More tests added; make distcheck works
[gnupg.git] / po / hu.po
1 # GnuPG Hungarian translation.
2 # Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Nagy Ferenc László <nfl@nfllab.com>, 2003, 2004.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gnupg 1.2.5\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n@gnupg.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2006-03-07 11:29+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2004-06-19 21:53+0200\n"
11 "Last-Translator: Nagy Ferenc László <nfl@nfllab.com>\n"
12 "Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: cipher/primegen.c:121
18 #, fuzzy, c-format
19 msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
20 msgstr "Nem tudok létrehozni %d bitesnél kisebb prímszámot.\n"
21
22 #: cipher/primegen.c:312
23 #, c-format
24 msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
25 msgstr "Nem tudok létrehozni %d bitesnél kisebb prímszámot.\n"
26
27 #: cipher/random.c:173
28 msgid "no entropy gathering module detected\n"
29 msgstr "Nem észleltem entrópiagyûjtõ modult.\n"
30
31 #: cipher/random.c:403
32 #, fuzzy, c-format
33 msgid "can't lock `%s': %s\n"
34 msgstr "Nem tudom megnyitni %s-t!\n"
35
36 #: cipher/random.c:408
37 #, fuzzy, c-format
38 msgid "waiting for lock on `%s'...\n"
39 msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
40
41 #: cipher/random.c:448 g10/card-util.c:677 g10/card-util.c:746
42 #: g10/dearmor.c:61 g10/dearmor.c:110 g10/encode.c:184 g10/encode.c:488
43 #: g10/gpg.c:997 g10/gpg.c:3391 g10/import.c:193 g10/keygen.c:2274
44 #: g10/keyring.c:1525 g10/openfile.c:184 g10/openfile.c:340
45 #: g10/plaintext.c:482 g10/sign.c:787 g10/sign.c:947 g10/sign.c:1060
46 #: g10/sign.c:1210 g10/tdbdump.c:141 g10/tdbdump.c:149 g10/tdbio.c:540
47 #: g10/tdbio.c:605
48 #, c-format
49 msgid "can't open `%s': %s\n"
50 msgstr "Nem tudom megnyitni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
51
52 #: cipher/random.c:458
53 #, c-format
54 msgid "can't stat `%s': %s\n"
55 msgstr "Nem tudom a stat mûveletet elvégezni a(z) \"%s\" állományon: %s.\n"
56
57 #: cipher/random.c:463
58 #, c-format
59 msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
60 msgstr "\"%s\" nem szabályos állomány. Figyelmen kívül hagyom.\n"
61
62 #: cipher/random.c:468
63 msgid "note: random_seed file is empty\n"
64 msgstr ""
65 "Megjegyzés: random_seed állomány (véletlenszám-generátor állapota) üres.\n"
66
67 #: cipher/random.c:474
68 msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
69 msgstr "FIGYELEM: Érvénytelen méretû random_seed állomány. Nem használom.\n"
70
71 #: cipher/random.c:482
72 #, c-format
73 msgid "can't read `%s': %s\n"
74 msgstr "Nem tudom olvasni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
75
76 #: cipher/random.c:520
77 msgid "note: random_seed file not updated\n"
78 msgstr "Megjegyzés: random_seed állományt nem frissítettem.\n"
79
80 #: cipher/random.c:544 g10/exec.c:478 g10/gpg.c:996 g10/keygen.c:2753
81 #: g10/keygen.c:2783 g10/keyring.c:1201 g10/keyring.c:1501 g10/openfile.c:261
82 #: g10/openfile.c:355 g10/sign.c:805 g10/sign.c:1076 g10/tdbio.c:536
83 #, c-format
84 msgid "can't create `%s': %s\n"
85 msgstr "Nem tudom létrehozni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
86
87 #: cipher/random.c:556 cipher/random.c:566
88 #, c-format
89 msgid "can't write `%s': %s\n"
90 msgstr "Nem tudom írni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
91
92 #: cipher/random.c:569
93 #, c-format
94 msgid "can't close `%s': %s\n"
95 msgstr "Nem tudom bezárni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
96
97 #: cipher/random.c:814
98 msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
99 msgstr "FIGYELEM: Nem biztonságos véletlenszám-generátort használok!!!\n"
100
101 #: cipher/random.c:815
102 msgid ""
103 "The random number generator is only a kludge to let\n"
104 "it run - it is in no way a strong RNG!\n"
105 "\n"
106 "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
107 "\n"
108 msgstr ""
109 "A véletlenszám-generátor csak egy szükségmegoldás, hogy a program\n"
110 "elinduljon, semmiképpen nem egy erõs véletlenszám-generátor!\n"
111 "\n"
112 "NE HASZNÁLJON SEMMILYEN ADATOT, AMIT EZ A PROGRAM ELÕÁLLÍT!\n"
113 "\n"
114
115 #: cipher/rndegd.c:202
116 msgid ""
117 "Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
118 "keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
119 "of the entropy.\n"
120 msgstr ""
121 "Kérem, várjon, entrópiát gyûjtök! Vagy inkább csináljon közben valamit\n"
122 "a gépen, az az entrópiám minõségét is javítani fogja!\n"
123
124 #: cipher/rndlinux.c:132
125 #, c-format
126 msgid ""
127 "\n"
128 "Not enough random bytes available.  Please do some other work to give\n"
129 "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
130 msgstr ""
131 "\n"
132 "Nem áll rendelkezésre elég véletlen bájt. Kérem, csináljon most valami\n"
133 "mást, hogy az operációs rendszer entrópiát gyûjthessen!\n"
134 "(Még %d bájt szükséges.)\n"
135
136 #: g10/app-openpgp.c:596
137 #, fuzzy, c-format
138 msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
139 msgstr "Bizalmi adatbázis (%s) inicializálása sikertelen!\n"
140
141 #: g10/app-openpgp.c:609
142 #, fuzzy, c-format
143 msgid "failed to store the creation date: %s\n"
144 msgstr "Nem tudtam újraépíteni a kulcskarika cache-ét: %s\n"
145
146 #: g10/app-openpgp.c:977
147 #, fuzzy, c-format
148 msgid "reading public key failed: %s\n"
149 msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n"
150
151 #: g10/app-openpgp.c:985 g10/app-openpgp.c:1910
152 msgid "response does not contain the public key data\n"
153 msgstr ""
154
155 #: g10/app-openpgp.c:993 g10/app-openpgp.c:1918
156 msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
157 msgstr ""
158
159 #: g10/app-openpgp.c:1002 g10/app-openpgp.c:1928
160 msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
161 msgstr ""
162
163 #: g10/app-openpgp.c:1258 g10/app-openpgp.c:1346 g10/app-openpgp.c:2154
164 #, c-format
165 msgid "PIN callback returned error: %s\n"
166 msgstr ""
167
168 #: g10/app-openpgp.c:1264 g10/app-openpgp.c:1352 g10/app-openpgp.c:2160
169 #, c-format
170 msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
171 msgstr ""
172
173 #: g10/app-openpgp.c:1273 g10/app-openpgp.c:1287 g10/app-openpgp.c:1362
174 #: g10/app-openpgp.c:2169 g10/app-openpgp.c:2183
175 #, fuzzy, c-format
176 msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
177 msgstr "Küldés a kulcsszerverre sikertelen: %s\n"
178
179 #: g10/app-openpgp.c:1310
180 msgid "access to admin commands is not configured\n"
181 msgstr ""
182
183 #: g10/app-openpgp.c:1325 g10/app-openpgp.c:2389
184 msgid "error retrieving CHV status from card\n"
185 msgstr ""
186
187 #: g10/app-openpgp.c:1331 g10/app-openpgp.c:2398
188 msgid "card is permanently locked!\n"
189 msgstr ""
190
191 #: g10/app-openpgp.c:1336
192 #, c-format
193 msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
194 msgstr ""
195
196 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but
197 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
198 #. to get some infos on the string.
199 #: g10/app-openpgp.c:1343
200 msgid "|A|Admin PIN"
201 msgstr ""
202
203 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
204 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
205 #. to get some infos on the string.
206 #: g10/app-openpgp.c:1492
207 msgid "|AN|New Admin PIN"
208 msgstr ""
209
210 #: g10/app-openpgp.c:1492
211 msgid "|N|New PIN"
212 msgstr ""
213
214 #: g10/app-openpgp.c:1496
215 #, fuzzy, c-format
216 msgid "error getting new PIN: %s\n"
217 msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
218
219 #: g10/app-openpgp.c:1546 g10/app-openpgp.c:1996
220 #, fuzzy
221 msgid "error reading application data\n"
222 msgstr "Hiba a kulcsblokk olvasásakor: %s\n"
223
224 #: g10/app-openpgp.c:1552 g10/app-openpgp.c:2003
225 #, fuzzy
226 msgid "error reading fingerprint DO\n"
227 msgstr "%s: Hiba szabad rekord olvasásakor: %s.\n"
228
229 #: g10/app-openpgp.c:1562
230 #, fuzzy
231 msgid "key already exists\n"
232 msgstr "\"%s\" már tömörített.\n"
233
234 #: g10/app-openpgp.c:1566
235 msgid "existing key will be replaced\n"
236 msgstr ""
237
238 #: g10/app-openpgp.c:1568
239 #, fuzzy
240 msgid "generating new key\n"
241 msgstr "új kulcspár létrehozása"
242
243 #: g10/app-openpgp.c:1735
244 msgid "creation timestamp missing\n"
245 msgstr ""
246
247 #: g10/app-openpgp.c:1742
248 #, c-format
249 msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
250 msgstr ""
251
252 #: g10/app-openpgp.c:1749
253 #, c-format
254 msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n"
255 msgstr ""
256
257 #: g10/app-openpgp.c:1757 g10/app-openpgp.c:1764
258 #, c-format
259 msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n"
260 msgstr ""
261
262 #: g10/app-openpgp.c:1827
263 #, fuzzy, c-format
264 msgid "failed to store the key: %s\n"
265 msgstr "Bizalmi adatbázis (%s) inicializálása sikertelen!\n"
266
267 #: g10/app-openpgp.c:1886
268 msgid "please wait while key is being generated ...\n"
269 msgstr ""
270
271 #: g10/app-openpgp.c:1901
272 #, fuzzy
273 msgid "generating key failed\n"
274 msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n"
275
276 #: g10/app-openpgp.c:1904
277 #, fuzzy, c-format
278 msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
279 msgstr "Kulcsgenerálás sikertelen: %s\n"
280
281 #: g10/app-openpgp.c:1961
282 msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
283 msgstr ""
284
285 #: g10/app-openpgp.c:2087
286 #, fuzzy, c-format
287 msgid "card does not support digest algorithm %s\n"
288 msgstr "%s aláírás, %s kivonatoló algoritmus.\n"
289
290 #: g10/app-openpgp.c:2134
291 #, c-format
292 msgid "signatures created so far: %lu\n"
293 msgstr ""
294
295 #: g10/app-openpgp.c:2142
296 #, c-format
297 msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]"
298 msgstr ""
299
300 #: g10/app-openpgp.c:2403
301 msgid ""
302 "verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
303 msgstr ""
304
305 #: g10/app-openpgp.c:2474 g10/app-openpgp.c:2484
306 #, fuzzy, c-format
307 msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
308 msgstr "Nem találtam érvényes OpenPGP adatot.\n"
309
310 #: g10/armor.c:318
311 #, c-format
312 msgid "armor: %s\n"
313 msgstr "Páncél: %s\n"
314
315 #: g10/armor.c:357
316 msgid "invalid armor header: "
317 msgstr "Érvénytelen páncélfejléc: "
318
319 #: g10/armor.c:368
320 msgid "armor header: "
321 msgstr "Páncélfejléc: "
322
323 #: g10/armor.c:379
324 msgid "invalid clearsig header\n"
325 msgstr "Érvénytelen aláírásfejléc!\n"
326
327 #: g10/armor.c:431
328 msgid "nested clear text signatures\n"
329 msgstr "Egymásba ágyazott olvashatószöveg-aláírások!\n"
330
331 #: g10/armor.c:566
332 #, fuzzy
333 msgid "unexpected armor: "
334 msgstr "Váratlan páncél:"
335
336 #: g10/armor.c:578
337 msgid "invalid dash escaped line: "
338 msgstr "Érvénytelen kötõjeles sor: "
339
340 #: g10/armor.c:730 g10/armor.c:1337
341 #, fuzzy, c-format
342 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
343 msgstr "Kihagytam a %02x kódú érvénytelen radix64 karaktert.\n"
344
345 #: g10/armor.c:773
346 msgid "premature eof (no CRC)\n"
347 msgstr "Korai állományvég (nincs CRC).\n"
348
349 #: g10/armor.c:807
350 msgid "premature eof (in CRC)\n"
351 msgstr "Korai állományvég (a CRC-ben).\n"
352
353 #: g10/armor.c:815
354 msgid "malformed CRC\n"
355 msgstr "Hibás formájú CRC.\n"
356
357 #: g10/armor.c:819 g10/armor.c:1374
358 #, fuzzy, c-format
359 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
360 msgstr "CRC hiba; %06lx - %06lx\n"
361
362 #: g10/armor.c:839
363 #, fuzzy
364 msgid "premature eof (in trailer)\n"
365 msgstr "Korai állományvég (a lezárásban).\n"
366
367 #: g10/armor.c:843
368 msgid "error in trailer line\n"
369 msgstr "Hiba a záró sorban!\n"
370
371 #: g10/armor.c:1152
372 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
373 msgstr "Nem találtam érvényes OpenPGP adatot.\n"
374
375 #: g10/armor.c:1157
376 #, c-format
377 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
378 msgstr "Érvénytelen páncél: %d karakternél hosszabb sor.\n"
379
380 #: g10/armor.c:1161
381 msgid ""
382 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
383 msgstr ""
384 "quoted printable karakter a páncélban - valószínûleg egy bugos MTA bûne.\n"
385
386 #: g10/card-util.c:63 g10/card-util.c:305
387 #, fuzzy, c-format
388 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
389 msgstr "titkos kulcs nem áll rendelkezésre"
390
391 #: g10/card-util.c:68
392 #, c-format
393 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
394 msgstr ""
395
396 #: g10/card-util.c:76 g10/card-util.c:1405 g10/delkey.c:128 g10/keyedit.c:1518
397 #: g10/keygen.c:2458 g10/revoke.c:218 g10/revoke.c:456
398 #, fuzzy
399 msgid "can't do this in batch mode\n"
400 msgstr "Nem tudom ezt megcsinálni kötegelt módban!\n"
401
402 #: g10/card-util.c:103 g10/card-util.c:1131 g10/card-util.c:1214
403 #: g10/keyedit.c:423 g10/keyedit.c:444 g10/keyedit.c:458 g10/keygen.c:1290
404 #: g10/keygen.c:1357
405 msgid "Your selection? "
406 msgstr "Mit választ? "
407
408 #: g10/card-util.c:215 g10/card-util.c:265
409 msgid "[not set]"
410 msgstr ""
411
412 #: g10/card-util.c:412
413 #, fuzzy
414 msgid "male"
415 msgstr "enable"
416
417 #: g10/card-util.c:413
418 #, fuzzy
419 msgid "female"
420 msgstr "enable"
421
422 #: g10/card-util.c:413
423 #, fuzzy
424 msgid "unspecified"
425 msgstr "Nincs megadva ok."
426
427 #: g10/card-util.c:440
428 #, fuzzy
429 msgid "not forced"
430 msgstr "nem feldolgozott"
431
432 #: g10/card-util.c:440
433 msgid "forced"
434 msgstr ""
435
436 #: g10/card-util.c:518
437 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
438 msgstr ""
439
440 #: g10/card-util.c:520
441 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
442 msgstr ""
443
444 #: g10/card-util.c:522
445 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
446 msgstr ""
447
448 #: g10/card-util.c:539
449 msgid "Cardholder's surname: "
450 msgstr ""
451
452 #: g10/card-util.c:541
453 msgid "Cardholder's given name: "
454 msgstr ""
455
456 #: g10/card-util.c:559
457 #, c-format
458 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
459 msgstr ""
460
461 #: g10/card-util.c:580
462 #, fuzzy
463 msgid "URL to retrieve public key: "
464 msgstr "Nincs hozzá tartozó nyilvános kulcs: %s\n"
465
466 #: g10/card-util.c:588
467 #, c-format
468 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
469 msgstr ""
470
471 #: g10/card-util.c:686 g10/card-util.c:755 g10/import.c:276
472 #, c-format
473 msgid "error reading `%s': %s\n"
474 msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
475
476 #: g10/card-util.c:694
477 msgid "Login data (account name): "
478 msgstr ""
479
480 #: g10/card-util.c:704
481 #, c-format
482 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
483 msgstr ""
484
485 #: g10/card-util.c:763
486 msgid "Private DO data: "
487 msgstr ""
488
489 #: g10/card-util.c:773
490 #, c-format
491 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
492 msgstr ""
493
494 #: g10/card-util.c:793
495 #, fuzzy
496 msgid "Language preferences: "
497 msgstr "preferenciák frissítése"
498
499 #: g10/card-util.c:801
500 #, fuzzy
501 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
502 msgstr "Érvénytelen karakter a preferenciák között!\n"
503
504 #: g10/card-util.c:810
505 #, fuzzy
506 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
507 msgstr "Érvénytelen karakter a preferenciák között!\n"
508
509 #: g10/card-util.c:831
510 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
511 msgstr ""
512
513 #: g10/card-util.c:845
514 #, fuzzy
515 msgid "Error: invalid response.\n"
516 msgstr "Hiba: Érvénytelen ujjlenyomat.\n"
517
518 #: g10/card-util.c:866
519 #, fuzzy
520 msgid "CA fingerprint: "
521 msgstr "megmutatja az ujjlenyomatot"
522
523 #: g10/card-util.c:889
524 #, fuzzy
525 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
526 msgstr "Hiba: Érvénytelen ujjlenyomat.\n"
527
528 #: g10/card-util.c:937
529 #, fuzzy, c-format
530 msgid "key operation not possible: %s\n"
531 msgstr "Kulcsgenerálás sikertelen: %s\n"
532
533 #: g10/card-util.c:938
534 #, fuzzy
535 msgid "not an OpenPGP card"
536 msgstr "Nem találtam érvényes OpenPGP adatot.\n"
537
538 #: g10/card-util.c:947
539 #, fuzzy, c-format
540 msgid "error getting current key info: %s\n"
541 msgstr "Hiba a(z) \"%s\" titkoskulcs-karika írásakor: %s.\n"
542
543 #: g10/card-util.c:1032
544 msgid "Replace existing key? (y/N) "
545 msgstr ""
546
547 #: g10/card-util.c:1053 g10/card-util.c:1062
548 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
549 msgstr ""
550
551 #: g10/card-util.c:1074
552 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
553 msgstr ""
554
555 #: g10/card-util.c:1083
556 #, c-format
557 msgid ""
558 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
559 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
560 "You should change them using the command --change-pin\n"
561 msgstr ""
562
563 #: g10/card-util.c:1122
564 #, fuzzy
565 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
566 msgstr "Kérem, adja meg, milyen kulcsot kíván:\n"
567
568 #: g10/card-util.c:1124 g10/card-util.c:1205
569 #, fuzzy
570 msgid "   (1) Signature key\n"
571 msgstr "Az aláírás lejárt: %s.\n"
572
573 #: g10/card-util.c:1125 g10/card-util.c:1207
574 #, fuzzy
575 msgid "   (2) Encryption key\n"
576 msgstr "   (%d) RSA (csak titkosítás)\n"
577
578 #: g10/card-util.c:1126 g10/card-util.c:1209
579 msgid "   (3) Authentication key\n"
580 msgstr ""
581
582 #: g10/card-util.c:1142 g10/card-util.c:1225 g10/keyedit.c:944
583 #: g10/keygen.c:1294 g10/keygen.c:1322 g10/keygen.c:1396 g10/revoke.c:685
584 msgid "Invalid selection.\n"
585 msgstr "Érvénytelen választás.\n"
586
587 #: g10/card-util.c:1202
588 #, fuzzy
589 msgid "Please select where to store the key:\n"
590 msgstr "Kérem, válassza ki a visszavonás okát:\n"
591
592 #: g10/card-util.c:1237
593 #, fuzzy
594 msgid "unknown key protection algorithm\n"
595 msgstr "Ismeretlen védelmi algoritmus!\n"
596
597 #: g10/card-util.c:1242
598 #, fuzzy
599 msgid "secret parts of key are not available\n"
600 msgstr "Az elsõdleges kulcs titkos részei nem elérhetõk.\n"
601
602 #: g10/card-util.c:1247
603 #, fuzzy
604 msgid "secret key already stored on a card\n"
605 msgstr "Kihagytam: titkos kulcs már jelen van.\n"
606
607 #: g10/card-util.c:1318 g10/keyedit.c:1354
608 msgid "quit this menu"
609 msgstr "kilépés ebbõl a menübõl"
610
611 #: g10/card-util.c:1320
612 #, fuzzy
613 msgid "show admin commands"
614 msgstr "Egymásnak ellentmondó parancsok!\n"
615
616 #: g10/card-util.c:1321 g10/keyedit.c:1357
617 msgid "show this help"
618 msgstr "megmutatja ezt a súgót"
619
620 #: g10/card-util.c:1323
621 #, fuzzy
622 msgid "list all available data"
623 msgstr "Kulcs található: "
624
625 #: g10/card-util.c:1326
626 msgid "change card holder's name"
627 msgstr ""
628
629 #: g10/card-util.c:1327
630 msgid "change URL to retrieve key"
631 msgstr ""
632
633 #: g10/card-util.c:1328
634 msgid "fetch the key specified in the card URL"
635 msgstr ""
636
637 #: g10/card-util.c:1329
638 #, fuzzy
639 msgid "change the login name"
640 msgstr "lejárat megváltoztatása"
641
642 #: g10/card-util.c:1330
643 #, fuzzy
644 msgid "change the language preferences"
645 msgstr "kulcstulajdonos megbízhatóságának beállítása"
646
647 #: g10/card-util.c:1331
648 msgid "change card holder's sex"
649 msgstr ""
650
651 #: g10/card-util.c:1332
652 #, fuzzy
653 msgid "change a CA fingerprint"
654 msgstr "megmutatja az ujjlenyomatot"
655
656 #: g10/card-util.c:1333
657 msgid "toggle the signature force PIN flag"
658 msgstr ""
659
660 #: g10/card-util.c:1334
661 #, fuzzy
662 msgid "generate new keys"
663 msgstr "új kulcspár létrehozása"
664
665 #: g10/card-util.c:1335
666 msgid "menu to change or unblock the PIN"
667 msgstr ""
668
669 #: g10/card-util.c:1336
670 msgid "verify the PIN and list all data"
671 msgstr ""
672
673 #: g10/card-util.c:1456 g10/keyedit.c:1617
674 msgid "Command> "
675 msgstr "Parancs> "
676
677 #: g10/card-util.c:1494
678 #, fuzzy
679 msgid "Admin-only command\n"
680 msgstr "Egymásnak ellentmondó parancsok!\n"
681
682 #: g10/card-util.c:1525
683 #, fuzzy
684 msgid "Admin commands are allowed\n"
685 msgstr "Egymásnak ellentmondó parancsok!\n"
686
687 #: g10/card-util.c:1527
688 #, fuzzy
689 msgid "Admin commands are not allowed\n"
690 msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
691
692 #: g10/card-util.c:1601 g10/keyedit.c:2228
693 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
694 msgstr "Érvénytelen parancs! (Próbálja a súgót: \"help\".)\n"
695
696 #: g10/cardglue.c:434
697 msgid "Please insert the card and hit return or enter 'c' to cancel: "
698 msgstr ""
699
700 #: g10/cardglue.c:573
701 #, c-format
702 msgid ""
703 "Please remove the current card and insert the one with serial number:\n"
704 "   %.*s\n"
705 msgstr ""
706
707 #: g10/cardglue.c:582
708 msgid "Hit return when ready or enter 'c' to cancel: "
709 msgstr ""
710
711 #: g10/cardglue.c:917
712 msgid "Enter New Admin PIN: "
713 msgstr ""
714
715 #: g10/cardglue.c:918
716 msgid "Enter New PIN: "
717 msgstr ""
718
719 #: g10/cardglue.c:919
720 msgid "Enter Admin PIN: "
721 msgstr ""
722
723 #: g10/cardglue.c:920
724 msgid "Enter PIN: "
725 msgstr ""
726
727 #: g10/cardglue.c:937
728 #, fuzzy
729 msgid "Repeat this PIN: "
730 msgstr "Ismételje meg a jelszót: "
731
732 #: g10/cardglue.c:952
733 #, fuzzy
734 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
735 msgstr "Nem ismételte meg helyesen a jelszót! Próbálja újra!"
736
737 #: g10/decrypt.c:69 g10/decrypt.c:160 g10/gpg.c:3751 g10/keyring.c:377
738 #: g10/keyring.c:663 g10/verify.c:102 g10/verify.c:157
739 #, c-format
740 msgid "can't open `%s'\n"
741 msgstr "Nem tudom megnyitni %s-t!\n"
742
743 #: g10/decrypt.c:105 g10/encode.c:853
744 msgid "--output doesn't work for this command\n"
745 msgstr "Az --output opció nem mûködik ehhez a parancshoz.\n"
746
747 #: g10/delkey.c:75 g10/export.c:311 g10/keyedit.c:3336 g10/keyserver.c:1698
748 #: g10/revoke.c:228
749 #, fuzzy, c-format
750 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
751 msgstr "\"%s\" kulcs nem található: %s\n"
752
753 #: g10/delkey.c:83 g10/export.c:341 g10/import.c:2322 g10/keyserver.c:1712
754 #: g10/revoke.c:234 g10/revoke.c:478
755 #, c-format
756 msgid "error reading keyblock: %s\n"
757 msgstr "Hiba a kulcsblokk olvasásakor: %s\n"
758
759 #: g10/delkey.c:129 g10/delkey.c:136
760 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
761 msgstr "(Kivéve, ha megad egy kulcsot az ujjlenyomatával.)\n"
762
763 #: g10/delkey.c:135
764 #, fuzzy
765 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
766 msgstr "Nem tudom ezt megcsinálni kötegelt módban \"--yes\" nélkül.\n"
767
768 #: g10/delkey.c:147
769 #, fuzzy
770 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
771 msgstr "Töröljem ezt a kulcsot a kulcskarikáról? "
772
773 #: g10/delkey.c:155
774 #, fuzzy
775 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
776 msgstr "Ez egy titkos kulcs! Valóban töröljem? "
777
778 #: g10/delkey.c:165
779 #, c-format
780 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
781 msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n"
782
783 #: g10/delkey.c:175
784 msgid "ownertrust information cleared\n"
785 msgstr "Kulcstulajdonos megbízhatósági adatait töröltem.\n"
786
787 #: g10/delkey.c:206
788 #, c-format
789 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
790 msgstr "Van egy titkos kulcs a \"%s\" nyilvános kulcshoz!\n"
791
792 #: g10/delkey.c:208
793 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
794 msgstr "Elõször azt törölje a \"--delete-secret-keys\" opcióval!\n"
795
796 #: g10/encode.c:213 g10/sign.c:1230
797 #, c-format
798 msgid "error creating passphrase: %s\n"
799 msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
800
801 #: g10/encode.c:218
802 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
803 msgstr "Nem tudok szimmetrikus ESK csomagot használni a S2K mód miatt!\n"
804
805 #: g10/encode.c:231
806 #, c-format
807 msgid "using cipher %s\n"
808 msgstr "%s rejtjelezést használok.\n"
809
810 #: g10/encode.c:241 g10/encode.c:550
811 #, c-format
812 msgid "`%s' already compressed\n"
813 msgstr "\"%s\" már tömörített.\n"
814
815 #: g10/encode.c:306 g10/encode.c:598 g10/sign.c:572
816 #, c-format
817 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
818 msgstr "FIGYELEM: A(z) \"%s\" állomány üres.\n"
819
820 #: g10/encode.c:470
821 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
822 msgstr ""
823 "Csak 2048 bites, vagy rövidebb RSA kulcsokkal titkosíthat --pgp2 módban!\n"
824
825 #: g10/encode.c:494
826 #, c-format
827 msgid "reading from `%s'\n"
828 msgstr "Olvasok a \"%s\" állományból.\n"
829
830 #: g10/encode.c:522
831 msgid ""
832 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
833 msgstr "Nem tudom az IDEA rejtjelezõt használni az összes címzett kulcshoz.\n"
834
835 #: g10/encode.c:532
836 #, fuzzy, c-format
837 msgid ""
838 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
839 msgstr "A %s (%d) rejtjelezõ használata sérti a címzett preferenciáit!\n"
840
841 #: g10/encode.c:642 g10/sign.c:911
842 #, fuzzy, c-format
843 msgid ""
844 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
845 "preferences\n"
846 msgstr "A %s (%d) tömörítés használata sérti a címzett preferenciáit!\n"
847
848 #: g10/encode.c:729
849 #, c-format
850 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
851 msgstr "A %s (%d) rejtjelezõ használata sérti a címzett preferenciáit!\n"
852
853 #: g10/encode.c:799 g10/pkclist.c:803 g10/pkclist.c:851
854 #, c-format
855 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
856 msgstr "Lehet, hogy nem használhatja %s-t %s módban!\n"
857
858 #: g10/encode.c:826
859 #, c-format
860 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
861 msgstr "%s/%s titkosítva \"%s\" számára\n"
862
863 #: g10/encr-data.c:67 g10/mainproc.c:293
864 #, c-format
865 msgid "%s encrypted data\n"
866 msgstr "%s titkosított adat.\n"
867
868 #: g10/encr-data.c:69 g10/mainproc.c:297
869 #, c-format
870 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
871 msgstr "Ismeretlen algoritmussal (%d) titkosítva.\n"
872
873 #: g10/encr-data.c:93
874 msgid ""
875 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
876 msgstr ""
877 "FIGYELEM: Az üzenet szimmetrikus titkosítását gyenge kulccsal végezték.\n"
878
879 #: g10/encr-data.c:104
880 msgid "problem handling encrypted packet\n"
881 msgstr "Probléma a titkosított csomag kezelésekor!\n"
882
883 #: g10/exec.c:49
884 msgid "no remote program execution supported\n"
885 msgstr "Külsõ program meghívása nem támogatott.\n"
886
887 #: g10/exec.c:173 g10/openfile.c:413
888 #, c-format
889 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
890 msgstr "Nem tudom a \"%s\" könyvtárat létrehozni: %s.\n"
891
892 #: g10/exec.c:314
893 msgid ""
894 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
895 msgstr ""
896 "A külsõ programok hívása tiltott, mert az \"options\" állomány engedélyei\n"
897 "nem biztonságosak.\n"
898
899 #: g10/exec.c:344
900 #, fuzzy
901 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
902 msgstr ""
903 "Ez a platform átmeneti állományokat igényel külsõ programok hívásához.\n"
904
905 #: g10/exec.c:422
906 #, fuzzy, c-format
907 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
908 msgstr "Nem tudom végrehajtani a következõ \"%s\"-t: \"%s\": %s.\n"
909
910 #: g10/exec.c:425
911 #, fuzzy, c-format
912 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
913 msgstr "Nem tudom végrehajtani a következõ \"%s\"-t: \"%s\": %s.\n"
914
915 #: g10/exec.c:510
916 #, c-format
917 msgid "system error while calling external program: %s\n"
918 msgstr "Rendszerhiba külsõ program hívásakor: %s.\n"
919
920 #: g10/exec.c:521 g10/exec.c:587
921 msgid "unnatural exit of external program\n"
922 msgstr "A külsõ program nem természetes módon ért véget.\n"
923
924 #: g10/exec.c:536
925 msgid "unable to execute external program\n"
926 msgstr "Nem tudom a végrehajtani a külsõ programot.\n"
927
928 #: g10/exec.c:552
929 #, c-format
930 msgid "unable to read external program response: %s\n"
931 msgstr "Nem tudom beolvasni a külsõ program válaszát: %s\n"
932
933 #: g10/exec.c:598 g10/exec.c:605
934 #, c-format
935 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
936 msgstr ""
937 "FIGYELEM: Nem tudom törölni az (\"%s\") átmeneti állományt: \"%s\": %s.\n"
938
939 #: g10/exec.c:610
940 #, c-format
941 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
942 msgstr "FIGYELEM: nem tudom törölni a \"%s\" átmeneti könyvtárat: %s\n"
943
944 #: g10/export.c:61
945 #, fuzzy
946 msgid "export signatures that are marked as local-only"
947 msgstr ""
948 "\n"
949 "Az aláírást \"nem visszavonhatónak\" jelöljük.\n"
950
951 #: g10/export.c:63
952 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
953 msgstr ""
954
955 #: g10/export.c:65
956 #, fuzzy
957 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
958 msgstr "Nem találtam visszavonó kulcsot a következõhöz: \"%s\".\n"
959
960 #: g10/export.c:67
961 #, fuzzy
962 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
963 msgstr "másodlagos kulcs visszavonása"
964
965 #: g10/export.c:69
966 #, fuzzy
967 msgid "remove unusable parts from key during export"
968 msgstr "használhatatlan titkos kulcs"
969
970 #: g10/export.c:71
971 msgid "remove as much as possible from key during export"
972 msgstr ""
973
974 #: g10/export.c:325
975 #, fuzzy
976 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
977 msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
978
979 #: g10/export.c:354
980 #, fuzzy, c-format
981 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
982 msgstr "%08lX kulcs: nem védett - kihagytam.\n"
983
984 #: g10/export.c:362
985 #, fuzzy, c-format
986 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
987 msgstr "%08lX kulcs: PGP 2.x stílusú kulcs - kihagytam.\n"
988
989 #: g10/export.c:373
990 #, fuzzy, c-format
991 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
992 msgstr "%08lX kulcs: Alkulcsaláírás rossz helyen - kihagytam.\n"
993
994 #: g10/export.c:521
995 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
996 msgstr ""
997
998 #: g10/export.c:544
999 #, fuzzy, c-format
1000 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
1001 msgstr "Bizalmi adatbázis (%s) inicializálása sikertelen!\n"
1002
1003 #: g10/export.c:565
1004 #, fuzzy, c-format
1005 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
1006 msgstr "FIGYELEM: %08lX titkos kulcsnak nincs egyszerû SK ellenõrzõösszege.\n"
1007
1008 #: g10/export.c:598
1009 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1010 msgstr "FIGYELEM: Semmit sem exportáltam.\n"
1011
1012 #: g10/gpg.c:373
1013 msgid ""
1014 "@Commands:\n"
1015 " "
1016 msgstr ""
1017 "@Parancsok:\n"
1018 " "
1019
1020 #: g10/gpg.c:375
1021 msgid "|[file]|make a signature"
1022 msgstr "|[fájl]|aláírás készítése"
1023
1024 #: g10/gpg.c:376
1025 msgid "|[file]|make a clear text signature"
1026 msgstr "|[fájl]|olvasható szöveg aláírása"
1027
1028 #: g10/gpg.c:377
1029 msgid "make a detached signature"
1030 msgstr "különálló aláírás készítése"
1031
1032 #: g10/gpg.c:378
1033 msgid "encrypt data"
1034 msgstr "adat titkosítása"
1035
1036 #: g10/gpg.c:380
1037 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1038 msgstr "titkosítás csak szimmetrikus rejtjelezõvel"
1039
1040 #: g10/gpg.c:382
1041 msgid "decrypt data (default)"
1042 msgstr "adat visszafejtése (alapértelmezés)"
1043
1044 #: g10/gpg.c:384
1045 msgid "verify a signature"
1046 msgstr "aláírás ellenõrzése"
1047
1048 #: g10/gpg.c:386
1049 msgid "list keys"
1050 msgstr "kulcsok listázása"
1051
1052 #: g10/gpg.c:388
1053 msgid "list keys and signatures"
1054 msgstr "kulcsok és aláírások listázása"
1055
1056 #: g10/gpg.c:389
1057 #, fuzzy
1058 msgid "list and check key signatures"
1059 msgstr "kulcsaláírások ellenõrzése"
1060
1061 #: g10/gpg.c:390
1062 msgid "list keys and fingerprints"
1063 msgstr "kulcsok és ujjlenyomatok listázása"
1064
1065 #: g10/gpg.c:391
1066 msgid "list secret keys"
1067 msgstr "titkos kulcsok listázása"
1068
1069 #: g10/gpg.c:392
1070 msgid "generate a new key pair"
1071 msgstr "új kulcspár létrehozása"
1072
1073 #: g10/gpg.c:393
1074 msgid "remove keys from the public keyring"
1075 msgstr "kulcsok eltávolítása a nyilvánoskulcs-karikáról"
1076
1077 #: g10/gpg.c:395
1078 msgid "remove keys from the secret keyring"
1079 msgstr "kulcsok eltávolítása a titkoskulcs-karikáról"
1080
1081 #: g10/gpg.c:396
1082 msgid "sign a key"
1083 msgstr "kulcs aláírása"
1084
1085 #: g10/gpg.c:397
1086 msgid "sign a key locally"
1087 msgstr "kulcs aláírása helyileg"
1088
1089 #: g10/gpg.c:398
1090 msgid "sign or edit a key"
1091 msgstr "kulcs aláírása vagy szerkesztése"
1092
1093 #: g10/gpg.c:399
1094 msgid "generate a revocation certificate"
1095 msgstr "visszavonási igazolás készítése"
1096
1097 #: g10/gpg.c:401
1098 msgid "export keys"
1099 msgstr "kulcsok exportálása"
1100
1101 #: g10/gpg.c:402
1102 msgid "export keys to a key server"
1103 msgstr "kulcsok exportálása kulcsszerverre"
1104
1105 #: g10/gpg.c:403
1106 msgid "import keys from a key server"
1107 msgstr "kulcsok importálása kulcsszerverrõl"
1108
1109 #: g10/gpg.c:405
1110 msgid "search for keys on a key server"
1111 msgstr "kulcsok keresése kulcsszerveren"
1112
1113 #: g10/gpg.c:407
1114 msgid "update all keys from a keyserver"
1115 msgstr "minden kulcs frissítése kulcsszerverrõl"
1116
1117 #: g10/gpg.c:411
1118 msgid "import/merge keys"
1119 msgstr "kulcsok importálása/összefûzése"
1120
1121 #: g10/gpg.c:414
1122 msgid "print the card status"
1123 msgstr ""
1124
1125 #: g10/gpg.c:415
1126 msgid "change data on a card"
1127 msgstr ""
1128
1129 #: g10/gpg.c:416
1130 msgid "change a card's PIN"
1131 msgstr ""
1132
1133 #: g10/gpg.c:424
1134 msgid "update the trust database"
1135 msgstr "bizalmi adatbázis frissítése"
1136
1137 #: g10/gpg.c:431
1138 msgid "|algo [files]|print message digests"
1139 msgstr "|algo [fájlok]|üzenet kivonatának kiírása"
1140
1141 #: g10/gpg.c:435 g10/gpgv.c:71
1142 msgid ""
1143 "@\n"
1144 "Options:\n"
1145 " "
1146 msgstr ""
1147 "@\n"
1148 "Opciók:\n"
1149 " "
1150
1151 #: g10/gpg.c:437
1152 msgid "create ascii armored output"
1153 msgstr "ascii páncélozott kimenet létrehozása"
1154
1155 #: g10/gpg.c:439
1156 msgid "|NAME|encrypt for NAME"
1157 msgstr "|NÉV|titkosítás NÉV részére"
1158
1159 #: g10/gpg.c:450
1160 msgid "use this user-id to sign or decrypt"
1161 msgstr "felh. azonosító aláíráshoz és visszafejtéshez"
1162
1163 #: g10/gpg.c:451
1164 msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
1165 msgstr "|N|tömörítési szint beállítása N-re (0: tiltás)"
1166
1167 #: g10/gpg.c:456
1168 msgid "use canonical text mode"
1169 msgstr "kanonikus szöveges mód használata"
1170
1171 #: g10/gpg.c:470
1172 msgid "use as output file"
1173 msgstr "kimeneti állomány megadása"
1174
1175 #: g10/gpg.c:472 g10/gpgv.c:73
1176 msgid "verbose"
1177 msgstr "bõbeszédû mód"
1178
1179 #: g10/gpg.c:483
1180 msgid "do not make any changes"
1181 msgstr "ne csináljon semmi változtatást"
1182
1183 #: g10/gpg.c:484
1184 msgid "prompt before overwriting"
1185 msgstr "felülírás elõtt rákérdezés"
1186
1187 #: g10/gpg.c:525
1188 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1189 msgstr ""
1190
1191 #: g10/gpg.c:526
1192 msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
1193 msgstr ""
1194
1195 #: g10/gpg.c:554
1196 msgid ""
1197 "@\n"
1198 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1199 msgstr ""
1200 "@\n"
1201 "(A parancsok és opciók teljes listáját a man oldalon tekintheti meg.)\n"
1202
1203 #: g10/gpg.c:557
1204 msgid ""
1205 "@\n"
1206 "Examples:\n"
1207 "\n"
1208 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1209 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1210 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1211 " --list-keys [names]        show keys\n"
1212 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1213 msgstr ""
1214 "@\n"
1215 "Példák:\n"
1216 "\n"
1217 " -se -r Bob [fájl]          titkosítás és aláírás Bob részére\n"
1218 " --clearsign [fájl]         olvasható szöveg aláírása\n"
1219 " --detach-sign [fájl]       különálló aláírás készítése\n"
1220 " --list-keys [nevek]        kulcsok kiíratása\n"
1221 " --fingerprint [nevek]      ujjlenyomatok kiíratása\n"
1222
1223 #: g10/gpg.c:751 g10/gpgv.c:98
1224 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1225 msgstr "A hibákat (angolul) a <gnupg-bugs@gnu.org> címre írja meg!\n"
1226
1227 #: g10/gpg.c:768
1228 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1229 msgstr "Használat: gpg [opciók] [fájlok] (-h a súgóhoz)"
1230
1231 #: g10/gpg.c:771
1232 msgid ""
1233 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1234 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1235 "default operation depends on the input data\n"
1236 msgstr ""
1237 "Szintaxis: gpg [opciók] [fájlok]\n"
1238 "Aláírás, ellenõrzés, titkosítás vagy visszafejtés.\n"
1239 "Az alapértelmezett mûvelet a bemeneti adattól függ.\n"
1240
1241 #: g10/gpg.c:782
1242 msgid ""
1243 "\n"
1244 "Supported algorithms:\n"
1245 msgstr ""
1246 "\n"
1247 "Támogatott algoritmusok:\n"
1248
1249 #: g10/gpg.c:785
1250 msgid "Pubkey: "
1251 msgstr "Nyilvános kulcsú (pubkey): "
1252
1253 #: g10/gpg.c:791 g10/keyedit.c:2266
1254 msgid "Cipher: "
1255 msgstr "Rejtjelezõ (cipher): "
1256
1257 #: g10/gpg.c:797
1258 msgid "Hash: "
1259 msgstr "Kivonatoló (hash): "
1260
1261 #: g10/gpg.c:803 g10/keyedit.c:2312
1262 msgid "Compression: "
1263 msgstr "Tömörítõ (compression): "
1264
1265 #: g10/gpg.c:886
1266 msgid "usage: gpg [options] "
1267 msgstr "Használat: gpg [opciók] "
1268
1269 #: g10/gpg.c:1034
1270 msgid "conflicting commands\n"
1271 msgstr "Egymásnak ellentmondó parancsok!\n"
1272
1273 #: g10/gpg.c:1052
1274 #, fuzzy, c-format
1275 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
1276 msgstr "Nem találtam = jelet a \"%s\" csoportdefinícióban!\n"
1277
1278 #: g10/gpg.c:1249
1279 #, fuzzy, c-format
1280 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
1281 msgstr "FIGYELEM: Nem biztonságos tulajdonos: %s \"%s\"\n"
1282
1283 #: g10/gpg.c:1252
1284 #, fuzzy, c-format
1285 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
1286 msgstr "FIGYELEM: Nem biztonságos tulajdonos: %s \"%s\"\n"
1287
1288 #: g10/gpg.c:1255
1289 #, fuzzy, c-format
1290 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
1291 msgstr "FIGYELEM: Nem biztonságos tulajdonos: %s \"%s\"\n"
1292
1293 #: g10/gpg.c:1261
1294 #, fuzzy, c-format
1295 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
1296 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos engedélyek: %s \"%s\"\n"
1297
1298 #: g10/gpg.c:1264
1299 #, fuzzy, c-format
1300 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
1301 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos engedélyek: %s \"%s\"\n"
1302
1303 #: g10/gpg.c:1267
1304 #, fuzzy, c-format
1305 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
1306 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos engedélyek: %s \"%s\"\n"
1307
1308 #: g10/gpg.c:1273
1309 #, fuzzy, c-format
1310 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
1311 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos könyvtártulajdonos: %s \"%s\"\n"
1312
1313 #: g10/gpg.c:1276
1314 #, fuzzy, c-format
1315 msgid ""
1316 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
1317 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos könyvtártulajdonos: %s \"%s\"\n"
1318
1319 #: g10/gpg.c:1279
1320 #, fuzzy, c-format
1321 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
1322 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos könyvtártulajdonos: %s \"%s\"\n"
1323
1324 #: g10/gpg.c:1285
1325 #, fuzzy, c-format
1326 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
1327 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos könyvtárengedélyek: %s \"%s\"\n"
1328
1329 #: g10/gpg.c:1288
1330 #, fuzzy, c-format
1331 msgid ""
1332 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
1333 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos könyvtárengedélyek: %s \"%s\"\n"
1334
1335 #: g10/gpg.c:1291
1336 #, fuzzy, c-format
1337 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
1338 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos könyvtárengedélyek: %s \"%s\"\n"
1339
1340 #: g10/gpg.c:1432
1341 #, fuzzy, c-format
1342 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
1343 msgstr "\"%s\": ismeretlen konfigurációs elem.\n"
1344
1345 #: g10/gpg.c:1526
1346 msgid "display photo IDs during key listings"
1347 msgstr ""
1348
1349 #: g10/gpg.c:1528
1350 msgid "show policy URLs during signature listings"
1351 msgstr ""
1352
1353 #: g10/gpg.c:1530
1354 #, fuzzy
1355 msgid "show all notations during signature listings"
1356 msgstr "Nincs megfelelõ aláírás a titkoskulcs-karikán.\n"
1357
1358 #: g10/gpg.c:1532
1359 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
1360 msgstr ""
1361
1362 #: g10/gpg.c:1536
1363 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
1364 msgstr ""
1365
1366 #: g10/gpg.c:1538
1367 #, fuzzy
1368 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
1369 msgstr "A megadott aláírási eljárásmód URL-je érvénytelen!\n"
1370
1371 #: g10/gpg.c:1540
1372 msgid "show user ID validity during key listings"
1373 msgstr ""
1374
1375 #: g10/gpg.c:1542
1376 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
1377 msgstr ""
1378
1379 #: g10/gpg.c:1544
1380 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
1381 msgstr ""
1382
1383 #: g10/gpg.c:1546
1384 #, fuzzy
1385 msgid "show the keyring name in key listings"
1386 msgstr "mutatja a kilistázott kulcs kulcskarikáját is"
1387
1388 #: g10/gpg.c:1548
1389 #, fuzzy
1390 msgid "show expiration dates during signature listings"
1391 msgstr "Nincs megfelelõ aláírás a titkoskulcs-karikán.\n"
1392
1393 #: g10/gpg.c:1879
1394 #, c-format
1395 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
1396 msgstr "MEGJEGYZÉS: Figyelmen kívül hagytam a régi opciókat (%s).\n"
1397
1398 #: g10/gpg.c:1921
1399 #, c-format
1400 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
1401 msgstr "MEGJEGYZÉS: Nincs alapértelmezett opciós fájl (%s).\n"
1402
1403 #: g10/gpg.c:1925
1404 #, c-format
1405 msgid "option file `%s': %s\n"
1406 msgstr "\"%s\" opciós fájl: %s\n"
1407
1408 #: g10/gpg.c:1932
1409 #, c-format
1410 msgid "reading options from `%s'\n"
1411 msgstr "Az opciókat a \"%s\" állományból olvasom.\n"
1412
1413 #: g10/gpg.c:2147 g10/gpg.c:2747 g10/gpg.c:2766
1414 #, c-format
1415 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
1416 msgstr "MEGJEGYZÉS: %s nem normál használatra van!\n"
1417
1418 #: g10/gpg.c:2163
1419 #, fuzzy, c-format
1420 msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
1421 msgstr "A \"%s\" rejtjelezõ bõvítést rossz engedélyek miatt töltöm be.\n"
1422
1423 #: g10/gpg.c:2317 g10/gpg.c:2329
1424 #, fuzzy, c-format
1425 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
1426 msgstr "%s nem érvényes karakterkiosztás!\n"
1427
1428 #: g10/gpg.c:2405
1429 #, fuzzy, c-format
1430 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
1431 msgstr "%s nem érvényes karakterkiosztás!\n"
1432
1433 #: g10/gpg.c:2429 g10/keyedit.c:3997
1434 #, fuzzy
1435 msgid "could not parse keyserver URL\n"
1436 msgstr "Értelmezhetetlen a kulcsszerver URI-ja!\n"
1437
1438 #: g10/gpg.c:2441
1439 #, fuzzy, c-format
1440 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
1441 msgstr "%s:%d: Érvénytelen export opciók!\n"
1442
1443 #: g10/gpg.c:2444
1444 #, fuzzy
1445 msgid "invalid keyserver options\n"
1446 msgstr "Érvénytelen export opciók!\n"
1447
1448 #: g10/gpg.c:2451
1449 #, c-format
1450 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
1451 msgstr "%s:%d: Érvénytelen import opciók!\n"
1452
1453 #: g10/gpg.c:2454
1454 msgid "invalid import options\n"
1455 msgstr "Érvénytelen import opciók!\n"
1456
1457 #: g10/gpg.c:2461
1458 #, c-format
1459 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
1460 msgstr "%s:%d: Érvénytelen export opciók!\n"
1461
1462 #: g10/gpg.c:2464
1463 msgid "invalid export options\n"
1464 msgstr "Érvénytelen export opciók!\n"
1465
1466 #: g10/gpg.c:2471
1467 #, fuzzy, c-format
1468 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
1469 msgstr "%s:%d: Érvénytelen import opciók!\n"
1470
1471 #: g10/gpg.c:2474
1472 #, fuzzy
1473 msgid "invalid list options\n"
1474 msgstr "Érvénytelen import opciók!\n"
1475
1476 #: g10/gpg.c:2482
1477 msgid "display photo IDs during signature verification"
1478 msgstr ""
1479
1480 #: g10/gpg.c:2484
1481 msgid "show policy URLs during signature verification"
1482 msgstr ""
1483
1484 #: g10/gpg.c:2486
1485 #, fuzzy
1486 msgid "show all notations during signature verification"
1487 msgstr "%s nem érvényes karakterkiosztás!\n"
1488
1489 #: g10/gpg.c:2488
1490 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
1491 msgstr ""
1492
1493 #: g10/gpg.c:2492
1494 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
1495 msgstr ""
1496
1497 #: g10/gpg.c:2494
1498 #, fuzzy
1499 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
1500 msgstr "A megadott aláírási eljárásmód URL-je érvénytelen!\n"
1501
1502 #: g10/gpg.c:2496
1503 #, fuzzy
1504 msgid "show user ID validity during signature verification"
1505 msgstr "%s nem érvényes karakterkiosztás!\n"
1506
1507 #: g10/gpg.c:2498
1508 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
1509 msgstr ""
1510
1511 #: g10/gpg.c:2505
1512 #, fuzzy, c-format
1513 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
1514 msgstr "%s:%d: Érvénytelen export opciók!\n"
1515
1516 #: g10/gpg.c:2508
1517 #, fuzzy
1518 msgid "invalid verify options\n"
1519 msgstr "Érvénytelen export opciók!\n"
1520
1521 #: g10/gpg.c:2515
1522 #, c-format
1523 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
1524 msgstr "Nem tudom a végrehajtási elérési utat %s értékre állítani!\n"
1525
1526 #: g10/gpg.c:2665
1527 #, fuzzy, c-format
1528 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
1529 msgstr "%s:%d: Érvénytelen export opciók!\n"
1530
1531 #: g10/gpg.c:2668
1532 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
1533 msgstr ""
1534
1535 #: g10/gpg.c:2736
1536 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
1537 msgstr "FIGYELEM: A program core állományt hozhat létre!\n"
1538
1539 #: g10/gpg.c:2740
1540 #, c-format
1541 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
1542 msgstr "FIGYELEM: %s hatástalanítja %s-t!\n"
1543
1544 #: g10/gpg.c:2749
1545 #, c-format
1546 msgid "%s not allowed with %s!\n"
1547 msgstr "%s és %s nem használható együtt!\n"
1548
1549 #: g10/gpg.c:2752
1550 #, c-format
1551 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
1552 msgstr "%s értelmetlen %s mellett!\n"
1553
1554 #: g10/gpg.c:2759
1555 #, fuzzy, c-format
1556 msgid "NOTE: %s is not available in this version\n"
1557 msgstr "GPG ügynök nem elérhetõ ebben a munkafolyamatban.\n"
1558
1559 #: g10/gpg.c:2774
1560 #, fuzzy, c-format
1561 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
1562 msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
1563
1564 #: g10/gpg.c:2788
1565 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
1566 msgstr "Csak különálló és olvashatószöveg-aláírást készíthet --pgp2 módban!\n"
1567
1568 #: g10/gpg.c:2794
1569 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
1570 msgstr "Nem írhat alá és titkosíthat egyszerre --pgp2 módban!\n"
1571
1572 #: g10/gpg.c:2800
1573 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
1574 msgstr "Csak állományokat (pipe-ot nem) használhat --pgp2 módban!\n"
1575
1576 #: g10/gpg.c:2813
1577 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
1578 msgstr "Üzenet titkosítása --pgp2 módban IDEA rejtjelezõt igényel!\n"
1579
1580 #: g10/gpg.c:2880 g10/gpg.c:2904
1581 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
1582 msgstr "A kiválasztott rejtjelezõ algoritmus érvénytelen!\n"
1583
1584 #: g10/gpg.c:2886 g10/gpg.c:2910
1585 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
1586 msgstr "A kiválasztott kivonatoló algoritmus érvénytelen!\n"
1587
1588 #: g10/gpg.c:2892
1589 #, fuzzy
1590 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
1591 msgstr "A kiválasztott rejtjelezõ algoritmus érvénytelen!\n"
1592
1593 #: g10/gpg.c:2898
1594 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
1595 msgstr "Az igazoláshoz kiválasztott kivonatoló algoritmus érvénytelen!\n"
1596
1597 #: g10/gpg.c:2913
1598 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
1599 msgstr "completes-needed nagyobb kell legyen 0-nál!\n"
1600
1601 #: g10/gpg.c:2915
1602 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
1603 msgstr "marginals-needed nagyobb kell legyen 1-nél!\n"
1604
1605 #: g10/gpg.c:2917
1606 #, fuzzy
1607 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
1608 msgstr "max-cert-depth 1 és 255 közé kell essen!\n"
1609
1610 #: g10/gpg.c:2919
1611 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
1612 msgstr "Érvénytelen default-cert-level; 0, 1, 2 vagy 3 lehet.\n"
1613
1614 #: g10/gpg.c:2921
1615 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
1616 msgstr "Érvénytelen min-cert-level; 0, 1, 2 vagy 3 lehet.\n"
1617
1618 #: g10/gpg.c:2924
1619 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
1620 msgstr "MEGJEGYZÉS: Egyszerû S2K mód (0) erõsen ellenjavallt!\n"
1621
1622 #: g10/gpg.c:2928
1623 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
1624 msgstr "Érvénytelen S2K mód; 0, 1 vagy 3 lehet.\n"
1625
1626 #: g10/gpg.c:2935
1627 msgid "invalid default preferences\n"
1628 msgstr "Érvénytelen alapértelmezett preferenciák!\n"
1629
1630 #: g10/gpg.c:2944
1631 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
1632 msgstr "Érvénytelen személyes rejtjelezõ-preferenciák!\n"
1633
1634 #: g10/gpg.c:2948
1635 msgid "invalid personal digest preferences\n"
1636 msgstr "Érvénytelen személyes kivonatolópreferenciák!\n"
1637
1638 #: g10/gpg.c:2952
1639 msgid "invalid personal compress preferences\n"
1640 msgstr "Érvénytelen személyes tömörítõpreferenciák!\n"
1641
1642 #: g10/gpg.c:2985
1643 #, c-format
1644 msgid "%s does not yet work with %s\n"
1645 msgstr "%s és %s egyelõre nem használható együtt!\n"
1646
1647 #: g10/gpg.c:3032
1648 #, fuzzy, c-format
1649 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
1650 msgstr ""
1651 "Lehet, hogy nem használhatja \"%s\" rejtjelezõ algoritmust %s módban!\n"
1652
1653 #: g10/gpg.c:3037
1654 #, fuzzy, c-format
1655 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
1656 msgstr ""
1657 "Lehet, hogy nem használhatja \"%s\" kivonatoló algoritmust %s módban!\n"
1658
1659 #: g10/gpg.c:3042
1660 #, fuzzy, c-format
1661 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
1662 msgstr "Lehet, hogy nem használhatja \"%s\" tömörítõ algoritmust %s módban!\n"
1663
1664 #: g10/gpg.c:3138
1665 #, c-format
1666 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
1667 msgstr "Bizalmi adatbázis (%s) inicializálása sikertelen!\n"
1668
1669 #: g10/gpg.c:3149
1670 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
1671 msgstr ""
1672 "FIGYELEM: Címzett megadva (-r), de nincs nyilvános kulcsú titkosítás!\n"
1673
1674 #: g10/gpg.c:3160
1675 msgid "--store [filename]"
1676 msgstr "--store [fájlnév]"
1677
1678 #: g10/gpg.c:3167
1679 msgid "--symmetric [filename]"
1680 msgstr "--symmetric [fájlnév]"
1681
1682 #: g10/gpg.c:3169
1683 #, fuzzy, c-format
1684 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
1685 msgstr "Visszafejtés sikertelen: %s.\n"
1686
1687 #: g10/gpg.c:3179
1688 msgid "--encrypt [filename]"
1689 msgstr "--encrypt [fájlnév]"
1690
1691 #: g10/gpg.c:3192
1692 #, fuzzy
1693 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
1694 msgstr "--sign --encrypt [fájlnév]"
1695
1696 #: g10/gpg.c:3194
1697 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1698 msgstr ""
1699
1700 #: g10/gpg.c:3197
1701 #, fuzzy, c-format
1702 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
1703 msgstr "Lehet, hogy nem használhatja %s-t %s módban!\n"
1704
1705 #: g10/gpg.c:3215
1706 msgid "--sign [filename]"
1707 msgstr "--sign [fájlnév]"
1708
1709 #: g10/gpg.c:3228
1710 msgid "--sign --encrypt [filename]"
1711 msgstr "--sign --encrypt [fájlnév]"
1712
1713 #: g10/gpg.c:3243
1714 #, fuzzy
1715 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
1716 msgstr "--sign --encrypt [fájlnév]"
1717
1718 #: g10/gpg.c:3245
1719 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1720 msgstr ""
1721
1722 #: g10/gpg.c:3248
1723 #, fuzzy, c-format
1724 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
1725 msgstr "Lehet, hogy nem használhatja %s-t %s módban!\n"
1726
1727 #: g10/gpg.c:3268
1728 msgid "--sign --symmetric [filename]"
1729 msgstr "--sign --symmetric [fájlnév]"
1730
1731 #: g10/gpg.c:3277
1732 msgid "--clearsign [filename]"
1733 msgstr "--clearsign [fájlnév]"
1734
1735 #: g10/gpg.c:3302
1736 msgid "--decrypt [filename]"
1737 msgstr "--decrypt [fájlnév]"
1738
1739 #: g10/gpg.c:3310
1740 msgid "--sign-key user-id"
1741 msgstr "--sign-key felh-azonosító"
1742
1743 #: g10/gpg.c:3314
1744 msgid "--lsign-key user-id"
1745 msgstr "--lsign-key felh-azonosító"
1746
1747 #: g10/gpg.c:3335
1748 msgid "--edit-key user-id [commands]"
1749 msgstr "--edit-key felh-azonosító [parancsok]"
1750
1751 #: g10/gpg.c:3406
1752 msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
1753 msgstr "-k[v][v][v][c] [felh-azonosító] [kulcskarika]"
1754
1755 #: g10/gpg.c:3443
1756 #, c-format
1757 msgid "keyserver send failed: %s\n"
1758 msgstr "Küldés a kulcsszerverre sikertelen: %s\n"
1759
1760 #: g10/gpg.c:3445
1761 #, c-format
1762 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
1763 msgstr "Vétel a kulcsszerverrõl sikertelen: %s\n"
1764
1765 #: g10/gpg.c:3447
1766 #, c-format
1767 msgid "key export failed: %s\n"
1768 msgstr "Kulcsexportálás sikertelen: %s\n"
1769
1770 #: g10/gpg.c:3458
1771 #, c-format
1772 msgid "keyserver search failed: %s\n"
1773 msgstr "Keresés a kulcsszerveren sikertelen: %s\n"
1774
1775 #: g10/gpg.c:3468
1776 #, c-format
1777 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
1778 msgstr "Frissítés a kulcsszerverrõl sikertelen: %s\n"
1779
1780 #: g10/gpg.c:3519
1781 #, c-format
1782 msgid "dearmoring failed: %s\n"
1783 msgstr "Páncél eltávolítása nem sikerült: %s\n"
1784
1785 #: g10/gpg.c:3527
1786 #, c-format
1787 msgid "enarmoring failed: %s\n"
1788 msgstr "Páncélozás nem sikerült: %s\n"
1789
1790 #: g10/gpg.c:3614
1791 #, c-format
1792 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
1793 msgstr "Érvénytelen kivonatoló algoritmus: %s\n"
1794
1795 #: g10/gpg.c:3737
1796 msgid "[filename]"
1797 msgstr "[fájlnév]"
1798
1799 #: g10/gpg.c:3741
1800 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
1801 msgstr "Kezdheti gépelni az üzenetet...\n"
1802
1803 #: g10/gpg.c:4031
1804 msgid ""
1805 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1806 "an '='\n"
1807 msgstr ""
1808 "Egy jelölés neve csak nyomtatható karaktereket és szóközt tartalmazhat, és = "
1809 "jellel kell befejezõdjön.\n"
1810
1811 #: g10/gpg.c:4039
1812 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1813 msgstr "Egy felhasználójelölésnek tartalmaznia kell a \"@\" karaktert!\n"
1814
1815 #: g10/gpg.c:4044
1816 #, fuzzy
1817 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1818 msgstr "Egy felhasználójelölésnek tartalmaznia kell a \"@\" karaktert!\n"
1819
1820 #: g10/gpg.c:4055
1821 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1822 msgstr "Egy jelölés értékében nem szerepelhet vezérlõkarakter!\n"
1823
1824 #: g10/gpg.c:4089
1825 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
1826 msgstr "A megadott igazolási eljárásmód URL-je érvénytelen!\n"
1827
1828 #: g10/gpg.c:4091
1829 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
1830 msgstr "A megadott aláírási eljárásmód URL-je érvénytelen!\n"
1831
1832 #: g10/gpg.c:4124
1833 #, fuzzy
1834 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
1835 msgstr "A megadott aláírási eljárásmód URL-je érvénytelen!\n"
1836
1837 #: g10/getkey.c:152
1838 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1839 msgstr "Túl sok bejegyzés van a nyilvánoskulcs-gyorsítótárban - letiltom.\n"
1840
1841 #: g10/getkey.c:188 g10/getkey.c:2876
1842 #, fuzzy
1843 msgid "[User ID not found]"
1844 msgstr "[ismeretlen kulcs]"
1845
1846 #: g10/getkey.c:933 g10/getkey.c:950 g10/getkey.c:970 g10/getkey.c:986
1847 #: g10/getkey.c:1001
1848 #, c-format
1849 msgid "Automatically retrieved `%s' via %s\n"
1850 msgstr ""
1851
1852 #: g10/getkey.c:1800
1853 #, fuzzy, c-format
1854 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1855 msgstr ""
1856 "%08lX érvénytelen kulcsot érvényesítettük az\n"
1857 "--allow-non-selfsigned-uid opcióval.\n"
1858
1859 #: g10/getkey.c:2354
1860 #, fuzzy, c-format
1861 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1862 msgstr ""
1863 "Nincs titkos alkulcs a %08lX nyilvános alkulcshoz - figyelmen kívül hagyom.\n"
1864
1865 #: g10/getkey.c:2585
1866 #, fuzzy, c-format
1867 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1868 msgstr "A %08lX másodlagos kulcsot használjuk a %08lX elsõdleges helyett.\n"
1869
1870 #: g10/getkey.c:2632
1871 #, fuzzy, c-format
1872 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1873 msgstr "%08lX kulcs: titkos kulcs nyilvános kulcs nélkül - kihagytam.\n"
1874
1875 #: g10/gpgv.c:74
1876 msgid "be somewhat more quiet"
1877 msgstr "még szûkszavúbb mód"
1878
1879 #: g10/gpgv.c:75
1880 msgid "take the keys from this keyring"
1881 msgstr "a megadott kulcskarikáról vegye a kulcsokat"
1882
1883 #: g10/gpgv.c:77
1884 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
1885 msgstr "idõbélyeg-konfliktus esetén csak figyelmeztessen"
1886
1887 #: g10/gpgv.c:78
1888 msgid "|FD|write status info to this FD"
1889 msgstr "|ÁL|állapotinformációk írása ÁL állományleíróra"
1890
1891 #: g10/gpgv.c:102
1892 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
1893 msgstr "Használat: gpgv [opciók] [fájlok] (-h a súgóhoz)"
1894
1895 #: g10/gpgv.c:105
1896 msgid ""
1897 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1898 "Check signatures against known trusted keys\n"
1899 msgstr ""
1900 "Szintaxis: gpg [opciók] [fájlok]\n"
1901 "Ellenõrzi az aláírásokat az ismert, megbízható kulcsok segítségével.\n"
1902
1903 #: g10/helptext.c:49
1904 msgid ""
1905 "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
1906 "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
1907 "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
1908 msgstr ""
1909 "Az Ön döntésén múlik, hogy milyen értéket ad meg itt. Ezt az értéket soha\n"
1910 "nem exportáljuk mások részére. Ez a bizalmak hálózatához (web-of-trust)\n"
1911 "szükséges, semmi köze az igazolások hálózatához (web-of-certificates)."
1912
1913 #: g10/helptext.c:55
1914 msgid ""
1915 "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
1916 "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
1917 "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
1918 "ultimately trusted\n"
1919 msgstr ""
1920 "Hogy a bizalmak hálózatát felépítsük, a GnuPG-nek tudnia kell, hogy\n"
1921 "mely kulcsok alapvetõen megbízhatóak - általában ezek azok a kulcsok,\n"
1922 "melyek titkos kulcsához hozzáfér. Válaszoljon \"igen\"-nel, ha kulcsot\n"
1923 "alapvetõen megbízhatónak jelöli!\n"
1924
1925 #: g10/helptext.c:62
1926 msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
1927 msgstr ""
1928 "Ha mégis használni akarja ezt a kulcsot, melyben nem bízunk,\n"
1929 "válaszoljon \"igen\"-nel!"
1930
1931 #: g10/helptext.c:66
1932 msgid ""
1933 "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
1934 msgstr "Adja meg a címzett felhasználói azonosítóját!"
1935
1936 #: g10/helptext.c:70
1937 msgid ""
1938 "Select the algorithm to use.\n"
1939 "\n"
1940 "DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
1941 "for signatures.\n"
1942 "\n"
1943 "Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
1944 "\n"
1945 "RSA may be used for signatures or encryption.\n"
1946 "\n"
1947 "The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
1948 msgstr ""
1949
1950 #: g10/helptext.c:84
1951 msgid ""
1952 "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
1953 "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
1954 "Please consult your security expert first."
1955 msgstr ""
1956 "Általában nem jó ötlet ugyanazt a kulcsot használni aláíráshoz és\n"
1957 "titkosításhoz. Ezt az algoritmust csak bizonyos területeken ajánlatos\n"
1958 "használni. Kérem, elõször konzultáljon a biztonsági szakértõjével!"
1959
1960 #: g10/helptext.c:91
1961 msgid "Enter the size of the key"
1962 msgstr "Adja meg a kulcs méretét!"
1963
1964 #: g10/helptext.c:95 g10/helptext.c:100 g10/helptext.c:112 g10/helptext.c:144
1965 #: g10/helptext.c:172 g10/helptext.c:177 g10/helptext.c:182
1966 msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
1967 msgstr "Kérem, adjon \"igen\" vagy \"nem\" választ!"
1968
1969 #: g10/helptext.c:105
1970 msgid ""
1971 "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
1972 "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
1973 "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
1974 "the given value as an interval."
1975 msgstr ""
1976 "Adja meg a szükséges értéket, ahogy a prompt mutatja!\n"
1977 "Lehetséges ISO dátumot is beírni (ÉÉÉÉ-HH-NN), de nem fog rendes\n"
1978 "hibaüzenetet kapni, hanem a rendszer megpróbálja az értéket\n"
1979 "intervallumként értelmezni."
1980
1981 #: g10/helptext.c:117
1982 msgid "Enter the name of the key holder"
1983 msgstr "Adja meg a kulcs tulajdonosának a nevét!"
1984
1985 #: g10/helptext.c:122
1986 msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
1987 msgstr "Kérem, adjon meg egy opcionális, de nagyon ajánlott e-mail címet!"
1988
1989 #: g10/helptext.c:126
1990 msgid "Please enter an optional comment"
1991 msgstr "Kérem, adjon meg egy opcionális megjegyzést!"
1992
1993 #: g10/helptext.c:131
1994 msgid ""
1995 "N  to change the name.\n"
1996 "C  to change the comment.\n"
1997 "E  to change the email address.\n"
1998 "O  to continue with key generation.\n"
1999 "Q  to to quit the key generation."
2000 msgstr ""
2001 "N  név változtatása\n"
2002 "M  megjegyzés változtatása\n"
2003 "E  e-mail változtatása\n"
2004 "R  kulcsgenerálás folytatása\n"
2005 "Q  kilépés a kulcsgenerálásból"
2006
2007 #: g10/helptext.c:140
2008 msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
2009 msgstr ""
2010 "Válaszoljon \"igen\"-nel (vagy csak \"i\"-vel), ha kezdhetjük az alkulcs\n"
2011 "létrehozását!"
2012
2013 #: g10/helptext.c:148
2014 msgid ""
2015 "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
2016 "belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
2017 "know how carefully you verified this.\n"
2018 "\n"
2019 "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
2020 "the\n"
2021 "    key.\n"
2022 "\n"
2023 "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
2024 "    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
2025 "for\n"
2026 "    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
2027 "user.\n"
2028 "\n"
2029 "\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
2030 "could\n"
2031 "    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
2032 "the\n"
2033 "    key against a photo ID.\n"
2034 "\n"
2035 "\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
2036 "could\n"
2037 "    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
2038 "    person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
2039 "a\n"
2040 "    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
2041 "the\n"
2042 "    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
2043 "exchange\n"
2044 "    of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
2045 "\n"
2046 "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
2047 "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
2048 "\"\n"
2049 "mean to you when you sign other keys.\n"
2050 "\n"
2051 "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
2052 msgstr ""
2053 "Mielõtt aláír egy felhasználói azonosítót egy kulcson, ellenõriznie kell,\n"
2054 "hogy a kulcs a felhasználói azonosítóban megnevezett személyhez tartozik.\n"
2055 "Mások számára hasznos lehet, ha tudják, hogy milyen gondosan ellenõrizte\n"
2056 "Ön ezt.\n"
2057 "\n"
2058 "\"0\" azt jelenti, hogy nem tesz az ellenõrzés gondosságára vonatkozó\n"
2059 "    kijelentést.\n"
2060 "\n"
2061 "\"1\" azt jelenti, hogy Ön hiszi, hogy a kulcs annak a személynek a\n"
2062 "    tulajdona, aki azt állítja, hogy az övé, de Ön nem tudta ezt\n"
2063 "    ellenõrizni, vagy egyszerûen nem ellenõrizte ezt. Ez hasznos egy\n"
2064 "    \"persona\" típusú ellenõrzéshez, mikor Ön egy pszeudonim felhasználó\n"
2065 "    kulcsát írja alá.\n"
2066 "\n"
2067 "\"2\" azt jelenti, hogy Ön a kulcsot hétköznapi alapossággal ellenõrizte.\n"
2068 "    Például ez azt jelentheti, hogy ellenõrizte a kulcs ujjlenyomatát, és\n"
2069 "    összevetette a kulcson szereplõ felhasználóazonosítót egy fényképes\n"
2070 "    igazolvánnyal.\n"
2071 "\n"
2072 "\"3\" azt jelenti, hogy alaposan ellenõrizte a kulcsot. Például ez azt\n"
2073 "    jelentheti, hogy a kulcs ujjlenyomatát a tulajdonossal személyesen\n"
2074 "    találkozva ellenõrizte, egy nehezen hamisítható, fényképes "
2075 "igazolvánnyal\n"
2076 "    (mint az útlevél) meggyõzõdött arról, hogy a személy neve egyezik a\n"
2077 "    kulcson levõvel, és végül (e-mail váltással) ellenõrizte, hogy a "
2078 "kulcson\n"
2079 "    szereplõ e-mail cím a kulcs tulajdonosához tartozik.\n"
2080 "\n"
2081 "A 2-es és 3-as szintekhez adott példák *csak* példák. Végsõ soron Ön dönti\n"
2082 "el, hogy mit jelentenek Önnek a \"hétköznapi\" és \"alapos\" kifejezések,\n"
2083 "amikor mások kulcsát aláírja.\n"
2084 "\n"
2085 "Ha nem tudja, hogy mit válaszoljon, írjon \"0\"-t!"
2086
2087 #: g10/helptext.c:186
2088 #, fuzzy
2089 msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
2090 msgstr ""
2091 "Válaszoljon \"igen\"-nel, ha az ÖSSZES felhasználóazonosítót alá akarja írni!"
2092
2093 #: g10/helptext.c:190
2094 msgid ""
2095 "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
2096 "All certificates are then also lost!"
2097 msgstr ""
2098 "Válaszoljon \"igen\"-nel, ha valóban törölni akarja ezt a "
2099 "felhasználóazonosítót!\n"
2100 "Minden igazolás törlõdik vele együtt!"
2101
2102 #: g10/helptext.c:195
2103 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
2104 msgstr "Válaszoljon \"igen\"-nel, ha az alkulcs törölhetõ."
2105
2106 #: g10/helptext.c:200
2107 msgid ""
2108 "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
2109 "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
2110 "trust connection to the key or another key certified by this key."
2111 msgstr ""
2112 "Ez egy érvényes aláírás a kulcson. Normál esetben nincs értelme\n"
2113 "törölni, mert fontos lehet ahhoz, hogy érvényesítse ezt a kulcsot,\n"
2114 "vagy egy másikat, melyet ezzel a kulccsal igazolnak."
2115
2116 #: g10/helptext.c:205
2117 msgid ""
2118 "This signature can't be checked because you don't have the\n"
2119 "corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
2120 "know which key was used because this signing key might establish\n"
2121 "a trust connection through another already certified key."
2122 msgstr ""
2123 "Ezt az aláírást nem tudom ellenõrizni, mert nincs meg a hozzá tartozó\n"
2124 "kulcs. Ajánlatos lenne elhalasztani a törlést addig, amíg meg nem tudja,\n"
2125 "hogy melyik kulcsot használták, mert ez az aláíró kulcs bizalmi\n"
2126 "kapcsolatot hozhat létre egy már hitelesített kulcson keresztül."
2127
2128 #: g10/helptext.c:211
2129 msgid ""
2130 "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
2131 "your keyring."
2132 msgstr "Ez az aláírás nem érvényes. Értelmetlen eltávolítani a kulcskarikáról."
2133
2134 #: g10/helptext.c:215
2135 msgid ""
2136 "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
2137 "usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
2138 "GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
2139 "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
2140 "a second one is available."
2141 msgstr ""
2142 "Ez egy olyan aláírás, amely összeköti a felhasználóazonosítót\n"
2143 "a kulccsal. Általában nem jó ötlet egy ilyen aláírást eltávolítani.\n"
2144 "Az is lehetséges, hogy a GnuPG többé nem tudja használni ezt\n"
2145 "a kulcsot. Csak akkor tegye ezt, ha valami okból ez az önaláírás nem\n"
2146 "érvényes, és rendelkezésre áll egy másik!"
2147
2148 #: g10/helptext.c:223
2149 msgid ""
2150 "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
2151 "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
2152 "self-signatures will be advanced by one second.\n"
2153 msgstr ""
2154 "Lecseréli az összes felhasználóazonosítóhoz (vagy csak a kijelöltekhez)\n"
2155 "tartozó preferenciákat az aktuális preferenciákra. Minden érintett\n"
2156 "önaláírás idõpontját egy másodperccel növeli.\n"
2157
2158 #: g10/helptext.c:230
2159 msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
2160 msgstr "Kérem, adja meg a jelszót! Ezt egy titkos mondat. \n"
2161
2162 #: g10/helptext.c:236
2163 msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
2164 msgstr "Kérem, ismételje meg az elõzõ jelszót ellenõrzésképpen!"
2165
2166 #: g10/helptext.c:240
2167 msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
2168 msgstr "Adja meg az állomány nevét, melyhez az aláírás tartozik!"
2169
2170 #: g10/helptext.c:245
2171 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
2172 msgstr "Válaszoljon \"igen\"-nel, ha felülírható az állomány!"
2173
2174 #: g10/helptext.c:250
2175 msgid ""
2176 "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
2177 "file (which is shown in brackets) will be used."
2178 msgstr ""
2179 "Kérem, adjon meg egy új fájlnevet! Ha RETURN-t/ENTER-t nyom, akkor\n"
2180 "a szögletes zárójelben levõ alapértelmezett nevet használom."
2181
2182 #: g10/helptext.c:256
2183 msgid ""
2184 "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
2185 "context you have the ability to choose from this list:\n"
2186 "  \"Key has been compromised\"\n"
2187 "      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
2188 "      got access to your secret key.\n"
2189 "  \"Key is superseded\"\n"
2190 "      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
2191 "  \"Key is no longer used\"\n"
2192 "      Use this if you have retired this key.\n"
2193 "  \"User ID is no longer valid\"\n"
2194 "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
2195 "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
2196 msgstr ""
2197 "Ajánlatos megadni a visszavonás okát. A helyzettõl függõen válasszon\n"
2198 "a következõ listából:\n"
2199 "  \"A kulcs kompromittálódott.\"\n"
2200 "      Használja ezt akkor, ha oka van azt hinni, hogy titkos kulcsa\n"
2201 "      illetéktelen kezekbe került!\n"
2202 "  \"A kulcsot lecserélték.\"\n"
2203 "      Használja ezt akkor, ha a kulcsot lecserélte egy újabbra!\n"
2204 "  \"A kulcs már nem használatos.\"\n"
2205 "      Használja ezt akkor, ha már nem használja a kulcsot!\n"
2206 "  \"A felhasználóazonosító már nem érvényes.\"\n"
2207 "      Használja ezt akkor, ha azt állítja, hogy a felhasználóazonosító\n"
2208 "      már nem használatos! Általában érvénytelen e-mail címet jelent.\n"
2209
2210 #: g10/helptext.c:272
2211 msgid ""
2212 "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
2213 "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
2214 "An empty line ends the text.\n"
2215 msgstr ""
2216 "Ha akarja, megadhat egy szöveget, melyben megindokolja, hogy miért\n"
2217 "adta ki ezt a visszavonó igazolást. Kérem, fogalmazzon tömören!\n"
2218 "Egy üres sor jelzi a szöveg végét.\n"
2219
2220 #: g10/helptext.c:287
2221 msgid "No help available"
2222 msgstr "Nem áll rendelkezésre segítség."
2223
2224 #: g10/helptext.c:295
2225 #, c-format
2226 msgid "No help available for `%s'"
2227 msgstr "Nem áll rendelkezésre segítség \"%s\" témához."
2228
2229 #: g10/import.c:95
2230 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2231 msgstr ""
2232
2233 #: g10/import.c:97
2234 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2235 msgstr ""
2236
2237 #: g10/import.c:99
2238 #, fuzzy
2239 msgid "do not update the trustdb after import"
2240 msgstr "bizalmi adatbázis frissítése"
2241
2242 #: g10/import.c:101
2243 #, fuzzy
2244 msgid "create a public key when importing a secret key"
2245 msgstr "A nyilvános kulcs nem passzol a titkos kulcshoz!\n"
2246
2247 #: g10/import.c:103
2248 msgid "only accept updates to existing keys"
2249 msgstr ""
2250
2251 #: g10/import.c:105
2252 #, fuzzy
2253 msgid "remove unusable parts from key after import"
2254 msgstr "használhatatlan titkos kulcs"
2255
2256 #: g10/import.c:107
2257 msgid "remove as much as possible from key after import"
2258 msgstr ""
2259
2260 #: g10/import.c:262
2261 #, c-format
2262 msgid "skipping block of type %d\n"
2263 msgstr "%d típusú blokkot kihagyom.\n"
2264
2265 #: g10/import.c:271
2266 #, fuzzy, c-format
2267 msgid "%lu keys processed so far\n"
2268 msgstr "Eddig %lu kulcsot dolgoztam fel.\n"
2269
2270 #: g10/import.c:288
2271 #, c-format
2272 msgid "Total number processed: %lu\n"
2273 msgstr "     Összesen feldolgoztam: %lu\n"
2274
2275 #: g10/import.c:290
2276 #, c-format
2277 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2278 msgstr "       új kulcsok kihagyva: %lu\n"
2279
2280 #: g10/import.c:293
2281 #, c-format
2282 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2283 msgstr "    felh. azonosító nélkül: %lu\n"
2284
2285 #: g10/import.c:295
2286 #, c-format
2287 msgid "              imported: %lu"
2288 msgstr "                importálva: %lu"
2289
2290 #: g10/import.c:301
2291 #, c-format
2292 msgid "             unchanged: %lu\n"
2293 msgstr "               változatlan: %lu\n"
2294
2295 #: g10/import.c:303
2296 #, c-format
2297 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2298 msgstr "       új felh. azonosítók: %lu\n"
2299
2300 #: g10/import.c:305
2301 #, c-format
2302 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2303 msgstr "              új alkulcsok: %lu\n"
2304
2305 #: g10/import.c:307
2306 #, c-format
2307 msgid "        new signatures: %lu\n"
2308 msgstr "              új aláírások: %lu\n"
2309
2310 #: g10/import.c:309
2311 #, c-format
2312 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2313 msgstr "     új kulcsvisszavonások: %lu\n"
2314
2315 #: g10/import.c:311
2316 #, c-format
2317 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2318 msgstr "   olvasott titkos kulcsok: %lu\n"
2319
2320 #: g10/import.c:313
2321 #, c-format
2322 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2323 msgstr "  importált titkos kulcsok: %lu\n"
2324
2325 #: g10/import.c:315
2326 #, c-format
2327 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2328 msgstr "változatlan titkos kulcsok: %lu\n"
2329
2330 #: g10/import.c:317
2331 #, c-format
2332 msgid "          not imported: %lu\n"
2333 msgstr "             nem importált: %lu\n"
2334
2335 #: g10/import.c:319
2336 #, fuzzy, c-format
2337 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2338 msgstr "              új aláírások: %lu\n"
2339
2340 #: g10/import.c:321
2341 #, fuzzy, c-format
2342 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2343 msgstr "   olvasott titkos kulcsok: %lu\n"
2344
2345 #: g10/import.c:562
2346 #, c-format
2347 msgid "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2348 msgstr ""
2349
2350 #: g10/import.c:564
2351 #, fuzzy
2352 msgid "algorithms on these user IDs:\n"
2353 msgstr "Ön aláírta a következõ felhasználóazonosítókat:\n"
2354
2355 #: g10/import.c:601
2356 #, c-format
2357 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2358 msgstr ""
2359
2360 #: g10/import.c:613
2361 #, fuzzy, c-format
2362 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2363 msgstr "%s aláírás, %s kivonatoló algoritmus.\n"
2364
2365 #: g10/import.c:625
2366 #, c-format
2367 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2368 msgstr ""
2369
2370 #: g10/import.c:638
2371 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2372 msgstr ""
2373
2374 #: g10/import.c:640
2375 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2376 msgstr ""
2377
2378 #: g10/import.c:664
2379 #, c-format
2380 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2381 msgstr ""
2382
2383 #: g10/import.c:712 g10/import.c:1092
2384 #, fuzzy, c-format
2385 msgid "key %s: no user ID\n"
2386 msgstr "%08lX kulcs: Nincs felhasználói azonosító.\n"
2387
2388 #: g10/import.c:741
2389 #, fuzzy, c-format
2390 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2391 msgstr "%08lX kulcs: HKP alkulcssérülés kijavítva.\n"
2392
2393 #: g10/import.c:756
2394 #, fuzzy, c-format
2395 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2396 msgstr "%08lX kulcs: Nem önaláírt felh. azonosító (\"%s\") elfogadva.\n"
2397
2398 #: g10/import.c:762
2399 #, fuzzy, c-format
2400 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2401 msgstr "%08lX kulcs: Nincs érvényes felhasználói azonosító.\n"
2402
2403 #: g10/import.c:764
2404 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2405 msgstr "Ezt okozhatja egy hiányzó önaláírás.\n"
2406
2407 #: g10/import.c:774 g10/import.c:1213
2408 #, fuzzy, c-format
2409 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2410 msgstr "%08lX kulcs: Nyilvános kulcs nem található: %s\n"
2411
2412 #: g10/import.c:780
2413 #, fuzzy, c-format
2414 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2415 msgstr "%08lX kulcs: új kulcs - kihagytam.\n"
2416
2417 #: g10/import.c:789
2418 #, c-format
2419 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2420 msgstr "Nem írható kulcskarikát találtam: %s\n"
2421
2422 #: g10/import.c:794 g10/openfile.c:265 g10/sign.c:810 g10/sign.c:1081
2423 #, c-format
2424 msgid "writing to `%s'\n"
2425 msgstr "Írok a \"%s\" állományba.\n"
2426
2427 #: g10/import.c:798 g10/import.c:893 g10/import.c:1132 g10/import.c:1274
2428 #: g10/import.c:2336 g10/import.c:2358
2429 #, c-format
2430 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2431 msgstr "Hiba a \"%s\" kulcskarika írásakor: %s\n"
2432
2433 #: g10/import.c:817
2434 #, fuzzy, c-format
2435 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2436 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" nyilvános kulcs importálva.\n"
2437
2438 #: g10/import.c:841
2439 #, fuzzy, c-format
2440 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2441 msgstr "%08lX kulcs: Nem egyezik a mi másolatunkkal!\n"
2442
2443 #: g10/import.c:858 g10/import.c:1231
2444 #, fuzzy, c-format
2445 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2446 msgstr "%08lX kulcs: Nem találom az eredeti kulcsblokkot: %s\n"
2447
2448 #: g10/import.c:866 g10/import.c:1238
2449 #, fuzzy, c-format
2450 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2451 msgstr "%08lX kulcs: Nem tudom beolvasni az eredeti kulcsblokkot: %s\n"
2452
2453 #: g10/import.c:903
2454 #, fuzzy, c-format
2455 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2456 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" 1 új felhasználói azonosító.\n"
2457
2458 #: g10/import.c:906
2459 #, fuzzy, c-format
2460 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2461 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" %d új felhasználói azonosító.\n"
2462
2463 #: g10/import.c:909
2464 #, fuzzy, c-format
2465 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2466 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" 1 új aláírás.\n"
2467
2468 #: g10/import.c:912
2469 #, fuzzy, c-format
2470 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2471 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" %d új aláírás.\n"
2472
2473 #: g10/import.c:915
2474 #, fuzzy, c-format
2475 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2476 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" 1 új alkulcs.\n"
2477
2478 #: g10/import.c:918
2479 #, fuzzy, c-format
2480 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2481 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" %d új alkulcs.\n"
2482
2483 #: g10/import.c:921
2484 #, fuzzy, c-format
2485 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2486 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" %d új aláírás.\n"
2487
2488 #: g10/import.c:924
2489 #, fuzzy, c-format
2490 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2491 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" %d új aláírás.\n"
2492
2493 #: g10/import.c:927
2494 #, fuzzy, c-format
2495 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2496 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" %d új felhasználói azonosító.\n"
2497
2498 #: g10/import.c:930
2499 #, fuzzy, c-format
2500 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2501 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" %d új felhasználói azonosító.\n"
2502
2503 #: g10/import.c:953
2504 #, fuzzy, c-format
2505 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2506 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" nem változott.\n"
2507
2508 #: g10/import.c:1098
2509 #, fuzzy, c-format
2510 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2511 msgstr ""
2512 "%08lX kulcs: Titkos kulcs érvénytelen (%d) rejtjelezõvel - kihagytam.\n"
2513
2514 #: g10/import.c:1109
2515 #, fuzzy
2516 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2517 msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
2518
2519 #: g10/import.c:1126 g10/import.c:2351
2520 #, c-format
2521 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2522 msgstr "Nincs alapértelmezett titkoskulcs-karika: %s\n"
2523
2524 #: g10/import.c:1137
2525 #, fuzzy, c-format
2526 msgid "key %s: secret key imported\n"
2527 msgstr "%08lX kulcs: Titkos kulcs importálva.\n"
2528
2529 #: g10/import.c:1166
2530 #, fuzzy, c-format
2531 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2532 msgstr "%08lX kulcs: Már szerepel a titkoskulcs-karikán.\n"
2533
2534 #: g10/import.c:1176
2535 #, fuzzy, c-format
2536 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2537 msgstr "%08lX kulcs: Titkos kulcs nem található: %s\n"
2538
2539 #: g10/import.c:1206
2540 #, fuzzy, c-format
2541 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2542 msgstr "%08lX kulcs: Nincs nyilvános kulcs - nem tudok visszavonni.\n"
2543
2544 #: g10/import.c:1249
2545 #, fuzzy, c-format
2546 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2547 msgstr "%08lX kulcs: Érvénytelen visszavonó igazolás: %s - visszautasítva.\n"
2548
2549 #: g10/import.c:1281
2550 #, fuzzy, c-format
2551 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2552 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" visszavonó igazolást importáltam.\n"
2553
2554 #: g10/import.c:1347
2555 #, fuzzy, c-format
2556 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2557 msgstr "%08lX kulcs: Nincs felhasználói azonosító ehhez az aláíráshoz!\n"
2558
2559 #: g10/import.c:1362
2560 #, fuzzy, c-format
2561 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2562 msgstr ""
2563 "%08lX kulcs: Nem támogatott nyilvános kulcsú alg. a \"%s\" felh. "
2564 "azonosítón!\n"
2565
2566 #: g10/import.c:1364
2567 #, fuzzy, c-format
2568 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2569 msgstr "%08lX kulcs: Érvénytelen önaláírás a \"%s\" felh. azonosítón!\n"
2570
2571 #: g10/import.c:1382
2572 #, fuzzy, c-format
2573 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2574 msgstr "%08lX kulcs: Nincs alkulcs a kulcskötéshez!\n"
2575
2576 #: g10/import.c:1393 g10/import.c:1443
2577 #, fuzzy, c-format
2578 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2579 msgstr "%08lX kulcs: Nem támogatott nyilvános kulcsú algoritmus!\n"
2580
2581 #: g10/import.c:1395
2582 #, fuzzy, c-format
2583 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2584 msgstr "%08lX kulcs: Érvénytelen alkulcskötés!\n"
2585
2586 #: g10/import.c:1410
2587 #, fuzzy, c-format
2588 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2589 msgstr "%08lX kulcs: Eltávolítottam a többszörös alkulcskötést.\n"
2590
2591 #: g10/import.c:1432
2592 #, fuzzy, c-format
2593 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2594 msgstr "%08lX kulcs: Nincs alkulcs a kulcsvisszavonáshoz.\n"
2595
2596 #: g10/import.c:1445
2597 #, fuzzy, c-format
2598 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2599 msgstr "%08lX kulcs: Érvénytelen alkulcsvisszavonás.\n"
2600
2601 #: g10/import.c:1460
2602 #, fuzzy, c-format
2603 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2604 msgstr "%08lX kulcs: Eltávolítottam a többszörös alkulcsvisszavonást.\n"
2605
2606 #: g10/import.c:1502
2607 #, fuzzy, c-format
2608 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2609 msgstr "%08lX kulcs: Kihagytam a felh. azonosítót: '"
2610
2611 #: g10/import.c:1523
2612 #, fuzzy, c-format
2613 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2614 msgstr "%08lX kulcs: Alkulcsot kihagytam.\n"
2615
2616 #: g10/import.c:1550
2617 #, fuzzy, c-format
2618 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2619 msgstr "%08lX kulcs: Nem exportálható aláírás (%02x. osztály) - kihagytam.\n"
2620
2621 #: g10/import.c:1560
2622 #, fuzzy, c-format
2623 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2624 msgstr "%08lX kulcs: Visszavonó igazolás rossz helyen - kihagytam.\n"
2625
2626 #: g10/import.c:1577
2627 #, fuzzy, c-format
2628 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2629 msgstr "%08lX kulcs: Érvénytelen visszavonó igazolás: %s - kihagytam.\n"
2630
2631 #: g10/import.c:1591
2632 #, fuzzy, c-format
2633 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2634 msgstr "%08lX kulcs: Alkulcsaláírás rossz helyen - kihagytam.\n"
2635
2636 #: g10/import.c:1599
2637 #, fuzzy, c-format
2638 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2639 msgstr "%08lX kulcs: Váratlan aláírásosztály (0x%02X) - kihagytam.\n"
2640
2641 #: g10/import.c:1699
2642 #, fuzzy, c-format
2643 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2644 msgstr "%08lX kulcs: Duplázott felh. azonosítót találtam - összefûztem.\n"
2645
2646 #: g10/import.c:1761
2647 #, fuzzy, c-format
2648 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2649 msgstr ""
2650 "FIGYELEM: %08lX kulcsot visszavonhatták:\n"
2651 "lehívom a %08lX visszavonó kulcsot.\n"
2652
2653 #: g10/import.c:1775
2654 #, fuzzy, c-format
2655 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2656 msgstr ""
2657 "FIGYELEM: %08lX kulcsot visszavonhatták:\n"
2658 "visszavonó kulcs (%08lX) nincs jelen.\n"
2659
2660 #: g10/import.c:1834
2661 #, fuzzy, c-format
2662 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2663 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" visszavonó igazolást hozzáadtam.\n"
2664
2665 #: g10/import.c:1868
2666 #, fuzzy, c-format
2667 msgid "key %s: direct key signature added\n"
2668 msgstr "%08lX kulcs: Kulcsaláírást hozzáadtam.\n"
2669
2670 #: g10/import.c:2257
2671 #, fuzzy
2672 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
2673 msgstr "A nyilvános kulcs nem passzol a titkos kulcshoz!\n"
2674
2675 #: g10/import.c:2265
2676 #, fuzzy
2677 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
2678 msgstr "Kihagytam: titkos kulcs már jelen van.\n"
2679
2680 #: g10/import.c:2267
2681 #, fuzzy
2682 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
2683 msgstr "Kihagytam: titkos kulcs már jelen van.\n"
2684
2685 #: g10/keydb.c:168
2686 #, c-format
2687 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
2688 msgstr "Hiba a(z) \"%s\" kulcskarika létrehozásakor: %s\n"
2689
2690 #: g10/keydb.c:175
2691 #, c-format
2692 msgid "keyring `%s' created\n"
2693 msgstr "\"%s\" kulcskarikát létrehoztam.\n"
2694
2695 #: g10/keydb.c:316 g10/keydb.c:319
2696 #, fuzzy, c-format
2697 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
2698 msgstr "Hiba \"%s\" létrehozásakor: %s\n"
2699
2700 #: g10/keydb.c:698
2701 #, c-format
2702 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
2703 msgstr "Nem tudtam újraépíteni a kulcskarika cache-ét: %s\n"
2704
2705 #: g10/keyedit.c:264
2706 msgid "[revocation]"
2707 msgstr "[visszavonás]"
2708
2709 #: g10/keyedit.c:265
2710 msgid "[self-signature]"
2711 msgstr "[önaláírás]"
2712
2713 #: g10/keyedit.c:343 g10/keylist.c:406
2714 msgid "1 bad signature\n"
2715 msgstr "1 rossz aláírás.\n"
2716
2717 #: g10/keyedit.c:345 g10/keylist.c:408
2718 #, c-format
2719 msgid "%d bad signatures\n"
2720 msgstr "%d rossz aláírás.\n"
2721
2722 #: g10/keyedit.c:347 g10/keylist.c:410
2723 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
2724 msgstr "1 aláírást nem ellenõriztem hiányzó kulcs miatt.\n"
2725
2726 #: g10/keyedit.c:349 g10/keylist.c:412
2727 #, c-format
2728 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
2729 msgstr "%d aláírást nem ellenõriztem hiányzó kulcs miatt.\n"
2730
2731 #: g10/keyedit.c:351 g10/keylist.c:414
2732 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
2733 msgstr "1 aláírást nem ellenõriztem hiba miatt.\n"
2734
2735 #: g10/keyedit.c:353 g10/keylist.c:416
2736 #, c-format
2737 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
2738 msgstr "%d aláírást nem ellenõriztem hiba miatt.\n"
2739
2740 #: g10/keyedit.c:355
2741 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
2742 msgstr "1 felhasználóazonosítót találtam érvényes önaláírás nélkül.\n"
2743
2744 #: g10/keyedit.c:357
2745 #, c-format
2746 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
2747 msgstr "%d felhasználóazonosítót találtam érvényes önaláírás nélkül.\n"
2748
2749 #: g10/keyedit.c:413 g10/pkclist.c:263
2750 #, fuzzy
2751 msgid ""
2752 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
2753 "keys\n"
2754 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
2755 "etc.)\n"
2756 msgstr ""
2757 "Kérem, döntse el, hogy mennyire bízik meg ebben a felhasználóban,\n"
2758 "hogy megfelelõen ellenõrzi mások kulcsait (útlevelek ellenõrzésével,\n"
2759 "különbözõ forrásból származó digitális ujjlenyomatokkal...)!\n"
2760 "\n"
2761
2762 #: g10/keyedit.c:417 g10/pkclist.c:275
2763 #, fuzzy, c-format
2764 msgid "  %d = I trust marginally\n"
2765 msgstr " %d = részlegesen megbízom benne\n"
2766
2767 #: g10/keyedit.c:418 g10/pkclist.c:277
2768 #, fuzzy, c-format
2769 msgid "  %d = I trust fully\n"
2770 msgstr " %d = teljesen megbízom benne\n"
2771
2772 #: g10/keyedit.c:437
2773 msgid ""
2774 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
2775 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
2776 "trust signatures on your behalf.\n"
2777 msgstr ""
2778
2779 #: g10/keyedit.c:453
2780 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
2781 msgstr ""
2782
2783 #: g10/keyedit.c:597
2784 #, c-format
2785 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
2786 msgstr "\"%s\" felhasználói azonosítót visszavonták."
2787
2788 #: g10/keyedit.c:606 g10/keyedit.c:634 g10/keyedit.c:661 g10/keyedit.c:829
2789 #: g10/keyedit.c:894 g10/keyedit.c:1736
2790 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
2791 msgstr "Biztos abban, hogy továbbra is alá akarja írni? (i/N) "
2792
2793 #: g10/keyedit.c:620 g10/keyedit.c:648 g10/keyedit.c:675 g10/keyedit.c:835
2794 #: g10/keyedit.c:1742
2795 msgid "  Unable to sign.\n"
2796 msgstr "  Nem tudom aláírni.\n"
2797
2798 #: g10/keyedit.c:625
2799 #, c-format
2800 msgid "User ID \"%s\" is expired."
2801 msgstr "\"%s\" felhasználói azonosító lejárt."
2802
2803 #: g10/keyedit.c:653
2804 #, c-format
2805 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
2806 msgstr "\"%s\" felhasználóazonosítón nincs önaláírás."
2807
2808 #: g10/keyedit.c:681
2809 #, fuzzy, c-format
2810 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
2811 msgstr "\"%s\" felhasználóazonosítón nincs önaláírás."
2812
2813 #: g10/keyedit.c:683
2814 #, fuzzy
2815 msgid "Sign it? (y/N) "
2816 msgstr "Valóban aláírja? "
2817
2818 #: g10/keyedit.c:705
2819 #, c-format
2820 msgid ""
2821 "The self-signature on \"%s\"\n"
2822 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
2823 msgstr ""
2824 "\"%s\" önaláírása\n"
2825 "PGP 2.x stílusú.\n"
2826
2827 #: g10/keyedit.c:714
2828 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
2829 msgstr "Szeretné átalakítani OpenPGP önaláírássá? (i/N) "
2830
2831 #: g10/keyedit.c:728
2832 #, c-format
2833 msgid ""
2834 "Your current signature on \"%s\"\n"
2835 "has expired.\n"
2836 msgstr ""
2837 "Az Ön jelenlegi aláírása a(z) \"%s\"\n"
2838 "kulcson lejárt.\n"
2839
2840 #: g10/keyedit.c:732
2841 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
2842 msgstr "Szeretne kiadni egy új aláírást, amellyel lecseréli a lejártat? (i/N) "
2843
2844 #: g10/keyedit.c:753
2845 #, c-format
2846 msgid ""
2847 "Your current signature on \"%s\"\n"
2848 "is a local signature.\n"
2849 msgstr ""
2850 "Az Ön jelenlegi aláírása a(z) \"%s\"\n"
2851 "kulcson helyi aláírás.\n"
2852
2853 #: g10/keyedit.c:757
2854 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
2855 msgstr "Szeretné átalakítani teljes, exportálható aláírássá? (i/N) "
2856
2857 #: g10/keyedit.c:778
2858 #, fuzzy, c-format
2859 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
2860 msgstr "\"%s\" már alá lett írva helyileg a %08lX kulccsal!\n"
2861
2862 #: g10/keyedit.c:781
2863 #, fuzzy, c-format
2864 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
2865 msgstr "\"%s\" már alá lett írva a %08lX kulccsal!\n"
2866
2867 #: g10/keyedit.c:786
2868 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
2869 msgstr "Még egyszer alá akarja írni? (i/N) "
2870
2871 #: g10/keyedit.c:808
2872 #, fuzzy, c-format
2873 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
2874 msgstr "Nincs mit aláírni a %08lX kulccsal!\n"
2875
2876 #: g10/keyedit.c:823
2877 msgid "This key has expired!"
2878 msgstr "Ez a kulcs lejárt!"
2879
2880 #: g10/keyedit.c:841
2881 #, c-format
2882 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
2883 msgstr "Ez a kulcs lejár: %s.\n"
2884
2885 #: g10/keyedit.c:847
2886 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
2887 msgstr "Szeretné, ha az aláírása ugyanekkor járna le? (I/n) "
2888
2889 #: g10/keyedit.c:887
2890 msgid ""
2891 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
2892 "mode.\n"
2893 msgstr ""
2894 "Lehet, hogy nem rakhat OpenPGP aláírást egy PGP 2.x kulcsra --pgp2 módban.\n"
2895
2896 #: g10/keyedit.c:889
2897 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
2898 msgstr "Ez használhatatlanná tenné a kulcsot PGP 2.x-ben.\n"
2899
2900 #: g10/keyedit.c:914
2901 msgid ""
2902 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
2903 "belongs\n"
2904 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
2905 msgstr ""
2906 "Mennyire gondosan ellenõrizte, hogy a kulcs, melyet aláírni készül, valóban\n"
2907 "a fent nevezett személyhez tartozik? Ha nem tudja a választ, írjon \"0\"-t!\n"
2908
2909 #: g10/keyedit.c:919
2910 #, c-format
2911 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
2912 msgstr "   (0) Nem válaszolok.%s\n"
2913
2914 #: g10/keyedit.c:921
2915 #, c-format
2916 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
2917 msgstr "   (1) Egyáltalán nem ellenõriztem.%s\n"
2918
2919 #: g10/keyedit.c:923
2920 #, c-format
2921 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
2922 msgstr "   (2) A szokásos ellenõrzéseket végeztem.%s\n"
2923
2924 #: g10/keyedit.c:925
2925 #, c-format
2926 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
2927 msgstr "   (3) Nagyon alaposan ellenõriztem.%s\n"
2928
2929 #: g10/keyedit.c:931
2930 #, fuzzy
2931 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
2932 msgstr "Mi a válasza? (Adjon meg \"?\"-et magyarázathoz!): "
2933
2934 #: g10/keyedit.c:955
2935 #, fuzzy, c-format
2936 msgid ""
2937 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
2938 "key \"%s\" (%s)\n"
2939 msgstr ""
2940 "Teljesen biztos abban, hogy alá akarja írni ezt a kulcsot\n"
2941 "az Ön kulcsával: \""
2942
2943 #: g10/keyedit.c:962
2944 #, fuzzy
2945 msgid "This will be a self-signature.\n"
2946 msgstr ""
2947 "\n"
2948 "Ez egy önaláírás lesz.\n"
2949
2950 #: g10/keyedit.c:968
2951 #, fuzzy
2952 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
2953 msgstr ""
2954 "\n"
2955 "FIGYELEM: Az aláírás nem lesz \"nem exportálhatóként\" megjelölve.\n"
2956
2957 #: g10/keyedit.c:976
2958 #, fuzzy
2959 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
2960 msgstr ""
2961 "\n"
2962 "FIGYELEM: Az aláírás nem lesz \"nem visszavonhatóként\" megjelölve.\n"
2963
2964 #: g10/keyedit.c:986
2965 #, fuzzy
2966 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
2967 msgstr ""
2968 "\n"
2969 "Az aláírást \"nem exportálhatónak\" jelöljük.\n"
2970
2971 #: g10/keyedit.c:993
2972 #, fuzzy
2973 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
2974 msgstr ""
2975 "\n"
2976 "Az aláírást \"nem visszavonhatónak\" jelöljük.\n"
2977
2978 #: g10/keyedit.c:1000
2979 #, fuzzy
2980 msgid "I have not checked this key at all.\n"
2981 msgstr ""
2982 "\n"
2983 "Egyáltalán nem ellenõriztem ezt a kulcsot.\n"
2984
2985 #: g10/keyedit.c:1005
2986 #, fuzzy
2987 msgid "I have checked this key casually.\n"
2988 msgstr ""
2989 "\n"
2990 "A szokásos módon ellenõriztem ezt a kulcsot.\n"
2991
2992 #: g10/keyedit.c:1010
2993 #, fuzzy
2994 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
2995 msgstr ""
2996 "\n"
2997 "Nagyon gondosan ellenõriztem ezt a kulcsot.\n"
2998
2999 #: g10/keyedit.c:1020
3000 #, fuzzy
3001 msgid "Really sign? (y/N) "
3002 msgstr "Valóban aláírja? "
3003
3004 #: g10/keyedit.c:1065 g10/keyedit.c:4503 g10/keyedit.c:4594 g10/keyedit.c:4658
3005 #: g10/keyedit.c:4719 g10/sign.c:370
3006 #, c-format
3007 msgid "signing failed: %s\n"
3008 msgstr "Aláírás sikertelen: %s\n"
3009
3010 #: g10/keyedit.c:1130
3011 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3012 msgstr ""
3013
3014 #: g10/keyedit.c:1141 g10/keygen.c:3087
3015 msgid "This key is not protected.\n"
3016 msgstr "Ez a kulcs nem védett.\n"
3017
3018 #: g10/keyedit.c:1145 g10/keygen.c:3075 g10/revoke.c:539
3019 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
3020 msgstr "Az elsõdleges kulcs titkos részei nem elérhetõk.\n"
3021
3022 #: g10/keyedit.c:1149 g10/keygen.c:3090
3023 #, fuzzy
3024 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
3025 msgstr "Az elsõdleges kulcs titkos részei nem elérhetõk.\n"
3026
3027 #: g10/keyedit.c:1153 g10/keygen.c:3094
3028 msgid "Key is protected.\n"
3029 msgstr "A kulcs védett.\n"
3030
3031 #: g10/keyedit.c:1177
3032 #, c-format
3033 msgid "Can't edit this key: %s\n"
3034 msgstr "Nem tudom szerkeszteni ezt a kulcsot: %s\n"
3035
3036 #: g10/keyedit.c:1183
3037 msgid ""
3038 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
3039 "\n"
3040 msgstr ""
3041 "Írja be az új jelszót ehhez a titkos kulcshoz!\n"
3042 "\n"
3043
3044 #: g10/keyedit.c:1192 g10/keygen.c:1806
3045 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
3046 msgstr "Nem ismételte meg helyesen a jelszót! Próbálja újra!"
3047
3048 #: g10/keyedit.c:1197
3049 msgid ""
3050 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3051 "\n"
3052 msgstr ""
3053 "Ön nem akar jelszót. Ez valószínûleg *rossz* ötlet!\n"
3054 "\n"
3055
3056 #: g10/keyedit.c:1200
3057 #, fuzzy
3058 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
3059 msgstr "Valóban ezt akarja? "
3060
3061 #: g10/keyedit.c:1271
3062 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3063 msgstr "Átrakom a kulcsaláírást a megfelelõ helyre.\n"
3064
3065 #: g10/keyedit.c:1356
3066 msgid "save and quit"
3067 msgstr "mentés és kilépés"
3068
3069 #: g10/keyedit.c:1359
3070 #, fuzzy
3071 msgid "show key fingerprint"
3072 msgstr "megmutatja az ujjlenyomatot"
3073
3074 #: g10/keyedit.c:1360
3075 msgid "list key and user IDs"
3076 msgstr "kilistázza a kulcs- és felhasználóazonosítókat"
3077
3078 #: g10/keyedit.c:1362
3079 msgid "select user ID N"
3080 msgstr "N. felhasználói azonosító kiválasztása"
3081
3082 #: g10/keyedit.c:1363
3083 #, fuzzy
3084 msgid "select subkey N"
3085 msgstr "N. felhasználói azonosító kiválasztása"
3086
3087 #: g10/keyedit.c:1364
3088 #, fuzzy
3089 msgid "check signatures"
3090 msgstr "aláírások visszavonása"
3091
3092 #: g10/keyedit.c:1368
3093 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3094 msgstr ""
3095
3096 #: g10/keyedit.c:1373
3097 #, fuzzy
3098 msgid "sign selected user IDs locally"
3099 msgstr "kulcs helyi aláírása"
3100
3101 #: g10/keyedit.c:1375
3102 #, fuzzy
3103 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3104 msgstr "Javaslat: Válassza ki az aláírni kívánt felhasználóazonosítókat!\n"
3105
3106 #: g10/keyedit.c:1377
3107 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3108 msgstr ""
3109
3110 #: g10/keyedit.c:1381
3111 msgid "add a user ID"
3112 msgstr "felhasználói azonosító hozzáadása"
3113
3114 #: g10/keyedit.c:1383
3115 msgid "add a photo ID"
3116 msgstr "fotóazonosító hozzáadása"
3117
3118 #: g10/keyedit.c:1385
3119 #, fuzzy
3120 msgid "delete selected user IDs"
3121 msgstr "felhasználói azonosító törlése"
3122
3123 #: g10/keyedit.c:1390
3124 #, fuzzy
3125 msgid "add a subkey"
3126 msgstr "addkey"
3127
3128 #: g10/keyedit.c:1394
3129 msgid "add a key to a smartcard"
3130 msgstr ""
3131
3132 #: g10/keyedit.c:1396
3133 msgid "move a key to a smartcard"
3134 msgstr ""
3135
3136 #: g10/keyedit.c:1398
3137 msgid "move a backup key to a smartcard"
3138 msgstr ""
3139
3140 #: g10/keyedit.c:1402
3141 #, fuzzy
3142 msgid "delete selected subkeys"
3143 msgstr "másodlagos kulcs törlése"
3144
3145 #: g10/keyedit.c:1404
3146 msgid "add a revocation key"
3147 msgstr "visszavonó kulcs hozzáadása"
3148
3149 #: g10/keyedit.c:1406
3150 #, fuzzy
3151 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3152 msgstr "Valóban frissíti a kijelölt felhasználóazonosítók preferenciáit? "
3153
3154 #: g10/keyedit.c:1408
3155 #, fuzzy
3156 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3157 msgstr "Nem változtathatja meg egy v3 kulcs lejárati dátumát!\n"
3158
3159 #: g10/keyedit.c:1410
3160 #, fuzzy
3161 msgid "flag the selected user ID as primary"
3162 msgstr "felhasználóazonosító megjelölése elsõdlegesként"
3163
3164 #: g10/keyedit.c:1412
3165 #, fuzzy
3166 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3167 msgstr "váltás a titkos és a nyilvános kulcs listázása között"
3168
3169 #: g10/keyedit.c:1415
3170 msgid "list preferences (expert)"
3171 msgstr "preferenciák listázása (szakértõ)"
3172
3173 #: g10/keyedit.c:1417
3174 msgid "list preferences (verbose)"
3175 msgstr "preferenciák listázása (részletes)"
3176
3177 #: g10/keyedit.c:1419
3178 #, fuzzy
3179 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3180 msgstr "Valóban frissíti a kijelölt felhasználóazonosítók preferenciáit? "
3181
3182 #: g10/keyedit.c:1424
3183 #, fuzzy
3184 msgid "set preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3185 msgstr "Értelmezhetetlen a kulcsszerver URI-ja!\n"
3186
3187 #: g10/keyedit.c:1426
3188 msgid "change the passphrase"
3189 msgstr "jelszóváltoztatás"
3190
3191 #: g10/keyedit.c:1430
3192 msgid "change the ownertrust"
3193 msgstr "kulcstulajdonos megbízhatóságának beállítása"
3194
3195 #: g10/keyedit.c:1432
3196 #, fuzzy
3197 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3198 msgstr "Valóban visszavonja az összes kijelölt felhasználóazonosítót? "
3199
3200 #: g10/keyedit.c:1434
3201 #, fuzzy
3202 msgid "revoke selected user IDs"
3203 msgstr "felhasználói azonosító visszavonása"
3204
3205 #: g10/keyedit.c:1439
3206 #, fuzzy
3207 msgid "revoke key or selected subkeys"
3208 msgstr "másodlagos kulcs visszavonása"
3209
3210 #: g10/keyedit.c:1440
3211 #, fuzzy
3212 msgid "enable key"
3213 msgstr "kulcs engedélyezése"
3214
3215 #: g10/keyedit.c:1441
3216 #, fuzzy
3217 msgid "disable key"
3218 msgstr "kulcs tiltása"
3219
3220 #: g10/keyedit.c:1442
3221 #, fuzzy
3222 msgid "show selected photo IDs"
3223 msgstr "fotóazonosító megmutatása"
3224
3225 #: g10/keyedit.c:1444
3226 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3227 msgstr ""
3228
3229 #: g10/keyedit.c:1446
3230 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3231 msgstr ""
3232
3233 #: g10/keyedit.c:1564
3234 #, fuzzy, c-format
3235 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3236 msgstr "Hiba \"%s\" titkoskulcs-blokk olvasásakor: %s.\n"
3237
3238 #: g10/keyedit.c:1582
3239 msgid "Secret key is available.\n"
3240 msgstr "Titkos kulcs rendelkezésre áll.\n"
3241
3242 #: g10/keyedit.c:1663
3243 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3244 msgstr "Ehhez szükség van a titkos kulcsra.\n"
3245
3246 #: g10/keyedit.c:1671
3247 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3248 msgstr "Kérem, használja elõbb a \"toggle\" parancsot!\n"
3249
3250 #: g10/keyedit.c:1690
3251 msgid ""
3252 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3253 "(lsign),\n"
3254 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3255 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3256 msgstr ""
3257
3258 #: g10/keyedit.c:1730
3259 msgid "Key is revoked."
3260 msgstr "A kulcsot visszavonták."
3261
3262 #: g10/keyedit.c:1749
3263 #, fuzzy
3264 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3265 msgstr "Valóban aláírja az összes felhasználóazonosítót? "
3266
3267 #: g10/keyedit.c:1756
3268 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3269 msgstr "Javaslat: Válassza ki az aláírni kívánt felhasználóazonosítókat!\n"
3270
3271 #: g10/keyedit.c:1765
3272 #, fuzzy, c-format
3273 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3274 msgstr "ismeretlen aláírásosztály"
3275
3276 #: g10/keyedit.c:1788
3277 #, c-format
3278 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3279 msgstr "Ez a parancs %s módban nem engedélyezett.\n"
3280
3281 #: g10/keyedit.c:1810 g10/keyedit.c:1830 g10/keyedit.c:1996
3282 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3283 msgstr "Legalább egy felhasználóazonosítót ki kell választania!\n"
3284
3285 #: g10/keyedit.c:1812
3286 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3287 msgstr "Nem törölheti az utolsó felhasználóazonosítót!\n"
3288
3289 #: g10/keyedit.c:1814
3290 #, fuzzy
3291 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3292 msgstr "Valóban eltávolítja az összes kijelölt felhasználóazonosítót? "
3293
3294 #: g10/keyedit.c:1815
3295 #, fuzzy
3296 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3297 msgstr "Valóban eltávolítja ezt a felhasználóazonosítót? "
3298
3299 #: g10/keyedit.c:1865
3300 #, fuzzy
3301 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3302 msgstr "Valóban eltávolítja ezt a felhasználóazonosítót? "
3303
3304 #: g10/keyedit.c:1877
3305 #, fuzzy
3306 msgid "You must select exactly one key.\n"
3307 msgstr "Legalább egy kulcsot ki kell választania!\n"
3308
3309 #: g10/keyedit.c:1905
3310 msgid "Command expects a filename argument\n"
3311 msgstr ""
3312
3313 #: g10/keyedit.c:1919
3314 #, fuzzy, c-format
3315 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3316 msgstr "Nem tudom megnyitni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
3317
3318 #: g10/keyedit.c:1936
3319 #, fuzzy, c-format
3320 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3321 msgstr "Hiba a(z) \"%s\" kulcskarika létrehozásakor: %s\n"
3322
3323 #: g10/keyedit.c:1960
3324 msgid "You must select at least one key.\n"
3325 msgstr "Legalább egy kulcsot ki kell választania!\n"
3326
3327 #: g10/keyedit.c:1963
3328 #, fuzzy
3329 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3330 msgstr "Valóban törli a kiválasztott kulcsokat? "
3331
3332 #: g10/keyedit.c:1964
3333 #, fuzzy
3334 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3335 msgstr "Valóban törli ezt a kulcsot? "
3336
3337 #: g10/keyedit.c:1999
3338 #, fuzzy
3339 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3340 msgstr "Valóban visszavonja az összes kijelölt felhasználóazonosítót? "
3341
3342 #: g10/keyedit.c:2000
3343 #, fuzzy
3344 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3345 msgstr "Valóban visszavonja ezt a felhasználóazonosítót? "
3346
3347 #: g10/keyedit.c:2018
3348 #, fuzzy
3349 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3350 msgstr "Valóban visszavonja ezt a kulcsot? "
3351
3352 #: g10/keyedit.c:2029
3353 #, fuzzy
3354 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3355 msgstr "Valóban visszavonja a kijelölt kulcsokat? "
3356
3357 #: g10/keyedit.c:2031
3358 #, fuzzy
3359 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3360 msgstr "Valóban visszavonja ezt a kulcsot? "
3361
3362 #: g10/keyedit.c:2081
3363 msgid ""
3364 "Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
3365 msgstr ""
3366
3367 #: g10/keyedit.c:2123
3368 #, fuzzy
3369 msgid "Set preference list to:\n"
3370 msgstr "preferencialista beállítása"
3371
3372 #: g10/keyedit.c:2129
3373 #, fuzzy
3374 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3375 msgstr "Valóban frissíti a kijelölt felhasználóazonosítók preferenciáit? "
3376
3377 #: g10/keyedit.c:2131
3378 #, fuzzy
3379 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3380 msgstr "Valóban frissítsem a preferenciákat? "
3381
3382 #: g10/keyedit.c:2189
3383 #, fuzzy
3384 msgid "Save changes? (y/N) "
3385 msgstr "Mentsem a változtatásokat? "
3386
3387 #: g10/keyedit.c:2192
3388 #, fuzzy
3389 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3390 msgstr "Kilépjek mentés nélkül? "
3391
3392 #: g10/keyedit.c:2202
3393 #, c-format
3394 msgid "update failed: %s\n"
3395 msgstr "Frissítés sikertelen: %s.\n"
3396
3397 #: g10/keyedit.c:2209
3398 #, c-format
3399 msgid "update secret failed: %s\n"
3400 msgstr "Titkoskulcs-blokk frissítése sikertelen: %s\n"
3401
3402 #: g10/keyedit.c:2216
3403 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3404 msgstr "A kulcs nem változott, nincs szükség frissítésre.\n"
3405
3406 #: g10/keyedit.c:2289
3407 msgid "Digest: "
3408 msgstr "Kivonat: "
3409
3410 #: g10/keyedit.c:2341
3411 msgid "Features: "
3412 msgstr "Jellemzõk: "
3413
3414 #: g10/keyedit.c:2352
3415 msgid "Keyserver no-modify"
3416 msgstr ""
3417
3418 #: g10/keyedit.c:2367 g10/keylist.c:308
3419 msgid "Preferred keyserver: "
3420 msgstr ""
3421
3422 #: g10/keyedit.c:2579
3423 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3424 msgstr "Nincsenek preferenciák egy PGP 2.x felhasználóazonosítón!\n"
3425
3426 #: g10/keyedit.c:2638
3427 #, fuzzy, c-format
3428 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3429 msgstr "Ezt a kulcsot a következõ %s kulcs visszavonhatja: "
3430
3431 #: g10/keyedit.c:2659
3432 #, fuzzy, c-format
3433 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3434 msgstr "Ezt a kulcsot a következõ %s kulcs visszavonhatja: "
3435
3436 #: g10/keyedit.c:2665
3437 #, fuzzy
3438 msgid "(sensitive)"
3439 msgstr " (érzékeny)"
3440
3441 #: g10/keyedit.c:2681 g10/keyedit.c:2737 g10/keyedit.c:2798 g10/keyedit.c:2813
3442 #: g10/keylist.c:194 g10/keyserver.c:525
3443 #, fuzzy, c-format
3444 msgid "created: %s"
3445 msgstr "%s nem hozható létre: %s\n"
3446
3447 #: g10/keyedit.c:2684 g10/keylist.c:787 g10/keylist.c:881 g10/mainproc.c:960
3448 #, fuzzy, c-format
3449 msgid "revoked: %s"
3450 msgstr "[visszavont] "
3451
3452 #: g10/keyedit.c:2686 g10/keylist.c:758 g10/keylist.c:793 g10/keylist.c:887
3453 #, fuzzy, c-format
3454 msgid "expired: %s"
3455 msgstr " [lejár: %s]"
3456
3457 #: g10/keyedit.c:2688 g10/keyedit.c:2739 g10/keyedit.c:2800 g10/keyedit.c:2815
3458 #: g10/keylist.c:196 g10/keylist.c:764 g10/keylist.c:799 g10/keylist.c:893
3459 #: g10/keylist.c:914 g10/keyserver.c:531 g10/mainproc.c:966
3460 #, fuzzy, c-format
3461 msgid "expires: %s"
3462 msgstr " [lejár: %s]"
3463
3464 #: g10/keyedit.c:2690
3465 #, fuzzy, c-format
3466 msgid "usage: %s"
3467 msgstr " bizalom: %c/%c"
3468
3469 #: g10/keyedit.c:2705
3470 #, fuzzy, c-format
3471 msgid "trust: %s"
3472 msgstr " bizalom: %c/%c"
3473
3474 #: g10/keyedit.c:2709
3475 #, c-format
3476 msgid "validity: %s"
3477 msgstr ""
3478
3479 #: g10/keyedit.c:2716
3480 msgid "This key has been disabled"
3481 msgstr "Ez a kulcs tiltott."
3482
3483 #: g10/keyedit.c:2744 g10/keylist.c:200
3484 msgid "card-no: "
3485 msgstr ""
3486
3487 #: g10/keyedit.c:2768
3488 msgid ""
3489 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3490 "unless you restart the program.\n"
3491 msgstr ""
3492 "Kérem, vegye figyelembe, hogy az itt látható kulcs érvényessége nem\n"
3493 "feltétlenül helyes, amíg újra nem indítja a programot!\n"
3494
3495 #: g10/keyedit.c:2832 g10/keyedit.c:3178 g10/keyserver.c:535
3496 #: g10/mainproc.c:1783 g10/trustdb.c:1184 g10/trustdb.c:1704
3497 #, fuzzy
3498 msgid "revoked"
3499 msgstr "[visszavont] "
3500
3501 #: g10/keyedit.c:2834 g10/keyedit.c:3180 g10/keyserver.c:539
3502 #: g10/mainproc.c:1785 g10/trustdb.c:537 g10/trustdb.c:1706
3503 #, fuzzy
3504 msgid "expired"
3505 msgstr "expire"
3506
3507 #: g10/keyedit.c:2899
3508 msgid ""
3509 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3510 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3511 msgstr ""
3512 "FIGYELEM: Nincs kijelölt elsõdleges felhasználóazonosító. Ez a parancs\n"
3513 " azt okozhatja, hogy egy másik azonosító lesz elsõdlegesként használva.\n"
3514
3515 #: g10/keyedit.c:2960
3516 msgid ""
3517 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3518 "versions\n"
3519 "         of PGP to reject this key.\n"
3520 msgstr ""
3521 "FIGYELEM: Ez egy PGP2 stílusú kulcs. Fotóazonosító hozzáadása azt "
3522 "okozhatja,\n"
3523 "          hogy a PGP egyes verziói visszautasítják ezt a kulcsot.\n"
3524
3525 #: g10/keyedit.c:2965 g10/keyedit.c:3295
3526 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3527 msgstr "Továbbra is hozzá akarja adni? (i/N) "
3528
3529 #: g10/keyedit.c:2971
3530 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3531 msgstr "Lehet, hogy nem adhat fotóazonosítót egy PGP2 stílusú kulcshoz!\n"
3532
3533 #: g10/keyedit.c:3111
3534 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3535 msgstr "Törli ezt a jó aláírást? (i/N/k)"
3536
3537 #: g10/keyedit.c:3121
3538 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3539 msgstr "Törli ezt az érvénytelen aláírást? (i/N/k)"
3540
3541 #: g10/keyedit.c:3125
3542 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3543 msgstr "Törli ezt az ismeretlen aláírást? (i/N/k)"
3544
3545 #: g10/keyedit.c:3131
3546 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3547 msgstr "Valóban törli ezt az önaláírást? (i/N)"
3548
3549 #: g10/keyedit.c:3145
3550 #, c-format
3551 msgid "Deleted %d signature.\n"
3552 msgstr "Töröltem %d aláírást.\n"
3553
3554 #: g10/keyedit.c:3146
3555 #, c-format
3556 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3557 msgstr "Töröltem %d aláírást.\n"
3558
3559 #: g10/keyedit.c:3149
3560 msgid "Nothing deleted.\n"
3561 msgstr "Nem töröltem semmit.\n"
3562
3563 #: g10/keyedit.c:3182 g10/trustdb.c:1708
3564 #, fuzzy
3565 msgid "invalid"
3566 msgstr "érvénytelen páncél"
3567
3568 #: g10/keyedit.c:3198
3569 #, fuzzy, c-format
3570 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3571 msgstr "\"%s\" felhasználói azonosítót már visszavonták.\n"
3572
3573 #: g10/keyedit.c:3290
3574 msgid ""
3575 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3576 "cause\n"
3577 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3578 msgstr ""
3579 "FIGYELEM: Ez egy PGP 2.x stílusú kulcs. Kijelölt visszavonó hozzáadása\n"
3580 "          azt okozhatja, hogy egyes PGP verziók visszautasítják ezt a "
3581 "kulcsot!\n"
3582
3583 #: g10/keyedit.c:3301
3584 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3585 msgstr ""
3586 "Lehet, hogy nem adhat kijelölt visszavonót egy PGP 2.x-stílusú kulcshoz.\n"
3587
3588 #: g10/keyedit.c:3321
3589 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3590 msgstr "Írja be a kijelölt visszavonó felhasználóazonosítóját: "
3591
3592 #: g10/keyedit.c:3346
3593 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3594 msgstr "Nem adhat meg PGP 2.x stílusú kulcsot kijelölt visszavonónak!\n"
3595
3596 #: g10/keyedit.c:3361
3597 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3598 msgstr "Nem adhat meg egy kulcsot saját kijelölt visszavonójának!\n"
3599
3600 #: g10/keyedit.c:3383
3601 #, fuzzy
3602 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3603 msgstr "FIGYELEM: Ezt a kulcsot a kijelölt visszavonó visszavonta!\n"
3604
3605 #: g10/keyedit.c:3402
3606 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3607 msgstr ""
3608 "FIGYELEM: A kijelölt visszavonó kulcs megadása nem csinálható vissza!\n"
3609
3610 #: g10/keyedit.c:3408
3611 #, fuzzy
3612 msgid ""
3613 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3614 msgstr "Biztosan ez a kulcs legyen a kijelölt visszavonó? (i/N): "
3615
3616 #: g10/keyedit.c:3469
3617 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3618 msgstr "Kérem, távolítsa el a kijelöléseket a titkos kulcsokról!\n"
3619
3620 #: g10/keyedit.c:3475
3621 #, fuzzy
3622 msgid "Please select at most one subkey.\n"
3623 msgstr "Maximum egy másodlagos kulcsot jelöljön ki, kérem!\n"
3624
3625 #: g10/keyedit.c:3479
3626 #, fuzzy
3627 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3628 msgstr "Másodlagos kulcs lejárati idejének változtatása.\n"
3629
3630 #: g10/keyedit.c:3482
3631 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3632 msgstr "Elsõdleges kulcs lejárati idejének változtatása.\n"
3633
3634 #: g10/keyedit.c:3528
3635 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3636 msgstr "Nem változtathatja meg egy v3 kulcs lejárati dátumát!\n"
3637
3638 #: g10/keyedit.c:3544
3639 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
3640 msgstr "Nincs megfelelõ aláírás a titkoskulcs-karikán.\n"
3641
3642 #: g10/keyedit.c:3769
3643 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3644 msgstr "Kérem, válasszon ki pontosan egy felhasználóazonosítót!\n"
3645
3646 #: g10/keyedit.c:3808 g10/keyedit.c:3918 g10/keyedit.c:4038
3647 #, fuzzy, c-format
3648 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3649 msgstr "Kihagyom a v3 önaláírást a \"%s\" felhasználóazonosítón.\n"
3650
3651 #: g10/keyedit.c:3979
3652 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3653 msgstr ""
3654
3655 #: g10/keyedit.c:4059
3656 #, fuzzy
3657 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3658 msgstr "Biztos abban, hogy használni akarja (i/N)? "
3659
3660 #: g10/keyedit.c:4060
3661 #, fuzzy
3662 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3663 msgstr "Biztos abban, hogy használni akarja (i/N)? "
3664
3665 #: g10/keyedit.c:4122
3666 #, c-format
3667 msgid "No user ID with index %d\n"
3668 msgstr "Nincs %d indexû felhasználóazonosító!\n"
3669
3670 #: g10/keyedit.c:4180
3671 #, fuzzy, c-format
3672 msgid "No user ID with hash %s\n"
3673 msgstr "Nincs %d indexû felhasználóazonosító!\n"
3674
3675 #: g10/keyedit.c:4207
3676 #, fuzzy, c-format
3677 msgid "No subkey with index %d\n"
3678 msgstr "Nincs %d indexû felhasználóazonosító!\n"
3679
3680 #: g10/keyedit.c:4342
3681 #, fuzzy, c-format
3682 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3683 msgstr "Felhasználóazonosító: \""
3684
3685 #: g10/keyedit.c:4345 g10/keyedit.c:4409 g10/keyedit.c:4452
3686 #, fuzzy, c-format
3687 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3688 msgstr "   aláírva %08lX által %s%s%s idõpontban.\n"
3689
3690 #: g10/keyedit.c:4347 g10/keyedit.c:4411 g10/keyedit.c:4454
3691 msgid " (non-exportable)"
3692 msgstr " (nem exportálható)"
3693
3694 #: g10/keyedit.c:4351
3695 #, c-format
3696 msgid "This signature expired on %s.\n"
3697 msgstr "Ez az aláírás lejárt %s idõpontban.\n"
3698
3699 #: g10/keyedit.c:4355
3700 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3701 msgstr "Biztos benne, hogy mégis visszavonja? (i/N) "
3702
3703 #: g10/keyedit.c:4359
3704 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3705 msgstr "Csináljunk egy visszavonó igazolást ehhez az aláíráshoz? (i/N) "
3706
3707 #: g10/keyedit.c:4386
3708 #, fuzzy, c-format
3709 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3710 msgstr "Ön aláírta a következõ felhasználóazonosítókat:\n"
3711
3712 #: g10/keyedit.c:4412
3713 #, fuzzy
3714 msgid " (non-revocable)"
3715 msgstr " (nem exportálható)"
3716
3717 #: g10/keyedit.c:4419
3718 #, fuzzy, c-format
3719 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3720 msgstr "   visszavonva %08lX által %s idõpontban.\n"
3721
3722 #: g10/keyedit.c:4441
3723 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3724 msgstr "A következõ aláírásokat fogja visszavonni:\n"
3725
3726 #: g10/keyedit.c:4461
3727 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3728 msgstr "Valóban létrehozzam a visszavonó igazolást? (i/N) "
3729
3730 #: g10/keyedit.c:4491
3731 msgid "no secret key\n"
3732 msgstr "Nincs titkos kulcs.\n"
3733
3734 #: g10/keyedit.c:4561
3735 #, c-format
3736 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
3737 msgstr "\"%s\" felhasználói azonosítót már visszavonták.\n"
3738
3739 #: g10/keyedit.c:4578
3740 #, c-format
3741 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
3742 msgstr ""
3743 "FIGYELEM: A felhasználóazonosítót %d másodperccel a jövõben írták alá.\n"
3744
3745 #: g10/keyedit.c:4642
3746 #, fuzzy, c-format
3747 msgid "Key %s is already revoked.\n"
3748 msgstr "\"%s\" felhasználói azonosítót már visszavonták.\n"
3749
3750 #: g10/keyedit.c:4704
3751 #, fuzzy, c-format
3752 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
3753 msgstr "\"%s\" felhasználói azonosítót már visszavonták.\n"
3754
3755 #: g10/keyedit.c:4799
3756 #, fuzzy, c-format
3757 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
3758 msgstr "%s fotóazonosító (méret: %ld, kulcs: 0x%08lX, felh: %d) mutatása.\n"
3759
3760 #: g10/keygen.c:259
3761 #, fuzzy, c-format
3762 msgid "preference `%s' duplicated\n"
3763 msgstr "%c%lu preferencia kétszer szerepel!\n"
3764
3765 #: g10/keygen.c:266
3766 #, fuzzy
3767 msgid "too many cipher preferences\n"
3768 msgstr "Túl sok \"%c\" preferencia.\n"
3769
3770 #: g10/keygen.c:268
3771 #, fuzzy
3772 msgid "too many digest preferences\n"
3773 msgstr "Túl sok \"%c\" preferencia.\n"
3774
3775 #: g10/keygen.c:270
3776 #, fuzzy
3777 msgid "too many compression preferences\n"
3778 msgstr "Túl sok \"%c\" preferencia.\n"
3779
3780 #: g10/keygen.c:395
3781 #, fuzzy, c-format
3782 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
3783 msgstr "Érvénytelen karakter a preferenciák között!\n"
3784
3785 #: g10/keygen.c:815
3786 msgid "writing direct signature\n"
3787 msgstr "Sima aláírást írok.\n"
3788
3789 #: g10/keygen.c:854
3790 msgid "writing self signature\n"
3791 msgstr "Önaláírást írok.\n"
3792
3793 #: g10/keygen.c:905
3794 msgid "writing key binding signature\n"
3795 msgstr "Összefûzõ aláírást írok.\n"
3796
3797 #: g10/keygen.c:966 g10/keygen.c:1046 g10/keygen.c:1134 g10/keygen.c:2651
3798 #, c-format
3799 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
3800 msgstr "Kulcsméret érvénytelen; %u bitet használok.\n"
3801
3802 #: g10/keygen.c:971 g10/keygen.c:1051 g10/keygen.c:1139 g10/keygen.c:2657
3803 #, c-format
3804 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
3805 msgstr "Kulcsméretet felkerekítettem %u bitre.\n"
3806
3807 #: g10/keygen.c:1232
3808 #, fuzzy
3809 msgid "Sign"
3810 msgstr "sign"
3811
3812 #: g10/keygen.c:1235
3813 msgid "Certify"
3814 msgstr ""
3815
3816 #: g10/keygen.c:1238
3817 #, fuzzy
3818 msgid "Encrypt"
3819 msgstr "adat titkosítása"
3820
3821 #: g10/keygen.c:1241
3822 msgid "Authenticate"
3823 msgstr ""
3824
3825 #: g10/keygen.c:1249
3826 msgid "SsEeAaQq"
3827 msgstr ""
3828
3829 #: g10/keygen.c:1268
3830 #, c-format
3831 msgid "Possible actions for a %s key: "
3832 msgstr ""
3833
3834 #: g10/keygen.c:1272
3835 msgid "Current allowed actions: "
3836 msgstr ""
3837
3838 #: g10/keygen.c:1277
3839 #, c-format
3840 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
3841 msgstr ""
3842
3843 #: g10/keygen.c:1280
3844 #, fuzzy, c-format
3845 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
3846 msgstr "   (%d) ElGamal (csak titkosítás)\n"
3847
3848 #: g10/keygen.c:1283
3849 #, c-format
3850 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
3851 msgstr ""
3852
3853 #: g10/keygen.c:1286
3854 #, c-format
3855 msgid "   (%c) Finished\n"
3856 msgstr ""
3857
3858 #: g10/keygen.c:1342
3859 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
3860 msgstr "Kérem, adja meg, milyen kulcsot kíván:\n"
3861
3862 #: g10/keygen.c:1344
3863 #, fuzzy, c-format
3864 msgid "   (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
3865 msgstr "   (%d) DSA és ElGamal (alapértelmezés)\n"
3866
3867 #: g10/keygen.c:1345
3868 #, c-format
3869 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
3870 msgstr "   (%d) DSA (csak aláírás)\n"
3871
3872 #: g10/keygen.c:1347
3873 #, fuzzy, c-format
3874 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
3875 msgstr "   (%d) RSA (csak titkosítás)\n"
3876
3877 #: g10/keygen.c:1349
3878 #, fuzzy, c-format
3879 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
3880 msgstr "   (%d) ElGamal (csak titkosítás)\n"
3881
3882 #: g10/keygen.c:1350
3883 #, c-format
3884 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
3885 msgstr "   (%d) RSA (csak aláírás)\n"
3886
3887 #: g10/keygen.c:1352
3888 #, c-format
3889 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
3890 msgstr "   (%d) RSA (csak titkosítás)\n"
3891
3892 #: g10/keygen.c:1354
3893 #, fuzzy, c-format
3894 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
3895 msgstr "   (%d) RSA (csak titkosítás)\n"
3896
3897 #: g10/keygen.c:1423 g10/keygen.c:2528
3898 #, fuzzy, c-format
3899 msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
3900 msgstr "A DSA kulcspár 1024 bites lesz.\n"
3901
3902 #: g10/keygen.c:1433
3903 #, c-format
3904 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
3905 msgstr ""
3906
3907 #: g10/keygen.c:1440
3908 #, fuzzy, c-format
3909 msgid "What keysize do you want? (%u) "
3910 msgstr "Milyen kulcsméretet szeretne? (1024) "
3911
3912 #: g10/keygen.c:1454
3913 #, c-format
3914 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
3915 msgstr ""
3916
3917 #: g10/keygen.c:1460
3918 #, c-format
3919 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
3920 msgstr "A kívánt kulcsméret %u bit.\n"
3921
3922 #: g10/keygen.c:1465 g10/keygen.c:1470
3923 #, c-format
3924 msgid "rounded up to %u bits\n"
3925 msgstr "Felkerekítve %u bitre.\n"
3926
3927 #: g10/keygen.c:1519
3928 msgid ""
3929 "Please specify how long the key should be valid.\n"
3930 "         0 = key does not expire\n"
3931 "      <n>  = key expires in n days\n"
3932 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
3933 "      <n>m = key expires in n months\n"
3934 "      <n>y = key expires in n years\n"
3935 msgstr ""
3936 "Kérem, adja meg, meddig legyen érvényes a kulcs!\n"
3937 "         0 = a kulcs soha nem jár le\n"
3938 "      <n>  = a kulcs n napig érvényes\n"
3939 "      <n>w = a kulcs n hétig érvényes\n"
3940 "      <n>m = a kulcs n hónapig érvényes\n"
3941 "      <n>y = a kulcs n évig érvényes\n"
3942
3943 #: g10/keygen.c:1530
3944 msgid ""
3945 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
3946 "         0 = signature does not expire\n"
3947 "      <n>  = signature expires in n days\n"
3948 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
3949 "      <n>m = signature expires in n months\n"
3950 "      <n>y = signature expires in n years\n"
3951 msgstr ""
3952 "Kérem, adja meg, meddig legyen érvényes az aláírás!\n"
3953 "         0 = az aláírás soha nem jár le\n"
3954 "      <n>  = az aláírás n napig érvényes\n"
3955 "      <n>w = az aláírás n hétig érvényes\n"
3956 "      <n>m = az aláírás n hónapig érvényes\n"
3957 "      <n>y = az aláírás n évig érvényes\n"
3958
3959 #: g10/keygen.c:1553
3960 msgid "Key is valid for? (0) "
3961 msgstr "Meddig érvényes a kulcs? (0) "
3962
3963 #: g10/keygen.c:1558
3964 #, fuzzy, c-format
3965 msgid "Signature is valid for? (%s) "
3966 msgstr "Meddig érvényes az aláírás? (0) "
3967
3968 #: g10/keygen.c:1576
3969 msgid "invalid value\n"
3970 msgstr "Érvénytelen érték!\n"
3971
3972 #: g10/keygen.c:1583
3973 #, fuzzy
3974 msgid "Key does not expire at all\n"
3975 msgstr "%s soha nem jár le.\n"
3976
3977 #: g10/keygen.c:1584
3978 #, fuzzy
3979 msgid "Signature does not expire at all\n"
3980 msgstr "%s soha nem jár le.\n"
3981
3982 #: g10/keygen.c:1589
3983 #, fuzzy, c-format
3984 msgid "Key expires at %s\n"
3985 msgstr "%s lejár: %s\n"
3986
3987 #: g10/keygen.c:1590
3988 #, fuzzy, c-format
3989 msgid "Signature expires at %s\n"
3990 msgstr "Az aláírás lejár: %s.\n"
3991
3992 #: g10/keygen.c:1596
3993 msgid ""
3994 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
3995 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
3996 msgstr ""
3997 "Az Ön rendszere nem tud megjeleníteni 2038 utáni dátumokat.\n"
3998 "Azonban kezelni helyesen tudja õket egészen 2106-ig.\n"
3999
4000 #: g10/keygen.c:1601
4001 #, fuzzy
4002 msgid "Is this correct? (y/N) "
4003 msgstr "Ez így helyes (i/n)? "
4004
4005 #: g10/keygen.c:1624
4006 #, fuzzy
4007 msgid ""
4008 "\n"
4009 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
4010 "ID\n"
4011 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
4012 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4013 "\n"
4014 msgstr ""
4015 "\n"
4016 "Szüksége lesz egy felhasználói azonosítóra a kulcsa azonosításához;\n"
4017 "a szoftver ezt a teljes névbõl, megjegyzésbõl és e-mail címbõl állítja\n"
4018 "elõ a következõ formában:\n"
4019 "    \"Heinrich Heine (a költõ) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4020 "\n"
4021
4022 #: g10/keygen.c:1637
4023 msgid "Real name: "
4024 msgstr "Teljes név: "
4025
4026 #: g10/keygen.c:1645
4027 msgid "Invalid character in name\n"
4028 msgstr "Érvénytelen karakter a névben!\n"
4029
4030 #: g10/keygen.c:1647
4031 msgid "Name may not start with a digit\n"
4032 msgstr "A név lehet, hogy nem kezdõdhet számmal!\n"
4033
4034 #: g10/keygen.c:1649
4035 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
4036 msgstr "A név legalább 5 karakter kell legyen!\n"
4037
4038 #: g10/keygen.c:1657
4039 msgid "Email address: "
4040 msgstr "E-mail cím: "
4041
4042 #: g10/keygen.c:1663
4043 msgid "Not a valid email address\n"
4044 msgstr "Ez nem érvényes e-mail cím.\n"
4045
4046 #: g10/keygen.c:1671
4047 msgid "Comment: "
4048 msgstr "Megjegyzés: "
4049
4050 #: g10/keygen.c:1677
4051 msgid "Invalid character in comment\n"
4052 msgstr "Érvénytelen karakter a megjegyzésben!\n"
4053
4054 #: g10/keygen.c:1700
4055 #, c-format
4056 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
4057 msgstr "Ön a(z) %s karakterkódolást használja.\n"
4058
4059 #: g10/keygen.c:1706
4060 #, c-format
4061 msgid ""
4062 "You selected this USER-ID:\n"
4063 "    \"%s\"\n"
4064 "\n"
4065 msgstr ""
4066 "Ön a következõ felhasználói azonosítót választotta:\n"
4067 "    \"%s\"\n"
4068 "\n"
4069
4070 #: g10/keygen.c:1711
4071 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
4072 msgstr "Kérem, ne rakja az e-mail címet a teljes névbe vagy a megjegyzésbe!\n"
4073
4074 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
4075 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
4076 #. string which should be translated accordingly and the
4077 #. letter changed to match the one in the answer string.
4078 #.
4079 #. n = Change name
4080 #. c = Change comment
4081 #. e = Change email
4082 #. o = Okay (ready, continue)
4083 #. q = Quit
4084 #.
4085 #: g10/keygen.c:1727
4086 msgid "NnCcEeOoQq"
4087 msgstr "NnMmEeRrKk"
4088
4089 #: g10/keygen.c:1737
4090 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4091 msgstr "(N)év, (M)egjegyzés, (E)-mail megváltoztatása vagy (K)ilépés? "
4092
4093 #: g10/keygen.c:1738
4094 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4095 msgstr ""
4096 "(N)év, (M)egjegyzés, (E)-mail megváltoztatása vagy (R)endben/(K)ilépés? "
4097
4098 #: g10/keygen.c:1757
4099 msgid "Please correct the error first\n"
4100 msgstr "Kérem, elõbb javítsa ki a hibát!\n"
4101
4102 #: g10/keygen.c:1797
4103 msgid ""
4104 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
4105 "\n"
4106 msgstr ""
4107 "Most szükség van egy jelszóra (vagy mondatra), amely a titkos kulcsát védi.\n"
4108 "\n"
4109
4110 #: g10/keygen.c:1807 g10/passphrase.c:810
4111 #, c-format
4112 msgid "%s.\n"
4113 msgstr "%s.\n"
4114
4115 #: g10/keygen.c:1813
4116 msgid ""
4117 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
4118 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
4119 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
4120 "\n"
4121 msgstr ""
4122 "Ön nem akar jelszót. Ez valószínûleg egy *rossz* ötlet!\n"
4123 "De azért megcsinálom. Bármikor megváltoztathatja a jelszavát\n"
4124 "az \"--edit-key\" opcióval.\n"
4125 "\n"
4126
4127 #: g10/keygen.c:1835
4128 msgid ""
4129 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
4130 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
4131 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
4132 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
4133 msgstr ""
4134 "Nagyon sok véletlen bájtra van szükségünk. Jó ötlet, ha csinál valami\n"
4135 "egyéb mûveletet (gépel a billentyûzeten, mozgatja az egeret, használja\n"
4136 "a lemezeket) a prímszám generálása alatt. Ez segíti a véletlenszám-\n"
4137 "generátort, hogy entrópiát tudjon gyûjteni.\n"
4138
4139 #: g10/keygen.c:2597
4140 msgid "Key generation canceled.\n"
4141 msgstr "Kulcs létrehozása megszakítva.\n"
4142
4143 #: g10/keygen.c:2796 g10/keygen.c:2940
4144 #, c-format
4145 msgid "writing public key to `%s'\n"
4146 msgstr "Írom a kulcsot a %s állományba.\n"
4147
4148 #: g10/keygen.c:2798 g10/keygen.c:2943
4149 #, fuzzy, c-format
4150 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
4151 msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
4152
4153 #: g10/keygen.c:2801 g10/keygen.c:2946
4154 #, c-format
4155 msgid "writing secret key to `%s'\n"
4156 msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
4157
4158 #: g10/keygen.c:2929
4159 #, c-format
4160 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
4161 msgstr "Nem írható nyilvánoskulcs-karikát találtam: %s\n"
4162
4163 #: g10/keygen.c:2935
4164 #, c-format
4165 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
4166 msgstr "Nem írható titkoskulcs-karikát találtam: %s\n"
4167
4168 #: g10/keygen.c:2953
4169 #, c-format
4170 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
4171 msgstr "Hiba a(z) \"%s\" nyilvánoskulcs-karika írásakor: %s.\n"
4172
4173 #: g10/keygen.c:2960
4174 #, c-format
4175 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
4176 msgstr "Hiba a(z) \"%s\" titkoskulcs-karika írásakor: %s.\n"
4177
4178 #: g10/keygen.c:2983
4179 msgid "public and secret key created and signed.\n"
4180 msgstr "A nyilvános és titkos kulcsokat létrehoztam és aláírtam.\n"
4181
4182 #: g10/keygen.c:2994
4183 #, fuzzy
4184 msgid ""
4185 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
4186 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
4187 msgstr ""
4188 "Ez a kulcs nem használható titkosításra. Ha egy másodlagos kulcsot\n"
4189 "kíván ilyen célra létrehozni, azt az \"--edit-key\" parancs segítségével\n"
4190 "teheti meg.\n"
4191
4192 #: g10/keygen.c:3006 g10/keygen.c:3135 g10/keygen.c:3250
4193 #, c-format
4194 msgid "Key generation failed: %s\n"
4195 msgstr "Kulcsgenerálás sikertelen: %s\n"
4196
4197 #: g10/keygen.c:3058 g10/keygen.c:3186 g10/sign.c:291
4198 #, c-format
4199 msgid ""
4200 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4201 msgstr ""
4202 "A kulcs %lu másodperccel a jövõben készült. (Idõugrás vagy óraprobléma.)\n"
4203
4204 #: g10/keygen.c:3060 g10/keygen.c:3188 g10/sign.c:293
4205 #, c-format
4206 msgid ""
4207 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4208 msgstr ""
4209 "A kulcs %lu másodperccel a jövõben készült. (Idõugrás vagy óraprobléma.)\n"
4210
4211 #: g10/keygen.c:3069 g10/keygen.c:3199
4212 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4213 msgstr ""
4214 "MEGJEGYZÉS: Alkulcsok létrehozása v3 kulcsokhoz nem OpenPGP-megfelelõ.\n"
4215
4216 #: g10/keygen.c:3108 g10/keygen.c:3232
4217 #, fuzzy
4218 msgid "Really create? (y/N) "
4219 msgstr "Valóban létrehozzam? "
4220
4221 #: g10/keygen.c:3391
4222 #, fuzzy, c-format
4223 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
4224 msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n"
4225
4226 #: g10/keygen.c:3438
4227 #, fuzzy, c-format
4228 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
4229 msgstr "Nem tudom létrehozni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
4230
4231 #: g10/keygen.c:3464
4232 #, fuzzy, c-format
4233 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
4234 msgstr "MEGJEGYZÉS: %08lX titkos kulcs %s-kor lejárt.\n"
4235
4236 #: g10/keyid.c:498 g10/keyid.c:510 g10/keyid.c:522 g10/keyid.c:534
4237 msgid "never     "
4238 msgstr "soha      "
4239
4240 #: g10/keylist.c:265
4241 msgid "Critical signature policy: "
4242 msgstr "Kritikus aláírási eljárásmód: "
4243
4244 #: g10/keylist.c:267
4245 msgid "Signature policy: "
4246 msgstr "Aláírási eljárásmód: "
4247
4248 #: g10/keylist.c:306
4249 msgid "Critical preferred keyserver: "
4250 msgstr ""
4251
4252 #: g10/keylist.c:355 g10/keylist.c:399
4253 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
4254 msgstr "FIGYELEM: Érvénytelen jelölõ adatot találtam.\n"
4255
4256 #: g10/keylist.c:373
4257 msgid "Critical signature notation: "
4258 msgstr "Kritikus aláírás-jelölés: "
4259
4260 #: g10/keylist.c:375
4261 msgid "Signature notation: "
4262 msgstr "Aláírás-jelölés: "
4263
4264 #: g10/keylist.c:386
4265 msgid "not human readable"
4266 msgstr "nem olvasható forma"
4267
4268 #: g10/keylist.c:487
4269 msgid "Keyring"
4270 msgstr "Kulcskarika"
4271
4272 #: g10/keylist.c:1521
4273 msgid "Primary key fingerprint:"
4274 msgstr "Elsõdlegeskulcs-ujjlenyomat:"
4275
4276 #: g10/keylist.c:1523
4277 msgid "     Subkey fingerprint:"
4278 msgstr "         Alkulcsujjlenyomat:"
4279
4280 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
4281 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4282 #: g10/keylist.c:1530
4283 msgid " Primary key fingerprint:"
4284 msgstr "Elsõdlegeskulcs-ujjlenyomat:"
4285
4286 #: g10/keylist.c:1532
4287 msgid "      Subkey fingerprint:"
4288 msgstr "         Alkulcsujjlenyomat:"
4289
4290 #: g10/keylist.c:1536 g10/keylist.c:1540
4291 #, fuzzy
4292 msgid "      Key fingerprint ="
4293 msgstr " Kulcs ujjlenyomata ="
4294
4295 #: g10/keylist.c:1607
4296 msgid "      Card serial no. ="
4297 msgstr ""
4298
4299 #: g10/keyring.c:1246
4300 #, fuzzy, c-format
4301 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
4302 msgstr "Páncélozás nem sikerült: %s\n"
4303
4304 #: g10/keyring.c:1252
4305 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
4306 msgstr "FIGYELEM: 2 bizalmas információkat tartalmazó állomány van!\n"
4307
4308 #: g10/keyring.c:1254
4309 #, c-format
4310 msgid "%s is the unchanged one\n"
4311 msgstr "%s az eredeti példány.\n"
4312
4313 #: g10/keyring.c:1255
4314 #, c-format
4315 msgid "%s is the new one\n"
4316 msgstr "%s az új példány.\n"
4317
4318 #: g10/keyring.c:1256
4319 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
4320 msgstr "Kérem, oldja meg ezt a lehetséges biztonsági problémát!\n"
4321
4322 #: g10/keyring.c:1376
4323 #, fuzzy, c-format
4324 msgid "caching keyring `%s'\n"
4325 msgstr "Ellenõrzöm a(z) \"%s\" kulcskarikát.\n"
4326
4327 #: g10/keyring.c:1422
4328 #, fuzzy, c-format
4329 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4330 msgstr "%lu kulcsot ellenõriztem (%lu aláírással).\n"
4331
4332 #: g10/keyring.c:1434
4333 #, fuzzy, c-format
4334 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
4335 msgstr "%lu kulcsot ellenõriztem (%lu aláírással).\n"
4336
4337 #: g10/keyring.c:1505
4338 #, c-format
4339 msgid "%s: keyring created\n"
4340 msgstr "%s: Kulcskarikát létrehoztam.\n"
4341
4342 #: g10/keyserver.c:76
4343 msgid "include revoked keys in search results"
4344 msgstr ""
4345
4346 #: g10/keyserver.c:77
4347 msgid "include subkeys when searching by key ID"
4348 msgstr ""
4349
4350 #: g10/keyserver.c:79
4351 msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
4352 msgstr ""
4353
4354 #: g10/keyserver.c:81
4355 msgid "do not delete temporary files after using them"
4356 msgstr ""
4357
4358 #: g10/keyserver.c:85
4359 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
4360 msgstr ""
4361
4362 #: g10/keyserver.c:87
4363 #, fuzzy
4364 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
4365 msgstr "A megadott aláírási eljárásmód URL-je érvénytelen!\n"
4366
4367 #: g10/keyserver.c:89
4368 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
4369 msgstr ""
4370
4371 #: g10/keyserver.c:154
4372 #, fuzzy, c-format
4373 msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
4374 msgstr ""
4375 "FIGYELEM: \"%s\" opciói csak a következõ futáskor lesznek érvényesek!\n"
4376
4377 #: g10/keyserver.c:537
4378 #, fuzzy
4379 msgid "disabled"
4380 msgstr "disable"
4381
4382 #: g10/keyserver.c:738
4383 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4384 msgstr ""
4385
4386 #: g10/keyserver.c:821 g10/keyserver.c:1422
4387 #, fuzzy, c-format
4388 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4389 msgstr "Érvénytelen export opciók!\n"
4390
4391 #: g10/keyserver.c:919
4392 #, fuzzy, c-format
4393 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
4394 msgstr "\"%s\" kulcs nem található: %s\n"
4395
4396 #: g10/keyserver.c:921
4397 #, fuzzy
4398 msgid "key not found on keyserver\n"
4399 msgstr "\"%s\" kulcs nem található: %s\n"
4400
4401 #: g10/keyserver.c:1146
4402 #, fuzzy, c-format
4403 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
4404 msgstr "Lekérem a %08lX kulcsot a %s kulcsszerverrõl.\n"
4405
4406 #: g10/keyserver.c:1150
4407 #, fuzzy, c-format
4408 msgid "requesting key %s from %s\n"
4409 msgstr "Lekérem a %08lX kulcsot a %s kulcsszerverrõl.\n"
4410
4411 #: g10/keyserver.c:1174
4412 #, fuzzy, c-format
4413 msgid "searching for names from %s server %s\n"
4414 msgstr "Keresem \"%s\"-t a %s HKP szerveren.\n"
4415
4416 #: g10/keyserver.c:1177
4417 #, fuzzy, c-format
4418 msgid "searching for names from %s\n"
4419 msgstr "Keresem \"%s\"-t a %s HKP szerveren.\n"
4420
4421 #: g10/keyserver.c:1325
4422 #, fuzzy, c-format
4423 msgid "sending key %s to %s server %s\n"
4424 msgstr "Keresem \"%s\"-t a %s HKP szerveren.\n"
4425
4426 #: g10/keyserver.c:1329
4427 #, fuzzy, c-format
4428 msgid "sending key %s to %s\n"
4429 msgstr ""
4430 "\"\n"
4431 "Aláírva az Ön %08lX kulcsával %s idõpontban.\n"
4432
4433 #: g10/keyserver.c:1372
4434 #, fuzzy, c-format
4435 msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
4436 msgstr "Keresem \"%s\"-t a %s HKP szerveren.\n"
4437
4438 #: g10/keyserver.c:1375
4439 #, fuzzy, c-format
4440 msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
4441 msgstr "Keresem \"%s\"-t a %s HKP szerveren.\n"
4442
4443 #: g10/keyserver.c:1382 g10/keyserver.c:1478
4444 #, fuzzy
4445 msgid "no keyserver action!\n"
4446 msgstr "Érvénytelen export opciók!\n"
4447
4448 #: g10/keyserver.c:1430
4449 #, c-format
4450 msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
4451 msgstr ""
4452
4453 #: g10/keyserver.c:1439
4454 msgid "keyserver did not send VERSION\n"
4455 msgstr ""
4456
4457 #: g10/keyserver.c:1500
4458 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
4459 msgstr ""
4460
4461 #: g10/keyserver.c:1506
4462 msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
4463 msgstr ""
4464
4465 #: g10/keyserver.c:1518
4466 #, c-format
4467 msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
4468 msgstr ""
4469
4470 #: g10/keyserver.c:1523
4471 #, c-format
4472 msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
4473 msgstr ""
4474
4475 #: g10/keyserver.c:1531
4476 #, c-format
4477 msgid "%s does not support handler version %d\n"
4478 msgstr ""
4479
4480 #: g10/keyserver.c:1538
4481 #, fuzzy
4482 msgid "keyserver timed out\n"
4483 msgstr "kulcsszerverhiba"
4484
4485 #: g10/keyserver.c:1543
4486 #, fuzzy
4487 msgid "keyserver internal error\n"
4488 msgstr "kulcsszerverhiba"
4489
4490 #: g10/keyserver.c:1552
4491 #, fuzzy, c-format
4492 msgid "keyserver communications error: %s\n"
4493 msgstr "Vétel a kulcsszerverrõl sikertelen: %s\n"
4494
4495 #: g10/keyserver.c:1577 g10/keyserver.c:1611
4496 #, c-format
4497 msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
4498 msgstr ""
4499
4500 #: g10/keyserver.c:1868
4501 #, fuzzy, c-format
4502 msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
4503 msgstr ""
4504 "FIGYELEM: Nem tudom törölni az (\"%s\") átmeneti állományt: \"%s\": %s.\n"
4505
4506 #: g10/keyserver.c:1890
4507 #, fuzzy, c-format
4508 msgid "refreshing 1 key from %s\n"
4509 msgstr "Lekérem a %08lX kulcsot a %s kulcsszerverrõl.\n"
4510
4511 #: g10/keyserver.c:1892
4512 #, fuzzy, c-format
4513 msgid "refreshing %d keys from %s\n"
4514 msgstr "Lekérem a %08lX kulcsot a %s kulcsszerverrõl.\n"
4515
4516 #: g10/keyserver.c:1957
4517 #, fuzzy, c-format
4518 msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
4519 msgstr ""
4520 "FIGYELEM: Nem tudom törölni az (\"%s\") átmeneti állományt: \"%s\": %s.\n"
4521
4522 #: g10/keyserver.c:1963
4523 #, fuzzy, c-format
4524 msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
4525 msgstr ""
4526 "FIGYELEM: Nem tudom törölni az (\"%s\") átmeneti állományt: \"%s\": %s.\n"
4527
4528 #: g10/mainproc.c:240
4529 #, c-format
4530 msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
4531 msgstr "Furcsa méretû (%d) titkosított munkafolyamatkulcs.\n"
4532
4533 #: g10/mainproc.c:291
4534 #, c-format
4535 msgid "%s encrypted session key\n"
4536 msgstr "%s titkosított munkafolyamatkulcs\n"
4537
4538 #: g10/mainproc.c:301
4539 #, fuzzy, c-format
4540 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
4541 msgstr "Ismeretlen algoritmussal (%d) titkosítva.\n"
4542
4543 #: g10/mainproc.c:382
4544 #, fuzzy, c-format
4545 msgid "public key is %s\n"
4546 msgstr "Nyilvános kulcs: %08lX\n"
4547
4548 #: g10/mainproc.c:439
4549 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
4550 msgstr "Nyilvános kulccsal titkosított adat: jó DEK.\n"
4551
4552 #: g10/mainproc.c:472
4553 #, fuzzy, c-format
4554 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
4555 msgstr "Titkosítva %u bites %s kulccsal, azonosító: %08lX, létrehozva: %s\n"
4556
4557 #: g10/mainproc.c:476 g10/pkclist.c:219
4558 #, fuzzy, c-format
4559 msgid "      \"%s\"\n"
4560 msgstr "               azaz \""
4561
4562 #: g10/mainproc.c:480
4563 #, fuzzy, c-format
4564 msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
4565 msgstr "Titkosítva %s kulccsal, azonosító: %08lX\n"
4566
4567 #: g10/mainproc.c:494
4568 #, c-format
4569 msgid "public key decryption failed: %s\n"
4570 msgstr "Nyilvános kulcsú visszafejtés sikertelen: %s\n"
4571
4572 #: g10/mainproc.c:508
4573 #, c-format
4574 msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
4575 msgstr "%lu jelszóval rejtjelezve\n"
4576
4577 #: g10/mainproc.c:510
4578 msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
4579 msgstr "1 jelszóval rejtjelezve\n"
4580
4581 #: g10/mainproc.c:541 g10/mainproc.c:563
4582 #, c-format
4583 msgid "assuming %s encrypted data\n"
4584 msgstr "%s titkosított adatot feltételezek.\n"
4585
4586 #: g10/mainproc.c:549
4587 #, c-format
4588 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
4589 msgstr ""
4590 "IDEA rejtjelezõ nem áll rendelkezésre, optimista módon megpróbálok\n"
4591 "%s-t használni helyette.\n"
4592
4593 #: g10/mainproc.c:581
4594 msgid "decryption okay\n"
4595 msgstr "Visszafejtés rendben.\n"
4596
4597 #: g10/mainproc.c:585
4598 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
4599 msgstr "FIGYELEM: Az üzenetet nem látták el integritásvédelemmel.\n"
4600
4601 #: g10/mainproc.c:598
4602 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
4603 msgstr "FIGYELEM: A titkosított üzenetet manipulálták!\n"
4604
4605 #: g10/mainproc.c:604
4606 #, c-format
4607 msgid "decryption failed: %s\n"
4608 msgstr "Visszafejtés sikertelen: %s.\n"
4609
4610 #: g10/mainproc.c:623
4611 msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
4612 msgstr "MEGJEGYZÉS: A feladó kérése: \"csak az Ön szemeinek\".\n"
4613
4614 #: g10/mainproc.c:625
4615 #, c-format
4616 msgid "original file name='%.*s'\n"
4617 msgstr "Eredeti fájlnév: '%.*s'.\n"
4618
4619 #: g10/mainproc.c:815
4620 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
4621 msgstr ""
4622 "Különálló visszavonás. Használja a \"gpg --import\"-ot az alkalmazásához!\n"
4623
4624 #: g10/mainproc.c:1161
4625 #, fuzzy
4626 msgid "no signature found\n"
4627 msgstr "Jó aláírás a következõtõl: \""
4628
4629 #: g10/mainproc.c:1419
4630 msgid "signature verification suppressed\n"
4631 msgstr "Aláírás-ellenõrzés elnyomva.\n"
4632
4633 #: g10/mainproc.c:1519
4634 #, fuzzy
4635 msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
4636 msgstr "Nem tudom kezelni ezeket a többszörös aláírásokat!\n"
4637
4638 #: g10/mainproc.c:1530
4639 #, fuzzy, c-format
4640 msgid "Signature made %s\n"
4641 msgstr "Az aláírás lejárt: %s.\n"
4642
4643 #: g10/mainproc.c:1531
4644 #, fuzzy, c-format
4645 msgid "               using %s key %s\n"
4646 msgstr "               azaz \""
4647
4648 #: g10/mainproc.c:1535
4649 #, fuzzy, c-format
4650 msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
4651 msgstr "Aláírva: %.*s; kulcs: %s, %08lX.\n"
4652
4653 #: g10/mainproc.c:1555
4654 msgid "Key available at: "
4655 msgstr "Kulcs található: "
4656
4657 #: g10/mainproc.c:1688 g10/mainproc.c:1736
4658 #, fuzzy, c-format
4659 msgid "BAD signature from \"%s\""
4660 msgstr "ROSSZ aláírás a következõtõl: \""
4661
4662 #: g10/mainproc.c:1690 g10/mainproc.c:1738
4663 #, fuzzy, c-format
4664 msgid "Expired signature from \"%s\""
4665 msgstr "Lejárt aláírás a következõtõl: \""
4666
4667 #: g10/mainproc.c:1692 g10/mainproc.c:1740
4668 #, fuzzy, c-format
4669 msgid "Good signature from \"%s\""
4670 msgstr "Jó aláírás a következõtõl: \""
4671
4672 #: g10/mainproc.c:1744
4673 msgid "[uncertain]"
4674 msgstr "[bizonytalan]"
4675
4676 #: g10/mainproc.c:1776
4677 #, fuzzy, c-format
4678 msgid "                aka \"%s\""
4679 msgstr "               azaz \""
4680
4681 #: g10/mainproc.c:1873
4682 #, c-format
4683 msgid "Signature expired %s\n"
4684 msgstr "Az aláírás lejárt: %s.\n"
4685
4686 #: g10/mainproc.c:1878
4687 #, c-format
4688 msgid "Signature expires %s\n"
4689 msgstr "Az aláírás lejár: %s.\n"
4690
4691 #: g10/mainproc.c:1881
4692 #, c-format
4693 msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
4694 msgstr "%s aláírás, %s kivonatoló algoritmus.\n"
4695
4696 #: g10/mainproc.c:1882
4697 msgid "binary"
4698 msgstr "Bináris"
4699
4700 #: g10/mainproc.c:1883
4701 msgid "textmode"
4702 msgstr "Szövegmódú"
4703
4704 #: g10/mainproc.c:1883 g10/trustdb.c:536
4705 msgid "unknown"
4706 msgstr "Ismeretlen módú"
4707
4708 #: g10/mainproc.c:1903
4709 #, c-format
4710 msgid "Can't check signature: %s\n"
4711 msgstr "Nem tudom ellenõrizni az aláírást: %s.\n"
4712
4713 #: g10/mainproc.c:1972 g10/mainproc.c:1988 g10/mainproc.c:2074
4714 msgid "not a detached signature\n"
4715 msgstr "Nem különálló aláírás.\n"
4716
4717 #: g10/mainproc.c:2015
4718 msgid ""
4719 "WARNING: multiple signatures detected.  Only the first will be checked.\n"
4720 msgstr "FIGYELEM: Többszörös aláírást érzékeltem. Csak az elsõt ellenõrzöm.\n"
4721
4722 #: g10/mainproc.c:2023
4723 #, c-format
4724 msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
4725 msgstr "0x%02x osztályú különálló aláírás.\n"
4726
4727 #: g10/mainproc.c:2080
4728 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
4729 msgstr "Régi stílusú (PGP 2.x) aláírás.\n"
4730
4731 #: g10/mainproc.c:2090
4732 msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
4733 msgstr "Érvénytelen gyökércsomagot találtam a proc_tree() függvényben!\n"
4734
4735 #: g10/misc.c:122
4736 #, c-format
4737 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
4738 msgstr "Nem tudom letiltani a core fájlokat: %s.\n"
4739
4740 #: g10/misc.c:142 g10/misc.c:170 g10/misc.c:242
4741 #, fuzzy, c-format
4742 msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n"
4743 msgstr "Nem tudom megnyitni az állományt: %s.\n"
4744
4745 #: g10/misc.c:207
4746 #, fuzzy, c-format
4747 msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
4748 msgstr "Bizalmi adatbázis: olvasás sikertelen (n=%d): %s.\n"
4749
4750 #: g10/misc.c:316
4751 #, fuzzy, c-format
4752 msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
4753 msgstr "Nem tudom kezelni a(z) %d. számú nyilvános kulcsú algoritmust!\n"
4754
4755 #: g10/misc.c:331
4756 #, fuzzy, c-format
4757 msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
4758 msgstr "nem megvalósított rejtjelezõ algoritmus"
4759
4760 #: g10/misc.c:346
4761 #, fuzzy, c-format
4762 msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
4763 msgstr "%s aláírás, %s kivonatoló algoritmus.\n"
4764
4765 #: g10/misc.c:351
4766 #, fuzzy, c-format
4767 msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
4768 msgstr ""
4769 "%s (%d) kivonatoló algoritmus használatának erõltetése ellentétes\n"
4770 "a címzett preferenciáival.\n"
4771
4772 #: g10/misc.c:447
4773 msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
4774 msgstr "Az IDEA rejtjelezõ bõvítés nincs jelen!\n"
4775
4776 #: g10/misc.c:448
4777 msgid ""
4778 "please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
4779 msgstr ""
4780 "További információt a http://www.gnupg.org/why-not-idea.html oldalon talál.\n"
4781
4782 #: g10/misc.c:681
4783 #, c-format
4784 msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
4785 msgstr "%s:%d: Elavult opció: \"%s\"\n"
4786
4787 #: g10/misc.c:685
4788 #, c-format
4789 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
4790 msgstr "FIGYELEM: \"%s\" elavult opció!\n"
4791
4792 #: g10/misc.c:687
4793 #, c-format
4794 msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
4795 msgstr "Kérem, ezt használja helyette: \"%s%s\"\n"
4796
4797 #: g10/misc.c:694
4798 #, fuzzy, c-format
4799 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
4800 msgstr "FIGYELEM: \"%s\" elavult opció!\n"
4801
4802 #: g10/misc.c:707
4803 msgid "Uncompressed"
4804 msgstr "tömörítetlen"
4805
4806 #: g10/misc.c:732
4807 #, fuzzy
4808 msgid "uncompressed|none"
4809 msgstr "tömörítetlen"
4810
4811 #: g10/misc.c:842
4812 #, c-format
4813 msgid "this message may not be usable by %s\n"
4814 msgstr "Lehet, hogy ez az üzenet használhatatlan a %s számára!\n"
4815
4816 #: g10/misc.c:1017
4817 #, fuzzy, c-format
4818 msgid "ambiguous option `%s'\n"
4819 msgstr "Az opciókat a \"%s\" állományból olvasom.\n"
4820
4821 #: g10/misc.c:1042
4822 #, fuzzy, c-format
4823 msgid "unknown option `%s'\n"
4824 msgstr "Ismeretlen alapértelmezett címzett: \"%s\"\n"