Add more passphrase policy rules.
[gnupg.git] / po / hu.po
1 # GnuPG Hungarian translation.
2 # Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Nagy Ferenc László <nfl@nfllab.com>, 2003, 2004.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gnupg 1.2.5\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2007-08-28 19:28+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2004-06-19 21:53+0200\n"
11 "Last-Translator: Nagy Ferenc László <nfl@nfllab.com>\n"
12 "Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: agent/call-pinentry.c:196
18 #, fuzzy, c-format
19 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
20 msgstr "Bizalmi adatbázis (%s) inicializálása sikertelen!\n"
21
22 #: agent/call-pinentry.c:438
23 msgid ""
24 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
25 "session"
26 msgstr ""
27
28 #: agent/call-pinentry.c:441
29 #, fuzzy
30 msgid ""
31 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
32 "this session"
33 msgstr "Kérem, adja meg a jelszót! Ezt egy titkos mondat. \n"
34
35 #: agent/call-pinentry.c:489
36 #, c-format
37 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
38 msgstr ""
39
40 #: agent/call-pinentry.c:509 agent/call-pinentry.c:521
41 #, fuzzy
42 msgid "PIN too long"
43 msgstr "A sor túl hosszú!\n"
44
45 #: agent/call-pinentry.c:510
46 #, fuzzy
47 msgid "Passphrase too long"
48 msgstr "A jelszó túl hosszú!\n"
49
50 #: agent/call-pinentry.c:518
51 #, fuzzy
52 msgid "Invalid characters in PIN"
53 msgstr "Érvénytelen karakter a névben!\n"
54
55 #: agent/call-pinentry.c:523
56 msgid "PIN too short"
57 msgstr ""
58
59 #: agent/call-pinentry.c:535
60 #, fuzzy
61 msgid "Bad PIN"
62 msgstr "hibás MPI"
63
64 #: agent/call-pinentry.c:536
65 #, fuzzy
66 msgid "Bad Passphrase"
67 msgstr "rossz jelszó"
68
69 #: agent/call-pinentry.c:572
70 #, fuzzy
71 msgid "Passphrase"
72 msgstr "rossz jelszó"
73
74 #: agent/command-ssh.c:529
75 #, fuzzy, c-format
76 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
77 msgstr "%d%s védõ algoritmus nem támogatott.\n"
78
79 #: agent/command-ssh.c:688 g10/exec.c:478 g10/gpg.c:1009 g10/keygen.c:3141
80 #: g10/keygen.c:3174 g10/keyring.c:1202 g10/keyring.c:1506 g10/openfile.c:275
81 #: g10/openfile.c:368 g10/sign.c:828 g10/sign.c:1137 g10/tdbio.c:536
82 #, c-format
83 msgid "can't create `%s': %s\n"
84 msgstr "Nem tudom létrehozni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
85
86 #: agent/command-ssh.c:700 g10/card-util.c:680 g10/card-util.c:749
87 #: g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:107 g10/decrypt.c:70 g10/encode.c:194
88 #: g10/encode.c:504 g10/gpg.c:1010 g10/import.c:193 g10/keygen.c:2630
89 #: g10/keyring.c:1532 g10/openfile.c:192 g10/openfile.c:353
90 #: g10/plaintext.c:503 g10/sign.c:810 g10/sign.c:1005 g10/sign.c:1121
91 #: g10/sign.c:1277 g10/tdbdump.c:139 g10/tdbdump.c:147 g10/tdbio.c:540
92 #: g10/tdbio.c:603 g10/verify.c:99 g10/verify.c:162 sm/gpgsm.c:1865
93 #: sm/gpgsm.c:1902 sm/gpgsm.c:1940 sm/qualified.c:72
94 #, c-format
95 msgid "can't open `%s': %s\n"
96 msgstr "Nem tudom megnyitni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
97
98 #: agent/command-ssh.c:1615 agent/command-ssh.c:1633
99 #, fuzzy, c-format
100 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
101 msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
102
103 #: agent/command-ssh.c:1619
104 #, c-format
105 msgid "detected card with S/N: %s\n"
106 msgstr ""
107
108 #: agent/command-ssh.c:1624
109 #, fuzzy, c-format
110 msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
111 msgstr "Hiba a(z) \"%s\" titkoskulcs-karika írásakor: %s.\n"
112
113 #: agent/command-ssh.c:1644
114 #, fuzzy, c-format
115 msgid "no suitable card key found: %s\n"
116 msgstr "Nem írható titkoskulcs-karikát találtam: %s\n"
117
118 #: agent/command-ssh.c:1694
119 #, fuzzy, c-format
120 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
121 msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n"
122
123 #: agent/command-ssh.c:1709
124 #, fuzzy, c-format
125 msgid "error writing key: %s\n"
126 msgstr "Hiba a \"%s\" kulcskarika írásakor: %s\n"
127
128 #: agent/command-ssh.c:2014
129 #, fuzzy, c-format
130 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%0A  %c"
131 msgstr "Kérem, adja meg a jelszót! Ezt egy titkos mondat. \n"
132
133 #: agent/command-ssh.c:2349
134 #, c-format
135 msgid ""
136 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%"
137 "0Awithin gpg-agent's key storage"
138 msgstr ""
139
140 #: agent/command-ssh.c:2850
141 #, fuzzy, c-format
142 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
143 msgstr "%s: Hashtábla létrehozása sikertelen: %s.\n"
144
145 #: agent/divert-scd.c:217
146 msgid "Admin PIN"
147 msgstr ""
148
149 #: agent/divert-scd.c:275
150 #, fuzzy
151 msgid "Repeat this PIN"
152 msgstr "Ismételje meg a jelszót: "
153
154 #: agent/divert-scd.c:278
155 #, fuzzy
156 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
157 msgstr "Nem ismételte meg helyesen a jelszót! Próbálja újra!"
158
159 #: agent/divert-scd.c:290
160 #, c-format
161 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
162 msgstr ""
163
164 #: agent/genkey.c:106 sm/export.c:628 sm/export.c:644 sm/import.c:525
165 #: sm/import.c:550
166 #, fuzzy, c-format
167 msgid "error creating temporary file: %s\n"
168 msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
169
170 #: agent/genkey.c:113 sm/export.c:635 sm/import.c:533
171 #, fuzzy, c-format
172 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
173 msgstr "Írok a \"%s\" állományba.\n"
174
175 #: agent/genkey.c:151 agent/genkey.c:157
176 #, fuzzy
177 msgid "Enter new passphrase"
178 msgstr "Írja be a jelszót!\n"
179
180 #: agent/genkey.c:165
181 #, fuzzy
182 msgid "Take this one anyway"
183 msgstr "Mégis használjuk ezt a kulcsot? "
184
185 #: agent/genkey.c:185
186 #, c-format
187 msgid ""
188 "Warning:  You have entered a passphrase that%%0Ais obviously not secure.  A "
189 "passphrase should%%0Abe at least %u character long."
190 msgid_plural ""
191 "Warning:  You have entered a passphrase that%%0Ais obviously not secure.  A "
192 "passphrase should%%0Abe at least %u characters long."
193 msgstr[0] ""
194 msgstr[1] ""
195
196 #: agent/genkey.c:202
197 #, c-format
198 msgid ""
199 "Warning:  You have entered a passphrase that%%0Ais obviously not secure.  A "
200 "passphrase should%%0Acontain at least %u digit or special character."
201 msgid_plural ""
202 "Warning:  You have entered a passphrase that%%0Ais obviously not secure.  A "
203 "passphrase should%%0Acontain at least %u digits or special characters."
204 msgstr[0] ""
205 msgstr[1] ""
206
207 #: agent/genkey.c:225
208 #, c-format
209 msgid ""
210 "Warning:  You have entered a passphrase that%0Ais obviously not secure.  A "
211 "passphrase may not%0Abe a known term or match certain pattern."
212 msgstr ""
213
214 #: agent/genkey.c:238
215 #, c-format
216 msgid ""
217 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
218 msgstr ""
219
220 #: agent/genkey.c:240
221 #, c-format
222 msgid ""
223 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
224 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
225 msgstr ""
226
227 #: agent/genkey.c:246
228 msgid "Yes, protection is not needed"
229 msgstr ""
230
231 #: agent/genkey.c:290
232 #, fuzzy, c-format
233 msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
234 msgstr ""
235 "Most szükség van egy jelszóra (vagy mondatra), amely a titkos kulcsát védi.\n"
236 "\n"
237
238 #: agent/genkey.c:292 agent/genkey.c:413 agent/protect-tool.c:1219
239 #, fuzzy
240 msgid "Please re-enter this passphrase"
241 msgstr "jelszóváltoztatás"
242
243 #: agent/genkey.c:321 agent/genkey.c:443 agent/protect-tool.c:1225
244 #: tools/symcryptrun.c:456
245 msgid "does not match - try again"
246 msgstr ""
247
248 #: agent/genkey.c:412
249 #, fuzzy
250 msgid "Please enter the new passphrase"
251 msgstr "jelszóváltoztatás"
252
253 #: agent/gpg-agent.c:118 agent/preset-passphrase.c:72 agent/protect-tool.c:109
254 #: scd/scdaemon.c:104
255 #, fuzzy
256 msgid ""
257 "@Options:\n"
258 " "
259 msgstr ""
260 "@\n"
261 "Opciók:\n"
262 " "
263
264 #: agent/gpg-agent.c:120 scd/scdaemon.c:106
265 msgid "run in server mode (foreground)"
266 msgstr ""
267
268 #: agent/gpg-agent.c:121 scd/scdaemon.c:109
269 msgid "run in daemon mode (background)"
270 msgstr ""
271
272 #: agent/gpg-agent.c:122 g10/gpg.c:469 g10/gpgv.c:70 kbx/kbxutil.c:88
273 #: scd/scdaemon.c:110 sm/gpgsm.c:340 tools/gpg-connect-agent.c:58
274 #: tools/gpgconf.c:67 tools/symcryptrun.c:164
275 msgid "verbose"
276 msgstr "bõbeszédû mód"
277
278 #: agent/gpg-agent.c:123 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:89 scd/scdaemon.c:111
279 #: sm/gpgsm.c:341
280 msgid "be somewhat more quiet"
281 msgstr "még szûkszavúbb mód"
282
283 #: agent/gpg-agent.c:124 scd/scdaemon.c:112
284 msgid "sh-style command output"
285 msgstr ""
286
287 #: agent/gpg-agent.c:125 scd/scdaemon.c:113
288 msgid "csh-style command output"
289 msgstr ""
290
291 #: agent/gpg-agent.c:126 tools/symcryptrun.c:167
292 #, fuzzy
293 msgid "|FILE|read options from FILE"
294 msgstr "|fájl|bõvítõ modul betöltése"
295
296 #: agent/gpg-agent.c:131 scd/scdaemon.c:122
297 msgid "do not detach from the console"
298 msgstr ""
299
300 #: agent/gpg-agent.c:132
301 msgid "do not grab keyboard and mouse"
302 msgstr ""
303
304 #: agent/gpg-agent.c:133 scd/scdaemon.c:123 sm/gpgsm.c:343
305 #: tools/symcryptrun.c:166
306 #, fuzzy
307 msgid "use a log file for the server"
308 msgstr "kulcsok keresése kulcsszerveren"
309
310 #: agent/gpg-agent.c:135
311 #, fuzzy
312 msgid "use a standard location for the socket"
313 msgstr "Valóban frissíti a kijelölt felhasználóazonosítók preferenciáit? "
314
315 #: agent/gpg-agent.c:138
316 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
317 msgstr ""
318
319 #: agent/gpg-agent.c:141
320 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
321 msgstr ""
322
323 #: agent/gpg-agent.c:142
324 #, fuzzy
325 msgid "do not use the SCdaemon"
326 msgstr "bizalmi adatbázis frissítése"
327
328 #: agent/gpg-agent.c:150
329 msgid "ignore requests to change the TTY"
330 msgstr ""
331
332 #: agent/gpg-agent.c:152
333 msgid "ignore requests to change the X display"
334 msgstr ""
335
336 #: agent/gpg-agent.c:155
337 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
338 msgstr ""
339
340 #: agent/gpg-agent.c:168
341 msgid "do not use the PIN cache when signing"
342 msgstr ""
343
344 #: agent/gpg-agent.c:170
345 msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
346 msgstr ""
347
348 #: agent/gpg-agent.c:172
349 #, fuzzy
350 msgid "allow presetting passphrase"
351 msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
352
353 #: agent/gpg-agent.c:173
354 msgid "enable ssh-agent emulation"
355 msgstr ""
356
357 #: agent/gpg-agent.c:175
358 msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
359 msgstr ""
360
361 #: agent/gpg-agent.c:273 agent/preset-passphrase.c:94 agent/protect-tool.c:146
362 #: scd/scdaemon.c:206 sm/gpgsm.c:565 tools/gpg-connect-agent.c:124
363 #: tools/gpgconf.c:89 tools/symcryptrun.c:204
364 #, fuzzy
365 msgid "Please report bugs to <"
366 msgstr "A hibákat (angolul) a <gnupg-bugs@gnu.org> címre írja meg!\n"
367
368 #: agent/gpg-agent.c:276
369 #, fuzzy
370 msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
371 msgstr "Használat: gpg [opciók] [fájlok] (-h a súgóhoz)"
372
373 #: agent/gpg-agent.c:278
374 msgid ""
375 "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
376 "Secret key management for GnuPG\n"
377 msgstr ""
378
379 #: agent/gpg-agent.c:313 g10/gpg.c:916 scd/scdaemon.c:246 sm/gpgsm.c:679
380 #, c-format
381 msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
382 msgstr ""
383
384 #: agent/gpg-agent.c:512 agent/protect-tool.c:1066 kbx/kbxutil.c:428
385 #: scd/scdaemon.c:340 sm/gpgsm.c:819 sm/gpgsm.c:822 tools/symcryptrun.c:1026
386 #, c-format
387 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
388 msgstr ""
389
390 #: agent/gpg-agent.c:605 g10/gpg.c:2023 scd/scdaemon.c:416 sm/gpgsm.c:910
391 #, c-format
392 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
393 msgstr "MEGJEGYZÉS: Nincs alapértelmezett opciós fájl (%s).\n"
394
395 #: agent/gpg-agent.c:610 agent/gpg-agent.c:1177 g10/gpg.c:2027
396 #: scd/scdaemon.c:421 sm/gpgsm.c:914 tools/symcryptrun.c:959
397 #, c-format
398 msgid "option file `%s': %s\n"
399 msgstr "\"%s\" opciós fájl: %s\n"
400
401 #: agent/gpg-agent.c:618 g10/gpg.c:2034 scd/scdaemon.c:429 sm/gpgsm.c:921
402 #, c-format
403 msgid "reading options from `%s'\n"
404 msgstr "Az opciókat a \"%s\" állományból olvasom.\n"
405
406 #: agent/gpg-agent.c:947 g10/plaintext.c:140 g10/plaintext.c:145
407 #: g10/plaintext.c:162
408 #, c-format
409 msgid "error creating `%s': %s\n"
410 msgstr "Hiba \"%s\" létrehozásakor: %s\n"
411
412 #: agent/gpg-agent.c:1247 agent/gpg-agent.c:1373 agent/gpg-agent.c:1377
413 #: agent/gpg-agent.c:1418 agent/gpg-agent.c:1422 g10/exec.c:172
414 #: g10/openfile.c:429 scd/scdaemon.c:908
415 #, c-format
416 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
417 msgstr "Nem tudom a \"%s\" könyvtárat létrehozni: %s.\n"
418
419 #: agent/gpg-agent.c:1261 scd/scdaemon.c:922
420 msgid "name of socket too long\n"
421 msgstr ""
422
423 #: agent/gpg-agent.c:1287 scd/scdaemon.c:948
424 #, fuzzy, c-format
425 msgid "can't create socket: %s\n"
426 msgstr "%s nem hozható létre: %s\n"
427
428 #: agent/gpg-agent.c:1305 agent/gpg-agent.c:1321
429 #, fuzzy
430 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
431 msgstr "GPG ügynök nem elérhetõ ebben a munkafolyamatban.\n"
432
433 #: agent/gpg-agent.c:1335 scd/scdaemon.c:977
434 #, fuzzy, c-format
435 msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
436 msgstr "Hiba %s-ra/-re küldéskor: %s\n"
437
438 #: agent/gpg-agent.c:1347 scd/scdaemon.c:985
439 #, fuzzy, c-format
440 msgid "listen() failed: %s\n"
441 msgstr "Frissítés sikertelen: %s.\n"
442
443 #: agent/gpg-agent.c:1353 scd/scdaemon.c:991
444 #, fuzzy, c-format
445 msgid "listening on socket `%s'\n"
446 msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
447
448 #: agent/gpg-agent.c:1381 agent/gpg-agent.c:1428 g10/openfile.c:432
449 #, fuzzy, c-format
450 msgid "directory `%s' created\n"
451 msgstr "%s: Könyvtárat létrehoztam.\n"
452
453 #: agent/gpg-agent.c:1434
454 #, fuzzy, c-format
455 msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
456 msgstr "Bizalmi adatbázis: olvasás sikertelen (n=%d): %s.\n"
457
458 #: agent/gpg-agent.c:1438
459 #, fuzzy, c-format
460 msgid "can't use `%s' as home directory\n"
461 msgstr "%s: Nem tudom a könyvtárat létrehozni: %s.\n"
462
463 #: agent/gpg-agent.c:1549
464 #, c-format
465 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
466 msgstr ""
467
468 #: agent/gpg-agent.c:1554
469 #, c-format
470 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
471 msgstr ""
472
473 #: agent/gpg-agent.c:1571
474 #, c-format
475 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
476 msgstr ""
477
478 #: agent/gpg-agent.c:1576
479 #, c-format
480 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
481 msgstr ""
482
483 #: agent/gpg-agent.c:1680 scd/scdaemon.c:1117
484 #, fuzzy, c-format
485 msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
486 msgstr "Titkoskulcs-blokk frissítése sikertelen: %s\n"
487
488 #: agent/gpg-agent.c:1786 scd/scdaemon.c:1184
489 #, fuzzy, c-format
490 msgid "%s %s stopped\n"
491 msgstr "%s: kihagyva: %s\n"
492
493 #: agent/gpg-agent.c:1809
494 #, fuzzy
495 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
496 msgstr "GPG ügynök nem elérhetõ ebben a munkafolyamatban.\n"
497
498 #: agent/gpg-agent.c:1820 common/simple-pwquery.c:329
499 #: tools/gpg-connect-agent.c:756
500 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
501 msgstr "Nem megfelelõ formájú GPG_AGENT_INFO környezeti változó!\n"
502
503 #: agent/gpg-agent.c:1833 common/simple-pwquery.c:341
504 #: tools/gpg-connect-agent.c:767
505 #, c-format
506 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
507 msgstr "%d gpg-agent protokollverzió nem támogatott!\n"
508
509 #: agent/preset-passphrase.c:98
510 #, fuzzy
511 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
512 msgstr "Használat: gpg [opciók] [fájlok] (-h a súgóhoz)"
513
514 #: agent/preset-passphrase.c:101
515 msgid ""
516 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
517 "Password cache maintenance\n"
518 msgstr ""
519
520 #: agent/protect-tool.c:149
521 #, fuzzy
522 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
523 msgstr "Használat: gpg [opciók] [fájlok] (-h a súgóhoz)"
524
525 #: agent/protect-tool.c:151
526 msgid ""
527 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
528 "Secret key maintenance tool\n"
529 msgstr ""
530
531 #: agent/protect-tool.c:1210
532 #, fuzzy
533 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
534 msgstr "Kérem, adja meg a jelszót! Ezt egy titkos mondat. \n"
535
536 #: agent/protect-tool.c:1213
537 #, fuzzy
538 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
539 msgstr "Kérem, adja meg a jelszót! Ezt egy titkos mondat. \n"
540
541 #: agent/protect-tool.c:1216
542 msgid ""
543 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
544 "system."
545 msgstr ""
546
547 #: agent/protect-tool.c:1221
548 #, fuzzy
549 msgid ""
550 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
551 "needed to complete this operation."
552 msgstr "Kérem, adja meg a jelszót! Ezt egy titkos mondat. \n"
553
554 #: agent/protect-tool.c:1226 tools/symcryptrun.c:457
555 #, fuzzy
556 msgid "Passphrase:"
557 msgstr "rossz jelszó"
558
559 #: agent/protect-tool.c:1240 tools/symcryptrun.c:471
560 #, fuzzy, c-format
561 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
562 msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
563
564 #: agent/protect-tool.c:1243 tools/symcryptrun.c:475
565 #, fuzzy
566 msgid "cancelled\n"
567 msgstr "Mégsem"
568
569 #: agent/trustlist.c:132 agent/trustlist.c:322
570 #, fuzzy, c-format
571 msgid "error opening `%s': %s\n"
572 msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
573
574 #: agent/trustlist.c:147
575 #, fuzzy, c-format
576 msgid "file `%s', line %d: %s\n"
577 msgstr "\"%s\" kulcs nem található: %s\n"
578
579 #: agent/trustlist.c:167 agent/trustlist.c:175
580 #, c-format
581 msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
582 msgstr ""
583
584 #: agent/trustlist.c:181
585 #, fuzzy, c-format
586 msgid "system trustlist `%s' not available\n"
587 msgstr "Titkos kulcsrészek nem állnak rendelkezésre.\n"
588
589 #: agent/trustlist.c:216
590 #, fuzzy, c-format
591 msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
592 msgstr "Olvasási hiba: %s.\n"
593
594 #: agent/trustlist.c:242 agent/trustlist.c:249
595 #, c-format
596 msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
597 msgstr ""
598
599 #: agent/trustlist.c:283
600 #, fuzzy, c-format
601 msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
602 msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
603
604 #: agent/trustlist.c:384 agent/trustlist.c:431
605 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
606 msgstr ""
607
608 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
609 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
610 #. Pinentry to insert a line break.  The double
611 #. percent sign is actually needed because it is also
612 #. a printf format string.  If you need to insert a
613 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
614 #. second "%s" gets replaced by a hexdecimal
615 #. fingerprint string whereas the first one receives
616 #. the name as stored in the certificate.
617 #: agent/trustlist.c:539
618 #, c-format
619 msgid ""
620 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
621 "fingerprint:%%0A  %s"
622 msgstr ""
623
624 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended to
625 #. be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The other
626 #. button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
627 #: agent/trustlist.c:551
628 msgid "Correct"
629 msgstr ""
630
631 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
632 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
633 #. Pinentry to insert a line break.  The double
634 #. percent sign is actually needed because it is also
635 #. a printf format string.  If you need to insert a
636 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
637 #. "%s" gets replaced by the name as store in the
638 #. certificate.
639 #: agent/trustlist.c:574
640 #, c-format
641 msgid ""
642 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
643 "certificates?"
644 msgstr ""
645
646 #: agent/trustlist.c:583
647 #, fuzzy
648 msgid "Yes"
649 msgstr "igen"
650
651 #: agent/trustlist.c:583
652 msgid "No"
653 msgstr ""
654
655 #: agent/findkey.c:158
656 #, c-format
657 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
658 msgstr ""
659
660 #: agent/findkey.c:174
661 #, c-format
662 msgid ""
663 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
664 "it now."
665 msgstr ""
666
667 #: agent/findkey.c:188 agent/findkey.c:195
668 #, fuzzy
669 msgid "Change passphrase"
670 msgstr "jelszóváltoztatás"
671
672 #: agent/findkey.c:196
673 msgid "I'll change it later"
674 msgstr ""
675
676 #: common/exechelp.c:327 common/exechelp.c:415
677 #, fuzzy, c-format
678 msgid "error creating a pipe: %s\n"
679 msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
680
681 #: common/exechelp.c:391 common/exechelp.c:448
682 #, fuzzy, c-format
683 msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
684 msgstr "Nem tudom megnyitni az állományt: %s.\n"
685
686 #: common/exechelp.c:427 common/exechelp.c:555 common/exechelp.c:771
687 #, fuzzy, c-format
688 msgid "error forking process: %s\n"
689 msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
690
691 #: common/exechelp.c:596 common/exechelp.c:640
692 #, c-format
693 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
694 msgstr ""
695
696 #: common/exechelp.c:604
697 #, fuzzy, c-format
698 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
699 msgstr "Hiba a(z) \"%s\" titkoskulcs-karika írásakor: %s.\n"
700
701 #: common/exechelp.c:610 common/exechelp.c:651
702 #, fuzzy, c-format
703 msgid "error running `%s': exit status %d\n"
704 msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
705
706 #: common/exechelp.c:646
707 #, c-format
708 msgid "error running `%s': probably not installed\n"
709 msgstr ""
710
711 #: common/exechelp.c:657
712 #, fuzzy, c-format
713 msgid "error running `%s': terminated\n"
714 msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
715
716 #: common/http.c:1625
717 #, fuzzy, c-format
718 msgid "error creating socket: %s\n"
719 msgstr "Hiba \"%s\" létrehozásakor: %s\n"
720
721 #: common/http.c:1669
722 #, fuzzy
723 msgid "host not found"
724 msgstr "[ismeretlen kulcs]"
725
726 #: common/simple-pwquery.c:315
727 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
728 msgstr "GPG ügynök nem elérhetõ ebben a munkafolyamatban.\n"
729
730 #: common/simple-pwquery.c:373
731 #, c-format
732 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
733 msgstr "Nem tudok kapcsolódni \"%s\" objektumhoz: %s\n"
734
735 #: common/simple-pwquery.c:384
736 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
737 msgstr "Kommunikációs probléma a gpg ügynökkel!\n"
738
739 #: common/simple-pwquery.c:394
740 #, fuzzy
741 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
742 msgstr "Probléma az ügynökkel: ügynök válasza: 0x%lx\n"
743
744 #: common/simple-pwquery.c:557 common/simple-pwquery.c:653
745 #, fuzzy
746 msgid "canceled by user\n"
747 msgstr "A felhasználó megszakította a mûveletet.\n"
748
749 #: common/simple-pwquery.c:572 common/simple-pwquery.c:659
750 #, fuzzy
751 msgid "problem with the agent\n"
752 msgstr "Probléma az ügynökkel: ügynök válasza: 0x%lx\n"
753
754 #: common/sysutils.c:103
755 #, c-format
756 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
757 msgstr "Nem tudom letiltani a core fájlokat: %s.\n"
758
759 #: common/sysutils.c:198
760 #, fuzzy, c-format
761 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
762 msgstr "FIGYELEM: Nem biztonságos tulajdonos: %s \"%s\"\n"
763
764 #: common/sysutils.c:230
765 #, fuzzy, c-format
766 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
767 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos engedélyek: %s \"%s\"\n"
768
769 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
770 #: common/yesno.c:31 common/yesno.c:68
771 msgid "yes"
772 msgstr "igen"
773
774 #: common/yesno.c:32 common/yesno.c:73
775 msgid "yY"
776 msgstr "iI"
777
778 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
779 #: common/yesno.c:34 common/yesno.c:70
780 msgid "no"
781 msgstr "nem"
782
783 #: common/yesno.c:35 common/yesno.c:74
784 msgid "nN"
785 msgstr "nN"
786
787 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
788 #: common/yesno.c:72
789 msgid "quit"
790 msgstr "kilépés|kilepes"
791
792 #: common/yesno.c:75
793 msgid "qQ"
794 msgstr "kK"
795
796 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
797 #: common/yesno.c:109
798 msgid "okay|okay"
799 msgstr ""
800
801 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
802 #: common/yesno.c:111
803 msgid "cancel|cancel"
804 msgstr ""
805
806 #: common/yesno.c:112
807 msgid "oO"
808 msgstr ""
809
810 #: common/yesno.c:113
811 #, fuzzy
812 msgid "cC"
813 msgstr "c"
814
815 #: common/miscellaneous.c:71
816 #, c-format
817 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
818 msgstr ""
819
820 #: common/miscellaneous.c:74
821 #, c-format
822 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
823 msgstr ""
824
825 #: g10/armor.c:366
826 #, c-format
827 msgid "armor: %s\n"
828 msgstr "Páncél: %s\n"
829
830 #: g10/armor.c:405
831 msgid "invalid armor header: "
832 msgstr "Érvénytelen páncélfejléc: "
833
834 #: g10/armor.c:416
835 msgid "armor header: "
836 msgstr "Páncélfejléc: "
837
838 #: g10/armor.c:427
839 msgid "invalid clearsig header\n"
840 msgstr "Érvénytelen aláírásfejléc!\n"
841
842 #: g10/armor.c:479
843 msgid "nested clear text signatures\n"
844 msgstr "Egymásba ágyazott olvashatószöveg-aláírások!\n"
845
846 #: g10/armor.c:614
847 #, fuzzy
848 msgid "unexpected armor: "
849 msgstr "Váratlan páncél:"
850
851 #: g10/armor.c:626
852 msgid "invalid dash escaped line: "
853 msgstr "Érvénytelen kötõjeles sor: "
854
855 #: g10/armor.c:780 g10/armor.c:1390
856 #, fuzzy, c-format
857 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
858 msgstr "Kihagytam a %02x kódú érvénytelen radix64 karaktert.\n"
859
860 #: g10/armor.c:823
861 msgid "premature eof (no CRC)\n"
862 msgstr "Korai állományvég (nincs CRC).\n"
863
864 #: g10/armor.c:857
865 msgid "premature eof (in CRC)\n"
866 msgstr "Korai állományvég (a CRC-ben).\n"
867
868 #: g10/armor.c:865
869 msgid "malformed CRC\n"
870 msgstr "Hibás formájú CRC.\n"
871
872 #: g10/armor.c:869 g10/armor.c:1427
873 #, fuzzy, c-format
874 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
875 msgstr "CRC hiba; %06lx - %06lx\n"
876
877 #: g10/armor.c:889
878 #, fuzzy
879 msgid "premature eof (in trailer)\n"
880 msgstr "Korai állományvég (a lezárásban).\n"
881
882 #: g10/armor.c:893
883 msgid "error in trailer line\n"
884 msgstr "Hiba a záró sorban!\n"
885
886 #: g10/armor.c:1204
887 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
888 msgstr "Nem találtam érvényes OpenPGP adatot.\n"
889
890 #: g10/armor.c:1209
891 #, c-format
892 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
893 msgstr "Érvénytelen páncél: %d karakternél hosszabb sor.\n"
894
895 #: g10/armor.c:1213
896 msgid ""
897 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
898 msgstr ""
899 "quoted printable karakter a páncélban - valószínûleg egy bugos MTA bûne.\n"
900
901 #: g10/build-packet.c:976
902 msgid ""
903 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
904 "an '='\n"
905 msgstr ""
906 "Egy jelölés neve csak nyomtatható karaktereket és szóközt tartalmazhat, és = "
907 "jellel kell befejezõdjön.\n"
908
909 #: g10/build-packet.c:988
910 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
911 msgstr "Egy felhasználójelölésnek tartalmaznia kell a \"@\" karaktert!\n"
912
913 #: g10/build-packet.c:994
914 #, fuzzy
915 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
916 msgstr "Egy felhasználójelölésnek tartalmaznia kell a \"@\" karaktert!\n"
917
918 #: g10/build-packet.c:1012
919 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
920 msgstr "Egy jelölés értékében nem szerepelhet vezérlõkarakter!\n"
921
922 #: g10/build-packet.c:1046 g10/build-packet.c:1055
923 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
924 msgstr "FIGYELEM: Érvénytelen jelölõ adatot találtam.\n"
925
926 #: g10/build-packet.c:1077 g10/build-packet.c:1079
927 msgid "not human readable"
928 msgstr "nem olvasható forma"
929
930 #: g10/card-util.c:62 g10/card-util.c:308
931 #, fuzzy, c-format
932 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
933 msgstr "titkos kulcs nem áll rendelkezésre"
934
935 #: g10/card-util.c:67
936 #, c-format
937 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
938 msgstr ""
939
940 #: g10/card-util.c:75 g10/card-util.c:1394 g10/delkey.c:126 g10/keyedit.c:1529
941 #: g10/keygen.c:2817 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:455
942 #, fuzzy
943 msgid "can't do this in batch mode\n"
944 msgstr "Nem tudom ezt megcsinálni kötegelt módban!\n"
945
946 #: g10/card-util.c:102 g10/card-util.c:1127 g10/card-util.c:1206
947 #: g10/keyedit.c:424 g10/keyedit.c:445 g10/keyedit.c:459 g10/keygen.c:1577
948 #: g10/keygen.c:1644
949 msgid "Your selection? "
950 msgstr "Mit választ? "
951
952 #: g10/card-util.c:218 g10/card-util.c:268
953 msgid "[not set]"
954 msgstr ""
955
956 #: g10/card-util.c:415
957 #, fuzzy
958 msgid "male"
959 msgstr "enable"
960
961 #: g10/card-util.c:416
962 #, fuzzy
963 msgid "female"
964 msgstr "enable"
965
966 #: g10/card-util.c:416
967 #, fuzzy
968 msgid "unspecified"
969 msgstr "Nincs megadva ok."
970
971 #: g10/card-util.c:443
972 #, fuzzy
973 msgid "not forced"
974 msgstr "nem feldolgozott"
975
976 #: g10/card-util.c:443
977 msgid "forced"
978 msgstr ""
979
980 #: g10/card-util.c:521
981 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
982 msgstr ""
983
984 #: g10/card-util.c:523
985 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
986 msgstr ""
987
988 #: g10/card-util.c:525
989 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
990 msgstr ""
991
992 #: g10/card-util.c:542
993 msgid "Cardholder's surname: "
994 msgstr ""
995
996 #: g10/card-util.c:544
997 msgid "Cardholder's given name: "
998 msgstr ""
999
1000 #: g10/card-util.c:562
1001 #, c-format
1002 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1003 msgstr ""
1004
1005 #: g10/card-util.c:583
1006 #, fuzzy
1007 msgid "URL to retrieve public key: "
1008 msgstr "Nincs hozzá tartozó nyilvános kulcs: %s\n"
1009
1010 #: g10/card-util.c:591
1011 #, c-format
1012 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
1013 msgstr ""
1014
1015 #: g10/card-util.c:689 g10/card-util.c:758 g10/import.c:283
1016 #, c-format
1017 msgid "error reading `%s': %s\n"
1018 msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
1019
1020 #: g10/card-util.c:697
1021 msgid "Login data (account name): "
1022 msgstr ""
1023
1024 #: g10/card-util.c:707
1025 #, c-format
1026 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
1027 msgstr ""
1028
1029 #: g10/card-util.c:766
1030 msgid "Private DO data: "
1031 msgstr ""
1032
1033 #: g10/card-util.c:776
1034 #, c-format
1035 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
1036 msgstr ""
1037
1038 #: g10/card-util.c:796
1039 #, fuzzy
1040 msgid "Language preferences: "
1041 msgstr "preferenciák frissítése"
1042
1043 #: g10/card-util.c:804
1044 #, fuzzy
1045 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1046 msgstr "Érvénytelen karakter a preferenciák között!\n"
1047
1048 #: g10/card-util.c:813
1049 #, fuzzy
1050 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1051 msgstr "Érvénytelen karakter a preferenciák között!\n"
1052
1053 #: g10/card-util.c:834
1054 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1055 msgstr ""
1056
1057 #: g10/card-util.c:848
1058 #, fuzzy
1059 msgid "Error: invalid response.\n"
1060 msgstr "Hiba: Érvénytelen ujjlenyomat.\n"
1061
1062 #: g10/card-util.c:869
1063 #, fuzzy
1064 msgid "CA fingerprint: "
1065 msgstr "megmutatja az ujjlenyomatot"
1066
1067 #: g10/card-util.c:892
1068 #, fuzzy
1069 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1070 msgstr "Hiba: Érvénytelen ujjlenyomat.\n"
1071
1072 #: g10/card-util.c:940
1073 #, fuzzy, c-format
1074 msgid "key operation not possible: %s\n"
1075 msgstr "Kulcsgenerálás sikertelen: %s\n"
1076
1077 #: g10/card-util.c:941
1078 #, fuzzy
1079 msgid "not an OpenPGP card"
1080 msgstr "Nem találtam érvényes OpenPGP adatot.\n"
1081
1082 #: g10/card-util.c:950
1083 #, fuzzy, c-format
1084 msgid "error getting current key info: %s\n"
1085 msgstr "Hiba a(z) \"%s\" titkoskulcs-karika írásakor: %s.\n"
1086
1087 #: g10/card-util.c:1034
1088 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1089 msgstr ""
1090
1091 #: g10/card-util.c:1054 g10/card-util.c:1063
1092 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1093 msgstr ""
1094
1095 #: g10/card-util.c:1075
1096 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1097 msgstr ""
1098
1099 #: g10/card-util.c:1084
1100 #, c-format
1101 msgid ""
1102 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1103 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
1104 "You should change them using the command --change-pin\n"
1105 msgstr ""
1106
1107 #: g10/card-util.c:1118
1108 #, fuzzy
1109 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1110 msgstr "Kérem, adja meg, milyen kulcsot kíván:\n"
1111
1112 #: g10/card-util.c:1120 g10/card-util.c:1197
1113 #, fuzzy
1114 msgid "   (1) Signature key\n"
1115 msgstr "Az aláírás lejárt: %s.\n"
1116
1117 #: g10/card-util.c:1121 g10/card-util.c:1199
1118 #, fuzzy
1119 msgid "   (2) Encryption key\n"
1120 msgstr "   (%d) RSA (csak titkosítás)\n"
1121
1122 #: g10/card-util.c:1122 g10/card-util.c:1201
1123 msgid "   (3) Authentication key\n"
1124 msgstr ""
1125
1126 #: g10/card-util.c:1138 g10/card-util.c:1217 g10/keyedit.c:945
1127 #: g10/keygen.c:1581 g10/keygen.c:1609 g10/keygen.c:1683 g10/revoke.c:685
1128 msgid "Invalid selection.\n"
1129 msgstr "Érvénytelen választás.\n"
1130
1131 #: g10/card-util.c:1194
1132 #, fuzzy
1133 msgid "Please select where to store the key:\n"
1134 msgstr "Kérem, válassza ki a visszavonás okát:\n"
1135
1136 #: g10/card-util.c:1229
1137 #, fuzzy
1138 msgid "unknown key protection algorithm\n"
1139 msgstr "Ismeretlen védelmi algoritmus!\n"
1140
1141 #: g10/card-util.c:1234
1142 #, fuzzy
1143 msgid "secret parts of key are not available\n"
1144 msgstr "Az elsõdleges kulcs titkos részei nem elérhetõk.\n"
1145
1146 #: g10/card-util.c:1239
1147 #, fuzzy
1148 msgid "secret key already stored on a card\n"
1149 msgstr "Kihagytam: titkos kulcs már jelen van.\n"
1150
1151 #: g10/card-util.c:1307 g10/keyedit.c:1362
1152 msgid "quit this menu"
1153 msgstr "kilépés ebbõl a menübõl"
1154
1155 #: g10/card-util.c:1309
1156 #, fuzzy
1157 msgid "show admin commands"
1158 msgstr "Egymásnak ellentmondó parancsok!\n"
1159
1160 #: g10/card-util.c:1310 g10/keyedit.c:1365
1161 msgid "show this help"
1162 msgstr "megmutatja ezt a súgót"
1163
1164 #: g10/card-util.c:1312
1165 #, fuzzy
1166 msgid "list all available data"
1167 msgstr "Kulcs található: "
1168
1169 #: g10/card-util.c:1315
1170 msgid "change card holder's name"
1171 msgstr ""
1172
1173 #: g10/card-util.c:1316
1174 msgid "change URL to retrieve key"
1175 msgstr ""
1176
1177 #: g10/card-util.c:1317
1178 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1179 msgstr ""
1180
1181 #: g10/card-util.c:1318
1182 #, fuzzy
1183 msgid "change the login name"
1184 msgstr "lejárat megváltoztatása"
1185
1186 #: g10/card-util.c:1319
1187 #, fuzzy
1188 msgid "change the language preferences"
1189 msgstr "kulcstulajdonos megbízhatóságának beállítása"
1190
1191 #: g10/card-util.c:1320
1192 msgid "change card holder's sex"
1193 msgstr ""
1194
1195 #: g10/card-util.c:1321
1196 #, fuzzy
1197 msgid "change a CA fingerprint"
1198 msgstr "megmutatja az ujjlenyomatot"
1199
1200 #: g10/card-util.c:1322
1201 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1202 msgstr ""
1203
1204 #: g10/card-util.c:1323
1205 #, fuzzy
1206 msgid "generate new keys"
1207 msgstr "új kulcspár létrehozása"
1208
1209 #: g10/card-util.c:1324
1210 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1211 msgstr ""
1212
1213 #: g10/card-util.c:1325
1214 msgid "verify the PIN and list all data"
1215 msgstr ""
1216
1217 #: g10/card-util.c:1445 g10/keyedit.c:1634
1218 msgid "Command> "
1219 msgstr "Parancs> "
1220
1221 #: g10/card-util.c:1483
1222 #, fuzzy
1223 msgid "Admin-only command\n"
1224 msgstr "Egymásnak ellentmondó parancsok!\n"
1225
1226 #: g10/card-util.c:1514
1227 #, fuzzy
1228 msgid "Admin commands are allowed\n"
1229 msgstr "Egymásnak ellentmondó parancsok!\n"
1230
1231 #: g10/card-util.c:1516
1232 #, fuzzy
1233 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1234 msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
1235
1236 #: g10/card-util.c:1590 g10/keyedit.c:2255
1237 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1238 msgstr "Érvénytelen parancs! (Próbálja a súgót: \"help\".)\n"
1239
1240 #: g10/decrypt.c:110 g10/encode.c:890
1241 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1242 msgstr "Az --output opció nem mûködik ehhez a parancshoz.\n"
1243
1244 #: g10/decrypt.c:166 g10/gpg.c:3858 g10/keyring.c:376 g10/keyring.c:663
1245 #, c-format
1246 msgid "can't open `%s'\n"
1247 msgstr "Nem tudom megnyitni %s-t!\n"
1248
1249 #: g10/delkey.c:73 g10/export.c:324 g10/keyedit.c:3401 g10/keyserver.c:1719
1250 #: g10/revoke.c:226
1251 #, fuzzy, c-format
1252 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1253 msgstr "\"%s\" kulcs nem található: %s\n"
1254
1255 #: g10/delkey.c:81 g10/export.c:354 g10/import.c:2355 g10/keyserver.c:1733
1256 #: g10/revoke.c:232 g10/revoke.c:477
1257 #, c-format
1258 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1259 msgstr "Hiba a kulcsblokk olvasásakor: %s\n"
1260
1261 #: g10/delkey.c:127 g10/delkey.c:134
1262 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1263 msgstr "(Kivéve, ha megad egy kulcsot az ujjlenyomatával.)\n"
1264
1265 #: g10/delkey.c:133
1266 #, fuzzy
1267 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1268 msgstr "Nem tudom ezt megcsinálni kötegelt módban \"--yes\" nélkül.\n"
1269
1270 #: g10/delkey.c:145
1271 #, fuzzy
1272 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1273 msgstr "Töröljem ezt a kulcsot a kulcskarikáról? "
1274
1275 #: g10/delkey.c:153
1276 #, fuzzy
1277 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1278 msgstr "Ez egy titkos kulcs! Valóban töröljem? "
1279
1280 #: g10/delkey.c:163
1281 #, c-format
1282 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1283 msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n"
1284
1285 #: g10/delkey.c:173
1286 msgid "ownertrust information cleared\n"
1287 msgstr "Kulcstulajdonos megbízhatósági adatait töröltem.\n"
1288
1289 #: g10/delkey.c:204
1290 #, c-format
1291 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1292 msgstr "Van egy titkos kulcs a \"%s\" nyilvános kulcshoz!\n"
1293
1294 #: g10/delkey.c:206
1295 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1296 msgstr "Elõször azt törölje a \"--delete-secret-keys\" opcióval!\n"
1297
1298 #: g10/encode.c:226 g10/sign.c:1296
1299 #, c-format
1300 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1301 msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
1302
1303 #: g10/encode.c:232
1304 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1305 msgstr "Nem tudok szimmetrikus ESK csomagot használni a S2K mód miatt!\n"
1306
1307 #: g10/encode.c:246
1308 #, c-format
1309 msgid "using cipher %s\n"
1310 msgstr "%s rejtjelezést használok.\n"
1311
1312 #: g10/encode.c:256 g10/encode.c:577
1313 #, c-format
1314 msgid "`%s' already compressed\n"
1315 msgstr "\"%s\" már tömörített.\n"
1316
1317 #: g10/encode.c:311 g10/encode.c:625 g10/sign.c:593
1318 #, c-format
1319 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1320 msgstr "FIGYELEM: A(z) \"%s\" állomány üres.\n"
1321
1322 #: g10/encode.c:485
1323 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
1324 msgstr ""
1325 "Csak 2048 bites, vagy rövidebb RSA kulcsokkal titkosíthat --pgp2 módban!\n"
1326
1327 #: g10/encode.c:510
1328 #, c-format
1329 msgid "reading from `%s'\n"
1330 msgstr "Olvasok a \"%s\" állományból.\n"
1331
1332 #: g10/encode.c:541
1333 msgid ""
1334 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
1335 msgstr "Nem tudom az IDEA rejtjelezõt használni az összes címzett kulcshoz.\n"
1336
1337 #: g10/encode.c:559
1338 #, fuzzy, c-format
1339 msgid ""
1340 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1341 msgstr "A %s (%d) rejtjelezõ használata sérti a címzett preferenciáit!\n"
1342
1343 #: g10/encode.c:669 g10/sign.c:966
1344 #, fuzzy, c-format
1345 msgid ""
1346 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1347 "preferences\n"
1348 msgstr "A %s (%d) tömörítés használata sérti a címzett preferenciáit!\n"
1349
1350 #: g10/encode.c:765
1351 #, c-format
1352 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1353 msgstr "A %s (%d) rejtjelezõ használata sérti a címzett preferenciáit!\n"
1354
1355 #: g10/encode.c:835 g10/pkclist.c:813 g10/pkclist.c:861
1356 #, c-format
1357 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1358 msgstr "Lehet, hogy nem használhatja %s-t %s módban!\n"
1359
1360 #: g10/encode.c:862
1361 #, c-format
1362 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1363 msgstr "%s/%s titkosítva \"%s\" számára\n"
1364
1365 #: g10/encr-data.c:92 g10/mainproc.c:286
1366 #, c-format
1367 msgid "%s encrypted data\n"
1368 msgstr "%s titkosított adat.\n"
1369
1370 #: g10/encr-data.c:94 g10/mainproc.c:290
1371 #, c-format
1372 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1373 msgstr "Ismeretlen algoritmussal (%d) titkosítva.\n"
1374
1375 #: g10/encr-data.c:132 sm/decrypt.c:126
1376 msgid ""
1377 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1378 msgstr ""
1379 "FIGYELEM: Az üzenet szimmetrikus titkosítását gyenge kulccsal végezték.\n"
1380
1381 #: g10/encr-data.c:144
1382 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1383 msgstr "Probléma a titkosított csomag kezelésekor!\n"
1384
1385 #: g10/exec.c:49
1386 msgid "no remote program execution supported\n"
1387 msgstr "Külsõ program meghívása nem támogatott.\n"
1388
1389 #: g10/exec.c:313
1390 msgid ""
1391 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1392 msgstr ""
1393 "A külsõ programok hívása tiltott, mert az \"options\" állomány engedélyei\n"
1394 "nem biztonságosak.\n"
1395
1396 #: g10/exec.c:343
1397 #, fuzzy
1398 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1399 msgstr ""
1400 "Ez a platform átmeneti állományokat igényel külsõ programok hívásához.\n"
1401
1402 #: g10/exec.c:421
1403 #, fuzzy, c-format
1404 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
1405 msgstr "Nem tudom végrehajtani a következõ \"%s\"-t: \"%s\": %s.\n"
1406
1407 #: g10/exec.c:424
1408 #, fuzzy, c-format
1409 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
1410 msgstr "Nem tudom végrehajtani a következõ \"%s\"-t: \"%s\": %s.\n"
1411
1412 #: g10/exec.c:509
1413 #, c-format
1414 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1415 msgstr "Rendszerhiba külsõ program hívásakor: %s.\n"
1416
1417 #: g10/exec.c:520 g10/exec.c:586
1418 msgid "unnatural exit of external program\n"
1419 msgstr "A külsõ program nem természetes módon ért véget.\n"
1420
1421 #: g10/exec.c:535
1422 msgid "unable to execute external program\n"
1423 msgstr "Nem tudom a végrehajtani a külsõ programot.\n"
1424
1425 #: g10/exec.c:552
1426 #, c-format
1427 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1428 msgstr "Nem tudom beolvasni a külsõ program válaszát: %s\n"
1429
1430 #: g10/exec.c:597 g10/exec.c:604
1431 #, c-format
1432 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1433 msgstr ""
1434 "FIGYELEM: Nem tudom törölni az (\"%s\") átmeneti állományt: \"%s\": %s.\n"
1435
1436 #: g10/exec.c:609
1437 #, c-format
1438 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1439 msgstr "FIGYELEM: nem tudom törölni a \"%s\" átmeneti könyvtárat: %s\n"
1440
1441 #: g10/export.c:61
1442 #, fuzzy
1443 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1444 msgstr ""
1445 "\n"
1446 "Az aláírást \"nem visszavonhatónak\" jelöljük.\n"
1447
1448 #: g10/export.c:63
1449 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1450 msgstr ""
1451
1452 #: g10/export.c:65
1453 #, fuzzy
1454 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1455 msgstr "Nem találtam visszavonó kulcsot a következõhöz: \"%s\".\n"
1456
1457 #: g10/export.c:67
1458 #, fuzzy
1459 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
1460 msgstr "másodlagos kulcs visszavonása"
1461
1462 #: g10/export.c:69
1463 #, fuzzy
1464 msgid "remove unusable parts from key during export"
1465 msgstr "használhatatlan titkos kulcs"
1466
1467 #: g10/export.c:71
1468 msgid "remove as much as possible from key during export"
1469 msgstr ""
1470
1471 #: g10/export.c:73
1472 msgid "export keys in an S-expression based format"
1473 msgstr ""
1474
1475 #: g10/export.c:338
1476 #, fuzzy
1477 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1478 msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
1479
1480 #: g10/export.c:367
1481 #, fuzzy, c-format
1482 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
1483 msgstr "%08lX kulcs: nem védett - kihagytam.\n"
1484
1485 #: g10/export.c:375
1486 #, fuzzy, c-format
1487 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1488 msgstr "%08lX kulcs: PGP 2.x stílusú kulcs - kihagytam.\n"
1489
1490 #: g10/export.c:386
1491 #, fuzzy, c-format
1492 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1493 msgstr "%08lX kulcs: Alkulcsaláírás rossz helyen - kihagytam.\n"
1494
1495 #: g10/export.c:537
1496 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
1497 msgstr ""
1498
1499 #: g10/export.c:560
1500 #, fuzzy, c-format
1501 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
1502 msgstr "Bizalmi adatbázis (%s) inicializálása sikertelen!\n"
1503
1504 #: g10/export.c:584
1505 #, fuzzy, c-format
1506 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
1507 msgstr "FIGYELEM: %08lX titkos kulcsnak nincs egyszerû SK ellenõrzõösszege.\n"
1508
1509 #: g10/export.c:633
1510 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1511 msgstr "FIGYELEM: Semmit sem exportáltam.\n"
1512
1513 #: g10/getkey.c:151
1514 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1515 msgstr "Túl sok bejegyzés van a nyilvánoskulcs-gyorsítótárban - letiltom.\n"
1516
1517 #: g10/getkey.c:174
1518 #, fuzzy
1519 msgid "[User ID not found]"
1520 msgstr "[ismeretlen kulcs]"
1521
1522 #: g10/getkey.c:951 g10/getkey.c:961 g10/getkey.c:971 g10/getkey.c:987
1523 #: g10/getkey.c:1002
1524 #, c-format
1525 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1526 msgstr ""
1527
1528 #: g10/getkey.c:1834
1529 #, fuzzy, c-format
1530 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1531 msgstr ""
1532 "%08lX érvénytelen kulcsot érvényesítettük az\n"
1533 "--allow-non-selfsigned-uid opcióval.\n"
1534
1535 #: g10/getkey.c:2391 g10/keyedit.c:3726
1536 #, fuzzy, c-format
1537 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1538 msgstr ""
1539 "Nincs titkos alkulcs a %08lX nyilvános alkulcshoz - figyelmen kívül hagyom.\n"
1540
1541 #: g10/getkey.c:2622
1542 #, fuzzy, c-format
1543 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1544 msgstr "A %08lX másodlagos kulcsot használjuk a %08lX elsõdleges helyett.\n"
1545
1546 #: g10/getkey.c:2669
1547 #, fuzzy, c-format
1548 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1549 msgstr "%08lX kulcs: titkos kulcs nyilvános kulcs nélkül - kihagytam.\n"
1550
1551 #: g10/gpg.c:368 kbx/kbxutil.c:71 sm/gpgsm.c:242 tools/gpgconf.c:54
1552 msgid ""
1553 "@Commands:\n"
1554 " "
1555 msgstr ""
1556 "@Parancsok:\n"
1557 " "
1558
1559 #: g10/gpg.c:370
1560 msgid "|[file]|make a signature"
1561 msgstr "|[fájl]|aláírás készítése"
1562
1563 #: g10/gpg.c:371
1564 msgid "|[file]|make a clear text signature"
1565 msgstr "|[fájl]|olvasható szöveg aláírása"
1566
1567 #: g10/gpg.c:372 sm/gpgsm.c:246
1568 msgid "make a detached signature"
1569 msgstr "különálló aláírás készítése"
1570
1571 #: g10/gpg.c:373 sm/gpgsm.c:247
1572 msgid "encrypt data"
1573 msgstr "adat titkosítása"
1574
1575 #: g10/gpg.c:375 sm/gpgsm.c:248
1576 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1577 msgstr "titkosítás csak szimmetrikus rejtjelezõvel"
1578
1579 #: g10/gpg.c:377 sm/gpgsm.c:249
1580 msgid "decrypt data (default)"
1581 msgstr "adat visszafejtése (alapértelmezés)"
1582
1583 #: g10/gpg.c:379 sm/gpgsm.c:250
1584 msgid "verify a signature"
1585 msgstr "aláírás ellenõrzése"
1586
1587 #: g10/gpg.c:381 sm/gpgsm.c:252
1588 msgid "list keys"
1589 msgstr "kulcsok listázása"
1590
1591 #: g10/gpg.c:383
1592 msgid "list keys and signatures"
1593 msgstr "kulcsok és aláírások listázása"
1594
1595 #: g10/gpg.c:384
1596 #, fuzzy
1597 msgid "list and check key signatures"
1598 msgstr "kulcsaláírások ellenõrzése"
1599
1600 #: g10/gpg.c:385 sm/gpgsm.c:256
1601 msgid "list keys and fingerprints"
1602 msgstr "kulcsok és ujjlenyomatok listázása"
1603
1604 #: g10/gpg.c:386 sm/gpgsm.c:254
1605 msgid "list secret keys"
1606 msgstr "titkos kulcsok listázása"
1607
1608 #: g10/gpg.c:387
1609 msgid "generate a new key pair"
1610 msgstr "új kulcspár létrehozása"
1611
1612 #: g10/gpg.c:388
1613 msgid "remove keys from the public keyring"
1614 msgstr "kulcsok eltávolítása a nyilvánoskulcs-karikáról"
1615
1616 #: g10/gpg.c:390
1617 msgid "remove keys from the secret keyring"
1618 msgstr "kulcsok eltávolítása a titkoskulcs-karikáról"
1619
1620 #: g10/gpg.c:391
1621 msgid "sign a key"
1622 msgstr "kulcs aláírása"
1623
1624 #: g10/gpg.c:392
1625 msgid "sign a key locally"
1626 msgstr "kulcs aláírása helyileg"
1627
1628 #: g10/gpg.c:393
1629 msgid "sign or edit a key"
1630 msgstr "kulcs aláírása vagy szerkesztése"
1631
1632 #: g10/gpg.c:394
1633 msgid "generate a revocation certificate"
1634 msgstr "visszavonási igazolás készítése"
1635
1636 #: g10/gpg.c:396
1637 msgid "export keys"
1638 msgstr "kulcsok exportálása"
1639
1640 #: g10/gpg.c:397 sm/gpgsm.c:259
1641 msgid "export keys to a key server"
1642 msgstr "kulcsok exportálása kulcsszerverre"
1643
1644 #: g10/gpg.c:398 sm/gpgsm.c:260
1645 msgid "import keys from a key server"
1646 msgstr "kulcsok importálása kulcsszerverrõl"
1647
1648 #: g10/gpg.c:400
1649 msgid "search for keys on a key server"
1650 msgstr "kulcsok keresése kulcsszerveren"
1651
1652 #: g10/gpg.c:402
1653 msgid "update all keys from a keyserver"
1654 msgstr "minden kulcs frissítése kulcsszerverrõl"
1655
1656 #: g10/gpg.c:406
1657 msgid "import/merge keys"
1658 msgstr "kulcsok importálása/összefûzése"
1659
1660 #: g10/gpg.c:409
1661 msgid "print the card status"
1662 msgstr ""
1663
1664 #: g10/gpg.c:410
1665 msgid "change data on a card"
1666 msgstr ""
1667
1668 #: g10/gpg.c:411
1669 msgid "change a card's PIN"
1670 msgstr ""
1671
1672 #: g10/gpg.c:420
1673 msgid "update the trust database"
1674 msgstr "bizalmi adatbázis frissítése"
1675
1676 #: g10/gpg.c:427
1677 msgid "|algo [files]|print message digests"
1678 msgstr "|algo [fájlok]|üzenet kivonatának kiírása"
1679
1680 #: g10/gpg.c:430 sm/gpgsm.c:264
1681 msgid "run in server mode"
1682 msgstr ""
1683
1684 #: g10/gpg.c:432 g10/gpgv.c:68 kbx/kbxutil.c:81 sm/gpgsm.c:279
1685 #: tools/gpg-connect-agent.c:56 tools/gpgconf.c:64 tools/symcryptrun.c:157
1686 msgid ""
1687 "@\n"
1688 "Options:\n"
1689 " "
1690 msgstr ""
1691 "@\n"
1692 "Opciók:\n"
1693 " "
1694
1695 #: g10/gpg.c:434 sm/gpgsm.c:281
1696 msgid "create ascii armored output"
1697 msgstr "ascii páncélozott kimenet létrehozása"
1698
1699 #: g10/gpg.c:436 sm/gpgsm.c:293
1700 msgid "|NAME|encrypt for NAME"
1701 msgstr "|NÉV|titkosítás NÉV részére"
1702
1703 #: g10/gpg.c:447 sm/gpgsm.c:331
1704 msgid "use this user-id to sign or decrypt"
1705 msgstr "felh. azonosító aláíráshoz és visszafejtéshez"
1706
1707 #: g10/gpg.c:448 sm/gpgsm.c:334
1708 msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
1709 msgstr "|N|tömörítési szint beállítása N-re (0: tiltás)"
1710
1711 #: g10/gpg.c:453 sm/gpgsm.c:336
1712 msgid "use canonical text mode"
1713 msgstr "kanonikus szöveges mód használata"
1714
1715 #: g10/gpg.c:467 sm/gpgsm.c:339 tools/gpgconf.c:66
1716 msgid "use as output file"
1717 msgstr "kimeneti állomány megadása"
1718
1719 #: g10/gpg.c:480 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:349 tools/gpgconf.c:69
1720 msgid "do not make any changes"
1721 msgstr "ne csináljon semmi változtatást"
1722
1723 #: g10/gpg.c:481
1724 msgid "prompt before overwriting"
1725 msgstr "felülírás elõtt rákérdezés"
1726
1727 #: g10/gpg.c:523
1728 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1729 msgstr ""
1730
1731 #: g10/gpg.c:524
1732 msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
1733 msgstr ""
1734
1735 #: g10/gpg.c:553 sm/gpgsm.c:397
1736 msgid ""
1737 "@\n"
1738 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1739 msgstr ""
1740 "@\n"
1741 "(A parancsok és opciók teljes listáját a man oldalon tekintheti meg.)\n"
1742
1743 #: g10/gpg.c:556 sm/gpgsm.c:400
1744 msgid ""
1745 "@\n"
1746 "Examples:\n"
1747 "\n"
1748 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1749 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1750 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1751 " --list-keys [names]        show keys\n"
1752 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1753 msgstr ""
1754 "@\n"
1755 "Példák:\n"
1756 "\n"
1757 " -se -r Bob [fájl]          titkosítás és aláírás Bob részére\n"
1758 " --clearsign [fájl]         olvasható szöveg aláírása\n"
1759 " --detach-sign [fájl]       különálló aláírás készítése\n"
1760 " --list-keys [nevek]        kulcsok kiíratása\n"
1761 " --fingerprint [nevek]      ujjlenyomatok kiíratása\n"
1762
1763 #: g10/gpg.c:750 g10/gpgv.c:95
1764 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1765 msgstr "A hibákat (angolul) a <gnupg-bugs@gnu.org> címre írja meg!\n"
1766
1767 #: g10/gpg.c:767
1768 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1769 msgstr "Használat: gpg [opciók] [fájlok] (-h a súgóhoz)"
1770
1771 #: g10/gpg.c:770
1772 msgid ""
1773 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1774 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1775 "default operation depends on the input data\n"
1776 msgstr ""
1777 "Szintaxis: gpg [opciók] [fájlok]\n"
1778 "Aláírás, ellenõrzés, titkosítás vagy visszafejtés.\n"
1779 "Az alapértelmezett mûvelet a bemeneti adattól függ.\n"
1780
1781 #: g10/gpg.c:781 sm/gpgsm.c:578
1782 msgid ""
1783 "\n"
1784 "Supported algorithms:\n"
1785 msgstr ""
1786 "\n"
1787 "Támogatott algoritmusok:\n"
1788
1789 #: g10/gpg.c:784
1790 msgid "Pubkey: "
1791 msgstr "Nyilvános kulcsú (pubkey): "
1792
1793 #: g10/gpg.c:791 g10/keyedit.c:2321
1794 msgid "Cipher: "
1795 msgstr "Rejtjelezõ (cipher): "
1796
1797 #: g10/gpg.c:798
1798 msgid "Hash: "
1799 msgstr "Kivonatoló (hash): "
1800
1801 #: g10/gpg.c:805 g10/keyedit.c:2365
1802 msgid "Compression: "
1803 msgstr "Tömörítõ (compression): "
1804
1805 #: g10/gpg.c:875
1806 msgid "usage: gpg [options] "
1807 msgstr "Használat: gpg [opciók] "
1808
1809 #: g10/gpg.c:1045 sm/gpgsm.c:715
1810 msgid "conflicting commands\n"
1811 msgstr "Egymásnak ellentmondó parancsok!\n"
1812
1813 #: g10/gpg.c:1063
1814 #, fuzzy, c-format
1815 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
1816 msgstr "Nem találtam = jelet a \"%s\" csoportdefinícióban!\n"
1817
1818 #: g10/gpg.c:1260
1819 #, fuzzy, c-format
1820 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
1821 msgstr "FIGYELEM: Nem biztonságos tulajdonos: %s \"%s\"\n"
1822
1823 #: g10/gpg.c:1263
1824 #, fuzzy, c-format
1825 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
1826 msgstr "FIGYELEM: Nem biztonságos tulajdonos: %s \"%s\"\n"
1827
1828 #: g10/gpg.c:1266
1829 #, fuzzy, c-format
1830 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
1831 msgstr "FIGYELEM: Nem biztonságos tulajdonos: %s \"%s\"\n"
1832
1833 #: g10/gpg.c:1272
1834 #, fuzzy, c-format
1835 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
1836 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos engedélyek: %s \"%s\"\n"
1837
1838 #: g10/gpg.c:1275
1839 #, fuzzy, c-format
1840 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
1841 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos engedélyek: %s \"%s\"\n"
1842
1843 #: g10/gpg.c:1278
1844 #, fuzzy, c-format
1845 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
1846 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos engedélyek: %s \"%s\"\n"
1847
1848 #: g10/gpg.c:1284
1849 #, fuzzy, c-format
1850 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
1851 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos könyvtártulajdonos: %s \"%s\"\n"
1852
1853 #: g10/gpg.c:1287
1854 #, fuzzy, c-format
1855 msgid ""
1856 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
1857 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos könyvtártulajdonos: %s \"%s\"\n"
1858
1859 #: g10/gpg.c:1290
1860 #, fuzzy, c-format
1861 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
1862 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos könyvtártulajdonos: %s \"%s\"\n"
1863
1864 #: g10/gpg.c:1296
1865 #, fuzzy, c-format
1866 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
1867 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos könyvtárengedélyek: %s \"%s\"\n"
1868
1869 #: g10/gpg.c:1299
1870 #, fuzzy, c-format
1871 msgid ""
1872 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
1873 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos könyvtárengedélyek: %s \"%s\"\n"
1874
1875 #: g10/gpg.c:1302
1876 #, fuzzy, c-format
1877 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
1878 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos könyvtárengedélyek: %s \"%s\"\n"
1879
1880 #: g10/gpg.c:1445
1881 #, fuzzy, c-format
1882 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
1883 msgstr "\"%s\": ismeretlen konfigurációs elem.\n"
1884
1885 #: g10/gpg.c:1540
1886 msgid "display photo IDs during key listings"
1887 msgstr ""
1888
1889 #: g10/gpg.c:1542
1890 msgid "show policy URLs during signature listings"
1891 msgstr ""
1892
1893 #: g10/gpg.c:1544
1894 #, fuzzy
1895 msgid "show all notations during signature listings"
1896 msgstr "Nincs megfelelõ aláírás a titkoskulcs-karikán.\n"
1897
1898 #: g10/gpg.c:1546
1899 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
1900 msgstr ""
1901
1902 #: g10/gpg.c:1550
1903 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
1904 msgstr ""
1905
1906 #: g10/gpg.c:1552
1907 #, fuzzy
1908 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
1909 msgstr "A megadott aláírási eljárásmód URL-je érvénytelen!\n"
1910
1911 #: g10/gpg.c:1554
1912 msgid "show user ID validity during key listings"
1913 msgstr ""
1914
1915 #: g10/gpg.c:1556
1916 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
1917 msgstr ""
1918
1919 #: g10/gpg.c:1558
1920 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
1921 msgstr ""
1922
1923 #: g10/gpg.c:1560
1924 #, fuzzy
1925 msgid "show the keyring name in key listings"
1926 msgstr "mutatja a kilistázott kulcs kulcskarikáját is"
1927
1928 #: g10/gpg.c:1562
1929 #, fuzzy
1930 msgid "show expiration dates during signature listings"
1931 msgstr "Nincs megfelelõ aláírás a titkoskulcs-karikán.\n"
1932
1933 #: g10/gpg.c:1825
1934 #, c-format
1935 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
1936 msgstr ""
1937
1938 #: g10/gpg.c:1981
1939 #, c-format
1940 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
1941 msgstr "MEGJEGYZÉS: Figyelmen kívül hagytam a régi opciókat (%s).\n"
1942
1943 #: g10/gpg.c:2241 g10/gpg.c:2882 g10/gpg.c:2894
1944 #, c-format
1945 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
1946 msgstr "MEGJEGYZÉS: %s nem normál használatra van!\n"
1947
1948 #: g10/gpg.c:2399 g10/gpg.c:2411
1949 #, fuzzy, c-format
1950 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
1951 msgstr "%s nem érvényes karakterkiosztás!\n"
1952
1953 #: g10/gpg.c:2493
1954 #, fuzzy, c-format
1955 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
1956 msgstr "%s nem érvényes karakterkiosztás!\n"
1957
1958 #: g10/gpg.c:2516 g10/gpg.c:2711 g10/keyedit.c:4084
1959 #, fuzzy
1960 msgid "could not parse keyserver URL\n"
1961 msgstr "Értelmezhetetlen a kulcsszerver URI-ja!\n"
1962
1963 #: g10/gpg.c:2528
1964 #, fuzzy, c-format
1965 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
1966 msgstr "%s:%d: Érvénytelen export opciók!\n"
1967
1968 #: g10/gpg.c:2531
1969 #, fuzzy
1970 msgid "invalid keyserver options\n"
1971 msgstr "Érvénytelen export opciók!\n"
1972
1973 #: g10/gpg.c:2538
1974 #, c-format
1975 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
1976 msgstr "%s:%d: Érvénytelen import opciók!\n"
1977
1978 #: g10/gpg.c:2541
1979 msgid "invalid import options\n"
1980 msgstr "Érvénytelen import opciók!\n"
1981
1982 #: g10/gpg.c:2548
1983 #, c-format
1984 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
1985 msgstr "%s:%d: Érvénytelen export opciók!\n"
1986
1987 #: g10/gpg.c:2551
1988 msgid "invalid export options\n"
1989 msgstr "Érvénytelen export opciók!\n"
1990
1991 #: g10/gpg.c:2558
1992 #, fuzzy, c-format
1993 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
1994 msgstr "%s:%d: Érvénytelen import opciók!\n"
1995
1996 #: g10/gpg.c:2561
1997 #, fuzzy
1998 msgid "invalid list options\n"
1999 msgstr "Érvénytelen import opciók!\n"
2000
2001 #: g10/gpg.c:2569
2002 msgid "display photo IDs during signature verification"
2003 msgstr ""
2004
2005 #: g10/gpg.c:2571
2006 msgid "show policy URLs during signature verification"
2007 msgstr ""
2008
2009 #: g10/gpg.c:2573
2010 #, fuzzy
2011 msgid "show all notations during signature verification"
2012 msgstr "%s nem érvényes karakterkiosztás!\n"
2013
2014 #: g10/gpg.c:2575
2015 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
2016 msgstr ""
2017
2018 #: g10/gpg.c:2579
2019 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
2020 msgstr ""
2021
2022 #: g10/gpg.c:2581
2023 #, fuzzy
2024 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
2025 msgstr "A megadott aláírási eljárásmód URL-je érvénytelen!\n"
2026
2027 #: g10/gpg.c:2583
2028 #, fuzzy
2029 msgid "show user ID validity during signature verification"
2030 msgstr "%s nem érvényes karakterkiosztás!\n"
2031
2032 #: g10/gpg.c:2585
2033 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
2034 msgstr ""
2035
2036 #: g10/gpg.c:2587
2037 #, fuzzy
2038 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
2039 msgstr "%s nem érvényes karakterkiosztás!\n"
2040
2041 #: g10/gpg.c:2589
2042 msgid "validate signatures with PKA data"
2043 msgstr ""
2044
2045 #: g10/gpg.c:2591
2046 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2047 msgstr ""
2048
2049 #: g10/gpg.c:2598
2050 #, fuzzy, c-format
2051 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2052 msgstr "%s:%d: Érvénytelen export opciók!\n"
2053
2054 #: g10/gpg.c:2601
2055 #, fuzzy
2056 msgid "invalid verify options\n"
2057 msgstr "Érvénytelen export opciók!\n"
2058
2059 #: g10/gpg.c:2608
2060 #, c-format
2061 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2062 msgstr "Nem tudom a végrehajtási elérési utat %s értékre állítani!\n"
2063
2064 #: g10/gpg.c:2782
2065 #, fuzzy, c-format
2066 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2067 msgstr "%s:%d: Érvénytelen export opciók!\n"
2068
2069 #: g10/gpg.c:2785
2070 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2071 msgstr ""
2072
2073 #: g10/gpg.c:2871 sm/gpgsm.c:1298
2074 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2075 msgstr "FIGYELEM: A program core állományt hozhat létre!\n"
2076
2077 #: g10/gpg.c:2875
2078 #, c-format
2079 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2080 msgstr "FIGYELEM: %s hatástalanítja %s-t!\n"
2081
2082 #: g10/gpg.c:2884
2083 #, c-format
2084 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2085 msgstr "%s és %s nem használható együtt!\n"
2086
2087 #: g10/gpg.c:2887
2088 #, c-format
2089 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2090 msgstr "%s értelmetlen %s mellett!\n"
2091
2092 #: g10/gpg.c:2902
2093 #, fuzzy, c-format
2094 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2095 msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
2096
2097 #: g10/gpg.c:2916
2098 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
2099 msgstr "Csak különálló és olvashatószöveg-aláírást készíthet --pgp2 módban!\n"
2100
2101 #: g10/gpg.c:2922
2102 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
2103 msgstr "Nem írhat alá és titkosíthat egyszerre --pgp2 módban!\n"
2104
2105 #: g10/gpg.c:2928
2106 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
2107 msgstr "Csak állományokat (pipe-ot nem) használhat --pgp2 módban!\n"
2108
2109 #: g10/gpg.c:2941
2110 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
2111 msgstr "Üzenet titkosítása --pgp2 módban IDEA rejtjelezõt igényel!\n"
2112
2113 #: g10/gpg.c:3007 g10/gpg.c:3031 sm/gpgsm.c:1370
2114 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2115 msgstr "A kiválasztott rejtjelezõ algoritmus érvénytelen!\n"
2116
2117 #: g10/gpg.c:3013 g10/gpg.c:3037 sm/gpgsm.c:1378
2118 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2119 msgstr "A kiválasztott kivonatoló algoritmus érvénytelen!\n"
2120
2121 #: g10/gpg.c:3019
2122 #, fuzzy
2123 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2124 msgstr "A kiválasztott rejtjelezõ algoritmus érvénytelen!\n"
2125
2126 #: g10/gpg.c:3025
2127 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2128 msgstr "Az igazoláshoz kiválasztott kivonatoló algoritmus érvénytelen!\n"
2129
2130 #: g10/gpg.c:3040
2131 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2132 msgstr "completes-needed nagyobb kell legyen 0-nál!\n"
2133
2134 #: g10/gpg.c:3042
2135 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2136 msgstr "marginals-needed nagyobb kell legyen 1-nél!\n"
2137
2138 #: g10/gpg.c:3044
2139 #, fuzzy
2140 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2141 msgstr "max-cert-depth 1 és 255 közé kell essen!\n"
2142
2143 #: g10/gpg.c:3046
2144 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2145 msgstr "Érvénytelen default-cert-level; 0, 1, 2 vagy 3 lehet.\n"
2146
2147 #: g10/gpg.c:3048
2148 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2149 msgstr "Érvénytelen min-cert-level; 0, 1, 2 vagy 3 lehet.\n"
2150
2151 #: g10/gpg.c:3051
2152 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2153 msgstr "MEGJEGYZÉS: Egyszerû S2K mód (0) erõsen ellenjavallt!\n"
2154
2155 #: g10/gpg.c:3055
2156 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2157 msgstr "Érvénytelen S2K mód; 0, 1 vagy 3 lehet.\n"
2158
2159 #: g10/gpg.c:3062
2160 msgid "invalid default preferences\n"
2161 msgstr "Érvénytelen alapértelmezett preferenciák!\n"
2162
2163 #: g10/gpg.c:3071
2164 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2165 msgstr "Érvénytelen személyes rejtjelezõ-preferenciák!\n"
2166
2167 #: g10/gpg.c:3075
2168 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2169 msgstr "Érvénytelen személyes kivonatolópreferenciák!\n"
2170
2171 #: g10/gpg.c:3079
2172 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2173 msgstr "Érvénytelen személyes tömörítõpreferenciák!\n"
2174
2175 #: g10/gpg.c:3112
2176 #, c-format
2177 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2178 msgstr "%s és %s egyelõre nem használható együtt!\n"
2179
2180 #: g10/gpg.c:3159
2181 #, fuzzy, c-format
2182 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
2183 msgstr ""
2184 "Lehet, hogy nem használhatja \"%s\" rejtjelezõ algoritmust %s módban!\n"
2185
2186 #: g10/gpg.c:3164
2187 #, fuzzy, c-format
2188 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
2189 msgstr ""
2190 "Lehet, hogy nem használhatja \"%s\" kivonatoló algoritmust %s módban!\n"
2191
2192 #: g10/gpg.c:3169
2193 #, fuzzy, c-format
2194 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
2195 msgstr "Lehet, hogy nem használhatja \"%s\" tömörítõ algoritmust %s módban!\n"
2196
2197 #: g10/gpg.c:3261
2198 #, c-format
2199 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2200 msgstr "Bizalmi adatbázis (%s) inicializálása sikertelen!\n"
2201
2202 #: g10/gpg.c:3272
2203 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2204 msgstr ""
2205 "FIGYELEM: Címzett megadva (-r), de nincs nyilvános kulcsú titkosítás!\n"
2206
2207 #: g10/gpg.c:3293
2208 msgid "--store [filename]"
2209 msgstr "--store [fájlnév]"
2210
2211 #: g10/gpg.c:3300
2212 msgid "--symmetric [filename]"
2213 msgstr "--symmetric [fájlnév]"
2214
2215 #: g10/gpg.c:3302
2216 #, fuzzy, c-format
2217 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
2218 msgstr "Visszafejtés sikertelen: %s.\n"
2219
2220 #: g10/gpg.c:3312
2221 msgid "--encrypt [filename]"
2222 msgstr "--encrypt [fájlnév]"
2223
2224 #: g10/gpg.c:3325
2225 #, fuzzy
2226 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2227 msgstr "--sign --encrypt [fájlnév]"
2228
2229 #: g10/gpg.c:3327
2230 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2231 msgstr ""
2232
2233 #: g10/gpg.c:3330
2234 #, fuzzy, c-format
2235 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2236 msgstr "Lehet, hogy nem használhatja %s-t %s módban!\n"
2237
2238 #: g10/gpg.c:3348
2239 msgid "--sign [filename]"
2240 msgstr "--sign [fájlnév]"
2241
2242 #: g10/gpg.c:3361
2243 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2244 msgstr "--sign --encrypt [fájlnév]"
2245
2246 #: g10/gpg.c:3376
2247 #, fuzzy
2248 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2249 msgstr "--sign --encrypt [fájlnév]"
2250
2251 #: g10/gpg.c:3378
2252 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2253 msgstr ""
2254
2255 #: g10/gpg.c:3381
2256 #, fuzzy, c-format
2257 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2258 msgstr "Lehet, hogy nem használhatja %s-t %s módban!\n"
2259
2260 #: g10/gpg.c:3401
2261 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2262 msgstr "--sign --symmetric [fájlnév]"
2263
2264 #: g10/gpg.c:3410
2265 msgid "--clearsign [filename]"
2266 msgstr "--clearsign [fájlnév]"
2267
2268 #: g10/gpg.c:3435
2269 msgid "--decrypt [filename]"
2270 msgstr "--decrypt [fájlnév]"
2271
2272 #: g10/gpg.c:3443
2273 msgid "--sign-key user-id"
2274 msgstr "--sign-key felh-azonosító"
2275
2276 #: g10/gpg.c:3447
2277 msgid "--lsign-key user-id"
2278 msgstr "--lsign-key felh-azonosító"
2279
2280 #: g10/gpg.c:3468
2281 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2282 msgstr "--edit-key felh-azonosító [parancsok]"
2283
2284 #: g10/gpg.c:3553
2285 #, c-format
2286 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2287 msgstr "Küldés a kulcsszerverre sikertelen: %s\n"
2288
2289 #: g10/gpg.c:3555
2290 #, c-format
2291 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2292 msgstr "Vétel a kulcsszerverrõl sikertelen: %s\n"
2293
2294 #: g10/gpg.c:3557
2295 #, c-format
2296 msgid "key export failed: %s\n"
2297 msgstr "Kulcsexportálás sikertelen: %s\n"
2298
2299 #: g10/gpg.c:3568
2300 #, c-format
2301 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2302 msgstr "Keresés a kulcsszerveren sikertelen: %s\n"
2303
2304 #: g10/gpg.c:3578
2305 #, c-format
2306 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2307 msgstr "Frissítés a kulcsszerverrõl sikertelen: %s\n"
2308
2309 #: g10/gpg.c:3629
2310 #, c-format
2311 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2312 msgstr "Páncél eltávolítása nem sikerült: %s\n"
2313
2314 #: g10/gpg.c:3637
2315 #, c-format
2316 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2317 msgstr "Páncélozás nem sikerült: %s\n"
2318
2319 #: g10/gpg.c:3727
2320 #, c-format
2321 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2322 msgstr "Érvénytelen kivonatoló algoritmus: %s\n"
2323
2324 #: g10/gpg.c:3844
2325 msgid "[filename]"
2326 msgstr "[fájlnév]"
2327
2328 #: g10/gpg.c:3848
2329 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2330 msgstr "Kezdheti gépelni az üzenetet...\n"
2331
2332 #: g10/gpg.c:4160
2333 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2334 msgstr "A megadott igazolási eljárásmód URL-je érvénytelen!\n"
2335
2336 #: g10/gpg.c:4162
2337 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2338 msgstr "A megadott aláírási eljárásmód URL-je érvénytelen!\n"
2339
2340 #: g10/gpg.c:4195
2341 #, fuzzy
2342 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2343 msgstr "A megadott aláírási eljárásmód URL-je érvénytelen!\n"
2344
2345 #: g10/gpgv.c:72
2346 msgid "take the keys from this keyring"
2347 msgstr "a megadott kulcskarikáról vegye a kulcsokat"
2348
2349 #: g10/gpgv.c:74
2350 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2351 msgstr "idõbélyeg-konfliktus esetén csak figyelmeztessen"
2352
2353 #: g10/gpgv.c:75 sm/gpgsm.c:372
2354 msgid "|FD|write status info to this FD"
2355 msgstr "|ÁL|állapotinformációk írása ÁL állományleíróra"
2356
2357 #: g10/gpgv.c:99
2358 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2359 msgstr "Használat: gpgv [opciók] [fájlok] (-h a súgóhoz)"
2360
2361 #: g10/gpgv.c:102
2362 msgid ""
2363 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2364 "Check signatures against known trusted keys\n"
2365 msgstr ""
2366 "Szintaxis: gpg [opciók] [fájlok]\n"
2367 "Ellenõrzi az aláírásokat az ismert, megbízható kulcsok segítségével.\n"
2368
2369 #: g10/helptext.c:49
2370 msgid ""
2371 "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
2372 "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
2373 "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
2374 msgstr ""
2375 "Az Ön döntésén múlik, hogy milyen értéket ad meg itt. Ezt az értéket soha\n"
2376 "nem exportáljuk mások részére. Ez a bizalmak hálózatához (web-of-trust)\n"
2377 "szükséges, semmi köze az igazolások hálózatához (web-of-certificates)."
2378
2379 #: g10/helptext.c:55
2380 msgid ""
2381 "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
2382 "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
2383 "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
2384 "ultimately trusted\n"
2385 msgstr ""
2386 "Hogy a bizalmak hálózatát felépítsük, a GnuPG-nek tudnia kell, hogy\n"
2387 "mely kulcsok alapvetõen megbízhatóak - általában ezek azok a kulcsok,\n"
2388 "melyek titkos kulcsához hozzáfér. Válaszoljon \"igen\"-nel, ha kulcsot\n"
2389 "alapvetõen megbízhatónak jelöli!\n"
2390
2391 #: g10/helptext.c:62
2392 msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
2393 msgstr ""
2394 "Ha mégis használni akarja ezt a kulcsot, melyben nem bízunk,\n"
2395 "válaszoljon \"igen\"-nel!"
2396
2397 #: g10/helptext.c:66
2398 msgid ""
2399 "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
2400 msgstr "Adja meg a címzett felhasználói azonosítóját!"
2401
2402 #: g10/helptext.c:70
2403 msgid ""
2404 "Select the algorithm to use.\n"
2405 "\n"
2406 "DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
2407 "for signatures.\n"
2408 "\n"
2409 "Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
2410 "\n"
2411 "RSA may be used for signatures or encryption.\n"
2412 "\n"
2413 "The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
2414 msgstr ""
2415
2416 #: g10/helptext.c:84
2417 msgid ""
2418 "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
2419 "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
2420 "Please consult your security expert first."
2421 msgstr ""
2422 "Általában nem jó ötlet ugyanazt a kulcsot használni aláíráshoz és\n"
2423 "titkosításhoz. Ezt az algoritmust csak bizonyos területeken ajánlatos\n"
2424 "használni. Kérem, elõször konzultáljon a biztonsági szakértõjével!"
2425
2426 #: g10/helptext.c:91
2427 msgid "Enter the size of the key"
2428 msgstr "Adja meg a kulcs méretét!"
2429
2430 #: g10/helptext.c:95 g10/helptext.c:100 g10/helptext.c:112 g10/helptext.c:144
2431 #: g10/helptext.c:172 g10/helptext.c:177 g10/helptext.c:182
2432 msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
2433 msgstr "Kérem, adjon \"igen\" vagy \"nem\" választ!"
2434
2435 #: g10/helptext.c:105
2436 msgid ""
2437 "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
2438 "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
2439 "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
2440 "the given value as an interval."
2441 msgstr ""
2442 "Adja meg a szükséges értéket, ahogy a prompt mutatja!\n"
2443 "Lehetséges ISO dátumot is beírni (ÉÉÉÉ-HH-NN), de nem fog rendes\n"
2444 "hibaüzenetet kapni, hanem a rendszer megpróbálja az értéket\n"
2445 "intervallumként értelmezni."
2446
2447 #: g10/helptext.c:117
2448 msgid "Enter the name of the key holder"
2449 msgstr "Adja meg a kulcs tulajdonosának a nevét!"
2450
2451 #: g10/helptext.c:122
2452 msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
2453 msgstr "Kérem, adjon meg egy opcionális, de nagyon ajánlott e-mail címet!"
2454
2455 #: g10/helptext.c:126
2456 msgid "Please enter an optional comment"
2457 msgstr "Kérem, adjon meg egy opcionális megjegyzést!"
2458
2459 #: g10/helptext.c:131
2460 msgid ""
2461 "N  to change the name.\n"
2462 "C  to change the comment.\n"
2463 "E  to change the email address.\n"
2464 "O  to continue with key generation.\n"
2465 "Q  to to quit the key generation."
2466 msgstr ""
2467 "N  név változtatása\n"
2468 "M  megjegyzés változtatása\n"
2469 "E  e-mail változtatása\n"
2470 "R  kulcsgenerálás folytatása\n"
2471 "Q  kilépés a kulcsgenerálásból"
2472
2473 #: g10/helptext.c:140
2474 msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
2475 msgstr ""
2476 "Válaszoljon \"igen\"-nel (vagy csak \"i\"-vel), ha kezdhetjük az alkulcs\n"
2477 "létrehozását!"
2478
2479 #: g10/helptext.c:148
2480 msgid ""
2481 "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
2482 "belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
2483 "know how carefully you verified this.\n"
2484 "\n"
2485 "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
2486 "the\n"
2487 "    key.\n"
2488 "\n"
2489 "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
2490 "    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
2491 "for\n"
2492 "    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
2493 "user.\n"
2494 "\n"
2495 "\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
2496 "could\n"
2497 "    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
2498 "the\n"
2499 "    key against a photo ID.\n"
2500 "\n"
2501 "\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
2502 "could\n"
2503 "    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
2504 "    person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
2505 "a\n"
2506 "    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
2507 "the\n"
2508 "    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
2509 "exchange\n"
2510 "    of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
2511 "\n"
2512 "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
2513 "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
2514 "\"\n"
2515 "mean to you when you sign other keys.\n"
2516 "\n"
2517 "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
2518 msgstr ""
2519 "Mielõtt aláír egy felhasználói azonosítót egy kulcson, ellenõriznie kell,\n"
2520 "hogy a kulcs a felhasználói azonosítóban megnevezett személyhez tartozik.\n"
2521 "Mások számára hasznos lehet, ha tudják, hogy milyen gondosan ellenõrizte\n"
2522 "Ön ezt.\n"
2523 "\n"
2524 "\"0\" azt jelenti, hogy nem tesz az ellenõrzés gondosságára vonatkozó\n"
2525 "    kijelentést.\n"
2526 "\n"
2527 "\"1\" azt jelenti, hogy Ön hiszi, hogy a kulcs annak a személynek a\n"
2528 "    tulajdona, aki azt állítja, hogy az övé, de Ön nem tudta ezt\n"
2529 "    ellenõrizni, vagy egyszerûen nem ellenõrizte ezt. Ez hasznos egy\n"
2530 "    \"persona\" típusú ellenõrzéshez, mikor Ön egy pszeudonim felhasználó\n"
2531 "    kulcsát írja alá.\n"
2532 "\n"
2533 "\"2\" azt jelenti, hogy Ön a kulcsot hétköznapi alapossággal ellenõrizte.\n"
2534 "    Például ez azt jelentheti, hogy ellenõrizte a kulcs ujjlenyomatát, és\n"
2535 "    összevetette a kulcson szereplõ felhasználóazonosítót egy fényképes\n"
2536 "    igazolvánnyal.\n"
2537 "\n"
2538 "\"3\" azt jelenti, hogy alaposan ellenõrizte a kulcsot. Például ez azt\n"
2539 "    jelentheti, hogy a kulcs ujjlenyomatát a tulajdonossal személyesen\n"
2540 "    találkozva ellenõrizte, egy nehezen hamisítható, fényképes "
2541 "igazolvánnyal\n"
2542 "    (mint az útlevél) meggyõzõdött arról, hogy a személy neve egyezik a\n"
2543 "    kulcson levõvel, és végül (e-mail váltással) ellenõrizte, hogy a "
2544 "kulcson\n"
2545 "    szereplõ e-mail cím a kulcs tulajdonosához tartozik.\n"
2546 "\n"
2547 "A 2-es és 3-as szintekhez adott példák *csak* példák. Végsõ soron Ön dönti\n"
2548 "el, hogy mit jelentenek Önnek a \"hétköznapi\" és \"alapos\" kifejezések,\n"
2549 "amikor mások kulcsát aláírja.\n"
2550 "\n"
2551 "Ha nem tudja, hogy mit válaszoljon, írjon \"0\"-t!"
2552
2553 #: g10/helptext.c:186
2554 #, fuzzy
2555 msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
2556 msgstr ""
2557 "Válaszoljon \"igen\"-nel, ha az ÖSSZES felhasználóazonosítót alá akarja írni!"
2558
2559 #: g10/helptext.c:190
2560 msgid ""
2561 "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
2562 "All certificates are then also lost!"
2563 msgstr ""
2564 "Válaszoljon \"igen\"-nel, ha valóban törölni akarja ezt a "
2565 "felhasználóazonosítót!\n"
2566 "Minden igazolás törlõdik vele együtt!"
2567
2568 #: g10/helptext.c:195
2569 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
2570 msgstr "Válaszoljon \"igen\"-nel, ha az alkulcs törölhetõ."
2571
2572 #: g10/helptext.c:200
2573 msgid ""
2574 "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
2575 "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
2576 "trust connection to the key or another key certified by this key."
2577 msgstr ""
2578 "Ez egy érvényes aláírás a kulcson. Normál esetben nincs értelme\n"
2579 "törölni, mert fontos lehet ahhoz, hogy érvényesítse ezt a kulcsot,\n"
2580 "vagy egy másikat, melyet ezzel a kulccsal igazolnak."
2581
2582 #: g10/helptext.c:205
2583 msgid ""
2584 "This signature can't be checked because you don't have the\n"
2585 "corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
2586 "know which key was used because this signing key might establish\n"
2587 "a trust connection through another already certified key."
2588 msgstr ""
2589 "Ezt az aláírást nem tudom ellenõrizni, mert nincs meg a hozzá tartozó\n"
2590 "kulcs. Ajánlatos lenne elhalasztani a törlést addig, amíg meg nem tudja,\n"
2591 "hogy melyik kulcsot használták, mert ez az aláíró kulcs bizalmi\n"
2592 "kapcsolatot hozhat létre egy már hitelesített kulcson keresztül."
2593
2594 #: g10/helptext.c:211
2595 msgid ""
2596 "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
2597 "your keyring."
2598 msgstr "Ez az aláírás nem érvényes. Értelmetlen eltávolítani a kulcskarikáról."
2599
2600 #: g10/helptext.c:215
2601 msgid ""
2602 "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
2603 "usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
2604 "GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
2605 "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
2606 "a second one is available."
2607 msgstr ""
2608 "Ez egy olyan aláírás, amely összeköti a felhasználóazonosítót\n"
2609 "a kulccsal. Általában nem jó ötlet egy ilyen aláírást eltávolítani.\n"
2610 "Az is lehetséges, hogy a GnuPG többé nem tudja használni ezt\n"
2611 "a kulcsot. Csak akkor tegye ezt, ha valami okból ez az önaláírás nem\n"
2612 "érvényes, és rendelkezésre áll egy másik!"
2613
2614 #: g10/helptext.c:223
2615 msgid ""
2616 "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
2617 "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
2618 "self-signatures will be advanced by one second.\n"
2619 msgstr ""
2620 "Lecseréli az összes felhasználóazonosítóhoz (vagy csak a kijelöltekhez)\n"
2621 "tartozó preferenciákat az aktuális preferenciákra. Minden érintett\n"
2622 "önaláírás idõpontját egy másodperccel növeli.\n"
2623
2624 #: g10/helptext.c:230
2625 msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
2626 msgstr "Kérem, adja meg a jelszót! Ezt egy titkos mondat. \n"
2627
2628 #: g10/helptext.c:236
2629 msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
2630 msgstr "Kérem, ismételje meg az elõzõ jelszót ellenõrzésképpen!"
2631
2632 #: g10/helptext.c:240
2633 msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
2634 msgstr "Adja meg az állomány nevét, melyhez az aláírás tartozik!"
2635
2636 #: g10/helptext.c:245
2637 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
2638 msgstr "Válaszoljon \"igen\"-nel, ha felülírható az állomány!"
2639
2640 #: g10/helptext.c:250
2641 msgid ""
2642 "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
2643 "file (which is shown in brackets) will be used."
2644 msgstr ""
2645 "Kérem, adjon meg egy új fájlnevet! Ha RETURN-t/ENTER-t nyom, akkor\n"
2646 "a szögletes zárójelben levõ alapértelmezett nevet használom."
2647
2648 #: g10/helptext.c:256
2649 msgid ""
2650 "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
2651 "context you have the ability to choose from this list:\n"
2652 "  \"Key has been compromised\"\n"
2653 "      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
2654 "      got access to your secret key.\n"
2655 "  \"Key is superseded\"\n"
2656 "      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
2657 "  \"Key is no longer used\"\n"
2658 "      Use this if you have retired this key.\n"
2659 "  \"User ID is no longer valid\"\n"
2660 "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
2661 "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
2662 msgstr ""
2663 "Ajánlatos megadni a visszavonás okát. A helyzettõl függõen válasszon\n"
2664 "a következõ listából:\n"
2665 "  \"A kulcs kompromittálódott.\"\n"
2666 "      Használja ezt akkor, ha oka van azt hinni, hogy titkos kulcsa\n"
2667 "      illetéktelen kezekbe került!\n"
2668 "  \"A kulcsot lecserélték.\"\n"
2669 "      Használja ezt akkor, ha a kulcsot lecserélte egy újabbra!\n"
2670 "  \"A kulcs már nem használatos.\"\n"
2671 "      Használja ezt akkor, ha már nem használja a kulcsot!\n"
2672 "  \"A felhasználóazonosító már nem érvényes.\"\n"
2673 "      Használja ezt akkor, ha azt állítja, hogy a felhasználóazonosító\n"
2674 "      már nem használatos! Általában érvénytelen e-mail címet jelent.\n"
2675
2676 #: g10/helptext.c:272
2677 msgid ""
2678 "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
2679 "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
2680 "An empty line ends the text.\n"
2681 msgstr ""
2682 "Ha akarja, megadhat egy szöveget, melyben megindokolja, hogy miért\n"
2683 "adta ki ezt a visszavonó igazolást. Kérem, fogalmazzon tömören!\n"
2684 "Egy üres sor jelzi a szöveg végét.\n"
2685
2686 #: g10/helptext.c:287
2687 msgid "No help available"
2688 msgstr "Nem áll rendelkezésre segítség."
2689
2690 #: g10/helptext.c:295
2691 #, c-format
2692 msgid "No help available for `%s'"
2693 msgstr "Nem áll rendelkezésre segítség \"%s\" témához."
2694
2695 #: g10/import.c:94
2696 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2697 msgstr ""
2698
2699 #: g10/import.c:96
2700 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2701 msgstr ""
2702
2703 #: g10/import.c:98
2704 #, fuzzy
2705 msgid "do not update the trustdb after import"
2706 msgstr "bizalmi adatbázis frissítése"
2707
2708 #: g10/import.c:100
2709 #, fuzzy
2710 msgid "create a public key when importing a secret key"
2711 msgstr "A nyilvános kulcs nem passzol a titkos kulcshoz!\n"
2712
2713 #: g10/import.c:102
2714 msgid "only accept updates to existing keys"
2715 msgstr ""
2716
2717 #: g10/import.c:104
2718 #, fuzzy
2719 msgid "remove unusable parts from key after import"
2720 msgstr "használhatatlan titkos kulcs"
2721
2722 #: g10/import.c:106
2723 msgid "remove as much as possible from key after import"
2724 msgstr ""
2725
2726 #: g10/import.c:269
2727 #, c-format
2728 msgid "skipping block of type %d\n"
2729 msgstr "%d típusú blokkot kihagyom.\n"
2730
2731 #: g10/import.c:278
2732 #, fuzzy, c-format
2733 msgid "%lu keys processed so far\n"
2734 msgstr "Eddig %lu kulcsot dolgoztam fel.\n"
2735
2736 #: g10/import.c:295
2737 #, c-format
2738 msgid "Total number processed: %lu\n"
2739 msgstr "     Összesen feldolgoztam: %lu\n"
2740
2741 #: g10/import.c:297
2742 #, c-format
2743 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2744 msgstr "       új kulcsok kihagyva: %lu\n"
2745
2746 #: g10/import.c:300
2747 #, c-format
2748 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2749 msgstr "    felh. azonosító nélkül: %lu\n"
2750
2751 #: g10/import.c:302 sm/import.c:112
2752 #, c-format
2753 msgid "              imported: %lu"
2754 msgstr "                importálva: %lu"
2755
2756 #: g10/import.c:308 sm/import.c:116
2757 #, c-format
2758 msgid "             unchanged: %lu\n"
2759 msgstr "               változatlan: %lu\n"
2760
2761 #: g10/import.c:310
2762 #, c-format
2763 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2764 msgstr "       új felh. azonosítók: %lu\n"
2765
2766 #: g10/import.c:312
2767 #, c-format
2768 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2769 msgstr "              új alkulcsok: %lu\n"
2770
2771 #: g10/import.c:314
2772 #, c-format
2773 msgid "        new signatures: %lu\n"
2774 msgstr "              új aláírások: %lu\n"
2775
2776 #: g10/import.c:316
2777 #, c-format
2778 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2779 msgstr "     új kulcsvisszavonások: %lu\n"
2780
2781 #: g10/import.c:318 sm/import.c:118
2782 #, c-format
2783 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2784 msgstr "   olvasott titkos kulcsok: %lu\n"
2785
2786 #: g10/import.c:320 sm/import.c:120
2787 #, c-format
2788 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2789 msgstr "  importált titkos kulcsok: %lu\n"
2790
2791 #: g10/import.c:322 sm/import.c:122
2792 #, c-format
2793 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2794 msgstr "változatlan titkos kulcsok: %lu\n"
2795
2796 #: g10/import.c:324 sm/import.c:124
2797 #, c-format
2798 msgid "          not imported: %lu\n"
2799 msgstr "             nem importált: %lu\n"
2800
2801 #: g10/import.c:326
2802 #, fuzzy, c-format
2803 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2804 msgstr "              új aláírások: %lu\n"
2805
2806 #: g10/import.c:328
2807 #, fuzzy, c-format
2808 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2809 msgstr "   olvasott titkos kulcsok: %lu\n"
2810
2811 #: g10/import.c:569
2812 #, c-format
2813 msgid ""
2814 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2815 "algorithms on these user IDs:\n"
2816 msgstr ""
2817
2818 #: g10/import.c:610
2819 #, c-format
2820 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2821 msgstr ""
2822
2823 #: g10/import.c:625
2824 #, fuzzy, c-format
2825 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2826 msgstr "%s aláírás, %s kivonatoló algoritmus.\n"
2827
2828 #: g10/import.c:637
2829 #, c-format
2830 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2831 msgstr ""
2832
2833 #: g10/import.c:650
2834 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2835 msgstr ""
2836
2837 #: g10/import.c:652
2838 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2839 msgstr ""
2840
2841 #: g10/import.c:676
2842 #, c-format
2843 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2844 msgstr ""
2845
2846 #: g10/import.c:726 g10/import.c:1124
2847 #, fuzzy, c-format
2848 msgid "key %s: no user ID\n"
2849 msgstr "%08lX kulcs: Nincs felhasználói azonosító.\n"
2850
2851 #: g10/import.c:755
2852 #, fuzzy, c-format
2853 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2854 msgstr "%08lX kulcs: HKP alkulcssérülés kijavítva.\n"
2855
2856 #: g10/import.c:770
2857 #, fuzzy, c-format
2858 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2859 msgstr "%08lX kulcs: Nem önaláírt felh. azonosító (\"%s\") elfogadva.\n"
2860
2861 #: g10/import.c:776
2862 #, fuzzy, c-format
2863 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2864 msgstr "%08lX kulcs: Nincs érvényes felhasználói azonosító.\n"
2865
2866 #: g10/import.c:778
2867 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2868 msgstr "Ezt okozhatja egy hiányzó önaláírás.\n"
2869
2870 #: g10/import.c:788 g10/import.c:1246
2871 #, fuzzy, c-format
2872 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2873 msgstr "%08lX kulcs: Nyilvános kulcs nem található: %s\n"
2874
2875 #: g10/import.c:794
2876 #, fuzzy, c-format
2877 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2878 msgstr "%08lX kulcs: új kulcs - kihagytam.\n"
2879
2880 #: g10/import.c:803
2881 #, c-format
2882 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2883 msgstr "Nem írható kulcskarikát találtam: %s\n"
2884
2885 #: g10/import.c:808 g10/openfile.c:278 g10/sign.c:832 g10/sign.c:1141
2886 #, c-format
2887 msgid "writing to `%s'\n"
2888 msgstr "Írok a \"%s\" állományba.\n"
2889
2890 #: g10/import.c:812 g10/import.c:907 g10/import.c:1164 g10/import.c:1307
2891 #: g10/import.c:2369 g10/import.c:2391
2892 #, c-format
2893 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2894 msgstr "Hiba a \"%s\" kulcskarika írásakor: %s\n"
2895
2896 #: g10/import.c:831
2897 #, fuzzy, c-format
2898 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2899 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" nyilvános kulcs importálva.\n"
2900
2901 #: g10/import.c:855
2902 #, fuzzy, c-format
2903 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2904 msgstr "%08lX kulcs: Nem egyezik a mi másolatunkkal!\n"
2905
2906 #: g10/import.c:872 g10/import.c:1264
2907 #, fuzzy, c-format
2908 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2909 msgstr "%08lX kulcs: Nem találom az eredeti kulcsblokkot: %s\n"
2910
2911 #: g10/import.c:880 g10/import.c:1271
2912 #, fuzzy, c-format
2913 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2914 msgstr "%08lX kulcs: Nem tudom beolvasni az eredeti kulcsblokkot: %s\n"
2915
2916 #: g10/import.c:917
2917 #, fuzzy, c-format
2918 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2919 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" 1 új felhasználói azonosító.\n"
2920
2921 #: g10/import.c:920
2922 #, fuzzy, c-format
2923 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2924 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" %d új felhasználói azonosító.\n"
2925
2926 #: g10/import.c:923
2927 #, fuzzy, c-format
2928 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2929 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" 1 új aláírás.\n"
2930
2931 #: g10/import.c:926
2932 #, fuzzy, c-format
2933 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2934 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" %d új aláírás.\n"
2935
2936 #: g10/import.c:929
2937 #, fuzzy, c-format
2938 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2939 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" 1 új alkulcs.\n"
2940
2941 #: g10/import.c:932
2942 #, fuzzy, c-format
2943 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2944 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" %d új alkulcs.\n"
2945
2946 #: g10/import.c:935
2947 #, fuzzy, c-format
2948 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2949 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" %d új aláírás.\n"
2950
2951 #: g10/import.c:938
2952 #, fuzzy, c-format
2953 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2954 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" %d új aláírás.\n"
2955
2956 #: g10/import.c:941
2957 #, fuzzy, c-format
2958 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2959 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" %d új felhasználói azonosító.\n"
2960
2961 #: g10/import.c:944
2962 #, fuzzy, c-format
2963 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2964 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" %d új felhasználói azonosító.\n"
2965
2966 #: g10/import.c:967
2967 #, fuzzy, c-format
2968 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2969 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" nem változott.\n"
2970
2971 #: g10/import.c:1130
2972 #, fuzzy, c-format
2973 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2974 msgstr ""
2975 "%08lX kulcs: Titkos kulcs érvénytelen (%d) rejtjelezõvel - kihagytam.\n"
2976
2977 #: g10/import.c:1141
2978 #, fuzzy
2979 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2980 msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
2981
2982 #: g10/import.c:1158 g10/import.c:2384
2983 #, c-format
2984 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2985 msgstr "Nincs alapértelmezett titkoskulcs-karika: %s\n"
2986
2987 #: g10/import.c:1169
2988 #, fuzzy, c-format
2989 msgid "key %s: secret key imported\n"
2990 msgstr "%08lX kulcs: Titkos kulcs importálva.\n"
2991
2992 #: g10/import.c:1199
2993 #, fuzzy, c-format
2994 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2995 msgstr "%08lX kulcs: Már szerepel a titkoskulcs-karikán.\n"
2996
2997 #: g10/import.c:1209
2998 #, fuzzy, c-format
2999 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
3000 msgstr "%08lX kulcs: Titkos kulcs nem található: %s\n"
3001
3002 #: g10/import.c:1239
3003 #, fuzzy, c-format
3004 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
3005 msgstr "%08lX kulcs: Nincs nyilvános kulcs - nem tudok visszavonni.\n"
3006
3007 #: g10/import.c:1282
3008 #, fuzzy, c-format
3009 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
3010 msgstr "%08lX kulcs: Érvénytelen visszavonó igazolás: %s - visszautasítva.\n"
3011
3012 #: g10/import.c:1314
3013 #, fuzzy, c-format
3014 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
3015 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" visszavonó igazolást importáltam.\n"
3016
3017 #: g10/import.c:1380
3018 #, fuzzy, c-format
3019 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
3020 msgstr "%08lX kulcs: Nincs felhasználói azonosító ehhez az aláíráshoz!\n"
3021
3022 #: g10/import.c:1395
3023 #, fuzzy, c-format
3024 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
3025 msgstr ""
3026 "%08lX kulcs: Nem támogatott nyilvános kulcsú alg. a \"%s\" felh. "
3027 "azonosítón!\n"
3028
3029 #: g10/import.c:1397
3030 #, fuzzy, c-format
3031 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
3032 msgstr "%08lX kulcs: Érvénytelen önaláírás a \"%s\" felh. azonosítón!\n"
3033
3034 #: g10/import.c:1415
3035 #, fuzzy, c-format
3036 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
3037 msgstr "%08lX kulcs: Nincs alkulcs a kulcskötéshez!\n"
3038
3039 #: g10/import.c:1426 g10/import.c:1476
3040 #, fuzzy, c-format
3041 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
3042 msgstr "%08lX kulcs: Nem támogatott nyilvános kulcsú algoritmus!\n"
3043
3044 #: g10/import.c:1428
3045 #, fuzzy, c-format
3046 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
3047 msgstr "%08lX kulcs: Érvénytelen alkulcskötés!\n"
3048
3049 #: g10/import.c:1443
3050 #, fuzzy, c-format
3051 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
3052 msgstr "%08lX kulcs: Eltávolítottam a többszörös alkulcskötést.\n"
3053
3054 #: g10/import.c:1465
3055 #, fuzzy, c-format
3056 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
3057 msgstr "%08lX kulcs: Nincs alkulcs a kulcsvisszavonáshoz.\n"
3058
3059 #: g10/import.c:1478
3060 #, fuzzy, c-format
3061 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
3062 msgstr "%08lX kulcs: Érvénytelen alkulcsvisszavonás.\n"
3063
3064 #: g10/import.c:1493
3065 #, fuzzy, c-format
3066 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
3067 msgstr "%08lX kulcs: Eltávolítottam a többszörös alkulcsvisszavonást.\n"
3068
3069 #: g10/import.c:1535
3070 #, fuzzy, c-format
3071 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
3072 msgstr "%08lX kulcs: Kihagytam a felh. azonosítót: '"
3073
3074 #: g10/import.c:1556
3075 #, fuzzy, c-format
3076 msgid "key %s: skipped subkey\n"
3077 msgstr "%08lX kulcs: Alkulcsot kihagytam.\n"
3078
3079 #: g10/import.c:1583
3080 #, fuzzy, c-format
3081 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
3082 msgstr "%08lX kulcs: Nem exportálható aláírás (%02x. osztály) - kihagytam.\n"
3083
3084 #: g10/import.c:1593
3085 #, fuzzy, c-format
3086 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
3087 msgstr "%08lX kulcs: Visszavonó igazolás rossz helyen - kihagytam.\n"
3088
3089 #: g10/import.c:1610
3090 #, fuzzy, c-format
3091 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
3092 msgstr "%08lX kulcs: Érvénytelen visszavonó igazolás: %s - kihagytam.\n"
3093
3094 #: g10/import.c:1624
3095 #, fuzzy, c-format
3096 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
3097 msgstr "%08lX kulcs: Alkulcsaláírás rossz helyen - kihagytam.\n"
3098
3099 #: g10/import.c:1632
3100 #, fuzzy, c-format
3101 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
3102 msgstr "%08lX kulcs: Váratlan aláírásosztály (0x%02X) - kihagytam.\n"
3103
3104 #: g10/import.c:1732
3105 #, fuzzy, c-format
3106 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
3107 msgstr "%08lX kulcs: Duplázott felh. azonosítót találtam - összefûztem.\n"
3108
3109 #: g10/import.c:1794
3110 #, fuzzy, c-format
3111 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
3112 msgstr ""
3113 "FIGYELEM: %08lX kulcsot visszavonhatták:\n"
3114 "lehívom a %08lX visszavonó kulcsot.\n"
3115
3116 #: g10/import.c:1808
3117 #, fuzzy, c-format
3118 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
3119 msgstr ""
3120 "FIGYELEM: %08lX kulcsot visszavonhatták:\n"
3121 "visszavonó kulcs (%08lX) nincs jelen.\n"
3122
3123 #: g10/import.c:1867
3124 #, fuzzy, c-format
3125 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
3126 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" visszavonó igazolást hozzáadtam.\n"
3127
3128 #: g10/import.c:1901
3129 #, fuzzy, c-format
3130 msgid "key %s: direct key signature added\n"
3131 msgstr "%08lX kulcs: Kulcsaláírást hozzáadtam.\n"
3132
3133 #: g10/import.c:2290
3134 #, fuzzy
3135 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
3136 msgstr "A nyilvános kulcs nem passzol a titkos kulcshoz!\n"
3137
3138 #: g10/import.c:2298
3139 #, fuzzy
3140 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
3141 msgstr "Kihagytam: titkos kulcs már jelen van.\n"
3142
3143 #: g10/import.c:2300
3144 #, fuzzy
3145 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
3146 msgstr "Kihagytam: titkos kulcs már jelen van.\n"
3147
3148 #: g10/keydb.c:168
3149 #, c-format
3150 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
3151 msgstr "Hiba a(z) \"%s\" kulcskarika létrehozásakor: %s\n"
3152
3153 #: g10/keydb.c:174
3154 #, c-format
3155 msgid "keyring `%s' created\n"
3156 msgstr "\"%s\" kulcskarikát létrehoztam.\n"
3157
3158 #: g10/keydb.c:315 g10/keydb.c:318
3159 #, fuzzy, c-format
3160 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
3161 msgstr "Hiba \"%s\" létrehozásakor: %s\n"
3162
3163 #: g10/keydb.c:697
3164 #, c-format
3165 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
3166 msgstr "Nem tudtam újraépíteni a kulcskarika cache-ét: %s\n"
3167
3168 #: g10/keyedit.c:265
3169 msgid "[revocation]"
3170 msgstr "[visszavonás]"
3171
3172 #: g10/keyedit.c:266
3173 msgid "[self-signature]"
3174 msgstr "[önaláírás]"
3175
3176 #: g10/keyedit.c:344 g10/keylist.c:388
3177 msgid "1 bad signature\n"
3178 msgstr "1 rossz aláírás.\n"
3179
3180 #: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:390
3181 #, c-format
3182 msgid "%d bad signatures\n"
3183 msgstr "%d rossz aláírás.\n"
3184
3185 #: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:392
3186 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
3187 msgstr "1 aláírást nem ellenõriztem hiányzó kulcs miatt.\n"
3188
3189 #: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:394
3190 #, c-format
3191 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
3192 msgstr "%d aláírást nem ellenõriztem hiányzó kulcs miatt.\n"
3193
3194 #: g10/keyedit.c:352 g10/keylist.c:396
3195 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
3196 msgstr "1 aláírást nem ellenõriztem hiba miatt.\n"
3197
3198 #: g10/keyedit.c:354 g10/keylist.c:398
3199 #, c-format
3200 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
3201 msgstr "%d aláírást nem ellenõriztem hiba miatt.\n"
3202
3203 #: g10/keyedit.c:356
3204 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
3205 msgstr "1 felhasználóazonosítót találtam érvényes önaláírás nélkül.\n"
3206
3207 #: g10/keyedit.c:358
3208 #, c-format
3209 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
3210 msgstr "%d felhasználóazonosítót találtam érvényes önaláírás nélkül.\n"
3211
3212 #: g10/keyedit.c:414 g10/pkclist.c:261
3213 #, fuzzy
3214 msgid ""
3215 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3216 "keys\n"
3217 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3218 "etc.)\n"
3219 msgstr ""
3220 "Kérem, döntse el, hogy mennyire bízik meg ebben a felhasználóban,\n"
3221 "hogy megfelelõen ellenõrzi mások kulcsait (útlevelek ellenõrzésével,\n"
3222 "különbözõ forrásból származó digitális ujjlenyomatokkal...)!\n"
3223 "\n"
3224
3225 #: g10/keyedit.c:418 g10/pkclist.c:273
3226 #, fuzzy, c-format
3227 msgid "  %d = I trust marginally\n"
3228 msgstr " %d = részlegesen megbízom benne\n"
3229
3230 #: g10/keyedit.c:419 g10/pkclist.c:275
3231 #, fuzzy, c-format
3232 msgid "  %d = I trust fully\n"
3233 msgstr " %d = teljesen megbízom benne\n"
3234
3235 #: g10/keyedit.c:438
3236 msgid ""
3237 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3238 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3239 "trust signatures on your behalf.\n"
3240 msgstr ""
3241
3242 #: g10/keyedit.c:454
3243 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3244 msgstr ""
3245
3246 #: g10/keyedit.c:598
3247 #, c-format
3248 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3249 msgstr "\"%s\" felhasználói azonosítót visszavonták."
3250
3251 #: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:830
3252 #: g10/keyedit.c:895 g10/keyedit.c:1753
3253 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3254 msgstr "Biztos abban, hogy továbbra is alá akarja írni? (i/N) "
3255
3256 #: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:836
3257 #: g10/keyedit.c:1759
3258 msgid "  Unable to sign.\n"
3259 msgstr "  Nem tudom aláírni.\n"
3260
3261 #: g10/keyedit.c:626
3262 #, c-format
3263 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3264 msgstr "\"%s\" felhasználói azonosító lejárt."
3265
3266 #: g10/keyedit.c:654
3267 #, c-format
3268 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3269 msgstr "\"%s\" felhasználóazonosítón nincs önaláírás."
3270
3271 #: g10/keyedit.c:682
3272 #, fuzzy, c-format
3273 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
3274 msgstr "\"%s\" felhasználóazonosítón nincs önaláírás."
3275
3276 #: g10/keyedit.c:684
3277 #, fuzzy
3278 msgid "Sign it? (y/N) "
3279 msgstr "Valóban aláírja? "
3280
3281 #: g10/keyedit.c:706
3282 #, c-format
3283 msgid ""
3284 "The self-signature on \"%s\"\n"
3285 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3286 msgstr ""
3287 "\"%s\" önaláírása\n"
3288 "PGP 2.x stílusú.\n"
3289
3290 #: g10/keyedit.c:715
3291 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3292 msgstr "Szeretné átalakítani OpenPGP önaláírássá? (i/N) "
3293
3294 #: g10/keyedit.c:729
3295 #, c-format
3296 msgid ""
3297 "Your current signature on \"%s\"\n"
3298 "has expired.\n"
3299 msgstr ""
3300 "Az Ön jelenlegi aláírása a(z) \"%s\"\n"
3301 "kulcson lejárt.\n"
3302
3303 #: g10/keyedit.c:733
3304 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3305 msgstr "Szeretne kiadni egy új aláírást, amellyel lecseréli a lejártat? (i/N) "
3306
3307 #: g10/keyedit.c:754
3308 #, c-format
3309 msgid ""
3310 "Your current signature on \"%s\"\n"
3311 "is a local signature.\n"
3312 msgstr ""
3313 "Az Ön jelenlegi aláírása a(z) \"%s\"\n"
3314 "kulcson helyi aláírás.\n"
3315
3316 #: g10/keyedit.c:758
3317 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3318 msgstr "Szeretné átalakítani teljes, exportálható aláírássá? (i/N) "
3319
3320 #: g10/keyedit.c:779
3321 #, fuzzy, c-format
3322 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3323 msgstr "\"%s\" már alá lett írva helyileg a %08lX kulccsal!\n"
3324
3325 #: g10/keyedit.c:782
3326 #, fuzzy, c-format
3327 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3328 msgstr "\"%s\" már alá lett írva a %08lX kulccsal!\n"
3329
3330 #: g10/keyedit.c:787
3331 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3332 msgstr "Még egyszer alá akarja írni? (i/N) "
3333
3334 #: g10/keyedit.c:809
3335 #, fuzzy, c-format
3336 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3337 msgstr "Nincs mit aláírni a %08lX kulccsal!\n"
3338
3339 #: g10/keyedit.c:824
3340 msgid "This key has expired!"
3341 msgstr "Ez a kulcs lejárt!"
3342
3343 #: g10/keyedit.c:842
3344 #, c-format
3345 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3346 msgstr "Ez a kulcs lejár: %s.\n"
3347
3348 #: g10/keyedit.c:848
3349 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3350 msgstr "Szeretné, ha az aláírása ugyanekkor járna le? (I/n) "
3351
3352 #: g10/keyedit.c:888
3353 msgid ""
3354 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
3355 "mode.\n"
3356 msgstr ""
3357 "Lehet, hogy nem rakhat OpenPGP aláírást egy PGP 2.x kulcsra --pgp2 módban.\n"
3358
3359 #: g10/keyedit.c:890
3360 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
3361 msgstr "Ez használhatatlanná tenné a kulcsot PGP 2.x-ben.\n"
3362
3363 #: g10/keyedit.c:915
3364 msgid ""
3365 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3366 "belongs\n"
3367 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3368 msgstr ""
3369 "Mennyire gondosan ellenõrizte, hogy a kulcs, melyet aláírni készül, valóban\n"
3370 "a fent nevezett személyhez tartozik? Ha nem tudja a választ, írjon \"0\"-t!\n"
3371
3372 #: g10/keyedit.c:920
3373 #, c-format
3374 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3375 msgstr "   (0) Nem válaszolok.%s\n"
3376
3377 #: g10/keyedit.c:922
3378 #, c-format
3379 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3380 msgstr "   (1) Egyáltalán nem ellenõriztem.%s\n"
3381
3382 #: g10/keyedit.c:924
3383 #, c-format
3384 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3385 msgstr "   (2) A szokásos ellenõrzéseket végeztem.%s\n"
3386
3387 #: g10/keyedit.c:926
3388 #, c-format
3389 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3390 msgstr "   (3) Nagyon alaposan ellenõriztem.%s\n"
3391
3392 #: g10/keyedit.c:932
3393 #, fuzzy
3394 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
3395 msgstr "Mi a válasza? (Adjon meg \"?\"-et magyarázathoz!): "
3396
3397 #: g10/keyedit.c:956
3398 #, fuzzy, c-format
3399 msgid ""
3400 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3401 "key \"%s\" (%s)\n"
3402 msgstr ""
3403 "Teljesen biztos abban, hogy alá akarja írni ezt a kulcsot\n"
3404 "az Ön kulcsával: \""
3405
3406 #: g10/keyedit.c:963
3407 #, fuzzy
3408 msgid "This will be a self-signature.\n"
3409 msgstr ""
3410 "\n"
3411 "Ez egy önaláírás lesz.\n"
3412
3413 #: g10/keyedit.c:969
3414 #, fuzzy
3415 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3416 msgstr ""
3417 "\n"
3418 "FIGYELEM: Az aláírás nem lesz \"nem exportálhatóként\" megjelölve.\n"
3419
3420 #: g10/keyedit.c:977
3421 #, fuzzy
3422 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3423 msgstr ""
3424 "\n"
3425 "FIGYELEM: Az aláírás nem lesz \"nem visszavonhatóként\" megjelölve.\n"
3426
3427 #: g10/keyedit.c:987
3428 #, fuzzy
3429 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3430 msgstr ""
3431 "\n"
3432 "Az aláírást \"nem exportálhatónak\" jelöljük.\n"
3433
3434 #: g10/keyedit.c:994
3435 #, fuzzy
3436 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3437 msgstr ""
3438 "\n"
3439 "Az aláírást \"nem visszavonhatónak\" jelöljük.\n"
3440
3441 #: g10/keyedit.c:1001
3442 #, fuzzy
3443 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3444 msgstr ""
3445 "\n"
3446 "Egyáltalán nem ellenõriztem ezt a kulcsot.\n"
3447
3448 #: g10/keyedit.c:1006
3449 #, fuzzy
3450 msgid "I have checked this key casually.\n"
3451 msgstr ""
3452 "\n"
3453 "A szokásos módon ellenõriztem ezt a kulcsot.\n"
3454
3455 #: g10/keyedit.c:1011
3456 #, fuzzy
3457 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3458 msgstr ""
3459 "\n"
3460 "Nagyon gondosan ellenõriztem ezt a kulcsot.\n"
3461
3462 #: g10/keyedit.c:1021
3463 #, fuzzy
3464 msgid "Really sign? (y/N) "
3465 msgstr "Valóban aláírja? "
3466
3467 #: g10/keyedit.c:1066 g10/keyedit.c:4803 g10/keyedit.c:4894 g10/keyedit.c:4958
3468 #: g10/keyedit.c:5019 g10/sign.c:348
3469 #, c-format
3470 msgid "signing failed: %s\n"
3471 msgstr "Aláírás sikertelen: %s\n"
3472
3473 #: g10/keyedit.c:1131
3474 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3475 msgstr ""
3476
3477 #: g10/keyedit.c:1142 g10/keygen.c:3516
3478 msgid "This key is not protected.\n"
3479 msgstr "Ez a kulcs nem védett.\n"
3480
3481 #: g10/keyedit.c:1146 g10/keygen.c:3503 g10/revoke.c:538
3482 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
3483 msgstr "Az elsõdleges kulcs titkos részei nem elérhetõk.\n"
3484
3485 #: g10/keyedit.c:1150 g10/keygen.c:3519
3486 #, fuzzy
3487 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
3488 msgstr "Az elsõdleges kulcs titkos részei nem elérhetõk.\n"
3489
3490 #: g10/keyedit.c:1154 g10/keygen.c:3523
3491 msgid "Key is protected.\n"
3492 msgstr "A kulcs védett.\n"
3493
3494 #: g10/keyedit.c:1178
3495 #, c-format
3496 msgid "Can't edit this key: %s\n"
3497 msgstr "Nem tudom szerkeszteni ezt a kulcsot: %s\n"
3498
3499 #: g10/keyedit.c:1184
3500 msgid ""
3501 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
3502 "\n"
3503 msgstr ""
3504 "Írja be az új jelszót ehhez a titkos kulcshoz!\n"
3505 "\n"
3506
3507 #: g10/keyedit.c:1199 g10/keygen.c:2116
3508 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
3509 msgstr "Nem ismételte meg helyesen a jelszót! Próbálja újra!"
3510
3511 #: g10/keyedit.c:1204
3512 msgid ""
3513 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3514 "\n"
3515 msgstr ""
3516 "Ön nem akar jelszót. Ez valószínûleg *rossz* ötlet!\n"
3517 "\n"
3518
3519 #: g10/keyedit.c:1207
3520 #, fuzzy
3521 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
3522 msgstr "Valóban ezt akarja? "
3523
3524 #: g10/keyedit.c:1278
3525 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3526 msgstr "Átrakom a kulcsaláírást a megfelelõ helyre.\n"
3527
3528 #: g10/keyedit.c:1364
3529 msgid "save and quit"
3530 msgstr "mentés és kilépés"
3531
3532 #: g10/keyedit.c:1367
3533 #, fuzzy
3534 msgid "show key fingerprint"
3535 msgstr "megmutatja az ujjlenyomatot"
3536
3537 #: g10/keyedit.c:1368
3538 msgid "list key and user IDs"
3539 msgstr "kilistázza a kulcs- és felhasználóazonosítókat"
3540
3541 #: g10/keyedit.c:1370
3542 msgid "select user ID N"
3543 msgstr "N. felhasználói azonosító kiválasztása"
3544
3545 #: g10/keyedit.c:1371
3546 #, fuzzy
3547 msgid "select subkey N"
3548 msgstr "N. felhasználói azonosító kiválasztása"
3549
3550 #: g10/keyedit.c:1372
3551 #, fuzzy
3552 msgid "check signatures"
3553 msgstr "aláírások visszavonása"
3554
3555 #: g10/keyedit.c:1377
3556 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3557 msgstr ""
3558
3559 #: g10/keyedit.c:1382
3560 #, fuzzy
3561 msgid "sign selected user IDs locally"
3562 msgstr "kulcs helyi aláírása"
3563
3564 #: g10/keyedit.c:1384
3565 #, fuzzy
3566 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3567 msgstr "Javaslat: Válassza ki az aláírni kívánt felhasználóazonosítókat!\n"
3568
3569 #: g10/keyedit.c:1386
3570 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3571 msgstr ""
3572
3573 #: g10/keyedit.c:1390
3574 msgid "add a user ID"
3575 msgstr "felhasználói azonosító hozzáadása"
3576
3577 #: g10/keyedit.c:1392
3578 msgid "add a photo ID"
3579 msgstr "fotóazonosító hozzáadása"
3580
3581 #: g10/keyedit.c:1394
3582 #, fuzzy
3583 msgid "delete selected user IDs"
3584 msgstr "felhasználói azonosító törlése"
3585
3586 #: g10/keyedit.c:1399
3587 #, fuzzy
3588 msgid "add a subkey"
3589 msgstr "addkey"
3590
3591 #: g10/keyedit.c:1403
3592 msgid "add a key to a smartcard"
3593 msgstr ""
3594
3595 #: g10/keyedit.c:1405
3596 msgid "move a key to a smartcard"
3597 msgstr ""
3598
3599 #: g10/keyedit.c:1407
3600 msgid "move a backup key to a smartcard"
3601 msgstr ""
3602
3603 #: g10/keyedit.c:1411
3604 #, fuzzy
3605 msgid "delete selected subkeys"
3606 msgstr "másodlagos kulcs törlése"
3607
3608 #: g10/keyedit.c:1413
3609 msgid "add a revocation key"
3610 msgstr "visszavonó kulcs hozzáadása"
3611
3612 #: g10/keyedit.c:1415
3613 #, fuzzy
3614 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3615 msgstr "Valóban frissíti a kijelölt felhasználóazonosítók preferenciáit? "
3616
3617 #: g10/keyedit.c:1417
3618 #, fuzzy
3619 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3620 msgstr "Nem változtathatja meg egy v3 kulcs lejárati dátumát!\n"
3621
3622 #: g10/keyedit.c:1419
3623 #, fuzzy
3624 msgid "flag the selected user ID as primary"
3625 msgstr "felhasználóazonosító megjelölése elsõdlegesként"
3626
3627 #: g10/keyedit.c:1421
3628 #, fuzzy
3629 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3630 msgstr "váltás a titkos és a nyilvános kulcs listázása között"
3631
3632 #: g10/keyedit.c:1424
3633 msgid "list preferences (expert)"
3634 msgstr "preferenciák listázása (szakértõ)"
3635
3636 #: g10/keyedit.c:1426
3637 msgid "list preferences (verbose)"
3638 msgstr "preferenciák listázása (részletes)"
3639
3640 #: g10/keyedit.c:1428
3641 #, fuzzy
3642 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3643 msgstr "Valóban frissíti a kijelölt felhasználóazonosítók preferenciáit? "
3644
3645 #: g10/keyedit.c:1433
3646 #, fuzzy
3647 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3648 msgstr "Értelmezhetetlen a kulcsszerver URI-ja!\n"
3649
3650 #: g10/keyedit.c:1435
3651 #, fuzzy
3652 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3653 msgstr "Valóban frissíti a kijelölt felhasználóazonosítók preferenciáit? "
3654
3655 #: g10/keyedit.c:1437
3656 msgid "change the passphrase"
3657 msgstr "jelszóváltoztatás"
3658
3659 #: g10/keyedit.c:1441
3660 msgid "change the ownertrust"
3661 msgstr "kulcstulajdonos megbízhatóságának beállítása"
3662
3663 #: g10/keyedit.c:1443
3664 #, fuzzy
3665 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3666 msgstr "Valóban visszavonja az összes kijelölt felhasználóazonosítót? "
3667
3668 #: g10/keyedit.c:1445
3669 #, fuzzy
3670 msgid "revoke selected user IDs"
3671 msgstr "felhasználói azonosító visszavonása"
3672
3673 #: g10/keyedit.c:1450
3674 #, fuzzy
3675 msgid "revoke key or selected subkeys"
3676 msgstr "másodlagos kulcs visszavonása"
3677
3678 #: g10/keyedit.c:1451
3679 #, fuzzy
3680 msgid "enable key"
3681 msgstr "kulcs engedélyezése"
3682
3683 #: g10/keyedit.c:1452
3684 #, fuzzy
3685 msgid "disable key"
3686 msgstr "kulcs tiltása"
3687
3688 #: g10/keyedit.c:1453
3689 #, fuzzy
3690 msgid "show selected photo IDs"
3691 msgstr "fotóazonosító megmutatása"
3692
3693 #: g10/keyedit.c:1455
3694 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3695 msgstr ""
3696
3697 #: g10/keyedit.c:1457
3698 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3699 msgstr ""
3700
3701 #: g10/keyedit.c:1579
3702 #, fuzzy, c-format
3703 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3704 msgstr "Hiba \"%s\" titkoskulcs-blokk olvasásakor: %s.\n"
3705
3706 #: g10/keyedit.c:1597
3707 msgid "Secret key is available.\n"
3708 msgstr "Titkos kulcs rendelkezésre áll.\n"
3709
3710 #: g10/keyedit.c:1680
3711 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3712 msgstr "Ehhez szükség van a titkos kulcsra.\n"
3713
3714 #: g10/keyedit.c:1688
3715 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3716 msgstr "Kérem, használja elõbb a \"toggle\" parancsot!\n"
3717
3718 #: g10/keyedit.c:1707
3719 msgid ""
3720 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3721 "(lsign),\n"
3722 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3723 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3724 msgstr ""
3725
3726 #: g10/keyedit.c:1747
3727 msgid "Key is revoked."
3728 msgstr "A kulcsot visszavonták."
3729
3730 #: g10/keyedit.c:1766
3731 #, fuzzy
3732 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3733 msgstr "Valóban aláírja az összes felhasználóazonosítót? "
3734
3735 #: g10/keyedit.c:1773
3736 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3737 msgstr "Javaslat: Válassza ki az aláírni kívánt felhasználóazonosítókat!\n"
3738
3739 #: g10/keyedit.c:1782
3740 #, fuzzy, c-format
3741 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3742 msgstr "ismeretlen aláírásosztály"
3743
3744 #: g10/keyedit.c:1805
3745 #, c-format
3746 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3747 msgstr "Ez a parancs %s módban nem engedélyezett.\n"
3748
3749 #: g10/keyedit.c:1827 g10/keyedit.c:1847 g10/keyedit.c:2013
3750 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3751 msgstr "Legalább egy felhasználóazonosítót ki kell választania!\n"
3752
3753 #: g10/keyedit.c:1829
3754 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3755 msgstr "Nem törölheti az utolsó felhasználóazonosítót!\n"
3756
3757 #: g10/keyedit.c:1831
3758 #, fuzzy
3759 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3760 msgstr "Valóban eltávolítja az összes kijelölt felhasználóazonosítót? "
3761
3762 #: g10/keyedit.c:1832
3763 #, fuzzy
3764 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3765 msgstr "Valóban eltávolítja ezt a felhasználóazonosítót? "
3766
3767 #: g10/keyedit.c:1882
3768 #, fuzzy
3769 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3770 msgstr "Valóban eltávolítja ezt a felhasználóazonosítót? "
3771
3772 #: g10/keyedit.c:1894
3773 #, fuzzy
3774 msgid "You must select exactly one key.\n"
3775 msgstr "Legalább egy kulcsot ki kell választania!\n"
3776
3777 #: g10/keyedit.c:1922
3778 msgid "Command expects a filename argument\n"
3779 msgstr ""
3780
3781 #: g10/keyedit.c:1936
3782 #, fuzzy, c-format
3783 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3784 msgstr "Nem tudom megnyitni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
3785
3786 #: g10/keyedit.c:1953
3787 #, fuzzy, c-format
3788 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3789 msgstr "Hiba a(z) \"%s\" kulcskarika létrehozásakor: %s\n"
3790
3791 #: g10/keyedit.c:1977
3792 msgid "You must select at least one key.\n"
3793 msgstr "Legalább egy kulcsot ki kell választania!\n"
3794
3795 #: g10/keyedit.c:1980
3796 #, fuzzy
3797 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3798 msgstr "Valóban törli a kiválasztott kulcsokat? "
3799
3800 #: g10/keyedit.c:1981
3801 #, fuzzy
3802 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3803 msgstr "Valóban törli ezt a kulcsot? "
3804
3805 #: g10/keyedit.c:2016
3806 #, fuzzy
3807 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3808 msgstr "Valóban visszavonja az összes kijelölt felhasználóazonosítót? "
3809
3810 #: g10/keyedit.c:2017
3811 #, fuzzy
3812 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3813 msgstr "Valóban visszavonja ezt a felhasználóazonosítót? "
3814
3815 #: g10/keyedit.c:2035
3816 #, fuzzy
3817 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3818 msgstr "Valóban visszavonja ezt a kulcsot? "
3819
3820 #: g10/keyedit.c:2046
3821 #, fuzzy
3822 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3823 msgstr "Valóban visszavonja a kijelölt kulcsokat? "
3824
3825 #: g10/keyedit.c:2048
3826 #, fuzzy
3827 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3828 msgstr "Valóban visszavonja ezt a kulcsot? "
3829
3830 #: g10/keyedit.c:2098
3831 msgid ""
3832 "Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
3833 msgstr ""
3834
3835 #: g10/keyedit.c:2140
3836 #, fuzzy
3837 msgid "Set preference list to:\n"
3838 msgstr "preferencialista beállítása"
3839
3840 #: g10/keyedit.c:2146
3841 #, fuzzy
3842 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3843 msgstr "Valóban frissíti a kijelölt felhasználóazonosítók preferenciáit? "
3844
3845 #: g10/keyedit.c:2148
3846 #, fuzzy
3847 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3848 msgstr "Valóban frissítsem a preferenciákat? "
3849
3850 #: g10/keyedit.c:2216
3851 #, fuzzy
3852 msgid "Save changes? (y/N) "
3853 msgstr "Mentsem a változtatásokat? "
3854
3855 #: g10/keyedit.c:2219
3856 #, fuzzy
3857 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3858 msgstr "Kilépjek mentés nélkül? "
3859
3860 #: g10/keyedit.c:2229
3861 #, c-format
3862 msgid "update failed: %s\n"
3863 msgstr "Frissítés sikertelen: %s.\n"
3864
3865 #: g10/keyedit.c:2236
3866 #, c-format
3867 msgid "update secret failed: %s\n"
3868 msgstr "Titkoskulcs-blokk frissítése sikertelen: %s\n"
3869
3870 #: g10/keyedit.c:2243
3871 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3872 msgstr "A kulcs nem változott, nincs szükség frissítésre.\n"
3873
3874 #: g10/keyedit.c:2343
3875 msgid "Digest: "
3876 msgstr "Kivonat: "
3877
3878 #: g10/keyedit.c:2394
3879 msgid "Features: "
3880 msgstr "Jellemzõk: "
3881
3882 #: g10/keyedit.c:2405
3883 msgid "Keyserver no-modify"
3884 msgstr ""
3885
3886 #: g10/keyedit.c:2420 g10/keylist.c:306
3887 msgid "Preferred keyserver: "
3888 msgstr ""
3889
3890 #: g10/keyedit.c:2428 g10/keyedit.c:2429
3891 #, fuzzy
3892 msgid "Notations: "
3893 msgstr "Jelölés: "
3894
3895 #: g10/keyedit.c:2639
3896 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3897 msgstr "Nincsenek preferenciák egy PGP 2.x felhasználóazonosítón!\n"
3898
3899 #: g10/keyedit.c:2698
3900 #, fuzzy, c-format
3901 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3902 msgstr "Ezt a kulcsot a következõ %s kulcs visszavonhatja: "
3903
3904 #: g10/keyedit.c:2719
3905 #, fuzzy, c-format
3906 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3907 msgstr "Ezt a kulcsot a következõ %s kulcs visszavonhatja: "
3908
3909 #: g10/keyedit.c:2725
3910 #, fuzzy
3911 msgid "(sensitive)"
3912 msgstr " (érzékeny)"
3913
3914 #: g10/keyedit.c:2741 g10/keyedit.c:2797 g10/keyedit.c:2858 g10/keyedit.c:2873
3915 #: g10/keylist.c:192 g10/keyserver.c:521
3916 #, fuzzy, c-format
3917 msgid "created: %s"
3918 msgstr "%s nem hozható létre: %s\n"
3919
3920 #: g10/keyedit.c:2744 g10/keylist.c:769 g10/keylist.c:863 g10/mainproc.c:983
3921 #, fuzzy, c-format
3922 msgid "revoked: %s"
3923 msgstr "[visszavont] "
3924
3925 #: g10/keyedit.c:2746 g10/keylist.c:740 g10/keylist.c:775 g10/keylist.c:869
3926 #, fuzzy, c-format
3927 msgid "expired: %s"
3928 msgstr " [lejár: %s]"
3929
3930 #: g10/keyedit.c:2748 g10/keyedit.c:2799 g10/keyedit.c:2860 g10/keyedit.c:2875
3931 #: g10/keylist.c:194 g10/keylist.c:746 g10/keylist.c:781 g10/keylist.c:875
3932 #: g10/keylist.c:896 g10/keyserver.c:527 g10/mainproc.c:989
3933 #, fuzzy, c-format
3934 msgid "expires: %s"
3935 msgstr " [lejár: %s]"
3936
3937 #: g10/keyedit.c:2750
3938 #, fuzzy, c-format
3939 msgid "usage: %s"
3940 msgstr " bizalom: %c/%c"
3941
3942 #: g10/keyedit.c:2765
3943 #, fuzzy, c-format
3944 msgid "trust: %s"
3945 msgstr " bizalom: %c/%c"
3946
3947 #: g10/keyedit.c:2769
3948 #, c-format
3949 msgid "validity: %s"
3950 msgstr ""
3951
3952 #: g10/keyedit.c:2776
3953 msgid "This key has been disabled"
3954 msgstr "Ez a kulcs tiltott."
3955
3956 #: g10/keyedit.c:2804 g10/keylist.c:198
3957 msgid "card-no: "
3958 msgstr ""
3959
3960 #: g10/keyedit.c:2828
3961 msgid ""
3962 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3963 "unless you restart the program.\n"
3964 msgstr ""
3965 "Kérem, vegye figyelembe, hogy az itt látható kulcs érvényessége nem\n"
3966 "feltétlenül helyes, amíg újra nem indítja a programot!\n"
3967
3968 #: g10/keyedit.c:2892 g10/keyedit.c:3238 g10/keyserver.c:531
3969 #: g10/mainproc.c:1835 g10/trustdb.c:1173 g10/trustdb.c:1693
3970 #, fuzzy
3971 msgid "revoked"
3972 msgstr "[visszavont] "
3973
3974 #: g10/keyedit.c:2894 g10/keyedit.c:3240 g10/keyserver.c:535
3975 #: g10/mainproc.c:1837 g10/trustdb.c:526 g10/trustdb.c:1695
3976 #, fuzzy
3977 msgid "expired"
3978 msgstr "expire"
3979
3980 #: g10/keyedit.c:2959
3981 msgid ""
3982 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3983 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3984 msgstr ""
3985 "FIGYELEM: Nincs kijelölt elsõdleges felhasználóazonosító. Ez a parancs\n"
3986 " azt okozhatja, hogy egy másik azonosító lesz elsõdlegesként használva.\n"
3987
3988 #: g10/keyedit.c:3020
3989 msgid ""
3990 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3991 "versions\n"
3992 "         of PGP to reject this key.\n"
3993 msgstr ""
3994 "FIGYELEM: Ez egy PGP2 stílusú kulcs. Fotóazonosító hozzáadása azt "
3995 "okozhatja,\n"
3996 "          hogy a PGP egyes verziói visszautasítják ezt a kulcsot.\n"
3997
3998 #: g10/keyedit.c:3025 g10/keyedit.c:3360
3999 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
4000 msgstr "Továbbra is hozzá akarja adni? (i/N) "
4001
4002 #: g10/keyedit.c:3031
4003 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
4004 msgstr "Lehet, hogy nem adhat fotóazonosítót egy PGP2 stílusú kulcshoz!\n"
4005
4006 #: g10/keyedit.c:3171
4007 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
4008 msgstr "Törli ezt a jó aláírást? (i/N/k)"
4009
4010 #: g10/keyedit.c:3181
4011 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
4012 msgstr "Törli ezt az érvénytelen aláírást? (i/N/k)"
4013
4014 #: g10/keyedit.c:3185
4015 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
4016 msgstr "Törli ezt az ismeretlen aláírást? (i/N/k)"
4017
4018 #: g10/keyedit.c:3191
4019 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
4020 msgstr "Valóban törli ezt az önaláírást? (i/N)"
4021
4022 #: g10/keyedit.c:3205
4023 #, c-format
4024 msgid "Deleted %d signature.\n"
4025 msgstr "Töröltem %d aláírást.\n"
4026
4027 #: g10/keyedit.c:3206
4028 #, c-format
4029 msgid "Deleted %d signatures.\n"
4030 msgstr "Töröltem %d aláírást.\n"
4031
4032 #: g10/keyedit.c:3209
4033 msgid "Nothing deleted.\n"
4034 msgstr "Nem töröltem semmit.\n"
4035
4036 #: g10/keyedit.c:3242 g10/trustdb.c:1697
4037 #, fuzzy
4038 msgid "invalid"
4039 msgstr "érvénytelen páncél"
4040
4041 #: g10/keyedit.c:3244
4042 #, fuzzy, c-format
4043 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
4044 msgstr "\"%s\" felhasználói azonosítót visszavonták."
4045
4046 #: g10/keyedit.c:3251
4047 #, fuzzy, c-format
4048 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
4049 msgstr "\"%s\" felhasználói azonosítót visszavonták."
4050
4051 #: g10/keyedit.c:3252
4052 #, fuzzy, c-format
4053 msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
4054 msgstr "\"%s\" felhasználói azonosítót visszavonták."
4055
4056 #: g10/keyedit.c:3260
4057 #, fuzzy, c-format
4058 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
4059 msgstr "\"%s\" felhasználói azonosítót már visszavonták.\n"
4060
4061 #: g10/keyedit.c:3261
4062 #, fuzzy, c-format
4063 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
4064 msgstr "\"%s\" felhasználói azonosítót már visszavonták.\n"
4065
4066 #: g10/keyedit.c:3355
4067 msgid ""
4068 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
4069 "cause\n"
4070 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
4071 msgstr ""
4072 "FIGYELEM: Ez egy PGP 2.x stílusú kulcs. Kijelölt visszavonó hozzáadása\n"
4073 "          azt okozhatja, hogy egyes PGP verziók visszautasítják ezt a "
4074 "kulcsot!\n"
4075
4076 #: g10/keyedit.c:3366
4077 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
4078 msgstr ""
4079 "Lehet, hogy nem adhat kijelölt visszavonót egy PGP 2.x-stílusú kulcshoz.\n"
4080
4081 #: g10/keyedit.c:3386
4082 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
4083 msgstr "Írja be a kijelölt visszavonó felhasználóazonosítóját: "
4084
4085 #: g10/keyedit.c:3411
4086 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
4087 msgstr "Nem adhat meg PGP 2.x stílusú kulcsot kijelölt visszavonónak!\n"
4088
4089 #: g10/keyedit.c:3426
4090 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
4091 msgstr "Nem adhat meg egy kulcsot saját kijelölt visszavonójának!\n"
4092
4093 #: g10/keyedit.c:3448
4094 #, fuzzy
4095 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
4096 msgstr "FIGYELEM: Ezt a kulcsot a kijelölt visszavonó visszavonta!\n"
4097
4098 #: g10/keyedit.c:3467
4099 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
4100 msgstr ""
4101 "FIGYELEM: A kijelölt visszavonó kulcs megadása nem csinálható vissza!\n"
4102
4103 #: g10/keyedit.c:3473
4104 #, fuzzy
4105 msgid ""
4106 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
4107 msgstr "Biztosan ez a kulcs legyen a kijelölt visszavonó? (i/N): "
4108
4109 #: g10/keyedit.c:3534
4110 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
4111 msgstr "Kérem, távolítsa el a kijelöléseket a titkos kulcsokról!\n"
4112
4113 #: g10/keyedit.c:3540
4114 #, fuzzy
4115 msgid "Please select at most one subkey.\n"
4116 msgstr "Maximum egy másodlagos kulcsot jelöljön ki, kérem!\n"
4117
4118 #: g10/keyedit.c:3544
4119 #, fuzzy
4120 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
4121 msgstr "Másodlagos kulcs lejárati idejének változtatása.\n"
4122
4123 #: g10/keyedit.c:3547
4124 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
4125 msgstr "Elsõdleges kulcs lejárati idejének változtatása.\n"
4126
4127 #: g10/keyedit.c:3593
4128 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
4129 msgstr "Nem változtathatja meg egy v3 kulcs lejárati dátumát!\n"
4130
4131 #: g10/keyedit.c:3609
4132 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
4133 msgstr "Nincs megfelelõ aláírás a titkoskulcs-karikán.\n"
4134
4135 #: g10/keyedit.c:3687
4136 #, fuzzy, c-format
4137 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
4138 msgstr "FIGYELEM: %08lX aláíró alkulcs nem kereszthitelesített.\n"
4139
4140 #: g10/keyedit.c:3693
4141 #, c-format
4142 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
4143 msgstr ""
4144
4145 #: g10/keyedit.c:3856
4146 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
4147 msgstr "Kérem, válasszon ki pontosan egy felhasználóazonosítót!\n"
4148
4149 #: g10/keyedit.c:3895 g10/keyedit.c:4005 g10/keyedit.c:4125 g10/keyedit.c:4266
4150 #, fuzzy, c-format
4151 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
4152 msgstr "Kihagyom a v3 önaláírást a \"%s\" felhasználóazonosítón.\n"
4153
4154 #: g10/keyedit.c:4066
4155 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
4156 msgstr ""
4157
4158 #: g10/keyedit.c:4146
4159 #, fuzzy
4160 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
4161 msgstr "Biztos abban, hogy használni akarja (i/N)? "
4162
4163 #: g10/keyedit.c:4147
4164 #, fuzzy
4165 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
4166 msgstr "Biztos abban, hogy használni akarja (i/N)? "
4167
4168 #: g10/keyedit.c:4209
4169 #, fuzzy
4170 msgid "Enter the notation: "
4171 msgstr "Aláírás-jelölés: "
4172
4173 #: g10/keyedit.c:4358
4174 #, fuzzy
4175 msgid "Proceed? (y/N) "
4176 msgstr "Felülírjam (i/N)? "
4177
4178 #: g10/keyedit.c:4422
4179 #, c-format
4180 msgid "No user ID with index %d\n"
4181 msgstr "Nincs %d indexû felhasználóazonosító!\n"
4182
4183 #: g10/keyedit.c:4480
4184 #, fuzzy, c-format
4185 msgid "No user ID with hash %s\n"
4186 msgstr "Nincs %d indexû felhasználóazonosító!\n"
4187
4188 #: g10/keyedit.c:4507
4189 #, fuzzy, c-format
4190 msgid "No subkey with index %d\n"
4191 msgstr "Nincs %d indexû felhasználóazonosító!\n"
4192
4193 #: g10/keyedit.c:4642
4194 #, fuzzy, c-format
4195 msgid "user ID: \"%s\"\n"
4196 msgstr "Felhasználóazonosító: \""
4197
4198 #: g10/keyedit.c:4645 g10/keyedit.c:4709 g10/keyedit.c:4752
4199 #, fuzzy, c-format
4200 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
4201 msgstr "   aláírva %08lX által %s%s%s idõpontban.\n"
4202
4203 #: g10/keyedit.c:4647 g10/keyedit.c:4711 g10/keyedit.c:4754
4204 msgid " (non-exportable)"
4205 msgstr " (nem exportálható)"
4206
4207 #: g10/keyedit.c:4651
4208 #, c-format
4209 msgid "This signature expired on %s.\n"
4210 msgstr "Ez az aláírás lejárt %s idõpontban.\n"
4211
4212 #: g10/keyedit.c:4655
4213 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
4214 msgstr "Biztos benne, hogy mégis visszavonja? (i/N) "
4215
4216 #: g10/keyedit.c:4659
4217 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
4218 msgstr "Csináljunk egy visszavonó igazolást ehhez az aláíráshoz? (i/N) "
4219
4220 #: g10/keyedit.c:4686
4221 #, fuzzy, c-format
4222 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
4223 msgstr "Ön aláírta a következõ felhasználóazonosítókat:\n"
4224
4225 #: g10/keyedit.c:4712
4226 #, fuzzy
4227 msgid " (non-revocable)"
4228 msgstr " (nem exportálható)"
4229
4230 #: g10/keyedit.c:4719
4231 #, fuzzy, c-format
4232 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
4233 msgstr "   visszavonva %08lX által %s idõpontban.\n"
4234
4235 #: g10/keyedit.c:4741
4236 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
4237 msgstr "A következõ aláírásokat fogja visszavonni:\n"
4238
4239 #: g10/keyedit.c:4761
4240 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
4241 msgstr "Valóban létrehozzam a visszavonó igazolást? (i/N) "
4242
4243 #: g10/keyedit.c:4791
4244 msgid "no secret key\n"
4245 msgstr "Nincs titkos kulcs.\n"
4246
4247 #: g10/keyedit.c:4861
4248 #, c-format
4249 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
4250 msgstr "\"%s\" felhasználói azonosítót már visszavonták.\n"
4251
4252 #: g10/keyedit.c:4878
4253 #, c-format
4254 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
4255 msgstr ""
4256 "FIGYELEM: A felhasználóazonosítót %d másodperccel a jövõben írták alá.\n"
4257
4258 #: g10/keyedit.c:4942
4259 #, fuzzy, c-format
4260 msgid "Key %s is already revoked.\n"
4261 msgstr "\"%s\" felhasználói azonosítót már visszavonták.\n"
4262
4263 #: g10/keyedit.c:5004
4264 #, fuzzy, c-format
4265 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
4266 msgstr "\"%s\" felhasználói azonosítót már visszavonták.\n"
4267
4268 #: g10/keyedit.c:5099
4269 #, fuzzy, c-format
4270 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
4271 msgstr "%s fotóazonosító (méret: %ld, kulcs: 0x%08lX, felh: %d) mutatása.\n"
4272
4273 #: g10/keygen.c:268
4274 #, fuzzy, c-format
4275 msgid "preference `%s' duplicated\n"
4276 msgstr "%c%lu preferencia kétszer szerepel!\n"
4277
4278 #: g10/keygen.c:275
4279 #, fuzzy
4280 msgid "too many cipher preferences\n"
4281 msgstr "Túl sok \"%c\" preferencia.\n"
4282
4283 #: g10/keygen.c:277
4284 #, fuzzy
4285 msgid "too many digest preferences\n"
4286 msgstr "Túl sok \"%c\" preferencia.\n"
4287
4288 #: g10/keygen.c:279
4289 #, fuzzy
4290 msgid "too many compression preferences\n"
4291 msgstr "Túl sok \"%c\" preferencia.\n"
4292
4293 #: g10/keygen.c:404
4294 #, fuzzy, c-format
4295 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
4296 msgstr "Érvénytelen karakter a preferenciák között!\n"
4297
4298 #: g10/keygen.c:884
4299 msgid "writing direct signature\n"
4300 msgstr "Sima aláírást írok.\n"
4301
4302 #: g10/keygen.c:926
4303 msgid "writing self signature\n"
4304 msgstr "Önaláírást írok.\n"
4305
4306 #: g10/keygen.c:983
4307 msgid "writing key binding signature\n"
4308 msgstr "Összefûzõ aláírást írok.\n"
4309
4310 #: g10/keygen.c:1151 g10/keygen.c:1262 g10/keygen.c:1267 g10/keygen.c:1402
4311 #: g10/keygen.c:3016
4312 #, c-format
4313 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
4314 msgstr "Kulcsméret érvénytelen; %u bitet használok.\n"
4315
4316 #: g10/keygen.c:1157 g10/keygen.c:1273 g10/keygen.c:1408 g10/keygen.c:3022
4317 #, c-format
4318 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
4319 msgstr "Kulcsméretet felkerekítettem %u bitre.\n"
4320
4321 #: g10/keygen.c:1299
4322 msgid ""
4323 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
4324 msgstr ""
4325
4326 #: g10/keygen.c:1519
4327 #, fuzzy
4328 msgid "Sign"
4329 msgstr "sign"
4330
4331 #: g10/keygen.c:1522
4332 msgid "Certify"
4333 msgstr ""
4334
4335 #: g10/keygen.c:1525
4336 #, fuzzy
4337 msgid "Encrypt"
4338 msgstr "adat titkosítása"
4339
4340 #: g10/keygen.c:1528
4341 msgid "Authenticate"
4342 msgstr ""
4343
4344 #: g10/keygen.c:1536
4345 msgid "SsEeAaQq"
4346 msgstr ""
4347
4348 #: g10/keygen.c:1555
4349 #, c-format
4350 msgid "Possible actions for a %s key: "
4351 msgstr ""
4352
4353 #: g10/keygen.c:1559
4354 msgid "Current allowed actions: "
4355 msgstr ""
4356
4357 #: g10/keygen.c:1564
4358 #, c-format
4359 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
4360 msgstr ""
4361
4362 #: g10/keygen.c:1567
4363 #, fuzzy, c-format
4364 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
4365 msgstr "   (%d) ElGamal (csak titkosítás)\n"
4366
4367 #: g10/keygen.c:1570
4368 #, c-format
4369 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
4370 msgstr ""
4371
4372 #: g10/keygen.c:1573
4373 #, c-format
4374 msgid "   (%c) Finished\n"
4375 msgstr ""
4376
4377 #: g10/keygen.c:1629
4378 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
4379 msgstr "Kérem, adja meg, milyen kulcsot kíván:\n"
4380
4381 #: g10/keygen.c:1631
4382 #, fuzzy, c-format
4383 msgid "   (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
4384 msgstr "   (%d) DSA és ElGamal (alapértelmezés)\n"
4385
4386 #: g10/keygen.c:1632
4387 #, c-format
4388 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
4389 msgstr "   (%d) DSA (csak aláírás)\n"
4390
4391 #: g10/keygen.c:1634
4392 #, fuzzy, c-format
4393 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
4394 msgstr "   (%d) RSA (csak titkosítás)\n"
4395
4396 #: g10/keygen.c:1636
4397 #, fuzzy, c-format
4398 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
4399 msgstr "   (%d) ElGamal (csak titkosítás)\n"
4400
4401 #: g10/keygen.c:1637
4402 #, c-format
4403 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
4404 msgstr "   (%d) RSA (csak aláírás)\n"
4405
4406 #: g10/keygen.c:1639
4407 #, c-format
4408 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
4409 msgstr "   (%d) RSA (csak titkosítás)\n"
4410
4411 #: g10/keygen.c:1641
4412 #, fuzzy, c-format
4413 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
4414 msgstr "   (%d) RSA (csak titkosítás)\n"
4415
4416 #: g10/keygen.c:1710
4417 #, fuzzy, c-format
4418 msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
4419 msgstr "A DSA kulcspár 1024 bites lesz.\n"
4420
4421 #: g10/keygen.c:1720
4422 #, c-format
4423 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
4424 msgstr ""
4425
4426 #: g10/keygen.c:1727
4427 #, fuzzy, c-format
4428 msgid "What keysize do you want? (%u) "
4429 msgstr "Milyen kulcsméretet szeretne? (1024) "
4430
4431 #: g10/keygen.c:1741
4432 #, c-format
4433 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
4434 msgstr ""
4435
4436 #: g10/keygen.c:1747
4437 #, c-format
4438 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
4439 msgstr "A kívánt kulcsméret %u bit.\n"
4440
4441 #: g10/keygen.c:1752 g10/keygen.c:1757
4442 #, c-format
4443 msgid "rounded up to %u bits\n"
4444 msgstr "Felkerekítve %u bitre.\n"
4445
4446 #: g10/keygen.c:1826
4447 msgid ""
4448 "Please specify how long the key should be valid.\n"
4449 "         0 = key does not expire\n"
4450 "      <n>  = key expires in n days\n"
4451 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
4452 "      <n>m = key expires in n months\n"
4453 "      <n>y = key expires in n years\n"
4454 msgstr ""
4455 "Kérem, adja meg, meddig legyen érvényes a kulcs!\n"
4456 "         0 = a kulcs soha nem jár le\n"
4457 "      <n>  = a kulcs n napig érvényes\n"
4458 "      <n>w = a kulcs n hétig érvényes\n"
4459 "      <n>m = a kulcs n hónapig érvényes\n"
4460 "      <n>y = a kulcs n évig érvényes\n"
4461
4462 #: g10/keygen.c:1837
4463 msgid ""
4464 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
4465 "         0 = signature does not expire\n"
4466 "      <n>  = signature expires in n days\n"
4467 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
4468 "      <n>m = signature expires in n months\n"
4469 "      <n>y = signature expires in n years\n"
4470 msgstr ""
4471 "Kérem, adja meg, meddig legyen érvényes az aláírás!\n"
4472 "         0 = az aláírás soha nem jár le\n"
4473 "      <n>  = az aláírás n napig érvényes\n"
4474 "      <n>w = az aláírás n hétig érvényes\n"
4475 "      <n>m = az aláírás n hónapig érvényes\n"
4476 "      <n>y = az aláírás n évig érvényes\n"
4477
4478 #: g10/keygen.c:1860
4479 msgid "Key is valid for? (0) "
4480 msgstr "Meddig érvényes a kulcs? (0) "
4481
4482 #: g10/keygen.c:1865
4483 #, fuzzy, c-format
4484 msgid "Signature is valid for? (%s) "
4485 msgstr "Meddig érvényes az aláírás? (0) "
4486
4487 #: g10/keygen.c:1883
4488 msgid "invalid value\n"
4489 msgstr "Érvénytelen érték!\n"
4490
4491 #: g10/keygen.c:1890
4492 #, fuzzy
4493 msgid "Key does not expire at all\n"
4494 msgstr "%s soha nem jár le.\n"
4495
4496 #: g10/keygen.c:1891
4497 #, fuzzy
4498 msgid "Signature does not expire at all\n"
4499 msgstr "%s soha nem jár le.\n"
4500
4501 #: g10/keygen.c:1896
4502 #, fuzzy, c-format
4503 msgid "Key expires at %s\n"
4504 msgstr "%s lejár: %s\n"
4505
4506 #: g10/keygen.c:1897
4507 #, fuzzy, c-format
4508 msgid "Signature expires at %s\n"
4509 msgstr "Az aláírás lejár: %s.\n"
4510
4511 #: g10/keygen.c:1901
4512 msgid ""
4513 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
4514 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
4515 msgstr ""
4516 "Az Ön rendszere nem tud megjeleníteni 2038 utáni dátumokat.\n"
4517 "Azonban kezelni helyesen tudja õket egészen 2106-ig.\n"
4518
4519 #: g10/keygen.c:1908
4520 #, fuzzy
4521 msgid "Is this correct? (y/N) "
4522 msgstr "Ez így helyes (i/n)? "
4523
4524 #: g10/keygen.c:1931
4525 #, fuzzy
4526 msgid ""
4527 "\n"
4528 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
4529 "ID\n"
4530 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
4531 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4532 "\n"
4533 msgstr ""
4534 "\n"
4535 "Szüksége lesz egy felhasználói azonosítóra a kulcsa azonosításához;\n"
4536 "a szoftver ezt a teljes névbõl, megjegyzésbõl és e-mail címbõl állítja\n"
4537 "elõ a következõ formában:\n"
4538 "    \"Heinrich Heine (a költõ) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4539 "\n"
4540
4541 #: g10/keygen.c:1944
4542 msgid "Real name: "
4543 msgstr "Teljes név: "
4544
4545 #: g10/keygen.c:1952
4546 msgid "Invalid character in name\n"
4547 msgstr "Érvénytelen karakter a névben!\n"
4548
4549 #: g10/keygen.c:1954
4550 msgid "Name may not start with a digit\n"
4551 msgstr "A név lehet, hogy nem kezdõdhet számmal!\n"
4552
4553 #: g10/keygen.c:1956
4554 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
4555 msgstr "A név legalább 5 karakter kell legyen!\n"
4556
4557 #: g10/keygen.c:1964
4558 msgid "Email address: "
4559 msgstr "E-mail cím: "
4560
4561 #: g10/keygen.c:1970
4562 msgid "Not a valid email address\n"
4563 msgstr "Ez nem érvényes e-mail cím.\n"
4564
4565 #: g10/keygen.c:1978
4566 msgid "Comment: "
4567 msgstr "Megjegyzés: "
4568
4569 #: g10/keygen.c:1984
4570 msgid "Invalid character in comment\n"
4571 msgstr "Érvénytelen karakter a megjegyzésben!\n"
4572
4573 #: g10/keygen.c:2006
4574 #, c-format
4575 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
4576 msgstr "Ön a(z) %s karakterkódolást használja.\n"
4577
4578 #: g10/keygen.c:2012
4579 #, c-format
4580 msgid ""
4581 "You selected this USER-ID:\n"
4582 "    \"%s\"\n"
4583 "\n"
4584 msgstr ""
4585 "Ön a következõ felhasználói azonosítót választotta:\n"
4586 "    \"%s\"\n"
4587 "\n"
4588
4589 #: g10/keygen.c:2017
4590 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
4591 msgstr "Kérem, ne rakja az e-mail címet a teljes névbe vagy a megjegyzésbe!\n"
4592
4593 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
4594 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
4595 #. string which should be translated accordingly and the
4596 #. letter changed to match the one in the answer string.
4597 #.
4598 #. n = Change name
4599 #. c = Change comment
4600 #. e = Change email
4601 #. o = Okay (ready, continue)
4602 #. q = Quit
4603 #.
4604 #: g10/keygen.c:2033
4605 msgid "NnCcEeOoQq"
4606 msgstr "NnMmEeRrKk"
4607
4608 #: g10/keygen.c:2043
4609 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4610 msgstr "(N)év, (M)egjegyzés, (E)-mail megváltoztatása vagy (K)ilépés? "
4611
4612 #: g10/keygen.c:2044
4613 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4614 msgstr ""
4615 "(N)év, (M)egjegyzés, (E)-mail megváltoztatása vagy (R)endben/(K)ilépés? "
4616
4617 #: g10/keygen.c:2063
4618 msgid "Please correct the error first\n"
4619 msgstr "Kérem, elõbb javítsa ki a hibát!\n"
4620
4621 #: g10/keygen.c:2102
4622 msgid ""
4623 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
4624 "\n"
4625 msgstr ""
4626 "Most szükség van egy jelszóra (vagy mondatra), amely a titkos kulcsát védi.\n"
4627 "\n"
4628
4629 #: g10/keygen.c:2117
4630 #, c-format
4631 msgid "%s.\n"
4632 msgstr "%s.\n"
4633
4634 #: g10/keygen.c:2123
4635 msgid ""
4636 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
4637 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
4638 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
4639 "\n"
4640 msgstr ""
4641 "Ön nem akar jelszót. Ez valószínûleg egy *rossz* ötlet!\n"
4642 "De azért megcsinálom. Bármikor megváltoztathatja a jelszavát\n"
4643 "az \"--edit-key\" opcióval.\n"
4644 "\n"
4645
4646 #: g10/keygen.c:2147
4647 msgid ""
4648 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
4649 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
4650 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
4651 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
4652 msgstr ""
4653 "Nagyon sok véletlen bájtra van szükségünk. Jó ötlet, ha csinál valami\n"
4654 "egyéb mûveletet (gépel a billentyûzeten, mozgatja az egeret, használja\n"
4655 "a lemezeket) a prímszám generálása alatt. Ez segíti a véletlenszám-\n"
4656 "generátort, hogy entrópiát tudjon gyûjteni.\n"
4657
4658 #: g10/keygen.c:2956 g10/keygen.c:2983
4659 msgid "Key generation canceled.\n"
4660 msgstr "Kulcs létrehozása megszakítva.\n"
4661
4662 #: g10/keygen.c:3188 g10/keygen.c:3355
4663 #, c-format
4664 msgid "writing public key to `%s'\n"
4665 msgstr "Írom a kulcsot a %s állományba.\n"
4666
4667 #: g10/keygen.c:3190 g10/keygen.c:3358
4668 #, fuzzy, c-format
4669 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
4670 msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
4671
4672 #: g10/keygen.c:3193 g10/keygen.c:3361
4673 #, c-format
4674 msgid "writing secret key to `%s'\n"
4675 msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
4676
4677 #: g10/keygen.c:3342
4678 #, c-format
4679 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
4680 msgstr "Nem írható nyilvánoskulcs-karikát találtam: %s\n"
4681
4682 #: g10/keygen.c:3349
4683 #, c-format
4684 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
4685 msgstr "Nem írható titkoskulcs-karikát találtam: %s\n"
4686
4687 #: g10/keygen.c:3369
4688 #, c-format
4689 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
4690 msgstr "Hiba a(z) \"%s\" nyilvánoskulcs-karika írásakor: %s.\n"
4691
4692 #: g10/keygen.c:3377
4693 #, c-format
4694 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
4695 msgstr "Hiba a(z) \"%s\" titkoskulcs-karika írásakor: %s.\n"
4696
4697 #: g10/keygen.c:3404
4698 msgid "public and secret key created and signed.\n"
4699 msgstr "A nyilvános és titkos kulcsokat létrehoztam és aláírtam.\n"
4700
4701 #: g10/keygen.c:3415
4702 #, fuzzy
4703 msgid ""
4704 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
4705 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
4706 msgstr ""
4707 "Ez a kulcs nem használható titkosításra. Ha egy másodlagos kulcsot\n"
4708 "kíván ilyen célra létrehozni, azt az \"--edit-key\" parancs segítségével\n"
4709 "teheti meg.\n"
4710
4711 #: g10/keygen.c:3428 g10/keygen.c:3573 g10/keygen.c:3694
4712 #, c-format
4713 msgid "Key generation failed: %s\n"
4714 msgstr "Kulcsgenerálás sikertelen: %s\n"
4715
4716 #: g10/keygen.c:3483 g10/keygen.c:3624 g10/sign.c:273
4717 #, c-format
4718 msgid ""
4719 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4720 msgstr ""
4721 "A kulcs %lu másodperccel a jövõben készült. (Idõugrás vagy óraprobléma.)\n"
4722
4723 #: g10/keygen.c:3485 g10/keygen.c:3626 g10/sign.c:275
4724 #, c-format
4725 msgid ""
4726 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4727 msgstr ""
4728 "A kulcs %lu másodperccel a jövõben készült. (Idõugrás vagy óraprobléma.)\n"
4729
4730 #: g10/keygen.c:3496 g10/keygen.c:3637
4731 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4732 msgstr ""
4733 "MEGJEGYZÉS: Alkulcsok létrehozása v3 kulcsokhoz nem OpenPGP-megfelelõ.\n"
4734
4735 #: g10/keygen.c:3537 g10/keygen.c:3670
4736 #, fuzzy
4737 msgid "Really create? (y/N) "
4738 msgstr "Valóban létrehozzam? "
4739
4740 #: g10/keygen.c:3843
4741 #, fuzzy, c-format
4742 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
4743 msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n"
4744
4745 #: g10/keygen.c:3891
4746 #, fuzzy, c-format
4747 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
4748 msgstr "Nem tudom létrehozni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
4749
4750 #: g10/keygen.c:3917
4751 #, fuzzy, c-format
4752 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
4753 msgstr "MEGJEGYZÉS: %08lX titkos kulcs %s-kor lejárt.\n"
4754
4755 #: g10/keyid.c:538 g10/keyid.c:550 g10/keyid.c:562 g10/keyid.c:574
4756 msgid "never     "
4757 msgstr "soha      "
4758
4759 #: g10/keylist.c:263
4760 msgid "Critical signature policy: "
4761 msgstr "Kritikus aláírási eljárásmód: "
4762
4763 #: g10/keylist.c:265
4764 msgid "Signature policy: "
4765 msgstr "Aláírási eljárásmód: "
4766
4767 #: g10/keylist.c:304
4768 msgid "Critical preferred keyserver: "
4769 msgstr ""
4770
4771 #: g10/keylist.c:357
4772 msgid "Critical signature notation: "
4773 msgstr "Kritikus aláírás-jelölés: "
4774
4775 #: g10/keylist.c:359
4776 msgid "Signature notation: "
4777 msgstr "Aláírás-jelölés: "
4778
4779 #: g10/keylist.c:469
4780 msgid "Keyring"
4781 msgstr "Kulcskarika"
4782
4783 #: g10/keylist.c:1504
4784 msgid "Primary key fingerprint:"
4785 msgstr "Elsõdlegeskulcs-ujjlenyomat:"
4786
4787 #: g10/keylist.c:1506
4788 msgid "     Subkey fingerprint:"
4789 msgstr "         Alkulcsujjlenyomat:"
4790
4791 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
4792 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4793 #: g10/keylist.c:1513
4794 msgid " Primary key fingerprint:"
4795 msgstr "Elsõdlegeskulcs-ujjlenyomat:"
4796
4797 #: g10/keylist.c:1515
4798 msgid "      Subkey fingerprint:"
4799 msgstr "         Alkulcsujjlenyomat:"
4800
4801 #: g10/keylist.c:1519 g10/keylist.c:1523
4802 #, fuzzy
4803 msgid "      Key fingerprint ="
4804 msgstr " Kulcs ujjlenyomata ="
4805
4806 #: g10/keylist.c:1590
4807 msgid "      Card serial no. ="
4808 msgstr ""
4809
4810 #: g10/keyring.c:1249
4811 #, fuzzy, c-format
4812 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
4813 msgstr "Páncélozás nem sikerült: %s\n"
4814
4815 #: g10/keyring.c:1254
4816 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
4817 msgstr "FIGYELEM: 2 bizalmas információkat tartalmazó állomány van!\n"
4818
4819 #: g10/keyring.c:1256
4820 #, c-format
4821 msgid "%s is the unchanged one\n"
4822 msgstr "%s az eredeti példány.\n"
4823
4824 #: g10/keyring.c:1257