Converted all m_free to xfree etc.
[gnupg.git] / po / hu.po
1 # GnuPG Hungarian translation.
2 # Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Nagy Ferenc László <nfl@nfllab.com>, 2003, 2004.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gnupg 1.2.5\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n@gnupg.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2005-07-27 19:41+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2004-06-19 21:53+0200\n"
11 "Last-Translator: Nagy Ferenc László <nfl@nfllab.com>\n"
12 "Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: cipher/primegen.c:121
18 #, fuzzy, c-format
19 msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
20 msgstr "Nem tudok létrehozni %d bitesnél kisebb prímszámot.\n"
21
22 #: cipher/primegen.c:312
23 #, c-format
24 msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
25 msgstr "Nem tudok létrehozni %d bitesnél kisebb prímszámot.\n"
26
27 #: cipher/random.c:164
28 msgid "no entropy gathering module detected\n"
29 msgstr "Nem észleltem entrópiagyûjtõ modult.\n"
30
31 #: cipher/random.c:388 g10/card-util.c:675 g10/card-util.c:744
32 #: g10/dearmor.c:61 g10/dearmor.c:110 g10/encode.c:184 g10/encode.c:486
33 #: g10/g10.c:973 g10/g10.c:3270 g10/import.c:185 g10/keygen.c:2252
34 #: g10/keyring.c:1525 g10/openfile.c:184 g10/openfile.c:340
35 #: g10/plaintext.c:472 g10/sign.c:781 g10/sign.c:935 g10/sign.c:1048
36 #: g10/sign.c:1198 g10/tdbdump.c:141 g10/tdbdump.c:149 g10/tdbio.c:540
37 #: g10/tdbio.c:605
38 #, c-format
39 msgid "can't open `%s': %s\n"
40 msgstr "Nem tudom megnyitni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
41
42 #: cipher/random.c:392
43 #, c-format
44 msgid "can't stat `%s': %s\n"
45 msgstr "Nem tudom a stat mûveletet elvégezni a(z) \"%s\" állományon: %s.\n"
46
47 #: cipher/random.c:397
48 #, c-format
49 msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
50 msgstr "\"%s\" nem szabályos állomány. Figyelmen kívül hagyom.\n"
51
52 #: cipher/random.c:402
53 msgid "note: random_seed file is empty\n"
54 msgstr ""
55 "Megjegyzés: random_seed állomány (véletlenszám-generátor állapota) üres.\n"
56
57 #: cipher/random.c:408
58 msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
59 msgstr "FIGYELEM: Érvénytelen méretû random_seed állomány. Nem használom.\n"
60
61 #: cipher/random.c:416
62 #, c-format
63 msgid "can't read `%s': %s\n"
64 msgstr "Nem tudom olvasni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
65
66 #: cipher/random.c:454
67 msgid "note: random_seed file not updated\n"
68 msgstr "Megjegyzés: random_seed állományt nem frissítettem.\n"
69
70 #: cipher/random.c:474 g10/exec.c:478 g10/g10.c:972 g10/keygen.c:2731
71 #: g10/keygen.c:2761 g10/keyring.c:1201 g10/keyring.c:1501 g10/openfile.c:261
72 #: g10/openfile.c:355 g10/sign.c:799 g10/sign.c:1064 g10/tdbio.c:536
73 #, c-format
74 msgid "can't create `%s': %s\n"
75 msgstr "Nem tudom létrehozni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
76
77 #: cipher/random.c:481
78 #, c-format
79 msgid "can't write `%s': %s\n"
80 msgstr "Nem tudom írni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
81
82 #: cipher/random.c:484
83 #, c-format
84 msgid "can't close `%s': %s\n"
85 msgstr "Nem tudom bezárni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
86
87 #: cipher/random.c:729
88 msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
89 msgstr "FIGYELEM: Nem biztonságos véletlenszám-generátort használok!!!\n"
90
91 #: cipher/random.c:730
92 msgid ""
93 "The random number generator is only a kludge to let\n"
94 "it run - it is in no way a strong RNG!\n"
95 "\n"
96 "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
97 "\n"
98 msgstr ""
99 "A véletlenszám-generátor csak egy szükségmegoldás, hogy a program\n"
100 "elinduljon, semmiképpen nem egy erõs véletlenszám-generátor!\n"
101 "\n"
102 "NE HASZNÁLJON SEMMILYEN ADATOT, AMIT EZ A PROGRAM ELÕÁLLÍT!\n"
103 "\n"
104
105 #: cipher/rndegd.c:205
106 msgid ""
107 "Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
108 "keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
109 "of the entropy.\n"
110 msgstr ""
111 "Kérem, várjon, entrópiát gyûjtök! Vagy inkább csináljon közben valamit\n"
112 "a gépen, az az entrópiám minõségét is javítani fogja!\n"
113
114 #: cipher/rndlinux.c:135
115 #, c-format
116 msgid ""
117 "\n"
118 "Not enough random bytes available.  Please do some other work to give\n"
119 "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
120 msgstr ""
121 "\n"
122 "Nem áll rendelkezésre elég véletlen bájt. Kérem, csináljon most valami\n"
123 "mást, hogy az operációs rendszer entrópiát gyûjthessen!\n"
124 "(Még %d bájt szükséges.)\n"
125
126 #: g10/app-openpgp.c:596
127 #, fuzzy, c-format
128 msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
129 msgstr "Bizalmi adatbázis (%s) inicializálása sikertelen!\n"
130
131 #: g10/app-openpgp.c:609
132 #, fuzzy, c-format
133 msgid "failed to store the creation date: %s\n"
134 msgstr "Nem tudtam újraépíteni a kulcskarika cache-ét: %s\n"
135
136 #: g10/app-openpgp.c:977
137 #, fuzzy, c-format
138 msgid "reading public key failed: %s\n"
139 msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n"
140
141 #: g10/app-openpgp.c:985 g10/app-openpgp.c:1910
142 msgid "response does not contain the public key data\n"
143 msgstr ""
144
145 #: g10/app-openpgp.c:993 g10/app-openpgp.c:1918
146 msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
147 msgstr ""
148
149 #: g10/app-openpgp.c:1002 g10/app-openpgp.c:1928
150 msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
151 msgstr ""
152
153 #: g10/app-openpgp.c:1258 g10/app-openpgp.c:1346 g10/app-openpgp.c:2150
154 #, c-format
155 msgid "PIN callback returned error: %s\n"
156 msgstr ""
157
158 #: g10/app-openpgp.c:1264 g10/app-openpgp.c:1352 g10/app-openpgp.c:2156
159 #, c-format
160 msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
161 msgstr ""
162
163 #: g10/app-openpgp.c:1273 g10/app-openpgp.c:1287 g10/app-openpgp.c:1362
164 #: g10/app-openpgp.c:2165 g10/app-openpgp.c:2179
165 #, fuzzy, c-format
166 msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
167 msgstr "Küldés a kulcsszerverre sikertelen: %s\n"
168
169 #: g10/app-openpgp.c:1310
170 msgid "access to admin commands is not configured\n"
171 msgstr ""
172
173 #: g10/app-openpgp.c:1325 g10/app-openpgp.c:2385
174 msgid "error retrieving CHV status from card\n"
175 msgstr ""
176
177 #: g10/app-openpgp.c:1331 g10/app-openpgp.c:2394
178 msgid "card is permanently locked!\n"
179 msgstr ""
180
181 #: g10/app-openpgp.c:1336
182 #, c-format
183 msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
184 msgstr ""
185
186 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but
187 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
188 #. to get some infos on the string.
189 #: g10/app-openpgp.c:1343
190 msgid "|A|Admin PIN"
191 msgstr ""
192
193 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
194 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
195 #. to get some infos on the string.
196 #: g10/app-openpgp.c:1492
197 msgid "|AN|New Admin PIN"
198 msgstr ""
199
200 #: g10/app-openpgp.c:1492
201 msgid "|N|New PIN"
202 msgstr ""
203
204 #: g10/app-openpgp.c:1496
205 #, fuzzy, c-format
206 msgid "error getting new PIN: %s\n"
207 msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
208
209 #: g10/app-openpgp.c:1546 g10/app-openpgp.c:1996
210 #, fuzzy
211 msgid "error reading application data\n"
212 msgstr "Hiba a kulcsblokk olvasásakor: %s\n"
213
214 #: g10/app-openpgp.c:1552 g10/app-openpgp.c:2003
215 #, fuzzy
216 msgid "error reading fingerprint DO\n"
217 msgstr "%s: Hiba szabad rekord olvasásakor: %s.\n"
218
219 #: g10/app-openpgp.c:1562
220 #, fuzzy
221 msgid "key already exists\n"
222 msgstr "\"%s\" már tömörített.\n"
223
224 #: g10/app-openpgp.c:1566
225 msgid "existing key will be replaced\n"
226 msgstr ""
227
228 #: g10/app-openpgp.c:1568
229 #, fuzzy
230 msgid "generating new key\n"
231 msgstr "új kulcspár létrehozása"
232
233 #: g10/app-openpgp.c:1735
234 msgid "creation timestamp missing\n"
235 msgstr ""
236
237 #: g10/app-openpgp.c:1742
238 #, c-format
239 msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
240 msgstr ""
241
242 #: g10/app-openpgp.c:1749
243 #, c-format
244 msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n"
245 msgstr ""
246
247 #: g10/app-openpgp.c:1757 g10/app-openpgp.c:1764
248 #, c-format
249 msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n"
250 msgstr ""
251
252 #: g10/app-openpgp.c:1827
253 #, fuzzy, c-format
254 msgid "failed to store the key: %s\n"
255 msgstr "Bizalmi adatbázis (%s) inicializálása sikertelen!\n"
256
257 #: g10/app-openpgp.c:1886
258 msgid "please wait while key is being generated ...\n"
259 msgstr ""
260
261 #: g10/app-openpgp.c:1901
262 #, fuzzy
263 msgid "generating key failed\n"
264 msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n"
265
266 #: g10/app-openpgp.c:1904
267 #, fuzzy, c-format
268 msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
269 msgstr "Kulcsgenerálás sikertelen: %s\n"
270
271 #: g10/app-openpgp.c:1961
272 msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
273 msgstr ""
274
275 #: g10/app-openpgp.c:2130
276 #, c-format
277 msgid "signatures created so far: %lu\n"
278 msgstr ""
279
280 #: g10/app-openpgp.c:2138
281 #, c-format
282 msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]"
283 msgstr ""
284
285 #: g10/app-openpgp.c:2399
286 msgid ""
287 "verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
288 msgstr ""
289
290 #: g10/app-openpgp.c:2470 g10/app-openpgp.c:2480
291 #, fuzzy, c-format
292 msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
293 msgstr "Nem találtam érvényes OpenPGP adatot.\n"
294
295 #: g10/armor.c:318
296 #, c-format
297 msgid "armor: %s\n"
298 msgstr "Páncél: %s\n"
299
300 #: g10/armor.c:347
301 msgid "invalid armor header: "
302 msgstr "Érvénytelen páncélfejléc: "
303
304 #: g10/armor.c:354
305 msgid "armor header: "
306 msgstr "Páncélfejléc: "
307
308 #: g10/armor.c:365
309 msgid "invalid clearsig header\n"
310 msgstr "Érvénytelen aláírásfejléc!\n"
311
312 #: g10/armor.c:417
313 msgid "nested clear text signatures\n"
314 msgstr "Egymásba ágyazott olvashatószöveg-aláírások!\n"
315
316 #: g10/armor.c:552
317 #, fuzzy
318 msgid "unexpected armor: "
319 msgstr "Váratlan páncél:"
320
321 #: g10/armor.c:564
322 msgid "invalid dash escaped line: "
323 msgstr "Érvénytelen kötõjeles sor: "
324
325 #: g10/armor.c:716 g10/armor.c:1323
326 #, fuzzy, c-format
327 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
328 msgstr "Kihagytam a %02x kódú érvénytelen radix64 karaktert.\n"
329
330 #: g10/armor.c:759
331 msgid "premature eof (no CRC)\n"
332 msgstr "Korai állományvég (nincs CRC).\n"
333
334 #: g10/armor.c:793
335 msgid "premature eof (in CRC)\n"
336 msgstr "Korai állományvég (a CRC-ben).\n"
337
338 #: g10/armor.c:801
339 msgid "malformed CRC\n"
340 msgstr "Hibás formájú CRC.\n"
341
342 #: g10/armor.c:805 g10/armor.c:1360
343 #, fuzzy, c-format
344 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
345 msgstr "CRC hiba; %06lx - %06lx\n"
346
347 #: g10/armor.c:825
348 #, fuzzy
349 msgid "premature eof (in trailer)\n"
350 msgstr "Korai állományvég (a lezárásban).\n"
351
352 #: g10/armor.c:829
353 msgid "error in trailer line\n"
354 msgstr "Hiba a záró sorban!\n"
355
356 #: g10/armor.c:1138
357 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
358 msgstr "Nem találtam érvényes OpenPGP adatot.\n"
359
360 #: g10/armor.c:1143
361 #, c-format
362 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
363 msgstr "Érvénytelen páncél: %d karakternél hosszabb sor.\n"
364
365 #: g10/armor.c:1147
366 msgid ""
367 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
368 msgstr ""
369 "quoted printable karakter a páncélban - valószínûleg egy bugos MTA bûne.\n"
370
371 #: g10/card-util.c:63 g10/card-util.c:303
372 #, fuzzy, c-format
373 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
374 msgstr "titkos kulcs nem áll rendelkezésre"
375
376 #: g10/card-util.c:68
377 #, c-format
378 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
379 msgstr ""
380
381 #: g10/card-util.c:77 g10/card-util.c:1403 g10/delkey.c:128 g10/keyedit.c:1513
382 #: g10/keygen.c:2436 g10/revoke.c:217 g10/revoke.c:418
383 #, fuzzy
384 msgid "can't do this in batch mode\n"
385 msgstr "Nem tudom ezt megcsinálni kötegelt módban!\n"
386
387 #: g10/card-util.c:104 g10/card-util.c:1129 g10/card-util.c:1212
388 #: g10/keyedit.c:420 g10/keyedit.c:441 g10/keyedit.c:455 g10/keygen.c:1290
389 #: g10/keygen.c:1355
390 msgid "Your selection? "
391 msgstr "Mit választ? "
392
393 #: g10/card-util.c:213 g10/card-util.c:263
394 msgid "[not set]"
395 msgstr ""
396
397 #: g10/card-util.c:410
398 #, fuzzy
399 msgid "male"
400 msgstr "enable"
401
402 #: g10/card-util.c:411
403 #, fuzzy
404 msgid "female"
405 msgstr "enable"
406
407 #: g10/card-util.c:411
408 #, fuzzy
409 msgid "unspecified"
410 msgstr "Nincs megadva ok."
411
412 #: g10/card-util.c:438
413 #, fuzzy
414 msgid "not forced"
415 msgstr "nem feldolgozott"
416
417 #: g10/card-util.c:438
418 msgid "forced"
419 msgstr ""
420
421 #: g10/card-util.c:516
422 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
423 msgstr ""
424
425 #: g10/card-util.c:518
426 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
427 msgstr ""
428
429 #: g10/card-util.c:520
430 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
431 msgstr ""
432
433 #: g10/card-util.c:537
434 msgid "Cardholder's surname: "
435 msgstr ""
436
437 #: g10/card-util.c:539
438 msgid "Cardholder's given name: "
439 msgstr ""
440
441 #: g10/card-util.c:557
442 #, c-format
443 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
444 msgstr ""
445
446 #: g10/card-util.c:578
447 #, fuzzy
448 msgid "URL to retrieve public key: "
449 msgstr "Nincs hozzá tartozó nyilvános kulcs: %s\n"
450
451 #: g10/card-util.c:586
452 #, c-format
453 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
454 msgstr ""
455
456 #: g10/card-util.c:684 g10/card-util.c:753 g10/import.c:268
457 #, c-format
458 msgid "error reading `%s': %s\n"
459 msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
460
461 #: g10/card-util.c:692
462 msgid "Login data (account name): "
463 msgstr ""
464
465 #: g10/card-util.c:702
466 #, c-format
467 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
468 msgstr ""
469
470 #: g10/card-util.c:761
471 msgid "Private DO data: "
472 msgstr ""
473
474 #: g10/card-util.c:771
475 #, c-format
476 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
477 msgstr ""
478
479 #: g10/card-util.c:791
480 #, fuzzy
481 msgid "Language preferences: "
482 msgstr "preferenciák frissítése"
483
484 #: g10/card-util.c:799
485 #, fuzzy
486 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
487 msgstr "Érvénytelen karakter a preferenciák között!\n"
488
489 #: g10/card-util.c:808
490 #, fuzzy
491 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
492 msgstr "Érvénytelen karakter a preferenciák között!\n"
493
494 #: g10/card-util.c:829
495 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
496 msgstr ""
497
498 #: g10/card-util.c:843
499 #, fuzzy
500 msgid "Error: invalid response.\n"
501 msgstr "Hiba: Érvénytelen ujjlenyomat.\n"
502
503 #: g10/card-util.c:864
504 #, fuzzy
505 msgid "CA fingerprint: "
506 msgstr "megmutatja az ujjlenyomatot"
507
508 #: g10/card-util.c:887
509 #, fuzzy
510 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
511 msgstr "Hiba: Érvénytelen ujjlenyomat.\n"
512
513 #: g10/card-util.c:935
514 #, fuzzy, c-format
515 msgid "key operation not possible: %s\n"
516 msgstr "Kulcsgenerálás sikertelen: %s\n"
517
518 #: g10/card-util.c:936
519 #, fuzzy
520 msgid "not an OpenPGP card"
521 msgstr "Nem találtam érvényes OpenPGP adatot.\n"
522
523 #: g10/card-util.c:945
524 #, fuzzy, c-format
525 msgid "error getting current key info: %s\n"
526 msgstr "Hiba a(z) \"%s\" titkoskulcs-karika írásakor: %s.\n"
527
528 #: g10/card-util.c:1030
529 msgid "Replace existing key? (y/N) "
530 msgstr ""
531
532 #: g10/card-util.c:1051 g10/card-util.c:1060
533 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
534 msgstr ""
535
536 #: g10/card-util.c:1072
537 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
538 msgstr ""
539
540 #: g10/card-util.c:1081
541 #, c-format
542 msgid ""
543 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
544 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
545 "You should change them using the command --change-pin\n"
546 msgstr ""
547
548 #: g10/card-util.c:1120
549 #, fuzzy
550 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
551 msgstr "Kérem, adja meg, milyen kulcsot kíván:\n"
552
553 #: g10/card-util.c:1122 g10/card-util.c:1203
554 #, fuzzy
555 msgid "   (1) Signature key\n"
556 msgstr "Az aláírás lejárt: %s.\n"
557
558 #: g10/card-util.c:1123 g10/card-util.c:1205
559 #, fuzzy
560 msgid "   (2) Encryption key\n"
561 msgstr "   (%d) RSA (csak titkosítás)\n"
562
563 #: g10/card-util.c:1124 g10/card-util.c:1207
564 msgid "   (3) Authentication key\n"
565 msgstr ""
566
567 #: g10/card-util.c:1140 g10/card-util.c:1223 g10/keyedit.c:941
568 #: g10/keygen.c:1394 g10/revoke.c:643
569 msgid "Invalid selection.\n"
570 msgstr "Érvénytelen választás.\n"
571
572 #: g10/card-util.c:1200
573 #, fuzzy
574 msgid "Please select where to store the key:\n"
575 msgstr "Kérem, válassza ki a visszavonás okát:\n"
576
577 #: g10/card-util.c:1235
578 #, fuzzy
579 msgid "unknown key protection algorithm\n"
580 msgstr "Ismeretlen védelmi algoritmus!\n"
581
582 #: g10/card-util.c:1240
583 #, fuzzy
584 msgid "secret parts of key are not available\n"
585 msgstr "Az elsõdleges kulcs titkos részei nem elérhetõk.\n"
586
587 #: g10/card-util.c:1245
588 #, fuzzy
589 msgid "secret key already stored on a card\n"
590 msgstr "Kihagytam: titkos kulcs már jelen van.\n"
591
592 #: g10/card-util.c:1316 g10/keyedit.c:1351
593 msgid "quit this menu"
594 msgstr "kilépés ebbõl a menübõl"
595
596 #: g10/card-util.c:1318
597 #, fuzzy
598 msgid "show admin commands"
599 msgstr "Egymásnak ellentmondó parancsok!\n"
600
601 #: g10/card-util.c:1319 g10/keyedit.c:1354
602 msgid "show this help"
603 msgstr "megmutatja ezt a súgót"
604
605 #: g10/card-util.c:1321
606 #, fuzzy
607 msgid "list all available data"
608 msgstr "Kulcs található: "
609
610 #: g10/card-util.c:1324
611 msgid "change card holder's name"
612 msgstr ""
613
614 #: g10/card-util.c:1325
615 msgid "change URL to retrieve key"
616 msgstr ""
617
618 #: g10/card-util.c:1326
619 msgid "fetch the key specified in the card URL"
620 msgstr ""
621
622 #: g10/card-util.c:1327
623 #, fuzzy
624 msgid "change the login name"
625 msgstr "lejárat megváltoztatása"
626
627 #: g10/card-util.c:1328
628 #, fuzzy
629 msgid "change the language preferences"
630 msgstr "kulcstulajdonos megbízhatóságának beállítása"
631
632 #: g10/card-util.c:1329
633 msgid "change card holder's sex"
634 msgstr ""
635
636 #: g10/card-util.c:1330
637 #, fuzzy
638 msgid "change a CA fingerprint"
639 msgstr "megmutatja az ujjlenyomatot"
640
641 #: g10/card-util.c:1331
642 msgid "toggle the signature force PIN flag"
643 msgstr ""
644
645 #: g10/card-util.c:1332
646 #, fuzzy
647 msgid "generate new keys"
648 msgstr "új kulcspár létrehozása"
649
650 #: g10/card-util.c:1333
651 msgid "menu to change or unblock the PIN"
652 msgstr ""
653
654 #: g10/card-util.c:1334
655 msgid "verify the PIN and list all data"
656 msgstr ""
657
658 #: g10/card-util.c:1454 g10/keyedit.c:1612
659 msgid "Command> "
660 msgstr "Parancs> "
661
662 #: g10/card-util.c:1492
663 #, fuzzy
664 msgid "Admin-only command\n"
665 msgstr "Egymásnak ellentmondó parancsok!\n"
666
667 #: g10/card-util.c:1523
668 #, fuzzy
669 msgid "Admin commands are allowed\n"
670 msgstr "Egymásnak ellentmondó parancsok!\n"
671
672 #: g10/card-util.c:1525
673 #, fuzzy
674 msgid "Admin commands are not allowed\n"
675 msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
676
677 #: g10/card-util.c:1599 g10/keyedit.c:2219
678 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
679 msgstr "Érvénytelen parancs! (Próbálja a súgót: \"help\".)\n"
680
681 #: g10/cardglue.c:435
682 msgid "Please insert the card and hit return or enter 'c' to cancel: "
683 msgstr ""
684
685 #: g10/cardglue.c:558
686 #, c-format
687 msgid ""
688 "Please remove the current card and insert the one with serial number:\n"
689 "   %.*s\n"
690 msgstr ""
691
692 #: g10/cardglue.c:566
693 msgid "Hit return when ready or enter 'c' to cancel: "
694 msgstr ""
695
696 #: g10/cardglue.c:891
697 msgid "Enter New Admin PIN: "
698 msgstr ""
699
700 #: g10/cardglue.c:892
701 msgid "Enter New PIN: "
702 msgstr ""
703
704 #: g10/cardglue.c:893
705 msgid "Enter Admin PIN: "
706 msgstr ""
707
708 #: g10/cardglue.c:894
709 msgid "Enter PIN: "
710 msgstr ""
711
712 #: g10/cardglue.c:911
713 #, fuzzy
714 msgid "Repeat this PIN: "
715 msgstr "Ismételje meg a jelszót: "
716
717 #: g10/cardglue.c:925
718 #, fuzzy
719 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
720 msgstr "Nem ismételte meg helyesen a jelszót! Próbálja újra!"
721
722 #: g10/decrypt.c:69 g10/decrypt.c:160 g10/g10.c:3620 g10/keyring.c:377
723 #: g10/keyring.c:663 g10/verify.c:102 g10/verify.c:157
724 #, c-format
725 msgid "can't open `%s'\n"
726 msgstr "Nem tudom megnyitni %s-t!\n"
727
728 #: g10/decrypt.c:105 g10/encode.c:849
729 msgid "--output doesn't work for this command\n"
730 msgstr "Az --output opció nem mûködik ehhez a parancshoz.\n"
731
732 #: g10/delkey.c:75 g10/export.c:178 g10/keyedit.c:3360 g10/keyserver.c:1571
733 #: g10/revoke.c:227
734 #, fuzzy, c-format
735 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
736 msgstr "\"%s\" kulcs nem található: %s\n"
737
738 #: g10/delkey.c:83 g10/export.c:208 g10/import.c:2334 g10/keyserver.c:1585
739 #: g10/revoke.c:233 g10/revoke.c:440
740 #, c-format
741 msgid "error reading keyblock: %s\n"
742 msgstr "Hiba a kulcsblokk olvasásakor: %s\n"
743
744 #: g10/delkey.c:129 g10/delkey.c:136
745 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
746 msgstr "(Kivéve, ha megad egy kulcsot az ujjlenyomatával.)\n"
747
748 #: g10/delkey.c:135
749 #, fuzzy
750 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
751 msgstr "Nem tudom ezt megcsinálni kötegelt módban \"--yes\" nélkül.\n"
752
753 #: g10/delkey.c:147
754 #, fuzzy
755 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
756 msgstr "Töröljem ezt a kulcsot a kulcskarikáról? "
757
758 #: g10/delkey.c:155
759 #, fuzzy
760 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
761 msgstr "Ez egy titkos kulcs! Valóban töröljem? "
762
763 #: g10/delkey.c:165
764 #, c-format
765 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
766 msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n"
767
768 #: g10/delkey.c:175
769 msgid "ownertrust information cleared\n"
770 msgstr "Kulcstulajdonos megbízhatósági adatait töröltem.\n"
771
772 #: g10/delkey.c:206
773 #, c-format
774 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
775 msgstr "Van egy titkos kulcs a \"%s\" nyilvános kulcshoz!\n"
776
777 #: g10/delkey.c:208
778 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
779 msgstr "Elõször azt törölje a \"--delete-secret-keys\" opcióval!\n"
780
781 #: g10/encode.c:213 g10/sign.c:1218
782 #, c-format
783 msgid "error creating passphrase: %s\n"
784 msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
785
786 #: g10/encode.c:218
787 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
788 msgstr "Nem tudok szimmetrikus ESK csomagot használni a S2K mód miatt!\n"
789
790 #: g10/encode.c:231
791 #, c-format
792 msgid "using cipher %s\n"
793 msgstr "%s rejtjelezést használok.\n"
794
795 #: g10/encode.c:241 g10/encode.c:548
796 #, c-format
797 msgid "`%s' already compressed\n"
798 msgstr "\"%s\" már tömörített.\n"
799
800 #: g10/encode.c:304 g10/encode.c:594 g10/sign.c:566
801 #, c-format
802 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
803 msgstr "FIGYELEM: A(z) \"%s\" állomány üres.\n"
804
805 #: g10/encode.c:468
806 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
807 msgstr ""
808 "Csak 2048 bites, vagy rövidebb RSA kulcsokkal titkosíthat --pgp2 módban!\n"
809
810 #: g10/encode.c:492
811 #, c-format
812 msgid "reading from `%s'\n"
813 msgstr "Olvasok a \"%s\" állományból.\n"
814
815 #: g10/encode.c:520
816 msgid ""
817 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
818 msgstr "Nem tudom az IDEA rejtjelezõt használni az összes címzett kulcshoz.\n"
819
820 #: g10/encode.c:530
821 #, fuzzy, c-format
822 msgid ""
823 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
824 msgstr "A %s (%d) rejtjelezõ használata sérti a címzett preferenciáit!\n"
825
826 #: g10/encode.c:638 g10/sign.c:899
827 #, fuzzy, c-format
828 msgid ""
829 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
830 "preferences\n"
831 msgstr "A %s (%d) tömörítés használata sérti a címzett preferenciáit!\n"
832
833 #: g10/encode.c:725
834 #, c-format
835 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
836 msgstr "A %s (%d) rejtjelezõ használata sérti a címzett preferenciáit!\n"
837
838 #: g10/encode.c:795 g10/pkclist.c:722 g10/pkclist.c:758
839 #, c-format
840 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
841 msgstr "Lehet, hogy nem használhatja %s-t %s módban!\n"
842
843 #: g10/encode.c:822
844 #, c-format
845 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
846 msgstr "%s/%s titkosítva \"%s\" számára\n"
847
848 #: g10/encr-data.c:67 g10/mainproc.c:302
849 #, c-format
850 msgid "%s encrypted data\n"
851 msgstr "%s titkosított adat.\n"
852
853 #: g10/encr-data.c:69 g10/mainproc.c:306
854 #, c-format
855 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
856 msgstr "Ismeretlen algoritmussal (%d) titkosítva.\n"
857
858 #: g10/encr-data.c:93
859 msgid ""
860 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
861 msgstr ""
862 "FIGYELEM: Az üzenet szimmetrikus titkosítását gyenge kulccsal végezték.\n"
863
864 #: g10/encr-data.c:104
865 msgid "problem handling encrypted packet\n"
866 msgstr "Probléma a titkosított csomag kezelésekor!\n"
867
868 #: g10/exec.c:49
869 msgid "no remote program execution supported\n"
870 msgstr "Külsõ program meghívása nem támogatott.\n"
871
872 #: g10/exec.c:173 g10/openfile.c:413
873 #, c-format
874 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
875 msgstr "Nem tudom a \"%s\" könyvtárat létrehozni: %s.\n"
876
877 #: g10/exec.c:314
878 msgid ""
879 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
880 msgstr ""
881 "A külsõ programok hívása tiltott, mert az \"options\" állomány engedélyei\n"
882 "nem biztonságosak.\n"
883
884 #: g10/exec.c:344
885 #, fuzzy
886 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
887 msgstr ""
888 "Ez a platform átmeneti állományokat igényel külsõ programok hívásához.\n"
889
890 #: g10/exec.c:422
891 #, fuzzy, c-format
892 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
893 msgstr "Nem tudom végrehajtani a következõ \"%s\"-t: \"%s\": %s.\n"
894
895 #: g10/exec.c:425
896 #, fuzzy, c-format
897 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
898 msgstr "Nem tudom végrehajtani a következõ \"%s\"-t: \"%s\": %s.\n"
899
900 #: g10/exec.c:510
901 #, c-format
902 msgid "system error while calling external program: %s\n"
903 msgstr "Rendszerhiba külsõ program hívásakor: %s.\n"
904
905 #: g10/exec.c:521 g10/exec.c:587
906 msgid "unnatural exit of external program\n"
907 msgstr "A külsõ program nem természetes módon ért véget.\n"
908
909 #: g10/exec.c:536
910 msgid "unable to execute external program\n"
911 msgstr "Nem tudom a végrehajtani a külsõ programot.\n"
912
913 #: g10/exec.c:552
914 #, c-format
915 msgid "unable to read external program response: %s\n"
916 msgstr "Nem tudom beolvasni a külsõ program válaszát: %s\n"
917
918 #: g10/exec.c:598 g10/exec.c:605
919 #, c-format
920 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
921 msgstr ""
922 "FIGYELEM: Nem tudom törölni az (\"%s\") átmeneti állományt: \"%s\": %s.\n"
923
924 #: g10/exec.c:610
925 #, c-format
926 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
927 msgstr "FIGYELEM: nem tudom törölni a \"%s\" átmeneti könyvtárat: %s\n"
928
929 #: g10/export.c:192
930 #, fuzzy
931 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
932 msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
933
934 #: g10/export.c:221
935 #, fuzzy, c-format
936 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
937 msgstr "%08lX kulcs: nem védett - kihagytam.\n"
938
939 #: g10/export.c:229
940 #, fuzzy, c-format
941 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
942 msgstr "%08lX kulcs: PGP 2.x stílusú kulcs - kihagytam.\n"
943
944 #: g10/export.c:409
945 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
946 msgstr ""
947
948 #: g10/export.c:432
949 #, fuzzy, c-format
950 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
951 msgstr "Bizalmi adatbázis (%s) inicializálása sikertelen!\n"
952
953 #: g10/export.c:453
954 #, fuzzy, c-format
955 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
956 msgstr "FIGYELEM: %08lX titkos kulcsnak nincs egyszerû SK ellenõrzõösszege.\n"
957
958 #: g10/export.c:485
959 msgid "WARNING: nothing exported\n"
960 msgstr "FIGYELEM: Semmit sem exportáltam.\n"
961
962 #: g10/g10.c:363
963 msgid ""
964 "@Commands:\n"
965 " "
966 msgstr ""
967 "@Parancsok:\n"
968 " "
969
970 #: g10/g10.c:365
971 msgid "|[file]|make a signature"
972 msgstr "|[fájl]|aláírás készítése"
973
974 #: g10/g10.c:366
975 msgid "|[file]|make a clear text signature"
976 msgstr "|[fájl]|olvasható szöveg aláírása"
977
978 #: g10/g10.c:367
979 msgid "make a detached signature"
980 msgstr "különálló aláírás készítése"
981
982 #: g10/g10.c:368
983 msgid "encrypt data"
984 msgstr "adat titkosítása"
985
986 #: g10/g10.c:370
987 msgid "encryption only with symmetric cipher"
988 msgstr "titkosítás csak szimmetrikus rejtjelezõvel"
989
990 #: g10/g10.c:372
991 msgid "decrypt data (default)"
992 msgstr "adat visszafejtése (alapértelmezés)"
993
994 #: g10/g10.c:374
995 msgid "verify a signature"
996 msgstr "aláírás ellenõrzése"
997
998 #: g10/g10.c:376
999 msgid "list keys"
1000 msgstr "kulcsok listázása"
1001
1002 #: g10/g10.c:378
1003 msgid "list keys and signatures"
1004 msgstr "kulcsok és aláírások listázása"
1005
1006 #: g10/g10.c:379
1007 #, fuzzy
1008 msgid "list and check key signatures"
1009 msgstr "kulcsaláírások ellenõrzése"
1010
1011 #: g10/g10.c:380
1012 msgid "list keys and fingerprints"
1013 msgstr "kulcsok és ujjlenyomatok listázása"
1014
1015 #: g10/g10.c:381
1016 msgid "list secret keys"
1017 msgstr "titkos kulcsok listázása"
1018
1019 #: g10/g10.c:382
1020 msgid "generate a new key pair"
1021 msgstr "új kulcspár létrehozása"
1022
1023 #: g10/g10.c:383
1024 msgid "remove keys from the public keyring"
1025 msgstr "kulcsok eltávolítása a nyilvánoskulcs-karikáról"
1026
1027 #: g10/g10.c:385
1028 msgid "remove keys from the secret keyring"
1029 msgstr "kulcsok eltávolítása a titkoskulcs-karikáról"
1030
1031 #: g10/g10.c:386
1032 msgid "sign a key"
1033 msgstr "kulcs aláírása"
1034
1035 #: g10/g10.c:387
1036 msgid "sign a key locally"
1037 msgstr "kulcs aláírása helyileg"
1038
1039 #: g10/g10.c:388
1040 msgid "sign or edit a key"
1041 msgstr "kulcs aláírása vagy szerkesztése"
1042
1043 #: g10/g10.c:389
1044 msgid "generate a revocation certificate"
1045 msgstr "visszavonási igazolás készítése"
1046
1047 #: g10/g10.c:391
1048 msgid "export keys"
1049 msgstr "kulcsok exportálása"
1050
1051 #: g10/g10.c:392
1052 msgid "export keys to a key server"
1053 msgstr "kulcsok exportálása kulcsszerverre"
1054
1055 #: g10/g10.c:393
1056 msgid "import keys from a key server"
1057 msgstr "kulcsok importálása kulcsszerverrõl"
1058
1059 #: g10/g10.c:395
1060 msgid "search for keys on a key server"
1061 msgstr "kulcsok keresése kulcsszerveren"
1062
1063 #: g10/g10.c:397
1064 msgid "update all keys from a keyserver"
1065 msgstr "minden kulcs frissítése kulcsszerverrõl"
1066
1067 #: g10/g10.c:400
1068 msgid "import/merge keys"
1069 msgstr "kulcsok importálása/összefûzése"
1070
1071 #: g10/g10.c:403
1072 msgid "print the card status"
1073 msgstr ""
1074
1075 #: g10/g10.c:404
1076 msgid "change data on a card"
1077 msgstr ""
1078
1079 #: g10/g10.c:405
1080 msgid "change a card's PIN"
1081 msgstr ""
1082
1083 #: g10/g10.c:413
1084 msgid "update the trust database"
1085 msgstr "bizalmi adatbázis frissítése"
1086
1087 #: g10/g10.c:420
1088 msgid "|algo [files]|print message digests"
1089 msgstr "|algo [fájlok]|üzenet kivonatának kiírása"
1090
1091 #: g10/g10.c:424 g10/gpgv.c:71
1092 msgid ""
1093 "@\n"
1094 "Options:\n"
1095 " "
1096 msgstr ""
1097 "@\n"
1098 "Opciók:\n"
1099 " "
1100
1101 #: g10/g10.c:426
1102 msgid "create ascii armored output"
1103 msgstr "ascii páncélozott kimenet létrehozása"
1104
1105 #: g10/g10.c:428
1106 msgid "|NAME|encrypt for NAME"
1107 msgstr "|NÉV|titkosítás NÉV részére"
1108
1109 #: g10/g10.c:439
1110 msgid "use this user-id to sign or decrypt"
1111 msgstr "felh. azonosító aláíráshoz és visszafejtéshez"
1112
1113 #: g10/g10.c:440
1114 msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
1115 msgstr "|N|tömörítési szint beállítása N-re (0: tiltás)"
1116
1117 #: g10/g10.c:445
1118 msgid "use canonical text mode"
1119 msgstr "kanonikus szöveges mód használata"
1120
1121 #: g10/g10.c:459
1122 msgid "use as output file"
1123 msgstr "kimeneti állomány megadása"
1124
1125 #: g10/g10.c:461 g10/gpgv.c:73
1126 msgid "verbose"
1127 msgstr "bõbeszédû mód"
1128
1129 #: g10/g10.c:472
1130 msgid "do not make any changes"
1131 msgstr "ne csináljon semmi változtatást"
1132
1133 #: g10/g10.c:473
1134 msgid "prompt before overwriting"
1135 msgstr "felülírás elõtt rákérdezés"
1136
1137 #: g10/g10.c:514
1138 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1139 msgstr ""
1140
1141 #: g10/g10.c:515
1142 msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
1143 msgstr ""
1144
1145 #: g10/g10.c:543
1146 msgid ""
1147 "@\n"
1148 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1149 msgstr ""
1150 "@\n"
1151 "(A parancsok és opciók teljes listáját a man oldalon tekintheti meg.)\n"
1152
1153 #: g10/g10.c:546
1154 msgid ""
1155 "@\n"
1156 "Examples:\n"
1157 "\n"
1158 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1159 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1160 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1161 " --list-keys [names]        show keys\n"
1162 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1163 msgstr ""
1164 "@\n"
1165 "Példák:\n"
1166 "\n"
1167 " -se -r Bob [fájl]          titkosítás és aláírás Bob részére\n"
1168 " --clearsign [fájl]         olvasható szöveg aláírása\n"
1169 " --detach-sign [fájl]       különálló aláírás készítése\n"
1170 " --list-keys [nevek]        kulcsok kiíratása\n"
1171 " --fingerprint [nevek]      ujjlenyomatok kiíratása\n"
1172
1173 #: g10/g10.c:727 g10/gpgv.c:98
1174 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1175 msgstr "A hibákat (angolul) a <gnupg-bugs@gnu.org> címre írja meg!\n"
1176
1177 #: g10/g10.c:744
1178 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1179 msgstr "Használat: gpg [opciók] [fájlok] (-h a súgóhoz)"
1180
1181 #: g10/g10.c:747
1182 msgid ""
1183 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1184 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1185 "default operation depends on the input data\n"
1186 msgstr ""
1187 "Szintaxis: gpg [opciók] [fájlok]\n"
1188 "Aláírás, ellenõrzés, titkosítás vagy visszafejtés.\n"
1189 "Az alapértelmezett mûvelet a bemeneti adattól függ.\n"
1190
1191 #: g10/g10.c:758
1192 msgid ""
1193 "\n"
1194 "Supported algorithms:\n"
1195 msgstr ""
1196 "\n"
1197 "Támogatott algoritmusok:\n"
1198
1199 #: g10/g10.c:761
1200 msgid "Pubkey: "
1201 msgstr "Nyilvános kulcsú (pubkey): "
1202
1203 #: g10/g10.c:767 g10/keyedit.c:2257
1204 msgid "Cipher: "
1205 msgstr "Rejtjelezõ (cipher): "
1206
1207 #: g10/g10.c:773
1208 msgid "Hash: "
1209 msgstr "Kivonatoló (hash): "
1210
1211 #: g10/g10.c:779 g10/keyedit.c:2303
1212 msgid "Compression: "
1213 msgstr "Tömörítõ (compression): "
1214
1215 #: g10/g10.c:862
1216 msgid "usage: gpg [options] "
1217 msgstr "Használat: gpg [opciók] "
1218
1219 #: g10/g10.c:1010
1220 msgid "conflicting commands\n"
1221 msgstr "Egymásnak ellentmondó parancsok!\n"
1222
1223 #: g10/g10.c:1028
1224 #, fuzzy, c-format
1225 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
1226 msgstr "Nem találtam = jelet a \"%s\" csoportdefinícióban!\n"
1227
1228 #: g10/g10.c:1225
1229 #, fuzzy, c-format
1230 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
1231 msgstr "FIGYELEM: Nem biztonságos tulajdonos: %s \"%s\"\n"
1232
1233 #: g10/g10.c:1228
1234 #, fuzzy, c-format
1235 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
1236 msgstr "FIGYELEM: Nem biztonságos tulajdonos: %s \"%s\"\n"
1237
1238 #: g10/g10.c:1231
1239 #, fuzzy, c-format
1240 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
1241 msgstr "FIGYELEM: Nem biztonságos tulajdonos: %s \"%s\"\n"
1242
1243 #: g10/g10.c:1237
1244 #, fuzzy, c-format
1245 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
1246 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos engedélyek: %s \"%s\"\n"
1247
1248 #: g10/g10.c:1240
1249 #, fuzzy, c-format
1250 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
1251 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos engedélyek: %s \"%s\"\n"
1252
1253 #: g10/g10.c:1243
1254 #, fuzzy, c-format
1255 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
1256 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos engedélyek: %s \"%s\"\n"
1257
1258 #: g10/g10.c:1249
1259 #, fuzzy, c-format
1260 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
1261 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos könyvtártulajdonos: %s \"%s\"\n"
1262
1263 #: g10/g10.c:1252
1264 #, fuzzy, c-format
1265 msgid ""
1266 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
1267 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos könyvtártulajdonos: %s \"%s\"\n"
1268
1269 #: g10/g10.c:1255
1270 #, fuzzy, c-format
1271 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
1272 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos könyvtártulajdonos: %s \"%s\"\n"
1273
1274 #: g10/g10.c:1261
1275 #, fuzzy, c-format
1276 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
1277 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos könyvtárengedélyek: %s \"%s\"\n"
1278
1279 #: g10/g10.c:1264
1280 #, fuzzy, c-format
1281 msgid ""
1282 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
1283 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos könyvtárengedélyek: %s \"%s\"\n"
1284
1285 #: g10/g10.c:1267
1286 #, fuzzy, c-format
1287 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
1288 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos könyvtárengedélyek: %s \"%s\"\n"
1289
1290 #: g10/g10.c:1408
1291 #, fuzzy, c-format
1292 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
1293 msgstr "\"%s\": ismeretlen konfigurációs elem.\n"
1294
1295 #: g10/g10.c:1805
1296 #, c-format
1297 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
1298 msgstr "MEGJEGYZÉS: Figyelmen kívül hagytam a régi opciókat (%s).\n"
1299
1300 #: g10/g10.c:1847
1301 #, c-format
1302 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
1303 msgstr "MEGJEGYZÉS: Nincs alapértelmezett opciós fájl (%s).\n"
1304
1305 #: g10/g10.c:1851
1306 #, c-format
1307 msgid "option file `%s': %s\n"
1308 msgstr "\"%s\" opciós fájl: %s\n"
1309
1310 #: g10/g10.c:1858
1311 #, c-format
1312 msgid "reading options from `%s'\n"
1313 msgstr "Az opciókat a \"%s\" állományból olvasom.\n"
1314
1315 #: g10/g10.c:2072 g10/g10.c:2626 g10/g10.c:2645
1316 #, c-format
1317 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
1318 msgstr "MEGJEGYZÉS: %s nem normál használatra van!\n"
1319
1320 #: g10/g10.c:2085
1321 #, fuzzy, c-format
1322 msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
1323 msgstr "A \"%s\" rejtjelezõ bõvítést rossz engedélyek miatt töltöm be.\n"
1324
1325 #: g10/g10.c:2239 g10/g10.c:2251
1326 #, fuzzy, c-format
1327 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
1328 msgstr "%s nem érvényes karakterkiosztás!\n"
1329
1330 #: g10/g10.c:2324
1331 #, fuzzy, c-format
1332 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
1333 msgstr "%s nem érvényes karakterkiosztás!\n"
1334
1335 #: g10/g10.c:2343 g10/keyedit.c:3876
1336 #, fuzzy
1337 msgid "could not parse keyserver URL\n"
1338 msgstr "Értelmezhetetlen a kulcsszerver URI-ja!\n"
1339
1340 #: g10/g10.c:2349
1341 #, fuzzy, c-format
1342 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
1343 msgstr "%s:%d: Érvénytelen export opciók!\n"
1344
1345 #: g10/g10.c:2352
1346 #, fuzzy
1347 msgid "invalid keyserver options\n"
1348 msgstr "Érvénytelen export opciók!\n"
1349
1350 #: g10/g10.c:2359
1351 #, c-format
1352 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
1353 msgstr "%s:%d: Érvénytelen import opciók!\n"
1354
1355 #: g10/g10.c:2362
1356 msgid "invalid import options\n"
1357 msgstr "Érvénytelen import opciók!\n"
1358
1359 #: g10/g10.c:2369
1360 #, c-format
1361 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
1362 msgstr "%s:%d: Érvénytelen export opciók!\n"
1363
1364 #: g10/g10.c:2372
1365 msgid "invalid export options\n"
1366 msgstr "Érvénytelen export opciók!\n"
1367
1368 #: g10/g10.c:2379
1369 #, fuzzy, c-format
1370 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
1371 msgstr "%s:%d: Érvénytelen import opciók!\n"
1372
1373 #: g10/g10.c:2382
1374 #, fuzzy
1375 msgid "invalid list options\n"
1376 msgstr "Érvénytelen import opciók!\n"
1377
1378 #: g10/g10.c:2404
1379 #, fuzzy, c-format
1380 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
1381 msgstr "%s:%d: Érvénytelen export opciók!\n"
1382
1383 #: g10/g10.c:2407
1384 #, fuzzy
1385 msgid "invalid verify options\n"
1386 msgstr "Érvénytelen export opciók!\n"
1387
1388 #: g10/g10.c:2414
1389 #, c-format
1390 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
1391 msgstr "Nem tudom a végrehajtási elérési utat %s értékre állítani!\n"
1392
1393 #: g10/g10.c:2615
1394 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
1395 msgstr "FIGYELEM: A program core állományt hozhat létre!\n"
1396
1397 #: g10/g10.c:2619
1398 #, c-format
1399 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
1400 msgstr "FIGYELEM: %s hatástalanítja %s-t!\n"
1401
1402 #: g10/g10.c:2628
1403 #, c-format
1404 msgid "%s not allowed with %s!\n"
1405 msgstr "%s és %s nem használható együtt!\n"
1406
1407 #: g10/g10.c:2631
1408 #, c-format
1409 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
1410 msgstr "%s értelmetlen %s mellett!\n"
1411
1412 #: g10/g10.c:2638
1413 #, fuzzy, c-format
1414 msgid "NOTE: %s is not available in this version\n"
1415 msgstr "GPG ügynök nem elérhetõ ebben a munkafolyamatban.\n"
1416
1417 #: g10/g10.c:2653
1418 #, fuzzy, c-format
1419 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
1420 msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
1421
1422 #: g10/g10.c:2667
1423 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
1424 msgstr "Csak különálló és olvashatószöveg-aláírást készíthet --pgp2 módban!\n"
1425
1426 #: g10/g10.c:2673
1427 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
1428 msgstr "Nem írhat alá és titkosíthat egyszerre --pgp2 módban!\n"
1429
1430 #: g10/g10.c:2679
1431 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
1432 msgstr "Csak állományokat (pipe-ot nem) használhat --pgp2 módban!\n"
1433
1434 #: g10/g10.c:2692
1435 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
1436 msgstr "Üzenet titkosítása --pgp2 módban IDEA rejtjelezõt igényel!\n"
1437
1438 #: g10/g10.c:2759 g10/g10.c:2783
1439 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
1440 msgstr "A kiválasztott rejtjelezõ algoritmus érvénytelen!\n"
1441
1442 #: g10/g10.c:2765 g10/g10.c:2789
1443 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
1444 msgstr "A kiválasztott kivonatoló algoritmus érvénytelen!\n"
1445
1446 #: g10/g10.c:2771
1447 #, fuzzy
1448 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
1449 msgstr "A kiválasztott rejtjelezõ algoritmus érvénytelen!\n"
1450
1451 #: g10/g10.c:2777
1452 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
1453 msgstr "Az igazoláshoz kiválasztott kivonatoló algoritmus érvénytelen!\n"
1454
1455 #: g10/g10.c:2792
1456 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
1457 msgstr "completes-needed nagyobb kell legyen 0-nál!\n"
1458
1459 #: g10/g10.c:2794
1460 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
1461 msgstr "marginals-needed nagyobb kell legyen 1-nél!\n"
1462
1463 #: g10/g10.c:2796
1464 #, fuzzy
1465 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
1466 msgstr "max-cert-depth 1 és 255 közé kell essen!\n"
1467
1468 #: g10/g10.c:2798
1469 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
1470 msgstr "Érvénytelen default-cert-level; 0, 1, 2 vagy 3 lehet.\n"
1471
1472 #: g10/g10.c:2800
1473 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
1474 msgstr "Érvénytelen min-cert-level; 0, 1, 2 vagy 3 lehet.\n"
1475
1476 #: g10/g10.c:2803
1477 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
1478 msgstr "MEGJEGYZÉS: Egyszerû S2K mód (0) erõsen ellenjavallt!\n"
1479
1480 #: g10/g10.c:2807
1481 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
1482 msgstr "Érvénytelen S2K mód; 0, 1 vagy 3 lehet.\n"
1483
1484 #: g10/g10.c:2814
1485 msgid "invalid default preferences\n"
1486 msgstr "Érvénytelen alapértelmezett preferenciák!\n"
1487
1488 #: g10/g10.c:2823
1489 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
1490 msgstr "Érvénytelen személyes rejtjelezõ-preferenciák!\n"
1491
1492 #: g10/g10.c:2827
1493 msgid "invalid personal digest preferences\n"
1494 msgstr "Érvénytelen személyes kivonatolópreferenciák!\n"
1495
1496 #: g10/g10.c:2831
1497 msgid "invalid personal compress preferences\n"
1498 msgstr "Érvénytelen személyes tömörítõpreferenciák!\n"
1499
1500 #: g10/g10.c:2864
1501 #, c-format
1502 msgid "%s does not yet work with %s\n"
1503 msgstr "%s és %s egyelõre nem használható együtt!\n"
1504
1505 #: g10/g10.c:2911
1506 #, fuzzy, c-format
1507 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
1508 msgstr ""
1509 "Lehet, hogy nem használhatja \"%s\" rejtjelezõ algoritmust %s módban!\n"
1510
1511 #: g10/g10.c:2916
1512 #, fuzzy, c-format
1513 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
1514 msgstr ""
1515 "Lehet, hogy nem használhatja \"%s\" kivonatoló algoritmust %s módban!\n"
1516
1517 #: g10/g10.c:2921
1518 #, fuzzy, c-format
1519 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
1520 msgstr "Lehet, hogy nem használhatja \"%s\" tömörítõ algoritmust %s módban!\n"
1521
1522 #: g10/g10.c:3017
1523 #, c-format
1524 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
1525 msgstr "Bizalmi adatbázis (%s) inicializálása sikertelen!\n"
1526
1527 #: g10/g10.c:3028
1528 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
1529 msgstr ""
1530 "FIGYELEM: Címzett megadva (-r), de nincs nyilvános kulcsú titkosítás!\n"
1531
1532 #: g10/g10.c:3039
1533 msgid "--store [filename]"
1534 msgstr "--store [fájlnév]"
1535
1536 #: g10/g10.c:3046
1537 msgid "--symmetric [filename]"
1538 msgstr "--symmetric [fájlnév]"
1539
1540 #: g10/g10.c:3048
1541 #, fuzzy, c-format
1542 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
1543 msgstr "Visszafejtés sikertelen: %s.\n"
1544
1545 #: g10/g10.c:3058
1546 msgid "--encrypt [filename]"
1547 msgstr "--encrypt [fájlnév]"
1548
1549 #: g10/g10.c:3071
1550 #, fuzzy
1551 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
1552 msgstr "--sign --encrypt [fájlnév]"
1553
1554 #: g10/g10.c:3073
1555 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1556 msgstr ""
1557
1558 #: g10/g10.c:3076
1559 #, fuzzy, c-format
1560 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
1561 msgstr "Lehet, hogy nem használhatja %s-t %s módban!\n"
1562
1563 #: g10/g10.c:3094
1564 msgid "--sign [filename]"
1565 msgstr "--sign [fájlnév]"
1566
1567 #: g10/g10.c:3107
1568 msgid "--sign --encrypt [filename]"
1569 msgstr "--sign --encrypt [fájlnév]"
1570
1571 #: g10/g10.c:3122
1572 #, fuzzy
1573 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
1574 msgstr "--sign --encrypt [fájlnév]"
1575
1576 #: g10/g10.c:3124
1577 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1578 msgstr ""
1579
1580 #: g10/g10.c:3127
1581 #, fuzzy, c-format
1582 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
1583 msgstr "Lehet, hogy nem használhatja %s-t %s módban!\n"
1584
1585 #: g10/g10.c:3147
1586 msgid "--sign --symmetric [filename]"
1587 msgstr "--sign --symmetric [fájlnév]"
1588
1589 #: g10/g10.c:3156
1590 msgid "--clearsign [filename]"
1591 msgstr "--clearsign [fájlnév]"
1592
1593 #: g10/g10.c:3181
1594 msgid "--decrypt [filename]"
1595 msgstr "--decrypt [fájlnév]"
1596
1597 #: g10/g10.c:3189
1598 msgid "--sign-key user-id"
1599 msgstr "--sign-key felh-azonosító"
1600
1601 #: g10/g10.c:3193
1602 msgid "--lsign-key user-id"
1603 msgstr "--lsign-key felh-azonosító"
1604
1605 #: g10/g10.c:3214
1606 msgid "--edit-key user-id [commands]"
1607 msgstr "--edit-key felh-azonosító [parancsok]"
1608
1609 #: g10/g10.c:3285
1610 msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
1611 msgstr "-k[v][v][v][c] [felh-azonosító] [kulcskarika]"
1612
1613 #: g10/g10.c:3322
1614 #, c-format
1615 msgid "keyserver send failed: %s\n"
1616 msgstr "Küldés a kulcsszerverre sikertelen: %s\n"
1617
1618 #: g10/g10.c:3324
1619 #, c-format
1620 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
1621 msgstr "Vétel a kulcsszerverrõl sikertelen: %s\n"
1622
1623 #: g10/g10.c:3326
1624 #, c-format
1625 msgid "key export failed: %s\n"
1626 msgstr "Kulcsexportálás sikertelen: %s\n"
1627
1628 #: g10/g10.c:3337
1629 #, c-format
1630 msgid "keyserver search failed: %s\n"
1631 msgstr "Keresés a kulcsszerveren sikertelen: %s\n"
1632
1633 #: g10/g10.c:3347
1634 #, c-format
1635 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
1636 msgstr "Frissítés a kulcsszerverrõl sikertelen: %s\n"
1637
1638 #: g10/g10.c:3388
1639 #, c-format
1640 msgid "dearmoring failed: %s\n"
1641 msgstr "Páncél eltávolítása nem sikerült: %s\n"
1642
1643 #: g10/g10.c:3396
1644 #, c-format
1645 msgid "enarmoring failed: %s\n"
1646 msgstr "Páncélozás nem sikerült: %s\n"
1647
1648 #: g10/g10.c:3483
1649 #, c-format
1650 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
1651 msgstr "Érvénytelen kivonatoló algoritmus: %s\n"
1652
1653 #: g10/g10.c:3606
1654 msgid "[filename]"
1655 msgstr "[fájlnév]"
1656
1657 #: g10/g10.c:3610
1658 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
1659 msgstr "Kezdheti gépelni az üzenetet...\n"
1660
1661 #: g10/g10.c:3900
1662 msgid ""
1663 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1664 "an '='\n"
1665 msgstr ""
1666 "Egy jelölés neve csak nyomtatható karaktereket és szóközt tartalmazhat, és = "
1667 "jellel kell befejezõdjön.\n"
1668
1669 #: g10/g10.c:3908
1670 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1671 msgstr "Egy felhasználójelölésnek tartalmaznia kell a \"@\" karaktert!\n"
1672
1673 #: g10/g10.c:3913
1674 #, fuzzy
1675 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1676 msgstr "Egy felhasználójelölésnek tartalmaznia kell a \"@\" karaktert!\n"
1677
1678 #: g10/g10.c:3924
1679 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1680 msgstr "Egy jelölés értékében nem szerepelhet vezérlõkarakter!\n"
1681
1682 #: g10/g10.c:3958
1683 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
1684 msgstr "A megadott igazolási eljárásmód URL-je érvénytelen!\n"
1685
1686 #: g10/g10.c:3960
1687 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
1688 msgstr "A megadott aláírási eljárásmód URL-je érvénytelen!\n"
1689
1690 #: g10/g10.c:3993
1691 #, fuzzy
1692 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
1693 msgstr "A megadott aláírási eljárásmód URL-je érvénytelen!\n"
1694
1695 #: g10/getkey.c:151
1696 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1697 msgstr "Túl sok bejegyzés van a nyilvánoskulcs-gyorsítótárban - letiltom.\n"
1698
1699 #: g10/getkey.c:187 g10/getkey.c:2759
1700 #, fuzzy
1701 msgid "[User ID not found]"
1702 msgstr "[ismeretlen kulcs]"
1703
1704 #: g10/getkey.c:1683
1705 #, fuzzy, c-format
1706 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1707 msgstr ""
1708 "%08lX érvénytelen kulcsot érvényesítettük az\n"
1709 "--allow-non-selfsigned-uid opcióval.\n"
1710
1711 #: g10/getkey.c:2237
1712 #, fuzzy, c-format
1713 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1714 msgstr ""
1715 "Nincs titkos alkulcs a %08lX nyilvános alkulcshoz - figyelmen kívül hagyom.\n"
1716
1717 #: g10/getkey.c:2468
1718 #, fuzzy, c-format
1719 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1720 msgstr "A %08lX másodlagos kulcsot használjuk a %08lX elsõdleges helyett.\n"
1721
1722 #: g10/getkey.c:2515
1723 #, fuzzy, c-format
1724 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1725 msgstr "%08lX kulcs: titkos kulcs nyilvános kulcs nélkül - kihagytam.\n"
1726
1727 #: g10/gpgv.c:74
1728 msgid "be somewhat more quiet"
1729 msgstr "még szûkszavúbb mód"
1730
1731 #: g10/gpgv.c:75
1732 msgid "take the keys from this keyring"
1733 msgstr "a megadott kulcskarikáról vegye a kulcsokat"
1734
1735 #: g10/gpgv.c:77
1736 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
1737 msgstr "idõbélyeg-konfliktus esetén csak figyelmeztessen"
1738
1739 #: g10/gpgv.c:78
1740 msgid "|FD|write status info to this FD"
1741 msgstr "|ÁL|állapotinformációk írása ÁL állományleíróra"
1742
1743 #: g10/gpgv.c:102
1744 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
1745 msgstr "Használat: gpgv [opciók] [fájlok] (-h a súgóhoz)"
1746
1747 #: g10/gpgv.c:105
1748 msgid ""
1749 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1750 "Check signatures against known trusted keys\n"
1751 msgstr ""
1752 "Szintaxis: gpg [opciók] [fájlok]\n"
1753 "Ellenõrzi az aláírásokat az ismert, megbízható kulcsok segítségével.\n"
1754
1755 #: g10/helptext.c:49
1756 msgid ""
1757 "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
1758 "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
1759 "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
1760 msgstr ""
1761 "Az Ön döntésén múlik, hogy milyen értéket ad meg itt. Ezt az értéket soha\n"
1762 "nem exportáljuk mások részére. Ez a bizalmak hálózatához (web-of-trust)\n"
1763 "szükséges, semmi köze az igazolások hálózatához (web-of-certificates)."
1764
1765 #: g10/helptext.c:55
1766 msgid ""
1767 "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
1768 "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
1769 "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
1770 "ultimately trusted\n"
1771 msgstr ""
1772 "Hogy a bizalmak hálózatát felépítsük, a GnuPG-nek tudnia kell, hogy\n"
1773 "mely kulcsok alapvetõen megbízhatóak - általában ezek azok a kulcsok,\n"
1774 "melyek titkos kulcsához hozzáfér. Válaszoljon \"igen\"-nel, ha kulcsot\n"
1775 "alapvetõen megbízhatónak jelöli!\n"
1776
1777 #: g10/helptext.c:62
1778 msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
1779 msgstr ""
1780 "Ha mégis használni akarja ezt a kulcsot, melyben nem bízunk,\n"
1781 "válaszoljon \"igen\"-nel!"
1782
1783 #: g10/helptext.c:66
1784 msgid ""
1785 "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
1786 msgstr "Adja meg a címzett felhasználói azonosítóját!"
1787
1788 #: g10/helptext.c:70
1789 msgid ""
1790 "Select the algorithm to use.\n"
1791 "\n"
1792 "DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
1793 "for signatures.\n"
1794 "\n"
1795 "Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
1796 "\n"
1797 "RSA may be used for signatures or encryption.\n"
1798 "\n"
1799 "The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
1800 msgstr ""
1801
1802 #: g10/helptext.c:84
1803 msgid ""
1804 "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
1805 "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
1806 "Please consult your security expert first."
1807 msgstr ""
1808 "Általában nem jó ötlet ugyanazt a kulcsot használni aláíráshoz és\n"
1809 "titkosításhoz. Ezt az algoritmust csak bizonyos területeken ajánlatos\n"
1810 "használni. Kérem, elõször konzultáljon a biztonsági szakértõjével!"
1811
1812 #: g10/helptext.c:91
1813 msgid "Enter the size of the key"
1814 msgstr "Adja meg a kulcs méretét!"
1815
1816 #: g10/helptext.c:95 g10/helptext.c:100 g10/helptext.c:112 g10/helptext.c:144
1817 #: g10/helptext.c:172 g10/helptext.c:177 g10/helptext.c:182
1818 msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
1819 msgstr "Kérem, adjon \"igen\" vagy \"nem\" választ!"
1820
1821 #: g10/helptext.c:105
1822 msgid ""
1823 "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
1824 "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
1825 "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
1826 "the given value as an interval."
1827 msgstr ""
1828 "Adja meg a szükséges értéket, ahogy a prompt mutatja!\n"
1829 "Lehetséges ISO dátumot is beírni (ÉÉÉÉ-HH-NN), de nem fog rendes\n"
1830 "hibaüzenetet kapni, hanem a rendszer megpróbálja az értéket\n"
1831 "intervallumként értelmezni."
1832
1833 #: g10/helptext.c:117
1834 msgid "Enter the name of the key holder"
1835 msgstr "Adja meg a kulcs tulajdonosának a nevét!"
1836
1837 #: g10/helptext.c:122
1838 msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
1839 msgstr "Kérem, adjon meg egy opcionális, de nagyon ajánlott e-mail címet!"
1840
1841 #: g10/helptext.c:126
1842 msgid "Please enter an optional comment"
1843 msgstr "Kérem, adjon meg egy opcionális megjegyzést!"
1844
1845 #: g10/helptext.c:131
1846 msgid ""
1847 "N  to change the name.\n"
1848 "C  to change the comment.\n"
1849 "E  to change the email address.\n"
1850 "O  to continue with key generation.\n"
1851 "Q  to to quit the key generation."
1852 msgstr ""
1853 "N  név változtatása\n"
1854 "M  megjegyzés változtatása\n"
1855 "E  e-mail változtatása\n"
1856 "R  kulcsgenerálás folytatása\n"
1857 "Q  kilépés a kulcsgenerálásból"
1858
1859 #: g10/helptext.c:140
1860 msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
1861 msgstr ""
1862 "Válaszoljon \"igen\"-nel (vagy csak \"i\"-vel), ha kezdhetjük az alkulcs\n"
1863 "létrehozását!"
1864
1865 #: g10/helptext.c:148
1866 msgid ""
1867 "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
1868 "belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
1869 "know how carefully you verified this.\n"
1870 "\n"
1871 "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
1872 "the\n"
1873 "    key.\n"
1874 "\n"
1875 "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
1876 "    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
1877 "for\n"
1878 "    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
1879 "user.\n"
1880 "\n"
1881 "\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
1882 "could\n"
1883 "    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
1884 "the\n"
1885 "    key against a photo ID.\n"
1886 "\n"
1887 "\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
1888 "could\n"
1889 "    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
1890 "    person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
1891 "a\n"
1892 "    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
1893 "the\n"
1894 "    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
1895 "exchange\n"
1896 "    of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
1897 "\n"
1898 "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
1899 "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
1900 "\"\n"
1901 "mean to you when you sign other keys.\n"
1902 "\n"
1903 "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
1904 msgstr ""
1905 "Mielõtt aláír egy felhasználói azonosítót egy kulcson, ellenõriznie kell,\n"
1906 "hogy a kulcs a felhasználói azonosítóban megnevezett személyhez tartozik.\n"
1907 "Mások számára hasznos lehet, ha tudják, hogy milyen gondosan ellenõrizte\n"
1908 "Ön ezt.\n"
1909 "\n"
1910 "\"0\" azt jelenti, hogy nem tesz az ellenõrzés gondosságára vonatkozó\n"
1911 "    kijelentést.\n"
1912 "\n"
1913 "\"1\" azt jelenti, hogy Ön hiszi, hogy a kulcs annak a személynek a\n"
1914 "    tulajdona, aki azt állítja, hogy az övé, de Ön nem tudta ezt\n"
1915 "    ellenõrizni, vagy egyszerûen nem ellenõrizte ezt. Ez hasznos egy\n"
1916 "    \"persona\" típusú ellenõrzéshez, mikor Ön egy pszeudonim felhasználó\n"
1917 "    kulcsát írja alá.\n"
1918 "\n"
1919 "\"2\" azt jelenti, hogy Ön a kulcsot hétköznapi alapossággal ellenõrizte.\n"
1920 "    Például ez azt jelentheti, hogy ellenõrizte a kulcs ujjlenyomatát, és\n"
1921 "    összevetette a kulcson szereplõ felhasználóazonosítót egy fényképes\n"
1922 "    igazolvánnyal.\n"
1923 "\n"
1924 "\"3\" azt jelenti, hogy alaposan ellenõrizte a kulcsot. Például ez azt\n"
1925 "    jelentheti, hogy a kulcs ujjlenyomatát a tulajdonossal személyesen\n"
1926 "    találkozva ellenõrizte, egy nehezen hamisítható, fényképes "
1927 "igazolvánnyal\n"
1928 "    (mint az útlevél) meggyõzõdött arról, hogy a személy neve egyezik a\n"
1929 "    kulcson levõvel, és végül (e-mail váltással) ellenõrizte, hogy a "
1930 "kulcson\n"
1931 "    szereplõ e-mail cím a kulcs tulajdonosához tartozik.\n"
1932 "\n"
1933 "A 2-es és 3-as szintekhez adott példák *csak* példák. Végsõ soron Ön dönti\n"
1934 "el, hogy mit jelentenek Önnek a \"hétköznapi\" és \"alapos\" kifejezések,\n"
1935 "amikor mások kulcsát aláírja.\n"
1936 "\n"
1937 "Ha nem tudja, hogy mit válaszoljon, írjon \"0\"-t!"
1938
1939 #: g10/helptext.c:186
1940 #, fuzzy
1941 msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
1942 msgstr ""
1943 "Válaszoljon \"igen\"-nel, ha az ÖSSZES felhasználóazonosítót alá akarja írni!"
1944
1945 #: g10/helptext.c:190
1946 msgid ""
1947 "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
1948 "All certificates are then also lost!"
1949 msgstr ""
1950 "Válaszoljon \"igen\"-nel, ha valóban törölni akarja ezt a "
1951 "felhasználóazonosítót!\n"
1952 "Minden igazolás törlõdik vele együtt!"
1953
1954 #: g10/helptext.c:195
1955 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
1956 msgstr "Válaszoljon \"igen\"-nel, ha az alkulcs törölhetõ."
1957
1958 #: g10/helptext.c:200
1959 msgid ""
1960 "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
1961 "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
1962 "trust connection to the key or another key certified by this key."
1963 msgstr ""
1964 "Ez egy érvényes aláírás a kulcson. Normál esetben nincs értelme\n"
1965 "törölni, mert fontos lehet ahhoz, hogy érvényesítse ezt a kulcsot,\n"
1966 "vagy egy másikat, melyet ezzel a kulccsal igazolnak."
1967
1968 #: g10/helptext.c:205
1969 msgid ""
1970 "This signature can't be checked because you don't have the\n"
1971 "corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
1972 "know which key was used because this signing key might establish\n"
1973 "a trust connection through another already certified key."
1974 msgstr ""
1975 "Ezt az aláírást nem tudom ellenõrizni, mert nincs meg a hozzá tartozó\n"
1976 "kulcs. Ajánlatos lenne elhalasztani a törlést addig, amíg meg nem tudja,\n"
1977 "hogy melyik kulcsot használták, mert ez az aláíró kulcs bizalmi\n"
1978 "kapcsolatot hozhat létre egy már hitelesített kulcson keresztül."
1979
1980 #: g10/helptext.c:211
1981 msgid ""
1982 "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
1983 "your keyring."
1984 msgstr "Ez az aláírás nem érvényes. Értelmetlen eltávolítani a kulcskarikáról."
1985
1986 #: g10/helptext.c:215
1987 msgid ""
1988 "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
1989 "usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
1990 "GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
1991 "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
1992 "a second one is available."
1993 msgstr ""
1994 "Ez egy olyan aláírás, amely összeköti a felhasználóazonosítót\n"
1995 "a kulccsal. Általában nem jó ötlet egy ilyen aláírást eltávolítani.\n"
1996 "Az is lehetséges, hogy a GnuPG többé nem tudja használni ezt\n"
1997 "a kulcsot. Csak akkor tegye ezt, ha valami okból ez az önaláírás nem\n"
1998 "érvényes, és rendelkezésre áll egy másik!"
1999
2000 #: g10/helptext.c:223
2001 msgid ""
2002 "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
2003 "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
2004 "self-signatures will be advanced by one second.\n"
2005 msgstr ""
2006 "Lecseréli az összes felhasználóazonosítóhoz (vagy csak a kijelöltekhez)\n"
2007 "tartozó preferenciákat az aktuális preferenciákra. Minden érintett\n"
2008 "önaláírás idõpontját egy másodperccel növeli.\n"
2009
2010 #: g10/helptext.c:230
2011 msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
2012 msgstr "Kérem, adja meg a jelszót! Ezt egy titkos mondat. \n"
2013
2014 #: g10/helptext.c:236
2015 msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
2016 msgstr "Kérem, ismételje meg az elõzõ jelszót ellenõrzésképpen!"
2017
2018 #: g10/helptext.c:240
2019 msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
2020 msgstr "Adja meg az állomány nevét, melyhez az aláírás tartozik!"
2021
2022 #: g10/helptext.c:245
2023 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
2024 msgstr "Válaszoljon \"igen\"-nel, ha felülírható az állomány!"
2025
2026 #: g10/helptext.c:250
2027 msgid ""
2028 "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
2029 "file (which is shown in brackets) will be used."
2030 msgstr ""
2031 "Kérem, adjon meg egy új fájlnevet! Ha RETURN-t/ENTER-t nyom, akkor\n"
2032 "a szögletes zárójelben levõ alapértelmezett nevet használom."
2033
2034 #: g10/helptext.c:256
2035 msgid ""
2036 "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
2037 "context you have the ability to choose from this list:\n"
2038 "  \"Key has been compromised\"\n"
2039 "      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
2040 "      got access to your secret key.\n"
2041 "  \"Key is superseded\"\n"
2042 "      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
2043 "  \"Key is no longer used\"\n"
2044 "      Use this if you have retired this key.\n"
2045 "  \"User ID is no longer valid\"\n"
2046 "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
2047 "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
2048 msgstr ""
2049 "Ajánlatos megadni a visszavonás okát. A helyzettõl függõen válasszon\n"
2050 "a következõ listából:\n"
2051 "  \"A kulcs kompromittálódott.\"\n"
2052 "      Használja ezt akkor, ha oka van azt hinni, hogy titkos kulcsa\n"
2053 "      illetéktelen kezekbe került!\n"
2054 "  \"A kulcsot lecserélték.\"\n"
2055 "      Használja ezt akkor, ha a kulcsot lecserélte egy újabbra!\n"
2056 "  \"A kulcs már nem használatos.\"\n"
2057 "      Használja ezt akkor, ha már nem használja a kulcsot!\n"
2058 "  \"A felhasználóazonosító már nem érvényes.\"\n"
2059 "      Használja ezt akkor, ha azt állítja, hogy a felhasználóazonosító\n"
2060 "      már nem használatos! Általában érvénytelen e-mail címet jelent.\n"
2061
2062 #: g10/helptext.c:272
2063 msgid ""
2064 "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
2065 "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
2066 "An empty line ends the text.\n"
2067 msgstr ""
2068 "Ha akarja, megadhat egy szöveget, melyben megindokolja, hogy miért\n"
2069 "adta ki ezt a visszavonó igazolást. Kérem, fogalmazzon tömören!\n"
2070 "Egy üres sor jelzi a szöveg végét.\n"
2071
2072 #: g10/helptext.c:287
2073 msgid "No help available"
2074 msgstr "Nem áll rendelkezésre segítség."
2075
2076 #: g10/helptext.c:295
2077 #, c-format
2078 msgid "No help available for `%s'"
2079 msgstr "Nem áll rendelkezésre segítség \"%s\" témához."
2080
2081 #: g10/import.c:254
2082 #, c-format
2083 msgid "skipping block of type %d\n"
2084 msgstr "%d típusú blokkot kihagyom.\n"
2085
2086 #: g10/import.c:263
2087 #, fuzzy, c-format
2088 msgid "%lu keys processed so far\n"
2089 msgstr "Eddig %lu kulcsot dolgoztam fel.\n"
2090
2091 #: g10/import.c:280
2092 #, c-format
2093 msgid "Total number processed: %lu\n"
2094 msgstr "     Összesen feldolgoztam: %lu\n"
2095
2096 #: g10/import.c:282
2097 #, c-format
2098 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2099 msgstr "       új kulcsok kihagyva: %lu\n"
2100
2101 #: g10/import.c:285
2102 #, c-format
2103 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2104 msgstr "    felh. azonosító nélkül: %lu\n"
2105
2106 #: g10/import.c:287
2107 #, c-format
2108 msgid "              imported: %lu"
2109 msgstr "                importálva: %lu"
2110
2111 #: g10/import.c:293
2112 #, c-format
2113 msgid "             unchanged: %lu\n"
2114 msgstr "               változatlan: %lu\n"
2115
2116 #: g10/import.c:295
2117 #, c-format
2118 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2119 msgstr "       új felh. azonosítók: %lu\n"
2120
2121 #: g10/import.c:297
2122 #, c-format
2123 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2124 msgstr "              új alkulcsok: %lu\n"
2125
2126 #: g10/import.c:299
2127 #, c-format
2128 msgid "        new signatures: %lu\n"
2129 msgstr "              új aláírások: %lu\n"
2130
2131 #: g10/import.c:301
2132 #, c-format
2133 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2134 msgstr "     új kulcsvisszavonások: %lu\n"
2135
2136 #: g10/import.c:303
2137 #, c-format
2138 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2139 msgstr "   olvasott titkos kulcsok: %lu\n"
2140
2141 #: g10/import.c:305
2142 #, c-format
2143 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2144 msgstr "  importált titkos kulcsok: %lu\n"
2145
2146 #: g10/import.c:307
2147 #, c-format
2148 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2149 msgstr "változatlan titkos kulcsok: %lu\n"
2150
2151 #: g10/import.c:309
2152 #, c-format
2153 msgid "          not imported: %lu\n"
2154 msgstr "             nem importált: %lu\n"
2155
2156 #: g10/import.c:311
2157 #, fuzzy, c-format
2158 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2159 msgstr "              új aláírások: %lu\n"
2160
2161 #: g10/import.c:313
2162 #, fuzzy, c-format
2163 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2164 msgstr "   olvasott titkos kulcsok: %lu\n"
2165
2166 #: g10/import.c:554
2167 #, c-format
2168 msgid "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2169 msgstr ""
2170
2171 #: g10/import.c:556
2172 #, fuzzy
2173 msgid "algorithms on these user IDs:\n"
2174 msgstr "Ön aláírta a következõ felhasználóazonosítókat:\n"
2175
2176 #: g10/import.c:593
2177 #, c-format
2178 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2179 msgstr ""
2180
2181 #: g10/import.c:605
2182 #, fuzzy, c-format
2183 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2184 msgstr "%s aláírás, %s kivonatoló algoritmus.\n"
2185
2186 #: g10/import.c:617
2187 #, c-format
2188 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2189 msgstr ""
2190
2191 #: g10/import.c:630
2192 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2193 msgstr ""
2194
2195 #: g10/import.c:632
2196 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2197 msgstr ""
2198
2199 #: g10/import.c:656
2200 #, c-format
2201 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2202 msgstr ""
2203
2204 #: g10/import.c:718 g10/import.c:1104
2205 #, fuzzy, c-format
2206 msgid "key %s: no user ID\n"
2207 msgstr "%08lX kulcs: Nincs felhasználói azonosító.\n"
2208
2209 #: g10/import.c:748
2210 #, fuzzy, c-format
2211 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2212 msgstr "%08lX kulcs: HKP alkulcssérülés kijavítva.\n"
2213
2214 #: g10/import.c:763
2215 #, fuzzy, c-format
2216 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2217 msgstr "%08lX kulcs: Nem önaláírt felh. azonosító (\"%s\") elfogadva.\n"
2218
2219 #: g10/import.c:769
2220 #, fuzzy, c-format
2221 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2222 msgstr "%08lX kulcs: Nincs érvényes felhasználói azonosító.\n"
2223
2224 #: g10/import.c:771
2225 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2226 msgstr "Ezt okozhatja egy hiányzó önaláírás.\n"
2227
2228 #: g10/import.c:781 g10/import.c:1225
2229 #, fuzzy, c-format
2230 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2231 msgstr "%08lX kulcs: Nyilvános kulcs nem található: %s\n"
2232
2233 #: g10/import.c:787
2234 #, fuzzy, c-format
2235 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2236 msgstr "%08lX kulcs: új kulcs - kihagytam.\n"
2237
2238 #: g10/import.c:796
2239 #, c-format
2240 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2241 msgstr "Nem írható kulcskarikát találtam: %s\n"
2242
2243 #: g10/import.c:801 g10/openfile.c:265 g10/sign.c:804 g10/sign.c:1069
2244 #, c-format
2245 msgid "writing to `%s'\n"
2246 msgstr "Írok a \"%s\" állományba.\n"
2247
2248 #: g10/import.c:807 g10/import.c:905 g10/import.c:1144 g10/import.c:1286
2249 #: g10/import.c:2348 g10/import.c:2370
2250 #, c-format
2251 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2252 msgstr "Hiba a \"%s\" kulcskarika írásakor: %s\n"
2253
2254 #: g10/import.c:826
2255 #, fuzzy, c-format
2256 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2257 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" nyilvános kulcs importálva.\n"
2258
2259 #: g10/import.c:850
2260 #, fuzzy, c-format
2261 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2262 msgstr "%08lX kulcs: Nem egyezik a mi másolatunkkal!\n"
2263
2264 #: g10/import.c:867 g10/import.c:1243
2265 #, fuzzy, c-format
2266 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2267 msgstr "%08lX kulcs: Nem találom az eredeti kulcsblokkot: %s\n"
2268
2269 #: g10/import.c:875 g10/import.c:1250
2270 #, fuzzy, c-format
2271 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2272 msgstr "%08lX kulcs: Nem tudom beolvasni az eredeti kulcsblokkot: %s\n"
2273
2274 #: g10/import.c:915
2275 #, fuzzy, c-format
2276 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2277 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" 1 új felhasználói azonosító.\n"
2278
2279 #: g10/import.c:918
2280 #, fuzzy, c-format
2281 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2282 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" %d új felhasználói azonosító.\n"
2283
2284 #: g10/import.c:921
2285 #, fuzzy, c-format
2286 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2287 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" 1 új aláírás.\n"
2288
2289 #: g10/import.c:924
2290 #, fuzzy, c-format
2291 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2292 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" %d új aláírás.\n"
2293
2294 #: g10/import.c:927
2295 #, fuzzy, c-format
2296 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2297 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" 1 új alkulcs.\n"
2298
2299 #: g10/import.c:930
2300 #, fuzzy, c-format
2301 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2302 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" %d új alkulcs.\n"
2303
2304 #: g10/import.c:933
2305 #, fuzzy, c-format
2306 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2307 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" %d új aláírás.\n"
2308
2309 #: g10/import.c:936
2310 #, fuzzy, c-format
2311 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2312 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" %d új aláírás.\n"
2313
2314 #: g10/import.c:939
2315 #, fuzzy, c-format
2316 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2317 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" %d új felhasználói azonosító.\n"
2318
2319 #: g10/import.c:942
2320 #, fuzzy, c-format
2321 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2322 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" %d új felhasználói azonosító.\n"
2323
2324 #: g10/import.c:965
2325 #, fuzzy, c-format
2326 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2327 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" nem változott.\n"
2328
2329 #: g10/import.c:1110
2330 #, fuzzy, c-format
2331 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2332 msgstr ""
2333 "%08lX kulcs: Titkos kulcs érvénytelen (%d) rejtjelezõvel - kihagytam.\n"
2334
2335 #: g10/import.c:1121
2336 #, fuzzy
2337 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2338 msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
2339
2340 #: g10/import.c:1138 g10/import.c:2363
2341 #, c-format
2342 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2343 msgstr "Nincs alapértelmezett titkoskulcs-karika: %s\n"
2344
2345 #: g10/import.c:1149
2346 #, fuzzy, c-format
2347 msgid "key %s: secret key imported\n"
2348 msgstr "%08lX kulcs: Titkos kulcs importálva.\n"
2349
2350 #: g10/import.c:1178
2351 #, fuzzy, c-format
2352 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2353 msgstr "%08lX kulcs: Már szerepel a titkoskulcs-karikán.\n"
2354
2355 #: g10/import.c:1188
2356 #, fuzzy, c-format
2357 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2358 msgstr "%08lX kulcs: Titkos kulcs nem található: %s\n"
2359
2360 #: g10/import.c:1218
2361 #, fuzzy, c-format
2362 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2363 msgstr "%08lX kulcs: Nincs nyilvános kulcs - nem tudok visszavonni.\n"
2364
2365 #: g10/import.c:1261
2366 #, fuzzy, c-format
2367 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2368 msgstr "%08lX kulcs: Érvénytelen visszavonó igazolás: %s - visszautasítva.\n"
2369
2370 #: g10/import.c:1293
2371 #, fuzzy, c-format
2372 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2373 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" visszavonó igazolást importáltam.\n"
2374
2375 #: g10/import.c:1359
2376 #, fuzzy, c-format
2377 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2378 msgstr "%08lX kulcs: Nincs felhasználói azonosító ehhez az aláíráshoz!\n"
2379
2380 #: g10/import.c:1374
2381 #, fuzzy, c-format
2382 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2383 msgstr ""
2384 "%08lX kulcs: Nem támogatott nyilvános kulcsú alg. a \"%s\" felh. "
2385 "azonosítón!\n"
2386
2387 #: g10/import.c:1376
2388 #, fuzzy, c-format
2389 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2390 msgstr "%08lX kulcs: Érvénytelen önaláírás a \"%s\" felh. azonosítón!\n"
2391
2392 #: g10/import.c:1394
2393 #, fuzzy, c-format
2394 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2395 msgstr "%08lX kulcs: Nincs alkulcs a kulcskötéshez!\n"
2396
2397 #: g10/import.c:1405 g10/import.c:1455
2398 #, fuzzy, c-format
2399 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2400 msgstr "%08lX kulcs: Nem támogatott nyilvános kulcsú algoritmus!\n"
2401
2402 #: g10/import.c:1407
2403 #, fuzzy, c-format
2404 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2405 msgstr "%08lX kulcs: Érvénytelen alkulcskötés!\n"
2406
2407 #: g10/import.c:1422
2408 #, fuzzy, c-format
2409 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2410 msgstr "%08lX kulcs: Eltávolítottam a többszörös alkulcskötést.\n"
2411
2412 #: g10/import.c:1444
2413 #, fuzzy, c-format
2414 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2415 msgstr "%08lX kulcs: Nincs alkulcs a kulcsvisszavonáshoz.\n"
2416
2417 #: g10/import.c:1457
2418 #, fuzzy, c-format
2419 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2420 msgstr "%08lX kulcs: Érvénytelen alkulcsvisszavonás.\n"
2421
2422 #: g10/import.c:1472
2423 #, fuzzy, c-format
2424 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2425 msgstr "%08lX kulcs: Eltávolítottam a többszörös alkulcsvisszavonást.\n"
2426
2427 #: g10/import.c:1514
2428 #, fuzzy, c-format
2429 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2430 msgstr "%08lX kulcs: Kihagytam a felh. azonosítót: '"
2431
2432 #: g10/import.c:1535
2433 #, fuzzy, c-format
2434 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2435 msgstr "%08lX kulcs: Alkulcsot kihagytam.\n"
2436
2437 #: g10/import.c:1562
2438 #, fuzzy, c-format
2439 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2440 msgstr "%08lX kulcs: Nem exportálható aláírás (%02x. osztály) - kihagytam.\n"
2441
2442 #: g10/import.c:1572
2443 #, fuzzy, c-format
2444 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2445 msgstr "%08lX kulcs: Visszavonó igazolás rossz helyen - kihagytam.\n"
2446
2447 #: g10/import.c:1589
2448 #, fuzzy, c-format
2449 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2450 msgstr "%08lX kulcs: Érvénytelen visszavonó igazolás: %s - kihagytam.\n"
2451
2452 #: g10/import.c:1603
2453 #, fuzzy, c-format
2454 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2455 msgstr "%08lX kulcs: Alkulcsaláírás rossz helyen - kihagytam.\n"
2456
2457 #: g10/import.c:1611
2458 #, fuzzy, c-format
2459 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2460 msgstr "%08lX kulcs: Váratlan aláírásosztály (0x%02X) - kihagytam.\n"
2461
2462 #: g10/import.c:1711
2463 #, fuzzy, c-format
2464 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2465 msgstr "%08lX kulcs: Duplázott felh. azonosítót találtam - összefûztem.\n"
2466
2467 #: g10/import.c:1773
2468 #, fuzzy, c-format
2469 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2470 msgstr ""
2471 "FIGYELEM: %08lX kulcsot visszavonhatták:\n"
2472 "lehívom a %08lX visszavonó kulcsot.\n"
2473
2474 #: g10/import.c:1787
2475 #, fuzzy, c-format
2476 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2477 msgstr ""
2478 "FIGYELEM: %08lX kulcsot visszavonhatták:\n"
2479 "visszavonó kulcs (%08lX) nincs jelen.\n"
2480
2481 #: g10/import.c:1846
2482 #, fuzzy, c-format
2483 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2484 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" visszavonó igazolást hozzáadtam.\n"
2485
2486 #: g10/import.c:1880
2487 #, fuzzy, c-format
2488 msgid "key %s: direct key signature added\n"
2489 msgstr "%08lX kulcs: Kulcsaláírást hozzáadtam.\n"
2490
2491 #: g10/import.c:2269
2492 #, fuzzy
2493 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
2494 msgstr "A nyilvános kulcs nem passzol a titkos kulcshoz!\n"
2495
2496 #: g10/import.c:2277
2497 #, fuzzy
2498 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
2499 msgstr "Kihagytam: titkos kulcs már jelen van.\n"
2500
2501 #: g10/import.c:2279
2502 #, fuzzy
2503 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
2504 msgstr "Kihagytam: titkos kulcs már jelen van.\n"
2505
2506 #: g10/keydb.c:168
2507 #, c-format
2508 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
2509 msgstr "Hiba a(z) \"%s\" kulcskarika létrehozásakor: %s\n"
2510
2511 #: g10/keydb.c:175
2512 #, c-format
2513 msgid "keyring `%s' created\n"
2514 msgstr "\"%s\" kulcskarikát létrehoztam.\n"
2515
2516 #: g10/keydb.c:316 g10/keydb.c:319
2517 #, fuzzy, c-format
2518 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
2519 msgstr "Hiba \"%s\" létrehozásakor: %s\n"
2520
2521 #: g10/keydb.c:698
2522 #, c-format
2523 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
2524 msgstr "Nem tudtam újraépíteni a kulcskarika cache-ét: %s\n"
2525
2526 #: g10/keyedit.c:261
2527 msgid "[revocation]"
2528 msgstr "[visszavonás]"
2529
2530 #: g10/keyedit.c:262
2531 msgid "[self-signature]"
2532 msgstr "[önaláírás]"
2533
2534 #: g10/keyedit.c:340 g10/keylist.c:406
2535 msgid "1 bad signature\n"
2536 msgstr "1 rossz aláírás.\n"
2537
2538 #: g10/keyedit.c:342 g10/keylist.c:408
2539 #, c-format
2540 msgid "%d bad signatures\n"
2541 msgstr "%d rossz aláírás.\n"
2542
2543 #: g10/keyedit.c:344 g10/keylist.c:410
2544 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
2545 msgstr "1 aláírást nem ellenõriztem hiányzó kulcs miatt.\n"
2546
2547 #: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:412
2548 #, c-format
2549 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
2550 msgstr "%d aláírást nem ellenõriztem hiányzó kulcs miatt.\n"
2551
2552 #: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:414
2553 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
2554 msgstr "1 aláírást nem ellenõriztem hiba miatt.\n"
2555
2556 #: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:416
2557 #, c-format
2558 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
2559 msgstr "%d aláírást nem ellenõriztem hiba miatt.\n"
2560
2561 #: g10/keyedit.c:352
2562 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
2563 msgstr "1 felhasználóazonosítót találtam érvényes önaláírás nélkül.\n"
2564
2565 #: g10/keyedit.c:354
2566 #, c-format
2567 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
2568 msgstr "%d felhasználóazonosítót találtam érvényes önaláírás nélkül.\n"
2569
2570 #: g10/keyedit.c:410 g10/pkclist.c:263
2571 #, fuzzy
2572 msgid ""
2573 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
2574 "keys\n"
2575 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
2576 "etc.)\n"
2577 msgstr ""
2578 "Kérem, döntse el, hogy mennyire bízik meg ebben a felhasználóban,\n"
2579 "hogy megfelelõen ellenõrzi mások kulcsait (útlevelek ellenõrzésével,\n"
2580 "különbözõ forrásból származó digitális ujjlenyomatokkal...)!\n"
2581 "\n"
2582
2583 #: g10/keyedit.c:414 g10/pkclist.c:275
2584 #, fuzzy, c-format
2585 msgid "  %d = I trust marginally\n"
2586 msgstr " %d = részlegesen megbízom benne\n"
2587
2588 #: g10/keyedit.c:415 g10/pkclist.c:277
2589 #, fuzzy, c-format
2590 msgid "  %d = I trust fully\n"
2591 msgstr " %d = teljesen megbízom benne\n"
2592
2593 #: g10/keyedit.c:434
2594 msgid ""
2595 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
2596 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
2597 "trust signatures on your behalf.\n"
2598 msgstr ""
2599
2600 #: g10/keyedit.c:450
2601 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
2602 msgstr ""
2603
2604 #: g10/keyedit.c:594
2605 #, c-format
2606 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
2607 msgstr "\"%s\" felhasználói azonosítót visszavonták."
2608
2609 #: g10/keyedit.c:603 g10/keyedit.c:631 g10/keyedit.c:658 g10/keyedit.c:826
2610 #: g10/keyedit.c:891 g10/keyedit.c:1731
2611 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
2612 msgstr "Biztos abban, hogy továbbra is alá akarja írni? (i/N) "
2613
2614 #: g10/keyedit.c:617 g10/keyedit.c:645 g10/keyedit.c:672 g10/keyedit.c:832
2615 #: g10/keyedit.c:1737
2616 msgid "  Unable to sign.\n"
2617 msgstr "  Nem tudom aláírni.\n"
2618
2619 #: g10/keyedit.c:622
2620 #, c-format
2621 msgid "User ID \"%s\" is expired."
2622 msgstr "\"%s\" felhasználói azonosító lejárt."
2623
2624 #: g10/keyedit.c:650
2625 #, c-format
2626 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
2627 msgstr "\"%s\" felhasználóazonosítón nincs önaláírás."
2628
2629 #: g10/keyedit.c:678
2630 #, fuzzy, c-format
2631 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
2632 msgstr "\"%s\" felhasználóazonosítón nincs önaláírás."
2633
2634 #: g10/keyedit.c:680
2635 #, fuzzy
2636 msgid "Sign it? (y/N) "
2637 msgstr "Valóban aláírja? "
2638
2639 #: g10/keyedit.c:702
2640 #, c-format
2641 msgid ""
2642 "The self-signature on \"%s\"\n"
2643 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
2644 msgstr ""
2645 "\"%s\" önaláírása\n"
2646 "PGP 2.x stílusú.\n"
2647
2648 #: g10/keyedit.c:711
2649 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
2650 msgstr "Szeretné átalakítani OpenPGP önaláírássá? (i/N) "
2651
2652 #: g10/keyedit.c:725
2653 #, c-format
2654 msgid ""
2655 "Your current signature on \"%s\"\n"
2656 "has expired.\n"
2657 msgstr ""
2658 "Az Ön jelenlegi aláírása a(z) \"%s\"\n"
2659 "kulcson lejárt.\n"
2660
2661 #: g10/keyedit.c:729
2662 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
2663 msgstr "Szeretne kiadni egy új aláírást, amellyel lecseréli a lejártat? (i/N) "
2664
2665 #: g10/keyedit.c:750
2666 #, c-format
2667 msgid ""
2668 "Your current signature on \"%s\"\n"
2669 "is a local signature.\n"
2670 msgstr ""
2671 "Az Ön jelenlegi aláírása a(z) \"%s\"\n"
2672 "kulcson helyi aláírás.\n"
2673
2674 #: g10/keyedit.c:754
2675 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
2676 msgstr "Szeretné átalakítani teljes, exportálható aláírássá? (i/N) "
2677
2678 #: g10/keyedit.c:775
2679 #, fuzzy, c-format
2680 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
2681 msgstr "\"%s\" már alá lett írva helyileg a %08lX kulccsal!\n"
2682
2683 #: g10/keyedit.c:778
2684 #, fuzzy, c-format
2685 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
2686 msgstr "\"%s\" már alá lett írva a %08lX kulccsal!\n"
2687
2688 #: g10/keyedit.c:783
2689 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
2690 msgstr "Még egyszer alá akarja írni? (i/N) "
2691
2692 #: g10/keyedit.c:805
2693 #, fuzzy, c-format
2694 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
2695 msgstr "Nincs mit aláírni a %08lX kulccsal!\n"
2696
2697 #: g10/keyedit.c:820
2698 msgid "This key has expired!"
2699 msgstr "Ez a kulcs lejárt!"
2700
2701 #: g10/keyedit.c:838
2702 #, c-format
2703 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
2704 msgstr "Ez a kulcs lejár: %s.\n"
2705
2706 #: g10/keyedit.c:844
2707 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
2708 msgstr "Szeretné, ha az aláírása ugyanekkor járna le? (I/n) "
2709
2710 #: g10/keyedit.c:884
2711 msgid ""
2712 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
2713 "mode.\n"
2714 msgstr ""
2715 "Lehet, hogy nem rakhat OpenPGP aláírást egy PGP 2.x kulcsra --pgp2 módban.\n"
2716
2717 #: g10/keyedit.c:886
2718 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
2719 msgstr "Ez használhatatlanná tenné a kulcsot PGP 2.x-ben.\n"
2720
2721 #: g10/keyedit.c:911
2722 msgid ""
2723 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
2724 "belongs\n"
2725 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
2726 msgstr ""
2727 "Mennyire gondosan ellenõrizte, hogy a kulcs, melyet aláírni készül, valóban\n"
2728 "a fent nevezett személyhez tartozik? Ha nem tudja a választ, írjon \"0\"-t!\n"
2729
2730 #: g10/keyedit.c:916
2731 #, c-format
2732 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
2733 msgstr "   (0) Nem válaszolok.%s\n"
2734
2735 #: g10/keyedit.c:918
2736 #, c-format
2737 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
2738 msgstr "   (1) Egyáltalán nem ellenõriztem.%s\n"
2739
2740 #: g10/keyedit.c:920
2741 #, c-format
2742 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
2743 msgstr "   (2) A szokásos ellenõrzéseket végeztem.%s\n"
2744
2745 #: g10/keyedit.c:922
2746 #, c-format
2747 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
2748 msgstr "   (3) Nagyon alaposan ellenõriztem.%s\n"
2749
2750 #: g10/keyedit.c:928
2751 #, fuzzy
2752 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
2753 msgstr "Mi a válasza? (Adjon meg \"?\"-et magyarázathoz!): "
2754
2755 #: g10/keyedit.c:952
2756 #, fuzzy, c-format
2757 msgid ""
2758 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
2759 "key \"%s\" (%s)\n"
2760 msgstr ""
2761 "Teljesen biztos abban, hogy alá akarja írni ezt a kulcsot\n"
2762 "az Ön kulcsával: \""
2763
2764 #: g10/keyedit.c:959
2765 #, fuzzy
2766 msgid "This will be a self-signature.\n"
2767 msgstr ""
2768 "\n"
2769 "Ez egy önaláírás lesz.\n"
2770
2771 #: g10/keyedit.c:965
2772 #, fuzzy
2773 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
2774 msgstr ""
2775 "\n"
2776 "FIGYELEM: Az aláírás nem lesz \"nem exportálhatóként\" megjelölve.\n"
2777
2778 #: g10/keyedit.c:973
2779 #, fuzzy
2780 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
2781 msgstr ""
2782 "\n"
2783 "FIGYELEM: Az aláírás nem lesz \"nem visszavonhatóként\" megjelölve.\n"
2784
2785 #: g10/keyedit.c:983
2786 #, fuzzy
2787 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
2788 msgstr ""
2789 "\n"
2790 "Az aláírást \"nem exportálhatónak\" jelöljük.\n"
2791
2792 #: g10/keyedit.c:990
2793 #, fuzzy
2794 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
2795 msgstr ""
2796 "\n"
2797 "Az aláírást \"nem visszavonhatónak\" jelöljük.\n"
2798
2799 #: g10/keyedit.c:997
2800 #, fuzzy
2801 msgid "I have not checked this key at all.\n"
2802 msgstr ""
2803 "\n"
2804 "Egyáltalán nem ellenõriztem ezt a kulcsot.\n"
2805
2806 #: g10/keyedit.c:1002
2807 #, fuzzy
2808 msgid "I have checked this key casually.\n"
2809 msgstr ""
2810 "\n"
2811 "A szokásos módon ellenõriztem ezt a kulcsot.\n"
2812
2813 #: g10/keyedit.c:1007
2814 #, fuzzy
2815 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
2816 msgstr ""
2817 "\n"
2818 "Nagyon gondosan ellenõriztem ezt a kulcsot.\n"
2819
2820 #: g10/keyedit.c:1017
2821 #, fuzzy
2822 msgid "Really sign? (y/N) "
2823 msgstr "Valóban aláírja? "
2824
2825 #: g10/keyedit.c:1062 g10/keyedit.c:4364 g10/keyedit.c:4455 g10/keyedit.c:4519
2826 #: g10/keyedit.c:4580 g10/sign.c:370
2827 #, c-format
2828 msgid "signing failed: %s\n"
2829 msgstr "Aláírás sikertelen: %s\n"
2830
2831 #: g10/keyedit.c:1127
2832 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
2833 msgstr ""
2834
2835 #: g10/keyedit.c:1138 g10/keygen.c:3065
2836 msgid "This key is not protected.\n"
2837 msgstr "Ez a kulcs nem védett.\n"
2838
2839 #: g10/keyedit.c:1142 g10/keygen.c:3053
2840 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
2841 msgstr "Az elsõdleges kulcs titkos részei nem elérhetõk.\n"
2842
2843 #: g10/keyedit.c:1146 g10/keygen.c:3068
2844 #, fuzzy
2845 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
2846 msgstr "Az elsõdleges kulcs titkos részei nem elérhetõk.\n"
2847
2848 #: g10/keyedit.c:1150 g10/keygen.c:3072
2849 msgid "Key is protected.\n"
2850 msgstr "A kulcs védett.\n"
2851
2852 #: g10/keyedit.c:1174
2853 #, c-format
2854 msgid "Can't edit this key: %s\n"
2855 msgstr "Nem tudom szerkeszteni ezt a kulcsot: %s\n"
2856
2857 #: g10/keyedit.c:1180
2858 msgid ""
2859 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
2860 "\n"
2861 msgstr ""
2862 "Írja be az új jelszót ehhez a titkos kulcshoz!\n"
2863 "\n"
2864
2865 #: g10/keyedit.c:1189 g10/keygen.c:1828
2866 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
2867 msgstr "Nem ismételte meg helyesen a jelszót! Próbálja újra!"
2868
2869 #: g10/keyedit.c:1194
2870 msgid ""
2871 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
2872 "\n"
2873 msgstr ""
2874 "Ön nem akar jelszót. Ez valószínûleg *rossz* ötlet!\n"
2875 "\n"
2876
2877 #: g10/keyedit.c:1197
2878 #, fuzzy
2879 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
2880 msgstr "Valóban ezt akarja? "
2881
2882 #: g10/keyedit.c:1268
2883 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
2884 msgstr "Átrakom a kulcsaláírást a megfelelõ helyre.\n"
2885
2886 #: g10/keyedit.c:1353
2887 msgid "save and quit"
2888 msgstr "mentés és kilépés"
2889
2890 #: g10/keyedit.c:1356
2891 #, fuzzy
2892 msgid "show key fingerprint"
2893 msgstr "megmutatja az ujjlenyomatot"
2894
2895 #: g10/keyedit.c:1357
2896 msgid "list key and user IDs"
2897 msgstr "kilistázza a kulcs- és felhasználóazonosítókat"
2898
2899 #: g10/keyedit.c:1359
2900 msgid "select user ID N"
2901 msgstr "N. felhasználói azonosító kiválasztása"
2902
2903 #: g10/keyedit.c:1360
2904 #, fuzzy
2905 msgid "select subkey N"
2906 msgstr "N. felhasználói azonosító kiválasztása"
2907
2908 #: g10/keyedit.c:1361
2909 #, fuzzy
2910 msgid "check signatures"
2911 msgstr "aláírások visszavonása"
2912
2913 #: g10/keyedit.c:1364
2914 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
2915 msgstr ""
2916
2917 #: g10/keyedit.c:1369
2918 #, fuzzy
2919 msgid "sign selected user IDs locally"
2920 msgstr "kulcs helyi aláírása"
2921
2922 #: g10/keyedit.c:1371
2923 #, fuzzy
2924 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
2925 msgstr "Javaslat: Válassza ki az aláírni kívánt felhasználóazonosítókat!\n"
2926
2927 #: g10/keyedit.c:1373
2928 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
2929 msgstr ""
2930
2931 #: g10/keyedit.c:1377
2932 msgid "add a user ID"
2933 msgstr "felhasználói azonosító hozzáadása"
2934
2935 #: g10/keyedit.c:1379
2936 msgid "add a photo ID"
2937 msgstr "fotóazonosító hozzáadása"
2938
2939 #: g10/keyedit.c:1381
2940 #, fuzzy
2941 msgid "delete selected user IDs"
2942 msgstr "felhasználói azonosító törlése"
2943
2944 #: g10/keyedit.c:1386
2945 #, fuzzy
2946 msgid "add a subkey"
2947 msgstr "addkey"
2948
2949 #: g10/keyedit.c:1390
2950 msgid "add a key to a smartcard"
2951 msgstr ""
2952
2953 #: g10/keyedit.c:1392
2954 msgid "move a key to a smartcard"
2955 msgstr ""
2956
2957 #: g10/keyedit.c:1394
2958 msgid "move a backup key to a smartcard"
2959 msgstr ""
2960
2961 #: g10/keyedit.c:1398
2962 #, fuzzy
2963 msgid "delete selected subkeys"
2964 msgstr "másodlagos kulcs törlése"
2965
2966 #: g10/keyedit.c:1400
2967 msgid "add a revocation key"
2968 msgstr "visszavonó kulcs hozzáadása"
2969
2970 #: g10/keyedit.c:1402
2971 #, fuzzy
2972 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
2973 msgstr "Valóban frissíti a kijelölt felhasználóazonosítók preferenciáit? "
2974
2975 #: g10/keyedit.c:1404
2976 #, fuzzy
2977 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
2978 msgstr "Nem változtathatja meg egy v3 kulcs lejárati dátumát!\n"
2979
2980 #: g10/keyedit.c:1406
2981 #, fuzzy
2982 msgid "flag the selected user ID as primary"
2983 msgstr "felhasználóazonosító megjelölése elsõdlegesként"
2984
2985 #: g10/keyedit.c:1408
2986 #, fuzzy
2987 msgid "toggle between the secret and public key listings"
2988 msgstr "váltás a titkos és a nyilvános kulcs listázása között"
2989
2990 #: g10/keyedit.c:1411
2991 msgid "list preferences (expert)"
2992 msgstr "preferenciák listázása (szakértõ)"
2993
2994 #: g10/keyedit.c:1413
2995 msgid "list preferences (verbose)"
2996 msgstr "preferenciák listázása (részletes)"
2997
2998 #: g10/keyedit.c:1415
2999 #, fuzzy
3000 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3001 msgstr "Valóban frissíti a kijelölt felhasználóazonosítók preferenciáit? "
3002
3003 #: g10/keyedit.c:1420
3004 #, fuzzy
3005 msgid "set preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3006 msgstr "Értelmezhetetlen a kulcsszerver URI-ja!\n"
3007
3008 #: g10/keyedit.c:1422
3009 msgid "change the passphrase"
3010 msgstr "jelszóváltoztatás"
3011
3012 #: g10/keyedit.c:1426
3013 msgid "change the ownertrust"
3014 msgstr "kulcstulajdonos megbízhatóságának beállítása"
3015
3016 #: g10/keyedit.c:1428
3017 #, fuzzy
3018 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3019 msgstr "Valóban visszavonja az összes kijelölt felhasználóazonosítót? "
3020
3021 #: g10/keyedit.c:1430
3022 #, fuzzy
3023 msgid "revoke selected user IDs"
3024 msgstr "felhasználói azonosító visszavonása"
3025
3026 #: g10/keyedit.c:1435
3027 #, fuzzy
3028 msgid "revoke key or selected subkeys"
3029 msgstr "másodlagos kulcs visszavonása"
3030
3031 #: g10/keyedit.c:1436
3032 #, fuzzy
3033 msgid "enable key"
3034 msgstr "kulcs engedélyezése"
3035
3036 #: g10/keyedit.c:1437
3037 #, fuzzy
3038 msgid "disable key"
3039 msgstr "kulcs tiltása"
3040
3041 #: g10/keyedit.c:1438
3042 #, fuzzy
3043 msgid "show selected photo IDs"
3044 msgstr "fotóazonosító megmutatása"
3045
3046 #: g10/keyedit.c:1440
3047 #, fuzzy
3048 msgid "clean unusable parts from key"
3049 msgstr "használhatatlan titkos kulcs"
3050
3051 #: g10/keyedit.c:1559
3052 #, fuzzy, c-format
3053 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3054 msgstr "Hiba \"%s\" titkoskulcs-blokk olvasásakor: %s.\n"
3055
3056 #: g10/keyedit.c:1577
3057 msgid "Secret key is available.\n"
3058 msgstr "Titkos kulcs rendelkezésre áll.\n"
3059
3060 #: g10/keyedit.c:1658
3061 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3062 msgstr "Ehhez szükség van a titkos kulcsra.\n"
3063
3064 #: g10/keyedit.c:1666
3065 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3066 msgstr "Kérem, használja elõbb a \"toggle\" parancsot!\n"
3067
3068 #: g10/keyedit.c:1685
3069 msgid ""
3070 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3071 "(lsign),\n"
3072 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3073 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3074 msgstr ""
3075
3076 #: g10/keyedit.c:1725
3077 msgid "Key is revoked."
3078 msgstr "A kulcsot visszavonták."
3079
3080 #: g10/keyedit.c:1744
3081 #, fuzzy
3082 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3083 msgstr "Valóban aláírja az összes felhasználóazonosítót? "
3084
3085 #: g10/keyedit.c:1751
3086 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3087 msgstr "Javaslat: Válassza ki az aláírni kívánt felhasználóazonosítókat!\n"
3088
3089 #: g10/keyedit.c:1760
3090 #, fuzzy, c-format
3091 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3092 msgstr "ismeretlen aláírásosztály"
3093
3094 #: g10/keyedit.c:1783
3095 #, c-format
3096 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3097 msgstr "Ez a parancs %s módban nem engedélyezett.\n"
3098
3099 #: g10/keyedit.c:1805 g10/keyedit.c:1825 g10/keyedit.c:1991
3100 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3101 msgstr "Legalább egy felhasználóazonosítót ki kell választania!\n"
3102
3103 #: g10/keyedit.c:1807
3104 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3105 msgstr "Nem törölheti az utolsó felhasználóazonosítót!\n"
3106
3107 #: g10/keyedit.c:1809
3108 #, fuzzy
3109 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3110 msgstr "Valóban eltávolítja az összes kijelölt felhasználóazonosítót? "
3111
3112 #: g10/keyedit.c:1810
3113 #, fuzzy
3114 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3115 msgstr "Valóban eltávolítja ezt a felhasználóazonosítót? "
3116
3117 #: g10/keyedit.c:1860
3118 #, fuzzy
3119 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3120 msgstr "Valóban eltávolítja ezt a felhasználóazonosítót? "
3121
3122 #: g10/keyedit.c:1872
3123 #, fuzzy
3124 msgid "You must select exactly one key.\n"
3125 msgstr "Legalább egy kulcsot ki kell választania!\n"
3126
3127 #: g10/keyedit.c:1900
3128 msgid "Command expects a filename argument\n"
3129 msgstr ""
3130
3131 #: g10/keyedit.c:1914
3132 #, fuzzy, c-format
3133 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3134 msgstr "Nem tudom megnyitni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
3135
3136 #: g10/keyedit.c:1931
3137 #, fuzzy, c-format
3138 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3139 msgstr "Hiba a(z) \"%s\" kulcskarika létrehozásakor: %s\n"
3140
3141 #: g10/keyedit.c:1955
3142 msgid "You must select at least one key.\n"
3143 msgstr "Legalább egy kulcsot ki kell választania!\n"
3144
3145 #: g10/keyedit.c:1958
3146 #, fuzzy
3147 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3148 msgstr "Valóban törli a kiválasztott kulcsokat? "
3149
3150 #: g10/keyedit.c:1959
3151 #, fuzzy
3152 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3153 msgstr "Valóban törli ezt a kulcsot? "
3154
3155 #: g10/keyedit.c:1994
3156 #, fuzzy
3157 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3158 msgstr "Valóban visszavonja az összes kijelölt felhasználóazonosítót? "
3159
3160 #: g10/keyedit.c:1995
3161 #, fuzzy
3162 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3163 msgstr "Valóban visszavonja ezt a felhasználóazonosítót? "
3164
3165 #: g10/keyedit.c:2013
3166 #, fuzzy
3167 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3168 msgstr "Valóban visszavonja ezt a kulcsot? "
3169
3170 #: g10/keyedit.c:2024
3171 #, fuzzy
3172 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3173 msgstr "Valóban visszavonja a kijelölt kulcsokat? "
3174
3175 #: g10/keyedit.c:2026
3176 #, fuzzy
3177 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3178 msgstr "Valóban visszavonja ezt a kulcsot? "
3179
3180 #: g10/keyedit.c:2067
3181 msgid ""
3182 "Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
3183 msgstr ""
3184
3185 #: g10/keyedit.c:2099
3186 #, fuzzy
3187 msgid "Set preference list to:\n"
3188 msgstr "preferencialista beállítása"
3189
3190 #: g10/keyedit.c:2105
3191 #, fuzzy
3192 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3193 msgstr "Valóban frissíti a kijelölt felhasználóazonosítók preferenciáit? "
3194
3195 #: g10/keyedit.c:2107
3196 #, fuzzy
3197 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3198 msgstr "Valóban frissítsem a preferenciákat? "
3199
3200 #: g10/keyedit.c:2180
3201 #, fuzzy
3202 msgid "Save changes? (y/N) "
3203 msgstr "Mentsem a változtatásokat? "
3204
3205 #: g10/keyedit.c:2183
3206 #, fuzzy
3207 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3208 msgstr "Kilépjek mentés nélkül? "
3209
3210 #: g10/keyedit.c:2193
3211 #, c-format
3212 msgid "update failed: %s\n"
3213 msgstr "Frissítés sikertelen: %s.\n"
3214
3215 #: g10/keyedit.c:2200
3216 #, c-format
3217 msgid "update secret failed: %s\n"
3218 msgstr "Titkoskulcs-blokk frissítése sikertelen: %s\n"
3219
3220 #: g10/keyedit.c:2207
3221 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3222 msgstr "A kulcs nem változott, nincs szükség frissítésre.\n"
3223
3224 #: g10/keyedit.c:2280
3225 msgid "Digest: "
3226 msgstr "Kivonat: "
3227
3228 #: g10/keyedit.c:2332
3229 msgid "Features: "
3230 msgstr "Jellemzõk: "
3231
3232 #: g10/keyedit.c:2343
3233 msgid "Keyserver no-modify"
3234 msgstr ""
3235
3236 #: g10/keyedit.c:2358 g10/keylist.c:308
3237 msgid "Preferred keyserver: "
3238 msgstr ""
3239
3240 #: g10/keyedit.c:2590
3241 #, fuzzy, c-format
3242 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3243 msgstr "Ezt a kulcsot a következõ %s kulcs visszavonhatja: "
3244
3245 #: g10/keyedit.c:2611
3246 #, fuzzy, c-format
3247 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3248 msgstr "Ezt a kulcsot a következõ %s kulcs visszavonhatja: "
3249
3250 #: g10/keyedit.c:2617
3251 #, fuzzy
3252 msgid "(sensitive)"
3253 msgstr " (érzékeny)"
3254
3255 #: g10/keyedit.c:2633 g10/keyedit.c:2689 g10/keyedit.c:2802 g10/keyedit.c:2817
3256 #: g10/keylist.c:194 g10/keyserver.c:428
3257 #, fuzzy, c-format
3258 msgid "created: %s"
3259 msgstr "%s nem hozható létre: %s\n"
3260
3261 #: g10/keyedit.c:2636 g10/keylist.c:787 g10/keylist.c:881 g10/mainproc.c:948
3262 #, fuzzy, c-format
3263 msgid "revoked: %s"
3264 msgstr "[visszavont] "
3265
3266 #: g10/keyedit.c:2638 g10/keylist.c:758 g10/keylist.c:793 g10/keylist.c:887
3267 #, fuzzy, c-format
3268 msgid "expired: %s"
3269 msgstr " [lejár: %s]"
3270
3271 #: g10/keyedit.c:2640 g10/keyedit.c:2691 g10/keyedit.c:2804 g10/keyedit.c:2819
3272 #: g10/keylist.c:196 g10/keylist.c:764 g10/keylist.c:799 g10/keylist.c:893
3273 #: g10/keylist.c:914 g10/keyserver.c:434 g10/mainproc.c:954
3274 #, fuzzy, c-format
3275 msgid "expires: %s"
3276 msgstr " [lejár: %s]"
3277
3278 #: g10/keyedit.c:2642
3279 #, fuzzy, c-format
3280 msgid "usage: %s"
3281 msgstr " bizalom: %c/%c"
3282
3283 #: g10/keyedit.c:2657
3284 #, fuzzy, c-format
3285 msgid "trust: %s"
3286 msgstr " bizalom: %c/%c"
3287
3288 #: g10/keyedit.c:2661
3289 #, c-format
3290 msgid "validity: %s"
3291 msgstr ""
3292
3293 #: g10/keyedit.c:2668
3294 msgid "This key has been disabled"
3295 msgstr "Ez a kulcs tiltott."
3296
3297 #: g10/keyedit.c:2696 g10/keylist.c:200
3298 msgid "card-no: "
3299 msgstr ""
3300
3301 #: g10/keyedit.c:2764
3302 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3303 msgstr "Nincsenek preferenciák egy PGP 2.x felhasználóazonosítón!\n"
3304
3305 #: g10/keyedit.c:2772
3306 msgid ""
3307 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3308 "unless you restart the program.\n"
3309 msgstr ""
3310 "Kérem, vegye figyelembe, hogy az itt látható kulcs érvényessége nem\n"
3311 "feltétlenül helyes, amíg újra nem indítja a programot!\n"
3312
3313 #: g10/keyedit.c:2836 g10/keyedit.c:3213 g10/keyserver.c:438
3314 #: g10/mainproc.c:1594 g10/trustdb.c:1179 g10/trustdb.c:1694
3315 #, fuzzy
3316 msgid "revoked"
3317 msgstr "[visszavont] "
3318
3319 #: g10/keyedit.c:2838 g10/keyedit.c:3215 g10/keyserver.c:442
3320 #: g10/mainproc.c:1596 g10/trustdb.c:532 g10/trustdb.c:1696
3321 #, fuzzy
3322 msgid "expired"
3323 msgstr "expire"
3324
3325 #: g10/keyedit.c:2903
3326 msgid ""
3327 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3328 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3329 msgstr ""
3330 "FIGYELEM: Nincs kijelölt elsõdleges felhasználóazonosító. Ez a parancs\n"
3331 " azt okozhatja, hogy egy másik azonosító lesz elsõdlegesként használva.\n"
3332
3333 #: g10/keyedit.c:2963
3334 msgid ""
3335 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3336 "versions\n"
3337 "         of PGP to reject this key.\n"
3338 msgstr ""
3339 "FIGYELEM: Ez egy PGP2 stílusú kulcs. Fotóazonosító hozzáadása azt "
3340 "okozhatja,\n"
3341 "          hogy a PGP egyes verziói visszautasítják ezt a kulcsot.\n"
3342
3343 #: g10/keyedit.c:2968 g10/keyedit.c:3321
3344 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3345 msgstr "Továbbra is hozzá akarja adni? (i/N) "
3346
3347 #: g10/keyedit.c:2974
3348 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3349 msgstr "Lehet, hogy nem adhat fotóazonosítót egy PGP2 stílusú kulcshoz!\n"
3350
3351 #: g10/keyedit.c:3114
3352 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3353 msgstr "Törli ezt a jó aláírást? (i/N/k)"
3354
3355 #: g10/keyedit.c:3124
3356 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3357 msgstr "Törli ezt az érvénytelen aláírást? (i/N/k)"
3358
3359 #: g10/keyedit.c:3128
3360 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3361 msgstr "Törli ezt az ismeretlen aláírást? (i/N/k)"
3362
3363 #: g10/keyedit.c:3134
3364 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3365 msgstr "Valóban törli ezt az önaláírást? (i/N)"
3366
3367 #: g10/keyedit.c:3148
3368 #, c-format
3369 msgid "Deleted %d signature.\n"
3370 msgstr "Töröltem %d aláírást.\n"
3371
3372 #: g10/keyedit.c:3149
3373 #, c-format
3374 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3375 msgstr "Töröltem %d aláírást.\n"
3376
3377 #: g10/keyedit.c:3152
3378 msgid "Nothing deleted.\n"
3379 msgstr "Nem töröltem semmit.\n"
3380
3381 #: g10/keyedit.c:3183
3382 #, fuzzy, c-format
3383 msgid "User ID \"%s\": already clean.\n"
3384 msgstr "\"%s\" felhasználói azonosítót már visszavonták.\n"
3385
3386 #: g10/keyedit.c:3217 g10/trustdb.c:1698
3387 #, fuzzy
3388 msgid "invalid"
3389 msgstr "érvénytelen páncél"
3390
3391 #: g10/keyedit.c:3316
3392 msgid ""
3393 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3394 "cause\n"
3395 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3396 msgstr ""
3397 "FIGYELEM: Ez egy PGP 2.x stílusú kulcs. Kijelölt visszavonó hozzáadása\n"
3398 "          azt okozhatja, hogy egyes PGP verziók visszautasítják ezt a "
3399 "kulcsot!\n"
3400
3401 #: g10/keyedit.c:3327
3402 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3403 msgstr ""
3404 "Lehet, hogy nem adhat kijelölt visszavonót egy PGP 2.x-stílusú kulcshoz.\n"
3405
3406 #: g10/keyedit.c:3347
3407 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3408 msgstr "Írja be a kijelölt visszavonó felhasználóazonosítóját: "
3409
3410 #: g10/keyedit.c:3370
3411 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3412 msgstr "Nem adhat meg PGP 2.x stílusú kulcsot kijelölt visszavonónak!\n"
3413
3414 #: g10/keyedit.c:3385
3415 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3416 msgstr "Nem adhat meg egy kulcsot saját kijelölt visszavonójának!\n"
3417
3418 #: g10/keyedit.c:3407
3419 #, fuzzy
3420 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3421 msgstr "FIGYELEM: Ezt a kulcsot a kijelölt visszavonó visszavonta!\n"
3422
3423 #: g10/keyedit.c:3426
3424 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3425 msgstr ""
3426 "FIGYELEM: A kijelölt visszavonó kulcs megadása nem csinálható vissza!\n"
3427
3428 #: g10/keyedit.c:3432
3429 #, fuzzy
3430 msgid ""
3431 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3432 msgstr "Biztosan ez a kulcs legyen a kijelölt visszavonó? (i/N): "
3433
3434 #: g10/keyedit.c:3493
3435 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3436 msgstr "Kérem, távolítsa el a kijelöléseket a titkos kulcsokról!\n"
3437
3438 #: g10/keyedit.c:3499
3439 #, fuzzy
3440 msgid "Please select at most one subkey.\n"
3441 msgstr "Maximum egy másodlagos kulcsot jelöljön ki, kérem!\n"
3442
3443 #: g10/keyedit.c:3503
3444 #, fuzzy
3445 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3446 msgstr "Másodlagos kulcs lejárati idejének változtatása.\n"
3447
3448 #: g10/keyedit.c:3506
3449 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3450 msgstr "Elsõdleges kulcs lejárati idejének változtatása.\n"
3451
3452 #: g10/keyedit.c:3552
3453 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3454 msgstr "Nem változtathatja meg egy v3 kulcs lejárati dátumát!\n"
3455
3456 #: g10/keyedit.c:3568
3457 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
3458 msgstr "Nincs megfelelõ aláírás a titkoskulcs-karikán.\n"
3459
3460 #: g10/keyedit.c:3648
3461 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3462 msgstr "Kérem, válasszon ki pontosan egy felhasználóazonosítót!\n"
3463
3464 #: g10/keyedit.c:3687 g10/keyedit.c:3797 g10/keyedit.c:3917
3465 #, fuzzy, c-format
3466 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3467 msgstr "Kihagyom a v3 önaláírást a \"%s\" felhasználóazonosítón.\n"
3468
3469 #: g10/keyedit.c:3858
3470 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3471 msgstr ""
3472
3473 #: g10/keyedit.c:3938
3474 #, fuzzy
3475 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3476 msgstr "Biztos abban, hogy használni akarja (i/N)? "
3477
3478 #: g10/keyedit.c:3939
3479 #, fuzzy
3480 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3481 msgstr "Biztos abban, hogy használni akarja (i/N)? "
3482
3483 #: g10/keyedit.c:4001
3484 #, c-format
3485 msgid "No user ID with index %d\n"
3486 msgstr "Nincs %d indexû felhasználóazonosító!\n"
3487
3488 #: g10/keyedit.c:4059
3489 #, fuzzy, c-format
3490 msgid "No user ID with hash %s\n"
3491 msgstr "Nincs %d indexû felhasználóazonosító!\n"
3492
3493 #: g10/keyedit.c:4086
3494 #, fuzzy, c-format
3495 msgid "No subkey with index %d\n"
3496 msgstr "Nincs %d indexû felhasználóazonosító!\n"
3497
3498 #: g10/keyedit.c:4203
3499 #, fuzzy, c-format
3500 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3501 msgstr "Felhasználóazonosító: \""
3502
3503 #: g10/keyedit.c:4206 g10/keyedit.c:4270 g10/keyedit.c:4313
3504 #, fuzzy, c-format
3505 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3506 msgstr "   aláírva %08lX által %s%s%s idõpontban.\n"
3507
3508 #: g10/keyedit.c:4208 g10/keyedit.c:4272 g10/keyedit.c:4315
3509 msgid " (non-exportable)"
3510 msgstr " (nem exportálható)"
3511
3512 #: g10/keyedit.c:4212
3513 #, c-format
3514 msgid "This signature expired on %s.\n"
3515 msgstr "Ez az aláírás lejárt %s idõpontban.\n"
3516
3517 #: g10/keyedit.c:4216
3518 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3519 msgstr "Biztos benne, hogy mégis visszavonja? (i/N) "
3520
3521 #: g10/keyedit.c:4220
3522 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3523 msgstr "Csináljunk egy visszavonó igazolást ehhez az aláíráshoz? (i/N) "
3524
3525 #: g10/keyedit.c:4247
3526 #, fuzzy, c-format
3527 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3528 msgstr "Ön aláírta a következõ felhasználóazonosítókat:\n"
3529
3530 #: g10/keyedit.c:4273
3531 #, fuzzy
3532 msgid " (non-revocable)"
3533 msgstr " (nem exportálható)"
3534
3535 #: g10/keyedit.c:4280
3536 #, fuzzy, c-format
3537 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3538 msgstr "   visszavonva %08lX által %s idõpontban.\n"
3539
3540 #: g10/keyedit.c:4302
3541 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3542 msgstr "A következõ aláírásokat fogja visszavonni:\n"
3543
3544 #: g10/keyedit.c:4322
3545 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3546 msgstr "Valóban létrehozzam a visszavonó igazolást? (i/N) "
3547
3548 #: g10/keyedit.c:4352
3549 msgid "no secret key\n"
3550 msgstr "Nincs titkos kulcs.\n"
3551
3552 #: g10/keyedit.c:4422
3553 #, c-format
3554 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
3555 msgstr "\"%s\" felhasználói azonosítót már visszavonták.\n"
3556
3557 #: g10/keyedit.c:4439
3558 #, c-format
3559 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
3560 msgstr ""
3561 "FIGYELEM: A felhasználóazonosítót %d másodperccel a jövõben írták alá.\n"
3562
3563 #: g10/keyedit.c:4503
3564 #, fuzzy, c-format
3565 msgid "Key %s is already revoked.\n"
3566 msgstr "\"%s\" felhasználói azonosítót már visszavonták.\n"
3567
3568 #: g10/keyedit.c:4565
3569 #, fuzzy, c-format
3570 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
3571 msgstr "\"%s\" felhasználói azonosítót már visszavonták.\n"
3572
3573 #: g10/keyedit.c:4660
3574 #, fuzzy, c-format
3575 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
3576 msgstr "%s fotóazonosító (méret: %ld, kulcs: 0x%08lX, felh: %d) mutatása.\n"
3577
3578 #: g10/keygen.c:258
3579 #, fuzzy, c-format
3580 msgid "preference `%s' duplicated\n"
3581 msgstr "%c%lu preferencia kétszer szerepel!\n"
3582
3583 #: g10/keygen.c:265
3584 #, fuzzy
3585 msgid "too many cipher preferences\n"
3586 msgstr "Túl sok \"%c\" preferencia.\n"
3587
3588 #: g10/keygen.c:267
3589 #, fuzzy
3590 msgid "too many digest preferences\n"
3591 msgstr "Túl sok \"%c\" preferencia.\n"
3592
3593 #: g10/keygen.c:269
3594 #, fuzzy
3595 msgid "too many compression preferences\n"
3596 msgstr "Túl sok \"%c\" preferencia.\n"
3597
3598 #: g10/keygen.c:394
3599 #, fuzzy, c-format
3600 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
3601 msgstr "Érvénytelen karakter a preferenciák között!\n"
3602
3603 #: g10/keygen.c:822
3604 msgid "writing direct signature\n"
3605 msgstr "Sima aláírást írok.\n"
3606
3607 #: g10/keygen.c:861
3608 msgid "writing self signature\n"
3609 msgstr "Önaláírást írok.\n"
3610
3611 #: g10/keygen.c:912
3612 msgid "writing key binding signature\n"
3613 msgstr "Összefûzõ aláírást írok.\n"
3614
3615 #: g10/keygen.c:973 g10/keygen.c:1053 g10/keygen.c:1141 g10/keygen.c:2629
3616 #, c-format
3617 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
3618 msgstr "Kulcsméret érvénytelen; %u bitet használok.\n"
3619
3620 #: g10/keygen.c:978 g10/keygen.c:1058 g10/keygen.c:1146 g10/keygen.c:2635
3621 #, c-format
3622 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
3623 msgstr "Kulcsméretet felkerekítettem %u bitre.\n"
3624
3625 #: g10/keygen.c:1239
3626 #, fuzzy
3627 msgid "Sign"
3628 msgstr "sign"
3629
3630 #: g10/keygen.c:1242
3631 #, fuzzy
3632 msgid "Encrypt"
3633 msgstr "adat titkosítása"
3634
3635 #: g10/keygen.c:1245
3636 msgid "Authenticate"
3637 msgstr ""
3638
3639 #: g10/keygen.c:1253
3640 msgid "SsEeAaQq"
3641 msgstr ""
3642
3643 #: g10/keygen.c:1268
3644 #, c-format
3645 msgid "Possible actions for a %s key: "
3646 msgstr ""
3647
3648 #: g10/keygen.c:1272
3649 msgid "Current allowed actions: "
3650 msgstr ""
3651
3652 #: g10/keygen.c:1277
3653 #, c-format
3654 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
3655 msgstr ""
3656
3657 #: g10/keygen.c:1280
3658 #, fuzzy, c-format
3659 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
3660 msgstr "   (%d) ElGamal (csak titkosítás)\n"
3661
3662 #: g10/keygen.c:1283
3663 #, c-format
3664 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
3665 msgstr ""
3666
3667 #: g10/keygen.c:1286
3668 #, c-format
3669 msgid "   (%c) Finished\n"
3670 msgstr ""
3671
3672 #: g10/keygen.c:1340
3673 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
3674 msgstr "Kérem, adja meg, milyen kulcsot kíván:\n"
3675
3676 #: g10/keygen.c:1342
3677 #, fuzzy, c-format
3678 msgid "   (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
3679 msgstr "   (%d) DSA és ElGamal (alapértelmezés)\n"
3680
3681 #: g10/keygen.c:1343
3682 #, c-format
3683 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
3684 msgstr "   (%d) DSA (csak aláírás)\n"
3685
3686 #: g10/keygen.c:1345
3687 #, fuzzy, c-format
3688 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
3689 msgstr "   (%d) RSA (csak titkosítás)\n"
3690
3691 #: g10/keygen.c:1347
3692 #, fuzzy, c-format
3693 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
3694 msgstr "   (%d) ElGamal (csak titkosítás)\n"
3695
3696 #: g10/keygen.c:1348
3697 #, c-format
3698 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
3699 msgstr "   (%d) RSA (csak aláírás)\n"
3700
3701 #: g10/keygen.c:1350
3702 #, c-format
3703 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
3704 msgstr "   (%d) RSA (csak titkosítás)\n"
3705
3706 #: g10/keygen.c:1352
3707 #, fuzzy, c-format
3708 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
3709 msgstr "   (%d) RSA (csak titkosítás)\n"
3710
3711 #: g10/keygen.c:1421 g10/keygen.c:2506
3712 #, fuzzy, c-format
3713 msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
3714 msgstr "A DSA kulcspár 1024 bites lesz.\n"
3715
3716 #: g10/keygen.c:1431
3717 #, c-format
3718 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
3719 msgstr ""
3720
3721 #: g10/keygen.c:1438
3722 #, fuzzy, c-format
3723 msgid "What keysize do you want? (%u) "
3724 msgstr "Milyen kulcsméretet szeretne? (1024) "
3725
3726 #: g10/keygen.c:1452
3727 #, c-format
3728 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
3729 msgstr ""
3730
3731 #: g10/keygen.c:1458
3732 #, c-format
3733 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
3734 msgstr "A kívánt kulcsméret %u bit.\n"
3735
3736 #: g10/keygen.c:1463 g10/keygen.c:1468
3737 #, c-format
3738 msgid "rounded up to %u bits\n"
3739 msgstr "Felkerekítve %u bitre.\n"
3740
3741 #: g10/keygen.c:1515
3742 msgid ""
3743 "Please specify how long the key should be valid.\n"
3744 "         0 = key does not expire\n"
3745 "      <n>  = key expires in n days\n"
3746 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
3747 "      <n>m = key expires in n months\n"
3748 "      <n>y = key expires in n years\n"
3749 msgstr ""
3750 "Kérem, adja meg, meddig legyen érvényes a kulcs!\n"
3751 "         0 = a kulcs soha nem jár le\n"
3752 "      <n>  = a kulcs n napig érvényes\n"
3753 "      <n>w = a kulcs n hétig érvényes\n"
3754 "      <n>m = a kulcs n hónapig érvényes\n"
3755 "      <n>y = a kulcs n évig érvényes\n"
3756
3757 #: g10/keygen.c:1526
3758 msgid ""
3759 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
3760 "         0 = signature does not expire\n"
3761 "      <n>  = signature expires in n days\n"
3762 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
3763 "      <n>m = signature expires in n months\n"
3764 "      <n>y = signature expires in n years\n"
3765 msgstr ""
3766 "Kérem, adja meg, meddig legyen érvényes az aláírás!\n"
3767 "         0 = az aláírás soha nem jár le\n"
3768 "      <n>  = az aláírás n napig érvényes\n"
3769 "      <n>w = az aláírás n hétig érvényes\n"
3770 "      <n>m = az aláírás n hónapig érvényes\n"
3771 "      <n>y = az aláírás n évig érvényes\n"
3772
3773 #: g10/keygen.c:1549
3774 msgid "Key is valid for? (0) "
3775 msgstr "Meddig érvényes a kulcs? (0) "
3776
3777 #: g10/keygen.c:1554
3778 #, fuzzy, c-format
3779 msgid "Signature is valid for? (%s) "
3780 msgstr "Meddig érvényes az aláírás? (0) "
3781
3782 #: g10/keygen.c:1572
3783 msgid "invalid value\n"
3784 msgstr "Érvénytelen érték!\n"
3785
3786 #: g10/keygen.c:1579
3787 #, fuzzy
3788 msgid "Key does not expire at all\n"
3789 msgstr "%s soha nem jár le.\n"
3790
3791 #: g10/keygen.c:1580
3792 #, fuzzy
3793 msgid "Signature does not expire at all\n"
3794 msgstr "%s soha nem jár le.\n"
3795
3796 #: g10/keygen.c:1585
3797 #, fuzzy, c-format
3798 msgid "Key expires at %s\n"
3799 msgstr "%s lejár: %s\n"
3800
3801 #: g10/keygen.c:1586
3802 #, fuzzy, c-format
3803 msgid "Signature expires at %s\n"
3804 msgstr "Az aláírás lejár: %s.\n"
3805
3806 #: g10/keygen.c:1592
3807 msgid ""
3808 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
3809 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
3810 msgstr ""
3811 "Az Ön rendszere nem tud megjeleníteni 2038 utáni dátumokat.\n"
3812 "Azonban kezelni helyesen tudja õket egészen 2106-ig.\n"
3813
3814 #: g10/keygen.c:1597
3815 #, fuzzy
3816 msgid "Is this correct? (y/N) "
3817 msgstr "Ez így helyes (i/n)? "
3818
3819 #: g10/keygen.c:1641
3820 #, fuzzy
3821 msgid ""
3822 "\n"
3823 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
3824 "ID\n"
3825 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
3826 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
3827 "\n"
3828 msgstr ""
3829 "\n"
3830 "Szüksége lesz egy felhasználói azonosítóra a kulcsa azonosításához;\n"
3831 "a szoftver ezt a teljes névbõl, megjegyzésbõl és e-mail címbõl állítja\n"
3832 "elõ a következõ formában:\n"
3833 "    \"Heinrich Heine (a költõ) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
3834 "\n"
3835
3836 #: g10/keygen.c:1654
3837 msgid "Real name: "
3838 msgstr "Teljes név: "
3839
3840 #: g10/keygen.c:1662
3841 msgid "Invalid character in name\n"
3842 msgstr "Érvénytelen karakter a névben!\n"
3843
3844 #: g10/keygen.c:1664
3845 msgid "Name may not start with a digit\n"
3846 msgstr "A név lehet, hogy nem kezdõdhet számmal!\n"
3847
3848 #: g10/keygen.c:1666
3849 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
3850 msgstr "A név legalább 5 karakter kell legyen!\n"
3851
3852 #: g10/keygen.c:1674
3853 msgid "Email address: "
3854 msgstr "E-mail cím: "
3855
3856 #: g10/keygen.c:1685
3857 msgid "Not a valid email address\n"
3858 msgstr "Ez nem érvényes e-mail cím.\n"
3859
3860 #: g10/keygen.c:1693
3861 msgid "Comment: "
3862 msgstr "Megjegyzés: "
3863
3864 #: g10/keygen.c:1699
3865 msgid "Invalid character in comment\n"
3866 msgstr "Érvénytelen karakter a megjegyzésben!\n"
3867
3868 #: g10/keygen.c:1722
3869 #, c-format
3870 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
3871 msgstr "Ön a(z) %s karakterkódolást használja.\n"
3872
3873 #: g10/keygen.c:1728
3874 #, c-format
3875 msgid ""
3876 "You selected this USER-ID:\n"
3877 "    \"%s\"\n"
3878 "\n"
3879 msgstr ""
3880 "Ön a következõ felhasználói azonosítót választotta:\n"
3881 "    \"%s\"\n"
3882 "\n"
3883
3884 #: g10/keygen.c:1733
3885 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
3886 msgstr "Kérem, ne rakja az e-mail címet a teljes névbe vagy a megjegyzésbe!\n"
3887
3888 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
3889 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
3890 #. string which should be translated accordingly and the
3891 #. letter changed to match the one in the answer string.
3892 #.
3893 #. n = Change name
3894 #. c = Change comment
3895 #. e = Change email
3896 #. o = Okay (ready, continue)
3897 #. q = Quit
3898 #.
3899 #: g10/keygen.c:1749
3900 msgid "NnCcEeOoQq"
3901 msgstr "NnMmEeRrKk"
3902
3903 #: g10/keygen.c:1759
3904 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
3905 msgstr "(N)év, (M)egjegyzés, (E)-mail megváltoztatása vagy (K)ilépés? "
3906
3907 #: g10/keygen.c:1760
3908 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
3909 msgstr ""
3910 "(N)év, (M)egjegyzés, (E)-mail megváltoztatása vagy (R)endben/(K)ilépés? "
3911
3912 #: g10/keygen.c:1779
3913 msgid "Please correct the error first\n"
3914 msgstr "Kérem, elõbb javítsa ki a hibát!\n"
3915
3916 #: g10/keygen.c:1819
3917 msgid ""
3918 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
3919 "\n"
3920 msgstr ""
3921 "Most szükség van egy jelszóra (vagy mondatra), amely a titkos kulcsát védi.\n"
3922 "\n"
3923
3924 #: g10/keygen.c:1829 g10/passphrase.c:804
3925 #, c-format
3926 msgid "%s.\n"
3927 msgstr "%s.\n"
3928
3929 #: g10/keygen.c:1835
3930 msgid ""
3931 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3932 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
3933 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
3934 "\n"
3935 msgstr ""
3936 "Ön nem akar jelszót. Ez valószínûleg egy *rossz* ötlet!\n"
3937 "De azért megcsinálom. Bármikor megváltoztathatja a jelszavát\n"
3938 "az \"--edit-key\" opcióval.\n"
3939 "\n"
3940
3941 #: g10/keygen.c:1857
3942 msgid ""
3943 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
3944 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
3945 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
3946 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
3947 msgstr ""
3948 "Nagyon sok véletlen bájtra van szükségünk. Jó ötlet, ha csinál valami\n"
3949 "egyéb mûveletet (gépel a billentyûzeten, mozgatja az egeret, használja\n"
3950 "a lemezeket) a prímszám generálása alatt. Ez segíti a véletlenszám-\n"
3951 "generátort, hogy entrópiát tudjon gyûjteni.\n"
3952
3953 #: g10/keygen.c:2575
3954 msgid "Key generation canceled.\n"
3955 msgstr "Kulcs létrehozása megszakítva.\n"
3956
3957 #: g10/keygen.c:2774 g10/keygen.c:2918
3958 #, c-format
3959 msgid "writing public key to `%s'\n"
3960 msgstr "Írom a kulcsot a %s állományba.\n"
3961
3962 #: g10/keygen.c:2776 g10/keygen.c:2921
3963 #, fuzzy, c-format
3964 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
3965 msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
3966
3967 #: g10/keygen.c:2779 g10/keygen.c:2924
3968 #, c-format
3969 msgid "writing secret key to `%s'\n"
3970 msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
3971
3972 #: g10/keygen.c:2907
3973 #, c-format
3974 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
3975 msgstr "Nem írható nyilvánoskulcs-karikát találtam: %s\n"
3976
3977 #: g10/keygen.c:2913
3978 #, c-format
3979 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
3980 msgstr "Nem írható titkoskulcs-karikát találtam: %s\n"
3981
3982 #: g10/keygen.c:2931
3983 #, c-format
3984 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
3985 msgstr "Hiba a(z) \"%s\" nyilvánoskulcs-karika írásakor: %s.\n"
3986
3987 #: g10/keygen.c:2938
3988 #, c-format
3989 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
3990 msgstr "Hiba a(z) \"%s\" titkoskulcs-karika írásakor: %s.\n"
3991
3992 #: g10/keygen.c:2961
3993 msgid "public and secret key created and signed.\n"
3994 msgstr "A nyilvános és titkos kulcsokat létrehoztam és aláírtam.\n"
3995
3996 #: g10/keygen.c:2972
3997 #, fuzzy
3998 msgid ""
3999 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
4000 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
4001 msgstr ""
4002 "Ez a kulcs nem használható titkosításra. Ha egy másodlagos kulcsot\n"
4003 "kíván ilyen célra létrehozni, azt az \"--edit-key\" parancs segítségével\n"
4004 "teheti meg.\n"
4005
4006 #: g10/keygen.c:2984 g10/keygen.c:3113 g10/keygen.c:3228
4007 #, c-format
4008 msgid "Key generation failed: %s\n"
4009 msgstr "Kulcsgenerálás sikertelen: %s\n"
4010
4011 #: g10/keygen.c:3036 g10/keygen.c:3164 g10/sign.c:291
4012 #, c-format
4013 msgid ""
4014 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4015 msgstr ""
4016 "A kulcs %lu másodperccel a jövõben készült. (Idõugrás vagy óraprobléma.)\n"
4017
4018 #: g10/keygen.c:3038 g10/keygen.c:3166 g10/sign.c:293
4019 #, c-format
4020 msgid ""
4021 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4022 msgstr ""
4023 "A kulcs %lu másodperccel a jövõben készült. (Idõugrás vagy óraprobléma.)\n"
4024
4025 #: g10/keygen.c:3047 g10/keygen.c:3177
4026 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4027 msgstr ""
4028 "MEGJEGYZÉS: Alkulcsok létrehozása v3 kulcsokhoz nem OpenPGP-megfelelõ.\n"
4029
4030 #: g10/keygen.c:3086 g10/keygen.c:3210
4031 #, fuzzy
4032 msgid "Really create? (y/N) "
4033 msgstr "Valóban létrehozzam? "
4034
4035 #: g10/keygen.c:3363
4036 #, fuzzy, c-format
4037 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
4038 msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n"
4039
4040 #: g10/keygen.c:3410
4041 #, fuzzy, c-format
4042 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
4043 msgstr "Nem tudom létrehozni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
4044
4045 #: g10/keygen.c:3436
4046 #, fuzzy, c-format
4047 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
4048 msgstr "MEGJEGYZÉS: %08lX titkos kulcs %s-kor lejárt.\n"
4049
4050 #: g10/keyid.c:498 g10/keyid.c:510 g10/keyid.c:522 g10/keyid.c:534
4051 msgid "never     "
4052 msgstr "soha      "
4053
4054 #: g10/keylist.c:265
4055 msgid "Critical signature policy: "
4056 msgstr "Kritikus aláírási eljárásmód: "
4057
4058 #: g10/keylist.c:267
4059 msgid "Signature policy: "
4060 msgstr "Aláírási eljárásmód: "
4061
4062 #: g10/keylist.c:306
4063 msgid "Critical preferred keyserver: "
4064 msgstr ""
4065
4066 #: g10/keylist.c:355 g10/keylist.c:399
4067 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
4068 msgstr "FIGYELEM: Érvénytelen jelölõ adatot találtam.\n"
4069
4070 #: g10/keylist.c:373
4071 msgid "Critical signature notation: "
4072 msgstr "Kritikus aláírás-jelölés: "
4073
4074 #: g10/keylist.c:375
4075 msgid "Signature notation: "
4076 msgstr "Aláírás-jelölés: "
4077
4078 #: g10/keylist.c:386
4079 msgid "not human readable"
4080 msgstr "nem olvasható forma"
4081
4082 #: g10/keylist.c:487
4083 msgid "Keyring"
4084 msgstr "Kulcskarika"
4085
4086 #: g10/keylist.c:1489
4087 msgid "Primary key fingerprint:"
4088 msgstr "Elsõdlegeskulcs-ujjlenyomat:"
4089
4090 #: g10/keylist.c:1491
4091 msgid "     Subkey fingerprint:"
4092 msgstr "         Alkulcsujjlenyomat:"
4093
4094 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
4095 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4096 #: g10/keylist.c:1498
4097 msgid " Primary key fingerprint:"
4098 msgstr "Elsõdlegeskulcs-ujjlenyomat:"
4099
4100 #: g10/keylist.c:1500
4101 msgid "      Subkey fingerprint:"
4102 msgstr "         Alkulcsujjlenyomat:"
4103
4104 #: g10/keylist.c:1504 g10/keylist.c:1508
4105 #, fuzzy
4106 msgid "      Key fingerprint ="
4107 msgstr " Kulcs ujjlenyomata ="
4108
4109 #: g10/keylist.c:1575
4110 msgid "      Card serial no. ="
4111 msgstr ""
4112
4113 #: g10/keyring.c:1246
4114 #, fuzzy, c-format
4115 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
4116 msgstr "Páncélozás nem sikerült: %s\n"
4117
4118 #: g10/keyring.c:1252
4119 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
4120 msgstr "FIGYELEM: 2 bizalmas információkat tartalmazó állomány van!\n"
4121
4122 #: g10/keyring.c:1254
4123 #, c-format
4124 msgid "%s is the unchanged one\n"
4125 msgstr "%s az eredeti példány.\n"
4126
4127 #: g10/keyring.c:1255
4128 #, c-format
4129 msgid "%s is the new one\n"
4130 msgstr "%s az új példány.\n"
4131
4132 #: g10/keyring.c:1256
4133 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
4134 msgstr "Kérem, oldja meg ezt a lehetséges biztonsági problémát!\n"
4135
4136 #: g10/keyring.c:1376
4137 #, fuzzy, c-format
4138 msgid "caching keyring `%s'\n"
4139 msgstr "Ellenõrzöm a(z) \"%s\" kulcskarikát.\n"
4140
4141 #: g10/keyring.c:1422
4142 #, fuzzy, c-format
4143 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4144 msgstr "%lu kulcsot ellenõriztem (%lu aláírással).\n"
4145
4146 #: g10/keyring.c:1434
4147 #, fuzzy, c-format
4148 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
4149 msgstr "%lu kulcsot ellenõriztem (%lu aláírással).\n"
4150
4151 #: g10/keyring.c:1505
4152 #, c-format
4153 msgid "%s: keyring created\n"
4154 msgstr "%s: Kulcskarikát létrehoztam.\n"
4155
4156 #: g10/keyserver.c:108
4157 #, fuzzy, c-format
4158 msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
4159 msgstr ""
4160 "FIGYELEM: \"%s\" opciói csak a következõ futáskor lesznek érvényesek!\n"
4161
4162 #: g10/keyserver.c:440
4163 #, fuzzy
4164 msgid "disabled"
4165 msgstr "disable"
4166
4167 #: g10/keyserver.c:641
4168 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4169 msgstr ""
4170
4171 #: g10/keyserver.c:724 g10/keyserver.c:1296
4172 #, fuzzy, c-format
4173 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4174 msgstr "Érvénytelen export opciók!\n"
4175
4176 #: g10/keyserver.c:822
4177 #, fuzzy, c-format
4178 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
4179 msgstr "\"%s\" kulcs nem található: %s\n"
4180
4181 #: g10/keyserver.c:824
4182 #, fuzzy
4183 msgid "key not found on keyserver\n"
4184 msgstr "\"%s\" kulcs nem található: %s\n"
4185
4186 #: g10/keyserver.c:1043
4187 #, fuzzy, c-format
4188 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
4189 msgstr "Lekérem a %08lX kulcsot a %s kulcsszerverrõl.\n"
4190
4191 #: g10/keyserver.c:1047
4192 #, fuzzy, c-format
4193 msgid "requesting key %s from %s\n"
4194 msgstr "Lekérem a %08lX kulcsot a %s kulcsszerverrõl.\n"
4195
4196 #: g10/keyserver.c:1199
4197 #, fuzzy, c-format
4198 msgid "sending key %s to %s server %s\n"
4199 msgstr "Keresem \"%s\"-t a %s HKP szerveren.\n"
4200
4201 #: g10/keyserver.c:1203
4202 #, fuzzy, c-format
4203 msgid "sending key %s to %s\n"
4204 msgstr ""
4205 "\"\n"
4206 "Aláírva az Ön %08lX kulcsával %s idõpontban.\n"
4207
4208 #: g10/keyserver.c:1246
4209 #, fuzzy, c-format
4210 msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
4211 msgstr "Keresem \"%s\"-t a %s HKP szerveren.\n"
4212
4213 #: g10/keyserver.c:1249
4214 #, fuzzy, c-format
4215 msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
4216 msgstr "Keresem \"%s\"-t a %s HKP szerveren.\n"
4217
4218 #: g10/keyserver.c:1256 g10/keyserver.c:1351
4219 #, fuzzy
4220 msgid "no keyserver action!\n"
4221 msgstr "Érvénytelen export opciók!\n"
4222
4223 #: g10/keyserver.c:1304
4224 #, c-format
4225 msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
4226 msgstr ""
4227
4228 #: g10/keyserver.c:1313
4229 msgid "keyserver did not send VERSION\n"
4230 msgstr ""
4231
4232 #: g10/keyserver.c:1373
4233 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
4234 msgstr ""
4235
4236 #: g10/keyserver.c:1379
4237 msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
4238 msgstr ""
4239
4240 #: g10/keyserver.c:1391
4241 #, c-format
4242 msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
4243 msgstr ""
4244
4245 #: g10/keyserver.c:1396
4246 #, c-format
4247 msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
4248 msgstr ""
4249
4250 #: g10/keyserver.c:1404
4251 #, c-format
4252 msgid "%s does not support handler version %d\n"
4253 msgstr ""
4254
4255 #: g10/keyserver.c:1411
4256 #, fuzzy
4257 msgid "keyserver timed out\n"
4258 msgstr "kulcsszerverhiba"
4259
4260 #: g10/keyserver.c:1416
4261 #, fuzzy
4262 msgid "keyserver internal error\n"
4263 msgstr "kulcsszerverhiba"
4264
4265 #: g10/keyserver.c:1425
4266 #, fuzzy, c-format
4267 msgid "keyserver communications error: %s\n"
4268 msgstr "Vétel a kulcsszerverrõl sikertelen: %s\n"
4269
4270 #: g10/keyserver.c:1450 g10/keyserver.c:1484
4271 #, c-format
4272 msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
4273 msgstr ""
4274
4275 #: g10/keyserver.c:1741
4276 #, fuzzy, c-format
4277 msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
4278 msgstr ""
4279 "FIGYELEM: Nem tudom törölni az (\"%s\") átmeneti állományt: \"%s\": %s.\n"
4280
4281 #: g10/keyserver.c:1763
4282 #, fuzzy, c-format
4283 msgid "refreshing 1 key from %s\n"
4284 msgstr "Lekérem a %08lX kulcsot a %s kulcsszerverrõl.\n"
4285
4286 #: g10/keyserver.c:1765
4287 #, fuzzy, c-format
4288 msgid "refreshing %d keys from %s\n"
4289 msgstr "Lekérem a %08lX kulcsot a %s kulcsszerverrõl.\n"
4290
4291 #: g10/mainproc.c:249
4292 #, c-format
4293 msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
4294 msgstr "Furcsa méretû (%d) titkosított munkafolyamatkulcs.\n"
4295
4296 #: g10/mainproc.c:300
4297 #, c-format
4298 msgid "%s encrypted session key\n"
4299 msgstr "%s titkosított munkafolyamatkulcs\n"
4300
4301 #: g10/mainproc.c:310
4302 #, fuzzy, c-format
4303 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
4304 msgstr "Ismeretlen algoritmussal (%d) titkosítva.\n"
4305
4306 #: g10/mainproc.c:376
4307 #, fuzzy, c-format
4308 msgid "public key is %s\n"
4309 msgstr "Nyilvános kulcs: %08lX\n"
4310
4311 #: g10/mainproc.c:431
4312 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
4313 msgstr "Nyilvános kulccsal titkosított adat: jó DEK.\n"
4314
4315 #: g10/mainproc.c:464
4316 #, fuzzy, c-format
4317 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
4318 msgstr "Titkosítva %u bites %s kulccsal, azonosító: %08lX, létrehozva: %s\n"
4319
4320 #: g10/mainproc.c:468 g10/pkclist.c:219
4321 #, fuzzy, c-format
4322 msgid "      \"%s\"\n"
4323 msgstr "               azaz \""
4324
4325 #: g10/mainproc.c:472
4326 #, fuzzy, c-format
4327 msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
4328 msgstr "Titkosítva %s kulccsal, azonosító: %08lX\n"
4329
4330 #: g10/mainproc.c:486
4331 #, c-format
4332 msgid "public key decryption failed: %s\n"
4333 msgstr "Nyilvános kulcsú visszafejtés sikertelen: %s\n"
4334
4335 #: g10/mainproc.c:500
4336 #, c-format
4337 msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
4338 msgstr "%lu jelszóval rejtjelezve\n"
4339
4340 #: g10/mainproc.c:502
4341 msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
4342 msgstr "1 jelszóval rejtjelezve\n"
4343
4344 #: g10/mainproc.c:530 g10/mainproc.c:552
4345 #, c-format
4346 msgid "assuming %s encrypted data\n"
4347 msgstr "%s titkosított adatot feltételezek.\n"
4348
4349 #: g10/mainproc.c:538
4350 #, c-format
4351 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
4352 msgstr ""
4353 "IDEA rejtjelezõ nem áll rendelkezésre, optimista módon megpróbálok\n"
4354 "%s-t használni helyette.\n"
4355
4356 #: g10/mainproc.c:570
4357 msgid "decryption okay\n"
4358 msgstr "Visszafejtés rendben.\n"
4359
4360 #: g10/mainproc.c:574
4361 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
4362 msgstr "FIGYELEM: Az üzenetet nem látták el integritásvédelemmel.\n"
4363
4364 #: g10/mainproc.c:587
4365 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
4366 msgstr "FIGYELEM: A titkosított üzenetet manipulálták!\n"
4367
4368 #: g10/mainproc.c:593
4369 #, c-format
4370 msgid "decryption failed: %s\n"
4371 msgstr "Visszafejtés sikertelen: %s.\n"
4372
4373 #: g10/mainproc.c:612
4374 msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
4375 msgstr "MEGJEGYZÉS: A feladó kérése: \"csak az Ön szemeinek\".\n"
4376
4377 #: g10/mainproc.c:614
4378 #, c-format
4379 msgid "original file name='%.*s'\n"
4380 msgstr "Eredeti fájlnév: '%.*s'.\n"
4381
4382 #: g10/mainproc.c:803
4383 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
4384 msgstr ""
4385 "Különálló visszavonás. Használja a \"gpg --import\"-ot az alkalmazásához!\n"
4386
4387 #: g10/mainproc.c:1307
4388 msgid "signature verification suppressed\n"
4389 msgstr "Aláírás-ellenõrzés elnyomva.\n"
4390
4391 #: g10/mainproc.c:1349 g10/mainproc.c:1359
4392 msgid "can't handle these multiple signatures\n"
4393 msgstr "Nem tudom kezelni ezeket a többszörös aláírásokat!\n"
4394
4395 #: g10/mainproc.c:1369
4396 #, fuzzy, c-format
4397 msgid "Signature made %s\n"
4398 msgstr "Az aláírás lejárt: %s.\n"
4399
4400 #: g10/mainproc.c:1370
4401 #, fuzzy, c-format
4402 msgid "               using %s key %s\n"
4403 msgstr "               azaz \""
4404
4405 #: g10/mainproc.c:1374
4406 #, fuzzy, c-format
4407 msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
4408 msgstr "Aláírva: %.*s; kulcs: %s, %08lX.\n"
4409
4410 #: g10/mainproc.c:1394
4411 msgid "Key available at: "
4412 msgstr "Kulcs található: "
4413
4414 #: g10/mainproc.c:1499 g10/mainproc.c:1547
4415 #, fuzzy, c-format
4416 msgid "BAD signature from \"%s\""
4417 msgstr "ROSSZ aláírás a következõtõl: \""
4418
4419 #: g10/mainproc.c:1501 g10/mainproc.c:1549
4420 #, fuzzy, c-format
4421 msgid "Expired signature from \"%s\""
4422 msgstr "Lejárt aláírás a következõtõl: \""
4423
4424 #: g10/mainproc.c:1503 g10/mainproc.c:1551
4425 #, fuzzy, c-format
4426 msgid "Good signature from \"%s\""
4427 msgstr "Jó aláírás a következõtõl: \""
4428
4429 #: g10/mainproc.c:1555
4430 msgid "[uncertain]"
4431 msgstr "[bizonytalan]"
4432
4433 #: g10/mainproc.c:1587
4434 #, fuzzy, c-format
4435 msgid "                aka \"%s\""
4436 msgstr "               azaz \""
4437
4438 #: g10/mainproc.c:1681
4439 #, c-format
4440 msgid "Signature expired %s\n"
4441 msgstr "Az aláírás lejárt: %s.\n"
4442
4443 #: g10/mainproc.c:1686
4444 #, c-format
4445 msgid "Signature expires %s\n"
4446 msgstr "Az aláírás lejár: %s.\n"
4447
4448 #: g10/mainproc.c:1689
4449 #, c-format
4450 msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
4451 msgstr "%s aláírás, %s kivonatoló algoritmus.\n"
4452
4453 #: g10/mainproc.c:1690
4454 msgid "binary"
4455 msgstr "Bináris"
4456
4457 #: g10/mainproc.c:1691
4458 msgid "textmode"
4459 msgstr "Szövegmódú"
4460
4461 #: g10/mainproc.c:1691 g10/trustdb.c:531
4462 msgid "unknown"
4463 msgstr "Ismeretlen módú"
4464
4465 #: g10/mainproc.c:1711
4466 #, c-format
4467 msgid "Can't check signature: %s\n"
4468 msgstr "Nem tudom ellenõrizni az aláírást: %s.\n"
4469
4470 #: g10/mainproc.c:1779 g10/mainproc.c:1795 g10/mainproc.c:1881
4471 msgid "not a detached signature\n"
4472 msgstr "Nem különálló aláírás.\n"
4473
4474 #: g10/mainproc.c:1822
4475 msgid ""
4476 "WARNING: multiple signatures detected.  Only the first will be checked.\n"
4477 msgstr "FIGYELEM: Többszörös aláírást érzékeltem. Csak az elsõt ellenõrzöm.\n"
4478
4479 #: g10/mainproc.c:1830
4480 #, c-format
4481 msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
4482 msgstr "0x%02x osztályú különálló aláírás.\n"
4483
4484 #: g10/mainproc.c:1887
4485 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
4486 msgstr "Régi stílusú (PGP 2.x) aláírás.\n"
4487
4488 #: g10/mainproc.c:1897
4489 msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
4490 msgstr "Érvénytelen gyökércsomagot találtam a proc_tree() függvényben!\n"
4491
4492 #: g10/misc.c:122
4493 #, c-format
4494 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
4495 msgstr "Nem tudom letiltani a core fájlokat: %s.\n"
4496
4497 #: g10/misc.c:142 g10/misc.c:170 g10/misc.c:242
4498 #, fuzzy, c-format
4499 msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n"
4500 msgstr "Nem tudom megnyitni az állományt: %s.\n"
4501
4502 #: g10/misc.c:207
4503 #, fuzzy, c-format
4504 msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
4505 msgstr "Bizalmi adatbázis: olvasás sikertelen (n=%d): %s.\n"
4506
4507 #: g10/misc.c:316
4508 #, fuzzy, c-format
4509 msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
4510 msgstr "Nem tudom kezelni a(z) %d. számú nyilvános kulcsú algoritmust!\n"
4511
4512 #: g10/misc.c:331
4513 #, fuzzy, c-format
4514 msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
4515 msgstr "nem megvalósított rejtjelezõ algoritmus"
4516
4517 #: g10/misc.c:346
4518 #, fuzzy, c-format
4519 msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
4520 msgstr "%s aláírás, %s kivonatoló algoritmus.\n"
4521
4522 #: g10/misc.c:351
4523 #, fuzzy, c-format
4524 msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
4525 msgstr ""
4526 "%s (%d) kivonatoló algoritmus használatának erõltetése ellentétes\n"
4527 "a címzett preferenciáival.\n"
4528
4529 #: g10/misc.c:447
4530 msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
4531 msgstr "Az IDEA rejtjelezõ bõvítés nincs jelen!\n"
4532
4533 #: g10/misc.c:448
4534 msgid ""
4535 "please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
4536 msgstr ""
4537 "További információt a http://www.gnupg.org/why-not-idea.html oldalon talál.\n"
4538
4539 #: g10/misc.c:681
4540 #, c-format
4541 msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
4542 msgstr "%s:%d: Elavult opció: \"%s\"\n"
4543
4544 #: g10/misc.c:685
4545 #, c-format
4546 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
4547 msgstr "FIGYELEM: \"%s\" elavult opció!\n"
4548
4549 #: g10/misc.c:687
4550 #, c-format
4551 msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
4552 msgstr "Kérem, ezt használja helyette: \"%s%s\"\n"
4553
4554 #: g10/misc.c:694
4555 #, fuzzy, c-format
4556 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
4557 msgstr "FIGYELEM: \"%s\" elavult opció!\n"
4558
4559 #: g10/misc.c:707
4560 msgid "Uncompressed"
4561 msgstr "tömörítetlen"
4562
4563 #: g10/misc.c:732
4564 #, fuzzy
4565 msgid "uncompressed|none"
4566 msgstr "tömörítetlen"
4567
4568 #: g10/misc.c:842
4569 #, c-format
4570 msgid "this message may not be usable by %s\n"
4571 msgstr "Lehet, hogy ez az üzenet használhatatlan a %s számára!\n"
4572
4573 #: g10/misc.c:999
4574 #, fuzzy, c-format
4575 msgid "ambiguous option `%s'\n"
4576 msgstr "Az opciókat a \"%s\" állományból olvasom.\n"
4577
4578 #: g10/misc.c:1024
4579 #, fuzzy, c-format
4580 msgid "unknown option `%s'\n"
4581 msgstr "Ismeretlen alapértelmezett címzett: \"%s\"\n"
4582
4583 #: g10/openfile.c:86
4584 #, c-format
4585 msgid "File `%s' exists. "
4586 msgstr "\"%s\" állomány létezik. "
4587
4588 #: g10/openfile.c:88
4589 #, fuzzy
4590 msgid "Overwrite? (y/N) "
4591 msgstr "Felülírjam (i/N)? "
4592
4593 #: g10/openfile.c:121
4594 #, c-format
4595 msgid "%s: unknown suffix\n"
4596 msgstr "%s: ismeretlen végzõdés.\n"
4597
4598 #: g10/openfile.c:143
4599 msgid "Enter new filename"
4600 msgstr "Írja be az új állománynevet"
4601
4602 #: g10/openfile.c:188
4603 msgid "writing to stdout\n"
4604 msgstr "Írok a szabványos kimenetre.\n"
4605
4606 #: g10/openfile.c:303
4607 #, c-format
4608 msgid "assuming signed data in `%s'\n"
4609 msgstr "Azt feltételezem, hogy az aláírt adat a %s állományban van.\n"
4610
4611 #: g10/openfile.c:382
4612 #, c-format
4613 msgid "new configuration file `%s' created\n"
4614 msgstr "\"%s\" új konfigurációs állományt létrehoztam.\n"
4615
4616 #: g10/openfile.c:384
4617 #, c-format
4618 msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
4619 msgstr ""
4620 "FIGYELEM: \"%s\" opciói csak a következõ futáskor lesznek érvényesek!\n"
4621
4622 #: g10/openfile.c:416
4623 #, fuzzy, c-format
4624 msgid "directory `%s' created\n"
4625 msgstr "%s: Könyvtárat létrehoztam.\n"
4626
4627 #: g10/parse-packet.c:138
4628 #, c-format
4629 msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
4630 msgstr "Nem tudom kezelni a(z) %d. számú nyilvános kulcsú algoritmust!\n"
4631
4632 #: g10/parse-packet.c:708
4633 msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
4634 msgstr ""
4635 "FIGYELEM: A rejtjelezett munkafolyamat-kulcs lehet, hogy nem biztonságos!\n"
4636
4637 #: g10/parse-packet.c:1145
4638 #, c-format
4639 msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
4640 msgstr "A %d típusú alcsomag kritikus bitje beállított.\n"
4641
4642 #: g10/passphrase.c:304
4643 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
4644 msgstr "GPG ügynök nem elérhetõ ebben a munkafolyamatban.\n"
4645
4646 #: g10/passphrase.c:320
4647 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
4648 msgstr "Nem megfelelõ formájú GPG_AGENT_INFO környezeti változó!\n"
4649
4650 #: g10/passphrase.c:339
4651 #, c-format
4652 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
4653 msgstr "%d gpg-agent protokollverzió nem támogatott!\n"
4654
4655 #: g10/passphrase.c:356
4656 #, c-format
4657 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
4658 msgstr "Nem tudok kapcsolódni \"%s\" objektumhoz: %s\n"
4659
4660 #: g10/passphrase.c:373 g10/passphrase.c:649 g10/passphrase.c:739
4661 msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
4662 msgstr "Probléma van az ügynökkel. Letiltom a használatát.\n"
4663
4664 #: g10/passphrase.c:526 g10/passphrase.c:908
4665 #, fuzzy, c-format
4666 msgid " (main key ID %s)"
4667 msgstr ""
4668 " \n"
4669 "  (fõ kulcsazonosító: %08lX)"
4670
4671 #: g10/passphrase.c:540
4672 #, fuzzy, c-format
4673 msgid ""
4674 "You need a passphrase to unlock the secret key for user:\n"
4675 "\"%.*s\"\n"
4676 "%u-bit %s key, ID %s, created %s%s\n"
4677 msgstr ""
4678 "Most meg kell adnia a jelszót, mellyel a következõ felhasználó\n"
4679 "titkos kulcsa használatba vehetõ:\n"
4680 "\"%.*s\"\n"
4681 "%u bites %s key, azonosító: %08lX, létrehozva: %s%s\n"
4682
4683 #: g10/passphrase.c:565
4684 msgid "Repeat passphrase\n"
4685 msgstr "Ismételje meg a jelszót!\n"
4686
4687 #: g10/passphrase.c:567
4688 msgid "Enter passphrase\n"
4689 msgstr "Írja be a jelszót!\n"
4690
4691 #: g10/passphrase.c:643
4692 msgid "cancelled by user\n"
4693 msgstr "A felhasználó megszakította a mûveletet.\n"
4694
4695 #: g10/passphrase.c:799 g10/passphrase.c:962
4696 #, fuzzy
4697 msgid "can't query passphrase in batch mode\n"
4698 msgstr "Nem tudok jelszót bekérni kötegelt módban!\n"
4699
4700 #: g10/passphrase.c:806 g10/passphrase.c:967
4701 msgid "Enter passphrase: "
4702 msgstr "Írja be a jelszót: "
4703
4704 #: g10/passphrase.c:889
4705 #, fuzzy, c-format
4706 msgid ""
4707 "You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
4708 "user: \"%s\"\n"
4709 msgstr ""
4710 "\n"
4711 "Jelszóra van szüksége a következõ felhasználó titkos kulcsának "
4712 "használatához:\n"
4713 "\""
4714
4715 #: g10/passphrase.c:895
4716 #, fuzzy, c-format
4717 msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
4718 msgstr "%u bites %s kulcs, azonosító: %08lX, létrehozva: %s."
4719
4720 #: g10/passphrase.c:904
4721 #, c-format
4722 msgid "         (subkey on main key ID %s)"
4723 msgstr ""
4724
4725 #: g10/passphrase.c:971
4726 msgid "Repeat passphrase: "
4727 msgstr "Ismételje meg a jelszót: "
4728
4729 #: g10/photoid.c:67
4730 msgid ""
4731 "\n"
4732 "Pick an image to use for your photo ID.  The image must be a JPEG file.\n"
4733 "Remember that the image is stored within your public key.  If you use a\n"
4734 "very large picture, your key will become very large as well!\n"
4735 "Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
4736 msgstr ""
4737 "\n"
4738 "Válasszon egy képet a fotóazonosítójához! A kép JPEG formátumú legyen!\n"
4739 "Emlékeztetjük, hogy a kép a nyilvános kulcsában tárolódik. Ha nagyon nagy\n"
4740 "képet használ, a kulcsa is nagyon nagy lesz!\n"
4741 "A 240x288 körüli képméret jól használható.\n"
4742
4743 #: g10/photoid.c:81
4744 msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
4745 msgstr "Adja meg egy JPEG fájl nevét a fotóazonosítóhoz: "
4746
4747 #: g10/photoid.c:95
4748 #, fuzzy, c-format
4749 msgid "unable to open JPEG file `%s': %s\n"
4750 msgstr "Nem tudom megnyitni az állományt: %s.\n"
4751
4752 #: g10/photoid.c:103
4753 #, c-format
4754 msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
4755 msgstr ""
4756
4757 #: g10/photoid.c:105
4758 #, fuzzy
4759 msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
4760 msgstr "Biztos abban, hogy használni akarja (i/N)? "
4761
4762 #: g10/photoid.c:120
4763 #, fuzzy, c-format
4764 msgid "`%s' is not a JPEG file\n"
4765 msgstr "\"%s\" nem JPEG állomány.\n"
4766
4767 #: g10/photoid.c:137
4768 msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
4769 msgstr "Ez a fotó megfelelõ (i/N/k)? "
4770
4771 #: g10/photoid.c:339
4772 msgid "unable to display photo ID!\n"
4773 msgstr "Nem tudom megjeleníteni a fotóazonosítót!\n"
4774
4775 #: g10/pkclist.c:62 g10/revoke.c:581
4776 msgid "No reason specified"
4777 msgstr "Nincs megadva ok."
4778
4779 #: g10/pkclist.c:64 g10/revoke.c:583
4780 msgid "Key is superseded"
4781 msgstr "A kulcsot lecserélték."
4782
4783 #: g10/pkclist.c:66 g10/revoke.c:582
4784 msgid "Key has been compromised"
4785 msgstr "A kulcs kompromittálódott."
4786
4787 #: g10/pkclist.c:68 g10/revoke.c:584
4788 msgid "Key is no longer used"
4789 msgstr "A kulcs már nem használatos."
4790
4791 #: g10/pkclist.c:70 g10/revoke.c:585
4792 msgid "User ID is no longer valid"
4793 msgstr "A felhasználói azonosító már nem érvényes."
4794
4795 #: g10/pkclist.c:74
4796 msgid "reason for revocation: "
4797 msgstr "Visszavonás oka: "
4798
4799 #: g10/pkclist.c:91
4800 msgid "revocation comment: "
4801 msgstr "Megjegyzés a visszavonáshoz: "
4802
4803 #: g10/pkclist.c:206
4804 msgid "iImMqQsS"
4805 msgstr "iIfFkKhH"
4806
4807 #: g10/pkclist.c:214
4808 #, fuzzy
4809 msgid "No trust value assigned to:\n"
4810 msgstr ""
4811 "Nincs megbízhatósági érték rendelve:\n"
4812 "%4u%c/%08lX %s \""
4813
4814 #: g10/pkclist.c:246
4815 #, fuzzy, c-format
4816 msgid "  aka \"%s\"\n"
4817 msgstr "               azaz \""
4818
4819 #: g10/pkclist.c:256