Preparing a release
[gnupg.git] / po / hu.po
1 # GnuPG Hungarian translation.
2 # Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Nagy Ferenc László <nfl@nfllab.com>, 2003, 2004.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gnupg 1.2.5\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n@gnupg.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2006-12-04 15:05+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2004-06-19 21:53+0200\n"
11 "Last-Translator: Nagy Ferenc László <nfl@nfllab.com>\n"
12 "Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: cipher/primegen.c:121
18 #, fuzzy, c-format
19 msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
20 msgstr "Nem tudok létrehozni %d bitesnél kisebb prímszámot.\n"
21
22 #: cipher/primegen.c:312
23 #, c-format
24 msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
25 msgstr "Nem tudok létrehozni %d bitesnél kisebb prímszámot.\n"
26
27 #: cipher/random.c:173
28 msgid "no entropy gathering module detected\n"
29 msgstr "Nem észleltem entrópiagyûjtõ modult.\n"
30
31 #: cipher/random.c:403
32 #, fuzzy, c-format
33 msgid "can't lock `%s': %s\n"
34 msgstr "Nem tudom megnyitni %s-t!\n"
35
36 #: cipher/random.c:408
37 #, fuzzy, c-format
38 msgid "waiting for lock on `%s'...\n"
39 msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
40
41 #: cipher/random.c:448 g10/card-util.c:678 g10/card-util.c:747
42 #: g10/dearmor.c:61 g10/dearmor.c:110 g10/encode.c:184 g10/encode.c:474
43 #: g10/gpg.c:1009 g10/gpg.c:3503 g10/import.c:195 g10/keygen.c:2385
44 #: g10/keyring.c:1525 g10/openfile.c:186 g10/openfile.c:348
45 #: g10/plaintext.c:481 g10/sign.c:808 g10/sign.c:1001 g10/sign.c:1114
46 #: g10/sign.c:1264 g10/tdbdump.c:141 g10/tdbdump.c:149 g10/tdbio.c:540
47 #: g10/tdbio.c:605
48 #, c-format
49 msgid "can't open `%s': %s\n"
50 msgstr "Nem tudom megnyitni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
51
52 #: cipher/random.c:458
53 #, c-format
54 msgid "can't stat `%s': %s\n"
55 msgstr "Nem tudom a stat mûveletet elvégezni a(z) \"%s\" állományon: %s.\n"
56
57 #: cipher/random.c:463
58 #, c-format
59 msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
60 msgstr "\"%s\" nem szabályos állomány. Figyelmen kívül hagyom.\n"
61
62 #: cipher/random.c:468
63 msgid "note: random_seed file is empty\n"
64 msgstr ""
65 "Megjegyzés: random_seed állomány (véletlenszám-generátor állapota) üres.\n"
66
67 #: cipher/random.c:474
68 msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
69 msgstr "FIGYELEM: Érvénytelen méretû random_seed állomány. Nem használom.\n"
70
71 #: cipher/random.c:482
72 #, c-format
73 msgid "can't read `%s': %s\n"
74 msgstr "Nem tudom olvasni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
75
76 #: cipher/random.c:520
77 msgid "note: random_seed file not updated\n"
78 msgstr "Megjegyzés: random_seed állományt nem frissítettem.\n"
79
80 #: cipher/random.c:544 g10/exec.c:481 g10/gpg.c:1008 g10/keygen.c:2864
81 #: g10/keygen.c:2894 g10/keyring.c:1201 g10/keyring.c:1501 g10/openfile.c:269
82 #: g10/openfile.c:363 g10/sign.c:826 g10/sign.c:1130 g10/tdbio.c:536
83 #, c-format
84 msgid "can't create `%s': %s\n"
85 msgstr "Nem tudom létrehozni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
86
87 #: cipher/random.c:556 cipher/random.c:566
88 #, c-format
89 msgid "can't write `%s': %s\n"
90 msgstr "Nem tudom írni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
91
92 #: cipher/random.c:569
93 #, c-format
94 msgid "can't close `%s': %s\n"
95 msgstr "Nem tudom bezárni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
96
97 #: cipher/random.c:814
98 msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
99 msgstr "FIGYELEM: Nem biztonságos véletlenszám-generátort használok!!!\n"
100
101 #: cipher/random.c:815
102 msgid ""
103 "The random number generator is only a kludge to let\n"
104 "it run - it is in no way a strong RNG!\n"
105 "\n"
106 "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
107 "\n"
108 msgstr ""
109 "A véletlenszám-generátor csak egy szükségmegoldás, hogy a program\n"
110 "elinduljon, semmiképpen nem egy erõs véletlenszám-generátor!\n"
111 "\n"
112 "NE HASZNÁLJON SEMMILYEN ADATOT, AMIT EZ A PROGRAM ELÕÁLLÍT!\n"
113 "\n"
114
115 #: cipher/rndegd.c:202
116 msgid ""
117 "Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
118 "keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
119 "of the entropy.\n"
120 msgstr ""
121 "Kérem, várjon, entrópiát gyûjtök! Vagy inkább csináljon közben valamit\n"
122 "a gépen, az az entrópiám minõségét is javítani fogja!\n"
123
124 #: cipher/rndlinux.c:132
125 #, c-format
126 msgid ""
127 "\n"
128 "Not enough random bytes available.  Please do some other work to give\n"
129 "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
130 msgstr ""
131 "\n"
132 "Nem áll rendelkezésre elég véletlen bájt. Kérem, csináljon most valami\n"
133 "mást, hogy az operációs rendszer entrópiát gyûjthessen!\n"
134 "(Még %d bájt szükséges.)\n"
135
136 #: g10/app-openpgp.c:596
137 #, fuzzy, c-format
138 msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
139 msgstr "Bizalmi adatbázis (%s) inicializálása sikertelen!\n"
140
141 #: g10/app-openpgp.c:609
142 #, fuzzy, c-format
143 msgid "failed to store the creation date: %s\n"
144 msgstr "Nem tudtam újraépíteni a kulcskarika cache-ét: %s\n"
145
146 #: g10/app-openpgp.c:977
147 #, fuzzy, c-format
148 msgid "reading public key failed: %s\n"
149 msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n"
150
151 #: g10/app-openpgp.c:985 g10/app-openpgp.c:1910
152 msgid "response does not contain the public key data\n"
153 msgstr ""
154
155 #: g10/app-openpgp.c:993 g10/app-openpgp.c:1918
156 msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
157 msgstr ""
158
159 #: g10/app-openpgp.c:1002 g10/app-openpgp.c:1928
160 msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
161 msgstr ""
162
163 #: g10/app-openpgp.c:1258 g10/app-openpgp.c:1346 g10/app-openpgp.c:2154
164 #, c-format
165 msgid "PIN callback returned error: %s\n"
166 msgstr ""
167
168 #: g10/app-openpgp.c:1264 g10/app-openpgp.c:1352 g10/app-openpgp.c:2160
169 #, c-format
170 msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
171 msgstr ""
172
173 #: g10/app-openpgp.c:1273 g10/app-openpgp.c:1287 g10/app-openpgp.c:1362
174 #: g10/app-openpgp.c:2169 g10/app-openpgp.c:2183
175 #, fuzzy, c-format
176 msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
177 msgstr "Küldés a kulcsszerverre sikertelen: %s\n"
178
179 #: g10/app-openpgp.c:1310
180 msgid "access to admin commands is not configured\n"
181 msgstr ""
182
183 #: g10/app-openpgp.c:1325 g10/app-openpgp.c:2389
184 msgid "error retrieving CHV status from card\n"
185 msgstr ""
186
187 #: g10/app-openpgp.c:1331 g10/app-openpgp.c:2398
188 msgid "card is permanently locked!\n"
189 msgstr ""
190
191 #: g10/app-openpgp.c:1336
192 #, c-format
193 msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
194 msgstr ""
195
196 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but
197 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
198 #. to get some infos on the string.
199 #: g10/app-openpgp.c:1343
200 msgid "|A|Admin PIN"
201 msgstr ""
202
203 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
204 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
205 #. to get some infos on the string.
206 #: g10/app-openpgp.c:1492
207 msgid "|AN|New Admin PIN"
208 msgstr ""
209
210 #: g10/app-openpgp.c:1492
211 msgid "|N|New PIN"
212 msgstr ""
213
214 #: g10/app-openpgp.c:1496
215 #, fuzzy, c-format
216 msgid "error getting new PIN: %s\n"
217 msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
218
219 #: g10/app-openpgp.c:1546 g10/app-openpgp.c:1996
220 #, fuzzy
221 msgid "error reading application data\n"
222 msgstr "Hiba a kulcsblokk olvasásakor: %s\n"
223
224 #: g10/app-openpgp.c:1552 g10/app-openpgp.c:2003
225 #, fuzzy
226 msgid "error reading fingerprint DO\n"
227 msgstr "%s: Hiba szabad rekord olvasásakor: %s.\n"
228
229 #: g10/app-openpgp.c:1562
230 #, fuzzy
231 msgid "key already exists\n"
232 msgstr "\"%s\" már tömörített.\n"
233
234 #: g10/app-openpgp.c:1566
235 msgid "existing key will be replaced\n"
236 msgstr ""
237
238 #: g10/app-openpgp.c:1568
239 #, fuzzy
240 msgid "generating new key\n"
241 msgstr "új kulcspár létrehozása"
242
243 #: g10/app-openpgp.c:1735
244 msgid "creation timestamp missing\n"
245 msgstr ""
246
247 #: g10/app-openpgp.c:1742
248 #, c-format
249 msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
250 msgstr ""
251
252 #: g10/app-openpgp.c:1749
253 #, c-format
254 msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n"
255 msgstr ""
256
257 #: g10/app-openpgp.c:1757 g10/app-openpgp.c:1764
258 #, c-format
259 msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n"
260 msgstr ""
261
262 #: g10/app-openpgp.c:1827
263 #, fuzzy, c-format
264 msgid "failed to store the key: %s\n"
265 msgstr "Bizalmi adatbázis (%s) inicializálása sikertelen!\n"
266
267 #: g10/app-openpgp.c:1886
268 msgid "please wait while key is being generated ...\n"
269 msgstr ""
270
271 #: g10/app-openpgp.c:1901
272 #, fuzzy
273 msgid "generating key failed\n"
274 msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n"
275
276 #: g10/app-openpgp.c:1904
277 #, fuzzy, c-format
278 msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
279 msgstr "Kulcsgenerálás sikertelen: %s\n"
280
281 #: g10/app-openpgp.c:1961
282 msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
283 msgstr ""
284
285 #: g10/app-openpgp.c:2087
286 #, fuzzy, c-format
287 msgid "card does not support digest algorithm %s\n"
288 msgstr "%s aláírás, %s kivonatoló algoritmus.\n"
289
290 #: g10/app-openpgp.c:2134
291 #, c-format
292 msgid "signatures created so far: %lu\n"
293 msgstr ""
294
295 #: g10/app-openpgp.c:2142
296 #, c-format
297 msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]"
298 msgstr ""
299
300 #: g10/app-openpgp.c:2403
301 msgid ""
302 "verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
303 msgstr ""
304
305 #: g10/app-openpgp.c:2474 g10/app-openpgp.c:2484
306 #, fuzzy, c-format
307 msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
308 msgstr "Nem találtam érvényes OpenPGP adatot.\n"
309
310 #: g10/armor.c:372
311 #, c-format
312 msgid "armor: %s\n"
313 msgstr "Páncél: %s\n"
314
315 #: g10/armor.c:411
316 msgid "invalid armor header: "
317 msgstr "Érvénytelen páncélfejléc: "
318
319 #: g10/armor.c:422
320 msgid "armor header: "
321 msgstr "Páncélfejléc: "
322
323 #: g10/armor.c:433
324 msgid "invalid clearsig header\n"
325 msgstr "Érvénytelen aláírásfejléc!\n"
326
327 #: g10/armor.c:485
328 msgid "nested clear text signatures\n"
329 msgstr "Egymásba ágyazott olvashatószöveg-aláírások!\n"
330
331 #: g10/armor.c:620
332 #, fuzzy
333 msgid "unexpected armor: "
334 msgstr "Váratlan páncél:"
335
336 #: g10/armor.c:632
337 msgid "invalid dash escaped line: "
338 msgstr "Érvénytelen kötõjeles sor: "
339
340 #: g10/armor.c:786 g10/armor.c:1396
341 #, fuzzy, c-format
342 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
343 msgstr "Kihagytam a %02x kódú érvénytelen radix64 karaktert.\n"
344
345 #: g10/armor.c:829
346 msgid "premature eof (no CRC)\n"
347 msgstr "Korai állományvég (nincs CRC).\n"
348
349 #: g10/armor.c:863
350 msgid "premature eof (in CRC)\n"
351 msgstr "Korai állományvég (a CRC-ben).\n"
352
353 #: g10/armor.c:871
354 msgid "malformed CRC\n"
355 msgstr "Hibás formájú CRC.\n"
356
357 #: g10/armor.c:875 g10/armor.c:1433
358 #, fuzzy, c-format
359 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
360 msgstr "CRC hiba; %06lx - %06lx\n"
361
362 #: g10/armor.c:895
363 #, fuzzy
364 msgid "premature eof (in trailer)\n"
365 msgstr "Korai állományvég (a lezárásban).\n"
366
367 #: g10/armor.c:899
368 msgid "error in trailer line\n"
369 msgstr "Hiba a záró sorban!\n"
370
371 #: g10/armor.c:1210
372 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
373 msgstr "Nem találtam érvényes OpenPGP adatot.\n"
374
375 #: g10/armor.c:1215
376 #, c-format
377 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
378 msgstr "Érvénytelen páncél: %d karakternél hosszabb sor.\n"
379
380 #: g10/armor.c:1219
381 msgid ""
382 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
383 msgstr ""
384 "quoted printable karakter a páncélban - valószínûleg egy bugos MTA bûne.\n"
385
386 #: g10/card-util.c:63 g10/card-util.c:306
387 #, fuzzy, c-format
388 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
389 msgstr "titkos kulcs nem áll rendelkezésre"
390
391 #: g10/card-util.c:68
392 #, c-format
393 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
394 msgstr ""
395
396 #: g10/card-util.c:76 g10/card-util.c:1406 g10/delkey.c:128 g10/keyedit.c:1524
397 #: g10/keygen.c:2569 g10/revoke.c:218 g10/revoke.c:456
398 #, fuzzy
399 msgid "can't do this in batch mode\n"
400 msgstr "Nem tudom ezt megcsinálni kötegelt módban!\n"
401
402 #: g10/card-util.c:103 g10/card-util.c:1132 g10/card-util.c:1215
403 #: g10/keyedit.c:425 g10/keyedit.c:446 g10/keyedit.c:460 g10/keygen.c:1381
404 #: g10/keygen.c:1448
405 msgid "Your selection? "
406 msgstr "Mit választ? "
407
408 #: g10/card-util.c:216 g10/card-util.c:266
409 msgid "[not set]"
410 msgstr ""
411
412 #: g10/card-util.c:413
413 #, fuzzy
414 msgid "male"
415 msgstr "enable"
416
417 #: g10/card-util.c:414
418 #, fuzzy
419 msgid "female"
420 msgstr "enable"
421
422 #: g10/card-util.c:414
423 #, fuzzy
424 msgid "unspecified"
425 msgstr "Nincs megadva ok."
426
427 #: g10/card-util.c:441
428 #, fuzzy
429 msgid "not forced"
430 msgstr "nem feldolgozott"
431
432 #: g10/card-util.c:441
433 msgid "forced"
434 msgstr ""
435
436 #: g10/card-util.c:519
437 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
438 msgstr ""
439
440 #: g10/card-util.c:521
441 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
442 msgstr ""
443
444 #: g10/card-util.c:523
445 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
446 msgstr ""
447
448 #: g10/card-util.c:540
449 msgid "Cardholder's surname: "
450 msgstr ""
451
452 #: g10/card-util.c:542
453 msgid "Cardholder's given name: "
454 msgstr ""
455
456 #: g10/card-util.c:560
457 #, c-format
458 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
459 msgstr ""
460
461 #: g10/card-util.c:581
462 #, fuzzy
463 msgid "URL to retrieve public key: "
464 msgstr "Nincs hozzá tartozó nyilvános kulcs: %s\n"
465
466 #: g10/card-util.c:589
467 #, c-format
468 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
469 msgstr ""
470
471 #: g10/card-util.c:687 g10/card-util.c:756 g10/import.c:281
472 #, c-format
473 msgid "error reading `%s': %s\n"
474 msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
475
476 #: g10/card-util.c:695
477 msgid "Login data (account name): "
478 msgstr ""
479
480 #: g10/card-util.c:705
481 #, c-format
482 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
483 msgstr ""
484
485 #: g10/card-util.c:764
486 msgid "Private DO data: "
487 msgstr ""
488
489 #: g10/card-util.c:774
490 #, c-format
491 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
492 msgstr ""
493
494 #: g10/card-util.c:794
495 #, fuzzy
496 msgid "Language preferences: "
497 msgstr "preferenciák frissítése"
498
499 #: g10/card-util.c:802
500 #, fuzzy
501 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
502 msgstr "Érvénytelen karakter a preferenciák között!\n"
503
504 #: g10/card-util.c:811
505 #, fuzzy
506 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
507 msgstr "Érvénytelen karakter a preferenciák között!\n"
508
509 #: g10/card-util.c:832
510 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
511 msgstr ""
512
513 #: g10/card-util.c:846
514 #, fuzzy
515 msgid "Error: invalid response.\n"
516 msgstr "Hiba: Érvénytelen ujjlenyomat.\n"
517
518 #: g10/card-util.c:867
519 #, fuzzy
520 msgid "CA fingerprint: "
521 msgstr "megmutatja az ujjlenyomatot"
522
523 #: g10/card-util.c:890
524 #, fuzzy
525 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
526 msgstr "Hiba: Érvénytelen ujjlenyomat.\n"
527
528 #: g10/card-util.c:938
529 #, fuzzy, c-format
530 msgid "key operation not possible: %s\n"
531 msgstr "Kulcsgenerálás sikertelen: %s\n"
532
533 #: g10/card-util.c:939
534 #, fuzzy
535 msgid "not an OpenPGP card"
536 msgstr "Nem találtam érvényes OpenPGP adatot.\n"
537
538 #: g10/card-util.c:948
539 #, fuzzy, c-format
540 msgid "error getting current key info: %s\n"
541 msgstr "Hiba a(z) \"%s\" titkoskulcs-karika írásakor: %s.\n"
542
543 #: g10/card-util.c:1033
544 msgid "Replace existing key? (y/N) "
545 msgstr ""
546
547 #: g10/card-util.c:1054 g10/card-util.c:1063
548 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
549 msgstr ""
550
551 #: g10/card-util.c:1075
552 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
553 msgstr ""
554
555 #: g10/card-util.c:1084
556 #, c-format
557 msgid ""
558 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
559 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
560 "You should change them using the command --change-pin\n"
561 msgstr ""
562
563 #: g10/card-util.c:1123
564 #, fuzzy
565 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
566 msgstr "Kérem, adja meg, milyen kulcsot kíván:\n"
567
568 #: g10/card-util.c:1125 g10/card-util.c:1206
569 #, fuzzy
570 msgid "   (1) Signature key\n"
571 msgstr "Az aláírás lejárt: %s.\n"
572
573 #: g10/card-util.c:1126 g10/card-util.c:1208
574 #, fuzzy
575 msgid "   (2) Encryption key\n"
576 msgstr "   (%d) RSA (csak titkosítás)\n"
577
578 #: g10/card-util.c:1127 g10/card-util.c:1210
579 msgid "   (3) Authentication key\n"
580 msgstr ""
581
582 #: g10/card-util.c:1143 g10/card-util.c:1226 g10/keyedit.c:946
583 #: g10/keygen.c:1385 g10/keygen.c:1413 g10/keygen.c:1487 g10/revoke.c:685
584 msgid "Invalid selection.\n"
585 msgstr "Érvénytelen választás.\n"
586
587 #: g10/card-util.c:1203
588 #, fuzzy
589 msgid "Please select where to store the key:\n"
590 msgstr "Kérem, válassza ki a visszavonás okát:\n"
591
592 #: g10/card-util.c:1238
593 #, fuzzy
594 msgid "unknown key protection algorithm\n"
595 msgstr "Ismeretlen védelmi algoritmus!\n"
596
597 #: g10/card-util.c:1243
598 #, fuzzy
599 msgid "secret parts of key are not available\n"
600 msgstr "Az elsõdleges kulcs titkos részei nem elérhetõk.\n"
601
602 #: g10/card-util.c:1248
603 #, fuzzy
604 msgid "secret key already stored on a card\n"
605 msgstr "Kihagytam: titkos kulcs már jelen van.\n"
606
607 #: g10/card-util.c:1319 g10/keyedit.c:1357
608 msgid "quit this menu"
609 msgstr "kilépés ebbõl a menübõl"
610
611 #: g10/card-util.c:1321
612 #, fuzzy
613 msgid "show admin commands"
614 msgstr "Egymásnak ellentmondó parancsok!\n"
615
616 #: g10/card-util.c:1322 g10/keyedit.c:1360
617 msgid "show this help"
618 msgstr "megmutatja ezt a súgót"
619
620 #: g10/card-util.c:1324
621 #, fuzzy
622 msgid "list all available data"
623 msgstr "Kulcs található: "
624
625 #: g10/card-util.c:1327
626 msgid "change card holder's name"
627 msgstr ""
628
629 #: g10/card-util.c:1328
630 msgid "change URL to retrieve key"
631 msgstr ""
632
633 #: g10/card-util.c:1329
634 msgid "fetch the key specified in the card URL"
635 msgstr ""
636
637 #: g10/card-util.c:1330
638 #, fuzzy
639 msgid "change the login name"
640 msgstr "lejárat megváltoztatása"
641
642 #: g10/card-util.c:1331
643 #, fuzzy
644 msgid "change the language preferences"
645 msgstr "kulcstulajdonos megbízhatóságának beállítása"
646
647 #: g10/card-util.c:1332
648 msgid "change card holder's sex"
649 msgstr ""
650
651 #: g10/card-util.c:1333
652 #, fuzzy
653 msgid "change a CA fingerprint"
654 msgstr "megmutatja az ujjlenyomatot"
655
656 #: g10/card-util.c:1334
657 msgid "toggle the signature force PIN flag"
658 msgstr ""
659
660 #: g10/card-util.c:1335
661 #, fuzzy
662 msgid "generate new keys"
663 msgstr "új kulcspár létrehozása"
664
665 #: g10/card-util.c:1336
666 msgid "menu to change or unblock the PIN"
667 msgstr ""
668
669 #: g10/card-util.c:1337
670 msgid "verify the PIN and list all data"
671 msgstr ""
672
673 #: g10/card-util.c:1457 g10/keyedit.c:1623
674 msgid "Command> "
675 msgstr "Parancs> "
676
677 #: g10/card-util.c:1495
678 #, fuzzy
679 msgid "Admin-only command\n"
680 msgstr "Egymásnak ellentmondó parancsok!\n"
681
682 #: g10/card-util.c:1526
683 #, fuzzy
684 msgid "Admin commands are allowed\n"
685 msgstr "Egymásnak ellentmondó parancsok!\n"
686
687 #: g10/card-util.c:1528
688 #, fuzzy
689 msgid "Admin commands are not allowed\n"
690 msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
691
692 #: g10/card-util.c:1602 g10/keyedit.c:2244
693 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
694 msgstr "Érvénytelen parancs! (Próbálja a súgót: \"help\".)\n"
695
696 #: g10/cardglue.c:416
697 #, fuzzy
698 msgid "card reader not available\n"
699 msgstr "titkos kulcs nem áll rendelkezésre"
700
701 #: g10/cardglue.c:434
702 msgid "Please insert the card and hit return or enter 'c' to cancel: "
703 msgstr ""
704
705 #: g10/cardglue.c:446
706 #, fuzzy, c-format
707 msgid "selecting openpgp failed: %s\n"
708 msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n"
709
710 #: g10/cardglue.c:573
711 #, c-format
712 msgid ""
713 "Please remove the current card and insert the one with serial number:\n"
714 "   %.*s\n"
715 msgstr ""
716
717 #: g10/cardglue.c:582
718 msgid "Hit return when ready or enter 'c' to cancel: "
719 msgstr ""
720
721 #: g10/cardglue.c:917
722 msgid "Enter New Admin PIN: "
723 msgstr ""
724
725 #: g10/cardglue.c:918
726 msgid "Enter New PIN: "
727 msgstr ""
728
729 #: g10/cardglue.c:919
730 msgid "Enter Admin PIN: "
731 msgstr ""
732
733 #: g10/cardglue.c:920
734 msgid "Enter PIN: "
735 msgstr ""
736
737 #: g10/cardglue.c:937
738 #, fuzzy
739 msgid "Repeat this PIN: "
740 msgstr "Ismételje meg a jelszót: "
741
742 #: g10/cardglue.c:952
743 #, fuzzy
744 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
745 msgstr "Nem ismételte meg helyesen a jelszót! Próbálja újra!"
746
747 #: g10/decrypt.c:69 g10/decrypt.c:160 g10/gpg.c:3868 g10/keyring.c:377
748 #: g10/keyring.c:663 g10/verify.c:102 g10/verify.c:157
749 #, c-format
750 msgid "can't open `%s'\n"
751 msgstr "Nem tudom megnyitni %s-t!\n"
752
753 #: g10/decrypt.c:105 g10/encode.c:839
754 msgid "--output doesn't work for this command\n"
755 msgstr "Az --output opció nem mûködik ehhez a parancshoz.\n"
756
757 #: g10/delkey.c:75 g10/export.c:311 g10/keyedit.c:3392 g10/keyserver.c:1705
758 #: g10/revoke.c:228
759 #, fuzzy, c-format
760 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
761 msgstr "\"%s\" kulcs nem található: %s\n"
762
763 #: g10/delkey.c:83 g10/export.c:341 g10/import.c:2350 g10/keyserver.c:1719
764 #: g10/revoke.c:234 g10/revoke.c:478
765 #, c-format
766 msgid "error reading keyblock: %s\n"
767 msgstr "Hiba a kulcsblokk olvasásakor: %s\n"
768
769 #: g10/delkey.c:129 g10/delkey.c:136
770 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
771 msgstr "(Kivéve, ha megad egy kulcsot az ujjlenyomatával.)\n"
772
773 #: g10/delkey.c:135
774 #, fuzzy
775 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
776 msgstr "Nem tudom ezt megcsinálni kötegelt módban \"--yes\" nélkül.\n"
777
778 #: g10/delkey.c:147
779 #, fuzzy
780 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
781 msgstr "Töröljem ezt a kulcsot a kulcskarikáról? "
782
783 #: g10/delkey.c:155
784 #, fuzzy
785 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
786 msgstr "Ez egy titkos kulcs! Valóban töröljem? "
787
788 #: g10/delkey.c:165
789 #, c-format
790 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
791 msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n"
792
793 #: g10/delkey.c:175
794 msgid "ownertrust information cleared\n"
795 msgstr "Kulcstulajdonos megbízhatósági adatait töröltem.\n"
796
797 #: g10/delkey.c:206
798 #, c-format
799 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
800 msgstr "Van egy titkos kulcs a \"%s\" nyilvános kulcshoz!\n"
801
802 #: g10/delkey.c:208
803 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
804 msgstr "Elõször azt törölje a \"--delete-secret-keys\" opcióval!\n"
805
806 #: g10/encode.c:213 g10/sign.c:1284
807 #, c-format
808 msgid "error creating passphrase: %s\n"
809 msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
810
811 #: g10/encode.c:218
812 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
813 msgstr "Nem tudok szimmetrikus ESK csomagot használni a S2K mód miatt!\n"
814
815 #: g10/encode.c:231
816 #, c-format
817 msgid "using cipher %s\n"
818 msgstr "%s rejtjelezést használok.\n"
819
820 #: g10/encode.c:241 g10/encode.c:536
821 #, c-format
822 msgid "`%s' already compressed\n"
823 msgstr "\"%s\" már tömörített.\n"
824
825 #: g10/encode.c:292 g10/encode.c:584 g10/sign.c:593
826 #, c-format
827 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
828 msgstr "FIGYELEM: A(z) \"%s\" állomány üres.\n"
829
830 #: g10/encode.c:456
831 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
832 msgstr ""
833 "Csak 2048 bites, vagy rövidebb RSA kulcsokkal titkosíthat --pgp2 módban!\n"
834
835 #: g10/encode.c:480
836 #, c-format
837 msgid "reading from `%s'\n"
838 msgstr "Olvasok a \"%s\" állományból.\n"
839
840 #: g10/encode.c:508
841 msgid ""
842 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
843 msgstr "Nem tudom az IDEA rejtjelezõt használni az összes címzett kulcshoz.\n"
844
845 #: g10/encode.c:518
846 #, fuzzy, c-format
847 msgid ""
848 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
849 msgstr "A %s (%d) rejtjelezõ használata sérti a címzett preferenciáit!\n"
850
851 #: g10/encode.c:628 g10/sign.c:963
852 #, fuzzy, c-format
853 msgid ""
854 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
855 "preferences\n"
856 msgstr "A %s (%d) tömörítés használata sérti a címzett preferenciáit!\n"
857
858 #: g10/encode.c:715
859 #, c-format
860 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
861 msgstr "A %s (%d) rejtjelezõ használata sérti a címzett preferenciáit!\n"
862
863 #: g10/encode.c:785 g10/pkclist.c:803 g10/pkclist.c:851
864 #, c-format
865 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
866 msgstr "Lehet, hogy nem használhatja %s-t %s módban!\n"
867
868 #: g10/encode.c:812
869 #, c-format
870 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
871 msgstr "%s/%s titkosítva \"%s\" számára\n"
872
873 #: g10/encr-data.c:91 g10/mainproc.c:293
874 #, c-format
875 msgid "%s encrypted data\n"
876 msgstr "%s titkosított adat.\n"
877
878 #: g10/encr-data.c:93 g10/mainproc.c:297
879 #, c-format
880 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
881 msgstr "Ismeretlen algoritmussal (%d) titkosítva.\n"
882
883 #: g10/encr-data.c:117
884 msgid ""
885 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
886 msgstr ""
887 "FIGYELEM: Az üzenet szimmetrikus titkosítását gyenge kulccsal végezték.\n"
888
889 #: g10/encr-data.c:128
890 msgid "problem handling encrypted packet\n"
891 msgstr "Probléma a titkosított csomag kezelésekor!\n"
892
893 #: g10/exec.c:49
894 msgid "no remote program execution supported\n"
895 msgstr "Külsõ program meghívása nem támogatott.\n"
896
897 #: g10/exec.c:176 g10/openfile.c:421
898 #, c-format
899 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
900 msgstr "Nem tudom a \"%s\" könyvtárat létrehozni: %s.\n"
901
902 #: g10/exec.c:317
903 msgid ""
904 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
905 msgstr ""
906 "A külsõ programok hívása tiltott, mert az \"options\" állomány engedélyei\n"
907 "nem biztonságosak.\n"
908
909 #: g10/exec.c:347
910 #, fuzzy
911 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
912 msgstr ""
913 "Ez a platform átmeneti állományokat igényel külsõ programok hívásához.\n"
914
915 #: g10/exec.c:425
916 #, fuzzy, c-format
917 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
918 msgstr "Nem tudom végrehajtani a következõ \"%s\"-t: \"%s\": %s.\n"
919
920 #: g10/exec.c:428
921 #, fuzzy, c-format
922 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
923 msgstr "Nem tudom végrehajtani a következõ \"%s\"-t: \"%s\": %s.\n"
924
925 #: g10/exec.c:513
926 #, c-format
927 msgid "system error while calling external program: %s\n"
928 msgstr "Rendszerhiba külsõ program hívásakor: %s.\n"
929
930 #: g10/exec.c:524 g10/exec.c:590
931 msgid "unnatural exit of external program\n"
932 msgstr "A külsõ program nem természetes módon ért véget.\n"
933
934 #: g10/exec.c:539
935 msgid "unable to execute external program\n"
936 msgstr "Nem tudom a végrehajtani a külsõ programot.\n"
937
938 #: g10/exec.c:555
939 #, c-format
940 msgid "unable to read external program response: %s\n"
941 msgstr "Nem tudom beolvasni a külsõ program válaszát: %s\n"
942
943 #: g10/exec.c:601 g10/exec.c:608
944 #, c-format
945 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
946 msgstr ""
947 "FIGYELEM: Nem tudom törölni az (\"%s\") átmeneti állományt: \"%s\": %s.\n"
948
949 #: g10/exec.c:613
950 #, c-format
951 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
952 msgstr "FIGYELEM: nem tudom törölni a \"%s\" átmeneti könyvtárat: %s\n"
953
954 #: g10/export.c:61
955 #, fuzzy
956 msgid "export signatures that are marked as local-only"
957 msgstr ""
958 "\n"
959 "Az aláírást \"nem visszavonhatónak\" jelöljük.\n"
960
961 #: g10/export.c:63
962 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
963 msgstr ""
964
965 #: g10/export.c:65
966 #, fuzzy
967 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
968 msgstr "Nem találtam visszavonó kulcsot a következõhöz: \"%s\".\n"
969
970 #: g10/export.c:67
971 #, fuzzy
972 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
973 msgstr "másodlagos kulcs visszavonása"
974
975 #: g10/export.c:69
976 #, fuzzy
977 msgid "remove unusable parts from key during export"
978 msgstr "használhatatlan titkos kulcs"
979
980 #: g10/export.c:71
981 msgid "remove as much as possible from key during export"
982 msgstr ""
983
984 #: g10/export.c:325
985 #, fuzzy
986 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
987 msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
988
989 #: g10/export.c:354
990 #, fuzzy, c-format
991 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
992 msgstr "%08lX kulcs: nem védett - kihagytam.\n"
993
994 #: g10/export.c:362
995 #, fuzzy, c-format
996 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
997 msgstr "%08lX kulcs: PGP 2.x stílusú kulcs - kihagytam.\n"
998
999 #: g10/export.c:373
1000 #, fuzzy, c-format
1001 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1002 msgstr "%08lX kulcs: Alkulcsaláírás rossz helyen - kihagytam.\n"
1003
1004 #: g10/export.c:521
1005 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
1006 msgstr ""
1007
1008 #: g10/export.c:544
1009 #, fuzzy, c-format
1010 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
1011 msgstr "Bizalmi adatbázis (%s) inicializálása sikertelen!\n"
1012
1013 #: g10/export.c:565
1014 #, fuzzy, c-format
1015 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
1016 msgstr "FIGYELEM: %08lX titkos kulcsnak nincs egyszerû SK ellenõrzõösszege.\n"
1017
1018 #: g10/export.c:598
1019 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1020 msgstr "FIGYELEM: Semmit sem exportáltam.\n"
1021
1022 #: g10/gpg.c:378
1023 msgid ""
1024 "@Commands:\n"
1025 " "
1026 msgstr ""
1027 "@Parancsok:\n"
1028 " "
1029
1030 #: g10/gpg.c:380
1031 msgid "|[file]|make a signature"
1032 msgstr "|[fájl]|aláírás készítése"
1033
1034 #: g10/gpg.c:381
1035 msgid "|[file]|make a clear text signature"
1036 msgstr "|[fájl]|olvasható szöveg aláírása"
1037
1038 #: g10/gpg.c:382
1039 msgid "make a detached signature"
1040 msgstr "különálló aláírás készítése"
1041
1042 #: g10/gpg.c:383
1043 msgid "encrypt data"
1044 msgstr "adat titkosítása"
1045
1046 #: g10/gpg.c:385
1047 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1048 msgstr "titkosítás csak szimmetrikus rejtjelezõvel"
1049
1050 #: g10/gpg.c:387
1051 msgid "decrypt data (default)"
1052 msgstr "adat visszafejtése (alapértelmezés)"
1053
1054 #: g10/gpg.c:389
1055 msgid "verify a signature"
1056 msgstr "aláírás ellenõrzése"
1057
1058 #: g10/gpg.c:391
1059 msgid "list keys"
1060 msgstr "kulcsok listázása"
1061
1062 #: g10/gpg.c:393
1063 msgid "list keys and signatures"
1064 msgstr "kulcsok és aláírások listázása"
1065
1066 #: g10/gpg.c:394
1067 #, fuzzy
1068 msgid "list and check key signatures"
1069 msgstr "kulcsaláírások ellenõrzése"
1070
1071 #: g10/gpg.c:395
1072 msgid "list keys and fingerprints"
1073 msgstr "kulcsok és ujjlenyomatok listázása"
1074
1075 #: g10/gpg.c:396
1076 msgid "list secret keys"
1077 msgstr "titkos kulcsok listázása"
1078
1079 #: g10/gpg.c:397
1080 msgid "generate a new key pair"
1081 msgstr "új kulcspár létrehozása"
1082
1083 #: g10/gpg.c:398
1084 msgid "remove keys from the public keyring"
1085 msgstr "kulcsok eltávolítása a nyilvánoskulcs-karikáról"
1086
1087 #: g10/gpg.c:400
1088 msgid "remove keys from the secret keyring"
1089 msgstr "kulcsok eltávolítása a titkoskulcs-karikáról"
1090
1091 #: g10/gpg.c:401
1092 msgid "sign a key"
1093 msgstr "kulcs aláírása"
1094
1095 #: g10/gpg.c:402
1096 msgid "sign a key locally"
1097 msgstr "kulcs aláírása helyileg"
1098
1099 #: g10/gpg.c:403
1100 msgid "sign or edit a key"
1101 msgstr "kulcs aláírása vagy szerkesztése"
1102
1103 #: g10/gpg.c:404
1104 msgid "generate a revocation certificate"
1105 msgstr "visszavonási igazolás készítése"
1106
1107 #: g10/gpg.c:406
1108 msgid "export keys"
1109 msgstr "kulcsok exportálása"
1110
1111 #: g10/gpg.c:407
1112 msgid "export keys to a key server"
1113 msgstr "kulcsok exportálása kulcsszerverre"
1114
1115 #: g10/gpg.c:408
1116 msgid "import keys from a key server"
1117 msgstr "kulcsok importálása kulcsszerverrõl"
1118
1119 #: g10/gpg.c:410
1120 msgid "search for keys on a key server"
1121 msgstr "kulcsok keresése kulcsszerveren"
1122
1123 #: g10/gpg.c:412
1124 msgid "update all keys from a keyserver"
1125 msgstr "minden kulcs frissítése kulcsszerverrõl"
1126
1127 #: g10/gpg.c:416
1128 msgid "import/merge keys"
1129 msgstr "kulcsok importálása/összefûzése"
1130
1131 #: g10/gpg.c:419
1132 msgid "print the card status"
1133 msgstr ""
1134
1135 #: g10/gpg.c:420
1136 msgid "change data on a card"
1137 msgstr ""
1138
1139 #: g10/gpg.c:421
1140 msgid "change a card's PIN"
1141 msgstr ""
1142
1143 #: g10/gpg.c:430
1144 msgid "update the trust database"
1145 msgstr "bizalmi adatbázis frissítése"
1146
1147 #: g10/gpg.c:437
1148 msgid "|algo [files]|print message digests"
1149 msgstr "|algo [fájlok]|üzenet kivonatának kiírása"
1150
1151 #: g10/gpg.c:441 g10/gpgv.c:71
1152 msgid ""
1153 "@\n"
1154 "Options:\n"
1155 " "
1156 msgstr ""
1157 "@\n"
1158 "Opciók:\n"
1159 " "
1160
1161 #: g10/gpg.c:443
1162 msgid "create ascii armored output"
1163 msgstr "ascii páncélozott kimenet létrehozása"
1164
1165 #: g10/gpg.c:445
1166 msgid "|NAME|encrypt for NAME"
1167 msgstr "|NÉV|titkosítás NÉV részére"
1168
1169 #: g10/gpg.c:456
1170 msgid "use this user-id to sign or decrypt"
1171 msgstr "felh. azonosító aláíráshoz és visszafejtéshez"
1172
1173 #: g10/gpg.c:457
1174 msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
1175 msgstr "|N|tömörítési szint beállítása N-re (0: tiltás)"
1176
1177 #: g10/gpg.c:462
1178 msgid "use canonical text mode"
1179 msgstr "kanonikus szöveges mód használata"
1180
1181 #: g10/gpg.c:476
1182 msgid "use as output file"
1183 msgstr "kimeneti állomány megadása"
1184
1185 #: g10/gpg.c:478 g10/gpgv.c:73
1186 msgid "verbose"
1187 msgstr "bõbeszédû mód"
1188
1189 #: g10/gpg.c:489
1190 msgid "do not make any changes"
1191 msgstr "ne csináljon semmi változtatást"
1192
1193 #: g10/gpg.c:490
1194 msgid "prompt before overwriting"
1195 msgstr "felülírás elõtt rákérdezés"
1196
1197 #: g10/gpg.c:531
1198 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1199 msgstr ""
1200
1201 #: g10/gpg.c:532
1202 msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
1203 msgstr ""
1204
1205 #: g10/gpg.c:561
1206 msgid ""
1207 "@\n"
1208 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1209 msgstr ""
1210 "@\n"
1211 "(A parancsok és opciók teljes listáját a man oldalon tekintheti meg.)\n"
1212
1213 #: g10/gpg.c:564
1214 msgid ""
1215 "@\n"
1216 "Examples:\n"
1217 "\n"
1218 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1219 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1220 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1221 " --list-keys [names]        show keys\n"
1222 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1223 msgstr ""
1224 "@\n"
1225 "Példák:\n"
1226 "\n"
1227 " -se -r Bob [fájl]          titkosítás és aláírás Bob részére\n"
1228 " --clearsign [fájl]         olvasható szöveg aláírása\n"
1229 " --detach-sign [fájl]       különálló aláírás készítése\n"
1230 " --list-keys [nevek]        kulcsok kiíratása\n"
1231 " --fingerprint [nevek]      ujjlenyomatok kiíratása\n"
1232
1233 #: g10/gpg.c:763 g10/gpgv.c:98
1234 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1235 msgstr "A hibákat (angolul) a <gnupg-bugs@gnu.org> címre írja meg!\n"
1236
1237 #: g10/gpg.c:780
1238 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1239 msgstr "Használat: gpg [opciók] [fájlok] (-h a súgóhoz)"
1240
1241 #: g10/gpg.c:783
1242 msgid ""
1243 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1244 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1245 "default operation depends on the input data\n"
1246 msgstr ""
1247 "Szintaxis: gpg [opciók] [fájlok]\n"
1248 "Aláírás, ellenõrzés, titkosítás vagy visszafejtés.\n"
1249 "Az alapértelmezett mûvelet a bemeneti adattól függ.\n"
1250
1251 #: g10/gpg.c:794
1252 msgid ""
1253 "\n"
1254 "Supported algorithms:\n"
1255 msgstr ""
1256 "\n"
1257 "Támogatott algoritmusok:\n"
1258
1259 #: g10/gpg.c:797
1260 msgid "Pubkey: "
1261 msgstr "Nyilvános kulcsú (pubkey): "
1262
1263 #: g10/gpg.c:803 g10/keyedit.c:2310
1264 msgid "Cipher: "
1265 msgstr "Rejtjelezõ (cipher): "
1266
1267 #: g10/gpg.c:809
1268 msgid "Hash: "
1269 msgstr "Kivonatoló (hash): "
1270
1271 #: g10/gpg.c:815 g10/keyedit.c:2356
1272 msgid "Compression: "
1273 msgstr "Tömörítõ (compression): "
1274
1275 #: g10/gpg.c:898
1276 msgid "usage: gpg [options] "
1277 msgstr "Használat: gpg [opciók] "
1278
1279 #: g10/gpg.c:1046
1280 msgid "conflicting commands\n"
1281 msgstr "Egymásnak ellentmondó parancsok!\n"
1282
1283 #: g10/gpg.c:1064
1284 #, fuzzy, c-format
1285 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
1286 msgstr "Nem találtam = jelet a \"%s\" csoportdefinícióban!\n"
1287
1288 #: g10/gpg.c:1261
1289 #, fuzzy, c-format
1290 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
1291 msgstr "FIGYELEM: Nem biztonságos tulajdonos: %s \"%s\"\n"
1292
1293 #: g10/gpg.c:1264
1294 #, fuzzy, c-format
1295 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
1296 msgstr "FIGYELEM: Nem biztonságos tulajdonos: %s \"%s\"\n"
1297
1298 #: g10/gpg.c:1267
1299 #, fuzzy, c-format
1300 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
1301 msgstr "FIGYELEM: Nem biztonságos tulajdonos: %s \"%s\"\n"
1302
1303 #: g10/gpg.c:1273
1304 #, fuzzy, c-format
1305 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
1306 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos engedélyek: %s \"%s\"\n"
1307
1308 #: g10/gpg.c:1276
1309 #, fuzzy, c-format
1310 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
1311 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos engedélyek: %s \"%s\"\n"
1312
1313 #: g10/gpg.c:1279
1314 #, fuzzy, c-format
1315 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
1316 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos engedélyek: %s \"%s\"\n"
1317
1318 #: g10/gpg.c:1285
1319 #, fuzzy, c-format
1320 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
1321 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos könyvtártulajdonos: %s \"%s\"\n"
1322
1323 #: g10/gpg.c:1288
1324 #, fuzzy, c-format
1325 msgid ""
1326 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
1327 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos könyvtártulajdonos: %s \"%s\"\n"
1328
1329 #: g10/gpg.c:1291
1330 #, fuzzy, c-format
1331 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
1332 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos könyvtártulajdonos: %s \"%s\"\n"
1333
1334 #: g10/gpg.c:1297
1335 #, fuzzy, c-format
1336 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
1337 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos könyvtárengedélyek: %s \"%s\"\n"
1338
1339 #: g10/gpg.c:1300
1340 #, fuzzy, c-format
1341 msgid ""
1342 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
1343 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos könyvtárengedélyek: %s \"%s\"\n"
1344
1345 #: g10/gpg.c:1303
1346 #, fuzzy, c-format
1347 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
1348 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos könyvtárengedélyek: %s \"%s\"\n"
1349
1350 #: g10/gpg.c:1444
1351 #, fuzzy, c-format
1352 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
1353 msgstr "\"%s\": ismeretlen konfigurációs elem.\n"
1354
1355 #: g10/gpg.c:1537
1356 msgid "display photo IDs during key listings"
1357 msgstr ""
1358
1359 #: g10/gpg.c:1539
1360 msgid "show policy URLs during signature listings"
1361 msgstr ""
1362
1363 #: g10/gpg.c:1541
1364 #, fuzzy
1365 msgid "show all notations during signature listings"
1366 msgstr "Nincs megfelelõ aláírás a titkoskulcs-karikán.\n"
1367
1368 #: g10/gpg.c:1543
1369 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
1370 msgstr ""
1371
1372 #: g10/gpg.c:1547
1373 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
1374 msgstr ""
1375
1376 #: g10/gpg.c:1549
1377 #, fuzzy
1378 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
1379 msgstr "A megadott aláírási eljárásmód URL-je érvénytelen!\n"
1380
1381 #: g10/gpg.c:1551
1382 msgid "show user ID validity during key listings"
1383 msgstr ""
1384
1385 #: g10/gpg.c:1553
1386 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
1387 msgstr ""
1388
1389 #: g10/gpg.c:1555
1390 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
1391 msgstr ""
1392
1393 #: g10/gpg.c:1557
1394 #, fuzzy
1395 msgid "show the keyring name in key listings"
1396 msgstr "mutatja a kilistázott kulcs kulcskarikáját is"
1397
1398 #: g10/gpg.c:1559
1399 #, fuzzy
1400 msgid "show expiration dates during signature listings"
1401 msgstr "Nincs megfelelõ aláírás a titkoskulcs-karikán.\n"
1402
1403 #: g10/gpg.c:1954
1404 #, c-format
1405 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
1406 msgstr "MEGJEGYZÉS: Figyelmen kívül hagytam a régi opciókat (%s).\n"
1407
1408 #: g10/gpg.c:1996
1409 #, c-format
1410 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
1411 msgstr "MEGJEGYZÉS: Nincs alapértelmezett opciós fájl (%s).\n"
1412
1413 #: g10/gpg.c:2000
1414 #, c-format
1415 msgid "option file `%s': %s\n"
1416 msgstr "\"%s\" opciós fájl: %s\n"
1417
1418 #: g10/gpg.c:2007
1419 #, c-format
1420 msgid "reading options from `%s'\n"
1421 msgstr "Az opciókat a \"%s\" állományból olvasom.\n"
1422
1423 #: g10/gpg.c:2223 g10/gpg.c:2853 g10/gpg.c:2872
1424 #, c-format
1425 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
1426 msgstr "MEGJEGYZÉS: %s nem normál használatra van!\n"
1427
1428 #: g10/gpg.c:2236
1429 #, fuzzy, c-format
1430 msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
1431 msgstr "A \"%s\" rejtjelezõ bõvítést rossz engedélyek miatt töltöm be.\n"
1432
1433 #: g10/gpg.c:2402 g10/gpg.c:2414
1434 #, fuzzy, c-format
1435 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
1436 msgstr "%s nem érvényes karakterkiosztás!\n"
1437
1438 #: g10/gpg.c:2491
1439 #, fuzzy, c-format
1440 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
1441 msgstr "%s nem érvényes karakterkiosztás!\n"
1442
1443 #: g10/gpg.c:2515 g10/gpg.c:2702 g10/keyedit.c:4069
1444 #, fuzzy
1445 msgid "could not parse keyserver URL\n"
1446 msgstr "Értelmezhetetlen a kulcsszerver URI-ja!\n"
1447
1448 #: g10/gpg.c:2527
1449 #, fuzzy, c-format
1450 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
1451 msgstr "%s:%d: Érvénytelen export opciók!\n"
1452
1453 #: g10/gpg.c:2530
1454 #, fuzzy
1455 msgid "invalid keyserver options\n"
1456 msgstr "Érvénytelen export opciók!\n"
1457
1458 #: g10/gpg.c:2537
1459 #, c-format
1460 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
1461 msgstr "%s:%d: Érvénytelen import opciók!\n"
1462
1463 #: g10/gpg.c:2540
1464 msgid "invalid import options\n"
1465 msgstr "Érvénytelen import opciók!\n"
1466
1467 #: g10/gpg.c:2547
1468 #, c-format
1469 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
1470 msgstr "%s:%d: Érvénytelen export opciók!\n"
1471
1472 #: g10/gpg.c:2550
1473 msgid "invalid export options\n"
1474 msgstr "Érvénytelen export opciók!\n"
1475
1476 #: g10/gpg.c:2557
1477 #, fuzzy, c-format
1478 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
1479 msgstr "%s:%d: Érvénytelen import opciók!\n"
1480
1481 #: g10/gpg.c:2560
1482 #, fuzzy
1483 msgid "invalid list options\n"
1484 msgstr "Érvénytelen import opciók!\n"
1485
1486 #: g10/gpg.c:2568
1487 msgid "display photo IDs during signature verification"
1488 msgstr ""
1489
1490 #: g10/gpg.c:2570
1491 msgid "show policy URLs during signature verification"
1492 msgstr ""
1493
1494 #: g10/gpg.c:2572
1495 #, fuzzy
1496 msgid "show all notations during signature verification"
1497 msgstr "%s nem érvényes karakterkiosztás!\n"
1498
1499 #: g10/gpg.c:2574
1500 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
1501 msgstr ""
1502
1503 #: g10/gpg.c:2578
1504 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
1505 msgstr ""
1506
1507 #: g10/gpg.c:2580
1508 #, fuzzy
1509 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
1510 msgstr "A megadott aláírási eljárásmód URL-je érvénytelen!\n"
1511
1512 #: g10/gpg.c:2582
1513 #, fuzzy
1514 msgid "show user ID validity during signature verification"
1515 msgstr "%s nem érvényes karakterkiosztás!\n"
1516
1517 #: g10/gpg.c:2584
1518 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
1519 msgstr ""
1520
1521 #: g10/gpg.c:2586
1522 msgid "validate signatures with PKA data"
1523 msgstr ""
1524
1525 #: g10/gpg.c:2588
1526 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
1527 msgstr ""
1528
1529 #: g10/gpg.c:2595
1530 #, fuzzy, c-format
1531 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
1532 msgstr "%s:%d: Érvénytelen export opciók!\n"
1533
1534 #: g10/gpg.c:2598
1535 #, fuzzy
1536 msgid "invalid verify options\n"
1537 msgstr "Érvénytelen export opciók!\n"
1538
1539 #: g10/gpg.c:2605
1540 #, c-format
1541 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
1542 msgstr "Nem tudom a végrehajtási elérési utat %s értékre állítani!\n"
1543
1544 #: g10/gpg.c:2768
1545 #, fuzzy, c-format
1546 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
1547 msgstr "%s:%d: Érvénytelen export opciók!\n"
1548
1549 #: g10/gpg.c:2771
1550 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
1551 msgstr ""
1552
1553 #: g10/gpg.c:2842
1554 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
1555 msgstr "FIGYELEM: A program core állományt hozhat létre!\n"
1556
1557 #: g10/gpg.c:2846
1558 #, c-format
1559 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
1560 msgstr "FIGYELEM: %s hatástalanítja %s-t!\n"
1561
1562 #: g10/gpg.c:2855
1563 #, c-format
1564 msgid "%s not allowed with %s!\n"
1565 msgstr "%s és %s nem használható együtt!\n"
1566
1567 #: g10/gpg.c:2858
1568 #, c-format
1569 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
1570 msgstr "%s értelmetlen %s mellett!\n"
1571
1572 #: g10/gpg.c:2865
1573 #, fuzzy, c-format
1574 msgid "NOTE: %s is not available in this version\n"
1575 msgstr "GPG ügynök nem elérhetõ ebben a munkafolyamatban.\n"
1576
1577 #: g10/gpg.c:2880
1578 #, fuzzy, c-format
1579 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
1580 msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
1581
1582 #: g10/gpg.c:2894
1583 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
1584 msgstr "Csak különálló és olvashatószöveg-aláírást készíthet --pgp2 módban!\n"
1585
1586 #: g10/gpg.c:2900
1587 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
1588 msgstr "Nem írhat alá és titkosíthat egyszerre --pgp2 módban!\n"
1589
1590 #: g10/gpg.c:2906
1591 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
1592 msgstr "Csak állományokat (pipe-ot nem) használhat --pgp2 módban!\n"
1593
1594 #: g10/gpg.c:2919
1595 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
1596 msgstr "Üzenet titkosítása --pgp2 módban IDEA rejtjelezõt igényel!\n"
1597
1598 #: g10/gpg.c:2986 g10/gpg.c:3010
1599 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
1600 msgstr "A kiválasztott rejtjelezõ algoritmus érvénytelen!\n"
1601
1602 #: g10/gpg.c:2992 g10/gpg.c:3016
1603 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
1604 msgstr "A kiválasztott kivonatoló algoritmus érvénytelen!\n"
1605
1606 #: g10/gpg.c:2998
1607 #, fuzzy
1608 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
1609 msgstr "A kiválasztott rejtjelezõ algoritmus érvénytelen!\n"
1610
1611 #: g10/gpg.c:3004
1612 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
1613 msgstr "Az igazoláshoz kiválasztott kivonatoló algoritmus érvénytelen!\n"
1614
1615 #: g10/gpg.c:3019
1616 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
1617 msgstr "completes-needed nagyobb kell legyen 0-nál!\n"
1618
1619 #: g10/gpg.c:3021
1620 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
1621 msgstr "marginals-needed nagyobb kell legyen 1-nél!\n"
1622
1623 #: g10/gpg.c:3023
1624 #, fuzzy
1625 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
1626 msgstr "max-cert-depth 1 és 255 közé kell essen!\n"
1627
1628 #: g10/gpg.c:3025
1629 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
1630 msgstr "Érvénytelen default-cert-level; 0, 1, 2 vagy 3 lehet.\n"
1631
1632 #: g10/gpg.c:3027
1633 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
1634 msgstr "Érvénytelen min-cert-level; 0, 1, 2 vagy 3 lehet.\n"
1635
1636 #: g10/gpg.c:3030
1637 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
1638 msgstr "MEGJEGYZÉS: Egyszerû S2K mód (0) erõsen ellenjavallt!\n"
1639
1640 #: g10/gpg.c:3034
1641 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
1642 msgstr "Érvénytelen S2K mód; 0, 1 vagy 3 lehet.\n"
1643
1644 #: g10/gpg.c:3041
1645 msgid "invalid default preferences\n"
1646 msgstr "Érvénytelen alapértelmezett preferenciák!\n"
1647
1648 #: g10/gpg.c:3050
1649 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
1650 msgstr "Érvénytelen személyes rejtjelezõ-preferenciák!\n"
1651
1652 #: g10/gpg.c:3054
1653 msgid "invalid personal digest preferences\n"
1654 msgstr "Érvénytelen személyes kivonatolópreferenciák!\n"
1655
1656 #: g10/gpg.c:3058
1657 msgid "invalid personal compress preferences\n"
1658 msgstr "Érvénytelen személyes tömörítõpreferenciák!\n"
1659
1660 #: g10/gpg.c:3091
1661 #, c-format
1662 msgid "%s does not yet work with %s\n"
1663 msgstr "%s és %s egyelõre nem használható együtt!\n"
1664
1665 #: g10/gpg.c:3138
1666 #, fuzzy, c-format
1667 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
1668 msgstr ""
1669 "Lehet, hogy nem használhatja \"%s\" rejtjelezõ algoritmust %s módban!\n"
1670
1671 #: g10/gpg.c:3143
1672 #, fuzzy, c-format
1673 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
1674 msgstr ""
1675 "Lehet, hogy nem használhatja \"%s\" kivonatoló algoritmust %s módban!\n"
1676
1677 #: g10/gpg.c:3148
1678 #, fuzzy, c-format
1679 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
1680 msgstr "Lehet, hogy nem használhatja \"%s\" tömörítõ algoritmust %s módban!\n"
1681
1682 #: g10/gpg.c:3250
1683 #, c-format
1684 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
1685 msgstr "Bizalmi adatbázis (%s) inicializálása sikertelen!\n"
1686
1687 #: g10/gpg.c:3261
1688 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
1689 msgstr ""
1690 "FIGYELEM: Címzett megadva (-r), de nincs nyilvános kulcsú titkosítás!\n"
1691
1692 #: g10/gpg.c:3272
1693 msgid "--store [filename]"
1694 msgstr "--store [fájlnév]"
1695
1696 #: g10/gpg.c:3279
1697 msgid "--symmetric [filename]"
1698 msgstr "--symmetric [fájlnév]"
1699
1700 #: g10/gpg.c:3281
1701 #, fuzzy, c-format
1702 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
1703 msgstr "Visszafejtés sikertelen: %s.\n"
1704
1705 #: g10/gpg.c:3291
1706 msgid "--encrypt [filename]"
1707 msgstr "--encrypt [fájlnév]"
1708
1709 #: g10/gpg.c:3304
1710 #, fuzzy
1711 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
1712 msgstr "--sign --encrypt [fájlnév]"
1713
1714 #: g10/gpg.c:3306
1715 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1716 msgstr ""
1717
1718 #: g10/gpg.c:3309
1719 #, fuzzy, c-format
1720 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
1721 msgstr "Lehet, hogy nem használhatja %s-t %s módban!\n"
1722
1723 #: g10/gpg.c:3327
1724 msgid "--sign [filename]"
1725 msgstr "--sign [fájlnév]"
1726
1727 #: g10/gpg.c:3340
1728 msgid "--sign --encrypt [filename]"
1729 msgstr "--sign --encrypt [fájlnév]"
1730
1731 #: g10/gpg.c:3355
1732 #, fuzzy
1733 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
1734 msgstr "--sign --encrypt [fájlnév]"
1735
1736 #: g10/gpg.c:3357
1737 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1738 msgstr ""
1739
1740 #: g10/gpg.c:3360
1741 #, fuzzy, c-format
1742 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
1743 msgstr "Lehet, hogy nem használhatja %s-t %s módban!\n"
1744
1745 #: g10/gpg.c:3380
1746 msgid "--sign --symmetric [filename]"
1747 msgstr "--sign --symmetric [fájlnév]"
1748
1749 #: g10/gpg.c:3389
1750 msgid "--clearsign [filename]"
1751 msgstr "--clearsign [fájlnév]"
1752
1753 #: g10/gpg.c:3414
1754 msgid "--decrypt [filename]"
1755 msgstr "--decrypt [fájlnév]"
1756
1757 #: g10/gpg.c:3422
1758 msgid "--sign-key user-id"
1759 msgstr "--sign-key felh-azonosító"
1760
1761 #: g10/gpg.c:3426
1762 msgid "--lsign-key user-id"
1763 msgstr "--lsign-key felh-azonosító"
1764
1765 #: g10/gpg.c:3447
1766 msgid "--edit-key user-id [commands]"
1767 msgstr "--edit-key felh-azonosító [parancsok]"
1768
1769 #: g10/gpg.c:3518
1770 msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
1771 msgstr "-k[v][v][v][c] [felh-azonosító] [kulcskarika]"
1772
1773 #: g10/gpg.c:3560
1774 #, c-format
1775 msgid "keyserver send failed: %s\n"
1776 msgstr "Küldés a kulcsszerverre sikertelen: %s\n"
1777
1778 #: g10/gpg.c:3562
1779 #, c-format
1780 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
1781 msgstr "Vétel a kulcsszerverrõl sikertelen: %s\n"
1782
1783 #: g10/gpg.c:3564
1784 #, c-format
1785 msgid "key export failed: %s\n"
1786 msgstr "Kulcsexportálás sikertelen: %s\n"
1787
1788 #: g10/gpg.c:3575
1789 #, c-format
1790 msgid "keyserver search failed: %s\n"
1791 msgstr "Keresés a kulcsszerveren sikertelen: %s\n"
1792
1793 #: g10/gpg.c:3585
1794 #, c-format
1795 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
1796 msgstr "Frissítés a kulcsszerverrõl sikertelen: %s\n"
1797
1798 #: g10/gpg.c:3636
1799 #, c-format
1800 msgid "dearmoring failed: %s\n"
1801 msgstr "Páncél eltávolítása nem sikerült: %s\n"
1802
1803 #: g10/gpg.c:3644
1804 #, c-format
1805 msgid "enarmoring failed: %s\n"
1806 msgstr "Páncélozás nem sikerült: %s\n"
1807
1808 #: g10/gpg.c:3731
1809 #, c-format
1810 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
1811 msgstr "Érvénytelen kivonatoló algoritmus: %s\n"
1812
1813 #: g10/gpg.c:3854
1814 msgid "[filename]"
1815 msgstr "[fájlnév]"
1816
1817 #: g10/gpg.c:3858
1818 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
1819 msgstr "Kezdheti gépelni az üzenetet...\n"
1820
1821 #: g10/gpg.c:4162
1822 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
1823 msgstr "A megadott igazolási eljárásmód URL-je érvénytelen!\n"
1824
1825 #: g10/gpg.c:4164
1826 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
1827 msgstr "A megadott aláírási eljárásmód URL-je érvénytelen!\n"
1828
1829 #: g10/gpg.c:4197
1830 #, fuzzy
1831 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
1832 msgstr "A megadott aláírási eljárásmód URL-je érvénytelen!\n"
1833
1834 #: g10/getkey.c:152
1835 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1836 msgstr "Túl sok bejegyzés van a nyilvánoskulcs-gyorsítótárban - letiltom.\n"
1837
1838 #: g10/getkey.c:175
1839 #, fuzzy
1840 msgid "[User ID not found]"
1841 msgstr "[ismeretlen kulcs]"
1842
1843 #: g10/getkey.c:948 g10/getkey.c:958 g10/getkey.c:968 g10/getkey.c:984
1844 #: g10/getkey.c:999
1845 #, c-format
1846 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1847 msgstr ""
1848
1849 #: g10/getkey.c:1826
1850 #, fuzzy, c-format
1851 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1852 msgstr ""
1853 "%08lX érvénytelen kulcsot érvényesítettük az\n"
1854 "--allow-non-selfsigned-uid opcióval.\n"
1855
1856 #: g10/getkey.c:2380 g10/keyedit.c:3712
1857 #, fuzzy, c-format
1858 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1859 msgstr ""
1860 "Nincs titkos alkulcs a %08lX nyilvános alkulcshoz - figyelmen kívül hagyom.\n"
1861
1862 #: g10/getkey.c:2611
1863 #, fuzzy, c-format
1864 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1865 msgstr "A %08lX másodlagos kulcsot használjuk a %08lX elsõdleges helyett.\n"
1866
1867 #: g10/getkey.c:2658
1868 #, fuzzy, c-format
1869 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1870 msgstr "%08lX kulcs: titkos kulcs nyilvános kulcs nélkül - kihagytam.\n"
1871
1872 #: g10/gpgv.c:74
1873 msgid "be somewhat more quiet"
1874 msgstr "még szûkszavúbb mód"
1875
1876 #: g10/gpgv.c:75
1877 msgid "take the keys from this keyring"
1878 msgstr "a megadott kulcskarikáról vegye a kulcsokat"
1879
1880 #: g10/gpgv.c:77
1881 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
1882 msgstr "idõbélyeg-konfliktus esetén csak figyelmeztessen"
1883
1884 #: g10/gpgv.c:78
1885 msgid "|FD|write status info to this FD"
1886 msgstr "|ÁL|állapotinformációk írása ÁL állományleíróra"
1887
1888 #: g10/gpgv.c:102
1889 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
1890 msgstr "Használat: gpgv [opciók] [fájlok] (-h a súgóhoz)"
1891
1892 #: g10/gpgv.c:105
1893 msgid ""
1894 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1895 "Check signatures against known trusted keys\n"
1896 msgstr ""
1897 "Szintaxis: gpg [opciók] [fájlok]\n"
1898 "Ellenõrzi az aláírásokat az ismert, megbízható kulcsok segítségével.\n"
1899
1900 #: g10/helptext.c:49
1901 msgid ""
1902 "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
1903 "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
1904 "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
1905 msgstr ""
1906 "Az Ön döntésén múlik, hogy milyen értéket ad meg itt. Ezt az értéket soha\n"
1907 "nem exportáljuk mások részére. Ez a bizalmak hálózatához (web-of-trust)\n"
1908 "szükséges, semmi köze az igazolások hálózatához (web-of-certificates)."
1909
1910 #: g10/helptext.c:55
1911 msgid ""
1912 "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
1913 "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
1914 "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
1915 "ultimately trusted\n"
1916 msgstr ""
1917 "Hogy a bizalmak hálózatát felépítsük, a GnuPG-nek tudnia kell, hogy\n"
1918 "mely kulcsok alapvetõen megbízhatóak - általában ezek azok a kulcsok,\n"
1919 "melyek titkos kulcsához hozzáfér. Válaszoljon \"igen\"-nel, ha kulcsot\n"
1920 "alapvetõen megbízhatónak jelöli!\n"
1921
1922 #: g10/helptext.c:62
1923 msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
1924 msgstr ""
1925 "Ha mégis használni akarja ezt a kulcsot, melyben nem bízunk,\n"
1926 "válaszoljon \"igen\"-nel!"
1927
1928 #: g10/helptext.c:66
1929 msgid ""
1930 "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
1931 msgstr "Adja meg a címzett felhasználói azonosítóját!"
1932
1933 #: g10/helptext.c:70
1934 msgid ""
1935 "Select the algorithm to use.\n"
1936 "\n"
1937 "DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
1938 "for signatures.\n"
1939 "\n"
1940 "Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
1941 "\n"
1942 "RSA may be used for signatures or encryption.\n"
1943 "\n"
1944 "The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
1945 msgstr ""
1946
1947 #: g10/helptext.c:84
1948 msgid ""
1949 "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
1950 "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
1951 "Please consult your security expert first."
1952 msgstr ""
1953 "Általában nem jó ötlet ugyanazt a kulcsot használni aláíráshoz és\n"
1954 "titkosításhoz. Ezt az algoritmust csak bizonyos területeken ajánlatos\n"
1955 "használni. Kérem, elõször konzultáljon a biztonsági szakértõjével!"
1956
1957 #: g10/helptext.c:91
1958 msgid "Enter the size of the key"
1959 msgstr "Adja meg a kulcs méretét!"
1960
1961 #: g10/helptext.c:95 g10/helptext.c:100 g10/helptext.c:112 g10/helptext.c:144
1962 #: g10/helptext.c:172 g10/helptext.c:177 g10/helptext.c:182
1963 msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
1964 msgstr "Kérem, adjon \"igen\" vagy \"nem\" választ!"
1965
1966 #: g10/helptext.c:105
1967 msgid ""
1968 "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
1969 "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
1970 "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
1971 "the given value as an interval."
1972 msgstr ""
1973 "Adja meg a szükséges értéket, ahogy a prompt mutatja!\n"
1974 "Lehetséges ISO dátumot is beírni (ÉÉÉÉ-HH-NN), de nem fog rendes\n"
1975 "hibaüzenetet kapni, hanem a rendszer megpróbálja az értéket\n"
1976 "intervallumként értelmezni."
1977
1978 #: g10/helptext.c:117
1979 msgid "Enter the name of the key holder"
1980 msgstr "Adja meg a kulcs tulajdonosának a nevét!"
1981
1982 #: g10/helptext.c:122
1983 msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
1984 msgstr "Kérem, adjon meg egy opcionális, de nagyon ajánlott e-mail címet!"
1985
1986 #: g10/helptext.c:126
1987 msgid "Please enter an optional comment"
1988 msgstr "Kérem, adjon meg egy opcionális megjegyzést!"
1989
1990 #: g10/helptext.c:131
1991 msgid ""
1992 "N  to change the name.\n"
1993 "C  to change the comment.\n"
1994 "E  to change the email address.\n"
1995 "O  to continue with key generation.\n"
1996 "Q  to to quit the key generation."
1997 msgstr ""
1998 "N  név változtatása\n"
1999 "M  megjegyzés változtatása\n"
2000 "E  e-mail változtatása\n"
2001 "R  kulcsgenerálás folytatása\n"
2002 "Q  kilépés a kulcsgenerálásból"
2003
2004 #: g10/helptext.c:140
2005 msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
2006 msgstr ""
2007 "Válaszoljon \"igen\"-nel (vagy csak \"i\"-vel), ha kezdhetjük az alkulcs\n"
2008 "létrehozását!"
2009
2010 #: g10/helptext.c:148
2011 msgid ""
2012 "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
2013 "belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
2014 "know how carefully you verified this.\n"
2015 "\n"
2016 "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
2017 "the\n"
2018 "    key.\n"
2019 "\n"
2020 "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
2021 "    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
2022 "for\n"
2023 "    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
2024 "user.\n"
2025 "\n"
2026 "\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
2027 "could\n"
2028 "    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
2029 "the\n"
2030 "    key against a photo ID.\n"
2031 "\n"
2032 "\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
2033 "could\n"
2034 "    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
2035 "    person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
2036 "a\n"
2037 "    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
2038 "the\n"
2039 "    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
2040 "exchange\n"
2041 "    of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
2042 "\n"
2043 "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
2044 "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
2045 "\"\n"
2046 "mean to you when you sign other keys.\n"
2047 "\n"
2048 "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
2049 msgstr ""
2050 "Mielõtt aláír egy felhasználói azonosítót egy kulcson, ellenõriznie kell,\n"
2051 "hogy a kulcs a felhasználói azonosítóban megnevezett személyhez tartozik.\n"
2052 "Mások számára hasznos lehet, ha tudják, hogy milyen gondosan ellenõrizte\n"
2053 "Ön ezt.\n"
2054 "\n"
2055 "\"0\" azt jelenti, hogy nem tesz az ellenõrzés gondosságára vonatkozó\n"
2056 "    kijelentést.\n"
2057 "\n"
2058 "\"1\" azt jelenti, hogy Ön hiszi, hogy a kulcs annak a személynek a\n"
2059 "    tulajdona, aki azt állítja, hogy az övé, de Ön nem tudta ezt\n"
2060 "    ellenõrizni, vagy egyszerûen nem ellenõrizte ezt. Ez hasznos egy\n"
2061 "    \"persona\" típusú ellenõrzéshez, mikor Ön egy pszeudonim felhasználó\n"
2062 "    kulcsát írja alá.\n"
2063 "\n"
2064 "\"2\" azt jelenti, hogy Ön a kulcsot hétköznapi alapossággal ellenõrizte.\n"
2065 "    Például ez azt jelentheti, hogy ellenõrizte a kulcs ujjlenyomatát, és\n"
2066 "    összevetette a kulcson szereplõ felhasználóazonosítót egy fényképes\n"
2067 "    igazolvánnyal.\n"
2068 "\n"
2069 "\"3\" azt jelenti, hogy alaposan ellenõrizte a kulcsot. Például ez azt\n"
2070 "    jelentheti, hogy a kulcs ujjlenyomatát a tulajdonossal személyesen\n"
2071 "    találkozva ellenõrizte, egy nehezen hamisítható, fényképes "
2072 "igazolvánnyal\n"
2073 "    (mint az útlevél) meggyõzõdött arról, hogy a személy neve egyezik a\n"
2074 "    kulcson levõvel, és végül (e-mail váltással) ellenõrizte, hogy a "
2075 "kulcson\n"
2076 "    szereplõ e-mail cím a kulcs tulajdonosához tartozik.\n"
2077 "\n"
2078 "A 2-es és 3-as szintekhez adott példák *csak* példák. Végsõ soron Ön dönti\n"
2079 "el, hogy mit jelentenek Önnek a \"hétköznapi\" és \"alapos\" kifejezések,\n"
2080 "amikor mások kulcsát aláírja.\n"
2081 "\n"
2082 "Ha nem tudja, hogy mit válaszoljon, írjon \"0\"-t!"
2083
2084 #: g10/helptext.c:186
2085 #, fuzzy
2086 msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
2087 msgstr ""
2088 "Válaszoljon \"igen\"-nel, ha az ÖSSZES felhasználóazonosítót alá akarja írni!"
2089
2090 #: g10/helptext.c:190
2091 msgid ""
2092 "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
2093 "All certificates are then also lost!"
2094 msgstr ""
2095 "Válaszoljon \"igen\"-nel, ha valóban törölni akarja ezt a "
2096 "felhasználóazonosítót!\n"
2097 "Minden igazolás törlõdik vele együtt!"
2098
2099 #: g10/helptext.c:195
2100 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
2101 msgstr "Válaszoljon \"igen\"-nel, ha az alkulcs törölhetõ."
2102
2103 #: g10/helptext.c:200
2104 msgid ""
2105 "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
2106 "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
2107 "trust connection to the key or another key certified by this key."
2108 msgstr ""
2109 "Ez egy érvényes aláírás a kulcson. Normál esetben nincs értelme\n"
2110 "törölni, mert fontos lehet ahhoz, hogy érvényesítse ezt a kulcsot,\n"
2111 "vagy egy másikat, melyet ezzel a kulccsal igazolnak."
2112
2113 #: g10/helptext.c:205
2114 msgid ""
2115 "This signature can't be checked because you don't have the\n"
2116 "corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
2117 "know which key was used because this signing key might establish\n"
2118 "a trust connection through another already certified key."
2119 msgstr ""
2120 "Ezt az aláírást nem tudom ellenõrizni, mert nincs meg a hozzá tartozó\n"
2121 "kulcs. Ajánlatos lenne elhalasztani a törlést addig, amíg meg nem tudja,\n"
2122 "hogy melyik kulcsot használták, mert ez az aláíró kulcs bizalmi\n"
2123 "kapcsolatot hozhat létre egy már hitelesített kulcson keresztül."
2124
2125 #: g10/helptext.c:211
2126 msgid ""
2127 "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
2128 "your keyring."
2129 msgstr "Ez az aláírás nem érvényes. Értelmetlen eltávolítani a kulcskarikáról."
2130
2131 #: g10/helptext.c:215
2132 msgid ""
2133 "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
2134 "usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
2135 "GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
2136 "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
2137 "a second one is available."
2138 msgstr ""
2139 "Ez egy olyan aláírás, amely összeköti a felhasználóazonosítót\n"
2140 "a kulccsal. Általában nem jó ötlet egy ilyen aláírást eltávolítani.\n"
2141 "Az is lehetséges, hogy a GnuPG többé nem tudja használni ezt\n"
2142 "a kulcsot. Csak akkor tegye ezt, ha valami okból ez az önaláírás nem\n"
2143 "érvényes, és rendelkezésre áll egy másik!"
2144
2145 #: g10/helptext.c:223
2146 msgid ""
2147 "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
2148 "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
2149 "self-signatures will be advanced by one second.\n"
2150 msgstr ""
2151 "Lecseréli az összes felhasználóazonosítóhoz (vagy csak a kijelöltekhez)\n"
2152 "tartozó preferenciákat az aktuális preferenciákra. Minden érintett\n"
2153 "önaláírás idõpontját egy másodperccel növeli.\n"
2154
2155 #: g10/helptext.c:230
2156 msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
2157 msgstr "Kérem, adja meg a jelszót! Ezt egy titkos mondat. \n"
2158
2159 #: g10/helptext.c:236
2160 msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
2161 msgstr "Kérem, ismételje meg az elõzõ jelszót ellenõrzésképpen!"
2162
2163 #: g10/helptext.c:240
2164 msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
2165 msgstr "Adja meg az állomány nevét, melyhez az aláírás tartozik!"
2166
2167 #: g10/helptext.c:245
2168 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
2169 msgstr "Válaszoljon \"igen\"-nel, ha felülírható az állomány!"
2170
2171 #: g10/helptext.c:250
2172 msgid ""
2173 "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
2174 "file (which is shown in brackets) will be used."
2175 msgstr ""
2176 "Kérem, adjon meg egy új fájlnevet! Ha RETURN-t/ENTER-t nyom, akkor\n"
2177 "a szögletes zárójelben levõ alapértelmezett nevet használom."
2178
2179 #: g10/helptext.c:256
2180 msgid ""
2181 "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
2182 "context you have the ability to choose from this list:\n"
2183 "  \"Key has been compromised\"\n"
2184 "      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
2185 "      got access to your secret key.\n"
2186 "  \"Key is superseded\"\n"
2187 "      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
2188 "  \"Key is no longer used\"\n"
2189 "      Use this if you have retired this key.\n"
2190 "  \"User ID is no longer valid\"\n"
2191 "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
2192 "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
2193 msgstr ""
2194 "Ajánlatos megadni a visszavonás okát. A helyzettõl függõen válasszon\n"
2195 "a következõ listából:\n"
2196 "  \"A kulcs kompromittálódott.\"\n"
2197 "      Használja ezt akkor, ha oka van azt hinni, hogy titkos kulcsa\n"
2198 "      illetéktelen kezekbe került!\n"
2199 "  \"A kulcsot lecserélték.\"\n"
2200 "      Használja ezt akkor, ha a kulcsot lecserélte egy újabbra!\n"
2201 "  \"A kulcs már nem használatos.\"\n"
2202 "      Használja ezt akkor, ha már nem használja a kulcsot!\n"
2203 "  \"A felhasználóazonosító már nem érvényes.\"\n"
2204 "      Használja ezt akkor, ha azt állítja, hogy a felhasználóazonosító\n"
2205 "      már nem használatos! Általában érvénytelen e-mail címet jelent.\n"
2206
2207 #: g10/helptext.c:272
2208 msgid ""
2209 "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
2210 "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
2211 "An empty line ends the text.\n"
2212 msgstr ""
2213 "Ha akarja, megadhat egy szöveget, melyben megindokolja, hogy miért\n"
2214 "adta ki ezt a visszavonó igazolást. Kérem, fogalmazzon tömören!\n"
2215 "Egy üres sor jelzi a szöveg végét.\n"
2216
2217 #: g10/helptext.c:287
2218 msgid "No help available"
2219 msgstr "Nem áll rendelkezésre segítség."
2220
2221 #: g10/helptext.c:295
2222 #, c-format
2223 msgid "No help available for `%s'"
2224 msgstr "Nem áll rendelkezésre segítség \"%s\" témához."
2225
2226 #: g10/import.c:96
2227 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2228 msgstr ""
2229
2230 #: g10/import.c:98
2231 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2232 msgstr ""
2233
2234 #: g10/import.c:100
2235 #, fuzzy
2236 msgid "do not update the trustdb after import"
2237 msgstr "bizalmi adatbázis frissítése"
2238
2239 #: g10/import.c:102
2240 #, fuzzy
2241 msgid "create a public key when importing a secret key"
2242 msgstr "A nyilvános kulcs nem passzol a titkos kulcshoz!\n"
2243
2244 #: g10/import.c:104
2245 msgid "only accept updates to existing keys"
2246 msgstr ""
2247
2248 #: g10/import.c:106
2249 #, fuzzy
2250 msgid "remove unusable parts from key after import"
2251 msgstr "használhatatlan titkos kulcs"
2252
2253 #: g10/import.c:108
2254 msgid "remove as much as possible from key after import"
2255 msgstr ""
2256
2257 #: g10/import.c:267
2258 #, c-format
2259 msgid "skipping block of type %d\n"
2260 msgstr "%d típusú blokkot kihagyom.\n"
2261
2262 #: g10/import.c:276
2263 #, fuzzy, c-format
2264 msgid "%lu keys processed so far\n"
2265 msgstr "Eddig %lu kulcsot dolgoztam fel.\n"
2266
2267 #: g10/import.c:293
2268 #, c-format
2269 msgid "Total number processed: %lu\n"
2270 msgstr "     Összesen feldolgoztam: %lu\n"
2271
2272 #: g10/import.c:295
2273 #, c-format
2274 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2275 msgstr "       új kulcsok kihagyva: %lu\n"
2276
2277 #: g10/import.c:298
2278 #, c-format
2279 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2280 msgstr "    felh. azonosító nélkül: %lu\n"
2281
2282 #: g10/import.c:300
2283 #, c-format
2284 msgid "              imported: %lu"
2285 msgstr "                importálva: %lu"
2286
2287 #: g10/import.c:306
2288 #, c-format
2289 msgid "             unchanged: %lu\n"
2290 msgstr "               változatlan: %lu\n"
2291
2292 #: g10/import.c:308
2293 #, c-format
2294 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2295 msgstr "       új felh. azonosítók: %lu\n"
2296
2297 #: g10/import.c:310
2298 #, c-format
2299 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2300 msgstr "              új alkulcsok: %lu\n"
2301
2302 #: g10/import.c:312
2303 #, c-format
2304 msgid "        new signatures: %lu\n"
2305 msgstr "              új aláírások: %lu\n"
2306
2307 #: g10/import.c:314
2308 #, c-format
2309 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2310 msgstr "     új kulcsvisszavonások: %lu\n"
2311
2312 #: g10/import.c:316
2313 #, c-format
2314 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2315 msgstr "   olvasott titkos kulcsok: %lu\n"
2316
2317 #: g10/import.c:318
2318 #, c-format
2319 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2320 msgstr "  importált titkos kulcsok: %lu\n"
2321
2322 #: g10/import.c:320
2323 #, c-format
2324 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2325 msgstr "változatlan titkos kulcsok: %lu\n"
2326
2327 #: g10/import.c:322
2328 #, c-format
2329 msgid "          not imported: %lu\n"
2330 msgstr "             nem importált: %lu\n"
2331
2332 #: g10/import.c:324
2333 #, fuzzy, c-format
2334 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2335 msgstr "              új aláírások: %lu\n"
2336
2337 #: g10/import.c:326
2338 #, fuzzy, c-format
2339 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2340 msgstr "   olvasott titkos kulcsok: %lu\n"
2341
2342 #: g10/import.c:567
2343 #, c-format
2344 msgid "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2345 msgstr ""
2346
2347 #. TRANSLATORS: This string is belongs to the previous one.  They are
2348 #. only split up to allow printing of a common prefix.
2349 #: g10/import.c:571
2350 #, fuzzy
2351 msgid "         algorithms on these user IDs:\n"
2352 msgstr "Ön aláírta a következõ felhasználóazonosítókat:\n"
2353
2354 #: g10/import.c:608
2355 #, c-format
2356 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2357 msgstr ""
2358
2359 #: g10/import.c:620
2360 #, fuzzy, c-format
2361 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2362 msgstr "%s aláírás, %s kivonatoló algoritmus.\n"
2363
2364 #: g10/import.c:632
2365 #, c-format
2366 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2367 msgstr ""
2368
2369 #: g10/import.c:645
2370 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2371 msgstr ""
2372
2373 #: g10/import.c:647
2374 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2375 msgstr ""
2376
2377 #: g10/import.c:671
2378 #, c-format
2379 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2380 msgstr ""
2381
2382 #: g10/import.c:721 g10/import.c:1119
2383 #, fuzzy, c-format
2384 msgid "key %s: no user ID\n"
2385 msgstr "%08lX kulcs: Nincs felhasználói azonosító.\n"
2386
2387 #: g10/import.c:750
2388 #, fuzzy, c-format
2389 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2390 msgstr "%08lX kulcs: HKP alkulcssérülés kijavítva.\n"
2391
2392 #: g10/import.c:765
2393 #, fuzzy, c-format
2394 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2395 msgstr "%08lX kulcs: Nem önaláírt felh. azonosító (\"%s\") elfogadva.\n"
2396
2397 #: g10/import.c:771
2398 #, fuzzy, c-format
2399 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2400 msgstr "%08lX kulcs: Nincs érvényes felhasználói azonosító.\n"
2401
2402 #: g10/import.c:773
2403 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2404 msgstr "Ezt okozhatja egy hiányzó önaláírás.\n"
2405
2406 #: g10/import.c:783 g10/import.c:1241
2407 #, fuzzy, c-format
2408 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2409 msgstr "%08lX kulcs: Nyilvános kulcs nem található: %s\n"
2410
2411 #: g10/import.c:789
2412 #, fuzzy, c-format
2413 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2414 msgstr "%08lX kulcs: új kulcs - kihagytam.\n"
2415
2416 #: g10/import.c:798
2417 #, c-format
2418 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2419 msgstr "Nem írható kulcskarikát találtam: %s\n"
2420
2421 #: g10/import.c:803 g10/openfile.c:273 g10/sign.c:831 g10/sign.c:1135
2422 #, c-format
2423 msgid "writing to `%s'\n"
2424 msgstr "Írok a \"%s\" állományba.\n"
2425
2426 #: g10/import.c:807 g10/import.c:902 g10/import.c:1159 g10/import.c:1302
2427 #: g10/import.c:2364 g10/import.c:2386
2428 #, c-format
2429 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2430 msgstr "Hiba a \"%s\" kulcskarika írásakor: %s\n"
2431
2432 #: g10/import.c:826
2433 #, fuzzy, c-format
2434 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2435 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" nyilvános kulcs importálva.\n"
2436
2437 #: g10/import.c:850
2438 #, fuzzy, c-format
2439 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2440 msgstr "%08lX kulcs: Nem egyezik a mi másolatunkkal!\n"
2441
2442 #: g10/import.c:867 g10/import.c:1259
2443 #, fuzzy, c-format
2444 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2445 msgstr "%08lX kulcs: Nem találom az eredeti kulcsblokkot: %s\n"
2446
2447 #: g10/import.c:875 g10/import.c:1266
2448 #, fuzzy, c-format
2449 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2450 msgstr "%08lX kulcs: Nem tudom beolvasni az eredeti kulcsblokkot: %s\n"
2451
2452 #: g10/import.c:912
2453 #, fuzzy, c-format
2454 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2455 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" 1 új felhasználói azonosító.\n"
2456
2457 #: g10/import.c:915
2458 #, fuzzy, c-format
2459 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2460 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" %d új felhasználói azonosító.\n"
2461
2462 #: g10/import.c:918
2463 #, fuzzy, c-format
2464 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2465 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" 1 új aláírás.\n"
2466
2467 #: g10/import.c:921
2468 #, fuzzy, c-format
2469 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2470 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" %d új aláírás.\n"
2471
2472 #: g10/import.c:924
2473 #, fuzzy, c-format
2474 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2475 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" 1 új alkulcs.\n"
2476
2477 #: g10/import.c:927
2478 #, fuzzy, c-format
2479 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2480 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" %d új alkulcs.\n"
2481
2482 #: g10/import.c:930
2483 #, fuzzy, c-format
2484 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2485 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" %d új aláírás.\n"
2486
2487 #: g10/import.c:933
2488 #, fuzzy, c-format
2489 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2490 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" %d új aláírás.\n"
2491
2492 #: g10/import.c:936
2493 #, fuzzy, c-format
2494 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2495 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" %d új felhasználói azonosító.\n"
2496
2497 #: g10/import.c:939
2498 #, fuzzy, c-format
2499 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2500 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" %d új felhasználói azonosító.\n"
2501
2502 #: g10/import.c:962
2503 #, fuzzy, c-format
2504 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2505 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" nem változott.\n"
2506
2507 #: g10/import.c:1125
2508 #, fuzzy, c-format
2509 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2510 msgstr ""
2511 "%08lX kulcs: Titkos kulcs érvénytelen (%d) rejtjelezõvel - kihagytam.\n"
2512
2513 #: g10/import.c:1136
2514 #, fuzzy
2515 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2516 msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
2517
2518 #: g10/import.c:1153 g10/import.c:2379
2519 #, c-format
2520 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2521 msgstr "Nincs alapértelmezett titkoskulcs-karika: %s\n"
2522
2523 #: g10/import.c:1164
2524 #, fuzzy, c-format
2525 msgid "key %s: secret key imported\n"
2526 msgstr "%08lX kulcs: Titkos kulcs importálva.\n"
2527
2528 #: g10/import.c:1194
2529 #, fuzzy, c-format
2530 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2531 msgstr "%08lX kulcs: Már szerepel a titkoskulcs-karikán.\n"
2532
2533 #: g10/import.c:1204
2534 #, fuzzy, c-format
2535 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2536 msgstr "%08lX kulcs: Titkos kulcs nem található: %s\n"
2537
2538 #: g10/import.c:1234
2539 #, fuzzy, c-format
2540 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2541 msgstr "%08lX kulcs: Nincs nyilvános kulcs - nem tudok visszavonni.\n"
2542
2543 #: g10/import.c:1277
2544 #, fuzzy, c-format
2545 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2546 msgstr "%08lX kulcs: Érvénytelen visszavonó igazolás: %s - visszautasítva.\n"
2547
2548 #: g10/import.c:1309
2549 #, fuzzy, c-format
2550 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2551 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" visszavonó igazolást importáltam.\n"
2552
2553 #: g10/import.c:1375
2554 #, fuzzy, c-format
2555 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2556 msgstr "%08lX kulcs: Nincs felhasználói azonosító ehhez az aláíráshoz!\n"
2557
2558 #: g10/import.c:1390
2559 #, fuzzy, c-format
2560 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2561 msgstr ""
2562 "%08lX kulcs: Nem támogatott nyilvános kulcsú alg. a \"%s\" felh. "
2563 "azonosítón!\n"
2564
2565 #: g10/import.c:1392
2566 #, fuzzy, c-format
2567 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2568 msgstr "%08lX kulcs: Érvénytelen önaláírás a \"%s\" felh. azonosítón!\n"
2569
2570 #: g10/import.c:1410
2571 #, fuzzy, c-format
2572 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2573 msgstr "%08lX kulcs: Nincs alkulcs a kulcskötéshez!\n"
2574
2575 #: g10/import.c:1421 g10/import.c:1471
2576 #, fuzzy, c-format
2577 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2578 msgstr "%08lX kulcs: Nem támogatott nyilvános kulcsú algoritmus!\n"
2579
2580 #: g10/import.c:1423
2581 #, fuzzy, c-format
2582 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2583 msgstr "%08lX kulcs: Érvénytelen alkulcskötés!\n"
2584
2585 #: g10/import.c:1438
2586 #, fuzzy, c-format
2587 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2588 msgstr "%08lX kulcs: Eltávolítottam a többszörös alkulcskötést.\n"
2589
2590 #: g10/import.c:1460
2591 #, fuzzy, c-format
2592 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2593 msgstr "%08lX kulcs: Nincs alkulcs a kulcsvisszavonáshoz.\n"
2594
2595 #: g10/import.c:1473
2596 #, fuzzy, c-format
2597 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2598 msgstr "%08lX kulcs: Érvénytelen alkulcsvisszavonás.\n"
2599
2600 #: g10/import.c:1488
2601 #, fuzzy, c-format
2602 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2603 msgstr "%08lX kulcs: Eltávolítottam a többszörös alkulcsvisszavonást.\n"
2604
2605 #: g10/import.c:1530
2606 #, fuzzy, c-format
2607 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2608 msgstr "%08lX kulcs: Kihagytam a felh. azonosítót: '"
2609
2610 #: g10/import.c:1551
2611 #, fuzzy, c-format
2612 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2613 msgstr "%08lX kulcs: Alkulcsot kihagytam.\n"
2614
2615 #: g10/import.c:1578
2616 #, fuzzy, c-format
2617 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2618 msgstr "%08lX kulcs: Nem exportálható aláírás (%02x. osztály) - kihagytam.\n"
2619
2620 #: g10/import.c:1588
2621 #, fuzzy, c-format
2622 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2623 msgstr "%08lX kulcs: Visszavonó igazolás rossz helyen - kihagytam.\n"
2624
2625 #: g10/import.c:1605
2626 #, fuzzy, c-format
2627 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2628 msgstr "%08lX kulcs: Érvénytelen visszavonó igazolás: %s - kihagytam.\n"
2629
2630 #: g10/import.c:1619
2631 #, fuzzy, c-format
2632 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2633 msgstr "%08lX kulcs: Alkulcsaláírás rossz helyen - kihagytam.\n"
2634
2635 #: g10/import.c:1627
2636 #, fuzzy, c-format
2637 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2638 msgstr "%08lX kulcs: Váratlan aláírásosztály (0x%02X) - kihagytam.\n"
2639
2640 #: g10/import.c:1727
2641 #, fuzzy, c-format
2642 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2643 msgstr "%08lX kulcs: Duplázott felh. azonosítót találtam - összefûztem.\n"
2644
2645 #: g10/import.c:1789
2646 #, fuzzy, c-format
2647 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2648 msgstr ""
2649 "FIGYELEM: %08lX kulcsot visszavonhatták:\n"
2650 "lehívom a %08lX visszavonó kulcsot.\n"
2651
2652 #: g10/import.c:1803
2653 #, fuzzy, c-format
2654 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2655 msgstr ""
2656 "FIGYELEM: %08lX kulcsot visszavonhatták:\n"
2657 "visszavonó kulcs (%08lX) nincs jelen.\n"
2658
2659 #: g10/import.c:1862
2660 #, fuzzy, c-format
2661 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2662 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" visszavonó igazolást hozzáadtam.\n"
2663
2664 #: g10/import.c:1896
2665 #, fuzzy, c-format
2666 msgid "key %s: direct key signature added\n"
2667 msgstr "%08lX kulcs: Kulcsaláírást hozzáadtam.\n"
2668
2669 #: g10/import.c:2285
2670 #, fuzzy
2671 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
2672 msgstr "A nyilvános kulcs nem passzol a titkos kulcshoz!\n"
2673
2674 #: g10/import.c:2293
2675 #, fuzzy
2676 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
2677 msgstr "Kihagytam: titkos kulcs már jelen van.\n"
2678
2679 #: g10/import.c:2295
2680 #, fuzzy
2681 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
2682 msgstr "Kihagytam: titkos kulcs már jelen van.\n"
2683
2684 #: g10/keydb.c:168
2685 #, c-format
2686 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
2687 msgstr "Hiba a(z) \"%s\" kulcskarika létrehozásakor: %s\n"
2688
2689 #: g10/keydb.c:175
2690 #, c-format
2691 msgid "keyring `%s' created\n"
2692 msgstr "\"%s\" kulcskarikát létrehoztam.\n"
2693
2694 #: g10/keydb.c:316 g10/keydb.c:319
2695 #, fuzzy, c-format
2696 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
2697 msgstr "Hiba \"%s\" létrehozásakor: %s\n"
2698
2699 #: g10/keydb.c:698
2700 #, c-format
2701 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
2702 msgstr "Nem tudtam újraépíteni a kulcskarika cache-ét: %s\n"
2703
2704 #: g10/keyedit.c:266
2705 msgid "[revocation]"
2706 msgstr "[visszavonás]"
2707
2708 #: g10/keyedit.c:267
2709 msgid "[self-signature]"
2710 msgstr "[önaláírás]"
2711
2712 #: g10/keyedit.c:345 g10/keylist.c:390
2713 msgid "1 bad signature\n"
2714 msgstr "1 rossz aláírás.\n"
2715
2716 #: g10/keyedit.c:347 g10/keylist.c:392
2717 #, c-format
2718 msgid "%d bad signatures\n"
2719 msgstr "%d rossz aláírás.\n"
2720
2721 #: g10/keyedit.c:349 g10/keylist.c:394
2722 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
2723 msgstr "1 aláírást nem ellenõriztem hiányzó kulcs miatt.\n"
2724
2725 #: g10/keyedit.c:351 g10/keylist.c:396
2726 #, c-format
2727 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
2728 msgstr "%d aláírást nem ellenõriztem hiányzó kulcs miatt.\n"
2729
2730 #: g10/keyedit.c:353 g10/keylist.c:398
2731 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
2732 msgstr "1 aláírást nem ellenõriztem hiba miatt.\n"
2733
2734 #: g10/keyedit.c:355 g10/keylist.c:400
2735 #, c-format
2736 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
2737 msgstr "%d aláírást nem ellenõriztem hiba miatt.\n"
2738
2739 #: g10/keyedit.c:357
2740 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
2741 msgstr "1 felhasználóazonosítót találtam érvényes önaláírás nélkül.\n"
2742
2743 #: g10/keyedit.c:359
2744 #, c-format
2745 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
2746 msgstr "%d felhasználóazonosítót találtam érvényes önaláírás nélkül.\n"
2747
2748 #: g10/keyedit.c:415 g10/pkclist.c:263
2749 #, fuzzy
2750 msgid ""
2751 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
2752 "keys\n"
2753 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
2754 "etc.)\n"
2755 msgstr ""
2756 "Kérem, döntse el, hogy mennyire bízik meg ebben a felhasználóban,\n"
2757 "hogy megfelelõen ellenõrzi mások kulcsait (útlevelek ellenõrzésével,\n"
2758 "különbözõ forrásból származó digitális ujjlenyomatokkal...)!\n"
2759 "\n"
2760
2761 #: g10/keyedit.c:419 g10/pkclist.c:275
2762 #, fuzzy, c-format
2763 msgid "  %d = I trust marginally\n"
2764 msgstr " %d = részlegesen megbízom benne\n"
2765
2766 #: g10/keyedit.c:420 g10/pkclist.c:277
2767 #, fuzzy, c-format
2768 msgid "  %d = I trust fully\n"
2769 msgstr " %d = teljesen megbízom benne\n"
2770
2771 #: g10/keyedit.c:439
2772 msgid ""
2773 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
2774 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
2775 "trust signatures on your behalf.\n"
2776 msgstr ""
2777
2778 #: g10/keyedit.c:455
2779 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
2780 msgstr ""
2781
2782 #: g10/keyedit.c:599
2783 #, c-format
2784 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
2785 msgstr "\"%s\" felhasználói azonosítót visszavonták."
2786
2787 #: g10/keyedit.c:608 g10/keyedit.c:636 g10/keyedit.c:663 g10/keyedit.c:831
2788 #: g10/keyedit.c:896 g10/keyedit.c:1742
2789 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
2790 msgstr "Biztos abban, hogy továbbra is alá akarja írni? (i/N) "
2791
2792 #: g10/keyedit.c:622 g10/keyedit.c:650 g10/keyedit.c:677 g10/keyedit.c:837
2793 #: g10/keyedit.c:1748
2794 msgid "  Unable to sign.\n"
2795 msgstr "  Nem tudom aláírni.\n"
2796
2797 #: g10/keyedit.c:627
2798 #, c-format
2799 msgid "User ID \"%s\" is expired."
2800 msgstr "\"%s\" felhasználói azonosító lejárt."
2801
2802 #: g10/keyedit.c:655
2803 #, c-format
2804 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
2805 msgstr "\"%s\" felhasználóazonosítón nincs önaláírás."
2806
2807 #: g10/keyedit.c:683
2808 #, fuzzy, c-format
2809 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
2810 msgstr "\"%s\" felhasználóazonosítón nincs önaláírás."
2811
2812 #: g10/keyedit.c:685
2813 #, fuzzy
2814 msgid "Sign it? (y/N) "
2815 msgstr "Valóban aláírja? "
2816
2817 #: g10/keyedit.c:707
2818 #, c-format
2819 msgid ""
2820 "The self-signature on \"%s\"\n"
2821 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
2822 msgstr ""
2823 "\"%s\" önaláírása\n"
2824 "PGP 2.x stílusú.\n"
2825
2826 #: g10/keyedit.c:716
2827 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
2828 msgstr "Szeretné átalakítani OpenPGP önaláírássá? (i/N) "
2829
2830 #: g10/keyedit.c:730
2831 #, c-format
2832 msgid ""
2833 "Your current signature on \"%s\"\n"
2834 "has expired.\n"
2835 msgstr ""
2836 "Az Ön jelenlegi aláírása a(z) \"%s\"\n"
2837 "kulcson lejárt.\n"
2838
2839 #: g10/keyedit.c:734
2840 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
2841 msgstr "Szeretne kiadni egy új aláírást, amellyel lecseréli a lejártat? (i/N) "
2842
2843 #: g10/keyedit.c:755
2844 #, c-format
2845 msgid ""
2846 "Your current signature on \"%s\"\n"
2847 "is a local signature.\n"
2848 msgstr ""
2849 "Az Ön jelenlegi aláírása a(z) \"%s\"\n"
2850 "kulcson helyi aláírás.\n"
2851
2852 #: g10/keyedit.c:759
2853 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
2854 msgstr "Szeretné átalakítani teljes, exportálható aláírássá? (i/N) "
2855
2856 #: g10/keyedit.c:780
2857 #, fuzzy, c-format
2858 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
2859 msgstr "\"%s\" már alá lett írva helyileg a %08lX kulccsal!\n"
2860
2861 #: g10/keyedit.c:783
2862 #, fuzzy, c-format
2863 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
2864 msgstr "\"%s\" már alá lett írva a %08lX kulccsal!\n"
2865
2866 #: g10/keyedit.c:788
2867 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
2868 msgstr "Még egyszer alá akarja írni? (i/N) "
2869
2870 #: g10/keyedit.c:810
2871 #, fuzzy, c-format
2872 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
2873 msgstr "Nincs mit aláírni a %08lX kulccsal!\n"
2874
2875 #: g10/keyedit.c:825
2876 msgid "This key has expired!"
2877 msgstr "Ez a kulcs lejárt!"
2878
2879 #: g10/keyedit.c:843
2880 #, c-format
2881 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
2882 msgstr "Ez a kulcs lejár: %s.\n"
2883
2884 #: g10/keyedit.c:849
2885 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
2886 msgstr "Szeretné, ha az aláírása ugyanekkor járna le? (I/n) "
2887
2888 #: g10/keyedit.c:889
2889 msgid ""
2890 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
2891 "mode.\n"
2892 msgstr ""
2893 "Lehet, hogy nem rakhat OpenPGP aláírást egy PGP 2.x kulcsra --pgp2 módban.\n"
2894
2895 #: g10/keyedit.c:891
2896 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
2897 msgstr "Ez használhatatlanná tenné a kulcsot PGP 2.x-ben.\n"
2898
2899 #: g10/keyedit.c:916
2900 msgid ""
2901 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
2902 "belongs\n"
2903 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
2904 msgstr ""
2905 "Mennyire gondosan ellenõrizte, hogy a kulcs, melyet aláírni készül, valóban\n"
2906 "a fent nevezett személyhez tartozik? Ha nem tudja a választ, írjon \"0\"-t!\n"
2907
2908 #: g10/keyedit.c:921
2909 #, c-format
2910 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
2911 msgstr "   (0) Nem válaszolok.%s\n"
2912
2913 #: g10/keyedit.c:923
2914 #, c-format
2915 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
2916 msgstr "   (1) Egyáltalán nem ellenõriztem.%s\n"
2917
2918 #: g10/keyedit.c:925
2919 #, c-format
2920 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
2921 msgstr "   (2) A szokásos ellenõrzéseket végeztem.%s\n"
2922
2923 #: g10/keyedit.c:927
2924 #, c-format
2925 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
2926 msgstr "   (3) Nagyon alaposan ellenõriztem.%s\n"
2927
2928 #: g10/keyedit.c:933
2929 #, fuzzy
2930 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
2931 msgstr "Mi a válasza? (Adjon meg \"?\"-et magyarázathoz!): "
2932
2933 #: g10/keyedit.c:957
2934 #, fuzzy, c-format
2935 msgid ""
2936 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
2937 "key \"%s\" (%s)\n"
2938 msgstr ""
2939 "Teljesen biztos abban, hogy alá akarja írni ezt a kulcsot\n"
2940 "az Ön kulcsával: \""
2941
2942 #: g10/keyedit.c:964
2943 #, fuzzy
2944 msgid "This will be a self-signature.\n"
2945 msgstr ""
2946 "\n"
2947 "Ez egy önaláírás lesz.\n"
2948
2949 #: g10/keyedit.c:970
2950 #, fuzzy
2951 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
2952 msgstr ""
2953 "\n"
2954 "FIGYELEM: Az aláírás nem lesz \"nem exportálhatóként\" megjelölve.\n"
2955
2956 #: g10/keyedit.c:978
2957 #, fuzzy
2958 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
2959 msgstr ""
2960 "\n"
2961 "FIGYELEM: Az aláírás nem lesz \"nem visszavonhatóként\" megjelölve.\n"
2962
2963 #: g10/keyedit.c:988
2964 #, fuzzy
2965 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
2966 msgstr ""
2967 "\n"
2968 "Az aláírást \"nem exportálhatónak\" jelöljük.\n"
2969
2970 #: g10/keyedit.c:995
2971 #, fuzzy
2972 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
2973 msgstr ""
2974 "\n"
2975 "Az aláírást \"nem visszavonhatónak\" jelöljük.\n"
2976
2977 #: g10/keyedit.c:1002
2978 #, fuzzy
2979 msgid "I have not checked this key at all.\n"
2980 msgstr ""
2981 "\n"
2982 "Egyáltalán nem ellenõriztem ezt a kulcsot.\n"
2983
2984 #: g10/keyedit.c:1007
2985 #, fuzzy
2986 msgid "I have checked this key casually.\n"
2987 msgstr ""
2988 "\n"
2989 "A szokásos módon ellenõriztem ezt a kulcsot.\n"
2990
2991 #: g10/keyedit.c:1012
2992 #, fuzzy
2993 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
2994 msgstr ""
2995 "\n"
2996 "Nagyon gondosan ellenõriztem ezt a kulcsot.\n"
2997
2998 #: g10/keyedit.c:1022
2999 #, fuzzy
3000 msgid "Really sign? (y/N) "
3001 msgstr "Valóban aláírja? "
3002
3003 #: g10/keyedit.c:1067 g10/keyedit.c:4788 g10/keyedit.c:4879 g10/keyedit.c:4943
3004 #: g10/keyedit.c:5004 g10/sign.c:352
3005 #, c-format
3006 msgid "signing failed: %s\n"
3007 msgstr "Aláírás sikertelen: %s\n"
3008
3009 #: g10/keyedit.c:1132
3010 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3011 msgstr ""
3012
3013 #: g10/keyedit.c:1143 g10/keygen.c:3199
3014 msgid "This key is not protected.\n"
3015 msgstr "Ez a kulcs nem védett.\n"
3016
3017 #: g10/keyedit.c:1147 g10/keygen.c:3187 g10/revoke.c:539
3018 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
3019 msgstr "Az elsõdleges kulcs titkos részei nem elérhetõk.\n"
3020
3021 #: g10/keyedit.c:1151 g10/keygen.c:3202
3022 #, fuzzy
3023 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
3024 msgstr "Az elsõdleges kulcs titkos részei nem elérhetõk.\n"
3025
3026 #: g10/keyedit.c:1155 g10/keygen.c:3206
3027 msgid "Key is protected.\n"
3028 msgstr "A kulcs védett.\n"
3029
3030 #: g10/keyedit.c:1179
3031 #, c-format
3032 msgid "Can't edit this key: %s\n"
3033 msgstr "Nem tudom szerkeszteni ezt a kulcsot: %s\n"
3034
3035 #: g10/keyedit.c:1185
3036 msgid ""
3037 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
3038 "\n"
3039 msgstr ""
3040 "Írja be az új jelszót ehhez a titkos kulcshoz!\n"
3041 "\n"
3042
3043 #: g10/keyedit.c:1194 g10/keygen.c:1897
3044 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
3045 msgstr "Nem ismételte meg helyesen a jelszót! Próbálja újra!"
3046
3047 #: g10/keyedit.c:1199
3048 msgid ""
3049 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3050 "\n"
3051 msgstr ""
3052 "Ön nem akar jelszót. Ez valószínûleg *rossz* ötlet!\n"
3053 "\n"
3054
3055 #: g10/keyedit.c:1202
3056 #, fuzzy
3057 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
3058 msgstr "Valóban ezt akarja? "
3059
3060 #: g10/keyedit.c:1273
3061 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3062 msgstr "Átrakom a kulcsaláírást a megfelelõ helyre.\n"
3063
3064 #: g10/keyedit.c:1359
3065 msgid "save and quit"
3066 msgstr "mentés és kilépés"
3067
3068 #: g10/keyedit.c:1362
3069 #, fuzzy
3070 msgid "show key fingerprint"
3071 msgstr "megmutatja az ujjlenyomatot"
3072
3073 #: g10/keyedit.c:1363
3074 msgid "list key and user IDs"
3075 msgstr "kilistázza a kulcs- és felhasználóazonosítókat"
3076
3077 #: g10/keyedit.c:1365
3078 msgid "select user ID N"
3079 msgstr "N. felhasználói azonosító kiválasztása"
3080
3081 #: g10/keyedit.c:1366
3082 #, fuzzy
3083 msgid "select subkey N"
3084 msgstr "N. felhasználói azonosító kiválasztása"
3085
3086 #: g10/keyedit.c:1367
3087 #, fuzzy
3088 msgid "check signatures"
3089 msgstr "aláírások visszavonása"
3090
3091 #: g10/keyedit.c:1372
3092 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3093 msgstr ""
3094
3095 #: g10/keyedit.c:1377
3096 #, fuzzy
3097 msgid "sign selected user IDs locally"
3098 msgstr "kulcs helyi aláírása"
3099
3100 #: g10/keyedit.c:1379
3101 #, fuzzy
3102 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3103 msgstr "Javaslat: Válassza ki az aláírni kívánt felhasználóazonosítókat!\n"
3104
3105 #: g10/keyedit.c:1381
3106 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3107 msgstr ""
3108
3109 #: g10/keyedit.c:1385
3110 msgid "add a user ID"
3111 msgstr "felhasználói azonosító hozzáadása"
3112
3113 #: g10/keyedit.c:1387
3114 msgid "add a photo ID"
3115 msgstr "fotóazonosító hozzáadása"
3116
3117 #: g10/keyedit.c:1389
3118 #, fuzzy
3119 msgid "delete selected user IDs"
3120 msgstr "felhasználói azonosító törlése"
3121
3122 #: g10/keyedit.c:1394
3123 #, fuzzy
3124 msgid "add a subkey"
3125 msgstr "addkey"
3126
3127 #: g10/keyedit.c:1398
3128 msgid "add a key to a smartcard"
3129 msgstr ""
3130
3131 #: g10/keyedit.c:1400
3132 msgid "move a key to a smartcard"
3133 msgstr ""
3134
3135 #: g10/keyedit.c:1402
3136 msgid "move a backup key to a smartcard"
3137 msgstr ""
3138
3139 #: g10/keyedit.c:1406
3140 #, fuzzy
3141 msgid "delete selected subkeys"
3142 msgstr "másodlagos kulcs törlése"
3143
3144 #: g10/keyedit.c:1408
3145 msgid "add a revocation key"
3146 msgstr "visszavonó kulcs hozzáadása"
3147
3148 #: g10/keyedit.c:1410
3149 #, fuzzy
3150 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3151 msgstr "Valóban frissíti a kijelölt felhasználóazonosítók preferenciáit? "
3152
3153 #: g10/keyedit.c:1412
3154 #, fuzzy
3155 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3156 msgstr "Nem változtathatja meg egy v3 kulcs lejárati dátumát!\n"
3157
3158 #: g10/keyedit.c:1414
3159 #, fuzzy
3160 msgid "flag the selected user ID as primary"
3161 msgstr "felhasználóazonosító megjelölése elsõdlegesként"
3162
3163 #: g10/keyedit.c:1416
3164 #, fuzzy
3165 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3166 msgstr "váltás a titkos és a nyilvános kulcs listázása között"
3167
3168 #: g10/keyedit.c:1419
3169 msgid "list preferences (expert)"
3170 msgstr "preferenciák listázása (szakértõ)"
3171
3172 #: g10/keyedit.c:1421
3173 msgid "list preferences (verbose)"
3174 msgstr "preferenciák listázása (részletes)"
3175
3176 #: g10/keyedit.c:1423
3177 #, fuzzy
3178 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3179 msgstr "Valóban frissíti a kijelölt felhasználóazonosítók preferenciáit? "
3180
3181 #: g10/keyedit.c:1428
3182 #, fuzzy
3183 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3184 msgstr "Értelmezhetetlen a kulcsszerver URI-ja!\n"
3185
3186 #: g10/keyedit.c:1430
3187 #, fuzzy
3188 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3189 msgstr "Valóban frissíti a kijelölt felhasználóazonosítók preferenciáit? "
3190
3191 #: g10/keyedit.c:1432
3192 msgid "change the passphrase"
3193 msgstr "jelszóváltoztatás"
3194
3195 #: g10/keyedit.c:1436
3196 msgid "change the ownertrust"
3197 msgstr "kulcstulajdonos megbízhatóságának beállítása"
3198
3199 #: g10/keyedit.c:1438
3200 #, fuzzy
3201 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3202 msgstr "Valóban visszavonja az összes kijelölt felhasználóazonosítót? "
3203
3204 #: g10/keyedit.c:1440
3205 #, fuzzy
3206 msgid "revoke selected user IDs"
3207 msgstr "felhasználói azonosító visszavonása"
3208
3209 #: g10/keyedit.c:1445
3210 #, fuzzy
3211 msgid "revoke key or selected subkeys"
3212 msgstr "másodlagos kulcs visszavonása"
3213
3214 #: g10/keyedit.c:1446
3215 #, fuzzy
3216 msgid "enable key"
3217 msgstr "kulcs engedélyezése"
3218
3219 #: g10/keyedit.c:1447
3220 #, fuzzy
3221 msgid "disable key"
3222 msgstr "kulcs tiltása"
3223
3224 #: g10/keyedit.c:1448
3225 #, fuzzy
3226 msgid "show selected photo IDs"
3227 msgstr "fotóazonosító megmutatása"
3228
3229 #: g10/keyedit.c:1450
3230 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3231 msgstr ""
3232
3233 #: g10/keyedit.c:1452
3234 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3235 msgstr ""
3236
3237 #: g10/keyedit.c:1570
3238 #, fuzzy, c-format
3239 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3240 msgstr "Hiba \"%s\" titkoskulcs-blokk olvasásakor: %s.\n"
3241
3242 #: g10/keyedit.c:1588
3243 msgid "Secret key is available.\n"
3244 msgstr "Titkos kulcs rendelkezésre áll.\n"
3245
3246 #: g10/keyedit.c:1669
3247 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3248 msgstr "Ehhez szükség van a titkos kulcsra.\n"
3249
3250 #: g10/keyedit.c:1677
3251 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3252 msgstr "Kérem, használja elõbb a \"toggle\" parancsot!\n"
3253
3254 #: g10/keyedit.c:1696
3255 msgid ""
3256 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3257 "(lsign),\n"
3258 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3259 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3260 msgstr ""
3261
3262 #: g10/keyedit.c:1736
3263 msgid "Key is revoked."
3264 msgstr "A kulcsot visszavonták."
3265
3266 #: g10/keyedit.c:1755
3267 #, fuzzy
3268 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3269 msgstr "Valóban aláírja az összes felhasználóazonosítót? "
3270
3271 #: g10/keyedit.c:1762
3272 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3273 msgstr "Javaslat: Válassza ki az aláírni kívánt felhasználóazonosítókat!\n"
3274
3275 #: g10/keyedit.c:1771
3276 #, fuzzy, c-format
3277 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3278 msgstr "ismeretlen aláírásosztály"
3279
3280 #: g10/keyedit.c:1794
3281 #, c-format
3282 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3283 msgstr "Ez a parancs %s módban nem engedélyezett.\n"
3284
3285 #: g10/keyedit.c:1816 g10/keyedit.c:1836 g10/keyedit.c:2002
3286 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3287 msgstr "Legalább egy felhasználóazonosítót ki kell választania!\n"
3288
3289 #: g10/keyedit.c:1818
3290 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3291 msgstr "Nem törölheti az utolsó felhasználóazonosítót!\n"
3292
3293 #: g10/keyedit.c:1820
3294 #, fuzzy
3295 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3296 msgstr "Valóban eltávolítja az összes kijelölt felhasználóazonosítót? "
3297
3298 #: g10/keyedit.c:1821
3299 #, fuzzy
3300 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3301 msgstr "Valóban eltávolítja ezt a felhasználóazonosítót? "
3302
3303 #: g10/keyedit.c:1871
3304 #, fuzzy
3305 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3306 msgstr "Valóban eltávolítja ezt a felhasználóazonosítót? "
3307
3308 #: g10/keyedit.c:1883
3309 #, fuzzy
3310 msgid "You must select exactly one key.\n"
3311 msgstr "Legalább egy kulcsot ki kell választania!\n"
3312
3313 #: g10/keyedit.c:1911
3314 msgid "Command expects a filename argument\n"
3315 msgstr ""
3316
3317 #: g10/keyedit.c:1925
3318 #, fuzzy, c-format
3319 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3320 msgstr "Nem tudom megnyitni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
3321
3322 #: g10/keyedit.c:1942
3323 #, fuzzy, c-format
3324 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3325 msgstr "Hiba a(z) \"%s\" kulcskarika létrehozásakor: %s\n"
3326
3327 #: g10/keyedit.c:1966
3328 msgid "You must select at least one key.\n"
3329 msgstr "Legalább egy kulcsot ki kell választania!\n"
3330
3331 #: g10/keyedit.c:1969
3332 #, fuzzy
3333 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3334 msgstr "Valóban törli a kiválasztott kulcsokat? "
3335
3336 #: g10/keyedit.c:1970
3337 #, fuzzy
3338 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3339 msgstr "Valóban törli ezt a kulcsot? "
3340
3341 #: g10/keyedit.c:2005
3342 #, fuzzy
3343 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3344 msgstr "Valóban visszavonja az összes kijelölt felhasználóazonosítót? "
3345
3346 #: g10/keyedit.c:2006
3347 #, fuzzy
3348 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3349 msgstr "Valóban visszavonja ezt a felhasználóazonosítót? "
3350
3351 #: g10/keyedit.c:2024
3352 #, fuzzy
3353 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3354 msgstr "Valóban visszavonja ezt a kulcsot? "
3355
3356 #: g10/keyedit.c:2035
3357 #, fuzzy
3358 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3359 msgstr "Valóban visszavonja a kijelölt kulcsokat? "
3360
3361 #: g10/keyedit.c:2037
3362 #, fuzzy
3363 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3364 msgstr "Valóban visszavonja ezt a kulcsot? "
3365
3366 #: g10/keyedit.c:2087
3367 msgid ""
3368 "Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
3369 msgstr ""
3370
3371 #: g10/keyedit.c:2129
3372 #, fuzzy
3373 msgid "Set preference list to:\n"
3374 msgstr "preferencialista beállítása"
3375
3376 #: g10/keyedit.c:2135
3377 #, fuzzy
3378 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3379 msgstr "Valóban frissíti a kijelölt felhasználóazonosítók preferenciáit? "
3380
3381 #: g10/keyedit.c:2137
3382 #, fuzzy
3383 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3384 msgstr "Valóban frissítsem a preferenciákat? "
3385
3386 #: g10/keyedit.c:2205
3387 #, fuzzy
3388 msgid "Save changes? (y/N) "
3389 msgstr "Mentsem a változtatásokat? "
3390
3391 #: g10/keyedit.c:2208
3392 #, fuzzy
3393 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3394 msgstr "Kilépjek mentés nélkül? "
3395
3396 #: g10/keyedit.c:2218
3397 #, c-format
3398 msgid "update failed: %s\n"
3399 msgstr "Frissítés sikertelen: %s.\n"
3400
3401 #: g10/keyedit.c:2225
3402 #, c-format
3403 msgid "update secret failed: %s\n"
3404 msgstr "Titkoskulcs-blokk frissítése sikertelen: %s\n"
3405
3406 #: g10/keyedit.c:2232
3407 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3408 msgstr "A kulcs nem változott, nincs szükség frissítésre.\n"
3409
3410 #: g10/keyedit.c:2333
3411 msgid "Digest: "
3412 msgstr "Kivonat: "
3413
3414 #: g10/keyedit.c:2385
3415 msgid "Features: "
3416 msgstr "Jellemzõk: "
3417
3418 #: g10/keyedit.c:2396
3419 msgid "Keyserver no-modify"
3420 msgstr ""
3421
3422 #: g10/keyedit.c:2411 g10/keylist.c:308
3423 msgid "Preferred keyserver: "
3424 msgstr ""
3425
3426 #: g10/keyedit.c:2419 g10/keyedit.c:2420
3427 #, fuzzy
3428 msgid "Notations: "
3429 msgstr "Jelölés: "
3430
3431 #: g10/keyedit.c:2630
3432 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3433 msgstr "Nincsenek preferenciák egy PGP 2.x felhasználóazonosítón!\n"
3434
3435 #: g10/keyedit.c:2689
3436 #, fuzzy, c-format
3437 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3438 msgstr "Ezt a kulcsot a következõ %s kulcs visszavonhatja: "
3439
3440 #: g10/keyedit.c:2710
3441 #, fuzzy, c-format
3442 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3443 msgstr "Ezt a kulcsot a következõ %s kulcs visszavonhatja: "
3444
3445 #: g10/keyedit.c:2716
3446 #, fuzzy
3447 msgid "(sensitive)"
3448 msgstr " (érzékeny)"
3449
3450 #: g10/keyedit.c:2732 g10/keyedit.c:2788 g10/keyedit.c:2849 g10/keyedit.c:2864
3451 #: g10/keylist.c:194 g10/keyserver.c:511
3452 #, fuzzy, c-format
3453 msgid "created: %s"
3454 msgstr "%s nem hozható létre: %s\n"
3455
3456 #: g10/keyedit.c:2735 g10/keylist.c:771 g10/keylist.c:865 g10/mainproc.c:964
3457 #, fuzzy, c-format
3458 msgid "revoked: %s"
3459 msgstr "[visszavont] "
3460
3461 #: g10/keyedit.c:2737 g10/keylist.c:742 g10/keylist.c:777 g10/keylist.c:871
3462 #, fuzzy, c-format
3463 msgid "expired: %s"
3464 msgstr " [lejár: %s]"
3465
3466 #: g10/keyedit.c:2739 g10/keyedit.c:2790 g10/keyedit.c:2851 g10/keyedit.c:2866
3467 #: g10/keylist.c:196 g10/keylist.c:748 g10/keylist.c:783 g10/keylist.c:877
3468 #: g10/keylist.c:898 g10/keyserver.c:517 g10/mainproc.c:970
3469 #, fuzzy, c-format
3470 msgid "expires: %s"
3471 msgstr " [lejár: %s]"
3472
3473 #: g10/keyedit.c:2741
3474 #, fuzzy, c-format
3475 msgid "usage: %s"
3476 msgstr " bizalom: %c/%c"
3477
3478 #: g10/keyedit.c:2756
3479 #, fuzzy, c-format
3480 msgid "trust: %s"
3481 msgstr " bizalom: %c/%c"
3482
3483 #: g10/keyedit.c:2760
3484 #, c-format
3485 msgid "validity: %s"
3486 msgstr ""
3487
3488 #: g10/keyedit.c:2767
3489 msgid "This key has been disabled"
3490 msgstr "Ez a kulcs tiltott."
3491
3492 #: g10/keyedit.c:2795 g10/keylist.c:200
3493 msgid "card-no: "
3494 msgstr ""
3495
3496 #: g10/keyedit.c:2819
3497 msgid ""
3498 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3499 "unless you restart the program.\n"
3500 msgstr ""
3501 "Kérem, vegye figyelembe, hogy az itt látható kulcs érvényessége nem\n"
3502 "feltétlenül helyes, amíg újra nem indítja a programot!\n"
3503
3504 #: g10/keyedit.c:2883 g10/keyedit.c:3229 g10/keyserver.c:521
3505 #: g10/mainproc.c:1772 g10/trustdb.c:1179 g10/trustdb.c:1699
3506 #, fuzzy
3507 msgid "revoked"
3508 msgstr "[visszavont] "
3509
3510 #: g10/keyedit.c:2885 g10/keyedit.c:3231 g10/keyserver.c:525
3511 #: g10/mainproc.c:1774 g10/trustdb.c:532 g10/trustdb.c:1701
3512 #, fuzzy
3513 msgid "expired"
3514 msgstr "expire"
3515
3516 #: g10/keyedit.c:2950
3517 msgid ""
3518 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3519 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3520 msgstr ""
3521 "FIGYELEM: Nincs kijelölt elsõdleges felhasználóazonosító. Ez a parancs\n"
3522 " azt okozhatja, hogy egy másik azonosító lesz elsõdlegesként használva.\n"
3523
3524 #: g10/keyedit.c:3011
3525 msgid ""
3526 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3527 "versions\n"
3528 "         of PGP to reject this key.\n"
3529 msgstr ""
3530 "FIGYELEM: Ez egy PGP2 stílusú kulcs. Fotóazonosító hozzáadása azt "
3531 "okozhatja,\n"
3532 "          hogy a PGP egyes verziói visszautasítják ezt a kulcsot.\n"
3533
3534 #: g10/keyedit.c:3016 g10/keyedit.c:3351
3535 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3536 msgstr "Továbbra is hozzá akarja adni? (i/N) "
3537
3538 #: g10/keyedit.c:3022
3539 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3540 msgstr "Lehet, hogy nem adhat fotóazonosítót egy PGP2 stílusú kulcshoz!\n"
3541
3542 #: g10/keyedit.c:3162
3543 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3544 msgstr "Törli ezt a jó aláírást? (i/N/k)"
3545
3546 #: g10/keyedit.c:3172
3547 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3548 msgstr "Törli ezt az érvénytelen aláírást? (i/N/k)"
3549
3550 #: g10/keyedit.c:3176
3551 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3552 msgstr "Törli ezt az ismeretlen aláírást? (i/N/k)"
3553
3554 #: g10/keyedit.c:3182
3555 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3556 msgstr "Valóban törli ezt az önaláírást? (i/N)"
3557
3558 #: g10/keyedit.c:3196
3559 #, c-format
3560 msgid "Deleted %d signature.\n"
3561 msgstr "Töröltem %d aláírást.\n"
3562
3563 #: g10/keyedit.c:3197
3564 #, c-format
3565 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3566 msgstr "Töröltem %d aláírást.\n"
3567
3568 #: g10/keyedit.c:3200
3569 msgid "Nothing deleted.\n"
3570 msgstr "Nem töröltem semmit.\n"
3571
3572 #: g10/keyedit.c:3233 g10/trustdb.c:1703
3573 #, fuzzy
3574 msgid "invalid"
3575 msgstr "érvénytelen páncél"
3576
3577 #: g10/keyedit.c:3235
3578 #, fuzzy, c-format
3579 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
3580 msgstr "\"%s\" felhasználói azonosítót visszavonták."
3581
3582 #: g10/keyedit.c:3242
3583 #, fuzzy, c-format
3584 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
3585 msgstr "\"%s\" felhasználói azonosítót visszavonták."
3586
3587 #: g10/keyedit.c:3243
3588 #, fuzzy, c-format
3589 msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
3590 msgstr "\"%s\" felhasználói azonosítót visszavonták."
3591
3592 #: g10/keyedit.c:3251
3593 #, fuzzy, c-format
3594 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
3595 msgstr "\"%s\" felhasználói azonosítót már visszavonták.\n"
3596
3597 #: g10/keyedit.c:3252
3598 #, fuzzy, c-format
3599 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3600 msgstr "\"%s\" felhasználói azonosítót már visszavonták.\n"
3601
3602 #: g10/keyedit.c:3346
3603 msgid ""
3604 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3605 "cause\n"
3606 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3607 msgstr ""
3608 "FIGYELEM: Ez egy PGP 2.x stílusú kulcs. Kijelölt visszavonó hozzáadása\n"
3609 "          azt okozhatja, hogy egyes PGP verziók visszautasítják ezt a "
3610 "kulcsot!\n"
3611
3612 #: g10/keyedit.c:3357
3613 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3614 msgstr ""
3615 "Lehet, hogy nem adhat kijelölt visszavonót egy PGP 2.x-stílusú kulcshoz.\n"
3616
3617 #: g10/keyedit.c:3377
3618 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3619 msgstr "Írja be a kijelölt visszavonó felhasználóazonosítóját: "
3620
3621 #: g10/keyedit.c:3402
3622 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3623 msgstr "Nem adhat meg PGP 2.x stílusú kulcsot kijelölt visszavonónak!\n"
3624
3625 #: g10/keyedit.c:3417
3626 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3627 msgstr "Nem adhat meg egy kulcsot saját kijelölt visszavonójának!\n"
3628
3629 #: g10/keyedit.c:3439
3630 #, fuzzy
3631 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3632 msgstr "FIGYELEM: Ezt a kulcsot a kijelölt visszavonó visszavonta!\n"
3633
3634 #: g10/keyedit.c:3458
3635 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3636 msgstr ""
3637 "FIGYELEM: A kijelölt visszavonó kulcs megadása nem csinálható vissza!\n"
3638
3639 #: g10/keyedit.c:3464
3640 #, fuzzy
3641 msgid ""
3642 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3643 msgstr "Biztosan ez a kulcs legyen a kijelölt visszavonó? (i/N): "
3644
3645 #: g10/keyedit.c:3525
3646 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3647 msgstr "Kérem, távolítsa el a kijelöléseket a titkos kulcsokról!\n"
3648
3649 #: g10/keyedit.c:3531
3650 #, fuzzy
3651 msgid "Please select at most one subkey.\n"
3652 msgstr "Maximum egy másodlagos kulcsot jelöljön ki, kérem!\n"
3653
3654 #: g10/keyedit.c:3535
3655 #, fuzzy
3656 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3657 msgstr "Másodlagos kulcs lejárati idejének változtatása.\n"
3658
3659 #: g10/keyedit.c:3538
3660 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3661 msgstr "Elsõdleges kulcs lejárati idejének változtatása.\n"
3662
3663 #: g10/keyedit.c:3584
3664 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3665 msgstr "Nem változtathatja meg egy v3 kulcs lejárati dátumát!\n"
3666
3667 #: g10/keyedit.c:3600
3668 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
3669 msgstr "Nincs megfelelõ aláírás a titkoskulcs-karikán.\n"
3670
3671 #: g10/keyedit.c:3673
3672 #, fuzzy, c-format
3673 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
3674 msgstr "FIGYELEM: %08lX aláíró alkulcs nem kereszthitelesített.\n"
3675
3676 #: g10/keyedit.c:3679
3677 #, c-format
3678 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
3679 msgstr ""
3680
3681 #: g10/keyedit.c:3841
3682 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3683 msgstr "Kérem, válasszon ki pontosan egy felhasználóazonosítót!\n"
3684
3685 #: g10/keyedit.c:3880 g10/keyedit.c:3990 g10/keyedit.c:4110 g10/keyedit.c:4251
3686 #, fuzzy, c-format
3687 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3688 msgstr "Kihagyom a v3 önaláírást a \"%s\" felhasználóazonosítón.\n"
3689
3690 #: g10/keyedit.c:4051
3691 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3692 msgstr ""
3693
3694 #: g10/keyedit.c:4131
3695 #, fuzzy
3696 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3697 msgstr "Biztos abban, hogy használni akarja (i/N)? "
3698
3699 #: g10/keyedit.c:4132
3700 #, fuzzy
3701 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3702 msgstr "Biztos abban, hogy használni akarja (i/N)? "
3703
3704 #: g10/keyedit.c:4194
3705 #, fuzzy
3706 msgid "Enter the notation: "
3707 msgstr "Aláírás-jelölés: "
3708
3709 #: g10/keyedit.c:4343
3710 #, fuzzy
3711 msgid "Proceed? (y/N) "
3712 msgstr "Felülírjam (i/N)? "
3713
3714 #: g10/keyedit.c:4407
3715 #, c-format
3716 msgid "No user ID with index %d\n"
3717 msgstr "Nincs %d indexû felhasználóazonosító!\n"
3718
3719 #: g10/keyedit.c:4465
3720 #, fuzzy, c-format
3721 msgid "No user ID with hash %s\n"
3722 msgstr "Nincs %d indexû felhasználóazonosító!\n"
3723
3724 #: g10/keyedit.c:4492
3725 #, fuzzy, c-format
3726 msgid "No subkey with index %d\n"
3727 msgstr "Nincs %d indexû felhasználóazonosító!\n"
3728
3729 #: g10/keyedit.c:4627
3730 #, fuzzy, c-format
3731 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3732 msgstr "Felhasználóazonosító: \""
3733
3734 #: g10/keyedit.c:4630 g10/keyedit.c:4694 g10/keyedit.c:4737
3735 #, fuzzy, c-format
3736 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3737 msgstr "   aláírva %08lX által %s%s%s idõpontban.\n"
3738
3739 #: g10/keyedit.c:4632 g10/keyedit.c:4696 g10/keyedit.c:4739
3740 msgid " (non-exportable)"
3741 msgstr " (nem exportálható)"
3742
3743 #: g10/keyedit.c:4636
3744 #, c-format
3745 msgid "This signature expired on %s.\n"
3746 msgstr "Ez az aláírás lejárt %s idõpontban.\n"
3747
3748 #: g10/keyedit.c:4640
3749 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3750 msgstr "Biztos benne, hogy mégis visszavonja? (i/N) "
3751
3752 #: g10/keyedit.c:4644
3753 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3754 msgstr "Csináljunk egy visszavonó igazolást ehhez az aláíráshoz? (i/N) "
3755
3756 #: g10/keyedit.c:4671
3757 #, fuzzy, c-format
3758 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3759 msgstr "Ön aláírta a következõ felhasználóazonosítókat:\n"
3760
3761 #: g10/keyedit.c:4697
3762 #, fuzzy
3763 msgid " (non-revocable)"
3764 msgstr " (nem exportálható)"
3765
3766 #: g10/keyedit.c:4704
3767 #, fuzzy, c-format
3768 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3769 msgstr "   visszavonva %08lX által %s idõpontban.\n"
3770
3771 #: g10/keyedit.c:4726
3772 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3773 msgstr "A következõ aláírásokat fogja visszavonni:\n"
3774
3775 #: g10/keyedit.c:4746
3776 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3777 msgstr "Valóban létrehozzam a visszavonó igazolást? (i/N) "
3778
3779 #: g10/keyedit.c:4776
3780 msgid "no secret key\n"
3781 msgstr "Nincs titkos kulcs.\n"
3782
3783 #: g10/keyedit.c:4846
3784 #, c-format
3785 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
3786 msgstr "\"%s\" felhasználói azonosítót már visszavonták.\n"
3787
3788 #: g10/keyedit.c:4863
3789 #, c-format
3790 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
3791 msgstr ""
3792 "FIGYELEM: A felhasználóazonosítót %d másodperccel a jövõben írták alá.\n"
3793
3794 #: g10/keyedit.c:4927
3795 #, fuzzy, c-format
3796 msgid "Key %s is already revoked.\n"
3797 msgstr "\"%s\" felhasználói azonosítót már visszavonták.\n"
3798
3799 #: g10/keyedit.c:4989
3800 #, fuzzy, c-format
3801 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
3802 msgstr "\"%s\" felhasználói azonosítót már visszavonták.\n"
3803
3804 #: g10/keyedit.c:5084
3805 #, fuzzy, c-format
3806 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
3807 msgstr "%s fotóazonosító (méret: %ld, kulcs: 0x%08lX, felh: %d) mutatása.\n"
3808
3809 #: g10/keygen.c:262
3810 #, fuzzy, c-format
3811 msgid "preference `%s' duplicated\n"
3812 msgstr "%c%lu preferencia kétszer szerepel!\n"
3813
3814 #: g10/keygen.c:269
3815 #, fuzzy
3816 msgid "too many cipher preferences\n"
3817 msgstr "Túl sok \"%c\" preferencia.\n"
3818
3819 #: g10/keygen.c:271
3820 #, fuzzy
3821 msgid "too many digest preferences\n"
3822 msgstr "Túl sok \"%c\" preferencia.\n"
3823
3824 #: g10/keygen.c:273
3825 #, fuzzy
3826 msgid "too many compression preferences\n"
3827 msgstr "Túl sok \"%c\" preferencia.\n"
3828
3829 #: g10/keygen.c:398
3830 #, fuzzy, c-format
3831 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
3832 msgstr "Érvénytelen karakter a preferenciák között!\n"
3833
3834 #: g10/keygen.c:872
3835 msgid "writing direct signature\n"
3836 msgstr "Sima aláírást írok.\n"
3837
3838 #: g10/keygen.c:911
3839 msgid "writing self signature\n"
3840 msgstr "Önaláírást írok.\n"
3841
3842 #: g10/keygen.c:961
3843 msgid "writing key binding signature\n"
3844 msgstr "Összefûzõ aláírást írok.\n"
3845
3846 #: g10/keygen.c:1022 g10/keygen.c:1104 g10/keygen.c:1109 g10/keygen.c:1225
3847 #: g10/keygen.c:2762
3848 #, c-format
3849 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
3850 msgstr "Kulcsméret érvénytelen; %u bitet használok.\n"
3851
3852 #: g10/keygen.c:1027 g10/keygen.c:1115 g10/keygen.c:1230 g10/keygen.c:2768
3853 #, c-format
3854 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
3855 msgstr "Kulcsméretet felkerekítettem %u bitre.\n"
3856
3857 #: g10/keygen.c:1323
3858 #, fuzzy
3859 msgid "Sign"
3860 msgstr "sign"
3861
3862 #: g10/keygen.c:1326
3863 msgid "Certify"
3864 msgstr ""
3865
3866 #: g10/keygen.c:1329
3867 #, fuzzy
3868 msgid "Encrypt"
3869 msgstr "adat titkosítása"
3870
3871 #: g10/keygen.c:1332
3872 msgid "Authenticate"
3873 msgstr ""
3874
3875 #: g10/keygen.c:1340
3876 msgid "SsEeAaQq"
3877 msgstr ""
3878
3879 #: g10/keygen.c:1359
3880 #, c-format
3881 msgid "Possible actions for a %s key: "
3882 msgstr ""
3883
3884 #: g10/keygen.c:1363
3885 msgid "Current allowed actions: "
3886 msgstr ""
3887
3888 #: g10/keygen.c:1368
3889 #, c-format
3890 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
3891 msgstr ""
3892
3893 #: g10/keygen.c:1371
3894 #, fuzzy, c-format
3895 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
3896 msgstr "   (%d) ElGamal (csak titkosítás)\n"
3897
3898 #: g10/keygen.c:1374
3899 #, c-format
3900 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
3901 msgstr ""
3902
3903 #: g10/keygen.c:1377
3904 #, c-format
3905 msgid "   (%c) Finished\n"
3906 msgstr ""
3907
3908 #: g10/keygen.c:1433
3909 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
3910 msgstr "Kérem, adja meg, milyen kulcsot kíván:\n"
3911
3912 #: g10/keygen.c:1435
3913 #, fuzzy, c-format
3914 msgid "   (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
3915 msgstr "   (%d) DSA és ElGamal (alapértelmezés)\n"
3916
3917 #: g10/keygen.c:1436
3918 #, c-format
3919 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
3920 msgstr "   (%d) DSA (csak aláírás)\n"
3921
3922 #: g10/keygen.c:1438
3923 #, fuzzy, c-format
3924 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
3925 msgstr "   (%d) RSA (csak titkosítás)\n"
3926
3927 #: g10/keygen.c:1440
3928 #, fuzzy, c-format
3929 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
3930 msgstr "   (%d) ElGamal (csak titkosítás)\n"
3931
3932 #: g10/keygen.c:1441
3933 #, c-format
3934 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
3935 msgstr "   (%d) RSA (csak aláírás)\n"
3936
3937 #: g10/keygen.c:1443
3938 #, c-format
3939 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
3940 msgstr "   (%d) RSA (csak titkosítás)\n"
3941
3942 #: g10/keygen.c:1445
3943 #, fuzzy, c-format
3944 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
3945 msgstr "   (%d) RSA (csak titkosítás)\n"
3946
3947 #: g10/keygen.c:1514
3948 #, fuzzy, c-format
3949 msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
3950 msgstr "A DSA kulcspár 1024 bites lesz.\n"
3951
3952 #: g10/keygen.c:1524
3953 #, c-format
3954 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
3955 msgstr ""
3956
3957 #: g10/keygen.c:1531
3958 #, fuzzy, c-format
3959 msgid "What keysize do you want? (%u) "
3960 msgstr "Milyen kulcsméretet szeretne? (1024) "
3961
3962 #: g10/keygen.c:1545
3963 #, c-format
3964 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
3965 msgstr ""
3966
3967 #: g10/keygen.c:1551
3968 #, c-format
3969 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
3970 msgstr "A kívánt kulcsméret %u bit.\n"
3971
3972 #: g10/keygen.c:1556 g10/keygen.c:1561
3973 #, c-format
3974 msgid "rounded up to %u bits\n"
3975 msgstr "Felkerekítve %u bitre.\n"
3976
3977 #: g10/keygen.c:1610
3978 msgid ""
3979 "Please specify how long the key should be valid.\n"
3980 "         0 = key does not expire\n"
3981 "      <n>  = key expires in n days\n"
3982 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
3983 "      <n>m = key expires in n months\n"
3984 "      <n>y = key expires in n years\n"
3985 msgstr ""
3986 "Kérem, adja meg, meddig legyen érvényes a kulcs!\n"
3987 "         0 = a kulcs soha nem jár le\n"
3988 "      <n>  = a kulcs n napig érvényes\n"
3989 "      <n>w = a kulcs n hétig érvényes\n"
3990 "      <n>m = a kulcs n hónapig érvényes\n"
3991 "      <n>y = a kulcs n évig érvényes\n"
3992
3993 #: g10/keygen.c:1621
3994 msgid ""
3995 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
3996 "         0 = signature does not expire\n"
3997 "      <n>  = signature expires in n days\n"
3998 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
3999 "      <n>m = signature expires in n months\n"
4000 "      <n>y = signature expires in n years\n"
4001 msgstr ""
4002 "Kérem, adja meg, meddig legyen érvényes az aláírás!\n"
4003 "         0 = az aláírás soha nem jár le\n"
4004 "      <n>  = az aláírás n napig érvényes\n"
4005 "      <n>w = az aláírás n hétig érvényes\n"
4006 "      <n>m = az aláírás n hónapig érvényes\n"
4007 "      <n>y = az aláírás n évig érvényes\n"
4008
4009 #: g10/keygen.c:1644
4010 msgid "Key is valid for? (0) "
4011 msgstr "Meddig érvényes a kulcs? (0) "
4012
4013 #: g10/keygen.c:1649
4014 #, fuzzy, c-format
4015 msgid "Signature is valid for? (%s) "
4016 msgstr "Meddig érvényes az aláírás? (0) "
4017
4018 #: g10/keygen.c:1667
4019 msgid "invalid value\n"
4020 msgstr "Érvénytelen érték!\n"
4021
4022 #: g10/keygen.c:1674
4023 #, fuzzy
4024 msgid "Key does not expire at all\n"
4025 msgstr "%s soha nem jár le.\n"
4026
4027 #: g10/keygen.c:1675
4028 #, fuzzy
4029 msgid "Signature does not expire at all\n"
4030 msgstr "%s soha nem jár le.\n"
4031
4032 #: g10/keygen.c:1680
4033 #, fuzzy, c-format
4034 msgid "Key expires at %s\n"
4035 msgstr "%s lejár: %s\n"
4036
4037 #: g10/keygen.c:1681
4038 #, fuzzy, c-format
4039 msgid "Signature expires at %s\n"
4040 msgstr "Az aláírás lejár: %s.\n"
4041
4042 #: g10/keygen.c:1687
4043 msgid ""
4044 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
4045 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
4046 msgstr ""
4047 "Az Ön rendszere nem tud megjeleníteni 2038 utáni dátumokat.\n"
4048 "Azonban kezelni helyesen tudja õket egészen 2106-ig.\n"
4049
4050 #: g10/keygen.c:1692
4051 #, fuzzy
4052 msgid "Is this correct? (y/N) "
4053 msgstr "Ez így helyes (i/n)? "
4054
4055 #: g10/keygen.c:1715
4056 #, fuzzy
4057 msgid ""
4058 "\n"
4059 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
4060 "ID\n"
4061 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
4062 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4063 "\n"
4064 msgstr ""
4065 "\n"
4066 "Szüksége lesz egy felhasználói azonosítóra a kulcsa azonosításához;\n"
4067 "a szoftver ezt a teljes névbõl, megjegyzésbõl és e-mail címbõl állítja\n"
4068 "elõ a következõ formában:\n"
4069 "    \"Heinrich Heine (a költõ) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4070 "\n"
4071
4072 #: g10/keygen.c:1728
4073 msgid "Real name: "
4074 msgstr "Teljes név: "
4075
4076 #: g10/keygen.c:1736
4077 msgid "Invalid character in name\n"
4078 msgstr "Érvénytelen karakter a névben!\n"
4079
4080 #: g10/keygen.c:1738
4081 msgid "Name may not start with a digit\n"
4082 msgstr "A név lehet, hogy nem kezdõdhet számmal!\n"
4083
4084 #: g10/keygen.c:1740
4085 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
4086 msgstr "A név legalább 5 karakter kell legyen!\n"
4087
4088 #: g10/keygen.c:1748
4089 msgid "Email address: "
4090 msgstr "E-mail cím: "
4091
4092 #: g10/keygen.c:1754
4093 msgid "Not a valid email address\n"
4094 msgstr "Ez nem érvényes e-mail cím.\n"
4095
4096 #: g10/keygen.c:1762
4097 msgid "Comment: "
4098 msgstr "Megjegyzés: "
4099
4100 #: g10/keygen.c:1768
4101 msgid "Invalid character in comment\n"
4102 msgstr "Érvénytelen karakter a megjegyzésben!\n"
4103
4104 #: g10/keygen.c:1791
4105 #, c-format
4106 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
4107 msgstr "Ön a(z) %s karakterkódolást használja.\n"
4108
4109 #: g10/keygen.c:1797
4110 #, c-format
4111 msgid ""
4112 "You selected this USER-ID:\n"
4113 "    \"%s\"\n"
4114 "\n"
4115 msgstr ""
4116 "Ön a következõ felhasználói azonosítót választotta:\n"
4117 "    \"%s\"\n"
4118 "\n"
4119
4120 #: g10/keygen.c:1802
4121 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
4122 msgstr "Kérem, ne rakja az e-mail címet a teljes névbe vagy a megjegyzésbe!\n"
4123
4124 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
4125 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
4126 #. string which should be translated accordingly and the
4127 #. letter changed to match the one in the answer string.
4128 #.
4129 #. n = Change name
4130 #. c = Change comment
4131 #. e = Change email
4132 #. o = Okay (ready, continue)
4133 #. q = Quit
4134 #.
4135 #: g10/keygen.c:1818
4136 msgid "NnCcEeOoQq"
4137 msgstr "NnMmEeRrKk"
4138
4139 #: g10/keygen.c:1828
4140 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4141 msgstr "(N)év, (M)egjegyzés, (E)-mail megváltoztatása vagy (K)ilépés? "
4142
4143 #: g10/keygen.c:1829
4144 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4145 msgstr ""
4146 "(N)év, (M)egjegyzés, (E)-mail megváltoztatása vagy (R)endben/(K)ilépés? "
4147
4148 #: g10/keygen.c:1848
4149 msgid "Please correct the error first\n"
4150 msgstr "Kérem, elõbb javítsa ki a hibát!\n"
4151
4152 #: g10/keygen.c:1888
4153 msgid ""
4154 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
4155 "\n"
4156 msgstr ""
4157 "Most szükség van egy jelszóra (vagy mondatra), amely a titkos kulcsát védi.\n"
4158 "\n"
4159
4160 #: g10/keygen.c:1898 g10/passphrase.c:810
4161 #, c-format
4162 msgid "%s.\n"
4163 msgstr "%s.\n"
4164
4165 #: g10/keygen.c:1904
4166 msgid ""
4167 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
4168 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
4169 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
4170 "\n"
4171 msgstr ""
4172 "Ön nem akar jelszót. Ez valószínûleg egy *rossz* ötlet!\n"
4173 "De azért megcsinálom. Bármikor megváltoztathatja a jelszavát\n"
4174 "az \"--edit-key\" opcióval.\n"
4175 "\n"
4176
4177 #: g10/keygen.c:1926
4178 msgid ""
4179 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
4180 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
4181 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
4182 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
4183 msgstr ""
4184 "Nagyon sok véletlen bájtra van szükségünk. Jó ötlet, ha csinál valami\n"
4185 "egyéb mûveletet (gépel a billentyûzeten, mozgatja az egeret, használja\n"
4186 "a lemezeket) a prímszám generálása alatt. Ez segíti a véletlenszám-\n"
4187 "generátort, hogy entrópiát tudjon gyûjteni.\n"
4188
4189 #: g10/keygen.c:2708
4190 msgid "Key generation canceled.\n"
4191 msgstr "Kulcs létrehozása megszakítva.\n"
4192
4193 #: g10/keygen.c:2907 g10/keygen.c:3052
4194 #, c-format
4195 msgid "writing public key to `%s'\n"
4196 msgstr "Írom a kulcsot a %s állományba.\n"
4197
4198 #: g10/keygen.c:2909 g10/keygen.c:3055
4199 #, fuzzy, c-format
4200 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
4201 msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
4202
4203 #: g10/keygen.c:2912 g10/keygen.c:3058
4204 #, c-format
4205 msgid "writing secret key to `%s'\n"
4206 msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
4207
4208 #: g10/keygen.c:3041
4209 #, c-format
4210 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
4211 msgstr "Nem írható nyilvánoskulcs-karikát találtam: %s\n"
4212
4213 #: g10/keygen.c:3047
4214 #, c-format
4215 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
4216 msgstr "Nem írható titkoskulcs-karikát találtam: %s\n"
4217
4218 #: g10/keygen.c:3065
4219 #, c-format
4220 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
4221 msgstr "Hiba a(z) \"%s\" nyilvánoskulcs-karika írásakor: %s.\n"
4222
4223 #: g10/keygen.c:3072
4224 #, c-format
4225 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
4226 msgstr "Hiba a(z) \"%s\" titkoskulcs-karika írásakor: %s.\n"
4227
4228 #: g10/keygen.c:3095
4229 msgid "public and secret key created and signed.\n"
4230 msgstr "A nyilvános és titkos kulcsokat létrehoztam és aláírtam.\n"
4231
4232 #: g10/keygen.c:3106
4233 #, fuzzy
4234 msgid ""
4235 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
4236 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
4237 msgstr ""
4238 "Ez a kulcs nem használható titkosításra. Ha egy másodlagos kulcsot\n"
4239 "kíván ilyen célra létrehozni, azt az \"--edit-key\" parancs segítségével\n"
4240 "teheti meg.\n"
4241
4242 #: g10/keygen.c:3118 g10/keygen.c:3247 g10/keygen.c:3363
4243 #, c-format
4244 msgid "Key generation failed: %s\n"
4245 msgstr "Kulcsgenerálás sikertelen: %s\n"
4246
4247 #: g10/keygen.c:3170 g10/keygen.c:3298 g10/sign.c:276
4248 #, c-format
4249 msgid ""
4250 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4251 msgstr ""
4252 "A kulcs %lu másodperccel a jövõben készült. (Idõugrás vagy óraprobléma.)\n"
4253
4254 #: g10/keygen.c:3172 g10/keygen.c:3300 g10/sign.c:278
4255 #, c-format
4256 msgid ""
4257 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4258 msgstr ""
4259 "A kulcs %lu másodperccel a jövõben készült. (Idõugrás vagy óraprobléma.)\n"
4260
4261 #: g10/keygen.c:3181 g10/keygen.c:3311
4262 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4263 msgstr ""
4264 "MEGJEGYZÉS: Alkulcsok létrehozása v3 kulcsokhoz nem OpenPGP-megfelelõ.\n"
4265
4266 #: g10/keygen.c:3220 g10/keygen.c:3344
4267 #, fuzzy
4268 msgid "Really create? (y/N) "
4269 msgstr "Valóban létrehozzam? "
4270
4271 #: g10/keygen.c:3509
4272 #, fuzzy, c-format
4273 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
4274 msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n"
4275
4276 #: g10/keygen.c:3556
4277 #, fuzzy, c-format
4278 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
4279 msgstr "Nem tudom létrehozni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
4280
4281 #: g10/keygen.c:3582
4282 #, fuzzy, c-format
4283 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
4284 msgstr "MEGJEGYZÉS: %08lX titkos kulcs %s-kor lejárt.\n"
4285
4286 #: g10/keyid.c:498 g10/keyid.c:510 g10/keyid.c:522 g10/keyid.c:534
4287 msgid "never     "
4288 msgstr "soha      "
4289
4290 #: g10/keylist.c:265
4291 msgid "Critical signature policy: "
4292 msgstr "Kritikus aláírási eljárásmód: "
4293
4294 #: g10/keylist.c:267
4295 msgid "Signature policy: "
4296 msgstr "Aláírási eljárásmód: "
4297
4298 #: g10/keylist.c:306
4299 msgid "Critical preferred keyserver: "
4300 msgstr ""
4301
4302 #: g10/keylist.c:359
4303 msgid "Critical signature notation: "
4304 msgstr "Kritikus aláírás-jelölés: "
4305
4306 #: g10/keylist.c:361
4307 msgid "Signature notation: "
4308 msgstr "Aláírás-jelölés: "
4309
4310 #: g10/keylist.c:471
4311 msgid "Keyring"
4312 msgstr "Kulcskarika"
4313
4314 #: g10/keylist.c:1505
4315 msgid "Primary key fingerprint:"
4316 msgstr "Elsõdlegeskulcs-ujjlenyomat:"
4317
4318 #: g10/keylist.c:1507
4319 msgid "     Subkey fingerprint:"
4320 msgstr "         Alkulcsujjlenyomat:"
4321
4322 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
4323 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4324 #: g10/keylist.c:1514
4325 msgid " Primary key fingerprint:"
4326 msgstr "Elsõdlegeskulcs-ujjlenyomat:"
4327
4328 #: g10/keylist.c:1516
4329 msgid "      Subkey fingerprint:"
4330 msgstr "         Alkulcsujjlenyomat:"
4331
4332 #: g10/keylist.c:1520 g10/keylist.c:1524
4333 #, fuzzy
4334 msgid "      Key fingerprint ="
4335 msgstr " Kulcs ujjlenyomata ="
4336
4337 #: g10/keylist.c:1591
4338 msgid "      Card serial no. ="
4339 msgstr ""
4340
4341 #: g10/keyring.c:1246
4342 #, fuzzy, c-format
4343 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
4344 msgstr "Páncélozás nem sikerült: %s\n"
4345
4346 #: g10/keyring.c:1252
4347 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
4348 msgstr "FIGYELEM: 2 bizalmas információkat tartalmazó állomány van!\n"
4349
4350 #: g10/keyring.c:1254
4351 #, c-format
4352 msgid "%s is the unchanged one\n"
4353 msgstr "%s az eredeti példány.\n"
4354
4355 #: g10/keyring.c:1255
4356 #, c-format
4357 msgid "%s is the new one\n"
4358 msgstr "%s az új példány.\n"
4359
4360 #: g10/keyring.c:1256
4361 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
4362 msgstr "Kérem, oldja meg ezt a lehetséges biztonsági problémát!\n"
4363
4364 #: g10/keyring.c:1376
4365 #, fuzzy, c-format
4366 msgid "caching keyring `%s'\n"
4367 msgstr "Ellenõrzöm a(z) \"%s\" kulcskarikát.\n"
4368
4369 #: g10/keyring.c:1422
4370 #, fuzzy, c-format
4371 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4372 msgstr "%lu kulcsot ellenõriztem (%lu aláírással).\n"
4373
4374 #: g10/keyring.c:1434
4375 #, fuzzy, c-format
4376 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
4377 msgstr "%lu kulcsot ellenõriztem (%lu aláírással).\n"
4378
4379 #: g10/keyring.c:1505
4380 #, c-format
4381 msgid "%s: keyring created\n"
4382 msgstr "%s: Kulcskarikát létrehoztam.\n"
4383
4384 #: g10/keyserver.c:61
4385 msgid "include revoked keys in search results"
4386 msgstr ""
4387
4388 #: g10/keyserver.c:62
4389 msgid "include subkeys when searching by key ID"
4390 msgstr ""
4391
4392 #: g10/keyserver.c:64
4393 msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
4394 msgstr ""
4395
4396 #: g10/keyserver.c:66
4397 msgid "do not delete temporary files after using them"
4398 msgstr ""
4399
4400 #: g10/keyserver.c:70
4401 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
4402 msgstr ""
4403
4404 #: g10/keyserver.c:72
4405 #, fuzzy
4406 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
4407 msgstr "A megadott aláírási eljárásmód URL-je érvénytelen!\n"
4408
4409 #: g10/keyserver.c:74
4410 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
4411 msgstr ""
4412
4413 #: g10/keyserver.c:140
4414 #, fuzzy, c-format
4415 msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
4416 msgstr ""
4417 "FIGYELEM: \"%s\" opciói csak a következõ futáskor lesznek érvényesek!\n"
4418
4419 #: g10/keyserver.c:523
4420 #, fuzzy
4421 msgid "disabled"
4422 msgstr "disable"
4423
4424 #: g10/keyserver.c:724
4425 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4426 msgstr ""
4427
4428 #: g10/keyserver.c:808 g10/keyserver.c:1426
4429 #, fuzzy, c-format
4430 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4431 msgstr "Érvénytelen export opciók!\n"
4432
4433 #: g10/keyserver.c:906
4434 #, fuzzy, c-format
4435 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
4436 msgstr "\"%s\" kulcs nem található: %s\n"
4437
4438 #: g10/keyserver.c:908
4439 #, fuzzy
4440 msgid "key not found on keyserver\n"
4441 msgstr "\"%s\" kulcs nem található: %s\n"
4442
4443 #: g10/keyserver.c:1145
4444 #, fuzzy, c-format
4445 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
4446 msgstr "Lekérem a %08lX kulcsot a %s kulcsszerverrõl.\n"
4447
4448 #: g10/keyserver.c:1149
4449 #, fuzzy, c-format
4450 msgid "requesting key %s from %s\n"
4451 msgstr "Lekérem a %08lX kulcsot a %s kulcsszerverrõl.\n"
4452
4453 #: g10/keyserver.c:1173
4454 #, fuzzy, c-format
4455 msgid "searching for names from %s server %s\n"
4456 msgstr "Keresem \"%s\"-t a %s HKP szerveren.\n"
4457
4458 #: g10/keyserver.c:1176
4459 #, fuzzy, c-format
4460 msgid "searching for names from %s\n"
4461 msgstr "Keresem \"%s\"-t a %s HKP szerveren.\n"
4462
4463 #: g10/keyserver.c:1329
4464 #, fuzzy, c-format
4465 msgid "sending key %s to %s server %s\n"
4466 msgstr "Keresem \"%s\"-t a %s HKP szerveren.\n"
4467
4468 #: g10/keyserver.c:1333
4469 #, fuzzy, c-format
4470 msgid "sending key %s to %s\n"
4471 msgstr ""
4472 "\"\n"
4473 "Aláírva az Ön %08lX kulcsával %s idõpontban.\n"
4474
4475 #: g10/keyserver.c:1376
4476 #, fuzzy, c-format
4477 msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
4478 msgstr "Keresem \"%s\"-t a %s HKP szerveren.\n"
4479
4480 #: g10/keyserver.c:1379
4481 #, fuzzy, c-format
4482 msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
4483 msgstr "Keresem \"%s\"-t a %s HKP szerveren.\n"
4484
4485 #: g10/keyserver.c:1386 g10/keyserver.c:1482
4486 #, fuzzy
4487 msgid "no keyserver action!\n"
4488 msgstr "Érvénytelen export opciók!\n"
4489
4490 #: g10/keyserver.c:1434
4491 #, c-format
4492 msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
4493 msgstr ""
4494
4495 #: g10/keyserver.c:1443
4496 msgid "keyserver did not send VERSION\n"
4497 msgstr ""
4498
4499 #: g10/keyserver.c:1505 g10/keyserver.c:2033
4500 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
4501 msgstr ""
4502
4503 #: g10/keyserver.c:1511
4504 msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
4505 msgstr ""
4506
4507 #: g10/keyserver.c:1523
4508 #, c-format
4509 msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
4510 msgstr ""
4511
4512 #: g10/keyserver.c:1528
4513 #, c-format
4514 msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
4515 msgstr ""
4516
4517 #: g10/keyserver.c:1536
4518 #, c-format
4519 msgid "%s does not support handler version %d\n"
4520 msgstr ""
4521
4522 #: g10/keyserver.c:1543
4523 #, fuzzy
4524 msgid "keyserver timed out\n"
4525 msgstr "kulcsszerverhiba"
4526
4527 #: g10/keyserver.c:1548
4528 #, fuzzy
4529 msgid "keyserver internal error\n"
4530 msgstr "kulcsszerverhiba"
4531
4532 #: g10/keyserver.c:1557
4533 #, fuzzy, c-format
4534 msgid "keyserver communications error: %s\n"
4535 msgstr "Vétel a kulcsszerverrõl sikertelen: %s\n"
4536
4537 #: g10/keyserver.c:1582 g10/keyserver.c:1616
4538 #, c-format
4539 msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
4540 msgstr ""
4541
4542 #: g10/keyserver.c:1875
4543 #, fuzzy, c-format
4544 msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
4545 msgstr ""
4546 "FIGYELEM: Nem tudom törölni az (\"%s\") átmeneti állományt: \"%s\": %s.\n"
4547
4548 #: g10/keyserver.c:1897
4549 #, fuzzy, c-format
4550 msgid "refreshing 1 key from %s\n"
4551 msgstr "Lekérem a %08lX kulcsot a %s kulcsszerverrõl.\n"
4552
4553 #: g10/keyserver.c:1899
4554 #, fuzzy, c-format
4555 msgid "refreshing %d keys from %s\n"
4556 msgstr "Lekérem a %08lX kulcsot a %s kulcsszerverrõl.\n"
4557
4558 #: g10/keyserver.c:1955
4559 #, fuzzy, c-format
4560 msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
4561 msgstr ""
4562 "FIGYELEM: Nem tudom törölni az (\"%s\") átmeneti állományt: \"%s\": %s.\n"
4563
4564 #: g10/keyserver.c:1961
4565 #, fuzzy, c-format
4566 msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
4567 msgstr ""
4568 "FIGYELEM: Nem tudom törölni az (\"%s\") átmeneti állományt: \"%s\": %s.\n"
4569
4570 #: g10/mainproc.c:240
4571 #, c-format
4572 msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
4573 msgstr "Furcsa méretû (%d) titkosított munkafolyamatkulcs.\n"
4574
4575 #: g10/mainproc.c:291
4576 #, c-format
4577 msgid "%s encrypted session key\n"
4578 msgstr "%s titkosított munkafolyamatkulcs\n"
4579
4580 #: g10/mainproc.c:301
4581 #, fuzzy, c-format
4582 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
4583 msgstr "Ismeretlen algoritmussal (%d) titkosítva.\n"
4584
4585 #: g10/mainproc.c:382
4586 #, fuzzy, c-format
4587 msgid "public key is %s\n"
4588 msgstr "Nyilvános kulcs: %08lX\n"
4589
4590 #: g10/mainproc.c:439
4591 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
4592 msgstr "Nyilvános kulccsal titkosított adat: jó DEK.\n"
4593
4594 #: g10/mainproc.c:472
4595 #, fuzzy, c-format
4596 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
4597 msgstr "Titkosítva %u bites %s kulccsal, azonosító: %08lX, létrehozva: %s\n"
4598
4599 #: g10/mainproc.c:476 g10/pkclist.c:219
4600 #, fuzzy, c-format
4601 msgid "      \"%s\"\n"
4602 msgstr "               azaz \""
4603
4604 #: g10/mainproc.c:480
4605 #, fuzzy, c-format
4606 msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
4607 msgstr "Titkosítva %s kulccsal, azonosító: %08lX\n"
4608
4609 #: g10/mainproc.c:494
4610 #, c-format
4611 msgid "public key decryption failed: %s\n"
4612 msgstr "Nyilvános kulcsú visszafejtés sikertelen: %s\n"
4613
4614 #: g10/mainproc.c:508
4615 #, c-format
4616 msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
4617 msgstr "%lu jelszóval rejtjelezve\n"
4618
4619 #: g10/mainproc.c:510
4620 msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
4621 msgstr "1 jelszóval rejtjelezve\n"
4622
4623 #: g10/mainproc.c:541 g10/mainproc.c:563
4624 #, c-format
4625 msgid "assuming %s encrypted data\n"
4626 msgstr "%s titkosított adatot feltételezek.\n"
4627
4628 #: g10/mainproc.c:549
4629 #, c-format
4630 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
4631 msgstr ""
4632 "IDEA rejtjelezõ nem áll rendelkezésre, optimista módon megpróbálok\n"
4633 "%s-t használni helyette.\n"
4634
4635 #: g10/mainproc.c:581
4636 msgid "decryption okay\n"
4637 msgstr "Visszafejtés rendben.\n"
4638
4639 #: g10/mainproc.c:585
4640 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
4641 msgstr "FIGYELEM: Az üzenetet nem látták el integritásvédelemmel.\n"
4642
4643 #: g10/mainproc.c:598
4644 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
4645 msgstr "FIGYELEM: A titkosított üzenetet manipulálták!\n"
4646
4647 #: g10/mainproc.c:604
4648 #, c-format
4649 msgid "decryption failed: %s\n"
4650 msgstr "Visszafejtés sikertelen: %s.\n"
4651
4652 #: g10/mainproc.c:623
4653 msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
4654 msgstr "MEGJEGYZÉS: A feladó kérése: \"csak az Ön szemeinek\".\n"
4655
4656 #: g10/mainproc.c:625
4657 #, c-format
4658 msgid "original file name='%.*s'\n"
4659 msgstr "Eredeti fájlnév: '%.*s'.\n"
4660
4661 #: g10/mainproc.c:817
4662 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
4663 msgstr ""
4664 "Különálló visszavonás. Használja a \"gpg --import\"-ot az alkalmazásához!\n"
4665
4666 #: g10/mainproc.c:1165
4667 #, fuzzy
4668 msgid "no signature found\n"
4669 msgstr "Jó aláírás a következõtõl: \""
4670
4671 #: g10/mainproc.c:1408
4672 msgid "signature verification suppressed\n"
4673 msgstr "Aláírás-ellenõrzés elnyomva.\n"
4674
4675 #: g10/mainproc.c:1508
4676 #, fuzzy
4677 msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
4678 msgstr "Nem tudom kezelni ezeket a többszörös aláírásokat!\n"
4679
4680 #: g10/mainproc.c:1519
4681 #, fuzzy, c-format
4682 msgid "Signature made %s\n"
4683 msgstr "Az aláírás lejárt: %s.\n"
4684
4685 #: g10/mainproc.c:1520
4686 #, fuzzy, c-format
4687 msgid "               using %s key %s\n"
4688 msgstr "               azaz \""
4689
4690 #: g10/mainproc.c:1524
4691 #, fuzzy, c-format
4692 msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
4693 msgstr "Aláírva: %.*s; kulcs: %s, %08lX.\n"
4694
4695 #: g10/mainproc.c:1544
4696 msgid "Key available at: "
4697 msgstr "Kulcs található: "
4698
4699 #: g10/mainproc.c:1677 g10/mainproc.c:1725
4700 #, fuzzy, c-format
4701 msgid "BAD signature from \"%s\""
4702 msgstr "ROSSZ aláírás a következõtõl: \""
4703
4704 #: g10/mainproc.c:1679 g10/mainproc.c:1727
4705 #, fuzzy, c-format
4706 msgid "Expired signature from \"%s\""
4707 msgstr "Lejárt aláírás a következõtõl: \""
4708
4709 #: g10/mainproc.c:1681 g10/mainproc.c:1729
4710 #, fuzzy, c-format
4711 msgid "Good signature from \"%s\""
4712 msgstr "Jó aláírás a következõtõl: \""
4713
4714 #: g10/mainproc.c:1733
4715 msgid "[uncertain]"
4716 msgstr "[bizonytalan]"
4717
4718 #: g10/mainproc.c:1765
4719 #, fuzzy, c-format
4720 msgid "                aka \"%s\""
4721 msgstr "               azaz \""
4722
4723 #: g10/mainproc.c:1863
4724 #, c-format
4725 msgid "Signature expired %s\n"
4726 msgstr "Az aláírás lejárt: %s.\n"
4727
4728 #: g10/mainproc.c:1868
4729 #, c-format
4730 msgid "Signature expires %s\n"
4731 msgstr "Az aláírás lejár: %s.\n"
4732
4733 #: g10/mainproc.c:1871
4734 #, c-format
4735 msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
4736 msgstr "%s aláírás, %s kivonatoló algoritmus.\n"
4737
4738 #: g10/mainproc.c:1872
4739 msgid "binary"
4740 msgstr "Bináris"
4741
4742 #: g10/mainproc.c:1873
4743 msgid "textmode"
4744 msgstr "Szövegmódú"
4745
4746 #: g10/mainproc.c:1873 g10/trustdb.c:531
4747 msgid "unknown"
4748 msgstr "Ismeretlen módú"
4749
4750 #: g10/mainproc.c:1893
4751 #, c-format
4752 msgid "Can't check signature: %s\n"
4753 msgstr "Nem tudom ellenõrizni az aláírást: %s.\n"
4754
4755 #: g10/mainproc.c:1962 g10/mainproc.c:1978 g10/mainproc.c:2064
4756 msgid "not a detached signature\n"
4757 msgstr "Nem különálló aláírás.\n"
4758
4759 #: g10/mainproc.c:2005
4760 msgid ""
4761 "WARNING: multiple signatures detected.  Only the first will be checked.\n"
4762 msgstr "FIGYELEM: Többszörös aláírást érzékeltem. Csak az elsõt ellenõrzöm.\n"
4763
4764 #: g10/mainproc.c:2013
4765 #, c-format
4766 msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
4767 msgstr "0x%02x osztályú különálló aláírás.\n"
4768
4769 #: g10/mainproc.c:2070
4770 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
4771 msgstr "Régi stílusú (PGP 2.x) aláírás.\n"
4772
4773 #: g10/mainproc.c:2080
4774 msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
4775 msgstr "Érvénytelen gyökércsomagot találtam a proc_tree() függvényben!\n"
4776
4777 #: g10/misc.c:122
4778 #, c-format
4779 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
4780 msgstr "Nem tudom letiltani a core fájlokat: %s.\n"
4781
4782 #: g10/misc.c:142 g10/misc.c:170 g10/misc.c:242
4783 #, fuzzy, c-format
4784 msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n"
4785 msgstr "Nem tudom megnyitni az állományt: %s.\n"
4786
4787 #: g10/misc.c:207
4788 #, fuzzy, c-format
4789 msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
4790 msgstr "Bizalmi adatbázis: olvasás sikertelen (n=%d): %s.\n"
4791
4792 #: g10/misc.c:316
4793 #, fuzzy, c-format
4794 msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
4795 msgstr "Nem tudom kezelni a(z) %d. számú nyilvános kulcsú algoritmust!\n"
4796
4797 #: g10/misc.c:331
4798 #, fuzzy, c-format
4799 msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
4800 msgstr "nem megvalósított rejtjelezõ algoritmus"
4801
4802 #: g10/misc.c:346
4803 #, fuzzy, c-format
4804 msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
4805 msgstr "%s aláírás, %s kivonatoló algoritmus.\n"
4806
4807 #: g10/misc.c:351
4808 #, fuzzy, c-format
4809 msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
4810 msgstr ""
4811 "%s (%d) kivonatoló algoritmus használatának erõltetése ellentétes\n"
4812 "a címzett preferenciáival.\n"
4813
4814 #: g10/misc.c:447
4815 msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
4816 msgstr "Az IDEA rejtjelezõ bõvítés nincs jelen!\n"
4817
4818 #: g10/misc.c:448 g10/sig-check.c:103
4819 #, fuzzy, c-format
4820 msgid "please see %s for more information\n"
4821 msgstr " i = további információkat kérek\n"
4822
4823 #: g10/misc.c:681
4824 #, c-format
4825 msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"