About to do a release candidate
[gnupg.git] / po / hu.po
1 # GnuPG Hungarian translation.
2 # Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Nagy Ferenc László <nfl@nfllab.com>, 2003, 2004.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gnupg 1.2.5\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n@gnupg.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2005-02-03 10:35+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2004-06-19 21:53+0200\n"
11 "Last-Translator: Nagy Ferenc László <nfl@nfllab.com>\n"
12 "Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: cipher/primegen.c:120
18 #, fuzzy, c-format
19 msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
20 msgstr "Nem tudok létrehozni %d bitesnél kisebb prímszámot.\n"
21
22 #: cipher/primegen.c:311
23 #, c-format
24 msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
25 msgstr "Nem tudok létrehozni %d bitesnél kisebb prímszámot.\n"
26
27 #: cipher/random.c:163
28 msgid "no entropy gathering module detected\n"
29 msgstr "Nem észleltem entrópiagyûjtõ modult.\n"
30
31 #: cipher/random.c:387 g10/card-util.c:640 g10/card-util.c:709
32 #: g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:109 g10/encode.c:181 g10/encode.c:488
33 #: g10/g10.c:966 g10/g10.c:3223 g10/import.c:178 g10/keygen.c:2254
34 #: g10/keyring.c:1524 g10/openfile.c:180 g10/openfile.c:333
35 #: g10/plaintext.c:469 g10/sign.c:761 g10/sign.c:913 g10/sign.c:1021
36 #: g10/sign.c:1166 g10/tdbdump.c:140 g10/tdbdump.c:148 g10/tdbio.c:539
37 #: g10/tdbio.c:600
38 #, c-format
39 msgid "can't open `%s': %s\n"
40 msgstr "Nem tudom megnyitni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
41
42 #: cipher/random.c:391
43 #, c-format
44 msgid "can't stat `%s': %s\n"
45 msgstr "Nem tudom a stat mûveletet elvégezni a(z) \"%s\" állományon: %s.\n"
46
47 #: cipher/random.c:396
48 #, c-format
49 msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
50 msgstr "\"%s\" nem szabályos állomány. Figyelmen kívül hagyom.\n"
51
52 #: cipher/random.c:401
53 msgid "note: random_seed file is empty\n"
54 msgstr ""
55 "Megjegyzés: random_seed állomány (véletlenszám-generátor állapota) üres.\n"
56
57 #: cipher/random.c:407
58 msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
59 msgstr "FIGYELEM: Érvénytelen méretû random_seed állomány. Nem használom.\n"
60
61 #: cipher/random.c:415
62 #, c-format
63 msgid "can't read `%s': %s\n"
64 msgstr "Nem tudom olvasni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
65
66 #: cipher/random.c:453
67 msgid "note: random_seed file not updated\n"
68 msgstr "Megjegyzés: random_seed állományt nem frissítettem.\n"
69
70 #: cipher/random.c:473 g10/exec.c:489 g10/g10.c:965 g10/keygen.c:2722
71 #: g10/keygen.c:2752 g10/keyring.c:1200 g10/keyring.c:1500 g10/openfile.c:257
72 #: g10/openfile.c:348 g10/sign.c:779 g10/sign.c:1037 g10/tdbio.c:535
73 #, c-format
74 msgid "can't create `%s': %s\n"
75 msgstr "Nem tudom létrehozni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
76
77 #: cipher/random.c:480
78 #, c-format
79 msgid "can't write `%s': %s\n"
80 msgstr "Nem tudom írni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
81
82 #: cipher/random.c:483
83 #, c-format
84 msgid "can't close `%s': %s\n"
85 msgstr "Nem tudom bezárni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
86
87 #: cipher/random.c:728
88 msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
89 msgstr "FIGYELEM: Nem biztonságos véletlenszám-generátort használok!!!\n"
90
91 #: cipher/random.c:729
92 msgid ""
93 "The random number generator is only a kludge to let\n"
94 "it run - it is in no way a strong RNG!\n"
95 "\n"
96 "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
97 "\n"
98 msgstr ""
99 "A véletlenszám-generátor csak egy szükségmegoldás, hogy a program\n"
100 "elinduljon, semmiképpen nem egy erõs véletlenszám-generátor!\n"
101 "\n"
102 "NE HASZNÁLJON SEMMILYEN ADATOT, AMIT EZ A PROGRAM ELÕÁLLÍT!\n"
103 "\n"
104
105 #: cipher/rndegd.c:204
106 msgid ""
107 "Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
108 "keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
109 "of the entropy.\n"
110 msgstr ""
111 "Kérem, várjon, entrópiát gyûjtök! Vagy inkább csináljon közben valamit\n"
112 "a gépen, az az entrópiám minõségét is javítani fogja!\n"
113
114 #: cipher/rndlinux.c:134
115 #, c-format
116 msgid ""
117 "\n"
118 "Not enough random bytes available.  Please do some other work to give\n"
119 "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
120 msgstr ""
121 "\n"
122 "Nem áll rendelkezésre elég véletlen bájt. Kérem, csináljon most valami\n"
123 "mást, hogy az operációs rendszer entrópiát gyûjthessen!\n"
124 "(Még %d bájt szükséges.)\n"
125
126 #: g10/app-openpgp.c:547
127 #, fuzzy, c-format
128 msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
129 msgstr "Bizalmi adatbázis (%s) inicializálása sikertelen!\n"
130
131 #: g10/app-openpgp.c:560
132 #, fuzzy, c-format
133 msgid "failed to store the creation date: %s\n"
134 msgstr "Nem tudtam újraépíteni a kulcskarika cache-ét: %s\n"
135
136 #: g10/app-openpgp.c:784 g10/app-openpgp.c:872 g10/app-openpgp.c:1376
137 #, c-format
138 msgid "PIN callback returned error: %s\n"
139 msgstr ""
140
141 #: g10/app-openpgp.c:790 g10/app-openpgp.c:878 g10/app-openpgp.c:1382
142 #, c-format
143 msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
144 msgstr ""
145
146 #: g10/app-openpgp.c:799 g10/app-openpgp.c:813 g10/app-openpgp.c:888
147 #: g10/app-openpgp.c:1391 g10/app-openpgp.c:1405
148 #, fuzzy, c-format
149 msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
150 msgstr "Küldés a kulcsszerverre sikertelen: %s\n"
151
152 #: g10/app-openpgp.c:836
153 msgid "access to admin commands is not configured\n"
154 msgstr ""
155
156 #: g10/app-openpgp.c:851
157 msgid "error retrieving CHV status from card\n"
158 msgstr ""
159
160 #: g10/app-openpgp.c:857
161 msgid "card is permanently locked!\n"
162 msgstr ""
163
164 #: g10/app-openpgp.c:862
165 #, c-format
166 msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
167 msgstr ""
168
169 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but
170 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
171 #. to get some infos on the string.
172 #: g10/app-openpgp.c:869
173 msgid "|A|Admin PIN"
174 msgstr ""
175
176 #: g10/app-openpgp.c:1018
177 msgid "|AN|New Admin PIN"
178 msgstr ""
179
180 #: g10/app-openpgp.c:1018
181 msgid "|N|New PIN"
182 msgstr ""
183
184 #: g10/app-openpgp.c:1022
185 #, fuzzy, c-format
186 msgid "error getting new PIN: %s\n"
187 msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
188
189 #: g10/app-openpgp.c:1088 g10/app-openpgp.c:1230
190 #, fuzzy
191 msgid "error reading application data\n"
192 msgstr "Hiba a kulcsblokk olvasásakor: %s\n"
193
194 #: g10/app-openpgp.c:1095 g10/app-openpgp.c:1237
195 #, fuzzy
196 msgid "error reading fingerprint DO\n"
197 msgstr "%s: Hiba szabad rekord olvasásakor: %s.\n"
198
199 #: g10/app-openpgp.c:1104
200 #, fuzzy
201 msgid "key already exists\n"
202 msgstr "\"%s\" már tömörített.\n"
203
204 #: g10/app-openpgp.c:1108
205 msgid "existing key will be replaced\n"
206 msgstr ""
207
208 #: g10/app-openpgp.c:1110
209 #, fuzzy
210 msgid "generating new key\n"
211 msgstr "új kulcspár létrehozása"
212
213 #: g10/app-openpgp.c:1120
214 msgid "please wait while key is being generated ...\n"
215 msgstr ""
216
217 #: g10/app-openpgp.c:1135
218 #, fuzzy
219 msgid "generating key failed\n"
220 msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n"
221
222 #: g10/app-openpgp.c:1138
223 #, fuzzy, c-format
224 msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
225 msgstr "Kulcsgenerálás sikertelen: %s\n"
226
227 #: g10/app-openpgp.c:1144 g10/app-openpgp.c:1875
228 msgid "response does not contain the public key data\n"
229 msgstr ""
230
231 #: g10/app-openpgp.c:1152 g10/app-openpgp.c:1883
232 msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
233 msgstr ""
234
235 #: g10/app-openpgp.c:1162 g10/app-openpgp.c:1894
236 msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
237 msgstr ""
238
239 #: g10/app-openpgp.c:1195
240 msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
241 msgstr ""
242
243 #: g10/app-openpgp.c:1356
244 #, c-format
245 msgid "signatures created so far: %lu\n"
246 msgstr ""
247
248 #: g10/app-openpgp.c:1364
249 #, c-format
250 msgid "PIN [sigs done: %lu]"
251 msgstr ""
252
253 #: g10/app-openpgp.c:1650 g10/app-openpgp.c:1660
254 #, fuzzy, c-format
255 msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
256 msgstr "Nem találtam érvényes OpenPGP adatot.\n"
257
258 #: g10/app-openpgp.c:1731
259 #, fuzzy, c-format
260 msgid "error getting serial number: %s\n"
261 msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
262
263 #: g10/app-openpgp.c:1826
264 #, fuzzy, c-format
265 msgid "failed to store the key: %s\n"
266 msgstr "Bizalmi adatbázis (%s) inicializálása sikertelen!\n"
267
268 #: g10/app-openpgp.c:1868
269 #, fuzzy
270 msgid "reading the key failed\n"
271 msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n"
272
273 #: g10/armor.c:317
274 #, c-format
275 msgid "armor: %s\n"
276 msgstr "Páncél: %s\n"
277
278 #: g10/armor.c:346
279 msgid "invalid armor header: "
280 msgstr "Érvénytelen páncélfejléc: "
281
282 #: g10/armor.c:353
283 msgid "armor header: "
284 msgstr "Páncélfejléc: "
285
286 #: g10/armor.c:364
287 msgid "invalid clearsig header\n"
288 msgstr "Érvénytelen aláírásfejléc!\n"
289
290 #: g10/armor.c:416
291 msgid "nested clear text signatures\n"
292 msgstr "Egymásba ágyazott olvashatószöveg-aláírások!\n"
293
294 #: g10/armor.c:551
295 #, fuzzy
296 msgid "unexpected armor: "
297 msgstr "Váratlan páncél:"
298
299 #: g10/armor.c:563
300 msgid "invalid dash escaped line: "
301 msgstr "Érvénytelen kötõjeles sor: "
302
303 #: g10/armor.c:715 g10/armor.c:1322
304 #, fuzzy, c-format
305 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
306 msgstr "Kihagytam a %02x kódú érvénytelen radix64 karaktert.\n"
307
308 #: g10/armor.c:758
309 msgid "premature eof (no CRC)\n"
310 msgstr "Korai állományvég (nincs CRC).\n"
311
312 #: g10/armor.c:792
313 msgid "premature eof (in CRC)\n"
314 msgstr "Korai állományvég (a CRC-ben).\n"
315
316 #: g10/armor.c:800
317 msgid "malformed CRC\n"
318 msgstr "Hibás formájú CRC.\n"
319
320 #: g10/armor.c:804 g10/armor.c:1359
321 #, fuzzy, c-format
322 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
323 msgstr "CRC hiba; %06lx - %06lx\n"
324
325 #: g10/armor.c:824
326 #, fuzzy
327 msgid "premature eof (in trailer)\n"
328 msgstr "Korai állományvég (a lezárásban).\n"
329
330 #: g10/armor.c:828
331 msgid "error in trailer line\n"
332 msgstr "Hiba a záró sorban!\n"
333
334 #: g10/armor.c:1137
335 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
336 msgstr "Nem találtam érvényes OpenPGP adatot.\n"
337
338 #: g10/armor.c:1142
339 #, c-format
340 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
341 msgstr "Érvénytelen páncél: %d karakternél hosszabb sor.\n"
342
343 #: g10/armor.c:1146
344 msgid ""
345 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
346 msgstr ""
347 "quoted printable karakter a páncélban - valószínûleg egy bugos MTA bûne.\n"
348
349 #: g10/card-util.c:58 g10/card-util.c:283
350 #, fuzzy, c-format
351 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
352 msgstr "titkos kulcs nem áll rendelkezésre"
353
354 #: g10/card-util.c:63
355 #, c-format
356 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
357 msgstr ""
358
359 #: g10/card-util.c:70 g10/card-util.c:1312 g10/delkey.c:120 g10/keyedit.c:1398
360 #: g10/keygen.c:2438 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:417
361 #, fuzzy
362 msgid "can't do this in batch mode\n"
363 msgstr "Nem tudom ezt megcsinálni kötegelt módban!\n"
364
365 #: g10/card-util.c:94 g10/card-util.c:1092 g10/card-util.c:1174
366 #: g10/keyedit.c:413 g10/keyedit.c:434 g10/keyedit.c:448 g10/keygen.c:1300
367 #: g10/keygen.c:1365
368 msgid "Your selection? "
369 msgstr "Mit választ? "
370
371 #: g10/card-util.c:194 g10/card-util.c:244
372 msgid "[not set]"
373 msgstr ""
374
375 #: g10/card-util.c:379
376 #, fuzzy
377 msgid "male"
378 msgstr "enable"
379
380 #: g10/card-util.c:380
381 #, fuzzy
382 msgid "female"
383 msgstr "enable"
384
385 #: g10/card-util.c:380
386 #, fuzzy
387 msgid "unspecified"
388 msgstr "Nincs megadva ok."
389
390 #: g10/card-util.c:407
391 #, fuzzy
392 msgid "not forced"
393 msgstr "nem feldolgozott"
394
395 #: g10/card-util.c:407
396 msgid "forced"
397 msgstr ""
398
399 #: g10/card-util.c:485
400 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
401 msgstr ""
402
403 #: g10/card-util.c:487
404 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
405 msgstr ""
406
407 #: g10/card-util.c:489
408 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
409 msgstr ""
410
411 #: g10/card-util.c:506
412 msgid "Cardholder's surname: "
413 msgstr ""
414
415 #: g10/card-util.c:508
416 msgid "Cardholder's given name: "
417 msgstr ""
418
419 #: g10/card-util.c:526
420 #, c-format
421 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
422 msgstr ""
423
424 #: g10/card-util.c:548
425 #, fuzzy
426 msgid "URL to retrieve public key: "
427 msgstr "Nincs hozzá tartozó nyilvános kulcs: %s\n"
428
429 #: g10/card-util.c:556
430 #, c-format
431 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
432 msgstr ""
433
434 #: g10/card-util.c:649 g10/card-util.c:718 g10/import.c:264
435 #, c-format
436 msgid "error reading `%s': %s\n"
437 msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
438
439 #: g10/card-util.c:657
440 msgid "Login data (account name): "
441 msgstr ""
442
443 #: g10/card-util.c:667
444 #, c-format
445 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
446 msgstr ""
447
448 #: g10/card-util.c:726
449 msgid "Private DO data: "
450 msgstr ""
451
452 #: g10/card-util.c:736
453 #, c-format
454 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
455 msgstr ""
456
457 #: g10/card-util.c:756
458 #, fuzzy
459 msgid "Language preferences: "
460 msgstr "preferenciák frissítése"
461
462 #: g10/card-util.c:764
463 #, fuzzy
464 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
465 msgstr "Érvénytelen karakter a preferenciák között!\n"
466
467 #: g10/card-util.c:773
468 #, fuzzy
469 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
470 msgstr "Érvénytelen karakter a preferenciák között!\n"
471
472 #: g10/card-util.c:794
473 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
474 msgstr ""
475
476 #: g10/card-util.c:808
477 #, fuzzy
478 msgid "Error: invalid response.\n"
479 msgstr "Hiba: Érvénytelen ujjlenyomat.\n"
480
481 #: g10/card-util.c:829
482 #, fuzzy
483 msgid "CA fingerprint: "
484 msgstr "megmutatja az ujjlenyomatot"
485
486 #: g10/card-util.c:852
487 #, fuzzy
488 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
489 msgstr "Hiba: Érvénytelen ujjlenyomat.\n"
490
491 #: g10/card-util.c:900
492 #, fuzzy, c-format
493 msgid "key operation not possible: %s\n"
494 msgstr "Kulcsgenerálás sikertelen: %s\n"
495
496 #: g10/card-util.c:901
497 #, fuzzy
498 msgid "not an OpenPGP card"
499 msgstr "Nem találtam érvényes OpenPGP adatot.\n"
500
501 #: g10/card-util.c:910
502 #, fuzzy, c-format
503 msgid "error getting current key info: %s\n"
504 msgstr "Hiba a(z) \"%s\" titkoskulcs-karika írásakor: %s.\n"
505
506 #: g10/card-util.c:993
507 msgid "Replace existing key? (y/N) "
508 msgstr ""
509
510 #: g10/card-util.c:1014 g10/card-util.c:1023
511 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
512 msgstr ""
513
514 #: g10/card-util.c:1035
515 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
516 msgstr ""
517
518 #: g10/card-util.c:1044
519 #, c-format
520 msgid ""
521 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
522 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
523 "You should change them using the command --change-pin\n"
524 msgstr ""
525
526 #: g10/card-util.c:1083
527 #, fuzzy
528 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
529 msgstr "Kérem, adja meg, milyen kulcsot kíván:\n"
530
531 #: g10/card-util.c:1085 g10/card-util.c:1165
532 #, fuzzy
533 msgid "   (1) Signature key\n"
534 msgstr "Az aláírás lejárt: %s.\n"
535
536 #: g10/card-util.c:1086 g10/card-util.c:1167
537 #, fuzzy
538 msgid "   (2) Encryption key\n"
539 msgstr "   (%d) RSA (csak titkosítás)\n"
540
541 #: g10/card-util.c:1087 g10/card-util.c:1169
542 msgid "   (3) Authentication key\n"
543 msgstr ""
544
545 #: g10/card-util.c:1103 g10/card-util.c:1185 g10/keyedit.c:908
546 #: g10/keygen.c:1404 g10/revoke.c:642
547 msgid "Invalid selection.\n"
548 msgstr "Érvénytelen választás.\n"
549
550 #: g10/card-util.c:1162
551 #, fuzzy
552 msgid "Please select where to store the key:\n"
553 msgstr "Kérem, válassza ki a visszavonás okát:\n"
554
555 #: g10/card-util.c:1197
556 #, fuzzy
557 msgid "unknown key protection algorithm\n"
558 msgstr "Ismeretlen védelmi algoritmus!\n"
559
560 #: g10/card-util.c:1202
561 #, fuzzy
562 msgid "secret parts of key are not available\n"
563 msgstr "Az elsõdleges kulcs titkos részei nem elérhetõk.\n"
564
565 #: g10/card-util.c:1207
566 #, fuzzy
567 msgid "secret key already stored on a card\n"
568 msgstr "Kihagytam: titkos kulcs már jelen van.\n"
569
570 #: g10/card-util.c:1277 g10/keyedit.c:1317
571 msgid "quit this menu"
572 msgstr "kilépés ebbõl a menübõl"
573
574 #: g10/card-util.c:1279
575 #, fuzzy
576 msgid "show admin commands"
577 msgstr "Egymásnak ellentmondó parancsok!\n"
578
579 #: g10/card-util.c:1280 g10/keyedit.c:1320
580 msgid "show this help"
581 msgstr "megmutatja ezt a súgót"
582
583 #: g10/card-util.c:1282
584 #, fuzzy
585 msgid "list all available data"
586 msgstr "Kulcs található: "
587
588 #: g10/card-util.c:1285
589 msgid "change card holder's name"
590 msgstr ""
591
592 #: g10/card-util.c:1286
593 msgid "change URL to retrieve key"
594 msgstr ""
595
596 #: g10/card-util.c:1287
597 msgid "fetch the key specified in the card URL"
598 msgstr ""
599
600 #: g10/card-util.c:1288
601 #, fuzzy
602 msgid "change the login name"
603 msgstr "lejárat megváltoztatása"
604
605 #: g10/card-util.c:1289
606 #, fuzzy
607 msgid "change the language preferences"
608 msgstr "kulcstulajdonos megbízhatóságának beállítása"
609
610 #: g10/card-util.c:1290
611 msgid "change card holder's sex"
612 msgstr ""
613
614 #: g10/card-util.c:1291
615 #, fuzzy
616 msgid "change a CA fingerprint"
617 msgstr "megmutatja az ujjlenyomatot"
618
619 #: g10/card-util.c:1292
620 msgid "toggle the signature force PIN flag"
621 msgstr ""
622
623 #: g10/card-util.c:1293
624 #, fuzzy
625 msgid "generate new keys"
626 msgstr "új kulcspár létrehozása"
627
628 #: g10/card-util.c:1294
629 msgid "menu to change or unblock the PIN"
630 msgstr ""
631
632 #: g10/card-util.c:1360 g10/keyedit.c:1481
633 msgid "Command> "
634 msgstr "Parancs> "
635
636 #: g10/card-util.c:1395
637 #, fuzzy
638 msgid "Admin-only command\n"
639 msgstr "Egymásnak ellentmondó parancsok!\n"
640
641 #: g10/card-util.c:1411
642 #, fuzzy
643 msgid "Admin commands are allowed\n"
644 msgstr "Egymásnak ellentmondó parancsok!\n"
645
646 #: g10/card-util.c:1413
647 #, fuzzy
648 msgid "Admin commands are not allowed\n"
649 msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
650
651 #: g10/card-util.c:1482 g10/keyedit.c:1994
652 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
653 msgstr "Érvénytelen parancs! (Próbálja a súgót: \"help\".)\n"
654
655 #: g10/cardglue.c:287
656 msgid "Please insert the card and hit return or enter 'c' to cancel: "
657 msgstr ""
658
659 #: g10/cardglue.c:372
660 #, c-format
661 msgid ""
662 "Please remove the current card and insert the one with serial number:\n"
663 "   %.*s\n"
664 msgstr ""
665
666 #: g10/cardglue.c:380
667 msgid "Hit return when ready or enter 'c' to cancel: "
668 msgstr ""
669
670 #: g10/cardglue.c:688
671 msgid "Enter New Admin PIN: "
672 msgstr ""
673
674 #: g10/cardglue.c:689
675 msgid "Enter New PIN: "
676 msgstr ""
677
678 #: g10/cardglue.c:690
679 msgid "Enter Admin PIN: "
680 msgstr ""
681
682 #: g10/cardglue.c:691
683 msgid "Enter PIN: "
684 msgstr ""
685
686 #: g10/cardglue.c:705
687 #, fuzzy
688 msgid "Repeat this PIN: "
689 msgstr "Ismételje meg a jelszót: "
690
691 #: g10/cardglue.c:719
692 #, fuzzy
693 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
694 msgstr "Nem ismételte meg helyesen a jelszót! Próbálja újra!"
695
696 #: g10/decrypt.c:68 g10/decrypt.c:157 g10/g10.c:3573 g10/keyring.c:376
697 #: g10/keyring.c:662 g10/verify.c:101 g10/verify.c:154
698 #, c-format
699 msgid "can't open `%s'\n"
700 msgstr "Nem tudom megnyitni %s-t!\n"
701
702 #: g10/decrypt.c:104 g10/encode.c:859
703 msgid "--output doesn't work for this command\n"
704 msgstr "Az --output opció nem mûködik ehhez a parancshoz.\n"
705
706 #: g10/delkey.c:74 g10/export.c:169 g10/keyedit.c:3057 g10/keyserver.c:1502
707 #: g10/revoke.c:226
708 #, fuzzy, c-format
709 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
710 msgstr "\"%s\" kulcs nem található: %s\n"
711
712 #: g10/delkey.c:82 g10/export.c:199 g10/import.c:2303 g10/keyserver.c:1516
713 #: g10/revoke.c:232 g10/revoke.c:439
714 #, c-format
715 msgid "error reading keyblock: %s\n"
716 msgstr "Hiba a kulcsblokk olvasásakor: %s\n"
717
718 #: g10/delkey.c:121 g10/delkey.c:128
719 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
720 msgstr "(Kivéve, ha megad egy kulcsot az ujjlenyomatával.)\n"
721
722 #: g10/delkey.c:127
723 #, fuzzy
724 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
725 msgstr "Nem tudom ezt megcsinálni kötegelt módban \"--yes\" nélkül.\n"
726
727 #: g10/delkey.c:139
728 #, fuzzy
729 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
730 msgstr "Töröljem ezt a kulcsot a kulcskarikáról? "
731
732 #: g10/delkey.c:147
733 #, fuzzy
734 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
735 msgstr "Ez egy titkos kulcs! Valóban töröljem? "
736
737 #: g10/delkey.c:157
738 #, c-format
739 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
740 msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n"
741
742 #: g10/delkey.c:167
743 msgid "ownertrust information cleared\n"
744 msgstr "Kulcstulajdonos megbízhatósági adatait töröltem.\n"
745
746 #: g10/delkey.c:195
747 #, c-format
748 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
749 msgstr "Van egy titkos kulcs a \"%s\" nyilvános kulcshoz!\n"
750
751 #: g10/delkey.c:197
752 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
753 msgstr "Elõször azt törölje a \"--delete-secret-keys\" opcióval!\n"
754
755 #: g10/encode.c:210 g10/sign.c:1186
756 #, c-format
757 msgid "error creating passphrase: %s\n"
758 msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
759
760 #: g10/encode.c:215
761 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
762 msgstr "Nem tudok szimmetrikus ESK csomagot használni a S2K mód miatt!\n"
763
764 #: g10/encode.c:228
765 #, c-format
766 msgid "using cipher %s\n"
767 msgstr "%s rejtjelezést használok.\n"
768
769 #: g10/encode.c:238 g10/encode.c:558
770 #, c-format
771 msgid "`%s' already compressed\n"
772 msgstr "\"%s\" már tömörített.\n"
773
774 #: g10/encode.c:308 g10/encode.c:604 g10/sign.c:551
775 #, c-format
776 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
777 msgstr "FIGYELEM: A(z) \"%s\" állomány üres.\n"
778
779 #: g10/encode.c:472
780 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
781 msgstr ""
782 "Csak 2048 bites, vagy rövidebb RSA kulcsokkal titkosíthat --pgp2 módban!\n"
783
784 #: g10/encode.c:494
785 #, c-format
786 msgid "reading from `%s'\n"
787 msgstr "Olvasok a \"%s\" állományból.\n"
788
789 #: g10/encode.c:530
790 msgid ""
791 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
792 msgstr "Nem tudom az IDEA rejtjelezõt használni az összes címzett kulcshoz.\n"
793
794 #: g10/encode.c:540
795 #, fuzzy, c-format
796 msgid ""
797 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
798 msgstr "A %s (%d) rejtjelezõ használata sérti a címzett preferenciáit!\n"
799
800 #: g10/encode.c:648 g10/sign.c:877
801 #, fuzzy, c-format
802 msgid ""
803 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
804 "preferences\n"
805 msgstr "A %s (%d) tömörítés használata sérti a címzett preferenciáit!\n"
806
807 #: g10/encode.c:735
808 #, c-format
809 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
810 msgstr "A %s (%d) rejtjelezõ használata sérti a címzett preferenciáit!\n"
811
812 #: g10/encode.c:805 g10/pkclist.c:721 g10/pkclist.c:757
813 #, c-format
814 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
815 msgstr "Lehet, hogy nem használhatja %s-t %s módban!\n"
816
817 #: g10/encode.c:832
818 #, c-format
819 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
820 msgstr "%s/%s titkosítva \"%s\" számára\n"
821
822 #: g10/encr-data.c:66 g10/mainproc.c:301
823 #, c-format
824 msgid "%s encrypted data\n"
825 msgstr "%s titkosított adat.\n"
826
827 #: g10/encr-data.c:68 g10/mainproc.c:305
828 #, c-format
829 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
830 msgstr "Ismeretlen algoritmussal (%d) titkosítva.\n"
831
832 #: g10/encr-data.c:92
833 msgid ""
834 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
835 msgstr ""
836 "FIGYELEM: Az üzenet szimmetrikus titkosítását gyenge kulccsal végezték.\n"
837
838 #: g10/encr-data.c:103
839 msgid "problem handling encrypted packet\n"
840 msgstr "Probléma a titkosított csomag kezelésekor!\n"
841
842 #: g10/exec.c:48
843 msgid "no remote program execution supported\n"
844 msgstr "Külsõ program meghívása nem támogatott.\n"
845
846 #: g10/exec.c:184 g10/openfile.c:406
847 #, c-format
848 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
849 msgstr "Nem tudom a \"%s\" könyvtárat létrehozni: %s.\n"
850
851 #: g10/exec.c:325
852 msgid ""
853 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
854 msgstr ""
855 "A külsõ programok hívása tiltott, mert az \"options\" állomány engedélyei\n"
856 "nem biztonságosak.\n"
857
858 #: g10/exec.c:355
859 #, fuzzy
860 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
861 msgstr ""
862 "Ez a platform átmeneti állományokat igényel külsõ programok hívásához.\n"
863
864 #: g10/exec.c:433
865 #, fuzzy, c-format
866 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
867 msgstr "Nem tudom végrehajtani a következõ \"%s\"-t: \"%s\": %s.\n"
868
869 #: g10/exec.c:436
870 #, fuzzy, c-format
871 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
872 msgstr "Nem tudom végrehajtani a következõ \"%s\"-t: \"%s\": %s.\n"
873
874 #: g10/exec.c:521
875 #, c-format
876 msgid "system error while calling external program: %s\n"
877 msgstr "Rendszerhiba külsõ program hívásakor: %s.\n"
878
879 #: g10/exec.c:532 g10/exec.c:598
880 msgid "unnatural exit of external program\n"
881 msgstr "A külsõ program nem természetes módon ért véget.\n"
882
883 #: g10/exec.c:547
884 msgid "unable to execute external program\n"
885 msgstr "Nem tudom a végrehajtani a külsõ programot.\n"
886
887 #: g10/exec.c:563
888 #, c-format
889 msgid "unable to read external program response: %s\n"
890 msgstr "Nem tudom beolvasni a külsõ program válaszát: %s\n"
891
892 #: g10/exec.c:609 g10/exec.c:616
893 #, c-format
894 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
895 msgstr ""
896 "FIGYELEM: Nem tudom törölni az (\"%s\") átmeneti állományt: \"%s\": %s.\n"
897
898 #: g10/exec.c:621
899 #, c-format
900 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
901 msgstr "FIGYELEM: nem tudom törölni a \"%s\" átmeneti könyvtárat: %s\n"
902
903 #: g10/export.c:183
904 #, fuzzy
905 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
906 msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
907
908 #: g10/export.c:212
909 #, fuzzy, c-format
910 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
911 msgstr "%08lX kulcs: nem védett - kihagytam.\n"
912
913 #: g10/export.c:220
914 #, fuzzy, c-format
915 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
916 msgstr "%08lX kulcs: PGP 2.x stílusú kulcs - kihagytam.\n"
917
918 #: g10/export.c:395
919 #, fuzzy, c-format
920 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
921 msgstr "FIGYELEM: %08lX titkos kulcsnak nincs egyszerû SK ellenõrzõösszege.\n"
922
923 #: g10/export.c:427
924 msgid "WARNING: nothing exported\n"
925 msgstr "FIGYELEM: Semmit sem exportáltam.\n"
926
927 #: g10/g10.c:360
928 msgid ""
929 "@Commands:\n"
930 " "
931 msgstr ""
932 "@Parancsok:\n"
933 " "
934
935 #: g10/g10.c:362
936 msgid "|[file]|make a signature"
937 msgstr "|[fájl]|aláírás készítése"
938
939 #: g10/g10.c:363
940 msgid "|[file]|make a clear text signature"
941 msgstr "|[fájl]|olvasható szöveg aláírása"
942
943 #: g10/g10.c:364
944 msgid "make a detached signature"
945 msgstr "különálló aláírás készítése"
946
947 #: g10/g10.c:365
948 msgid "encrypt data"
949 msgstr "adat titkosítása"
950
951 #: g10/g10.c:367
952 msgid "encryption only with symmetric cipher"
953 msgstr "titkosítás csak szimmetrikus rejtjelezõvel"
954
955 #: g10/g10.c:369
956 msgid "decrypt data (default)"
957 msgstr "adat visszafejtése (alapértelmezés)"
958
959 #: g10/g10.c:371
960 msgid "verify a signature"
961 msgstr "aláírás ellenõrzése"
962
963 #: g10/g10.c:373
964 msgid "list keys"
965 msgstr "kulcsok listázása"
966
967 #: g10/g10.c:375
968 msgid "list keys and signatures"
969 msgstr "kulcsok és aláírások listázása"
970
971 #: g10/g10.c:376
972 #, fuzzy
973 msgid "list and check key signatures"
974 msgstr "kulcsaláírások ellenõrzése"
975
976 #: g10/g10.c:377
977 msgid "list keys and fingerprints"
978 msgstr "kulcsok és ujjlenyomatok listázása"
979
980 #: g10/g10.c:378
981 msgid "list secret keys"
982 msgstr "titkos kulcsok listázása"
983
984 #: g10/g10.c:379
985 msgid "generate a new key pair"
986 msgstr "új kulcspár létrehozása"
987
988 #: g10/g10.c:380
989 msgid "remove keys from the public keyring"
990 msgstr "kulcsok eltávolítása a nyilvánoskulcs-karikáról"
991
992 #: g10/g10.c:382
993 msgid "remove keys from the secret keyring"
994 msgstr "kulcsok eltávolítása a titkoskulcs-karikáról"
995
996 #: g10/g10.c:383
997 msgid "sign a key"
998 msgstr "kulcs aláírása"
999
1000 #: g10/g10.c:384
1001 msgid "sign a key locally"
1002 msgstr "kulcs aláírása helyileg"
1003
1004 #: g10/g10.c:385
1005 msgid "sign or edit a key"
1006 msgstr "kulcs aláírása vagy szerkesztése"
1007
1008 #: g10/g10.c:386
1009 msgid "generate a revocation certificate"
1010 msgstr "visszavonási igazolás készítése"
1011
1012 #: g10/g10.c:388
1013 msgid "export keys"
1014 msgstr "kulcsok exportálása"
1015
1016 #: g10/g10.c:389
1017 msgid "export keys to a key server"
1018 msgstr "kulcsok exportálása kulcsszerverre"
1019
1020 #: g10/g10.c:390
1021 msgid "import keys from a key server"
1022 msgstr "kulcsok importálása kulcsszerverrõl"
1023
1024 #: g10/g10.c:392
1025 msgid "search for keys on a key server"
1026 msgstr "kulcsok keresése kulcsszerveren"
1027
1028 #: g10/g10.c:394
1029 msgid "update all keys from a keyserver"
1030 msgstr "minden kulcs frissítése kulcsszerverrõl"
1031
1032 #: g10/g10.c:397
1033 msgid "import/merge keys"
1034 msgstr "kulcsok importálása/összefûzése"
1035
1036 #: g10/g10.c:400
1037 msgid "print the card status"
1038 msgstr ""
1039
1040 #: g10/g10.c:401
1041 msgid "change data on a card"
1042 msgstr ""
1043
1044 #: g10/g10.c:402
1045 msgid "change a card's PIN"
1046 msgstr ""
1047
1048 #: g10/g10.c:410
1049 msgid "update the trust database"
1050 msgstr "bizalmi adatbázis frissítése"
1051
1052 #: g10/g10.c:417
1053 msgid "|algo [files]|print message digests"
1054 msgstr "|algo [fájlok]|üzenet kivonatának kiírása"
1055
1056 #: g10/g10.c:421 g10/gpgv.c:66
1057 msgid ""
1058 "@\n"
1059 "Options:\n"
1060 " "
1061 msgstr ""
1062 "@\n"
1063 "Opciók:\n"
1064 " "
1065
1066 #: g10/g10.c:423
1067 msgid "create ascii armored output"
1068 msgstr "ascii páncélozott kimenet létrehozása"
1069
1070 #: g10/g10.c:425
1071 msgid "|NAME|encrypt for NAME"
1072 msgstr "|NÉV|titkosítás NÉV részére"
1073
1074 #: g10/g10.c:436
1075 msgid "use this user-id to sign or decrypt"
1076 msgstr "felh. azonosító aláíráshoz és visszafejtéshez"
1077
1078 #: g10/g10.c:437
1079 msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
1080 msgstr "|N|tömörítési szint beállítása N-re (0: tiltás)"
1081
1082 #: g10/g10.c:442
1083 msgid "use canonical text mode"
1084 msgstr "kanonikus szöveges mód használata"
1085
1086 #: g10/g10.c:452
1087 msgid "use as output file"
1088 msgstr "kimeneti állomány megadása"
1089
1090 #: g10/g10.c:454 g10/gpgv.c:68
1091 msgid "verbose"
1092 msgstr "bõbeszédû mód"
1093
1094 #: g10/g10.c:465
1095 msgid "do not make any changes"
1096 msgstr "ne csináljon semmi változtatást"
1097
1098 #: g10/g10.c:466
1099 msgid "prompt before overwriting"
1100 msgstr "felülírás elõtt rákérdezés"
1101
1102 #: g10/g10.c:507
1103 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1104 msgstr ""
1105
1106 #: g10/g10.c:508
1107 msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
1108 msgstr ""
1109
1110 #: g10/g10.c:536
1111 msgid ""
1112 "@\n"
1113 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1114 msgstr ""
1115 "@\n"
1116 "(A parancsok és opciók teljes listáját a man oldalon tekintheti meg.)\n"
1117
1118 #: g10/g10.c:539
1119 msgid ""
1120 "@\n"
1121 "Examples:\n"
1122 "\n"
1123 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1124 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1125 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1126 " --list-keys [names]        show keys\n"
1127 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1128 msgstr ""
1129 "@\n"
1130 "Példák:\n"
1131 "\n"
1132 " -se -r Bob [fájl]          titkosítás és aláírás Bob részére\n"
1133 " --clearsign [fájl]         olvasható szöveg aláírása\n"
1134 " --detach-sign [fájl]       különálló aláírás készítése\n"
1135 " --list-keys [nevek]        kulcsok kiíratása\n"
1136 " --fingerprint [nevek]      ujjlenyomatok kiíratása\n"
1137
1138 #: g10/g10.c:720 g10/gpgv.c:93
1139 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1140 msgstr "A hibákat (angolul) a <gnupg-bugs@gnu.org> címre írja meg!\n"
1141
1142 #: g10/g10.c:737
1143 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1144 msgstr "Használat: gpg [opciók] [fájlok] (-h a súgóhoz)"
1145
1146 #: g10/g10.c:740
1147 msgid ""
1148 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1149 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1150 "default operation depends on the input data\n"
1151 msgstr ""
1152 "Szintaxis: gpg [opciók] [fájlok]\n"
1153 "Aláírás, ellenõrzés, titkosítás vagy visszafejtés.\n"
1154 "Az alapértelmezett mûvelet a bemeneti adattól függ.\n"
1155
1156 #: g10/g10.c:751
1157 msgid ""
1158 "\n"
1159 "Supported algorithms:\n"
1160 msgstr ""
1161 "\n"
1162 "Támogatott algoritmusok:\n"
1163
1164 #: g10/g10.c:754
1165 msgid "Pubkey: "
1166 msgstr "Nyilvános kulcsú (pubkey): "
1167
1168 #: g10/g10.c:760 g10/keyedit.c:2031
1169 msgid "Cipher: "
1170 msgstr "Rejtjelezõ (cipher): "
1171
1172 #: g10/g10.c:766
1173 msgid "Hash: "
1174 msgstr "Kivonatoló (hash): "
1175
1176 #: g10/g10.c:772 g10/keyedit.c:2077
1177 msgid "Compression: "
1178 msgstr "Tömörítõ (compression): "
1179
1180 #: g10/g10.c:855
1181 msgid "usage: gpg [options] "
1182 msgstr "Használat: gpg [opciók] "
1183
1184 #: g10/g10.c:1003
1185 msgid "conflicting commands\n"
1186 msgstr "Egymásnak ellentmondó parancsok!\n"
1187
1188 #: g10/g10.c:1021
1189 #, fuzzy, c-format
1190 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
1191 msgstr "Nem találtam = jelet a \"%s\" csoportdefinícióban!\n"
1192
1193 #: g10/g10.c:1218
1194 #, fuzzy, c-format
1195 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
1196 msgstr "FIGYELEM: Nem biztonságos tulajdonos: %s \"%s\"\n"
1197
1198 #: g10/g10.c:1221
1199 #, fuzzy, c-format
1200 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
1201 msgstr "FIGYELEM: Nem biztonságos tulajdonos: %s \"%s\"\n"
1202
1203 #: g10/g10.c:1224
1204 #, fuzzy, c-format
1205 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
1206 msgstr "FIGYELEM: Nem biztonságos tulajdonos: %s \"%s\"\n"
1207
1208 #: g10/g10.c:1230
1209 #, fuzzy, c-format
1210 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
1211 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos engedélyek: %s \"%s\"\n"
1212
1213 #: g10/g10.c:1233
1214 #, fuzzy, c-format
1215 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
1216 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos engedélyek: %s \"%s\"\n"
1217
1218 #: g10/g10.c:1236
1219 #, fuzzy, c-format
1220 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
1221 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos engedélyek: %s \"%s\"\n"
1222
1223 #: g10/g10.c:1242
1224 #, fuzzy, c-format
1225 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
1226 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos könyvtártulajdonos: %s \"%s\"\n"
1227
1228 #: g10/g10.c:1245
1229 #, fuzzy, c-format
1230 msgid ""
1231 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
1232 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos könyvtártulajdonos: %s \"%s\"\n"
1233
1234 #: g10/g10.c:1248
1235 #, fuzzy, c-format
1236 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
1237 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos könyvtártulajdonos: %s \"%s\"\n"
1238
1239 #: g10/g10.c:1254
1240 #, fuzzy, c-format
1241 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
1242 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos könyvtárengedélyek: %s \"%s\"\n"
1243
1244 #: g10/g10.c:1257
1245 #, fuzzy, c-format
1246 msgid ""
1247 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
1248 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos könyvtárengedélyek: %s \"%s\"\n"
1249
1250 #: g10/g10.c:1260
1251 #, fuzzy, c-format
1252 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
1253 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos könyvtárengedélyek: %s \"%s\"\n"
1254
1255 #: g10/g10.c:1401
1256 #, fuzzy, c-format
1257 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
1258 msgstr "\"%s\": ismeretlen konfigurációs elem.\n"
1259
1260 #: g10/g10.c:1796
1261 #, c-format
1262 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
1263 msgstr "MEGJEGYZÉS: Figyelmen kívül hagytam a régi opciókat (%s).\n"
1264
1265 #: g10/g10.c:1838
1266 #, c-format
1267 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
1268 msgstr "MEGJEGYZÉS: Nincs alapértelmezett opciós fájl (%s).\n"
1269
1270 #: g10/g10.c:1842
1271 #, c-format
1272 msgid "option file `%s': %s\n"
1273 msgstr "\"%s\" opciós fájl: %s\n"
1274
1275 #: g10/g10.c:1849
1276 #, c-format
1277 msgid "reading options from `%s'\n"
1278 msgstr "Az opciókat a \"%s\" állományból olvasom.\n"
1279
1280 #: g10/g10.c:2063 g10/g10.c:2584 g10/g10.c:2595
1281 #, c-format
1282 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
1283 msgstr "MEGJEGYZÉS: %s nem normál használatra van!\n"
1284
1285 #: g10/g10.c:2076
1286 #, fuzzy, c-format
1287 msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
1288 msgstr "A \"%s\" rejtjelezõ bõvítést rossz engedélyek miatt töltöm be.\n"
1289
1290 #: g10/g10.c:2293
1291 #, fuzzy, c-format
1292 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
1293 msgstr "%s nem érvényes karakterkiosztás!\n"
1294
1295 #: g10/g10.c:2312 g10/keyedit.c:3573
1296 #, fuzzy
1297 msgid "could not parse keyserver URL\n"
1298 msgstr "Értelmezhetetlen a kulcsszerver URI-ja!\n"
1299
1300 #: g10/g10.c:2318
1301 #, fuzzy, c-format
1302 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
1303 msgstr "%s:%d: Érvénytelen export opciók!\n"
1304
1305 #: g10/g10.c:2321
1306 #, fuzzy
1307 msgid "invalid keyserver options\n"
1308 msgstr "Érvénytelen export opciók!\n"
1309
1310 #: g10/g10.c:2328
1311 #, c-format
1312 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
1313 msgstr "%s:%d: Érvénytelen import opciók!\n"
1314
1315 #: g10/g10.c:2331
1316 msgid "invalid import options\n"
1317 msgstr "Érvénytelen import opciók!\n"
1318
1319 #: g10/g10.c:2338
1320 #, c-format
1321 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
1322 msgstr "%s:%d: Érvénytelen export opciók!\n"
1323
1324 #: g10/g10.c:2341
1325 msgid "invalid export options\n"
1326 msgstr "Érvénytelen export opciók!\n"
1327
1328 #: g10/g10.c:2348
1329 #, fuzzy, c-format
1330 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
1331 msgstr "%s:%d: Érvénytelen import opciók!\n"
1332
1333 #: g10/g10.c:2351
1334 #, fuzzy
1335 msgid "invalid list options\n"
1336 msgstr "Érvénytelen import opciók!\n"
1337
1338 #: g10/g10.c:2373
1339 #, fuzzy, c-format
1340 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
1341 msgstr "%s:%d: Érvénytelen export opciók!\n"
1342
1343 #: g10/g10.c:2376
1344 #, fuzzy
1345 msgid "invalid verify options\n"
1346 msgstr "Érvénytelen export opciók!\n"
1347
1348 #: g10/g10.c:2383
1349 #, c-format
1350 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
1351 msgstr "Nem tudom a végrehajtási elérési utat %s értékre állítani!\n"
1352
1353 #: g10/g10.c:2573
1354 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
1355 msgstr "FIGYELEM: A program core állományt hozhat létre!\n"
1356
1357 #: g10/g10.c:2577
1358 #, c-format
1359 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
1360 msgstr "FIGYELEM: %s hatástalanítja %s-t!\n"
1361
1362 #: g10/g10.c:2586
1363 #, c-format
1364 msgid "%s not allowed with %s!\n"
1365 msgstr "%s és %s nem használható együtt!\n"
1366
1367 #: g10/g10.c:2589
1368 #, c-format
1369 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
1370 msgstr "%s értelmetlen %s mellett!\n"
1371
1372 #: g10/g10.c:2603
1373 #, fuzzy, c-format
1374 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
1375 msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
1376
1377 #: g10/g10.c:2617
1378 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
1379 msgstr "Csak különálló és olvashatószöveg-aláírást készíthet --pgp2 módban!\n"
1380
1381 #: g10/g10.c:2623
1382 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
1383 msgstr "Nem írhat alá és titkosíthat egyszerre --pgp2 módban!\n"
1384
1385 #: g10/g10.c:2629
1386 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
1387 msgstr "Csak állományokat (pipe-ot nem) használhat --pgp2 módban!\n"
1388
1389 #: g10/g10.c:2642
1390 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
1391 msgstr "Üzenet titkosítása --pgp2 módban IDEA rejtjelezõt igényel!\n"
1392
1393 #: g10/g10.c:2712 g10/g10.c:2736
1394 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
1395 msgstr "A kiválasztott rejtjelezõ algoritmus érvénytelen!\n"
1396
1397 #: g10/g10.c:2718 g10/g10.c:2742
1398 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
1399 msgstr "A kiválasztott kivonatoló algoritmus érvénytelen!\n"
1400
1401 #: g10/g10.c:2724
1402 #, fuzzy
1403 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
1404 msgstr "A kiválasztott rejtjelezõ algoritmus érvénytelen!\n"
1405
1406 #: g10/g10.c:2730
1407 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
1408 msgstr "Az igazoláshoz kiválasztott kivonatoló algoritmus érvénytelen!\n"
1409
1410 #: g10/g10.c:2745
1411 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
1412 msgstr "completes-needed nagyobb kell legyen 0-nál!\n"
1413
1414 #: g10/g10.c:2747
1415 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
1416 msgstr "marginals-needed nagyobb kell legyen 1-nél!\n"
1417
1418 #: g10/g10.c:2749
1419 #, fuzzy
1420 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
1421 msgstr "max-cert-depth 1 és 255 közé kell essen!\n"
1422
1423 #: g10/g10.c:2751
1424 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
1425 msgstr "Érvénytelen default-cert-level; 0, 1, 2 vagy 3 lehet.\n"
1426
1427 #: g10/g10.c:2753
1428 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
1429 msgstr "Érvénytelen min-cert-level; 0, 1, 2 vagy 3 lehet.\n"
1430
1431 #: g10/g10.c:2756
1432 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
1433 msgstr "MEGJEGYZÉS: Egyszerû S2K mód (0) erõsen ellenjavallt!\n"
1434
1435 #: g10/g10.c:2760
1436 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
1437 msgstr "Érvénytelen S2K mód; 0, 1 vagy 3 lehet.\n"
1438
1439 #: g10/g10.c:2767
1440 msgid "invalid default preferences\n"
1441 msgstr "Érvénytelen alapértelmezett preferenciák!\n"
1442
1443 #: g10/g10.c:2776
1444 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
1445 msgstr "Érvénytelen személyes rejtjelezõ-preferenciák!\n"
1446
1447 #: g10/g10.c:2780
1448 msgid "invalid personal digest preferences\n"
1449 msgstr "Érvénytelen személyes kivonatolópreferenciák!\n"
1450
1451 #: g10/g10.c:2784
1452 msgid "invalid personal compress preferences\n"
1453 msgstr "Érvénytelen személyes tömörítõpreferenciák!\n"
1454
1455 #: g10/g10.c:2817
1456 #, c-format
1457 msgid "%s does not yet work with %s\n"
1458 msgstr "%s és %s egyelõre nem használható együtt!\n"
1459
1460 #: g10/g10.c:2864
1461 #, fuzzy, c-format
1462 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
1463 msgstr ""
1464 "Lehet, hogy nem használhatja \"%s\" rejtjelezõ algoritmust %s módban!\n"
1465
1466 #: g10/g10.c:2869
1467 #, fuzzy, c-format
1468 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
1469 msgstr ""
1470 "Lehet, hogy nem használhatja \"%s\" kivonatoló algoritmust %s módban!\n"
1471
1472 #: g10/g10.c:2874
1473 #, fuzzy, c-format
1474 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
1475 msgstr "Lehet, hogy nem használhatja \"%s\" tömörítõ algoritmust %s módban!\n"
1476
1477 #: g10/g10.c:2970
1478 #, c-format
1479 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
1480 msgstr "Bizalmi adatbázis (%s) inicializálása sikertelen!\n"
1481
1482 #: g10/g10.c:2981
1483 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
1484 msgstr ""
1485 "FIGYELEM: Címzett megadva (-r), de nincs nyilvános kulcsú titkosítás!\n"
1486
1487 #: g10/g10.c:2992
1488 msgid "--store [filename]"
1489 msgstr "--store [fájlnév]"
1490
1491 #: g10/g10.c:2999
1492 msgid "--symmetric [filename]"
1493 msgstr "--symmetric [fájlnév]"
1494
1495 #: g10/g10.c:3001
1496 #, fuzzy, c-format
1497 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
1498 msgstr "Visszafejtés sikertelen: %s.\n"
1499
1500 #: g10/g10.c:3011
1501 msgid "--encrypt [filename]"
1502 msgstr "--encrypt [fájlnév]"
1503
1504 #: g10/g10.c:3024
1505 #, fuzzy
1506 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
1507 msgstr "--sign --encrypt [fájlnév]"
1508
1509 #: g10/g10.c:3026
1510 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1511 msgstr ""
1512
1513 #: g10/g10.c:3029
1514 #, fuzzy, c-format
1515 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
1516 msgstr "Lehet, hogy nem használhatja %s-t %s módban!\n"
1517
1518 #: g10/g10.c:3047
1519 msgid "--sign [filename]"
1520 msgstr "--sign [fájlnév]"
1521
1522 #: g10/g10.c:3060
1523 msgid "--sign --encrypt [filename]"
1524 msgstr "--sign --encrypt [fájlnév]"
1525
1526 #: g10/g10.c:3075
1527 #, fuzzy
1528 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
1529 msgstr "--sign --encrypt [fájlnév]"
1530
1531 #: g10/g10.c:3077
1532 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1533 msgstr ""
1534
1535 #: g10/g10.c:3080
1536 #, fuzzy, c-format
1537 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
1538 msgstr "Lehet, hogy nem használhatja %s-t %s módban!\n"
1539
1540 #: g10/g10.c:3100
1541 msgid "--sign --symmetric [filename]"
1542 msgstr "--sign --symmetric [fájlnév]"
1543
1544 #: g10/g10.c:3109
1545 msgid "--clearsign [filename]"
1546 msgstr "--clearsign [fájlnév]"
1547
1548 #: g10/g10.c:3134
1549 msgid "--decrypt [filename]"
1550 msgstr "--decrypt [fájlnév]"
1551
1552 #: g10/g10.c:3142
1553 msgid "--sign-key user-id"
1554 msgstr "--sign-key felh-azonosító"
1555
1556 #: g10/g10.c:3146
1557 msgid "--lsign-key user-id"
1558 msgstr "--lsign-key felh-azonosító"
1559
1560 #: g10/g10.c:3167
1561 msgid "--edit-key user-id [commands]"
1562 msgstr "--edit-key felh-azonosító [parancsok]"
1563
1564 #: g10/g10.c:3238
1565 msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
1566 msgstr "-k[v][v][v][c] [felh-azonosító] [kulcskarika]"
1567
1568 #: g10/g10.c:3275
1569 #, c-format
1570 msgid "keyserver send failed: %s\n"
1571 msgstr "Küldés a kulcsszerverre sikertelen: %s\n"
1572
1573 #: g10/g10.c:3277
1574 #, c-format
1575 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
1576 msgstr "Vétel a kulcsszerverrõl sikertelen: %s\n"
1577
1578 #: g10/g10.c:3279
1579 #, c-format
1580 msgid "key export failed: %s\n"
1581 msgstr "Kulcsexportálás sikertelen: %s\n"
1582
1583 #: g10/g10.c:3290
1584 #, c-format
1585 msgid "keyserver search failed: %s\n"
1586 msgstr "Keresés a kulcsszerveren sikertelen: %s\n"
1587
1588 #: g10/g10.c:3300
1589 #, c-format
1590 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
1591 msgstr "Frissítés a kulcsszerverrõl sikertelen: %s\n"
1592
1593 #: g10/g10.c:3341
1594 #, c-format
1595 msgid "dearmoring failed: %s\n"
1596 msgstr "Páncél eltávolítása nem sikerült: %s\n"
1597
1598 #: g10/g10.c:3349
1599 #, c-format
1600 msgid "enarmoring failed: %s\n"
1601 msgstr "Páncélozás nem sikerült: %s\n"
1602
1603 #: g10/g10.c:3436
1604 #, c-format
1605 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
1606 msgstr "Érvénytelen kivonatoló algoritmus: %s\n"
1607
1608 #: g10/g10.c:3559
1609 msgid "[filename]"
1610 msgstr "[fájlnév]"
1611
1612 #: g10/g10.c:3563
1613 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
1614 msgstr "Kezdheti gépelni az üzenetet...\n"
1615
1616 #: g10/g10.c:3853
1617 msgid ""
1618 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1619 "an '='\n"
1620 msgstr ""
1621 "Egy jelölés neve csak nyomtatható karaktereket és szóközt tartalmazhat, és = "
1622 "jellel kell befejezõdjön.\n"
1623
1624 #: g10/g10.c:3861
1625 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1626 msgstr "Egy felhasználójelölésnek tartalmaznia kell a \"@\" karaktert!\n"
1627
1628 #: g10/g10.c:3871
1629 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1630 msgstr "Egy jelölés értékében nem szerepelhet vezérlõkarakter!\n"
1631
1632 #: g10/g10.c:3905
1633 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
1634 msgstr "A megadott igazolási eljárásmód URL-je érvénytelen!\n"
1635
1636 #: g10/g10.c:3907
1637 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
1638 msgstr "A megadott aláírási eljárásmód URL-je érvénytelen!\n"
1639
1640 #: g10/g10.c:3940
1641 #, fuzzy
1642 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
1643 msgstr "A megadott aláírási eljárásmód URL-je érvénytelen!\n"
1644
1645 #: g10/getkey.c:150
1646 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1647 msgstr "Túl sok bejegyzés van a nyilvánoskulcs-gyorsítótárban - letiltom.\n"
1648
1649 #: g10/getkey.c:186 g10/getkey.c:2749
1650 #, fuzzy
1651 msgid "[User ID not found]"
1652 msgstr "[ismeretlen kulcs]"
1653
1654 #: g10/getkey.c:1677
1655 #, fuzzy, c-format
1656 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1657 msgstr ""
1658 "%08lX érvénytelen kulcsot érvényesítettük az\n"
1659 "--allow-non-selfsigned-uid opcióval.\n"
1660
1661 #: g10/getkey.c:2227
1662 #, fuzzy, c-format
1663 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1664 msgstr ""
1665 "Nincs titkos alkulcs a %08lX nyilvános alkulcshoz - figyelmen kívül hagyom.\n"
1666
1667 #: g10/getkey.c:2458
1668 #, fuzzy, c-format
1669 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1670 msgstr "A %08lX másodlagos kulcsot használjuk a %08lX elsõdleges helyett.\n"
1671
1672 #: g10/getkey.c:2505
1673 #, fuzzy, c-format
1674 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1675 msgstr "%08lX kulcs: titkos kulcs nyilvános kulcs nélkül - kihagytam.\n"
1676
1677 #: g10/gpgv.c:69
1678 msgid "be somewhat more quiet"
1679 msgstr "még szûkszavúbb mód"
1680
1681 #: g10/gpgv.c:70
1682 msgid "take the keys from this keyring"
1683 msgstr "a megadott kulcskarikáról vegye a kulcsokat"
1684
1685 #: g10/gpgv.c:72
1686 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
1687 msgstr "idõbélyeg-konfliktus esetén csak figyelmeztessen"
1688
1689 #: g10/gpgv.c:73
1690 msgid "|FD|write status info to this FD"
1691 msgstr "|ÁL|állapotinformációk írása ÁL állományleíróra"
1692
1693 #: g10/gpgv.c:97
1694 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
1695 msgstr "Használat: gpgv [opciók] [fájlok] (-h a súgóhoz)"
1696
1697 #: g10/gpgv.c:100
1698 msgid ""
1699 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1700 "Check signatures against known trusted keys\n"
1701 msgstr ""
1702 "Szintaxis: gpg [opciók] [fájlok]\n"
1703 "Ellenõrzi az aláírásokat az ismert, megbízható kulcsok segítségével.\n"
1704
1705 #: g10/helptext.c:48
1706 msgid ""
1707 "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
1708 "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
1709 "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
1710 msgstr ""
1711 "Az Ön döntésén múlik, hogy milyen értéket ad meg itt. Ezt az értéket soha\n"
1712 "nem exportáljuk mások részére. Ez a bizalmak hálózatához (web-of-trust)\n"
1713 "szükséges, semmi köze az igazolások hálózatához (web-of-certificates)."
1714
1715 #: g10/helptext.c:54
1716 msgid ""
1717 "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
1718 "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
1719 "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
1720 "ultimately trusted\n"
1721 msgstr ""
1722 "Hogy a bizalmak hálózatát felépítsük, a GnuPG-nek tudnia kell, hogy\n"
1723 "mely kulcsok alapvetõen megbízhatóak - általában ezek azok a kulcsok,\n"
1724 "melyek titkos kulcsához hozzáfér. Válaszoljon \"igen\"-nel, ha kulcsot\n"
1725 "alapvetõen megbízhatónak jelöli!\n"
1726
1727 #: g10/helptext.c:61
1728 msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
1729 msgstr ""
1730 "Ha mégis használni akarja ezt a kulcsot, melyben nem bízunk,\n"
1731 "válaszoljon \"igen\"-nel!"
1732
1733 #: g10/helptext.c:65
1734 msgid ""
1735 "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
1736 msgstr "Adja meg a címzett felhasználói azonosítóját!"
1737
1738 #: g10/helptext.c:69
1739 msgid ""
1740 "Select the algorithm to use.\n"
1741 "\n"
1742 "DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
1743 "for signatures.\n"
1744 "\n"
1745 "Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
1746 "\n"
1747 "RSA may be used for signatures or encryption.\n"
1748 "\n"
1749 "The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
1750 msgstr ""
1751
1752 #: g10/helptext.c:83
1753 msgid ""
1754 "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
1755 "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
1756 "Please consult your security expert first."
1757 msgstr ""
1758 "Általában nem jó ötlet ugyanazt a kulcsot használni aláíráshoz és\n"
1759 "titkosításhoz. Ezt az algoritmust csak bizonyos területeken ajánlatos\n"
1760 "használni. Kérem, elõször konzultáljon a biztonsági szakértõjével!"
1761
1762 #: g10/helptext.c:90
1763 msgid "Enter the size of the key"
1764 msgstr "Adja meg a kulcs méretét!"
1765
1766 #: g10/helptext.c:94 g10/helptext.c:99 g10/helptext.c:111 g10/helptext.c:143
1767 #: g10/helptext.c:171 g10/helptext.c:176 g10/helptext.c:181
1768 msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
1769 msgstr "Kérem, adjon \"igen\" vagy \"nem\" választ!"
1770
1771 #: g10/helptext.c:104
1772 msgid ""
1773 "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
1774 "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
1775 "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
1776 "the given value as an interval."
1777 msgstr ""
1778 "Adja meg a szükséges értéket, ahogy a prompt mutatja!\n"
1779 "Lehetséges ISO dátumot is beírni (ÉÉÉÉ-HH-NN), de nem fog rendes\n"
1780 "hibaüzenetet kapni, hanem a rendszer megpróbálja az értéket\n"
1781 "intervallumként értelmezni."
1782
1783 #: g10/helptext.c:116
1784 msgid "Enter the name of the key holder"
1785 msgstr "Adja meg a kulcs tulajdonosának a nevét!"
1786
1787 #: g10/helptext.c:121
1788 msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
1789 msgstr "Kérem, adjon meg egy opcionális, de nagyon ajánlott e-mail címet!"
1790
1791 #: g10/helptext.c:125
1792 msgid "Please enter an optional comment"
1793 msgstr "Kérem, adjon meg egy opcionális megjegyzést!"
1794
1795 #: g10/helptext.c:130
1796 msgid ""
1797 "N  to change the name.\n"
1798 "C  to change the comment.\n"
1799 "E  to change the email address.\n"
1800 "O  to continue with key generation.\n"
1801 "Q  to to quit the key generation."
1802 msgstr ""
1803 "N  név változtatása\n"
1804 "M  megjegyzés változtatása\n"
1805 "E  e-mail változtatása\n"
1806 "R  kulcsgenerálás folytatása\n"
1807 "Q  kilépés a kulcsgenerálásból"
1808
1809 #: g10/helptext.c:139
1810 msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
1811 msgstr ""
1812 "Válaszoljon \"igen\"-nel (vagy csak \"i\"-vel), ha kezdhetjük az alkulcs\n"
1813 "létrehozását!"
1814
1815 #: g10/helptext.c:147
1816 msgid ""
1817 "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
1818 "belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
1819 "know how carefully you verified this.\n"
1820 "\n"
1821 "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
1822 "the\n"
1823 "    key.\n"
1824 "\n"
1825 "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
1826 "    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
1827 "for\n"
1828 "    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
1829 "user.\n"
1830 "\n"
1831 "\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
1832 "could\n"
1833 "    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
1834 "the\n"
1835 "    key against a photo ID.\n"
1836 "\n"
1837 "\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
1838 "could\n"
1839 "    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
1840 "    person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
1841 "a\n"
1842 "    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
1843 "the\n"
1844 "    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
1845 "exchange\n"
1846 "    of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
1847 "\n"
1848 "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
1849 "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
1850 "\"\n"
1851 "mean to you when you sign other keys.\n"
1852 "\n"
1853 "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
1854 msgstr ""
1855 "Mielõtt aláír egy felhasználói azonosítót egy kulcson, ellenõriznie kell,\n"
1856 "hogy a kulcs a felhasználói azonosítóban megnevezett személyhez tartozik.\n"
1857 "Mások számára hasznos lehet, ha tudják, hogy milyen gondosan ellenõrizte\n"
1858 "Ön ezt.\n"
1859 "\n"
1860 "\"0\" azt jelenti, hogy nem tesz az ellenõrzés gondosságára vonatkozó\n"
1861 "    kijelentést.\n"
1862 "\n"
1863 "\"1\" azt jelenti, hogy Ön hiszi, hogy a kulcs annak a személynek a\n"
1864 "    tulajdona, aki azt állítja, hogy az övé, de Ön nem tudta ezt\n"
1865 "    ellenõrizni, vagy egyszerûen nem ellenõrizte ezt. Ez hasznos egy\n"
1866 "    \"persona\" típusú ellenõrzéshez, mikor Ön egy pszeudonim felhasználó\n"
1867 "    kulcsát írja alá.\n"
1868 "\n"
1869 "\"2\" azt jelenti, hogy Ön a kulcsot hétköznapi alapossággal ellenõrizte.\n"
1870 "    Például ez azt jelentheti, hogy ellenõrizte a kulcs ujjlenyomatát, és\n"
1871 "    összevetette a kulcson szereplõ felhasználóazonosítót egy fényképes\n"
1872 "    igazolvánnyal.\n"
1873 "\n"
1874 "\"3\" azt jelenti, hogy alaposan ellenõrizte a kulcsot. Például ez azt\n"
1875 "    jelentheti, hogy a kulcs ujjlenyomatát a tulajdonossal személyesen\n"
1876 "    találkozva ellenõrizte, egy nehezen hamisítható, fényképes "
1877 "igazolvánnyal\n"
1878 "    (mint az útlevél) meggyõzõdött arról, hogy a személy neve egyezik a\n"
1879 "    kulcson levõvel, és végül (e-mail váltással) ellenõrizte, hogy a "
1880 "kulcson\n"
1881 "    szereplõ e-mail cím a kulcs tulajdonosához tartozik.\n"
1882 "\n"
1883 "A 2-es és 3-as szintekhez adott példák *csak* példák. Végsõ soron Ön dönti\n"
1884 "el, hogy mit jelentenek Önnek a \"hétköznapi\" és \"alapos\" kifejezések,\n"
1885 "amikor mások kulcsát aláírja.\n"
1886 "\n"
1887 "Ha nem tudja, hogy mit válaszoljon, írjon \"0\"-t!"
1888
1889 #: g10/helptext.c:185
1890 #, fuzzy
1891 msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
1892 msgstr ""
1893 "Válaszoljon \"igen\"-nel, ha az ÖSSZES felhasználóazonosítót alá akarja írni!"
1894
1895 #: g10/helptext.c:189
1896 msgid ""
1897 "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
1898 "All certificates are then also lost!"
1899 msgstr ""
1900 "Válaszoljon \"igen\"-nel, ha valóban törölni akarja ezt a "
1901 "felhasználóazonosítót!\n"
1902 "Minden igazolás törlõdik vele együtt!"
1903
1904 #: g10/helptext.c:194
1905 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
1906 msgstr "Válaszoljon \"igen\"-nel, ha az alkulcs törölhetõ."
1907
1908 #: g10/helptext.c:199
1909 msgid ""
1910 "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
1911 "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
1912 "trust connection to the key or another key certified by this key."
1913 msgstr ""
1914 "Ez egy érvényes aláírás a kulcson. Normál esetben nincs értelme\n"
1915 "törölni, mert fontos lehet ahhoz, hogy érvényesítse ezt a kulcsot,\n"
1916 "vagy egy másikat, melyet ezzel a kulccsal igazolnak."
1917
1918 #: g10/helptext.c:204
1919 msgid ""
1920 "This signature can't be checked because you don't have the\n"
1921 "corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
1922 "know which key was used because this signing key might establish\n"
1923 "a trust connection through another already certified key."
1924 msgstr ""
1925 "Ezt az aláírást nem tudom ellenõrizni, mert nincs meg a hozzá tartozó\n"
1926 "kulcs. Ajánlatos lenne elhalasztani a törlést addig, amíg meg nem tudja,\n"
1927 "hogy melyik kulcsot használták, mert ez az aláíró kulcs bizalmi\n"
1928 "kapcsolatot hozhat létre egy már hitelesített kulcson keresztül."
1929
1930 #: g10/helptext.c:210
1931 msgid ""
1932 "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
1933 "your keyring."
1934 msgstr "Ez az aláírás nem érvényes. Értelmetlen eltávolítani a kulcskarikáról."
1935
1936 #: g10/helptext.c:214
1937 msgid ""
1938 "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
1939 "usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
1940 "GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
1941 "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
1942 "a second one is available."
1943 msgstr ""
1944 "Ez egy olyan aláírás, amely összeköti a felhasználóazonosítót\n"
1945 "a kulccsal. Általában nem jó ötlet egy ilyen aláírást eltávolítani.\n"
1946 "Az is lehetséges, hogy a GnuPG többé nem tudja használni ezt\n"
1947 "a kulcsot. Csak akkor tegye ezt, ha valami okból ez az önaláírás nem\n"
1948 "érvényes, és rendelkezésre áll egy másik!"
1949
1950 #: g10/helptext.c:222
1951 msgid ""
1952 "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
1953 "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
1954 "self-signatures will be advanced by one second.\n"
1955 msgstr ""
1956 "Lecseréli az összes felhasználóazonosítóhoz (vagy csak a kijelöltekhez)\n"
1957 "tartozó preferenciákat az aktuális preferenciákra. Minden érintett\n"
1958 "önaláírás idõpontját egy másodperccel növeli.\n"
1959
1960 #: g10/helptext.c:229
1961 msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
1962 msgstr "Kérem, adja meg a jelszót! Ezt egy titkos mondat. \n"
1963
1964 #: g10/helptext.c:235
1965 msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
1966 msgstr "Kérem, ismételje meg az elõzõ jelszót ellenõrzésképpen!"
1967
1968 #: g10/helptext.c:239
1969 msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
1970 msgstr "Adja meg az állomány nevét, melyhez az aláírás tartozik!"
1971
1972 #: g10/helptext.c:244
1973 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
1974 msgstr "Válaszoljon \"igen\"-nel, ha felülírható az állomány!"
1975
1976 #: g10/helptext.c:249
1977 msgid ""
1978 "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
1979 "file (which is shown in brackets) will be used."
1980 msgstr ""
1981 "Kérem, adjon meg egy új fájlnevet! Ha RETURN-t/ENTER-t nyom, akkor\n"
1982 "a szögletes zárójelben levõ alapértelmezett nevet használom."
1983
1984 #: g10/helptext.c:255
1985 msgid ""
1986 "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
1987 "context you have the ability to choose from this list:\n"
1988 "  \"Key has been compromised\"\n"
1989 "      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
1990 "      got access to your secret key.\n"
1991 "  \"Key is superseded\"\n"
1992 "      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
1993 "  \"Key is no longer used\"\n"
1994 "      Use this if you have retired this key.\n"
1995 "  \"User ID is no longer valid\"\n"
1996 "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
1997 "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
1998 msgstr ""
1999 "Ajánlatos megadni a visszavonás okát. A helyzettõl függõen válasszon\n"
2000 "a következõ listából:\n"
2001 "  \"A kulcs kompromittálódott.\"\n"
2002 "      Használja ezt akkor, ha oka van azt hinni, hogy titkos kulcsa\n"
2003 "      illetéktelen kezekbe került!\n"
2004 "  \"A kulcsot lecserélték.\"\n"
2005 "      Használja ezt akkor, ha a kulcsot lecserélte egy újabbra!\n"
2006 "  \"A kulcs már nem használatos.\"\n"
2007 "      Használja ezt akkor, ha már nem használja a kulcsot!\n"
2008 "  \"A felhasználóazonosító már nem érvényes.\"\n"
2009 "      Használja ezt akkor, ha azt állítja, hogy a felhasználóazonosító\n"
2010 "      már nem használatos! Általában érvénytelen e-mail címet jelent.\n"
2011
2012 #: g10/helptext.c:271
2013 msgid ""
2014 "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
2015 "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
2016 "An empty line ends the text.\n"
2017 msgstr ""
2018 "Ha akarja, megadhat egy szöveget, melyben megindokolja, hogy miért\n"
2019 "adta ki ezt a visszavonó igazolást. Kérem, fogalmazzon tömören!\n"
2020 "Egy üres sor jelzi a szöveg végét.\n"
2021
2022 #: g10/helptext.c:286
2023 msgid "No help available"
2024 msgstr "Nem áll rendelkezésre segítség."
2025
2026 #: g10/helptext.c:294
2027 #, c-format
2028 msgid "No help available for `%s'"
2029 msgstr "Nem áll rendelkezésre segítség \"%s\" témához."
2030
2031 #: g10/import.c:250
2032 #, c-format
2033 msgid "skipping block of type %d\n"
2034 msgstr "%d típusú blokkot kihagyom.\n"
2035
2036 #: g10/import.c:259
2037 #, fuzzy, c-format
2038 msgid "%lu keys processed so far\n"
2039 msgstr "Eddig %lu kulcsot dolgoztam fel.\n"
2040
2041 #: g10/import.c:276
2042 #, c-format
2043 msgid "Total number processed: %lu\n"
2044 msgstr "     Összesen feldolgoztam: %lu\n"
2045
2046 #: g10/import.c:278
2047 #, c-format
2048 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2049 msgstr "       új kulcsok kihagyva: %lu\n"
2050
2051 #: g10/import.c:281
2052 #, c-format
2053 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2054 msgstr "    felh. azonosító nélkül: %lu\n"
2055
2056 #: g10/import.c:283
2057 #, c-format
2058 msgid "              imported: %lu"
2059 msgstr "                importálva: %lu"
2060
2061 #: g10/import.c:289
2062 #, c-format
2063 msgid "             unchanged: %lu\n"
2064 msgstr "               változatlan: %lu\n"
2065
2066 #: g10/import.c:291
2067 #, c-format
2068 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2069 msgstr "       új felh. azonosítók: %lu\n"
2070
2071 #: g10/import.c:293
2072 #, c-format
2073 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2074 msgstr "              új alkulcsok: %lu\n"
2075
2076 #: g10/import.c:295
2077 #, c-format
2078 msgid "        new signatures: %lu\n"
2079 msgstr "              új aláírások: %lu\n"
2080
2081 #: g10/import.c:297
2082 #, c-format
2083 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2084 msgstr "     új kulcsvisszavonások: %lu\n"
2085
2086 #: g10/import.c:299
2087 #, c-format
2088 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2089 msgstr "   olvasott titkos kulcsok: %lu\n"
2090
2091 #: g10/import.c:301
2092 #, c-format
2093 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2094 msgstr "  importált titkos kulcsok: %lu\n"
2095
2096 #: g10/import.c:303
2097 #, c-format
2098 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2099 msgstr "változatlan titkos kulcsok: %lu\n"
2100
2101 #: g10/import.c:305
2102 #, c-format
2103 msgid "          not imported: %lu\n"
2104 msgstr "             nem importált: %lu\n"
2105
2106 #: g10/import.c:546
2107 #, c-format
2108 msgid "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2109 msgstr ""
2110
2111 #: g10/import.c:548
2112 #, fuzzy
2113 msgid "algorithms on these user IDs:\n"
2114 msgstr "Ön aláírta a következõ felhasználóazonosítókat:\n"
2115
2116 #: g10/import.c:585
2117 #, c-format
2118 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2119 msgstr ""
2120
2121 #: g10/import.c:597
2122 #, fuzzy, c-format
2123 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2124 msgstr "%s aláírás, %s kivonatoló algoritmus.\n"
2125
2126 #: g10/import.c:609
2127 #, c-format
2128 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2129 msgstr ""
2130
2131 #: g10/import.c:622
2132 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2133 msgstr ""
2134
2135 #: g10/import.c:624
2136 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2137 msgstr ""
2138
2139 #: g10/import.c:648
2140 #, c-format
2141 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2142 msgstr ""
2143
2144 #: g10/import.c:696 g10/import.c:1050
2145 #, fuzzy, c-format
2146 msgid "key %s: no user ID\n"
2147 msgstr "%08lX kulcs: Nincs felhasználói azonosító.\n"
2148
2149 #: g10/import.c:716
2150 #, fuzzy, c-format
2151 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2152 msgstr "%08lX kulcs: HKP alkulcssérülés kijavítva.\n"
2153
2154 #: g10/import.c:731
2155 #, fuzzy, c-format
2156 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2157 msgstr "%08lX kulcs: Nem önaláírt felh. azonosító (\"%s\") elfogadva.\n"
2158
2159 #: g10/import.c:737
2160 #, fuzzy, c-format
2161 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2162 msgstr "%08lX kulcs: Nincs érvényes felhasználói azonosító.\n"
2163
2164 #: g10/import.c:739
2165 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2166 msgstr "Ezt okozhatja egy hiányzó önaláírás.\n"
2167
2168 #: g10/import.c:749 g10/import.c:1171
2169 #, fuzzy, c-format
2170 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2171 msgstr "%08lX kulcs: Nyilvános kulcs nem található: %s\n"
2172
2173 #: g10/import.c:755
2174 #, fuzzy, c-format
2175 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2176 msgstr "%08lX kulcs: új kulcs - kihagytam.\n"
2177
2178 #: g10/import.c:764
2179 #, c-format
2180 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2181 msgstr "Nem írható kulcskarikát találtam: %s\n"
2182
2183 #: g10/import.c:769 g10/openfile.c:261 g10/sign.c:784 g10/sign.c:1042
2184 #, c-format
2185 msgid "writing to `%s'\n"
2186 msgstr "Írok a \"%s\" állományba.\n"
2187
2188 #: g10/import.c:775 g10/import.c:865 g10/import.c:1090 g10/import.c:1232
2189 #: g10/import.c:2317 g10/import.c:2339
2190 #, c-format
2191 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2192 msgstr "Hiba a \"%s\" kulcskarika írásakor: %s\n"
2193
2194 #: g10/import.c:794
2195 #, fuzzy, c-format
2196 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2197 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" nyilvános kulcs importálva.\n"
2198
2199 #: g10/import.c:818
2200 #, fuzzy, c-format
2201 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2202 msgstr "%08lX kulcs: Nem egyezik a mi másolatunkkal!\n"
2203
2204 #: g10/import.c:835 g10/import.c:1189
2205 #, fuzzy, c-format
2206 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2207 msgstr "%08lX kulcs: Nem találom az eredeti kulcsblokkot: %s\n"
2208
2209 #: g10/import.c:843 g10/import.c:1196
2210 #, fuzzy, c-format
2211 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2212 msgstr "%08lX kulcs: Nem tudom beolvasni az eredeti kulcsblokkot: %s\n"
2213
2214 #: g10/import.c:875
2215 #, fuzzy, c-format
2216 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2217 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" 1 új felhasználói azonosító.\n"
2218
2219 #: g10/import.c:878
2220 #, fuzzy, c-format
2221 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2222 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" %d új felhasználói azonosító.\n"
2223
2224 #: g10/import.c:881
2225 #, fuzzy, c-format
2226 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2227 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" 1 új aláírás.\n"
2228
2229 #: g10/import.c:884
2230 #, fuzzy, c-format
2231 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2232 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" %d új aláírás.\n"
2233
2234 #: g10/import.c:887
2235 #, fuzzy, c-format
2236 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2237 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" 1 új alkulcs.\n"
2238
2239 #: g10/import.c:890
2240 #, fuzzy, c-format
2241 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2242 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" %d új alkulcs.\n"
2243
2244 #: g10/import.c:911
2245 #, fuzzy, c-format
2246 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2247 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" nem változott.\n"
2248
2249 #: g10/import.c:1056
2250 #, fuzzy, c-format
2251 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2252 msgstr ""
2253 "%08lX kulcs: Titkos kulcs érvénytelen (%d) rejtjelezõvel - kihagytam.\n"
2254
2255 #: g10/import.c:1067
2256 #, fuzzy
2257 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2258 msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
2259
2260 #: g10/import.c:1084 g10/import.c:2332
2261 #, c-format
2262 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2263 msgstr "Nincs alapértelmezett titkoskulcs-karika: %s\n"
2264
2265 #: g10/import.c:1095
2266 #, fuzzy, c-format
2267 msgid "key %s: secret key imported\n"
2268 msgstr "%08lX kulcs: Titkos kulcs importálva.\n"
2269
2270 #: g10/import.c:1124
2271 #, fuzzy, c-format
2272 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2273 msgstr "%08lX kulcs: Már szerepel a titkoskulcs-karikán.\n"
2274
2275 #: g10/import.c:1134
2276 #, fuzzy, c-format
2277 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2278 msgstr "%08lX kulcs: Titkos kulcs nem található: %s\n"
2279
2280 #: g10/import.c:1164
2281 #, fuzzy, c-format
2282 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2283 msgstr "%08lX kulcs: Nincs nyilvános kulcs - nem tudok visszavonni.\n"
2284
2285 #: g10/import.c:1207
2286 #, fuzzy, c-format
2287 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2288 msgstr "%08lX kulcs: Érvénytelen visszavonó igazolás: %s - visszautasítva.\n"
2289
2290 #: g10/import.c:1239
2291 #, fuzzy, c-format
2292 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2293 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" visszavonó igazolást importáltam.\n"
2294
2295 #: g10/import.c:1304
2296 #, fuzzy, c-format
2297 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2298 msgstr "%08lX kulcs: Nincs felhasználói azonosító ehhez az aláíráshoz!\n"
2299
2300 #: g10/import.c:1319
2301 #, fuzzy, c-format
2302 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2303 msgstr ""
2304 "%08lX kulcs: Nem támogatott nyilvános kulcsú alg. a \"%s\" felh. "
2305 "azonosítón!\n"
2306
2307 #: g10/import.c:1321
2308 #, fuzzy, c-format
2309 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2310 msgstr "%08lX kulcs: Érvénytelen önaláírás a \"%s\" felh. azonosítón!\n"
2311
2312 #: g10/import.c:1339
2313 #, fuzzy, c-format
2314 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2315 msgstr "%08lX kulcs: Nincs alkulcs a kulcskötéshez!\n"
2316
2317 #: g10/import.c:1350 g10/import.c:1400
2318 #, fuzzy, c-format
2319 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2320 msgstr "%08lX kulcs: Nem támogatott nyilvános kulcsú algoritmus!\n"
2321
2322 #: g10/import.c:1352
2323 #, fuzzy, c-format
2324 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2325 msgstr "%08lX kulcs: Érvénytelen alkulcskötés!\n"
2326
2327 #: g10/import.c:1367
2328 #, fuzzy, c-format
2329 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2330 msgstr "%08lX kulcs: Eltávolítottam a többszörös alkulcskötést.\n"
2331
2332 #: g10/import.c:1389
2333 #, fuzzy, c-format
2334 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2335 msgstr "%08lX kulcs: Nincs alkulcs a kulcsvisszavonáshoz.\n"
2336
2337 #: g10/import.c:1402
2338 #, fuzzy, c-format
2339 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2340 msgstr "%08lX kulcs: Érvénytelen alkulcsvisszavonás.\n"
2341
2342 #: g10/import.c:1417
2343 #, fuzzy, c-format
2344 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2345 msgstr "%08lX kulcs: Eltávolítottam a többszörös alkulcsvisszavonást.\n"
2346
2347 #: g10/import.c:1459
2348 #, fuzzy, c-format
2349 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2350 msgstr "%08lX kulcs: Kihagytam a felh. azonosítót: '"
2351
2352 #: g10/import.c:1480
2353 #, fuzzy, c-format
2354 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2355 msgstr "%08lX kulcs: Alkulcsot kihagytam.\n"
2356
2357 #: g10/import.c:1507
2358 #, fuzzy, c-format
2359 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2360 msgstr "%08lX kulcs: Nem exportálható aláírás (%02x. osztály) - kihagytam.\n"
2361
2362 #: g10/import.c:1517
2363 #, fuzzy, c-format
2364 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2365 msgstr "%08lX kulcs: Visszavonó igazolás rossz helyen - kihagytam.\n"
2366
2367 #: g10/import.c:1534
2368 #, fuzzy, c-format
2369 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2370 msgstr "%08lX kulcs: Érvénytelen visszavonó igazolás: %s - kihagytam.\n"
2371
2372 #: g10/import.c:1548
2373 #, fuzzy, c-format
2374 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2375 msgstr "%08lX kulcs: Alkulcsaláírás rossz helyen - kihagytam.\n"
2376
2377 #: g10/import.c:1556
2378 #, fuzzy, c-format
2379 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2380 msgstr "%08lX kulcs: Váratlan aláírásosztály (0x%02X) - kihagytam.\n"
2381
2382 #: g10/import.c:1577
2383 #, fuzzy, c-format
2384 msgid "key %s: expired signature from key %s - skipped\n"
2385 msgstr "%08lX kulcs: Váratlan aláírásosztály (0x%02X) - kihagytam.\n"
2386
2387 #: g10/import.c:1680
2388 #, fuzzy, c-format
2389 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2390 msgstr "%08lX kulcs: Duplázott felh. azonosítót találtam - összefûztem.\n"
2391
2392 #: g10/import.c:1742
2393 #, fuzzy, c-format
2394 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2395 msgstr ""
2396 "FIGYELEM: %08lX kulcsot visszavonhatták:\n"
2397 "lehívom a %08lX visszavonó kulcsot.\n"
2398
2399 #: g10/import.c:1756
2400 #, fuzzy, c-format
2401 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2402 msgstr ""
2403 "FIGYELEM: %08lX kulcsot visszavonhatták:\n"
2404 "visszavonó kulcs (%08lX) nincs jelen.\n"
2405
2406 #: g10/import.c:1815
2407 #, fuzzy, c-format
2408 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2409 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" visszavonó igazolást hozzáadtam.\n"
2410
2411 #: g10/import.c:1849
2412 #, fuzzy, c-format
2413 msgid "key %s: direct key signature added\n"
2414 msgstr "%08lX kulcs: Kulcsaláírást hozzáadtam.\n"
2415
2416 #: g10/import.c:2238
2417 #, fuzzy
2418 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
2419 msgstr "A nyilvános kulcs nem passzol a titkos kulcshoz!\n"
2420
2421 #: g10/import.c:2246
2422 #, fuzzy
2423 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
2424 msgstr "Kihagytam: titkos kulcs már jelen van.\n"
2425
2426 #: g10/import.c:2248
2427 #, fuzzy
2428 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
2429 msgstr "Kihagytam: titkos kulcs már jelen van.\n"
2430
2431 #: g10/keydb.c:167
2432 #, c-format
2433 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
2434 msgstr "Hiba a(z) \"%s\" kulcskarika létrehozásakor: %s\n"
2435
2436 #: g10/keydb.c:174
2437 #, c-format
2438 msgid "keyring `%s' created\n"
2439 msgstr "\"%s\" kulcskarikát létrehoztam.\n"
2440
2441 #: g10/keydb.c:685
2442 #, c-format
2443 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
2444 msgstr "Nem tudtam újraépíteni a kulcskarika cache-ét: %s\n"
2445
2446 #: g10/keyedit.c:254
2447 msgid "[revocation]"
2448 msgstr "[visszavonás]"
2449
2450 #: g10/keyedit.c:255
2451 msgid "[self-signature]"
2452 msgstr "[önaláírás]"
2453
2454 #: g10/keyedit.c:333 g10/keylist.c:405
2455 msgid "1 bad signature\n"
2456 msgstr "1 rossz aláírás.\n"
2457
2458 #: g10/keyedit.c:335 g10/keylist.c:407
2459 #, c-format
2460 msgid "%d bad signatures\n"
2461 msgstr "%d rossz aláírás.\n"
2462
2463 #: g10/keyedit.c:337 g10/keylist.c:409
2464 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
2465 msgstr "1 aláírást nem ellenõriztem hiányzó kulcs miatt.\n"
2466
2467 #: g10/keyedit.c:339 g10/keylist.c:411
2468 #, c-format
2469 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
2470 msgstr "%d aláírást nem ellenõriztem hiányzó kulcs miatt.\n"
2471
2472 #: g10/keyedit.c:341 g10/keylist.c:413
2473 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
2474 msgstr "1 aláírást nem ellenõriztem hiba miatt.\n"
2475
2476 #: g10/keyedit.c:343 g10/keylist.c:415
2477 #, c-format
2478 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
2479 msgstr "%d aláírást nem ellenõriztem hiba miatt.\n"
2480
2481 #: g10/keyedit.c:345
2482 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
2483 msgstr "1 felhasználóazonosítót találtam érvényes önaláírás nélkül.\n"
2484
2485 #: g10/keyedit.c:347
2486 #, c-format
2487 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
2488 msgstr "%d felhasználóazonosítót találtam érvényes önaláírás nélkül.\n"
2489
2490 #: g10/keyedit.c:403 g10/pkclist.c:262
2491 #, fuzzy
2492 msgid ""
2493 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
2494 "keys\n"
2495 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
2496 "etc.)\n"
2497 msgstr ""
2498 "Kérem, döntse el, hogy mennyire bízik meg ebben a felhasználóban,\n"
2499 "hogy megfelelõen ellenõrzi mások kulcsait (útlevelek ellenõrzésével,\n"
2500 "különbözõ forrásból származó digitális ujjlenyomatokkal...)!\n"
2501 "\n"
2502
2503 #: g10/keyedit.c:407 g10/pkclist.c:274
2504 #, fuzzy, c-format
2505 msgid "  %d = I trust marginally\n"
2506 msgstr " %d = részlegesen megbízom benne\n"
2507
2508 #: g10/keyedit.c:408 g10/pkclist.c:276
2509 #, fuzzy, c-format
2510 msgid "  %d = I trust fully\n"
2511 msgstr " %d = teljesen megbízom benne\n"
2512
2513 #: g10/keyedit.c:427
2514 msgid ""
2515 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
2516 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
2517 "trust signatures on your behalf.\n"
2518 msgstr ""
2519
2520 #: g10/keyedit.c:443
2521 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
2522 msgstr ""
2523
2524 #: g10/keyedit.c:585
2525 #, c-format
2526 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
2527 msgstr "\"%s\" felhasználói azonosítót visszavonták."
2528
2529 #: g10/keyedit.c:594 g10/keyedit.c:620 g10/keyedit.c:645 g10/keyedit.c:800
2530 #: g10/keyedit.c:858 g10/keyedit.c:1596
2531 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
2532 msgstr "Biztos abban, hogy továbbra is alá akarja írni? (i/N) "
2533
2534 #: g10/keyedit.c:606 g10/keyedit.c:632 g10/keyedit.c:657 g10/keyedit.c:806
2535 #: g10/keyedit.c:1602
2536 msgid "  Unable to sign.\n"
2537 msgstr "  Nem tudom aláírni.\n"
2538
2539 #: g10/keyedit.c:611
2540 #, c-format
2541 msgid "User ID \"%s\" is expired."
2542 msgstr "\"%s\" felhasználói azonosító lejárt."
2543
2544 #: g10/keyedit.c:637
2545 #, c-format
2546 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
2547 msgstr "\"%s\" felhasználóazonosítón nincs önaláírás."
2548
2549 #: g10/keyedit.c:676
2550 #, c-format
2551 msgid ""
2552 "The self-signature on \"%s\"\n"
2553 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
2554 msgstr ""
2555 "\"%s\" önaláírása\n"
2556 "PGP 2.x stílusú.\n"
2557
2558 #: g10/keyedit.c:685
2559 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
2560 msgstr "Szeretné átalakítani OpenPGP önaláírássá? (i/N) "
2561
2562 #: g10/keyedit.c:699
2563 #, c-format
2564 msgid ""
2565 "Your current signature on \"%s\"\n"
2566 "has expired.\n"
2567 msgstr ""
2568 "Az Ön jelenlegi aláírása a(z) \"%s\"\n"
2569 "kulcson lejárt.\n"
2570
2571 #: g10/keyedit.c:703
2572 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
2573 msgstr "Szeretne kiadni egy új aláírást, amellyel lecseréli a lejártat? (i/N) "
2574
2575 #: g10/keyedit.c:724
2576 #, c-format
2577 msgid ""
2578 "Your current signature on \"%s\"\n"
2579 "is a local signature.\n"
2580 msgstr ""
2581 "Az Ön jelenlegi aláírása a(z) \"%s\"\n"
2582 "kulcson helyi aláírás.\n"
2583
2584 #: g10/keyedit.c:728
2585 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
2586 msgstr "Szeretné átalakítani teljes, exportálható aláírássá? (i/N) "
2587
2588 #: g10/keyedit.c:749
2589 #, fuzzy, c-format
2590 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
2591 msgstr "\"%s\" már alá lett írva helyileg a %08lX kulccsal!\n"
2592
2593 #: g10/keyedit.c:752
2594 #, fuzzy, c-format
2595 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
2596 msgstr "\"%s\" már alá lett írva a %08lX kulccsal!\n"
2597
2598 #: g10/keyedit.c:757
2599 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
2600 msgstr "Még egyszer alá akarja írni? (i/N) "
2601
2602 #: g10/keyedit.c:779
2603 #, fuzzy, c-format
2604 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
2605 msgstr "Nincs mit aláírni a %08lX kulccsal!\n"
2606
2607 #: g10/keyedit.c:794
2608 msgid "This key has expired!"
2609 msgstr "Ez a kulcs lejárt!"
2610
2611 #: g10/keyedit.c:814
2612 #, c-format
2613 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
2614 msgstr "Ez a kulcs lejár: %s.\n"
2615
2616 #: g10/keyedit.c:818
2617 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
2618 msgstr "Szeretné, ha az aláírása ugyanekkor járna le? (I/n) "
2619
2620 #: g10/keyedit.c:851
2621 msgid ""
2622 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
2623 "mode.\n"
2624 msgstr ""
2625 "Lehet, hogy nem rakhat OpenPGP aláírást egy PGP 2.x kulcsra --pgp2 módban.\n"
2626
2627 #: g10/keyedit.c:853
2628 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
2629 msgstr "Ez használhatatlanná tenné a kulcsot PGP 2.x-ben.\n"
2630
2631 #: g10/keyedit.c:878
2632 msgid ""
2633 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
2634 "belongs\n"
2635 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
2636 msgstr ""
2637 "Mennyire gondosan ellenõrizte, hogy a kulcs, melyet aláírni készül, valóban\n"
2638 "a fent nevezett személyhez tartozik? Ha nem tudja a választ, írjon \"0\"-t!\n"
2639
2640 #: g10/keyedit.c:883
2641 #, c-format
2642 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
2643 msgstr "   (0) Nem válaszolok.%s\n"
2644
2645 #: g10/keyedit.c:885
2646 #, c-format
2647 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
2648 msgstr "   (1) Egyáltalán nem ellenõriztem.%s\n"
2649
2650 #: g10/keyedit.c:887
2651 #, c-format
2652 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
2653 msgstr "   (2) A szokásos ellenõrzéseket végeztem.%s\n"
2654
2655 #: g10/keyedit.c:889
2656 #, c-format
2657 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
2658 msgstr "   (3) Nagyon alaposan ellenõriztem.%s\n"
2659
2660 #: g10/keyedit.c:895
2661 #, fuzzy
2662 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
2663 msgstr "Mi a válasza? (Adjon meg \"?\"-et magyarázathoz!): "
2664
2665 #: g10/keyedit.c:919
2666 #, fuzzy, c-format
2667 msgid ""
2668 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
2669 "key \"%s\" (%s)\n"
2670 msgstr ""
2671 "Teljesen biztos abban, hogy alá akarja írni ezt a kulcsot\n"
2672 "az Ön kulcsával: \""
2673
2674 #: g10/keyedit.c:926
2675 #, fuzzy
2676 msgid "This will be a self-signature.\n"
2677 msgstr ""
2678 "\n"
2679 "Ez egy önaláírás lesz.\n"
2680
2681 #: g10/keyedit.c:932
2682 #, fuzzy
2683 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
2684 msgstr ""
2685 "\n"
2686 "FIGYELEM: Az aláírás nem lesz \"nem exportálhatóként\" megjelölve.\n"
2687
2688 #: g10/keyedit.c:940
2689 #, fuzzy
2690 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
2691 msgstr ""
2692 "\n"
2693 "FIGYELEM: Az aláírás nem lesz \"nem visszavonhatóként\" megjelölve.\n"
2694
2695 #: g10/keyedit.c:950
2696 #, fuzzy
2697 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
2698 msgstr ""
2699 "\n"
2700 "Az aláírást \"nem exportálhatónak\" jelöljük.\n"
2701
2702 #: g10/keyedit.c:957
2703 #, fuzzy
2704 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
2705 msgstr ""
2706 "\n"
2707 "Az aláírást \"nem visszavonhatónak\" jelöljük.\n"
2708
2709 #: g10/keyedit.c:964
2710 #, fuzzy
2711 msgid "I have not checked this key at all.\n"
2712 msgstr ""
2713 "\n"
2714 "Egyáltalán nem ellenõriztem ezt a kulcsot.\n"
2715
2716 #: g10/keyedit.c:969
2717 #, fuzzy
2718 msgid "I have checked this key casually.\n"
2719 msgstr ""
2720 "\n"
2721 "A szokásos módon ellenõriztem ezt a kulcsot.\n"
2722
2723 #: g10/keyedit.c:974
2724 #, fuzzy
2725 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
2726 msgstr ""
2727 "\n"
2728 "Nagyon gondosan ellenõriztem ezt a kulcsot.\n"
2729
2730 #: g10/keyedit.c:984
2731 #, fuzzy
2732 msgid "Really sign? (y/N) "
2733 msgstr "Valóban aláírja? "
2734
2735 #: g10/keyedit.c:1029 g10/keyedit.c:4022 g10/keyedit.c:4113 g10/keyedit.c:4177
2736 #: g10/keyedit.c:4238 g10/sign.c:369
2737 #, c-format
2738 msgid "signing failed: %s\n"
2739 msgstr "Aláírás sikertelen: %s\n"
2740
2741 #: g10/keyedit.c:1094
2742 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
2743 msgstr ""
2744
2745 #: g10/keyedit.c:1105 g10/keygen.c:3056
2746 msgid "This key is not protected.\n"
2747 msgstr "Ez a kulcs nem védett.\n"
2748
2749 #: g10/keyedit.c:1109 g10/keygen.c:3044
2750 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
2751 msgstr "Az elsõdleges kulcs titkos részei nem elérhetõk.\n"
2752
2753 #: g10/keyedit.c:1113 g10/keygen.c:3059
2754 #, fuzzy
2755 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
2756 msgstr "Az elsõdleges kulcs titkos részei nem elérhetõk.\n"
2757
2758 #: g10/keyedit.c:1117 g10/keygen.c:3063
2759 msgid "Key is protected.\n"
2760 msgstr "A kulcs védett.\n"
2761
2762 #: g10/keyedit.c:1141
2763 #, c-format
2764 msgid "Can't edit this key: %s\n"
2765 msgstr "Nem tudom szerkeszteni ezt a kulcsot: %s\n"
2766
2767 #: g10/keyedit.c:1147
2768 msgid ""
2769 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
2770 "\n"
2771 msgstr ""
2772 "Írja be az új jelszót ehhez a titkos kulcshoz!\n"
2773 "\n"
2774
2775 #: g10/keyedit.c:1156 g10/keygen.c:1824
2776 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
2777 msgstr "Nem ismételte meg helyesen a jelszót! Próbálja újra!"
2778
2779 #: g10/keyedit.c:1161
2780 msgid ""
2781 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
2782 "\n"
2783 msgstr ""
2784 "Ön nem akar jelszót. Ez valószínûleg *rossz* ötlet!\n"
2785 "\n"
2786
2787 #: g10/keyedit.c:1164
2788 #, fuzzy
2789 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
2790 msgstr "Valóban ezt akarja? "
2791
2792 #: g10/keyedit.c:1235
2793 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
2794 msgstr "Átrakom a kulcsaláírást a megfelelõ helyre.\n"
2795
2796 #: g10/keyedit.c:1319
2797 msgid "save and quit"
2798 msgstr "mentés és kilépés"
2799
2800 #: g10/keyedit.c:1322
2801 #, fuzzy
2802 msgid "show key fingerprint"
2803 msgstr "megmutatja az ujjlenyomatot"
2804
2805 #: g10/keyedit.c:1323
2806 msgid "list key and user IDs"
2807 msgstr "kilistázza a kulcs- és felhasználóazonosítókat"
2808
2809 #: g10/keyedit.c:1325
2810 msgid "select user ID N"
2811 msgstr "N. felhasználói azonosító kiválasztása"
2812
2813 #: g10/keyedit.c:1326
2814 #, fuzzy
2815 msgid "select subkey N"
2816 msgstr "N. felhasználói azonosító kiválasztása"
2817
2818 #: g10/keyedit.c:1327
2819 #, fuzzy
2820 msgid "check signatures"
2821 msgstr "aláírások visszavonása"
2822
2823 #: g10/keyedit.c:1329
2824 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
2825 msgstr ""
2826
2827 #: g10/keyedit.c:1334
2828 #, fuzzy
2829 msgid "sign selected user IDs locally"
2830 msgstr "kulcs helyi aláírása"
2831
2832 #: g10/keyedit.c:1335
2833 #, fuzzy
2834 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
2835 msgstr "Javaslat: Válassza ki az aláírni kívánt felhasználóazonosítókat!\n"
2836
2837 #: g10/keyedit.c:1336
2838 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
2839 msgstr ""
2840
2841 #: g10/keyedit.c:1338
2842 msgid "add a user ID"
2843 msgstr "felhasználói azonosító hozzáadása"
2844
2845 #: g10/keyedit.c:1339
2846 msgid "add a photo ID"
2847 msgstr "fotóazonosító hozzáadása"
2848
2849 #: g10/keyedit.c:1340
2850 #, fuzzy
2851 msgid "delete selected user IDs"
2852 msgstr "felhasználói azonosító törlése"
2853
2854 #: g10/keyedit.c:1343
2855 #, fuzzy
2856 msgid "add a subkey"
2857 msgstr "addkey"
2858
2859 #: g10/keyedit.c:1345
2860 msgid "add a key to a smartcard"
2861 msgstr ""
2862
2863 #: g10/keyedit.c:1346
2864 msgid "move a key to a smartcard"
2865 msgstr ""
2866
2867 #: g10/keyedit.c:1348
2868 #, fuzzy
2869 msgid "delete selected subkeys"
2870 msgstr "másodlagos kulcs törlése"
2871
2872 #: g10/keyedit.c:1349
2873 msgid "add a revocation key"
2874 msgstr "visszavonó kulcs hozzáadása"
2875
2876 #: g10/keyedit.c:1350
2877 #, fuzzy
2878 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
2879 msgstr "Valóban frissíti a kijelölt felhasználóazonosítók preferenciáit? "
2880
2881 #: g10/keyedit.c:1351
2882 #, fuzzy
2883 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
2884 msgstr "Nem változtathatja meg egy v3 kulcs lejárati dátumát!\n"
2885
2886 #: g10/keyedit.c:1352
2887 #, fuzzy
2888 msgid "flag the selected user ID as primary"
2889 msgstr "felhasználóazonosító megjelölése elsõdlegesként"
2890
2891 #: g10/keyedit.c:1353
2892 #, fuzzy
2893 msgid "toggle between the secret and public key listings"
2894 msgstr "váltás a titkos és a nyilvános kulcs listázása között"
2895
2896 #: g10/keyedit.c:1355
2897 msgid "list preferences (expert)"
2898 msgstr "preferenciák listázása (szakértõ)"
2899
2900 #: g10/keyedit.c:1356
2901 msgid "list preferences (verbose)"
2902 msgstr "preferenciák listázása (részletes)"
2903
2904 #: g10/keyedit.c:1357
2905 #, fuzzy
2906 msgid "set preference list for the selected user IDs"
2907 msgstr "Valóban frissíti a kijelölt felhasználóazonosítók preferenciáit? "
2908
2909 #: g10/keyedit.c:1360
2910 #, fuzzy
2911 msgid "set preferred keyserver URL for the selected user IDs"
2912 msgstr "Értelmezhetetlen a kulcsszerver URI-ja!\n"
2913
2914 #: g10/keyedit.c:1361
2915 msgid "change the passphrase"
2916 msgstr "jelszóváltoztatás"
2917
2918 #: g10/keyedit.c:1364
2919 msgid "change the ownertrust"
2920 msgstr "kulcstulajdonos megbízhatóságának beállítása"
2921
2922 #: g10/keyedit.c:1365
2923 #, fuzzy
2924 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
2925 msgstr "Valóban visszavonja az összes kijelölt felhasználóazonosítót? "
2926
2927 #: g10/keyedit.c:1366
2928 #, fuzzy
2929 msgid "revoke selected user IDs"
2930 msgstr "felhasználói azonosító visszavonása"
2931
2932 #: g10/keyedit.c:1369
2933 #, fuzzy
2934 msgid "revoke key or selected subkeys"
2935 msgstr "másodlagos kulcs visszavonása"
2936
2937 #: g10/keyedit.c:1370
2938 #, fuzzy
2939 msgid "enable key"
2940 msgstr "kulcs engedélyezése"
2941
2942 #: g10/keyedit.c:1371
2943 #, fuzzy
2944 msgid "disable key"
2945 msgstr "kulcs tiltása"
2946
2947 #: g10/keyedit.c:1372
2948 #, fuzzy
2949 msgid "show selected photo IDs"
2950 msgstr "fotóazonosító megmutatása"
2951
2952 #: g10/keyedit.c:1431
2953 #, fuzzy, c-format
2954 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
2955 msgstr "Hiba \"%s\" titkoskulcs-blokk olvasásakor: %s.\n"
2956
2957 #: g10/keyedit.c:1449
2958 msgid "Secret key is available.\n"
2959 msgstr "Titkos kulcs rendelkezésre áll.\n"
2960
2961 #: g10/keyedit.c:1526
2962 msgid "Need the secret key to do this.\n"
2963 msgstr "Ehhez szükség van a titkos kulcsra.\n"
2964
2965 #: g10/keyedit.c:1534
2966 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
2967 msgstr "Kérem, használja elõbb a \"toggle\" parancsot!\n"
2968
2969 #: g10/keyedit.c:1553
2970 msgid ""
2971 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
2972 "(lsign),\n"
2973 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
2974 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
2975 msgstr ""
2976
2977 #: g10/keyedit.c:1590
2978 msgid "Key is revoked."
2979 msgstr "A kulcsot visszavonták."
2980
2981 #: g10/keyedit.c:1610
2982 #, fuzzy
2983 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
2984 msgstr "Valóban aláírja az összes felhasználóazonosítót? "
2985
2986 #: g10/keyedit.c:1613
2987 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
2988 msgstr "Javaslat: Válassza ki az aláírni kívánt felhasználóazonosítókat!\n"
2989
2990 #: g10/keyedit.c:1621
2991 #, fuzzy, c-format
2992 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
2993 msgstr "ismeretlen aláírásosztály"
2994
2995 #: g10/keyedit.c:1644
2996 #, c-format
2997 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
2998 msgstr "Ez a parancs %s módban nem engedélyezett.\n"
2999
3000 #: g10/keyedit.c:1666 g10/keyedit.c:1686 g10/keyedit.c:1789
3001 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3002 msgstr "Legalább egy felhasználóazonosítót ki kell választania!\n"
3003
3004 #: g10/keyedit.c:1668
3005 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3006 msgstr "Nem törölheti az utolsó felhasználóazonosítót!\n"
3007
3008 #: g10/keyedit.c:1670
3009 #, fuzzy
3010 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3011 msgstr "Valóban eltávolítja az összes kijelölt felhasználóazonosítót? "
3012
3013 #: g10/keyedit.c:1671
3014 #, fuzzy
3015 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3016 msgstr "Valóban eltávolítja ezt a felhasználóazonosítót? "
3017
3018 #: g10/keyedit.c:1721
3019 #, fuzzy
3020 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3021 msgstr "Valóban eltávolítja ezt a felhasználóazonosítót? "
3022
3023 #: g10/keyedit.c:1733
3024 #, fuzzy
3025 msgid "You must select exactly one key.\n"
3026 msgstr "Legalább egy kulcsot ki kell választania!\n"
3027
3028 #: g10/keyedit.c:1753
3029 msgid "You must select at least one key.\n"
3030 msgstr "Legalább egy kulcsot ki kell választania!\n"
3031
3032 #: g10/keyedit.c:1756
3033 #, fuzzy
3034 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3035 msgstr "Valóban törli a kiválasztott kulcsokat? "
3036
3037 #: g10/keyedit.c:1757
3038 #, fuzzy
3039 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3040 msgstr "Valóban törli ezt a kulcsot? "
3041
3042 #: g10/keyedit.c:1792
3043 #, fuzzy
3044 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3045 msgstr "Valóban visszavonja az összes kijelölt felhasználóazonosítót? "
3046
3047 #: g10/keyedit.c:1793
3048 #, fuzzy
3049 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3050 msgstr "Valóban visszavonja ezt a felhasználóazonosítót? "
3051
3052 #: g10/keyedit.c:1811
3053 #, fuzzy
3054 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3055 msgstr "Valóban visszavonja ezt a kulcsot? "
3056
3057 #: g10/keyedit.c:1822
3058 #, fuzzy
3059 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3060 msgstr "Valóban visszavonja a kijelölt kulcsokat? "
3061
3062 #: g10/keyedit.c:1824
3063 #, fuzzy
3064 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3065 msgstr "Valóban visszavonja ezt a kulcsot? "
3066
3067 #: g10/keyedit.c:1865
3068 msgid ""
3069 "Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
3070 msgstr ""
3071
3072 #: g10/keyedit.c:1897
3073 #, fuzzy
3074 msgid "Set preference list to:\n"
3075 msgstr "preferencialista beállítása"
3076
3077 #: g10/keyedit.c:1903
3078 #, fuzzy
3079 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3080 msgstr "Valóban frissíti a kijelölt felhasználóazonosítók preferenciáit? "
3081
3082 #: g10/keyedit.c:1905
3083 #, fuzzy
3084 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3085 msgstr "Valóban frissítsem a preferenciákat? "
3086
3087 #: g10/keyedit.c:1955
3088 #, fuzzy
3089 msgid "Save changes? (y/N) "
3090 msgstr "Mentsem a változtatásokat? "
3091
3092 #: g10/keyedit.c:1958
3093 #, fuzzy
3094 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3095 msgstr "Kilépjek mentés nélkül? "
3096
3097 #: g10/keyedit.c:1968
3098 #, c-format
3099 msgid "update failed: %s\n"
3100 msgstr "Frissítés sikertelen: %s.\n"
3101
3102 #: g10/keyedit.c:1975
3103 #, c-format
3104 msgid "update secret failed: %s\n"
3105 msgstr "Titkoskulcs-blokk frissítése sikertelen: %s\n"
3106
3107 #: g10/keyedit.c:1982
3108 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3109 msgstr "A kulcs nem változott, nincs szükség frissítésre.\n"
3110
3111 #: g10/keyedit.c:2054
3112 msgid "Digest: "
3113 msgstr "Kivonat: "
3114
3115 #: g10/keyedit.c:2106
3116 msgid "Features: "
3117 msgstr "Jellemzõk: "
3118
3119 #: g10/keyedit.c:2117
3120 msgid "Keyserver no-modify"
3121 msgstr ""
3122
3123 #: g10/keyedit.c:2132 g10/keylist.c:307
3124 msgid "Preferred keyserver: "
3125 msgstr ""
3126
3127 #: g10/keyedit.c:2363
3128 #, fuzzy, c-format
3129 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3130 msgstr "Ezt a kulcsot a következõ %s kulcs visszavonhatja: "
3131
3132 #: g10/keyedit.c:2384
3133 #, fuzzy, c-format
3134 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3135 msgstr "Ezt a kulcsot a következõ %s kulcs visszavonhatja: "
3136
3137 #: g10/keyedit.c:2390
3138 #, fuzzy
3139 msgid "(sensitive)"
3140 msgstr " (érzékeny)"
3141
3142 #: g10/keyedit.c:2406 g10/keyedit.c:2462 g10/keyedit.c:2574 g10/keyedit.c:2589
3143 #: g10/keylist.c:193 g10/keyserver.c:413
3144 #, fuzzy, c-format
3145 msgid "created: %s"
3146 msgstr "%s nem hozható létre: %s\n"
3147
3148 #: g10/keyedit.c:2409 g10/keylist.c:786 g10/keylist.c:880 g10/mainproc.c:929
3149 #, fuzzy, c-format
3150 msgid "revoked: %s"
3151 msgstr "[visszavont] "
3152
3153 #: g10/keyedit.c:2411 g10/keylist.c:757 g10/keylist.c:886
3154 #, fuzzy, c-format
3155 msgid "expired: %s"
3156 msgstr " [lejár: %s]"
3157
3158 #: g10/keyedit.c:2413 g10/keyedit.c:2464 g10/keyedit.c:2576 g10/keyedit.c:2591
3159 #: g10/keylist.c:195 g10/keylist.c:763 g10/keylist.c:798 g10/keylist.c:892
3160 #: g10/keylist.c:913 g10/keyserver.c:419 g10/mainproc.c:935
3161 #, fuzzy, c-format
3162 msgid "expires: %s"
3163 msgstr " [lejár: %s]"
3164
3165 #: g10/keyedit.c:2415
3166 #, fuzzy, c-format
3167 msgid "usage: %s"
3168 msgstr " bizalom: %c/%c"
3169
3170 #: g10/keyedit.c:2430
3171 #, fuzzy, c-format
3172 msgid "trust: %s"
3173 msgstr " bizalom: %c/%c"
3174
3175 #: g10/keyedit.c:2434
3176 #, c-format
3177 msgid "validity: %s"
3178 msgstr ""
3179
3180 #: g10/keyedit.c:2441
3181 msgid "This key has been disabled"
3182 msgstr "Ez a kulcs tiltott."
3183
3184 #: g10/keyedit.c:2469 g10/keylist.c:199
3185 msgid "card-no: "
3186 msgstr ""
3187
3188 #: g10/keyedit.c:2536
3189 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3190 msgstr "Nincsenek preferenciák egy PGP 2.x felhasználóazonosítón!\n"
3191
3192 #: g10/keyedit.c:2544
3193 msgid ""
3194 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3195 "unless you restart the program.\n"
3196 msgstr ""
3197 "Kérem, vegye figyelembe, hogy az itt látható kulcs érvényessége nem\n"
3198 "feltétlenül helyes, amíg újra nem indítja a programot!\n"
3199
3200 #: g10/keyedit.c:2608 g10/keyserver.c:423 g10/mainproc.c:1575
3201 #: g10/trustdb.c:1164
3202 #, fuzzy
3203 msgid "revoked"
3204 msgstr "[visszavont] "
3205
3206 #: g10/keyedit.c:2610 g10/keyserver.c:427 g10/mainproc.c:1577
3207 #: g10/trustdb.c:531
3208 #, fuzzy
3209 msgid "expired"
3210 msgstr "expire"
3211
3212 #: g10/keyedit.c:2675
3213 msgid ""
3214 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3215 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3216 msgstr ""
3217 "FIGYELEM: Nincs kijelölt elsõdleges felhasználóazonosító. Ez a parancs\n"
3218 " azt okozhatja, hogy egy másik azonosító lesz elsõdlegesként használva.\n"
3219
3220 #: g10/keyedit.c:2735
3221 msgid ""
3222 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3223 "versions\n"
3224 "         of PGP to reject this key.\n"
3225 msgstr ""
3226 "FIGYELEM: Ez egy PGP2 stílusú kulcs. Fotóazonosító hozzáadása azt "
3227 "okozhatja,\n"
3228 "          hogy a PGP egyes verziói visszautasítják ezt a kulcsot.\n"
3229
3230 #: g10/keyedit.c:2740 g10/keyedit.c:3018
3231 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3232 msgstr "Továbbra is hozzá akarja adni? (i/N) "
3233
3234 #: g10/keyedit.c:2746
3235 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3236 msgstr "Lehet, hogy nem adhat fotóazonosítót egy PGP2 stílusú kulcshoz!\n"
3237
3238 #: g10/keyedit.c:2886
3239 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3240 msgstr "Törli ezt a jó aláírást? (i/N/k)"
3241
3242 #: g10/keyedit.c:2896
3243 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3244 msgstr "Törli ezt az érvénytelen aláírást? (i/N/k)"
3245
3246 #: g10/keyedit.c:2900
3247 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3248 msgstr "Törli ezt az ismeretlen aláírást? (i/N/k)"
3249
3250 #: g10/keyedit.c:2906
3251 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3252 msgstr "Valóban törli ezt az önaláírást? (i/N)"
3253
3254 #: g10/keyedit.c:2920
3255 #, c-format
3256 msgid "Deleted %d signature.\n"
3257 msgstr "Töröltem %d aláírást.\n"
3258
3259 #: g10/keyedit.c:2921
3260 #, c-format
3261 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3262 msgstr "Töröltem %d aláírást.\n"
3263
3264 #: g10/keyedit.c:2924
3265 msgid "Nothing deleted.\n"
3266 msgstr "Nem töröltem semmit.\n"
3267
3268 #: g10/keyedit.c:3013
3269 msgid ""
3270 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3271 "cause\n"
3272 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3273 msgstr ""
3274 "FIGYELEM: Ez egy PGP 2.x stílusú kulcs. Kijelölt visszavonó hozzáadása\n"
3275 "          azt okozhatja, hogy egyes PGP verziók visszautasítják ezt a "
3276 "kulcsot!\n"
3277
3278 #: g10/keyedit.c:3024
3279 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3280 msgstr ""
3281 "Lehet, hogy nem adhat kijelölt visszavonót egy PGP 2.x-stílusú kulcshoz.\n"
3282
3283 #: g10/keyedit.c:3044
3284 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3285 msgstr "Írja be a kijelölt visszavonó felhasználóazonosítóját: "
3286
3287 #: g10/keyedit.c:3067
3288 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3289 msgstr "Nem adhat meg PGP 2.x stílusú kulcsot kijelölt visszavonónak!\n"
3290
3291 #: g10/keyedit.c:3082
3292 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3293 msgstr "Nem adhat meg egy kulcsot saját kijelölt visszavonójának!\n"
3294
3295 #: g10/keyedit.c:3104
3296 #, fuzzy
3297 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3298 msgstr "FIGYELEM: Ezt a kulcsot a kijelölt visszavonó visszavonta!\n"
3299
3300 #: g10/keyedit.c:3123
3301 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3302 msgstr ""
3303 "FIGYELEM: A kijelölt visszavonó kulcs megadása nem csinálható vissza!\n"
3304
3305 #: g10/keyedit.c:3129
3306 #, fuzzy
3307 msgid ""
3308 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3309 msgstr "Biztosan ez a kulcs legyen a kijelölt visszavonó? (i/N): "
3310
3311 #: g10/keyedit.c:3190
3312 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3313 msgstr "Kérem, távolítsa el a kijelöléseket a titkos kulcsokról!\n"
3314
3315 #: g10/keyedit.c:3196
3316 #, fuzzy
3317 msgid "Please select at most one subkey.\n"
3318 msgstr "Maximum egy másodlagos kulcsot jelöljön ki, kérem!\n"
3319
3320 #: g10/keyedit.c:3200
3321 #, fuzzy
3322 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3323 msgstr "Másodlagos kulcs lejárati idejének változtatása.\n"
3324
3325 #: g10/keyedit.c:3203
3326 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3327 msgstr "Elsõdleges kulcs lejárati idejének változtatása.\n"
3328
3329 #: g10/keyedit.c:3249
3330 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3331 msgstr "Nem változtathatja meg egy v3 kulcs lejárati dátumát!\n"
3332
3333 #: g10/keyedit.c:3265
3334 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
3335 msgstr "Nincs megfelelõ aláírás a titkoskulcs-karikán.\n"
3336
3337 #: g10/keyedit.c:3345
3338 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3339 msgstr "Kérem, válasszon ki pontosan egy felhasználóazonosítót!\n"
3340
3341 #: g10/keyedit.c:3384 g10/keyedit.c:3494 g10/keyedit.c:3614
3342 #, fuzzy, c-format
3343 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3344 msgstr "Kihagyom a v3 önaláírást a \"%s\" felhasználóazonosítón.\n"
3345
3346 #: g10/keyedit.c:3555
3347 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3348 msgstr ""
3349
3350 #: g10/keyedit.c:3635
3351 #, fuzzy
3352 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3353 msgstr "Biztos abban, hogy használni akarja (i/N)? "
3354
3355 #: g10/keyedit.c:3636
3356 #, fuzzy
3357 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3358 msgstr "Biztos abban, hogy használni akarja (i/N)? "
3359
3360 #: g10/keyedit.c:3698
3361 #, c-format
3362 msgid "No user ID with index %d\n"
3363 msgstr "Nincs %d indexû felhasználóazonosító!\n"
3364
3365 #: g10/keyedit.c:3744
3366 #, fuzzy, c-format
3367 msgid "No subkey with index %d\n"
3368 msgstr "Nincs %d indexû felhasználóazonosító!\n"
3369
3370 #: g10/keyedit.c:3861
3371 #, fuzzy, c-format
3372 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3373 msgstr "Felhasználóazonosító: \""
3374
3375 #: g10/keyedit.c:3864 g10/keyedit.c:3928 g10/keyedit.c:3971
3376 #, fuzzy, c-format
3377 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3378 msgstr "   aláírva %08lX által %s%s%s idõpontban.\n"
3379
3380 #: g10/keyedit.c:3866 g10/keyedit.c:3930 g10/keyedit.c:3973
3381 msgid " (non-exportable)"
3382 msgstr " (nem exportálható)"
3383
3384 #: g10/keyedit.c:3870
3385 #, c-format
3386 msgid "This signature expired on %s.\n"
3387 msgstr "Ez az aláírás lejárt %s idõpontban.\n"
3388
3389 #: g10/keyedit.c:3874
3390 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3391 msgstr "Biztos benne, hogy mégis visszavonja? (i/N) "
3392
3393 #: g10/keyedit.c:3878
3394 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3395 msgstr "Csináljunk egy visszavonó igazolást ehhez az aláíráshoz? (i/N) "
3396
3397 #: g10/keyedit.c:3905
3398 #, fuzzy, c-format
3399 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3400 msgstr "Ön aláírta a következõ felhasználóazonosítókat:\n"
3401
3402 #: g10/keyedit.c:3931
3403 #, fuzzy
3404 msgid " (non-revocable)"
3405 msgstr " (nem exportálható)"
3406
3407 #: g10/keyedit.c:3938
3408 #, fuzzy, c-format
3409 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3410 msgstr "   visszavonva %08lX által %s idõpontban.\n"
3411
3412 #: g10/keyedit.c:3960
3413 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3414 msgstr "A következõ aláírásokat fogja visszavonni:\n"
3415
3416 #: g10/keyedit.c:3980
3417 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3418 msgstr "Valóban létrehozzam a visszavonó igazolást? (i/N) "
3419
3420 #: g10/keyedit.c:4010
3421 msgid "no secret key\n"
3422 msgstr "Nincs titkos kulcs.\n"
3423
3424 #: g10/keyedit.c:4080
3425 #, c-format
3426 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
3427 msgstr "\"%s\" felhasználói azonosítót már visszavonták.\n"
3428
3429 #: g10/keyedit.c:4097
3430 #, c-format
3431 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
3432 msgstr ""
3433 "FIGYELEM: A felhasználóazonosítót %d másodperccel a jövõben írták alá.\n"
3434
3435 #: g10/keyedit.c:4161
3436 #, fuzzy, c-format
3437 msgid "Key %s is already revoked.\n"
3438 msgstr "\"%s\" felhasználói azonosítót már visszavonták.\n"
3439
3440 #: g10/keyedit.c:4223
3441 #, fuzzy, c-format
3442 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
3443 msgstr "\"%s\" felhasználói azonosítót már visszavonták.\n"
3444
3445 #: g10/keyedit.c:4318
3446 #, fuzzy, c-format
3447 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
3448 msgstr "%s fotóazonosító (méret: %ld, kulcs: 0x%08lX, felh: %d) mutatása.\n"
3449
3450 #: g10/keygen.c:293
3451 #, fuzzy, c-format
3452 msgid "preference `%s' duplicated\n"
3453 msgstr "%c%lu preferencia kétszer szerepel!\n"
3454
3455 #: g10/keygen.c:300
3456 #, fuzzy
3457 msgid "too many cipher preferences\n"
3458 msgstr "Túl sok \"%c\" preferencia.\n"
3459
3460 #: g10/keygen.c:302
3461 #, fuzzy
3462 msgid "too many digest preferences\n"
3463 msgstr "Túl sok \"%c\" preferencia.\n"
3464
3465 #: g10/keygen.c:304
3466 #, fuzzy
3467 msgid "too many compression preferences\n"
3468 msgstr "Túl sok \"%c\" preferencia.\n"
3469
3470 #: g10/keygen.c:401
3471 #, fuzzy, c-format
3472 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
3473 msgstr "Érvénytelen karakter a preferenciák között!\n"
3474
3475 #: g10/keygen.c:829
3476 msgid "writing direct signature\n"
3477 msgstr "Sima aláírást írok.\n"
3478
3479 #: g10/keygen.c:868
3480 msgid "writing self signature\n"
3481 msgstr "Önaláírást írok.\n"
3482
3483 #: g10/keygen.c:914
3484 msgid "writing key binding signature\n"
3485 msgstr "Összefûzõ aláírást írok.\n"
3486
3487 #: g10/keygen.c:976 g10/keygen.c:1060 g10/keygen.c:1151 g10/keygen.c:2631
3488 #, c-format
3489 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
3490 msgstr "Kulcsméret érvénytelen; %u bitet használok.\n"
3491
3492 #: g10/keygen.c:981 g10/keygen.c:1065 g10/keygen.c:1156 g10/keygen.c:2637
3493 #, c-format
3494 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
3495 msgstr "Kulcsméretet felkerekítettem %u bitre.\n"
3496
3497 #: g10/keygen.c:1249
3498 #, fuzzy
3499 msgid "Sign"
3500 msgstr "sign"
3501
3502 #: g10/keygen.c:1252
3503 #, fuzzy
3504 msgid "Encrypt"
3505 msgstr "adat titkosítása"
3506
3507 #: g10/keygen.c:1255
3508 msgid "Authenticate"
3509 msgstr ""
3510
3511 #: g10/keygen.c:1263
3512 msgid "SsEeAaQq"
3513 msgstr ""
3514
3515 #: g10/keygen.c:1278
3516 #, c-format
3517 msgid "Possible actions for a %s key: "
3518 msgstr ""
3519
3520 #: g10/keygen.c:1282
3521 msgid "Current allowed actions: "
3522 msgstr ""
3523
3524 #: g10/keygen.c:1287
3525 #, c-format
3526 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
3527 msgstr ""
3528
3529 #: g10/keygen.c:1290
3530 #, fuzzy, c-format
3531 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
3532 msgstr "   (%d) ElGamal (csak titkosítás)\n"
3533
3534 #: g10/keygen.c:1293
3535 #, c-format
3536 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
3537 msgstr ""
3538
3539 #: g10/keygen.c:1296
3540 #, c-format
3541 msgid "   (%c) Finished\n"
3542 msgstr ""
3543
3544 #: g10/keygen.c:1350
3545 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
3546 msgstr "Kérem, adja meg, milyen kulcsot kíván:\n"
3547
3548 #: g10/keygen.c:1352
3549 #, fuzzy, c-format
3550 msgid "   (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
3551 msgstr "   (%d) DSA és ElGamal (alapértelmezés)\n"
3552
3553 #: g10/keygen.c:1353
3554 #, c-format
3555 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
3556 msgstr "   (%d) DSA (csak aláírás)\n"
3557
3558 #: g10/keygen.c:1355
3559 #, fuzzy, c-format
3560 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
3561 msgstr "   (%d) RSA (csak titkosítás)\n"
3562
3563 #: g10/keygen.c:1357
3564 #, fuzzy, c-format
3565 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
3566 msgstr "   (%d) ElGamal (csak titkosítás)\n"
3567
3568 #: g10/keygen.c:1358
3569 #, c-format
3570 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
3571 msgstr "   (%d) RSA (csak aláírás)\n"
3572
3573 #: g10/keygen.c:1360
3574 #, c-format
3575 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
3576 msgstr "   (%d) RSA (csak titkosítás)\n"
3577
3578 #: g10/keygen.c:1362
3579 #, fuzzy, c-format
3580 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
3581 msgstr "   (%d) RSA (csak titkosítás)\n"
3582
3583 #: g10/keygen.c:1431 g10/keygen.c:2508
3584 #, fuzzy, c-format
3585 msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
3586 msgstr "A DSA kulcspár 1024 bites lesz.\n"
3587
3588 #: g10/keygen.c:1441
3589 #, c-format
3590 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
3591 msgstr ""
3592
3593 #: g10/keygen.c:1448
3594 #, fuzzy, c-format
3595 msgid "What keysize do you want? (%u) "
3596 msgstr "Milyen kulcsméretet szeretne? (1024) "
3597
3598 #: g10/keygen.c:1462
3599 #, c-format
3600 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
3601 msgstr ""
3602
3603 #: g10/keygen.c:1468
3604 #, c-format
3605 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
3606 msgstr "A kívánt kulcsméret %u bit.\n"
3607
3608 #: g10/keygen.c:1473 g10/keygen.c:1478
3609 #, c-format
3610 msgid "rounded up to %u bits\n"
3611 msgstr "Felkerekítve %u bitre.\n"
3612
3613 #: g10/keygen.c:1530
3614 msgid ""
3615 "Please specify how long the key should be valid.\n"
3616 "         0 = key does not expire\n"
3617 "      <n>  = key expires in n days\n"
3618 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
3619 "      <n>m = key expires in n months\n"
3620 "      <n>y = key expires in n years\n"
3621 msgstr ""
3622 "Kérem, adja meg, meddig legyen érvényes a kulcs!\n"
3623 "         0 = a kulcs soha nem jár le\n"
3624 "      <n>  = a kulcs n napig érvényes\n"
3625 "      <n>w = a kulcs n hétig érvényes\n"
3626 "      <n>m = a kulcs n hónapig érvényes\n"
3627 "      <n>y = a kulcs n évig érvényes\n"
3628
3629 #: g10/keygen.c:1539
3630 msgid ""
3631 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
3632 "         0 = signature does not expire\n"
3633 "      <n>  = signature expires in n days\n"
3634 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
3635 "      <n>m = signature expires in n months\n"
3636 "      <n>y = signature expires in n years\n"
3637 msgstr ""
3638 "Kérem, adja meg, meddig legyen érvényes az aláírás!\n"
3639 "         0 = az aláírás soha nem jár le\n"
3640 "      <n>  = az aláírás n napig érvényes\n"
3641 "      <n>w = az aláírás n hétig érvényes\n"
3642 "      <n>m = az aláírás n hónapig érvényes\n"
3643 "      <n>y = az aláírás n évig érvényes\n"
3644
3645 #: g10/keygen.c:1561
3646 msgid "Key is valid for? (0) "
3647 msgstr "Meddig érvényes a kulcs? (0) "
3648
3649 #: g10/keygen.c:1563
3650 msgid "Signature is valid for? (0) "
3651 msgstr "Meddig érvényes az aláírás? (0) "
3652
3653 #: g10/keygen.c:1568
3654 msgid "invalid value\n"
3655 msgstr "Érvénytelen érték!\n"
3656
3657 #: g10/keygen.c:1575
3658 #, fuzzy
3659 msgid "Key does not expire at all\n"
3660 msgstr "%s soha nem jár le.\n"
3661
3662 #: g10/keygen.c:1576
3663 #, fuzzy
3664 msgid "Signature does not expire at all\n"
3665 msgstr "%s soha nem jár le.\n"
3666
3667 #: g10/keygen.c:1583
3668 #, fuzzy, c-format
3669 msgid "Key expires at %s\n"
3670 msgstr "%s lejár: %s\n"
3671
3672 #: g10/keygen.c:1584
3673 #, fuzzy, c-format
3674 msgid "Signature expires at %s\n"
3675 msgstr "Az aláírás lejár: %s.\n"
3676
3677 #: g10/keygen.c:1590
3678 msgid ""
3679 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
3680 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
3681 msgstr ""
3682 "Az Ön rendszere nem tud megjeleníteni 2038 utáni dátumokat.\n"
3683 "Azonban kezelni helyesen tudja õket egészen 2106-ig.\n"
3684
3685 #: g10/keygen.c:1595
3686 #, fuzzy
3687 msgid "Is this correct? (y/N) "
3688 msgstr "Ez így helyes (i/n)? "
3689
3690 #: g10/keygen.c:1638
3691 #, fuzzy
3692 msgid ""
3693 "\n"
3694 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
3695 "ID\n"
3696 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
3697 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
3698 "\n"
3699 msgstr ""
3700 "\n"
3701 "Szüksége lesz egy felhasználói azonosítóra a kulcsa azonosításához;\n"
3702 "a szoftver ezt a teljes névbõl, megjegyzésbõl és e-mail címbõl állítja\n"
3703 "elõ a következõ formában:\n"
3704 "    \"Heinrich Heine (a költõ) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
3705 "\n"
3706
3707 #: g10/keygen.c:1650
3708 msgid "Real name: "
3709 msgstr "Teljes név: "
3710
3711 #: g10/keygen.c:1658
3712 msgid "Invalid character in name\n"
3713 msgstr "Érvénytelen karakter a névben!\n"
3714
3715 #: g10/keygen.c:1660
3716 msgid "Name may not start with a digit\n"
3717 msgstr "A név lehet, hogy nem kezdõdhet számmal!\n"
3718
3719 #: g10/keygen.c:1662
3720 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
3721 msgstr "A név legalább 5 karakter kell legyen!\n"
3722
3723 #: g10/keygen.c:1670
3724 msgid "Email address: "
3725 msgstr "E-mail cím: "
3726
3727 #: g10/keygen.c:1681
3728 msgid "Not a valid email address\n"
3729 msgstr "Ez nem érvényes e-mail cím.\n"
3730
3731 #: g10/keygen.c:1689
3732 msgid "Comment: "
3733 msgstr "Megjegyzés: "
3734
3735 #: g10/keygen.c:1695
3736 msgid "Invalid character in comment\n"
3737 msgstr "Érvénytelen karakter a megjegyzésben!\n"
3738
3739 #: g10/keygen.c:1718
3740 #, c-format
3741 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
3742 msgstr "Ön a(z) %s karakterkódolást használja.\n"
3743
3744 #: g10/keygen.c:1724
3745 #, c-format
3746 msgid ""
3747 "You selected this USER-ID:\n"
3748 "    \"%s\"\n"
3749 "\n"
3750 msgstr ""
3751 "Ön a következõ felhasználói azonosítót választotta:\n"
3752 "    \"%s\"\n"
3753 "\n"
3754
3755 #: g10/keygen.c:1729
3756 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
3757 msgstr "Kérem, ne rakja az e-mail címet a teljes névbe vagy a megjegyzésbe!\n"
3758
3759 #: g10/keygen.c:1745
3760 msgid "NnCcEeOoQq"
3761 msgstr "NnMmEeRrKk"
3762
3763 #: g10/keygen.c:1755
3764 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
3765 msgstr "(N)év, (M)egjegyzés, (E)-mail megváltoztatása vagy (K)ilépés? "
3766
3767 #: g10/keygen.c:1756
3768 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
3769 msgstr ""
3770 "(N)év, (M)egjegyzés, (E)-mail megváltoztatása vagy (R)endben/(K)ilépés? "
3771
3772 #: g10/keygen.c:1775
3773 msgid "Please correct the error first\n"
3774 msgstr "Kérem, elõbb javítsa ki a hibát!\n"
3775
3776 #: g10/keygen.c:1815
3777 msgid ""
3778 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
3779 "\n"
3780 msgstr ""
3781 "Most szükség van egy jelszóra (vagy mondatra), amely a titkos kulcsát védi.\n"
3782 "\n"
3783
3784 #: g10/keygen.c:1825 g10/passphrase.c:1101
3785 #, c-format
3786 msgid "%s.\n"
3787 msgstr "%s.\n"
3788
3789 #: g10/keygen.c:1831
3790 msgid ""
3791 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3792 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
3793 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
3794 "\n"
3795 msgstr ""
3796 "Ön nem akar jelszót. Ez valószínûleg egy *rossz* ötlet!\n"
3797 "De azért megcsinálom. Bármikor megváltoztathatja a jelszavát\n"
3798 "az \"--edit-key\" opcióval.\n"
3799 "\n"
3800
3801 #: g10/keygen.c:1853
3802 msgid ""
3803 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
3804 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
3805 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
3806 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
3807 msgstr ""
3808 "Nagyon sok véletlen bájtra van szükségünk. Jó ötlet, ha csinál valami\n"
3809 "egyéb mûveletet (gépel a billentyûzeten, mozgatja az egeret, használja\n"
3810 "a lemezeket) a prímszám generálása alatt. Ez segíti a véletlenszám-\n"
3811 "generátort, hogy entrópiát tudjon gyûjteni.\n"
3812
3813 #: g10/keygen.c:2577
3814 msgid "Key generation canceled.\n"
3815 msgstr "Kulcs létrehozása megszakítva.\n"
3816
3817 #: g10/keygen.c:2765 g10/keygen.c:2909
3818 #, c-format
3819 msgid "writing public key to `%s'\n"
3820 msgstr "Írom a kulcsot a %s állományba.\n"
3821
3822 #: g10/keygen.c:2767 g10/keygen.c:2912
3823 #, fuzzy, c-format
3824 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
3825 msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
3826
3827 #: g10/keygen.c:2770 g10/keygen.c:2915
3828 #, c-format
3829 msgid "writing secret key to `%s'\n"
3830 msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
3831
3832 #: g10/keygen.c:2898
3833 #, c-format
3834 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
3835 msgstr "Nem írható nyilvánoskulcs-karikát találtam: %s\n"
3836
3837 #: g10/keygen.c:2904
3838 #, c-format
3839 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
3840 msgstr "Nem írható titkoskulcs-karikát találtam: %s\n"
3841
3842 #: g10/keygen.c:2922
3843 #, c-format
3844 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
3845 msgstr "Hiba a(z) \"%s\" nyilvánoskulcs-karika írásakor: %s.\n"
3846
3847 #: g10/keygen.c:2929
3848 #, c-format
3849 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
3850 msgstr "Hiba a(z) \"%s\" titkoskulcs-karika írásakor: %s.\n"
3851
3852 #: g10/keygen.c:2952
3853 msgid "public and secret key created and signed.\n"
3854 msgstr "A nyilvános és titkos kulcsokat létrehoztam és aláírtam.\n"
3855
3856 #: g10/keygen.c:2963
3857 #, fuzzy
3858 msgid ""
3859 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
3860 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
3861 msgstr ""
3862 "Ez a kulcs nem használható titkosításra. Ha egy másodlagos kulcsot\n"
3863 "kíván ilyen célra létrehozni, azt az \"--edit-key\" parancs segítségével\n"
3864 "teheti meg.\n"
3865
3866 #: g10/keygen.c:2975 g10/keygen.c:3104 g10/keygen.c:3219
3867 #, c-format
3868 msgid "Key generation failed: %s\n"
3869 msgstr "Kulcsgenerálás sikertelen: %s\n"
3870
3871 #: g10/keygen.c:3027 g10/keygen.c:3155 g10/sign.c:290
3872 #, c-format
3873 msgid ""
3874 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
3875 msgstr ""
3876 "A kulcs %lu másodperccel a jövõben készült. (Idõugrás vagy óraprobléma.)\n"
3877
3878 #: g10/keygen.c:3029 g10/keygen.c:3157 g10/sign.c:292
3879 #, c-format
3880 msgid ""
3881 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
3882 msgstr ""
3883 "A kulcs %lu másodperccel a jövõben készült. (Idõugrás vagy óraprobléma.)\n"
3884
3885 #: g10/keygen.c:3038 g10/keygen.c:3168
3886 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
3887 msgstr ""
3888 "MEGJEGYZÉS: Alkulcsok létrehozása v3 kulcsokhoz nem OpenPGP-megfelelõ.\n"
3889
3890 #: g10/keygen.c:3077 g10/keygen.c:3201
3891 #, fuzzy
3892 msgid "Really create? (y/N) "
3893 msgstr "Valóban létrehozzam? "
3894
3895 #: g10/keygen.c:3354
3896 #, fuzzy, c-format
3897 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
3898 msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n"
3899
3900 #: g10/keygen.c:3401
3901 #, fuzzy, c-format
3902 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
3903 msgstr "Nem tudom létrehozni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
3904
3905 #: g10/keygen.c:3424
3906 #, fuzzy, c-format
3907 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
3908 msgstr "MEGJEGYZÉS: %08lX titkos kulcs %s-kor lejárt.\n"
3909
3910 #: g10/keygen.c:3491
3911 #, c-format
3912 msgid "length of RSA modulus is not %d\n"
3913 msgstr ""
3914
3915 #: g10/keygen.c:3497
3916 msgid "public exponent too large (more than 32 bits)\n"
3917 msgstr ""
3918
3919 #: g10/keygen.c:3503 g10/keygen.c:3509
3920 #, c-format
3921 msgid "length of an RSA prime is not %d\n"
3922 msgstr ""
3923
3924 #: g10/keyid.c:497 g10/keyid.c:509 g10/keyid.c:521 g10/keyid.c:533
3925 msgid "never     "
3926 msgstr "soha      "
3927
3928 #: g10/keylist.c:264
3929 msgid "Critical signature policy: "
3930 msgstr "Kritikus aláírási eljárásmód: "
3931
3932 #: g10/keylist.c:266
3933 msgid "Signature policy: "
3934 msgstr "Aláírási eljárásmód: "
3935
3936 #: g10/keylist.c:305
3937 msgid "Critical preferred keyserver: "
3938 msgstr ""
3939
3940 #: g10/keylist.c:354 g10/keylist.c:398
3941 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
3942 msgstr "FIGYELEM: Érvénytelen jelölõ adatot találtam.\n"
3943
3944 #: g10/keylist.c:372
3945 msgid "Critical signature notation: "
3946 msgstr "Kritikus aláírás-jelölés: "
3947
3948 #: g10/keylist.c:374
3949 msgid "Signature notation: "
3950 msgstr "Aláírás-jelölés: "
3951
3952 #: g10/keylist.c:385
3953 msgid "not human readable"
3954 msgstr "nem olvasható forma"
3955
3956 #: g10/keylist.c:486
3957 msgid "Keyring"
3958 msgstr "Kulcskarika"
3959
3960 #: g10/keylist.c:792
3961 #, fuzzy, c-format
3962 msgid "expired: %s)"
3963 msgstr " [lejár: %s]"
3964
3965 #: g10/keylist.c:1488
3966 msgid "Primary key fingerprint:"
3967 msgstr "Elsõdlegeskulcs-ujjlenyomat:"
3968
3969 #: g10/keylist.c:1490
3970 msgid "     Subkey fingerprint:"
3971 msgstr "         Alkulcsujjlenyomat:"
3972
3973 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
3974 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
3975 #: g10/keylist.c:1497
3976 msgid " Primary key fingerprint:"
3977 msgstr "Elsõdlegeskulcs-ujjlenyomat:"
3978
3979 #: g10/keylist.c:1499
3980 msgid "      Subkey fingerprint:"
3981 msgstr "         Alkulcsujjlenyomat:"
3982
3983 #: g10/keylist.c:1503 g10/keylist.c:1507
3984 #, fuzzy
3985 msgid "      Key fingerprint ="
3986 msgstr " Kulcs ujjlenyomata ="
3987
3988 #: g10/keylist.c:1574
3989 msgid "      Card serial no. ="
3990 msgstr ""
3991
3992 #: g10/keyring.c:1245
3993 #, fuzzy, c-format
3994 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
3995 msgstr "Páncélozás nem sikerült: %s\n"
3996
3997 #: g10/keyring.c:1251
3998 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
3999 msgstr "FIGYELEM: 2 bizalmas információkat tartalmazó állomány van!\n"
4000
4001 #: g10/keyring.c:1253
4002 #, c-format
4003 msgid "%s is the unchanged one\n"
4004 msgstr "%s az eredeti példány.\n"
4005
4006 #: g10/keyring.c:1254
4007 #, c-format
4008 msgid "%s is the new one\n"
4009 msgstr "%s az új példány.\n"
4010
4011 #: g10/keyring.c:1255
4012 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
4013 msgstr "Kérem, oldja meg ezt a lehetséges biztonsági problémát!\n"
4014
4015 #: g10/keyring.c:1375
4016 #, fuzzy, c-format
4017 msgid "caching keyring `%s'\n"
4018 msgstr "Ellenõrzöm a(z) \"%s\" kulcskarikát.\n"
4019
4020 #: g10/keyring.c:1421
4021 #, fuzzy, c-format
4022 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4023 msgstr "%lu kulcsot ellenõriztem (%lu aláírással).\n"
4024
4025 #: g10/keyring.c:1433
4026 #, fuzzy, c-format
4027 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
4028 msgstr "%lu kulcsot ellenõriztem (%lu aláírással).\n"
4029
4030 #: g10/keyring.c:1504
4031 #, c-format
4032 msgid "%s: keyring created\n"
4033 msgstr "%s: Kulcskarikát létrehoztam.\n"
4034
4035 #: g10/keyserver.c:98
4036 #, fuzzy, c-format
4037 msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
4038 msgstr ""
4039 "FIGYELEM: \"%s\" opciói csak a következõ futáskor lesznek érvényesek!\n"
4040
4041 #: g10/keyserver.c:425
4042 #, fuzzy
4043 msgid "disabled"
4044 msgstr "disable"
4045
4046 #: g10/keyserver.c:626
4047 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4048 msgstr ""
4049
4050 #: g10/keyserver.c:709 g10/keyserver.c:1229
4051 #, fuzzy, c-format
4052 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4053 msgstr "Érvénytelen export opciók!\n"
4054
4055 #: g10/keyserver.c:799
4056 #, fuzzy, c-format
4057 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
4058 msgstr "\"%s\" kulcs nem található: %s\n"
4059
4060 #: g10/keyserver.c:801
4061 #, fuzzy
4062 msgid "key not found on keyserver\n"
4063 msgstr "\"%s\" kulcs nem található: %s\n"
4064
4065 #: g10/keyserver.c:976
4066 #, fuzzy, c-format
4067 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
4068 msgstr "Lekérem a %08lX kulcsot a %s kulcsszerverrõl.\n"
4069
4070 #: g10/keyserver.c:980
4071 #, fuzzy, c-format
4072 msgid "requesting key %s from %s\n"
4073 msgstr "Lekérem a %08lX kulcsot a %s kulcsszerverrõl.\n"
4074
4075 #: g10/keyserver.c:1132
4076 #, fuzzy, c-format
4077 msgid "sending key %s to %s server %s\n"
4078 msgstr "Keresem \"%s\"-t a %s HKP szerveren.\n"
4079
4080 #: g10/keyserver.c:1136
4081 #, fuzzy, c-format
4082 msgid "sending key %s to %s\n"
4083 msgstr ""
4084 "\"\n"
4085 "Aláírva az Ön %08lX kulcsával %s idõpontban.\n"
4086
4087 #: g10/keyserver.c:1179
4088 #, fuzzy, c-format
4089 msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
4090 msgstr "Keresem \"%s\"-t a %s HKP szerveren.\n"
4091
4092 #: g10/keyserver.c:1182
4093 #, fuzzy, c-format
4094 msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
4095 msgstr "Keresem \"%s\"-t a %s HKP szerveren.\n"
4096
4097 #: g10/keyserver.c:1189 g10/keyserver.c:1284
4098 #, fuzzy
4099 msgid "no keyserver action!\n"
4100 msgstr "Érvénytelen export opciók!\n"
4101
4102 #: g10/keyserver.c:1237
4103 #, c-format
4104 msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
4105 msgstr ""
4106
4107 #: g10/keyserver.c:1246
4108 msgid "keyserver did not send VERSION\n"
4109 msgstr ""
4110
4111 #: g10/keyserver.c:1305
4112 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
4113 msgstr ""
4114
4115 #: g10/keyserver.c:1311
4116 msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
4117 msgstr ""
4118
4119 #: g10/keyserver.c:1323
4120 #, c-format
4121 msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
4122 msgstr ""
4123
4124 #: g10/keyserver.c:1328
4125 #, c-format
4126 msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
4127 msgstr ""
4128
4129 #: g10/keyserver.c:1336
4130 #, c-format
4131 msgid "gpgkeys_%s does not support handler version %d\n"
4132 msgstr ""
4133
4134 #: g10/keyserver.c:1342
4135 #, fuzzy
4136 msgid "keyserver timed out\n"
4137 msgstr "kulcsszerverhiba"
4138
4139 #: g10/keyserver.c:1347
4140 #, fuzzy
4141 msgid "keyserver internal error\n"
4142 msgstr "kulcsszerverhiba"
4143
4144 #: g10/keyserver.c:1356
4145 #, fuzzy, c-format
4146 msgid "keyserver communications error: %s\n"
4147 msgstr "Vétel a kulcsszerverrõl sikertelen: %s\n"
4148
4149 #: g10/keyserver.c:1381 g10/keyserver.c:1415
4150 #, c-format
4151 msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
4152 msgstr ""
4153
4154 #: g10/keyserver.c:1666
4155 #, fuzzy, c-format
4156 msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
4157 msgstr ""
4158 "FIGYELEM: Nem tudom törölni az (\"%s\") átmeneti állományt: \"%s\": %s.\n"
4159
4160 #: g10/keyserver.c:1688
4161 #, fuzzy, c-format
4162 msgid "refreshing 1 key from %s\n"
4163 msgstr "Lekérem a %08lX kulcsot a %s kulcsszerverrõl.\n"
4164
4165 #: g10/keyserver.c:1690
4166 #, fuzzy, c-format
4167 msgid "refreshing %d keys from %s\n"
4168 msgstr "Lekérem a %08lX kulcsot a %s kulcsszerverrõl.\n"
4169
4170 #: g10/mainproc.c:248
4171 #, c-format
4172 msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
4173 msgstr "Furcsa méretû (%d) titkosított munkafolyamatkulcs.\n"
4174
4175 #: g10/mainproc.c:262
4176 #, c-format
4177 msgid "bad passphrase or unknown cipher algorithm (%d)\n"
4178 msgstr "Rossz jelszó vagy ismeretlen rejtjelezõ algoritmus (%d).\n"
4179
4180 #: g10/mainproc.c:299
4181 #, c-format
4182 msgid "%s encrypted session key\n"
4183 msgstr "%s titkosított munkafolyamatkulcs\n"
4184
4185 #: g10/mainproc.c:309
4186 #, fuzzy, c-format
4187 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
4188 msgstr "Ismeretlen algoritmussal (%d) titkosítva.\n"
4189
4190 #: g10/mainproc.c:373
4191 #, fuzzy, c-format
4192 msgid "public key is %s\n"
4193 msgstr "Nyilvános kulcs: %08lX\n"
4194
4195 #: g10/mainproc.c:428
4196 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
4197 msgstr "Nyilvános kulccsal titkosított adat: jó DEK.\n"
4198
4199 #: g10/mainproc.c:461
4200 #, fuzzy, c-format
4201 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
4202 msgstr "Titkosítva %u bites %s kulccsal, azonosító: %08lX, létrehozva: %s\n"
4203
4204 #: g10/mainproc.c:465 g10/pkclist.c:218
4205 #, fuzzy, c-format
4206 msgid "      \"%s\"\n"
4207 msgstr "               azaz \""
4208
4209 #: g10/mainproc.c:469
4210 #, fuzzy, c-format
4211 msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
4212 msgstr "Titkosítva %s kulccsal, azonosító: %08lX\n"
4213
4214 #: g10/mainproc.c:483
4215 #, c-format
4216 msgid "public key decryption failed: %s\n"
4217 msgstr "Nyilvános kulcsú visszafejtés sikertelen: %s\n"
4218
4219 #: g10/mainproc.c:497
4220 #, c-format
4221 msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
4222 msgstr "%lu jelszóval rejtjelezve\n"
4223
4224 #: g10/mainproc.c:499
4225 msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
4226 msgstr "1 jelszóval rejtjelezve\n"
4227
4228 #: g10/mainproc.c:527 g10/mainproc.c:549
4229 #, c-format
4230 msgid "assuming %s encrypted data\n"
4231 msgstr "%s titkosított adatot feltételezek.\n"
4232
4233 #: g10/mainproc.c:535
4234 #, c-format
4235 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
4236 msgstr ""
4237 "IDEA rejtjelezõ nem áll rendelkezésre, optimista módon megpróbálok\n"
4238 "%s-t használni helyette.\n"
4239
4240 #: g10/mainproc.c:567
4241 msgid "decryption okay\n"
4242 msgstr "Visszafejtés rendben.\n"
4243
4244 #: g10/mainproc.c:571
4245 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
4246 msgstr "FIGYELEM: Az üzenetet nem látták el integritásvédelemmel.\n"
4247
4248 #: g10/mainproc.c:584
4249 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
4250 msgstr "FIGYELEM: A titkosított üzenetet manipulálták!\n"
4251
4252 #: g10/mainproc.c:590
4253 #, c-format
4254 msgid "decryption failed: %s\n"
4255 msgstr "Visszafejtés sikertelen: %s.\n"
4256
4257 #: g10/mainproc.c:610
4258 msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
4259 msgstr "MEGJEGYZÉS: A feladó kérése: \"csak az Ön szemeinek\".\n"
4260
4261 #: g10/mainproc.c:612
4262 #, c-format
4263 msgid "original file name='%.*s'\n"
4264 msgstr "Eredeti fájlnév: '%.*s'.\n"
4265
4266 #: g10/mainproc.c:784
4267 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
4268 msgstr ""
4269 "Különálló visszavonás. Használja a \"gpg --import\"-ot az alkalmazásához!\n"
4270
4271 #: g10/mainproc.c:1288
4272 msgid "signature verification suppressed\n"
4273 msgstr "Aláírás-ellenõrzés elnyomva.\n"
4274
4275 #: g10/mainproc.c:1330 g10/mainproc.c:1340
4276 msgid "can't handle these multiple signatures\n"
4277 msgstr "Nem tudom kezelni ezeket a többszörös aláírásokat!\n"
4278
4279 #: g10/mainproc.c:1350
4280 #, fuzzy, c-format
4281 msgid "Signature made %s\n"
4282 msgstr "Az aláírás lejárt: %s.\n"
4283
4284 #: g10/mainproc.c:1351
4285 #, fuzzy, c-format
4286 msgid "               using %s key %s\n"
4287 msgstr "               azaz \""
4288
4289 #: g10/mainproc.c:1355
4290 #, fuzzy, c-format
4291 msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
4292 msgstr "Aláírva: %.*s; kulcs: %s, %08lX.\n"
4293
4294 #: g10/mainproc.c:1375
4295 msgid "Key available at: "
4296 msgstr "Kulcs található: "
4297
4298 #: g10/mainproc.c:1480 g10/mainproc.c:1528
4299 #, fuzzy, c-format
4300 msgid "BAD signature from \"%s\""
4301 msgstr "ROSSZ aláírás a következõtõl: \""
4302
4303 #: g10/mainproc.c:1482 g10/mainproc.c:1530
4304 #, fuzzy, c-format
4305 msgid "Expired signature from \"%s\""
4306 msgstr "Lejárt aláírás a következõtõl: \""
4307
4308 #: g10/mainproc.c:1484 g10/mainproc.c:1532
4309 #, fuzzy, c-format
4310 msgid "Good signature from \"%s\""
4311 msgstr "Jó aláírás a következõtõl: \""
4312
4313 #: g10/mainproc.c:1536
4314 msgid "[uncertain]"
4315 msgstr "[bizonytalan]"
4316
4317 #: g10/mainproc.c:1568
4318 #, fuzzy, c-format
4319 msgid "                aka \"%s\""
4320 msgstr "               azaz \""
4321
4322 #: g10/mainproc.c:1662
4323 #, c-format
4324 msgid "Signature expired %s\n"
4325 msgstr "Az aláírás lejárt: %s.\n"
4326
4327 #: g10/mainproc.c:1667
4328 #, c-format
4329 msgid "Signature expires %s\n"
4330 msgstr "Az aláírás lejár: %s.\n"
4331
4332 #: g10/mainproc.c:1670
4333 #, c-format
4334 msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
4335 msgstr "%s aláírás, %s kivonatoló algoritmus.\n"
4336
4337 #: g10/mainproc.c:1671
4338 msgid "binary"
4339 msgstr "Bináris"
4340
4341 #: g10/mainproc.c:1672
4342 msgid "textmode"
4343 msgstr "Szövegmódú"
4344
4345 #: g10/mainproc.c:1672 g10/trustdb.c:530
4346 msgid "unknown"
4347 msgstr "Ismeretlen módú"
4348
4349 #: g10/mainproc.c:1692
4350 #, c-format
4351 msgid "Can't check signature: %s\n"
4352 msgstr "Nem tudom ellenõrizni az aláírást: %s.\n"
4353
4354 #: g10/mainproc.c:1760 g10/mainproc.c:1776 g10/mainproc.c:1862
4355 msgid "not a detached signature\n"
4356 msgstr "Nem különálló aláírás.\n"
4357
4358 #: g10/mainproc.c:1803
4359 msgid ""
4360 "WARNING: multiple signatures detected.  Only the first will be checked.\n"
4361 msgstr "FIGYELEM: Többszörös aláírást érzékeltem. Csak az elsõt ellenõrzöm.\n"
4362
4363 #: g10/mainproc.c:1811
4364 #, c-format
4365 msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
4366 msgstr "0x%02x osztályú különálló aláírás.\n"
4367
4368 #: g10/mainproc.c:1868
4369 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
4370 msgstr "Régi stílusú (PGP 2.x) aláírás.\n"
4371
4372 #: g10/mainproc.c:1878
4373 msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
4374 msgstr "Érvénytelen gyökércsomagot találtam a proc_tree() függvényben!\n"
4375
4376 #: g10/misc.c:119
4377 #, c-format
4378 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
4379 msgstr "Nem tudom letiltani a core fájlokat: %s.\n"
4380
4381 #: g10/misc.c:139 g10/misc.c:167 g10/misc.c:239
4382 #, fuzzy, c-format
4383 msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n"
4384 msgstr "Nem tudom megnyitni az állományt: %s.\n"
4385
4386 #: g10/misc.c:204
4387 #, fuzzy, c-format
4388 msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
4389 msgstr "Bizalmi adatbázis: olvasás sikertelen (n=%d): %s.\n"
4390
4391 #: g10/misc.c:313
4392 #, fuzzy, c-format
4393 msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
4394 msgstr "Nem tudom kezelni a(z) %d. számú nyilvános kulcsú algoritmust!\n"
4395
4396 #: g10/misc.c:328
4397 #, fuzzy, c-format
4398 msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
4399 msgstr "nem megvalósított rejtjelezõ algoritmus"
4400
4401 #: g10/misc.c:343
4402 #, fuzzy, c-format
4403 msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
4404 msgstr "%s aláírás, %s kivonatoló algoritmus.\n"
4405
4406 #: g10/misc.c:348
4407 #, fuzzy, c-format
4408 msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
4409 msgstr ""
4410 "%s (%d) kivonatoló algoritmus használatának erõltetése ellentétes\n"
4411 "a címzett preferenciáival.\n"
4412
4413 #: g10/misc.c:444
4414 msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
4415 msgstr "Az IDEA rejtjelezõ bõvítés nincs jelen!\n"
4416
4417 #: g10/misc.c:445
4418 msgid ""
4419 "please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
4420 msgstr ""
4421 "További információt a http://www.gnupg.org/why-not-idea.html oldalon talál.\n"
4422
4423 #: g10/misc.c:678
4424 #, c-format
4425 msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
4426 msgstr "%s:%d: Elavult opció: \"%s\"\n"
4427
4428 #: g10/misc.c:682
4429 #, c-format
4430 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
4431 msgstr "FIGYELEM: \"%s\" elavult opció!\n"
4432
4433 #: g10/misc.c:684
4434 #, c-format
4435 msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
4436 msgstr "Kérem, ezt használja helyette: \"%s%s\"\n"
4437
4438 #: g10/misc.c:695
4439 msgid "Uncompressed"
4440 msgstr "tömörítetlen"
4441
4442 #: g10/misc.c:720
4443 #, fuzzy
4444 msgid "uncompressed|none"
4445 msgstr "tömörítetlen"
4446
4447 #: g10/misc.c:830
4448 #, c-format
4449 msgid "this message may not be usable by %s\n"
4450 msgstr "Lehet, hogy ez az üzenet használhatatlan a %s számára!\n"
4451
4452 #: g10/misc.c:987
4453 #, fuzzy, c-format
4454 msgid "ambiguous option `%s'\n"
4455 msgstr "Az opciókat a \"%s\" állományból olvasom.\n"
4456
4457 #: g10/misc.c:1012
4458 #, fuzzy, c-format
4459 msgid "unknown option `%s'\n"
4460 msgstr "Ismeretlen alapértelmezett címzett: \"%s\"\n"
4461
4462 #: g10/openfile.c:84
4463 #, c-format
4464 msgid "File `%s' exists. "
4465 msgstr "\"%s\" állomány létezik. "
4466
4467 #: g10/openfile.c:86
4468 #, fuzzy
4469 msgid "Overwrite? (y/N) "
4470 msgstr "Felülírjam (i/N)? "
4471
4472 #: g10/openfile.c:119
4473 #, c-format
4474 msgid "%s: unknown suffix\n"
4475 msgstr "%s: ismeretlen végzõdés.\n"
4476
4477 #: g10/openfile.c:141
4478 msgid "Enter new filename"
4479 msgstr "Írja be az új állománynevet"
4480
4481 #: g10/openfile.c:184
4482 msgid "writing to stdout\n"
4483 msgstr "Írok a szabványos kimenetre.\n"
4484
4485 #: g10/openfile.c:296
4486 #, c-format
4487 msgid "assuming signed data in `%s'\n"
4488 msgstr "Azt feltételezem, hogy az aláírt adat a %s állományban van.\n"
4489
4490 #: g10/openfile.c:375
4491 #, c-format
4492 msgid "new configuration file `%s' created\n"
4493 msgstr "\"%s\" új konfigurációs állományt létrehoztam.\n"
4494
4495 #: g10/openfile.c:377
4496 #, c-format
4497 msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
4498 msgstr ""
4499 "FIGYELEM: \"%s\" opciói csak a következõ futáskor lesznek érvényesek!\n"
4500
4501 #: g10/openfile.c:409
4502 #, fuzzy, c-format
4503 msgid "directory `%s' created\n"
4504 msgstr "%s: Könyvtárat létrehoztam.\n"
4505
4506 #: g10/parse-packet.c:137
4507 #, c-format
4508 msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
4509 msgstr "Nem tudom kezelni a(z) %d. számú nyilvános kulcsú algoritmust!\n"
4510
4511 #: g10/parse-packet.c:707
4512 msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
4513 msgstr ""
4514 "FIGYELEM: A rejtjelezett munkafolyamat-kulcs lehet, hogy nem biztonságos!\n"
4515
4516 #: g10/parse-packet.c:1132
4517 #, c-format
4518 msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
4519 msgstr "A %d típusú alcsomag kritikus bitje beállított.\n"
4520
4521 #: g10/passphrase.c:478 g10/passphrase.c:525
4522 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
4523 msgstr "GPG ügynök nem elérhetõ ebben a munkafolyamatban.\n"
4524
4525 #: g10/passphrase.c:486
4526 msgid "can't set client pid for the agent\n"
4527 msgstr "Nem tudom beállítani a kliens pid-et az ügynöknek.\n"
4528
4529 #: g10/passphrase.c:494
4530 msgid "can't get server read FD for the agent\n"
4531 msgstr "Nem tudom lekérni a szerver olvasási állományleíróját az ügynöknek.\n"
4532
4533 #: g10/passphrase.c:501
4534 msgid "can't get server write FD for the agent\n"
4535 msgstr "Nem tudom lekérni a szerver írási állományleíróját az ügynöknek.\n"
4536
4537 #: g10/passphrase.c:534
4538 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
4539 msgstr "Nem megfelelõ formájú GPG_AGENT_INFO környezeti változó!\n"
4540
4541 #: g10/passphrase.c:547
4542 #, c-format
4543 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
4544 msgstr "%d gpg-agent protokollverzió nem támogatott!\n"
4545
4546 #: g10/passphrase.c:568
4547 #, c-format
4548 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
4549 msgstr "Nem tudok kapcsolódni \"%s\" objektumhoz: %s\n"
4550
4551 #: g10/passphrase.c:590
4552 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
4553 msgstr "Kommunikációs probléma a gpg ügynökkel!\n"
4554
4555 #: g10/passphrase.c:597 g10/passphrase.c:934 g10/passphrase.c:1046
4556 msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
4557 msgstr "Probléma van az ügynökkel. Letiltom a használatát.\n"
4558
4559 #: g10/passphrase.c:699 g10/passphrase.c:1205
4560 #, fuzzy, c-format
4561 msgid " (main key ID %s)"
4562 msgstr ""
4563 " \n"
4564 "  (fõ kulcsazonosító: %08lX)"
4565
4566 #: g10/passphrase.c:713
4567 #, fuzzy, c-format
4568 msgid ""
4569 "You need a passphrase to unlock the secret key for user:\n"
4570 "\"%.*s\"\n"
4571 "%u-bit %s key, ID %s, created %s%s\n"
4572 msgstr ""
4573 "Most meg kell adnia a jelszót, mellyel a következõ felhasználó\n"
4574 "titkos kulcsa használatba vehetõ:\n"
4575 "\"%.*s\"\n"
4576 "%u bites %s key, azonosító: %08lX, létrehozva: %s%s\n"
4577
4578 #: g10/passphrase.c:738
4579 msgid "Repeat passphrase\n"
4580 msgstr "Ismételje meg a jelszót!\n"
4581
4582 #: g10/passphrase.c:740
4583 msgid "Enter passphrase\n"
4584 msgstr "Írja be a jelszót!\n"
4585
4586 #: g10/passphrase.c:780
4587 msgid "passphrase too long\n"
4588 msgstr "A jelszó túl hosszú!\n"
4589
4590 #: g10/passphrase.c:793
4591 msgid "invalid response from agent\n"
4592 msgstr "Érvénytelen válasz az ügynöktõl!\n"
4593
4594 #: g10/passphrase.c:808 g10/passphrase.c:928
4595 msgid "cancelled by user\n"
4596 msgstr "A felhasználó megszakította a mûveletet.\n"
4597
4598 #: g10/passphrase.c:813 g10/passphrase.c:1017
4599 #, c-format
4600 msgid "problem with the agent: agent returns 0x%lx\n"
4601 msgstr "Probléma az ügynökkel: ügynök válasza: 0x%lx\n"
4602
4603 #: g10/passphrase.c:1096 g10/passphrase.c:1258
4604 #, fuzzy
4605 msgid "can't query passphrase in batch mode\n"
4606 msgstr "Nem tudok jelszót bekérni kötegelt módban!\n"
4607
4608 #: g10/passphrase.c:1103 g10/passphrase.c:1263
4609 msgid "Enter passphrase: "
4610 msgstr "Írja be a jelszót: "
4611
4612 #: g10/passphrase.c:1186
4613 #, fuzzy, c-format
4614 msgid ""
4615 "You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
4616 "user: \"%s\"\n"
4617 msgstr ""
4618 "\n"
4619 "Jelszóra van szüksége a következõ felhasználó titkos kulcsának "
4620 "használatához:\n"
4621 "\""
4622
4623 #: g10/passphrase.c:1192
4624 #, fuzzy, c-format
4625 msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
4626 msgstr "%u bites %s kulcs, azonosító: %08lX, létrehozva: %s."
4627
4628 #: g10/passphrase.c:1201
4629 #, c-format
4630 msgid "         (subkey on main key ID %s)"
4631 msgstr ""
4632
4633 #: g10/passphrase.c:1267
4634 msgid "Repeat passphrase: "
4635 msgstr "Ismételje meg a jelszót: "
4636
4637 #: g10/photoid.c:66
4638 msgid ""
4639 "\n"
4640 "Pick an image to use for your photo ID.  The image must be a JPEG file.\n"
4641 "Remember that the image is stored within your public key.  If you use a\n"
4642 "very large picture, your key will become very large as well!\n"
4643 "Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
4644 msgstr ""
4645 "\n"
4646 "Válasszon egy képet a fotóazonosítójához! A kép JPEG formátumú legyen!\n"
4647 "Emlékeztetjük, hogy a kép a nyilvános kulcsában tárolódik. Ha nagyon nagy\n"
4648 "képet használ, a kulcsa is nagyon nagy lesz!\n"
4649 "A 240x288 körüli képméret jól használható.\n"
4650
4651 #: g10/photoid.c:80
4652 msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
4653 msgstr "Adja meg egy JPEG fájl nevét a fotóazonosítóhoz: "
4654
4655 #: g10/photoid.c:94
4656 #, fuzzy, c-format
4657 msgid "unable to open JPEG file `%s': %s\n"
4658 msgstr "Nem tudom megnyitni az állományt: %s.\n"
4659
4660 #: g10/photoid.c:102
4661 #, c-format
4662 msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
4663 msgstr ""
4664
4665 #: g10/photoid.c:104
4666 #, fuzzy
4667 msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
4668 msgstr "Biztos abban, hogy használni akarja (i/N)? "
4669
4670 #: g10/photoid.c:119
4671 #, fuzzy, c-format
4672 msgid "`%s' is not a JPEG file\n"
4673 msgstr "\"%s\" nem JPEG állomány.\n"
4674
4675 #: g10/photoid.c:136
4676 msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
4677 msgstr "Ez a fotó megfelelõ (i/N/k)? "
4678
4679 #: g10/photoid.c:338
4680 msgid "unable to display photo ID!\n"
4681 msgstr "Nem tudom megjeleníteni a fotóazonosítót!\n"
4682
4683 #: g10/pkclist.c:61 g10/revoke.c:580
4684 msgid "No reason specified"
4685 msgstr "Nincs megadva ok."
4686
4687 #: g10/pkclist.c:63 g10/revoke.c:582
4688 msgid "Key is superseded"
4689 msgstr "A kulcsot lecserélték."
4690
4691 #: g10/pkclist.c:65 g10/revoke.c:581
4692 msgid "Key has been compromised"
4693 msgstr "A kulcs kompromittálódott."
4694
4695 #: g10/pkclist.c:67 g10/revoke.c:583
4696 msgid "Key is no longer used"
4697 msgstr "A kulcs már nem használatos."
4698
4699 #: g10/pkclist.c:69 g10/revoke.c:584
4700 msgid "User ID is no longer valid"
4701 msgstr "A felhasználói azonosító már nem érvényes."
4702
4703 #: g10/pkclist.c:73
4704 msgid "reason for revocation: "
4705 msgstr "Visszavonás oka: "
4706
4707 #: g10/pkclist.c:90
4708 msgid "revocation comment: "
4709 msgstr "Megjegyzés a visszavonáshoz: "
4710
4711 #: g10/pkclist.c:205
4712 msgid "iImMqQsS"
4713 msgstr "iIfFkKhH"
4714
4715 #: g10/pkclist.c:213
4716 #, fuzzy
4717 msgid "No trust value assigned to:\n"
4718 msgstr ""
4719 "Nincs megbízhatósági érték rendelve:\n"
4720 "%4u%c/%08lX %s \""
4721
4722 #: g10/pkclist.c:245
4723 #, fuzzy, c-format
4724 msgid "  aka \"%s\"\n"
4725 msgstr "               azaz \""
4726
4727 #: g10/pkclist.c:255
4728 #, fuzzy
4729 msgid ""
4730 "How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
4731 msgstr "Ez a kulcs valószínûleg a jelzett tulajdonoshoz tartozik.\n"
4732
4733 #: g10/pkclist.c:270
4734 #, fuzzy, c-format
4735 msgid "  %d = I don't know or won't say\n"
4736 msgstr " %d = Nem tudom\n"
4737
4738 #: g10/pkclist.c:272
4739 #, fuzzy, c-format
4740 msgid "  %d = I do NOT trust\n"
4741 msgstr " %d = NEM bízom benne\n"
4742
4743 #: g10/pkclist.c:278
4744 #, fuzzy, c-format
4745 msgid "  %d = I trust ultimately\n"
4746 msgstr " %d = alapvetõen megbízom benne\n"
4747
4748 #: g10/pkclist.c:284
4749 #, fuzzy
4750 msgid "  m = back to the main menu\n"
4751 msgstr " f = visszatérés a fõmenübe\n"
4752
4753 #: g10/pkclist.c:287
4754 #, fuzzy
4755 msgid "  s = skip this key\n"
4756 msgstr " h = kulcs kihagyása\n"
4757
4758 #: g10/pkclist.c:288
4759 #, fuzzy
4760 msgid "  q = quit\n"
4761 msgstr " k = kilépés\n"
4762
4763 #: g10/pkclist.c:292
4764 #, c-format
4765 msgid ""
4766 "The minimum trust level for this key is: %s\n"
4767 "\n"
4768 msgstr ""
4769
4770 #: g10/pkclist.c:298 g10/revoke.c:609
4771 msgid "Your decision? "
4772 msgstr "Mit választ? "
4773
4774 #: g10/pkclist.c:319
4775 #, fuzzy
4776 msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) "
4777 msgstr "Tényleg be akarja állítani ezt a kulcsot alapvetõen megbízhatóra? "
4778
4779 #: g10/pkclist.c:333
4780 msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
4781 msgstr "Alapvetõen megbízható kulcshoz vezetõ igazolások:\n"
4782
4783 #: g10/pkclist.c:418
4784 #, fuzzy, c-format
4785 msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n"
4786 msgstr ""
4787 "%08lX: Semmi jele, hogy ez a kulcs a megadott tulajdonoshoz tartozik.\n"
4788
4789 #: g10/pkclist.c:423
4790 #, fuzzy, c-format
4791 msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n"
4792 msgstr ""
4793 "%08lX: Semmi jele, hogy ez a kulcs a megadott tulajdonoshoz tartozik.\n"
4794
4795 #: g10/pkclist.c:429
4796 #, fuzzy
4797 msgid "This key probably belongs to the named user\n"
4798 msgstr "Ez a kulcs valószínûleg a jelzett tulajdonoshoz tartozik.\n"
4799
4800 #: g10/pkclist.c:434
4801 msgid "This key belongs to us\n"
4802 msgstr "Ez a kulcs hozzánk tartozik.\n"
4803
4804 #: g10/pkclist.c:460
4805 #, fuzzy
4806 msgid ""
4807 "It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
4808 "in the user ID.  If you *really* know what you are doing,\n"
4809 "you may answer the next question with yes.\n"
4810 msgstr ""
4811 "NEM biztos, hogy a kulcs a felhasználói azonosítóban szereplõ\n"
4812 "személyhez tartozik. Ha Ön *valóban* tudja, hogy mit csinál,\n"
4813 "a következõ kérdésre válaszolhat igennel.\n"
4814 "\n"
4815
4816 #: g10/pkclist.c:467
4817 #, fuzzy
4818 msgid "Use this key anyway? (y/N) "
4819 msgstr "Mégis