About to release 1.4.0
[gnupg.git] / po / hu.po
1 # GnuPG Hungarian translation.
2 # Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Nagy Ferenc László <nfl@nfllab.com>, 2003, 2004.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gnupg 1.2.5\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n@gnupg.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2004-12-16 10:56+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2004-06-19 21:53+0200\n"
11 "Last-Translator: Nagy Ferenc László <nfl@nfllab.com>\n"
12 "Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: cipher/primegen.c:120
18 #, fuzzy, c-format
19 msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
20 msgstr "Nem tudok létrehozni %d bitesnél kisebb prímszámot.\n"
21
22 #: cipher/primegen.c:311
23 #, c-format
24 msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
25 msgstr "Nem tudok létrehozni %d bitesnél kisebb prímszámot.\n"
26
27 #: cipher/random.c:163
28 msgid "no entropy gathering module detected\n"
29 msgstr "Nem észleltem entrópiagyûjtõ modult.\n"
30
31 #: cipher/random.c:387 g10/card-util.c:613 g10/card-util.c:682
32 #: g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:109 g10/encode.c:181 g10/encode.c:488
33 #: g10/g10.c:962 g10/g10.c:3222 g10/import.c:177 g10/keygen.c:2248
34 #: g10/keyring.c:1524 g10/openfile.c:180 g10/openfile.c:333
35 #: g10/plaintext.c:469 g10/sign.c:761 g10/sign.c:913 g10/sign.c:1021
36 #: g10/sign.c:1166 g10/tdbdump.c:140 g10/tdbdump.c:148 g10/tdbio.c:539
37 #: g10/tdbio.c:600
38 #, c-format
39 msgid "can't open `%s': %s\n"
40 msgstr "Nem tudom megnyitni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
41
42 #: cipher/random.c:391
43 #, c-format
44 msgid "can't stat `%s': %s\n"
45 msgstr "Nem tudom a stat mûveletet elvégezni a(z) \"%s\" állományon: %s.\n"
46
47 #: cipher/random.c:396
48 #, c-format
49 msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
50 msgstr "\"%s\" nem szabályos állomány. Figyelmen kívül hagyom.\n"
51
52 #: cipher/random.c:401
53 msgid "note: random_seed file is empty\n"
54 msgstr ""
55 "Megjegyzés: random_seed állomány (véletlenszám-generátor állapota) üres.\n"
56
57 #: cipher/random.c:407
58 msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
59 msgstr "FIGYELEM: Érvénytelen méretû random_seed állomány. Nem használom.\n"
60
61 #: cipher/random.c:415
62 #, c-format
63 msgid "can't read `%s': %s\n"
64 msgstr "Nem tudom olvasni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
65
66 #: cipher/random.c:453
67 msgid "note: random_seed file not updated\n"
68 msgstr "Megjegyzés: random_seed állományt nem frissítettem.\n"
69
70 #: cipher/random.c:473 g10/exec.c:489 g10/g10.c:961 g10/keygen.c:2716
71 #: g10/keygen.c:2746 g10/keyring.c:1200 g10/keyring.c:1500 g10/openfile.c:257
72 #: g10/openfile.c:348 g10/sign.c:779 g10/sign.c:1037 g10/tdbio.c:535
73 #, c-format
74 msgid "can't create `%s': %s\n"
75 msgstr "Nem tudom létrehozni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
76
77 #: cipher/random.c:480
78 #, c-format
79 msgid "can't write `%s': %s\n"
80 msgstr "Nem tudom írni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
81
82 #: cipher/random.c:483
83 #, c-format
84 msgid "can't close `%s': %s\n"
85 msgstr "Nem tudom bezárni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
86
87 #: cipher/random.c:728
88 msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
89 msgstr "FIGYELEM: Nem biztonságos véletlenszám-generátort használok!!!\n"
90
91 #: cipher/random.c:729
92 msgid ""
93 "The random number generator is only a kludge to let\n"
94 "it run - it is in no way a strong RNG!\n"
95 "\n"
96 "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
97 "\n"
98 msgstr ""
99 "A véletlenszám-generátor csak egy szükségmegoldás, hogy a program\n"
100 "elinduljon, semmiképpen nem egy erõs véletlenszám-generátor!\n"
101 "\n"
102 "NE HASZNÁLJON SEMMILYEN ADATOT, AMIT EZ A PROGRAM ELÕÁLLÍT!\n"
103 "\n"
104
105 #: cipher/rndegd.c:204
106 msgid ""
107 "Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
108 "keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
109 "of the entropy.\n"
110 msgstr ""
111 "Kérem, várjon, entrópiát gyûjtök! Vagy inkább csináljon közben valamit\n"
112 "a gépen, az az entrópiám minõségét is javítani fogja!\n"
113
114 #: cipher/rndlinux.c:134
115 #, c-format
116 msgid ""
117 "\n"
118 "Not enough random bytes available.  Please do some other work to give\n"
119 "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
120 msgstr ""
121 "\n"
122 "Nem áll rendelkezésre elég véletlen bájt. Kérem, csináljon most valami\n"
123 "mást, hogy az operációs rendszer entrópiát gyûjthessen!\n"
124 "(Még %d bájt szükséges.)\n"
125
126 #: g10/app-openpgp.c:539
127 #, fuzzy, c-format
128 msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
129 msgstr "Bizalmi adatbázis (%s) inicializálása sikertelen!\n"
130
131 #: g10/app-openpgp.c:552
132 #, fuzzy, c-format
133 msgid "failed to store the creation date: %s\n"
134 msgstr "Nem tudtam újraépíteni a kulcskarika cache-ét: %s\n"
135
136 #: g10/app-openpgp.c:776 g10/app-openpgp.c:868 g10/app-openpgp.c:1379
137 #, c-format
138 msgid "PIN callback returned error: %s\n"
139 msgstr ""
140
141 #: g10/app-openpgp.c:782 g10/app-openpgp.c:874 g10/app-openpgp.c:1385
142 #, c-format
143 msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
144 msgstr ""
145
146 #: g10/app-openpgp.c:791 g10/app-openpgp.c:805 g10/app-openpgp.c:884
147 #: g10/app-openpgp.c:1394 g10/app-openpgp.c:1408
148 #, fuzzy, c-format
149 msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
150 msgstr "Küldés a kulcsszerverre sikertelen: %s\n"
151
152 #: g10/app-openpgp.c:828
153 msgid "access to admin commands is not configured\n"
154 msgstr ""
155
156 #: g10/app-openpgp.c:845
157 msgid "error retrieving CHV status from card\n"
158 msgstr ""
159
160 #: g10/app-openpgp.c:851
161 msgid "card is permanently locked!\n"
162 msgstr ""
163
164 #: g10/app-openpgp.c:858
165 #, c-format
166 msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
167 msgstr ""
168
169 #: g10/app-openpgp.c:865
170 msgid "|A|Admin PIN"
171 msgstr ""
172
173 #: g10/app-openpgp.c:1021
174 msgid "|AN|New Admin PIN"
175 msgstr ""
176
177 #: g10/app-openpgp.c:1021
178 msgid "|N|New PIN"
179 msgstr ""
180
181 #: g10/app-openpgp.c:1025
182 #, fuzzy, c-format
183 msgid "error getting new PIN: %s\n"
184 msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
185
186 #: g10/app-openpgp.c:1091 g10/app-openpgp.c:1233
187 #, fuzzy
188 msgid "error reading application data\n"
189 msgstr "Hiba a kulcsblokk olvasásakor: %s\n"
190
191 #: g10/app-openpgp.c:1098 g10/app-openpgp.c:1240
192 #, fuzzy
193 msgid "error reading fingerprint DO\n"
194 msgstr "%s: Hiba szabad rekord olvasásakor: %s.\n"
195
196 #: g10/app-openpgp.c:1107
197 #, fuzzy
198 msgid "key already exists\n"
199 msgstr "\"%s\" már tömörített.\n"
200
201 #: g10/app-openpgp.c:1111
202 msgid "existing key will be replaced\n"
203 msgstr ""
204
205 #: g10/app-openpgp.c:1113
206 #, fuzzy
207 msgid "generating new key\n"
208 msgstr "új kulcspár létrehozása"
209
210 #: g10/app-openpgp.c:1123
211 msgid "please wait while key is being generated ...\n"
212 msgstr ""
213
214 #: g10/app-openpgp.c:1138
215 #, fuzzy
216 msgid "generating key failed\n"
217 msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n"
218
219 #: g10/app-openpgp.c:1141
220 #, fuzzy, c-format
221 msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
222 msgstr "Kulcsgenerálás sikertelen: %s\n"
223
224 #: g10/app-openpgp.c:1147 g10/app-openpgp.c:1878
225 msgid "response does not contain the public key data\n"
226 msgstr ""
227
228 #: g10/app-openpgp.c:1155 g10/app-openpgp.c:1886
229 msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
230 msgstr ""
231
232 #: g10/app-openpgp.c:1165 g10/app-openpgp.c:1897
233 msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
234 msgstr ""
235
236 #: g10/app-openpgp.c:1198
237 msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
238 msgstr ""
239
240 #: g10/app-openpgp.c:1359
241 #, c-format
242 msgid "signatures created so far: %lu\n"
243 msgstr ""
244
245 #: g10/app-openpgp.c:1367
246 #, c-format
247 msgid "PIN [sigs done: %lu]"
248 msgstr ""
249
250 #: g10/app-openpgp.c:1653 g10/app-openpgp.c:1663
251 #, fuzzy, c-format
252 msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
253 msgstr "Nem találtam érvényes OpenPGP adatot.\n"
254
255 #: g10/app-openpgp.c:1734
256 #, fuzzy, c-format
257 msgid "error getting serial number: %s\n"
258 msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
259
260 #: g10/app-openpgp.c:1829
261 #, fuzzy, c-format
262 msgid "failed to store the key: %s\n"
263 msgstr "Bizalmi adatbázis (%s) inicializálása sikertelen!\n"
264
265 #: g10/app-openpgp.c:1871
266 #, fuzzy
267 msgid "reading the key failed\n"
268 msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n"
269
270 #: g10/armor.c:317
271 #, c-format
272 msgid "armor: %s\n"
273 msgstr "Páncél: %s\n"
274
275 #: g10/armor.c:346
276 msgid "invalid armor header: "
277 msgstr "Érvénytelen páncélfejléc: "
278
279 #: g10/armor.c:353
280 msgid "armor header: "
281 msgstr "Páncélfejléc: "
282
283 #: g10/armor.c:364
284 msgid "invalid clearsig header\n"
285 msgstr "Érvénytelen aláírásfejléc!\n"
286
287 #: g10/armor.c:416
288 msgid "nested clear text signatures\n"
289 msgstr "Egymásba ágyazott olvashatószöveg-aláírások!\n"
290
291 #: g10/armor.c:551
292 #, fuzzy
293 msgid "unexpected armor: "
294 msgstr "Váratlan páncél:"
295
296 #: g10/armor.c:563
297 msgid "invalid dash escaped line: "
298 msgstr "Érvénytelen kötõjeles sor: "
299
300 #: g10/armor.c:715 g10/armor.c:1300
301 #, fuzzy, c-format
302 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
303 msgstr "Kihagytam a %02x kódú érvénytelen radix64 karaktert.\n"
304
305 #: g10/armor.c:758
306 msgid "premature eof (no CRC)\n"
307 msgstr "Korai állományvég (nincs CRC).\n"
308
309 #: g10/armor.c:792
310 msgid "premature eof (in CRC)\n"
311 msgstr "Korai állományvég (a CRC-ben).\n"
312
313 #: g10/armor.c:800
314 msgid "malformed CRC\n"
315 msgstr "Hibás formájú CRC.\n"
316
317 #: g10/armor.c:804 g10/armor.c:1337
318 #, fuzzy, c-format
319 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
320 msgstr "CRC hiba; %06lx - %06lx\n"
321
322 #: g10/armor.c:824
323 #, fuzzy
324 msgid "premature eof (in trailer)\n"
325 msgstr "Korai állományvég (a lezárásban).\n"
326
327 #: g10/armor.c:828
328 msgid "error in trailer line\n"
329 msgstr "Hiba a záró sorban!\n"
330
331 #: g10/armor.c:1115
332 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
333 msgstr "Nem találtam érvényes OpenPGP adatot.\n"
334
335 #: g10/armor.c:1120
336 #, c-format
337 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
338 msgstr "Érvénytelen páncél: %d karakternél hosszabb sor.\n"
339
340 #: g10/armor.c:1124
341 msgid ""
342 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
343 msgstr ""
344 "quoted printable karakter a páncélban - valószínûleg egy bugos MTA bûne.\n"
345
346 #: g10/card-util.c:58 g10/card-util.c:282
347 #, fuzzy, c-format
348 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
349 msgstr "titkos kulcs nem áll rendelkezésre"
350
351 #: g10/card-util.c:63
352 #, c-format
353 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
354 msgstr ""
355
356 #: g10/card-util.c:70 g10/card-util.c:1285 g10/delkey.c:120 g10/keyedit.c:1353
357 #: g10/keygen.c:2432 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:417
358 #, fuzzy
359 msgid "can't do this in batch mode\n"
360 msgstr "Nem tudom ezt megcsinálni kötegelt módban!\n"
361
362 #: g10/card-util.c:94 g10/card-util.c:1065 g10/card-util.c:1147
363 #: g10/keyedit.c:412 g10/keyedit.c:433 g10/keyedit.c:447 g10/keygen.c:1298
364 #: g10/keygen.c:1363
365 msgid "Your selection? "
366 msgstr "Mit választ? "
367
368 #: g10/card-util.c:194 g10/card-util.c:244
369 msgid "[not set]"
370 msgstr ""
371
372 #: g10/card-util.c:378
373 #, fuzzy
374 msgid "male"
375 msgstr "enable"
376
377 #: g10/card-util.c:379
378 #, fuzzy
379 msgid "female"
380 msgstr "enable"
381
382 #: g10/card-util.c:379
383 #, fuzzy
384 msgid "unspecified"
385 msgstr "Nincs megadva ok."
386
387 #: g10/card-util.c:406
388 #, fuzzy
389 msgid "not forced"
390 msgstr "nem feldolgozott"
391
392 #: g10/card-util.c:406
393 msgid "forced"
394 msgstr ""
395
396 #: g10/card-util.c:458
397 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
398 msgstr ""
399
400 #: g10/card-util.c:460
401 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
402 msgstr ""
403
404 #: g10/card-util.c:462
405 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
406 msgstr ""
407
408 #: g10/card-util.c:479
409 msgid "Cardholder's surname: "
410 msgstr ""
411
412 #: g10/card-util.c:481
413 msgid "Cardholder's given name: "
414 msgstr ""
415
416 #: g10/card-util.c:499
417 #, c-format
418 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
419 msgstr ""
420
421 #: g10/card-util.c:521
422 #, fuzzy
423 msgid "URL to retrieve public key: "
424 msgstr "Nincs hozzá tartozó nyilvános kulcs: %s\n"
425
426 #: g10/card-util.c:529
427 #, c-format
428 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
429 msgstr ""
430
431 #: g10/card-util.c:622 g10/card-util.c:691 g10/import.c:263
432 #, c-format
433 msgid "error reading `%s': %s\n"
434 msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
435
436 #: g10/card-util.c:630
437 msgid "Login data (account name): "
438 msgstr ""
439
440 #: g10/card-util.c:640
441 #, c-format
442 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
443 msgstr ""
444
445 #: g10/card-util.c:699
446 msgid "Private DO data: "
447 msgstr ""
448
449 #: g10/card-util.c:709
450 #, c-format
451 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
452 msgstr ""
453
454 #: g10/card-util.c:729
455 #, fuzzy
456 msgid "Language preferences: "
457 msgstr "preferenciák frissítése"
458
459 #: g10/card-util.c:737
460 #, fuzzy
461 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
462 msgstr "Érvénytelen karakter a preferenciák között!\n"
463
464 #: g10/card-util.c:746
465 #, fuzzy
466 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
467 msgstr "Érvénytelen karakter a preferenciák között!\n"
468
469 #: g10/card-util.c:767
470 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
471 msgstr ""
472
473 #: g10/card-util.c:781
474 #, fuzzy
475 msgid "Error: invalid response.\n"
476 msgstr "Hiba: Érvénytelen ujjlenyomat.\n"
477
478 #: g10/card-util.c:802
479 #, fuzzy
480 msgid "CA fingerprint: "
481 msgstr "megmutatja az ujjlenyomatot"
482
483 #: g10/card-util.c:825
484 #, fuzzy
485 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
486 msgstr "Hiba: Érvénytelen ujjlenyomat.\n"
487
488 #: g10/card-util.c:873
489 #, fuzzy, c-format
490 msgid "key operation not possible: %s\n"
491 msgstr "Kulcsgenerálás sikertelen: %s\n"
492
493 #: g10/card-util.c:874
494 #, fuzzy
495 msgid "not an OpenPGP card"
496 msgstr "Nem találtam érvényes OpenPGP adatot.\n"
497
498 #: g10/card-util.c:883
499 #, fuzzy, c-format
500 msgid "error getting current key info: %s\n"
501 msgstr "Hiba a(z) \"%s\" titkoskulcs-karika írásakor: %s.\n"
502
503 #: g10/card-util.c:966
504 msgid "Replace existing key? (y/N) "
505 msgstr ""
506
507 #: g10/card-util.c:987 g10/card-util.c:996
508 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
509 msgstr ""
510
511 #: g10/card-util.c:1008
512 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
513 msgstr ""
514
515 #: g10/card-util.c:1017
516 #, c-format
517 msgid ""
518 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
519 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
520 "You should change them using the command --change-pin\n"
521 msgstr ""
522
523 #: g10/card-util.c:1056
524 #, fuzzy
525 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
526 msgstr "Kérem, adja meg, milyen kulcsot kíván:\n"
527
528 #: g10/card-util.c:1058 g10/card-util.c:1138
529 #, fuzzy
530 msgid "   (1) Signature key\n"
531 msgstr "Az aláírás lejárt: %s.\n"
532
533 #: g10/card-util.c:1059 g10/card-util.c:1140
534 #, fuzzy
535 msgid "   (2) Encryption key\n"
536 msgstr "   (%d) RSA (csak titkosítás)\n"
537
538 #: g10/card-util.c:1060 g10/card-util.c:1142
539 msgid "   (3) Authentication key\n"
540 msgstr ""
541
542 #: g10/card-util.c:1076 g10/card-util.c:1158 g10/keyedit.c:907
543 #: g10/keygen.c:1402 g10/revoke.c:642
544 msgid "Invalid selection.\n"
545 msgstr "Érvénytelen választás.\n"
546
547 #: g10/card-util.c:1135
548 #, fuzzy
549 msgid "Please select where to store the key:\n"
550 msgstr "Kérem, válassza ki a visszavonás okát:\n"
551
552 #: g10/card-util.c:1170
553 #, fuzzy
554 msgid "unknown key protection algorithm\n"
555 msgstr "Ismeretlen védelmi algoritmus!\n"
556
557 #: g10/card-util.c:1175
558 #, fuzzy
559 msgid "secret parts of key are not available\n"
560 msgstr "Az elsõdleges kulcs titkos részei nem elérhetõk.\n"
561
562 #: g10/card-util.c:1180
563 #, fuzzy
564 msgid "secret key already stored on a card\n"
565 msgstr "Kihagytam: titkos kulcs már jelen van.\n"
566
567 #: g10/card-util.c:1250 g10/keyedit.c:1285
568 msgid "quit this menu"
569 msgstr "kilépés ebbõl a menübõl"
570
571 #: g10/card-util.c:1252
572 #, fuzzy
573 msgid "show admin commands"
574 msgstr "Egymásnak ellentmondó parancsok!\n"
575
576 #: g10/card-util.c:1253 g10/keyedit.c:1288
577 msgid "show this help"
578 msgstr "megmutatja ezt a súgót"
579
580 #: g10/card-util.c:1255
581 #, fuzzy
582 msgid "list all available data"
583 msgstr "Kulcs található: "
584
585 #: g10/card-util.c:1258
586 msgid "change card holder's name"
587 msgstr ""
588
589 #: g10/card-util.c:1259
590 msgid "change URL to retrieve key"
591 msgstr ""
592
593 #: g10/card-util.c:1260
594 msgid "fetch the key specified in the card URL"
595 msgstr ""
596
597 #: g10/card-util.c:1261
598 #, fuzzy
599 msgid "change the login name"
600 msgstr "lejárat megváltoztatása"
601
602 #: g10/card-util.c:1262
603 #, fuzzy
604 msgid "change the language preferences"
605 msgstr "kulcstulajdonos megbízhatóságának beállítása"
606
607 #: g10/card-util.c:1263
608 msgid "change card holder's sex"
609 msgstr ""
610
611 #: g10/card-util.c:1264
612 #, fuzzy
613 msgid "change a CA fingerprint"
614 msgstr "megmutatja az ujjlenyomatot"
615
616 #: g10/card-util.c:1265
617 msgid "toggle the signature force PIN flag"
618 msgstr ""
619
620 #: g10/card-util.c:1266
621 #, fuzzy
622 msgid "generate new keys"
623 msgstr "új kulcspár létrehozása"
624
625 #: g10/card-util.c:1267
626 msgid "menu to change or unblock the PIN"
627 msgstr ""
628
629 #: g10/card-util.c:1333 g10/keyedit.c:1436
630 msgid "Command> "
631 msgstr "Parancs> "
632
633 #: g10/card-util.c:1368
634 #, fuzzy
635 msgid "Admin-only command\n"
636 msgstr "Egymásnak ellentmondó parancsok!\n"
637
638 #: g10/card-util.c:1384
639 #, fuzzy
640 msgid "Admin commands are allowed\n"
641 msgstr "Egymásnak ellentmondó parancsok!\n"
642
643 #: g10/card-util.c:1386
644 #, fuzzy
645 msgid "Admin commands are not allowed\n"
646 msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
647
648 #: g10/card-util.c:1455 g10/keyedit.c:1928
649 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
650 msgstr "Érvénytelen parancs! (Próbálja a súgót: \"help\".)\n"
651
652 #: g10/cardglue.c:287
653 msgid "Please insert the card and hit return or enter 'c' to cancel: "
654 msgstr ""
655
656 #: g10/cardglue.c:371
657 #, c-format
658 msgid ""
659 "Please remove the current card and insert the one with serial number:\n"
660 "   %.*s\n"
661 msgstr ""
662
663 #: g10/cardglue.c:379
664 msgid "Hit return when ready or enter 'c' to cancel: "
665 msgstr ""
666
667 #: g10/cardglue.c:687
668 msgid "Enter New Admin PIN: "
669 msgstr ""
670
671 #: g10/cardglue.c:688
672 msgid "Enter New PIN: "
673 msgstr ""
674
675 #: g10/cardglue.c:689
676 msgid "Enter Admin PIN: "
677 msgstr ""
678
679 #: g10/cardglue.c:690
680 msgid "Enter PIN: "
681 msgstr ""
682
683 #: g10/cardglue.c:704
684 #, fuzzy
685 msgid "Repeat this PIN: "
686 msgstr "Ismételje meg a jelszót: "
687
688 #: g10/cardglue.c:718
689 #, fuzzy
690 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
691 msgstr "Nem ismételte meg helyesen a jelszót! Próbálja újra!"
692
693 #: g10/decrypt.c:68 g10/decrypt.c:157 g10/g10.c:3572 g10/keyring.c:376
694 #: g10/keyring.c:662 g10/verify.c:101 g10/verify.c:154
695 #, c-format
696 msgid "can't open `%s'\n"
697 msgstr "Nem tudom megnyitni %s-t!\n"
698
699 #: g10/decrypt.c:104 g10/encode.c:859
700 msgid "--output doesn't work for this command\n"
701 msgstr "Az --output opció nem mûködik ehhez a parancshoz.\n"
702
703 #: g10/delkey.c:74 g10/export.c:168 g10/keyedit.c:2982 g10/keyserver.c:1421
704 #: g10/revoke.c:226
705 #, fuzzy, c-format
706 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
707 msgstr "\"%s\" kulcs nem található: %s\n"
708
709 #: g10/delkey.c:82 g10/export.c:198 g10/keyserver.c:1435 g10/revoke.c:232
710 #: g10/revoke.c:439
711 #, c-format
712 msgid "error reading keyblock: %s\n"
713 msgstr "Hiba a kulcsblokk olvasásakor: %s\n"
714
715 #: g10/delkey.c:121 g10/delkey.c:128
716 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
717 msgstr "(Kivéve, ha megad egy kulcsot az ujjlenyomatával.)\n"
718
719 #: g10/delkey.c:127
720 #, fuzzy
721 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
722 msgstr "Nem tudom ezt megcsinálni kötegelt módban \"--yes\" nélkül.\n"
723
724 #: g10/delkey.c:139
725 #, fuzzy
726 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
727 msgstr "Töröljem ezt a kulcsot a kulcskarikáról? "
728
729 #: g10/delkey.c:147
730 #, fuzzy
731 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
732 msgstr "Ez egy titkos kulcs! Valóban töröljem? "
733
734 #: g10/delkey.c:157
735 #, c-format
736 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
737 msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n"
738
739 #: g10/delkey.c:167
740 msgid "ownertrust information cleared\n"
741 msgstr "Kulcstulajdonos megbízhatósági adatait töröltem.\n"
742
743 #: g10/delkey.c:195
744 #, c-format
745 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
746 msgstr "Van egy titkos kulcs a \"%s\" nyilvános kulcshoz!\n"
747
748 #: g10/delkey.c:197
749 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
750 msgstr "Elõször azt törölje a \"--delete-secret-keys\" opcióval!\n"
751
752 #: g10/encode.c:210 g10/sign.c:1186
753 #, c-format
754 msgid "error creating passphrase: %s\n"
755 msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
756
757 #: g10/encode.c:215
758 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
759 msgstr "Nem tudok szimmetrikus ESK csomagot használni a S2K mód miatt!\n"
760
761 #: g10/encode.c:228
762 #, c-format
763 msgid "using cipher %s\n"
764 msgstr "%s rejtjelezést használok.\n"
765
766 #: g10/encode.c:238 g10/encode.c:558
767 #, c-format
768 msgid "`%s' already compressed\n"
769 msgstr "\"%s\" már tömörített.\n"
770
771 #: g10/encode.c:308 g10/encode.c:604 g10/sign.c:551
772 #, c-format
773 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
774 msgstr "FIGYELEM: A(z) \"%s\" állomány üres.\n"
775
776 #: g10/encode.c:472
777 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
778 msgstr ""
779 "Csak 2048 bites, vagy rövidebb RSA kulcsokkal titkosíthat --pgp2 módban!\n"
780
781 #: g10/encode.c:494
782 #, c-format
783 msgid "reading from `%s'\n"
784 msgstr "Olvasok a \"%s\" állományból.\n"
785
786 #: g10/encode.c:530
787 msgid ""
788 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
789 msgstr "Nem tudom az IDEA rejtjelezõt használni az összes címzett kulcshoz.\n"
790
791 #: g10/encode.c:540
792 #, fuzzy, c-format
793 msgid ""
794 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
795 msgstr "A %s (%d) rejtjelezõ használata sérti a címzett preferenciáit!\n"
796
797 #: g10/encode.c:648 g10/sign.c:877
798 #, fuzzy, c-format
799 msgid ""
800 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
801 "preferences\n"
802 msgstr "A %s (%d) tömörítés használata sérti a címzett preferenciáit!\n"
803
804 #: g10/encode.c:735
805 #, c-format
806 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
807 msgstr "A %s (%d) rejtjelezõ használata sérti a címzett preferenciáit!\n"
808
809 #: g10/encode.c:805 g10/pkclist.c:721 g10/pkclist.c:757
810 #, c-format
811 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
812 msgstr "Lehet, hogy nem használhatja %s-t %s módban!\n"
813
814 #: g10/encode.c:832
815 #, c-format
816 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
817 msgstr "%s/%s titkosítva \"%s\" számára\n"
818
819 #: g10/encr-data.c:66 g10/mainproc.c:301
820 #, c-format
821 msgid "%s encrypted data\n"
822 msgstr "%s titkosított adat.\n"
823
824 #: g10/encr-data.c:68 g10/mainproc.c:305
825 #, c-format
826 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
827 msgstr "Ismeretlen algoritmussal (%d) titkosítva.\n"
828
829 #: g10/encr-data.c:92
830 msgid ""
831 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
832 msgstr ""
833 "FIGYELEM: Az üzenet szimmetrikus titkosítását gyenge kulccsal végezték.\n"
834
835 #: g10/encr-data.c:103
836 msgid "problem handling encrypted packet\n"
837 msgstr "Probléma a titkosított csomag kezelésekor!\n"
838
839 #: g10/exec.c:48
840 msgid "no remote program execution supported\n"
841 msgstr "Külsõ program meghívása nem támogatott.\n"
842
843 #: g10/exec.c:184 g10/openfile.c:406
844 #, c-format
845 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
846 msgstr "Nem tudom a \"%s\" könyvtárat létrehozni: %s.\n"
847
848 #: g10/exec.c:325
849 msgid ""
850 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
851 msgstr ""
852 "A külsõ programok hívása tiltott, mert az \"options\" állomány engedélyei\n"
853 "nem biztonságosak.\n"
854
855 #: g10/exec.c:355
856 #, fuzzy
857 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
858 msgstr ""
859 "Ez a platform átmeneti állományokat igényel külsõ programok hívásához.\n"
860
861 #: g10/exec.c:433
862 #, fuzzy, c-format
863 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
864 msgstr "Nem tudom végrehajtani a következõ \"%s\"-t: \"%s\": %s.\n"
865
866 #: g10/exec.c:436
867 #, fuzzy, c-format
868 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
869 msgstr "Nem tudom végrehajtani a következõ \"%s\"-t: \"%s\": %s.\n"
870
871 #: g10/exec.c:521
872 #, c-format
873 msgid "system error while calling external program: %s\n"
874 msgstr "Rendszerhiba külsõ program hívásakor: %s.\n"
875
876 #: g10/exec.c:532 g10/exec.c:598
877 msgid "unnatural exit of external program\n"
878 msgstr "A külsõ program nem természetes módon ért véget.\n"
879
880 #: g10/exec.c:547
881 msgid "unable to execute external program\n"
882 msgstr "Nem tudom a végrehajtani a külsõ programot.\n"
883
884 #: g10/exec.c:563
885 #, c-format
886 msgid "unable to read external program response: %s\n"
887 msgstr "Nem tudom beolvasni a külsõ program válaszát: %s\n"
888
889 #: g10/exec.c:609 g10/exec.c:616
890 #, c-format
891 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
892 msgstr ""
893 "FIGYELEM: Nem tudom törölni az (\"%s\") átmeneti állományt: \"%s\": %s.\n"
894
895 #: g10/exec.c:621
896 #, c-format
897 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
898 msgstr "FIGYELEM: nem tudom törölni a \"%s\" átmeneti könyvtárat: %s\n"
899
900 #: g10/export.c:182
901 #, fuzzy
902 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
903 msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
904
905 #: g10/export.c:211
906 #, fuzzy, c-format
907 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
908 msgstr "%08lX kulcs: nem védett - kihagytam.\n"
909
910 #: g10/export.c:219
911 #, fuzzy, c-format
912 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
913 msgstr "%08lX kulcs: PGP 2.x stílusú kulcs - kihagytam.\n"
914
915 #: g10/export.c:384
916 #, fuzzy, c-format
917 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
918 msgstr "FIGYELEM: %08lX titkos kulcsnak nincs egyszerû SK ellenõrzõösszege.\n"
919
920 #: g10/export.c:416
921 msgid "WARNING: nothing exported\n"
922 msgstr "FIGYELEM: Semmit sem exportáltam.\n"
923
924 #: g10/g10.c:358
925 msgid ""
926 "@Commands:\n"
927 " "
928 msgstr ""
929 "@Parancsok:\n"
930 " "
931
932 #: g10/g10.c:360
933 msgid "|[file]|make a signature"
934 msgstr "|[fájl]|aláírás készítése"
935
936 #: g10/g10.c:361
937 msgid "|[file]|make a clear text signature"
938 msgstr "|[fájl]|olvasható szöveg aláírása"
939
940 #: g10/g10.c:362
941 msgid "make a detached signature"
942 msgstr "különálló aláírás készítése"
943
944 #: g10/g10.c:363
945 msgid "encrypt data"
946 msgstr "adat titkosítása"
947
948 #: g10/g10.c:365
949 msgid "encryption only with symmetric cipher"
950 msgstr "titkosítás csak szimmetrikus rejtjelezõvel"
951
952 #: g10/g10.c:367
953 msgid "decrypt data (default)"
954 msgstr "adat visszafejtése (alapértelmezés)"
955
956 #: g10/g10.c:369
957 msgid "verify a signature"
958 msgstr "aláírás ellenõrzése"
959
960 #: g10/g10.c:371
961 msgid "list keys"
962 msgstr "kulcsok listázása"
963
964 #: g10/g10.c:373
965 msgid "list keys and signatures"
966 msgstr "kulcsok és aláírások listázása"
967
968 #: g10/g10.c:374
969 #, fuzzy
970 msgid "list and check key signatures"
971 msgstr "kulcsaláírások ellenõrzése"
972
973 #: g10/g10.c:375
974 msgid "list keys and fingerprints"
975 msgstr "kulcsok és ujjlenyomatok listázása"
976
977 #: g10/g10.c:376
978 msgid "list secret keys"
979 msgstr "titkos kulcsok listázása"
980
981 #: g10/g10.c:377
982 msgid "generate a new key pair"
983 msgstr "új kulcspár létrehozása"
984
985 #: g10/g10.c:378
986 msgid "remove keys from the public keyring"
987 msgstr "kulcsok eltávolítása a nyilvánoskulcs-karikáról"
988
989 #: g10/g10.c:380
990 msgid "remove keys from the secret keyring"
991 msgstr "kulcsok eltávolítása a titkoskulcs-karikáról"
992
993 #: g10/g10.c:381
994 msgid "sign a key"
995 msgstr "kulcs aláírása"
996
997 #: g10/g10.c:382
998 msgid "sign a key locally"
999 msgstr "kulcs aláírása helyileg"
1000
1001 #: g10/g10.c:383
1002 msgid "sign or edit a key"
1003 msgstr "kulcs aláírása vagy szerkesztése"
1004
1005 #: g10/g10.c:384
1006 msgid "generate a revocation certificate"
1007 msgstr "visszavonási igazolás készítése"
1008
1009 #: g10/g10.c:386
1010 msgid "export keys"
1011 msgstr "kulcsok exportálása"
1012
1013 #: g10/g10.c:387
1014 msgid "export keys to a key server"
1015 msgstr "kulcsok exportálása kulcsszerverre"
1016
1017 #: g10/g10.c:388
1018 msgid "import keys from a key server"
1019 msgstr "kulcsok importálása kulcsszerverrõl"
1020
1021 #: g10/g10.c:390
1022 msgid "search for keys on a key server"
1023 msgstr "kulcsok keresése kulcsszerveren"
1024
1025 #: g10/g10.c:392
1026 msgid "update all keys from a keyserver"
1027 msgstr "minden kulcs frissítése kulcsszerverrõl"
1028
1029 #: g10/g10.c:395
1030 msgid "import/merge keys"
1031 msgstr "kulcsok importálása/összefûzése"
1032
1033 #: g10/g10.c:398
1034 msgid "print the card status"
1035 msgstr ""
1036
1037 #: g10/g10.c:399
1038 msgid "change data on a card"
1039 msgstr ""
1040
1041 #: g10/g10.c:400
1042 msgid "change a card's PIN"
1043 msgstr ""
1044
1045 #: g10/g10.c:408
1046 msgid "update the trust database"
1047 msgstr "bizalmi adatbázis frissítése"
1048
1049 #: g10/g10.c:415
1050 msgid "|algo [files]|print message digests"
1051 msgstr "|algo [fájlok]|üzenet kivonatának kiírása"
1052
1053 #: g10/g10.c:419 g10/gpgv.c:65
1054 msgid ""
1055 "@\n"
1056 "Options:\n"
1057 " "
1058 msgstr ""
1059 "@\n"
1060 "Opciók:\n"
1061 " "
1062
1063 #: g10/g10.c:421
1064 msgid "create ascii armored output"
1065 msgstr "ascii páncélozott kimenet létrehozása"
1066
1067 #: g10/g10.c:423
1068 msgid "|NAME|encrypt for NAME"
1069 msgstr "|NÉV|titkosítás NÉV részére"
1070
1071 #: g10/g10.c:434
1072 msgid "use this user-id to sign or decrypt"
1073 msgstr "felh. azonosító aláíráshoz és visszafejtéshez"
1074
1075 #: g10/g10.c:435
1076 msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
1077 msgstr "|N|tömörítési szint beállítása N-re (0: tiltás)"
1078
1079 #: g10/g10.c:440
1080 msgid "use canonical text mode"
1081 msgstr "kanonikus szöveges mód használata"
1082
1083 #: g10/g10.c:450
1084 msgid "use as output file"
1085 msgstr "kimeneti állomány megadása"
1086
1087 #: g10/g10.c:452 g10/gpgv.c:67
1088 msgid "verbose"
1089 msgstr "bõbeszédû mód"
1090
1091 #: g10/g10.c:463
1092 msgid "do not make any changes"
1093 msgstr "ne csináljon semmi változtatást"
1094
1095 #: g10/g10.c:464
1096 msgid "prompt before overwriting"
1097 msgstr "felülírás elõtt rákérdezés"
1098
1099 #: g10/g10.c:505
1100 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1101 msgstr ""
1102
1103 #: g10/g10.c:506
1104 msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
1105 msgstr ""
1106
1107 #: g10/g10.c:532
1108 msgid ""
1109 "@\n"
1110 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1111 msgstr ""
1112 "@\n"
1113 "(A parancsok és opciók teljes listáját a man oldalon tekintheti meg.)\n"
1114
1115 #: g10/g10.c:535
1116 msgid ""
1117 "@\n"
1118 "Examples:\n"
1119 "\n"
1120 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1121 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1122 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1123 " --list-keys [names]        show keys\n"
1124 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1125 msgstr ""
1126 "@\n"
1127 "Példák:\n"
1128 "\n"
1129 " -se -r Bob [fájl]          titkosítás és aláírás Bob részére\n"
1130 " --clearsign [fájl]         olvasható szöveg aláírása\n"
1131 " --detach-sign [fájl]       különálló aláírás készítése\n"
1132 " --list-keys [nevek]        kulcsok kiíratása\n"
1133 " --fingerprint [nevek]      ujjlenyomatok kiíratása\n"
1134
1135 #: g10/g10.c:716 g10/gpgv.c:92
1136 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1137 msgstr "A hibákat (angolul) a <gnupg-bugs@gnu.org> címre írja meg!\n"
1138
1139 #: g10/g10.c:733
1140 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1141 msgstr "Használat: gpg [opciók] [fájlok] (-h a súgóhoz)"
1142
1143 #: g10/g10.c:736
1144 msgid ""
1145 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1146 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1147 "default operation depends on the input data\n"
1148 msgstr ""
1149 "Szintaxis: gpg [opciók] [fájlok]\n"
1150 "Aláírás, ellenõrzés, titkosítás vagy visszafejtés.\n"
1151 "Az alapértelmezett mûvelet a bemeneti adattól függ.\n"
1152
1153 #: g10/g10.c:747
1154 msgid ""
1155 "\n"
1156 "Supported algorithms:\n"
1157 msgstr ""
1158 "\n"
1159 "Támogatott algoritmusok:\n"
1160
1161 #: g10/g10.c:750
1162 msgid "Pubkey: "
1163 msgstr "Nyilvános kulcsú (pubkey): "
1164
1165 #: g10/g10.c:756 g10/keyedit.c:1965
1166 msgid "Cipher: "
1167 msgstr "Rejtjelezõ (cipher): "
1168
1169 #: g10/g10.c:762
1170 msgid "Hash: "
1171 msgstr "Kivonatoló (hash): "
1172
1173 #: g10/g10.c:768 g10/keyedit.c:2011
1174 msgid "Compression: "
1175 msgstr "Tömörítõ (compression): "
1176
1177 #: g10/g10.c:851
1178 msgid "usage: gpg [options] "
1179 msgstr "Használat: gpg [opciók] "
1180
1181 #: g10/g10.c:999
1182 msgid "conflicting commands\n"
1183 msgstr "Egymásnak ellentmondó parancsok!\n"
1184
1185 #: g10/g10.c:1017
1186 #, fuzzy, c-format
1187 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
1188 msgstr "Nem találtam = jelet a \"%s\" csoportdefinícióban!\n"
1189
1190 #: g10/g10.c:1214
1191 #, fuzzy, c-format
1192 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
1193 msgstr "FIGYELEM: Nem biztonságos tulajdonos: %s \"%s\"\n"
1194
1195 #: g10/g10.c:1217
1196 #, fuzzy, c-format
1197 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
1198 msgstr "FIGYELEM: Nem biztonságos tulajdonos: %s \"%s\"\n"
1199
1200 #: g10/g10.c:1220
1201 #, fuzzy, c-format
1202 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
1203 msgstr "FIGYELEM: Nem biztonságos tulajdonos: %s \"%s\"\n"
1204
1205 #: g10/g10.c:1226
1206 #, fuzzy, c-format
1207 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
1208 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos engedélyek: %s \"%s\"\n"
1209
1210 #: g10/g10.c:1229
1211 #, fuzzy, c-format
1212 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
1213 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos engedélyek: %s \"%s\"\n"
1214
1215 #: g10/g10.c:1232
1216 #, fuzzy, c-format
1217 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
1218 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos engedélyek: %s \"%s\"\n"
1219
1220 #: g10/g10.c:1238
1221 #, fuzzy, c-format
1222 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
1223 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos könyvtártulajdonos: %s \"%s\"\n"
1224
1225 #: g10/g10.c:1241
1226 #, fuzzy, c-format
1227 msgid ""
1228 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
1229 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos könyvtártulajdonos: %s \"%s\"\n"
1230
1231 #: g10/g10.c:1244
1232 #, fuzzy, c-format
1233 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
1234 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos könyvtártulajdonos: %s \"%s\"\n"
1235
1236 #: g10/g10.c:1250
1237 #, fuzzy, c-format
1238 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
1239 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos könyvtárengedélyek: %s \"%s\"\n"
1240
1241 #: g10/g10.c:1253
1242 #, fuzzy, c-format
1243 msgid ""
1244 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
1245 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos könyvtárengedélyek: %s \"%s\"\n"
1246
1247 #: g10/g10.c:1256
1248 #, fuzzy, c-format
1249 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
1250 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos könyvtárengedélyek: %s \"%s\"\n"
1251
1252 #: g10/g10.c:1397
1253 #, fuzzy, c-format
1254 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
1255 msgstr "\"%s\": ismeretlen konfigurációs elem.\n"
1256
1257 #: g10/g10.c:1798
1258 #, c-format
1259 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
1260 msgstr "MEGJEGYZÉS: Figyelmen kívül hagytam a régi opciókat (%s).\n"
1261
1262 #: g10/g10.c:1840
1263 #, c-format
1264 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
1265 msgstr "MEGJEGYZÉS: Nincs alapértelmezett opciós fájl (%s).\n"
1266
1267 #: g10/g10.c:1844
1268 #, c-format
1269 msgid "option file `%s': %s\n"
1270 msgstr "\"%s\" opciós fájl: %s\n"
1271
1272 #: g10/g10.c:1851
1273 #, c-format
1274 msgid "reading options from `%s'\n"
1275 msgstr "Az opciókat a \"%s\" állományból olvasom.\n"
1276
1277 #: g10/g10.c:2065 g10/g10.c:2583 g10/g10.c:2594
1278 #, c-format
1279 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
1280 msgstr "MEGJEGYZÉS: %s nem normál használatra van!\n"
1281
1282 #: g10/g10.c:2078
1283 #, fuzzy, c-format
1284 msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
1285 msgstr "A \"%s\" rejtjelezõ bõvítést rossz engedélyek miatt töltöm be.\n"
1286
1287 #: g10/g10.c:2292
1288 #, fuzzy, c-format
1289 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
1290 msgstr "%s nem érvényes karakterkiosztás!\n"
1291
1292 #: g10/g10.c:2311 g10/keyedit.c:3498
1293 #, fuzzy
1294 msgid "could not parse keyserver URL\n"
1295 msgstr "Értelmezhetetlen a kulcsszerver URI-ja!\n"
1296
1297 #: g10/g10.c:2317
1298 #, fuzzy, c-format
1299 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
1300 msgstr "%s:%d: Érvénytelen export opciók!\n"
1301
1302 #: g10/g10.c:2320
1303 #, fuzzy
1304 msgid "invalid keyserver options\n"
1305 msgstr "Érvénytelen export opciók!\n"
1306
1307 #: g10/g10.c:2327
1308 #, c-format
1309 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
1310 msgstr "%s:%d: Érvénytelen import opciók!\n"
1311
1312 #: g10/g10.c:2330
1313 msgid "invalid import options\n"
1314 msgstr "Érvénytelen import opciók!\n"
1315
1316 #: g10/g10.c:2337
1317 #, c-format
1318 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
1319 msgstr "%s:%d: Érvénytelen export opciók!\n"
1320
1321 #: g10/g10.c:2340
1322 msgid "invalid export options\n"
1323 msgstr "Érvénytelen export opciók!\n"
1324
1325 #: g10/g10.c:2347
1326 #, fuzzy, c-format
1327 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
1328 msgstr "%s:%d: Érvénytelen import opciók!\n"
1329
1330 #: g10/g10.c:2350
1331 #, fuzzy
1332 msgid "invalid list options\n"
1333 msgstr "Érvénytelen import opciók!\n"
1334
1335 #: g10/g10.c:2372
1336 #, fuzzy, c-format
1337 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
1338 msgstr "%s:%d: Érvénytelen export opciók!\n"
1339
1340 #: g10/g10.c:2375
1341 #, fuzzy
1342 msgid "invalid verify options\n"
1343 msgstr "Érvénytelen export opciók!\n"
1344
1345 #: g10/g10.c:2382
1346 #, c-format
1347 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
1348 msgstr "Nem tudom a végrehajtási elérési utat %s értékre állítani!\n"
1349
1350 #: g10/g10.c:2572
1351 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
1352 msgstr "FIGYELEM: A program core állományt hozhat létre!\n"
1353
1354 #: g10/g10.c:2576
1355 #, c-format
1356 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
1357 msgstr "FIGYELEM: %s hatástalanítja %s-t!\n"
1358
1359 #: g10/g10.c:2585
1360 #, c-format
1361 msgid "%s not allowed with %s!\n"
1362 msgstr "%s és %s nem használható együtt!\n"
1363
1364 #: g10/g10.c:2588
1365 #, c-format
1366 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
1367 msgstr "%s értelmetlen %s mellett!\n"
1368
1369 #: g10/g10.c:2602
1370 #, c-format
1371 msgid "will not run with insecure memory due to %s"
1372 msgstr ""
1373
1374 #: g10/g10.c:2616
1375 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
1376 msgstr "Csak különálló és olvashatószöveg-aláírást készíthet --pgp2 módban!\n"
1377
1378 #: g10/g10.c:2622
1379 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
1380 msgstr "Nem írhat alá és titkosíthat egyszerre --pgp2 módban!\n"
1381
1382 #: g10/g10.c:2628
1383 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
1384 msgstr "Csak állományokat (pipe-ot nem) használhat --pgp2 módban!\n"
1385
1386 #: g10/g10.c:2641
1387 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
1388 msgstr "Üzenet titkosítása --pgp2 módban IDEA rejtjelezõt igényel!\n"
1389
1390 #: g10/g10.c:2711 g10/g10.c:2735
1391 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
1392 msgstr "A kiválasztott rejtjelezõ algoritmus érvénytelen!\n"
1393
1394 #: g10/g10.c:2717 g10/g10.c:2741
1395 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
1396 msgstr "A kiválasztott kivonatoló algoritmus érvénytelen!\n"
1397
1398 #: g10/g10.c:2723
1399 #, fuzzy
1400 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
1401 msgstr "A kiválasztott rejtjelezõ algoritmus érvénytelen!\n"
1402
1403 #: g10/g10.c:2729
1404 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
1405 msgstr "Az igazoláshoz kiválasztott kivonatoló algoritmus érvénytelen!\n"
1406
1407 #: g10/g10.c:2744
1408 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
1409 msgstr "completes-needed nagyobb kell legyen 0-nál!\n"
1410
1411 #: g10/g10.c:2746
1412 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
1413 msgstr "marginals-needed nagyobb kell legyen 1-nél!\n"
1414
1415 #: g10/g10.c:2748
1416 #, fuzzy
1417 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
1418 msgstr "max-cert-depth 1 és 255 közé kell essen!\n"
1419
1420 #: g10/g10.c:2750
1421 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
1422 msgstr "Érvénytelen default-cert-level; 0, 1, 2 vagy 3 lehet.\n"
1423
1424 #: g10/g10.c:2752
1425 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
1426 msgstr "Érvénytelen min-cert-level; 0, 1, 2 vagy 3 lehet.\n"
1427
1428 #: g10/g10.c:2755
1429 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
1430 msgstr "MEGJEGYZÉS: Egyszerû S2K mód (0) erõsen ellenjavallt!\n"
1431
1432 #: g10/g10.c:2759
1433 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
1434 msgstr "Érvénytelen S2K mód; 0, 1 vagy 3 lehet.\n"
1435
1436 #: g10/g10.c:2766
1437 msgid "invalid default preferences\n"
1438 msgstr "Érvénytelen alapértelmezett preferenciák!\n"
1439
1440 #: g10/g10.c:2775
1441 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
1442 msgstr "Érvénytelen személyes rejtjelezõ-preferenciák!\n"
1443
1444 #: g10/g10.c:2779
1445 msgid "invalid personal digest preferences\n"
1446 msgstr "Érvénytelen személyes kivonatolópreferenciák!\n"
1447
1448 #: g10/g10.c:2783
1449 msgid "invalid personal compress preferences\n"
1450 msgstr "Érvénytelen személyes tömörítõpreferenciák!\n"
1451
1452 #: g10/g10.c:2816
1453 #, c-format
1454 msgid "%s does not yet work with %s\n"
1455 msgstr "%s és %s egyelõre nem használható együtt!\n"
1456
1457 #: g10/g10.c:2863
1458 #, fuzzy, c-format
1459 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
1460 msgstr ""
1461 "Lehet, hogy nem használhatja \"%s\" rejtjelezõ algoritmust %s módban!\n"
1462
1463 #: g10/g10.c:2868
1464 #, fuzzy, c-format
1465 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
1466 msgstr ""
1467 "Lehet, hogy nem használhatja \"%s\" kivonatoló algoritmust %s módban!\n"
1468
1469 #: g10/g10.c:2873
1470 #, fuzzy, c-format
1471 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
1472 msgstr "Lehet, hogy nem használhatja \"%s\" tömörítõ algoritmust %s módban!\n"
1473
1474 #: g10/g10.c:2969
1475 #, c-format
1476 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
1477 msgstr "Bizalmi adatbázis (%s) inicializálása sikertelen!\n"
1478
1479 #: g10/g10.c:2980
1480 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
1481 msgstr ""
1482 "FIGYELEM: Címzett megadva (-r), de nincs nyilvános kulcsú titkosítás!\n"
1483
1484 #: g10/g10.c:2991
1485 msgid "--store [filename]"
1486 msgstr "--store [fájlnév]"
1487
1488 #: g10/g10.c:2998
1489 msgid "--symmetric [filename]"
1490 msgstr "--symmetric [fájlnév]"
1491
1492 #: g10/g10.c:3000
1493 #, fuzzy, c-format
1494 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
1495 msgstr "Visszafejtés sikertelen: %s.\n"
1496
1497 #: g10/g10.c:3010
1498 msgid "--encrypt [filename]"
1499 msgstr "--encrypt [fájlnév]"
1500
1501 #: g10/g10.c:3023
1502 #, fuzzy
1503 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
1504 msgstr "--sign --encrypt [fájlnév]"
1505
1506 #: g10/g10.c:3025
1507 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1508 msgstr ""
1509
1510 #: g10/g10.c:3028
1511 #, fuzzy, c-format
1512 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
1513 msgstr "Lehet, hogy nem használhatja %s-t %s módban!\n"
1514
1515 #: g10/g10.c:3046
1516 msgid "--sign [filename]"
1517 msgstr "--sign [fájlnév]"
1518
1519 #: g10/g10.c:3059
1520 msgid "--sign --encrypt [filename]"
1521 msgstr "--sign --encrypt [fájlnév]"
1522
1523 #: g10/g10.c:3074
1524 #, fuzzy
1525 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
1526 msgstr "--sign --encrypt [fájlnév]"
1527
1528 #: g10/g10.c:3076
1529 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1530 msgstr ""
1531
1532 #: g10/g10.c:3079
1533 #, fuzzy, c-format
1534 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
1535 msgstr "Lehet, hogy nem használhatja %s-t %s módban!\n"
1536
1537 #: g10/g10.c:3099
1538 msgid "--sign --symmetric [filename]"
1539 msgstr "--sign --symmetric [fájlnév]"
1540
1541 #: g10/g10.c:3108
1542 msgid "--clearsign [filename]"
1543 msgstr "--clearsign [fájlnév]"
1544
1545 #: g10/g10.c:3133
1546 msgid "--decrypt [filename]"
1547 msgstr "--decrypt [fájlnév]"
1548
1549 #: g10/g10.c:3141
1550 msgid "--sign-key user-id"
1551 msgstr "--sign-key felh-azonosító"
1552
1553 #: g10/g10.c:3145
1554 msgid "--lsign-key user-id"
1555 msgstr "--lsign-key felh-azonosító"
1556
1557 #: g10/g10.c:3166
1558 msgid "--edit-key user-id [commands]"
1559 msgstr "--edit-key felh-azonosító [parancsok]"
1560
1561 #: g10/g10.c:3237
1562 msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
1563 msgstr "-k[v][v][v][c] [felh-azonosító] [kulcskarika]"
1564
1565 #: g10/g10.c:3274
1566 #, c-format
1567 msgid "keyserver send failed: %s\n"
1568 msgstr "Küldés a kulcsszerverre sikertelen: %s\n"
1569
1570 #: g10/g10.c:3276
1571 #, c-format
1572 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
1573 msgstr "Vétel a kulcsszerverrõl sikertelen: %s\n"
1574
1575 #: g10/g10.c:3278
1576 #, c-format
1577 msgid "key export failed: %s\n"
1578 msgstr "Kulcsexportálás sikertelen: %s\n"
1579
1580 #: g10/g10.c:3289
1581 #, c-format
1582 msgid "keyserver search failed: %s\n"
1583 msgstr "Keresés a kulcsszerveren sikertelen: %s\n"
1584
1585 #: g10/g10.c:3299
1586 #, c-format
1587 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
1588 msgstr "Frissítés a kulcsszerverrõl sikertelen: %s\n"
1589
1590 #: g10/g10.c:3340
1591 #, c-format
1592 msgid "dearmoring failed: %s\n"
1593 msgstr "Páncél eltávolítása nem sikerült: %s\n"
1594
1595 #: g10/g10.c:3348
1596 #, c-format
1597 msgid "enarmoring failed: %s\n"
1598 msgstr "Páncélozás nem sikerült: %s\n"
1599
1600 #: g10/g10.c:3435
1601 #, c-format
1602 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
1603 msgstr "Érvénytelen kivonatoló algoritmus: %s\n"
1604
1605 #: g10/g10.c:3558
1606 msgid "[filename]"
1607 msgstr "[fájlnév]"
1608
1609 #: g10/g10.c:3562
1610 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
1611 msgstr "Kezdheti gépelni az üzenetet...\n"
1612
1613 #: g10/g10.c:3852
1614 msgid ""
1615 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1616 "an '='\n"
1617 msgstr ""
1618 "Egy jelölés neve csak nyomtatható karaktereket és szóközt tartalmazhat, és = "
1619 "jellel kell befejezõdjön.\n"
1620
1621 #: g10/g10.c:3860
1622 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1623 msgstr "Egy felhasználójelölésnek tartalmaznia kell a \"@\" karaktert!\n"
1624
1625 #: g10/g10.c:3870
1626 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1627 msgstr "Egy jelölés értékében nem szerepelhet vezérlõkarakter!\n"
1628
1629 #: g10/g10.c:3904
1630 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
1631 msgstr "A megadott igazolási eljárásmód URL-je érvénytelen!\n"
1632
1633 #: g10/g10.c:3906
1634 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
1635 msgstr "A megadott aláírási eljárásmód URL-je érvénytelen!\n"
1636
1637 #: g10/g10.c:3939
1638 #, fuzzy
1639 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
1640 msgstr "A megadott aláírási eljárásmód URL-je érvénytelen!\n"
1641
1642 #: g10/getkey.c:150
1643 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1644 msgstr "Túl sok bejegyzés van a nyilvánoskulcs-gyorsítótárban - letiltom.\n"
1645
1646 #: g10/getkey.c:186 g10/getkey.c:2711
1647 #, fuzzy
1648 msgid "[User ID not found]"
1649 msgstr "[ismeretlen kulcs]"
1650
1651 #: g10/getkey.c:1639
1652 #, fuzzy, c-format
1653 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1654 msgstr ""
1655 "%08lX érvénytelen kulcsot érvényesítettük az\n"
1656 "--allow-non-selfsigned-uid opcióval.\n"
1657
1658 #: g10/getkey.c:2189
1659 #, fuzzy, c-format
1660 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1661 msgstr ""
1662 "Nincs titkos alkulcs a %08lX nyilvános alkulcshoz - figyelmen kívül hagyom.\n"
1663
1664 #: g10/getkey.c:2420
1665 #, fuzzy, c-format
1666 msgid "using secondary key %s instead of primary key %s\n"
1667 msgstr "A %08lX másodlagos kulcsot használjuk a %08lX elsõdleges helyett.\n"
1668
1669 #: g10/getkey.c:2467
1670 #, fuzzy, c-format
1671 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1672 msgstr "%08lX kulcs: titkos kulcs nyilvános kulcs nélkül - kihagytam.\n"
1673
1674 #: g10/gpgv.c:68
1675 msgid "be somewhat more quiet"
1676 msgstr "még szûkszavúbb mód"
1677
1678 #: g10/gpgv.c:69
1679 msgid "take the keys from this keyring"
1680 msgstr "a megadott kulcskarikáról vegye a kulcsokat"
1681
1682 #: g10/gpgv.c:71
1683 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
1684 msgstr "idõbélyeg-konfliktus esetén csak figyelmeztessen"
1685
1686 #: g10/gpgv.c:72
1687 msgid "|FD|write status info to this FD"
1688 msgstr "|ÁL|állapotinformációk írása ÁL állományleíróra"
1689
1690 #: g10/gpgv.c:96
1691 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
1692 msgstr "Használat: gpgv [opciók] [fájlok] (-h a súgóhoz)"
1693
1694 #: g10/gpgv.c:99
1695 msgid ""
1696 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1697 "Check signatures against known trusted keys\n"
1698 msgstr ""
1699 "Szintaxis: gpg [opciók] [fájlok]\n"
1700 "Ellenõrzi az aláírásokat az ismert, megbízható kulcsok segítségével.\n"
1701
1702 #: g10/helptext.c:48
1703 msgid ""
1704 "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
1705 "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
1706 "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
1707 msgstr ""
1708 "Az Ön döntésén múlik, hogy milyen értéket ad meg itt. Ezt az értéket soha\n"
1709 "nem exportáljuk mások részére. Ez a bizalmak hálózatához (web-of-trust)\n"
1710 "szükséges, semmi köze az igazolások hálózatához (web-of-certificates)."
1711
1712 #: g10/helptext.c:54
1713 msgid ""
1714 "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
1715 "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
1716 "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
1717 "ultimately trusted\n"
1718 msgstr ""
1719 "Hogy a bizalmak hálózatát felépítsük, a GnuPG-nek tudnia kell, hogy\n"
1720 "mely kulcsok alapvetõen megbízhatóak - általában ezek azok a kulcsok,\n"
1721 "melyek titkos kulcsához hozzáfér. Válaszoljon \"igen\"-nel, ha kulcsot\n"
1722 "alapvetõen megbízhatónak jelöli!\n"
1723
1724 #: g10/helptext.c:61
1725 msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
1726 msgstr ""
1727 "Ha mégis használni akarja ezt a kulcsot, melyben nem bízunk,\n"
1728 "válaszoljon \"igen\"-nel!"
1729
1730 #: g10/helptext.c:65
1731 msgid ""
1732 "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
1733 msgstr "Adja meg a címzett felhasználói azonosítóját!"
1734
1735 #: g10/helptext.c:69
1736 msgid ""
1737 "Select the algorithm to use.\n"
1738 "\n"
1739 "DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
1740 "for signatures.\n"
1741 "\n"
1742 "Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
1743 "\n"
1744 "RSA may be used for signatures or encryption.\n"
1745 "\n"
1746 "The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
1747 msgstr ""
1748
1749 #: g10/helptext.c:83
1750 msgid ""
1751 "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
1752 "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
1753 "Please consult your security expert first."
1754 msgstr ""
1755 "Általában nem jó ötlet ugyanazt a kulcsot használni aláíráshoz és\n"
1756 "titkosításhoz. Ezt az algoritmust csak bizonyos területeken ajánlatos\n"
1757 "használni. Kérem, elõször konzultáljon a biztonsági szakértõjével!"
1758
1759 #: g10/helptext.c:90
1760 msgid "Enter the size of the key"
1761 msgstr "Adja meg a kulcs méretét!"
1762
1763 #: g10/helptext.c:94 g10/helptext.c:99 g10/helptext.c:111 g10/helptext.c:143
1764 #: g10/helptext.c:171 g10/helptext.c:176 g10/helptext.c:181
1765 msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
1766 msgstr "Kérem, adjon \"igen\" vagy \"nem\" választ!"
1767
1768 #: g10/helptext.c:104
1769 msgid ""
1770 "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
1771 "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
1772 "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
1773 "the given value as an interval."
1774 msgstr ""
1775 "Adja meg a szükséges értéket, ahogy a prompt mutatja!\n"
1776 "Lehetséges ISO dátumot is beírni (ÉÉÉÉ-HH-NN), de nem fog rendes\n"
1777 "hibaüzenetet kapni, hanem a rendszer megpróbálja az értéket\n"
1778 "intervallumként értelmezni."
1779
1780 #: g10/helptext.c:116
1781 msgid "Enter the name of the key holder"
1782 msgstr "Adja meg a kulcs tulajdonosának a nevét!"
1783
1784 #: g10/helptext.c:121
1785 msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
1786 msgstr "Kérem, adjon meg egy opcionális, de nagyon ajánlott e-mail címet!"
1787
1788 #: g10/helptext.c:125
1789 msgid "Please enter an optional comment"
1790 msgstr "Kérem, adjon meg egy opcionális megjegyzést!"
1791
1792 #: g10/helptext.c:130
1793 msgid ""
1794 "N  to change the name.\n"
1795 "C  to change the comment.\n"
1796 "E  to change the email address.\n"
1797 "O  to continue with key generation.\n"
1798 "Q  to to quit the key generation."
1799 msgstr ""
1800 "N  név változtatása\n"
1801 "M  megjegyzés változtatása\n"
1802 "E  e-mail változtatása\n"
1803 "R  kulcsgenerálás folytatása\n"
1804 "Q  kilépés a kulcsgenerálásból"
1805
1806 #: g10/helptext.c:139
1807 msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
1808 msgstr ""
1809 "Válaszoljon \"igen\"-nel (vagy csak \"i\"-vel), ha kezdhetjük az alkulcs\n"
1810 "létrehozását!"
1811
1812 #: g10/helptext.c:147
1813 msgid ""
1814 "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
1815 "belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
1816 "know how carefully you verified this.\n"
1817 "\n"
1818 "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
1819 "the\n"
1820 "    key.\n"
1821 "\n"
1822 "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
1823 "    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
1824 "for\n"
1825 "    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
1826 "user.\n"
1827 "\n"
1828 "\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
1829 "could\n"
1830 "    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
1831 "the\n"
1832 "    key against a photo ID.\n"
1833 "\n"
1834 "\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
1835 "could\n"
1836 "    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
1837 "    person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
1838 "a\n"
1839 "    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
1840 "the\n"
1841 "    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
1842 "exchange\n"
1843 "    of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
1844 "\n"
1845 "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
1846 "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
1847 "\"\n"
1848 "mean to you when you sign other keys.\n"
1849 "\n"
1850 "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
1851 msgstr ""
1852 "Mielõtt aláír egy felhasználói azonosítót egy kulcson, ellenõriznie kell,\n"
1853 "hogy a kulcs a felhasználói azonosítóban megnevezett személyhez tartozik.\n"
1854 "Mások számára hasznos lehet, ha tudják, hogy milyen gondosan ellenõrizte\n"
1855 "Ön ezt.\n"
1856 "\n"
1857 "\"0\" azt jelenti, hogy nem tesz az ellenõrzés gondosságára vonatkozó\n"
1858 "    kijelentést.\n"
1859 "\n"
1860 "\"1\" azt jelenti, hogy Ön hiszi, hogy a kulcs annak a személynek a\n"
1861 "    tulajdona, aki azt állítja, hogy az övé, de Ön nem tudta ezt\n"
1862 "    ellenõrizni, vagy egyszerûen nem ellenõrizte ezt. Ez hasznos egy\n"
1863 "    \"persona\" típusú ellenõrzéshez, mikor Ön egy pszeudonim felhasználó\n"
1864 "    kulcsát írja alá.\n"
1865 "\n"
1866 "\"2\" azt jelenti, hogy Ön a kulcsot hétköznapi alapossággal ellenõrizte.\n"
1867 "    Például ez azt jelentheti, hogy ellenõrizte a kulcs ujjlenyomatát, és\n"
1868 "    összevetette a kulcson szereplõ felhasználóazonosítót egy fényképes\n"
1869 "    igazolvánnyal.\n"
1870 "\n"
1871 "\"3\" azt jelenti, hogy alaposan ellenõrizte a kulcsot. Például ez azt\n"
1872 "    jelentheti, hogy a kulcs ujjlenyomatát a tulajdonossal személyesen\n"
1873 "    találkozva ellenõrizte, egy nehezen hamisítható, fényképes "
1874 "igazolvánnyal\n"
1875 "    (mint az útlevél) meggyõzõdött arról, hogy a személy neve egyezik a\n"
1876 "    kulcson levõvel, és végül (e-mail váltással) ellenõrizte, hogy a "
1877 "kulcson\n"
1878 "    szereplõ e-mail cím a kulcs tulajdonosához tartozik.\n"
1879 "\n"
1880 "A 2-es és 3-as szintekhez adott példák *csak* példák. Végsõ soron Ön dönti\n"
1881 "el, hogy mit jelentenek Önnek a \"hétköznapi\" és \"alapos\" kifejezések,\n"
1882 "amikor mások kulcsát aláírja.\n"
1883 "\n"
1884 "Ha nem tudja, hogy mit válaszoljon, írjon \"0\"-t!"
1885
1886 #: g10/helptext.c:185
1887 #, fuzzy
1888 msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
1889 msgstr ""
1890 "Válaszoljon \"igen\"-nel, ha az ÖSSZES felhasználóazonosítót alá akarja írni!"
1891
1892 #: g10/helptext.c:189
1893 msgid ""
1894 "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
1895 "All certificates are then also lost!"
1896 msgstr ""
1897 "Válaszoljon \"igen\"-nel, ha valóban törölni akarja ezt a "
1898 "felhasználóazonosítót!\n"
1899 "Minden igazolás törlõdik vele együtt!"
1900
1901 #: g10/helptext.c:194
1902 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
1903 msgstr "Válaszoljon \"igen\"-nel, ha az alkulcs törölhetõ."
1904
1905 #: g10/helptext.c:199
1906 msgid ""
1907 "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
1908 "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
1909 "trust connection to the key or another key certified by this key."
1910 msgstr ""
1911 "Ez egy érvényes aláírás a kulcson. Normál esetben nincs értelme\n"
1912 "törölni, mert fontos lehet ahhoz, hogy érvényesítse ezt a kulcsot,\n"
1913 "vagy egy másikat, melyet ezzel a kulccsal igazolnak."
1914
1915 #: g10/helptext.c:204
1916 msgid ""
1917 "This signature can't be checked because you don't have the\n"
1918 "corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
1919 "know which key was used because this signing key might establish\n"
1920 "a trust connection through another already certified key."
1921 msgstr ""
1922 "Ezt az aláírást nem tudom ellenõrizni, mert nincs meg a hozzá tartozó\n"
1923 "kulcs. Ajánlatos lenne elhalasztani a törlést addig, amíg meg nem tudja,\n"
1924 "hogy melyik kulcsot használták, mert ez az aláíró kulcs bizalmi\n"
1925 "kapcsolatot hozhat létre egy már hitelesített kulcson keresztül."
1926
1927 #: g10/helptext.c:210
1928 msgid ""
1929 "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
1930 "your keyring."
1931 msgstr "Ez az aláírás nem érvényes. Értelmetlen eltávolítani a kulcskarikáról."
1932
1933 #: g10/helptext.c:214
1934 msgid ""
1935 "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
1936 "usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
1937 "GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
1938 "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
1939 "a second one is available."
1940 msgstr ""
1941 "Ez egy olyan aláírás, amely összeköti a felhasználóazonosítót\n"
1942 "a kulccsal. Általában nem jó ötlet egy ilyen aláírást eltávolítani.\n"
1943 "Az is lehetséges, hogy a GnuPG többé nem tudja használni ezt\n"
1944 "a kulcsot. Csak akkor tegye ezt, ha valami okból ez az önaláírás nem\n"
1945 "érvényes, és rendelkezésre áll egy másik!"
1946
1947 #: g10/helptext.c:222
1948 msgid ""
1949 "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
1950 "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
1951 "self-signatures will be advanced by one second.\n"
1952 msgstr ""
1953 "Lecseréli az összes felhasználóazonosítóhoz (vagy csak a kijelöltekhez)\n"
1954 "tartozó preferenciákat az aktuális preferenciákra. Minden érintett\n"
1955 "önaláírás idõpontját egy másodperccel növeli.\n"
1956
1957 #: g10/helptext.c:229
1958 msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
1959 msgstr "Kérem, adja meg a jelszót! Ezt egy titkos mondat. \n"
1960
1961 #: g10/helptext.c:235
1962 msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
1963 msgstr "Kérem, ismételje meg az elõzõ jelszót ellenõrzésképpen!"
1964
1965 #: g10/helptext.c:239
1966 msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
1967 msgstr "Adja meg az állomány nevét, melyhez az aláírás tartozik!"
1968
1969 #: g10/helptext.c:244
1970 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
1971 msgstr "Válaszoljon \"igen\"-nel, ha felülírható az állomány!"
1972
1973 #: g10/helptext.c:249
1974 msgid ""
1975 "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
1976 "file (which is shown in brackets) will be used."
1977 msgstr ""
1978 "Kérem, adjon meg egy új fájlnevet! Ha RETURN-t/ENTER-t nyom, akkor\n"
1979 "a szögletes zárójelben levõ alapértelmezett nevet használom."
1980
1981 #: g10/helptext.c:255
1982 msgid ""
1983 "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
1984 "context you have the ability to choose from this list:\n"
1985 "  \"Key has been compromised\"\n"
1986 "      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
1987 "      got access to your secret key.\n"
1988 "  \"Key is superseded\"\n"
1989 "      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
1990 "  \"Key is no longer used\"\n"
1991 "      Use this if you have retired this key.\n"
1992 "  \"User ID is no longer valid\"\n"
1993 "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
1994 "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
1995 msgstr ""
1996 "Ajánlatos megadni a visszavonás okát. A helyzettõl függõen válasszon\n"
1997 "a következõ listából:\n"
1998 "  \"A kulcs kompromittálódott.\"\n"
1999 "      Használja ezt akkor, ha oka van azt hinni, hogy titkos kulcsa\n"
2000 "      illetéktelen kezekbe került!\n"
2001 "  \"A kulcsot lecserélték.\"\n"
2002 "      Használja ezt akkor, ha a kulcsot lecserélte egy újabbra!\n"
2003 "  \"A kulcs már nem használatos.\"\n"
2004 "      Használja ezt akkor, ha már nem használja a kulcsot!\n"
2005 "  \"A felhasználóazonosító már nem érvényes.\"\n"
2006 "      Használja ezt akkor, ha azt állítja, hogy a felhasználóazonosító\n"
2007 "      már nem használatos! Általában érvénytelen e-mail címet jelent.\n"
2008
2009 #: g10/helptext.c:271
2010 msgid ""
2011 "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
2012 "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
2013 "An empty line ends the text.\n"
2014 msgstr ""
2015 "Ha akarja, megadhat egy szöveget, melyben megindokolja, hogy miért\n"
2016 "adta ki ezt a visszavonó igazolást. Kérem, fogalmazzon tömören!\n"
2017 "Egy üres sor jelzi a szöveg végét.\n"
2018
2019 #: g10/helptext.c:286
2020 msgid "No help available"
2021 msgstr "Nem áll rendelkezésre segítség."
2022
2023 #: g10/helptext.c:294
2024 #, c-format
2025 msgid "No help available for `%s'"
2026 msgstr "Nem áll rendelkezésre segítség \"%s\" témához."
2027
2028 #: g10/import.c:249
2029 #, c-format
2030 msgid "skipping block of type %d\n"
2031 msgstr "%d típusú blokkot kihagyom.\n"
2032
2033 #: g10/import.c:258
2034 #, fuzzy, c-format
2035 msgid "%lu keys processed so far\n"
2036 msgstr "Eddig %lu kulcsot dolgoztam fel.\n"
2037
2038 #: g10/import.c:275
2039 #, c-format
2040 msgid "Total number processed: %lu\n"
2041 msgstr "     Összesen feldolgoztam: %lu\n"
2042
2043 #: g10/import.c:277
2044 #, c-format
2045 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2046 msgstr "       új kulcsok kihagyva: %lu\n"
2047
2048 #: g10/import.c:280
2049 #, c-format
2050 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2051 msgstr "    felh. azonosító nélkül: %lu\n"
2052
2053 #: g10/import.c:282
2054 #, c-format
2055 msgid "              imported: %lu"
2056 msgstr "                importálva: %lu"
2057
2058 #: g10/import.c:288
2059 #, c-format
2060 msgid "             unchanged: %lu\n"
2061 msgstr "               változatlan: %lu\n"
2062
2063 #: g10/import.c:290
2064 #, c-format
2065 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2066 msgstr "       új felh. azonosítók: %lu\n"
2067
2068 #: g10/import.c:292
2069 #, c-format
2070 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2071 msgstr "              új alkulcsok: %lu\n"
2072
2073 #: g10/import.c:294
2074 #, c-format
2075 msgid "        new signatures: %lu\n"
2076 msgstr "              új aláírások: %lu\n"
2077
2078 #: g10/import.c:296
2079 #, c-format
2080 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2081 msgstr "     új kulcsvisszavonások: %lu\n"
2082
2083 #: g10/import.c:298
2084 #, c-format
2085 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2086 msgstr "   olvasott titkos kulcsok: %lu\n"
2087
2088 #: g10/import.c:300
2089 #, c-format
2090 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2091 msgstr "  importált titkos kulcsok: %lu\n"
2092
2093 #: g10/import.c:302
2094 #, c-format
2095 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2096 msgstr "változatlan titkos kulcsok: %lu\n"
2097
2098 #: g10/import.c:304
2099 #, c-format
2100 msgid "          not imported: %lu\n"
2101 msgstr "             nem importált: %lu\n"
2102
2103 #: g10/import.c:545
2104 #, c-format
2105 msgid "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2106 msgstr ""
2107
2108 #: g10/import.c:547
2109 #, fuzzy
2110 msgid "algorithms on these user IDs:\n"
2111 msgstr "Ön aláírta a következõ felhasználóazonosítókat:\n"
2112
2113 #: g10/import.c:584
2114 #, c-format
2115 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2116 msgstr ""
2117
2118 #: g10/import.c:596
2119 #, fuzzy, c-format
2120 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2121 msgstr "%s aláírás, %s kivonatoló algoritmus.\n"
2122
2123 #: g10/import.c:608
2124 #, c-format
2125 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2126 msgstr ""
2127
2128 #: g10/import.c:621
2129 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2130 msgstr ""
2131
2132 #: g10/import.c:623
2133 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2134 msgstr ""
2135
2136 #: g10/import.c:647
2137 #, c-format
2138 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2139 msgstr ""
2140
2141 #: g10/import.c:695 g10/import.c:1049
2142 #, fuzzy, c-format
2143 msgid "key %s: no user ID\n"
2144 msgstr "%08lX kulcs: Nincs felhasználói azonosító.\n"
2145
2146 #: g10/import.c:715
2147 #, fuzzy, c-format
2148 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2149 msgstr "%08lX kulcs: HKP alkulcssérülés kijavítva.\n"
2150
2151 #: g10/import.c:730
2152 #, fuzzy, c-format
2153 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2154 msgstr "%08lX kulcs: Nem önaláírt felh. azonosító (\"%s\") elfogadva.\n"
2155
2156 #: g10/import.c:736
2157 #, fuzzy, c-format
2158 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2159 msgstr "%08lX kulcs: Nincs érvényes felhasználói azonosító.\n"
2160
2161 #: g10/import.c:738
2162 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2163 msgstr "Ezt okozhatja egy hiányzó önaláírás.\n"
2164
2165 #: g10/import.c:748 g10/import.c:1170
2166 #, fuzzy, c-format
2167 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2168 msgstr "%08lX kulcs: Nyilvános kulcs nem található: %s\n"
2169
2170 #: g10/import.c:754
2171 #, fuzzy, c-format
2172 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2173 msgstr "%08lX kulcs: új kulcs - kihagytam.\n"
2174
2175 #: g10/import.c:763
2176 #, c-format
2177 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2178 msgstr "Nem írható kulcskarikát találtam: %s\n"
2179
2180 #: g10/import.c:768 g10/openfile.c:261 g10/sign.c:784 g10/sign.c:1042
2181 #, c-format
2182 msgid "writing to `%s'\n"
2183 msgstr "Írok a \"%s\" állományba.\n"
2184
2185 #: g10/import.c:774 g10/import.c:864 g10/import.c:1089 g10/import.c:1231
2186 #, c-format
2187 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2188 msgstr "Hiba a \"%s\" kulcskarika írásakor: %s\n"
2189
2190 #: g10/import.c:793
2191 #, fuzzy, c-format
2192 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2193 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" nyilvános kulcs importálva.\n"
2194
2195 #: g10/import.c:817
2196 #, fuzzy, c-format
2197 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2198 msgstr "%08lX kulcs: Nem egyezik a mi másolatunkkal!\n"
2199
2200 #: g10/import.c:834 g10/import.c:1188
2201 #, fuzzy, c-format
2202 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2203 msgstr "%08lX kulcs: Nem találom az eredeti kulcsblokkot: %s\n"
2204
2205 #: g10/import.c:842 g10/import.c:1195
2206 #, fuzzy, c-format
2207 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2208 msgstr "%08lX kulcs: Nem tudom beolvasni az eredeti kulcsblokkot: %s\n"
2209
2210 #: g10/import.c:874
2211 #, fuzzy, c-format
2212 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2213 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" 1 új felhasználói azonosító.\n"
2214
2215 #: g10/import.c:877
2216 #, fuzzy, c-format
2217 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2218 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" %d új felhasználói azonosító.\n"
2219
2220 #: g10/import.c:880
2221 #, fuzzy, c-format
2222 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2223 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" 1 új aláírás.\n"
2224
2225 #: g10/import.c:883
2226 #, fuzzy, c-format
2227 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2228 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" %d új aláírás.\n"
2229
2230 #: g10/import.c:886
2231 #, fuzzy, c-format
2232 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2233 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" 1 új alkulcs.\n"
2234
2235 #: g10/import.c:889
2236 #, fuzzy, c-format
2237 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2238 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" %d új alkulcs.\n"
2239
2240 #: g10/import.c:910
2241 #, fuzzy, c-format
2242 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2243 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" nem változott.\n"
2244
2245 #: g10/import.c:1055
2246 #, fuzzy, c-format
2247 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2248 msgstr ""
2249 "%08lX kulcs: Titkos kulcs érvénytelen (%d) rejtjelezõvel - kihagytam.\n"
2250
2251 #: g10/import.c:1066
2252 #, fuzzy
2253 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2254 msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
2255
2256 #: g10/import.c:1083
2257 #, c-format
2258 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2259 msgstr "Nincs alapértelmezett titkoskulcs-karika: %s\n"
2260
2261 #: g10/import.c:1094
2262 #, fuzzy, c-format
2263 msgid "key %s: secret key imported\n"
2264 msgstr "%08lX kulcs: Titkos kulcs importálva.\n"
2265
2266 #: g10/import.c:1123
2267 #, fuzzy, c-format
2268 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2269 msgstr "%08lX kulcs: Már szerepel a titkoskulcs-karikán.\n"
2270
2271 #: g10/import.c:1133
2272 #, fuzzy, c-format
2273 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2274 msgstr "%08lX kulcs: Titkos kulcs nem található: %s\n"
2275
2276 #: g10/import.c:1163
2277 #, fuzzy, c-format
2278 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2279 msgstr "%08lX kulcs: Nincs nyilvános kulcs - nem tudok visszavonni.\n"
2280
2281 #: g10/import.c:1206
2282 #, fuzzy, c-format
2283 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2284 msgstr "%08lX kulcs: Érvénytelen visszavonó igazolás: %s - visszautasítva.\n"
2285
2286 #: g10/import.c:1238
2287 #, fuzzy, c-format
2288 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2289 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" visszavonó igazolást importáltam.\n"
2290
2291 #: g10/import.c:1303
2292 #, fuzzy, c-format
2293 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2294 msgstr "%08lX kulcs: Nincs felhasználói azonosító ehhez az aláíráshoz!\n"
2295
2296 #: g10/import.c:1318
2297 #, fuzzy, c-format
2298 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2299 msgstr ""
2300 "%08lX kulcs: Nem támogatott nyilvános kulcsú alg. a \"%s\" felh. "
2301 "azonosítón!\n"
2302
2303 #: g10/import.c:1320
2304 #, fuzzy, c-format
2305 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2306 msgstr "%08lX kulcs: Érvénytelen önaláírás a \"%s\" felh. azonosítón!\n"
2307
2308 #: g10/import.c:1338
2309 #, fuzzy, c-format
2310 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2311 msgstr "%08lX kulcs: Nincs alkulcs a kulcskötéshez!\n"
2312
2313 #: g10/import.c:1349 g10/import.c:1399
2314 #, fuzzy, c-format
2315 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2316 msgstr "%08lX kulcs: Nem támogatott nyilvános kulcsú algoritmus!\n"
2317
2318 #: g10/import.c:1351
2319 #, fuzzy, c-format
2320 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2321 msgstr "%08lX kulcs: Érvénytelen alkulcskötés!\n"
2322
2323 #: g10/import.c:1366
2324 #, fuzzy, c-format
2325 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2326 msgstr "%08lX kulcs: Eltávolítottam a többszörös alkulcskötést.\n"
2327
2328 #: g10/import.c:1388
2329 #, fuzzy, c-format
2330 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2331 msgstr "%08lX kulcs: Nincs alkulcs a kulcsvisszavonáshoz.\n"
2332
2333 #: g10/import.c:1401
2334 #, fuzzy, c-format
2335 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2336 msgstr "%08lX kulcs: Érvénytelen alkulcsvisszavonás.\n"
2337
2338 #: g10/import.c:1416
2339 #, fuzzy, c-format
2340 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2341 msgstr "%08lX kulcs: Eltávolítottam a többszörös alkulcsvisszavonást.\n"
2342
2343 #: g10/import.c:1458
2344 #, fuzzy, c-format
2345 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2346 msgstr "%08lX kulcs: Kihagytam a felh. azonosítót: '"
2347
2348 #: g10/import.c:1479
2349 #, fuzzy, c-format
2350 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2351 msgstr "%08lX kulcs: Alkulcsot kihagytam.\n"
2352
2353 #: g10/import.c:1506
2354 #, fuzzy, c-format
2355 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2356 msgstr "%08lX kulcs: Nem exportálható aláírás (%02x. osztály) - kihagytam.\n"
2357
2358 #: g10/import.c:1516
2359 #, fuzzy, c-format
2360 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2361 msgstr "%08lX kulcs: Visszavonó igazolás rossz helyen - kihagytam.\n"
2362
2363 #: g10/import.c:1533
2364 #, fuzzy, c-format
2365 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2366 msgstr "%08lX kulcs: Érvénytelen visszavonó igazolás: %s - kihagytam.\n"
2367
2368 #: g10/import.c:1547
2369 #, fuzzy, c-format
2370 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2371 msgstr "%08lX kulcs: Alkulcsaláírás rossz helyen - kihagytam.\n"
2372
2373 #: g10/import.c:1555
2374 #, fuzzy, c-format
2375 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2376 msgstr "%08lX kulcs: Váratlan aláírásosztály (0x%02X) - kihagytam.\n"
2377
2378 #: g10/import.c:1655
2379 #, fuzzy, c-format
2380 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2381 msgstr "%08lX kulcs: Duplázott felh. azonosítót találtam - összefûztem.\n"
2382
2383 #: g10/import.c:1717
2384 #, fuzzy, c-format
2385 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2386 msgstr ""
2387 "FIGYELEM: %08lX kulcsot visszavonhatták:\n"
2388 "lehívom a %08lX visszavonó kulcsot.\n"
2389
2390 #: g10/import.c:1731
2391 #, fuzzy, c-format
2392 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2393 msgstr ""
2394 "FIGYELEM: %08lX kulcsot visszavonhatták:\n"
2395 "visszavonó kulcs (%08lX) nincs jelen.\n"
2396
2397 #: g10/import.c:1790
2398 #, fuzzy, c-format
2399 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2400 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" visszavonó igazolást hozzáadtam.\n"
2401
2402 #: g10/import.c:1824
2403 #, fuzzy, c-format
2404 msgid "key %s: direct key signature added\n"
2405 msgstr "%08lX kulcs: Kulcsaláírást hozzáadtam.\n"
2406
2407 #: g10/keydb.c:167
2408 #, c-format
2409 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
2410 msgstr "Hiba a(z) \"%s\" kulcskarika létrehozásakor: %s\n"
2411
2412 #: g10/keydb.c:174
2413 #, c-format
2414 msgid "keyring `%s' created\n"
2415 msgstr "\"%s\" kulcskarikát létrehoztam.\n"
2416
2417 #: g10/keydb.c:685
2418 #, c-format
2419 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
2420 msgstr "Nem tudtam újraépíteni a kulcskarika cache-ét: %s\n"
2421
2422 #: g10/keyedit.c:253
2423 msgid "[revocation]"
2424 msgstr "[visszavonás]"
2425
2426 #: g10/keyedit.c:254
2427 msgid "[self-signature]"
2428 msgstr "[önaláírás]"
2429
2430 #: g10/keyedit.c:332 g10/keylist.c:342
2431 msgid "1 bad signature\n"
2432 msgstr "1 rossz aláírás.\n"
2433
2434 #: g10/keyedit.c:334 g10/keylist.c:344
2435 #, c-format
2436 msgid "%d bad signatures\n"
2437 msgstr "%d rossz aláírás.\n"
2438
2439 #: g10/keyedit.c:336 g10/keylist.c:346
2440 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
2441 msgstr "1 aláírást nem ellenõriztem hiányzó kulcs miatt.\n"
2442
2443 #: g10/keyedit.c:338 g10/keylist.c:348
2444 #, c-format
2445 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
2446 msgstr "%d aláírást nem ellenõriztem hiányzó kulcs miatt.\n"
2447
2448 #: g10/keyedit.c:340 g10/keylist.c:350
2449 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
2450 msgstr "1 aláírást nem ellenõriztem hiba miatt.\n"
2451
2452 #: g10/keyedit.c:342 g10/keylist.c:352
2453 #, c-format
2454 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
2455 msgstr "%d aláírást nem ellenõriztem hiba miatt.\n"
2456
2457 #: g10/keyedit.c:344
2458 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
2459 msgstr "1 felhasználóazonosítót találtam érvényes önaláírás nélkül.\n"
2460
2461 #: g10/keyedit.c:346
2462 #, c-format
2463 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
2464 msgstr "%d felhasználóazonosítót találtam érvényes önaláírás nélkül.\n"
2465
2466 #: g10/keyedit.c:402 g10/pkclist.c:262
2467 #, fuzzy
2468 msgid ""
2469 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
2470 "keys\n"
2471 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
2472 "etc.)\n"
2473 msgstr ""
2474 "Kérem, döntse el, hogy mennyire bízik meg ebben a felhasználóban,\n"
2475 "hogy megfelelõen ellenõrzi mások kulcsait (útlevelek ellenõrzésével,\n"
2476 "különbözõ forrásból származó digitális ujjlenyomatokkal...)!\n"
2477 "\n"
2478
2479 #: g10/keyedit.c:406 g10/pkclist.c:274
2480 #, fuzzy, c-format
2481 msgid "  %d = I trust marginally\n"
2482 msgstr " %d = részlegesen megbízom benne\n"
2483
2484 #: g10/keyedit.c:407 g10/pkclist.c:276
2485 #, fuzzy, c-format
2486 msgid "  %d = I trust fully\n"
2487 msgstr " %d = teljesen megbízom benne\n"
2488
2489 #: g10/keyedit.c:426
2490 msgid ""
2491 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
2492 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
2493 "trust signatures on your behalf.\n"
2494 msgstr ""
2495
2496 #: g10/keyedit.c:442
2497 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
2498 msgstr ""
2499
2500 #: g10/keyedit.c:584
2501 #, c-format
2502 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
2503 msgstr "\"%s\" felhasználói azonosítót visszavonták."
2504
2505 #: g10/keyedit.c:593 g10/keyedit.c:619 g10/keyedit.c:644 g10/keyedit.c:799
2506 #: g10/keyedit.c:857 g10/keyedit.c:1543
2507 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
2508 msgstr "Biztos abban, hogy továbbra is alá akarja írni? (i/N) "
2509
2510 #: g10/keyedit.c:605 g10/keyedit.c:631 g10/keyedit.c:656 g10/keyedit.c:805
2511 #: g10/keyedit.c:1549
2512 msgid "  Unable to sign.\n"
2513 msgstr "  Nem tudom aláírni.\n"
2514
2515 #: g10/keyedit.c:610
2516 #, c-format
2517 msgid "User ID \"%s\" is expired."
2518 msgstr "\"%s\" felhasználói azonosító lejárt."
2519
2520 #: g10/keyedit.c:636
2521 #, c-format
2522 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
2523 msgstr "\"%s\" felhasználóazonosítón nincs önaláírás."
2524
2525 #: g10/keyedit.c:675
2526 #, c-format
2527 msgid ""
2528 "The self-signature on \"%s\"\n"
2529 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
2530 msgstr ""
2531 "\"%s\" önaláírása\n"
2532 "PGP 2.x stílusú.\n"
2533
2534 #: g10/keyedit.c:684
2535 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
2536 msgstr "Szeretné átalakítani OpenPGP önaláírássá? (i/N) "
2537
2538 #: g10/keyedit.c:698
2539 #, c-format
2540 msgid ""
2541 "Your current signature on \"%s\"\n"
2542 "has expired.\n"
2543 msgstr ""
2544 "Az Ön jelenlegi aláírása a(z) \"%s\"\n"
2545 "kulcson lejárt.\n"
2546
2547 #: g10/keyedit.c:702
2548 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
2549 msgstr "Szeretne kiadni egy új aláírást, amellyel lecseréli a lejártat? (i/N) "
2550
2551 #: g10/keyedit.c:723
2552 #, c-format
2553 msgid ""
2554 "Your current signature on \"%s\"\n"
2555 "is a local signature.\n"
2556 msgstr ""
2557 "Az Ön jelenlegi aláírása a(z) \"%s\"\n"
2558 "kulcson helyi aláírás.\n"
2559
2560 #: g10/keyedit.c:727
2561 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
2562 msgstr "Szeretné átalakítani teljes, exportálható aláírássá? (i/N) "
2563
2564 #: g10/keyedit.c:748
2565 #, fuzzy, c-format
2566 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
2567 msgstr "\"%s\" már alá lett írva helyileg a %08lX kulccsal!\n"
2568
2569 #: g10/keyedit.c:751
2570 #, fuzzy, c-format
2571 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
2572 msgstr "\"%s\" már alá lett írva a %08lX kulccsal!\n"
2573
2574 #: g10/keyedit.c:756
2575 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
2576 msgstr "Még egyszer alá akarja írni? (i/N) "
2577
2578 #: g10/keyedit.c:778
2579 #, fuzzy, c-format
2580 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
2581 msgstr "Nincs mit aláírni a %08lX kulccsal!\n"
2582
2583 #: g10/keyedit.c:793
2584 msgid "This key has expired!"
2585 msgstr "Ez a kulcs lejárt!"
2586
2587 #: g10/keyedit.c:813
2588 #, c-format
2589 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
2590 msgstr "Ez a kulcs lejár: %s.\n"
2591
2592 #: g10/keyedit.c:817
2593 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
2594 msgstr "Szeretné, ha az aláírása ugyanekkor járna le? (I/n) "
2595
2596 #: g10/keyedit.c:850
2597 msgid ""
2598 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
2599 "mode.\n"
2600 msgstr ""
2601 "Lehet, hogy nem rakhat OpenPGP aláírást egy PGP 2.x kulcsra --pgp2 módban.\n"
2602
2603 #: g10/keyedit.c:852
2604 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
2605 msgstr "Ez használhatatlanná tenné a kulcsot PGP 2.x-ben.\n"
2606
2607 #: g10/keyedit.c:877
2608 msgid ""
2609 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
2610 "belongs\n"
2611 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
2612 msgstr ""
2613 "Mennyire gondosan ellenõrizte, hogy a kulcs, melyet aláírni készül, valóban\n"
2614 "a fent nevezett személyhez tartozik? Ha nem tudja a választ, írjon \"0\"-t!\n"
2615
2616 #: g10/keyedit.c:882
2617 #, c-format
2618 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
2619 msgstr "   (0) Nem válaszolok.%s\n"
2620
2621 #: g10/keyedit.c:884
2622 #, c-format
2623 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
2624 msgstr "   (1) Egyáltalán nem ellenõriztem.%s\n"
2625
2626 #: g10/keyedit.c:886
2627 #, c-format
2628 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
2629 msgstr "   (2) A szokásos ellenõrzéseket végeztem.%s\n"
2630
2631 #: g10/keyedit.c:888
2632 #, c-format
2633 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
2634 msgstr "   (3) Nagyon alaposan ellenõriztem.%s\n"
2635
2636 #: g10/keyedit.c:894
2637 #, fuzzy
2638 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
2639 msgstr "Mi a válasza? (Adjon meg \"?\"-et magyarázathoz!): "
2640
2641 #: g10/keyedit.c:918
2642 #, fuzzy, c-format
2643 msgid ""
2644 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
2645 "key \"%s\" (%s)\n"
2646 msgstr ""
2647 "Teljesen biztos abban, hogy alá akarja írni ezt a kulcsot\n"
2648 "az Ön kulcsával: \""
2649
2650 #: g10/keyedit.c:925
2651 #, fuzzy
2652 msgid "This will be a self-signature.\n"
2653 msgstr ""
2654 "\n"
2655 "Ez egy önaláírás lesz.\n"
2656
2657 #: g10/keyedit.c:931
2658 #, fuzzy
2659 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
2660 msgstr ""
2661 "\n"
2662 "FIGYELEM: Az aláírás nem lesz \"nem exportálhatóként\" megjelölve.\n"
2663
2664 #: g10/keyedit.c:939
2665 #, fuzzy
2666 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
2667 msgstr ""
2668 "\n"
2669 "FIGYELEM: Az aláírás nem lesz \"nem visszavonhatóként\" megjelölve.\n"
2670
2671 #: g10/keyedit.c:949
2672 #, fuzzy
2673 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
2674 msgstr ""
2675 "\n"
2676 "Az aláírást \"nem exportálhatónak\" jelöljük.\n"
2677
2678 #: g10/keyedit.c:956
2679 #, fuzzy
2680 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
2681 msgstr ""
2682 "\n"
2683 "Az aláírást \"nem visszavonhatónak\" jelöljük.\n"
2684
2685 #: g10/keyedit.c:963
2686 #, fuzzy
2687 msgid "I have not checked this key at all.\n"
2688 msgstr ""
2689 "\n"
2690 "Egyáltalán nem ellenõriztem ezt a kulcsot.\n"
2691
2692 #: g10/keyedit.c:968
2693 #, fuzzy
2694 msgid "I have checked this key casually.\n"
2695 msgstr ""
2696 "\n"
2697 "A szokásos módon ellenõriztem ezt a kulcsot.\n"
2698
2699 #: g10/keyedit.c:973
2700 #, fuzzy
2701 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
2702 msgstr ""
2703 "\n"
2704 "Nagyon gondosan ellenõriztem ezt a kulcsot.\n"
2705
2706 #: g10/keyedit.c:983
2707 #, fuzzy
2708 msgid "Really sign? (y/N) "
2709 msgstr "Valóban aláírja? "
2710
2711 #: g10/keyedit.c:1028 g10/keyedit.c:3946 g10/keyedit.c:4037 g10/keyedit.c:4110
2712 #: g10/sign.c:369
2713 #, c-format
2714 msgid "signing failed: %s\n"
2715 msgstr "Aláírás sikertelen: %s\n"
2716
2717 #: g10/keyedit.c:1084
2718 msgid "This key is not protected.\n"
2719 msgstr "Ez a kulcs nem védett.\n"
2720
2721 #: g10/keyedit.c:1088
2722 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
2723 msgstr "Az elsõdleges kulcs titkos részei nem elérhetõk.\n"
2724
2725 #: g10/keyedit.c:1092
2726 msgid "Key is protected.\n"
2727 msgstr "A kulcs védett.\n"
2728
2729 #: g10/keyedit.c:1112
2730 #, c-format
2731 msgid "Can't edit this key: %s\n"
2732 msgstr "Nem tudom szerkeszteni ezt a kulcsot: %s\n"
2733
2734 #: g10/keyedit.c:1118
2735 msgid ""
2736 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
2737 "\n"
2738 msgstr ""
2739 "Írja be az új jelszót ehhez a titkos kulcshoz!\n"
2740 "\n"
2741
2742 #: g10/keyedit.c:1127 g10/keygen.c:1818
2743 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
2744 msgstr "Nem ismételte meg helyesen a jelszót! Próbálja újra!"
2745
2746 #: g10/keyedit.c:1132
2747 msgid ""
2748 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
2749 "\n"
2750 msgstr ""
2751 "Ön nem akar jelszót. Ez valószínûleg *rossz* ötlet!\n"
2752 "\n"
2753
2754 #: g10/keyedit.c:1135
2755 #, fuzzy
2756 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
2757 msgstr "Valóban ezt akarja? "
2758
2759 #: g10/keyedit.c:1201
2760 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
2761 msgstr "Átrakom a kulcsaláírást a megfelelõ helyre.\n"
2762
2763 #: g10/keyedit.c:1287
2764 msgid "save and quit"
2765 msgstr "mentés és kilépés"
2766
2767 #: g10/keyedit.c:1290
2768 msgid "show fingerprint"
2769 msgstr "megmutatja az ujjlenyomatot"
2770
2771 #: g10/keyedit.c:1291
2772 msgid "list key and user IDs"
2773 msgstr "kilistázza a kulcs- és felhasználóazonosítókat"
2774
2775 #: g10/keyedit.c:1293
2776 msgid "select user ID N"
2777 msgstr "N. felhasználói azonosító kiválasztása"
2778
2779 #: g10/keyedit.c:1294
2780 msgid "select secondary key N"
2781 msgstr "N. másodlagos kulcs kiválasztása"
2782
2783 #: g10/keyedit.c:1295
2784 msgid "list signatures"
2785 msgstr "aláírások kilistázása"
2786
2787 #: g10/keyedit.c:1297
2788 msgid "sign the key"
2789 msgstr "kulcs aláírása"
2790
2791 #: g10/keyedit.c:1301
2792 msgid "sign the key locally"
2793 msgstr "kulcs helyi aláírása"
2794
2795 #: g10/keyedit.c:1303
2796 msgid "add a user ID"
2797 msgstr "felhasználói azonosító hozzáadása"
2798
2799 #: g10/keyedit.c:1304
2800 msgid "add a photo ID"
2801 msgstr "fotóazonosító hozzáadása"
2802
2803 #: g10/keyedit.c:1305
2804 msgid "delete user ID"
2805 msgstr "felhasználói azonosító törlése"
2806
2807 #: g10/keyedit.c:1308
2808 msgid "add a secondary key"
2809 msgstr "másodlagos kulcs (alkulcs) hozzáadása"
2810
2811 #: g10/keyedit.c:1310
2812 msgid "add a key to a smartcard"
2813 msgstr ""
2814
2815 #: g10/keyedit.c:1311
2816 msgid "move a key to a smartcard"
2817 msgstr ""
2818
2819 #: g10/keyedit.c:1313
2820 msgid "delete a secondary key"
2821 msgstr "másodlagos kulcs törlése"
2822
2823 #: g10/keyedit.c:1314
2824 msgid "add a revocation key"
2825 msgstr "visszavonó kulcs hozzáadása"
2826
2827 #: g10/keyedit.c:1315
2828 msgid "delete signatures"
2829 msgstr "aláírások törlése"
2830
2831 #: g10/keyedit.c:1316
2832 msgid "change the expire date"
2833 msgstr "lejárat megváltoztatása"
2834
2835 #: g10/keyedit.c:1317
2836 msgid "flag user ID as primary"
2837 msgstr "felhasználóazonosító megjelölése elsõdlegesként"
2838
2839 #: g10/keyedit.c:1318
2840 msgid "toggle between secret and public key listing"
2841 msgstr "váltás a titkos és a nyilvános kulcs listázása között"
2842
2843 #: g10/keyedit.c:1320
2844 msgid "list preferences (expert)"
2845 msgstr "preferenciák listázása (szakértõ)"
2846
2847 #: g10/keyedit.c:1321
2848 msgid "list preferences (verbose)"
2849 msgstr "preferenciák listázása (részletes)"
2850
2851 #: g10/keyedit.c:1322
2852 msgid "set preference list"
2853 msgstr "preferencialista beállítása"
2854
2855 #: g10/keyedit.c:1323
2856 msgid "updated preferences"
2857 msgstr "preferenciák frissítése"
2858
2859 #: g10/keyedit.c:1324
2860 #, fuzzy
2861 msgid "set preferred keyserver URL"
2862 msgstr "Értelmezhetetlen a kulcsszerver URI-ja!\n"
2863
2864 #: g10/keyedit.c:1325
2865 msgid "change the passphrase"
2866 msgstr "jelszóváltoztatás"
2867
2868 #: g10/keyedit.c:1326
2869 msgid "change the ownertrust"
2870 msgstr "kulcstulajdonos megbízhatóságának beállítása"
2871
2872 #: g10/keyedit.c:1327
2873 msgid "revoke signatures"
2874 msgstr "aláírások visszavonása"
2875
2876 #: g10/keyedit.c:1328
2877 msgid "revoke a user ID"
2878 msgstr "felhasználói azonosító visszavonása"
2879
2880 #: g10/keyedit.c:1329
2881 msgid "revoke a secondary key"
2882 msgstr "másodlagos kulcs visszavonása"
2883
2884 #: g10/keyedit.c:1330
2885 msgid "disable a key"
2886 msgstr "kulcs tiltása"
2887
2888 #: g10/keyedit.c:1331
2889 msgid "enable a key"
2890 msgstr "kulcs engedélyezése"
2891
2892 #: g10/keyedit.c:1332
2893 msgid "show photo ID"
2894 msgstr "fotóazonosító megmutatása"
2895
2896 #: g10/keyedit.c:1386
2897 #, fuzzy, c-format
2898 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
2899 msgstr "Hiba \"%s\" titkoskulcs-blokk olvasásakor: %s.\n"
2900
2901 #: g10/keyedit.c:1404
2902 msgid "Secret key is available.\n"
2903 msgstr "Titkos kulcs rendelkezésre áll.\n"
2904
2905 #: g10/keyedit.c:1481
2906 msgid "Need the secret key to do this.\n"
2907 msgstr "Ehhez szükség van a titkos kulcsra.\n"
2908
2909 #: g10/keyedit.c:1489
2910 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
2911 msgstr "Kérem, használja elõbb a \"toggle\" parancsot!\n"
2912
2913 #: g10/keyedit.c:1537
2914 msgid "Key is revoked."
2915 msgstr "A kulcsot visszavonták."
2916
2917 #: g10/keyedit.c:1557
2918 #, fuzzy
2919 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
2920 msgstr "Valóban aláírja az összes felhasználóazonosítót? "
2921
2922 #: g10/keyedit.c:1560
2923 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
2924 msgstr "Javaslat: Válassza ki az aláírni kívánt felhasználóazonosítókat!\n"
2925
2926 #: g10/keyedit.c:1568
2927 #, fuzzy, c-format
2928 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
2929 msgstr "ismeretlen aláírásosztály"
2930
2931 #: g10/keyedit.c:1591
2932 #, c-format
2933 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
2934 msgstr "Ez a parancs %s módban nem engedélyezett.\n"
2935
2936 #: g10/keyedit.c:1613 g10/keyedit.c:1633 g10/keyedit.c:1736
2937 msgid "You must select at least one user ID.\n"
2938 msgstr "Legalább egy felhasználóazonosítót ki kell választania!\n"
2939
2940 #: g10/keyedit.c:1615
2941 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
2942 msgstr "Nem törölheti az utolsó felhasználóazonosítót!\n"
2943
2944 #: g10/keyedit.c:1617
2945 #, fuzzy
2946 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
2947 msgstr "Valóban eltávolítja az összes kijelölt felhasználóazonosítót? "
2948
2949 #: g10/keyedit.c:1618
2950 #, fuzzy
2951 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
2952 msgstr "Valóban eltávolítja ezt a felhasználóazonosítót? "
2953
2954 #: g10/keyedit.c:1668
2955 #, fuzzy
2956 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
2957 msgstr "Valóban eltávolítja ezt a felhasználóazonosítót? "
2958
2959 #: g10/keyedit.c:1680
2960 #, fuzzy
2961 msgid "You must select exactly one key.\n"
2962 msgstr "Legalább egy kulcsot ki kell választania!\n"
2963
2964 #: g10/keyedit.c:1700 g10/keyedit.c:1755
2965 msgid "You must select at least one key.\n"
2966 msgstr "Legalább egy kulcsot ki kell választania!\n"
2967
2968 #: g10/keyedit.c:1703
2969 #, fuzzy
2970 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
2971 msgstr "Valóban törli a kiválasztott kulcsokat? "
2972
2973 #: g10/keyedit.c:1704
2974 #, fuzzy
2975 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
2976 msgstr "Valóban törli ezt a kulcsot? "
2977
2978 #: g10/keyedit.c:1739
2979 #, fuzzy
2980 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
2981 msgstr "Valóban visszavonja az összes kijelölt felhasználóazonosítót? "
2982
2983 #: g10/keyedit.c:1740
2984 #, fuzzy
2985 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
2986 msgstr "Valóban visszavonja ezt a felhasználóazonosítót? "
2987
2988 #: g10/keyedit.c:1759
2989 #, fuzzy
2990 msgid "Do you really want to revoke the selected keys? (y/N) "
2991 msgstr "Valóban visszavonja a kijelölt kulcsokat? "
2992
2993 #: g10/keyedit.c:1760
2994 #, fuzzy
2995 msgid "Do you really want to revoke this key? (y/N) "
2996 msgstr "Valóban visszavonja ezt a kulcsot? "
2997
2998 #: g10/keyedit.c:1799
2999 msgid ""
3000 "Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
3001 msgstr ""
3002
3003 #: g10/keyedit.c:1831
3004 #, fuzzy
3005 msgid "Set preference list to:\n"
3006 msgstr "preferencialista beállítása"
3007
3008 #: g10/keyedit.c:1837
3009 #, fuzzy
3010 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3011 msgstr "Valóban frissíti a kijelölt felhasználóazonosítók preferenciáit? "
3012
3013 #: g10/keyedit.c:1839
3014 #, fuzzy
3015 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3016 msgstr "Valóban frissítsem a preferenciákat? "
3017
3018 #: g10/keyedit.c:1889
3019 #, fuzzy
3020 msgid "Save changes? (y/N) "
3021 msgstr "Mentsem a változtatásokat? "
3022
3023 #: g10/keyedit.c:1892
3024 #, fuzzy
3025 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3026 msgstr "Kilépjek mentés nélkül? "
3027
3028 #: g10/keyedit.c:1902
3029 #, c-format
3030 msgid "update failed: %s\n"
3031 msgstr "Frissítés sikertelen: %s.\n"
3032
3033 #: g10/keyedit.c:1909
3034 #, c-format
3035 msgid "update secret failed: %s\n"
3036 msgstr "Titkoskulcs-blokk frissítése sikertelen: %s\n"
3037
3038 #: g10/keyedit.c:1916
3039 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3040 msgstr "A kulcs nem változott, nincs szükség frissítésre.\n"
3041
3042 #: g10/keyedit.c:1988
3043 msgid "Digest: "
3044 msgstr "Kivonat: "
3045
3046 #: g10/keyedit.c:2040
3047 msgid "Features: "
3048 msgstr "Jellemzõk: "
3049
3050 #: g10/keyedit.c:2051
3051 msgid "Keyserver no-modify"
3052 msgstr ""
3053
3054 #: g10/keyedit.c:2066 g10/keylist.c:244
3055 msgid "Preferred keyserver: "
3056 msgstr ""
3057
3058 #: g10/keyedit.c:2309
3059 #, fuzzy, c-format
3060 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3061 msgstr "Ezt a kulcsot a következõ %s kulcs visszavonhatja: "
3062
3063 #: g10/keyedit.c:2315
3064 #, fuzzy
3065 msgid "(sensitive)"
3066 msgstr " (érzékeny)"
3067
3068 #: g10/keyedit.c:2331 g10/keyedit.c:2387 g10/keyedit.c:2499 g10/keyedit.c:2514
3069 #: g10/keyserver.c:366
3070 #, fuzzy, c-format
3071 msgid "created: %s"
3072 msgstr "%s nem hozható létre: %s\n"
3073
3074 #: g10/keyedit.c:2334 g10/keylist.c:723 g10/keylist.c:817 g10/mainproc.c:929
3075 #, fuzzy, c-format
3076 msgid "revoked: %s"
3077 msgstr "[visszavont] "
3078
3079 #: g10/keyedit.c:2336 g10/keylist.c:694 g10/keylist.c:823
3080 #, fuzzy, c-format
3081 msgid "expired: %s"
3082 msgstr " [lejár: %s]"
3083
3084 #: g10/keyedit.c:2338 g10/keyedit.c:2389 g10/keyedit.c:2501 g10/keyedit.c:2516
3085 #: g10/keylist.c:700 g10/keylist.c:735 g10/keylist.c:829 g10/keylist.c:850
3086 #: g10/keyserver.c:372 g10/mainproc.c:935
3087 #, fuzzy, c-format
3088 msgid "expires: %s"
3089 msgstr " [lejár: %s]"
3090
3091 #: g10/keyedit.c:2340
3092 #, fuzzy, c-format
3093 msgid "usage: %s"
3094 msgstr " bizalom: %c/%c"
3095
3096 #: g10/keyedit.c:2355
3097 #, fuzzy, c-format
3098 msgid "trust: %s"
3099 msgstr " bizalom: %c/%c"
3100
3101 #: g10/keyedit.c:2359
3102 #, c-format
3103 msgid "validity: %s"
3104 msgstr ""
3105
3106 #: g10/keyedit.c:2366
3107 msgid "This key has been disabled"
3108 msgstr "Ez a kulcs tiltott."
3109
3110 #: g10/keyedit.c:2394
3111 msgid "card-no: "
3112 msgstr ""
3113
3114 #: g10/keyedit.c:2461
3115 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3116 msgstr "Nincsenek preferenciák egy PGP 2.x felhasználóazonosítón!\n"
3117
3118 #: g10/keyedit.c:2469
3119 msgid ""
3120 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3121 "unless you restart the program.\n"
3122 msgstr ""
3123 "Kérem, vegye figyelembe, hogy az itt látható kulcs érvényessége nem\n"
3124 "feltétlenül helyes, amíg újra nem indítja a programot!\n"
3125
3126 #: g10/keyedit.c:2533 g10/keyserver.c:376 g10/mainproc.c:1575
3127 #: g10/trustdb.c:1164
3128 #, fuzzy
3129 msgid "revoked"
3130 msgstr "[visszavont] "
3131
3132 #: g10/keyedit.c:2535 g10/keyserver.c:380 g10/mainproc.c:1577
3133 #: g10/trustdb.c:531
3134 #, fuzzy
3135 msgid "expired"
3136 msgstr "expire"
3137
3138 #: g10/keyedit.c:2600
3139 msgid ""
3140 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3141 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3142 msgstr ""
3143 "FIGYELEM: Nincs kijelölt elsõdleges felhasználóazonosító. Ez a parancs\n"
3144 " azt okozhatja, hogy egy másik azonosító lesz elsõdlegesként használva.\n"
3145
3146 #: g10/keyedit.c:2660
3147 msgid ""
3148 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3149 "versions\n"
3150 "         of PGP to reject this key.\n"
3151 msgstr ""
3152 "FIGYELEM: Ez egy PGP2 stílusú kulcs. Fotóazonosító hozzáadása azt "
3153 "okozhatja,\n"
3154 "          hogy a PGP egyes verziói visszautasítják ezt a kulcsot.\n"
3155
3156 #: g10/keyedit.c:2665 g10/keyedit.c:2943
3157 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3158 msgstr "Továbbra is hozzá akarja adni? (i/N) "
3159
3160 #: g10/keyedit.c:2671
3161 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3162 msgstr "Lehet, hogy nem adhat fotóazonosítót egy PGP2 stílusú kulcshoz!\n"
3163
3164 #: g10/keyedit.c:2811
3165 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3166 msgstr "Törli ezt a jó aláírást? (i/N/k)"
3167
3168 #: g10/keyedit.c:2821
3169 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3170 msgstr "Törli ezt az érvénytelen aláírást? (i/N/k)"
3171
3172 #: g10/keyedit.c:2825
3173 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3174 msgstr "Törli ezt az ismeretlen aláírást? (i/N/k)"
3175
3176 #: g10/keyedit.c:2831
3177 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3178 msgstr "Valóban törli ezt az önaláírást? (i/N)"
3179
3180 #: g10/keyedit.c:2845
3181 #, c-format
3182 msgid "Deleted %d signature.\n"
3183 msgstr "Töröltem %d aláírást.\n"
3184
3185 #: g10/keyedit.c:2846
3186 #, c-format
3187 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3188 msgstr "Töröltem %d aláírást.\n"
3189
3190 #: g10/keyedit.c:2849
3191 msgid "Nothing deleted.\n"
3192 msgstr "Nem töröltem semmit.\n"
3193
3194 #: g10/keyedit.c:2938
3195 msgid ""
3196 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3197 "cause\n"
3198 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3199 msgstr ""
3200 "FIGYELEM: Ez egy PGP 2.x stílusú kulcs. Kijelölt visszavonó hozzáadása\n"
3201 "          azt okozhatja, hogy egyes PGP verziók visszautasítják ezt a "
3202 "kulcsot!\n"
3203
3204 #: g10/keyedit.c:2949
3205 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3206 msgstr ""
3207 "Lehet, hogy nem adhat kijelölt visszavonót egy PGP 2.x-stílusú kulcshoz.\n"
3208
3209 #: g10/keyedit.c:2969
3210 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3211 msgstr "Írja be a kijelölt visszavonó felhasználóazonosítóját: "
3212
3213 #: g10/keyedit.c:2992
3214 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3215 msgstr "Nem adhat meg PGP 2.x stílusú kulcsot kijelölt visszavonónak!\n"
3216
3217 #: g10/keyedit.c:3007
3218 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3219 msgstr "Nem adhat meg egy kulcsot saját kijelölt visszavonójának!\n"
3220
3221 #: g10/keyedit.c:3029
3222 #, fuzzy
3223 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3224 msgstr "FIGYELEM: Ezt a kulcsot a kijelölt visszavonó visszavonta!\n"
3225
3226 #: g10/keyedit.c:3048
3227 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3228 msgstr ""
3229 "FIGYELEM: A kijelölt visszavonó kulcs megadása nem csinálható vissza!\n"
3230
3231 #: g10/keyedit.c:3054
3232 #, fuzzy
3233 msgid ""
3234 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3235 msgstr "Biztosan ez a kulcs legyen a kijelölt visszavonó? (i/N): "
3236
3237 #: g10/keyedit.c:3115
3238 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3239 msgstr "Kérem, távolítsa el a kijelöléseket a titkos kulcsokról!\n"
3240
3241 #: g10/keyedit.c:3121
3242 msgid "Please select at most one secondary key.\n"
3243 msgstr "Maximum egy másodlagos kulcsot jelöljön ki, kérem!\n"
3244
3245 #: g10/keyedit.c:3125
3246 msgid "Changing expiration time for a secondary key.\n"
3247 msgstr "Másodlagos kulcs lejárati idejének változtatása.\n"
3248
3249 #: g10/keyedit.c:3128
3250 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3251 msgstr "Elsõdleges kulcs lejárati idejének változtatása.\n"
3252
3253 #: g10/keyedit.c:3174
3254 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3255 msgstr "Nem változtathatja meg egy v3 kulcs lejárati dátumát!\n"
3256
3257 #: g10/keyedit.c:3190
3258 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
3259 msgstr "Nincs megfelelõ aláírás a titkoskulcs-karikán.\n"
3260
3261 #: g10/keyedit.c:3270
3262 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3263 msgstr "Kérem, válasszon ki pontosan egy felhasználóazonosítót!\n"
3264
3265 #: g10/keyedit.c:3309 g10/keyedit.c:3419 g10/keyedit.c:3538
3266 #, fuzzy, c-format
3267 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3268 msgstr "Kihagyom a v3 önaláírást a \"%s\" felhasználóazonosítón.\n"
3269
3270 #: g10/keyedit.c:3480
3271 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3272 msgstr ""
3273
3274 #: g10/keyedit.c:3559
3275 #, fuzzy
3276 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3277 msgstr "Biztos abban, hogy használni akarja (i/N)? "
3278
3279 #: g10/keyedit.c:3560
3280 #, fuzzy
3281 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3282 msgstr "Biztos abban, hogy használni akarja (i/N)? "
3283
3284 #: g10/keyedit.c:3622
3285 #, c-format
3286 msgid "No user ID with index %d\n"
3287 msgstr "Nincs %d indexû felhasználóazonosító!\n"
3288
3289 #: g10/keyedit.c:3668
3290 #, c-format
3291 msgid "No secondary key with index %d\n"
3292 msgstr "Nincs %d indexû másodlagos kulcs!\n"
3293
3294 #: g10/keyedit.c:3785
3295 #, fuzzy, c-format
3296 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3297 msgstr "Felhasználóazonosító: \""
3298
3299 #: g10/keyedit.c:3788 g10/keyedit.c:3852 g10/keyedit.c:3895
3300 #, fuzzy, c-format
3301 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3302 msgstr "   aláírva %08lX által %s%s%s idõpontban.\n"
3303
3304 #: g10/keyedit.c:3790 g10/keyedit.c:3854 g10/keyedit.c:3897
3305 msgid " (non-exportable)"
3306 msgstr " (nem exportálható)"
3307
3308 #: g10/keyedit.c:3794
3309 #, c-format
3310 msgid "This signature expired on %s.\n"
3311 msgstr "Ez az aláírás lejárt %s idõpontban.\n"
3312
3313 #: g10/keyedit.c:3798
3314 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3315 msgstr "Biztos benne, hogy mégis visszavonja? (i/N) "
3316
3317 #: g10/keyedit.c:3802
3318 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3319 msgstr "Csináljunk egy visszavonó igazolást ehhez az aláíráshoz? (i/N) "
3320
3321 #: g10/keyedit.c:3829
3322 #, fuzzy, c-format
3323 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3324 msgstr "Ön aláírta a következõ felhasználóazonosítókat:\n"
3325
3326 #: g10/keyedit.c:3855
3327 #, fuzzy
3328 msgid " (non-revocable)"
3329 msgstr " (nem exportálható)"
3330
3331 #: g10/keyedit.c:3862
3332 #, fuzzy, c-format
3333 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3334 msgstr "   visszavonva %08lX által %s idõpontban.\n"
3335
3336 #: g10/keyedit.c:3884
3337 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3338 msgstr "A következõ aláírásokat fogja visszavonni:\n"
3339
3340 #: g10/keyedit.c:3904
3341 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3342 msgstr "Valóban létrehozzam a visszavonó igazolást? (i/N) "
3343
3344 #: g10/keyedit.c:3934
3345 msgid "no secret key\n"
3346 msgstr "Nincs titkos kulcs.\n"
3347
3348 #: g10/keyedit.c:4004
3349 #, c-format
3350 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
3351 msgstr "\"%s\" felhasználói azonosítót már visszavonták.\n"
3352
3353 #: g10/keyedit.c:4021
3354 #, c-format
3355 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
3356 msgstr ""
3357 "FIGYELEM: A felhasználóazonosítót %d másodperccel a jövõben írták alá.\n"
3358
3359 #: g10/keyedit.c:4190
3360 #, fuzzy, c-format
3361 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
3362 msgstr "%s fotóazonosító (méret: %ld, kulcs: 0x%08lX, felh: %d) mutatása.\n"
3363
3364 #: g10/keygen.c:293
3365 #, fuzzy, c-format
3366 msgid "preference `%s' duplicated\n"
3367 msgstr "%c%lu preferencia kétszer szerepel!\n"
3368
3369 #: g10/keygen.c:300
3370 #, fuzzy
3371 msgid "too many cipher preferences\n"
3372 msgstr "Túl sok \"%c\" preferencia.\n"
3373
3374 #: g10/keygen.c:302
3375 #, fuzzy
3376 msgid "too many digest preferences\n"
3377 msgstr "Túl sok \"%c\" preferencia.\n"
3378
3379 #: g10/keygen.c:304
3380 #, fuzzy
3381 msgid "too many compression preferences\n"
3382 msgstr "Túl sok \"%c\" preferencia.\n"
3383
3384 #: g10/keygen.c:401
3385 #, fuzzy, c-format
3386 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
3387 msgstr "Érvénytelen karakter a preferenciák között!\n"
3388
3389 #: g10/keygen.c:827
3390 msgid "writing direct signature\n"
3391 msgstr "Sima aláírást írok.\n"
3392
3393 #: g10/keygen.c:866
3394 msgid "writing self signature\n"
3395 msgstr "Önaláírást írok.\n"
3396
3397 #: g10/keygen.c:912
3398 msgid "writing key binding signature\n"
3399 msgstr "Összefûzõ aláírást írok.\n"
3400
3401 #: g10/keygen.c:974 g10/keygen.c:1058 g10/keygen.c:1149 g10/keygen.c:2625
3402 #, c-format
3403 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
3404 msgstr "Kulcsméret érvénytelen; %u bitet használok.\n"
3405
3406 #: g10/keygen.c:979 g10/keygen.c:1063 g10/keygen.c:1154 g10/keygen.c:2631
3407 #, c-format
3408 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
3409 msgstr "Kulcsméretet felkerekítettem %u bitre.\n"
3410
3411 #: g10/keygen.c:1247
3412 #, fuzzy
3413 msgid "Sign"
3414 msgstr "sign"
3415
3416 #: g10/keygen.c:1250
3417 #, fuzzy
3418 msgid "Encrypt"
3419 msgstr "adat titkosítása"
3420
3421 #: g10/keygen.c:1253
3422 msgid "Authenticate"
3423 msgstr ""
3424
3425 #: g10/keygen.c:1261
3426 msgid "SsEeAaQq"
3427 msgstr ""
3428
3429 #: g10/keygen.c:1276
3430 #, c-format
3431 msgid "Possible actions for a %s key: "
3432 msgstr ""
3433
3434 #: g10/keygen.c:1280
3435 msgid "Current allowed actions: "
3436 msgstr ""
3437
3438 #: g10/keygen.c:1285
3439 #, c-format
3440 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
3441 msgstr ""
3442
3443 #: g10/keygen.c:1288
3444 #, fuzzy, c-format
3445 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
3446 msgstr "   (%d) ElGamal (csak titkosítás)\n"
3447
3448 #: g10/keygen.c:1291
3449 #, c-format
3450 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
3451 msgstr ""
3452
3453 #: g10/keygen.c:1294
3454 #, c-format
3455 msgid "   (%c) Finished\n"
3456 msgstr ""
3457
3458 #: g10/keygen.c:1348
3459 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
3460 msgstr "Kérem, adja meg, milyen kulcsot kíván:\n"
3461
3462 #: g10/keygen.c:1350
3463 #, fuzzy, c-format
3464 msgid "   (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
3465 msgstr "   (%d) DSA és ElGamal (alapértelmezés)\n"
3466
3467 #: g10/keygen.c:1351
3468 #, c-format
3469 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
3470 msgstr "   (%d) DSA (csak aláírás)\n"
3471
3472 #: g10/keygen.c:1353
3473 #, fuzzy, c-format
3474 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
3475 msgstr "   (%d) RSA (csak titkosítás)\n"
3476
3477 #: g10/keygen.c:1355
3478 #, fuzzy, c-format
3479 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
3480 msgstr "   (%d) ElGamal (csak titkosítás)\n"
3481
3482 #: g10/keygen.c:1356
3483 #, c-format
3484 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
3485 msgstr "   (%d) RSA (csak aláírás)\n"
3486
3487 #: g10/keygen.c:1358
3488 #, c-format
3489 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
3490 msgstr "   (%d) RSA (csak titkosítás)\n"
3491
3492 #: g10/keygen.c:1360
3493 #, fuzzy, c-format
3494 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
3495 msgstr "   (%d) RSA (csak titkosítás)\n"
3496
3497 #: g10/keygen.c:1429 g10/keygen.c:2502
3498 #, fuzzy, c-format
3499 msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
3500 msgstr "A DSA kulcspár 1024 bites lesz.\n"
3501
3502 #: g10/keygen.c:1439
3503 #, c-format
3504 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
3505 msgstr ""
3506
3507 #: g10/keygen.c:1446
3508 #, fuzzy, c-format
3509 msgid "What keysize do you want? (%u) "
3510 msgstr "Milyen kulcsméretet szeretne? (1024) "
3511
3512 #: g10/keygen.c:1460
3513 #, c-format
3514 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
3515 msgstr ""
3516
3517 #: g10/keygen.c:1466
3518 #, c-format
3519 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
3520 msgstr "A kívánt kulcsméret %u bit.\n"
3521
3522 #: g10/keygen.c:1471 g10/keygen.c:1476
3523 #, c-format
3524 msgid "rounded up to %u bits\n"
3525 msgstr "Felkerekítve %u bitre.\n"
3526
3527 #: g10/keygen.c:1528
3528 msgid ""
3529 "Please specify how long the key should be valid.\n"
3530 "         0 = key does not expire\n"
3531 "      <n>  = key expires in n days\n"
3532 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
3533 "      <n>m = key expires in n months\n"
3534 "      <n>y = key expires in n years\n"
3535 msgstr ""
3536 "Kérem, adja meg, meddig legyen érvényes a kulcs!\n"
3537 "         0 = a kulcs soha nem jár le\n"
3538 "      <n>  = a kulcs n napig érvényes\n"
3539 "      <n>w = a kulcs n hétig érvényes\n"
3540 "      <n>m = a kulcs n hónapig érvényes\n"
3541 "      <n>y = a kulcs n évig érvényes\n"
3542
3543 #: g10/keygen.c:1537
3544 msgid ""
3545 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
3546 "         0 = signature does not expire\n"
3547 "      <n>  = signature expires in n days\n"
3548 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
3549 "      <n>m = signature expires in n months\n"
3550 "      <n>y = signature expires in n years\n"
3551 msgstr ""
3552 "Kérem, adja meg, meddig legyen érvényes az aláírás!\n"
3553 "         0 = az aláírás soha nem jár le\n"
3554 "      <n>  = az aláírás n napig érvényes\n"
3555 "      <n>w = az aláírás n hétig érvényes\n"
3556 "      <n>m = az aláírás n hónapig érvényes\n"
3557 "      <n>y = az aláírás n évig érvényes\n"
3558
3559 #: g10/keygen.c:1559
3560 msgid "Key is valid for? (0) "
3561 msgstr "Meddig érvényes a kulcs? (0) "
3562
3563 #: g10/keygen.c:1561
3564 msgid "Signature is valid for? (0) "
3565 msgstr "Meddig érvényes az aláírás? (0) "
3566
3567 #: g10/keygen.c:1566
3568 msgid "invalid value\n"
3569 msgstr "Érvénytelen érték!\n"
3570
3571 #: g10/keygen.c:1571
3572 #, c-format
3573 msgid "%s does not expire at all\n"
3574 msgstr "%s soha nem jár le.\n"
3575
3576 #: g10/keygen.c:1578
3577 #, c-format
3578 msgid "%s expires at %s\n"
3579 msgstr "%s lejár: %s\n"
3580
3581 #: g10/keygen.c:1584
3582 msgid ""
3583 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
3584 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
3585 msgstr ""
3586 "Az Ön rendszere nem tud megjeleníteni 2038 utáni dátumokat.\n"
3587 "Azonban kezelni helyesen tudja õket egészen 2106-ig.\n"
3588
3589 #: g10/keygen.c:1589
3590 #, fuzzy
3591 msgid "Is this correct? (y/N) "
3592 msgstr "Ez így helyes (i/n)? "
3593
3594 #: g10/keygen.c:1632
3595 #, fuzzy
3596 msgid ""
3597 "\n"
3598 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
3599 "ID\n"
3600 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
3601 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
3602 "\n"
3603 msgstr ""
3604 "\n"
3605 "Szüksége lesz egy felhasználói azonosítóra a kulcsa azonosításához;\n"
3606 "a szoftver ezt a teljes névbõl, megjegyzésbõl és e-mail címbõl állítja\n"
3607 "elõ a következõ formában:\n"
3608 "    \"Heinrich Heine (a költõ) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
3609 "\n"
3610
3611 #: g10/keygen.c:1644
3612 msgid "Real name: "
3613 msgstr "Teljes név: "
3614
3615 #: g10/keygen.c:1652
3616 msgid "Invalid character in name\n"
3617 msgstr "Érvénytelen karakter a névben!\n"
3618
3619 #: g10/keygen.c:1654
3620 msgid "Name may not start with a digit\n"
3621 msgstr "A név lehet, hogy nem kezdõdhet számmal!\n"
3622
3623 #: g10/keygen.c:1656
3624 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
3625 msgstr "A név legalább 5 karakter kell legyen!\n"
3626
3627 #: g10/keygen.c:1664
3628 msgid "Email address: "
3629 msgstr "E-mail cím: "
3630
3631 #: g10/keygen.c:1675
3632 msgid "Not a valid email address\n"
3633 msgstr "Ez nem érvényes e-mail cím.\n"
3634
3635 #: g10/keygen.c:1683
3636 msgid "Comment: "
3637 msgstr "Megjegyzés: "
3638
3639 #: g10/keygen.c:1689
3640 msgid "Invalid character in comment\n"
3641 msgstr "Érvénytelen karakter a megjegyzésben!\n"
3642
3643 #: g10/keygen.c:1712
3644 #, c-format
3645 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
3646 msgstr "Ön a(z) %s karakterkódolást használja.\n"
3647
3648 #: g10/keygen.c:1718
3649 #, c-format
3650 msgid ""
3651 "You selected this USER-ID:\n"
3652 "    \"%s\"\n"
3653 "\n"
3654 msgstr ""
3655 "Ön a következõ felhasználói azonosítót választotta:\n"
3656 "    \"%s\"\n"
3657 "\n"
3658
3659 #: g10/keygen.c:1723
3660 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
3661 msgstr "Kérem, ne rakja az e-mail címet a teljes névbe vagy a megjegyzésbe!\n"
3662
3663 #: g10/keygen.c:1739
3664 msgid "NnCcEeOoQq"
3665 msgstr "NnMmEeRrKk"
3666
3667 #: g10/keygen.c:1749
3668 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
3669 msgstr "(N)év, (M)egjegyzés, (E)-mail megváltoztatása vagy (K)ilépés? "
3670
3671 #: g10/keygen.c:1750
3672 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
3673 msgstr ""
3674 "(N)év, (M)egjegyzés, (E)-mail megváltoztatása vagy (R)endben/(K)ilépés? "
3675
3676 #: g10/keygen.c:1769
3677 msgid "Please correct the error first\n"
3678 msgstr "Kérem, elõbb javítsa ki a hibát!\n"
3679
3680 #: g10/keygen.c:1809
3681 msgid ""
3682 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
3683 "\n"
3684 msgstr ""
3685 "Most szükség van egy jelszóra (vagy mondatra), amely a titkos kulcsát védi.\n"
3686 "\n"
3687
3688 #: g10/keygen.c:1819 g10/passphrase.c:1101
3689 #, c-format
3690 msgid "%s.\n"
3691 msgstr "%s.\n"
3692
3693 #: g10/keygen.c:1825
3694 msgid ""
3695 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3696 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
3697 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
3698 "\n"
3699 msgstr ""
3700 "Ön nem akar jelszót. Ez valószínûleg egy *rossz* ötlet!\n"
3701 "De azért megcsinálom. Bármikor megváltoztathatja a jelszavát\n"
3702 "az \"--edit-key\" opcióval.\n"
3703 "\n"
3704
3705 #: g10/keygen.c:1847
3706 msgid ""
3707 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
3708 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
3709 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
3710 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
3711 msgstr ""
3712 "Nagyon sok véletlen bájtra van szükségünk. Jó ötlet, ha csinál valami\n"
3713 "egyéb mûveletet (gépel a billentyûzeten, mozgatja az egeret, használja\n"
3714 "a lemezeket) a prímszám generálása alatt. Ez segíti a véletlenszám-\n"
3715 "generátort, hogy entrópiát tudjon gyûjteni.\n"
3716
3717 #: g10/keygen.c:2571
3718 msgid "Key generation canceled.\n"
3719 msgstr "Kulcs létrehozása megszakítva.\n"
3720
3721 #: g10/keygen.c:2759 g10/keygen.c:2896
3722 #, c-format
3723 msgid "writing public key to `%s'\n"
3724 msgstr "Írom a kulcsot a %s állományba.\n"
3725
3726 #: g10/keygen.c:2761 g10/keygen.c:2899
3727 #, fuzzy, c-format
3728 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
3729 msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
3730
3731 #: g10/keygen.c:2764 g10/keygen.c:2902
3732 #, c-format
3733 msgid "writing secret key to `%s'\n"
3734 msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
3735
3736 #: g10/keygen.c:2885
3737 #, c-format
3738 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
3739 msgstr "Nem írható nyilvánoskulcs-karikát találtam: %s\n"
3740
3741 #: g10/keygen.c:2891
3742 #, c-format
3743 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
3744 msgstr "Nem írható titkoskulcs-karikát találtam: %s\n"
3745
3746 #: g10/keygen.c:2909
3747 #, c-format
3748 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
3749 msgstr "Hiba a(z) \"%s\" nyilvánoskulcs-karika írásakor: %s.\n"
3750
3751 #: g10/keygen.c:2916
3752 #, c-format
3753 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
3754 msgstr "Hiba a(z) \"%s\" titkoskulcs-karika írásakor: %s.\n"
3755
3756 #: g10/keygen.c:2939
3757 msgid "public and secret key created and signed.\n"
3758 msgstr "A nyilvános és titkos kulcsokat létrehoztam és aláírtam.\n"
3759
3760 #: g10/keygen.c:2950
3761 msgid ""
3762 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
3763 "the command \"--edit-key\" to generate a secondary key for this purpose.\n"
3764 msgstr ""
3765 "Ez a kulcs nem használható titkosításra. Ha egy másodlagos kulcsot\n"
3766 "kíván ilyen célra létrehozni, azt az \"--edit-key\" parancs segítségével\n"
3767 "teheti meg.\n"
3768
3769 #: g10/keygen.c:2962 g10/keygen.c:3077 g10/keygen.c:3192
3770 #, c-format
3771 msgid "Key generation failed: %s\n"
3772 msgstr "Kulcsgenerálás sikertelen: %s\n"
3773
3774 #: g10/keygen.c:3013 g10/keygen.c:3128 g10/sign.c:290
3775 #, c-format
3776 msgid ""
3777 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
3778 msgstr ""
3779 "A kulcs %lu másodperccel a jövõben készült. (Idõugrás vagy óraprobléma.)\n"
3780
3781 #: g10/keygen.c:3015 g10/keygen.c:3130 g10/sign.c:292
3782 #, c-format
3783 msgid ""
3784 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
3785 msgstr ""
3786 "A kulcs %lu másodperccel a jövõben készült. (Idõugrás vagy óraprobléma.)\n"
3787
3788 #: g10/keygen.c:3024 g10/keygen.c:3141
3789 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
3790 msgstr ""
3791 "MEGJEGYZÉS: Alkulcsok létrehozása v3 kulcsokhoz nem OpenPGP-megfelelõ.\n"
3792
3793 #: g10/keygen.c:3052 g10/keygen.c:3174
3794 #, fuzzy
3795 msgid "Really create? (y/N) "
3796 msgstr "Valóban létrehozzam? "
3797
3798 #: g10/keygen.c:3327
3799 #, fuzzy, c-format
3800 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
3801 msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n"
3802
3803 #: g10/keygen.c:3374
3804 #, fuzzy, c-format
3805 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
3806 msgstr "Nem tudom létrehozni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
3807
3808 #: g10/keygen.c:3397
3809 #, fuzzy, c-format
3810 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
3811 msgstr "MEGJEGYZÉS: %08lX titkos kulcs %s-kor lejárt.\n"
3812
3813 #: g10/keygen.c:3464
3814 #, c-format
3815 msgid "length of RSA modulus is not %d\n"
3816 msgstr ""
3817
3818 #: g10/keygen.c:3470
3819 msgid "public exponent too large (more than 32 bits)\n"
3820 msgstr ""
3821
3822 #: g10/keygen.c:3476 g10/keygen.c:3482
3823 #, c-format
3824 msgid "length of an RSA prime is not %d\n"
3825 msgstr ""
3826
3827 #: g10/keyid.c:497 g10/keyid.c:509 g10/keyid.c:521 g10/keyid.c:533
3828 msgid "never     "
3829 msgstr "soha      "
3830
3831 #: g10/keylist.c:201
3832 msgid "Critical signature policy: "
3833 msgstr "Kritikus aláírási eljárásmód: "
3834
3835 #: g10/keylist.c:203
3836 msgid "Signature policy: "
3837 msgstr "Aláírási eljárásmód: "
3838
3839 #: g10/keylist.c:242
3840 msgid "Critical preferred keyserver: "
3841 msgstr ""
3842
3843 #: g10/keylist.c:291 g10/keylist.c:335
3844 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
3845 msgstr "FIGYELEM: Érvénytelen jelölõ adatot találtam.\n"
3846
3847 #: g10/keylist.c:309
3848 msgid "Critical signature notation: "
3849 msgstr "Kritikus aláírás-jelölés: "
3850
3851 #: g10/keylist.c:311
3852 msgid "Signature notation: "
3853 msgstr "Aláírás-jelölés: "
3854
3855 #: g10/keylist.c:322
3856 msgid "not human readable"
3857 msgstr "nem olvasható forma"
3858
3859 #: g10/keylist.c:423
3860 msgid "Keyring"
3861 msgstr "Kulcskarika"
3862
3863 #: g10/keylist.c:729
3864 #, fuzzy, c-format
3865 msgid "expired: %s)"
3866 msgstr " [lejár: %s]"
3867
3868 #: g10/keylist.c:1425
3869 msgid "Primary key fingerprint:"
3870 msgstr "Elsõdlegeskulcs-ujjlenyomat:"
3871
3872 #: g10/keylist.c:1427
3873 msgid "     Subkey fingerprint:"
3874 msgstr "         Alkulcsujjlenyomat:"
3875
3876 #: g10/keylist.c:1434
3877 msgid " Primary key fingerprint:"
3878 msgstr "Elsõdlegeskulcs-ujjlenyomat:"
3879
3880 #: g10/keylist.c:1436
3881 msgid "      Subkey fingerprint:"
3882 msgstr "         Alkulcsujjlenyomat:"
3883
3884 #: g10/keylist.c:1440 g10/keylist.c:1444
3885 #, fuzzy
3886 msgid "      Key fingerprint ="
3887 msgstr " Kulcs ujjlenyomata ="
3888
3889 #: g10/keylist.c:1511
3890 msgid "      Card serial no. ="
3891 msgstr ""
3892
3893 #: g10/keyring.c:1245
3894 #, fuzzy, c-format
3895 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
3896 msgstr "Páncélozás nem sikerült: %s\n"
3897
3898 #: g10/keyring.c:1251
3899 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
3900 msgstr "FIGYELEM: 2 bizalmas információkat tartalmazó állomány van!\n"
3901
3902 #: g10/keyring.c:1253
3903 #, c-format
3904 msgid "%s is the unchanged one\n"
3905 msgstr "%s az eredeti példány.\n"
3906
3907 #: g10/keyring.c:1254
3908 #, c-format
3909 msgid "%s is the new one\n"
3910 msgstr "%s az új példány.\n"
3911
3912 #: g10/keyring.c:1255
3913 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
3914 msgstr "Kérem, oldja meg ezt a lehetséges biztonsági problémát!\n"
3915
3916 #: g10/keyring.c:1375
3917 #, fuzzy, c-format
3918 msgid "caching keyring `%s'\n"
3919 msgstr "Ellenõrzöm a(z) \"%s\" kulcskarikát.\n"
3920
3921 #: g10/keyring.c:1421
3922 #, fuzzy, c-format
3923 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
3924 msgstr "%lu kulcsot ellenõriztem (%lu aláírással).\n"
3925
3926 #: g10/keyring.c:1433
3927 #, fuzzy, c-format
3928 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
3929 msgstr "%lu kulcsot ellenõriztem (%lu aláírással).\n"
3930
3931 #: g10/keyring.c:1504
3932 #, c-format
3933 msgid "%s: keyring created\n"
3934 msgstr "%s: Kulcskarikát létrehoztam.\n"
3935
3936 #: g10/keyserver.c:98
3937 #, fuzzy, c-format
3938 msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
3939 msgstr ""
3940 "FIGYELEM: \"%s\" opciói csak a következõ futáskor lesznek érvényesek!\n"
3941
3942 #: g10/keyserver.c:378
3943 #, fuzzy
3944 msgid "disabled"
3945 msgstr "disable"
3946
3947 #: g10/keyserver.c:579
3948 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
3949 msgstr ""
3950
3951 #: g10/keyserver.c:662 g10/keyserver.c:1147
3952 #, fuzzy, c-format
3953 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
3954 msgstr "Érvénytelen export opciók!\n"
3955
3956 #: g10/keyserver.c:752
3957 #, fuzzy, c-format
3958 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
3959 msgstr "\"%s\" kulcs nem található: %s\n"
3960
3961 #: g10/keyserver.c:754
3962 #, fuzzy
3963 msgid "key not found on keyserver\n"
3964 msgstr "\"%s\" kulcs nem található: %s\n"
3965
3966 #: g10/keyserver.c:901
3967 #, fuzzy, c-format
3968 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
3969 msgstr "Lekérem a %08lX kulcsot a %s kulcsszerverrõl.\n"
3970
3971 #: g10/keyserver.c:905
3972 #, fuzzy, c-format
3973 msgid "requesting key %s from %s\n"
3974 msgstr "Lekérem a %08lX kulcsot a %s kulcsszerverrõl.\n"
3975
3976 #: g10/keyserver.c:1050
3977 #, fuzzy, c-format
3978 msgid "sending key %s to %s server %s\n"
3979 msgstr "Keresem \"%s\"-t a %s HKP szerveren.\n"
3980
3981 #: g10/keyserver.c:1054
3982 #, fuzzy, c-format
3983 msgid "sending key %s to %s\n"
3984 msgstr ""
3985 "\"\n"
3986 "Aláírva az Ön %08lX kulcsával %s idõpontban.\n"
3987
3988 #: g10/keyserver.c:1097
3989 #, fuzzy, c-format
3990 msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
3991 msgstr "Keresem \"%s\"-t a %s HKP szerveren.\n"
3992
3993 #: g10/keyserver.c:1100
3994 #, fuzzy, c-format
3995 msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
3996 msgstr "Keresem \"%s\"-t a %s HKP szerveren.\n"
3997
3998 #: g10/keyserver.c:1107 g10/keyserver.c:1202
3999 #, fuzzy
4000 msgid "no keyserver action!\n"
4001 msgstr "Érvénytelen export opciók!\n"
4002
4003 #: g10/keyserver.c:1155
4004 #, c-format
4005 msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
4006 msgstr ""
4007
4008 #: g10/keyserver.c:1164
4009 msgid "keyserver did not send VERSION\n"
4010 msgstr ""
4011
4012 #: g10/keyserver.c:1223
4013 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
4014 msgstr ""
4015
4016 #: g10/keyserver.c:1229
4017 msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
4018 msgstr ""
4019
4020 #: g10/keyserver.c:1241
4021 #, c-format
4022 msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
4023 msgstr ""
4024
4025 #: g10/keyserver.c:1246
4026 #, c-format
4027 msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
4028 msgstr ""
4029
4030 #: g10/keyserver.c:1254
4031 #, c-format
4032 msgid "gpgkeys_%s does not support handler version %d\n"
4033 msgstr ""
4034
4035 #: g10/keyserver.c:1261
4036 #, fuzzy
4037 msgid "keyserver timed out\n"
4038 msgstr "kulcsszerverhiba"
4039
4040 #: g10/keyserver.c:1266
4041 #, fuzzy
4042 msgid "keyserver internal error\n"
4043 msgstr "kulcsszerverhiba"
4044
4045 #: g10/keyserver.c:1275
4046 #, fuzzy, c-format
4047 msgid "keyserver communications error: %s\n"
4048 msgstr "Vétel a kulcsszerverrõl sikertelen: %s\n"
4049
4050 #: g10/keyserver.c:1300 g10/keyserver.c:1334
4051 #, c-format
4052 msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
4053 msgstr ""
4054
4055 #: g10/keyserver.c:1585
4056 #, fuzzy, c-format
4057 msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
4058 msgstr ""
4059 "FIGYELEM: Nem tudom törölni az (\"%s\") átmeneti állományt: \"%s\": %s.\n"
4060
4061 #: g10/keyserver.c:1607
4062 #, fuzzy, c-format
4063 msgid "refreshing 1 key from %s\n"
4064 msgstr "Lekérem a %08lX kulcsot a %s kulcsszerverrõl.\n"
4065
4066 #: g10/keyserver.c:1609
4067 #, fuzzy, c-format
4068 msgid "refreshing %d keys from %s\n"
4069 msgstr "Lekérem a %08lX kulcsot a %s kulcsszerverrõl.\n"
4070
4071 #: g10/mainproc.c:248
4072 #, c-format
4073 msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
4074 msgstr "Furcsa méretû (%d) titkosított munkafolyamatkulcs.\n"
4075
4076 #: g10/mainproc.c:262
4077 #, c-format
4078 msgid "bad passphrase or unknown cipher algorithm (%d)\n"
4079 msgstr "Rossz jelszó vagy ismeretlen rejtjelezõ algoritmus (%d).\n"
4080
4081 #: g10/mainproc.c:299
4082 #, c-format
4083 msgid "%s encrypted session key\n"
4084 msgstr "%s titkosított munkafolyamatkulcs\n"
4085
4086 #: g10/mainproc.c:309
4087 #, fuzzy, c-format
4088 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
4089 msgstr "Ismeretlen algoritmussal (%d) titkosítva.\n"
4090
4091 #: g10/mainproc.c:373
4092 #, fuzzy, c-format
4093 msgid "public key is %s\n"
4094 msgstr "Nyilvános kulcs: %08lX\n"
4095
4096 #: g10/mainproc.c:428
4097 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
4098 msgstr "Nyilvános kulccsal titkosított adat: jó DEK.\n"
4099
4100 #: g10/mainproc.c:461
4101 #, fuzzy, c-format
4102 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
4103 msgstr "Titkosítva %u bites %s kulccsal, azonosító: %08lX, létrehozva: %s\n"
4104
4105 #: g10/mainproc.c:465 g10/pkclist.c:218
4106 #, fuzzy, c-format
4107 msgid "      \"%s\"\n"
4108 msgstr "               azaz \""
4109
4110 #: g10/mainproc.c:469
4111 #, fuzzy, c-format
4112 msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
4113 msgstr "Titkosítva %s kulccsal, azonosító: %08lX\n"
4114
4115 #: g10/mainproc.c:483
4116 #, c-format
4117 msgid "public key decryption failed: %s\n"
4118 msgstr "Nyilvános kulcsú visszafejtés sikertelen: %s\n"
4119
4120 #: g10/mainproc.c:497
4121 #, c-format
4122 msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
4123 msgstr "%lu jelszóval rejtjelezve\n"
4124
4125 #: g10/mainproc.c:499
4126 msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
4127 msgstr "1 jelszóval rejtjelezve\n"
4128
4129 #: g10/mainproc.c:527 g10/mainproc.c:549
4130 #, c-format
4131 msgid "assuming %s encrypted data\n"
4132 msgstr "%s titkosított adatot feltételezek.\n"
4133
4134 #: g10/mainproc.c:535
4135 #, c-format
4136 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
4137 msgstr ""
4138 "IDEA rejtjelezõ nem áll rendelkezésre, optimista módon megpróbálok\n"
4139 "%s-t használni helyette.\n"
4140
4141 #: g10/mainproc.c:567
4142 msgid "decryption okay\n"
4143 msgstr "Visszafejtés rendben.\n"
4144
4145 #: g10/mainproc.c:571
4146 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
4147 msgstr "FIGYELEM: Az üzenetet nem látták el integritásvédelemmel.\n"
4148
4149 #: g10/mainproc.c:584
4150 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
4151 msgstr "FIGYELEM: A titkosított üzenetet manipulálták!\n"
4152
4153 #: g10/mainproc.c:590
4154 #, c-format
4155 msgid "decryption failed: %s\n"
4156 msgstr "Visszafejtés sikertelen: %s.\n"
4157
4158 #: g10/mainproc.c:610
4159 msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
4160 msgstr "MEGJEGYZÉS: A feladó kérése: \"csak az Ön szemeinek\".\n"
4161
4162 #: g10/mainproc.c:612
4163 #, c-format
4164 msgid "original file name='%.*s'\n"
4165 msgstr "Eredeti fájlnév: '%.*s'.\n"
4166
4167 #: g10/mainproc.c:784
4168 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
4169 msgstr ""
4170 "Különálló visszavonás. Használja a \"gpg --import\"-ot az alkalmazásához!\n"
4171
4172 #: g10/mainproc.c:1288
4173 msgid "signature verification suppressed\n"
4174 msgstr "Aláírás-ellenõrzés elnyomva.\n"
4175
4176 #: g10/mainproc.c:1330 g10/mainproc.c:1340
4177 msgid "can't handle these multiple signatures\n"
4178 msgstr "Nem tudom kezelni ezeket a többszörös aláírásokat!\n"
4179
4180 #: g10/mainproc.c:1350
4181 #, fuzzy, c-format
4182 msgid "Signature made %s\n"
4183 msgstr "Az aláírás lejárt: %s.\n"
4184
4185 #: g10/mainproc.c:1351
4186 #, fuzzy, c-format
4187 msgid "               using %s key %s\n"
4188 msgstr "               azaz \""
4189
4190 #: g10/mainproc.c:1355
4191 #, fuzzy, c-format
4192 msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
4193 msgstr "Aláírva: %.*s; kulcs: %s, %08lX.\n"
4194
4195 #: g10/mainproc.c:1375
4196 msgid "Key available at: "
4197 msgstr "Kulcs található: "
4198
4199 #: g10/mainproc.c:1480 g10/mainproc.c:1528
4200 #, fuzzy, c-format
4201 msgid "BAD signature from \"%s\""
4202 msgstr "ROSSZ aláírás a következõtõl: \""
4203
4204 #: g10/mainproc.c:1482 g10/mainproc.c:1530
4205 #, fuzzy, c-format
4206 msgid "Expired signature from \"%s\""
4207 msgstr "Lejárt aláírás a következõtõl: \""
4208
4209 #: g10/mainproc.c:1484 g10/mainproc.c:1532
4210 #, fuzzy, c-format
4211 msgid "Good signature from \"%s\""
4212 msgstr "Jó aláírás a következõtõl: \""
4213
4214 #: g10/mainproc.c:1536
4215 msgid "[uncertain]"
4216 msgstr "[bizonytalan]"
4217
4218 #: g10/mainproc.c:1568
4219 #, fuzzy, c-format
4220 msgid "                aka \"%s\""
4221 msgstr "               azaz \""
4222
4223 #: g10/mainproc.c:1662
4224 #, c-format
4225 msgid "Signature expired %s\n"
4226 msgstr "Az aláírás lejárt: %s.\n"
4227
4228 #: g10/mainproc.c:1667
4229 #, c-format
4230 msgid "Signature expires %s\n"
4231 msgstr "Az aláírás lejár: %s.\n"
4232
4233 #: g10/mainproc.c:1670
4234 #, c-format
4235 msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
4236 msgstr "%s aláírás, %s kivonatoló algoritmus.\n"
4237
4238 #: g10/mainproc.c:1671
4239 msgid "binary"
4240 msgstr "Bináris"
4241
4242 #: g10/mainproc.c:1672
4243 msgid "textmode"
4244 msgstr "Szövegmódú"
4245
4246 #: g10/mainproc.c:1672 g10/trustdb.c:530
4247 msgid "unknown"
4248 msgstr "Ismeretlen módú"
4249
4250 #: g10/mainproc.c:1692
4251 #, c-format
4252 msgid "Can't check signature: %s\n"
4253 msgstr "Nem tudom ellenõrizni az aláírást: %s.\n"
4254
4255 #: g10/mainproc.c:1760 g10/mainproc.c:1776 g10/mainproc.c:1862
4256 msgid "not a detached signature\n"
4257 msgstr "Nem különálló aláírás.\n"
4258
4259 #: g10/mainproc.c:1803
4260 msgid ""
4261 "WARNING: multiple signatures detected.  Only the first will be checked.\n"
4262 msgstr "FIGYELEM: Többszörös aláírást érzékeltem. Csak az elsõt ellenõrzöm.\n"
4263
4264 #: g10/mainproc.c:1811
4265 #, c-format
4266 msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
4267 msgstr "0x%02x osztályú különálló aláírás.\n"
4268
4269 #: g10/mainproc.c:1868
4270 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
4271 msgstr "Régi stílusú (PGP 2.x) aláírás.\n"
4272
4273 #: g10/mainproc.c:1878
4274 msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
4275 msgstr "Érvénytelen gyökércsomagot találtam a proc_tree() függvényben!\n"
4276
4277 #: g10/misc.c:105
4278 #, c-format
4279 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
4280 msgstr "Nem tudom letiltani a core fájlokat: %s.\n"
4281
4282 #: g10/misc.c:125 g10/misc.c:153 g10/misc.c:225
4283 #, fuzzy, c-format
4284 msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n"
4285 msgstr "Nem tudom megnyitni az állományt: %s.\n"
4286
4287 #: g10/misc.c:190
4288 #, fuzzy, c-format
4289 msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
4290 msgstr "Bizalmi adatbázis: olvasás sikertelen (n=%d): %s.\n"
4291
4292 #: g10/misc.c:299
4293 #, fuzzy, c-format
4294 msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
4295 msgstr "Nem tudom kezelni a(z) %d. számú nyilvános kulcsú algoritmust!\n"
4296
4297 #: g10/misc.c:314
4298 #, fuzzy, c-format
4299 msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
4300 msgstr "nem megvalósított rejtjelezõ algoritmus"
4301
4302 #: g10/misc.c:329
4303 #, fuzzy, c-format
4304 msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
4305 msgstr "%s aláírás, %s kivonatoló algoritmus.\n"
4306
4307 #: g10/misc.c:334
4308 #, fuzzy, c-format
4309 msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
4310 msgstr ""
4311 "%s (%d) kivonatoló algoritmus használatának erõltetése ellentétes\n"
4312 "a címzett preferenciáival.\n"
4313
4314 #: g10/misc.c:430
4315 msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
4316 msgstr "Az IDEA rejtjelezõ bõvítés nincs jelen!\n"
4317
4318 #: g10/misc.c:431
4319 msgid ""
4320 "please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
4321 msgstr ""
4322 "További információt a http://www.gnupg.org/why-not-idea.html oldalon talál.\n"
4323
4324 #: g10/misc.c:664
4325 #, c-format
4326 msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
4327 msgstr "%s:%d: Elavult opció: \"%s\"\n"
4328
4329 #: g10/misc.c:668
4330 #, c-format
4331 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
4332 msgstr "FIGYELEM: \"%s\" elavult opció!\n"
4333
4334 #: g10/misc.c:670
4335 #, c-format
4336 msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
4337 msgstr "Kérem, ezt használja helyette: \"%s%s\"\n"
4338
4339 #: g10/misc.c:681
4340 msgid "Uncompressed"
4341 msgstr "tömörítetlen"
4342
4343 #: g10/misc.c:706
4344 #, fuzzy
4345 msgid "uncompressed|none"
4346 msgstr "tömörítetlen"
4347
4348 #: g10/misc.c:816
4349 #, c-format
4350 msgid "this message may not be usable by %s\n"
4351 msgstr "Lehet, hogy ez az üzenet használhatatlan a %s számára!\n"
4352
4353 #: g10/misc.c:973
4354 #, fuzzy, c-format
4355 msgid "ambiguous option `%s'\n"
4356 msgstr "Az opciókat a \"%s\" állományból olvasom.\n"
4357
4358 #: g10/misc.c:998
4359 #, fuzzy, c-format
4360 msgid "unknown option `%s'\n"
4361 msgstr "Ismeretlen alapértelmezett címzett: \"%s\"\n"
4362
4363 #: g10/openfile.c:84
4364 #, c-format
4365 msgid "File `%s' exists. "
4366 msgstr "\"%s\" állomány létezik. "
4367
4368 #: g10/openfile.c:86
4369 #, fuzzy
4370 msgid "Overwrite? (y/N) "
4371 msgstr "Felülírjam (i/N)? "
4372
4373 #: g10/openfile.c:119
4374 #, c-format
4375 msgid "%s: unknown suffix\n"
4376 msgstr "%s: ismeretlen végzõdés.\n"
4377
4378 #: g10/openfile.c:141
4379 msgid "Enter new filename"
4380 msgstr "Írja be az új állománynevet"
4381
4382 #: g10/openfile.c:184
4383 msgid "writing to stdout\n"
4384 msgstr "Írok a szabványos kimenetre.\n"
4385
4386 #: g10/openfile.c:296
4387 #, c-format
4388 msgid "assuming signed data in `%s'\n"
4389 msgstr "Azt feltételezem, hogy az aláírt adat a %s állományban van.\n"
4390
4391 #: g10/openfile.c:375
4392 #, c-format
4393 msgid "new configuration file `%s' created\n"
4394 msgstr "\"%s\" új konfigurációs állományt létrehoztam.\n"
4395
4396 #: g10/openfile.c:377
4397 #, c-format
4398 msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
4399 msgstr ""
4400 "FIGYELEM: \"%s\" opciói csak a következõ futáskor lesznek érvényesek!\n"
4401
4402 #: g10/openfile.c:409
4403 #, fuzzy, c-format
4404 msgid "directory `%s' created\n"
4405 msgstr "%s: Könyvtárat létrehoztam.\n"
4406
4407 #: g10/parse-packet.c:119
4408 #, c-format
4409 msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
4410 msgstr "Nem tudom kezelni a(z) %d. számú nyilvános kulcsú algoritmust!\n"
4411
4412 #: g10/parse-packet.c:688
4413 msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
4414 msgstr ""
4415 "FIGYELEM: A rejtjelezett munkafolyamat-kulcs lehet, hogy nem biztonságos!\n"
4416
4417 #: g10/parse-packet.c:1112
4418 #, c-format
4419 msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
4420 msgstr "A %d típusú alcsomag kritikus bitje beállított.\n"
4421
4422 #: g10/passphrase.c:478 g10/passphrase.c:525
4423 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
4424 msgstr "GPG ügynök nem elérhetõ ebben a munkafolyamatban.\n"
4425
4426 #: g10/passphrase.c:486
4427 msgid "can't set client pid for the agent\n"
4428 msgstr "Nem tudom beállítani a kliens pid-et az ügynöknek.\n"
4429
4430 #: g10/passphrase.c:494
4431 msgid "can't get server read FD for the agent\n"
4432 msgstr "Nem tudom lekérni a szerver olvasási állományleíróját az ügynöknek.\n"
4433
4434 #: g10/passphrase.c:501
4435 msgid "can't get server write FD for the agent\n"
4436 msgstr "Nem tudom lekérni a szerver írási állományleíróját az ügynöknek.\n"
4437
4438 #: g10/passphrase.c:534
4439 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
4440 msgstr "Nem megfelelõ formájú GPG_AGENT_INFO környezeti változó!\n"
4441
4442 #: g10/passphrase.c:547
4443 #, c-format
4444 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
4445 msgstr "%d gpg-agent protokollverzió nem támogatott!\n"
4446
4447 #: g10/passphrase.c:568
4448 #, c-format
4449 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
4450 msgstr "Nem tudok kapcsolódni \"%s\" objektumhoz: %s\n"
4451
4452 #: g10/passphrase.c:590
4453 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
4454 msgstr "Kommunikációs probléma a gpg ügynökkel!\n"
4455
4456 #: g10/passphrase.c:597 g10/passphrase.c:932 g10/passphrase.c:1044
4457 msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
4458 msgstr "Probléma van az ügynökkel. Letiltom a használatát.\n"
4459
4460 #: g10/passphrase.c:700 g10/passphrase.c:1205
4461 #, fuzzy, c-format
4462 msgid " (main key ID %s)"
4463 msgstr ""
4464 " \n"
4465 "  (fõ kulcsazonosító: %08lX)"
4466
4467 #: g10/passphrase.c:714
4468 #, fuzzy, c-format
4469 msgid ""
4470 "You need a passphrase to unlock the secret key for user:\n"
4471 "\"%.*s\"\n"
4472 "%u-bit %s key, ID %s, created %s%s\n"
4473 msgstr ""
4474 "Most meg kell adnia a jelszót, mellyel a következõ felhasználó\n"
4475 "titkos kulcsa használatba vehetõ:\n"
4476 "\"%.*s\"\n"
4477 "%u bites %s key, azonosító: %08lX, létrehozva: %s%s\n"
4478
4479 #: g10/passphrase.c:739
4480 msgid "Repeat passphrase\n"
4481 msgstr "Ismételje meg a jelszót!\n"
4482
4483 #: g10/passphrase.c:741
4484 msgid "Enter passphrase\n"
4485 msgstr "Írja be a jelszót!\n"
4486
4487 #: g10/passphrase.c:779
4488 msgid "passphrase too long\n"
4489 msgstr "A jelszó túl hosszú!\n"
4490
4491 #: g10/passphrase.c:792
4492 msgid "invalid response from agent\n"
4493 msgstr "Érvénytelen válasz az ügynöktõl!\n"
4494
4495 #: g10/passphrase.c:807 g10/passphrase.c:926
4496 msgid "cancelled by user\n"
4497 msgstr "A felhasználó megszakította a mûveletet.\n"
4498
4499 #: g10/passphrase.c:812 g10/passphrase.c:1015
4500 #, c-format
4501 msgid "problem with the agent: agent returns 0x%lx\n"
4502 msgstr "Probléma az ügynökkel: ügynök válasza: 0x%lx\n"
4503
4504 #: g10/passphrase.c:1096 g10/passphrase.c:1258
4505 #, fuzzy
4506 msgid "can't query passphrase in batch mode\n"
4507 msgstr "Nem tudok jelszót bekérni kötegelt módban!\n"
4508
4509 #: g10/passphrase.c:1103 g10/passphrase.c:1263
4510 msgid "Enter passphrase: "
4511 msgstr "Írja be a jelszót: "
4512
4513 #: g10/passphrase.c:1186
4514 #, fuzzy, c-format
4515 msgid ""
4516 "You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
4517 "user: \"%s\"\n"
4518 msgstr ""
4519 "\n"
4520 "Jelszóra van szüksége a következõ felhasználó titkos kulcsának "
4521 "használatához:\n"
4522 "\""
4523
4524 #: g10/passphrase.c:1192
4525 #, fuzzy, c-format
4526 msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
4527 msgstr "%u bites %s kulcs, azonosító: %08lX, létrehozva: %s."
4528
4529 #: g10/passphrase.c:1201
4530 #, c-format
4531 msgid "         (subkey on main key ID %s)"
4532 msgstr ""
4533
4534 #: g10/passphrase.c:1267
4535 msgid "Repeat passphrase: "
4536 msgstr "Ismételje meg a jelszót: "
4537
4538 #: g10/photoid.c:66
4539 msgid ""
4540 "\n"
4541 "Pick an image to use for your photo ID.  The image must be a JPEG file.\n"
4542 "Remember that the image is stored within your public key.  If you use a\n"
4543 "very large picture, your key will become very large as well!\n"
4544 "Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
4545 msgstr ""
4546 "\n"
4547 "Válasszon egy képet a fotóazonosítójához! A kép JPEG formátumú legyen!\n"
4548 "Emlékeztetjük, hogy a kép a nyilvános kulcsában tárolódik. Ha nagyon nagy\n"
4549 "képet használ, a kulcsa is nagyon nagy lesz!\n"
4550 "A 240x288 körüli képméret jól használható.\n"
4551
4552 #: g10/photoid.c:80
4553 msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
4554 msgstr "Adja meg egy JPEG fájl nevét a fotóazonosítóhoz: "
4555
4556 #: g10/photoid.c:94
4557 #, fuzzy, c-format
4558 msgid "unable to open JPEG file `%s': %s\n"
4559 msgstr "Nem tudom megnyitni az állományt: %s.\n"
4560
4561 #: g10/photoid.c:102
4562 #, c-format
4563 msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
4564 msgstr ""
4565
4566 #: g10/photoid.c:104
4567 #, fuzzy
4568 msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
4569 msgstr "Biztos abban, hogy használni akarja (i/N)? "
4570
4571 #: g10/photoid.c:119
4572 #, fuzzy, c-format
4573 msgid "`%s' is not a JPEG file\n"
4574 msgstr "\"%s\" nem JPEG állomány.\n"
4575
4576 #: g10/photoid.c:136
4577 msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
4578 msgstr "Ez a fotó megfelelõ (i/N/k)? "
4579
4580 #: g10/photoid.c:338
4581 msgid "unable to display photo ID!\n"
4582 msgstr "Nem tudom megjeleníteni a fotóazonosítót!\n"
4583
4584 #: g10/pkclist.c:61 g10/revoke.c:580
4585 msgid "No reason specified"
4586 msgstr "Nincs megadva ok."
4587
4588 #: g10/pkclist.c:63 g10/revoke.c:582
4589 msgid "Key is superseded"
4590 msgstr "A kulcsot lecserélték."
4591
4592 #: g10/pkclist.c:65 g10/revoke.c:581
4593 msgid "Key has been compromised"
4594 msgstr "A kulcs kompromittálódott."
4595
4596 #: g10/pkclist.c:67 g10/revoke.c:583
4597 msgid "Key is no longer used"
4598 msgstr "A kulcs már nem használatos."
4599
4600 #: g10/pkclist.c:69 g10/revoke.c:584
4601 msgid "User ID is no longer valid"
4602 msgstr "A felhasználói azonosító már nem érvényes."
4603
4604 #: g10/pkclist.c:73
4605 msgid "reason for revocation: "
4606 msgstr "Visszavonás oka: "
4607
4608 #: g10/pkclist.c:90
4609 msgid "revocation comment: "
4610 msgstr "Megjegyzés a visszavonáshoz: "
4611
4612 #: g10/pkclist.c:205
4613 msgid "iImMqQsS"
4614 msgstr "iIfFkKhH"
4615
4616 #: g10/pkclist.c:213
4617 #, fuzzy
4618 msgid "No trust value assigned to:\n"
4619 msgstr ""
4620 "Nincs megbízhatósági érték rendelve:\n"
4621 "%4u%c/%08lX %s \""
4622
4623 #: g10/pkclist.c:245
4624 #, fuzzy, c-format
4625 msgid "  aka \"%s\"\n"
4626 msgstr "               azaz \""
4627
4628 #: g10/pkclist.c:255
4629 #, fuzzy
4630 msgid ""
4631 "How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
4632 msgstr "Ez a kulcs valószínûleg a jelzett tulajdonoshoz tartozik.\n"
4633
4634 #: g10/pkclist.c:270
4635 #, fuzzy, c-format
4636 msgid "  %d = I don't know or won't say\n"
4637 msgstr " %d = Nem tudom\n"
4638
4639 #: g10/pkclist.c:272
4640 #, fuzzy, c-format
4641 msgid "  %d = I do NOT trust\n"
4642 msgstr " %d = NEM bízom benne\n"
4643
4644 #: g10/pkclist.c:278
4645 #, fuzzy, c-format
4646 msgid "  %d = I trust ultimately\n"
4647 msgstr " %d = alapvetõen megbízom benne\n"
4648
4649 #: g10/pkclist.c:284
4650 #, fuzzy
4651 msgid "  m = back to the main menu\n"
4652 msgstr " f = visszatérés a fõmenübe\n"
4653
4654 #: g10/pkclist.c:287
4655 #, fuzzy
4656 msgid "  s = skip this key\n"
4657 msgstr " h = kulcs kihagyása\n"
4658
4659 #: g10/pkclist.c:288
4660 #, fuzzy
4661 msgid "  q = quit\n"
4662 msgstr " k = kilépés\n"
4663
4664 #: g10/pkclist.c:292
4665 #, c-format
4666 msgid ""
4667 "The minimum trust level for this key is: %s\n"
4668 "\n"
4669 msgstr ""
4670
4671 #: g10/pkclist.c:298 g10/revoke.c:609
4672 msgid "Your decision? "
4673 msgstr "Mit választ? "
4674
4675 #: g10/pkclist.c:319
4676 #, fuzzy
4677 msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) "
4678 msgstr "Tényleg be akarja állítani ezt a kulcsot alapvetõen megbízhatóra? "
4679
4680 #: g10/pkclist.c:333
4681 msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
4682 msgstr "Alapvetõen megbízható kulcshoz vezetõ igazolások:\n"
4683
4684 #: g10/pkclist.c:418
4685 #, fuzzy, c-format
4686 msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n"
4687 msgstr ""
4688 "%08lX: Semmi jele, hogy ez a kulcs a megadott tulajdonoshoz tartozik.\n"
4689
4690 #: g10/pkclist.c:423
4691 #, fuzzy, c-format
4692 msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n"
4693 msgstr ""
4694 "%08lX: Semmi jele, hogy ez a kulcs a megadott tulajdonoshoz tartozik.\n"
4695
4696 #: g10/pkclist.c:429
4697 #, fuzzy
4698 msgid "This key probably belongs to the named user\n"
4699 msgstr "Ez a kulcs valószínûleg a jelzett tulajdonoshoz tartozik.\n"
4700
4701 #: g10/pkclist.c:434
4702 msgid "This key belongs to us\n"
4703 msgstr "Ez a kulcs hozzánk tartozik.\n"
4704
4705 #: g10/pkclist.c:460
4706 #, fuzzy
4707 msgid ""
4708 "It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
4709 "in the user ID.  If you *really* know what you are doing,\n"
4710 "you may answer the next question with yes.\n"
4711 msgstr ""
4712 "NEM biztos, hogy a kulcs a felhasználói azonosítóban szereplõ\n"
4713 "személyhez tartozik. Ha Ön *valóban* tudja, hogy mit csinál,\n"
4714 "a következõ kérdésre válaszolhat igennel.\n"
4715 "\n"
4716
4717 #: g10/pkclist.c:467
4718 #, fuzzy
4719 msgid "Use this key anyway? (y/N) "
4720 msgstr "Mégis használjuk ezt a kulcsot? "
4721
4722 #: g10/pkclist.c:501
4723 msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
4724 msgstr "FIGYELEM: Nem bízunk a kulcsban, amit használunk!\n"
4725
4726 #: g10/pkclist.c:508
4727 msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
4728 msgstr "FIGYELEM: a kulcsot visszavonhatták (visszavonó kulcs nincs jelen).\n"
4729
4730 #: g10/pkclist.c:517
4731 msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
4732 msgstr "FIGYELEM: Ezt a kulcsot a kijelölt visszavonó visszavonta!\n"
4733
4734 #: g10/pkclist.c:520
4735 msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
4736 msgstr "FIGYELEM: Ezt a kulcsot a tulajdonosa visszavonta!\n"
4737
4738 #: g10/pkclist.c:521
4739 #, fuzzy
4740 msgid "         This could mean that the signature is forged.\n"
4741 msgstr "         Ez jelentheti azt, hogy az aláírás hamis.\n"
4742
4743 #: g10/pkclist.c:527
4744 msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
4745 msgstr "FIGYELEM: Ezt az alkulcsot a tulajdonosa visszavonta!\n"
4746
4747 #: g10/pkclist.c:532
4748 msgid "Note: This key has been disabled.\n"
4749 msgstr "Megjegyzés: Ez a kulcs le lett tiltva.\n"
4750
4751 #: g10/pkclist.c:537
4752 msgid "Note: This key has expired!\n"
4753 msgstr "Megjegyzés: Ez a kulcs lejárt!\n"
4754
4755 #: g10/pkclist.c:548
4756 msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
4757 msgstr "FIGYELEM: Ez a kulcs nincs hitelesítve megbízható aláírással!\n"
4758
4759 #: g10/pkclist.c:550
4760 msgid ""
4761 "         There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
4762 msgstr ""
4763 "          Semmi jele, hogy ez a kulcs a megadott tulajdonoshoz tartozik.\n"
4764
4765 #: g10/pkclist.c:558
4766 msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
4767 msgstr "FIGYELEM: NEM bízunk ebben a kulcsban!\n"
4768
4769 #: g10/pkclist.c:559
4770 msgid "         The signature is probably a FORGERY.\n"
4771 msgstr "         Az aláírás valószínûleg HAMIS.\n"
4772
4773 #: g10/pkclist.c:567
4774 msgid ""
4775 "WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
4776 msgstr ""
4777 "FIGYELEM: Ez a kulcs nincs igazolva kellõképpen megbízható aláírással!\n"
4778
4779 #: g10/pkclist.c:569
4780 msgid "         It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
4781 msgstr "         Nem biztos, hogy az aláírás a tulajdonoshoz tartozik.\n"
4782
4783 #: g10/pkclist.c:734 g10/pkclist.c:767 g10/pkclist.c:936 g10/pkclist.c:996
4784 #, c-format
4785 msgid "%s: skipped: %s\n"
4786 msgstr "%s: kihagyva: %s\n"
4787
4788 #: g10/pkclist.c:744 g10/pkclist.c:968
4789 #, c-format
4790 msgid "%s: skipped: public key already present\n"
4791 msgstr "%s: kihagyva: nyilvános kulcs már szerepel\n"
4792
4793 #: g10/pkclist.c:786
4794 msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
4795 msgstr ""
4796 "Nem adott meg felhasználói azonosítót! (Használhatja a \"-r\" opciót.)\n"
4797
4798 #: g10/pkclist.c:802
4799 msgid "Current recipients:\n"
4800 msgstr ""
4801
4802 #: g10/pkclist.c:828
4803 msgid ""
4804 "\n"
4805 "Enter the user ID.  End with an empty line: "
4806 msgstr ""
4807 "\n"
4808 "Adja meg a felhasználói azonosítót! Üres sorral fejezze be: "
4809
4810 #: g10/pkclist.c:844
4811 msgid "No such user ID.\n"
4812 msgstr "Nincs ilyen felhasználói azonosító.\n"
4813
4814 #: g10/pkclist.c:849 g10/pkclist.c:911
4815 msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
4816 msgstr ""
4817 "Kihagyva: Nyilvános kulcs már be lett állítva alapértelmezett címzettnek.\n"