* keydb.h [!ENABLE_AGENT_SUPPORT]: Define dummy types.
[gnupg.git] / po / hu.po
1 # GnuPG Hungarian translation.
2 # Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Nagy Ferenc László <nfl@nfllab.com>, 2003, 2004.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gnupg 1.2.5\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n@gnupg.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2005-05-31 11:45+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2004-06-19 21:53+0200\n"
11 "Last-Translator: Nagy Ferenc László <nfl@nfllab.com>\n"
12 "Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: cipher/primegen.c:121
18 #, fuzzy, c-format
19 msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
20 msgstr "Nem tudok létrehozni %d bitesnél kisebb prímszámot.\n"
21
22 #: cipher/primegen.c:312
23 #, c-format
24 msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
25 msgstr "Nem tudok létrehozni %d bitesnél kisebb prímszámot.\n"
26
27 #: cipher/random.c:164
28 msgid "no entropy gathering module detected\n"
29 msgstr "Nem észleltem entrópiagyûjtõ modult.\n"
30
31 #: cipher/random.c:388 g10/card-util.c:675 g10/card-util.c:744
32 #: g10/dearmor.c:61 g10/dearmor.c:110 g10/encode.c:182 g10/encode.c:482
33 #: g10/g10.c:970 g10/g10.c:3257 g10/import.c:179 g10/keygen.c:2252
34 #: g10/keyring.c:1525 g10/openfile.c:184 g10/openfile.c:337
35 #: g10/plaintext.c:472 g10/sign.c:781 g10/sign.c:935 g10/sign.c:1048
36 #: g10/sign.c:1198 g10/tdbdump.c:141 g10/tdbdump.c:149 g10/tdbio.c:540
37 #: g10/tdbio.c:601
38 #, c-format
39 msgid "can't open `%s': %s\n"
40 msgstr "Nem tudom megnyitni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
41
42 #: cipher/random.c:392
43 #, c-format
44 msgid "can't stat `%s': %s\n"
45 msgstr "Nem tudom a stat mûveletet elvégezni a(z) \"%s\" állományon: %s.\n"
46
47 #: cipher/random.c:397
48 #, c-format
49 msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
50 msgstr "\"%s\" nem szabályos állomány. Figyelmen kívül hagyom.\n"
51
52 #: cipher/random.c:402
53 msgid "note: random_seed file is empty\n"
54 msgstr ""
55 "Megjegyzés: random_seed állomány (véletlenszám-generátor állapota) üres.\n"
56
57 #: cipher/random.c:408
58 msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
59 msgstr "FIGYELEM: Érvénytelen méretû random_seed állomány. Nem használom.\n"
60
61 #: cipher/random.c:416
62 #, c-format
63 msgid "can't read `%s': %s\n"
64 msgstr "Nem tudom olvasni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
65
66 #: cipher/random.c:454
67 msgid "note: random_seed file not updated\n"
68 msgstr "Megjegyzés: random_seed állományt nem frissítettem.\n"
69
70 #: cipher/random.c:474 g10/exec.c:478 g10/g10.c:969 g10/keygen.c:2731
71 #: g10/keygen.c:2761 g10/keyring.c:1201 g10/keyring.c:1501 g10/openfile.c:261
72 #: g10/openfile.c:352 g10/sign.c:799 g10/sign.c:1064 g10/tdbio.c:536
73 #, c-format
74 msgid "can't create `%s': %s\n"
75 msgstr "Nem tudom létrehozni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
76
77 #: cipher/random.c:481
78 #, c-format
79 msgid "can't write `%s': %s\n"
80 msgstr "Nem tudom írni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
81
82 #: cipher/random.c:484
83 #, c-format
84 msgid "can't close `%s': %s\n"
85 msgstr "Nem tudom bezárni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
86
87 #: cipher/random.c:729
88 msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
89 msgstr "FIGYELEM: Nem biztonságos véletlenszám-generátort használok!!!\n"
90
91 #: cipher/random.c:730
92 msgid ""
93 "The random number generator is only a kludge to let\n"
94 "it run - it is in no way a strong RNG!\n"
95 "\n"
96 "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
97 "\n"
98 msgstr ""
99 "A véletlenszám-generátor csak egy szükségmegoldás, hogy a program\n"
100 "elinduljon, semmiképpen nem egy erõs véletlenszám-generátor!\n"
101 "\n"
102 "NE HASZNÁLJON SEMMILYEN ADATOT, AMIT EZ A PROGRAM ELÕÁLLÍT!\n"
103 "\n"
104
105 #: cipher/rndegd.c:205
106 msgid ""
107 "Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
108 "keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
109 "of the entropy.\n"
110 msgstr ""
111 "Kérem, várjon, entrópiát gyûjtök! Vagy inkább csináljon közben valamit\n"
112 "a gépen, az az entrópiám minõségét is javítani fogja!\n"
113
114 #: cipher/rndlinux.c:135
115 #, c-format
116 msgid ""
117 "\n"
118 "Not enough random bytes available.  Please do some other work to give\n"
119 "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
120 msgstr ""
121 "\n"
122 "Nem áll rendelkezésre elég véletlen bájt. Kérem, csináljon most valami\n"
123 "mást, hogy az operációs rendszer entrópiát gyûjthessen!\n"
124 "(Még %d bájt szükséges.)\n"
125
126 #: g10/app-openpgp.c:596
127 #, fuzzy, c-format
128 msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
129 msgstr "Bizalmi adatbázis (%s) inicializálása sikertelen!\n"
130
131 #: g10/app-openpgp.c:609
132 #, fuzzy, c-format
133 msgid "failed to store the creation date: %s\n"
134 msgstr "Nem tudtam újraépíteni a kulcskarika cache-ét: %s\n"
135
136 #: g10/app-openpgp.c:977
137 #, fuzzy, c-format
138 msgid "reading public key failed: %s\n"
139 msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n"
140
141 #: g10/app-openpgp.c:985 g10/app-openpgp.c:1910
142 msgid "response does not contain the public key data\n"
143 msgstr ""
144
145 #: g10/app-openpgp.c:993 g10/app-openpgp.c:1918
146 msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
147 msgstr ""
148
149 #: g10/app-openpgp.c:1002 g10/app-openpgp.c:1928
150 msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
151 msgstr ""
152
153 #: g10/app-openpgp.c:1258 g10/app-openpgp.c:1346 g10/app-openpgp.c:2150
154 #, c-format
155 msgid "PIN callback returned error: %s\n"
156 msgstr ""
157
158 #: g10/app-openpgp.c:1264 g10/app-openpgp.c:1352 g10/app-openpgp.c:2156
159 #, c-format
160 msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
161 msgstr ""
162
163 #: g10/app-openpgp.c:1273 g10/app-openpgp.c:1287 g10/app-openpgp.c:1362
164 #: g10/app-openpgp.c:2165 g10/app-openpgp.c:2179
165 #, fuzzy, c-format
166 msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
167 msgstr "Küldés a kulcsszerverre sikertelen: %s\n"
168
169 #: g10/app-openpgp.c:1310
170 msgid "access to admin commands is not configured\n"
171 msgstr ""
172
173 #: g10/app-openpgp.c:1325 g10/app-openpgp.c:2385
174 msgid "error retrieving CHV status from card\n"
175 msgstr ""
176
177 #: g10/app-openpgp.c:1331 g10/app-openpgp.c:2394
178 msgid "card is permanently locked!\n"
179 msgstr ""
180
181 #: g10/app-openpgp.c:1336
182 #, c-format
183 msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
184 msgstr ""
185
186 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but
187 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
188 #. to get some infos on the string.
189 #: g10/app-openpgp.c:1343
190 msgid "|A|Admin PIN"
191 msgstr ""
192
193 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
194 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
195 #. to get some infos on the string.
196 #: g10/app-openpgp.c:1492
197 msgid "|AN|New Admin PIN"
198 msgstr ""
199
200 #: g10/app-openpgp.c:1492
201 msgid "|N|New PIN"
202 msgstr ""
203
204 #: g10/app-openpgp.c:1496
205 #, fuzzy, c-format
206 msgid "error getting new PIN: %s\n"
207 msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
208
209 #: g10/app-openpgp.c:1546 g10/app-openpgp.c:1996
210 #, fuzzy
211 msgid "error reading application data\n"
212 msgstr "Hiba a kulcsblokk olvasásakor: %s\n"
213
214 #: g10/app-openpgp.c:1552 g10/app-openpgp.c:2003
215 #, fuzzy
216 msgid "error reading fingerprint DO\n"
217 msgstr "%s: Hiba szabad rekord olvasásakor: %s.\n"
218
219 #: g10/app-openpgp.c:1562
220 #, fuzzy
221 msgid "key already exists\n"
222 msgstr "\"%s\" már tömörített.\n"
223
224 #: g10/app-openpgp.c:1566
225 msgid "existing key will be replaced\n"
226 msgstr ""
227
228 #: g10/app-openpgp.c:1568
229 #, fuzzy
230 msgid "generating new key\n"
231 msgstr "új kulcspár létrehozása"
232
233 #: g10/app-openpgp.c:1735
234 msgid "creation timestamp missing\n"
235 msgstr ""
236
237 #: g10/app-openpgp.c:1742
238 #, c-format
239 msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
240 msgstr ""
241
242 #: g10/app-openpgp.c:1749
243 #, c-format
244 msgid "RSA public exponent missing or largerr than %d bits\n"
245 msgstr ""
246
247 #: g10/app-openpgp.c:1757 g10/app-openpgp.c:1764
248 #, c-format
249 msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n"
250 msgstr ""
251
252 #: g10/app-openpgp.c:1827
253 #, fuzzy, c-format
254 msgid "failed to store the key: %s\n"
255 msgstr "Bizalmi adatbázis (%s) inicializálása sikertelen!\n"
256
257 #: g10/app-openpgp.c:1886
258 msgid "please wait while key is being generated ...\n"
259 msgstr ""
260
261 #: g10/app-openpgp.c:1901
262 #, fuzzy
263 msgid "generating key failed\n"
264 msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n"
265
266 #: g10/app-openpgp.c:1904
267 #, fuzzy, c-format
268 msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
269 msgstr "Kulcsgenerálás sikertelen: %s\n"
270
271 #: g10/app-openpgp.c:1961
272 msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
273 msgstr ""
274
275 #: g10/app-openpgp.c:2130
276 #, c-format
277 msgid "signatures created so far: %lu\n"
278 msgstr ""
279
280 #: g10/app-openpgp.c:2138
281 #, c-format
282 msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]"
283 msgstr ""
284
285 #: g10/app-openpgp.c:2399
286 msgid ""
287 "verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
288 msgstr ""
289
290 #: g10/app-openpgp.c:2470 g10/app-openpgp.c:2480
291 #, fuzzy, c-format
292 msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
293 msgstr "Nem találtam érvényes OpenPGP adatot.\n"
294
295 #: g10/armor.c:318
296 #, c-format
297 msgid "armor: %s\n"
298 msgstr "Páncél: %s\n"
299
300 #: g10/armor.c:347
301 msgid "invalid armor header: "
302 msgstr "Érvénytelen páncélfejléc: "
303
304 #: g10/armor.c:354
305 msgid "armor header: "
306 msgstr "Páncélfejléc: "
307
308 #: g10/armor.c:365
309 msgid "invalid clearsig header\n"
310 msgstr "Érvénytelen aláírásfejléc!\n"
311
312 #: g10/armor.c:417
313 msgid "nested clear text signatures\n"
314 msgstr "Egymásba ágyazott olvashatószöveg-aláírások!\n"
315
316 #: g10/armor.c:552
317 #, fuzzy
318 msgid "unexpected armor: "
319 msgstr "Váratlan páncél:"
320
321 #: g10/armor.c:564
322 msgid "invalid dash escaped line: "
323 msgstr "Érvénytelen kötõjeles sor: "
324
325 #: g10/armor.c:716 g10/armor.c:1323
326 #, fuzzy, c-format
327 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
328 msgstr "Kihagytam a %02x kódú érvénytelen radix64 karaktert.\n"
329
330 #: g10/armor.c:759
331 msgid "premature eof (no CRC)\n"
332 msgstr "Korai állományvég (nincs CRC).\n"
333
334 #: g10/armor.c:793
335 msgid "premature eof (in CRC)\n"
336 msgstr "Korai állományvég (a CRC-ben).\n"
337
338 #: g10/armor.c:801
339 msgid "malformed CRC\n"
340 msgstr "Hibás formájú CRC.\n"
341
342 #: g10/armor.c:805 g10/armor.c:1360
343 #, fuzzy, c-format
344 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
345 msgstr "CRC hiba; %06lx - %06lx\n"
346
347 #: g10/armor.c:825
348 #, fuzzy
349 msgid "premature eof (in trailer)\n"
350 msgstr "Korai állományvég (a lezárásban).\n"
351
352 #: g10/armor.c:829
353 msgid "error in trailer line\n"
354 msgstr "Hiba a záró sorban!\n"
355
356 #: g10/armor.c:1138
357 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
358 msgstr "Nem találtam érvényes OpenPGP adatot.\n"
359
360 #: g10/armor.c:1143
361 #, c-format
362 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
363 msgstr "Érvénytelen páncél: %d karakternél hosszabb sor.\n"
364
365 #: g10/armor.c:1147
366 msgid ""
367 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
368 msgstr ""
369 "quoted printable karakter a páncélban - valószínûleg egy bugos MTA bûne.\n"
370
371 #: g10/card-util.c:63 g10/card-util.c:303
372 #, fuzzy, c-format
373 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
374 msgstr "titkos kulcs nem áll rendelkezésre"
375
376 #: g10/card-util.c:68
377 #, c-format
378 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
379 msgstr ""
380
381 #: g10/card-util.c:77 g10/card-util.c:1403 g10/delkey.c:128 g10/keyedit.c:1511
382 #: g10/keygen.c:2436 g10/revoke.c:217 g10/revoke.c:418
383 #, fuzzy
384 msgid "can't do this in batch mode\n"
385 msgstr "Nem tudom ezt megcsinálni kötegelt módban!\n"
386
387 #: g10/card-util.c:104 g10/card-util.c:1129 g10/card-util.c:1212
388 #: g10/keyedit.c:421 g10/keyedit.c:442 g10/keyedit.c:456 g10/keygen.c:1290
389 #: g10/keygen.c:1355
390 msgid "Your selection? "
391 msgstr "Mit választ? "
392
393 #: g10/card-util.c:213 g10/card-util.c:263
394 msgid "[not set]"
395 msgstr ""
396
397 #: g10/card-util.c:410
398 #, fuzzy
399 msgid "male"
400 msgstr "enable"
401
402 #: g10/card-util.c:411
403 #, fuzzy
404 msgid "female"
405 msgstr "enable"
406
407 #: g10/card-util.c:411
408 #, fuzzy
409 msgid "unspecified"
410 msgstr "Nincs megadva ok."
411
412 #: g10/card-util.c:438
413 #, fuzzy
414 msgid "not forced"
415 msgstr "nem feldolgozott"
416
417 #: g10/card-util.c:438
418 msgid "forced"
419 msgstr ""
420
421 #: g10/card-util.c:516
422 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
423 msgstr ""
424
425 #: g10/card-util.c:518
426 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
427 msgstr ""
428
429 #: g10/card-util.c:520
430 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
431 msgstr ""
432
433 #: g10/card-util.c:537
434 msgid "Cardholder's surname: "
435 msgstr ""
436
437 #: g10/card-util.c:539
438 msgid "Cardholder's given name: "
439 msgstr ""
440
441 #: g10/card-util.c:557
442 #, c-format
443 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
444 msgstr ""
445
446 #: g10/card-util.c:578
447 #, fuzzy
448 msgid "URL to retrieve public key: "
449 msgstr "Nincs hozzá tartozó nyilvános kulcs: %s\n"
450
451 #: g10/card-util.c:586
452 #, c-format
453 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
454 msgstr ""
455
456 #: g10/card-util.c:684 g10/card-util.c:753 g10/import.c:262
457 #, c-format
458 msgid "error reading `%s': %s\n"
459 msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
460
461 #: g10/card-util.c:692
462 msgid "Login data (account name): "
463 msgstr ""
464
465 #: g10/card-util.c:702
466 #, c-format
467 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
468 msgstr ""
469
470 #: g10/card-util.c:761
471 msgid "Private DO data: "
472 msgstr ""
473
474 #: g10/card-util.c:771
475 #, c-format
476 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
477 msgstr ""
478
479 #: g10/card-util.c:791
480 #, fuzzy
481 msgid "Language preferences: "
482 msgstr "preferenciák frissítése"
483
484 #: g10/card-util.c:799
485 #, fuzzy
486 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
487 msgstr "Érvénytelen karakter a preferenciák között!\n"
488
489 #: g10/card-util.c:808
490 #, fuzzy
491 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
492 msgstr "Érvénytelen karakter a preferenciák között!\n"
493
494 #: g10/card-util.c:829
495 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
496 msgstr ""
497
498 #: g10/card-util.c:843
499 #, fuzzy
500 msgid "Error: invalid response.\n"
501 msgstr "Hiba: Érvénytelen ujjlenyomat.\n"
502
503 #: g10/card-util.c:864
504 #, fuzzy
505 msgid "CA fingerprint: "
506 msgstr "megmutatja az ujjlenyomatot"
507
508 #: g10/card-util.c:887
509 #, fuzzy
510 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
511 msgstr "Hiba: Érvénytelen ujjlenyomat.\n"
512
513 #: g10/card-util.c:935
514 #, fuzzy, c-format
515 msgid "key operation not possible: %s\n"
516 msgstr "Kulcsgenerálás sikertelen: %s\n"
517
518 #: g10/card-util.c:936
519 #, fuzzy
520 msgid "not an OpenPGP card"
521 msgstr "Nem találtam érvényes OpenPGP adatot.\n"
522
523 #: g10/card-util.c:945
524 #, fuzzy, c-format
525 msgid "error getting current key info: %s\n"
526 msgstr "Hiba a(z) \"%s\" titkoskulcs-karika írásakor: %s.\n"
527
528 #: g10/card-util.c:1030
529 msgid "Replace existing key? (y/N) "
530 msgstr ""
531
532 #: g10/card-util.c:1051 g10/card-util.c:1060
533 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
534 msgstr ""
535
536 #: g10/card-util.c:1072
537 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
538 msgstr ""
539
540 #: g10/card-util.c:1081
541 #, c-format
542 msgid ""
543 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
544 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
545 "You should change them using the command --change-pin\n"
546 msgstr ""
547
548 #: g10/card-util.c:1120
549 #, fuzzy
550 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
551 msgstr "Kérem, adja meg, milyen kulcsot kíván:\n"
552
553 #: g10/card-util.c:1122 g10/card-util.c:1203
554 #, fuzzy
555 msgid "   (1) Signature key\n"
556 msgstr "Az aláírás lejárt: %s.\n"
557
558 #: g10/card-util.c:1123 g10/card-util.c:1205
559 #, fuzzy
560 msgid "   (2) Encryption key\n"
561 msgstr "   (%d) RSA (csak titkosítás)\n"
562
563 #: g10/card-util.c:1124 g10/card-util.c:1207
564 msgid "   (3) Authentication key\n"
565 msgstr ""
566
567 #: g10/card-util.c:1140 g10/card-util.c:1223 g10/keyedit.c:940
568 #: g10/keygen.c:1394 g10/revoke.c:643
569 msgid "Invalid selection.\n"
570 msgstr "Érvénytelen választás.\n"
571
572 #: g10/card-util.c:1200
573 #, fuzzy
574 msgid "Please select where to store the key:\n"
575 msgstr "Kérem, válassza ki a visszavonás okát:\n"
576
577 #: g10/card-util.c:1235
578 #, fuzzy
579 msgid "unknown key protection algorithm\n"
580 msgstr "Ismeretlen védelmi algoritmus!\n"
581
582 #: g10/card-util.c:1240
583 #, fuzzy
584 msgid "secret parts of key are not available\n"
585 msgstr "Az elsõdleges kulcs titkos részei nem elérhetõk.\n"
586
587 #: g10/card-util.c:1245
588 #, fuzzy
589 msgid "secret key already stored on a card\n"
590 msgstr "Kihagytam: titkos kulcs már jelen van.\n"
591
592 #: g10/card-util.c:1316 g10/keyedit.c:1350
593 msgid "quit this menu"
594 msgstr "kilépés ebbõl a menübõl"
595
596 #: g10/card-util.c:1318
597 #, fuzzy
598 msgid "show admin commands"
599 msgstr "Egymásnak ellentmondó parancsok!\n"
600
601 #: g10/card-util.c:1319 g10/keyedit.c:1353
602 msgid "show this help"
603 msgstr "megmutatja ezt a súgót"
604
605 #: g10/card-util.c:1321
606 #, fuzzy
607 msgid "list all available data"
608 msgstr "Kulcs található: "
609
610 #: g10/card-util.c:1324
611 msgid "change card holder's name"
612 msgstr ""
613
614 #: g10/card-util.c:1325
615 msgid "change URL to retrieve key"
616 msgstr ""
617
618 #: g10/card-util.c:1326
619 msgid "fetch the key specified in the card URL"
620 msgstr ""
621
622 #: g10/card-util.c:1327
623 #, fuzzy
624 msgid "change the login name"
625 msgstr "lejárat megváltoztatása"
626
627 #: g10/card-util.c:1328
628 #, fuzzy
629 msgid "change the language preferences"
630 msgstr "kulcstulajdonos megbízhatóságának beállítása"
631
632 #: g10/card-util.c:1329
633 msgid "change card holder's sex"
634 msgstr ""
635
636 #: g10/card-util.c:1330
637 #, fuzzy
638 msgid "change a CA fingerprint"
639 msgstr "megmutatja az ujjlenyomatot"
640
641 #: g10/card-util.c:1331
642 msgid "toggle the signature force PIN flag"
643 msgstr ""
644
645 #: g10/card-util.c:1332
646 #, fuzzy
647 msgid "generate new keys"
648 msgstr "új kulcspár létrehozása"
649
650 #: g10/card-util.c:1333
651 msgid "menu to change or unblock the PIN"
652 msgstr ""
653
654 #: g10/card-util.c:1334
655 msgid "verify the PIN and list all data"
656 msgstr ""
657
658 #: g10/card-util.c:1454 g10/keyedit.c:1610
659 msgid "Command> "
660 msgstr "Parancs> "
661
662 #: g10/card-util.c:1492
663 #, fuzzy
664 msgid "Admin-only command\n"
665 msgstr "Egymásnak ellentmondó parancsok!\n"
666
667 #: g10/card-util.c:1523
668 #, fuzzy
669 msgid "Admin commands are allowed\n"
670 msgstr "Egymásnak ellentmondó parancsok!\n"
671
672 #: g10/card-util.c:1525
673 #, fuzzy
674 msgid "Admin commands are not allowed\n"
675 msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
676
677 #: g10/card-util.c:1599 g10/keyedit.c:2214
678 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
679 msgstr "Érvénytelen parancs! (Próbálja a súgót: \"help\".)\n"
680
681 #: g10/cardglue.c:430
682 msgid "Please insert the card and hit return or enter 'c' to cancel: "
683 msgstr ""
684
685 #: g10/cardglue.c:553
686 #, c-format
687 msgid ""
688 "Please remove the current card and insert the one with serial number:\n"
689 "   %.*s\n"
690 msgstr ""
691
692 #: g10/cardglue.c:561
693 msgid "Hit return when ready or enter 'c' to cancel: "
694 msgstr ""
695
696 #: g10/cardglue.c:886
697 msgid "Enter New Admin PIN: "
698 msgstr ""
699
700 #: g10/cardglue.c:887
701 msgid "Enter New PIN: "
702 msgstr ""
703
704 #: g10/cardglue.c:888
705 msgid "Enter Admin PIN: "
706 msgstr ""
707
708 #: g10/cardglue.c:889
709 msgid "Enter PIN: "
710 msgstr ""
711
712 #: g10/cardglue.c:906
713 #, fuzzy
714 msgid "Repeat this PIN: "
715 msgstr "Ismételje meg a jelszót: "
716
717 #: g10/cardglue.c:920
718 #, fuzzy
719 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
720 msgstr "Nem ismételte meg helyesen a jelszót! Próbálja újra!"
721
722 #: g10/decrypt.c:69 g10/decrypt.c:158 g10/g10.c:3607 g10/keyring.c:377
723 #: g10/keyring.c:663 g10/verify.c:102 g10/verify.c:155
724 #, c-format
725 msgid "can't open `%s'\n"
726 msgstr "Nem tudom megnyitni %s-t!\n"
727
728 #: g10/decrypt.c:105 g10/encode.c:846
729 msgid "--output doesn't work for this command\n"
730 msgstr "Az --output opció nem mûködik ehhez a parancshoz.\n"
731
732 #: g10/delkey.c:75 g10/export.c:170 g10/keyedit.c:3381 g10/keyserver.c:1541
733 #: g10/revoke.c:227
734 #, fuzzy, c-format
735 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
736 msgstr "\"%s\" kulcs nem található: %s\n"
737
738 #: g10/delkey.c:83 g10/export.c:200 g10/import.c:2301 g10/keyserver.c:1555
739 #: g10/revoke.c:233 g10/revoke.c:440
740 #, c-format
741 msgid "error reading keyblock: %s\n"
742 msgstr "Hiba a kulcsblokk olvasásakor: %s\n"
743
744 #: g10/delkey.c:129 g10/delkey.c:136
745 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
746 msgstr "(Kivéve, ha megad egy kulcsot az ujjlenyomatával.)\n"
747
748 #: g10/delkey.c:135
749 #, fuzzy
750 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
751 msgstr "Nem tudom ezt megcsinálni kötegelt módban \"--yes\" nélkül.\n"
752
753 #: g10/delkey.c:147
754 #, fuzzy
755 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
756 msgstr "Töröljem ezt a kulcsot a kulcskarikáról? "
757
758 #: g10/delkey.c:155
759 #, fuzzy
760 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
761 msgstr "Ez egy titkos kulcs! Valóban töröljem? "
762
763 #: g10/delkey.c:165
764 #, c-format
765 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
766 msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n"
767
768 #: g10/delkey.c:175
769 msgid "ownertrust information cleared\n"
770 msgstr "Kulcstulajdonos megbízhatósági adatait töröltem.\n"
771
772 #: g10/delkey.c:206
773 #, c-format
774 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
775 msgstr "Van egy titkos kulcs a \"%s\" nyilvános kulcshoz!\n"
776
777 #: g10/delkey.c:208
778 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
779 msgstr "Elõször azt törölje a \"--delete-secret-keys\" opcióval!\n"
780
781 #: g10/encode.c:211 g10/sign.c:1218
782 #, c-format
783 msgid "error creating passphrase: %s\n"
784 msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
785
786 #: g10/encode.c:216
787 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
788 msgstr "Nem tudok szimmetrikus ESK csomagot használni a S2K mód miatt!\n"
789
790 #: g10/encode.c:229
791 #, c-format
792 msgid "using cipher %s\n"
793 msgstr "%s rejtjelezést használok.\n"
794
795 #: g10/encode.c:239 g10/encode.c:545
796 #, c-format
797 msgid "`%s' already compressed\n"
798 msgstr "\"%s\" már tömörített.\n"
799
800 #: g10/encode.c:302 g10/encode.c:591 g10/sign.c:566
801 #, c-format
802 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
803 msgstr "FIGYELEM: A(z) \"%s\" állomány üres.\n"
804
805 #: g10/encode.c:466
806 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
807 msgstr ""
808 "Csak 2048 bites, vagy rövidebb RSA kulcsokkal titkosíthat --pgp2 módban!\n"
809
810 #: g10/encode.c:488
811 #, c-format
812 msgid "reading from `%s'\n"
813 msgstr "Olvasok a \"%s\" állományból.\n"
814
815 #: g10/encode.c:517
816 msgid ""
817 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
818 msgstr "Nem tudom az IDEA rejtjelezõt használni az összes címzett kulcshoz.\n"
819
820 #: g10/encode.c:527
821 #, fuzzy, c-format
822 msgid ""
823 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
824 msgstr "A %s (%d) rejtjelezõ használata sérti a címzett preferenciáit!\n"
825
826 #: g10/encode.c:635 g10/sign.c:899
827 #, fuzzy, c-format
828 msgid ""
829 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
830 "preferences\n"
831 msgstr "A %s (%d) tömörítés használata sérti a címzett preferenciáit!\n"
832
833 #: g10/encode.c:722
834 #, c-format
835 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
836 msgstr "A %s (%d) rejtjelezõ használata sérti a címzett preferenciáit!\n"
837
838 #: g10/encode.c:792 g10/pkclist.c:722 g10/pkclist.c:758
839 #, c-format
840 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
841 msgstr "Lehet, hogy nem használhatja %s-t %s módban!\n"
842
843 #: g10/encode.c:819
844 #, c-format
845 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
846 msgstr "%s/%s titkosítva \"%s\" számára\n"
847
848 #: g10/encr-data.c:67 g10/mainproc.c:302
849 #, c-format
850 msgid "%s encrypted data\n"
851 msgstr "%s titkosított adat.\n"
852
853 #: g10/encr-data.c:69 g10/mainproc.c:306
854 #, c-format
855 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
856 msgstr "Ismeretlen algoritmussal (%d) titkosítva.\n"
857
858 #: g10/encr-data.c:93
859 msgid ""
860 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
861 msgstr ""
862 "FIGYELEM: Az üzenet szimmetrikus titkosítását gyenge kulccsal végezték.\n"
863
864 #: g10/encr-data.c:104
865 msgid "problem handling encrypted packet\n"
866 msgstr "Probléma a titkosított csomag kezelésekor!\n"
867
868 #: g10/exec.c:49
869 msgid "no remote program execution supported\n"
870 msgstr "Külsõ program meghívása nem támogatott.\n"
871
872 #: g10/exec.c:173 g10/openfile.c:410
873 #, c-format
874 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
875 msgstr "Nem tudom a \"%s\" könyvtárat létrehozni: %s.\n"
876
877 #: g10/exec.c:314
878 msgid ""
879 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
880 msgstr ""
881 "A külsõ programok hívása tiltott, mert az \"options\" állomány engedélyei\n"
882 "nem biztonságosak.\n"
883
884 #: g10/exec.c:344
885 #, fuzzy
886 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
887 msgstr ""
888 "Ez a platform átmeneti állományokat igényel külsõ programok hívásához.\n"
889
890 #: g10/exec.c:422
891 #, fuzzy, c-format
892 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
893 msgstr "Nem tudom végrehajtani a következõ \"%s\"-t: \"%s\": %s.\n"
894
895 #: g10/exec.c:425
896 #, fuzzy, c-format
897 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
898 msgstr "Nem tudom végrehajtani a következõ \"%s\"-t: \"%s\": %s.\n"
899
900 #: g10/exec.c:510
901 #, c-format
902 msgid "system error while calling external program: %s\n"
903 msgstr "Rendszerhiba külsõ program hívásakor: %s.\n"
904
905 #: g10/exec.c:521 g10/exec.c:587
906 msgid "unnatural exit of external program\n"
907 msgstr "A külsõ program nem természetes módon ért véget.\n"
908
909 #: g10/exec.c:536
910 msgid "unable to execute external program\n"
911 msgstr "Nem tudom a végrehajtani a külsõ programot.\n"
912
913 #: g10/exec.c:552
914 #, c-format
915 msgid "unable to read external program response: %s\n"
916 msgstr "Nem tudom beolvasni a külsõ program válaszát: %s\n"
917
918 #: g10/exec.c:598 g10/exec.c:605
919 #, c-format
920 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
921 msgstr ""
922 "FIGYELEM: Nem tudom törölni az (\"%s\") átmeneti állományt: \"%s\": %s.\n"
923
924 #: g10/exec.c:610
925 #, c-format
926 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
927 msgstr "FIGYELEM: nem tudom törölni a \"%s\" átmeneti könyvtárat: %s\n"
928
929 #: g10/export.c:184
930 #, fuzzy
931 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
932 msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
933
934 #: g10/export.c:213
935 #, fuzzy, c-format
936 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
937 msgstr "%08lX kulcs: nem védett - kihagytam.\n"
938
939 #: g10/export.c:221
940 #, fuzzy, c-format
941 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
942 msgstr "%08lX kulcs: PGP 2.x stílusú kulcs - kihagytam.\n"
943
944 #: g10/export.c:398
945 #, fuzzy, c-format
946 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
947 msgstr "FIGYELEM: %08lX titkos kulcsnak nincs egyszerû SK ellenõrzõösszege.\n"
948
949 #: g10/export.c:430
950 msgid "WARNING: nothing exported\n"
951 msgstr "FIGYELEM: Semmit sem exportáltam.\n"
952
953 #: g10/g10.c:362
954 msgid ""
955 "@Commands:\n"
956 " "
957 msgstr ""
958 "@Parancsok:\n"
959 " "
960
961 #: g10/g10.c:364
962 msgid "|[file]|make a signature"
963 msgstr "|[fájl]|aláírás készítése"
964
965 #: g10/g10.c:365
966 msgid "|[file]|make a clear text signature"
967 msgstr "|[fájl]|olvasható szöveg aláírása"
968
969 #: g10/g10.c:366
970 msgid "make a detached signature"
971 msgstr "különálló aláírás készítése"
972
973 #: g10/g10.c:367
974 msgid "encrypt data"
975 msgstr "adat titkosítása"
976
977 #: g10/g10.c:369
978 msgid "encryption only with symmetric cipher"
979 msgstr "titkosítás csak szimmetrikus rejtjelezõvel"
980
981 #: g10/g10.c:371
982 msgid "decrypt data (default)"
983 msgstr "adat visszafejtése (alapértelmezés)"
984
985 #: g10/g10.c:373
986 msgid "verify a signature"
987 msgstr "aláírás ellenõrzése"
988
989 #: g10/g10.c:375
990 msgid "list keys"
991 msgstr "kulcsok listázása"
992
993 #: g10/g10.c:377
994 msgid "list keys and signatures"
995 msgstr "kulcsok és aláírások listázása"
996
997 #: g10/g10.c:378
998 #, fuzzy
999 msgid "list and check key signatures"
1000 msgstr "kulcsaláírások ellenõrzése"
1001
1002 #: g10/g10.c:379
1003 msgid "list keys and fingerprints"
1004 msgstr "kulcsok és ujjlenyomatok listázása"
1005
1006 #: g10/g10.c:380
1007 msgid "list secret keys"
1008 msgstr "titkos kulcsok listázása"
1009
1010 #: g10/g10.c:381
1011 msgid "generate a new key pair"
1012 msgstr "új kulcspár létrehozása"
1013
1014 #: g10/g10.c:382
1015 msgid "remove keys from the public keyring"
1016 msgstr "kulcsok eltávolítása a nyilvánoskulcs-karikáról"
1017
1018 #: g10/g10.c:384
1019 msgid "remove keys from the secret keyring"
1020 msgstr "kulcsok eltávolítása a titkoskulcs-karikáról"
1021
1022 #: g10/g10.c:385
1023 msgid "sign a key"
1024 msgstr "kulcs aláírása"
1025
1026 #: g10/g10.c:386
1027 msgid "sign a key locally"
1028 msgstr "kulcs aláírása helyileg"
1029
1030 #: g10/g10.c:387
1031 msgid "sign or edit a key"
1032 msgstr "kulcs aláírása vagy szerkesztése"
1033
1034 #: g10/g10.c:388
1035 msgid "generate a revocation certificate"
1036 msgstr "visszavonási igazolás készítése"
1037
1038 #: g10/g10.c:390
1039 msgid "export keys"
1040 msgstr "kulcsok exportálása"
1041
1042 #: g10/g10.c:391
1043 msgid "export keys to a key server"
1044 msgstr "kulcsok exportálása kulcsszerverre"
1045
1046 #: g10/g10.c:392
1047 msgid "import keys from a key server"
1048 msgstr "kulcsok importálása kulcsszerverrõl"
1049
1050 #: g10/g10.c:394
1051 msgid "search for keys on a key server"
1052 msgstr "kulcsok keresése kulcsszerveren"
1053
1054 #: g10/g10.c:396
1055 msgid "update all keys from a keyserver"
1056 msgstr "minden kulcs frissítése kulcsszerverrõl"
1057
1058 #: g10/g10.c:399
1059 msgid "import/merge keys"
1060 msgstr "kulcsok importálása/összefûzése"
1061
1062 #: g10/g10.c:402
1063 msgid "print the card status"
1064 msgstr ""
1065
1066 #: g10/g10.c:403
1067 msgid "change data on a card"
1068 msgstr ""
1069
1070 #: g10/g10.c:404
1071 msgid "change a card's PIN"
1072 msgstr ""
1073
1074 #: g10/g10.c:412
1075 msgid "update the trust database"
1076 msgstr "bizalmi adatbázis frissítése"
1077
1078 #: g10/g10.c:419
1079 msgid "|algo [files]|print message digests"
1080 msgstr "|algo [fájlok]|üzenet kivonatának kiírása"
1081
1082 #: g10/g10.c:423 g10/gpgv.c:71
1083 msgid ""
1084 "@\n"
1085 "Options:\n"
1086 " "
1087 msgstr ""
1088 "@\n"
1089 "Opciók:\n"
1090 " "
1091
1092 #: g10/g10.c:425
1093 msgid "create ascii armored output"
1094 msgstr "ascii páncélozott kimenet létrehozása"
1095
1096 #: g10/g10.c:427
1097 msgid "|NAME|encrypt for NAME"
1098 msgstr "|NÉV|titkosítás NÉV részére"
1099
1100 #: g10/g10.c:438
1101 msgid "use this user-id to sign or decrypt"
1102 msgstr "felh. azonosító aláíráshoz és visszafejtéshez"
1103
1104 #: g10/g10.c:439
1105 msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
1106 msgstr "|N|tömörítési szint beállítása N-re (0: tiltás)"
1107
1108 #: g10/g10.c:444
1109 msgid "use canonical text mode"
1110 msgstr "kanonikus szöveges mód használata"
1111
1112 #: g10/g10.c:458
1113 msgid "use as output file"
1114 msgstr "kimeneti állomány megadása"
1115
1116 #: g10/g10.c:460 g10/gpgv.c:73
1117 msgid "verbose"
1118 msgstr "bõbeszédû mód"
1119
1120 #: g10/g10.c:471
1121 msgid "do not make any changes"
1122 msgstr "ne csináljon semmi változtatást"
1123
1124 #: g10/g10.c:472
1125 msgid "prompt before overwriting"
1126 msgstr "felülírás elõtt rákérdezés"
1127
1128 #: g10/g10.c:513
1129 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1130 msgstr ""
1131
1132 #: g10/g10.c:514
1133 msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
1134 msgstr ""
1135
1136 #: g10/g10.c:542
1137 msgid ""
1138 "@\n"
1139 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1140 msgstr ""
1141 "@\n"
1142 "(A parancsok és opciók teljes listáját a man oldalon tekintheti meg.)\n"
1143
1144 #: g10/g10.c:545
1145 msgid ""
1146 "@\n"
1147 "Examples:\n"
1148 "\n"
1149 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1150 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1151 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1152 " --list-keys [names]        show keys\n"
1153 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1154 msgstr ""
1155 "@\n"
1156 "Példák:\n"
1157 "\n"
1158 " -se -r Bob [fájl]          titkosítás és aláírás Bob részére\n"
1159 " --clearsign [fájl]         olvasható szöveg aláírása\n"
1160 " --detach-sign [fájl]       különálló aláírás készítése\n"
1161 " --list-keys [nevek]        kulcsok kiíratása\n"
1162 " --fingerprint [nevek]      ujjlenyomatok kiíratása\n"
1163
1164 #: g10/g10.c:724 g10/gpgv.c:98
1165 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1166 msgstr "A hibákat (angolul) a <gnupg-bugs@gnu.org> címre írja meg!\n"
1167
1168 #: g10/g10.c:741
1169 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1170 msgstr "Használat: gpg [opciók] [fájlok] (-h a súgóhoz)"
1171
1172 #: g10/g10.c:744
1173 msgid ""
1174 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1175 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1176 "default operation depends on the input data\n"
1177 msgstr ""
1178 "Szintaxis: gpg [opciók] [fájlok]\n"
1179 "Aláírás, ellenõrzés, titkosítás vagy visszafejtés.\n"
1180 "Az alapértelmezett mûvelet a bemeneti adattól függ.\n"
1181
1182 #: g10/g10.c:755
1183 msgid ""
1184 "\n"
1185 "Supported algorithms:\n"
1186 msgstr ""
1187 "\n"
1188 "Támogatott algoritmusok:\n"
1189
1190 #: g10/g10.c:758
1191 msgid "Pubkey: "
1192 msgstr "Nyilvános kulcsú (pubkey): "
1193
1194 #: g10/g10.c:764 g10/keyedit.c:2252
1195 msgid "Cipher: "
1196 msgstr "Rejtjelezõ (cipher): "
1197
1198 #: g10/g10.c:770
1199 msgid "Hash: "
1200 msgstr "Kivonatoló (hash): "
1201
1202 #: g10/g10.c:776 g10/keyedit.c:2298
1203 msgid "Compression: "
1204 msgstr "Tömörítõ (compression): "
1205
1206 #: g10/g10.c:859
1207 msgid "usage: gpg [options] "
1208 msgstr "Használat: gpg [opciók] "
1209
1210 #: g10/g10.c:1007
1211 msgid "conflicting commands\n"
1212 msgstr "Egymásnak ellentmondó parancsok!\n"
1213
1214 #: g10/g10.c:1025
1215 #, fuzzy, c-format
1216 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
1217 msgstr "Nem találtam = jelet a \"%s\" csoportdefinícióban!\n"
1218
1219 #: g10/g10.c:1222
1220 #, fuzzy, c-format
1221 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
1222 msgstr "FIGYELEM: Nem biztonságos tulajdonos: %s \"%s\"\n"
1223
1224 #: g10/g10.c:1225
1225 #, fuzzy, c-format
1226 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
1227 msgstr "FIGYELEM: Nem biztonságos tulajdonos: %s \"%s\"\n"
1228
1229 #: g10/g10.c:1228
1230 #, fuzzy, c-format
1231 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
1232 msgstr "FIGYELEM: Nem biztonságos tulajdonos: %s \"%s\"\n"
1233
1234 #: g10/g10.c:1234
1235 #, fuzzy, c-format
1236 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
1237 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos engedélyek: %s \"%s\"\n"
1238
1239 #: g10/g10.c:1237
1240 #, fuzzy, c-format
1241 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
1242 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos engedélyek: %s \"%s\"\n"
1243
1244 #: g10/g10.c:1240
1245 #, fuzzy, c-format
1246 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
1247 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos engedélyek: %s \"%s\"\n"
1248
1249 #: g10/g10.c:1246
1250 #, fuzzy, c-format
1251 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
1252 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos könyvtártulajdonos: %s \"%s\"\n"
1253
1254 #: g10/g10.c:1249
1255 #, fuzzy, c-format
1256 msgid ""
1257 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
1258 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos könyvtártulajdonos: %s \"%s\"\n"
1259
1260 #: g10/g10.c:1252
1261 #, fuzzy, c-format
1262 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
1263 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos könyvtártulajdonos: %s \"%s\"\n"
1264
1265 #: g10/g10.c:1258
1266 #, fuzzy, c-format
1267 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
1268 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos könyvtárengedélyek: %s \"%s\"\n"
1269
1270 #: g10/g10.c:1261
1271 #, fuzzy, c-format
1272 msgid ""
1273 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
1274 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos könyvtárengedélyek: %s \"%s\"\n"
1275
1276 #: g10/g10.c:1264
1277 #, fuzzy, c-format
1278 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
1279 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos könyvtárengedélyek: %s \"%s\"\n"
1280
1281 #: g10/g10.c:1405
1282 #, fuzzy, c-format
1283 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
1284 msgstr "\"%s\": ismeretlen konfigurációs elem.\n"
1285
1286 #: g10/g10.c:1802
1287 #, c-format
1288 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
1289 msgstr "MEGJEGYZÉS: Figyelmen kívül hagytam a régi opciókat (%s).\n"
1290
1291 #: g10/g10.c:1844
1292 #, c-format
1293 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
1294 msgstr "MEGJEGYZÉS: Nincs alapértelmezett opciós fájl (%s).\n"
1295
1296 #: g10/g10.c:1848
1297 #, c-format
1298 msgid "option file `%s': %s\n"
1299 msgstr "\"%s\" opciós fájl: %s\n"
1300
1301 #: g10/g10.c:1855
1302 #, c-format
1303 msgid "reading options from `%s'\n"
1304 msgstr "Az opciókat a \"%s\" állományból olvasom.\n"
1305
1306 #: g10/g10.c:2069 g10/g10.c:2613 g10/g10.c:2632
1307 #, c-format
1308 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
1309 msgstr "MEGJEGYZÉS: %s nem normál használatra van!\n"
1310
1311 #: g10/g10.c:2082
1312 #, fuzzy, c-format
1313 msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
1314 msgstr "A \"%s\" rejtjelezõ bõvítést rossz engedélyek miatt töltöm be.\n"
1315
1316 #: g10/g10.c:2236 g10/g10.c:2248
1317 #, fuzzy, c-format
1318 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
1319 msgstr "%s nem érvényes karakterkiosztás!\n"
1320
1321 #: g10/g10.c:2321
1322 #, fuzzy, c-format
1323 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
1324 msgstr "%s nem érvényes karakterkiosztás!\n"
1325
1326 #: g10/g10.c:2340 g10/keyedit.c:3897
1327 #, fuzzy
1328 msgid "could not parse keyserver URL\n"
1329 msgstr "Értelmezhetetlen a kulcsszerver URI-ja!\n"
1330
1331 #: g10/g10.c:2346
1332 #, fuzzy, c-format
1333 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
1334 msgstr "%s:%d: Érvénytelen export opciók!\n"
1335
1336 #: g10/g10.c:2349
1337 #, fuzzy
1338 msgid "invalid keyserver options\n"
1339 msgstr "Érvénytelen export opciók!\n"
1340
1341 #: g10/g10.c:2356
1342 #, c-format
1343 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
1344 msgstr "%s:%d: Érvénytelen import opciók!\n"
1345
1346 #: g10/g10.c:2359
1347 msgid "invalid import options\n"
1348 msgstr "Érvénytelen import opciók!\n"
1349
1350 #: g10/g10.c:2366
1351 #, c-format
1352 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
1353 msgstr "%s:%d: Érvénytelen export opciók!\n"
1354
1355 #: g10/g10.c:2369
1356 msgid "invalid export options\n"
1357 msgstr "Érvénytelen export opciók!\n"
1358
1359 #: g10/g10.c:2376
1360 #, fuzzy, c-format
1361 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
1362 msgstr "%s:%d: Érvénytelen import opciók!\n"
1363
1364 #: g10/g10.c:2379
1365 #, fuzzy
1366 msgid "invalid list options\n"
1367 msgstr "Érvénytelen import opciók!\n"
1368
1369 #: g10/g10.c:2401
1370 #, fuzzy, c-format
1371 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
1372 msgstr "%s:%d: Érvénytelen export opciók!\n"
1373
1374 #: g10/g10.c:2404
1375 #, fuzzy
1376 msgid "invalid verify options\n"
1377 msgstr "Érvénytelen export opciók!\n"
1378
1379 #: g10/g10.c:2411
1380 #, c-format
1381 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
1382 msgstr "Nem tudom a végrehajtási elérési utat %s értékre állítani!\n"
1383
1384 #: g10/g10.c:2602
1385 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
1386 msgstr "FIGYELEM: A program core állományt hozhat létre!\n"
1387
1388 #: g10/g10.c:2606
1389 #, c-format
1390 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
1391 msgstr "FIGYELEM: %s hatástalanítja %s-t!\n"
1392
1393 #: g10/g10.c:2615
1394 #, c-format
1395 msgid "%s not allowed with %s!\n"
1396 msgstr "%s és %s nem használható együtt!\n"
1397
1398 #: g10/g10.c:2618
1399 #, c-format
1400 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
1401 msgstr "%s értelmetlen %s mellett!\n"
1402
1403 #: g10/g10.c:2625
1404 #, fuzzy, c-format
1405 msgid "NOTE: %s is not available in this version\n"
1406 msgstr "GPG ügynök nem elérhetõ ebben a munkafolyamatban.\n"
1407
1408 #: g10/g10.c:2640
1409 #, fuzzy, c-format
1410 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
1411 msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
1412
1413 #: g10/g10.c:2654
1414 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
1415 msgstr "Csak különálló és olvashatószöveg-aláírást készíthet --pgp2 módban!\n"
1416
1417 #: g10/g10.c:2660
1418 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
1419 msgstr "Nem írhat alá és titkosíthat egyszerre --pgp2 módban!\n"
1420
1421 #: g10/g10.c:2666
1422 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
1423 msgstr "Csak állományokat (pipe-ot nem) használhat --pgp2 módban!\n"
1424
1425 #: g10/g10.c:2679
1426 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
1427 msgstr "Üzenet titkosítása --pgp2 módban IDEA rejtjelezõt igényel!\n"
1428
1429 #: g10/g10.c:2746 g10/g10.c:2770
1430 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
1431 msgstr "A kiválasztott rejtjelezõ algoritmus érvénytelen!\n"
1432
1433 #: g10/g10.c:2752 g10/g10.c:2776
1434 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
1435 msgstr "A kiválasztott kivonatoló algoritmus érvénytelen!\n"
1436
1437 #: g10/g10.c:2758
1438 #, fuzzy
1439 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
1440 msgstr "A kiválasztott rejtjelezõ algoritmus érvénytelen!\n"
1441
1442 #: g10/g10.c:2764
1443 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
1444 msgstr "Az igazoláshoz kiválasztott kivonatoló algoritmus érvénytelen!\n"
1445
1446 #: g10/g10.c:2779
1447 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
1448 msgstr "completes-needed nagyobb kell legyen 0-nál!\n"
1449
1450 #: g10/g10.c:2781
1451 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
1452 msgstr "marginals-needed nagyobb kell legyen 1-nél!\n"
1453
1454 #: g10/g10.c:2783
1455 #, fuzzy
1456 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
1457 msgstr "max-cert-depth 1 és 255 közé kell essen!\n"
1458
1459 #: g10/g10.c:2785
1460 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
1461 msgstr "Érvénytelen default-cert-level; 0, 1, 2 vagy 3 lehet.\n"
1462
1463 #: g10/g10.c:2787
1464 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
1465 msgstr "Érvénytelen min-cert-level; 0, 1, 2 vagy 3 lehet.\n"
1466
1467 #: g10/g10.c:2790
1468 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
1469 msgstr "MEGJEGYZÉS: Egyszerû S2K mód (0) erõsen ellenjavallt!\n"
1470
1471 #: g10/g10.c:2794
1472 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
1473 msgstr "Érvénytelen S2K mód; 0, 1 vagy 3 lehet.\n"
1474
1475 #: g10/g10.c:2801
1476 msgid "invalid default preferences\n"
1477 msgstr "Érvénytelen alapértelmezett preferenciák!\n"
1478
1479 #: g10/g10.c:2810
1480 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
1481 msgstr "Érvénytelen személyes rejtjelezõ-preferenciák!\n"
1482
1483 #: g10/g10.c:2814
1484 msgid "invalid personal digest preferences\n"
1485 msgstr "Érvénytelen személyes kivonatolópreferenciák!\n"
1486
1487 #: g10/g10.c:2818
1488 msgid "invalid personal compress preferences\n"
1489 msgstr "Érvénytelen személyes tömörítõpreferenciák!\n"
1490
1491 #: g10/g10.c:2851
1492 #, c-format
1493 msgid "%s does not yet work with %s\n"
1494 msgstr "%s és %s egyelõre nem használható együtt!\n"
1495
1496 #: g10/g10.c:2898
1497 #, fuzzy, c-format
1498 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
1499 msgstr ""
1500 "Lehet, hogy nem használhatja \"%s\" rejtjelezõ algoritmust %s módban!\n"
1501
1502 #: g10/g10.c:2903
1503 #, fuzzy, c-format
1504 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
1505 msgstr ""
1506 "Lehet, hogy nem használhatja \"%s\" kivonatoló algoritmust %s módban!\n"
1507
1508 #: g10/g10.c:2908
1509 #, fuzzy, c-format
1510 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
1511 msgstr "Lehet, hogy nem használhatja \"%s\" tömörítõ algoritmust %s módban!\n"
1512
1513 #: g10/g10.c:3004
1514 #, c-format
1515 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
1516 msgstr "Bizalmi adatbázis (%s) inicializálása sikertelen!\n"
1517
1518 #: g10/g10.c:3015
1519 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
1520 msgstr ""
1521 "FIGYELEM: Címzett megadva (-r), de nincs nyilvános kulcsú titkosítás!\n"
1522
1523 #: g10/g10.c:3026
1524 msgid "--store [filename]"
1525 msgstr "--store [fájlnév]"
1526
1527 #: g10/g10.c:3033
1528 msgid "--symmetric [filename]"
1529 msgstr "--symmetric [fájlnév]"
1530
1531 #: g10/g10.c:3035
1532 #, fuzzy, c-format
1533 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
1534 msgstr "Visszafejtés sikertelen: %s.\n"
1535
1536 #: g10/g10.c:3045
1537 msgid "--encrypt [filename]"
1538 msgstr "--encrypt [fájlnév]"
1539
1540 #: g10/g10.c:3058
1541 #, fuzzy
1542 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
1543 msgstr "--sign --encrypt [fájlnév]"
1544
1545 #: g10/g10.c:3060
1546 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1547 msgstr ""
1548
1549 #: g10/g10.c:3063
1550 #, fuzzy, c-format
1551 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
1552 msgstr "Lehet, hogy nem használhatja %s-t %s módban!\n"
1553
1554 #: g10/g10.c:3081
1555 msgid "--sign [filename]"
1556 msgstr "--sign [fájlnév]"
1557
1558 #: g10/g10.c:3094
1559 msgid "--sign --encrypt [filename]"
1560 msgstr "--sign --encrypt [fájlnév]"
1561
1562 #: g10/g10.c:3109
1563 #, fuzzy
1564 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
1565 msgstr "--sign --encrypt [fájlnév]"
1566
1567 #: g10/g10.c:3111
1568 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1569 msgstr ""
1570
1571 #: g10/g10.c:3114
1572 #, fuzzy, c-format
1573 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
1574 msgstr "Lehet, hogy nem használhatja %s-t %s módban!\n"
1575
1576 #: g10/g10.c:3134
1577 msgid "--sign --symmetric [filename]"
1578 msgstr "--sign --symmetric [fájlnév]"
1579
1580 #: g10/g10.c:3143
1581 msgid "--clearsign [filename]"
1582 msgstr "--clearsign [fájlnév]"
1583
1584 #: g10/g10.c:3168
1585 msgid "--decrypt [filename]"
1586 msgstr "--decrypt [fájlnév]"
1587
1588 #: g10/g10.c:3176
1589 msgid "--sign-key user-id"
1590 msgstr "--sign-key felh-azonosító"
1591
1592 #: g10/g10.c:3180
1593 msgid "--lsign-key user-id"
1594 msgstr "--lsign-key felh-azonosító"
1595
1596 #: g10/g10.c:3201
1597 msgid "--edit-key user-id [commands]"
1598 msgstr "--edit-key felh-azonosító [parancsok]"
1599
1600 #: g10/g10.c:3272
1601 msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
1602 msgstr "-k[v][v][v][c] [felh-azonosító] [kulcskarika]"
1603
1604 #: g10/g10.c:3309
1605 #, c-format
1606 msgid "keyserver send failed: %s\n"
1607 msgstr "Küldés a kulcsszerverre sikertelen: %s\n"
1608
1609 #: g10/g10.c:3311
1610 #, c-format
1611 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
1612 msgstr "Vétel a kulcsszerverrõl sikertelen: %s\n"
1613
1614 #: g10/g10.c:3313
1615 #, c-format
1616 msgid "key export failed: %s\n"
1617 msgstr "Kulcsexportálás sikertelen: %s\n"
1618
1619 #: g10/g10.c:3324
1620 #, c-format
1621 msgid "keyserver search failed: %s\n"
1622 msgstr "Keresés a kulcsszerveren sikertelen: %s\n"
1623
1624 #: g10/g10.c:3334
1625 #, c-format
1626 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
1627 msgstr "Frissítés a kulcsszerverrõl sikertelen: %s\n"
1628
1629 #: g10/g10.c:3375
1630 #, c-format
1631 msgid "dearmoring failed: %s\n"
1632 msgstr "Páncél eltávolítása nem sikerült: %s\n"
1633
1634 #: g10/g10.c:3383
1635 #, c-format
1636 msgid "enarmoring failed: %s\n"
1637 msgstr "Páncélozás nem sikerült: %s\n"
1638
1639 #: g10/g10.c:3470
1640 #, c-format
1641 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
1642 msgstr "Érvénytelen kivonatoló algoritmus: %s\n"
1643
1644 #: g10/g10.c:3593
1645 msgid "[filename]"
1646 msgstr "[fájlnév]"
1647
1648 #: g10/g10.c:3597
1649 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
1650 msgstr "Kezdheti gépelni az üzenetet...\n"
1651
1652 #: g10/g10.c:3887
1653 msgid ""
1654 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1655 "an '='\n"
1656 msgstr ""
1657 "Egy jelölés neve csak nyomtatható karaktereket és szóközt tartalmazhat, és = "
1658 "jellel kell befejezõdjön.\n"
1659
1660 #: g10/g10.c:3895
1661 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1662 msgstr "Egy felhasználójelölésnek tartalmaznia kell a \"@\" karaktert!\n"
1663
1664 #: g10/g10.c:3900
1665 #, fuzzy
1666 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1667 msgstr "Egy felhasználójelölésnek tartalmaznia kell a \"@\" karaktert!\n"
1668
1669 #: g10/g10.c:3911
1670 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1671 msgstr "Egy jelölés értékében nem szerepelhet vezérlõkarakter!\n"
1672
1673 #: g10/g10.c:3945
1674 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
1675 msgstr "A megadott igazolási eljárásmód URL-je érvénytelen!\n"
1676
1677 #: g10/g10.c:3947
1678 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
1679 msgstr "A megadott aláírási eljárásmód URL-je érvénytelen!\n"
1680
1681 #: g10/g10.c:3980
1682 #, fuzzy
1683 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
1684 msgstr "A megadott aláírási eljárásmód URL-je érvénytelen!\n"
1685
1686 #: g10/getkey.c:151
1687 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1688 msgstr "Túl sok bejegyzés van a nyilvánoskulcs-gyorsítótárban - letiltom.\n"
1689
1690 #: g10/getkey.c:187 g10/getkey.c:2757
1691 #, fuzzy
1692 msgid "[User ID not found]"
1693 msgstr "[ismeretlen kulcs]"
1694
1695 #: g10/getkey.c:1684
1696 #, fuzzy, c-format
1697 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1698 msgstr ""
1699 "%08lX érvénytelen kulcsot érvényesítettük az\n"
1700 "--allow-non-selfsigned-uid opcióval.\n"
1701
1702 #: g10/getkey.c:2235
1703 #, fuzzy, c-format
1704 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1705 msgstr ""
1706 "Nincs titkos alkulcs a %08lX nyilvános alkulcshoz - figyelmen kívül hagyom.\n"
1707
1708 #: g10/getkey.c:2466
1709 #, fuzzy, c-format
1710 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1711 msgstr "A %08lX másodlagos kulcsot használjuk a %08lX elsõdleges helyett.\n"
1712
1713 #: g10/getkey.c:2513
1714 #, fuzzy, c-format
1715 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1716 msgstr "%08lX kulcs: titkos kulcs nyilvános kulcs nélkül - kihagytam.\n"
1717
1718 #: g10/gpgv.c:74
1719 msgid "be somewhat more quiet"
1720 msgstr "még szûkszavúbb mód"
1721
1722 #: g10/gpgv.c:75
1723 msgid "take the keys from this keyring"
1724 msgstr "a megadott kulcskarikáról vegye a kulcsokat"
1725
1726 #: g10/gpgv.c:77
1727 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
1728 msgstr "idõbélyeg-konfliktus esetén csak figyelmeztessen"
1729
1730 #: g10/gpgv.c:78
1731 msgid "|FD|write status info to this FD"
1732 msgstr "|ÁL|állapotinformációk írása ÁL állományleíróra"
1733
1734 #: g10/gpgv.c:102
1735 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
1736 msgstr "Használat: gpgv [opciók] [fájlok] (-h a súgóhoz)"
1737
1738 #: g10/gpgv.c:105
1739 msgid ""
1740 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1741 "Check signatures against known trusted keys\n"
1742 msgstr ""
1743 "Szintaxis: gpg [opciók] [fájlok]\n"
1744 "Ellenõrzi az aláírásokat az ismert, megbízható kulcsok segítségével.\n"
1745
1746 #: g10/helptext.c:49
1747 msgid ""
1748 "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
1749 "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
1750 "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
1751 msgstr ""
1752 "Az Ön döntésén múlik, hogy milyen értéket ad meg itt. Ezt az értéket soha\n"
1753 "nem exportáljuk mások részére. Ez a bizalmak hálózatához (web-of-trust)\n"
1754 "szükséges, semmi köze az igazolások hálózatához (web-of-certificates)."
1755
1756 #: g10/helptext.c:55
1757 msgid ""
1758 "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
1759 "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
1760 "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
1761 "ultimately trusted\n"
1762 msgstr ""
1763 "Hogy a bizalmak hálózatát felépítsük, a GnuPG-nek tudnia kell, hogy\n"
1764 "mely kulcsok alapvetõen megbízhatóak - általában ezek azok a kulcsok,\n"
1765 "melyek titkos kulcsához hozzáfér. Válaszoljon \"igen\"-nel, ha kulcsot\n"
1766 "alapvetõen megbízhatónak jelöli!\n"
1767
1768 #: g10/helptext.c:62
1769 msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
1770 msgstr ""
1771 "Ha mégis használni akarja ezt a kulcsot, melyben nem bízunk,\n"
1772 "válaszoljon \"igen\"-nel!"
1773
1774 #: g10/helptext.c:66
1775 msgid ""
1776 "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
1777 msgstr "Adja meg a címzett felhasználói azonosítóját!"
1778
1779 #: g10/helptext.c:70
1780 msgid ""
1781 "Select the algorithm to use.\n"
1782 "\n"
1783 "DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
1784 "for signatures.\n"
1785 "\n"
1786 "Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
1787 "\n"
1788 "RSA may be used for signatures or encryption.\n"
1789 "\n"
1790 "The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
1791 msgstr ""
1792
1793 #: g10/helptext.c:84
1794 msgid ""
1795 "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
1796 "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
1797 "Please consult your security expert first."
1798 msgstr ""
1799 "Általában nem jó ötlet ugyanazt a kulcsot használni aláíráshoz és\n"
1800 "titkosításhoz. Ezt az algoritmust csak bizonyos területeken ajánlatos\n"
1801 "használni. Kérem, elõször konzultáljon a biztonsági szakértõjével!"
1802
1803 #: g10/helptext.c:91
1804 msgid "Enter the size of the key"
1805 msgstr "Adja meg a kulcs méretét!"
1806
1807 #: g10/helptext.c:95 g10/helptext.c:100 g10/helptext.c:112 g10/helptext.c:144
1808 #: g10/helptext.c:172 g10/helptext.c:177 g10/helptext.c:182
1809 msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
1810 msgstr "Kérem, adjon \"igen\" vagy \"nem\" választ!"
1811
1812 #: g10/helptext.c:105
1813 msgid ""
1814 "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
1815 "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
1816 "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
1817 "the given value as an interval."
1818 msgstr ""
1819 "Adja meg a szükséges értéket, ahogy a prompt mutatja!\n"
1820 "Lehetséges ISO dátumot is beírni (ÉÉÉÉ-HH-NN), de nem fog rendes\n"
1821 "hibaüzenetet kapni, hanem a rendszer megpróbálja az értéket\n"
1822 "intervallumként értelmezni."
1823
1824 #: g10/helptext.c:117
1825 msgid "Enter the name of the key holder"
1826 msgstr "Adja meg a kulcs tulajdonosának a nevét!"
1827
1828 #: g10/helptext.c:122
1829 msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
1830 msgstr "Kérem, adjon meg egy opcionális, de nagyon ajánlott e-mail címet!"
1831
1832 #: g10/helptext.c:126
1833 msgid "Please enter an optional comment"
1834 msgstr "Kérem, adjon meg egy opcionális megjegyzést!"
1835
1836 #: g10/helptext.c:131
1837 msgid ""
1838 "N  to change the name.\n"
1839 "C  to change the comment.\n"
1840 "E  to change the email address.\n"
1841 "O  to continue with key generation.\n"
1842 "Q  to to quit the key generation."
1843 msgstr ""
1844 "N  név változtatása\n"
1845 "M  megjegyzés változtatása\n"
1846 "E  e-mail változtatása\n"
1847 "R  kulcsgenerálás folytatása\n"
1848 "Q  kilépés a kulcsgenerálásból"
1849
1850 #: g10/helptext.c:140
1851 msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
1852 msgstr ""
1853 "Válaszoljon \"igen\"-nel (vagy csak \"i\"-vel), ha kezdhetjük az alkulcs\n"
1854 "létrehozását!"
1855
1856 #: g10/helptext.c:148
1857 msgid ""
1858 "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
1859 "belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
1860 "know how carefully you verified this.\n"
1861 "\n"
1862 "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
1863 "the\n"
1864 "    key.\n"
1865 "\n"
1866 "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
1867 "    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
1868 "for\n"
1869 "    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
1870 "user.\n"
1871 "\n"
1872 "\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
1873 "could\n"
1874 "    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
1875 "the\n"
1876 "    key against a photo ID.\n"
1877 "\n"
1878 "\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
1879 "could\n"
1880 "    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
1881 "    person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
1882 "a\n"
1883 "    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
1884 "the\n"
1885 "    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
1886 "exchange\n"
1887 "    of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
1888 "\n"
1889 "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
1890 "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
1891 "\"\n"
1892 "mean to you when you sign other keys.\n"
1893 "\n"
1894 "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
1895 msgstr ""
1896 "Mielõtt aláír egy felhasználói azonosítót egy kulcson, ellenõriznie kell,\n"
1897 "hogy a kulcs a felhasználói azonosítóban megnevezett személyhez tartozik.\n"
1898 "Mások számára hasznos lehet, ha tudják, hogy milyen gondosan ellenõrizte\n"
1899 "Ön ezt.\n"
1900 "\n"
1901 "\"0\" azt jelenti, hogy nem tesz az ellenõrzés gondosságára vonatkozó\n"
1902 "    kijelentést.\n"
1903 "\n"
1904 "\"1\" azt jelenti, hogy Ön hiszi, hogy a kulcs annak a személynek a\n"
1905 "    tulajdona, aki azt állítja, hogy az övé, de Ön nem tudta ezt\n"
1906 "    ellenõrizni, vagy egyszerûen nem ellenõrizte ezt. Ez hasznos egy\n"
1907 "    \"persona\" típusú ellenõrzéshez, mikor Ön egy pszeudonim felhasználó\n"
1908 "    kulcsát írja alá.\n"
1909 "\n"
1910 "\"2\" azt jelenti, hogy Ön a kulcsot hétköznapi alapossággal ellenõrizte.\n"
1911 "    Például ez azt jelentheti, hogy ellenõrizte a kulcs ujjlenyomatát, és\n"
1912 "    összevetette a kulcson szereplõ felhasználóazonosítót egy fényképes\n"
1913 "    igazolvánnyal.\n"
1914 "\n"
1915 "\"3\" azt jelenti, hogy alaposan ellenõrizte a kulcsot. Például ez azt\n"
1916 "    jelentheti, hogy a kulcs ujjlenyomatát a tulajdonossal személyesen\n"
1917 "    találkozva ellenõrizte, egy nehezen hamisítható, fényképes "
1918 "igazolvánnyal\n"
1919 "    (mint az útlevél) meggyõzõdött arról, hogy a személy neve egyezik a\n"
1920 "    kulcson levõvel, és végül (e-mail váltással) ellenõrizte, hogy a "
1921 "kulcson\n"
1922 "    szereplõ e-mail cím a kulcs tulajdonosához tartozik.\n"
1923 "\n"
1924 "A 2-es és 3-as szintekhez adott példák *csak* példák. Végsõ soron Ön dönti\n"
1925 "el, hogy mit jelentenek Önnek a \"hétköznapi\" és \"alapos\" kifejezések,\n"
1926 "amikor mások kulcsát aláírja.\n"
1927 "\n"
1928 "Ha nem tudja, hogy mit válaszoljon, írjon \"0\"-t!"
1929
1930 #: g10/helptext.c:186
1931 #, fuzzy
1932 msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
1933 msgstr ""
1934 "Válaszoljon \"igen\"-nel, ha az ÖSSZES felhasználóazonosítót alá akarja írni!"
1935
1936 #: g10/helptext.c:190
1937 msgid ""
1938 "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
1939 "All certificates are then also lost!"
1940 msgstr ""
1941 "Válaszoljon \"igen\"-nel, ha valóban törölni akarja ezt a "
1942 "felhasználóazonosítót!\n"
1943 "Minden igazolás törlõdik vele együtt!"
1944
1945 #: g10/helptext.c:195
1946 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
1947 msgstr "Válaszoljon \"igen\"-nel, ha az alkulcs törölhetõ."
1948
1949 #: g10/helptext.c:200
1950 msgid ""
1951 "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
1952 "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
1953 "trust connection to the key or another key certified by this key."
1954 msgstr ""
1955 "Ez egy érvényes aláírás a kulcson. Normál esetben nincs értelme\n"
1956 "törölni, mert fontos lehet ahhoz, hogy érvényesítse ezt a kulcsot,\n"
1957 "vagy egy másikat, melyet ezzel a kulccsal igazolnak."
1958
1959 #: g10/helptext.c:205
1960 msgid ""
1961 "This signature can't be checked because you don't have the\n"
1962 "corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
1963 "know which key was used because this signing key might establish\n"
1964 "a trust connection through another already certified key."
1965 msgstr ""
1966 "Ezt az aláírást nem tudom ellenõrizni, mert nincs meg a hozzá tartozó\n"
1967 "kulcs. Ajánlatos lenne elhalasztani a törlést addig, amíg meg nem tudja,\n"
1968 "hogy melyik kulcsot használták, mert ez az aláíró kulcs bizalmi\n"
1969 "kapcsolatot hozhat létre egy már hitelesített kulcson keresztül."
1970
1971 #: g10/helptext.c:211
1972 msgid ""
1973 "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
1974 "your keyring."
1975 msgstr "Ez az aláírás nem érvényes. Értelmetlen eltávolítani a kulcskarikáról."
1976
1977 #: g10/helptext.c:215
1978 msgid ""
1979 "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
1980 "usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
1981 "GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
1982 "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
1983 "a second one is available."
1984 msgstr ""
1985 "Ez egy olyan aláírás, amely összeköti a felhasználóazonosítót\n"
1986 "a kulccsal. Általában nem jó ötlet egy ilyen aláírást eltávolítani.\n"
1987 "Az is lehetséges, hogy a GnuPG többé nem tudja használni ezt\n"
1988 "a kulcsot. Csak akkor tegye ezt, ha valami okból ez az önaláírás nem\n"
1989 "érvényes, és rendelkezésre áll egy másik!"
1990
1991 #: g10/helptext.c:223
1992 msgid ""
1993 "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
1994 "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
1995 "self-signatures will be advanced by one second.\n"
1996 msgstr ""
1997 "Lecseréli az összes felhasználóazonosítóhoz (vagy csak a kijelöltekhez)\n"
1998 "tartozó preferenciákat az aktuális preferenciákra. Minden érintett\n"
1999 "önaláírás idõpontját egy másodperccel növeli.\n"
2000
2001 #: g10/helptext.c:230
2002 msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
2003 msgstr "Kérem, adja meg a jelszót! Ezt egy titkos mondat. \n"
2004
2005 #: g10/helptext.c:236
2006 msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
2007 msgstr "Kérem, ismételje meg az elõzõ jelszót ellenõrzésképpen!"
2008
2009 #: g10/helptext.c:240
2010 msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
2011 msgstr "Adja meg az állomány nevét, melyhez az aláírás tartozik!"
2012
2013 #: g10/helptext.c:245
2014 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
2015 msgstr "Válaszoljon \"igen\"-nel, ha felülírható az állomány!"
2016
2017 #: g10/helptext.c:250
2018 msgid ""
2019 "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
2020 "file (which is shown in brackets) will be used."
2021 msgstr ""
2022 "Kérem, adjon meg egy új fájlnevet! Ha RETURN-t/ENTER-t nyom, akkor\n"
2023 "a szögletes zárójelben levõ alapértelmezett nevet használom."
2024
2025 #: g10/helptext.c:256
2026 msgid ""
2027 "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
2028 "context you have the ability to choose from this list:\n"
2029 "  \"Key has been compromised\"\n"
2030 "      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
2031 "      got access to your secret key.\n"
2032 "  \"Key is superseded\"\n"
2033 "      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
2034 "  \"Key is no longer used\"\n"
2035 "      Use this if you have retired this key.\n"
2036 "  \"User ID is no longer valid\"\n"
2037 "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
2038 "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
2039 msgstr ""
2040 "Ajánlatos megadni a visszavonás okát. A helyzettõl függõen válasszon\n"
2041 "a következõ listából:\n"
2042 "  \"A kulcs kompromittálódott.\"\n"
2043 "      Használja ezt akkor, ha oka van azt hinni, hogy titkos kulcsa\n"
2044 "      illetéktelen kezekbe került!\n"
2045 "  \"A kulcsot lecserélték.\"\n"
2046 "      Használja ezt akkor, ha a kulcsot lecserélte egy újabbra!\n"
2047 "  \"A kulcs már nem használatos.\"\n"
2048 "      Használja ezt akkor, ha már nem használja a kulcsot!\n"
2049 "  \"A felhasználóazonosító már nem érvényes.\"\n"
2050 "      Használja ezt akkor, ha azt állítja, hogy a felhasználóazonosító\n"
2051 "      már nem használatos! Általában érvénytelen e-mail címet jelent.\n"
2052
2053 #: g10/helptext.c:272
2054 msgid ""
2055 "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
2056 "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
2057 "An empty line ends the text.\n"
2058 msgstr ""
2059 "Ha akarja, megadhat egy szöveget, melyben megindokolja, hogy miért\n"
2060 "adta ki ezt a visszavonó igazolást. Kérem, fogalmazzon tömören!\n"
2061 "Egy üres sor jelzi a szöveg végét.\n"
2062
2063 #: g10/helptext.c:287
2064 msgid "No help available"
2065 msgstr "Nem áll rendelkezésre segítség."
2066
2067 #: g10/helptext.c:295
2068 #, c-format
2069 msgid "No help available for `%s'"
2070 msgstr "Nem áll rendelkezésre segítség \"%s\" témához."
2071
2072 #: g10/import.c:248
2073 #, c-format
2074 msgid "skipping block of type %d\n"
2075 msgstr "%d típusú blokkot kihagyom.\n"
2076
2077 #: g10/import.c:257
2078 #, fuzzy, c-format
2079 msgid "%lu keys processed so far\n"
2080 msgstr "Eddig %lu kulcsot dolgoztam fel.\n"
2081
2082 #: g10/import.c:274
2083 #, c-format
2084 msgid "Total number processed: %lu\n"
2085 msgstr "     Összesen feldolgoztam: %lu\n"
2086
2087 #: g10/import.c:276
2088 #, c-format
2089 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2090 msgstr "       új kulcsok kihagyva: %lu\n"
2091
2092 #: g10/import.c:279
2093 #, c-format
2094 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2095 msgstr "    felh. azonosító nélkül: %lu\n"
2096
2097 #: g10/import.c:281
2098 #, c-format
2099 msgid "              imported: %lu"
2100 msgstr "                importálva: %lu"
2101
2102 #: g10/import.c:287
2103 #, c-format
2104 msgid "             unchanged: %lu\n"
2105 msgstr "               változatlan: %lu\n"
2106
2107 #: g10/import.c:289
2108 #, c-format
2109 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2110 msgstr "       új felh. azonosítók: %lu\n"
2111
2112 #: g10/import.c:291
2113 #, c-format
2114 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2115 msgstr "              új alkulcsok: %lu\n"
2116
2117 #: g10/import.c:293
2118 #, c-format
2119 msgid "        new signatures: %lu\n"
2120 msgstr "              új aláírások: %lu\n"
2121
2122 #: g10/import.c:295
2123 #, c-format
2124 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2125 msgstr "     új kulcsvisszavonások: %lu\n"
2126
2127 #: g10/import.c:297
2128 #, c-format
2129 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2130 msgstr "   olvasott titkos kulcsok: %lu\n"
2131
2132 #: g10/import.c:299
2133 #, c-format
2134 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2135 msgstr "  importált titkos kulcsok: %lu\n"
2136
2137 #: g10/import.c:301
2138 #, c-format
2139 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2140 msgstr "változatlan titkos kulcsok: %lu\n"
2141
2142 #: g10/import.c:303
2143 #, c-format
2144 msgid "          not imported: %lu\n"
2145 msgstr "             nem importált: %lu\n"
2146
2147 #: g10/import.c:544
2148 #, c-format
2149 msgid "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2150 msgstr ""
2151
2152 #: g10/import.c:546
2153 #, fuzzy
2154 msgid "algorithms on these user IDs:\n"
2155 msgstr "Ön aláírta a következõ felhasználóazonosítókat:\n"
2156
2157 #: g10/import.c:583
2158 #, c-format
2159 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2160 msgstr ""
2161
2162 #: g10/import.c:595
2163 #, fuzzy, c-format
2164 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2165 msgstr "%s aláírás, %s kivonatoló algoritmus.\n"
2166
2167 #: g10/import.c:607
2168 #, c-format
2169 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2170 msgstr ""
2171
2172 #: g10/import.c:620
2173 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2174 msgstr ""
2175
2176 #: g10/import.c:622
2177 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2178 msgstr ""
2179
2180 #: g10/import.c:646
2181 #, c-format
2182 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2183 msgstr ""
2184
2185 #: g10/import.c:694 g10/import.c:1048
2186 #, fuzzy, c-format
2187 msgid "key %s: no user ID\n"
2188 msgstr "%08lX kulcs: Nincs felhasználói azonosító.\n"
2189
2190 #: g10/import.c:714
2191 #, fuzzy, c-format
2192 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2193 msgstr "%08lX kulcs: HKP alkulcssérülés kijavítva.\n"
2194
2195 #: g10/import.c:729
2196 #, fuzzy, c-format
2197 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2198 msgstr "%08lX kulcs: Nem önaláírt felh. azonosító (\"%s\") elfogadva.\n"
2199
2200 #: g10/import.c:735
2201 #, fuzzy, c-format
2202 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2203 msgstr "%08lX kulcs: Nincs érvényes felhasználói azonosító.\n"
2204
2205 #: g10/import.c:737
2206 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2207 msgstr "Ezt okozhatja egy hiányzó önaláírás.\n"
2208
2209 #: g10/import.c:747 g10/import.c:1169
2210 #, fuzzy, c-format
2211 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2212 msgstr "%08lX kulcs: Nyilvános kulcs nem található: %s\n"
2213
2214 #: g10/import.c:753
2215 #, fuzzy, c-format
2216 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2217 msgstr "%08lX kulcs: új kulcs - kihagytam.\n"
2218
2219 #: g10/import.c:762
2220 #, c-format
2221 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2222 msgstr "Nem írható kulcskarikát találtam: %s\n"
2223
2224 #: g10/import.c:767 g10/openfile.c:265 g10/sign.c:804 g10/sign.c:1069
2225 #, c-format
2226 msgid "writing to `%s'\n"
2227 msgstr "Írok a \"%s\" állományba.\n"
2228
2229 #: g10/import.c:773 g10/import.c:863 g10/import.c:1088 g10/import.c:1230
2230 #: g10/import.c:2315 g10/import.c:2337
2231 #, c-format
2232 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2233 msgstr "Hiba a \"%s\" kulcskarika írásakor: %s\n"
2234
2235 #: g10/import.c:792
2236 #, fuzzy, c-format
2237 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2238 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" nyilvános kulcs importálva.\n"
2239
2240 #: g10/import.c:816
2241 #, fuzzy, c-format
2242 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2243 msgstr "%08lX kulcs: Nem egyezik a mi másolatunkkal!\n"
2244
2245 #: g10/import.c:833 g10/import.c:1187
2246 #, fuzzy, c-format
2247 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2248 msgstr "%08lX kulcs: Nem találom az eredeti kulcsblokkot: %s\n"
2249
2250 #: g10/import.c:841 g10/import.c:1194
2251 #, fuzzy, c-format
2252 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2253 msgstr "%08lX kulcs: Nem tudom beolvasni az eredeti kulcsblokkot: %s\n"
2254
2255 #: g10/import.c:873
2256 #, fuzzy, c-format
2257 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2258 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" 1 új felhasználói azonosító.\n"
2259
2260 #: g10/import.c:876
2261 #, fuzzy, c-format
2262 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2263 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" %d új felhasználói azonosító.\n"
2264
2265 #: g10/import.c:879
2266 #, fuzzy, c-format
2267 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2268 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" 1 új aláírás.\n"
2269
2270 #: g10/import.c:882
2271 #, fuzzy, c-format
2272 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2273 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" %d új aláírás.\n"
2274
2275 #: g10/import.c:885
2276 #, fuzzy, c-format
2277 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2278 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" 1 új alkulcs.\n"
2279
2280 #: g10/import.c:888
2281 #, fuzzy, c-format
2282 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2283 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" %d új alkulcs.\n"
2284
2285 #: g10/import.c:909
2286 #, fuzzy, c-format
2287 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2288 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" nem változott.\n"
2289
2290 #: g10/import.c:1054
2291 #, fuzzy, c-format
2292 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2293 msgstr ""
2294 "%08lX kulcs: Titkos kulcs érvénytelen (%d) rejtjelezõvel - kihagytam.\n"
2295
2296 #: g10/import.c:1065
2297 #, fuzzy
2298 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2299 msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
2300
2301 #: g10/import.c:1082 g10/import.c:2330
2302 #, c-format
2303 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2304 msgstr "Nincs alapértelmezett titkoskulcs-karika: %s\n"
2305
2306 #: g10/import.c:1093
2307 #, fuzzy, c-format
2308 msgid "key %s: secret key imported\n"
2309 msgstr "%08lX kulcs: Titkos kulcs importálva.\n"
2310
2311 #: g10/import.c:1122
2312 #, fuzzy, c-format
2313 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2314 msgstr "%08lX kulcs: Már szerepel a titkoskulcs-karikán.\n"
2315
2316 #: g10/import.c:1132
2317 #, fuzzy, c-format
2318 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2319 msgstr "%08lX kulcs: Titkos kulcs nem található: %s\n"
2320
2321 #: g10/import.c:1162
2322 #, fuzzy, c-format
2323 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2324 msgstr "%08lX kulcs: Nincs nyilvános kulcs - nem tudok visszavonni.\n"
2325
2326 #: g10/import.c:1205
2327 #, fuzzy, c-format
2328 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2329 msgstr "%08lX kulcs: Érvénytelen visszavonó igazolás: %s - visszautasítva.\n"
2330
2331 #: g10/import.c:1237
2332 #, fuzzy, c-format
2333 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2334 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" visszavonó igazolást importáltam.\n"
2335
2336 #: g10/import.c:1302
2337 #, fuzzy, c-format
2338 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2339 msgstr "%08lX kulcs: Nincs felhasználói azonosító ehhez az aláíráshoz!\n"
2340
2341 #: g10/import.c:1317
2342 #, fuzzy, c-format
2343 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2344 msgstr ""
2345 "%08lX kulcs: Nem támogatott nyilvános kulcsú alg. a \"%s\" felh. "
2346 "azonosítón!\n"
2347
2348 #: g10/import.c:1319
2349 #, fuzzy, c-format
2350 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2351 msgstr "%08lX kulcs: Érvénytelen önaláírás a \"%s\" felh. azonosítón!\n"
2352
2353 #: g10/import.c:1337
2354 #, fuzzy, c-format
2355 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2356 msgstr "%08lX kulcs: Nincs alkulcs a kulcskötéshez!\n"
2357
2358 #: g10/import.c:1348 g10/import.c:1398
2359 #, fuzzy, c-format
2360 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2361 msgstr "%08lX kulcs: Nem támogatott nyilvános kulcsú algoritmus!\n"
2362
2363 #: g10/import.c:1350
2364 #, fuzzy, c-format
2365 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2366 msgstr "%08lX kulcs: Érvénytelen alkulcskötés!\n"
2367
2368 #: g10/import.c:1365
2369 #, fuzzy, c-format
2370 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2371 msgstr "%08lX kulcs: Eltávolítottam a többszörös alkulcskötést.\n"
2372
2373 #: g10/import.c:1387
2374 #, fuzzy, c-format
2375 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2376 msgstr "%08lX kulcs: Nincs alkulcs a kulcsvisszavonáshoz.\n"
2377
2378 #: g10/import.c:1400
2379 #, fuzzy, c-format
2380 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2381 msgstr "%08lX kulcs: Érvénytelen alkulcsvisszavonás.\n"
2382
2383 #: g10/import.c:1415
2384 #, fuzzy, c-format
2385 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2386 msgstr "%08lX kulcs: Eltávolítottam a többszörös alkulcsvisszavonást.\n"
2387
2388 #: g10/import.c:1457
2389 #, fuzzy, c-format
2390 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2391 msgstr "%08lX kulcs: Kihagytam a felh. azonosítót: '"
2392
2393 #: g10/import.c:1478
2394 #, fuzzy, c-format
2395 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2396 msgstr "%08lX kulcs: Alkulcsot kihagytam.\n"
2397
2398 #: g10/import.c:1505
2399 #, fuzzy, c-format
2400 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2401 msgstr "%08lX kulcs: Nem exportálható aláírás (%02x. osztály) - kihagytam.\n"
2402
2403 #: g10/import.c:1515
2404 #, fuzzy, c-format
2405 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2406 msgstr "%08lX kulcs: Visszavonó igazolás rossz helyen - kihagytam.\n"
2407
2408 #: g10/import.c:1532
2409 #, fuzzy, c-format
2410 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2411 msgstr "%08lX kulcs: Érvénytelen visszavonó igazolás: %s - kihagytam.\n"
2412
2413 #: g10/import.c:1546
2414 #, fuzzy, c-format
2415 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2416 msgstr "%08lX kulcs: Alkulcsaláírás rossz helyen - kihagytam.\n"
2417
2418 #: g10/import.c:1554
2419 #, fuzzy, c-format
2420 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2421 msgstr "%08lX kulcs: Váratlan aláírásosztály (0x%02X) - kihagytam.\n"
2422
2423 #: g10/import.c:1575
2424 #, fuzzy, c-format
2425 msgid "key %s: expired signature from key %s - skipped\n"
2426 msgstr "%08lX kulcs: Váratlan aláírásosztály (0x%02X) - kihagytam.\n"
2427
2428 #: g10/import.c:1678
2429 #, fuzzy, c-format
2430 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2431 msgstr "%08lX kulcs: Duplázott felh. azonosítót találtam - összefûztem.\n"
2432
2433 #: g10/import.c:1740
2434 #, fuzzy, c-format
2435 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2436 msgstr ""
2437 "FIGYELEM: %08lX kulcsot visszavonhatták:\n"
2438 "lehívom a %08lX visszavonó kulcsot.\n"
2439
2440 #: g10/import.c:1754
2441 #, fuzzy, c-format
2442 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2443 msgstr ""
2444 "FIGYELEM: %08lX kulcsot visszavonhatták:\n"
2445 "visszavonó kulcs (%08lX) nincs jelen.\n"
2446
2447 #: g10/import.c:1813
2448 #, fuzzy, c-format
2449 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2450 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" visszavonó igazolást hozzáadtam.\n"
2451
2452 #: g10/import.c:1847
2453 #, fuzzy, c-format
2454 msgid "key %s: direct key signature added\n"
2455 msgstr "%08lX kulcs: Kulcsaláírást hozzáadtam.\n"
2456
2457 #: g10/import.c:2236
2458 #, fuzzy
2459 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
2460 msgstr "A nyilvános kulcs nem passzol a titkos kulcshoz!\n"
2461
2462 #: g10/import.c:2244
2463 #, fuzzy
2464 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
2465 msgstr "Kihagytam: titkos kulcs már jelen van.\n"
2466
2467 #: g10/import.c:2246
2468 #, fuzzy
2469 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
2470 msgstr "Kihagytam: titkos kulcs már jelen van.\n"
2471
2472 #: g10/keydb.c:168
2473 #, c-format
2474 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
2475 msgstr "Hiba a(z) \"%s\" kulcskarika létrehozásakor: %s\n"
2476
2477 #: g10/keydb.c:175
2478 #, c-format
2479 msgid "keyring `%s' created\n"
2480 msgstr "\"%s\" kulcskarikát létrehoztam.\n"
2481
2482 #: g10/keydb.c:316 g10/keydb.c:319
2483 #, fuzzy, c-format
2484 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
2485 msgstr "Hiba \"%s\" létrehozásakor: %s\n"
2486
2487 #: g10/keydb.c:698
2488 #, c-format
2489 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
2490 msgstr "Nem tudtam újraépíteni a kulcskarika cache-ét: %s\n"
2491
2492 #: g10/keyedit.c:262
2493 msgid "[revocation]"
2494 msgstr "[visszavonás]"
2495
2496 #: g10/keyedit.c:263
2497 msgid "[self-signature]"
2498 msgstr "[önaláírás]"
2499
2500 #: g10/keyedit.c:341 g10/keylist.c:406
2501 msgid "1 bad signature\n"
2502 msgstr "1 rossz aláírás.\n"
2503
2504 #: g10/keyedit.c:343 g10/keylist.c:408
2505 #, c-format
2506 msgid "%d bad signatures\n"
2507 msgstr "%d rossz aláírás.\n"
2508
2509 #: g10/keyedit.c:345 g10/keylist.c:410
2510 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
2511 msgstr "1 aláírást nem ellenõriztem hiányzó kulcs miatt.\n"
2512
2513 #: g10/keyedit.c:347 g10/keylist.c:412
2514 #, c-format
2515 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
2516 msgstr "%d aláírást nem ellenõriztem hiányzó kulcs miatt.\n"
2517
2518 #: g10/keyedit.c:349 g10/keylist.c:414
2519 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
2520 msgstr "1 aláírást nem ellenõriztem hiba miatt.\n"
2521
2522 #: g10/keyedit.c:351 g10/keylist.c:416
2523 #, c-format
2524 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
2525 msgstr "%d aláírást nem ellenõriztem hiba miatt.\n"
2526
2527 #: g10/keyedit.c:353
2528 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
2529 msgstr "1 felhasználóazonosítót találtam érvényes önaláírás nélkül.\n"
2530
2531 #: g10/keyedit.c:355
2532 #, c-format
2533 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
2534 msgstr "%d felhasználóazonosítót találtam érvényes önaláírás nélkül.\n"
2535
2536 #: g10/keyedit.c:411 g10/pkclist.c:263
2537 #, fuzzy
2538 msgid ""
2539 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
2540 "keys\n"
2541 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
2542 "etc.)\n"
2543 msgstr ""
2544 "Kérem, döntse el, hogy mennyire bízik meg ebben a felhasználóban,\n"
2545 "hogy megfelelõen ellenõrzi mások kulcsait (útlevelek ellenõrzésével,\n"
2546 "különbözõ forrásból származó digitális ujjlenyomatokkal...)!\n"
2547 "\n"
2548
2549 #: g10/keyedit.c:415 g10/pkclist.c:275
2550 #, fuzzy, c-format
2551 msgid "  %d = I trust marginally\n"
2552 msgstr " %d = részlegesen megbízom benne\n"
2553
2554 #: g10/keyedit.c:416 g10/pkclist.c:277
2555 #, fuzzy, c-format
2556 msgid "  %d = I trust fully\n"
2557 msgstr " %d = teljesen megbízom benne\n"
2558
2559 #: g10/keyedit.c:435
2560 msgid ""
2561 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
2562 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
2563 "trust signatures on your behalf.\n"
2564 msgstr ""
2565
2566 #: g10/keyedit.c:451
2567 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
2568 msgstr ""
2569
2570 #: g10/keyedit.c:595
2571 #, c-format
2572 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
2573 msgstr "\"%s\" felhasználói azonosítót visszavonták."
2574
2575 #: g10/keyedit.c:604 g10/keyedit.c:632 g10/keyedit.c:659 g10/keyedit.c:827
2576 #: g10/keyedit.c:890 g10/keyedit.c:1729
2577 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
2578 msgstr "Biztos abban, hogy továbbra is alá akarja írni? (i/N) "
2579
2580 #: g10/keyedit.c:618 g10/keyedit.c:646 g10/keyedit.c:673 g10/keyedit.c:833
2581 #: g10/keyedit.c:1735
2582 msgid "  Unable to sign.\n"
2583 msgstr "  Nem tudom aláírni.\n"
2584
2585 #: g10/keyedit.c:623
2586 #, c-format
2587 msgid "User ID \"%s\" is expired."
2588 msgstr "\"%s\" felhasználói azonosító lejárt."
2589
2590 #: g10/keyedit.c:651
2591 #, c-format
2592 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
2593 msgstr "\"%s\" felhasználóazonosítón nincs önaláírás."
2594
2595 #: g10/keyedit.c:679
2596 #, fuzzy, c-format
2597 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
2598 msgstr "\"%s\" felhasználóazonosítón nincs önaláírás."
2599
2600 #: g10/keyedit.c:681
2601 #, fuzzy
2602 msgid "Sign it? (y/N) "
2603 msgstr "Valóban aláírja? "
2604
2605 #: g10/keyedit.c:703
2606 #, c-format
2607 msgid ""
2608 "The self-signature on \"%s\"\n"
2609 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
2610 msgstr ""
2611 "\"%s\" önaláírása\n"
2612 "PGP 2.x stílusú.\n"
2613
2614 #: g10/keyedit.c:712
2615 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
2616 msgstr "Szeretné átalakítani OpenPGP önaláírássá? (i/N) "
2617
2618 #: g10/keyedit.c:726
2619 #, c-format
2620 msgid ""
2621 "Your current signature on \"%s\"\n"
2622 "has expired.\n"
2623 msgstr ""
2624 "Az Ön jelenlegi aláírása a(z) \"%s\"\n"
2625 "kulcson lejárt.\n"
2626
2627 #: g10/keyedit.c:730
2628 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
2629 msgstr "Szeretne kiadni egy új aláírást, amellyel lecseréli a lejártat? (i/N) "
2630
2631 #: g10/keyedit.c:751
2632 #, c-format
2633 msgid ""
2634 "Your current signature on \"%s\"\n"
2635 "is a local signature.\n"
2636 msgstr ""
2637 "Az Ön jelenlegi aláírása a(z) \"%s\"\n"
2638 "kulcson helyi aláírás.\n"
2639
2640 #: g10/keyedit.c:755
2641 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
2642 msgstr "Szeretné átalakítani teljes, exportálható aláírássá? (i/N) "
2643
2644 #: g10/keyedit.c:776
2645 #, fuzzy, c-format
2646 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
2647 msgstr "\"%s\" már alá lett írva helyileg a %08lX kulccsal!\n"
2648
2649 #: g10/keyedit.c:779
2650 #, fuzzy, c-format
2651 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
2652 msgstr "\"%s\" már alá lett írva a %08lX kulccsal!\n"
2653
2654 #: g10/keyedit.c:784
2655 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
2656 msgstr "Még egyszer alá akarja írni? (i/N) "
2657
2658 #: g10/keyedit.c:806
2659 #, fuzzy, c-format
2660 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
2661 msgstr "Nincs mit aláírni a %08lX kulccsal!\n"
2662
2663 #: g10/keyedit.c:821
2664 msgid "This key has expired!"
2665 msgstr "Ez a kulcs lejárt!"
2666
2667 #: g10/keyedit.c:841
2668 #, c-format
2669 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
2670 msgstr "Ez a kulcs lejár: %s.\n"
2671
2672 #: g10/keyedit.c:845
2673 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
2674 msgstr "Szeretné, ha az aláírása ugyanekkor járna le? (I/n) "
2675
2676 #: g10/keyedit.c:883
2677 msgid ""
2678 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
2679 "mode.\n"
2680 msgstr ""
2681 "Lehet, hogy nem rakhat OpenPGP aláírást egy PGP 2.x kulcsra --pgp2 módban.\n"
2682
2683 #: g10/keyedit.c:885
2684 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
2685 msgstr "Ez használhatatlanná tenné a kulcsot PGP 2.x-ben.\n"
2686
2687 #: g10/keyedit.c:910
2688 msgid ""
2689 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
2690 "belongs\n"
2691 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
2692 msgstr ""
2693 "Mennyire gondosan ellenõrizte, hogy a kulcs, melyet aláírni készül, valóban\n"
2694 "a fent nevezett személyhez tartozik? Ha nem tudja a választ, írjon \"0\"-t!\n"
2695
2696 #: g10/keyedit.c:915
2697 #, c-format
2698 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
2699 msgstr "   (0) Nem válaszolok.%s\n"
2700
2701 #: g10/keyedit.c:917
2702 #, c-format
2703 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
2704 msgstr "   (1) Egyáltalán nem ellenõriztem.%s\n"
2705
2706 #: g10/keyedit.c:919
2707 #, c-format
2708 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
2709 msgstr "   (2) A szokásos ellenõrzéseket végeztem.%s\n"
2710
2711 #: g10/keyedit.c:921
2712 #, c-format
2713 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
2714 msgstr "   (3) Nagyon alaposan ellenõriztem.%s\n"
2715
2716 #: g10/keyedit.c:927
2717 #, fuzzy
2718 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
2719 msgstr "Mi a válasza? (Adjon meg \"?\"-et magyarázathoz!): "
2720
2721 #: g10/keyedit.c:951
2722 #, fuzzy, c-format
2723 msgid ""
2724 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
2725 "key \"%s\" (%s)\n"
2726 msgstr ""
2727 "Teljesen biztos abban, hogy alá akarja írni ezt a kulcsot\n"
2728 "az Ön kulcsával: \""
2729
2730 #: g10/keyedit.c:958
2731 #, fuzzy
2732 msgid "This will be a self-signature.\n"
2733 msgstr ""
2734 "\n"
2735 "Ez egy önaláírás lesz.\n"
2736
2737 #: g10/keyedit.c:964
2738 #, fuzzy
2739 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
2740 msgstr ""
2741 "\n"
2742 "FIGYELEM: Az aláírás nem lesz \"nem exportálhatóként\" megjelölve.\n"
2743
2744 #: g10/keyedit.c:972
2745 #, fuzzy
2746 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
2747 msgstr ""
2748 "\n"
2749 "FIGYELEM: Az aláírás nem lesz \"nem visszavonhatóként\" megjelölve.\n"
2750
2751 #: g10/keyedit.c:982
2752 #, fuzzy
2753 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
2754 msgstr ""
2755 "\n"
2756 "Az aláírást \"nem exportálhatónak\" jelöljük.\n"
2757
2758 #: g10/keyedit.c:989
2759 #, fuzzy
2760 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
2761 msgstr ""
2762 "\n"
2763 "Az aláírást \"nem visszavonhatónak\" jelöljük.\n"
2764
2765 #: g10/keyedit.c:996
2766 #, fuzzy
2767 msgid "I have not checked this key at all.\n"
2768 msgstr ""
2769 "\n"
2770 "Egyáltalán nem ellenõriztem ezt a kulcsot.\n"
2771
2772 #: g10/keyedit.c:1001
2773 #, fuzzy
2774 msgid "I have checked this key casually.\n"
2775 msgstr ""
2776 "\n"
2777 "A szokásos módon ellenõriztem ezt a kulcsot.\n"
2778
2779 #: g10/keyedit.c:1006
2780 #, fuzzy
2781 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
2782 msgstr ""
2783 "\n"
2784 "Nagyon gondosan ellenõriztem ezt a kulcsot.\n"
2785
2786 #: g10/keyedit.c:1016
2787 #, fuzzy
2788 msgid "Really sign? (y/N) "
2789 msgstr "Valóban aláírja? "
2790
2791 #: g10/keyedit.c:1061 g10/keyedit.c:4385 g10/keyedit.c:4476 g10/keyedit.c:4540
2792 #: g10/keyedit.c:4601 g10/sign.c:370
2793 #, c-format
2794 msgid "signing failed: %s\n"
2795 msgstr "Aláírás sikertelen: %s\n"
2796
2797 #: g10/keyedit.c:1126
2798 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
2799 msgstr ""
2800
2801 #: g10/keyedit.c:1137 g10/keygen.c:3065
2802 msgid "This key is not protected.\n"
2803 msgstr "Ez a kulcs nem védett.\n"
2804
2805 #: g10/keyedit.c:1141 g10/keygen.c:3053
2806 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
2807 msgstr "Az elsõdleges kulcs titkos részei nem elérhetõk.\n"
2808
2809 #: g10/keyedit.c:1145 g10/keygen.c:3068
2810 #, fuzzy
2811 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
2812 msgstr "Az elsõdleges kulcs titkos részei nem elérhetõk.\n"
2813
2814 #: g10/keyedit.c:1149 g10/keygen.c:3072
2815 msgid "Key is protected.\n"
2816 msgstr "A kulcs védett.\n"
2817
2818 #: g10/keyedit.c:1173
2819 #, c-format
2820 msgid "Can't edit this key: %s\n"
2821 msgstr "Nem tudom szerkeszteni ezt a kulcsot: %s\n"
2822
2823 #: g10/keyedit.c:1179
2824 msgid ""
2825 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
2826 "\n"
2827 msgstr ""
2828 "Írja be az új jelszót ehhez a titkos kulcshoz!\n"
2829 "\n"
2830
2831 #: g10/keyedit.c:1188 g10/keygen.c:1828
2832 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
2833 msgstr "Nem ismételte meg helyesen a jelszót! Próbálja újra!"
2834
2835 #: g10/keyedit.c:1193
2836 msgid ""
2837 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
2838 "\n"
2839 msgstr ""
2840 "Ön nem akar jelszót. Ez valószínûleg *rossz* ötlet!\n"
2841 "\n"
2842
2843 #: g10/keyedit.c:1196
2844 #, fuzzy
2845 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
2846 msgstr "Valóban ezt akarja? "
2847
2848 #: g10/keyedit.c:1267
2849 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
2850 msgstr "Átrakom a kulcsaláírást a megfelelõ helyre.\n"
2851
2852 #: g10/keyedit.c:1352
2853 msgid "save and quit"
2854 msgstr "mentés és kilépés"
2855
2856 #: g10/keyedit.c:1355
2857 #, fuzzy
2858 msgid "show key fingerprint"
2859 msgstr "megmutatja az ujjlenyomatot"
2860
2861 #: g10/keyedit.c:1356
2862 msgid "list key and user IDs"
2863 msgstr "kilistázza a kulcs- és felhasználóazonosítókat"
2864
2865 #: g10/keyedit.c:1358
2866 msgid "select user ID N"
2867 msgstr "N. felhasználói azonosító kiválasztása"
2868
2869 #: g10/keyedit.c:1359
2870 #, fuzzy
2871 msgid "select subkey N"
2872 msgstr "N. felhasználói azonosító kiválasztása"
2873
2874 #: g10/keyedit.c:1360
2875 #, fuzzy
2876 msgid "check signatures"
2877 msgstr "aláírások visszavonása"
2878
2879 #: g10/keyedit.c:1363
2880 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
2881 msgstr ""
2882
2883 #: g10/keyedit.c:1368
2884 #, fuzzy
2885 msgid "sign selected user IDs locally"
2886 msgstr "kulcs helyi aláírása"
2887
2888 #: g10/keyedit.c:1370
2889 #, fuzzy
2890 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
2891 msgstr "Javaslat: Válassza ki az aláírni kívánt felhasználóazonosítókat!\n"
2892
2893 #: g10/keyedit.c:1372
2894 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
2895 msgstr ""
2896
2897 #: g10/keyedit.c:1376
2898 msgid "add a user ID"
2899 msgstr "felhasználói azonosító hozzáadása"
2900
2901 #: g10/keyedit.c:1378
2902 msgid "add a photo ID"
2903 msgstr "fotóazonosító hozzáadása"
2904
2905 #: g10/keyedit.c:1380
2906 #, fuzzy
2907 msgid "delete selected user IDs"
2908 msgstr "felhasználói azonosító törlése"
2909
2910 #: g10/keyedit.c:1385
2911 #, fuzzy
2912 msgid "add a subkey"
2913 msgstr "addkey"
2914
2915 #: g10/keyedit.c:1389
2916 msgid "add a key to a smartcard"
2917 msgstr ""
2918
2919 #: g10/keyedit.c:1391
2920 msgid "move a key to a smartcard"
2921 msgstr ""
2922
2923 #: g10/keyedit.c:1393
2924 msgid "move a backup key to a smartcard"
2925 msgstr ""
2926
2927 #: g10/keyedit.c:1397
2928 #, fuzzy
2929 msgid "delete selected subkeys"
2930 msgstr "másodlagos kulcs törlése"
2931
2932 #: g10/keyedit.c:1399
2933 msgid "add a revocation key"
2934 msgstr "visszavonó kulcs hozzáadása"
2935
2936 #: g10/keyedit.c:1401
2937 #, fuzzy
2938 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
2939 msgstr "Valóban frissíti a kijelölt felhasználóazonosítók preferenciáit? "
2940
2941 #: g10/keyedit.c:1403
2942 #, fuzzy
2943 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
2944 msgstr "Nem változtathatja meg egy v3 kulcs lejárati dátumát!\n"
2945
2946 #: g10/keyedit.c:1405
2947 #, fuzzy
2948 msgid "flag the selected user ID as primary"
2949 msgstr "felhasználóazonosító megjelölése elsõdlegesként"
2950
2951 #: g10/keyedit.c:1407
2952 #, fuzzy
2953 msgid "toggle between the secret and public key listings"
2954 msgstr "váltás a titkos és a nyilvános kulcs listázása között"
2955
2956 #: g10/keyedit.c:1410
2957 msgid "list preferences (expert)"
2958 msgstr "preferenciák listázása (szakértõ)"
2959
2960 #: g10/keyedit.c:1412
2961 msgid "list preferences (verbose)"
2962 msgstr "preferenciák listázása (részletes)"
2963
2964 #: g10/keyedit.c:1414
2965 #, fuzzy
2966 msgid "set preference list for the selected user IDs"
2967 msgstr "Valóban frissíti a kijelölt felhasználóazonosítók preferenciáit? "
2968
2969 #: g10/keyedit.c:1419
2970 #, fuzzy
2971 msgid "set preferred keyserver URL for the selected user IDs"
2972 msgstr "Értelmezhetetlen a kulcsszerver URI-ja!\n"
2973
2974 #: g10/keyedit.c:1421
2975 msgid "change the passphrase"
2976 msgstr "jelszóváltoztatás"
2977
2978 #: g10/keyedit.c:1425
2979 msgid "change the ownertrust"
2980 msgstr "kulcstulajdonos megbízhatóságának beállítása"
2981
2982 #: g10/keyedit.c:1427
2983 #, fuzzy
2984 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
2985 msgstr "Valóban visszavonja az összes kijelölt felhasználóazonosítót? "
2986
2987 #: g10/keyedit.c:1429
2988 #, fuzzy
2989 msgid "revoke selected user IDs"
2990 msgstr "felhasználói azonosító visszavonása"
2991
2992 #: g10/keyedit.c:1434
2993 #, fuzzy
2994 msgid "revoke key or selected subkeys"
2995 msgstr "másodlagos kulcs visszavonása"
2996
2997 #: g10/keyedit.c:1435
2998 #, fuzzy
2999 msgid "enable key"
3000 msgstr "kulcs engedélyezése"
3001
3002 #: g10/keyedit.c:1436
3003 #, fuzzy
3004 msgid "disable key"
3005 msgstr "kulcs tiltása"
3006
3007 #: g10/keyedit.c:1437
3008 #, fuzzy
3009 msgid "show selected photo IDs"
3010 msgstr "fotóazonosító megmutatása"
3011
3012 #: g10/keyedit.c:1557
3013 #, fuzzy, c-format
3014 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3015 msgstr "Hiba \"%s\" titkoskulcs-blokk olvasásakor: %s.\n"
3016
3017 #: g10/keyedit.c:1575
3018 msgid "Secret key is available.\n"
3019 msgstr "Titkos kulcs rendelkezésre áll.\n"
3020
3021 #: g10/keyedit.c:1656
3022 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3023 msgstr "Ehhez szükség van a titkos kulcsra.\n"
3024
3025 #: g10/keyedit.c:1664
3026 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3027 msgstr "Kérem, használja elõbb a \"toggle\" parancsot!\n"
3028
3029 #: g10/keyedit.c:1683
3030 msgid ""
3031 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3032 "(lsign),\n"
3033 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3034 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3035 msgstr ""
3036
3037 #: g10/keyedit.c:1723
3038 msgid "Key is revoked."
3039 msgstr "A kulcsot visszavonták."
3040
3041 #: g10/keyedit.c:1742
3042 #, fuzzy
3043 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3044 msgstr "Valóban aláírja az összes felhasználóazonosítót? "
3045
3046 #: g10/keyedit.c:1749
3047 #, fuzzy, c-format
3048 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3049 msgstr "ismeretlen aláírásosztály"
3050
3051 #: g10/keyedit.c:1772
3052 #, c-format
3053 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3054 msgstr "Ez a parancs %s módban nem engedélyezett.\n"
3055
3056 #: g10/keyedit.c:1794 g10/keyedit.c:1814 g10/keyedit.c:1980
3057 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3058 msgstr "Legalább egy felhasználóazonosítót ki kell választania!\n"
3059
3060 #: g10/keyedit.c:1796
3061 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3062 msgstr "Nem törölheti az utolsó felhasználóazonosítót!\n"
3063
3064 #: g10/keyedit.c:1798
3065 #, fuzzy
3066 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3067 msgstr "Valóban eltávolítja az összes kijelölt felhasználóazonosítót? "
3068
3069 #: g10/keyedit.c:1799
3070 #, fuzzy
3071 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3072 msgstr "Valóban eltávolítja ezt a felhasználóazonosítót? "
3073
3074 #: g10/keyedit.c:1849
3075 #, fuzzy
3076 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3077 msgstr "Valóban eltávolítja ezt a felhasználóazonosítót? "
3078
3079 #: g10/keyedit.c:1861
3080 #, fuzzy
3081 msgid "You must select exactly one key.\n"
3082 msgstr "Legalább egy kulcsot ki kell választania!\n"
3083
3084 #: g10/keyedit.c:1889
3085 msgid "Command expects a filename argument\n"
3086 msgstr ""
3087
3088 #: g10/keyedit.c:1903
3089 #, fuzzy, c-format
3090 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3091 msgstr "Nem tudom megnyitni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
3092
3093 #: g10/keyedit.c:1920
3094 #, fuzzy, c-format
3095 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3096 msgstr "Hiba a(z) \"%s\" kulcskarika létrehozásakor: %s\n"
3097
3098 #: g10/keyedit.c:1944
3099 msgid "You must select at least one key.\n"
3100 msgstr "Legalább egy kulcsot ki kell választania!\n"
3101
3102 #: g10/keyedit.c:1947
3103 #, fuzzy
3104 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3105 msgstr "Valóban törli a kiválasztott kulcsokat? "
3106
3107 #: g10/keyedit.c:1948
3108 #, fuzzy
3109 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3110 msgstr "Valóban törli ezt a kulcsot? "
3111
3112 #: g10/keyedit.c:1983
3113 #, fuzzy
3114 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3115 msgstr "Valóban visszavonja az összes kijelölt felhasználóazonosítót? "
3116
3117 #: g10/keyedit.c:1984
3118 #, fuzzy
3119 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3120 msgstr "Valóban visszavonja ezt a felhasználóazonosítót? "
3121
3122 #: g10/keyedit.c:2002
3123 #, fuzzy
3124 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3125 msgstr "Valóban visszavonja ezt a kulcsot? "
3126
3127 #: g10/keyedit.c:2013
3128 #, fuzzy
3129 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3130 msgstr "Valóban visszavonja a kijelölt kulcsokat? "
3131
3132 #: g10/keyedit.c:2015
3133 #, fuzzy
3134 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3135 msgstr "Valóban visszavonja ezt a kulcsot? "
3136
3137 #: g10/keyedit.c:2056
3138 msgid ""
3139 "Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
3140 msgstr ""
3141
3142 #: g10/keyedit.c:2088
3143 #, fuzzy
3144 msgid "Set preference list to:\n"
3145 msgstr "preferencialista beállítása"
3146
3147 #: g10/keyedit.c:2094
3148 #, fuzzy
3149 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3150 msgstr "Valóban frissíti a kijelölt felhasználóazonosítók preferenciáit? "
3151
3152 #: g10/keyedit.c:2096
3153 #, fuzzy
3154 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3155 msgstr "Valóban frissítsem a preferenciákat? "
3156
3157 #: g10/keyedit.c:2175
3158 #, fuzzy
3159 msgid "Save changes? (y/N) "
3160 msgstr "Mentsem a változtatásokat? "
3161
3162 #: g10/keyedit.c:2178
3163 #, fuzzy
3164 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3165 msgstr "Kilépjek mentés nélkül? "
3166
3167 #: g10/keyedit.c:2188
3168 #, c-format
3169 msgid "update failed: %s\n"
3170 msgstr "Frissítés sikertelen: %s.\n"
3171
3172 #: g10/keyedit.c:2195
3173 #, c-format
3174 msgid "update secret failed: %s\n"
3175 msgstr "Titkoskulcs-blokk frissítése sikertelen: %s\n"
3176
3177 #: g10/keyedit.c:2202
3178 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3179 msgstr "A kulcs nem változott, nincs szükség frissítésre.\n"
3180
3181 #: g10/keyedit.c:2275
3182 msgid "Digest: "
3183 msgstr "Kivonat: "
3184
3185 #: g10/keyedit.c:2327
3186 msgid "Features: "
3187 msgstr "Jellemzõk: "
3188
3189 #: g10/keyedit.c:2338
3190 msgid "Keyserver no-modify"
3191 msgstr ""
3192
3193 #: g10/keyedit.c:2353 g10/keylist.c:308
3194 msgid "Preferred keyserver: "
3195 msgstr ""
3196
3197 #: g10/keyedit.c:2585
3198 #, fuzzy, c-format
3199 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3200 msgstr "Ezt a kulcsot a következõ %s kulcs visszavonhatja: "
3201
3202 #: g10/keyedit.c:2606
3203 #, fuzzy, c-format
3204 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3205 msgstr "Ezt a kulcsot a következõ %s kulcs visszavonhatja: "
3206
3207 #: g10/keyedit.c:2612
3208 #, fuzzy
3209 msgid "(sensitive)"
3210 msgstr " (érzékeny)"
3211
3212 #: g10/keyedit.c:2628 g10/keyedit.c:2684 g10/keyedit.c:2797 g10/keyedit.c:2812
3213 #: g10/keylist.c:194 g10/keyserver.c:421
3214 #, fuzzy, c-format
3215 msgid "created: %s"
3216 msgstr "%s nem hozható létre: %s\n"
3217
3218 #: g10/keyedit.c:2631 g10/keylist.c:787 g10/keylist.c:881 g10/mainproc.c:948
3219 #, fuzzy, c-format
3220 msgid "revoked: %s"
3221 msgstr "[visszavont] "
3222
3223 #: g10/keyedit.c:2633 g10/keylist.c:758 g10/keylist.c:887
3224 #, fuzzy, c-format
3225 msgid "expired: %s"
3226 msgstr " [lejár: %s]"
3227
3228 #: g10/keyedit.c:2635 g10/keyedit.c:2686 g10/keyedit.c:2799 g10/keyedit.c:2814
3229 #: g10/keylist.c:196 g10/keylist.c:764 g10/keylist.c:799 g10/keylist.c:893
3230 #: g10/keylist.c:914 g10/keyserver.c:427 g10/mainproc.c:954
3231 #, fuzzy, c-format
3232 msgid "expires: %s"
3233 msgstr " [lejár: %s]"
3234
3235 #: g10/keyedit.c:2637
3236 #, fuzzy, c-format
3237 msgid "usage: %s"
3238 msgstr " bizalom: %c/%c"
3239
3240 #: g10/keyedit.c:2652
3241 #, fuzzy, c-format
3242 msgid "trust: %s"
3243 msgstr " bizalom: %c/%c"
3244
3245 #: g10/keyedit.c:2656
3246 #, c-format
3247 msgid "validity: %s"
3248 msgstr ""
3249
3250 #: g10/keyedit.c:2663
3251 msgid "This key has been disabled"
3252 msgstr "Ez a kulcs tiltott."
3253
3254 #: g10/keyedit.c:2691 g10/keylist.c:200
3255 msgid "card-no: "
3256 msgstr ""
3257
3258 #: g10/keyedit.c:2759
3259 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3260 msgstr "Nincsenek preferenciák egy PGP 2.x felhasználóazonosítón!\n"
3261
3262 #: g10/keyedit.c:2767
3263 msgid ""
3264 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3265 "unless you restart the program.\n"
3266 msgstr ""
3267 "Kérem, vegye figyelembe, hogy az itt látható kulcs érvényessége nem\n"
3268 "feltétlenül helyes, amíg újra nem indítja a programot!\n"
3269
3270 #: g10/keyedit.c:2831 g10/keyedit.c:3204 g10/keyedit.c:3237
3271 #: g10/keyserver.c:431 g10/mainproc.c:1594 g10/trustdb.c:1179
3272 #: g10/trustdb.c:1690 g10/trustdb.c:1751
3273 #, fuzzy
3274 msgid "revoked"
3275 msgstr "[visszavont] "
3276
3277 #: g10/keyedit.c:2833 g10/keyedit.c:3206 g10/keyedit.c:3239
3278 #: g10/keyserver.c:435 g10/mainproc.c:1596 g10/trustdb.c:532
3279 #: g10/trustdb.c:1692 g10/trustdb.c:1753
3280 #, fuzzy
3281 msgid "expired"
3282 msgstr "expire"
3283
3284 #: g10/keyedit.c:2898
3285 msgid ""
3286 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3287 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3288 msgstr ""
3289 "FIGYELEM: Nincs kijelölt elsõdleges felhasználóazonosító. Ez a parancs\n"
3290 " azt okozhatja, hogy egy másik azonosító lesz elsõdlegesként használva.\n"
3291
3292 #: g10/keyedit.c:2958
3293 msgid ""
3294 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3295 "versions\n"
3296 "         of PGP to reject this key.\n"
3297 msgstr ""
3298 "FIGYELEM: Ez egy PGP2 stílusú kulcs. Fotóazonosító hozzáadása azt "
3299 "okozhatja,\n"
3300 "          hogy a PGP egyes verziói visszautasítják ezt a kulcsot.\n"
3301
3302 #: g10/keyedit.c:2963 g10/keyedit.c:3342
3303 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3304 msgstr "Továbbra is hozzá akarja adni? (i/N) "
3305
3306 #: g10/keyedit.c:2969
3307 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3308 msgstr "Lehet, hogy nem adhat fotóazonosítót egy PGP2 stílusú kulcshoz!\n"
3309
3310 #: g10/keyedit.c:3109
3311 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3312 msgstr "Törli ezt a jó aláírást? (i/N/k)"
3313
3314 #: g10/keyedit.c:3119
3315 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3316 msgstr "Törli ezt az érvénytelen aláírást? (i/N/k)"
3317
3318 #: g10/keyedit.c:3123
3319 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3320 msgstr "Törli ezt az ismeretlen aláírást? (i/N/k)"
3321
3322 #: g10/keyedit.c:3129
3323 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3324 msgstr "Valóban törli ezt az önaláírást? (i/N)"
3325
3326 #: g10/keyedit.c:3143
3327 #, c-format
3328 msgid "Deleted %d signature.\n"
3329 msgstr "Töröltem %d aláírást.\n"
3330
3331 #: g10/keyedit.c:3144
3332 #, c-format
3333 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3334 msgstr "Töröltem %d aláírást.\n"
3335
3336 #: g10/keyedit.c:3147
3337 msgid "Nothing deleted.\n"
3338 msgstr "Nem töröltem semmit.\n"
3339
3340 #: g10/keyedit.c:3178
3341 #, fuzzy, c-format
3342 msgid "User ID \"%s\": already clean.\n"
3343 msgstr "\"%s\" felhasználói azonosítót már visszavonták.\n"
3344
3345 #: g10/keyedit.c:3208 g10/keyedit.c:3241 g10/trustdb.c:1694 g10/trustdb.c:1755
3346 #, fuzzy
3347 msgid "invalid"
3348 msgstr "érvénytelen páncél"
3349
3350 #: g10/keyedit.c:3337
3351 msgid ""
3352 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3353 "cause\n"
3354 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3355 msgstr ""
3356 "FIGYELEM: Ez egy PGP 2.x stílusú kulcs. Kijelölt visszavonó hozzáadása\n"
3357 "          azt okozhatja, hogy egyes PGP verziók visszautasítják ezt a "
3358 "kulcsot!\n"
3359
3360 #: g10/keyedit.c:3348
3361 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3362 msgstr ""
3363 "Lehet, hogy nem adhat kijelölt visszavonót egy PGP 2.x-stílusú kulcshoz.\n"
3364
3365 #: g10/keyedit.c:3368
3366 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3367 msgstr "Írja be a kijelölt visszavonó felhasználóazonosítóját: "
3368
3369 #: g10/keyedit.c:3391
3370 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3371 msgstr "Nem adhat meg PGP 2.x stílusú kulcsot kijelölt visszavonónak!\n"
3372
3373 #: g10/keyedit.c:3406
3374 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3375 msgstr "Nem adhat meg egy kulcsot saját kijelölt visszavonójának!\n"
3376
3377 #: g10/keyedit.c:3428
3378 #, fuzzy
3379 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3380 msgstr "FIGYELEM: Ezt a kulcsot a kijelölt visszavonó visszavonta!\n"
3381
3382 #: g10/keyedit.c:3447
3383 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3384 msgstr ""
3385 "FIGYELEM: A kijelölt visszavonó kulcs megadása nem csinálható vissza!\n"
3386
3387 #: g10/keyedit.c:3453
3388 #, fuzzy
3389 msgid ""
3390 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3391 msgstr "Biztosan ez a kulcs legyen a kijelölt visszavonó? (i/N): "
3392
3393 #: g10/keyedit.c:3514
3394 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3395 msgstr "Kérem, távolítsa el a kijelöléseket a titkos kulcsokról!\n"
3396
3397 #: g10/keyedit.c:3520
3398 #, fuzzy
3399 msgid "Please select at most one subkey.\n"
3400 msgstr "Maximum egy másodlagos kulcsot jelöljön ki, kérem!\n"
3401
3402 #: g10/keyedit.c:3524
3403 #, fuzzy
3404 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3405 msgstr "Másodlagos kulcs lejárati idejének változtatása.\n"
3406
3407 #: g10/keyedit.c:3527
3408 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3409 msgstr "Elsõdleges kulcs lejárati idejének változtatása.\n"
3410
3411 #: g10/keyedit.c:3573
3412 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3413 msgstr "Nem változtathatja meg egy v3 kulcs lejárati dátumát!\n"
3414
3415 #: g10/keyedit.c:3589
3416 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
3417 msgstr "Nincs megfelelõ aláírás a titkoskulcs-karikán.\n"
3418
3419 #: g10/keyedit.c:3669
3420 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3421 msgstr "Kérem, válasszon ki pontosan egy felhasználóazonosítót!\n"
3422
3423 #: g10/keyedit.c:3708 g10/keyedit.c:3818 g10/keyedit.c:3938
3424 #, fuzzy, c-format
3425 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3426 msgstr "Kihagyom a v3 önaláírást a \"%s\" felhasználóazonosítón.\n"
3427
3428 #: g10/keyedit.c:3879
3429 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3430 msgstr ""
3431
3432 #: g10/keyedit.c:3959
3433 #, fuzzy
3434 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3435 msgstr "Biztos abban, hogy használni akarja (i/N)? "
3436
3437 #: g10/keyedit.c:3960
3438 #, fuzzy
3439 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3440 msgstr "Biztos abban, hogy használni akarja (i/N)? "
3441
3442 #: g10/keyedit.c:4022
3443 #, c-format
3444 msgid "No user ID with index %d\n"
3445 msgstr "Nincs %d indexû felhasználóazonosító!\n"
3446
3447 #: g10/keyedit.c:4080
3448 #, fuzzy, c-format
3449 msgid "No user ID with hash %s\n"
3450 msgstr "Nincs %d indexû felhasználóazonosító!\n"
3451
3452 #: g10/keyedit.c:4107
3453 #, fuzzy, c-format
3454 msgid "No subkey with index %d\n"
3455 msgstr "Nincs %d indexû felhasználóazonosító!\n"
3456
3457 #: g10/keyedit.c:4224
3458 #, fuzzy, c-format
3459 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3460 msgstr "Felhasználóazonosító: \""
3461
3462 #: g10/keyedit.c:4227 g10/keyedit.c:4291 g10/keyedit.c:4334
3463 #, fuzzy, c-format
3464 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3465 msgstr "   aláírva %08lX által %s%s%s idõpontban.\n"
3466
3467 #: g10/keyedit.c:4229 g10/keyedit.c:4293 g10/keyedit.c:4336
3468 msgid " (non-exportable)"
3469 msgstr " (nem exportálható)"
3470
3471 #: g10/keyedit.c:4233
3472 #, c-format
3473 msgid "This signature expired on %s.\n"
3474 msgstr "Ez az aláírás lejárt %s idõpontban.\n"
3475
3476 #: g10/keyedit.c:4237
3477 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3478 msgstr "Biztos benne, hogy mégis visszavonja? (i/N) "
3479
3480 #: g10/keyedit.c:4241
3481 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3482 msgstr "Csináljunk egy visszavonó igazolást ehhez az aláíráshoz? (i/N) "
3483
3484 #: g10/keyedit.c:4268
3485 #, fuzzy, c-format
3486 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3487 msgstr "Ön aláírta a következõ felhasználóazonosítókat:\n"
3488
3489 #: g10/keyedit.c:4294
3490 #, fuzzy
3491 msgid " (non-revocable)"
3492 msgstr " (nem exportálható)"
3493
3494 #: g10/keyedit.c:4301
3495 #, fuzzy, c-format
3496 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3497 msgstr "   visszavonva %08lX által %s idõpontban.\n"
3498
3499 #: g10/keyedit.c:4323
3500 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3501 msgstr "A következõ aláírásokat fogja visszavonni:\n"
3502
3503 #: g10/keyedit.c:4343
3504 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3505 msgstr "Valóban létrehozzam a visszavonó igazolást? (i/N) "
3506
3507 #: g10/keyedit.c:4373
3508 msgid "no secret key\n"
3509 msgstr "Nincs titkos kulcs.\n"
3510
3511 #: g10/keyedit.c:4443
3512 #, c-format
3513 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
3514 msgstr "\"%s\" felhasználói azonosítót már visszavonták.\n"
3515
3516 #: g10/keyedit.c:4460
3517 #, c-format
3518 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
3519 msgstr ""
3520 "FIGYELEM: A felhasználóazonosítót %d másodperccel a jövõben írták alá.\n"
3521
3522 #: g10/keyedit.c:4524
3523 #, fuzzy, c-format
3524 msgid "Key %s is already revoked.\n"
3525 msgstr "\"%s\" felhasználói azonosítót már visszavonták.\n"
3526
3527 #: g10/keyedit.c:4586
3528 #, fuzzy, c-format
3529 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
3530 msgstr "\"%s\" felhasználói azonosítót már visszavonták.\n"
3531
3532 #: g10/keyedit.c:4681
3533 #, fuzzy, c-format
3534 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
3535 msgstr "%s fotóazonosító (méret: %ld, kulcs: 0x%08lX, felh: %d) mutatása.\n"
3536
3537 #: g10/keygen.c:258
3538 #, fuzzy, c-format
3539 msgid "preference `%s' duplicated\n"
3540 msgstr "%c%lu preferencia kétszer szerepel!\n"
3541
3542 #: g10/keygen.c:265
3543 #, fuzzy
3544 msgid "too many cipher preferences\n"
3545 msgstr "Túl sok \"%c\" preferencia.\n"
3546
3547 #: g10/keygen.c:267
3548 #, fuzzy
3549 msgid "too many digest preferences\n"
3550 msgstr "Túl sok \"%c\" preferencia.\n"
3551
3552 #: g10/keygen.c:269
3553 #, fuzzy
3554 msgid "too many compression preferences\n"
3555 msgstr "Túl sok \"%c\" preferencia.\n"
3556
3557 #: g10/keygen.c:394
3558 #, fuzzy, c-format
3559 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
3560 msgstr "Érvénytelen karakter a preferenciák között!\n"
3561
3562 #: g10/keygen.c:822
3563 msgid "writing direct signature\n"
3564 msgstr "Sima aláírást írok.\n"
3565
3566 #: g10/keygen.c:861
3567 msgid "writing self signature\n"
3568 msgstr "Önaláírást írok.\n"
3569
3570 #: g10/keygen.c:912
3571 msgid "writing key binding signature\n"
3572 msgstr "Összefûzõ aláírást írok.\n"
3573
3574 #: g10/keygen.c:973 g10/keygen.c:1053 g10/keygen.c:1141 g10/keygen.c:2629
3575 #, c-format
3576 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
3577 msgstr "Kulcsméret érvénytelen; %u bitet használok.\n"
3578
3579 #: g10/keygen.c:978 g10/keygen.c:1058 g10/keygen.c:1146 g10/keygen.c:2635
3580 #, c-format
3581 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
3582 msgstr "Kulcsméretet felkerekítettem %u bitre.\n"
3583
3584 #: g10/keygen.c:1239
3585 #, fuzzy
3586 msgid "Sign"
3587 msgstr "sign"
3588
3589 #: g10/keygen.c:1242
3590 #, fuzzy
3591 msgid "Encrypt"
3592 msgstr "adat titkosítása"
3593
3594 #: g10/keygen.c:1245
3595 msgid "Authenticate"
3596 msgstr ""
3597
3598 #: g10/keygen.c:1253
3599 msgid "SsEeAaQq"
3600 msgstr ""
3601
3602 #: g10/keygen.c:1268
3603 #, c-format
3604 msgid "Possible actions for a %s key: "
3605 msgstr ""
3606
3607 #: g10/keygen.c:1272
3608 msgid "Current allowed actions: "
3609 msgstr ""
3610
3611 #: g10/keygen.c:1277
3612 #, c-format
3613 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
3614 msgstr ""
3615
3616 #: g10/keygen.c:1280
3617 #, fuzzy, c-format
3618 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
3619 msgstr "   (%d) ElGamal (csak titkosítás)\n"
3620
3621 #: g10/keygen.c:1283
3622 #, c-format
3623 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
3624 msgstr ""
3625
3626 #: g10/keygen.c:1286
3627 #, c-format
3628 msgid "   (%c) Finished\n"
3629 msgstr ""
3630
3631 #: g10/keygen.c:1340
3632 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
3633 msgstr "Kérem, adja meg, milyen kulcsot kíván:\n"
3634
3635 #: g10/keygen.c:1342
3636 #, fuzzy, c-format
3637 msgid "   (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
3638 msgstr "   (%d) DSA és ElGamal (alapértelmezés)\n"
3639
3640 #: g10/keygen.c:1343
3641 #, c-format
3642 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
3643 msgstr "   (%d) DSA (csak aláírás)\n"
3644
3645 #: g10/keygen.c:1345
3646 #, fuzzy, c-format
3647 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
3648 msgstr "   (%d) RSA (csak titkosítás)\n"
3649
3650 #: g10/keygen.c:1347
3651 #, fuzzy, c-format
3652 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
3653 msgstr "   (%d) ElGamal (csak titkosítás)\n"
3654
3655 #: g10/keygen.c:1348
3656 #, c-format
3657 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
3658 msgstr "   (%d) RSA (csak aláírás)\n"
3659
3660 #: g10/keygen.c:1350
3661 #, c-format
3662 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
3663 msgstr "   (%d) RSA (csak titkosítás)\n"
3664
3665 #: g10/keygen.c:1352
3666 #, fuzzy, c-format
3667 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
3668 msgstr "   (%d) RSA (csak titkosítás)\n"
3669
3670 #: g10/keygen.c:1421 g10/keygen.c:2506
3671 #, fuzzy, c-format
3672 msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
3673 msgstr "A DSA kulcspár 1024 bites lesz.\n"
3674
3675 #: g10/keygen.c:1431
3676 #, c-format
3677 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
3678 msgstr ""
3679
3680 #: g10/keygen.c:1438
3681 #, fuzzy, c-format
3682 msgid "What keysize do you want? (%u) "
3683 msgstr "Milyen kulcsméretet szeretne? (1024) "
3684
3685 #: g10/keygen.c:1452
3686 #, c-format
3687 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
3688 msgstr ""
3689
3690 #: g10/keygen.c:1458
3691 #, c-format
3692 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
3693 msgstr "A kívánt kulcsméret %u bit.\n"
3694
3695 #: g10/keygen.c:1463 g10/keygen.c:1468
3696 #, c-format
3697 msgid "rounded up to %u bits\n"
3698 msgstr "Felkerekítve %u bitre.\n"
3699
3700 #: g10/keygen.c:1515
3701 msgid ""
3702 "Please specify how long the key should be valid.\n"
3703 "         0 = key does not expire\n"
3704 "      <n>  = key expires in n days\n"
3705 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
3706 "      <n>m = key expires in n months\n"
3707 "      <n>y = key expires in n years\n"
3708 msgstr ""
3709 "Kérem, adja meg, meddig legyen érvényes a kulcs!\n"
3710 "         0 = a kulcs soha nem jár le\n"
3711 "      <n>  = a kulcs n napig érvényes\n"
3712 "      <n>w = a kulcs n hétig érvényes\n"
3713 "      <n>m = a kulcs n hónapig érvényes\n"
3714 "      <n>y = a kulcs n évig érvényes\n"
3715
3716 #: g10/keygen.c:1526
3717 msgid ""
3718 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
3719 "         0 = signature does not expire\n"
3720 "      <n>  = signature expires in n days\n"
3721 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
3722 "      <n>m = signature expires in n months\n"
3723 "      <n>y = signature expires in n years\n"
3724 msgstr ""
3725 "Kérem, adja meg, meddig legyen érvényes az aláírás!\n"
3726 "         0 = az aláírás soha nem jár le\n"
3727 "      <n>  = az aláírás n napig érvényes\n"
3728 "      <n>w = az aláírás n hétig érvényes\n"
3729 "      <n>m = az aláírás n hónapig érvényes\n"
3730 "      <n>y = az aláírás n évig érvényes\n"
3731
3732 #: g10/keygen.c:1549
3733 msgid "Key is valid for? (0) "
3734 msgstr "Meddig érvényes a kulcs? (0) "
3735
3736 #: g10/keygen.c:1554
3737 #, fuzzy, c-format
3738 msgid "Signature is valid for? (%s) "
3739 msgstr "Meddig érvényes az aláírás? (0) "
3740
3741 #: g10/keygen.c:1572
3742 msgid "invalid value\n"
3743 msgstr "Érvénytelen érték!\n"
3744
3745 #: g10/keygen.c:1579
3746 #, fuzzy
3747 msgid "Key does not expire at all\n"
3748 msgstr "%s soha nem jár le.\n"
3749
3750 #: g10/keygen.c:1580
3751 #, fuzzy
3752 msgid "Signature does not expire at all\n"
3753 msgstr "%s soha nem jár le.\n"
3754
3755 #: g10/keygen.c:1585
3756 #, fuzzy, c-format
3757 msgid "Key expires at %s\n"
3758 msgstr "%s lejár: %s\n"
3759
3760 #: g10/keygen.c:1586
3761 #, fuzzy, c-format
3762 msgid "Signature expires at %s\n"
3763 msgstr "Az aláírás lejár: %s.\n"
3764
3765 #: g10/keygen.c:1592
3766 msgid ""
3767 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
3768 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
3769 msgstr ""
3770 "Az Ön rendszere nem tud megjeleníteni 2038 utáni dátumokat.\n"
3771 "Azonban kezelni helyesen tudja õket egészen 2106-ig.\n"
3772
3773 #: g10/keygen.c:1597
3774 #, fuzzy
3775 msgid "Is this correct? (y/N) "
3776 msgstr "Ez így helyes (i/n)? "
3777
3778 #: g10/keygen.c:1641
3779 #, fuzzy
3780 msgid ""
3781 "\n"
3782 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
3783 "ID\n"
3784 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
3785 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
3786 "\n"
3787 msgstr ""
3788 "\n"
3789 "Szüksége lesz egy felhasználói azonosítóra a kulcsa azonosításához;\n"
3790 "a szoftver ezt a teljes névbõl, megjegyzésbõl és e-mail címbõl állítja\n"
3791 "elõ a következõ formában:\n"
3792 "    \"Heinrich Heine (a költõ) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
3793 "\n"
3794
3795 #: g10/keygen.c:1654
3796 msgid "Real name: "
3797 msgstr "Teljes név: "
3798
3799 #: g10/keygen.c:1662
3800 msgid "Invalid character in name\n"
3801 msgstr "Érvénytelen karakter a névben!\n"
3802
3803 #: g10/keygen.c:1664
3804 msgid "Name may not start with a digit\n"
3805 msgstr "A név lehet, hogy nem kezdõdhet számmal!\n"
3806
3807 #: g10/keygen.c:1666
3808 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
3809 msgstr "A név legalább 5 karakter kell legyen!\n"
3810
3811 #: g10/keygen.c:1674
3812 msgid "Email address: "
3813 msgstr "E-mail cím: "
3814
3815 #: g10/keygen.c:1685
3816 msgid "Not a valid email address\n"
3817 msgstr "Ez nem érvényes e-mail cím.\n"
3818
3819 #: g10/keygen.c:1693
3820 msgid "Comment: "
3821 msgstr "Megjegyzés: "
3822
3823 #: g10/keygen.c:1699
3824 msgid "Invalid character in comment\n"
3825 msgstr "Érvénytelen karakter a megjegyzésben!\n"
3826
3827 #: g10/keygen.c:1722
3828 #, c-format
3829 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
3830 msgstr "Ön a(z) %s karakterkódolást használja.\n"
3831
3832 #: g10/keygen.c:1728
3833 #, c-format
3834 msgid ""
3835 "You selected this USER-ID:\n"
3836 "    \"%s\"\n"
3837 "\n"
3838 msgstr ""
3839 "Ön a következõ felhasználói azonosítót választotta:\n"
3840 "    \"%s\"\n"
3841 "\n"
3842
3843 #: g10/keygen.c:1733
3844 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
3845 msgstr "Kérem, ne rakja az e-mail címet a teljes névbe vagy a megjegyzésbe!\n"
3846
3847 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
3848 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
3849 #. string which should be translated accordingly and the
3850 #. letter changed to match the one in the answer string.
3851 #.
3852 #. n = Change name
3853 #. c = Change comment
3854 #. e = Change email
3855 #. o = Okay (ready, continue)
3856 #. q = Quit
3857 #.
3858 #: g10/keygen.c:1749
3859 msgid "NnCcEeOoQq"
3860 msgstr "NnMmEeRrKk"
3861
3862 #: g10/keygen.c:1759
3863 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
3864 msgstr "(N)év, (M)egjegyzés, (E)-mail megváltoztatása vagy (K)ilépés? "
3865
3866 #: g10/keygen.c:1760
3867 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
3868 msgstr ""
3869 "(N)év, (M)egjegyzés, (E)-mail megváltoztatása vagy (R)endben/(K)ilépés? "
3870
3871 #: g10/keygen.c:1779
3872 msgid "Please correct the error first\n"
3873 msgstr "Kérem, elõbb javítsa ki a hibát!\n"
3874
3875 #: g10/keygen.c:1819
3876 msgid ""
3877 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
3878 "\n"
3879 msgstr ""
3880 "Most szükség van egy jelszóra (vagy mondatra), amely a titkos kulcsát védi.\n"
3881 "\n"
3882
3883 #: g10/keygen.c:1829 g10/passphrase.c:786
3884 #, c-format
3885 msgid "%s.\n"
3886 msgstr "%s.\n"
3887
3888 #: g10/keygen.c:1835
3889 msgid ""
3890 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3891 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
3892 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
3893 "\n"
3894 msgstr ""
3895 "Ön nem akar jelszót. Ez valószínûleg egy *rossz* ötlet!\n"
3896 "De azért megcsinálom. Bármikor megváltoztathatja a jelszavát\n"
3897 "az \"--edit-key\" opcióval.\n"
3898 "\n"
3899
3900 #: g10/keygen.c:1857
3901 msgid ""
3902 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
3903 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
3904 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
3905 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
3906 msgstr ""
3907 "Nagyon sok véletlen bájtra van szükségünk. Jó ötlet, ha csinál valami\n"
3908 "egyéb mûveletet (gépel a billentyûzeten, mozgatja az egeret, használja\n"
3909 "a lemezeket) a prímszám generálása alatt. Ez segíti a véletlenszám-\n"
3910 "generátort, hogy entrópiát tudjon gyûjteni.\n"
3911
3912 #: g10/keygen.c:2575
3913 msgid "Key generation canceled.\n"
3914 msgstr "Kulcs létrehozása megszakítva.\n"
3915
3916 #: g10/keygen.c:2774 g10/keygen.c:2918
3917 #, c-format
3918 msgid "writing public key to `%s'\n"
3919 msgstr "Írom a kulcsot a %s állományba.\n"
3920
3921 #: g10/keygen.c:2776 g10/keygen.c:2921
3922 #, fuzzy, c-format
3923 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
3924 msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
3925
3926 #: g10/keygen.c:2779 g10/keygen.c:2924
3927 #, c-format
3928 msgid "writing secret key to `%s'\n"
3929 msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
3930
3931 #: g10/keygen.c:2907
3932 #, c-format
3933 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
3934 msgstr "Nem írható nyilvánoskulcs-karikát találtam: %s\n"
3935
3936 #: g10/keygen.c:2913
3937 #, c-format
3938 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
3939 msgstr "Nem írható titkoskulcs-karikát találtam: %s\n"
3940
3941 #: g10/keygen.c:2931
3942 #, c-format
3943 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
3944 msgstr "Hiba a(z) \"%s\" nyilvánoskulcs-karika írásakor: %s.\n"
3945
3946 #: g10/keygen.c:2938
3947 #, c-format
3948 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
3949 msgstr "Hiba a(z) \"%s\" titkoskulcs-karika írásakor: %s.\n"
3950
3951 #: g10/keygen.c:2961
3952 msgid "public and secret key created and signed.\n"
3953 msgstr "A nyilvános és titkos kulcsokat létrehoztam és aláírtam.\n"
3954
3955 #: g10/keygen.c:2972
3956 #, fuzzy
3957 msgid ""
3958 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
3959 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
3960 msgstr ""
3961 "Ez a kulcs nem használható titkosításra. Ha egy másodlagos kulcsot\n"
3962 "kíván ilyen célra létrehozni, azt az \"--edit-key\" parancs segítségével\n"
3963 "teheti meg.\n"
3964
3965 #: g10/keygen.c:2984 g10/keygen.c:3113 g10/keygen.c:3228
3966 #, c-format
3967 msgid "Key generation failed: %s\n"
3968 msgstr "Kulcsgenerálás sikertelen: %s\n"
3969
3970 #: g10/keygen.c:3036 g10/keygen.c:3164 g10/sign.c:291
3971 #, c-format
3972 msgid ""
3973 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
3974 msgstr ""
3975 "A kulcs %lu másodperccel a jövõben készült. (Idõugrás vagy óraprobléma.)\n"
3976
3977 #: g10/keygen.c:3038 g10/keygen.c:3166 g10/sign.c:293
3978 #, c-format
3979 msgid ""
3980 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
3981 msgstr ""
3982 "A kulcs %lu másodperccel a jövõben készült. (Idõugrás vagy óraprobléma.)\n"
3983
3984 #: g10/keygen.c:3047 g10/keygen.c:3177
3985 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
3986 msgstr ""
3987 "MEGJEGYZÉS: Alkulcsok létrehozása v3 kulcsokhoz nem OpenPGP-megfelelõ.\n"
3988
3989 #: g10/keygen.c:3086 g10/keygen.c:3210
3990 #, fuzzy
3991 msgid "Really create? (y/N) "
3992 msgstr "Valóban létrehozzam? "
3993
3994 #: g10/keygen.c:3363
3995 #, fuzzy, c-format
3996 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
3997 msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n"
3998
3999 #: g10/keygen.c:3410
4000 #, fuzzy, c-format
4001 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
4002 msgstr "Nem tudom létrehozni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
4003
4004 #: g10/keygen.c:3436
4005 #, fuzzy, c-format
4006 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
4007 msgstr "MEGJEGYZÉS: %08lX titkos kulcs %s-kor lejárt.\n"
4008
4009 #: g10/keyid.c:498 g10/keyid.c:510 g10/keyid.c:522 g10/keyid.c:534
4010 msgid "never     "
4011 msgstr "soha      "
4012
4013 #: g10/keylist.c:265
4014 msgid "Critical signature policy: "
4015 msgstr "Kritikus aláírási eljárásmód: "
4016
4017 #: g10/keylist.c:267
4018 msgid "Signature policy: "
4019 msgstr "Aláírási eljárásmód: "
4020
4021 #: g10/keylist.c:306
4022 msgid "Critical preferred keyserver: "
4023 msgstr ""
4024
4025 #: g10/keylist.c:355 g10/keylist.c:399
4026 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
4027 msgstr "FIGYELEM: Érvénytelen jelölõ adatot találtam.\n"
4028
4029 #: g10/keylist.c:373
4030 msgid "Critical signature notation: "
4031 msgstr "Kritikus aláírás-jelölés: "
4032
4033 #: g10/keylist.c:375
4034 msgid "Signature notation: "
4035 msgstr "Aláírás-jelölés: "
4036
4037 #: g10/keylist.c:386
4038 msgid "not human readable"
4039 msgstr "nem olvasható forma"
4040
4041 #: g10/keylist.c:487
4042 msgid "Keyring"
4043 msgstr "Kulcskarika"
4044
4045 #: g10/keylist.c:793
4046 #, fuzzy, c-format
4047 msgid "expired: %s)"
4048 msgstr " [lejár: %s]"
4049
4050 #: g10/keylist.c:1489
4051 msgid "Primary key fingerprint:"
4052 msgstr "Elsõdlegeskulcs-ujjlenyomat:"
4053
4054 #: g10/keylist.c:1491
4055 msgid "     Subkey fingerprint:"
4056 msgstr "         Alkulcsujjlenyomat:"
4057
4058 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
4059 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4060 #: g10/keylist.c:1498
4061 msgid " Primary key fingerprint:"
4062 msgstr "Elsõdlegeskulcs-ujjlenyomat:"
4063
4064 #: g10/keylist.c:1500
4065 msgid "      Subkey fingerprint:"
4066 msgstr "         Alkulcsujjlenyomat:"
4067
4068 #: g10/keylist.c:1504 g10/keylist.c:1508
4069 #, fuzzy
4070 msgid "      Key fingerprint ="
4071 msgstr " Kulcs ujjlenyomata ="
4072
4073 #: g10/keylist.c:1575
4074 msgid "      Card serial no. ="
4075 msgstr ""
4076
4077 #: g10/keyring.c:1246
4078 #, fuzzy, c-format
4079 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
4080 msgstr "Páncélozás nem sikerült: %s\n"
4081
4082 #: g10/keyring.c:1252
4083 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
4084 msgstr "FIGYELEM: 2 bizalmas információkat tartalmazó állomány van!\n"
4085
4086 #: g10/keyring.c:1254
4087 #, c-format
4088 msgid "%s is the unchanged one\n"
4089 msgstr "%s az eredeti példány.\n"
4090
4091 #: g10/keyring.c:1255
4092 #, c-format
4093 msgid "%s is the new one\n"
4094 msgstr "%s az új példány.\n"
4095
4096 #: g10/keyring.c:1256
4097 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
4098 msgstr "Kérem, oldja meg ezt a lehetséges biztonsági problémát!\n"
4099
4100 #: g10/keyring.c:1376
4101 #, fuzzy, c-format
4102 msgid "caching keyring `%s'\n"
4103 msgstr "Ellenõrzöm a(z) \"%s\" kulcskarikát.\n"
4104
4105 #: g10/keyring.c:1422
4106 #, fuzzy, c-format
4107 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4108 msgstr "%lu kulcsot ellenõriztem (%lu aláírással).\n"
4109
4110 #: g10/keyring.c:1434
4111 #, fuzzy, c-format
4112 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
4113 msgstr "%lu kulcsot ellenõriztem (%lu aláírással).\n"
4114
4115 #: g10/keyring.c:1505
4116 #, c-format
4117 msgid "%s: keyring created\n"
4118 msgstr "%s: Kulcskarikát létrehoztam.\n"
4119
4120 #: g10/keyserver.c:105
4121 #, fuzzy, c-format
4122 msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
4123 msgstr ""
4124 "FIGYELEM: \"%s\" opciói csak a következõ futáskor lesznek érvényesek!\n"
4125
4126 #: g10/keyserver.c:433
4127 #, fuzzy
4128 msgid "disabled"
4129 msgstr "disable"
4130
4131 #: g10/keyserver.c:634
4132 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4133 msgstr ""
4134
4135 #: g10/keyserver.c:717 g10/keyserver.c:1267
4136 #, fuzzy, c-format
4137 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4138 msgstr "Érvénytelen export opciók!\n"
4139
4140 #: g10/keyserver.c:815
4141 #, fuzzy, c-format
4142 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
4143 msgstr "\"%s\" kulcs nem található: %s\n"
4144
4145 #: g10/keyserver.c:817
4146 #, fuzzy
4147 msgid "key not found on keyserver\n"
4148 msgstr "\"%s\" kulcs nem található: %s\n"
4149
4150 #: g10/keyserver.c:1014
4151 #, fuzzy, c-format
4152 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
4153 msgstr "Lekérem a %08lX kulcsot a %s kulcsszerverrõl.\n"
4154
4155 #: g10/keyserver.c:1018
4156 #, fuzzy, c-format
4157 msgid "requesting key %s from %s\n"
4158 msgstr "Lekérem a %08lX kulcsot a %s kulcsszerverrõl.\n"
4159
4160 #: g10/keyserver.c:1170
4161 #, fuzzy, c-format
4162 msgid "sending key %s to %s server %s\n"
4163 msgstr "Keresem \"%s\"-t a %s HKP szerveren.\n"
4164
4165 #: g10/keyserver.c:1174
4166 #, fuzzy, c-format
4167 msgid "sending key %s to %s\n"
4168 msgstr ""
4169 "\"\n"
4170 "Aláírva az Ön %08lX kulcsával %s idõpontban.\n"
4171
4172 #: g10/keyserver.c:1217
4173 #, fuzzy, c-format
4174 msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
4175 msgstr "Keresem \"%s\"-t a %s HKP szerveren.\n"
4176
4177 #: g10/keyserver.c:1220
4178 #, fuzzy, c-format
4179 msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
4180 msgstr "Keresem \"%s\"-t a %s HKP szerveren.\n"
4181
4182 #: g10/keyserver.c:1227 g10/keyserver.c:1322
4183 #, fuzzy
4184 msgid "no keyserver action!\n"
4185 msgstr "Érvénytelen export opciók!\n"
4186
4187 #: g10/keyserver.c:1275
4188 #, c-format
4189 msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
4190 msgstr ""
4191
4192 #: g10/keyserver.c:1284
4193 msgid "keyserver did not send VERSION\n"
4194 msgstr ""
4195
4196 #: g10/keyserver.c:1343
4197 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
4198 msgstr ""
4199
4200 #: g10/keyserver.c:1349
4201 msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
4202 msgstr ""
4203
4204 #: g10/keyserver.c:1361
4205 #, c-format
4206 msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
4207 msgstr ""
4208
4209 #: g10/keyserver.c:1366
4210 #, c-format
4211 msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
4212 msgstr ""
4213
4214 #: g10/keyserver.c:1374
4215 #, c-format
4216 msgid "%s does not support handler version %d\n"
4217 msgstr ""
4218
4219 #: g10/keyserver.c:1381
4220 #, fuzzy
4221 msgid "keyserver timed out\n"
4222 msgstr "kulcsszerverhiba"
4223
4224 #: g10/keyserver.c:1386
4225 #, fuzzy
4226 msgid "keyserver internal error\n"
4227 msgstr "kulcsszerverhiba"
4228
4229 #: g10/keyserver.c:1395
4230 #, fuzzy, c-format
4231 msgid "keyserver communications error: %s\n"
4232 msgstr "Vétel a kulcsszerverrõl sikertelen: %s\n"
4233
4234 #: g10/keyserver.c:1420 g10/keyserver.c:1454
4235 #, c-format
4236 msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
4237 msgstr ""
4238
4239 #: g10/keyserver.c:1711
4240 #, fuzzy, c-format
4241 msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
4242 msgstr ""
4243 "FIGYELEM: Nem tudom törölni az (\"%s\") átmeneti állományt: \"%s\": %s.\n"
4244
4245 #: g10/keyserver.c:1733
4246 #, fuzzy, c-format
4247 msgid "refreshing 1 key from %s\n"
4248 msgstr "Lekérem a %08lX kulcsot a %s kulcsszerverrõl.\n"
4249
4250 #: g10/keyserver.c:1735
4251 #, fuzzy, c-format
4252 msgid "refreshing %d keys from %s\n"
4253 msgstr "Lekérem a %08lX kulcsot a %s kulcsszerverrõl.\n"
4254
4255 #: g10/mainproc.c:249
4256 #, c-format
4257 msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
4258 msgstr "Furcsa méretû (%d) titkosított munkafolyamatkulcs.\n"
4259
4260 #: g10/mainproc.c:300
4261 #, c-format
4262 msgid "%s encrypted session key\n"
4263 msgstr "%s titkosított munkafolyamatkulcs\n"
4264
4265 #: g10/mainproc.c:310
4266 #, fuzzy, c-format
4267 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
4268 msgstr "Ismeretlen algoritmussal (%d) titkosítva.\n"
4269
4270 #: g10/mainproc.c:376
4271 #, fuzzy, c-format
4272 msgid "public key is %s\n"
4273 msgstr "Nyilvános kulcs: %08lX\n"
4274
4275 #: g10/mainproc.c:431
4276 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
4277 msgstr "Nyilvános kulccsal titkosított adat: jó DEK.\n"
4278
4279 #: g10/mainproc.c:464
4280 #, fuzzy, c-format
4281 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
4282 msgstr "Titkosítva %u bites %s kulccsal, azonosító: %08lX, létrehozva: %s\n"
4283
4284 #: g10/mainproc.c:468 g10/pkclist.c:219
4285 #, fuzzy, c-format
4286 msgid "      \"%s\"\n"
4287 msgstr "               azaz \""
4288
4289 #: g10/mainproc.c:472
4290 #, fuzzy, c-format
4291 msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
4292 msgstr "Titkosítva %s kulccsal, azonosító: %08lX\n"
4293
4294 #: g10/mainproc.c:486
4295 #, c-format
4296 msgid "public key decryption failed: %s\n"
4297 msgstr "Nyilvános kulcsú visszafejtés sikertelen: %s\n"
4298
4299 #: g10/mainproc.c:500
4300 #, c-format
4301 msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
4302 msgstr "%lu jelszóval rejtjelezve\n"
4303
4304 #: g10/mainproc.c:502
4305 msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
4306 msgstr "1 jelszóval rejtjelezve\n"
4307
4308 #: g10/mainproc.c:530 g10/mainproc.c:552
4309 #, c-format
4310 msgid "assuming %s encrypted data\n"
4311 msgstr "%s titkosított adatot feltételezek.\n"
4312
4313 #: g10/mainproc.c:538
4314 #, c-format
4315 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
4316 msgstr ""
4317 "IDEA rejtjelezõ nem áll rendelkezésre, optimista módon megpróbálok\n"
4318 "%s-t használni helyette.\n"
4319
4320 #: g10/mainproc.c:570
4321 msgid "decryption okay\n"
4322 msgstr "Visszafejtés rendben.\n"
4323
4324 #: g10/mainproc.c:574
4325 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
4326 msgstr "FIGYELEM: Az üzenetet nem látták el integritásvédelemmel.\n"
4327
4328 #: g10/mainproc.c:587
4329 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
4330 msgstr "FIGYELEM: A titkosított üzenetet manipulálták!\n"
4331
4332 #: g10/mainproc.c:593
4333 #, c-format
4334 msgid "decryption failed: %s\n"
4335 msgstr "Visszafejtés sikertelen: %s.\n"
4336
4337 #: g10/mainproc.c:612
4338 msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
4339 msgstr "MEGJEGYZÉS: A feladó kérése: \"csak az Ön szemeinek\".\n"
4340
4341 #: g10/mainproc.c:614
4342 #, c-format
4343 msgid "original file name='%.*s'\n"
4344 msgstr "Eredeti fájlnév: '%.*s'.\n"
4345
4346 #: g10/mainproc.c:803
4347 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
4348 msgstr ""
4349 "Különálló visszavonás. Használja a \"gpg --import\"-ot az alkalmazásához!\n"
4350
4351 #: g10/mainproc.c:1307
4352 msgid "signature verification suppressed\n"
4353 msgstr "Aláírás-ellenõrzés elnyomva.\n"
4354
4355 #: g10/mainproc.c:1349 g10/mainproc.c:1359
4356 msgid "can't handle these multiple signatures\n"
4357 msgstr "Nem tudom kezelni ezeket a többszörös aláírásokat!\n"
4358
4359 #: g10/mainproc.c:1369
4360 #, fuzzy, c-format
4361 msgid "Signature made %s\n"
4362 msgstr "Az aláírás lejárt: %s.\n"
4363
4364 #: g10/mainproc.c:1370
4365 #, fuzzy, c-format
4366 msgid "               using %s key %s\n"
4367 msgstr "               azaz \""
4368
4369 #: g10/mainproc.c:1374
4370 #, fuzzy, c-format
4371 msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
4372 msgstr "Aláírva: %.*s; kulcs: %s, %08lX.\n"
4373
4374 #: g10/mainproc.c:1394
4375 msgid "Key available at: "
4376 msgstr "Kulcs található: "
4377
4378 #: g10/mainproc.c:1499 g10/mainproc.c:1547
4379 #, fuzzy, c-format
4380 msgid "BAD signature from \"%s\""
4381 msgstr "ROSSZ aláírás a következõtõl: \""
4382
4383 #: g10/mainproc.c:1501 g10/mainproc.c:1549
4384 #, fuzzy, c-format
4385 msgid "Expired signature from \"%s\""
4386 msgstr "Lejárt aláírás a következõtõl: \""
4387
4388 #: g10/mainproc.c:1503 g10/mainproc.c:1551
4389 #, fuzzy, c-format
4390 msgid "Good signature from \"%s\""
4391 msgstr "Jó aláírás a következõtõl: \""
4392
4393 #: g10/mainproc.c:1555
4394 msgid "[uncertain]"
4395 msgstr "[bizonytalan]"
4396
4397 #: g10/mainproc.c:1587
4398 #, fuzzy, c-format
4399 msgid "                aka \"%s\""
4400 msgstr "               azaz \""
4401
4402 #: g10/mainproc.c:1681
4403 #, c-format
4404 msgid "Signature expired %s\n"
4405 msgstr "Az aláírás lejárt: %s.\n"
4406
4407 #: g10/mainproc.c:1686
4408 #, c-format
4409 msgid "Signature expires %s\n"
4410 msgstr "Az aláírás lejár: %s.\n"
4411
4412 #: g10/mainproc.c:1689
4413 #, c-format
4414 msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
4415 msgstr "%s aláírás, %s kivonatoló algoritmus.\n"
4416
4417 #: g10/mainproc.c:1690
4418 msgid "binary"
4419 msgstr "Bináris"
4420
4421 #: g10/mainproc.c:1691
4422 msgid "textmode"
4423 msgstr "Szövegmódú"
4424
4425 #: g10/mainproc.c:1691 g10/trustdb.c:531
4426 msgid "unknown"
4427 msgstr "Ismeretlen módú"
4428
4429 #: g10/mainproc.c:1711
4430 #, c-format
4431 msgid "Can't check signature: %s\n"
4432 msgstr "Nem tudom ellenõrizni az aláírást: %s.\n"
4433
4434 #: g10/mainproc.c:1779 g10/mainproc.c:1795 g10/mainproc.c:1881
4435 msgid "not a detached signature\n"
4436 msgstr "Nem különálló aláírás.\n"
4437
4438 #: g10/mainproc.c:1822
4439 msgid ""
4440 "WARNING: multiple signatures detected.  Only the first will be checked.\n"
4441 msgstr "FIGYELEM: Többszörös aláírást érzékeltem. Csak az elsõt ellenõrzöm.\n"
4442
4443 #: g10/mainproc.c:1830
4444 #, c-format
4445 msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
4446 msgstr "0x%02x osztályú különálló aláírás.\n"
4447
4448 #: g10/mainproc.c:1887
4449 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
4450 msgstr "Régi stílusú (PGP 2.x) aláírás.\n"
4451
4452 #: g10/mainproc.c:1897
4453 msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
4454 msgstr "Érvénytelen gyökércsomagot találtam a proc_tree() függvényben!\n"
4455
4456 #: g10/misc.c:122
4457 #, c-format
4458 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
4459 msgstr "Nem tudom letiltani a core fájlokat: %s.\n"
4460
4461 #: g10/misc.c:142 g10/misc.c:170 g10/misc.c:242
4462 #, fuzzy, c-format
4463 msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n"
4464 msgstr "Nem tudom megnyitni az állományt: %s.\n"
4465
4466 #: g10/misc.c:207
4467 #, fuzzy, c-format
4468 msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
4469 msgstr "Bizalmi adatbázis: olvasás sikertelen (n=%d): %s.\n"
4470
4471 #: g10/misc.c:316
4472 #, fuzzy, c-format
4473 msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
4474 msgstr "Nem tudom kezelni a(z) %d. számú nyilvános kulcsú algoritmust!\n"
4475
4476 #: g10/misc.c:331
4477 #, fuzzy, c-format
4478 msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
4479 msgstr "nem megvalósított rejtjelezõ algoritmus"
4480
4481 #: g10/misc.c:346
4482 #, fuzzy, c-format
4483 msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
4484 msgstr "%s aláírás, %s kivonatoló algoritmus.\n"
4485
4486 #: g10/misc.c:351
4487 #, fuzzy, c-format
4488 msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
4489 msgstr ""
4490 "%s (%d) kivonatoló algoritmus használatának erõltetése ellentétes\n"
4491 "a címzett preferenciáival.\n"
4492
4493 #: g10/misc.c:447
4494 msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
4495 msgstr "Az IDEA rejtjelezõ bõvítés nincs jelen!\n"
4496
4497 #: g10/misc.c:448
4498 msgid ""
4499 "please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
4500 msgstr ""
4501 "További információt a http://www.gnupg.org/why-not-idea.html oldalon talál.\n"
4502
4503 #: g10/misc.c:681
4504 #, c-format
4505 msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
4506 msgstr "%s:%d: Elavult opció: \"%s\"\n"
4507
4508 #: g10/misc.c:685
4509 #, c-format
4510 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
4511 msgstr "FIGYELEM: \"%s\" elavult opció!\n"
4512
4513 #: g10/misc.c:687
4514 #, c-format
4515 msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
4516 msgstr "Kérem, ezt használja helyette: \"%s%s\"\n"
4517
4518 #: g10/misc.c:694
4519 #, fuzzy, c-format
4520 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
4521 msgstr "FIGYELEM: \"%s\" elavult opció!\n"
4522
4523 #: g10/misc.c:707
4524 msgid "Uncompressed"
4525 msgstr "tömörítetlen"
4526
4527 #: g10/misc.c:732
4528 #, fuzzy
4529 msgid "uncompressed|none"
4530 msgstr "tömörítetlen"
4531
4532 #: g10/misc.c:842
4533 #, c-format
4534 msgid "this message may not be usable by %s\n"
4535 msgstr "Lehet, hogy ez az üzenet használhatatlan a %s számára!\n"
4536
4537 #: g10/misc.c:999
4538 #, fuzzy, c-format
4539 msgid "ambiguous option `%s'\n"
4540 msgstr "Az opciókat a \"%s\" állományból olvasom.\n"
4541
4542 #: g10/misc.c:1024
4543 #, fuzzy, c-format
4544 msgid "unknown option `%s'\n"
4545 msgstr "Ismeretlen alapértelmezett címzett: \"%s\"\n"
4546
4547 #: g10/openfile.c:86
4548 #, c-format
4549 msgid "File `%s' exists. "
4550 msgstr "\"%s\" állomány létezik. "
4551
4552 #: g10/openfile.c:88
4553 #, fuzzy
4554 msgid "Overwrite? (y/N) "
4555 msgstr "Felülírjam (i/N)? "
4556
4557 #: g10/openfile.c:121
4558 #, c-format
4559 msgid "%s: unknown suffix\n"
4560 msgstr "%s: ismeretlen végzõdés.\n"
4561
4562 #: g10/openfile.c:143
4563 msgid "Enter new filename"
4564 msgstr "Írja be az új állománynevet"
4565
4566 #: g10/openfile.c:188
4567 msgid "writing to stdout\n"
4568 msgstr "Írok a szabványos kimenetre.\n"
4569
4570 #: g10/openfile.c:300
4571 #, c-format
4572 msgid "assuming signed data in `%s'\n"
4573 msgstr "Azt feltételezem, hogy az aláírt adat a %s állományban van.\n"
4574
4575 #: g10/openfile.c:379
4576 #, c-format
4577 msgid "new configuration file `%s' created\n"
4578 msgstr "\"%s\" új konfigurációs állományt létrehoztam.\n"
4579
4580 #: g10/openfile.c:381
4581 #, c-format
4582 msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
4583 msgstr ""
4584 "FIGYELEM: \"%s\" opciói csak a következõ futáskor lesznek érvényesek!\n"
4585
4586 #: g10/openfile.c:413
4587 #, fuzzy, c-format
4588 msgid "directory `%s' created\n"
4589 msgstr "%s: Könyvtárat létrehoztam.\n"
4590
4591 #: g10/parse-packet.c:138
4592 #, c-format
4593 msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
4594 msgstr "Nem tudom kezelni a(z) %d. számú nyilvános kulcsú algoritmust!\n"
4595
4596 #: g10/parse-packet.c:708
4597 msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
4598 msgstr ""
4599 "FIGYELEM: A rejtjelezett munkafolyamat-kulcs lehet, hogy nem biztonságos!\n"
4600
4601 #: g10/parse-packet.c:1145
4602 #, c-format
4603 msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
4604 msgstr "A %d típusú alcsomag kritikus bitje beállított.\n"
4605
4606 #: g10/passphrase.c:305
4607 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
4608 msgstr "GPG ügynök nem elérhetõ ebben a munkafolyamatban.\n"
4609
4610 #: g10/passphrase.c:317
4611 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
4612 msgstr "Nem megfelelõ formájú GPG_AGENT_INFO környezeti változó!\n"
4613
4614 #: g10/passphrase.c:332
4615 #, c-format
4616 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
4617 msgstr "%d gpg-agent protokollverzió nem támogatott!\n"
4618
4619 #: g10/passphrase.c:345
4620 #, c-format
4621 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
4622 msgstr "Nem tudok kapcsolódni \"%s\" objektumhoz: %s\n"
4623
4624 #: g10/passphrase.c:358 g10/passphrase.c:634 g10/passphrase.c:721
4625 msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
4626 msgstr "Probléma van az ügynökkel. Letiltom a használatát.\n"
4627
4628 #: g10/passphrase.c:511 g10/passphrase.c:890
4629 #, fuzzy, c-format
4630 msgid " (main key ID %s)"
4631 msgstr ""
4632 " \n"
4633 "  (fõ kulcsazonosító: %08lX)"
4634
4635 #: g10/passphrase.c:525
4636 #, fuzzy, c-format
4637 msgid ""
4638 "You need a passphrase to unlock the secret key for user:\n"
4639 "\"%.*s\"\n"
4640 "%u-bit %s key, ID %s, created %s%s\n"
4641 msgstr ""
4642 "Most meg kell adnia a jelszót, mellyel a következõ felhasználó\n"
4643 "titkos kulcsa használatba vehetõ:\n"
4644 "\"%.*s\"\n"
4645 "%u bites %s key, azonosító: %08lX, létrehozva: %s%s\n"
4646
4647 #: g10/passphrase.c:550
4648 msgid "Repeat passphrase\n"
4649 msgstr "Ismételje meg a jelszót!\n"
4650
4651 #: g10/passphrase.c:552
4652 msgid "Enter passphrase\n"
4653 msgstr "Írja be a jelszót!\n"
4654
4655 #: g10/passphrase.c:628
4656 msgid "cancelled by user\n"
4657 msgstr "A felhasználó megszakította a mûveletet.\n"
4658
4659 #: g10/passphrase.c:781 g10/passphrase.c:944
4660 #, fuzzy
4661 msgid "can't query passphrase in batch mode\n"
4662 msgstr "Nem tudok jelszót bekérni kötegelt módban!\n"
4663
4664 #: g10/passphrase.c:788 g10/passphrase.c:949
4665 msgid "Enter passphrase: "
4666 msgstr "Írja be a jelszót: "
4667
4668 #: g10/passphrase.c:871
4669 #, fuzzy, c-format
4670 msgid ""
4671 "You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
4672 "user: \"%s\"\n"
4673 msgstr ""
4674 "\n"
4675 "Jelszóra van szüksége a következõ felhasználó titkos kulcsának "
4676 "használatához:\n"
4677 "\""
4678
4679 #: g10/passphrase.c:877
4680 #, fuzzy, c-format
4681 msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
4682 msgstr "%u bites %s kulcs, azonosító: %08lX, létrehozva: %s."
4683
4684 #: g10/passphrase.c:886
4685 #, c-format
4686 msgid "         (subkey on main key ID %s)"
4687 msgstr ""
4688
4689 #: g10/passphrase.c:953
4690 msgid "Repeat passphrase: "
4691 msgstr "Ismételje meg a jelszót: "
4692
4693 #: g10/photoid.c:67
4694 msgid ""
4695 "\n"
4696 "Pick an image to use for your photo ID.  The image must be a JPEG file.\n"
4697 "Remember that the image is stored within your public key.  If you use a\n"
4698 "very large picture, your key will become very large as well!\n"
4699 "Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
4700 msgstr ""
4701 "\n"
4702 "Válasszon egy képet a fotóazonosítójához! A kép JPEG formátumú legyen!\n"
4703 "Emlékeztetjük, hogy a kép a nyilvános kulcsában tárolódik. Ha nagyon nagy\n"
4704 "képet használ, a kulcsa is nagyon nagy lesz!\n"
4705 "A 240x288 körüli képméret jól használható.\n"
4706
4707 #: g10/photoid.c:81
4708 msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
4709 msgstr "Adja meg egy JPEG fájl nevét a fotóazonosítóhoz: "
4710
4711 #: g10/photoid.c:95
4712 #, fuzzy, c-format
4713 msgid "unable to open JPEG file `%s': %s\n"
4714 msgstr "Nem tudom megnyitni az állományt: %s.\n"
4715
4716 #: g10/photoid.c:103
4717 #, c-format
4718 msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
4719 msgstr ""
4720
4721 #: g10/photoid.c:105
4722 #, fuzzy
4723 msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
4724 msgstr "Biztos abban, hogy használni akarja (i/N)? "
4725
4726 #: g10/photoid.c:120
4727 #, fuzzy, c-format
4728 msgid "`%s' is not a JPEG file\n"
4729 msgstr "\"%s\" nem JPEG állomány.\n"
4730
4731 #: g10/photoid.c:137
4732 msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
4733 msgstr "Ez a fotó megfelelõ (i/N/k)? "
4734
4735 #: g10/photoid.c:339
4736 msgid "unable to display photo ID!\n"
4737 msgstr "Nem tudom megjeleníteni a fotóazonosítót!\n"
4738
4739 #: g10/pkclist.c:62 g10/revoke.c:581
4740 msgid "No reason specified"
4741 msgstr "Nincs megadva ok."
4742
4743 #: g10/pkclist.c:64 g10/revoke.c:583
4744 msgid "Key is superseded"
4745 msgstr "A kulcsot lecserélték."
4746
4747 #: g10/pkclist.c:66 g10/revoke.c:582
4748 msgid "Key has been compromised"
4749 msgstr "A kulcs kompromittálódott."
4750
4751 #: g10/pkclist.c:68 g10/revoke.c:584
4752 msgid "Key is no longer used"
4753 msgstr "A kulcs már nem használatos."
4754
4755 #: g10/pkclist.c:70 g10/revoke.c:585
4756 msgid "User ID is no longer valid"
4757 msgstr "A felhasználói azonosító már nem érvényes."
4758
4759 #: g10/pkclist.c:74
4760 msgid "reason for revocation: "
4761 msgstr "Visszavonás oka: "
4762
4763 #: g10/pkclist.c:91
4764 msgid "revocation comment: "
4765 msgstr "Megjegyzés a visszavonáshoz: "
4766
4767 #: g10/pkclist.c:206
4768 msgid "iImMqQsS"
4769 msgstr "iIfFkKhH"
4770
4771 #: g10/pkclist.c:214
4772 #, fuzzy
4773 msgid "No trust value assigned to:\n"
4774 msgstr ""
4775 "Nincs megbízhatósági érték rendelve:\n"
4776 "%4u%c/%08lX %s \""
4777
4778 #: g10/pkclist.c:246
4779 #, fuzzy, c-format
4780 msgid "  aka \"%s\"\n"
4781 msgstr "               azaz \""
4782
4783 #: g10/pkclist.c:256
4784 #, fuzzy
4785 msgid ""
4786 "How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
4787 msgstr "Ez a kulcs valószínûleg a jelzett tulajdonoshoz tartozik.\n"
4788
4789 #: g10/pkclist.c:271
4790 #, fuzzy, c-format
4791 msgid "  %d = I don't know or won't say\n"
4792 msgstr " %d = Nem tudom\n"
4793
4794 #: g10/pkclist.c:273
4795 #, fuzzy, c-format
4796 msgid "  %d = I do NOT trust\n"
4797 msgstr " %d = NEM bízom benne\n"
4798
4799 #: g10/pkclist.c:279
4800 #, fuzzy, c-format
4801 msgid "  %d = I trust ultimately\n"
4802 msgstr " %d = alapvetõen megbízom benne\n"
4803
4804 #: g10/pkclist.c:285
4805 #, fuzzy
4806 msgid "  m = back to the main menu\n"
4807 msgstr " f = visszatérés a fõmenübe\n"
4808
4809 #: g10/pkclist.c:288
4810 #, fuzzy
4811 msgid "  s = skip this key\n"
4812 msgstr " h = kulcs kihagyása\n"
4813
4814 #: g10/pkclist.c:289
4815 #, fuzzy
4816 msgid "  q = quit\n"
4817 msgstr " k = kilépés\n"
4818
4819 #: g10/pkclist.c:293
4820 #, c-format