* dynload.h: Always use it for _WIN32.
[gnupg.git] / po / hu.po
1 # GnuPG Hungarian translation.
2 # Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Nagy Ferenc László <nfl@nfllab.com>, 2003, 2004.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gnupg 1.2.5\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n@gnupg.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2004-10-26 18:05+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2004-06-19 21:53+0200\n"
11 "Last-Translator: Nagy Ferenc László <nfl@nfllab.com>\n"
12 "Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: cipher/md.c:137
18 #, c-format
19 msgid "digest algorithm `%s' is read-only in this release\n"
20 msgstr "\"%s\" kivonatoló algoritmus csak olvasható ebben a kiadásban\n"
21
22 #: cipher/primegen.c:120
23 #, fuzzy, c-format
24 msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
25 msgstr "Nem tudok létrehozni %d bitesnél kisebb prímszámot.\n"
26
27 #: cipher/primegen.c:311
28 #, c-format
29 msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
30 msgstr "Nem tudok létrehozni %d bitesnél kisebb prímszámot.\n"
31
32 #: cipher/random.c:163
33 msgid "no entropy gathering module detected\n"
34 msgstr "Nem észleltem entrópiagyûjtõ modult.\n"
35
36 #: cipher/random.c:387 g10/card-util.c:594 g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:109
37 #: g10/encode.c:181 g10/encode.c:488 g10/g10.c:3194 g10/import.c:175
38 #: g10/keygen.c:2236 g10/openfile.c:180 g10/openfile.c:333 g10/sign.c:761
39 #: g10/sign.c:1020 g10/sign.c:1165 g10/tdbdump.c:140 g10/tdbdump.c:148
40 #: g10/tdbio.c:539 g10/tdbio.c:600
41 #, c-format
42 msgid "can't open `%s': %s\n"
43 msgstr "Nem tudom megnyitni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
44
45 #: cipher/random.c:391
46 #, c-format
47 msgid "can't stat `%s': %s\n"
48 msgstr "Nem tudom a stat mûveletet elvégezni a(z) \"%s\" állományon: %s.\n"
49
50 #: cipher/random.c:396
51 #, c-format
52 msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
53 msgstr "\"%s\" nem szabályos állomány. Figyelmen kívül hagyom.\n"
54
55 #: cipher/random.c:401
56 msgid "note: random_seed file is empty\n"
57 msgstr ""
58 "Megjegyzés: random_seed állomány (véletlenszám-generátor állapota) üres.\n"
59
60 #: cipher/random.c:407
61 msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
62 msgstr "FIGYELEM: Érvénytelen méretû random_seed állomány. Nem használom.\n"
63
64 #: cipher/random.c:415
65 #, c-format
66 msgid "can't read `%s': %s\n"
67 msgstr "Nem tudom olvasni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
68
69 #: cipher/random.c:453
70 msgid "note: random_seed file not updated\n"
71 msgstr "Megjegyzés: random_seed állományt nem frissítettem.\n"
72
73 #: cipher/random.c:473 g10/keygen.c:2704 g10/keygen.c:2734 g10/keyring.c:1496
74 #: g10/openfile.c:257 g10/openfile.c:348 g10/tdbio.c:535
75 #, c-format
76 msgid "can't create `%s': %s\n"
77 msgstr "Nem tudom létrehozni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
78
79 #: cipher/random.c:480
80 #, c-format
81 msgid "can't write `%s': %s\n"
82 msgstr "Nem tudom írni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
83
84 #: cipher/random.c:483
85 #, c-format
86 msgid "can't close `%s': %s\n"
87 msgstr "Nem tudom bezárni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
88
89 #: cipher/random.c:728
90 msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
91 msgstr "FIGYELEM: Nem biztonságos véletlenszám-generátort használok!!!\n"
92
93 #: cipher/random.c:729
94 msgid ""
95 "The random number generator is only a kludge to let\n"
96 "it run - it is in no way a strong RNG!\n"
97 "\n"
98 "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
99 "\n"
100 msgstr ""
101 "A véletlenszám-generátor csak egy szükségmegoldás, hogy a program\n"
102 "elinduljon, semmiképpen nem egy erõs véletlenszám-generátor!\n"
103 "\n"
104 "NE HASZNÁLJON SEMMILYEN ADATOT, AMIT EZ A PROGRAM ELÕÁLLÍT!\n"
105 "\n"
106
107 #: cipher/rndegd.c:204
108 msgid ""
109 "Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
110 "keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
111 "of the entropy.\n"
112 msgstr ""
113 "Kérem, várjon, entrópiát gyûjtök! Vagy inkább csináljon közben valamit\n"
114 "a gépen, az az entrópiám minõségét is javítani fogja!\n"
115
116 #: cipher/rndlinux.c:134
117 #, c-format
118 msgid ""
119 "\n"
120 "Not enough random bytes available.  Please do some other work to give\n"
121 "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
122 msgstr ""
123 "\n"
124 "Nem áll rendelkezésre elég véletlen bájt. Kérem, csináljon most valami\n"
125 "mást, hogy az operációs rendszer entrópiát gyûjthessen!\n"
126 "(Még %d bájt szükséges.)\n"
127
128 #: g10/app-openpgp.c:534
129 #, fuzzy, c-format
130 msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
131 msgstr "Bizalmi adatbázis (%s) inicializálása sikertelen!\n"
132
133 #: g10/app-openpgp.c:547
134 #, fuzzy, c-format
135 msgid "failed to store the creation date: %s\n"
136 msgstr "Nem tudtam újraépíteni a kulcskarika cache-ét: %s\n"
137
138 #: g10/app-openpgp.c:732 g10/app-openpgp.c:821 g10/app-openpgp.c:1313
139 #, c-format
140 msgid "PIN callback returned error: %s\n"
141 msgstr ""
142
143 #: g10/app-openpgp.c:738 g10/app-openpgp.c:827 g10/app-openpgp.c:1319
144 #, c-format
145 msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
146 msgstr ""
147
148 #: g10/app-openpgp.c:747 g10/app-openpgp.c:761 g10/app-openpgp.c:837
149 #: g10/app-openpgp.c:1328 g10/app-openpgp.c:1342
150 #, fuzzy, c-format
151 msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
152 msgstr "Küldés a kulcsszerverre sikertelen: %s\n"
153
154 #: g10/app-openpgp.c:784
155 msgid "access to admin commands is not configured\n"
156 msgstr ""
157
158 #: g10/app-openpgp.c:801
159 msgid "error retrieving CHV status from card\n"
160 msgstr ""
161
162 #: g10/app-openpgp.c:807
163 msgid "card is permanently locked!\n"
164 msgstr ""
165
166 #: g10/app-openpgp.c:814
167 #, c-format
168 msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
169 msgstr ""
170
171 #: g10/app-openpgp.c:818
172 msgid "Admin PIN"
173 msgstr ""
174
175 #: g10/app-openpgp.c:1301
176 #, c-format
177 msgid "PIN [sigs done: %lu]"
178 msgstr ""
179
180 #: g10/app-openpgp.c:1587 g10/app-openpgp.c:1597
181 #, fuzzy, c-format
182 msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
183 msgstr "Nem találtam érvényes OpenPGP adatot.\n"
184
185 #: g10/app-openpgp.c:1668
186 #, fuzzy, c-format
187 msgid "error getting serial number: %s\n"
188 msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
189
190 #: g10/app-openpgp.c:1763
191 #, fuzzy, c-format
192 msgid "failed to store the key: %s\n"
193 msgstr "Bizalmi adatbázis (%s) inicializálása sikertelen!\n"
194
195 #: g10/app-openpgp.c:1805
196 #, fuzzy
197 msgid "reading the key failed\n"
198 msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n"
199
200 #: g10/app-openpgp.c:1812
201 msgid "response does not contain the public key data\n"
202 msgstr ""
203
204 #: g10/app-openpgp.c:1820
205 msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
206 msgstr ""
207
208 #: g10/app-openpgp.c:1831
209 msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
210 msgstr ""
211
212 #: g10/armor.c:317
213 #, c-format
214 msgid "armor: %s\n"
215 msgstr "Páncél: %s\n"
216
217 #: g10/armor.c:346
218 msgid "invalid armor header: "
219 msgstr "Érvénytelen páncélfejléc: "
220
221 #: g10/armor.c:353
222 msgid "armor header: "
223 msgstr "Páncélfejléc: "
224
225 #: g10/armor.c:364
226 msgid "invalid clearsig header\n"
227 msgstr "Érvénytelen aláírásfejléc!\n"
228
229 #: g10/armor.c:416
230 msgid "nested clear text signatures\n"
231 msgstr "Egymásba ágyazott olvashatószöveg-aláírások!\n"
232
233 #: g10/armor.c:551
234 #, fuzzy
235 msgid "unexpected armor: "
236 msgstr "Váratlan páncél:"
237
238 #: g10/armor.c:563
239 msgid "invalid dash escaped line: "
240 msgstr "Érvénytelen kötõjeles sor: "
241
242 #: g10/armor.c:715 g10/armor.c:1300
243 #, fuzzy, c-format
244 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
245 msgstr "Kihagytam a %02x kódú érvénytelen radix64 karaktert.\n"
246
247 #: g10/armor.c:758
248 msgid "premature eof (no CRC)\n"
249 msgstr "Korai állományvég (nincs CRC).\n"
250
251 #: g10/armor.c:792
252 msgid "premature eof (in CRC)\n"
253 msgstr "Korai állományvég (a CRC-ben).\n"
254
255 #: g10/armor.c:800
256 msgid "malformed CRC\n"
257 msgstr "Hibás formájú CRC.\n"
258
259 #: g10/armor.c:804 g10/armor.c:1337
260 #, fuzzy, c-format
261 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
262 msgstr "CRC hiba; %06lx - %06lx\n"
263
264 #: g10/armor.c:824
265 #, fuzzy
266 msgid "premature eof (in trailer)\n"
267 msgstr "Korai állományvég (a lezárásban).\n"
268
269 #: g10/armor.c:828
270 msgid "error in trailer line\n"
271 msgstr "Hiba a záró sorban!\n"
272
273 #: g10/armor.c:1115
274 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
275 msgstr "Nem találtam érvényes OpenPGP adatot.\n"
276
277 #: g10/armor.c:1120
278 #, c-format
279 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
280 msgstr "Érvénytelen páncél: %d karakternél hosszabb sor.\n"
281
282 #: g10/armor.c:1124
283 msgid ""
284 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
285 msgstr ""
286 "quoted printable karakter a páncélban - valószínûleg egy bugos MTA bûne.\n"
287
288 #: g10/card-util.c:58 g10/card-util.c:282
289 #, fuzzy, c-format
290 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
291 msgstr "titkos kulcs nem áll rendelkezésre"
292
293 #: g10/card-util.c:63
294 #, c-format
295 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
296 msgstr ""
297
298 #: g10/card-util.c:70 g10/keygen.c:2420 g10/revoke.c:215 g10/revoke.c:415
299 msgid "sorry, can't do this in batch mode\n"
300 msgstr "Sajnálom, ezt nem tudom megcsinálni kötegelt módban!\n"
301
302 #: g10/card-util.c:94 g10/card-util.c:977 g10/card-util.c:1059
303 #: g10/keyedit.c:412 g10/keyedit.c:433 g10/keyedit.c:447 g10/keygen.c:1298
304 #: g10/keygen.c:1361
305 msgid "Your selection? "
306 msgstr "Mit választ? "
307
308 #: g10/card-util.c:194 g10/card-util.c:244
309 msgid "[not set]"
310 msgstr ""
311
312 #: g10/card-util.c:376
313 #, fuzzy
314 msgid "male"
315 msgstr "enable"
316
317 #: g10/card-util.c:377
318 #, fuzzy
319 msgid "female"
320 msgstr "enable"
321
322 #: g10/card-util.c:377
323 #, fuzzy
324 msgid "unspecified"
325 msgstr "Nincs megadva ok."
326
327 #: g10/card-util.c:396
328 #, fuzzy
329 msgid "not forced"
330 msgstr "nem feldolgozott"
331
332 #: g10/card-util.c:396
333 msgid "forced"
334 msgstr ""
335
336 #: g10/card-util.c:439
337 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
338 msgstr ""
339
340 #: g10/card-util.c:441
341 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
342 msgstr ""
343
344 #: g10/card-util.c:443
345 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
346 msgstr ""
347
348 #: g10/card-util.c:460
349 msgid "Cardholder's surname: "
350 msgstr ""
351
352 #: g10/card-util.c:462
353 msgid "Cardholder's given name: "
354 msgstr ""
355
356 #: g10/card-util.c:480
357 #, c-format
358 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
359 msgstr ""
360
361 #: g10/card-util.c:502
362 #, fuzzy
363 msgid "URL to retrieve public key: "
364 msgstr "Nincs hozzá tartozó nyilvános kulcs: %s\n"
365
366 #: g10/card-util.c:510
367 #, c-format
368 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
369 msgstr ""
370
371 #: g10/card-util.c:603 g10/import.c:261
372 #, c-format
373 msgid "error reading `%s': %s\n"
374 msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
375
376 #: g10/card-util.c:611
377 msgid "Login data (account name): "
378 msgstr ""
379
380 #: g10/card-util.c:621
381 #, c-format
382 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
383 msgstr ""
384
385 #: g10/card-util.c:641
386 #, fuzzy
387 msgid "Language preferences: "
388 msgstr "preferenciák frissítése"
389
390 #: g10/card-util.c:649
391 #, fuzzy
392 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
393 msgstr "Érvénytelen karakter a preferenciák között!\n"
394
395 #: g10/card-util.c:658
396 #, fuzzy
397 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
398 msgstr "Érvénytelen karakter a preferenciák között!\n"
399
400 #: g10/card-util.c:679
401 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
402 msgstr ""
403
404 #: g10/card-util.c:693
405 #, fuzzy
406 msgid "Error: invalid response.\n"
407 msgstr "Hiba: Érvénytelen ujjlenyomat.\n"
408
409 #: g10/card-util.c:714
410 #, fuzzy
411 msgid "CA fingerprint: "
412 msgstr "megmutatja az ujjlenyomatot"
413
414 #: g10/card-util.c:737
415 #, fuzzy
416 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
417 msgstr "Hiba: Érvénytelen ujjlenyomat.\n"
418
419 #: g10/card-util.c:785
420 #, fuzzy, c-format
421 msgid "key operation not possible: %s\n"
422 msgstr "Kulcsgenerálás sikertelen: %s\n"
423
424 #: g10/card-util.c:786
425 #, fuzzy
426 msgid "not an OpenPGP card"
427 msgstr "Nem találtam érvényes OpenPGP adatot.\n"
428
429 #: g10/card-util.c:795
430 #, fuzzy, c-format
431 msgid "error getting current key info: %s\n"
432 msgstr "Hiba a(z) \"%s\" titkoskulcs-karika írásakor: %s.\n"
433
434 #: g10/card-util.c:878
435 msgid "Replace existing key? (y/N) "
436 msgstr ""
437
438 #: g10/card-util.c:899 g10/card-util.c:908
439 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
440 msgstr ""
441
442 #: g10/card-util.c:920
443 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
444 msgstr ""
445
446 #: g10/card-util.c:929
447 #, c-format
448 msgid ""
449 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
450 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
451 "You should change them using the command --change-pin\n"
452 msgstr ""
453
454 #: g10/card-util.c:968
455 #, fuzzy
456 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
457 msgstr "Kérem, adja meg, milyen kulcsot kíván:\n"
458
459 #: g10/card-util.c:970 g10/card-util.c:1050
460 #, fuzzy
461 msgid "   (1) Signature key\n"
462 msgstr "Az aláírás lejárt: %s.\n"
463
464 #: g10/card-util.c:971 g10/card-util.c:1052
465 #, fuzzy
466 msgid "   (2) Encryption key\n"
467 msgstr "   (%d) RSA (csak titkosítás)\n"
468
469 #: g10/card-util.c:972 g10/card-util.c:1054
470 msgid "   (3) Authentication key\n"
471 msgstr ""
472
473 #: g10/card-util.c:988 g10/card-util.c:1070 g10/keyedit.c:907
474 #: g10/keygen.c:1395 g10/revoke.c:639
475 msgid "Invalid selection.\n"
476 msgstr "Érvénytelen választás.\n"
477
478 #: g10/card-util.c:1047
479 #, fuzzy
480 msgid "Please select where to store the key:\n"
481 msgstr "Kérem, válassza ki a visszavonás okát:\n"
482
483 #: g10/card-util.c:1082
484 #, fuzzy
485 msgid "unknown key protection algorithm\n"
486 msgstr "Ismeretlen védelmi algoritmus!\n"
487
488 #: g10/card-util.c:1087
489 #, fuzzy
490 msgid "secret parts of key are not available\n"
491 msgstr "Az elsõdleges kulcs titkos részei nem elérhetõk.\n"
492
493 #: g10/card-util.c:1092
494 #, fuzzy
495 msgid "secret key already stored on a card\n"
496 msgstr "Kihagytam: titkos kulcs már jelen van.\n"
497
498 #: g10/card-util.c:1162 g10/keyedit.c:1245 util/miscutil.c:348
499 msgid "quit"
500 msgstr "kilépés|kilepes"
501
502 #: g10/card-util.c:1162 g10/keyedit.c:1245
503 msgid "quit this menu"
504 msgstr "kilépés ebbõl a menübõl"
505
506 #: g10/card-util.c:1163 g10/keyedit.c:1246
507 msgid "q"
508 msgstr "q"
509
510 #: g10/card-util.c:1164
511 msgid "admin"
512 msgstr ""
513
514 #: g10/card-util.c:1164
515 #, fuzzy
516 msgid "show admin commands"
517 msgstr "Egymásnak ellentmondó parancsok!\n"
518
519 #: g10/card-util.c:1165 g10/keyedit.c:1248
520 msgid "help"
521 msgstr "help"
522
523 #: g10/card-util.c:1165 g10/keyedit.c:1248
524 msgid "show this help"
525 msgstr "megmutatja ezt a súgót"
526
527 #: g10/card-util.c:1167 g10/keyedit.c:1251
528 msgid "list"
529 msgstr "list"
530
531 #: g10/card-util.c:1167
532 #, fuzzy
533 msgid "list all available data"
534 msgstr "Kulcs található: "
535
536 #: g10/card-util.c:1168 g10/keyedit.c:1252
537 msgid "l"
538 msgstr "l"
539
540 #: g10/card-util.c:1169 g10/keyedit.c:1263
541 msgid "debug"
542 msgstr "debug"
543
544 #: g10/card-util.c:1170
545 #, fuzzy
546 msgid "name"
547 msgstr "enable"
548
549 #: g10/card-util.c:1170
550 msgid "change card holder's name"
551 msgstr ""
552
553 #: g10/card-util.c:1171
554 msgid "url"
555 msgstr ""
556
557 #: g10/card-util.c:1171
558 msgid "change URL to retrieve key"
559 msgstr ""
560
561 #: g10/card-util.c:1172
562 msgid "fetch"
563 msgstr ""
564
565 #: g10/card-util.c:1173
566 msgid "fetch the key specified in the card URL"
567 msgstr ""
568
569 #: g10/card-util.c:1174
570 #, fuzzy
571 msgid "login"
572 msgstr "lsign"
573
574 #: g10/card-util.c:1174
575 #, fuzzy
576 msgid "change the login name"
577 msgstr "lejárat megváltoztatása"
578
579 #: g10/card-util.c:1175
580 msgid "lang"
581 msgstr ""
582
583 #: g10/card-util.c:1175
584 #, fuzzy
585 msgid "change the language preferences"
586 msgstr "kulcstulajdonos megbízhatóságának beállítása"
587
588 #: g10/card-util.c:1176
589 msgid "sex"
590 msgstr ""
591
592 #: g10/card-util.c:1176
593 msgid "change card holder's sex"
594 msgstr ""
595
596 #: g10/card-util.c:1177
597 #, fuzzy
598 msgid "cafpr"
599 msgstr "fpr"
600
601 #: g10/card-util.c:1177
602 #, fuzzy
603 msgid "change a CA fingerprint"
604 msgstr "megmutatja az ujjlenyomatot"
605
606 #: g10/card-util.c:1178
607 #, fuzzy
608 msgid "forcesig"
609 msgstr "revsig"
610
611 #: g10/card-util.c:1179
612 msgid "toggle the signature force PIN flag"
613 msgstr ""
614
615 #: g10/card-util.c:1180
616 #, fuzzy
617 msgid "generate"
618 msgstr "általános hiba"
619
620 #: g10/card-util.c:1181
621 #, fuzzy
622 msgid "generate new keys"
623 msgstr "új kulcspár létrehozása"
624
625 #: g10/card-util.c:1182 g10/keyedit.c:1287
626 msgid "passwd"
627 msgstr "passwd"
628
629 #: g10/card-util.c:1182
630 msgid "menu to change or unblock the PIN"
631 msgstr ""
632
633 #: g10/card-util.c:1198 g10/delkey.c:120 g10/keyedit.c:1313
634 msgid "can't do that in batchmode\n"
635 msgstr "Nem tudom ezt megcsinálni kötegelt módban!\n"
636
637 #: g10/card-util.c:1246 g10/keyedit.c:1393
638 msgid "Command> "
639 msgstr "Parancs> "
640
641 #: g10/card-util.c:1281
642 #, fuzzy
643 msgid "Admin-only command\n"
644 msgstr "Egymásnak ellentmondó parancsok!\n"
645
646 #: g10/card-util.c:1356 g10/keyedit.c:1860
647 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
648 msgstr "Érvénytelen parancs! (Próbálja a súgót: \"help\".)\n"
649
650 #: g10/cardglue.c:280
651 msgid "Please insert the card and hit return or enter 'c' to cancel: "
652 msgstr ""
653
654 #: g10/cardglue.c:364
655 #, c-format
656 msgid ""
657 "Please remove the current card and insert the one with serial number:\n"
658 "   %.*s\n"
659 msgstr ""
660
661 #: g10/cardglue.c:372
662 msgid "Hit return when ready or enter 'c' to cancel: "
663 msgstr ""
664
665 #: g10/cardglue.c:638
666 msgid "Enter Admin PIN: "
667 msgstr ""
668
669 #: g10/cardglue.c:638
670 msgid "Enter PIN: "
671 msgstr ""
672
673 #: g10/decrypt.c:68 g10/decrypt.c:157 g10/g10.c:3544 g10/verify.c:101
674 #: g10/verify.c:154
675 #, c-format
676 msgid "can't open `%s'\n"
677 msgstr "Nem tudom megnyitni %s-t!\n"
678
679 #: g10/decrypt.c:104 g10/encode.c:859
680 msgid "--output doesn't work for this command\n"
681 msgstr "Az --output opció nem mûködik ehhez a parancshoz.\n"
682
683 #: g10/delkey.c:74 g10/export.c:162 g10/keyedit.c:2917 g10/revoke.c:225
684 #, c-format
685 msgid "key `%s' not found: %s\n"
686 msgstr "\"%s\" kulcs nem található: %s\n"
687
688 #: g10/delkey.c:82 g10/export.c:192 g10/keyserver.c:1428 g10/revoke.c:231
689 #: g10/revoke.c:436
690 #, c-format
691 msgid "error reading keyblock: %s\n"
692 msgstr "Hiba a kulcsblokk olvasásakor: %s\n"
693
694 #: g10/delkey.c:121 g10/delkey.c:128
695 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
696 msgstr "(Kivéve, ha megad egy kulcsot az ujjlenyomatával.)\n"
697
698 #: g10/delkey.c:127
699 msgid "can't do that in batchmode without \"--yes\"\n"
700 msgstr "Nem tudom ezt megcsinálni kötegelt módban \"--yes\" nélkül.\n"
701
702 #: g10/delkey.c:139
703 #, fuzzy
704 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
705 msgstr "Töröljem ezt a kulcsot a kulcskarikáról? "
706
707 #: g10/delkey.c:147
708 #, fuzzy
709 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
710 msgstr "Ez egy titkos kulcs! Valóban töröljem? "
711
712 #: g10/delkey.c:157
713 #, c-format
714 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
715 msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n"
716
717 #: g10/delkey.c:167
718 msgid "ownertrust information cleared\n"
719 msgstr "Kulcstulajdonos megbízhatósági adatait töröltem.\n"
720
721 #: g10/delkey.c:195
722 #, c-format
723 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
724 msgstr "Van egy titkos kulcs a \"%s\" nyilvános kulcshoz!\n"
725
726 #: g10/delkey.c:197
727 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
728 msgstr "Elõször azt törölje a \"--delete-secret-keys\" opcióval!\n"
729
730 #: g10/encode.c:210 g10/sign.c:1185
731 #, c-format
732 msgid "error creating passphrase: %s\n"
733 msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
734
735 #: g10/encode.c:215
736 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
737 msgstr "Nem tudok szimmetrikus ESK csomagot használni a S2K mód miatt!\n"
738
739 #: g10/encode.c:228
740 #, c-format
741 msgid "using cipher %s\n"
742 msgstr "%s rejtjelezést használok.\n"
743
744 #: g10/encode.c:238 g10/encode.c:558
745 #, c-format
746 msgid "`%s' already compressed\n"
747 msgstr "\"%s\" már tömörített.\n"
748
749 #: g10/encode.c:308 g10/encode.c:604 g10/sign.c:550
750 #, c-format
751 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
752 msgstr "FIGYELEM: A(z) \"%s\" állomány üres.\n"
753
754 #: g10/encode.c:472
755 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
756 msgstr ""
757 "Csak 2048 bites, vagy rövidebb RSA kulcsokkal titkosíthat --pgp2 módban!\n"
758
759 #: g10/encode.c:494
760 #, c-format
761 msgid "reading from `%s'\n"
762 msgstr "Olvasok a \"%s\" állományból.\n"
763
764 #: g10/encode.c:530
765 msgid ""
766 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
767 msgstr "Nem tudom az IDEA rejtjelezõt használni az összes címzett kulcshoz.\n"
768
769 #: g10/encode.c:540
770 #, fuzzy, c-format
771 msgid ""
772 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
773 msgstr "A %s (%d) rejtjelezõ használata sérti a címzett preferenciáit!\n"
774
775 #: g10/encode.c:648 g10/sign.c:877
776 #, fuzzy, c-format
777 msgid ""
778 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
779 "preferences\n"
780 msgstr "A %s (%d) tömörítés használata sérti a címzett preferenciáit!\n"
781
782 #: g10/encode.c:735
783 #, c-format
784 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
785 msgstr "A %s (%d) rejtjelezõ használata sérti a címzett preferenciáit!\n"
786
787 #: g10/encode.c:805 g10/pkclist.c:721 g10/pkclist.c:757
788 #, c-format
789 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
790 msgstr "Lehet, hogy nem használhatja %s-t %s módban!\n"
791
792 #: g10/encode.c:832
793 #, c-format
794 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
795 msgstr "%s/%s titkosítva \"%s\" számára\n"
796
797 #: g10/encr-data.c:66 g10/mainproc.c:301
798 #, c-format
799 msgid "%s encrypted data\n"
800 msgstr "%s titkosított adat.\n"
801
802 #: g10/encr-data.c:68 g10/mainproc.c:305
803 #, c-format
804 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
805 msgstr "Ismeretlen algoritmussal (%d) titkosítva.\n"
806
807 #: g10/encr-data.c:92
808 msgid ""
809 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
810 msgstr ""
811 "FIGYELEM: Az üzenet szimmetrikus titkosítását gyenge kulccsal végezték.\n"
812
813 #: g10/encr-data.c:103
814 msgid "problem handling encrypted packet\n"
815 msgstr "Probléma a titkosított csomag kezelésekor!\n"
816
817 #: g10/exec.c:48
818 msgid "no remote program execution supported\n"
819 msgstr "Külsõ program meghívása nem támogatott.\n"
820
821 #: g10/exec.c:184 g10/openfile.c:406
822 #, c-format
823 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
824 msgstr "Nem tudom a \"%s\" könyvtárat létrehozni: %s.\n"
825
826 #: g10/exec.c:325
827 msgid ""
828 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
829 msgstr ""
830 "A külsõ programok hívása tiltott, mert az \"options\" állomány engedélyei\n"
831 "nem biztonságosak.\n"
832
833 #: g10/exec.c:355
834 #, fuzzy
835 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
836 msgstr ""
837 "Ez a platform átmeneti állományokat igényel külsõ programok hívásához.\n"
838
839 #: g10/exec.c:433
840 #, fuzzy, c-format
841 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
842 msgstr "Nem tudom végrehajtani a következõ \"%s\"-t: \"%s\": %s.\n"
843
844 #: g10/exec.c:436
845 #, fuzzy, c-format
846 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
847 msgstr "Nem tudom végrehajtani a következõ \"%s\"-t: \"%s\": %s.\n"
848
849 #: g10/exec.c:489 g10/sign.c:778 g10/sign.c:1035
850 #, fuzzy, c-format
851 msgid "can't create file `%s': %s\n"
852 msgstr "Nem tudom létrehozni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
853
854 #: g10/exec.c:521
855 #, c-format
856 msgid "system error while calling external program: %s\n"
857 msgstr "Rendszerhiba külsõ program hívásakor: %s.\n"
858
859 #: g10/exec.c:532 g10/exec.c:598
860 msgid "unnatural exit of external program\n"
861 msgstr "A külsõ program nem természetes módon ért véget.\n"
862
863 #: g10/exec.c:547
864 msgid "unable to execute external program\n"
865 msgstr "Nem tudom a végrehajtani a külsõ programot.\n"
866
867 #: g10/exec.c:563
868 #, c-format
869 msgid "unable to read external program response: %s\n"
870 msgstr "Nem tudom beolvasni a külsõ program válaszát: %s\n"
871
872 #: g10/exec.c:609 g10/exec.c:616
873 #, c-format
874 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
875 msgstr ""
876 "FIGYELEM: Nem tudom törölni az (\"%s\") átmeneti állományt: \"%s\": %s.\n"
877
878 #: g10/exec.c:621
879 #, c-format
880 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
881 msgstr "FIGYELEM: nem tudom törölni a \"%s\" átmeneti könyvtárat: %s\n"
882
883 #: g10/export.c:176
884 #, fuzzy
885 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
886 msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
887
888 #: g10/export.c:206
889 #, fuzzy, c-format
890 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
891 msgstr "%08lX kulcs: nem védett - kihagytam.\n"
892
893 #: g10/export.c:214
894 #, fuzzy, c-format
895 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
896 msgstr "%08lX kulcs: PGP 2.x stílusú kulcs - kihagytam.\n"
897
898 #: g10/export.c:361
899 #, fuzzy, c-format
900 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
901 msgstr "FIGYELEM: %08lX titkos kulcsnak nincs egyszerû SK ellenõrzõösszege.\n"
902
903 #: g10/export.c:393
904 msgid "WARNING: nothing exported\n"
905 msgstr "FIGYELEM: Semmit sem exportáltam.\n"
906
907 #: g10/g10.c:358
908 msgid ""
909 "@Commands:\n"
910 " "
911 msgstr ""
912 "@Parancsok:\n"
913 " "
914
915 #: g10/g10.c:360
916 msgid "|[file]|make a signature"
917 msgstr "|[fájl]|aláírás készítése"
918
919 #: g10/g10.c:361
920 msgid "|[file]|make a clear text signature"
921 msgstr "|[fájl]|olvasható szöveg aláírása"
922
923 #: g10/g10.c:362
924 msgid "make a detached signature"
925 msgstr "különálló aláírás készítése"
926
927 #: g10/g10.c:363
928 msgid "encrypt data"
929 msgstr "adat titkosítása"
930
931 #: g10/g10.c:365
932 msgid "encryption only with symmetric cipher"
933 msgstr "titkosítás csak szimmetrikus rejtjelezõvel"
934
935 #: g10/g10.c:367
936 msgid "decrypt data (default)"
937 msgstr "adat visszafejtése (alapértelmezés)"
938
939 #: g10/g10.c:369
940 msgid "verify a signature"
941 msgstr "aláírás ellenõrzése"
942
943 #: g10/g10.c:371
944 msgid "list keys"
945 msgstr "kulcsok listázása"
946
947 #: g10/g10.c:373
948 msgid "list keys and signatures"
949 msgstr "kulcsok és aláírások listázása"
950
951 #: g10/g10.c:374
952 #, fuzzy
953 msgid "list and check key signatures"
954 msgstr "kulcsaláírások ellenõrzése"
955
956 #: g10/g10.c:375
957 msgid "list keys and fingerprints"
958 msgstr "kulcsok és ujjlenyomatok listázása"
959
960 #: g10/g10.c:376
961 msgid "list secret keys"
962 msgstr "titkos kulcsok listázása"
963
964 #: g10/g10.c:377
965 msgid "generate a new key pair"
966 msgstr "új kulcspár létrehozása"
967
968 #: g10/g10.c:378
969 msgid "remove keys from the public keyring"
970 msgstr "kulcsok eltávolítása a nyilvánoskulcs-karikáról"
971
972 #: g10/g10.c:380
973 msgid "remove keys from the secret keyring"
974 msgstr "kulcsok eltávolítása a titkoskulcs-karikáról"
975
976 #: g10/g10.c:381
977 msgid "sign a key"
978 msgstr "kulcs aláírása"
979
980 #: g10/g10.c:382
981 msgid "sign a key locally"
982 msgstr "kulcs aláírása helyileg"
983
984 #: g10/g10.c:385
985 msgid "sign or edit a key"
986 msgstr "kulcs aláírása vagy szerkesztése"
987
988 #: g10/g10.c:386
989 msgid "generate a revocation certificate"
990 msgstr "visszavonási igazolás készítése"
991
992 #: g10/g10.c:388
993 msgid "export keys"
994 msgstr "kulcsok exportálása"
995
996 #: g10/g10.c:389
997 msgid "export keys to a key server"
998 msgstr "kulcsok exportálása kulcsszerverre"
999
1000 #: g10/g10.c:390
1001 msgid "import keys from a key server"
1002 msgstr "kulcsok importálása kulcsszerverrõl"
1003
1004 #: g10/g10.c:392
1005 msgid "search for keys on a key server"
1006 msgstr "kulcsok keresése kulcsszerveren"
1007
1008 #: g10/g10.c:394
1009 msgid "update all keys from a keyserver"
1010 msgstr "minden kulcs frissítése kulcsszerverrõl"
1011
1012 #: g10/g10.c:397
1013 msgid "import/merge keys"
1014 msgstr "kulcsok importálása/összefûzése"
1015
1016 #: g10/g10.c:400
1017 msgid "print the card status"
1018 msgstr ""
1019
1020 #: g10/g10.c:401
1021 msgid "change data on a card"
1022 msgstr ""
1023
1024 #: g10/g10.c:402
1025 msgid "change a card's PIN"
1026 msgstr ""
1027
1028 #: g10/g10.c:410
1029 msgid "update the trust database"
1030 msgstr "bizalmi adatbázis frissítése"
1031
1032 #: g10/g10.c:417
1033 msgid "|algo [files]|print message digests"
1034 msgstr "|algo [fájlok]|üzenet kivonatának kiírása"
1035
1036 #: g10/g10.c:421 g10/gpgv.c:65
1037 msgid ""
1038 "@\n"
1039 "Options:\n"
1040 " "
1041 msgstr ""
1042 "@\n"
1043 "Opciók:\n"
1044 " "
1045
1046 #: g10/g10.c:423
1047 msgid "create ascii armored output"
1048 msgstr "ascii páncélozott kimenet létrehozása"
1049
1050 #: g10/g10.c:425
1051 msgid "|NAME|encrypt for NAME"
1052 msgstr "|NÉV|titkosítás NÉV részére"
1053
1054 #: g10/g10.c:436
1055 msgid "use this user-id to sign or decrypt"
1056 msgstr "felh. azonosító aláíráshoz és visszafejtéshez"
1057
1058 #: g10/g10.c:437
1059 msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
1060 msgstr "|N|tömörítési szint beállítása N-re (0: tiltás)"
1061
1062 #: g10/g10.c:442
1063 msgid "use canonical text mode"
1064 msgstr "kanonikus szöveges mód használata"
1065
1066 #: g10/g10.c:452
1067 msgid "use as output file"
1068 msgstr "kimeneti állomány megadása"
1069
1070 #: g10/g10.c:454 g10/gpgv.c:67
1071 msgid "verbose"
1072 msgstr "bõbeszédû mód"
1073
1074 #: g10/g10.c:465
1075 msgid "do not make any changes"
1076 msgstr "ne csináljon semmi változtatást"
1077
1078 #: g10/g10.c:466
1079 msgid "prompt before overwriting"
1080 msgstr "felülírás elõtt rákérdezés"
1081
1082 #: g10/g10.c:511
1083 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1084 msgstr ""
1085
1086 #: g10/g10.c:512
1087 msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
1088 msgstr ""
1089
1090 #: g10/g10.c:537
1091 msgid ""
1092 "@\n"
1093 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1094 msgstr ""
1095 "@\n"
1096 "(A parancsok és opciók teljes listáját a man oldalon tekintheti meg.)\n"
1097
1098 #: g10/g10.c:540
1099 msgid ""
1100 "@\n"
1101 "Examples:\n"
1102 "\n"
1103 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1104 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1105 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1106 " --list-keys [names]        show keys\n"
1107 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1108 msgstr ""
1109 "@\n"
1110 "Példák:\n"
1111 "\n"
1112 " -se -r Bob [fájl]          titkosítás és aláírás Bob részére\n"
1113 " --clearsign [fájl]         olvasható szöveg aláírása\n"
1114 " --detach-sign [fájl]       különálló aláírás készítése\n"
1115 " --list-keys [nevek]        kulcsok kiíratása\n"
1116 " --fingerprint [nevek]      ujjlenyomatok kiíratása\n"
1117
1118 #: g10/g10.c:726 g10/gpgv.c:92
1119 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1120 msgstr "A hibákat (angolul) a <gnupg-bugs@gnu.org> címre írja meg!\n"
1121
1122 #: g10/g10.c:743
1123 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1124 msgstr "Használat: gpg [opciók] [fájlok] (-h a súgóhoz)"
1125
1126 #: g10/g10.c:746
1127 msgid ""
1128 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1129 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1130 "default operation depends on the input data\n"
1131 msgstr ""
1132 "Szintaxis: gpg [opciók] [fájlok]\n"
1133 "Aláírás, ellenõrzés, titkosítás vagy visszafejtés.\n"
1134 "Az alapértelmezett mûvelet a bemeneti adattól függ.\n"
1135
1136 #: g10/g10.c:757
1137 msgid ""
1138 "\n"
1139 "Supported algorithms:\n"
1140 msgstr ""
1141 "\n"
1142 "Támogatott algoritmusok:\n"
1143
1144 #: g10/g10.c:760
1145 msgid "Pubkey: "
1146 msgstr "Nyilvános kulcsú (pubkey): "
1147
1148 #: g10/g10.c:766 g10/keyedit.c:1897
1149 msgid "Cipher: "
1150 msgstr "Rejtjelezõ (cipher): "
1151
1152 #: g10/g10.c:772
1153 msgid "Hash: "
1154 msgstr "Kivonatoló (hash): "
1155
1156 #: g10/g10.c:778 g10/keyedit.c:1943
1157 msgid "Compression: "
1158 msgstr "Tömörítõ (compression): "
1159
1160 #: g10/g10.c:861
1161 msgid "usage: gpg [options] "
1162 msgstr "Használat: gpg [opciók] "
1163
1164 #: g10/g10.c:964
1165 msgid "conflicting commands\n"
1166 msgstr "Egymásnak ellentmondó parancsok!\n"
1167
1168 #: g10/g10.c:982
1169 #, fuzzy, c-format
1170 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
1171 msgstr "Nem találtam = jelet a \"%s\" csoportdefinícióban!\n"
1172
1173 #: g10/g10.c:1179
1174 #, fuzzy, c-format
1175 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
1176 msgstr "FIGYELEM: Nem biztonságos tulajdonos: %s \"%s\"\n"
1177
1178 #: g10/g10.c:1182
1179 #, fuzzy, c-format
1180 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
1181 msgstr "FIGYELEM: Nem biztonságos tulajdonos: %s \"%s\"\n"
1182
1183 #: g10/g10.c:1185
1184 #, fuzzy, c-format
1185 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
1186 msgstr "FIGYELEM: Nem biztonságos tulajdonos: %s \"%s\"\n"
1187
1188 #: g10/g10.c:1191
1189 #, fuzzy, c-format
1190 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
1191 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos engedélyek: %s \"%s\"\n"
1192
1193 #: g10/g10.c:1194
1194 #, fuzzy, c-format
1195 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
1196 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos engedélyek: %s \"%s\"\n"
1197
1198 #: g10/g10.c:1197
1199 #, fuzzy, c-format
1200 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
1201 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos engedélyek: %s \"%s\"\n"
1202
1203 #: g10/g10.c:1203
1204 #, fuzzy, c-format
1205 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
1206 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos könyvtártulajdonos: %s \"%s\"\n"
1207
1208 #: g10/g10.c:1206
1209 #, fuzzy, c-format
1210 msgid ""
1211 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
1212 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos könyvtártulajdonos: %s \"%s\"\n"
1213
1214 #: g10/g10.c:1209
1215 #, fuzzy, c-format
1216 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
1217 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos könyvtártulajdonos: %s \"%s\"\n"
1218
1219 #: g10/g10.c:1215
1220 #, fuzzy, c-format
1221 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
1222 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos könyvtárengedélyek: %s \"%s\"\n"
1223
1224 #: g10/g10.c:1218
1225 #, fuzzy, c-format
1226 msgid ""
1227 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
1228 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos könyvtárengedélyek: %s \"%s\"\n"
1229
1230 #: g10/g10.c:1221
1231 #, fuzzy, c-format
1232 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
1233 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos könyvtárengedélyek: %s \"%s\"\n"
1234
1235 #: g10/g10.c:1362
1236 #, fuzzy, c-format
1237 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
1238 msgstr "\"%s\": ismeretlen konfigurációs elem.\n"
1239
1240 #: g10/g10.c:1762
1241 #, c-format
1242 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
1243 msgstr "MEGJEGYZÉS: Figyelmen kívül hagytam a régi opciókat (%s).\n"
1244
1245 #: g10/g10.c:1804
1246 #, c-format
1247 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
1248 msgstr "MEGJEGYZÉS: Nincs alapértelmezett opciós fájl (%s).\n"
1249
1250 #: g10/g10.c:1808
1251 #, c-format
1252 msgid "option file `%s': %s\n"
1253 msgstr "\"%s\" opciós fájl: %s\n"
1254
1255 #: g10/g10.c:1815
1256 #, c-format
1257 msgid "reading options from `%s'\n"
1258 msgstr "Az opciókat a \"%s\" állományból olvasom.\n"
1259
1260 #: g10/g10.c:2035 g10/g10.c:2551 g10/g10.c:2562
1261 #, c-format
1262 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
1263 msgstr "MEGJEGYZÉS: %s nem normál használatra van!\n"
1264
1265 #: g10/g10.c:2048
1266 #, fuzzy, c-format
1267 msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
1268 msgstr "A \"%s\" rejtjelezõ bõvítést rossz engedélyek miatt töltöm be.\n"
1269
1270 #: g10/g10.c:2260
1271 #, fuzzy, c-format
1272 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
1273 msgstr "%s nem érvényes karakterkiosztás!\n"
1274
1275 #: g10/g10.c:2279 g10/keyedit.c:3433
1276 #, fuzzy
1277 msgid "could not parse keyserver URL\n"
1278 msgstr "Értelmezhetetlen a kulcsszerver URI-ja!\n"
1279
1280 #: g10/g10.c:2285
1281 #, fuzzy, c-format
1282 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
1283 msgstr "%s:%d: Érvénytelen export opciók!\n"
1284
1285 #: g10/g10.c:2288
1286 #, fuzzy
1287 msgid "invalid keyserver options\n"
1288 msgstr "Érvénytelen export opciók!\n"
1289
1290 #: g10/g10.c:2295
1291 #, c-format
1292 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
1293 msgstr "%s:%d: Érvénytelen import opciók!\n"
1294
1295 #: g10/g10.c:2298
1296 msgid "invalid import options\n"
1297 msgstr "Érvénytelen import opciók!\n"
1298
1299 #: g10/g10.c:2305
1300 #, c-format
1301 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
1302 msgstr "%s:%d: Érvénytelen export opciók!\n"
1303
1304 #: g10/g10.c:2308
1305 msgid "invalid export options\n"
1306 msgstr "Érvénytelen export opciók!\n"
1307
1308 #: g10/g10.c:2315
1309 #, fuzzy, c-format
1310 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
1311 msgstr "%s:%d: Érvénytelen import opciók!\n"
1312
1313 #: g10/g10.c:2318
1314 #, fuzzy
1315 msgid "invalid list options\n"
1316 msgstr "Érvénytelen import opciók!\n"
1317
1318 #: g10/g10.c:2340
1319 #, fuzzy, c-format
1320 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
1321 msgstr "%s:%d: Érvénytelen export opciók!\n"
1322
1323 #: g10/g10.c:2343
1324 #, fuzzy
1325 msgid "invalid verify options\n"
1326 msgstr "Érvénytelen export opciók!\n"
1327
1328 #: g10/g10.c:2350
1329 #, c-format
1330 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
1331 msgstr "Nem tudom a végrehajtási elérési utat %s értékre állítani!\n"
1332
1333 #: g10/g10.c:2540
1334 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
1335 msgstr "FIGYELEM: A program core állományt hozhat létre!\n"
1336
1337 #: g10/g10.c:2544
1338 #, c-format
1339 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
1340 msgstr "FIGYELEM: %s hatástalanítja %s-t!\n"
1341
1342 #: g10/g10.c:2553
1343 #, c-format
1344 msgid "%s not allowed with %s!\n"
1345 msgstr "%s és %s nem használható együtt!\n"
1346
1347 #: g10/g10.c:2556
1348 #, c-format
1349 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
1350 msgstr "%s értelmetlen %s mellett!\n"
1351
1352 #: g10/g10.c:2577
1353 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
1354 msgstr "Csak különálló és olvashatószöveg-aláírást készíthet --pgp2 módban!\n"
1355
1356 #: g10/g10.c:2583
1357 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
1358 msgstr "Nem írhat alá és titkosíthat egyszerre --pgp2 módban!\n"
1359
1360 #: g10/g10.c:2589
1361 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
1362 msgstr "Csak állományokat (pipe-ot nem) használhat --pgp2 módban!\n"
1363
1364 #: g10/g10.c:2602
1365 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
1366 msgstr "Üzenet titkosítása --pgp2 módban IDEA rejtjelezõt igényel!\n"
1367
1368 #: g10/g10.c:2672 g10/g10.c:2696
1369 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
1370 msgstr "A kiválasztott rejtjelezõ algoritmus érvénytelen!\n"
1371
1372 #: g10/g10.c:2678 g10/g10.c:2702
1373 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
1374 msgstr "A kiválasztott kivonatoló algoritmus érvénytelen!\n"
1375
1376 #: g10/g10.c:2684
1377 #, fuzzy
1378 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
1379 msgstr "A kiválasztott rejtjelezõ algoritmus érvénytelen!\n"
1380
1381 #: g10/g10.c:2690
1382 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
1383 msgstr "Az igazoláshoz kiválasztott kivonatoló algoritmus érvénytelen!\n"
1384
1385 #: g10/g10.c:2705
1386 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
1387 msgstr "completes-needed nagyobb kell legyen 0-nál!\n"
1388
1389 #: g10/g10.c:2707
1390 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
1391 msgstr "marginals-needed nagyobb kell legyen 1-nél!\n"
1392
1393 #: g10/g10.c:2709
1394 #, fuzzy
1395 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
1396 msgstr "max-cert-depth 1 és 255 közé kell essen!\n"
1397
1398 #: g10/g10.c:2711
1399 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
1400 msgstr "Érvénytelen default-cert-level; 0, 1, 2 vagy 3 lehet.\n"
1401
1402 #: g10/g10.c:2713
1403 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
1404 msgstr "Érvénytelen min-cert-level; 0, 1, 2 vagy 3 lehet.\n"
1405
1406 #: g10/g10.c:2716
1407 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
1408 msgstr "MEGJEGYZÉS: Egyszerû S2K mód (0) erõsen ellenjavallt!\n"
1409
1410 #: g10/g10.c:2720
1411 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
1412 msgstr "Érvénytelen S2K mód; 0, 1 vagy 3 lehet.\n"
1413
1414 #: g10/g10.c:2727
1415 msgid "invalid default preferences\n"
1416 msgstr "Érvénytelen alapértelmezett preferenciák!\n"
1417
1418 #: g10/g10.c:2736
1419 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
1420 msgstr "Érvénytelen személyes rejtjelezõ-preferenciák!\n"
1421
1422 #: g10/g10.c:2740
1423 msgid "invalid personal digest preferences\n"
1424 msgstr "Érvénytelen személyes kivonatolópreferenciák!\n"
1425
1426 #: g10/g10.c:2744
1427 msgid "invalid personal compress preferences\n"
1428 msgstr "Érvénytelen személyes tömörítõpreferenciák!\n"
1429
1430 #: g10/g10.c:2777
1431 #, c-format
1432 msgid "%s does not yet work with %s\n"
1433 msgstr "%s és %s egyelõre nem használható együtt!\n"
1434
1435 #: g10/g10.c:2824
1436 #, fuzzy, c-format
1437 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
1438 msgstr ""
1439 "Lehet, hogy nem használhatja \"%s\" rejtjelezõ algoritmust %s módban!\n"
1440
1441 #: g10/g10.c:2829
1442 #, fuzzy, c-format
1443 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
1444 msgstr ""
1445 "Lehet, hogy nem használhatja \"%s\" kivonatoló algoritmust %s módban!\n"
1446
1447 #: g10/g10.c:2834
1448 #, fuzzy, c-format
1449 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
1450 msgstr "Lehet, hogy nem használhatja \"%s\" tömörítõ algoritmust %s módban!\n"
1451
1452 #: g10/g10.c:2930
1453 #, c-format
1454 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
1455 msgstr "Bizalmi adatbázis (%s) inicializálása sikertelen!\n"
1456
1457 #: g10/g10.c:2941
1458 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
1459 msgstr ""
1460 "FIGYELEM: Címzett megadva (-r), de nincs nyilvános kulcsú titkosítás!\n"
1461
1462 #: g10/g10.c:2952
1463 msgid "--store [filename]"
1464 msgstr "--store [fájlnév]"
1465
1466 #: g10/g10.c:2959
1467 msgid "--symmetric [filename]"
1468 msgstr "--symmetric [fájlnév]"
1469
1470 #: g10/g10.c:2961
1471 #, fuzzy, c-format
1472 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
1473 msgstr "Visszafejtés sikertelen: %s.\n"
1474
1475 #: g10/g10.c:2971
1476 msgid "--encrypt [filename]"
1477 msgstr "--encrypt [fájlnév]"
1478
1479 #: g10/g10.c:2984
1480 #, fuzzy
1481 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
1482 msgstr "--sign --encrypt [fájlnév]"
1483
1484 #: g10/g10.c:2986
1485 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1486 msgstr ""
1487
1488 #: g10/g10.c:2989
1489 #, fuzzy, c-format
1490 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
1491 msgstr "Lehet, hogy nem használhatja %s-t %s módban!\n"
1492
1493 #: g10/g10.c:3007
1494 msgid "--sign [filename]"
1495 msgstr "--sign [fájlnév]"
1496
1497 #: g10/g10.c:3020
1498 msgid "--sign --encrypt [filename]"
1499 msgstr "--sign --encrypt [fájlnév]"
1500
1501 #: g10/g10.c:3035
1502 #, fuzzy
1503 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
1504 msgstr "--sign --encrypt [fájlnév]"
1505
1506 #: g10/g10.c:3037
1507 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1508 msgstr ""
1509
1510 #: g10/g10.c:3040
1511 #, fuzzy, c-format
1512 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
1513 msgstr "Lehet, hogy nem használhatja %s-t %s módban!\n"
1514
1515 #: g10/g10.c:3060
1516 msgid "--sign --symmetric [filename]"
1517 msgstr "--sign --symmetric [fájlnév]"
1518
1519 #: g10/g10.c:3069
1520 msgid "--clearsign [filename]"
1521 msgstr "--clearsign [fájlnév]"
1522
1523 #: g10/g10.c:3094
1524 msgid "--decrypt [filename]"
1525 msgstr "--decrypt [fájlnév]"
1526
1527 #: g10/g10.c:3102
1528 msgid "--sign-key user-id"
1529 msgstr "--sign-key felh-azonosító"
1530
1531 #: g10/g10.c:3106
1532 msgid "--lsign-key user-id"
1533 msgstr "--lsign-key felh-azonosító"
1534
1535 #: g10/g10.c:3110
1536 msgid "--nrsign-key user-id"
1537 msgstr "--nrsign-key felh-azonosító"
1538
1539 #: g10/g10.c:3114
1540 msgid "--nrlsign-key user-id"
1541 msgstr "--nrlsign-key felh-azonosító"
1542
1543 #: g10/g10.c:3138
1544 msgid "--edit-key user-id [commands]"
1545 msgstr "--edit-key felh-azonosító [parancsok]"
1546
1547 #: g10/g10.c:3209
1548 msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
1549 msgstr "-k[v][v][v][c] [felh-azonosító] [kulcskarika]"
1550
1551 #: g10/g10.c:3246
1552 #, c-format
1553 msgid "keyserver send failed: %s\n"
1554 msgstr "Küldés a kulcsszerverre sikertelen: %s\n"
1555
1556 #: g10/g10.c:3248
1557 #, c-format
1558 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
1559 msgstr "Vétel a kulcsszerverrõl sikertelen: %s\n"
1560
1561 #: g10/g10.c:3250
1562 #, c-format
1563 msgid "key export failed: %s\n"
1564 msgstr "Kulcsexportálás sikertelen: %s\n"
1565
1566 #: g10/g10.c:3261
1567 #, c-format
1568 msgid "keyserver search failed: %s\n"
1569 msgstr "Keresés a kulcsszerveren sikertelen: %s\n"
1570
1571 #: g10/g10.c:3271
1572 #, c-format
1573 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
1574 msgstr "Frissítés a kulcsszerverrõl sikertelen: %s\n"
1575
1576 #: g10/g10.c:3312
1577 #, c-format
1578 msgid "dearmoring failed: %s\n"
1579 msgstr "Páncél eltávolítása nem sikerült: %s\n"
1580
1581 #: g10/g10.c:3320
1582 #, c-format
1583 msgid "enarmoring failed: %s\n"
1584 msgstr "Páncélozás nem sikerült: %s\n"
1585
1586 #: g10/g10.c:3407
1587 #, c-format
1588 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
1589 msgstr "Érvénytelen kivonatoló algoritmus: %s\n"
1590
1591 #: g10/g10.c:3530
1592 msgid "[filename]"
1593 msgstr "[fájlnév]"
1594
1595 #: g10/g10.c:3534
1596 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
1597 msgstr "Kezdheti gépelni az üzenetet...\n"
1598
1599 #: g10/g10.c:3824
1600 msgid ""
1601 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1602 "an '='\n"
1603 msgstr ""
1604 "Egy jelölés neve csak nyomtatható karaktereket és szóközt tartalmazhat, és = "
1605 "jellel kell befejezõdjön.\n"
1606
1607 #: g10/g10.c:3832
1608 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1609 msgstr "Egy felhasználójelölésnek tartalmaznia kell a \"@\" karaktert!\n"
1610
1611 #: g10/g10.c:3842
1612 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1613 msgstr "Egy jelölés értékében nem szerepelhet vezérlõkarakter!\n"
1614
1615 #: g10/g10.c:3876
1616 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
1617 msgstr "A megadott igazolási eljárásmód URL-je érvénytelen!\n"
1618
1619 #: g10/g10.c:3878
1620 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
1621 msgstr "A megadott aláírási eljárásmód URL-je érvénytelen!\n"
1622
1623 #: g10/g10.c:3911
1624 #, fuzzy
1625 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
1626 msgstr "A megadott aláírási eljárásmód URL-je érvénytelen!\n"
1627
1628 #: g10/getkey.c:150
1629 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1630 msgstr "Túl sok bejegyzés van a nyilvánoskulcs-gyorsítótárban - letiltom.\n"
1631
1632 #: g10/getkey.c:186 g10/getkey.c:2691
1633 #, fuzzy
1634 msgid "[User ID not found]"
1635 msgstr "[ismeretlen kulcs]"
1636
1637 #: g10/getkey.c:1614
1638 #, fuzzy, c-format
1639 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1640 msgstr ""
1641 "%08lX érvénytelen kulcsot érvényesítettük az\n"
1642 "--allow-non-selfsigned-uid opcióval.\n"
1643
1644 #: g10/getkey.c:2169
1645 #, fuzzy, c-format
1646 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1647 msgstr ""
1648 "Nincs titkos alkulcs a %08lX nyilvános alkulcshoz - figyelmen kívül hagyom.\n"
1649
1650 #: g10/getkey.c:2400
1651 #, fuzzy, c-format
1652 msgid "using secondary key %s instead of primary key %s\n"
1653 msgstr "A %08lX másodlagos kulcsot használjuk a %08lX elsõdleges helyett.\n"
1654
1655 #: g10/getkey.c:2447
1656 #, fuzzy, c-format
1657 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1658 msgstr "%08lX kulcs: titkos kulcs nyilvános kulcs nélkül - kihagytam.\n"
1659
1660 #: g10/gpgv.c:68
1661 msgid "be somewhat more quiet"
1662 msgstr "még szûkszavúbb mód"
1663
1664 #: g10/gpgv.c:69
1665 msgid "take the keys from this keyring"
1666 msgstr "a megadott kulcskarikáról vegye a kulcsokat"
1667
1668 #: g10/gpgv.c:71
1669 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
1670 msgstr "idõbélyeg-konfliktus esetén csak figyelmeztessen"
1671
1672 #: g10/gpgv.c:72
1673 msgid "|FD|write status info to this FD"
1674 msgstr "|ÁL|állapotinformációk írása ÁL állományleíróra"
1675
1676 #: g10/gpgv.c:96
1677 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
1678 msgstr "Használat: gpgv [opciók] [fájlok] (-h a súgóhoz)"
1679
1680 #: g10/gpgv.c:99
1681 msgid ""
1682 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1683 "Check signatures against known trusted keys\n"
1684 msgstr ""
1685 "Szintaxis: gpg [opciók] [fájlok]\n"
1686 "Ellenõrzi az aláírásokat az ismert, megbízható kulcsok segítségével.\n"
1687
1688 #: g10/helptext.c:48
1689 msgid ""
1690 "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
1691 "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
1692 "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
1693 msgstr ""
1694 "Az Ön döntésén múlik, hogy milyen értéket ad meg itt. Ezt az értéket soha\n"
1695 "nem exportáljuk mások részére. Ez a bizalmak hálózatához (web-of-trust)\n"
1696 "szükséges, semmi köze az igazolások hálózatához (web-of-certificates)."
1697
1698 #: g10/helptext.c:54
1699 msgid ""
1700 "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
1701 "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
1702 "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
1703 "ultimately trusted\n"
1704 msgstr ""
1705 "Hogy a bizalmak hálózatát felépítsük, a GnuPG-nek tudnia kell, hogy\n"
1706 "mely kulcsok alapvetõen megbízhatóak - általában ezek azok a kulcsok,\n"
1707 "melyek titkos kulcsához hozzáfér. Válaszoljon \"igen\"-nel, ha kulcsot\n"
1708 "alapvetõen megbízhatónak jelöli!\n"
1709
1710 #: g10/helptext.c:61
1711 msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
1712 msgstr ""
1713 "Ha mégis használni akarja ezt a kulcsot, melyben nem bízunk,\n"
1714 "válaszoljon \"igen\"-nel!"
1715
1716 #: g10/helptext.c:65
1717 msgid ""
1718 "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
1719 msgstr "Adja meg a címzett felhasználói azonosítóját!"
1720
1721 #: g10/helptext.c:69
1722 msgid ""
1723 "Select the algorithm to use.\n"
1724 "\n"
1725 "DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
1726 "for signatures.\n"
1727 "\n"
1728 "Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
1729 "\n"
1730 "RSA may be used for signatures or encryption.\n"
1731 "\n"
1732 "The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
1733 msgstr ""
1734
1735 #: g10/helptext.c:83
1736 msgid ""
1737 "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
1738 "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
1739 "Please consult your security expert first."
1740 msgstr ""
1741 "Általában nem jó ötlet ugyanazt a kulcsot használni aláíráshoz és\n"
1742 "titkosításhoz. Ezt az algoritmust csak bizonyos területeken ajánlatos\n"
1743 "használni. Kérem, elõször konzultáljon a biztonsági szakértõjével!"
1744
1745 #: g10/helptext.c:90
1746 msgid "Enter the size of the key"
1747 msgstr "Adja meg a kulcs méretét!"
1748
1749 #: g10/helptext.c:94 g10/helptext.c:99 g10/helptext.c:111 g10/helptext.c:143
1750 #: g10/helptext.c:171 g10/helptext.c:176 g10/helptext.c:181
1751 msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
1752 msgstr "Kérem, adjon \"igen\" vagy \"nem\" választ!"
1753
1754 #: g10/helptext.c:104
1755 msgid ""
1756 "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
1757 "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
1758 "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
1759 "the given value as an interval."
1760 msgstr ""
1761 "Adja meg a szükséges értéket, ahogy a prompt mutatja!\n"
1762 "Lehetséges ISO dátumot is beírni (ÉÉÉÉ-HH-NN), de nem fog rendes\n"
1763 "hibaüzenetet kapni, hanem a rendszer megpróbálja az értéket\n"
1764 "intervallumként értelmezni."
1765
1766 #: g10/helptext.c:116
1767 msgid "Enter the name of the key holder"
1768 msgstr "Adja meg a kulcs tulajdonosának a nevét!"
1769
1770 #: g10/helptext.c:121
1771 msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
1772 msgstr "Kérem, adjon meg egy opcionális, de nagyon ajánlott e-mail címet!"
1773
1774 #: g10/helptext.c:125
1775 msgid "Please enter an optional comment"
1776 msgstr "Kérem, adjon meg egy opcionális megjegyzést!"
1777
1778 #: g10/helptext.c:130
1779 msgid ""
1780 "N  to change the name.\n"
1781 "C  to change the comment.\n"
1782 "E  to change the email address.\n"
1783 "O  to continue with key generation.\n"
1784 "Q  to to quit the key generation."
1785 msgstr ""
1786 "N  név változtatása\n"
1787 "M  megjegyzés változtatása\n"
1788 "E  e-mail változtatása\n"
1789 "R  kulcsgenerálás folytatása\n"
1790 "Q  kilépés a kulcsgenerálásból"
1791
1792 #: g10/helptext.c:139
1793 msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
1794 msgstr ""
1795 "Válaszoljon \"igen\"-nel (vagy csak \"i\"-vel), ha kezdhetjük az alkulcs\n"
1796 "létrehozását!"
1797
1798 #: g10/helptext.c:147
1799 msgid ""
1800 "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
1801 "belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
1802 "know how carefully you verified this.\n"
1803 "\n"
1804 "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
1805 "the\n"
1806 "    key.\n"
1807 "\n"
1808 "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
1809 "    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
1810 "for\n"
1811 "    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
1812 "user.\n"
1813 "\n"
1814 "\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
1815 "could\n"
1816 "    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
1817 "the\n"
1818 "    key against a photo ID.\n"
1819 "\n"
1820 "\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
1821 "could\n"
1822 "    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
1823 "    person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
1824 "a\n"
1825 "    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
1826 "the\n"
1827 "    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
1828 "exchange\n"
1829 "    of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
1830 "\n"
1831 "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
1832 "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
1833 "\"\n"
1834 "mean to you when you sign other keys.\n"
1835 "\n"
1836 "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
1837 msgstr ""
1838 "Mielõtt aláír egy felhasználói azonosítót egy kulcson, ellenõriznie kell,\n"
1839 "hogy a kulcs a felhasználói azonosítóban megnevezett személyhez tartozik.\n"
1840 "Mások számára hasznos lehet, ha tudják, hogy milyen gondosan ellenõrizte\n"
1841 "Ön ezt.\n"
1842 "\n"
1843 "\"0\" azt jelenti, hogy nem tesz az ellenõrzés gondosságára vonatkozó\n"
1844 "    kijelentést.\n"
1845 "\n"
1846 "\"1\" azt jelenti, hogy Ön hiszi, hogy a kulcs annak a személynek a\n"
1847 "    tulajdona, aki azt állítja, hogy az övé, de Ön nem tudta ezt\n"
1848 "    ellenõrizni, vagy egyszerûen nem ellenõrizte ezt. Ez hasznos egy\n"
1849 "    \"persona\" típusú ellenõrzéshez, mikor Ön egy pszeudonim felhasználó\n"
1850 "    kulcsát írja alá.\n"
1851 "\n"
1852 "\"2\" azt jelenti, hogy Ön a kulcsot hétköznapi alapossággal ellenõrizte.\n"
1853 "    Például ez azt jelentheti, hogy ellenõrizte a kulcs ujjlenyomatát, és\n"
1854 "    összevetette a kulcson szereplõ felhasználóazonosítót egy fényképes\n"
1855 "    igazolvánnyal.\n"
1856 "\n"
1857 "\"3\" azt jelenti, hogy alaposan ellenõrizte a kulcsot. Például ez azt\n"
1858 "    jelentheti, hogy a kulcs ujjlenyomatát a tulajdonossal személyesen\n"
1859 "    találkozva ellenõrizte, egy nehezen hamisítható, fényképes "
1860 "igazolvánnyal\n"
1861 "    (mint az útlevél) meggyõzõdött arról, hogy a személy neve egyezik a\n"
1862 "    kulcson levõvel, és végül (e-mail váltással) ellenõrizte, hogy a "
1863 "kulcson\n"
1864 "    szereplõ e-mail cím a kulcs tulajdonosához tartozik.\n"
1865 "\n"
1866 "A 2-es és 3-as szintekhez adott példák *csak* példák. Végsõ soron Ön dönti\n"
1867 "el, hogy mit jelentenek Önnek a \"hétköznapi\" és \"alapos\" kifejezések,\n"
1868 "amikor mások kulcsát aláírja.\n"
1869 "\n"
1870 "Ha nem tudja, hogy mit válaszoljon, írjon \"0\"-t!"
1871
1872 #: g10/helptext.c:185
1873 #, fuzzy
1874 msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
1875 msgstr ""
1876 "Válaszoljon \"igen\"-nel, ha az ÖSSZES felhasználóazonosítót alá akarja írni!"
1877
1878 #: g10/helptext.c:189
1879 msgid ""
1880 "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
1881 "All certificates are then also lost!"
1882 msgstr ""
1883 "Válaszoljon \"igen\"-nel, ha valóban törölni akarja ezt a "
1884 "felhasználóazonosítót!\n"
1885 "Minden igazolás törlõdik vele együtt!"
1886
1887 #: g10/helptext.c:194
1888 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
1889 msgstr "Válaszoljon \"igen\"-nel, ha az alkulcs törölhetõ."
1890
1891 #: g10/helptext.c:199
1892 msgid ""
1893 "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
1894 "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
1895 "trust connection to the key or another key certified by this key."
1896 msgstr ""
1897 "Ez egy érvényes aláírás a kulcson. Normál esetben nincs értelme\n"
1898 "törölni, mert fontos lehet ahhoz, hogy érvényesítse ezt a kulcsot,\n"
1899 "vagy egy másikat, melyet ezzel a kulccsal igazolnak."
1900
1901 #: g10/helptext.c:204
1902 msgid ""
1903 "This signature can't be checked because you don't have the\n"
1904 "corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
1905 "know which key was used because this signing key might establish\n"
1906 "a trust connection through another already certified key."
1907 msgstr ""
1908 "Ezt az aláírást nem tudom ellenõrizni, mert nincs meg a hozzá tartozó\n"
1909 "kulcs. Ajánlatos lenne elhalasztani a törlést addig, amíg meg nem tudja,\n"
1910 "hogy melyik kulcsot használták, mert ez az aláíró kulcs bizalmi\n"
1911 "kapcsolatot hozhat létre egy már hitelesített kulcson keresztül."
1912
1913 #: g10/helptext.c:210
1914 msgid ""
1915 "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
1916 "your keyring."
1917 msgstr "Ez az aláírás nem érvényes. Értelmetlen eltávolítani a kulcskarikáról."
1918
1919 #: g10/helptext.c:214
1920 msgid ""
1921 "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
1922 "usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
1923 "GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
1924 "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
1925 "a second one is available."
1926 msgstr ""
1927 "Ez egy olyan aláírás, amely összeköti a felhasználóazonosítót\n"
1928 "a kulccsal. Általában nem jó ötlet egy ilyen aláírást eltávolítani.\n"
1929 "Az is lehetséges, hogy a GnuPG többé nem tudja használni ezt\n"
1930 "a kulcsot. Csak akkor tegye ezt, ha valami okból ez az önaláírás nem\n"
1931 "érvényes, és rendelkezésre áll egy másik!"
1932
1933 #: g10/helptext.c:222
1934 msgid ""
1935 "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
1936 "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
1937 "self-signatures will be advanced by one second.\n"
1938 msgstr ""
1939 "Lecseréli az összes felhasználóazonosítóhoz (vagy csak a kijelöltekhez)\n"
1940 "tartozó preferenciákat az aktuális preferenciákra. Minden érintett\n"
1941 "önaláírás idõpontját egy másodperccel növeli.\n"
1942
1943 #: g10/helptext.c:229
1944 msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
1945 msgstr "Kérem, adja meg a jelszót! Ezt egy titkos mondat. \n"
1946
1947 #: g10/helptext.c:235
1948 msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
1949 msgstr "Kérem, ismételje meg az elõzõ jelszót ellenõrzésképpen!"
1950
1951 #: g10/helptext.c:239
1952 msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
1953 msgstr "Adja meg az állomány nevét, melyhez az aláírás tartozik!"
1954
1955 #: g10/helptext.c:244
1956 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
1957 msgstr "Válaszoljon \"igen\"-nel, ha felülírható az állomány!"
1958
1959 #: g10/helptext.c:249
1960 msgid ""
1961 "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
1962 "file (which is shown in brackets) will be used."
1963 msgstr ""
1964 "Kérem, adjon meg egy új fájlnevet! Ha RETURN-t/ENTER-t nyom, akkor\n"
1965 "a szögletes zárójelben levõ alapértelmezett nevet használom."
1966
1967 #: g10/helptext.c:255
1968 msgid ""
1969 "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
1970 "context you have the ability to choose from this list:\n"
1971 "  \"Key has been compromised\"\n"
1972 "      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
1973 "      got access to your secret key.\n"
1974 "  \"Key is superseded\"\n"
1975 "      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
1976 "  \"Key is no longer used\"\n"
1977 "      Use this if you have retired this key.\n"
1978 "  \"User ID is no longer valid\"\n"
1979 "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
1980 "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
1981 msgstr ""
1982 "Ajánlatos megadni a visszavonás okát. A helyzettõl függõen válasszon\n"
1983 "a következõ listából:\n"
1984 "  \"A kulcs kompromittálódott.\"\n"
1985 "      Használja ezt akkor, ha oka van azt hinni, hogy titkos kulcsa\n"
1986 "      illetéktelen kezekbe került!\n"
1987 "  \"A kulcsot lecserélték.\"\n"
1988 "      Használja ezt akkor, ha a kulcsot lecserélte egy újabbra!\n"
1989 "  \"A kulcs már nem használatos.\"\n"
1990 "      Használja ezt akkor, ha már nem használja a kulcsot!\n"
1991 "  \"A felhasználóazonosító már nem érvényes.\"\n"
1992 "      Használja ezt akkor, ha azt állítja, hogy a felhasználóazonosító\n"
1993 "      már nem használatos! Általában érvénytelen e-mail címet jelent.\n"
1994
1995 #: g10/helptext.c:271
1996 msgid ""
1997 "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
1998 "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
1999 "An empty line ends the text.\n"
2000 msgstr ""
2001 "Ha akarja, megadhat egy szöveget, melyben megindokolja, hogy miért\n"
2002 "adta ki ezt a visszavonó igazolást. Kérem, fogalmazzon tömören!\n"
2003 "Egy üres sor jelzi a szöveg végét.\n"
2004
2005 #: g10/helptext.c:286
2006 msgid "No help available"
2007 msgstr "Nem áll rendelkezésre segítség."
2008
2009 #: g10/helptext.c:294
2010 #, c-format
2011 msgid "No help available for `%s'"
2012 msgstr "Nem áll rendelkezésre segítség \"%s\" témához."
2013
2014 #: g10/import.c:247
2015 #, c-format
2016 msgid "skipping block of type %d\n"
2017 msgstr "%d típusú blokkot kihagyom.\n"
2018
2019 #: g10/import.c:256
2020 #, fuzzy, c-format
2021 msgid "%lu keys processed so far\n"
2022 msgstr "Eddig %lu kulcsot dolgoztam fel.\n"
2023
2024 #: g10/import.c:273
2025 #, c-format
2026 msgid "Total number processed: %lu\n"
2027 msgstr "     Összesen feldolgoztam: %lu\n"
2028
2029 #: g10/import.c:275
2030 #, c-format
2031 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2032 msgstr "       új kulcsok kihagyva: %lu\n"
2033
2034 #: g10/import.c:278
2035 #, c-format
2036 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2037 msgstr "    felh. azonosító nélkül: %lu\n"
2038
2039 #: g10/import.c:280
2040 #, c-format
2041 msgid "              imported: %lu"
2042 msgstr "                importálva: %lu"
2043
2044 #: g10/import.c:286
2045 #, c-format
2046 msgid "             unchanged: %lu\n"
2047 msgstr "               változatlan: %lu\n"
2048
2049 #: g10/import.c:288
2050 #, c-format
2051 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2052 msgstr "       új felh. azonosítók: %lu\n"
2053
2054 #: g10/import.c:290
2055 #, c-format
2056 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2057 msgstr "              új alkulcsok: %lu\n"
2058
2059 #: g10/import.c:292
2060 #, c-format
2061 msgid "        new signatures: %lu\n"
2062 msgstr "              új aláírások: %lu\n"
2063
2064 #: g10/import.c:294
2065 #, c-format
2066 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2067 msgstr "     új kulcsvisszavonások: %lu\n"
2068
2069 #: g10/import.c:296
2070 #, c-format
2071 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2072 msgstr "   olvasott titkos kulcsok: %lu\n"
2073
2074 #: g10/import.c:298
2075 #, c-format
2076 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2077 msgstr "  importált titkos kulcsok: %lu\n"
2078
2079 #: g10/import.c:300
2080 #, c-format
2081 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2082 msgstr "változatlan titkos kulcsok: %lu\n"
2083
2084 #: g10/import.c:302
2085 #, c-format
2086 msgid "          not imported: %lu\n"
2087 msgstr "             nem importált: %lu\n"
2088
2089 #: g10/import.c:543
2090 #, c-format
2091 msgid "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2092 msgstr ""
2093
2094 #: g10/import.c:545
2095 #, fuzzy
2096 msgid "algorithms on these user IDs:\n"
2097 msgstr "Ön aláírta a következõ felhasználóazonosítókat:\n"
2098
2099 #: g10/import.c:582
2100 #, c-format
2101 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2102 msgstr ""
2103
2104 #: g10/import.c:594
2105 #, fuzzy, c-format
2106 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2107 msgstr "%s aláírás, %s kivonatoló algoritmus.\n"
2108
2109 #: g10/import.c:606
2110 #, c-format
2111 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2112 msgstr ""
2113
2114 #: g10/import.c:619
2115 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2116 msgstr ""
2117
2118 #: g10/import.c:621
2119 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2120 msgstr ""
2121
2122 #: g10/import.c:645
2123 #, c-format
2124 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2125 msgstr ""
2126
2127 #: g10/import.c:693 g10/import.c:1047
2128 #, fuzzy, c-format
2129 msgid "key %s: no user ID\n"
2130 msgstr "%08lX kulcs: Nincs felhasználói azonosító.\n"
2131
2132 #: g10/import.c:713
2133 #, fuzzy, c-format
2134 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2135 msgstr "%08lX kulcs: HKP alkulcssérülés kijavítva.\n"
2136
2137 #: g10/import.c:728
2138 #, fuzzy, c-format
2139 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2140 msgstr "%08lX kulcs: Nem önaláírt felh. azonosító (\"%s\") elfogadva.\n"
2141
2142 #: g10/import.c:734
2143 #, fuzzy, c-format
2144 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2145 msgstr "%08lX kulcs: Nincs érvényes felhasználói azonosító.\n"
2146
2147 #: g10/import.c:736
2148 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2149 msgstr "Ezt okozhatja egy hiányzó önaláírás.\n"
2150
2151 #: g10/import.c:746 g10/import.c:1168
2152 #, fuzzy, c-format
2153 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2154 msgstr "%08lX kulcs: Nyilvános kulcs nem található: %s\n"
2155
2156 #: g10/import.c:752
2157 #, fuzzy, c-format
2158 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2159 msgstr "%08lX kulcs: új kulcs - kihagytam.\n"
2160
2161 #: g10/import.c:761
2162 #, c-format
2163 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2164 msgstr "Nem írható kulcskarikát találtam: %s\n"
2165
2166 #: g10/import.c:766 g10/openfile.c:261
2167 #, c-format
2168 msgid "writing to `%s'\n"
2169 msgstr "Írok a \"%s\" állományba.\n"
2170
2171 #: g10/import.c:772 g10/import.c:862 g10/import.c:1087 g10/import.c:1229
2172 #, c-format
2173 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2174 msgstr "Hiba a \"%s\" kulcskarika írásakor: %s\n"
2175
2176 #: g10/import.c:791
2177 #, fuzzy, c-format
2178 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2179 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" nyilvános kulcs importálva.\n"
2180
2181 #: g10/import.c:815
2182 #, fuzzy, c-format
2183 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2184 msgstr "%08lX kulcs: Nem egyezik a mi másolatunkkal!\n"
2185
2186 #: g10/import.c:832 g10/import.c:1186
2187 #, fuzzy, c-format
2188 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2189 msgstr "%08lX kulcs: Nem találom az eredeti kulcsblokkot: %s\n"
2190
2191 #: g10/import.c:840 g10/import.c:1193
2192 #, fuzzy, c-format
2193 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2194 msgstr "%08lX kulcs: Nem tudom beolvasni az eredeti kulcsblokkot: %s\n"
2195
2196 #: g10/import.c:872
2197 #, fuzzy, c-format
2198 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2199 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" 1 új felhasználói azonosító.\n"
2200
2201 #: g10/import.c:875
2202 #, fuzzy, c-format
2203 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2204 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" %d új felhasználói azonosító.\n"
2205
2206 #: g10/import.c:878
2207 #, fuzzy, c-format
2208 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2209 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" 1 új aláírás.\n"
2210
2211 #: g10/import.c:881
2212 #, fuzzy, c-format
2213 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2214 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" %d új aláírás.\n"
2215
2216 #: g10/import.c:884
2217 #, fuzzy, c-format
2218 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2219 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" 1 új alkulcs.\n"
2220
2221 #: g10/import.c:887
2222 #, fuzzy, c-format
2223 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2224 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" %d új alkulcs.\n"
2225
2226 #: g10/import.c:908
2227 #, fuzzy, c-format
2228 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2229 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" nem változott.\n"
2230
2231 #: g10/import.c:1053
2232 #, fuzzy, c-format
2233 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2234 msgstr ""
2235 "%08lX kulcs: Titkos kulcs érvénytelen (%d) rejtjelezõvel - kihagytam.\n"
2236
2237 #: g10/import.c:1064
2238 #, fuzzy
2239 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2240 msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
2241
2242 #: g10/import.c:1081
2243 #, c-format
2244 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2245 msgstr "Nincs alapértelmezett titkoskulcs-karika: %s\n"
2246
2247 #: g10/import.c:1092
2248 #, fuzzy, c-format
2249 msgid "key %s: secret key imported\n"
2250 msgstr "%08lX kulcs: Titkos kulcs importálva.\n"
2251
2252 #: g10/import.c:1121
2253 #, fuzzy, c-format
2254 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2255 msgstr "%08lX kulcs: Már szerepel a titkoskulcs-karikán.\n"
2256
2257 #: g10/import.c:1131
2258 #, fuzzy, c-format
2259 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2260 msgstr "%08lX kulcs: Titkos kulcs nem található: %s\n"
2261
2262 #: g10/import.c:1161
2263 #, fuzzy, c-format
2264 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2265 msgstr "%08lX kulcs: Nincs nyilvános kulcs - nem tudok visszavonni.\n"
2266
2267 #: g10/import.c:1204
2268 #, fuzzy, c-format
2269 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2270 msgstr "%08lX kulcs: Érvénytelen visszavonó igazolás: %s - visszautasítva.\n"
2271
2272 #: g10/import.c:1236
2273 #, fuzzy, c-format
2274 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2275 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" visszavonó igazolást importáltam.\n"
2276
2277 #: g10/import.c:1301
2278 #, fuzzy, c-format
2279 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2280 msgstr "%08lX kulcs: Nincs felhasználói azonosító ehhez az aláíráshoz!\n"
2281
2282 #: g10/import.c:1316
2283 #, fuzzy, c-format
2284 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2285 msgstr ""
2286 "%08lX kulcs: Nem támogatott nyilvános kulcsú alg. a \"%s\" felh. "
2287 "azonosítón!\n"
2288
2289 #: g10/import.c:1318
2290 #, fuzzy, c-format
2291 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2292 msgstr "%08lX kulcs: Érvénytelen önaláírás a \"%s\" felh. azonosítón!\n"
2293
2294 #: g10/import.c:1336
2295 #, fuzzy, c-format
2296 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2297 msgstr "%08lX kulcs: Nincs alkulcs a kulcskötéshez!\n"
2298
2299 #: g10/import.c:1347 g10/import.c:1397
2300 #, fuzzy, c-format
2301 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2302 msgstr "%08lX kulcs: Nem támogatott nyilvános kulcsú algoritmus!\n"
2303
2304 #: g10/import.c:1349
2305 #, fuzzy, c-format
2306 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2307 msgstr "%08lX kulcs: Érvénytelen alkulcskötés!\n"
2308
2309 #: g10/import.c:1364
2310 #, fuzzy, c-format
2311 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2312 msgstr "%08lX kulcs: Eltávolítottam a többszörös alkulcskötést.\n"
2313
2314 #: g10/import.c:1386
2315 #, fuzzy, c-format
2316 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2317 msgstr "%08lX kulcs: Nincs alkulcs a kulcsvisszavonáshoz.\n"
2318
2319 #: g10/import.c:1399
2320 #, fuzzy, c-format
2321 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2322 msgstr "%08lX kulcs: Érvénytelen alkulcsvisszavonás.\n"
2323
2324 #: g10/import.c:1414
2325 #, fuzzy, c-format
2326 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2327 msgstr "%08lX kulcs: Eltávolítottam a többszörös alkulcsvisszavonást.\n"
2328
2329 #: g10/import.c:1456
2330 #, fuzzy, c-format
2331 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2332 msgstr "%08lX kulcs: Kihagytam a felh. azonosítót: '"
2333
2334 #: g10/import.c:1477
2335 #, fuzzy, c-format
2336 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2337 msgstr "%08lX kulcs: Alkulcsot kihagytam.\n"
2338
2339 #: g10/import.c:1504
2340 #, fuzzy, c-format
2341 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2342 msgstr "%08lX kulcs: Nem exportálható aláírás (%02x. osztály) - kihagytam.\n"
2343
2344 #: g10/import.c:1514
2345 #, fuzzy, c-format
2346 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2347 msgstr "%08lX kulcs: Visszavonó igazolás rossz helyen - kihagytam.\n"
2348
2349 #: g10/import.c:1531
2350 #, fuzzy, c-format
2351 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2352 msgstr "%08lX kulcs: Érvénytelen visszavonó igazolás: %s - kihagytam.\n"
2353
2354 #: g10/import.c:1545
2355 #, fuzzy, c-format
2356 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2357 msgstr "%08lX kulcs: Alkulcsaláírás rossz helyen - kihagytam.\n"
2358
2359 #: g10/import.c:1553
2360 #, fuzzy, c-format
2361 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2362 msgstr "%08lX kulcs: Váratlan aláírásosztály (0x%02X) - kihagytam.\n"
2363
2364 #: g10/import.c:1653
2365 #, fuzzy, c-format
2366 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2367 msgstr "%08lX kulcs: Duplázott felh. azonosítót találtam - összefûztem.\n"
2368
2369 #: g10/import.c:1715
2370 #, fuzzy, c-format
2371 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2372 msgstr ""
2373 "FIGYELEM: %08lX kulcsot visszavonhatták:\n"
2374 "lehívom a %08lX visszavonó kulcsot.\n"
2375
2376 #: g10/import.c:1729
2377 #, fuzzy, c-format
2378 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2379 msgstr ""
2380 "FIGYELEM: %08lX kulcsot visszavonhatták:\n"
2381 "visszavonó kulcs (%08lX) nincs jelen.\n"
2382
2383 #: g10/import.c:1788
2384 #, fuzzy, c-format
2385 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2386 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" visszavonó igazolást hozzáadtam.\n"
2387
2388 #: g10/import.c:1822
2389 #, fuzzy, c-format
2390 msgid "key %s: direct key signature added\n"
2391 msgstr "%08lX kulcs: Kulcsaláírást hozzáadtam.\n"
2392
2393 #: g10/keydb.c:167
2394 #, c-format
2395 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
2396 msgstr "Hiba a(z) \"%s\" kulcskarika létrehozásakor: %s\n"
2397
2398 #: g10/keydb.c:174
2399 #, c-format
2400 msgid "keyring `%s' created\n"
2401 msgstr "\"%s\" kulcskarikát létrehoztam.\n"
2402
2403 #: g10/keydb.c:685
2404 #, c-format
2405 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
2406 msgstr "Nem tudtam újraépíteni a kulcskarika cache-ét: %s\n"
2407
2408 #: g10/keyedit.c:253
2409 msgid "[revocation]"
2410 msgstr "[visszavonás]"
2411
2412 #: g10/keyedit.c:254
2413 msgid "[self-signature]"
2414 msgstr "[önaláírás]"
2415
2416 #: g10/keyedit.c:332 g10/keylist.c:326
2417 msgid "1 bad signature\n"
2418 msgstr "1 rossz aláírás.\n"
2419
2420 #: g10/keyedit.c:334 g10/keylist.c:328
2421 #, c-format
2422 msgid "%d bad signatures\n"
2423 msgstr "%d rossz aláírás.\n"
2424
2425 #: g10/keyedit.c:336 g10/keylist.c:330
2426 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
2427 msgstr "1 aláírást nem ellenõriztem hiányzó kulcs miatt.\n"
2428
2429 #: g10/keyedit.c:338 g10/keylist.c:332
2430 #, c-format
2431 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
2432 msgstr "%d aláírást nem ellenõriztem hiányzó kulcs miatt.\n"
2433
2434 #: g10/keyedit.c:340 g10/keylist.c:334
2435 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
2436 msgstr "1 aláírást nem ellenõriztem hiba miatt.\n"
2437
2438 #: g10/keyedit.c:342 g10/keylist.c:336
2439 #, c-format
2440 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
2441 msgstr "%d aláírást nem ellenõriztem hiba miatt.\n"
2442
2443 #: g10/keyedit.c:344
2444 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
2445 msgstr "1 felhasználóazonosítót találtam érvényes önaláírás nélkül.\n"
2446
2447 #: g10/keyedit.c:346
2448 #, c-format
2449 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
2450 msgstr "%d felhasználóazonosítót találtam érvényes önaláírás nélkül.\n"
2451
2452 #: g10/keyedit.c:402 g10/pkclist.c:262
2453 #, fuzzy
2454 msgid ""
2455 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
2456 "keys\n"
2457 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
2458 "etc.)\n"
2459 msgstr ""
2460 "Kérem, döntse el, hogy mennyire bízik meg ebben a felhasználóban,\n"
2461 "hogy megfelelõen ellenõrzi mások kulcsait (útlevelek ellenõrzésével,\n"
2462 "különbözõ forrásból származó digitális ujjlenyomatokkal...)!\n"
2463 "\n"
2464
2465 #: g10/keyedit.c:406 g10/pkclist.c:274
2466 #, fuzzy, c-format
2467 msgid "  %d = I trust marginally\n"
2468 msgstr " %d = részlegesen megbízom benne\n"
2469
2470 #: g10/keyedit.c:407 g10/pkclist.c:276
2471 #, fuzzy, c-format
2472 msgid "  %d = I trust fully\n"
2473 msgstr " %d = teljesen megbízom benne\n"
2474
2475 #: g10/keyedit.c:426
2476 msgid ""
2477 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
2478 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
2479 "trust signatures on your behalf.\n"
2480 msgstr ""
2481
2482 #: g10/keyedit.c:442
2483 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
2484 msgstr ""
2485
2486 #: g10/keyedit.c:584
2487 #, c-format
2488 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
2489 msgstr "\"%s\" felhasználói azonosítót visszavonták."
2490
2491 #: g10/keyedit.c:593 g10/keyedit.c:619 g10/keyedit.c:644 g10/keyedit.c:799
2492 #: g10/keyedit.c:857 g10/keyedit.c:1482
2493 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
2494 msgstr "Biztos abban, hogy továbbra is alá akarja írni? (i/N) "
2495
2496 #: g10/keyedit.c:605 g10/keyedit.c:631 g10/keyedit.c:656 g10/keyedit.c:805
2497 #: g10/keyedit.c:1488
2498 msgid "  Unable to sign.\n"
2499 msgstr "  Nem tudom aláírni.\n"
2500
2501 #: g10/keyedit.c:610
2502 #, c-format
2503 msgid "User ID \"%s\" is expired."
2504 msgstr "\"%s\" felhasználói azonosító lejárt."
2505
2506 #: g10/keyedit.c:636
2507 #, c-format
2508 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
2509 msgstr "\"%s\" felhasználóazonosítón nincs önaláírás."
2510
2511 #: g10/keyedit.c:675
2512 #, c-format
2513 msgid ""
2514 "The self-signature on \"%s\"\n"
2515 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
2516 msgstr ""
2517 "\"%s\" önaláírása\n"
2518 "PGP 2.x stílusú.\n"
2519
2520 #: g10/keyedit.c:684
2521 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
2522 msgstr "Szeretné átalakítani OpenPGP önaláírássá? (i/N) "
2523
2524 #: g10/keyedit.c:698
2525 #, c-format
2526 msgid ""
2527 "Your current signature on \"%s\"\n"
2528 "has expired.\n"
2529 msgstr ""
2530 "Az Ön jelenlegi aláírása a(z) \"%s\"\n"
2531 "kulcson lejárt.\n"
2532
2533 #: g10/keyedit.c:702
2534 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
2535 msgstr "Szeretne kiadni egy új aláírást, amellyel lecseréli a lejártat? (i/N) "
2536
2537 #: g10/keyedit.c:723
2538 #, c-format
2539 msgid ""
2540 "Your current signature on \"%s\"\n"
2541 "is a local signature.\n"
2542 msgstr ""
2543 "Az Ön jelenlegi aláírása a(z) \"%s\"\n"
2544 "kulcson helyi aláírás.\n"
2545
2546 #: g10/keyedit.c:727
2547 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
2548 msgstr "Szeretné átalakítani teljes, exportálható aláírássá? (i/N) "
2549
2550 #: g10/keyedit.c:748
2551 #, fuzzy, c-format
2552 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
2553 msgstr "\"%s\" már alá lett írva helyileg a %08lX kulccsal!\n"
2554
2555 #: g10/keyedit.c:751
2556 #, fuzzy, c-format
2557 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
2558 msgstr "\"%s\" már alá lett írva a %08lX kulccsal!\n"
2559
2560 #: g10/keyedit.c:756
2561 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
2562 msgstr "Még egyszer alá akarja írni? (i/N) "
2563
2564 #: g10/keyedit.c:778
2565 #, fuzzy, c-format
2566 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
2567 msgstr "Nincs mit aláírni a %08lX kulccsal!\n"
2568
2569 #: g10/keyedit.c:793
2570 msgid "This key has expired!"
2571 msgstr "Ez a kulcs lejárt!"
2572
2573 #: g10/keyedit.c:813
2574 #, c-format
2575 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
2576 msgstr "Ez a kulcs lejár: %s.\n"
2577
2578 #: g10/keyedit.c:817
2579 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
2580 msgstr "Szeretné, ha az aláírása ugyanekkor járna le? (I/n) "
2581
2582 #: g10/keyedit.c:850
2583 msgid ""
2584 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
2585 "mode.\n"
2586 msgstr ""
2587 "Lehet, hogy nem rakhat OpenPGP aláírást egy PGP 2.x kulcsra --pgp2 módban.\n"
2588
2589 #: g10/keyedit.c:852
2590 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
2591 msgstr "Ez használhatatlanná tenné a kulcsot PGP 2.x-ben.\n"
2592
2593 #: g10/keyedit.c:877
2594 msgid ""
2595 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
2596 "belongs\n"
2597 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
2598 msgstr ""
2599 "Mennyire gondosan ellenõrizte, hogy a kulcs, melyet aláírni készül, valóban\n"
2600 "a fent nevezett személyhez tartozik? Ha nem tudja a választ, írjon \"0\"-t!\n"
2601
2602 #: g10/keyedit.c:882
2603 #, c-format
2604 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
2605 msgstr "   (0) Nem válaszolok.%s\n"
2606
2607 #: g10/keyedit.c:884
2608 #, c-format
2609 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
2610 msgstr "   (1) Egyáltalán nem ellenõriztem.%s\n"
2611
2612 #: g10/keyedit.c:886
2613 #, c-format
2614 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
2615 msgstr "   (2) A szokásos ellenõrzéseket végeztem.%s\n"
2616
2617 #: g10/keyedit.c:888
2618 #, c-format
2619 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
2620 msgstr "   (3) Nagyon alaposan ellenõriztem.%s\n"
2621
2622 #: g10/keyedit.c:894
2623 msgid "Your selection? (enter '?' for more information): "
2624 msgstr "Mi a válasza? (Adjon meg \"?\"-et magyarázathoz!): "
2625
2626 #: g10/keyedit.c:918
2627 #, fuzzy, c-format
2628 msgid ""
2629 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
2630 "key \"%s\" (%s)\n"
2631 msgstr ""
2632 "Teljesen biztos abban, hogy alá akarja írni ezt a kulcsot\n"
2633 "az Ön kulcsával: \""
2634
2635 #: g10/keyedit.c:925
2636 #, fuzzy
2637 msgid "This will be a self-signature.\n"
2638 msgstr ""
2639 "\n"
2640 "Ez egy önaláírás lesz.\n"
2641
2642 #: g10/keyedit.c:931
2643 #, fuzzy
2644 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
2645 msgstr ""
2646 "\n"
2647 "FIGYELEM: Az aláírás nem lesz \"nem exportálhatóként\" megjelölve.\n"
2648
2649 #: g10/keyedit.c:939
2650 #, fuzzy
2651 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
2652 msgstr ""
2653 "\n"
2654 "FIGYELEM: Az aláírás nem lesz \"nem visszavonhatóként\" megjelölve.\n"
2655
2656 #: g10/keyedit.c:949
2657 #, fuzzy
2658 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
2659 msgstr ""
2660 "\n"
2661 "Az aláírást \"nem exportálhatónak\" jelöljük.\n"
2662
2663 #: g10/keyedit.c:956
2664 #, fuzzy
2665 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
2666 msgstr ""
2667 "\n"
2668 "Az aláírást \"nem visszavonhatónak\" jelöljük.\n"
2669
2670 #: g10/keyedit.c:963
2671 #, fuzzy
2672 msgid "I have not checked this key at all.\n"
2673 msgstr ""
2674 "\n"
2675 "Egyáltalán nem ellenõriztem ezt a kulcsot.\n"
2676
2677 #: g10/keyedit.c:968
2678 #, fuzzy
2679 msgid "I have checked this key casually.\n"
2680 msgstr ""
2681 "\n"
2682 "A szokásos módon ellenõriztem ezt a kulcsot.\n"
2683
2684 #: g10/keyedit.c:973
2685 #, fuzzy
2686 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
2687 msgstr ""
2688 "\n"
2689 "Nagyon gondosan ellenõriztem ezt a kulcsot.\n"
2690
2691 #: g10/keyedit.c:983
2692 #, fuzzy
2693 msgid "Really sign? (y/N) "
2694 msgstr "Valóban aláírja? "
2695
2696 #: g10/keyedit.c:1028 g10/keyedit.c:3881 g10/keyedit.c:3972 g10/keyedit.c:4045
2697 #: g10/sign.c:369
2698 #, c-format
2699 msgid "signing failed: %s\n"
2700 msgstr "Aláírás sikertelen: %s\n"
2701
2702 #: g10/keyedit.c:1084
2703 msgid "This key is not protected.\n"
2704 msgstr "Ez a kulcs nem védett.\n"
2705
2706 #: g10/keyedit.c:1088
2707 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
2708 msgstr "Az elsõdleges kulcs titkos részei nem elérhetõk.\n"
2709
2710 #: g10/keyedit.c:1092
2711 msgid "Key is protected.\n"
2712 msgstr "A kulcs védett.\n"
2713
2714 #: g10/keyedit.c:1112
2715 #, c-format
2716 msgid "Can't edit this key: %s\n"
2717 msgstr "Nem tudom szerkeszteni ezt a kulcsot: %s\n"
2718
2719 #: g10/keyedit.c:1118
2720 msgid ""
2721 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
2722 "\n"
2723 msgstr ""
2724 "Írja be az új jelszót ehhez a titkos kulcshoz!\n"
2725 "\n"
2726
2727 #: g10/keyedit.c:1127 g10/keygen.c:1806
2728 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
2729 msgstr "Nem ismételte meg helyesen a jelszót! Próbálja újra!"
2730
2731 #: g10/keyedit.c:1132
2732 msgid ""
2733 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
2734 "\n"
2735 msgstr ""
2736 "Ön nem akar jelszót. Ez valószínûleg *rossz* ötlet!\n"
2737 "\n"
2738
2739 #: g10/keyedit.c:1135
2740 #, fuzzy
2741 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
2742 msgstr "Valóban ezt akarja? "
2743
2744 #: g10/keyedit.c:1201
2745 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
2746 msgstr "Átrakom a kulcsaláírást a megfelelõ helyre.\n"
2747
2748 #: g10/keyedit.c:1247
2749 msgid "save"
2750 msgstr "save"
2751
2752 #: g10/keyedit.c:1247
2753 msgid "save and quit"
2754 msgstr "mentés és kilépés"
2755
2756 #: g10/keyedit.c:1250
2757 msgid "fpr"
2758 msgstr "fpr"
2759
2760 #: g10/keyedit.c:1250
2761 msgid "show fingerprint"
2762 msgstr "megmutatja az ujjlenyomatot"
2763
2764 #: g10/keyedit.c:1251
2765 msgid "list key and user IDs"
2766 msgstr "kilistázza a kulcs- és felhasználóazonosítókat"
2767
2768 #: g10/keyedit.c:1253
2769 msgid "uid"
2770 msgstr "uid"
2771
2772 #: g10/keyedit.c:1253
2773 msgid "select user ID N"
2774 msgstr "N. felhasználói azonosító kiválasztása"
2775
2776 #: g10/keyedit.c:1254
2777 msgid "key"
2778 msgstr "key"
2779
2780 #: g10/keyedit.c:1254
2781 msgid "select secondary key N"
2782 msgstr "N. másodlagos kulcs kiválasztása"
2783
2784 #: g10/keyedit.c:1255
2785 msgid "check"
2786 msgstr "check"
2787
2788 #: g10/keyedit.c:1255
2789 msgid "list signatures"
2790 msgstr "aláírások kilistázása"
2791
2792 #: g10/keyedit.c:1256
2793 msgid "c"
2794 msgstr "c"
2795
2796 #: g10/keyedit.c:1257
2797 msgid "sign"
2798 msgstr "sign"
2799
2800 #: g10/keyedit.c:1257
2801 msgid "sign the key"
2802 msgstr "kulcs aláírása"
2803
2804 #: g10/keyedit.c:1258
2805 msgid "s"
2806 msgstr "s"
2807
2808 #: g10/keyedit.c:1259
2809 #, fuzzy
2810 msgid "tsign"
2811 msgstr "sign"
2812
2813 #: g10/keyedit.c:1259
2814 #, fuzzy
2815 msgid "make a trust signature"
2816 msgstr "különálló aláírás készítése"
2817
2818 #: g10/keyedit.c:1260
2819 msgid "lsign"
2820 msgstr "lsign"
2821
2822 #: g10/keyedit.c:1260
2823 msgid "sign the key locally"
2824 msgstr "kulcs helyi aláírása"
2825
2826 #: g10/keyedit.c:1261
2827 msgid "nrsign"
2828 msgstr "nrsign"
2829
2830 #: g10/keyedit.c:1261
2831 msgid "sign the key non-revocably"
2832 msgstr "kulcs nem visszavonható aláírása"
2833
2834 #: g10/keyedit.c:1262
2835 msgid "nrlsign"
2836 msgstr "nrlsign"
2837
2838 #: g10/keyedit.c:1262
2839 msgid "sign the key locally and non-revocably"
2840 msgstr "kulcs nem visszavonható helyi aláírása"
2841
2842 #: g10/keyedit.c:1264
2843 msgid "adduid"
2844 msgstr "adduid"
2845
2846 #: g10/keyedit.c:1264
2847 msgid "add a user ID"
2848 msgstr "felhasználói azonosító hozzáadása"
2849
2850 #: g10/keyedit.c:1265
2851 msgid "addphoto"
2852 msgstr "addphoto"
2853
2854 #: g10/keyedit.c:1265
2855 msgid "add a photo ID"
2856 msgstr "fotóazonosító hozzáadása"
2857
2858 #: g10/keyedit.c:1266
2859 msgid "deluid"
2860 msgstr "deluid"
2861
2862 #: g10/keyedit.c:1266
2863 msgid "delete user ID"
2864 msgstr "felhasználói azonosító törlése"
2865
2866 #: g10/keyedit.c:1268
2867 msgid "delphoto"
2868 msgstr "delphoto"
2869
2870 #: g10/keyedit.c:1269
2871 msgid "addkey"
2872 msgstr "addkey"
2873
2874 #: g10/keyedit.c:1269
2875 msgid "add a secondary key"
2876 msgstr "másodlagos kulcs (alkulcs) hozzáadása"
2877
2878 #: g10/keyedit.c:1271
2879 #, fuzzy
2880 msgid "addcardkey"
2881 msgstr "addkey"
2882
2883 #: g10/keyedit.c:1271
2884 msgid "add a key to a smartcard"
2885 msgstr ""
2886
2887 #: g10/keyedit.c:1272
2888 msgid "keytocard"
2889 msgstr ""
2890
2891 #: g10/keyedit.c:1272
2892 msgid "move a key to a smartcard"
2893 msgstr ""
2894
2895 #: g10/keyedit.c:1274
2896 msgid "delkey"
2897 msgstr "delkey"
2898
2899 #: g10/keyedit.c:1274
2900 msgid "delete a secondary key"
2901 msgstr "másodlagos kulcs törlése"
2902
2903 #: g10/keyedit.c:1275
2904 msgid "addrevoker"
2905 msgstr "addrevoker"
2906
2907 #: g10/keyedit.c:1275
2908 msgid "add a revocation key"
2909 msgstr "visszavonó kulcs hozzáadása"
2910
2911 #: g10/keyedit.c:1276
2912 msgid "delsig"
2913 msgstr "delsig"
2914
2915 #: g10/keyedit.c:1276
2916 msgid "delete signatures"
2917 msgstr "aláírások törlése"
2918
2919 #: g10/keyedit.c:1277
2920 msgid "expire"
2921 msgstr "expire"
2922
2923 #: g10/keyedit.c:1277
2924 msgid "change the expire date"
2925 msgstr "lejárat megváltoztatása"
2926
2927 #: g10/keyedit.c:1278
2928 msgid "primary"
2929 msgstr "primary"
2930
2931 #: g10/keyedit.c:1278
2932 msgid "flag user ID as primary"
2933 msgstr "felhasználóazonosító megjelölése elsõdlegesként"
2934
2935 #: g10/keyedit.c:1279
2936 msgid "toggle"
2937 msgstr "toggle"
2938
2939 #: g10/keyedit.c:1279
2940 msgid "toggle between secret and public key listing"
2941 msgstr "váltás a titkos és a nyilvános kulcs listázása között"
2942
2943 #: g10/keyedit.c:1281
2944 msgid "t"
2945 msgstr "t"
2946
2947 #: g10/keyedit.c:1282
2948 msgid "pref"
2949 msgstr "pref"
2950
2951 #: g10/keyedit.c:1282
2952 msgid "list preferences (expert)"
2953 msgstr "preferenciák listázása (szakértõ)"
2954
2955 #: g10/keyedit.c:1283
2956 msgid "showpref"
2957 msgstr "showpref"
2958
2959 #: g10/keyedit.c:1283
2960 msgid "list preferences (verbose)"
2961 msgstr "preferenciák listázása (részletes)"
2962
2963 #: g10/keyedit.c:1284
2964 msgid "setpref"
2965 msgstr "setpref"
2966
2967 #: g10/keyedit.c:1284
2968 msgid "set preference list"
2969 msgstr "preferencialista beállítása"
2970
2971 #: g10/keyedit.c:1285
2972 msgid "updpref"
2973 msgstr "updpref"
2974
2975 #: g10/keyedit.c:1285
2976 msgid "updated preferences"
2977 msgstr "preferenciák frissítése"
2978
2979 #: g10/keyedit.c:1286
2980 #, fuzzy
2981 msgid "keyserver"
2982 msgstr "kulcsszerverhiba"
2983
2984 #: g10/keyedit.c:1286
2985 #, fuzzy
2986 msgid "set preferred keyserver URL"
2987 msgstr "Értelmezhetetlen a kulcsszerver URI-ja!\n"
2988
2989 #: g10/keyedit.c:1287
2990 msgid "change the passphrase"
2991 msgstr "jelszóváltoztatás"
2992
2993 #: g10/keyedit.c:1288
2994 msgid "trust"
2995 msgstr "trust"
2996
2997 #: g10/keyedit.c:1288
2998 msgid "change the ownertrust"
2999 msgstr "kulcstulajdonos megbízhatóságának beállítása"
3000
3001 #: g10/keyedit.c:1289
3002 msgid "revsig"
3003 msgstr "revsig"
3004
3005 #: g10/keyedit.c:1289
3006 msgid "revoke signatures"
3007 msgstr "aláírások visszavonása"
3008
3009 #: g10/keyedit.c:1290
3010 msgid "revuid"
3011 msgstr "revuid"
3012
3013 #: g10/keyedit.c:1290
3014 msgid "revoke a user ID"
3015 msgstr "felhasználói azonosító visszavonása"
3016
3017 #: g10/keyedit.c:1291
3018 msgid "revkey"
3019 msgstr "revkey"
3020
3021 #: g10/keyedit.c:1291
3022 msgid "revoke a secondary key"
3023 msgstr "másodlagos kulcs visszavonása"
3024
3025 #: g10/keyedit.c:1292
3026 msgid "disable"
3027 msgstr "disable"
3028
3029 #: g10/keyedit.c:1292
3030 msgid "disable a key"
3031 msgstr "kulcs tiltása"
3032
3033 #: g10/keyedit.c:1293
3034 msgid "enable"
3035 msgstr "enable"
3036
3037 #: g10/keyedit.c:1293
3038 msgid "enable a key"
3039 msgstr "kulcs engedélyezése"
3040
3041 #: g10/keyedit.c:1294
3042 msgid "showphoto"
3043 msgstr "showphoto"
3044
3045 #: g10/keyedit.c:1294
3046 msgid "show photo ID"
3047 msgstr "fotóazonosító megmutatása"
3048
3049 #: g10/keyedit.c:1344
3050 #, c-format
3051 msgid "error reading secret keyblock `%s': %s\n"
3052 msgstr "Hiba \"%s\" titkoskulcs-blokk olvasásakor: %s.\n"
3053
3054 #: g10/keyedit.c:1361
3055 msgid "Secret key is available.\n"
3056 msgstr "Titkos kulcs rendelkezésre áll.\n"
3057
3058 #: g10/keyedit.c:1423
3059 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3060 msgstr "Ehhez szükség van a titkos kulcsra.\n"
3061
3062 #: g10/keyedit.c:1428
3063 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3064 msgstr "Kérem, használja elõbb a \"toggle\" parancsot!\n"
3065
3066 #: g10/keyedit.c:1476
3067 msgid "Key is revoked."
3068 msgstr "A kulcsot visszavonták."
3069
3070 #: g10/keyedit.c:1496
3071 #, fuzzy
3072 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3073 msgstr "Valóban aláírja az összes felhasználóazonosítót? "
3074
3075 #: g10/keyedit.c:1498
3076 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3077 msgstr "Javaslat: Válassza ki az aláírni kívánt felhasználóazonosítókat!\n"
3078
3079 #: g10/keyedit.c:1523
3080 #, c-format
3081 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3082 msgstr "Ez a parancs %s módban nem engedélyezett.\n"
3083
3084 #: g10/keyedit.c:1545 g10/keyedit.c:1565 g10/keyedit.c:1668
3085 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3086 msgstr "Legalább egy felhasználóazonosítót ki kell választania!\n"
3087
3088 #: g10/keyedit.c:1547
3089 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3090 msgstr "Nem törölheti az utolsó felhasználóazonosítót!\n"
3091
3092 #: g10/keyedit.c:1549
3093 #, fuzzy
3094 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3095 msgstr "Valóban eltávolítja az összes kijelölt felhasználóazonosítót? "
3096
3097 #: g10/keyedit.c:1550
3098 #, fuzzy
3099 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3100 msgstr "Valóban eltávolítja ezt a felhasználóazonosítót? "
3101
3102 #: g10/keyedit.c:1600
3103 #, fuzzy
3104 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3105 msgstr "Valóban eltávolítja ezt a felhasználóazonosítót? "
3106
3107 #: g10/keyedit.c:1612
3108 #, fuzzy
3109 msgid "You must select exactly one key.\n"
3110 msgstr "Legalább egy kulcsot ki kell választania!\n"
3111
3112 #: g10/keyedit.c:1632 g10/keyedit.c:1687
3113 msgid "You must select at least one key.\n"
3114 msgstr "Legalább egy kulcsot ki kell választania!\n"
3115
3116 #: g10/keyedit.c:1635
3117 #, fuzzy
3118 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3119 msgstr "Valóban törli a kiválasztott kulcsokat? "
3120
3121 #: g10/keyedit.c:1636
3122 #, fuzzy
3123 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3124 msgstr "Valóban törli ezt a kulcsot? "
3125
3126 #: g10/keyedit.c:1671
3127 #, fuzzy
3128 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3129 msgstr "Valóban visszavonja az összes kijelölt felhasználóazonosítót? "
3130
3131 #: g10/keyedit.c:1672
3132 #, fuzzy
3133 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3134 msgstr "Valóban visszavonja ezt a felhasználóazonosítót? "
3135
3136 #: g10/keyedit.c:1691
3137 #, fuzzy
3138 msgid "Do you really want to revoke the selected keys? (y/N) "
3139 msgstr "Valóban visszavonja a kijelölt kulcsokat? "
3140
3141 #: g10/keyedit.c:1692
3142 #, fuzzy
3143 msgid "Do you really want to revoke this key? (y/N) "
3144 msgstr "Valóban visszavonja ezt a kulcsot? "
3145
3146 #: g10/keyedit.c:1731
3147 msgid ""
3148 "Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
3149 msgstr ""
3150
3151 #: g10/keyedit.c:1763
3152 #, fuzzy
3153 msgid "Set preference list to:\n"
3154 msgstr "preferencialista beállítása"
3155
3156 #: g10/keyedit.c:1769
3157 #, fuzzy
3158 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3159 msgstr "Valóban frissíti a kijelölt felhasználóazonosítók preferenciáit? "
3160
3161 #: g10/keyedit.c:1771
3162 #, fuzzy
3163 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3164 msgstr "Valóban frissítsem a preferenciákat? "
3165
3166 #: g10/keyedit.c:1821
3167 #, fuzzy
3168 msgid "Save changes? (y/N) "
3169 msgstr "Mentsem a változtatásokat? "
3170
3171 #: g10/keyedit.c:1824
3172 #, fuzzy
3173 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3174 msgstr "Kilépjek mentés nélkül? "
3175
3176 #: g10/keyedit.c:1834
3177 #, c-format
3178 msgid "update failed: %s\n"
3179 msgstr "Frissítés sikertelen: %s.\n"
3180
3181 #: g10/keyedit.c:1841
3182 #, c-format
3183 msgid "update secret failed: %s\n"
3184 msgstr "Titkoskulcs-blokk frissítése sikertelen: %s\n"
3185
3186 #: g10/keyedit.c:1848
3187 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3188 msgstr "A kulcs nem változott, nincs szükség frissítésre.\n"
3189
3190 #: g10/keyedit.c:1920
3191 msgid "Digest: "
3192 msgstr "Kivonat: "
3193
3194 #: g10/keyedit.c:1972
3195 msgid "Features: "
3196 msgstr "Jellemzõk: "
3197
3198 #: g10/keyedit.c:1983
3199 msgid "Keyserver no-modify"
3200 msgstr ""
3201
3202 #: g10/keyedit.c:1998 g10/keylist.c:229
3203 msgid "Preferred keyserver: "
3204 msgstr ""
3205
3206 #: g10/keyedit.c:2239
3207 #, c-format
3208 msgid "This key may be revoked by %s key "
3209 msgstr "Ezt a kulcsot a következõ %s kulcs visszavonhatja: "
3210
3211 #: g10/keyedit.c:2243
3212 msgid " (sensitive)"
3213 msgstr " (érzékeny)"
3214
3215 #: g10/keyedit.c:2257 g10/keyedit.c:2313 g10/keyedit.c:2434 g10/keyedit.c:2449
3216 #: g10/keyserver.c:366
3217 #, fuzzy, c-format
3218 msgid "created: %s"
3219 msgstr "%s nem hozható létre: %s\n"
3220
3221 #: g10/keyedit.c:2260 g10/keylist.c:707 g10/keylist.c:807 g10/mainproc.c:929
3222 #, fuzzy, c-format
3223 msgid "revoked: %s"
3224 msgstr "[visszavont] "
3225
3226 #: g10/keyedit.c:2262 g10/keylist.c:678 g10/keylist.c:813
3227 #, fuzzy, c-format
3228 msgid "expired: %s"
3229 msgstr " [lejár: %s]"
3230
3231 #: g10/keyedit.c:2264 g10/keyedit.c:2315 g10/keyedit.c:2436 g10/keyedit.c:2451
3232 #: g10/keylist.c:684 g10/keylist.c:719 g10/keylist.c:819 g10/keylist.c:840
3233 #: g10/keyserver.c:372 g10/mainproc.c:935
3234 #, fuzzy, c-format
3235 msgid "expires: %s"
3236 msgstr " [lejár: %s]"
3237
3238 #: g10/keyedit.c:2266
3239 #, fuzzy, c-format
3240 msgid "usage: %s"
3241 msgstr " bizalom: %c/%c"
3242
3243 #: g10/keyedit.c:2281
3244 #, fuzzy, c-format
3245 msgid "trust: %s"
3246 msgstr " bizalom: %c/%c"
3247
3248 #: g10/keyedit.c:2285
3249 #, c-format
3250 msgid "validity: %s"
3251 msgstr ""
3252
3253 #: g10/keyedit.c:2292
3254 msgid "This key has been disabled"
3255 msgstr "Ez a kulcs tiltott."
3256
3257 #: g10/keyedit.c:2320
3258 msgid "card-no: "
3259 msgstr ""
3260
3261 #: g10/keyedit.c:2355 g10/keyedit.c:2357 g10/keyedit.c:2359
3262 #, c-format
3263 msgid "[%8.8s] "
3264 msgstr ""
3265
3266 #: g10/keyedit.c:2355 g10/keyedit.c:2468 g10/keylist.c:766 g10/keyserver.c:376
3267 #: g10/mainproc.c:1575 g10/trustdb.c:1133
3268 #, fuzzy
3269 msgid "revoked"
3270 msgstr "[visszavont] "
3271
3272 #: g10/keyedit.c:2357 g10/keyedit.c:2470 g10/keylist.c:768 g10/keyserver.c:380
3273 #: g10/mainproc.c:1577 g10/trustdb.c:500
3274 #, fuzzy
3275 msgid "expired"
3276 msgstr "expire"
3277
3278 #: g10/keyedit.c:2396
3279 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3280 msgstr "Nincsenek preferenciák egy PGP 2.x felhasználóazonosítón!\n"
3281
3282 #: g10/keyedit.c:2404
3283 msgid ""
3284 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3285 "unless you restart the program.\n"
3286 msgstr ""
3287 "Kérem, vegye figyelembe, hogy az itt látható kulcs érvényessége nem\n"
3288 "feltétlenül helyes, amíg újra nem indítja a programot!\n"
3289
3290 #: g10/keyedit.c:2535
3291 msgid ""
3292 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3293 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3294 msgstr ""
3295 "FIGYELEM: Nincs kijelölt elsõdleges felhasználóazonosító. Ez a parancs\n"
3296 " azt okozhatja, hogy egy másik azonosító lesz elsõdlegesként használva.\n"
3297
3298 #: g10/keyedit.c:2595
3299 msgid ""
3300 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3301 "versions\n"
3302 "         of PGP to reject this key.\n"
3303 msgstr ""
3304 "FIGYELEM: Ez egy PGP2 stílusú kulcs. Fotóazonosító hozzáadása azt "
3305 "okozhatja,\n"
3306 "          hogy a PGP egyes verziói visszautasítják ezt a kulcsot.\n"
3307
3308 #: g10/keyedit.c:2600 g10/keyedit.c:2878
3309 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3310 msgstr "Továbbra is hozzá akarja adni? (i/N) "
3311
3312 #: g10/keyedit.c:2606
3313 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3314 msgstr "Lehet, hogy nem adhat fotóazonosítót egy PGP2 stílusú kulcshoz!\n"
3315
3316 #: g10/keyedit.c:2746
3317 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3318 msgstr "Törli ezt a jó aláírást? (i/N/k)"
3319
3320 #: g10/keyedit.c:2756
3321 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3322 msgstr "Törli ezt az érvénytelen aláírást? (i/N/k)"
3323
3324 #: g10/keyedit.c:2760
3325 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3326 msgstr "Törli ezt az ismeretlen aláírást? (i/N/k)"
3327
3328 #: g10/keyedit.c:2766
3329 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3330 msgstr "Valóban törli ezt az önaláírást? (i/N)"
3331
3332 #: g10/keyedit.c:2780
3333 #, c-format
3334 msgid "Deleted %d signature.\n"
3335 msgstr "Töröltem %d aláírást.\n"
3336
3337 #: g10/keyedit.c:2781
3338 #, c-format
3339 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3340 msgstr "Töröltem %d aláírást.\n"
3341
3342 #: g10/keyedit.c:2784
3343 msgid "Nothing deleted.\n"
3344 msgstr "Nem töröltem semmit.\n"
3345
3346 #: g10/keyedit.c:2873
3347 msgid ""
3348 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3349 "cause\n"
3350 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3351 msgstr ""
3352 "FIGYELEM: Ez egy PGP 2.x stílusú kulcs. Kijelölt visszavonó hozzáadása\n"
3353 "          azt okozhatja, hogy egyes PGP verziók visszautasítják ezt a "
3354 "kulcsot!\n"
3355
3356 #: g10/keyedit.c:2884
3357 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3358 msgstr ""
3359 "Lehet, hogy nem adhat kijelölt visszavonót egy PGP 2.x-stílusú kulcshoz.\n"
3360
3361 #: g10/keyedit.c:2904
3362 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3363 msgstr "Írja be a kijelölt visszavonó felhasználóazonosítóját: "
3364
3365 #: g10/keyedit.c:2927
3366 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3367 msgstr "Nem adhat meg PGP 2.x stílusú kulcsot kijelölt visszavonónak!\n"
3368
3369 #: g10/keyedit.c:2942
3370 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3371 msgstr "Nem adhat meg egy kulcsot saját kijelölt visszavonójának!\n"
3372
3373 #: g10/keyedit.c:2964
3374 #, fuzzy
3375 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3376 msgstr "FIGYELEM: Ezt a kulcsot a kijelölt visszavonó visszavonta!\n"
3377
3378 #: g10/keyedit.c:2983
3379 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3380 msgstr ""
3381 "FIGYELEM: A kijelölt visszavonó kulcs megadása nem csinálható vissza!\n"
3382
3383 #: g10/keyedit.c:2989
3384 #, fuzzy
3385 msgid ""
3386 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3387 msgstr "Biztosan ez a kulcs legyen a kijelölt visszavonó? (i/N): "
3388
3389 #: g10/keyedit.c:3050
3390 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3391 msgstr "Kérem, távolítsa el a kijelöléseket a titkos kulcsokról!\n"
3392
3393 #: g10/keyedit.c:3056
3394 msgid "Please select at most one secondary key.\n"
3395 msgstr "Maximum egy másodlagos kulcsot jelöljön ki, kérem!\n"
3396
3397 #: g10/keyedit.c:3060
3398 msgid "Changing expiration time for a secondary key.\n"
3399 msgstr "Másodlagos kulcs lejárati idejének változtatása.\n"
3400
3401 #: g10/keyedit.c:3063
3402 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3403 msgstr "Elsõdleges kulcs lejárati idejének változtatása.\n"
3404
3405 #: g10/keyedit.c:3109
3406 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3407 msgstr "Nem változtathatja meg egy v3 kulcs lejárati dátumát!\n"
3408
3409 #: g10/keyedit.c:3125
3410 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
3411 msgstr "Nincs megfelelõ aláírás a titkoskulcs-karikán.\n"
3412
3413 #: g10/keyedit.c:3205
3414 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3415 msgstr "Kérem, válasszon ki pontosan egy felhasználóazonosítót!\n"
3416
3417 #: g10/keyedit.c:3244 g10/keyedit.c:3354 g10/keyedit.c:3473
3418 #, fuzzy, c-format
3419 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3420 msgstr "Kihagyom a v3 önaláírást a \"%s\" felhasználóazonosítón.\n"
3421
3422 #: g10/keyedit.c:3415
3423 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3424 msgstr ""
3425
3426 #: g10/keyedit.c:3494
3427 #, fuzzy
3428 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3429 msgstr "Biztos abban, hogy használni akarja (i/N)? "
3430
3431 #: g10/keyedit.c:3495
3432 #, fuzzy
3433 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3434 msgstr "Biztos abban, hogy használni akarja (i/N)? "
3435
3436 #: g10/keyedit.c:3557
3437 #, c-format
3438 msgid "No user ID with index %d\n"
3439 msgstr "Nincs %d indexû felhasználóazonosító!\n"
3440
3441 #: g10/keyedit.c:3603
3442 #, c-format
3443 msgid "No secondary key with index %d\n"
3444 msgstr "Nincs %d indexû másodlagos kulcs!\n"
3445
3446 #: g10/keyedit.c:3720
3447 #, fuzzy, c-format
3448 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3449 msgstr "Felhasználóazonosító: \""
3450
3451 #: g10/keyedit.c:3723 g10/keyedit.c:3787 g10/keyedit.c:3830
3452 #, fuzzy, c-format
3453 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3454 msgstr "   aláírva %08lX által %s%s%s idõpontban.\n"
3455
3456 #: g10/keyedit.c:3725 g10/keyedit.c:3789 g10/keyedit.c:3832
3457 msgid " (non-exportable)"
3458 msgstr " (nem exportálható)"
3459
3460 #: g10/keyedit.c:3729
3461 #, c-format
3462 msgid "This signature expired on %s.\n"
3463 msgstr "Ez az aláírás lejárt %s idõpontban.\n"
3464
3465 #: g10/keyedit.c:3733
3466 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3467 msgstr "Biztos benne, hogy mégis visszavonja? (i/N) "
3468
3469 #: g10/keyedit.c:3737
3470 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3471 msgstr "Csináljunk egy visszavonó igazolást ehhez az aláíráshoz? (i/N) "
3472
3473 #: g10/keyedit.c:3764
3474 #, fuzzy, c-format
3475 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3476 msgstr "Ön aláírta a következõ felhasználóazonosítókat:\n"
3477
3478 #: g10/keyedit.c:3790
3479 #, fuzzy
3480 msgid " (non-revocable)"
3481 msgstr " (nem exportálható)"
3482
3483 #: g10/keyedit.c:3797
3484 #, fuzzy, c-format
3485 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3486 msgstr "   visszavonva %08lX által %s idõpontban.\n"
3487
3488 #: g10/keyedit.c:3819
3489 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3490 msgstr "A következõ aláírásokat fogja visszavonni:\n"
3491
3492 #: g10/keyedit.c:3839
3493 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3494 msgstr "Valóban létrehozzam a visszavonó igazolást? (i/N) "
3495
3496 #: g10/keyedit.c:3869
3497 msgid "no secret key\n"
3498 msgstr "Nincs titkos kulcs.\n"
3499
3500 #: g10/keyedit.c:3939
3501 #, c-format
3502 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
3503 msgstr "\"%s\" felhasználói azonosítót már visszavonták.\n"
3504
3505 #: g10/keyedit.c:3956
3506 #, c-format
3507 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
3508 msgstr ""
3509 "FIGYELEM: A felhasználóazonosítót %d másodperccel a jövõben írták alá.\n"
3510
3511 #: g10/keyedit.c:4125
3512 #, fuzzy, c-format
3513 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
3514 msgstr "%s fotóazonosító (méret: %ld, kulcs: 0x%08lX, felh: %d) mutatása.\n"
3515
3516 #: g10/keygen.c:293
3517 #, fuzzy, c-format
3518 msgid "preference `%s' duplicated\n"
3519 msgstr "%c%lu preferencia kétszer szerepel!\n"
3520
3521 #: g10/keygen.c:300
3522 #, fuzzy
3523 msgid "too many cipher preferences\n"
3524 msgstr "Túl sok \"%c\" preferencia.\n"
3525
3526 #: g10/keygen.c:302
3527 #, fuzzy
3528 msgid "too many digest preferences\n"
3529 msgstr "Túl sok \"%c\" preferencia.\n"
3530
3531 #: g10/keygen.c:304
3532 #, fuzzy
3533 msgid "too many compression preferences\n"
3534 msgstr "Túl sok \"%c\" preferencia.\n"
3535
3536 #: g10/keygen.c:401
3537 #, fuzzy, c-format
3538 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
3539 msgstr "Érvénytelen karakter a preferenciák között!\n"
3540
3541 #: g10/keygen.c:827
3542 msgid "writing direct signature\n"
3543 msgstr "Sima aláírást írok.\n"
3544
3545 #: g10/keygen.c:866
3546 msgid "writing self signature\n"
3547 msgstr "Önaláírást írok.\n"
3548
3549 #: g10/keygen.c:912
3550 msgid "writing key binding signature\n"
3551 msgstr "Összefûzõ aláírást írok.\n"
3552
3553 #: g10/keygen.c:974 g10/keygen.c:1058 g10/keygen.c:1149 g10/keygen.c:2613
3554 #, c-format
3555 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
3556 msgstr "Kulcsméret érvénytelen; %u bitet használok.\n"
3557
3558 #: g10/keygen.c:979 g10/keygen.c:1063 g10/keygen.c:1154 g10/keygen.c:2619
3559 #, c-format
3560 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
3561 msgstr "Kulcsméretet felkerekítettem %u bitre.\n"
3562
3563 #: g10/keygen.c:1247
3564 #, fuzzy
3565 msgid "Sign"
3566 msgstr "sign"
3567
3568 #: g10/keygen.c:1250
3569 #, fuzzy
3570 msgid "Encrypt"
3571 msgstr "adat titkosítása"
3572
3573 #: g10/keygen.c:1253
3574 msgid "Authenticate"
3575 msgstr ""
3576
3577 #: g10/keygen.c:1261
3578 msgid "SsEeAaQq"
3579 msgstr ""
3580
3581 #: g10/keygen.c:1276
3582 #, c-format
3583 msgid "Possible actions for a %s key: "
3584 msgstr ""
3585
3586 #: g10/keygen.c:1280
3587 msgid "Current allowed actions: "
3588 msgstr ""
3589
3590 #: g10/keygen.c:1285
3591 #, c-format
3592 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
3593 msgstr ""
3594
3595 #: g10/keygen.c:1288
3596 #, fuzzy, c-format
3597 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
3598 msgstr "   (%d) ElGamal (csak titkosítás)\n"
3599
3600 #: g10/keygen.c:1291
3601 #, c-format
3602 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
3603 msgstr ""
3604
3605 #: g10/keygen.c:1294
3606 #, c-format
3607 msgid "   (%c) Finished\n"
3608 msgstr ""
3609
3610 #: g10/keygen.c:1348
3611 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
3612 msgstr "Kérem, adja meg, milyen kulcsot kíván:\n"
3613
3614 #: g10/keygen.c:1350
3615 #, fuzzy, c-format
3616 msgid "   (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
3617 msgstr "   (%d) DSA és ElGamal (alapértelmezés)\n"
3618
3619 #: g10/keygen.c:1351
3620 #, c-format
3621 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
3622 msgstr "   (%d) DSA (csak aláírás)\n"
3623
3624 #: g10/keygen.c:1353
3625 #, fuzzy, c-format
3626 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
3627 msgstr "   (%d) ElGamal (csak titkosítás)\n"
3628
3629 #: g10/keygen.c:1354
3630 #, c-format
3631 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
3632 msgstr "   (%d) RSA (csak aláírás)\n"
3633
3634 #: g10/keygen.c:1356
3635 #, c-format
3636 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
3637 msgstr "   (%d) RSA (csak titkosítás)\n"
3638
3639 #: g10/keygen.c:1358
3640 #, fuzzy, c-format
3641 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
3642 msgstr "   (%d) RSA (csak titkosítás)\n"
3643
3644 #: g10/keygen.c:1409
3645 #, c-format
3646 msgid ""
3647 "About to generate a new %s keypair.\n"
3648 "              minimum keysize is  768 bits\n"
3649 "              default keysize is 1024 bits\n"
3650 "    highest suggested keysize is 2048 bits\n"
3651 msgstr ""
3652 "Most egy új %s kulcspárt hozunk létre.\n"
3653 "           minimális kulcsméret:  768 bit\n"
3654 "     alapértelmezett kulcsméret: 1024 bit\n"
3655 " legnagyobb ajánlott kulcsméret: 2048 bit\n"
3656
3657 #: g10/keygen.c:1418
3658 msgid "What keysize do you want? (1024) "
3659 msgstr "Milyen kulcsméretet szeretne? (1024) "
3660
3661 #: g10/keygen.c:1423
3662 msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n"
3663 msgstr "A DSA csak 512 és 1024 közötti kulcsméretet támogat.\n"
3664
3665 #: g10/keygen.c:1425
3666 msgid "keysize too small; 1024 is smallest value allowed for RSA.\n"
3667 msgstr "Kulcsméret túl kicsi; 1024 a legkisebb megengedett érték RSA-hoz.\n"
3668
3669 #: g10/keygen.c:1428
3670 msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n"
3671 msgstr "Kulcsméret túl kicsi; 768 a legkisebb megengedett érték.\n"
3672
3673 #: g10/keygen.c:1439
3674 #, c-format
3675 msgid "keysize too large; %d is largest value allowed.\n"
3676 msgstr "Kulcsméret túl nagy; %d a legnagyobb megengedett érték.\n"
3677
3678 #: g10/keygen.c:1444
3679 msgid ""
3680 "Keysizes larger than 2048 are not suggested because\n"
3681 "computations take REALLY long!\n"
3682 msgstr ""
3683 "2048-nál nagyobb kulcsméret nem ajánlott, mert a számítások\n"
3684 "NAGYON sokáig fognak tartani!\n"
3685
3686 #: g10/keygen.c:1447
3687 #, fuzzy
3688 msgid "Are you sure that you want this keysize? (y/N) "
3689 msgstr "Biztos benne, hogy akarja ezt a kulcsméretet? "
3690
3691 #: g10/keygen.c:1449
3692 msgid ""
3693 "Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also very "
3694 "vulnerable to attacks!\n"
3695 msgstr ""
3696 "Rendben, de vegye figyelembe, hogy a támadók a monitorának vagy\n"
3697 "a billentyûzetének a sugárzását is felhasználhatják!\n"
3698
3699 #: g10/keygen.c:1458
3700 #, c-format
3701 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
3702 msgstr "A kívánt kulcsméret %u bit.\n"
3703
3704 #: g10/keygen.c:1461 g10/keygen.c:1465
3705 #, c-format
3706 msgid "rounded up to %u bits\n"
3707 msgstr "Felkerekítve %u bitre.\n"
3708
3709 #: g10/keygen.c:1516
3710 msgid ""
3711 "Please specify how long the key should be valid.\n"
3712 "         0 = key does not expire\n"
3713 "      <n>  = key expires in n days\n"
3714 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
3715 "      <n>m = key expires in n months\n"
3716 "      <n>y = key expires in n years\n"
3717 msgstr ""
3718 "Kérem, adja meg, meddig legyen érvényes a kulcs!\n"
3719 "         0 = a kulcs soha nem jár le\n"
3720 "      <n>  = a kulcs n napig érvényes\n"
3721 "      <n>w = a kulcs n hétig érvényes\n"
3722 "      <n>m = a kulcs n hónapig érvényes\n"
3723 "      <n>y = a kulcs n évig érvényes\n"
3724
3725 #: g10/keygen.c:1525
3726 msgid ""
3727 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
3728 "         0 = signature does not expire\n"
3729 "      <n>  = signature expires in n days\n"
3730 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
3731 "      <n>m = signature expires in n months\n"
3732 "      <n>y = signature expires in n years\n"
3733 msgstr ""
3734 "Kérem, adja meg, meddig legyen érvényes az aláírás!\n"
3735 "         0 = az aláírás soha nem jár le\n"
3736 "      <n>  = az aláírás n napig érvényes\n"
3737 "      <n>w = az aláírás n hétig érvényes\n"
3738 "      <n>m = az aláírás n hónapig érvényes\n"
3739 "      <n>y = az aláírás n évig érvényes\n"
3740
3741 #: g10/keygen.c:1547
3742 msgid "Key is valid for? (0) "
3743 msgstr "Meddig érvényes a kulcs? (0) "
3744
3745 #: g10/keygen.c:1549
3746 msgid "Signature is valid for? (0) "
3747 msgstr "Meddig érvényes az aláírás? (0) "
3748
3749 #: g10/keygen.c:1554
3750 msgid "invalid value\n"
3751 msgstr "Érvénytelen érték!\n"
3752
3753 #: g10/keygen.c:1559
3754 #, c-format
3755 msgid "%s does not expire at all\n"
3756 msgstr "%s soha nem jár le.\n"
3757
3758 #: g10/keygen.c:1566
3759 #, c-format
3760 msgid "%s expires at %s\n"
3761 msgstr "%s lejár: %s\n"
3762
3763 #: g10/keygen.c:1572
3764 msgid ""
3765 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
3766 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
3767 msgstr ""
3768 "Az Ön rendszere nem tud megjeleníteni 2038 utáni dátumokat.\n"
3769 "Azonban kezelni helyesen tudja õket egészen 2106-ig.\n"
3770
3771 #: g10/keygen.c:1577
3772 #, fuzzy
3773 msgid "Is this correct? (y/N) "
3774 msgstr "Ez így helyes (i/n)? "
3775
3776 #: g10/keygen.c:1620
3777 #, fuzzy
3778 msgid ""
3779 "\n"
3780 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
3781 "ID\n"
3782 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
3783 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
3784 "\n"
3785 msgstr ""
3786 "\n"
3787 "Szüksége lesz egy felhasználói azonosítóra a kulcsa azonosításához;\n"
3788 "a szoftver ezt a teljes névbõl, megjegyzésbõl és e-mail címbõl állítja\n"
3789 "elõ a következõ formában:\n"
3790 "    \"Heinrich Heine (a költõ) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
3791 "\n"
3792
3793 #: g10/keygen.c:1632
3794 msgid "Real name: "
3795 msgstr "Teljes név: "
3796
3797 #: g10/keygen.c:1640
3798 msgid "Invalid character in name\n"
3799 msgstr "Érvénytelen karakter a névben!\n"
3800
3801 #: g10/keygen.c:1642
3802 msgid "Name may not start with a digit\n"
3803 msgstr "A név lehet, hogy nem kezdõdhet számmal!\n"
3804
3805 #: g10/keygen.c:1644
3806 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
3807 msgstr "A név legalább 5 karakter kell legyen!\n"
3808
3809 #: g10/keygen.c:1652
3810 msgid "Email address: "
3811 msgstr "E-mail cím: "
3812
3813 #: g10/keygen.c:1663
3814 msgid "Not a valid email address\n"
3815 msgstr "Ez nem érvényes e-mail cím.\n"
3816
3817 #: g10/keygen.c:1671
3818 msgid "Comment: "
3819 msgstr "Megjegyzés: "
3820
3821 #: g10/keygen.c:1677
3822 msgid "Invalid character in comment\n"
3823 msgstr "Érvénytelen karakter a megjegyzésben!\n"
3824
3825 #: g10/keygen.c:1700
3826 #, c-format
3827 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
3828 msgstr "Ön a(z) %s karakterkódolást használja.\n"
3829
3830 #: g10/keygen.c:1706
3831 #, c-format
3832 msgid ""
3833 "You selected this USER-ID:\n"
3834 "    \"%s\"\n"
3835 "\n"
3836 msgstr ""
3837 "Ön a következõ felhasználói azonosítót választotta:\n"
3838 "    \"%s\"\n"
3839 "\n"
3840
3841 #: g10/keygen.c:1711
3842 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
3843 msgstr "Kérem, ne rakja az e-mail címet a teljes névbe vagy a megjegyzésbe!\n"
3844
3845 #: g10/keygen.c:1727
3846 msgid "NnCcEeOoQq"
3847 msgstr "NnMmEeRrKk"
3848
3849 #: g10/keygen.c:1737
3850 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
3851 msgstr "(N)év, (M)egjegyzés, (E)-mail megváltoztatása vagy (K)ilépés? "
3852
3853 #: g10/keygen.c:1738
3854 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
3855 msgstr ""
3856 "(N)év, (M)egjegyzés, (E)-mail megváltoztatása vagy (R)endben/(K)ilépés? "
3857
3858 #: g10/keygen.c:1757
3859 msgid "Please correct the error first\n"
3860 msgstr "Kérem, elõbb javítsa ki a hibát!\n"
3861
3862 #: g10/keygen.c:1797
3863 msgid ""
3864 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
3865 "\n"
3866 msgstr ""
3867 "Most szükség van egy jelszóra (vagy mondatra), amely a titkos kulcsát védi.\n"
3868 "\n"
3869
3870 #: g10/keygen.c:1807
3871 #, c-format
3872 msgid "%s.\n"
3873 msgstr "%s.\n"
3874
3875 #: g10/keygen.c:1813
3876 msgid ""
3877 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3878 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
3879 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
3880 "\n"
3881 msgstr ""
3882 "Ön nem akar jelszót. Ez valószínûleg egy *rossz* ötlet!\n"
3883 "De azért megcsinálom. Bármikor megváltoztathatja a jelszavát\n"
3884 "az \"--edit-key\" opcióval.\n"
3885 "\n"
3886
3887 #: g10/keygen.c:1835
3888 msgid ""
3889 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
3890 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
3891 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
3892 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
3893 msgstr ""
3894 "Nagyon sok véletlen bájtra van szükségünk. Jó ötlet, ha csinál valami\n"
3895 "egyéb mûveletet (gépel a billentyûzeten, mozgatja az egeret, használja\n"
3896 "a lemezeket) a prímszám generálása alatt. Ez segíti a véletlenszám-\n"
3897 "generátort, hogy entrópiát tudjon gyûjteni.\n"
3898
3899 #: g10/keygen.c:2490
3900 msgid "DSA keypair will have 1024 bits.\n"
3901 msgstr "A DSA kulcspár 1024 bites lesz.\n"
3902
3903 #: g10/keygen.c:2559
3904 msgid "Key generation canceled.\n"
3905 msgstr "Kulcs létrehozása megszakítva.\n"
3906
3907 #: g10/keygen.c:2747 g10/keygen.c:2884
3908 #, c-format
3909 msgid "writing public key to `%s'\n"
3910 msgstr "Írom a kulcsot a %s állományba.\n"
3911
3912 #: g10/keygen.c:2749 g10/keygen.c:2887
3913 #, fuzzy, c-format
3914 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
3915 msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
3916
3917 #: g10/keygen.c:2752 g10/keygen.c:2890
3918 #, c-format
3919 msgid "writing secret key to `%s'\n"
3920 msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
3921
3922 #: g10/keygen.c:2873
3923 #, c-format
3924 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
3925 msgstr "Nem írható nyilvánoskulcs-karikát találtam: %s\n"
3926
3927 #: g10/keygen.c:2879
3928 #, c-format
3929 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
3930 msgstr "Nem írható titkoskulcs-karikát találtam: %s\n"
3931
3932 #: g10/keygen.c:2897
3933 #, c-format
3934 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
3935 msgstr "Hiba a(z) \"%s\" nyilvánoskulcs-karika írásakor: %s.\n"
3936
3937 #: g10/keygen.c:2904
3938 #, c-format
3939 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
3940 msgstr "Hiba a(z) \"%s\" titkoskulcs-karika írásakor: %s.\n"
3941
3942 #: g10/keygen.c:2927
3943 msgid "public and secret key created and signed.\n"
3944 msgstr "A nyilvános és titkos kulcsokat létrehoztam és aláírtam.\n"
3945
3946 #: g10/keygen.c:2938
3947 msgid ""
3948 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
3949 "the command \"--edit-key\" to generate a secondary key for this purpose.\n"
3950 msgstr ""
3951 "Ez a kulcs nem használható titkosításra. Ha egy másodlagos kulcsot\n"
3952 "kíván ilyen célra létrehozni, azt az \"--edit-key\" parancs segítségével\n"
3953 "teheti meg.\n"
3954
3955 #: g10/keygen.c:2950 g10/keygen.c:3065 g10/keygen.c:3180
3956 #, c-format
3957 msgid "Key generation failed: %s\n"
3958 msgstr "Kulcsgenerálás sikertelen: %s\n"
3959
3960 #: g10/keygen.c:3001 g10/keygen.c:3116 g10/sign.c:290
3961 #, c-format
3962 msgid ""
3963 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
3964 msgstr ""
3965 "A kulcs %lu másodperccel a jövõben készült. (Idõugrás vagy óraprobléma.)\n"
3966
3967 #: g10/keygen.c:3003 g10/keygen.c:3118 g10/sign.c:292
3968 #, c-format
3969 msgid ""
3970 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
3971 msgstr ""
3972 "A kulcs %lu másodperccel a jövõben készült. (Idõugrás vagy óraprobléma.)\n"
3973
3974 #: g10/keygen.c:3012 g10/keygen.c:3129
3975 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
3976 msgstr ""
3977 "MEGJEGYZÉS: Alkulcsok létrehozása v3 kulcsokhoz nem OpenPGP-megfelelõ.\n"
3978
3979 #: g10/keygen.c:3040 g10/keygen.c:3162
3980 #, fuzzy
3981 msgid "Really create? (y/N) "
3982 msgstr "Valóban létrehozzam? "
3983
3984 #: g10/keygen.c:3315
3985 #, fuzzy, c-format
3986 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
3987 msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n"
3988
3989 #: g10/keygen.c:3362
3990 #, fuzzy, c-format
3991 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
3992 msgstr "Nem tudom létrehozni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
3993
3994 #: g10/keygen.c:3385
3995 #, fuzzy, c-format
3996 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
3997 msgstr "MEGJEGYZÉS: %08lX titkos kulcs %s-kor lejárt.\n"
3998
3999 #: g10/keygen.c:3452
4000 #, c-format
4001 msgid "length of RSA modulus is not %d\n"
4002 msgstr ""
4003
4004 #: g10/keygen.c:3458
4005 msgid "public exponent too large (more than 32 bits)\n"
4006 msgstr ""
4007
4008 #: g10/keygen.c:3464 g10/keygen.c:3470
4009 #, c-format
4010 msgid "length of an RSA prime is not %d\n"
4011 msgstr ""
4012
4013 #: g10/keyid.c:497 g10/keyid.c:509 g10/keyid.c:521 g10/keyid.c:533
4014 msgid "never     "
4015 msgstr "soha      "
4016
4017 #: g10/keylist.c:186
4018 msgid "Critical signature policy: "
4019 msgstr "Kritikus aláírási eljárásmód: "
4020
4021 #: g10/keylist.c:188
4022 msgid "Signature policy: "
4023 msgstr "Aláírási eljárásmód: "
4024
4025 #: g10/keylist.c:227
4026 msgid "Critical preferred keyserver: "
4027 msgstr ""
4028
4029 #: g10/keylist.c:275 g10/keylist.c:319
4030 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
4031 msgstr "FIGYELEM: Érvénytelen jelölõ adatot találtam.\n"
4032
4033 #: g10/keylist.c:293
4034 msgid "Critical signature notation: "
4035 msgstr "Kritikus aláírás-jelölés: "
4036
4037 #: g10/keylist.c:295
4038 msgid "Signature notation: "
4039 msgstr "Aláírás-jelölés: "
4040
4041 #: g10/keylist.c:306
4042 msgid "not human readable"
4043 msgstr "nem olvasható forma"
4044
4045 #: g10/keylist.c:407
4046 msgid "Keyring"
4047 msgstr "Kulcskarika"
4048
4049 #: g10/keylist.c:713
4050 #, fuzzy, c-format
4051 msgid "expired: %s)"
4052 msgstr " [lejár: %s]"
4053
4054 #: g10/keylist.c:1415
4055 msgid "Primary key fingerprint:"
4056 msgstr "Elsõdlegeskulcs-ujjlenyomat:"
4057
4058 #: g10/keylist.c:1417
4059 msgid "     Subkey fingerprint:"
4060 msgstr "         Alkulcsujjlenyomat:"
4061
4062 #: g10/keylist.c:1424
4063 msgid " Primary key fingerprint:"
4064 msgstr "Elsõdlegeskulcs-ujjlenyomat:"
4065
4066 #: g10/keylist.c:1426
4067 msgid "      Subkey fingerprint:"
4068 msgstr "         Alkulcsujjlenyomat:"
4069
4070 #: g10/keylist.c:1430 g10/keylist.c:1434
4071 #, fuzzy
4072 msgid "      Key fingerprint ="
4073 msgstr " Kulcs ujjlenyomata ="
4074
4075 #: g10/keylist.c:1501
4076 msgid "      Card serial no. ="
4077 msgstr ""
4078
4079 #: g10/keyring.c:1242
4080 #, fuzzy, c-format
4081 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
4082 msgstr "Páncélozás nem sikerült: %s\n"
4083
4084 #: g10/keyring.c:1248
4085 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
4086 msgstr "FIGYELEM: 2 bizalmas információkat tartalmazó állomány van!\n"
4087
4088 #: g10/keyring.c:1250
4089 #, c-format
4090 msgid "%s is the unchanged one\n"
4091 msgstr "%s az eredeti példány.\n"
4092
4093 #: g10/keyring.c:1251
4094 #, c-format
4095 msgid "%s is the new one\n"
4096 msgstr "%s az új példány.\n"
4097
4098 #: g10/keyring.c:1252
4099 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
4100 msgstr "Kérem, oldja meg ezt a lehetséges biztonsági problémát!\n"
4101
4102 #: g10/keyring.c:1372
4103 #, fuzzy, c-format
4104 msgid "caching keyring `%s'\n"
4105 msgstr "Ellenõrzöm a(z) \"%s\" kulcskarikát.\n"
4106
4107 #: g10/keyring.c:1418
4108 #, fuzzy, c-format
4109 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4110 msgstr "%lu kulcsot ellenõriztem (%lu aláírással).\n"
4111
4112 #: g10/keyring.c:1430
4113 #, fuzzy, c-format
4114 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
4115 msgstr "%lu kulcsot ellenõriztem (%lu aláírással).\n"
4116
4117 #: g10/keyring.c:1501
4118 #, c-format
4119 msgid "%s: keyring created\n"
4120 msgstr "%s: Kulcskarikát létrehoztam.\n"
4121
4122 #: g10/keyserver.c:98
4123 #, fuzzy, c-format
4124 msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
4125 msgstr ""
4126 "FIGYELEM: \"%s\" opciói csak a következõ futáskor lesznek érvényesek!\n"
4127
4128 #: g10/keyserver.c:378
4129 #, fuzzy
4130 msgid "disabled"
4131 msgstr "disable"
4132
4133 #: g10/keyserver.c:579
4134 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4135 msgstr ""
4136
4137 #: g10/keyserver.c:662 g10/keyserver.c:1142
4138 #, fuzzy, c-format
4139 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4140 msgstr "Érvénytelen export opciók!\n"
4141
4142 #: g10/keyserver.c:752
4143 #, fuzzy, c-format
4144 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
4145 msgstr "\"%s\" kulcs nem található: %s\n"
4146
4147 #: g10/keyserver.c:754
4148 #, fuzzy
4149 msgid "key not found on keyserver\n"
4150 msgstr "\"%s\" kulcs nem található: %s\n"
4151
4152 #: g10/keyserver.c:896
4153 #, fuzzy, c-format
4154 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
4155 msgstr "Lekérem a %08lX kulcsot a %s kulcsszerverrõl.\n"
4156
4157 #: g10/keyserver.c:900
4158 #, fuzzy, c-format
4159 msgid "requesting key %s from %s\n"
4160 msgstr "Lekérem a %08lX kulcsot a %s kulcsszerverrõl.\n"
4161
4162 #: g10/keyserver.c:1045
4163 #, fuzzy, c-format
4164 msgid "sending key %s to %s server %s\n"
4165 msgstr "Keresem \"%s\"-t a %s HKP szerveren.\n"
4166
4167 #: g10/keyserver.c:1049
4168 #, fuzzy, c-format
4169 msgid "sending key %s to %s\n"
4170 msgstr ""
4171 "\"\n"
4172 "Aláírva az Ön %08lX kulcsával %s idõpontban.\n"
4173
4174 #: g10/keyserver.c:1092
4175 #, fuzzy, c-format
4176 msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
4177 msgstr "Keresem \"%s\"-t a %s HKP szerveren.\n"
4178
4179 #: g10/keyserver.c:1095
4180 #, fuzzy, c-format
4181 msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
4182 msgstr "Keresem \"%s\"-t a %s HKP szerveren.\n"
4183
4184 #: g10/keyserver.c:1102 g10/keyserver.c:1197
4185 #, fuzzy
4186 msgid "no keyserver action!\n"
4187 msgstr "Érvénytelen export opciók!\n"
4188
4189 #: g10/keyserver.c:1150
4190 #, c-format
4191 msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
4192 msgstr ""
4193
4194 #: g10/keyserver.c:1159
4195 msgid "keyserver did not send VERSION\n"
4196 msgstr ""
4197
4198 #: g10/keyserver.c:1218
4199 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
4200 msgstr ""
4201
4202 #: g10/keyserver.c:1224
4203 msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
4204 msgstr ""
4205
4206 #: g10/keyserver.c:1236
4207 #, c-format
4208 msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
4209 msgstr ""
4210
4211 #: g10/keyserver.c:1241
4212 #, c-format
4213 msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
4214 msgstr ""
4215
4216 #: g10/keyserver.c:1249
4217 #, c-format
4218 msgid "gpgkeys_%s does not support handler version %d\n"
4219 msgstr ""
4220
4221 #: g10/keyserver.c:1254
4222 #, fuzzy
4223 msgid "keyserver timed out\n"
4224 msgstr "kulcsszerverhiba"
4225
4226 #: g10/keyserver.c:1259
4227 #, fuzzy
4228 msgid "keyserver internal error\n"
4229 msgstr "kulcsszerverhiba"
4230
4231 #: g10/keyserver.c:1268
4232 #, fuzzy, c-format
4233 msgid "keyserver communications error: %s\n"
4234 msgstr "Vétel a kulcsszerverrõl sikertelen: %s\n"
4235
4236 #: g10/keyserver.c:1293 g10/keyserver.c:1327
4237 #, c-format
4238 msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
4239 msgstr ""
4240
4241 #: g10/keyserver.c:1414
4242 #, fuzzy, c-format
4243 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
4244 msgstr "\"%s\" kulcs nem található: %s\n"
4245
4246 #: g10/keyserver.c:1578
4247 #, fuzzy, c-format
4248 msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
4249 msgstr ""
4250 "FIGYELEM: Nem tudom törölni az (\"%s\") átmeneti állományt: \"%s\": %s.\n"
4251
4252 #: g10/keyserver.c:1600
4253 #, fuzzy, c-format
4254 msgid "refreshing 1 key from %s\n"
4255 msgstr "Lekérem a %08lX kulcsot a %s kulcsszerverrõl.\n"
4256
4257 #: g10/keyserver.c:1602
4258 #, fuzzy, c-format
4259 msgid "refreshing %d keys from %s\n"
4260 msgstr "Lekérem a %08lX kulcsot a %s kulcsszerverrõl.\n"
4261
4262 #: g10/mainproc.c:248
4263 #, c-format
4264 msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
4265 msgstr "Furcsa méretû (%d) titkosított munkafolyamatkulcs.\n"
4266
4267 #: g10/mainproc.c:262
4268 #, c-format
4269 msgid "bad passphrase or unknown cipher algorithm (%d)\n"
4270 msgstr "Rossz jelszó vagy ismeretlen rejtjelezõ algoritmus (%d).\n"
4271
4272 #: g10/mainproc.c:299
4273 #, c-format
4274 msgid "%s encrypted session key\n"
4275 msgstr "%s titkosított munkafolyamatkulcs\n"
4276
4277 #: g10/mainproc.c:309
4278 #, fuzzy, c-format
4279 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
4280 msgstr "Ismeretlen algoritmussal (%d) titkosítva.\n"
4281
4282 #: g10/mainproc.c:373
4283 #, fuzzy, c-format
4284 msgid "public key is %s\n"
4285 msgstr "Nyilvános kulcs: %08lX\n"
4286
4287 #: g10/mainproc.c:428
4288 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
4289 msgstr "Nyilvános kulccsal titkosított adat: jó DEK.\n"
4290
4291 #: g10/mainproc.c:461
4292 #, fuzzy, c-format
4293 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
4294 msgstr "Titkosítva %u bites %s kulccsal, azonosító: %08lX, létrehozva: %s\n"
4295
4296 #: g10/mainproc.c:465 g10/pkclist.c:218
4297 #, fuzzy, c-format
4298 msgid "      \"%s\"\n"
4299 msgstr "               azaz \""
4300
4301 #: g10/mainproc.c:469
4302 #, fuzzy, c-format
4303 msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
4304 msgstr "Titkosítva %s kulccsal, azonosító: %08lX\n"
4305
4306 #: g10/mainproc.c:483
4307 #, c-format
4308 msgid "public key decryption failed: %s\n"
4309 msgstr "Nyilvános kulcsú visszafejtés sikertelen: %s\n"
4310
4311 #: g10/mainproc.c:497
4312 #, c-format
4313 msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
4314 msgstr "%lu jelszóval rejtjelezve\n"
4315
4316 #: g10/mainproc.c:499
4317 msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
4318 msgstr "1 jelszóval rejtjelezve\n"
4319
4320 #: g10/mainproc.c:527 g10/mainproc.c:549
4321 #, c-format
4322 msgid "assuming %s encrypted data\n"
4323 msgstr "%s titkosított adatot feltételezek.\n"
4324
4325 #: g10/mainproc.c:535
4326 #, c-format
4327 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
4328 msgstr ""
4329 "IDEA rejtjelezõ nem áll rendelkezésre, optimista módon megpróbálok\n"
4330 "%s-t használni helyette.\n"
4331
4332 #: g10/mainproc.c:567
4333 msgid "decryption okay\n"
4334 msgstr "Visszafejtés rendben.\n"
4335
4336 #: g10/mainproc.c:571
4337 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
4338 msgstr "FIGYELEM: Az üzenetet nem látták el integritásvédelemmel.\n"
4339
4340 #: g10/mainproc.c:584
4341 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
4342 msgstr "FIGYELEM: A titkosított üzenetet manipulálták!\n"
4343
4344 #: g10/mainproc.c:590
4345 #, c-format
4346 msgid "decryption failed: %s\n"
4347 msgstr "Visszafejtés sikertelen: %s.\n"
4348
4349 #: g10/mainproc.c:610
4350 msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
4351 msgstr "MEGJEGYZÉS: A feladó kérése: \"csak az Ön szemeinek\".\n"
4352
4353 #: g10/mainproc.c:612
4354 #, c-format
4355 msgid "original file name='%.*s'\n"
4356 msgstr "Eredeti fájlnév: '%.*s'.\n"
4357
4358 #: g10/mainproc.c:784
4359 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
4360 msgstr ""
4361 "Különálló visszavonás. Használja a \"gpg --import\"-ot az alkalmazásához!\n"
4362
4363 #: g10/mainproc.c:1288
4364 msgid "signature verification suppressed\n"
4365 msgstr "Aláírás-ellenõrzés elnyomva.\n"
4366
4367 #: g10/mainproc.c:1330 g10/mainproc.c:1340
4368 msgid "can't handle these multiple signatures\n"
4369 msgstr "Nem tudom kezelni ezeket a többszörös aláírásokat!\n"
4370
4371 #: g10/mainproc.c:1350
4372 #, fuzzy, c-format
4373 msgid "Signature made %s\n"
4374 msgstr "Az aláírás lejárt: %s.\n"
4375
4376 #: g10/mainproc.c:1351
4377 #, fuzzy, c-format
4378 msgid "               using %s key %s\n"
4379 msgstr "               azaz \""
4380
4381 #: g10/mainproc.c:1355
4382 #, fuzzy, c-format
4383 msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
4384 msgstr "Aláírva: %.*s; kulcs: %s, %08lX.\n"
4385
4386 #: g10/mainproc.c:1375
4387 msgid "Key available at: "
4388 msgstr "Kulcs található: "
4389
4390 #: g10/mainproc.c:1480 g10/mainproc.c:1528
4391 #, fuzzy, c-format
4392 msgid "BAD signature from \"%s\""
4393 msgstr "ROSSZ aláírás a következõtõl: \""
4394
4395 #: g10/mainproc.c:1482 g10/mainproc.c:1530
4396 #, fuzzy, c-format
4397 msgid "Expired signature from \"%s\""
4398 msgstr "Lejárt aláírás a következõtõl: \""
4399
4400 #: g10/mainproc.c:1484 g10/mainproc.c:1532
4401 #, fuzzy, c-format
4402 msgid "Good signature from \"%s\""
4403 msgstr "Jó aláírás a következõtõl: \""
4404
4405 #: g10/mainproc.c:1536
4406 msgid "[uncertain]"
4407 msgstr "[bizonytalan]"
4408
4409 #: g10/mainproc.c:1568
4410 #, fuzzy, c-format
4411 msgid "                aka \"%s\""
4412 msgstr "               azaz \""
4413
4414 #: g10/mainproc.c:1662
4415 #, c-format
4416 msgid "Signature expired %s\n"
4417 msgstr "Az aláírás lejárt: %s.\n"
4418
4419 #: g10/mainproc.c:1667
4420 #, c-format
4421 msgid "Signature expires %s\n"
4422 msgstr "Az aláírás lejár: %s.\n"
4423
4424 #: g10/mainproc.c:1670
4425 #, c-format
4426 msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
4427 msgstr "%s aláírás, %s kivonatoló algoritmus.\n"
4428
4429 #: g10/mainproc.c:1671
4430 msgid "binary"
4431 msgstr "Bináris"
4432
4433 #: g10/mainproc.c:1672
4434 msgid "textmode"
4435 msgstr "Szövegmódú"
4436
4437 #: g10/mainproc.c:1672 g10/trustdb.c:499
4438 msgid "unknown"
4439 msgstr "Ismeretlen módú"
4440
4441 #: g10/mainproc.c:1692
4442 #, c-format
4443 msgid "Can't check signature: %s\n"
4444 msgstr "Nem tudom ellenõrizni az aláírást: %s.\n"
4445
4446 #: g10/mainproc.c:1760 g10/mainproc.c:1776 g10/mainproc.c:1862
4447 msgid "not a detached signature\n"
4448 msgstr "Nem különálló aláírás.\n"
4449
4450 #: g10/mainproc.c:1803
4451 msgid ""
4452 "WARNING: multiple signatures detected.  Only the first will be checked.\n"
4453 msgstr "FIGYELEM: Többszörös aláírást érzékeltem. Csak az elsõt ellenõrzöm.\n"
4454
4455 #: g10/mainproc.c:1811
4456 #, c-format
4457 msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
4458 msgstr "0x%02x osztályú különálló aláírás.\n"
4459
4460 #: g10/mainproc.c:1868
4461 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
4462 msgstr "Régi stílusú (PGP 2.x) aláírás.\n"
4463
4464 #: g10/mainproc.c:1878
4465 msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
4466 msgstr "Érvénytelen gyökércsomagot találtam a proc_tree() függvényben!\n"
4467
4468 #: g10/misc.c:101
4469 #, c-format
4470 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
4471 msgstr "Nem tudom letiltani a core fájlokat: %s.\n"
4472
4473 #: g10/misc.c:121 g10/misc.c:149 g10/misc.c:221
4474 #, fuzzy, c-format
4475 msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n"
4476 msgstr "Nem tudom megnyitni az állományt: %s.\n"
4477
4478 #: g10/misc.c:186
4479 #, fuzzy, c-format
4480 msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
4481 msgstr "Bizalmi adatbázis: olvasás sikertelen (n=%d): %s.\n"
4482
4483 #: g10/misc.c:294
4484 msgid "Experimental algorithms should not be used!\n"
4485 msgstr "Nem szabadna kísérleti algoritmusokat használni!\n"
4486
4487 #: g10/misc.c:324
4488 msgid "this cipher algorithm is deprecated; please use a more standard one!\n"
4489 msgstr ""
4490 "Ez a rejtjelezõ algoritmus nem ajánlott. Kérem, használjon szabványosabbat!\n"
4491
4492 #: g10/misc.c:430
4493 msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
4494 msgstr "Az IDEA rejtjelezõ bõvítés nincs jelen!\n"
4495
4496 #: g10/misc.c:431
4497 msgid ""
4498 "please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
4499 msgstr ""
4500 "További információt a http://www.gnupg.org/why-not-idea.html oldalon talál.\n"
4501
4502 #: g10/misc.c:664
4503 #, c-format
4504 msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
4505 msgstr "%s:%d: Elavult opció: \"%s\"\n"
4506
4507 #: g10/misc.c:668
4508 #, c-format
4509 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
4510 msgstr "FIGYELEM: \"%s\" elavult opció!\n"
4511
4512 #: g10/misc.c:670
4513 #, c-format
4514 msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
4515 msgstr "Kérem, ezt használja helyette: \"%s%s\"\n"
4516
4517 #: g10/misc.c:681
4518 msgid "Uncompressed"
4519 msgstr "tömörítetlen"
4520
4521 #: g10/misc.c:706
4522 #, fuzzy
4523 msgid "uncompressed|none"
4524 msgstr "tömörítetlen"
4525
4526 #: g10/misc.c:816
4527 #, c-format
4528 msgid "this message may not be usable by %s\n"
4529 msgstr "Lehet, hogy ez az üzenet használhatatlan a %s számára!\n"
4530
4531 #: g10/misc.c:973
4532 #, fuzzy, c-format
4533 msgid "ambiguous option `%s'\n"
4534 msgstr "Az opciókat a \"%s\" állományból olvasom.\n"
4535
4536 #: g10/misc.c:998
4537 #, fuzzy, c-format
4538 msgid "unknown option `%s'\n"
4539 msgstr "Ismeretlen alapértelmezett címzett: \"%s\"\n"
4540
4541 #: g10/openfile.c:84
4542 #, c-format
4543 msgid "File `%s' exists. "
4544 msgstr "\"%s\" állomány létezik. "
4545
4546 #: g10/openfile.c:86
4547 #, fuzzy
4548 msgid "Overwrite? (y/N) "
4549 msgstr "Felülírjam (i/N)? "
4550
4551 #: g10/openfile.c:119
4552 #, c-format
4553 msgid "%s: unknown suffix\n"
4554 msgstr "%s: ismeretlen végzõdés.\n"
4555
4556 #: g10/openfile.c:141
4557 msgid "Enter new filename"
4558 msgstr "Írja be az új állománynevet"
4559
4560 #: g10/openfile.c:184
4561 msgid "writing to stdout\n"
4562 msgstr "Írok a szabványos kimenetre.\n"
4563
4564 #: g10/openfile.c:296
4565 #, c-format
4566 msgid "assuming signed data in `%s'\n"
4567 msgstr "Azt feltételezem, hogy az aláírt adat a %s állományban van.\n"
4568
4569 #: g10/openfile.c:375
4570 #, c-format
4571 msgid "new configuration file `%s' created\n"
4572 msgstr "\"%s\" új konfigurációs állományt létrehoztam.\n"
4573
4574 #: g10/openfile.c:377
4575 #, c-format
4576 msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
4577 msgstr ""
4578 "FIGYELEM: \"%s\" opciói csak a következõ futáskor lesznek érvényesek!\n"
4579
4580 #: g10/openfile.c:409
4581 #, fuzzy, c-format
4582 msgid "directory `%s' created\n"
4583 msgstr "%s: Könyvtárat létrehoztam.\n"
4584
4585 #: g10/parse-packet.c:119
4586 #, c-format
4587 msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
4588 msgstr "Nem tudom kezelni a(z) %d. számú nyilvános kulcsú algoritmust!\n"
4589
4590 #: g10/parse-packet.c:688
4591 msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
4592 msgstr ""
4593 "FIGYELEM: A rejtjelezett munkafolyamat-kulcs lehet, hogy nem biztonságos!\n"
4594
4595 #: g10/parse-packet.c:1112
4596 #, c-format
4597 msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
4598 msgstr "A %d típusú alcsomag kritikus bitje beállított.\n"
4599
4600 #: g10/passphrase.c:465 g10/passphrase.c:512
4601 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
4602 msgstr "GPG ügynök nem elérhetõ ebben a munkafolyamatban.\n"
4603
4604 #: g10/passphrase.c:473
4605 msgid "can't set client pid for the agent\n"
4606 msgstr "Nem tudom beállítani a kliens pid-et az ügynöknek.\n"
4607
4608 #: g10/passphrase.c:481
4609 msgid "can't get server read FD for the agent\n"
4610 msgstr "Nem tudom lekérni a szerver olvasási állományleíróját az ügynöknek.\n"
4611
4612 #: g10/passphrase.c:488
4613 msgid "can't get server write FD for the agent\n"
4614 msgstr "Nem tudom lekérni a szerver írási állományleíróját az ügynöknek.\n"
4615
4616 #: g10/passphrase.c:521
4617 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
4618 msgstr "Nem megfelelõ formájú GPG_AGENT_INFO környezeti változó!\n"
4619
4620 #: g10/passphrase.c:534
4621 #, c-format
4622 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
4623 msgstr "%d gpg-agent protokollverzió nem támogatott!\n"
4624
4625 #: g10/passphrase.c:555
4626 #, c-format
4627 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
4628 msgstr "Nem tudok kapcsolódni \"%s\" objektumhoz: %s\n"
4629
4630 #: g10/passphrase.c:577
4631 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
4632 msgstr "Kommunikációs probléma a gpg ügynökkel!\n"
4633
4634 #: g10/passphrase.c:584 g10/passphrase.c:892 g10/passphrase.c:1004
4635 msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
4636 msgstr "Probléma van az ügynökkel. Letiltom a használatát.\n"
4637
4638 #: g10/passphrase.c:684 g10/passphrase.c:1160
4639 #, fuzzy, c-format
4640 msgid " (main key ID %s)"
4641 msgstr ""
4642 " \n"
4643 "  (fõ kulcsazonosító: %08lX)"
4644
4645 #: g10/passphrase.c:698
4646 #, fuzzy, c-format
4647 msgid ""
4648 "You need a passphrase to unlock the secret key for user:\n"
4649 "\"%.*s\"\n"
4650 "%u-bit %s key, ID %s, created %s%s\n"
4651 msgstr ""
4652 "Most meg kell adnia a jelszót, mellyel a következõ felhasználó\n"
4653 "titkos kulcsa használatba vehetõ:\n"
4654 "\"%.*s\"\n"
4655 "%u bites %s key, azonosító: %08lX, létrehozva: %s%s\n"
4656
4657 #: g10/passphrase.c:723
4658 msgid "Repeat passphrase\n"
4659 msgstr "Ismételje meg a jelszót!\n"
4660
4661 #: g10/passphrase.c:725
4662 msgid "Enter passphrase\n"
4663 msgstr "Írja be a jelszót!\n"
4664
4665 #: g10/passphrase.c:763
4666 msgid "passphrase too long\n"
4667 msgstr "A jelszó túl hosszú!\n"
4668
4669 #: g10/passphrase.c:776
4670 msgid "invalid response from agent\n"
4671 msgstr "Érvénytelen válasz az ügynöktõl!\n"
4672
4673 #: g10/passphrase.c:791 g10/passphrase.c:886
4674 msgid "cancelled by user\n"
4675 msgstr "A felhasználó megszakította a mûveletet.\n"
4676
4677 #: g10/passphrase.c:796 g10/passphrase.c:975
4678 #, c-format
4679 msgid "problem with the agent: agent returns 0x%lx\n"
4680 msgstr "Probléma az ügynökkel: ügynök válasza: 0x%lx\n"
4681
4682 #: g10/passphrase.c:1053 g10/passphrase.c:1211
4683 msgid "can't query password in batchmode\n"
4684 msgstr "Nem tudok jelszót bekérni kötegelt módban!\n"
4685
4686 #: g10/passphrase.c:1058 g10/passphrase.c:1216
4687 msgid "Enter passphrase: "
4688 msgstr "Írja be a jelszót: "
4689
4690 #: g10/passphrase.c:1141
4691 #, fuzzy, c-format
4692 msgid ""
4693 "You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
4694 "user: \"%s\"\n"
4695 msgstr ""
4696 "\n"
4697 "Jelszóra van szüksége a következõ felhasználó titkos kulcsának "
4698 "használatához:\n"
4699 "\""
4700
4701 #: g10/passphrase.c:1147
4702 #, fuzzy, c-format
4703 msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
4704 msgstr "%u bites %s kulcs, azonosító: %08lX, létrehozva: %s."
4705
4706 #: g10/passphrase.c:1156
4707 #, c-format
4708 msgid "         (subkey on main key ID %s)"
4709 msgstr ""
4710
4711 #: g10/passphrase.c:1220
4712 msgid "Repeat passphrase: "
4713 msgstr "Ismételje meg a jelszót: "
4714
4715 #: g10/photoid.c:66
4716 msgid ""
4717 "\n"
4718 "Pick an image to use for your photo ID.  The image must be a JPEG file.\n"
4719 "Remember that the image is stored within your public key.  If you use a\n"
4720 "very large picture, your key will become very large as well!\n"
4721 "Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
4722 msgstr ""
4723 "\n"
4724 "Válasszon egy képet a fotóazonosítójához! A kép JPEG formátumú legyen!\n"
4725 "Emlékeztetjük, hogy a kép a nyilvános kulcsában tárolódik. Ha nagyon nagy\n"
4726 "képet használ, a kulcsa is nagyon nagy lesz!\n"
4727 "A 240x288 körüli képméret jól használható.\n"
4728
4729 #: g10/photoid.c:80
4730 msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
4731 msgstr "Adja meg egy JPEG fájl nevét a fotóazonosítóhoz: "
4732
4733 #: g10/photoid.c:94
4734 #, fuzzy, c-format
4735 msgid "unable to open JPEG file `%s': %s\n"
4736 msgstr "Nem tudom megnyitni az állományt: %s.\n"
4737
4738 #: g10/photoid.c:102
4739 #, c-format
4740 msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
4741 msgstr ""
4742
4743 #: g10/photoid.c:104
4744 #, fuzzy
4745 msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
4746 msgstr "Biztos abban, hogy használni akarja (i/N)? "
4747
4748 #: g10/photoid.c:119
4749 #, fuzzy, c-format
4750 msgid "`%s' is not a JPEG file\n"
4751 msgstr "\"%s\" nem JPEG állomány.\n"
4752
4753 #: g10/photoid.c:136
4754 msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
4755 msgstr "Ez a fotó megfelelõ (i/N/k)? "
4756
4757 #: g10/photoid.c:338
4758 msgid "unable to display photo ID!\n"
4759 msgstr "Nem tudom megjeleníteni a fotóazonosítót!\n"
4760
4761 #: g10/pkclist.c:61 g10/revoke.c:577
4762 msgid "No reason specified"
4763 msgstr "Nincs megadva ok."
4764
4765 #: g10/pkclist.c:63 g10/revoke.c:579
4766 msgid "Key is superseded"
4767 msgstr "A kulcsot lecserélték."
4768
4769 #: g10/pkclist.c:65 g10/revoke.c:578
4770 msgid "Key has been compromised"
4771 msgstr "A kulcs kompromittálódott."
4772
4773 #: g10/pkclist.c:67 g10/revoke.c:580
4774 msgid "Key is no longer used"
4775 msgstr "A kulcs már nem használatos."
4776
4777 #: g10/pkclist.c:69 g10/revoke.c:581
4778 msgid "User ID is no longer valid"
4779 msgstr "A felhasználói azonosító már nem érvényes."
4780
4781 #: g10/pkclist.c:73
4782 msgid "reason for revocation: "
4783 msgstr "Visszavonás oka: "
4784
4785 #: g10/pkclist.c:90
4786 msgid "revocation comment: "
4787 msgstr "Megjegyzés a visszavonáshoz: "
4788
4789 #: g10/pkclist.c:205
4790 msgid "iImMqQsS"
4791 msgstr "iIfFkKhH"
4792
4793 #: g10/pkclist.c:213
4794 #, fuzzy
4795 msgid "No trust value assigned to:\n"
4796 msgstr ""
4797 "Nincs megbízhatósági érték rendelve:\n"
4798 "%4u%c/%08lX %s \""
4799
4800 #: g10/pkclist.c:245
4801 #, fuzzy, c-format
4802 msgid "  aka \"%s\"\n"
4803 msgstr "               azaz \""
4804
4805 #: g10/pkclist.c:255
4806 #, fuzzy
4807 msgid ""
4808 "How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
4809 msgstr "Ez a kulcs valószínûleg a jelzett tulajdonoshoz tartozik.\n"
4810
4811 #: g10/pkclist.c:270
4812 #, fuzzy, c-format
4813 msgid "  %d = I don't know or won't say\n"
4814 msgstr " %d = Nem tudom\n"
4815
4816 #: g10/pkclist.c:272
4817 #, fuzzy, c-format
4818 msgid "  %d = I do NOT trust\n"
4819 msgstr " %d = NEM bízom benne\n"
4820
4821 #: g10/pkclist.c:278
4822 #, fuzzy, c-format
4823 msgid "  %d = I trust ultimately\n"
4824 msgstr " %d = alapvetõen megbízom benne\n"
4825
4826 #: g10/pkclist.c:284
4827 #, fuzzy
4828 msgid "  m = back to the main menu\n"
4829 msgstr " f = visszatérés a fõmenübe\n"
4830
4831 #: g10/pkclist.c:287
4832 #, fuzzy
4833 msgid "  s = skip this key\n"
4834 msgstr " h = kulcs kihagyása\n"
4835
4836 #: g10/pkclist.c:288
4837 #, fuzzy
4838 msgid "  q = quit\n"
4839 msgstr " k = kilépés\n"
4840
4841 #: g10/pkclist.c:292