, c-format
2871 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2872 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" 1 új alkulcs.\n"
2873
2874 #: g10/import.c:932
2875 #, fuzzy, c-format
2876 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2877 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" %d új alkulcs.\n"
2878
2879 #: g10/import.c:935
2880 #, fuzzy, c-format
2881 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2882 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" %d új aláírás.\n"
2883
2884 #: g10/import.c:938
2885 #, fuzzy, c-format
2886 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2887 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" %d új aláírás.\n"
2888
2889 #: g10/import.c:941
2890 #, fuzzy, c-format
2891 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2892 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" %d új felhasználói azonosító.\n"
2893
2894 #: g10/import.c:944
2895 #, fuzzy, c-format
2896 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2897 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" %d új felhasználói azonosító.\n"
2898
2899 #: g10/import.c:967
2900 #, fuzzy, c-format
2901 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2902 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" nem változott.\n"
2903
2904 #: g10/import.c:1130
2905 #, fuzzy, c-format
2906 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2907 msgstr ""
2908 "%08lX kulcs: Titkos kulcs érvénytelen (%d) rejtjelezõvel - kihagytam.\n"
2909
2910 #: g10/import.c:1141
2911 #, fuzzy
2912 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2913 msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
2914
2915 #: g10/import.c:1158 g10/import.c:2384
2916 #, c-format
2917 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2918 msgstr "Nincs alapértelmezett titkoskulcs-karika: %s\n"
2919
2920 #: g10/import.c:1169
2921 #, fuzzy, c-format
2922 msgid "key %s: secret key imported\n"
2923 msgstr "%08lX kulcs: Titkos kulcs importálva.\n"
2924
2925 #: g10/import.c:1199
2926 #, fuzzy, c-format
2927 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2928 msgstr "%08lX kulcs: Már szerepel a titkoskulcs-karikán.\n"
2929
2930 #: g10/import.c:1209
2931 #, fuzzy, c-format
2932 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2933 msgstr "%08lX kulcs: Titkos kulcs nem található: %s\n"
2934
2935 #: g10/import.c:1239
2936 #, fuzzy, c-format
2937 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2938 msgstr "%08lX kulcs: Nincs nyilvános kulcs - nem tudok visszavonni.\n"
2939
2940 #: g10/import.c:1282
2941 #, fuzzy, c-format
2942 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2943 msgstr "%08lX kulcs: Érvénytelen visszavonó igazolás: %s - visszautasítva.\n"
2944
2945 #: g10/import.c:1314
2946 #, fuzzy, c-format
2947 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2948 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" visszavonó igazolást importáltam.\n"
2949
2950 #: g10/import.c:1380
2951 #, fuzzy, c-format
2952 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2953 msgstr "%08lX kulcs: Nincs felhasználói azonosító ehhez az aláíráshoz!\n"
2954
2955 #: g10/import.c:1395
2956 #, fuzzy, c-format
2957 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2958 msgstr ""
2959 "%08lX kulcs: Nem támogatott nyilvános kulcsú alg. a \"%s\" felh. "
2960 "azonosítón!\n"
2961
2962 #: g10/import.c:1397
2963 #, fuzzy, c-format
2964 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2965 msgstr "%08lX kulcs: Érvénytelen önaláírás a \"%s\" felh. azonosítón!\n"
2966
2967 #: g10/import.c:1415
2968 #, fuzzy, c-format
2969 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2970 msgstr "%08lX kulcs: Nincs alkulcs a kulcskötéshez!\n"
2971
2972 #: g10/import.c:1426 g10/import.c:1476
2973 #, fuzzy, c-format
2974 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2975 msgstr "%08lX kulcs: Nem támogatott nyilvános kulcsú algoritmus!\n"
2976
2977 #: g10/import.c:1428
2978 #, fuzzy, c-format
2979 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2980 msgstr "%08lX kulcs: Érvénytelen alkulcskötés!\n"
2981
2982 #: g10/import.c:1443
2983 #, fuzzy, c-format
2984 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2985 msgstr "%08lX kulcs: Eltávolítottam a többszörös alkulcskötést.\n"
2986
2987 #: g10/import.c:1465
2988 #, fuzzy, c-format
2989 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2990 msgstr "%08lX kulcs: Nincs alkulcs a kulcsvisszavonáshoz.\n"
2991
2992 #: g10/import.c:1478
2993 #, fuzzy, c-format
2994 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2995 msgstr "%08lX kulcs: Érvénytelen alkulcsvisszavonás.\n"
2996
2997 #: g10/import.c:1493
2998 #, fuzzy, c-format
2999 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
3000 msgstr "%08lX kulcs: Eltávolítottam a többszörös alkulcsvisszavonást.\n"
3001
3002 #: g10/import.c:1535
3003 #, fuzzy, c-format
3004 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
3005 msgstr "%08lX kulcs: Kihagytam a felh. azonosítót: '"
3006
3007 #: g10/import.c:1556
3008 #, fuzzy, c-format
3009 msgid "key %s: skipped subkey\n"
3010 msgstr "%08lX kulcs: Alkulcsot kihagytam.\n"
3011
3012 #: g10/import.c:1583
3013 #, fuzzy, c-format
3014 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
3015 msgstr "%08lX kulcs: Nem exportálható aláírás (%02x. osztály) - kihagytam.\n"
3016
3017 #: g10/import.c:1593
3018 #, fuzzy, c-format
3019 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
3020 msgstr "%08lX kulcs: Visszavonó igazolás rossz helyen - kihagytam.\n"
3021
3022 #: g10/import.c:1610
3023 #, fuzzy, c-format
3024 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
3025 msgstr "%08lX kulcs: Érvénytelen visszavonó igazolás: %s - kihagytam.\n"
3026
3027 #: g10/import.c:1624
3028 #, fuzzy, c-format
3029 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
3030 msgstr "%08lX kulcs: Alkulcsaláírás rossz helyen - kihagytam.\n"
3031
3032 #: g10/import.c:1632
3033 #, fuzzy, c-format
3034 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
3035 msgstr "%08lX kulcs: Váratlan aláírásosztály (0x%02X) - kihagytam.\n"
3036
3037 #: g10/import.c:1732
3038 #, fuzzy, c-format
3039 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
3040 msgstr "%08lX kulcs: Duplázott felh. azonosítót találtam - összefûztem.\n"
3041
3042 #: g10/import.c:1794
3043 #, fuzzy, c-format
3044 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
3045 msgstr ""
3046 "FIGYELEM: %08lX kulcsot visszavonhatták:\n"
3047 "lehívom a %08lX visszavonó kulcsot.\n"
3048
3049 #: g10/import.c:1808
3050 #, fuzzy, c-format
3051 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
3052 msgstr ""
3053 "FIGYELEM: %08lX kulcsot visszavonhatták:\n"
3054 "visszavonó kulcs (%08lX) nincs jelen.\n"
3055
3056 #: g10/import.c:1867
3057 #, fuzzy, c-format
3058 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
3059 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" visszavonó igazolást hozzáadtam.\n"
3060
3061 #: g10/import.c:1901
3062 #, fuzzy, c-format
3063 msgid "key %s: direct key signature added\n"
3064 msgstr "%08lX kulcs: Kulcsaláírást hozzáadtam.\n"
3065
3066 #: g10/import.c:2290
3067 #, fuzzy
3068 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
3069 msgstr "A nyilvános kulcs nem passzol a titkos kulcshoz!\n"
3070
3071 #: g10/import.c:2298
3072 #, fuzzy
3073 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
3074 msgstr "Kihagytam: titkos kulcs már jelen van.\n"
3075
3076 #: g10/import.c:2300
3077 #, fuzzy
3078 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
3079 msgstr "Kihagytam: titkos kulcs már jelen van.\n"
3080
3081 #: g10/keydb.c:168
3082 #, c-format
3083 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
3084 msgstr "Hiba a(z) \"%s\" kulcskarika létrehozásakor: %s\n"
3085
3086 #: g10/keydb.c:174
3087 #, c-format
3088 msgid "keyring `%s' created\n"
3089 msgstr "\"%s\" kulcskarikát létrehoztam.\n"
3090
3091 #: g10/keydb.c:315 g10/keydb.c:318
3092 #, fuzzy, c-format
3093 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
3094 msgstr "Hiba \"%s\" létrehozásakor: %s\n"
3095
3096 #: g10/keydb.c:697
3097 #, c-format
3098 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
3099 msgstr "Nem tudtam újraépíteni a kulcskarika cache-ét: %s\n"
3100
3101 #: g10/keyedit.c:265
3102 msgid "[revocation]"
3103 msgstr "[visszavonás]"
3104
3105 #: g10/keyedit.c:266
3106 msgid "[self-signature]"
3107 msgstr "[önaláírás]"
3108
3109 #: g10/keyedit.c:344 g10/keylist.c:388
3110 msgid "1 bad signature\n"
3111 msgstr "1 rossz aláírás.\n"
3112
3113 #: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:390
3114 #, c-format
3115 msgid "%d bad signatures\n"
3116 msgstr "%d rossz aláírás.\n"
3117
3118 #: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:392
3119 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
3120 msgstr "1 aláírást nem ellenõriztem hiányzó kulcs miatt.\n"
3121
3122 #: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:394
3123 #, c-format
3124 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
3125 msgstr "%d aláírást nem ellenõriztem hiányzó kulcs miatt.\n"
3126
3127 #: g10/keyedit.c:352 g10/keylist.c:396
3128 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
3129 msgstr "1 aláírást nem ellenõriztem hiba miatt.\n"
3130
3131 #: g10/keyedit.c:354 g10/keylist.c:398
3132 #, c-format
3133 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
3134 msgstr "%d aláírást nem ellenõriztem hiba miatt.\n"
3135
3136 #: g10/keyedit.c:356
3137 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
3138 msgstr "1 felhasználóazonosítót találtam érvényes önaláírás nélkül.\n"
3139
3140 #: g10/keyedit.c:358
3141 #, c-format
3142 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
3143 msgstr "%d felhasználóazonosítót találtam érvényes önaláírás nélkül.\n"
3144
3145 #: g10/keyedit.c:414 g10/pkclist.c:261
3146 #, fuzzy
3147 msgid ""
3148 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3149 "keys\n"
3150 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3151 "etc.)\n"
3152 msgstr ""
3153 "Kérem, döntse el, hogy mennyire bízik meg ebben a felhasználóban,\n"
3154 "hogy megfelelõen ellenõrzi mások kulcsait (útlevelek ellenõrzésével,\n"
3155 "különbözõ forrásból származó digitális ujjlenyomatokkal...)!\n"
3156 "\n"
3157
3158 #: g10/keyedit.c:418 g10/pkclist.c:273
3159 #, fuzzy, c-format
3160 msgid "  %d = I trust marginally\n"
3161 msgstr " %d = részlegesen megbízom benne\n"
3162
3163 #: g10/keyedit.c:419 g10/pkclist.c:275
3164 #, fuzzy, c-format
3165 msgid "  %d = I trust fully\n"
3166 msgstr " %d = teljesen megbízom benne\n"
3167
3168 #: g10/keyedit.c:438
3169 msgid ""
3170 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3171 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3172 "trust signatures on your behalf.\n"
3173 msgstr ""
3174
3175 #: g10/keyedit.c:454
3176 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3177 msgstr ""
3178
3179 #: g10/keyedit.c:598
3180 #, c-format
3181 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3182 msgstr "\"%s\" felhasználói azonosítót visszavonták."
3183
3184 #: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:830
3185 #: g10/keyedit.c:895 g10/keyedit.c:1753
3186 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3187 msgstr "Biztos abban, hogy továbbra is alá akarja írni? (i/N) "
3188
3189 #: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:836
3190 #: g10/keyedit.c:1759
3191 msgid "  Unable to sign.\n"
3192 msgstr "  Nem tudom aláírni.\n"
3193
3194 #: g10/keyedit.c:626
3195 #, c-format
3196 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3197 msgstr "\"%s\" felhasználói azonosító lejárt."
3198
3199 #: g10/keyedit.c:654
3200 #, c-format
3201 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3202 msgstr "\"%s\" felhasználóazonosítón nincs önaláírás."
3203
3204 #: g10/keyedit.c:682
3205 #, fuzzy, c-format
3206 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
3207 msgstr "\"%s\" felhasználóazonosítón nincs önaláírás."
3208
3209 #: g10/keyedit.c:684
3210 #, fuzzy
3211 msgid "Sign it? (y/N) "
3212 msgstr "Valóban aláírja? "
3213
3214 #: g10/keyedit.c:706
3215 #, c-format
3216 msgid ""
3217 "The self-signature on \"%s\"\n"
3218 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3219 msgstr ""
3220 "\"%s\" önaláírása\n"
3221 "PGP 2.x stílusú.\n"
3222
3223 #: g10/keyedit.c:715
3224 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3225 msgstr "Szeretné átalakítani OpenPGP önaláírássá? (i/N) "
3226
3227 #: g10/keyedit.c:729
3228 #, c-format
3229 msgid ""
3230 "Your current signature on \"%s\"\n"
3231 "has expired.\n"
3232 msgstr ""
3233 "Az Ön jelenlegi aláírása a(z) \"%s\"\n"
3234 "kulcson lejárt.\n"
3235
3236 #: g10/keyedit.c:733
3237 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3238 msgstr "Szeretne kiadni egy új aláírást, amellyel lecseréli a lejártat? (i/N) "
3239
3240 #: g10/keyedit.c:754
3241 #, c-format
3242 msgid ""
3243 "Your current signature on \"%s\"\n"
3244 "is a local signature.\n"
3245 msgstr ""
3246 "Az Ön jelenlegi aláírása a(z) \"%s\"\n"
3247 "kulcson helyi aláírás.\n"
3248
3249 #: g10/keyedit.c:758
3250 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3251 msgstr "Szeretné átalakítani teljes, exportálható aláírássá? (i/N) "
3252
3253 #: g10/keyedit.c:779
3254 #, fuzzy, c-format
3255 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3256 msgstr "\"%s\" már alá lett írva helyileg a %08lX kulccsal!\n"
3257
3258 #: g10/keyedit.c:782
3259 #, fuzzy, c-format
3260 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3261 msgstr "\"%s\" már alá lett írva a %08lX kulccsal!\n"
3262
3263 #: g10/keyedit.c:787
3264 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3265 msgstr "Még egyszer alá akarja írni? (i/N) "
3266
3267 #: g10/keyedit.c:809
3268 #, fuzzy, c-format
3269 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3270 msgstr "Nincs mit aláírni a %08lX kulccsal!\n"
3271
3272 #: g10/keyedit.c:824
3273 msgid "This key has expired!"
3274 msgstr "Ez a kulcs lejárt!"
3275
3276 #: g10/keyedit.c:842
3277 #, c-format
3278 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3279 msgstr "Ez a kulcs lejár: %s.\n"
3280
3281 #: g10/keyedit.c:848
3282 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3283 msgstr "Szeretné, ha az aláírása ugyanekkor járna le? (I/n) "
3284
3285 #: g10/keyedit.c:888
3286 msgid ""
3287 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
3288 "mode.\n"
3289 msgstr ""
3290 "Lehet, hogy nem rakhat OpenPGP aláírást egy PGP 2.x kulcsra --pgp2 módban.\n"
3291
3292 #: g10/keyedit.c:890
3293 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
3294 msgstr "Ez használhatatlanná tenné a kulcsot PGP 2.x-ben.\n"
3295
3296 #: g10/keyedit.c:915
3297 msgid ""
3298 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3299 "belongs\n"
3300 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3301 msgstr ""
3302 "Mennyire gondosan ellenõrizte, hogy a kulcs, melyet aláírni készül, valóban\n"
3303 "a fent nevezett személyhez tartozik? Ha nem tudja a választ, írjon \"0\"-t!\n"
3304
3305 #: g10/keyedit.c:920
3306 #, c-format
3307 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3308 msgstr "   (0) Nem válaszolok.%s\n"
3309
3310 #: g10/keyedit.c:922
3311 #, c-format
3312 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3313 msgstr "   (1) Egyáltalán nem ellenõriztem.%s\n"
3314
3315 #: g10/keyedit.c:924
3316 #, c-format
3317 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3318 msgstr "   (2) A szokásos ellenõrzéseket végeztem.%s\n"
3319
3320 #: g10/keyedit.c:926
3321 #, c-format
3322 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3323 msgstr "   (3) Nagyon alaposan ellenõriztem.%s\n"
3324
3325 #: g10/keyedit.c:932
3326 #, fuzzy
3327 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
3328 msgstr "Mi a válasza? (Adjon meg \"?\"-et magyarázathoz!): "
3329
3330 #: g10/keyedit.c:956
3331 #, fuzzy, c-format
3332 msgid ""
3333 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3334 "key \"%s\" (%s)\n"
3335 msgstr ""
3336 "Teljesen biztos abban, hogy alá akarja írni ezt a kulcsot\n"
3337 "az Ön kulcsával: \""
3338
3339 #: g10/keyedit.c:963
3340 #, fuzzy
3341 msgid "This will be a self-signature.\n"
3342 msgstr ""
3343 "\n"
3344 "Ez egy önaláírás lesz.\n"
3345
3346 #: g10/keyedit.c:969
3347 #, fuzzy
3348 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3349 msgstr ""
3350 "\n"
3351 "FIGYELEM: Az aláírás nem lesz \"nem exportálhatóként\" megjelölve.\n"
3352
3353 #: g10/keyedit.c:977
3354 #, fuzzy
3355 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3356 msgstr ""
3357 "\n"
3358 "FIGYELEM: Az aláírás nem lesz \"nem visszavonhatóként\" megjelölve.\n"
3359
3360 #: g10/keyedit.c:987
3361 #, fuzzy
3362 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3363 msgstr ""
3364 "\n"
3365 "Az aláírást \"nem exportálhatónak\" jelöljük.\n"
3366
3367 #: g10/keyedit.c:994
3368 #, fuzzy
3369 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3370 msgstr ""
3371 "\n"
3372 "Az aláírást \"nem visszavonhatónak\" jelöljük.\n"
3373
3374 #: g10/keyedit.c:1001
3375 #, fuzzy
3376 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3377 msgstr ""
3378 "\n"
3379 "Egyáltalán nem ellenõriztem ezt a kulcsot.\n"
3380
3381 #: g10/keyedit.c:1006
3382 #, fuzzy
3383 msgid "I have checked this key casually.\n"
3384 msgstr ""
3385 "\n"
3386 "A szokásos módon ellenõriztem ezt a kulcsot.\n"
3387
3388 #: g10/keyedit.c:1011
3389 #, fuzzy
3390 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3391 msgstr ""
3392 "\n"
3393 "Nagyon gondosan ellenõriztem ezt a kulcsot.\n"
3394
3395 #: g10/keyedit.c:1021
3396 #, fuzzy
3397 msgid "Really sign? (y/N) "
3398 msgstr "Valóban aláírja? "
3399
3400 #: g10/keyedit.c:1066 g10/keyedit.c:4803 g10/keyedit.c:4894 g10/keyedit.c:4958
3401 #: g10/keyedit.c:5019 g10/sign.c:348
3402 #, c-format
3403 msgid "signing failed: %s\n"
3404 msgstr "Aláírás sikertelen: %s\n"
3405
3406 #: g10/keyedit.c:1131
3407 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3408 msgstr ""
3409
3410 #: g10/keyedit.c:1142 g10/keygen.c:3516
3411 msgid "This key is not protected.\n"
3412 msgstr "Ez a kulcs nem védett.\n"
3413
3414 #: g10/keyedit.c:1146 g10/keygen.c:3503 g10/revoke.c:538
3415 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
3416 msgstr "Az elsõdleges kulcs titkos részei nem elérhetõk.\n"
3417
3418 #: g10/keyedit.c:1150 g10/keygen.c:3519
3419 #, fuzzy
3420 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
3421 msgstr "Az elsõdleges kulcs titkos részei nem elérhetõk.\n"
3422
3423 #: g10/keyedit.c:1154 g10/keygen.c:3523
3424 msgid "Key is protected.\n"
3425 msgstr "A kulcs védett.\n"
3426
3427 #: g10/keyedit.c:1178
3428 #, c-format
3429 msgid "Can't edit this key: %s\n"
3430 msgstr "Nem tudom szerkeszteni ezt a kulcsot: %s\n"
3431
3432 #: g10/keyedit.c:1184
3433 msgid ""
3434 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
3435 "\n"
3436 msgstr ""
3437 "Írja be az új jelszót ehhez a titkos kulcshoz!\n"
3438 "\n"
3439
3440 #: g10/keyedit.c:1199 g10/keygen.c:2116
3441 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
3442 msgstr "Nem ismételte meg helyesen a jelszót! Próbálja újra!"
3443
3444 #: g10/keyedit.c:1204
3445 msgid ""
3446 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3447 "\n"
3448 msgstr ""
3449 "Ön nem akar jelszót. Ez valószínûleg *rossz* ötlet!\n"
3450 "\n"
3451
3452 #: g10/keyedit.c:1207
3453 #, fuzzy
3454 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
3455 msgstr "Valóban ezt akarja? "
3456
3457 #: g10/keyedit.c:1278
3458 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3459 msgstr "Átrakom a kulcsaláírást a megfelelõ helyre.\n"
3460
3461 #: g10/keyedit.c:1364
3462 msgid "save and quit"
3463 msgstr "mentés és kilépés"
3464
3465 #: g10/keyedit.c:1367
3466 #, fuzzy
3467 msgid "show key fingerprint"
3468 msgstr "megmutatja az ujjlenyomatot"
3469
3470 #: g10/keyedit.c:1368
3471 msgid "list key and user IDs"
3472 msgstr "kilistázza a kulcs- és felhasználóazonosítókat"
3473
3474 #: g10/keyedit.c:1370
3475 msgid "select user ID N"
3476 msgstr "N. felhasználói azonosító kiválasztása"
3477
3478 #: g10/keyedit.c:1371
3479 #, fuzzy
3480 msgid "select subkey N"
3481 msgstr "N. felhasználói azonosító kiválasztása"
3482
3483 #: g10/keyedit.c:1372
3484 #, fuzzy
3485 msgid "check signatures"
3486 msgstr "aláírások visszavonása"
3487
3488 #: g10/keyedit.c:1377
3489 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3490 msgstr ""
3491
3492 #: g10/keyedit.c:1382
3493 #, fuzzy
3494 msgid "sign selected user IDs locally"
3495 msgstr "kulcs helyi aláírása"
3496
3497 #: g10/keyedit.c:1384
3498 #, fuzzy
3499 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3500 msgstr "Javaslat: Válassza ki az aláírni kívánt felhasználóazonosítókat!\n"
3501
3502 #: g10/keyedit.c:1386
3503 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3504 msgstr ""
3505
3506 #: g10/keyedit.c:1390
3507 msgid "add a user ID"
3508 msgstr "felhasználói azonosító hozzáadása"
3509
3510 #: g10/keyedit.c:1392
3511 msgid "add a photo ID"
3512 msgstr "fotóazonosító hozzáadása"
3513
3514 #: g10/keyedit.c:1394
3515 #, fuzzy
3516 msgid "delete selected user IDs"
3517 msgstr "felhasználói azonosító törlése"
3518
3519 #: g10/keyedit.c:1399
3520 #, fuzzy
3521 msgid "add a subkey"
3522 msgstr "addkey"
3523
3524 #: g10/keyedit.c:1403
3525 msgid "add a key to a smartcard"
3526 msgstr ""
3527
3528 #: g10/keyedit.c:1405
3529 msgid "move a key to a smartcard"
3530 msgstr ""
3531
3532 #: g10/keyedit.c:1407
3533 msgid "move a backup key to a smartcard"
3534 msgstr ""
3535
3536 #: g10/keyedit.c:1411
3537 #, fuzzy
3538 msgid "delete selected subkeys"
3539 msgstr "másodlagos kulcs törlése"
3540
3541 #: g10/keyedit.c:1413
3542 msgid "add a revocation key"
3543 msgstr "visszavonó kulcs hozzáadása"
3544
3545 #: g10/keyedit.c:1415
3546 #, fuzzy
3547 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3548 msgstr "Valóban frissíti a kijelölt felhasználóazonosítók preferenciáit? "
3549
3550 #: g10/keyedit.c:1417
3551 #, fuzzy
3552 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3553 msgstr "Nem változtathatja meg egy v3 kulcs lejárati dátumát!\n"
3554
3555 #: g10/keyedit.c:1419
3556 #, fuzzy
3557 msgid "flag the selected user ID as primary"
3558 msgstr "felhasználóazonosító megjelölése elsõdlegesként"
3559
3560 #: g10/keyedit.c:1421
3561 #, fuzzy
3562 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3563 msgstr "váltás a titkos és a nyilvános kulcs listázása között"
3564
3565 #: g10/keyedit.c:1424
3566 msgid "list preferences (expert)"
3567 msgstr "preferenciák listázása (szakértõ)"
3568
3569 #: g10/keyedit.c:1426
3570 msgid "list preferences (verbose)"
3571 msgstr "preferenciák listázása (részletes)"
3572
3573 #: g10/keyedit.c:1428
3574 #, fuzzy
3575 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3576 msgstr "Valóban frissíti a kijelölt felhasználóazonosítók preferenciáit? "
3577
3578 #: g10/keyedit.c:1433
3579 #, fuzzy
3580 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3581 msgstr "Értelmezhetetlen a kulcsszerver URI-ja!\n"
3582
3583 #: g10/keyedit.c:1435
3584 #, fuzzy
3585 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3586 msgstr "Valóban frissíti a kijelölt felhasználóazonosítók preferenciáit? "
3587
3588 #: g10/keyedit.c:1437
3589 msgid "change the passphrase"
3590 msgstr "jelszóváltoztatás"
3591
3592 #: g10/keyedit.c:1441
3593 msgid "change the ownertrust"
3594 msgstr "kulcstulajdonos megbízhatóságának beállítása"
3595
3596 #: g10/keyedit.c:1443
3597 #, fuzzy
3598 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3599 msgstr "Valóban visszavonja az összes kijelölt felhasználóazonosítót? "
3600
3601 #: g10/keyedit.c:1445
3602 #, fuzzy
3603 msgid "revoke selected user IDs"
3604 msgstr "felhasználói azonosító visszavonása"
3605
3606 #: g10/keyedit.c:1450
3607 #, fuzzy
3608 msgid "revoke key or selected subkeys"
3609 msgstr "másodlagos kulcs visszavonása"
3610
3611 #: g10/keyedit.c:1451
3612 #, fuzzy
3613 msgid "enable key"
3614 msgstr "kulcs engedélyezése"
3615
3616 #: g10/keyedit.c:1452
3617 #, fuzzy
3618 msgid "disable key"
3619 msgstr "kulcs tiltása"
3620
3621 #: g10/keyedit.c:1453
3622 #, fuzzy
3623 msgid "show selected photo IDs"
3624 msgstr "fotóazonosító megmutatása"
3625
3626 #: g10/keyedit.c:1455
3627 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3628 msgstr ""
3629
3630 #: g10/keyedit.c:1457
3631 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3632 msgstr ""
3633
3634 #: g10/keyedit.c:1579
3635 #, fuzzy, c-format
3636 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3637 msgstr "Hiba \"%s\" titkoskulcs-blokk olvasásakor: %s.\n"
3638
3639 #: g10/keyedit.c:1597
3640 msgid "Secret key is available.\n"
3641 msgstr "Titkos kulcs rendelkezésre áll.\n"
3642
3643 #: g10/keyedit.c:1680
3644 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3645 msgstr "Ehhez szükség van a titkos kulcsra.\n"
3646
3647 #: g10/keyedit.c:1688
3648 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3649 msgstr "Kérem, használja elõbb a \"toggle\" parancsot!\n"
3650
3651 #: g10/keyedit.c:1707
3652 msgid ""
3653 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3654 "(lsign),\n"
3655 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3656 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3657 msgstr ""
3658
3659 #: g10/keyedit.c:1747
3660 msgid "Key is revoked."
3661 msgstr "A kulcsot visszavonták."
3662
3663 #: g10/keyedit.c:1766
3664 #, fuzzy
3665 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3666 msgstr "Valóban aláírja az összes felhasználóazonosítót? "
3667
3668 #: g10/keyedit.c:1773
3669 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3670 msgstr "Javaslat: Válassza ki az aláírni kívánt felhasználóazonosítókat!\n"
3671
3672 #: g10/keyedit.c:1782
3673 #, fuzzy, c-format
3674 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3675 msgstr "ismeretlen aláírásosztály"
3676
3677 #: g10/keyedit.c:1805
3678 #, c-format
3679 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3680 msgstr "Ez a parancs %s módban nem engedélyezett.\n"
3681
3682 #: g10/keyedit.c:1827 g10/keyedit.c:1847 g10/keyedit.c:2013
3683 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3684 msgstr "Legalább egy felhasználóazonosítót ki kell választania!\n"
3685
3686 #: g10/keyedit.c:1829
3687 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3688 msgstr "Nem törölheti az utolsó felhasználóazonosítót!\n"
3689
3690 #: g10/keyedit.c:1831
3691 #, fuzzy
3692 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3693 msgstr "Valóban eltávolítja az összes kijelölt felhasználóazonosítót? "
3694
3695 #: g10/keyedit.c:1832
3696 #, fuzzy
3697 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3698 msgstr "Valóban eltávolítja ezt a felhasználóazonosítót? "
3699
3700 #: g10/keyedit.c:1882
3701 #, fuzzy
3702 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3703 msgstr "Valóban eltávolítja ezt a felhasználóazonosítót? "
3704
3705 #: g10/keyedit.c:1894
3706 #, fuzzy
3707 msgid "You must select exactly one key.\n"
3708 msgstr "Legalább egy kulcsot ki kell választania!\n"
3709
3710 #: g10/keyedit.c:1922
3711 msgid "Command expects a filename argument\n"
3712 msgstr ""
3713
3714 #: g10/keyedit.c:1936
3715 #, fuzzy, c-format
3716 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3717 msgstr "Nem tudom megnyitni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
3718
3719 #: g10/keyedit.c:1953
3720 #, fuzzy, c-format
3721 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3722 msgstr "Hiba a(z) \"%s\" kulcskarika létrehozásakor: %s\n"
3723
3724 #: g10/keyedit.c:1977
3725 msgid "You must select at least one key.\n"
3726 msgstr "Legalább egy kulcsot ki kell választania!\n"
3727
3728 #: g10/keyedit.c:1980
3729 #, fuzzy
3730 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3731 msgstr "Valóban törli a kiválasztott kulcsokat? "
3732
3733 #: g10/keyedit.c:1981
3734 #, fuzzy
3735 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3736 msgstr "Valóban törli ezt a kulcsot? "
3737
3738 #: g10/keyedit.c:2016
3739 #, fuzzy
3740 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3741 msgstr "Valóban visszavonja az összes kijelölt felhasználóazonosítót? "
3742
3743 #: g10/keyedit.c:2017
3744 #, fuzzy
3745 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3746 msgstr "Valóban visszavonja ezt a felhasználóazonosítót? "
3747
3748 #: g10/keyedit.c:2035
3749 #, fuzzy
3750 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3751 msgstr "Valóban visszavonja ezt a kulcsot? "
3752
3753 #: g10/keyedit.c:2046
3754 #, fuzzy
3755 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3756 msgstr "Valóban visszavonja a kijelölt kulcsokat? "
3757
3758 #: g10/keyedit.c:2048
3759 #, fuzzy
3760 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3761 msgstr "Valóban visszavonja ezt a kulcsot? "
3762
3763 #: g10/keyedit.c:2098
3764 msgid ""
3765 "Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
3766 msgstr ""
3767
3768 #: g10/keyedit.c:2140
3769 #, fuzzy
3770 msgid "Set preference list to:\n"
3771 msgstr "preferencialista beállítása"
3772
3773 #: g10/keyedit.c:2146
3774 #, fuzzy
3775 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3776 msgstr "Valóban frissíti a kijelölt felhasználóazonosítók preferenciáit? "
3777
3778 #: g10/keyedit.c:2148
3779 #, fuzzy
3780 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3781 msgstr "Valóban frissítsem a preferenciákat? "
3782
3783 #: g10/keyedit.c:2216
3784 #, fuzzy
3785 msgid "Save changes? (y/N) "
3786 msgstr "Mentsem a változtatásokat? "
3787
3788 #: g10/keyedit.c:2219
3789 #, fuzzy
3790 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3791 msgstr "Kilépjek mentés nélkül? "
3792
3793 #: g10/keyedit.c:2229
3794 #, c-format
3795 msgid "update failed: %s\n"
3796 msgstr "Frissítés sikertelen: %s.\n"
3797
3798 #: g10/keyedit.c:2236
3799 #, c-format
3800 msgid "update secret failed: %s\n"
3801 msgstr "Titkoskulcs-blokk frissítése sikertelen: %s\n"
3802
3803 #: g10/keyedit.c:2243
3804 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3805 msgstr "A kulcs nem változott, nincs szükség frissítésre.\n"
3806
3807 #: g10/keyedit.c:2343
3808 msgid "Digest: "
3809 msgstr "Kivonat: "
3810
3811 #: g10/keyedit.c:2394
3812 msgid "Features: "
3813 msgstr "Jellemzõk: "
3814
3815 #: g10/keyedit.c:2405
3816 msgid "Keyserver no-modify"
3817 msgstr ""
3818
3819 #: g10/keyedit.c:2420 g10/keylist.c:306
3820 msgid "Preferred keyserver: "
3821 msgstr ""
3822
3823 #: g10/keyedit.c:2428 g10/keyedit.c:2429
3824 #, fuzzy
3825 msgid "Notations: "
3826 msgstr "Jelölés: "
3827
3828 #: g10/keyedit.c:2639
3829 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3830 msgstr "Nincsenek preferenciák egy PGP 2.x felhasználóazonosítón!\n"
3831
3832 #: g10/keyedit.c:2698
3833 #, fuzzy, c-format
3834 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3835 msgstr "Ezt a kulcsot a következõ %s kulcs visszavonhatja: "
3836
3837 #: g10/keyedit.c:2719
3838 #, fuzzy, c-format
3839 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3840 msgstr "Ezt a kulcsot a következõ %s kulcs visszavonhatja: "
3841
3842 #: g10/keyedit.c:2725
3843 #, fuzzy
3844 msgid "(sensitive)"
3845 msgstr " (érzékeny)"
3846
3847 #: g10/keyedit.c:2741 g10/keyedit.c:2797 g10/keyedit.c:2858 g10/keyedit.c:2873
3848 #: g10/keylist.c:192 g10/keyserver.c:521
3849 #, fuzzy, c-format
3850 msgid "created: %s"
3851 msgstr "%s nem hozható létre: %s\n"
3852
3853 #: g10/keyedit.c:2744 g10/keylist.c:769 g10/keylist.c:863 g10/mainproc.c:983
3854 #, fuzzy, c-format
3855 msgid "revoked: %s"
3856 msgstr "[visszavont] "
3857
3858 #: g10/keyedit.c:2746 g10/keylist.c:740 g10/keylist.c:775 g10/keylist.c:869
3859 #, fuzzy, c-format
3860 msgid "expired: %s"
3861 msgstr " [lejár: %s]"
3862
3863 #: g10/keyedit.c:2748 g10/keyedit.c:2799 g10/keyedit.c:2860 g10/keyedit.c:2875
3864 #: g10/keylist.c:194 g10/keylist.c:746 g10/keylist.c:781 g10/keylist.c:875
3865 #: g10/keylist.c:896 g10/keyserver.c:527 g10/mainproc.c:989
3866 #, fuzzy, c-format
3867 msgid "expires: %s"
3868 msgstr " [lejár: %s]"
3869
3870 #: g10/keyedit.c:2750
3871 #, fuzzy, c-format
3872 msgid "usage: %s"
3873 msgstr " bizalom: %c/%c"
3874
3875 #: g10/keyedit.c:2765
3876 #, fuzzy, c-format
3877 msgid "trust: %s"
3878 msgstr " bizalom: %c/%c"
3879
3880 #: g10/keyedit.c:2769
3881 #, c-format
3882 msgid "validity: %s"
3883 msgstr ""
3884
3885 #: g10/keyedit.c:2776
3886 msgid "This key has been disabled"
3887 msgstr "Ez a kulcs tiltott."
3888
3889 #: g10/keyedit.c:2804 g10/keylist.c:198
3890 msgid "card-no: "
3891 msgstr ""
3892
3893 #: g10/keyedit.c:2828
3894 msgid ""
3895 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3896 "unless you restart the program.\n"
3897 msgstr ""
3898 "Kérem, vegye figyelembe, hogy az itt látható kulcs érvényessége nem\n"
3899 "feltétlenül helyes, amíg újra nem indítja a programot!\n"
3900
3901 #: g10/keyedit.c:2892 g10/keyedit.c:3238 g10/keyserver.c:531
3902 #: g10/mainproc.c:1835 g10/trustdb.c:1177 g10/trustdb.c:1697
3903 #, fuzzy
3904 msgid "revoked"
3905 msgstr "[visszavont] "
3906
3907 #: g10/keyedit.c:2894 g10/keyedit.c:3240 g10/keyserver.c:535
3908 #: g10/mainproc.c:1837 g10/trustdb.c:530 g10/trustdb.c:1699
3909 #, fuzzy
3910 msgid "expired"
3911 msgstr "expire"
3912
3913 #: g10/keyedit.c:2959
3914 msgid ""
3915 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3916 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3917 msgstr ""
3918 "FIGYELEM: Nincs kijelölt elsõdleges felhasználóazonosító. Ez a parancs\n"
3919 " azt okozhatja, hogy egy másik azonosító lesz elsõdlegesként használva.\n"
3920
3921 #: g10/keyedit.c:3020
3922 msgid ""
3923 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3924 "versions\n"
3925 "         of PGP to reject this key.\n"
3926 msgstr ""
3927 "FIGYELEM: Ez egy PGP2 stílusú kulcs. Fotóazonosító hozzáadása azt "
3928 "okozhatja,\n"
3929 "          hogy a PGP egyes verziói visszautasítják ezt a kulcsot.\n"
3930
3931 #: g10/keyedit.c:3025 g10/keyedit.c:3360
3932 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3933 msgstr "Továbbra is hozzá akarja adni? (i/N) "
3934
3935 #: g10/keyedit.c:3031
3936 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3937 msgstr "Lehet, hogy nem adhat fotóazonosítót egy PGP2 stílusú kulcshoz!\n"
3938
3939 #: g10/keyedit.c:3171
3940 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3941 msgstr "Törli ezt a jó aláírást? (i/N/k)"
3942
3943 #: g10/keyedit.c:3181
3944 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3945 msgstr "Törli ezt az érvénytelen aláírást? (i/N/k)"
3946
3947 #: g10/keyedit.c:3185
3948 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3949 msgstr "Törli ezt az ismeretlen aláírást? (i/N/k)"
3950
3951 #: g10/keyedit.c:3191
3952 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3953 msgstr "Valóban törli ezt az önaláírást? (i/N)"
3954
3955 #: g10/keyedit.c:3205
3956 #, c-format
3957 msgid "Deleted %d signature.\n"
3958 msgstr "Töröltem %d aláírást.\n"
3959
3960 #: g10/keyedit.c:3206
3961 #, c-format
3962 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3963 msgstr "Töröltem %d aláírást.\n"
3964
3965 #: g10/keyedit.c:3209
3966 msgid "Nothing deleted.\n"
3967 msgstr "Nem töröltem semmit.\n"
3968
3969 #: g10/keyedit.c:3242 g10/trustdb.c:1701
3970 #, fuzzy
3971 msgid "invalid"
3972 msgstr "érvénytelen páncél"
3973
3974 #: g10/keyedit.c:3244
3975 #, fuzzy, c-format
3976 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
3977 msgstr "\"%s\" felhasználói azonosítót visszavonták."
3978
3979 #: g10/keyedit.c:3251
3980 #, fuzzy, c-format
3981 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
3982 msgstr "\"%s\" felhasználói azonosítót visszavonták."
3983
3984 #: g10/keyedit.c:3252
3985 #, fuzzy, c-format
3986 msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
3987 msgstr "\"%s\" felhasználói azonosítót visszavonták."
3988
3989 #: g10/keyedit.c:3260
3990 #, fuzzy, c-format
3991 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
3992 msgstr "\"%s\" felhasználói azonosítót már visszavonták.\n"
3993
3994 #: g10/keyedit.c:3261
3995 #, fuzzy, c-format
3996 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3997 msgstr "\"%s\" felhasználói azonosítót már visszavonták.\n"
3998
3999 #: g10/keyedit.c:3355
4000 msgid ""
4001 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
4002 "cause\n"
4003 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
4004 msgstr ""
4005 "FIGYELEM: Ez egy PGP 2.x stílusú kulcs. Kijelölt visszavonó hozzáadása\n"
4006 "          azt okozhatja, hogy egyes PGP verziók visszautasítják ezt a "
4007 "kulcsot!\n"
4008
4009 #: g10/keyedit.c:3366
4010 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
4011 msgstr ""
4012 "Lehet, hogy nem adhat kijelölt visszavonót egy PGP 2.x-stílusú kulcshoz.\n"
4013
4014 #: g10/keyedit.c:3386
4015 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
4016 msgstr "Írja be a kijelölt visszavonó felhasználóazonosítóját: "
4017
4018 #: g10/keyedit.c:3411
4019 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
4020 msgstr "Nem adhat meg PGP 2.x stílusú kulcsot kijelölt visszavonónak!\n"
4021
4022 #: g10/keyedit.c:3426
4023 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
4024 msgstr "Nem adhat meg egy kulcsot saját kijelölt visszavonójának!\n"
4025
4026 #: g10/keyedit.c:3448
4027 #, fuzzy
4028 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
4029 msgstr "FIGYELEM: Ezt a kulcsot a kijelölt visszavonó visszavonta!\n"
4030
4031 #: g10/keyedit.c:3467
4032 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
4033 msgstr ""
4034 "FIGYELEM: A kijelölt visszavonó kulcs megadása nem csinálható vissza!\n"
4035
4036 #: g10/keyedit.c:3473
4037 #, fuzzy
4038 msgid ""
4039 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
4040 msgstr "Biztosan ez a kulcs legyen a kijelölt visszavonó? (i/N): "
4041
4042 #: g10/keyedit.c:3534
4043 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
4044 msgstr "Kérem, távolítsa el a kijelöléseket a titkos kulcsokról!\n"
4045
4046 #: g10/keyedit.c:3540
4047 #, fuzzy
4048 msgid "Please select at most one subkey.\n"
4049 msgstr "Maximum egy másodlagos kulcsot jelöljön ki, kérem!\n"
4050
4051 #: g10/keyedit.c:3544
4052 #, fuzzy
4053 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
4054 msgstr "Másodlagos kulcs lejárati idejének változtatása.\n"
4055
4056 #: g10/keyedit.c:3547
4057 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
4058 msgstr "Elsõdleges kulcs lejárati idejének változtatása.\n"
4059
4060 #: g10/keyedit.c:3593
4061 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
4062 msgstr "Nem változtathatja meg egy v3 kulcs lejárati dátumát!\n"
4063
4064 #: g10/keyedit.c:3609
4065 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
4066 msgstr "Nincs megfelelõ aláírás a titkoskulcs-karikán.\n"
4067
4068 #: g10/keyedit.c:3687
4069 #, fuzzy, c-format
4070 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
4071 msgstr "FIGYELEM: %08lX aláíró alkulcs nem kereszthitelesített.\n"
4072
4073 #: g10/keyedit.c:3693
4074 #, c-format
4075 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
4076 msgstr ""
4077
4078 #: g10/keyedit.c:3856
4079 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
4080 msgstr "Kérem, válasszon ki pontosan egy felhasználóazonosítót!\n"
4081
4082 #: g10/keyedit.c:3895 g10/keyedit.c:4005 g10/keyedit.c:4125 g10/keyedit.c:4266
4083 #, fuzzy, c-format
4084 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
4085 msgstr "Kihagyom a v3 önaláírást a \"%s\" felhasználóazonosítón.\n"
4086
4087 #: g10/keyedit.c:4066
4088 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
4089 msgstr ""
4090
4091 #: g10/keyedit.c:4146
4092 #, fuzzy
4093 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
4094 msgstr "Biztos abban, hogy használni akarja (i/N)? "
4095
4096 #: g10/keyedit.c:4147
4097 #, fuzzy
4098 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
4099 msgstr "Biztos abban, hogy használni akarja (i/N)? "
4100
4101 #: g10/keyedit.c:4209
4102 #, fuzzy
4103 msgid "Enter the notation: "
4104 msgstr "Aláírás-jelölés: "
4105
4106 #: g10/keyedit.c:4358
4107 #, fuzzy
4108 msgid "Proceed? (y/N) "
4109 msgstr "Felülírjam (i/N)? "
4110
4111 #: g10/keyedit.c:4422
4112 #, c-format
4113 msgid "No user ID with index %d\n"
4114 msgstr "Nincs %d indexû felhasználóazonosító!\n"
4115
4116 #: g10/keyedit.c:4480
4117 #, fuzzy, c-format
4118 msgid "No user ID with hash %s\n"
4119 msgstr "Nincs %d indexû felhasználóazonosító!\n"
4120
4121 #: g10/keyedit.c:4507
4122 #, fuzzy, c-format
4123 msgid "No subkey with index %d\n"
4124 msgstr "Nincs %d indexû felhasználóazonosító!\n"
4125
4126 #: g10/keyedit.c:4642
4127 #, fuzzy, c-format
4128 msgid "user ID: \"%s\"\n"
4129 msgstr "Felhasználóazonosító: \""
4130
4131 #: g10/keyedit.c:4645 g10/keyedit.c:4709 g10/keyedit.c:4752
4132 #, fuzzy, c-format
4133 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
4134 msgstr "   aláírva %08lX által %s%s%s idõpontban.\n"
4135
4136 #: g10/keyedit.c:4647 g10/keyedit.c:4711 g10/keyedit.c:4754
4137 msgid " (non-exportable)"
4138 msgstr " (nem exportálható)"
4139
4140 #: g10/keyedit.c:4651
4141 #, c-format
4142 msgid "This signature expired on %s.\n"
4143 msgstr "Ez az aláírás lejárt %s idõpontban.\n"
4144
4145 #: g10/keyedit.c:4655
4146 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
4147 msgstr "Biztos benne, hogy mégis visszavonja? (i/N) "
4148
4149 #: g10/keyedit.c:4659
4150 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
4151 msgstr "Csináljunk egy visszavonó igazolást ehhez az aláíráshoz? (i/N) "
4152
4153 #: g10/keyedit.c:4686
4154 #, fuzzy, c-format
4155 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
4156 msgstr "Ön aláírta a következõ felhasználóazonosítókat:\n"
4157
4158 #: g10/keyedit.c:4712
4159 #, fuzzy
4160 msgid " (non-revocable)"
4161 msgstr " (nem exportálható)"
4162
4163 #: g10/keyedit.c:4719
4164 #, fuzzy, c-format
4165 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
4166 msgstr "   visszavonva %08lX által %s idõpontban.\n"
4167
4168 #: g10/keyedit.c:4741
4169 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
4170 msgstr "A következõ aláírásokat fogja visszavonni:\n"
4171
4172 #: g10/keyedit.c:4761
4173 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
4174 msgstr "Valóban létrehozzam a visszavonó igazolást? (i/N) "
4175
4176 #: g10/keyedit.c:4791
4177 msgid "no secret key\n"
4178 msgstr "Nincs titkos kulcs.\n"
4179
4180 #: g10/keyedit.c:4861
4181 #, c-format
4182 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
4183 msgstr "\"%s\" felhasználói azonosítót már visszavonták.\n"
4184
4185 #: g10/keyedit.c:4878
4186 #, c-format
4187 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
4188 msgstr ""
4189 "FIGYELEM: A felhasználóazonosítót %d másodperccel a jövõben írták alá.\n"
4190
4191 #: g10/keyedit.c:4942
4192 #, fuzzy, c-format
4193 msgid "Key %s is already revoked.\n"
4194 msgstr "\"%s\" felhasználói azonosítót már visszavonták.\n"
4195
4196 #: g10/keyedit.c:5004
4197 #, fuzzy, c-format
4198 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
4199 msgstr "\"%s\" felhasználói azonosítót már visszavonták.\n"
4200
4201 #: g10/keyedit.c:5099
4202 #, fuzzy, c-format
4203 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
4204 msgstr "%s fotóazonosító (méret: %ld, kulcs: 0x%08lX, felh: %d) mutatása.\n"
4205
4206 #: g10/keygen.c:268
4207 #, fuzzy, c-format
4208 msgid "preference `%s' duplicated\n"
4209 msgstr "%c%lu preferencia kétszer szerepel!\n"
4210
4211 #: g10/keygen.c:275
4212 #, fuzzy
4213 msgid "too many cipher preferences\n"
4214 msgstr "Túl sok \"%c\" preferencia.\n"
4215
4216 #: g10/keygen.c:277
4217 #, fuzzy
4218 msgid "too many digest preferences\n"
4219 msgstr "Túl sok \"%c\" preferencia.\n"
4220
4221 #: g10/keygen.c:279
4222 #, fuzzy
4223 msgid "too many compression preferences\n"
4224 msgstr "Túl sok \"%c\" preferencia.\n"
4225
4226 #: g10/keygen.c:404
4227 #, fuzzy, c-format
4228 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
4229 msgstr "Érvénytelen karakter a preferenciák között!\n"
4230
4231 #: g10/keygen.c:884
4232 msgid "writing direct signature\n"
4233 msgstr "Sima aláírást írok.\n"
4234
4235 #: g10/keygen.c:926
4236 msgid "writing self signature\n"
4237 msgstr "Önaláírást írok.\n"
4238
4239 #: g10/keygen.c:983
4240 msgid "writing key binding signature\n"
4241 msgstr "Összefûzõ aláírást írok.\n"
4242
4243 #: g10/keygen.c:1151 g10/keygen.c:1262 g10/keygen.c:1267 g10/keygen.c:1402
4244 #: g10/keygen.c:3016
4245 #, c-format
4246 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
4247 msgstr "Kulcsméret érvénytelen; %u bitet használok.\n"
4248
4249 #: g10/keygen.c:1157 g10/keygen.c:1273 g10/keygen.c:1408 g10/keygen.c:3022
4250 #, c-format
4251 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
4252 msgstr "Kulcsméretet felkerekítettem %u bitre.\n"
4253
4254 #: g10/keygen.c:1299
4255 msgid ""
4256 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
4257 msgstr ""
4258
4259 #: g10/keygen.c:1519
4260 #, fuzzy
4261 msgid "Sign"
4262 msgstr "sign"
4263
4264 #: g10/keygen.c:1522
4265 msgid "Certify"
4266 msgstr ""
4267
4268 #: g10/keygen.c:1525
4269 #, fuzzy
4270 msgid "Encrypt"
4271 msgstr "adat titkosítása"
4272
4273 #: g10/keygen.c:1528
4274 msgid "Authenticate"
4275 msgstr ""
4276
4277 #: g10/keygen.c:1536
4278 msgid "SsEeAaQq"
4279 msgstr ""
4280
4281 #: g10/keygen.c:1555
4282 #, c-format
4283 msgid "Possible actions for a %s key: "
4284 msgstr ""
4285
4286 #: g10/keygen.c:1559
4287 msgid "Current allowed actions: "
4288 msgstr ""
4289
4290 #: g10/keygen.c:1564
4291 #, c-format
4292 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
4293 msgstr ""
4294
4295 #: g10/keygen.c:1567
4296 #, fuzzy, c-format
4297 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
4298 msgstr "   (%d) ElGamal (csak titkosítás)\n"
4299
4300 #: g10/keygen.c:1570
4301 #, c-format
4302 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
4303 msgstr ""
4304
4305 #: g10/keygen.c:1573
4306 #, c-format
4307 msgid "   (%c) Finished\n"
4308 msgstr ""
4309
4310 #: g10/keygen.c:1629
4311 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
4312 msgstr "Kérem, adja meg, milyen kulcsot kíván:\n"
4313
4314 #: g10/keygen.c:1631
4315 #, fuzzy, c-format
4316 msgid "   (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
4317 msgstr "   (%d) DSA és ElGamal (alapértelmezés)\n"
4318
4319 #: g10/keygen.c:1632
4320 #, c-format
4321 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
4322 msgstr "   (%d) DSA (csak aláírás)\n"
4323
4324 #: g10/keygen.c:1634
4325 #, fuzzy, c-format
4326 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
4327 msgstr "   (%d) RSA (csak titkosítás)\n"
4328
4329 #: g10/keygen.c:1636
4330 #, fuzzy, c-format
4331 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
4332 msgstr "   (%d) ElGamal (csak titkosítás)\n"
4333
4334 #: g10/keygen.c:1637
4335 #, c-format
4336 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
4337 msgstr "   (%d) RSA (csak aláírás)\n"
4338
4339 #: g10/keygen.c:1639
4340 #, c-format
4341 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
4342 msgstr "   (%d) RSA (csak titkosítás)\n"
4343
4344 #: g10/keygen.c:1641
4345 #, fuzzy, c-format
4346 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
4347 msgstr "   (%d) RSA (csak titkosítás)\n"
4348
4349 #: g10/keygen.c:1710
4350 #, fuzzy, c-format
4351 msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
4352 msgstr "A DSA kulcspár 1024 bites lesz.\n"
4353
4354 #: g10/keygen.c:1720
4355 #, c-format
4356 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
4357 msgstr ""
4358
4359 #: g10/keygen.c:1727
4360 #, fuzzy, c-format
4361 msgid "What keysize do you want? (%u) "
4362 msgstr "Milyen kulcsméretet szeretne? (1024) "
4363
4364 #: g10/keygen.c:1741
4365 #, c-format
4366 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
4367 msgstr ""
4368
4369 #: g10/keygen.c:1747
4370 #, c-format
4371 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
4372 msgstr "A kívánt kulcsméret %u bit.\n"
4373
4374 #: g10/keygen.c:1752 g10/keygen.c:1757
4375 #, c-format
4376 msgid "rounded up to %u bits\n"
4377 msgstr "Felkerekítve %u bitre.\n"
4378
4379 #: g10/keygen.c:1826
4380 msgid ""
4381 "Please specify how long the key should be valid.\n"
4382 "         0 = key does not expire\n"
4383 "      <n>  = key expires in n days\n"
4384 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
4385 "      <n>m = key expires in n months\n"
4386 "      <n>y = key expires in n years\n"
4387 msgstr ""
4388 "Kérem, adja meg, meddig legyen érvényes a kulcs!\n"
4389 "         0 = a kulcs soha nem jár le\n"
4390 "      <n>  = a kulcs n napig érvényes\n"
4391 "      <n>w = a kulcs n hétig érvényes\n"
4392 "      <n>m = a kulcs n hónapig érvényes\n"
4393 "      <n>y = a kulcs n évig érvényes\n"
4394
4395 #: g10/keygen.c:1837
4396 msgid ""
4397 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
4398 "         0 = signature does not expire\n"
4399 "      <n>  = signature expires in n days\n"
4400 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
4401 "      <n>m = signature expires in n months\n"
4402 "      <n>y = signature expires in n years\n"
4403 msgstr ""
4404 "Kérem, adja meg, meddig legyen érvényes az aláírás!\n"
4405 "         0 = az aláírás soha nem jár le\n"
4406 "      <n>  = az aláírás n napig érvényes\n"
4407 "      <n>w = az aláírás n hétig érvényes\n"
4408 "      <n>m = az aláírás n hónapig érvényes\n"
4409 "      <n>y = az aláírás n évig érvényes\n"
4410
4411 #: g10/keygen.c:1860
4412 msgid "Key is valid for? (0) "
4413 msgstr "Meddig érvényes a kulcs? (0) "
4414
4415 #: g10/keygen.c:1865
4416 #, fuzzy, c-format
4417 msgid "Signature is valid for? (%s) "
4418 msgstr "Meddig érvényes az aláírás? (0) "
4419
4420 #: g10/keygen.c:1883
4421 msgid "invalid value\n"
4422 msgstr "Érvénytelen érték!\n"
4423
4424 #: g10/keygen.c:1890
4425 #, fuzzy
4426 msgid "Key does not expire at all\n"
4427 msgstr "%s soha nem jár le.\n"
4428
4429 #: g10/keygen.c:1891
4430 #, fuzzy
4431 msgid "Signature does not expire at all\n"
4432 msgstr "%s soha nem jár le.\n"
4433
4434 #: g10/keygen.c:1896
4435 #, fuzzy, c-format
4436 msgid "Key expires at %s\n"
4437 msgstr "%s lejár: %s\n"
4438
4439 #: g10/keygen.c:1897
4440 #, fuzzy, c-format
4441 msgid "Signature expires at %s\n"
4442 msgstr "Az aláírás lejár: %s.\n"
4443
4444 #: g10/keygen.c:1901
4445 msgid ""
4446 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
4447 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
4448 msgstr ""
4449 "Az Ön rendszere nem tud megjeleníteni 2038 utáni dátumokat.\n"
4450 "Azonban kezelni helyesen tudja õket egészen 2106-ig.\n"
4451
4452 #: g10/keygen.c:1908
4453 #, fuzzy
4454 msgid "Is this correct? (y/N) "
4455 msgstr "Ez így helyes (i/n)? "
4456
4457 #: g10/keygen.c:1931
4458 #, fuzzy
4459 msgid ""
4460 "\n"
4461 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
4462 "ID\n"
4463 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
4464 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4465 "\n"
4466 msgstr ""
4467 "\n"
4468 "Szüksége lesz egy felhasználói azonosítóra a kulcsa azonosításához;\n"
4469 "a szoftver ezt a teljes névbõl, megjegyzésbõl és e-mail címbõl állítja\n"
4470 "elõ a következõ formában:\n"
4471 "    \"Heinrich Heine (a költõ) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4472 "\n"
4473
4474 #: g10/keygen.c:1944
4475 msgid "Real name: "
4476 msgstr "Teljes név: "
4477
4478 #: g10/keygen.c:1952
4479 msgid "Invalid character in name\n"
4480 msgstr "Érvénytelen karakter a névben!\n"
4481
4482 #: g10/keygen.c:1954
4483 msgid "Name may not start with a digit\n"
4484 msgstr "A név lehet, hogy nem kezdõdhet számmal!\n"
4485
4486 #: g10/keygen.c:1956
4487 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
4488 msgstr "A név legalább 5 karakter kell legyen!\n"
4489
4490 #: g10/keygen.c:1964
4491 msgid "Email address: "
4492 msgstr "E-mail cím: "
4493
4494 #: g10/keygen.c:1970
4495 msgid "Not a valid email address\n"
4496 msgstr "Ez nem érvényes e-mail cím.\n"
4497
4498 #: g10/keygen.c:1978
4499 msgid "Comment: "
4500 msgstr "Megjegyzés: "
4501
4502 #: g10/keygen.c:1984
4503 msgid "Invalid character in comment\n"
4504 msgstr "Érvénytelen karakter a megjegyzésben!\n"
4505
4506 #: g10/keygen.c:2006
4507 #, c-format
4508 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
4509 msgstr "Ön a(z) %s karakterkódolást használja.\n"
4510
4511 #: g10/keygen.c:2012
4512 #, c-format
4513 msgid ""
4514 "You selected this USER-ID:\n"
4515 "    \"%s\"\n"
4516 "\n"
4517 msgstr ""
4518 "Ön a következõ felhasználói azonosítót választotta:\n"
4519 "    \"%s\"\n"
4520 "\n"
4521
4522 #: g10/keygen.c:2017
4523 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
4524 msgstr "Kérem, ne rakja az e-mail címet a teljes névbe vagy a megjegyzésbe!\n"
4525
4526 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
4527 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
4528 #. string which should be translated accordingly and the
4529 #. letter changed to match the one in the answer string.
4530 #.
4531 #. n = Change name
4532 #. c = Change comment
4533 #. e = Change email
4534 #. o = Okay (ready, continue)
4535 #. q = Quit
4536 #.
4537 #: g10/keygen.c:2033
4538 msgid "NnCcEeOoQq"
4539 msgstr "NnMmEeRrKk"
4540
4541 #: g10/keygen.c:2043
4542 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4543 msgstr "(N)év, (M)egjegyzés, (E)-mail megváltoztatása vagy (K)ilépés? "
4544
4545 #: g10/keygen.c:2044
4546 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4547 msgstr ""
4548 "(N)év, (M)egjegyzés, (E)-mail megváltoztatása vagy (R)endben/(K)ilépés? "
4549
4550 #: g10/keygen.c:2063
4551 msgid "Please correct the error first\n"
4552 msgstr "Kérem, elõbb javítsa ki a hibát!\n"
4553
4554 #: g10/keygen.c:2102
4555 msgid ""
4556 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
4557 "\n"
4558 msgstr ""
4559 "Most szükség van egy jelszóra (vagy mondatra), amely a titkos kulcsát védi.\n"
4560 "\n"
4561
4562 #: g10/keygen.c:2117
4563 #, c-format
4564 msgid "%s.\n"
4565 msgstr "%s.\n"
4566
4567 #: g10/keygen.c:2123
4568 msgid ""
4569 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
4570 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
4571 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
4572 "\n"
4573 msgstr ""
4574 "Ön nem akar jelszót. Ez valószínûleg egy *rossz* ötlet!\n"
4575 "De azért megcsinálom. Bármikor megváltoztathatja a jelszavát\n"
4576 "az \"--edit-key\" opcióval.\n"
4577 "\n"
4578
4579 #: g10/keygen.c:2147
4580 msgid ""
4581 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
4582 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
4583 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
4584 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
4585 msgstr ""
4586 "Nagyon sok véletlen bájtra van szükségünk. Jó ötlet, ha csinál valami\n"
4587 "egyéb mûveletet (gépel a billentyûzeten, mozgatja az egeret, használja\n"
4588 "a lemezeket) a prímszám generálása alatt. Ez segíti a véletlenszám-\n"
4589 "generátort, hogy entrópiát tudjon gyûjteni.\n"
4590
4591 #: g10/keygen.c:2956 g10/keygen.c:2983
4592 msgid "Key generation canceled.\n"
4593 msgstr "Kulcs létrehozása megszakítva.\n"
4594
4595 #: g10/keygen.c:3188 g10/keygen.c:3355
4596 #, c-format
4597 msgid "writing public key to `%s'\n"
4598 msgstr "Írom a kulcsot a %s állományba.\n"
4599
4600 #: g10/keygen.c:3190 g10/keygen.c:3358
4601 #, fuzzy, c-format
4602 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
4603 msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
4604
4605 #: g10/keygen.c:3193 g10/keygen.c:3361
4606 #, c-format
4607 msgid "writing secret key to `%s'\n"
4608 msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
4609
4610 #: g10/keygen.c:3342
4611 #, c-format
4612 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
4613 msgstr "Nem írható nyilvánoskulcs-karikát találtam: %s\n"
4614
4615 #: g10/keygen.c:3349
4616 #, c-format
4617 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
4618 msgstr "Nem írható titkoskulcs-karikát találtam: %s\n"
4619
4620 #: g10/keygen.c:3369
4621 #, c-format
4622 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
4623 msgstr "Hiba a(z) \"%s\" nyilvánoskulcs-karika írásakor: %s.\n"
4624
4625 #: g10/keygen.c:3377
4626 #, c-format
4627 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
4628 msgstr "Hiba a(z) \"%s\" titkoskulcs-karika írásakor: %s.\n"
4629
4630 #: g10/keygen.c:3404
4631 msgid "public and secret key created and signed.\n"
4632 msgstr "A nyilvános és titkos kulcsokat létrehoztam és aláírtam.\n"
4633
4634 #: g10/keygen.c:3415
4635 #, fuzzy
4636 msgid ""
4637 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
4638 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
4639 msgstr ""
4640 "Ez a kulcs nem használható titkosításra. Ha egy másodlagos kulcsot\n"
4641 "kíván ilyen célra létrehozni, azt az \"--edit-key\" parancs segítségével\n"
4642 "teheti meg.\n"
4643
4644 #: g10/keygen.c:3428 g10/keygen.c:3573 g10/keygen.c:3694
4645 #, c-format
4646 msgid "Key generation failed: %s\n"
4647 msgstr "Kulcsgenerálás sikertelen: %s\n"
4648
4649 #: g10/keygen.c:3483 g10/keygen.c:3624 g10/sign.c:273
4650 #, c-format
4651 msgid ""
4652 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4653 msgstr ""
4654 "A kulcs %lu másodperccel a jövõben készült. (Idõugrás vagy óraprobléma.)\n"
4655
4656 #: g10/keygen.c:3485 g10/keygen.c:3626 g10/sign.c:275
4657 #, c-format
4658 msgid ""
4659 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4660 msgstr ""
4661 "A kulcs %lu másodperccel a jövõben készült. (Idõugrás vagy óraprobléma.)\n"
4662
4663 #: g10/keygen.c:3496 g10/keygen.c:3637
4664 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4665 msgstr ""
4666 "MEGJEGYZÉS: Alkulcsok létrehozása v3 kulcsokhoz nem OpenPGP-megfelelõ.\n"
4667
4668 #: g10/keygen.c:3537 g10/keygen.c:3670
4669 #, fuzzy
4670 msgid "Really create? (y/N) "
4671 msgstr "Valóban létrehozzam? "
4672
4673 #: g10/keygen.c:3843
4674 #, fuzzy, c-format
4675 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
4676 msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n"
4677
4678 #: g10/keygen.c:3891
4679 #, fuzzy, c-format
4680 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
4681 msgstr "Nem tudom létrehozni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
4682
4683 #: g10/keygen.c:3917
4684 #, fuzzy, c-format
4685 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
4686 msgstr "MEGJEGYZÉS: %08lX titkos kulcs %s-kor lejárt.\n"
4687
4688 #: g10/keyid.c:538 g10/keyid.c:550 g10/keyid.c:562 g10/keyid.c:574
4689 msgid "never     "
4690 msgstr "soha      "
4691
4692 #: g10/keylist.c:263
4693 msgid "Critical signature policy: "
4694 msgstr "Kritikus aláírási eljárásmód: "
4695
4696 #: g10/keylist.c:265
4697 msgid "Signature policy: "
4698 msgstr "Aláírási eljárásmód: "
4699
4700 #: g10/keylist.c:304
4701 msgid "Critical preferred keyserver: "
4702 msgstr ""
4703
4704 #: g10/keylist.c:357
4705 msgid "Critical signature notation: "
4706 msgstr "Kritikus aláírás-jelölés: "
4707
4708 #: g10/keylist.c:359
4709 msgid "Signature notation: "
4710 msgstr "Aláírás-jelölés: "
4711
4712 #: g10/keylist.c:469
4713 msgid "Keyring"
4714 msgstr "Kulcskarika"
4715
4716 #: g10/keylist.c:1504
4717 msgid "Primary key fingerprint:"
4718 msgstr "Elsõdlegeskulcs-ujjlenyomat:"
4719
4720 #: g10/keylist.c:1506
4721 msgid "     Subkey fingerprint:"
4722 msgstr "         Alkulcsujjlenyomat:"
4723
4724 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
4725 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4726 #: g10/keylist.c:1513
4727 msgid " Primary key fingerprint:"
4728 msgstr "Elsõdlegeskulcs-ujjlenyomat:"
4729
4730 #: g10/keylist.c:1515
4731 msgid "      Subkey fingerprint:"
4732 msgstr "         Alkulcsujjlenyomat:"
4733
4734 #: g10/keylist.c:1519 g10/keylist.c:1523
4735 #, fuzzy
4736 msgid "      Key fingerprint ="
4737 msgstr " Kulcs ujjlenyomata ="
4738
4739 #: g10/keylist.c:1590
4740 msgid "      Card serial no. ="
4741 msgstr ""
4742
4743 #: g10/keyring.c:1249
4744 #, fuzzy, c-format
4745 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
4746 msgstr "Páncélozás nem sikerült: %s\n"
4747
4748 #: g10/keyring.c:1254
4749 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
4750 msgstr "FIGYELEM: 2 bizalmas információkat tartalmazó állomány van!\n"
4751
4752 #: g10/keyring.c:1256
4753 #, c-format
4754 msgid "%s is the unchanged one\n"
4755 msgstr "%s az eredeti példány.\n"
4756
4757 #: g10/keyring.c:1257
4758 #, c-format
4759 msgid "%s is the new one\n"
4760 msgstr "%s az új példány.\n"
4761
4762 #: g10/keyring.c:1258
4763 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
4764 msgstr "Kérem, oldja meg ezt a lehetséges biztonsági problémát!\n"
4765
4766 #: g10/keyring.c:1380
4767 #, fuzzy, c-format
4768 msgid "caching keyring `%s'\n"
4769 msgstr "Ellenõrzöm a(z) \"%s\" kulcskarikát.\n"
4770
4771 #: g10/keyring.c:1426
4772 #, fuzzy, c-format
4773 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4774 msgstr "%lu kulcsot ellenõriztem (%lu aláírással).\n"
4775
4776 #: g10/keyring.c:1438
4777 #, fuzzy, c-format
4778 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
4779 msgstr "%lu kulcsot ellenõriztem (%lu aláírással).\n"
4780
4781 #: g10/keyring.c:1510
4782 #, c-format
4783 msgid "%s: keyring created\n"
4784 msgstr "%s: Kulcskarikát létrehoztam.\n"
4785
4786 #: g10/keyserver.c:71
4787 msgid "include revoked keys in search results"
4788 msgstr ""
4789
4790 #: g10/keyserver.c:72
4791 msgid "include subkeys when searching by key ID"
4792 msgstr ""
4793
4794 #: g10/keyserver.c:74
4795 msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
4796 msgstr ""
4797
4798 #: g10/keyserver.c:76
4799 msgid "do not delete temporary files after using them"
4800 msgstr ""
4801
4802 #: g10/keyserver.c:80
4803 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
4804 msgstr ""
4805
4806 #: g10/keyserver.c:82
4807 #, fuzzy
4808 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
4809 msgstr "A megadott aláírási eljárásmód URL-je érvénytelen!\n"
4810
4811 #: g10/keyserver.c:84
4812 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
4813 msgstr ""
4814
4815 #: g10/keyserver.c:150
4816 #, fuzzy, c-format
4817 msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
4818 msgstr ""
4819 "FIGYELEM: \"%s\" opciói csak a következõ futáskor lesznek érvényesek!\n"
4820
4821 #: g10/keyserver.c:533
4822 #, fuzzy
4823 msgid "disabled"
4824 msgstr "disable"
4825