Implemented the chain model for X.509 validation.
[gnupg.git] / po / hu.po
1 # GnuPG Hungarian translation.
2 # Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Nagy Ferenc László <nfl@nfllab.com>, 2003, 2004.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gnupg 1.2.5\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2007-08-10 15:49+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2004-06-19 21:53+0200\n"
11 "Last-Translator: Nagy Ferenc László <nfl@nfllab.com>\n"
12 "Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: agent/call-pinentry.c:196
18 #, fuzzy, c-format
19 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
20 msgstr "Bizalmi adatbázis (%s) inicializálása sikertelen!\n"
21
22 #: agent/call-pinentry.c:436
23 msgid ""
24 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
25 "session"
26 msgstr ""
27
28 #: agent/call-pinentry.c:439
29 #, fuzzy
30 msgid ""
31 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
32 "this session"
33 msgstr "Kérem, adja meg a jelszót! Ezt egy titkos mondat. \n"
34
35 #: agent/call-pinentry.c:486
36 #, c-format
37 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
38 msgstr ""
39
40 #: agent/call-pinentry.c:506 agent/call-pinentry.c:518
41 #, fuzzy
42 msgid "PIN too long"
43 msgstr "A sor túl hosszú!\n"
44
45 #: agent/call-pinentry.c:507
46 #, fuzzy
47 msgid "Passphrase too long"
48 msgstr "A jelszó túl hosszú!\n"
49
50 #: agent/call-pinentry.c:515
51 #, fuzzy
52 msgid "Invalid characters in PIN"
53 msgstr "Érvénytelen karakter a névben!\n"
54
55 #: agent/call-pinentry.c:520
56 msgid "PIN too short"
57 msgstr ""
58
59 #: agent/call-pinentry.c:532
60 #, fuzzy
61 msgid "Bad PIN"
62 msgstr "hibás MPI"
63
64 #: agent/call-pinentry.c:533
65 #, fuzzy
66 msgid "Bad Passphrase"
67 msgstr "rossz jelszó"
68
69 #: agent/call-pinentry.c:569
70 #, fuzzy
71 msgid "Passphrase"
72 msgstr "rossz jelszó"
73
74 #: agent/command-ssh.c:529
75 #, fuzzy, c-format
76 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
77 msgstr "%d%s védõ algoritmus nem támogatott.\n"
78
79 #: agent/command-ssh.c:688 g10/exec.c:478 g10/gpg.c:1009 g10/keygen.c:3141
80 #: g10/keygen.c:3174 g10/keyring.c:1202 g10/keyring.c:1506 g10/openfile.c:275
81 #: g10/openfile.c:368 g10/sign.c:828 g10/sign.c:1137 g10/tdbio.c:536
82 #, c-format
83 msgid "can't create `%s': %s\n"
84 msgstr "Nem tudom létrehozni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
85
86 #: agent/command-ssh.c:700 g10/card-util.c:680 g10/card-util.c:749
87 #: g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:107 g10/decrypt.c:70 g10/encode.c:194
88 #: g10/encode.c:504 g10/gpg.c:1010 g10/import.c:193 g10/keygen.c:2630
89 #: g10/keyring.c:1532 g10/openfile.c:192 g10/openfile.c:353
90 #: g10/plaintext.c:503 g10/sign.c:810 g10/sign.c:1005 g10/sign.c:1121
91 #: g10/sign.c:1277 g10/tdbdump.c:139 g10/tdbdump.c:147 g10/tdbio.c:540
92 #: g10/tdbio.c:603 g10/verify.c:99 g10/verify.c:162 sm/gpgsm.c:1796
93 #: sm/gpgsm.c:1833 sm/gpgsm.c:1871 sm/qualified.c:72
94 #, c-format
95 msgid "can't open `%s': %s\n"
96 msgstr "Nem tudom megnyitni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
97
98 #: agent/command-ssh.c:1615 agent/command-ssh.c:1633
99 #, fuzzy, c-format
100 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
101 msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
102
103 #: agent/command-ssh.c:1619
104 #, c-format
105 msgid "detected card with S/N: %s\n"
106 msgstr ""
107
108 #: agent/command-ssh.c:1624
109 #, fuzzy, c-format
110 msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
111 msgstr "Hiba a(z) \"%s\" titkoskulcs-karika írásakor: %s.\n"
112
113 #: agent/command-ssh.c:1644
114 #, fuzzy, c-format
115 msgid "no suitable card key found: %s\n"
116 msgstr "Nem írható titkoskulcs-karikát találtam: %s\n"
117
118 #: agent/command-ssh.c:1694
119 #, fuzzy, c-format
120 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
121 msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n"
122
123 #: agent/command-ssh.c:1709
124 #, fuzzy, c-format
125 msgid "error writing key: %s\n"
126 msgstr "Hiba a \"%s\" kulcskarika írásakor: %s\n"
127
128 #: agent/command-ssh.c:2014
129 #, fuzzy, c-format
130 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%0A  %c"
131 msgstr "Kérem, adja meg a jelszót! Ezt egy titkos mondat. \n"
132
133 #: agent/command-ssh.c:2349
134 #, c-format
135 msgid ""
136 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%"
137 "0Awithin gpg-agent's key storage"
138 msgstr ""
139
140 #: agent/command-ssh.c:2850
141 #, fuzzy, c-format
142 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
143 msgstr "%s: Hashtábla létrehozása sikertelen: %s.\n"
144
145 #: agent/divert-scd.c:217
146 msgid "Admin PIN"
147 msgstr ""
148
149 #: agent/divert-scd.c:275
150 #, fuzzy
151 msgid "Repeat this PIN"
152 msgstr "Ismételje meg a jelszót: "
153
154 #: agent/divert-scd.c:278
155 #, fuzzy
156 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
157 msgstr "Nem ismételte meg helyesen a jelszót! Próbálja újra!"
158
159 #: agent/divert-scd.c:290
160 #, c-format
161 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
162 msgstr ""
163
164 #: agent/genkey.c:88
165 #, c-format
166 msgid ""
167 "Warning:  You have entered a passphrase that%%0Ais obviously not secure.  A "
168 "passphrase should%%0Abe at least %u character long."
169 msgid_plural ""
170 "Warning:  You have entered a passphrase that%%0Ais obviously not secure.  A "
171 "passphrase should%%0Abe at least %u characters long."
172 msgstr[0] ""
173 msgstr[1] ""
174
175 #: agent/genkey.c:98
176 #, fuzzy
177 msgid "Take this one anyway"
178 msgstr "Mégis használjuk ezt a kulcsot? "
179
180 #: agent/genkey.c:99 agent/genkey.c:114
181 #, fuzzy
182 msgid "Enter new passphrase"
183 msgstr "Írja be a jelszót!\n"
184
185 #: agent/genkey.c:107
186 #, c-format
187 msgid ""
188 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
189 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
190 msgstr ""
191
192 #: agent/genkey.c:113
193 msgid "Yes, protection is not needed"
194 msgstr ""
195
196 #: agent/genkey.c:158
197 #, fuzzy, c-format
198 msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
199 msgstr ""
200 "Most szükség van egy jelszóra (vagy mondatra), amely a titkos kulcsát védi.\n"
201 "\n"
202
203 #: agent/genkey.c:160 agent/genkey.c:281 agent/protect-tool.c:1196
204 #, fuzzy
205 msgid "Please re-enter this passphrase"
206 msgstr "jelszóváltoztatás"
207
208 #: agent/genkey.c:189 agent/genkey.c:311 agent/protect-tool.c:1202
209 #: tools/symcryptrun.c:456
210 msgid "does not match - try again"
211 msgstr ""
212
213 #: agent/genkey.c:280
214 #, fuzzy
215 msgid "Please enter the new passphrase"
216 msgstr "jelszóváltoztatás"
217
218 #: agent/gpg-agent.c:112 agent/preset-passphrase.c:72 agent/protect-tool.c:109
219 #: scd/scdaemon.c:104
220 #, fuzzy
221 msgid ""
222 "@Options:\n"
223 " "
224 msgstr ""
225 "@\n"
226 "Opciók:\n"
227 " "
228
229 #: agent/gpg-agent.c:114 scd/scdaemon.c:106
230 msgid "run in server mode (foreground)"
231 msgstr ""
232
233 #: agent/gpg-agent.c:115 scd/scdaemon.c:109
234 msgid "run in daemon mode (background)"
235 msgstr ""
236
237 #: agent/gpg-agent.c:116 g10/gpg.c:469 g10/gpgv.c:70 kbx/kbxutil.c:80
238 #: scd/scdaemon.c:110 sm/gpgsm.c:340 tools/gpg-connect-agent.c:58
239 #: tools/gpgconf.c:67 tools/symcryptrun.c:164
240 msgid "verbose"
241 msgstr "bõbeszédû mód"
242
243 #: agent/gpg-agent.c:117 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:81 scd/scdaemon.c:111
244 #: sm/gpgsm.c:341
245 msgid "be somewhat more quiet"
246 msgstr "még szûkszavúbb mód"
247
248 #: agent/gpg-agent.c:118 scd/scdaemon.c:112
249 msgid "sh-style command output"
250 msgstr ""
251
252 #: agent/gpg-agent.c:119 scd/scdaemon.c:113
253 msgid "csh-style command output"
254 msgstr ""
255
256 #: agent/gpg-agent.c:120 tools/symcryptrun.c:167
257 #, fuzzy
258 msgid "|FILE|read options from FILE"
259 msgstr "|fájl|bõvítõ modul betöltése"
260
261 #: agent/gpg-agent.c:125 scd/scdaemon.c:122
262 msgid "do not detach from the console"
263 msgstr ""
264
265 #: agent/gpg-agent.c:126
266 msgid "do not grab keyboard and mouse"
267 msgstr ""
268
269 #: agent/gpg-agent.c:127 scd/scdaemon.c:123 sm/gpgsm.c:343
270 #: tools/symcryptrun.c:166
271 #, fuzzy
272 msgid "use a log file for the server"
273 msgstr "kulcsok keresése kulcsszerveren"
274
275 #: agent/gpg-agent.c:129
276 #, fuzzy
277 msgid "use a standard location for the socket"
278 msgstr "Valóban frissíti a kijelölt felhasználóazonosítók preferenciáit? "
279
280 #: agent/gpg-agent.c:132
281 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
282 msgstr ""
283
284 #: agent/gpg-agent.c:135
285 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
286 msgstr ""
287
288 #: agent/gpg-agent.c:136
289 #, fuzzy
290 msgid "do not use the SCdaemon"
291 msgstr "bizalmi adatbázis frissítése"
292
293 #: agent/gpg-agent.c:143
294 msgid "ignore requests to change the TTY"
295 msgstr ""
296
297 #: agent/gpg-agent.c:145
298 msgid "ignore requests to change the X display"
299 msgstr ""
300
301 #: agent/gpg-agent.c:148
302 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
303 msgstr ""
304
305 #: agent/gpg-agent.c:154
306 msgid "do not use the PIN cache when signing"
307 msgstr ""
308
309 #: agent/gpg-agent.c:156
310 msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
311 msgstr ""
312
313 #: agent/gpg-agent.c:158
314 #, fuzzy
315 msgid "allow presetting passphrase"
316 msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
317
318 #: agent/gpg-agent.c:159
319 msgid "enable ssh-agent emulation"
320 msgstr ""
321
322 #: agent/gpg-agent.c:161
323 msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
324 msgstr ""
325
326 #: agent/gpg-agent.c:257 agent/preset-passphrase.c:94 agent/protect-tool.c:146
327 #: scd/scdaemon.c:206 sm/gpgsm.c:525 tools/gpg-connect-agent.c:124
328 #: tools/gpgconf.c:89 tools/symcryptrun.c:204
329 #, fuzzy
330 msgid "Please report bugs to <"
331 msgstr "A hibákat (angolul) a <gnupg-bugs@gnu.org> címre írja meg!\n"
332
333 #: agent/gpg-agent.c:260
334 #, fuzzy
335 msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
336 msgstr "Használat: gpg [opciók] [fájlok] (-h a súgóhoz)"
337
338 #: agent/gpg-agent.c:262
339 msgid ""
340 "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
341 "Secret key management for GnuPG\n"
342 msgstr ""
343
344 #: agent/gpg-agent.c:297 g10/gpg.c:916 scd/scdaemon.c:246 sm/gpgsm.c:639
345 #, c-format
346 msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
347 msgstr ""
348
349 #: agent/gpg-agent.c:476 agent/protect-tool.c:1043 kbx/kbxutil.c:419
350 #: scd/scdaemon.c:340 sm/gpgsm.c:772 sm/gpgsm.c:775 tools/symcryptrun.c:1026
351 #, c-format
352 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
353 msgstr ""
354
355 #: agent/gpg-agent.c:569 g10/gpg.c:2023 scd/scdaemon.c:416 sm/gpgsm.c:863
356 #, c-format
357 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
358 msgstr "MEGJEGYZÉS: Nincs alapértelmezett opciós fájl (%s).\n"
359
360 #: agent/gpg-agent.c:574 agent/gpg-agent.c:1120 g10/gpg.c:2027
361 #: scd/scdaemon.c:421 sm/gpgsm.c:867 tools/symcryptrun.c:959
362 #, c-format
363 msgid "option file `%s': %s\n"
364 msgstr "\"%s\" opciós fájl: %s\n"
365
366 #: agent/gpg-agent.c:582 g10/gpg.c:2034 scd/scdaemon.c:429 sm/gpgsm.c:874
367 #, c-format
368 msgid "reading options from `%s'\n"
369 msgstr "Az opciókat a \"%s\" állományból olvasom.\n"
370
371 #: agent/gpg-agent.c:890 g10/plaintext.c:140 g10/plaintext.c:145
372 #: g10/plaintext.c:162
373 #, c-format
374 msgid "error creating `%s': %s\n"
375 msgstr "Hiba \"%s\" létrehozásakor: %s\n"
376
377 #: agent/gpg-agent.c:1190 agent/gpg-agent.c:1316 agent/gpg-agent.c:1320
378 #: agent/gpg-agent.c:1361 agent/gpg-agent.c:1365 g10/exec.c:172
379 #: g10/openfile.c:429 scd/scdaemon.c:908
380 #, c-format
381 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
382 msgstr "Nem tudom a \"%s\" könyvtárat létrehozni: %s.\n"
383
384 #: agent/gpg-agent.c:1204 scd/scdaemon.c:922
385 msgid "name of socket too long\n"
386 msgstr ""
387
388 #: agent/gpg-agent.c:1230 scd/scdaemon.c:948
389 #, fuzzy, c-format
390 msgid "can't create socket: %s\n"
391 msgstr "%s nem hozható létre: %s\n"
392
393 #: agent/gpg-agent.c:1248 agent/gpg-agent.c:1264
394 #, fuzzy
395 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
396 msgstr "GPG ügynök nem elérhetõ ebben a munkafolyamatban.\n"
397
398 #: agent/gpg-agent.c:1278 scd/scdaemon.c:977
399 #, fuzzy, c-format
400 msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
401 msgstr "Hiba %s-ra/-re küldéskor: %s\n"
402
403 #: agent/gpg-agent.c:1290 scd/scdaemon.c:985
404 #, fuzzy, c-format
405 msgid "listen() failed: %s\n"
406 msgstr "Frissítés sikertelen: %s.\n"
407
408 #: agent/gpg-agent.c:1296 scd/scdaemon.c:991
409 #, fuzzy, c-format
410 msgid "listening on socket `%s'\n"
411 msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
412
413 #: agent/gpg-agent.c:1324 agent/gpg-agent.c:1371 g10/openfile.c:432
414 #, fuzzy, c-format
415 msgid "directory `%s' created\n"
416 msgstr "%s: Könyvtárat létrehoztam.\n"
417
418 #: agent/gpg-agent.c:1377
419 #, fuzzy, c-format
420 msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
421 msgstr "Bizalmi adatbázis: olvasás sikertelen (n=%d): %s.\n"
422
423 #: agent/gpg-agent.c:1381
424 #, fuzzy, c-format
425 msgid "can't use `%s' as home directory\n"
426 msgstr "%s: Nem tudom a könyvtárat létrehozni: %s.\n"
427
428 #: agent/gpg-agent.c:1492
429 #, c-format
430 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
431 msgstr ""
432
433 #: agent/gpg-agent.c:1497
434 #, c-format
435 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
436 msgstr ""
437
438 #: agent/gpg-agent.c:1514
439 #, c-format
440 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
441 msgstr ""
442
443 #: agent/gpg-agent.c:1519
444 #, c-format
445 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
446 msgstr ""
447
448 #: agent/gpg-agent.c:1623 scd/scdaemon.c:1117
449 #, fuzzy, c-format
450 msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
451 msgstr "Titkoskulcs-blokk frissítése sikertelen: %s\n"
452
453 #: agent/gpg-agent.c:1729 scd/scdaemon.c:1184
454 #, fuzzy, c-format
455 msgid "%s %s stopped\n"
456 msgstr "%s: kihagyva: %s\n"
457
458 #: agent/gpg-agent.c:1752
459 #, fuzzy
460 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
461 msgstr "GPG ügynök nem elérhetõ ebben a munkafolyamatban.\n"
462
463 #: agent/gpg-agent.c:1763 common/simple-pwquery.c:329
464 #: tools/gpg-connect-agent.c:756
465 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
466 msgstr "Nem megfelelõ formájú GPG_AGENT_INFO környezeti változó!\n"
467
468 #: agent/gpg-agent.c:1776 common/simple-pwquery.c:341
469 #: tools/gpg-connect-agent.c:767
470 #, c-format
471 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
472 msgstr "%d gpg-agent protokollverzió nem támogatott!\n"
473
474 #: agent/preset-passphrase.c:98
475 #, fuzzy
476 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
477 msgstr "Használat: gpg [opciók] [fájlok] (-h a súgóhoz)"
478
479 #: agent/preset-passphrase.c:101
480 msgid ""
481 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
482 "Password cache maintenance\n"
483 msgstr ""
484
485 #: agent/protect-tool.c:149
486 #, fuzzy
487 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
488 msgstr "Használat: gpg [opciók] [fájlok] (-h a súgóhoz)"
489
490 #: agent/protect-tool.c:151
491 msgid ""
492 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
493 "Secret key maintenance tool\n"
494 msgstr ""
495
496 #: agent/protect-tool.c:1187
497 #, fuzzy
498 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
499 msgstr "Kérem, adja meg a jelszót! Ezt egy titkos mondat. \n"
500
501 #: agent/protect-tool.c:1190
502 #, fuzzy
503 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
504 msgstr "Kérem, adja meg a jelszót! Ezt egy titkos mondat. \n"
505
506 #: agent/protect-tool.c:1193
507 msgid ""
508 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
509 "system."
510 msgstr ""
511
512 #: agent/protect-tool.c:1198
513 #, fuzzy
514 msgid ""
515 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
516 "needed to complete this operation."
517 msgstr "Kérem, adja meg a jelszót! Ezt egy titkos mondat. \n"
518
519 #: agent/protect-tool.c:1203 tools/symcryptrun.c:457
520 #, fuzzy
521 msgid "Passphrase:"
522 msgstr "rossz jelszó"
523
524 #: agent/protect-tool.c:1217 tools/symcryptrun.c:471
525 #, fuzzy, c-format
526 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
527 msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
528
529 #: agent/protect-tool.c:1220 tools/symcryptrun.c:475
530 #, fuzzy
531 msgid "cancelled\n"
532 msgstr "Mégsem"
533
534 #: agent/trustlist.c:132 agent/trustlist.c:322
535 #, fuzzy, c-format
536 msgid "error opening `%s': %s\n"
537 msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
538
539 #: agent/trustlist.c:147
540 #, fuzzy, c-format
541 msgid "file `%s', line %d: %s\n"
542 msgstr "\"%s\" kulcs nem található: %s\n"
543
544 #: agent/trustlist.c:167 agent/trustlist.c:175
545 #, c-format
546 msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
547 msgstr ""
548
549 #: agent/trustlist.c:181
550 #, fuzzy, c-format
551 msgid "system trustlist `%s' not available\n"
552 msgstr "Titkos kulcsrészek nem állnak rendelkezésre.\n"
553
554 #: agent/trustlist.c:216
555 #, fuzzy, c-format
556 msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
557 msgstr "Olvasási hiba: %s.\n"
558
559 #: agent/trustlist.c:242 agent/trustlist.c:249
560 #, c-format
561 msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
562 msgstr ""
563
564 #: agent/trustlist.c:283
565 #, fuzzy, c-format
566 msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
567 msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
568
569 #: agent/trustlist.c:384 agent/trustlist.c:431
570 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
571 msgstr ""
572
573 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
574 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
575 #. Pinentry to insert a line break.  The double
576 #. percent sign is actually needed because it is also
577 #. a printf format string.  If you need to insert a
578 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
579 #. second "%s" gets replaced by a hexdecimal
580 #. fingerprint string whereas the first one receives
581 #. the name as store in the certificate.
582 #: agent/trustlist.c:507
583 #, c-format
584 msgid ""
585 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
586 "fingerprint:%%0A  %s"
587 msgstr ""
588
589 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended to
590 #. be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The other
591 #. button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
592 #: agent/trustlist.c:516
593 msgid "Correct"
594 msgstr ""
595
596 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
597 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
598 #. Pinentry to insert a line break.  The double
599 #. percent sign is actually needed because it is also
600 #. a printf format string.  If you need to insert a
601 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
602 #. "%s" gets replaced by the name as store in the
603 #. certificate.
604 #: agent/trustlist.c:536
605 #, c-format
606 msgid ""
607 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
608 "certificates?"
609 msgstr ""
610
611 #: agent/trustlist.c:542
612 #, fuzzy
613 msgid "Yes"
614 msgstr "igen"
615
616 #: agent/trustlist.c:542
617 msgid "No"
618 msgstr ""
619
620 #: common/exechelp.c:302 common/exechelp.c:390
621 #, fuzzy, c-format
622 msgid "error creating a pipe: %s\n"
623 msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
624
625 #: common/exechelp.c:366 common/exechelp.c:423
626 #, fuzzy, c-format
627 msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
628 msgstr "Nem tudom megnyitni az állományt: %s.\n"
629
630 #: common/exechelp.c:402 common/exechelp.c:632
631 #, fuzzy, c-format
632 msgid "error forking process: %s\n"
633 msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
634
635 #: common/exechelp.c:458 common/exechelp.c:501
636 #, c-format
637 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
638 msgstr ""
639
640 #: common/exechelp.c:466
641 #, fuzzy, c-format
642 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
643 msgstr "Hiba a(z) \"%s\" titkoskulcs-karika írásakor: %s.\n"
644
645 #: common/exechelp.c:472 common/exechelp.c:512
646 #, fuzzy, c-format
647 msgid "error running `%s': exit status %d\n"
648 msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
649
650 #: common/exechelp.c:507
651 #, c-format
652 msgid "error running `%s': probably not installed\n"
653 msgstr ""
654
655 #: common/exechelp.c:518
656 #, fuzzy, c-format
657 msgid "error running `%s': terminated\n"
658 msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
659
660 #: common/http.c:1625
661 #, fuzzy, c-format
662 msgid "error creating socket: %s\n"
663 msgstr "Hiba \"%s\" létrehozásakor: %s\n"
664
665 #: common/http.c:1669
666 #, fuzzy
667 msgid "host not found"
668 msgstr "[ismeretlen kulcs]"
669
670 #: common/simple-pwquery.c:315
671 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
672 msgstr "GPG ügynök nem elérhetõ ebben a munkafolyamatban.\n"
673
674 #: common/simple-pwquery.c:373
675 #, c-format
676 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
677 msgstr "Nem tudok kapcsolódni \"%s\" objektumhoz: %s\n"
678
679 #: common/simple-pwquery.c:384
680 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
681 msgstr "Kommunikációs probléma a gpg ügynökkel!\n"
682
683 #: common/simple-pwquery.c:394
684 #, fuzzy
685 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
686 msgstr "Probléma az ügynökkel: ügynök válasza: 0x%lx\n"
687
688 #: common/simple-pwquery.c:557 common/simple-pwquery.c:653
689 #, fuzzy
690 msgid "canceled by user\n"
691 msgstr "A felhasználó megszakította a mûveletet.\n"
692
693 #: common/simple-pwquery.c:572 common/simple-pwquery.c:659
694 #, fuzzy
695 msgid "problem with the agent\n"
696 msgstr "Probléma az ügynökkel: ügynök válasza: 0x%lx\n"
697
698 #: common/sysutils.c:99
699 #, c-format
700 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
701 msgstr "Nem tudom letiltani a core fájlokat: %s.\n"
702
703 #: common/sysutils.c:194
704 #, fuzzy, c-format
705 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
706 msgstr "FIGYELEM: Nem biztonságos tulajdonos: %s \"%s\"\n"
707
708 #: common/sysutils.c:226
709 #, fuzzy, c-format
710 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
711 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos engedélyek: %s \"%s\"\n"
712
713 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
714 #: common/yesno.c:31 common/yesno.c:68
715 msgid "yes"
716 msgstr "igen"
717
718 #: common/yesno.c:32 common/yesno.c:73
719 msgid "yY"
720 msgstr "iI"
721
722 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
723 #: common/yesno.c:34 common/yesno.c:70
724 msgid "no"
725 msgstr "nem"
726
727 #: common/yesno.c:35 common/yesno.c:74
728 msgid "nN"
729 msgstr "nN"
730
731 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
732 #: common/yesno.c:72
733 msgid "quit"
734 msgstr "kilépés|kilepes"
735
736 #: common/yesno.c:75
737 msgid "qQ"
738 msgstr "kK"
739
740 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
741 #: common/yesno.c:109
742 msgid "okay|okay"
743 msgstr ""
744
745 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
746 #: common/yesno.c:111
747 msgid "cancel|cancel"
748 msgstr ""
749
750 #: common/yesno.c:112
751 msgid "oO"
752 msgstr ""
753
754 #: common/yesno.c:113
755 #, fuzzy
756 msgid "cC"
757 msgstr "c"
758
759 #: common/miscellaneous.c:71
760 #, c-format
761 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
762 msgstr ""
763
764 #: common/miscellaneous.c:74
765 #, c-format
766 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
767 msgstr ""
768
769 #: g10/armor.c:366
770 #, c-format
771 msgid "armor: %s\n"
772 msgstr "Páncél: %s\n"
773
774 #: g10/armor.c:405
775 msgid "invalid armor header: "
776 msgstr "Érvénytelen páncélfejléc: "
777
778 #: g10/armor.c:416
779 msgid "armor header: "
780 msgstr "Páncélfejléc: "
781
782 #: g10/armor.c:427
783 msgid "invalid clearsig header\n"
784 msgstr "Érvénytelen aláírásfejléc!\n"
785
786 #: g10/armor.c:479
787 msgid "nested clear text signatures\n"
788 msgstr "Egymásba ágyazott olvashatószöveg-aláírások!\n"
789
790 #: g10/armor.c:614
791 #, fuzzy
792 msgid "unexpected armor: "
793 msgstr "Váratlan páncél:"
794
795 #: g10/armor.c:626
796 msgid "invalid dash escaped line: "
797 msgstr "Érvénytelen kötõjeles sor: "
798
799 #: g10/armor.c:780 g10/armor.c:1390
800 #, fuzzy, c-format
801 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
802 msgstr "Kihagytam a %02x kódú érvénytelen radix64 karaktert.\n"
803
804 #: g10/armor.c:823
805 msgid "premature eof (no CRC)\n"
806 msgstr "Korai állományvég (nincs CRC).\n"
807
808 #: g10/armor.c:857
809 msgid "premature eof (in CRC)\n"
810 msgstr "Korai állományvég (a CRC-ben).\n"
811
812 #: g10/armor.c:865
813 msgid "malformed CRC\n"
814 msgstr "Hibás formájú CRC.\n"
815
816 #: g10/armor.c:869 g10/armor.c:1427
817 #, fuzzy, c-format
818 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
819 msgstr "CRC hiba; %06lx - %06lx\n"
820
821 #: g10/armor.c:889
822 #, fuzzy
823 msgid "premature eof (in trailer)\n"
824 msgstr "Korai állományvég (a lezárásban).\n"
825
826 #: g10/armor.c:893
827 msgid "error in trailer line\n"
828 msgstr "Hiba a záró sorban!\n"
829
830 #: g10/armor.c:1204
831 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
832 msgstr "Nem találtam érvényes OpenPGP adatot.\n"
833
834 #: g10/armor.c:1209
835 #, c-format
836 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
837 msgstr "Érvénytelen páncél: %d karakternél hosszabb sor.\n"
838
839 #: g10/armor.c:1213
840 msgid ""
841 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
842 msgstr ""
843 "quoted printable karakter a páncélban - valószínûleg egy bugos MTA bûne.\n"
844
845 #: g10/build-packet.c:976
846 msgid ""
847 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
848 "an '='\n"
849 msgstr ""
850 "Egy jelölés neve csak nyomtatható karaktereket és szóközt tartalmazhat, és = "
851 "jellel kell befejezõdjön.\n"
852
853 #: g10/build-packet.c:988
854 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
855 msgstr "Egy felhasználójelölésnek tartalmaznia kell a \"@\" karaktert!\n"
856
857 #: g10/build-packet.c:994
858 #, fuzzy
859 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
860 msgstr "Egy felhasználójelölésnek tartalmaznia kell a \"@\" karaktert!\n"
861
862 #: g10/build-packet.c:1012
863 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
864 msgstr "Egy jelölés értékében nem szerepelhet vezérlõkarakter!\n"
865
866 #: g10/build-packet.c:1046 g10/build-packet.c:1055
867 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
868 msgstr "FIGYELEM: Érvénytelen jelölõ adatot találtam.\n"
869
870 #: g10/build-packet.c:1077 g10/build-packet.c:1079
871 msgid "not human readable"
872 msgstr "nem olvasható forma"
873
874 #: g10/card-util.c:62 g10/card-util.c:308
875 #, fuzzy, c-format
876 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
877 msgstr "titkos kulcs nem áll rendelkezésre"
878
879 #: g10/card-util.c:67
880 #, c-format
881 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
882 msgstr ""
883
884 #: g10/card-util.c:75 g10/card-util.c:1394 g10/delkey.c:126 g10/keyedit.c:1529
885 #: g10/keygen.c:2817 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:455
886 #, fuzzy
887 msgid "can't do this in batch mode\n"
888 msgstr "Nem tudom ezt megcsinálni kötegelt módban!\n"
889
890 #: g10/card-util.c:102 g10/card-util.c:1127 g10/card-util.c:1206
891 #: g10/keyedit.c:424 g10/keyedit.c:445 g10/keyedit.c:459 g10/keygen.c:1577
892 #: g10/keygen.c:1644
893 msgid "Your selection? "
894 msgstr "Mit választ? "
895
896 #: g10/card-util.c:218 g10/card-util.c:268
897 msgid "[not set]"
898 msgstr ""
899
900 #: g10/card-util.c:415
901 #, fuzzy
902 msgid "male"
903 msgstr "enable"
904
905 #: g10/card-util.c:416
906 #, fuzzy
907 msgid "female"
908 msgstr "enable"
909
910 #: g10/card-util.c:416
911 #, fuzzy
912 msgid "unspecified"
913 msgstr "Nincs megadva ok."
914
915 #: g10/card-util.c:443
916 #, fuzzy
917 msgid "not forced"
918 msgstr "nem feldolgozott"
919
920 #: g10/card-util.c:443
921 msgid "forced"
922 msgstr ""
923
924 #: g10/card-util.c:521
925 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
926 msgstr ""
927
928 #: g10/card-util.c:523
929 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
930 msgstr ""
931
932 #: g10/card-util.c:525
933 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
934 msgstr ""
935
936 #: g10/card-util.c:542
937 msgid "Cardholder's surname: "
938 msgstr ""
939
940 #: g10/card-util.c:544
941 msgid "Cardholder's given name: "
942 msgstr ""
943
944 #: g10/card-util.c:562
945 #, c-format
946 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
947 msgstr ""
948
949 #: g10/card-util.c:583
950 #, fuzzy
951 msgid "URL to retrieve public key: "
952 msgstr "Nincs hozzá tartozó nyilvános kulcs: %s\n"
953
954 #: g10/card-util.c:591
955 #, c-format
956 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
957 msgstr ""
958
959 #: g10/card-util.c:689 g10/card-util.c:758 g10/import.c:283
960 #, c-format
961 msgid "error reading `%s': %s\n"
962 msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
963
964 #: g10/card-util.c:697
965 msgid "Login data (account name): "
966 msgstr ""
967
968 #: g10/card-util.c:707
969 #, c-format
970 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
971 msgstr ""
972
973 #: g10/card-util.c:766
974 msgid "Private DO data: "
975 msgstr ""
976
977 #: g10/card-util.c:776
978 #, c-format
979 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
980 msgstr ""
981
982 #: g10/card-util.c:796
983 #, fuzzy
984 msgid "Language preferences: "
985 msgstr "preferenciák frissítése"
986
987 #: g10/card-util.c:804
988 #, fuzzy
989 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
990 msgstr "Érvénytelen karakter a preferenciák között!\n"
991
992 #: g10/card-util.c:813
993 #, fuzzy
994 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
995 msgstr "Érvénytelen karakter a preferenciák között!\n"
996
997 #: g10/card-util.c:834
998 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
999 msgstr ""
1000
1001 #: g10/card-util.c:848
1002 #, fuzzy
1003 msgid "Error: invalid response.\n"
1004 msgstr "Hiba: Érvénytelen ujjlenyomat.\n"
1005
1006 #: g10/card-util.c:869
1007 #, fuzzy
1008 msgid "CA fingerprint: "
1009 msgstr "megmutatja az ujjlenyomatot"
1010
1011 #: g10/card-util.c:892
1012 #, fuzzy
1013 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1014 msgstr "Hiba: Érvénytelen ujjlenyomat.\n"
1015
1016 #: g10/card-util.c:940
1017 #, fuzzy, c-format
1018 msgid "key operation not possible: %s\n"
1019 msgstr "Kulcsgenerálás sikertelen: %s\n"
1020
1021 #: g10/card-util.c:941
1022 #, fuzzy
1023 msgid "not an OpenPGP card"
1024 msgstr "Nem találtam érvényes OpenPGP adatot.\n"
1025
1026 #: g10/card-util.c:950
1027 #, fuzzy, c-format
1028 msgid "error getting current key info: %s\n"
1029 msgstr "Hiba a(z) \"%s\" titkoskulcs-karika írásakor: %s.\n"
1030
1031 #: g10/card-util.c:1034
1032 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1033 msgstr ""
1034
1035 #: g10/card-util.c:1054 g10/card-util.c:1063
1036 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1037 msgstr ""
1038
1039 #: g10/card-util.c:1075
1040 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1041 msgstr ""
1042
1043 #: g10/card-util.c:1084
1044 #, c-format
1045 msgid ""
1046 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1047 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
1048 "You should change them using the command --change-pin\n"
1049 msgstr ""
1050
1051 #: g10/card-util.c:1118
1052 #, fuzzy
1053 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1054 msgstr "Kérem, adja meg, milyen kulcsot kíván:\n"
1055
1056 #: g10/card-util.c:1120 g10/card-util.c:1197
1057 #, fuzzy
1058 msgid "   (1) Signature key\n"
1059 msgstr "Az aláírás lejárt: %s.\n"
1060
1061 #: g10/card-util.c:1121 g10/card-util.c:1199
1062 #, fuzzy
1063 msgid "   (2) Encryption key\n"
1064 msgstr "   (%d) RSA (csak titkosítás)\n"
1065
1066 #: g10/card-util.c:1122 g10/card-util.c:1201
1067 msgid "   (3) Authentication key\n"
1068 msgstr ""
1069
1070 #: g10/card-util.c:1138 g10/card-util.c:1217 g10/keyedit.c:945
1071 #: g10/keygen.c:1581 g10/keygen.c:1609 g10/keygen.c:1683 g10/revoke.c:685
1072 msgid "Invalid selection.\n"
1073 msgstr "Érvénytelen választás.\n"
1074
1075 #: g10/card-util.c:1194
1076 #, fuzzy
1077 msgid "Please select where to store the key:\n"
1078 msgstr "Kérem, válassza ki a visszavonás okát:\n"
1079
1080 #: g10/card-util.c:1229
1081 #, fuzzy
1082 msgid "unknown key protection algorithm\n"
1083 msgstr "Ismeretlen védelmi algoritmus!\n"
1084
1085 #: g10/card-util.c:1234
1086 #, fuzzy
1087 msgid "secret parts of key are not available\n"
1088 msgstr "Az elsõdleges kulcs titkos részei nem elérhetõk.\n"
1089
1090 #: g10/card-util.c:1239
1091 #, fuzzy
1092 msgid "secret key already stored on a card\n"
1093 msgstr "Kihagytam: titkos kulcs már jelen van.\n"
1094
1095 #: g10/card-util.c:1307 g10/keyedit.c:1362
1096 msgid "quit this menu"
1097 msgstr "kilépés ebbõl a menübõl"
1098
1099 #: g10/card-util.c:1309
1100 #, fuzzy
1101 msgid "show admin commands"
1102 msgstr "Egymásnak ellentmondó parancsok!\n"
1103
1104 #: g10/card-util.c:1310 g10/keyedit.c:1365
1105 msgid "show this help"
1106 msgstr "megmutatja ezt a súgót"
1107
1108 #: g10/card-util.c:1312
1109 #, fuzzy
1110 msgid "list all available data"
1111 msgstr "Kulcs található: "
1112
1113 #: g10/card-util.c:1315
1114 msgid "change card holder's name"
1115 msgstr ""
1116
1117 #: g10/card-util.c:1316
1118 msgid "change URL to retrieve key"
1119 msgstr ""
1120
1121 #: g10/card-util.c:1317
1122 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1123 msgstr ""
1124
1125 #: g10/card-util.c:1318
1126 #, fuzzy
1127 msgid "change the login name"
1128 msgstr "lejárat megváltoztatása"
1129
1130 #: g10/card-util.c:1319
1131 #, fuzzy
1132 msgid "change the language preferences"
1133 msgstr "kulcstulajdonos megbízhatóságának beállítása"
1134
1135 #: g10/card-util.c:1320
1136 msgid "change card holder's sex"
1137 msgstr ""
1138
1139 #: g10/card-util.c:1321
1140 #, fuzzy
1141 msgid "change a CA fingerprint"
1142 msgstr "megmutatja az ujjlenyomatot"
1143
1144 #: g10/card-util.c:1322
1145 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1146 msgstr ""
1147
1148 #: g10/card-util.c:1323
1149 #, fuzzy
1150 msgid "generate new keys"
1151 msgstr "új kulcspár létrehozása"
1152
1153 #: g10/card-util.c:1324
1154 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1155 msgstr ""
1156
1157 #: g10/card-util.c:1325
1158 msgid "verify the PIN and list all data"
1159 msgstr ""
1160
1161 #: g10/card-util.c:1445 g10/keyedit.c:1634
1162 msgid "Command> "
1163 msgstr "Parancs> "
1164
1165 #: g10/card-util.c:1483
1166 #, fuzzy
1167 msgid "Admin-only command\n"
1168 msgstr "Egymásnak ellentmondó parancsok!\n"
1169
1170 #: g10/card-util.c:1514
1171 #, fuzzy
1172 msgid "Admin commands are allowed\n"
1173 msgstr "Egymásnak ellentmondó parancsok!\n"
1174
1175 #: g10/card-util.c:1516
1176 #, fuzzy
1177 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1178 msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
1179
1180 #: g10/card-util.c:1590 g10/keyedit.c:2255
1181 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1182 msgstr "Érvénytelen parancs! (Próbálja a súgót: \"help\".)\n"
1183
1184 #: g10/decrypt.c:110 g10/encode.c:890
1185 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1186 msgstr "Az --output opció nem mûködik ehhez a parancshoz.\n"
1187
1188 #: g10/decrypt.c:166 g10/gpg.c:3858 g10/keyring.c:376 g10/keyring.c:663
1189 #, c-format
1190 msgid "can't open `%s'\n"
1191 msgstr "Nem tudom megnyitni %s-t!\n"
1192
1193 #: g10/delkey.c:73 g10/export.c:324 g10/keyedit.c:3401 g10/keyserver.c:1719
1194 #: g10/revoke.c:226
1195 #, fuzzy, c-format
1196 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1197 msgstr "\"%s\" kulcs nem található: %s\n"
1198
1199 #: g10/delkey.c:81 g10/export.c:354 g10/import.c:2355 g10/keyserver.c:1733
1200 #: g10/revoke.c:232 g10/revoke.c:477
1201 #, c-format
1202 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1203 msgstr "Hiba a kulcsblokk olvasásakor: %s\n"
1204
1205 #: g10/delkey.c:127 g10/delkey.c:134
1206 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1207 msgstr "(Kivéve, ha megad egy kulcsot az ujjlenyomatával.)\n"
1208
1209 #: g10/delkey.c:133
1210 #, fuzzy
1211 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1212 msgstr "Nem tudom ezt megcsinálni kötegelt módban \"--yes\" nélkül.\n"
1213
1214 #: g10/delkey.c:145
1215 #, fuzzy
1216 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1217 msgstr "Töröljem ezt a kulcsot a kulcskarikáról? "
1218
1219 #: g10/delkey.c:153
1220 #, fuzzy
1221 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1222 msgstr "Ez egy titkos kulcs! Valóban töröljem? "
1223
1224 #: g10/delkey.c:163
1225 #, c-format
1226 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1227 msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n"
1228
1229 #: g10/delkey.c:173
1230 msgid "ownertrust information cleared\n"
1231 msgstr "Kulcstulajdonos megbízhatósági adatait töröltem.\n"
1232
1233 #: g10/delkey.c:204
1234 #, c-format
1235 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1236 msgstr "Van egy titkos kulcs a \"%s\" nyilvános kulcshoz!\n"
1237
1238 #: g10/delkey.c:206
1239 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1240 msgstr "Elõször azt törölje a \"--delete-secret-keys\" opcióval!\n"
1241
1242 #: g10/encode.c:226 g10/sign.c:1296
1243 #, c-format
1244 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1245 msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
1246
1247 #: g10/encode.c:232
1248 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1249 msgstr "Nem tudok szimmetrikus ESK csomagot használni a S2K mód miatt!\n"
1250
1251 #: g10/encode.c:246
1252 #, c-format
1253 msgid "using cipher %s\n"
1254 msgstr "%s rejtjelezést használok.\n"
1255
1256 #: g10/encode.c:256 g10/encode.c:577
1257 #, c-format
1258 msgid "`%s' already compressed\n"
1259 msgstr "\"%s\" már tömörített.\n"
1260
1261 #: g10/encode.c:311 g10/encode.c:625 g10/sign.c:593
1262 #, c-format
1263 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1264 msgstr "FIGYELEM: A(z) \"%s\" állomány üres.\n"
1265
1266 #: g10/encode.c:485
1267 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
1268 msgstr ""
1269 "Csak 2048 bites, vagy rövidebb RSA kulcsokkal titkosíthat --pgp2 módban!\n"
1270
1271 #: g10/encode.c:510
1272 #, c-format
1273 msgid "reading from `%s'\n"
1274 msgstr "Olvasok a \"%s\" állományból.\n"
1275
1276 #: g10/encode.c:541
1277 msgid ""
1278 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
1279 msgstr "Nem tudom az IDEA rejtjelezõt használni az összes címzett kulcshoz.\n"
1280
1281 #: g10/encode.c:559
1282 #, fuzzy, c-format
1283 msgid ""
1284 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1285 msgstr "A %s (%d) rejtjelezõ használata sérti a címzett preferenciáit!\n"
1286
1287 #: g10/encode.c:669 g10/sign.c:966
1288 #, fuzzy, c-format
1289 msgid ""
1290 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1291 "preferences\n"
1292 msgstr "A %s (%d) tömörítés használata sérti a címzett preferenciáit!\n"
1293
1294 #: g10/encode.c:765
1295 #, c-format
1296 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1297 msgstr "A %s (%d) rejtjelezõ használata sérti a címzett preferenciáit!\n"
1298
1299 #: g10/encode.c:835 g10/pkclist.c:813 g10/pkclist.c:861
1300 #, c-format
1301 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1302 msgstr "Lehet, hogy nem használhatja %s-t %s módban!\n"
1303
1304 #: g10/encode.c:862
1305 #, c-format
1306 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1307 msgstr "%s/%s titkosítva \"%s\" számára\n"
1308
1309 #: g10/encr-data.c:92 g10/mainproc.c:286
1310 #, c-format
1311 msgid "%s encrypted data\n"
1312 msgstr "%s titkosított adat.\n"
1313
1314 #: g10/encr-data.c:94 g10/mainproc.c:290
1315 #, c-format
1316 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1317 msgstr "Ismeretlen algoritmussal (%d) titkosítva.\n"
1318
1319 #: g10/encr-data.c:132 sm/decrypt.c:126
1320 msgid ""
1321 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1322 msgstr ""
1323 "FIGYELEM: Az üzenet szimmetrikus titkosítását gyenge kulccsal végezték.\n"
1324
1325 #: g10/encr-data.c:144
1326 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1327 msgstr "Probléma a titkosított csomag kezelésekor!\n"
1328
1329 #: g10/exec.c:49
1330 msgid "no remote program execution supported\n"
1331 msgstr "Külsõ program meghívása nem támogatott.\n"
1332
1333 #: g10/exec.c:313
1334 msgid ""
1335 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1336 msgstr ""
1337 "A külsõ programok hívása tiltott, mert az \"options\" állomány engedélyei\n"
1338 "nem biztonságosak.\n"
1339
1340 #: g10/exec.c:343
1341 #, fuzzy
1342 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1343 msgstr ""
1344 "Ez a platform átmeneti állományokat igényel külsõ programok hívásához.\n"
1345
1346 #: g10/exec.c:421
1347 #, fuzzy, c-format
1348 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
1349 msgstr "Nem tudom végrehajtani a következõ \"%s\"-t: \"%s\": %s.\n"
1350
1351 #: g10/exec.c:424
1352 #, fuzzy, c-format
1353 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
1354 msgstr "Nem tudom végrehajtani a következõ \"%s\"-t: \"%s\": %s.\n"
1355
1356 #: g10/exec.c:509
1357 #, c-format
1358 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1359 msgstr "Rendszerhiba külsõ program hívásakor: %s.\n"
1360
1361 #: g10/exec.c:520 g10/exec.c:586
1362 msgid "unnatural exit of external program\n"
1363 msgstr "A külsõ program nem természetes módon ért véget.\n"
1364
1365 #: g10/exec.c:535
1366 msgid "unable to execute external program\n"
1367 msgstr "Nem tudom a végrehajtani a külsõ programot.\n"
1368
1369 #: g10/exec.c:552
1370 #, c-format
1371 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1372 msgstr "Nem tudom beolvasni a külsõ program válaszát: %s\n"
1373
1374 #: g10/exec.c:597 g10/exec.c:604
1375 #, c-format
1376 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1377 msgstr ""
1378 "FIGYELEM: Nem tudom törölni az (\"%s\") átmeneti állományt: \"%s\": %s.\n"
1379
1380 #: g10/exec.c:609
1381 #, c-format
1382 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1383 msgstr "FIGYELEM: nem tudom törölni a \"%s\" átmeneti könyvtárat: %s\n"
1384
1385 #: g10/export.c:61
1386 #, fuzzy
1387 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1388 msgstr ""
1389 "\n"
1390 "Az aláírást \"nem visszavonhatónak\" jelöljük.\n"
1391
1392 #: g10/export.c:63
1393 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1394 msgstr ""
1395
1396 #: g10/export.c:65
1397 #, fuzzy
1398 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1399 msgstr "Nem találtam visszavonó kulcsot a következõhöz: \"%s\".\n"
1400
1401 #: g10/export.c:67
1402 #, fuzzy
1403 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
1404 msgstr "másodlagos kulcs visszavonása"
1405
1406 #: g10/export.c:69
1407 #, fuzzy
1408 msgid "remove unusable parts from key during export"
1409 msgstr "használhatatlan titkos kulcs"
1410
1411 #: g10/export.c:71
1412 msgid "remove as much as possible from key during export"
1413 msgstr ""
1414
1415 #: g10/export.c:73
1416 msgid "export keys in an S-expression based format"
1417 msgstr ""
1418
1419 #: g10/export.c:338
1420 #, fuzzy
1421 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1422 msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
1423
1424 #: g10/export.c:367
1425 #, fuzzy, c-format
1426 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
1427 msgstr "%08lX kulcs: nem védett - kihagytam.\n"
1428
1429 #: g10/export.c:375
1430 #, fuzzy, c-format
1431 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1432 msgstr "%08lX kulcs: PGP 2.x stílusú kulcs - kihagytam.\n"
1433
1434 #: g10/export.c:386
1435 #, fuzzy, c-format
1436 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1437 msgstr "%08lX kulcs: Alkulcsaláírás rossz helyen - kihagytam.\n"
1438
1439 #: g10/export.c:537
1440 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
1441 msgstr ""
1442
1443 #: g10/export.c:560
1444 #, fuzzy, c-format
1445 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
1446 msgstr "Bizalmi adatbázis (%s) inicializálása sikertelen!\n"
1447
1448 #: g10/export.c:584
1449 #, fuzzy, c-format
1450 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
1451 msgstr "FIGYELEM: %08lX titkos kulcsnak nincs egyszerû SK ellenõrzõösszege.\n"
1452
1453 #: g10/export.c:633
1454 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1455 msgstr "FIGYELEM: Semmit sem exportáltam.\n"
1456
1457 #: g10/getkey.c:151
1458 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1459 msgstr "Túl sok bejegyzés van a nyilvánoskulcs-gyorsítótárban - letiltom.\n"
1460
1461 #: g10/getkey.c:174
1462 #, fuzzy
1463 msgid "[User ID not found]"
1464 msgstr "[ismeretlen kulcs]"
1465
1466 #: g10/getkey.c:951 g10/getkey.c:961 g10/getkey.c:971 g10/getkey.c:987
1467 #: g10/getkey.c:1002
1468 #, c-format
1469 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1470 msgstr ""
1471
1472 #: g10/getkey.c:1834
1473 #, fuzzy, c-format
1474 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1475 msgstr ""
1476 "%08lX érvénytelen kulcsot érvényesítettük az\n"
1477 "--allow-non-selfsigned-uid opcióval.\n"
1478
1479 #: g10/getkey.c:2391 g10/keyedit.c:3726
1480 #, fuzzy, c-format
1481 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1482 msgstr ""
1483 "Nincs titkos alkulcs a %08lX nyilvános alkulcshoz - figyelmen kívül hagyom.\n"
1484
1485 #: g10/getkey.c:2622
1486 #, fuzzy, c-format
1487 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1488 msgstr "A %08lX másodlagos kulcsot használjuk a %08lX elsõdleges helyett.\n"
1489
1490 #: g10/getkey.c:2669
1491 #, fuzzy, c-format
1492 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1493 msgstr "%08lX kulcs: titkos kulcs nyilvános kulcs nélkül - kihagytam.\n"
1494
1495 #: g10/gpg.c:368 kbx/kbxutil.c:67 sm/gpgsm.c:242 tools/gpgconf.c:54
1496 msgid ""
1497 "@Commands:\n"
1498 " "
1499 msgstr ""
1500 "@Parancsok:\n"
1501 " "
1502
1503 #: g10/gpg.c:370
1504 msgid "|[file]|make a signature"
1505 msgstr "|[fájl]|aláírás készítése"
1506
1507 #: g10/gpg.c:371
1508 msgid "|[file]|make a clear text signature"
1509 msgstr "|[fájl]|olvasható szöveg aláírása"
1510
1511 #: g10/gpg.c:372 sm/gpgsm.c:246
1512 msgid "make a detached signature"
1513 msgstr "különálló aláírás készítése"
1514
1515 #: g10/gpg.c:373 sm/gpgsm.c:247
1516 msgid "encrypt data"
1517 msgstr "adat titkosítása"
1518
1519 #: g10/gpg.c:375 sm/gpgsm.c:248
1520 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1521 msgstr "titkosítás csak szimmetrikus rejtjelezõvel"
1522
1523 #: g10/gpg.c:377 sm/gpgsm.c:249
1524 msgid "decrypt data (default)"
1525 msgstr "adat visszafejtése (alapértelmezés)"
1526
1527 #: g10/gpg.c:379 sm/gpgsm.c:250
1528 msgid "verify a signature"
1529 msgstr "aláírás ellenõrzése"
1530
1531 #: g10/gpg.c:381 sm/gpgsm.c:252
1532 msgid "list keys"
1533 msgstr "kulcsok listázása"
1534
1535 #: g10/gpg.c:383
1536 msgid "list keys and signatures"
1537 msgstr "kulcsok és aláírások listázása"
1538
1539 #: g10/gpg.c:384
1540 #, fuzzy
1541 msgid "list and check key signatures"
1542 msgstr "kulcsaláírások ellenõrzése"
1543
1544 #: g10/gpg.c:385 sm/gpgsm.c:256
1545 msgid "list keys and fingerprints"
1546 msgstr "kulcsok és ujjlenyomatok listázása"
1547
1548 #: g10/gpg.c:386 sm/gpgsm.c:254
1549 msgid "list secret keys"
1550 msgstr "titkos kulcsok listázása"
1551
1552 #: g10/gpg.c:387
1553 msgid "generate a new key pair"
1554 msgstr "új kulcspár létrehozása"
1555
1556 #: g10/gpg.c:388
1557 msgid "remove keys from the public keyring"
1558 msgstr "kulcsok eltávolítása a nyilvánoskulcs-karikáról"
1559
1560 #: g10/gpg.c:390
1561 msgid "remove keys from the secret keyring"
1562 msgstr "kulcsok eltávolítása a titkoskulcs-karikáról"
1563
1564 #: g10/gpg.c:391
1565 msgid "sign a key"
1566 msgstr "kulcs aláírása"
1567
1568 #: g10/gpg.c:392
1569 msgid "sign a key locally"
1570 msgstr "kulcs aláírása helyileg"
1571
1572 #: g10/gpg.c:393
1573 msgid "sign or edit a key"
1574 msgstr "kulcs aláírása vagy szerkesztése"
1575
1576 #: g10/gpg.c:394
1577 msgid "generate a revocation certificate"
1578 msgstr "visszavonási igazolás készítése"
1579
1580 #: g10/gpg.c:396
1581 msgid "export keys"
1582 msgstr "kulcsok exportálása"
1583
1584 #: g10/gpg.c:397 sm/gpgsm.c:259
1585 msgid "export keys to a key server"
1586 msgstr "kulcsok exportálása kulcsszerverre"
1587
1588 #: g10/gpg.c:398 sm/gpgsm.c:260
1589 msgid "import keys from a key server"
1590 msgstr "kulcsok importálása kulcsszerverrõl"
1591
1592 #: g10/gpg.c:400
1593 msgid "search for keys on a key server"
1594 msgstr "kulcsok keresése kulcsszerveren"
1595
1596 #: g10/gpg.c:402
1597 msgid "update all keys from a keyserver"
1598 msgstr "minden kulcs frissítése kulcsszerverrõl"
1599
1600 #: g10/gpg.c:406
1601 msgid "import/merge keys"
1602 msgstr "kulcsok importálása/összefûzése"
1603
1604 #: g10/gpg.c:409
1605 msgid "print the card status"
1606 msgstr ""
1607
1608 #: g10/gpg.c:410
1609 msgid "change data on a card"
1610 msgstr ""
1611
1612 #: g10/gpg.c:411
1613 msgid "change a card's PIN"
1614 msgstr ""
1615
1616 #: g10/gpg.c:420
1617 msgid "update the trust database"
1618 msgstr "bizalmi adatbázis frissítése"
1619
1620 #: g10/gpg.c:427
1621 msgid "|algo [files]|print message digests"
1622 msgstr "|algo [fájlok]|üzenet kivonatának kiírása"
1623
1624 #: g10/gpg.c:430 sm/gpgsm.c:264
1625 msgid "run in server mode"
1626 msgstr ""
1627
1628 #: g10/gpg.c:432 g10/gpgv.c:68 kbx/kbxutil.c:75 sm/gpgsm.c:279
1629 #: tools/gpg-connect-agent.c:56 tools/gpgconf.c:64 tools/symcryptrun.c:157
1630 msgid ""
1631 "@\n"
1632 "Options:\n"
1633 " "
1634 msgstr ""
1635 "@\n"
1636 "Opciók:\n"
1637 " "
1638
1639 #: g10/gpg.c:434 sm/gpgsm.c:281
1640 msgid "create ascii armored output"
1641 msgstr "ascii páncélozott kimenet létrehozása"
1642
1643 #: g10/gpg.c:436 sm/gpgsm.c:293
1644 msgid "|NAME|encrypt for NAME"
1645 msgstr "|NÉV|titkosítás NÉV részére"
1646
1647 #: g10/gpg.c:447 sm/gpgsm.c:331
1648 msgid "use this user-id to sign or decrypt"
1649 msgstr "felh. azonosító aláíráshoz és visszafejtéshez"
1650
1651 #: g10/gpg.c:448 sm/gpgsm.c:334
1652 msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
1653 msgstr "|N|tömörítési szint beállítása N-re (0: tiltás)"
1654
1655 #: g10/gpg.c:453 sm/gpgsm.c:336
1656 msgid "use canonical text mode"
1657 msgstr "kanonikus szöveges mód használata"
1658
1659 #: g10/gpg.c:467 sm/gpgsm.c:339 tools/gpgconf.c:66
1660 msgid "use as output file"
1661 msgstr "kimeneti állomány megadása"
1662
1663 #: g10/gpg.c:480 kbx/kbxutil.c:82 sm/gpgsm.c:349 tools/gpgconf.c:69
1664 msgid "do not make any changes"
1665 msgstr "ne csináljon semmi változtatást"
1666
1667 #: g10/gpg.c:481
1668 msgid "prompt before overwriting"
1669 msgstr "felülírás elõtt rákérdezés"
1670
1671 #: g10/gpg.c:523
1672 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1673 msgstr ""
1674
1675 #: g10/gpg.c:524
1676 msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
1677 msgstr ""
1678
1679 #: g10/gpg.c:553 sm/gpgsm.c:397
1680 msgid ""
1681 "@\n"
1682 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1683 msgstr ""
1684 "@\n"
1685 "(A parancsok és opciók teljes listáját a man oldalon tekintheti meg.)\n"
1686
1687 #: g10/gpg.c:556 sm/gpgsm.c:400
1688 msgid ""
1689 "@\n"
1690 "Examples:\n"
1691 "\n"
1692 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1693 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1694 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1695 " --list-keys [names]        show keys\n"
1696 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1697 msgstr ""
1698 "@\n"
1699 "Példák:\n"
1700 "\n"
1701 " -se -r Bob [fájl]          titkosítás és aláírás Bob részére\n"
1702 " --clearsign [fájl]         olvasható szöveg aláírása\n"
1703 " --detach-sign [fájl]       különálló aláírás készítése\n"
1704 " --list-keys [nevek]        kulcsok kiíratása\n"
1705 " --fingerprint [nevek]      ujjlenyomatok kiíratása\n"
1706
1707 #: g10/gpg.c:750 g10/gpgv.c:95
1708 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1709 msgstr "A hibákat (angolul) a <gnupg-bugs@gnu.org> címre írja meg!\n"
1710
1711 #: g10/gpg.c:767
1712 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1713 msgstr "Használat: gpg [opciók] [fájlok] (-h a súgóhoz)"
1714
1715 #: g10/gpg.c:770
1716 msgid ""
1717 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1718 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1719 "default operation depends on the input data\n"
1720 msgstr ""
1721 "Szintaxis: gpg [opciók] [fájlok]\n"
1722 "Aláírás, ellenõrzés, titkosítás vagy visszafejtés.\n"
1723 "Az alapértelmezett mûvelet a bemeneti adattól függ.\n"
1724
1725 #: g10/gpg.c:781 sm/gpgsm.c:538
1726 msgid ""
1727 "\n"
1728 "Supported algorithms:\n"
1729 msgstr ""
1730 "\n"
1731 "Támogatott algoritmusok:\n"
1732
1733 #: g10/gpg.c:784
1734 msgid "Pubkey: "
1735 msgstr "Nyilvános kulcsú (pubkey): "
1736
1737 #: g10/gpg.c:791 g10/keyedit.c:2321
1738 msgid "Cipher: "
1739 msgstr "Rejtjelezõ (cipher): "
1740
1741 #: g10/gpg.c:798
1742 msgid "Hash: "
1743 msgstr "Kivonatoló (hash): "
1744
1745 #: g10/gpg.c:805 g10/keyedit.c:2365
1746 msgid "Compression: "
1747 msgstr "Tömörítõ (compression): "
1748
1749 #: g10/gpg.c:875
1750 msgid "usage: gpg [options] "
1751 msgstr "Használat: gpg [opciók] "
1752
1753 #: g10/gpg.c:1045 sm/gpgsm.c:675
1754 msgid "conflicting commands\n"
1755 msgstr "Egymásnak ellentmondó parancsok!\n"
1756
1757 #: g10/gpg.c:1063
1758 #, fuzzy, c-format
1759 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
1760 msgstr "Nem találtam = jelet a \"%s\" csoportdefinícióban!\n"
1761
1762 #: g10/gpg.c:1260
1763 #, fuzzy, c-format
1764 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
1765 msgstr "FIGYELEM: Nem biztonságos tulajdonos: %s \"%s\"\n"
1766
1767 #: g10/gpg.c:1263
1768 #, fuzzy, c-format
1769 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
1770 msgstr "FIGYELEM: Nem biztonságos tulajdonos: %s \"%s\"\n"
1771
1772 #: g10/gpg.c:1266
1773 #, fuzzy, c-format
1774 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
1775 msgstr "FIGYELEM: Nem biztonságos tulajdonos: %s \"%s\"\n"
1776
1777 #: g10/gpg.c:1272
1778 #, fuzzy, c-format
1779 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
1780 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos engedélyek: %s \"%s\"\n"
1781
1782 #: g10/gpg.c:1275
1783 #, fuzzy, c-format
1784 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
1785 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos engedélyek: %s \"%s\"\n"
1786
1787 #: g10/gpg.c:1278
1788 #, fuzzy, c-format
1789 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
1790 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos engedélyek: %s \"%s\"\n"
1791
1792 #: g10/gpg.c:1284
1793 #, fuzzy, c-format
1794 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
1795 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos könyvtártulajdonos: %s \"%s\"\n"
1796
1797 #: g10/gpg.c:1287
1798 #, fuzzy, c-format
1799 msgid ""
1800 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
1801 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos könyvtártulajdonos: %s \"%s\"\n"
1802
1803 #: g10/gpg.c:1290
1804 #, fuzzy, c-format
1805 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
1806 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos könyvtártulajdonos: %s \"%s\"\n"
1807
1808 #: g10/gpg.c:1296
1809 #, fuzzy, c-format
1810 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
1811 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos könyvtárengedélyek: %s \"%s\"\n"
1812
1813 #: g10/gpg.c:1299
1814 #, fuzzy, c-format
1815 msgid ""
1816 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
1817 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos könyvtárengedélyek: %s \"%s\"\n"
1818
1819 #: g10/gpg.c:1302
1820 #, fuzzy, c-format
1821 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
1822 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos könyvtárengedélyek: %s \"%s\"\n"
1823
1824 #: g10/gpg.c:1445
1825 #, fuzzy, c-format
1826 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
1827 msgstr "\"%s\": ismeretlen konfigurációs elem.\n"
1828
1829 #: g10/gpg.c:1540
1830 msgid "display photo IDs during key listings"
1831 msgstr ""
1832
1833 #: g10/gpg.c:1542
1834 msgid "show policy URLs during signature listings"
1835 msgstr ""
1836
1837 #: g10/gpg.c:1544
1838 #, fuzzy
1839 msgid "show all notations during signature listings"
1840 msgstr "Nincs megfelelõ aláírás a titkoskulcs-karikán.\n"
1841
1842 #: g10/gpg.c:1546
1843 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
1844 msgstr ""
1845
1846 #: g10/gpg.c:1550
1847 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
1848 msgstr ""
1849
1850 #: g10/gpg.c:1552
1851 #, fuzzy
1852 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
1853 msgstr "A megadott aláírási eljárásmód URL-je érvénytelen!\n"
1854
1855 #: g10/gpg.c:1554
1856 msgid "show user ID validity during key listings"
1857 msgstr ""
1858
1859 #: g10/gpg.c:1556
1860 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
1861 msgstr ""
1862
1863 #: g10/gpg.c:1558
1864 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
1865 msgstr ""
1866
1867 #: g10/gpg.c:1560
1868 #, fuzzy
1869 msgid "show the keyring name in key listings"
1870 msgstr "mutatja a kilistázott kulcs kulcskarikáját is"
1871
1872 #: g10/gpg.c:1562
1873 #, fuzzy
1874 msgid "show expiration dates during signature listings"
1875 msgstr "Nincs megfelelõ aláírás a titkoskulcs-karikán.\n"
1876
1877 #: g10/gpg.c:1825
1878 #, c-format
1879 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
1880 msgstr ""
1881
1882 #: g10/gpg.c:1981
1883 #, c-format
1884 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
1885 msgstr "MEGJEGYZÉS: Figyelmen kívül hagytam a régi opciókat (%s).\n"
1886
1887 #: g10/gpg.c:2241 g10/gpg.c:2882 g10/gpg.c:2894
1888 #, c-format
1889 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
1890 msgstr "MEGJEGYZÉS: %s nem normál használatra van!\n"
1891
1892 #: g10/gpg.c:2399 g10/gpg.c:2411
1893 #, fuzzy, c-format
1894 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
1895 msgstr "%s nem érvényes karakterkiosztás!\n"
1896
1897 #: g10/gpg.c:2493
1898 #, fuzzy, c-format
1899 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
1900 msgstr "%s nem érvényes karakterkiosztás!\n"
1901
1902 #: g10/gpg.c:2516 g10/gpg.c:2711 g10/keyedit.c:4084
1903 #, fuzzy
1904 msgid "could not parse keyserver URL\n"
1905 msgstr "Értelmezhetetlen a kulcsszerver URI-ja!\n"
1906
1907 #: g10/gpg.c:2528
1908 #, fuzzy, c-format
1909 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
1910 msgstr "%s:%d: Érvénytelen export opciók!\n"
1911
1912 #: g10/gpg.c:2531
1913 #, fuzzy
1914 msgid "invalid keyserver options\n"
1915 msgstr "Érvénytelen export opciók!\n"
1916
1917 #: g10/gpg.c:2538
1918 #, c-format
1919 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
1920 msgstr "%s:%d: Érvénytelen import opciók!\n"
1921
1922 #: g10/gpg.c:2541
1923 msgid "invalid import options\n"
1924 msgstr "Érvénytelen import opciók!\n"
1925
1926 #: g10/gpg.c:2548
1927 #, c-format
1928 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
1929 msgstr "%s:%d: Érvénytelen export opciók!\n"
1930
1931 #: g10/gpg.c:2551
1932 msgid "invalid export options\n"
1933 msgstr "Érvénytelen export opciók!\n"
1934
1935 #: g10/gpg.c:2558
1936 #, fuzzy, c-format
1937 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
1938 msgstr "%s:%d: Érvénytelen import opciók!\n"
1939
1940 #: g10/gpg.c:2561
1941 #, fuzzy
1942 msgid "invalid list options\n"
1943 msgstr "Érvénytelen import opciók!\n"
1944
1945 #: g10/gpg.c:2569
1946 msgid "display photo IDs during signature verification"
1947 msgstr ""
1948
1949 #: g10/gpg.c:2571
1950 msgid "show policy URLs during signature verification"
1951 msgstr ""
1952
1953 #: g10/gpg.c:2573
1954 #, fuzzy
1955 msgid "show all notations during signature verification"
1956 msgstr "%s nem érvényes karakterkiosztás!\n"
1957
1958 #: g10/gpg.c:2575
1959 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
1960 msgstr ""
1961
1962 #: g10/gpg.c:2579
1963 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
1964 msgstr ""
1965
1966 #: g10/gpg.c:2581
1967 #, fuzzy
1968 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
1969 msgstr "A megadott aláírási eljárásmód URL-je érvénytelen!\n"
1970
1971 #: g10/gpg.c:2583
1972 #, fuzzy
1973 msgid "show user ID validity during signature verification"
1974 msgstr "%s nem érvényes karakterkiosztás!\n"
1975
1976 #: g10/gpg.c:2585
1977 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
1978 msgstr ""
1979
1980 #: g10/gpg.c:2587
1981 #, fuzzy
1982 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
1983 msgstr "%s nem érvényes karakterkiosztás!\n"
1984
1985 #: g10/gpg.c:2589
1986 msgid "validate signatures with PKA data"
1987 msgstr ""
1988
1989 #: g10/gpg.c:2591
1990 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
1991 msgstr ""
1992
1993 #: g10/gpg.c:2598
1994 #, fuzzy, c-format
1995 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
1996 msgstr "%s:%d: Érvénytelen export opciók!\n"
1997
1998 #: g10/gpg.c:2601
1999 #, fuzzy
2000 msgid "invalid verify options\n"
2001 msgstr "Érvénytelen export opciók!\n"
2002
2003 #: g10/gpg.c:2608
2004 #, c-format
2005 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2006 msgstr "Nem tudom a végrehajtási elérési utat %s értékre állítani!\n"
2007
2008 #: g10/gpg.c:2782
2009 #, fuzzy, c-format
2010 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2011 msgstr "%s:%d: Érvénytelen export opciók!\n"
2012
2013 #: g10/gpg.c:2785
2014 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2015 msgstr ""
2016
2017 #: g10/gpg.c:2871 sm/gpgsm.c:1247
2018 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2019 msgstr "FIGYELEM: A program core állományt hozhat létre!\n"
2020
2021 #: g10/gpg.c:2875
2022 #, c-format
2023 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2024 msgstr "FIGYELEM: %s hatástalanítja %s-t!\n"
2025
2026 #: g10/gpg.c:2884
2027 #, c-format
2028 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2029 msgstr "%s és %s nem használható együtt!\n"
2030
2031 #: g10/gpg.c:2887
2032 #, c-format
2033 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2034 msgstr "%s értelmetlen %s mellett!\n"
2035
2036 #: g10/gpg.c:2902
2037 #, fuzzy, c-format
2038 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2039 msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
2040
2041 #: g10/gpg.c:2916
2042 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
2043 msgstr "Csak különálló és olvashatószöveg-aláírást készíthet --pgp2 módban!\n"
2044
2045 #: g10/gpg.c:2922
2046 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
2047 msgstr "Nem írhat alá és titkosíthat egyszerre --pgp2 módban!\n"
2048
2049 #: g10/gpg.c:2928
2050 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
2051 msgstr "Csak állományokat (pipe-ot nem) használhat --pgp2 módban!\n"
2052
2053 #: g10/gpg.c:2941
2054 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
2055 msgstr "Üzenet titkosítása --pgp2 módban IDEA rejtjelezõt igényel!\n"
2056
2057 #: g10/gpg.c:3007 g10/gpg.c:3031 sm/gpgsm.c:1303
2058 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2059 msgstr "A kiválasztott rejtjelezõ algoritmus érvénytelen!\n"
2060
2061 #: g10/gpg.c:3013 g10/gpg.c:3037 sm/gpgsm.c:1311
2062 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2063 msgstr "A kiválasztott kivonatoló algoritmus érvénytelen!\n"
2064
2065 #: g10/gpg.c:3019
2066 #, fuzzy
2067 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2068 msgstr "A kiválasztott rejtjelezõ algoritmus érvénytelen!\n"
2069
2070 #: g10/gpg.c:3025
2071 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2072 msgstr "Az igazoláshoz kiválasztott kivonatoló algoritmus érvénytelen!\n"
2073
2074 #: g10/gpg.c:3040
2075 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2076 msgstr "completes-needed nagyobb kell legyen 0-nál!\n"
2077
2078 #: g10/gpg.c:3042
2079 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2080 msgstr "marginals-needed nagyobb kell legyen 1-nél!\n"
2081
2082 #: g10/gpg.c:3044
2083 #, fuzzy
2084 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2085 msgstr "max-cert-depth 1 és 255 közé kell essen!\n"
2086
2087 #: g10/gpg.c:3046
2088 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2089 msgstr "Érvénytelen default-cert-level; 0, 1, 2 vagy 3 lehet.\n"
2090
2091 #: g10/gpg.c:3048
2092 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2093 msgstr "Érvénytelen min-cert-level; 0, 1, 2 vagy 3 lehet.\n"
2094
2095 #: g10/gpg.c:3051
2096 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2097 msgstr "MEGJEGYZÉS: Egyszerû S2K mód (0) erõsen ellenjavallt!\n"
2098
2099 #: g10/gpg.c:3055
2100 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2101 msgstr "Érvénytelen S2K mód; 0, 1 vagy 3 lehet.\n"
2102
2103 #: g10/gpg.c:3062
2104 msgid "invalid default preferences\n"
2105 msgstr "Érvénytelen alapértelmezett preferenciák!\n"
2106
2107 #: g10/gpg.c:3071
2108 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2109 msgstr "Érvénytelen személyes rejtjelezõ-preferenciák!\n"
2110
2111 #: g10/gpg.c:3075
2112 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2113 msgstr "Érvénytelen személyes kivonatolópreferenciák!\n"
2114
2115 #: g10/gpg.c:3079
2116 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2117 msgstr "Érvénytelen személyes tömörítõpreferenciák!\n"
2118
2119 #: g10/gpg.c:3112
2120 #, c-format
2121 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2122 msgstr "%s és %s egyelõre nem használható együtt!\n"
2123
2124 #: g10/gpg.c:3159
2125 #, fuzzy, c-format
2126 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
2127 msgstr ""
2128 "Lehet, hogy nem használhatja \"%s\" rejtjelezõ algoritmust %s módban!\n"
2129
2130 #: g10/gpg.c:3164
2131 #, fuzzy, c-format
2132 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
2133 msgstr ""
2134 "Lehet, hogy nem használhatja \"%s\" kivonatoló algoritmust %s módban!\n"
2135
2136 #: g10/gpg.c:3169
2137 #, fuzzy, c-format
2138 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
2139 msgstr "Lehet, hogy nem használhatja \"%s\" tömörítõ algoritmust %s módban!\n"
2140
2141 #: g10/gpg.c:3261
2142 #, c-format
2143 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2144 msgstr "Bizalmi adatbázis (%s) inicializálása sikertelen!\n"
2145
2146 #: g10/gpg.c:3272
2147 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2148 msgstr ""
2149 "FIGYELEM: Címzett megadva (-r), de nincs nyilvános kulcsú titkosítás!\n"
2150
2151 #: g10/gpg.c:3293
2152 msgid "--store [filename]"
2153 msgstr "--store [fájlnév]"
2154
2155 #: g10/gpg.c:3300
2156 msgid "--symmetric [filename]"
2157 msgstr "--symmetric [fájlnév]"
2158
2159 #: g10/gpg.c:3302
2160 #, fuzzy, c-format
2161 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
2162 msgstr "Visszafejtés sikertelen: %s.\n"
2163
2164 #: g10/gpg.c:3312
2165 msgid "--encrypt [filename]"
2166 msgstr "--encrypt [fájlnév]"
2167
2168 #: g10/gpg.c:3325
2169 #, fuzzy
2170 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2171 msgstr "--sign --encrypt [fájlnév]"
2172
2173 #: g10/gpg.c:3327
2174 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2175 msgstr ""
2176
2177 #: g10/gpg.c:3330
2178 #, fuzzy, c-format
2179 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2180 msgstr "Lehet, hogy nem használhatja %s-t %s módban!\n"
2181
2182 #: g10/gpg.c:3348
2183 msgid "--sign [filename]"
2184 msgstr "--sign [fájlnév]"
2185
2186 #: g10/gpg.c:3361
2187 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2188 msgstr "--sign --encrypt [fájlnév]"
2189
2190 #: g10/gpg.c:3376
2191 #, fuzzy
2192 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2193 msgstr "--sign --encrypt [fájlnév]"
2194
2195 #: g10/gpg.c:3378
2196 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2197 msgstr ""
2198
2199 #: g10/gpg.c:3381
2200 #, fuzzy, c-format
2201 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2202 msgstr "Lehet, hogy nem használhatja %s-t %s módban!\n"
2203
2204 #: g10/gpg.c:3401
2205 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2206 msgstr "--sign --symmetric [fájlnév]"
2207
2208 #: g10/gpg.c:3410
2209 msgid "--clearsign [filename]"
2210 msgstr "--clearsign [fájlnév]"
2211
2212 #: g10/gpg.c:3435
2213 msgid "--decrypt [filename]"
2214 msgstr "--decrypt [fájlnév]"
2215
2216 #: g10/gpg.c:3443
2217 msgid "--sign-key user-id"
2218 msgstr "--sign-key felh-azonosító"
2219
2220 #: g10/gpg.c:3447
2221 msgid "--lsign-key user-id"
2222 msgstr "--lsign-key felh-azonosító"
2223
2224 #: g10/gpg.c:3468
2225 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2226 msgstr "--edit-key felh-azonosító [parancsok]"
2227
2228 #: g10/gpg.c:3553
2229 #, c-format
2230 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2231 msgstr "Küldés a kulcsszerverre sikertelen: %s\n"
2232
2233 #: g10/gpg.c:3555
2234 #, c-format
2235 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2236 msgstr "Vétel a kulcsszerverrõl sikertelen: %s\n"
2237
2238 #: g10/gpg.c:3557
2239 #, c-format
2240 msgid "key export failed: %s\n"
2241 msgstr "Kulcsexportálás sikertelen: %s\n"
2242
2243 #: g10/gpg.c:3568
2244 #, c-format
2245 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2246 msgstr "Keresés a kulcsszerveren sikertelen: %s\n"
2247
2248 #: g10/gpg.c:3578
2249 #, c-format
2250 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2251 msgstr "Frissítés a kulcsszerverrõl sikertelen: %s\n"
2252
2253 #: g10/gpg.c:3629
2254 #, c-format
2255 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2256 msgstr "Páncél eltávolítása nem sikerült: %s\n"
2257
2258 #: g10/gpg.c:3637
2259 #, c-format
2260 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2261 msgstr "Páncélozás nem sikerült: %s\n"
2262
2263 #: g10/gpg.c:3727
2264 #, c-format
2265 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2266 msgstr "Érvénytelen kivonatoló algoritmus: %s\n"
2267
2268 #: g10/gpg.c:3844
2269 msgid "[filename]"
2270 msgstr "[fájlnév]"
2271
2272 #: g10/gpg.c:3848
2273 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2274 msgstr "Kezdheti gépelni az üzenetet...\n"
2275
2276 #: g10/gpg.c:4160
2277 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2278 msgstr "A megadott igazolási eljárásmód URL-je érvénytelen!\n"
2279
2280 #: g10/gpg.c:4162
2281 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2282 msgstr "A megadott aláírási eljárásmód URL-je érvénytelen!\n"
2283
2284 #: g10/gpg.c:4195
2285 #, fuzzy
2286 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2287 msgstr "A megadott aláírási eljárásmód URL-je érvénytelen!\n"
2288
2289 #: g10/gpgv.c:72
2290 msgid "take the keys from this keyring"
2291 msgstr "a megadott kulcskarikáról vegye a kulcsokat"
2292
2293 #: g10/gpgv.c:74
2294 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2295 msgstr "idõbélyeg-konfliktus esetén csak figyelmeztessen"
2296
2297 #: g10/gpgv.c:75 sm/gpgsm.c:372
2298 msgid "|FD|write status info to this FD"
2299 msgstr "|ÁL|állapotinformációk írása ÁL állományleíróra"
2300
2301 #: g10/gpgv.c:99
2302 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2303 msgstr "Használat: gpgv [opciók] [fájlok] (-h a súgóhoz)"
2304
2305 #: g10/gpgv.c:102
2306 msgid ""
2307 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2308 "Check signatures against known trusted keys\n"
2309 msgstr ""
2310 "Szintaxis: gpg [opciók] [fájlok]\n"
2311 "Ellenõrzi az aláírásokat az ismert, megbízható kulcsok segítségével.\n"
2312
2313 #: g10/helptext.c:49
2314 msgid ""
2315 "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
2316 "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
2317 "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
2318 msgstr ""
2319 "Az Ön döntésén múlik, hogy milyen értéket ad meg itt. Ezt az értéket soha\n"
2320 "nem exportáljuk mások részére. Ez a bizalmak hálózatához (web-of-trust)\n"
2321 "szükséges, semmi köze az igazolások hálózatához (web-of-certificates)."
2322
2323 #: g10/helptext.c:55
2324 msgid ""
2325 "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
2326 "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
2327 "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
2328 "ultimately trusted\n"
2329 msgstr ""
2330 "Hogy a bizalmak hálózatát felépítsük, a GnuPG-nek tudnia kell, hogy\n"
2331 "mely kulcsok alapvetõen megbízhatóak - általában ezek azok a kulcsok,\n"
2332 "melyek titkos kulcsához hozzáfér. Válaszoljon \"igen\"-nel, ha kulcsot\n"
2333 "alapvetõen megbízhatónak jelöli!\n"
2334
2335 #: g10/helptext.c:62
2336 msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
2337 msgstr ""
2338 "Ha mégis használni akarja ezt a kulcsot, melyben nem bízunk,\n"
2339 "válaszoljon \"igen\"-nel!"
2340
2341 #: g10/helptext.c:66
2342 msgid ""
2343 "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
2344 msgstr "Adja meg a címzett felhasználói azonosítóját!"
2345
2346 #: g10/helptext.c:70
2347 msgid ""
2348 "Select the algorithm to use.\n"
2349 "\n"
2350 "DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
2351 "for signatures.\n"
2352 "\n"
2353 "Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
2354 "\n"
2355 "RSA may be used for signatures or encryption.\n"
2356 "\n"
2357 "The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
2358 msgstr ""
2359
2360 #: g10/helptext.c:84
2361 msgid ""
2362 "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
2363 "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
2364 "Please consult your security expert first."
2365 msgstr ""
2366 "Általában nem jó ötlet ugyanazt a kulcsot használni aláíráshoz és\n"
2367 "titkosításhoz. Ezt az algoritmust csak bizonyos területeken ajánlatos\n"
2368 "használni. Kérem, elõször konzultáljon a biztonsági szakértõjével!"
2369
2370 #: g10/helptext.c:91
2371 msgid "Enter the size of the key"
2372 msgstr "Adja meg a kulcs méretét!"
2373
2374 #: g10/helptext.c:95 g10/helptext.c:100 g10/helptext.c:112 g10/helptext.c:144
2375 #: g10/helptext.c:172 g10/helptext.c:177 g10/helptext.c:182
2376 msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
2377 msgstr "Kérem, adjon \"igen\" vagy \"nem\" választ!"
2378
2379 #: g10/helptext.c:105
2380 msgid ""
2381 "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
2382 "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
2383 "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
2384 "the given value as an interval."
2385 msgstr ""
2386 "Adja meg a szükséges értéket, ahogy a prompt mutatja!\n"
2387 "Lehetséges ISO dátumot is beírni (ÉÉÉÉ-HH-NN), de nem fog rendes\n"
2388 "hibaüzenetet kapni, hanem a rendszer megpróbálja az értéket\n"
2389 "intervallumként értelmezni."
2390
2391 #: g10/helptext.c:117
2392 msgid "Enter the name of the key holder"
2393 msgstr "Adja meg a kulcs tulajdonosának a nevét!"
2394
2395 #: g10/helptext.c:122
2396 msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
2397 msgstr "Kérem, adjon meg egy opcionális, de nagyon ajánlott e-mail címet!"
2398
2399 #: g10/helptext.c:126
2400 msgid "Please enter an optional comment"
2401 msgstr "Kérem, adjon meg egy opcionális megjegyzést!"
2402
2403 #: g10/helptext.c:131
2404 msgid ""
2405 "N  to change the name.\n"
2406 "C  to change the comment.\n"
2407 "E  to change the email address.\n"
2408 "O  to continue with key generation.\n"
2409 "Q  to to quit the key generation."
2410 msgstr ""
2411 "N  név változtatása\n"
2412 "M  megjegyzés változtatása\n"
2413 "E  e-mail változtatása\n"
2414 "R  kulcsgenerálás folytatása\n"
2415 "Q  kilépés a kulcsgenerálásból"
2416
2417 #: g10/helptext.c:140
2418 msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
2419 msgstr ""
2420 "Válaszoljon \"igen\"-nel (vagy csak \"i\"-vel), ha kezdhetjük az alkulcs\n"
2421 "létrehozását!"
2422
2423 #: g10/helptext.c:148
2424 msgid ""
2425 "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
2426 "belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
2427 "know how carefully you verified this.\n"
2428 "\n"
2429 "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
2430 "the\n"
2431 "    key.\n"
2432 "\n"
2433 "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
2434 "    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
2435 "for\n"
2436 "    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
2437 "user.\n"
2438 "\n"
2439 "\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
2440 "could\n"
2441 "    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
2442 "the\n"
2443 "    key against a photo ID.\n"
2444 "\n"
2445 "\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
2446 "could\n"
2447 "    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
2448 "    person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
2449 "a\n"
2450 "    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
2451 "the\n"
2452 "    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
2453 "exchange\n"
2454 "    of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
2455 "\n"
2456 "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
2457 "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
2458 "\"\n"
2459 "mean to you when you sign other keys.\n"
2460 "\n"
2461 "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
2462 msgstr ""
2463 "Mielõtt aláír egy felhasználói azonosítót egy kulcson, ellenõriznie kell,\n"
2464 "hogy a kulcs a felhasználói azonosítóban megnevezett személyhez tartozik.\n"
2465 "Mások számára hasznos lehet, ha tudják, hogy milyen gondosan ellenõrizte\n"
2466 "Ön ezt.\n"
2467 "\n"
2468 "\"0\" azt jelenti, hogy nem tesz az ellenõrzés gondosságára vonatkozó\n"
2469 "    kijelentést.\n"
2470 "\n"
2471 "\"1\" azt jelenti, hogy Ön hiszi, hogy a kulcs annak a személynek a\n"
2472 "    tulajdona, aki azt állítja, hogy az övé, de Ön nem tudta ezt\n"
2473 "    ellenõrizni, vagy egyszerûen nem ellenõrizte ezt. Ez hasznos egy\n"
2474 "    \"persona\" típusú ellenõrzéshez, mikor Ön egy pszeudonim felhasználó\n"
2475 "    kulcsát írja alá.\n"
2476 "\n"
2477 "\"2\" azt jelenti, hogy Ön a kulcsot hétköznapi alapossággal ellenõrizte.\n"
2478 "    Például ez azt jelentheti, hogy ellenõrizte a kulcs ujjlenyomatát, és\n"
2479 "    összevetette a kulcson szereplõ felhasználóazonosítót egy fényképes\n"
2480 "    igazolvánnyal.\n"
2481 "\n"
2482 "\"3\" azt jelenti, hogy alaposan ellenõrizte a kulcsot. Például ez azt\n"
2483 "    jelentheti, hogy a kulcs ujjlenyomatát a tulajdonossal személyesen\n"
2484 "    találkozva ellenõrizte, egy nehezen hamisítható, fényképes "
2485 "igazolvánnyal\n"
2486 "    (mint az útlevél) meggyõzõdött arról, hogy a személy neve egyezik a\n"
2487 "    kulcson levõvel, és végül (e-mail váltással) ellenõrizte, hogy a "
2488 "kulcson\n"
2489 "    szereplõ e-mail cím a kulcs tulajdonosához tartozik.\n"
2490 "\n"
2491 "A 2-es és 3-as szintekhez adott példák *csak* példák. Végsõ soron Ön dönti\n"
2492 "el, hogy mit jelentenek Önnek a \"hétköznapi\" és \"alapos\" kifejezések,\n"
2493 "amikor mások kulcsát aláírja.\n"
2494 "\n"
2495 "Ha nem tudja, hogy mit válaszoljon, írjon \"0\"-t!"
2496
2497 #: g10/helptext.c:186
2498 #, fuzzy
2499 msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
2500 msgstr ""
2501 "Válaszoljon \"igen\"-nel, ha az ÖSSZES felhasználóazonosítót alá akarja írni!"
2502
2503 #: g10/helptext.c:190
2504 msgid ""
2505 "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
2506 "All certificates are then also lost!"
2507 msgstr ""
2508 "Válaszoljon \"igen\"-nel, ha valóban törölni akarja ezt a "
2509 "felhasználóazonosítót!\n"
2510 "Minden igazolás törlõdik vele együtt!"
2511
2512 #: g10/helptext.c:195
2513 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
2514 msgstr "Válaszoljon \"igen\"-nel, ha az alkulcs törölhetõ."
2515
2516 #: g10/helptext.c:200
2517 msgid ""
2518 "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
2519 "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
2520 "trust connection to the key or another key certified by this key."
2521 msgstr ""
2522 "Ez egy érvényes aláírás a kulcson. Normál esetben nincs értelme\n"
2523 "törölni, mert fontos lehet ahhoz, hogy érvényesítse ezt a kulcsot,\n"
2524 "vagy egy másikat, melyet ezzel a kulccsal igazolnak."
2525
2526 #: g10/helptext.c:205
2527 msgid ""
2528 "This signature can't be checked because you don't have the\n"
2529 "corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
2530 "know which key was used because this signing key might establish\n"
2531 "a trust connection through another already certified key."
2532 msgstr ""
2533 "Ezt az aláírást nem tudom ellenõrizni, mert nincs meg a hozzá tartozó\n"
2534 "kulcs. Ajánlatos lenne elhalasztani a törlést addig, amíg meg nem tudja,\n"
2535 "hogy melyik kulcsot használták, mert ez az aláíró kulcs bizalmi\n"
2536 "kapcsolatot hozhat létre egy már hitelesített kulcson keresztül."
2537
2538 #: g10/helptext.c:211
2539 msgid ""
2540 "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
2541 "your keyring."
2542 msgstr "Ez az aláírás nem érvényes. Értelmetlen eltávolítani a kulcskarikáról."
2543
2544 #: g10/helptext.c:215
2545 msgid ""
2546 "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
2547 "usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
2548 "GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
2549 "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
2550 "a second one is available."
2551 msgstr ""
2552 "Ez egy olyan aláírás, amely összeköti a felhasználóazonosítót\n"
2553 "a kulccsal. Általában nem jó ötlet egy ilyen aláírást eltávolítani.\n"
2554 "Az is lehetséges, hogy a GnuPG többé nem tudja használni ezt\n"
2555 "a kulcsot. Csak akkor tegye ezt, ha valami okból ez az önaláírás nem\n"
2556 "érvényes, és rendelkezésre áll egy másik!"
2557
2558 #: g10/helptext.c:223
2559 msgid ""
2560 "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
2561 "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
2562 "self-signatures will be advanced by one second.\n"
2563 msgstr ""
2564 "Lecseréli az összes felhasználóazonosítóhoz (vagy csak a kijelöltekhez)\n"
2565 "tartozó preferenciákat az aktuális preferenciákra. Minden érintett\n"
2566 "önaláírás idõpontját egy másodperccel növeli.\n"
2567
2568 #: g10/helptext.c:230
2569 msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
2570 msgstr "Kérem, adja meg a jelszót! Ezt egy titkos mondat. \n"
2571
2572 #: g10/helptext.c:236
2573 msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
2574 msgstr "Kérem, ismételje meg az elõzõ jelszót ellenõrzésképpen!"
2575
2576 #: g10/helptext.c:240
2577 msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
2578 msgstr "Adja meg az állomány nevét, melyhez az aláírás tartozik!"
2579
2580 #: g10/helptext.c:245
2581 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
2582 msgstr "Válaszoljon \"igen\"-nel, ha felülírható az állomány!"
2583
2584 #: g10/helptext.c:250
2585 msgid ""
2586 "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
2587 "file (which is shown in brackets) will be used."
2588 msgstr ""
2589 "Kérem, adjon meg egy új fájlnevet! Ha RETURN-t/ENTER-t nyom, akkor\n"
2590 "a szögletes zárójelben levõ alapértelmezett nevet használom."
2591
2592 #: g10/helptext.c:256
2593 msgid ""
2594 "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
2595 "context you have the ability to choose from this list:\n"
2596 "  \"Key has been compromised\"\n"
2597 "      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
2598 "      got access to your secret key.\n"
2599 "  \"Key is superseded\"\n"
2600 "      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
2601 "  \"Key is no longer used\"\n"
2602 "      Use this if you have retired this key.\n"
2603 "  \"User ID is no longer valid\"\n"
2604 "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
2605 "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
2606 msgstr ""
2607 "Ajánlatos megadni a visszavonás okát. A helyzettõl függõen válasszon\n"
2608 "a következõ listából:\n"
2609 "  \"A kulcs kompromittálódott.\"\n"
2610 "      Használja ezt akkor, ha oka van azt hinni, hogy titkos kulcsa\n"
2611 "      illetéktelen kezekbe került!\n"
2612 "  \"A kulcsot lecserélték.\"\n"
2613 "      Használja ezt akkor, ha a kulcsot lecserélte egy újabbra!\n"
2614 "  \"A kulcs már nem használatos.\"\n"
2615 "      Használja ezt akkor, ha már nem használja a kulcsot!\n"
2616 "  \"A felhasználóazonosító már nem érvényes.\"\n"
2617 "      Használja ezt akkor, ha azt állítja, hogy a felhasználóazonosító\n"
2618 "      már nem használatos! Általában érvénytelen e-mail címet jelent.\n"
2619
2620 #: g10/helptext.c:272
2621 msgid ""
2622 "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
2623 "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
2624 "An empty line ends the text.\n"
2625 msgstr ""
2626 "Ha akarja, megadhat egy szöveget, melyben megindokolja, hogy miért\n"
2627 "adta ki ezt a visszavonó igazolást. Kérem, fogalmazzon tömören!\n"
2628 "Egy üres sor jelzi a szöveg végét.\n"
2629
2630 #: g10/helptext.c:287
2631 msgid "No help available"
2632 msgstr "Nem áll rendelkezésre segítség."
2633
2634 #: g10/helptext.c:295
2635 #, c-format
2636 msgid "No help available for `%s'"
2637 msgstr "Nem áll rendelkezésre segítség \"%s\" témához."
2638
2639 #: g10/import.c:94
2640 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2641 msgstr ""
2642
2643 #: g10/import.c:96
2644 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2645 msgstr ""
2646
2647 #: g10/import.c:98
2648 #, fuzzy
2649 msgid "do not update the trustdb after import"
2650 msgstr "bizalmi adatbázis frissítése"
2651
2652 #: g10/import.c:100
2653 #, fuzzy
2654 msgid "create a public key when importing a secret key"
2655 msgstr "A nyilvános kulcs nem passzol a titkos kulcshoz!\n"
2656
2657 #: g10/import.c:102
2658 msgid "only accept updates to existing keys"
2659 msgstr ""
2660
2661 #: g10/import.c:104
2662 #, fuzzy
2663 msgid "remove unusable parts from key after import"
2664 msgstr "használhatatlan titkos kulcs"
2665
2666 #: g10/import.c:106
2667 msgid "remove as much as possible from key after import"
2668 msgstr ""
2669
2670 #: g10/import.c:269
2671 #, c-format
2672 msgid "skipping block of type %d\n"
2673 msgstr "%d típusú blokkot kihagyom.\n"
2674
2675 #: g10/import.c:278
2676 #, fuzzy, c-format
2677 msgid "%lu keys processed so far\n"
2678 msgstr "Eddig %lu kulcsot dolgoztam fel.\n"
2679
2680 #: g10/import.c:295
2681 #, c-format
2682 msgid "Total number processed: %lu\n"
2683 msgstr "     Összesen feldolgoztam: %lu\n"
2684
2685 #: g10/import.c:297
2686 #, c-format
2687 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2688 msgstr "       új kulcsok kihagyva: %lu\n"
2689
2690 #: g10/import.c:300
2691 #, c-format
2692 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2693 msgstr "    felh. azonosító nélkül: %lu\n"
2694
2695 #: g10/import.c:302 sm/import.c:111
2696 #, c-format
2697 msgid "              imported: %lu"
2698 msgstr "                importálva: %lu"
2699
2700 #: g10/import.c:308 sm/import.c:115
2701 #, c-format
2702 msgid "             unchanged: %lu\n"
2703 msgstr "               változatlan: %lu\n"
2704
2705 #: g10/import.c:310
2706 #, c-format
2707 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2708 msgstr "       új felh. azonosítók: %lu\n"
2709
2710 #: g10/import.c:312
2711 #, c-format
2712 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2713 msgstr "              új alkulcsok: %lu\n"
2714
2715 #: g10/import.c:314
2716 #, c-format
2717 msgid "        new signatures: %lu\n"
2718 msgstr "              új aláírások: %lu\n"
2719
2720 #: g10/import.c:316
2721 #, c-format
2722 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2723 msgstr "     új kulcsvisszavonások: %lu\n"
2724
2725 #: g10/import.c:318 sm/import.c:117
2726 #, c-format
2727 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2728 msgstr "   olvasott titkos kulcsok: %lu\n"
2729
2730 #: g10/import.c:320 sm/import.c:119
2731 #, c-format
2732 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2733 msgstr "  importált titkos kulcsok: %lu\n"
2734
2735 #: g10/import.c:322 sm/import.c:121
2736 #, c-format
2737 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2738 msgstr "változatlan titkos kulcsok: %lu\n"
2739
2740 #: g10/import.c:324 sm/import.c:123
2741 #, c-format
2742 msgid "          not imported: %lu\n"
2743 msgstr "             nem importált: %lu\n"
2744
2745 #: g10/import.c:326
2746 #, fuzzy, c-format
2747 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2748 msgstr "              új aláírások: %lu\n"
2749
2750 #: g10/import.c:328
2751 #, fuzzy, c-format
2752 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2753 msgstr "   olvasott titkos kulcsok: %lu\n"
2754
2755 #: g10/import.c:569
2756 #, c-format
2757 msgid ""
2758 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2759 "algorithms on these user IDs:\n"
2760 msgstr ""
2761
2762 #: g10/import.c:610
2763 #, c-format
2764 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2765 msgstr ""
2766
2767 #: g10/import.c:625
2768 #, fuzzy, c-format
2769 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2770 msgstr "%s aláírás, %s kivonatoló algoritmus.\n"
2771
2772 #: g10/import.c:637
2773 #, c-format
2774 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2775 msgstr ""
2776
2777 #: g10/import.c:650
2778 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2779 msgstr ""
2780
2781 #: g10/import.c:652
2782 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2783 msgstr ""
2784
2785 #: g10/import.c:676
2786 #, c-format
2787 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2788 msgstr ""
2789
2790 #: g10/import.c:726 g10/import.c:1124
2791 #, fuzzy, c-format
2792 msgid "key %s: no user ID\n"
2793 msgstr "%08lX kulcs: Nincs felhasználói azonosító.\n"
2794
2795 #: g10/import.c:755
2796 #, fuzzy, c-format
2797 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2798 msgstr "%08lX kulcs: HKP alkulcssérülés kijavítva.\n"
2799
2800 #: g10/import.c:770
2801 #, fuzzy, c-format
2802 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2803 msgstr "%08lX kulcs: Nem önaláírt felh. azonosító (\"%s\") elfogadva.\n"
2804
2805 #: g10/import.c:776
2806 #, fuzzy, c-format
2807 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2808 msgstr "%08lX kulcs: Nincs érvényes felhasználói azonosító.\n"
2809
2810 #: g10/import.c:778
2811 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2812 msgstr "Ezt okozhatja egy hiányzó önaláírás.\n"
2813
2814 #: g10/import.c:788 g10/import.c:1246
2815 #, fuzzy, c-format
2816 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2817 msgstr "%08lX kulcs: Nyilvános kulcs nem található: %s\n"
2818
2819 #: g10/import.c:794
2820 #, fuzzy, c-format
2821 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2822 msgstr "%08lX kulcs: új kulcs - kihagytam.\n"
2823
2824 #: g10/import.c:803
2825 #, c-format
2826 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2827 msgstr "Nem írható kulcskarikát találtam: %s\n"
2828
2829 #: g10/import.c:808 g10/openfile.c:278 g10/sign.c:832 g10/sign.c:1141
2830 #, c-format
2831 msgid "writing to `%s'\n"
2832 msgstr "Írok a \"%s\" állományba.\n"
2833
2834 #: g10/import.c:812 g10/import.c:907 g10/import.c:1164 g10/import.c:1307
2835 #: g10/import.c:2369 g10/import.c:2391
2836 #, c-format
2837 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2838 msgstr "Hiba a \"%s\" kulcskarika írásakor: %s\n"
2839
2840 #: g10/import.c:831
2841 #, fuzzy, c-format
2842 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2843 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" nyilvános kulcs importálva.\n"
2844
2845 #: g10/import.c:855
2846 #, fuzzy, c-format
2847 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2848 msgstr "%08lX kulcs: Nem egyezik a mi másolatunkkal!\n"
2849
2850 #: g10/import.c:872 g10/import.c:1264
2851 #, fuzzy, c-format
2852 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2853 msgstr "%08lX kulcs: Nem találom az eredeti kulcsblokkot: %s\n"
2854
2855 #: g10/import.c:880 g10/import.c:1271
2856 #, fuzzy, c-format
2857 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2858 msgstr "%08lX kulcs: Nem tudom beolvasni az eredeti kulcsblokkot: %s\n"
2859
2860 #: g10/import.c:917
2861 #, fuzzy, c-format
2862 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2863 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" 1 új felhasználói azonosító.\n"
2864
2865 #: g10/import.c:920
2866 #, fuzzy, c-format
2867 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2868 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" %d új felhasználói azonosító.\n"
2869
2870 #: g10/import.c:923
2871 #, fuzzy, c-format
2872 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2873 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" 1 új aláírás.\n"
2874
2875 #: g10/import.c:926
2876 #, fuzzy, c-format
2877 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2878 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" %d új aláírás.\n"
2879
2880 #: g10/import.c:929
2881 #, fuzzy, c-format
2882 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2883 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" 1 új alkulcs.\n"
2884
2885 #: g10/import.c:932
2886 #, fuzzy, c-format
2887 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2888 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" %d új alkulcs.\n"
2889
2890 #: g10/import.c:935
2891 #, fuzzy, c-format
2892 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2893 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" %d új aláírás.\n"
2894
2895 #: g10/import.c:938
2896 #, fuzzy, c-format
2897 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2898 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" %d új aláírás.\n"
2899
2900 #: g10/import.c:941
2901 #, fuzzy, c-format
2902 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2903 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" %d új felhasználói azonosító.\n"
2904
2905 #: g10/import.c:944
2906 #, fuzzy, c-format
2907 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2908 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" %d új felhasználói azonosító.\n"
2909
2910 #: g10/import.c:967
2911 #, fuzzy, c-format
2912 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2913 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" nem változott.\n"
2914
2915 #: g10/import.c:1130
2916 #, fuzzy, c-format
2917 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2918 msgstr ""
2919 "%08lX kulcs: Titkos kulcs érvénytelen (%d) rejtjelezõvel - kihagytam.\n"
2920
2921 #: g10/import.c:1141
2922 #, fuzzy
2923 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2924 msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
2925
2926 #: g10/import.c:1158 g10/import.c:2384
2927 #, c-format
2928 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2929 msgstr "Nincs alapértelmezett titkoskulcs-karika: %s\n"
2930
2931 #: g10/import.c:1169
2932 #, fuzzy, c-format
2933 msgid "key %s: secret key imported\n"
2934 msgstr "%08lX kulcs: Titkos kulcs importálva.\n"
2935
2936 #: g10/import.c:1199
2937 #, fuzzy, c-format
2938 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2939 msgstr "%08lX kulcs: Már szerepel a titkoskulcs-karikán.\n"
2940
2941 #: g10/import.c:1209
2942 #, fuzzy, c-format
2943 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2944 msgstr "%08lX kulcs: Titkos kulcs nem található: %s\n"
2945
2946 #: g10/import.c:1239
2947 #, fuzzy, c-format
2948 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2949 msgstr "%08lX kulcs: Nincs nyilvános kulcs - nem tudok visszavonni.\n"
2950
2951 #: g10/import.c:1282
2952 #, fuzzy, c-format
2953 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2954 msgstr "%08lX kulcs: Érvénytelen visszavonó igazolás: %s - visszautasítva.\n"
2955
2956 #: g10/import.c:1314
2957 #, fuzzy, c-format
2958 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2959 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" visszavonó igazolást importáltam.\n"
2960
2961 #: g10/import.c:1380
2962 #, fuzzy, c-format
2963 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2964 msgstr "%08lX kulcs: Nincs felhasználói azonosító ehhez az aláíráshoz!\n"
2965
2966 #: g10/import.c:1395
2967 #, fuzzy, c-format
2968 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2969 msgstr ""
2970 "%08lX kulcs: Nem támogatott nyilvános kulcsú alg. a \"%s\" felh. "
2971 "azonosítón!\n"
2972
2973 #: g10/import.c:1397
2974 #, fuzzy, c-format
2975 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2976 msgstr "%08lX kulcs: Érvénytelen önaláírás a \"%s\" felh. azonosítón!\n"
2977
2978 #: g10/import.c:1415
2979 #, fuzzy, c-format
2980 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2981 msgstr "%08lX kulcs: Nincs alkulcs a kulcskötéshez!\n"
2982
2983 #: g10/import.c:1426 g10/import.c:1476
2984 #, fuzzy, c-format
2985 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2986 msgstr "%08lX kulcs: Nem támogatott nyilvános kulcsú algoritmus!\n"
2987
2988 #: g10/import.c:1428
2989 #, fuzzy, c-format
2990 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2991 msgstr "%08lX kulcs: Érvénytelen alkulcskötés!\n"
2992
2993 #: g10/import.c:1443
2994 #, fuzzy, c-format
2995 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2996 msgstr "%08lX kulcs: Eltávolítottam a többszörös alkulcskötést.\n"
2997
2998 #: g10/import.c:1465
2999 #, fuzzy, c-format
3000 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
3001 msgstr "%08lX kulcs: Nincs alkulcs a kulcsvisszavonáshoz.\n"
3002
3003 #: g10/import.c:1478
3004 #, fuzzy, c-format
3005 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
3006 msgstr "%08lX kulcs: Érvénytelen alkulcsvisszavonás.\n"
3007
3008 #: g10/import.c:1493
3009 #, fuzzy, c-format
3010 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
3011 msgstr "%08lX kulcs: Eltávolítottam a többszörös alkulcsvisszavonást.\n"
3012
3013 #: g10/import.c:1535
3014 #, fuzzy, c-format
3015 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
3016 msgstr "%08lX kulcs: Kihagytam a felh. azonosítót: '"
3017
3018 #: g10/import.c:1556
3019 #, fuzzy, c-format
3020 msgid "key %s: skipped subkey\n"
3021 msgstr "%08lX kulcs: Alkulcsot kihagytam.\n"
3022
3023 #: g10/import.c:1583
3024 #, fuzzy, c-format
3025 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
3026 msgstr "%08lX kulcs: Nem exportálható aláírás (%02x. osztály) - kihagytam.\n"
3027
3028 #: g10/import.c:1593
3029 #, fuzzy, c-format
3030 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
3031 msgstr "%08lX kulcs: Visszavonó igazolás rossz helyen - kihagytam.\n"
3032
3033 #: g10/import.c:1610
3034 #, fuzzy, c-format
3035 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
3036 msgstr "%08lX kulcs: Érvénytelen visszavonó igazolás: %s - kihagytam.\n"
3037
3038 #: g10/import.c:1624
3039 #, fuzzy, c-format
3040 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
3041 msgstr "%08lX kulcs: Alkulcsaláírás rossz helyen - kihagytam.\n"
3042
3043 #: g10/import.c:1632
3044 #, fuzzy, c-format
3045 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
3046 msgstr "%08lX kulcs: Váratlan aláírásosztály (0x%02X) - kihagytam.\n"
3047
3048 #: g10/import.c:1732
3049 #, fuzzy, c-format
3050 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
3051 msgstr "%08lX kulcs: Duplázott felh. azonosítót találtam - összefûztem.\n"
3052
3053 #: g10/import.c:1794
3054 #, fuzzy, c-format
3055 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
3056 msgstr ""
3057 "FIGYELEM: %08lX kulcsot visszavonhatták:\n"
3058 "lehívom a %08lX visszavonó kulcsot.\n"
3059
3060 #: g10/import.c:1808
3061 #, fuzzy, c-format
3062 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
3063 msgstr ""
3064 "FIGYELEM: %08lX kulcsot visszavonhatták:\n"
3065 "visszavonó kulcs (%08lX) nincs jelen.\n"
3066
3067 #: g10/import.c:1867
3068 #, fuzzy, c-format
3069 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
3070 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" visszavonó igazolást hozzáadtam.\n"
3071
3072 #: g10/import.c:1901
3073 #, fuzzy, c-format
3074 msgid "key %s: direct key signature added\n"
3075 msgstr "%08lX kulcs: Kulcsaláírást hozzáadtam.\n"
3076
3077 #: g10/import.c:2290
3078 #, fuzzy
3079 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
3080 msgstr "A nyilvános kulcs nem passzol a titkos kulcshoz!\n"
3081
3082 #: g10/import.c:2298
3083 #, fuzzy
3084 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
3085 msgstr "Kihagytam: titkos kulcs már jelen van.\n"
3086
3087 #: g10/import.c:2300
3088 #, fuzzy
3089 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
3090 msgstr "Kihagytam: titkos kulcs már jelen van.\n"
3091
3092 #: g10/keydb.c:168
3093 #, c-format
3094 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
3095 msgstr "Hiba a(z) \"%s\" kulcskarika létrehozásakor: %s\n"
3096
3097 #: g10/keydb.c:174
3098 #, c-format
3099 msgid "keyring `%s' created\n"
3100 msgstr "\"%s\" kulcskarikát létrehoztam.\n"
3101
3102 #: g10/keydb.c:315 g10/keydb.c:318
3103 #, fuzzy, c-format
3104 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
3105 msgstr "Hiba \"%s\" létrehozásakor: %s\n"
3106
3107 #: g10/keydb.c:697
3108 #, c-format
3109 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
3110 msgstr "Nem tudtam újraépíteni a kulcskarika cache-ét: %s\n"
3111
3112 #: g10/keyedit.c:265
3113 msgid "[revocation]"
3114 msgstr "[visszavonás]"
3115
3116 #: g10/keyedit.c:266
3117 msgid "[self-signature]"
3118 msgstr "[önaláírás]"
3119
3120 #: g10/keyedit.c:344 g10/keylist.c:388
3121 msgid "1 bad signature\n"
3122 msgstr "1 rossz aláírás.\n"
3123
3124 #: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:390
3125 #, c-format
3126 msgid "%d bad signatures\n"
3127 msgstr "%d rossz aláírás.\n"
3128
3129 #: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:392
3130 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
3131 msgstr "1 aláírást nem ellenõriztem hiányzó kulcs miatt.\n"
3132
3133 #: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:394
3134 #, c-format
3135 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
3136 msgstr "%d aláírást nem ellenõriztem hiányzó kulcs miatt.\n"
3137
3138 #: g10/keyedit.c:352 g10/keylist.c:396
3139 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
3140 msgstr "1 aláírást nem ellenõriztem hiba miatt.\n"
3141
3142 #: g10/keyedit.c:354 g10/keylist.c:398
3143 #, c-format
3144 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
3145 msgstr "%d aláírást nem ellenõriztem hiba miatt.\n"
3146
3147 #: g10/keyedit.c:356
3148 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
3149 msgstr "1 felhasználóazonosítót találtam érvényes önaláírás nélkül.\n"
3150
3151 #: g10/keyedit.c:358
3152 #, c-format
3153 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
3154 msgstr "%d felhasználóazonosítót találtam érvényes önaláírás nélkül.\n"
3155
3156 #: g10/keyedit.c:414 g10/pkclist.c:261
3157 #, fuzzy
3158 msgid ""
3159 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3160 "keys\n"
3161 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3162 "etc.)\n"
3163 msgstr ""
3164 "Kérem, döntse el, hogy mennyire bízik meg ebben a felhasználóban,\n"
3165 "hogy megfelelõen ellenõrzi mások kulcsait (útlevelek ellenõrzésével,\n"
3166 "különbözõ forrásból származó digitális ujjlenyomatokkal...)!\n"
3167 "\n"
3168
3169 #: g10/keyedit.c:418 g10/pkclist.c:273
3170 #, fuzzy, c-format
3171 msgid "  %d = I trust marginally\n"
3172 msgstr " %d = részlegesen megbízom benne\n"
3173
3174 #: g10/keyedit.c:419 g10/pkclist.c:275
3175 #, fuzzy, c-format
3176 msgid "  %d = I trust fully\n"
3177 msgstr " %d = teljesen megbízom benne\n"
3178
3179 #: g10/keyedit.c:438
3180 msgid ""
3181 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3182 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3183 "trust signatures on your behalf.\n"
3184 msgstr ""
3185
3186 #: g10/keyedit.c:454
3187 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3188 msgstr ""
3189
3190 #: g10/keyedit.c:598
3191 #, c-format
3192 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3193 msgstr "\"%s\" felhasználói azonosítót visszavonták."
3194
3195 #: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:830
3196 #: g10/keyedit.c:895 g10/keyedit.c:1753
3197 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3198 msgstr "Biztos abban, hogy továbbra is alá akarja írni? (i/N) "
3199
3200 #: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:836
3201 #: g10/keyedit.c:1759
3202 msgid "  Unable to sign.\n"
3203 msgstr "  Nem tudom aláírni.\n"
3204
3205 #: g10/keyedit.c:626
3206 #, c-format
3207 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3208 msgstr "\"%s\" felhasználói azonosító lejárt."
3209
3210 #: g10/keyedit.c:654
3211 #, c-format
3212 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3213 msgstr "\"%s\" felhasználóazonosítón nincs önaláírás."
3214
3215 #: g10/keyedit.c:682
3216 #, fuzzy, c-format
3217 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
3218 msgstr "\"%s\" felhasználóazonosítón nincs önaláírás."
3219
3220 #: g10/keyedit.c:684
3221 #, fuzzy
3222 msgid "Sign it? (y/N) "
3223 msgstr "Valóban aláírja? "
3224
3225 #: g10/keyedit.c:706
3226 #, c-format
3227 msgid ""
3228 "The self-signature on \"%s\"\n"
3229 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3230 msgstr ""
3231 "\"%s\" önaláírása\n"
3232 "PGP 2.x stílusú.\n"
3233
3234 #: g10/keyedit.c:715
3235 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3236 msgstr "Szeretné átalakítani OpenPGP önaláírássá? (i/N) "
3237
3238 #: g10/keyedit.c:729
3239 #, c-format
3240 msgid ""
3241 "Your current signature on \"%s\"\n"
3242 "has expired.\n"
3243 msgstr ""
3244 "Az Ön jelenlegi aláírása a(z) \"%s\"\n"
3245 "kulcson lejárt.\n"
3246
3247 #: g10/keyedit.c:733
3248 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3249 msgstr "Szeretne kiadni egy új aláírást, amellyel lecseréli a lejártat? (i/N) "
3250
3251 #: g10/keyedit.c:754
3252 #, c-format
3253 msgid ""
3254 "Your current signature on \"%s\"\n"
3255 "is a local signature.\n"
3256 msgstr ""
3257 "Az Ön jelenlegi aláírása a(z) \"%s\"\n"
3258 "kulcson helyi aláírás.\n"
3259
3260 #: g10/keyedit.c:758
3261 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3262 msgstr "Szeretné átalakítani teljes, exportálható aláírássá? (i/N) "
3263
3264 #: g10/keyedit.c:779
3265 #, fuzzy, c-format
3266 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3267 msgstr "\"%s\" már alá lett írva helyileg a %08lX kulccsal!\n"
3268
3269 #: g10/keyedit.c:782
3270 #, fuzzy, c-format
3271 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3272 msgstr "\"%s\" már alá lett írva a %08lX kulccsal!\n"
3273
3274 #: g10/keyedit.c:787
3275 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3276 msgstr "Még egyszer alá akarja írni? (i/N) "
3277
3278 #: g10/keyedit.c:809
3279 #, fuzzy, c-format
3280 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3281 msgstr "Nincs mit aláírni a %08lX kulccsal!\n"
3282
3283 #: g10/keyedit.c:824
3284 msgid "This key has expired!"
3285 msgstr "Ez a kulcs lejárt!"
3286
3287 #: g10/keyedit.c:842
3288 #, c-format
3289 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3290 msgstr "Ez a kulcs lejár: %s.\n"
3291
3292 #: g10/keyedit.c:848
3293 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3294 msgstr "Szeretné, ha az aláírása ugyanekkor járna le? (I/n) "
3295
3296 #: g10/keyedit.c:888
3297 msgid ""
3298 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
3299 "mode.\n"
3300 msgstr ""
3301 "Lehet, hogy nem rakhat OpenPGP aláírást egy PGP 2.x kulcsra --pgp2 módban.\n"
3302
3303 #: g10/keyedit.c:890
3304 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
3305 msgstr "Ez használhatatlanná tenné a kulcsot PGP 2.x-ben.\n"
3306
3307 #: g10/keyedit.c:915
3308 msgid ""
3309 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3310 "belongs\n"
3311 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3312 msgstr ""
3313 "Mennyire gondosan ellenõrizte, hogy a kulcs, melyet aláírni készül, valóban\n"
3314 "a fent nevezett személyhez tartozik? Ha nem tudja a választ, írjon \"0\"-t!\n"
3315
3316 #: g10/keyedit.c:920
3317 #, c-format
3318 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3319 msgstr "   (0) Nem válaszolok.%s\n"
3320
3321 #: g10/keyedit.c:922
3322 #, c-format
3323 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3324 msgstr "   (1) Egyáltalán nem ellenõriztem.%s\n"
3325
3326 #: g10/keyedit.c:924
3327 #, c-format
3328 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3329 msgstr "   (2) A szokásos ellenõrzéseket végeztem.%s\n"
3330
3331 #: g10/keyedit.c:926
3332 #, c-format
3333 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3334 msgstr "   (3) Nagyon alaposan ellenõriztem.%s\n"
3335
3336 #: g10/keyedit.c:932
3337 #, fuzzy
3338 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
3339 msgstr "Mi a válasza? (Adjon meg \"?\"-et magyarázathoz!): "
3340
3341 #: g10/keyedit.c:956
3342 #, fuzzy, c-format
3343 msgid ""
3344 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3345 "key \"%s\" (%s)\n"
3346 msgstr ""
3347 "Teljesen biztos abban, hogy alá akarja írni ezt a kulcsot\n"
3348 "az Ön kulcsával: \""
3349
3350 #: g10/keyedit.c:963
3351 #, fuzzy
3352 msgid "This will be a self-signature.\n"
3353 msgstr ""
3354 "\n"
3355 "Ez egy önaláírás lesz.\n"
3356
3357 #: g10/keyedit.c:969
3358 #, fuzzy
3359 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3360 msgstr ""
3361 "\n"
3362 "FIGYELEM: Az aláírás nem lesz \"nem exportálhatóként\" megjelölve.\n"
3363
3364 #: g10/keyedit.c:977
3365 #, fuzzy
3366 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3367 msgstr ""
3368 "\n"
3369 "FIGYELEM: Az aláírás nem lesz \"nem visszavonhatóként\" megjelölve.\n"
3370
3371 #: g10/keyedit.c:987
3372 #, fuzzy
3373 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3374 msgstr ""
3375 "\n"
3376 "Az aláírást \"nem exportálhatónak\" jelöljük.\n"
3377
3378 #: g10/keyedit.c:994
3379 #, fuzzy
3380 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3381 msgstr ""
3382 "\n"
3383 "Az aláírást \"nem visszavonhatónak\" jelöljük.\n"
3384
3385 #: g10/keyedit.c:1001
3386 #, fuzzy
3387 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3388 msgstr ""
3389 "\n"
3390 "Egyáltalán nem ellenõriztem ezt a kulcsot.\n"
3391
3392 #: g10/keyedit.c:1006
3393 #, fuzzy
3394 msgid "I have checked this key casually.\n"
3395 msgstr ""
3396 "\n"
3397 "A szokásos módon ellenõriztem ezt a kulcsot.\n"
3398
3399 #: g10/keyedit.c:1011
3400 #, fuzzy
3401 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3402 msgstr ""
3403 "\n"
3404 "Nagyon gondosan ellenõriztem ezt a kulcsot.\n"
3405
3406 #: g10/keyedit.c:1021
3407 #, fuzzy
3408 msgid "Really sign? (y/N) "
3409 msgstr "Valóban aláírja? "
3410
3411 #: g10/keyedit.c:1066 g10/keyedit.c:4803 g10/keyedit.c:4894 g10/keyedit.c:4958
3412 #: g10/keyedit.c:5019 g10/sign.c:348
3413 #, c-format
3414 msgid "signing failed: %s\n"
3415 msgstr "Aláírás sikertelen: %s\n"
3416
3417 #: g10/keyedit.c:1131
3418 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3419 msgstr ""
3420
3421 #: g10/keyedit.c:1142 g10/keygen.c:3516
3422 msgid "This key is not protected.\n"
3423 msgstr "Ez a kulcs nem védett.\n"
3424
3425 #: g10/keyedit.c:1146 g10/keygen.c:3503 g10/revoke.c:538
3426 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
3427 msgstr "Az elsõdleges kulcs titkos részei nem elérhetõk.\n"
3428
3429 #: g10/keyedit.c:1150 g10/keygen.c:3519
3430 #, fuzzy
3431 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
3432 msgstr "Az elsõdleges kulcs titkos részei nem elérhetõk.\n"
3433
3434 #: g10/keyedit.c:1154 g10/keygen.c:3523
3435 msgid "Key is protected.\n"
3436 msgstr "A kulcs védett.\n"
3437
3438 #: g10/keyedit.c:1178
3439 #, c-format
3440 msgid "Can't edit this key: %s\n"
3441 msgstr "Nem tudom szerkeszteni ezt a kulcsot: %s\n"
3442
3443 #: g10/keyedit.c:1184
3444 msgid ""
3445 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
3446 "\n"
3447 msgstr ""
3448 "Írja be az új jelszót ehhez a titkos kulcshoz!\n"
3449 "\n"
3450
3451 #: g10/keyedit.c:1199 g10/keygen.c:2116
3452 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
3453 msgstr "Nem ismételte meg helyesen a jelszót! Próbálja újra!"
3454
3455 #: g10/keyedit.c:1204
3456 msgid ""
3457 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3458 "\n"
3459 msgstr ""
3460 "Ön nem akar jelszót. Ez valószínûleg *rossz* ötlet!\n"
3461 "\n"
3462
3463 #: g10/keyedit.c:1207
3464 #, fuzzy
3465 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
3466 msgstr "Valóban ezt akarja? "
3467
3468 #: g10/keyedit.c:1278
3469 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3470 msgstr "Átrakom a kulcsaláírást a megfelelõ helyre.\n"
3471
3472 #: g10/keyedit.c:1364
3473 msgid "save and quit"
3474 msgstr "mentés és kilépés"
3475
3476 #: g10/keyedit.c:1367
3477 #, fuzzy
3478 msgid "show key fingerprint"
3479 msgstr "megmutatja az ujjlenyomatot"
3480
3481 #: g10/keyedit.c:1368
3482 msgid "list key and user IDs"
3483 msgstr "kilistázza a kulcs- és felhasználóazonosítókat"
3484
3485 #: g10/keyedit.c:1370
3486 msgid "select user ID N"
3487 msgstr "N. felhasználói azonosító kiválasztása"
3488
3489 #: g10/keyedit.c:1371
3490 #, fuzzy
3491 msgid "select subkey N"
3492 msgstr "N. felhasználói azonosító kiválasztása"
3493
3494 #: g10/keyedit.c:1372
3495 #, fuzzy
3496 msgid "check signatures"
3497 msgstr "aláírások visszavonása"
3498
3499 #: g10/keyedit.c:1377
3500 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3501 msgstr ""
3502
3503 #: g10/keyedit.c:1382
3504 #, fuzzy
3505 msgid "sign selected user IDs locally"
3506 msgstr "kulcs helyi aláírása"
3507
3508 #: g10/keyedit.c:1384
3509 #, fuzzy
3510 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3511 msgstr "Javaslat: Válassza ki az aláírni kívánt felhasználóazonosítókat!\n"
3512
3513 #: g10/keyedit.c:1386
3514 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3515 msgstr ""
3516
3517 #: g10/keyedit.c:1390
3518 msgid "add a user ID"
3519 msgstr "felhasználói azonosító hozzáadása"
3520
3521 #: g10/keyedit.c:1392
3522 msgid "add a photo ID"
3523 msgstr "fotóazonosító hozzáadása"
3524
3525 #: g10/keyedit.c:1394
3526 #, fuzzy
3527 msgid "delete selected user IDs"
3528 msgstr "felhasználói azonosító törlése"
3529
3530 #: g10/keyedit.c:1399
3531 #, fuzzy
3532 msgid "add a subkey"
3533 msgstr "addkey"
3534
3535 #: g10/keyedit.c:1403
3536 msgid "add a key to a smartcard"
3537 msgstr ""
3538
3539 #: g10/keyedit.c:1405
3540 msgid "move a key to a smartcard"
3541 msgstr ""
3542
3543 #: g10/keyedit.c:1407
3544 msgid "move a backup key to a smartcard"
3545 msgstr ""
3546
3547 #: g10/keyedit.c:1411
3548 #, fuzzy
3549 msgid "delete selected subkeys"
3550 msgstr "másodlagos kulcs törlése"
3551
3552 #: g10/keyedit.c:1413
3553 msgid "add a revocation key"
3554 msgstr "visszavonó kulcs hozzáadása"
3555
3556 #: g10/keyedit.c:1415
3557 #, fuzzy
3558 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3559 msgstr "Valóban frissíti a kijelölt felhasználóazonosítók preferenciáit? "
3560
3561 #: g10/keyedit.c:1417
3562 #, fuzzy
3563 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3564 msgstr "Nem változtathatja meg egy v3 kulcs lejárati dátumát!\n"
3565
3566 #: g10/keyedit.c:1419
3567 #, fuzzy
3568 msgid "flag the selected user ID as primary"
3569 msgstr "felhasználóazonosító megjelölése elsõdlegesként"
3570
3571 #: g10/keyedit.c:1421
3572 #, fuzzy
3573 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3574 msgstr "váltás a titkos és a nyilvános kulcs listázása között"
3575
3576 #: g10/keyedit.c:1424
3577 msgid "list preferences (expert)"
3578 msgstr "preferenciák listázása (szakértõ)"
3579
3580 #: g10/keyedit.c:1426
3581 msgid "list preferences (verbose)"
3582 msgstr "preferenciák listázása (részletes)"
3583
3584 #: g10/keyedit.c:1428
3585 #, fuzzy
3586 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3587 msgstr "Valóban frissíti a kijelölt felhasználóazonosítók preferenciáit? "
3588
3589 #: g10/keyedit.c:1433
3590 #, fuzzy
3591 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3592 msgstr "Értelmezhetetlen a kulcsszerver URI-ja!\n"
3593
3594 #: g10/keyedit.c:1435
3595 #, fuzzy
3596 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3597 msgstr "Valóban frissíti a kijelölt felhasználóazonosítók preferenciáit? "
3598
3599 #: g10/keyedit.c:1437
3600 msgid "change the passphrase"
3601 msgstr "jelszóváltoztatás"
3602
3603 #: g10/keyedit.c:1441
3604 msgid "change the ownertrust"
3605 msgstr "kulcstulajdonos megbízhatóságának beállítása"
3606
3607 #: g10/keyedit.c:1443
3608 #, fuzzy
3609 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3610 msgstr "Valóban visszavonja az összes kijelölt felhasználóazonosítót? "
3611
3612 #: g10/keyedit.c:1445
3613 #, fuzzy
3614 msgid "revoke selected user IDs"
3615 msgstr "felhasználói azonosító visszavonása"
3616
3617 #: g10/keyedit.c:1450
3618 #, fuzzy
3619 msgid "revoke key or selected subkeys"
3620 msgstr "másodlagos kulcs visszavonása"
3621
3622 #: g10/keyedit.c:1451
3623 #, fuzzy
3624 msgid "enable key"
3625 msgstr "kulcs engedélyezése"
3626
3627 #: g10/keyedit.c:1452
3628 #, fuzzy
3629 msgid "disable key"
3630 msgstr "kulcs tiltása"
3631
3632 #: g10/keyedit.c:1453
3633 #, fuzzy
3634 msgid "show selected photo IDs"
3635 msgstr "fotóazonosító megmutatása"
3636
3637 #: g10/keyedit.c:1455
3638 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3639 msgstr ""
3640
3641 #: g10/keyedit.c:1457
3642 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3643 msgstr ""
3644
3645 #: g10/keyedit.c:1579
3646 #, fuzzy, c-format
3647 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3648 msgstr "Hiba \"%s\" titkoskulcs-blokk olvasásakor: %s.\n"
3649
3650 #: g10/keyedit.c:1597
3651 msgid "Secret key is available.\n"
3652 msgstr "Titkos kulcs rendelkezésre áll.\n"
3653
3654 #: g10/keyedit.c:1680
3655 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3656 msgstr "Ehhez szükség van a titkos kulcsra.\n"
3657
3658 #: g10/keyedit.c:1688
3659 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3660 msgstr "Kérem, használja elõbb a \"toggle\" parancsot!\n"
3661
3662 #: g10/keyedit.c:1707
3663 msgid ""
3664 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3665 "(lsign),\n"
3666 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3667 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3668 msgstr ""
3669
3670 #: g10/keyedit.c:1747
3671 msgid "Key is revoked."
3672 msgstr "A kulcsot visszavonták."
3673
3674 #: g10/keyedit.c:1766
3675 #, fuzzy
3676 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3677 msgstr "Valóban aláírja az összes felhasználóazonosítót? "
3678
3679 #: g10/keyedit.c:1773
3680 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3681 msgstr "Javaslat: Válassza ki az aláírni kívánt felhasználóazonosítókat!\n"
3682
3683 #: g10/keyedit.c:1782
3684 #, fuzzy, c-format
3685 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3686 msgstr "ismeretlen aláírásosztály"
3687
3688 #: g10/keyedit.c:1805
3689 #, c-format
3690 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3691 msgstr "Ez a parancs %s módban nem engedélyezett.\n"
3692
3693 #: g10/keyedit.c:1827 g10/keyedit.c:1847 g10/keyedit.c:2013
3694 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3695 msgstr "Legalább egy felhasználóazonosítót ki kell választania!\n"
3696
3697 #: g10/keyedit.c:1829
3698 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3699 msgstr "Nem törölheti az utolsó felhasználóazonosítót!\n"
3700
3701 #: g10/keyedit.c:1831
3702 #, fuzzy
3703 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3704 msgstr "Valóban eltávolítja az összes kijelölt felhasználóazonosítót? "
3705
3706 #: g10/keyedit.c:1832
3707 #, fuzzy
3708 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3709 msgstr "Valóban eltávolítja ezt a felhasználóazonosítót? "
3710
3711 #: g10/keyedit.c:1882
3712 #, fuzzy
3713 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3714 msgstr "Valóban eltávolítja ezt a felhasználóazonosítót? "
3715
3716 #: g10/keyedit.c:1894
3717 #, fuzzy
3718 msgid "You must select exactly one key.\n"
3719 msgstr "Legalább egy kulcsot ki kell választania!\n"
3720
3721 #: g10/keyedit.c:1922
3722 msgid "Command expects a filename argument\n"
3723 msgstr ""
3724
3725 #: g10/keyedit.c:1936
3726 #, fuzzy, c-format
3727 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3728 msgstr "Nem tudom megnyitni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
3729
3730 #: g10/keyedit.c:1953
3731 #, fuzzy, c-format
3732 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3733 msgstr "Hiba a(z) \"%s\" kulcskarika létrehozásakor: %s\n"
3734
3735 #: g10/keyedit.c:1977
3736 msgid "You must select at least one key.\n"
3737 msgstr "Legalább egy kulcsot ki kell választania!\n"
3738
3739 #: g10/keyedit.c:1980
3740 #, fuzzy
3741 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3742 msgstr "Valóban törli a kiválasztott kulcsokat? "
3743
3744 #: g10/keyedit.c:1981
3745 #, fuzzy
3746 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3747 msgstr "Valóban törli ezt a kulcsot? "
3748
3749 #: g10/keyedit.c:2016
3750 #, fuzzy
3751 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3752 msgstr "Valóban visszavonja az összes kijelölt felhasználóazonosítót? "
3753
3754 #: g10/keyedit.c:2017
3755 #, fuzzy
3756 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3757 msgstr "Valóban visszavonja ezt a felhasználóazonosítót? "
3758
3759 #: g10/keyedit.c:2035
3760 #, fuzzy
3761 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3762 msgstr "Valóban visszavonja ezt a kulcsot? "
3763
3764 #: g10/keyedit.c:2046
3765 #, fuzzy
3766 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3767 msgstr "Valóban visszavonja a kijelölt kulcsokat? "
3768
3769 #: g10/keyedit.c:2048
3770 #, fuzzy
3771 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3772 msgstr "Valóban visszavonja ezt a kulcsot? "
3773
3774 #: g10/keyedit.c:2098
3775 msgid ""
3776 "Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
3777 msgstr ""
3778
3779 #: g10/keyedit.c:2140
3780 #, fuzzy
3781 msgid "Set preference list to:\n"
3782 msgstr "preferencialista beállítása"
3783
3784 #: g10/keyedit.c:2146
3785 #, fuzzy
3786 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3787 msgstr "Valóban frissíti a kijelölt felhasználóazonosítók preferenciáit? "
3788
3789 #: g10/keyedit.c:2148
3790 #, fuzzy
3791 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3792 msgstr "Valóban frissítsem a preferenciákat? "
3793
3794 #: g10/keyedit.c:2216
3795 #, fuzzy
3796 msgid "Save changes? (y/N) "
3797 msgstr "Mentsem a változtatásokat? "
3798
3799 #: g10/keyedit.c:2219
3800 #, fuzzy
3801 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3802 msgstr "Kilépjek mentés nélkül? "
3803
3804 #: g10/keyedit.c:2229
3805 #, c-format
3806 msgid "update failed: %s\n"
3807 msgstr "Frissítés sikertelen: %s.\n"
3808
3809 #: g10/keyedit.c:2236
3810 #, c-format
3811 msgid "update secret failed: %s\n"
3812 msgstr "Titkoskulcs-blokk frissítése sikertelen: %s\n"
3813
3814 #: g10/keyedit.c:2243
3815 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3816 msgstr "A kulcs nem változott, nincs szükség frissítésre.\n"
3817
3818 #: g10/keyedit.c:2343
3819 msgid "Digest: "
3820 msgstr "Kivonat: "
3821
3822 #: g10/keyedit.c:2394
3823 msgid "Features: "
3824 msgstr "Jellemzõk: "
3825
3826 #: g10/keyedit.c:2405
3827 msgid "Keyserver no-modify"
3828 msgstr ""
3829
3830 #: g10/keyedit.c:2420 g10/keylist.c:306
3831 msgid "Preferred keyserver: "
3832 msgstr ""
3833
3834 #: g10/keyedit.c:2428 g10/keyedit.c:2429
3835 #, fuzzy
3836 msgid "Notations: "
3837 msgstr "Jelölés: "
3838
3839 #: g10/keyedit.c:2639
3840 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3841 msgstr "Nincsenek preferenciák egy PGP 2.x felhasználóazonosítón!\n"
3842
3843 #: g10/keyedit.c:2698
3844 #, fuzzy, c-format
3845 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3846 msgstr "Ezt a kulcsot a következõ %s kulcs visszavonhatja: "
3847
3848 #: g10/keyedit.c:2719
3849 #, fuzzy, c-format
3850 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3851 msgstr "Ezt a kulcsot a következõ %s kulcs visszavonhatja: "
3852
3853 #: g10/keyedit.c:2725
3854 #, fuzzy
3855 msgid "(sensitive)"
3856 msgstr " (érzékeny)"
3857
3858 #: g10/keyedit.c:2741 g10/keyedit.c:2797 g10/keyedit.c:2858 g10/keyedit.c:2873
3859 #: g10/keylist.c:192 g10/keyserver.c:521
3860 #, fuzzy, c-format
3861 msgid "created: %s"
3862 msgstr "%s nem hozható létre: %s\n"
3863
3864 #: g10/keyedit.c:2744 g10/keylist.c:769 g10/keylist.c:863 g10/mainproc.c:983
3865 #, fuzzy, c-format
3866 msgid "revoked: %s"
3867 msgstr "[visszavont] "
3868
3869 #: g10/keyedit.c:2746 g10/keylist.c:740 g10/keylist.c:775 g10/keylist.c:869
3870 #, fuzzy, c-format
3871 msgid "expired: %s"
3872 msgstr " [lejár: %s]"
3873
3874 #: g10/keyedit.c:2748 g10/keyedit.c:2799 g10/keyedit.c:2860 g10/keyedit.c:2875
3875 #: g10/keylist.c:194 g10/keylist.c:746 g10/keylist.c:781 g10/keylist.c:875
3876 #: g10/keylist.c:896 g10/keyserver.c:527 g10/mainproc.c:989
3877 #, fuzzy, c-format
3878 msgid "expires: %s"
3879 msgstr " [lejár: %s]"
3880
3881 #: g10/keyedit.c:2750
3882 #, fuzzy, c-format
3883 msgid "usage: %s"
3884 msgstr " bizalom: %c/%c"
3885
3886 #: g10/keyedit.c:2765
3887 #, fuzzy, c-format
3888 msgid "trust: %s"
3889 msgstr " bizalom: %c/%c"
3890
3891 #: g10/keyedit.c:2769
3892 #, c-format
3893 msgid "validity: %s"
3894 msgstr ""
3895
3896 #: g10/keyedit.c:2776
3897 msgid "This key has been disabled"
3898 msgstr "Ez a kulcs tiltott."
3899
3900 #: g10/keyedit.c:2804 g10/keylist.c:198
3901 msgid "card-no: "
3902 msgstr ""
3903
3904 #: g10/keyedit.c:2828
3905 msgid ""
3906 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3907 "unless you restart the program.\n"
3908 msgstr ""
3909 "Kérem, vegye figyelembe, hogy az itt látható kulcs érvényessége nem\n"
3910 "feltétlenül helyes, amíg újra nem indítja a programot!\n"
3911
3912 #: g10/keyedit.c:2892 g10/keyedit.c:3238 g10/keyserver.c:531
3913 #: g10/mainproc.c:1835 g10/trustdb.c:1177 g10/trustdb.c:1697
3914 #, fuzzy
3915 msgid "revoked"
3916 msgstr "[visszavont] "
3917
3918 #: g10/keyedit.c:2894 g10/keyedit.c:3240 g10/keyserver.c:535
3919 #: g10/mainproc.c:1837 g10/trustdb.c:530 g10/trustdb.c:1699
3920 #, fuzzy
3921 msgid "expired"
3922 msgstr "expire"
3923
3924 #: g10/keyedit.c:2959
3925 msgid ""
3926 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3927 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3928 msgstr ""
3929 "FIGYELEM: Nincs kijelölt elsõdleges felhasználóazonosító. Ez a parancs\n"
3930 " azt okozhatja, hogy egy másik azonosító lesz elsõdlegesként használva.\n"
3931
3932 #: g10/keyedit.c:3020
3933 msgid ""
3934 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3935 "versions\n"
3936 "         of PGP to reject this key.\n"
3937 msgstr ""
3938 "FIGYELEM: Ez egy PGP2 stílusú kulcs. Fotóazonosító hozzáadása azt "
3939 "okozhatja,\n"
3940 "          hogy a PGP egyes verziói visszautasítják ezt a kulcsot.\n"
3941
3942 #: g10/keyedit.c:3025 g10/keyedit.c:3360
3943 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3944 msgstr "Továbbra is hozzá akarja adni? (i/N) "
3945
3946 #: g10/keyedit.c:3031
3947 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3948 msgstr "Lehet, hogy nem adhat fotóazonosítót egy PGP2 stílusú kulcshoz!\n"
3949
3950 #: g10/keyedit.c:3171
3951 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3952 msgstr "Törli ezt a jó aláírást? (i/N/k)"
3953
3954 #: g10/keyedit.c:3181
3955 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3956 msgstr "Törli ezt az érvénytelen aláírást? (i/N/k)"
3957
3958 #: g10/keyedit.c:3185
3959 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3960 msgstr "Törli ezt az ismeretlen aláírást? (i/N/k)"
3961
3962 #: g10/keyedit.c:3191
3963 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3964 msgstr "Valóban törli ezt az önaláírást? (i/N)"
3965
3966 #: g10/keyedit.c:3205
3967 #, c-format
3968 msgid "Deleted %d signature.\n"
3969 msgstr "Töröltem %d aláírást.\n"
3970
3971 #: g10/keyedit.c:3206
3972 #, c-format
3973 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3974 msgstr "Töröltem %d aláírást.\n"
3975
3976 #: g10/keyedit.c:3209
3977 msgid "Nothing deleted.\n"
3978 msgstr "Nem töröltem semmit.\n"
3979
3980 #: g10/keyedit.c:3242 g10/trustdb.c:1701
3981 #, fuzzy
3982 msgid "invalid"
3983 msgstr "érvénytelen páncél"
3984
3985 #: g10/keyedit.c:3244
3986 #, fuzzy, c-format
3987 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
3988 msgstr "\"%s\" felhasználói azonosítót visszavonták."
3989
3990 #: g10/keyedit.c:3251
3991 #, fuzzy, c-format
3992 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
3993 msgstr "\"%s\" felhasználói azonosítót visszavonták."
3994
3995 #: g10/keyedit.c:3252
3996 #, fuzzy, c-format
3997 msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
3998 msgstr "\"%s\" felhasználói azonosítót visszavonták."
3999
4000 #: g10/keyedit.c:3260
4001 #, fuzzy, c-format
4002 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
4003 msgstr "\"%s\" felhasználói azonosítót már visszavonták.\n"
4004
4005 #: g10/keyedit.c:3261
4006 #, fuzzy, c-format
4007 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
4008 msgstr "\"%s\" felhasználói azonosítót már visszavonták.\n"
4009
4010 #: g10/keyedit.c:3355
4011 msgid ""
4012 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
4013 "cause\n"
4014 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
4015 msgstr ""
4016 "FIGYELEM: Ez egy PGP 2.x stílusú kulcs. Kijelölt visszavonó hozzáadása\n"
4017 "          azt okozhatja, hogy egyes PGP verziók visszautasítják ezt a "
4018 "kulcsot!\n"
4019
4020 #: g10/keyedit.c:3366
4021 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
4022 msgstr ""
4023 "Lehet, hogy nem adhat kijelölt visszavonót egy PGP 2.x-stílusú kulcshoz.\n"
4024
4025 #: g10/keyedit.c:3386
4026 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
4027 msgstr "Írja be a kijelölt visszavonó felhasználóazonosítóját: "
4028
4029 #: g10/keyedit.c:3411
4030 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
4031 msgstr "Nem adhat meg PGP 2.x stílusú kulcsot kijelölt visszavonónak!\n"
4032
4033 #: g10/keyedit.c:3426
4034 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
4035 msgstr "Nem adhat meg egy kulcsot saját kijelölt visszavonójának!\n"
4036
4037 #: g10/keyedit.c:3448
4038 #, fuzzy
4039 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
4040 msgstr "FIGYELEM: Ezt a kulcsot a kijelölt visszavonó visszavonta!\n"
4041
4042 #: g10/keyedit.c:3467
4043 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
4044 msgstr ""
4045 "FIGYELEM: A kijelölt visszavonó kulcs megadása nem csinálható vissza!\n"
4046
4047 #: g10/keyedit.c:3473
4048 #, fuzzy
4049 msgid ""
4050 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
4051 msgstr "Biztosan ez a kulcs legyen a kijelölt visszavonó? (i/N): "
4052
4053 #: g10/keyedit.c:3534
4054 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
4055 msgstr "Kérem, távolítsa el a kijelöléseket a titkos kulcsokról!\n"
4056
4057 #: g10/keyedit.c:3540
4058 #, fuzzy
4059 msgid "Please select at most one subkey.\n"
4060 msgstr "Maximum egy másodlagos kulcsot jelöljön ki, kérem!\n"
4061
4062 #: g10/keyedit.c:3544
4063 #, fuzzy
4064 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
4065 msgstr "Másodlagos kulcs lejárati idejének változtatása.\n"
4066
4067 #: g10/keyedit.c:3547
4068 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
4069 msgstr "Elsõdleges kulcs lejárati idejének változtatása.\n"
4070
4071 #: g10/keyedit.c:3593
4072 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
4073 msgstr "Nem változtathatja meg egy v3 kulcs lejárati dátumát!\n"
4074
4075 #: g10/keyedit.c:3609
4076 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
4077 msgstr "Nincs megfelelõ aláírás a titkoskulcs-karikán.\n"
4078
4079 #: g10/keyedit.c:3687
4080 #, fuzzy, c-format
4081 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
4082 msgstr "FIGYELEM: %08lX aláíró alkulcs nem kereszthitelesített.\n"
4083
4084 #: g10/keyedit.c:3693
4085 #, c-format
4086 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
4087 msgstr ""
4088
4089 #: g10/keyedit.c:3856
4090 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
4091 msgstr "Kérem, válasszon ki pontosan egy felhasználóazonosítót!\n"
4092
4093 #: g10/keyedit.c:3895 g10/keyedit.c:4005 g10/keyedit.c:4125 g10/keyedit.c:4266
4094 #, fuzzy, c-format
4095 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
4096 msgstr "Kihagyom a v3 önaláírást a \"%s\" felhasználóazonosítón.\n"
4097
4098 #: g10/keyedit.c:4066
4099 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
4100 msgstr ""
4101
4102 #: g10/keyedit.c:4146
4103 #, fuzzy
4104 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
4105 msgstr "Biztos abban, hogy használni akarja (i/N)? "
4106
4107 #: g10/keyedit.c:4147
4108 #, fuzzy
4109 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
4110 msgstr "Biztos abban, hogy használni akarja (i/N)? "
4111
4112 #: g10/keyedit.c:4209
4113 #, fuzzy
4114 msgid "Enter the notation: "
4115 msgstr "Aláírás-jelölés: "
4116
4117 #: g10/keyedit.c:4358
4118 #, fuzzy
4119 msgid "Proceed? (y/N) "
4120 msgstr "Felülírjam (i/N)? "
4121
4122 #: g10/keyedit.c:4422
4123 #, c-format
4124 msgid "No user ID with index %d\n"
4125 msgstr "Nincs %d indexû felhasználóazonosító!\n"
4126
4127 #: g10/keyedit.c:4480
4128 #, fuzzy, c-format
4129 msgid "No user ID with hash %s\n"
4130 msgstr "Nincs %d indexû felhasználóazonosító!\n"
4131
4132 #: g10/keyedit.c:4507
4133 #, fuzzy, c-format
4134 msgid "No subkey with index %d\n"
4135 msgstr "Nincs %d indexû felhasználóazonosító!\n"
4136
4137 #: g10/keyedit.c:4642
4138 #, fuzzy, c-format
4139 msgid "user ID: \"%s\"\n"
4140 msgstr "Felhasználóazonosító: \""
4141
4142 #: g10/keyedit.c:4645 g10/keyedit.c:4709 g10/keyedit.c:4752
4143 #, fuzzy, c-format
4144 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
4145 msgstr "   aláírva %08lX által %s%s%s idõpontban.\n"
4146
4147 #: g10/keyedit.c:4647 g10/keyedit.c:4711 g10/keyedit.c:4754
4148 msgid " (non-exportable)"
4149 msgstr " (nem exportálható)"
4150
4151 #: g10/keyedit.c:4651
4152 #, c-format
4153 msgid "This signature expired on %s.\n"
4154 msgstr "Ez az aláírás lejárt %s idõpontban.\n"
4155
4156 #: g10/keyedit.c:4655
4157 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
4158 msgstr "Biztos benne, hogy mégis visszavonja? (i/N) "
4159
4160 #: g10/keyedit.c:4659
4161 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
4162 msgstr "Csináljunk egy visszavonó igazolást ehhez az aláíráshoz? (i/N) "
4163
4164 #: g10/keyedit.c:4686
4165 #, fuzzy, c-format
4166 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
4167 msgstr "Ön aláírta a következõ felhasználóazonosítókat:\n"
4168
4169 #: g10/keyedit.c:4712
4170 #, fuzzy
4171 msgid " (non-revocable)"
4172 msgstr " (nem exportálható)"
4173
4174 #: g10/keyedit.c:4719
4175 #, fuzzy, c-format
4176 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
4177 msgstr "   visszavonva %08lX által %s idõpontban.\n"
4178
4179 #: g10/keyedit.c:4741
4180 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
4181 msgstr "A következõ aláírásokat fogja visszavonni:\n"
4182
4183 #: g10/keyedit.c:4761
4184 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
4185 msgstr "Valóban létrehozzam a visszavonó igazolást? (i/N) "
4186
4187 #: g10/keyedit.c:4791
4188 msgid "no secret key\n"
4189 msgstr "Nincs titkos kulcs.\n"
4190
4191 #: g10/keyedit.c:4861
4192 #, c-format
4193 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
4194 msgstr "\"%s\" felhasználói azonosítót már visszavonták.\n"
4195
4196 #: g10/keyedit.c:4878
4197 #, c-format
4198 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
4199 msgstr ""
4200 "FIGYELEM: A felhasználóazonosítót %d másodperccel a jövõben írták alá.\n"
4201
4202 #: g10/keyedit.c:4942
4203 #, fuzzy, c-format
4204 msgid "Key %s is already revoked.\n"
4205 msgstr "\"%s\" felhasználói azonosítót már visszavonták.\n"
4206
4207 #: g10/keyedit.c:5004
4208 #, fuzzy, c-format
4209 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
4210 msgstr "\"%s\" felhasználói azonosítót már visszavonták.\n"
4211
4212 #: g10/keyedit.c:5099
4213 #, fuzzy, c-format
4214 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
4215 msgstr "%s fotóazonosító (méret: %ld, kulcs: 0x%08lX, felh: %d) mutatása.\n"
4216
4217 #: g10/keygen.c:268
4218 #, fuzzy, c-format
4219 msgid "preference `%s' duplicated\n"
4220 msgstr "%c%lu preferencia kétszer szerepel!\n"
4221
4222 #: g10/keygen.c:275
4223 #, fuzzy
4224 msgid "too many cipher preferences\n"
4225 msgstr "Túl sok \"%c\" preferencia.\n"
4226
4227 #: g10/keygen.c:277
4228 #, fuzzy
4229 msgid "too many digest preferences\n"
4230 msgstr "Túl sok \"%c\" preferencia.\n"
4231
4232 #: g10/keygen.c:279
4233 #, fuzzy
4234 msgid "too many compression preferences\n"
4235 msgstr "Túl sok \"%c\" preferencia.\n"
4236
4237 #: g10/keygen.c:404
4238 #, fuzzy, c-format
4239 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
4240 msgstr "Érvénytelen karakter a preferenciák között!\n"
4241
4242 #: g10/keygen.c:884
4243 msgid "writing direct signature\n"
4244 msgstr "Sima aláírást írok.\n"
4245
4246 #: g10/keygen.c:926
4247 msgid "writing self signature\n"
4248 msgstr "Önaláírást írok.\n"
4249
4250 #: g10/keygen.c:983
4251 msgid "writing key binding signature\n"
4252 msgstr "Összefûzõ aláírást írok.\n"
4253
4254 #: g10/keygen.c:1151 g10/keygen.c:1262 g10/keygen.c:1267 g10/keygen.c:1402
4255 #: g10/keygen.c:3016
4256 #, c-format
4257 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
4258 msgstr "Kulcsméret érvénytelen; %u bitet használok.\n"
4259
4260 #: g10/keygen.c:1157 g10/keygen.c:1273 g10/keygen.c:1408 g10/keygen.c:3022
4261 #, c-format
4262 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
4263 msgstr "Kulcsméretet felkerekítettem %u bitre.\n"
4264
4265 #: g10/keygen.c:1299
4266 msgid ""
4267 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
4268 msgstr ""
4269
4270 #: g10/keygen.c:1519
4271 #, fuzzy
4272 msgid "Sign"
4273 msgstr "sign"
4274
4275 #: g10/keygen.c:1522
4276 msgid "Certify"
4277 msgstr ""
4278
4279 #: g10/keygen.c:1525
4280 #, fuzzy
4281 msgid "Encrypt"
4282 msgstr "adat titkosítása"
4283
4284 #: g10/keygen.c:1528
4285 msgid "Authenticate"
4286 msgstr ""
4287
4288 #: g10/keygen.c:1536
4289 msgid "SsEeAaQq"
4290 msgstr ""
4291
4292 #: g10/keygen.c:1555
4293 #, c-format
4294 msgid "Possible actions for a %s key: "
4295 msgstr ""
4296
4297 #: g10/keygen.c:1559
4298 msgid "Current allowed actions: "
4299 msgstr ""
4300
4301 #: g10/keygen.c:1564
4302 #, c-format
4303 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
4304 msgstr ""
4305
4306 #: g10/keygen.c:1567
4307 #, fuzzy, c-format
4308 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
4309 msgstr "   (%d) ElGamal (csak titkosítás)\n"
4310
4311 #: g10/keygen.c:1570
4312 #, c-format
4313 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
4314 msgstr ""
4315
4316 #: g10/keygen.c:1573
4317 #, c-format
4318 msgid "   (%c) Finished\n"
4319 msgstr ""
4320
4321 #: g10/keygen.c:1629
4322 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
4323 msgstr "Kérem, adja meg, milyen kulcsot kíván:\n"
4324
4325 #: g10/keygen.c:1631
4326 #, fuzzy, c-format
4327 msgid "   (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
4328 msgstr "   (%d) DSA és ElGamal (alapértelmezés)\n"
4329
4330 #: g10/keygen.c:1632
4331 #, c-format
4332 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
4333 msgstr "   (%d) DSA (csak aláírás)\n"
4334
4335 #: g10/keygen.c:1634
4336 #, fuzzy, c-format
4337 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
4338 msgstr "   (%d) RSA (csak titkosítás)\n"
4339
4340 #: g10/keygen.c:1636
4341 #, fuzzy, c-format
4342 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
4343 msgstr "   (%d) ElGamal (csak titkosítás)\n"
4344
4345 #: g10/keygen.c:1637
4346 #, c-format
4347 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
4348 msgstr "   (%d) RSA (csak aláírás)\n"
4349
4350 #: g10/keygen.c:1639
4351 #, c-format
4352 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
4353 msgstr "   (%d) RSA (csak titkosítás)\n"
4354
4355 #: g10/keygen.c:1641
4356 #, fuzzy, c-format
4357 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
4358 msgstr "   (%d) RSA (csak titkosítás)\n"
4359
4360 #: g10/keygen.c:1710
4361 #, fuzzy, c-format
4362 msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
4363 msgstr "A DSA kulcspár 1024 bites lesz.\n"
4364
4365 #: g10/keygen.c:1720
4366 #, c-format
4367 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
4368 msgstr ""
4369
4370 #: g10/keygen.c:1727
4371 #, fuzzy, c-format
4372 msgid "What keysize do you want? (%u) "
4373 msgstr "Milyen kulcsméretet szeretne? (1024) "
4374
4375 #: g10/keygen.c:1741
4376 #, c-format
4377 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
4378 msgstr ""
4379
4380 #: g10/keygen.c:1747
4381 #, c-format
4382 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
4383 msgstr "A kívánt kulcsméret %u bit.\n"
4384
4385 #: g10/keygen.c:1752 g10/keygen.c:1757
4386 #, c-format
4387 msgid "rounded up to %u bits\n"
4388 msgstr "Felkerekítve %u bitre.\n"
4389
4390 #: g10/keygen.c:1826
4391 msgid ""
4392 "Please specify how long the key should be valid.\n"
4393 "         0 = key does not expire\n"
4394 "      <n>  = key expires in n days\n"
4395 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
4396 "      <n>m = key expires in n months\n"
4397 "      <n>y = key expires in n years\n"
4398 msgstr ""
4399 "Kérem, adja meg, meddig legyen érvényes a kulcs!\n"
4400 "         0 = a kulcs soha nem jár le\n"
4401 "      <n>  = a kulcs n napig érvényes\n"
4402 "      <n>w = a kulcs n hétig érvényes\n"
4403 "      <n>m = a kulcs n hónapig érvényes\n"
4404 "      <n>y = a kulcs n évig érvényes\n"
4405
4406 #: g10/keygen.c:1837
4407 msgid ""
4408 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
4409 "         0 = signature does not expire\n"
4410 "      <n>  = signature expires in n days\n"
4411 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
4412 "      <n>m = signature expires in n months\n"
4413 "      <n>y = signature expires in n years\n"
4414 msgstr ""
4415 "Kérem, adja meg, meddig legyen érvényes az aláírás!\n"
4416 "         0 = az aláírás soha nem jár le\n"
4417 "      <n>  = az aláírás n napig érvényes\n"
4418 "      <n>w = az aláírás n hétig érvényes\n"
4419 "      <n>m = az aláírás n hónapig érvényes\n"
4420 "      <n>y = az aláírás n évig érvényes\n"
4421
4422 #: g10/keygen.c:1860
4423 msgid "Key is valid for? (0) "
4424 msgstr "Meddig érvényes a kulcs? (0) "
4425
4426 #: g10/keygen.c:1865
4427 #, fuzzy, c-format
4428 msgid "Signature is valid for? (%s) "
4429 msgstr "Meddig érvényes az aláírás? (0) "
4430
4431 #: g10/keygen.c:1883
4432 msgid "invalid value\n"
4433 msgstr "Érvénytelen érték!\n"
4434
4435 #: g10/keygen.c:1890
4436 #, fuzzy
4437 msgid "Key does not expire at all\n"
4438 msgstr "%s soha nem jár le.\n"
4439
4440 #: g10/keygen.c:1891
4441 #, fuzzy
4442 msgid "Signature does not expire at all\n"
4443 msgstr "%s soha nem jár le.\n"
4444
4445 #: g10/keygen.c:1896
4446 #, fuzzy, c-format
4447 msgid "Key expires at %s\n"
4448 msgstr "%s lejár: %s\n"
4449
4450 #: g10/keygen.c:1897
4451 #, fuzzy, c-format
4452 msgid "Signature expires at %s\n"
4453 msgstr "Az aláírás lejár: %s.\n"
4454
4455 #: g10/keygen.c:1901
4456 msgid ""
4457 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
4458 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
4459 msgstr ""
4460 "Az Ön rendszere nem tud megjeleníteni 2038 utáni dátumokat.\n"
4461 "Azonban kezelni helyesen tudja õket egészen 2106-ig.\n"
4462
4463 #: g10/keygen.c:1908
4464 #, fuzzy
4465 msgid "Is this correct? (y/N) "
4466 msgstr "Ez így helyes (i/n)? "
4467
4468 #: g10/keygen.c:1931
4469 #, fuzzy
4470 msgid ""
4471 "\n"
4472 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
4473 "ID\n"
4474 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
4475 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4476 "\n"
4477 msgstr ""
4478 "\n"
4479 "Szüksége lesz egy felhasználói azonosítóra a kulcsa azonosításához;\n"
4480 "a szoftver ezt a teljes névbõl, megjegyzésbõl és e-mail címbõl állítja\n"
4481 "elõ a következõ formában:\n"
4482 "    \"Heinrich Heine (a költõ) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4483 "\n"
4484
4485 #: g10/keygen.c:1944
4486 msgid "Real name: "
4487 msgstr "Teljes név: "
4488
4489 #: g10/keygen.c:1952
4490 msgid "Invalid character in name\n"
4491 msgstr "Érvénytelen karakter a névben!\n"
4492
4493 #: g10/keygen.c:1954
4494 msgid "Name may not start with a digit\n"
4495 msgstr "A név lehet, hogy nem kezdõdhet számmal!\n"
4496
4497 #: g10/keygen.c:1956
4498 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
4499 msgstr "A név legalább 5 karakter kell legyen!\n"
4500
4501 #: g10/keygen.c:1964
4502 msgid "Email address: "
4503 msgstr "E-mail cím: "
4504
4505 #: g10/keygen.c:1970
4506 msgid "Not a valid email address\n"
4507 msgstr "Ez nem érvényes e-mail cím.\n"
4508
4509 #: g10/keygen.c:1978
4510 msgid "Comment: "
4511 msgstr "Megjegyzés: "
4512
4513 #: g10/keygen.c:1984
4514 msgid "Invalid character in comment\n"
4515 msgstr "Érvénytelen karakter a megjegyzésben!\n"
4516
4517 #: g10/keygen.c:2006
4518 #, c-format
4519 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
4520 msgstr "Ön a(z) %s karakterkódolást használja.\n"
4521
4522 #: g10/keygen.c:2012
4523 #, c-format
4524 msgid ""
4525 "You selected this USER-ID:\n"
4526 "    \"%s\"\n"
4527 "\n"
4528 msgstr ""
4529 "Ön a következõ felhasználói azonosítót választotta:\n"
4530 "    \"%s\"\n"
4531 "\n"
4532
4533 #: g10/keygen.c:2017
4534 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
4535 msgstr "Kérem, ne rakja az e-mail címet a teljes névbe vagy a megjegyzésbe!\n"
4536
4537 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
4538 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
4539 #. string which should be translated accordingly and the
4540 #. letter changed to match the one in the answer string.
4541 #.
4542 #. n = Change name
4543 #. c = Change comment
4544 #. e = Change email
4545 #. o = Okay (ready, continue)
4546 #. q = Quit
4547 #.
4548 #: g10/keygen.c:2033
4549 msgid "NnCcEeOoQq"
4550 msgstr "NnMmEeRrKk"
4551
4552 #: g10/keygen.c:2043
4553 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4554 msgstr "(N)év, (M)egjegyzés, (E)-mail megváltoztatása vagy (K)ilépés? "
4555
4556 #: g10/keygen.c:2044
4557 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4558 msgstr ""
4559 "(N)év, (M)egjegyzés, (E)-mail megváltoztatása vagy (R)endben/(K)ilépés? "
4560
4561 #: g10/keygen.c:2063
4562 msgid "Please correct the error first\n"
4563 msgstr "Kérem, elõbb javítsa ki a hibát!\n"
4564
4565 #: g10/keygen.c:2102
4566 msgid ""
4567 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
4568 "\n"
4569 msgstr ""
4570 "Most szükség van egy jelszóra (vagy mondatra), amely a titkos kulcsát védi.\n"
4571 "\n"
4572
4573 #: g10/keygen.c:2117
4574 #, c-format
4575 msgid "%s.\n"
4576 msgstr "%s.\n"
4577
4578 #: g10/keygen.c:2123
4579 msgid ""
4580 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
4581 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
4582 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
4583 "\n"
4584 msgstr ""
4585 "Ön nem akar jelszót. Ez valószínûleg egy *rossz* ötlet!\n"
4586 "De azért megcsinálom. Bármikor megváltoztathatja a jelszavát\n"
4587 "az \"--edit-key\" opcióval.\n"
4588 "\n"
4589
4590 #: g10/keygen.c:2147
4591 msgid ""
4592 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
4593 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
4594 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
4595 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
4596 msgstr ""
4597 "Nagyon sok véletlen bájtra van szükségünk. Jó ötlet, ha csinál valami\n"
4598 "egyéb mûveletet (gépel a billentyûzeten, mozgatja az egeret, használja\n"
4599 "a lemezeket) a prímszám generálása alatt. Ez segíti a véletlenszám-\n"
4600 "generátort, hogy entrópiát tudjon gyûjteni.\n"
4601
4602 #: g10/keygen.c:2956 g10/keygen.c:2983
4603 msgid "Key generation canceled.\n"
4604 msgstr "Kulcs létrehozása megszakítva.\n"
4605
4606 #: g10/keygen.c:3188 g10/keygen.c:3355
4607 #, c-format
4608 msgid "writing public key to `%s'\n"
4609 msgstr "Írom a kulcsot a %s állományba.\n"
4610
4611 #: g10/keygen.c:3190 g10/keygen.c:3358
4612 #, fuzzy, c-format
4613 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
4614 msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
4615
4616 #: g10/keygen.c:3193 g10/keygen.c:3361
4617 #, c-format
4618 msgid "writing secret key to `%s'\n"
4619 msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
4620
4621 #: g10/keygen.c:3342
4622 #, c-format
4623 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
4624 msgstr "Nem írható nyilvánoskulcs-karikát találtam: %s\n"
4625
4626 #: g10/keygen.c:3349
4627 #, c-format
4628 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
4629 msgstr "Nem írható titkoskulcs-karikát találtam: %s\n"
4630
4631 #: g10/keygen.c:3369
4632 #, c-format
4633 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
4634 msgstr "Hiba a(z) \"%s\" nyilvánoskulcs-karika írásakor: %s.\n"
4635
4636 #: g10/keygen.c:3377
4637 #, c-format
4638 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
4639 msgstr "Hiba a(z) \"%s\" titkoskulcs-karika írásakor: %s.\n"
4640
4641 #: g10/keygen.c:3404
4642 msgid "public and secret key created and signed.\n"
4643 msgstr "A nyilvános és titkos kulcsokat létrehoztam és aláírtam.\n"
4644
4645 #: g10/keygen.c:3415
4646 #, fuzzy
4647 msgid ""
4648 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
4649 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
4650 msgstr ""
4651 "Ez a kulcs nem használható titkosításra. Ha egy másodlagos kulcsot\n"
4652 "kíván ilyen célra létrehozni, azt az \"--edit-key\" parancs segítségével\n"
4653 "teheti meg.\n"
4654
4655 #: g10/keygen.c:3428 g10/keygen.c:3573 g10/keygen.c:3694
4656 #, c-format
4657 msgid "Key generation failed: %s\n"
4658 msgstr "Kulcsgenerálás sikertelen: %s\n"
4659
4660 #: g10/keygen.c:3483 g10/keygen.c:3624 g10/sign.c:273
4661 #, c-format
4662 msgid ""
4663 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4664 msgstr ""
4665 "A kulcs %lu másodperccel a jövõben készült. (Idõugrás vagy óraprobléma.)\n"
4666
4667 #: g10/keygen.c:3485 g10/keygen.c:3626 g10/sign.c:275
4668 #, c-format
4669 msgid ""
4670 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4671 msgstr ""
4672 "A kulcs %lu másodperccel a jövõben készült. (Idõugrás vagy óraprobléma.)\n"
4673
4674 #: g10/keygen.c:3496 g10/keygen.c:3637
4675 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4676 msgstr ""
4677 "MEGJEGYZÉS: Alkulcsok létrehozása v3 kulcsokhoz nem OpenPGP-megfelelõ.\n"
4678
4679 #: g10/keygen.c:3537 g10/keygen.c:3670
4680 #, fuzzy
4681 msgid "Really create? (y/N) "
4682 msgstr "Valóban létrehozzam? "
4683
4684 #: g10/keygen.c:3843
4685 #, fuzzy, c-format
4686 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
4687 msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n"
4688
4689 #: g10/keygen.c:3891
4690 #, fuzzy, c-format
4691 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
4692 msgstr "Nem tudom létrehozni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
4693
4694 #: g10/keygen.c:3917
4695 #, fuzzy, c-format
4696 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
4697 msgstr "MEGJEGYZÉS: %08lX titkos kulcs %s-kor lejárt.\n"
4698
4699 #: g10/keyid.c:538 g10/keyid.c:550 g10/keyid.c:562 g10/keyid.c:574
4700 msgid "never     "
4701 msgstr "soha      "
4702
4703 #: g10/keylist.c:263
4704 msgid "Critical signature policy: "
4705 msgstr "Kritikus aláírási eljárásmód: "
4706
4707 #: g10/keylist.c:265
4708 msgid "Signature policy: "
4709 msgstr "Aláírási eljárásmód: "
4710
4711 #: g10/keylist.c:304
4712 msgid "Critical preferred keyserver: "
4713 msgstr ""
4714
4715 #: g10/keylist.c:357
4716 msgid "Critical signature notation: "
4717 msgstr "Kritikus aláírás-jelölés: "
4718
4719 #: g10/keylist.c:359
4720 msgid "Signature notation: "
4721 msgstr "Aláírás-jelölés: "
4722
4723 #: g10/keylist.c:469
4724 msgid "Keyring"
4725 msgstr "Kulcskarika"
4726
4727 #: g10/keylist.c:1504
4728 msgid "Primary key fingerprint:"
4729 msgstr "Elsõdlegeskulcs-ujjlenyomat:"
4730
4731 #: g10/keylist.c:1506
4732 msgid "     Subkey fingerprint:"
4733 msgstr "         Alkulcsujjlenyomat:"
4734
4735 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
4736 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4737 #: g10/keylist.c:1513
4738 msgid " Primary key fingerprint:"
4739 msgstr "Elsõdlegeskulcs-ujjlenyomat:"
4740
4741 #: g10/keylist.c:1515
4742 msgid "      Subkey fingerprint:"
4743 msgstr "         Alkulcsujjlenyomat:"
4744
4745 #: g10/keylist.c:1519 g10/keylist.c:1523
4746 #, fuzzy
4747 msgid "      Key fingerprint ="
4748 msgstr " Kulcs ujjlenyomata ="
4749
4750 #: g10/keylist.c:1590
4751 msgid "      Card serial no. ="
4752 msgstr ""
4753
4754 #: g10/keyring.c:1249
4755 #, fuzzy, c-format
4756 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
4757 msgstr "Páncélozás nem sikerült: %s\n"
4758
4759 #: g10/keyring.c:1254
4760 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
4761 msgstr "FIGYELEM: 2 bizalmas információkat tartalmazó állomány van!\n"
4762
4763 #: g10/keyring.c:1256
4764 #, c-format
4765 msgid "%s is the unchanged one\n"
4766 msgstr "%s az eredeti példány.\n"
4767
4768 #: g10/keyring.c:1257
4769 #, c-format
4770 msgid "%s is the new one\n"
4771 msgstr "%s az új példány.\n"
4772
4773 #: g10/keyring.c:1258
4774 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
4775 msgstr "Kérem, oldja meg ezt a lehetséges biztonsági problémát!\n"
4776
4777 #: g10/keyring.c:1380
4778 #, fuzzy, c-format
4779 msgid "caching keyring `%s'\n"
4780 msgstr "Ellenõrzöm a(z) \"%s\" kulcskarikát.\n"
4781
4782 #: g10/keyring.c:1426
4783 #, fuzzy, c-format
4784 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4785 msgstr "%lu kulcsot ellenõriztem (%lu aláírással).\n"
4786
4787 #: g10/keyring.c:1438
4788 #, fuzzy, c-format
4789 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
4790 msgstr "%lu kulcsot ellenõriztem (%lu aláírással).\n"
4791
4792 #: g10/keyring.c:1510
4793 #, c-format
4794 msgid "%s: keyring created\n"
4795 msgstr "%s: Kulcskarikát létrehoztam.\n"
4796
4797 #: g10/keyserver.c:71
4798 msgid "include revoked keys in search results"
4799 msgstr ""
4800
4801 #: g10/keyserver.c:72
4802 msgid "include subkeys when searching by key ID"
4803 msgstr ""
4804
4805 #: g10/keyserver.c:74
4806 msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
4807 msgstr ""
4808
4809 #: g10/keyserver.c:76
4810 msgid "do not delete temporary files after using them"
4811 msgstr ""
4812
4813 #: g10/keyserver.c:80
4814 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
4815 msgstr ""
4816
4817 #: g10/keyserver.c:82
4818 #, fuzzy
4819 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
4820 msgstr "A megadott aláírási eljárásmód URL-je érvénytelen!\n"
4821
4822 #: g10/keyserver.c:84
4823 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
4824 msgstr ""
4825