keep on walking towards rc3
[gnupg.git] / po / hu.po
1 # GnuPG Hungarian translation.
2 # Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Nagy Ferenc László <nfl@nfllab.com>, 2003, 2004.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gnupg 1.2.5\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n@gnupg.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2006-03-09 13:31+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2004-06-19 21:53+0200\n"
11 "Last-Translator: Nagy Ferenc László <nfl@nfllab.com>\n"
12 "Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: cipher/primegen.c:121
18 #, fuzzy, c-format
19 msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
20 msgstr "Nem tudok létrehozni %d bitesnél kisebb prímszámot.\n"
21
22 #: cipher/primegen.c:312
23 #, c-format
24 msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
25 msgstr "Nem tudok létrehozni %d bitesnél kisebb prímszámot.\n"
26
27 #: cipher/random.c:173
28 msgid "no entropy gathering module detected\n"
29 msgstr "Nem észleltem entrópiagyûjtõ modult.\n"
30
31 #: cipher/random.c:403
32 #, fuzzy, c-format
33 msgid "can't lock `%s': %s\n"
34 msgstr "Nem tudom megnyitni %s-t!\n"
35
36 #: cipher/random.c:408
37 #, fuzzy, c-format
38 msgid "waiting for lock on `%s'...\n"
39 msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
40
41 #: cipher/random.c:448 g10/card-util.c:677 g10/card-util.c:746
42 #: g10/dearmor.c:61 g10/dearmor.c:110 g10/encode.c:184 g10/encode.c:488
43 #: g10/gpg.c:997 g10/gpg.c:3363 g10/import.c:193 g10/keygen.c:2323
44 #: g10/keyring.c:1525 g10/openfile.c:184 g10/openfile.c:340
45 #: g10/plaintext.c:482 g10/sign.c:772 g10/sign.c:932 g10/sign.c:1045
46 #: g10/sign.c:1195 g10/tdbdump.c:141 g10/tdbdump.c:149 g10/tdbio.c:540
47 #: g10/tdbio.c:605
48 #, c-format
49 msgid "can't open `%s': %s\n"
50 msgstr "Nem tudom megnyitni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
51
52 #: cipher/random.c:458
53 #, c-format
54 msgid "can't stat `%s': %s\n"
55 msgstr "Nem tudom a stat mûveletet elvégezni a(z) \"%s\" állományon: %s.\n"
56
57 #: cipher/random.c:463
58 #, c-format
59 msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
60 msgstr "\"%s\" nem szabályos állomány. Figyelmen kívül hagyom.\n"
61
62 #: cipher/random.c:468
63 msgid "note: random_seed file is empty\n"
64 msgstr ""
65 "Megjegyzés: random_seed állomány (véletlenszám-generátor állapota) üres.\n"
66
67 #: cipher/random.c:474
68 msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
69 msgstr "FIGYELEM: Érvénytelen méretû random_seed állomány. Nem használom.\n"
70
71 #: cipher/random.c:482
72 #, c-format
73 msgid "can't read `%s': %s\n"
74 msgstr "Nem tudom olvasni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
75
76 #: cipher/random.c:520
77 msgid "note: random_seed file not updated\n"
78 msgstr "Megjegyzés: random_seed állományt nem frissítettem.\n"
79
80 #: cipher/random.c:544 g10/exec.c:478 g10/gpg.c:996 g10/keygen.c:2802
81 #: g10/keygen.c:2832 g10/keyring.c:1201 g10/keyring.c:1501 g10/openfile.c:261
82 #: g10/openfile.c:355 g10/sign.c:790 g10/sign.c:1061 g10/tdbio.c:536
83 #, c-format
84 msgid "can't create `%s': %s\n"
85 msgstr "Nem tudom létrehozni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
86
87 #: cipher/random.c:556 cipher/random.c:566
88 #, c-format
89 msgid "can't write `%s': %s\n"
90 msgstr "Nem tudom írni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
91
92 #: cipher/random.c:569
93 #, c-format
94 msgid "can't close `%s': %s\n"
95 msgstr "Nem tudom bezárni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
96
97 #: cipher/random.c:814
98 msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
99 msgstr "FIGYELEM: Nem biztonságos véletlenszám-generátort használok!!!\n"
100
101 #: cipher/random.c:815
102 msgid ""
103 "The random number generator is only a kludge to let\n"
104 "it run - it is in no way a strong RNG!\n"
105 "\n"
106 "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
107 "\n"
108 msgstr ""
109 "A véletlenszám-generátor csak egy szükségmegoldás, hogy a program\n"
110 "elinduljon, semmiképpen nem egy erõs véletlenszám-generátor!\n"
111 "\n"
112 "NE HASZNÁLJON SEMMILYEN ADATOT, AMIT EZ A PROGRAM ELÕÁLLÍT!\n"
113 "\n"
114
115 #: cipher/rndegd.c:202
116 msgid ""
117 "Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
118 "keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
119 "of the entropy.\n"
120 msgstr ""
121 "Kérem, várjon, entrópiát gyûjtök! Vagy inkább csináljon közben valamit\n"
122 "a gépen, az az entrópiám minõségét is javítani fogja!\n"
123
124 #: cipher/rndlinux.c:132
125 #, c-format
126 msgid ""
127 "\n"
128 "Not enough random bytes available.  Please do some other work to give\n"
129 "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
130 msgstr ""
131 "\n"
132 "Nem áll rendelkezésre elég véletlen bájt. Kérem, csináljon most valami\n"
133 "mást, hogy az operációs rendszer entrópiát gyûjthessen!\n"
134 "(Még %d bájt szükséges.)\n"
135
136 #: g10/app-openpgp.c:596
137 #, fuzzy, c-format
138 msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
139 msgstr "Bizalmi adatbázis (%s) inicializálása sikertelen!\n"
140
141 #: g10/app-openpgp.c:609
142 #, fuzzy, c-format
143 msgid "failed to store the creation date: %s\n"
144 msgstr "Nem tudtam újraépíteni a kulcskarika cache-ét: %s\n"
145
146 #: g10/app-openpgp.c:977
147 #, fuzzy, c-format
148 msgid "reading public key failed: %s\n"
149 msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n"
150
151 #: g10/app-openpgp.c:985 g10/app-openpgp.c:1910
152 msgid "response does not contain the public key data\n"
153 msgstr ""
154
155 #: g10/app-openpgp.c:993 g10/app-openpgp.c:1918
156 msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
157 msgstr ""
158
159 #: g10/app-openpgp.c:1002 g10/app-openpgp.c:1928
160 msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
161 msgstr ""
162
163 #: g10/app-openpgp.c:1258 g10/app-openpgp.c:1346 g10/app-openpgp.c:2154
164 #, c-format
165 msgid "PIN callback returned error: %s\n"
166 msgstr ""
167
168 #: g10/app-openpgp.c:1264 g10/app-openpgp.c:1352 g10/app-openpgp.c:2160
169 #, c-format
170 msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
171 msgstr ""
172
173 #: g10/app-openpgp.c:1273 g10/app-openpgp.c:1287 g10/app-openpgp.c:1362
174 #: g10/app-openpgp.c:2169 g10/app-openpgp.c:2183
175 #, fuzzy, c-format
176 msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
177 msgstr "Küldés a kulcsszerverre sikertelen: %s\n"
178
179 #: g10/app-openpgp.c:1310
180 msgid "access to admin commands is not configured\n"
181 msgstr ""
182
183 #: g10/app-openpgp.c:1325 g10/app-openpgp.c:2389
184 msgid "error retrieving CHV status from card\n"
185 msgstr ""
186
187 #: g10/app-openpgp.c:1331 g10/app-openpgp.c:2398
188 msgid "card is permanently locked!\n"
189 msgstr ""
190
191 #: g10/app-openpgp.c:1336
192 #, c-format
193 msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
194 msgstr ""
195
196 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but
197 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
198 #. to get some infos on the string.
199 #: g10/app-openpgp.c:1343
200 msgid "|A|Admin PIN"
201 msgstr ""
202
203 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
204 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
205 #. to get some infos on the string.
206 #: g10/app-openpgp.c:1492
207 msgid "|AN|New Admin PIN"
208 msgstr ""
209
210 #: g10/app-openpgp.c:1492
211 msgid "|N|New PIN"
212 msgstr ""
213
214 #: g10/app-openpgp.c:1496
215 #, fuzzy, c-format
216 msgid "error getting new PIN: %s\n"
217 msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
218
219 #: g10/app-openpgp.c:1546 g10/app-openpgp.c:1996
220 #, fuzzy
221 msgid "error reading application data\n"
222 msgstr "Hiba a kulcsblokk olvasásakor: %s\n"
223
224 #: g10/app-openpgp.c:1552 g10/app-openpgp.c:2003
225 #, fuzzy
226 msgid "error reading fingerprint DO\n"
227 msgstr "%s: Hiba szabad rekord olvasásakor: %s.\n"
228
229 #: g10/app-openpgp.c:1562
230 #, fuzzy
231 msgid "key already exists\n"
232 msgstr "\"%s\" már tömörített.\n"
233
234 #: g10/app-openpgp.c:1566
235 msgid "existing key will be replaced\n"
236 msgstr ""
237
238 #: g10/app-openpgp.c:1568
239 #, fuzzy
240 msgid "generating new key\n"
241 msgstr "új kulcspár létrehozása"
242
243 #: g10/app-openpgp.c:1735
244 msgid "creation timestamp missing\n"
245 msgstr ""
246
247 #: g10/app-openpgp.c:1742
248 #, c-format
249 msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
250 msgstr ""
251
252 #: g10/app-openpgp.c:1749
253 #, c-format
254 msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n"
255 msgstr ""
256
257 #: g10/app-openpgp.c:1757 g10/app-openpgp.c:1764
258 #, c-format
259 msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n"
260 msgstr ""
261
262 #: g10/app-openpgp.c:1827
263 #, fuzzy, c-format
264 msgid "failed to store the key: %s\n"
265 msgstr "Bizalmi adatbázis (%s) inicializálása sikertelen!\n"
266
267 #: g10/app-openpgp.c:1886
268 msgid "please wait while key is being generated ...\n"
269 msgstr ""
270
271 #: g10/app-openpgp.c:1901
272 #, fuzzy
273 msgid "generating key failed\n"
274 msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n"
275
276 #: g10/app-openpgp.c:1904
277 #, fuzzy, c-format
278 msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
279 msgstr "Kulcsgenerálás sikertelen: %s\n"
280
281 #: g10/app-openpgp.c:1961
282 msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
283 msgstr ""
284
285 #: g10/app-openpgp.c:2087
286 #, fuzzy, c-format
287 msgid "card does not support digest algorithm %s\n"
288 msgstr "%s aláírás, %s kivonatoló algoritmus.\n"
289
290 #: g10/app-openpgp.c:2134
291 #, c-format
292 msgid "signatures created so far: %lu\n"
293 msgstr ""
294
295 #: g10/app-openpgp.c:2142
296 #, c-format
297 msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]"
298 msgstr ""
299
300 #: g10/app-openpgp.c:2403
301 msgid ""
302 "verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
303 msgstr ""
304
305 #: g10/app-openpgp.c:2474 g10/app-openpgp.c:2484
306 #, fuzzy, c-format
307 msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
308 msgstr "Nem találtam érvényes OpenPGP adatot.\n"
309
310 #: g10/armor.c:318
311 #, c-format
312 msgid "armor: %s\n"
313 msgstr "Páncél: %s\n"
314
315 #: g10/armor.c:357
316 msgid "invalid armor header: "
317 msgstr "Érvénytelen páncélfejléc: "
318
319 #: g10/armor.c:368
320 msgid "armor header: "
321 msgstr "Páncélfejléc: "
322
323 #: g10/armor.c:379
324 msgid "invalid clearsig header\n"
325 msgstr "Érvénytelen aláírásfejléc!\n"
326
327 #: g10/armor.c:431
328 msgid "nested clear text signatures\n"
329 msgstr "Egymásba ágyazott olvashatószöveg-aláírások!\n"
330
331 #: g10/armor.c:566
332 #, fuzzy
333 msgid "unexpected armor: "
334 msgstr "Váratlan páncél:"
335
336 #: g10/armor.c:578
337 msgid "invalid dash escaped line: "
338 msgstr "Érvénytelen kötõjeles sor: "
339
340 #: g10/armor.c:730 g10/armor.c:1337
341 #, fuzzy, c-format
342 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
343 msgstr "Kihagytam a %02x kódú érvénytelen radix64 karaktert.\n"
344
345 #: g10/armor.c:773
346 msgid "premature eof (no CRC)\n"
347 msgstr "Korai állományvég (nincs CRC).\n"
348
349 #: g10/armor.c:807
350 msgid "premature eof (in CRC)\n"
351 msgstr "Korai állományvég (a CRC-ben).\n"
352
353 #: g10/armor.c:815
354 msgid "malformed CRC\n"
355 msgstr "Hibás formájú CRC.\n"
356
357 #: g10/armor.c:819 g10/armor.c:1374
358 #, fuzzy, c-format
359 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
360 msgstr "CRC hiba; %06lx - %06lx\n"
361
362 #: g10/armor.c:839
363 #, fuzzy
364 msgid "premature eof (in trailer)\n"
365 msgstr "Korai állományvég (a lezárásban).\n"
366
367 #: g10/armor.c:843
368 msgid "error in trailer line\n"
369 msgstr "Hiba a záró sorban!\n"
370
371 #: g10/armor.c:1152
372 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
373 msgstr "Nem találtam érvényes OpenPGP adatot.\n"
374
375 #: g10/armor.c:1157
376 #, c-format
377 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
378 msgstr "Érvénytelen páncél: %d karakternél hosszabb sor.\n"
379
380 #: g10/armor.c:1161
381 msgid ""
382 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
383 msgstr ""
384 "quoted printable karakter a páncélban - valószínûleg egy bugos MTA bûne.\n"
385
386 #: g10/card-util.c:63 g10/card-util.c:305
387 #, fuzzy, c-format
388 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
389 msgstr "titkos kulcs nem áll rendelkezésre"
390
391 #: g10/card-util.c:68
392 #, c-format
393 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
394 msgstr ""
395
396 #: g10/card-util.c:76 g10/card-util.c:1405 g10/delkey.c:128 g10/keyedit.c:1524
397 #: g10/keygen.c:2507 g10/revoke.c:218 g10/revoke.c:456
398 #, fuzzy
399 msgid "can't do this in batch mode\n"
400 msgstr "Nem tudom ezt megcsinálni kötegelt módban!\n"
401
402 #: g10/card-util.c:103 g10/card-util.c:1131 g10/card-util.c:1214
403 #: g10/keyedit.c:425 g10/keyedit.c:446 g10/keyedit.c:460 g10/keygen.c:1339
404 #: g10/keygen.c:1406
405 msgid "Your selection? "
406 msgstr "Mit választ? "
407
408 #: g10/card-util.c:215 g10/card-util.c:265
409 msgid "[not set]"
410 msgstr ""
411
412 #: g10/card-util.c:412
413 #, fuzzy
414 msgid "male"
415 msgstr "enable"
416
417 #: g10/card-util.c:413
418 #, fuzzy
419 msgid "female"
420 msgstr "enable"
421
422 #: g10/card-util.c:413
423 #, fuzzy
424 msgid "unspecified"
425 msgstr "Nincs megadva ok."
426
427 #: g10/card-util.c:440
428 #, fuzzy
429 msgid "not forced"
430 msgstr "nem feldolgozott"
431
432 #: g10/card-util.c:440
433 msgid "forced"
434 msgstr ""
435
436 #: g10/card-util.c:518
437 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
438 msgstr ""
439
440 #: g10/card-util.c:520
441 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
442 msgstr ""
443
444 #: g10/card-util.c:522
445 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
446 msgstr ""
447
448 #: g10/card-util.c:539
449 msgid "Cardholder's surname: "
450 msgstr ""
451
452 #: g10/card-util.c:541
453 msgid "Cardholder's given name: "
454 msgstr ""
455
456 #: g10/card-util.c:559
457 #, c-format
458 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
459 msgstr ""
460
461 #: g10/card-util.c:580
462 #, fuzzy
463 msgid "URL to retrieve public key: "
464 msgstr "Nincs hozzá tartozó nyilvános kulcs: %s\n"
465
466 #: g10/card-util.c:588
467 #, c-format
468 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
469 msgstr ""
470
471 #: g10/card-util.c:686 g10/card-util.c:755 g10/import.c:276
472 #, c-format
473 msgid "error reading `%s': %s\n"
474 msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
475
476 #: g10/card-util.c:694
477 msgid "Login data (account name): "
478 msgstr ""
479
480 #: g10/card-util.c:704
481 #, c-format
482 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
483 msgstr ""
484
485 #: g10/card-util.c:763
486 msgid "Private DO data: "
487 msgstr ""
488
489 #: g10/card-util.c:773
490 #, c-format
491 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
492 msgstr ""
493
494 #: g10/card-util.c:793
495 #, fuzzy
496 msgid "Language preferences: "
497 msgstr "preferenciák frissítése"
498
499 #: g10/card-util.c:801
500 #, fuzzy
501 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
502 msgstr "Érvénytelen karakter a preferenciák között!\n"
503
504 #: g10/card-util.c:810
505 #, fuzzy
506 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
507 msgstr "Érvénytelen karakter a preferenciák között!\n"
508
509 #: g10/card-util.c:831
510 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
511 msgstr ""
512
513 #: g10/card-util.c:845
514 #, fuzzy
515 msgid "Error: invalid response.\n"
516 msgstr "Hiba: Érvénytelen ujjlenyomat.\n"
517
518 #: g10/card-util.c:866
519 #, fuzzy
520 msgid "CA fingerprint: "
521 msgstr "megmutatja az ujjlenyomatot"
522
523 #: g10/card-util.c:889
524 #, fuzzy
525 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
526 msgstr "Hiba: Érvénytelen ujjlenyomat.\n"
527
528 #: g10/card-util.c:937
529 #, fuzzy, c-format
530 msgid "key operation not possible: %s\n"
531 msgstr "Kulcsgenerálás sikertelen: %s\n"
532
533 #: g10/card-util.c:938
534 #, fuzzy
535 msgid "not an OpenPGP card"
536 msgstr "Nem találtam érvényes OpenPGP adatot.\n"
537
538 #: g10/card-util.c:947
539 #, fuzzy, c-format
540 msgid "error getting current key info: %s\n"
541 msgstr "Hiba a(z) \"%s\" titkoskulcs-karika írásakor: %s.\n"
542
543 #: g10/card-util.c:1032
544 msgid "Replace existing key? (y/N) "
545 msgstr ""
546
547 #: g10/card-util.c:1053 g10/card-util.c:1062
548 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
549 msgstr ""
550
551 #: g10/card-util.c:1074
552 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
553 msgstr ""
554
555 #: g10/card-util.c:1083
556 #, c-format
557 msgid ""
558 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
559 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
560 "You should change them using the command --change-pin\n"
561 msgstr ""
562
563 #: g10/card-util.c:1122
564 #, fuzzy
565 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
566 msgstr "Kérem, adja meg, milyen kulcsot kíván:\n"
567
568 #: g10/card-util.c:1124 g10/card-util.c:1205
569 #, fuzzy
570 msgid "   (1) Signature key\n"
571 msgstr "Az aláírás lejárt: %s.\n"
572
573 #: g10/card-util.c:1125 g10/card-util.c:1207
574 #, fuzzy
575 msgid "   (2) Encryption key\n"
576 msgstr "   (%d) RSA (csak titkosítás)\n"
577
578 #: g10/card-util.c:1126 g10/card-util.c:1209
579 msgid "   (3) Authentication key\n"
580 msgstr ""
581
582 #: g10/card-util.c:1142 g10/card-util.c:1225 g10/keyedit.c:946
583 #: g10/keygen.c:1343 g10/keygen.c:1371 g10/keygen.c:1445 g10/revoke.c:685
584 msgid "Invalid selection.\n"
585 msgstr "Érvénytelen választás.\n"
586
587 #: g10/card-util.c:1202
588 #, fuzzy
589 msgid "Please select where to store the key:\n"
590 msgstr "Kérem, válassza ki a visszavonás okát:\n"
591
592 #: g10/card-util.c:1237
593 #, fuzzy
594 msgid "unknown key protection algorithm\n"
595 msgstr "Ismeretlen védelmi algoritmus!\n"
596
597 #: g10/card-util.c:1242
598 #, fuzzy
599 msgid "secret parts of key are not available\n"
600 msgstr "Az elsõdleges kulcs titkos részei nem elérhetõk.\n"
601
602 #: g10/card-util.c:1247
603 #, fuzzy
604 msgid "secret key already stored on a card\n"
605 msgstr "Kihagytam: titkos kulcs már jelen van.\n"
606
607 #: g10/card-util.c:1318 g10/keyedit.c:1357
608 msgid "quit this menu"
609 msgstr "kilépés ebbõl a menübõl"
610
611 #: g10/card-util.c:1320
612 #, fuzzy
613 msgid "show admin commands"
614 msgstr "Egymásnak ellentmondó parancsok!\n"
615
616 #: g10/card-util.c:1321 g10/keyedit.c:1360
617 msgid "show this help"
618 msgstr "megmutatja ezt a súgót"
619
620 #: g10/card-util.c:1323
621 #, fuzzy
622 msgid "list all available data"
623 msgstr "Kulcs található: "
624
625 #: g10/card-util.c:1326
626 msgid "change card holder's name"
627 msgstr ""
628
629 #: g10/card-util.c:1327
630 msgid "change URL to retrieve key"
631 msgstr ""
632
633 #: g10/card-util.c:1328
634 msgid "fetch the key specified in the card URL"
635 msgstr ""
636
637 #: g10/card-util.c:1329
638 #, fuzzy
639 msgid "change the login name"
640 msgstr "lejárat megváltoztatása"
641
642 #: g10/card-util.c:1330
643 #, fuzzy
644 msgid "change the language preferences"
645 msgstr "kulcstulajdonos megbízhatóságának beállítása"
646
647 #: g10/card-util.c:1331
648 msgid "change card holder's sex"
649 msgstr ""
650
651 #: g10/card-util.c:1332
652 #, fuzzy
653 msgid "change a CA fingerprint"
654 msgstr "megmutatja az ujjlenyomatot"
655
656 #: g10/card-util.c:1333
657 msgid "toggle the signature force PIN flag"
658 msgstr ""
659
660 #: g10/card-util.c:1334
661 #, fuzzy
662 msgid "generate new keys"
663 msgstr "új kulcspár létrehozása"
664
665 #: g10/card-util.c:1335
666 msgid "menu to change or unblock the PIN"
667 msgstr ""
668
669 #: g10/card-util.c:1336
670 msgid "verify the PIN and list all data"
671 msgstr ""
672
673 #: g10/card-util.c:1456 g10/keyedit.c:1623
674 msgid "Command> "
675 msgstr "Parancs> "
676
677 #: g10/card-util.c:1494
678 #, fuzzy
679 msgid "Admin-only command\n"
680 msgstr "Egymásnak ellentmondó parancsok!\n"
681
682 #: g10/card-util.c:1525
683 #, fuzzy
684 msgid "Admin commands are allowed\n"
685 msgstr "Egymásnak ellentmondó parancsok!\n"
686
687 #: g10/card-util.c:1527
688 #, fuzzy
689 msgid "Admin commands are not allowed\n"
690 msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
691
692 #: g10/card-util.c:1601 g10/keyedit.c:2244
693 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
694 msgstr "Érvénytelen parancs! (Próbálja a súgót: \"help\".)\n"
695
696 #: g10/cardglue.c:434
697 msgid "Please insert the card and hit return or enter 'c' to cancel: "
698 msgstr ""
699
700 #: g10/cardglue.c:573
701 #, c-format
702 msgid ""
703 "Please remove the current card and insert the one with serial number:\n"
704 "   %.*s\n"
705 msgstr ""
706
707 #: g10/cardglue.c:582
708 msgid "Hit return when ready or enter 'c' to cancel: "
709 msgstr ""
710
711 #: g10/cardglue.c:917
712 msgid "Enter New Admin PIN: "
713 msgstr ""
714
715 #: g10/cardglue.c:918
716 msgid "Enter New PIN: "
717 msgstr ""
718
719 #: g10/cardglue.c:919
720 msgid "Enter Admin PIN: "
721 msgstr ""
722
723 #: g10/cardglue.c:920
724 msgid "Enter PIN: "
725 msgstr ""
726
727 #: g10/cardglue.c:937
728 #, fuzzy
729 msgid "Repeat this PIN: "
730 msgstr "Ismételje meg a jelszót: "
731
732 #: g10/cardglue.c:952
733 #, fuzzy
734 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
735 msgstr "Nem ismételte meg helyesen a jelszót! Próbálja újra!"
736
737 #: g10/decrypt.c:69 g10/decrypt.c:160 g10/gpg.c:3723 g10/keyring.c:377
738 #: g10/keyring.c:663 g10/verify.c:102 g10/verify.c:157
739 #, c-format
740 msgid "can't open `%s'\n"
741 msgstr "Nem tudom megnyitni %s-t!\n"
742
743 #: g10/decrypt.c:105 g10/encode.c:853
744 msgid "--output doesn't work for this command\n"
745 msgstr "Az --output opció nem mûködik ehhez a parancshoz.\n"
746
747 #: g10/delkey.c:75 g10/export.c:311 g10/keyedit.c:3387 g10/keyserver.c:1698
748 #: g10/revoke.c:228
749 #, fuzzy, c-format
750 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
751 msgstr "\"%s\" kulcs nem található: %s\n"
752
753 #: g10/delkey.c:83 g10/export.c:341 g10/import.c:2322 g10/keyserver.c:1712
754 #: g10/revoke.c:234 g10/revoke.c:478
755 #, c-format
756 msgid "error reading keyblock: %s\n"
757 msgstr "Hiba a kulcsblokk olvasásakor: %s\n"
758
759 #: g10/delkey.c:129 g10/delkey.c:136
760 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
761 msgstr "(Kivéve, ha megad egy kulcsot az ujjlenyomatával.)\n"
762
763 #: g10/delkey.c:135
764 #, fuzzy
765 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
766 msgstr "Nem tudom ezt megcsinálni kötegelt módban \"--yes\" nélkül.\n"
767
768 #: g10/delkey.c:147
769 #, fuzzy
770 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
771 msgstr "Töröljem ezt a kulcsot a kulcskarikáról? "
772
773 #: g10/delkey.c:155
774 #, fuzzy
775 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
776 msgstr "Ez egy titkos kulcs! Valóban töröljem? "
777
778 #: g10/delkey.c:165
779 #, c-format
780 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
781 msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n"
782
783 #: g10/delkey.c:175
784 msgid "ownertrust information cleared\n"
785 msgstr "Kulcstulajdonos megbízhatósági adatait töröltem.\n"
786
787 #: g10/delkey.c:206
788 #, c-format
789 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
790 msgstr "Van egy titkos kulcs a \"%s\" nyilvános kulcshoz!\n"
791
792 #: g10/delkey.c:208
793 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
794 msgstr "Elõször azt törölje a \"--delete-secret-keys\" opcióval!\n"
795
796 #: g10/encode.c:213 g10/sign.c:1215
797 #, c-format
798 msgid "error creating passphrase: %s\n"
799 msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
800
801 #: g10/encode.c:218
802 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
803 msgstr "Nem tudok szimmetrikus ESK csomagot használni a S2K mód miatt!\n"
804
805 #: g10/encode.c:231
806 #, c-format
807 msgid "using cipher %s\n"
808 msgstr "%s rejtjelezést használok.\n"
809
810 #: g10/encode.c:241 g10/encode.c:550
811 #, c-format
812 msgid "`%s' already compressed\n"
813 msgstr "\"%s\" már tömörített.\n"
814
815 #: g10/encode.c:306 g10/encode.c:598 g10/sign.c:557
816 #, c-format
817 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
818 msgstr "FIGYELEM: A(z) \"%s\" állomány üres.\n"
819
820 #: g10/encode.c:470
821 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
822 msgstr ""
823 "Csak 2048 bites, vagy rövidebb RSA kulcsokkal titkosíthat --pgp2 módban!\n"
824
825 #: g10/encode.c:494
826 #, c-format
827 msgid "reading from `%s'\n"
828 msgstr "Olvasok a \"%s\" állományból.\n"
829
830 #: g10/encode.c:522
831 msgid ""
832 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
833 msgstr "Nem tudom az IDEA rejtjelezõt használni az összes címzett kulcshoz.\n"
834
835 #: g10/encode.c:532
836 #, fuzzy, c-format
837 msgid ""
838 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
839 msgstr "A %s (%d) rejtjelezõ használata sérti a címzett preferenciáit!\n"
840
841 #: g10/encode.c:642 g10/sign.c:896
842 #, fuzzy, c-format
843 msgid ""
844 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
845 "preferences\n"
846 msgstr "A %s (%d) tömörítés használata sérti a címzett preferenciáit!\n"
847
848 #: g10/encode.c:729
849 #, c-format
850 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
851 msgstr "A %s (%d) rejtjelezõ használata sérti a címzett preferenciáit!\n"
852
853 #: g10/encode.c:799 g10/pkclist.c:803 g10/pkclist.c:851
854 #, c-format
855 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
856 msgstr "Lehet, hogy nem használhatja %s-t %s módban!\n"
857
858 #: g10/encode.c:826
859 #, c-format
860 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
861 msgstr "%s/%s titkosítva \"%s\" számára\n"
862
863 #: g10/encr-data.c:67 g10/mainproc.c:293
864 #, c-format
865 msgid "%s encrypted data\n"
866 msgstr "%s titkosított adat.\n"
867
868 #: g10/encr-data.c:69 g10/mainproc.c:297
869 #, c-format
870 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
871 msgstr "Ismeretlen algoritmussal (%d) titkosítva.\n"
872
873 #: g10/encr-data.c:93
874 msgid ""
875 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
876 msgstr ""
877 "FIGYELEM: Az üzenet szimmetrikus titkosítását gyenge kulccsal végezték.\n"
878
879 #: g10/encr-data.c:104
880 msgid "problem handling encrypted packet\n"
881 msgstr "Probléma a titkosított csomag kezelésekor!\n"
882
883 #: g10/exec.c:49
884 msgid "no remote program execution supported\n"
885 msgstr "Külsõ program meghívása nem támogatott.\n"
886
887 #: g10/exec.c:173 g10/openfile.c:413
888 #, c-format
889 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
890 msgstr "Nem tudom a \"%s\" könyvtárat létrehozni: %s.\n"
891
892 #: g10/exec.c:314
893 msgid ""
894 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
895 msgstr ""
896 "A külsõ programok hívása tiltott, mert az \"options\" állomány engedélyei\n"
897 "nem biztonságosak.\n"
898
899 #: g10/exec.c:344
900 #, fuzzy
901 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
902 msgstr ""
903 "Ez a platform átmeneti állományokat igényel külsõ programok hívásához.\n"
904
905 #: g10/exec.c:422
906 #, fuzzy, c-format
907 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
908 msgstr "Nem tudom végrehajtani a következõ \"%s\"-t: \"%s\": %s.\n"
909
910 #: g10/exec.c:425
911 #, fuzzy, c-format
912 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
913 msgstr "Nem tudom végrehajtani a következõ \"%s\"-t: \"%s\": %s.\n"
914
915 #: g10/exec.c:510
916 #, c-format
917 msgid "system error while calling external program: %s\n"
918 msgstr "Rendszerhiba külsõ program hívásakor: %s.\n"
919
920 #: g10/exec.c:521 g10/exec.c:587
921 msgid "unnatural exit of external program\n"
922 msgstr "A külsõ program nem természetes módon ért véget.\n"
923
924 #: g10/exec.c:536
925 msgid "unable to execute external program\n"
926 msgstr "Nem tudom a végrehajtani a külsõ programot.\n"
927
928 #: g10/exec.c:552
929 #, c-format
930 msgid "unable to read external program response: %s\n"
931 msgstr "Nem tudom beolvasni a külsõ program válaszát: %s\n"
932
933 #: g10/exec.c:598 g10/exec.c:605
934 #, c-format
935 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
936 msgstr ""
937 "FIGYELEM: Nem tudom törölni az (\"%s\") átmeneti állományt: \"%s\": %s.\n"
938
939 #: g10/exec.c:610
940 #, c-format
941 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
942 msgstr "FIGYELEM: nem tudom törölni a \"%s\" átmeneti könyvtárat: %s\n"
943
944 #: g10/export.c:61
945 #, fuzzy
946 msgid "export signatures that are marked as local-only"
947 msgstr ""
948 "\n"
949 "Az aláírást \"nem visszavonhatónak\" jelöljük.\n"
950
951 #: g10/export.c:63
952 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
953 msgstr ""
954
955 #: g10/export.c:65
956 #, fuzzy
957 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
958 msgstr "Nem találtam visszavonó kulcsot a következõhöz: \"%s\".\n"
959
960 #: g10/export.c:67
961 #, fuzzy
962 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
963 msgstr "másodlagos kulcs visszavonása"
964
965 #: g10/export.c:69
966 #, fuzzy
967 msgid "remove unusable parts from key during export"
968 msgstr "használhatatlan titkos kulcs"
969
970 #: g10/export.c:71
971 msgid "remove as much as possible from key during export"
972 msgstr ""
973
974 #: g10/export.c:325
975 #, fuzzy
976 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
977 msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
978
979 #: g10/export.c:354
980 #, fuzzy, c-format
981 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
982 msgstr "%08lX kulcs: nem védett - kihagytam.\n"
983
984 #: g10/export.c:362
985 #, fuzzy, c-format
986 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
987 msgstr "%08lX kulcs: PGP 2.x stílusú kulcs - kihagytam.\n"
988
989 #: g10/export.c:373
990 #, fuzzy, c-format
991 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
992 msgstr "%08lX kulcs: Alkulcsaláírás rossz helyen - kihagytam.\n"
993
994 #: g10/export.c:521
995 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
996 msgstr ""
997
998 #: g10/export.c:544
999 #, fuzzy, c-format
1000 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
1001 msgstr "Bizalmi adatbázis (%s) inicializálása sikertelen!\n"
1002
1003 #: g10/export.c:565
1004 #, fuzzy, c-format
1005 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
1006 msgstr "FIGYELEM: %08lX titkos kulcsnak nincs egyszerû SK ellenõrzõösszege.\n"
1007
1008 #: g10/export.c:598
1009 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1010 msgstr "FIGYELEM: Semmit sem exportáltam.\n"
1011
1012 #: g10/gpg.c:372
1013 msgid ""
1014 "@Commands:\n"
1015 " "
1016 msgstr ""
1017 "@Parancsok:\n"
1018 " "
1019
1020 #: g10/gpg.c:374
1021 msgid "|[file]|make a signature"
1022 msgstr "|[fájl]|aláírás készítése"
1023
1024 #: g10/gpg.c:375
1025 msgid "|[file]|make a clear text signature"
1026 msgstr "|[fájl]|olvasható szöveg aláírása"
1027
1028 #: g10/gpg.c:376
1029 msgid "make a detached signature"
1030 msgstr "különálló aláírás készítése"
1031
1032 #: g10/gpg.c:377
1033 msgid "encrypt data"
1034 msgstr "adat titkosítása"
1035
1036 #: g10/gpg.c:379
1037 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1038 msgstr "titkosítás csak szimmetrikus rejtjelezõvel"
1039
1040 #: g10/gpg.c:381
1041 msgid "decrypt data (default)"
1042 msgstr "adat visszafejtése (alapértelmezés)"
1043
1044 #: g10/gpg.c:383
1045 msgid "verify a signature"
1046 msgstr "aláírás ellenõrzése"
1047
1048 #: g10/gpg.c:385
1049 msgid "list keys"
1050 msgstr "kulcsok listázása"
1051
1052 #: g10/gpg.c:387
1053 msgid "list keys and signatures"
1054 msgstr "kulcsok és aláírások listázása"
1055
1056 #: g10/gpg.c:388
1057 #, fuzzy
1058 msgid "list and check key signatures"
1059 msgstr "kulcsaláírások ellenõrzése"
1060
1061 #: g10/gpg.c:389
1062 msgid "list keys and fingerprints"
1063 msgstr "kulcsok és ujjlenyomatok listázása"
1064
1065 #: g10/gpg.c:390
1066 msgid "list secret keys"
1067 msgstr "titkos kulcsok listázása"
1068
1069 #: g10/gpg.c:391
1070 msgid "generate a new key pair"
1071 msgstr "új kulcspár létrehozása"
1072
1073 #: g10/gpg.c:392
1074 msgid "remove keys from the public keyring"
1075 msgstr "kulcsok eltávolítása a nyilvánoskulcs-karikáról"
1076
1077 #: g10/gpg.c:394
1078 msgid "remove keys from the secret keyring"
1079 msgstr "kulcsok eltávolítása a titkoskulcs-karikáról"
1080
1081 #: g10/gpg.c:395
1082 msgid "sign a key"
1083 msgstr "kulcs aláírása"
1084
1085 #: g10/gpg.c:396
1086 msgid "sign a key locally"
1087 msgstr "kulcs aláírása helyileg"
1088
1089 #: g10/gpg.c:397
1090 msgid "sign or edit a key"
1091 msgstr "kulcs aláírása vagy szerkesztése"
1092
1093 #: g10/gpg.c:398
1094 msgid "generate a revocation certificate"
1095 msgstr "visszavonási igazolás készítése"
1096
1097 #: g10/gpg.c:400
1098 msgid "export keys"
1099 msgstr "kulcsok exportálása"
1100
1101 #: g10/gpg.c:401
1102 msgid "export keys to a key server"
1103 msgstr "kulcsok exportálása kulcsszerverre"
1104
1105 #: g10/gpg.c:402
1106 msgid "import keys from a key server"
1107 msgstr "kulcsok importálása kulcsszerverrõl"
1108
1109 #: g10/gpg.c:404
1110 msgid "search for keys on a key server"
1111 msgstr "kulcsok keresése kulcsszerveren"
1112
1113 #: g10/gpg.c:406
1114 msgid "update all keys from a keyserver"
1115 msgstr "minden kulcs frissítése kulcsszerverrõl"
1116
1117 #: g10/gpg.c:410
1118 msgid "import/merge keys"
1119 msgstr "kulcsok importálása/összefûzése"
1120
1121 #: g10/gpg.c:413
1122 msgid "print the card status"
1123 msgstr ""
1124
1125 #: g10/gpg.c:414
1126 msgid "change data on a card"
1127 msgstr ""
1128
1129 #: g10/gpg.c:415
1130 msgid "change a card's PIN"
1131 msgstr ""
1132
1133 #: g10/gpg.c:423
1134 msgid "update the trust database"
1135 msgstr "bizalmi adatbázis frissítése"
1136
1137 #: g10/gpg.c:430
1138 msgid "|algo [files]|print message digests"
1139 msgstr "|algo [fájlok]|üzenet kivonatának kiírása"
1140
1141 #: g10/gpg.c:434 g10/gpgv.c:71
1142 msgid ""
1143 "@\n"
1144 "Options:\n"
1145 " "
1146 msgstr ""
1147 "@\n"
1148 "Opciók:\n"
1149 " "
1150
1151 #: g10/gpg.c:436
1152 msgid "create ascii armored output"
1153 msgstr "ascii páncélozott kimenet létrehozása"
1154
1155 #: g10/gpg.c:438
1156 msgid "|NAME|encrypt for NAME"
1157 msgstr "|NÉV|titkosítás NÉV részére"
1158
1159 #: g10/gpg.c:449
1160 msgid "use this user-id to sign or decrypt"
1161 msgstr "felh. azonosító aláíráshoz és visszafejtéshez"
1162
1163 #: g10/gpg.c:450
1164 msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
1165 msgstr "|N|tömörítési szint beállítása N-re (0: tiltás)"
1166
1167 #: g10/gpg.c:455
1168 msgid "use canonical text mode"
1169 msgstr "kanonikus szöveges mód használata"
1170
1171 #: g10/gpg.c:469
1172 msgid "use as output file"
1173 msgstr "kimeneti állomány megadása"
1174
1175 #: g10/gpg.c:471 g10/gpgv.c:73
1176 msgid "verbose"
1177 msgstr "bõbeszédû mód"
1178
1179 #: g10/gpg.c:482
1180 msgid "do not make any changes"
1181 msgstr "ne csináljon semmi változtatást"
1182
1183 #: g10/gpg.c:483
1184 msgid "prompt before overwriting"
1185 msgstr "felülírás elõtt rákérdezés"
1186
1187 #: g10/gpg.c:524
1188 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1189 msgstr ""
1190
1191 #: g10/gpg.c:525
1192 msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
1193 msgstr ""
1194
1195 #: g10/gpg.c:553
1196 msgid ""
1197 "@\n"
1198 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1199 msgstr ""
1200 "@\n"
1201 "(A parancsok és opciók teljes listáját a man oldalon tekintheti meg.)\n"
1202
1203 #: g10/gpg.c:556
1204 msgid ""
1205 "@\n"
1206 "Examples:\n"
1207 "\n"
1208 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1209 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1210 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1211 " --list-keys [names]        show keys\n"
1212 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1213 msgstr ""
1214 "@\n"
1215 "Példák:\n"
1216 "\n"
1217 " -se -r Bob [fájl]          titkosítás és aláírás Bob részére\n"
1218 " --clearsign [fájl]         olvasható szöveg aláírása\n"
1219 " --detach-sign [fájl]       különálló aláírás készítése\n"
1220 " --list-keys [nevek]        kulcsok kiíratása\n"
1221 " --fingerprint [nevek]      ujjlenyomatok kiíratása\n"
1222
1223 #: g10/gpg.c:751 g10/gpgv.c:98
1224 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1225 msgstr "A hibákat (angolul) a <gnupg-bugs@gnu.org> címre írja meg!\n"
1226
1227 #: g10/gpg.c:768
1228 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1229 msgstr "Használat: gpg [opciók] [fájlok] (-h a súgóhoz)"
1230
1231 #: g10/gpg.c:771
1232 msgid ""
1233 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1234 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1235 "default operation depends on the input data\n"
1236 msgstr ""
1237 "Szintaxis: gpg [opciók] [fájlok]\n"
1238 "Aláírás, ellenõrzés, titkosítás vagy visszafejtés.\n"
1239 "Az alapértelmezett mûvelet a bemeneti adattól függ.\n"
1240
1241 #: g10/gpg.c:782
1242 msgid ""
1243 "\n"
1244 "Supported algorithms:\n"
1245 msgstr ""
1246 "\n"
1247 "Támogatott algoritmusok:\n"
1248
1249 #: g10/gpg.c:785
1250 msgid "Pubkey: "
1251 msgstr "Nyilvános kulcsú (pubkey): "
1252
1253 #: g10/gpg.c:791 g10/keyedit.c:2310
1254 msgid "Cipher: "
1255 msgstr "Rejtjelezõ (cipher): "
1256
1257 #: g10/gpg.c:797
1258 msgid "Hash: "
1259 msgstr "Kivonatoló (hash): "
1260
1261 #: g10/gpg.c:803 g10/keyedit.c:2356
1262 msgid "Compression: "
1263 msgstr "Tömörítõ (compression): "
1264
1265 #: g10/gpg.c:886
1266 msgid "usage: gpg [options] "
1267 msgstr "Használat: gpg [opciók] "
1268
1269 #: g10/gpg.c:1034
1270 msgid "conflicting commands\n"
1271 msgstr "Egymásnak ellentmondó parancsok!\n"
1272
1273 #: g10/gpg.c:1052
1274 #, fuzzy, c-format
1275 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
1276 msgstr "Nem találtam = jelet a \"%s\" csoportdefinícióban!\n"
1277
1278 #: g10/gpg.c:1249
1279 #, fuzzy, c-format
1280 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
1281 msgstr "FIGYELEM: Nem biztonságos tulajdonos: %s \"%s\"\n"
1282
1283 #: g10/gpg.c:1252
1284 #, fuzzy, c-format
1285 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
1286 msgstr "FIGYELEM: Nem biztonságos tulajdonos: %s \"%s\"\n"
1287
1288 #: g10/gpg.c:1255
1289 #, fuzzy, c-format
1290 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
1291 msgstr "FIGYELEM: Nem biztonságos tulajdonos: %s \"%s\"\n"
1292
1293 #: g10/gpg.c:1261
1294 #, fuzzy, c-format
1295 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
1296 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos engedélyek: %s \"%s\"\n"
1297
1298 #: g10/gpg.c:1264
1299 #, fuzzy, c-format
1300 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
1301 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos engedélyek: %s \"%s\"\n"
1302
1303 #: g10/gpg.c:1267
1304 #, fuzzy, c-format
1305 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
1306 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos engedélyek: %s \"%s\"\n"
1307
1308 #: g10/gpg.c:1273
1309 #, fuzzy, c-format
1310 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
1311 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos könyvtártulajdonos: %s \"%s\"\n"
1312
1313 #: g10/gpg.c:1276
1314 #, fuzzy, c-format
1315 msgid ""
1316 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
1317 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos könyvtártulajdonos: %s \"%s\"\n"
1318
1319 #: g10/gpg.c:1279
1320 #, fuzzy, c-format
1321 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
1322 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos könyvtártulajdonos: %s \"%s\"\n"
1323
1324 #: g10/gpg.c:1285
1325 #, fuzzy, c-format
1326 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
1327 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos könyvtárengedélyek: %s \"%s\"\n"
1328
1329 #: g10/gpg.c:1288
1330 #, fuzzy, c-format
1331 msgid ""
1332 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
1333 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos könyvtárengedélyek: %s \"%s\"\n"
1334
1335 #: g10/gpg.c:1291
1336 #, fuzzy, c-format
1337 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
1338 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos könyvtárengedélyek: %s \"%s\"\n"
1339
1340 #: g10/gpg.c:1432
1341 #, fuzzy, c-format
1342 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
1343 msgstr "\"%s\": ismeretlen konfigurációs elem.\n"
1344
1345 #: g10/gpg.c:1525
1346 msgid "display photo IDs during key listings"
1347 msgstr ""
1348
1349 #: g10/gpg.c:1527
1350 msgid "show policy URLs during signature listings"
1351 msgstr ""
1352
1353 #: g10/gpg.c:1529
1354 #, fuzzy
1355 msgid "show all notations during signature listings"
1356 msgstr "Nincs megfelelõ aláírás a titkoskulcs-karikán.\n"
1357
1358 #: g10/gpg.c:1531
1359 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
1360 msgstr ""
1361
1362 #: g10/gpg.c:1535
1363 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
1364 msgstr ""
1365
1366 #: g10/gpg.c:1537
1367 #, fuzzy
1368 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
1369 msgstr "A megadott aláírási eljárásmód URL-je érvénytelen!\n"
1370
1371 #: g10/gpg.c:1539
1372 msgid "show user ID validity during key listings"
1373 msgstr ""
1374
1375 #: g10/gpg.c:1541
1376 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
1377 msgstr ""
1378
1379 #: g10/gpg.c:1543
1380 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
1381 msgstr ""
1382
1383 #: g10/gpg.c:1545
1384 #, fuzzy
1385 msgid "show the keyring name in key listings"
1386 msgstr "mutatja a kilistázott kulcs kulcskarikáját is"
1387
1388 #: g10/gpg.c:1547
1389 #, fuzzy
1390 msgid "show expiration dates during signature listings"
1391 msgstr "Nincs megfelelõ aláírás a titkoskulcs-karikán.\n"
1392
1393 #: g10/gpg.c:1850
1394 #, c-format
1395 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
1396 msgstr "MEGJEGYZÉS: Figyelmen kívül hagytam a régi opciókat (%s).\n"
1397
1398 #: g10/gpg.c:1892
1399 #, c-format
1400 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
1401 msgstr "MEGJEGYZÉS: Nincs alapértelmezett opciós fájl (%s).\n"
1402
1403 #: g10/gpg.c:1896
1404 #, c-format
1405 msgid "option file `%s': %s\n"
1406 msgstr "\"%s\" opciós fájl: %s\n"
1407
1408 #: g10/gpg.c:1903
1409 #, c-format
1410 msgid "reading options from `%s'\n"
1411 msgstr "Az opciókat a \"%s\" állományból olvasom.\n"
1412
1413 #: g10/gpg.c:2118 g10/gpg.c:2719 g10/gpg.c:2738
1414 #, c-format
1415 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
1416 msgstr "MEGJEGYZÉS: %s nem normál használatra van!\n"
1417
1418 #: g10/gpg.c:2131
1419 #, fuzzy, c-format
1420 msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
1421 msgstr "A \"%s\" rejtjelezõ bõvítést rossz engedélyek miatt töltöm be.\n"
1422
1423 #: g10/gpg.c:2285 g10/gpg.c:2297
1424 #, fuzzy, c-format
1425 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
1426 msgstr "%s nem érvényes karakterkiosztás!\n"
1427
1428 #: g10/gpg.c:2373
1429 #, fuzzy, c-format
1430 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
1431 msgstr "%s nem érvényes karakterkiosztás!\n"
1432
1433 #: g10/gpg.c:2397 g10/keyedit.c:4048
1434 #, fuzzy
1435 msgid "could not parse keyserver URL\n"
1436 msgstr "Értelmezhetetlen a kulcsszerver URI-ja!\n"
1437
1438 #: g10/gpg.c:2409
1439 #, fuzzy, c-format
1440 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
1441 msgstr "%s:%d: Érvénytelen export opciók!\n"
1442
1443 #: g10/gpg.c:2412
1444 #, fuzzy
1445 msgid "invalid keyserver options\n"
1446 msgstr "Érvénytelen export opciók!\n"
1447
1448 #: g10/gpg.c:2419
1449 #, c-format
1450 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
1451 msgstr "%s:%d: Érvénytelen import opciók!\n"
1452
1453 #: g10/gpg.c:2422
1454 msgid "invalid import options\n"
1455 msgstr "Érvénytelen import opciók!\n"
1456
1457 #: g10/gpg.c:2429
1458 #, c-format
1459 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
1460 msgstr "%s:%d: Érvénytelen export opciók!\n"
1461
1462 #: g10/gpg.c:2432
1463 msgid "invalid export options\n"
1464 msgstr "Érvénytelen export opciók!\n"
1465
1466 #: g10/gpg.c:2439
1467 #, fuzzy, c-format
1468 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
1469 msgstr "%s:%d: Érvénytelen import opciók!\n"
1470
1471 #: g10/gpg.c:2442
1472 #, fuzzy
1473 msgid "invalid list options\n"
1474 msgstr "Érvénytelen import opciók!\n"
1475
1476 #: g10/gpg.c:2450
1477 msgid "display photo IDs during signature verification"
1478 msgstr ""
1479
1480 #: g10/gpg.c:2452
1481 msgid "show policy URLs during signature verification"
1482 msgstr ""
1483
1484 #: g10/gpg.c:2454
1485 #, fuzzy
1486 msgid "show all notations during signature verification"
1487 msgstr "%s nem érvényes karakterkiosztás!\n"
1488
1489 #: g10/gpg.c:2456
1490 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
1491 msgstr ""
1492
1493 #: g10/gpg.c:2460
1494 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
1495 msgstr ""
1496
1497 #: g10/gpg.c:2462
1498 #, fuzzy
1499 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
1500 msgstr "A megadott aláírási eljárásmód URL-je érvénytelen!\n"
1501
1502 #: g10/gpg.c:2464
1503 #, fuzzy
1504 msgid "show user ID validity during signature verification"
1505 msgstr "%s nem érvényes karakterkiosztás!\n"
1506
1507 #: g10/gpg.c:2466
1508 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
1509 msgstr ""
1510
1511 #: g10/gpg.c:2468
1512 msgid "validate signatures with PKA data"
1513 msgstr ""
1514
1515 #: g10/gpg.c:2470
1516 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
1517 msgstr ""
1518
1519 #: g10/gpg.c:2477
1520 #, fuzzy, c-format
1521 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
1522 msgstr "%s:%d: Érvénytelen export opciók!\n"
1523
1524 #: g10/gpg.c:2480
1525 #, fuzzy
1526 msgid "invalid verify options\n"
1527 msgstr "Érvénytelen export opciók!\n"
1528
1529 #: g10/gpg.c:2487
1530 #, c-format
1531 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
1532 msgstr "Nem tudom a végrehajtási elérési utat %s értékre állítani!\n"
1533
1534 #: g10/gpg.c:2637
1535 #, fuzzy, c-format
1536 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
1537 msgstr "%s:%d: Érvénytelen export opciók!\n"
1538
1539 #: g10/gpg.c:2640
1540 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
1541 msgstr ""
1542
1543 #: g10/gpg.c:2708
1544 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
1545 msgstr "FIGYELEM: A program core állományt hozhat létre!\n"
1546
1547 #: g10/gpg.c:2712
1548 #, c-format
1549 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
1550 msgstr "FIGYELEM: %s hatástalanítja %s-t!\n"
1551
1552 #: g10/gpg.c:2721
1553 #, c-format
1554 msgid "%s not allowed with %s!\n"
1555 msgstr "%s és %s nem használható együtt!\n"
1556
1557 #: g10/gpg.c:2724
1558 #, c-format
1559 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
1560 msgstr "%s értelmetlen %s mellett!\n"
1561
1562 #: g10/gpg.c:2731
1563 #, fuzzy, c-format
1564 msgid "NOTE: %s is not available in this version\n"
1565 msgstr "GPG ügynök nem elérhetõ ebben a munkafolyamatban.\n"
1566
1567 #: g10/gpg.c:2746
1568 #, fuzzy, c-format
1569 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
1570 msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
1571
1572 #: g10/gpg.c:2760
1573 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
1574 msgstr "Csak különálló és olvashatószöveg-aláírást készíthet --pgp2 módban!\n"
1575
1576 #: g10/gpg.c:2766
1577 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
1578 msgstr "Nem írhat alá és titkosíthat egyszerre --pgp2 módban!\n"
1579
1580 #: g10/gpg.c:2772
1581 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
1582 msgstr "Csak állományokat (pipe-ot nem) használhat --pgp2 módban!\n"
1583
1584 #: g10/gpg.c:2785
1585 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
1586 msgstr "Üzenet titkosítása --pgp2 módban IDEA rejtjelezõt igényel!\n"
1587
1588 #: g10/gpg.c:2852 g10/gpg.c:2876
1589 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
1590 msgstr "A kiválasztott rejtjelezõ algoritmus érvénytelen!\n"
1591
1592 #: g10/gpg.c:2858 g10/gpg.c:2882
1593 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
1594 msgstr "A kiválasztott kivonatoló algoritmus érvénytelen!\n"
1595
1596 #: g10/gpg.c:2864
1597 #, fuzzy
1598 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
1599 msgstr "A kiválasztott rejtjelezõ algoritmus érvénytelen!\n"
1600
1601 #: g10/gpg.c:2870
1602 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
1603 msgstr "Az igazoláshoz kiválasztott kivonatoló algoritmus érvénytelen!\n"
1604
1605 #: g10/gpg.c:2885
1606 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
1607 msgstr "completes-needed nagyobb kell legyen 0-nál!\n"
1608
1609 #: g10/gpg.c:2887
1610 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
1611 msgstr "marginals-needed nagyobb kell legyen 1-nél!\n"
1612
1613 #: g10/gpg.c:2889
1614 #, fuzzy
1615 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
1616 msgstr "max-cert-depth 1 és 255 közé kell essen!\n"
1617
1618 #: g10/gpg.c:2891
1619 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
1620 msgstr "Érvénytelen default-cert-level; 0, 1, 2 vagy 3 lehet.\n"
1621
1622 #: g10/gpg.c:2893
1623 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
1624 msgstr "Érvénytelen min-cert-level; 0, 1, 2 vagy 3 lehet.\n"
1625
1626 #: g10/gpg.c:2896
1627 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
1628 msgstr "MEGJEGYZÉS: Egyszerû S2K mód (0) erõsen ellenjavallt!\n"
1629
1630 #: g10/gpg.c:2900
1631 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
1632 msgstr "Érvénytelen S2K mód; 0, 1 vagy 3 lehet.\n"
1633
1634 #: g10/gpg.c:2907
1635 msgid "invalid default preferences\n"
1636 msgstr "Érvénytelen alapértelmezett preferenciák!\n"
1637
1638 #: g10/gpg.c:2916
1639 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
1640 msgstr "Érvénytelen személyes rejtjelezõ-preferenciák!\n"
1641
1642 #: g10/gpg.c:2920
1643 msgid "invalid personal digest preferences\n"
1644 msgstr "Érvénytelen személyes kivonatolópreferenciák!\n"
1645
1646 #: g10/gpg.c:2924
1647 msgid "invalid personal compress preferences\n"
1648 msgstr "Érvénytelen személyes tömörítõpreferenciák!\n"
1649
1650 #: g10/gpg.c:2957
1651 #, c-format
1652 msgid "%s does not yet work with %s\n"
1653 msgstr "%s és %s egyelõre nem használható együtt!\n"
1654
1655 #: g10/gpg.c:3004
1656 #, fuzzy, c-format
1657 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
1658 msgstr ""
1659 "Lehet, hogy nem használhatja \"%s\" rejtjelezõ algoritmust %s módban!\n"
1660
1661 #: g10/gpg.c:3009
1662 #, fuzzy, c-format
1663 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
1664 msgstr ""
1665 "Lehet, hogy nem használhatja \"%s\" kivonatoló algoritmust %s módban!\n"
1666
1667 #: g10/gpg.c:3014
1668 #, fuzzy, c-format
1669 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
1670 msgstr "Lehet, hogy nem használhatja \"%s\" tömörítõ algoritmust %s módban!\n"
1671
1672 #: g10/gpg.c:3110
1673 #, c-format
1674 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
1675 msgstr "Bizalmi adatbázis (%s) inicializálása sikertelen!\n"
1676
1677 #: g10/gpg.c:3121
1678 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
1679 msgstr ""
1680 "FIGYELEM: Címzett megadva (-r), de nincs nyilvános kulcsú titkosítás!\n"
1681
1682 #: g10/gpg.c:3132
1683 msgid "--store [filename]"
1684 msgstr "--store [fájlnév]"
1685
1686 #: g10/gpg.c:3139
1687 msgid "--symmetric [filename]"
1688 msgstr "--symmetric [fájlnév]"
1689
1690 #: g10/gpg.c:3141
1691 #, fuzzy, c-format
1692 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
1693 msgstr "Visszafejtés sikertelen: %s.\n"
1694
1695 #: g10/gpg.c:3151
1696 msgid "--encrypt [filename]"
1697 msgstr "--encrypt [fájlnév]"
1698
1699 #: g10/gpg.c:3164
1700 #, fuzzy
1701 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
1702 msgstr "--sign --encrypt [fájlnév]"
1703
1704 #: g10/gpg.c:3166
1705 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1706 msgstr ""
1707
1708 #: g10/gpg.c:3169
1709 #, fuzzy, c-format
1710 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
1711 msgstr "Lehet, hogy nem használhatja %s-t %s módban!\n"
1712
1713 #: g10/gpg.c:3187
1714 msgid "--sign [filename]"
1715 msgstr "--sign [fájlnév]"
1716
1717 #: g10/gpg.c:3200
1718 msgid "--sign --encrypt [filename]"
1719 msgstr "--sign --encrypt [fájlnév]"
1720
1721 #: g10/gpg.c:3215
1722 #, fuzzy
1723 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
1724 msgstr "--sign --encrypt [fájlnév]"
1725
1726 #: g10/gpg.c:3217
1727 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1728 msgstr ""
1729
1730 #: g10/gpg.c:3220
1731 #, fuzzy, c-format
1732 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
1733 msgstr "Lehet, hogy nem használhatja %s-t %s módban!\n"
1734
1735 #: g10/gpg.c:3240
1736 msgid "--sign --symmetric [filename]"
1737 msgstr "--sign --symmetric [fájlnév]"
1738
1739 #: g10/gpg.c:3249
1740 msgid "--clearsign [filename]"
1741 msgstr "--clearsign [fájlnév]"
1742
1743 #: g10/gpg.c:3274
1744 msgid "--decrypt [filename]"
1745 msgstr "--decrypt [fájlnév]"
1746
1747 #: g10/gpg.c:3282
1748 msgid "--sign-key user-id"
1749 msgstr "--sign-key felh-azonosító"
1750
1751 #: g10/gpg.c:3286
1752 msgid "--lsign-key user-id"
1753 msgstr "--lsign-key felh-azonosító"
1754
1755 #: g10/gpg.c:3307
1756 msgid "--edit-key user-id [commands]"
1757 msgstr "--edit-key felh-azonosító [parancsok]"
1758
1759 #: g10/gpg.c:3378
1760 msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
1761 msgstr "-k[v][v][v][c] [felh-azonosító] [kulcskarika]"
1762
1763 #: g10/gpg.c:3415
1764 #, c-format
1765 msgid "keyserver send failed: %s\n"
1766 msgstr "Küldés a kulcsszerverre sikertelen: %s\n"
1767
1768 #: g10/gpg.c:3417
1769 #, c-format
1770 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
1771 msgstr "Vétel a kulcsszerverrõl sikertelen: %s\n"
1772
1773 #: g10/gpg.c:3419
1774 #, c-format
1775 msgid "key export failed: %s\n"
1776 msgstr "Kulcsexportálás sikertelen: %s\n"
1777
1778 #: g10/gpg.c:3430
1779 #, c-format
1780 msgid "keyserver search failed: %s\n"
1781 msgstr "Keresés a kulcsszerveren sikertelen: %s\n"
1782
1783 #: g10/gpg.c:3440
1784 #, c-format
1785 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
1786 msgstr "Frissítés a kulcsszerverrõl sikertelen: %s\n"
1787
1788 #: g10/gpg.c:3491
1789 #, c-format
1790 msgid "dearmoring failed: %s\n"
1791 msgstr "Páncél eltávolítása nem sikerült: %s\n"
1792
1793 #: g10/gpg.c:3499
1794 #, c-format
1795 msgid "enarmoring failed: %s\n"
1796 msgstr "Páncélozás nem sikerült: %s\n"
1797
1798 #: g10/gpg.c:3586
1799 #, c-format
1800 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
1801 msgstr "Érvénytelen kivonatoló algoritmus: %s\n"
1802
1803 #: g10/gpg.c:3709
1804 msgid "[filename]"
1805 msgstr "[fájlnév]"
1806
1807 #: g10/gpg.c:3713
1808 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
1809 msgstr "Kezdheti gépelni az üzenetet...\n"
1810
1811 #: g10/gpg.c:4014
1812 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
1813 msgstr "A megadott igazolási eljárásmód URL-je érvénytelen!\n"
1814
1815 #: g10/gpg.c:4016
1816 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
1817 msgstr "A megadott aláírási eljárásmód URL-je érvénytelen!\n"
1818
1819 #: g10/gpg.c:4049
1820 #, fuzzy
1821 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
1822 msgstr "A megadott aláírási eljárásmód URL-je érvénytelen!\n"
1823
1824 #: g10/getkey.c:152
1825 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1826 msgstr "Túl sok bejegyzés van a nyilvánoskulcs-gyorsítótárban - letiltom.\n"
1827
1828 #: g10/getkey.c:188 g10/getkey.c:2876
1829 #, fuzzy
1830 msgid "[User ID not found]"
1831 msgstr "[ismeretlen kulcs]"
1832
1833 #: g10/getkey.c:933 g10/getkey.c:950 g10/getkey.c:970 g10/getkey.c:986
1834 #: g10/getkey.c:1001
1835 #, c-format
1836 msgid "Automatically retrieved `%s' via %s\n"
1837 msgstr ""
1838
1839 #: g10/getkey.c:1800
1840 #, fuzzy, c-format
1841 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1842 msgstr ""
1843 "%08lX érvénytelen kulcsot érvényesítettük az\n"
1844 "--allow-non-selfsigned-uid opcióval.\n"
1845
1846 #: g10/getkey.c:2354
1847 #, fuzzy, c-format
1848 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1849 msgstr ""
1850 "Nincs titkos alkulcs a %08lX nyilvános alkulcshoz - figyelmen kívül hagyom.\n"
1851
1852 #: g10/getkey.c:2585
1853 #, fuzzy, c-format
1854 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1855 msgstr "A %08lX másodlagos kulcsot használjuk a %08lX elsõdleges helyett.\n"
1856
1857 #: g10/getkey.c:2632
1858 #, fuzzy, c-format
1859 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1860 msgstr "%08lX kulcs: titkos kulcs nyilvános kulcs nélkül - kihagytam.\n"
1861
1862 #: g10/gpgv.c:74
1863 msgid "be somewhat more quiet"
1864 msgstr "még szûkszavúbb mód"
1865
1866 #: g10/gpgv.c:75
1867 msgid "take the keys from this keyring"
1868 msgstr "a megadott kulcskarikáról vegye a kulcsokat"
1869
1870 #: g10/gpgv.c:77
1871 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
1872 msgstr "idõbélyeg-konfliktus esetén csak figyelmeztessen"
1873
1874 #: g10/gpgv.c:78
1875 msgid "|FD|write status info to this FD"
1876 msgstr "|ÁL|állapotinformációk írása ÁL állományleíróra"
1877
1878 #: g10/gpgv.c:102
1879 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
1880 msgstr "Használat: gpgv [opciók] [fájlok] (-h a súgóhoz)"
1881
1882 #: g10/gpgv.c:105
1883 msgid ""
1884 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1885 "Check signatures against known trusted keys\n"
1886 msgstr ""
1887 "Szintaxis: gpg [opciók] [fájlok]\n"
1888 "Ellenõrzi az aláírásokat az ismert, megbízható kulcsok segítségével.\n"
1889
1890 #: g10/helptext.c:49
1891 msgid ""
1892 "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
1893 "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
1894 "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
1895 msgstr ""
1896 "Az Ön döntésén múlik, hogy milyen értéket ad meg itt. Ezt az értéket soha\n"
1897 "nem exportáljuk mások részére. Ez a bizalmak hálózatához (web-of-trust)\n"
1898 "szükséges, semmi köze az igazolások hálózatához (web-of-certificates)."
1899
1900 #: g10/helptext.c:55
1901 msgid ""
1902 "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
1903 "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
1904 "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
1905 "ultimately trusted\n"
1906 msgstr ""
1907 "Hogy a bizalmak hálózatát felépítsük, a GnuPG-nek tudnia kell, hogy\n"
1908 "mely kulcsok alapvetõen megbízhatóak - általában ezek azok a kulcsok,\n"
1909 "melyek titkos kulcsához hozzáfér. Válaszoljon \"igen\"-nel, ha kulcsot\n"
1910 "alapvetõen megbízhatónak jelöli!\n"
1911
1912 #: g10/helptext.c:62
1913 msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
1914 msgstr ""
1915 "Ha mégis használni akarja ezt a kulcsot, melyben nem bízunk,\n"
1916 "válaszoljon \"igen\"-nel!"
1917
1918 #: g10/helptext.c:66
1919 msgid ""
1920 "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
1921 msgstr "Adja meg a címzett felhasználói azonosítóját!"
1922
1923 #: g10/helptext.c:70
1924 msgid ""
1925 "Select the algorithm to use.\n"
1926 "\n"
1927 "DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
1928 "for signatures.\n"
1929 "\n"
1930 "Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
1931 "\n"
1932 "RSA may be used for signatures or encryption.\n"
1933 "\n"
1934 "The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
1935 msgstr ""
1936
1937 #: g10/helptext.c:84
1938 msgid ""
1939 "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
1940 "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
1941 "Please consult your security expert first."
1942 msgstr ""
1943 "Általában nem jó ötlet ugyanazt a kulcsot használni aláíráshoz és\n"
1944 "titkosításhoz. Ezt az algoritmust csak bizonyos területeken ajánlatos\n"
1945 "használni. Kérem, elõször konzultáljon a biztonsági szakértõjével!"
1946
1947 #: g10/helptext.c:91
1948 msgid "Enter the size of the key"
1949 msgstr "Adja meg a kulcs méretét!"
1950
1951 #: g10/helptext.c:95 g10/helptext.c:100 g10/helptext.c:112 g10/helptext.c:144
1952 #: g10/helptext.c:172 g10/helptext.c:177 g10/helptext.c:182
1953 msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
1954 msgstr "Kérem, adjon \"igen\" vagy \"nem\" választ!"
1955
1956 #: g10/helptext.c:105
1957 msgid ""
1958 "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
1959 "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
1960 "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
1961 "the given value as an interval."
1962 msgstr ""
1963 "Adja meg a szükséges értéket, ahogy a prompt mutatja!\n"
1964 "Lehetséges ISO dátumot is beírni (ÉÉÉÉ-HH-NN), de nem fog rendes\n"
1965 "hibaüzenetet kapni, hanem a rendszer megpróbálja az értéket\n"
1966 "intervallumként értelmezni."
1967
1968 #: g10/helptext.c:117
1969 msgid "Enter the name of the key holder"
1970 msgstr "Adja meg a kulcs tulajdonosának a nevét!"
1971
1972 #: g10/helptext.c:122
1973 msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
1974 msgstr "Kérem, adjon meg egy opcionális, de nagyon ajánlott e-mail címet!"
1975
1976 #: g10/helptext.c:126
1977 msgid "Please enter an optional comment"
1978 msgstr "Kérem, adjon meg egy opcionális megjegyzést!"
1979
1980 #: g10/helptext.c:131
1981 msgid ""
1982 "N  to change the name.\n"
1983 "C  to change the comment.\n"
1984 "E  to change the email address.\n"
1985 "O  to continue with key generation.\n"
1986 "Q  to to quit the key generation."
1987 msgstr ""
1988 "N  név változtatása\n"
1989 "M  megjegyzés változtatása\n"
1990 "E  e-mail változtatása\n"
1991 "R  kulcsgenerálás folytatása\n"
1992 "Q  kilépés a kulcsgenerálásból"
1993
1994 #: g10/helptext.c:140
1995 msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
1996 msgstr ""
1997 "Válaszoljon \"igen\"-nel (vagy csak \"i\"-vel), ha kezdhetjük az alkulcs\n"
1998 "létrehozását!"
1999
2000 #: g10/helptext.c:148
2001 msgid ""
2002 "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
2003 "belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
2004 "know how carefully you verified this.\n"
2005 "\n"
2006 "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
2007 "the\n"
2008 "    key.\n"
2009 "\n"
2010 "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
2011 "    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
2012 "for\n"
2013 "    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
2014 "user.\n"
2015 "\n"
2016 "\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
2017 "could\n"
2018 "    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
2019 "the\n"
2020 "    key against a photo ID.\n"
2021 "\n"
2022 "\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
2023 "could\n"
2024 "    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
2025 "    person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
2026 "a\n"
2027 "    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
2028 "the\n"
2029 "    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
2030 "exchange\n"
2031 "    of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
2032 "\n"
2033 "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
2034 "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
2035 "\"\n"
2036 "mean to you when you sign other keys.\n"
2037 "\n"
2038 "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
2039 msgstr ""
2040 "Mielõtt aláír egy felhasználói azonosítót egy kulcson, ellenõriznie kell,\n"
2041 "hogy a kulcs a felhasználói azonosítóban megnevezett személyhez tartozik.\n"
2042 "Mások számára hasznos lehet, ha tudják, hogy milyen gondosan ellenõrizte\n"
2043 "Ön ezt.\n"
2044 "\n"
2045 "\"0\" azt jelenti, hogy nem tesz az ellenõrzés gondosságára vonatkozó\n"
2046 "    kijelentést.\n"
2047 "\n"
2048 "\"1\" azt jelenti, hogy Ön hiszi, hogy a kulcs annak a személynek a\n"
2049 "    tulajdona, aki azt állítja, hogy az övé, de Ön nem tudta ezt\n"
2050 "    ellenõrizni, vagy egyszerûen nem ellenõrizte ezt. Ez hasznos egy\n"
2051 "    \"persona\" típusú ellenõrzéshez, mikor Ön egy pszeudonim felhasználó\n"
2052 "    kulcsát írja alá.\n"
2053 "\n"
2054 "\"2\" azt jelenti, hogy Ön a kulcsot hétköznapi alapossággal ellenõrizte.\n"
2055 "    Például ez azt jelentheti, hogy ellenõrizte a kulcs ujjlenyomatát, és\n"
2056 "    összevetette a kulcson szereplõ felhasználóazonosítót egy fényképes\n"
2057 "    igazolvánnyal.\n"
2058 "\n"
2059 "\"3\" azt jelenti, hogy alaposan ellenõrizte a kulcsot. Például ez azt\n"
2060 "    jelentheti, hogy a kulcs ujjlenyomatát a tulajdonossal személyesen\n"
2061 "    találkozva ellenõrizte, egy nehezen hamisítható, fényképes "
2062 "igazolvánnyal\n"
2063 "    (mint az útlevél) meggyõzõdött arról, hogy a személy neve egyezik a\n"
2064 "    kulcson levõvel, és végül (e-mail váltással) ellenõrizte, hogy a "
2065 "kulcson\n"
2066 "    szereplõ e-mail cím a kulcs tulajdonosához tartozik.\n"
2067 "\n"
2068 "A 2-es és 3-as szintekhez adott példák *csak* példák. Végsõ soron Ön dönti\n"
2069 "el, hogy mit jelentenek Önnek a \"hétköznapi\" és \"alapos\" kifejezések,\n"
2070 "amikor mások kulcsát aláírja.\n"
2071 "\n"
2072 "Ha nem tudja, hogy mit válaszoljon, írjon \"0\"-t!"
2073
2074 #: g10/helptext.c:186
2075 #, fuzzy
2076 msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
2077 msgstr ""
2078 "Válaszoljon \"igen\"-nel, ha az ÖSSZES felhasználóazonosítót alá akarja írni!"
2079
2080 #: g10/helptext.c:190
2081 msgid ""
2082 "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
2083 "All certificates are then also lost!"
2084 msgstr ""
2085 "Válaszoljon \"igen\"-nel, ha valóban törölni akarja ezt a "
2086 "felhasználóazonosítót!\n"
2087 "Minden igazolás törlõdik vele együtt!"
2088
2089 #: g10/helptext.c:195
2090 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
2091 msgstr "Válaszoljon \"igen\"-nel, ha az alkulcs törölhetõ."
2092
2093 #: g10/helptext.c:200
2094 msgid ""
2095 "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
2096 "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
2097 "trust connection to the key or another key certified by this key."
2098 msgstr ""
2099 "Ez egy érvényes aláírás a kulcson. Normál esetben nincs értelme\n"
2100 "törölni, mert fontos lehet ahhoz, hogy érvényesítse ezt a kulcsot,\n"
2101 "vagy egy másikat, melyet ezzel a kulccsal igazolnak."
2102
2103 #: g10/helptext.c:205
2104 msgid ""
2105 "This signature can't be checked because you don't have the\n"
2106 "corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
2107 "know which key was used because this signing key might establish\n"
2108 "a trust connection through another already certified key."
2109 msgstr ""
2110 "Ezt az aláírást nem tudom ellenõrizni, mert nincs meg a hozzá tartozó\n"
2111 "kulcs. Ajánlatos lenne elhalasztani a törlést addig, amíg meg nem tudja,\n"
2112 "hogy melyik kulcsot használták, mert ez az aláíró kulcs bizalmi\n"
2113 "kapcsolatot hozhat létre egy már hitelesített kulcson keresztül."
2114
2115 #: g10/helptext.c:211
2116 msgid ""
2117 "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
2118 "your keyring."
2119 msgstr "Ez az aláírás nem érvényes. Értelmetlen eltávolítani a kulcskarikáról."
2120
2121 #: g10/helptext.c:215
2122 msgid ""
2123 "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
2124 "usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
2125 "GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
2126 "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
2127 "a second one is available."
2128 msgstr ""
2129 "Ez egy olyan aláírás, amely összeköti a felhasználóazonosítót\n"
2130 "a kulccsal. Általában nem jó ötlet egy ilyen aláírást eltávolítani.\n"
2131 "Az is lehetséges, hogy a GnuPG többé nem tudja használni ezt\n"
2132 "a kulcsot. Csak akkor tegye ezt, ha valami okból ez az önaláírás nem\n"
2133 "érvényes, és rendelkezésre áll egy másik!"
2134
2135 #: g10/helptext.c:223
2136 msgid ""
2137 "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
2138 "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
2139 "self-signatures will be advanced by one second.\n"
2140 msgstr ""
2141 "Lecseréli az összes felhasználóazonosítóhoz (vagy csak a kijelöltekhez)\n"
2142 "tartozó preferenciákat az aktuális preferenciákra. Minden érintett\n"
2143 "önaláírás idõpontját egy másodperccel növeli.\n"
2144
2145 #: g10/helptext.c:230
2146 msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
2147 msgstr "Kérem, adja meg a jelszót! Ezt egy titkos mondat. \n"
2148
2149 #: g10/helptext.c:236
2150 msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
2151 msgstr "Kérem, ismételje meg az elõzõ jelszót ellenõrzésképpen!"
2152
2153 #: g10/helptext.c:240
2154 msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
2155 msgstr "Adja meg az állomány nevét, melyhez az aláírás tartozik!"
2156
2157 #: g10/helptext.c:245
2158 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
2159 msgstr "Válaszoljon \"igen\"-nel, ha felülírható az állomány!"
2160
2161 #: g10/helptext.c:250
2162 msgid ""
2163 "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
2164 "file (which is shown in brackets) will be used."
2165 msgstr ""
2166 "Kérem, adjon meg egy új fájlnevet! Ha RETURN-t/ENTER-t nyom, akkor\n"
2167 "a szögletes zárójelben levõ alapértelmezett nevet használom."
2168
2169 #: g10/helptext.c:256
2170 msgid ""
2171 "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
2172 "context you have the ability to choose from this list:\n"
2173 "  \"Key has been compromised\"\n"
2174 "      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
2175 "      got access to your secret key.\n"
2176 "  \"Key is superseded\"\n"
2177 "      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
2178 "  \"Key is no longer used\"\n"
2179 "      Use this if you have retired this key.\n"
2180 "  \"User ID is no longer valid\"\n"
2181 "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
2182 "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
2183 msgstr ""
2184 "Ajánlatos megadni a visszavonás okát. A helyzettõl függõen válasszon\n"
2185 "a következõ listából:\n"
2186 "  \"A kulcs kompromittálódott.\"\n"
2187 "      Használja ezt akkor, ha oka van azt hinni, hogy titkos kulcsa\n"
2188 "      illetéktelen kezekbe került!\n"
2189 "  \"A kulcsot lecserélték.\"\n"
2190 "      Használja ezt akkor, ha a kulcsot lecserélte egy újabbra!\n"
2191 "  \"A kulcs már nem használatos.\"\n"
2192 "      Használja ezt akkor, ha már nem használja a kulcsot!\n"
2193 "  \"A felhasználóazonosító már nem érvényes.\"\n"
2194 "      Használja ezt akkor, ha azt állítja, hogy a felhasználóazonosító\n"
2195 "      már nem használatos! Általában érvénytelen e-mail címet jelent.\n"
2196
2197 #: g10/helptext.c:272
2198 msgid ""
2199 "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
2200 "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
2201 "An empty line ends the text.\n"
2202 msgstr ""
2203 "Ha akarja, megadhat egy szöveget, melyben megindokolja, hogy miért\n"
2204 "adta ki ezt a visszavonó igazolást. Kérem, fogalmazzon tömören!\n"
2205 "Egy üres sor jelzi a szöveg végét.\n"
2206
2207 #: g10/helptext.c:287
2208 msgid "No help available"
2209 msgstr "Nem áll rendelkezésre segítség."
2210
2211 #: g10/helptext.c:295
2212 #, c-format
2213 msgid "No help available for `%s'"
2214 msgstr "Nem áll rendelkezésre segítség \"%s\" témához."
2215
2216 #: g10/import.c:95
2217 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2218 msgstr ""
2219
2220 #: g10/import.c:97
2221 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2222 msgstr ""
2223
2224 #: g10/import.c:99
2225 #, fuzzy
2226 msgid "do not update the trustdb after import"
2227 msgstr "bizalmi adatbázis frissítése"
2228
2229 #: g10/import.c:101
2230 #, fuzzy
2231 msgid "create a public key when importing a secret key"
2232 msgstr "A nyilvános kulcs nem passzol a titkos kulcshoz!\n"
2233
2234 #: g10/import.c:103
2235 msgid "only accept updates to existing keys"
2236 msgstr ""
2237
2238 #: g10/import.c:105
2239 #, fuzzy
2240 msgid "remove unusable parts from key after import"
2241 msgstr "használhatatlan titkos kulcs"
2242
2243 #: g10/import.c:107
2244 msgid "remove as much as possible from key after import"
2245 msgstr ""
2246
2247 #: g10/import.c:262
2248 #, c-format
2249 msgid "skipping block of type %d\n"
2250 msgstr "%d típusú blokkot kihagyom.\n"
2251
2252 #: g10/import.c:271
2253 #, fuzzy, c-format
2254 msgid "%lu keys processed so far\n"
2255 msgstr "Eddig %lu kulcsot dolgoztam fel.\n"
2256
2257 #: g10/import.c:288
2258 #, c-format
2259 msgid "Total number processed: %lu\n"
2260 msgstr "     Összesen feldolgoztam: %lu\n"
2261
2262 #: g10/import.c:290
2263 #, c-format
2264 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2265 msgstr "       új kulcsok kihagyva: %lu\n"
2266
2267 #: g10/import.c:293
2268 #, c-format
2269 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2270 msgstr "    felh. azonosító nélkül: %lu\n"
2271
2272 #: g10/import.c:295
2273 #, c-format
2274 msgid "              imported: %lu"
2275 msgstr "                importálva: %lu"
2276
2277 #: g10/import.c:301
2278 #, c-format
2279 msgid "             unchanged: %lu\n"
2280 msgstr "               változatlan: %lu\n"
2281
2282 #: g10/import.c:303
2283 #, c-format
2284 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2285 msgstr "       új felh. azonosítók: %lu\n"
2286
2287 #: g10/import.c:305
2288 #, c-format
2289 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2290 msgstr "              új alkulcsok: %lu\n"
2291
2292 #: g10/import.c:307
2293 #, c-format
2294 msgid "        new signatures: %lu\n"
2295 msgstr "              új aláírások: %lu\n"
2296
2297 #: g10/import.c:309
2298 #, c-format
2299 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2300 msgstr "     új kulcsvisszavonások: %lu\n"
2301
2302 #: g10/import.c:311
2303 #, c-format
2304 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2305 msgstr "   olvasott titkos kulcsok: %lu\n"
2306
2307 #: g10/import.c:313
2308 #, c-format
2309 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2310 msgstr "  importált titkos kulcsok: %lu\n"
2311
2312 #: g10/import.c:315
2313 #, c-format
2314 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2315 msgstr "változatlan titkos kulcsok: %lu\n"
2316
2317 #: g10/import.c:317
2318 #, c-format
2319 msgid "          not imported: %lu\n"
2320 msgstr "             nem importált: %lu\n"
2321
2322 #: g10/import.c:319
2323 #, fuzzy, c-format
2324 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2325 msgstr "              új aláírások: %lu\n"
2326
2327 #: g10/import.c:321
2328 #, fuzzy, c-format
2329 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2330 msgstr "   olvasott titkos kulcsok: %lu\n"
2331
2332 #: g10/import.c:562
2333 #, c-format
2334 msgid "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2335 msgstr ""
2336
2337 #: g10/import.c:564
2338 #, fuzzy
2339 msgid "algorithms on these user IDs:\n"
2340 msgstr "Ön aláírta a következõ felhasználóazonosítókat:\n"
2341
2342 #: g10/import.c:601
2343 #, c-format
2344 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2345 msgstr ""
2346
2347 #: g10/import.c:613
2348 #, fuzzy, c-format
2349 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2350 msgstr "%s aláírás, %s kivonatoló algoritmus.\n"
2351
2352 #: g10/import.c:625
2353 #, c-format
2354 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2355 msgstr ""
2356
2357 #: g10/import.c:638
2358 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2359 msgstr ""
2360
2361 #: g10/import.c:640
2362 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2363 msgstr ""
2364
2365 #: g10/import.c:664
2366 #, c-format
2367 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2368 msgstr ""
2369
2370 #: g10/import.c:712 g10/import.c:1092
2371 #, fuzzy, c-format
2372 msgid "key %s: no user ID\n"
2373 msgstr "%08lX kulcs: Nincs felhasználói azonosító.\n"
2374
2375 #: g10/import.c:741
2376 #, fuzzy, c-format
2377 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2378 msgstr "%08lX kulcs: HKP alkulcssérülés kijavítva.\n"
2379
2380 #: g10/import.c:756
2381 #, fuzzy, c-format
2382 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2383 msgstr "%08lX kulcs: Nem önaláírt felh. azonosító (\"%s\") elfogadva.\n"
2384
2385 #: g10/import.c:762
2386 #, fuzzy, c-format
2387 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2388 msgstr "%08lX kulcs: Nincs érvényes felhasználói azonosító.\n"
2389
2390 #: g10/import.c:764
2391 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2392 msgstr "Ezt okozhatja egy hiányzó önaláírás.\n"
2393
2394 #: g10/import.c:774 g10/import.c:1213
2395 #, fuzzy, c-format
2396 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2397 msgstr "%08lX kulcs: Nyilvános kulcs nem található: %s\n"
2398
2399 #: g10/import.c:780
2400 #, fuzzy, c-format
2401 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2402 msgstr "%08lX kulcs: új kulcs - kihagytam.\n"
2403
2404 #: g10/import.c:789
2405 #, c-format
2406 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2407 msgstr "Nem írható kulcskarikát találtam: %s\n"
2408
2409 #: g10/import.c:794 g10/openfile.c:265 g10/sign.c:795 g10/sign.c:1066
2410 #, c-format
2411 msgid "writing to `%s'\n"
2412 msgstr "Írok a \"%s\" állományba.\n"
2413
2414 #: g10/import.c:798 g10/import.c:893 g10/import.c:1132 g10/import.c:1274
2415 #: g10/import.c:2336 g10/import.c:2358
2416 #, c-format
2417 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2418 msgstr "Hiba a \"%s\" kulcskarika írásakor: %s\n"
2419
2420 #: g10/import.c:817
2421 #, fuzzy, c-format
2422 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2423 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" nyilvános kulcs importálva.\n"
2424
2425 #: g10/import.c:841
2426 #, fuzzy, c-format
2427 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2428 msgstr "%08lX kulcs: Nem egyezik a mi másolatunkkal!\n"
2429
2430 #: g10/import.c:858 g10/import.c:1231
2431 #, fuzzy, c-format
2432 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2433 msgstr "%08lX kulcs: Nem találom az eredeti kulcsblokkot: %s\n"
2434
2435 #: g10/import.c:866 g10/import.c:1238
2436 #, fuzzy, c-format
2437 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2438 msgstr "%08lX kulcs: Nem tudom beolvasni az eredeti kulcsblokkot: %s\n"
2439
2440 #: g10/import.c:903
2441 #, fuzzy, c-format
2442 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2443 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" 1 új felhasználói azonosító.\n"
2444
2445 #: g10/import.c:906
2446 #, fuzzy, c-format
2447 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2448 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" %d új felhasználói azonosító.\n"
2449
2450 #: g10/import.c:909
2451 #, fuzzy, c-format
2452 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2453 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" 1 új aláírás.\n"
2454
2455 #: g10/import.c:912
2456 #, fuzzy, c-format
2457 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2458 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" %d új aláírás.\n"
2459
2460 #: g10/import.c:915
2461 #, fuzzy, c-format
2462 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2463 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" 1 új alkulcs.\n"
2464
2465 #: g10/import.c:918
2466 #, fuzzy, c-format
2467 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2468 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" %d új alkulcs.\n"
2469
2470 #: g10/import.c:921
2471 #, fuzzy, c-format
2472 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2473 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" %d új aláírás.\n"
2474
2475 #: g10/import.c:924
2476 #, fuzzy, c-format
2477 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2478 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" %d új aláírás.\n"
2479
2480 #: g10/import.c:927
2481 #, fuzzy, c-format
2482 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2483 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" %d új felhasználói azonosító.\n"
2484
2485 #: g10/import.c:930
2486 #, fuzzy, c-format
2487 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2488 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" %d új felhasználói azonosító.\n"
2489
2490 #: g10/import.c:953
2491 #, fuzzy, c-format
2492 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2493 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" nem változott.\n"
2494
2495 #: g10/import.c:1098
2496 #, fuzzy, c-format
2497 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2498 msgstr ""
2499 "%08lX kulcs: Titkos kulcs érvénytelen (%d) rejtjelezõvel - kihagytam.\n"
2500
2501 #: g10/import.c:1109
2502 #, fuzzy
2503 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2504 msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
2505
2506 #: g10/import.c:1126 g10/import.c:2351
2507 #, c-format
2508 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2509 msgstr "Nincs alapértelmezett titkoskulcs-karika: %s\n"
2510
2511 #: g10/import.c:1137
2512 #, fuzzy, c-format
2513 msgid "key %s: secret key imported\n"
2514 msgstr "%08lX kulcs: Titkos kulcs importálva.\n"
2515
2516 #: g10/import.c:1166
2517 #, fuzzy, c-format
2518 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2519 msgstr "%08lX kulcs: Már szerepel a titkoskulcs-karikán.\n"
2520
2521 #: g10/import.c:1176
2522 #, fuzzy, c-format
2523 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2524 msgstr "%08lX kulcs: Titkos kulcs nem található: %s\n"
2525
2526 #: g10/import.c:1206
2527 #, fuzzy, c-format
2528 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2529 msgstr "%08lX kulcs: Nincs nyilvános kulcs - nem tudok visszavonni.\n"
2530
2531 #: g10/import.c:1249
2532 #, fuzzy, c-format
2533 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2534 msgstr "%08lX kulcs: Érvénytelen visszavonó igazolás: %s - visszautasítva.\n"
2535
2536 #: g10/import.c:1281
2537 #, fuzzy, c-format
2538 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2539 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" visszavonó igazolást importáltam.\n"
2540
2541 #: g10/import.c:1347
2542 #, fuzzy, c-format
2543 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2544 msgstr "%08lX kulcs: Nincs felhasználói azonosító ehhez az aláíráshoz!\n"
2545
2546 #: g10/import.c:1362
2547 #, fuzzy, c-format
2548 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2549 msgstr ""
2550 "%08lX kulcs: Nem támogatott nyilvános kulcsú alg. a \"%s\" felh. "
2551 "azonosítón!\n"
2552
2553 #: g10/import.c:1364
2554 #, fuzzy, c-format
2555 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2556 msgstr "%08lX kulcs: Érvénytelen önaláírás a \"%s\" felh. azonosítón!\n"
2557
2558 #: g10/import.c:1382
2559 #, fuzzy, c-format
2560 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2561 msgstr "%08lX kulcs: Nincs alkulcs a kulcskötéshez!\n"
2562
2563 #: g10/import.c:1393 g10/import.c:1443
2564 #, fuzzy, c-format
2565 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2566 msgstr "%08lX kulcs: Nem támogatott nyilvános kulcsú algoritmus!\n"
2567
2568 #: g10/import.c:1395
2569 #, fuzzy, c-format
2570 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2571 msgstr "%08lX kulcs: Érvénytelen alkulcskötés!\n"
2572
2573 #: g10/import.c:1410
2574 #, fuzzy, c-format
2575 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2576 msgstr "%08lX kulcs: Eltávolítottam a többszörös alkulcskötést.\n"
2577
2578 #: g10/import.c:1432
2579 #, fuzzy, c-format
2580 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2581 msgstr "%08lX kulcs: Nincs alkulcs a kulcsvisszavonáshoz.\n"
2582
2583 #: g10/import.c:1445
2584 #, fuzzy, c-format
2585 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2586 msgstr "%08lX kulcs: Érvénytelen alkulcsvisszavonás.\n"
2587
2588 #: g10/import.c:1460
2589 #, fuzzy, c-format
2590 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2591 msgstr "%08lX kulcs: Eltávolítottam a többszörös alkulcsvisszavonást.\n"
2592
2593 #: g10/import.c:1502
2594 #, fuzzy, c-format
2595 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2596 msgstr "%08lX kulcs: Kihagytam a felh. azonosítót: '"
2597
2598 #: g10/import.c:1523
2599 #, fuzzy, c-format
2600 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2601 msgstr "%08lX kulcs: Alkulcsot kihagytam.\n"
2602
2603 #: g10/import.c:1550
2604 #, fuzzy, c-format
2605 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2606 msgstr "%08lX kulcs: Nem exportálható aláírás (%02x. osztály) - kihagytam.\n"
2607
2608 #: g10/import.c:1560
2609 #, fuzzy, c-format
2610 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2611 msgstr "%08lX kulcs: Visszavonó igazolás rossz helyen - kihagytam.\n"
2612
2613 #: g10/import.c:1577
2614 #, fuzzy, c-format
2615 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2616 msgstr "%08lX kulcs: Érvénytelen visszavonó igazolás: %s - kihagytam.\n"
2617
2618 #: g10/import.c:1591
2619 #, fuzzy, c-format
2620 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2621 msgstr "%08lX kulcs: Alkulcsaláírás rossz helyen - kihagytam.\n"
2622
2623 #: g10/import.c:1599
2624 #, fuzzy, c-format
2625 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2626 msgstr "%08lX kulcs: Váratlan aláírásosztály (0x%02X) - kihagytam.\n"
2627
2628 #: g10/import.c:1699
2629 #, fuzzy, c-format
2630 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2631 msgstr "%08lX kulcs: Duplázott felh. azonosítót találtam - összefûztem.\n"
2632
2633 #: g10/import.c:1761
2634 #, fuzzy, c-format
2635 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2636 msgstr ""
2637 "FIGYELEM: %08lX kulcsot visszavonhatták:\n"
2638 "lehívom a %08lX visszavonó kulcsot.\n"
2639
2640 #: g10/import.c:1775
2641 #, fuzzy, c-format
2642 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2643 msgstr ""
2644 "FIGYELEM: %08lX kulcsot visszavonhatták:\n"
2645 "visszavonó kulcs (%08lX) nincs jelen.\n"
2646
2647 #: g10/import.c:1834
2648 #, fuzzy, c-format
2649 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2650 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" visszavonó igazolást hozzáadtam.\n"
2651
2652 #: g10/import.c:1868
2653 #, fuzzy, c-format
2654 msgid "key %s: direct key signature added\n"
2655 msgstr "%08lX kulcs: Kulcsaláírást hozzáadtam.\n"
2656
2657 #: g10/import.c:2257
2658 #, fuzzy
2659 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
2660 msgstr "A nyilvános kulcs nem passzol a titkos kulcshoz!\n"
2661
2662 #: g10/import.c:2265
2663 #, fuzzy
2664 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
2665 msgstr "Kihagytam: titkos kulcs már jelen van.\n"
2666
2667 #: g10/import.c:2267
2668 #, fuzzy
2669 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
2670 msgstr "Kihagytam: titkos kulcs már jelen van.\n"
2671
2672 #: g10/keydb.c:168
2673 #, c-format
2674 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
2675 msgstr "Hiba a(z) \"%s\" kulcskarika létrehozásakor: %s\n"
2676
2677 #: g10/keydb.c:175
2678 #, c-format
2679 msgid "keyring `%s' created\n"
2680 msgstr "\"%s\" kulcskarikát létrehoztam.\n"
2681
2682 #: g10/keydb.c:316 g10/keydb.c:319
2683 #, fuzzy, c-format
2684 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
2685 msgstr "Hiba \"%s\" létrehozásakor: %s\n"
2686
2687 #: g10/keydb.c:698
2688 #, c-format
2689 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
2690 msgstr "Nem tudtam újraépíteni a kulcskarika cache-ét: %s\n"
2691
2692 #: g10/keyedit.c:266
2693 msgid "[revocation]"
2694 msgstr "[visszavonás]"
2695
2696 #: g10/keyedit.c:267
2697 msgid "[self-signature]"
2698 msgstr "[önaláírás]"
2699
2700 #: g10/keyedit.c:345 g10/keylist.c:390
2701 msgid "1 bad signature\n"
2702 msgstr "1 rossz aláírás.\n"
2703
2704 #: g10/keyedit.c:347 g10/keylist.c:392
2705 #, c-format
2706 msgid "%d bad signatures\n"
2707 msgstr "%d rossz aláírás.\n"
2708
2709 #: g10/keyedit.c:349 g10/keylist.c:394
2710 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
2711 msgstr "1 aláírást nem ellenõriztem hiányzó kulcs miatt.\n"
2712
2713 #: g10/keyedit.c:351 g10/keylist.c:396
2714 #, c-format
2715 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
2716 msgstr "%d aláírást nem ellenõriztem hiányzó kulcs miatt.\n"
2717
2718 #: g10/keyedit.c:353 g10/keylist.c:398
2719 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
2720 msgstr "1 aláírást nem ellenõriztem hiba miatt.\n"
2721
2722 #: g10/keyedit.c:355 g10/keylist.c:400
2723 #, c-format
2724 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
2725 msgstr "%d aláírást nem ellenõriztem hiba miatt.\n"
2726
2727 #: g10/keyedit.c:357
2728 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
2729 msgstr "1 felhasználóazonosítót találtam érvényes önaláírás nélkül.\n"
2730
2731 #: g10/keyedit.c:359
2732 #, c-format
2733 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
2734 msgstr "%d felhasználóazonosítót találtam érvényes önaláírás nélkül.\n"
2735
2736 #: g10/keyedit.c:415 g10/pkclist.c:263
2737 #, fuzzy
2738 msgid ""
2739 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
2740 "keys\n"
2741 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
2742 "etc.)\n"
2743 msgstr ""
2744 "Kérem, döntse el, hogy mennyire bízik meg ebben a felhasználóban,\n"
2745 "hogy megfelelõen ellenõrzi mások kulcsait (útlevelek ellenõrzésével,\n"
2746 "különbözõ forrásból származó digitális ujjlenyomatokkal...)!\n"
2747 "\n"
2748
2749 #: g10/keyedit.c:419 g10/pkclist.c:275
2750 #, fuzzy, c-format
2751 msgid "  %d = I trust marginally\n"
2752 msgstr " %d = részlegesen megbízom benne\n"
2753
2754 #: g10/keyedit.c:420 g10/pkclist.c:277
2755 #, fuzzy, c-format
2756 msgid "  %d = I trust fully\n"
2757 msgstr " %d = teljesen megbízom benne\n"
2758
2759 #: g10/keyedit.c:439
2760 msgid ""
2761 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
2762 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
2763 "trust signatures on your behalf.\n"
2764 msgstr ""
2765
2766 #: g10/keyedit.c:455
2767 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
2768 msgstr ""
2769
2770 #: g10/keyedit.c:599
2771 #, c-format
2772 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
2773 msgstr "\"%s\" felhasználói azonosítót visszavonták."
2774
2775 #: g10/keyedit.c:608 g10/keyedit.c:636 g10/keyedit.c:663 g10/keyedit.c:831
2776 #: g10/keyedit.c:896 g10/keyedit.c:1742
2777 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
2778 msgstr "Biztos abban, hogy továbbra is alá akarja írni? (i/N) "
2779
2780 #: g10/keyedit.c:622 g10/keyedit.c:650 g10/keyedit.c:677 g10/keyedit.c:837
2781 #: g10/keyedit.c:1748
2782 msgid "  Unable to sign.\n"
2783 msgstr "  Nem tudom aláírni.\n"
2784
2785 #: g10/keyedit.c:627
2786 #, c-format
2787 msgid "User ID \"%s\" is expired."
2788 msgstr "\"%s\" felhasználói azonosító lejárt."
2789
2790 #: g10/keyedit.c:655
2791 #, c-format
2792 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
2793 msgstr "\"%s\" felhasználóazonosítón nincs önaláírás."
2794
2795 #: g10/keyedit.c:683
2796 #, fuzzy, c-format
2797 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
2798 msgstr "\"%s\" felhasználóazonosítón nincs önaláírás."
2799
2800 #: g10/keyedit.c:685
2801 #, fuzzy
2802 msgid "Sign it? (y/N) "
2803 msgstr "Valóban aláírja? "
2804
2805 #: g10/keyedit.c:707
2806 #, c-format
2807 msgid ""
2808 "The self-signature on \"%s\"\n"
2809 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
2810 msgstr ""
2811 "\"%s\" önaláírása\n"
2812 "PGP 2.x stílusú.\n"
2813
2814 #: g10/keyedit.c:716
2815 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
2816 msgstr "Szeretné átalakítani OpenPGP önaláírássá? (i/N) "
2817
2818 #: g10/keyedit.c:730
2819 #, c-format
2820 msgid ""
2821 "Your current signature on \"%s\"\n"
2822 "has expired.\n"
2823 msgstr ""
2824 "Az Ön jelenlegi aláírása a(z) \"%s\"\n"
2825 "kulcson lejárt.\n"
2826
2827 #: g10/keyedit.c:734
2828 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
2829 msgstr "Szeretne kiadni egy új aláírást, amellyel lecseréli a lejártat? (i/N) "
2830
2831 #: g10/keyedit.c:755
2832 #, c-format
2833 msgid ""
2834 "Your current signature on \"%s\"\n"
2835 "is a local signature.\n"
2836 msgstr ""
2837 "Az Ön jelenlegi aláírása a(z) \"%s\"\n"
2838 "kulcson helyi aláírás.\n"
2839
2840 #: g10/keyedit.c:759
2841 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
2842 msgstr "Szeretné átalakítani teljes, exportálható aláírássá? (i/N) "
2843
2844 #: g10/keyedit.c:780
2845 #, fuzzy, c-format
2846 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
2847 msgstr "\"%s\" már alá lett írva helyileg a %08lX kulccsal!\n"
2848
2849 #: g10/keyedit.c:783
2850 #, fuzzy, c-format
2851 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
2852 msgstr "\"%s\" már alá lett írva a %08lX kulccsal!\n"
2853
2854 #: g10/keyedit.c:788
2855 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
2856 msgstr "Még egyszer alá akarja írni? (i/N) "
2857
2858 #: g10/keyedit.c:810
2859 #, fuzzy, c-format
2860 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
2861 msgstr "Nincs mit aláírni a %08lX kulccsal!\n"
2862
2863 #: g10/keyedit.c:825
2864 msgid "This key has expired!"
2865 msgstr "Ez a kulcs lejárt!"
2866
2867 #: g10/keyedit.c:843
2868 #, c-format
2869 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
2870 msgstr "Ez a kulcs lejár: %s.\n"
2871
2872 #: g10/keyedit.c:849
2873 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
2874 msgstr "Szeretné, ha az aláírása ugyanekkor járna le? (I/n) "
2875
2876 #: g10/keyedit.c:889
2877 msgid ""
2878 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
2879 "mode.\n"
2880 msgstr ""
2881 "Lehet, hogy nem rakhat OpenPGP aláírást egy PGP 2.x kulcsra --pgp2 módban.\n"
2882
2883 #: g10/keyedit.c:891
2884 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
2885 msgstr "Ez használhatatlanná tenné a kulcsot PGP 2.x-ben.\n"
2886
2887 #: g10/keyedit.c:916
2888 msgid ""
2889 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
2890 "belongs\n"
2891 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
2892 msgstr ""
2893 "Mennyire gondosan ellenõrizte, hogy a kulcs, melyet aláírni készül, valóban\n"
2894 "a fent nevezett személyhez tartozik? Ha nem tudja a választ, írjon \"0\"-t!\n"
2895
2896 #: g10/keyedit.c:921
2897 #, c-format
2898 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
2899 msgstr "   (0) Nem válaszolok.%s\n"
2900
2901 #: g10/keyedit.c:923
2902 #, c-format
2903 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
2904 msgstr "   (1) Egyáltalán nem ellenõriztem.%s\n"
2905
2906 #: g10/keyedit.c:925
2907 #, c-format
2908 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
2909 msgstr "   (2) A szokásos ellenõrzéseket végeztem.%s\n"
2910
2911 #: g10/keyedit.c:927
2912 #, c-format
2913 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
2914 msgstr "   (3) Nagyon alaposan ellenõriztem.%s\n"
2915
2916 #: g10/keyedit.c:933
2917 #, fuzzy
2918 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
2919 msgstr "Mi a válasza? (Adjon meg \"?\"-et magyarázathoz!): "
2920
2921 #: g10/keyedit.c:957
2922 #, fuzzy, c-format
2923 msgid ""
2924 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
2925 "key \"%s\" (%s)\n"
2926 msgstr ""
2927 "Teljesen biztos abban, hogy alá akarja írni ezt a kulcsot\n"
2928 "az Ön kulcsával: \""
2929
2930 #: g10/keyedit.c:964
2931 #, fuzzy
2932 msgid "This will be a self-signature.\n"
2933 msgstr ""
2934 "\n"
2935 "Ez egy önaláírás lesz.\n"
2936
2937 #: g10/keyedit.c:970
2938 #, fuzzy
2939 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
2940 msgstr ""
2941 "\n"
2942 "FIGYELEM: Az aláírás nem lesz \"nem exportálhatóként\" megjelölve.\n"
2943
2944 #: g10/keyedit.c:978
2945 #, fuzzy
2946 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
2947 msgstr ""
2948 "\n"
2949 "FIGYELEM: Az aláírás nem lesz \"nem visszavonhatóként\" megjelölve.\n"
2950
2951 #: g10/keyedit.c:988
2952 #, fuzzy
2953 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
2954 msgstr ""
2955 "\n"
2956 "Az aláírást \"nem exportálhatónak\" jelöljük.\n"
2957
2958 #: g10/keyedit.c:995
2959 #, fuzzy
2960 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
2961 msgstr ""
2962 "\n"
2963 "Az aláírást \"nem visszavonhatónak\" jelöljük.\n"
2964
2965 #: g10/keyedit.c:1002
2966 #, fuzzy
2967 msgid "I have not checked this key at all.\n"
2968 msgstr ""
2969 "\n"
2970 "Egyáltalán nem ellenõriztem ezt a kulcsot.\n"
2971
2972 #: g10/keyedit.c:1007
2973 #, fuzzy
2974 msgid "I have checked this key casually.\n"
2975 msgstr ""
2976 "\n"
2977 "A szokásos módon ellenõriztem ezt a kulcsot.\n"
2978
2979 #: g10/keyedit.c:1012
2980 #, fuzzy
2981 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
2982 msgstr ""
2983 "\n"
2984 "Nagyon gondosan ellenõriztem ezt a kulcsot.\n"
2985
2986 #: g10/keyedit.c:1022
2987 #, fuzzy
2988 msgid "Really sign? (y/N) "
2989 msgstr "Valóban aláírja? "
2990
2991 #: g10/keyedit.c:1067 g10/keyedit.c:4744 g10/keyedit.c:4835 g10/keyedit.c:4899
2992 #: g10/keyedit.c:4960 g10/sign.c:355
2993 #, c-format
2994 msgid "signing failed: %s\n"
2995 msgstr "Aláírás sikertelen: %s\n"
2996
2997 #: g10/keyedit.c:1132
2998 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
2999 msgstr ""
3000
3001 #: g10/keyedit.c:1143 g10/keygen.c:3136
3002 msgid "This key is not protected.\n"
3003 msgstr "Ez a kulcs nem védett.\n"
3004
3005 #: g10/keyedit.c:1147 g10/keygen.c:3124 g10/revoke.c:539
3006 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
3007 msgstr "Az elsõdleges kulcs titkos részei nem elérhetõk.\n"
3008
3009 #: g10/keyedit.c:1151 g10/keygen.c:3139
3010 #, fuzzy
3011 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
3012 msgstr "Az elsõdleges kulcs titkos részei nem elérhetõk.\n"
3013
3014 #: g10/keyedit.c:1155 g10/keygen.c:3143
3015 msgid "Key is protected.\n"
3016 msgstr "A kulcs védett.\n"
3017
3018 #: g10/keyedit.c:1179
3019 #, c-format
3020 msgid "Can't edit this key: %s\n"
3021 msgstr "Nem tudom szerkeszteni ezt a kulcsot: %s\n"
3022
3023 #: g10/keyedit.c:1185
3024 msgid ""
3025 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
3026 "\n"
3027 msgstr ""
3028 "Írja be az új jelszót ehhez a titkos kulcshoz!\n"
3029 "\n"
3030
3031 #: g10/keyedit.c:1194 g10/keygen.c:1855
3032 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
3033 msgstr "Nem ismételte meg helyesen a jelszót! Próbálja újra!"
3034
3035 #: g10/keyedit.c:1199
3036 msgid ""
3037 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3038 "\n"
3039 msgstr ""
3040 "Ön nem akar jelszót. Ez valószínûleg *rossz* ötlet!\n"
3041 "\n"
3042
3043 #: g10/keyedit.c:1202
3044 #, fuzzy
3045 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
3046 msgstr "Valóban ezt akarja? "
3047
3048 #: g10/keyedit.c:1273
3049 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3050 msgstr "Átrakom a kulcsaláírást a megfelelõ helyre.\n"
3051
3052 #: g10/keyedit.c:1359
3053 msgid "save and quit"
3054 msgstr "mentés és kilépés"
3055
3056 #: g10/keyedit.c:1362
3057 #, fuzzy
3058 msgid "show key fingerprint"
3059 msgstr "megmutatja az ujjlenyomatot"
3060
3061 #: g10/keyedit.c:1363
3062 msgid "list key and user IDs"
3063 msgstr "kilistázza a kulcs- és felhasználóazonosítókat"
3064
3065 #: g10/keyedit.c:1365
3066 msgid "select user ID N"
3067 msgstr "N. felhasználói azonosító kiválasztása"
3068
3069 #: g10/keyedit.c:1366
3070 #, fuzzy
3071 msgid "select subkey N"
3072 msgstr "N. felhasználói azonosító kiválasztása"
3073
3074 #: g10/keyedit.c:1367
3075 #, fuzzy
3076 msgid "check signatures"
3077 msgstr "aláírások visszavonása"
3078
3079 #: g10/keyedit.c:1372
3080 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3081 msgstr ""
3082
3083 #: g10/keyedit.c:1377
3084 #, fuzzy
3085 msgid "sign selected user IDs locally"
3086 msgstr "kulcs helyi aláírása"
3087
3088 #: g10/keyedit.c:1379
3089 #, fuzzy
3090 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3091 msgstr "Javaslat: Válassza ki az aláírni kívánt felhasználóazonosítókat!\n"
3092
3093 #: g10/keyedit.c:1381
3094 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3095 msgstr ""
3096
3097 #: g10/keyedit.c:1385
3098 msgid "add a user ID"
3099 msgstr "felhasználói azonosító hozzáadása"
3100
3101 #: g10/keyedit.c:1387
3102 msgid "add a photo ID"
3103 msgstr "fotóazonosító hozzáadása"
3104
3105 #: g10/keyedit.c:1389
3106 #, fuzzy
3107 msgid "delete selected user IDs"
3108 msgstr "felhasználói azonosító törlése"
3109
3110 #: g10/keyedit.c:1394
3111 #, fuzzy
3112 msgid "add a subkey"
3113 msgstr "addkey"
3114
3115 #: g10/keyedit.c:1398
3116 msgid "add a key to a smartcard"
3117 msgstr ""
3118
3119 #: g10/keyedit.c:1400
3120 msgid "move a key to a smartcard"
3121 msgstr ""
3122
3123 #: g10/keyedit.c:1402
3124 msgid "move a backup key to a smartcard"
3125 msgstr ""
3126
3127 #: g10/keyedit.c:1406
3128 #, fuzzy
3129 msgid "delete selected subkeys"
3130 msgstr "másodlagos kulcs törlése"
3131
3132 #: g10/keyedit.c:1408
3133 msgid "add a revocation key"
3134 msgstr "visszavonó kulcs hozzáadása"
3135
3136 #: g10/keyedit.c:1410
3137 #, fuzzy
3138 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3139 msgstr "Valóban frissíti a kijelölt felhasználóazonosítók preferenciáit? "
3140
3141 #: g10/keyedit.c:1412
3142 #, fuzzy
3143 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3144 msgstr "Nem változtathatja meg egy v3 kulcs lejárati dátumát!\n"
3145
3146 #: g10/keyedit.c:1414
3147 #, fuzzy
3148 msgid "flag the selected user ID as primary"
3149 msgstr "felhasználóazonosító megjelölése elsõdlegesként"
3150
3151 #: g10/keyedit.c:1416
3152 #, fuzzy
3153 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3154 msgstr "váltás a titkos és a nyilvános kulcs listázása között"
3155
3156 #: g10/keyedit.c:1419
3157 msgid "list preferences (expert)"
3158 msgstr "preferenciák listázása (szakértõ)"
3159
3160 #: g10/keyedit.c:1421
3161 msgid "list preferences (verbose)"
3162 msgstr "preferenciák listázása (részletes)"
3163
3164 #: g10/keyedit.c:1423
3165 #, fuzzy
3166 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3167 msgstr "Valóban frissíti a kijelölt felhasználóazonosítók preferenciáit? "
3168
3169 #: g10/keyedit.c:1428
3170 #, fuzzy
3171 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3172 msgstr "Értelmezhetetlen a kulcsszerver URI-ja!\n"
3173
3174 #: g10/keyedit.c:1430
3175 #, fuzzy
3176 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3177 msgstr "Valóban frissíti a kijelölt felhasználóazonosítók preferenciáit? "
3178
3179 #: g10/keyedit.c:1432
3180 msgid "change the passphrase"
3181 msgstr "jelszóváltoztatás"
3182
3183 #: g10/keyedit.c:1436
3184 msgid "change the ownertrust"
3185 msgstr "kulcstulajdonos megbízhatóságának beállítása"
3186
3187 #: g10/keyedit.c:1438
3188 #, fuzzy
3189 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3190 msgstr "Valóban visszavonja az összes kijelölt felhasználóazonosítót? "
3191
3192 #: g10/keyedit.c:1440
3193 #, fuzzy
3194 msgid "revoke selected user IDs"
3195 msgstr "felhasználói azonosító visszavonása"
3196
3197 #: g10/keyedit.c:1445
3198 #, fuzzy
3199 msgid "revoke key or selected subkeys"
3200 msgstr "másodlagos kulcs visszavonása"
3201
3202 #: g10/keyedit.c:1446
3203 #, fuzzy
3204 msgid "enable key"
3205 msgstr "kulcs engedélyezése"
3206
3207 #: g10/keyedit.c:1447
3208 #, fuzzy
3209 msgid "disable key"
3210 msgstr "kulcs tiltása"
3211
3212 #: g10/keyedit.c:1448
3213 #, fuzzy
3214 msgid "show selected photo IDs"
3215 msgstr "fotóazonosító megmutatása"
3216
3217 #: g10/keyedit.c:1450
3218 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3219 msgstr ""
3220
3221 #: g10/keyedit.c:1452
3222 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3223 msgstr ""
3224
3225 #: g10/keyedit.c:1570
3226 #, fuzzy, c-format
3227 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3228 msgstr "Hiba \"%s\" titkoskulcs-blokk olvasásakor: %s.\n"
3229
3230 #: g10/keyedit.c:1588
3231 msgid "Secret key is available.\n"
3232 msgstr "Titkos kulcs rendelkezésre áll.\n"
3233
3234 #: g10/keyedit.c:1669
3235 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3236 msgstr "Ehhez szükség van a titkos kulcsra.\n"
3237
3238 #: g10/keyedit.c:1677
3239 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3240 msgstr "Kérem, használja elõbb a \"toggle\" parancsot!\n"
3241
3242 #: g10/keyedit.c:1696
3243 msgid ""
3244 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3245 "(lsign),\n"
3246 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3247 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3248 msgstr ""
3249
3250 #: g10/keyedit.c:1736
3251 msgid "Key is revoked."
3252 msgstr "A kulcsot visszavonták."
3253
3254 #: g10/keyedit.c:1755
3255 #, fuzzy
3256 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3257 msgstr "Valóban aláírja az összes felhasználóazonosítót? "
3258
3259 #: g10/keyedit.c:1762
3260 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3261 msgstr "Javaslat: Válassza ki az aláírni kívánt felhasználóazonosítókat!\n"
3262
3263 #: g10/keyedit.c:1771
3264 #, fuzzy, c-format
3265 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3266 msgstr "ismeretlen aláírásosztály"
3267
3268 #: g10/keyedit.c:1794
3269 #, c-format
3270 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3271 msgstr "Ez a parancs %s módban nem engedélyezett.\n"
3272
3273 #: g10/keyedit.c:1816 g10/keyedit.c:1836 g10/keyedit.c:2002
3274 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3275 msgstr "Legalább egy felhasználóazonosítót ki kell választania!\n"
3276
3277 #: g10/keyedit.c:1818
3278 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3279 msgstr "Nem törölheti az utolsó felhasználóazonosítót!\n"
3280
3281 #: g10/keyedit.c:1820
3282 #, fuzzy
3283 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3284 msgstr "Valóban eltávolítja az összes kijelölt felhasználóazonosítót? "
3285
3286 #: g10/keyedit.c:1821
3287 #, fuzzy
3288 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3289 msgstr "Valóban eltávolítja ezt a felhasználóazonosítót? "
3290
3291 #: g10/keyedit.c:1871
3292 #, fuzzy
3293 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3294 msgstr "Valóban eltávolítja ezt a felhasználóazonosítót? "
3295
3296 #: g10/keyedit.c:1883
3297 #, fuzzy
3298 msgid "You must select exactly one key.\n"
3299 msgstr "Legalább egy kulcsot ki kell választania!\n"
3300
3301 #: g10/keyedit.c:1911
3302 msgid "Command expects a filename argument\n"
3303 msgstr ""
3304
3305 #: g10/keyedit.c:1925
3306 #, fuzzy, c-format
3307 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3308 msgstr "Nem tudom megnyitni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
3309
3310 #: g10/keyedit.c:1942
3311 #, fuzzy, c-format
3312 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3313 msgstr "Hiba a(z) \"%s\" kulcskarika létrehozásakor: %s\n"
3314
3315 #: g10/keyedit.c:1966
3316 msgid "You must select at least one key.\n"
3317 msgstr "Legalább egy kulcsot ki kell választania!\n"
3318
3319 #: g10/keyedit.c:1969
3320 #, fuzzy
3321 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3322 msgstr "Valóban törli a kiválasztott kulcsokat? "
3323
3324 #: g10/keyedit.c:1970
3325 #, fuzzy
3326 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3327 msgstr "Valóban törli ezt a kulcsot? "
3328
3329 #: g10/keyedit.c:2005
3330 #, fuzzy
3331 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3332 msgstr "Valóban visszavonja az összes kijelölt felhasználóazonosítót? "
3333
3334 #: g10/keyedit.c:2006
3335 #, fuzzy
3336 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3337 msgstr "Valóban visszavonja ezt a felhasználóazonosítót? "
3338
3339 #: g10/keyedit.c:2024
3340 #, fuzzy
3341 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3342 msgstr "Valóban visszavonja ezt a kulcsot? "
3343
3344 #: g10/keyedit.c:2035
3345 #, fuzzy
3346 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3347 msgstr "Valóban visszavonja a kijelölt kulcsokat? "
3348
3349 #: g10/keyedit.c:2037
3350 #, fuzzy
3351 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3352 msgstr "Valóban visszavonja ezt a kulcsot? "
3353
3354 #: g10/keyedit.c:2087
3355 msgid ""
3356 "Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
3357 msgstr ""
3358
3359 #: g10/keyedit.c:2129
3360 #, fuzzy
3361 msgid "Set preference list to:\n"
3362 msgstr "preferencialista beállítása"
3363
3364 #: g10/keyedit.c:2135
3365 #, fuzzy
3366 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3367 msgstr "Valóban frissíti a kijelölt felhasználóazonosítók preferenciáit? "
3368
3369 #: g10/keyedit.c:2137
3370 #, fuzzy
3371 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3372 msgstr "Valóban frissítsem a preferenciákat? "
3373
3374 #: g10/keyedit.c:2205
3375 #, fuzzy
3376 msgid "Save changes? (y/N) "
3377 msgstr "Mentsem a változtatásokat? "
3378
3379 #: g10/keyedit.c:2208
3380 #, fuzzy
3381 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3382 msgstr "Kilépjek mentés nélkül? "
3383
3384 #: g10/keyedit.c:2218
3385 #, c-format
3386 msgid "update failed: %s\n"
3387 msgstr "Frissítés sikertelen: %s.\n"
3388
3389 #: g10/keyedit.c:2225
3390 #, c-format
3391 msgid "update secret failed: %s\n"
3392 msgstr "Titkoskulcs-blokk frissítése sikertelen: %s\n"
3393
3394 #: g10/keyedit.c:2232
3395 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3396 msgstr "A kulcs nem változott, nincs szükség frissítésre.\n"
3397
3398 #: g10/keyedit.c:2333
3399 msgid "Digest: "
3400 msgstr "Kivonat: "
3401
3402 #: g10/keyedit.c:2385
3403 msgid "Features: "
3404 msgstr "Jellemzõk: "
3405
3406 #: g10/keyedit.c:2396
3407 msgid "Keyserver no-modify"
3408 msgstr ""
3409
3410 #: g10/keyedit.c:2411 g10/keylist.c:308
3411 msgid "Preferred keyserver: "
3412 msgstr ""
3413
3414 #: g10/keyedit.c:2419 g10/keyedit.c:2420
3415 #, fuzzy
3416 msgid "Notations: "
3417 msgstr "Jelölés: "
3418
3419 #: g10/keyedit.c:2630
3420 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3421 msgstr "Nincsenek preferenciák egy PGP 2.x felhasználóazonosítón!\n"
3422
3423 #: g10/keyedit.c:2689
3424 #, fuzzy, c-format
3425 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3426 msgstr "Ezt a kulcsot a következõ %s kulcs visszavonhatja: "
3427
3428 #: g10/keyedit.c:2710
3429 #, fuzzy, c-format
3430 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3431 msgstr "Ezt a kulcsot a következõ %s kulcs visszavonhatja: "
3432
3433 #: g10/keyedit.c:2716
3434 #, fuzzy
3435 msgid "(sensitive)"
3436 msgstr " (érzékeny)"
3437
3438 #: g10/keyedit.c:2732 g10/keyedit.c:2788 g10/keyedit.c:2849 g10/keyedit.c:2864
3439 #: g10/keylist.c:194 g10/keyserver.c:525
3440 #, fuzzy, c-format
3441 msgid "created: %s"
3442 msgstr "%s nem hozható létre: %s\n"
3443
3444 #: g10/keyedit.c:2735 g10/keylist.c:771 g10/keylist.c:865 g10/mainproc.c:962
3445 #, fuzzy, c-format
3446 msgid "revoked: %s"
3447 msgstr "[visszavont] "
3448
3449 #: g10/keyedit.c:2737 g10/keylist.c:742 g10/keylist.c:777 g10/keylist.c:871
3450 #, fuzzy, c-format
3451 msgid "expired: %s"
3452 msgstr " [lejár: %s]"
3453
3454 #: g10/keyedit.c:2739 g10/keyedit.c:2790 g10/keyedit.c:2851 g10/keyedit.c:2866
3455 #: g10/keylist.c:196 g10/keylist.c:748 g10/keylist.c:783 g10/keylist.c:877
3456 #: g10/keylist.c:898 g10/keyserver.c:531 g10/mainproc.c:968
3457 #, fuzzy, c-format
3458 msgid "expires: %s"
3459 msgstr " [lejár: %s]"
3460
3461 #: g10/keyedit.c:2741
3462 #, fuzzy, c-format
3463 msgid "usage: %s"
3464 msgstr " bizalom: %c/%c"
3465
3466 #: g10/keyedit.c:2756
3467 #, fuzzy, c-format
3468 msgid "trust: %s"
3469 msgstr " bizalom: %c/%c"
3470
3471 #: g10/keyedit.c:2760
3472 #, c-format
3473 msgid "validity: %s"
3474 msgstr ""
3475
3476 #: g10/keyedit.c:2767
3477 msgid "This key has been disabled"
3478 msgstr "Ez a kulcs tiltott."
3479
3480 #: g10/keyedit.c:2795 g10/keylist.c:200
3481 msgid "card-no: "
3482 msgstr ""
3483
3484 #: g10/keyedit.c:2819
3485 msgid ""
3486 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3487 "unless you restart the program.\n"
3488 msgstr ""
3489 "Kérem, vegye figyelembe, hogy az itt látható kulcs érvényessége nem\n"
3490 "feltétlenül helyes, amíg újra nem indítja a programot!\n"
3491
3492 #: g10/keyedit.c:2883 g10/keyedit.c:3229 g10/keyserver.c:535
3493 #: g10/mainproc.c:1770 g10/trustdb.c:1179 g10/trustdb.c:1699
3494 #, fuzzy
3495 msgid "revoked"
3496 msgstr "[visszavont] "
3497
3498 #: g10/keyedit.c:2885 g10/keyedit.c:3231 g10/keyserver.c:539
3499 #: g10/mainproc.c:1772 g10/trustdb.c:532 g10/trustdb.c:1701
3500 #, fuzzy
3501 msgid "expired"
3502 msgstr "expire"
3503
3504 #: g10/keyedit.c:2950
3505 msgid ""
3506 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3507 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3508 msgstr ""
3509 "FIGYELEM: Nincs kijelölt elsõdleges felhasználóazonosító. Ez a parancs\n"
3510 " azt okozhatja, hogy egy másik azonosító lesz elsõdlegesként használva.\n"
3511
3512 #: g10/keyedit.c:3011
3513 msgid ""
3514 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3515 "versions\n"
3516 "         of PGP to reject this key.\n"
3517 msgstr ""
3518 "FIGYELEM: Ez egy PGP2 stílusú kulcs. Fotóazonosító hozzáadása azt "
3519 "okozhatja,\n"
3520 "          hogy a PGP egyes verziói visszautasítják ezt a kulcsot.\n"
3521
3522 #: g10/keyedit.c:3016 g10/keyedit.c:3346
3523 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3524 msgstr "Továbbra is hozzá akarja adni? (i/N) "
3525
3526 #: g10/keyedit.c:3022
3527 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3528 msgstr "Lehet, hogy nem adhat fotóazonosítót egy PGP2 stílusú kulcshoz!\n"
3529
3530 #: g10/keyedit.c:3162
3531 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3532 msgstr "Törli ezt a jó aláírást? (i/N/k)"
3533
3534 #: g10/keyedit.c:3172
3535 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3536 msgstr "Törli ezt az érvénytelen aláírást? (i/N/k)"
3537
3538 #: g10/keyedit.c:3176
3539 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3540 msgstr "Törli ezt az ismeretlen aláírást? (i/N/k)"
3541
3542 #: g10/keyedit.c:3182
3543 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3544 msgstr "Valóban törli ezt az önaláírást? (i/N)"
3545
3546 #: g10/keyedit.c:3196
3547 #, c-format
3548 msgid "Deleted %d signature.\n"
3549 msgstr "Töröltem %d aláírást.\n"
3550
3551 #: g10/keyedit.c:3197
3552 #, c-format
3553 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3554 msgstr "Töröltem %d aláírást.\n"
3555
3556 #: g10/keyedit.c:3200
3557 msgid "Nothing deleted.\n"
3558 msgstr "Nem töröltem semmit.\n"
3559
3560 #: g10/keyedit.c:3233 g10/trustdb.c:1703
3561 #, fuzzy
3562 msgid "invalid"
3563 msgstr "érvénytelen páncél"
3564
3565 #: g10/keyedit.c:3249
3566 #, fuzzy, c-format
3567 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3568 msgstr "\"%s\" felhasználói azonosítót már visszavonták.\n"
3569
3570 #: g10/keyedit.c:3341
3571 msgid ""
3572 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3573 "cause\n"
3574 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3575 msgstr ""
3576 "FIGYELEM: Ez egy PGP 2.x stílusú kulcs. Kijelölt visszavonó hozzáadása\n"
3577 "          azt okozhatja, hogy egyes PGP verziók visszautasítják ezt a "
3578 "kulcsot!\n"
3579
3580 #: g10/keyedit.c:3352
3581 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3582 msgstr ""
3583 "Lehet, hogy nem adhat kijelölt visszavonót egy PGP 2.x-stílusú kulcshoz.\n"
3584
3585 #: g10/keyedit.c:3372
3586 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3587 msgstr "Írja be a kijelölt visszavonó felhasználóazonosítóját: "
3588
3589 #: g10/keyedit.c:3397
3590 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3591 msgstr "Nem adhat meg PGP 2.x stílusú kulcsot kijelölt visszavonónak!\n"
3592
3593 #: g10/keyedit.c:3412
3594 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3595 msgstr "Nem adhat meg egy kulcsot saját kijelölt visszavonójának!\n"
3596
3597 #: g10/keyedit.c:3434
3598 #, fuzzy
3599 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3600 msgstr "FIGYELEM: Ezt a kulcsot a kijelölt visszavonó visszavonta!\n"
3601
3602 #: g10/keyedit.c:3453
3603 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3604 msgstr ""
3605 "FIGYELEM: A kijelölt visszavonó kulcs megadása nem csinálható vissza!\n"
3606
3607 #: g10/keyedit.c:3459
3608 #, fuzzy
3609 msgid ""
3610 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3611 msgstr "Biztosan ez a kulcs legyen a kijelölt visszavonó? (i/N): "
3612
3613 #: g10/keyedit.c:3520
3614 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3615 msgstr "Kérem, távolítsa el a kijelöléseket a titkos kulcsokról!\n"
3616
3617 #: g10/keyedit.c:3526
3618 #, fuzzy
3619 msgid "Please select at most one subkey.\n"
3620 msgstr "Maximum egy másodlagos kulcsot jelöljön ki, kérem!\n"
3621
3622 #: g10/keyedit.c:3530
3623 #, fuzzy
3624 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3625 msgstr "Másodlagos kulcs lejárati idejének változtatása.\n"
3626
3627 #: g10/keyedit.c:3533
3628 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3629 msgstr "Elsõdleges kulcs lejárati idejének változtatása.\n"
3630
3631 #: g10/keyedit.c:3579
3632 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3633 msgstr "Nem változtathatja meg egy v3 kulcs lejárati dátumát!\n"
3634
3635 #: g10/keyedit.c:3595
3636 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
3637 msgstr "Nincs megfelelõ aláírás a titkoskulcs-karikán.\n"
3638
3639 #: g10/keyedit.c:3820
3640 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3641 msgstr "Kérem, válasszon ki pontosan egy felhasználóazonosítót!\n"
3642
3643 #: g10/keyedit.c:3859 g10/keyedit.c:3969 g10/keyedit.c:4089 g10/keyedit.c:4229
3644 #, fuzzy, c-format
3645 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3646 msgstr "Kihagyom a v3 önaláírást a \"%s\" felhasználóazonosítón.\n"
3647
3648 #: g10/keyedit.c:4030
3649 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3650 msgstr ""
3651
3652 #: g10/keyedit.c:4110
3653 #, fuzzy
3654 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3655 msgstr "Biztos abban, hogy használni akarja (i/N)? "
3656
3657 #: g10/keyedit.c:4111
3658 #, fuzzy
3659 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3660 msgstr "Biztos abban, hogy használni akarja (i/N)? "
3661
3662 #: g10/keyedit.c:4173
3663 #, fuzzy
3664 msgid "Enter the notation: "
3665 msgstr "Aláírás-jelölés: "
3666
3667 #: g10/keyedit.c:4299
3668 #, fuzzy
3669 msgid "Proceed? (y/N) "
3670 msgstr "Felülírjam (i/N)? "
3671
3672 #: g10/keyedit.c:4363
3673 #, c-format
3674 msgid "No user ID with index %d\n"
3675 msgstr "Nincs %d indexû felhasználóazonosító!\n"
3676
3677 #: g10/keyedit.c:4421
3678 #, fuzzy, c-format
3679 msgid "No user ID with hash %s\n"
3680 msgstr "Nincs %d indexû felhasználóazonosító!\n"
3681
3682 #: g10/keyedit.c:4448
3683 #, fuzzy, c-format
3684 msgid "No subkey with index %d\n"
3685 msgstr "Nincs %d indexû felhasználóazonosító!\n"
3686
3687 #: g10/keyedit.c:4583
3688 #, fuzzy, c-format
3689 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3690 msgstr "Felhasználóazonosító: \""
3691
3692 #: g10/keyedit.c:4586 g10/keyedit.c:4650 g10/keyedit.c:4693
3693 #, fuzzy, c-format
3694 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3695 msgstr "   aláírva %08lX által %s%s%s idõpontban.\n"
3696
3697 #: g10/keyedit.c:4588 g10/keyedit.c:4652 g10/keyedit.c:4695
3698 msgid " (non-exportable)"
3699 msgstr " (nem exportálható)"
3700
3701 #: g10/keyedit.c:4592
3702 #, c-format
3703 msgid "This signature expired on %s.\n"
3704 msgstr "Ez az aláírás lejárt %s idõpontban.\n"
3705
3706 #: g10/keyedit.c:4596
3707 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3708 msgstr "Biztos benne, hogy mégis visszavonja? (i/N) "
3709
3710 #: g10/keyedit.c:4600
3711 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3712 msgstr "Csináljunk egy visszavonó igazolást ehhez az aláíráshoz? (i/N) "
3713
3714 #: g10/keyedit.c:4627
3715 #, fuzzy, c-format
3716 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3717 msgstr "Ön aláírta a következõ felhasználóazonosítókat:\n"
3718
3719 #: g10/keyedit.c:4653
3720 #, fuzzy
3721 msgid " (non-revocable)"
3722 msgstr " (nem exportálható)"
3723
3724 #: g10/keyedit.c:4660
3725 #, fuzzy, c-format
3726 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3727 msgstr "   visszavonva %08lX által %s idõpontban.\n"
3728
3729 #: g10/keyedit.c:4682
3730 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3731 msgstr "A következõ aláírásokat fogja visszavonni:\n"
3732
3733 #: g10/keyedit.c:4702
3734 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3735 msgstr "Valóban létrehozzam a visszavonó igazolást? (i/N) "
3736
3737 #: g10/keyedit.c:4732
3738 msgid "no secret key\n"
3739 msgstr "Nincs titkos kulcs.\n"
3740
3741 #: g10/keyedit.c:4802
3742 #, c-format
3743 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
3744 msgstr "\"%s\" felhasználói azonosítót már visszavonták.\n"
3745
3746 #: g10/keyedit.c:4819
3747 #, c-format
3748 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
3749 msgstr ""
3750 "FIGYELEM: A felhasználóazonosítót %d másodperccel a jövõben írták alá.\n"
3751
3752 #: g10/keyedit.c:4883
3753 #, fuzzy, c-format
3754 msgid "Key %s is already revoked.\n"
3755 msgstr "\"%s\" felhasználói azonosítót már visszavonták.\n"
3756
3757 #: g10/keyedit.c:4945
3758 #, fuzzy, c-format
3759 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
3760 msgstr "\"%s\" felhasználói azonosítót már visszavonták.\n"
3761
3762 #: g10/keyedit.c:5040
3763 #, fuzzy, c-format
3764 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
3765 msgstr "%s fotóazonosító (méret: %ld, kulcs: 0x%08lX, felh: %d) mutatása.\n"
3766
3767 #: g10/keygen.c:259
3768 #, fuzzy, c-format
3769 msgid "preference `%s' duplicated\n"
3770 msgstr "%c%lu preferencia kétszer szerepel!\n"
3771
3772 #: g10/keygen.c:266
3773 #, fuzzy
3774 msgid "too many cipher preferences\n"
3775 msgstr "Túl sok \"%c\" preferencia.\n"
3776
3777 #: g10/keygen.c:268
3778 #, fuzzy
3779 msgid "too many digest preferences\n"
3780 msgstr "Túl sok \"%c\" preferencia.\n"
3781
3782 #: g10/keygen.c:270
3783 #, fuzzy
3784 msgid "too many compression preferences\n"
3785 msgstr "Túl sok \"%c\" preferencia.\n"
3786
3787 #: g10/keygen.c:395
3788 #, fuzzy, c-format
3789 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
3790 msgstr "Érvénytelen karakter a preferenciák között!\n"
3791
3792 #: g10/keygen.c:864
3793 msgid "writing direct signature\n"
3794 msgstr "Sima aláírást írok.\n"
3795
3796 #: g10/keygen.c:903
3797 msgid "writing self signature\n"
3798 msgstr "Önaláírást írok.\n"
3799
3800 #: g10/keygen.c:954
3801 msgid "writing key binding signature\n"
3802 msgstr "Összefûzõ aláírást írok.\n"
3803
3804 #: g10/keygen.c:1015 g10/keygen.c:1095 g10/keygen.c:1183 g10/keygen.c:2700
3805 #, c-format
3806 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
3807 msgstr "Kulcsméret érvénytelen; %u bitet használok.\n"
3808
3809 #: g10/keygen.c:1020 g10/keygen.c:1100 g10/keygen.c:1188 g10/keygen.c:2706
3810 #, c-format
3811 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
3812 msgstr "Kulcsméretet felkerekítettem %u bitre.\n"
3813
3814 #: g10/keygen.c:1281
3815 #, fuzzy
3816 msgid "Sign"
3817 msgstr "sign"
3818
3819 #: g10/keygen.c:1284
3820 msgid "Certify"
3821 msgstr ""
3822
3823 #: g10/keygen.c:1287
3824 #, fuzzy
3825 msgid "Encrypt"
3826 msgstr "adat titkosítása"
3827
3828 #: g10/keygen.c:1290
3829 msgid "Authenticate"
3830 msgstr ""
3831
3832 #: g10/keygen.c:1298
3833 msgid "SsEeAaQq"
3834 msgstr ""
3835
3836 #: g10/keygen.c:1317
3837 #, c-format
3838 msgid "Possible actions for a %s key: "
3839 msgstr ""
3840
3841 #: g10/keygen.c:1321
3842 msgid "Current allowed actions: "
3843 msgstr ""
3844
3845 #: g10/keygen.c:1326
3846 #, c-format
3847 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
3848 msgstr ""
3849
3850 #: g10/keygen.c:1329
3851 #, fuzzy, c-format
3852 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
3853 msgstr "   (%d) ElGamal (csak titkosítás)\n"
3854
3855 #: g10/keygen.c:1332
3856 #, c-format
3857 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
3858 msgstr ""
3859
3860 #: g10/keygen.c:1335
3861 #, c-format
3862 msgid "   (%c) Finished\n"
3863 msgstr ""
3864
3865 #: g10/keygen.c:1391
3866 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
3867 msgstr "Kérem, adja meg, milyen kulcsot kíván:\n"
3868
3869 #: g10/keygen.c:1393
3870 #, fuzzy, c-format
3871 msgid "   (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
3872 msgstr "   (%d) DSA és ElGamal (alapértelmezés)\n"
3873
3874 #: g10/keygen.c:1394
3875 #, c-format
3876 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
3877 msgstr "   (%d) DSA (csak aláírás)\n"
3878
3879 #: g10/keygen.c:1396
3880 #, fuzzy, c-format
3881 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
3882 msgstr "   (%d) RSA (csak titkosítás)\n"
3883
3884 #: g10/keygen.c:1398
3885 #, fuzzy, c-format
3886 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
3887 msgstr "   (%d) ElGamal (csak titkosítás)\n"
3888
3889 #: g10/keygen.c:1399
3890 #, c-format
3891 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
3892 msgstr "   (%d) RSA (csak aláírás)\n"
3893
3894 #: g10/keygen.c:1401
3895 #, c-format
3896 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
3897 msgstr "   (%d) RSA (csak titkosítás)\n"
3898
3899 #: g10/keygen.c:1403
3900 #, fuzzy, c-format
3901 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
3902 msgstr "   (%d) RSA (csak titkosítás)\n"
3903
3904 #: g10/keygen.c:1472 g10/keygen.c:2577
3905 #, fuzzy, c-format
3906 msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
3907 msgstr "A DSA kulcspár 1024 bites lesz.\n"
3908
3909 #: g10/keygen.c:1482
3910 #, c-format
3911 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
3912 msgstr ""
3913
3914 #: g10/keygen.c:1489
3915 #, fuzzy, c-format
3916 msgid "What keysize do you want? (%u) "
3917 msgstr "Milyen kulcsméretet szeretne? (1024) "
3918
3919 #: g10/keygen.c:1503
3920 #, c-format
3921 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
3922 msgstr ""
3923
3924 #: g10/keygen.c:1509
3925 #, c-format
3926 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
3927 msgstr "A kívánt kulcsméret %u bit.\n"
3928
3929 #: g10/keygen.c:1514 g10/keygen.c:1519
3930 #, c-format
3931 msgid "rounded up to %u bits\n"
3932 msgstr "Felkerekítve %u bitre.\n"
3933
3934 #: g10/keygen.c:1568
3935 msgid ""
3936 "Please specify how long the key should be valid.\n"
3937 "         0 = key does not expire\n"
3938 "      <n>  = key expires in n days\n"
3939 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
3940 "      <n>m = key expires in n months\n"
3941 "      <n>y = key expires in n years\n"
3942 msgstr ""
3943 "Kérem, adja meg, meddig legyen érvényes a kulcs!\n"
3944 "         0 = a kulcs soha nem jár le\n"
3945 "      <n>  = a kulcs n napig érvényes\n"
3946 "      <n>w = a kulcs n hétig érvényes\n"
3947 "      <n>m = a kulcs n hónapig érvényes\n"
3948 "      <n>y = a kulcs n évig érvényes\n"
3949
3950 #: g10/keygen.c:1579
3951 msgid ""
3952 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
3953 "         0 = signature does not expire\n"
3954 "      <n>  = signature expires in n days\n"
3955 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
3956 "      <n>m = signature expires in n months\n"
3957 "      <n>y = signature expires in n years\n"
3958 msgstr ""
3959 "Kérem, adja meg, meddig legyen érvényes az aláírás!\n"
3960 "         0 = az aláírás soha nem jár le\n"
3961 "      <n>  = az aláírás n napig érvényes\n"
3962 "      <n>w = az aláírás n hétig érvényes\n"
3963 "      <n>m = az aláírás n hónapig érvényes\n"
3964 "      <n>y = az aláírás n évig érvényes\n"
3965
3966 #: g10/keygen.c:1602
3967 msgid "Key is valid for? (0) "
3968 msgstr "Meddig érvényes a kulcs? (0) "
3969
3970 #: g10/keygen.c:1607
3971 #, fuzzy, c-format
3972 msgid "Signature is valid for? (%s) "
3973 msgstr "Meddig érvényes az aláírás? (0) "
3974
3975 #: g10/keygen.c:1625
3976 msgid "invalid value\n"
3977 msgstr "Érvénytelen érték!\n"
3978
3979 #: g10/keygen.c:1632
3980 #, fuzzy
3981 msgid "Key does not expire at all\n"
3982 msgstr "%s soha nem jár le.\n"
3983
3984 #: g10/keygen.c:1633
3985 #, fuzzy
3986 msgid "Signature does not expire at all\n"
3987 msgstr "%s soha nem jár le.\n"
3988
3989 #: g10/keygen.c:1638
3990 #, fuzzy, c-format
3991 msgid "Key expires at %s\n"
3992 msgstr "%s lejár: %s\n"
3993
3994 #: g10/keygen.c:1639
3995 #, fuzzy, c-format
3996 msgid "Signature expires at %s\n"
3997 msgstr "Az aláírás lejár: %s.\n"
3998
3999 #: g10/keygen.c:1645
4000 msgid ""
4001 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
4002 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
4003 msgstr ""
4004 "Az Ön rendszere nem tud megjeleníteni 2038 utáni dátumokat.\n"
4005 "Azonban kezelni helyesen tudja õket egészen 2106-ig.\n"
4006
4007 #: g10/keygen.c:1650
4008 #, fuzzy
4009 msgid "Is this correct? (y/N) "
4010 msgstr "Ez így helyes (i/n)? "
4011
4012 #: g10/keygen.c:1673
4013 #, fuzzy
4014 msgid ""
4015 "\n"
4016 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
4017 "ID\n"
4018 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
4019 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4020 "\n"
4021 msgstr ""
4022 "\n"
4023 "Szüksége lesz egy felhasználói azonosítóra a kulcsa azonosításához;\n"
4024 "a szoftver ezt a teljes névbõl, megjegyzésbõl és e-mail címbõl állítja\n"
4025 "elõ a következõ formában:\n"
4026 "    \"Heinrich Heine (a költõ) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4027 "\n"
4028
4029 #: g10/keygen.c:1686
4030 msgid "Real name: "
4031 msgstr "Teljes név: "
4032
4033 #: g10/keygen.c:1694
4034 msgid "Invalid character in name\n"
4035 msgstr "Érvénytelen karakter a névben!\n"
4036
4037 #: g10/keygen.c:1696
4038 msgid "Name may not start with a digit\n"
4039 msgstr "A név lehet, hogy nem kezdõdhet számmal!\n"
4040
4041 #: g10/keygen.c:1698
4042 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
4043 msgstr "A név legalább 5 karakter kell legyen!\n"
4044
4045 #: g10/keygen.c:1706
4046 msgid "Email address: "
4047 msgstr "E-mail cím: "
4048
4049 #: g10/keygen.c:1712
4050 msgid "Not a valid email address\n"
4051 msgstr "Ez nem érvényes e-mail cím.\n"
4052
4053 #: g10/keygen.c:1720
4054 msgid "Comment: "
4055 msgstr "Megjegyzés: "
4056
4057 #: g10/keygen.c:1726
4058 msgid "Invalid character in comment\n"
4059 msgstr "Érvénytelen karakter a megjegyzésben!\n"
4060
4061 #: g10/keygen.c:1749
4062 #, c-format
4063 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
4064 msgstr "Ön a(z) %s karakterkódolást használja.\n"
4065
4066 #: g10/keygen.c:1755
4067 #, c-format
4068 msgid ""
4069 "You selected this USER-ID:\n"
4070 "    \"%s\"\n"
4071 "\n"
4072 msgstr ""
4073 "Ön a következõ felhasználói azonosítót választotta:\n"
4074 "    \"%s\"\n"
4075 "\n"
4076
4077 #: g10/keygen.c:1760
4078 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
4079 msgstr "Kérem, ne rakja az e-mail címet a teljes névbe vagy a megjegyzésbe!\n"
4080
4081 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
4082 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
4083 #. string which should be translated accordingly and the
4084 #. letter changed to match the one in the answer string.
4085 #.
4086 #. n = Change name
4087 #. c = Change comment
4088 #. e = Change email
4089 #. o = Okay (ready, continue)
4090 #. q = Quit
4091 #.
4092 #: g10/keygen.c:1776
4093 msgid "NnCcEeOoQq"
4094 msgstr "NnMmEeRrKk"
4095
4096 #: g10/keygen.c:1786
4097 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4098 msgstr "(N)év, (M)egjegyzés, (E)-mail megváltoztatása vagy (K)ilépés? "
4099
4100 #: g10/keygen.c:1787
4101 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4102 msgstr ""
4103 "(N)év, (M)egjegyzés, (E)-mail megváltoztatása vagy (R)endben/(K)ilépés? "
4104
4105 #: g10/keygen.c:1806
4106 msgid "Please correct the error first\n"
4107 msgstr "Kérem, elõbb javítsa ki a hibát!\n"
4108
4109 #: g10/keygen.c:1846
4110 msgid ""
4111 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
4112 "\n"
4113 msgstr ""
4114 "Most szükség van egy jelszóra (vagy mondatra), amely a titkos kulcsát védi.\n"
4115 "\n"
4116
4117 #: g10/keygen.c:1856 g10/passphrase.c:810
4118 #, c-format
4119 msgid "%s.\n"
4120 msgstr "%s.\n"
4121
4122 #: g10/keygen.c:1862
4123 msgid ""
4124 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
4125 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
4126 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
4127 "\n"
4128 msgstr ""
4129 "Ön nem akar jelszót. Ez valószínûleg egy *rossz* ötlet!\n"
4130 "De azért megcsinálom. Bármikor megváltoztathatja a jelszavát\n"
4131 "az \"--edit-key\" opcióval.\n"
4132 "\n"
4133
4134 #: g10/keygen.c:1884
4135 msgid ""
4136 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
4137 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
4138 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
4139 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
4140 msgstr ""
4141 "Nagyon sok véletlen bájtra van szükségünk. Jó ötlet, ha csinál valami\n"
4142 "egyéb mûveletet (gépel a billentyûzeten, mozgatja az egeret, használja\n"
4143 "a lemezeket) a prímszám generálása alatt. Ez segíti a véletlenszám-\n"
4144 "generátort, hogy entrópiát tudjon gyûjteni.\n"
4145
4146 #: g10/keygen.c:2646
4147 msgid "Key generation canceled.\n"
4148 msgstr "Kulcs létrehozása megszakítva.\n"
4149
4150 #: g10/keygen.c:2845 g10/keygen.c:2989
4151 #, c-format
4152 msgid "writing public key to `%s'\n"
4153 msgstr "Írom a kulcsot a %s állományba.\n"
4154
4155 #: g10/keygen.c:2847 g10/keygen.c:2992
4156 #, fuzzy, c-format
4157 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
4158 msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
4159
4160 #: g10/keygen.c:2850 g10/keygen.c:2995
4161 #, c-format
4162 msgid "writing secret key to `%s'\n"
4163 msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
4164
4165 #: g10/keygen.c:2978
4166 #, c-format
4167 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
4168 msgstr "Nem írható nyilvánoskulcs-karikát találtam: %s\n"
4169
4170 #: g10/keygen.c:2984
4171 #, c-format
4172 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
4173 msgstr "Nem írható titkoskulcs-karikát találtam: %s\n"
4174
4175 #: g10/keygen.c:3002
4176 #, c-format
4177 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
4178 msgstr "Hiba a(z) \"%s\" nyilvánoskulcs-karika írásakor: %s.\n"
4179
4180 #: g10/keygen.c:3009
4181 #, c-format
4182 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
4183 msgstr "Hiba a(z) \"%s\" titkoskulcs-karika írásakor: %s.\n"
4184
4185 #: g10/keygen.c:3032
4186 msgid "public and secret key created and signed.\n"
4187 msgstr "A nyilvános és titkos kulcsokat létrehoztam és aláírtam.\n"
4188
4189 #: g10/keygen.c:3043
4190 #, fuzzy
4191 msgid ""
4192 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
4193 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
4194 msgstr ""
4195 "Ez a kulcs nem használható titkosításra. Ha egy másodlagos kulcsot\n"
4196 "kíván ilyen célra létrehozni, azt az \"--edit-key\" parancs segítségével\n"
4197 "teheti meg.\n"
4198
4199 #: g10/keygen.c:3055 g10/keygen.c:3184 g10/keygen.c:3299
4200 #, c-format
4201 msgid "Key generation failed: %s\n"
4202 msgstr "Kulcsgenerálás sikertelen: %s\n"
4203
4204 #: g10/keygen.c:3107 g10/keygen.c:3235 g10/sign.c:276
4205 #, c-format
4206 msgid ""
4207 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4208 msgstr ""
4209 "A kulcs %lu másodperccel a jövõben készült. (Idõugrás vagy óraprobléma.)\n"
4210
4211 #: g10/keygen.c:3109 g10/keygen.c:3237 g10/sign.c:278
4212 #, c-format
4213 msgid ""
4214 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4215 msgstr ""
4216 "A kulcs %lu másodperccel a jövõben készült. (Idõugrás vagy óraprobléma.)\n"
4217
4218 #: g10/keygen.c:3118 g10/keygen.c:3248
4219 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4220 msgstr ""
4221 "MEGJEGYZÉS: Alkulcsok létrehozása v3 kulcsokhoz nem OpenPGP-megfelelõ.\n"
4222
4223 #: g10/keygen.c:3157 g10/keygen.c:3281
4224 #, fuzzy
4225 msgid "Really create? (y/N) "
4226 msgstr "Valóban létrehozzam? "
4227
4228 #: g10/keygen.c:3440
4229 #, fuzzy, c-format
4230 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
4231 msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n"
4232
4233 #: g10/keygen.c:3487
4234 #, fuzzy, c-format
4235 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
4236 msgstr "Nem tudom létrehozni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
4237
4238 #: g10/keygen.c:3513
4239 #, fuzzy, c-format
4240 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
4241 msgstr "MEGJEGYZÉS: %08lX titkos kulcs %s-kor lejárt.\n"
4242
4243 #: g10/keyid.c:498 g10/keyid.c:510 g10/keyid.c:522 g10/keyid.c:534
4244 msgid "never     "
4245 msgstr "soha      "
4246
4247 #: g10/keylist.c:265
4248 msgid "Critical signature policy: "
4249 msgstr "Kritikus aláírási eljárásmód: "
4250
4251 #: g10/keylist.c:267
4252 msgid "Signature policy: "
4253 msgstr "Aláírási eljárásmód: "
4254
4255 #: g10/keylist.c:306
4256 msgid "Critical preferred keyserver: "
4257 msgstr ""
4258
4259 #: g10/keylist.c:359
4260 msgid "Critical signature notation: "
4261 msgstr "Kritikus aláírás-jelölés: "
4262
4263 #: g10/keylist.c:361
4264 msgid "Signature notation: "
4265 msgstr "Aláírás-jelölés: "
4266
4267 #: g10/keylist.c:471
4268 msgid "Keyring"
4269 msgstr "Kulcskarika"
4270
4271 #: g10/keylist.c:1505
4272 msgid "Primary key fingerprint:"
4273 msgstr "Elsõdlegeskulcs-ujjlenyomat:"
4274
4275 #: g10/keylist.c:1507
4276 msgid "     Subkey fingerprint:"
4277 msgstr "         Alkulcsujjlenyomat:"
4278
4279 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
4280 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4281 #: g10/keylist.c:1514
4282 msgid " Primary key fingerprint:"
4283 msgstr "Elsõdlegeskulcs-ujjlenyomat:"
4284
4285 #: g10/keylist.c:1516
4286 msgid "      Subkey fingerprint:"
4287 msgstr "         Alkulcsujjlenyomat:"
4288
4289 #: g10/keylist.c:1520 g10/keylist.c:1524
4290 #, fuzzy
4291 msgid "      Key fingerprint ="
4292 msgstr " Kulcs ujjlenyomata ="
4293
4294 #: g10/keylist.c:1591
4295 msgid "      Card serial no. ="
4296 msgstr ""
4297
4298 #: g10/keyring.c:1246
4299 #, fuzzy, c-format
4300 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
4301 msgstr "Páncélozás nem sikerült: %s\n"
4302
4303 #: g10/keyring.c:1252
4304 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
4305 msgstr "FIGYELEM: 2 bizalmas információkat tartalmazó állomány van!\n"
4306
4307 #: g10/keyring.c:1254
4308 #, c-format
4309 msgid "%s is the unchanged one\n"
4310 msgstr "%s az eredeti példány.\n"
4311
4312 #: g10/keyring.c:1255
4313 #, c-format
4314 msgid "%s is the new one\n"
4315 msgstr "%s az új példány.\n"
4316
4317 #: g10/keyring.c:1256
4318 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
4319 msgstr "Kérem, oldja meg ezt a lehetséges biztonsági problémát!\n"
4320
4321 #: g10/keyring.c:1376
4322 #, fuzzy, c-format
4323 msgid "caching keyring `%s'\n"
4324 msgstr "Ellenõrzöm a(z) \"%s\" kulcskarikát.\n"
4325
4326 #: g10/keyring.c:1422
4327 #, fuzzy, c-format
4328 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4329 msgstr "%lu kulcsot ellenõriztem (%lu aláírással).\n"
4330
4331 #: g10/keyring.c:1434
4332 #, fuzzy, c-format
4333 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
4334 msgstr "%lu kulcsot ellenõriztem (%lu aláírással).\n"
4335
4336 #: g10/keyring.c:1505
4337 #, c-format
4338 msgid "%s: keyring created\n"
4339 msgstr "%s: Kulcskarikát létrehoztam.\n"
4340
4341 #: g10/keyserver.c:76
4342 msgid "include revoked keys in search results"
4343 msgstr ""
4344
4345 #: g10/keyserver.c:77
4346 msgid "include subkeys when searching by key ID"
4347 msgstr ""
4348
4349 #: g10/keyserver.c:79
4350 msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
4351 msgstr ""
4352
4353 #: g10/keyserver.c:81
4354 msgid "do not delete temporary files after using them"
4355 msgstr ""
4356
4357 #: g10/keyserver.c:85
4358 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
4359 msgstr ""
4360
4361 #: g10/keyserver.c:87
4362 #, fuzzy
4363 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
4364 msgstr "A megadott aláírási eljárásmód URL-je érvénytelen!\n"
4365
4366 #: g10/keyserver.c:89
4367 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
4368 msgstr ""
4369
4370 #: g10/keyserver.c:154
4371 #, fuzzy, c-format
4372 msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
4373 msgstr ""
4374 "FIGYELEM: \"%s\" opciói csak a következõ futáskor lesznek érvényesek!\n"
4375
4376 #: g10/keyserver.c:537
4377 #, fuzzy
4378 msgid "disabled"
4379 msgstr "disable"
4380
4381 #: g10/keyserver.c:738
4382 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4383 msgstr ""
4384
4385 #: g10/keyserver.c:821 g10/keyserver.c:1422
4386 #, fuzzy, c-format
4387 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4388 msgstr "Érvénytelen export opciók!\n"
4389
4390 #: g10/keyserver.c:919
4391 #, fuzzy, c-format
4392 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
4393 msgstr "\"%s\" kulcs nem található: %s\n"
4394
4395 #: g10/keyserver.c:921
4396 #, fuzzy
4397 msgid "key not found on keyserver\n"
4398 msgstr "\"%s\" kulcs nem található: %s\n"
4399
4400 #: g10/keyserver.c:1146
4401 #, fuzzy, c-format
4402 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
4403 msgstr "Lekérem a %08lX kulcsot a %s kulcsszerverrõl.\n"
4404
4405 #: g10/keyserver.c:1150
4406 #, fuzzy, c-format
4407 msgid "requesting key %s from %s\n"
4408 msgstr "Lekérem a %08lX kulcsot a %s kulcsszerverrõl.\n"
4409
4410 #: g10/keyserver.c:1174
4411 #, fuzzy, c-format
4412 msgid "searching for names from %s server %s\n"
4413 msgstr "Keresem \"%s\"-t a %s HKP szerveren.\n"
4414
4415 #: g10/keyserver.c:1177
4416 #, fuzzy, c-format
4417 msgid "searching for names from %s\n"
4418 msgstr "Keresem \"%s\"-t a %s HKP szerveren.\n"
4419
4420 #: g10/keyserver.c:1325
4421 #, fuzzy, c-format
4422 msgid "sending key %s to %s server %s\n"
4423 msgstr "Keresem \"%s\"-t a %s HKP szerveren.\n"
4424
4425 #: g10/keyserver.c:1329
4426 #, fuzzy, c-format
4427 msgid "sending key %s to %s\n"
4428 msgstr ""
4429 "\"\n"
4430 "Aláírva az Ön %08lX kulcsával %s idõpontban.\n"
4431
4432 #: g10/keyserver.c:1372
4433 #, fuzzy, c-format
4434 msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
4435 msgstr "Keresem \"%s\"-t a %s HKP szerveren.\n"
4436
4437 #: g10/keyserver.c:1375
4438 #, fuzzy, c-format
4439 msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
4440 msgstr "Keresem \"%s\"-t a %s HKP szerveren.\n"
4441
4442 #: g10/keyserver.c:1382 g10/keyserver.c:1478
4443 #, fuzzy
4444 msgid "no keyserver action!\n"
4445 msgstr "Érvénytelen export opciók!\n"
4446
4447 #: g10/keyserver.c:1430
4448 #, c-format
4449 msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
4450 msgstr ""
4451
4452 #: g10/keyserver.c:1439
4453 msgid "keyserver did not send VERSION\n"
4454 msgstr ""
4455
4456 #: g10/keyserver.c:1500
4457 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
4458 msgstr ""
4459
4460 #: g10/keyserver.c:1506
4461 msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
4462 msgstr ""
4463
4464 #: g10/keyserver.c:1518
4465 #, c-format
4466 msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
4467 msgstr ""
4468
4469 #: g10/keyserver.c:1523
4470 #, c-format
4471 msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
4472 msgstr ""
4473
4474 #: g10/keyserver.c:1531
4475 #, c-format
4476 msgid "%s does not support handler version %d\n"
4477 msgstr ""
4478
4479 #: g10/keyserver.c:1538
4480 #, fuzzy
4481 msgid "keyserver timed out\n"
4482 msgstr "kulcsszerverhiba"
4483
4484 #: g10/keyserver.c:1543
4485 #, fuzzy
4486 msgid "keyserver internal error\n"
4487 msgstr "kulcsszerverhiba"
4488
4489 #: g10/keyserver.c:1552
4490 #, fuzzy, c-format
4491 msgid "keyserver communications error: %s\n"
4492 msgstr "Vétel a kulcsszerverrõl sikertelen: %s\n"
4493
4494 #: g10/keyserver.c:1577 g10/keyserver.c:1611
4495 #, c-format
4496 msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
4497 msgstr ""
4498
4499 #: g10/keyserver.c:1868
4500 #, fuzzy, c-format
4501 msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
4502 msgstr ""
4503 "FIGYELEM: Nem tudom törölni az (\"%s\") átmeneti állományt: \"%s\": %s.\n"
4504
4505 #: g10/keyserver.c:1890
4506 #, fuzzy, c-format
4507 msgid "refreshing 1 key from %s\n"
4508 msgstr "Lekérem a %08lX kulcsot a %s kulcsszerverrõl.\n"
4509
4510 #: g10/keyserver.c:1892
4511 #, fuzzy, c-format
4512 msgid "refreshing %d keys from %s\n"
4513 msgstr "Lekérem a %08lX kulcsot a %s kulcsszerverrõl.\n"
4514
4515 #: g10/keyserver.c:1957
4516 #, fuzzy, c-format
4517 msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
4518 msgstr ""
4519 "FIGYELEM: Nem tudom törölni az (\"%s\") átmeneti állományt: \"%s\": %s.\n"
4520
4521 #: g10/keyserver.c:1963
4522 #, fuzzy, c-format
4523 msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
4524 msgstr ""
4525 "FIGYELEM: Nem tudom törölni az (\"%s\") átmeneti állományt: \"%s\": %s.\n"
4526
4527 #: g10/mainproc.c:240
4528 #, c-format
4529 msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
4530 msgstr "Furcsa méretû (%d) titkosított munkafolyamatkulcs.\n"
4531
4532 #: g10/mainproc.c:291
4533 #, c-format
4534 msgid "%s encrypted session key\n"
4535 msgstr "%s titkosított munkafolyamatkulcs\n"
4536
4537 #: g10/mainproc.c:301
4538 #, fuzzy, c-format
4539 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
4540 msgstr "Ismeretlen algoritmussal (%d) titkosítva.\n"
4541
4542 #: g10/mainproc.c:382
4543 #, fuzzy, c-format
4544 msgid "public key is %s\n"
4545 msgstr "Nyilvános kulcs: %08lX\n"
4546
4547 #: g10/mainproc.c:439
4548 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
4549 msgstr "Nyilvános kulccsal titkosított adat: jó DEK.\n"
4550
4551 #: g10/mainproc.c:472
4552 #, fuzzy, c-format
4553 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
4554 msgstr "Titkosítva %u bites %s kulccsal, azonosító: %08lX, létrehozva: %s\n"
4555
4556 #: g10/mainproc.c:476 g10/pkclist.c:219
4557 #, fuzzy, c-format
4558 msgid "      \"%s\"\n"
4559 msgstr "               azaz \""
4560
4561 #: g10/mainproc.c:480
4562 #, fuzzy, c-format
4563 msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
4564 msgstr "Titkosítva %s kulccsal, azonosító: %08lX\n"
4565
4566 #: g10/mainproc.c:494
4567 #, c-format
4568 msgid "public key decryption failed: %s\n"
4569 msgstr "Nyilvános kulcsú visszafejtés sikertelen: %s\n"
4570
4571 #: g10/mainproc.c:508
4572 #, c-format
4573 msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
4574 msgstr "%lu jelszóval rejtjelezve\n"
4575
4576 #: g10/mainproc.c:510
4577 msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
4578 msgstr "1 jelszóval rejtjelezve\n"
4579
4580 #: g10/mainproc.c:541 g10/mainproc.c:563
4581 #, c-format
4582 msgid "assuming %s encrypted data\n"
4583 msgstr "%s titkosított adatot feltételezek.\n"
4584
4585 #: g10/mainproc.c:549
4586 #, c-format
4587 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
4588 msgstr ""
4589 "IDEA rejtjelezõ nem áll rendelkezésre, optimista módon megpróbálok\n"
4590 "%s-t használni helyette.\n"
4591
4592 #: g10/mainproc.c:581
4593 msgid "decryption okay\n"
4594 msgstr "Visszafejtés rendben.\n"
4595
4596 #: g10/mainproc.c:585
4597 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
4598 msgstr "FIGYELEM: Az üzenetet nem látták el integritásvédelemmel.\n"
4599
4600 #: g10/mainproc.c:598
4601 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
4602 msgstr "FIGYELEM: A titkosított üzenetet manipulálták!\n"
4603
4604 #: g10/mainproc.c:604
4605 #, c-format
4606 msgid "decryption failed: %s\n"
4607 msgstr "Visszafejtés sikertelen: %s.\n"
4608
4609 #: g10/mainproc.c:623
4610 msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
4611 msgstr "MEGJEGYZÉS: A feladó kérése: \"csak az Ön szemeinek\".\n"
4612
4613 #: g10/mainproc.c:625
4614 #, c-format
4615 msgid "original file name='%.*s'\n"
4616 msgstr "Eredeti fájlnév: '%.*s'.\n"
4617
4618 #: g10/mainproc.c:817
4619 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
4620 msgstr ""
4621 "Különálló visszavonás. Használja a \"gpg --import\"-ot az alkalmazásához!\n"
4622
4623 #: g10/mainproc.c:1163
4624 #, fuzzy
4625 msgid "no signature found\n"
4626 msgstr "Jó aláírás a következõtõl: \""
4627
4628 #: g10/mainproc.c:1406
4629 msgid "signature verification suppressed\n"
4630 msgstr "Aláírás-ellenõrzés elnyomva.\n"
4631
4632 #: g10/mainproc.c:1506
4633 #, fuzzy
4634 msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
4635 msgstr "Nem tudom kezelni ezeket a többszörös aláírásokat!\n"
4636
4637 #: g10/mainproc.c:1517
4638 #, fuzzy, c-format
4639 msgid "Signature made %s\n"
4640 msgstr "Az aláírás lejárt: %s.\n"
4641
4642 #: g10/mainproc.c:1518
4643 #, fuzzy, c-format
4644 msgid "               using %s key %s\n"
4645 msgstr "               azaz \""
4646
4647 #: g10/mainproc.c:1522
4648 #, fuzzy, c-format
4649 msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
4650 msgstr "Aláírva: %.*s; kulcs: %s, %08lX.\n"
4651
4652 #: g10/mainproc.c:1542
4653 msgid "Key available at: "
4654 msgstr "Kulcs található: "
4655
4656 #: g10/mainproc.c:1675 g10/mainproc.c:1723
4657 #, fuzzy, c-format
4658 msgid "BAD signature from \"%s\""
4659 msgstr "ROSSZ aláírás a következõtõl: \""
4660
4661 #: g10/mainproc.c:1677 g10/mainproc.c:1725
4662 #, fuzzy, c-format
4663 msgid "Expired signature from \"%s\""
4664 msgstr "Lejárt aláírás a következõtõl: \""
4665
4666 #: g10/mainproc.c:1679 g10/mainproc.c:1727
4667 #, fuzzy, c-format
4668 msgid "Good signature from \"%s\""
4669 msgstr "Jó aláírás a következõtõl: \""
4670
4671 #: g10/mainproc.c:1731
4672 msgid "[uncertain]"
4673 msgstr "[bizonytalan]"
4674
4675 #: g10/mainproc.c:1763
4676 #, fuzzy, c-format
4677 msgid "                aka \"%s\""
4678 msgstr "               azaz \""
4679
4680 #: g10/mainproc.c:1861
4681 #, c-format
4682 msgid "Signature expired %s\n"
4683 msgstr "Az aláírás lejárt: %s.\n"
4684
4685 #: g10/mainproc.c:1866
4686 #, c-format
4687 msgid "Signature expires %s\n"
4688 msgstr "Az aláírás lejár: %s.\n"
4689
4690 #: g10/mainproc.c:1869
4691 #, c-format
4692 msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
4693 msgstr "%s aláírás, %s kivonatoló algoritmus.\n"
4694
4695 #: g10/mainproc.c:1870
4696 msgid "binary"
4697 msgstr "Bináris"
4698
4699 #: g10/mainproc.c:1871
4700 msgid "textmode"
4701 msgstr "Szövegmódú"
4702
4703 #: g10/mainproc.c:1871 g10/trustdb.c:531
4704 msgid "unknown"
4705 msgstr "Ismeretlen módú"
4706
4707 #: g10/mainproc.c:1891
4708 #, c-format
4709 msgid "Can't check signature: %s\n"
4710 msgstr "Nem tudom ellenõrizni az aláírást: %s.\n"
4711
4712 #: g10/mainproc.c:1960 g10/mainproc.c:1976 g10/mainproc.c:2062
4713 msgid "not a detached signature\n"
4714 msgstr "Nem különálló aláírás.\n"
4715
4716 #: g10/mainproc.c:2003
4717 msgid ""
4718 "WARNING: multiple signatures detected.  Only the first will be checked.\n"
4719 msgstr "FIGYELEM: Többszörös aláírást érzékeltem. Csak az elsõt ellenõrzöm.\n"
4720
4721 #: g10/mainproc.c:2011
4722 #, c-format
4723 msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
4724 msgstr "0x%02x osztályú különálló aláírás.\n"
4725
4726 #: g10/mainproc.c:2068
4727 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
4728 msgstr "Régi stílusú (PGP 2.x) aláírás.\n"
4729
4730 #: g10/mainproc.c:2078
4731 msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
4732 msgstr "Érvénytelen gyökércsomagot találtam a proc_tree() függvényben!\n"
4733
4734 #: g10/misc.c:122
4735 #, c-format
4736 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
4737 msgstr "Nem tudom letiltani a core fájlokat: %s.\n"
4738
4739 #: g10/misc.c:142 g10/misc.c:170 g10/misc.c:242
4740 #, fuzzy, c-format
4741 msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n"
4742 msgstr "Nem tudom megnyitni az állományt: %s.\n"
4743
4744 #: g10/misc.c:207
4745 #, fuzzy, c-format
4746 msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
4747 msgstr "Bizalmi adatbázis: olvasás sikertelen (n=%d): %s.\n"
4748
4749 #: g10/misc.c:316
4750 #, fuzzy, c-format
4751 msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
4752 msgstr "Nem tudom kezelni a(z) %d. számú nyilvános kulcsú algoritmust!\n"
4753
4754 #: g10/misc.c:331
4755 #, fuzzy, c-format
4756 msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
4757 msgstr "nem megvalósított rejtjelezõ algoritmus"
4758
4759 #: g10/misc.c:346
4760 #, fuzzy, c-format
4761 msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
4762 msgstr "%s aláírás, %s kivonatoló algoritmus.\n"
4763
4764 #: g10/misc.c:351
4765 #, fuzzy, c-format
4766 msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
4767 msgstr ""
4768 "%s (%d) kivonatoló algoritmus használatának erõltetése ellentétes\n"
4769 "a címzett preferenciáival.\n"
4770
4771 #: g10/misc.c:447
4772 msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
4773 msgstr "Az IDEA rejtjelezõ bõvítés nincs jelen!\n"
4774
4775 #: g10/misc.c:448
4776 msgid ""
4777 "please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
4778 msgstr ""
4779 "További információt a http://www.gnupg.org/why-not-idea.html oldalon talál.\n"
4780
4781 #: g10/misc.c:681
4782 #, c-format
4783 msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
4784 msgstr "%s:%d: Elavult opció: \"%s\"\n"
4785
4786 #: g10/misc.c:685
4787 #, c-format
4788 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
4789 msgstr "FIGYELEM: \"%s\" elavult opció!\n"
4790
4791 #: g10/misc.c:687
4792 #, c-format
4793 msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
4794 msgstr "Kérem, ezt használja helyette: \"%s%s\"\n"
4795
4796 #: g10/misc.c:694
4797 #, fuzzy, c-format
4798 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
4799 msgstr "FIGYELEM: \"%s\" elavult opció!\n"
4800
4801 #: g10/misc.c:707
4802 msgid "Uncompressed"
4803 msgstr "tömörítetlen"
4804
4805 #: g10/misc.c:732
4806 #, fuzzy
4807 msgid "uncompressed|none"
4808 msgstr "tömörítetlen"
4809
4810 #: g10/misc.c:842
4811 #, c-format
4812 msgid "this message may not be usable by %s\n"
4813 msgstr "Lehet, hogy ez az üzenet használhatatlan a %s számára!\n"
4814
4815 #: g10/misc.c:1017
4816 #, fuzzy, c-format
4817 msgid "ambiguous option `%s'\n"
4818 msgstr "Az opciókat a \"%s\" állományból olvasom.\n"
4819
4820 #: g10/misc.c:1042
4821 #, fuzzy, c-format
4822 msgid "unknown option `%s'\n"
4823 msgstr "Ismeretlen alapértelmezett címzett: \"%s\"\n"
4824
4825 #: g10/openfile.c:86
4826 #, c-format
4827 msgid "File `%s' exists. "