Build fixes for W32
[gnupg.git] / po / hu.po
1 # GnuPG Hungarian translation.
2 # Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Nagy Ferenc László <nfl@nfllab.com>, 2003, 2004.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gnupg 1.2.5\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2007-06-15 10:36+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2004-06-19 21:53+0200\n"
11 "Last-Translator: Nagy Ferenc László <nfl@nfllab.com>\n"
12 "Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: agent/call-pinentry.c:198
18 #, fuzzy, c-format
19 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
20 msgstr "Bizalmi adatbázis (%s) inicializálása sikertelen!\n"
21
22 #: agent/call-pinentry.c:428
23 msgid ""
24 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
25 "session"
26 msgstr ""
27
28 #: agent/call-pinentry.c:431
29 #, fuzzy
30 msgid ""
31 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
32 "this session"
33 msgstr "Kérem, adja meg a jelszót! Ezt egy titkos mondat. \n"
34
35 #: agent/call-pinentry.c:478
36 #, c-format
37 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
38 msgstr ""
39
40 #: agent/call-pinentry.c:498 agent/call-pinentry.c:510
41 #, fuzzy
42 msgid "PIN too long"
43 msgstr "A sor túl hosszú!\n"
44
45 #: agent/call-pinentry.c:499
46 #, fuzzy
47 msgid "Passphrase too long"
48 msgstr "A jelszó túl hosszú!\n"
49
50 #: agent/call-pinentry.c:507
51 #, fuzzy
52 msgid "Invalid characters in PIN"
53 msgstr "Érvénytelen karakter a névben!\n"
54
55 #: agent/call-pinentry.c:512
56 msgid "PIN too short"
57 msgstr ""
58
59 #: agent/call-pinentry.c:524
60 #, fuzzy
61 msgid "Bad PIN"
62 msgstr "hibás MPI"
63
64 #: agent/call-pinentry.c:525
65 #, fuzzy
66 msgid "Bad Passphrase"
67 msgstr "rossz jelszó"
68
69 #: agent/call-pinentry.c:561
70 #, fuzzy
71 msgid "Passphrase"
72 msgstr "rossz jelszó"
73
74 #: agent/command-ssh.c:531
75 #, fuzzy, c-format
76 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
77 msgstr "%d%s védõ algoritmus nem támogatott.\n"
78
79 #: agent/command-ssh.c:690 g10/exec.c:480 g10/gpg.c:1010 g10/keygen.c:3067
80 #: g10/keygen.c:3096 g10/keyring.c:1204 g10/keyring.c:1508 g10/openfile.c:277
81 #: g10/openfile.c:370 g10/sign.c:832 g10/sign.c:1141 g10/tdbio.c:538
82 #, c-format
83 msgid "can't create `%s': %s\n"
84 msgstr "Nem tudom létrehozni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
85
86 #: agent/command-ssh.c:702 g10/card-util.c:679 g10/card-util.c:748
87 #: g10/dearmor.c:62 g10/dearmor.c:109 g10/decrypt.c:72 g10/encode.c:196
88 #: g10/encode.c:506 g10/gpg.c:1011 g10/import.c:195 g10/keygen.c:2562
89 #: g10/keyring.c:1534 g10/openfile.c:194 g10/openfile.c:355
90 #: g10/plaintext.c:505 g10/sign.c:814 g10/sign.c:1009 g10/sign.c:1125
91 #: g10/sign.c:1281 g10/tdbdump.c:141 g10/tdbdump.c:149 g10/tdbio.c:542
92 #: g10/tdbio.c:605 g10/verify.c:101 g10/verify.c:164 sm/gpgsm.c:1765
93 #: sm/gpgsm.c:1802 sm/gpgsm.c:1840 sm/qualified.c:74
94 #, c-format
95 msgid "can't open `%s': %s\n"
96 msgstr "Nem tudom megnyitni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
97
98 #: agent/command-ssh.c:1617 agent/command-ssh.c:1635
99 #, fuzzy, c-format
100 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
101 msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
102
103 #: agent/command-ssh.c:1621
104 #, c-format
105 msgid "detected card with S/N: %s\n"
106 msgstr ""
107
108 #: agent/command-ssh.c:1626
109 #, fuzzy, c-format
110 msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
111 msgstr "Hiba a(z) \"%s\" titkoskulcs-karika írásakor: %s.\n"
112
113 #: agent/command-ssh.c:1646
114 #, fuzzy, c-format
115 msgid "no suitable card key found: %s\n"
116 msgstr "Nem írható titkoskulcs-karikát találtam: %s\n"
117
118 #: agent/command-ssh.c:1696
119 #, fuzzy, c-format
120 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
121 msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n"
122
123 #: agent/command-ssh.c:1711
124 #, fuzzy, c-format
125 msgid "error writing key: %s\n"
126 msgstr "Hiba a \"%s\" kulcskarika írásakor: %s\n"
127
128 #: agent/command-ssh.c:2016
129 #, fuzzy, c-format
130 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%0A  %c"
131 msgstr "Kérem, adja meg a jelszót! Ezt egy titkos mondat. \n"
132
133 #: agent/command-ssh.c:2351
134 #, c-format
135 msgid ""
136 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%"
137 "0Awithin gpg-agent's key storage"
138 msgstr ""
139
140 #: agent/command-ssh.c:2852
141 #, fuzzy, c-format
142 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
143 msgstr "%s: Hashtábla létrehozása sikertelen: %s.\n"
144
145 #: agent/divert-scd.c:219
146 msgid "Admin PIN"
147 msgstr ""
148
149 #: agent/divert-scd.c:277
150 #, fuzzy
151 msgid "Repeat this PIN"
152 msgstr "Ismételje meg a jelszót: "
153
154 #: agent/divert-scd.c:280
155 #, fuzzy
156 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
157 msgstr "Nem ismételte meg helyesen a jelszót! Próbálja újra!"
158
159 #: agent/divert-scd.c:292
160 #, c-format
161 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
162 msgstr ""
163
164 #: agent/genkey.c:90
165 #, c-format
166 msgid ""
167 "Warning:  You have entered a passphrase that%%0Ais obviously not secure.  A "
168 "passphrase should%%0Abe at least %u character long."
169 msgid_plural ""
170 "Warning:  You have entered a passphrase that%%0Ais obviously not secure.  A "
171 "passphrase should%%0Abe at least %u characters long."
172 msgstr[0] ""
173 msgstr[1] ""
174
175 #: agent/genkey.c:100
176 #, fuzzy
177 msgid "Take this one anyway"
178 msgstr "Mégis használjuk ezt a kulcsot? "
179
180 #: agent/genkey.c:101
181 #, fuzzy
182 msgid "Enter new passphrase"
183 msgstr "Írja be a jelszót!\n"
184
185 #: agent/genkey.c:146
186 #, fuzzy, c-format
187 msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
188 msgstr ""
189 "Most szükség van egy jelszóra (vagy mondatra), amely a titkos kulcsát védi.\n"
190 "\n"
191
192 #: agent/genkey.c:148 agent/genkey.c:266 agent/protect-tool.c:1198
193 #, fuzzy
194 msgid "Please re-enter this passphrase"
195 msgstr "jelszóváltoztatás"
196
197 #: agent/genkey.c:175 agent/genkey.c:293 agent/protect-tool.c:1204
198 #: tools/symcryptrun.c:458
199 msgid "does not match - try again"
200 msgstr ""
201
202 #: agent/genkey.c:265
203 #, fuzzy
204 msgid "Please enter the new passphrase"
205 msgstr "jelszóváltoztatás"
206
207 #: agent/gpg-agent.c:114 agent/preset-passphrase.c:74 agent/protect-tool.c:111
208 #: scd/scdaemon.c:103
209 #, fuzzy
210 msgid ""
211 "@Options:\n"
212 " "
213 msgstr ""
214 "@\n"
215 "Opciók:\n"
216 " "
217
218 #: agent/gpg-agent.c:116 scd/scdaemon.c:105
219 msgid "run in server mode (foreground)"
220 msgstr ""
221
222 #: agent/gpg-agent.c:117 scd/scdaemon.c:108
223 msgid "run in daemon mode (background)"
224 msgstr ""
225
226 #: agent/gpg-agent.c:118 g10/gpg.c:470 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:82
227 #: scd/scdaemon.c:109 sm/gpgsm.c:338 tools/gpg-connect-agent.c:60
228 #: tools/gpgconf.c:69 tools/symcryptrun.c:166
229 msgid "verbose"
230 msgstr "bõbeszédû mód"
231
232 #: agent/gpg-agent.c:119 g10/gpgv.c:72 kbx/kbxutil.c:83 scd/scdaemon.c:110
233 #: sm/gpgsm.c:339
234 msgid "be somewhat more quiet"
235 msgstr "még szûkszavúbb mód"
236
237 #: agent/gpg-agent.c:120 scd/scdaemon.c:111
238 msgid "sh-style command output"
239 msgstr ""
240
241 #: agent/gpg-agent.c:121 scd/scdaemon.c:112
242 msgid "csh-style command output"
243 msgstr ""
244
245 #: agent/gpg-agent.c:122 tools/symcryptrun.c:169
246 #, fuzzy
247 msgid "|FILE|read options from FILE"
248 msgstr "|fájl|bõvítõ modul betöltése"
249
250 #: agent/gpg-agent.c:127 scd/scdaemon.c:121
251 msgid "do not detach from the console"
252 msgstr ""
253
254 #: agent/gpg-agent.c:128
255 msgid "do not grab keyboard and mouse"
256 msgstr ""
257
258 #: agent/gpg-agent.c:129 scd/scdaemon.c:122 sm/gpgsm.c:341
259 #: tools/symcryptrun.c:168
260 #, fuzzy
261 msgid "use a log file for the server"
262 msgstr "kulcsok keresése kulcsszerveren"
263
264 #: agent/gpg-agent.c:131
265 #, fuzzy
266 msgid "use a standard location for the socket"
267 msgstr "Valóban frissíti a kijelölt felhasználóazonosítók preferenciáit? "
268
269 #: agent/gpg-agent.c:135
270 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
271 msgstr ""
272
273 #: agent/gpg-agent.c:138
274 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
275 msgstr ""
276
277 #: agent/gpg-agent.c:139
278 #, fuzzy
279 msgid "do not use the SCdaemon"
280 msgstr "bizalmi adatbázis frissítése"
281
282 #: agent/gpg-agent.c:146
283 msgid "ignore requests to change the TTY"
284 msgstr ""
285
286 #: agent/gpg-agent.c:148
287 msgid "ignore requests to change the X display"
288 msgstr ""
289
290 #: agent/gpg-agent.c:151
291 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
292 msgstr ""
293
294 #: agent/gpg-agent.c:157
295 msgid "do not use the PIN cache when signing"
296 msgstr ""
297
298 #: agent/gpg-agent.c:159
299 msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
300 msgstr ""
301
302 #: agent/gpg-agent.c:161
303 #, fuzzy
304 msgid "allow presetting passphrase"
305 msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
306
307 #: agent/gpg-agent.c:162
308 msgid "enable ssh-agent emulation"
309 msgstr ""
310
311 #: agent/gpg-agent.c:164
312 msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
313 msgstr ""
314
315 #: agent/gpg-agent.c:248 agent/preset-passphrase.c:96 agent/protect-tool.c:148
316 #: scd/scdaemon.c:192 sm/gpgsm.c:521 tools/gpg-connect-agent.c:126
317 #: tools/gpgconf.c:91 tools/symcryptrun.c:206
318 #, fuzzy
319 msgid "Please report bugs to <"
320 msgstr "A hibákat (angolul) a <gnupg-bugs@gnu.org> címre írja meg!\n"
321
322 #: agent/gpg-agent.c:251
323 #, fuzzy
324 msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
325 msgstr "Használat: gpg [opciók] [fájlok] (-h a súgóhoz)"
326
327 #: agent/gpg-agent.c:253
328 msgid ""
329 "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
330 "Secret key management for GnuPG\n"
331 msgstr ""
332
333 #: agent/gpg-agent.c:288 g10/gpg.c:917 scd/scdaemon.c:232 sm/gpgsm.c:635
334 #, c-format
335 msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
336 msgstr ""
337
338 #: agent/gpg-agent.c:473 agent/protect-tool.c:1045 kbx/kbxutil.c:421
339 #: scd/scdaemon.c:325 sm/gpgsm.c:756 sm/gpgsm.c:759 tools/symcryptrun.c:1028
340 #, c-format
341 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
342 msgstr ""
343
344 #: agent/gpg-agent.c:566 g10/gpg.c:2022 scd/scdaemon.c:401 sm/gpgsm.c:850
345 #, c-format
346 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
347 msgstr "MEGJEGYZÉS: Nincs alapértelmezett opciós fájl (%s).\n"
348
349 #: agent/gpg-agent.c:571 agent/gpg-agent.c:1132 g10/gpg.c:2026
350 #: scd/scdaemon.c:406 sm/gpgsm.c:854 tools/symcryptrun.c:961
351 #, c-format
352 msgid "option file `%s': %s\n"
353 msgstr "\"%s\" opciós fájl: %s\n"
354
355 #: agent/gpg-agent.c:579 g10/gpg.c:2033 scd/scdaemon.c:414 sm/gpgsm.c:861
356 #, c-format
357 msgid "reading options from `%s'\n"
358 msgstr "Az opciókat a \"%s\" állományból olvasom.\n"
359
360 #: agent/gpg-agent.c:902 g10/plaintext.c:142 g10/plaintext.c:147
361 #: g10/plaintext.c:164
362 #, c-format
363 msgid "error creating `%s': %s\n"
364 msgstr "Hiba \"%s\" létrehozásakor: %s\n"
365
366 #: agent/gpg-agent.c:1192 agent/gpg-agent.c:1295 agent/gpg-agent.c:1299
367 #: agent/gpg-agent.c:1338 agent/gpg-agent.c:1342 g10/exec.c:174
368 #: g10/openfile.c:431 scd/scdaemon.c:904
369 #, c-format
370 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
371 msgstr "Nem tudom a \"%s\" könyvtárat létrehozni: %s.\n"
372
373 #: agent/gpg-agent.c:1206 scd/scdaemon.c:918
374 msgid "name of socket too long\n"
375 msgstr ""
376
377 #: agent/gpg-agent.c:1232 scd/scdaemon.c:944
378 #, fuzzy, c-format
379 msgid "can't create socket: %s\n"
380 msgstr "%s nem hozható létre: %s\n"
381
382 #: agent/gpg-agent.c:1261 scd/scdaemon.c:973
383 #, fuzzy, c-format
384 msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
385 msgstr "Hiba %s-ra/-re küldéskor: %s\n"
386
387 #: agent/gpg-agent.c:1269 scd/scdaemon.c:981
388 #, fuzzy, c-format
389 msgid "listen() failed: %s\n"
390 msgstr "Frissítés sikertelen: %s.\n"
391
392 #: agent/gpg-agent.c:1275 scd/scdaemon.c:987
393 #, fuzzy, c-format
394 msgid "listening on socket `%s'\n"
395 msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
396
397 #: agent/gpg-agent.c:1303 agent/gpg-agent.c:1348 g10/openfile.c:434
398 #, fuzzy, c-format
399 msgid "directory `%s' created\n"
400 msgstr "%s: Könyvtárat létrehoztam.\n"
401
402 #: agent/gpg-agent.c:1354
403 #, fuzzy, c-format
404 msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
405 msgstr "Bizalmi adatbázis: olvasás sikertelen (n=%d): %s.\n"
406
407 #: agent/gpg-agent.c:1358
408 #, fuzzy, c-format
409 msgid "can't use `%s' as home directory\n"
410 msgstr "%s: Nem tudom a könyvtárat létrehozni: %s.\n"
411
412 #: agent/gpg-agent.c:1460
413 #, c-format
414 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
415 msgstr ""
416
417 #: agent/gpg-agent.c:1465
418 #, c-format
419 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
420 msgstr ""
421
422 #: agent/gpg-agent.c:1482
423 #, c-format
424 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
425 msgstr ""
426
427 #: agent/gpg-agent.c:1487
428 #, c-format
429 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
430 msgstr ""
431
432 #: agent/gpg-agent.c:1588 scd/scdaemon.c:1106
433 #, fuzzy, c-format
434 msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
435 msgstr "Titkoskulcs-blokk frissítése sikertelen: %s\n"
436
437 #: agent/gpg-agent.c:1694 scd/scdaemon.c:1173
438 #, fuzzy, c-format
439 msgid "%s %s stopped\n"
440 msgstr "%s: kihagyva: %s\n"
441
442 #: agent/gpg-agent.c:1715
443 #, fuzzy
444 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
445 msgstr "GPG ügynök nem elérhetõ ebben a munkafolyamatban.\n"
446
447 #: agent/gpg-agent.c:1725 common/simple-pwquery.c:331 g10/call-agent.c:137
448 #: sm/call-agent.c:148 tools/gpg-connect-agent.c:753
449 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
450 msgstr "Nem megfelelõ formájú GPG_AGENT_INFO környezeti változó!\n"
451
452 #: agent/gpg-agent.c:1737 common/simple-pwquery.c:346 g10/call-agent.c:149
453 #: sm/call-agent.c:160 tools/gpg-connect-agent.c:764
454 #, c-format
455 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
456 msgstr "%d gpg-agent protokollverzió nem támogatott!\n"
457
458 #: agent/preset-passphrase.c:100
459 #, fuzzy
460 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
461 msgstr "Használat: gpg [opciók] [fájlok] (-h a súgóhoz)"
462
463 #: agent/preset-passphrase.c:103
464 msgid ""
465 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
466 "Password cache maintenance\n"
467 msgstr ""
468
469 #: agent/protect-tool.c:151
470 #, fuzzy
471 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
472 msgstr "Használat: gpg [opciók] [fájlok] (-h a súgóhoz)"
473
474 #: agent/protect-tool.c:153
475 msgid ""
476 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
477 "Secret key maintenance tool\n"
478 msgstr ""
479
480 #: agent/protect-tool.c:1189
481 #, fuzzy
482 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
483 msgstr "Kérem, adja meg a jelszót! Ezt egy titkos mondat. \n"
484
485 #: agent/protect-tool.c:1192
486 #, fuzzy
487 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
488 msgstr "Kérem, adja meg a jelszót! Ezt egy titkos mondat. \n"
489
490 #: agent/protect-tool.c:1195
491 msgid ""
492 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
493 "system."
494 msgstr ""
495
496 #: agent/protect-tool.c:1200
497 #, fuzzy
498 msgid ""
499 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
500 "needed to complete this operation."
501 msgstr "Kérem, adja meg a jelszót! Ezt egy titkos mondat. \n"
502
503 #: agent/protect-tool.c:1205 tools/symcryptrun.c:459
504 #, fuzzy
505 msgid "Passphrase:"
506 msgstr "rossz jelszó"
507
508 #: agent/protect-tool.c:1219 tools/symcryptrun.c:473
509 #, fuzzy, c-format
510 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
511 msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
512
513 #: agent/protect-tool.c:1222 tools/symcryptrun.c:477
514 #, fuzzy
515 msgid "cancelled\n"
516 msgstr "Mégsem"
517
518 #: agent/trustlist.c:133 agent/trustlist.c:321
519 #, fuzzy, c-format
520 msgid "error opening `%s': %s\n"
521 msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
522
523 #: agent/trustlist.c:148
524 #, fuzzy, c-format
525 msgid "file `%s', line %d: %s\n"
526 msgstr "\"%s\" kulcs nem található: %s\n"
527
528 #: agent/trustlist.c:168 agent/trustlist.c:176
529 #, c-format
530 msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
531 msgstr ""
532
533 #: agent/trustlist.c:182
534 #, fuzzy, c-format
535 msgid "system trustlist `%s' not available\n"
536 msgstr "Titkos kulcsrészek nem állnak rendelkezésre.\n"
537
538 #: agent/trustlist.c:217
539 #, fuzzy, c-format
540 msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
541 msgstr "Olvasási hiba: %s.\n"
542
543 #: agent/trustlist.c:243 agent/trustlist.c:250
544 #, c-format
545 msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
546 msgstr ""
547
548 #: agent/trustlist.c:282
549 #, fuzzy, c-format
550 msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
551 msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
552
553 #: agent/trustlist.c:383 agent/trustlist.c:422
554 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
555 msgstr ""
556
557 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
558 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
559 #. Pinentry to insert a line break.  The double
560 #. percent sign is actually needed because it is also
561 #. a printf format string.  If you need to insert a
562 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
563 #. second "%s" gets replaced by a hexdecimal
564 #. fingerprint string whereas the first one receives
565 #. the name as store in the certificate.
566 #: agent/trustlist.c:498
567 #, c-format
568 msgid ""
569 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
570 "fingerprint:%%0A  %s"
571 msgstr ""
572
573 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended to
574 #. be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The other
575 #. button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
576 #: agent/trustlist.c:507
577 msgid "Correct"
578 msgstr ""
579
580 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
581 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
582 #. Pinentry to insert a line break.  The double
583 #. percent sign is actually needed because it is also
584 #. a printf format string.  If you need to insert a
585 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
586 #. "%s" gets replaced by the name as store in the
587 #. certificate.
588 #: agent/trustlist.c:527
589 #, c-format
590 msgid ""
591 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
592 "certificates?"
593 msgstr ""
594
595 #: agent/trustlist.c:533
596 #, fuzzy
597 msgid "Yes"
598 msgstr "igen"
599
600 #: agent/trustlist.c:533
601 msgid "No"
602 msgstr ""
603
604 #: common/exechelp.c:285 common/exechelp.c:376
605 #, fuzzy, c-format
606 msgid "error creating a pipe: %s\n"
607 msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
608
609 #: common/exechelp.c:352 common/exechelp.c:409
610 #, fuzzy, c-format
611 msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
612 msgstr "Nem tudom megnyitni az állományt: %s.\n"
613
614 #: common/exechelp.c:388 common/exechelp.c:546
615 #, fuzzy, c-format
616 msgid "error forking process: %s\n"
617 msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
618
619 #: common/exechelp.c:444 common/exechelp.c:487
620 #, c-format
621 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
622 msgstr ""
623
624 #: common/exechelp.c:452
625 #, fuzzy, c-format
626 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
627 msgstr "Hiba a(z) \"%s\" titkoskulcs-karika írásakor: %s.\n"
628
629 #: common/exechelp.c:458 common/exechelp.c:498
630 #, fuzzy, c-format
631 msgid "error running `%s': exit status %d\n"
632 msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
633
634 #: common/exechelp.c:493
635 #, c-format
636 msgid "error running `%s': probably not installed\n"
637 msgstr ""
638
639 #: common/exechelp.c:504
640 #, fuzzy, c-format
641 msgid "error running `%s': terminated\n"
642 msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
643
644 #: common/http.c:1627
645 #, fuzzy, c-format
646 msgid "error creating socket: %s\n"
647 msgstr "Hiba \"%s\" létrehozásakor: %s\n"
648
649 #: common/http.c:1671
650 #, fuzzy
651 msgid "host not found"
652 msgstr "[ismeretlen kulcs]"
653
654 #: common/simple-pwquery.c:317
655 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
656 msgstr "GPG ügynök nem elérhetõ ebben a munkafolyamatban.\n"
657
658 #: common/simple-pwquery.c:378
659 #, c-format
660 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
661 msgstr "Nem tudok kapcsolódni \"%s\" objektumhoz: %s\n"
662
663 #: common/simple-pwquery.c:389
664 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
665 msgstr "Kommunikációs probléma a gpg ügynökkel!\n"
666
667 #: common/simple-pwquery.c:399
668 #, fuzzy
669 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
670 msgstr "Probléma az ügynökkel: ügynök válasza: 0x%lx\n"
671
672 #: common/simple-pwquery.c:562 common/simple-pwquery.c:658
673 #, fuzzy
674 msgid "canceled by user\n"
675 msgstr "A felhasználó megszakította a mûveletet.\n"
676
677 #: common/simple-pwquery.c:577 common/simple-pwquery.c:664
678 #, fuzzy
679 msgid "problem with the agent\n"
680 msgstr "Probléma az ügynökkel: ügynök válasza: 0x%lx\n"
681
682 #: common/sysutils.c:88 g10/misc.c:136
683 #, c-format
684 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
685 msgstr "Nem tudom letiltani a core fájlokat: %s.\n"
686
687 #: common/sysutils.c:183
688 #, fuzzy, c-format
689 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
690 msgstr "FIGYELEM: Nem biztonságos tulajdonos: %s \"%s\"\n"
691
692 #: common/sysutils.c:215
693 #, fuzzy, c-format
694 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
695 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos engedélyek: %s \"%s\"\n"
696
697 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
698 #: common/yesno.c:33 common/yesno.c:70
699 msgid "yes"
700 msgstr "igen"
701
702 #: common/yesno.c:34 common/yesno.c:75
703 msgid "yY"
704 msgstr "iI"
705
706 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
707 #: common/yesno.c:36 common/yesno.c:72
708 msgid "no"
709 msgstr "nem"
710
711 #: common/yesno.c:37 common/yesno.c:76
712 msgid "nN"
713 msgstr "nN"
714
715 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
716 #: common/yesno.c:74
717 msgid "quit"
718 msgstr "kilépés|kilepes"
719
720 #: common/yesno.c:77
721 msgid "qQ"
722 msgstr "kK"
723
724 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
725 #: common/yesno.c:111
726 msgid "okay|okay"
727 msgstr ""
728
729 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
730 #: common/yesno.c:113
731 msgid "cancel|cancel"
732 msgstr ""
733
734 #: common/yesno.c:114
735 msgid "oO"
736 msgstr ""
737
738 #: common/yesno.c:115
739 #, fuzzy
740 msgid "cC"
741 msgstr "c"
742
743 #: common/miscellaneous.c:73
744 #, c-format
745 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
746 msgstr ""
747
748 #: common/miscellaneous.c:76
749 #, c-format
750 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
751 msgstr ""
752
753 #: g10/armor.c:368
754 #, c-format
755 msgid "armor: %s\n"
756 msgstr "Páncél: %s\n"
757
758 #: g10/armor.c:407
759 msgid "invalid armor header: "
760 msgstr "Érvénytelen páncélfejléc: "
761
762 #: g10/armor.c:418
763 msgid "armor header: "
764 msgstr "Páncélfejléc: "
765
766 #: g10/armor.c:429
767 msgid "invalid clearsig header\n"
768 msgstr "Érvénytelen aláírásfejléc!\n"
769
770 #: g10/armor.c:481
771 msgid "nested clear text signatures\n"
772 msgstr "Egymásba ágyazott olvashatószöveg-aláírások!\n"
773
774 #: g10/armor.c:616
775 #, fuzzy
776 msgid "unexpected armor: "
777 msgstr "Váratlan páncél:"
778
779 #: g10/armor.c:628
780 msgid "invalid dash escaped line: "
781 msgstr "Érvénytelen kötõjeles sor: "
782
783 #: g10/armor.c:782 g10/armor.c:1392
784 #, fuzzy, c-format
785 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
786 msgstr "Kihagytam a %02x kódú érvénytelen radix64 karaktert.\n"
787
788 #: g10/armor.c:825
789 msgid "premature eof (no CRC)\n"
790 msgstr "Korai állományvég (nincs CRC).\n"
791
792 #: g10/armor.c:859
793 msgid "premature eof (in CRC)\n"
794 msgstr "Korai állományvég (a CRC-ben).\n"
795
796 #: g10/armor.c:867
797 msgid "malformed CRC\n"
798 msgstr "Hibás formájú CRC.\n"
799
800 #: g10/armor.c:871 g10/armor.c:1429
801 #, fuzzy, c-format
802 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
803 msgstr "CRC hiba; %06lx - %06lx\n"
804
805 #: g10/armor.c:891
806 #, fuzzy
807 msgid "premature eof (in trailer)\n"
808 msgstr "Korai állományvég (a lezárásban).\n"
809
810 #: g10/armor.c:895
811 msgid "error in trailer line\n"
812 msgstr "Hiba a záró sorban!\n"
813
814 #: g10/armor.c:1206
815 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
816 msgstr "Nem találtam érvényes OpenPGP adatot.\n"
817
818 #: g10/armor.c:1211
819 #, c-format
820 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
821 msgstr "Érvénytelen páncél: %d karakternél hosszabb sor.\n"
822
823 #: g10/armor.c:1215
824 msgid ""
825 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
826 msgstr ""
827 "quoted printable karakter a páncélban - valószínûleg egy bugos MTA bûne.\n"
828
829 #: g10/build-packet.c:978
830 msgid ""
831 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
832 "an '='\n"
833 msgstr ""
834 "Egy jelölés neve csak nyomtatható karaktereket és szóközt tartalmazhat, és = "
835 "jellel kell befejezõdjön.\n"
836
837 #: g10/build-packet.c:990
838 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
839 msgstr "Egy felhasználójelölésnek tartalmaznia kell a \"@\" karaktert!\n"
840
841 #: g10/build-packet.c:996
842 #, fuzzy
843 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
844 msgstr "Egy felhasználójelölésnek tartalmaznia kell a \"@\" karaktert!\n"
845
846 #: g10/build-packet.c:1014
847 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
848 msgstr "Egy jelölés értékében nem szerepelhet vezérlõkarakter!\n"
849
850 #: g10/build-packet.c:1048 g10/build-packet.c:1057
851 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
852 msgstr "FIGYELEM: Érvénytelen jelölõ adatot találtam.\n"
853
854 #: g10/build-packet.c:1079 g10/build-packet.c:1081
855 msgid "not human readable"
856 msgstr "nem olvasható forma"
857
858 #: g10/call-agent.c:99 sm/call-agent.c:106
859 msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
860 msgstr ""
861
862 #: g10/call-agent.c:160 sm/call-agent.c:171
863 msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
864 msgstr ""
865
866 #: g10/card-util.c:64 g10/card-util.c:307
867 #, fuzzy, c-format
868 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
869 msgstr "titkos kulcs nem áll rendelkezésre"
870
871 #: g10/card-util.c:69
872 #, c-format
873 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
874 msgstr ""
875
876 #: g10/card-util.c:77 g10/card-util.c:1403 g10/delkey.c:128 g10/keyedit.c:1531
877 #: g10/keygen.c:2749 g10/revoke.c:218 g10/revoke.c:457
878 #, fuzzy
879 msgid "can't do this in batch mode\n"
880 msgstr "Nem tudom ezt megcsinálni kötegelt módban!\n"
881
882 #: g10/card-util.c:104 g10/card-util.c:1129 g10/card-util.c:1212
883 #: g10/keyedit.c:426 g10/keyedit.c:447 g10/keyedit.c:461 g10/keygen.c:1550
884 #: g10/keygen.c:1617
885 msgid "Your selection? "
886 msgstr "Mit választ? "
887
888 #: g10/card-util.c:217 g10/card-util.c:267
889 msgid "[not set]"
890 msgstr ""
891
892 #: g10/card-util.c:414
893 #, fuzzy
894 msgid "male"
895 msgstr "enable"
896
897 #: g10/card-util.c:415
898 #, fuzzy
899 msgid "female"
900 msgstr "enable"
901
902 #: g10/card-util.c:415
903 #, fuzzy
904 msgid "unspecified"
905 msgstr "Nincs megadva ok."
906
907 #: g10/card-util.c:442
908 #, fuzzy
909 msgid "not forced"
910 msgstr "nem feldolgozott"
911
912 #: g10/card-util.c:442
913 msgid "forced"
914 msgstr ""
915
916 #: g10/card-util.c:520
917 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
918 msgstr ""
919
920 #: g10/card-util.c:522
921 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
922 msgstr ""
923
924 #: g10/card-util.c:524
925 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
926 msgstr ""
927
928 #: g10/card-util.c:541
929 msgid "Cardholder's surname: "
930 msgstr ""
931
932 #: g10/card-util.c:543
933 msgid "Cardholder's given name: "
934 msgstr ""
935
936 #: g10/card-util.c:561
937 #, c-format
938 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
939 msgstr ""
940
941 #: g10/card-util.c:582
942 #, fuzzy
943 msgid "URL to retrieve public key: "
944 msgstr "Nincs hozzá tartozó nyilvános kulcs: %s\n"
945
946 #: g10/card-util.c:590
947 #, c-format
948 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
949 msgstr ""
950
951 #: g10/card-util.c:688 g10/card-util.c:757 g10/import.c:285
952 #, c-format
953 msgid "error reading `%s': %s\n"
954 msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
955
956 #: g10/card-util.c:696
957 msgid "Login data (account name): "
958 msgstr ""
959
960 #: g10/card-util.c:706
961 #, c-format
962 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
963 msgstr ""
964
965 #: g10/card-util.c:765
966 msgid "Private DO data: "
967 msgstr ""
968
969 #: g10/card-util.c:775
970 #, c-format
971 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
972 msgstr ""
973
974 #: g10/card-util.c:795
975 #, fuzzy
976 msgid "Language preferences: "
977 msgstr "preferenciák frissítése"
978
979 #: g10/card-util.c:803
980 #, fuzzy
981 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
982 msgstr "Érvénytelen karakter a preferenciák között!\n"
983
984 #: g10/card-util.c:812
985 #, fuzzy
986 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
987 msgstr "Érvénytelen karakter a preferenciák között!\n"
988
989 #: g10/card-util.c:833
990 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
991 msgstr ""
992
993 #: g10/card-util.c:847
994 #, fuzzy
995 msgid "Error: invalid response.\n"
996 msgstr "Hiba: Érvénytelen ujjlenyomat.\n"
997
998 #: g10/card-util.c:868
999 #, fuzzy
1000 msgid "CA fingerprint: "
1001 msgstr "megmutatja az ujjlenyomatot"
1002
1003 #: g10/card-util.c:891
1004 #, fuzzy
1005 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1006 msgstr "Hiba: Érvénytelen ujjlenyomat.\n"
1007
1008 #: g10/card-util.c:939
1009 #, fuzzy, c-format
1010 msgid "key operation not possible: %s\n"
1011 msgstr "Kulcsgenerálás sikertelen: %s\n"
1012
1013 #: g10/card-util.c:940
1014 #, fuzzy
1015 msgid "not an OpenPGP card"
1016 msgstr "Nem találtam érvényes OpenPGP adatot.\n"
1017
1018 #: g10/card-util.c:949
1019 #, fuzzy, c-format
1020 msgid "error getting current key info: %s\n"
1021 msgstr "Hiba a(z) \"%s\" titkoskulcs-karika írásakor: %s.\n"
1022
1023 #: g10/card-util.c:1034
1024 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1025 msgstr ""
1026
1027 #: g10/card-util.c:1055 g10/card-util.c:1064
1028 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1029 msgstr ""
1030
1031 #: g10/card-util.c:1076
1032 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1033 msgstr ""
1034
1035 #: g10/card-util.c:1085
1036 #, c-format
1037 msgid ""
1038 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1039 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
1040 "You should change them using the command --change-pin\n"
1041 msgstr ""
1042
1043 #: g10/card-util.c:1120
1044 #, fuzzy
1045 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1046 msgstr "Kérem, adja meg, milyen kulcsot kíván:\n"
1047
1048 #: g10/card-util.c:1122 g10/card-util.c:1203
1049 #, fuzzy
1050 msgid "   (1) Signature key\n"
1051 msgstr "Az aláírás lejárt: %s.\n"
1052
1053 #: g10/card-util.c:1123 g10/card-util.c:1205
1054 #, fuzzy
1055 msgid "   (2) Encryption key\n"
1056 msgstr "   (%d) RSA (csak titkosítás)\n"
1057
1058 #: g10/card-util.c:1124 g10/card-util.c:1207
1059 msgid "   (3) Authentication key\n"
1060 msgstr ""
1061
1062 #: g10/card-util.c:1140 g10/card-util.c:1223 g10/keyedit.c:947
1063 #: g10/keygen.c:1554 g10/keygen.c:1582 g10/keygen.c:1656 g10/revoke.c:687
1064 msgid "Invalid selection.\n"
1065 msgstr "Érvénytelen választás.\n"
1066
1067 #: g10/card-util.c:1200
1068 #, fuzzy
1069 msgid "Please select where to store the key:\n"
1070 msgstr "Kérem, válassza ki a visszavonás okát:\n"
1071
1072 #: g10/card-util.c:1235
1073 #, fuzzy
1074 msgid "unknown key protection algorithm\n"
1075 msgstr "Ismeretlen védelmi algoritmus!\n"
1076
1077 #: g10/card-util.c:1240
1078 #, fuzzy
1079 msgid "secret parts of key are not available\n"
1080 msgstr "Az elsõdleges kulcs titkos részei nem elérhetõk.\n"
1081
1082 #: g10/card-util.c:1245
1083 #, fuzzy
1084 msgid "secret key already stored on a card\n"
1085 msgstr "Kihagytam: titkos kulcs már jelen van.\n"
1086
1087 #: g10/card-util.c:1316 g10/keyedit.c:1364
1088 msgid "quit this menu"
1089 msgstr "kilépés ebbõl a menübõl"
1090
1091 #: g10/card-util.c:1318
1092 #, fuzzy
1093 msgid "show admin commands"
1094 msgstr "Egymásnak ellentmondó parancsok!\n"
1095
1096 #: g10/card-util.c:1319 g10/keyedit.c:1367
1097 msgid "show this help"
1098 msgstr "megmutatja ezt a súgót"
1099
1100 #: g10/card-util.c:1321
1101 #, fuzzy
1102 msgid "list all available data"
1103 msgstr "Kulcs található: "
1104
1105 #: g10/card-util.c:1324
1106 msgid "change card holder's name"
1107 msgstr ""
1108
1109 #: g10/card-util.c:1325
1110 msgid "change URL to retrieve key"
1111 msgstr ""
1112
1113 #: g10/card-util.c:1326
1114 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1115 msgstr ""
1116
1117 #: g10/card-util.c:1327
1118 #, fuzzy
1119 msgid "change the login name"
1120 msgstr "lejárat megváltoztatása"
1121
1122 #: g10/card-util.c:1328
1123 #, fuzzy
1124 msgid "change the language preferences"
1125 msgstr "kulcstulajdonos megbízhatóságának beállítása"
1126
1127 #: g10/card-util.c:1329
1128 msgid "change card holder's sex"
1129 msgstr ""
1130
1131 #: g10/card-util.c:1330
1132 #, fuzzy
1133 msgid "change a CA fingerprint"
1134 msgstr "megmutatja az ujjlenyomatot"
1135
1136 #: g10/card-util.c:1331
1137 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1138 msgstr ""
1139
1140 #: g10/card-util.c:1332
1141 #, fuzzy
1142 msgid "generate new keys"
1143 msgstr "új kulcspár létrehozása"
1144
1145 #: g10/card-util.c:1333
1146 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1147 msgstr ""
1148
1149 #: g10/card-util.c:1334
1150 msgid "verify the PIN and list all data"
1151 msgstr ""
1152
1153 #: g10/card-util.c:1454 g10/keyedit.c:1636
1154 msgid "Command> "
1155 msgstr "Parancs> "
1156
1157 #: g10/card-util.c:1492
1158 #, fuzzy
1159 msgid "Admin-only command\n"
1160 msgstr "Egymásnak ellentmondó parancsok!\n"
1161
1162 #: g10/card-util.c:1523
1163 #, fuzzy
1164 msgid "Admin commands are allowed\n"
1165 msgstr "Egymásnak ellentmondó parancsok!\n"
1166
1167 #: g10/card-util.c:1525
1168 #, fuzzy
1169 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1170 msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
1171
1172 #: g10/card-util.c:1599 g10/keyedit.c:2257
1173 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1174 msgstr "Érvénytelen parancs! (Próbálja a súgót: \"help\".)\n"
1175
1176 #: g10/decrypt.c:112 g10/encode.c:892
1177 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1178 msgstr "Az --output opció nem mûködik ehhez a parancshoz.\n"
1179
1180 #: g10/decrypt.c:168 g10/gpg.c:3857 g10/keyring.c:378 g10/keyring.c:665
1181 #, c-format
1182 msgid "can't open `%s'\n"
1183 msgstr "Nem tudom megnyitni %s-t!\n"
1184
1185 #: g10/delkey.c:75 g10/export.c:326 g10/keyedit.c:3403 g10/keyserver.c:1721
1186 #: g10/revoke.c:228
1187 #, fuzzy, c-format
1188 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1189 msgstr "\"%s\" kulcs nem található: %s\n"
1190
1191 #: g10/delkey.c:83 g10/export.c:356 g10/import.c:2357 g10/keyserver.c:1735
1192 #: g10/revoke.c:234 g10/revoke.c:479
1193 #, c-format
1194 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1195 msgstr "Hiba a kulcsblokk olvasásakor: %s\n"
1196
1197 #: g10/delkey.c:129 g10/delkey.c:136
1198 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1199 msgstr "(Kivéve, ha megad egy kulcsot az ujjlenyomatával.)\n"
1200
1201 #: g10/delkey.c:135
1202 #, fuzzy
1203 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1204 msgstr "Nem tudom ezt megcsinálni kötegelt módban \"--yes\" nélkül.\n"
1205
1206 #: g10/delkey.c:147
1207 #, fuzzy
1208 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1209 msgstr "Töröljem ezt a kulcsot a kulcskarikáról? "
1210
1211 #: g10/delkey.c:155
1212 #, fuzzy
1213 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1214 msgstr "Ez egy titkos kulcs! Valóban töröljem? "
1215
1216 #: g10/delkey.c:165
1217 #, c-format
1218 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1219 msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n"
1220
1221 #: g10/delkey.c:175
1222 msgid "ownertrust information cleared\n"
1223 msgstr "Kulcstulajdonos megbízhatósági adatait töröltem.\n"
1224
1225 #: g10/delkey.c:206
1226 #, c-format
1227 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1228 msgstr "Van egy titkos kulcs a \"%s\" nyilvános kulcshoz!\n"
1229
1230 #: g10/delkey.c:208
1231 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1232 msgstr "Elõször azt törölje a \"--delete-secret-keys\" opcióval!\n"
1233
1234 #: g10/encode.c:228 g10/sign.c:1300
1235 #, c-format
1236 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1237 msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
1238
1239 #: g10/encode.c:234
1240 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1241 msgstr "Nem tudok szimmetrikus ESK csomagot használni a S2K mód miatt!\n"
1242
1243 #: g10/encode.c:248
1244 #, c-format
1245 msgid "using cipher %s\n"
1246 msgstr "%s rejtjelezést használok.\n"
1247
1248 #: g10/encode.c:258 g10/encode.c:579
1249 #, c-format
1250 msgid "`%s' already compressed\n"
1251 msgstr "\"%s\" már tömörített.\n"
1252
1253 #: g10/encode.c:313 g10/encode.c:627 g10/sign.c:597
1254 #, c-format
1255 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1256 msgstr "FIGYELEM: A(z) \"%s\" állomány üres.\n"
1257
1258 #: g10/encode.c:487
1259 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
1260 msgstr ""
1261 "Csak 2048 bites, vagy rövidebb RSA kulcsokkal titkosíthat --pgp2 módban!\n"
1262
1263 #: g10/encode.c:512
1264 #, c-format
1265 msgid "reading from `%s'\n"
1266 msgstr "Olvasok a \"%s\" állományból.\n"
1267
1268 #: g10/encode.c:543
1269 msgid ""
1270 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
1271 msgstr "Nem tudom az IDEA rejtjelezõt használni az összes címzett kulcshoz.\n"
1272
1273 #: g10/encode.c:561
1274 #, fuzzy, c-format
1275 msgid ""
1276 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1277 msgstr "A %s (%d) rejtjelezõ használata sérti a címzett preferenciáit!\n"
1278
1279 #: g10/encode.c:671 g10/sign.c:970
1280 #, fuzzy, c-format
1281 msgid ""
1282 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1283 "preferences\n"
1284 msgstr "A %s (%d) tömörítés használata sérti a címzett preferenciáit!\n"
1285
1286 #: g10/encode.c:767
1287 #, c-format
1288 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1289 msgstr "A %s (%d) rejtjelezõ használata sérti a címzett preferenciáit!\n"
1290
1291 #: g10/encode.c:837 g10/pkclist.c:815 g10/pkclist.c:863
1292 #, c-format
1293 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1294 msgstr "Lehet, hogy nem használhatja %s-t %s módban!\n"
1295
1296 #: g10/encode.c:864
1297 #, c-format
1298 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1299 msgstr "%s/%s titkosítva \"%s\" számára\n"
1300
1301 #: g10/encr-data.c:94 g10/mainproc.c:288
1302 #, c-format
1303 msgid "%s encrypted data\n"
1304 msgstr "%s titkosított adat.\n"
1305
1306 #: g10/encr-data.c:96 g10/mainproc.c:292
1307 #, c-format
1308 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1309 msgstr "Ismeretlen algoritmussal (%d) titkosítva.\n"
1310
1311 #: g10/encr-data.c:134 sm/decrypt.c:128
1312 msgid ""
1313 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1314 msgstr ""
1315 "FIGYELEM: Az üzenet szimmetrikus titkosítását gyenge kulccsal végezték.\n"
1316
1317 #: g10/encr-data.c:146
1318 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1319 msgstr "Probléma a titkosított csomag kezelésekor!\n"
1320
1321 #: g10/exec.c:51
1322 msgid "no remote program execution supported\n"
1323 msgstr "Külsõ program meghívása nem támogatott.\n"
1324
1325 #: g10/exec.c:315
1326 msgid ""
1327 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1328 msgstr ""
1329 "A külsõ programok hívása tiltott, mert az \"options\" állomány engedélyei\n"
1330 "nem biztonságosak.\n"
1331
1332 #: g10/exec.c:345
1333 #, fuzzy
1334 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1335 msgstr ""
1336 "Ez a platform átmeneti állományokat igényel külsõ programok hívásához.\n"
1337
1338 #: g10/exec.c:423
1339 #, fuzzy, c-format
1340 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
1341 msgstr "Nem tudom végrehajtani a következõ \"%s\"-t: \"%s\": %s.\n"
1342
1343 #: g10/exec.c:426
1344 #, fuzzy, c-format
1345 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
1346 msgstr "Nem tudom végrehajtani a következõ \"%s\"-t: \"%s\": %s.\n"
1347
1348 #: g10/exec.c:511
1349 #, c-format
1350 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1351 msgstr "Rendszerhiba külsõ program hívásakor: %s.\n"
1352
1353 #: g10/exec.c:522 g10/exec.c:588
1354 msgid "unnatural exit of external program\n"
1355 msgstr "A külsõ program nem természetes módon ért véget.\n"
1356
1357 #: g10/exec.c:537
1358 msgid "unable to execute external program\n"
1359 msgstr "Nem tudom a végrehajtani a külsõ programot.\n"
1360
1361 #: g10/exec.c:554
1362 #, c-format
1363 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1364 msgstr "Nem tudom beolvasni a külsõ program válaszát: %s\n"
1365
1366 #: g10/exec.c:599 g10/exec.c:606
1367 #, c-format
1368 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1369 msgstr ""
1370 "FIGYELEM: Nem tudom törölni az (\"%s\") átmeneti állományt: \"%s\": %s.\n"
1371
1372 #: g10/exec.c:611
1373 #, c-format
1374 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1375 msgstr "FIGYELEM: nem tudom törölni a \"%s\" átmeneti könyvtárat: %s\n"
1376
1377 #: g10/export.c:63
1378 #, fuzzy
1379 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1380 msgstr ""
1381 "\n"
1382 "Az aláírást \"nem visszavonhatónak\" jelöljük.\n"
1383
1384 #: g10/export.c:65
1385 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1386 msgstr ""
1387
1388 #: g10/export.c:67
1389 #, fuzzy
1390 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1391 msgstr "Nem találtam visszavonó kulcsot a következõhöz: \"%s\".\n"
1392
1393 #: g10/export.c:69
1394 #, fuzzy
1395 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
1396 msgstr "másodlagos kulcs visszavonása"
1397
1398 #: g10/export.c:71
1399 #, fuzzy
1400 msgid "remove unusable parts from key during export"
1401 msgstr "használhatatlan titkos kulcs"
1402
1403 #: g10/export.c:73
1404 msgid "remove as much as possible from key during export"
1405 msgstr ""
1406
1407 #: g10/export.c:75
1408 msgid "export keys in an S-expression based format"
1409 msgstr ""
1410
1411 #: g10/export.c:340
1412 #, fuzzy
1413 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1414 msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
1415
1416 #: g10/export.c:369
1417 #, fuzzy, c-format
1418 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
1419 msgstr "%08lX kulcs: nem védett - kihagytam.\n"
1420
1421 #: g10/export.c:377
1422 #, fuzzy, c-format
1423 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1424 msgstr "%08lX kulcs: PGP 2.x stílusú kulcs - kihagytam.\n"
1425
1426 #: g10/export.c:388
1427 #, fuzzy, c-format
1428 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1429 msgstr "%08lX kulcs: Alkulcsaláírás rossz helyen - kihagytam.\n"
1430
1431 #: g10/export.c:539
1432 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
1433 msgstr ""
1434
1435 #: g10/export.c:562
1436 #, fuzzy, c-format
1437 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
1438 msgstr "Bizalmi adatbázis (%s) inicializálása sikertelen!\n"
1439
1440 #: g10/export.c:586
1441 #, fuzzy, c-format
1442 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
1443 msgstr "FIGYELEM: %08lX titkos kulcsnak nincs egyszerû SK ellenõrzõösszege.\n"
1444
1445 #: g10/export.c:635
1446 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1447 msgstr "FIGYELEM: Semmit sem exportáltam.\n"
1448
1449 #: g10/getkey.c:153
1450 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1451 msgstr "Túl sok bejegyzés van a nyilvánoskulcs-gyorsítótárban - letiltom.\n"
1452
1453 #: g10/getkey.c:176
1454 #, fuzzy
1455 msgid "[User ID not found]"
1456 msgstr "[ismeretlen kulcs]"
1457
1458 #: g10/getkey.c:953 g10/getkey.c:963 g10/getkey.c:973 g10/getkey.c:989
1459 #: g10/getkey.c:1004
1460 #, c-format
1461 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1462 msgstr ""
1463
1464 #: g10/getkey.c:1836
1465 #, fuzzy, c-format
1466 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1467 msgstr ""
1468 "%08lX érvénytelen kulcsot érvényesítettük az\n"
1469 "--allow-non-selfsigned-uid opcióval.\n"
1470
1471 #: g10/getkey.c:2393 g10/keyedit.c:3723
1472 #, fuzzy, c-format
1473 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1474 msgstr ""
1475 "Nincs titkos alkulcs a %08lX nyilvános alkulcshoz - figyelmen kívül hagyom.\n"
1476
1477 #: g10/getkey.c:2624
1478 #, fuzzy, c-format
1479 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1480 msgstr "A %08lX másodlagos kulcsot használjuk a %08lX elsõdleges helyett.\n"
1481
1482 #: g10/getkey.c:2671
1483 #, fuzzy, c-format
1484 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1485 msgstr "%08lX kulcs: titkos kulcs nyilvános kulcs nélkül - kihagytam.\n"
1486
1487 #: g10/gpg.c:369 kbx/kbxutil.c:69 sm/gpgsm.c:242 tools/gpgconf.c:56
1488 msgid ""
1489 "@Commands:\n"
1490 " "
1491 msgstr ""
1492 "@Parancsok:\n"
1493 " "
1494
1495 #: g10/gpg.c:371
1496 msgid "|[file]|make a signature"
1497 msgstr "|[fájl]|aláírás készítése"
1498
1499 #: g10/gpg.c:372
1500 msgid "|[file]|make a clear text signature"
1501 msgstr "|[fájl]|olvasható szöveg aláírása"
1502
1503 #: g10/gpg.c:373 sm/gpgsm.c:246
1504 msgid "make a detached signature"
1505 msgstr "különálló aláírás készítése"
1506
1507 #: g10/gpg.c:374 sm/gpgsm.c:247
1508 msgid "encrypt data"
1509 msgstr "adat titkosítása"
1510
1511 #: g10/gpg.c:376 sm/gpgsm.c:248
1512 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1513 msgstr "titkosítás csak szimmetrikus rejtjelezõvel"
1514
1515 #: g10/gpg.c:378 sm/gpgsm.c:249
1516 msgid "decrypt data (default)"
1517 msgstr "adat visszafejtése (alapértelmezés)"
1518
1519 #: g10/gpg.c:380 sm/gpgsm.c:250
1520 msgid "verify a signature"
1521 msgstr "aláírás ellenõrzése"
1522
1523 #: g10/gpg.c:382 sm/gpgsm.c:252
1524 msgid "list keys"
1525 msgstr "kulcsok listázása"
1526
1527 #: g10/gpg.c:384
1528 msgid "list keys and signatures"
1529 msgstr "kulcsok és aláírások listázása"
1530
1531 #: g10/gpg.c:385
1532 #, fuzzy
1533 msgid "list and check key signatures"
1534 msgstr "kulcsaláírások ellenõrzése"
1535
1536 #: g10/gpg.c:386 sm/gpgsm.c:256
1537 msgid "list keys and fingerprints"
1538 msgstr "kulcsok és ujjlenyomatok listázása"
1539
1540 #: g10/gpg.c:387 sm/gpgsm.c:254
1541 msgid "list secret keys"
1542 msgstr "titkos kulcsok listázása"
1543
1544 #: g10/gpg.c:388
1545 msgid "generate a new key pair"
1546 msgstr "új kulcspár létrehozása"
1547
1548 #: g10/gpg.c:389
1549 msgid "remove keys from the public keyring"
1550 msgstr "kulcsok eltávolítása a nyilvánoskulcs-karikáról"
1551
1552 #: g10/gpg.c:391
1553 msgid "remove keys from the secret keyring"
1554 msgstr "kulcsok eltávolítása a titkoskulcs-karikáról"
1555
1556 #: g10/gpg.c:392
1557 msgid "sign a key"
1558 msgstr "kulcs aláírása"
1559
1560 #: g10/gpg.c:393
1561 msgid "sign a key locally"
1562 msgstr "kulcs aláírása helyileg"
1563
1564 #: g10/gpg.c:394
1565 msgid "sign or edit a key"
1566 msgstr "kulcs aláírása vagy szerkesztése"
1567
1568 #: g10/gpg.c:395
1569 msgid "generate a revocation certificate"
1570 msgstr "visszavonási igazolás készítése"
1571
1572 #: g10/gpg.c:397
1573 msgid "export keys"
1574 msgstr "kulcsok exportálása"
1575
1576 #: g10/gpg.c:398 sm/gpgsm.c:259
1577 msgid "export keys to a key server"
1578 msgstr "kulcsok exportálása kulcsszerverre"
1579
1580 #: g10/gpg.c:399 sm/gpgsm.c:260
1581 msgid "import keys from a key server"
1582 msgstr "kulcsok importálása kulcsszerverrõl"
1583
1584 #: g10/gpg.c:401
1585 msgid "search for keys on a key server"
1586 msgstr "kulcsok keresése kulcsszerveren"
1587
1588 #: g10/gpg.c:403
1589 msgid "update all keys from a keyserver"
1590 msgstr "minden kulcs frissítése kulcsszerverrõl"
1591
1592 #: g10/gpg.c:407
1593 msgid "import/merge keys"
1594 msgstr "kulcsok importálása/összefûzése"
1595
1596 #: g10/gpg.c:410
1597 msgid "print the card status"
1598 msgstr ""
1599
1600 #: g10/gpg.c:411
1601 msgid "change data on a card"
1602 msgstr ""
1603
1604 #: g10/gpg.c:412
1605 msgid "change a card's PIN"
1606 msgstr ""
1607
1608 #: g10/gpg.c:421
1609 msgid "update the trust database"
1610 msgstr "bizalmi adatbázis frissítése"
1611
1612 #: g10/gpg.c:428
1613 msgid "|algo [files]|print message digests"
1614 msgstr "|algo [fájlok]|üzenet kivonatának kiírása"
1615
1616 #: g10/gpg.c:431 sm/gpgsm.c:264
1617 msgid "run in server mode"
1618 msgstr ""
1619
1620 #: g10/gpg.c:433 g10/gpgv.c:69 kbx/kbxutil.c:77 sm/gpgsm.c:279
1621 #: tools/gpg-connect-agent.c:58 tools/gpgconf.c:66 tools/symcryptrun.c:159
1622 msgid ""
1623 "@\n"
1624 "Options:\n"
1625 " "
1626 msgstr ""
1627 "@\n"
1628 "Opciók:\n"
1629 " "
1630
1631 #: g10/gpg.c:435 sm/gpgsm.c:281
1632 msgid "create ascii armored output"
1633 msgstr "ascii páncélozott kimenet létrehozása"
1634
1635 #: g10/gpg.c:437 sm/gpgsm.c:293
1636 msgid "|NAME|encrypt for NAME"
1637 msgstr "|NÉV|titkosítás NÉV részére"
1638
1639 #: g10/gpg.c:448 sm/gpgsm.c:329
1640 msgid "use this user-id to sign or decrypt"
1641 msgstr "felh. azonosító aláíráshoz és visszafejtéshez"
1642
1643 #: g10/gpg.c:449 sm/gpgsm.c:332
1644 msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
1645 msgstr "|N|tömörítési szint beállítása N-re (0: tiltás)"
1646
1647 #: g10/gpg.c:454 sm/gpgsm.c:334
1648 msgid "use canonical text mode"
1649 msgstr "kanonikus szöveges mód használata"
1650
1651 #: g10/gpg.c:468 sm/gpgsm.c:337 tools/gpgconf.c:68
1652 msgid "use as output file"
1653 msgstr "kimeneti állomány megadása"
1654
1655 #: g10/gpg.c:481 kbx/kbxutil.c:84 sm/gpgsm.c:347 tools/gpgconf.c:71
1656 msgid "do not make any changes"
1657 msgstr "ne csináljon semmi változtatást"
1658
1659 #: g10/gpg.c:482
1660 msgid "prompt before overwriting"
1661 msgstr "felülírás elõtt rákérdezés"
1662
1663 #: g10/gpg.c:524
1664 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1665 msgstr ""
1666
1667 #: g10/gpg.c:525
1668 msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
1669 msgstr ""
1670
1671 #: g10/gpg.c:554 sm/gpgsm.c:395
1672 msgid ""
1673 "@\n"
1674 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1675 msgstr ""
1676 "@\n"
1677 "(A parancsok és opciók teljes listáját a man oldalon tekintheti meg.)\n"
1678
1679 #: g10/gpg.c:557 sm/gpgsm.c:398
1680 msgid ""
1681 "@\n"
1682 "Examples:\n"
1683 "\n"
1684 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1685 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1686 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1687 " --list-keys [names]        show keys\n"
1688 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1689 msgstr ""
1690 "@\n"
1691 "Példák:\n"
1692 "\n"
1693 " -se -r Bob [fájl]          titkosítás és aláírás Bob részére\n"
1694 " --clearsign [fájl]         olvasható szöveg aláírása\n"
1695 " --detach-sign [fájl]       különálló aláírás készítése\n"
1696 " --list-keys [nevek]        kulcsok kiíratása\n"
1697 " --fingerprint [nevek]      ujjlenyomatok kiíratása\n"
1698
1699 #: g10/gpg.c:751 g10/gpgv.c:96
1700 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1701 msgstr "A hibákat (angolul) a <gnupg-bugs@gnu.org> címre írja meg!\n"
1702
1703 #: g10/gpg.c:768
1704 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1705 msgstr "Használat: gpg [opciók] [fájlok] (-h a súgóhoz)"
1706
1707 #: g10/gpg.c:771
1708 msgid ""
1709 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1710 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1711 "default operation depends on the input data\n"
1712 msgstr ""
1713 "Szintaxis: gpg [opciók] [fájlok]\n"
1714 "Aláírás, ellenõrzés, titkosítás vagy visszafejtés.\n"
1715 "Az alapértelmezett mûvelet a bemeneti adattól függ.\n"
1716
1717 #: g10/gpg.c:782 sm/gpgsm.c:534
1718 msgid ""
1719 "\n"
1720 "Supported algorithms:\n"
1721 msgstr ""
1722 "\n"
1723 "Támogatott algoritmusok:\n"
1724
1725 #: g10/gpg.c:785
1726 msgid "Pubkey: "
1727 msgstr "Nyilvános kulcsú (pubkey): "
1728
1729 #: g10/gpg.c:792 g10/keyedit.c:2323
1730 msgid "Cipher: "
1731 msgstr "Rejtjelezõ (cipher): "
1732
1733 #: g10/gpg.c:799
1734 msgid "Hash: "
1735 msgstr "Kivonatoló (hash): "
1736
1737 #: g10/gpg.c:806 g10/keyedit.c:2367
1738 msgid "Compression: "
1739 msgstr "Tömörítõ (compression): "
1740
1741 #: g10/gpg.c:876
1742 msgid "usage: gpg [options] "
1743 msgstr "Használat: gpg [opciók] "
1744
1745 #: g10/gpg.c:1046 sm/gpgsm.c:671
1746 msgid "conflicting commands\n"
1747 msgstr "Egymásnak ellentmondó parancsok!\n"
1748
1749 #: g10/gpg.c:1064
1750 #, fuzzy, c-format
1751 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
1752 msgstr "Nem találtam = jelet a \"%s\" csoportdefinícióban!\n"
1753
1754 #: g10/gpg.c:1261
1755 #, fuzzy, c-format
1756 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
1757 msgstr "FIGYELEM: Nem biztonságos tulajdonos: %s \"%s\"\n"
1758
1759 #: g10/gpg.c:1264
1760 #, fuzzy, c-format
1761 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
1762 msgstr "FIGYELEM: Nem biztonságos tulajdonos: %s \"%s\"\n"
1763
1764 #: g10/gpg.c:1267
1765 #, fuzzy, c-format
1766 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
1767 msgstr "FIGYELEM: Nem biztonságos tulajdonos: %s \"%s\"\n"
1768
1769 #: g10/gpg.c:1273
1770 #, fuzzy, c-format
1771 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
1772 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos engedélyek: %s \"%s\"\n"
1773
1774 #: g10/gpg.c:1276
1775 #, fuzzy, c-format
1776 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
1777 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos engedélyek: %s \"%s\"\n"
1778
1779 #: g10/gpg.c:1279
1780 #, fuzzy, c-format
1781 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
1782 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos engedélyek: %s \"%s\"\n"
1783
1784 #: g10/gpg.c:1285
1785 #, fuzzy, c-format
1786 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
1787 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos könyvtártulajdonos: %s \"%s\"\n"
1788
1789 #: g10/gpg.c:1288
1790 #, fuzzy, c-format
1791 msgid ""
1792 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
1793 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos könyvtártulajdonos: %s \"%s\"\n"
1794
1795 #: g10/gpg.c:1291
1796 #, fuzzy, c-format
1797 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
1798 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos könyvtártulajdonos: %s \"%s\"\n"
1799
1800 #: g10/gpg.c:1297
1801 #, fuzzy, c-format
1802 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
1803 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos könyvtárengedélyek: %s \"%s\"\n"
1804
1805 #: g10/gpg.c:1300
1806 #, fuzzy, c-format
1807 msgid ""
1808 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
1809 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos könyvtárengedélyek: %s \"%s\"\n"
1810
1811 #: g10/gpg.c:1303
1812 #, fuzzy, c-format
1813 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
1814 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos könyvtárengedélyek: %s \"%s\"\n"
1815
1816 #: g10/gpg.c:1446
1817 #, fuzzy, c-format
1818 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
1819 msgstr "\"%s\": ismeretlen konfigurációs elem.\n"
1820
1821 #: g10/gpg.c:1539
1822 msgid "display photo IDs during key listings"
1823 msgstr ""
1824
1825 #: g10/gpg.c:1541
1826 msgid "show policy URLs during signature listings"
1827 msgstr ""
1828
1829 #: g10/gpg.c:1543
1830 #, fuzzy
1831 msgid "show all notations during signature listings"
1832 msgstr "Nincs megfelelõ aláírás a titkoskulcs-karikán.\n"
1833
1834 #: g10/gpg.c:1545
1835 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
1836 msgstr ""
1837
1838 #: g10/gpg.c:1549
1839 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
1840 msgstr ""
1841
1842 #: g10/gpg.c:1551
1843 #, fuzzy
1844 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
1845 msgstr "A megadott aláírási eljárásmód URL-je érvénytelen!\n"
1846
1847 #: g10/gpg.c:1553
1848 msgid "show user ID validity during key listings"
1849 msgstr ""
1850
1851 #: g10/gpg.c:1555
1852 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
1853 msgstr ""
1854
1855 #: g10/gpg.c:1557
1856 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
1857 msgstr ""
1858
1859 #: g10/gpg.c:1559
1860 #, fuzzy
1861 msgid "show the keyring name in key listings"
1862 msgstr "mutatja a kilistázott kulcs kulcskarikáját is"
1863
1864 #: g10/gpg.c:1561
1865 #, fuzzy
1866 msgid "show expiration dates during signature listings"
1867 msgstr "Nincs megfelelõ aláírás a titkoskulcs-karikán.\n"
1868
1869 #: g10/gpg.c:1824
1870 #, c-format
1871 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
1872 msgstr ""
1873
1874 #: g10/gpg.c:1980
1875 #, c-format
1876 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
1877 msgstr "MEGJEGYZÉS: Figyelmen kívül hagytam a régi opciókat (%s).\n"
1878
1879 #: g10/gpg.c:2240 g10/gpg.c:2881 g10/gpg.c:2893
1880 #, c-format
1881 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
1882 msgstr "MEGJEGYZÉS: %s nem normál használatra van!\n"
1883
1884 #: g10/gpg.c:2398 g10/gpg.c:2410
1885 #, fuzzy, c-format
1886 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
1887 msgstr "%s nem érvényes karakterkiosztás!\n"
1888
1889 #: g10/gpg.c:2492
1890 #, fuzzy, c-format
1891 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
1892 msgstr "%s nem érvényes karakterkiosztás!\n"
1893
1894 #: g10/gpg.c:2515 g10/gpg.c:2710 g10/keyedit.c:4080
1895 #, fuzzy
1896 msgid "could not parse keyserver URL\n"
1897 msgstr "Értelmezhetetlen a kulcsszerver URI-ja!\n"
1898
1899 #: g10/gpg.c:2527
1900 #, fuzzy, c-format
1901 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
1902 msgstr "%s:%d: Érvénytelen export opciók!\n"
1903
1904 #: g10/gpg.c:2530
1905 #, fuzzy
1906 msgid "invalid keyserver options\n"
1907 msgstr "Érvénytelen export opciók!\n"
1908
1909 #: g10/gpg.c:2537
1910 #, c-format
1911 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
1912 msgstr "%s:%d: Érvénytelen import opciók!\n"
1913
1914 #: g10/gpg.c:2540
1915 msgid "invalid import options\n"
1916 msgstr "Érvénytelen import opciók!\n"
1917
1918 #: g10/gpg.c:2547
1919 #, c-format
1920 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
1921 msgstr "%s:%d: Érvénytelen export opciók!\n"
1922
1923 #: g10/gpg.c:2550
1924 msgid "invalid export options\n"
1925 msgstr "Érvénytelen export opciók!\n"
1926
1927 #: g10/gpg.c:2557
1928 #, fuzzy, c-format
1929 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
1930 msgstr "%s:%d: Érvénytelen import opciók!\n"
1931
1932 #: g10/gpg.c:2560
1933 #, fuzzy
1934 msgid "invalid list options\n"
1935 msgstr "Érvénytelen import opciók!\n"
1936
1937 #: g10/gpg.c:2568
1938 msgid "display photo IDs during signature verification"
1939 msgstr ""
1940
1941 #: g10/gpg.c:2570
1942 msgid "show policy URLs during signature verification"
1943 msgstr ""
1944
1945 #: g10/gpg.c:2572
1946 #, fuzzy
1947 msgid "show all notations during signature verification"
1948 msgstr "%s nem érvényes karakterkiosztás!\n"
1949
1950 #: g10/gpg.c:2574
1951 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
1952 msgstr ""
1953
1954 #: g10/gpg.c:2578
1955 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
1956 msgstr ""
1957
1958 #: g10/gpg.c:2580
1959 #, fuzzy
1960 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
1961 msgstr "A megadott aláírási eljárásmód URL-je érvénytelen!\n"
1962
1963 #: g10/gpg.c:2582
1964 #, fuzzy
1965 msgid "show user ID validity during signature verification"
1966 msgstr "%s nem érvényes karakterkiosztás!\n"
1967
1968 #: g10/gpg.c:2584
1969 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
1970 msgstr ""
1971
1972 #: g10/gpg.c:2586
1973 #, fuzzy
1974 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
1975 msgstr "%s nem érvényes karakterkiosztás!\n"
1976
1977 #: g10/gpg.c:2588
1978 msgid "validate signatures with PKA data"
1979 msgstr ""
1980
1981 #: g10/gpg.c:2590
1982 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
1983 msgstr ""
1984
1985 #: g10/gpg.c:2597
1986 #, fuzzy, c-format
1987 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
1988 msgstr "%s:%d: Érvénytelen export opciók!\n"
1989
1990 #: g10/gpg.c:2600
1991 #, fuzzy
1992 msgid "invalid verify options\n"
1993 msgstr "Érvénytelen export opciók!\n"
1994
1995 #: g10/gpg.c:2607
1996 #, c-format
1997 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
1998 msgstr "Nem tudom a végrehajtási elérési utat %s értékre állítani!\n"
1999
2000 #: g10/gpg.c:2781
2001 #, fuzzy, c-format
2002 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2003 msgstr "%s:%d: Érvénytelen export opciók!\n"
2004
2005 #: g10/gpg.c:2784
2006 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2007 msgstr ""
2008
2009 #: g10/gpg.c:2870 sm/gpgsm.c:1221
2010 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2011 msgstr "FIGYELEM: A program core állományt hozhat létre!\n"
2012
2013 #: g10/gpg.c:2874
2014 #, c-format
2015 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2016 msgstr "FIGYELEM: %s hatástalanítja %s-t!\n"
2017
2018 #: g10/gpg.c:2883
2019 #, c-format
2020 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2021 msgstr "%s és %s nem használható együtt!\n"
2022
2023 #: g10/gpg.c:2886
2024 #, c-format
2025 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2026 msgstr "%s értelmetlen %s mellett!\n"
2027
2028 #: g10/gpg.c:2901
2029 #, fuzzy, c-format
2030 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2031 msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
2032
2033 #: g10/gpg.c:2915
2034 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
2035 msgstr "Csak különálló és olvashatószöveg-aláírást készíthet --pgp2 módban!\n"
2036
2037 #: g10/gpg.c:2921
2038 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
2039 msgstr "Nem írhat alá és titkosíthat egyszerre --pgp2 módban!\n"
2040
2041 #: g10/gpg.c:2927
2042 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
2043 msgstr "Csak állományokat (pipe-ot nem) használhat --pgp2 módban!\n"
2044
2045 #: g10/gpg.c:2940
2046 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
2047 msgstr "Üzenet titkosítása --pgp2 módban IDEA rejtjelezõt igényel!\n"
2048
2049 #: g10/gpg.c:3006 g10/gpg.c:3030 sm/gpgsm.c:1277
2050 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2051 msgstr "A kiválasztott rejtjelezõ algoritmus érvénytelen!\n"
2052
2053 #: g10/gpg.c:3012 g10/gpg.c:3036 sm/gpgsm.c:1285
2054 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2055 msgstr "A kiválasztott kivonatoló algoritmus érvénytelen!\n"
2056
2057 #: g10/gpg.c:3018
2058 #, fuzzy
2059 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2060 msgstr "A kiválasztott rejtjelezõ algoritmus érvénytelen!\n"
2061
2062 #: g10/gpg.c:3024
2063 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2064 msgstr "Az igazoláshoz kiválasztott kivonatoló algoritmus érvénytelen!\n"
2065
2066 #: g10/gpg.c:3039
2067 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2068 msgstr "completes-needed nagyobb kell legyen 0-nál!\n"
2069
2070 #: g10/gpg.c:3041
2071 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2072 msgstr "marginals-needed nagyobb kell legyen 1-nél!\n"
2073
2074 #: g10/gpg.c:3043
2075 #, fuzzy
2076 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2077 msgstr "max-cert-depth 1 és 255 közé kell essen!\n"
2078
2079 #: g10/gpg.c:3045
2080 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2081 msgstr "Érvénytelen default-cert-level; 0, 1, 2 vagy 3 lehet.\n"
2082
2083 #: g10/gpg.c:3047
2084 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2085 msgstr "Érvénytelen min-cert-level; 0, 1, 2 vagy 3 lehet.\n"
2086
2087 #: g10/gpg.c:3050
2088 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2089 msgstr "MEGJEGYZÉS: Egyszerû S2K mód (0) erõsen ellenjavallt!\n"
2090
2091 #: g10/gpg.c:3054
2092 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2093 msgstr "Érvénytelen S2K mód; 0, 1 vagy 3 lehet.\n"
2094
2095 #: g10/gpg.c:3061
2096 msgid "invalid default preferences\n"
2097 msgstr "Érvénytelen alapértelmezett preferenciák!\n"
2098
2099 #: g10/gpg.c:3070
2100 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2101 msgstr "Érvénytelen személyes rejtjelezõ-preferenciák!\n"
2102
2103 #: g10/gpg.c:3074
2104 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2105 msgstr "Érvénytelen személyes kivonatolópreferenciák!\n"
2106
2107 #: g10/gpg.c:3078
2108 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2109 msgstr "Érvénytelen személyes tömörítõpreferenciák!\n"
2110
2111 #: g10/gpg.c:3111
2112 #, c-format
2113 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2114 msgstr "%s és %s egyelõre nem használható együtt!\n"
2115
2116 #: g10/gpg.c:3158
2117 #, fuzzy, c-format
2118 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
2119 msgstr ""
2120 "Lehet, hogy nem használhatja \"%s\" rejtjelezõ algoritmust %s módban!\n"
2121
2122 #: g10/gpg.c:3163
2123 #, fuzzy, c-format
2124 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
2125 msgstr ""
2126 "Lehet, hogy nem használhatja \"%s\" kivonatoló algoritmust %s módban!\n"
2127
2128 #: g10/gpg.c:3168
2129 #, fuzzy, c-format
2130 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
2131 msgstr "Lehet, hogy nem használhatja \"%s\" tömörítõ algoritmust %s módban!\n"
2132
2133 #: g10/gpg.c:3260
2134 #, c-format
2135 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2136 msgstr "Bizalmi adatbázis (%s) inicializálása sikertelen!\n"
2137
2138 #: g10/gpg.c:3271
2139 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2140 msgstr ""
2141 "FIGYELEM: Címzett megadva (-r), de nincs nyilvános kulcsú titkosítás!\n"
2142
2143 #: g10/gpg.c:3292
2144 msgid "--store [filename]"
2145 msgstr "--store [fájlnév]"
2146
2147 #: g10/gpg.c:3299
2148 msgid "--symmetric [filename]"
2149 msgstr "--symmetric [fájlnév]"
2150
2151 #: g10/gpg.c:3301
2152 #, fuzzy, c-format
2153 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
2154 msgstr "Visszafejtés sikertelen: %s.\n"
2155
2156 #: g10/gpg.c:3311
2157 msgid "--encrypt [filename]"
2158 msgstr "--encrypt [fájlnév]"
2159
2160 #: g10/gpg.c:3324
2161 #, fuzzy
2162 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2163 msgstr "--sign --encrypt [fájlnév]"
2164
2165 #: g10/gpg.c:3326
2166 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2167 msgstr ""
2168
2169 #: g10/gpg.c:3329
2170 #, fuzzy, c-format
2171 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2172 msgstr "Lehet, hogy nem használhatja %s-t %s módban!\n"
2173
2174 #: g10/gpg.c:3347
2175 msgid "--sign [filename]"
2176 msgstr "--sign [fájlnév]"
2177
2178 #: g10/gpg.c:3360
2179 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2180 msgstr "--sign --encrypt [fájlnév]"
2181
2182 #: g10/gpg.c:3375
2183 #, fuzzy
2184 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2185 msgstr "--sign --encrypt [fájlnév]"
2186
2187 #: g10/gpg.c:3377
2188 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2189 msgstr ""
2190
2191 #: g10/gpg.c:3380
2192 #, fuzzy, c-format
2193 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2194 msgstr "Lehet, hogy nem használhatja %s-t %s módban!\n"
2195
2196 #: g10/gpg.c:3400
2197 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2198 msgstr "--sign --symmetric [fájlnév]"
2199
2200 #: g10/gpg.c:3409
2201 msgid "--clearsign [filename]"
2202 msgstr "--clearsign [fájlnév]"
2203
2204 #: g10/gpg.c:3434
2205 msgid "--decrypt [filename]"
2206 msgstr "--decrypt [fájlnév]"
2207
2208 #: g10/gpg.c:3442
2209 msgid "--sign-key user-id"
2210 msgstr "--sign-key felh-azonosító"
2211
2212 #: g10/gpg.c:3446
2213 msgid "--lsign-key user-id"
2214 msgstr "--lsign-key felh-azonosító"
2215
2216 #: g10/gpg.c:3467
2217 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2218 msgstr "--edit-key felh-azonosító [parancsok]"
2219
2220 #: g10/gpg.c:3552
2221 #, c-format
2222 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2223 msgstr "Küldés a kulcsszerverre sikertelen: %s\n"
2224
2225 #: g10/gpg.c:3554
2226 #, c-format
2227 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2228 msgstr "Vétel a kulcsszerverrõl sikertelen: %s\n"
2229
2230 #: g10/gpg.c:3556
2231 #, c-format
2232 msgid "key export failed: %s\n"
2233 msgstr "Kulcsexportálás sikertelen: %s\n"
2234
2235 #: g10/gpg.c:3567
2236 #, c-format
2237 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2238 msgstr "Keresés a kulcsszerveren sikertelen: %s\n"
2239
2240 #: g10/gpg.c:3577
2241 #, c-format
2242 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2243 msgstr "Frissítés a kulcsszerverrõl sikertelen: %s\n"
2244
2245 #: g10/gpg.c:3628
2246 #, c-format
2247 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2248 msgstr "Páncél eltávolítása nem sikerült: %s\n"
2249
2250 #: g10/gpg.c:3636
2251 #, c-format
2252 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2253 msgstr "Páncélozás nem sikerült: %s\n"
2254
2255 #: g10/gpg.c:3726
2256 #, c-format
2257 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2258 msgstr "Érvénytelen kivonatoló algoritmus: %s\n"
2259
2260 #: g10/gpg.c:3843
2261 msgid "[filename]"
2262 msgstr "[fájlnév]"
2263
2264 #: g10/gpg.c:3847
2265 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2266 msgstr "Kezdheti gépelni az üzenetet...\n"
2267
2268 #: g10/gpg.c:4159
2269 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2270 msgstr "A megadott igazolási eljárásmód URL-je érvénytelen!\n"
2271
2272 #: g10/gpg.c:4161
2273 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2274 msgstr "A megadott aláírási eljárásmód URL-je érvénytelen!\n"
2275
2276 #: g10/gpg.c:4194
2277 #, fuzzy
2278 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2279 msgstr "A megadott aláírási eljárásmód URL-je érvénytelen!\n"
2280
2281 #: g10/gpgv.c:73
2282 msgid "take the keys from this keyring"
2283 msgstr "a megadott kulcskarikáról vegye a kulcsokat"
2284
2285 #: g10/gpgv.c:75
2286 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2287 msgstr "idõbélyeg-konfliktus esetén csak figyelmeztessen"
2288
2289 #: g10/gpgv.c:76 sm/gpgsm.c:370
2290 msgid "|FD|write status info to this FD"
2291 msgstr "|ÁL|állapotinformációk írása ÁL állományleíróra"
2292
2293 #: g10/gpgv.c:100
2294 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2295 msgstr "Használat: gpgv [opciók] [fájlok] (-h a súgóhoz)"
2296
2297 #: g10/gpgv.c:103
2298 msgid ""
2299 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2300 "Check signatures against known trusted keys\n"
2301 msgstr ""
2302 "Szintaxis: gpg [opciók] [fájlok]\n"
2303 "Ellenõrzi az aláírásokat az ismert, megbízható kulcsok segítségével.\n"
2304
2305 #: g10/helptext.c:51
2306 msgid ""
2307 "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
2308 "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
2309 "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
2310 msgstr ""
2311 "Az Ön döntésén múlik, hogy milyen értéket ad meg itt. Ezt az értéket soha\n"
2312 "nem exportáljuk mások részére. Ez a bizalmak hálózatához (web-of-trust)\n"
2313 "szükséges, semmi köze az igazolások hálózatához (web-of-certificates)."
2314
2315 #: g10/helptext.c:57
2316 msgid ""
2317 "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
2318 "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
2319 "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
2320 "ultimately trusted\n"
2321 msgstr ""
2322 "Hogy a bizalmak hálózatát felépítsük, a GnuPG-nek tudnia kell, hogy\n"
2323 "mely kulcsok alapvetõen megbízhatóak - általában ezek azok a kulcsok,\n"
2324 "melyek titkos kulcsához hozzáfér. Válaszoljon \"igen\"-nel, ha kulcsot\n"
2325 "alapvetõen megbízhatónak jelöli!\n"
2326
2327 #: g10/helptext.c:64
2328 msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
2329 msgstr ""
2330 "Ha mégis használni akarja ezt a kulcsot, melyben nem bízunk,\n"
2331 "válaszoljon \"igen\"-nel!"
2332
2333 #: g10/helptext.c:68
2334 msgid ""
2335 "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
2336 msgstr "Adja meg a címzett felhasználói azonosítóját!"
2337
2338 #: g10/helptext.c:72
2339 msgid ""
2340 "Select the algorithm to use.\n"
2341 "\n"
2342 "DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
2343 "for signatures.\n"
2344 "\n"
2345 "Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
2346 "\n"
2347 "RSA may be used for signatures or encryption.\n"
2348 "\n"
2349 "The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
2350 msgstr ""
2351
2352 #: g10/helptext.c:86
2353 msgid ""
2354 "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
2355 "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
2356 "Please consult your security expert first."
2357 msgstr ""
2358 "Általában nem jó ötlet ugyanazt a kulcsot használni aláíráshoz és\n"
2359 "titkosításhoz. Ezt az algoritmust csak bizonyos területeken ajánlatos\n"
2360 "használni. Kérem, elõször konzultáljon a biztonsági szakértõjével!"
2361
2362 #: g10/helptext.c:93
2363 msgid "Enter the size of the key"
2364 msgstr "Adja meg a kulcs méretét!"
2365
2366 #: g10/helptext.c:97 g10/helptext.c:102 g10/helptext.c:114 g10/helptext.c:146
2367 #: g10/helptext.c:174 g10/helptext.c:179 g10/helptext.c:184
2368 msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
2369 msgstr "Kérem, adjon \"igen\" vagy \"nem\" választ!"
2370
2371 #: g10/helptext.c:107
2372 msgid ""
2373 "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
2374 "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
2375 "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
2376 "the given value as an interval."
2377 msgstr ""
2378 "Adja meg a szükséges értéket, ahogy a prompt mutatja!\n"
2379 "Lehetséges ISO dátumot is beírni (ÉÉÉÉ-HH-NN), de nem fog rendes\n"
2380 "hibaüzenetet kapni, hanem a rendszer megpróbálja az értéket\n"
2381 "intervallumként értelmezni."
2382
2383 #: g10/helptext.c:119
2384 msgid "Enter the name of the key holder"
2385 msgstr "Adja meg a kulcs tulajdonosának a nevét!"
2386
2387 #: g10/helptext.c:124
2388 msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
2389 msgstr "Kérem, adjon meg egy opcionális, de nagyon ajánlott e-mail címet!"
2390
2391 #: g10/helptext.c:128
2392 msgid "Please enter an optional comment"
2393 msgstr "Kérem, adjon meg egy opcionális megjegyzést!"
2394
2395 #: g10/helptext.c:133
2396 msgid ""
2397 "N  to change the name.\n"
2398 "C  to change the comment.\n"
2399 "E  to change the email address.\n"
2400 "O  to continue with key generation.\n"
2401 "Q  to to quit the key generation."
2402 msgstr ""
2403 "N  név változtatása\n"
2404 "M  megjegyzés változtatása\n"
2405 "E  e-mail változtatása\n"
2406 "R  kulcsgenerálás folytatása\n"
2407 "Q  kilépés a kulcsgenerálásból"
2408
2409 #: g10/helptext.c:142
2410 msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
2411 msgstr ""
2412 "Válaszoljon \"igen\"-nel (vagy csak \"i\"-vel), ha kezdhetjük az alkulcs\n"
2413 "létrehozását!"
2414
2415 #: g10/helptext.c:150
2416 msgid ""
2417 "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
2418 "belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
2419 "know how carefully you verified this.\n"
2420 "\n"
2421 "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
2422 "the\n"
2423 "    key.\n"
2424 "\n"
2425 "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
2426 "    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
2427 "for\n"
2428 "    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
2429 "user.\n"
2430 "\n"
2431 "\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
2432 "could\n"
2433 "    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
2434 "the\n"
2435 "    key against a photo ID.\n"
2436 "\n"
2437 "\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
2438 "could\n"
2439 "    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
2440 "    person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
2441 "a\n"
2442 "    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
2443 "the\n"
2444 "    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
2445 "exchange\n"
2446 "    of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
2447 "\n"
2448 "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
2449 "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
2450 "\"\n"
2451 "mean to you when you sign other keys.\n"
2452 "\n"
2453 "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
2454 msgstr ""
2455 "Mielõtt aláír egy felhasználói azonosítót egy kulcson, ellenõriznie kell,\n"
2456 "hogy a kulcs a felhasználói azonosítóban megnevezett személyhez tartozik.\n"
2457 "Mások számára hasznos lehet, ha tudják, hogy milyen gondosan ellenõrizte\n"
2458 "Ön ezt.\n"
2459 "\n"
2460 "\"0\" azt jelenti, hogy nem tesz az ellenõrzés gondosságára vonatkozó\n"
2461 "    kijelentést.\n"
2462 "\n"
2463 "\"1\" azt jelenti, hogy Ön hiszi, hogy a kulcs annak a személynek a\n"
2464 "    tulajdona, aki azt állítja, hogy az övé, de Ön nem tudta ezt\n"
2465 "    ellenõrizni, vagy egyszerûen nem ellenõrizte ezt. Ez hasznos egy\n"
2466 "    \"persona\" típusú ellenõrzéshez, mikor Ön egy pszeudonim felhasználó\n"
2467 "    kulcsát írja alá.\n"
2468 "\n"
2469 "\"2\" azt jelenti, hogy Ön a kulcsot hétköznapi alapossággal ellenõrizte.\n"
2470 "    Például ez azt jelentheti, hogy ellenõrizte a kulcs ujjlenyomatát, és\n"
2471 "    összevetette a kulcson szereplõ felhasználóazonosítót egy fényképes\n"
2472 "    igazolvánnyal.\n"
2473 "\n"
2474 "\"3\" azt jelenti, hogy alaposan ellenõrizte a kulcsot. Például ez azt\n"
2475 "    jelentheti, hogy a kulcs ujjlenyomatát a tulajdonossal személyesen\n"
2476 "    találkozva ellenõrizte, egy nehezen hamisítható, fényképes "
2477 "igazolvánnyal\n"
2478 "    (mint az útlevél) meggyõzõdött arról, hogy a személy neve egyezik a\n"
2479 "    kulcson levõvel, és végül (e-mail váltással) ellenõrizte, hogy a "
2480 "kulcson\n"
2481 "    szereplõ e-mail cím a kulcs tulajdonosához tartozik.\n"
2482 "\n"
2483 "A 2-es és 3-as szintekhez adott példák *csak* példák. Végsõ soron Ön dönti\n"
2484 "el, hogy mit jelentenek Önnek a \"hétköznapi\" és \"alapos\" kifejezések,\n"
2485 "amikor mások kulcsát aláírja.\n"
2486 "\n"
2487 "Ha nem tudja, hogy mit válaszoljon, írjon \"0\"-t!"
2488
2489 #: g10/helptext.c:188
2490 #, fuzzy
2491 msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
2492 msgstr ""
2493 "Válaszoljon \"igen\"-nel, ha az ÖSSZES felhasználóazonosítót alá akarja írni!"
2494
2495 #: g10/helptext.c:192
2496 msgid ""
2497 "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
2498 "All certificates are then also lost!"
2499 msgstr ""
2500 "Válaszoljon \"igen\"-nel, ha valóban törölni akarja ezt a "
2501 "felhasználóazonosítót!\n"
2502 "Minden igazolás törlõdik vele együtt!"
2503
2504 #: g10/helptext.c:197
2505 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
2506 msgstr "Válaszoljon \"igen\"-nel, ha az alkulcs törölhetõ."
2507
2508 #: g10/helptext.c:202
2509 msgid ""
2510 "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
2511 "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
2512 "trust connection to the key or another key certified by this key."
2513 msgstr ""
2514 "Ez egy érvényes aláírás a kulcson. Normál esetben nincs értelme\n"
2515 "törölni, mert fontos lehet ahhoz, hogy érvényesítse ezt a kulcsot,\n"
2516 "vagy egy másikat, melyet ezzel a kulccsal igazolnak."
2517
2518 #: g10/helptext.c:207
2519 msgid ""
2520 "This signature can't be checked because you don't have the\n"
2521 "corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
2522 "know which key was used because this signing key might establish\n"
2523 "a trust connection through another already certified key."
2524 msgstr ""
2525 "Ezt az aláírást nem tudom ellenõrizni, mert nincs meg a hozzá tartozó\n"
2526 "kulcs. Ajánlatos lenne elhalasztani a törlést addig, amíg meg nem tudja,\n"
2527 "hogy melyik kulcsot használták, mert ez az aláíró kulcs bizalmi\n"
2528 "kapcsolatot hozhat létre egy már hitelesített kulcson keresztül."
2529
2530 #: g10/helptext.c:213
2531 msgid ""
2532 "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
2533 "your keyring."
2534 msgstr "Ez az aláírás nem érvényes. Értelmetlen eltávolítani a kulcskarikáról."
2535
2536 #: g10/helptext.c:217
2537 msgid ""
2538 "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
2539 "usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
2540 "GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
2541 "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
2542 "a second one is available."
2543 msgstr ""
2544 "Ez egy olyan aláírás, amely összeköti a felhasználóazonosítót\n"
2545 "a kulccsal. Általában nem jó ötlet egy ilyen aláírást eltávolítani.\n"
2546 "Az is lehetséges, hogy a GnuPG többé nem tudja használni ezt\n"
2547 "a kulcsot. Csak akkor tegye ezt, ha valami okból ez az önaláírás nem\n"
2548 "érvényes, és rendelkezésre áll egy másik!"
2549
2550 #: g10/helptext.c:225
2551 msgid ""
2552 "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
2553 "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
2554 "self-signatures will be advanced by one second.\n"
2555 msgstr ""
2556 "Lecseréli az összes felhasználóazonosítóhoz (vagy csak a kijelöltekhez)\n"
2557 "tartozó preferenciákat az aktuális preferenciákra. Minden érintett\n"
2558 "önaláírás idõpontját egy másodperccel növeli.\n"
2559
2560 #: g10/helptext.c:232
2561 msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
2562 msgstr "Kérem, adja meg a jelszót! Ezt egy titkos mondat. \n"
2563
2564 #: g10/helptext.c:238
2565 msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
2566 msgstr "Kérem, ismételje meg az elõzõ jelszót ellenõrzésképpen!"
2567
2568 #: g10/helptext.c:242
2569 msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
2570 msgstr "Adja meg az állomány nevét, melyhez az aláírás tartozik!"
2571
2572 #: g10/helptext.c:247
2573 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
2574 msgstr "Válaszoljon \"igen\"-nel, ha felülírható az állomány!"
2575
2576 #: g10/helptext.c:252
2577 msgid ""
2578 "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
2579 "file (which is shown in brackets) will be used."
2580 msgstr ""
2581 "Kérem, adjon meg egy új fájlnevet! Ha RETURN-t/ENTER-t nyom, akkor\n"
2582 "a szögletes zárójelben levõ alapértelmezett nevet használom."
2583
2584 #: g10/helptext.c:258
2585 msgid ""
2586 "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
2587 "context you have the ability to choose from this list:\n"
2588 "  \"Key has been compromised\"\n"
2589 "      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
2590 "      got access to your secret key.\n"
2591 "  \"Key is superseded\"\n"
2592 "      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
2593 "  \"Key is no longer used\"\n"
2594 "      Use this if you have retired this key.\n"
2595 "  \"User ID is no longer valid\"\n"
2596 "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
2597 "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
2598 msgstr ""
2599 "Ajánlatos megadni a visszavonás okát. A helyzettõl függõen válasszon\n"
2600 "a következõ listából:\n"
2601 "  \"A kulcs kompromittálódott.\"\n"
2602 "      Használja ezt akkor, ha oka van azt hinni, hogy titkos kulcsa\n"
2603 "      illetéktelen kezekbe került!\n"
2604 "  \"A kulcsot lecserélték.\"\n"
2605 "      Használja ezt akkor, ha a kulcsot lecserélte egy újabbra!\n"
2606 "  \"A kulcs már nem használatos.\"\n"
2607 "      Használja ezt akkor, ha már nem használja a kulcsot!\n"
2608 "  \"A felhasználóazonosító már nem érvényes.\"\n"
2609 "      Használja ezt akkor, ha azt állítja, hogy a felhasználóazonosító\n"
2610 "      már nem használatos! Általában érvénytelen e-mail címet jelent.\n"
2611
2612 #: g10/helptext.c:274
2613 msgid ""
2614 "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
2615 "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
2616 "An empty line ends the text.\n"
2617 msgstr ""
2618 "Ha akarja, megadhat egy szöveget, melyben megindokolja, hogy miért\n"
2619 "adta ki ezt a visszavonó igazolást. Kérem, fogalmazzon tömören!\n"
2620 "Egy üres sor jelzi a szöveg végét.\n"
2621
2622 #: g10/helptext.c:289
2623 msgid "No help available"
2624 msgstr "Nem áll rendelkezésre segítség."
2625
2626 #: g10/helptext.c:297
2627 #, c-format
2628 msgid "No help available for `%s'"
2629 msgstr "Nem áll rendelkezésre segítség \"%s\" témához."
2630
2631 #: g10/import.c:96
2632 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2633 msgstr ""
2634
2635 #: g10/import.c:98
2636 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2637 msgstr ""
2638
2639 #: g10/import.c:100
2640 #, fuzzy
2641 msgid "do not update the trustdb after import"
2642 msgstr "bizalmi adatbázis frissítése"
2643
2644 #: g10/import.c:102
2645 #, fuzzy
2646 msgid "create a public key when importing a secret key"
2647 msgstr "A nyilvános kulcs nem passzol a titkos kulcshoz!\n"
2648
2649 #: g10/import.c:104
2650 msgid "only accept updates to existing keys"
2651 msgstr ""
2652
2653 #: g10/import.c:106
2654 #, fuzzy
2655 msgid "remove unusable parts from key after import"
2656 msgstr "használhatatlan titkos kulcs"
2657
2658 #: g10/import.c:108
2659 msgid "remove as much as possible from key after import"
2660 msgstr ""
2661
2662 #: g10/import.c:271
2663 #, c-format
2664 msgid "skipping block of type %d\n"
2665 msgstr "%d típusú blokkot kihagyom.\n"
2666
2667 #: g10/import.c:280
2668 #, fuzzy, c-format
2669 msgid "%lu keys processed so far\n"
2670 msgstr "Eddig %lu kulcsot dolgoztam fel.\n"
2671
2672 #: g10/import.c:297
2673 #, c-format
2674 msgid "Total number processed: %lu\n"
2675 msgstr "     Összesen feldolgoztam: %lu\n"
2676
2677 #: g10/import.c:299
2678 #, c-format
2679 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2680 msgstr "       új kulcsok kihagyva: %lu\n"
2681
2682 #: g10/import.c:302
2683 #, c-format
2684 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2685 msgstr "    felh. azonosító nélkül: %lu\n"
2686
2687 #: g10/import.c:304 sm/import.c:113
2688 #, c-format
2689 msgid "              imported: %lu"
2690 msgstr "                importálva: %lu"
2691
2692 #: g10/import.c:310 sm/import.c:117
2693 #, c-format
2694 msgid "             unchanged: %lu\n"
2695 msgstr "               változatlan: %lu\n"
2696
2697 #: g10/import.c:312
2698 #, c-format
2699 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2700 msgstr "       új felh. azonosítók: %lu\n"
2701
2702 #: g10/import.c:314
2703 #, c-format
2704 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2705 msgstr "              új alkulcsok: %lu\n"
2706
2707 #: g10/import.c:316
2708 #, c-format
2709 msgid "        new signatures: %lu\n"
2710 msgstr "              új aláírások: %lu\n"
2711
2712 #: g10/import.c:318
2713 #, c-format
2714 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2715 msgstr "     új kulcsvisszavonások: %lu\n"
2716
2717 #: g10/import.c:320 sm/import.c:119
2718 #, c-format
2719 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2720 msgstr "   olvasott titkos kulcsok: %lu\n"
2721
2722 #: g10/import.c:322 sm/import.c:121
2723 #, c-format
2724 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2725 msgstr "  importált titkos kulcsok: %lu\n"
2726
2727 #: g10/import.c:324 sm/import.c:123
2728 #, c-format
2729 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2730 msgstr "változatlan titkos kulcsok: %lu\n"
2731
2732 #: g10/import.c:326 sm/import.c:125
2733 #, c-format
2734 msgid "          not imported: %lu\n"
2735 msgstr "             nem importált: %lu\n"
2736
2737 #: g10/import.c:328
2738 #, fuzzy, c-format
2739 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2740 msgstr "              új aláírások: %lu\n"
2741
2742 #: g10/import.c:330
2743 #, fuzzy, c-format
2744 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2745 msgstr "   olvasott titkos kulcsok: %lu\n"
2746
2747 #: g10/import.c:571
2748 #, c-format
2749 msgid ""
2750 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2751 "algorithms on these user IDs:\n"
2752 msgstr ""
2753
2754 #: g10/import.c:612
2755 #, c-format
2756 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2757 msgstr ""
2758
2759 #: g10/import.c:627
2760 #, fuzzy, c-format
2761 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2762 msgstr "%s aláírás, %s kivonatoló algoritmus.\n"
2763
2764 #: g10/import.c:639
2765 #, c-format
2766 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2767 msgstr ""
2768
2769 #: g10/import.c:652
2770 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2771 msgstr ""
2772
2773 #: g10/import.c:654
2774 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2775 msgstr ""
2776
2777 #: g10/import.c:678
2778 #, c-format
2779 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2780 msgstr ""
2781
2782 #: g10/import.c:728 g10/import.c:1126
2783 #, fuzzy, c-format
2784 msgid "key %s: no user ID\n"
2785 msgstr "%08lX kulcs: Nincs felhasználói azonosító.\n"
2786
2787 #: g10/import.c:757
2788 #, fuzzy, c-format
2789 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2790 msgstr "%08lX kulcs: HKP alkulcssérülés kijavítva.\n"
2791
2792 #: g10/import.c:772
2793 #, fuzzy, c-format
2794 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2795 msgstr "%08lX kulcs: Nem önaláírt felh. azonosító (\"%s\") elfogadva.\n"
2796
2797 #: g10/import.c:778
2798 #, fuzzy, c-format
2799 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2800 msgstr "%08lX kulcs: Nincs érvényes felhasználói azonosító.\n"
2801
2802 #: g10/import.c:780
2803 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2804 msgstr "Ezt okozhatja egy hiányzó önaláírás.\n"
2805
2806 #: g10/import.c:790 g10/import.c:1248
2807 #, fuzzy, c-format
2808 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2809 msgstr "%08lX kulcs: Nyilvános kulcs nem található: %s\n"
2810
2811 #: g10/import.c:796
2812 #, fuzzy, c-format
2813 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2814 msgstr "%08lX kulcs: új kulcs - kihagytam.\n"
2815
2816 #: g10/import.c:805
2817 #, c-format
2818 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2819 msgstr "Nem írható kulcskarikát találtam: %s\n"
2820
2821 #: g10/import.c:810 g10/openfile.c:280 g10/sign.c:836 g10/sign.c:1145
2822 #, c-format
2823 msgid "writing to `%s'\n"
2824 msgstr "Írok a \"%s\" állományba.\n"
2825
2826 #: g10/import.c:814 g10/import.c:909 g10/import.c:1166 g10/import.c:1309
2827 #: g10/import.c:2371 g10/import.c:2393
2828 #, c-format
2829 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2830 msgstr "Hiba a \"%s\" kulcskarika írásakor: %s\n"
2831
2832 #: g10/import.c:833
2833 #, fuzzy, c-format
2834 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2835 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" nyilvános kulcs importálva.\n"
2836
2837 #: g10/import.c:857
2838 #, fuzzy, c-format
2839 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2840 msgstr "%08lX kulcs: Nem egyezik a mi másolatunkkal!\n"
2841
2842 #: g10/import.c:874 g10/import.c:1266
2843 #, fuzzy, c-format
2844 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2845 msgstr "%08lX kulcs: Nem találom az eredeti kulcsblokkot: %s\n"
2846
2847 #: g10/import.c:882 g10/import.c:1273
2848 #, fuzzy, c-format
2849 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2850 msgstr "%08lX kulcs: Nem tudom beolvasni az eredeti kulcsblokkot: %s\n"
2851
2852 #: g10/import.c:919
2853 #, fuzzy, c-format
2854 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2855 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" 1 új felhasználói azonosító.\n"
2856
2857 #: g10/import.c:922
2858 #, fuzzy, c-format
2859 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2860 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" %d új felhasználói azonosító.\n"
2861
2862 #: g10/import.c:925
2863 #, fuzzy, c-format
2864 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2865 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" 1 új aláírás.\n"
2866
2867 #: g10/import.c:928
2868 #, fuzzy, c-format
2869 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2870 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" %d új aláírás.\n"
2871
2872 #: g10/import.c:931
2873 #, fuzzy, c-format
2874 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2875 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" 1 új alkulcs.\n"
2876
2877 #: g10/import.c:934
2878 #, fuzzy, c-format
2879 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2880 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" %d új alkulcs.\n"
2881
2882 #: g10/import.c:937
2883 #, fuzzy, c-format
2884 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2885 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" %d új aláírás.\n"
2886
2887 #: g10/import.c:940
2888 #, fuzzy, c-format
2889 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2890 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" %d új aláírás.\n"
2891
2892 #: g10/import.c:943
2893 #, fuzzy, c-format
2894 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2895 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" %d új felhasználói azonosító.\n"
2896
2897 #: g10/import.c:946
2898 #, fuzzy, c-format
2899 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2900 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" %d új felhasználói azonosító.\n"
2901
2902 #: g10/import.c:969
2903 #, fuzzy, c-format
2904 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2905 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" nem változott.\n"
2906
2907 #: g10/import.c:1132
2908 #, fuzzy, c-format
2909 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2910 msgstr ""
2911 "%08lX kulcs: Titkos kulcs érvénytelen (%d) rejtjelezõvel - kihagytam.\n"
2912
2913 #: g10/import.c:1143
2914 #, fuzzy
2915 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2916 msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
2917
2918 #: g10/import.c:1160 g10/import.c:2386
2919 #, c-format
2920 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2921 msgstr "Nincs alapértelmezett titkoskulcs-karika: %s\n"
2922
2923 #: g10/import.c:1171
2924 #, fuzzy, c-format
2925 msgid "key %s: secret key imported\n"
2926 msgstr "%08lX kulcs: Titkos kulcs importálva.\n"
2927
2928 #: g10/import.c:1201
2929 #, fuzzy, c-format
2930 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2931 msgstr "%08lX kulcs: Már szerepel a titkoskulcs-karikán.\n"
2932
2933 #: g10/import.c:1211
2934 #, fuzzy, c-format
2935 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2936 msgstr "%08lX kulcs: Titkos kulcs nem található: %s\n"
2937
2938 #: g10/import.c:1241
2939 #, fuzzy, c-format
2940 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2941 msgstr "%08lX kulcs: Nincs nyilvános kulcs - nem tudok visszavonni.\n"
2942
2943 #: g10/import.c:1284
2944 #, fuzzy, c-format
2945 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2946 msgstr "%08lX kulcs: Érvénytelen visszavonó igazolás: %s - visszautasítva.\n"
2947
2948 #: g10/import.c:1316
2949 #, fuzzy, c-format
2950 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2951 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" visszavonó igazolást importáltam.\n"
2952
2953 #: g10/import.c:1382
2954 #, fuzzy, c-format
2955 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2956 msgstr "%08lX kulcs: Nincs felhasználói azonosító ehhez az aláíráshoz!\n"
2957
2958 #: g10/import.c:1397
2959 #, fuzzy, c-format
2960 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2961 msgstr ""
2962 "%08lX kulcs: Nem támogatott nyilvános kulcsú alg. a \"%s\" felh. "
2963 "azonosítón!\n"
2964
2965 #: g10/import.c:1399
2966 #, fuzzy, c-format
2967 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2968 msgstr "%08lX kulcs: Érvénytelen önaláírás a \"%s\" felh. azonosítón!\n"
2969
2970 #: g10/import.c:1417
2971 #, fuzzy, c-format
2972 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2973 msgstr "%08lX kulcs: Nincs alkulcs a kulcskötéshez!\n"
2974
2975 #: g10/import.c:1428 g10/import.c:1478
2976 #, fuzzy, c-format
2977 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2978 msgstr "%08lX kulcs: Nem támogatott nyilvános kulcsú algoritmus!\n"
2979
2980 #: g10/import.c:1430
2981 #, fuzzy, c-format
2982 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2983 msgstr "%08lX kulcs: Érvénytelen alkulcskötés!\n"
2984
2985 #: g10/import.c:1445
2986 #, fuzzy, c-format
2987 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2988 msgstr "%08lX kulcs: Eltávolítottam a többszörös alkulcskötést.\n"
2989
2990 #: g10/import.c:1467
2991 #, fuzzy, c-format
2992 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2993 msgstr "%08lX kulcs: Nincs alkulcs a kulcsvisszavonáshoz.\n"
2994
2995 #: g10/import.c:1480
2996 #, fuzzy, c-format
2997 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2998 msgstr "%08lX kulcs: Érvénytelen alkulcsvisszavonás.\n"
2999
3000 #: g10/import.c:1495
3001 #, fuzzy, c-format
3002 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
3003 msgstr "%08lX kulcs: Eltávolítottam a többszörös alkulcsvisszavonást.\n"
3004
3005 #: g10/import.c:1537
3006 #, fuzzy, c-format
3007 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
3008 msgstr "%08lX kulcs: Kihagytam a felh. azonosítót: '"
3009
3010 #: g10/import.c:1558
3011 #, fuzzy, c-format
3012 msgid "key %s: skipped subkey\n"
3013 msgstr "%08lX kulcs: Alkulcsot kihagytam.\n"
3014
3015 #: g10/import.c:1585
3016 #, fuzzy, c-format
3017 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
3018 msgstr "%08lX kulcs: Nem exportálható aláírás (%02x. osztály) - kihagytam.\n"
3019
3020 #: g10/import.c:1595
3021 #, fuzzy, c-format
3022 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
3023 msgstr "%08lX kulcs: Visszavonó igazolás rossz helyen - kihagytam.\n"
3024
3025 #: g10/import.c:1612
3026 #, fuzzy, c-format
3027 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
3028 msgstr "%08lX kulcs: Érvénytelen visszavonó igazolás: %s - kihagytam.\n"
3029
3030 #: g10/import.c:1626
3031 #, fuzzy, c-format
3032 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
3033 msgstr "%08lX kulcs: Alkulcsaláírás rossz helyen - kihagytam.\n"
3034
3035 #: g10/import.c:1634
3036 #, fuzzy, c-format
3037 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
3038 msgstr "%08lX kulcs: Váratlan aláírásosztály (0x%02X) - kihagytam.\n"
3039
3040 #: g10/import.c:1734
3041 #, fuzzy, c-format
3042 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
3043 msgstr "%08lX kulcs: Duplázott felh. azonosítót találtam - összefûztem.\n"
3044
3045 #: g10/import.c:1796
3046 #, fuzzy, c-format
3047 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
3048 msgstr ""
3049 "FIGYELEM: %08lX kulcsot visszavonhatták:\n"
3050 "lehívom a %08lX visszavonó kulcsot.\n"
3051
3052 #: g10/import.c:1810
3053 #, fuzzy, c-format
3054 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
3055 msgstr ""
3056 "FIGYELEM: %08lX kulcsot visszavonhatták:\n"
3057 "visszavonó kulcs (%08lX) nincs jelen.\n"
3058
3059 #: g10/import.c:1869
3060 #, fuzzy, c-format
3061 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
3062 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" visszavonó igazolást hozzáadtam.\n"
3063
3064 #: g10/import.c:1903
3065 #, fuzzy, c-format
3066 msgid "key %s: direct key signature added\n"
3067 msgstr "%08lX kulcs: Kulcsaláírást hozzáadtam.\n"
3068
3069 #: g10/import.c:2292
3070 #, fuzzy
3071 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
3072 msgstr "A nyilvános kulcs nem passzol a titkos kulcshoz!\n"
3073
3074 #: g10/import.c:2300
3075 #, fuzzy
3076 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
3077 msgstr "Kihagytam: titkos kulcs már jelen van.\n"
3078
3079 #: g10/import.c:2302
3080 #, fuzzy
3081 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
3082 msgstr "Kihagytam: titkos kulcs már jelen van.\n"
3083
3084 #: g10/keydb.c:170
3085 #, c-format
3086 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
3087 msgstr "Hiba a(z) \"%s\" kulcskarika létrehozásakor: %s\n"
3088
3089 #: g10/keydb.c:176
3090 #, c-format
3091 msgid "keyring `%s' created\n"
3092 msgstr "\"%s\" kulcskarikát létrehoztam.\n"
3093
3094 #: g10/keydb.c:317 g10/keydb.c:320
3095 #, fuzzy, c-format
3096 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
3097 msgstr "Hiba \"%s\" létrehozásakor: %s\n"
3098
3099 #: g10/keydb.c:699
3100 #, c-format
3101 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
3102 msgstr "Nem tudtam újraépíteni a kulcskarika cache-ét: %s\n"
3103
3104 #: g10/keyedit.c:267
3105 msgid "[revocation]"
3106 msgstr "[visszavonás]"
3107
3108 #: g10/keyedit.c:268
3109 msgid "[self-signature]"
3110 msgstr "[önaláírás]"
3111
3112 #: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:390
3113 msgid "1 bad signature\n"
3114 msgstr "1 rossz aláírás.\n"
3115
3116 #: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:392
3117 #, c-format
3118 msgid "%d bad signatures\n"
3119 msgstr "%d rossz aláírás.\n"
3120
3121 #: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:394
3122 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
3123 msgstr "1 aláírást nem ellenõriztem hiányzó kulcs miatt.\n"
3124
3125 #: g10/keyedit.c:352 g10/keylist.c:396
3126 #, c-format
3127 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
3128 msgstr "%d aláírást nem ellenõriztem hiányzó kulcs miatt.\n"
3129
3130 #: g10/keyedit.c:354 g10/keylist.c:398
3131 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
3132 msgstr "1 aláírást nem ellenõriztem hiba miatt.\n"
3133
3134 #: g10/keyedit.c:356 g10/keylist.c:400
3135 #, c-format
3136 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
3137 msgstr "%d aláírást nem ellenõriztem hiba miatt.\n"
3138
3139 #: g10/keyedit.c:358
3140 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
3141 msgstr "1 felhasználóazonosítót találtam érvényes önaláírás nélkül.\n"
3142
3143 #: g10/keyedit.c:360
3144 #, c-format
3145 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
3146 msgstr "%d felhasználóazonosítót találtam érvényes önaláírás nélkül.\n"
3147
3148 #: g10/keyedit.c:416 g10/pkclist.c:263
3149 #, fuzzy
3150 msgid ""
3151 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3152 "keys\n"
3153 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3154 "etc.)\n"
3155 msgstr ""
3156 "Kérem, döntse el, hogy mennyire bízik meg ebben a felhasználóban,\n"
3157 "hogy megfelelõen ellenõrzi mások kulcsait (útlevelek ellenõrzésével,\n"
3158 "különbözõ forrásból származó digitális ujjlenyomatokkal...)!\n"
3159 "\n"
3160
3161 #: g10/keyedit.c:420 g10/pkclist.c:275
3162 #, fuzzy, c-format
3163 msgid "  %d = I trust marginally\n"
3164 msgstr " %d = részlegesen megbízom benne\n"
3165
3166 #: g10/keyedit.c:421 g10/pkclist.c:277
3167 #, fuzzy, c-format
3168 msgid "  %d = I trust fully\n"
3169 msgstr " %d = teljesen megbízom benne\n"
3170
3171 #: g10/keyedit.c:440
3172 msgid ""
3173 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3174 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3175 "trust signatures on your behalf.\n"
3176 msgstr ""
3177
3178 #: g10/keyedit.c:456
3179 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3180 msgstr ""
3181
3182 #: g10/keyedit.c:600
3183 #, c-format
3184 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3185 msgstr "\"%s\" felhasználói azonosítót visszavonták."
3186
3187 #: g10/keyedit.c:609 g10/keyedit.c:637 g10/keyedit.c:664 g10/keyedit.c:832
3188 #: g10/keyedit.c:897 g10/keyedit.c:1755
3189 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3190 msgstr "Biztos abban, hogy továbbra is alá akarja írni? (i/N) "
3191
3192 #: g10/keyedit.c:623 g10/keyedit.c:651 g10/keyedit.c:678 g10/keyedit.c:838
3193 #: g10/keyedit.c:1761
3194 msgid "  Unable to sign.\n"
3195 msgstr "  Nem tudom aláírni.\n"
3196
3197 #: g10/keyedit.c:628
3198 #, c-format
3199 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3200 msgstr "\"%s\" felhasználói azonosító lejárt."
3201
3202 #: g10/keyedit.c:656
3203 #, c-format
3204 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3205 msgstr "\"%s\" felhasználóazonosítón nincs önaláírás."
3206
3207 #: g10/keyedit.c:684
3208 #, fuzzy, c-format
3209 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
3210 msgstr "\"%s\" felhasználóazonosítón nincs önaláírás."
3211
3212 #: g10/keyedit.c:686
3213 #, fuzzy
3214 msgid "Sign it? (y/N) "
3215 msgstr "Valóban aláírja? "
3216
3217 #: g10/keyedit.c:708
3218 #, c-format
3219 msgid ""
3220 "The self-signature on \"%s\"\n"
3221 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3222 msgstr ""
3223 "\"%s\" önaláírása\n"
3224 "PGP 2.x stílusú.\n"
3225
3226 #: g10/keyedit.c:717
3227 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3228 msgstr "Szeretné átalakítani OpenPGP önaláírássá? (i/N) "
3229
3230 #: g10/keyedit.c:731
3231 #, c-format
3232 msgid ""
3233 "Your current signature on \"%s\"\n"
3234 "has expired.\n"
3235 msgstr ""
3236 "Az Ön jelenlegi aláírása a(z) \"%s\"\n"
3237 "kulcson lejárt.\n"
3238
3239 #: g10/keyedit.c:735
3240 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3241 msgstr "Szeretne kiadni egy új aláírást, amellyel lecseréli a lejártat? (i/N) "
3242
3243 #: g10/keyedit.c:756
3244 #, c-format
3245 msgid ""
3246 "Your current signature on \"%s\"\n"
3247 "is a local signature.\n"
3248 msgstr ""
3249 "Az Ön jelenlegi aláírása a(z) \"%s\"\n"
3250 "kulcson helyi aláírás.\n"
3251
3252 #: g10/keyedit.c:760
3253 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3254 msgstr "Szeretné átalakítani teljes, exportálható aláírássá? (i/N) "
3255
3256 #: g10/keyedit.c:781
3257 #, fuzzy, c-format
3258 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3259 msgstr "\"%s\" már alá lett írva helyileg a %08lX kulccsal!\n"
3260
3261 #: g10/keyedit.c:784
3262 #, fuzzy, c-format
3263 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3264 msgstr "\"%s\" már alá lett írva a %08lX kulccsal!\n"
3265
3266 #: g10/keyedit.c:789
3267 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3268 msgstr "Még egyszer alá akarja írni? (i/N) "
3269
3270 #: g10/keyedit.c:811
3271 #, fuzzy, c-format
3272 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3273 msgstr "Nincs mit aláírni a %08lX kulccsal!\n"
3274
3275 #: g10/keyedit.c:826
3276 msgid "This key has expired!"
3277 msgstr "Ez a kulcs lejárt!"
3278
3279 #: g10/keyedit.c:844
3280 #, c-format
3281 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3282 msgstr "Ez a kulcs lejár: %s.\n"
3283
3284 #: g10/keyedit.c:850
3285 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3286 msgstr "Szeretné, ha az aláírása ugyanekkor járna le? (I/n) "
3287
3288 #: g10/keyedit.c:890
3289 msgid ""
3290 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
3291 "mode.\n"
3292 msgstr ""
3293 "Lehet, hogy nem rakhat OpenPGP aláírást egy PGP 2.x kulcsra --pgp2 módban.\n"
3294
3295 #: g10/keyedit.c:892
3296 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
3297 msgstr "Ez használhatatlanná tenné a kulcsot PGP 2.x-ben.\n"
3298
3299 #: g10/keyedit.c:917
3300 msgid ""
3301 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3302 "belongs\n"
3303 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3304 msgstr ""
3305 "Mennyire gondosan ellenõrizte, hogy a kulcs, melyet aláírni készül, valóban\n"
3306 "a fent nevezett személyhez tartozik? Ha nem tudja a választ, írjon \"0\"-t!\n"
3307
3308 #: g10/keyedit.c:922
3309 #, c-format
3310 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3311 msgstr "   (0) Nem válaszolok.%s\n"
3312
3313 #: g10/keyedit.c:924
3314 #, c-format
3315 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3316 msgstr "   (1) Egyáltalán nem ellenõriztem.%s\n"
3317
3318 #: g10/keyedit.c:926
3319 #, c-format
3320 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3321 msgstr "   (2) A szokásos ellenõrzéseket végeztem.%s\n"
3322
3323 #: g10/keyedit.c:928
3324 #, c-format
3325 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3326 msgstr "   (3) Nagyon alaposan ellenõriztem.%s\n"
3327
3328 #: g10/keyedit.c:934
3329 #, fuzzy
3330 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
3331 msgstr "Mi a válasza? (Adjon meg \"?\"-et magyarázathoz!): "
3332
3333 #: g10/keyedit.c:958
3334 #, fuzzy, c-format
3335 msgid ""
3336 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3337 "key \"%s\" (%s)\n"
3338 msgstr ""
3339 "Teljesen biztos abban, hogy alá akarja írni ezt a kulcsot\n"
3340 "az Ön kulcsával: \""
3341
3342 #: g10/keyedit.c:965
3343 #, fuzzy
3344 msgid "This will be a self-signature.\n"
3345 msgstr ""
3346 "\n"
3347 "Ez egy önaláírás lesz.\n"
3348
3349 #: g10/keyedit.c:971
3350 #, fuzzy
3351 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3352 msgstr ""
3353 "\n"
3354 "FIGYELEM: Az aláírás nem lesz \"nem exportálhatóként\" megjelölve.\n"
3355
3356 #: g10/keyedit.c:979
3357 #, fuzzy
3358 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3359 msgstr ""
3360 "\n"
3361 "FIGYELEM: Az aláírás nem lesz \"nem visszavonhatóként\" megjelölve.\n"
3362
3363 #: g10/keyedit.c:989
3364 #, fuzzy
3365 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3366 msgstr ""
3367 "\n"
3368 "Az aláírást \"nem exportálhatónak\" jelöljük.\n"
3369
3370 #: g10/keyedit.c:996
3371 #, fuzzy
3372 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3373 msgstr ""
3374 "\n"
3375 "Az aláírást \"nem visszavonhatónak\" jelöljük.\n"
3376
3377 #: g10/keyedit.c:1003
3378 #, fuzzy
3379 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3380 msgstr ""
3381 "\n"
3382 "Egyáltalán nem ellenõriztem ezt a kulcsot.\n"
3383
3384 #: g10/keyedit.c:1008
3385 #, fuzzy
3386 msgid "I have checked this key casually.\n"
3387 msgstr ""
3388 "\n"
3389 "A szokásos módon ellenõriztem ezt a kulcsot.\n"
3390
3391 #: g10/keyedit.c:1013
3392 #, fuzzy
3393 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3394 msgstr ""
3395 "\n"
3396 "Nagyon gondosan ellenõriztem ezt a kulcsot.\n"
3397
3398 #: g10/keyedit.c:1023
3399 #, fuzzy
3400 msgid "Really sign? (y/N) "
3401 msgstr "Valóban aláírja? "
3402
3403 #: g10/keyedit.c:1068 g10/keyedit.c:4799 g10/keyedit.c:4890 g10/keyedit.c:4954
3404 #: g10/keyedit.c:5015 g10/sign.c:352
3405 #, c-format
3406 msgid "signing failed: %s\n"
3407 msgstr "Aláírás sikertelen: %s\n"
3408
3409 #: g10/keyedit.c:1133
3410 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3411 msgstr ""
3412
3413 #: g10/keyedit.c:1144 g10/keygen.c:3401
3414 msgid "This key is not protected.\n"
3415 msgstr "Ez a kulcs nem védett.\n"
3416
3417 #: g10/keyedit.c:1148 g10/keygen.c:3389 g10/revoke.c:540
3418 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
3419 msgstr "Az elsõdleges kulcs titkos részei nem elérhetõk.\n"
3420
3421 #: g10/keyedit.c:1152 g10/keygen.c:3404
3422 #, fuzzy
3423 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
3424 msgstr "Az elsõdleges kulcs titkos részei nem elérhetõk.\n"
3425
3426 #: g10/keyedit.c:1156 g10/keygen.c:3408
3427 msgid "Key is protected.\n"
3428 msgstr "A kulcs védett.\n"
3429
3430 #: g10/keyedit.c:1180
3431 #, c-format
3432 msgid "Can't edit this key: %s\n"
3433 msgstr "Nem tudom szerkeszteni ezt a kulcsot: %s\n"
3434
3435 #: g10/keyedit.c:1186
3436 msgid ""
3437 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
3438 "\n"
3439 msgstr ""
3440 "Írja be az új jelszót ehhez a titkos kulcshoz!\n"
3441 "\n"
3442
3443 #: g10/keyedit.c:1201 g10/keygen.c:2069
3444 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
3445 msgstr "Nem ismételte meg helyesen a jelszót! Próbálja újra!"
3446
3447 #: g10/keyedit.c:1206
3448 msgid ""
3449 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3450 "\n"
3451 msgstr ""
3452 "Ön nem akar jelszót. Ez valószínûleg *rossz* ötlet!\n"
3453 "\n"
3454
3455 #: g10/keyedit.c:1209
3456 #, fuzzy
3457 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
3458 msgstr "Valóban ezt akarja? "
3459
3460 #: g10/keyedit.c:1280
3461 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3462 msgstr "Átrakom a kulcsaláírást a megfelelõ helyre.\n"
3463
3464 #: g10/keyedit.c:1366
3465 msgid "save and quit"
3466 msgstr "mentés és kilépés"
3467
3468 #: g10/keyedit.c:1369
3469 #, fuzzy
3470 msgid "show key fingerprint"
3471 msgstr "megmutatja az ujjlenyomatot"
3472
3473 #: g10/keyedit.c:1370
3474 msgid "list key and user IDs"
3475 msgstr "kilistázza a kulcs- és felhasználóazonosítókat"
3476
3477 #: g10/keyedit.c:1372
3478 msgid "select user ID N"
3479 msgstr "N. felhasználói azonosító kiválasztása"
3480
3481 #: g10/keyedit.c:1373
3482 #, fuzzy
3483 msgid "select subkey N"
3484 msgstr "N. felhasználói azonosító kiválasztása"
3485
3486 #: g10/keyedit.c:1374
3487 #, fuzzy
3488 msgid "check signatures"
3489 msgstr "aláírások visszavonása"
3490
3491 #: g10/keyedit.c:1379
3492 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3493 msgstr ""
3494
3495 #: g10/keyedit.c:1384
3496 #, fuzzy
3497 msgid "sign selected user IDs locally"
3498 msgstr "kulcs helyi aláírása"
3499
3500 #: g10/keyedit.c:1386
3501 #, fuzzy
3502 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3503 msgstr "Javaslat: Válassza ki az aláírni kívánt felhasználóazonosítókat!\n"
3504
3505 #: g10/keyedit.c:1388
3506 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3507 msgstr ""
3508
3509 #: g10/keyedit.c:1392
3510 msgid "add a user ID"
3511 msgstr "felhasználói azonosító hozzáadása"
3512
3513 #: g10/keyedit.c:1394
3514 msgid "add a photo ID"
3515 msgstr "fotóazonosító hozzáadása"
3516
3517 #: g10/keyedit.c:1396
3518 #, fuzzy
3519 msgid "delete selected user IDs"
3520 msgstr "felhasználói azonosító törlése"
3521
3522 #: g10/keyedit.c:1401
3523 #, fuzzy
3524 msgid "add a subkey"
3525 msgstr "addkey"
3526
3527 #: g10/keyedit.c:1405
3528 msgid "add a key to a smartcard"
3529 msgstr ""
3530
3531 #: g10/keyedit.c:1407
3532 msgid "move a key to a smartcard"
3533 msgstr ""
3534
3535 #: g10/keyedit.c:1409
3536 msgid "move a backup key to a smartcard"
3537 msgstr ""
3538
3539 #: g10/keyedit.c:1413
3540 #, fuzzy
3541 msgid "delete selected subkeys"
3542 msgstr "másodlagos kulcs törlése"
3543
3544 #: g10/keyedit.c:1415
3545 msgid "add a revocation key"
3546 msgstr "visszavonó kulcs hozzáadása"
3547
3548 #: g10/keyedit.c:1417
3549 #, fuzzy
3550 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3551 msgstr "Valóban frissíti a kijelölt felhasználóazonosítók preferenciáit? "
3552
3553 #: g10/keyedit.c:1419
3554 #, fuzzy
3555 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3556 msgstr "Nem változtathatja meg egy v3 kulcs lejárati dátumát!\n"
3557
3558 #: g10/keyedit.c:1421
3559 #, fuzzy
3560 msgid "flag the selected user ID as primary"
3561 msgstr "felhasználóazonosító megjelölése elsõdlegesként"
3562
3563 #: g10/keyedit.c:1423
3564 #, fuzzy
3565 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3566 msgstr "váltás a titkos és a nyilvános kulcs listázása között"
3567
3568 #: g10/keyedit.c:1426
3569 msgid "list preferences (expert)"
3570 msgstr "preferenciák listázása (szakértõ)"
3571
3572 #: g10/keyedit.c:1428
3573 msgid "list preferences (verbose)"
3574 msgstr "preferenciák listázása (részletes)"
3575
3576 #: g10/keyedit.c:1430
3577 #, fuzzy
3578 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3579 msgstr "Valóban frissíti a kijelölt felhasználóazonosítók preferenciáit? "
3580
3581 #: g10/keyedit.c:1435
3582 #, fuzzy
3583 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3584 msgstr "Értelmezhetetlen a kulcsszerver URI-ja!\n"
3585
3586 #: g10/keyedit.c:1437
3587 #, fuzzy
3588 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3589 msgstr "Valóban frissíti a kijelölt felhasználóazonosítók preferenciáit? "
3590
3591 #: g10/keyedit.c:1439
3592 msgid "change the passphrase"
3593 msgstr "jelszóváltoztatás"
3594
3595 #: g10/keyedit.c:1443
3596 msgid "change the ownertrust"
3597 msgstr "kulcstulajdonos megbízhatóságának beállítása"
3598
3599 #: g10/keyedit.c:1445
3600 #, fuzzy
3601 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3602 msgstr "Valóban visszavonja az összes kijelölt felhasználóazonosítót? "
3603
3604 #: g10/keyedit.c:1447
3605 #, fuzzy
3606 msgid "revoke selected user IDs"
3607 msgstr "felhasználói azonosító visszavonása"
3608
3609 #: g10/keyedit.c:1452
3610 #, fuzzy
3611 msgid "revoke key or selected subkeys"
3612 msgstr "másodlagos kulcs visszavonása"
3613
3614 #: g10/keyedit.c:1453
3615 #, fuzzy
3616 msgid "enable key"
3617 msgstr "kulcs engedélyezése"
3618
3619 #: g10/keyedit.c:1454
3620 #, fuzzy
3621 msgid "disable key"
3622 msgstr "kulcs tiltása"
3623
3624 #: g10/keyedit.c:1455
3625 #, fuzzy
3626 msgid "show selected photo IDs"
3627 msgstr "fotóazonosító megmutatása"
3628
3629 #: g10/keyedit.c:1457
3630 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3631 msgstr ""
3632
3633 #: g10/keyedit.c:1459
3634 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3635 msgstr ""
3636
3637 #: g10/keyedit.c:1581
3638 #, fuzzy, c-format
3639 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3640 msgstr "Hiba \"%s\" titkoskulcs-blokk olvasásakor: %s.\n"
3641
3642 #: g10/keyedit.c:1599
3643 msgid "Secret key is available.\n"
3644 msgstr "Titkos kulcs rendelkezésre áll.\n"
3645
3646 #: g10/keyedit.c:1682
3647 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3648 msgstr "Ehhez szükség van a titkos kulcsra.\n"
3649
3650 #: g10/keyedit.c:1690
3651 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3652 msgstr "Kérem, használja elõbb a \"toggle\" parancsot!\n"
3653
3654 #: g10/keyedit.c:1709
3655 msgid ""
3656 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3657 "(lsign),\n"
3658 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3659 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3660 msgstr ""
3661
3662 #: g10/keyedit.c:1749
3663 msgid "Key is revoked."
3664 msgstr "A kulcsot visszavonták."
3665
3666 #: g10/keyedit.c:1768
3667 #, fuzzy
3668 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3669 msgstr "Valóban aláírja az összes felhasználóazonosítót? "
3670
3671 #: g10/keyedit.c:1775
3672 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3673 msgstr "Javaslat: Válassza ki az aláírni kívánt felhasználóazonosítókat!\n"
3674
3675 #: g10/keyedit.c:1784
3676 #, fuzzy, c-format
3677 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3678 msgstr "ismeretlen aláírásosztály"
3679
3680 #: g10/keyedit.c:1807
3681 #, c-format
3682 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3683 msgstr "Ez a parancs %s módban nem engedélyezett.\n"
3684
3685 #: g10/keyedit.c:1829 g10/keyedit.c:1849 g10/keyedit.c:2015
3686 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3687 msgstr "Legalább egy felhasználóazonosítót ki kell választania!\n"
3688
3689 #: g10/keyedit.c:1831
3690 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3691 msgstr "Nem törölheti az utolsó felhasználóazonosítót!\n"
3692
3693 #: g10/keyedit.c:1833
3694 #, fuzzy
3695 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3696 msgstr "Valóban eltávolítja az összes kijelölt felhasználóazonosítót? "
3697
3698 #: g10/keyedit.c:1834
3699 #, fuzzy
3700 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3701 msgstr "Valóban eltávolítja ezt a felhasználóazonosítót? "
3702
3703 #: g10/keyedit.c:1884
3704 #, fuzzy
3705 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3706 msgstr "Valóban eltávolítja ezt a felhasználóazonosítót? "
3707
3708 #: g10/keyedit.c:1896
3709 #, fuzzy
3710 msgid "You must select exactly one key.\n"
3711 msgstr "Legalább egy kulcsot ki kell választania!\n"
3712
3713 #: g10/keyedit.c:1924
3714 msgid "Command expects a filename argument\n"
3715 msgstr ""
3716
3717 #: g10/keyedit.c:1938
3718 #, fuzzy, c-format
3719 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3720 msgstr "Nem tudom megnyitni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
3721
3722 #: g10/keyedit.c:1955
3723 #, fuzzy, c-format
3724 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3725 msgstr "Hiba a(z) \"%s\" kulcskarika létrehozásakor: %s\n"
3726
3727 #: g10/keyedit.c:1979
3728 msgid "You must select at least one key.\n"
3729 msgstr "Legalább egy kulcsot ki kell választania!\n"
3730
3731 #: g10/keyedit.c:1982
3732 #, fuzzy
3733 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3734 msgstr "Valóban törli a kiválasztott kulcsokat? "
3735
3736 #: g10/keyedit.c:1983
3737 #, fuzzy
3738 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3739 msgstr "Valóban törli ezt a kulcsot? "
3740
3741 #: g10/keyedit.c:2018
3742 #, fuzzy
3743 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3744 msgstr "Valóban visszavonja az összes kijelölt felhasználóazonosítót? "
3745
3746 #: g10/keyedit.c:2019
3747 #, fuzzy
3748 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3749 msgstr "Valóban visszavonja ezt a felhasználóazonosítót? "
3750
3751 #: g10/keyedit.c:2037
3752 #, fuzzy
3753 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3754 msgstr "Valóban visszavonja ezt a kulcsot? "
3755
3756 #: g10/keyedit.c:2048
3757 #, fuzzy
3758 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3759 msgstr "Valóban visszavonja a kijelölt kulcsokat? "
3760
3761 #: g10/keyedit.c:2050
3762 #, fuzzy
3763 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3764 msgstr "Valóban visszavonja ezt a kulcsot? "
3765
3766 #: g10/keyedit.c:2100
3767 msgid ""
3768 "Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
3769 msgstr ""
3770
3771 #: g10/keyedit.c:2142
3772 #, fuzzy
3773 msgid "Set preference list to:\n"
3774 msgstr "preferencialista beállítása"
3775
3776 #: g10/keyedit.c:2148
3777 #, fuzzy
3778 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3779 msgstr "Valóban frissíti a kijelölt felhasználóazonosítók preferenciáit? "
3780
3781 #: g10/keyedit.c:2150
3782 #, fuzzy
3783 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3784 msgstr "Valóban frissítsem a preferenciákat? "
3785
3786 #: g10/keyedit.c:2218
3787 #, fuzzy
3788 msgid "Save changes? (y/N) "
3789 msgstr "Mentsem a változtatásokat? "
3790
3791 #: g10/keyedit.c:2221
3792 #, fuzzy
3793 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3794 msgstr "Kilépjek mentés nélkül? "
3795
3796 #: g10/keyedit.c:2231
3797 #, c-format
3798 msgid "update failed: %s\n"
3799 msgstr "Frissítés sikertelen: %s.\n"
3800
3801 #: g10/keyedit.c:2238
3802 #, c-format
3803 msgid "update secret failed: %s\n"
3804 msgstr "Titkoskulcs-blokk frissítése sikertelen: %s\n"
3805
3806 #: g10/keyedit.c:2245
3807 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3808 msgstr "A kulcs nem változott, nincs szükség frissítésre.\n"
3809
3810 #: g10/keyedit.c:2345
3811 msgid "Digest: "
3812 msgstr "Kivonat: "
3813
3814 #: g10/keyedit.c:2396
3815 msgid "Features: "
3816 msgstr "Jellemzõk: "
3817
3818 #: g10/keyedit.c:2407
3819 msgid "Keyserver no-modify"
3820 msgstr ""
3821
3822 #: g10/keyedit.c:2422 g10/keylist.c:308
3823 msgid "Preferred keyserver: "
3824 msgstr ""
3825
3826 #: g10/keyedit.c:2430 g10/keyedit.c:2431
3827 #, fuzzy
3828 msgid "Notations: "
3829 msgstr "Jelölés: "
3830
3831 #: g10/keyedit.c:2641
3832 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3833 msgstr "Nincsenek preferenciák egy PGP 2.x felhasználóazonosítón!\n"
3834
3835 #: g10/keyedit.c:2700
3836 #, fuzzy, c-format
3837 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3838 msgstr "Ezt a kulcsot a következõ %s kulcs visszavonhatja: "
3839
3840 #: g10/keyedit.c:2721
3841 #, fuzzy, c-format
3842 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3843 msgstr "Ezt a kulcsot a következõ %s kulcs visszavonhatja: "
3844
3845 #: g10/keyedit.c:2727
3846 #, fuzzy
3847 msgid "(sensitive)"
3848 msgstr " (érzékeny)"
3849
3850 #: g10/keyedit.c:2743 g10/keyedit.c:2799 g10/keyedit.c:2860 g10/keyedit.c:2875
3851 #: g10/keylist.c:194 g10/keyserver.c:523
3852 #, fuzzy, c-format
3853 msgid "created: %s"
3854 msgstr "%s nem hozható létre: %s\n"
3855
3856 #: g10/keyedit.c:2746 g10/keylist.c:771 g10/keylist.c:865 g10/mainproc.c:985
3857 #, fuzzy, c-format
3858 msgid "revoked: %s"
3859 msgstr "[visszavont] "
3860
3861 #: g10/keyedit.c:2748 g10/keylist.c:742 g10/keylist.c:777 g10/keylist.c:871
3862 #, fuzzy, c-format
3863 msgid "expired: %s"
3864 msgstr " [lejár: %s]"
3865
3866 #: g10/keyedit.c:2750 g10/keyedit.c:2801 g10/keyedit.c:2862 g10/keyedit.c:2877
3867 #: g10/keylist.c:196 g10/keylist.c:748 g10/keylist.c:783 g10/keylist.c:877
3868 #: g10/keylist.c:898 g10/keyserver.c:529 g10/mainproc.c:991
3869 #, fuzzy, c-format
3870 msgid "expires: %s"
3871 msgstr " [lejár: %s]"
3872
3873 #: g10/keyedit.c:2752
3874 #, fuzzy, c-format
3875 msgid "usage: %s"
3876 msgstr " bizalom: %c/%c"
3877
3878 #: g10/keyedit.c:2767
3879 #, fuzzy, c-format
3880 msgid "trust: %s"
3881 msgstr " bizalom: %c/%c"
3882
3883 #: g10/keyedit.c:2771
3884 #, c-format
3885 msgid "validity: %s"
3886 msgstr ""
3887
3888 #: g10/keyedit.c:2778
3889 msgid "This key has been disabled"
3890 msgstr "Ez a kulcs tiltott."
3891
3892 #: g10/keyedit.c:2806 g10/keylist.c:200
3893 msgid "card-no: "
3894 msgstr ""
3895
3896 #: g10/keyedit.c:2830
3897 msgid ""
3898 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3899 "unless you restart the program.\n"
3900 msgstr ""
3901 "Kérem, vegye figyelembe, hogy az itt látható kulcs érvényessége nem\n"
3902 "feltétlenül helyes, amíg újra nem indítja a programot!\n"
3903
3904 #: g10/keyedit.c:2894 g10/keyedit.c:3240 g10/keyserver.c:533
3905 #: g10/mainproc.c:1837 g10/trustdb.c:1179 g10/trustdb.c:1699
3906 #, fuzzy
3907 msgid "revoked"
3908 msgstr "[visszavont] "
3909
3910 #: g10/keyedit.c:2896 g10/keyedit.c:3242 g10/keyserver.c:537
3911 #: g10/mainproc.c:1839 g10/trustdb.c:532 g10/trustdb.c:1701
3912 #, fuzzy
3913 msgid "expired"
3914 msgstr "expire"
3915
3916 #: g10/keyedit.c:2961
3917 msgid ""
3918 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3919 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3920 msgstr ""
3921 "FIGYELEM: Nincs kijelölt elsõdleges felhasználóazonosító. Ez a parancs\n"
3922 " azt okozhatja, hogy egy másik azonosító lesz elsõdlegesként használva.\n"
3923
3924 #: g10/keyedit.c:3022
3925 msgid ""
3926 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3927 "versions\n"
3928 "         of PGP to reject this key.\n"
3929 msgstr ""
3930 "FIGYELEM: Ez egy PGP2 stílusú kulcs. Fotóazonosító hozzáadása azt "
3931 "okozhatja,\n"
3932 "          hogy a PGP egyes verziói visszautasítják ezt a kulcsot.\n"
3933
3934 #: g10/keyedit.c:3027 g10/keyedit.c:3362
3935 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3936 msgstr "Továbbra is hozzá akarja adni? (i/N) "
3937
3938 #: g10/keyedit.c:3033
3939 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3940 msgstr "Lehet, hogy nem adhat fotóazonosítót egy PGP2 stílusú kulcshoz!\n"
3941
3942 #: g10/keyedit.c:3173
3943 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3944 msgstr "Törli ezt a jó aláírást? (i/N/k)"
3945
3946 #: g10/keyedit.c:3183
3947 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3948 msgstr "Törli ezt az érvénytelen aláírást? (i/N/k)"
3949
3950 #: g10/keyedit.c:3187
3951 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3952 msgstr "Törli ezt az ismeretlen aláírást? (i/N/k)"
3953
3954 #: g10/keyedit.c:3193
3955 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3956 msgstr "Valóban törli ezt az önaláírást? (i/N)"
3957
3958 #: g10/keyedit.c:3207
3959 #, c-format
3960 msgid "Deleted %d signature.\n"
3961 msgstr "Töröltem %d aláírást.\n"
3962
3963 #: g10/keyedit.c:3208
3964 #, c-format
3965 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3966 msgstr "Töröltem %d aláírást.\n"
3967
3968 #: g10/keyedit.c:3211
3969 msgid "Nothing deleted.\n"
3970 msgstr "Nem töröltem semmit.\n"
3971
3972 #: g10/keyedit.c:3244 g10/trustdb.c:1703
3973 #, fuzzy
3974 msgid "invalid"
3975 msgstr "érvénytelen páncél"
3976
3977 #: g10/keyedit.c:3246
3978 #, fuzzy, c-format
3979 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
3980 msgstr "\"%s\" felhasználói azonosítót visszavonták."
3981
3982 #: g10/keyedit.c:3253
3983 #, fuzzy, c-format
3984 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
3985 msgstr "\"%s\" felhasználói azonosítót visszavonták."
3986
3987 #: g10/keyedit.c:3254
3988 #, fuzzy, c-format
3989 msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
3990 msgstr "\"%s\" felhasználói azonosítót visszavonták."
3991
3992 #: g10/keyedit.c:3262
3993 #, fuzzy, c-format
3994 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
3995 msgstr "\"%s\" felhasználói azonosítót már visszavonták.\n"
3996
3997 #: g10/keyedit.c:3263
3998 #, fuzzy, c-format
3999 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
4000 msgstr "\"%s\" felhasználói azonosítót már visszavonták.\n"
4001
4002 #: g10/keyedit.c:3357
4003 msgid ""
4004 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
4005 "cause\n"
4006 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
4007 msgstr ""
4008 "FIGYELEM: Ez egy PGP 2.x stílusú kulcs. Kijelölt visszavonó hozzáadása\n"
4009 "          azt okozhatja, hogy egyes PGP verziók visszautasítják ezt a "
4010 "kulcsot!\n"
4011
4012 #: g10/keyedit.c:3368
4013 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
4014 msgstr ""
4015 "Lehet, hogy nem adhat kijelölt visszavonót egy PGP 2.x-stílusú kulcshoz.\n"
4016
4017 #: g10/keyedit.c:3388
4018 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
4019 msgstr "Írja be a kijelölt visszavonó felhasználóazonosítóját: "
4020
4021 #: g10/keyedit.c:3413
4022 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
4023 msgstr "Nem adhat meg PGP 2.x stílusú kulcsot kijelölt visszavonónak!\n"
4024
4025 #: g10/keyedit.c:3428
4026 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
4027 msgstr "Nem adhat meg egy kulcsot saját kijelölt visszavonójának!\n"
4028
4029 #: g10/keyedit.c:3450
4030 #, fuzzy
4031 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
4032 msgstr "FIGYELEM: Ezt a kulcsot a kijelölt visszavonó visszavonta!\n"
4033
4034 #: g10/keyedit.c:3469
4035 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
4036 msgstr ""
4037 "FIGYELEM: A kijelölt visszavonó kulcs megadása nem csinálható vissza!\n"
4038
4039 #: g10/keyedit.c:3475
4040 #, fuzzy
4041 msgid ""
4042 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
4043 msgstr "Biztosan ez a kulcs legyen a kijelölt visszavonó? (i/N): "
4044
4045 #: g10/keyedit.c:3536
4046 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
4047 msgstr "Kérem, távolítsa el a kijelöléseket a titkos kulcsokról!\n"
4048
4049 #: g10/keyedit.c:3542
4050 #, fuzzy
4051 msgid "Please select at most one subkey.\n"
4052 msgstr "Maximum egy másodlagos kulcsot jelöljön ki, kérem!\n"
4053
4054 #: g10/keyedit.c:3546
4055 #, fuzzy
4056 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
4057 msgstr "Másodlagos kulcs lejárati idejének változtatása.\n"
4058
4059 #: g10/keyedit.c:3549
4060 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
4061 msgstr "Elsõdleges kulcs lejárati idejének változtatása.\n"
4062
4063 #: g10/keyedit.c:3595
4064 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
4065 msgstr "Nem változtathatja meg egy v3 kulcs lejárati dátumát!\n"
4066
4067 #: g10/keyedit.c:3611
4068 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
4069 msgstr "Nincs megfelelõ aláírás a titkoskulcs-karikán.\n"
4070
4071 #: g10/keyedit.c:3684
4072 #, fuzzy, c-format
4073 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
4074 msgstr "FIGYELEM: %08lX aláíró alkulcs nem kereszthitelesített.\n"
4075
4076 #: g10/keyedit.c:3690
4077 #, c-format
4078 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
4079 msgstr ""
4080
4081 #: g10/keyedit.c:3852
4082 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
4083 msgstr "Kérem, válasszon ki pontosan egy felhasználóazonosítót!\n"
4084
4085 #: g10/keyedit.c:3891 g10/keyedit.c:4001 g10/keyedit.c:4121 g10/keyedit.c:4262
4086 #, fuzzy, c-format
4087 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
4088 msgstr "Kihagyom a v3 önaláírást a \"%s\" felhasználóazonosítón.\n"
4089
4090 #: g10/keyedit.c:4062
4091 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
4092 msgstr ""
4093
4094 #: g10/keyedit.c:4142
4095 #, fuzzy
4096 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
4097 msgstr "Biztos abban, hogy használni akarja (i/N)? "
4098
4099 #: g10/keyedit.c:4143
4100 #, fuzzy
4101 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
4102 msgstr "Biztos abban, hogy használni akarja (i/N)? "
4103
4104 #: g10/keyedit.c:4205
4105 #, fuzzy
4106 msgid "Enter the notation: "
4107 msgstr "Aláírás-jelölés: "
4108
4109 #: g10/keyedit.c:4354
4110 #, fuzzy
4111 msgid "Proceed? (y/N) "
4112 msgstr "Felülírjam (i/N)? "
4113
4114 #: g10/keyedit.c:4418
4115 #, c-format
4116 msgid "No user ID with index %d\n"
4117 msgstr "Nincs %d indexû felhasználóazonosító!\n"
4118
4119 #: g10/keyedit.c:4476
4120 #, fuzzy, c-format
4121 msgid "No user ID with hash %s\n"
4122 msgstr "Nincs %d indexû felhasználóazonosító!\n"
4123
4124 #: g10/keyedit.c:4503
4125 #, fuzzy, c-format
4126 msgid "No subkey with index %d\n"
4127 msgstr "Nincs %d indexû felhasználóazonosító!\n"
4128
4129 #: g10/keyedit.c:4638
4130 #, fuzzy, c-format
4131 msgid "user ID: \"%s\"\n"
4132 msgstr "Felhasználóazonosító: \""
4133
4134 #: g10/keyedit.c:4641 g10/keyedit.c:4705 g10/keyedit.c:4748
4135 #, fuzzy, c-format
4136 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
4137 msgstr "   aláírva %08lX által %s%s%s idõpontban.\n"
4138
4139 #: g10/keyedit.c:4643 g10/keyedit.c:4707 g10/keyedit.c:4750
4140 msgid " (non-exportable)"
4141 msgstr " (nem exportálható)"
4142
4143 #: g10/keyedit.c:4647
4144 #, c-format
4145 msgid "This signature expired on %s.\n"
4146 msgstr "Ez az aláírás lejárt %s idõpontban.\n"
4147
4148 #: g10/keyedit.c:4651
4149 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
4150 msgstr "Biztos benne, hogy mégis visszavonja? (i/N) "
4151
4152 #: g10/keyedit.c:4655
4153 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
4154 msgstr "Csináljunk egy visszavonó igazolást ehhez az aláíráshoz? (i/N) "
4155
4156 #: g10/keyedit.c:4682
4157 #, fuzzy, c-format
4158 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
4159 msgstr "Ön aláírta a következõ felhasználóazonosítókat:\n"
4160
4161 #: g10/keyedit.c:4708
4162 #, fuzzy
4163 msgid " (non-revocable)"
4164 msgstr " (nem exportálható)"
4165
4166 #: g10/keyedit.c:4715
4167 #, fuzzy, c-format
4168 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
4169 msgstr "   visszavonva %08lX által %s idõpontban.\n"
4170
4171 #: g10/keyedit.c:4737
4172 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
4173 msgstr "A következõ aláírásokat fogja visszavonni:\n"
4174
4175 #: g10/keyedit.c:4757
4176 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
4177 msgstr "Valóban létrehozzam a visszavonó igazolást? (i/N) "
4178
4179 #: g10/keyedit.c:4787
4180 msgid "no secret key\n"
4181 msgstr "Nincs titkos kulcs.\n"
4182
4183 #: g10/keyedit.c:4857
4184 #, c-format
4185 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
4186 msgstr "\"%s\" felhasználói azonosítót már visszavonták.\n"
4187
4188 #: g10/keyedit.c:4874
4189 #, c-format
4190 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
4191 msgstr ""
4192 "FIGYELEM: A felhasználóazonosítót %d másodperccel a jövõben írták alá.\n"
4193
4194 #: g10/keyedit.c:4938
4195 #, fuzzy, c-format
4196 msgid "Key %s is already revoked.\n"
4197 msgstr "\"%s\" felhasználói azonosítót már visszavonták.\n"
4198
4199 #: g10/keyedit.c:5000
4200 #, fuzzy, c-format
4201 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
4202 msgstr "\"%s\" felhasználói azonosítót már visszavonták.\n"
4203
4204 #: g10/keyedit.c:5095
4205 #, fuzzy, c-format
4206 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
4207 msgstr "%s fotóazonosító (méret: %ld, kulcs: 0x%08lX, felh: %d) mutatása.\n"
4208
4209 #: g10/keygen.c:265
4210 #, fuzzy, c-format
4211 msgid "preference `%s' duplicated\n"
4212 msgstr "%c%lu preferencia kétszer szerepel!\n"
4213
4214 #: g10/keygen.c:272
4215 #, fuzzy
4216 msgid "too many cipher preferences\n"
4217 msgstr "Túl sok \"%c\" preferencia.\n"
4218
4219 #: g10/keygen.c:274
4220 #, fuzzy
4221 msgid "too many digest preferences\n"
4222 msgstr "Túl sok \"%c\" preferencia.\n"
4223
4224 #: g10/keygen.c:276
4225 #, fuzzy
4226 msgid "too many compression preferences\n"
4227 msgstr "Túl sok \"%c\" preferencia.\n"
4228
4229 #: g10/keygen.c:401
4230 #, fuzzy, c-format
4231 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
4232 msgstr "Érvénytelen karakter a preferenciák között!\n"
4233
4234 #: g10/keygen.c:875
4235 msgid "writing direct signature\n"
4236 msgstr "Sima aláírást írok.\n"
4237
4238 #: g10/keygen.c:914
4239 msgid "writing self signature\n"
4240 msgstr "Önaláírást írok.\n"
4241
4242 #: g10/keygen.c:964
4243 msgid "writing key binding signature\n"
4244 msgstr "Összefûzõ aláírást írok.\n"
4245
4246 #: g10/keygen.c:1125 g10/keygen.c:1239 g10/keygen.c:1244 g10/keygen.c:1377
4247 #: g10/keygen.c:2948
4248 #, c-format
4249 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
4250 msgstr "Kulcsméret érvénytelen; %u bitet használok.\n"
4251
4252 #: g10/keygen.c:1130 g10/keygen.c:1250 g10/keygen.c:1382 g10/keygen.c:2954
4253 #, c-format
4254 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
4255 msgstr "Kulcsméretet felkerekítettem %u bitre.\n"
4256
4257 #: g10/keygen.c:1276
4258 msgid ""
4259 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
4260 msgstr ""
4261
4262 #: g10/keygen.c:1492
4263 #, fuzzy
4264 msgid "Sign"
4265 msgstr "sign"
4266
4267 #: g10/keygen.c:1495
4268 msgid "Certify"
4269 msgstr ""
4270
4271 #: g10/keygen.c:1498
4272 #, fuzzy
4273 msgid "Encrypt"
4274 msgstr "adat titkosítása"
4275
4276 #: g10/keygen.c:1501
4277 msgid "Authenticate"
4278 msgstr ""
4279
4280 #: g10/keygen.c:1509
4281 msgid "SsEeAaQq"
4282 msgstr ""
4283
4284 #: g10/keygen.c:1528
4285 #, c-format
4286 msgid "Possible actions for a %s key: "
4287 msgstr ""
4288
4289 #: g10/keygen.c:1532
4290 msgid "Current allowed actions: "
4291 msgstr ""
4292
4293 #: g10/keygen.c:1537
4294 #, c-format
4295 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
4296 msgstr ""
4297
4298 #: g10/keygen.c:1540
4299 #, fuzzy, c-format
4300 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
4301 msgstr "   (%d) ElGamal (csak titkosítás)\n"
4302
4303 #: g10/keygen.c:1543
4304 #, c-format
4305 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
4306 msgstr ""
4307
4308 #: g10/keygen.c:1546
4309 #, c-format
4310 msgid "   (%c) Finished\n"
4311 msgstr ""
4312
4313 #: g10/keygen.c:1602
4314 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
4315 msgstr "Kérem, adja meg, milyen kulcsot kíván:\n"
4316
4317 #: g10/keygen.c:1604
4318 #, fuzzy, c-format
4319 msgid "   (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
4320 msgstr "   (%d) DSA és ElGamal (alapértelmezés)\n"
4321
4322 #: g10/keygen.c:1605
4323 #, c-format
4324 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
4325 msgstr "   (%d) DSA (csak aláírás)\n"
4326
4327 #: g10/keygen.c:1607
4328 #, fuzzy, c-format
4329 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
4330 msgstr "   (%d) RSA (csak titkosítás)\n"
4331
4332 #: g10/keygen.c:1609
4333 #, fuzzy, c-format
4334 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
4335 msgstr "   (%d) ElGamal (csak titkosítás)\n"
4336
4337 #: g10/keygen.c:1610
4338 #, c-format
4339 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
4340 msgstr "   (%d) RSA (csak aláírás)\n"
4341
4342 #: g10/keygen.c:1612
4343 #, c-format
4344 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
4345 msgstr "   (%d) RSA (csak titkosítás)\n"
4346
4347 #: g10/keygen.c:1614
4348 #, fuzzy, c-format
4349 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
4350 msgstr "   (%d) RSA (csak titkosítás)\n"
4351
4352 #: g10/keygen.c:1683
4353 #, fuzzy, c-format
4354 msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
4355 msgstr "A DSA kulcspár 1024 bites lesz.\n"
4356
4357 #: g10/keygen.c:1693
4358 #, c-format
4359 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
4360 msgstr ""
4361
4362 #: g10/keygen.c:1700
4363 #, fuzzy, c-format
4364 msgid "What keysize do you want? (%u) "
4365 msgstr "Milyen kulcsméretet szeretne? (1024) "
4366
4367 #: g10/keygen.c:1714
4368 #, c-format
4369 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
4370 msgstr ""
4371
4372 #: g10/keygen.c:1720
4373 #, c-format
4374 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
4375 msgstr "A kívánt kulcsméret %u bit.\n"
4376
4377 #: g10/keygen.c:1725 g10/keygen.c:1730
4378 #, c-format
4379 msgid "rounded up to %u bits\n"
4380 msgstr "Felkerekítve %u bitre.\n"
4381
4382 #: g10/keygen.c:1779
4383 msgid ""
4384 "Please specify how long the key should be valid.\n"
4385 "         0 = key does not expire\n"
4386 "      <n>  = key expires in n days\n"
4387 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
4388 "      <n>m = key expires in n months\n"
4389 "      <n>y = key expires in n years\n"
4390 msgstr ""
4391 "Kérem, adja meg, meddig legyen érvényes a kulcs!\n"
4392 "         0 = a kulcs soha nem jár le\n"
4393 "      <n>  = a kulcs n napig érvényes\n"
4394 "      <n>w = a kulcs n hétig érvényes\n"
4395 "      <n>m = a kulcs n hónapig érvényes\n"
4396 "      <n>y = a kulcs n évig érvényes\n"
4397
4398 #: g10/keygen.c:1790
4399 msgid ""
4400 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
4401 "         0 = signature does not expire\n"
4402 "      <n>  = signature expires in n days\n"
4403 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
4404 "      <n>m = signature expires in n months\n"
4405 "      <n>y = signature expires in n years\n"
4406 msgstr ""
4407 "Kérem, adja meg, meddig legyen érvényes az aláírás!\n"
4408 "         0 = az aláírás soha nem jár le\n"
4409 "      <n>  = az aláírás n napig érvényes\n"
4410 "      <n>w = az aláírás n hétig érvényes\n"
4411 "      <n>m = az aláírás n hónapig érvényes\n"
4412 "      <n>y = az aláírás n évig érvényes\n"
4413
4414 #: g10/keygen.c:1813
4415 msgid "Key is valid for? (0) "
4416 msgstr "Meddig érvényes a kulcs? (0) "
4417
4418 #: g10/keygen.c:1818
4419 #, fuzzy, c-format
4420 msgid "Signature is valid for? (%s) "
4421 msgstr "Meddig érvényes az aláírás? (0) "
4422
4423 #: g10/keygen.c:1836
4424 msgid "invalid value\n"
4425 msgstr "Érvénytelen érték!\n"
4426
4427 #: g10/keygen.c:1843
4428 #, fuzzy
4429 msgid "Key does not expire at all\n"
4430 msgstr "%s soha nem jár le.\n"
4431
4432 #: g10/keygen.c:1844
4433 #, fuzzy
4434 msgid "Signature does not expire at all\n"
4435 msgstr "%s soha nem jár le.\n"
4436
4437 #: g10/keygen.c:1849
4438 #, fuzzy, c-format
4439 msgid "Key expires at %s\n"
4440 msgstr "%s lejár: %s\n"
4441
4442 #: g10/keygen.c:1850
4443 #, fuzzy, c-format
4444 msgid "Signature expires at %s\n"
4445 msgstr "Az aláírás lejár: %s.\n"
4446
4447 #: g10/keygen.c:1854
4448 msgid ""
4449 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
4450 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
4451 msgstr ""
4452 "Az Ön rendszere nem tud megjeleníteni 2038 utáni dátumokat.\n"
4453 "Azonban kezelni helyesen tudja õket egészen 2106-ig.\n"
4454
4455 #: g10/keygen.c:1861
4456 #, fuzzy
4457 msgid "Is this correct? (y/N) "
4458 msgstr "Ez így helyes (i/n)? "
4459
4460 #: g10/keygen.c:1884
4461 #, fuzzy
4462 msgid ""
4463 "\n"
4464 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
4465 "ID\n"
4466 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
4467 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4468 "\n"
4469 msgstr ""
4470 "\n"
4471 "Szüksége lesz egy felhasználói azonosítóra a kulcsa azonosításához;\n"
4472 "a szoftver ezt a teljes névbõl, megjegyzésbõl és e-mail címbõl állítja\n"
4473 "elõ a következõ formában:\n"
4474 "    \"Heinrich Heine (a költõ) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4475 "\n"
4476
4477 #: g10/keygen.c:1897
4478 msgid "Real name: "
4479 msgstr "Teljes név: "
4480
4481 #: g10/keygen.c:1905
4482 msgid "Invalid character in name\n"
4483 msgstr "Érvénytelen karakter a névben!\n"
4484
4485 #: g10/keygen.c:1907
4486 msgid "Name may not start with a digit\n"
4487 msgstr "A név lehet, hogy nem kezdõdhet számmal!\n"
4488
4489 #: g10/keygen.c:1909
4490 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
4491 msgstr "A név legalább 5 karakter kell legyen!\n"
4492
4493 #: g10/keygen.c:1917
4494 msgid "Email address: "
4495 msgstr "E-mail cím: "
4496
4497 #: g10/keygen.c:1923
4498 msgid "Not a valid email address\n"
4499 msgstr "Ez nem érvényes e-mail cím.\n"
4500
4501 #: g10/keygen.c:1931
4502 msgid "Comment: "
4503 msgstr "Megjegyzés: "
4504
4505 #: g10/keygen.c:1937
4506 msgid "Invalid character in comment\n"
4507 msgstr "Érvénytelen karakter a megjegyzésben!\n"
4508
4509 #: g10/keygen.c:1959
4510 #, c-format
4511 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
4512 msgstr "Ön a(z) %s karakterkódolást használja.\n"
4513
4514 #: g10/keygen.c:1965
4515 #, c-format
4516 msgid ""
4517 "You selected this USER-ID:\n"
4518 "    \"%s\"\n"
4519 "\n"
4520 msgstr ""
4521 "Ön a következõ felhasználói azonosítót választotta:\n"
4522 "    \"%s\"\n"
4523 "\n"
4524
4525 #: g10/keygen.c:1970
4526 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
4527 msgstr "Kérem, ne rakja az e-mail címet a teljes névbe vagy a megjegyzésbe!\n"
4528
4529 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
4530 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
4531 #. string which should be translated accordingly and the
4532 #. letter changed to match the one in the answer string.
4533 #.
4534 #. n = Change name
4535 #. c = Change comment
4536 #. e = Change email
4537 #. o = Okay (ready, continue)
4538 #. q = Quit
4539 #.
4540 #: g10/keygen.c:1986
4541 msgid "NnCcEeOoQq"
4542 msgstr "NnMmEeRrKk"
4543
4544 #: g10/keygen.c:1996
4545 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4546 msgstr "(N)év, (M)egjegyzés, (E)-mail megváltoztatása vagy (K)ilépés? "
4547
4548 #: g10/keygen.c:1997
4549 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4550 msgstr ""
4551 "(N)év, (M)egjegyzés, (E)-mail megváltoztatása vagy (R)endben/(K)ilépés? "
4552
4553 #: g10/keygen.c:2016
4554 msgid "Please correct the error first\n"
4555 msgstr "Kérem, elõbb javítsa ki a hibát!\n"
4556
4557 #: g10/keygen.c:2055
4558 msgid ""
4559 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
4560 "\n"
4561 msgstr ""
4562 "Most szükség van egy jelszóra (vagy mondatra), amely a titkos kulcsát védi.\n"
4563 "\n"
4564
4565 #: g10/keygen.c:2070
4566 #, c-format
4567 msgid "%s.\n"
4568 msgstr "%s.\n"
4569
4570 #: g10/keygen.c:2076
4571 msgid ""
4572 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
4573 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
4574 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
4575 "\n"
4576 msgstr ""
4577 "Ön nem akar jelszót. Ez valószínûleg egy *rossz* ötlet!\n"
4578 "De azért megcsinálom. Bármikor megváltoztathatja a jelszavát\n"
4579 "az \"--edit-key\" opcióval.\n"
4580 "\n"
4581
4582 #: g10/keygen.c:2098
4583 msgid ""
4584 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
4585 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
4586 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
4587 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
4588 msgstr ""
4589 "Nagyon sok véletlen bájtra van szükségünk. Jó ötlet, ha csinál valami\n"
4590 "egyéb mûveletet (gépel a billentyûzeten, mozgatja az egeret, használja\n"
4591 "a lemezeket) a prímszám generálása alatt. Ez segíti a véletlenszám-\n"
4592 "generátort, hogy entrópiát tudjon gyûjteni.\n"
4593
4594 #: g10/keygen.c:2888 g10/keygen.c:2915
4595 msgid "Key generation canceled.\n"
4596 msgstr "Kulcs létrehozása megszakítva.\n"
4597
4598 #: g10/keygen.c:3108 g10/keygen.c:3253
4599 #, c-format
4600 msgid "writing public key to `%s'\n"
4601 msgstr "Írom a kulcsot a %s állományba.\n"
4602
4603 #: g10/keygen.c:3110 g10/keygen.c:3256
4604 #, fuzzy, c-format
4605 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
4606 msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
4607
4608 #: g10/keygen.c:3113 g10/keygen.c:3259
4609 #, c-format
4610 msgid "writing secret key to `%s'\n"
4611 msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
4612
4613 #: g10/keygen.c:3242
4614 #, c-format
4615 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
4616 msgstr "Nem írható nyilvánoskulcs-karikát találtam: %s\n"
4617
4618 #: g10/keygen.c:3248
4619 #, c-format
4620 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
4621 msgstr "Nem írható titkoskulcs-karikát találtam: %s\n"
4622
4623 #: g10/keygen.c:3266
4624 #, c-format
4625 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
4626 msgstr "Hiba a(z) \"%s\" nyilvánoskulcs-karika írásakor: %s.\n"
4627
4628 #: g10/keygen.c:3273
4629 #, c-format
4630 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
4631 msgstr "Hiba a(z) \"%s\" titkoskulcs-karika írásakor: %s.\n"
4632
4633 #: g10/keygen.c:3296
4634 msgid "public and secret key created and signed.\n"
4635 msgstr "A nyilvános és titkos kulcsokat létrehoztam és aláírtam.\n"
4636
4637 #: g10/keygen.c:3307
4638 #, fuzzy
4639 msgid ""
4640 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
4641 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
4642 msgstr ""
4643 "Ez a kulcs nem használható titkosításra. Ha egy másodlagos kulcsot\n"
4644 "kíván ilyen célra létrehozni, azt az \"--edit-key\" parancs segítségével\n"
4645 "teheti meg.\n"
4646
4647 #: g10/keygen.c:3319 g10/keygen.c:3454 g10/keygen.c:3570
4648 #, c-format
4649 msgid "Key generation failed: %s\n"
4650 msgstr "Kulcsgenerálás sikertelen: %s\n"
4651
4652 #: g10/keygen.c:3372 g10/keygen.c:3505 g10/sign.c:277
4653 #, c-format
4654 msgid ""
4655 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4656 msgstr ""
4657 "A kulcs %lu másodperccel a jövõben készült. (Idõugrás vagy óraprobléma.)\n"
4658
4659 #: g10/keygen.c:3374 g10/keygen.c:3507 g10/sign.c:279
4660 #, c-format
4661 msgid ""
4662 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4663 msgstr ""
4664 "A kulcs %lu másodperccel a jövõben készült. (Idõugrás vagy óraprobléma.)\n"
4665
4666 #: g10/keygen.c:3383 g10/keygen.c:3518
4667 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4668 msgstr ""
4669 "MEGJEGYZÉS: Alkulcsok létrehozása v3 kulcsokhoz nem OpenPGP-megfelelõ.\n"
4670
4671 #: g10/keygen.c:3422 g10/keygen.c:3551
4672 #, fuzzy
4673 msgid "Really create? (y/N) "
4674 msgstr "Valóban létrehozzam? "
4675
4676 #: g10/keygen.c:3714
4677 #, fuzzy, c-format
4678 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
4679 msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n"
4680
4681 #: g10/keygen.c:3762
4682 #, fuzzy, c-format
4683 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
4684 msgstr "Nem tudom létrehozni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
4685
4686 #: g10/keygen.c:3788
4687 #, fuzzy, c-format
4688 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
4689 msgstr "MEGJEGYZÉS: %08lX titkos kulcs %s-kor lejárt.\n"
4690
4691 #: g10/keyid.c:540 g10/keyid.c:552 g10/keyid.c:564 g10/keyid.c:576
4692 msgid "never     "
4693 msgstr "soha      "
4694
4695 #: g10/keylist.c:265
4696 msgid "Critical signature policy: "
4697 msgstr "Kritikus aláírási eljárásmód: "
4698
4699 #: g10/keylist.c:267
4700 msgid "Signature policy: "
4701 msgstr "Aláírási eljárásmód: "
4702
4703 #: g10/keylist.c:306
4704 msgid "Critical preferred keyserver: "
4705 msgstr ""
4706
4707 #: g10/keylist.c:359
4708 msgid "Critical signature notation: "
4709 msgstr "Kritikus aláírás-jelölés: "
4710
4711 #: g10/keylist.c:361
4712 msgid "Signature notation: "
4713 msgstr "Aláírás-jelölés: "
4714
4715 #: g10/keylist.c:471
4716 msgid "Keyring"
4717 msgstr "Kulcskarika"
4718
4719 #: g10/keylist.c:1506
4720 msgid "Primary key fingerprint:"
4721 msgstr "Elsõdlegeskulcs-ujjlenyomat:"
4722
4723 #: g10/keylist.c:1508
4724 msgid "     Subkey fingerprint:"
4725 msgstr "         Alkulcsujjlenyomat:"
4726
4727 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
4728 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4729 #: g10/keylist.c:1515
4730 msgid " Primary key fingerprint:"
4731 msgstr "Elsõdlegeskulcs-ujjlenyomat:"
4732
4733 #: g10/keylist.c:1517
4734 msgid "      Subkey fingerprint:"
4735 msgstr "         Alkulcsujjlenyomat:"
4736
4737 #: g10/keylist.c:1521 g10/keylist.c:1525
4738 #, fuzzy
4739 msgid "      Key fingerprint ="
4740 msgstr " Kulcs ujjlenyomata ="
4741
4742 #: g10/keylist.c:1592
4743 msgid "      Card serial no. ="
4744 msgstr ""
4745
4746 #: g10/keyring.c:1251
4747 #, fuzzy, c-format
4748 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
4749 msgstr "Páncélozás nem sikerült: %s\n"
4750
4751 #: g10/keyring.c:1256
4752 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
4753 msgstr "FIGYELEM: 2 bizalmas információkat tartalmazó állomány van!\n"
4754
4755 #: g10/keyring.c:1258
4756 #, c-format
4757 msgid "%s is the unchanged one\n"
4758 msgstr "%s az eredeti példány.\n"
4759
4760 #: g10/keyring.c:1259
4761 #, c-format
4762 msgid "%s is the new one\n"
4763 msgstr "%s az új példány.\n"
4764
4765 #: g10/keyring.c:1260
4766 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
4767 msgstr "Kérem, oldja meg ezt a lehetséges biztonsági problémát!\n"
4768
4769 #: g10/keyring.c:1382
4770 #, fuzzy, c-format
4771 msgid "caching keyring `%s'\n"
4772 msgstr "Ellenõrzöm a(z) \"%s\" kulcskarikát.\n"
4773
4774 #: g10/keyring.c:1428
4775 #, fuzzy, c-format
4776 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4777 msgstr "%lu kulcsot ellenõriztem (%lu aláírással).\n"
4778
4779 #: g10/keyring.c:1440
4780 #, fuzzy, c-format
4781 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
4782 msgstr "%lu kulcsot ellenõriztem (%lu aláírással).\n"
4783
4784 #: g10/keyring.c:1512
4785 #, c-format
4786 msgid "%s: keyring created\n"
4787 msgstr "%s: Kulcskarikát létrehoztam.\n"
4788
4789 #: g10/keyserver.c:73
4790 msgid "include revoked keys in search results"
4791 msgstr ""
4792
4793 #: g10/keyserver.c:74
4794 msgid "include subkeys when searching by key ID"
4795 msgstr ""
4796
4797 #: g10/keyserver.c:76
4798 msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
4799 msgstr ""
4800
4801 #: g10/keyserver.c:78
4802 msgid "do not delete temporary files after using them"
4803 msgstr ""
4804
4805 #: g10/keyserver.c:82
4806 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
4807 msgstr ""
4808
4809 #: g10/keyserver.c:84
4810 #, fuzzy
4811 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
4812 msgstr "A megadott aláírási eljárásmód URL-je érvénytelen!\n"
4813
4814 #: g10/keyserver.c:86
4815 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
4816 msgstr ""
4817
4818 #: g10/keyserver.c:152
4819 #, fuzzy, c-format
4820 msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
4821 msgstr ""
4822 "FIGYELEM: \"%s\" opciói csak a következõ futáskor lesznek érvényesek!\n"
4823
4824 #: g10/keyserver.c:535
4825 #, fuzzy