Started to implement the audit log feature.
[gnupg.git] / po / hu.po
1 # GnuPG Hungarian translation.
2 # Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Nagy Ferenc László <nfl@nfllab.com>, 2003, 2004.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gnupg 1.2.5\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2007-11-19 16:02+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2004-06-19 21:53+0200\n"
11 "Last-Translator: Nagy Ferenc László <nfl@nfllab.com>\n"
12 "Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: agent/call-pinentry.c:205
18 #, fuzzy, c-format
19 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
20 msgstr "Bizalmi adatbázis (%s) inicializálása sikertelen!\n"
21
22 #: agent/call-pinentry.c:548
23 msgid ""
24 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
25 "session"
26 msgstr ""
27
28 #: agent/call-pinentry.c:551
29 #, fuzzy
30 msgid ""
31 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
32 "this session"
33 msgstr "Kérem, adja meg a jelszót! Ezt egy titkos mondat. \n"
34
35 #. TRANSLATORS: This string is displayed pinentry as the label
36 #. for the quality bar.
37 #: agent/call-pinentry.c:586
38 msgid "Quality:"
39 msgstr ""
40
41 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry when
42 #. hovering over the quality bar.  Please use an appropriate
43 #. sting to describe what this is about.  The length of the
44 #. tooltip is limited to about 900 characters.  If you do not
45 #. translate this a default english string (see source) will be
46 #. used.
47 #: agent/call-pinentry.c:604
48 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
49 msgstr ""
50
51 #: agent/call-pinentry.c:647
52 #, c-format
53 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
54 msgstr ""
55
56 #: agent/call-pinentry.c:667 agent/call-pinentry.c:679
57 #, fuzzy
58 msgid "PIN too long"
59 msgstr "A sor túl hosszú!\n"
60
61 #: agent/call-pinentry.c:668
62 #, fuzzy
63 msgid "Passphrase too long"
64 msgstr "A jelszó túl hosszú!\n"
65
66 #: agent/call-pinentry.c:676
67 #, fuzzy
68 msgid "Invalid characters in PIN"
69 msgstr "Érvénytelen karakter a névben!\n"
70
71 #: agent/call-pinentry.c:681
72 msgid "PIN too short"
73 msgstr ""
74
75 #: agent/call-pinentry.c:693
76 #, fuzzy
77 msgid "Bad PIN"
78 msgstr "hibás MPI"
79
80 #: agent/call-pinentry.c:694
81 #, fuzzy
82 msgid "Bad Passphrase"
83 msgstr "rossz jelszó"
84
85 #: agent/call-pinentry.c:730
86 #, fuzzy
87 msgid "Passphrase"
88 msgstr "rossz jelszó"
89
90 #: agent/command-ssh.c:529
91 #, fuzzy, c-format
92 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
93 msgstr "%d%s védõ algoritmus nem támogatott.\n"
94
95 #: agent/command-ssh.c:688 g10/exec.c:478 g10/gpg.c:1059 g10/keygen.c:3141
96 #: g10/keygen.c:3174 g10/keyring.c:1202 g10/keyring.c:1506 g10/openfile.c:275
97 #: g10/openfile.c:368 g10/sign.c:798 g10/sign.c:1107 g10/tdbio.c:536
98 #, c-format
99 msgid "can't create `%s': %s\n"
100 msgstr "Nem tudom létrehozni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
101
102 #: agent/command-ssh.c:700 g10/card-util.c:680 g10/card-util.c:749
103 #: g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:107 g10/decrypt.c:70 g10/encode.c:194
104 #: g10/encode.c:504 g10/gpg.c:1060 g10/import.c:193 g10/keygen.c:2630
105 #: g10/keyring.c:1532 g10/openfile.c:192 g10/openfile.c:353
106 #: g10/plaintext.c:503 g10/sign.c:780 g10/sign.c:975 g10/sign.c:1091
107 #: g10/sign.c:1247 g10/tdbdump.c:139 g10/tdbdump.c:147 g10/tdbio.c:540
108 #: g10/tdbio.c:603 g10/verify.c:99 g10/verify.c:162 sm/gpgsm.c:1939
109 #: sm/gpgsm.c:1976 sm/gpgsm.c:2014 sm/qualified.c:66
110 #, c-format
111 msgid "can't open `%s': %s\n"
112 msgstr "Nem tudom megnyitni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
113
114 #: agent/command-ssh.c:1615 agent/command-ssh.c:1633
115 #, fuzzy, c-format
116 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
117 msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
118
119 #: agent/command-ssh.c:1619
120 #, c-format
121 msgid "detected card with S/N: %s\n"
122 msgstr ""
123
124 #: agent/command-ssh.c:1624
125 #, fuzzy, c-format
126 msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
127 msgstr "Hiba a(z) \"%s\" titkoskulcs-karika írásakor: %s.\n"
128
129 #: agent/command-ssh.c:1644
130 #, fuzzy, c-format
131 msgid "no suitable card key found: %s\n"
132 msgstr "Nem írható titkoskulcs-karikát találtam: %s\n"
133
134 #: agent/command-ssh.c:1694
135 #, fuzzy, c-format
136 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
137 msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n"
138
139 #: agent/command-ssh.c:1709
140 #, fuzzy, c-format
141 msgid "error writing key: %s\n"
142 msgstr "Hiba a \"%s\" kulcskarika írásakor: %s\n"
143
144 #: agent/command-ssh.c:2014
145 #, fuzzy, c-format
146 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%0A  %c"
147 msgstr "Kérem, adja meg a jelszót! Ezt egy titkos mondat. \n"
148
149 #: agent/command-ssh.c:2342 agent/genkey.c:308 agent/genkey.c:430
150 #: agent/protect-tool.c:1197
151 #, fuzzy
152 msgid "Please re-enter this passphrase"
153 msgstr "jelszóváltoztatás"
154
155 #: agent/command-ssh.c:2363
156 #, c-format
157 msgid ""
158 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%"
159 "0Awithin gpg-agent's key storage"
160 msgstr ""
161
162 #: agent/command-ssh.c:2401 agent/genkey.c:338 agent/genkey.c:461
163 #: agent/protect-tool.c:1203 tools/symcryptrun.c:434
164 msgid "does not match - try again"
165 msgstr ""
166
167 #: agent/command-ssh.c:2885
168 #, fuzzy, c-format
169 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
170 msgstr "%s: Hashtábla létrehozása sikertelen: %s.\n"
171
172 #: agent/divert-scd.c:217
173 msgid "Admin PIN"
174 msgstr ""
175
176 #: agent/divert-scd.c:275
177 #, fuzzy
178 msgid "Repeat this PIN"
179 msgstr "Ismételje meg a jelszót: "
180
181 #: agent/divert-scd.c:278
182 #, fuzzy
183 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
184 msgstr "Nem ismételte meg helyesen a jelszót! Próbálja újra!"
185
186 #: agent/divert-scd.c:290
187 #, c-format
188 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
189 msgstr ""
190
191 #: agent/genkey.c:106 sm/export.c:628 sm/export.c:644 sm/import.c:525
192 #: sm/import.c:550
193 #, fuzzy, c-format
194 msgid "error creating temporary file: %s\n"
195 msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
196
197 #: agent/genkey.c:113 sm/export.c:635 sm/import.c:533
198 #, fuzzy, c-format
199 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
200 msgstr "Írok a \"%s\" állományba.\n"
201
202 #: agent/genkey.c:151 agent/genkey.c:157
203 #, fuzzy
204 msgid "Enter new passphrase"
205 msgstr "Írja be a jelszót!\n"
206
207 #: agent/genkey.c:165
208 #, fuzzy
209 msgid "Take this one anyway"
210 msgstr "Mégis használjuk ezt a kulcsot? "
211
212 #: agent/genkey.c:191
213 #, c-format
214 msgid ""
215 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
216 "at least %u character long."
217 msgid_plural ""
218 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
219 "at least %u characters long."
220 msgstr[0] ""
221 msgstr[1] ""
222
223 #: agent/genkey.c:212
224 #, c-format
225 msgid ""
226 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
227 "contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
228 msgid_plural ""
229 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
230 "contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
231 msgstr[0] ""
232 msgstr[1] ""
233
234 #: agent/genkey.c:235
235 #, c-format
236 msgid ""
237 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%0AA passphrase may not be "
238 "a known term or match%%0Acertain pattern."
239 msgstr ""
240
241 #: agent/genkey.c:251
242 #, c-format
243 msgid ""
244 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
245 msgstr ""
246
247 #: agent/genkey.c:253
248 #, c-format
249 msgid ""
250 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
251 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
252 msgstr ""
253
254 #: agent/genkey.c:262
255 msgid "Yes, protection is not needed"
256 msgstr ""
257
258 #: agent/genkey.c:306
259 #, fuzzy, c-format
260 msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
261 msgstr ""
262 "Most szükség van egy jelszóra (vagy mondatra), amely a titkos kulcsát védi.\n"
263 "\n"
264
265 #: agent/genkey.c:429
266 #, fuzzy
267 msgid "Please enter the new passphrase"
268 msgstr "jelszóváltoztatás"
269
270 #: agent/gpg-agent.c:117 agent/preset-passphrase.c:72 agent/protect-tool.c:109
271 #: scd/scdaemon.c:101
272 #, fuzzy
273 msgid ""
274 "@Options:\n"
275 " "
276 msgstr ""
277 "@\n"
278 "Opciók:\n"
279 " "
280
281 #: agent/gpg-agent.c:119 scd/scdaemon.c:103
282 msgid "run in server mode (foreground)"
283 msgstr ""
284
285 #: agent/gpg-agent.c:120 scd/scdaemon.c:106
286 msgid "run in daemon mode (background)"
287 msgstr ""
288
289 #: agent/gpg-agent.c:121 g10/gpg.c:471 g10/gpgv.c:70 kbx/kbxutil.c:88
290 #: scd/scdaemon.c:107 sm/gpgsm.c:342 tools/gpg-connect-agent.c:66
291 #: tools/gpgconf.c:72 tools/symcryptrun.c:164
292 msgid "verbose"
293 msgstr "bõbeszédû mód"
294
295 #: agent/gpg-agent.c:122 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:89 scd/scdaemon.c:108
296 #: sm/gpgsm.c:343
297 msgid "be somewhat more quiet"
298 msgstr "még szûkszavúbb mód"
299
300 #: agent/gpg-agent.c:123 scd/scdaemon.c:109
301 msgid "sh-style command output"
302 msgstr ""
303
304 #: agent/gpg-agent.c:124 scd/scdaemon.c:110
305 msgid "csh-style command output"
306 msgstr ""
307
308 #: agent/gpg-agent.c:125 tools/symcryptrun.c:167
309 #, fuzzy
310 msgid "|FILE|read options from FILE"
311 msgstr "|fájl|bõvítõ modul betöltése"
312
313 #: agent/gpg-agent.c:130 scd/scdaemon.c:119
314 msgid "do not detach from the console"
315 msgstr ""
316
317 #: agent/gpg-agent.c:131
318 msgid "do not grab keyboard and mouse"
319 msgstr ""
320
321 #: agent/gpg-agent.c:132 scd/scdaemon.c:120 tools/symcryptrun.c:166
322 #, fuzzy
323 msgid "use a log file for the server"
324 msgstr "kulcsok keresése kulcsszerveren"
325
326 #: agent/gpg-agent.c:134
327 #, fuzzy
328 msgid "use a standard location for the socket"
329 msgstr "Valóban frissíti a kijelölt felhasználóazonosítók preferenciáit? "
330
331 #: agent/gpg-agent.c:137
332 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
333 msgstr ""
334
335 #: agent/gpg-agent.c:140
336 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
337 msgstr ""
338
339 #: agent/gpg-agent.c:141
340 #, fuzzy
341 msgid "do not use the SCdaemon"
342 msgstr "bizalmi adatbázis frissítése"
343
344 #: agent/gpg-agent.c:150
345 msgid "ignore requests to change the TTY"
346 msgstr ""
347
348 #: agent/gpg-agent.c:152
349 msgid "ignore requests to change the X display"
350 msgstr ""
351
352 #: agent/gpg-agent.c:155
353 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
354 msgstr ""
355
356 #: agent/gpg-agent.c:168
357 msgid "do not use the PIN cache when signing"
358 msgstr ""
359
360 #: agent/gpg-agent.c:170
361 msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
362 msgstr ""
363
364 #: agent/gpg-agent.c:172
365 #, fuzzy
366 msgid "allow presetting passphrase"
367 msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
368
369 #: agent/gpg-agent.c:173
370 msgid "enable ssh-agent emulation"
371 msgstr ""
372
373 #: agent/gpg-agent.c:175
374 msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
375 msgstr ""
376
377 #: agent/gpg-agent.c:282 agent/preset-passphrase.c:94 agent/protect-tool.c:146
378 #: scd/scdaemon.c:207 sm/gpgsm.c:570 tools/gpg-connect-agent.c:171
379 #: tools/gpgconf.c:94 tools/symcryptrun.c:204
380 #, fuzzy
381 msgid "Please report bugs to <"
382 msgstr "A hibákat (angolul) a <gnupg-bugs@gnu.org> címre írja meg!\n"
383
384 #: agent/gpg-agent.c:285
385 #, fuzzy
386 msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
387 msgstr "Használat: gpg [opciók] [fájlok] (-h a súgóhoz)"
388
389 #: agent/gpg-agent.c:287
390 msgid ""
391 "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
392 "Secret key management for GnuPG\n"
393 msgstr ""
394
395 #: agent/gpg-agent.c:322 g10/gpg.c:966 scd/scdaemon.c:247 sm/gpgsm.c:732
396 #, c-format
397 msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
398 msgstr ""
399
400 #: agent/gpg-agent.c:521 agent/protect-tool.c:1066 kbx/kbxutil.c:428
401 #: scd/scdaemon.c:342 sm/gpgsm.c:873 sm/gpgsm.c:876 tools/symcryptrun.c:997
402 #, c-format
403 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
404 msgstr ""
405
406 #: agent/gpg-agent.c:620 g10/gpg.c:2072 scd/scdaemon.c:423 sm/gpgsm.c:964
407 #, c-format
408 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
409 msgstr "MEGJEGYZÉS: Nincs alapértelmezett opciós fájl (%s).\n"
410
411 #: agent/gpg-agent.c:625 agent/gpg-agent.c:1205 g10/gpg.c:2076
412 #: scd/scdaemon.c:428 sm/gpgsm.c:968 tools/symcryptrun.c:930
413 #, c-format
414 msgid "option file `%s': %s\n"
415 msgstr "\"%s\" opciós fájl: %s\n"
416
417 #: agent/gpg-agent.c:633 g10/gpg.c:2083 scd/scdaemon.c:436 sm/gpgsm.c:975
418 #, c-format
419 msgid "reading options from `%s'\n"
420 msgstr "Az opciókat a \"%s\" állományból olvasom.\n"
421
422 #: agent/gpg-agent.c:965 g10/plaintext.c:140 g10/plaintext.c:145
423 #: g10/plaintext.c:162
424 #, c-format
425 msgid "error creating `%s': %s\n"
426 msgstr "Hiba \"%s\" létrehozásakor: %s\n"
427
428 #: agent/gpg-agent.c:1275 agent/gpg-agent.c:1387 agent/gpg-agent.c:1391
429 #: agent/gpg-agent.c:1432 agent/gpg-agent.c:1436 g10/exec.c:172
430 #: g10/openfile.c:429 scd/scdaemon.c:921
431 #, c-format
432 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
433 msgstr "Nem tudom a \"%s\" könyvtárat létrehozni: %s.\n"
434
435 #: agent/gpg-agent.c:1289 scd/scdaemon.c:935
436 msgid "name of socket too long\n"
437 msgstr ""
438
439 #: agent/gpg-agent.c:1312 scd/scdaemon.c:958
440 #, fuzzy, c-format
441 msgid "can't create socket: %s\n"
442 msgstr "%s nem hozható létre: %s\n"
443
444 #: agent/gpg-agent.c:1321
445 #, c-format
446 msgid "socket name `%s' is too long\n"
447 msgstr ""
448
449 #: agent/gpg-agent.c:1333
450 #, fuzzy
451 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
452 msgstr "GPG ügynök nem elérhetõ ebben a munkafolyamatban.\n"
453
454 #: agent/gpg-agent.c:1344 scd/scdaemon.c:978
455 #, fuzzy
456 msgid "error getting nonce for the socket\n"
457 msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
458
459 #: agent/gpg-agent.c:1349 scd/scdaemon.c:981
460 #, fuzzy, c-format
461 msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
462 msgstr "Hiba %s-ra/-re küldéskor: %s\n"
463
464 #: agent/gpg-agent.c:1361 scd/scdaemon.c:990
465 #, fuzzy, c-format
466 msgid "listen() failed: %s\n"
467 msgstr "Frissítés sikertelen: %s.\n"
468
469 #: agent/gpg-agent.c:1367 scd/scdaemon.c:997
470 #, fuzzy, c-format
471 msgid "listening on socket `%s'\n"
472 msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
473
474 #: agent/gpg-agent.c:1395 agent/gpg-agent.c:1442 g10/openfile.c:432
475 #, fuzzy, c-format
476 msgid "directory `%s' created\n"
477 msgstr "%s: Könyvtárat létrehoztam.\n"
478
479 #: agent/gpg-agent.c:1448
480 #, fuzzy, c-format
481 msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
482 msgstr "Bizalmi adatbázis: olvasás sikertelen (n=%d): %s.\n"
483
484 #: agent/gpg-agent.c:1452
485 #, fuzzy, c-format
486 msgid "can't use `%s' as home directory\n"
487 msgstr "%s: Nem tudom a könyvtárat létrehozni: %s.\n"
488
489 #: agent/gpg-agent.c:1562 scd/scdaemon.c:1013
490 #, fuzzy, c-format
491 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
492 msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
493
494 #: agent/gpg-agent.c:1584
495 #, c-format
496 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
497 msgstr ""
498
499 #: agent/gpg-agent.c:1589
500 #, c-format
501 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
502 msgstr ""
503
504 #: agent/gpg-agent.c:1609
505 #, c-format
506 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
507 msgstr ""
508
509 #: agent/gpg-agent.c:1614
510 #, c-format
511 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
512 msgstr ""
513
514 #: agent/gpg-agent.c:1718 scd/scdaemon.c:1135
515 #, fuzzy, c-format
516 msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
517 msgstr "Titkoskulcs-blokk frissítése sikertelen: %s\n"
518
519 #: agent/gpg-agent.c:1827 scd/scdaemon.c:1202
520 #, fuzzy, c-format
521 msgid "%s %s stopped\n"
522 msgstr "%s: kihagyva: %s\n"
523
524 #: agent/gpg-agent.c:1850
525 #, fuzzy
526 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
527 msgstr "GPG ügynök nem elérhetõ ebben a munkafolyamatban.\n"
528
529 #: agent/gpg-agent.c:1861 common/simple-pwquery.c:329
530 #: tools/gpg-connect-agent.c:1953
531 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
532 msgstr "Nem megfelelõ formájú GPG_AGENT_INFO környezeti változó!\n"
533
534 #: agent/gpg-agent.c:1874 common/simple-pwquery.c:341
535 #: tools/gpg-connect-agent.c:1964
536 #, c-format
537 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
538 msgstr "%d gpg-agent protokollverzió nem támogatott!\n"
539
540 #: agent/preset-passphrase.c:98
541 #, fuzzy
542 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
543 msgstr "Használat: gpg [opciók] [fájlok] (-h a súgóhoz)"
544
545 #: agent/preset-passphrase.c:101
546 msgid ""
547 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
548 "Password cache maintenance\n"
549 msgstr ""
550
551 #: agent/protect-tool.c:149
552 #, fuzzy
553 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
554 msgstr "Használat: gpg [opciók] [fájlok] (-h a súgóhoz)"
555
556 #: agent/protect-tool.c:151
557 msgid ""
558 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
559 "Secret key maintenance tool\n"
560 msgstr ""
561
562 #: agent/protect-tool.c:1188
563 #, fuzzy
564 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
565 msgstr "Kérem, adja meg a jelszót! Ezt egy titkos mondat. \n"
566
567 #: agent/protect-tool.c:1191
568 #, fuzzy
569 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
570 msgstr "Kérem, adja meg a jelszót! Ezt egy titkos mondat. \n"
571
572 #: agent/protect-tool.c:1194
573 msgid ""
574 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
575 "system."
576 msgstr ""
577
578 #: agent/protect-tool.c:1199
579 #, fuzzy
580 msgid ""
581 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
582 "needed to complete this operation."
583 msgstr "Kérem, adja meg a jelszót! Ezt egy titkos mondat. \n"
584
585 #: agent/protect-tool.c:1204 tools/symcryptrun.c:435
586 #, fuzzy
587 msgid "Passphrase:"
588 msgstr "rossz jelszó"
589
590 #: agent/protect-tool.c:1212 tools/symcryptrun.c:442
591 #, fuzzy, c-format
592 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
593 msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
594
595 #: agent/protect-tool.c:1215 tools/symcryptrun.c:446
596 #, fuzzy
597 msgid "cancelled\n"
598 msgstr "Mégsem"
599
600 #: agent/trustlist.c:132 agent/trustlist.c:322
601 #, fuzzy, c-format
602 msgid "error opening `%s': %s\n"
603 msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
604
605 #: agent/trustlist.c:147
606 #, fuzzy, c-format
607 msgid "file `%s', line %d: %s\n"
608 msgstr "\"%s\" kulcs nem található: %s\n"
609
610 #: agent/trustlist.c:167 agent/trustlist.c:175
611 #, c-format
612 msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
613 msgstr ""
614
615 #: agent/trustlist.c:181
616 #, fuzzy, c-format
617 msgid "system trustlist `%s' not available\n"
618 msgstr "Titkos kulcsrészek nem állnak rendelkezésre.\n"
619
620 #: agent/trustlist.c:216
621 #, fuzzy, c-format
622 msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
623 msgstr "Olvasási hiba: %s.\n"
624
625 #: agent/trustlist.c:242 agent/trustlist.c:249
626 #, c-format
627 msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
628 msgstr ""
629
630 #: agent/trustlist.c:283
631 #, fuzzy, c-format
632 msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
633 msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
634
635 #: agent/trustlist.c:384 agent/trustlist.c:431
636 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
637 msgstr ""
638
639 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
640 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
641 #. Pinentry to insert a line break.  The double
642 #. percent sign is actually needed because it is also
643 #. a printf format string.  If you need to insert a
644 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
645 #. second "%s" gets replaced by a hexdecimal
646 #. fingerprint string whereas the first one receives
647 #. the name as stored in the certificate.
648 #: agent/trustlist.c:539
649 #, c-format
650 msgid ""
651 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
652 "fingerprint:%%0A  %s"
653 msgstr ""
654
655 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended to
656 #. be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The other
657 #. button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
658 #: agent/trustlist.c:551
659 msgid "Correct"
660 msgstr ""
661
662 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
663 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
664 #. Pinentry to insert a line break.  The double
665 #. percent sign is actually needed because it is also
666 #. a printf format string.  If you need to insert a
667 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
668 #. "%s" gets replaced by the name as store in the
669 #. certificate.
670 #: agent/trustlist.c:574
671 #, c-format
672 msgid ""
673 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
674 "certificates?"
675 msgstr ""
676
677 #: agent/trustlist.c:583
678 #, fuzzy
679 msgid "Yes"
680 msgstr "igen"
681
682 #: agent/trustlist.c:583
683 msgid "No"
684 msgstr ""
685
686 #: agent/findkey.c:158
687 #, c-format
688 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
689 msgstr ""
690
691 #: agent/findkey.c:174
692 #, c-format
693 msgid ""
694 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
695 "it now."
696 msgstr ""
697
698 #: agent/findkey.c:188 agent/findkey.c:195
699 #, fuzzy
700 msgid "Change passphrase"
701 msgstr "jelszóváltoztatás"
702
703 #: agent/findkey.c:196
704 msgid "I'll change it later"
705 msgstr ""
706
707 #: common/exechelp.c:371 common/exechelp.c:459 tools/gpgconf-comp.c:1338
708 #: tools/gpgconf-comp.c:1641
709 #, fuzzy, c-format
710 msgid "error creating a pipe: %s\n"
711 msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
712
713 #: common/exechelp.c:435 common/exechelp.c:492
714 #, fuzzy, c-format
715 msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
716 msgstr "Nem tudom megnyitni az állományt: %s.\n"
717
718 #: common/exechelp.c:471 common/exechelp.c:599 common/exechelp.c:834
719 #, fuzzy, c-format
720 msgid "error forking process: %s\n"
721 msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
722
723 #: common/exechelp.c:645 common/exechelp.c:698
724 #, c-format
725 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
726 msgstr ""
727
728 #: common/exechelp.c:653
729 #, fuzzy, c-format
730 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
731 msgstr "Hiba a(z) \"%s\" titkoskulcs-karika írásakor: %s.\n"
732
733 #: common/exechelp.c:659 common/exechelp.c:709
734 #, fuzzy, c-format
735 msgid "error running `%s': exit status %d\n"
736 msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
737
738 #: common/exechelp.c:704
739 #, c-format
740 msgid "error running `%s': probably not installed\n"
741 msgstr ""
742
743 #: common/exechelp.c:717
744 #, fuzzy, c-format
745 msgid "error running `%s': terminated\n"
746 msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
747
748 #: common/http.c:1625
749 #, fuzzy, c-format
750 msgid "error creating socket: %s\n"
751 msgstr "Hiba \"%s\" létrehozásakor: %s\n"
752
753 #: common/http.c:1669
754 #, fuzzy
755 msgid "host not found"
756 msgstr "[ismeretlen kulcs]"
757
758 #: common/simple-pwquery.c:315
759 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
760 msgstr "GPG ügynök nem elérhetõ ebben a munkafolyamatban.\n"
761
762 #: common/simple-pwquery.c:373
763 #, c-format
764 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
765 msgstr "Nem tudok kapcsolódni \"%s\" objektumhoz: %s\n"
766
767 #: common/simple-pwquery.c:384
768 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
769 msgstr "Kommunikációs probléma a gpg ügynökkel!\n"
770
771 #: common/simple-pwquery.c:394
772 #, fuzzy
773 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
774 msgstr "Probléma az ügynökkel: ügynök válasza: 0x%lx\n"
775
776 #: common/simple-pwquery.c:557 common/simple-pwquery.c:653
777 #, fuzzy
778 msgid "canceled by user\n"
779 msgstr "A felhasználó megszakította a mûveletet.\n"
780
781 #: common/simple-pwquery.c:572 common/simple-pwquery.c:659
782 #, fuzzy
783 msgid "problem with the agent\n"
784 msgstr "Probléma az ügynökkel: ügynök válasza: 0x%lx\n"
785
786 #: common/sysutils.c:103
787 #, c-format
788 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
789 msgstr "Nem tudom letiltani a core fájlokat: %s.\n"
790
791 #: common/sysutils.c:198
792 #, fuzzy, c-format
793 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
794 msgstr "FIGYELEM: Nem biztonságos tulajdonos: %s \"%s\"\n"
795
796 #: common/sysutils.c:230
797 #, fuzzy, c-format
798 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
799 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos engedélyek: %s \"%s\"\n"
800
801 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
802 #: common/yesno.c:31 common/yesno.c:68
803 msgid "yes"
804 msgstr "igen"
805
806 #: common/yesno.c:32 common/yesno.c:73
807 msgid "yY"
808 msgstr "iI"
809
810 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
811 #: common/yesno.c:34 common/yesno.c:70
812 msgid "no"
813 msgstr "nem"
814
815 #: common/yesno.c:35 common/yesno.c:74
816 msgid "nN"
817 msgstr "nN"
818
819 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
820 #: common/yesno.c:72
821 msgid "quit"
822 msgstr "kilépés|kilepes"
823
824 #: common/yesno.c:75
825 msgid "qQ"
826 msgstr "kK"
827
828 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
829 #: common/yesno.c:109
830 msgid "okay|okay"
831 msgstr ""
832
833 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
834 #: common/yesno.c:111
835 msgid "cancel|cancel"
836 msgstr ""
837
838 #: common/yesno.c:112
839 msgid "oO"
840 msgstr ""
841
842 #: common/yesno.c:113
843 #, fuzzy
844 msgid "cC"
845 msgstr "c"
846
847 #: common/miscellaneous.c:71
848 #, c-format
849 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
850 msgstr ""
851
852 #: common/miscellaneous.c:74
853 #, c-format
854 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
855 msgstr ""
856
857 #: g10/armor.c:379
858 #, c-format
859 msgid "armor: %s\n"
860 msgstr "Páncél: %s\n"
861
862 #: g10/armor.c:418
863 msgid "invalid armor header: "
864 msgstr "Érvénytelen páncélfejléc: "
865
866 #: g10/armor.c:429
867 msgid "armor header: "
868 msgstr "Páncélfejléc: "
869
870 #: g10/armor.c:442
871 msgid "invalid clearsig header\n"
872 msgstr "Érvénytelen aláírásfejléc!\n"
873
874 #: g10/armor.c:455
875 #, fuzzy
876 msgid "unknown armor header: "
877 msgstr "Páncélfejléc: "
878
879 #: g10/armor.c:508
880 msgid "nested clear text signatures\n"
881 msgstr "Egymásba ágyazott olvashatószöveg-aláírások!\n"
882
883 #: g10/armor.c:643
884 #, fuzzy
885 msgid "unexpected armor: "
886 msgstr "Váratlan páncél:"
887
888 #: g10/armor.c:655
889 msgid "invalid dash escaped line: "
890 msgstr "Érvénytelen kötõjeles sor: "
891
892 #: g10/armor.c:809 g10/armor.c:1419
893 #, fuzzy, c-format
894 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
895 msgstr "Kihagytam a %02x kódú érvénytelen radix64 karaktert.\n"
896
897 #: g10/armor.c:852
898 msgid "premature eof (no CRC)\n"
899 msgstr "Korai állományvég (nincs CRC).\n"
900
901 #: g10/armor.c:886
902 msgid "premature eof (in CRC)\n"
903 msgstr "Korai állományvég (a CRC-ben).\n"
904
905 #: g10/armor.c:894
906 msgid "malformed CRC\n"
907 msgstr "Hibás formájú CRC.\n"
908
909 #: g10/armor.c:898 g10/armor.c:1456
910 #, fuzzy, c-format
911 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
912 msgstr "CRC hiba; %06lx - %06lx\n"
913
914 #: g10/armor.c:918
915 #, fuzzy
916 msgid "premature eof (in trailer)\n"
917 msgstr "Korai állományvég (a lezárásban).\n"
918
919 #: g10/armor.c:922
920 msgid "error in trailer line\n"
921 msgstr "Hiba a záró sorban!\n"
922
923 #: g10/armor.c:1233
924 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
925 msgstr "Nem találtam érvényes OpenPGP adatot.\n"
926
927 #: g10/armor.c:1238
928 #, c-format
929 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
930 msgstr "Érvénytelen páncél: %d karakternél hosszabb sor.\n"
931
932 #: g10/armor.c:1242
933 msgid ""
934 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
935 msgstr ""
936 "quoted printable karakter a páncélban - valószínûleg egy bugos MTA bûne.\n"
937
938 #: g10/build-packet.c:976
939 msgid ""
940 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
941 "an '='\n"
942 msgstr ""
943 "Egy jelölés neve csak nyomtatható karaktereket és szóközt tartalmazhat, és = "
944 "jellel kell befejezõdjön.\n"
945
946 #: g10/build-packet.c:988
947 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
948 msgstr "Egy felhasználójelölésnek tartalmaznia kell a \"@\" karaktert!\n"
949
950 #: g10/build-packet.c:994
951 #, fuzzy
952 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
953 msgstr "Egy felhasználójelölésnek tartalmaznia kell a \"@\" karaktert!\n"
954
955 #: g10/build-packet.c:1012
956 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
957 msgstr "Egy jelölés értékében nem szerepelhet vezérlõkarakter!\n"
958
959 #: g10/build-packet.c:1046 g10/build-packet.c:1055
960 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
961 msgstr "FIGYELEM: Érvénytelen jelölõ adatot találtam.\n"
962
963 #: g10/build-packet.c:1077 g10/build-packet.c:1079
964 msgid "not human readable"
965 msgstr "nem olvasható forma"
966
967 #: g10/card-util.c:62 g10/card-util.c:308
968 #, fuzzy, c-format
969 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
970 msgstr "titkos kulcs nem áll rendelkezésre"
971
972 #: g10/card-util.c:67
973 #, c-format
974 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
975 msgstr ""
976
977 #: g10/card-util.c:75 g10/card-util.c:1394 g10/delkey.c:126 g10/keyedit.c:1529
978 #: g10/keygen.c:2817 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:455
979 #, fuzzy
980 msgid "can't do this in batch mode\n"
981 msgstr "Nem tudom ezt megcsinálni kötegelt módban!\n"
982
983 #: g10/card-util.c:102 g10/card-util.c:1127 g10/card-util.c:1206
984 #: g10/keyedit.c:424 g10/keyedit.c:445 g10/keyedit.c:459 g10/keygen.c:1577
985 #: g10/keygen.c:1644
986 msgid "Your selection? "
987 msgstr "Mit választ? "
988
989 #: g10/card-util.c:218 g10/card-util.c:268
990 msgid "[not set]"
991 msgstr ""
992
993 #: g10/card-util.c:415
994 #, fuzzy
995 msgid "male"
996 msgstr "enable"
997
998 #: g10/card-util.c:416
999 #, fuzzy
1000 msgid "female"
1001 msgstr "enable"
1002
1003 #: g10/card-util.c:416
1004 #, fuzzy
1005 msgid "unspecified"
1006 msgstr "Nincs megadva ok."
1007
1008 #: g10/card-util.c:443
1009 #, fuzzy
1010 msgid "not forced"
1011 msgstr "nem feldolgozott"
1012
1013 #: g10/card-util.c:443
1014 msgid "forced"
1015 msgstr ""
1016
1017 #: g10/card-util.c:521
1018 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1019 msgstr ""
1020
1021 #: g10/card-util.c:523
1022 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1023 msgstr ""
1024
1025 #: g10/card-util.c:525
1026 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1027 msgstr ""
1028
1029 #: g10/card-util.c:542
1030 msgid "Cardholder's surname: "
1031 msgstr ""
1032
1033 #: g10/card-util.c:544
1034 msgid "Cardholder's given name: "
1035 msgstr ""
1036
1037 #: g10/card-util.c:562
1038 #, c-format
1039 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1040 msgstr ""
1041
1042 #: g10/card-util.c:583
1043 #, fuzzy
1044 msgid "URL to retrieve public key: "
1045 msgstr "Nincs hozzá tartozó nyilvános kulcs: %s\n"
1046
1047 #: g10/card-util.c:591
1048 #, c-format
1049 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
1050 msgstr ""
1051
1052 #: g10/card-util.c:689 g10/card-util.c:758 g10/import.c:283
1053 #, c-format
1054 msgid "error reading `%s': %s\n"
1055 msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
1056
1057 #: g10/card-util.c:697
1058 msgid "Login data (account name): "
1059 msgstr ""
1060
1061 #: g10/card-util.c:707
1062 #, c-format
1063 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
1064 msgstr ""
1065
1066 #: g10/card-util.c:766
1067 msgid "Private DO data: "
1068 msgstr ""
1069
1070 #: g10/card-util.c:776
1071 #, c-format
1072 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
1073 msgstr ""
1074
1075 #: g10/card-util.c:796
1076 #, fuzzy
1077 msgid "Language preferences: "
1078 msgstr "preferenciák frissítése"
1079
1080 #: g10/card-util.c:804
1081 #, fuzzy
1082 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1083 msgstr "Érvénytelen karakter a preferenciák között!\n"
1084
1085 #: g10/card-util.c:813
1086 #, fuzzy
1087 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1088 msgstr "Érvénytelen karakter a preferenciák között!\n"
1089
1090 #: g10/card-util.c:834
1091 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1092 msgstr ""
1093
1094 #: g10/card-util.c:848
1095 #, fuzzy
1096 msgid "Error: invalid response.\n"
1097 msgstr "Hiba: Érvénytelen ujjlenyomat.\n"
1098
1099 #: g10/card-util.c:869
1100 #, fuzzy
1101 msgid "CA fingerprint: "
1102 msgstr "megmutatja az ujjlenyomatot"
1103
1104 #: g10/card-util.c:892
1105 #, fuzzy
1106 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1107 msgstr "Hiba: Érvénytelen ujjlenyomat.\n"
1108
1109 #: g10/card-util.c:940
1110 #, fuzzy, c-format
1111 msgid "key operation not possible: %s\n"
1112 msgstr "Kulcsgenerálás sikertelen: %s\n"
1113
1114 #: g10/card-util.c:941
1115 #, fuzzy
1116 msgid "not an OpenPGP card"
1117 msgstr "Nem találtam érvényes OpenPGP adatot.\n"
1118
1119 #: g10/card-util.c:950
1120 #, fuzzy, c-format
1121 msgid "error getting current key info: %s\n"
1122 msgstr "Hiba a(z) \"%s\" titkoskulcs-karika írásakor: %s.\n"
1123
1124 #: g10/card-util.c:1034
1125 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1126 msgstr ""
1127
1128 #: g10/card-util.c:1054 g10/card-util.c:1063
1129 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1130 msgstr ""
1131
1132 #: g10/card-util.c:1075
1133 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1134 msgstr ""
1135
1136 #: g10/card-util.c:1084
1137 #, c-format
1138 msgid ""
1139 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1140 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
1141 "You should change them using the command --change-pin\n"
1142 msgstr ""
1143
1144 #: g10/card-util.c:1118
1145 #, fuzzy
1146 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1147 msgstr "Kérem, adja meg, milyen kulcsot kíván:\n"
1148
1149 #: g10/card-util.c:1120 g10/card-util.c:1197
1150 #, fuzzy
1151 msgid "   (1) Signature key\n"
1152 msgstr "Az aláírás lejárt: %s.\n"
1153
1154 #: g10/card-util.c:1121 g10/card-util.c:1199
1155 #, fuzzy
1156 msgid "   (2) Encryption key\n"
1157 msgstr "   (%d) RSA (csak titkosítás)\n"
1158
1159 #: g10/card-util.c:1122 g10/card-util.c:1201
1160 msgid "   (3) Authentication key\n"
1161 msgstr ""
1162
1163 #: g10/card-util.c:1138 g10/card-util.c:1217 g10/keyedit.c:945
1164 #: g10/keygen.c:1581 g10/keygen.c:1609 g10/keygen.c:1683 g10/revoke.c:685
1165 msgid "Invalid selection.\n"
1166 msgstr "Érvénytelen választás.\n"
1167
1168 #: g10/card-util.c:1194
1169 #, fuzzy
1170 msgid "Please select where to store the key:\n"
1171 msgstr "Kérem, válassza ki a visszavonás okát:\n"
1172
1173 #: g10/card-util.c:1229
1174 #, fuzzy
1175 msgid "unknown key protection algorithm\n"
1176 msgstr "Ismeretlen védelmi algoritmus!\n"
1177
1178 #: g10/card-util.c:1234
1179 #, fuzzy
1180 msgid "secret parts of key are not available\n"
1181 msgstr "Az elsõdleges kulcs titkos részei nem elérhetõk.\n"
1182
1183 #: g10/card-util.c:1239
1184 #, fuzzy
1185 msgid "secret key already stored on a card\n"
1186 msgstr "Kihagytam: titkos kulcs már jelen van.\n"
1187
1188 #: g10/card-util.c:1307 g10/keyedit.c:1362
1189 msgid "quit this menu"
1190 msgstr "kilépés ebbõl a menübõl"
1191
1192 #: g10/card-util.c:1309
1193 #, fuzzy
1194 msgid "show admin commands"
1195 msgstr "Egymásnak ellentmondó parancsok!\n"
1196
1197 #: g10/card-util.c:1310 g10/keyedit.c:1365
1198 msgid "show this help"
1199 msgstr "megmutatja ezt a súgót"
1200
1201 #: g10/card-util.c:1312
1202 #, fuzzy
1203 msgid "list all available data"
1204 msgstr "Kulcs található: "
1205
1206 #: g10/card-util.c:1315
1207 msgid "change card holder's name"
1208 msgstr ""
1209
1210 #: g10/card-util.c:1316
1211 msgid "change URL to retrieve key"
1212 msgstr ""
1213
1214 #: g10/card-util.c:1317
1215 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1216 msgstr ""
1217
1218 #: g10/card-util.c:1318
1219 #, fuzzy
1220 msgid "change the login name"
1221 msgstr "lejárat megváltoztatása"
1222
1223 #: g10/card-util.c:1319
1224 #, fuzzy
1225 msgid "change the language preferences"
1226 msgstr "kulcstulajdonos megbízhatóságának beállítása"
1227
1228 #: g10/card-util.c:1320
1229 msgid "change card holder's sex"
1230 msgstr ""
1231
1232 #: g10/card-util.c:1321
1233 #, fuzzy
1234 msgid "change a CA fingerprint"
1235 msgstr "megmutatja az ujjlenyomatot"
1236
1237 #: g10/card-util.c:1322
1238 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1239 msgstr ""
1240
1241 #: g10/card-util.c:1323
1242 #, fuzzy
1243 msgid "generate new keys"
1244 msgstr "új kulcspár létrehozása"
1245
1246 #: g10/card-util.c:1324
1247 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1248 msgstr ""
1249
1250 #: g10/card-util.c:1325
1251 msgid "verify the PIN and list all data"
1252 msgstr ""
1253
1254 #: g10/card-util.c:1445 g10/keyedit.c:1634
1255 msgid "Command> "
1256 msgstr "Parancs> "
1257
1258 #: g10/card-util.c:1483
1259 #, fuzzy
1260 msgid "Admin-only command\n"
1261 msgstr "Egymásnak ellentmondó parancsok!\n"
1262
1263 #: g10/card-util.c:1514
1264 #, fuzzy
1265 msgid "Admin commands are allowed\n"
1266 msgstr "Egymásnak ellentmondó parancsok!\n"
1267
1268 #: g10/card-util.c:1516
1269 #, fuzzy
1270 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1271 msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
1272
1273 #: g10/card-util.c:1590 g10/keyedit.c:2255
1274 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1275 msgstr "Érvénytelen parancs! (Próbálja a súgót: \"help\".)\n"
1276
1277 #: g10/decrypt.c:110 g10/encode.c:876
1278 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1279 msgstr "Az --output opció nem mûködik ehhez a parancshoz.\n"
1280
1281 #: g10/decrypt.c:166 g10/gpg.c:3931 g10/keyring.c:376 g10/keyring.c:663
1282 #, c-format
1283 msgid "can't open `%s'\n"
1284 msgstr "Nem tudom megnyitni %s-t!\n"
1285
1286 #: g10/delkey.c:73 g10/export.c:324 g10/keyedit.c:3401 g10/keyserver.c:1719
1287 #: g10/revoke.c:226
1288 #, fuzzy, c-format
1289 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1290 msgstr "\"%s\" kulcs nem található: %s\n"
1291
1292 #: g10/delkey.c:81 g10/export.c:354 g10/import.c:2367 g10/keyserver.c:1733
1293 #: g10/revoke.c:232 g10/revoke.c:477
1294 #, c-format
1295 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1296 msgstr "Hiba a kulcsblokk olvasásakor: %s\n"
1297
1298 #: g10/delkey.c:127 g10/delkey.c:134
1299 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1300 msgstr "(Kivéve, ha megad egy kulcsot az ujjlenyomatával.)\n"
1301
1302 #: g10/delkey.c:133
1303 #, fuzzy
1304 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1305 msgstr "Nem tudom ezt megcsinálni kötegelt módban \"--yes\" nélkül.\n"
1306
1307 #: g10/delkey.c:145
1308 #, fuzzy
1309 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1310 msgstr "Töröljem ezt a kulcsot a kulcskarikáról? "
1311
1312 #: g10/delkey.c:153
1313 #, fuzzy
1314 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1315 msgstr "Ez egy titkos kulcs! Valóban töröljem? "
1316
1317 #: g10/delkey.c:163
1318 #, c-format
1319 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1320 msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n"
1321
1322 #: g10/delkey.c:173
1323 msgid "ownertrust information cleared\n"
1324 msgstr "Kulcstulajdonos megbízhatósági adatait töröltem.\n"
1325
1326 #: g10/delkey.c:204
1327 #, c-format
1328 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1329 msgstr "Van egy titkos kulcs a \"%s\" nyilvános kulcshoz!\n"
1330
1331 #: g10/delkey.c:206
1332 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1333 msgstr "Elõször azt törölje a \"--delete-secret-keys\" opcióval!\n"
1334
1335 #: g10/encode.c:226 g10/sign.c:1266
1336 #, c-format
1337 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1338 msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
1339
1340 #: g10/encode.c:232
1341 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1342 msgstr "Nem tudok szimmetrikus ESK csomagot használni a S2K mód miatt!\n"
1343
1344 #: g10/encode.c:246
1345 #, c-format
1346 msgid "using cipher %s\n"
1347 msgstr "%s rejtjelezést használok.\n"
1348
1349 #: g10/encode.c:256 g10/encode.c:577
1350 #, c-format
1351 msgid "`%s' already compressed\n"
1352 msgstr "\"%s\" már tömörített.\n"
1353
1354 #: g10/encode.c:311 g10/encode.c:611 g10/sign.c:561
1355 #, c-format
1356 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1357 msgstr "FIGYELEM: A(z) \"%s\" állomány üres.\n"
1358
1359 #: g10/encode.c:485
1360 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
1361 msgstr ""
1362 "Csak 2048 bites, vagy rövidebb RSA kulcsokkal titkosíthat --pgp2 módban!\n"
1363
1364 #: g10/encode.c:510
1365 #, c-format
1366 msgid "reading from `%s'\n"
1367 msgstr "Olvasok a \"%s\" állományból.\n"
1368
1369 #: g10/encode.c:541
1370 msgid ""
1371 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
1372 msgstr "Nem tudom az IDEA rejtjelezõt használni az összes címzett kulcshoz.\n"
1373
1374 #: g10/encode.c:559
1375 #, fuzzy, c-format
1376 msgid ""
1377 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1378 msgstr "A %s (%d) rejtjelezõ használata sérti a címzett preferenciáit!\n"
1379
1380 #: g10/encode.c:655 g10/sign.c:936
1381 #, fuzzy, c-format
1382 msgid ""
1383 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1384 "preferences\n"
1385 msgstr "A %s (%d) tömörítés használata sérti a címzett preferenciáit!\n"
1386
1387 #: g10/encode.c:751
1388 #, c-format
1389 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1390 msgstr "A %s (%d) rejtjelezõ használata sérti a címzett preferenciáit!\n"
1391
1392 #: g10/encode.c:821 g10/pkclist.c:813 g10/pkclist.c:861
1393 #, c-format
1394 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1395 msgstr "Lehet, hogy nem használhatja %s-t %s módban!\n"
1396
1397 #: g10/encode.c:848
1398 #, c-format
1399 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1400 msgstr "%s/%s titkosítva \"%s\" számára\n"
1401
1402 #: g10/encr-data.c:92 g10/mainproc.c:286
1403 #, c-format
1404 msgid "%s encrypted data\n"
1405 msgstr "%s titkosított adat.\n"
1406
1407 #: g10/encr-data.c:94 g10/mainproc.c:290
1408 #, c-format
1409 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1410 msgstr "Ismeretlen algoritmussal (%d) titkosítva.\n"
1411
1412 #: g10/encr-data.c:132 sm/decrypt.c:126
1413 msgid ""
1414 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1415 msgstr ""
1416 "FIGYELEM: Az üzenet szimmetrikus titkosítását gyenge kulccsal végezték.\n"
1417
1418 #: g10/encr-data.c:144
1419 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1420 msgstr "Probléma a titkosított csomag kezelésekor!\n"
1421
1422 #: g10/exec.c:49
1423 msgid "no remote program execution supported\n"
1424 msgstr "Külsõ program meghívása nem támogatott.\n"
1425
1426 #: g10/exec.c:313
1427 msgid ""
1428 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1429 msgstr ""
1430 "A külsõ programok hívása tiltott, mert az \"options\" állomány engedélyei\n"
1431 "nem biztonságosak.\n"
1432
1433 #: g10/exec.c:343
1434 #, fuzzy
1435 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1436 msgstr ""
1437 "Ez a platform átmeneti állományokat igényel külsõ programok hívásához.\n"
1438
1439 #: g10/exec.c:421
1440 #, fuzzy, c-format
1441 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
1442 msgstr "Nem tudom végrehajtani a következõ \"%s\"-t: \"%s\": %s.\n"
1443
1444 #: g10/exec.c:424
1445 #, fuzzy, c-format
1446 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
1447 msgstr "Nem tudom végrehajtani a következõ \"%s\"-t: \"%s\": %s.\n"
1448
1449 #: g10/exec.c:509
1450 #, c-format
1451 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1452 msgstr "Rendszerhiba külsõ program hívásakor: %s.\n"
1453
1454 #: g10/exec.c:520 g10/exec.c:586
1455 msgid "unnatural exit of external program\n"
1456 msgstr "A külsõ program nem természetes módon ért véget.\n"
1457
1458 #: g10/exec.c:535
1459 msgid "unable to execute external program\n"
1460 msgstr "Nem tudom a végrehajtani a külsõ programot.\n"
1461
1462 #: g10/exec.c:552
1463 #, c-format
1464 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1465 msgstr "Nem tudom beolvasni a külsõ program válaszát: %s\n"
1466
1467 #: g10/exec.c:597 g10/exec.c:604
1468 #, c-format
1469 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1470 msgstr ""
1471 "FIGYELEM: Nem tudom törölni az (\"%s\") átmeneti állományt: \"%s\": %s.\n"
1472
1473 #: g10/exec.c:609
1474 #, c-format
1475 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1476 msgstr "FIGYELEM: nem tudom törölni a \"%s\" átmeneti könyvtárat: %s\n"
1477
1478 #: g10/export.c:61
1479 #, fuzzy
1480 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1481 msgstr ""
1482 "\n"
1483 "Az aláírást \"nem visszavonhatónak\" jelöljük.\n"
1484
1485 #: g10/export.c:63
1486 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1487 msgstr ""
1488
1489 #: g10/export.c:65
1490 #, fuzzy
1491 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1492 msgstr "Nem találtam visszavonó kulcsot a következõhöz: \"%s\".\n"
1493
1494 #: g10/export.c:67
1495 #, fuzzy
1496 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
1497 msgstr "másodlagos kulcs visszavonása"
1498
1499 #: g10/export.c:69
1500 #, fuzzy
1501 msgid "remove unusable parts from key during export"
1502 msgstr "használhatatlan titkos kulcs"
1503
1504 #: g10/export.c:71
1505 msgid "remove as much as possible from key during export"
1506 msgstr ""
1507
1508 #: g10/export.c:73
1509 msgid "export keys in an S-expression based format"
1510 msgstr ""
1511
1512 #: g10/export.c:338
1513 #, fuzzy
1514 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1515 msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
1516
1517 #: g10/export.c:367
1518 #, fuzzy, c-format
1519 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
1520 msgstr "%08lX kulcs: nem védett - kihagytam.\n"
1521
1522 #: g10/export.c:375
1523 #, fuzzy, c-format
1524 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1525 msgstr "%08lX kulcs: PGP 2.x stílusú kulcs - kihagytam.\n"
1526
1527 #: g10/export.c:386
1528 #, fuzzy, c-format
1529 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1530 msgstr "%08lX kulcs: Alkulcsaláírás rossz helyen - kihagytam.\n"
1531
1532 #: g10/export.c:537
1533 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
1534 msgstr ""
1535
1536 #: g10/export.c:560
1537 #, fuzzy, c-format
1538 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
1539 msgstr "Bizalmi adatbázis (%s) inicializálása sikertelen!\n"
1540
1541 #: g10/export.c:584
1542 #, fuzzy, c-format
1543 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
1544 msgstr "FIGYELEM: %08lX titkos kulcsnak nincs egyszerû SK ellenõrzõösszege.\n"
1545
1546 #: g10/export.c:633
1547 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1548 msgstr "FIGYELEM: Semmit sem exportáltam.\n"
1549
1550 #: g10/getkey.c:151
1551 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1552 msgstr "Túl sok bejegyzés van a nyilvánoskulcs-gyorsítótárban - letiltom.\n"
1553
1554 #: g10/getkey.c:174
1555 #, fuzzy
1556 msgid "[User ID not found]"
1557 msgstr "[ismeretlen kulcs]"
1558
1559 #: g10/getkey.c:951 g10/getkey.c:961 g10/getkey.c:971 g10/getkey.c:987
1560 #: g10/getkey.c:1002
1561 #, c-format
1562 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1563 msgstr ""
1564
1565 #: g10/getkey.c:1834
1566 #, fuzzy, c-format
1567 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1568 msgstr ""
1569 "%08lX érvénytelen kulcsot érvényesítettük az\n"
1570 "--allow-non-selfsigned-uid opcióval.\n"
1571
1572 #: g10/getkey.c:2391 g10/keyedit.c:3726
1573 #, fuzzy, c-format
1574 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1575 msgstr ""
1576 "Nincs titkos alkulcs a %08lX nyilvános alkulcshoz - figyelmen kívül hagyom.\n"
1577
1578 #: g10/getkey.c:2622
1579 #, fuzzy, c-format
1580 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1581 msgstr "A %08lX másodlagos kulcsot használjuk a %08lX elsõdleges helyett.\n"
1582
1583 #: g10/getkey.c:2669
1584 #, fuzzy, c-format
1585 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1586 msgstr "%08lX kulcs: titkos kulcs nyilvános kulcs nélkül - kihagytam.\n"
1587
1588 #: g10/gpg.c:370 kbx/kbxutil.c:71 sm/gpgsm.c:244 tools/gpgconf.c:56
1589 msgid ""
1590 "@Commands:\n"
1591 " "
1592 msgstr ""
1593 "@Parancsok:\n"
1594 " "
1595
1596 #: g10/gpg.c:372
1597 msgid "|[file]|make a signature"
1598 msgstr "|[fájl]|aláírás készítése"
1599
1600 #: g10/gpg.c:373
1601 msgid "|[file]|make a clear text signature"
1602 msgstr "|[fájl]|olvasható szöveg aláírása"
1603
1604 #: g10/gpg.c:374 sm/gpgsm.c:248
1605 msgid "make a detached signature"
1606 msgstr "különálló aláírás készítése"
1607
1608 #: g10/gpg.c:375 sm/gpgsm.c:249
1609 msgid "encrypt data"
1610 msgstr "adat titkosítása"
1611
1612 #: g10/gpg.c:377 sm/gpgsm.c:250
1613 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1614 msgstr "titkosítás csak szimmetrikus rejtjelezõvel"
1615
1616 #: g10/gpg.c:379 sm/gpgsm.c:251
1617 msgid "decrypt data (default)"
1618 msgstr "adat visszafejtése (alapértelmezés)"
1619
1620 #: g10/gpg.c:381 sm/gpgsm.c:252
1621 msgid "verify a signature"
1622 msgstr "aláírás ellenõrzése"
1623
1624 #: g10/gpg.c:383 sm/gpgsm.c:254
1625 msgid "list keys"
1626 msgstr "kulcsok listázása"
1627
1628 #: g10/gpg.c:385
1629 msgid "list keys and signatures"
1630 msgstr "kulcsok és aláírások listázása"
1631
1632 #: g10/gpg.c:386
1633 #, fuzzy
1634 msgid "list and check key signatures"
1635 msgstr "kulcsaláírások ellenõrzése"
1636
1637 #: g10/gpg.c:387 sm/gpgsm.c:258
1638 msgid "list keys and fingerprints"
1639 msgstr "kulcsok és ujjlenyomatok listázása"
1640
1641 #: g10/gpg.c:388 sm/gpgsm.c:256
1642 msgid "list secret keys"
1643 msgstr "titkos kulcsok listázása"
1644
1645 #: g10/gpg.c:389
1646 msgid "generate a new key pair"
1647 msgstr "új kulcspár létrehozása"
1648
1649 #: g10/gpg.c:390
1650 msgid "remove keys from the public keyring"
1651 msgstr "kulcsok eltávolítása a nyilvánoskulcs-karikáról"
1652
1653 #: g10/gpg.c:392
1654 msgid "remove keys from the secret keyring"
1655 msgstr "kulcsok eltávolítása a titkoskulcs-karikáról"
1656
1657 #: g10/gpg.c:393
1658 msgid "sign a key"
1659 msgstr "kulcs aláírása"
1660
1661 #: g10/gpg.c:394
1662 msgid "sign a key locally"
1663 msgstr "kulcs aláírása helyileg"
1664
1665 #: g10/gpg.c:395
1666 msgid "sign or edit a key"
1667 msgstr "kulcs aláírása vagy szerkesztése"
1668
1669 #: g10/gpg.c:396
1670 msgid "generate a revocation certificate"
1671 msgstr "visszavonási igazolás készítése"
1672
1673 #: g10/gpg.c:398
1674 msgid "export keys"
1675 msgstr "kulcsok exportálása"
1676
1677 #: g10/gpg.c:399 sm/gpgsm.c:261
1678 msgid "export keys to a key server"
1679 msgstr "kulcsok exportálása kulcsszerverre"
1680
1681 #: g10/gpg.c:400 sm/gpgsm.c:262
1682 msgid "import keys from a key server"
1683 msgstr "kulcsok importálása kulcsszerverrõl"
1684
1685 #: g10/gpg.c:402
1686 msgid "search for keys on a key server"
1687 msgstr "kulcsok keresése kulcsszerveren"
1688
1689 #: g10/gpg.c:404
1690 msgid "update all keys from a keyserver"
1691 msgstr "minden kulcs frissítése kulcsszerverrõl"
1692
1693 #: g10/gpg.c:408
1694 msgid "import/merge keys"
1695 msgstr "kulcsok importálása/összefûzése"
1696
1697 #: g10/gpg.c:411
1698 msgid "print the card status"
1699 msgstr ""
1700
1701 #: g10/gpg.c:412
1702 msgid "change data on a card"
1703 msgstr ""
1704
1705 #: g10/gpg.c:413
1706 msgid "change a card's PIN"
1707 msgstr ""
1708
1709 #: g10/gpg.c:422
1710 msgid "update the trust database"
1711 msgstr "bizalmi adatbázis frissítése"
1712
1713 #: g10/gpg.c:429
1714 msgid "|algo [files]|print message digests"
1715 msgstr "|algo [fájlok]|üzenet kivonatának kiírása"
1716
1717 #: g10/gpg.c:432 sm/gpgsm.c:266
1718 msgid "run in server mode"
1719 msgstr ""
1720
1721 #: g10/gpg.c:434 g10/gpgv.c:68 kbx/kbxutil.c:81 sm/gpgsm.c:281
1722 #: tools/gpg-connect-agent.c:64 tools/gpgconf.c:69 tools/symcryptrun.c:157
1723 msgid ""
1724 "@\n"
1725 "Options:\n"
1726 " "
1727 msgstr ""
1728 "@\n"
1729 "Opciók:\n"
1730 " "
1731
1732 #: g10/gpg.c:436 sm/gpgsm.c:283
1733 msgid "create ascii armored output"
1734 msgstr "ascii páncélozott kimenet létrehozása"
1735
1736 #: g10/gpg.c:438 sm/gpgsm.c:295
1737 msgid "|NAME|encrypt for NAME"
1738 msgstr "|NÉV|titkosítás NÉV részére"
1739
1740 #: g10/gpg.c:449 sm/gpgsm.c:333
1741 msgid "use this user-id to sign or decrypt"
1742 msgstr "felh. azonosító aláíráshoz és visszafejtéshez"
1743
1744 #: g10/gpg.c:450 sm/gpgsm.c:336
1745 msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
1746 msgstr "|N|tömörítési szint beállítása N-re (0: tiltás)"
1747
1748 #: g10/gpg.c:455 sm/gpgsm.c:338
1749 msgid "use canonical text mode"
1750 msgstr "kanonikus szöveges mód használata"
1751
1752 #: g10/gpg.c:469 sm/gpgsm.c:341
1753 #, fuzzy
1754 msgid "|FILE|write output to FILE"
1755 msgstr "|fájl|bõvítõ modul betöltése"
1756
1757 #: g10/gpg.c:482 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:352 tools/gpgconf.c:74
1758 msgid "do not make any changes"
1759 msgstr "ne csináljon semmi változtatást"
1760
1761 #: g10/gpg.c:483
1762 msgid "prompt before overwriting"
1763 msgstr "felülírás elõtt rákérdezés"
1764
1765 #: g10/gpg.c:526
1766 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1767 msgstr ""
1768
1769 #: g10/gpg.c:527
1770 msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
1771 msgstr ""
1772
1773 #: g10/gpg.c:556 sm/gpgsm.c:400
1774 msgid ""
1775 "@\n"
1776 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1777 msgstr ""
1778 "@\n"
1779 "(A parancsok és opciók teljes listáját a man oldalon tekintheti meg.)\n"
1780
1781 #: g10/gpg.c:559 sm/gpgsm.c:403
1782 msgid ""
1783 "@\n"
1784 "Examples:\n"
1785 "\n"
1786 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1787 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1788 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1789 " --list-keys [names]        show keys\n"
1790 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1791 msgstr ""
1792 "@\n"
1793 "Példák:\n"
1794 "\n"
1795 " -se -r Bob [fájl]          titkosítás és aláírás Bob részére\n"
1796 " --clearsign [fájl]         olvasható szöveg aláírása\n"
1797 " --detach-sign [fájl]       különálló aláírás készítése\n"
1798 " --list-keys [nevek]        kulcsok kiíratása\n"
1799 " --fingerprint [nevek]      ujjlenyomatok kiíratása\n"
1800
1801 #: g10/gpg.c:755 g10/gpgv.c:95
1802 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1803 msgstr "A hibákat (angolul) a <gnupg-bugs@gnu.org> címre írja meg!\n"
1804
1805 #: g10/gpg.c:772
1806 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1807 msgstr "Használat: gpg [opciók] [fájlok] (-h a súgóhoz)"
1808
1809 #: g10/gpg.c:775
1810 msgid ""
1811 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1812 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1813 "default operation depends on the input data\n"
1814 msgstr ""
1815 "Szintaxis: gpg [opciók] [fájlok]\n"
1816 "Aláírás, ellenõrzés, titkosítás vagy visszafejtés.\n"
1817 "Az alapértelmezett mûvelet a bemeneti adattól függ.\n"
1818
1819 #: g10/gpg.c:786 sm/gpgsm.c:583
1820 msgid ""
1821 "\n"
1822 "Supported algorithms:\n"
1823 msgstr ""
1824 "\n"
1825 "Támogatott algoritmusok:\n"
1826
1827 #: g10/gpg.c:789
1828 msgid "Pubkey: "
1829 msgstr "Nyilvános kulcsú (pubkey): "
1830
1831 #: g10/gpg.c:796 g10/keyedit.c:2321
1832 msgid "Cipher: "
1833 msgstr "Rejtjelezõ (cipher): "
1834
1835 #: g10/gpg.c:803
1836 msgid "Hash: "
1837 msgstr "Kivonatoló (hash): "
1838
1839 #: g10/gpg.c:810 g10/keyedit.c:2365
1840 msgid "Compression: "
1841 msgstr "Tömörítõ (compression): "
1842
1843 #: g10/gpg.c:817 sm/gpgsm.c:603
1844 msgid "Used libraries:"
1845 msgstr ""
1846
1847 #: g10/gpg.c:925
1848 msgid "usage: gpg [options] "
1849 msgstr "Használat: gpg [opciók] "
1850
1851 #: g10/gpg.c:1095 sm/gpgsm.c:768
1852 msgid "conflicting commands\n"
1853 msgstr "Egymásnak ellentmondó parancsok!\n"
1854
1855 #: g10/gpg.c:1113
1856 #, fuzzy, c-format
1857 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
1858 msgstr "Nem találtam = jelet a \"%s\" csoportdefinícióban!\n"
1859
1860 #: g10/gpg.c:1310
1861 #, fuzzy, c-format
1862 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
1863 msgstr "FIGYELEM: Nem biztonságos tulajdonos: %s \"%s\"\n"
1864
1865 #: g10/gpg.c:1313
1866 #, fuzzy, c-format
1867 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
1868 msgstr "FIGYELEM: Nem biztonságos tulajdonos: %s \"%s\"\n"
1869
1870 #: g10/gpg.c:1316
1871 #, fuzzy, c-format
1872 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
1873 msgstr "FIGYELEM: Nem biztonságos tulajdonos: %s \"%s\"\n"
1874
1875 #: g10/gpg.c:1322
1876 #, fuzzy, c-format
1877 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
1878 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos engedélyek: %s \"%s\"\n"
1879
1880 #: g10/gpg.c:1325
1881 #, fuzzy, c-format
1882 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
1883 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos engedélyek: %s \"%s\"\n"
1884
1885 #: g10/gpg.c:1328
1886 #, fuzzy, c-format
1887 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
1888 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos engedélyek: %s \"%s\"\n"
1889
1890 #: g10/gpg.c:1334
1891 #, fuzzy, c-format
1892 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
1893 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos könyvtártulajdonos: %s \"%s\"\n"
1894
1895 #: g10/gpg.c:1337
1896 #, fuzzy, c-format
1897 msgid ""
1898 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
1899 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos könyvtártulajdonos: %s \"%s\"\n"
1900
1901 #: g10/gpg.c:1340
1902 #, fuzzy, c-format
1903 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
1904 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos könyvtártulajdonos: %s \"%s\"\n"
1905
1906 #: g10/gpg.c:1346
1907 #, fuzzy, c-format
1908 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
1909 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos könyvtárengedélyek: %s \"%s\"\n"
1910
1911 #: g10/gpg.c:1349
1912 #, fuzzy, c-format
1913 msgid ""
1914 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
1915 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos könyvtárengedélyek: %s \"%s\"\n"
1916
1917 #: g10/gpg.c:1352
1918 #, fuzzy, c-format
1919 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
1920 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos könyvtárengedélyek: %s \"%s\"\n"
1921
1922 #: g10/gpg.c:1495
1923 #, fuzzy, c-format
1924 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
1925 msgstr "\"%s\": ismeretlen konfigurációs elem.\n"
1926
1927 #: g10/gpg.c:1590
1928 msgid "display photo IDs during key listings"
1929 msgstr ""
1930
1931 #: g10/gpg.c:1592
1932 msgid "show policy URLs during signature listings"
1933 msgstr ""
1934
1935 #: g10/gpg.c:1594
1936 #, fuzzy
1937 msgid "show all notations during signature listings"
1938 msgstr "Nincs megfelelõ aláírás a titkoskulcs-karikán.\n"
1939
1940 #: g10/gpg.c:1596
1941 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
1942 msgstr ""
1943
1944 #: g10/gpg.c:1600
1945 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
1946 msgstr ""
1947
1948 #: g10/gpg.c:1602
1949 #, fuzzy
1950 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
1951 msgstr "A megadott aláírási eljárásmód URL-je érvénytelen!\n"
1952
1953 #: g10/gpg.c:1604
1954 msgid "show user ID validity during key listings"
1955 msgstr ""
1956
1957 #: g10/gpg.c:1606
1958 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
1959 msgstr ""
1960
1961 #: g10/gpg.c:1608
1962 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
1963 msgstr ""
1964
1965 #: g10/gpg.c:1610
1966 #, fuzzy
1967 msgid "show the keyring name in key listings"
1968 msgstr "mutatja a kilistázott kulcs kulcskarikáját is"
1969
1970 #: g10/gpg.c:1612
1971 #, fuzzy
1972 msgid "show expiration dates during signature listings"
1973 msgstr "Nincs megfelelõ aláírás a titkoskulcs-karikán.\n"
1974
1975 #: g10/gpg.c:1875
1976 #, c-format
1977 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
1978 msgstr ""
1979
1980 #: g10/gpg.c:2030
1981 #, c-format
1982 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
1983 msgstr "MEGJEGYZÉS: Figyelmen kívül hagytam a régi opciókat (%s).\n"
1984
1985 #: g10/gpg.c:2290 g10/gpg.c:2955 g10/gpg.c:2967
1986 #, c-format
1987 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
1988 msgstr "MEGJEGYZÉS: %s nem normál használatra van!\n"
1989
1990 #: g10/gpg.c:2471 g10/gpg.c:2483
1991 #, fuzzy, c-format
1992 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
1993 msgstr "%s nem érvényes karakterkiosztás!\n"
1994
1995 #: g10/gpg.c:2565
1996 #, fuzzy, c-format
1997 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
1998 msgstr "%s nem érvényes karakterkiosztás!\n"
1999
2000 #: g10/gpg.c:2588 g10/gpg.c:2783 g10/keyedit.c:4084
2001 #, fuzzy
2002 msgid "could not parse keyserver URL\n"
2003 msgstr "Értelmezhetetlen a kulcsszerver URI-ja!\n"
2004
2005 #: g10/gpg.c:2600
2006 #, fuzzy, c-format
2007 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
2008 msgstr "%s:%d: Érvénytelen export opciók!\n"
2009
2010 #: g10/gpg.c:2603
2011 #, fuzzy
2012 msgid "invalid keyserver options\n"
2013 msgstr "Érvénytelen export opciók!\n"
2014
2015 #: g10/gpg.c:2610
2016 #, c-format
2017 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
2018 msgstr "%s:%d: Érvénytelen import opciók!\n"
2019
2020 #: g10/gpg.c:2613
2021 msgid "invalid import options\n"
2022 msgstr "Érvénytelen import opciók!\n"
2023
2024 #: g10/gpg.c:2620
2025 #, c-format
2026 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
2027 msgstr "%s:%d: Érvénytelen export opciók!\n"
2028
2029 #: g10/gpg.c:2623
2030 msgid "invalid export options\n"
2031 msgstr "Érvénytelen export opciók!\n"
2032
2033 #: g10/gpg.c:2630
2034 #, fuzzy, c-format
2035 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
2036 msgstr "%s:%d: Érvénytelen import opciók!\n"
2037
2038 #: g10/gpg.c:2633
2039 #, fuzzy
2040 msgid "invalid list options\n"
2041 msgstr "Érvénytelen import opciók!\n"
2042
2043 #: g10/gpg.c:2641
2044 msgid "display photo IDs during signature verification"
2045 msgstr ""
2046
2047 #: g10/gpg.c:2643
2048 msgid "show policy URLs during signature verification"
2049 msgstr ""
2050
2051 #: g10/gpg.c:2645
2052 #, fuzzy
2053 msgid "show all notations during signature verification"
2054 msgstr "%s nem érvényes karakterkiosztás!\n"
2055
2056 #: g10/gpg.c:2647
2057 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
2058 msgstr ""
2059
2060 #: g10/gpg.c:2651
2061 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
2062 msgstr ""
2063
2064 #: g10/gpg.c:2653
2065 #, fuzzy
2066 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
2067 msgstr "A megadott aláírási eljárásmód URL-je érvénytelen!\n"
2068
2069 #: g10/gpg.c:2655
2070 #, fuzzy
2071 msgid "show user ID validity during signature verification"
2072 msgstr "%s nem érvényes karakterkiosztás!\n"
2073
2074 #: g10/gpg.c:2657
2075 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
2076 msgstr ""
2077
2078 #: g10/gpg.c:2659
2079 #, fuzzy
2080 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
2081 msgstr "%s nem érvényes karakterkiosztás!\n"
2082
2083 #: g10/gpg.c:2661
2084 msgid "validate signatures with PKA data"
2085 msgstr ""
2086
2087 #: g10/gpg.c:2663
2088 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2089 msgstr ""
2090
2091 #: g10/gpg.c:2670
2092 #, fuzzy, c-format
2093 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2094 msgstr "%s:%d: Érvénytelen export opciók!\n"
2095
2096 #: g10/gpg.c:2673
2097 #, fuzzy
2098 msgid "invalid verify options\n"
2099 msgstr "Érvénytelen export opciók!\n"
2100
2101 #: g10/gpg.c:2680
2102 #, c-format
2103 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2104 msgstr "Nem tudom a végrehajtási elérési utat %s értékre állítani!\n"
2105
2106 #: g10/gpg.c:2855
2107 #, fuzzy, c-format
2108 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2109 msgstr "%s:%d: Érvénytelen export opciók!\n"
2110
2111 #: g10/gpg.c:2858
2112 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2113 msgstr ""
2114
2115 #: g10/gpg.c:2944 sm/gpgsm.c:1355
2116 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2117 msgstr "FIGYELEM: A program core állományt hozhat létre!\n"
2118
2119 #: g10/gpg.c:2948
2120 #, c-format
2121 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2122 msgstr "FIGYELEM: %s hatástalanítja %s-t!\n"
2123
2124 #: g10/gpg.c:2957
2125 #, c-format
2126 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2127 msgstr "%s és %s nem használható együtt!\n"
2128
2129 #: g10/gpg.c:2960
2130 #, c-format
2131 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2132 msgstr "%s értelmetlen %s mellett!\n"
2133
2134 #: g10/gpg.c:2975
2135 #, fuzzy, c-format
2136 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2137 msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
2138
2139 #: g10/gpg.c:2989
2140 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
2141 msgstr "Csak különálló és olvashatószöveg-aláírást készíthet --pgp2 módban!\n"
2142
2143 #: g10/gpg.c:2995
2144 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
2145 msgstr "Nem írhat alá és titkosíthat egyszerre --pgp2 módban!\n"
2146
2147 #: g10/gpg.c:3001
2148 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
2149 msgstr "Csak állományokat (pipe-ot nem) használhat --pgp2 módban!\n"
2150
2151 #: g10/gpg.c:3014
2152 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
2153 msgstr "Üzenet titkosítása --pgp2 módban IDEA rejtjelezõt igényel!\n"
2154
2155 #: g10/gpg.c:3080 g10/gpg.c:3104 sm/gpgsm.c:1427
2156 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2157 msgstr "A kiválasztott rejtjelezõ algoritmus érvénytelen!\n"
2158
2159 #: g10/gpg.c:3086 g10/gpg.c:3110 sm/gpgsm.c:1435
2160 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2161 msgstr "A kiválasztott kivonatoló algoritmus érvénytelen!\n"
2162
2163 #: g10/gpg.c:3092
2164 #, fuzzy
2165 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2166 msgstr "A kiválasztott rejtjelezõ algoritmus érvénytelen!\n"
2167
2168 #: g10/gpg.c:3098
2169 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2170 msgstr "Az igazoláshoz kiválasztott kivonatoló algoritmus érvénytelen!\n"
2171
2172 #: g10/gpg.c:3113
2173 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2174 msgstr "completes-needed nagyobb kell legyen 0-nál!\n"
2175
2176 #: g10/gpg.c:3115
2177 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2178 msgstr "marginals-needed nagyobb kell legyen 1-nél!\n"
2179
2180 #: g10/gpg.c:3117
2181 #, fuzzy
2182 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2183 msgstr "max-cert-depth 1 és 255 közé kell essen!\n"
2184
2185 #: g10/gpg.c:3119
2186 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2187 msgstr "Érvénytelen default-cert-level; 0, 1, 2 vagy 3 lehet.\n"
2188
2189 #: g10/gpg.c:3121
2190 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2191 msgstr "Érvénytelen min-cert-level; 0, 1, 2 vagy 3 lehet.\n"
2192
2193 #: g10/gpg.c:3124
2194 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2195 msgstr "MEGJEGYZÉS: Egyszerû S2K mód (0) erõsen ellenjavallt!\n"
2196
2197 #: g10/gpg.c:3128
2198 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2199 msgstr "Érvénytelen S2K mód; 0, 1 vagy 3 lehet.\n"
2200
2201 #: g10/gpg.c:3135
2202 msgid "invalid default preferences\n"
2203 msgstr "Érvénytelen alapértelmezett preferenciák!\n"
2204
2205 #: g10/gpg.c:3144
2206 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2207 msgstr "Érvénytelen személyes rejtjelezõ-preferenciák!\n"
2208
2209 #: g10/gpg.c:3148
2210 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2211 msgstr "Érvénytelen személyes kivonatolópreferenciák!\n"
2212
2213 #: g10/gpg.c:3152
2214 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2215 msgstr "Érvénytelen személyes tömörítõpreferenciák!\n"
2216
2217 #: g10/gpg.c:3185
2218 #, c-format
2219 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2220 msgstr "%s és %s egyelõre nem használható együtt!\n"
2221
2222 #: g10/gpg.c:3232
2223 #, fuzzy, c-format
2224 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
2225 msgstr ""
2226 "Lehet, hogy nem használhatja \"%s\" rejtjelezõ algoritmust %s módban!\n"
2227
2228 #: g10/gpg.c:3237
2229 #, fuzzy, c-format
2230 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
2231 msgstr ""
2232 "Lehet, hogy nem használhatja \"%s\" kivonatoló algoritmust %s módban!\n"
2233
2234 #: g10/gpg.c:3242
2235 #, fuzzy, c-format
2236 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
2237 msgstr "Lehet, hogy nem használhatja \"%s\" tömörítõ algoritmust %s módban!\n"
2238
2239 #: g10/gpg.c:3334
2240 #, c-format
2241 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2242 msgstr "Bizalmi adatbázis (%s) inicializálása sikertelen!\n"
2243
2244 #: g10/gpg.c:3345
2245 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2246 msgstr ""
2247 "FIGYELEM: Címzett megadva (-r), de nincs nyilvános kulcsú titkosítás!\n"
2248
2249 #: g10/gpg.c:3366
2250 msgid "--store [filename]"
2251 msgstr "--store [fájlnév]"
2252
2253 #: g10/gpg.c:3373
2254 msgid "--symmetric [filename]"
2255 msgstr "--symmetric [fájlnév]"
2256
2257 #: g10/gpg.c:3375
2258 #, fuzzy, c-format
2259 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
2260 msgstr "Visszafejtés sikertelen: %s.\n"
2261
2262 #: g10/gpg.c:3385
2263 msgid "--encrypt [filename]"
2264 msgstr "--encrypt [fájlnév]"
2265
2266 #: g10/gpg.c:3398
2267 #, fuzzy
2268 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2269 msgstr "--sign --encrypt [fájlnév]"
2270
2271 #: g10/gpg.c:3400
2272 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2273 msgstr ""
2274
2275 #: g10/gpg.c:3403
2276 #, fuzzy, c-format
2277 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2278 msgstr "Lehet, hogy nem használhatja %s-t %s módban!\n"
2279
2280 #: g10/gpg.c:3421
2281 msgid "--sign [filename]"
2282 msgstr "--sign [fájlnév]"
2283
2284 #: g10/gpg.c:3434
2285 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2286 msgstr "--sign --encrypt [fájlnév]"
2287
2288 #: g10/gpg.c:3449
2289 #, fuzzy
2290 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2291 msgstr "--sign --encrypt [fájlnév]"
2292
2293 #: g10/gpg.c:3451
2294 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2295 msgstr ""
2296
2297 #: g10/gpg.c:3454
2298 #, fuzzy, c-format
2299 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2300 msgstr "Lehet, hogy nem használhatja %s-t %s módban!\n"
2301
2302 #: g10/gpg.c:3474
2303 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2304 msgstr "--sign --symmetric [fájlnév]"
2305
2306 #: g10/gpg.c:3483
2307 msgid "--clearsign [filename]"
2308 msgstr "--clearsign [fájlnév]"
2309
2310 #: g10/gpg.c:3508
2311 msgid "--decrypt [filename]"
2312 msgstr "--decrypt [fájlnév]"
2313
2314 #: g10/gpg.c:3516
2315 msgid "--sign-key user-id"
2316 msgstr "--sign-key felh-azonosító"
2317
2318 #: g10/gpg.c:3520
2319 msgid "--lsign-key user-id"
2320 msgstr "--lsign-key felh-azonosító"
2321
2322 #: g10/gpg.c:3541
2323 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2324 msgstr "--edit-key felh-azonosító [parancsok]"
2325
2326 #: g10/gpg.c:3626
2327 #, c-format
2328 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2329 msgstr "Küldés a kulcsszerverre sikertelen: %s\n"
2330
2331 #: g10/gpg.c:3628
2332 #, c-format
2333 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2334 msgstr "Vétel a kulcsszerverrõl sikertelen: %s\n"
2335
2336 #: g10/gpg.c:3630
2337 #, c-format
2338 msgid "key export failed: %s\n"
2339 msgstr "Kulcsexportálás sikertelen: %s\n"
2340
2341 #: g10/gpg.c:3641
2342 #, c-format
2343 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2344 msgstr "Keresés a kulcsszerveren sikertelen: %s\n"
2345
2346 #: g10/gpg.c:3651
2347 #, c-format
2348 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2349 msgstr "Frissítés a kulcsszerverrõl sikertelen: %s\n"
2350
2351 #: g10/gpg.c:3702
2352 #, c-format
2353 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2354 msgstr "Páncél eltávolítása nem sikerült: %s\n"
2355
2356 #: g10/gpg.c:3710
2357 #, c-format
2358 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2359 msgstr "Páncélozás nem sikerült: %s\n"
2360
2361 #: g10/gpg.c:3800
2362 #, c-format
2363 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2364 msgstr "Érvénytelen kivonatoló algoritmus: %s\n"
2365
2366 #: g10/gpg.c:3917
2367 msgid "[filename]"
2368 msgstr "[fájlnév]"
2369
2370 #: g10/gpg.c:3921
2371 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2372 msgstr "Kezdheti gépelni az üzenetet...\n"
2373
2374 #: g10/gpg.c:4233
2375 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2376 msgstr "A megadott igazolási eljárásmód URL-je érvénytelen!\n"
2377
2378 #: g10/gpg.c:4235
2379 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2380 msgstr "A megadott aláírási eljárásmód URL-je érvénytelen!\n"
2381
2382 #: g10/gpg.c:4268
2383 #, fuzzy
2384 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2385 msgstr "A megadott aláírási eljárásmód URL-je érvénytelen!\n"
2386
2387 #: g10/gpgv.c:72
2388 msgid "take the keys from this keyring"
2389 msgstr "a megadott kulcskarikáról vegye a kulcsokat"
2390
2391 #: g10/gpgv.c:74
2392 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2393 msgstr "idõbélyeg-konfliktus esetén csak figyelmeztessen"
2394
2395 #: g10/gpgv.c:75 sm/gpgsm.c:375
2396 msgid "|FD|write status info to this FD"
2397 msgstr "|ÁL|állapotinformációk írása ÁL állományleíróra"
2398
2399 #: g10/gpgv.c:99
2400 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2401 msgstr "Használat: gpgv [opciók] [fájlok] (-h a súgóhoz)"
2402
2403 #: g10/gpgv.c:102
2404 msgid ""
2405 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2406 "Check signatures against known trusted keys\n"
2407 msgstr ""
2408 "Szintaxis: gpg [opciók] [fájlok]\n"
2409 "Ellenõrzi az aláírásokat az ismert, megbízható kulcsok segítségével.\n"
2410
2411 #: g10/helptext.c:49
2412 msgid ""
2413 "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
2414 "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
2415 "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
2416 msgstr ""
2417 "Az Ön döntésén múlik, hogy milyen értéket ad meg itt. Ezt az értéket soha\n"
2418 "nem exportáljuk mások részére. Ez a bizalmak hálózatához (web-of-trust)\n"
2419 "szükséges, semmi köze az igazolások hálózatához (web-of-certificates)."
2420
2421 #: g10/helptext.c:55
2422 msgid ""
2423 "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
2424 "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
2425 "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
2426 "ultimately trusted\n"
2427 msgstr ""
2428 "Hogy a bizalmak hálózatát felépítsük, a GnuPG-nek tudnia kell, hogy\n"
2429 "mely kulcsok alapvetõen megbízhatóak - általában ezek azok a kulcsok,\n"
2430 "melyek titkos kulcsához hozzáfér. Válaszoljon \"igen\"-nel, ha kulcsot\n"
2431 "alapvetõen megbízhatónak jelöli!\n"
2432
2433 #: g10/helptext.c:62
2434 msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
2435 msgstr ""
2436 "Ha mégis használni akarja ezt a kulcsot, melyben nem bízunk,\n"
2437 "válaszoljon \"igen\"-nel!"
2438
2439 #: g10/helptext.c:66
2440 msgid ""
2441 "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
2442 msgstr "Adja meg a címzett felhasználói azonosítóját!"
2443
2444 #: g10/helptext.c:70
2445 msgid ""
2446 "Select the algorithm to use.\n"
2447 "\n"
2448 "DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
2449 "for signatures.\n"
2450 "\n"
2451 "Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
2452 "\n"
2453 "RSA may be used for signatures or encryption.\n"
2454 "\n"
2455 "The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
2456 msgstr ""
2457
2458 #: g10/helptext.c:84
2459 msgid ""
2460 "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
2461 "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
2462 "Please consult your security expert first."
2463 msgstr ""
2464 "Általában nem jó ötlet ugyanazt a kulcsot használni aláíráshoz és\n"
2465 "titkosításhoz. Ezt az algoritmust csak bizonyos területeken ajánlatos\n"
2466 "használni. Kérem, elõször konzultáljon a biztonsági szakértõjével!"
2467
2468 #: g10/helptext.c:91
2469 msgid "Enter the size of the key"
2470 msgstr "Adja meg a kulcs méretét!"
2471
2472 #: g10/helptext.c:95 g10/helptext.c:100 g10/helptext.c:112 g10/helptext.c:144
2473 #: g10/helptext.c:172 g10/helptext.c:177 g10/helptext.c:182
2474 msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
2475 msgstr "Kérem, adjon \"igen\" vagy \"nem\" választ!"
2476
2477 #: g10/helptext.c:105
2478 msgid ""
2479 "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
2480 "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
2481 "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
2482 "the given value as an interval."
2483 msgstr ""
2484 "Adja meg a szükséges értéket, ahogy a prompt mutatja!\n"
2485 "Lehetséges ISO dátumot is beírni (ÉÉÉÉ-HH-NN), de nem fog rendes\n"
2486 "hibaüzenetet kapni, hanem a rendszer megpróbálja az értéket\n"
2487 "intervallumként értelmezni."
2488
2489 #: g10/helptext.c:117
2490 msgid "Enter the name of the key holder"
2491 msgstr "Adja meg a kulcs tulajdonosának a nevét!"
2492
2493 #: g10/helptext.c:122
2494 msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
2495 msgstr "Kérem, adjon meg egy opcionális, de nagyon ajánlott e-mail címet!"
2496
2497 #: g10/helptext.c:126
2498 msgid "Please enter an optional comment"
2499 msgstr "Kérem, adjon meg egy opcionális megjegyzést!"
2500
2501 #: g10/helptext.c:131
2502 msgid ""
2503 "N  to change the name.\n"
2504 "C  to change the comment.\n"
2505 "E  to change the email address.\n"
2506 "O  to continue with key generation.\n"
2507 "Q  to to quit the key generation."
2508 msgstr ""
2509 "N  név változtatása\n"
2510 "M  megjegyzés változtatása\n"
2511 "E  e-mail változtatása\n"
2512 "R  kulcsgenerálás folytatása\n"
2513 "Q  kilépés a kulcsgenerálásból"
2514
2515 #: g10/helptext.c:140
2516 msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
2517 msgstr ""
2518 "Válaszoljon \"igen\"-nel (vagy csak \"i\"-vel), ha kezdhetjük az alkulcs\n"
2519 "létrehozását!"
2520
2521 #: g10/helptext.c:148
2522 msgid ""
2523 "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
2524 "belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
2525 "know how carefully you verified this.\n"
2526 "\n"
2527 "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
2528 "the\n"
2529 "    key.\n"
2530 "\n"
2531 "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
2532 "    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
2533 "for\n"
2534 "    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
2535 "user.\n"
2536 "\n"
2537 "\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
2538 "could\n"
2539 "    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
2540 "the\n"
2541 "    key against a photo ID.\n"
2542 "\n"
2543 "\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
2544 "could\n"
2545 "    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
2546 "    person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
2547 "a\n"
2548 "    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
2549 "the\n"
2550 "    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
2551 "exchange\n"
2552 "    of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
2553 "\n"
2554 "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
2555 "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
2556 "\"\n"
2557 "mean to you when you sign other keys.\n"
2558 "\n"
2559 "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
2560 msgstr ""
2561 "Mielõtt aláír egy felhasználói azonosítót egy kulcson, ellenõriznie kell,\n"
2562 "hogy a kulcs a felhasználói azonosítóban megnevezett személyhez tartozik.\n"
2563 "Mások számára hasznos lehet, ha tudják, hogy milyen gondosan ellenõrizte\n"
2564 "Ön ezt.\n"
2565 "\n"
2566 "\"0\" azt jelenti, hogy nem tesz az ellenõrzés gondosságára vonatkozó\n"
2567 "    kijelentést.\n"
2568 "\n"
2569 "\"1\" azt jelenti, hogy Ön hiszi, hogy a kulcs annak a személynek a\n"
2570 "    tulajdona, aki azt állítja, hogy az övé, de Ön nem tudta ezt\n"
2571 "    ellenõrizni, vagy egyszerûen nem ellenõrizte ezt. Ez hasznos egy\n"
2572 "    \"persona\" típusú ellenõrzéshez, mikor Ön egy pszeudonim felhasználó\n"
2573 "    kulcsát írja alá.\n"
2574 "\n"
2575 "\"2\" azt jelenti, hogy Ön a kulcsot hétköznapi alapossággal ellenõrizte.\n"
2576 "    Például ez azt jelentheti, hogy ellenõrizte a kulcs ujjlenyomatát, és\n"
2577 "    összevetette a kulcson szereplõ felhasználóazonosítót egy fényképes\n"
2578 "    igazolvánnyal.\n"
2579 "\n"
2580 "\"3\" azt jelenti, hogy alaposan ellenõrizte a kulcsot. Például ez azt\n"
2581 "    jelentheti, hogy a kulcs ujjlenyomatát a tulajdonossal személyesen\n"
2582 "    találkozva ellenõrizte, egy nehezen hamisítható, fényképes "
2583 "igazolvánnyal\n"
2584 "    (mint az útlevél) meggyõzõdött arról, hogy a személy neve egyezik a\n"
2585 "    kulcson levõvel, és végül (e-mail váltással) ellenõrizte, hogy a "
2586 "kulcson\n"
2587 "    szereplõ e-mail cím a kulcs tulajdonosához tartozik.\n"
2588 "\n"
2589 "A 2-es és 3-as szintekhez adott példák *csak* példák. Végsõ soron Ön dönti\n"
2590 "el, hogy mit jelentenek Önnek a \"hétköznapi\" és \"alapos\" kifejezések,\n"
2591 "amikor mások kulcsát aláírja.\n"
2592 "\n"
2593 "Ha nem tudja, hogy mit válaszoljon, írjon \"0\"-t!"
2594
2595 #: g10/helptext.c:186
2596 #, fuzzy
2597 msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
2598 msgstr ""
2599 "Válaszoljon \"igen\"-nel, ha az ÖSSZES felhasználóazonosítót alá akarja írni!"
2600
2601 #: g10/helptext.c:190
2602 msgid ""
2603 "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
2604 "All certificates are then also lost!"
2605 msgstr ""
2606 "Válaszoljon \"igen\"-nel, ha valóban törölni akarja ezt a "
2607 "felhasználóazonosítót!\n"
2608 "Minden igazolás törlõdik vele együtt!"
2609
2610 #: g10/helptext.c:195
2611 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
2612 msgstr "Válaszoljon \"igen\"-nel, ha az alkulcs törölhetõ."
2613
2614 #: g10/helptext.c:200
2615 msgid ""
2616 "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
2617 "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
2618 "trust connection to the key or another key certified by this key."
2619 msgstr ""
2620 "Ez egy érvényes aláírás a kulcson. Normál esetben nincs értelme\n"
2621 "törölni, mert fontos lehet ahhoz, hogy érvényesítse ezt a kulcsot,\n"
2622 "vagy egy másikat, melyet ezzel a kulccsal igazolnak."
2623
2624 #: g10/helptext.c:205
2625 msgid ""
2626 "This signature can't be checked because you don't have the\n"
2627 "corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
2628 "know which key was used because this signing key might establish\n"
2629 "a trust connection through another already certified key."
2630 msgstr ""
2631 "Ezt az aláírást nem tudom ellenõrizni, mert nincs meg a hozzá tartozó\n"
2632 "kulcs. Ajánlatos lenne elhalasztani a törlést addig, amíg meg nem tudja,\n"
2633 "hogy melyik kulcsot használták, mert ez az aláíró kulcs bizalmi\n"
2634 "kapcsolatot hozhat létre egy már hitelesített kulcson keresztül."
2635
2636 #: g10/helptext.c:211
2637 msgid ""
2638 "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
2639 "your keyring."
2640 msgstr "Ez az aláírás nem érvényes. Értelmetlen eltávolítani a kulcskarikáról."
2641
2642 #: g10/helptext.c:215
2643 msgid ""
2644 "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
2645 "usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
2646 "GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
2647 "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
2648 "a second one is available."
2649 msgstr ""
2650 "Ez egy olyan aláírás, amely összeköti a felhasználóazonosítót\n"
2651 "a kulccsal. Általában nem jó ötlet egy ilyen aláírást eltávolítani.\n"
2652 "Az is lehetséges, hogy a GnuPG többé nem tudja használni ezt\n"
2653 "a kulcsot. Csak akkor tegye ezt, ha valami okból ez az önaláírás nem\n"
2654 "érvényes, és rendelkezésre áll egy másik!"
2655
2656 #: g10/helptext.c:223
2657 msgid ""
2658 "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
2659 "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
2660 "self-signatures will be advanced by one second.\n"
2661 msgstr ""
2662 "Lecseréli az összes felhasználóazonosítóhoz (vagy csak a kijelöltekhez)\n"
2663 "tartozó preferenciákat az aktuális preferenciákra. Minden érintett\n"
2664 "önaláírás idõpontját egy másodperccel növeli.\n"
2665
2666 #: g10/helptext.c:230
2667 msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
2668 msgstr "Kérem, adja meg a jelszót! Ezt egy titkos mondat. \n"
2669
2670 #: g10/helptext.c:236
2671 msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
2672 msgstr "Kérem, ismételje meg az elõzõ jelszót ellenõrzésképpen!"
2673
2674 #: g10/helptext.c:240
2675 msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
2676 msgstr "Adja meg az állomány nevét, melyhez az aláírás tartozik!"
2677
2678 #: g10/helptext.c:245
2679 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
2680 msgstr "Válaszoljon \"igen\"-nel, ha felülírható az állomány!"
2681
2682 #: g10/helptext.c:250
2683 msgid ""
2684 "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
2685 "file (which is shown in brackets) will be used."
2686 msgstr ""
2687 "Kérem, adjon meg egy új fájlnevet! Ha RETURN-t/ENTER-t nyom, akkor\n"
2688 "a szögletes zárójelben levõ alapértelmezett nevet használom."
2689
2690 #: g10/helptext.c:256
2691 msgid ""
2692 "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
2693 "context you have the ability to choose from this list:\n"
2694 "  \"Key has been compromised\"\n"
2695 "      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
2696 "      got access to your secret key.\n"
2697 "  \"Key is superseded\"\n"
2698 "      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
2699 "  \"Key is no longer used\"\n"
2700 "      Use this if you have retired this key.\n"
2701 "  \"User ID is no longer valid\"\n"
2702 "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
2703 "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
2704 msgstr ""
2705 "Ajánlatos megadni a visszavonás okát. A helyzettõl függõen válasszon\n"
2706 "a következõ listából:\n"
2707 "  \"A kulcs kompromittálódott.\"\n"
2708 "      Használja ezt akkor, ha oka van azt hinni, hogy titkos kulcsa\n"
2709 "      illetéktelen kezekbe került!\n"
2710 "  \"A kulcsot lecserélték.\"\n"
2711 "      Használja ezt akkor, ha a kulcsot lecserélte egy újabbra!\n"
2712 "  \"A kulcs már nem használatos.\"\n"
2713 "      Használja ezt akkor, ha már nem használja a kulcsot!\n"
2714 "  \"A felhasználóazonosító már nem érvényes.\"\n"
2715 "      Használja ezt akkor, ha azt állítja, hogy a felhasználóazonosító\n"
2716 "      már nem használatos! Általában érvénytelen e-mail címet jelent.\n"
2717
2718 #: g10/helptext.c:272
2719 msgid ""
2720 "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
2721 "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
2722 "An empty line ends the text.\n"
2723 msgstr ""
2724 "Ha akarja, megadhat egy szöveget, melyben megindokolja, hogy miért\n"
2725 "adta ki ezt a visszavonó igazolást. Kérem, fogalmazzon tömören!\n"
2726 "Egy üres sor jelzi a szöveg végét.\n"
2727
2728 #: g10/helptext.c:287
2729 msgid "No help available"
2730 msgstr "Nem áll rendelkezésre segítség."
2731
2732 #: g10/helptext.c:295
2733 #, c-format
2734 msgid "No help available for `%s'"
2735 msgstr "Nem áll rendelkezésre segítség \"%s\" témához."
2736
2737 #: g10/import.c:94
2738 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2739 msgstr ""
2740
2741 #: g10/import.c:96
2742 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2743 msgstr ""
2744
2745 #: g10/import.c:98
2746 #, fuzzy
2747 msgid "do not update the trustdb after import"
2748 msgstr "bizalmi adatbázis frissítése"
2749
2750 #: g10/import.c:100
2751 #, fuzzy
2752 msgid "create a public key when importing a secret key"
2753 msgstr "A nyilvános kulcs nem passzol a titkos kulcshoz!\n"
2754
2755 #: g10/import.c:102
2756 msgid "only accept updates to existing keys"
2757 msgstr ""
2758
2759 #: g10/import.c:104
2760 #, fuzzy
2761 msgid "remove unusable parts from key after import"
2762 msgstr "használhatatlan titkos kulcs"
2763
2764 #: g10/import.c:106
2765 msgid "remove as much as possible from key after import"
2766 msgstr ""
2767
2768 #: g10/import.c:269
2769 #, c-format
2770 msgid "skipping block of type %d\n"
2771 msgstr "%d típusú blokkot kihagyom.\n"
2772
2773 #: g10/import.c:278
2774 #, fuzzy, c-format
2775 msgid "%lu keys processed so far\n"
2776 msgstr "Eddig %lu kulcsot dolgoztam fel.\n"
2777
2778 #: g10/import.c:295
2779 #, c-format
2780 msgid "Total number processed: %lu\n"
2781 msgstr "     Összesen feldolgoztam: %lu\n"
2782
2783 #: g10/import.c:297
2784 #, c-format
2785 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2786 msgstr "       új kulcsok kihagyva: %lu\n"
2787
2788 #: g10/import.c:300
2789 #, c-format
2790 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2791 msgstr "    felh. azonosító nélkül: %lu\n"
2792
2793 #: g10/import.c:302 sm/import.c:112
2794 #, c-format
2795 msgid "              imported: %lu"
2796 msgstr "                importálva: %lu"
2797
2798 #: g10/import.c:308 sm/import.c:116
2799 #, c-format
2800 msgid "             unchanged: %lu\n"
2801 msgstr "               változatlan: %lu\n"
2802
2803 #: g10/import.c:310
2804 #, c-format
2805 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2806 msgstr "       új felh. azonosítók: %lu\n"
2807
2808 #: g10/import.c:312
2809 #, c-format
2810 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2811 msgstr "              új alkulcsok: %lu\n"
2812
2813 #: g10/import.c:314
2814 #, c-format
2815 msgid "        new signatures: %lu\n"
2816 msgstr "              új aláírások: %lu\n"
2817
2818 #: g10/import.c:316
2819 #, c-format
2820 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2821 msgstr "     új kulcsvisszavonások: %lu\n"
2822
2823 #: g10/import.c:318 sm/import.c:118
2824 #, c-format
2825 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2826 msgstr "   olvasott titkos kulcsok: %lu\n"
2827
2828 #: g10/import.c:320 sm/import.c:120
2829 #, c-format
2830 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2831 msgstr "  importált titkos kulcsok: %lu\n"
2832
2833 #: g10/import.c:322 sm/import.c:122
2834 #, c-format
2835 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2836 msgstr "változatlan titkos kulcsok: %lu\n"
2837
2838 #: g10/import.c:324 sm/import.c:124
2839 #, c-format
2840 msgid "          not imported: %lu\n"
2841 msgstr "             nem importált: %lu\n"
2842
2843 #: g10/import.c:326
2844 #, fuzzy, c-format
2845 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2846 msgstr "              új aláírások: %lu\n"
2847
2848 #: g10/import.c:328
2849 #, fuzzy, c-format
2850 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2851 msgstr "   olvasott titkos kulcsok: %lu\n"
2852
2853 #: g10/import.c:569
2854 #, c-format
2855 msgid ""
2856 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2857 "algorithms on these user IDs:\n"
2858 msgstr ""
2859
2860 #: g10/import.c:610
2861 #, c-format
2862 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2863 msgstr ""
2864
2865 #: g10/import.c:625
2866 #, fuzzy, c-format
2867 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2868 msgstr "%s aláírás, %s kivonatoló algoritmus.\n"
2869
2870 #: g10/import.c:637
2871 #, c-format
2872 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2873 msgstr ""
2874
2875 #: g10/import.c:650
2876 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2877 msgstr ""
2878
2879 #: g10/import.c:652
2880 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2881 msgstr ""
2882
2883 #: g10/import.c:676
2884 #, c-format
2885 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2886 msgstr ""
2887
2888 #: g10/import.c:726 g10/import.c:1124
2889 #, fuzzy, c-format
2890 msgid "key %s: no user ID\n"
2891 msgstr "%08lX kulcs: Nincs felhasználói azonosító.\n"
2892
2893 #: g10/import.c:755
2894 #, fuzzy, c-format
2895 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2896 msgstr "%08lX kulcs: HKP alkulcssérülés kijavítva.\n"
2897
2898 #: g10/import.c:770
2899 #, fuzzy, c-format
2900 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2901 msgstr "%08lX kulcs: Nem önaláírt felh. azonosító (\"%s\") elfogadva.\n"
2902
2903 #: g10/import.c:776
2904 #, fuzzy, c-format
2905 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2906 msgstr "%08lX kulcs: Nincs érvényes felhasználói azonosító.\n"
2907
2908 #: g10/import.c:778
2909 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2910 msgstr "Ezt okozhatja egy hiányzó önaláírás.\n"
2911
2912 #: g10/import.c:788 g10/import.c:1246
2913 #, fuzzy, c-format
2914 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2915 msgstr "%08lX kulcs: Nyilvános kulcs nem található: %s\n"
2916
2917 #: g10/import.c:794
2918 #, fuzzy, c-format
2919 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2920 msgstr "%08lX kulcs: új kulcs - kihagytam.\n"
2921
2922 #: g10/import.c:803
2923 #, c-format
2924 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2925 msgstr "Nem írható kulcskarikát találtam: %s\n"
2926
2927 #: g10/import.c:808 g10/openfile.c:278 g10/sign.c:802 g10/sign.c:1111
2928 #, c-format
2929 msgid "writing to `%s'\n"
2930 msgstr "Írok a \"%s\" állományba.\n"
2931
2932 #: g10/import.c:812 g10/import.c:907 g10/import.c:1164 g10/import.c:1307
2933 #: g10/import.c:2381 g10/import.c:2403
2934 #, c-format
2935 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2936 msgstr "Hiba a \"%s\" kulcskarika írásakor: %s\n"
2937
2938 #: g10/import.c:831
2939 #, fuzzy, c-format
2940 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2941 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" nyilvános kulcs importálva.\n"
2942
2943 #: g10/import.c:855
2944 #, fuzzy, c-format
2945 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2946 msgstr "%08lX kulcs: Nem egyezik a mi másolatunkkal!\n"
2947
2948 #: g10/import.c:872 g10/import.c:1264
2949 #, fuzzy, c-format
2950 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2951 msgstr "%08lX kulcs: Nem találom az eredeti kulcsblokkot: %s\n"
2952
2953 #: g10/import.c:880 g10/import.c:1271
2954 #, fuzzy, c-format
2955 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2956 msgstr "%08lX kulcs: Nem tudom beolvasni az eredeti kulcsblokkot: %s\n"
2957
2958 #: g10/import.c:917
2959 #, fuzzy, c-format
2960 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2961 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" 1 új felhasználói azonosító.\n"
2962
2963 #: g10/import.c:920
2964 #, fuzzy, c-format
2965 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2966 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" %d új felhasználói azonosító.\n"
2967
2968 #: g10/import.c:923
2969 #, fuzzy, c-format
2970 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2971 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" 1 új aláírás.\n"
2972
2973 #: g10/import.c:926
2974 #, fuzzy, c-format
2975 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2976 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" %d új aláírás.\n"
2977
2978 #: g10/import.c:929
2979 #, fuzzy, c-format
2980 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2981 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" 1 új alkulcs.\n"
2982
2983 #: g10/import.c:932
2984 #, fuzzy, c-format
2985 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2986 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" %d új alkulcs.\n"
2987
2988 #: g10/import.c:935
2989 #, fuzzy, c-format
2990 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2991 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" %d új aláírás.\n"
2992
2993 #: g10/import.c:938
2994 #, fuzzy, c-format
2995 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2996 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" %d új aláírás.\n"
2997
2998 #: g10/import.c:941
2999 #, fuzzy, c-format
3000 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
3001 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" %d új felhasználói azonosító.\n"
3002
3003 #: g10/import.c:944
3004 #, fuzzy, c-format
3005 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
3006 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" %d új felhasználói azonosító.\n"
3007
3008 #: g10/import.c:967
3009 #, fuzzy, c-format
3010 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
3011 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" nem változott.\n"
3012
3013 #: g10/import.c:1130
3014 #, fuzzy, c-format
3015 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
3016 msgstr ""
3017 "%08lX kulcs: Titkos kulcs érvénytelen (%d) rejtjelezõvel - kihagytam.\n"
3018
3019 #: g10/import.c:1141
3020 #, fuzzy
3021 msgid "importing secret keys not allowed\n"
3022 msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
3023
3024 #: g10/import.c:1158 g10/import.c:2396
3025 #, c-format
3026 msgid "no default secret keyring: %s\n"
3027 msgstr "Nincs alapértelmezett titkoskulcs-karika: %s\n"
3028
3029 #: g10/import.c:1169
3030 #, fuzzy, c-format
3031 msgid "key %s: secret key imported\n"
3032 msgstr "%08lX kulcs: Titkos kulcs importálva.\n"
3033
3034 #: g10/import.c:1199
3035 #, fuzzy, c-format
3036 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
3037 msgstr "%08lX kulcs: Már szerepel a titkoskulcs-karikán.\n"
3038
3039 #: g10/import.c:1209
3040 #, fuzzy, c-format
3041 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
3042 msgstr "%08lX kulcs: Titkos kulcs nem található: %s\n"
3043
3044 #: g10/import.c:1239
3045 #, fuzzy, c-format
3046 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
3047 msgstr "%08lX kulcs: Nincs nyilvános kulcs - nem tudok visszavonni.\n"
3048
3049 #: g10/import.c:1282
3050 #, fuzzy, c-format
3051 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
3052 msgstr "%08lX kulcs: Érvénytelen visszavonó igazolás: %s - visszautasítva.\n"
3053
3054 #: g10/import.c:1314
3055 #, fuzzy, c-format
3056 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
3057 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" visszavonó igazolást importáltam.\n"
3058
3059 #: g10/import.c:1380
3060 #, fuzzy, c-format
3061 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
3062 msgstr "%08lX kulcs: Nincs felhasználói azonosító ehhez az aláíráshoz!\n"
3063
3064 #: g10/import.c:1395
3065 #, fuzzy, c-format
3066 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
3067 msgstr ""
3068 "%08lX kulcs: Nem támogatott nyilvános kulcsú alg. a \"%s\" felh. "
3069 "azonosítón!\n"
3070
3071 #: g10/import.c:1397
3072 #, fuzzy, c-format
3073 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
3074 msgstr "%08lX kulcs: Érvénytelen önaláírás a \"%s\" felh. azonosítón!\n"
3075
3076 #: g10/import.c:1415
3077 #, fuzzy, c-format
3078 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
3079 msgstr "%08lX kulcs: Nincs alkulcs a kulcskötéshez!\n"
3080
3081 #: g10/import.c:1426 g10/import.c:1476
3082 #, fuzzy, c-format
3083 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
3084 msgstr "%08lX kulcs: Nem támogatott nyilvános kulcsú algoritmus!\n"
3085
3086 #: g10/import.c:1428
3087 #, fuzzy, c-format
3088 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
3089 msgstr "%08lX kulcs: Érvénytelen alkulcskötés!\n"
3090
3091 #: g10/import.c:1443
3092 #, fuzzy, c-format
3093 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
3094 msgstr "%08lX kulcs: Eltávolítottam a többszörös alkulcskötést.\n"
3095
3096 #: g10/import.c:1465
3097 #, fuzzy, c-format
3098 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
3099 msgstr "%08lX kulcs: Nincs alkulcs a kulcsvisszavonáshoz.\n"
3100
3101 #: g10/import.c:1478
3102 #, fuzzy, c-format
3103 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
3104 msgstr "%08lX kulcs: Érvénytelen alkulcsvisszavonás.\n"
3105
3106 #: g10/import.c:1493
3107 #, fuzzy, c-format
3108 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
3109 msgstr "%08lX kulcs: Eltávolítottam a többszörös alkulcsvisszavonást.\n"
3110
3111 #: g10/import.c:1535
3112 #, fuzzy, c-format
3113 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
3114 msgstr "%08lX kulcs: Kihagytam a felh. azonosítót: '"
3115
3116 #: g10/import.c:1556
3117 #, fuzzy, c-format
3118 msgid "key %s: skipped subkey\n"
3119 msgstr "%08lX kulcs: Alkulcsot kihagytam.\n"
3120
3121 #: g10/import.c:1583
3122 #, fuzzy, c-format
3123 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
3124 msgstr "%08lX kulcs: Nem exportálható aláírás (%02x. osztály) - kihagytam.\n"
3125
3126 #: g10/import.c:1593
3127 #, fuzzy, c-format
3128 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
3129 msgstr "%08lX kulcs: Visszavonó igazolás rossz helyen - kihagytam.\n"
3130
3131 #: g10/import.c:1610
3132 #, fuzzy, c-format
3133 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
3134 msgstr "%08lX kulcs: Érvénytelen visszavonó igazolás: %s - kihagytam.\n"
3135
3136 #: g10/import.c:1624
3137 #, fuzzy, c-format
3138 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
3139 msgstr "%08lX kulcs: Alkulcsaláírás rossz helyen - kihagytam.\n"
3140
3141 #: g10/import.c:1632
3142 #, fuzzy, c-format
3143 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
3144 msgstr "%08lX kulcs: Váratlan aláírásosztály (0x%02X) - kihagytam.\n"
3145
3146 #: g10/import.c:1744
3147 #, fuzzy, c-format
3148 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
3149 msgstr "%08lX kulcs: Duplázott felh. azonosítót találtam - összefûztem.\n"
3150
3151 #: g10/import.c:1806
3152 #, fuzzy, c-format
3153 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
3154 msgstr ""
3155 "FIGYELEM: %08lX kulcsot visszavonhatták:\n"
3156 "lehívom a %08lX visszavonó kulcsot.\n"
3157
3158 #: g10/import.c:1820
3159 #, fuzzy, c-format
3160 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
3161 msgstr ""
3162 "FIGYELEM: %08lX kulcsot visszavonhatták:\n"
3163 "visszavonó kulcs (%08lX) nincs jelen.\n"
3164
3165 #: g10/import.c:1879
3166 #, fuzzy, c-format
3167 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
3168 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" visszavonó igazolást hozzáadtam.\n"
3169
3170 #: g10/import.c:1913
3171 #, fuzzy, c-format
3172 msgid "key %s: direct key signature added\n"
3173 msgstr "%08lX kulcs: Kulcsaláírást hozzáadtam.\n"
3174
3175 #: g10/import.c:2302
3176 #, fuzzy
3177 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
3178 msgstr "A nyilvános kulcs nem passzol a titkos kulcshoz!\n"
3179
3180 #: g10/import.c:2310
3181 #, fuzzy
3182 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
3183 msgstr "Kihagytam: titkos kulcs már jelen van.\n"
3184
3185 #: g10/import.c:2312
3186 #, fuzzy
3187 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
3188 msgstr "Kihagytam: titkos kulcs már jelen van.\n"
3189
3190 #: g10/keydb.c:168
3191 #, c-format
3192 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
3193 msgstr "Hiba a(z) \"%s\" kulcskarika létrehozásakor: %s\n"
3194
3195 #: g10/keydb.c:174
3196 #, c-format
3197 msgid "keyring `%s' created\n"
3198 msgstr "\"%s\" kulcskarikát létrehoztam.\n"
3199
3200 #: g10/keydb.c:315 g10/keydb.c:318
3201 #, fuzzy, c-format
3202 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
3203 msgstr "Hiba \"%s\" létrehozásakor: %s\n"
3204
3205 #: g10/keydb.c:697
3206 #, c-format
3207 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
3208 msgstr "Nem tudtam újraépíteni a kulcskarika cache-ét: %s\n"
3209
3210 #: g10/keyedit.c:265
3211 msgid "[revocation]"
3212 msgstr "[visszavonás]"
3213
3214 #: g10/keyedit.c:266
3215 msgid "[self-signature]"
3216 msgstr "[önaláírás]"
3217
3218 #: g10/keyedit.c:344 g10/keylist.c:388
3219 msgid "1 bad signature\n"
3220 msgstr "1 rossz aláírás.\n"
3221
3222 #: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:390
3223 #, c-format
3224 msgid "%d bad signatures\n"
3225 msgstr "%d rossz aláírás.\n"
3226
3227 #: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:392
3228 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
3229 msgstr "1 aláírást nem ellenõriztem hiányzó kulcs miatt.\n"
3230
3231 #: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:394
3232 #, c-format
3233 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
3234 msgstr "%d aláírást nem ellenõriztem hiányzó kulcs miatt.\n"
3235
3236 #: g10/keyedit.c:352 g10/keylist.c:396
3237 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
3238 msgstr "1 aláírást nem ellenõriztem hiba miatt.\n"
3239
3240 #: g10/keyedit.c:354 g10/keylist.c:398
3241 #, c-format
3242 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
3243 msgstr "%d aláírást nem ellenõriztem hiba miatt.\n"
3244
3245 #: g10/keyedit.c:356
3246 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
3247 msgstr "1 felhasználóazonosítót találtam érvényes önaláírás nélkül.\n"
3248
3249 #: g10/keyedit.c:358
3250 #, c-format
3251 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
3252 msgstr "%d felhasználóazonosítót találtam érvényes önaláírás nélkül.\n"
3253
3254 #: g10/keyedit.c:414 g10/pkclist.c:261
3255 #, fuzzy
3256 msgid ""
3257 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3258 "keys\n"
3259 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3260 "etc.)\n"
3261 msgstr ""
3262 "Kérem, döntse el, hogy mennyire bízik meg ebben a felhasználóban,\n"
3263 "hogy megfelelõen ellenõrzi mások kulcsait (útlevelek ellenõrzésével,\n"
3264 "különbözõ forrásból származó digitális ujjlenyomatokkal...)!\n"
3265 "\n"
3266
3267 #: g10/keyedit.c:418 g10/pkclist.c:273
3268 #, fuzzy, c-format
3269 msgid "  %d = I trust marginally\n"
3270 msgstr " %d = részlegesen megbízom benne\n"
3271
3272 #: g10/keyedit.c:419 g10/pkclist.c:275
3273 #, fuzzy, c-format
3274 msgid "  %d = I trust fully\n"
3275 msgstr " %d = teljesen megbízom benne\n"
3276
3277 #: g10/keyedit.c:438
3278 msgid ""
3279 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3280 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3281 "trust signatures on your behalf.\n"
3282 msgstr ""
3283
3284 #: g10/keyedit.c:454
3285 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3286 msgstr ""
3287
3288 #: g10/keyedit.c:598
3289 #, c-format
3290 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3291 msgstr "\"%s\" felhasználói azonosítót visszavonták."
3292
3293 #: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:830
3294 #: g10/keyedit.c:895 g10/keyedit.c:1753
3295 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3296 msgstr "Biztos abban, hogy továbbra is alá akarja írni? (i/N) "
3297
3298 #: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:836
3299 #: g10/keyedit.c:1759
3300 msgid "  Unable to sign.\n"
3301 msgstr "  Nem tudom aláírni.\n"
3302
3303 #: g10/keyedit.c:626
3304 #, c-format
3305 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3306 msgstr "\"%s\" felhasználói azonosító lejárt."
3307
3308 #: g10/keyedit.c:654
3309 #, c-format
3310 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3311 msgstr "\"%s\" felhasználóazonosítón nincs önaláírás."
3312
3313 #: g10/keyedit.c:682
3314 #, fuzzy, c-format
3315 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
3316 msgstr "\"%s\" felhasználóazonosítón nincs önaláírás."
3317
3318 #: g10/keyedit.c:684
3319 #, fuzzy
3320 msgid "Sign it? (y/N) "
3321 msgstr "Valóban aláírja? "
3322
3323 #: g10/keyedit.c:706
3324 #, c-format
3325 msgid ""
3326 "The self-signature on \"%s\"\n"
3327 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3328 msgstr ""
3329 "\"%s\" önaláírása\n"
3330 "PGP 2.x stílusú.\n"
3331
3332 #: g10/keyedit.c:715
3333 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3334 msgstr "Szeretné átalakítani OpenPGP önaláírássá? (i/N) "
3335
3336 #: g10/keyedit.c:729
3337 #, c-format
3338 msgid ""
3339 "Your current signature on \"%s\"\n"
3340 "has expired.\n"
3341 msgstr ""
3342 "Az Ön jelenlegi aláírása a(z) \"%s\"\n"
3343 "kulcson lejárt.\n"
3344
3345 #: g10/keyedit.c:733
3346 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3347 msgstr "Szeretne kiadni egy új aláírást, amellyel lecseréli a lejártat? (i/N) "
3348
3349 #: g10/keyedit.c:754
3350 #, c-format
3351 msgid ""
3352 "Your current signature on \"%s\"\n"
3353 "is a local signature.\n"
3354 msgstr ""
3355 "Az Ön jelenlegi aláírása a(z) \"%s\"\n"
3356 "kulcson helyi aláírás.\n"
3357
3358 #: g10/keyedit.c:758
3359 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3360 msgstr "Szeretné átalakítani teljes, exportálható aláírássá? (i/N) "
3361
3362 #: g10/keyedit.c:779
3363 #, fuzzy, c-format
3364 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3365 msgstr "\"%s\" már alá lett írva helyileg a %08lX kulccsal!\n"
3366
3367 #: g10/keyedit.c:782
3368 #, fuzzy, c-format
3369 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3370 msgstr "\"%s\" már alá lett írva a %08lX kulccsal!\n"
3371
3372 #: g10/keyedit.c:787
3373 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3374 msgstr "Még egyszer alá akarja írni? (i/N) "
3375
3376 #: g10/keyedit.c:809
3377 #, fuzzy, c-format
3378 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3379 msgstr "Nincs mit aláírni a %08lX kulccsal!\n"
3380
3381 #: g10/keyedit.c:824
3382 msgid "This key has expired!"
3383 msgstr "Ez a kulcs lejárt!"
3384
3385 #: g10/keyedit.c:842
3386 #, c-format
3387 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3388 msgstr "Ez a kulcs lejár: %s.\n"
3389
3390 #: g10/keyedit.c:848
3391 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3392 msgstr "Szeretné, ha az aláírása ugyanekkor járna le? (I/n) "
3393
3394 #: g10/keyedit.c:888
3395 msgid ""
3396 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
3397 "mode.\n"
3398 msgstr ""
3399 "Lehet, hogy nem rakhat OpenPGP aláírást egy PGP 2.x kulcsra --pgp2 módban.\n"
3400
3401 #: g10/keyedit.c:890
3402 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
3403 msgstr "Ez használhatatlanná tenné a kulcsot PGP 2.x-ben.\n"
3404
3405 #: g10/keyedit.c:915
3406 msgid ""
3407 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3408 "belongs\n"
3409 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3410 msgstr ""
3411 "Mennyire gondosan ellenõrizte, hogy a kulcs, melyet aláírni készül, valóban\n"
3412 "a fent nevezett személyhez tartozik? Ha nem tudja a választ, írjon \"0\"-t!\n"
3413
3414 #: g10/keyedit.c:920
3415 #, c-format
3416 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3417 msgstr "   (0) Nem válaszolok.%s\n"
3418
3419 #: g10/keyedit.c:922
3420 #, c-format
3421 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3422 msgstr "   (1) Egyáltalán nem ellenõriztem.%s\n"
3423
3424 #: g10/keyedit.c:924
3425 #, c-format
3426 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3427 msgstr "   (2) A szokásos ellenõrzéseket végeztem.%s\n"
3428
3429 #: g10/keyedit.c:926
3430 #, c-format
3431 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3432 msgstr "   (3) Nagyon alaposan ellenõriztem.%s\n"
3433
3434 #: g10/keyedit.c:932
3435 #, fuzzy
3436 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
3437 msgstr "Mi a válasza? (Adjon meg \"?\"-et magyarázathoz!): "
3438
3439 #: g10/keyedit.c:956
3440 #, fuzzy, c-format
3441 msgid ""
3442 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3443 "key \"%s\" (%s)\n"
3444 msgstr ""
3445 "Teljesen biztos abban, hogy alá akarja írni ezt a kulcsot\n"
3446 "az Ön kulcsával: \""
3447
3448 #: g10/keyedit.c:963
3449 #, fuzzy
3450 msgid "This will be a self-signature.\n"
3451 msgstr ""
3452 "\n"
3453 "Ez egy önaláírás lesz.\n"
3454
3455 #: g10/keyedit.c:969
3456 #, fuzzy
3457 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3458 msgstr ""
3459 "\n"
3460 "FIGYELEM: Az aláírás nem lesz \"nem exportálhatóként\" megjelölve.\n"
3461
3462 #: g10/keyedit.c:977
3463 #, fuzzy
3464 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3465 msgstr ""
3466 "\n"
3467 "FIGYELEM: Az aláírás nem lesz \"nem visszavonhatóként\" megjelölve.\n"
3468
3469 #: g10/keyedit.c:987
3470 #, fuzzy
3471 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3472 msgstr ""
3473 "\n"
3474 "Az aláírást \"nem exportálhatónak\" jelöljük.\n"
3475
3476 #: g10/keyedit.c:994
3477 #, fuzzy
3478 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3479 msgstr ""
3480 "\n"
3481 "Az aláírást \"nem visszavonhatónak\" jelöljük.\n"
3482
3483 #: g10/keyedit.c:1001
3484 #, fuzzy
3485 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3486 msgstr ""
3487 "\n"
3488 "Egyáltalán nem ellenõriztem ezt a kulcsot.\n"
3489
3490 #: g10/keyedit.c:1006
3491 #, fuzzy
3492 msgid "I have checked this key casually.\n"
3493 msgstr ""
3494 "\n"
3495 "A szokásos módon ellenõriztem ezt a kulcsot.\n"
3496
3497 #: g10/keyedit.c:1011
3498 #, fuzzy
3499 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3500 msgstr ""
3501 "\n"
3502 "Nagyon gondosan ellenõriztem ezt a kulcsot.\n"
3503
3504 #: g10/keyedit.c:1021
3505 #, fuzzy
3506 msgid "Really sign? (y/N) "
3507 msgstr "Valóban aláírja? "
3508
3509 #: g10/keyedit.c:1066 g10/keyedit.c:4803 g10/keyedit.c:4894 g10/keyedit.c:4958
3510 #: g10/keyedit.c:5019 g10/sign.c:316
3511 #, c-format
3512 msgid "signing failed: %s\n"
3513 msgstr "Aláírás sikertelen: %s\n"
3514
3515 #: g10/keyedit.c:1131
3516 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3517 msgstr ""
3518
3519 #: g10/keyedit.c:1142 g10/keygen.c:3516
3520 msgid "This key is not protected.\n"
3521 msgstr "Ez a kulcs nem védett.\n"
3522
3523 #: g10/keyedit.c:1146 g10/keygen.c:3503 g10/revoke.c:538
3524 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
3525 msgstr "Az elsõdleges kulcs titkos részei nem elérhetõk.\n"
3526
3527 #: g10/keyedit.c:1150 g10/keygen.c:3519
3528 #, fuzzy
3529 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
3530 msgstr "Az elsõdleges kulcs titkos részei nem elérhetõk.\n"
3531
3532 #: g10/keyedit.c:1154 g10/keygen.c:3523
3533 msgid "Key is protected.\n"
3534 msgstr "A kulcs védett.\n"
3535
3536 #: g10/keyedit.c:1178
3537 #, c-format
3538 msgid "Can't edit this key: %s\n"
3539 msgstr "Nem tudom szerkeszteni ezt a kulcsot: %s\n"
3540
3541 #: g10/keyedit.c:1184
3542 msgid ""
3543 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
3544 "\n"
3545 msgstr ""
3546 "Írja be az új jelszót ehhez a titkos kulcshoz!\n"
3547 "\n"
3548
3549 #: g10/keyedit.c:1199 g10/keygen.c:2116
3550 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
3551 msgstr "Nem ismételte meg helyesen a jelszót! Próbálja újra!"
3552
3553 #: g10/keyedit.c:1204
3554 msgid ""
3555 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3556 "\n"
3557 msgstr ""
3558 "Ön nem akar jelszót. Ez valószínûleg *rossz* ötlet!\n"
3559 "\n"
3560
3561 #: g10/keyedit.c:1207
3562 #, fuzzy
3563 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
3564 msgstr "Valóban ezt akarja? "
3565
3566 #: g10/keyedit.c:1278
3567 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3568 msgstr "Átrakom a kulcsaláírást a megfelelõ helyre.\n"
3569
3570 #: g10/keyedit.c:1364
3571 msgid "save and quit"
3572 msgstr "mentés és kilépés"
3573
3574 #: g10/keyedit.c:1367
3575 #, fuzzy
3576 msgid "show key fingerprint"
3577 msgstr "megmutatja az ujjlenyomatot"
3578
3579 #: g10/keyedit.c:1368
3580 msgid "list key and user IDs"
3581 msgstr "kilistázza a kulcs- és felhasználóazonosítókat"
3582
3583 #: g10/keyedit.c:1370
3584 msgid "select user ID N"
3585 msgstr "N. felhasználói azonosító kiválasztása"
3586
3587 #: g10/keyedit.c:1371
3588 #, fuzzy
3589 msgid "select subkey N"
3590 msgstr "N. felhasználói azonosító kiválasztása"
3591
3592 #: g10/keyedit.c:1372
3593 #, fuzzy
3594 msgid "check signatures"
3595 msgstr "aláírások visszavonása"
3596
3597 #: g10/keyedit.c:1377
3598 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3599 msgstr ""
3600
3601 #: g10/keyedit.c:1382
3602 #, fuzzy
3603 msgid "sign selected user IDs locally"
3604 msgstr "kulcs helyi aláírása"
3605
3606 #: g10/keyedit.c:1384
3607 #, fuzzy
3608 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3609 msgstr "Javaslat: Válassza ki az aláírni kívánt felhasználóazonosítókat!\n"
3610
3611 #: g10/keyedit.c:1386
3612 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3613 msgstr ""
3614
3615 #: g10/keyedit.c:1390
3616 msgid "add a user ID"
3617 msgstr "felhasználói azonosító hozzáadása"
3618
3619 #: g10/keyedit.c:1392
3620 msgid "add a photo ID"
3621 msgstr "fotóazonosító hozzáadása"
3622
3623 #: g10/keyedit.c:1394
3624 #, fuzzy
3625 msgid "delete selected user IDs"
3626 msgstr "felhasználói azonosító törlése"
3627
3628 #: g10/keyedit.c:1399
3629 #, fuzzy
3630 msgid "add a subkey"
3631 msgstr "addkey"
3632
3633 #: g10/keyedit.c:1403
3634 msgid "add a key to a smartcard"
3635 msgstr ""
3636
3637 #: g10/keyedit.c:1405
3638 msgid "move a key to a smartcard"
3639 msgstr ""
3640
3641 #: g10/keyedit.c:1407
3642 msgid "move a backup key to a smartcard"
3643 msgstr ""
3644
3645 #: g10/keyedit.c:1411
3646 #, fuzzy
3647 msgid "delete selected subkeys"
3648 msgstr "másodlagos kulcs törlése"
3649
3650 #: g10/keyedit.c:1413
3651 msgid "add a revocation key"
3652 msgstr "visszavonó kulcs hozzáadása"
3653
3654 #: g10/keyedit.c:1415
3655 #, fuzzy
3656 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3657 msgstr "Valóban frissíti a kijelölt felhasználóazonosítók preferenciáit? "
3658
3659 #: g10/keyedit.c:1417
3660 #, fuzzy
3661 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3662 msgstr "Nem változtathatja meg egy v3 kulcs lejárati dátumát!\n"
3663
3664 #: g10/keyedit.c:1419
3665 #, fuzzy
3666 msgid "flag the selected user ID as primary"
3667 msgstr "felhasználóazonosító megjelölése elsõdlegesként"
3668
3669 #: g10/keyedit.c:1421
3670 #, fuzzy
3671 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3672 msgstr "váltás a titkos és a nyilvános kulcs listázása között"
3673
3674 #: g10/keyedit.c:1424
3675 msgid "list preferences (expert)"
3676 msgstr "preferenciák listázása (szakértõ)"
3677
3678 #: g10/keyedit.c:1426
3679 msgid "list preferences (verbose)"
3680 msgstr "preferenciák listázása (részletes)"
3681
3682 #: g10/keyedit.c:1428
3683 #, fuzzy
3684 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3685 msgstr "Valóban frissíti a kijelölt felhasználóazonosítók preferenciáit? "
3686
3687 #: g10/keyedit.c:1433
3688 #, fuzzy
3689 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3690 msgstr "Értelmezhetetlen a kulcsszerver URI-ja!\n"
3691
3692 #: g10/keyedit.c:1435
3693 #, fuzzy
3694 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3695 msgstr "Valóban frissíti a kijelölt felhasználóazonosítók preferenciáit? "
3696
3697 #: g10/keyedit.c:1437
3698 msgid "change the passphrase"
3699 msgstr "jelszóváltoztatás"
3700
3701 #: g10/keyedit.c:1441
3702 msgid "change the ownertrust"
3703 msgstr "kulcstulajdonos megbízhatóságának beállítása"
3704
3705 #: g10/keyedit.c:1443
3706 #, fuzzy
3707 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3708 msgstr "Valóban visszavonja az összes kijelölt felhasználóazonosítót? "
3709
3710 #: g10/keyedit.c:1445
3711 #, fuzzy
3712 msgid "revoke selected user IDs"
3713 msgstr "felhasználói azonosító visszavonása"
3714
3715 #: g10/keyedit.c:1450
3716 #, fuzzy
3717 msgid "revoke key or selected subkeys"
3718 msgstr "másodlagos kulcs visszavonása"
3719
3720 #: g10/keyedit.c:1451
3721 #, fuzzy
3722 msgid "enable key"
3723 msgstr "kulcs engedélyezése"
3724
3725 #: g10/keyedit.c:1452
3726 #, fuzzy
3727 msgid "disable key"
3728 msgstr "kulcs tiltása"
3729
3730 #: g10/keyedit.c:1453
3731 #, fuzzy
3732 msgid "show selected photo IDs"
3733 msgstr "fotóazonosító megmutatása"
3734
3735 #: g10/keyedit.c:1455
3736 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3737 msgstr ""
3738
3739 #: g10/keyedit.c:1457
3740 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3741 msgstr ""
3742
3743 #: g10/keyedit.c:1579
3744 #, fuzzy, c-format
3745 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3746 msgstr "Hiba \"%s\" titkoskulcs-blokk olvasásakor: %s.\n"
3747
3748 #: g10/keyedit.c:1597
3749 msgid "Secret key is available.\n"
3750 msgstr "Titkos kulcs rendelkezésre áll.\n"
3751
3752 #: g10/keyedit.c:1680
3753 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3754 msgstr "Ehhez szükség van a titkos kulcsra.\n"
3755
3756 #: g10/keyedit.c:1688
3757 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3758 msgstr "Kérem, használja elõbb a \"toggle\" parancsot!\n"
3759
3760 #: g10/keyedit.c:1707
3761 msgid ""
3762 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3763 "(lsign),\n"
3764 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3765 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3766 msgstr ""
3767
3768 #: g10/keyedit.c:1747
3769 msgid "Key is revoked."
3770 msgstr "A kulcsot visszavonták."
3771
3772 #: g10/keyedit.c:1766
3773 #, fuzzy
3774 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3775 msgstr "Valóban aláírja az összes felhasználóazonosítót? "
3776
3777 #: g10/keyedit.c:1773
3778 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3779 msgstr "Javaslat: Válassza ki az aláírni kívánt felhasználóazonosítókat!\n"
3780
3781 #: g10/keyedit.c:1782
3782 #, fuzzy, c-format
3783 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3784 msgstr "ismeretlen aláírásosztály"
3785
3786 #: g10/keyedit.c:1805
3787 #, c-format
3788 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3789 msgstr "Ez a parancs %s módban nem engedélyezett.\n"
3790
3791 #: g10/keyedit.c:1827 g10/keyedit.c:1847 g10/keyedit.c:2013
3792 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3793 msgstr "Legalább egy felhasználóazonosítót ki kell választania!\n"
3794
3795 #: g10/keyedit.c:1829
3796 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3797 msgstr "Nem törölheti az utolsó felhasználóazonosítót!\n"
3798
3799 #: g10/keyedit.c:1831
3800 #, fuzzy
3801 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3802 msgstr "Valóban eltávolítja az összes kijelölt felhasználóazonosítót? "
3803
3804 #: g10/keyedit.c:1832
3805 #, fuzzy
3806 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3807 msgstr "Valóban eltávolítja ezt a felhasználóazonosítót? "
3808
3809 #: g10/keyedit.c:1882
3810 #, fuzzy
3811 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3812 msgstr "Valóban eltávolítja ezt a felhasználóazonosítót? "
3813
3814 #: g10/keyedit.c:1894
3815 #, fuzzy
3816 msgid "You must select exactly one key.\n"
3817 msgstr "Legalább egy kulcsot ki kell választania!\n"
3818
3819 #: g10/keyedit.c:1922
3820 msgid "Command expects a filename argument\n"
3821 msgstr ""
3822
3823 #: g10/keyedit.c:1936
3824 #, fuzzy, c-format
3825 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3826 msgstr "Nem tudom megnyitni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
3827
3828 #: g10/keyedit.c:1953
3829 #, fuzzy, c-format
3830 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3831 msgstr "Hiba a(z) \"%s\" kulcskarika létrehozásakor: %s\n"
3832
3833 #: g10/keyedit.c:1977
3834 msgid "You must select at least one key.\n"
3835 msgstr "Legalább egy kulcsot ki kell választania!\n"
3836
3837 #: g10/keyedit.c:1980
3838 #, fuzzy
3839 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3840 msgstr "Valóban törli a kiválasztott kulcsokat? "
3841
3842 #: g10/keyedit.c:1981
3843 #, fuzzy
3844 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3845 msgstr "Valóban törli ezt a kulcsot? "
3846
3847 #: g10/keyedit.c:2016
3848 #, fuzzy
3849 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3850 msgstr "Valóban visszavonja az összes kijelölt felhasználóazonosítót? "
3851
3852 #: g10/keyedit.c:2017
3853 #, fuzzy
3854 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3855 msgstr "Valóban visszavonja ezt a felhasználóazonosítót? "
3856
3857 #: g10/keyedit.c:2035
3858 #, fuzzy
3859 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3860 msgstr "Valóban visszavonja ezt a kulcsot? "
3861
3862 #: g10/keyedit.c:2046
3863 #, fuzzy
3864 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3865 msgstr "Valóban visszavonja a kijelölt kulcsokat? "
3866
3867 #: g10/keyedit.c:2048
3868 #, fuzzy
3869 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3870 msgstr "Valóban visszavonja ezt a kulcsot? "
3871
3872 #: g10/keyedit.c:2098
3873 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
3874 msgstr ""
3875
3876 #: g10/keyedit.c:2140
3877 #, fuzzy
3878 msgid "Set preference list to:\n"
3879 msgstr "preferencialista beállítása"
3880
3881 #: g10/keyedit.c:2146
3882 #, fuzzy
3883 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3884 msgstr "Valóban frissíti a kijelölt felhasználóazonosítók preferenciáit? "
3885
3886 #: g10/keyedit.c:2148
3887 #, fuzzy
3888 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3889 msgstr "Valóban frissítsem a preferenciákat? "
3890
3891 #: g10/keyedit.c:2216
3892 #, fuzzy
3893 msgid "Save changes? (y/N) "
3894 msgstr "Mentsem a változtatásokat? "
3895
3896 #: g10/keyedit.c:2219
3897 #, fuzzy
3898 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3899 msgstr "Kilépjek mentés nélkül? "
3900
3901 #: g10/keyedit.c:2229
3902 #, c-format
3903 msgid "update failed: %s\n"
3904 msgstr "Frissítés sikertelen: %s.\n"
3905
3906 #: g10/keyedit.c:2236
3907 #, c-format
3908 msgid "update secret failed: %s\n"
3909 msgstr "Titkoskulcs-blokk frissítése sikertelen: %s\n"
3910
3911 #: g10/keyedit.c:2243
3912 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3913 msgstr "A kulcs nem változott, nincs szükség frissítésre.\n"
3914
3915 #: g10/keyedit.c:2343
3916 msgid "Digest: "
3917 msgstr "Kivonat: "
3918
3919 #: g10/keyedit.c:2394
3920 msgid "Features: "
3921 msgstr "Jellemzõk: "
3922
3923 #: g10/keyedit.c:2405
3924 msgid "Keyserver no-modify"
3925 msgstr ""
3926
3927 #: g10/keyedit.c:2420 g10/keylist.c:306
3928 msgid "Preferred keyserver: "
3929 msgstr ""
3930
3931 #: g10/keyedit.c:2428 g10/keyedit.c:2429
3932 #, fuzzy
3933 msgid "Notations: "
3934 msgstr "Jelölés: "
3935
3936 #: g10/keyedit.c:2639
3937 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3938 msgstr "Nincsenek preferenciák egy PGP 2.x felhasználóazonosítón!\n"
3939
3940 #: g10/keyedit.c:2698
3941 #, fuzzy, c-format
3942 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3943 msgstr "Ezt a kulcsot a következõ %s kulcs visszavonhatja: "
3944
3945 #: g10/keyedit.c:2719
3946 #, fuzzy, c-format
3947 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3948 msgstr "Ezt a kulcsot a következõ %s kulcs visszavonhatja: "
3949
3950 #: g10/keyedit.c:2725
3951 #, fuzzy
3952 msgid "(sensitive)"
3953 msgstr " (érzékeny)"
3954
3955 #: g10/keyedit.c:2741 g10/keyedit.c:2797 g10/keyedit.c:2858 g10/keyedit.c:2873
3956 #: g10/keylist.c:192 g10/keyserver.c:521
3957 #, fuzzy, c-format
3958 msgid "created: %s"
3959 msgstr "%s nem hozható létre: %s\n"
3960
3961 #: g10/keyedit.c:2744 g10/keylist.c:769 g10/keylist.c:863 g10/mainproc.c:983
3962 #, fuzzy, c-format
3963 msgid "revoked: %s"
3964 msgstr "[visszavont] "
3965
3966 #: g10/keyedit.c:2746 g10/keylist.c:740 g10/keylist.c:775 g10/keylist.c:869
3967 #, fuzzy, c-format
3968 msgid "expired: %s"
3969 msgstr " [lejár: %s]"
3970
3971 #: g10/keyedit.c:2748 g10/keyedit.c:2799 g10/keyedit.c:2860 g10/keyedit.c:2875
3972 #: g10/keylist.c:194 g10/keylist.c:746 g10/keylist.c:781 g10/keylist.c:875
3973 #: g10/keylist.c:896 g10/keyserver.c:527 g10/mainproc.c:989
3974 #, fuzzy, c-format
3975 msgid "expires: %s"
3976 msgstr " [lejár: %s]"
3977
3978 #: g10/keyedit.c:2750
3979 #, fuzzy, c-format
3980 msgid "usage: %s"
3981 msgstr " bizalom: %c/%c"
3982
3983 #: g10/keyedit.c:2765
3984 #, fuzzy, c-format
3985 msgid "trust: %s"
3986 msgstr " bizalom: %c/%c"
3987
3988 #: g10/keyedit.c:2769
3989 #, c-format
3990 msgid "validity: %s"
3991 msgstr ""
3992
3993 #: g10/keyedit.c:2776
3994 msgid "This key has been disabled"
3995 msgstr "Ez a kulcs tiltott."
3996
3997 #: g10/keyedit.c:2804 g10/keylist.c:198
3998 msgid "card-no: "
3999 msgstr ""
4000
4001 #: g10/keyedit.c:2828
4002 msgid ""
4003 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
4004 "unless you restart the program.\n"
4005 msgstr ""
4006 "Kérem, vegye figyelembe, hogy az itt látható kulcs érvényessége nem\n"
4007 "feltétlenül helyes, amíg újra nem indítja a programot!\n"
4008
4009 #: g10/keyedit.c:2892 g10/keyedit.c:3238 g10/keyserver.c:531
4010 #: g10/mainproc.c:1835 g10/trustdb.c:1173 g10/trustdb.c:1693
4011 #, fuzzy
4012 msgid "revoked"
4013 msgstr "[visszavont] "
4014
4015 #: g10/keyedit.c:2894 g10/keyedit.c:3240 g10/keyserver.c:535
4016 #: g10/mainproc.c:1837 g10/trustdb.c:526 g10/trustdb.c:1695
4017 #, fuzzy
4018 msgid "expired"
4019 msgstr "expire"
4020
4021 #: g10/keyedit.c:2959
4022 msgid ""
4023 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
4024 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
4025 msgstr ""
4026 "FIGYELEM: Nincs kijelölt elsõdleges felhasználóazonosító. Ez a parancs\n"
4027 " azt okozhatja, hogy egy másik azonosító lesz elsõdlegesként használva.\n"
4028
4029 #: g10/keyedit.c:3020
4030 msgid ""
4031 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
4032 "versions\n"
4033 "         of PGP to reject this key.\n"
4034 msgstr ""
4035 "FIGYELEM: Ez egy PGP2 stílusú kulcs. Fotóazonosító hozzáadása azt "
4036 "okozhatja,\n"
4037 "          hogy a PGP egyes verziói visszautasítják ezt a kulcsot.\n"
4038
4039 #: g10/keyedit.c:3025 g10/keyedit.c:3360
4040 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
4041 msgstr "Továbbra is hozzá akarja adni? (i/N) "
4042
4043 #: g10/keyedit.c:3031
4044 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
4045 msgstr "Lehet, hogy nem adhat fotóazonosítót egy PGP2 stílusú kulcshoz!\n"
4046
4047 #: g10/keyedit.c:3171
4048 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
4049 msgstr "Törli ezt a jó aláírást? (i/N/k)"
4050
4051 #: g10/keyedit.c:3181
4052 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
4053 msgstr "Törli ezt az érvénytelen aláírást? (i/N/k)"
4054
4055 #: g10/keyedit.c:3185
4056 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
4057 msgstr "Törli ezt az ismeretlen aláírást? (i/N/k)"
4058
4059 #: g10/keyedit.c:3191
4060 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
4061 msgstr "Valóban törli ezt az önaláírást? (i/N)"
4062
4063 #: g10/keyedit.c:3205
4064 #, c-format
4065 msgid "Deleted %d signature.\n"
4066 msgstr "Töröltem %d aláírást.\n"
4067
4068 #: g10/keyedit.c:3206
4069 #, c-format
4070 msgid "Deleted %d signatures.\n"
4071 msgstr "Töröltem %d aláírást.\n"
4072
4073 #: g10/keyedit.c:3209
4074 msgid "Nothing deleted.\n"
4075 msgstr "Nem töröltem semmit.\n"
4076
4077 #: g10/keyedit.c:3242 g10/trustdb.c:1697
4078 #, fuzzy
4079 msgid "invalid"
4080 msgstr "érvénytelen páncél"
4081
4082 #: g10/keyedit.c:3244
4083 #, fuzzy, c-format
4084 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
4085 msgstr "\"%s\" felhasználói azonosítót visszavonták."
4086
4087 #: g10/keyedit.c:3251
4088 #, fuzzy, c-format
4089 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
4090 msgstr "\"%s\" felhasználói azonosítót visszavonták."
4091
4092 #: g10/keyedit.c:3252
4093 #, fuzzy, c-format
4094 msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
4095 msgstr "\"%s\" felhasználói azonosítót visszavonták."
4096
4097 #: g10/keyedit.c:3260
4098 #, fuzzy, c-format
4099 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
4100 msgstr "\"%s\" felhasználói azonosítót már visszavonták.\n"
4101
4102 #: g10/keyedit.c:3261
4103 #, fuzzy, c-format
4104 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
4105 msgstr "\"%s\" felhasználói azonosítót már visszavonták.\n"
4106
4107 #: g10/keyedit.c:3355
4108 msgid ""
4109 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
4110 "cause\n"
4111 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
4112 msgstr ""
4113 "FIGYELEM: Ez egy PGP 2.x stílusú kulcs. Kijelölt visszavonó hozzáadása\n"
4114 "          azt okozhatja, hogy egyes PGP verziók visszautasítják ezt a "
4115 "kulcsot!\n"
4116
4117 #: g10/keyedit.c:3366
4118 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
4119 msgstr ""
4120 "Lehet, hogy nem adhat kijelölt visszavonót egy PGP 2.x-stílusú kulcshoz.\n"
4121
4122 #: g10/keyedit.c:3386
4123 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
4124 msgstr "Írja be a kijelölt visszavonó felhasználóazonosítóját: "
4125
4126 #: g10/keyedit.c:3411
4127 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
4128 msgstr "Nem adhat meg PGP 2.x stílusú kulcsot kijelölt visszavonónak!\n"
4129
4130 #: g10/keyedit.c:3426
4131 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
4132 msgstr "Nem adhat meg egy kulcsot saját kijelölt visszavonójának!\n"
4133
4134 #: g10/keyedit.c:3448
4135 #, fuzzy
4136 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
4137 msgstr "FIGYELEM: Ezt a kulcsot a kijelölt visszavonó visszavonta!\n"
4138
4139 #: g10/keyedit.c:3467
4140 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
4141 msgstr ""
4142 "FIGYELEM: A kijelölt visszavonó kulcs megadása nem csinálható vissza!\n"
4143
4144 #: g10/keyedit.c:3473
4145 #, fuzzy
4146 msgid ""
4147 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
4148 msgstr "Biztosan ez a kulcs legyen a kijelölt visszavonó? (i/N): "
4149
4150 #: g10/keyedit.c:3534
4151 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
4152 msgstr "Kérem, távolítsa el a kijelöléseket a titkos kulcsokról!\n"
4153
4154 #: g10/keyedit.c:3540
4155 #, fuzzy
4156 msgid "Please select at most one subkey.\n"
4157 msgstr "Maximum egy másodlagos kulcsot jelöljön ki, kérem!\n"
4158
4159 #: g10/keyedit.c:3544
4160 #, fuzzy
4161 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
4162 msgstr "Másodlagos kulcs lejárati idejének változtatása.\n"
4163
4164 #: g10/keyedit.c:3547
4165 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
4166 msgstr "Elsõdleges kulcs lejárati idejének változtatása.\n"
4167
4168 #: g10/keyedit.c:3593
4169 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
4170 msgstr "Nem változtathatja meg egy v3 kulcs lejárati dátumát!\n"
4171
4172 #: g10/keyedit.c:3609
4173 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
4174 msgstr "Nincs megfelelõ aláírás a titkoskulcs-karikán.\n"
4175
4176 #: g10/keyedit.c:3687
4177 #, fuzzy, c-format
4178 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
4179 msgstr "FIGYELEM: %08lX aláíró alkulcs nem kereszthitelesített.\n"
4180
4181 #: g10/keyedit.c:3693
4182 #, c-format
4183 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
4184 msgstr ""
4185
4186 #: g10/keyedit.c:3856
4187 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
4188 msgstr "Kérem, válasszon ki pontosan egy felhasználóazonosítót!\n"
4189
4190 #: g10/keyedit.c:3895 g10/keyedit.c:4005 g10/keyedit.c:4125 g10/keyedit.c:4266
4191 #, fuzzy, c-format
4192 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
4193 msgstr "Kihagyom a v3 önaláírást a \"%s\" felhasználóazonosítón.\n"
4194
4195 #: g10/keyedit.c:4066
4196 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
4197 msgstr ""
4198
4199 #: g10/keyedit.c:4146
4200 #, fuzzy
4201 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
4202 msgstr "Biztos abban, hogy használni akarja (i/N)? "
4203
4204 #: g10/keyedit.c:4147
4205 #, fuzzy
4206 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
4207 msgstr "Biztos abban, hogy használni akarja (i/N)? "
4208
4209 #: g10/keyedit.c:4209
4210 #, fuzzy
4211 msgid "Enter the notation: "
4212 msgstr "Aláírás-jelölés: "
4213
4214 #: g10/keyedit.c:4358
4215 #, fuzzy
4216 msgid "Proceed? (y/N) "
4217 msgstr "Felülírjam (i/N)? "
4218
4219 #: g10/keyedit.c:4422
4220 #, c-format
4221 msgid "No user ID with index %d\n"
4222 msgstr "Nincs %d indexû felhasználóazonosító!\n"
4223
4224 #: g10/keyedit.c:4480
4225 #, fuzzy, c-format
4226 msgid "No user ID with hash %s\n"
4227 msgstr "Nincs %d indexû felhasználóazonosító!\n"
4228
4229 #: g10/keyedit.c:4507
4230 #, fuzzy, c-format
4231 msgid "No subkey with index %d\n"
4232 msgstr "Nincs %d indexû felhasználóazonosító!\n"
4233
4234 #: g10/keyedit.c:4642
4235 #, fuzzy, c-format
4236 msgid "user ID: \"%s\"\n"
4237 msgstr "Felhasználóazonosító: \""
4238
4239 #: g10/keyedit.c:4645 g10/keyedit.c:4709 g10/keyedit.c:4752
4240 #, fuzzy, c-format
4241 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
4242 msgstr "   aláírva %08lX által %s%s%s idõpontban.\n"
4243
4244 #: g10/keyedit.c:4647 g10/keyedit.c:4711 g10/keyedit.c:4754
4245 msgid " (non-exportable)"
4246 msgstr " (nem exportálható)"
4247
4248 #: g10/keyedit.c:4651
4249 #, c-format
4250 msgid "This signature expired on %s.\n"
4251 msgstr "Ez az aláírás lejárt %s idõpontban.\n"
4252
4253 #: g10/keyedit.c:4655
4254 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
4255 msgstr "Biztos benne, hogy mégis visszavonja? (i/N) "
4256
4257 #: g10/keyedit.c:4659
4258 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
4259 msgstr "Csináljunk egy visszavonó igazolást ehhez az aláíráshoz? (i/N) "
4260
4261 #: g10/keyedit.c:4686
4262 #, fuzzy, c-format
4263 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
4264 msgstr "Ön aláírta a következõ felhasználóazonosítókat:\n"
4265
4266 #: g10/keyedit.c:4712
4267 #, fuzzy
4268 msgid " (non-revocable)"
4269 msgstr " (nem exportálható)"
4270
4271 #: g10/keyedit.c:4719
4272 #, fuzzy, c-format
4273 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
4274 msgstr "   visszavonva %08lX által %s idõpontban.\n"
4275
4276 #: g10/keyedit.c:4741
4277 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
4278 msgstr "A következõ aláírásokat fogja visszavonni:\n"
4279
4280 #: g10/keyedit.c:4761
4281 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
4282 msgstr "Valóban létrehozzam a visszavonó igazolást? (i/N) "
4283
4284 #: g10/keyedit.c:4791
4285 msgid "no secret key\n"
4286 msgstr "Nincs titkos kulcs.\n"
4287
4288 #: g10/keyedit.c:4861
4289 #, c-format
4290 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
4291 msgstr "\"%s\" felhasználói azonosítót már visszavonták.\n"
4292
4293 #: g10/keyedit.c:4878
4294 #, c-format
4295 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
4296 msgstr ""
4297 "FIGYELEM: A felhasználóazonosítót %d másodperccel a jövõben írták alá.\n"
4298
4299 #: g10/keyedit.c:4942
4300 #, fuzzy, c-format
4301 msgid "Key %s is already revoked.\n"
4302 msgstr "\"%s\" felhasználói azonosítót már visszavonták.\n"
4303
4304 #: g10/keyedit.c:5004
4305 #, fuzzy, c-format
4306 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
4307 msgstr "\"%s\" felhasználói azonosítót már visszavonták.\n"
4308
4309 #: g10/keyedit.c:5099
4310 #, fuzzy, c-format
4311 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
4312 msgstr "%s fotóazonosító (méret: %ld, kulcs: 0x%08lX, felh: %d) mutatása.\n"
4313
4314 #: g10/keygen.c:268
4315 #, fuzzy, c-format
4316 msgid "preference `%s' duplicated\n"
4317 msgstr "%c%lu preferencia kétszer szerepel!\n"
4318
4319 #: g10/keygen.c:275
4320 #, fuzzy
4321 msgid "too many cipher preferences\n"
4322 msgstr "Túl sok \"%c\" preferencia.\n"
4323
4324 #: g10/keygen.c:277
4325 #, fuzzy
4326 msgid "too many digest preferences\n"
4327 msgstr "Túl sok \"%c\" preferencia.\n"
4328
4329 #: g10/keygen.c:279
4330 #, fuzzy
4331 msgid "too many compression preferences\n"
4332 msgstr "Túl sok \"%c\" preferencia.\n"
4333
4334 #: g10/keygen.c:404
4335 #, fuzzy, c-format
4336 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
4337 msgstr "Érvénytelen karakter a preferenciák között!\n"
4338
4339 #: g10/keygen.c:884
4340 msgid "writing direct signature\n"
4341 msgstr "Sima aláírást írok.\n"
4342
4343 #: g10/keygen.c:926
4344 msgid "writing self signature\n"
4345 msgstr "Önaláírást írok.\n"
4346
4347 #: g10/keygen.c:983
4348 msgid "writing key binding signature\n"
4349 msgstr "Összefûzõ aláírást írok.\n"
4350
4351 #: g10/keygen.c:1151 g10/keygen.c:1262 g10/keygen.c:1267 g10/keygen.c:1402
4352 #: g10/keygen.c:3016
4353 #, c-format
4354 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
4355 msgstr "Kulcsméret érvénytelen; %u bitet használok.\n"
4356
4357 #: g10/keygen.c:1157 g10/keygen.c:1273 g10/keygen.c:1408 g10/keygen.c:3022
4358 #, c-format
4359 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
4360 msgstr "Kulcsméretet felkerekítettem %u bitre.\n"
4361
4362 #: g10/keygen.c:1299
4363 msgid ""
4364 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
4365 msgstr ""
4366
4367 #: g10/keygen.c:1519
4368 #, fuzzy
4369 msgid "Sign"
4370 msgstr "sign"
4371
4372 #: g10/keygen.c:1522
4373 msgid "Certify"
4374 msgstr ""
4375
4376 #: g10/keygen.c:1525
4377 #, fuzzy
4378 msgid "Encrypt"
4379 msgstr "adat titkosítása"
4380
4381 #: g10/keygen.c:1528
4382 msgid "Authenticate"
4383 msgstr ""
4384
4385 #: g10/keygen.c:1536
4386 msgid "SsEeAaQq"
4387 msgstr ""
4388
4389 #: g10/keygen.c:1555
4390 #, c-format
4391 msgid "Possible actions for a %s key: "
4392 msgstr ""
4393
4394 #: g10/keygen.c:1559
4395 msgid "Current allowed actions: "
4396 msgstr ""
4397
4398 #: g10/keygen.c:1564
4399 #, c-format
4400 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
4401 msgstr ""
4402
4403 #: g10/keygen.c:1567
4404 #, fuzzy, c-format
4405 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
4406 msgstr "   (%d) ElGamal (csak titkosítás)\n"
4407
4408 #: g10/keygen.c:1570
4409 #, c-format
4410 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
4411 msgstr ""
4412
4413 #: g10/keygen.c:1573
4414 #, c-format
4415 msgid "   (%c) Finished\n"
4416 msgstr ""
4417
4418 #: g10/keygen.c:1629
4419 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
4420 msgstr "Kérem, adja meg, milyen kulcsot kíván:\n"
4421
4422 #: g10/keygen.c:1631
4423 #, fuzzy, c-format
4424 msgid "   (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
4425 msgstr "   (%d) DSA és ElGamal (alapértelmezés)\n"
4426
4427 #: g10/keygen.c:1632
4428 #, c-format
4429 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
4430 msgstr "   (%d) DSA (csak aláírás)\n"
4431
4432 #: g10/keygen.c:1634
4433 #, fuzzy, c-format
4434 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
4435 msgstr "   (%d) RSA (csak titkosítás)\n"
4436
4437 #: g10/keygen.c:1636
4438 #, fuzzy, c-format
4439 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
4440 msgstr "   (%d) ElGamal (csak titkosítás)\n"
4441
4442 #: g10/keygen.c:1637
4443 #, c-format
4444 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
4445 msgstr "   (%d) RSA (csak aláírás)\n"
4446
4447 #: g10/keygen.c:1639
4448 #, c-format
4449 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
4450 msgstr "   (%d) RSA (csak titkosítás)\n"
4451
4452 #: g10/keygen.c:1641
4453 #, fuzzy, c-format
4454 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
4455 msgstr "   (%d) RSA (csak titkosítás)\n"
4456
4457 #: g10/keygen.c:1710
4458 #, fuzzy, c-format
4459 msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
4460 msgstr "A DSA kulcspár 1024 bites lesz.\n"
4461
4462 #: g10/keygen.c:1720
4463 #, c-format
4464 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
4465 msgstr ""
4466
4467 #: g10/keygen.c:1727
4468 #, fuzzy, c-format
4469 msgid "What keysize do you want? (%u) "
4470 msgstr "Milyen kulcsméretet szeretne? (1024) "
4471
4472 #: g10/keygen.c:1741
4473 #, c-format
4474 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
4475 msgstr ""
4476
4477 #: g10/keygen.c:1747
4478 #, c-format
4479 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
4480 msgstr "A kívánt kulcsméret %u bit.\n"
4481
4482 #: g10/keygen.c:1752 g10/keygen.c:1757
4483 #, c-format
4484 msgid "rounded up to %u bits\n"
4485 msgstr "Felkerekítve %u bitre.\n"
4486
4487 #: g10/keygen.c:1826
4488 msgid ""
4489 "Please specify how long the key should be valid.\n"
4490 "         0 = key does not expire\n"
4491 "      <n>  = key expires in n days\n"
4492 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
4493 "      <n>m = key expires in n months\n"
4494 "      <n>y = key expires in n years\n"
4495 msgstr ""
4496 "Kérem, adja meg, meddig legyen érvényes a kulcs!\n"
4497 "         0 = a kulcs soha nem jár le\n"
4498 "      <n>  = a kulcs n napig érvényes\n"
4499 "      <n>w = a kulcs n hétig érvényes\n"
4500 "      <n>m = a kulcs n hónapig érvényes\n"
4501 "      <n>y = a kulcs n évig érvényes\n"
4502
4503 #: g10/keygen.c:1837
4504 msgid ""
4505 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
4506 "         0 = signature does not expire\n"
4507 "      <n>  = signature expires in n days\n"
4508 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
4509 "      <n>m = signature expires in n months\n"
4510 "      <n>y = signature expires in n years\n"
4511 msgstr ""
4512 "Kérem, adja meg, meddig legyen érvényes az aláírás!\n"
4513 "         0 = az aláírás soha nem jár le\n"
4514 "      <n>  = az aláírás n napig érvényes\n"
4515 "      <n>w = az aláírás n hétig érvényes\n"
4516 "      <n>m = az aláírás n hónapig érvényes\n"
4517 "      <n>y = az aláírás n évig érvényes\n"
4518
4519 #: g10/keygen.c:1860
4520 msgid "Key is valid for? (0) "
4521 msgstr "Meddig érvényes a kulcs? (0) "
4522
4523 #: g10/keygen.c:1865
4524 #, fuzzy, c-format
4525 msgid "Signature is valid for? (%s) "
4526 msgstr "Meddig érvényes az aláírás? (0) "
4527
4528 #: g10/keygen.c:1883
4529 msgid "invalid value\n"
4530 msgstr "Érvénytelen érték!\n"
4531
4532 #: g10/keygen.c:1890
4533 #, fuzzy
4534 msgid "Key does not expire at all\n"
4535 msgstr "%s soha nem jár le.\n"
4536
4537 #: g10/keygen.c:1891
4538 #, fuzzy
4539 msgid "Signature does not expire at all\n"
4540 msgstr "%s soha nem jár le.\n"
4541
4542 #: g10/keygen.c:1896
4543 #, fuzzy, c-format
4544 msgid "Key expires at %s\n"
4545 msgstr "%s lejár: %s\n"
4546
4547 #: g10/keygen.c:1897
4548 #, fuzzy, c-format
4549 msgid "Signature expires at %s\n"
4550 msgstr "Az aláírás lejár: %s.\n"
4551
4552 #: g10/keygen.c:1901
4553 msgid ""
4554 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
4555 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
4556 msgstr ""
4557 "Az Ön rendszere nem tud megjeleníteni 2038 utáni dátumokat.\n"
4558 "Azonban kezelni helyesen tudja õket egészen 2106-ig.\n"
4559
4560 #: g10/keygen.c:1908
4561 #, fuzzy
4562 msgid "Is this correct? (y/N) "
4563 msgstr "Ez így helyes (i/n)? "
4564
4565 #: g10/keygen.c:1931
4566 #, fuzzy
4567 msgid ""
4568 "\n"
4569 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
4570 "ID\n"
4571 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
4572 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4573 "\n"
4574 msgstr ""
4575 "\n"
4576 "Szüksége lesz egy felhasználói azonosítóra a kulcsa azonosításához;\n"
4577 "a szoftver ezt a teljes névbõl, megjegyzésbõl és e-mail címbõl állítja\n"
4578 "elõ a következõ formában:\n"
4579 "    \"Heinrich Heine (a költõ) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4580 "\n"
4581
4582 #: g10/keygen.c:1944
4583 msgid "Real name: "
4584 msgstr "Teljes név: "
4585
4586 #: g10/keygen.c:1952
4587 msgid "Invalid character in name\n"
4588 msgstr "Érvénytelen karakter a névben!\n"
4589
4590 #: g10/keygen.c:1954
4591 msgid "Name may not start with a digit\n"
4592 msgstr "A név lehet, hogy nem kezdõdhet számmal!\n"
4593
4594 #: g10/keygen.c:1956
4595 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
4596 msgstr "A név legalább 5 karakter kell legyen!\n"
4597
4598 #: g10/keygen.c:1964
4599 msgid "Email address: "
4600 msgstr "E-mail cím: "
4601
4602 #: g10/keygen.c:1970
4603 msgid "Not a valid email address\n"
4604 msgstr "Ez nem érvényes e-mail cím.\n"
4605
4606 #: g10/keygen.c:1978
4607 msgid "Comment: "
4608 msgstr "Megjegyzés: "
4609
4610 #: g10/keygen.c:1984
4611 msgid "Invalid character in comment\n"
4612 msgstr "Érvénytelen karakter a megjegyzésben!\n"
4613
4614 #: g10/keygen.c:2006
4615 #, c-format
4616 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
4617 msgstr "Ön a(z) %s karakterkódolást használja.\n"
4618
4619 #: g10/keygen.c:2012
4620 #, c-format
4621 msgid ""
4622 "You selected this USER-ID:\n"
4623 "    \"%s\"\n"
4624 "\n"
4625 msgstr ""
4626 "Ön a következõ felhasználói azonosítót választotta:\n"
4627 "    \"%s\"\n"
4628 "\n"
4629
4630 #: g10/keygen.c:2017
4631 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
4632 msgstr "Kérem, ne rakja az e-mail címet a teljes névbe vagy a megjegyzésbe!\n"
4633
4634 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
4635 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
4636 #. string which should be translated accordingly and the
4637 #. letter changed to match the one in the answer string.
4638 #.
4639 #. n = Change name
4640 #. c = Change comment
4641 #. e = Change email
4642 #. o = Okay (ready, continue)
4643 #. q = Quit
4644 #.
4645 #: g10/keygen.c:2033
4646 msgid "NnCcEeOoQq"
4647 msgstr "NnMmEeRrKk"
4648
4649 #: g10/keygen.c:2043
4650 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4651 msgstr "(N)év, (M)egjegyzés, (E)-mail megváltoztatása vagy (K)ilépés? "
4652
4653 #: g10/keygen.c:2044
4654 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4655 msgstr ""
4656 "(N)év, (M)egjegyzés, (E)-mail megváltoztatása vagy (R)endben/(K)ilépés? "
4657
4658 #: g10/keygen.c:2063
4659 msgid "Please correct the error first\n"
4660 msgstr "Kérem, elõbb javítsa ki a hibát!\n"
4661
4662 #: g10/keygen.c:2102
4663 msgid ""
4664 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
4665 "\n"
4666 msgstr ""
4667 "Most szükség van egy jelszóra (vagy mondatra), amely a titkos kulcsát védi.\n"
4668 "\n"
4669
4670 #: g10/keygen.c:2117
4671 #, c-format
4672 msgid "%s.\n"
4673 msgstr "%s.\n"
4674
4675 #: g10/keygen.c:2123
4676 msgid ""
4677 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
4678 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
4679 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
4680 "\n"
4681 msgstr ""
4682 "Ön nem akar jelszót. Ez valószínûleg egy *rossz* ötlet!\n"
4683 "De azért megcsinálom. Bármikor megváltoztathatja a jelszavát\n"
4684 "az \"--edit-key\" opcióval.\n"
4685 "\n"
4686
4687 #: g10/keygen.c:2147
4688 msgid ""
4689 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
4690 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
4691 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
4692 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
4693 msgstr ""
4694 "Nagyon sok véletlen bájtra van szükségünk. Jó ötlet, ha csinál valami\n"
4695 "egyéb mûveletet (gépel a billentyûzeten, mozgatja az egeret, használja\n"
4696 "a lemezeket) a prímszám generálása alatt. Ez segíti a véletlenszám-\n"
4697 "generátort, hogy entrópiát tudjon gyûjteni.\n"
4698
4699 #: g10/keygen.c:2956 g10/keygen.c:2983
4700 msgid "Key generation canceled.\n"
4701 msgstr "Kulcs létrehozása megszakítva.\n"
4702
4703 #: g10/keygen.c:3188 g10/keygen.c:3355
4704 #, c-format
4705 msgid "writing public key to `%s'\n"
4706 msgstr "Írom a kulcsot a %s állományba.\n"
4707
4708 #: g10/keygen.c:3190 g10/keygen.c:3358
4709 #, fuzzy, c-format
4710 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
4711 msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
4712
4713 #: g10/keygen.c:3193 g10/keygen.c:3361
4714 #, c-format
4715 msgid "writing secret key to `%s'\n"
4716 msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
4717
4718 #: g10/keygen.c:3342
4719 #, c-format
4720 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
4721 msgstr "Nem írható nyilvánoskulcs-karikát találtam: %s\n"
4722
4723 #: g10/keygen.c:3349
4724 #, c-format
4725 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
4726 msgstr "Nem írható titkoskulcs-karikát találtam: %s\n"
4727
4728 #: g10/keygen.c:3369
4729 #, c-format
4730 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
4731 msgstr "Hiba a(z) \"%s\" nyilvánoskulcs-karika írásakor: %s.\n"
4732
4733 #: g10/keygen.c:3377
4734 #, c-format
4735 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
4736 msgstr "Hiba a(z) \"%s\" titkoskulcs-karika írásakor: %s.\n"
4737
4738 #: g10/keygen.c:3404
4739 msgid "public and secret key created and signed.\n"
4740 msgstr "A nyilvános és titkos kulcsokat létrehoztam és aláírtam.\n"
4741
4742 #: g10/keygen.c:3415
4743 #, fuzzy
4744 msgid ""
4745 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
4746 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
4747 msgstr ""
4748 "Ez a kulcs nem használható titkosításra. Ha egy másodlagos kulcsot\n"
4749 "kíván ilyen célra létrehozni, azt az \"--edit-key\" parancs segítségével\n"
4750 "teheti meg.\n"
4751
4752 #: g10/keygen.c:3428 g10/keygen.c:3573 g10/keygen.c:3694
4753 #, c-format
4754 msgid "Key generation failed: %s\n"
4755 msgstr "Kulcsgenerálás sikertelen: %s\n"
4756
4757 #: g10/keygen.c:3483 g10/keygen.c:3624 g10/sign.c:241
4758 #, c-format
4759 msgid ""
4760 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4761 msgstr ""
4762 "A kulcs %lu másodperccel a jövõben készült. (Idõugrás vagy óraprobléma.)\n"
4763
4764 #: g10/keygen.c:3485 g10/keygen.c:3626 g10/sign.c:243
4765 #, c-format
4766 msgid ""
4767 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4768 msgstr ""
4769 "A kulcs %lu másodperccel a jövõben készült. (Idõugrás vagy óraprobléma.)\n"
4770
4771 #: g10/keygen.c:3496 g10/keygen.c:3637
4772 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4773 msgstr ""
4774 "MEGJEGYZÉS: Alkulcsok létrehozása v3 kulcsokhoz nem OpenPGP-megfelelõ.\n"
4775
4776 #: g10/keygen.c:3537 g10/keygen.c:3670
4777 #, fuzzy
4778 msgid "Really create? (y/N) "
4779 msgstr "Valóban létrehozzam? "
4780
4781 #: g10/keygen.c:3843
4782 #, fuzzy, c-format
4783 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
4784 msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n"
4785
4786 #: g10/keygen.c:3891
4787 #, fuzzy, c-format
4788 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
4789 msgstr "Nem tudom létrehozni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
4790
4791 #: g10/keygen.c:3917
4792 #, fuzzy, c-format
4793 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
4794 msgstr "MEGJEGYZÉS: %08lX titkos kulcs %s-kor lejárt.\n"
4795
4796 #: g10/keyid.c:538 g10/keyid.c:550 g10/keyid.c:562 g10/keyid.c:574
4797 msgid "never     "
4798 msgstr "soha      "
4799
4800 #: g10/keylist.c:263
4801 msgid "Critical signature policy: "
4802 msgstr "Kritikus aláírási eljárásmód: "
4803
4804 #: g10/keylist.c:265
4805 msgid "Signature policy: "
4806 msgstr "Aláírási eljárásmód: "
4807
4808 #: g10/keylist.c:304
4809 msgid "Critical preferred keyserver: "
4810 msgstr ""
4811
4812 #: g10/keylist.c:357
4813 msgid "Critical signature notation: "
4814 msgstr "Kritikus aláírás-jelölés: "
4815
4816 #: g10/keylist.c:359
4817 msgid "Signature notation: "
4818 msgstr "Aláírás-jelölés: "
4819
4820 #: g10/keylist.c:469
4821 msgid "Keyring"
4822 msgstr "Kulcskarika"
4823
4824 #: g10/keylist.c:1504
4825 msgid "Primary key fingerprint:"