Ready for a release
[gnupg.git] / po / hu.po
1 # GnuPG Hungarian translation.
2 # Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Nagy Ferenc László <nfl@nfllab.com>, 2003, 2004.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gnupg 1.2.5\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n@gnupg.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2006-06-25 13:35+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2004-06-19 21:53+0200\n"
11 "Last-Translator: Nagy Ferenc László <nfl@nfllab.com>\n"
12 "Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: cipher/primegen.c:121
18 #, fuzzy, c-format
19 msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
20 msgstr "Nem tudok létrehozni %d bitesnél kisebb prímszámot.\n"
21
22 #: cipher/primegen.c:312
23 #, c-format
24 msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
25 msgstr "Nem tudok létrehozni %d bitesnél kisebb prímszámot.\n"
26
27 #: cipher/random.c:173
28 msgid "no entropy gathering module detected\n"
29 msgstr "Nem észleltem entrópiagyûjtõ modult.\n"
30
31 #: cipher/random.c:403
32 #, fuzzy, c-format
33 msgid "can't lock `%s': %s\n"
34 msgstr "Nem tudom megnyitni %s-t!\n"
35
36 #: cipher/random.c:408
37 #, fuzzy, c-format
38 msgid "waiting for lock on `%s'...\n"
39 msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
40
41 #: cipher/random.c:448 g10/card-util.c:678 g10/card-util.c:747
42 #: g10/dearmor.c:61 g10/dearmor.c:110 g10/encode.c:184 g10/encode.c:474
43 #: g10/gpg.c:1003 g10/gpg.c:3461 g10/import.c:195 g10/keygen.c:2385
44 #: g10/keyring.c:1525 g10/openfile.c:186 g10/openfile.c:342
45 #: g10/plaintext.c:481 g10/sign.c:830 g10/sign.c:1005 g10/sign.c:1118
46 #: g10/sign.c:1268 g10/tdbdump.c:141 g10/tdbdump.c:149 g10/tdbio.c:540
47 #: g10/tdbio.c:605
48 #, c-format
49 msgid "can't open `%s': %s\n"
50 msgstr "Nem tudom megnyitni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
51
52 #: cipher/random.c:458
53 #, c-format
54 msgid "can't stat `%s': %s\n"
55 msgstr "Nem tudom a stat mûveletet elvégezni a(z) \"%s\" állományon: %s.\n"
56
57 #: cipher/random.c:463
58 #, c-format
59 msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
60 msgstr "\"%s\" nem szabályos állomány. Figyelmen kívül hagyom.\n"
61
62 #: cipher/random.c:468
63 msgid "note: random_seed file is empty\n"
64 msgstr ""
65 "Megjegyzés: random_seed állomány (véletlenszám-generátor állapota) üres.\n"
66
67 #: cipher/random.c:474
68 msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
69 msgstr "FIGYELEM: Érvénytelen méretû random_seed állomány. Nem használom.\n"
70
71 #: cipher/random.c:482
72 #, c-format
73 msgid "can't read `%s': %s\n"
74 msgstr "Nem tudom olvasni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
75
76 #: cipher/random.c:520
77 msgid "note: random_seed file not updated\n"
78 msgstr "Megjegyzés: random_seed állományt nem frissítettem.\n"
79
80 #: cipher/random.c:544 g10/exec.c:481 g10/gpg.c:1002 g10/keygen.c:2864
81 #: g10/keygen.c:2894 g10/keyring.c:1201 g10/keyring.c:1501 g10/openfile.c:263
82 #: g10/openfile.c:357 g10/sign.c:848 g10/sign.c:1134 g10/tdbio.c:536
83 #, c-format
84 msgid "can't create `%s': %s\n"
85 msgstr "Nem tudom létrehozni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
86
87 #: cipher/random.c:556 cipher/random.c:566
88 #, c-format
89 msgid "can't write `%s': %s\n"
90 msgstr "Nem tudom írni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
91
92 #: cipher/random.c:569
93 #, c-format
94 msgid "can't close `%s': %s\n"
95 msgstr "Nem tudom bezárni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
96
97 #: cipher/random.c:814
98 msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
99 msgstr "FIGYELEM: Nem biztonságos véletlenszám-generátort használok!!!\n"
100
101 #: cipher/random.c:815
102 msgid ""
103 "The random number generator is only a kludge to let\n"
104 "it run - it is in no way a strong RNG!\n"
105 "\n"
106 "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
107 "\n"
108 msgstr ""
109 "A véletlenszám-generátor csak egy szükségmegoldás, hogy a program\n"
110 "elinduljon, semmiképpen nem egy erõs véletlenszám-generátor!\n"
111 "\n"
112 "NE HASZNÁLJON SEMMILYEN ADATOT, AMIT EZ A PROGRAM ELÕÁLLÍT!\n"
113 "\n"
114
115 #: cipher/rndegd.c:202
116 msgid ""
117 "Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
118 "keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
119 "of the entropy.\n"
120 msgstr ""
121 "Kérem, várjon, entrópiát gyûjtök! Vagy inkább csináljon közben valamit\n"
122 "a gépen, az az entrópiám minõségét is javítani fogja!\n"
123
124 #: cipher/rndlinux.c:132
125 #, c-format
126 msgid ""
127 "\n"
128 "Not enough random bytes available.  Please do some other work to give\n"
129 "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
130 msgstr ""
131 "\n"
132 "Nem áll rendelkezésre elég véletlen bájt. Kérem, csináljon most valami\n"
133 "mást, hogy az operációs rendszer entrópiát gyûjthessen!\n"
134 "(Még %d bájt szükséges.)\n"
135
136 #: g10/app-openpgp.c:596
137 #, fuzzy, c-format
138 msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
139 msgstr "Bizalmi adatbázis (%s) inicializálása sikertelen!\n"
140
141 #: g10/app-openpgp.c:609
142 #, fuzzy, c-format
143 msgid "failed to store the creation date: %s\n"
144 msgstr "Nem tudtam újraépíteni a kulcskarika cache-ét: %s\n"
145
146 #: g10/app-openpgp.c:977
147 #, fuzzy, c-format
148 msgid "reading public key failed: %s\n"
149 msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n"
150
151 #: g10/app-openpgp.c:985 g10/app-openpgp.c:1910
152 msgid "response does not contain the public key data\n"
153 msgstr ""
154
155 #: g10/app-openpgp.c:993 g10/app-openpgp.c:1918
156 msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
157 msgstr ""
158
159 #: g10/app-openpgp.c:1002 g10/app-openpgp.c:1928
160 msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
161 msgstr ""
162
163 #: g10/app-openpgp.c:1258 g10/app-openpgp.c:1346 g10/app-openpgp.c:2154
164 #, c-format
165 msgid "PIN callback returned error: %s\n"
166 msgstr ""
167
168 #: g10/app-openpgp.c:1264 g10/app-openpgp.c:1352 g10/app-openpgp.c:2160
169 #, c-format
170 msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
171 msgstr ""
172
173 #: g10/app-openpgp.c:1273 g10/app-openpgp.c:1287 g10/app-openpgp.c:1362
174 #: g10/app-openpgp.c:2169 g10/app-openpgp.c:2183
175 #, fuzzy, c-format
176 msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
177 msgstr "Küldés a kulcsszerverre sikertelen: %s\n"
178
179 #: g10/app-openpgp.c:1310
180 msgid "access to admin commands is not configured\n"
181 msgstr ""
182
183 #: g10/app-openpgp.c:1325 g10/app-openpgp.c:2389
184 msgid "error retrieving CHV status from card\n"
185 msgstr ""
186
187 #: g10/app-openpgp.c:1331 g10/app-openpgp.c:2398
188 msgid "card is permanently locked!\n"
189 msgstr ""
190
191 #: g10/app-openpgp.c:1336
192 #, c-format
193 msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
194 msgstr ""
195
196 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but
197 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
198 #. to get some infos on the string.
199 #: g10/app-openpgp.c:1343
200 msgid "|A|Admin PIN"
201 msgstr ""
202
203 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
204 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
205 #. to get some infos on the string.
206 #: g10/app-openpgp.c:1492
207 msgid "|AN|New Admin PIN"
208 msgstr ""
209
210 #: g10/app-openpgp.c:1492
211 msgid "|N|New PIN"
212 msgstr ""
213
214 #: g10/app-openpgp.c:1496
215 #, fuzzy, c-format
216 msgid "error getting new PIN: %s\n"
217 msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
218
219 #: g10/app-openpgp.c:1546 g10/app-openpgp.c:1996
220 #, fuzzy
221 msgid "error reading application data\n"
222 msgstr "Hiba a kulcsblokk olvasásakor: %s\n"
223
224 #: g10/app-openpgp.c:1552 g10/app-openpgp.c:2003
225 #, fuzzy
226 msgid "error reading fingerprint DO\n"
227 msgstr "%s: Hiba szabad rekord olvasásakor: %s.\n"
228
229 #: g10/app-openpgp.c:1562
230 #, fuzzy
231 msgid "key already exists\n"
232 msgstr "\"%s\" már tömörített.\n"
233
234 #: g10/app-openpgp.c:1566
235 msgid "existing key will be replaced\n"
236 msgstr ""
237
238 #: g10/app-openpgp.c:1568
239 #, fuzzy
240 msgid "generating new key\n"
241 msgstr "új kulcspár létrehozása"
242
243 #: g10/app-openpgp.c:1735
244 msgid "creation timestamp missing\n"
245 msgstr ""
246
247 #: g10/app-openpgp.c:1742
248 #, c-format
249 msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
250 msgstr ""
251
252 #: g10/app-openpgp.c:1749
253 #, c-format
254 msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n"
255 msgstr ""
256
257 #: g10/app-openpgp.c:1757 g10/app-openpgp.c:1764
258 #, c-format
259 msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n"
260 msgstr ""
261
262 #: g10/app-openpgp.c:1827
263 #, fuzzy, c-format
264 msgid "failed to store the key: %s\n"
265 msgstr "Bizalmi adatbázis (%s) inicializálása sikertelen!\n"
266
267 #: g10/app-openpgp.c:1886
268 msgid "please wait while key is being generated ...\n"
269 msgstr ""
270
271 #: g10/app-openpgp.c:1901
272 #, fuzzy
273 msgid "generating key failed\n"
274 msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n"
275
276 #: g10/app-openpgp.c:1904
277 #, fuzzy, c-format
278 msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
279 msgstr "Kulcsgenerálás sikertelen: %s\n"
280
281 #: g10/app-openpgp.c:1961
282 msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
283 msgstr ""
284
285 #: g10/app-openpgp.c:2087
286 #, fuzzy, c-format
287 msgid "card does not support digest algorithm %s\n"
288 msgstr "%s aláírás, %s kivonatoló algoritmus.\n"
289
290 #: g10/app-openpgp.c:2134
291 #, c-format
292 msgid "signatures created so far: %lu\n"
293 msgstr ""
294
295 #: g10/app-openpgp.c:2142
296 #, c-format
297 msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]"
298 msgstr ""
299
300 #: g10/app-openpgp.c:2403
301 msgid ""
302 "verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
303 msgstr ""
304
305 #: g10/app-openpgp.c:2474 g10/app-openpgp.c:2484
306 #, fuzzy, c-format
307 msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
308 msgstr "Nem találtam érvényes OpenPGP adatot.\n"
309
310 #: g10/armor.c:320
311 #, c-format
312 msgid "armor: %s\n"
313 msgstr "Páncél: %s\n"
314
315 #: g10/armor.c:359
316 msgid "invalid armor header: "
317 msgstr "Érvénytelen páncélfejléc: "
318
319 #: g10/armor.c:370
320 msgid "armor header: "
321 msgstr "Páncélfejléc: "
322
323 #: g10/armor.c:381
324 msgid "invalid clearsig header\n"
325 msgstr "Érvénytelen aláírásfejléc!\n"
326
327 #: g10/armor.c:433
328 msgid "nested clear text signatures\n"
329 msgstr "Egymásba ágyazott olvashatószöveg-aláírások!\n"
330
331 #: g10/armor.c:568
332 #, fuzzy
333 msgid "unexpected armor: "
334 msgstr "Váratlan páncél:"
335
336 #: g10/armor.c:580
337 msgid "invalid dash escaped line: "
338 msgstr "Érvénytelen kötõjeles sor: "
339
340 #: g10/armor.c:734 g10/armor.c:1343
341 #, fuzzy, c-format
342 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
343 msgstr "Kihagytam a %02x kódú érvénytelen radix64 karaktert.\n"
344
345 #: g10/armor.c:777
346 msgid "premature eof (no CRC)\n"
347 msgstr "Korai állományvég (nincs CRC).\n"
348
349 #: g10/armor.c:811
350 msgid "premature eof (in CRC)\n"
351 msgstr "Korai állományvég (a CRC-ben).\n"
352
353 #: g10/armor.c:819
354 msgid "malformed CRC\n"
355 msgstr "Hibás formájú CRC.\n"
356
357 #: g10/armor.c:823 g10/armor.c:1380
358 #, fuzzy, c-format
359 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
360 msgstr "CRC hiba; %06lx - %06lx\n"
361
362 #: g10/armor.c:843
363 #, fuzzy
364 msgid "premature eof (in trailer)\n"
365 msgstr "Korai állományvég (a lezárásban).\n"
366
367 #: g10/armor.c:847
368 msgid "error in trailer line\n"
369 msgstr "Hiba a záró sorban!\n"
370
371 #: g10/armor.c:1158
372 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
373 msgstr "Nem találtam érvényes OpenPGP adatot.\n"
374
375 #: g10/armor.c:1163
376 #, c-format
377 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
378 msgstr "Érvénytelen páncél: %d karakternél hosszabb sor.\n"
379
380 #: g10/armor.c:1167
381 msgid ""
382 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
383 msgstr ""
384 "quoted printable karakter a páncélban - valószínûleg egy bugos MTA bûne.\n"
385
386 #: g10/card-util.c:63 g10/card-util.c:306
387 #, fuzzy, c-format
388 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
389 msgstr "titkos kulcs nem áll rendelkezésre"
390
391 #: g10/card-util.c:68
392 #, c-format
393 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
394 msgstr ""
395
396 #: g10/card-util.c:76 g10/card-util.c:1406 g10/delkey.c:128 g10/keyedit.c:1524
397 #: g10/keygen.c:2569 g10/revoke.c:218 g10/revoke.c:456
398 #, fuzzy
399 msgid "can't do this in batch mode\n"
400 msgstr "Nem tudom ezt megcsinálni kötegelt módban!\n"
401
402 #: g10/card-util.c:103 g10/card-util.c:1132 g10/card-util.c:1215
403 #: g10/keyedit.c:425 g10/keyedit.c:446 g10/keyedit.c:460 g10/keygen.c:1381
404 #: g10/keygen.c:1448
405 msgid "Your selection? "
406 msgstr "Mit választ? "
407
408 #: g10/card-util.c:216 g10/card-util.c:266
409 msgid "[not set]"
410 msgstr ""
411
412 #: g10/card-util.c:413
413 #, fuzzy
414 msgid "male"
415 msgstr "enable"
416
417 #: g10/card-util.c:414
418 #, fuzzy
419 msgid "female"
420 msgstr "enable"
421
422 #: g10/card-util.c:414
423 #, fuzzy
424 msgid "unspecified"
425 msgstr "Nincs megadva ok."
426
427 #: g10/card-util.c:441
428 #, fuzzy
429 msgid "not forced"
430 msgstr "nem feldolgozott"
431
432 #: g10/card-util.c:441
433 msgid "forced"
434 msgstr ""
435
436 #: g10/card-util.c:519
437 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
438 msgstr ""
439
440 #: g10/card-util.c:521
441 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
442 msgstr ""
443
444 #: g10/card-util.c:523
445 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
446 msgstr ""
447
448 #: g10/card-util.c:540
449 msgid "Cardholder's surname: "
450 msgstr ""
451
452 #: g10/card-util.c:542
453 msgid "Cardholder's given name: "
454 msgstr ""
455
456 #: g10/card-util.c:560
457 #, c-format
458 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
459 msgstr ""
460
461 #: g10/card-util.c:581
462 #, fuzzy
463 msgid "URL to retrieve public key: "
464 msgstr "Nincs hozzá tartozó nyilvános kulcs: %s\n"
465
466 #: g10/card-util.c:589
467 #, c-format
468 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
469 msgstr ""
470
471 #: g10/card-util.c:687 g10/card-util.c:756 g10/import.c:280
472 #, c-format
473 msgid "error reading `%s': %s\n"
474 msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
475
476 #: g10/card-util.c:695
477 msgid "Login data (account name): "
478 msgstr ""
479
480 #: g10/card-util.c:705
481 #, c-format
482 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
483 msgstr ""
484
485 #: g10/card-util.c:764
486 msgid "Private DO data: "
487 msgstr ""
488
489 #: g10/card-util.c:774
490 #, c-format
491 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
492 msgstr ""
493
494 #: g10/card-util.c:794
495 #, fuzzy
496 msgid "Language preferences: "
497 msgstr "preferenciák frissítése"
498
499 #: g10/card-util.c:802
500 #, fuzzy
501 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
502 msgstr "Érvénytelen karakter a preferenciák között!\n"
503
504 #: g10/card-util.c:811
505 #, fuzzy
506 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
507 msgstr "Érvénytelen karakter a preferenciák között!\n"
508
509 #: g10/card-util.c:832
510 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
511 msgstr ""
512
513 #: g10/card-util.c:846
514 #, fuzzy
515 msgid "Error: invalid response.\n"
516 msgstr "Hiba: Érvénytelen ujjlenyomat.\n"
517
518 #: g10/card-util.c:867
519 #, fuzzy
520 msgid "CA fingerprint: "
521 msgstr "megmutatja az ujjlenyomatot"
522
523 #: g10/card-util.c:890
524 #, fuzzy
525 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
526 msgstr "Hiba: Érvénytelen ujjlenyomat.\n"
527
528 #: g10/card-util.c:938
529 #, fuzzy, c-format
530 msgid "key operation not possible: %s\n"
531 msgstr "Kulcsgenerálás sikertelen: %s\n"
532
533 #: g10/card-util.c:939
534 #, fuzzy
535 msgid "not an OpenPGP card"
536 msgstr "Nem találtam érvényes OpenPGP adatot.\n"
537
538 #: g10/card-util.c:948
539 #, fuzzy, c-format
540 msgid "error getting current key info: %s\n"
541 msgstr "Hiba a(z) \"%s\" titkoskulcs-karika írásakor: %s.\n"
542
543 #: g10/card-util.c:1033
544 msgid "Replace existing key? (y/N) "
545 msgstr ""
546
547 #: g10/card-util.c:1054 g10/card-util.c:1063
548 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
549 msgstr ""
550
551 #: g10/card-util.c:1075
552 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
553 msgstr ""
554
555 #: g10/card-util.c:1084
556 #, c-format
557 msgid ""
558 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
559 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
560 "You should change them using the command --change-pin\n"
561 msgstr ""
562
563 #: g10/card-util.c:1123
564 #, fuzzy
565 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
566 msgstr "Kérem, adja meg, milyen kulcsot kíván:\n"
567
568 #: g10/card-util.c:1125 g10/card-util.c:1206
569 #, fuzzy
570 msgid "   (1) Signature key\n"
571 msgstr "Az aláírás lejárt: %s.\n"
572
573 #: g10/card-util.c:1126 g10/card-util.c:1208
574 #, fuzzy
575 msgid "   (2) Encryption key\n"
576 msgstr "   (%d) RSA (csak titkosítás)\n"
577
578 #: g10/card-util.c:1127 g10/card-util.c:1210
579 msgid "   (3) Authentication key\n"
580 msgstr ""
581
582 #: g10/card-util.c:1143 g10/card-util.c:1226 g10/keyedit.c:946
583 #: g10/keygen.c:1385 g10/keygen.c:1413 g10/keygen.c:1487 g10/revoke.c:685
584 msgid "Invalid selection.\n"
585 msgstr "Érvénytelen választás.\n"
586
587 #: g10/card-util.c:1203
588 #, fuzzy
589 msgid "Please select where to store the key:\n"
590 msgstr "Kérem, válassza ki a visszavonás okát:\n"
591
592 #: g10/card-util.c:1238
593 #, fuzzy
594 msgid "unknown key protection algorithm\n"
595 msgstr "Ismeretlen védelmi algoritmus!\n"
596
597 #: g10/card-util.c:1243
598 #, fuzzy
599 msgid "secret parts of key are not available\n"
600 msgstr "Az elsõdleges kulcs titkos részei nem elérhetõk.\n"
601
602 #: g10/card-util.c:1248
603 #, fuzzy
604 msgid "secret key already stored on a card\n"
605 msgstr "Kihagytam: titkos kulcs már jelen van.\n"
606
607 #: g10/card-util.c:1319 g10/keyedit.c:1357
608 msgid "quit this menu"
609 msgstr "kilépés ebbõl a menübõl"
610
611 #: g10/card-util.c:1321
612 #, fuzzy
613 msgid "show admin commands"
614 msgstr "Egymásnak ellentmondó parancsok!\n"
615
616 #: g10/card-util.c:1322 g10/keyedit.c:1360
617 msgid "show this help"
618 msgstr "megmutatja ezt a súgót"
619
620 #: g10/card-util.c:1324
621 #, fuzzy
622 msgid "list all available data"
623 msgstr "Kulcs található: "
624
625 #: g10/card-util.c:1327
626 msgid "change card holder's name"
627 msgstr ""
628
629 #: g10/card-util.c:1328
630 msgid "change URL to retrieve key"
631 msgstr ""
632
633 #: g10/card-util.c:1329
634 msgid "fetch the key specified in the card URL"
635 msgstr ""
636
637 #: g10/card-util.c:1330
638 #, fuzzy
639 msgid "change the login name"
640 msgstr "lejárat megváltoztatása"
641
642 #: g10/card-util.c:1331
643 #, fuzzy
644 msgid "change the language preferences"
645 msgstr "kulcstulajdonos megbízhatóságának beállítása"
646
647 #: g10/card-util.c:1332
648 msgid "change card holder's sex"
649 msgstr ""
650
651 #: g10/card-util.c:1333
652 #, fuzzy
653 msgid "change a CA fingerprint"
654 msgstr "megmutatja az ujjlenyomatot"
655
656 #: g10/card-util.c:1334
657 msgid "toggle the signature force PIN flag"
658 msgstr ""
659
660 #: g10/card-util.c:1335
661 #, fuzzy
662 msgid "generate new keys"
663 msgstr "új kulcspár létrehozása"
664
665 #: g10/card-util.c:1336
666 msgid "menu to change or unblock the PIN"
667 msgstr ""
668
669 #: g10/card-util.c:1337
670 msgid "verify the PIN and list all data"
671 msgstr ""
672
673 #: g10/card-util.c:1457 g10/keyedit.c:1623
674 msgid "Command> "
675 msgstr "Parancs> "
676
677 #: g10/card-util.c:1495
678 #, fuzzy
679 msgid "Admin-only command\n"
680 msgstr "Egymásnak ellentmondó parancsok!\n"
681
682 #: g10/card-util.c:1526
683 #, fuzzy
684 msgid "Admin commands are allowed\n"
685 msgstr "Egymásnak ellentmondó parancsok!\n"
686
687 #: g10/card-util.c:1528
688 #, fuzzy
689 msgid "Admin commands are not allowed\n"
690 msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
691
692 #: g10/card-util.c:1602 g10/keyedit.c:2244
693 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
694 msgstr "Érvénytelen parancs! (Próbálja a súgót: \"help\".)\n"
695
696 #: g10/cardglue.c:434
697 msgid "Please insert the card and hit return or enter 'c' to cancel: "
698 msgstr ""
699
700 #: g10/cardglue.c:573
701 #, c-format
702 msgid ""
703 "Please remove the current card and insert the one with serial number:\n"
704 "   %.*s\n"
705 msgstr ""
706
707 #: g10/cardglue.c:582
708 msgid "Hit return when ready or enter 'c' to cancel: "
709 msgstr ""
710
711 #: g10/cardglue.c:917
712 msgid "Enter New Admin PIN: "
713 msgstr ""
714
715 #: g10/cardglue.c:918
716 msgid "Enter New PIN: "
717 msgstr ""
718
719 #: g10/cardglue.c:919
720 msgid "Enter Admin PIN: "
721 msgstr ""
722
723 #: g10/cardglue.c:920
724 msgid "Enter PIN: "
725 msgstr ""
726
727 #: g10/cardglue.c:937
728 #, fuzzy
729 msgid "Repeat this PIN: "
730 msgstr "Ismételje meg a jelszót: "
731
732 #: g10/cardglue.c:952
733 #, fuzzy
734 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
735 msgstr "Nem ismételte meg helyesen a jelszót! Próbálja újra!"
736
737 #: g10/decrypt.c:69 g10/decrypt.c:160 g10/gpg.c:3826 g10/keyring.c:377
738 #: g10/keyring.c:663 g10/verify.c:102 g10/verify.c:157
739 #, c-format
740 msgid "can't open `%s'\n"
741 msgstr "Nem tudom megnyitni %s-t!\n"
742
743 #: g10/decrypt.c:105 g10/encode.c:839
744 msgid "--output doesn't work for this command\n"
745 msgstr "Az --output opció nem mûködik ehhez a parancshoz.\n"
746
747 #: g10/delkey.c:75 g10/export.c:311 g10/keyedit.c:3387 g10/keyserver.c:1700
748 #: g10/revoke.c:228
749 #, fuzzy, c-format
750 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
751 msgstr "\"%s\" kulcs nem található: %s\n"
752
753 #: g10/delkey.c:83 g10/export.c:341 g10/import.c:2346 g10/keyserver.c:1714
754 #: g10/revoke.c:234 g10/revoke.c:478
755 #, c-format
756 msgid "error reading keyblock: %s\n"
757 msgstr "Hiba a kulcsblokk olvasásakor: %s\n"
758
759 #: g10/delkey.c:129 g10/delkey.c:136
760 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
761 msgstr "(Kivéve, ha megad egy kulcsot az ujjlenyomatával.)\n"
762
763 #: g10/delkey.c:135
764 #, fuzzy
765 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
766 msgstr "Nem tudom ezt megcsinálni kötegelt módban \"--yes\" nélkül.\n"
767
768 #: g10/delkey.c:147
769 #, fuzzy
770 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
771 msgstr "Töröljem ezt a kulcsot a kulcskarikáról? "
772
773 #: g10/delkey.c:155
774 #, fuzzy
775 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
776 msgstr "Ez egy titkos kulcs! Valóban töröljem? "
777
778 #: g10/delkey.c:165
779 #, c-format
780 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
781 msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n"
782
783 #: g10/delkey.c:175
784 msgid "ownertrust information cleared\n"
785 msgstr "Kulcstulajdonos megbízhatósági adatait töröltem.\n"
786
787 #: g10/delkey.c:206
788 #, c-format
789 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
790 msgstr "Van egy titkos kulcs a \"%s\" nyilvános kulcshoz!\n"
791
792 #: g10/delkey.c:208
793 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
794 msgstr "Elõször azt törölje a \"--delete-secret-keys\" opcióval!\n"
795
796 #: g10/encode.c:213 g10/sign.c:1288
797 #, c-format
798 msgid "error creating passphrase: %s\n"
799 msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
800
801 #: g10/encode.c:218
802 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
803 msgstr "Nem tudok szimmetrikus ESK csomagot használni a S2K mód miatt!\n"
804
805 #: g10/encode.c:231
806 #, c-format
807 msgid "using cipher %s\n"
808 msgstr "%s rejtjelezést használok.\n"
809
810 #: g10/encode.c:241 g10/encode.c:536
811 #, c-format
812 msgid "`%s' already compressed\n"
813 msgstr "\"%s\" már tömörített.\n"
814
815 #: g10/encode.c:292 g10/encode.c:584 g10/sign.c:615
816 #, c-format
817 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
818 msgstr "FIGYELEM: A(z) \"%s\" állomány üres.\n"
819
820 #: g10/encode.c:456
821 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
822 msgstr ""
823 "Csak 2048 bites, vagy rövidebb RSA kulcsokkal titkosíthat --pgp2 módban!\n"
824
825 #: g10/encode.c:480
826 #, c-format
827 msgid "reading from `%s'\n"
828 msgstr "Olvasok a \"%s\" állományból.\n"
829
830 #: g10/encode.c:508
831 msgid ""
832 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
833 msgstr "Nem tudom az IDEA rejtjelezõt használni az összes címzett kulcshoz.\n"
834
835 #: g10/encode.c:518
836 #, fuzzy, c-format
837 msgid ""
838 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
839 msgstr "A %s (%d) rejtjelezõ használata sérti a címzett preferenciáit!\n"
840
841 #: g10/encode.c:628 g10/sign.c:967
842 #, fuzzy, c-format
843 msgid ""
844 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
845 "preferences\n"
846 msgstr "A %s (%d) tömörítés használata sérti a címzett preferenciáit!\n"
847
848 #: g10/encode.c:715
849 #, c-format
850 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
851 msgstr "A %s (%d) rejtjelezõ használata sérti a címzett preferenciáit!\n"
852
853 #: g10/encode.c:785 g10/pkclist.c:803 g10/pkclist.c:851
854 #, c-format
855 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
856 msgstr "Lehet, hogy nem használhatja %s-t %s módban!\n"
857
858 #: g10/encode.c:812
859 #, c-format
860 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
861 msgstr "%s/%s titkosítva \"%s\" számára\n"
862
863 #: g10/encr-data.c:67 g10/mainproc.c:293
864 #, c-format
865 msgid "%s encrypted data\n"
866 msgstr "%s titkosított adat.\n"
867
868 #: g10/encr-data.c:69 g10/mainproc.c:297
869 #, c-format
870 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
871 msgstr "Ismeretlen algoritmussal (%d) titkosítva.\n"
872
873 #: g10/encr-data.c:93
874 msgid ""
875 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
876 msgstr ""
877 "FIGYELEM: Az üzenet szimmetrikus titkosítását gyenge kulccsal végezték.\n"
878
879 #: g10/encr-data.c:104
880 msgid "problem handling encrypted packet\n"
881 msgstr "Probléma a titkosított csomag kezelésekor!\n"
882
883 #: g10/exec.c:49
884 msgid "no remote program execution supported\n"
885 msgstr "Külsõ program meghívása nem támogatott.\n"
886
887 #: g10/exec.c:176 g10/openfile.c:415
888 #, c-format
889 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
890 msgstr "Nem tudom a \"%s\" könyvtárat létrehozni: %s.\n"
891
892 #: g10/exec.c:317
893 msgid ""
894 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
895 msgstr ""
896 "A külsõ programok hívása tiltott, mert az \"options\" állomány engedélyei\n"
897 "nem biztonságosak.\n"
898
899 #: g10/exec.c:347
900 #, fuzzy
901 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
902 msgstr ""
903 "Ez a platform átmeneti állományokat igényel külsõ programok hívásához.\n"
904
905 #: g10/exec.c:425
906 #, fuzzy, c-format
907 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
908 msgstr "Nem tudom végrehajtani a következõ \"%s\"-t: \"%s\": %s.\n"
909
910 #: g10/exec.c:428
911 #, fuzzy, c-format
912 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
913 msgstr "Nem tudom végrehajtani a következõ \"%s\"-t: \"%s\": %s.\n"
914
915 #: g10/exec.c:513
916 #, c-format
917 msgid "system error while calling external program: %s\n"
918 msgstr "Rendszerhiba külsõ program hívásakor: %s.\n"
919
920 #: g10/exec.c:524 g10/exec.c:590
921 msgid "unnatural exit of external program\n"
922 msgstr "A külsõ program nem természetes módon ért véget.\n"
923
924 #: g10/exec.c:539
925 msgid "unable to execute external program\n"
926 msgstr "Nem tudom a végrehajtani a külsõ programot.\n"
927
928 #: g10/exec.c:555
929 #, c-format
930 msgid "unable to read external program response: %s\n"
931 msgstr "Nem tudom beolvasni a külsõ program válaszát: %s\n"
932
933 #: g10/exec.c:601 g10/exec.c:608
934 #, c-format
935 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
936 msgstr ""
937 "FIGYELEM: Nem tudom törölni az (\"%s\") átmeneti állományt: \"%s\": %s.\n"
938
939 #: g10/exec.c:613
940 #, c-format
941 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
942 msgstr "FIGYELEM: nem tudom törölni a \"%s\" átmeneti könyvtárat: %s\n"
943
944 #: g10/export.c:61
945 #, fuzzy
946 msgid "export signatures that are marked as local-only"
947 msgstr ""
948 "\n"
949 "Az aláírást \"nem visszavonhatónak\" jelöljük.\n"
950
951 #: g10/export.c:63
952 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
953 msgstr ""
954
955 #: g10/export.c:65
956 #, fuzzy
957 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
958 msgstr "Nem találtam visszavonó kulcsot a következõhöz: \"%s\".\n"
959
960 #: g10/export.c:67
961 #, fuzzy
962 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
963 msgstr "másodlagos kulcs visszavonása"
964
965 #: g10/export.c:69
966 #, fuzzy
967 msgid "remove unusable parts from key during export"
968 msgstr "használhatatlan titkos kulcs"
969
970 #: g10/export.c:71
971 msgid "remove as much as possible from key during export"
972 msgstr ""
973
974 #: g10/export.c:325
975 #, fuzzy
976 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
977 msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
978
979 #: g10/export.c:354
980 #, fuzzy, c-format
981 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
982 msgstr "%08lX kulcs: nem védett - kihagytam.\n"
983
984 #: g10/export.c:362
985 #, fuzzy, c-format
986 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
987 msgstr "%08lX kulcs: PGP 2.x stílusú kulcs - kihagytam.\n"
988
989 #: g10/export.c:373
990 #, fuzzy, c-format
991 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
992 msgstr "%08lX kulcs: Alkulcsaláírás rossz helyen - kihagytam.\n"
993
994 #: g10/export.c:521
995 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
996 msgstr ""
997
998 #: g10/export.c:544
999 #, fuzzy, c-format
1000 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
1001 msgstr "Bizalmi adatbázis (%s) inicializálása sikertelen!\n"
1002
1003 #: g10/export.c:565
1004 #, fuzzy, c-format
1005 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
1006 msgstr "FIGYELEM: %08lX titkos kulcsnak nincs egyszerû SK ellenõrzõösszege.\n"
1007
1008 #: g10/export.c:598
1009 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1010 msgstr "FIGYELEM: Semmit sem exportáltam.\n"
1011
1012 #: g10/gpg.c:375
1013 msgid ""
1014 "@Commands:\n"
1015 " "
1016 msgstr ""
1017 "@Parancsok:\n"
1018 " "
1019
1020 #: g10/gpg.c:377
1021 msgid "|[file]|make a signature"
1022 msgstr "|[fájl]|aláírás készítése"
1023
1024 #: g10/gpg.c:378
1025 msgid "|[file]|make a clear text signature"
1026 msgstr "|[fájl]|olvasható szöveg aláírása"
1027
1028 #: g10/gpg.c:379
1029 msgid "make a detached signature"
1030 msgstr "különálló aláírás készítése"
1031
1032 #: g10/gpg.c:380
1033 msgid "encrypt data"
1034 msgstr "adat titkosítása"
1035
1036 #: g10/gpg.c:382
1037 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1038 msgstr "titkosítás csak szimmetrikus rejtjelezõvel"
1039
1040 #: g10/gpg.c:384
1041 msgid "decrypt data (default)"
1042 msgstr "adat visszafejtése (alapértelmezés)"
1043
1044 #: g10/gpg.c:386
1045 msgid "verify a signature"
1046 msgstr "aláírás ellenõrzése"
1047
1048 #: g10/gpg.c:388
1049 msgid "list keys"
1050 msgstr "kulcsok listázása"
1051
1052 #: g10/gpg.c:390
1053 msgid "list keys and signatures"
1054 msgstr "kulcsok és aláírások listázása"
1055
1056 #: g10/gpg.c:391
1057 #, fuzzy
1058 msgid "list and check key signatures"
1059 msgstr "kulcsaláírások ellenõrzése"
1060
1061 #: g10/gpg.c:392
1062 msgid "list keys and fingerprints"
1063 msgstr "kulcsok és ujjlenyomatok listázása"
1064
1065 #: g10/gpg.c:393
1066 msgid "list secret keys"
1067 msgstr "titkos kulcsok listázása"
1068
1069 #: g10/gpg.c:394
1070 msgid "generate a new key pair"
1071 msgstr "új kulcspár létrehozása"
1072
1073 #: g10/gpg.c:395
1074 msgid "remove keys from the public keyring"
1075 msgstr "kulcsok eltávolítása a nyilvánoskulcs-karikáról"
1076
1077 #: g10/gpg.c:397
1078 msgid "remove keys from the secret keyring"
1079 msgstr "kulcsok eltávolítása a titkoskulcs-karikáról"
1080
1081 #: g10/gpg.c:398
1082 msgid "sign a key"
1083 msgstr "kulcs aláírása"
1084
1085 #: g10/gpg.c:399
1086 msgid "sign a key locally"
1087 msgstr "kulcs aláírása helyileg"
1088
1089 #: g10/gpg.c:400
1090 msgid "sign or edit a key"
1091 msgstr "kulcs aláírása vagy szerkesztése"
1092
1093 #: g10/gpg.c:401
1094 msgid "generate a revocation certificate"
1095 msgstr "visszavonási igazolás készítése"
1096
1097 #: g10/gpg.c:403
1098 msgid "export keys"
1099 msgstr "kulcsok exportálása"
1100
1101 #: g10/gpg.c:404
1102 msgid "export keys to a key server"
1103 msgstr "kulcsok exportálása kulcsszerverre"
1104
1105 #: g10/gpg.c:405
1106 msgid "import keys from a key server"
1107 msgstr "kulcsok importálása kulcsszerverrõl"
1108
1109 #: g10/gpg.c:407
1110 msgid "search for keys on a key server"
1111 msgstr "kulcsok keresése kulcsszerveren"
1112
1113 #: g10/gpg.c:409
1114 msgid "update all keys from a keyserver"
1115 msgstr "minden kulcs frissítése kulcsszerverrõl"
1116
1117 #: g10/gpg.c:413
1118 msgid "import/merge keys"
1119 msgstr "kulcsok importálása/összefûzése"
1120
1121 #: g10/gpg.c:416
1122 msgid "print the card status"
1123 msgstr ""
1124
1125 #: g10/gpg.c:417
1126 msgid "change data on a card"
1127 msgstr ""
1128
1129 #: g10/gpg.c:418
1130 msgid "change a card's PIN"
1131 msgstr ""
1132
1133 #: g10/gpg.c:426
1134 msgid "update the trust database"
1135 msgstr "bizalmi adatbázis frissítése"
1136
1137 #: g10/gpg.c:433
1138 msgid "|algo [files]|print message digests"
1139 msgstr "|algo [fájlok]|üzenet kivonatának kiírása"
1140
1141 #: g10/gpg.c:437 g10/gpgv.c:71
1142 msgid ""
1143 "@\n"
1144 "Options:\n"
1145 " "
1146 msgstr ""
1147 "@\n"
1148 "Opciók:\n"
1149 " "
1150
1151 #: g10/gpg.c:439
1152 msgid "create ascii armored output"
1153 msgstr "ascii páncélozott kimenet létrehozása"
1154
1155 #: g10/gpg.c:441
1156 msgid "|NAME|encrypt for NAME"
1157 msgstr "|NÉV|titkosítás NÉV részére"
1158
1159 #: g10/gpg.c:452
1160 msgid "use this user-id to sign or decrypt"
1161 msgstr "felh. azonosító aláíráshoz és visszafejtéshez"
1162
1163 #: g10/gpg.c:453
1164 msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
1165 msgstr "|N|tömörítési szint beállítása N-re (0: tiltás)"
1166
1167 #: g10/gpg.c:458
1168 msgid "use canonical text mode"
1169 msgstr "kanonikus szöveges mód használata"
1170
1171 #: g10/gpg.c:472
1172 msgid "use as output file"
1173 msgstr "kimeneti állomány megadása"
1174
1175 #: g10/gpg.c:474 g10/gpgv.c:73
1176 msgid "verbose"
1177 msgstr "bõbeszédû mód"
1178
1179 #: g10/gpg.c:485
1180 msgid "do not make any changes"
1181 msgstr "ne csináljon semmi változtatást"
1182
1183 #: g10/gpg.c:486
1184 msgid "prompt before overwriting"
1185 msgstr "felülírás elõtt rákérdezés"
1186
1187 #: g10/gpg.c:527
1188 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1189 msgstr ""
1190
1191 #: g10/gpg.c:528
1192 msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
1193 msgstr ""
1194
1195 #: g10/gpg.c:556
1196 msgid ""
1197 "@\n"
1198 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1199 msgstr ""
1200 "@\n"
1201 "(A parancsok és opciók teljes listáját a man oldalon tekintheti meg.)\n"
1202
1203 #: g10/gpg.c:559
1204 msgid ""
1205 "@\n"
1206 "Examples:\n"
1207 "\n"
1208 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1209 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1210 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1211 " --list-keys [names]        show keys\n"
1212 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1213 msgstr ""
1214 "@\n"
1215 "Példák:\n"
1216 "\n"
1217 " -se -r Bob [fájl]          titkosítás és aláírás Bob részére\n"
1218 " --clearsign [fájl]         olvasható szöveg aláírása\n"
1219 " --detach-sign [fájl]       különálló aláírás készítése\n"
1220 " --list-keys [nevek]        kulcsok kiíratása\n"
1221 " --fingerprint [nevek]      ujjlenyomatok kiíratása\n"
1222
1223 #: g10/gpg.c:757 g10/gpgv.c:98
1224 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1225 msgstr "A hibákat (angolul) a <gnupg-bugs@gnu.org> címre írja meg!\n"
1226
1227 #: g10/gpg.c:774
1228 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1229 msgstr "Használat: gpg [opciók] [fájlok] (-h a súgóhoz)"
1230
1231 #: g10/gpg.c:777
1232 msgid ""
1233 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1234 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1235 "default operation depends on the input data\n"
1236 msgstr ""
1237 "Szintaxis: gpg [opciók] [fájlok]\n"
1238 "Aláírás, ellenõrzés, titkosítás vagy visszafejtés.\n"
1239 "Az alapértelmezett mûvelet a bemeneti adattól függ.\n"
1240
1241 #: g10/gpg.c:788
1242 msgid ""
1243 "\n"
1244 "Supported algorithms:\n"
1245 msgstr ""
1246 "\n"
1247 "Támogatott algoritmusok:\n"
1248
1249 #: g10/gpg.c:791
1250 msgid "Pubkey: "
1251 msgstr "Nyilvános kulcsú (pubkey): "
1252
1253 #: g10/gpg.c:797 g10/keyedit.c:2310
1254 msgid "Cipher: "
1255 msgstr "Rejtjelezõ (cipher): "
1256
1257 #: g10/gpg.c:803
1258 msgid "Hash: "
1259 msgstr "Kivonatoló (hash): "
1260
1261 #: g10/gpg.c:809 g10/keyedit.c:2356
1262 msgid "Compression: "
1263 msgstr "Tömörítõ (compression): "
1264
1265 #: g10/gpg.c:892
1266 msgid "usage: gpg [options] "
1267 msgstr "Használat: gpg [opciók] "
1268
1269 #: g10/gpg.c:1040
1270 msgid "conflicting commands\n"
1271 msgstr "Egymásnak ellentmondó parancsok!\n"
1272
1273 #: g10/gpg.c:1058
1274 #, fuzzy, c-format
1275 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
1276 msgstr "Nem találtam = jelet a \"%s\" csoportdefinícióban!\n"
1277
1278 #: g10/gpg.c:1255
1279 #, fuzzy, c-format
1280 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
1281 msgstr "FIGYELEM: Nem biztonságos tulajdonos: %s \"%s\"\n"
1282
1283 #: g10/gpg.c:1258
1284 #, fuzzy, c-format
1285 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
1286 msgstr "FIGYELEM: Nem biztonságos tulajdonos: %s \"%s\"\n"
1287
1288 #: g10/gpg.c:1261
1289 #, fuzzy, c-format
1290 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
1291 msgstr "FIGYELEM: Nem biztonságos tulajdonos: %s \"%s\"\n"
1292
1293 #: g10/gpg.c:1267
1294 #, fuzzy, c-format
1295 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
1296 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos engedélyek: %s \"%s\"\n"
1297
1298 #: g10/gpg.c:1270
1299 #, fuzzy, c-format
1300 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
1301 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos engedélyek: %s \"%s\"\n"
1302
1303 #: g10/gpg.c:1273
1304 #, fuzzy, c-format
1305 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
1306 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos engedélyek: %s \"%s\"\n"
1307
1308 #: g10/gpg.c:1279
1309 #, fuzzy, c-format
1310 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
1311 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos könyvtártulajdonos: %s \"%s\"\n"
1312
1313 #: g10/gpg.c:1282
1314 #, fuzzy, c-format
1315 msgid ""
1316 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
1317 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos könyvtártulajdonos: %s \"%s\"\n"
1318
1319 #: g10/gpg.c:1285
1320 #, fuzzy, c-format
1321 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
1322 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos könyvtártulajdonos: %s \"%s\"\n"
1323
1324 #: g10/gpg.c:1291
1325 #, fuzzy, c-format
1326 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
1327 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos könyvtárengedélyek: %s \"%s\"\n"
1328
1329 #: g10/gpg.c:1294
1330 #, fuzzy, c-format
1331 msgid ""
1332 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
1333 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos könyvtárengedélyek: %s \"%s\"\n"
1334
1335 #: g10/gpg.c:1297
1336 #, fuzzy, c-format
1337 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
1338 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos könyvtárengedélyek: %s \"%s\"\n"
1339
1340 #: g10/gpg.c:1438
1341 #, fuzzy, c-format
1342 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
1343 msgstr "\"%s\": ismeretlen konfigurációs elem.\n"
1344
1345 #: g10/gpg.c:1531
1346 msgid "display photo IDs during key listings"
1347 msgstr ""
1348
1349 #: g10/gpg.c:1533
1350 msgid "show policy URLs during signature listings"
1351 msgstr ""
1352
1353 #: g10/gpg.c:1535
1354 #, fuzzy
1355 msgid "show all notations during signature listings"
1356 msgstr "Nincs megfelelõ aláírás a titkoskulcs-karikán.\n"
1357
1358 #: g10/gpg.c:1537
1359 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
1360 msgstr ""
1361
1362 #: g10/gpg.c:1541
1363 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
1364 msgstr ""
1365
1366 #: g10/gpg.c:1543
1367 #, fuzzy
1368 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
1369 msgstr "A megadott aláírási eljárásmód URL-je érvénytelen!\n"
1370
1371 #: g10/gpg.c:1545
1372 msgid "show user ID validity during key listings"
1373 msgstr ""
1374
1375 #: g10/gpg.c:1547
1376 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
1377 msgstr ""
1378
1379 #: g10/gpg.c:1549
1380 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
1381 msgstr ""
1382
1383 #: g10/gpg.c:1551
1384 #, fuzzy
1385 msgid "show the keyring name in key listings"
1386 msgstr "mutatja a kilistázott kulcs kulcskarikáját is"
1387
1388 #: g10/gpg.c:1553
1389 #, fuzzy
1390 msgid "show expiration dates during signature listings"
1391 msgstr "Nincs megfelelõ aláírás a titkoskulcs-karikán.\n"
1392
1393 #: g10/gpg.c:1920
1394 #, c-format
1395 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
1396 msgstr "MEGJEGYZÉS: Figyelmen kívül hagytam a régi opciókat (%s).\n"
1397
1398 #: g10/gpg.c:1962
1399 #, c-format
1400 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
1401 msgstr "MEGJEGYZÉS: Nincs alapértelmezett opciós fájl (%s).\n"
1402
1403 #: g10/gpg.c:1966
1404 #, c-format
1405 msgid "option file `%s': %s\n"
1406 msgstr "\"%s\" opciós fájl: %s\n"
1407
1408 #: g10/gpg.c:1973
1409 #, c-format
1410 msgid "reading options from `%s'\n"
1411 msgstr "Az opciókat a \"%s\" állományból olvasom.\n"
1412
1413 #: g10/gpg.c:2188 g10/gpg.c:2814 g10/gpg.c:2833
1414 #, c-format
1415 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
1416 msgstr "MEGJEGYZÉS: %s nem normál használatra van!\n"
1417
1418 #: g10/gpg.c:2201
1419 #, fuzzy, c-format
1420 msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
1421 msgstr "A \"%s\" rejtjelezõ bõvítést rossz engedélyek miatt töltöm be.\n"
1422
1423 #: g10/gpg.c:2364 g10/gpg.c:2376
1424 #, fuzzy, c-format
1425 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
1426 msgstr "%s nem érvényes karakterkiosztás!\n"
1427
1428 #: g10/gpg.c:2452
1429 #, fuzzy, c-format
1430 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
1431 msgstr "%s nem érvényes karakterkiosztás!\n"
1432
1433 #: g10/gpg.c:2476 g10/gpg.c:2663 g10/keyedit.c:4064
1434 #, fuzzy
1435 msgid "could not parse keyserver URL\n"
1436 msgstr "Értelmezhetetlen a kulcsszerver URI-ja!\n"
1437
1438 #: g10/gpg.c:2488
1439 #, fuzzy, c-format
1440 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
1441 msgstr "%s:%d: Érvénytelen export opciók!\n"
1442
1443 #: g10/gpg.c:2491
1444 #, fuzzy
1445 msgid "invalid keyserver options\n"
1446 msgstr "Érvénytelen export opciók!\n"
1447
1448 #: g10/gpg.c:2498
1449 #, c-format
1450 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
1451 msgstr "%s:%d: Érvénytelen import opciók!\n"
1452
1453 #: g10/gpg.c:2501
1454 msgid "invalid import options\n"
1455 msgstr "Érvénytelen import opciók!\n"
1456
1457 #: g10/gpg.c:2508
1458 #, c-format
1459 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
1460 msgstr "%s:%d: Érvénytelen export opciók!\n"
1461
1462 #: g10/gpg.c:2511
1463 msgid "invalid export options\n"
1464 msgstr "Érvénytelen export opciók!\n"
1465
1466 #: g10/gpg.c:2518
1467 #, fuzzy, c-format
1468 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
1469 msgstr "%s:%d: Érvénytelen import opciók!\n"
1470
1471 #: g10/gpg.c:2521
1472 #, fuzzy
1473 msgid "invalid list options\n"
1474 msgstr "Érvénytelen import opciók!\n"
1475
1476 #: g10/gpg.c:2529
1477 msgid "display photo IDs during signature verification"
1478 msgstr ""
1479
1480 #: g10/gpg.c:2531
1481 msgid "show policy URLs during signature verification"
1482 msgstr ""
1483
1484 #: g10/gpg.c:2533
1485 #, fuzzy
1486 msgid "show all notations during signature verification"
1487 msgstr "%s nem érvényes karakterkiosztás!\n"
1488
1489 #: g10/gpg.c:2535
1490 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
1491 msgstr ""
1492
1493 #: g10/gpg.c:2539
1494 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
1495 msgstr ""
1496
1497 #: g10/gpg.c:2541
1498 #, fuzzy
1499 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
1500 msgstr "A megadott aláírási eljárásmód URL-je érvénytelen!\n"
1501
1502 #: g10/gpg.c:2543
1503 #, fuzzy
1504 msgid "show user ID validity during signature verification"
1505 msgstr "%s nem érvényes karakterkiosztás!\n"
1506
1507 #: g10/gpg.c:2545
1508 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
1509 msgstr ""
1510
1511 #: g10/gpg.c:2547
1512 msgid "validate signatures with PKA data"
1513 msgstr ""
1514
1515 #: g10/gpg.c:2549
1516 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
1517 msgstr ""
1518
1519 #: g10/gpg.c:2556
1520 #, fuzzy, c-format
1521 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
1522 msgstr "%s:%d: Érvénytelen export opciók!\n"
1523
1524 #: g10/gpg.c:2559
1525 #, fuzzy
1526 msgid "invalid verify options\n"
1527 msgstr "Érvénytelen export opciók!\n"
1528
1529 #: g10/gpg.c:2566
1530 #, c-format
1531 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
1532 msgstr "Nem tudom a végrehajtási elérési utat %s értékre állítani!\n"
1533
1534 #: g10/gpg.c:2729
1535 #, fuzzy, c-format
1536 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
1537 msgstr "%s:%d: Érvénytelen export opciók!\n"
1538
1539 #: g10/gpg.c:2732
1540 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
1541 msgstr ""
1542
1543 #: g10/gpg.c:2803
1544 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
1545 msgstr "FIGYELEM: A program core állományt hozhat létre!\n"
1546
1547 #: g10/gpg.c:2807
1548 #, c-format
1549 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
1550 msgstr "FIGYELEM: %s hatástalanítja %s-t!\n"
1551
1552 #: g10/gpg.c:2816
1553 #, c-format
1554 msgid "%s not allowed with %s!\n"
1555 msgstr "%s és %s nem használható együtt!\n"
1556
1557 #: g10/gpg.c:2819
1558 #, c-format
1559 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
1560 msgstr "%s értelmetlen %s mellett!\n"
1561
1562 #: g10/gpg.c:2826
1563 #, fuzzy, c-format
1564 msgid "NOTE: %s is not available in this version\n"
1565 msgstr "GPG ügynök nem elérhetõ ebben a munkafolyamatban.\n"
1566
1567 #: g10/gpg.c:2841
1568 #, fuzzy, c-format
1569 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
1570 msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
1571
1572 #: g10/gpg.c:2855
1573 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
1574 msgstr "Csak különálló és olvashatószöveg-aláírást készíthet --pgp2 módban!\n"
1575
1576 #: g10/gpg.c:2861
1577 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
1578 msgstr "Nem írhat alá és titkosíthat egyszerre --pgp2 módban!\n"
1579
1580 #: g10/gpg.c:2867
1581 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
1582 msgstr "Csak állományokat (pipe-ot nem) használhat --pgp2 módban!\n"
1583
1584 #: g10/gpg.c:2880
1585 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
1586 msgstr "Üzenet titkosítása --pgp2 módban IDEA rejtjelezõt igényel!\n"
1587
1588 #: g10/gpg.c:2947 g10/gpg.c:2971
1589 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
1590 msgstr "A kiválasztott rejtjelezõ algoritmus érvénytelen!\n"
1591
1592 #: g10/gpg.c:2953 g10/gpg.c:2977
1593 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
1594 msgstr "A kiválasztott kivonatoló algoritmus érvénytelen!\n"
1595
1596 #: g10/gpg.c:2959
1597 #, fuzzy
1598 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
1599 msgstr "A kiválasztott rejtjelezõ algoritmus érvénytelen!\n"
1600
1601 #: g10/gpg.c:2965
1602 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
1603 msgstr "Az igazoláshoz kiválasztott kivonatoló algoritmus érvénytelen!\n"
1604
1605 #: g10/gpg.c:2980
1606 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
1607 msgstr "completes-needed nagyobb kell legyen 0-nál!\n"
1608
1609 #: g10/gpg.c:2982
1610 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
1611 msgstr "marginals-needed nagyobb kell legyen 1-nél!\n"
1612
1613 #: g10/gpg.c:2984
1614 #, fuzzy
1615 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
1616 msgstr "max-cert-depth 1 és 255 közé kell essen!\n"
1617
1618 #: g10/gpg.c:2986
1619 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
1620 msgstr "Érvénytelen default-cert-level; 0, 1, 2 vagy 3 lehet.\n"
1621
1622 #: g10/gpg.c:2988
1623 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
1624 msgstr "Érvénytelen min-cert-level; 0, 1, 2 vagy 3 lehet.\n"
1625
1626 #: g10/gpg.c:2991
1627 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
1628 msgstr "MEGJEGYZÉS: Egyszerû S2K mód (0) erõsen ellenjavallt!\n"
1629
1630 #: g10/gpg.c:2995
1631 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
1632 msgstr "Érvénytelen S2K mód; 0, 1 vagy 3 lehet.\n"
1633
1634 #: g10/gpg.c:3002
1635 msgid "invalid default preferences\n"
1636 msgstr "Érvénytelen alapértelmezett preferenciák!\n"
1637
1638 #: g10/gpg.c:3011
1639 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
1640 msgstr "Érvénytelen személyes rejtjelezõ-preferenciák!\n"
1641
1642 #: g10/gpg.c:3015
1643 msgid "invalid personal digest preferences\n"
1644 msgstr "Érvénytelen személyes kivonatolópreferenciák!\n"
1645
1646 #: g10/gpg.c:3019
1647 msgid "invalid personal compress preferences\n"
1648 msgstr "Érvénytelen személyes tömörítõpreferenciák!\n"
1649
1650 #: g10/gpg.c:3052
1651 #, c-format
1652 msgid "%s does not yet work with %s\n"
1653 msgstr "%s és %s egyelõre nem használható együtt!\n"
1654
1655 #: g10/gpg.c:3099
1656 #, fuzzy, c-format
1657 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
1658 msgstr ""
1659 "Lehet, hogy nem használhatja \"%s\" rejtjelezõ algoritmust %s módban!\n"
1660
1661 #: g10/gpg.c:3104
1662 #, fuzzy, c-format
1663 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
1664 msgstr ""
1665 "Lehet, hogy nem használhatja \"%s\" kivonatoló algoritmust %s módban!\n"
1666
1667 #: g10/gpg.c:3109
1668 #, fuzzy, c-format
1669 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
1670 msgstr "Lehet, hogy nem használhatja \"%s\" tömörítõ algoritmust %s módban!\n"
1671
1672 #: g10/gpg.c:3208
1673 #, c-format
1674 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
1675 msgstr "Bizalmi adatbázis (%s) inicializálása sikertelen!\n"
1676
1677 #: g10/gpg.c:3219
1678 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
1679 msgstr ""
1680 "FIGYELEM: Címzett megadva (-r), de nincs nyilvános kulcsú titkosítás!\n"
1681
1682 #: g10/gpg.c:3230
1683 msgid "--store [filename]"
1684 msgstr "--store [fájlnév]"
1685
1686 #: g10/gpg.c:3237
1687 msgid "--symmetric [filename]"
1688 msgstr "--symmetric [fájlnév]"
1689
1690 #: g10/gpg.c:3239
1691 #, fuzzy, c-format
1692 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
1693 msgstr "Visszafejtés sikertelen: %s.\n"
1694
1695 #: g10/gpg.c:3249
1696 msgid "--encrypt [filename]"
1697 msgstr "--encrypt [fájlnév]"
1698
1699 #: g10/gpg.c:3262
1700 #, fuzzy
1701 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
1702 msgstr "--sign --encrypt [fájlnév]"
1703
1704 #: g10/gpg.c:3264
1705 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1706 msgstr ""
1707
1708 #: g10/gpg.c:3267
1709 #, fuzzy, c-format
1710 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
1711 msgstr "Lehet, hogy nem használhatja %s-t %s módban!\n"
1712
1713 #: g10/gpg.c:3285
1714 msgid "--sign [filename]"
1715 msgstr "--sign [fájlnév]"
1716
1717 #: g10/gpg.c:3298
1718 msgid "--sign --encrypt [filename]"
1719 msgstr "--sign --encrypt [fájlnév]"
1720
1721 #: g10/gpg.c:3313
1722 #, fuzzy
1723 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
1724 msgstr "--sign --encrypt [fájlnév]"
1725
1726 #: g10/gpg.c:3315
1727 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1728 msgstr ""
1729
1730 #: g10/gpg.c:3318
1731 #, fuzzy, c-format
1732 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
1733 msgstr "Lehet, hogy nem használhatja %s-t %s módban!\n"
1734
1735 #: g10/gpg.c:3338
1736 msgid "--sign --symmetric [filename]"
1737 msgstr "--sign --symmetric [fájlnév]"
1738
1739 #: g10/gpg.c:3347
1740 msgid "--clearsign [filename]"
1741 msgstr "--clearsign [fájlnév]"
1742
1743 #: g10/gpg.c:3372
1744 msgid "--decrypt [filename]"
1745 msgstr "--decrypt [fájlnév]"
1746
1747 #: g10/gpg.c:3380
1748 msgid "--sign-key user-id"
1749 msgstr "--sign-key felh-azonosító"
1750
1751 #: g10/gpg.c:3384
1752 msgid "--lsign-key user-id"
1753 msgstr "--lsign-key felh-azonosító"
1754
1755 #: g10/gpg.c:3405
1756 msgid "--edit-key user-id [commands]"
1757 msgstr "--edit-key felh-azonosító [parancsok]"
1758
1759 #: g10/gpg.c:3476
1760 msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
1761 msgstr "-k[v][v][v][c] [felh-azonosító] [kulcskarika]"
1762
1763 #: g10/gpg.c:3518
1764 #, c-format
1765 msgid "keyserver send failed: %s\n"
1766 msgstr "Küldés a kulcsszerverre sikertelen: %s\n"
1767
1768 #: g10/gpg.c:3520
1769 #, c-format
1770 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
1771 msgstr "Vétel a kulcsszerverrõl sikertelen: %s\n"
1772
1773 #: g10/gpg.c:3522
1774 #, c-format
1775 msgid "key export failed: %s\n"
1776 msgstr "Kulcsexportálás sikertelen: %s\n"
1777
1778 #: g10/gpg.c:3533
1779 #, c-format
1780 msgid "keyserver search failed: %s\n"
1781 msgstr "Keresés a kulcsszerveren sikertelen: %s\n"
1782
1783 #: g10/gpg.c:3543
1784 #, c-format
1785 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
1786 msgstr "Frissítés a kulcsszerverrõl sikertelen: %s\n"
1787
1788 #: g10/gpg.c:3594
1789 #, c-format
1790 msgid "dearmoring failed: %s\n"
1791 msgstr "Páncél eltávolítása nem sikerült: %s\n"
1792
1793 #: g10/gpg.c:3602
1794 #, c-format
1795 msgid "enarmoring failed: %s\n"
1796 msgstr "Páncélozás nem sikerült: %s\n"
1797
1798 #: g10/gpg.c:3689
1799 #, c-format
1800 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
1801 msgstr "Érvénytelen kivonatoló algoritmus: %s\n"
1802
1803 #: g10/gpg.c:3812
1804 msgid "[filename]"
1805 msgstr "[fájlnév]"
1806
1807 #: g10/gpg.c:3816
1808 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
1809 msgstr "Kezdheti gépelni az üzenetet...\n"
1810
1811 #: g10/gpg.c:4120
1812 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
1813 msgstr "A megadott igazolási eljárásmód URL-je érvénytelen!\n"
1814
1815 #: g10/gpg.c:4122
1816 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
1817 msgstr "A megadott aláírási eljárásmód URL-je érvénytelen!\n"
1818
1819 #: g10/gpg.c:4155
1820 #, fuzzy
1821 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
1822 msgstr "A megadott aláírási eljárásmód URL-je érvénytelen!\n"
1823
1824 #: g10/getkey.c:152
1825 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1826 msgstr "Túl sok bejegyzés van a nyilvánoskulcs-gyorsítótárban - letiltom.\n"
1827
1828 #: g10/getkey.c:175
1829 #, fuzzy
1830 msgid "[User ID not found]"
1831 msgstr "[ismeretlen kulcs]"
1832
1833 #: g10/getkey.c:948 g10/getkey.c:958 g10/getkey.c:968 g10/getkey.c:984
1834 #: g10/getkey.c:999
1835 #, c-format
1836 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1837 msgstr ""
1838
1839 #: g10/getkey.c:1826
1840 #, fuzzy, c-format
1841 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1842 msgstr ""
1843 "%08lX érvénytelen kulcsot érvényesítettük az\n"
1844 "--allow-non-selfsigned-uid opcióval.\n"
1845
1846 #: g10/getkey.c:2380 g10/keyedit.c:3707
1847 #, fuzzy, c-format
1848 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1849 msgstr ""
1850 "Nincs titkos alkulcs a %08lX nyilvános alkulcshoz - figyelmen kívül hagyom.\n"
1851
1852 #: g10/getkey.c:2611
1853 #, fuzzy, c-format
1854 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1855 msgstr "A %08lX másodlagos kulcsot használjuk a %08lX elsõdleges helyett.\n"
1856
1857 #: g10/getkey.c:2658
1858 #, fuzzy, c-format
1859 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1860 msgstr "%08lX kulcs: titkos kulcs nyilvános kulcs nélkül - kihagytam.\n"
1861
1862 #: g10/gpgv.c:74
1863 msgid "be somewhat more quiet"
1864 msgstr "még szûkszavúbb mód"
1865
1866 #: g10/gpgv.c:75
1867 msgid "take the keys from this keyring"
1868 msgstr "a megadott kulcskarikáról vegye a kulcsokat"
1869
1870 #: g10/gpgv.c:77
1871 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
1872 msgstr "idõbélyeg-konfliktus esetén csak figyelmeztessen"
1873
1874 #: g10/gpgv.c:78
1875 msgid "|FD|write status info to this FD"
1876 msgstr "|ÁL|állapotinformációk írása ÁL állományleíróra"
1877
1878 #: g10/gpgv.c:102
1879 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
1880 msgstr "Használat: gpgv [opciók] [fájlok] (-h a súgóhoz)"
1881
1882 #: g10/gpgv.c:105
1883 msgid ""
1884 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1885 "Check signatures against known trusted keys\n"
1886 msgstr ""
1887 "Szintaxis: gpg [opciók] [fájlok]\n"
1888 "Ellenõrzi az aláírásokat az ismert, megbízható kulcsok segítségével.\n"
1889
1890 #: g10/helptext.c:49
1891 msgid ""
1892 "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
1893 "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
1894 "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
1895 msgstr ""
1896 "Az Ön döntésén múlik, hogy milyen értéket ad meg itt. Ezt az értéket soha\n"
1897 "nem exportáljuk mások részére. Ez a bizalmak hálózatához (web-of-trust)\n"
1898 "szükséges, semmi köze az igazolások hálózatához (web-of-certificates)."
1899
1900 #: g10/helptext.c:55
1901 msgid ""
1902 "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
1903 "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
1904 "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
1905 "ultimately trusted\n"
1906 msgstr ""
1907 "Hogy a bizalmak hálózatát felépítsük, a GnuPG-nek tudnia kell, hogy\n"
1908 "mely kulcsok alapvetõen megbízhatóak - általában ezek azok a kulcsok,\n"
1909 "melyek titkos kulcsához hozzáfér. Válaszoljon \"igen\"-nel, ha kulcsot\n"
1910 "alapvetõen megbízhatónak jelöli!\n"
1911
1912 #: g10/helptext.c:62
1913 msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
1914 msgstr ""
1915 "Ha mégis használni akarja ezt a kulcsot, melyben nem bízunk,\n"
1916 "válaszoljon \"igen\"-nel!"
1917
1918 #: g10/helptext.c:66
1919 msgid ""
1920 "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
1921 msgstr "Adja meg a címzett felhasználói azonosítóját!"
1922
1923 #: g10/helptext.c:70
1924 msgid ""
1925 "Select the algorithm to use.\n"
1926 "\n"
1927 "DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
1928 "for signatures.\n"
1929 "\n"
1930 "Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
1931 "\n"
1932 "RSA may be used for signatures or encryption.\n"
1933 "\n"
1934 "The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
1935 msgstr ""
1936
1937 #: g10/helptext.c:84
1938 msgid ""
1939 "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
1940 "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
1941 "Please consult your security expert first."
1942 msgstr ""
1943 "Általában nem jó ötlet ugyanazt a kulcsot használni aláíráshoz és\n"
1944 "titkosításhoz. Ezt az algoritmust csak bizonyos területeken ajánlatos\n"
1945 "használni. Kérem, elõször konzultáljon a biztonsági szakértõjével!"
1946
1947 #: g10/helptext.c:91
1948 msgid "Enter the size of the key"
1949 msgstr "Adja meg a kulcs méretét!"
1950
1951 #: g10/helptext.c:95 g10/helptext.c:100 g10/helptext.c:112 g10/helptext.c:144
1952 #: g10/helptext.c:172 g10/helptext.c:177 g10/helptext.c:182
1953 msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
1954 msgstr "Kérem, adjon \"igen\" vagy \"nem\" választ!"
1955
1956 #: g10/helptext.c:105
1957 msgid ""
1958 "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
1959 "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
1960 "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
1961 "the given value as an interval."
1962 msgstr ""
1963 "Adja meg a szükséges értéket, ahogy a prompt mutatja!\n"
1964 "Lehetséges ISO dátumot is beírni (ÉÉÉÉ-HH-NN), de nem fog rendes\n"
1965 "hibaüzenetet kapni, hanem a rendszer megpróbálja az értéket\n"
1966 "intervallumként értelmezni."
1967
1968 #: g10/helptext.c:117
1969 msgid "Enter the name of the key holder"
1970 msgstr "Adja meg a kulcs tulajdonosának a nevét!"
1971
1972 #: g10/helptext.c:122
1973 msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
1974 msgstr "Kérem, adjon meg egy opcionális, de nagyon ajánlott e-mail címet!"
1975
1976 #: g10/helptext.c:126
1977 msgid "Please enter an optional comment"
1978 msgstr "Kérem, adjon meg egy opcionális megjegyzést!"
1979
1980 #: g10/helptext.c:131
1981 msgid ""
1982 "N  to change the name.\n"
1983 "C  to change the comment.\n"
1984 "E  to change the email address.\n"
1985 "O  to continue with key generation.\n"
1986 "Q  to to quit the key generation."
1987 msgstr ""
1988 "N  név változtatása\n"
1989 "M  megjegyzés változtatása\n"
1990 "E  e-mail változtatása\n"
1991 "R  kulcsgenerálás folytatása\n"
1992 "Q  kilépés a kulcsgenerálásból"
1993
1994 #: g10/helptext.c:140
1995 msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
1996 msgstr ""
1997 "Válaszoljon \"igen\"-nel (vagy csak \"i\"-vel), ha kezdhetjük az alkulcs\n"
1998 "létrehozását!"
1999
2000 #: g10/helptext.c:148
2001 msgid ""
2002 "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
2003 "belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
2004 "know how carefully you verified this.\n"
2005 "\n"
2006 "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
2007 "the\n"
2008 "    key.\n"
2009 "\n"
2010 "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
2011 "    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
2012 "for\n"
2013 "    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
2014 "user.\n"
2015 "\n"
2016 "\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
2017 "could\n"
2018 "    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
2019 "the\n"
2020 "    key against a photo ID.\n"
2021 "\n"
2022 "\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
2023 "could\n"
2024 "    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
2025 "    person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
2026 "a\n"
2027 "    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
2028 "the\n"
2029 "    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
2030 "exchange\n"
2031 "    of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
2032 "\n"
2033 "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
2034 "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
2035 "\"\n"
2036 "mean to you when you sign other keys.\n"
2037 "\n"
2038 "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
2039 msgstr ""
2040 "Mielõtt aláír egy felhasználói azonosítót egy kulcson, ellenõriznie kell,\n"
2041 "hogy a kulcs a felhasználói azonosítóban megnevezett személyhez tartozik.\n"
2042 "Mások számára hasznos lehet, ha tudják, hogy milyen gondosan ellenõrizte\n"
2043 "Ön ezt.\n"
2044 "\n"
2045 "\"0\" azt jelenti, hogy nem tesz az ellenõrzés gondosságára vonatkozó\n"
2046 "    kijelentést.\n"
2047 "\n"
2048 "\"1\" azt jelenti, hogy Ön hiszi, hogy a kulcs annak a személynek a\n"
2049 "    tulajdona, aki azt állítja, hogy az övé, de Ön nem tudta ezt\n"
2050 "    ellenõrizni, vagy egyszerûen nem ellenõrizte ezt. Ez hasznos egy\n"
2051 "    \"persona\" típusú ellenõrzéshez, mikor Ön egy pszeudonim felhasználó\n"
2052 "    kulcsát írja alá.\n"
2053 "\n"
2054 "\"2\" azt jelenti, hogy Ön a kulcsot hétköznapi alapossággal ellenõrizte.\n"
2055 "    Például ez azt jelentheti, hogy ellenõrizte a kulcs ujjlenyomatát, és\n"
2056 "    összevetette a kulcson szereplõ felhasználóazonosítót egy fényképes\n"
2057 "    igazolvánnyal.\n"
2058 "\n"
2059 "\"3\" azt jelenti, hogy alaposan ellenõrizte a kulcsot. Például ez azt\n"
2060 "    jelentheti, hogy a kulcs ujjlenyomatát a tulajdonossal személyesen\n"
2061 "    találkozva ellenõrizte, egy nehezen hamisítható, fényképes "
2062 "igazolvánnyal\n"
2063 "    (mint az útlevél) meggyõzõdött arról, hogy a személy neve egyezik a\n"
2064 "    kulcson levõvel, és végül (e-mail váltással) ellenõrizte, hogy a "
2065 "kulcson\n"
2066 "    szereplõ e-mail cím a kulcs tulajdonosához tartozik.\n"
2067 "\n"
2068 "A 2-es és 3-as szintekhez adott példák *csak* példák. Végsõ soron Ön dönti\n"
2069 "el, hogy mit jelentenek Önnek a \"hétköznapi\" és \"alapos\" kifejezések,\n"
2070 "amikor mások kulcsát aláírja.\n"
2071 "\n"
2072 "Ha nem tudja, hogy mit válaszoljon, írjon \"0\"-t!"
2073
2074 #: g10/helptext.c:186
2075 #, fuzzy
2076 msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
2077 msgstr ""
2078 "Válaszoljon \"igen\"-nel, ha az ÖSSZES felhasználóazonosítót alá akarja írni!"
2079
2080 #: g10/helptext.c:190
2081 msgid ""
2082 "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
2083 "All certificates are then also lost!"
2084 msgstr ""
2085 "Válaszoljon \"igen\"-nel, ha valóban törölni akarja ezt a "
2086 "felhasználóazonosítót!\n"
2087 "Minden igazolás törlõdik vele együtt!"
2088
2089 #: g10/helptext.c:195
2090 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
2091 msgstr "Válaszoljon \"igen\"-nel, ha az alkulcs törölhetõ."
2092
2093 #: g10/helptext.c:200
2094 msgid ""
2095 "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
2096 "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
2097 "trust connection to the key or another key certified by this key."
2098 msgstr ""
2099 "Ez egy érvényes aláírás a kulcson. Normál esetben nincs értelme\n"
2100 "törölni, mert fontos lehet ahhoz, hogy érvényesítse ezt a kulcsot,\n"
2101 "vagy egy másikat, melyet ezzel a kulccsal igazolnak."
2102
2103 #: g10/helptext.c:205
2104 msgid ""
2105 "This signature can't be checked because you don't have the\n"
2106 "corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
2107 "know which key was used because this signing key might establish\n"
2108 "a trust connection through another already certified key."
2109 msgstr ""
2110 "Ezt az aláírást nem tudom ellenõrizni, mert nincs meg a hozzá tartozó\n"
2111 "kulcs. Ajánlatos lenne elhalasztani a törlést addig, amíg meg nem tudja,\n"
2112 "hogy melyik kulcsot használták, mert ez az aláíró kulcs bizalmi\n"
2113 "kapcsolatot hozhat létre egy már hitelesített kulcson keresztül."
2114
2115 #: g10/helptext.c:211
2116 msgid ""
2117 "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
2118 "your keyring."
2119 msgstr "Ez az aláírás nem érvényes. Értelmetlen eltávolítani a kulcskarikáról."
2120
2121 #: g10/helptext.c:215
2122 msgid ""
2123 "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
2124 "usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
2125 "GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
2126 "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
2127 "a second one is available."
2128 msgstr ""
2129 "Ez egy olyan aláírás, amely összeköti a felhasználóazonosítót\n"
2130 "a kulccsal. Általában nem jó ötlet egy ilyen aláírást eltávolítani.\n"
2131 "Az is lehetséges, hogy a GnuPG többé nem tudja használni ezt\n"
2132 "a kulcsot. Csak akkor tegye ezt, ha valami okból ez az önaláírás nem\n"
2133 "érvényes, és rendelkezésre áll egy másik!"
2134
2135 #: g10/helptext.c:223
2136 msgid ""
2137 "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
2138 "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
2139 "self-signatures will be advanced by one second.\n"
2140 msgstr ""
2141 "Lecseréli az összes felhasználóazonosítóhoz (vagy csak a kijelöltekhez)\n"
2142 "tartozó preferenciákat az aktuális preferenciákra. Minden érintett\n"
2143 "önaláírás idõpontját egy másodperccel növeli.\n"
2144
2145 #: g10/helptext.c:230
2146 msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
2147 msgstr "Kérem, adja meg a jelszót! Ezt egy titkos mondat. \n"
2148
2149 #: g10/helptext.c:236
2150 msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
2151 msgstr "Kérem, ismételje meg az elõzõ jelszót ellenõrzésképpen!"
2152
2153 #: g10/helptext.c:240
2154 msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
2155 msgstr "Adja meg az állomány nevét, melyhez az aláírás tartozik!"
2156
2157 #: g10/helptext.c:245
2158 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
2159 msgstr "Válaszoljon \"igen\"-nel, ha felülírható az állomány!"
2160
2161 #: g10/helptext.c:250
2162 msgid ""
2163 "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
2164 "file (which is shown in brackets) will be used."
2165 msgstr ""
2166 "Kérem, adjon meg egy új fájlnevet! Ha RETURN-t/ENTER-t nyom, akkor\n"
2167 "a szögletes zárójelben levõ alapértelmezett nevet használom."
2168
2169 #: g10/helptext.c:256
2170 msgid ""
2171 "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
2172 "context you have the ability to choose from this list:\n"
2173 "  \"Key has been compromised\"\n"
2174 "      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
2175 "      got access to your secret key.\n"
2176 "  \"Key is superseded\"\n"
2177 "      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
2178 "  \"Key is no longer used\"\n"
2179 "      Use this if you have retired this key.\n"
2180 "  \"User ID is no longer valid\"\n"
2181 "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
2182 "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
2183 msgstr ""
2184 "Ajánlatos megadni a visszavonás okát. A helyzettõl függõen válasszon\n"
2185 "a következõ listából:\n"
2186 "  \"A kulcs kompromittálódott.\"\n"
2187 "      Használja ezt akkor, ha oka van azt hinni, hogy titkos kulcsa\n"
2188 "      illetéktelen kezekbe került!\n"
2189 "  \"A kulcsot lecserélték.\"\n"
2190 "      Használja ezt akkor, ha a kulcsot lecserélte egy újabbra!\n"
2191 "  \"A kulcs már nem használatos.\"\n"
2192 "      Használja ezt akkor, ha már nem használja a kulcsot!\n"
2193 "  \"A felhasználóazonosító már nem érvényes.\"\n"
2194 "      Használja ezt akkor, ha azt állítja, hogy a felhasználóazonosító\n"
2195 "      már nem használatos! Általában érvénytelen e-mail címet jelent.\n"
2196
2197 #: g10/helptext.c:272
2198 msgid ""
2199 "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
2200 "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
2201 "An empty line ends the text.\n"
2202 msgstr ""
2203 "Ha akarja, megadhat egy szöveget, melyben megindokolja, hogy miért\n"
2204 "adta ki ezt a visszavonó igazolást. Kérem, fogalmazzon tömören!\n"
2205 "Egy üres sor jelzi a szöveg végét.\n"
2206
2207 #: g10/helptext.c:287
2208 msgid "No help available"
2209 msgstr "Nem áll rendelkezésre segítség."
2210
2211 #: g10/helptext.c:295
2212 #, c-format
2213 msgid "No help available for `%s'"
2214 msgstr "Nem áll rendelkezésre segítség \"%s\" témához."
2215
2216 #: g10/import.c:96
2217 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2218 msgstr ""
2219
2220 #: g10/import.c:98
2221 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2222 msgstr ""
2223
2224 #: g10/import.c:100
2225 #, fuzzy
2226 msgid "do not update the trustdb after import"
2227 msgstr "bizalmi adatbázis frissítése"
2228
2229 #: g10/import.c:102
2230 #, fuzzy
2231 msgid "create a public key when importing a secret key"
2232 msgstr "A nyilvános kulcs nem passzol a titkos kulcshoz!\n"
2233
2234 #: g10/import.c:104
2235 msgid "only accept updates to existing keys"
2236 msgstr ""
2237
2238 #: g10/import.c:106
2239 #, fuzzy
2240 msgid "remove unusable parts from key after import"
2241 msgstr "használhatatlan titkos kulcs"
2242
2243 #: g10/import.c:108
2244 msgid "remove as much as possible from key after import"
2245 msgstr ""
2246
2247 #: g10/import.c:266
2248 #, c-format
2249 msgid "skipping block of type %d\n"
2250 msgstr "%d típusú blokkot kihagyom.\n"
2251
2252 #: g10/import.c:275
2253 #, fuzzy, c-format
2254 msgid "%lu keys processed so far\n"
2255 msgstr "Eddig %lu kulcsot dolgoztam fel.\n"
2256
2257 #: g10/import.c:292
2258 #, c-format
2259 msgid "Total number processed: %lu\n"
2260 msgstr "     Összesen feldolgoztam: %lu\n"
2261
2262 #: g10/import.c:294
2263 #, c-format
2264 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2265 msgstr "       új kulcsok kihagyva: %lu\n"
2266
2267 #: g10/import.c:297
2268 #, c-format
2269 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2270 msgstr "    felh. azonosító nélkül: %lu\n"
2271
2272 #: g10/import.c:299
2273 #, c-format
2274 msgid "              imported: %lu"
2275 msgstr "                importálva: %lu"
2276
2277 #: g10/import.c:305
2278 #, c-format
2279 msgid "             unchanged: %lu\n"
2280 msgstr "               változatlan: %lu\n"
2281
2282 #: g10/import.c:307
2283 #, c-format
2284 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2285 msgstr "       új felh. azonosítók: %lu\n"
2286
2287 #: g10/import.c:309
2288 #, c-format
2289 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2290 msgstr "              új alkulcsok: %lu\n"
2291
2292 #: g10/import.c:311
2293 #, c-format
2294 msgid "        new signatures: %lu\n"
2295 msgstr "              új aláírások: %lu\n"
2296
2297 #: g10/import.c:313
2298 #, c-format
2299 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2300 msgstr "     új kulcsvisszavonások: %lu\n"
2301
2302 #: g10/import.c:315
2303 #, c-format
2304 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2305 msgstr "   olvasott titkos kulcsok: %lu\n"
2306
2307 #: g10/import.c:317
2308 #, c-format
2309 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2310 msgstr "  importált titkos kulcsok: %lu\n"
2311
2312 #: g10/import.c:319
2313 #, c-format
2314 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2315 msgstr "változatlan titkos kulcsok: %lu\n"
2316
2317 #: g10/import.c:321
2318 #, c-format
2319 msgid "          not imported: %lu\n"
2320 msgstr "             nem importált: %lu\n"
2321
2322 #: g10/import.c:323
2323 #, fuzzy, c-format
2324 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2325 msgstr "              új aláírások: %lu\n"
2326
2327 #: g10/import.c:325
2328 #, fuzzy, c-format
2329 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2330 msgstr "   olvasott titkos kulcsok: %lu\n"
2331
2332 #: g10/import.c:566
2333 #, c-format
2334 msgid ""
2335 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2336 "algorithms on these user IDs:\n"
2337 msgstr ""
2338
2339 #: g10/import.c:604
2340 #, c-format
2341 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2342 msgstr ""
2343
2344 #: g10/import.c:616
2345 #, fuzzy, c-format
2346 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2347 msgstr "%s aláírás, %s kivonatoló algoritmus.\n"
2348
2349 #: g10/import.c:628
2350 #, c-format
2351 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2352 msgstr ""
2353
2354 #: g10/import.c:641
2355 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2356 msgstr ""
2357
2358 #: g10/import.c:643
2359 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2360 msgstr ""
2361
2362 #: g10/import.c:667
2363 #, c-format
2364 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2365 msgstr ""
2366
2367 #: g10/import.c:717 g10/import.c:1115
2368 #, fuzzy, c-format
2369 msgid "key %s: no user ID\n"
2370 msgstr "%08lX kulcs: Nincs felhasználói azonosító.\n"
2371
2372 #: g10/import.c:746
2373 #, fuzzy, c-format
2374 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2375 msgstr "%08lX kulcs: HKP alkulcssérülés kijavítva.\n"
2376
2377 #: g10/import.c:761
2378 #, fuzzy, c-format
2379 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2380 msgstr "%08lX kulcs: Nem önaláírt felh. azonosító (\"%s\") elfogadva.\n"
2381
2382 #: g10/import.c:767
2383 #, fuzzy, c-format
2384 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2385 msgstr "%08lX kulcs: Nincs érvényes felhasználói azonosító.\n"
2386
2387 #: g10/import.c:769
2388 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2389 msgstr "Ezt okozhatja egy hiányzó önaláírás.\n"
2390
2391 #: g10/import.c:779 g10/import.c:1237
2392 #, fuzzy, c-format
2393 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2394 msgstr "%08lX kulcs: Nyilvános kulcs nem található: %s\n"
2395
2396 #: g10/import.c:785
2397 #, fuzzy, c-format
2398 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2399 msgstr "%08lX kulcs: új kulcs - kihagytam.\n"
2400
2401 #: g10/import.c:794
2402 #, c-format
2403 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2404 msgstr "Nem írható kulcskarikát találtam: %s\n"
2405
2406 #: g10/import.c:799 g10/openfile.c:267 g10/sign.c:853 g10/sign.c:1139
2407 #, c-format
2408 msgid "writing to `%s'\n"
2409 msgstr "Írok a \"%s\" állományba.\n"
2410
2411 #: g10/import.c:803 g10/import.c:898 g10/import.c:1155 g10/import.c:1298
2412 #: g10/import.c:2360 g10/import.c:2382
2413 #, c-format
2414 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2415 msgstr "Hiba a \"%s\" kulcskarika írásakor: %s\n"
2416
2417 #: g10/import.c:822
2418 #, fuzzy, c-format
2419 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2420 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" nyilvános kulcs importálva.\n"
2421
2422 #: g10/import.c:846
2423 #, fuzzy, c-format
2424 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2425 msgstr "%08lX kulcs: Nem egyezik a mi másolatunkkal!\n"
2426
2427 #: g10/import.c:863 g10/import.c:1255
2428 #, fuzzy, c-format
2429 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2430 msgstr "%08lX kulcs: Nem találom az eredeti kulcsblokkot: %s\n"
2431
2432 #: g10/import.c:871 g10/import.c:1262
2433 #, fuzzy, c-format
2434 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2435 msgstr "%08lX kulcs: Nem tudom beolvasni az eredeti kulcsblokkot: %s\n"
2436
2437 #: g10/import.c:908
2438 #, fuzzy, c-format
2439 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2440 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" 1 új felhasználói azonosító.\n"
2441
2442 #: g10/import.c:911
2443 #, fuzzy, c-format
2444 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2445 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" %d új felhasználói azonosító.\n"
2446
2447 #: g10/import.c:914
2448 #, fuzzy, c-format
2449 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2450 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" 1 új aláírás.\n"
2451
2452 #: g10/import.c:917
2453 #, fuzzy, c-format
2454 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2455 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" %d új aláírás.\n"
2456
2457 #: g10/import.c:920
2458 #, fuzzy, c-format
2459 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2460 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" 1 új alkulcs.\n"
2461
2462 #: g10/import.c:923
2463 #, fuzzy, c-format
2464 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2465 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" %d új alkulcs.\n"
2466
2467 #: g10/import.c:926
2468 #, fuzzy, c-format
2469 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2470 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" %d új aláírás.\n"
2471
2472 #: g10/import.c:929
2473 #, fuzzy, c-format
2474 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2475 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" %d új aláírás.\n"
2476
2477 #: g10/import.c:932
2478 #, fuzzy, c-format
2479 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2480 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" %d új felhasználói azonosító.\n"
2481
2482 #: g10/import.c:935
2483 #, fuzzy, c-format
2484 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2485 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" %d új felhasználói azonosító.\n"
2486
2487 #: g10/import.c:958
2488 #, fuzzy, c-format
2489 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2490 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" nem változott.\n"
2491
2492 #: g10/import.c:1121
2493 #, fuzzy, c-format
2494 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2495 msgstr ""
2496 "%08lX kulcs: Titkos kulcs érvénytelen (%d) rejtjelezõvel - kihagytam.\n"
2497
2498 #: g10/import.c:1132
2499 #, fuzzy
2500 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2501 msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
2502
2503 #: g10/import.c:1149 g10/import.c:2375
2504 #, c-format
2505 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2506 msgstr "Nincs alapértelmezett titkoskulcs-karika: %s\n"
2507
2508 #: g10/import.c:1160
2509 #, fuzzy, c-format
2510 msgid "key %s: secret key imported\n"
2511 msgstr "%08lX kulcs: Titkos kulcs importálva.\n"
2512
2513 #: g10/import.c:1190
2514 #, fuzzy, c-format
2515 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2516 msgstr "%08lX kulcs: Már szerepel a titkoskulcs-karikán.\n"
2517
2518 #: g10/import.c:1200
2519 #, fuzzy, c-format
2520 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2521 msgstr "%08lX kulcs: Titkos kulcs nem található: %s\n"
2522
2523 #: g10/import.c:1230
2524 #, fuzzy, c-format
2525 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2526 msgstr "%08lX kulcs: Nincs nyilvános kulcs - nem tudok visszavonni.\n"
2527
2528 #: g10/import.c:1273
2529 #, fuzzy, c-format
2530 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2531 msgstr "%08lX kulcs: Érvénytelen visszavonó igazolás: %s - visszautasítva.\n"
2532
2533 #: g10/import.c:1305
2534 #, fuzzy, c-format
2535 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2536 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" visszavonó igazolást importáltam.\n"
2537
2538 #: g10/import.c:1371
2539 #, fuzzy, c-format
2540 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2541 msgstr "%08lX kulcs: Nincs felhasználói azonosító ehhez az aláíráshoz!\n"
2542
2543 #: g10/import.c:1386
2544 #, fuzzy, c-format
2545 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2546 msgstr ""
2547 "%08lX kulcs: Nem támogatott nyilvános kulcsú alg. a \"%s\" felh. "
2548 "azonosítón!\n"
2549
2550 #: g10/import.c:1388
2551 #, fuzzy, c-format
2552 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2553 msgstr "%08lX kulcs: Érvénytelen önaláírás a \"%s\" felh. azonosítón!\n"
2554
2555 #: g10/import.c:1406
2556 #, fuzzy, c-format
2557 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2558 msgstr "%08lX kulcs: Nincs alkulcs a kulcskötéshez!\n"
2559
2560 #: g10/import.c:1417 g10/import.c:1467
2561 #, fuzzy, c-format
2562 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2563 msgstr "%08lX kulcs: Nem támogatott nyilvános kulcsú algoritmus!\n"
2564
2565 #: g10/import.c:1419
2566 #, fuzzy, c-format
2567 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2568 msgstr "%08lX kulcs: Érvénytelen alkulcskötés!\n"
2569
2570 #: g10/import.c:1434
2571 #, fuzzy, c-format
2572 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2573 msgstr "%08lX kulcs: Eltávolítottam a többszörös alkulcskötést.\n"
2574
2575 #: g10/import.c:1456
2576 #, fuzzy, c-format
2577 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2578 msgstr "%08lX kulcs: Nincs alkulcs a kulcsvisszavonáshoz.\n"
2579
2580 #: g10/import.c:1469
2581 #, fuzzy, c-format
2582 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2583 msgstr "%08lX kulcs: Érvénytelen alkulcsvisszavonás.\n"
2584
2585 #: g10/import.c:1484
2586 #, fuzzy, c-format
2587 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2588 msgstr "%08lX kulcs: Eltávolítottam a többszörös alkulcsvisszavonást.\n"
2589
2590 #: g10/import.c:1526
2591 #, fuzzy, c-format
2592 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2593 msgstr "%08lX kulcs: Kihagytam a felh. azonosítót: '"
2594
2595 #: g10/import.c:1547
2596 #, fuzzy, c-format
2597 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2598 msgstr "%08lX kulcs: Alkulcsot kihagytam.\n"
2599
2600 #: g10/import.c:1574
2601 #, fuzzy, c-format
2602 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2603 msgstr "%08lX kulcs: Nem exportálható aláírás (%02x. osztály) - kihagytam.\n"
2604
2605 #: g10/import.c:1584
2606 #, fuzzy, c-format
2607 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2608 msgstr "%08lX kulcs: Visszavonó igazolás rossz helyen - kihagytam.\n"
2609
2610 #: g10/import.c:1601
2611 #, fuzzy, c-format
2612 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2613 msgstr "%08lX kulcs: Érvénytelen visszavonó igazolás: %s - kihagytam.\n"
2614
2615 #: g10/import.c:1615
2616 #, fuzzy, c-format
2617 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2618 msgstr "%08lX kulcs: Alkulcsaláírás rossz helyen - kihagytam.\n"
2619
2620 #: g10/import.c:1623
2621 #, fuzzy, c-format
2622 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2623 msgstr "%08lX kulcs: Váratlan aláírásosztály (0x%02X) - kihagytam.\n"
2624
2625 #: g10/import.c:1723
2626 #, fuzzy, c-format
2627 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2628 msgstr "%08lX kulcs: Duplázott felh. azonosítót találtam - összefûztem.\n"
2629
2630 #: g10/import.c:1785
2631 #, fuzzy, c-format
2632 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2633 msgstr ""
2634 "FIGYELEM: %08lX kulcsot visszavonhatták:\n"
2635 "lehívom a %08lX visszavonó kulcsot.\n"
2636
2637 #: g10/import.c:1799
2638 #, fuzzy, c-format
2639 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2640 msgstr ""
2641 "FIGYELEM: %08lX kulcsot visszavonhatták:\n"
2642 "visszavonó kulcs (%08lX) nincs jelen.\n"
2643
2644 #: g10/import.c:1858
2645 #, fuzzy, c-format
2646 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2647 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" visszavonó igazolást hozzáadtam.\n"
2648
2649 #: g10/import.c:1892
2650 #, fuzzy, c-format
2651 msgid "key %s: direct key signature added\n"
2652 msgstr "%08lX kulcs: Kulcsaláírást hozzáadtam.\n"
2653
2654 #: g10/import.c:2281
2655 #, fuzzy
2656 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
2657 msgstr "A nyilvános kulcs nem passzol a titkos kulcshoz!\n"
2658
2659 #: g10/import.c:2289
2660 #, fuzzy
2661 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
2662 msgstr "Kihagytam: titkos kulcs már jelen van.\n"
2663
2664 #: g10/import.c:2291
2665 #, fuzzy
2666 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
2667 msgstr "Kihagytam: titkos kulcs már jelen van.\n"
2668
2669 #: g10/keydb.c:168
2670 #, c-format
2671 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
2672 msgstr "Hiba a(z) \"%s\" kulcskarika létrehozásakor: %s\n"
2673
2674 #: g10/keydb.c:175
2675 #, c-format
2676 msgid "keyring `%s' created\n"
2677 msgstr "\"%s\" kulcskarikát létrehoztam.\n"
2678
2679 #: g10/keydb.c:316 g10/keydb.c:319
2680 #, fuzzy, c-format
2681 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
2682 msgstr "Hiba \"%s\" létrehozásakor: %s\n"
2683
2684 #: g10/keydb.c:698
2685 #, c-format
2686 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
2687 msgstr "Nem tudtam újraépíteni a kulcskarika cache-ét: %s\n"
2688
2689 #: g10/keyedit.c:266
2690 msgid "[revocation]"
2691 msgstr "[visszavonás]"
2692
2693 #: g10/keyedit.c:267
2694 msgid "[self-signature]"
2695 msgstr "[önaláírás]"
2696
2697 #: g10/keyedit.c:345 g10/keylist.c:390
2698 msgid "1 bad signature\n"
2699 msgstr "1 rossz aláírás.\n"
2700
2701 #: g10/keyedit.c:347 g10/keylist.c:392
2702 #, c-format
2703 msgid "%d bad signatures\n"
2704 msgstr "%d rossz aláírás.\n"
2705
2706 #: g10/keyedit.c:349 g10/keylist.c:394
2707 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
2708 msgstr "1 aláírást nem ellenõriztem hiányzó kulcs miatt.\n"
2709
2710 #: g10/keyedit.c:351 g10/keylist.c:396
2711 #, c-format
2712 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
2713 msgstr "%d aláírást nem ellenõriztem hiányzó kulcs miatt.\n"
2714
2715 #: g10/keyedit.c:353 g10/keylist.c:398
2716 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
2717 msgstr "1 aláírást nem ellenõriztem hiba miatt.\n"
2718
2719 #: g10/keyedit.c:355 g10/keylist.c:400
2720 #, c-format
2721 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
2722 msgstr "%d aláírást nem ellenõriztem hiba miatt.\n"
2723
2724 #: g10/keyedit.c:357
2725 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
2726 msgstr "1 felhasználóazonosítót találtam érvényes önaláírás nélkül.\n"
2727
2728 #: g10/keyedit.c:359
2729 #, c-format
2730 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
2731 msgstr "%d felhasználóazonosítót találtam érvényes önaláírás nélkül.\n"
2732
2733 #: g10/keyedit.c:415 g10/pkclist.c:263
2734 #, fuzzy
2735 msgid ""
2736 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
2737 "keys\n"
2738 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
2739 "etc.)\n"
2740 msgstr ""
2741 "Kérem, döntse el, hogy mennyire bízik meg ebben a felhasználóban,\n"
2742 "hogy megfelelõen ellenõrzi mások kulcsait (útlevelek ellenõrzésével,\n"
2743 "különbözõ forrásból származó digitális ujjlenyomatokkal...)!\n"
2744 "\n"
2745
2746 #: g10/keyedit.c:419 g10/pkclist.c:275
2747 #, fuzzy, c-format
2748 msgid "  %d = I trust marginally\n"
2749 msgstr " %d = részlegesen megbízom benne\n"
2750
2751 #: g10/keyedit.c:420 g10/pkclist.c:277
2752 #, fuzzy, c-format
2753 msgid "  %d = I trust fully\n"
2754 msgstr " %d = teljesen megbízom benne\n"
2755
2756 #: g10/keyedit.c:439
2757 msgid ""
2758 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
2759 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
2760 "trust signatures on your behalf.\n"
2761 msgstr ""
2762
2763 #: g10/keyedit.c:455
2764 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
2765 msgstr ""
2766
2767 #: g10/keyedit.c:599
2768 #, c-format
2769 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
2770 msgstr "\"%s\" felhasználói azonosítót visszavonták."
2771
2772 #: g10/keyedit.c:608 g10/keyedit.c:636 g10/keyedit.c:663 g10/keyedit.c:831
2773 #: g10/keyedit.c:896 g10/keyedit.c:1742
2774 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
2775 msgstr "Biztos abban, hogy továbbra is alá akarja írni? (i/N) "
2776
2777 #: g10/keyedit.c:622 g10/keyedit.c:650 g10/keyedit.c:677 g10/keyedit.c:837
2778 #: g10/keyedit.c:1748
2779 msgid "  Unable to sign.\n"
2780 msgstr "  Nem tudom aláírni.\n"
2781
2782 #: g10/keyedit.c:627
2783 #, c-format
2784 msgid "User ID \"%s\" is expired."
2785 msgstr "\"%s\" felhasználói azonosító lejárt."
2786
2787 #: g10/keyedit.c:655
2788 #, c-format
2789 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
2790 msgstr "\"%s\" felhasználóazonosítón nincs önaláírás."
2791
2792 #: g10/keyedit.c:683
2793 #, fuzzy, c-format
2794 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
2795 msgstr "\"%s\" felhasználóazonosítón nincs önaláírás."
2796
2797 #: g10/keyedit.c:685
2798 #, fuzzy
2799 msgid "Sign it? (y/N) "
2800 msgstr "Valóban aláírja? "
2801
2802 #: g10/keyedit.c:707
2803 #, c-format
2804 msgid ""
2805 "The self-signature on \"%s\"\n"
2806 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
2807 msgstr ""
2808 "\"%s\" önaláírása\n"
2809 "PGP 2.x stílusú.\n"
2810
2811 #: g10/keyedit.c:716
2812 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
2813 msgstr "Szeretné átalakítani OpenPGP önaláírássá? (i/N) "
2814
2815 #: g10/keyedit.c:730
2816 #, c-format
2817 msgid ""
2818 "Your current signature on \"%s\"\n"
2819 "has expired.\n"
2820 msgstr ""
2821 "Az Ön jelenlegi aláírása a(z) \"%s\"\n"
2822 "kulcson lejárt.\n"
2823
2824 #: g10/keyedit.c:734
2825 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
2826 msgstr "Szeretne kiadni egy új aláírást, amellyel lecseréli a lejártat? (i/N) "
2827
2828 #: g10/keyedit.c:755
2829 #, c-format
2830 msgid ""
2831 "Your current signature on \"%s\"\n"
2832 "is a local signature.\n"
2833 msgstr ""
2834 "Az Ön jelenlegi aláírása a(z) \"%s\"\n"
2835 "kulcson helyi aláírás.\n"
2836
2837 #: g10/keyedit.c:759
2838 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
2839 msgstr "Szeretné átalakítani teljes, exportálható aláírássá? (i/N) "
2840
2841 #: g10/keyedit.c:780
2842 #, fuzzy, c-format
2843 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
2844 msgstr "\"%s\" már alá lett írva helyileg a %08lX kulccsal!\n"
2845
2846 #: g10/keyedit.c:783
2847 #, fuzzy, c-format
2848 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
2849 msgstr "\"%s\" már alá lett írva a %08lX kulccsal!\n"
2850
2851 #: g10/keyedit.c:788
2852 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
2853 msgstr "Még egyszer alá akarja írni? (i/N) "
2854
2855 #: g10/keyedit.c:810
2856 #, fuzzy, c-format
2857 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
2858 msgstr "Nincs mit aláírni a %08lX kulccsal!\n"
2859
2860 #: g10/keyedit.c:825
2861 msgid "This key has expired!"
2862 msgstr "Ez a kulcs lejárt!"
2863
2864 #: g10/keyedit.c:843
2865 #, c-format
2866 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
2867 msgstr "Ez a kulcs lejár: %s.\n"
2868
2869 #: g10/keyedit.c:849
2870 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
2871 msgstr "Szeretné, ha az aláírása ugyanekkor járna le? (I/n) "
2872
2873 #: g10/keyedit.c:889
2874 msgid ""
2875 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
2876 "mode.\n"
2877 msgstr ""
2878 "Lehet, hogy nem rakhat OpenPGP aláírást egy PGP 2.x kulcsra --pgp2 módban.\n"
2879
2880 #: g10/keyedit.c:891
2881 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
2882 msgstr "Ez használhatatlanná tenné a kulcsot PGP 2.x-ben.\n"
2883
2884 #: g10/keyedit.c:916
2885 msgid ""
2886 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
2887 "belongs\n"
2888 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
2889 msgstr ""
2890 "Mennyire gondosan ellenõrizte, hogy a kulcs, melyet aláírni készül, valóban\n"
2891 "a fent nevezett személyhez tartozik? Ha nem tudja a választ, írjon \"0\"-t!\n"
2892
2893 #: g10/keyedit.c:921
2894 #, c-format
2895 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
2896 msgstr "   (0) Nem válaszolok.%s\n"
2897
2898 #: g10/keyedit.c:923
2899 #, c-format
2900 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
2901 msgstr "   (1) Egyáltalán nem ellenõriztem.%s\n"
2902
2903 #: g10/keyedit.c:925
2904 #, c-format
2905 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
2906 msgstr "   (2) A szokásos ellenõrzéseket végeztem.%s\n"
2907
2908 #: g10/keyedit.c:927
2909 #, c-format
2910 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
2911 msgstr "   (3) Nagyon alaposan ellenõriztem.%s\n"
2912
2913 #: g10/keyedit.c:933
2914 #, fuzzy
2915 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
2916 msgstr "Mi a válasza? (Adjon meg \"?\"-et magyarázathoz!): "
2917
2918 #: g10/keyedit.c:957
2919 #, fuzzy, c-format
2920 msgid ""
2921 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
2922 "key \"%s\" (%s)\n"
2923 msgstr ""
2924 "Teljesen biztos abban, hogy alá akarja írni ezt a kulcsot\n"
2925 "az Ön kulcsával: \""
2926
2927 #: g10/keyedit.c:964
2928 #, fuzzy
2929 msgid "This will be a self-signature.\n"
2930 msgstr ""
2931 "\n"
2932 "Ez egy önaláírás lesz.\n"
2933
2934 #: g10/keyedit.c:970
2935 #, fuzzy
2936 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
2937 msgstr ""
2938 "\n"
2939 "FIGYELEM: Az aláírás nem lesz \"nem exportálhatóként\" megjelölve.\n"
2940
2941 #: g10/keyedit.c:978
2942 #, fuzzy
2943 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
2944 msgstr ""
2945 "\n"
2946 "FIGYELEM: Az aláírás nem lesz \"nem visszavonhatóként\" megjelölve.\n"
2947
2948 #: g10/keyedit.c:988
2949 #, fuzzy
2950 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
2951 msgstr ""
2952 "\n"
2953 "Az aláírást \"nem exportálhatónak\" jelöljük.\n"
2954
2955 #: g10/keyedit.c:995
2956 #, fuzzy
2957 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
2958 msgstr ""
2959 "\n"
2960 "Az aláírást \"nem visszavonhatónak\" jelöljük.\n"
2961
2962 #: g10/keyedit.c:1002
2963 #, fuzzy
2964 msgid "I have not checked this key at all.\n"
2965 msgstr ""
2966 "\n"
2967 "Egyáltalán nem ellenõriztem ezt a kulcsot.\n"
2968
2969 #: g10/keyedit.c:1007
2970 #, fuzzy
2971 msgid "I have checked this key casually.\n"
2972 msgstr ""
2973 "\n"
2974 "A szokásos módon ellenõriztem ezt a kulcsot.\n"
2975
2976 #: g10/keyedit.c:1012
2977 #, fuzzy
2978 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
2979 msgstr ""
2980 "\n"
2981 "Nagyon gondosan ellenõriztem ezt a kulcsot.\n"
2982
2983 #: g10/keyedit.c:1022
2984 #, fuzzy
2985 msgid "Really sign? (y/N) "
2986 msgstr "Valóban aláírja? "
2987
2988 #: g10/keyedit.c:1067 g10/keyedit.c:4783 g10/keyedit.c:4874 g10/keyedit.c:4938
2989 #: g10/keyedit.c:4999 g10/sign.c:374
2990 #, c-format
2991 msgid "signing failed: %s\n"
2992 msgstr "Aláírás sikertelen: %s\n"
2993
2994 #: g10/keyedit.c:1132
2995 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
2996 msgstr ""
2997
2998 #: g10/keyedit.c:1143 g10/keygen.c:3199
2999 msgid "This key is not protected.\n"
3000 msgstr "Ez a kulcs nem védett.\n"
3001
3002 #: g10/keyedit.c:1147 g10/keygen.c:3187 g10/revoke.c:539
3003 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
3004 msgstr "Az elsõdleges kulcs titkos részei nem elérhetõk.\n"
3005
3006 #: g10/keyedit.c:1151 g10/keygen.c:3202
3007 #, fuzzy
3008 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
3009 msgstr "Az elsõdleges kulcs titkos részei nem elérhetõk.\n"
3010
3011 #: g10/keyedit.c:1155 g10/keygen.c:3206
3012 msgid "Key is protected.\n"
3013 msgstr "A kulcs védett.\n"
3014
3015 #: g10/keyedit.c:1179
3016 #, c-format
3017 msgid "Can't edit this key: %s\n"
3018 msgstr "Nem tudom szerkeszteni ezt a kulcsot: %s\n"
3019
3020 #: g10/keyedit.c:1185
3021 msgid ""
3022 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
3023 "\n"
3024 msgstr ""
3025 "Írja be az új jelszót ehhez a titkos kulcshoz!\n"
3026 "\n"
3027
3028 #: g10/keyedit.c:1194 g10/keygen.c:1897
3029 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
3030 msgstr "Nem ismételte meg helyesen a jelszót! Próbálja újra!"
3031
3032 #: g10/keyedit.c:1199
3033 msgid ""
3034 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3035 "\n"
3036 msgstr ""
3037 "Ön nem akar jelszót. Ez valószínûleg *rossz* ötlet!\n"
3038 "\n"
3039
3040 #: g10/keyedit.c:1202
3041 #, fuzzy
3042 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
3043 msgstr "Valóban ezt akarja? "
3044
3045 #: g10/keyedit.c:1273
3046 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3047 msgstr "Átrakom a kulcsaláírást a megfelelõ helyre.\n"
3048
3049 #: g10/keyedit.c:1359
3050 msgid "save and quit"
3051 msgstr "mentés és kilépés"
3052
3053 #: g10/keyedit.c:1362
3054 #, fuzzy
3055 msgid "show key fingerprint"
3056 msgstr "megmutatja az ujjlenyomatot"
3057
3058 #: g10/keyedit.c:1363
3059 msgid "list key and user IDs"
3060 msgstr "kilistázza a kulcs- és felhasználóazonosítókat"
3061
3062 #: g10/keyedit.c:1365
3063 msgid "select user ID N"
3064 msgstr "N. felhasználói azonosító kiválasztása"
3065
3066 #: g10/keyedit.c:1366
3067 #, fuzzy
3068 msgid "select subkey N"
3069 msgstr "N. felhasználói azonosító kiválasztása"
3070
3071 #: g10/keyedit.c:1367
3072 #, fuzzy
3073 msgid "check signatures"
3074 msgstr "aláírások visszavonása"
3075
3076 #: g10/keyedit.c:1372
3077 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3078 msgstr ""
3079
3080 #: g10/keyedit.c:1377
3081 #, fuzzy
3082 msgid "sign selected user IDs locally"
3083 msgstr "kulcs helyi aláírása"
3084
3085 #: g10/keyedit.c:1379
3086 #, fuzzy
3087 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3088 msgstr "Javaslat: Válassza ki az aláírni kívánt felhasználóazonosítókat!\n"
3089
3090 #: g10/keyedit.c:1381
3091 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3092 msgstr ""
3093
3094 #: g10/keyedit.c:1385
3095 msgid "add a user ID"
3096 msgstr "felhasználói azonosító hozzáadása"
3097
3098 #: g10/keyedit.c:1387
3099 msgid "add a photo ID"
3100 msgstr "fotóazonosító hozzáadása"
3101
3102 #: g10/keyedit.c:1389
3103 #, fuzzy
3104 msgid "delete selected user IDs"
3105 msgstr "felhasználói azonosító törlése"
3106
3107 #: g10/keyedit.c:1394
3108 #, fuzzy
3109 msgid "add a subkey"
3110 msgstr "addkey"
3111
3112 #: g10/keyedit.c:1398
3113 msgid "add a key to a smartcard"
3114 msgstr ""
3115
3116 #: g10/keyedit.c:1400
3117 msgid "move a key to a smartcard"
3118 msgstr ""
3119
3120 #: g10/keyedit.c:1402
3121 msgid "move a backup key to a smartcard"
3122 msgstr ""
3123
3124 #: g10/keyedit.c:1406
3125 #, fuzzy
3126 msgid "delete selected subkeys"
3127 msgstr "másodlagos kulcs törlése"
3128
3129 #: g10/keyedit.c:1408
3130 msgid "add a revocation key"
3131 msgstr "visszavonó kulcs hozzáadása"
3132
3133 #: g10/keyedit.c:1410
3134 #, fuzzy
3135 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3136 msgstr "Valóban frissíti a kijelölt felhasználóazonosítók preferenciáit? "
3137
3138 #: g10/keyedit.c:1412
3139 #, fuzzy
3140 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3141 msgstr "Nem változtathatja meg egy v3 kulcs lejárati dátumát!\n"
3142
3143 #: g10/keyedit.c:1414
3144 #, fuzzy
3145 msgid "flag the selected user ID as primary"
3146 msgstr "felhasználóazonosító megjelölése elsõdlegesként"
3147
3148 #: g10/keyedit.c:1416
3149 #, fuzzy
3150 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3151 msgstr "váltás a titkos és a nyilvános kulcs listázása között"
3152
3153 #: g10/keyedit.c:1419
3154 msgid "list preferences (expert)"
3155 msgstr "preferenciák listázása (szakértõ)"
3156
3157 #: g10/keyedit.c:1421
3158 msgid "list preferences (verbose)"
3159 msgstr "preferenciák listázása (részletes)"
3160
3161 #: g10/keyedit.c:1423
3162 #, fuzzy
3163 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3164 msgstr "Valóban frissíti a kijelölt felhasználóazonosítók preferenciáit? "
3165
3166 #: g10/keyedit.c:1428
3167 #, fuzzy
3168 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3169 msgstr "Értelmezhetetlen a kulcsszerver URI-ja!\n"
3170
3171 #: g10/keyedit.c:1430
3172 #, fuzzy
3173 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3174 msgstr "Valóban frissíti a kijelölt felhasználóazonosítók preferenciáit? "
3175
3176 #: g10/keyedit.c:1432
3177 msgid "change the passphrase"
3178 msgstr "jelszóváltoztatás"
3179
3180 #: g10/keyedit.c:1436
3181 msgid "change the ownertrust"
3182 msgstr "kulcstulajdonos megbízhatóságának beállítása"
3183
3184 #: g10/keyedit.c:1438
3185 #, fuzzy
3186 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3187 msgstr "Valóban visszavonja az összes kijelölt felhasználóazonosítót? "
3188
3189 #: g10/keyedit.c:1440
3190 #, fuzzy
3191 msgid "revoke selected user IDs"
3192 msgstr "felhasználói azonosító visszavonása"
3193
3194 #: g10/keyedit.c:1445
3195 #, fuzzy
3196 msgid "revoke key or selected subkeys"
3197 msgstr "másodlagos kulcs visszavonása"
3198
3199 #: g10/keyedit.c:1446
3200 #, fuzzy
3201 msgid "enable key"
3202 msgstr "kulcs engedélyezése"
3203
3204 #: g10/keyedit.c:1447
3205 #, fuzzy
3206 msgid "disable key"
3207 msgstr "kulcs tiltása"
3208
3209 #: g10/keyedit.c:1448
3210 #, fuzzy
3211 msgid "show selected photo IDs"
3212 msgstr "fotóazonosító megmutatása"
3213
3214 #: g10/keyedit.c:1450
3215 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3216 msgstr ""
3217
3218 #: g10/keyedit.c:1452
3219 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3220 msgstr ""
3221
3222 #: g10/keyedit.c:1570
3223 #, fuzzy, c-format
3224 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3225 msgstr "Hiba \"%s\" titkoskulcs-blokk olvasásakor: %s.\n"
3226
3227 #: g10/keyedit.c:1588
3228 msgid "Secret key is available.\n"
3229 msgstr "Titkos kulcs rendelkezésre áll.\n"
3230
3231 #: g10/keyedit.c:1669
3232 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3233 msgstr "Ehhez szükség van a titkos kulcsra.\n"
3234
3235 #: g10/keyedit.c:1677
3236 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3237 msgstr "Kérem, használja elõbb a \"toggle\" parancsot!\n"
3238
3239 #: g10/keyedit.c:1696
3240 msgid ""
3241 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3242 "(lsign),\n"
3243 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3244 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3245 msgstr ""
3246
3247 #: g10/keyedit.c:1736
3248 msgid "Key is revoked."
3249 msgstr "A kulcsot visszavonták."
3250
3251 #: g10/keyedit.c:1755
3252 #, fuzzy
3253 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3254 msgstr "Valóban aláírja az összes felhasználóazonosítót? "
3255
3256 #: g10/keyedit.c:1762
3257 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3258 msgstr "Javaslat: Válassza ki az aláírni kívánt felhasználóazonosítókat!\n"
3259
3260 #: g10/keyedit.c:1771
3261 #, fuzzy, c-format
3262 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3263 msgstr "ismeretlen aláírásosztály"
3264
3265 #: g10/keyedit.c:1794
3266 #, c-format
3267 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3268 msgstr "Ez a parancs %s módban nem engedélyezett.\n"
3269
3270 #: g10/keyedit.c:1816 g10/keyedit.c:1836 g10/keyedit.c:2002
3271 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3272 msgstr "Legalább egy felhasználóazonosítót ki kell választania!\n"
3273
3274 #: g10/keyedit.c:1818
3275 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3276 msgstr "Nem törölheti az utolsó felhasználóazonosítót!\n"
3277
3278 #: g10/keyedit.c:1820
3279 #, fuzzy
3280 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3281 msgstr "Valóban eltávolítja az összes kijelölt felhasználóazonosítót? "
3282
3283 #: g10/keyedit.c:1821
3284 #, fuzzy
3285 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3286 msgstr "Valóban eltávolítja ezt a felhasználóazonosítót? "
3287
3288 #: g10/keyedit.c:1871
3289 #, fuzzy
3290 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3291 msgstr "Valóban eltávolítja ezt a felhasználóazonosítót? "
3292
3293 #: g10/keyedit.c:1883
3294 #, fuzzy
3295 msgid "You must select exactly one key.\n"
3296 msgstr "Legalább egy kulcsot ki kell választania!\n"
3297
3298 #: g10/keyedit.c:1911
3299 msgid "Command expects a filename argument\n"
3300 msgstr ""
3301
3302 #: g10/keyedit.c:1925
3303 #, fuzzy, c-format
3304 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3305 msgstr "Nem tudom megnyitni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
3306
3307 #: g10/keyedit.c:1942
3308 #, fuzzy, c-format
3309 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3310 msgstr "Hiba a(z) \"%s\" kulcskarika létrehozásakor: %s\n"
3311
3312 #: g10/keyedit.c:1966
3313 msgid "You must select at least one key.\n"
3314 msgstr "Legalább egy kulcsot ki kell választania!\n"
3315
3316 #: g10/keyedit.c:1969
3317 #, fuzzy
3318 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3319 msgstr "Valóban törli a kiválasztott kulcsokat? "
3320
3321 #: g10/keyedit.c:1970
3322 #, fuzzy
3323 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3324 msgstr "Valóban törli ezt a kulcsot? "
3325
3326 #: g10/keyedit.c:2005
3327 #, fuzzy
3328 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3329 msgstr "Valóban visszavonja az összes kijelölt felhasználóazonosítót? "
3330
3331 #: g10/keyedit.c:2006
3332 #, fuzzy
3333 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3334 msgstr "Valóban visszavonja ezt a felhasználóazonosítót? "
3335
3336 #: g10/keyedit.c:2024
3337 #, fuzzy
3338 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3339 msgstr "Valóban visszavonja ezt a kulcsot? "
3340
3341 #: g10/keyedit.c:2035
3342 #, fuzzy
3343 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3344 msgstr "Valóban visszavonja a kijelölt kulcsokat? "
3345
3346 #: g10/keyedit.c:2037
3347 #, fuzzy
3348 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3349 msgstr "Valóban visszavonja ezt a kulcsot? "
3350
3351 #: g10/keyedit.c:2087
3352 msgid ""
3353 "Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
3354 msgstr ""
3355
3356 #: g10/keyedit.c:2129
3357 #, fuzzy
3358 msgid "Set preference list to:\n"
3359 msgstr "preferencialista beállítása"
3360
3361 #: g10/keyedit.c:2135
3362 #, fuzzy
3363 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3364 msgstr "Valóban frissíti a kijelölt felhasználóazonosítók preferenciáit? "
3365
3366 #: g10/keyedit.c:2137
3367 #, fuzzy
3368 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3369 msgstr "Valóban frissítsem a preferenciákat? "
3370
3371 #: g10/keyedit.c:2205
3372 #, fuzzy
3373 msgid "Save changes? (y/N) "
3374 msgstr "Mentsem a változtatásokat? "
3375
3376 #: g10/keyedit.c:2208
3377 #, fuzzy
3378 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3379 msgstr "Kilépjek mentés nélkül? "
3380
3381 #: g10/keyedit.c:2218
3382 #, c-format
3383 msgid "update failed: %s\n"
3384 msgstr "Frissítés sikertelen: %s.\n"
3385
3386 #: g10/keyedit.c:2225
3387 #, c-format
3388 msgid "update secret failed: %s\n"
3389 msgstr "Titkoskulcs-blokk frissítése sikertelen: %s\n"
3390
3391 #: g10/keyedit.c:2232
3392 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3393 msgstr "A kulcs nem változott, nincs szükség frissítésre.\n"
3394
3395 #: g10/keyedit.c:2333
3396 msgid "Digest: "
3397 msgstr "Kivonat: "
3398
3399 #: g10/keyedit.c:2385
3400 msgid "Features: "
3401 msgstr "Jellemzõk: "
3402
3403 #: g10/keyedit.c:2396
3404 msgid "Keyserver no-modify"
3405 msgstr ""
3406
3407 #: g10/keyedit.c:2411 g10/keylist.c:308
3408 msgid "Preferred keyserver: "
3409 msgstr ""
3410
3411 #: g10/keyedit.c:2419 g10/keyedit.c:2420
3412 #, fuzzy
3413 msgid "Notations: "
3414 msgstr "Jelölés: "
3415
3416 #: g10/keyedit.c:2630
3417 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3418 msgstr "Nincsenek preferenciák egy PGP 2.x felhasználóazonosítón!\n"
3419
3420 #: g10/keyedit.c:2689
3421 #, fuzzy, c-format
3422 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3423 msgstr "Ezt a kulcsot a következõ %s kulcs visszavonhatja: "
3424
3425 #: g10/keyedit.c:2710
3426 #, fuzzy, c-format
3427 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3428 msgstr "Ezt a kulcsot a következõ %s kulcs visszavonhatja: "
3429
3430 #: g10/keyedit.c:2716
3431 #, fuzzy
3432 msgid "(sensitive)"
3433 msgstr " (érzékeny)"
3434
3435 #: g10/keyedit.c:2732 g10/keyedit.c:2788 g10/keyedit.c:2849 g10/keyedit.c:2864
3436 #: g10/keylist.c:194 g10/keyserver.c:511
3437 #, fuzzy, c-format
3438 msgid "created: %s"
3439 msgstr "%s nem hozható létre: %s\n"
3440
3441 #: g10/keyedit.c:2735 g10/keylist.c:771 g10/keylist.c:865 g10/mainproc.c:964
3442 #, fuzzy, c-format
3443 msgid "revoked: %s"
3444 msgstr "[visszavont] "
3445
3446 #: g10/keyedit.c:2737 g10/keylist.c:742 g10/keylist.c:777 g10/keylist.c:871
3447 #, fuzzy, c-format
3448 msgid "expired: %s"
3449 msgstr " [lejár: %s]"
3450
3451 #: g10/keyedit.c:2739 g10/keyedit.c:2790 g10/keyedit.c:2851 g10/keyedit.c:2866
3452 #: g10/keylist.c:196 g10/keylist.c:748 g10/keylist.c:783 g10/keylist.c:877
3453 #: g10/keylist.c:898 g10/keyserver.c:517 g10/mainproc.c:970
3454 #, fuzzy, c-format
3455 msgid "expires: %s"
3456 msgstr " [lejár: %s]"
3457
3458 #: g10/keyedit.c:2741
3459 #, fuzzy, c-format
3460 msgid "usage: %s"
3461 msgstr " bizalom: %c/%c"
3462
3463 #: g10/keyedit.c:2756
3464 #, fuzzy, c-format
3465 msgid "trust: %s"
3466 msgstr " bizalom: %c/%c"
3467
3468 #: g10/keyedit.c:2760
3469 #, c-format
3470 msgid "validity: %s"
3471 msgstr ""
3472
3473 #: g10/keyedit.c:2767
3474 msgid "This key has been disabled"
3475 msgstr "Ez a kulcs tiltott."
3476
3477 #: g10/keyedit.c:2795 g10/keylist.c:200
3478 msgid "card-no: "
3479 msgstr ""
3480
3481 #: g10/keyedit.c:2819
3482 msgid ""
3483 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3484 "unless you restart the program.\n"
3485 msgstr ""
3486 "Kérem, vegye figyelembe, hogy az itt látható kulcs érvényessége nem\n"
3487 "feltétlenül helyes, amíg újra nem indítja a programot!\n"
3488
3489 #: g10/keyedit.c:2883 g10/keyedit.c:3229 g10/keyserver.c:521
3490 #: g10/mainproc.c:1772 g10/trustdb.c:1179 g10/trustdb.c:1699
3491 #, fuzzy
3492 msgid "revoked"
3493 msgstr "[visszavont] "
3494
3495 #: g10/keyedit.c:2885 g10/keyedit.c:3231 g10/keyserver.c:525
3496 #: g10/mainproc.c:1774 g10/trustdb.c:532 g10/trustdb.c:1701
3497 #, fuzzy
3498 msgid "expired"
3499 msgstr "expire"
3500
3501 #: g10/keyedit.c:2950
3502 msgid ""
3503 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3504 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3505 msgstr ""
3506 "FIGYELEM: Nincs kijelölt elsõdleges felhasználóazonosító. Ez a parancs\n"
3507 " azt okozhatja, hogy egy másik azonosító lesz elsõdlegesként használva.\n"
3508
3509 #: g10/keyedit.c:3011
3510 msgid ""
3511 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3512 "versions\n"
3513 "         of PGP to reject this key.\n"
3514 msgstr ""
3515 "FIGYELEM: Ez egy PGP2 stílusú kulcs. Fotóazonosító hozzáadása azt "
3516 "okozhatja,\n"
3517 "          hogy a PGP egyes verziói visszautasítják ezt a kulcsot.\n"
3518
3519 #: g10/keyedit.c:3016 g10/keyedit.c:3346
3520 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3521 msgstr "Továbbra is hozzá akarja adni? (i/N) "
3522
3523 #: g10/keyedit.c:3022
3524 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3525 msgstr "Lehet, hogy nem adhat fotóazonosítót egy PGP2 stílusú kulcshoz!\n"
3526
3527 #: g10/keyedit.c:3162
3528 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3529 msgstr "Törli ezt a jó aláírást? (i/N/k)"
3530
3531 #: g10/keyedit.c:3172
3532 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3533 msgstr "Törli ezt az érvénytelen aláírást? (i/N/k)"
3534
3535 #: g10/keyedit.c:3176
3536 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3537 msgstr "Törli ezt az ismeretlen aláírást? (i/N/k)"
3538
3539 #: g10/keyedit.c:3182
3540 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3541 msgstr "Valóban törli ezt az önaláírást? (i/N)"
3542
3543 #: g10/keyedit.c:3196
3544 #, c-format
3545 msgid "Deleted %d signature.\n"
3546 msgstr "Töröltem %d aláírást.\n"
3547
3548 #: g10/keyedit.c:3197
3549 #, c-format
3550 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3551 msgstr "Töröltem %d aláírást.\n"
3552
3553 #: g10/keyedit.c:3200
3554 msgid "Nothing deleted.\n"
3555 msgstr "Nem töröltem semmit.\n"
3556
3557 #: g10/keyedit.c:3233 g10/trustdb.c:1703
3558 #, fuzzy
3559 msgid "invalid"
3560 msgstr "érvénytelen páncél"
3561
3562 #: g10/keyedit.c:3249
3563 #, fuzzy, c-format
3564 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3565 msgstr "\"%s\" felhasználói azonosítót már visszavonták.\n"
3566
3567 #: g10/keyedit.c:3341
3568 msgid ""
3569 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3570 "cause\n"
3571 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3572 msgstr ""
3573 "FIGYELEM: Ez egy PGP 2.x stílusú kulcs. Kijelölt visszavonó hozzáadása\n"
3574 "          azt okozhatja, hogy egyes PGP verziók visszautasítják ezt a "
3575 "kulcsot!\n"
3576
3577 #: g10/keyedit.c:3352
3578 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3579 msgstr ""
3580 "Lehet, hogy nem adhat kijelölt visszavonót egy PGP 2.x-stílusú kulcshoz.\n"
3581
3582 #: g10/keyedit.c:3372
3583 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3584 msgstr "Írja be a kijelölt visszavonó felhasználóazonosítóját: "
3585
3586 #: g10/keyedit.c:3397
3587 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3588 msgstr "Nem adhat meg PGP 2.x stílusú kulcsot kijelölt visszavonónak!\n"
3589
3590 #: g10/keyedit.c:3412
3591 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3592 msgstr "Nem adhat meg egy kulcsot saját kijelölt visszavonójának!\n"
3593
3594 #: g10/keyedit.c:3434
3595 #, fuzzy
3596 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3597 msgstr "FIGYELEM: Ezt a kulcsot a kijelölt visszavonó visszavonta!\n"
3598
3599 #: g10/keyedit.c:3453
3600 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3601 msgstr ""
3602 "FIGYELEM: A kijelölt visszavonó kulcs megadása nem csinálható vissza!\n"
3603
3604 #: g10/keyedit.c:3459
3605 #, fuzzy
3606 msgid ""
3607 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3608 msgstr "Biztosan ez a kulcs legyen a kijelölt visszavonó? (i/N): "
3609
3610 #: g10/keyedit.c:3520
3611 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3612 msgstr "Kérem, távolítsa el a kijelöléseket a titkos kulcsokról!\n"
3613
3614 #: g10/keyedit.c:3526
3615 #, fuzzy
3616 msgid "Please select at most one subkey.\n"
3617 msgstr "Maximum egy másodlagos kulcsot jelöljön ki, kérem!\n"
3618
3619 #: g10/keyedit.c:3530
3620 #, fuzzy
3621 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3622 msgstr "Másodlagos kulcs lejárati idejének változtatása.\n"
3623
3624 #: g10/keyedit.c:3533
3625 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3626 msgstr "Elsõdleges kulcs lejárati idejének változtatása.\n"
3627
3628 #: g10/keyedit.c:3579
3629 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3630 msgstr "Nem változtathatja meg egy v3 kulcs lejárati dátumát!\n"
3631
3632 #: g10/keyedit.c:3595
3633 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
3634 msgstr "Nincs megfelelõ aláírás a titkoskulcs-karikán.\n"
3635
3636 #: g10/keyedit.c:3668
3637 #, fuzzy, c-format
3638 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
3639 msgstr "FIGYELEM: %08lX aláíró alkulcs nem kereszthitelesített.\n"
3640
3641 #: g10/keyedit.c:3674
3642 #, c-format
3643 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
3644 msgstr ""
3645
3646 #: g10/keyedit.c:3836
3647 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3648 msgstr "Kérem, válasszon ki pontosan egy felhasználóazonosítót!\n"
3649
3650 #: g10/keyedit.c:3875 g10/keyedit.c:3985 g10/keyedit.c:4105 g10/keyedit.c:4246
3651 #, fuzzy, c-format
3652 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3653 msgstr "Kihagyom a v3 önaláírást a \"%s\" felhasználóazonosítón.\n"
3654
3655 #: g10/keyedit.c:4046
3656 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3657 msgstr ""
3658
3659 #: g10/keyedit.c:4126
3660 #, fuzzy
3661 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3662 msgstr "Biztos abban, hogy használni akarja (i/N)? "
3663
3664 #: g10/keyedit.c:4127
3665 #, fuzzy
3666 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3667 msgstr "Biztos abban, hogy használni akarja (i/N)? "
3668
3669 #: g10/keyedit.c:4189
3670 #, fuzzy
3671 msgid "Enter the notation: "
3672 msgstr "Aláírás-jelölés: "
3673
3674 #: g10/keyedit.c:4338
3675 #, fuzzy
3676 msgid "Proceed? (y/N) "
3677 msgstr "Felülírjam (i/N)? "
3678
3679 #: g10/keyedit.c:4402
3680 #, c-format
3681 msgid "No user ID with index %d\n"
3682 msgstr "Nincs %d indexû felhasználóazonosító!\n"
3683
3684 #: g10/keyedit.c:4460
3685 #, fuzzy, c-format
3686 msgid "No user ID with hash %s\n"
3687 msgstr "Nincs %d indexû felhasználóazonosító!\n"
3688
3689 #: g10/keyedit.c:4487
3690 #, fuzzy, c-format
3691 msgid "No subkey with index %d\n"
3692 msgstr "Nincs %d indexû felhasználóazonosító!\n"
3693
3694 #: g10/keyedit.c:4622
3695 #, fuzzy, c-format
3696 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3697 msgstr "Felhasználóazonosító: \""
3698
3699 #: g10/keyedit.c:4625 g10/keyedit.c:4689 g10/keyedit.c:4732
3700 #, fuzzy, c-format
3701 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3702 msgstr "   aláírva %08lX által %s%s%s idõpontban.\n"
3703
3704 #: g10/keyedit.c:4627 g10/keyedit.c:4691 g10/keyedit.c:4734
3705 msgid " (non-exportable)"
3706 msgstr " (nem exportálható)"
3707
3708 #: g10/keyedit.c:4631
3709 #, c-format
3710 msgid "This signature expired on %s.\n"
3711 msgstr "Ez az aláírás lejárt %s idõpontban.\n"
3712
3713 #: g10/keyedit.c:4635
3714 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3715 msgstr "Biztos benne, hogy mégis visszavonja? (i/N) "
3716
3717 #: g10/keyedit.c:4639
3718 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3719 msgstr "Csináljunk egy visszavonó igazolást ehhez az aláíráshoz? (i/N) "
3720
3721 #: g10/keyedit.c:4666
3722 #, fuzzy, c-format
3723 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3724 msgstr "Ön aláírta a következõ felhasználóazonosítókat:\n"
3725
3726 #: g10/keyedit.c:4692
3727 #, fuzzy
3728 msgid " (non-revocable)"
3729 msgstr " (nem exportálható)"
3730
3731 #: g10/keyedit.c:4699
3732 #, fuzzy, c-format
3733 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3734 msgstr "   visszavonva %08lX által %s idõpontban.\n"
3735
3736 #: g10/keyedit.c:4721
3737 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3738 msgstr "A következõ aláírásokat fogja visszavonni:\n"
3739
3740 #: g10/keyedit.c:4741
3741 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3742 msgstr "Valóban létrehozzam a visszavonó igazolást? (i/N) "
3743
3744 #: g10/keyedit.c:4771
3745 msgid "no secret key\n"
3746 msgstr "Nincs titkos kulcs.\n"
3747
3748 #: g10/keyedit.c:4841
3749 #, c-format
3750 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
3751 msgstr "\"%s\" felhasználói azonosítót már visszavonták.\n"
3752
3753 #: g10/keyedit.c:4858
3754 #, c-format
3755 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
3756 msgstr ""
3757 "FIGYELEM: A felhasználóazonosítót %d másodperccel a jövõben írták alá.\n"
3758
3759 #: g10/keyedit.c:4922
3760 #, fuzzy, c-format
3761 msgid "Key %s is already revoked.\n"
3762 msgstr "\"%s\" felhasználói azonosítót már visszavonták.\n"
3763
3764 #: g10/keyedit.c:4984
3765 #, fuzzy, c-format
3766 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
3767 msgstr "\"%s\" felhasználói azonosítót már visszavonták.\n"
3768
3769 #: g10/keyedit.c:5079
3770 #, fuzzy, c-format
3771 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
3772 msgstr "%s fotóazonosító (méret: %ld, kulcs: 0x%08lX, felh: %d) mutatása.\n"
3773
3774 #: g10/keygen.c:262
3775 #, fuzzy, c-format
3776 msgid "preference `%s' duplicated\n"
3777 msgstr "%c%lu preferencia kétszer szerepel!\n"
3778
3779 #: g10/keygen.c:269
3780 #, fuzzy
3781 msgid "too many cipher preferences\n"
3782 msgstr "Túl sok \"%c\" preferencia.\n"
3783
3784 #: g10/keygen.c:271
3785 #, fuzzy
3786 msgid "too many digest preferences\n"
3787 msgstr "Túl sok \"%c\" preferencia.\n"
3788
3789 #: g10/keygen.c:273
3790 #, fuzzy
3791 msgid "too many compression preferences\n"
3792 msgstr "Túl sok \"%c\" preferencia.\n"
3793
3794 #: g10/keygen.c:398
3795 #, fuzzy, c-format
3796 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
3797 msgstr "Érvénytelen karakter a preferenciák között!\n"
3798
3799 #: g10/keygen.c:872
3800 msgid "writing direct signature\n"
3801 msgstr "Sima aláírást írok.\n"
3802
3803 #: g10/keygen.c:911
3804 msgid "writing self signature\n"
3805 msgstr "Önaláírást írok.\n"
3806
3807 #: g10/keygen.c:961
3808 msgid "writing key binding signature\n"
3809 msgstr "Összefûzõ aláírást írok.\n"
3810
3811 #: g10/keygen.c:1022 g10/keygen.c:1104 g10/keygen.c:1109 g10/keygen.c:1225
3812 #: g10/keygen.c:2762
3813 #, c-format
3814 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
3815 msgstr "Kulcsméret érvénytelen; %u bitet használok.\n"
3816
3817 #: g10/keygen.c:1027 g10/keygen.c:1115 g10/keygen.c:1230 g10/keygen.c:2768
3818 #, c-format
3819 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
3820 msgstr "Kulcsméretet felkerekítettem %u bitre.\n"
3821
3822 #: g10/keygen.c:1323
3823 #, fuzzy
3824 msgid "Sign"
3825 msgstr "sign"
3826
3827 #: g10/keygen.c:1326
3828 msgid "Certify"
3829 msgstr ""
3830
3831 #: g10/keygen.c:1329
3832 #, fuzzy
3833 msgid "Encrypt"
3834 msgstr "adat titkosítása"
3835
3836 #: g10/keygen.c:1332
3837 msgid "Authenticate"
3838 msgstr ""
3839
3840 #: g10/keygen.c:1340
3841 msgid "SsEeAaQq"
3842 msgstr ""
3843
3844 #: g10/keygen.c:1359
3845 #, c-format
3846 msgid "Possible actions for a %s key: "
3847 msgstr ""
3848
3849 #: g10/keygen.c:1363
3850 msgid "Current allowed actions: "
3851 msgstr ""
3852
3853 #: g10/keygen.c:1368
3854 #, c-format
3855 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
3856 msgstr ""
3857
3858 #: g10/keygen.c:1371
3859 #, fuzzy, c-format
3860 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
3861 msgstr "   (%d) ElGamal (csak titkosítás)\n"
3862
3863 #: g10/keygen.c:1374
3864 #, c-format
3865 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
3866 msgstr ""
3867
3868 #: g10/keygen.c:1377
3869 #, c-format
3870 msgid "   (%c) Finished\n"
3871 msgstr ""
3872
3873 #: g10/keygen.c:1433
3874 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
3875 msgstr "Kérem, adja meg, milyen kulcsot kíván:\n"
3876
3877 #: g10/keygen.c:1435
3878 #, fuzzy, c-format
3879 msgid "   (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
3880 msgstr "   (%d) DSA és ElGamal (alapértelmezés)\n"
3881
3882 #: g10/keygen.c:1436
3883 #, c-format
3884 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
3885 msgstr "   (%d) DSA (csak aláírás)\n"
3886
3887 #: g10/keygen.c:1438
3888 #, fuzzy, c-format
3889 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
3890 msgstr "   (%d) RSA (csak titkosítás)\n"
3891
3892 #: g10/keygen.c:1440
3893 #, fuzzy, c-format
3894 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
3895 msgstr "   (%d) ElGamal (csak titkosítás)\n"
3896
3897 #: g10/keygen.c:1441
3898 #, c-format
3899 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
3900 msgstr "   (%d) RSA (csak aláírás)\n"
3901
3902 #: g10/keygen.c:1443
3903 #, c-format
3904 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
3905 msgstr "   (%d) RSA (csak titkosítás)\n"
3906
3907 #: g10/keygen.c:1445
3908 #, fuzzy, c-format
3909 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
3910 msgstr "   (%d) RSA (csak titkosítás)\n"
3911
3912 #: g10/keygen.c:1514
3913 #, fuzzy, c-format
3914 msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
3915 msgstr "A DSA kulcspár 1024 bites lesz.\n"
3916
3917 #: g10/keygen.c:1524
3918 #, c-format
3919 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
3920 msgstr ""
3921
3922 #: g10/keygen.c:1531
3923 #, fuzzy, c-format
3924 msgid "What keysize do you want? (%u) "
3925 msgstr "Milyen kulcsméretet szeretne? (1024) "
3926
3927 #: g10/keygen.c:1545
3928 #, c-format
3929 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
3930 msgstr ""
3931
3932 #: g10/keygen.c:1551
3933 #, c-format
3934 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
3935 msgstr "A kívánt kulcsméret %u bit.\n"
3936
3937 #: g10/keygen.c:1556 g10/keygen.c:1561
3938 #, c-format
3939 msgid "rounded up to %u bits\n"
3940 msgstr "Felkerekítve %u bitre.\n"
3941
3942 #: g10/keygen.c:1610
3943 msgid ""
3944 "Please specify how long the key should be valid.\n"
3945 "         0 = key does not expire\n"
3946 "      <n>  = key expires in n days\n"
3947 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
3948 "      <n>m = key expires in n months\n"
3949 "      <n>y = key expires in n years\n"
3950 msgstr ""
3951 "Kérem, adja meg, meddig legyen érvényes a kulcs!\n"
3952 "         0 = a kulcs soha nem jár le\n"
3953 "      <n>  = a kulcs n napig érvényes\n"
3954 "      <n>w = a kulcs n hétig érvényes\n"
3955 "      <n>m = a kulcs n hónapig érvényes\n"
3956 "      <n>y = a kulcs n évig érvényes\n"
3957
3958 #: g10/keygen.c:1621
3959 msgid ""
3960 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
3961 "         0 = signature does not expire\n"
3962 "      <n>  = signature expires in n days\n"
3963 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
3964 "      <n>m = signature expires in n months\n"
3965 "      <n>y = signature expires in n years\n"
3966 msgstr ""
3967 "Kérem, adja meg, meddig legyen érvényes az aláírás!\n"
3968 "         0 = az aláírás soha nem jár le\n"
3969 "      <n>  = az aláírás n napig érvényes\n"
3970 "      <n>w = az aláírás n hétig érvényes\n"
3971 "      <n>m = az aláírás n hónapig érvényes\n"
3972 "      <n>y = az aláírás n évig érvényes\n"
3973
3974 #: g10/keygen.c:1644
3975 msgid "Key is valid for? (0) "
3976 msgstr "Meddig érvényes a kulcs? (0) "
3977
3978 #: g10/keygen.c:1649
3979 #, fuzzy, c-format
3980 msgid "Signature is valid for? (%s) "
3981 msgstr "Meddig érvényes az aláírás? (0) "
3982
3983 #: g10/keygen.c:1667
3984 msgid "invalid value\n"
3985 msgstr "Érvénytelen érték!\n"
3986
3987 #: g10/keygen.c:1674
3988 #, fuzzy
3989 msgid "Key does not expire at all\n"
3990 msgstr "%s soha nem jár le.\n"
3991
3992 #: g10/keygen.c:1675
3993 #, fuzzy
3994 msgid "Signature does not expire at all\n"
3995 msgstr "%s soha nem jár le.\n"
3996
3997 #: g10/keygen.c:1680
3998 #, fuzzy, c-format
3999 msgid "Key expires at %s\n"
4000 msgstr "%s lejár: %s\n"
4001
4002 #: g10/keygen.c:1681
4003 #, fuzzy, c-format
4004 msgid "Signature expires at %s\n"
4005 msgstr "Az aláírás lejár: %s.\n"
4006
4007 #: g10/keygen.c:1687
4008 msgid ""
4009 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
4010 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
4011 msgstr ""
4012 "Az Ön rendszere nem tud megjeleníteni 2038 utáni dátumokat.\n"
4013 "Azonban kezelni helyesen tudja õket egészen 2106-ig.\n"
4014
4015 #: g10/keygen.c:1692
4016 #, fuzzy
4017 msgid "Is this correct? (y/N) "
4018 msgstr "Ez így helyes (i/n)? "
4019
4020 #: g10/keygen.c:1715
4021 #, fuzzy
4022 msgid ""
4023 "\n"
4024 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
4025 "ID\n"
4026 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
4027 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4028 "\n"
4029 msgstr ""
4030 "\n"
4031 "Szüksége lesz egy felhasználói azonosítóra a kulcsa azonosításához;\n"
4032 "a szoftver ezt a teljes névbõl, megjegyzésbõl és e-mail címbõl állítja\n"
4033 "elõ a következõ formában:\n"
4034 "    \"Heinrich Heine (a költõ) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4035 "\n"
4036
4037 #: g10/keygen.c:1728
4038 msgid "Real name: "
4039 msgstr "Teljes név: "
4040
4041 #: g10/keygen.c:1736
4042 msgid "Invalid character in name\n"
4043 msgstr "Érvénytelen karakter a névben!\n"
4044
4045 #: g10/keygen.c:1738
4046 msgid "Name may not start with a digit\n"
4047 msgstr "A név lehet, hogy nem kezdõdhet számmal!\n"
4048
4049 #: g10/keygen.c:1740
4050 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
4051 msgstr "A név legalább 5 karakter kell legyen!\n"
4052
4053 #: g10/keygen.c:1748
4054 msgid "Email address: "
4055 msgstr "E-mail cím: "
4056
4057 #: g10/keygen.c:1754
4058 msgid "Not a valid email address\n"
4059 msgstr "Ez nem érvényes e-mail cím.\n"
4060
4061 #: g10/keygen.c:1762
4062 msgid "Comment: "
4063 msgstr "Megjegyzés: "
4064
4065 #: g10/keygen.c:1768
4066 msgid "Invalid character in comment\n"
4067 msgstr "Érvénytelen karakter a megjegyzésben!\n"
4068
4069 #: g10/keygen.c:1791
4070 #, c-format
4071 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
4072 msgstr "Ön a(z) %s karakterkódolást használja.\n"
4073
4074 #: g10/keygen.c:1797
4075 #, c-format
4076 msgid ""
4077 "You selected this USER-ID:\n"
4078 "    \"%s\"\n"
4079 "\n"
4080 msgstr ""
4081 "Ön a következõ felhasználói azonosítót választotta:\n"
4082 "    \"%s\"\n"
4083 "\n"
4084
4085 #: g10/keygen.c:1802
4086 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
4087 msgstr "Kérem, ne rakja az e-mail címet a teljes névbe vagy a megjegyzésbe!\n"
4088
4089 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
4090 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
4091 #. string which should be translated accordingly and the
4092 #. letter changed to match the one in the answer string.
4093 #.
4094 #. n = Change name
4095 #. c = Change comment
4096 #. e = Change email
4097 #. o = Okay (ready, continue)
4098 #. q = Quit
4099 #.
4100 #: g10/keygen.c:1818
4101 msgid "NnCcEeOoQq"
4102 msgstr "NnMmEeRrKk"
4103
4104 #: g10/keygen.c:1828
4105 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4106 msgstr "(N)év, (M)egjegyzés, (E)-mail megváltoztatása vagy (K)ilépés? "
4107
4108 #: g10/keygen.c:1829
4109 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4110 msgstr ""
4111 "(N)év, (M)egjegyzés, (E)-mail megváltoztatása vagy (R)endben/(K)ilépés? "
4112
4113 #: g10/keygen.c:1848
4114 msgid "Please correct the error first\n"
4115 msgstr "Kérem, elõbb javítsa ki a hibát!\n"
4116
4117 #: g10/keygen.c:1888
4118 msgid ""
4119 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
4120 "\n"
4121 msgstr ""
4122 "Most szükség van egy jelszóra (vagy mondatra), amely a titkos kulcsát védi.\n"
4123 "\n"
4124
4125 #: g10/keygen.c:1898 g10/passphrase.c:810
4126 #, c-format
4127 msgid "%s.\n"
4128 msgstr "%s.\n"
4129
4130 #: g10/keygen.c:1904
4131 msgid ""
4132 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
4133 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
4134 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
4135 "\n"
4136 msgstr ""
4137 "Ön nem akar jelszót. Ez valószínûleg egy *rossz* ötlet!\n"
4138 "De azért megcsinálom. Bármikor megváltoztathatja a jelszavát\n"
4139 "az \"--edit-key\" opcióval.\n"
4140 "\n"
4141
4142 #: g10/keygen.c:1926
4143 msgid ""
4144 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
4145 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
4146 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
4147 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
4148 msgstr ""
4149 "Nagyon sok véletlen bájtra van szükségünk. Jó ötlet, ha csinál valami\n"
4150 "egyéb mûveletet (gépel a billentyûzeten, mozgatja az egeret, használja\n"
4151 "a lemezeket) a prímszám generálása alatt. Ez segíti a véletlenszám-\n"
4152 "generátort, hogy entrópiát tudjon gyûjteni.\n"
4153
4154 #: g10/keygen.c:2708
4155 msgid "Key generation canceled.\n"
4156 msgstr "Kulcs létrehozása megszakítva.\n"
4157
4158 #: g10/keygen.c:2907 g10/keygen.c:3052
4159 #, c-format
4160 msgid "writing public key to `%s'\n"
4161 msgstr "Írom a kulcsot a %s állományba.\n"
4162
4163 #: g10/keygen.c:2909 g10/keygen.c:3055
4164 #, fuzzy, c-format
4165 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
4166 msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
4167
4168 #: g10/keygen.c:2912 g10/keygen.c:3058
4169 #, c-format
4170 msgid "writing secret key to `%s'\n"
4171 msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
4172
4173 #: g10/keygen.c:3041
4174 #, c-format
4175 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
4176 msgstr "Nem írható nyilvánoskulcs-karikát találtam: %s\n"
4177
4178 #: g10/keygen.c:3047
4179 #, c-format
4180 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
4181 msgstr "Nem írható titkoskulcs-karikát találtam: %s\n"
4182
4183 #: g10/keygen.c:3065
4184 #, c-format
4185 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
4186 msgstr "Hiba a(z) \"%s\" nyilvánoskulcs-karika írásakor: %s.\n"
4187
4188 #: g10/keygen.c:3072
4189 #, c-format
4190 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
4191 msgstr "Hiba a(z) \"%s\" titkoskulcs-karika írásakor: %s.\n"
4192
4193 #: g10/keygen.c:3095
4194 msgid "public and secret key created and signed.\n"
4195 msgstr "A nyilvános és titkos kulcsokat létrehoztam és aláírtam.\n"
4196
4197 #: g10/keygen.c:3106
4198 #, fuzzy
4199 msgid ""
4200 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
4201 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
4202 msgstr ""
4203 "Ez a kulcs nem használható titkosításra. Ha egy másodlagos kulcsot\n"
4204 "kíván ilyen célra létrehozni, azt az \"--edit-key\" parancs segítségével\n"
4205 "teheti meg.\n"
4206
4207 #: g10/keygen.c:3118 g10/keygen.c:3247 g10/keygen.c:3363
4208 #, c-format
4209 msgid "Key generation failed: %s\n"
4210 msgstr "Kulcsgenerálás sikertelen: %s\n"
4211
4212 #: g10/keygen.c:3170 g10/keygen.c:3298 g10/sign.c:276
4213 #, c-format
4214 msgid ""
4215 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4216 msgstr ""
4217 "A kulcs %lu másodperccel a jövõben készült. (Idõugrás vagy óraprobléma.)\n"
4218
4219 #: g10/keygen.c:3172 g10/keygen.c:3300 g10/sign.c:278
4220 #, c-format
4221 msgid ""
4222 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4223 msgstr ""
4224 "A kulcs %lu másodperccel a jövõben készült. (Idõugrás vagy óraprobléma.)\n"
4225
4226 #: g10/keygen.c:3181 g10/keygen.c:3311
4227 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4228 msgstr ""
4229 "MEGJEGYZÉS: Alkulcsok létrehozása v3 kulcsokhoz nem OpenPGP-megfelelõ.\n"
4230
4231 #: g10/keygen.c:3220 g10/keygen.c:3344
4232 #, fuzzy
4233 msgid "Really create? (y/N) "
4234 msgstr "Valóban létrehozzam? "
4235
4236 #: g10/keygen.c:3507
4237 #, fuzzy, c-format
4238 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
4239 msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n"
4240
4241 #: g10/keygen.c:3554
4242 #, fuzzy, c-format
4243 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
4244 msgstr "Nem tudom létrehozni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
4245
4246 #: g10/keygen.c:3580
4247 #, fuzzy, c-format
4248 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
4249 msgstr "MEGJEGYZÉS: %08lX titkos kulcs %s-kor lejárt.\n"
4250
4251 #: g10/keyid.c:498 g10/keyid.c:510 g10/keyid.c:522 g10/keyid.c:534
4252 msgid "never     "
4253 msgstr "soha      "
4254
4255 #: g10/keylist.c:265
4256 msgid "Critical signature policy: "
4257 msgstr "Kritikus aláírási eljárásmód: "
4258
4259 #: g10/keylist.c:267
4260 msgid "Signature policy: "
4261 msgstr "Aláírási eljárásmód: "
4262
4263 #: g10/keylist.c:306
4264 msgid "Critical preferred keyserver: "
4265 msgstr ""
4266
4267 #: g10/keylist.c:359
4268 msgid "Critical signature notation: "
4269 msgstr "Kritikus aláírás-jelölés: "
4270
4271 #: g10/keylist.c:361
4272 msgid "Signature notation: "
4273 msgstr "Aláírás-jelölés: "
4274
4275 #: g10/keylist.c:471
4276 msgid "Keyring"
4277 msgstr "Kulcskarika"
4278
4279 #: g10/keylist.c:1505
4280 msgid "Primary key fingerprint:"
4281 msgstr "Elsõdlegeskulcs-ujjlenyomat:"
4282
4283 #: g10/keylist.c:1507
4284 msgid "     Subkey fingerprint:"
4285 msgstr "         Alkulcsujjlenyomat:"
4286
4287 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
4288 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4289 #: g10/keylist.c:1514
4290 msgid " Primary key fingerprint:"
4291 msgstr "Elsõdlegeskulcs-ujjlenyomat:"
4292
4293 #: g10/keylist.c:1516
4294 msgid "      Subkey fingerprint:"
4295 msgstr "         Alkulcsujjlenyomat:"
4296
4297 #: g10/keylist.c:1520 g10/keylist.c:1524
4298 #, fuzzy
4299 msgid "      Key fingerprint ="
4300 msgstr " Kulcs ujjlenyomata ="
4301
4302 #: g10/keylist.c:1591
4303 msgid "      Card serial no. ="
4304 msgstr ""
4305
4306 #: g10/keyring.c:1246
4307 #, fuzzy, c-format
4308 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
4309 msgstr "Páncélozás nem sikerült: %s\n"
4310
4311 #: g10/keyring.c:1252
4312 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
4313 msgstr "FIGYELEM: 2 bizalmas információkat tartalmazó állomány van!\n"
4314
4315 #: g10/keyring.c:1254
4316 #, c-format
4317 msgid "%s is the unchanged one\n"
4318 msgstr "%s az eredeti példány.\n"
4319
4320 #: g10/keyring.c:1255
4321 #, c-format
4322 msgid "%s is the new one\n"
4323 msgstr "%s az új példány.\n"
4324
4325 #: g10/keyring.c:1256
4326 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
4327 msgstr "Kérem, oldja meg ezt a lehetséges biztonsági problémát!\n"
4328
4329 #: g10/keyring.c:1376
4330 #, fuzzy, c-format
4331 msgid "caching keyring `%s'\n"
4332 msgstr "Ellenõrzöm a(z) \"%s\" kulcskarikát.\n"
4333
4334 #: g10/keyring.c:1422
4335 #, fuzzy, c-format
4336 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4337 msgstr "%lu kulcsot ellenõriztem (%lu aláírással).\n"
4338
4339 #: g10/keyring.c:1434
4340 #, fuzzy, c-format
4341 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
4342 msgstr "%lu kulcsot ellenõriztem (%lu aláírással).\n"
4343
4344 #: g10/keyring.c:1505
4345 #, c-format
4346 msgid "%s: keyring created\n"
4347 msgstr "%s: Kulcskarikát létrehoztam.\n"
4348
4349 #: g10/keyserver.c:61
4350 msgid "include revoked keys in search results"
4351 msgstr ""
4352
4353 #: g10/keyserver.c:62
4354 msgid "include subkeys when searching by key ID"
4355 msgstr ""
4356
4357 #: g10/keyserver.c:64
4358 msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
4359 msgstr ""
4360
4361 #: g10/keyserver.c:66
4362 msgid "do not delete temporary files after using them"
4363 msgstr ""
4364
4365 #: g10/keyserver.c:70
4366 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
4367 msgstr ""
4368
4369 #: g10/keyserver.c:72
4370 #, fuzzy
4371 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
4372 msgstr "A megadott aláírási eljárásmód URL-je érvénytelen!\n"
4373
4374 #: g10/keyserver.c:74
4375 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
4376 msgstr ""
4377
4378 #: g10/keyserver.c:140
4379 #, fuzzy, c-format
4380 msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
4381 msgstr ""
4382 "FIGYELEM: \"%s\" opciói csak a következõ futáskor lesznek érvényesek!\n"
4383
4384 #: g10/keyserver.c:523
4385 #, fuzzy
4386 msgid "disabled"
4387 msgstr "disable"
4388
4389 #: g10/keyserver.c:724
4390 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4391 msgstr ""
4392
4393 #: g10/keyserver.c:808 g10/keyserver.c:1421
4394 #, fuzzy, c-format
4395 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4396 msgstr "Érvénytelen export opciók!\n"
4397
4398 #: g10/keyserver.c:906
4399 #, fuzzy, c-format
4400 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
4401 msgstr "\"%s\" kulcs nem található: %s\n"
4402
4403 #: g10/keyserver.c:908
4404 #, fuzzy
4405 msgid "key not found on keyserver\n"
4406 msgstr "\"%s\" kulcs nem található: %s\n"
4407
4408 #: g10/keyserver.c:1145
4409 #, fuzzy, c-format
4410 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
4411 msgstr "Lekérem a %08lX kulcsot a %s kulcsszerverrõl.\n"
4412
4413 #: g10/keyserver.c:1149
4414 #, fuzzy, c-format
4415 msgid "requesting key %s from %s\n"
4416 msgstr "Lekérem a %08lX kulcsot a %s kulcsszerverrõl.\n"
4417
4418 #: g10/keyserver.c:1173
4419 #, fuzzy, c-format
4420 msgid "searching for names from %s server %s\n"
4421 msgstr "Keresem \"%s\"-t a %s HKP szerveren.\n"
4422
4423 #: g10/keyserver.c:1176
4424 #, fuzzy, c-format
4425 msgid "searching for names from %s\n"
4426 msgstr "Keresem \"%s\"-t a %s HKP szerveren.\n"
4427
4428 #: g10/keyserver.c:1324
4429 #, fuzzy, c-format
4430 msgid "sending key %s to %s server %s\n"
4431 msgstr "Keresem \"%s\"-t a %s HKP szerveren.\n"
4432
4433 #: g10/keyserver.c:1328
4434 #, fuzzy, c-format
4435 msgid "sending key %s to %s\n"
4436 msgstr ""
4437 "\"\n"
4438 "Aláírva az Ön %08lX kulcsával %s idõpontban.\n"
4439
4440 #: g10/keyserver.c:1371
4441 #, fuzzy, c-format
4442 msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
4443 msgstr "Keresem \"%s\"-t a %s HKP szerveren.\n"
4444
4445 #: g10/keyserver.c:1374
4446 #, fuzzy, c-format
4447 msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
4448 msgstr "Keresem \"%s\"-t a %s HKP szerveren.\n"
4449
4450 #: g10/keyserver.c:1381 g10/keyserver.c:1477
4451 #, fuzzy
4452 msgid "no keyserver action!\n"
4453 msgstr "Érvénytelen export opciók!\n"
4454
4455 #: g10/keyserver.c:1429
4456 #, c-format
4457 msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
4458 msgstr ""
4459
4460 #: g10/keyserver.c:1438
4461 msgid "keyserver did not send VERSION\n"
4462 msgstr ""
4463
4464 #: g10/keyserver.c:1500 g10/keyserver.c:2028
4465 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
4466 msgstr ""
4467
4468 #: g10/keyserver.c:1506
4469 msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
4470 msgstr ""
4471
4472 #: g10/keyserver.c:1518
4473 #, c-format
4474 msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
4475 msgstr ""
4476
4477 #: g10/keyserver.c:1523
4478 #, c-format
4479 msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
4480 msgstr ""
4481
4482 #: g10/keyserver.c:1531
4483 #, c-format
4484 msgid "%s does not support handler version %d\n"
4485 msgstr ""
4486
4487 #: g10/keyserver.c:1538
4488 #, fuzzy
4489 msgid "keyserver timed out\n"
4490 msgstr "kulcsszerverhiba"
4491
4492 #: g10/keyserver.c:1543
4493 #, fuzzy
4494 msgid "keyserver internal error\n"
4495 msgstr "kulcsszerverhiba"
4496
4497 #: g10/keyserver.c:1552
4498 #, fuzzy, c-format
4499 msgid "keyserver communications error: %s\n"
4500 msgstr "Vétel a kulcsszerverrõl sikertelen: %s\n"
4501
4502 #: g10/keyserver.c:1577 g10/keyserver.c:1611
4503 #, c-format
4504 msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
4505 msgstr ""
4506
4507 #: g10/keyserver.c:1870
4508 #, fuzzy, c-format
4509 msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
4510 msgstr ""
4511 "FIGYELEM: Nem tudom törölni az (\"%s\") átmeneti állományt: \"%s\": %s.\n"
4512
4513 #: g10/keyserver.c:1892
4514 #, fuzzy, c-format
4515 msgid "refreshing 1 key from %s\n"
4516 msgstr "Lekérem a %08lX kulcsot a %s kulcsszerverrõl.\n"
4517
4518 #: g10/keyserver.c:1894
4519 #, fuzzy, c-format
4520 msgid "refreshing %d keys from %s\n"
4521 msgstr "Lekérem a %08lX kulcsot a %s kulcsszerverrõl.\n"
4522
4523 #: g10/keyserver.c:1950
4524 #, fuzzy, c-format
4525 msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
4526 msgstr ""
4527 "FIGYELEM: Nem tudom törölni az (\"%s\") átmeneti állományt: \"%s\": %s.\n"
4528
4529 #: g10/keyserver.c:1956
4530 #, fuzzy, c-format
4531 msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
4532 msgstr ""
4533 "FIGYELEM: Nem tudom törölni az (\"%s\") átmeneti állományt: \"%s\": %s.\n"
4534
4535 #: g10/mainproc.c:240
4536 #, c-format
4537 msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
4538 msgstr "Furcsa méretû (%d) titkosított munkafolyamatkulcs.\n"
4539
4540 #: g10/mainproc.c:291
4541 #, c-format
4542 msgid "%s encrypted session key\n"
4543 msgstr "%s titkosított munkafolyamatkulcs\n"
4544
4545 #: g10/mainproc.c:301
4546 #, fuzzy, c-format
4547 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
4548 msgstr "Ismeretlen algoritmussal (%d) titkosítva.\n"
4549
4550 #: g10/mainproc.c:382
4551 #, fuzzy, c-format
4552 msgid "public key is %s\n"
4553 msgstr "Nyilvános kulcs: %08lX\n"
4554
4555 #: g10/mainproc.c:439
4556 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
4557 msgstr "Nyilvános kulccsal titkosított adat: jó DEK.\n"
4558
4559 #: g10/mainproc.c:472
4560 #, fuzzy, c-format
4561 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
4562 msgstr "Titkosítva %u bites %s kulccsal, azonosító: %08lX, létrehozva: %s\n"
4563
4564 #: g10/mainproc.c:476 g10/pkclist.c:219
4565 #, fuzzy, c-format
4566 msgid "      \"%s\"\n"
4567 msgstr "               azaz \""
4568
4569 #: g10/mainproc.c:480
4570 #, fuzzy, c-format
4571 msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
4572 msgstr "Titkosítva %s kulccsal, azonosító: %08lX\n"
4573
4574 #: g10/mainproc.c:494
4575 #, c-format
4576 msgid "public key decryption failed: %s\n"
4577 msgstr "Nyilvános kulcsú visszafejtés sikertelen: %s\n"
4578
4579 #: g10/mainproc.c:508
4580 #, c-format
4581 msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
4582 msgstr "%lu jelszóval rejtjelezve\n"
4583
4584 #: g10/mainproc.c:510
4585 msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
4586 msgstr "1 jelszóval rejtjelezve\n"
4587
4588 #: g10/mainproc.c:541 g10/mainproc.c:563
4589 #, c-format
4590 msgid "assuming %s encrypted data\n"
4591 msgstr "%s titkosított adatot feltételezek.\n"
4592
4593 #: g10/mainproc.c:549
4594 #, c-format
4595 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
4596 msgstr ""
4597 "IDEA rejtjelezõ nem áll rendelkezésre, optimista módon megpróbálok\n"
4598 "%s-t használni helyette.\n"
4599
4600 #: g10/mainproc.c:581
4601 msgid "decryption okay\n"
4602 msgstr "Visszafejtés rendben.\n"
4603
4604 #: g10/mainproc.c:585
4605 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
4606 msgstr "FIGYELEM: Az üzenetet nem látták el integritásvédelemmel.\n"
4607
4608 #: g10/mainproc.c:598
4609 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
4610 msgstr "FIGYELEM: A titkosított üzenetet manipulálták!\n"
4611
4612 #: g10/mainproc.c:604
4613 #, c-format
4614 msgid "decryption failed: %s\n"
4615 msgstr "Visszafejtés sikertelen: %s.\n"
4616
4617 #: g10/mainproc.c:623
4618 msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
4619 msgstr "MEGJEGYZÉS: A feladó kérése: \"csak az Ön szemeinek\".\n"
4620
4621 #: g10/mainproc.c:625
4622 #, c-format
4623 msgid "original file name='%.*s'\n"
4624 msgstr "Eredeti fájlnév: '%.*s'.\n"
4625
4626 #: g10/mainproc.c:817
4627 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
4628 msgstr ""
4629 "Különálló visszavonás. Használja a \"gpg --import\"-ot az alkalmazásához!\n"
4630
4631 #: g10/mainproc.c:1165
4632 #, fuzzy
4633 msgid "no signature found\n"
4634 msgstr "Jó aláírás a következõtõl: \""
4635
4636 #: g10/mainproc.c:1408
4637 msgid "signature verification suppressed\n"
4638 msgstr "Aláírás-ellenõrzés elnyomva.\n"
4639
4640 #: g10/mainproc.c:1508
4641 #, fuzzy
4642 msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
4643 msgstr "Nem tudom kezelni ezeket a többszörös aláírásokat!\n"
4644
4645 #: g10/mainproc.c:1519
4646 #, fuzzy, c-format
4647 msgid "Signature made %s\n"
4648 msgstr "Az aláírás lejárt: %s.\n"
4649
4650 #: g10/mainproc.c:1520
4651 #, fuzzy, c-format
4652 msgid "               using %s key %s\n"
4653 msgstr "               azaz \""
4654
4655 #: g10/mainproc.c:1524
4656 #, fuzzy, c-format
4657 msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
4658 msgstr "Aláírva: %.*s; kulcs: %s, %08lX.\n"
4659
4660 #: g10/mainproc.c:1544
4661 msgid "Key available at: "
4662 msgstr "Kulcs található: "
4663
4664 #: g10/mainproc.c:1677 g10/mainproc.c:1725
4665 #, fuzzy, c-format
4666 msgid "BAD signature from \"%s\""
4667 msgstr "ROSSZ aláírás a következõtõl: \""
4668
4669 #: g10/mainproc.c:1679 g10/mainproc.c:1727
4670 #, fuzzy, c-format
4671 msgid "Expired signature from \"%s\""
4672 msgstr "Lejárt aláírás a következõtõl: \""
4673
4674 #: g10/mainproc.c:1681 g10/mainproc.c:1729
4675 #, fuzzy, c-format
4676 msgid "Good signature from \"%s\""
4677 msgstr "Jó aláírás a következõtõl: \""
4678
4679 #: g10/mainproc.c:1733
4680 msgid "[uncertain]"
4681 msgstr "[bizonytalan]"
4682
4683 #: g10/mainproc.c:1765
4684 #, fuzzy, c-format
4685 msgid "                aka \"%s\""
4686 msgstr "               azaz \""
4687
4688 #: g10/mainproc.c:1863
4689 #, c-format
4690 msgid "Signature expired %s\n"
4691 msgstr "Az aláírás lejárt: %s.\n"
4692
4693 #: g10/mainproc.c:1868
4694 #, c-format
4695 msgid "Signature expires %s\n"
4696 msgstr "Az aláírás lejár: %s.\n"
4697
4698 #: g10/mainproc.c:1871
4699 #, c-format
4700 msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
4701 msgstr "%s aláírás, %s kivonatoló algoritmus.\n"
4702
4703 #: g10/mainproc.c:1872
4704 msgid "binary"
4705 msgstr "Bináris"
4706
4707 #: g10/mainproc.c:1873
4708 msgid "textmode"
4709 msgstr "Szövegmódú"
4710
4711 #: g10/mainproc.c:1873 g10/trustdb.c:531
4712 msgid "unknown"
4713 msgstr "Ismeretlen módú"
4714
4715 #: g10/mainproc.c:1893
4716 #, c-format
4717 msgid "Can't check signature: %s\n"
4718 msgstr "Nem tudom ellenõrizni az aláírást: %s.\n"
4719
4720 #: g10/mainproc.c:1962 g10/mainproc.c:1978 g10/mainproc.c:2064
4721 msgid "not a detached signature\n"
4722 msgstr "Nem különálló aláírás.\n"
4723
4724 #: g10/mainproc.c:2005
4725 msgid ""
4726 "WARNING: multiple signatures detected.  Only the first will be checked.\n"
4727 msgstr "FIGYELEM: Többszörös aláírást érzékeltem. Csak az elsõt ellenõrzöm.\n"
4728
4729 #: g10/mainproc.c:2013
4730 #, c-format
4731 msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
4732 msgstr "0x%02x osztályú különálló aláírás.\n"
4733
4734 #: g10/mainproc.c:2070
4735 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
4736 msgstr "Régi stílusú (PGP 2.x) aláírás.\n"
4737
4738 #: g10/mainproc.c:2080
4739 msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
4740 msgstr "Érvénytelen gyökércsomagot találtam a proc_tree() függvényben!\n"
4741
4742 #: g10/misc.c:122
4743 #, c-format
4744 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
4745 msgstr "Nem tudom letiltani a core fájlokat: %s.\n"
4746
4747 #: g10/misc.c:142 g10/misc.c:170 g10/misc.c:242
4748 #, fuzzy, c-format
4749 msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n"
4750 msgstr "Nem tudom megnyitni az állományt: %s.\n"
4751
4752 #: g10/misc.c:207
4753 #, fuzzy, c-format
4754 msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
4755 msgstr "Bizalmi adatbázis: olvasás sikertelen (n=%d): %s.\n"
4756
4757 #: g10/misc.c:316
4758 #, fuzzy, c-format
4759 msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
4760 msgstr "Nem tudom kezelni a(z) %d. számú nyilvános kulcsú algoritmust!\n"
4761
4762 #: g10/misc.c:331
4763 #, fuzzy, c-format
4764 msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
4765 msgstr "nem megvalósított rejtjelezõ algoritmus"
4766
4767 #: g10/misc.c:346
4768 #, fuzzy, c-format
4769 msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
4770 msgstr "%s aláírás, %s kivonatoló algoritmus.\n"
4771
4772 #: g10/misc.c:351
4773 #, fuzzy, c-format
4774 msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
4775 msgstr ""
4776 "%s (%d) kivonatoló algoritmus használatának erõltetése ellentétes\n"
4777 "a címzett preferenciáival.\n"
4778
4779 #: g10/misc.c:447
4780 msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
4781 msgstr "Az IDEA rejtjelezõ bõvítés nincs jelen!\n"
4782
4783 #: g10/misc.c:448 g10/sig-check.c:103
4784 #, fuzzy, c-format
4785 msgid "please see %s for more information\n"
4786 msgstr " i = további információkat kérek\n"
4787
4788 #: g10/misc.c:681
4789 #, c-format
4790 msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
4791 msgstr "%s:%d: Elavult opció: \"%s\"\n"
4792
4793 #: g10/misc.c:685
4794 #, c-format
4795 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
4796 msgstr "FIGYELEM: \"%s\" elavult opció!\n"
4797
4798 #: g10/misc.c:687
4799 #, c-format
4800 msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
4801 msgstr "Kérem, ezt használja helyette: \"%s%s\"\n"
4802
4803 #: g10/misc.c:694
4804 #, fuzzy, c-format
4805 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
4806 msgstr "FIGYELEM: \"%s\" elavult opció!\n"
4807
4808 #: g10/misc.c:707
4809 msgid "Uncompressed"
4810 msgstr "tömörítetlen"
4811
4812 #: g10/misc.c:732
4813 #, fuzzy
4814 msgid "uncompressed|none"
4815 msgstr "tömörítetlen"
4816
4817 #: g10/misc.c:842
4818 #, c-format
4819 msgid "this message may not be usable by %s\n"
4820 msgstr "Lehet, hogy ez az üzenet használhatatlan a %s számára!\n"
4821
4822 #: g10/misc.c:1017
4823 #, fuzzy, c-format
4824 msgid "ambiguous option `%s'\n"
4825 msgstr "Az opciókat a \"%s\" állományból olvasom.\n"
4826
4827 #: g10/misc.c:1042