Fixed a regression in gpg_dermor.
[gnupg.git] / po / hu.po
1 # GnuPG Hungarian translation.
2 # Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Nagy Ferenc László <nfl@nfllab.com>, 2003, 2004.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gnupg 1.2.5\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n@gnupg.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2007-12-14 11:58+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2004-06-19 21:53+0200\n"
11 "Last-Translator: Nagy Ferenc László <nfl@nfllab.com>\n"
12 "Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: cipher/primegen.c:119
18 #, fuzzy, c-format
19 msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
20 msgstr "Nem tudok létrehozni %d bitesnél kisebb prímszámot.\n"
21
22 #: cipher/primegen.c:310
23 #, c-format
24 msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
25 msgstr "Nem tudok létrehozni %d bitesnél kisebb prímszámot.\n"
26
27 #: cipher/random.c:171
28 msgid "no entropy gathering module detected\n"
29 msgstr "Nem észleltem entrópiagyûjtõ modult.\n"
30
31 #: cipher/random.c:401
32 #, fuzzy, c-format
33 msgid "can't lock `%s': %s\n"
34 msgstr "Nem tudom megnyitni %s-t!\n"
35
36 #: cipher/random.c:406
37 #, fuzzy, c-format
38 msgid "waiting for lock on `%s'...\n"
39 msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
40
41 #: cipher/random.c:446 g10/card-util.c:676 g10/card-util.c:745
42 #: g10/dearmor.c:59 g10/dearmor.c:108 g10/encode.c:182 g10/encode.c:472
43 #: g10/gpg.c:1015 g10/gpg.c:3583 g10/import.c:193 g10/keygen.c:2403
44 #: g10/keyring.c:1523 g10/openfile.c:188 g10/openfile.c:356
45 #: g10/plaintext.c:490 g10/sign.c:776 g10/sign.c:969 g10/sign.c:1083
46 #: g10/sign.c:1234 g10/tdbdump.c:139 g10/tdbdump.c:147 g10/tdbio.c:538
47 #: g10/tdbio.c:603
48 #, c-format
49 msgid "can't open `%s': %s\n"
50 msgstr "Nem tudom megnyitni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
51
52 #: cipher/random.c:456
53 #, c-format
54 msgid "can't stat `%s': %s\n"
55 msgstr "Nem tudom a stat mûveletet elvégezni a(z) \"%s\" állományon: %s.\n"
56
57 #: cipher/random.c:461
58 #, c-format
59 msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
60 msgstr "\"%s\" nem szabályos állomány. Figyelmen kívül hagyom.\n"
61
62 #: cipher/random.c:466
63 msgid "note: random_seed file is empty\n"
64 msgstr ""
65 "Megjegyzés: random_seed állomány (véletlenszám-generátor állapota) üres.\n"
66
67 #: cipher/random.c:472
68 msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
69 msgstr "FIGYELEM: Érvénytelen méretû random_seed állomány. Nem használom.\n"
70
71 #: cipher/random.c:480
72 #, c-format
73 msgid "can't read `%s': %s\n"
74 msgstr "Nem tudom olvasni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
75
76 #: cipher/random.c:518
77 msgid "note: random_seed file not updated\n"
78 msgstr "Megjegyzés: random_seed állományt nem frissítettem.\n"
79
80 #: cipher/random.c:542 g10/exec.c:479 g10/gpg.c:1014 g10/keygen.c:2889
81 #: g10/keygen.c:2919 g10/keyring.c:1199 g10/keyring.c:1499 g10/openfile.c:277
82 #: g10/openfile.c:371 g10/sign.c:794 g10/sign.c:1099 g10/tdbio.c:534
83 #, c-format
84 msgid "can't create `%s': %s\n"
85 msgstr "Nem tudom létrehozni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
86
87 #: cipher/random.c:554 cipher/random.c:564
88 #, c-format
89 msgid "can't write `%s': %s\n"
90 msgstr "Nem tudom írni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
91
92 #: cipher/random.c:567
93 #, c-format
94 msgid "can't close `%s': %s\n"
95 msgstr "Nem tudom bezárni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
96
97 #: cipher/random.c:812
98 msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
99 msgstr "FIGYELEM: Nem biztonságos véletlenszám-generátort használok!!!\n"
100
101 #: cipher/random.c:813
102 msgid ""
103 "The random number generator is only a kludge to let\n"
104 "it run - it is in no way a strong RNG!\n"
105 "\n"
106 "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
107 "\n"
108 msgstr ""
109 "A véletlenszám-generátor csak egy szükségmegoldás, hogy a program\n"
110 "elinduljon, semmiképpen nem egy erõs véletlenszám-generátor!\n"
111 "\n"
112 "NE HASZNÁLJON SEMMILYEN ADATOT, AMIT EZ A PROGRAM ELÕÁLLÍT!\n"
113 "\n"
114
115 #: cipher/rndegd.c:200
116 msgid ""
117 "Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
118 "keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
119 "of the entropy.\n"
120 msgstr ""
121 "Kérem, várjon, entrópiát gyûjtök! Vagy inkább csináljon közben valamit\n"
122 "a gépen, az az entrópiám minõségét is javítani fogja!\n"
123
124 #: cipher/rndlinux.c:130
125 #, c-format
126 msgid ""
127 "\n"
128 "Not enough random bytes available.  Please do some other work to give\n"
129 "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
130 msgstr ""
131 "\n"
132 "Nem áll rendelkezésre elég véletlen bájt. Kérem, csináljon most valami\n"
133 "mást, hogy az operációs rendszer entrópiát gyûjthessen!\n"
134 "(Még %d bájt szükséges.)\n"
135
136 #: g10/app-openpgp.c:594
137 #, fuzzy, c-format
138 msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
139 msgstr "Bizalmi adatbázis (%s) inicializálása sikertelen!\n"
140
141 #: g10/app-openpgp.c:607
142 #, fuzzy, c-format
143 msgid "failed to store the creation date: %s\n"
144 msgstr "Nem tudtam újraépíteni a kulcskarika cache-ét: %s\n"
145
146 #: g10/app-openpgp.c:975
147 #, fuzzy, c-format
148 msgid "reading public key failed: %s\n"
149 msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n"
150
151 #: g10/app-openpgp.c:983 g10/app-openpgp.c:1908
152 msgid "response does not contain the public key data\n"
153 msgstr ""
154
155 #: g10/app-openpgp.c:991 g10/app-openpgp.c:1916
156 msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
157 msgstr ""
158
159 #: g10/app-openpgp.c:1000 g10/app-openpgp.c:1926
160 msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
161 msgstr ""
162
163 #: g10/app-openpgp.c:1256 g10/app-openpgp.c:1344 g10/app-openpgp.c:2152
164 #, c-format
165 msgid "PIN callback returned error: %s\n"
166 msgstr ""
167
168 #: g10/app-openpgp.c:1262 g10/app-openpgp.c:1350 g10/app-openpgp.c:2158
169 #, c-format
170 msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
171 msgstr ""
172
173 #: g10/app-openpgp.c:1271 g10/app-openpgp.c:1285 g10/app-openpgp.c:1360
174 #: g10/app-openpgp.c:2167 g10/app-openpgp.c:2181
175 #, fuzzy, c-format
176 msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
177 msgstr "Küldés a kulcsszerverre sikertelen: %s\n"
178
179 #: g10/app-openpgp.c:1308
180 msgid "access to admin commands is not configured\n"
181 msgstr ""
182
183 #: g10/app-openpgp.c:1323 g10/app-openpgp.c:2428
184 msgid "error retrieving CHV status from card\n"
185 msgstr ""
186
187 #: g10/app-openpgp.c:1329 g10/app-openpgp.c:2437
188 msgid "card is permanently locked!\n"
189 msgstr ""
190
191 #: g10/app-openpgp.c:1334
192 #, c-format
193 msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
194 msgstr ""
195
196 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but
197 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
198 #. to get some infos on the string.
199 #: g10/app-openpgp.c:1341
200 msgid "|A|Admin PIN"
201 msgstr ""
202
203 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
204 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
205 #. to get some infos on the string.
206 #: g10/app-openpgp.c:1490
207 msgid "|AN|New Admin PIN"
208 msgstr ""
209
210 #: g10/app-openpgp.c:1490
211 msgid "|N|New PIN"
212 msgstr ""
213
214 #: g10/app-openpgp.c:1494
215 #, fuzzy, c-format
216 msgid "error getting new PIN: %s\n"
217 msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
218
219 #: g10/app-openpgp.c:1544 g10/app-openpgp.c:1994
220 #, fuzzy
221 msgid "error reading application data\n"
222 msgstr "Hiba a kulcsblokk olvasásakor: %s\n"
223
224 #: g10/app-openpgp.c:1550 g10/app-openpgp.c:2001
225 #, fuzzy
226 msgid "error reading fingerprint DO\n"
227 msgstr "%s: Hiba szabad rekord olvasásakor: %s.\n"
228
229 #: g10/app-openpgp.c:1560
230 #, fuzzy
231 msgid "key already exists\n"
232 msgstr "\"%s\" már tömörített.\n"
233
234 #: g10/app-openpgp.c:1564
235 msgid "existing key will be replaced\n"
236 msgstr ""
237
238 #: g10/app-openpgp.c:1566
239 #, fuzzy
240 msgid "generating new key\n"
241 msgstr "új kulcspár létrehozása"
242
243 #: g10/app-openpgp.c:1733
244 msgid "creation timestamp missing\n"
245 msgstr ""
246
247 #: g10/app-openpgp.c:1740
248 #, c-format
249 msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
250 msgstr ""
251
252 #: g10/app-openpgp.c:1747
253 #, c-format
254 msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n"
255 msgstr ""
256
257 #: g10/app-openpgp.c:1755 g10/app-openpgp.c:1762
258 #, c-format
259 msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n"
260 msgstr ""
261
262 #: g10/app-openpgp.c:1825
263 #, fuzzy, c-format
264 msgid "failed to store the key: %s\n"
265 msgstr "Bizalmi adatbázis (%s) inicializálása sikertelen!\n"
266
267 #: g10/app-openpgp.c:1884
268 msgid "please wait while key is being generated ...\n"
269 msgstr ""
270
271 #: g10/app-openpgp.c:1899
272 #, fuzzy
273 msgid "generating key failed\n"
274 msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n"
275
276 #: g10/app-openpgp.c:1902
277 #, fuzzy, c-format
278 msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
279 msgstr "Kulcsgenerálás sikertelen: %s\n"
280
281 #: g10/app-openpgp.c:1959
282 msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
283 msgstr ""
284
285 #: g10/app-openpgp.c:2085
286 #, fuzzy, c-format
287 msgid "card does not support digest algorithm %s\n"
288 msgstr "%s aláírás, %s kivonatoló algoritmus.\n"
289
290 #: g10/app-openpgp.c:2132
291 #, c-format
292 msgid "signatures created so far: %lu\n"
293 msgstr ""
294
295 #: g10/app-openpgp.c:2140
296 #, c-format
297 msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]"
298 msgstr ""
299
300 #: g10/app-openpgp.c:2442
301 msgid ""
302 "verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
303 msgstr ""
304
305 #: g10/app-openpgp.c:2513 g10/app-openpgp.c:2523
306 #, fuzzy, c-format
307 msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
308 msgstr "Nem találtam érvényes OpenPGP adatot.\n"
309
310 #: g10/armor.c:383
311 #, c-format
312 msgid "armor: %s\n"
313 msgstr "Páncél: %s\n"
314
315 #: g10/armor.c:422
316 msgid "invalid armor header: "
317 msgstr "Érvénytelen páncélfejléc: "
318
319 #: g10/armor.c:433
320 msgid "armor header: "
321 msgstr "Páncélfejléc: "
322
323 #: g10/armor.c:446
324 msgid "invalid clearsig header\n"
325 msgstr "Érvénytelen aláírásfejléc!\n"
326
327 #: g10/armor.c:459
328 #, fuzzy
329 msgid "unknown armor header: "
330 msgstr "Páncélfejléc: "
331
332 #: g10/armor.c:512
333 msgid "nested clear text signatures\n"
334 msgstr "Egymásba ágyazott olvashatószöveg-aláírások!\n"
335
336 #: g10/armor.c:647
337 #, fuzzy
338 msgid "unexpected armor: "
339 msgstr "Váratlan páncél:"
340
341 #: g10/armor.c:659
342 msgid "invalid dash escaped line: "
343 msgstr "Érvénytelen kötõjeles sor: "
344
345 #: g10/armor.c:813 g10/armor.c:1423
346 #, fuzzy, c-format
347 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
348 msgstr "Kihagytam a %02x kódú érvénytelen radix64 karaktert.\n"
349
350 #: g10/armor.c:856
351 msgid "premature eof (no CRC)\n"
352 msgstr "Korai állományvég (nincs CRC).\n"
353
354 #: g10/armor.c:890
355 msgid "premature eof (in CRC)\n"
356 msgstr "Korai állományvég (a CRC-ben).\n"
357
358 #: g10/armor.c:898
359 msgid "malformed CRC\n"
360 msgstr "Hibás formájú CRC.\n"
361
362 #: g10/armor.c:902 g10/armor.c:1460
363 #, fuzzy, c-format
364 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
365 msgstr "CRC hiba; %06lx - %06lx\n"
366
367 #: g10/armor.c:922
368 #, fuzzy
369 msgid "premature eof (in trailer)\n"
370 msgstr "Korai állományvég (a lezárásban).\n"
371
372 #: g10/armor.c:926
373 msgid "error in trailer line\n"
374 msgstr "Hiba a záró sorban!\n"
375
376 #: g10/armor.c:1237
377 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
378 msgstr "Nem találtam érvényes OpenPGP adatot.\n"
379
380 #: g10/armor.c:1242
381 #, c-format
382 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
383 msgstr "Érvénytelen páncél: %d karakternél hosszabb sor.\n"
384
385 #: g10/armor.c:1246
386 msgid ""
387 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
388 msgstr ""
389 "quoted printable karakter a páncélban - valószínûleg egy bugos MTA bûne.\n"
390
391 #: g10/card-util.c:61 g10/card-util.c:304
392 #, fuzzy, c-format
393 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
394 msgstr "titkos kulcs nem áll rendelkezésre"
395
396 #: g10/card-util.c:66
397 #, c-format
398 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
399 msgstr ""
400
401 #: g10/card-util.c:74 g10/card-util.c:1404 g10/delkey.c:126 g10/keyedit.c:1516
402 #: g10/keygen.c:2587 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:454
403 #, fuzzy
404 msgid "can't do this in batch mode\n"
405 msgstr "Nem tudom ezt megcsinálni kötegelt módban!\n"
406
407 #: g10/card-util.c:101 g10/card-util.c:1130 g10/card-util.c:1213
408 #: g10/keyedit.c:423 g10/keyedit.c:444 g10/keyedit.c:458 g10/keygen.c:1400
409 #: g10/keygen.c:1467
410 msgid "Your selection? "
411 msgstr "Mit választ? "
412
413 #: g10/card-util.c:214 g10/card-util.c:264
414 msgid "[not set]"
415 msgstr ""
416
417 #: g10/card-util.c:411
418 #, fuzzy
419 msgid "male"
420 msgstr "enable"
421
422 #: g10/card-util.c:412
423 #, fuzzy
424 msgid "female"
425 msgstr "enable"
426
427 #: g10/card-util.c:412
428 #, fuzzy
429 msgid "unspecified"
430 msgstr "Nincs megadva ok."
431
432 #: g10/card-util.c:439
433 #, fuzzy
434 msgid "not forced"
435 msgstr "nem feldolgozott"
436
437 #: g10/card-util.c:439
438 msgid "forced"
439 msgstr ""
440
441 #: g10/card-util.c:517
442 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
443 msgstr ""
444
445 #: g10/card-util.c:519
446 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
447 msgstr ""
448
449 #: g10/card-util.c:521
450 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
451 msgstr ""
452
453 #: g10/card-util.c:538
454 msgid "Cardholder's surname: "
455 msgstr ""
456
457 #: g10/card-util.c:540
458 msgid "Cardholder's given name: "
459 msgstr ""
460
461 #: g10/card-util.c:558
462 #, c-format
463 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
464 msgstr ""
465
466 #: g10/card-util.c:579
467 #, fuzzy
468 msgid "URL to retrieve public key: "
469 msgstr "Nincs hozzá tartozó nyilvános kulcs: %s\n"
470
471 #: g10/card-util.c:587
472 #, c-format
473 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
474 msgstr ""
475
476 #: g10/card-util.c:685 g10/card-util.c:754 g10/import.c:279
477 #, c-format
478 msgid "error reading `%s': %s\n"
479 msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
480
481 #: g10/card-util.c:693
482 msgid "Login data (account name): "
483 msgstr ""
484
485 #: g10/card-util.c:703
486 #, c-format
487 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
488 msgstr ""
489
490 #: g10/card-util.c:762
491 msgid "Private DO data: "
492 msgstr ""
493
494 #: g10/card-util.c:772
495 #, c-format
496 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
497 msgstr ""
498
499 #: g10/card-util.c:792
500 #, fuzzy
501 msgid "Language preferences: "
502 msgstr "preferenciák frissítése"
503
504 #: g10/card-util.c:800
505 #, fuzzy
506 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
507 msgstr "Érvénytelen karakter a preferenciák között!\n"
508
509 #: g10/card-util.c:809
510 #, fuzzy
511 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
512 msgstr "Érvénytelen karakter a preferenciák között!\n"
513
514 #: g10/card-util.c:830
515 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
516 msgstr ""
517
518 #: g10/card-util.c:844
519 #, fuzzy
520 msgid "Error: invalid response.\n"
521 msgstr "Hiba: Érvénytelen ujjlenyomat.\n"
522
523 #: g10/card-util.c:865
524 #, fuzzy
525 msgid "CA fingerprint: "
526 msgstr "megmutatja az ujjlenyomatot"
527
528 #: g10/card-util.c:888
529 #, fuzzy
530 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
531 msgstr "Hiba: Érvénytelen ujjlenyomat.\n"
532
533 #: g10/card-util.c:936
534 #, fuzzy, c-format
535 msgid "key operation not possible: %s\n"
536 msgstr "Kulcsgenerálás sikertelen: %s\n"
537
538 #: g10/card-util.c:937
539 #, fuzzy
540 msgid "not an OpenPGP card"
541 msgstr "Nem találtam érvényes OpenPGP adatot.\n"
542
543 #: g10/card-util.c:946
544 #, fuzzy, c-format
545 msgid "error getting current key info: %s\n"
546 msgstr "Hiba a(z) \"%s\" titkoskulcs-karika írásakor: %s.\n"
547
548 #: g10/card-util.c:1031
549 msgid "Replace existing key? (y/N) "
550 msgstr ""
551
552 #: g10/card-util.c:1052 g10/card-util.c:1061
553 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
554 msgstr ""
555
556 #: g10/card-util.c:1073
557 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
558 msgstr ""
559
560 #: g10/card-util.c:1082
561 #, c-format
562 msgid ""
563 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
564 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
565 "You should change them using the command --change-pin\n"
566 msgstr ""
567
568 #: g10/card-util.c:1121
569 #, fuzzy
570 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
571 msgstr "Kérem, adja meg, milyen kulcsot kíván:\n"
572
573 #: g10/card-util.c:1123 g10/card-util.c:1204
574 #, fuzzy
575 msgid "   (1) Signature key\n"
576 msgstr "Az aláírás lejárt: %s.\n"
577
578 #: g10/card-util.c:1124 g10/card-util.c:1206
579 #, fuzzy
580 msgid "   (2) Encryption key\n"
581 msgstr "   (%d) RSA (csak titkosítás)\n"
582
583 #: g10/card-util.c:1125 g10/card-util.c:1208
584 msgid "   (3) Authentication key\n"
585 msgstr ""
586
587 #: g10/card-util.c:1141 g10/card-util.c:1224 g10/keyedit.c:938
588 #: g10/keygen.c:1404 g10/keygen.c:1432 g10/keygen.c:1506 g10/revoke.c:683
589 msgid "Invalid selection.\n"
590 msgstr "Érvénytelen választás.\n"
591
592 #: g10/card-util.c:1201
593 #, fuzzy
594 msgid "Please select where to store the key:\n"
595 msgstr "Kérem, válassza ki a visszavonás okát:\n"
596
597 #: g10/card-util.c:1236
598 #, fuzzy
599 msgid "unknown key protection algorithm\n"
600 msgstr "Ismeretlen védelmi algoritmus!\n"
601
602 #: g10/card-util.c:1241
603 #, fuzzy
604 msgid "secret parts of key are not available\n"
605 msgstr "Az elsõdleges kulcs titkos részei nem elérhetõk.\n"
606
607 #: g10/card-util.c:1246
608 #, fuzzy
609 msgid "secret key already stored on a card\n"
610 msgstr "Kihagytam: titkos kulcs már jelen van.\n"
611
612 #: g10/card-util.c:1317 g10/keyedit.c:1349
613 msgid "quit this menu"
614 msgstr "kilépés ebbõl a menübõl"
615
616 #: g10/card-util.c:1319
617 #, fuzzy
618 msgid "show admin commands"
619 msgstr "Egymásnak ellentmondó parancsok!\n"
620
621 #: g10/card-util.c:1320 g10/keyedit.c:1352
622 msgid "show this help"
623 msgstr "megmutatja ezt a súgót"
624
625 #: g10/card-util.c:1322
626 #, fuzzy
627 msgid "list all available data"
628 msgstr "Kulcs található: "
629
630 #: g10/card-util.c:1325
631 msgid "change card holder's name"
632 msgstr ""
633
634 #: g10/card-util.c:1326
635 msgid "change URL to retrieve key"
636 msgstr ""
637
638 #: g10/card-util.c:1327
639 msgid "fetch the key specified in the card URL"
640 msgstr ""
641
642 #: g10/card-util.c:1328
643 #, fuzzy
644 msgid "change the login name"
645 msgstr "lejárat megváltoztatása"
646
647 #: g10/card-util.c:1329
648 #, fuzzy
649 msgid "change the language preferences"
650 msgstr "kulcstulajdonos megbízhatóságának beállítása"
651
652 #: g10/card-util.c:1330
653 msgid "change card holder's sex"
654 msgstr ""
655
656 #: g10/card-util.c:1331
657 #, fuzzy
658 msgid "change a CA fingerprint"
659 msgstr "megmutatja az ujjlenyomatot"
660
661 #: g10/card-util.c:1332
662 msgid "toggle the signature force PIN flag"
663 msgstr ""
664
665 #: g10/card-util.c:1333
666 #, fuzzy
667 msgid "generate new keys"
668 msgstr "új kulcspár létrehozása"
669
670 #: g10/card-util.c:1334
671 msgid "menu to change or unblock the PIN"
672 msgstr ""
673
674 #: g10/card-util.c:1335
675 msgid "verify the PIN and list all data"
676 msgstr ""
677
678 #: g10/card-util.c:1455 g10/keyedit.c:1619
679 msgid "Command> "
680 msgstr "Parancs> "
681
682 #: g10/card-util.c:1493
683 #, fuzzy
684 msgid "Admin-only command\n"
685 msgstr "Egymásnak ellentmondó parancsok!\n"
686
687 #: g10/card-util.c:1524
688 #, fuzzy
689 msgid "Admin commands are allowed\n"
690 msgstr "Egymásnak ellentmondó parancsok!\n"
691
692 #: g10/card-util.c:1526
693 #, fuzzy
694 msgid "Admin commands are not allowed\n"
695 msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
696
697 #: g10/card-util.c:1600 g10/keyedit.c:2240
698 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
699 msgstr "Érvénytelen parancs! (Próbálja a súgót: \"help\".)\n"
700
701 #: g10/cardglue.c:414
702 #, fuzzy
703 msgid "card reader not available\n"
704 msgstr "titkos kulcs nem áll rendelkezésre"
705
706 #: g10/cardglue.c:432
707 msgid "Please insert the card and hit return or enter 'c' to cancel: "
708 msgstr ""
709
710 #: g10/cardglue.c:444
711 #, fuzzy, c-format
712 msgid "selecting openpgp failed: %s\n"
713 msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n"
714
715 #: g10/cardglue.c:571
716 #, c-format
717 msgid ""
718 "Please remove the current card and insert the one with serial number:\n"
719 "   %.*s\n"
720 msgstr ""
721
722 #: g10/cardglue.c:580
723 msgid "Hit return when ready or enter 'c' to cancel: "
724 msgstr ""
725
726 #: g10/cardglue.c:915
727 msgid "Enter New Admin PIN: "
728 msgstr ""
729
730 #: g10/cardglue.c:916
731 msgid "Enter New PIN: "
732 msgstr ""
733
734 #: g10/cardglue.c:917
735 msgid "Enter Admin PIN: "
736 msgstr ""
737
738 #: g10/cardglue.c:918
739 msgid "Enter PIN: "
740 msgstr ""
741
742 #: g10/cardglue.c:935
743 #, fuzzy
744 msgid "Repeat this PIN: "
745 msgstr "Ismételje meg a jelszót: "
746
747 #: g10/cardglue.c:950
748 #, fuzzy
749 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
750 msgstr "Nem ismételte meg helyesen a jelszót! Próbálja újra!"
751
752 #: g10/decrypt.c:67 g10/decrypt.c:158 g10/gpg.c:3948 g10/keyring.c:375
753 #: g10/keyring.c:661 g10/verify.c:101 g10/verify.c:156
754 #, c-format
755 msgid "can't open `%s'\n"
756 msgstr "Nem tudom megnyitni %s-t!\n"
757
758 #: g10/decrypt.c:103 g10/encode.c:823
759 msgid "--output doesn't work for this command\n"
760 msgstr "Az --output opció nem mûködik ehhez a parancshoz.\n"
761
762 #: g10/delkey.c:73 g10/export.c:309 g10/keyedit.c:3388 g10/keyserver.c:1711
763 #: g10/revoke.c:226
764 #, fuzzy, c-format
765 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
766 msgstr "\"%s\" kulcs nem található: %s\n"
767
768 #: g10/delkey.c:81 g10/export.c:339 g10/import.c:2361 g10/keyserver.c:1725
769 #: g10/revoke.c:232 g10/revoke.c:476
770 #, c-format
771 msgid "error reading keyblock: %s\n"
772 msgstr "Hiba a kulcsblokk olvasásakor: %s\n"
773
774 #: g10/delkey.c:127 g10/delkey.c:134
775 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
776 msgstr "(Kivéve, ha megad egy kulcsot az ujjlenyomatával.)\n"
777
778 #: g10/delkey.c:133
779 #, fuzzy
780 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
781 msgstr "Nem tudom ezt megcsinálni kötegelt módban \"--yes\" nélkül.\n"
782
783 #: g10/delkey.c:145
784 #, fuzzy
785 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
786 msgstr "Töröljem ezt a kulcsot a kulcskarikáról? "
787
788 #: g10/delkey.c:153
789 #, fuzzy
790 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
791 msgstr "Ez egy titkos kulcs! Valóban töröljem? "
792
793 #: g10/delkey.c:163
794 #, c-format
795 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
796 msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n"
797
798 #: g10/delkey.c:173
799 msgid "ownertrust information cleared\n"
800 msgstr "Kulcstulajdonos megbízhatósági adatait töröltem.\n"
801
802 #: g10/delkey.c:204
803 #, c-format
804 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
805 msgstr "Van egy titkos kulcs a \"%s\" nyilvános kulcshoz!\n"
806
807 #: g10/delkey.c:206
808 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
809 msgstr "Elõször azt törölje a \"--delete-secret-keys\" opcióval!\n"
810
811 #: g10/encode.c:211 g10/sign.c:1254
812 #, c-format
813 msgid "error creating passphrase: %s\n"
814 msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
815
816 #: g10/encode.c:216
817 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
818 msgstr "Nem tudok szimmetrikus ESK csomagot használni a S2K mód miatt!\n"
819
820 #: g10/encode.c:229
821 #, c-format
822 msgid "using cipher %s\n"
823 msgstr "%s rejtjelezést használok.\n"
824
825 #: g10/encode.c:239 g10/encode.c:534
826 #, c-format
827 msgid "`%s' already compressed\n"
828 msgstr "\"%s\" már tömörített.\n"
829
830 #: g10/encode.c:290 g10/encode.c:568 g10/sign.c:559
831 #, c-format
832 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
833 msgstr "FIGYELEM: A(z) \"%s\" állomány üres.\n"
834
835 #: g10/encode.c:454
836 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
837 msgstr ""
838 "Csak 2048 bites, vagy rövidebb RSA kulcsokkal titkosíthat --pgp2 módban!\n"
839
840 #: g10/encode.c:478
841 #, c-format
842 msgid "reading from `%s'\n"
843 msgstr "Olvasok a \"%s\" állományból.\n"
844
845 #: g10/encode.c:506
846 msgid ""
847 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
848 msgstr "Nem tudom az IDEA rejtjelezõt használni az összes címzett kulcshoz.\n"
849
850 #: g10/encode.c:516
851 #, fuzzy, c-format
852 msgid ""
853 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
854 msgstr "A %s (%d) rejtjelezõ használata sérti a címzett preferenciáit!\n"
855
856 #: g10/encode.c:612 g10/sign.c:931
857 #, fuzzy, c-format
858 msgid ""
859 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
860 "preferences\n"
861 msgstr "A %s (%d) tömörítés használata sérti a címzett preferenciáit!\n"
862
863 #: g10/encode.c:699
864 #, c-format
865 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
866 msgstr "A %s (%d) rejtjelezõ használata sérti a címzett preferenciáit!\n"
867
868 #: g10/encode.c:769 g10/pkclist.c:804 g10/pkclist.c:852
869 #, c-format
870 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
871 msgstr "Lehet, hogy nem használhatja %s-t %s módban!\n"
872
873 #: g10/encode.c:796
874 #, c-format
875 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
876 msgstr "%s/%s titkosítva \"%s\" számára\n"
877
878 #: g10/encr-data.c:89 g10/mainproc.c:296
879 #, c-format
880 msgid "%s encrypted data\n"
881 msgstr "%s titkosított adat.\n"
882
883 #: g10/encr-data.c:91 g10/mainproc.c:300
884 #, c-format
885 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
886 msgstr "Ismeretlen algoritmussal (%d) titkosítva.\n"
887
888 #: g10/encr-data.c:115
889 msgid ""
890 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
891 msgstr ""
892 "FIGYELEM: Az üzenet szimmetrikus titkosítását gyenge kulccsal végezték.\n"
893
894 #: g10/encr-data.c:126
895 msgid "problem handling encrypted packet\n"
896 msgstr "Probléma a titkosított csomag kezelésekor!\n"
897
898 #: g10/exec.c:47
899 msgid "no remote program execution supported\n"
900 msgstr "Külsõ program meghívása nem támogatott.\n"
901
902 #: g10/exec.c:174 g10/openfile.c:429
903 #, c-format
904 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
905 msgstr "Nem tudom a \"%s\" könyvtárat létrehozni: %s.\n"
906
907 #: g10/exec.c:315
908 msgid ""
909 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
910 msgstr ""
911 "A külsõ programok hívása tiltott, mert az \"options\" állomány engedélyei\n"
912 "nem biztonságosak.\n"
913
914 #: g10/exec.c:345
915 #, fuzzy
916 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
917 msgstr ""
918 "Ez a platform átmeneti állományokat igényel külsõ programok hívásához.\n"
919
920 #: g10/exec.c:423
921 #, fuzzy, c-format
922 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
923 msgstr "Nem tudom végrehajtani a következõ \"%s\"-t: \"%s\": %s.\n"
924
925 #: g10/exec.c:426
926 #, fuzzy, c-format
927 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
928 msgstr "Nem tudom végrehajtani a következõ \"%s\"-t: \"%s\": %s.\n"
929
930 #: g10/exec.c:511
931 #, c-format
932 msgid "system error while calling external program: %s\n"
933 msgstr "Rendszerhiba külsõ program hívásakor: %s.\n"
934
935 #: g10/exec.c:522 g10/exec.c:588
936 msgid "unnatural exit of external program\n"
937 msgstr "A külsõ program nem természetes módon ért véget.\n"
938
939 #: g10/exec.c:537
940 msgid "unable to execute external program\n"
941 msgstr "Nem tudom a végrehajtani a külsõ programot.\n"
942
943 #: g10/exec.c:553
944 #, c-format
945 msgid "unable to read external program response: %s\n"
946 msgstr "Nem tudom beolvasni a külsõ program válaszát: %s\n"
947
948 #: g10/exec.c:599 g10/exec.c:606
949 #, c-format
950 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
951 msgstr ""
952 "FIGYELEM: Nem tudom törölni az (\"%s\") átmeneti állományt: \"%s\": %s.\n"
953
954 #: g10/exec.c:611
955 #, c-format
956 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
957 msgstr "FIGYELEM: nem tudom törölni a \"%s\" átmeneti könyvtárat: %s\n"
958
959 #: g10/export.c:59
960 #, fuzzy
961 msgid "export signatures that are marked as local-only"
962 msgstr ""
963 "\n"
964 "Az aláírást \"nem visszavonhatónak\" jelöljük.\n"
965
966 #: g10/export.c:61
967 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
968 msgstr ""
969
970 #: g10/export.c:63
971 #, fuzzy
972 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
973 msgstr "Nem találtam visszavonó kulcsot a következõhöz: \"%s\".\n"
974
975 #: g10/export.c:65
976 #, fuzzy
977 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
978 msgstr "másodlagos kulcs visszavonása"
979
980 #: g10/export.c:67
981 #, fuzzy
982 msgid "remove unusable parts from key during export"
983 msgstr "használhatatlan titkos kulcs"
984
985 #: g10/export.c:69
986 msgid "remove as much as possible from key during export"
987 msgstr ""
988
989 #: g10/export.c:323
990 #, fuzzy
991 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
992 msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
993
994 #: g10/export.c:352
995 #, fuzzy, c-format
996 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
997 msgstr "%08lX kulcs: nem védett - kihagytam.\n"
998
999 #: g10/export.c:360
1000 #, fuzzy, c-format
1001 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1002 msgstr "%08lX kulcs: PGP 2.x stílusú kulcs - kihagytam.\n"
1003
1004 #: g10/export.c:371
1005 #, fuzzy, c-format
1006 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1007 msgstr "%08lX kulcs: Alkulcsaláírás rossz helyen - kihagytam.\n"
1008
1009 #: g10/export.c:519
1010 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
1011 msgstr ""
1012
1013 #: g10/export.c:542
1014 #, fuzzy, c-format
1015 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
1016 msgstr "Bizalmi adatbázis (%s) inicializálása sikertelen!\n"
1017
1018 #: g10/export.c:563
1019 #, fuzzy, c-format
1020 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
1021 msgstr "FIGYELEM: %08lX titkos kulcsnak nincs egyszerû SK ellenõrzõösszege.\n"
1022
1023 #: g10/export.c:596
1024 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1025 msgstr "FIGYELEM: Semmit sem exportáltam.\n"
1026
1027 #: g10/gpg.c:381
1028 msgid ""
1029 "@Commands:\n"
1030 " "
1031 msgstr ""
1032 "@Parancsok:\n"
1033 " "
1034
1035 #: g10/gpg.c:383
1036 msgid "|[file]|make a signature"
1037 msgstr "|[fájl]|aláírás készítése"
1038
1039 #: g10/gpg.c:384
1040 msgid "|[file]|make a clear text signature"
1041 msgstr "|[fájl]|olvasható szöveg aláírása"
1042
1043 #: g10/gpg.c:385
1044 msgid "make a detached signature"
1045 msgstr "különálló aláírás készítése"
1046
1047 #: g10/gpg.c:386
1048 msgid "encrypt data"
1049 msgstr "adat titkosítása"
1050
1051 #: g10/gpg.c:388
1052 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1053 msgstr "titkosítás csak szimmetrikus rejtjelezõvel"
1054
1055 #: g10/gpg.c:390
1056 msgid "decrypt data (default)"
1057 msgstr "adat visszafejtése (alapértelmezés)"
1058
1059 #: g10/gpg.c:392
1060 msgid "verify a signature"
1061 msgstr "aláírás ellenõrzése"
1062
1063 #: g10/gpg.c:394
1064 msgid "list keys"
1065 msgstr "kulcsok listázása"
1066
1067 #: g10/gpg.c:396
1068 msgid "list keys and signatures"
1069 msgstr "kulcsok és aláírások listázása"
1070
1071 #: g10/gpg.c:397
1072 #, fuzzy
1073 msgid "list and check key signatures"
1074 msgstr "kulcsaláírások ellenõrzése"
1075
1076 #: g10/gpg.c:398
1077 msgid "list keys and fingerprints"
1078 msgstr "kulcsok és ujjlenyomatok listázása"
1079
1080 #: g10/gpg.c:399
1081 msgid "list secret keys"
1082 msgstr "titkos kulcsok listázása"
1083
1084 #: g10/gpg.c:400
1085 msgid "generate a new key pair"
1086 msgstr "új kulcspár létrehozása"
1087
1088 #: g10/gpg.c:401
1089 msgid "remove keys from the public keyring"
1090 msgstr "kulcsok eltávolítása a nyilvánoskulcs-karikáról"
1091
1092 #: g10/gpg.c:403
1093 msgid "remove keys from the secret keyring"
1094 msgstr "kulcsok eltávolítása a titkoskulcs-karikáról"
1095
1096 #: g10/gpg.c:404
1097 msgid "sign a key"
1098 msgstr "kulcs aláírása"
1099
1100 #: g10/gpg.c:405
1101 msgid "sign a key locally"
1102 msgstr "kulcs aláírása helyileg"
1103
1104 #: g10/gpg.c:406
1105 msgid "sign or edit a key"
1106 msgstr "kulcs aláírása vagy szerkesztése"
1107
1108 #: g10/gpg.c:407
1109 msgid "generate a revocation certificate"
1110 msgstr "visszavonási igazolás készítése"
1111
1112 #: g10/gpg.c:409
1113 msgid "export keys"
1114 msgstr "kulcsok exportálása"
1115
1116 #: g10/gpg.c:410
1117 msgid "export keys to a key server"
1118 msgstr "kulcsok exportálása kulcsszerverre"
1119
1120 #: g10/gpg.c:411
1121 msgid "import keys from a key server"
1122 msgstr "kulcsok importálása kulcsszerverrõl"
1123
1124 #: g10/gpg.c:413
1125 msgid "search for keys on a key server"
1126 msgstr "kulcsok keresése kulcsszerveren"
1127
1128 #: g10/gpg.c:415
1129 msgid "update all keys from a keyserver"
1130 msgstr "minden kulcs frissítése kulcsszerverrõl"
1131
1132 #: g10/gpg.c:419
1133 msgid "import/merge keys"
1134 msgstr "kulcsok importálása/összefûzése"
1135
1136 #: g10/gpg.c:422
1137 msgid "print the card status"
1138 msgstr ""
1139
1140 #: g10/gpg.c:423
1141 msgid "change data on a card"
1142 msgstr ""
1143
1144 #: g10/gpg.c:424
1145 msgid "change a card's PIN"
1146 msgstr ""
1147
1148 #: g10/gpg.c:433
1149 msgid "update the trust database"
1150 msgstr "bizalmi adatbázis frissítése"
1151
1152 #: g10/gpg.c:440
1153 msgid "|algo [files]|print message digests"
1154 msgstr "|algo [fájlok]|üzenet kivonatának kiírása"
1155
1156 #: g10/gpg.c:444 g10/gpgv.c:68
1157 msgid ""
1158 "@\n"
1159 "Options:\n"
1160 " "
1161 msgstr ""
1162 "@\n"
1163 "Opciók:\n"
1164 " "
1165
1166 #: g10/gpg.c:446
1167 msgid "create ascii armored output"
1168 msgstr "ascii páncélozott kimenet létrehozása"
1169
1170 #: g10/gpg.c:448
1171 msgid "|NAME|encrypt for NAME"
1172 msgstr "|NÉV|titkosítás NÉV részére"
1173
1174 #: g10/gpg.c:459
1175 msgid "use this user-id to sign or decrypt"
1176 msgstr "felh. azonosító aláíráshoz és visszafejtéshez"
1177
1178 #: g10/gpg.c:460
1179 msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
1180 msgstr "|N|tömörítési szint beállítása N-re (0: tiltás)"
1181
1182 #: g10/gpg.c:465
1183 msgid "use canonical text mode"
1184 msgstr "kanonikus szöveges mód használata"
1185
1186 #: g10/gpg.c:479
1187 msgid "use as output file"
1188 msgstr "kimeneti állomány megadása"
1189
1190 #: g10/gpg.c:481 g10/gpgv.c:70
1191 msgid "verbose"
1192 msgstr "bõbeszédû mód"
1193
1194 #: g10/gpg.c:492
1195 msgid "do not make any changes"
1196 msgstr "ne csináljon semmi változtatást"
1197
1198 #: g10/gpg.c:493
1199 msgid "prompt before overwriting"
1200 msgstr "felülírás elõtt rákérdezés"
1201
1202 #: g10/gpg.c:535
1203 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1204 msgstr ""
1205
1206 #: g10/gpg.c:536
1207 msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
1208 msgstr ""
1209
1210 #: g10/gpg.c:565
1211 msgid ""
1212 "@\n"
1213 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1214 msgstr ""
1215 "@\n"
1216 "(A parancsok és opciók teljes listáját a man oldalon tekintheti meg.)\n"
1217
1218 #: g10/gpg.c:568
1219 msgid ""
1220 "@\n"
1221 "Examples:\n"
1222 "\n"
1223 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1224 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1225 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1226 " --list-keys [names]        show keys\n"
1227 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1228 msgstr ""
1229 "@\n"
1230 "Példák:\n"
1231 "\n"
1232 " -se -r Bob [fájl]          titkosítás és aláírás Bob részére\n"
1233 " --clearsign [fájl]         olvasható szöveg aláírása\n"
1234 " --detach-sign [fájl]       különálló aláírás készítése\n"
1235 " --list-keys [nevek]        kulcsok kiíratása\n"
1236 " --fingerprint [nevek]      ujjlenyomatok kiíratása\n"
1237
1238 #: g10/gpg.c:769 g10/gpgv.c:95
1239 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1240 msgstr "A hibákat (angolul) a <gnupg-bugs@gnu.org> címre írja meg!\n"
1241
1242 #: g10/gpg.c:786
1243 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1244 msgstr "Használat: gpg [opciók] [fájlok] (-h a súgóhoz)"
1245
1246 #: g10/gpg.c:789
1247 msgid ""
1248 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1249 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1250 "default operation depends on the input data\n"
1251 msgstr ""
1252 "Szintaxis: gpg [opciók] [fájlok]\n"
1253 "Aláírás, ellenõrzés, titkosítás vagy visszafejtés.\n"
1254 "Az alapértelmezett mûvelet a bemeneti adattól függ.\n"
1255
1256 #: g10/gpg.c:800
1257 msgid ""
1258 "\n"
1259 "Supported algorithms:\n"
1260 msgstr ""
1261 "\n"
1262 "Támogatott algoritmusok:\n"
1263
1264 #: g10/gpg.c:803
1265 msgid "Pubkey: "
1266 msgstr "Nyilvános kulcsú (pubkey): "
1267
1268 #: g10/gpg.c:809 g10/keyedit.c:2306
1269 msgid "Cipher: "
1270 msgstr "Rejtjelezõ (cipher): "
1271
1272 #: g10/gpg.c:815
1273 msgid "Hash: "
1274 msgstr "Kivonatoló (hash): "
1275
1276 #: g10/gpg.c:821 g10/keyedit.c:2352
1277 msgid "Compression: "
1278 msgstr "Tömörítõ (compression): "
1279
1280 #: g10/gpg.c:904
1281 msgid "usage: gpg [options] "
1282 msgstr "Használat: gpg [opciók] "
1283
1284 #: g10/gpg.c:1052
1285 msgid "conflicting commands\n"
1286 msgstr "Egymásnak ellentmondó parancsok!\n"
1287
1288 #: g10/gpg.c:1070
1289 #, fuzzy, c-format
1290 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
1291 msgstr "Nem találtam = jelet a \"%s\" csoportdefinícióban!\n"
1292
1293 #: g10/gpg.c:1267
1294 #, fuzzy, c-format
1295 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
1296 msgstr "FIGYELEM: Nem biztonságos tulajdonos: %s \"%s\"\n"
1297
1298 #: g10/gpg.c:1270
1299 #, fuzzy, c-format
1300 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
1301 msgstr "FIGYELEM: Nem biztonságos tulajdonos: %s \"%s\"\n"
1302
1303 #: g10/gpg.c:1273
1304 #, fuzzy, c-format
1305 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
1306 msgstr "FIGYELEM: Nem biztonságos tulajdonos: %s \"%s\"\n"
1307
1308 #: g10/gpg.c:1279
1309 #, fuzzy, c-format
1310 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
1311 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos engedélyek: %s \"%s\"\n"
1312
1313 #: g10/gpg.c:1282
1314 #, fuzzy, c-format
1315 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
1316 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos engedélyek: %s \"%s\"\n"
1317
1318 #: g10/gpg.c:1285
1319 #, fuzzy, c-format
1320 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
1321 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos engedélyek: %s \"%s\"\n"
1322
1323 #: g10/gpg.c:1291
1324 #, fuzzy, c-format
1325 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
1326 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos könyvtártulajdonos: %s \"%s\"\n"
1327
1328 #: g10/gpg.c:1294
1329 #, fuzzy, c-format
1330 msgid ""
1331 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
1332 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos könyvtártulajdonos: %s \"%s\"\n"
1333
1334 #: g10/gpg.c:1297
1335 #, fuzzy, c-format
1336 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
1337 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos könyvtártulajdonos: %s \"%s\"\n"
1338
1339 #: g10/gpg.c:1303
1340 #, fuzzy, c-format
1341 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
1342 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos könyvtárengedélyek: %s \"%s\"\n"
1343
1344 #: g10/gpg.c:1306
1345 #, fuzzy, c-format
1346 msgid ""
1347 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
1348 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos könyvtárengedélyek: %s \"%s\"\n"
1349
1350 #: g10/gpg.c:1309
1351 #, fuzzy, c-format
1352 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
1353 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos könyvtárengedélyek: %s \"%s\"\n"
1354
1355 #: g10/gpg.c:1484
1356 #, fuzzy, c-format
1357 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
1358 msgstr "\"%s\": ismeretlen konfigurációs elem.\n"
1359
1360 #: g10/gpg.c:1577
1361 msgid "display photo IDs during key listings"
1362 msgstr ""
1363
1364 #: g10/gpg.c:1579
1365 msgid "show policy URLs during signature listings"
1366 msgstr ""
1367
1368 #: g10/gpg.c:1581
1369 #, fuzzy
1370 msgid "show all notations during signature listings"
1371 msgstr "Nincs megfelelõ aláírás a titkoskulcs-karikán.\n"
1372
1373 #: g10/gpg.c:1583
1374 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
1375 msgstr ""
1376
1377 #: g10/gpg.c:1587
1378 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
1379 msgstr ""
1380
1381 #: g10/gpg.c:1589
1382 #, fuzzy
1383 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
1384 msgstr "A megadott aláírási eljárásmód URL-je érvénytelen!\n"
1385
1386 #: g10/gpg.c:1591
1387 msgid "show user ID validity during key listings"
1388 msgstr ""
1389
1390 #: g10/gpg.c:1593
1391 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
1392 msgstr ""
1393
1394 #: g10/gpg.c:1595
1395 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
1396 msgstr ""
1397
1398 #: g10/gpg.c:1597
1399 #, fuzzy
1400 msgid "show the keyring name in key listings"
1401 msgstr "mutatja a kilistázott kulcs kulcskarikáját is"
1402
1403 #: g10/gpg.c:1599
1404 #, fuzzy
1405 msgid "show expiration dates during signature listings"
1406 msgstr "Nincs megfelelõ aláírás a titkoskulcs-karikán.\n"
1407
1408 #: g10/gpg.c:1996
1409 #, c-format
1410 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
1411 msgstr "MEGJEGYZÉS: Figyelmen kívül hagytam a régi opciókat (%s).\n"
1412
1413 #: g10/gpg.c:2038
1414 #, c-format
1415 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
1416 msgstr "MEGJEGYZÉS: Nincs alapértelmezett opciós fájl (%s).\n"
1417
1418 #: g10/gpg.c:2042
1419 #, c-format
1420 msgid "option file `%s': %s\n"
1421 msgstr "\"%s\" opciós fájl: %s\n"
1422
1423 #: g10/gpg.c:2049
1424 #, c-format
1425 msgid "reading options from `%s'\n"
1426 msgstr "Az opciókat a \"%s\" állományból olvasom.\n"
1427
1428 #: g10/gpg.c:2265 g10/gpg.c:2933 g10/gpg.c:2952
1429 #, c-format
1430 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
1431 msgstr "MEGJEGYZÉS: %s nem normál használatra van!\n"
1432
1433 #: g10/gpg.c:2278
1434 #, fuzzy, c-format
1435 msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
1436 msgstr "A \"%s\" rejtjelezõ bõvítést rossz engedélyek miatt töltöm be.\n"
1437
1438 #: g10/gpg.c:2467 g10/gpg.c:2479
1439 #, fuzzy, c-format
1440 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
1441 msgstr "%s nem érvényes karakterkiosztás!\n"
1442
1443 #: g10/gpg.c:2556
1444 #, fuzzy, c-format
1445 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
1446 msgstr "%s nem érvényes karakterkiosztás!\n"
1447
1448 #: g10/gpg.c:2580 g10/gpg.c:2769 g10/keyedit.c:4076
1449 #, fuzzy
1450 msgid "could not parse keyserver URL\n"
1451 msgstr "Értelmezhetetlen a kulcsszerver URI-ja!\n"
1452
1453 #: g10/gpg.c:2592
1454 #, fuzzy, c-format
1455 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
1456 msgstr "%s:%d: Érvénytelen export opciók!\n"
1457
1458 #: g10/gpg.c:2595
1459 #, fuzzy
1460 msgid "invalid keyserver options\n"
1461 msgstr "Érvénytelen export opciók!\n"
1462
1463 #: g10/gpg.c:2602
1464 #, c-format
1465 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
1466 msgstr "%s:%d: Érvénytelen import opciók!\n"
1467
1468 #: g10/gpg.c:2605
1469 msgid "invalid import options\n"
1470 msgstr "Érvénytelen import opciók!\n"
1471
1472 #: g10/gpg.c:2612
1473 #, c-format
1474 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
1475 msgstr "%s:%d: Érvénytelen export opciók!\n"
1476
1477 #: g10/gpg.c:2615
1478 msgid "invalid export options\n"
1479 msgstr "Érvénytelen export opciók!\n"
1480
1481 #: g10/gpg.c:2622
1482 #, fuzzy, c-format
1483 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
1484 msgstr "%s:%d: Érvénytelen import opciók!\n"
1485
1486 #: g10/gpg.c:2625
1487 #, fuzzy
1488 msgid "invalid list options\n"
1489 msgstr "Érvénytelen import opciók!\n"
1490
1491 #: g10/gpg.c:2633
1492 msgid "display photo IDs during signature verification"
1493 msgstr ""
1494
1495 #: g10/gpg.c:2635
1496 msgid "show policy URLs during signature verification"
1497 msgstr ""
1498
1499 #: g10/gpg.c:2637
1500 #, fuzzy
1501 msgid "show all notations during signature verification"
1502 msgstr "%s nem érvényes karakterkiosztás!\n"
1503
1504 #: g10/gpg.c:2639
1505 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
1506 msgstr ""
1507
1508 #: g10/gpg.c:2643
1509 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
1510 msgstr ""
1511
1512 #: g10/gpg.c:2645
1513 #, fuzzy
1514 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
1515 msgstr "A megadott aláírási eljárásmód URL-je érvénytelen!\n"
1516
1517 #: g10/gpg.c:2647
1518 #, fuzzy
1519 msgid "show user ID validity during signature verification"
1520 msgstr "%s nem érvényes karakterkiosztás!\n"
1521
1522 #: g10/gpg.c:2649
1523 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
1524 msgstr ""
1525
1526 #: g10/gpg.c:2651
1527 #, fuzzy
1528 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
1529 msgstr "%s nem érvényes karakterkiosztás!\n"
1530
1531 #: g10/gpg.c:2653
1532 msgid "validate signatures with PKA data"
1533 msgstr ""
1534
1535 #: g10/gpg.c:2655
1536 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
1537 msgstr ""
1538
1539 #: g10/gpg.c:2662
1540 #, fuzzy, c-format
1541 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
1542 msgstr "%s:%d: Érvénytelen export opciók!\n"
1543
1544 #: g10/gpg.c:2665
1545 #, fuzzy
1546 msgid "invalid verify options\n"
1547 msgstr "Érvénytelen export opciók!\n"
1548
1549 #: g10/gpg.c:2672
1550 #, c-format
1551 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
1552 msgstr "Nem tudom a végrehajtási elérési utat %s értékre állítani!\n"
1553
1554 #: g10/gpg.c:2835
1555 #, fuzzy, c-format
1556 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
1557 msgstr "%s:%d: Érvénytelen export opciók!\n"
1558
1559 #: g10/gpg.c:2838
1560 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
1561 msgstr ""
1562
1563 #: g10/gpg.c:2922
1564 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
1565 msgstr "FIGYELEM: A program core állományt hozhat létre!\n"
1566
1567 #: g10/gpg.c:2926
1568 #, c-format
1569 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
1570 msgstr "FIGYELEM: %s hatástalanítja %s-t!\n"
1571
1572 #: g10/gpg.c:2935
1573 #, c-format
1574 msgid "%s not allowed with %s!\n"
1575 msgstr "%s és %s nem használható együtt!\n"
1576
1577 #: g10/gpg.c:2938
1578 #, c-format
1579 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
1580 msgstr "%s értelmetlen %s mellett!\n"
1581
1582 #: g10/gpg.c:2945
1583 #, fuzzy, c-format
1584 msgid "NOTE: %s is not available in this version\n"
1585 msgstr "GPG ügynök nem elérhetõ ebben a munkafolyamatban.\n"
1586
1587 #: g10/gpg.c:2960
1588 #, fuzzy, c-format
1589 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
1590 msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
1591
1592 #: g10/gpg.c:2974
1593 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
1594 msgstr "Csak különálló és olvashatószöveg-aláírást készíthet --pgp2 módban!\n"
1595
1596 #: g10/gpg.c:2980
1597 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
1598 msgstr "Nem írhat alá és titkosíthat egyszerre --pgp2 módban!\n"
1599
1600 #: g10/gpg.c:2986
1601 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
1602 msgstr "Csak állományokat (pipe-ot nem) használhat --pgp2 módban!\n"
1603
1604 #: g10/gpg.c:2999
1605 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
1606 msgstr "Üzenet titkosítása --pgp2 módban IDEA rejtjelezõt igényel!\n"
1607
1608 #: g10/gpg.c:3066 g10/gpg.c:3090
1609 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
1610 msgstr "A kiválasztott rejtjelezõ algoritmus érvénytelen!\n"
1611
1612 #: g10/gpg.c:3072 g10/gpg.c:3096
1613 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
1614 msgstr "A kiválasztott kivonatoló algoritmus érvénytelen!\n"
1615
1616 #: g10/gpg.c:3078
1617 #, fuzzy
1618 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
1619 msgstr "A kiválasztott rejtjelezõ algoritmus érvénytelen!\n"
1620
1621 #: g10/gpg.c:3084
1622 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
1623 msgstr "Az igazoláshoz kiválasztott kivonatoló algoritmus érvénytelen!\n"
1624
1625 #: g10/gpg.c:3099
1626 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
1627 msgstr "completes-needed nagyobb kell legyen 0-nál!\n"
1628
1629 #: g10/gpg.c:3101
1630 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
1631 msgstr "marginals-needed nagyobb kell legyen 1-nél!\n"
1632
1633 #: g10/gpg.c:3103
1634 #, fuzzy
1635 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
1636 msgstr "max-cert-depth 1 és 255 közé kell essen!\n"
1637
1638 #: g10/gpg.c:3105
1639 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
1640 msgstr "Érvénytelen default-cert-level; 0, 1, 2 vagy 3 lehet.\n"
1641
1642 #: g10/gpg.c:3107
1643 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
1644 msgstr "Érvénytelen min-cert-level; 0, 1, 2 vagy 3 lehet.\n"
1645
1646 #: g10/gpg.c:3110
1647 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
1648 msgstr "MEGJEGYZÉS: Egyszerû S2K mód (0) erõsen ellenjavallt!\n"
1649
1650 #: g10/gpg.c:3114
1651 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
1652 msgstr "Érvénytelen S2K mód; 0, 1 vagy 3 lehet.\n"
1653
1654 #: g10/gpg.c:3121
1655 msgid "invalid default preferences\n"
1656 msgstr "Érvénytelen alapértelmezett preferenciák!\n"
1657
1658 #: g10/gpg.c:3130
1659 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
1660 msgstr "Érvénytelen személyes rejtjelezõ-preferenciák!\n"
1661
1662 #: g10/gpg.c:3134
1663 msgid "invalid personal digest preferences\n"
1664 msgstr "Érvénytelen személyes kivonatolópreferenciák!\n"
1665
1666 #: g10/gpg.c:3138
1667 msgid "invalid personal compress preferences\n"
1668 msgstr "Érvénytelen személyes tömörítõpreferenciák!\n"
1669
1670 #: g10/gpg.c:3171
1671 #, c-format
1672 msgid "%s does not yet work with %s\n"
1673 msgstr "%s és %s egyelõre nem használható együtt!\n"
1674
1675 #: g10/gpg.c:3218
1676 #, fuzzy, c-format
1677 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
1678 msgstr ""
1679 "Lehet, hogy nem használhatja \"%s\" rejtjelezõ algoritmust %s módban!\n"
1680
1681 #: g10/gpg.c:3223
1682 #, fuzzy, c-format
1683 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
1684 msgstr ""
1685 "Lehet, hogy nem használhatja \"%s\" kivonatoló algoritmust %s módban!\n"
1686
1687 #: g10/gpg.c:3228
1688 #, fuzzy, c-format
1689 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
1690 msgstr "Lehet, hogy nem használhatja \"%s\" tömörítõ algoritmust %s módban!\n"
1691
1692 #: g10/gpg.c:3330
1693 #, c-format
1694 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
1695 msgstr "Bizalmi adatbázis (%s) inicializálása sikertelen!\n"
1696
1697 #: g10/gpg.c:3341
1698 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
1699 msgstr ""
1700 "FIGYELEM: Címzett megadva (-r), de nincs nyilvános kulcsú titkosítás!\n"
1701
1702 #: g10/gpg.c:3352
1703 msgid "--store [filename]"
1704 msgstr "--store [fájlnév]"
1705
1706 #: g10/gpg.c:3359
1707 msgid "--symmetric [filename]"
1708 msgstr "--symmetric [fájlnév]"
1709
1710 #: g10/gpg.c:3361
1711 #, fuzzy, c-format
1712 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
1713 msgstr "Visszafejtés sikertelen: %s.\n"
1714
1715 #: g10/gpg.c:3371
1716 msgid "--encrypt [filename]"
1717 msgstr "--encrypt [fájlnév]"
1718
1719 #: g10/gpg.c:3384
1720 #, fuzzy
1721 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
1722 msgstr "--sign --encrypt [fájlnév]"
1723
1724 #: g10/gpg.c:3386
1725 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1726 msgstr ""
1727
1728 #: g10/gpg.c:3389
1729 #, fuzzy, c-format
1730 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
1731 msgstr "Lehet, hogy nem használhatja %s-t %s módban!\n"
1732
1733 #: g10/gpg.c:3407
1734 msgid "--sign [filename]"
1735 msgstr "--sign [fájlnév]"
1736
1737 #: g10/gpg.c:3420
1738 msgid "--sign --encrypt [filename]"
1739 msgstr "--sign --encrypt [fájlnév]"
1740
1741 #: g10/gpg.c:3435
1742 #, fuzzy
1743 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
1744 msgstr "--sign --encrypt [fájlnév]"
1745
1746 #: g10/gpg.c:3437
1747 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1748 msgstr ""
1749
1750 #: g10/gpg.c:3440
1751 #, fuzzy, c-format
1752 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
1753 msgstr "Lehet, hogy nem használhatja %s-t %s módban!\n"
1754
1755 #: g10/gpg.c:3460
1756 msgid "--sign --symmetric [filename]"
1757 msgstr "--sign --symmetric [fájlnév]"
1758
1759 #: g10/gpg.c:3469
1760 msgid "--clearsign [filename]"
1761 msgstr "--clearsign [fájlnév]"
1762
1763 #: g10/gpg.c:3494
1764 msgid "--decrypt [filename]"
1765 msgstr "--decrypt [fájlnév]"
1766
1767 #: g10/gpg.c:3502
1768 msgid "--sign-key user-id"
1769 msgstr "--sign-key felh-azonosító"
1770
1771 #: g10/gpg.c:3506
1772 msgid "--lsign-key user-id"
1773 msgstr "--lsign-key felh-azonosító"
1774
1775 #: g10/gpg.c:3527
1776 msgid "--edit-key user-id [commands]"
1777 msgstr "--edit-key felh-azonosító [parancsok]"
1778
1779 #: g10/gpg.c:3598
1780 msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
1781 msgstr "-k[v][v][v][c] [felh-azonosító] [kulcskarika]"
1782
1783 #: g10/gpg.c:3640
1784 #, c-format
1785 msgid "keyserver send failed: %s\n"
1786 msgstr "Küldés a kulcsszerverre sikertelen: %s\n"
1787
1788 #: g10/gpg.c:3642
1789 #, c-format
1790 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
1791 msgstr "Vétel a kulcsszerverrõl sikertelen: %s\n"
1792
1793 #: g10/gpg.c:3644
1794 #, c-format
1795 msgid "key export failed: %s\n"
1796 msgstr "Kulcsexportálás sikertelen: %s\n"
1797
1798 #: g10/gpg.c:3655
1799 #, c-format
1800 msgid "keyserver search failed: %s\n"
1801 msgstr "Keresés a kulcsszerveren sikertelen: %s\n"
1802
1803 #: g10/gpg.c:3665
1804 #, c-format
1805 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
1806 msgstr "Frissítés a kulcsszerverrõl sikertelen: %s\n"
1807
1808 #: g10/gpg.c:3716
1809 #, c-format
1810 msgid "dearmoring failed: %s\n"
1811 msgstr "Páncél eltávolítása nem sikerült: %s\n"
1812
1813 #: g10/gpg.c:3724
1814 #, c-format
1815 msgid "enarmoring failed: %s\n"
1816 msgstr "Páncélozás nem sikerült: %s\n"
1817
1818 #: g10/gpg.c:3811
1819 #, c-format
1820 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
1821 msgstr "Érvénytelen kivonatoló algoritmus: %s\n"
1822
1823 #: g10/gpg.c:3934
1824 msgid "[filename]"
1825 msgstr "[fájlnév]"
1826
1827 #: g10/gpg.c:3938
1828 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
1829 msgstr "Kezdheti gépelni az üzenetet...\n"
1830
1831 #: g10/gpg.c:4242
1832 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
1833 msgstr "A megadott igazolási eljárásmód URL-je érvénytelen!\n"
1834
1835 #: g10/gpg.c:4244
1836 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
1837 msgstr "A megadott aláírási eljárásmód URL-je érvénytelen!\n"
1838
1839 #: g10/gpg.c:4277
1840 #, fuzzy
1841 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
1842 msgstr "A megadott aláírási eljárásmód URL-je érvénytelen!\n"
1843
1844 #: g10/getkey.c:150
1845 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1846 msgstr "Túl sok bejegyzés van a nyilvánoskulcs-gyorsítótárban - letiltom.\n"
1847
1848 #: g10/getkey.c:173
1849 #, fuzzy
1850 msgid "[User ID not found]"
1851 msgstr "[ismeretlen kulcs]"
1852
1853 #: g10/getkey.c:946 g10/getkey.c:956 g10/getkey.c:966 g10/getkey.c:982
1854 #: g10/getkey.c:997
1855 #, c-format
1856 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1857 msgstr ""
1858
1859 #: g10/getkey.c:1829
1860 #, fuzzy, c-format
1861 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1862 msgstr ""
1863 "%08lX érvénytelen kulcsot érvényesítettük az\n"
1864 "--allow-non-selfsigned-uid opcióval.\n"
1865
1866 #: g10/getkey.c:2389 g10/keyedit.c:3719
1867 #, fuzzy, c-format
1868 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1869 msgstr ""
1870 "Nincs titkos alkulcs a %08lX nyilvános alkulcshoz - figyelmen kívül hagyom.\n"
1871
1872 #: g10/getkey.c:2620
1873 #, fuzzy, c-format
1874 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1875 msgstr "A %08lX másodlagos kulcsot használjuk a %08lX elsõdleges helyett.\n"
1876
1877 #: g10/getkey.c:2667
1878 #, fuzzy, c-format
1879 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1880 msgstr "%08lX kulcs: titkos kulcs nyilvános kulcs nélkül - kihagytam.\n"
1881
1882 #: g10/gpgv.c:71
1883 msgid "be somewhat more quiet"
1884 msgstr "még szûkszavúbb mód"
1885
1886 #: g10/gpgv.c:72
1887 msgid "take the keys from this keyring"
1888 msgstr "a megadott kulcskarikáról vegye a kulcsokat"
1889
1890 #: g10/gpgv.c:74
1891 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
1892 msgstr "idõbélyeg-konfliktus esetén csak figyelmeztessen"
1893
1894 #: g10/gpgv.c:75
1895 msgid "|FD|write status info to this FD"
1896 msgstr "|ÁL|állapotinformációk írása ÁL állományleíróra"
1897
1898 #: g10/gpgv.c:99
1899 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
1900 msgstr "Használat: gpgv [opciók] [fájlok] (-h a súgóhoz)"
1901
1902 #: g10/gpgv.c:102
1903 msgid ""
1904 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1905 "Check signatures against known trusted keys\n"
1906 msgstr ""
1907 "Szintaxis: gpg [opciók] [fájlok]\n"
1908 "Ellenõrzi az aláírásokat az ismert, megbízható kulcsok segítségével.\n"
1909
1910 #: g10/helptext.c:47
1911 msgid ""
1912 "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
1913 "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
1914 "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
1915 msgstr ""
1916 "Az Ön döntésén múlik, hogy milyen értéket ad meg itt. Ezt az értéket soha\n"
1917 "nem exportáljuk mások részére. Ez a bizalmak hálózatához (web-of-trust)\n"
1918 "szükséges, semmi köze az igazolások hálózatához (web-of-certificates)."
1919
1920 #: g10/helptext.c:53
1921 msgid ""
1922 "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
1923 "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
1924 "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
1925 "ultimately trusted\n"
1926 msgstr ""
1927 "Hogy a bizalmak hálózatát felépítsük, a GnuPG-nek tudnia kell, hogy\n"
1928 "mely kulcsok alapvetõen megbízhatóak - általában ezek azok a kulcsok,\n"
1929 "melyek titkos kulcsához hozzáfér. Válaszoljon \"igen\"-nel, ha kulcsot\n"
1930 "alapvetõen megbízhatónak jelöli!\n"
1931
1932 #: g10/helptext.c:60
1933 msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
1934 msgstr ""
1935 "Ha mégis használni akarja ezt a kulcsot, melyben nem bízunk,\n"
1936 "válaszoljon \"igen\"-nel!"
1937
1938 #: g10/helptext.c:64
1939 msgid ""
1940 "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
1941 msgstr "Adja meg a címzett felhasználói azonosítóját!"
1942
1943 #: g10/helptext.c:68
1944 msgid ""
1945 "Select the algorithm to use.\n"
1946 "\n"
1947 "DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
1948 "for signatures.\n"
1949 "\n"
1950 "Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
1951 "\n"
1952 "RSA may be used for signatures or encryption.\n"
1953 "\n"
1954 "The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
1955 msgstr ""
1956
1957 #: g10/helptext.c:82
1958 msgid ""
1959 "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
1960 "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
1961 "Please consult your security expert first."
1962 msgstr ""
1963 "Általában nem jó ötlet ugyanazt a kulcsot használni aláíráshoz és\n"
1964 "titkosításhoz. Ezt az algoritmust csak bizonyos területeken ajánlatos\n"
1965 "használni. Kérem, elõször konzultáljon a biztonsági szakértõjével!"
1966
1967 #: g10/helptext.c:89
1968 msgid "Enter the size of the key"
1969 msgstr "Adja meg a kulcs méretét!"
1970
1971 #: g10/helptext.c:93 g10/helptext.c:98 g10/helptext.c:110 g10/helptext.c:142
1972 #: g10/helptext.c:170 g10/helptext.c:175 g10/helptext.c:180
1973 msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
1974 msgstr "Kérem, adjon \"igen\" vagy \"nem\" választ!"
1975
1976 #: g10/helptext.c:103
1977 msgid ""
1978 "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
1979 "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
1980 "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
1981 "the given value as an interval."
1982 msgstr ""
1983 "Adja meg a szükséges értéket, ahogy a prompt mutatja!\n"
1984 "Lehetséges ISO dátumot is beírni (ÉÉÉÉ-HH-NN), de nem fog rendes\n"
1985 "hibaüzenetet kapni, hanem a rendszer megpróbálja az értéket\n"
1986 "intervallumként értelmezni."
1987
1988 #: g10/helptext.c:115
1989 msgid "Enter the name of the key holder"
1990 msgstr "Adja meg a kulcs tulajdonosának a nevét!"
1991
1992 #: g10/helptext.c:120
1993 msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
1994 msgstr "Kérem, adjon meg egy opcionális, de nagyon ajánlott e-mail címet!"
1995
1996 #: g10/helptext.c:124
1997 msgid "Please enter an optional comment"
1998 msgstr "Kérem, adjon meg egy opcionális megjegyzést!"
1999
2000 #: g10/helptext.c:129
2001 msgid ""
2002 "N  to change the name.\n"
2003 "C  to change the comment.\n"
2004 "E  to change the email address.\n"
2005 "O  to continue with key generation.\n"
2006 "Q  to to quit the key generation."
2007 msgstr ""
2008 "N  név változtatása\n"
2009 "M  megjegyzés változtatása\n"
2010 "E  e-mail változtatása\n"
2011 "R  kulcsgenerálás folytatása\n"
2012 "Q  kilépés a kulcsgenerálásból"
2013
2014 #: g10/helptext.c:138
2015 msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
2016 msgstr ""
2017 "Válaszoljon \"igen\"-nel (vagy csak \"i\"-vel), ha kezdhetjük az alkulcs\n"
2018 "létrehozását!"
2019
2020 #: g10/helptext.c:146
2021 msgid ""
2022 "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
2023 "belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
2024 "know how carefully you verified this.\n"
2025 "\n"
2026 "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
2027 "the\n"
2028 "    key.\n"
2029 "\n"
2030 "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
2031 "    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
2032 "for\n"
2033 "    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
2034 "user.\n"
2035 "\n"
2036 "\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
2037 "could\n"
2038 "    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
2039 "the\n"
2040 "    key against a photo ID.\n"
2041 "\n"
2042 "\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
2043 "could\n"
2044 "    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
2045 "    person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
2046 "a\n"
2047 "    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
2048 "the\n"
2049 "    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
2050 "exchange\n"
2051 "    of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
2052 "\n"
2053 "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
2054 "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
2055 "\"\n"
2056 "mean to you when you sign other keys.\n"
2057 "\n"
2058 "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
2059 msgstr ""
2060 "Mielõtt aláír egy felhasználói azonosítót egy kulcson, ellenõriznie kell,\n"
2061 "hogy a kulcs a felhasználói azonosítóban megnevezett személyhez tartozik.\n"
2062 "Mások számára hasznos lehet, ha tudják, hogy milyen gondosan ellenõrizte\n"
2063 "Ön ezt.\n"
2064 "\n"
2065 "\"0\" azt jelenti, hogy nem tesz az ellenõrzés gondosságára vonatkozó\n"
2066 "    kijelentést.\n"
2067 "\n"
2068 "\"1\" azt jelenti, hogy Ön hiszi, hogy a kulcs annak a személynek a\n"
2069 "    tulajdona, aki azt állítja, hogy az övé, de Ön nem tudta ezt\n"
2070 "    ellenõrizni, vagy egyszerûen nem ellenõrizte ezt. Ez hasznos egy\n"
2071 "    \"persona\" típusú ellenõrzéshez, mikor Ön egy pszeudonim felhasználó\n"
2072 "    kulcsát írja alá.\n"
2073 "\n"
2074 "\"2\" azt jelenti, hogy Ön a kulcsot hétköznapi alapossággal ellenõrizte.\n"
2075 "    Például ez azt jelentheti, hogy ellenõrizte a kulcs ujjlenyomatát, és\n"
2076 "    összevetette a kulcson szereplõ felhasználóazonosítót egy fényképes\n"
2077 "    igazolvánnyal.\n"
2078 "\n"
2079 "\"3\" azt jelenti, hogy alaposan ellenõrizte a kulcsot. Például ez azt\n"
2080 "    jelentheti, hogy a kulcs ujjlenyomatát a tulajdonossal személyesen\n"
2081 "    találkozva ellenõrizte, egy nehezen hamisítható, fényképes "
2082 "igazolvánnyal\n"
2083 "    (mint az útlevél) meggyõzõdött arról, hogy a személy neve egyezik a\n"
2084 "    kulcson levõvel, és végül (e-mail váltással) ellenõrizte, hogy a "
2085 "kulcson\n"
2086 "    szereplõ e-mail cím a kulcs tulajdonosához tartozik.\n"
2087 "\n"
2088 "A 2-es és 3-as szintekhez adott példák *csak* példák. Végsõ soron Ön dönti\n"
2089 "el, hogy mit jelentenek Önnek a \"hétköznapi\" és \"alapos\" kifejezések,\n"
2090 "amikor mások kulcsát aláírja.\n"
2091 "\n"
2092 "Ha nem tudja, hogy mit válaszoljon, írjon \"0\"-t!"
2093
2094 #: g10/helptext.c:184
2095 #, fuzzy
2096 msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
2097 msgstr ""
2098 "Válaszoljon \"igen\"-nel, ha az ÖSSZES felhasználóazonosítót alá akarja írni!"
2099
2100 #: g10/helptext.c:188
2101 msgid ""
2102 "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
2103 "All certificates are then also lost!"
2104 msgstr ""
2105 "Válaszoljon \"igen\"-nel, ha valóban törölni akarja ezt a "
2106 "felhasználóazonosítót!\n"
2107 "Minden igazolás törlõdik vele együtt!"
2108
2109 #: g10/helptext.c:193
2110 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
2111 msgstr "Válaszoljon \"igen\"-nel, ha az alkulcs törölhetõ."
2112
2113 #: g10/helptext.c:198
2114 msgid ""
2115 "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
2116 "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
2117 "trust connection to the key or another key certified by this key."
2118 msgstr ""
2119 "Ez egy érvényes aláírás a kulcson. Normál esetben nincs értelme\n"
2120 "törölni, mert fontos lehet ahhoz, hogy érvényesítse ezt a kulcsot,\n"
2121 "vagy egy másikat, melyet ezzel a kulccsal igazolnak."
2122
2123 #: g10/helptext.c:203
2124 msgid ""
2125 "This signature can't be checked because you don't have the\n"
2126 "corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
2127 "know which key was used because this signing key might establish\n"
2128 "a trust connection through another already certified key."
2129 msgstr ""
2130 "Ezt az aláírást nem tudom ellenõrizni, mert nincs meg a hozzá tartozó\n"
2131 "kulcs. Ajánlatos lenne elhalasztani a törlést addig, amíg meg nem tudja,\n"
2132 "hogy melyik kulcsot használták, mert ez az aláíró kulcs bizalmi\n"
2133 "kapcsolatot hozhat létre egy már hitelesített kulcson keresztül."
2134
2135 #: g10/helptext.c:209
2136 msgid ""
2137 "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
2138 "your keyring."
2139 msgstr "Ez az aláírás nem érvényes. Értelmetlen eltávolítani a kulcskarikáról."
2140
2141 #: g10/helptext.c:213
2142 msgid ""
2143 "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
2144 "usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
2145 "GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
2146 "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
2147 "a second one is available."
2148 msgstr ""
2149 "Ez egy olyan aláírás, amely összeköti a felhasználóazonosítót\n"
2150 "a kulccsal. Általában nem jó ötlet egy ilyen aláírást eltávolítani.\n"
2151 "Az is lehetséges, hogy a GnuPG többé nem tudja használni ezt\n"
2152 "a kulcsot. Csak akkor tegye ezt, ha valami okból ez az önaláírás nem\n"
2153 "érvényes, és rendelkezésre áll egy másik!"
2154
2155 #: g10/helptext.c:221
2156 msgid ""
2157 "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
2158 "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
2159 "self-signatures will be advanced by one second.\n"
2160 msgstr ""
2161 "Lecseréli az összes felhasználóazonosítóhoz (vagy csak a kijelöltekhez)\n"
2162 "tartozó preferenciákat az aktuális preferenciákra. Minden érintett\n"
2163 "önaláírás idõpontját egy másodperccel növeli.\n"
2164
2165 #: g10/helptext.c:228
2166 msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
2167 msgstr "Kérem, adja meg a jelszót! Ezt egy titkos mondat. \n"
2168
2169 #: g10/helptext.c:234
2170 msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
2171 msgstr "Kérem, ismételje meg az elõzõ jelszót ellenõrzésképpen!"
2172
2173 #: g10/helptext.c:238
2174 msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
2175 msgstr "Adja meg az állomány nevét, melyhez az aláírás tartozik!"
2176
2177 #: g10/helptext.c:243
2178 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
2179 msgstr "Válaszoljon \"igen\"-nel, ha felülírható az állomány!"
2180
2181 #: g10/helptext.c:248
2182 msgid ""
2183 "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
2184 "file (which is shown in brackets) will be used."
2185 msgstr ""
2186 "Kérem, adjon meg egy új fájlnevet! Ha RETURN-t/ENTER-t nyom, akkor\n"
2187 "a szögletes zárójelben levõ alapértelmezett nevet használom."
2188
2189 #: g10/helptext.c:254
2190 msgid ""
2191 "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
2192 "context you have the ability to choose from this list:\n"
2193 "  \"Key has been compromised\"\n"
2194 "      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
2195 "      got access to your secret key.\n"
2196 "  \"Key is superseded\"\n"
2197 "      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
2198 "  \"Key is no longer used\"\n"
2199 "      Use this if you have retired this key.\n"
2200 "  \"User ID is no longer valid\"\n"
2201 "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
2202 "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
2203 msgstr ""
2204 "Ajánlatos megadni a visszavonás okát. A helyzettõl függõen válasszon\n"
2205 "a következõ listából:\n"
2206 "  \"A kulcs kompromittálódott.\"\n"
2207 "      Használja ezt akkor, ha oka van azt hinni, hogy titkos kulcsa\n"
2208 "      illetéktelen kezekbe került!\n"
2209 "  \"A kulcsot lecserélték.\"\n"
2210 "      Használja ezt akkor, ha a kulcsot lecserélte egy újabbra!\n"
2211 "  \"A kulcs már nem használatos.\"\n"
2212 "      Használja ezt akkor, ha már nem használja a kulcsot!\n"
2213 "  \"A felhasználóazonosító már nem érvényes.\"\n"
2214 "      Használja ezt akkor, ha azt állítja, hogy a felhasználóazonosító\n"
2215 "      már nem használatos! Általában érvénytelen e-mail címet jelent.\n"
2216
2217 #: g10/helptext.c:270
2218 msgid ""
2219 "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
2220 "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
2221 "An empty line ends the text.\n"
2222 msgstr ""
2223 "Ha akarja, megadhat egy szöveget, melyben megindokolja, hogy miért\n"
2224 "adta ki ezt a visszavonó igazolást. Kérem, fogalmazzon tömören!\n"
2225 "Egy üres sor jelzi a szöveg végét.\n"
2226
2227 #: g10/helptext.c:285
2228 msgid "No help available"
2229 msgstr "Nem áll rendelkezésre segítség."
2230
2231 #: g10/helptext.c:293
2232 #, c-format
2233 msgid "No help available for `%s'"
2234 msgstr "Nem áll rendelkezésre segítség \"%s\" témához."
2235
2236 #: g10/import.c:94
2237 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2238 msgstr ""
2239
2240 #: g10/import.c:96
2241 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2242 msgstr ""
2243
2244 #: g10/import.c:98
2245 #, fuzzy
2246 msgid "do not update the trustdb after import"
2247 msgstr "bizalmi adatbázis frissítése"
2248
2249 #: g10/import.c:100
2250 #, fuzzy
2251 msgid "create a public key when importing a secret key"
2252 msgstr "A nyilvános kulcs nem passzol a titkos kulcshoz!\n"
2253
2254 #: g10/import.c:102
2255 msgid "only accept updates to existing keys"
2256 msgstr ""
2257
2258 #: g10/import.c:104
2259 #, fuzzy
2260 msgid "remove unusable parts from key after import"
2261 msgstr "használhatatlan titkos kulcs"
2262
2263 #: g10/import.c:106
2264 msgid "remove as much as possible from key after import"
2265 msgstr ""
2266
2267 #: g10/import.c:265
2268 #, c-format
2269 msgid "skipping block of type %d\n"
2270 msgstr "%d típusú blokkot kihagyom.\n"
2271
2272 #: g10/import.c:274
2273 #, fuzzy, c-format
2274 msgid "%lu keys processed so far\n"
2275 msgstr "Eddig %lu kulcsot dolgoztam fel.\n"
2276
2277 #: g10/import.c:291
2278 #, c-format
2279 msgid "Total number processed: %lu\n"
2280 msgstr "     Összesen feldolgoztam: %lu\n"
2281
2282 #: g10/import.c:293
2283 #, c-format
2284 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2285 msgstr "       új kulcsok kihagyva: %lu\n"
2286
2287 #: g10/import.c:296
2288 #, c-format
2289 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2290 msgstr "    felh. azonosító nélkül: %lu\n"
2291
2292 #: g10/import.c:298
2293 #, c-format
2294 msgid "              imported: %lu"
2295 msgstr "                importálva: %lu"
2296
2297 #: g10/import.c:304
2298 #, c-format
2299 msgid "             unchanged: %lu\n"
2300 msgstr "               változatlan: %lu\n"
2301
2302 #: g10/import.c:306
2303 #, c-format
2304 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2305 msgstr "       új felh. azonosítók: %lu\n"
2306
2307 #: g10/import.c:308
2308 #, c-format
2309 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2310 msgstr "              új alkulcsok: %lu\n"
2311
2312 #: g10/import.c:310
2313 #, c-format
2314 msgid "        new signatures: %lu\n"
2315 msgstr "              új aláírások: %lu\n"
2316
2317 #: g10/import.c:312
2318 #, c-format
2319 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2320 msgstr "     új kulcsvisszavonások: %lu\n"
2321
2322 #: g10/import.c:314
2323 #, c-format
2324 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2325 msgstr "   olvasott titkos kulcsok: %lu\n"
2326
2327 #: g10/import.c:316
2328 #, c-format
2329 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2330 msgstr "  importált titkos kulcsok: %lu\n"
2331
2332 #: g10/import.c:318
2333 #, c-format
2334 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2335 msgstr "változatlan titkos kulcsok: %lu\n"
2336
2337 #: g10/import.c:320
2338 #, c-format
2339 msgid "          not imported: %lu\n"
2340 msgstr "             nem importált: %lu\n"
2341
2342 #: g10/import.c:322
2343 #, fuzzy, c-format
2344 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2345 msgstr "              új aláírások: %lu\n"
2346
2347 #: g10/import.c:324
2348 #, fuzzy, c-format
2349 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2350 msgstr "   olvasott titkos kulcsok: %lu\n"
2351
2352 #: g10/import.c:565
2353 #, c-format
2354 msgid "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2355 msgstr ""
2356
2357 #. TRANSLATORS: This string is belongs to the previous one.  They are
2358 #. only split up to allow printing of a common prefix.
2359 #: g10/import.c:569
2360 #, fuzzy
2361 msgid "         algorithms on these user IDs:\n"
2362 msgstr "Ön aláírta a következõ felhasználóazonosítókat:\n"
2363
2364 #: g10/import.c:606
2365 #, c-format
2366 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2367 msgstr ""
2368
2369 #: g10/import.c:618
2370 #, fuzzy, c-format
2371 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2372 msgstr "%s aláírás, %s kivonatoló algoritmus.\n"
2373
2374 #: g10/import.c:630
2375 #, c-format
2376 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2377 msgstr ""
2378
2379 #: g10/import.c:643
2380 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2381 msgstr ""
2382
2383 #: g10/import.c:645
2384 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2385 msgstr ""
2386
2387 #: g10/import.c:669
2388 #, c-format
2389 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2390 msgstr ""
2391
2392 #: g10/import.c:719 g10/import.c:1117
2393 #, fuzzy, c-format
2394 msgid "key %s: no user ID\n"
2395 msgstr "%08lX kulcs: Nincs felhasználói azonosító.\n"
2396
2397 #: g10/import.c:748
2398 #, fuzzy, c-format
2399 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2400 msgstr "%08lX kulcs: HKP alkulcssérülés kijavítva.\n"
2401
2402 #: g10/import.c:763
2403 #, fuzzy, c-format
2404 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2405 msgstr "%08lX kulcs: Nem önaláírt felh. azonosító (\"%s\") elfogadva.\n"
2406
2407 #: g10/import.c:769
2408 #, fuzzy, c-format
2409 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2410 msgstr "%08lX kulcs: Nincs érvényes felhasználói azonosító.\n"
2411
2412 #: g10/import.c:771
2413 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2414 msgstr "Ezt okozhatja egy hiányzó önaláírás.\n"
2415
2416 #: g10/import.c:781 g10/import.c:1239
2417 #, fuzzy, c-format
2418 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2419 msgstr "%08lX kulcs: Nyilvános kulcs nem található: %s\n"
2420
2421 #: g10/import.c:787
2422 #, fuzzy, c-format
2423 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2424 msgstr "%08lX kulcs: új kulcs - kihagytam.\n"
2425
2426 #: g10/import.c:796
2427 #, c-format
2428 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2429 msgstr "Nem írható kulcskarikát találtam: %s\n"
2430
2431 #: g10/import.c:801 g10/openfile.c:281 g10/sign.c:799 g10/sign.c:1104
2432 #, c-format
2433 msgid "writing to `%s'\n"
2434 msgstr "Írok a \"%s\" állományba.\n"
2435
2436 #: g10/import.c:805 g10/import.c:900 g10/import.c:1157 g10/import.c:1300
2437 #: g10/import.c:2375 g10/import.c:2397
2438 #, c-format
2439 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2440 msgstr "Hiba a \"%s\" kulcskarika írásakor: %s\n"
2441
2442 #: g10/import.c:824
2443 #, fuzzy, c-format
2444 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2445 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" nyilvános kulcs importálva.\n"
2446
2447 #: g10/import.c:848
2448 #, fuzzy, c-format
2449 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2450 msgstr "%08lX kulcs: Nem egyezik a mi másolatunkkal!\n"
2451
2452 #: g10/import.c:865 g10/import.c:1257
2453 #, fuzzy, c-format
2454 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2455 msgstr "%08lX kulcs: Nem találom az eredeti kulcsblokkot: %s\n"
2456
2457 #: g10/import.c:873 g10/import.c:1264
2458 #, fuzzy, c-format
2459 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2460 msgstr "%08lX kulcs: Nem tudom beolvasni az eredeti kulcsblokkot: %s\n"
2461
2462 #: g10/import.c:910
2463 #, fuzzy, c-format
2464 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2465 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" 1 új felhasználói azonosító.\n"
2466
2467 #: g10/import.c:913
2468 #, fuzzy, c-format
2469 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2470 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" %d új felhasználói azonosító.\n"
2471
2472 #: g10/import.c:916
2473 #, fuzzy, c-format
2474 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2475 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" 1 új aláírás.\n"
2476
2477 #: g10/import.c:919
2478 #, fuzzy, c-format
2479 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2480 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" %d új aláírás.\n"
2481
2482 #: g10/import.c:922
2483 #, fuzzy, c-format
2484 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2485 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" 1 új alkulcs.\n"
2486
2487 #: g10/import.c:925
2488 #, fuzzy, c-format
2489 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2490 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" %d új alkulcs.\n"
2491
2492 #: g10/import.c:928
2493 #, fuzzy, c-format
2494 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2495 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" %d új aláírás.\n"
2496
2497 #: g10/import.c:931
2498 #, fuzzy, c-format
2499 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2500 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" %d új aláírás.\n"
2501
2502 #: g10/import.c:934
2503 #, fuzzy, c-format
2504 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2505 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" %d új felhasználói azonosító.\n"
2506
2507 #: g10/import.c:937
2508 #, fuzzy, c-format
2509 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2510 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" %d új felhasználói azonosító.\n"
2511
2512 #: g10/import.c:960
2513 #, fuzzy, c-format
2514 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2515 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" nem változott.\n"
2516
2517 #: g10/import.c:1123
2518 #, fuzzy, c-format
2519 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2520 msgstr ""
2521 "%08lX kulcs: Titkos kulcs érvénytelen (%d) rejtjelezõvel - kihagytam.\n"
2522
2523 #: g10/import.c:1134
2524 #, fuzzy
2525 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2526 msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
2527
2528 #: g10/import.c:1151 g10/import.c:2390
2529 #, c-format
2530 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2531 msgstr "Nincs alapértelmezett titkoskulcs-karika: %s\n"
2532
2533 #: g10/import.c:1162
2534 #, fuzzy, c-format
2535 msgid "key %s: secret key imported\n"
2536 msgstr "%08lX kulcs: Titkos kulcs importálva.\n"
2537
2538 #: g10/import.c:1192
2539 #, fuzzy, c-format
2540 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2541 msgstr "%08lX kulcs: Már szerepel a titkoskulcs-karikán.\n"
2542
2543 #: g10/import.c:1202
2544 #, fuzzy, c-format
2545 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2546 msgstr "%08lX kulcs: Titkos kulcs nem található: %s\n"
2547
2548 #: g10/import.c:1232
2549 #, fuzzy, c-format
2550 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2551 msgstr "%08lX kulcs: Nincs nyilvános kulcs - nem tudok visszavonni.\n"
2552
2553 #: g10/import.c:1275
2554 #, fuzzy, c-format
2555 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2556 msgstr "%08lX kulcs: Érvénytelen visszavonó igazolás: %s - visszautasítva.\n"
2557
2558 #: g10/import.c:1307
2559 #, fuzzy, c-format
2560 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2561 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" visszavonó igazolást importáltam.\n"
2562
2563 #: g10/import.c:1373
2564 #, fuzzy, c-format
2565 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2566 msgstr "%08lX kulcs: Nincs felhasználói azonosító ehhez az aláíráshoz!\n"
2567
2568 #: g10/import.c:1388
2569 #, fuzzy, c-format
2570 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2571 msgstr ""
2572 "%08lX kulcs: Nem támogatott nyilvános kulcsú alg. a \"%s\" felh. "
2573 "azonosítón!\n"
2574
2575 #: g10/import.c:1390
2576 #, fuzzy, c-format
2577 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2578 msgstr "%08lX kulcs: Érvénytelen önaláírás a \"%s\" felh. azonosítón!\n"
2579
2580 #: g10/import.c:1408
2581 #, fuzzy, c-format
2582 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2583 msgstr "%08lX kulcs: Nincs alkulcs a kulcskötéshez!\n"
2584
2585 #: g10/import.c:1419 g10/import.c:1469
2586 #, fuzzy, c-format
2587 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2588 msgstr "%08lX kulcs: Nem támogatott nyilvános kulcsú algoritmus!\n"
2589
2590 #: g10/import.c:1421
2591 #, fuzzy, c-format
2592 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2593 msgstr "%08lX kulcs: Érvénytelen alkulcskötés!\n"
2594
2595 #: g10/import.c:1436
2596 #, fuzzy, c-format
2597 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2598 msgstr "%08lX kulcs: Eltávolítottam a többszörös alkulcskötést.\n"
2599
2600 #: g10/import.c:1458
2601 #, fuzzy, c-format
2602 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2603 msgstr "%08lX kulcs: Nincs alkulcs a kulcsvisszavonáshoz.\n"
2604
2605 #: g10/import.c:1471
2606 #, fuzzy, c-format
2607 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2608 msgstr "%08lX kulcs: Érvénytelen alkulcsvisszavonás.\n"
2609
2610 #: g10/import.c:1486
2611 #, fuzzy, c-format
2612 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2613 msgstr "%08lX kulcs: Eltávolítottam a többszörös alkulcsvisszavonást.\n"
2614
2615 #: g10/import.c:1528
2616 #, fuzzy, c-format
2617 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2618 msgstr "%08lX kulcs: Kihagytam a felh. azonosítót: '"
2619
2620 #: g10/import.c:1549
2621 #, fuzzy, c-format
2622 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2623 msgstr "%08lX kulcs: Alkulcsot kihagytam.\n"
2624
2625 #: g10/import.c:1576
2626 #, fuzzy, c-format
2627 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2628 msgstr "%08lX kulcs: Nem exportálható aláírás (%02x. osztály) - kihagytam.\n"
2629
2630 #: g10/import.c:1586
2631 #, fuzzy, c-format
2632 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2633 msgstr "%08lX kulcs: Visszavonó igazolás rossz helyen - kihagytam.\n"
2634
2635 #: g10/import.c:1603
2636 #, fuzzy, c-format
2637 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2638 msgstr "%08lX kulcs: Érvénytelen visszavonó igazolás: %s - kihagytam.\n"
2639
2640 #: g10/import.c:1617
2641 #, fuzzy, c-format
2642 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2643 msgstr "%08lX kulcs: Alkulcsaláírás rossz helyen - kihagytam.\n"
2644
2645 #: g10/import.c:1625
2646 #, fuzzy, c-format
2647 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2648 msgstr "%08lX kulcs: Váratlan aláírásosztály (0x%02X) - kihagytam.\n"
2649
2650 #: g10/import.c:1737
2651 #, fuzzy, c-format
2652 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2653 msgstr "%08lX kulcs: Duplázott felh. azonosítót találtam - összefûztem.\n"
2654
2655 #: g10/import.c:1799
2656 #, fuzzy, c-format
2657 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2658 msgstr ""
2659 "FIGYELEM: %08lX kulcsot visszavonhatták:\n"
2660 "lehívom a %08lX visszavonó kulcsot.\n"
2661
2662 #: g10/import.c:1813
2663 #, fuzzy, c-format
2664 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2665 msgstr ""
2666 "FIGYELEM: %08lX kulcsot visszavonhatták:\n"
2667 "visszavonó kulcs (%08lX) nincs jelen.\n"
2668
2669 #: g10/import.c:1872
2670 #, fuzzy, c-format
2671 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2672 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" visszavonó igazolást hozzáadtam.\n"
2673
2674 #: g10/import.c:1906
2675 #, fuzzy, c-format
2676 msgid "key %s: direct key signature added\n"
2677 msgstr "%08lX kulcs: Kulcsaláírást hozzáadtam.\n"
2678
2679 #: g10/import.c:2295
2680 #, fuzzy
2681 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
2682 msgstr "A nyilvános kulcs nem passzol a titkos kulcshoz!\n"
2683
2684 #: g10/import.c:2303
2685 #, fuzzy
2686 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
2687 msgstr "Kihagytam: titkos kulcs már jelen van.\n"
2688
2689 #: g10/import.c:2305
2690 #, fuzzy
2691 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
2692 msgstr "Kihagytam: titkos kulcs már jelen van.\n"
2693
2694 #: g10/keydb.c:166
2695 #, c-format
2696 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
2697 msgstr "Hiba a(z) \"%s\" kulcskarika létrehozásakor: %s\n"
2698
2699 #: g10/keydb.c:173
2700 #, c-format
2701 msgid "keyring `%s' created\n"
2702 msgstr "\"%s\" kulcskarikát létrehoztam.\n"
2703
2704 #: g10/keydb.c:314 g10/keydb.c:317
2705 #, fuzzy, c-format
2706 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
2707 msgstr "Hiba \"%s\" létrehozásakor: %s\n"
2708
2709 #: g10/keydb.c:696
2710 #, c-format
2711 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
2712 msgstr "Nem tudtam újraépíteni a kulcskarika cache-ét: %s\n"
2713
2714 #: g10/keyedit.c:264
2715 msgid "[revocation]"
2716 msgstr "[visszavonás]"
2717
2718 #: g10/keyedit.c:265
2719 msgid "[self-signature]"
2720 msgstr "[önaláírás]"
2721
2722 #: g10/keyedit.c:343 g10/keylist.c:388
2723 msgid "1 bad signature\n"
2724 msgstr "1 rossz aláírás.\n"
2725
2726 #: g10/keyedit.c:345 g10/keylist.c:390
2727 #, c-format
2728 msgid "%d bad signatures\n"
2729 msgstr "%d rossz aláírás.\n"
2730
2731 #: g10/keyedit.c:347 g10/keylist.c:392
2732 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
2733 msgstr "1 aláírást nem ellenõriztem hiányzó kulcs miatt.\n"
2734
2735 #: g10/keyedit.c:349 g10/keylist.c:394
2736 #, c-format
2737 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
2738 msgstr "%d aláírást nem ellenõriztem hiányzó kulcs miatt.\n"
2739
2740 #: g10/keyedit.c:351 g10/keylist.c:396
2741 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
2742 msgstr "1 aláírást nem ellenõriztem hiba miatt.\n"
2743
2744 #: g10/keyedit.c:353 g10/keylist.c:398
2745 #, c-format
2746 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
2747 msgstr "%d aláírást nem ellenõriztem hiba miatt.\n"
2748
2749 #: g10/keyedit.c:355
2750 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
2751 msgstr "1 felhasználóazonosítót találtam érvényes önaláírás nélkül.\n"
2752
2753 #: g10/keyedit.c:357
2754 #, c-format
2755 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
2756 msgstr "%d felhasználóazonosítót találtam érvényes önaláírás nélkül.\n"
2757
2758 #: g10/keyedit.c:413 g10/pkclist.c:264
2759 #, fuzzy
2760 msgid ""
2761 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
2762 "keys\n"
2763 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
2764 "etc.)\n"
2765 msgstr ""
2766 "Kérem, döntse el, hogy mennyire bízik meg ebben a felhasználóban,\n"
2767 "hogy megfelelõen ellenõrzi mások kulcsait (útlevelek ellenõrzésével,\n"
2768 "különbözõ forrásból származó digitális ujjlenyomatokkal...)!\n"
2769 "\n"
2770
2771 #: g10/keyedit.c:417 g10/pkclist.c:276
2772 #, fuzzy, c-format
2773 msgid "  %d = I trust marginally\n"
2774 msgstr " %d = részlegesen megbízom benne\n"
2775
2776 #: g10/keyedit.c:418 g10/pkclist.c:278
2777 #, fuzzy, c-format
2778 msgid "  %d = I trust fully\n"
2779 msgstr " %d = teljesen megbízom benne\n"
2780
2781 #: g10/keyedit.c:437
2782 msgid ""
2783 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
2784 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
2785 "trust signatures on your behalf.\n"
2786 msgstr ""
2787
2788 #: g10/keyedit.c:453
2789 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
2790 msgstr ""
2791
2792 #: g10/keyedit.c:598
2793 #, c-format
2794 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
2795 msgstr "\"%s\" felhasználói azonosítót visszavonták."
2796
2797 #: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:828
2798 #: g10/keyedit.c:888 g10/keyedit.c:1738
2799 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
2800 msgstr "Biztos abban, hogy továbbra is alá akarja írni? (i/N) "
2801
2802 #: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:834
2803 #: g10/keyedit.c:1744
2804 msgid "  Unable to sign.\n"
2805 msgstr "  Nem tudom aláírni.\n"
2806
2807 #: g10/keyedit.c:626
2808 #, c-format
2809 msgid "User ID \"%s\" is expired."
2810 msgstr "\"%s\" felhasználói azonosító lejárt."
2811
2812 #: g10/keyedit.c:654
2813 #, c-format
2814 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
2815 msgstr "\"%s\" felhasználóazonosítón nincs önaláírás."
2816
2817 #: g10/keyedit.c:682
2818 #, fuzzy, c-format
2819 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
2820 msgstr "\"%s\" felhasználóazonosítón nincs önaláírás."
2821
2822 #: g10/keyedit.c:684
2823 #, fuzzy
2824 msgid "Sign it? (y/N) "
2825 msgstr "Valóban aláírja? "
2826
2827 #: g10/keyedit.c:706
2828 #, c-format
2829 msgid ""
2830 "The self-signature on \"%s\"\n"
2831 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
2832 msgstr ""
2833 "\"%s\" önaláírása\n"
2834 "PGP 2.x stílusú.\n"
2835
2836 #: g10/keyedit.c:715
2837 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
2838 msgstr "Szeretné átalakítani OpenPGP önaláírássá? (i/N) "
2839
2840 #: g10/keyedit.c:729
2841 #, c-format
2842 msgid ""
2843 "Your current signature on \"%s\"\n"
2844 "has expired.\n"
2845 msgstr ""
2846 "Az Ön jelenlegi aláírása a(z) \"%s\"\n"
2847 "kulcson lejárt.\n"
2848
2849 #: g10/keyedit.c:733
2850 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
2851 msgstr "Szeretne kiadni egy új aláírást, amellyel lecseréli a lejártat? (i/N) "
2852
2853 #: g10/keyedit.c:754
2854 #, c-format
2855 msgid ""
2856 "Your current signature on \"%s\"\n"
2857 "is a local signature.\n"
2858 msgstr ""
2859 "Az Ön jelenlegi aláírása a(z) \"%s\"\n"
2860 "kulcson helyi aláírás.\n"
2861
2862 #: g10/keyedit.c:758
2863 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
2864 msgstr "Szeretné átalakítani teljes, exportálható aláírássá? (i/N) "
2865
2866 #: g10/keyedit.c:779
2867 #, fuzzy, c-format
2868 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
2869 msgstr "\"%s\" már alá lett írva helyileg a %08lX kulccsal!\n"
2870
2871 #: g10/keyedit.c:782
2872 #, fuzzy, c-format
2873 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
2874 msgstr "\"%s\" már alá lett írva a %08lX kulccsal!\n"
2875
2876 #: g10/keyedit.c:787
2877 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
2878 msgstr "Még egyszer alá akarja írni? (i/N) "
2879
2880 #: g10/keyedit.c:809
2881 #, fuzzy, c-format
2882 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
2883 msgstr "Nincs mit aláírni a %08lX kulccsal!\n"
2884
2885 #: g10/keyedit.c:822
2886 msgid "This key has expired!"
2887 msgstr "Ez a kulcs lejárt!"
2888
2889 #: g10/keyedit.c:840
2890 #, c-format
2891 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
2892 msgstr "Ez a kulcs lejár: %s.\n"
2893
2894 #: g10/keyedit.c:846
2895 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
2896 msgstr "Szeretné, ha az aláírása ugyanekkor járna le? (I/n) "
2897
2898 #: g10/keyedit.c:881
2899 msgid ""
2900 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
2901 "mode.\n"
2902 msgstr ""
2903 "Lehet, hogy nem rakhat OpenPGP aláírást egy PGP 2.x kulcsra --pgp2 módban.\n"
2904
2905 #: g10/keyedit.c:883
2906 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
2907 msgstr "Ez használhatatlanná tenné a kulcsot PGP 2.x-ben.\n"
2908
2909 #: g10/keyedit.c:908
2910 msgid ""
2911 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
2912 "belongs\n"
2913 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
2914 msgstr ""
2915 "Mennyire gondosan ellenõrizte, hogy a kulcs, melyet aláírni készül, valóban\n"
2916 "a fent nevezett személyhez tartozik? Ha nem tudja a választ, írjon \"0\"-t!\n"
2917
2918 #: g10/keyedit.c:913
2919 #, c-format
2920 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
2921 msgstr "   (0) Nem válaszolok.%s\n"
2922
2923 #: g10/keyedit.c:915
2924 #, c-format
2925 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
2926 msgstr "   (1) Egyáltalán nem ellenõriztem.%s\n"
2927
2928 #: g10/keyedit.c:917
2929 #, c-format
2930 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
2931 msgstr "   (2) A szokásos ellenõrzéseket végeztem.%s\n"
2932
2933 #: g10/keyedit.c:919
2934 #, c-format
2935 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
2936 msgstr "   (3) Nagyon alaposan ellenõriztem.%s\n"
2937
2938 #: g10/keyedit.c:925
2939 #, fuzzy
2940 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
2941 msgstr "Mi a válasza? (Adjon meg \"?\"-et magyarázathoz!): "
2942
2943 #: g10/keyedit.c:949
2944 #, fuzzy, c-format
2945 msgid ""
2946 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
2947 "key \"%s\" (%s)\n"
2948 msgstr ""
2949 "Teljesen biztos abban, hogy alá akarja írni ezt a kulcsot\n"
2950 "az Ön kulcsával: \""
2951
2952 #: g10/keyedit.c:956
2953 #, fuzzy
2954 msgid "This will be a self-signature.\n"
2955 msgstr ""
2956 "\n"
2957 "Ez egy önaláírás lesz.\n"
2958
2959 #: g10/keyedit.c:962
2960 #, fuzzy
2961 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
2962 msgstr ""
2963 "\n"
2964 "FIGYELEM: Az aláírás nem lesz \"nem exportálhatóként\" megjelölve.\n"
2965
2966 #: g10/keyedit.c:970
2967 #, fuzzy
2968 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
2969 msgstr ""
2970 "\n"
2971 "FIGYELEM: Az aláírás nem lesz \"nem visszavonhatóként\" megjelölve.\n"
2972
2973 #: g10/keyedit.c:980
2974 #, fuzzy
2975 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
2976 msgstr ""
2977 "\n"
2978 "Az aláírást \"nem exportálhatónak\" jelöljük.\n"
2979
2980 #: g10/keyedit.c:987
2981 #, fuzzy
2982 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
2983 msgstr ""
2984 "\n"
2985 "Az aláírást \"nem visszavonhatónak\" jelöljük.\n"
2986
2987 #: g10/keyedit.c:994
2988 #, fuzzy
2989 msgid "I have not checked this key at all.\n"
2990 msgstr ""
2991 "\n"
2992 "Egyáltalán nem ellenõriztem ezt a kulcsot.\n"
2993
2994 #: g10/keyedit.c:999
2995 #, fuzzy
2996 msgid "I have checked this key casually.\n"
2997 msgstr ""
2998 "\n"
2999 "A szokásos módon ellenõriztem ezt a kulcsot.\n"
3000
3001 #: g10/keyedit.c:1004
3002 #, fuzzy
3003 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3004 msgstr ""
3005 "\n"
3006 "Nagyon gondosan ellenõriztem ezt a kulcsot.\n"
3007
3008 #: g10/keyedit.c:1014
3009 #, fuzzy
3010 msgid "Really sign? (y/N) "
3011 msgstr "Valóban aláírja? "
3012
3013 #: g10/keyedit.c:1059 g10/keyedit.c:4795 g10/keyedit.c:4886 g10/keyedit.c:4950
3014 #: g10/keyedit.c:5011 g10/sign.c:317
3015 #, c-format
3016 msgid "signing failed: %s\n"
3017 msgstr "Aláírás sikertelen: %s\n"
3018
3019 #: g10/keyedit.c:1124
3020 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3021 msgstr ""
3022
3023 #: g10/keyedit.c:1135 g10/keygen.c:3226
3024 msgid "This key is not protected.\n"
3025 msgstr "Ez a kulcs nem védett.\n"
3026
3027 #: g10/keyedit.c:1139 g10/keygen.c:3214 g10/revoke.c:537
3028 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
3029 msgstr "Az elsõdleges kulcs titkos részei nem elérhetõk.\n"
3030
3031 #: g10/keyedit.c:1143 g10/keygen.c:3229
3032 #, fuzzy
3033 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
3034 msgstr "Az elsõdleges kulcs titkos részei nem elérhetõk.\n"
3035
3036 #: g10/keyedit.c:1147 g10/keygen.c:3233
3037 msgid "Key is protected.\n"
3038 msgstr "A kulcs védett.\n"
3039
3040 #: g10/keyedit.c:1171
3041 #, c-format
3042 msgid "Can't edit this key: %s\n"
3043 msgstr "Nem tudom szerkeszteni ezt a kulcsot: %s\n"
3044
3045 #: g10/keyedit.c:1177
3046 msgid ""
3047 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
3048 "\n"
3049 msgstr ""
3050 "Írja be az új jelszót ehhez a titkos kulcshoz!\n"
3051 "\n"
3052
3053 #: g10/keyedit.c:1186 g10/keygen.c:1906
3054 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
3055 msgstr "Nem ismételte meg helyesen a jelszót! Próbálja újra!"
3056
3057 #: g10/keyedit.c:1191
3058 msgid ""
3059 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3060 "\n"
3061 msgstr ""
3062 "Ön nem akar jelszót. Ez valószínûleg *rossz* ötlet!\n"
3063 "\n"
3064
3065 #: g10/keyedit.c:1194
3066 #, fuzzy
3067 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
3068 msgstr "Valóban ezt akarja? "
3069
3070 #: g10/keyedit.c:1265
3071 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3072 msgstr "Átrakom a kulcsaláírást a megfelelõ helyre.\n"
3073
3074 #: g10/keyedit.c:1351
3075 msgid "save and quit"
3076 msgstr "mentés és kilépés"
3077
3078 #: g10/keyedit.c:1354
3079 #, fuzzy
3080 msgid "show key fingerprint"
3081 msgstr "megmutatja az ujjlenyomatot"
3082
3083 #: g10/keyedit.c:1355
3084 msgid "list key and user IDs"
3085 msgstr "kilistázza a kulcs- és felhasználóazonosítókat"
3086
3087 #: g10/keyedit.c:1357
3088 msgid "select user ID N"
3089 msgstr "N. felhasználói azonosító kiválasztása"
3090
3091 #: g10/keyedit.c:1358
3092 #, fuzzy
3093 msgid "select subkey N"
3094 msgstr "N. felhasználói azonosító kiválasztása"
3095
3096 #: g10/keyedit.c:1359
3097 #, fuzzy
3098 msgid "check signatures"
3099 msgstr "aláírások visszavonása"
3100
3101 #: g10/keyedit.c:1364
3102 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3103 msgstr ""
3104
3105 #: g10/keyedit.c:1369
3106 #, fuzzy
3107 msgid "sign selected user IDs locally"
3108 msgstr "kulcs helyi aláírása"
3109
3110 #: g10/keyedit.c:1371
3111 #, fuzzy
3112 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3113 msgstr "Javaslat: Válassza ki az aláírni kívánt felhasználóazonosítókat!\n"
3114
3115 #: g10/keyedit.c:1373
3116 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3117 msgstr ""
3118
3119 #: g10/keyedit.c:1377
3120 msgid "add a user ID"
3121 msgstr "felhasználói azonosító hozzáadása"
3122
3123 #: g10/keyedit.c:1379
3124 msgid "add a photo ID"
3125 msgstr "fotóazonosító hozzáadása"
3126
3127 #: g10/keyedit.c:1381
3128 #, fuzzy
3129 msgid "delete selected user IDs"
3130 msgstr "felhasználói azonosító törlése"
3131
3132 #: g10/keyedit.c:1386
3133 #, fuzzy
3134 msgid "add a subkey"
3135 msgstr "addkey"
3136
3137 #: g10/keyedit.c:1390
3138 msgid "add a key to a smartcard"
3139 msgstr ""
3140
3141 #: g10/keyedit.c:1392
3142 msgid "move a key to a smartcard"
3143 msgstr ""
3144
3145 #: g10/keyedit.c:1394
3146 msgid "move a backup key to a smartcard"
3147 msgstr ""
3148
3149 #: g10/keyedit.c:1398
3150 #, fuzzy
3151 msgid "delete selected subkeys"
3152 msgstr "másodlagos kulcs törlése"
3153
3154 #: g10/keyedit.c:1400
3155 msgid "add a revocation key"
3156 msgstr "visszavonó kulcs hozzáadása"
3157
3158 #: g10/keyedit.c:1402
3159 #, fuzzy
3160 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3161 msgstr "Valóban frissíti a kijelölt felhasználóazonosítók preferenciáit? "
3162
3163 #: g10/keyedit.c:1404
3164 #, fuzzy
3165 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3166 msgstr "Nem változtathatja meg egy v3 kulcs lejárati dátumát!\n"
3167
3168 #: g10/keyedit.c:1406
3169 #, fuzzy
3170 msgid "flag the selected user ID as primary"
3171 msgstr "felhasználóazonosító megjelölése elsõdlegesként"
3172
3173 #: g10/keyedit.c:1408
3174 #, fuzzy
3175 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3176 msgstr "váltás a titkos és a nyilvános kulcs listázása között"
3177
3178 #: g10/keyedit.c:1411
3179 msgid "list preferences (expert)"
3180 msgstr "preferenciák listázása (szakértõ)"
3181
3182 #: g10/keyedit.c:1413
3183 msgid "list preferences (verbose)"
3184 msgstr "preferenciák listázása (részletes)"
3185
3186 #: g10/keyedit.c:1415
3187 #, fuzzy
3188 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3189 msgstr "Valóban frissíti a kijelölt felhasználóazonosítók preferenciáit? "
3190
3191 #: g10/keyedit.c:1420
3192 #, fuzzy
3193 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3194 msgstr "Értelmezhetetlen a kulcsszerver URI-ja!\n"
3195
3196 #: g10/keyedit.c:1422
3197 #, fuzzy
3198 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3199 msgstr "Valóban frissíti a kijelölt felhasználóazonosítók preferenciáit? "
3200
3201 #: g10/keyedit.c:1424
3202 msgid "change the passphrase"
3203 msgstr "jelszóváltoztatás"
3204
3205 #: g10/keyedit.c:1428
3206 msgid "change the ownertrust"
3207 msgstr "kulcstulajdonos megbízhatóságának beállítása"
3208
3209 #: g10/keyedit.c:1430
3210 #, fuzzy
3211 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3212 msgstr "Valóban visszavonja az összes kijelölt felhasználóazonosítót? "
3213
3214 #: g10/keyedit.c:1432
3215 #, fuzzy
3216 msgid "revoke selected user IDs"
3217 msgstr "felhasználói azonosító visszavonása"
3218
3219 #: g10/keyedit.c:1437
3220 #, fuzzy
3221 msgid "revoke key or selected subkeys"
3222 msgstr "másodlagos kulcs visszavonása"
3223
3224 #: g10/keyedit.c:1438
3225 #, fuzzy
3226 msgid "enable key"
3227 msgstr "kulcs engedélyezése"
3228
3229 #: g10/keyedit.c:1439
3230 #, fuzzy
3231 msgid "disable key"
3232 msgstr "kulcs tiltása"
3233
3234 #: g10/keyedit.c:1440
3235 #, fuzzy
3236 msgid "show selected photo IDs"
3237 msgstr "fotóazonosító megmutatása"
3238
3239 #: g10/keyedit.c:1442
3240 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3241 msgstr ""
3242
3243 #: g10/keyedit.c:1444
3244 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3245 msgstr ""
3246
3247 #: g10/keyedit.c:1566
3248 #, fuzzy, c-format
3249 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3250 msgstr "Hiba \"%s\" titkoskulcs-blokk olvasásakor: %s.\n"
3251
3252 #: g10/keyedit.c:1584
3253 msgid "Secret key is available.\n"
3254 msgstr "Titkos kulcs rendelkezésre áll.\n"
3255
3256 #: g10/keyedit.c:1665
3257 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3258 msgstr "Ehhez szükség van a titkos kulcsra.\n"
3259
3260 #: g10/keyedit.c:1673
3261 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3262 msgstr "Kérem, használja elõbb a \"toggle\" parancsot!\n"
3263
3264 #: g10/keyedit.c:1692
3265 msgid ""
3266 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3267 "(lsign),\n"
3268 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3269 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3270 msgstr ""
3271
3272 #: g10/keyedit.c:1732
3273 msgid "Key is revoked."
3274 msgstr "A kulcsot visszavonták."
3275
3276 #: g10/keyedit.c:1751
3277 #, fuzzy
3278 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3279 msgstr "Valóban aláírja az összes felhasználóazonosítót? "
3280
3281 #: g10/keyedit.c:1758
3282 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3283 msgstr "Javaslat: Válassza ki az aláírni kívánt felhasználóazonosítókat!\n"
3284
3285 #: g10/keyedit.c:1767
3286 #, fuzzy, c-format
3287 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3288 msgstr "ismeretlen aláírásosztály"
3289
3290 #: g10/keyedit.c:1790
3291 #, c-format
3292 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3293 msgstr "Ez a parancs %s módban nem engedélyezett.\n"
3294
3295 #: g10/keyedit.c:1812 g10/keyedit.c:1832 g10/keyedit.c:1998
3296 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3297 msgstr "Legalább egy felhasználóazonosítót ki kell választania!\n"
3298
3299 #: g10/keyedit.c:1814
3300 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3301 msgstr "Nem törölheti az utolsó felhasználóazonosítót!\n"
3302
3303 #: g10/keyedit.c:1816
3304 #, fuzzy
3305 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3306 msgstr "Valóban eltávolítja az összes kijelölt felhasználóazonosítót? "
3307
3308 #: g10/keyedit.c:1817
3309 #, fuzzy
3310 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3311 msgstr "Valóban eltávolítja ezt a felhasználóazonosítót? "
3312
3313 #: g10/keyedit.c:1867
3314 #, fuzzy
3315 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3316 msgstr "Valóban eltávolítja ezt a felhasználóazonosítót? "
3317
3318 #: g10/keyedit.c:1879
3319 #, fuzzy
3320 msgid "You must select exactly one key.\n"
3321 msgstr "Legalább egy kulcsot ki kell választania!\n"
3322
3323 #: g10/keyedit.c:1907
3324 msgid "Command expects a filename argument\n"
3325 msgstr ""
3326
3327 #: g10/keyedit.c:1921
3328 #, fuzzy, c-format
3329 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3330 msgstr "Nem tudom megnyitni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
3331
3332 #: g10/keyedit.c:1938
3333 #, fuzzy, c-format
3334 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3335 msgstr "Hiba a(z) \"%s\" kulcskarika létrehozásakor: %s\n"
3336
3337 #: g10/keyedit.c:1962
3338 msgid "You must select at least one key.\n"
3339 msgstr "Legalább egy kulcsot ki kell választania!\n"
3340
3341 #: g10/keyedit.c:1965
3342 #, fuzzy
3343 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3344 msgstr "Valóban törli a kiválasztott kulcsokat? "
3345
3346 #: g10/keyedit.c:1966
3347 #, fuzzy
3348 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3349 msgstr "Valóban törli ezt a kulcsot? "
3350
3351 #: g10/keyedit.c:2001
3352 #, fuzzy
3353 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3354 msgstr "Valóban visszavonja az összes kijelölt felhasználóazonosítót? "
3355
3356 #: g10/keyedit.c:2002
3357 #, fuzzy
3358 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3359 msgstr "Valóban visszavonja ezt a felhasználóazonosítót? "
3360
3361 #: g10/keyedit.c:2020
3362 #, fuzzy
3363 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3364 msgstr "Valóban visszavonja ezt a kulcsot? "
3365
3366 #: g10/keyedit.c:2031
3367 #, fuzzy
3368 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3369 msgstr "Valóban visszavonja a kijelölt kulcsokat? "
3370
3371 #: g10/keyedit.c:2033
3372 #, fuzzy
3373 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3374 msgstr "Valóban visszavonja ezt a kulcsot? "
3375
3376 #: g10/keyedit.c:2083
3377 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
3378 msgstr ""
3379
3380 #: g10/keyedit.c:2125
3381 #, fuzzy
3382 msgid "Set preference list to:\n"
3383 msgstr "preferencialista beállítása"
3384
3385 #: g10/keyedit.c:2131
3386 #, fuzzy
3387 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3388 msgstr "Valóban frissíti a kijelölt felhasználóazonosítók preferenciáit? "
3389
3390 #: g10/keyedit.c:2133
3391 #, fuzzy
3392 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3393 msgstr "Valóban frissítsem a preferenciákat? "
3394
3395 #: g10/keyedit.c:2201
3396 #, fuzzy
3397 msgid "Save changes? (y/N) "
3398 msgstr "Mentsem a változtatásokat? "
3399
3400 #: g10/keyedit.c:2204
3401 #, fuzzy
3402 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3403 msgstr "Kilépjek mentés nélkül? "
3404
3405 #: g10/keyedit.c:2214
3406 #, c-format
3407 msgid "update failed: %s\n"
3408 msgstr "Frissítés sikertelen: %s.\n"
3409
3410 #: g10/keyedit.c:2221
3411 #, c-format
3412 msgid "update secret failed: %s\n"
3413 msgstr "Titkoskulcs-blokk frissítése sikertelen: %s\n"
3414
3415 #: g10/keyedit.c:2228
3416 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3417 msgstr "A kulcs nem változott, nincs szükség frissítésre.\n"
3418
3419 #: g10/keyedit.c:2329
3420 msgid "Digest: "
3421 msgstr "Kivonat: "
3422
3423 #: g10/keyedit.c:2381
3424 msgid "Features: "
3425 msgstr "Jellemzõk: "
3426
3427 #: g10/keyedit.c:2392
3428 msgid "Keyserver no-modify"
3429 msgstr ""
3430
3431 #: g10/keyedit.c:2407 g10/keylist.c:306
3432 msgid "Preferred keyserver: "
3433 msgstr ""
3434
3435 #: g10/keyedit.c:2415 g10/keyedit.c:2416
3436 #, fuzzy
3437 msgid "Notations: "
3438 msgstr "Jelölés: "
3439
3440 #: g10/keyedit.c:2626
3441 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3442 msgstr "Nincsenek preferenciák egy PGP 2.x felhasználóazonosítón!\n"
3443
3444 #: g10/keyedit.c:2685
3445 #, fuzzy, c-format
3446 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3447 msgstr "Ezt a kulcsot a következõ %s kulcs visszavonhatja: "
3448
3449 #: g10/keyedit.c:2706
3450 #, fuzzy, c-format
3451 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3452 msgstr "Ezt a kulcsot a következõ %s kulcs visszavonhatja: "
3453
3454 #: g10/keyedit.c:2712
3455 #, fuzzy
3456 msgid "(sensitive)"
3457 msgstr " (érzékeny)"
3458
3459 #: g10/keyedit.c:2728 g10/keyedit.c:2784 g10/keyedit.c:2845 g10/keyedit.c:2860
3460 #: g10/keylist.c:192 g10/keyserver.c:517
3461 #, fuzzy, c-format
3462 msgid "created: %s"
3463 msgstr "%s nem hozható létre: %s\n"
3464
3465 #: g10/keyedit.c:2731 g10/keylist.c:769 g10/keylist.c:863 g10/mainproc.c:997
3466 #, fuzzy, c-format
3467 msgid "revoked: %s"
3468 msgstr "[visszavont] "
3469
3470 #: g10/keyedit.c:2733 g10/keylist.c:740 g10/keylist.c:775 g10/keylist.c:869
3471 #, fuzzy, c-format
3472 msgid "expired: %s"
3473 msgstr " [lejár: %s]"
3474
3475 #: g10/keyedit.c:2735 g10/keyedit.c:2786 g10/keyedit.c:2847 g10/keyedit.c:2862
3476 #: g10/keylist.c:194 g10/keylist.c:746 g10/keylist.c:781 g10/keylist.c:875
3477 #: g10/keylist.c:896 g10/keyserver.c:523 g10/mainproc.c:1003
3478 #, fuzzy, c-format
3479 msgid "expires: %s"
3480 msgstr " [lejár: %s]"
3481
3482 #: g10/keyedit.c:2737
3483 #, fuzzy, c-format
3484 msgid "usage: %s"
3485 msgstr " bizalom: %c/%c"
3486
3487 #: g10/keyedit.c:2752
3488 #, fuzzy, c-format
3489 msgid "trust: %s"
3490 msgstr " bizalom: %c/%c"
3491
3492 #: g10/keyedit.c:2756
3493 #, c-format
3494 msgid "validity: %s"
3495 msgstr ""
3496
3497 #: g10/keyedit.c:2763
3498 msgid "This key has been disabled"
3499 msgstr "Ez a kulcs tiltott."
3500
3501 #: g10/keyedit.c:2791 g10/keylist.c:198
3502 msgid "card-no: "
3503 msgstr ""
3504
3505 #: g10/keyedit.c:2815
3506 msgid ""
3507 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3508 "unless you restart the program.\n"
3509 msgstr ""
3510 "Kérem, vegye figyelembe, hogy az itt látható kulcs érvényessége nem\n"
3511 "feltétlenül helyes, amíg újra nem indítja a programot!\n"
3512
3513 #: g10/keyedit.c:2879 g10/keyedit.c:3225 g10/keyserver.c:527
3514 #: g10/mainproc.c:1815 g10/trustdb.c:1177 g10/trustdb.c:1697
3515 #, fuzzy
3516 msgid "revoked"
3517 msgstr "[visszavont] "
3518
3519 #: g10/keyedit.c:2881 g10/keyedit.c:3227 g10/keyserver.c:531
3520 #: g10/mainproc.c:1817 g10/trustdb.c:530 g10/trustdb.c:1699
3521 #, fuzzy
3522 msgid "expired"
3523 msgstr "expire"
3524
3525 #: g10/keyedit.c:2946
3526 msgid ""
3527 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3528 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3529 msgstr ""
3530 "FIGYELEM: Nincs kijelölt elsõdleges felhasználóazonosító. Ez a parancs\n"
3531 " azt okozhatja, hogy egy másik azonosító lesz elsõdlegesként használva.\n"
3532
3533 #: g10/keyedit.c:3007
3534 msgid ""
3535 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3536 "versions\n"
3537 "         of PGP to reject this key.\n"
3538 msgstr ""
3539 "FIGYELEM: Ez egy PGP2 stílusú kulcs. Fotóazonosító hozzáadása azt "
3540 "okozhatja,\n"
3541 "          hogy a PGP egyes verziói visszautasítják ezt a kulcsot.\n"
3542
3543 #: g10/keyedit.c:3012 g10/keyedit.c:3347
3544 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3545 msgstr "Továbbra is hozzá akarja adni? (i/N) "
3546
3547 #: g10/keyedit.c:3018
3548 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3549 msgstr "Lehet, hogy nem adhat fotóazonosítót egy PGP2 stílusú kulcshoz!\n"
3550
3551 #: g10/keyedit.c:3158
3552 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3553 msgstr "Törli ezt a jó aláírást? (i/N/k)"
3554
3555 #: g10/keyedit.c:3168
3556 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3557 msgstr "Törli ezt az érvénytelen aláírást? (i/N/k)"
3558
3559 #: g10/keyedit.c:3172
3560 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3561 msgstr "Törli ezt az ismeretlen aláírást? (i/N/k)"
3562
3563 #: g10/keyedit.c:3178
3564 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3565 msgstr "Valóban törli ezt az önaláírást? (i/N)"
3566
3567 #: g10/keyedit.c:3192
3568 #, c-format
3569 msgid "Deleted %d signature.\n"
3570 msgstr "Töröltem %d aláírást.\n"
3571
3572 #: g10/keyedit.c:3193
3573 #, c-format
3574 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3575 msgstr "Töröltem %d aláírást.\n"
3576
3577 #: g10/keyedit.c:3196
3578 msgid "Nothing deleted.\n"
3579 msgstr "Nem töröltem semmit.\n"
3580
3581 #: g10/keyedit.c:3229 g10/trustdb.c:1701
3582 #, fuzzy
3583 msgid "invalid"
3584 msgstr "érvénytelen páncél"
3585
3586 #: g10/keyedit.c:3231
3587 #, fuzzy, c-format
3588 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
3589 msgstr "\"%s\" felhasználói azonosítót visszavonták."
3590
3591 #: g10/keyedit.c:3238
3592 #, fuzzy, c-format
3593 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
3594 msgstr "\"%s\" felhasználói azonosítót visszavonták."
3595
3596 #: g10/keyedit.c:3239
3597 #, fuzzy, c-format
3598 msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
3599 msgstr "\"%s\" felhasználói azonosítót visszavonták."
3600
3601 #: g10/keyedit.c:3247
3602 #, fuzzy, c-format
3603 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
3604 msgstr "\"%s\" felhasználói azonosítót már visszavonták.\n"
3605
3606 #: g10/keyedit.c:3248
3607 #, fuzzy, c-format
3608 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3609 msgstr "\"%s\" felhasználói azonosítót már visszavonták.\n"
3610
3611 #: g10/keyedit.c:3342
3612 msgid ""
3613 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3614 "cause\n"
3615 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3616 msgstr ""
3617 "FIGYELEM: Ez egy PGP 2.x stílusú kulcs. Kijelölt visszavonó hozzáadása\n"
3618 "          azt okozhatja, hogy egyes PGP verziók visszautasítják ezt a "
3619 "kulcsot!\n"
3620
3621 #: g10/keyedit.c:3353
3622 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3623 msgstr ""
3624 "Lehet, hogy nem adhat kijelölt visszavonót egy PGP 2.x-stílusú kulcshoz.\n"
3625
3626 #: g10/keyedit.c:3373
3627 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3628 msgstr "Írja be a kijelölt visszavonó felhasználóazonosítóját: "
3629
3630 #: g10/keyedit.c:3398
3631 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3632 msgstr "Nem adhat meg PGP 2.x stílusú kulcsot kijelölt visszavonónak!\n"
3633
3634 #: g10/keyedit.c:3413
3635 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3636 msgstr "Nem adhat meg egy kulcsot saját kijelölt visszavonójának!\n"
3637
3638 #: g10/keyedit.c:3435
3639 #, fuzzy
3640 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3641 msgstr "FIGYELEM: Ezt a kulcsot a kijelölt visszavonó visszavonta!\n"
3642
3643 #: g10/keyedit.c:3454
3644 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3645 msgstr ""
3646 "FIGYELEM: A kijelölt visszavonó kulcs megadása nem csinálható vissza!\n"
3647
3648 #: g10/keyedit.c:3460
3649 #, fuzzy
3650 msgid ""
3651 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3652 msgstr "Biztosan ez a kulcs legyen a kijelölt visszavonó? (i/N): "
3653
3654 #: g10/keyedit.c:3522
3655 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3656 msgstr "Kérem, távolítsa el a kijelöléseket a titkos kulcsokról!\n"
3657
3658 #: g10/keyedit.c:3528
3659 #, fuzzy
3660 msgid "Please select at most one subkey.\n"
3661 msgstr "Maximum egy másodlagos kulcsot jelöljön ki, kérem!\n"
3662
3663 #: g10/keyedit.c:3532
3664 #, fuzzy
3665 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3666 msgstr "Másodlagos kulcs lejárati idejének változtatása.\n"
3667
3668 #: g10/keyedit.c:3535
3669 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3670 msgstr "Elsõdleges kulcs lejárati idejének változtatása.\n"
3671
3672 #: g10/keyedit.c:3584
3673 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3674 msgstr "Nem változtathatja meg egy v3 kulcs lejárati dátumát!\n"
3675
3676 #: g10/keyedit.c:3600
3677 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
3678 msgstr "Nincs megfelelõ aláírás a titkoskulcs-karikán.\n"
3679
3680 #: g10/keyedit.c:3680
3681 #, fuzzy, c-format
3682 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
3683 msgstr "FIGYELEM: %08lX aláíró alkulcs nem kereszthitelesített.\n"
3684
3685 #: g10/keyedit.c:3686
3686 #, c-format
3687 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
3688 msgstr ""
3689
3690 #: g10/keyedit.c:3848
3691 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3692 msgstr "Kérem, válasszon ki pontosan egy felhasználóazonosítót!\n"
3693
3694 #: g10/keyedit.c:3887 g10/keyedit.c:3997 g10/keyedit.c:4117 g10/keyedit.c:4258
3695 #, fuzzy, c-format
3696 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3697 msgstr "Kihagyom a v3 önaláírást a \"%s\" felhasználóazonosítón.\n"
3698
3699 #: g10/keyedit.c:4058
3700 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3701 msgstr ""
3702
3703 #: g10/keyedit.c:4138
3704 #, fuzzy
3705 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3706 msgstr "Biztos abban, hogy használni akarja (i/N)? "
3707
3708 #: g10/keyedit.c:4139
3709 #, fuzzy
3710 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3711 msgstr "Biztos abban, hogy használni akarja (i/N)? "
3712
3713 #: g10/keyedit.c:4201
3714 #, fuzzy
3715 msgid "Enter the notation: "
3716 msgstr "Aláírás-jelölés: "
3717
3718 #: g10/keyedit.c:4350
3719 #, fuzzy
3720 msgid "Proceed? (y/N) "
3721 msgstr "Felülírjam (i/N)? "
3722
3723 #: g10/keyedit.c:4414
3724 #, c-format
3725 msgid "No user ID with index %d\n"
3726 msgstr "Nincs %d indexû felhasználóazonosító!\n"
3727
3728 #: g10/keyedit.c:4472
3729 #, fuzzy, c-format
3730 msgid "No user ID with hash %s\n"
3731 msgstr "Nincs %d indexû felhasználóazonosító!\n"
3732
3733 #: g10/keyedit.c:4499
3734 #, fuzzy, c-format
3735 msgid "No subkey with index %d\n"
3736 msgstr "Nincs %d indexû felhasználóazonosító!\n"
3737
3738 #: g10/keyedit.c:4634
3739 #, fuzzy, c-format
3740 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3741 msgstr "Felhasználóazonosító: \""
3742
3743 #: g10/keyedit.c:4637 g10/keyedit.c:4701 g10/keyedit.c:4744
3744 #, fuzzy, c-format
3745 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3746 msgstr "   aláírva %08lX által %s%s%s idõpontban.\n"
3747
3748 #: g10/keyedit.c:4639 g10/keyedit.c:4703 g10/keyedit.c:4746
3749 msgid " (non-exportable)"
3750 msgstr " (nem exportálható)"
3751
3752 #: g10/keyedit.c:4643
3753 #, c-format
3754 msgid "This signature expired on %s.\n"
3755 msgstr "Ez az aláírás lejárt %s idõpontban.\n"
3756
3757 #: g10/keyedit.c:4647
3758 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3759 msgstr "Biztos benne, hogy mégis visszavonja? (i/N) "
3760
3761 #: g10/keyedit.c:4651
3762 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3763 msgstr "Csináljunk egy visszavonó igazolást ehhez az aláíráshoz? (i/N) "
3764
3765 #: g10/keyedit.c:4678
3766 #, fuzzy, c-format
3767 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3768 msgstr "Ön aláírta a következõ felhasználóazonosítókat:\n"
3769
3770 #: g10/keyedit.c:4704
3771 #, fuzzy
3772 msgid " (non-revocable)"
3773 msgstr " (nem exportálható)"
3774
3775 #: g10/keyedit.c:4711
3776 #, fuzzy, c-format
3777 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3778 msgstr "   visszavonva %08lX által %s idõpontban.\n"
3779
3780 #: g10/keyedit.c:4733
3781 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3782 msgstr "A következõ aláírásokat fogja visszavonni:\n"
3783
3784 #: g10/keyedit.c:4753
3785 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3786 msgstr "Valóban létrehozzam a visszavonó igazolást? (i/N) "
3787
3788 #: g10/keyedit.c:4783
3789 msgid "no secret key\n"
3790 msgstr "Nincs titkos kulcs.\n"
3791
3792 #: g10/keyedit.c:4853
3793 #, c-format
3794 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
3795 msgstr "\"%s\" felhasználói azonosítót már visszavonták.\n"
3796
3797 #: g10/keyedit.c:4870
3798 #, c-format
3799 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
3800 msgstr ""
3801 "FIGYELEM: A felhasználóazonosítót %d másodperccel a jövõben írták alá.\n"
3802
3803 #: g10/keyedit.c:4934
3804 #, fuzzy, c-format
3805 msgid "Key %s is already revoked.\n"
3806 msgstr "\"%s\" felhasználói azonosítót már visszavonták.\n"
3807
3808 #: g10/keyedit.c:4996
3809 #, fuzzy, c-format
3810 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
3811 msgstr "\"%s\" felhasználói azonosítót már visszavonták.\n"
3812
3813 #: g10/keyedit.c:5091
3814 #, fuzzy, c-format
3815 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
3816 msgstr "%s fotóazonosító (méret: %ld, kulcs: 0x%08lX, felh: %d) mutatása.\n"
3817
3818 #: g10/keygen.c:263
3819 #, fuzzy, c-format
3820 msgid "preference `%s' duplicated\n"
3821 msgstr "%c%lu preferencia kétszer szerepel!\n"
3822
3823 #: g10/keygen.c:270
3824 #, fuzzy
3825 msgid "too many cipher preferences\n"
3826 msgstr "Túl sok \"%c\" preferencia.\n"
3827
3828 #: g10/keygen.c:272
3829 #, fuzzy
3830 msgid "too many digest preferences\n"
3831 msgstr "Túl sok \"%c\" preferencia.\n"
3832
3833 #: g10/keygen.c:274
3834 #, fuzzy
3835 msgid "too many compression preferences\n"
3836 msgstr "Túl sok \"%c\" preferencia.\n"
3837
3838 #: g10/keygen.c:399
3839 #, fuzzy, c-format
3840 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
3841 msgstr "Érvénytelen karakter a preferenciák között!\n"
3842
3843 #: g10/keygen.c:874
3844 msgid "writing direct signature\n"
3845 msgstr "Sima aláírást írok.\n"
3846
3847 #: g10/keygen.c:913
3848 msgid "writing self signature\n"
3849 msgstr "Önaláírást írok.\n"
3850
3851 #: g10/keygen.c:963
3852 msgid "writing key binding signature\n"
3853 msgstr "Összefûzõ aláírást írok.\n"
3854
3855 #: g10/keygen.c:1026 g10/keygen.c:1109 g10/keygen.c:1114 g10/keygen.c:1231
3856 #: g10/keygen.c:2787
3857 #, c-format
3858 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
3859 msgstr "Kulcsméret érvénytelen; %u bitet használok.\n"
3860
3861 #: g10/keygen.c:1031 g10/keygen.c:1120 g10/keygen.c:1236 g10/keygen.c:2793
3862 #, c-format
3863 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
3864 msgstr "Kulcsméretet felkerekítettem %u bitre.\n"
3865
3866 #: g10/keygen.c:1329
3867 #, fuzzy
3868 msgid "Sign"
3869 msgstr "sign"
3870
3871 #: g10/keygen.c:1332
3872 msgid "Certify"
3873 msgstr ""
3874
3875 #: g10/keygen.c:1335
3876 #, fuzzy
3877 msgid "Encrypt"
3878 msgstr "adat titkosítása"
3879
3880 #: g10/keygen.c:1338
3881 msgid "Authenticate"
3882 msgstr ""
3883
3884 #. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
3885 #. translation.  If this is not possible use single digits.  Here is
3886 #. a description of the fucntions:
3887 #.
3888 #. s = Toggle signing capability
3889 #. e = Toggle encryption capability
3890 #. a = Toggle authentication capability
3891 #. q = Finish
3892 #.
3893 #: g10/keygen.c:1355
3894 msgid "SsEeAaQq"
3895 msgstr ""
3896
3897 #: g10/keygen.c:1378
3898 #, c-format
3899 msgid "Possible actions for a %s key: "
3900 msgstr ""
3901
3902 #: g10/keygen.c:1382
3903 msgid "Current allowed actions: "
3904 msgstr ""
3905
3906 #: g10/keygen.c:1387
3907 #, c-format
3908 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
3909 msgstr ""
3910
3911 #: g10/keygen.c:1390
3912 #, fuzzy, c-format
3913 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
3914 msgstr "   (%d) ElGamal (csak titkosítás)\n"
3915
3916 #: g10/keygen.c:1393
3917 #, c-format
3918 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
3919 msgstr ""
3920
3921 #: g10/keygen.c:1396
3922 #, c-format
3923 msgid "   (%c) Finished\n"
3924 msgstr ""
3925
3926 #: g10/keygen.c:1452
3927 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
3928 msgstr "Kérem, adja meg, milyen kulcsot kíván:\n"
3929
3930 #: g10/keygen.c:1454
3931 #, fuzzy, c-format
3932 msgid "   (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
3933 msgstr "   (%d) DSA és ElGamal (alapértelmezés)\n"
3934
3935 #: g10/keygen.c:1455
3936 #, c-format
3937 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
3938 msgstr "   (%d) DSA (csak aláírás)\n"
3939
3940 #: g10/keygen.c:1457
3941 #, fuzzy, c-format
3942 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
3943 msgstr "   (%d) RSA (csak titkosítás)\n"
3944
3945 #: g10/keygen.c:1459
3946 #, fuzzy, c-format
3947 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
3948 msgstr "   (%d) ElGamal (csak titkosítás)\n"
3949
3950 #: g10/keygen.c:1460
3951 #, c-format
3952 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
3953 msgstr "   (%d) RSA (csak aláírás)\n"
3954
3955 #: g10/keygen.c:1462
3956 #, c-format
3957 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
3958 msgstr "   (%d) RSA (csak titkosítás)\n"
3959
3960 #: g10/keygen.c:1464
3961 #, fuzzy, c-format
3962 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
3963 msgstr "   (%d) RSA (csak titkosítás)\n"
3964
3965 #: g10/keygen.c:1533
3966 #, fuzzy, c-format
3967 msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
3968 msgstr "A DSA kulcspár 1024 bites lesz.\n"
3969
3970 #: g10/keygen.c:1543
3971 #, c-format
3972 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
3973 msgstr ""
3974
3975 #: g10/keygen.c:1550
3976 #, fuzzy, c-format
3977 msgid "What keysize do you want? (%u) "
3978 msgstr "Milyen kulcsméretet szeretne? (1024) "
3979
3980 #: g10/keygen.c:1564
3981 #, c-format
3982 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
3983 msgstr ""
3984
3985 #: g10/keygen.c:1570
3986 #, c-format
3987 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
3988 msgstr "A kívánt kulcsméret %u bit.\n"
3989
3990 #: g10/keygen.c:1575 g10/keygen.c:1580
3991 #, c-format
3992 msgid "rounded up to %u bits\n"
3993 msgstr "Felkerekítve %u bitre.\n"
3994
3995 #: g10/keygen.c:1629
3996 msgid ""
3997 "Please specify how long the key should be valid.\n"
3998 "         0 = key does not expire\n"
3999 "      <n>  = key expires in n days\n"
4000 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
4001 "      <n>m = key expires in n months\n"
4002 "      <n>y = key expires in n years\n"
4003 msgstr ""
4004 "Kérem, adja meg, meddig legyen érvényes a kulcs!\n"
4005 "         0 = a kulcs soha nem jár le\n"
4006 "      <n>  = a kulcs n napig érvényes\n"
4007 "      <n>w = a kulcs n hétig érvényes\n"
4008 "      <n>m = a kulcs n hónapig érvényes\n"
4009 "      <n>y = a kulcs n évig érvényes\n"
4010
4011 #: g10/keygen.c:1640
4012 msgid ""
4013 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
4014 "         0 = signature does not expire\n"
4015 "      <n>  = signature expires in n days\n"
4016 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
4017 "      <n>m = signature expires in n months\n"
4018 "      <n>y = signature expires in n years\n"
4019 msgstr ""
4020 "Kérem, adja meg, meddig legyen érvényes az aláírás!\n"
4021 "         0 = az aláírás soha nem jár le\n"
4022 "      <n>  = az aláírás n napig érvényes\n"
4023 "      <n>w = az aláírás n hétig érvényes\n"
4024 "      <n>m = az aláírás n hónapig érvényes\n"
4025 "      <n>y = az aláírás n évig érvényes\n"
4026
4027 #: g10/keygen.c:1661
4028 msgid "Key is valid for? (0) "
4029 msgstr "Meddig érvényes a kulcs? (0) "
4030
4031 #: g10/keygen.c:1666
4032 #, fuzzy, c-format
4033 msgid "Signature is valid for? (%s) "
4034 msgstr "Meddig érvényes az aláírás? (0) "
4035
4036 #: g10/keygen.c:1684
4037 msgid "invalid value\n"
4038 msgstr "Érvénytelen érték!\n"
4039
4040 #: g10/keygen.c:1691
4041 #, fuzzy
4042 msgid "Key does not expire at all\n"
4043 msgstr "%s soha nem jár le.\n"
4044
4045 #: g10/keygen.c:1692
4046 #, fuzzy
4047 msgid "Signature does not expire at all\n"
4048 msgstr "%s soha nem jár le.\n"
4049
4050 #: g10/keygen.c:1697
4051 #, fuzzy, c-format
4052 msgid "Key expires at %s\n"
4053 msgstr "%s lejár: %s\n"
4054
4055 #: g10/keygen.c:1698
4056 #, fuzzy, c-format
4057 msgid "Signature expires at %s\n"
4058 msgstr "Az aláírás lejár: %s.\n"
4059
4060 #: g10/keygen.c:1704
4061 msgid ""
4062 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
4063 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
4064 msgstr ""
4065 "Az Ön rendszere nem tud megjeleníteni 2038 utáni dátumokat.\n"
4066 "Azonban kezelni helyesen tudja õket egészen 2106-ig.\n"
4067
4068 #: g10/keygen.c:1709
4069 #, fuzzy
4070 msgid "Is this correct? (y/N) "
4071 msgstr "Ez így helyes (i/n)? "
4072
4073 #: g10/keygen.c:1724
4074 #, fuzzy
4075 msgid ""
4076 "\n"
4077 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
4078 "ID\n"
4079 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
4080 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4081 "\n"
4082 msgstr ""
4083 "\n"
4084 "Szüksége lesz egy felhasználói azonosítóra a kulcsa azonosításához;\n"
4085 "a szoftver ezt a teljes névbõl, megjegyzésbõl és e-mail címbõl állítja\n"
4086 "elõ a következõ formában:\n"
4087 "    \"Heinrich Heine (a költõ) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4088 "\n"
4089
4090 #: g10/keygen.c:1737
4091 msgid "Real name: "
4092 msgstr "Teljes név: "
4093
4094 #: g10/keygen.c:1745
4095 msgid "Invalid character in name\n"
4096 msgstr "Érvénytelen karakter a névben!\n"
4097
4098 #: g10/keygen.c:1747
4099 msgid "Name may not start with a digit\n"
4100 msgstr "A név lehet, hogy nem kezdõdhet számmal!\n"
4101
4102 #: g10/keygen.c:1749
4103 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
4104 msgstr "A név legalább 5 karakter kell legyen!\n"
4105
4106 #: g10/keygen.c:1757
4107 msgid "Email address: "
4108 msgstr "E-mail cím: "
4109
4110 #: g10/keygen.c:1763
4111 msgid "Not a valid email address\n"
4112 msgstr "Ez nem érvényes e-mail cím.\n"
4113
4114 #: g10/keygen.c:1771
4115 msgid "Comment: "
4116 msgstr "Megjegyzés: "
4117
4118 #: g10/keygen.c:1777
4119 msgid "Invalid character in comment\n"
4120 msgstr "Érvénytelen karakter a megjegyzésben!\n"
4121
4122 #: g10/keygen.c:1800
4123 #, c-format
4124 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
4125 msgstr "Ön a(z) %s karakterkódolást használja.\n"
4126
4127 #: g10/keygen.c:1806
4128 #, c-format
4129 msgid ""
4130 "You selected this USER-ID:\n"
4131 "    \"%s\"\n"
4132 "\n"
4133 msgstr ""
4134 "Ön a következõ felhasználói azonosítót választotta:\n"
4135 "    \"%s\"\n"
4136 "\n"
4137
4138 #: g10/keygen.c:1811
4139 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
4140 msgstr "Kérem, ne rakja az e-mail címet a teljes névbe vagy a megjegyzésbe!\n"
4141
4142 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
4143 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
4144 #. string which should be translated accordingly and the
4145 #. letter changed to match the one in the answer string.
4146 #.
4147 #. n = Change name
4148 #. c = Change comment
4149 #. e = Change email
4150 #. o = Okay (ready, continue)
4151 #. q = Quit
4152 #.
4153 #: g10/keygen.c:1827
4154 msgid "NnCcEeOoQq"
4155 msgstr "NnMmEeRrKk"
4156
4157 #: g10/keygen.c:1837
4158 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4159 msgstr "(N)év, (M)egjegyzés, (E)-mail megváltoztatása vagy (K)ilépés? "
4160
4161 #: g10/keygen.c:1838
4162 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4163 msgstr ""
4164 "(N)év, (M)egjegyzés, (E)-mail megváltoztatása vagy (R)endben/(K)ilépés? "
4165
4166 #: g10/keygen.c:1857
4167 msgid "Please correct the error first\n"
4168 msgstr "Kérem, elõbb javítsa ki a hibát!\n"
4169
4170 #: g10/keygen.c:1897
4171 msgid ""
4172 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
4173 "\n"
4174 msgstr ""
4175 "Most szükség van egy jelszóra (vagy mondatra), amely a titkos kulcsát védi.\n"
4176 "\n"
4177
4178 #: g10/keygen.c:1907 g10/passphrase.c:808
4179 #, c-format
4180 msgid "%s.\n"
4181 msgstr "%s.\n"
4182
4183 #: g10/keygen.c:1913
4184 msgid ""
4185 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
4186 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
4187 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
4188 "\n"
4189 msgstr ""
4190 "Ön nem akar jelszót. Ez valószínûleg egy *rossz* ötlet!\n"
4191 "De azért megcsinálom. Bármikor megváltoztathatja a jelszavát\n"
4192 "az \"--edit-key\" opcióval.\n"
4193 "\n"
4194
4195 #: g10/keygen.c:1935
4196 msgid ""
4197 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
4198 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
4199 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
4200 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
4201 msgstr ""
4202 "Nagyon sok véletlen bájtra van szükségünk. Jó ötlet, ha csinál valami\n"
4203 "egyéb mûveletet (gépel a billentyûzeten, mozgatja az egeret, használja\n"
4204 "a lemezeket) a prímszám generálása alatt. Ez segíti a véletlenszám-\n"
4205 "generátort, hogy entrópiát tudjon gyûjteni.\n"
4206
4207 #: g10/keygen.c:2733
4208 msgid "Key generation canceled.\n"
4209 msgstr "Kulcs létrehozása megszakítva.\n"
4210
4211 #: g10/keygen.c:2932 g10/keygen.c:3079
4212 #, c-format
4213 msgid "writing public key to `%s'\n"
4214 msgstr "Írom a kulcsot a %s állományba.\n"
4215
4216 #: g10/keygen.c:2934 g10/keygen.c:3082
4217 #, fuzzy, c-format
4218 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
4219 msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
4220
4221 #: g10/keygen.c:2937 g10/keygen.c:3085
4222 #, c-format
4223 msgid "writing secret key to `%s'\n"
4224 msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
4225
4226 #: g10/keygen.c:3068
4227 #, c-format
4228 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
4229 msgstr "Nem írható nyilvánoskulcs-karikát találtam: %s\n"
4230
4231 #: g10/keygen.c:3074
4232 #, c-format
4233 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
4234 msgstr "Nem írható titkoskulcs-karikát találtam: %s\n"
4235
4236 #: g10/keygen.c:3092
4237 #, c-format
4238 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
4239 msgstr "Hiba a(z) \"%s\" nyilvánoskulcs-karika írásakor: %s.\n"
4240
4241 #: g10/keygen.c:3099
4242 #, c-format
4243 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
4244 msgstr "Hiba a(z) \"%s\" titkoskulcs-karika írásakor: %s.\n"
4245
4246 #: g10/keygen.c:3122
4247 msgid "public and secret key created and signed.\n"
4248 msgstr "A nyilvános és titkos kulcsokat létrehoztam és aláírtam.\n"
4249
4250 #: g10/keygen.c:3133
4251 #, fuzzy
4252 msgid ""
4253 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
4254 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
4255 msgstr ""
4256 "Ez a kulcs nem használható titkosításra. Ha egy másodlagos kulcsot\n"
4257 "kíván ilyen célra létrehozni, azt az \"--edit-key\" parancs segítségével\n"
4258 "teheti meg.\n"
4259
4260 #: g10/keygen.c:3145 g10/keygen.c:3274 g10/keygen.c:3389
4261 #, c-format
4262 msgid "Key generation failed: %s\n"
4263 msgstr "Kulcsgenerálás sikertelen: %s\n"
4264
4265 #: g10/keygen.c:3197 g10/keygen.c:3324 g10/sign.c:242
4266 #, c-format
4267 msgid ""
4268 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4269 msgstr ""
4270 "A kulcs %lu másodperccel a jövõben készült. (Idõugrás vagy óraprobléma.)\n"
4271
4272 #: g10/keygen.c:3199 g10/keygen.c:3326 g10/sign.c:244
4273 #, c-format
4274 msgid ""
4275 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4276 msgstr ""
4277 "A kulcs %lu másodperccel a jövõben készült. (Idõugrás vagy óraprobléma.)\n"
4278
4279 #: g10/keygen.c:3208 g10/keygen.c:3337
4280 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4281 msgstr ""
4282 "MEGJEGYZÉS: Alkulcsok létrehozása v3 kulcsokhoz nem OpenPGP-megfelelõ.\n"
4283
4284 #: g10/keygen.c:3247 g10/keygen.c:3370
4285 #, fuzzy
4286 msgid "Really create? (y/N) "
4287 msgstr "Valóban létrehozzam? "
4288
4289 #: g10/keygen.c:3535
4290 #, fuzzy, c-format
4291 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
4292 msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n"
4293
4294 #: g10/keygen.c:3582
4295 #, fuzzy, c-format
4296 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
4297 msgstr "Nem tudom létrehozni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
4298
4299 #: g10/keygen.c:3608
4300 #, fuzzy, c-format
4301 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
4302 msgstr "MEGJEGYZÉS: %08lX titkos kulcs %s-kor lejárt.\n"
4303
4304 #: g10/keyid.c:496 g10/keyid.c:508 g10/keyid.c:520 g10/keyid.c:532
4305 msgid "never     "
4306 msgstr "soha      "
4307
4308 #: g10/keylist.c:263
4309 msgid "Critical signature policy: "
4310 msgstr "Kritikus aláírási eljárásmód: "
4311
4312 #: g10/keylist.c:265
4313 msgid "Signature policy: "
4314 msgstr "Aláírási eljárásmód: "
4315
4316 #: g10/keylist.c:304
4317 msgid "Critical preferred keyserver: "
4318 msgstr ""
4319
4320 #: g10/keylist.c:357
4321 msgid "Critical signature notation: "
4322 msgstr "Kritikus aláírás-jelölés: "
4323
4324 #: g10/keylist.c:359
4325 msgid "Signature notation: "
4326 msgstr "Aláírás-jelölés: "
4327
4328 #: g10/keylist.c:469
4329 msgid "Keyring"
4330 msgstr "Kulcskarika"
4331
4332 #: g10/keylist.c:1503
4333 msgid "Primary key fingerprint:"
4334 msgstr "Elsõdlegeskulcs-ujjlenyomat:"
4335
4336 #: g10/keylist.c:1505
4337 msgid "     Subkey fingerprint:"
4338 msgstr "         Alkulcsujjlenyomat:"
4339
4340 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
4341 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4342 #: g10/keylist.c:1512
4343 msgid " Primary key fingerprint:"
4344 msgstr "Elsõdlegeskulcs-ujjlenyomat:"
4345
4346 #: g10/keylist.c:1514
4347 msgid "      Subkey fingerprint:"
4348 msgstr "         Alkulcsujjlenyomat:"
4349
4350 #: g10/keylist.c:1518 g10/keylist.c:1522
4351 #, fuzzy
4352 msgid "      Key fingerprint ="
4353 msgstr " Kulcs ujjlenyomata ="
4354
4355 #: g10/keylist.c:1589
4356 msgid "      Card serial no. ="
4357 msgstr ""
4358
4359 #: g10/keyring.c:1244
4360 #, fuzzy, c-format
4361 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
4362 msgstr "Páncélozás nem sikerült: %s\n"
4363
4364 #: g10/keyring.c:1250
4365 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
4366 msgstr "FIGYELEM: 2 bizalmas információkat tartalmazó állomány van!\n"
4367
4368 #: g10/keyring.c:1252
4369 #, c-format
4370 msgid "%s is the unchanged one\n"
4371 msgstr "%s az eredeti példány.\n"
4372
4373 #: g10/keyring.c:1253
4374 #, c-format
4375 msgid "%s is the new one\n"
4376 msgstr "%s az új példány.\n"
4377
4378 #: g10/keyring.c:1254
4379 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
4380 msgstr "Kérem, oldja meg ezt a lehetséges biztonsági problémát!\n"
4381
4382 #: g10/keyring.c:1374
4383 #, fuzzy, c-format
4384 msgid "caching keyring `%s'\n"
4385 msgstr "Ellenõrzöm a(z) \"%s\" kulcskarikát.\n"
4386
4387 #: g10/keyring.c:1420
4388 #, fuzzy, c-format
4389 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4390 msgstr "%lu kulcsot ellenõriztem (%lu aláírással).\n"
4391
4392 #: g10/keyring.c:1432
4393 #, fuzzy, c-format
4394 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
4395 msgstr "%lu kulcsot ellenõriztem (%lu aláírással).\n"
4396
4397 #: g10/keyring.c:1503
4398 #, c-format
4399 msgid "%s: keyring created\n"
4400 msgstr "%s: Kulcskarikát létrehoztam.\n"
4401
4402 #: g10/keyserver.c:67
4403 msgid "include revoked keys in search results"
4404 msgstr ""
4405
4406 #: g10/keyserver.c:68
4407 msgid "include subkeys when searching by key ID"
4408 msgstr ""
4409
4410 #: g10/keyserver.c:70
4411 msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
4412 msgstr ""
4413
4414 #: g10/keyserver.c:72
4415 msgid "do not delete temporary files after using them"
4416 msgstr ""
4417
4418 #: g10/keyserver.c:76
4419 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
4420 msgstr ""
4421
4422 #: g10/keyserver.c:78
4423 #, fuzzy
4424 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
4425 msgstr "A megadott aláírási eljárásmód URL-je érvénytelen!\n"
4426
4427 #: g10/keyserver.c:80
4428 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
4429 msgstr ""
4430
4431 #: g10/keyserver.c:146
4432 #, fuzzy, c-format
4433 msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
4434 msgstr ""
4435 "FIGYELEM: \"%s\" opciói csak a következõ futáskor lesznek érvényesek!\n"
4436
4437 #: g10/keyserver.c:529
4438 #, fuzzy
4439 msgid "disabled"
4440 msgstr "disable"
4441
4442 #: g10/keyserver.c:730
4443 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4444 msgstr ""
4445
4446 #: g10/keyserver.c:814 g10/keyserver.c:1432
4447 #, fuzzy, c-format
4448 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4449 msgstr "Érvénytelen export opciók!\n"
4450
4451 #: g10/keyserver.c:912
4452 #, fuzzy, c-format
4453 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
4454 msgstr "\"%s\" kulcs nem található: %s\n"
4455
4456 #: g10/keyserver.c:914
4457 #, fuzzy
4458 msgid "key not found on keyserver\n"
4459 msgstr "\"%s\" kulcs nem található: %s\n"
4460
4461 #: g10/keyserver.c:1151
4462 #, fuzzy, c-format
4463 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
4464 msgstr "Lekérem a %08lX kulcsot a %s kulcsszerverrõl.\n"
4465
4466 #: g10/keyserver.c:1155
4467 #, fuzzy, c-format
4468 msgid "requesting key %s from %s\n"
4469 msgstr "Lekérem a %08lX kulcsot a %s kulcsszerverrõl.\n"
4470
4471 #: g10/keyserver.c:1179
4472 #, fuzzy, c-format
4473 msgid "searching for names from %s server %s\n"
4474 msgstr "Keresem \"%s\"-t a %s HKP szerveren.\n"
4475
4476 #: g10/keyserver.c:1182
4477 #, fuzzy, c-format
4478 msgid "searching for names from %s\n"
4479 msgstr "Keresem \"%s\"-t a %s HKP szerveren.\n"
4480
4481 #: g10/keyserver.c:1335
4482 #, fuzzy, c-format
4483 msgid "sending key %s to %s server %s\n"
4484 msgstr "Keresem \"%s\"-t a %s HKP szerveren.\n"
4485
4486 #: g10/keyserver.c:1339
4487 #, fuzzy, c-format
4488 msgid "sending key %s to %s\n"
4489 msgstr ""
4490 "\"\n"
4491 "Aláírva az Ön %08lX kulcsával %s idõpontban.\n"
4492
4493 #: g10/keyserver.c:1382
4494 #, fuzzy, c-format
4495 msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
4496 msgstr "Keresem \"%s\"-t a %s HKP szerveren.\n"
4497
4498 #: g10/keyserver.c:1385
4499 #, fuzzy, c-format
4500 msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
4501 msgstr "Keresem \"%s\"-t a %s HKP szerveren.\n"
4502
4503 #: g10/keyserver.c:1392 g10/keyserver.c:1488
4504 #, fuzzy
4505 msgid "no keyserver action!\n"
4506 msgstr "Érvénytelen export opciók!\n"
4507
4508 #: g10/keyserver.c:1440
4509 #, c-format
4510 msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
4511 msgstr ""
4512
4513 #: g10/keyserver.c:1449
4514 msgid "keyserver did not send VERSION\n"
4515 msgstr ""
4516
4517 #: g10/keyserver.c:1511 g10/keyserver.c:2039
4518 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
4519 msgstr ""
4520
4521 #: g10/keyserver.c:1517
4522 msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
4523 msgstr ""
4524
4525 #: g10/keyserver.c:1529
4526 #, c-format
4527 msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
4528 msgstr ""
4529
4530 #: g10/keyserver.c:1534
4531 #, c-format
4532 msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
4533 msgstr ""
4534
4535 #: g10/keyserver.c:1542
4536 #, c-format
4537 msgid "%s does not support handler version %d\n"
4538 msgstr ""
4539
4540 #: g10/keyserver.c:1549
4541 #, fuzzy
4542 msgid "keyserver timed out\n"
4543 msgstr "kulcsszerverhiba"
4544
4545 #: g10/keyserver.c:1554
4546 #, fuzzy
4547 msgid "keyserver internal error\n"
4548 msgstr "kulcsszerverhiba"
4549
4550 #: g10/keyserver.c:1563
4551 #, fuzzy, c-format
4552 msgid "keyserver communications error: %s\n"
4553 msgstr "Vétel a kulcsszerverrõl sikertelen: %s\n"
4554
4555 #: g10/keyserver.c:1588 g10/keyserver.c:1622
4556 #, c-format
4557 msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
4558 msgstr ""
4559
4560 #: g10/keyserver.c:1881
4561 #, fuzzy, c-format
4562 msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
4563 msgstr ""
4564 "FIGYELEM: Nem tudom törölni az (\"%s\") átmeneti állományt: \"%s\": %s.\n"
4565
4566 #: g10/keyserver.c:1903
4567 #, fuzzy, c-format
4568 msgid "refreshing 1 key from %s\n"
4569 msgstr "Lekérem a %08lX kulcsot a %s kulcsszerverrõl.\n"
4570
4571 #: g10/keyserver.c:1905
4572 #, fuzzy, c-format
4573 msgid "refreshing %d keys from %s\n"
4574 msgstr "Lekérem a %08lX kulcsot a %s kulcsszerverrõl.\n"
4575
4576 #: g10/keyserver.c:1961
4577 #, fuzzy, c-format
4578 msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
4579 msgstr ""
4580 "FIGYELEM: Nem tudom törölni az (\"%s\") átmeneti állományt: \"%s\": %s.\n"
4581
4582 #: g10/keyserver.c:1967
4583 #, fuzzy, c-format
4584 msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
4585 msgstr ""
4586 "FIGYELEM: Nem tudom törölni az (\"%s\") átmeneti állományt: \"%s\": %s.\n"
4587
4588 #: g10/mainproc.c:243
4589 #, c-format
4590 msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
4591 msgstr "Furcsa méretû (%d) titkosított munkafolyamatkulcs.\n"
4592
4593 #: g10/mainproc.c:294
4594 #, c-format
4595 msgid "%s encrypted session key\n"
4596 msgstr "%s titkosított munkafolyamatkulcs\n"
4597
4598 #: g10/mainproc.c:304
4599 #, fuzzy, c-format
4600 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
4601 msgstr "Ismeretlen algoritmussal (%d) titkosítva.\n"
4602
4603 #: g10/mainproc.c:385
4604 #, fuzzy, c-format
4605 msgid "public key is %s\n"
4606 msgstr "Nyilvános kulcs: %08lX\n"
4607
4608 #: g10/mainproc.c:449
4609 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
4610 msgstr "Nyilvános kulccsal titkosított adat: jó DEK.\n"
4611
4612 #: g10/mainproc.c:482
4613 #, fuzzy, c-format
4614 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
4615 msgstr "Titkosítva %u bites %s kulccsal, azonosító: %08lX, létrehozva: %s\n"
4616
4617 #: g10/mainproc.c:486 g10/pkclist.c:220
4618 #, fuzzy, c-format
4619 msgid "      \"%s\"\n"
4620 msgstr "               azaz \""
4621
4622 #: g10/mainproc.c:490
4623 #, fuzzy, c-format
4624 msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
4625 msgstr "Titkosítva %s kulccsal, azonosító: %08lX\n"
4626
4627 #: g10/mainproc.c:504
4628 #, c-format
4629 msgid "public key decryption failed: %s\n"
4630 msgstr "Nyilvános kulcsú visszafejtés sikertelen: %s\n"
4631
4632 #: g10/mainproc.c:518
4633 #, c-format
4634 msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
4635 msgstr "%lu jelszóval rejtjelezve\n"
4636
4637 #: g10/mainproc.c:520
4638 msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
4639 msgstr "1 jelszóval rejtjelezve\n"
4640
4641 #: g10/mainproc.c:551 g10/mainproc.c:573
4642 #, c-format
4643 msgid "assuming %s encrypted data\n"
4644 msgstr "%s titkosított adatot feltételezek.\n"
4645
4646 #: g10/mainproc.c:559
4647 #, c-format
4648 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
4649 msgstr ""
4650 "IDEA rejtjelezõ nem áll rendelkezésre, optimista módon megpróbálok\n"
4651 "%s-t használni helyette.\n"
4652
4653 #: g10/mainproc.c:591
4654 msgid "decryption okay\n"
4655 msgstr "Visszafejtés rendben.\n"
4656
4657 #: g10/mainproc.c:595
4658 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
4659 msgstr "FIGYELEM: Az üzenetet nem látták el integritásvédelemmel.\n"
4660
4661 #: g10/mainproc.c:608
4662 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
4663 msgstr "FIGYELEM: A titkosított üzenetet manipulálták!\n"
4664
4665 #: g10/mainproc.c:614
4666 #, c-format
4667 msgid "decryption failed: %s\n"
4668 msgstr "Visszafejtés sikertelen: %s.\n"
4669
4670 #: g10/mainproc.c:635
4671 msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
4672 msgstr "MEGJEGYZÉS: A feladó kérése: \"csak az Ön szemeinek\".\n"
4673
4674 #: g10/mainproc.c:637
4675 #, c-format
4676 msgid "original file name='%.*s'\n"
4677 msgstr "Eredeti fájlnév: '%.*s'.\n"
4678
4679 #: g10/mainproc.c:722
4680 msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
4681 msgstr ""
4682
4683 #: g10/mainproc.c:850
4684 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
4685 msgstr ""
4686 "Különálló visszavonás. Használja a \"gpg --import\"-ot az alkalmazásához!\n"
4687
4688 #: g10/mainproc.c:1198
4689 #, fuzzy
4690 msgid "no signature found\n"
4691 msgstr "Jó aláírás a következõtõl: \""
4692
4693 #: g10/mainproc.c:1441
4694 msgid "signature verification suppressed\n"
4695 msgstr "Aláírás-ellenõrzés elnyomva.\n"
4696
4697 #: g10/mainproc.c:1550
4698 #, fuzzy
4699 msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
4700 msgstr "Nem tudom kezelni ezeket a többszörös aláírásokat!\n"
4701
4702 #: g10/mainproc.c:1561
4703 #, fuzzy, c-format
4704 msgid "Signature made %s\n"
4705 msgstr "Az aláírás lejárt: %s.\n"
4706
4707 #: g10/mainproc.c:1562
4708 #, fuzzy, c-format
4709 msgid "               using %s key %s\n"
4710 msgstr "               azaz \""
4711
4712 #: g10/mainproc.c:1566
4713 #, fuzzy, c-format
4714 msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
4715 msgstr "Aláírva: %.*s; kulcs: %s, %08lX.\n"
4716
4717 #: g10/mainproc.c:1586
4718 msgid "Key available at: "
4719 msgstr "Kulcs található: "
4720
4721 #: g10/mainproc.c:1719 g10/mainproc.c:1767
4722 #, fuzzy, c-format
4723 msgid "BAD signature from \"%s\""
4724 msgstr "ROSSZ aláírás a következõtõl: \""
4725
4726 #: g10/mainproc.c:1721 g10/mainproc.c:1769
4727 #, fuzzy, c-format
4728 msgid "Expired signature from \"%s\""
4729 msgstr "Lejárt aláírás a következõtõl: \""
4730
4731 #: g10/mainproc.c:1723 g10/mainproc.c:1771
4732 #, fuzzy, c-format
4733 msgid "Good signature from \"%s\""
4734 msgstr "Jó aláírás a következõtõl: \""
4735
4736 #: g10/mainproc.c:1775
4737 msgid "[uncertain]"
4738 msgstr "[bizonytalan]"
4739
4740 #: g10/mainproc.c:1808
4741 #, fuzzy, c-format
4742 msgid "                aka \"%s\""
4743 msgstr "               azaz \""
4744
4745 #: g10/mainproc.c:1906
4746 #, c-format
4747 msgid "Signature expired %s\n"
4748 msgstr "Az aláírás lejárt: %s.\n"
4749
4750 #: g10/mainproc.c:1911
4751 #, c-format
4752 msgid "Signature expires %s\n"
4753 msgstr "Az aláírás lejár: %s.\n"
4754
4755 #: g10/mainproc.c:1914
4756 #, c-format
4757 msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
4758 msgstr "%s aláírás, %s kivonatoló algoritmus.\n"
4759
4760 #: g10/mainproc.c:1915
4761 msgid "binary"
4762 msgstr "Bináris"
4763
4764 #: g10/mainproc.c:1916
4765 msgid "textmode"
4766 msgstr "Szövegmódú"
4767
4768 #: g10/mainproc.c:1916 g10/trustdb.c:529
4769 msgid "unknown"
4770 msgstr "Ismeretlen módú"
4771
4772 #: g10/mainproc.c:1936
4773 #, c-format
4774 msgid "Can't check signature: %s\n"
4775 msgstr "Nem tudom ellenõrizni az aláírást: %s.\n"
4776
4777 #: g10/mainproc.c:2005 g10/mainproc.c:2021 g10/mainproc.c:2107
4778 msgid "not a detached signature\n"
4779 msgstr "Nem különálló aláírás.\n"
4780
4781 #: g10/mainproc.c:2048
4782 msgid ""
4783 "WARNING: multiple signatures detected.  Only the first will be checked.\n"
4784 msgstr "FIGYELEM: Többszörös aláírást érzékeltem. Csak az elsõt ellenõrzöm.\n"
4785
4786 #: g10/mainproc.c:2056
4787 #, c-format
4788 msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
4789 msgstr "0x%02x osztályú különálló aláírás.\n"
4790
4791 #: g10/mainproc.c:2113
4792 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
4793 msgstr "Régi stílusú (PGP 2.x) aláírás.\n"
4794
4795 #: g10/mainproc.c:2123
4796 msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
4797 msgstr "Érvénytelen gyökércsomagot találtam a proc_tree() függvényben!\n"
4798
4799 #: g10/misc.c:120
4800 #, c-format
4801 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
4802 msgstr "Nem tudom letiltani a core fájlokat: %s.\n"
4803
4804 #: g10/misc.c:140 g10/misc.c:168 g10/misc.c:240
4805 #, fuzzy, c-format
4806 msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n"
4807 msgstr "Nem tudom megnyitni az állományt: %s.\n"
4808
4809 #: g10/misc.c:205
4810 #, fuzzy, c-format
4811 msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
4812 msgstr "Bizalmi adatbázis: olvasás sikertelen (n=%d): %s.\n"
4813
4814 #: g10/misc.c:314
4815 #, fuzzy, c-format
4816 msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
4817 msgstr "Nem tudom kezelni a(z) %d. számú nyilvános kulcsú algoritmust!\n"
4818
4819 #: g10/misc.c:320
4820 #, fuzzy
4821 msgid "WARNING: Elgamal sign+encrypt keys are deprecated\n"
4822 msgstr ""
4823 "%s (%d) kivonatoló algoritmus használatának erõltetése ellentétes\n"
4824 "a címzett preferenciáival.\n"
4825