Preparing 1.4.7
[gnupg.git] / po / hu.po
1 # GnuPG Hungarian translation.
2 # Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Nagy Ferenc László <nfl@nfllab.com>, 2003, 2004.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gnupg 1.2.5\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n@gnupg.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2007-03-05 10:25+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2004-06-19 21:53+0200\n"
11 "Last-Translator: Nagy Ferenc László <nfl@nfllab.com>\n"
12 "Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: cipher/primegen.c:121
18 #, fuzzy, c-format
19 msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
20 msgstr "Nem tudok létrehozni %d bitesnél kisebb prímszámot.\n"
21
22 #: cipher/primegen.c:312
23 #, c-format
24 msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
25 msgstr "Nem tudok létrehozni %d bitesnél kisebb prímszámot.\n"
26
27 #: cipher/random.c:173
28 msgid "no entropy gathering module detected\n"
29 msgstr "Nem észleltem entrópiagyûjtõ modult.\n"
30
31 #: cipher/random.c:403
32 #, fuzzy, c-format
33 msgid "can't lock `%s': %s\n"
34 msgstr "Nem tudom megnyitni %s-t!\n"
35
36 #: cipher/random.c:408
37 #, fuzzy, c-format
38 msgid "waiting for lock on `%s'...\n"
39 msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
40
41 #: cipher/random.c:448 g10/card-util.c:678 g10/card-util.c:747
42 #: g10/dearmor.c:61 g10/dearmor.c:110 g10/encode.c:184 g10/encode.c:474
43 #: g10/gpg.c:1012 g10/gpg.c:3513 g10/import.c:195 g10/keygen.c:2392
44 #: g10/keyring.c:1525 g10/openfile.c:186 g10/openfile.c:348
45 #: g10/plaintext.c:481 g10/sign.c:808 g10/sign.c:1001 g10/sign.c:1115
46 #: g10/sign.c:1266 g10/tdbdump.c:141 g10/tdbdump.c:149 g10/tdbio.c:540
47 #: g10/tdbio.c:605
48 #, c-format
49 msgid "can't open `%s': %s\n"
50 msgstr "Nem tudom megnyitni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
51
52 #: cipher/random.c:458
53 #, c-format
54 msgid "can't stat `%s': %s\n"
55 msgstr "Nem tudom a stat mûveletet elvégezni a(z) \"%s\" állományon: %s.\n"
56
57 #: cipher/random.c:463
58 #, c-format
59 msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
60 msgstr "\"%s\" nem szabályos állomány. Figyelmen kívül hagyom.\n"
61
62 #: cipher/random.c:468
63 msgid "note: random_seed file is empty\n"
64 msgstr ""
65 "Megjegyzés: random_seed állomány (véletlenszám-generátor állapota) üres.\n"
66
67 #: cipher/random.c:474
68 msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
69 msgstr "FIGYELEM: Érvénytelen méretû random_seed állomány. Nem használom.\n"
70
71 #: cipher/random.c:482
72 #, c-format
73 msgid "can't read `%s': %s\n"
74 msgstr "Nem tudom olvasni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
75
76 #: cipher/random.c:520
77 msgid "note: random_seed file not updated\n"
78 msgstr "Megjegyzés: random_seed állományt nem frissítettem.\n"
79
80 #: cipher/random.c:544 g10/exec.c:481 g10/gpg.c:1011 g10/keygen.c:2878
81 #: g10/keygen.c:2908 g10/keyring.c:1201 g10/keyring.c:1501 g10/openfile.c:269
82 #: g10/openfile.c:363 g10/sign.c:826 g10/sign.c:1131 g10/tdbio.c:536
83 #, c-format
84 msgid "can't create `%s': %s\n"
85 msgstr "Nem tudom létrehozni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
86
87 #: cipher/random.c:556 cipher/random.c:566
88 #, c-format
89 msgid "can't write `%s': %s\n"
90 msgstr "Nem tudom írni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
91
92 #: cipher/random.c:569
93 #, c-format
94 msgid "can't close `%s': %s\n"
95 msgstr "Nem tudom bezárni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
96
97 #: cipher/random.c:814
98 msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
99 msgstr "FIGYELEM: Nem biztonságos véletlenszám-generátort használok!!!\n"
100
101 #: cipher/random.c:815
102 msgid ""
103 "The random number generator is only a kludge to let\n"
104 "it run - it is in no way a strong RNG!\n"
105 "\n"
106 "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
107 "\n"
108 msgstr ""
109 "A véletlenszám-generátor csak egy szükségmegoldás, hogy a program\n"
110 "elinduljon, semmiképpen nem egy erõs véletlenszám-generátor!\n"
111 "\n"
112 "NE HASZNÁLJON SEMMILYEN ADATOT, AMIT EZ A PROGRAM ELÕÁLLÍT!\n"
113 "\n"
114
115 #: cipher/rndegd.c:202
116 msgid ""
117 "Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
118 "keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
119 "of the entropy.\n"
120 msgstr ""
121 "Kérem, várjon, entrópiát gyûjtök! Vagy inkább csináljon közben valamit\n"
122 "a gépen, az az entrópiám minõségét is javítani fogja!\n"
123
124 #: cipher/rndlinux.c:132
125 #, c-format
126 msgid ""
127 "\n"
128 "Not enough random bytes available.  Please do some other work to give\n"
129 "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
130 msgstr ""
131 "\n"
132 "Nem áll rendelkezésre elég véletlen bájt. Kérem, csináljon most valami\n"
133 "mást, hogy az operációs rendszer entrópiát gyûjthessen!\n"
134 "(Még %d bájt szükséges.)\n"
135
136 #: g10/app-openpgp.c:596
137 #, fuzzy, c-format
138 msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
139 msgstr "Bizalmi adatbázis (%s) inicializálása sikertelen!\n"
140
141 #: g10/app-openpgp.c:609
142 #, fuzzy, c-format
143 msgid "failed to store the creation date: %s\n"
144 msgstr "Nem tudtam újraépíteni a kulcskarika cache-ét: %s\n"
145
146 #: g10/app-openpgp.c:977
147 #, fuzzy, c-format
148 msgid "reading public key failed: %s\n"
149 msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n"
150
151 #: g10/app-openpgp.c:985 g10/app-openpgp.c:1910
152 msgid "response does not contain the public key data\n"
153 msgstr ""
154
155 #: g10/app-openpgp.c:993 g10/app-openpgp.c:1918
156 msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
157 msgstr ""
158
159 #: g10/app-openpgp.c:1002 g10/app-openpgp.c:1928
160 msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
161 msgstr ""
162
163 #: g10/app-openpgp.c:1258 g10/app-openpgp.c:1346 g10/app-openpgp.c:2154
164 #, c-format
165 msgid "PIN callback returned error: %s\n"
166 msgstr ""
167
168 #: g10/app-openpgp.c:1264 g10/app-openpgp.c:1352 g10/app-openpgp.c:2160
169 #, c-format
170 msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
171 msgstr ""
172
173 #: g10/app-openpgp.c:1273 g10/app-openpgp.c:1287 g10/app-openpgp.c:1362
174 #: g10/app-openpgp.c:2169 g10/app-openpgp.c:2183
175 #, fuzzy, c-format
176 msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
177 msgstr "Küldés a kulcsszerverre sikertelen: %s\n"
178
179 #: g10/app-openpgp.c:1310
180 msgid "access to admin commands is not configured\n"
181 msgstr ""
182
183 #: g10/app-openpgp.c:1325 g10/app-openpgp.c:2389
184 msgid "error retrieving CHV status from card\n"
185 msgstr ""
186
187 #: g10/app-openpgp.c:1331 g10/app-openpgp.c:2398
188 msgid "card is permanently locked!\n"
189 msgstr ""
190
191 #: g10/app-openpgp.c:1336
192 #, c-format
193 msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
194 msgstr ""
195
196 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but
197 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
198 #. to get some infos on the string.
199 #: g10/app-openpgp.c:1343
200 msgid "|A|Admin PIN"
201 msgstr ""
202
203 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
204 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
205 #. to get some infos on the string.
206 #: g10/app-openpgp.c:1492
207 msgid "|AN|New Admin PIN"
208 msgstr ""
209
210 #: g10/app-openpgp.c:1492
211 msgid "|N|New PIN"
212 msgstr ""
213
214 #: g10/app-openpgp.c:1496
215 #, fuzzy, c-format
216 msgid "error getting new PIN: %s\n"
217 msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
218
219 #: g10/app-openpgp.c:1546 g10/app-openpgp.c:1996
220 #, fuzzy
221 msgid "error reading application data\n"
222 msgstr "Hiba a kulcsblokk olvasásakor: %s\n"
223
224 #: g10/app-openpgp.c:1552 g10/app-openpgp.c:2003
225 #, fuzzy
226 msgid "error reading fingerprint DO\n"
227 msgstr "%s: Hiba szabad rekord olvasásakor: %s.\n"
228
229 #: g10/app-openpgp.c:1562
230 #, fuzzy
231 msgid "key already exists\n"
232 msgstr "\"%s\" már tömörített.\n"
233
234 #: g10/app-openpgp.c:1566
235 msgid "existing key will be replaced\n"
236 msgstr ""
237
238 #: g10/app-openpgp.c:1568
239 #, fuzzy
240 msgid "generating new key\n"
241 msgstr "új kulcspár létrehozása"
242
243 #: g10/app-openpgp.c:1735
244 msgid "creation timestamp missing\n"
245 msgstr ""
246
247 #: g10/app-openpgp.c:1742
248 #, c-format
249 msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
250 msgstr ""
251
252 #: g10/app-openpgp.c:1749
253 #, c-format
254 msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n"
255 msgstr ""
256
257 #: g10/app-openpgp.c:1757 g10/app-openpgp.c:1764
258 #, c-format
259 msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n"
260 msgstr ""
261
262 #: g10/app-openpgp.c:1827
263 #, fuzzy, c-format
264 msgid "failed to store the key: %s\n"
265 msgstr "Bizalmi adatbázis (%s) inicializálása sikertelen!\n"
266
267 #: g10/app-openpgp.c:1886
268 msgid "please wait while key is being generated ...\n"
269 msgstr ""
270
271 #: g10/app-openpgp.c:1901
272 #, fuzzy
273 msgid "generating key failed\n"
274 msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n"
275
276 #: g10/app-openpgp.c:1904
277 #, fuzzy, c-format
278 msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
279 msgstr "Kulcsgenerálás sikertelen: %s\n"
280
281 #: g10/app-openpgp.c:1961
282 msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
283 msgstr ""
284
285 #: g10/app-openpgp.c:2087
286 #, fuzzy, c-format
287 msgid "card does not support digest algorithm %s\n"
288 msgstr "%s aláírás, %s kivonatoló algoritmus.\n"
289
290 #: g10/app-openpgp.c:2134
291 #, c-format
292 msgid "signatures created so far: %lu\n"
293 msgstr ""
294
295 #: g10/app-openpgp.c:2142
296 #, c-format
297 msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]"
298 msgstr ""
299
300 #: g10/app-openpgp.c:2403
301 msgid ""
302 "verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
303 msgstr ""
304
305 #: g10/app-openpgp.c:2474 g10/app-openpgp.c:2484
306 #, fuzzy, c-format
307 msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
308 msgstr "Nem találtam érvényes OpenPGP adatot.\n"
309
310 #: g10/armor.c:372
311 #, c-format
312 msgid "armor: %s\n"
313 msgstr "Páncél: %s\n"
314
315 #: g10/armor.c:411
316 msgid "invalid armor header: "
317 msgstr "Érvénytelen páncélfejléc: "
318
319 #: g10/armor.c:422
320 msgid "armor header: "
321 msgstr "Páncélfejléc: "
322
323 #: g10/armor.c:433
324 msgid "invalid clearsig header\n"
325 msgstr "Érvénytelen aláírásfejléc!\n"
326
327 #: g10/armor.c:485
328 msgid "nested clear text signatures\n"
329 msgstr "Egymásba ágyazott olvashatószöveg-aláírások!\n"
330
331 #: g10/armor.c:620
332 #, fuzzy
333 msgid "unexpected armor: "
334 msgstr "Váratlan páncél:"
335
336 #: g10/armor.c:632
337 msgid "invalid dash escaped line: "
338 msgstr "Érvénytelen kötõjeles sor: "
339
340 #: g10/armor.c:786 g10/armor.c:1396
341 #, fuzzy, c-format
342 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
343 msgstr "Kihagytam a %02x kódú érvénytelen radix64 karaktert.\n"
344
345 #: g10/armor.c:829
346 msgid "premature eof (no CRC)\n"
347 msgstr "Korai állományvég (nincs CRC).\n"
348
349 #: g10/armor.c:863
350 msgid "premature eof (in CRC)\n"
351 msgstr "Korai állományvég (a CRC-ben).\n"
352
353 #: g10/armor.c:871
354 msgid "malformed CRC\n"
355 msgstr "Hibás formájú CRC.\n"
356
357 #: g10/armor.c:875 g10/armor.c:1433
358 #, fuzzy, c-format
359 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
360 msgstr "CRC hiba; %06lx - %06lx\n"
361
362 #: g10/armor.c:895
363 #, fuzzy
364 msgid "premature eof (in trailer)\n"
365 msgstr "Korai állományvég (a lezárásban).\n"
366
367 #: g10/armor.c:899
368 msgid "error in trailer line\n"
369 msgstr "Hiba a záró sorban!\n"
370
371 #: g10/armor.c:1210
372 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
373 msgstr "Nem találtam érvényes OpenPGP adatot.\n"
374
375 #: g10/armor.c:1215
376 #, c-format
377 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
378 msgstr "Érvénytelen páncél: %d karakternél hosszabb sor.\n"
379
380 #: g10/armor.c:1219
381 msgid ""
382 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
383 msgstr ""
384 "quoted printable karakter a páncélban - valószínûleg egy bugos MTA bûne.\n"
385
386 #: g10/card-util.c:63 g10/card-util.c:306
387 #, fuzzy, c-format
388 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
389 msgstr "titkos kulcs nem áll rendelkezésre"
390
391 #: g10/card-util.c:68
392 #, c-format
393 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
394 msgstr ""
395
396 #: g10/card-util.c:76 g10/card-util.c:1406 g10/delkey.c:128 g10/keyedit.c:1518
397 #: g10/keygen.c:2576 g10/revoke.c:218 g10/revoke.c:456
398 #, fuzzy
399 msgid "can't do this in batch mode\n"
400 msgstr "Nem tudom ezt megcsinálni kötegelt módban!\n"
401
402 #: g10/card-util.c:103 g10/card-util.c:1132 g10/card-util.c:1215
403 #: g10/keyedit.c:425 g10/keyedit.c:446 g10/keyedit.c:460 g10/keygen.c:1389
404 #: g10/keygen.c:1456
405 msgid "Your selection? "
406 msgstr "Mit választ? "
407
408 #: g10/card-util.c:216 g10/card-util.c:266
409 msgid "[not set]"
410 msgstr ""
411
412 #: g10/card-util.c:413
413 #, fuzzy
414 msgid "male"
415 msgstr "enable"
416
417 #: g10/card-util.c:414
418 #, fuzzy
419 msgid "female"
420 msgstr "enable"
421
422 #: g10/card-util.c:414
423 #, fuzzy
424 msgid "unspecified"
425 msgstr "Nincs megadva ok."
426
427 #: g10/card-util.c:441
428 #, fuzzy
429 msgid "not forced"
430 msgstr "nem feldolgozott"
431
432 #: g10/card-util.c:441
433 msgid "forced"
434 msgstr ""
435
436 #: g10/card-util.c:519
437 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
438 msgstr ""
439
440 #: g10/card-util.c:521
441 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
442 msgstr ""
443
444 #: g10/card-util.c:523
445 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
446 msgstr ""
447
448 #: g10/card-util.c:540
449 msgid "Cardholder's surname: "
450 msgstr ""
451
452 #: g10/card-util.c:542
453 msgid "Cardholder's given name: "
454 msgstr ""
455
456 #: g10/card-util.c:560
457 #, c-format
458 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
459 msgstr ""
460
461 #: g10/card-util.c:581
462 #, fuzzy
463 msgid "URL to retrieve public key: "
464 msgstr "Nincs hozzá tartozó nyilvános kulcs: %s\n"
465
466 #: g10/card-util.c:589
467 #, c-format
468 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
469 msgstr ""
470
471 #: g10/card-util.c:687 g10/card-util.c:756 g10/import.c:281
472 #, c-format
473 msgid "error reading `%s': %s\n"
474 msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
475
476 #: g10/card-util.c:695
477 msgid "Login data (account name): "
478 msgstr ""
479
480 #: g10/card-util.c:705
481 #, c-format
482 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
483 msgstr ""
484
485 #: g10/card-util.c:764
486 msgid "Private DO data: "
487 msgstr ""
488
489 #: g10/card-util.c:774
490 #, c-format
491 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
492 msgstr ""
493
494 #: g10/card-util.c:794
495 #, fuzzy
496 msgid "Language preferences: "
497 msgstr "preferenciák frissítése"
498
499 #: g10/card-util.c:802
500 #, fuzzy
501 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
502 msgstr "Érvénytelen karakter a preferenciák között!\n"
503
504 #: g10/card-util.c:811
505 #, fuzzy
506 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
507 msgstr "Érvénytelen karakter a preferenciák között!\n"
508
509 #: g10/card-util.c:832
510 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
511 msgstr ""
512
513 #: g10/card-util.c:846
514 #, fuzzy
515 msgid "Error: invalid response.\n"
516 msgstr "Hiba: Érvénytelen ujjlenyomat.\n"
517
518 #: g10/card-util.c:867
519 #, fuzzy
520 msgid "CA fingerprint: "
521 msgstr "megmutatja az ujjlenyomatot"
522
523 #: g10/card-util.c:890
524 #, fuzzy
525 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
526 msgstr "Hiba: Érvénytelen ujjlenyomat.\n"
527
528 #: g10/card-util.c:938
529 #, fuzzy, c-format
530 msgid "key operation not possible: %s\n"
531 msgstr "Kulcsgenerálás sikertelen: %s\n"
532
533 #: g10/card-util.c:939
534 #, fuzzy
535 msgid "not an OpenPGP card"
536 msgstr "Nem találtam érvényes OpenPGP adatot.\n"
537
538 #: g10/card-util.c:948
539 #, fuzzy, c-format
540 msgid "error getting current key info: %s\n"
541 msgstr "Hiba a(z) \"%s\" titkoskulcs-karika írásakor: %s.\n"
542
543 #: g10/card-util.c:1033
544 msgid "Replace existing key? (y/N) "
545 msgstr ""
546
547 #: g10/card-util.c:1054 g10/card-util.c:1063
548 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
549 msgstr ""
550
551 #: g10/card-util.c:1075
552 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
553 msgstr ""
554
555 #: g10/card-util.c:1084
556 #, c-format
557 msgid ""
558 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
559 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
560 "You should change them using the command --change-pin\n"
561 msgstr ""
562
563 #: g10/card-util.c:1123
564 #, fuzzy
565 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
566 msgstr "Kérem, adja meg, milyen kulcsot kíván:\n"
567
568 #: g10/card-util.c:1125 g10/card-util.c:1206
569 #, fuzzy
570 msgid "   (1) Signature key\n"
571 msgstr "Az aláírás lejárt: %s.\n"
572
573 #: g10/card-util.c:1126 g10/card-util.c:1208
574 #, fuzzy
575 msgid "   (2) Encryption key\n"
576 msgstr "   (%d) RSA (csak titkosítás)\n"
577
578 #: g10/card-util.c:1127 g10/card-util.c:1210
579 msgid "   (3) Authentication key\n"
580 msgstr ""
581
582 #: g10/card-util.c:1143 g10/card-util.c:1226 g10/keyedit.c:940
583 #: g10/keygen.c:1393 g10/keygen.c:1421 g10/keygen.c:1495 g10/revoke.c:685
584 msgid "Invalid selection.\n"
585 msgstr "Érvénytelen választás.\n"
586
587 #: g10/card-util.c:1203
588 #, fuzzy
589 msgid "Please select where to store the key:\n"
590 msgstr "Kérem, válassza ki a visszavonás okát:\n"
591
592 #: g10/card-util.c:1238
593 #, fuzzy
594 msgid "unknown key protection algorithm\n"
595 msgstr "Ismeretlen védelmi algoritmus!\n"
596
597 #: g10/card-util.c:1243
598 #, fuzzy
599 msgid "secret parts of key are not available\n"
600 msgstr "Az elsõdleges kulcs titkos részei nem elérhetõk.\n"
601
602 #: g10/card-util.c:1248
603 #, fuzzy
604 msgid "secret key already stored on a card\n"
605 msgstr "Kihagytam: titkos kulcs már jelen van.\n"
606
607 #: g10/card-util.c:1319 g10/keyedit.c:1351
608 msgid "quit this menu"
609 msgstr "kilépés ebbõl a menübõl"
610
611 #: g10/card-util.c:1321
612 #, fuzzy
613 msgid "show admin commands"
614 msgstr "Egymásnak ellentmondó parancsok!\n"
615
616 #: g10/card-util.c:1322 g10/keyedit.c:1354
617 msgid "show this help"
618 msgstr "megmutatja ezt a súgót"
619
620 #: g10/card-util.c:1324
621 #, fuzzy
622 msgid "list all available data"
623 msgstr "Kulcs található: "
624
625 #: g10/card-util.c:1327
626 msgid "change card holder's name"
627 msgstr ""
628
629 #: g10/card-util.c:1328
630 msgid "change URL to retrieve key"
631 msgstr ""
632
633 #: g10/card-util.c:1329
634 msgid "fetch the key specified in the card URL"
635 msgstr ""
636
637 #: g10/card-util.c:1330
638 #, fuzzy
639 msgid "change the login name"
640 msgstr "lejárat megváltoztatása"
641
642 #: g10/card-util.c:1331
643 #, fuzzy
644 msgid "change the language preferences"
645 msgstr "kulcstulajdonos megbízhatóságának beállítása"
646
647 #: g10/card-util.c:1332
648 msgid "change card holder's sex"
649 msgstr ""
650
651 #: g10/card-util.c:1333
652 #, fuzzy
653 msgid "change a CA fingerprint"
654 msgstr "megmutatja az ujjlenyomatot"
655
656 #: g10/card-util.c:1334
657 msgid "toggle the signature force PIN flag"
658 msgstr ""
659
660 #: g10/card-util.c:1335
661 #, fuzzy
662 msgid "generate new keys"
663 msgstr "új kulcspár létrehozása"
664
665 #: g10/card-util.c:1336
666 msgid "menu to change or unblock the PIN"
667 msgstr ""
668
669 #: g10/card-util.c:1337
670 msgid "verify the PIN and list all data"
671 msgstr ""
672
673 #: g10/card-util.c:1457 g10/keyedit.c:1617
674 msgid "Command> "
675 msgstr "Parancs> "
676
677 #: g10/card-util.c:1495
678 #, fuzzy
679 msgid "Admin-only command\n"
680 msgstr "Egymásnak ellentmondó parancsok!\n"
681
682 #: g10/card-util.c:1526
683 #, fuzzy
684 msgid "Admin commands are allowed\n"
685 msgstr "Egymásnak ellentmondó parancsok!\n"
686
687 #: g10/card-util.c:1528
688 #, fuzzy
689 msgid "Admin commands are not allowed\n"
690 msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
691
692 #: g10/card-util.c:1602 g10/keyedit.c:2238
693 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
694 msgstr "Érvénytelen parancs! (Próbálja a súgót: \"help\".)\n"
695
696 #: g10/cardglue.c:416
697 #, fuzzy
698 msgid "card reader not available\n"
699 msgstr "titkos kulcs nem áll rendelkezésre"
700
701 #: g10/cardglue.c:434
702 msgid "Please insert the card and hit return or enter 'c' to cancel: "
703 msgstr ""
704
705 #: g10/cardglue.c:446
706 #, fuzzy, c-format
707 msgid "selecting openpgp failed: %s\n"
708 msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n"
709
710 #: g10/cardglue.c:573
711 #, c-format
712 msgid ""
713 "Please remove the current card and insert the one with serial number:\n"
714 "   %.*s\n"
715 msgstr ""
716
717 #: g10/cardglue.c:582
718 msgid "Hit return when ready or enter 'c' to cancel: "
719 msgstr ""
720
721 #: g10/cardglue.c:917
722 msgid "Enter New Admin PIN: "
723 msgstr ""
724
725 #: g10/cardglue.c:918
726 msgid "Enter New PIN: "
727 msgstr ""
728
729 #: g10/cardglue.c:919
730 msgid "Enter Admin PIN: "
731 msgstr ""
732
733 #: g10/cardglue.c:920
734 msgid "Enter PIN: "
735 msgstr ""
736
737 #: g10/cardglue.c:937
738 #, fuzzy
739 msgid "Repeat this PIN: "
740 msgstr "Ismételje meg a jelszót: "
741
742 #: g10/cardglue.c:952
743 #, fuzzy
744 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
745 msgstr "Nem ismételte meg helyesen a jelszót! Próbálja újra!"
746
747 #: g10/decrypt.c:69 g10/decrypt.c:160 g10/gpg.c:3878 g10/keyring.c:377
748 #: g10/keyring.c:663 g10/verify.c:102 g10/verify.c:157
749 #, c-format
750 msgid "can't open `%s'\n"
751 msgstr "Nem tudom megnyitni %s-t!\n"
752
753 #: g10/decrypt.c:105 g10/encode.c:839
754 msgid "--output doesn't work for this command\n"
755 msgstr "Az --output opció nem mûködik ehhez a parancshoz.\n"
756
757 #: g10/delkey.c:75 g10/export.c:311 g10/keyedit.c:3386 g10/keyserver.c:1705
758 #: g10/revoke.c:228
759 #, fuzzy, c-format
760 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
761 msgstr "\"%s\" kulcs nem található: %s\n"
762
763 #: g10/delkey.c:83 g10/export.c:341 g10/import.c:2350 g10/keyserver.c:1719
764 #: g10/revoke.c:234 g10/revoke.c:478
765 #, c-format
766 msgid "error reading keyblock: %s\n"
767 msgstr "Hiba a kulcsblokk olvasásakor: %s\n"
768
769 #: g10/delkey.c:129 g10/delkey.c:136
770 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
771 msgstr "(Kivéve, ha megad egy kulcsot az ujjlenyomatával.)\n"
772
773 #: g10/delkey.c:135
774 #, fuzzy
775 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
776 msgstr "Nem tudom ezt megcsinálni kötegelt módban \"--yes\" nélkül.\n"
777
778 #: g10/delkey.c:147
779 #, fuzzy
780 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
781 msgstr "Töröljem ezt a kulcsot a kulcskarikáról? "
782
783 #: g10/delkey.c:155
784 #, fuzzy
785 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
786 msgstr "Ez egy titkos kulcs! Valóban töröljem? "
787
788 #: g10/delkey.c:165
789 #, c-format
790 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
791 msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n"
792
793 #: g10/delkey.c:175
794 msgid "ownertrust information cleared\n"
795 msgstr "Kulcstulajdonos megbízhatósági adatait töröltem.\n"
796
797 #: g10/delkey.c:206
798 #, c-format
799 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
800 msgstr "Van egy titkos kulcs a \"%s\" nyilvános kulcshoz!\n"
801
802 #: g10/delkey.c:208
803 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
804 msgstr "Elõször azt törölje a \"--delete-secret-keys\" opcióval!\n"
805
806 #: g10/encode.c:213 g10/sign.c:1286
807 #, c-format
808 msgid "error creating passphrase: %s\n"
809 msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
810
811 #: g10/encode.c:218
812 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
813 msgstr "Nem tudok szimmetrikus ESK csomagot használni a S2K mód miatt!\n"
814
815 #: g10/encode.c:231
816 #, c-format
817 msgid "using cipher %s\n"
818 msgstr "%s rejtjelezést használok.\n"
819
820 #: g10/encode.c:241 g10/encode.c:536
821 #, c-format
822 msgid "`%s' already compressed\n"
823 msgstr "\"%s\" már tömörített.\n"
824
825 #: g10/encode.c:292 g10/encode.c:584 g10/sign.c:593
826 #, c-format
827 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
828 msgstr "FIGYELEM: A(z) \"%s\" állomány üres.\n"
829
830 #: g10/encode.c:456
831 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
832 msgstr ""
833 "Csak 2048 bites, vagy rövidebb RSA kulcsokkal titkosíthat --pgp2 módban!\n"
834
835 #: g10/encode.c:480
836 #, c-format
837 msgid "reading from `%s'\n"
838 msgstr "Olvasok a \"%s\" állományból.\n"
839
840 #: g10/encode.c:508
841 msgid ""
842 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
843 msgstr "Nem tudom az IDEA rejtjelezõt használni az összes címzett kulcshoz.\n"
844
845 #: g10/encode.c:518
846 #, fuzzy, c-format
847 msgid ""
848 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
849 msgstr "A %s (%d) rejtjelezõ használata sérti a címzett preferenciáit!\n"
850
851 #: g10/encode.c:628 g10/sign.c:963
852 #, fuzzy, c-format
853 msgid ""
854 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
855 "preferences\n"
856 msgstr "A %s (%d) tömörítés használata sérti a címzett preferenciáit!\n"
857
858 #: g10/encode.c:715
859 #, c-format
860 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
861 msgstr "A %s (%d) rejtjelezõ használata sérti a címzett preferenciáit!\n"
862
863 #: g10/encode.c:785 g10/pkclist.c:803 g10/pkclist.c:851
864 #, c-format
865 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
866 msgstr "Lehet, hogy nem használhatja %s-t %s módban!\n"
867
868 #: g10/encode.c:812
869 #, c-format
870 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
871 msgstr "%s/%s titkosítva \"%s\" számára\n"
872
873 #: g10/encr-data.c:91 g10/mainproc.c:292
874 #, c-format
875 msgid "%s encrypted data\n"
876 msgstr "%s titkosított adat.\n"
877
878 #: g10/encr-data.c:93 g10/mainproc.c:296
879 #, c-format
880 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
881 msgstr "Ismeretlen algoritmussal (%d) titkosítva.\n"
882
883 #: g10/encr-data.c:117
884 msgid ""
885 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
886 msgstr ""
887 "FIGYELEM: Az üzenet szimmetrikus titkosítását gyenge kulccsal végezték.\n"
888
889 #: g10/encr-data.c:128
890 msgid "problem handling encrypted packet\n"
891 msgstr "Probléma a titkosított csomag kezelésekor!\n"
892
893 #: g10/exec.c:49
894 msgid "no remote program execution supported\n"
895 msgstr "Külsõ program meghívása nem támogatott.\n"
896
897 #: g10/exec.c:176 g10/openfile.c:421
898 #, c-format
899 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
900 msgstr "Nem tudom a \"%s\" könyvtárat létrehozni: %s.\n"
901
902 #: g10/exec.c:317
903 msgid ""
904 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
905 msgstr ""
906 "A külsõ programok hívása tiltott, mert az \"options\" állomány engedélyei\n"
907 "nem biztonságosak.\n"
908
909 #: g10/exec.c:347
910 #, fuzzy
911 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
912 msgstr ""
913 "Ez a platform átmeneti állományokat igényel külsõ programok hívásához.\n"
914
915 #: g10/exec.c:425
916 #, fuzzy, c-format
917 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
918 msgstr "Nem tudom végrehajtani a következõ \"%s\"-t: \"%s\": %s.\n"
919
920 #: g10/exec.c:428
921 #, fuzzy, c-format
922 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
923 msgstr "Nem tudom végrehajtani a következõ \"%s\"-t: \"%s\": %s.\n"
924
925 #: g10/exec.c:513
926 #, c-format
927 msgid "system error while calling external program: %s\n"
928 msgstr "Rendszerhiba külsõ program hívásakor: %s.\n"
929
930 #: g10/exec.c:524 g10/exec.c:590
931 msgid "unnatural exit of external program\n"
932 msgstr "A külsõ program nem természetes módon ért véget.\n"
933
934 #: g10/exec.c:539
935 msgid "unable to execute external program\n"
936 msgstr "Nem tudom a végrehajtani a külsõ programot.\n"
937
938 #: g10/exec.c:555
939 #, c-format
940 msgid "unable to read external program response: %s\n"
941 msgstr "Nem tudom beolvasni a külsõ program válaszát: %s\n"
942
943 #: g10/exec.c:601 g10/exec.c:608
944 #, c-format
945 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
946 msgstr ""
947 "FIGYELEM: Nem tudom törölni az (\"%s\") átmeneti állományt: \"%s\": %s.\n"
948
949 #: g10/exec.c:613
950 #, c-format
951 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
952 msgstr "FIGYELEM: nem tudom törölni a \"%s\" átmeneti könyvtárat: %s\n"
953
954 #: g10/export.c:61
955 #, fuzzy
956 msgid "export signatures that are marked as local-only"
957 msgstr ""
958 "\n"
959 "Az aláírást \"nem visszavonhatónak\" jelöljük.\n"
960
961 #: g10/export.c:63
962 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
963 msgstr ""
964
965 #: g10/export.c:65
966 #, fuzzy
967 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
968 msgstr "Nem találtam visszavonó kulcsot a következõhöz: \"%s\".\n"
969
970 #: g10/export.c:67
971 #, fuzzy
972 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
973 msgstr "másodlagos kulcs visszavonása"
974
975 #: g10/export.c:69
976 #, fuzzy
977 msgid "remove unusable parts from key during export"
978 msgstr "használhatatlan titkos kulcs"
979
980 #: g10/export.c:71
981 msgid "remove as much as possible from key during export"
982 msgstr ""
983
984 #: g10/export.c:325
985 #, fuzzy
986 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
987 msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
988
989 #: g10/export.c:354
990 #, fuzzy, c-format
991 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
992 msgstr "%08lX kulcs: nem védett - kihagytam.\n"
993
994 #: g10/export.c:362
995 #, fuzzy, c-format
996 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
997 msgstr "%08lX kulcs: PGP 2.x stílusú kulcs - kihagytam.\n"
998
999 #: g10/export.c:373
1000 #, fuzzy, c-format
1001 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1002 msgstr "%08lX kulcs: Alkulcsaláírás rossz helyen - kihagytam.\n"
1003
1004 #: g10/export.c:521
1005 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
1006 msgstr ""
1007
1008 #: g10/export.c:544
1009 #, fuzzy, c-format
1010 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
1011 msgstr "Bizalmi adatbázis (%s) inicializálása sikertelen!\n"
1012
1013 #: g10/export.c:565
1014 #, fuzzy, c-format
1015 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
1016 msgstr "FIGYELEM: %08lX titkos kulcsnak nincs egyszerû SK ellenõrzõösszege.\n"
1017
1018 #: g10/export.c:598
1019 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1020 msgstr "FIGYELEM: Semmit sem exportáltam.\n"
1021
1022 #: g10/gpg.c:379
1023 msgid ""
1024 "@Commands:\n"
1025 " "
1026 msgstr ""
1027 "@Parancsok:\n"
1028 " "
1029
1030 #: g10/gpg.c:381
1031 msgid "|[file]|make a signature"
1032 msgstr "|[fájl]|aláírás készítése"
1033
1034 #: g10/gpg.c:382
1035 msgid "|[file]|make a clear text signature"
1036 msgstr "|[fájl]|olvasható szöveg aláírása"
1037
1038 #: g10/gpg.c:383
1039 msgid "make a detached signature"
1040 msgstr "különálló aláírás készítése"
1041
1042 #: g10/gpg.c:384
1043 msgid "encrypt data"
1044 msgstr "adat titkosítása"
1045
1046 #: g10/gpg.c:386
1047 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1048 msgstr "titkosítás csak szimmetrikus rejtjelezõvel"
1049
1050 #: g10/gpg.c:388
1051 msgid "decrypt data (default)"
1052 msgstr "adat visszafejtése (alapértelmezés)"
1053
1054 #: g10/gpg.c:390
1055 msgid "verify a signature"
1056 msgstr "aláírás ellenõrzése"
1057
1058 #: g10/gpg.c:392
1059 msgid "list keys"
1060 msgstr "kulcsok listázása"
1061
1062 #: g10/gpg.c:394
1063 msgid "list keys and signatures"
1064 msgstr "kulcsok és aláírások listázása"
1065
1066 #: g10/gpg.c:395
1067 #, fuzzy
1068 msgid "list and check key signatures"
1069 msgstr "kulcsaláírások ellenõrzése"
1070
1071 #: g10/gpg.c:396
1072 msgid "list keys and fingerprints"
1073 msgstr "kulcsok és ujjlenyomatok listázása"
1074
1075 #: g10/gpg.c:397
1076 msgid "list secret keys"
1077 msgstr "titkos kulcsok listázása"
1078
1079 #: g10/gpg.c:398
1080 msgid "generate a new key pair"
1081 msgstr "új kulcspár létrehozása"
1082
1083 #: g10/gpg.c:399
1084 msgid "remove keys from the public keyring"
1085 msgstr "kulcsok eltávolítása a nyilvánoskulcs-karikáról"
1086
1087 #: g10/gpg.c:401
1088 msgid "remove keys from the secret keyring"
1089 msgstr "kulcsok eltávolítása a titkoskulcs-karikáról"
1090
1091 #: g10/gpg.c:402
1092 msgid "sign a key"
1093 msgstr "kulcs aláírása"
1094
1095 #: g10/gpg.c:403
1096 msgid "sign a key locally"
1097 msgstr "kulcs aláírása helyileg"
1098
1099 #: g10/gpg.c:404
1100 msgid "sign or edit a key"
1101 msgstr "kulcs aláírása vagy szerkesztése"
1102
1103 #: g10/gpg.c:405
1104 msgid "generate a revocation certificate"
1105 msgstr "visszavonási igazolás készítése"
1106
1107 #: g10/gpg.c:407
1108 msgid "export keys"
1109 msgstr "kulcsok exportálása"
1110
1111 #: g10/gpg.c:408
1112 msgid "export keys to a key server"
1113 msgstr "kulcsok exportálása kulcsszerverre"
1114
1115 #: g10/gpg.c:409
1116 msgid "import keys from a key server"
1117 msgstr "kulcsok importálása kulcsszerverrõl"
1118
1119 #: g10/gpg.c:411
1120 msgid "search for keys on a key server"
1121 msgstr "kulcsok keresése kulcsszerveren"
1122
1123 #: g10/gpg.c:413
1124 msgid "update all keys from a keyserver"
1125 msgstr "minden kulcs frissítése kulcsszerverrõl"
1126
1127 #: g10/gpg.c:417
1128 msgid "import/merge keys"
1129 msgstr "kulcsok importálása/összefûzése"
1130
1131 #: g10/gpg.c:420
1132 msgid "print the card status"
1133 msgstr ""
1134
1135 #: g10/gpg.c:421
1136 msgid "change data on a card"
1137 msgstr ""
1138
1139 #: g10/gpg.c:422
1140 msgid "change a card's PIN"
1141 msgstr ""
1142
1143 #: g10/gpg.c:431
1144 msgid "update the trust database"
1145 msgstr "bizalmi adatbázis frissítése"
1146
1147 #: g10/gpg.c:438
1148 msgid "|algo [files]|print message digests"
1149 msgstr "|algo [fájlok]|üzenet kivonatának kiírása"
1150
1151 #: g10/gpg.c:442 g10/gpgv.c:70
1152 msgid ""
1153 "@\n"
1154 "Options:\n"
1155 " "
1156 msgstr ""
1157 "@\n"
1158 "Opciók:\n"
1159 " "
1160
1161 #: g10/gpg.c:444
1162 msgid "create ascii armored output"
1163 msgstr "ascii páncélozott kimenet létrehozása"
1164
1165 #: g10/gpg.c:446
1166 msgid "|NAME|encrypt for NAME"
1167 msgstr "|NÉV|titkosítás NÉV részére"
1168
1169 #: g10/gpg.c:457
1170 msgid "use this user-id to sign or decrypt"
1171 msgstr "felh. azonosító aláíráshoz és visszafejtéshez"
1172
1173 #: g10/gpg.c:458
1174 msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
1175 msgstr "|N|tömörítési szint beállítása N-re (0: tiltás)"
1176
1177 #: g10/gpg.c:463
1178 msgid "use canonical text mode"
1179 msgstr "kanonikus szöveges mód használata"
1180
1181 #: g10/gpg.c:477
1182 msgid "use as output file"
1183 msgstr "kimeneti állomány megadása"
1184
1185 #: g10/gpg.c:479 g10/gpgv.c:72
1186 msgid "verbose"
1187 msgstr "bõbeszédû mód"
1188
1189 #: g10/gpg.c:490
1190 msgid "do not make any changes"
1191 msgstr "ne csináljon semmi változtatást"
1192
1193 #: g10/gpg.c:491
1194 msgid "prompt before overwriting"
1195 msgstr "felülírás elõtt rákérdezés"
1196
1197 #: g10/gpg.c:532
1198 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1199 msgstr ""
1200
1201 #: g10/gpg.c:533
1202 msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
1203 msgstr ""
1204
1205 #: g10/gpg.c:562
1206 msgid ""
1207 "@\n"
1208 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1209 msgstr ""
1210 "@\n"
1211 "(A parancsok és opciók teljes listáját a man oldalon tekintheti meg.)\n"
1212
1213 #: g10/gpg.c:565
1214 msgid ""
1215 "@\n"
1216 "Examples:\n"
1217 "\n"
1218 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1219 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1220 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1221 " --list-keys [names]        show keys\n"
1222 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1223 msgstr ""
1224 "@\n"
1225 "Példák:\n"
1226 "\n"
1227 " -se -r Bob [fájl]          titkosítás és aláírás Bob részére\n"
1228 " --clearsign [fájl]         olvasható szöveg aláírása\n"
1229 " --detach-sign [fájl]       különálló aláírás készítése\n"
1230 " --list-keys [nevek]        kulcsok kiíratása\n"
1231 " --fingerprint [nevek]      ujjlenyomatok kiíratása\n"
1232
1233 #: g10/gpg.c:766 g10/gpgv.c:97
1234 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1235 msgstr "A hibákat (angolul) a <gnupg-bugs@gnu.org> címre írja meg!\n"
1236
1237 #: g10/gpg.c:783
1238 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1239 msgstr "Használat: gpg [opciók] [fájlok] (-h a súgóhoz)"
1240
1241 #: g10/gpg.c:786
1242 msgid ""
1243 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1244 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1245 "default operation depends on the input data\n"
1246 msgstr ""
1247 "Szintaxis: gpg [opciók] [fájlok]\n"
1248 "Aláírás, ellenõrzés, titkosítás vagy visszafejtés.\n"
1249 "Az alapértelmezett mûvelet a bemeneti adattól függ.\n"
1250
1251 #: g10/gpg.c:797
1252 msgid ""
1253 "\n"
1254 "Supported algorithms:\n"
1255 msgstr ""
1256 "\n"
1257 "Támogatott algoritmusok:\n"
1258
1259 #: g10/gpg.c:800
1260 msgid "Pubkey: "
1261 msgstr "Nyilvános kulcsú (pubkey): "
1262
1263 #: g10/gpg.c:806 g10/keyedit.c:2304
1264 msgid "Cipher: "
1265 msgstr "Rejtjelezõ (cipher): "
1266
1267 #: g10/gpg.c:812
1268 msgid "Hash: "
1269 msgstr "Kivonatoló (hash): "
1270
1271 #: g10/gpg.c:818 g10/keyedit.c:2350
1272 msgid "Compression: "
1273 msgstr "Tömörítõ (compression): "
1274
1275 #: g10/gpg.c:901
1276 msgid "usage: gpg [options] "
1277 msgstr "Használat: gpg [opciók] "
1278
1279 #: g10/gpg.c:1049
1280 msgid "conflicting commands\n"
1281 msgstr "Egymásnak ellentmondó parancsok!\n"
1282
1283 #: g10/gpg.c:1067
1284 #, fuzzy, c-format
1285 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
1286 msgstr "Nem találtam = jelet a \"%s\" csoportdefinícióban!\n"
1287
1288 #: g10/gpg.c:1264
1289 #, fuzzy, c-format
1290 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
1291 msgstr "FIGYELEM: Nem biztonságos tulajdonos: %s \"%s\"\n"
1292
1293 #: g10/gpg.c:1267
1294 #, fuzzy, c-format
1295 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
1296 msgstr "FIGYELEM: Nem biztonságos tulajdonos: %s \"%s\"\n"
1297
1298 #: g10/gpg.c:1270
1299 #, fuzzy, c-format
1300 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
1301 msgstr "FIGYELEM: Nem biztonságos tulajdonos: %s \"%s\"\n"
1302
1303 #: g10/gpg.c:1276
1304 #, fuzzy, c-format
1305 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
1306 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos engedélyek: %s \"%s\"\n"
1307
1308 #: g10/gpg.c:1279
1309 #, fuzzy, c-format
1310 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
1311 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos engedélyek: %s \"%s\"\n"
1312
1313 #: g10/gpg.c:1282
1314 #, fuzzy, c-format
1315 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
1316 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos engedélyek: %s \"%s\"\n"
1317
1318 #: g10/gpg.c:1288
1319 #, fuzzy, c-format
1320 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
1321 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos könyvtártulajdonos: %s \"%s\"\n"
1322
1323 #: g10/gpg.c:1291
1324 #, fuzzy, c-format
1325 msgid ""
1326 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
1327 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos könyvtártulajdonos: %s \"%s\"\n"
1328
1329 #: g10/gpg.c:1294
1330 #, fuzzy, c-format
1331 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
1332 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos könyvtártulajdonos: %s \"%s\"\n"
1333
1334 #: g10/gpg.c:1300
1335 #, fuzzy, c-format
1336 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
1337 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos könyvtárengedélyek: %s \"%s\"\n"
1338
1339 #: g10/gpg.c:1303
1340 #, fuzzy, c-format
1341 msgid ""
1342 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
1343 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos könyvtárengedélyek: %s \"%s\"\n"
1344
1345 #: g10/gpg.c:1306
1346 #, fuzzy, c-format
1347 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
1348 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos könyvtárengedélyek: %s \"%s\"\n"
1349
1350 #: g10/gpg.c:1447
1351 #, fuzzy, c-format
1352 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
1353 msgstr "\"%s\": ismeretlen konfigurációs elem.\n"
1354
1355 #: g10/gpg.c:1540
1356 msgid "display photo IDs during key listings"
1357 msgstr ""
1358
1359 #: g10/gpg.c:1542
1360 msgid "show policy URLs during signature listings"
1361 msgstr ""
1362
1363 #: g10/gpg.c:1544
1364 #, fuzzy
1365 msgid "show all notations during signature listings"
1366 msgstr "Nincs megfelelõ aláírás a titkoskulcs-karikán.\n"
1367
1368 #: g10/gpg.c:1546
1369 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
1370 msgstr ""
1371
1372 #: g10/gpg.c:1550
1373 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
1374 msgstr ""
1375
1376 #: g10/gpg.c:1552
1377 #, fuzzy
1378 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
1379 msgstr "A megadott aláírási eljárásmód URL-je érvénytelen!\n"
1380
1381 #: g10/gpg.c:1554
1382 msgid "show user ID validity during key listings"
1383 msgstr ""
1384
1385 #: g10/gpg.c:1556
1386 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
1387 msgstr ""
1388
1389 #: g10/gpg.c:1558
1390 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
1391 msgstr ""
1392
1393 #: g10/gpg.c:1560
1394 #, fuzzy
1395 msgid "show the keyring name in key listings"
1396 msgstr "mutatja a kilistázott kulcs kulcskarikáját is"
1397
1398 #: g10/gpg.c:1562
1399 #, fuzzy
1400 msgid "show expiration dates during signature listings"
1401 msgstr "Nincs megfelelõ aláírás a titkoskulcs-karikán.\n"
1402
1403 #: g10/gpg.c:1957
1404 #, c-format
1405 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
1406 msgstr "MEGJEGYZÉS: Figyelmen kívül hagytam a régi opciókat (%s).\n"
1407
1408 #: g10/gpg.c:1999
1409 #, c-format
1410 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
1411 msgstr "MEGJEGYZÉS: Nincs alapértelmezett opciós fájl (%s).\n"
1412
1413 #: g10/gpg.c:2003
1414 #, c-format
1415 msgid "option file `%s': %s\n"
1416 msgstr "\"%s\" opciós fájl: %s\n"
1417
1418 #: g10/gpg.c:2010
1419 #, c-format
1420 msgid "reading options from `%s'\n"
1421 msgstr "Az opciókat a \"%s\" állományból olvasom.\n"
1422
1423 #: g10/gpg.c:2226 g10/gpg.c:2863 g10/gpg.c:2882
1424 #, c-format
1425 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
1426 msgstr "MEGJEGYZÉS: %s nem normál használatra van!\n"
1427
1428 #: g10/gpg.c:2239
1429 #, fuzzy, c-format
1430 msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
1431 msgstr "A \"%s\" rejtjelezõ bõvítést rossz engedélyek miatt töltöm be.\n"
1432
1433 #: g10/gpg.c:2405 g10/gpg.c:2417
1434 #, fuzzy, c-format
1435 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
1436 msgstr "%s nem érvényes karakterkiosztás!\n"
1437
1438 #: g10/gpg.c:2494
1439 #, fuzzy, c-format
1440 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
1441 msgstr "%s nem érvényes karakterkiosztás!\n"
1442
1443 #: g10/gpg.c:2518 g10/gpg.c:2707 g10/keyedit.c:4074
1444 #, fuzzy
1445 msgid "could not parse keyserver URL\n"
1446 msgstr "Értelmezhetetlen a kulcsszerver URI-ja!\n"
1447
1448 #: g10/gpg.c:2530
1449 #, fuzzy, c-format
1450 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
1451 msgstr "%s:%d: Érvénytelen export opciók!\n"
1452
1453 #: g10/gpg.c:2533
1454 #, fuzzy
1455 msgid "invalid keyserver options\n"
1456 msgstr "Érvénytelen export opciók!\n"
1457
1458 #: g10/gpg.c:2540
1459 #, c-format
1460 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
1461 msgstr "%s:%d: Érvénytelen import opciók!\n"
1462
1463 #: g10/gpg.c:2543
1464 msgid "invalid import options\n"
1465 msgstr "Érvénytelen import opciók!\n"
1466
1467 #: g10/gpg.c:2550
1468 #, c-format
1469 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
1470 msgstr "%s:%d: Érvénytelen export opciók!\n"
1471
1472 #: g10/gpg.c:2553
1473 msgid "invalid export options\n"
1474 msgstr "Érvénytelen export opciók!\n"
1475
1476 #: g10/gpg.c:2560
1477 #, fuzzy, c-format
1478 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
1479 msgstr "%s:%d: Érvénytelen import opciók!\n"
1480
1481 #: g10/gpg.c:2563
1482 #, fuzzy
1483 msgid "invalid list options\n"
1484 msgstr "Érvénytelen import opciók!\n"
1485
1486 #: g10/gpg.c:2571
1487 msgid "display photo IDs during signature verification"
1488 msgstr ""
1489
1490 #: g10/gpg.c:2573
1491 msgid "show policy URLs during signature verification"
1492 msgstr ""
1493
1494 #: g10/gpg.c:2575
1495 #, fuzzy
1496 msgid "show all notations during signature verification"
1497 msgstr "%s nem érvényes karakterkiosztás!\n"
1498
1499 #: g10/gpg.c:2577
1500 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
1501 msgstr ""
1502
1503 #: g10/gpg.c:2581
1504 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
1505 msgstr ""
1506
1507 #: g10/gpg.c:2583
1508 #, fuzzy
1509 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
1510 msgstr "A megadott aláírási eljárásmód URL-je érvénytelen!\n"
1511
1512 #: g10/gpg.c:2585
1513 #, fuzzy
1514 msgid "show user ID validity during signature verification"
1515 msgstr "%s nem érvényes karakterkiosztás!\n"
1516
1517 #: g10/gpg.c:2587
1518 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
1519 msgstr ""
1520
1521 #: g10/gpg.c:2589
1522 #, fuzzy
1523 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
1524 msgstr "%s nem érvényes karakterkiosztás!\n"
1525
1526 #: g10/gpg.c:2591
1527 msgid "validate signatures with PKA data"
1528 msgstr ""
1529
1530 #: g10/gpg.c:2593
1531 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
1532 msgstr ""
1533
1534 #: g10/gpg.c:2600
1535 #, fuzzy, c-format
1536 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
1537 msgstr "%s:%d: Érvénytelen export opciók!\n"
1538
1539 #: g10/gpg.c:2603
1540 #, fuzzy
1541 msgid "invalid verify options\n"
1542 msgstr "Érvénytelen export opciók!\n"
1543
1544 #: g10/gpg.c:2610
1545 #, c-format
1546 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
1547 msgstr "Nem tudom a végrehajtási elérési utat %s értékre állítani!\n"
1548
1549 #: g10/gpg.c:2773
1550 #, fuzzy, c-format
1551 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
1552 msgstr "%s:%d: Érvénytelen export opciók!\n"
1553
1554 #: g10/gpg.c:2776
1555 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
1556 msgstr ""
1557
1558 #: g10/gpg.c:2852
1559 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
1560 msgstr "FIGYELEM: A program core állományt hozhat létre!\n"
1561
1562 #: g10/gpg.c:2856
1563 #, c-format
1564 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
1565 msgstr "FIGYELEM: %s hatástalanítja %s-t!\n"
1566
1567 #: g10/gpg.c:2865
1568 #, c-format
1569 msgid "%s not allowed with %s!\n"
1570 msgstr "%s és %s nem használható együtt!\n"
1571
1572 #: g10/gpg.c:2868
1573 #, c-format
1574 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
1575 msgstr "%s értelmetlen %s mellett!\n"
1576
1577 #: g10/gpg.c:2875
1578 #, fuzzy, c-format
1579 msgid "NOTE: %s is not available in this version\n"
1580 msgstr "GPG ügynök nem elérhetõ ebben a munkafolyamatban.\n"
1581
1582 #: g10/gpg.c:2890
1583 #, fuzzy, c-format
1584 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
1585 msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
1586
1587 #: g10/gpg.c:2904
1588 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
1589 msgstr "Csak különálló és olvashatószöveg-aláírást készíthet --pgp2 módban!\n"
1590
1591 #: g10/gpg.c:2910
1592 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
1593 msgstr "Nem írhat alá és titkosíthat egyszerre --pgp2 módban!\n"
1594
1595 #: g10/gpg.c:2916
1596 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
1597 msgstr "Csak állományokat (pipe-ot nem) használhat --pgp2 módban!\n"
1598
1599 #: g10/gpg.c:2929
1600 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
1601 msgstr "Üzenet titkosítása --pgp2 módban IDEA rejtjelezõt igényel!\n"
1602
1603 #: g10/gpg.c:2996 g10/gpg.c:3020
1604 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
1605 msgstr "A kiválasztott rejtjelezõ algoritmus érvénytelen!\n"
1606
1607 #: g10/gpg.c:3002 g10/gpg.c:3026
1608 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
1609 msgstr "A kiválasztott kivonatoló algoritmus érvénytelen!\n"
1610
1611 #: g10/gpg.c:3008
1612 #, fuzzy
1613 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
1614 msgstr "A kiválasztott rejtjelezõ algoritmus érvénytelen!\n"
1615
1616 #: g10/gpg.c:3014
1617 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
1618 msgstr "Az igazoláshoz kiválasztott kivonatoló algoritmus érvénytelen!\n"
1619
1620 #: g10/gpg.c:3029
1621 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
1622 msgstr "completes-needed nagyobb kell legyen 0-nál!\n"
1623
1624 #: g10/gpg.c:3031
1625 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
1626 msgstr "marginals-needed nagyobb kell legyen 1-nél!\n"
1627
1628 #: g10/gpg.c:3033
1629 #, fuzzy
1630 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
1631 msgstr "max-cert-depth 1 és 255 közé kell essen!\n"
1632
1633 #: g10/gpg.c:3035
1634 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
1635 msgstr "Érvénytelen default-cert-level; 0, 1, 2 vagy 3 lehet.\n"
1636
1637 #: g10/gpg.c:3037
1638 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
1639 msgstr "Érvénytelen min-cert-level; 0, 1, 2 vagy 3 lehet.\n"
1640
1641 #: g10/gpg.c:3040
1642 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
1643 msgstr "MEGJEGYZÉS: Egyszerû S2K mód (0) erõsen ellenjavallt!\n"
1644
1645 #: g10/gpg.c:3044
1646 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
1647 msgstr "Érvénytelen S2K mód; 0, 1 vagy 3 lehet.\n"
1648
1649 #: g10/gpg.c:3051
1650 msgid "invalid default preferences\n"
1651 msgstr "Érvénytelen alapértelmezett preferenciák!\n"
1652
1653 #: g10/gpg.c:3060
1654 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
1655 msgstr "Érvénytelen személyes rejtjelezõ-preferenciák!\n"
1656
1657 #: g10/gpg.c:3064
1658 msgid "invalid personal digest preferences\n"
1659 msgstr "Érvénytelen személyes kivonatolópreferenciák!\n"
1660
1661 #: g10/gpg.c:3068
1662 msgid "invalid personal compress preferences\n"
1663 msgstr "Érvénytelen személyes tömörítõpreferenciák!\n"
1664
1665 #: g10/gpg.c:3101
1666 #, c-format
1667 msgid "%s does not yet work with %s\n"
1668 msgstr "%s és %s egyelõre nem használható együtt!\n"
1669
1670 #: g10/gpg.c:3148
1671 #, fuzzy, c-format
1672 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
1673 msgstr ""
1674 "Lehet, hogy nem használhatja \"%s\" rejtjelezõ algoritmust %s módban!\n"
1675
1676 #: g10/gpg.c:3153
1677 #, fuzzy, c-format
1678 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
1679 msgstr ""
1680 "Lehet, hogy nem használhatja \"%s\" kivonatoló algoritmust %s módban!\n"
1681
1682 #: g10/gpg.c:3158
1683 #, fuzzy, c-format
1684 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
1685 msgstr "Lehet, hogy nem használhatja \"%s\" tömörítõ algoritmust %s módban!\n"
1686
1687 #: g10/gpg.c:3260
1688 #, c-format
1689 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
1690 msgstr "Bizalmi adatbázis (%s) inicializálása sikertelen!\n"
1691
1692 #: g10/gpg.c:3271
1693 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
1694 msgstr ""
1695 "FIGYELEM: Címzett megadva (-r), de nincs nyilvános kulcsú titkosítás!\n"
1696
1697 #: g10/gpg.c:3282
1698 msgid "--store [filename]"
1699 msgstr "--store [fájlnév]"
1700
1701 #: g10/gpg.c:3289
1702 msgid "--symmetric [filename]"
1703 msgstr "--symmetric [fájlnév]"
1704
1705 #: g10/gpg.c:3291
1706 #, fuzzy, c-format
1707 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
1708 msgstr "Visszafejtés sikertelen: %s.\n"
1709
1710 #: g10/gpg.c:3301
1711 msgid "--encrypt [filename]"
1712 msgstr "--encrypt [fájlnév]"
1713
1714 #: g10/gpg.c:3314
1715 #, fuzzy
1716 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
1717 msgstr "--sign --encrypt [fájlnév]"
1718
1719 #: g10/gpg.c:3316
1720 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1721 msgstr ""
1722
1723 #: g10/gpg.c:3319
1724 #, fuzzy, c-format
1725 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
1726 msgstr "Lehet, hogy nem használhatja %s-t %s módban!\n"
1727
1728 #: g10/gpg.c:3337
1729 msgid "--sign [filename]"
1730 msgstr "--sign [fájlnév]"
1731
1732 #: g10/gpg.c:3350
1733 msgid "--sign --encrypt [filename]"
1734 msgstr "--sign --encrypt [fájlnév]"
1735
1736 #: g10/gpg.c:3365
1737 #, fuzzy
1738 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
1739 msgstr "--sign --encrypt [fájlnév]"
1740
1741 #: g10/gpg.c:3367
1742 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1743 msgstr ""
1744
1745 #: g10/gpg.c:3370
1746 #, fuzzy, c-format
1747 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
1748 msgstr "Lehet, hogy nem használhatja %s-t %s módban!\n"
1749
1750 #: g10/gpg.c:3390
1751 msgid "--sign --symmetric [filename]"
1752 msgstr "--sign --symmetric [fájlnév]"
1753
1754 #: g10/gpg.c:3399
1755 msgid "--clearsign [filename]"
1756 msgstr "--clearsign [fájlnév]"
1757
1758 #: g10/gpg.c:3424
1759 msgid "--decrypt [filename]"
1760 msgstr "--decrypt [fájlnév]"
1761
1762 #: g10/gpg.c:3432
1763 msgid "--sign-key user-id"
1764 msgstr "--sign-key felh-azonosító"
1765
1766 #: g10/gpg.c:3436
1767 msgid "--lsign-key user-id"
1768 msgstr "--lsign-key felh-azonosító"
1769
1770 #: g10/gpg.c:3457
1771 msgid "--edit-key user-id [commands]"
1772 msgstr "--edit-key felh-azonosító [parancsok]"
1773
1774 #: g10/gpg.c:3528
1775 msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
1776 msgstr "-k[v][v][v][c] [felh-azonosító] [kulcskarika]"
1777
1778 #: g10/gpg.c:3570
1779 #, c-format
1780 msgid "keyserver send failed: %s\n"
1781 msgstr "Küldés a kulcsszerverre sikertelen: %s\n"
1782
1783 #: g10/gpg.c:3572
1784 #, c-format
1785 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
1786 msgstr "Vétel a kulcsszerverrõl sikertelen: %s\n"
1787
1788 #: g10/gpg.c:3574
1789 #, c-format
1790 msgid "key export failed: %s\n"
1791 msgstr "Kulcsexportálás sikertelen: %s\n"
1792
1793 #: g10/gpg.c:3585
1794 #, c-format
1795 msgid "keyserver search failed: %s\n"
1796 msgstr "Keresés a kulcsszerveren sikertelen: %s\n"
1797
1798 #: g10/gpg.c:3595
1799 #, c-format
1800 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
1801 msgstr "Frissítés a kulcsszerverrõl sikertelen: %s\n"
1802
1803 #: g10/gpg.c:3646
1804 #, c-format
1805 msgid "dearmoring failed: %s\n"
1806 msgstr "Páncél eltávolítása nem sikerült: %s\n"
1807
1808 #: g10/gpg.c:3654
1809 #, c-format
1810 msgid "enarmoring failed: %s\n"
1811 msgstr "Páncélozás nem sikerült: %s\n"
1812
1813 #: g10/gpg.c:3741
1814 #, c-format
1815 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
1816 msgstr "Érvénytelen kivonatoló algoritmus: %s\n"
1817
1818 #: g10/gpg.c:3864
1819 msgid "[filename]"
1820 msgstr "[fájlnév]"
1821
1822 #: g10/gpg.c:3868
1823 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
1824 msgstr "Kezdheti gépelni az üzenetet...\n"
1825
1826 #: g10/gpg.c:4172
1827 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
1828 msgstr "A megadott igazolási eljárásmód URL-je érvénytelen!\n"
1829
1830 #: g10/gpg.c:4174
1831 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
1832 msgstr "A megadott aláírási eljárásmód URL-je érvénytelen!\n"
1833
1834 #: g10/gpg.c:4207
1835 #, fuzzy
1836 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
1837 msgstr "A megadott aláírási eljárásmód URL-je érvénytelen!\n"
1838
1839 #: g10/getkey.c:152
1840 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1841 msgstr "Túl sok bejegyzés van a nyilvánoskulcs-gyorsítótárban - letiltom.\n"
1842
1843 #: g10/getkey.c:175
1844 #, fuzzy
1845 msgid "[User ID not found]"
1846 msgstr "[ismeretlen kulcs]"
1847
1848 #: g10/getkey.c:948 g10/getkey.c:958 g10/getkey.c:968 g10/getkey.c:984
1849 #: g10/getkey.c:999
1850 #, c-format
1851 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1852 msgstr ""
1853
1854 #: g10/getkey.c:1826
1855 #, fuzzy, c-format
1856 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1857 msgstr ""
1858 "%08lX érvénytelen kulcsot érvényesítettük az\n"
1859 "--allow-non-selfsigned-uid opcióval.\n"
1860
1861 #: g10/getkey.c:2383 g10/keyedit.c:3717
1862 #, fuzzy, c-format
1863 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1864 msgstr ""
1865 "Nincs titkos alkulcs a %08lX nyilvános alkulcshoz - figyelmen kívül hagyom.\n"
1866
1867 #: g10/getkey.c:2614
1868 #, fuzzy, c-format
1869 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1870 msgstr "A %08lX másodlagos kulcsot használjuk a %08lX elsõdleges helyett.\n"
1871
1872 #: g10/getkey.c:2661
1873 #, fuzzy, c-format
1874 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1875 msgstr "%08lX kulcs: titkos kulcs nyilvános kulcs nélkül - kihagytam.\n"
1876
1877 #: g10/gpgv.c:73
1878 msgid "be somewhat more quiet"
1879 msgstr "még szûkszavúbb mód"
1880
1881 #: g10/gpgv.c:74
1882 msgid "take the keys from this keyring"
1883 msgstr "a megadott kulcskarikáról vegye a kulcsokat"
1884
1885 #: g10/gpgv.c:76
1886 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
1887 msgstr "idõbélyeg-konfliktus esetén csak figyelmeztessen"
1888
1889 #: g10/gpgv.c:77
1890 msgid "|FD|write status info to this FD"
1891 msgstr "|ÁL|állapotinformációk írása ÁL állományleíróra"
1892
1893 #: g10/gpgv.c:101
1894 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
1895 msgstr "Használat: gpgv [opciók] [fájlok] (-h a súgóhoz)"
1896
1897 #: g10/gpgv.c:104
1898 msgid ""
1899 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1900 "Check signatures against known trusted keys\n"
1901 msgstr ""
1902 "Szintaxis: gpg [opciók] [fájlok]\n"
1903 "Ellenõrzi az aláírásokat az ismert, megbízható kulcsok segítségével.\n"
1904
1905 #: g10/helptext.c:49
1906 msgid ""
1907 "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
1908 "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
1909 "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
1910 msgstr ""
1911 "Az Ön döntésén múlik, hogy milyen értéket ad meg itt. Ezt az értéket soha\n"
1912 "nem exportáljuk mások részére. Ez a bizalmak hálózatához (web-of-trust)\n"
1913 "szükséges, semmi köze az igazolások hálózatához (web-of-certificates)."
1914
1915 #: g10/helptext.c:55
1916 msgid ""
1917 "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
1918 "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
1919 "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
1920 "ultimately trusted\n"
1921 msgstr ""
1922 "Hogy a bizalmak hálózatát felépítsük, a GnuPG-nek tudnia kell, hogy\n"
1923 "mely kulcsok alapvetõen megbízhatóak - általában ezek azok a kulcsok,\n"
1924 "melyek titkos kulcsához hozzáfér. Válaszoljon \"igen\"-nel, ha kulcsot\n"
1925 "alapvetõen megbízhatónak jelöli!\n"
1926
1927 #: g10/helptext.c:62
1928 msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
1929 msgstr ""
1930 "Ha mégis használni akarja ezt a kulcsot, melyben nem bízunk,\n"
1931 "válaszoljon \"igen\"-nel!"
1932
1933 #: g10/helptext.c:66
1934 msgid ""
1935 "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
1936 msgstr "Adja meg a címzett felhasználói azonosítóját!"
1937
1938 #: g10/helptext.c:70
1939 msgid ""
1940 "Select the algorithm to use.\n"
1941 "\n"
1942 "DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
1943 "for signatures.\n"
1944 "\n"
1945 "Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
1946 "\n"
1947 "RSA may be used for signatures or encryption.\n"
1948 "\n"
1949 "The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
1950 msgstr ""
1951
1952 #: g10/helptext.c:84
1953 msgid ""
1954 "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
1955 "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
1956 "Please consult your security expert first."
1957 msgstr ""
1958 "Általában nem jó ötlet ugyanazt a kulcsot használni aláíráshoz és\n"
1959 "titkosításhoz. Ezt az algoritmust csak bizonyos területeken ajánlatos\n"
1960 "használni. Kérem, elõször konzultáljon a biztonsági szakértõjével!"
1961
1962 #: g10/helptext.c:91
1963 msgid "Enter the size of the key"
1964 msgstr "Adja meg a kulcs méretét!"
1965
1966 #: g10/helptext.c:95 g10/helptext.c:100 g10/helptext.c:112 g10/helptext.c:144
1967 #: g10/helptext.c:172 g10/helptext.c:177 g10/helptext.c:182
1968 msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
1969 msgstr "Kérem, adjon \"igen\" vagy \"nem\" választ!"
1970
1971 #: g10/helptext.c:105
1972 msgid ""
1973 "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
1974 "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
1975 "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
1976 "the given value as an interval."
1977 msgstr ""
1978 "Adja meg a szükséges értéket, ahogy a prompt mutatja!\n"
1979 "Lehetséges ISO dátumot is beírni (ÉÉÉÉ-HH-NN), de nem fog rendes\n"
1980 "hibaüzenetet kapni, hanem a rendszer megpróbálja az értéket\n"
1981 "intervallumként értelmezni."
1982
1983 #: g10/helptext.c:117
1984 msgid "Enter the name of the key holder"
1985 msgstr "Adja meg a kulcs tulajdonosának a nevét!"
1986
1987 #: g10/helptext.c:122
1988 msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
1989 msgstr "Kérem, adjon meg egy opcionális, de nagyon ajánlott e-mail címet!"
1990
1991 #: g10/helptext.c:126
1992 msgid "Please enter an optional comment"
1993 msgstr "Kérem, adjon meg egy opcionális megjegyzést!"
1994
1995 #: g10/helptext.c:131
1996 msgid ""
1997 "N  to change the name.\n"
1998 "C  to change the comment.\n"
1999 "E  to change the email address.\n"
2000 "O  to continue with key generation.\n"
2001 "Q  to to quit the key generation."
2002 msgstr ""
2003 "N  név változtatása\n"
2004 "M  megjegyzés változtatása\n"
2005 "E  e-mail változtatása\n"
2006 "R  kulcsgenerálás folytatása\n"
2007 "Q  kilépés a kulcsgenerálásból"
2008
2009 #: g10/helptext.c:140
2010 msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
2011 msgstr ""
2012 "Válaszoljon \"igen\"-nel (vagy csak \"i\"-vel), ha kezdhetjük az alkulcs\n"
2013 "létrehozását!"
2014
2015 #: g10/helptext.c:148
2016 msgid ""
2017 "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
2018 "belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
2019 "know how carefully you verified this.\n"
2020 "\n"
2021 "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
2022 "the\n"
2023 "    key.\n"
2024 "\n"
2025 "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
2026 "    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
2027 "for\n"
2028 "    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
2029 "user.\n"
2030 "\n"
2031 "\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
2032 "could\n"
2033 "    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
2034 "the\n"
2035 "    key against a photo ID.\n"
2036 "\n"
2037 "\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
2038 "could\n"
2039 "    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
2040 "    person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
2041 "a\n"
2042 "    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
2043 "the\n"
2044 "    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
2045 "exchange\n"
2046 "    of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
2047 "\n"
2048 "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
2049 "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
2050 "\"\n"
2051 "mean to you when you sign other keys.\n"
2052 "\n"
2053 "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
2054 msgstr ""
2055 "Mielõtt aláír egy felhasználói azonosítót egy kulcson, ellenõriznie kell,\n"
2056 "hogy a kulcs a felhasználói azonosítóban megnevezett személyhez tartozik.\n"
2057 "Mások számára hasznos lehet, ha tudják, hogy milyen gondosan ellenõrizte\n"
2058 "Ön ezt.\n"
2059 "\n"
2060 "\"0\" azt jelenti, hogy nem tesz az ellenõrzés gondosságára vonatkozó\n"
2061 "    kijelentést.\n"
2062 "\n"
2063 "\"1\" azt jelenti, hogy Ön hiszi, hogy a kulcs annak a személynek a\n"
2064 "    tulajdona, aki azt állítja, hogy az övé, de Ön nem tudta ezt\n"
2065 "    ellenõrizni, vagy egyszerûen nem ellenõrizte ezt. Ez hasznos egy\n"
2066 "    \"persona\" típusú ellenõrzéshez, mikor Ön egy pszeudonim felhasználó\n"
2067 "    kulcsát írja alá.\n"
2068 "\n"
2069 "\"2\" azt jelenti, hogy Ön a kulcsot hétköznapi alapossággal ellenõrizte.\n"
2070 "    Például ez azt jelentheti, hogy ellenõrizte a kulcs ujjlenyomatát, és\n"
2071 "    összevetette a kulcson szereplõ felhasználóazonosítót egy fényképes\n"
2072 "    igazolvánnyal.\n"
2073 "\n"
2074 "\"3\" azt jelenti, hogy alaposan ellenõrizte a kulcsot. Például ez azt\n"
2075 "    jelentheti, hogy a kulcs ujjlenyomatát a tulajdonossal személyesen\n"
2076 "    találkozva ellenõrizte, egy nehezen hamisítható, fényképes "
2077 "igazolvánnyal\n"
2078 "    (mint az útlevél) meggyõzõdött arról, hogy a személy neve egyezik a\n"
2079 "    kulcson levõvel, és végül (e-mail váltással) ellenõrizte, hogy a "
2080 "kulcson\n"
2081 "    szereplõ e-mail cím a kulcs tulajdonosához tartozik.\n"
2082 "\n"
2083 "A 2-es és 3-as szintekhez adott példák *csak* példák. Végsõ soron Ön dönti\n"
2084 "el, hogy mit jelentenek Önnek a \"hétköznapi\" és \"alapos\" kifejezések,\n"
2085 "amikor mások kulcsát aláírja.\n"
2086 "\n"
2087 "Ha nem tudja, hogy mit válaszoljon, írjon \"0\"-t!"
2088
2089 #: g10/helptext.c:186
2090 #, fuzzy
2091 msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
2092 msgstr ""
2093 "Válaszoljon \"igen\"-nel, ha az ÖSSZES felhasználóazonosítót alá akarja írni!"
2094
2095 #: g10/helptext.c:190
2096 msgid ""
2097 "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
2098 "All certificates are then also lost!"
2099 msgstr ""
2100 "Válaszoljon \"igen\"-nel, ha valóban törölni akarja ezt a "
2101 "felhasználóazonosítót!\n"
2102 "Minden igazolás törlõdik vele együtt!"
2103
2104 #: g10/helptext.c:195
2105 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
2106 msgstr "Válaszoljon \"igen\"-nel, ha az alkulcs törölhetõ."
2107
2108 #: g10/helptext.c:200
2109 msgid ""
2110 "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
2111 "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
2112 "trust connection to the key or another key certified by this key."
2113 msgstr ""
2114 "Ez egy érvényes aláírás a kulcson. Normál esetben nincs értelme\n"
2115 "törölni, mert fontos lehet ahhoz, hogy érvényesítse ezt a kulcsot,\n"
2116 "vagy egy másikat, melyet ezzel a kulccsal igazolnak."
2117
2118 #: g10/helptext.c:205
2119 msgid ""
2120 "This signature can't be checked because you don't have the\n"
2121 "corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
2122 "know which key was used because this signing key might establish\n"
2123 "a trust connection through another already certified key."
2124 msgstr ""
2125 "Ezt az aláírást nem tudom ellenõrizni, mert nincs meg a hozzá tartozó\n"
2126 "kulcs. Ajánlatos lenne elhalasztani a törlést addig, amíg meg nem tudja,\n"
2127 "hogy melyik kulcsot használták, mert ez az aláíró kulcs bizalmi\n"
2128 "kapcsolatot hozhat létre egy már hitelesített kulcson keresztül."
2129
2130 #: g10/helptext.c:211
2131 msgid ""
2132 "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
2133 "your keyring."
2134 msgstr "Ez az aláírás nem érvényes. Értelmetlen eltávolítani a kulcskarikáról."
2135
2136 #: g10/helptext.c:215
2137 msgid ""
2138 "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
2139 "usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
2140 "GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
2141 "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
2142 "a second one is available."
2143 msgstr ""
2144 "Ez egy olyan aláírás, amely összeköti a felhasználóazonosítót\n"
2145 "a kulccsal. Általában nem jó ötlet egy ilyen aláírást eltávolítani.\n"
2146 "Az is lehetséges, hogy a GnuPG többé nem tudja használni ezt\n"
2147 "a kulcsot. Csak akkor tegye ezt, ha valami okból ez az önaláírás nem\n"
2148 "érvényes, és rendelkezésre áll egy másik!"
2149
2150 #: g10/helptext.c:223
2151 msgid ""
2152 "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
2153 "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
2154 "self-signatures will be advanced by one second.\n"
2155 msgstr ""
2156 "Lecseréli az összes felhasználóazonosítóhoz (vagy csak a kijelöltekhez)\n"
2157 "tartozó preferenciákat az aktuális preferenciákra. Minden érintett\n"
2158 "önaláírás idõpontját egy másodperccel növeli.\n"
2159
2160 #: g10/helptext.c:230
2161 msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
2162 msgstr "Kérem, adja meg a jelszót! Ezt egy titkos mondat. \n"
2163
2164 #: g10/helptext.c:236
2165 msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
2166 msgstr "Kérem, ismételje meg az elõzõ jelszót ellenõrzésképpen!"
2167
2168 #: g10/helptext.c:240
2169 msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
2170 msgstr "Adja meg az állomány nevét, melyhez az aláírás tartozik!"
2171
2172 #: g10/helptext.c:245
2173 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
2174 msgstr "Válaszoljon \"igen\"-nel, ha felülírható az állomány!"
2175
2176 #: g10/helptext.c:250
2177 msgid ""
2178 "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
2179 "file (which is shown in brackets) will be used."
2180 msgstr ""
2181 "Kérem, adjon meg egy új fájlnevet! Ha RETURN-t/ENTER-t nyom, akkor\n"
2182 "a szögletes zárójelben levõ alapértelmezett nevet használom."
2183
2184 #: g10/helptext.c:256
2185 msgid ""
2186 "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
2187 "context you have the ability to choose from this list:\n"
2188 "  \"Key has been compromised\"\n"
2189 "      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
2190 "      got access to your secret key.\n"
2191 "  \"Key is superseded\"\n"
2192 "      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
2193 "  \"Key is no longer used\"\n"
2194 "      Use this if you have retired this key.\n"
2195 "  \"User ID is no longer valid\"\n"
2196 "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
2197 "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
2198 msgstr ""
2199 "Ajánlatos megadni a visszavonás okát. A helyzettõl függõen válasszon\n"
2200 "a következõ listából:\n"
2201 "  \"A kulcs kompromittálódott.\"\n"
2202 "      Használja ezt akkor, ha oka van azt hinni, hogy titkos kulcsa\n"
2203 "      illetéktelen kezekbe került!\n"
2204 "  \"A kulcsot lecserélték.\"\n"
2205 "      Használja ezt akkor, ha a kulcsot lecserélte egy újabbra!\n"
2206 "  \"A kulcs már nem használatos.\"\n"
2207 "      Használja ezt akkor, ha már nem használja a kulcsot!\n"
2208 "  \"A felhasználóazonosító már nem érvényes.\"\n"
2209 "      Használja ezt akkor, ha azt állítja, hogy a felhasználóazonosító\n"
2210 "      már nem használatos! Általában érvénytelen e-mail címet jelent.\n"
2211
2212 #: g10/helptext.c:272
2213 msgid ""
2214 "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
2215 "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
2216 "An empty line ends the text.\n"
2217 msgstr ""
2218 "Ha akarja, megadhat egy szöveget, melyben megindokolja, hogy miért\n"
2219 "adta ki ezt a visszavonó igazolást. Kérem, fogalmazzon tömören!\n"
2220 "Egy üres sor jelzi a szöveg végét.\n"
2221
2222 #: g10/helptext.c:287
2223 msgid "No help available"
2224 msgstr "Nem áll rendelkezésre segítség."
2225
2226 #: g10/helptext.c:295
2227 #, c-format
2228 msgid "No help available for `%s'"
2229 msgstr "Nem áll rendelkezésre segítség \"%s\" témához."
2230
2231 #: g10/import.c:96
2232 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2233 msgstr ""
2234
2235 #: g10/import.c:98
2236 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2237 msgstr ""
2238
2239 #: g10/import.c:100
2240 #, fuzzy
2241 msgid "do not update the trustdb after import"
2242 msgstr "bizalmi adatbázis frissítése"
2243
2244 #: g10/import.c:102
2245 #, fuzzy
2246 msgid "create a public key when importing a secret key"
2247 msgstr "A nyilvános kulcs nem passzol a titkos kulcshoz!\n"
2248
2249 #: g10/import.c:104
2250 msgid "only accept updates to existing keys"
2251 msgstr ""
2252
2253 #: g10/import.c:106
2254 #, fuzzy
2255 msgid "remove unusable parts from key after import"
2256 msgstr "használhatatlan titkos kulcs"
2257
2258 #: g10/import.c:108
2259 msgid "remove as much as possible from key after import"
2260 msgstr ""
2261
2262 #: g10/import.c:267
2263 #, c-format
2264 msgid "skipping block of type %d\n"
2265 msgstr "%d típusú blokkot kihagyom.\n"
2266
2267 #: g10/import.c:276
2268 #, fuzzy, c-format
2269 msgid "%lu keys processed so far\n"
2270 msgstr "Eddig %lu kulcsot dolgoztam fel.\n"
2271
2272 #: g10/import.c:293
2273 #, c-format
2274 msgid "Total number processed: %lu\n"
2275 msgstr "     Összesen feldolgoztam: %lu\n"
2276
2277 #: g10/import.c:295
2278 #, c-format
2279 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2280 msgstr "       új kulcsok kihagyva: %lu\n"
2281
2282 #: g10/import.c:298
2283 #, c-format
2284 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2285 msgstr "    felh. azonosító nélkül: %lu\n"
2286
2287 #: g10/import.c:300
2288 #, c-format
2289 msgid "              imported: %lu"
2290 msgstr "                importálva: %lu"
2291
2292 #: g10/import.c:306
2293 #, c-format
2294 msgid "             unchanged: %lu\n"
2295 msgstr "               változatlan: %lu\n"
2296
2297 #: g10/import.c:308
2298 #, c-format
2299 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2300 msgstr "       új felh. azonosítók: %lu\n"
2301
2302 #: g10/import.c:310
2303 #, c-format
2304 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2305 msgstr "              új alkulcsok: %lu\n"
2306
2307 #: g10/import.c:312
2308 #, c-format
2309 msgid "        new signatures: %lu\n"
2310 msgstr "              új aláírások: %lu\n"
2311
2312 #: g10/import.c:314
2313 #, c-format
2314 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2315 msgstr "     új kulcsvisszavonások: %lu\n"
2316
2317 #: g10/import.c:316
2318 #, c-format
2319 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2320 msgstr "   olvasott titkos kulcsok: %lu\n"
2321
2322 #: g10/import.c:318
2323 #, c-format
2324 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2325 msgstr "  importált titkos kulcsok: %lu\n"
2326
2327 #: g10/import.c:320
2328 #, c-format
2329 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2330 msgstr "változatlan titkos kulcsok: %lu\n"
2331
2332 #: g10/import.c:322
2333 #, c-format
2334 msgid "          not imported: %lu\n"
2335 msgstr "             nem importált: %lu\n"
2336
2337 #: g10/import.c:324
2338 #, fuzzy, c-format
2339 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2340 msgstr "              új aláírások: %lu\n"
2341
2342 #: g10/import.c:326
2343 #, fuzzy, c-format
2344 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2345 msgstr "   olvasott titkos kulcsok: %lu\n"
2346
2347 #: g10/import.c:567
2348 #, c-format
2349 msgid "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2350 msgstr ""
2351
2352 #. TRANSLATORS: This string is belongs to the previous one.  They are
2353 #. only split up to allow printing of a common prefix.
2354 #: g10/import.c:571
2355 #, fuzzy
2356 msgid "         algorithms on these user IDs:\n"
2357 msgstr "Ön aláírta a következõ felhasználóazonosítókat:\n"
2358
2359 #: g10/import.c:608
2360 #, c-format
2361 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2362 msgstr ""
2363
2364 #: g10/import.c:620
2365 #, fuzzy, c-format
2366 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2367 msgstr "%s aláírás, %s kivonatoló algoritmus.\n"
2368
2369 #: g10/import.c:632
2370 #, c-format
2371 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2372 msgstr ""
2373
2374 #: g10/import.c:645
2375 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2376 msgstr ""
2377
2378 #: g10/import.c:647
2379 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2380 msgstr ""
2381
2382 #: g10/import.c:671
2383 #, c-format
2384 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2385 msgstr ""
2386
2387 #: g10/import.c:721 g10/import.c:1119
2388 #, fuzzy, c-format
2389 msgid "key %s: no user ID\n"
2390 msgstr "%08lX kulcs: Nincs felhasználói azonosító.\n"
2391
2392 #: g10/import.c:750
2393 #, fuzzy, c-format
2394 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2395 msgstr "%08lX kulcs: HKP alkulcssérülés kijavítva.\n"
2396
2397 #: g10/import.c:765
2398 #, fuzzy, c-format
2399 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2400 msgstr "%08lX kulcs: Nem önaláírt felh. azonosító (\"%s\") elfogadva.\n"
2401
2402 #: g10/import.c:771
2403 #, fuzzy, c-format
2404 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2405 msgstr "%08lX kulcs: Nincs érvényes felhasználói azonosító.\n"
2406
2407 #: g10/import.c:773
2408 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2409 msgstr "Ezt okozhatja egy hiányzó önaláírás.\n"
2410
2411 #: g10/import.c:783 g10/import.c:1241
2412 #, fuzzy, c-format
2413 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2414 msgstr "%08lX kulcs: Nyilvános kulcs nem található: %s\n"
2415
2416 #: g10/import.c:789
2417 #, fuzzy, c-format
2418 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2419 msgstr "%08lX kulcs: új kulcs - kihagytam.\n"
2420
2421 #: g10/import.c:798
2422 #, c-format
2423 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2424 msgstr "Nem írható kulcskarikát találtam: %s\n"
2425
2426 #: g10/import.c:803 g10/openfile.c:273 g10/sign.c:831 g10/sign.c:1136
2427 #, c-format
2428 msgid "writing to `%s'\n"
2429 msgstr "Írok a \"%s\" állományba.\n"
2430
2431 #: g10/import.c:807 g10/import.c:902 g10/import.c:1159 g10/import.c:1302
2432 #: g10/import.c:2364 g10/import.c:2386
2433 #, c-format
2434 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2435 msgstr "Hiba a \"%s\" kulcskarika írásakor: %s\n"
2436
2437 #: g10/import.c:826
2438 #, fuzzy, c-format
2439 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2440 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" nyilvános kulcs importálva.\n"
2441
2442 #: g10/import.c:850
2443 #, fuzzy, c-format
2444 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2445 msgstr "%08lX kulcs: Nem egyezik a mi másolatunkkal!\n"
2446
2447 #: g10/import.c:867 g10/import.c:1259
2448 #, fuzzy, c-format
2449 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2450 msgstr "%08lX kulcs: Nem találom az eredeti kulcsblokkot: %s\n"
2451
2452 #: g10/import.c:875 g10/import.c:1266
2453 #, fuzzy, c-format
2454 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2455 msgstr "%08lX kulcs: Nem tudom beolvasni az eredeti kulcsblokkot: %s\n"
2456
2457 #: g10/import.c:912
2458 #, fuzzy, c-format
2459 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2460 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" 1 új felhasználói azonosító.\n"
2461
2462 #: g10/import.c:915
2463 #, fuzzy, c-format
2464 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2465 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" %d új felhasználói azonosító.\n"
2466
2467 #: g10/import.c:918
2468 #, fuzzy, c-format
2469 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2470 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" 1 új aláírás.\n"
2471
2472 #: g10/import.c:921
2473 #, fuzzy, c-format
2474 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2475 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" %d új aláírás.\n"
2476
2477 #: g10/import.c:924
2478 #, fuzzy, c-format
2479 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2480 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" 1 új alkulcs.\n"
2481
2482 #: g10/import.c:927
2483 #, fuzzy, c-format
2484 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2485 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" %d új alkulcs.\n"
2486
2487 #: g10/import.c:930
2488 #, fuzzy, c-format
2489 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2490 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" %d új aláírás.\n"
2491
2492 #: g10/import.c:933
2493 #, fuzzy, c-format
2494 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2495 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" %d új aláírás.\n"
2496
2497 #: g10/import.c:936
2498 #, fuzzy, c-format
2499 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2500 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" %d új felhasználói azonosító.\n"
2501
2502 #: g10/import.c:939
2503 #, fuzzy, c-format
2504 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2505 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" %d új felhasználói azonosító.\n"
2506
2507 #: g10/import.c:962
2508 #, fuzzy, c-format
2509 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2510 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" nem változott.\n"
2511
2512 #: g10/import.c:1125
2513 #, fuzzy, c-format
2514 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2515 msgstr ""
2516 "%08lX kulcs: Titkos kulcs érvénytelen (%d) rejtjelezõvel - kihagytam.\n"
2517
2518 #: g10/import.c:1136
2519 #, fuzzy
2520 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2521 msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
2522
2523 #: g10/import.c:1153 g10/import.c:2379
2524 #, c-format
2525 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2526 msgstr "Nincs alapértelmezett titkoskulcs-karika: %s\n"
2527
2528 #: g10/import.c:1164
2529 #, fuzzy, c-format
2530 msgid "key %s: secret key imported\n"
2531 msgstr "%08lX kulcs: Titkos kulcs importálva.\n"
2532
2533 #: g10/import.c:1194
2534 #, fuzzy, c-format
2535 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2536 msgstr "%08lX kulcs: Már szerepel a titkoskulcs-karikán.\n"
2537
2538 #: g10/import.c:1204
2539 #, fuzzy, c-format
2540 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2541 msgstr "%08lX kulcs: Titkos kulcs nem található: %s\n"
2542
2543 #: g10/import.c:1234
2544 #, fuzzy, c-format
2545 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2546 msgstr "%08lX kulcs: Nincs nyilvános kulcs - nem tudok visszavonni.\n"
2547
2548 #: g10/import.c:1277
2549 #, fuzzy, c-format
2550 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2551 msgstr "%08lX kulcs: Érvénytelen visszavonó igazolás: %s - visszautasítva.\n"
2552
2553 #: g10/import.c:1309
2554 #, fuzzy, c-format
2555 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2556 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" visszavonó igazolást importáltam.\n"
2557
2558 #: g10/import.c:1375
2559 #, fuzzy, c-format
2560 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2561 msgstr "%08lX kulcs: Nincs felhasználói azonosító ehhez az aláíráshoz!\n"
2562
2563 #: g10/import.c:1390
2564 #, fuzzy, c-format
2565 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2566 msgstr ""
2567 "%08lX kulcs: Nem támogatott nyilvános kulcsú alg. a \"%s\" felh. "
2568 "azonosítón!\n"
2569
2570 #: g10/import.c:1392
2571 #, fuzzy, c-format
2572 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2573 msgstr "%08lX kulcs: Érvénytelen önaláírás a \"%s\" felh. azonosítón!\n"
2574
2575 #: g10/import.c:1410
2576 #, fuzzy, c-format
2577 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2578 msgstr "%08lX kulcs: Nincs alkulcs a kulcskötéshez!\n"
2579
2580 #: g10/import.c:1421 g10/import.c:1471
2581 #, fuzzy, c-format
2582 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2583 msgstr "%08lX kulcs: Nem támogatott nyilvános kulcsú algoritmus!\n"
2584
2585 #: g10/import.c:1423
2586 #, fuzzy, c-format
2587 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2588 msgstr "%08lX kulcs: Érvénytelen alkulcskötés!\n"
2589
2590 #: g10/import.c:1438
2591 #, fuzzy, c-format
2592 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2593 msgstr "%08lX kulcs: Eltávolítottam a többszörös alkulcskötést.\n"
2594
2595 #: g10/import.c:1460
2596 #, fuzzy, c-format
2597 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2598 msgstr "%08lX kulcs: Nincs alkulcs a kulcsvisszavonáshoz.\n"
2599
2600 #: g10/import.c:1473
2601 #, fuzzy, c-format
2602 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2603 msgstr "%08lX kulcs: Érvénytelen alkulcsvisszavonás.\n"
2604
2605 #: g10/import.c:1488
2606 #, fuzzy, c-format
2607 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2608 msgstr "%08lX kulcs: Eltávolítottam a többszörös alkulcsvisszavonást.\n"
2609
2610 #: g10/import.c:1530
2611 #, fuzzy, c-format
2612 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2613 msgstr "%08lX kulcs: Kihagytam a felh. azonosítót: '"
2614
2615 #: g10/import.c:1551
2616 #, fuzzy, c-format
2617 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2618 msgstr "%08lX kulcs: Alkulcsot kihagytam.\n"
2619
2620 #: g10/import.c:1578
2621 #, fuzzy, c-format
2622 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2623 msgstr "%08lX kulcs: Nem exportálható aláírás (%02x. osztály) - kihagytam.\n"
2624
2625 #: g10/import.c:1588
2626 #, fuzzy, c-format
2627 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2628 msgstr "%08lX kulcs: Visszavonó igazolás rossz helyen - kihagytam.\n"
2629
2630 #: g10/import.c:1605
2631 #, fuzzy, c-format
2632 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2633 msgstr "%08lX kulcs: Érvénytelen visszavonó igazolás: %s - kihagytam.\n"
2634
2635 #: g10/import.c:1619
2636 #, fuzzy, c-format
2637 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2638 msgstr "%08lX kulcs: Alkulcsaláírás rossz helyen - kihagytam.\n"
2639
2640 #: g10/import.c:1627
2641 #, fuzzy, c-format
2642 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2643 msgstr "%08lX kulcs: Váratlan aláírásosztály (0x%02X) - kihagytam.\n"
2644
2645 #: g10/import.c:1727
2646 #, fuzzy, c-format
2647 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2648 msgstr "%08lX kulcs: Duplázott felh. azonosítót találtam - összefûztem.\n"
2649
2650 #: g10/import.c:1789
2651 #, fuzzy, c-format
2652 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2653 msgstr ""
2654 "FIGYELEM: %08lX kulcsot visszavonhatták:\n"
2655 "lehívom a %08lX visszavonó kulcsot.\n"
2656
2657 #: g10/import.c:1803
2658 #, fuzzy, c-format
2659 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2660 msgstr ""
2661 "FIGYELEM: %08lX kulcsot visszavonhatták:\n"
2662 "visszavonó kulcs (%08lX) nincs jelen.\n"
2663
2664 #: g10/import.c:1862
2665 #, fuzzy, c-format
2666 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2667 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" visszavonó igazolást hozzáadtam.\n"
2668
2669 #: g10/import.c:1896
2670 #, fuzzy, c-format
2671 msgid "key %s: direct key signature added\n"
2672 msgstr "%08lX kulcs: Kulcsaláírást hozzáadtam.\n"
2673
2674 #: g10/import.c:2285
2675 #, fuzzy
2676 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
2677 msgstr "A nyilvános kulcs nem passzol a titkos kulcshoz!\n"
2678
2679 #: g10/import.c:2293
2680 #, fuzzy
2681 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
2682 msgstr "Kihagytam: titkos kulcs már jelen van.\n"
2683
2684 #: g10/import.c:2295
2685 #, fuzzy
2686 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
2687 msgstr "Kihagytam: titkos kulcs már jelen van.\n"
2688
2689 #: g10/keydb.c:168
2690 #, c-format
2691 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
2692 msgstr "Hiba a(z) \"%s\" kulcskarika létrehozásakor: %s\n"
2693
2694 #: g10/keydb.c:175
2695 #, c-format
2696 msgid "keyring `%s' created\n"
2697 msgstr "\"%s\" kulcskarikát létrehoztam.\n"
2698
2699 #: g10/keydb.c:316 g10/keydb.c:319
2700 #, fuzzy, c-format
2701 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
2702 msgstr "Hiba \"%s\" létrehozásakor: %s\n"
2703
2704 #: g10/keydb.c:698
2705 #, c-format
2706 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
2707 msgstr "Nem tudtam újraépíteni a kulcskarika cache-ét: %s\n"
2708
2709 #: g10/keyedit.c:266
2710 msgid "[revocation]"
2711 msgstr "[visszavonás]"
2712
2713 #: g10/keyedit.c:267
2714 msgid "[self-signature]"
2715 msgstr "[önaláírás]"
2716
2717 #: g10/keyedit.c:345 g10/keylist.c:390
2718 msgid "1 bad signature\n"
2719 msgstr "1 rossz aláírás.\n"
2720
2721 #: g10/keyedit.c:347 g10/keylist.c:392
2722 #, c-format
2723 msgid "%d bad signatures\n"
2724 msgstr "%d rossz aláírás.\n"
2725
2726 #: g10/keyedit.c:349 g10/keylist.c:394
2727 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
2728 msgstr "1 aláírást nem ellenõriztem hiányzó kulcs miatt.\n"
2729
2730 #: g10/keyedit.c:351 g10/keylist.c:396
2731 #, c-format
2732 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
2733 msgstr "%d aláírást nem ellenõriztem hiányzó kulcs miatt.\n"
2734
2735 #: g10/keyedit.c:353 g10/keylist.c:398
2736 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
2737 msgstr "1 aláírást nem ellenõriztem hiba miatt.\n"
2738
2739 #: g10/keyedit.c:355 g10/keylist.c:400
2740 #, c-format
2741 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
2742 msgstr "%d aláírást nem ellenõriztem hiba miatt.\n"
2743
2744 #: g10/keyedit.c:357
2745 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
2746 msgstr "1 felhasználóazonosítót találtam érvényes önaláírás nélkül.\n"
2747
2748 #: g10/keyedit.c:359
2749 #, c-format
2750 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
2751 msgstr "%d felhasználóazonosítót találtam érvényes önaláírás nélkül.\n"
2752
2753 #: g10/keyedit.c:415 g10/pkclist.c:263
2754 #, fuzzy
2755 msgid ""
2756 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
2757 "keys\n"
2758 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
2759 "etc.)\n"
2760 msgstr ""
2761 "Kérem, döntse el, hogy mennyire bízik meg ebben a felhasználóban,\n"
2762 "hogy megfelelõen ellenõrzi mások kulcsait (útlevelek ellenõrzésével,\n"
2763 "különbözõ forrásból származó digitális ujjlenyomatokkal...)!\n"
2764 "\n"
2765
2766 #: g10/keyedit.c:419 g10/pkclist.c:275
2767 #, fuzzy, c-format
2768 msgid "  %d = I trust marginally\n"
2769 msgstr " %d = részlegesen megbízom benne\n"
2770
2771 #: g10/keyedit.c:420 g10/pkclist.c:277
2772 #, fuzzy, c-format
2773 msgid "  %d = I trust fully\n"
2774 msgstr " %d = teljesen megbízom benne\n"
2775
2776 #: g10/keyedit.c:439
2777 msgid ""
2778 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
2779 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
2780 "trust signatures on your behalf.\n"
2781 msgstr ""
2782
2783 #: g10/keyedit.c:455
2784 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
2785 msgstr ""
2786
2787 #: g10/keyedit.c:600
2788 #, c-format
2789 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
2790 msgstr "\"%s\" felhasználói azonosítót visszavonták."
2791
2792 #: g10/keyedit.c:609 g10/keyedit.c:637 g10/keyedit.c:664 g10/keyedit.c:830
2793 #: g10/keyedit.c:890 g10/keyedit.c:1736
2794 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
2795 msgstr "Biztos abban, hogy továbbra is alá akarja írni? (i/N) "
2796
2797 #: g10/keyedit.c:623 g10/keyedit.c:651 g10/keyedit.c:678 g10/keyedit.c:836
2798 #: g10/keyedit.c:1742
2799 msgid "  Unable to sign.\n"
2800 msgstr "  Nem tudom aláírni.\n"
2801
2802 #: g10/keyedit.c:628
2803 #, c-format
2804 msgid "User ID \"%s\" is expired."
2805 msgstr "\"%s\" felhasználói azonosító lejárt."
2806
2807 #: g10/keyedit.c:656
2808 #, c-format
2809 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
2810 msgstr "\"%s\" felhasználóazonosítón nincs önaláírás."
2811
2812 #: g10/keyedit.c:684
2813 #, fuzzy, c-format
2814 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
2815 msgstr "\"%s\" felhasználóazonosítón nincs önaláírás."
2816
2817 #: g10/keyedit.c:686
2818 #, fuzzy
2819 msgid "Sign it? (y/N) "
2820 msgstr "Valóban aláírja? "
2821
2822 #: g10/keyedit.c:708
2823 #, c-format
2824 msgid ""
2825 "The self-signature on \"%s\"\n"
2826 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
2827 msgstr ""
2828 "\"%s\" önaláírása\n"
2829 "PGP 2.x stílusú.\n"
2830
2831 #: g10/keyedit.c:717
2832 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
2833 msgstr "Szeretné átalakítani OpenPGP önaláírássá? (i/N) "
2834
2835 #: g10/keyedit.c:731
2836 #, c-format
2837 msgid ""
2838 "Your current signature on \"%s\"\n"
2839 "has expired.\n"
2840 msgstr ""
2841 "Az Ön jelenlegi aláírása a(z) \"%s\"\n"
2842 "kulcson lejárt.\n"
2843
2844 #: g10/keyedit.c:735
2845 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
2846 msgstr "Szeretne kiadni egy új aláírást, amellyel lecseréli a lejártat? (i/N) "
2847
2848 #: g10/keyedit.c:756
2849 #, c-format
2850 msgid ""
2851 "Your current signature on \"%s\"\n"
2852 "is a local signature.\n"
2853 msgstr ""
2854 "Az Ön jelenlegi aláírása a(z) \"%s\"\n"
2855 "kulcson helyi aláírás.\n"
2856
2857 #: g10/keyedit.c:760
2858 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
2859 msgstr "Szeretné átalakítani teljes, exportálható aláírássá? (i/N) "
2860
2861 #: g10/keyedit.c:781
2862 #, fuzzy, c-format
2863 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
2864 msgstr "\"%s\" már alá lett írva helyileg a %08lX kulccsal!\n"
2865
2866 #: g10/keyedit.c:784
2867 #, fuzzy, c-format
2868 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
2869 msgstr "\"%s\" már alá lett írva a %08lX kulccsal!\n"
2870
2871 #: g10/keyedit.c:789
2872 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
2873 msgstr "Még egyszer alá akarja írni? (i/N) "
2874
2875 #: g10/keyedit.c:811
2876 #, fuzzy, c-format
2877 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
2878 msgstr "Nincs mit aláírni a %08lX kulccsal!\n"
2879
2880 #: g10/keyedit.c:824
2881 msgid "This key has expired!"
2882 msgstr "Ez a kulcs lejárt!"
2883
2884 #: g10/keyedit.c:842
2885 #, c-format
2886 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
2887 msgstr "Ez a kulcs lejár: %s.\n"
2888
2889 #: g10/keyedit.c:848
2890 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
2891 msgstr "Szeretné, ha az aláírása ugyanekkor járna le? (I/n) "
2892
2893 #: g10/keyedit.c:883
2894 msgid ""
2895 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
2896 "mode.\n"
2897 msgstr ""
2898 "Lehet, hogy nem rakhat OpenPGP aláírást egy PGP 2.x kulcsra --pgp2 módban.\n"
2899
2900 #: g10/keyedit.c:885
2901 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
2902 msgstr "Ez használhatatlanná tenné a kulcsot PGP 2.x-ben.\n"
2903
2904 #: g10/keyedit.c:910
2905 msgid ""
2906 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
2907 "belongs\n"
2908 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
2909 msgstr ""
2910 "Mennyire gondosan ellenõrizte, hogy a kulcs, melyet aláírni készül, valóban\n"
2911 "a fent nevezett személyhez tartozik? Ha nem tudja a választ, írjon \"0\"-t!\n"
2912
2913 #: g10/keyedit.c:915
2914 #, c-format
2915 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
2916 msgstr "   (0) Nem válaszolok.%s\n"
2917
2918 #: g10/keyedit.c:917
2919 #, c-format
2920 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
2921 msgstr "   (1) Egyáltalán nem ellenõriztem.%s\n"
2922
2923 #: g10/keyedit.c:919
2924 #, c-format
2925 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
2926 msgstr "   (2) A szokásos ellenõrzéseket végeztem.%s\n"
2927
2928 #: g10/keyedit.c:921
2929 #, c-format
2930 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
2931 msgstr "   (3) Nagyon alaposan ellenõriztem.%s\n"
2932
2933 #: g10/keyedit.c:927
2934 #, fuzzy
2935 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
2936 msgstr "Mi a válasza? (Adjon meg \"?\"-et magyarázathoz!): "
2937
2938 #: g10/keyedit.c:951
2939 #, fuzzy, c-format
2940 msgid ""
2941 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
2942 "key \"%s\" (%s)\n"
2943 msgstr ""
2944 "Teljesen biztos abban, hogy alá akarja írni ezt a kulcsot\n"
2945 "az Ön kulcsával: \""
2946
2947 #: g10/keyedit.c:958
2948 #, fuzzy
2949 msgid "This will be a self-signature.\n"
2950 msgstr ""
2951 "\n"
2952 "Ez egy önaláírás lesz.\n"
2953
2954 #: g10/keyedit.c:964
2955 #, fuzzy
2956 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
2957 msgstr ""
2958 "\n"
2959 "FIGYELEM: Az aláírás nem lesz \"nem exportálhatóként\" megjelölve.\n"
2960
2961 #: g10/keyedit.c:972
2962 #, fuzzy
2963 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
2964 msgstr ""
2965 "\n"
2966 "FIGYELEM: Az aláírás nem lesz \"nem visszavonhatóként\" megjelölve.\n"
2967
2968 #: g10/keyedit.c:982
2969 #, fuzzy
2970 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
2971 msgstr ""
2972 "\n"
2973 "Az aláírást \"nem exportálhatónak\" jelöljük.\n"
2974
2975 #: g10/keyedit.c:989
2976 #, fuzzy
2977 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
2978 msgstr ""
2979 "\n"
2980 "Az aláírást \"nem visszavonhatónak\" jelöljük.\n"
2981
2982 #: g10/keyedit.c:996
2983 #, fuzzy
2984 msgid "I have not checked this key at all.\n"
2985 msgstr ""
2986 "\n"
2987 "Egyáltalán nem ellenõriztem ezt a kulcsot.\n"
2988
2989 #: g10/keyedit.c:1001
2990 #, fuzzy
2991 msgid "I have checked this key casually.\n"
2992 msgstr ""
2993 "\n"
2994 "A szokásos módon ellenõriztem ezt a kulcsot.\n"
2995
2996 #: g10/keyedit.c:1006
2997 #, fuzzy
2998 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
2999 msgstr ""
3000 "\n"
3001 "Nagyon gondosan ellenõriztem ezt a kulcsot.\n"
3002
3003 #: g10/keyedit.c:1016
3004 #, fuzzy
3005 msgid "Really sign? (y/N) "
3006 msgstr "Valóban aláírja? "
3007
3008 #: g10/keyedit.c:1061 g10/keyedit.c:4793 g10/keyedit.c:4884 g10/keyedit.c:4948
3009 #: g10/keyedit.c:5009 g10/sign.c:351
3010 #, c-format
3011 msgid "signing failed: %s\n"
3012 msgstr "Aláírás sikertelen: %s\n"
3013
3014 #: g10/keyedit.c:1126
3015 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3016 msgstr ""
3017
3018 #: g10/keyedit.c:1137 g10/keygen.c:3215
3019 msgid "This key is not protected.\n"
3020 msgstr "Ez a kulcs nem védett.\n"
3021
3022 #: g10/keyedit.c:1141 g10/keygen.c:3203 g10/revoke.c:539
3023 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
3024 msgstr "Az elsõdleges kulcs titkos részei nem elérhetõk.\n"
3025
3026 #: g10/keyedit.c:1145 g10/keygen.c:3218
3027 #, fuzzy
3028 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
3029 msgstr "Az elsõdleges kulcs titkos részei nem elérhetõk.\n"
3030
3031 #: g10/keyedit.c:1149 g10/keygen.c:3222
3032 msgid "Key is protected.\n"
3033 msgstr "A kulcs védett.\n"
3034
3035 #: g10/keyedit.c:1173
3036 #, c-format
3037 msgid "Can't edit this key: %s\n"
3038 msgstr "Nem tudom szerkeszteni ezt a kulcsot: %s\n"
3039
3040 #: g10/keyedit.c:1179
3041 msgid ""
3042 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
3043 "\n"
3044 msgstr ""
3045 "Írja be az új jelszót ehhez a titkos kulcshoz!\n"
3046 "\n"
3047
3048 #: g10/keyedit.c:1188 g10/keygen.c:1895
3049 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
3050 msgstr "Nem ismételte meg helyesen a jelszót! Próbálja újra!"
3051
3052 #: g10/keyedit.c:1193
3053 msgid ""
3054 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3055 "\n"
3056 msgstr ""
3057 "Ön nem akar jelszót. Ez valószínûleg *rossz* ötlet!\n"
3058 "\n"
3059
3060 #: g10/keyedit.c:1196
3061 #, fuzzy
3062 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
3063 msgstr "Valóban ezt akarja? "
3064
3065 #: g10/keyedit.c:1267
3066 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3067 msgstr "Átrakom a kulcsaláírást a megfelelõ helyre.\n"
3068
3069 #: g10/keyedit.c:1353
3070 msgid "save and quit"
3071 msgstr "mentés és kilépés"
3072
3073 #: g10/keyedit.c:1356
3074 #, fuzzy
3075 msgid "show key fingerprint"
3076 msgstr "megmutatja az ujjlenyomatot"
3077
3078 #: g10/keyedit.c:1357
3079 msgid "list key and user IDs"
3080 msgstr "kilistázza a kulcs- és felhasználóazonosítókat"
3081
3082 #: g10/keyedit.c:1359
3083 msgid "select user ID N"
3084 msgstr "N. felhasználói azonosító kiválasztása"
3085
3086 #: g10/keyedit.c:1360
3087 #, fuzzy
3088 msgid "select subkey N"
3089 msgstr "N. felhasználói azonosító kiválasztása"
3090
3091 #: g10/keyedit.c:1361
3092 #, fuzzy
3093 msgid "check signatures"
3094 msgstr "aláírások visszavonása"
3095
3096 #: g10/keyedit.c:1366
3097 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3098 msgstr ""
3099
3100 #: g10/keyedit.c:1371
3101 #, fuzzy
3102 msgid "sign selected user IDs locally"
3103 msgstr "kulcs helyi aláírása"
3104
3105 #: g10/keyedit.c:1373
3106 #, fuzzy
3107 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3108 msgstr "Javaslat: Válassza ki az aláírni kívánt felhasználóazonosítókat!\n"
3109
3110 #: g10/keyedit.c:1375
3111 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3112 msgstr ""
3113
3114 #: g10/keyedit.c:1379
3115 msgid "add a user ID"
3116 msgstr "felhasználói azonosító hozzáadása"
3117
3118 #: g10/keyedit.c:1381
3119 msgid "add a photo ID"
3120 msgstr "fotóazonosító hozzáadása"
3121
3122 #: g10/keyedit.c:1383
3123 #, fuzzy
3124 msgid "delete selected user IDs"
3125 msgstr "felhasználói azonosító törlése"
3126
3127 #: g10/keyedit.c:1388
3128 #, fuzzy
3129 msgid "add a subkey"
3130 msgstr "addkey"
3131
3132 #: g10/keyedit.c:1392
3133 msgid "add a key to a smartcard"
3134 msgstr ""
3135
3136 #: g10/keyedit.c:1394
3137 msgid "move a key to a smartcard"
3138 msgstr ""
3139
3140 #: g10/keyedit.c:1396
3141 msgid "move a backup key to a smartcard"
3142 msgstr ""
3143
3144 #: g10/keyedit.c:1400
3145 #, fuzzy
3146 msgid "delete selected subkeys"
3147 msgstr "másodlagos kulcs törlése"
3148
3149 #: g10/keyedit.c:1402
3150 msgid "add a revocation key"
3151 msgstr "visszavonó kulcs hozzáadása"
3152
3153 #: g10/keyedit.c:1404
3154 #, fuzzy
3155 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3156 msgstr "Valóban frissíti a kijelölt felhasználóazonosítók preferenciáit? "
3157
3158 #: g10/keyedit.c:1406
3159 #, fuzzy
3160 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3161 msgstr "Nem változtathatja meg egy v3 kulcs lejárati dátumát!\n"
3162
3163 #: g10/keyedit.c:1408
3164 #, fuzzy
3165 msgid "flag the selected user ID as primary"
3166 msgstr "felhasználóazonosító megjelölése elsõdlegesként"
3167
3168 #: g10/keyedit.c:1410
3169 #, fuzzy
3170 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3171 msgstr "váltás a titkos és a nyilvános kulcs listázása között"
3172
3173 #: g10/keyedit.c:1413
3174 msgid "list preferences (expert)"
3175 msgstr "preferenciák listázása (szakértõ)"
3176
3177 #: g10/keyedit.c:1415
3178 msgid "list preferences (verbose)"
3179 msgstr "preferenciák listázása (részletes)"
3180
3181 #: g10/keyedit.c:1417
3182 #, fuzzy
3183 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3184 msgstr "Valóban frissíti a kijelölt felhasználóazonosítók preferenciáit? "
3185
3186 #: g10/keyedit.c:1422
3187 #, fuzzy
3188 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3189 msgstr "Értelmezhetetlen a kulcsszerver URI-ja!\n"
3190
3191 #: g10/keyedit.c:1424
3192 #, fuzzy
3193 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3194 msgstr "Valóban frissíti a kijelölt felhasználóazonosítók preferenciáit? "
3195
3196 #: g10/keyedit.c:1426
3197 msgid "change the passphrase"
3198 msgstr "jelszóváltoztatás"
3199
3200 #: g10/keyedit.c:1430
3201 msgid "change the ownertrust"
3202 msgstr "kulcstulajdonos megbízhatóságának beállítása"
3203
3204 #: g10/keyedit.c:1432
3205 #, fuzzy
3206 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3207 msgstr "Valóban visszavonja az összes kijelölt felhasználóazonosítót? "
3208
3209 #: g10/keyedit.c:1434
3210 #, fuzzy
3211 msgid "revoke selected user IDs"
3212 msgstr "felhasználói azonosító visszavonása"
3213
3214 #: g10/keyedit.c:1439
3215 #, fuzzy
3216 msgid "revoke key or selected subkeys"
3217 msgstr "másodlagos kulcs visszavonása"
3218
3219 #: g10/keyedit.c:1440
3220 #, fuzzy
3221 msgid "enable key"
3222 msgstr "kulcs engedélyezése"
3223
3224 #: g10/keyedit.c:1441
3225 #, fuzzy
3226 msgid "disable key"
3227 msgstr "kulcs tiltása"
3228
3229 #: g10/keyedit.c:1442
3230 #, fuzzy
3231 msgid "show selected photo IDs"
3232 msgstr "fotóazonosító megmutatása"
3233
3234 #: g10/keyedit.c:1444
3235 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3236 msgstr ""
3237
3238 #: g10/keyedit.c:1446
3239 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3240 msgstr ""
3241
3242 #: g10/keyedit.c:1564
3243 #, fuzzy, c-format
3244 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3245 msgstr "Hiba \"%s\" titkoskulcs-blokk olvasásakor: %s.\n"
3246
3247 #: g10/keyedit.c:1582
3248 msgid "Secret key is available.\n"
3249 msgstr "Titkos kulcs rendelkezésre áll.\n"
3250
3251 #: g10/keyedit.c:1663
3252 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3253 msgstr "Ehhez szükség van a titkos kulcsra.\n"
3254
3255 #: g10/keyedit.c:1671
3256 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3257 msgstr "Kérem, használja elõbb a \"toggle\" parancsot!\n"
3258
3259 #: g10/keyedit.c:1690
3260 msgid ""
3261 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3262 "(lsign),\n"
3263 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3264 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3265 msgstr ""
3266
3267 #: g10/keyedit.c:1730
3268 msgid "Key is revoked."
3269 msgstr "A kulcsot visszavonták."
3270
3271 #: g10/keyedit.c:1749
3272 #, fuzzy
3273 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3274 msgstr "Valóban aláírja az összes felhasználóazonosítót? "
3275
3276 #: g10/keyedit.c:1756
3277 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3278 msgstr "Javaslat: Válassza ki az aláírni kívánt felhasználóazonosítókat!\n"
3279
3280 #: g10/keyedit.c:1765
3281 #, fuzzy, c-format
3282 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3283 msgstr "ismeretlen aláírásosztály"
3284
3285 #: g10/keyedit.c:1788
3286 #, c-format
3287 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3288 msgstr "Ez a parancs %s módban nem engedélyezett.\n"
3289
3290 #: g10/keyedit.c:1810 g10/keyedit.c:1830 g10/keyedit.c:1996
3291 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3292 msgstr "Legalább egy felhasználóazonosítót ki kell választania!\n"
3293
3294 #: g10/keyedit.c:1812
3295 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3296 msgstr "Nem törölheti az utolsó felhasználóazonosítót!\n"
3297
3298 #: g10/keyedit.c:1814
3299 #, fuzzy
3300 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3301 msgstr "Valóban eltávolítja az összes kijelölt felhasználóazonosítót? "
3302
3303 #: g10/keyedit.c:1815
3304 #, fuzzy
3305 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3306 msgstr "Valóban eltávolítja ezt a felhasználóazonosítót? "
3307
3308 #: g10/keyedit.c:1865
3309 #, fuzzy
3310 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3311 msgstr "Valóban eltávolítja ezt a felhasználóazonosítót? "
3312
3313 #: g10/keyedit.c:1877
3314 #, fuzzy
3315 msgid "You must select exactly one key.\n"
3316 msgstr "Legalább egy kulcsot ki kell választania!\n"
3317
3318 #: g10/keyedit.c:1905
3319 msgid "Command expects a filename argument\n"
3320 msgstr ""
3321
3322 #: g10/keyedit.c:1919
3323 #, fuzzy, c-format
3324 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3325 msgstr "Nem tudom megnyitni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
3326
3327 #: g10/keyedit.c:1936
3328 #, fuzzy, c-format
3329 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3330 msgstr "Hiba a(z) \"%s\" kulcskarika létrehozásakor: %s\n"
3331
3332 #: g10/keyedit.c:1960
3333 msgid "You must select at least one key.\n"
3334 msgstr "Legalább egy kulcsot ki kell választania!\n"
3335
3336 #: g10/keyedit.c:1963
3337 #, fuzzy
3338 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3339 msgstr "Valóban törli a kiválasztott kulcsokat? "
3340
3341 #: g10/keyedit.c:1964
3342 #, fuzzy
3343 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3344 msgstr "Valóban törli ezt a kulcsot? "
3345
3346 #: g10/keyedit.c:1999
3347 #, fuzzy
3348 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3349 msgstr "Valóban visszavonja az összes kijelölt felhasználóazonosítót? "
3350
3351 #: g10/keyedit.c:2000
3352 #, fuzzy
3353 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3354 msgstr "Valóban visszavonja ezt a felhasználóazonosítót? "
3355
3356 #: g10/keyedit.c:2018
3357 #, fuzzy
3358 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3359 msgstr "Valóban visszavonja ezt a kulcsot? "
3360
3361 #: g10/keyedit.c:2029
3362 #, fuzzy
3363 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3364 msgstr "Valóban visszavonja a kijelölt kulcsokat? "
3365
3366 #: g10/keyedit.c:2031
3367 #, fuzzy
3368 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3369 msgstr "Valóban visszavonja ezt a kulcsot? "
3370
3371 #: g10/keyedit.c:2081
3372 msgid ""
3373 "Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
3374 msgstr ""
3375
3376 #: g10/keyedit.c:2123
3377 #, fuzzy
3378 msgid "Set preference list to:\n"
3379 msgstr "preferencialista beállítása"
3380
3381 #: g10/keyedit.c:2129
3382 #, fuzzy
3383 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3384 msgstr "Valóban frissíti a kijelölt felhasználóazonosítók preferenciáit? "
3385
3386 #: g10/keyedit.c:2131
3387 #, fuzzy
3388 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3389 msgstr "Valóban frissítsem a preferenciákat? "
3390
3391 #: g10/keyedit.c:2199
3392 #, fuzzy
3393 msgid "Save changes? (y/N) "
3394 msgstr "Mentsem a változtatásokat? "
3395
3396 #: g10/keyedit.c:2202
3397 #, fuzzy
3398 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3399 msgstr "Kilépjek mentés nélkül? "
3400
3401 #: g10/keyedit.c:2212
3402 #, c-format
3403 msgid "update failed: %s\n"
3404 msgstr "Frissítés sikertelen: %s.\n"
3405
3406 #: g10/keyedit.c:2219
3407 #, c-format
3408 msgid "update secret failed: %s\n"
3409 msgstr "Titkoskulcs-blokk frissítése sikertelen: %s\n"
3410
3411 #: g10/keyedit.c:2226
3412 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3413 msgstr "A kulcs nem változott, nincs szükség frissítésre.\n"
3414
3415 #: g10/keyedit.c:2327
3416 msgid "Digest: "
3417 msgstr "Kivonat: "
3418
3419 #: g10/keyedit.c:2379
3420 msgid "Features: "
3421 msgstr "Jellemzõk: "
3422
3423 #: g10/keyedit.c:2390
3424 msgid "Keyserver no-modify"
3425 msgstr ""
3426
3427 #: g10/keyedit.c:2405 g10/keylist.c:308
3428 msgid "Preferred keyserver: "
3429 msgstr ""
3430
3431 #: g10/keyedit.c:2413 g10/keyedit.c:2414
3432 #, fuzzy
3433 msgid "Notations: "
3434 msgstr "Jelölés: "
3435
3436 #: g10/keyedit.c:2624
3437 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3438 msgstr "Nincsenek preferenciák egy PGP 2.x felhasználóazonosítón!\n"
3439
3440 #: g10/keyedit.c:2683
3441 #, fuzzy, c-format
3442 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3443 msgstr "Ezt a kulcsot a következõ %s kulcs visszavonhatja: "
3444
3445 #: g10/keyedit.c:2704
3446 #, fuzzy, c-format
3447 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3448 msgstr "Ezt a kulcsot a következõ %s kulcs visszavonhatja: "
3449
3450 #: g10/keyedit.c:2710
3451 #, fuzzy
3452 msgid "(sensitive)"
3453 msgstr " (érzékeny)"
3454
3455 #: g10/keyedit.c:2726 g10/keyedit.c:2782 g10/keyedit.c:2843 g10/keyedit.c:2858
3456 #: g10/keylist.c:194 g10/keyserver.c:511
3457 #, fuzzy, c-format
3458 msgid "created: %s"
3459 msgstr "%s nem hozható létre: %s\n"
3460
3461 #: g10/keyedit.c:2729 g10/keylist.c:771 g10/keylist.c:865 g10/mainproc.c:986
3462 #, fuzzy, c-format
3463 msgid "revoked: %s"
3464 msgstr "[visszavont] "
3465
3466 #: g10/keyedit.c:2731 g10/keylist.c:742 g10/keylist.c:777 g10/keylist.c:871
3467 #, fuzzy, c-format
3468 msgid "expired: %s"
3469 msgstr " [lejár: %s]"
3470
3471 #: g10/keyedit.c:2733 g10/keyedit.c:2784 g10/keyedit.c:2845 g10/keyedit.c:2860
3472 #: g10/keylist.c:196 g10/keylist.c:748 g10/keylist.c:783 g10/keylist.c:877
3473 #: g10/keylist.c:898 g10/keyserver.c:517 g10/mainproc.c:992
3474 #, fuzzy, c-format
3475 msgid "expires: %s"
3476 msgstr " [lejár: %s]"
3477
3478 #: g10/keyedit.c:2735
3479 #, fuzzy, c-format
3480 msgid "usage: %s"
3481 msgstr " bizalom: %c/%c"
3482
3483 #: g10/keyedit.c:2750
3484 #, fuzzy, c-format
3485 msgid "trust: %s"
3486 msgstr " bizalom: %c/%c"
3487
3488 #: g10/keyedit.c:2754
3489 #, c-format
3490 msgid "validity: %s"
3491 msgstr ""
3492
3493 #: g10/keyedit.c:2761
3494 msgid "This key has been disabled"
3495 msgstr "Ez a kulcs tiltott."
3496
3497 #: g10/keyedit.c:2789 g10/keylist.c:200
3498 msgid "card-no: "
3499 msgstr ""
3500
3501 #: g10/keyedit.c:2813
3502 msgid ""
3503 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3504 "unless you restart the program.\n"
3505 msgstr ""
3506 "Kérem, vegye figyelembe, hogy az itt látható kulcs érvényessége nem\n"
3507 "feltétlenül helyes, amíg újra nem indítja a programot!\n"
3508
3509 #: g10/keyedit.c:2877 g10/keyedit.c:3223 g10/keyserver.c:521
3510 #: g10/mainproc.c:1804 g10/trustdb.c:1179 g10/trustdb.c:1699
3511 #, fuzzy
3512 msgid "revoked"
3513 msgstr "[visszavont] "
3514
3515 #: g10/keyedit.c:2879 g10/keyedit.c:3225 g10/keyserver.c:525
3516 #: g10/mainproc.c:1806 g10/trustdb.c:532 g10/trustdb.c:1701
3517 #, fuzzy
3518 msgid "expired"
3519 msgstr "expire"
3520
3521 #: g10/keyedit.c:2944
3522 msgid ""
3523 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3524 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3525 msgstr ""
3526 "FIGYELEM: Nincs kijelölt elsõdleges felhasználóazonosító. Ez a parancs\n"
3527 " azt okozhatja, hogy egy másik azonosító lesz elsõdlegesként használva.\n"
3528
3529 #: g10/keyedit.c:3005
3530 msgid ""
3531 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3532 "versions\n"
3533 "         of PGP to reject this key.\n"
3534 msgstr ""
3535 "FIGYELEM: Ez egy PGP2 stílusú kulcs. Fotóazonosító hozzáadása azt "
3536 "okozhatja,\n"
3537 "          hogy a PGP egyes verziói visszautasítják ezt a kulcsot.\n"
3538
3539 #: g10/keyedit.c:3010 g10/keyedit.c:3345
3540 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3541 msgstr "Továbbra is hozzá akarja adni? (i/N) "
3542
3543 #: g10/keyedit.c:3016
3544 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3545 msgstr "Lehet, hogy nem adhat fotóazonosítót egy PGP2 stílusú kulcshoz!\n"
3546
3547 #: g10/keyedit.c:3156
3548 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3549 msgstr "Törli ezt a jó aláírást? (i/N/k)"
3550
3551 #: g10/keyedit.c:3166
3552 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3553 msgstr "Törli ezt az érvénytelen aláírást? (i/N/k)"
3554
3555 #: g10/keyedit.c:3170
3556 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3557 msgstr "Törli ezt az ismeretlen aláírást? (i/N/k)"
3558
3559 #: g10/keyedit.c:3176
3560 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3561 msgstr "Valóban törli ezt az önaláírást? (i/N)"
3562
3563 #: g10/keyedit.c:3190
3564 #, c-format
3565 msgid "Deleted %d signature.\n"
3566 msgstr "Töröltem %d aláírást.\n"
3567
3568 #: g10/keyedit.c:3191
3569 #, c-format
3570 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3571 msgstr "Töröltem %d aláírást.\n"
3572
3573 #: g10/keyedit.c:3194
3574 msgid "Nothing deleted.\n"
3575 msgstr "Nem töröltem semmit.\n"
3576
3577 #: g10/keyedit.c:3227 g10/trustdb.c:1703
3578 #, fuzzy
3579 msgid "invalid"
3580 msgstr "érvénytelen páncél"
3581
3582 #: g10/keyedit.c:3229
3583 #, fuzzy, c-format
3584 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
3585 msgstr "\"%s\" felhasználói azonosítót visszavonták."
3586
3587 #: g10/keyedit.c:3236
3588 #, fuzzy, c-format
3589 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
3590 msgstr "\"%s\" felhasználói azonosítót visszavonták."
3591
3592 #: g10/keyedit.c:3237
3593 #, fuzzy, c-format
3594 msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
3595 msgstr "\"%s\" felhasználói azonosítót visszavonták."
3596
3597 #: g10/keyedit.c:3245
3598 #, fuzzy, c-format
3599 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
3600 msgstr "\"%s\" felhasználói azonosítót már visszavonták.\n"
3601
3602 #: g10/keyedit.c:3246
3603 #, fuzzy, c-format
3604 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3605 msgstr "\"%s\" felhasználói azonosítót már visszavonták.\n"
3606
3607 #: g10/keyedit.c:3340
3608 msgid ""
3609 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3610 "cause\n"
3611 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3612 msgstr ""
3613 "FIGYELEM: Ez egy PGP 2.x stílusú kulcs. Kijelölt visszavonó hozzáadása\n"
3614 "          azt okozhatja, hogy egyes PGP verziók visszautasítják ezt a "
3615 "kulcsot!\n"
3616
3617 #: g10/keyedit.c:3351
3618 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3619 msgstr ""
3620 "Lehet, hogy nem adhat kijelölt visszavonót egy PGP 2.x-stílusú kulcshoz.\n"
3621
3622 #: g10/keyedit.c:3371
3623 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3624 msgstr "Írja be a kijelölt visszavonó felhasználóazonosítóját: "
3625
3626 #: g10/keyedit.c:3396
3627 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3628 msgstr "Nem adhat meg PGP 2.x stílusú kulcsot kijelölt visszavonónak!\n"
3629
3630 #: g10/keyedit.c:3411
3631 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3632 msgstr "Nem adhat meg egy kulcsot saját kijelölt visszavonójának!\n"
3633
3634 #: g10/keyedit.c:3433
3635 #, fuzzy
3636 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3637 msgstr "FIGYELEM: Ezt a kulcsot a kijelölt visszavonó visszavonta!\n"
3638
3639 #: g10/keyedit.c:3452
3640 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3641 msgstr ""
3642 "FIGYELEM: A kijelölt visszavonó kulcs megadása nem csinálható vissza!\n"
3643
3644 #: g10/keyedit.c:3458
3645 #, fuzzy
3646 msgid ""
3647 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3648 msgstr "Biztosan ez a kulcs legyen a kijelölt visszavonó? (i/N): "
3649
3650 #: g10/keyedit.c:3520
3651 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3652 msgstr "Kérem, távolítsa el a kijelöléseket a titkos kulcsokról!\n"
3653
3654 #: g10/keyedit.c:3526
3655 #, fuzzy
3656 msgid "Please select at most one subkey.\n"
3657 msgstr "Maximum egy másodlagos kulcsot jelöljön ki, kérem!\n"
3658
3659 #: g10/keyedit.c:3530
3660 #, fuzzy
3661 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3662 msgstr "Másodlagos kulcs lejárati idejének változtatása.\n"
3663
3664 #: g10/keyedit.c:3533
3665 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3666 msgstr "Elsõdleges kulcs lejárati idejének változtatása.\n"
3667
3668 #: g10/keyedit.c:3582
3669 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3670 msgstr "Nem változtathatja meg egy v3 kulcs lejárati dátumát!\n"
3671
3672 #: g10/keyedit.c:3598
3673 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
3674 msgstr "Nincs megfelelõ aláírás a titkoskulcs-karikán.\n"
3675
3676 #: g10/keyedit.c:3678
3677 #, fuzzy, c-format
3678 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
3679 msgstr "FIGYELEM: %08lX aláíró alkulcs nem kereszthitelesített.\n"
3680
3681 #: g10/keyedit.c:3684
3682 #, c-format
3683 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
3684 msgstr ""
3685
3686 #: g10/keyedit.c:3846
3687 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3688 msgstr "Kérem, válasszon ki pontosan egy felhasználóazonosítót!\n"
3689
3690 #: g10/keyedit.c:3885 g10/keyedit.c:3995 g10/keyedit.c:4115 g10/keyedit.c:4256
3691 #, fuzzy, c-format
3692 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3693 msgstr "Kihagyom a v3 önaláírást a \"%s\" felhasználóazonosítón.\n"
3694
3695 #: g10/keyedit.c:4056
3696 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3697 msgstr ""
3698
3699 #: g10/keyedit.c:4136
3700 #, fuzzy
3701 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3702 msgstr "Biztos abban, hogy használni akarja (i/N)? "
3703
3704 #: g10/keyedit.c:4137
3705 #, fuzzy
3706 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3707 msgstr "Biztos abban, hogy használni akarja (i/N)? "
3708
3709 #: g10/keyedit.c:4199
3710 #, fuzzy
3711 msgid "Enter the notation: "
3712 msgstr "Aláírás-jelölés: "
3713
3714 #: g10/keyedit.c:4348
3715 #, fuzzy
3716 msgid "Proceed? (y/N) "
3717 msgstr "Felülírjam (i/N)? "
3718
3719 #: g10/keyedit.c:4412
3720 #, c-format
3721 msgid "No user ID with index %d\n"
3722 msgstr "Nincs %d indexû felhasználóazonosító!\n"
3723
3724 #: g10/keyedit.c:4470
3725 #, fuzzy, c-format
3726 msgid "No user ID with hash %s\n"
3727 msgstr "Nincs %d indexû felhasználóazonosító!\n"
3728
3729 #: g10/keyedit.c:4497
3730 #, fuzzy, c-format
3731 msgid "No subkey with index %d\n"
3732 msgstr "Nincs %d indexû felhasználóazonosító!\n"
3733
3734 #: g10/keyedit.c:4632
3735 #, fuzzy, c-format
3736 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3737 msgstr "Felhasználóazonosító: \""
3738
3739 #: g10/keyedit.c:4635 g10/keyedit.c:4699 g10/keyedit.c:4742
3740 #, fuzzy, c-format
3741 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3742 msgstr "   aláírva %08lX által %s%s%s idõpontban.\n"
3743
3744 #: g10/keyedit.c:4637 g10/keyedit.c:4701 g10/keyedit.c:4744
3745 msgid " (non-exportable)"
3746 msgstr " (nem exportálható)"
3747
3748 #: g10/keyedit.c:4641
3749 #, c-format
3750 msgid "This signature expired on %s.\n"
3751 msgstr "Ez az aláírás lejárt %s idõpontban.\n"
3752
3753 #: g10/keyedit.c:4645
3754 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3755 msgstr "Biztos benne, hogy mégis visszavonja? (i/N) "
3756
3757 #: g10/keyedit.c:4649
3758 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3759 msgstr "Csináljunk egy visszavonó igazolást ehhez az aláíráshoz? (i/N) "
3760
3761 #: g10/keyedit.c:4676
3762 #, fuzzy, c-format
3763 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3764 msgstr "Ön aláírta a következõ felhasználóazonosítókat:\n"
3765
3766 #: g10/keyedit.c:4702
3767 #, fuzzy
3768 msgid " (non-revocable)"
3769 msgstr " (nem exportálható)"
3770
3771 #: g10/keyedit.c:4709
3772 #, fuzzy, c-format
3773 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3774 msgstr "   visszavonva %08lX által %s idõpontban.\n"
3775
3776 #: g10/keyedit.c:4731
3777 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3778 msgstr "A következõ aláírásokat fogja visszavonni:\n"
3779
3780 #: g10/keyedit.c:4751
3781 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3782 msgstr "Valóban létrehozzam a visszavonó igazolást? (i/N) "
3783
3784 #: g10/keyedit.c:4781
3785 msgid "no secret key\n"
3786 msgstr "Nincs titkos kulcs.\n"
3787
3788 #: g10/keyedit.c:4851
3789 #, c-format
3790 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
3791 msgstr "\"%s\" felhasználói azonosítót már visszavonták.\n"
3792
3793 #: g10/keyedit.c:4868
3794 #, c-format
3795 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
3796 msgstr ""
3797 "FIGYELEM: A felhasználóazonosítót %d másodperccel a jövõben írták alá.\n"
3798
3799 #: g10/keyedit.c:4932
3800 #, fuzzy, c-format
3801 msgid "Key %s is already revoked.\n"
3802 msgstr "\"%s\" felhasználói azonosítót már visszavonták.\n"
3803
3804 #: g10/keyedit.c:4994
3805 #, fuzzy, c-format
3806 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
3807 msgstr "\"%s\" felhasználói azonosítót már visszavonták.\n"
3808
3809 #: g10/keyedit.c:5089
3810 #, fuzzy, c-format
3811 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
3812 msgstr "%s fotóazonosító (méret: %ld, kulcs: 0x%08lX, felh: %d) mutatása.\n"
3813
3814 #: g10/keygen.c:265
3815 #, fuzzy, c-format
3816 msgid "preference `%s' duplicated\n"
3817 msgstr "%c%lu preferencia kétszer szerepel!\n"
3818
3819 #: g10/keygen.c:272
3820 #, fuzzy
3821 msgid "too many cipher preferences\n"
3822 msgstr "Túl sok \"%c\" preferencia.\n"
3823
3824 #: g10/keygen.c:274
3825 #, fuzzy
3826 msgid "too many digest preferences\n"
3827 msgstr "Túl sok \"%c\" preferencia.\n"
3828
3829 #: g10/keygen.c:276
3830 #, fuzzy
3831 msgid "too many compression preferences\n"
3832 msgstr "Túl sok \"%c\" preferencia.\n"
3833
3834 #: g10/keygen.c:401
3835 #, fuzzy, c-format
3836 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
3837 msgstr "Érvénytelen karakter a preferenciák között!\n"
3838
3839 #: g10/keygen.c:876
3840 msgid "writing direct signature\n"
3841 msgstr "Sima aláírást írok.\n"
3842
3843 #: g10/keygen.c:915
3844 msgid "writing self signature\n"
3845 msgstr "Önaláírást írok.\n"
3846
3847 #: g10/keygen.c:965
3848 msgid "writing key binding signature\n"
3849 msgstr "Összefûzõ aláírást írok.\n"
3850
3851 #: g10/keygen.c:1028 g10/keygen.c:1111 g10/keygen.c:1116 g10/keygen.c:1233
3852 #: g10/keygen.c:2776
3853 #, c-format
3854 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
3855 msgstr "Kulcsméret érvénytelen; %u bitet használok.\n"
3856
3857 #: g10/keygen.c:1033 g10/keygen.c:1122 g10/keygen.c:1238 g10/keygen.c:2782
3858 #, c-format
3859 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
3860 msgstr "Kulcsméretet felkerekítettem %u bitre.\n"
3861
3862 #: g10/keygen.c:1331
3863 #, fuzzy
3864 msgid "Sign"
3865 msgstr "sign"
3866
3867 #: g10/keygen.c:1334
3868 msgid "Certify"
3869 msgstr ""
3870
3871 #: g10/keygen.c:1337
3872 #, fuzzy
3873 msgid "Encrypt"
3874 msgstr "adat titkosítása"
3875
3876 #: g10/keygen.c:1340
3877 msgid "Authenticate"
3878 msgstr ""
3879
3880 #: g10/keygen.c:1348
3881 msgid "SsEeAaQq"
3882 msgstr ""
3883
3884 #: g10/keygen.c:1367
3885 #, c-format
3886 msgid "Possible actions for a %s key: "
3887 msgstr ""
3888
3889 #: g10/keygen.c:1371
3890 msgid "Current allowed actions: "
3891 msgstr ""
3892
3893 #: g10/keygen.c:1376
3894 #, c-format
3895 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
3896 msgstr ""
3897
3898 #: g10/keygen.c:1379
3899 #, fuzzy, c-format
3900 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
3901 msgstr "   (%d) ElGamal (csak titkosítás)\n"
3902
3903 #: g10/keygen.c:1382
3904 #, c-format
3905 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
3906 msgstr ""
3907
3908 #: g10/keygen.c:1385
3909 #, c-format
3910 msgid "   (%c) Finished\n"
3911 msgstr ""
3912
3913 #: g10/keygen.c:1441
3914 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
3915 msgstr "Kérem, adja meg, milyen kulcsot kíván:\n"
3916
3917 #: g10/keygen.c:1443
3918 #, fuzzy, c-format
3919 msgid "   (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
3920 msgstr "   (%d) DSA és ElGamal (alapértelmezés)\n"
3921
3922 #: g10/keygen.c:1444
3923 #, c-format
3924 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
3925 msgstr "   (%d) DSA (csak aláírás)\n"
3926
3927 #: g10/keygen.c:1446
3928 #, fuzzy, c-format
3929 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
3930 msgstr "   (%d) RSA (csak titkosítás)\n"
3931
3932 #: g10/keygen.c:1448
3933 #, fuzzy, c-format
3934 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
3935 msgstr "   (%d) ElGamal (csak titkosítás)\n"
3936
3937 #: g10/keygen.c:1449
3938 #, c-format
3939 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
3940 msgstr "   (%d) RSA (csak aláírás)\n"
3941
3942 #: g10/keygen.c:1451
3943 #, c-format
3944 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
3945 msgstr "   (%d) RSA (csak titkosítás)\n"
3946
3947 #: g10/keygen.c:1453
3948 #, fuzzy, c-format
3949 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
3950 msgstr "   (%d) RSA (csak titkosítás)\n"
3951
3952 #: g10/keygen.c:1522
3953 #, fuzzy, c-format
3954 msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
3955 msgstr "A DSA kulcspár 1024 bites lesz.\n"
3956
3957 #: g10/keygen.c:1532
3958 #, c-format
3959 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
3960 msgstr ""
3961
3962 #: g10/keygen.c:1539
3963 #, fuzzy, c-format
3964 msgid "What keysize do you want? (%u) "
3965 msgstr "Milyen kulcsméretet szeretne? (1024) "
3966
3967 #: g10/keygen.c:1553
3968 #, c-format
3969 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
3970 msgstr ""
3971
3972 #: g10/keygen.c:1559
3973 #, c-format
3974 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
3975 msgstr "A kívánt kulcsméret %u bit.\n"
3976
3977 #: g10/keygen.c:1564 g10/keygen.c:1569
3978 #, c-format
3979 msgid "rounded up to %u bits\n"
3980 msgstr "Felkerekítve %u bitre.\n"
3981
3982 #: g10/keygen.c:1618
3983 msgid ""
3984 "Please specify how long the key should be valid.\n"
3985 "         0 = key does not expire\n"
3986 "      <n>  = key expires in n days\n"
3987 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
3988 "      <n>m = key expires in n months\n"
3989 "      <n>y = key expires in n years\n"
3990 msgstr ""
3991 "Kérem, adja meg, meddig legyen érvényes a kulcs!\n"
3992 "         0 = a kulcs soha nem jár le\n"
3993 "      <n>  = a kulcs n napig érvényes\n"
3994 "      <n>w = a kulcs n hétig érvényes\n"
3995 "      <n>m = a kulcs n hónapig érvényes\n"
3996 "      <n>y = a kulcs n évig érvényes\n"
3997
3998 #: g10/keygen.c:1629
3999 msgid ""
4000 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
4001 "         0 = signature does not expire\n"
4002 "      <n>  = signature expires in n days\n"
4003 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
4004 "      <n>m = signature expires in n months\n"
4005 "      <n>y = signature expires in n years\n"
4006 msgstr ""
4007 "Kérem, adja meg, meddig legyen érvényes az aláírás!\n"
4008 "         0 = az aláírás soha nem jár le\n"
4009 "      <n>  = az aláírás n napig érvényes\n"
4010 "      <n>w = az aláírás n hétig érvényes\n"
4011 "      <n>m = az aláírás n hónapig érvényes\n"
4012 "      <n>y = az aláírás n évig érvényes\n"
4013
4014 #: g10/keygen.c:1650
4015 msgid "Key is valid for? (0) "
4016 msgstr "Meddig érvényes a kulcs? (0) "
4017
4018 #: g10/keygen.c:1655
4019 #, fuzzy, c-format
4020 msgid "Signature is valid for? (%s) "
4021 msgstr "Meddig érvényes az aláírás? (0) "
4022
4023 #: g10/keygen.c:1673
4024 msgid "invalid value\n"
4025 msgstr "Érvénytelen érték!\n"
4026
4027 #: g10/keygen.c:1680
4028 #, fuzzy
4029 msgid "Key does not expire at all\n"
4030 msgstr "%s soha nem jár le.\n"
4031
4032 #: g10/keygen.c:1681
4033 #, fuzzy
4034 msgid "Signature does not expire at all\n"
4035 msgstr "%s soha nem jár le.\n"
4036
4037 #: g10/keygen.c:1686
4038 #, fuzzy, c-format
4039 msgid "Key expires at %s\n"
4040 msgstr "%s lejár: %s\n"
4041
4042 #: g10/keygen.c:1687
4043 #, fuzzy, c-format
4044 msgid "Signature expires at %s\n"
4045 msgstr "Az aláírás lejár: %s.\n"
4046
4047 #: g10/keygen.c:1693
4048 msgid ""
4049 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
4050 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
4051 msgstr ""
4052 "Az Ön rendszere nem tud megjeleníteni 2038 utáni dátumokat.\n"
4053 "Azonban kezelni helyesen tudja õket egészen 2106-ig.\n"
4054
4055 #: g10/keygen.c:1698
4056 #, fuzzy
4057 msgid "Is this correct? (y/N) "
4058 msgstr "Ez így helyes (i/n)? "
4059
4060 #: g10/keygen.c:1713
4061 #, fuzzy
4062 msgid ""
4063 "\n"
4064 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
4065 "ID\n"
4066 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
4067 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4068 "\n"
4069 msgstr ""
4070 "\n"
4071 "Szüksége lesz egy felhasználói azonosítóra a kulcsa azonosításához;\n"
4072 "a szoftver ezt a teljes névbõl, megjegyzésbõl és e-mail címbõl állítja\n"
4073 "elõ a következõ formában:\n"
4074 "    \"Heinrich Heine (a költõ) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4075 "\n"
4076
4077 #: g10/keygen.c:1726
4078 msgid "Real name: "
4079 msgstr "Teljes név: "
4080
4081 #: g10/keygen.c:1734
4082 msgid "Invalid character in name\n"
4083 msgstr "Érvénytelen karakter a névben!\n"
4084
4085 #: g10/keygen.c:1736
4086 msgid "Name may not start with a digit\n"
4087 msgstr "A név lehet, hogy nem kezdõdhet számmal!\n"
4088
4089 #: g10/keygen.c:1738
4090 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
4091 msgstr "A név legalább 5 karakter kell legyen!\n"
4092
4093 #: g10/keygen.c:1746
4094 msgid "Email address: "
4095 msgstr "E-mail cím: "
4096
4097 #: g10/keygen.c:1752
4098 msgid "Not a valid email address\n"
4099 msgstr "Ez nem érvényes e-mail cím.\n"
4100
4101 #: g10/keygen.c:1760
4102 msgid "Comment: "
4103 msgstr "Megjegyzés: "
4104
4105 #: g10/keygen.c:1766
4106 msgid "Invalid character in comment\n"
4107 msgstr "Érvénytelen karakter a megjegyzésben!\n"
4108
4109 #: g10/keygen.c:1789
4110 #, c-format
4111 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
4112 msgstr "Ön a(z) %s karakterkódolást használja.\n"
4113
4114 #: g10/keygen.c:1795
4115 #, c-format
4116 msgid ""
4117 "You selected this USER-ID:\n"
4118 "    \"%s\"\n"
4119 "\n"
4120 msgstr ""
4121 "Ön a következõ felhasználói azonosítót választotta:\n"
4122 "    \"%s\"\n"
4123 "\n"
4124
4125 #: g10/keygen.c:1800
4126 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
4127 msgstr "Kérem, ne rakja az e-mail címet a teljes névbe vagy a megjegyzésbe!\n"
4128
4129 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
4130 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
4131 #. string which should be translated accordingly and the
4132 #. letter changed to match the one in the answer string.
4133 #.
4134 #. n = Change name
4135 #. c = Change comment
4136 #. e = Change email
4137 #. o = Okay (ready, continue)
4138 #. q = Quit
4139 #.
4140 #: g10/keygen.c:1816
4141 msgid "NnCcEeOoQq"
4142 msgstr "NnMmEeRrKk"
4143
4144 #: g10/keygen.c:1826
4145 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4146 msgstr "(N)év, (M)egjegyzés, (E)-mail megváltoztatása vagy (K)ilépés? "
4147
4148 #: g10/keygen.c:1827
4149 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4150 msgstr ""
4151 "(N)év, (M)egjegyzés, (E)-mail megváltoztatása vagy (R)endben/(K)ilépés? "
4152
4153 #: g10/keygen.c:1846
4154 msgid "Please correct the error first\n"
4155 msgstr "Kérem, elõbb javítsa ki a hibát!\n"
4156
4157 #: g10/keygen.c:1886
4158 msgid ""
4159 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
4160 "\n"
4161 msgstr ""
4162 "Most szükség van egy jelszóra (vagy mondatra), amely a titkos kulcsát védi.\n"
4163 "\n"
4164
4165 #: g10/keygen.c:1896 g10/passphrase.c:810
4166 #, c-format
4167 msgid "%s.\n"
4168 msgstr "%s.\n"
4169
4170 #: g10/keygen.c:1902
4171 msgid ""
4172 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
4173 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
4174 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
4175 "\n"
4176 msgstr ""
4177 "Ön nem akar jelszót. Ez valószínûleg egy *rossz* ötlet!\n"
4178 "De azért megcsinálom. Bármikor megváltoztathatja a jelszavát\n"
4179 "az \"--edit-key\" opcióval.\n"
4180 "\n"
4181
4182 #: g10/keygen.c:1924
4183 msgid ""
4184 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
4185 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
4186 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
4187 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
4188 msgstr ""
4189 "Nagyon sok véletlen bájtra van szükségünk. Jó ötlet, ha csinál valami\n"
4190 "egyéb mûveletet (gépel a billentyûzeten, mozgatja az egeret, használja\n"
4191 "a lemezeket) a prímszám generálása alatt. Ez segíti a véletlenszám-\n"
4192 "generátort, hogy entrópiát tudjon gyûjteni.\n"
4193
4194 #: g10/keygen.c:2722
4195 msgid "Key generation canceled.\n"
4196 msgstr "Kulcs létrehozása megszakítva.\n"
4197
4198 #: g10/keygen.c:2921 g10/keygen.c:3068
4199 #, c-format
4200 msgid "writing public key to `%s'\n"
4201 msgstr "Írom a kulcsot a %s állományba.\n"
4202
4203 #: g10/keygen.c:2923 g10/keygen.c:3071
4204 #, fuzzy, c-format
4205 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
4206 msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
4207
4208 #: g10/keygen.c:2926 g10/keygen.c:3074
4209 #, c-format
4210 msgid "writing secret key to `%s'\n"
4211 msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
4212
4213 #: g10/keygen.c:3057
4214 #, c-format
4215 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
4216 msgstr "Nem írható nyilvánoskulcs-karikát találtam: %s\n"
4217
4218 #: g10/keygen.c:3063
4219 #, c-format
4220 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
4221 msgstr "Nem írható titkoskulcs-karikát találtam: %s\n"
4222
4223 #: g10/keygen.c:3081
4224 #, c-format
4225 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
4226 msgstr "Hiba a(z) \"%s\" nyilvánoskulcs-karika írásakor: %s.\n"
4227
4228 #: g10/keygen.c:3088
4229 #, c-format
4230 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
4231 msgstr "Hiba a(z) \"%s\" titkoskulcs-karika írásakor: %s.\n"
4232
4233 #: g10/keygen.c:3111
4234 msgid "public and secret key created and signed.\n"
4235 msgstr "A nyilvános és titkos kulcsokat létrehoztam és aláírtam.\n"
4236
4237 #: g10/keygen.c:3122
4238 #, fuzzy
4239 msgid ""
4240 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
4241 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
4242 msgstr ""
4243 "Ez a kulcs nem használható titkosításra. Ha egy másodlagos kulcsot\n"
4244 "kíván ilyen célra létrehozni, azt az \"--edit-key\" parancs segítségével\n"
4245 "teheti meg.\n"
4246
4247 #: g10/keygen.c:3134 g10/keygen.c:3263 g10/keygen.c:3378
4248 #, c-format
4249 msgid "Key generation failed: %s\n"
4250 msgstr "Kulcsgenerálás sikertelen: %s\n"
4251
4252 #: g10/keygen.c:3186 g10/keygen.c:3313 g10/sign.c:276
4253 #, c-format
4254 msgid ""
4255 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4256 msgstr ""
4257 "A kulcs %lu másodperccel a jövõben készült. (Idõugrás vagy óraprobléma.)\n"
4258
4259 #: g10/keygen.c:3188 g10/keygen.c:3315 g10/sign.c:278
4260 #, c-format
4261 msgid ""
4262 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4263 msgstr ""
4264 "A kulcs %lu másodperccel a jövõben készült. (Idõugrás vagy óraprobléma.)\n"
4265
4266 #: g10/keygen.c:3197 g10/keygen.c:3326
4267 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4268 msgstr ""
4269 "MEGJEGYZÉS: Alkulcsok létrehozása v3 kulcsokhoz nem OpenPGP-megfelelõ.\n"
4270
4271 #: g10/keygen.c:3236 g10/keygen.c:3359
4272 #, fuzzy
4273 msgid "Really create? (y/N) "
4274 msgstr "Valóban létrehozzam? "
4275
4276 #: g10/keygen.c:3524
4277 #, fuzzy, c-format
4278 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
4279 msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n"
4280
4281 #: g10/keygen.c:3571
4282 #, fuzzy, c-format
4283 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
4284 msgstr "Nem tudom létrehozni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
4285
4286 #: g10/keygen.c:3597
4287 #, fuzzy, c-format
4288 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
4289 msgstr "MEGJEGYZÉS: %08lX titkos kulcs %s-kor lejárt.\n"
4290
4291 #: g10/keyid.c:498 g10/keyid.c:510 g10/keyid.c:522 g10/keyid.c:534
4292 msgid "never     "
4293 msgstr "soha      "
4294
4295 #: g10/keylist.c:265
4296 msgid "Critical signature policy: "
4297 msgstr "Kritikus aláírási eljárásmód: "
4298
4299 #: g10/keylist.c:267
4300 msgid "Signature policy: "
4301 msgstr "Aláírási eljárásmód: "
4302
4303 #: g10/keylist.c:306
4304 msgid "Critical preferred keyserver: "
4305 msgstr ""
4306
4307 #: g10/keylist.c:359
4308 msgid "Critical signature notation: "
4309 msgstr "Kritikus aláírás-jelölés: "
4310
4311 #: g10/keylist.c:361
4312 msgid "Signature notation: "
4313 msgstr "Aláírás-jelölés: "
4314
4315 #: g10/keylist.c:471
4316 msgid "Keyring"
4317 msgstr "Kulcskarika"
4318
4319 #: g10/keylist.c:1505
4320 msgid "Primary key fingerprint:"
4321 msgstr "Elsõdlegeskulcs-ujjlenyomat:"
4322
4323 #: g10/keylist.c:1507
4324 msgid "     Subkey fingerprint:"
4325 msgstr "         Alkulcsujjlenyomat:"
4326
4327 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
4328 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4329 #: g10/keylist.c:1514
4330 msgid " Primary key fingerprint:"
4331 msgstr "Elsõdlegeskulcs-ujjlenyomat:"
4332
4333 #: g10/keylist.c:1516
4334 msgid "      Subkey fingerprint:"
4335 msgstr "         Alkulcsujjlenyomat:"
4336
4337 #: g10/keylist.c:1520 g10/keylist.c:1524
4338 #, fuzzy
4339 msgid "      Key fingerprint ="
4340 msgstr " Kulcs ujjlenyomata ="
4341
4342 #: g10/keylist.c:1591
4343 msgid "      Card serial no. ="
4344 msgstr ""
4345
4346 #: g10/keyring.c:1246
4347 #, fuzzy, c-format
4348 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
4349 msgstr "Páncélozás nem sikerült: %s\n"
4350
4351 #: g10/keyring.c:1252
4352 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
4353 msgstr "FIGYELEM: 2 bizalmas információkat tartalmazó állomány van!\n"
4354
4355 #: g10/keyring.c:1254
4356 #, c-format
4357 msgid "%s is the unchanged one\n"
4358 msgstr "%s az eredeti példány.\n"
4359
4360 #: g10/keyring.c:1255
4361 #, c-format
4362 msgid "%s is the new one\n"
4363 msgstr "%s az új példány.\n"
4364
4365 #: g10/keyring.c:1256
4366 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
4367 msgstr "Kérem, oldja meg ezt a lehetséges biztonsági problémát!\n"
4368
4369 #: g10/keyring.c:1376
4370 #, fuzzy, c-format
4371 msgid "caching keyring `%s'\n"
4372 msgstr "Ellenõrzöm a(z) \"%s\" kulcskarikát.\n"
4373
4374 #: g10/keyring.c:1422
4375 #, fuzzy, c-format
4376 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4377 msgstr "%lu kulcsot ellenõriztem (%lu aláírással).\n"
4378
4379 #: g10/keyring.c:1434
4380 #, fuzzy, c-format
4381 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
4382 msgstr "%lu kulcsot ellenõriztem (%lu aláírással).\n"
4383
4384 #: g10/keyring.c:1505
4385 #, c-format
4386 msgid "%s: keyring created\n"
4387 msgstr "%s: Kulcskarikát létrehoztam.\n"
4388
4389 #: g10/keyserver.c:61
4390 msgid "include revoked keys in search results"
4391 msgstr ""
4392
4393 #: g10/keyserver.c:62
4394 msgid "include subkeys when searching by key ID"
4395 msgstr ""
4396
4397 #: g10/keyserver.c:64
4398 msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
4399 msgstr ""
4400
4401 #: g10/keyserver.c:66
4402 msgid "do not delete temporary files after using them"
4403 msgstr ""
4404
4405 #: g10/keyserver.c:70
4406 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
4407 msgstr ""
4408
4409 #: g10/keyserver.c:72
4410 #, fuzzy
4411 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
4412 msgstr "A megadott aláírási eljárásmód URL-je érvénytelen!\n"
4413
4414 #: g10/keyserver.c:74
4415 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
4416 msgstr ""
4417
4418 #: g10/keyserver.c:140
4419 #, fuzzy, c-format
4420 msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
4421 msgstr ""
4422 "FIGYELEM: \"%s\" opciói csak a következõ futáskor lesznek érvényesek!\n"
4423
4424 #: g10/keyserver.c:523
4425 #, fuzzy
4426 msgid "disabled"
4427 msgstr "disable"
4428
4429 #: g10/keyserver.c:724
4430 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4431 msgstr ""
4432
4433 #: g10/keyserver.c:808 g10/keyserver.c:1426
4434 #, fuzzy, c-format
4435 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4436 msgstr "Érvénytelen export opciók!\n"
4437
4438 #: g10/keyserver.c:906
4439 #, fuzzy, c-format
4440 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
4441 msgstr "\"%s\" kulcs nem található: %s\n"
4442
4443 #: g10/keyserver.c:908
4444 #, fuzzy
4445 msgid "key not found on keyserver\n"
4446 msgstr "\"%s\" kulcs nem található: %s\n"
4447
4448 #: g10/keyserver.c:1145
4449 #, fuzzy, c-format
4450 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
4451 msgstr "Lekérem a %08lX kulcsot a %s kulcsszerverrõl.\n"
4452
4453 #: g10/keyserver.c:1149
4454 #, fuzzy, c-format
4455 msgid "requesting key %s from %s\n"
4456 msgstr "Lekérem a %08lX kulcsot a %s kulcsszerverrõl.\n"
4457
4458 #: g10/keyserver.c:1173
4459 #, fuzzy, c-format
4460 msgid "searching for names from %s server %s\n"
4461 msgstr "Keresem \"%s\"-t a %s HKP szerveren.\n"
4462
4463 #: g10/keyserver.c:1176
4464 #, fuzzy, c-format
4465 msgid "searching for names from %s\n"
4466 msgstr "Keresem \"%s\"-t a %s HKP szerveren.\n"
4467
4468 #: g10/keyserver.c:1329
4469 #, fuzzy, c-format
4470 msgid "sending key %s to %s server %s\n"
4471 msgstr "Keresem \"%s\"-t a %s HKP szerveren.\n"
4472
4473 #: g10/keyserver.c:1333
4474 #, fuzzy, c-format
4475 msgid "sending key %s to %s\n"
4476 msgstr ""
4477 "\"\n"
4478 "Aláírva az Ön %08lX kulcsával %s idõpontban.\n"
4479
4480 #: g10/keyserver.c:1376
4481 #, fuzzy, c-format
4482 msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
4483 msgstr "Keresem \"%s\"-t a %s HKP szerveren.\n"
4484
4485 #: g10/keyserver.c:1379
4486 #, fuzzy, c-format
4487 msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
4488 msgstr "Keresem \"%s\"-t a %s HKP szerveren.\n"
4489
4490 #: g10/keyserver.c:1386 g10/keyserver.c:1482
4491 #, fuzzy
4492 msgid "no keyserver action!\n"
4493 msgstr "Érvénytelen export opciók!\n"
4494
4495 #: g10/keyserver.c:1434
4496 #, c-format
4497 msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
4498 msgstr ""
4499
4500 #: g10/keyserver.c:1443
4501 msgid "keyserver did not send VERSION\n"
4502 msgstr ""
4503
4504 #: g10/keyserver.c:1505 g10/keyserver.c:2033
4505 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
4506 msgstr ""
4507
4508 #: g10/keyserver.c:1511
4509 msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
4510 msgstr ""
4511
4512 #: g10/keyserver.c:1523
4513 #, c-format
4514 msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
4515 msgstr ""
4516
4517 #: g10/keyserver.c:1528
4518 #, c-format
4519 msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
4520 msgstr ""
4521
4522 #: g10/keyserver.c:1536
4523 #, c-format
4524 msgid "%s does not support handler version %d\n"
4525 msgstr ""
4526
4527 #: g10/keyserver.c:1543
4528 #, fuzzy
4529 msgid "keyserver timed out\n"
4530 msgstr "kulcsszerverhiba"
4531
4532 #: g10/keyserver.c:1548
4533 #, fuzzy
4534 msgid "keyserver internal error\n"
4535 msgstr "kulcsszerverhiba"
4536
4537 #: g10/keyserver.c:1557
4538 #, fuzzy, c-format
4539 msgid "keyserver communications error: %s\n"
4540 msgstr "Vétel a kulcsszerverrõl sikertelen: %s\n"
4541
4542 #: g10/keyserver.c:1582 g10/keyserver.c:1616
4543 #, c-format
4544 msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
4545 msgstr ""
4546
4547 #: g10/keyserver.c:1875
4548 #, fuzzy, c-format
4549 msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
4550 msgstr ""
4551 "FIGYELEM: Nem tudom törölni az (\"%s\") átmeneti állományt: \"%s\": %s.\n"
4552
4553 #: g10/keyserver.c:1897
4554 #, fuzzy, c-format
4555 msgid "refreshing 1 key from %s\n"
4556 msgstr "Lekérem a %08lX kulcsot a %s kulcsszerverrõl.\n"
4557
4558 #: g10/keyserver.c:1899
4559 #, fuzzy, c-format
4560 msgid "refreshing %d keys from %s\n"
4561 msgstr "Lekérem a %08lX kulcsot a %s kulcsszerverrõl.\n"
4562
4563 #: g10/keyserver.c:1955
4564 #, fuzzy, c-format
4565 msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
4566 msgstr ""
4567 "FIGYELEM: Nem tudom törölni az (\"%s\") átmeneti állományt: \"%s\": %s.\n"
4568
4569 #: g10/keyserver.c:1961
4570 #, fuzzy, c-format
4571 msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
4572 msgstr ""
4573 "FIGYELEM: Nem tudom törölni az (\"%s\") átmeneti állományt: \"%s\": %s.\n"
4574
4575 #: g10/mainproc.c:239
4576 #, c-format
4577 msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
4578 msgstr "Furcsa méretû (%d) titkosított munkafolyamatkulcs.\n"
4579
4580 #: g10/mainproc.c:290
4581 #, c-format
4582 msgid "%s encrypted session key\n"
4583 msgstr "%s titkosított munkafolyamatkulcs\n"
4584
4585 #: g10/mainproc.c:300
4586 #, fuzzy, c-format
4587 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
4588 msgstr "Ismeretlen algoritmussal (%d) titkosítva.\n"
4589
4590 #: g10/mainproc.c:381
4591 #, fuzzy, c-format
4592 msgid "public key is %s\n"
4593 msgstr "Nyilvános kulcs: %08lX\n"
4594
4595 #: g10/mainproc.c:438
4596 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
4597 msgstr "Nyilvános kulccsal titkosított adat: jó DEK.\n"
4598
4599 #: g10/mainproc.c:471
4600 #, fuzzy, c-format
4601 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
4602 msgstr "Titkosítva %u bites %s kulccsal, azonosító: %08lX, létrehozva: %s\n"
4603
4604 #: g10/mainproc.c:475 g10/pkclist.c:219
4605 #, fuzzy, c-format
4606 msgid "      \"%s\"\n"
4607 msgstr "               azaz \""
4608
4609 #: g10/mainproc.c:479
4610 #, fuzzy, c-format
4611 msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
4612 msgstr "Titkosítva %s kulccsal, azonosító: %08lX\n"
4613
4614 #: g10/mainproc.c:493
4615 #, c-format
4616 msgid "public key decryption failed: %s\n"
4617 msgstr "Nyilvános kulcsú visszafejtés sikertelen: %s\n"
4618
4619 #: g10/mainproc.c:507
4620 #, c-format
4621 msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
4622 msgstr "%lu jelszóval rejtjelezve\n"
4623
4624 #: g10/mainproc.c:509
4625 msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
4626 msgstr "1 jelszóval rejtjelezve\n"
4627
4628 #: g10/mainproc.c:540 g10/mainproc.c:562
4629 #, c-format
4630 msgid "assuming %s encrypted data\n"
4631 msgstr "%s titkosított adatot feltételezek.\n"
4632
4633 #: g10/mainproc.c:548
4634 #, c-format
4635 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
4636 msgstr ""
4637 "IDEA rejtjelezõ nem áll rendelkezésre, optimista módon megpróbálok\n"
4638 "%s-t használni helyette.\n"
4639
4640 #: g10/mainproc.c:580
4641 msgid "decryption okay\n"
4642 msgstr "Visszafejtés rendben.\n"
4643
4644 #: g10/mainproc.c:584
4645 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
4646 msgstr "FIGYELEM: Az üzenetet nem látták el integritásvédelemmel.\n"
4647
4648 #: g10/mainproc.c:597
4649 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
4650 msgstr "FIGYELEM: A titkosított üzenetet manipulálták!\n"
4651
4652 #: g10/mainproc.c:603
4653 #, c-format
4654 msgid "decryption failed: %s\n"
4655 msgstr "Visszafejtés sikertelen: %s.\n"
4656
4657 #: g10/mainproc.c:624
4658 msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
4659 msgstr "MEGJEGYZÉS: A feladó kérése: \"csak az Ön szemeinek\".\n"
4660
4661 #: g10/mainproc.c:626
4662 #, c-format
4663 msgid "original file name='%.*s'\n"
4664 msgstr "Eredeti fájlnév: '%.*s'.\n"
4665
4666 #: g10/mainproc.c:711
4667 msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
4668 msgstr ""
4669
4670 #: g10/mainproc.c:839
4671 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
4672 msgstr ""
4673 "Különálló visszavonás. Használja a \"gpg --import\"-ot az alkalmazásához!\n"
4674
4675 #: g10/mainproc.c:1187
4676 #, fuzzy
4677 msgid "no signature found\n"
4678 msgstr "Jó aláírás a következõtõl: \""
4679
4680 #: g10/mainproc.c:1430
4681 msgid "signature verification suppressed\n"
4682 msgstr "Aláírás-ellenõrzés elnyomva.\n"
4683
4684 #: g10/mainproc.c:1539
4685 #, fuzzy
4686 msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
4687 msgstr "Nem tudom kezelni ezeket a többszörös aláírásokat!\n"
4688
4689 #: g10/mainproc.c:1550
4690 #, fuzzy, c-format
4691 msgid "Signature made %s\n"
4692 msgstr "Az aláírás lejárt: %s.\n"
4693
4694 #: g10/mainproc.c:1551
4695 #, fuzzy, c-format
4696 msgid "               using %s key %s\n"
4697 msgstr "               azaz \""
4698
4699 #: g10/mainproc.c:1555
4700 #, fuzzy, c-format
4701 msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
4702 msgstr "Aláírva: %.*s; kulcs: %s, %08lX.\n"
4703
4704 #: g10/mainproc.c:1575
4705 msgid "Key available at: "
4706 msgstr "Kulcs található: "
4707
4708 #: g10/mainproc.c:1708 g10/mainproc.c:1756
4709 #, fuzzy, c-format
4710 msgid "BAD signature from \"%s\""
4711 msgstr "ROSSZ aláírás a következõtõl: \""
4712
4713 #: g10/mainproc.c:1710 g10/mainproc.c:1758
4714 #, fuzzy, c-format
4715 msgid "Expired signature from \"%s\""
4716 msgstr "Lejárt aláírás a következõtõl: \""
4717
4718 #: g10/mainproc.c:1712 g10/mainproc.c:1760
4719 #, fuzzy, c-format
4720 msgid "Good signature from \"%s\""
4721 msgstr "Jó aláírás a következõtõl: \""
4722
4723 #: g10/mainproc.c:1764
4724 msgid "[uncertain]"
4725 msgstr "[bizonytalan]"
4726
4727 #: g10/mainproc.c:1797
4728 #, fuzzy, c-format
4729 msgid "                aka \"%s\""
4730 msgstr "               azaz \""
4731
4732 #: g10/mainproc.c:1895
4733 #, c-format
4734 msgid "Signature expired %s\n"
4735 msgstr "Az aláírás lejárt: %s.\n"
4736
4737 #: g10/mainproc.c:1900
4738 #, c-format
4739 msgid "Signature expires %s\n"
4740 msgstr "Az aláírás lejár: %s.\n"
4741
4742 #: g10/mainproc.c:1903
4743 #, c-format
4744 msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
4745 msgstr "%s aláírás, %s kivonatoló algoritmus.\n"
4746
4747 #: g10/mainproc.c:1904
4748 msgid "binary"
4749 msgstr "Bináris"
4750
4751 #: g10/mainproc.c:1905
4752 msgid "textmode"
4753 msgstr "Szövegmódú"
4754
4755 #: g10/mainproc.c:1905 g10/trustdb.c:531
4756 msgid "unknown"
4757 msgstr "Ismeretlen módú"
4758
4759 #: g10/mainproc.c:1925
4760 #, c-format
4761 msgid "Can't check signature: %s\n"
4762 msgstr "Nem tudom ellenõrizni az aláírást: %s.\n"
4763
4764 #: g10/mainproc.c:1994 g10/mainproc.c:2010 g10/mainproc.c:2096
4765 msgid "not a detached signature\n"
4766 msgstr "Nem különálló aláírás.\n"
4767
4768 #: g10/mainproc.c:2037
4769 msgid ""
4770 "WARNING: multiple signatures detected.  Only the first will be checked.\n"
4771 msgstr "FIGYELEM: Többszörös aláírást érzékeltem. Csak az elsõt ellenõrzöm.\n"
4772
4773 #: g10/mainproc.c:2045
4774 #, c-format
4775 msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
4776 msgstr "0x%02x osztályú különálló aláírás.\n"
4777
4778 #: g10/mainproc.c:2102
4779 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
4780 msgstr "Régi stílusú (PGP 2.x) aláírás.\n"
4781
4782 #: g10/mainproc.c:2112
4783 msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
4784 msgstr "Érvénytelen gyökércsomagot találtam a proc_tree() függvényben!\n"
4785
4786 #: g10/misc.c:122
4787 #, c-format
4788 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
4789 msgstr "Nem tudom letiltani a core fájlokat: %s.\n"
4790
4791 #: g10/misc.c:142 g10/misc.c:170 g10/misc.c:242
4792 #, fuzzy, c-format
4793 msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n"
4794 msgstr "Nem tudom megnyitni az állományt: %s.\n"
4795
4796 #: g10/misc.c:207
4797 #, fuzzy, c-format
4798 msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
4799 msgstr "Bizalmi adatbázis: olvasás sikertelen (n=%d): %s.\n"
4800
4801 #: g10/misc.c:316
4802 #, fuzzy, c-format
4803 msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
4804 msgstr "Nem tudom kezelni a(z) %d. számú nyilvános kulcsú algoritmust!\n"
4805
4806 #: g10/misc.c:331
4807 #, fuzzy, c-format
4808 msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
4809 msgstr "nem megvalósított rejtjelezõ algoritmus"
4810
4811 #: g10/misc.c:346
4812 #, fuzzy, c-format
4813 msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
4814 msgstr "%s aláírás, %s kivonatoló algoritmus.\n"
4815
4816 #: g10/misc.c:351
4817 #, fuzzy, c-format
4818 msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
4819 msgstr ""
4820 "%s (%d) kivonatoló algoritmus használatának erõltetése ellentétes\n"
4821 "a címzett preferenciáival.\n"
4822
4823 #: g10/misc.c:447
4824 msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
4825 msgstr "Az IDEA rejtjelezõ bõvítés nincs jelen!\n"