Prepared for last 1.4 release candidate
[gnupg.git] / po / hu.po
1 # GnuPG Hungarian translation.
2 # Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Nagy Ferenc László <nfl@nfllab.com>, 2003, 2004.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gnupg 1.2.5\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n@gnupg.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2004-12-14 08:40+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2004-06-19 21:53+0200\n"
11 "Last-Translator: Nagy Ferenc László <nfl@nfllab.com>\n"
12 "Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: cipher/primegen.c:120
18 #, fuzzy, c-format
19 msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
20 msgstr "Nem tudok létrehozni %d bitesnél kisebb prímszámot.\n"
21
22 #: cipher/primegen.c:311
23 #, c-format
24 msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
25 msgstr "Nem tudok létrehozni %d bitesnél kisebb prímszámot.\n"
26
27 #: cipher/random.c:163
28 msgid "no entropy gathering module detected\n"
29 msgstr "Nem észleltem entrópiagyûjtõ modult.\n"
30
31 #: cipher/random.c:387 g10/card-util.c:613 g10/card-util.c:682
32 #: g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:109 g10/encode.c:181 g10/encode.c:488
33 #: g10/g10.c:962 g10/g10.c:3225 g10/import.c:177 g10/keygen.c:2248
34 #: g10/keyring.c:1524 g10/openfile.c:180 g10/openfile.c:333
35 #: g10/plaintext.c:469 g10/sign.c:761 g10/sign.c:913 g10/sign.c:1021
36 #: g10/sign.c:1166 g10/tdbdump.c:140 g10/tdbdump.c:148 g10/tdbio.c:539
37 #: g10/tdbio.c:600
38 #, c-format
39 msgid "can't open `%s': %s\n"
40 msgstr "Nem tudom megnyitni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
41
42 #: cipher/random.c:391
43 #, c-format
44 msgid "can't stat `%s': %s\n"
45 msgstr "Nem tudom a stat mûveletet elvégezni a(z) \"%s\" állományon: %s.\n"
46
47 #: cipher/random.c:396
48 #, c-format
49 msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
50 msgstr "\"%s\" nem szabályos állomány. Figyelmen kívül hagyom.\n"
51
52 #: cipher/random.c:401
53 msgid "note: random_seed file is empty\n"
54 msgstr ""
55 "Megjegyzés: random_seed állomány (véletlenszám-generátor állapota) üres.\n"
56
57 #: cipher/random.c:407
58 msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
59 msgstr "FIGYELEM: Érvénytelen méretû random_seed állomány. Nem használom.\n"
60
61 #: cipher/random.c:415
62 #, c-format
63 msgid "can't read `%s': %s\n"
64 msgstr "Nem tudom olvasni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
65
66 #: cipher/random.c:453
67 msgid "note: random_seed file not updated\n"
68 msgstr "Megjegyzés: random_seed állományt nem frissítettem.\n"
69
70 #: cipher/random.c:473 g10/exec.c:489 g10/g10.c:961 g10/keygen.c:2716
71 #: g10/keygen.c:2746 g10/keyring.c:1200 g10/keyring.c:1500 g10/openfile.c:257
72 #: g10/openfile.c:348 g10/sign.c:779 g10/sign.c:1037 g10/tdbio.c:535
73 #, c-format
74 msgid "can't create `%s': %s\n"
75 msgstr "Nem tudom létrehozni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
76
77 #: cipher/random.c:480
78 #, c-format
79 msgid "can't write `%s': %s\n"
80 msgstr "Nem tudom írni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
81
82 #: cipher/random.c:483
83 #, c-format
84 msgid "can't close `%s': %s\n"
85 msgstr "Nem tudom bezárni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
86
87 #: cipher/random.c:728
88 msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
89 msgstr "FIGYELEM: Nem biztonságos véletlenszám-generátort használok!!!\n"
90
91 #: cipher/random.c:729
92 msgid ""
93 "The random number generator is only a kludge to let\n"
94 "it run - it is in no way a strong RNG!\n"
95 "\n"
96 "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
97 "\n"
98 msgstr ""
99 "A véletlenszám-generátor csak egy szükségmegoldás, hogy a program\n"
100 "elinduljon, semmiképpen nem egy erõs véletlenszám-generátor!\n"
101 "\n"
102 "NE HASZNÁLJON SEMMILYEN ADATOT, AMIT EZ A PROGRAM ELÕÁLLÍT!\n"
103 "\n"
104
105 #: cipher/rndegd.c:204
106 msgid ""
107 "Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
108 "keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
109 "of the entropy.\n"
110 msgstr ""
111 "Kérem, várjon, entrópiát gyûjtök! Vagy inkább csináljon közben valamit\n"
112 "a gépen, az az entrópiám minõségét is javítani fogja!\n"
113
114 #: cipher/rndlinux.c:134
115 #, c-format
116 msgid ""
117 "\n"
118 "Not enough random bytes available.  Please do some other work to give\n"
119 "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
120 msgstr ""
121 "\n"
122 "Nem áll rendelkezésre elég véletlen bájt. Kérem, csináljon most valami\n"
123 "mást, hogy az operációs rendszer entrópiát gyûjthessen!\n"
124 "(Még %d bájt szükséges.)\n"
125
126 #: g10/app-openpgp.c:539
127 #, fuzzy, c-format
128 msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
129 msgstr "Bizalmi adatbázis (%s) inicializálása sikertelen!\n"
130
131 #: g10/app-openpgp.c:552
132 #, fuzzy, c-format
133 msgid "failed to store the creation date: %s\n"
134 msgstr "Nem tudtam újraépíteni a kulcskarika cache-ét: %s\n"
135
136 #: g10/app-openpgp.c:776 g10/app-openpgp.c:868 g10/app-openpgp.c:1379
137 #, c-format
138 msgid "PIN callback returned error: %s\n"
139 msgstr ""
140
141 #: g10/app-openpgp.c:782 g10/app-openpgp.c:874 g10/app-openpgp.c:1385
142 #, c-format
143 msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
144 msgstr ""
145
146 #: g10/app-openpgp.c:791 g10/app-openpgp.c:805 g10/app-openpgp.c:884
147 #: g10/app-openpgp.c:1394 g10/app-openpgp.c:1408
148 #, fuzzy, c-format
149 msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
150 msgstr "Küldés a kulcsszerverre sikertelen: %s\n"
151
152 #: g10/app-openpgp.c:828
153 msgid "access to admin commands is not configured\n"
154 msgstr ""
155
156 #: g10/app-openpgp.c:845
157 msgid "error retrieving CHV status from card\n"
158 msgstr ""
159
160 #: g10/app-openpgp.c:851
161 msgid "card is permanently locked!\n"
162 msgstr ""
163
164 #: g10/app-openpgp.c:858
165 #, c-format
166 msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
167 msgstr ""
168
169 #: g10/app-openpgp.c:865
170 msgid "|A|Admin PIN"
171 msgstr ""
172
173 #: g10/app-openpgp.c:1021
174 msgid "|AN|New Admin PIN"
175 msgstr ""
176
177 #: g10/app-openpgp.c:1021
178 msgid "|N|New PIN"
179 msgstr ""
180
181 #: g10/app-openpgp.c:1025
182 #, fuzzy, c-format
183 msgid "error getting new PIN: %s\n"
184 msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
185
186 #: g10/app-openpgp.c:1091 g10/app-openpgp.c:1233
187 #, fuzzy
188 msgid "error reading application data\n"
189 msgstr "Hiba a kulcsblokk olvasásakor: %s\n"
190
191 #: g10/app-openpgp.c:1098 g10/app-openpgp.c:1240
192 #, fuzzy
193 msgid "error reading fingerprint DO\n"
194 msgstr "%s: Hiba szabad rekord olvasásakor: %s.\n"
195
196 #: g10/app-openpgp.c:1107
197 #, fuzzy
198 msgid "key already exists\n"
199 msgstr "\"%s\" már tömörített.\n"
200
201 #: g10/app-openpgp.c:1111
202 msgid "existing key will be replaced\n"
203 msgstr ""
204
205 #: g10/app-openpgp.c:1113
206 #, fuzzy
207 msgid "generating new key\n"
208 msgstr "új kulcspár létrehozása"
209
210 #: g10/app-openpgp.c:1123
211 msgid "please wait while key is being generated ...\n"
212 msgstr ""
213
214 #: g10/app-openpgp.c:1138
215 #, fuzzy
216 msgid "generating key failed\n"
217 msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n"
218
219 #: g10/app-openpgp.c:1141
220 #, fuzzy, c-format
221 msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
222 msgstr "Kulcsgenerálás sikertelen: %s\n"
223
224 #: g10/app-openpgp.c:1147 g10/app-openpgp.c:1878
225 msgid "response does not contain the public key data\n"
226 msgstr ""
227
228 #: g10/app-openpgp.c:1155 g10/app-openpgp.c:1886
229 msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
230 msgstr ""
231
232 #: g10/app-openpgp.c:1165 g10/app-openpgp.c:1897
233 msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
234 msgstr ""
235
236 #: g10/app-openpgp.c:1198
237 msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
238 msgstr ""
239
240 #: g10/app-openpgp.c:1359
241 #, c-format
242 msgid "signatures created so far: %lu\n"
243 msgstr ""
244
245 #: g10/app-openpgp.c:1367
246 #, c-format
247 msgid "PIN [sigs done: %lu]"
248 msgstr ""
249
250 #: g10/app-openpgp.c:1653 g10/app-openpgp.c:1663
251 #, fuzzy, c-format
252 msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
253 msgstr "Nem találtam érvényes OpenPGP adatot.\n"
254
255 #: g10/app-openpgp.c:1734
256 #, fuzzy, c-format
257 msgid "error getting serial number: %s\n"
258 msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
259
260 #: g10/app-openpgp.c:1829
261 #, fuzzy, c-format
262 msgid "failed to store the key: %s\n"
263 msgstr "Bizalmi adatbázis (%s) inicializálása sikertelen!\n"
264
265 #: g10/app-openpgp.c:1871
266 #, fuzzy
267 msgid "reading the key failed\n"
268 msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n"
269
270 #: g10/armor.c:317
271 #, c-format
272 msgid "armor: %s\n"
273 msgstr "Páncél: %s\n"
274
275 #: g10/armor.c:346
276 msgid "invalid armor header: "
277 msgstr "Érvénytelen páncélfejléc: "
278
279 #: g10/armor.c:353
280 msgid "armor header: "
281 msgstr "Páncélfejléc: "
282
283 #: g10/armor.c:364
284 msgid "invalid clearsig header\n"
285 msgstr "Érvénytelen aláírásfejléc!\n"
286
287 #: g10/armor.c:416
288 msgid "nested clear text signatures\n"
289 msgstr "Egymásba ágyazott olvashatószöveg-aláírások!\n"
290
291 #: g10/armor.c:551
292 #, fuzzy
293 msgid "unexpected armor: "
294 msgstr "Váratlan páncél:"
295
296 #: g10/armor.c:563
297 msgid "invalid dash escaped line: "
298 msgstr "Érvénytelen kötõjeles sor: "
299
300 #: g10/armor.c:715 g10/armor.c:1300
301 #, fuzzy, c-format
302 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
303 msgstr "Kihagytam a %02x kódú érvénytelen radix64 karaktert.\n"
304
305 #: g10/armor.c:758
306 msgid "premature eof (no CRC)\n"
307 msgstr "Korai állományvég (nincs CRC).\n"
308
309 #: g10/armor.c:792
310 msgid "premature eof (in CRC)\n"
311 msgstr "Korai állományvég (a CRC-ben).\n"
312
313 #: g10/armor.c:800
314 msgid "malformed CRC\n"
315 msgstr "Hibás formájú CRC.\n"
316
317 #: g10/armor.c:804 g10/armor.c:1337
318 #, fuzzy, c-format
319 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
320 msgstr "CRC hiba; %06lx - %06lx\n"
321
322 #: g10/armor.c:824
323 #, fuzzy
324 msgid "premature eof (in trailer)\n"
325 msgstr "Korai állományvég (a lezárásban).\n"
326
327 #: g10/armor.c:828
328 msgid "error in trailer line\n"
329 msgstr "Hiba a záró sorban!\n"
330
331 #: g10/armor.c:1115
332 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
333 msgstr "Nem találtam érvényes OpenPGP adatot.\n"
334
335 #: g10/armor.c:1120
336 #, c-format
337 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
338 msgstr "Érvénytelen páncél: %d karakternél hosszabb sor.\n"
339
340 #: g10/armor.c:1124
341 msgid ""
342 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
343 msgstr ""
344 "quoted printable karakter a páncélban - valószínûleg egy bugos MTA bûne.\n"
345
346 #: g10/card-util.c:58 g10/card-util.c:282
347 #, fuzzy, c-format
348 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
349 msgstr "titkos kulcs nem áll rendelkezésre"
350
351 #: g10/card-util.c:63
352 #, c-format
353 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
354 msgstr ""
355
356 #: g10/card-util.c:70 g10/card-util.c:1285 g10/delkey.c:120 g10/keyedit.c:1315
357 #: g10/keygen.c:2432 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:417
358 #, fuzzy
359 msgid "can't do this in batch mode\n"
360 msgstr "Nem tudom ezt megcsinálni kötegelt módban!\n"
361
362 #: g10/card-util.c:94 g10/card-util.c:1065 g10/card-util.c:1147
363 #: g10/keyedit.c:412 g10/keyedit.c:433 g10/keyedit.c:447 g10/keygen.c:1298
364 #: g10/keygen.c:1363
365 msgid "Your selection? "
366 msgstr "Mit választ? "
367
368 #: g10/card-util.c:194 g10/card-util.c:244
369 msgid "[not set]"
370 msgstr ""
371
372 #: g10/card-util.c:378
373 #, fuzzy
374 msgid "male"
375 msgstr "enable"
376
377 #: g10/card-util.c:379
378 #, fuzzy
379 msgid "female"
380 msgstr "enable"
381
382 #: g10/card-util.c:379
383 #, fuzzy
384 msgid "unspecified"
385 msgstr "Nincs megadva ok."
386
387 #: g10/card-util.c:406
388 #, fuzzy
389 msgid "not forced"
390 msgstr "nem feldolgozott"
391
392 #: g10/card-util.c:406
393 msgid "forced"
394 msgstr ""
395
396 #: g10/card-util.c:458
397 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
398 msgstr ""
399
400 #: g10/card-util.c:460
401 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
402 msgstr ""
403
404 #: g10/card-util.c:462
405 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
406 msgstr ""
407
408 #: g10/card-util.c:479
409 msgid "Cardholder's surname: "
410 msgstr ""
411
412 #: g10/card-util.c:481
413 msgid "Cardholder's given name: "
414 msgstr ""
415
416 #: g10/card-util.c:499
417 #, c-format
418 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
419 msgstr ""
420
421 #: g10/card-util.c:521
422 #, fuzzy
423 msgid "URL to retrieve public key: "
424 msgstr "Nincs hozzá tartozó nyilvános kulcs: %s\n"
425
426 #: g10/card-util.c:529
427 #, c-format
428 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
429 msgstr ""
430
431 #: g10/card-util.c:622 g10/card-util.c:691 g10/import.c:263
432 #, c-format
433 msgid "error reading `%s': %s\n"
434 msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
435
436 #: g10/card-util.c:630
437 msgid "Login data (account name): "
438 msgstr ""
439
440 #: g10/card-util.c:640
441 #, c-format
442 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
443 msgstr ""
444
445 #: g10/card-util.c:699
446 msgid "Private DO data: "
447 msgstr ""
448
449 #: g10/card-util.c:709
450 #, c-format
451 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
452 msgstr ""
453
454 #: g10/card-util.c:729
455 #, fuzzy
456 msgid "Language preferences: "
457 msgstr "preferenciák frissítése"
458
459 #: g10/card-util.c:737
460 #, fuzzy
461 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
462 msgstr "Érvénytelen karakter a preferenciák között!\n"
463
464 #: g10/card-util.c:746
465 #, fuzzy
466 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
467 msgstr "Érvénytelen karakter a preferenciák között!\n"
468
469 #: g10/card-util.c:767
470 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
471 msgstr ""
472
473 #: g10/card-util.c:781
474 #, fuzzy
475 msgid "Error: invalid response.\n"
476 msgstr "Hiba: Érvénytelen ujjlenyomat.\n"
477
478 #: g10/card-util.c:802
479 #, fuzzy
480 msgid "CA fingerprint: "
481 msgstr "megmutatja az ujjlenyomatot"
482
483 #: g10/card-util.c:825
484 #, fuzzy
485 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
486 msgstr "Hiba: Érvénytelen ujjlenyomat.\n"
487
488 #: g10/card-util.c:873
489 #, fuzzy, c-format
490 msgid "key operation not possible: %s\n"
491 msgstr "Kulcsgenerálás sikertelen: %s\n"
492
493 #: g10/card-util.c:874
494 #, fuzzy
495 msgid "not an OpenPGP card"
496 msgstr "Nem találtam érvényes OpenPGP adatot.\n"
497
498 #: g10/card-util.c:883
499 #, fuzzy, c-format
500 msgid "error getting current key info: %s\n"
501 msgstr "Hiba a(z) \"%s\" titkoskulcs-karika írásakor: %s.\n"
502
503 #: g10/card-util.c:966
504 msgid "Replace existing key? (y/N) "
505 msgstr ""
506
507 #: g10/card-util.c:987 g10/card-util.c:996
508 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
509 msgstr ""
510
511 #: g10/card-util.c:1008
512 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
513 msgstr ""
514
515 #: g10/card-util.c:1017
516 #, c-format
517 msgid ""
518 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
519 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
520 "You should change them using the command --change-pin\n"
521 msgstr ""
522
523 #: g10/card-util.c:1056
524 #, fuzzy
525 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
526 msgstr "Kérem, adja meg, milyen kulcsot kíván:\n"
527
528 #: g10/card-util.c:1058 g10/card-util.c:1138
529 #, fuzzy
530 msgid "   (1) Signature key\n"
531 msgstr "Az aláírás lejárt: %s.\n"
532
533 #: g10/card-util.c:1059 g10/card-util.c:1140
534 #, fuzzy
535 msgid "   (2) Encryption key\n"
536 msgstr "   (%d) RSA (csak titkosítás)\n"
537
538 #: g10/card-util.c:1060 g10/card-util.c:1142
539 msgid "   (3) Authentication key\n"
540 msgstr ""
541
542 #: g10/card-util.c:1076 g10/card-util.c:1158 g10/keyedit.c:907
543 #: g10/keygen.c:1402 g10/revoke.c:642
544 msgid "Invalid selection.\n"
545 msgstr "Érvénytelen választás.\n"
546
547 #: g10/card-util.c:1135
548 #, fuzzy
549 msgid "Please select where to store the key:\n"
550 msgstr "Kérem, válassza ki a visszavonás okát:\n"
551
552 #: g10/card-util.c:1170
553 #, fuzzy
554 msgid "unknown key protection algorithm\n"
555 msgstr "Ismeretlen védelmi algoritmus!\n"
556
557 #: g10/card-util.c:1175
558 #, fuzzy
559 msgid "secret parts of key are not available\n"
560 msgstr "Az elsõdleges kulcs titkos részei nem elérhetõk.\n"
561
562 #: g10/card-util.c:1180
563 #, fuzzy
564 msgid "secret key already stored on a card\n"
565 msgstr "Kihagytam: titkos kulcs már jelen van.\n"
566
567 #: g10/card-util.c:1250 g10/keyedit.c:1245
568 msgid "quit this menu"
569 msgstr "kilépés ebbõl a menübõl"
570
571 #: g10/card-util.c:1252
572 #, fuzzy
573 msgid "show admin commands"
574 msgstr "Egymásnak ellentmondó parancsok!\n"
575
576 #: g10/card-util.c:1253 g10/keyedit.c:1248
577 msgid "show this help"
578 msgstr "megmutatja ezt a súgót"
579
580 #: g10/card-util.c:1255
581 #, fuzzy
582 msgid "list all available data"
583 msgstr "Kulcs található: "
584
585 #: g10/card-util.c:1258
586 msgid "change card holder's name"
587 msgstr ""
588
589 #: g10/card-util.c:1259
590 msgid "change URL to retrieve key"
591 msgstr ""
592
593 #: g10/card-util.c:1260
594 msgid "fetch the key specified in the card URL"
595 msgstr ""
596
597 #: g10/card-util.c:1261
598 #, fuzzy
599 msgid "change the login name"
600 msgstr "lejárat megváltoztatása"
601
602 #: g10/card-util.c:1262
603 #, fuzzy
604 msgid "change the language preferences"
605 msgstr "kulcstulajdonos megbízhatóságának beállítása"
606
607 #: g10/card-util.c:1263
608 msgid "change card holder's sex"
609 msgstr ""
610
611 #: g10/card-util.c:1264
612 #, fuzzy
613 msgid "change a CA fingerprint"
614 msgstr "megmutatja az ujjlenyomatot"
615
616 #: g10/card-util.c:1265
617 msgid "toggle the signature force PIN flag"
618 msgstr ""
619
620 #: g10/card-util.c:1266
621 #, fuzzy
622 msgid "generate new keys"
623 msgstr "új kulcspár létrehozása"
624
625 #: g10/card-util.c:1267
626 msgid "menu to change or unblock the PIN"
627 msgstr ""
628
629 #: g10/card-util.c:1333 g10/keyedit.c:1398
630 msgid "Command> "
631 msgstr "Parancs> "
632
633 #: g10/card-util.c:1368
634 #, fuzzy
635 msgid "Admin-only command\n"
636 msgstr "Egymásnak ellentmondó parancsok!\n"
637
638 #: g10/card-util.c:1384
639 #, fuzzy
640 msgid "Admin commands are allowed\n"
641 msgstr "Egymásnak ellentmondó parancsok!\n"
642
643 #: g10/card-util.c:1386
644 #, fuzzy
645 msgid "Admin commands are not allowed\n"
646 msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
647
648 #: g10/card-util.c:1455 g10/keyedit.c:1865
649 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
650 msgstr "Érvénytelen parancs! (Próbálja a súgót: \"help\".)\n"
651
652 #: g10/cardglue.c:287
653 msgid "Please insert the card and hit return or enter 'c' to cancel: "
654 msgstr ""
655
656 #: g10/cardglue.c:371
657 #, c-format
658 msgid ""
659 "Please remove the current card and insert the one with serial number:\n"
660 "   %.*s\n"
661 msgstr ""
662
663 #: g10/cardglue.c:379
664 msgid "Hit return when ready or enter 'c' to cancel: "
665 msgstr ""
666
667 #: g10/cardglue.c:687
668 msgid "Enter New Admin PIN: "
669 msgstr ""
670
671 #: g10/cardglue.c:688
672 msgid "Enter New PIN: "
673 msgstr ""
674
675 #: g10/cardglue.c:689
676 msgid "Enter Admin PIN: "
677 msgstr ""
678
679 #: g10/cardglue.c:690
680 msgid "Enter PIN: "
681 msgstr ""
682
683 #: g10/cardglue.c:704
684 #, fuzzy
685 msgid "Repeat this PIN: "
686 msgstr "Ismételje meg a jelszót: "
687
688 #: g10/cardglue.c:718
689 #, fuzzy
690 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
691 msgstr "Nem ismételte meg helyesen a jelszót! Próbálja újra!"
692
693 #: g10/decrypt.c:68 g10/decrypt.c:157 g10/g10.c:3575 g10/keyring.c:376
694 #: g10/keyring.c:662 g10/verify.c:101 g10/verify.c:154
695 #, c-format
696 msgid "can't open `%s'\n"
697 msgstr "Nem tudom megnyitni %s-t!\n"
698
699 #: g10/decrypt.c:104 g10/encode.c:859
700 msgid "--output doesn't work for this command\n"
701 msgstr "Az --output opció nem mûködik ehhez a parancshoz.\n"
702
703 #: g10/delkey.c:74 g10/export.c:168 g10/keyedit.c:2919 g10/keyserver.c:1421
704 #: g10/revoke.c:226
705 #, fuzzy, c-format
706 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
707 msgstr "\"%s\" kulcs nem található: %s\n"
708
709 #: g10/delkey.c:82 g10/export.c:198 g10/keyserver.c:1435 g10/revoke.c:232
710 #: g10/revoke.c:439
711 #, c-format
712 msgid "error reading keyblock: %s\n"
713 msgstr "Hiba a kulcsblokk olvasásakor: %s\n"
714
715 #: g10/delkey.c:121 g10/delkey.c:128
716 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
717 msgstr "(Kivéve, ha megad egy kulcsot az ujjlenyomatával.)\n"
718
719 #: g10/delkey.c:127
720 #, fuzzy
721 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
722 msgstr "Nem tudom ezt megcsinálni kötegelt módban \"--yes\" nélkül.\n"
723
724 #: g10/delkey.c:139
725 #, fuzzy
726 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
727 msgstr "Töröljem ezt a kulcsot a kulcskarikáról? "
728
729 #: g10/delkey.c:147
730 #, fuzzy
731 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
732 msgstr "Ez egy titkos kulcs! Valóban töröljem? "
733
734 #: g10/delkey.c:157
735 #, c-format
736 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
737 msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n"
738
739 #: g10/delkey.c:167
740 msgid "ownertrust information cleared\n"
741 msgstr "Kulcstulajdonos megbízhatósági adatait töröltem.\n"
742
743 #: g10/delkey.c:195
744 #, c-format
745 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
746 msgstr "Van egy titkos kulcs a \"%s\" nyilvános kulcshoz!\n"
747
748 #: g10/delkey.c:197
749 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
750 msgstr "Elõször azt törölje a \"--delete-secret-keys\" opcióval!\n"
751
752 #: g10/encode.c:210 g10/sign.c:1186
753 #, c-format
754 msgid "error creating passphrase: %s\n"
755 msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
756
757 #: g10/encode.c:215
758 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
759 msgstr "Nem tudok szimmetrikus ESK csomagot használni a S2K mód miatt!\n"
760
761 #: g10/encode.c:228
762 #, c-format
763 msgid "using cipher %s\n"
764 msgstr "%s rejtjelezést használok.\n"
765
766 #: g10/encode.c:238 g10/encode.c:558
767 #, c-format
768 msgid "`%s' already compressed\n"
769 msgstr "\"%s\" már tömörített.\n"
770
771 #: g10/encode.c:308 g10/encode.c:604 g10/sign.c:551
772 #, c-format
773 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
774 msgstr "FIGYELEM: A(z) \"%s\" állomány üres.\n"
775
776 #: g10/encode.c:472
777 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
778 msgstr ""
779 "Csak 2048 bites, vagy rövidebb RSA kulcsokkal titkosíthat --pgp2 módban!\n"
780
781 #: g10/encode.c:494
782 #, c-format
783 msgid "reading from `%s'\n"
784 msgstr "Olvasok a \"%s\" állományból.\n"
785
786 #: g10/encode.c:530
787 msgid ""
788 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
789 msgstr "Nem tudom az IDEA rejtjelezõt használni az összes címzett kulcshoz.\n"
790
791 #: g10/encode.c:540
792 #, fuzzy, c-format
793 msgid ""
794 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
795 msgstr "A %s (%d) rejtjelezõ használata sérti a címzett preferenciáit!\n"
796
797 #: g10/encode.c:648 g10/sign.c:877
798 #, fuzzy, c-format
799 msgid ""
800 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
801 "preferences\n"
802 msgstr "A %s (%d) tömörítés használata sérti a címzett preferenciáit!\n"
803
804 #: g10/encode.c:735
805 #, c-format
806 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
807 msgstr "A %s (%d) rejtjelezõ használata sérti a címzett preferenciáit!\n"
808
809 #: g10/encode.c:805 g10/pkclist.c:721 g10/pkclist.c:757
810 #, c-format
811 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
812 msgstr "Lehet, hogy nem használhatja %s-t %s módban!\n"
813
814 #: g10/encode.c:832
815 #, c-format
816 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
817 msgstr "%s/%s titkosítva \"%s\" számára\n"
818
819 #: g10/encr-data.c:66 g10/mainproc.c:301
820 #, c-format
821 msgid "%s encrypted data\n"
822 msgstr "%s titkosított adat.\n"
823
824 #: g10/encr-data.c:68 g10/mainproc.c:305
825 #, c-format
826 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
827 msgstr "Ismeretlen algoritmussal (%d) titkosítva.\n"
828
829 #: g10/encr-data.c:92
830 msgid ""
831 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
832 msgstr ""
833 "FIGYELEM: Az üzenet szimmetrikus titkosítását gyenge kulccsal végezték.\n"
834
835 #: g10/encr-data.c:103
836 msgid "problem handling encrypted packet\n"
837 msgstr "Probléma a titkosított csomag kezelésekor!\n"
838
839 #: g10/exec.c:48
840 msgid "no remote program execution supported\n"
841 msgstr "Külsõ program meghívása nem támogatott.\n"
842
843 #: g10/exec.c:184 g10/openfile.c:406
844 #, c-format
845 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
846 msgstr "Nem tudom a \"%s\" könyvtárat létrehozni: %s.\n"
847
848 #: g10/exec.c:325
849 msgid ""
850 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
851 msgstr ""
852 "A külsõ programok hívása tiltott, mert az \"options\" állomány engedélyei\n"
853 "nem biztonságosak.\n"
854
855 #: g10/exec.c:355
856 #, fuzzy
857 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
858 msgstr ""
859 "Ez a platform átmeneti állományokat igényel külsõ programok hívásához.\n"
860
861 #: g10/exec.c:433
862 #, fuzzy, c-format
863 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
864 msgstr "Nem tudom végrehajtani a következõ \"%s\"-t: \"%s\": %s.\n"
865
866 #: g10/exec.c:436
867 #, fuzzy, c-format
868 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
869 msgstr "Nem tudom végrehajtani a következõ \"%s\"-t: \"%s\": %s.\n"
870
871 #: g10/exec.c:521
872 #, c-format
873 msgid "system error while calling external program: %s\n"
874 msgstr "Rendszerhiba külsõ program hívásakor: %s.\n"
875
876 #: g10/exec.c:532 g10/exec.c:598
877 msgid "unnatural exit of external program\n"
878 msgstr "A külsõ program nem természetes módon ért véget.\n"
879
880 #: g10/exec.c:547
881 msgid "unable to execute external program\n"
882 msgstr "Nem tudom a végrehajtani a külsõ programot.\n"
883
884 #: g10/exec.c:563
885 #, c-format
886 msgid "unable to read external program response: %s\n"
887 msgstr "Nem tudom beolvasni a külsõ program válaszát: %s\n"
888
889 #: g10/exec.c:609 g10/exec.c:616
890 #, c-format
891 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
892 msgstr ""
893 "FIGYELEM: Nem tudom törölni az (\"%s\") átmeneti állományt: \"%s\": %s.\n"
894
895 #: g10/exec.c:621
896 #, c-format
897 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
898 msgstr "FIGYELEM: nem tudom törölni a \"%s\" átmeneti könyvtárat: %s\n"
899
900 #: g10/export.c:182
901 #, fuzzy
902 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
903 msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
904
905 #: g10/export.c:211
906 #, fuzzy, c-format
907 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
908 msgstr "%08lX kulcs: nem védett - kihagytam.\n"
909
910 #: g10/export.c:219
911 #, fuzzy, c-format
912 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
913 msgstr "%08lX kulcs: PGP 2.x stílusú kulcs - kihagytam.\n"
914
915 #: g10/export.c:384
916 #, fuzzy, c-format
917 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
918 msgstr "FIGYELEM: %08lX titkos kulcsnak nincs egyszerû SK ellenõrzõösszege.\n"
919
920 #: g10/export.c:416
921 msgid "WARNING: nothing exported\n"
922 msgstr "FIGYELEM: Semmit sem exportáltam.\n"
923
924 #: g10/g10.c:358
925 msgid ""
926 "@Commands:\n"
927 " "
928 msgstr ""
929 "@Parancsok:\n"
930 " "
931
932 #: g10/g10.c:360
933 msgid "|[file]|make a signature"
934 msgstr "|[fájl]|aláírás készítése"
935
936 #: g10/g10.c:361
937 msgid "|[file]|make a clear text signature"
938 msgstr "|[fájl]|olvasható szöveg aláírása"
939
940 #: g10/g10.c:362
941 msgid "make a detached signature"
942 msgstr "különálló aláírás készítése"
943
944 #: g10/g10.c:363
945 msgid "encrypt data"
946 msgstr "adat titkosítása"
947
948 #: g10/g10.c:365
949 msgid "encryption only with symmetric cipher"
950 msgstr "titkosítás csak szimmetrikus rejtjelezõvel"
951
952 #: g10/g10.c:367
953 msgid "decrypt data (default)"
954 msgstr "adat visszafejtése (alapértelmezés)"
955
956 #: g10/g10.c:369
957 msgid "verify a signature"
958 msgstr "aláírás ellenõrzése"
959
960 #: g10/g10.c:371
961 msgid "list keys"
962 msgstr "kulcsok listázása"
963
964 #: g10/g10.c:373
965 msgid "list keys and signatures"
966 msgstr "kulcsok és aláírások listázása"
967
968 #: g10/g10.c:374
969 #, fuzzy
970 msgid "list and check key signatures"
971 msgstr "kulcsaláírások ellenõrzése"
972
973 #: g10/g10.c:375
974 msgid "list keys and fingerprints"
975 msgstr "kulcsok és ujjlenyomatok listázása"
976
977 #: g10/g10.c:376
978 msgid "list secret keys"
979 msgstr "titkos kulcsok listázása"
980
981 #: g10/g10.c:377
982 msgid "generate a new key pair"
983 msgstr "új kulcspár létrehozása"
984
985 #: g10/g10.c:378
986 msgid "remove keys from the public keyring"
987 msgstr "kulcsok eltávolítása a nyilvánoskulcs-karikáról"
988
989 #: g10/g10.c:380
990 msgid "remove keys from the secret keyring"
991 msgstr "kulcsok eltávolítása a titkoskulcs-karikáról"
992
993 #: g10/g10.c:381
994 msgid "sign a key"
995 msgstr "kulcs aláírása"
996
997 #: g10/g10.c:382
998 msgid "sign a key locally"
999 msgstr "kulcs aláírása helyileg"
1000
1001 #: g10/g10.c:385
1002 msgid "sign or edit a key"
1003 msgstr "kulcs aláírása vagy szerkesztése"
1004
1005 #: g10/g10.c:386
1006 msgid "generate a revocation certificate"
1007 msgstr "visszavonási igazolás készítése"
1008
1009 #: g10/g10.c:388
1010 msgid "export keys"
1011 msgstr "kulcsok exportálása"
1012
1013 #: g10/g10.c:389
1014 msgid "export keys to a key server"
1015 msgstr "kulcsok exportálása kulcsszerverre"
1016
1017 #: g10/g10.c:390
1018 msgid "import keys from a key server"
1019 msgstr "kulcsok importálása kulcsszerverrõl"
1020
1021 #: g10/g10.c:392
1022 msgid "search for keys on a key server"
1023 msgstr "kulcsok keresése kulcsszerveren"
1024
1025 #: g10/g10.c:394
1026 msgid "update all keys from a keyserver"
1027 msgstr "minden kulcs frissítése kulcsszerverrõl"
1028
1029 #: g10/g10.c:397
1030 msgid "import/merge keys"
1031 msgstr "kulcsok importálása/összefûzése"
1032
1033 #: g10/g10.c:400
1034 msgid "print the card status"
1035 msgstr ""
1036
1037 #: g10/g10.c:401
1038 msgid "change data on a card"
1039 msgstr ""
1040
1041 #: g10/g10.c:402
1042 msgid "change a card's PIN"
1043 msgstr ""
1044
1045 #: g10/g10.c:410
1046 msgid "update the trust database"
1047 msgstr "bizalmi adatbázis frissítése"
1048
1049 #: g10/g10.c:417
1050 msgid "|algo [files]|print message digests"
1051 msgstr "|algo [fájlok]|üzenet kivonatának kiírása"
1052
1053 #: g10/g10.c:421 g10/gpgv.c:65
1054 msgid ""
1055 "@\n"
1056 "Options:\n"
1057 " "
1058 msgstr ""
1059 "@\n"
1060 "Opciók:\n"
1061 " "
1062
1063 #: g10/g10.c:423
1064 msgid "create ascii armored output"
1065 msgstr "ascii páncélozott kimenet létrehozása"
1066
1067 #: g10/g10.c:425
1068 msgid "|NAME|encrypt for NAME"
1069 msgstr "|NÉV|titkosítás NÉV részére"
1070
1071 #: g10/g10.c:436
1072 msgid "use this user-id to sign or decrypt"
1073 msgstr "felh. azonosító aláíráshoz és visszafejtéshez"
1074
1075 #: g10/g10.c:437
1076 msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
1077 msgstr "|N|tömörítési szint beállítása N-re (0: tiltás)"
1078
1079 #: g10/g10.c:442
1080 msgid "use canonical text mode"
1081 msgstr "kanonikus szöveges mód használata"
1082
1083 #: g10/g10.c:452
1084 msgid "use as output file"
1085 msgstr "kimeneti állomány megadása"
1086
1087 #: g10/g10.c:454 g10/gpgv.c:67
1088 msgid "verbose"
1089 msgstr "bõbeszédû mód"
1090
1091 #: g10/g10.c:465
1092 msgid "do not make any changes"
1093 msgstr "ne csináljon semmi változtatást"
1094
1095 #: g10/g10.c:466
1096 msgid "prompt before overwriting"
1097 msgstr "felülírás elõtt rákérdezés"
1098
1099 #: g10/g10.c:507
1100 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1101 msgstr ""
1102
1103 #: g10/g10.c:508
1104 msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
1105 msgstr ""
1106
1107 #: g10/g10.c:533
1108 msgid ""
1109 "@\n"
1110 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1111 msgstr ""
1112 "@\n"
1113 "(A parancsok és opciók teljes listáját a man oldalon tekintheti meg.)\n"
1114
1115 #: g10/g10.c:536
1116 msgid ""
1117 "@\n"
1118 "Examples:\n"
1119 "\n"
1120 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1121 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1122 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1123 " --list-keys [names]        show keys\n"
1124 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1125 msgstr ""
1126 "@\n"
1127 "Példák:\n"
1128 "\n"
1129 " -se -r Bob [fájl]          titkosítás és aláírás Bob részére\n"
1130 " --clearsign [fájl]         olvasható szöveg aláírása\n"
1131 " --detach-sign [fájl]       különálló aláírás készítése\n"
1132 " --list-keys [nevek]        kulcsok kiíratása\n"
1133 " --fingerprint [nevek]      ujjlenyomatok kiíratása\n"
1134
1135 #: g10/g10.c:716 g10/gpgv.c:92
1136 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1137 msgstr "A hibákat (angolul) a <gnupg-bugs@gnu.org> címre írja meg!\n"
1138
1139 #: g10/g10.c:733
1140 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1141 msgstr "Használat: gpg [opciók] [fájlok] (-h a súgóhoz)"
1142
1143 #: g10/g10.c:736
1144 msgid ""
1145 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1146 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1147 "default operation depends on the input data\n"
1148 msgstr ""
1149 "Szintaxis: gpg [opciók] [fájlok]\n"
1150 "Aláírás, ellenõrzés, titkosítás vagy visszafejtés.\n"
1151 "Az alapértelmezett mûvelet a bemeneti adattól függ.\n"
1152
1153 #: g10/g10.c:747
1154 msgid ""
1155 "\n"
1156 "Supported algorithms:\n"
1157 msgstr ""
1158 "\n"
1159 "Támogatott algoritmusok:\n"
1160
1161 #: g10/g10.c:750
1162 msgid "Pubkey: "
1163 msgstr "Nyilvános kulcsú (pubkey): "
1164
1165 #: g10/g10.c:756 g10/keyedit.c:1902
1166 msgid "Cipher: "
1167 msgstr "Rejtjelezõ (cipher): "
1168
1169 #: g10/g10.c:762
1170 msgid "Hash: "
1171 msgstr "Kivonatoló (hash): "
1172
1173 #: g10/g10.c:768 g10/keyedit.c:1948
1174 msgid "Compression: "
1175 msgstr "Tömörítõ (compression): "
1176
1177 #: g10/g10.c:851
1178 msgid "usage: gpg [options] "
1179 msgstr "Használat: gpg [opciók] "
1180
1181 #: g10/g10.c:999
1182 msgid "conflicting commands\n"
1183 msgstr "Egymásnak ellentmondó parancsok!\n"
1184
1185 #: g10/g10.c:1017
1186 #, fuzzy, c-format
1187 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
1188 msgstr "Nem találtam = jelet a \"%s\" csoportdefinícióban!\n"
1189
1190 #: g10/g10.c:1214
1191 #, fuzzy, c-format
1192 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
1193 msgstr "FIGYELEM: Nem biztonságos tulajdonos: %s \"%s\"\n"
1194
1195 #: g10/g10.c:1217
1196 #, fuzzy, c-format
1197 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
1198 msgstr "FIGYELEM: Nem biztonságos tulajdonos: %s \"%s\"\n"
1199
1200 #: g10/g10.c:1220
1201 #, fuzzy, c-format
1202 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
1203 msgstr "FIGYELEM: Nem biztonságos tulajdonos: %s \"%s\"\n"
1204
1205 #: g10/g10.c:1226
1206 #, fuzzy, c-format
1207 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
1208 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos engedélyek: %s \"%s\"\n"
1209
1210 #: g10/g10.c:1229
1211 #, fuzzy, c-format
1212 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
1213 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos engedélyek: %s \"%s\"\n"
1214
1215 #: g10/g10.c:1232
1216 #, fuzzy, c-format
1217 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
1218 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos engedélyek: %s \"%s\"\n"
1219
1220 #: g10/g10.c:1238
1221 #, fuzzy, c-format
1222 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
1223 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos könyvtártulajdonos: %s \"%s\"\n"
1224
1225 #: g10/g10.c:1241
1226 #, fuzzy, c-format
1227 msgid ""
1228 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
1229 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos könyvtártulajdonos: %s \"%s\"\n"
1230
1231 #: g10/g10.c:1244
1232 #, fuzzy, c-format
1233 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
1234 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos könyvtártulajdonos: %s \"%s\"\n"
1235
1236 #: g10/g10.c:1250
1237 #, fuzzy, c-format
1238 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
1239 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos könyvtárengedélyek: %s \"%s\"\n"
1240
1241 #: g10/g10.c:1253
1242 #, fuzzy, c-format
1243 msgid ""
1244 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
1245 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos könyvtárengedélyek: %s \"%s\"\n"
1246
1247 #: g10/g10.c:1256
1248 #, fuzzy, c-format
1249 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
1250 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos könyvtárengedélyek: %s \"%s\"\n"
1251
1252 #: g10/g10.c:1397
1253 #, fuzzy, c-format
1254 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
1255 msgstr "\"%s\": ismeretlen konfigurációs elem.\n"
1256
1257 #: g10/g10.c:1797
1258 #, c-format
1259 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
1260 msgstr "MEGJEGYZÉS: Figyelmen kívül hagytam a régi opciókat (%s).\n"
1261
1262 #: g10/g10.c:1839
1263 #, c-format
1264 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
1265 msgstr "MEGJEGYZÉS: Nincs alapértelmezett opciós fájl (%s).\n"
1266
1267 #: g10/g10.c:1843
1268 #, c-format
1269 msgid "option file `%s': %s\n"
1270 msgstr "\"%s\" opciós fájl: %s\n"
1271
1272 #: g10/g10.c:1850
1273 #, c-format
1274 msgid "reading options from `%s'\n"
1275 msgstr "Az opciókat a \"%s\" állományból olvasom.\n"
1276
1277 #: g10/g10.c:2066 g10/g10.c:2582 g10/g10.c:2593
1278 #, c-format
1279 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
1280 msgstr "MEGJEGYZÉS: %s nem normál használatra van!\n"
1281
1282 #: g10/g10.c:2079
1283 #, fuzzy, c-format
1284 msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
1285 msgstr "A \"%s\" rejtjelezõ bõvítést rossz engedélyek miatt töltöm be.\n"
1286
1287 #: g10/g10.c:2291
1288 #, fuzzy, c-format
1289 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
1290 msgstr "%s nem érvényes karakterkiosztás!\n"
1291
1292 #: g10/g10.c:2310 g10/keyedit.c:3435
1293 #, fuzzy
1294 msgid "could not parse keyserver URL\n"
1295 msgstr "Értelmezhetetlen a kulcsszerver URI-ja!\n"
1296
1297 #: g10/g10.c:2316
1298 #, fuzzy, c-format
1299 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
1300 msgstr "%s:%d: Érvénytelen export opciók!\n"
1301
1302 #: g10/g10.c:2319
1303 #, fuzzy
1304 msgid "invalid keyserver options\n"
1305 msgstr "Érvénytelen export opciók!\n"
1306
1307 #: g10/g10.c:2326
1308 #, c-format
1309 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
1310 msgstr "%s:%d: Érvénytelen import opciók!\n"
1311
1312 #: g10/g10.c:2329
1313 msgid "invalid import options\n"
1314 msgstr "Érvénytelen import opciók!\n"
1315
1316 #: g10/g10.c:2336
1317 #, c-format
1318 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
1319 msgstr "%s:%d: Érvénytelen export opciók!\n"
1320
1321 #: g10/g10.c:2339
1322 msgid "invalid export options\n"
1323 msgstr "Érvénytelen export opciók!\n"
1324
1325 #: g10/g10.c:2346
1326 #, fuzzy, c-format
1327 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
1328 msgstr "%s:%d: Érvénytelen import opciók!\n"
1329
1330 #: g10/g10.c:2349
1331 #, fuzzy
1332 msgid "invalid list options\n"
1333 msgstr "Érvénytelen import opciók!\n"
1334
1335 #: g10/g10.c:2371
1336 #, fuzzy, c-format
1337 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
1338 msgstr "%s:%d: Érvénytelen export opciók!\n"
1339
1340 #: g10/g10.c:2374
1341 #, fuzzy
1342 msgid "invalid verify options\n"
1343 msgstr "Érvénytelen export opciók!\n"
1344
1345 #: g10/g10.c:2381
1346 #, c-format
1347 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
1348 msgstr "Nem tudom a végrehajtási elérési utat %s értékre állítani!\n"
1349
1350 #: g10/g10.c:2571
1351 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
1352 msgstr "FIGYELEM: A program core állományt hozhat létre!\n"
1353
1354 #: g10/g10.c:2575
1355 #, c-format
1356 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
1357 msgstr "FIGYELEM: %s hatástalanítja %s-t!\n"
1358
1359 #: g10/g10.c:2584
1360 #, c-format
1361 msgid "%s not allowed with %s!\n"
1362 msgstr "%s és %s nem használható együtt!\n"
1363
1364 #: g10/g10.c:2587
1365 #, c-format
1366 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
1367 msgstr "%s értelmetlen %s mellett!\n"
1368
1369 #: g10/g10.c:2608
1370 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
1371 msgstr "Csak különálló és olvashatószöveg-aláírást készíthet --pgp2 módban!\n"
1372
1373 #: g10/g10.c:2614
1374 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
1375 msgstr "Nem írhat alá és titkosíthat egyszerre --pgp2 módban!\n"
1376
1377 #: g10/g10.c:2620
1378 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
1379 msgstr "Csak állományokat (pipe-ot nem) használhat --pgp2 módban!\n"
1380
1381 #: g10/g10.c:2633
1382 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
1383 msgstr "Üzenet titkosítása --pgp2 módban IDEA rejtjelezõt igényel!\n"
1384
1385 #: g10/g10.c:2703 g10/g10.c:2727
1386 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
1387 msgstr "A kiválasztott rejtjelezõ algoritmus érvénytelen!\n"
1388
1389 #: g10/g10.c:2709 g10/g10.c:2733
1390 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
1391 msgstr "A kiválasztott kivonatoló algoritmus érvénytelen!\n"
1392
1393 #: g10/g10.c:2715
1394 #, fuzzy
1395 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
1396 msgstr "A kiválasztott rejtjelezõ algoritmus érvénytelen!\n"
1397
1398 #: g10/g10.c:2721
1399 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
1400 msgstr "Az igazoláshoz kiválasztott kivonatoló algoritmus érvénytelen!\n"
1401
1402 #: g10/g10.c:2736
1403 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
1404 msgstr "completes-needed nagyobb kell legyen 0-nál!\n"
1405
1406 #: g10/g10.c:2738
1407 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
1408 msgstr "marginals-needed nagyobb kell legyen 1-nél!\n"
1409
1410 #: g10/g10.c:2740
1411 #, fuzzy
1412 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
1413 msgstr "max-cert-depth 1 és 255 közé kell essen!\n"
1414
1415 #: g10/g10.c:2742
1416 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
1417 msgstr "Érvénytelen default-cert-level; 0, 1, 2 vagy 3 lehet.\n"
1418
1419 #: g10/g10.c:2744
1420 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
1421 msgstr "Érvénytelen min-cert-level; 0, 1, 2 vagy 3 lehet.\n"
1422
1423 #: g10/g10.c:2747
1424 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
1425 msgstr "MEGJEGYZÉS: Egyszerû S2K mód (0) erõsen ellenjavallt!\n"
1426
1427 #: g10/g10.c:2751
1428 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
1429 msgstr "Érvénytelen S2K mód; 0, 1 vagy 3 lehet.\n"
1430
1431 #: g10/g10.c:2758
1432 msgid "invalid default preferences\n"
1433 msgstr "Érvénytelen alapértelmezett preferenciák!\n"
1434
1435 #: g10/g10.c:2767
1436 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
1437 msgstr "Érvénytelen személyes rejtjelezõ-preferenciák!\n"
1438
1439 #: g10/g10.c:2771
1440 msgid "invalid personal digest preferences\n"
1441 msgstr "Érvénytelen személyes kivonatolópreferenciák!\n"
1442
1443 #: g10/g10.c:2775
1444 msgid "invalid personal compress preferences\n"
1445 msgstr "Érvénytelen személyes tömörítõpreferenciák!\n"
1446
1447 #: g10/g10.c:2808
1448 #, c-format
1449 msgid "%s does not yet work with %s\n"
1450 msgstr "%s és %s egyelõre nem használható együtt!\n"
1451
1452 #: g10/g10.c:2855
1453 #, fuzzy, c-format
1454 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
1455 msgstr ""
1456 "Lehet, hogy nem használhatja \"%s\" rejtjelezõ algoritmust %s módban!\n"
1457
1458 #: g10/g10.c:2860
1459 #, fuzzy, c-format
1460 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
1461 msgstr ""
1462 "Lehet, hogy nem használhatja \"%s\" kivonatoló algoritmust %s módban!\n"
1463
1464 #: g10/g10.c:2865
1465 #, fuzzy, c-format
1466 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
1467 msgstr "Lehet, hogy nem használhatja \"%s\" tömörítõ algoritmust %s módban!\n"
1468
1469 #: g10/g10.c:2961
1470 #, c-format
1471 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
1472 msgstr "Bizalmi adatbázis (%s) inicializálása sikertelen!\n"
1473
1474 #: g10/g10.c:2972
1475 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
1476 msgstr ""
1477 "FIGYELEM: Címzett megadva (-r), de nincs nyilvános kulcsú titkosítás!\n"
1478
1479 #: g10/g10.c:2983
1480 msgid "--store [filename]"
1481 msgstr "--store [fájlnév]"
1482
1483 #: g10/g10.c:2990
1484 msgid "--symmetric [filename]"
1485 msgstr "--symmetric [fájlnév]"
1486
1487 #: g10/g10.c:2992
1488 #, fuzzy, c-format
1489 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
1490 msgstr "Visszafejtés sikertelen: %s.\n"
1491
1492 #: g10/g10.c:3002
1493 msgid "--encrypt [filename]"
1494 msgstr "--encrypt [fájlnév]"
1495
1496 #: g10/g10.c:3015
1497 #, fuzzy
1498 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
1499 msgstr "--sign --encrypt [fájlnév]"
1500
1501 #: g10/g10.c:3017
1502 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1503 msgstr ""
1504
1505 #: g10/g10.c:3020
1506 #, fuzzy, c-format
1507 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
1508 msgstr "Lehet, hogy nem használhatja %s-t %s módban!\n"
1509
1510 #: g10/g10.c:3038
1511 msgid "--sign [filename]"
1512 msgstr "--sign [fájlnév]"
1513
1514 #: g10/g10.c:3051
1515 msgid "--sign --encrypt [filename]"
1516 msgstr "--sign --encrypt [fájlnév]"
1517
1518 #: g10/g10.c:3066
1519 #, fuzzy
1520 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
1521 msgstr "--sign --encrypt [fájlnév]"
1522
1523 #: g10/g10.c:3068
1524 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1525 msgstr ""
1526
1527 #: g10/g10.c:3071
1528 #, fuzzy, c-format
1529 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
1530 msgstr "Lehet, hogy nem használhatja %s-t %s módban!\n"
1531
1532 #: g10/g10.c:3091
1533 msgid "--sign --symmetric [filename]"
1534 msgstr "--sign --symmetric [fájlnév]"
1535
1536 #: g10/g10.c:3100
1537 msgid "--clearsign [filename]"
1538 msgstr "--clearsign [fájlnév]"
1539
1540 #: g10/g10.c:3125
1541 msgid "--decrypt [filename]"
1542 msgstr "--decrypt [fájlnév]"
1543
1544 #: g10/g10.c:3133
1545 msgid "--sign-key user-id"
1546 msgstr "--sign-key felh-azonosító"
1547
1548 #: g10/g10.c:3137
1549 msgid "--lsign-key user-id"
1550 msgstr "--lsign-key felh-azonosító"
1551
1552 #: g10/g10.c:3141
1553 msgid "--nrsign-key user-id"
1554 msgstr "--nrsign-key felh-azonosító"
1555
1556 #: g10/g10.c:3145
1557 msgid "--nrlsign-key user-id"
1558 msgstr "--nrlsign-key felh-azonosító"
1559
1560 #: g10/g10.c:3169
1561 msgid "--edit-key user-id [commands]"
1562 msgstr "--edit-key felh-azonosító [parancsok]"
1563
1564 #: g10/g10.c:3240
1565 msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
1566 msgstr "-k[v][v][v][c] [felh-azonosító] [kulcskarika]"
1567
1568 #: g10/g10.c:3277
1569 #, c-format
1570 msgid "keyserver send failed: %s\n"
1571 msgstr "Küldés a kulcsszerverre sikertelen: %s\n"
1572
1573 #: g10/g10.c:3279
1574 #, c-format
1575 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
1576 msgstr "Vétel a kulcsszerverrõl sikertelen: %s\n"
1577
1578 #: g10/g10.c:3281
1579 #, c-format
1580 msgid "key export failed: %s\n"
1581 msgstr "Kulcsexportálás sikertelen: %s\n"
1582
1583 #: g10/g10.c:3292
1584 #, c-format
1585 msgid "keyserver search failed: %s\n"
1586 msgstr "Keresés a kulcsszerveren sikertelen: %s\n"
1587
1588 #: g10/g10.c:3302
1589 #, c-format
1590 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
1591 msgstr "Frissítés a kulcsszerverrõl sikertelen: %s\n"
1592
1593 #: g10/g10.c:3343
1594 #, c-format
1595 msgid "dearmoring failed: %s\n"
1596 msgstr "Páncél eltávolítása nem sikerült: %s\n"
1597
1598 #: g10/g10.c:3351
1599 #, c-format
1600 msgid "enarmoring failed: %s\n"
1601 msgstr "Páncélozás nem sikerült: %s\n"
1602
1603 #: g10/g10.c:3438
1604 #, c-format
1605 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
1606 msgstr "Érvénytelen kivonatoló algoritmus: %s\n"
1607
1608 #: g10/g10.c:3561
1609 msgid "[filename]"
1610 msgstr "[fájlnév]"
1611
1612 #: g10/g10.c:3565
1613 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
1614 msgstr "Kezdheti gépelni az üzenetet...\n"
1615
1616 #: g10/g10.c:3855
1617 msgid ""
1618 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1619 "an '='\n"
1620 msgstr ""
1621 "Egy jelölés neve csak nyomtatható karaktereket és szóközt tartalmazhat, és = "
1622 "jellel kell befejezõdjön.\n"
1623
1624 #: g10/g10.c:3863
1625 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1626 msgstr "Egy felhasználójelölésnek tartalmaznia kell a \"@\" karaktert!\n"
1627
1628 #: g10/g10.c:3873
1629 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1630 msgstr "Egy jelölés értékében nem szerepelhet vezérlõkarakter!\n"
1631
1632 #: g10/g10.c:3907
1633 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
1634 msgstr "A megadott igazolási eljárásmód URL-je érvénytelen!\n"
1635
1636 #: g10/g10.c:3909
1637 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
1638 msgstr "A megadott aláírási eljárásmód URL-je érvénytelen!\n"
1639
1640 #: g10/g10.c:3942
1641 #, fuzzy
1642 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
1643 msgstr "A megadott aláírási eljárásmód URL-je érvénytelen!\n"
1644
1645 #: g10/getkey.c:150
1646 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1647 msgstr "Túl sok bejegyzés van a nyilvánoskulcs-gyorsítótárban - letiltom.\n"
1648
1649 #: g10/getkey.c:186 g10/getkey.c:2711
1650 #, fuzzy
1651 msgid "[User ID not found]"
1652 msgstr "[ismeretlen kulcs]"
1653
1654 #: g10/getkey.c:1639
1655 #, fuzzy, c-format
1656 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1657 msgstr ""
1658 "%08lX érvénytelen kulcsot érvényesítettük az\n"
1659 "--allow-non-selfsigned-uid opcióval.\n"
1660
1661 #: g10/getkey.c:2189
1662 #, fuzzy, c-format
1663 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1664 msgstr ""
1665 "Nincs titkos alkulcs a %08lX nyilvános alkulcshoz - figyelmen kívül hagyom.\n"
1666
1667 #: g10/getkey.c:2420
1668 #, fuzzy, c-format
1669 msgid "using secondary key %s instead of primary key %s\n"
1670 msgstr "A %08lX másodlagos kulcsot használjuk a %08lX elsõdleges helyett.\n"
1671
1672 #: g10/getkey.c:2467
1673 #, fuzzy, c-format
1674 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1675 msgstr "%08lX kulcs: titkos kulcs nyilvános kulcs nélkül - kihagytam.\n"
1676
1677 #: g10/gpgv.c:68
1678 msgid "be somewhat more quiet"
1679 msgstr "még szûkszavúbb mód"
1680
1681 #: g10/gpgv.c:69
1682 msgid "take the keys from this keyring"
1683 msgstr "a megadott kulcskarikáról vegye a kulcsokat"
1684
1685 #: g10/gpgv.c:71
1686 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
1687 msgstr "idõbélyeg-konfliktus esetén csak figyelmeztessen"
1688
1689 #: g10/gpgv.c:72
1690 msgid "|FD|write status info to this FD"
1691 msgstr "|ÁL|állapotinformációk írása ÁL állományleíróra"
1692
1693 #: g10/gpgv.c:96
1694 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
1695 msgstr "Használat: gpgv [opciók] [fájlok] (-h a súgóhoz)"
1696
1697 #: g10/gpgv.c:99
1698 msgid ""
1699 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1700 "Check signatures against known trusted keys\n"
1701 msgstr ""
1702 "Szintaxis: gpg [opciók] [fájlok]\n"
1703 "Ellenõrzi az aláírásokat az ismert, megbízható kulcsok segítségével.\n"
1704
1705 #: g10/helptext.c:48
1706 msgid ""
1707 "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
1708 "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
1709 "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
1710 msgstr ""
1711 "Az Ön döntésén múlik, hogy milyen értéket ad meg itt. Ezt az értéket soha\n"
1712 "nem exportáljuk mások részére. Ez a bizalmak hálózatához (web-of-trust)\n"
1713 "szükséges, semmi köze az igazolások hálózatához (web-of-certificates)."
1714
1715 #: g10/helptext.c:54
1716 msgid ""
1717 "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
1718 "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
1719 "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
1720 "ultimately trusted\n"
1721 msgstr ""
1722 "Hogy a bizalmak hálózatát felépítsük, a GnuPG-nek tudnia kell, hogy\n"
1723 "mely kulcsok alapvetõen megbízhatóak - általában ezek azok a kulcsok,\n"
1724 "melyek titkos kulcsához hozzáfér. Válaszoljon \"igen\"-nel, ha kulcsot\n"
1725 "alapvetõen megbízhatónak jelöli!\n"
1726
1727 #: g10/helptext.c:61
1728 msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
1729 msgstr ""
1730 "Ha mégis használni akarja ezt a kulcsot, melyben nem bízunk,\n"
1731 "válaszoljon \"igen\"-nel!"
1732
1733 #: g10/helptext.c:65
1734 msgid ""
1735 "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
1736 msgstr "Adja meg a címzett felhasználói azonosítóját!"
1737
1738 #: g10/helptext.c:69
1739 msgid ""
1740 "Select the algorithm to use.\n"
1741 "\n"
1742 "DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
1743 "for signatures.\n"
1744 "\n"
1745 "Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
1746 "\n"
1747 "RSA may be used for signatures or encryption.\n"
1748 "\n"
1749 "The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
1750 msgstr ""
1751
1752 #: g10/helptext.c:83
1753 msgid ""
1754 "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
1755 "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
1756 "Please consult your security expert first."
1757 msgstr ""
1758 "Általában nem jó ötlet ugyanazt a kulcsot használni aláíráshoz és\n"
1759 "titkosításhoz. Ezt az algoritmust csak bizonyos területeken ajánlatos\n"
1760 "használni. Kérem, elõször konzultáljon a biztonsági szakértõjével!"
1761
1762 #: g10/helptext.c:90
1763 msgid "Enter the size of the key"
1764 msgstr "Adja meg a kulcs méretét!"
1765
1766 #: g10/helptext.c:94 g10/helptext.c:99 g10/helptext.c:111 g10/helptext.c:143
1767 #: g10/helptext.c:171 g10/helptext.c:176 g10/helptext.c:181
1768 msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
1769 msgstr "Kérem, adjon \"igen\" vagy \"nem\" választ!"
1770
1771 #: g10/helptext.c:104
1772 msgid ""
1773 "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
1774 "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
1775 "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
1776 "the given value as an interval."
1777 msgstr ""
1778 "Adja meg a szükséges értéket, ahogy a prompt mutatja!\n"
1779 "Lehetséges ISO dátumot is beírni (ÉÉÉÉ-HH-NN), de nem fog rendes\n"
1780 "hibaüzenetet kapni, hanem a rendszer megpróbálja az értéket\n"
1781 "intervallumként értelmezni."
1782
1783 #: g10/helptext.c:116
1784 msgid "Enter the name of the key holder"
1785 msgstr "Adja meg a kulcs tulajdonosának a nevét!"
1786
1787 #: g10/helptext.c:121
1788 msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
1789 msgstr "Kérem, adjon meg egy opcionális, de nagyon ajánlott e-mail címet!"
1790
1791 #: g10/helptext.c:125
1792 msgid "Please enter an optional comment"
1793 msgstr "Kérem, adjon meg egy opcionális megjegyzést!"
1794
1795 #: g10/helptext.c:130
1796 msgid ""
1797 "N  to change the name.\n"
1798 "C  to change the comment.\n"
1799 "E  to change the email address.\n"
1800 "O  to continue with key generation.\n"
1801 "Q  to to quit the key generation."
1802 msgstr ""
1803 "N  név változtatása\n"
1804 "M  megjegyzés változtatása\n"
1805 "E  e-mail változtatása\n"
1806 "R  kulcsgenerálás folytatása\n"
1807 "Q  kilépés a kulcsgenerálásból"
1808
1809 #: g10/helptext.c:139
1810 msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
1811 msgstr ""
1812 "Válaszoljon \"igen\"-nel (vagy csak \"i\"-vel), ha kezdhetjük az alkulcs\n"
1813 "létrehozását!"
1814
1815 #: g10/helptext.c:147
1816 msgid ""
1817 "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
1818 "belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
1819 "know how carefully you verified this.\n"
1820 "\n"
1821 "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
1822 "the\n"
1823 "    key.\n"
1824 "\n"
1825 "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
1826 "    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
1827 "for\n"
1828 "    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
1829 "user.\n"
1830 "\n"
1831 "\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
1832 "could\n"
1833 "    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
1834 "the\n"
1835 "    key against a photo ID.\n"
1836 "\n"
1837 "\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
1838 "could\n"
1839 "    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
1840 "    person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
1841 "a\n"
1842 "    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
1843 "the\n"
1844 "    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
1845 "exchange\n"
1846 "    of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
1847 "\n"
1848 "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
1849 "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
1850 "\"\n"
1851 "mean to you when you sign other keys.\n"
1852 "\n"
1853 "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
1854 msgstr ""
1855 "Mielõtt aláír egy felhasználói azonosítót egy kulcson, ellenõriznie kell,\n"
1856 "hogy a kulcs a felhasználói azonosítóban megnevezett személyhez tartozik.\n"
1857 "Mások számára hasznos lehet, ha tudják, hogy milyen gondosan ellenõrizte\n"
1858 "Ön ezt.\n"
1859 "\n"
1860 "\"0\" azt jelenti, hogy nem tesz az ellenõrzés gondosságára vonatkozó\n"
1861 "    kijelentést.\n"
1862 "\n"
1863 "\"1\" azt jelenti, hogy Ön hiszi, hogy a kulcs annak a személynek a\n"
1864 "    tulajdona, aki azt állítja, hogy az övé, de Ön nem tudta ezt\n"
1865 "    ellenõrizni, vagy egyszerûen nem ellenõrizte ezt. Ez hasznos egy\n"
1866 "    \"persona\" típusú ellenõrzéshez, mikor Ön egy pszeudonim felhasználó\n"
1867 "    kulcsát írja alá.\n"
1868 "\n"
1869 "\"2\" azt jelenti, hogy Ön a kulcsot hétköznapi alapossággal ellenõrizte.\n"
1870 "    Például ez azt jelentheti, hogy ellenõrizte a kulcs ujjlenyomatát, és\n"
1871 "    összevetette a kulcson szereplõ felhasználóazonosítót egy fényképes\n"
1872 "    igazolvánnyal.\n"
1873 "\n"
1874 "\"3\" azt jelenti, hogy alaposan ellenõrizte a kulcsot. Például ez azt\n"
1875 "    jelentheti, hogy a kulcs ujjlenyomatát a tulajdonossal személyesen\n"
1876 "    találkozva ellenõrizte, egy nehezen hamisítható, fényképes "
1877 "igazolvánnyal\n"
1878 "    (mint az útlevél) meggyõzõdött arról, hogy a személy neve egyezik a\n"
1879 "    kulcson levõvel, és végül (e-mail váltással) ellenõrizte, hogy a "
1880 "kulcson\n"
1881 "    szereplõ e-mail cím a kulcs tulajdonosához tartozik.\n"
1882 "\n"
1883 "A 2-es és 3-as szintekhez adott példák *csak* példák. Végsõ soron Ön dönti\n"
1884 "el, hogy mit jelentenek Önnek a \"hétköznapi\" és \"alapos\" kifejezések,\n"
1885 "amikor mások kulcsát aláírja.\n"
1886 "\n"
1887 "Ha nem tudja, hogy mit válaszoljon, írjon \"0\"-t!"
1888
1889 #: g10/helptext.c:185
1890 #, fuzzy
1891 msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
1892 msgstr ""
1893 "Válaszoljon \"igen\"-nel, ha az ÖSSZES felhasználóazonosítót alá akarja írni!"
1894
1895 #: g10/helptext.c:189
1896 msgid ""
1897 "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
1898 "All certificates are then also lost!"
1899 msgstr ""
1900 "Válaszoljon \"igen\"-nel, ha valóban törölni akarja ezt a "
1901 "felhasználóazonosítót!\n"
1902 "Minden igazolás törlõdik vele együtt!"
1903
1904 #: g10/helptext.c:194
1905 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
1906 msgstr "Válaszoljon \"igen\"-nel, ha az alkulcs törölhetõ."
1907
1908 #: g10/helptext.c:199
1909 msgid ""
1910 "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
1911 "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
1912 "trust connection to the key or another key certified by this key."
1913 msgstr ""
1914 "Ez egy érvényes aláírás a kulcson. Normál esetben nincs értelme\n"
1915 "törölni, mert fontos lehet ahhoz, hogy érvényesítse ezt a kulcsot,\n"
1916 "vagy egy másikat, melyet ezzel a kulccsal igazolnak."
1917
1918 #: g10/helptext.c:204
1919 msgid ""
1920 "This signature can't be checked because you don't have the\n"
1921 "corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
1922 "know which key was used because this signing key might establish\n"
1923 "a trust connection through another already certified key."
1924 msgstr ""
1925 "Ezt az aláírást nem tudom ellenõrizni, mert nincs meg a hozzá tartozó\n"
1926 "kulcs. Ajánlatos lenne elhalasztani a törlést addig, amíg meg nem tudja,\n"
1927 "hogy melyik kulcsot használták, mert ez az aláíró kulcs bizalmi\n"
1928 "kapcsolatot hozhat létre egy már hitelesített kulcson keresztül."
1929
1930 #: g10/helptext.c:210
1931 msgid ""
1932 "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
1933 "your keyring."
1934 msgstr "Ez az aláírás nem érvényes. Értelmetlen eltávolítani a kulcskarikáról."
1935
1936 #: g10/helptext.c:214
1937 msgid ""
1938 "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
1939 "usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
1940 "GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
1941 "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
1942 "a second one is available."
1943 msgstr ""
1944 "Ez egy olyan aláírás, amely összeköti a felhasználóazonosítót\n"
1945 "a kulccsal. Általában nem jó ötlet egy ilyen aláírást eltávolítani.\n"
1946 "Az is lehetséges, hogy a GnuPG többé nem tudja használni ezt\n"
1947 "a kulcsot. Csak akkor tegye ezt, ha valami okból ez az önaláírás nem\n"
1948 "érvényes, és rendelkezésre áll egy másik!"
1949
1950 #: g10/helptext.c:222
1951 msgid ""
1952 "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
1953 "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
1954 "self-signatures will be advanced by one second.\n"
1955 msgstr ""
1956 "Lecseréli az összes felhasználóazonosítóhoz (vagy csak a kijelöltekhez)\n"
1957 "tartozó preferenciákat az aktuális preferenciákra. Minden érintett\n"
1958 "önaláírás idõpontját egy másodperccel növeli.\n"
1959
1960 #: g10/helptext.c:229
1961 msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
1962 msgstr "Kérem, adja meg a jelszót! Ezt egy titkos mondat. \n"
1963
1964 #: g10/helptext.c:235
1965 msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
1966 msgstr "Kérem, ismételje meg az elõzõ jelszót ellenõrzésképpen!"
1967
1968 #: g10/helptext.c:239
1969 msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
1970 msgstr "Adja meg az állomány nevét, melyhez az aláírás tartozik!"
1971
1972 #: g10/helptext.c:244
1973 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
1974 msgstr "Válaszoljon \"igen\"-nel, ha felülírható az állomány!"
1975
1976 #: g10/helptext.c:249
1977 msgid ""
1978 "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
1979 "file (which is shown in brackets) will be used."
1980 msgstr ""
1981 "Kérem, adjon meg egy új fájlnevet! Ha RETURN-t/ENTER-t nyom, akkor\n"
1982 "a szögletes zárójelben levõ alapértelmezett nevet használom."
1983
1984 #: g10/helptext.c:255
1985 msgid ""
1986 "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
1987 "context you have the ability to choose from this list:\n"
1988 "  \"Key has been compromised\"\n"
1989 "      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
1990 "      got access to your secret key.\n"
1991 "  \"Key is superseded\"\n"
1992 "      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
1993 "  \"Key is no longer used\"\n"
1994 "      Use this if you have retired this key.\n"
1995 "  \"User ID is no longer valid\"\n"
1996 "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
1997 "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
1998 msgstr ""
1999 "Ajánlatos megadni a visszavonás okát. A helyzettõl függõen válasszon\n"
2000 "a következõ listából:\n"
2001 "  \"A kulcs kompromittálódott.\"\n"
2002 "      Használja ezt akkor, ha oka van azt hinni, hogy titkos kulcsa\n"
2003 "      illetéktelen kezekbe került!\n"
2004 "  \"A kulcsot lecserélték.\"\n"
2005 "      Használja ezt akkor, ha a kulcsot lecserélte egy újabbra!\n"
2006 "  \"A kulcs már nem használatos.\"\n"
2007 "      Használja ezt akkor, ha már nem használja a kulcsot!\n"
2008 "  \"A felhasználóazonosító már nem érvényes.\"\n"
2009 "      Használja ezt akkor, ha azt állítja, hogy a felhasználóazonosító\n"
2010 "      már nem használatos! Általában érvénytelen e-mail címet jelent.\n"
2011
2012 #: g10/helptext.c:271
2013 msgid ""
2014 "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
2015 "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
2016 "An empty line ends the text.\n"
2017 msgstr ""
2018 "Ha akarja, megadhat egy szöveget, melyben megindokolja, hogy miért\n"
2019 "adta ki ezt a visszavonó igazolást. Kérem, fogalmazzon tömören!\n"
2020 "Egy üres sor jelzi a szöveg végét.\n"
2021
2022 #: g10/helptext.c:286
2023 msgid "No help available"
2024 msgstr "Nem áll rendelkezésre segítség."
2025
2026 #: g10/helptext.c:294
2027 #, c-format
2028 msgid "No help available for `%s'"
2029 msgstr "Nem áll rendelkezésre segítség \"%s\" témához."
2030
2031 #: g10/import.c:249
2032 #, c-format
2033 msgid "skipping block of type %d\n"
2034 msgstr "%d típusú blokkot kihagyom.\n"
2035
2036 #: g10/import.c:258
2037 #, fuzzy, c-format
2038 msgid "%lu keys processed so far\n"
2039 msgstr "Eddig %lu kulcsot dolgoztam fel.\n"
2040
2041 #: g10/import.c:275
2042 #, c-format
2043 msgid "Total number processed: %lu\n"
2044 msgstr "     Összesen feldolgoztam: %lu\n"
2045
2046 #: g10/import.c:277
2047 #, c-format
2048 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2049 msgstr "       új kulcsok kihagyva: %lu\n"
2050
2051 #: g10/import.c:280
2052 #, c-format
2053 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2054 msgstr "    felh. azonosító nélkül: %lu\n"
2055
2056 #: g10/import.c:282
2057 #, c-format
2058 msgid "              imported: %lu"
2059 msgstr "                importálva: %lu"
2060
2061 #: g10/import.c:288
2062 #, c-format
2063 msgid "             unchanged: %lu\n"
2064 msgstr "               változatlan: %lu\n"
2065
2066 #: g10/import.c:290
2067 #, c-format
2068 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2069 msgstr "       új felh. azonosítók: %lu\n"
2070
2071 #: g10/import.c:292
2072 #, c-format
2073 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2074 msgstr "              új alkulcsok: %lu\n"
2075
2076 #: g10/import.c:294
2077 #, c-format
2078 msgid "        new signatures: %lu\n"
2079 msgstr "              új aláírások: %lu\n"
2080
2081 #: g10/import.c:296
2082 #, c-format
2083 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2084 msgstr "     új kulcsvisszavonások: %lu\n"
2085
2086 #: g10/import.c:298
2087 #, c-format
2088 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2089 msgstr "   olvasott titkos kulcsok: %lu\n"
2090
2091 #: g10/import.c:300
2092 #, c-format
2093 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2094 msgstr "  importált titkos kulcsok: %lu\n"
2095
2096 #: g10/import.c:302
2097 #, c-format
2098 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2099 msgstr "változatlan titkos kulcsok: %lu\n"
2100
2101 #: g10/import.c:304
2102 #, c-format
2103 msgid "          not imported: %lu\n"
2104 msgstr "             nem importált: %lu\n"
2105
2106 #: g10/import.c:545
2107 #, c-format
2108 msgid "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2109 msgstr ""
2110
2111 #: g10/import.c:547
2112 #, fuzzy
2113 msgid "algorithms on these user IDs:\n"
2114 msgstr "Ön aláírta a következõ felhasználóazonosítókat:\n"
2115
2116 #: g10/import.c:584
2117 #, c-format
2118 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2119 msgstr ""
2120
2121 #: g10/import.c:596
2122 #, fuzzy, c-format
2123 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2124 msgstr "%s aláírás, %s kivonatoló algoritmus.\n"
2125
2126 #: g10/import.c:608
2127 #, c-format
2128 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2129 msgstr ""
2130
2131 #: g10/import.c:621
2132 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2133 msgstr ""
2134
2135 #: g10/import.c:623
2136 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2137 msgstr ""
2138
2139 #: g10/import.c:647
2140 #, c-format
2141 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2142 msgstr ""
2143
2144 #: g10/import.c:695 g10/import.c:1049
2145 #, fuzzy, c-format
2146 msgid "key %s: no user ID\n"
2147 msgstr "%08lX kulcs: Nincs felhasználói azonosító.\n"
2148
2149 #: g10/import.c:715
2150 #, fuzzy, c-format
2151 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2152 msgstr "%08lX kulcs: HKP alkulcssérülés kijavítva.\n"
2153
2154 #: g10/import.c:730
2155 #, fuzzy, c-format
2156 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2157 msgstr "%08lX kulcs: Nem önaláírt felh. azonosító (\"%s\") elfogadva.\n"
2158
2159 #: g10/import.c:736
2160 #, fuzzy, c-format
2161 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2162 msgstr "%08lX kulcs: Nincs érvényes felhasználói azonosító.\n"
2163
2164 #: g10/import.c:738
2165 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2166 msgstr "Ezt okozhatja egy hiányzó önaláírás.\n"
2167
2168 #: g10/import.c:748 g10/import.c:1170
2169 #, fuzzy, c-format
2170 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2171 msgstr "%08lX kulcs: Nyilvános kulcs nem található: %s\n"
2172
2173 #: g10/import.c:754
2174 #, fuzzy, c-format
2175 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2176 msgstr "%08lX kulcs: új kulcs - kihagytam.\n"
2177
2178 #: g10/import.c:763
2179 #, c-format
2180 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2181 msgstr "Nem írható kulcskarikát találtam: %s\n"
2182
2183 #: g10/import.c:768 g10/openfile.c:261 g10/sign.c:784 g10/sign.c:1042
2184 #, c-format
2185 msgid "writing to `%s'\n"
2186 msgstr "Írok a \"%s\" állományba.\n"
2187
2188 #: g10/import.c:774 g10/import.c:864 g10/import.c:1089 g10/import.c:1231
2189 #, c-format
2190 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2191 msgstr "Hiba a \"%s\" kulcskarika írásakor: %s\n"
2192
2193 #: g10/import.c:793
2194 #, fuzzy, c-format
2195 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2196 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" nyilvános kulcs importálva.\n"
2197
2198 #: g10/import.c:817
2199 #, fuzzy, c-format
2200 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2201 msgstr "%08lX kulcs: Nem egyezik a mi másolatunkkal!\n"
2202
2203 #: g10/import.c:834 g10/import.c:1188
2204 #, fuzzy, c-format
2205 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2206 msgstr "%08lX kulcs: Nem találom az eredeti kulcsblokkot: %s\n"
2207
2208 #: g10/import.c:842 g10/import.c:1195
2209 #, fuzzy, c-format
2210 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2211 msgstr "%08lX kulcs: Nem tudom beolvasni az eredeti kulcsblokkot: %s\n"
2212
2213 #: g10/import.c:874
2214 #, fuzzy, c-format
2215 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2216 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" 1 új felhasználói azonosító.\n"
2217
2218 #: g10/import.c:877
2219 #, fuzzy, c-format
2220 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2221 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" %d új felhasználói azonosító.\n"
2222
2223 #: g10/import.c:880
2224 #, fuzzy, c-format
2225 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2226 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" 1 új aláírás.\n"
2227
2228 #: g10/import.c:883
2229 #, fuzzy, c-format
2230 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2231 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" %d új aláírás.\n"
2232
2233 #: g10/import.c:886
2234 #, fuzzy, c-format
2235 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2236 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" 1 új alkulcs.\n"
2237
2238 #: g10/import.c:889
2239 #, fuzzy, c-format
2240 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2241 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" %d új alkulcs.\n"
2242
2243 #: g10/import.c:910
2244 #, fuzzy, c-format
2245 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2246 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" nem változott.\n"
2247
2248 #: g10/import.c:1055
2249 #, fuzzy, c-format
2250 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2251 msgstr ""
2252 "%08lX kulcs: Titkos kulcs érvénytelen (%d) rejtjelezõvel - kihagytam.\n"
2253
2254 #: g10/import.c:1066
2255 #, fuzzy
2256 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2257 msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
2258
2259 #: g10/import.c:1083
2260 #, c-format
2261 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2262 msgstr "Nincs alapértelmezett titkoskulcs-karika: %s\n"
2263
2264 #: g10/import.c:1094
2265 #, fuzzy, c-format
2266 msgid "key %s: secret key imported\n"
2267 msgstr "%08lX kulcs: Titkos kulcs importálva.\n"
2268
2269 #: g10/import.c:1123
2270 #, fuzzy, c-format
2271 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2272 msgstr "%08lX kulcs: Már szerepel a titkoskulcs-karikán.\n"
2273
2274 #: g10/import.c:1133
2275 #, fuzzy, c-format
2276 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2277 msgstr "%08lX kulcs: Titkos kulcs nem található: %s\n"
2278
2279 #: g10/import.c:1163
2280 #, fuzzy, c-format
2281 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2282 msgstr "%08lX kulcs: Nincs nyilvános kulcs - nem tudok visszavonni.\n"
2283
2284 #: g10/import.c:1206
2285 #, fuzzy, c-format
2286 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2287 msgstr "%08lX kulcs: Érvénytelen visszavonó igazolás: %s - visszautasítva.\n"
2288
2289 #: g10/import.c:1238
2290 #, fuzzy, c-format
2291 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2292 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" visszavonó igazolást importáltam.\n"
2293
2294 #: g10/import.c:1303
2295 #, fuzzy, c-format
2296 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2297 msgstr "%08lX kulcs: Nincs felhasználói azonosító ehhez az aláíráshoz!\n"
2298
2299 #: g10/import.c:1318
2300 #, fuzzy, c-format
2301 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2302 msgstr ""
2303 "%08lX kulcs: Nem támogatott nyilvános kulcsú alg. a \"%s\" felh. "
2304 "azonosítón!\n"
2305
2306 #: g10/import.c:1320
2307 #, fuzzy, c-format
2308 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2309 msgstr "%08lX kulcs: Érvénytelen önaláírás a \"%s\" felh. azonosítón!\n"
2310
2311 #: g10/import.c:1338
2312 #, fuzzy, c-format
2313 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2314 msgstr "%08lX kulcs: Nincs alkulcs a kulcskötéshez!\n"
2315
2316 #: g10/import.c:1349 g10/import.c:1399
2317 #, fuzzy, c-format
2318 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2319 msgstr "%08lX kulcs: Nem támogatott nyilvános kulcsú algoritmus!\n"
2320
2321 #: g10/import.c:1351
2322 #, fuzzy, c-format
2323 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2324 msgstr "%08lX kulcs: Érvénytelen alkulcskötés!\n"
2325
2326 #: g10/import.c:1366
2327 #, fuzzy, c-format
2328 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2329 msgstr "%08lX kulcs: Eltávolítottam a többszörös alkulcskötést.\n"
2330
2331 #: g10/import.c:1388
2332 #, fuzzy, c-format
2333 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2334 msgstr "%08lX kulcs: Nincs alkulcs a kulcsvisszavonáshoz.\n"
2335
2336 #: g10/import.c:1401
2337 #, fuzzy, c-format
2338 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2339 msgstr "%08lX kulcs: Érvénytelen alkulcsvisszavonás.\n"
2340
2341 #: g10/import.c:1416
2342 #, fuzzy, c-format
2343 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2344 msgstr "%08lX kulcs: Eltávolítottam a többszörös alkulcsvisszavonást.\n"
2345
2346 #: g10/import.c:1458
2347 #, fuzzy, c-format
2348 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2349 msgstr "%08lX kulcs: Kihagytam a felh. azonosítót: '"
2350
2351 #: g10/import.c:1479
2352 #, fuzzy, c-format
2353 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2354 msgstr "%08lX kulcs: Alkulcsot kihagytam.\n"
2355
2356 #: g10/import.c:1506
2357 #, fuzzy, c-format
2358 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2359 msgstr "%08lX kulcs: Nem exportálható aláírás (%02x. osztály) - kihagytam.\n"
2360
2361 #: g10/import.c:1516
2362 #, fuzzy, c-format
2363 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2364 msgstr "%08lX kulcs: Visszavonó igazolás rossz helyen - kihagytam.\n"
2365
2366 #: g10/import.c:1533
2367 #, fuzzy, c-format
2368 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2369 msgstr "%08lX kulcs: Érvénytelen visszavonó igazolás: %s - kihagytam.\n"
2370
2371 #: g10/import.c:1547
2372 #, fuzzy, c-format
2373 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2374 msgstr "%08lX kulcs: Alkulcsaláírás rossz helyen - kihagytam.\n"
2375
2376 #: g10/import.c:1555
2377 #, fuzzy, c-format
2378 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2379 msgstr "%08lX kulcs: Váratlan aláírásosztály (0x%02X) - kihagytam.\n"
2380
2381 #: g10/import.c:1655
2382 #, fuzzy, c-format
2383 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2384 msgstr "%08lX kulcs: Duplázott felh. azonosítót találtam - összefûztem.\n"
2385
2386 #: g10/import.c:1717
2387 #, fuzzy, c-format
2388 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2389 msgstr ""
2390 "FIGYELEM: %08lX kulcsot visszavonhatták:\n"
2391 "lehívom a %08lX visszavonó kulcsot.\n"
2392
2393 #: g10/import.c:1731
2394 #, fuzzy, c-format
2395 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2396 msgstr ""
2397 "FIGYELEM: %08lX kulcsot visszavonhatták:\n"
2398 "visszavonó kulcs (%08lX) nincs jelen.\n"
2399
2400 #: g10/import.c:1790
2401 #, fuzzy, c-format
2402 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2403 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" visszavonó igazolást hozzáadtam.\n"
2404
2405 #: g10/import.c:1824
2406 #, fuzzy, c-format
2407 msgid "key %s: direct key signature added\n"
2408 msgstr "%08lX kulcs: Kulcsaláírást hozzáadtam.\n"
2409
2410 #: g10/keydb.c:167
2411 #, c-format
2412 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
2413 msgstr "Hiba a(z) \"%s\" kulcskarika létrehozásakor: %s\n"
2414
2415 #: g10/keydb.c:174
2416 #, c-format
2417 msgid "keyring `%s' created\n"
2418 msgstr "\"%s\" kulcskarikát létrehoztam.\n"
2419
2420 #: g10/keydb.c:685
2421 #, c-format
2422 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
2423 msgstr "Nem tudtam újraépíteni a kulcskarika cache-ét: %s\n"
2424
2425 #: g10/keyedit.c:253
2426 msgid "[revocation]"
2427 msgstr "[visszavonás]"
2428
2429 #: g10/keyedit.c:254
2430 msgid "[self-signature]"
2431 msgstr "[önaláírás]"
2432
2433 #: g10/keyedit.c:332 g10/keylist.c:342
2434 msgid "1 bad signature\n"
2435 msgstr "1 rossz aláírás.\n"
2436
2437 #: g10/keyedit.c:334 g10/keylist.c:344
2438 #, c-format
2439 msgid "%d bad signatures\n"
2440 msgstr "%d rossz aláírás.\n"
2441
2442 #: g10/keyedit.c:336 g10/keylist.c:346
2443 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
2444 msgstr "1 aláírást nem ellenõriztem hiányzó kulcs miatt.\n"
2445
2446 #: g10/keyedit.c:338 g10/keylist.c:348
2447 #, c-format
2448 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
2449 msgstr "%d aláírást nem ellenõriztem hiányzó kulcs miatt.\n"
2450
2451 #: g10/keyedit.c:340 g10/keylist.c:350
2452 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
2453 msgstr "1 aláírást nem ellenõriztem hiba miatt.\n"
2454
2455 #: g10/keyedit.c:342 g10/keylist.c:352
2456 #, c-format
2457 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
2458 msgstr "%d aláírást nem ellenõriztem hiba miatt.\n"
2459
2460 #: g10/keyedit.c:344
2461 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
2462 msgstr "1 felhasználóazonosítót találtam érvényes önaláírás nélkül.\n"
2463
2464 #: g10/keyedit.c:346
2465 #, c-format
2466 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
2467 msgstr "%d felhasználóazonosítót találtam érvényes önaláírás nélkül.\n"
2468
2469 #: g10/keyedit.c:402 g10/pkclist.c:262
2470 #, fuzzy
2471 msgid ""
2472 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
2473 "keys\n"
2474 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
2475 "etc.)\n"
2476 msgstr ""
2477 "Kérem, döntse el, hogy mennyire bízik meg ebben a felhasználóban,\n"
2478 "hogy megfelelõen ellenõrzi mások kulcsait (útlevelek ellenõrzésével,\n"
2479 "különbözõ forrásból származó digitális ujjlenyomatokkal...)!\n"
2480 "\n"
2481
2482 #: g10/keyedit.c:406 g10/pkclist.c:274
2483 #, fuzzy, c-format
2484 msgid "  %d = I trust marginally\n"
2485 msgstr " %d = részlegesen megbízom benne\n"
2486
2487 #: g10/keyedit.c:407 g10/pkclist.c:276
2488 #, fuzzy, c-format
2489 msgid "  %d = I trust fully\n"
2490 msgstr " %d = teljesen megbízom benne\n"
2491
2492 #: g10/keyedit.c:426
2493 msgid ""
2494 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
2495 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
2496 "trust signatures on your behalf.\n"
2497 msgstr ""
2498
2499 #: g10/keyedit.c:442
2500 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
2501 msgstr ""
2502
2503 #: g10/keyedit.c:584
2504 #, c-format
2505 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
2506 msgstr "\"%s\" felhasználói azonosítót visszavonták."
2507
2508 #: g10/keyedit.c:593 g10/keyedit.c:619 g10/keyedit.c:644 g10/keyedit.c:799
2509 #: g10/keyedit.c:857 g10/keyedit.c:1487
2510 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
2511 msgstr "Biztos abban, hogy továbbra is alá akarja írni? (i/N) "
2512
2513 #: g10/keyedit.c:605 g10/keyedit.c:631 g10/keyedit.c:656 g10/keyedit.c:805
2514 #: g10/keyedit.c:1493
2515 msgid "  Unable to sign.\n"
2516 msgstr "  Nem tudom aláírni.\n"
2517
2518 #: g10/keyedit.c:610
2519 #, c-format
2520 msgid "User ID \"%s\" is expired."
2521 msgstr "\"%s\" felhasználói azonosító lejárt."
2522
2523 #: g10/keyedit.c:636
2524 #, c-format
2525 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
2526 msgstr "\"%s\" felhasználóazonosítón nincs önaláírás."
2527
2528 #: g10/keyedit.c:675
2529 #, c-format
2530 msgid ""
2531 "The self-signature on \"%s\"\n"
2532 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
2533 msgstr ""
2534 "\"%s\" önaláírása\n"
2535 "PGP 2.x stílusú.\n"
2536
2537 #: g10/keyedit.c:684
2538 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
2539 msgstr "Szeretné átalakítani OpenPGP önaláírássá? (i/N) "
2540
2541 #: g10/keyedit.c:698
2542 #, c-format
2543 msgid ""
2544 "Your current signature on \"%s\"\n"
2545 "has expired.\n"
2546 msgstr ""
2547 "Az Ön jelenlegi aláírása a(z) \"%s\"\n"
2548 "kulcson lejárt.\n"
2549
2550 #: g10/keyedit.c:702
2551 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
2552 msgstr "Szeretne kiadni egy új aláírást, amellyel lecseréli a lejártat? (i/N) "
2553
2554 #: g10/keyedit.c:723
2555 #, c-format
2556 msgid ""
2557 "Your current signature on \"%s\"\n"
2558 "is a local signature.\n"
2559 msgstr ""
2560 "Az Ön jelenlegi aláírása a(z) \"%s\"\n"
2561 "kulcson helyi aláírás.\n"
2562
2563 #: g10/keyedit.c:727
2564 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
2565 msgstr "Szeretné átalakítani teljes, exportálható aláírássá? (i/N) "
2566
2567 #: g10/keyedit.c:748
2568 #, fuzzy, c-format
2569 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
2570 msgstr "\"%s\" már alá lett írva helyileg a %08lX kulccsal!\n"
2571
2572 #: g10/keyedit.c:751
2573 #, fuzzy, c-format
2574 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
2575 msgstr "\"%s\" már alá lett írva a %08lX kulccsal!\n"
2576
2577 #: g10/keyedit.c:756
2578 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
2579 msgstr "Még egyszer alá akarja írni? (i/N) "
2580
2581 #: g10/keyedit.c:778
2582 #, fuzzy, c-format
2583 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
2584 msgstr "Nincs mit aláírni a %08lX kulccsal!\n"
2585
2586 #: g10/keyedit.c:793
2587 msgid "This key has expired!"
2588 msgstr "Ez a kulcs lejárt!"
2589
2590 #: g10/keyedit.c:813
2591 #, c-format
2592 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
2593 msgstr "Ez a kulcs lejár: %s.\n"
2594
2595 #: g10/keyedit.c:817
2596 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
2597 msgstr "Szeretné, ha az aláírása ugyanekkor járna le? (I/n) "
2598
2599 #: g10/keyedit.c:850
2600 msgid ""
2601 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
2602 "mode.\n"
2603 msgstr ""
2604 "Lehet, hogy nem rakhat OpenPGP aláírást egy PGP 2.x kulcsra --pgp2 módban.\n"
2605
2606 #: g10/keyedit.c:852
2607 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
2608 msgstr "Ez használhatatlanná tenné a kulcsot PGP 2.x-ben.\n"
2609
2610 #: g10/keyedit.c:877
2611 msgid ""
2612 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
2613 "belongs\n"
2614 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
2615 msgstr ""
2616 "Mennyire gondosan ellenõrizte, hogy a kulcs, melyet aláírni készül, valóban\n"
2617 "a fent nevezett személyhez tartozik? Ha nem tudja a választ, írjon \"0\"-t!\n"
2618
2619 #: g10/keyedit.c:882
2620 #, c-format
2621 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
2622 msgstr "   (0) Nem válaszolok.%s\n"
2623
2624 #: g10/keyedit.c:884
2625 #, c-format
2626 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
2627 msgstr "   (1) Egyáltalán nem ellenõriztem.%s\n"
2628
2629 #: g10/keyedit.c:886
2630 #, c-format
2631 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
2632 msgstr "   (2) A szokásos ellenõrzéseket végeztem.%s\n"
2633
2634 #: g10/keyedit.c:888
2635 #, c-format
2636 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
2637 msgstr "   (3) Nagyon alaposan ellenõriztem.%s\n"
2638
2639 #: g10/keyedit.c:894
2640 #, fuzzy
2641 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
2642 msgstr "Mi a válasza? (Adjon meg \"?\"-et magyarázathoz!): "
2643
2644 #: g10/keyedit.c:918
2645 #, fuzzy, c-format
2646 msgid ""
2647 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
2648 "key \"%s\" (%s)\n"
2649 msgstr ""
2650 "Teljesen biztos abban, hogy alá akarja írni ezt a kulcsot\n"
2651 "az Ön kulcsával: \""
2652
2653 #: g10/keyedit.c:925
2654 #, fuzzy
2655 msgid "This will be a self-signature.\n"
2656 msgstr ""
2657 "\n"
2658 "Ez egy önaláírás lesz.\n"
2659
2660 #: g10/keyedit.c:931
2661 #, fuzzy
2662 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
2663 msgstr ""
2664 "\n"
2665 "FIGYELEM: Az aláírás nem lesz \"nem exportálhatóként\" megjelölve.\n"
2666
2667 #: g10/keyedit.c:939
2668 #, fuzzy
2669 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
2670 msgstr ""
2671 "\n"
2672 "FIGYELEM: Az aláírás nem lesz \"nem visszavonhatóként\" megjelölve.\n"
2673
2674 #: g10/keyedit.c:949
2675 #, fuzzy
2676 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
2677 msgstr ""
2678 "\n"
2679 "Az aláírást \"nem exportálhatónak\" jelöljük.\n"
2680
2681 #: g10/keyedit.c:956
2682 #, fuzzy
2683 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
2684 msgstr ""
2685 "\n"
2686 "Az aláírást \"nem visszavonhatónak\" jelöljük.\n"
2687
2688 #: g10/keyedit.c:963
2689 #, fuzzy
2690 msgid "I have not checked this key at all.\n"
2691 msgstr ""
2692 "\n"
2693 "Egyáltalán nem ellenõriztem ezt a kulcsot.\n"
2694
2695 #: g10/keyedit.c:968
2696 #, fuzzy
2697 msgid "I have checked this key casually.\n"
2698 msgstr ""
2699 "\n"
2700 "A szokásos módon ellenõriztem ezt a kulcsot.\n"
2701
2702 #: g10/keyedit.c:973
2703 #, fuzzy
2704 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
2705 msgstr ""
2706 "\n"
2707 "Nagyon gondosan ellenõriztem ezt a kulcsot.\n"
2708
2709 #: g10/keyedit.c:983
2710 #, fuzzy
2711 msgid "Really sign? (y/N) "
2712 msgstr "Valóban aláírja? "
2713
2714 #: g10/keyedit.c:1028 g10/keyedit.c:3883 g10/keyedit.c:3974 g10/keyedit.c:4047
2715 #: g10/sign.c:369
2716 #, c-format
2717 msgid "signing failed: %s\n"
2718 msgstr "Aláírás sikertelen: %s\n"
2719
2720 #: g10/keyedit.c:1084
2721 msgid "This key is not protected.\n"
2722 msgstr "Ez a kulcs nem védett.\n"
2723
2724 #: g10/keyedit.c:1088
2725 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
2726 msgstr "Az elsõdleges kulcs titkos részei nem elérhetõk.\n"
2727
2728 #: g10/keyedit.c:1092
2729 msgid "Key is protected.\n"
2730 msgstr "A kulcs védett.\n"
2731
2732 #: g10/keyedit.c:1112
2733 #, c-format
2734 msgid "Can't edit this key: %s\n"
2735 msgstr "Nem tudom szerkeszteni ezt a kulcsot: %s\n"
2736
2737 #: g10/keyedit.c:1118
2738 msgid ""
2739 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
2740 "\n"
2741 msgstr ""
2742 "Írja be az új jelszót ehhez a titkos kulcshoz!\n"
2743 "\n"
2744
2745 #: g10/keyedit.c:1127 g10/keygen.c:1818
2746 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
2747 msgstr "Nem ismételte meg helyesen a jelszót! Próbálja újra!"
2748
2749 #: g10/keyedit.c:1132
2750 msgid ""
2751 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
2752 "\n"
2753 msgstr ""
2754 "Ön nem akar jelszót. Ez valószínûleg *rossz* ötlet!\n"
2755 "\n"
2756
2757 #: g10/keyedit.c:1135
2758 #, fuzzy
2759 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
2760 msgstr "Valóban ezt akarja? "
2761
2762 #: g10/keyedit.c:1201
2763 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
2764 msgstr "Átrakom a kulcsaláírást a megfelelõ helyre.\n"
2765
2766 #: g10/keyedit.c:1247
2767 msgid "save and quit"
2768 msgstr "mentés és kilépés"
2769
2770 #: g10/keyedit.c:1250
2771 msgid "show fingerprint"
2772 msgstr "megmutatja az ujjlenyomatot"
2773
2774 #: g10/keyedit.c:1251
2775 msgid "list key and user IDs"
2776 msgstr "kilistázza a kulcs- és felhasználóazonosítókat"
2777
2778 #: g10/keyedit.c:1253
2779 msgid "select user ID N"
2780 msgstr "N. felhasználói azonosító kiválasztása"
2781
2782 #: g10/keyedit.c:1254
2783 msgid "select secondary key N"
2784 msgstr "N. másodlagos kulcs kiválasztása"
2785
2786 #: g10/keyedit.c:1255
2787 msgid "list signatures"
2788 msgstr "aláírások kilistázása"
2789
2790 #: g10/keyedit.c:1257
2791 msgid "sign the key"
2792 msgstr "kulcs aláírása"
2793
2794 #: g10/keyedit.c:1259
2795 #, fuzzy
2796 msgid "make a trust signature"
2797 msgstr "különálló aláírás készítése"
2798
2799 #: g10/keyedit.c:1260
2800 msgid "sign the key locally"
2801 msgstr "kulcs helyi aláírása"
2802
2803 #: g10/keyedit.c:1261
2804 msgid "sign the key non-revocably"
2805 msgstr "kulcs nem visszavonható aláírása"
2806
2807 #: g10/keyedit.c:1262
2808 msgid "sign the key locally and non-revocably"
2809 msgstr "kulcs nem visszavonható helyi aláírása"
2810
2811 #: g10/keyedit.c:1265
2812 msgid "add a user ID"
2813 msgstr "felhasználói azonosító hozzáadása"
2814
2815 #: g10/keyedit.c:1266
2816 msgid "add a photo ID"
2817 msgstr "fotóazonosító hozzáadása"
2818
2819 #: g10/keyedit.c:1267
2820 msgid "delete user ID"
2821 msgstr "felhasználói azonosító törlése"
2822
2823 #: g10/keyedit.c:1270
2824 msgid "add a secondary key"
2825 msgstr "másodlagos kulcs (alkulcs) hozzáadása"
2826
2827 #: g10/keyedit.c:1272
2828 msgid "add a key to a smartcard"
2829 msgstr ""
2830
2831 #: g10/keyedit.c:1273
2832 msgid "move a key to a smartcard"
2833 msgstr ""
2834
2835 #: g10/keyedit.c:1275
2836 msgid "delete a secondary key"
2837 msgstr "másodlagos kulcs törlése"
2838
2839 #: g10/keyedit.c:1276
2840 msgid "add a revocation key"
2841 msgstr "visszavonó kulcs hozzáadása"
2842
2843 #: g10/keyedit.c:1277
2844 msgid "delete signatures"
2845 msgstr "aláírások törlése"
2846
2847 #: g10/keyedit.c:1278
2848 msgid "change the expire date"
2849 msgstr "lejárat megváltoztatása"
2850
2851 #: g10/keyedit.c:1279
2852 msgid "flag user ID as primary"
2853 msgstr "felhasználóazonosító megjelölése elsõdlegesként"
2854
2855 #: g10/keyedit.c:1280
2856 msgid "toggle between secret and public key listing"
2857 msgstr "váltás a titkos és a nyilvános kulcs listázása között"
2858
2859 #: g10/keyedit.c:1283
2860 msgid "list preferences (expert)"
2861 msgstr "preferenciák listázása (szakértõ)"
2862
2863 #: g10/keyedit.c:1284
2864 msgid "list preferences (verbose)"
2865 msgstr "preferenciák listázása (részletes)"
2866
2867 #: g10/keyedit.c:1285
2868 msgid "set preference list"
2869 msgstr "preferencialista beállítása"
2870
2871 #: g10/keyedit.c:1286
2872 msgid "updated preferences"
2873 msgstr "preferenciák frissítése"
2874
2875 #: g10/keyedit.c:1287
2876 #, fuzzy
2877 msgid "set preferred keyserver URL"
2878 msgstr "Értelmezhetetlen a kulcsszerver URI-ja!\n"
2879
2880 #: g10/keyedit.c:1288
2881 msgid "change the passphrase"
2882 msgstr "jelszóváltoztatás"
2883
2884 #: g10/keyedit.c:1289
2885 msgid "change the ownertrust"
2886 msgstr "kulcstulajdonos megbízhatóságának beállítása"
2887
2888 #: g10/keyedit.c:1290
2889 msgid "revoke signatures"
2890 msgstr "aláírások visszavonása"
2891
2892 #: g10/keyedit.c:1291
2893 msgid "revoke a user ID"
2894 msgstr "felhasználói azonosító visszavonása"
2895
2896 #: g10/keyedit.c:1292
2897 msgid "revoke a secondary key"
2898 msgstr "másodlagos kulcs visszavonása"
2899
2900 #: g10/keyedit.c:1293
2901 msgid "disable a key"
2902 msgstr "kulcs tiltása"
2903
2904 #: g10/keyedit.c:1294
2905 msgid "enable a key"
2906 msgstr "kulcs engedélyezése"
2907
2908 #: g10/keyedit.c:1295
2909 msgid "show photo ID"
2910 msgstr "fotóazonosító megmutatása"
2911
2912 #: g10/keyedit.c:1348
2913 #, fuzzy, c-format
2914 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
2915 msgstr "Hiba \"%s\" titkoskulcs-blokk olvasásakor: %s.\n"
2916
2917 #: g10/keyedit.c:1366
2918 msgid "Secret key is available.\n"
2919 msgstr "Titkos kulcs rendelkezésre áll.\n"
2920
2921 #: g10/keyedit.c:1428
2922 msgid "Need the secret key to do this.\n"
2923 msgstr "Ehhez szükség van a titkos kulcsra.\n"
2924
2925 #: g10/keyedit.c:1433
2926 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
2927 msgstr "Kérem, használja elõbb a \"toggle\" parancsot!\n"
2928
2929 #: g10/keyedit.c:1481
2930 msgid "Key is revoked."
2931 msgstr "A kulcsot visszavonták."
2932
2933 #: g10/keyedit.c:1501
2934 #, fuzzy
2935 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
2936 msgstr "Valóban aláírja az összes felhasználóazonosítót? "
2937
2938 #: g10/keyedit.c:1503
2939 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
2940 msgstr "Javaslat: Válassza ki az aláírni kívánt felhasználóazonosítókat!\n"
2941
2942 #: g10/keyedit.c:1528
2943 #, c-format
2944 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
2945 msgstr "Ez a parancs %s módban nem engedélyezett.\n"
2946
2947 #: g10/keyedit.c:1550 g10/keyedit.c:1570 g10/keyedit.c:1673
2948 msgid "You must select at least one user ID.\n"
2949 msgstr "Legalább egy felhasználóazonosítót ki kell választania!\n"
2950
2951 #: g10/keyedit.c:1552
2952 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
2953 msgstr "Nem törölheti az utolsó felhasználóazonosítót!\n"
2954
2955 #: g10/keyedit.c:1554
2956 #, fuzzy
2957 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
2958 msgstr "Valóban eltávolítja az összes kijelölt felhasználóazonosítót? "
2959
2960 #: g10/keyedit.c:1555
2961 #, fuzzy
2962 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
2963 msgstr "Valóban eltávolítja ezt a felhasználóazonosítót? "
2964
2965 #: g10/keyedit.c:1605
2966 #, fuzzy
2967 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
2968 msgstr "Valóban eltávolítja ezt a felhasználóazonosítót? "
2969
2970 #: g10/keyedit.c:1617
2971 #, fuzzy
2972 msgid "You must select exactly one key.\n"
2973 msgstr "Legalább egy kulcsot ki kell választania!\n"
2974
2975 #: g10/keyedit.c:1637 g10/keyedit.c:1692
2976 msgid "You must select at least one key.\n"
2977 msgstr "Legalább egy kulcsot ki kell választania!\n"
2978
2979 #: g10/keyedit.c:1640
2980 #, fuzzy
2981 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
2982 msgstr "Valóban törli a kiválasztott kulcsokat? "
2983
2984 #: g10/keyedit.c:1641
2985 #, fuzzy
2986 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
2987 msgstr "Valóban törli ezt a kulcsot? "
2988
2989 #: g10/keyedit.c:1676
2990 #, fuzzy
2991 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
2992 msgstr "Valóban visszavonja az összes kijelölt felhasználóazonosítót? "
2993
2994 #: g10/keyedit.c:1677
2995 #, fuzzy
2996 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
2997 msgstr "Valóban visszavonja ezt a felhasználóazonosítót? "
2998
2999 #: g10/keyedit.c:1696
3000 #, fuzzy
3001 msgid "Do you really want to revoke the selected keys? (y/N) "
3002 msgstr "Valóban visszavonja a kijelölt kulcsokat? "
3003
3004 #: g10/keyedit.c:1697
3005 #, fuzzy
3006 msgid "Do you really want to revoke this key? (y/N) "
3007 msgstr "Valóban visszavonja ezt a kulcsot? "
3008
3009 #: g10/keyedit.c:1736
3010 msgid ""
3011 "Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
3012 msgstr ""
3013
3014 #: g10/keyedit.c:1768
3015 #, fuzzy
3016 msgid "Set preference list to:\n"
3017 msgstr "preferencialista beállítása"
3018
3019 #: g10/keyedit.c:1774
3020 #, fuzzy
3021 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3022 msgstr "Valóban frissíti a kijelölt felhasználóazonosítók preferenciáit? "
3023
3024 #: g10/keyedit.c:1776
3025 #, fuzzy
3026 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3027 msgstr "Valóban frissítsem a preferenciákat? "
3028
3029 #: g10/keyedit.c:1826
3030 #, fuzzy
3031 msgid "Save changes? (y/N) "
3032 msgstr "Mentsem a változtatásokat? "
3033
3034 #: g10/keyedit.c:1829
3035 #, fuzzy
3036 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3037 msgstr "Kilépjek mentés nélkül? "
3038
3039 #: g10/keyedit.c:1839
3040 #, c-format
3041 msgid "update failed: %s\n"
3042 msgstr "Frissítés sikertelen: %s.\n"
3043
3044 #: g10/keyedit.c:1846
3045 #, c-format
3046 msgid "update secret failed: %s\n"
3047 msgstr "Titkoskulcs-blokk frissítése sikertelen: %s\n"
3048
3049 #: g10/keyedit.c:1853
3050 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3051 msgstr "A kulcs nem változott, nincs szükség frissítésre.\n"
3052
3053 #: g10/keyedit.c:1925
3054 msgid "Digest: "
3055 msgstr "Kivonat: "
3056
3057 #: g10/keyedit.c:1977
3058 msgid "Features: "
3059 msgstr "Jellemzõk: "
3060
3061 #: g10/keyedit.c:1988
3062 msgid "Keyserver no-modify"
3063 msgstr ""
3064
3065 #: g10/keyedit.c:2003 g10/keylist.c:244
3066 msgid "Preferred keyserver: "
3067 msgstr ""
3068
3069 #: g10/keyedit.c:2246
3070 #, fuzzy, c-format
3071 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3072 msgstr "Ezt a kulcsot a következõ %s kulcs visszavonhatja: "
3073
3074 #: g10/keyedit.c:2252
3075 #, fuzzy
3076 msgid "(sensitive)"
3077 msgstr " (érzékeny)"
3078
3079 #: g10/keyedit.c:2268 g10/keyedit.c:2324 g10/keyedit.c:2436 g10/keyedit.c:2451
3080 #: g10/keyserver.c:366
3081 #, fuzzy, c-format
3082 msgid "created: %s"
3083 msgstr "%s nem hozható létre: %s\n"
3084
3085 #: g10/keyedit.c:2271 g10/keylist.c:723 g10/keylist.c:817 g10/mainproc.c:929
3086 #, fuzzy, c-format
3087 msgid "revoked: %s"
3088 msgstr "[visszavont] "
3089
3090 #: g10/keyedit.c:2273 g10/keylist.c:694 g10/keylist.c:823
3091 #, fuzzy, c-format
3092 msgid "expired: %s"
3093 msgstr " [lejár: %s]"
3094
3095 #: g10/keyedit.c:2275 g10/keyedit.c:2326 g10/keyedit.c:2438 g10/keyedit.c:2453
3096 #: g10/keylist.c:700 g10/keylist.c:735 g10/keylist.c:829 g10/keylist.c:850
3097 #: g10/keyserver.c:372 g10/mainproc.c:935
3098 #, fuzzy, c-format
3099 msgid "expires: %s"
3100 msgstr " [lejár: %s]"
3101
3102 #: g10/keyedit.c:2277
3103 #, fuzzy, c-format
3104 msgid "usage: %s"
3105 msgstr " bizalom: %c/%c"
3106
3107 #: g10/keyedit.c:2292
3108 #, fuzzy, c-format
3109 msgid "trust: %s"
3110 msgstr " bizalom: %c/%c"
3111
3112 #: g10/keyedit.c:2296
3113 #, c-format
3114 msgid "validity: %s"
3115 msgstr ""
3116
3117 #: g10/keyedit.c:2303
3118 msgid "This key has been disabled"
3119 msgstr "Ez a kulcs tiltott."
3120
3121 #: g10/keyedit.c:2331
3122 msgid "card-no: "
3123 msgstr ""
3124
3125 #: g10/keyedit.c:2398
3126 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3127 msgstr "Nincsenek preferenciák egy PGP 2.x felhasználóazonosítón!\n"
3128
3129 #: g10/keyedit.c:2406
3130 msgid ""
3131 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3132 "unless you restart the program.\n"
3133 msgstr ""
3134 "Kérem, vegye figyelembe, hogy az itt látható kulcs érvényessége nem\n"
3135 "feltétlenül helyes, amíg újra nem indítja a programot!\n"
3136
3137 #: g10/keyedit.c:2470 g10/keyserver.c:376 g10/mainproc.c:1575
3138 #: g10/trustdb.c:1163
3139 #, fuzzy
3140 msgid "revoked"
3141 msgstr "[visszavont] "
3142
3143 #: g10/keyedit.c:2472 g10/keyserver.c:380 g10/mainproc.c:1577
3144 #: g10/trustdb.c:530
3145 #, fuzzy
3146 msgid "expired"
3147 msgstr "expire"
3148
3149 #: g10/keyedit.c:2537
3150 msgid ""
3151 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3152 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3153 msgstr ""
3154 "FIGYELEM: Nincs kijelölt elsõdleges felhasználóazonosító. Ez a parancs\n"
3155 " azt okozhatja, hogy egy másik azonosító lesz elsõdlegesként használva.\n"
3156
3157 #: g10/keyedit.c:2597
3158 msgid ""
3159 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3160 "versions\n"
3161 "         of PGP to reject this key.\n"
3162 msgstr ""
3163 "FIGYELEM: Ez egy PGP2 stílusú kulcs. Fotóazonosító hozzáadása azt "
3164 "okozhatja,\n"
3165 "          hogy a PGP egyes verziói visszautasítják ezt a kulcsot.\n"
3166
3167 #: g10/keyedit.c:2602 g10/keyedit.c:2880
3168 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3169 msgstr "Továbbra is hozzá akarja adni? (i/N) "
3170
3171 #: g10/keyedit.c:2608
3172 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3173 msgstr "Lehet, hogy nem adhat fotóazonosítót egy PGP2 stílusú kulcshoz!\n"
3174
3175 #: g10/keyedit.c:2748
3176 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3177 msgstr "Törli ezt a jó aláírást? (i/N/k)"
3178
3179 #: g10/keyedit.c:2758
3180 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3181 msgstr "Törli ezt az érvénytelen aláírást? (i/N/k)"
3182
3183 #: g10/keyedit.c:2762
3184 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3185 msgstr "Törli ezt az ismeretlen aláírást? (i/N/k)"
3186
3187 #: g10/keyedit.c:2768
3188 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3189 msgstr "Valóban törli ezt az önaláírást? (i/N)"
3190
3191 #: g10/keyedit.c:2782
3192 #, c-format
3193 msgid "Deleted %d signature.\n"
3194 msgstr "Töröltem %d aláírást.\n"
3195
3196 #: g10/keyedit.c:2783
3197 #, c-format
3198 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3199 msgstr "Töröltem %d aláírást.\n"
3200
3201 #: g10/keyedit.c:2786
3202 msgid "Nothing deleted.\n"
3203 msgstr "Nem töröltem semmit.\n"
3204
3205 #: g10/keyedit.c:2875
3206 msgid ""
3207 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3208 "cause\n"
3209 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3210 msgstr ""
3211 "FIGYELEM: Ez egy PGP 2.x stílusú kulcs. Kijelölt visszavonó hozzáadása\n"
3212 "          azt okozhatja, hogy egyes PGP verziók visszautasítják ezt a "
3213 "kulcsot!\n"
3214
3215 #: g10/keyedit.c:2886
3216 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3217 msgstr ""
3218 "Lehet, hogy nem adhat kijelölt visszavonót egy PGP 2.x-stílusú kulcshoz.\n"
3219
3220 #: g10/keyedit.c:2906
3221 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3222 msgstr "Írja be a kijelölt visszavonó felhasználóazonosítóját: "
3223
3224 #: g10/keyedit.c:2929
3225 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3226 msgstr "Nem adhat meg PGP 2.x stílusú kulcsot kijelölt visszavonónak!\n"
3227
3228 #: g10/keyedit.c:2944
3229 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3230 msgstr "Nem adhat meg egy kulcsot saját kijelölt visszavonójának!\n"
3231
3232 #: g10/keyedit.c:2966
3233 #, fuzzy
3234 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3235 msgstr "FIGYELEM: Ezt a kulcsot a kijelölt visszavonó visszavonta!\n"
3236
3237 #: g10/keyedit.c:2985
3238 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3239 msgstr ""
3240 "FIGYELEM: A kijelölt visszavonó kulcs megadása nem csinálható vissza!\n"
3241
3242 #: g10/keyedit.c:2991
3243 #, fuzzy
3244 msgid ""
3245 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3246 msgstr "Biztosan ez a kulcs legyen a kijelölt visszavonó? (i/N): "
3247
3248 #: g10/keyedit.c:3052
3249 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3250 msgstr "Kérem, távolítsa el a kijelöléseket a titkos kulcsokról!\n"
3251
3252 #: g10/keyedit.c:3058
3253 msgid "Please select at most one secondary key.\n"
3254 msgstr "Maximum egy másodlagos kulcsot jelöljön ki, kérem!\n"
3255
3256 #: g10/keyedit.c:3062
3257 msgid "Changing expiration time for a secondary key.\n"
3258 msgstr "Másodlagos kulcs lejárati idejének változtatása.\n"
3259
3260 #: g10/keyedit.c:3065
3261 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3262 msgstr "Elsõdleges kulcs lejárati idejének változtatása.\n"
3263
3264 #: g10/keyedit.c:3111
3265 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3266 msgstr "Nem változtathatja meg egy v3 kulcs lejárati dátumát!\n"
3267
3268 #: g10/keyedit.c:3127
3269 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
3270 msgstr "Nincs megfelelõ aláírás a titkoskulcs-karikán.\n"
3271
3272 #: g10/keyedit.c:3207
3273 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3274 msgstr "Kérem, válasszon ki pontosan egy felhasználóazonosítót!\n"
3275
3276 #: g10/keyedit.c:3246 g10/keyedit.c:3356 g10/keyedit.c:3475
3277 #, fuzzy, c-format
3278 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3279 msgstr "Kihagyom a v3 önaláírást a \"%s\" felhasználóazonosítón.\n"
3280
3281 #: g10/keyedit.c:3417
3282 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3283 msgstr ""
3284
3285 #: g10/keyedit.c:3496
3286 #, fuzzy
3287 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3288 msgstr "Biztos abban, hogy használni akarja (i/N)? "
3289
3290 #: g10/keyedit.c:3497
3291 #, fuzzy
3292 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3293 msgstr "Biztos abban, hogy használni akarja (i/N)? "
3294
3295 #: g10/keyedit.c:3559
3296 #, c-format
3297 msgid "No user ID with index %d\n"
3298 msgstr "Nincs %d indexû felhasználóazonosító!\n"
3299
3300 #: g10/keyedit.c:3605
3301 #, c-format
3302 msgid "No secondary key with index %d\n"
3303 msgstr "Nincs %d indexû másodlagos kulcs!\n"
3304
3305 #: g10/keyedit.c:3722
3306 #, fuzzy, c-format
3307 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3308 msgstr "Felhasználóazonosító: \""
3309
3310 #: g10/keyedit.c:3725 g10/keyedit.c:3789 g10/keyedit.c:3832
3311 #, fuzzy, c-format
3312 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3313 msgstr "   aláírva %08lX által %s%s%s idõpontban.\n"
3314
3315 #: g10/keyedit.c:3727 g10/keyedit.c:3791 g10/keyedit.c:3834
3316 msgid " (non-exportable)"
3317 msgstr " (nem exportálható)"
3318
3319 #: g10/keyedit.c:3731
3320 #, c-format
3321 msgid "This signature expired on %s.\n"
3322 msgstr "Ez az aláírás lejárt %s idõpontban.\n"
3323
3324 #: g10/keyedit.c:3735
3325 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3326 msgstr "Biztos benne, hogy mégis visszavonja? (i/N) "
3327
3328 #: g10/keyedit.c:3739
3329 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3330 msgstr "Csináljunk egy visszavonó igazolást ehhez az aláíráshoz? (i/N) "
3331
3332 #: g10/keyedit.c:3766
3333 #, fuzzy, c-format
3334 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3335 msgstr "Ön aláírta a következõ felhasználóazonosítókat:\n"
3336
3337 #: g10/keyedit.c:3792
3338 #, fuzzy
3339 msgid " (non-revocable)"
3340 msgstr " (nem exportálható)"
3341
3342 #: g10/keyedit.c:3799
3343 #, fuzzy, c-format
3344 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3345 msgstr "   visszavonva %08lX által %s idõpontban.\n"
3346
3347 #: g10/keyedit.c:3821
3348 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3349 msgstr "A következõ aláírásokat fogja visszavonni:\n"
3350
3351 #: g10/keyedit.c:3841
3352 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3353 msgstr "Valóban létrehozzam a visszavonó igazolást? (i/N) "
3354
3355 #: g10/keyedit.c:3871
3356 msgid "no secret key\n"
3357 msgstr "Nincs titkos kulcs.\n"
3358
3359 #: g10/keyedit.c:3941
3360 #, c-format
3361 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
3362 msgstr "\"%s\" felhasználói azonosítót már visszavonták.\n"
3363
3364 #: g10/keyedit.c:3958
3365 #, c-format
3366 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
3367 msgstr ""
3368 "FIGYELEM: A felhasználóazonosítót %d másodperccel a jövõben írták alá.\n"
3369
3370 #: g10/keyedit.c:4127
3371 #, fuzzy, c-format
3372 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
3373 msgstr "%s fotóazonosító (méret: %ld, kulcs: 0x%08lX, felh: %d) mutatása.\n"
3374
3375 #: g10/keygen.c:293
3376 #, fuzzy, c-format
3377 msgid "preference `%s' duplicated\n"
3378 msgstr "%c%lu preferencia kétszer szerepel!\n"
3379
3380 #: g10/keygen.c:300
3381 #, fuzzy
3382 msgid "too many cipher preferences\n"
3383 msgstr "Túl sok \"%c\" preferencia.\n"
3384
3385 #: g10/keygen.c:302
3386 #, fuzzy
3387 msgid "too many digest preferences\n"
3388 msgstr "Túl sok \"%c\" preferencia.\n"
3389
3390 #: g10/keygen.c:304
3391 #, fuzzy
3392 msgid "too many compression preferences\n"
3393 msgstr "Túl sok \"%c\" preferencia.\n"
3394
3395 #: g10/keygen.c:401
3396 #, fuzzy, c-format
3397 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
3398 msgstr "Érvénytelen karakter a preferenciák között!\n"
3399
3400 #: g10/keygen.c:827
3401 msgid "writing direct signature\n"
3402 msgstr "Sima aláírást írok.\n"
3403
3404 #: g10/keygen.c:866
3405 msgid "writing self signature\n"
3406 msgstr "Önaláírást írok.\n"
3407
3408 #: g10/keygen.c:912
3409 msgid "writing key binding signature\n"
3410 msgstr "Összefûzõ aláírást írok.\n"
3411
3412 #: g10/keygen.c:974 g10/keygen.c:1058 g10/keygen.c:1149 g10/keygen.c:2625
3413 #, c-format
3414 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
3415 msgstr "Kulcsméret érvénytelen; %u bitet használok.\n"
3416
3417 #: g10/keygen.c:979 g10/keygen.c:1063 g10/keygen.c:1154 g10/keygen.c:2631
3418 #, c-format
3419 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
3420 msgstr "Kulcsméretet felkerekítettem %u bitre.\n"
3421
3422 #: g10/keygen.c:1247
3423 #, fuzzy
3424 msgid "Sign"
3425 msgstr "sign"
3426
3427 #: g10/keygen.c:1250
3428 #, fuzzy
3429 msgid "Encrypt"
3430 msgstr "adat titkosítása"
3431
3432 #: g10/keygen.c:1253
3433 msgid "Authenticate"
3434 msgstr ""
3435
3436 #: g10/keygen.c:1261
3437 msgid "SsEeAaQq"
3438 msgstr ""
3439
3440 #: g10/keygen.c:1276
3441 #, c-format
3442 msgid "Possible actions for a %s key: "
3443 msgstr ""
3444
3445 #: g10/keygen.c:1280
3446 msgid "Current allowed actions: "
3447 msgstr ""
3448
3449 #: g10/keygen.c:1285
3450 #, c-format
3451 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
3452 msgstr ""
3453
3454 #: g10/keygen.c:1288
3455 #, fuzzy, c-format
3456 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
3457 msgstr "   (%d) ElGamal (csak titkosítás)\n"
3458
3459 #: g10/keygen.c:1291
3460 #, c-format
3461 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
3462 msgstr ""
3463
3464 #: g10/keygen.c:1294
3465 #, c-format
3466 msgid "   (%c) Finished\n"
3467 msgstr ""
3468
3469 #: g10/keygen.c:1348
3470 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
3471 msgstr "Kérem, adja meg, milyen kulcsot kíván:\n"
3472
3473 #: g10/keygen.c:1350
3474 #, fuzzy, c-format
3475 msgid "   (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
3476 msgstr "   (%d) DSA és ElGamal (alapértelmezés)\n"
3477
3478 #: g10/keygen.c:1351
3479 #, c-format
3480 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
3481 msgstr "   (%d) DSA (csak aláírás)\n"
3482
3483 #: g10/keygen.c:1353
3484 #, fuzzy, c-format
3485 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
3486 msgstr "   (%d) RSA (csak titkosítás)\n"
3487
3488 #: g10/keygen.c:1355
3489 #, fuzzy, c-format
3490 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
3491 msgstr "   (%d) ElGamal (csak titkosítás)\n"
3492
3493 #: g10/keygen.c:1356
3494 #, c-format
3495 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
3496 msgstr "   (%d) RSA (csak aláírás)\n"
3497
3498 #: g10/keygen.c:1358
3499 #, c-format
3500 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
3501 msgstr "   (%d) RSA (csak titkosítás)\n"
3502
3503 #: g10/keygen.c:1360
3504 #, fuzzy, c-format
3505 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
3506 msgstr "   (%d) RSA (csak titkosítás)\n"
3507
3508 #: g10/keygen.c:1429 g10/keygen.c:2502
3509 #, fuzzy, c-format
3510 msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
3511 msgstr "A DSA kulcspár 1024 bites lesz.\n"
3512
3513 #: g10/keygen.c:1439
3514 #, c-format
3515 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
3516 msgstr ""
3517
3518 #: g10/keygen.c:1446
3519 #, fuzzy, c-format
3520 msgid "What keysize do you want? (%u) "
3521 msgstr "Milyen kulcsméretet szeretne? (1024) "
3522
3523 #: g10/keygen.c:1460
3524 #, c-format
3525 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
3526 msgstr ""
3527
3528 #: g10/keygen.c:1466
3529 #, c-format
3530 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
3531 msgstr "A kívánt kulcsméret %u bit.\n"
3532
3533 #: g10/keygen.c:1471 g10/keygen.c:1476
3534 #, c-format
3535 msgid "rounded up to %u bits\n"
3536 msgstr "Felkerekítve %u bitre.\n"
3537
3538 #: g10/keygen.c:1528
3539 msgid ""
3540 "Please specify how long the key should be valid.\n"
3541 "         0 = key does not expire\n"
3542 "      <n>  = key expires in n days\n"
3543 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
3544 "      <n>m = key expires in n months\n"
3545 "      <n>y = key expires in n years\n"
3546 msgstr ""
3547 "Kérem, adja meg, meddig legyen érvényes a kulcs!\n"
3548 "         0 = a kulcs soha nem jár le\n"
3549 "      <n>  = a kulcs n napig érvényes\n"
3550 "      <n>w = a kulcs n hétig érvényes\n"
3551 "      <n>m = a kulcs n hónapig érvényes\n"
3552 "      <n>y = a kulcs n évig érvényes\n"
3553
3554 #: g10/keygen.c:1537
3555 msgid ""
3556 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
3557 "         0 = signature does not expire\n"
3558 "      <n>  = signature expires in n days\n"
3559 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
3560 "      <n>m = signature expires in n months\n"
3561 "      <n>y = signature expires in n years\n"
3562 msgstr ""
3563 "Kérem, adja meg, meddig legyen érvényes az aláírás!\n"
3564 "         0 = az aláírás soha nem jár le\n"
3565 "      <n>  = az aláírás n napig érvényes\n"
3566 "      <n>w = az aláírás n hétig érvényes\n"
3567 "      <n>m = az aláírás n hónapig érvényes\n"
3568 "      <n>y = az aláírás n évig érvényes\n"
3569
3570 #: g10/keygen.c:1559
3571 msgid "Key is valid for? (0) "
3572 msgstr "Meddig érvényes a kulcs? (0) "
3573
3574 #: g10/keygen.c:1561
3575 msgid "Signature is valid for? (0) "
3576 msgstr "Meddig érvényes az aláírás? (0) "
3577
3578 #: g10/keygen.c:1566
3579 msgid "invalid value\n"
3580 msgstr "Érvénytelen érték!\n"
3581
3582 #: g10/keygen.c:1571
3583 #, c-format
3584 msgid "%s does not expire at all\n"
3585 msgstr "%s soha nem jár le.\n"
3586
3587 #: g10/keygen.c:1578
3588 #, c-format
3589 msgid "%s expires at %s\n"
3590 msgstr "%s lejár: %s\n"
3591
3592 #: g10/keygen.c:1584
3593 msgid ""
3594 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
3595 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
3596 msgstr ""
3597 "Az Ön rendszere nem tud megjeleníteni 2038 utáni dátumokat.\n"
3598 "Azonban kezelni helyesen tudja õket egészen 2106-ig.\n"
3599
3600 #: g10/keygen.c:1589
3601 #, fuzzy
3602 msgid "Is this correct? (y/N) "
3603 msgstr "Ez így helyes (i/n)? "
3604
3605 #: g10/keygen.c:1632
3606 #, fuzzy
3607 msgid ""
3608 "\n"
3609 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
3610 "ID\n"
3611 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
3612 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
3613 "\n"
3614 msgstr ""
3615 "\n"
3616 "Szüksége lesz egy felhasználói azonosítóra a kulcsa azonosításához;\n"
3617 "a szoftver ezt a teljes névbõl, megjegyzésbõl és e-mail címbõl állítja\n"
3618 "elõ a következõ formában:\n"
3619 "    \"Heinrich Heine (a költõ) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
3620 "\n"
3621
3622 #: g10/keygen.c:1644
3623 msgid "Real name: "
3624 msgstr "Teljes név: "
3625
3626 #: g10/keygen.c:1652
3627 msgid "Invalid character in name\n"
3628 msgstr "Érvénytelen karakter a névben!\n"
3629
3630 #: g10/keygen.c:1654
3631 msgid "Name may not start with a digit\n"
3632 msgstr "A név lehet, hogy nem kezdõdhet számmal!\n"
3633
3634 #: g10/keygen.c:1656
3635 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
3636 msgstr "A név legalább 5 karakter kell legyen!\n"
3637
3638 #: g10/keygen.c:1664
3639 msgid "Email address: "
3640 msgstr "E-mail cím: "
3641
3642 #: g10/keygen.c:1675
3643 msgid "Not a valid email address\n"
3644 msgstr "Ez nem érvényes e-mail cím.\n"
3645
3646 #: g10/keygen.c:1683
3647 msgid "Comment: "
3648 msgstr "Megjegyzés: "
3649
3650 #: g10/keygen.c:1689
3651 msgid "Invalid character in comment\n"
3652 msgstr "Érvénytelen karakter a megjegyzésben!\n"
3653
3654 #: g10/keygen.c:1712
3655 #, c-format
3656 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
3657 msgstr "Ön a(z) %s karakterkódolást használja.\n"
3658
3659 #: g10/keygen.c:1718
3660 #, c-format
3661 msgid ""
3662 "You selected this USER-ID:\n"
3663 "    \"%s\"\n"
3664 "\n"
3665 msgstr ""
3666 "Ön a következõ felhasználói azonosítót választotta:\n"
3667 "    \"%s\"\n"
3668 "\n"
3669
3670 #: g10/keygen.c:1723
3671 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
3672 msgstr "Kérem, ne rakja az e-mail címet a teljes névbe vagy a megjegyzésbe!\n"
3673
3674 #: g10/keygen.c:1739
3675 msgid "NnCcEeOoQq"
3676 msgstr "NnMmEeRrKk"
3677
3678 #: g10/keygen.c:1749
3679 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
3680 msgstr "(N)év, (M)egjegyzés, (E)-mail megváltoztatása vagy (K)ilépés? "
3681
3682 #: g10/keygen.c:1750
3683 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
3684 msgstr ""
3685 "(N)év, (M)egjegyzés, (E)-mail megváltoztatása vagy (R)endben/(K)ilépés? "
3686
3687 #: g10/keygen.c:1769
3688 msgid "Please correct the error first\n"
3689 msgstr "Kérem, elõbb javítsa ki a hibát!\n"
3690
3691 #: g10/keygen.c:1809
3692 msgid ""
3693 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
3694 "\n"
3695 msgstr ""
3696 "Most szükség van egy jelszóra (vagy mondatra), amely a titkos kulcsát védi.\n"
3697 "\n"
3698
3699 #: g10/keygen.c:1819 g10/passphrase.c:1102
3700 #, c-format
3701 msgid "%s.\n"
3702 msgstr "%s.\n"
3703
3704 #: g10/keygen.c:1825
3705 msgid ""
3706 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3707 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
3708 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
3709 "\n"
3710 msgstr ""
3711 "Ön nem akar jelszót. Ez valószínûleg egy *rossz* ötlet!\n"
3712 "De azért megcsinálom. Bármikor megváltoztathatja a jelszavát\n"
3713 "az \"--edit-key\" opcióval.\n"
3714 "\n"
3715
3716 #: g10/keygen.c:1847
3717 msgid ""
3718 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
3719 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
3720 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
3721 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
3722 msgstr ""
3723 "Nagyon sok véletlen bájtra van szükségünk. Jó ötlet, ha csinál valami\n"
3724 "egyéb mûveletet (gépel a billentyûzeten, mozgatja az egeret, használja\n"
3725 "a lemezeket) a prímszám generálása alatt. Ez segíti a véletlenszám-\n"
3726 "generátort, hogy entrópiát tudjon gyûjteni.\n"
3727
3728 #: g10/keygen.c:2571
3729 msgid "Key generation canceled.\n"
3730 msgstr "Kulcs létrehozása megszakítva.\n"
3731
3732 #: g10/keygen.c:2759 g10/keygen.c:2896
3733 #, c-format
3734 msgid "writing public key to `%s'\n"
3735 msgstr "Írom a kulcsot a %s állományba.\n"
3736
3737 #: g10/keygen.c:2761 g10/keygen.c:2899
3738 #, fuzzy, c-format
3739 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
3740 msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
3741
3742 #: g10/keygen.c:2764 g10/keygen.c:2902
3743 #, c-format
3744 msgid "writing secret key to `%s'\n"
3745 msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
3746
3747 #: g10/keygen.c:2885
3748 #, c-format
3749 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
3750 msgstr "Nem írható nyilvánoskulcs-karikát találtam: %s\n"
3751
3752 #: g10/keygen.c:2891
3753 #, c-format
3754 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
3755 msgstr "Nem írható titkoskulcs-karikát találtam: %s\n"
3756
3757 #: g10/keygen.c:2909
3758 #, c-format
3759 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
3760 msgstr "Hiba a(z) \"%s\" nyilvánoskulcs-karika írásakor: %s.\n"
3761
3762 #: g10/keygen.c:2916
3763 #, c-format
3764 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
3765 msgstr "Hiba a(z) \"%s\" titkoskulcs-karika írásakor: %s.\n"
3766
3767 #: g10/keygen.c:2939
3768 msgid "public and secret key created and signed.\n"
3769 msgstr "A nyilvános és titkos kulcsokat létrehoztam és aláírtam.\n"
3770
3771 #: g10/keygen.c:2950
3772 msgid ""
3773 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
3774 "the command \"--edit-key\" to generate a secondary key for this purpose.\n"
3775 msgstr ""
3776 "Ez a kulcs nem használható titkosításra. Ha egy másodlagos kulcsot\n"
3777 "kíván ilyen célra létrehozni, azt az \"--edit-key\" parancs segítségével\n"
3778 "teheti meg.\n"
3779
3780 #: g10/keygen.c:2962 g10/keygen.c:3077 g10/keygen.c:3192
3781 #, c-format
3782 msgid "Key generation failed: %s\n"
3783 msgstr "Kulcsgenerálás sikertelen: %s\n"
3784
3785 #: g10/keygen.c:3013 g10/keygen.c:3128 g10/sign.c:290
3786 #, c-format
3787 msgid ""
3788 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
3789 msgstr ""
3790 "A kulcs %lu másodperccel a jövõben készült. (Idõugrás vagy óraprobléma.)\n"
3791
3792 #: g10/keygen.c:3015 g10/keygen.c:3130 g10/sign.c:292
3793 #, c-format
3794 msgid ""
3795 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
3796 msgstr ""
3797 "A kulcs %lu másodperccel a jövõben készült. (Idõugrás vagy óraprobléma.)\n"
3798
3799 #: g10/keygen.c:3024 g10/keygen.c:3141
3800 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
3801 msgstr ""
3802 "MEGJEGYZÉS: Alkulcsok létrehozása v3 kulcsokhoz nem OpenPGP-megfelelõ.\n"
3803
3804 #: g10/keygen.c:3052 g10/keygen.c:3174
3805 #, fuzzy
3806 msgid "Really create? (y/N) "
3807 msgstr "Valóban létrehozzam? "
3808
3809 #: g10/keygen.c:3327
3810 #, fuzzy, c-format
3811 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
3812 msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n"
3813
3814 #: g10/keygen.c:3374
3815 #, fuzzy, c-format
3816 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
3817 msgstr "Nem tudom létrehozni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
3818
3819 #: g10/keygen.c:3397
3820 #, fuzzy, c-format
3821 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
3822 msgstr "MEGJEGYZÉS: %08lX titkos kulcs %s-kor lejárt.\n"
3823
3824 #: g10/keygen.c:3464
3825 #, c-format
3826 msgid "length of RSA modulus is not %d\n"
3827 msgstr ""
3828
3829 #: g10/keygen.c:3470
3830 msgid "public exponent too large (more than 32 bits)\n"
3831 msgstr ""
3832
3833 #: g10/keygen.c:3476 g10/keygen.c:3482
3834 #, c-format
3835 msgid "length of an RSA prime is not %d\n"
3836 msgstr ""
3837
3838 #: g10/keyid.c:497 g10/keyid.c:509 g10/keyid.c:521 g10/keyid.c:533
3839 msgid "never     "
3840 msgstr "soha      "
3841
3842 #: g10/keylist.c:201
3843 msgid "Critical signature policy: "
3844 msgstr "Kritikus aláírási eljárásmód: "
3845
3846 #: g10/keylist.c:203
3847 msgid "Signature policy: "
3848 msgstr "Aláírási eljárásmód: "
3849
3850 #: g10/keylist.c:242
3851 msgid "Critical preferred keyserver: "
3852 msgstr ""
3853
3854 #: g10/keylist.c:291 g10/keylist.c:335
3855 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
3856 msgstr "FIGYELEM: Érvénytelen jelölõ adatot találtam.\n"
3857
3858 #: g10/keylist.c:309
3859 msgid "Critical signature notation: "
3860 msgstr "Kritikus aláírás-jelölés: "
3861
3862 #: g10/keylist.c:311
3863 msgid "Signature notation: "
3864 msgstr "Aláírás-jelölés: "
3865
3866 #: g10/keylist.c:322
3867 msgid "not human readable"
3868 msgstr "nem olvasható forma"
3869
3870 #: g10/keylist.c:423
3871 msgid "Keyring"
3872 msgstr "Kulcskarika"
3873
3874 #: g10/keylist.c:729
3875 #, fuzzy, c-format
3876 msgid "expired: %s)"
3877 msgstr " [lejár: %s]"
3878
3879 #: g10/keylist.c:1425
3880 msgid "Primary key fingerprint:"
3881 msgstr "Elsõdlegeskulcs-ujjlenyomat:"
3882
3883 #: g10/keylist.c:1427
3884 msgid "     Subkey fingerprint:"
3885 msgstr "         Alkulcsujjlenyomat:"
3886
3887 #: g10/keylist.c:1434
3888 msgid " Primary key fingerprint:"
3889 msgstr "Elsõdlegeskulcs-ujjlenyomat:"
3890
3891 #: g10/keylist.c:1436
3892 msgid "      Subkey fingerprint:"
3893 msgstr "         Alkulcsujjlenyomat:"
3894
3895 #: g10/keylist.c:1440 g10/keylist.c:1444
3896 #, fuzzy
3897 msgid "      Key fingerprint ="
3898 msgstr " Kulcs ujjlenyomata ="
3899
3900 #: g10/keylist.c:1511
3901 msgid "      Card serial no. ="
3902 msgstr ""
3903
3904 #: g10/keyring.c:1245
3905 #, fuzzy, c-format
3906 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
3907 msgstr "Páncélozás nem sikerült: %s\n"
3908
3909 #: g10/keyring.c:1251
3910 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
3911 msgstr "FIGYELEM: 2 bizalmas információkat tartalmazó állomány van!\n"
3912
3913 #: g10/keyring.c:1253
3914 #, c-format
3915 msgid "%s is the unchanged one\n"
3916 msgstr "%s az eredeti példány.\n"
3917
3918 #: g10/keyring.c:1254
3919 #, c-format
3920 msgid "%s is the new one\n"
3921 msgstr "%s az új példány.\n"
3922
3923 #: g10/keyring.c:1255
3924 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
3925 msgstr "Kérem, oldja meg ezt a lehetséges biztonsági problémát!\n"
3926
3927 #: g10/keyring.c:1375
3928 #, fuzzy, c-format
3929 msgid "caching keyring `%s'\n"
3930 msgstr "Ellenõrzöm a(z) \"%s\" kulcskarikát.\n"
3931
3932 #: g10/keyring.c:1421
3933 #, fuzzy, c-format
3934 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
3935 msgstr "%lu kulcsot ellenõriztem (%lu aláírással).\n"
3936
3937 #: g10/keyring.c:1433
3938 #, fuzzy, c-format
3939 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
3940 msgstr "%lu kulcsot ellenõriztem (%lu aláírással).\n"
3941
3942 #: g10/keyring.c:1504
3943 #, c-format
3944 msgid "%s: keyring created\n"
3945 msgstr "%s: Kulcskarikát létrehoztam.\n"
3946
3947 #: g10/keyserver.c:98
3948 #, fuzzy, c-format
3949 msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
3950 msgstr ""
3951 "FIGYELEM: \"%s\" opciói csak a következõ futáskor lesznek érvényesek!\n"
3952
3953 #: g10/keyserver.c:378
3954 #, fuzzy
3955 msgid "disabled"
3956 msgstr "disable"
3957
3958 #: g10/keyserver.c:579
3959 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
3960 msgstr ""
3961
3962 #: g10/keyserver.c:662 g10/keyserver.c:1147
3963 #, fuzzy, c-format
3964 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
3965 msgstr "Érvénytelen export opciók!\n"
3966
3967 #: g10/keyserver.c:752
3968 #, fuzzy, c-format
3969 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
3970 msgstr "\"%s\" kulcs nem található: %s\n"
3971
3972 #: g10/keyserver.c:754
3973 #, fuzzy
3974 msgid "key not found on keyserver\n"
3975 msgstr "\"%s\" kulcs nem található: %s\n"
3976
3977 #: g10/keyserver.c:901
3978 #, fuzzy, c-format
3979 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
3980 msgstr "Lekérem a %08lX kulcsot a %s kulcsszerverrõl.\n"
3981
3982 #: g10/keyserver.c:905
3983 #, fuzzy, c-format
3984 msgid "requesting key %s from %s\n"
3985 msgstr "Lekérem a %08lX kulcsot a %s kulcsszerverrõl.\n"
3986
3987 #: g10/keyserver.c:1050
3988 #, fuzzy, c-format
3989 msgid "sending key %s to %s server %s\n"
3990 msgstr "Keresem \"%s\"-t a %s HKP szerveren.\n"
3991
3992 #: g10/keyserver.c:1054
3993 #, fuzzy, c-format
3994 msgid "sending key %s to %s\n"
3995 msgstr ""
3996 "\"\n"
3997 "Aláírva az Ön %08lX kulcsával %s idõpontban.\n"
3998
3999 #: g10/keyserver.c:1097
4000 #, fuzzy, c-format
4001 msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
4002 msgstr "Keresem \"%s\"-t a %s HKP szerveren.\n"
4003
4004 #: g10/keyserver.c:1100
4005 #, fuzzy, c-format
4006 msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
4007 msgstr "Keresem \"%s\"-t a %s HKP szerveren.\n"
4008
4009 #: g10/keyserver.c:1107 g10/keyserver.c:1202
4010 #, fuzzy
4011 msgid "no keyserver action!\n"
4012 msgstr "Érvénytelen export opciók!\n"
4013
4014 #: g10/keyserver.c:1155
4015 #, c-format
4016 msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
4017 msgstr ""
4018
4019 #: g10/keyserver.c:1164
4020 msgid "keyserver did not send VERSION\n"
4021 msgstr ""
4022
4023 #: g10/keyserver.c:1223
4024 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
4025 msgstr ""
4026
4027 #: g10/keyserver.c:1229
4028 msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
4029 msgstr ""
4030
4031 #: g10/keyserver.c:1241
4032 #, c-format
4033 msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
4034 msgstr ""
4035
4036 #: g10/keyserver.c:1246
4037 #, c-format
4038 msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
4039 msgstr ""
4040
4041 #: g10/keyserver.c:1254
4042 #, c-format
4043 msgid "gpgkeys_%s does not support handler version %d\n"
4044 msgstr ""
4045
4046 #: g10/keyserver.c:1261
4047 #, fuzzy
4048 msgid "keyserver timed out\n"
4049 msgstr "kulcsszerverhiba"
4050
4051 #: g10/keyserver.c:1266
4052 #, fuzzy
4053 msgid "keyserver internal error\n"
4054 msgstr "kulcsszerverhiba"
4055
4056 #: g10/keyserver.c:1275
4057 #, fuzzy, c-format
4058 msgid "keyserver communications error: %s\n"
4059 msgstr "Vétel a kulcsszerverrõl sikertelen: %s\n"
4060
4061 #: g10/keyserver.c:1300 g10/keyserver.c:1334
4062 #, c-format
4063 msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
4064 msgstr ""
4065
4066 #: g10/keyserver.c:1585
4067 #, fuzzy, c-format
4068 msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
4069 msgstr ""
4070 "FIGYELEM: Nem tudom törölni az (\"%s\") átmeneti állományt: \"%s\": %s.\n"
4071
4072 #: g10/keyserver.c:1607
4073 #, fuzzy, c-format
4074 msgid "refreshing 1 key from %s\n"
4075 msgstr "Lekérem a %08lX kulcsot a %s kulcsszerverrõl.\n"
4076
4077 #: g10/keyserver.c:1609
4078 #, fuzzy, c-format
4079 msgid "refreshing %d keys from %s\n"
4080 msgstr "Lekérem a %08lX kulcsot a %s kulcsszerverrõl.\n"
4081
4082 #: g10/mainproc.c:248
4083 #, c-format
4084 msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
4085 msgstr "Furcsa méretû (%d) titkosított munkafolyamatkulcs.\n"
4086
4087 #: g10/mainproc.c:262
4088 #, c-format
4089 msgid "bad passphrase or unknown cipher algorithm (%d)\n"
4090 msgstr "Rossz jelszó vagy ismeretlen rejtjelezõ algoritmus (%d).\n"
4091
4092 #: g10/mainproc.c:299
4093 #, c-format
4094 msgid "%s encrypted session key\n"
4095 msgstr "%s titkosított munkafolyamatkulcs\n"
4096
4097 #: g10/mainproc.c:309
4098 #, fuzzy, c-format
4099 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
4100 msgstr "Ismeretlen algoritmussal (%d) titkosítva.\n"
4101
4102 #: g10/mainproc.c:373
4103 #, fuzzy, c-format
4104 msgid "public key is %s\n"
4105 msgstr "Nyilvános kulcs: %08lX\n"
4106
4107 #: g10/mainproc.c:428
4108 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
4109 msgstr "Nyilvános kulccsal titkosított adat: jó DEK.\n"
4110
4111 #: g10/mainproc.c:461
4112 #, fuzzy, c-format
4113 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
4114 msgstr "Titkosítva %u bites %s kulccsal, azonosító: %08lX, létrehozva: %s\n"
4115
4116 #: g10/mainproc.c:465 g10/pkclist.c:218
4117 #, fuzzy, c-format
4118 msgid "      \"%s\"\n"
4119 msgstr "               azaz \""
4120
4121 #: g10/mainproc.c:469
4122 #, fuzzy, c-format
4123 msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
4124 msgstr "Titkosítva %s kulccsal, azonosító: %08lX\n"
4125
4126 #: g10/mainproc.c:483
4127 #, c-format
4128 msgid "public key decryption failed: %s\n"
4129 msgstr "Nyilvános kulcsú visszafejtés sikertelen: %s\n"
4130
4131 #: g10/mainproc.c:497
4132 #, c-format
4133 msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
4134 msgstr "%lu jelszóval rejtjelezve\n"
4135
4136 #: g10/mainproc.c:499
4137 msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
4138 msgstr "1 jelszóval rejtjelezve\n"
4139
4140 #: g10/mainproc.c:527 g10/mainproc.c:549
4141 #, c-format
4142 msgid "assuming %s encrypted data\n"
4143 msgstr "%s titkosított adatot feltételezek.\n"
4144
4145 #: g10/mainproc.c:535
4146 #, c-format
4147 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
4148 msgstr ""
4149 "IDEA rejtjelezõ nem áll rendelkezésre, optimista módon megpróbálok\n"
4150 "%s-t használni helyette.\n"
4151
4152 #: g10/mainproc.c:567
4153 msgid "decryption okay\n"
4154 msgstr "Visszafejtés rendben.\n"
4155
4156 #: g10/mainproc.c:571
4157 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
4158 msgstr "FIGYELEM: Az üzenetet nem látták el integritásvédelemmel.\n"
4159
4160 #: g10/mainproc.c:584
4161 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
4162 msgstr "FIGYELEM: A titkosított üzenetet manipulálták!\n"
4163
4164 #: g10/mainproc.c:590
4165 #, c-format
4166 msgid "decryption failed: %s\n"
4167 msgstr "Visszafejtés sikertelen: %s.\n"
4168
4169 #: g10/mainproc.c:610
4170 msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
4171 msgstr "MEGJEGYZÉS: A feladó kérése: \"csak az Ön szemeinek\".\n"
4172
4173 #: g10/mainproc.c:612
4174 #, c-format
4175 msgid "original file name='%.*s'\n"
4176 msgstr "Eredeti fájlnév: '%.*s'.\n"
4177
4178 #: g10/mainproc.c:784
4179 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
4180 msgstr ""
4181 "Különálló visszavonás. Használja a \"gpg --import\"-ot az alkalmazásához!\n"
4182
4183 #: g10/mainproc.c:1288
4184 msgid "signature verification suppressed\n"
4185 msgstr "Aláírás-ellenõrzés elnyomva.\n"
4186
4187 #: g10/mainproc.c:1330 g10/mainproc.c:1340
4188 msgid "can't handle these multiple signatures\n"
4189 msgstr "Nem tudom kezelni ezeket a többszörös aláírásokat!\n"
4190
4191 #: g10/mainproc.c:1350
4192 #, fuzzy, c-format
4193 msgid "Signature made %s\n"
4194 msgstr "Az aláírás lejárt: %s.\n"
4195
4196 #: g10/mainproc.c:1351
4197 #, fuzzy, c-format
4198 msgid "               using %s key %s\n"
4199 msgstr "               azaz \""
4200
4201 #: g10/mainproc.c:1355
4202 #, fuzzy, c-format
4203 msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
4204 msgstr "Aláírva: %.*s; kulcs: %s, %08lX.\n"
4205
4206 #: g10/mainproc.c:1375
4207 msgid "Key available at: "
4208 msgstr "Kulcs található: "
4209
4210 #: g10/mainproc.c:1480 g10/mainproc.c:1528
4211 #, fuzzy, c-format
4212 msgid "BAD signature from \"%s\""
4213 msgstr "ROSSZ aláírás a következõtõl: \""
4214
4215 #: g10/mainproc.c:1482 g10/mainproc.c:1530
4216 #, fuzzy, c-format
4217 msgid "Expired signature from \"%s\""
4218 msgstr "Lejárt aláírás a következõtõl: \""
4219
4220 #: g10/mainproc.c:1484 g10/mainproc.c:1532
4221 #, fuzzy, c-format
4222 msgid "Good signature from \"%s\""
4223 msgstr "Jó aláírás a következõtõl: \""
4224
4225 #: g10/mainproc.c:1536
4226 msgid "[uncertain]"
4227 msgstr "[bizonytalan]"
4228
4229 #: g10/mainproc.c:1568
4230 #, fuzzy, c-format
4231 msgid "                aka \"%s\""
4232 msgstr "               azaz \""
4233
4234 #: g10/mainproc.c:1662
4235 #, c-format
4236 msgid "Signature expired %s\n"
4237 msgstr "Az aláírás lejárt: %s.\n"
4238
4239 #: g10/mainproc.c:1667
4240 #, c-format
4241 msgid "Signature expires %s\n"
4242 msgstr "Az aláírás lejár: %s.\n"
4243
4244 #: g10/mainproc.c:1670
4245 #, c-format
4246 msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
4247 msgstr "%s aláírás, %s kivonatoló algoritmus.\n"
4248
4249 #: g10/mainproc.c:1671
4250 msgid "binary"
4251 msgstr "Bináris"
4252
4253 #: g10/mainproc.c:1672
4254 msgid "textmode"
4255 msgstr "Szövegmódú"
4256
4257 #: g10/mainproc.c:1672 g10/trustdb.c:529
4258 msgid "unknown"
4259 msgstr "Ismeretlen módú"
4260
4261 #: g10/mainproc.c:1692
4262 #, c-format
4263 msgid "Can't check signature: %s\n"
4264 msgstr "Nem tudom ellenõrizni az aláírást: %s.\n"
4265
4266 #: g10/mainproc.c:1760 g10/mainproc.c:1776 g10/mainproc.c:1862
4267 msgid "not a detached signature\n"
4268 msgstr "Nem különálló aláírás.\n"
4269
4270 #: g10/mainproc.c:1803
4271 msgid ""
4272 "WARNING: multiple signatures detected.  Only the first will be checked.\n"
4273 msgstr "FIGYELEM: Többszörös aláírást érzékeltem. Csak az elsõt ellenõrzöm.\n"
4274
4275 #: g10/mainproc.c:1811
4276 #, c-format
4277 msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
4278 msgstr "0x%02x osztályú különálló aláírás.\n"
4279
4280 #: g10/mainproc.c:1868
4281 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
4282 msgstr "Régi stílusú (PGP 2.x) aláírás.\n"
4283
4284 #: g10/mainproc.c:1878
4285 msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
4286 msgstr "Érvénytelen gyökércsomagot találtam a proc_tree() függvényben!\n"
4287
4288 #: g10/misc.c:105
4289 #, c-format
4290 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
4291 msgstr "Nem tudom letiltani a core fájlokat: %s.\n"
4292
4293 #: g10/misc.c:125 g10/misc.c:153 g10/misc.c:225
4294 #, fuzzy, c-format
4295 msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n"
4296 msgstr "Nem tudom megnyitni az állományt: %s.\n"
4297
4298 #: g10/misc.c:190
4299 #, fuzzy, c-format
4300 msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
4301 msgstr "Bizalmi adatbázis: olvasás sikertelen (n=%d): %s.\n"
4302
4303 #: g10/misc.c:299
4304 #, fuzzy, c-format
4305 msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
4306 msgstr "Nem tudom kezelni a(z) %d. számú nyilvános kulcsú algoritmust!\n"
4307
4308 #: g10/misc.c:314
4309 #, fuzzy, c-format
4310 msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
4311 msgstr "nem megvalósított rejtjelezõ algoritmus"
4312
4313 #: g10/misc.c:329
4314 #, fuzzy, c-format
4315 msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
4316 msgstr "%s aláírás, %s kivonatoló algoritmus.\n"
4317
4318 #: g10/misc.c:334
4319 #, fuzzy, c-format
4320 msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
4321 msgstr ""
4322 "%s (%d) kivonatoló algoritmus használatának erõltetése ellentétes\n"
4323 "a címzett preferenciáival.\n"
4324
4325 #: g10/misc.c:430
4326 msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
4327 msgstr "Az IDEA rejtjelezõ bõvítés nincs jelen!\n"
4328
4329 #: g10/misc.c:431
4330 msgid ""
4331 "please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
4332 msgstr ""
4333 "További információt a http://www.gnupg.org/why-not-idea.html oldalon talál.\n"
4334
4335 #: g10/misc.c:664
4336 #, c-format
4337 msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
4338 msgstr "%s:%d: Elavult opció: \"%s\"\n"
4339
4340 #: g10/misc.c:668
4341 #, c-format
4342 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
4343 msgstr "FIGYELEM: \"%s\" elavult opció!\n"
4344
4345 #: g10/misc.c:670
4346 #, c-format
4347 msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
4348 msgstr "Kérem, ezt használja helyette: \"%s%s\"\n"
4349
4350 #: g10/misc.c:681
4351 msgid "Uncompressed"
4352 msgstr "tömörítetlen"
4353
4354 #: g10/misc.c:706
4355 #, fuzzy
4356 msgid "uncompressed|none"
4357 msgstr "tömörítetlen"
4358
4359 #: g10/misc.c:816
4360 #, c-format
4361 msgid "this message may not be usable by %s\n"
4362 msgstr "Lehet, hogy ez az üzenet használhatatlan a %s számára!\n"
4363
4364 #: g10/misc.c:973
4365 #, fuzzy, c-format
4366 msgid "ambiguous option `%s'\n"
4367 msgstr "Az opciókat a \"%s\" állományból olvasom.\n"
4368
4369 #: g10/misc.c:998
4370 #, fuzzy, c-format
4371 msgid "unknown option `%s'\n"
4372 msgstr "Ismeretlen alapértelmezett címzett: \"%s\"\n"
4373
4374 #: g10/openfile.c:84
4375 #, c-format
4376 msgid "File `%s' exists. "
4377 msgstr "\"%s\" állomány létezik. "
4378
4379 #: g10/openfile.c:86
4380 #, fuzzy
4381 msgid "Overwrite? (y/N) "
4382 msgstr "Felülírjam (i/N)? "
4383
4384 #: g10/openfile.c:119
4385 #, c-format
4386 msgid "%s: unknown suffix\n"
4387 msgstr "%s: ismeretlen végzõdés.\n"
4388
4389 #: g10/openfile.c:141
4390 msgid "Enter new filename"
4391 msgstr "Írja be az új állománynevet"
4392
4393 #: g10/openfile.c:184
4394 msgid "writing to stdout\n"
4395 msgstr "Írok a szabványos kimenetre.\n"
4396
4397 #: g10/openfile.c:296
4398 #, c-format
4399 msgid "assuming signed data in `%s'\n"
4400 msgstr "Azt feltételezem, hogy az aláírt adat a %s állományban van.\n"
4401
4402 #: g10/openfile.c:375
4403 #, c-format
4404 msgid "new configuration file `%s' created\n"
4405 msgstr "\"%s\" új konfigurációs állományt létrehoztam.\n"
4406
4407 #: g10/openfile.c:377
4408 #, c-format
4409 msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
4410 msgstr ""
4411 "FIGYELEM: \"%s\" opciói csak a következõ futáskor lesznek érvényesek!\n"
4412
4413 #: g10/openfile.c:409
4414 #, fuzzy, c-format
4415 msgid "directory `%s' created\n"
4416 msgstr "%s: Könyvtárat létrehoztam.\n"
4417
4418 #: g10/parse-packet.c:119
4419 #, c-format
4420 msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
4421 msgstr "Nem tudom kezelni a(z) %d. számú nyilvános kulcsú algoritmust!\n"
4422
4423 #: g10/parse-packet.c:688
4424 msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
4425 msgstr ""
4426 "FIGYELEM: A rejtjelezett munkafolyamat-kulcs lehet, hogy nem biztonságos!\n"
4427
4428 #: g10/parse-packet.c:1112
4429 #, c-format
4430 msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
4431 msgstr "A %d típusú alcsomag kritikus bitje beállított.\n"
4432
4433 #: g10/passphrase.c:478 g10/passphrase.c:525
4434 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
4435 msgstr "GPG ügynök nem elérhetõ ebben a munkafolyamatban.\n"
4436
4437 #: g10/passphrase.c:486
4438 msgid "can't set client pid for the agent\n"
4439 msgstr "Nem tudom beállítani a kliens pid-et az ügynöknek.\n"
4440
4441 #: g10/passphrase.c:494
4442 msgid "can't get server read FD for the agent\n"
4443 msgstr "Nem tudom lekérni a szerver olvasási állományleíróját az ügynöknek.\n"
4444
4445 #: g10/passphrase.c:501
4446 msgid "can't get server write FD for the agent\n"
4447 msgstr "Nem tudom lekérni a szerver írási állományleíróját az ügynöknek.\n"
4448
4449 #: g10/passphrase.c:534
4450 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
4451 msgstr "Nem megfelelõ formájú GPG_AGENT_INFO környezeti változó!\n"
4452
4453 #: g10/passphrase.c:547
4454 #, c-format
4455 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
4456 msgstr "%d gpg-agent protokollverzió nem támogatott!\n"
4457
4458 #: g10/passphrase.c:568
4459 #, c-format
4460 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
4461 msgstr "Nem tudok kapcsolódni \"%s\" objektumhoz: %s\n"
4462
4463 #: g10/passphrase.c:590
4464 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
4465 msgstr "Kommunikációs probléma a gpg ügynökkel!\n"
4466
4467 #: g10/passphrase.c:597 g10/passphrase.c:933 g10/passphrase.c:1045
4468 msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
4469 msgstr "Probléma van az ügynökkel. Letiltom a használatát.\n"
4470
4471 #: g10/passphrase.c:701 g10/passphrase.c:1206
4472 #, fuzzy, c-format
4473 msgid " (main key ID %s)"
4474 msgstr ""
4475 " \n"
4476 "  (fõ kulcsazonosító: %08lX)"
4477
4478 #: g10/passphrase.c:715
4479 #, fuzzy, c-format
4480 msgid ""
4481 "You need a passphrase to unlock the secret key for user:\n"
4482 "\"%.*s\"\n"
4483 "%u-bit %s key, ID %s, created %s%s\n"
4484 msgstr ""
4485 "Most meg kell adnia a jelszót, mellyel a következõ felhasználó\n"
4486 "titkos kulcsa használatba vehetõ:\n"
4487 "\"%.*s\"\n"
4488 "%u bites %s key, azonosító: %08lX, létrehozva: %s%s\n"
4489
4490 #: g10/passphrase.c:740
4491 msgid "Repeat passphrase\n"
4492 msgstr "Ismételje meg a jelszót!\n"
4493
4494 #: g10/passphrase.c:742
4495 msgid "Enter passphrase\n"
4496 msgstr "Írja be a jelszót!\n"
4497
4498 #: g10/passphrase.c:780
4499 msgid "passphrase too long\n"
4500 msgstr "A jelszó túl hosszú!\n"
4501
4502 #: g10/passphrase.c:793
4503 msgid "invalid response from agent\n"
4504 msgstr "Érvénytelen válasz az ügynöktõl!\n"
4505
4506 #: g10/passphrase.c:808 g10/passphrase.c:927
4507 msgid "cancelled by user\n"
4508 msgstr "A felhasználó megszakította a mûveletet.\n"
4509
4510 #: g10/passphrase.c:813 g10/passphrase.c:1016
4511 #, c-format
4512 msgid "problem with the agent: agent returns 0x%lx\n"
4513 msgstr "Probléma az ügynökkel: ügynök válasza: 0x%lx\n"
4514
4515 #: g10/passphrase.c:1097 g10/passphrase.c:1259
4516 #, fuzzy
4517 msgid "can't query passphrase in batch mode\n"
4518 msgstr "Nem tudok jelszót bekérni kötegelt módban!\n"
4519
4520 #: g10/passphrase.c:1104 g10/passphrase.c:1264
4521 msgid "Enter passphrase: "
4522 msgstr "Írja be a jelszót: "
4523
4524 #: g10/passphrase.c:1187
4525 #, fuzzy, c-format
4526 msgid ""
4527 "You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
4528 "user: \"%s\"\n"
4529 msgstr ""
4530 "\n"
4531 "Jelszóra van szüksége a következõ felhasználó titkos kulcsának "
4532 "használatához:\n"
4533 "\""
4534
4535 #: g10/passphrase.c:1193
4536 #, fuzzy, c-format
4537 msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
4538 msgstr "%u bites %s kulcs, azonosító: %08lX, létrehozva: %s."
4539
4540 #: g10/passphrase.c:1202
4541 #, c-format
4542 msgid "         (subkey on main key ID %s)"
4543 msgstr ""
4544
4545 #: g10/passphrase.c:1268
4546 msgid "Repeat passphrase: "
4547 msgstr "Ismételje meg a jelszót: "
4548
4549 #: g10/photoid.c:66
4550 msgid ""
4551 "\n"
4552 "Pick an image to use for your photo ID.  The image must be a JPEG file.\n"
4553 "Remember that the image is stored within your public key.  If you use a\n"
4554 "very large picture, your key will become very large as well!\n"
4555 "Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
4556 msgstr ""
4557 "\n"
4558 "Válasszon egy képet a fotóazonosítójához! A kép JPEG formátumú legyen!\n"
4559 "Emlékeztetjük, hogy a kép a nyilvános kulcsában tárolódik. Ha nagyon nagy\n"
4560 "képet használ, a kulcsa is nagyon nagy lesz!\n"
4561 "A 240x288 körüli képméret jól használható.\n"
4562
4563 #: g10/photoid.c:80
4564 msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
4565 msgstr "Adja meg egy JPEG fájl nevét a fotóazonosítóhoz: "
4566
4567 #: g10/photoid.c:94
4568 #, fuzzy, c-format
4569 msgid "unable to open JPEG file `%s': %s\n"
4570 msgstr "Nem tudom megnyitni az állományt: %s.\n"
4571
4572 #: g10/photoid.c:102
4573 #, c-format
4574 msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
4575 msgstr ""
4576
4577 #: g10/photoid.c:104
4578 #, fuzzy
4579 msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
4580 msgstr "Biztos abban, hogy használni akarja (i/N)? "
4581
4582 #: g10/photoid.c:119
4583 #, fuzzy, c-format
4584 msgid "`%s' is not a JPEG file\n"
4585 msgstr "\"%s\" nem JPEG állomány.\n"
4586
4587 #: g10/photoid.c:136
4588 msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
4589 msgstr "Ez a fotó megfelelõ (i/N/k)? "
4590
4591 #: g10/photoid.c:338
4592 msgid "unable to display photo ID!\n"
4593 msgstr "Nem tudom megjeleníteni a fotóazonosítót!\n"
4594
4595 #: g10/pkclist.c:61 g10/revoke.c:580
4596 msgid "No reason specified"
4597 msgstr "Nincs megadva ok."
4598
4599 #: g10/pkclist.c:63 g10/revoke.c:582
4600 msgid "Key is superseded"
4601 msgstr "A kulcsot lecserélték."
4602
4603 #: g10/pkclist.c:65 g10/revoke.c:581
4604 msgid "Key has been compromised"
4605 msgstr "A kulcs kompromittálódott."
4606
4607 #: g10/pkclist.c:67 g10/revoke.c:583
4608 msgid "Key is no longer used"
4609 msgstr "A kulcs már nem használatos."
4610
4611 #: g10/pkclist.c:69 g10/revoke.c:584
4612 msgid "User ID is no longer valid"
4613 msgstr "A felhasználói azonosító már nem érvényes."
4614
4615 #: g10/pkclist.c:73
4616 msgid "reason for revocation: "
4617 msgstr "Visszavonás oka: "
4618
4619 #: g10/pkclist.c:90
4620 msgid "revocation comment: "
4621 msgstr "Megjegyzés a visszavonáshoz: "
4622
4623 #: g10/pkclist.c:205
4624 msgid "iImMqQsS"
4625 msgstr "iIfFkKhH"
4626
4627 #: g10/pkclist.c:213
4628 #, fuzzy
4629 msgid "No trust value assigned to:\n"
4630 msgstr ""
4631 "Nincs megbízhatósági érték rendelve:\n"
4632 "%4u%c/%08lX %s \""
4633
4634 #: g10/pkclist.c:245
4635 #, fuzzy, c-format
4636 msgid "  aka \"%s\"\n"
4637 msgstr "               azaz \""
4638
4639 #: g10/pkclist.c:255
4640 #, fuzzy
4641 msgid ""
4642 "How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
4643 msgstr "Ez a kulcs valószínûleg a jelzett tulajdonoshoz tartozik.\n"
4644
4645 #: g10/pkclist.c:270
4646 #, fuzzy, c-format
4647 msgid "  %d = I don't know or won't say\n"
4648 msgstr " %d = Nem tudom\n"
4649
4650 #: g10/pkclist.c:272
4651 #, fuzzy, c-format
4652 msgid "  %d = I do NOT trust\n"
4653 msgstr " %d = NEM bízom benne\n"
4654
4655 #: g10/pkclist.c:278
4656 #, fuzzy, c-format
4657 msgid "  %d = I trust ultimately\n"
4658 msgstr " %d = alapvetõen megbízom benne\n"
4659
4660 #: g10/pkclist.c:284
4661 #, fuzzy
4662 msgid "  m = back to the main menu\n"
4663 msgstr " f = visszatérés a fõmenübe\n"
4664
4665 #: g10/pkclist.c:287
4666 #, fuzzy
4667 msgid "  s = skip this key\n"
4668 msgstr " h = kulcs kihagyása\n"
4669
4670 #: g10/pkclist.c:288
4671 #, fuzzy
4672 msgid "  q = quit\n"
4673 msgstr " k = kilépés\n"
4674
4675 #: g10/pkclist.c:292
4676 #, c-format
4677 msgid ""
4678 "The minimum trust level for this key is: %s\n"
4679 "\n"
4680 msgstr ""
4681
4682 #: g10/pkclist.c:298 g10/revoke.c:609
4683 msgid "Your decision? "
4684 msgstr "Mit választ? "
4685
4686 #: g10/pkclist.c:319
4687 #, fuzzy
4688 msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) "
4689 msgstr "Tényleg be akarja állítani ezt a kulcsot alapvetõen megbízhatóra? "
4690
4691 #: g10/pkclist.c:333
4692 msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
4693 msgstr "Alapvetõen megbízható kulcshoz vezetõ igazolások:\n"
4694
4695 #: g10/pkclist.c:418
4696 #, fuzzy, c-format
4697 msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n"
4698 msgstr ""
4699 "%08lX: Semmi jele, hogy ez a kulcs a megadott tulajdonoshoz tartozik.\n"
4700
4701 #: g10/pkclist.c:423
4702 #, fuzzy, c-format
4703 msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n"
4704 msgstr ""
4705 "%08lX: Semmi jele, hogy ez a kulcs a megadott tulajdonoshoz tartozik.\n"
4706
4707 #: g10/pkclist.c:429
4708 #, fuzzy
4709 msgid "This key probably belongs to the named user\n"
4710 msgstr "Ez a kulcs valószínûleg a jelzett tulajdonoshoz tartozik.\n"
4711
4712 #: g10/pkclist.c:434
4713 msgid "This key belongs to us\n"
4714 msgstr "Ez a kulcs hozzánk tartozik.\n"
4715
4716 #: g10/pkclist.c:460
4717 #, fuzzy
4718 msgid ""
4719 "It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
4720 "in the user ID.  If you *really* know what you are doing,\n"
4721 "you may answer the next question with yes.\n"
4722 msgstr ""
4723 "NEM biztos, hogy a kulcs a felhasználói azonosítóban szereplõ\n"
4724 "személyhez tartozik. Ha Ön *valóban* tudja, hogy mit csinál,\n"
4725 "a következõ kérdésre válaszolhat igennel.\n"
4726 "\n"
4727
4728 #: g10/pkclist.c:467
4729 #, fuzzy
4730 msgid "Use this key anyway? (y/N) "
4731 msgstr "Mégis használjuk ezt a kulcsot? "
4732
4733 #: g10/pkclist.c:501
4734 msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
4735 msgstr "FIGYELEM: Nem bízunk a kulcsban, amit használunk!\n"
4736
4737 #: g10/pkclist.c:508
4738 msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
4739 msgstr "FIGYELEM: a kulcsot visszavonhatták (visszavonó kulcs nincs jelen).\n"
4740
4741 #: g10/pkclist.c:517
4742 msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
4743 msgstr "FIGYELEM: Ezt a kulcsot a kijelölt visszavonó visszavonta!\n"
4744
4745 #: g10/pkclist.c:520
4746 msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
4747 msgstr "FIGYELEM: Ezt a kulcsot a tulajdonosa visszavonta!\n"
4748
4749 #: g10/pkclist.c:521
4750 #, fuzzy
4751 msgid "         This could mean that the signature is forged.\n"
4752 msgstr "         Ez jelentheti azt, hogy az aláírás hamis.\n"
4753
4754 #: g10/pkclist.c:527
4755 msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
4756 msgstr "FIGYELEM: Ezt az alkulcsot a tulajdonosa visszavonta!\n"
4757
4758 #: g10/pkclist.c:532
4759 msgid "Note: This key has been disabled.\n"
4760 msgstr "Megjegyzés: Ez a kulcs le lett tiltva.\n"
4761
4762 #: g10/pkclist.c:537
4763 msgid "Note: This key has expired!\n"
4764 msgstr "Megjegyzés: Ez a kulcs lejárt!\n"
4765
4766 #: g10/pkclist.c:548
4767 msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
4768 msgstr "FIGYELEM: Ez a kulcs nincs hitelesítve megbízható aláírással!\n"
4769
4770 #: g10/pkclist.c:550
4771 msgid ""
4772 "         There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
4773 msgstr ""
4774 "          Semmi jele, hogy ez a kulcs a megadott tulajdonoshoz tartozik.\n"
4775
4776 #: g10/pkclist.c:558
4777 msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
4778 msgstr "FIGYELEM: NEM bízunk ebben a kulcsban!\n"
4779
4780 #: g10/pkclist.c:559
4781 msgid "         The signature is probably a FORGERY.\n"
4782 msgstr "         Az aláírás valószínûleg HAMIS.\n"
4783
4784 #: g10/pkclist.c:567
4785 msgid ""
4786 "WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
4787 msgstr ""
4788 "FIGYELEM: Ez a kulcs nincs igazolva kellõképpen megbízható aláírással!\n"
4789
4790 #: g10/pkclist.c:569
4791 msgid "         It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
4792 msgstr "         Nem biztos, hogy az aláírás a tulajdonoshoz tartozik.\n"
4793
4794 #: g10/pkclist.c:734 g10/pkclist.c:767 g10/pkclist.c:936 g10/pkclist.c:996
4795 #, c-format
4796 msgid "%s: skipped: %s\n"
4797 msgstr "%s: kihagyva: %s\n"
4798
4799 #: g10/pkclist.c:744 g10/pkclist.c:968
4800 #, c-format
4801 msgid "%s: skipped: public key already present\n"
4802 msgstr "%s: kihagyva: nyilvános kulcs már szerepel\n"
4803
4804 #: g10/pkclist.c:786
4805 msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
4806 msgstr ""
4807 "Nem adott meg felhasználói azonosítót! (Használhatja a \"-r\" opciót.)\n"
4808
4809 #: g10/pkclist.c:802
4810 msgid "Current recipients:\n"
4811 msgstr ""
4812
4813 #: g10/pkclist.c:828
4814 msgid ""
4815 "\n"
4816 "Enter the user ID.  End with an empty line: "
4817 msgstr ""
4818 "\n"