Fix German translation and msgmerge other po files
[gnupg.git] / po / id.po
1 # translation of gnupg-id.po to Indonesian
2 # gnupg 1.2.4 (Indonesian)
3 # Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
4 # Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004.
5 #                !-- user is unknown (2011-01-11)
6 #
7 # Designated-Translator: none
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: gnupg-id\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
13 "PO-Revision-Date: 2004-06-17 16:32+0700\n"
14 "Last-Translator: Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>\n"
15 "Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
20
21 #, fuzzy, c-format
22 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
23 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
24
25 #. TRANSLATORS: These are labels for buttons etc used in
26 #. Pinentries.  An underscore indicates that the next letter
27 #. should be used as an accelerator.  Double the underscore for
28 #. a literal one.  The actual to be translated text starts after
29 #. the second vertical bar.
30 msgid "|pinentry-label|_OK"
31 msgstr ""
32
33 msgid "|pinentry-label|_Cancel"
34 msgstr ""
35
36 msgid "|pinentry-label|PIN:"
37 msgstr ""
38
39 #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
40 #. for the quality bar.
41 msgid "Quality:"
42 msgstr ""
43
44 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry when
45 #. hovering over the quality bar.  Please use an appropriate
46 #. string to describe what this is about.  The length of the
47 #. tooltip is limited to about 900 characters.  If you do not
48 #. translate this entry, a default english text (see source)
49 #. will be used.
50 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
51 msgstr ""
52
53 msgid ""
54 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
55 "session"
56 msgstr ""
57
58 #, fuzzy
59 msgid ""
60 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
61 "this session"
62 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
63
64 #. TRANSLATORS: The string is appended to an error message in
65 #. the pinentry.  The %s is the actual error message, the
66 #. two %d give the current and maximum number of tries.
67 #, c-format
68 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
69 msgstr ""
70
71 #, fuzzy
72 msgid "PIN too long"
73 msgstr "baris terlalu panjang\n"
74
75 #, fuzzy
76 msgid "Passphrase too long"
77 msgstr "passphrase terlalu panjang\n"
78
79 #, fuzzy
80 msgid "Invalid characters in PIN"
81 msgstr "Karakter tidak valid dalam nama\n"
82
83 msgid "PIN too short"
84 msgstr ""
85
86 #, fuzzy
87 msgid "Bad PIN"
88 msgstr "MPI yang buruk"
89
90 #, fuzzy
91 msgid "Bad Passphrase"
92 msgstr "passphrase yang buruk"
93
94 #, fuzzy
95 msgid "Passphrase"
96 msgstr "passphrase yang buruk"
97
98 #, fuzzy, c-format
99 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
100 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
101
102 #, c-format
103 msgid "can't create `%s': %s\n"
104 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
105
106 #, c-format
107 msgid "can't open `%s': %s\n"
108 msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n"
109
110 #, fuzzy, c-format
111 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
112 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
113
114 #, c-format
115 msgid "detected card with S/N: %s\n"
116 msgstr ""
117
118 #, fuzzy, c-format
119 msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
120 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
121
122 #, fuzzy, c-format
123 msgid "no suitable card key found: %s\n"
124 msgstr "tidak ditemukan keyring rahasia yang dapat ditulisi: %s\n"
125
126 #, fuzzy, c-format
127 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
128 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
129
130 #, fuzzy, c-format
131 msgid "error writing key: %s\n"
132 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
133
134 #, c-format
135 msgid ""
136 "An ssh process requested the use of key%%0A  %s%%0A  (%s)%%0ADo you want to "
137 "allow this?"
138 msgstr ""
139
140 msgid "Allow"
141 msgstr ""
142
143 msgid "Deny"
144 msgstr ""
145
146 #, fuzzy, c-format
147 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%%0A  %F%%0A  (%c)"
148 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
149
150 #, fuzzy
151 msgid "Please re-enter this passphrase"
152 msgstr "ubah passphrase"
153
154 #, fuzzy, c-format
155 msgid ""
156 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%0A   %"
157 "s%%0Awithin gpg-agent's key storage"
158 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
159
160 msgid "does not match - try again"
161 msgstr ""
162
163 #, fuzzy, c-format
164 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
165 msgstr "%s: gagal membuat hashtable: %s\n"
166
167 msgid "Please insert the card with serial number"
168 msgstr ""
169
170 msgid "Please remove the current card and insert the one with serial number"
171 msgstr ""
172
173 msgid "Admin PIN"
174 msgstr ""
175
176 #. TRANSLATORS: A PUK is the Personal Unblocking Code
177 #. used to unblock a PIN.
178 msgid "PUK"
179 msgstr ""
180
181 msgid "Reset Code"
182 msgstr ""
183
184 #, c-format
185 msgid "%s%%0A%%0AUse the reader's keypad for input."
186 msgstr ""
187
188 #, fuzzy
189 msgid "Repeat this Reset Code"
190 msgstr "Ulangi passphrase: "
191
192 #, fuzzy
193 msgid "Repeat this PUK"
194 msgstr "Ulangi passphrase: "
195
196 #, fuzzy
197 msgid "Repeat this PIN"
198 msgstr "Ulangi passphrase: "
199
200 #, fuzzy
201 msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
202 msgstr "passphrase tidak diulang dengan benar; coba lagi"
203
204 #, fuzzy
205 msgid "PUK not correctly repeated; try again"
206 msgstr "passphrase tidak diulang dengan benar; coba lagi"
207
208 #, fuzzy
209 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
210 msgstr "passphrase tidak diulang dengan benar; coba lagi"
211
212 #, c-format
213 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
214 msgstr ""
215
216 #, fuzzy, c-format
217 msgid "error creating temporary file: %s\n"
218 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
219
220 #, fuzzy, c-format
221 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
222 msgstr "menulis ke `%s'\n"
223
224 #, fuzzy
225 msgid "Enter new passphrase"
226 msgstr "Masukkan passphrase\n"
227
228 #, fuzzy
229 msgid "Take this one anyway"
230 msgstr "Tetap gunakan kunci ini? "
231
232 #, c-format
233 msgid ""
234 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
235 "at least %u character long."
236 msgid_plural ""
237 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
238 "at least %u characters long."
239 msgstr[0] ""
240 msgstr[1] ""
241
242 #, c-format
243 msgid ""
244 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
245 "contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
246 msgid_plural ""
247 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
248 "contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
249 msgstr[0] ""
250 msgstr[1] ""
251
252 #, c-format
253 msgid ""
254 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase may not be "
255 "a known term or match%%0Acertain pattern."
256 msgstr ""
257
258 #, c-format
259 msgid ""
260 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
261 msgstr ""
262
263 #, c-format
264 msgid ""
265 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
266 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
267 msgstr ""
268
269 msgid "Yes, protection is not needed"
270 msgstr ""
271
272 #, fuzzy, c-format
273 msgid "Please enter the passphrase to%0Aprotect your new key"
274 msgstr ""
275 "Anda perlu sebuah passphrase untuk melindungi kunci rahasia anda.\n"
276 "\n"
277
278 #, fuzzy
279 msgid "Please enter the new passphrase"
280 msgstr "ubah passphrase"
281
282 #, fuzzy
283 msgid ""
284 "@Options:\n"
285 " "
286 msgstr ""
287 "@\n"
288 "Pilihan:\n"
289 "  "
290
291 msgid "run in server mode (foreground)"
292 msgstr ""
293
294 msgid "run in daemon mode (background)"
295 msgstr ""
296
297 msgid "verbose"
298 msgstr "detil"
299
300 msgid "be somewhat more quiet"
301 msgstr "lebih diam"
302
303 msgid "sh-style command output"
304 msgstr ""
305
306 msgid "csh-style command output"
307 msgstr ""
308
309 #, fuzzy
310 msgid "|FILE|read options from FILE"
311 msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
312
313 msgid "do not detach from the console"
314 msgstr ""
315
316 msgid "do not grab keyboard and mouse"
317 msgstr ""
318
319 #, fuzzy
320 msgid "use a log file for the server"
321 msgstr "cari kunci di key server"
322
323 #, fuzzy
324 msgid "use a standard location for the socket"
325 msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
326
327 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
328 msgstr ""
329
330 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
331 msgstr ""
332
333 #, fuzzy
334 msgid "do not use the SCdaemon"
335 msgstr "perbarui database trust"
336
337 msgid "ignore requests to change the TTY"
338 msgstr ""
339
340 msgid "ignore requests to change the X display"
341 msgstr ""
342
343 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
344 msgstr ""
345
346 msgid "do not use the PIN cache when signing"
347 msgstr ""
348
349 msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
350 msgstr ""
351
352 #, fuzzy
353 msgid "allow presetting passphrase"
354 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
355
356 msgid "enable ssh-agent emulation"
357 msgstr ""
358
359 msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
360 msgstr ""
361
362 #. TRANSLATORS: @EMAIL@ will get replaced by the actual bug
363 #. reporting address.  This is so that we can change the
364 #. reporting address without breaking the translations.
365 #, fuzzy
366 msgid "Please report bugs to <@EMAIL@>.\n"
367 msgstr "Laporkan bug ke <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
368
369 #, fuzzy
370 msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
371 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
372
373 msgid ""
374 "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
375 "Secret key management for GnuPG\n"
376 msgstr ""
377
378 #, c-format
379 msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
380 msgstr ""
381
382 #, c-format
383 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
384 msgstr ""
385
386 #, c-format
387 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
388 msgstr "CATATAN: tidak ada file pilihan baku `%s'\n"
389
390 #, c-format
391 msgid "option file `%s': %s\n"
392 msgstr "file pilihan `%s': %s\n"
393
394 #, c-format
395 msgid "reading options from `%s'\n"
396 msgstr "membaca pilihan dari `%s'\n"
397
398 #, c-format
399 msgid "error creating `%s': %s\n"
400 msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
401
402 #, c-format
403 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
404 msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
405
406 msgid "name of socket too long\n"
407 msgstr ""
408
409 #, fuzzy, c-format
410 msgid "can't create socket: %s\n"
411 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
412
413 #, c-format
414 msgid "socket name `%s' is too long\n"
415 msgstr ""
416
417 #, fuzzy
418 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
419 msgstr "gpg-agent tidak tersedia untuk sesi ini\n"
420
421 #, fuzzy
422 msgid "error getting nonce for the socket\n"
423 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
424
425 #, fuzzy, c-format
426 msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
427 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
428
429 #, fuzzy, c-format
430 msgid "listen() failed: %s\n"
431 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
432
433 #, fuzzy, c-format
434 msgid "listening on socket `%s'\n"
435 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
436
437 #, fuzzy, c-format
438 msgid "directory `%s' created\n"
439 msgstr "%s: direktori tercipta\n"
440
441 #, fuzzy, c-format
442 msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
443 msgstr "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
444
445 #, fuzzy, c-format
446 msgid "can't use `%s' as home directory\n"
447 msgstr "%s: tidak dapat membuat direktori: %s\n"
448
449 #, fuzzy, c-format
450 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
451 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
452
453 #, c-format
454 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
455 msgstr ""
456
457 #, c-format
458 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
459 msgstr ""
460
461 #, c-format
462 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
463 msgstr ""
464
465 #, c-format
466 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
467 msgstr ""
468
469 #, fuzzy, c-format
470 msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
471 msgstr "gagal perbarui rahasia: %s\n"
472
473 #, fuzzy, c-format
474 msgid "%s %s stopped\n"
475 msgstr "%s: dilewati: %s\n"
476
477 #, fuzzy
478 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
479 msgstr "gpg-agent tidak tersedia untuk sesi ini\n"
480
481 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
482 msgstr "variabel lingkungan GPG_AGENT_INFO salah bentuk\n"
483
484 #, c-format
485 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
486 msgstr "protokol gpg-agent versi %d tidak didukung\n"
487
488 #, fuzzy
489 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
490 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
491
492 msgid ""
493 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
494 "Password cache maintenance\n"
495 msgstr ""
496
497 msgid ""
498 "@Commands:\n"
499 " "
500 msgstr ""
501 "@Perintah:\n"
502 " "
503
504 msgid ""
505 "@\n"
506 "Options:\n"
507 " "
508 msgstr ""
509 "@\n"
510 "Pilihan:\n"
511 "  "
512
513 #, fuzzy
514 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
515 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
516
517 msgid ""
518 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
519 "Secret key maintenance tool\n"
520 msgstr ""
521
522 #, fuzzy
523 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
524 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
525
526 #, fuzzy
527 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
528 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
529
530 msgid ""
531 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
532 "system."
533 msgstr ""
534
535 #, fuzzy
536 msgid ""
537 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
538 "needed to complete this operation."
539 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
540
541 #, fuzzy
542 msgid "Passphrase:"
543 msgstr "passphrase yang buruk"
544
545 #, fuzzy
546 msgid "cancelled\n"
547 msgstr "Batal"
548
549 #, fuzzy, c-format
550 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
551 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
552
553 #, fuzzy, c-format
554 msgid "error opening `%s': %s\n"
555 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
556
557 #, fuzzy, c-format
558 msgid "file `%s', line %d: %s\n"
559 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
560
561 #, c-format
562 msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
563 msgstr ""
564
565 #, fuzzy, c-format
566 msgid "system trustlist `%s' not available\n"
567 msgstr "bagian kunci rahasia tidak tersedia\n"
568
569 #, fuzzy, c-format
570 msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
571 msgstr "kesalahan pembacaan: %s\n"
572
573 #, c-format
574 msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
575 msgstr ""
576
577 #, fuzzy, c-format
578 msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
579 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
580
581 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
582 msgstr ""
583
584 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
585 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
586 #. Pinentry to insert a line break.  The double
587 #. percent sign is actually needed because it is also
588 #. a printf format string.  If you need to insert a
589 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
590 #. "%s" gets replaced by the name as stored in the
591 #. certificate.
592 #, c-format
593 msgid ""
594 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
595 "certificates?"
596 msgstr ""
597
598 #, fuzzy
599 msgid "Yes"
600 msgstr "y|ya"
601
602 msgid "No"
603 msgstr ""
604
605 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry and has
606 #. one special property: A "%%0A" is used by Pinentry to
607 #. insert a line break.  The double percent sign is actually
608 #. needed because it is also a printf format string.  If you
609 #. need to insert a plain % sign, you need to encode it as
610 #. "%%25".  The second "%s" gets replaced by a hexdecimal
611 #. fingerprint string whereas the first one receives the name
612 #. as stored in the certificate.
613 #, c-format
614 msgid ""
615 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
616 "fingerprint:%%0A  %s"
617 msgstr ""
618
619 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended
620 #. to be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The
621 #. other button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
622 msgid "Correct"
623 msgstr ""
624
625 msgid "Wrong"
626 msgstr ""
627
628 #, c-format
629 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
630 msgstr ""
631
632 #, c-format
633 msgid ""
634 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
635 "it now."
636 msgstr ""
637
638 #, fuzzy
639 msgid "Change passphrase"
640 msgstr "ubah passphrase"
641
642 msgid "I'll change it later"
643 msgstr ""
644
645 #, fuzzy, c-format
646 msgid "error creating a pipe: %s\n"
647 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
648
649 #, fuzzy, c-format
650 msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
651 msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
652
653 #, fuzzy, c-format
654 msgid "error forking process: %s\n"
655 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
656
657 #, c-format
658 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
659 msgstr ""
660
661 #, fuzzy, c-format
662 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
663 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
664
665 #, fuzzy, c-format
666 msgid "error running `%s': exit status %d\n"
667 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
668
669 #, c-format
670 msgid "error running `%s': probably not installed\n"
671 msgstr ""
672
673 #, fuzzy, c-format
674 msgid "error running `%s': terminated\n"
675 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
676
677 #, fuzzy, c-format
678 msgid "error creating socket: %s\n"
679 msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
680
681 #, fuzzy
682 msgid "host not found"
683 msgstr "[User id tidak ditemukan]"
684
685 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
686 msgstr "gpg-agent tidak tersedia untuk sesi ini\n"
687
688 #, c-format
689 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
690 msgstr "tidak dapat terkoneksi ke `%s': %s\n"
691
692 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
693 msgstr "masalah komunikasi dengan gpg-agent\n"
694
695 #, fuzzy
696 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
697 msgstr "masalah dengan agen: agen mengembalikan 0x%lx\n"
698
699 #, fuzzy
700 msgid "canceled by user\n"
701 msgstr "dibatalkan oleh user\n"
702
703 #, fuzzy
704 msgid "problem with the agent\n"
705 msgstr "masalah dengan agen: agen mengembalikan 0x%lx\n"
706
707 #, c-format
708 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
709 msgstr "tidak dapat meniadakan core dump: %s\n"
710
711 #, fuzzy, c-format
712 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
713 msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
714
715 #, fuzzy, c-format
716 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
717 msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
718
719 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
720 msgid "yes"
721 msgstr "y|ya"
722
723 msgid "yY"
724 msgstr "yY"
725
726 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
727 msgid "no"
728 msgstr "n|t|tidak"
729
730 msgid "nN"
731 msgstr "tT"
732
733 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
734 msgid "quit"
735 msgstr "q|k|keluar"
736
737 msgid "qQ"
738 msgstr "kK"
739
740 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
741 msgid "okay|okay"
742 msgstr ""
743
744 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
745 msgid "cancel|cancel"
746 msgstr ""
747
748 msgid "oO"
749 msgstr ""
750
751 #, fuzzy
752 msgid "cC"
753 msgstr "c"
754
755 #, c-format
756 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
757 msgstr ""
758
759 #, c-format
760 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
761 msgstr ""
762
763 msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
764 msgstr ""
765
766 #, c-format
767 msgid "waiting %d seconds for the agent to come up\n"
768 msgstr ""
769
770 msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
771 msgstr ""
772
773 #. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars
774 #. verbatim.  It will not be printed.
775 msgid "|audit-log-result|Good"
776 msgstr ""
777
778 msgid "|audit-log-result|Bad"
779 msgstr ""
780
781 msgid "|audit-log-result|Not supported"
782 msgstr ""
783
784 #, fuzzy
785 msgid "|audit-log-result|No certificate"
786 msgstr "sertifikat yang buruk"
787
788 #, fuzzy
789 msgid "|audit-log-result|Not enabled"
790 msgstr "sertifikat yang buruk"
791
792 msgid "|audit-log-result|Error"
793 msgstr ""
794
795 #, fuzzy
796 msgid "|audit-log-result|Not used"
797 msgstr "sertifikat yang buruk"
798
799 #, fuzzy
800 msgid "|audit-log-result|Okay"
801 msgstr "sertifikat yang buruk"
802
803 #, fuzzy
804 msgid "|audit-log-result|Skipped"
805 msgstr "sertifikat yang buruk"
806
807 #, fuzzy
808 msgid "|audit-log-result|Some"
809 msgstr "sertifikat yang buruk"
810
811 #, fuzzy
812 msgid "Certificate chain available"
813 msgstr "sertifikat yang buruk"
814
815 #, fuzzy
816 msgid "root certificate missing"
817 msgstr "sertifikat yang buruk"
818
819 msgid "Data encryption succeeded"
820 msgstr ""
821
822 #, fuzzy
823 msgid "Data available"
824 msgstr "Kunci tersedia di:"
825
826 #, fuzzy
827 msgid "Session key created"
828 msgstr "%s: keyring tercipta\n"
829
830 #, fuzzy, c-format
831 msgid "algorithm: %s"
832 msgstr "armor: %s\n"
833
834 #, fuzzy, c-format
835 msgid "unsupported algorithm: %s"
836 msgstr ""
837 "\n"
838 "Algoritma yang didukung:\n"
839
840 #, fuzzy
841 msgid "seems to be not encrypted"
842 msgstr "tidak dienkripsi"
843
844 msgid "Number of recipients"
845 msgstr ""
846
847 #, c-format
848 msgid "Recipient %d"
849 msgstr ""
850
851 msgid "Data signing succeeded"
852 msgstr ""
853
854 #, fuzzy, c-format
855 msgid "data hash algorithm: %s"
856 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
857
858 #, fuzzy, c-format
859 msgid "Signer %d"
860 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
861
862 #, fuzzy, c-format
863 msgid "attr hash algorithm: %s"
864 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
865
866 msgid "Data decryption succeeded"
867 msgstr ""
868
869 #, fuzzy
870 msgid "Encryption algorithm supported"
871 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
872
873 #, fuzzy
874 msgid "Data verification succeeded"
875 msgstr "verifikasi signature tidak diabaikan\n"
876
877 #, fuzzy
878 msgid "Signature available"
879 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
880
881 #, fuzzy
882 msgid "Parsing data succeeded"
883 msgstr "Signature baik dari \""
884
885 #, fuzzy, c-format
886 msgid "bad data hash algorithm: %s"
887 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
888
889 #, fuzzy, c-format
890 msgid "Signature %d"
891 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
892
893 #, fuzzy
894 msgid "Certificate chain valid"
895 msgstr "Kunci ini telah berakhir!"
896
897 #, fuzzy
898 msgid "Root certificate trustworthy"
899 msgstr "sertifikat yang buruk"
900
901 #, fuzzy
902 msgid "no CRL found for certificate"
903 msgstr "sertifikat yang buruk"
904
905 #, fuzzy
906 msgid "the available CRL is too old"
907 msgstr "Kunci tersedia di:"
908
909 #, fuzzy
910 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
911 msgstr "sertifikat yang buruk"
912
913 #, fuzzy
914 msgid "Included certificates"
915 msgstr "sertifikat yang buruk"
916
917 msgid "No audit log entries."
918 msgstr ""
919
920 #, fuzzy
921 msgid "Unknown operation"
922 msgstr "versi tidak dikenal"
923
924 msgid "Gpg-Agent usable"
925 msgstr ""
926
927 msgid "Dirmngr usable"
928 msgstr ""
929
930 #, fuzzy, c-format
931 msgid "No help available for `%s'."
932 msgstr "Tidak tersedia bantuan untuk `%s'"
933
934 #, fuzzy
935 msgid "ignoring garbage line"
936 msgstr "kesalahan dalam garis trailer\n"
937
938 #, fuzzy
939 msgid "[none]"
940 msgstr "tidak dikenal"
941
942 #, c-format
943 msgid "armor: %s\n"
944 msgstr "armor: %s\n"
945
946 msgid "invalid armor header: "
947 msgstr "header armor tidak valid: "
948
949 msgid "armor header: "
950 msgstr "header armor: "
951
952 msgid "invalid clearsig header\n"
953 msgstr "header clearsig tidak valid\n"
954
955 #, fuzzy
956 msgid "unknown armor header: "
957 msgstr "header armor: "
958
959 msgid "nested clear text signatures\n"
960 msgstr "signature teks bersarang\n"
961
962 #, fuzzy
963 msgid "unexpected armor: "
964 msgstr "armor tidak terduga:"
965
966 msgid "invalid dash escaped line: "
967 msgstr "dash escaped line tidak valid: "
968
969 #, fuzzy, c-format
970 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
971 msgstr "karakter radix64 tidak valid %02x dilewati\n"
972
973 msgid "premature eof (no CRC)\n"
974 msgstr "eof prematur (tanpa CRC)\n"
975
976 msgid "premature eof (in CRC)\n"
977 msgstr "eof prematur (dalam CRC)\n"
978
979 msgid "malformed CRC\n"
980 msgstr "CRC tidak tepat\n"
981
982 #, fuzzy, c-format
983 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
984 msgstr "kesalahan CRC; %06lx - %06lx\n"
985
986 #, fuzzy
987 msgid "premature eof (in trailer)\n"
988 msgstr "eof prematur (dalam Trailer)\n"
989
990 msgid "error in trailer line\n"
991 msgstr "kesalahan dalam garis trailer\n"
992
993 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
994 msgstr "tidak ditemukan data OpenPGP yang valid.\n"
995
996 #, c-format
997 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
998 msgstr "armor tidak valid: baris melebihi %d karakter\n"
999
1000 msgid ""
1001 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1002 msgstr ""
1003 "karakter yang dapat dicetak dalam armor - mungkin telah digunakan MTA yang "
1004 "mengandung bug\n"
1005
1006 msgid ""
1007 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1008 "an '='\n"
1009 msgstr ""
1010 "nama notasi harus hanya terdiri dari karakter yang dapat dicetak atau spasi, "
1011 "dan diakhiri dengan sebuah '='\n"
1012
1013 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1014 msgstr "nama notasi pengguna tidak boleh mengandung karakter '@'\n"
1015
1016 #, fuzzy
1017 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1018 msgstr "nama notasi pengguna tidak boleh mengandung karakter '@'\n"
1019
1020 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1021 msgstr "nilai notasi tidak boleh menggunakan karakter kendali\n"
1022
1023 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
1024 msgstr "PERINGATAN: ditemukan notasi data tidak valid\n"
1025
1026 msgid "not human readable"
1027 msgstr "tidak dapat dibaca manusia"
1028
1029 #, fuzzy, c-format
1030 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
1031 msgstr "kunci rahasia tidak tersedia"
1032
1033 #, c-format
1034 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
1035 msgstr ""
1036
1037 #, fuzzy
1038 msgid "can't do this in batch mode\n"
1039 msgstr "tidak dapat melakukan hal itu dalam mode batch\n"
1040
1041 #, fuzzy
1042 msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
1043 msgstr "Perintah ini tidak dibolehkan saat dalam mode %s.\n"
1044
1045 #, fuzzy
1046 msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
1047 msgstr "bagian kunci rahasia tidak tersedia\n"
1048
1049 msgid "Your selection? "
1050 msgstr "Pilihan anda? "
1051
1052 msgid "[not set]"
1053 msgstr ""
1054
1055 #, fuzzy
1056 msgid "male"
1057 msgstr "enable"
1058
1059 #, fuzzy
1060 msgid "female"
1061 msgstr "enable"
1062
1063 #, fuzzy
1064 msgid "unspecified"
1065 msgstr "Tidak ada alasan diberikan"
1066
1067 #, fuzzy
1068 msgid "not forced"
1069 msgstr "tidak diproses"
1070
1071 msgid "forced"
1072 msgstr ""
1073
1074 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1075 msgstr ""
1076
1077 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1078 msgstr ""
1079
1080 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1081 msgstr ""
1082
1083 msgid "Cardholder's surname: "
1084 msgstr ""
1085
1086 msgid "Cardholder's given name: "
1087 msgstr ""
1088
1089 #, c-format
1090 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1091 msgstr ""
1092
1093 #, fuzzy
1094 msgid "URL to retrieve public key: "
1095 msgstr "tidak ada kunci publik yang sesuai: %s\n"
1096
1097 #, c-format
1098 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
1099 msgstr ""
1100
1101 #, fuzzy, c-format
1102 msgid "error allocating enough memory: %s\n"
1103 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
1104
1105 #, c-format
1106 msgid "error reading `%s': %s\n"
1107 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
1108
1109 #, fuzzy, c-format
1110 msgid "error writing `%s': %s\n"
1111 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
1112
1113 msgid "Login data (account name): "
1114 msgstr ""
1115
1116 #, c-format
1117 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
1118 msgstr ""
1119
1120 msgid "Private DO data: "
1121 msgstr ""
1122
1123 #, c-format
1124 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
1125 msgstr ""
1126
1127 #, fuzzy
1128 msgid "Language preferences: "
1129 msgstr "perbarui preferensi"
1130
1131 #, fuzzy
1132 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1133 msgstr "Karakter tidak valid dalam string preferensi\n"
1134
1135 #, fuzzy
1136 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1137 msgstr "Karakter tidak valid dalam string preferensi\n"
1138
1139 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1140 msgstr ""
1141
1142 #, fuzzy
1143 msgid "Error: invalid response.\n"
1144 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
1145
1146 #, fuzzy
1147 msgid "CA fingerprint: "
1148 msgstr "tampilkan fingerprint"
1149
1150 #, fuzzy
1151 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1152 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
1153
1154 #, fuzzy, c-format
1155 msgid "key operation not possible: %s\n"
1156 msgstr "Pembuatan kunci gagal: %s\n"
1157
1158 #, fuzzy
1159 msgid "not an OpenPGP card"
1160 msgstr "tidak ditemukan data OpenPGP yang valid.\n"
1161
1162 #, fuzzy, c-format
1163 msgid "error getting current key info: %s\n"
1164 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
1165
1166 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1167 msgstr ""
1168
1169 msgid ""
1170 "NOTE: There is no guarantee that the card supports the requested size.\n"
1171 "      If the key generation does not succeed, please check the\n"
1172 "      documentation of your card to see what sizes are allowed.\n"
1173 msgstr ""
1174
1175 #, fuzzy, c-format
1176 msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) "
1177 msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
1178
1179 #, fuzzy, c-format
1180 msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) "
1181 msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
1182
1183 #, fuzzy, c-format
1184 msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) "
1185 msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
1186
1187 #, c-format
1188 msgid "rounded up to %u bits\n"
1189 msgstr "dibulatkan hingga %u bit\n"
1190
1191 #, c-format
1192 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
1193 msgstr ""
1194
1195 #, c-format
1196 msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n"
1197 msgstr ""
1198
1199 #, fuzzy, c-format
1200 msgid "error changing size of key %d to %u bits: %s\n"
1201 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
1202
1203 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1204 msgstr ""
1205
1206 #, fuzzy
1207 msgid "NOTE: keys are already stored on the card!\n"
1208 msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
1209
1210 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1211 msgstr ""
1212
1213 #, c-format
1214 msgid ""
1215 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1216 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
1217 "You should change them using the command --change-pin\n"
1218 msgstr ""
1219
1220 #, fuzzy
1221 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1222 msgstr "Silakan pilih kunci yang anda inginkan:\n"
1223
1224 #, fuzzy
1225 msgid "   (1) Signature key\n"
1226 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
1227
1228 #, fuzzy
1229 msgid "   (2) Encryption key\n"
1230 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
1231
1232 msgid "   (3) Authentication key\n"
1233 msgstr ""
1234
1235 msgid "Invalid selection.\n"
1236 msgstr "Pilihan tidak valid.\n"
1237
1238 #, fuzzy
1239 msgid "Please select where to store the key:\n"
1240 msgstr "Silakan pilih alasan untuk pembatalan:\n"
1241
1242 #, fuzzy
1243 msgid "unknown key protection algorithm\n"
1244 msgstr "algoritma proteksi tidak dikenal\n"
1245
1246 #, fuzzy
1247 msgid "secret parts of key are not available\n"
1248 msgstr "Bagian rahasia kunci primer tidak tersedia.\n"
1249
1250 #, fuzzy
1251 msgid "secret key already stored on a card\n"
1252 msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
1253
1254 #, fuzzy, c-format
1255 msgid "error writing key to card: %s\n"
1256 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
1257
1258 msgid "quit this menu"
1259 msgstr "berhenti dari menu ini"
1260
1261 #, fuzzy
1262 msgid "show admin commands"
1263 msgstr "perintah saling konflik\n"
1264
1265 msgid "show this help"
1266 msgstr "tampilkan bantuan"
1267
1268 #, fuzzy
1269 msgid "list all available data"
1270 msgstr "Kunci tersedia di:"
1271
1272 msgid "change card holder's name"
1273 msgstr ""
1274
1275 msgid "change URL to retrieve key"
1276 msgstr ""
1277
1278 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1279 msgstr ""
1280
1281 #, fuzzy
1282 msgid "change the login name"
1283 msgstr "ubah tanggal kadaluarsa"
1284
1285 #, fuzzy
1286 msgid "change the language preferences"
1287 msgstr "ubah ownertrust"
1288
1289 msgid "change card holder's sex"
1290 msgstr ""
1291
1292 #, fuzzy
1293 msgid "change a CA fingerprint"
1294 msgstr "tampilkan fingerprint"
1295
1296 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1297 msgstr ""
1298
1299 #, fuzzy
1300 msgid "generate new keys"
1301 msgstr "buat sepasang kunci baru"
1302
1303 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1304 msgstr ""
1305
1306 msgid "verify the PIN and list all data"
1307 msgstr ""
1308
1309 msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
1310 msgstr ""
1311
1312 msgid "gpg/card> "
1313 msgstr ""
1314
1315 #, fuzzy
1316 msgid "Admin-only command\n"
1317 msgstr "perintah saling konflik\n"
1318
1319 #, fuzzy
1320 msgid "Admin commands are allowed\n"
1321 msgstr "perintah saling konflik\n"
1322
1323 #, fuzzy
1324 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1325 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
1326
1327 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1328 msgstr "Perintah tidak valid (coba \"help\")\n"
1329
1330 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1331 msgstr "--output tidak berfungsi untuk perintah ini\n"
1332
1333 #, c-format
1334 msgid "can't open `%s'\n"
1335 msgstr "tidak dapat membuka `%s'\n"
1336
1337 #, fuzzy, c-format
1338 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1339 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
1340
1341 #, c-format
1342 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1343 msgstr "gagal membaca keyblock: %s\n"
1344
1345 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1346 msgstr "(kecuali anda menspesifikasikan kunci dengan fingerprint)\n"
1347
1348 #, fuzzy
1349 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1350 msgstr "tidak dapat dilakukan dalam mode batch tanpa \"--yes\"\n"
1351
1352 #, fuzzy
1353 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1354 msgstr "Menghapus kunci ini dari keyring? "
1355
1356 #, fuzzy
1357 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1358 msgstr "Ini adalah kunci rahasia! - Yakin dihapus? "
1359
1360 #, c-format
1361 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1362 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
1363
1364 msgid "ownertrust information cleared\n"
1365 msgstr "informasi ownertrust dihapus\n"
1366
1367 #, c-format
1368 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1369 msgstr "terdapat kunci rahasia untuk kunci publik \"%s\"!\n"
1370
1371 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1372 msgstr "gunakan pilihan \"--delete-secret-key\" untuk menghapusnya.\n"
1373
1374 #, c-format
1375 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1376 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
1377
1378 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1379 msgstr "tidak dapat menggunakan paket simetri ESK karena mode S2K\n"
1380
1381 #, c-format
1382 msgid "using cipher %s\n"
1383 msgstr "menggunakan cipher %s\n"
1384
1385 #, c-format
1386 msgid "`%s' already compressed\n"
1387 msgstr "`%s' sudah dikompresi\n"
1388
1389 #, c-format
1390 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1391 msgstr "PERINGATAN: `%s' adalah file kosong\n"
1392
1393 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
1394 msgstr ""
1395 "anda hanya dapat mengenkripsi ke kunci RSA 2048 bit atau kurang dalam mode --"
1396 "pgp2\n"
1397
1398 #, c-format
1399 msgid "reading from `%s'\n"
1400 msgstr "Membaca dari `%s'\n"
1401
1402 msgid ""
1403 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
1404 msgstr ""
1405 "tidak dapat menggunakan cipher IDEA untuk semua kunci yang anda enkripsi.\n"
1406
1407 #, fuzzy, c-format
1408 msgid ""
1409 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1410 msgstr "memaksa cipher simetrik %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
1411
1412 #, fuzzy, c-format
1413 msgid ""
1414 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1415 "preferences\n"
1416 msgstr "memaksa algoritma kompresi %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
1417
1418 #, c-format
1419 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1420 msgstr "memaksa cipher simetrik %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
1421
1422 #, c-format
1423 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1424 msgstr "anda tidak boleh menggunakan %s saat dalam mode %s.\n"
1425
1426 #, c-format
1427 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1428 msgstr "%s/%s dienkripsi untuk: %s\n"
1429
1430 #, c-format
1431 msgid "%s encrypted data\n"
1432 msgstr "%s data terenkripsi\n"
1433
1434 #, c-format
1435 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1436 msgstr "dienkripsi dengan algoritma tidak dikenal %d\n"
1437
1438 msgid ""
1439 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1440 msgstr ""
1441 "PERINGATAN: pesan dienkripsi dengan kunci lemah dalam cipher simetrik.\n"
1442
1443 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1444 msgstr "masalah menangani paket terenkripsi\n"
1445
1446 msgid "no remote program execution supported\n"
1447 msgstr "tidak ada eksekusi program remote yang didukung\n"
1448
1449 msgid ""
1450 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1451 msgstr ""
1452 "pemanggilan program eksternal ditiadakan karena permisi opsi file tidak "
1453 "aman\n"
1454
1455 #, fuzzy
1456 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1457 msgstr ""
1458 "platform ini membutuhkan file temp ketika memanggil program eksternal\n"
1459
1460 #, fuzzy, c-format
1461 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
1462 msgstr "tidak dapat mengeksekusi %s \"%s\": %s\n"
1463
1464 #, fuzzy, c-format
1465 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
1466 msgstr "tidak dapat mengeksekusi %s \"%s\": %s\n"
1467
1468 #, c-format
1469 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1470 msgstr "kesalahan sistem ketika memanggil program eksternal: %s\n"
1471
1472 msgid "unnatural exit of external program\n"
1473 msgstr "program eksternal berhenti secara tidak natual\n"
1474
1475 msgid "unable to execute external program\n"
1476 msgstr "tidak dapat mengeksekusi program eksternal\n"
1477
1478 #, c-format
1479 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1480 msgstr "tidak dapat membaca tanggapan program eksternal: %s\n"
1481
1482 #, c-format
1483 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1484 msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus file temp (%s) `%s': %s\n"
1485
1486 #, c-format
1487 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1488 msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus direktori temp `%s': %s\n"
1489
1490 #, fuzzy
1491 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1492 msgstr ""
1493 "\n"
1494 "Signature akan ditandai sebagai tidak dapat dibatalkan.\n"
1495
1496 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1497 msgstr ""
1498
1499 #, fuzzy
1500 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1501 msgstr "tidak ditemukan kunci pembatalan untuk `%s'\n"
1502
1503 #, fuzzy
1504 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
1505 msgstr "batalkan kunci sekunder"
1506
1507 #, fuzzy
1508 msgid "remove unusable parts from key during export"
1509 msgstr "kunci rahasia tidak dapat dipakai"
1510
1511 msgid "remove as much as possible from key during export"
1512 msgstr ""
1513
1514 msgid "export keys in an S-expression based format"
1515 msgstr ""
1516
1517 #, fuzzy
1518 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1519 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
1520
1521 #, fuzzy, c-format
1522 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
1523 msgstr "kunci %08lX: tidak diproteksi - dilewati\n"
1524
1525 #, fuzzy, c-format
1526 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1527 msgstr "kunci %08lX: kunci gaya PGP 2.x - dilewati\n"
1528
1529 #, fuzzy, c-format
1530 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1531 msgstr "kunci %08lX: signature subkey di tempat yang salah - dilewati\n"
1532
1533 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
1534 msgstr ""
1535
1536 #, fuzzy, c-format
1537 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
1538 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
1539
1540 #, fuzzy, c-format
1541 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
1542 msgstr ""
1543 "PERINGATAN: kunci rahasia %08lX tidak memiliki sebuah checksum SK sederhana\n"
1544
1545 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1546 msgstr "PERINGATAN: tidak ada yang diekspor\n"
1547
1548 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1549 msgstr "terlalu banyak masukan dalam pk cache - ditiadakan\n"
1550
1551 #, fuzzy
1552 msgid "[User ID not found]"
1553 msgstr "[User id tidak ditemukan]"
1554
1555 #, c-format
1556 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1557 msgstr ""
1558
1559 #, fuzzy, c-format
1560 msgid "error retrieving `%s' via %s: %s\n"
1561 msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
1562
1563 #, fuzzy
1564 msgid "No fingerprint"
1565 msgstr "tampilkan fingerprint"
1566
1567 #, fuzzy, c-format
1568 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1569 msgstr "kunci tidak valid %08lX dibuat valid oleh --allow-non-selfsigned-uid\n"
1570
1571 #, fuzzy, c-format
1572 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1573 msgstr "tidak ada subkey rahasia untuk subkey publik %08lX. diabaikan\n"
1574
1575 #, fuzzy, c-format
1576 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1577 msgstr "menggunakan kunci sekunder %08lX bukannya kunci primer %08lX\n"
1578
1579 #, fuzzy, c-format
1580 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1581 msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia tanpa kunci publik - dilewati\n"
1582
1583 #, fuzzy
1584 msgid "make a signature"
1585 msgstr "buat detached signature"
1586
1587 #, fuzzy
1588 msgid "make a clear text signature"
1589 msgstr "|[file]|buat signature teks"
1590
1591 msgid "make a detached signature"
1592 msgstr "buat detached signature"
1593
1594 msgid "encrypt data"
1595 msgstr "enkripsi data"
1596
1597 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1598 msgstr "enkripsi hanya dengan symmetric cipher"
1599
1600 msgid "decrypt data (default)"
1601 msgstr "dekripsi data (default)"
1602
1603 msgid "verify a signature"
1604 msgstr "verifikasi signature"
1605
1606 msgid "list keys"
1607 msgstr "tampilkan kunci"
1608
1609 msgid "list keys and signatures"
1610 msgstr "tampilkan kunci dan signature"
1611
1612 #, fuzzy
1613 msgid "list and check key signatures"
1614 msgstr "periksa signature kunci"
1615
1616 msgid "list keys and fingerprints"
1617 msgstr "tampilkan kunci dan fingerprint"
1618
1619 msgid "list secret keys"
1620 msgstr "tampilkan kunci rahasia"
1621
1622 msgid "generate a new key pair"
1623 msgstr "buat sepasang kunci baru"
1624
1625 msgid "generate a revocation certificate"
1626 msgstr "buat sertifikat revokasi"
1627
1628 msgid "remove keys from the public keyring"
1629 msgstr "hapus kunci dari keyring publik"
1630
1631 msgid "remove keys from the secret keyring"
1632 msgstr "hapus kunci dari keyring pribadi"
1633
1634 msgid "sign a key"
1635 msgstr "tandai kunci"
1636
1637 msgid "sign a key locally"
1638 msgstr "tandai kunci secara lokal"
1639
1640 msgid "sign or edit a key"
1641 msgstr "tandai atau edit kunci"
1642
1643 #, fuzzy
1644 msgid "change a passphrase"
1645 msgstr "ubah passphrase"
1646
1647 msgid "export keys"
1648 msgstr "ekspor kunci"
1649
1650 msgid "export keys to a key server"
1651 msgstr "ekspor kunci ke key server"
1652
1653 msgid "import keys from a key server"
1654 msgstr "impor kunci dari key server"
1655
1656 msgid "search for keys on a key server"
1657 msgstr "cari kunci di key server"
1658
1659 msgid "update all keys from a keyserver"
1660 msgstr "update semua kunci dari keyserver"
1661
1662 msgid "import/merge keys"
1663 msgstr "impor/gabung kunci"
1664
1665 msgid "print the card status"
1666 msgstr ""
1667
1668 msgid "change data on a card"
1669 msgstr ""
1670
1671 msgid "change a card's PIN"
1672 msgstr ""
1673
1674 msgid "update the trust database"
1675 msgstr "perbarui database trust"
1676
1677 #, fuzzy
1678 msgid "print message digests"
1679 msgstr "|algo [file]|cetak digest pesan"
1680
1681 msgid "run in server mode"
1682 msgstr ""
1683
1684 msgid "create ascii armored output"
1685 msgstr "ciptakan output ascii"
1686
1687 #, fuzzy
1688 msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
1689 msgstr "|NAMA|enkripsi untuk NAMA"
1690
1691 #, fuzzy
1692 msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
1693 msgstr "gunakan id-user ini untuk menandai/dekripsi"
1694
1695 #, fuzzy
1696 msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
1697 msgstr "|N|set tingkat kompresi N (0 tidak ada)"
1698
1699 msgid "use canonical text mode"
1700 msgstr "gunakan mode teks kanonikal"
1701
1702 #, fuzzy
1703 msgid "|FILE|write output to FILE"
1704 msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
1705
1706 msgid "do not make any changes"
1707 msgstr "jangan buat perubahan"
1708
1709 msgid "prompt before overwriting"
1710 msgstr "tanya sebelum menimpa"
1711
1712 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1713 msgstr ""
1714
1715 msgid ""
1716 "@\n"
1717 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1718 msgstr ""
1719 "@\n"
1720 "(Lihat man page untuk daftar lengkap semua perintah dan option)\n"
1721
1722 msgid ""
1723 "@\n"
1724 "Examples:\n"
1725 "\n"
1726 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1727 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1728 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1729 " --list-keys [names]        show keys\n"
1730 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1731 msgstr ""
1732 "@\n"
1733 "Contoh:\n"
1734 "\n"
1735 " -se -r Bob [file]       tandai dan enkripsi untuk user Bob\n"
1736 " --clearsign [file]      buat signature berbentuk teks\n"
1737 " --detach-sign [file]    buat signature detached\n"
1738 " --list-keys [nama]      tampilkan kunci\n"
1739 " --fingerprint [nama]    tampilkan fingerprint\n"
1740
1741 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1742 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
1743
1744 #, fuzzy
1745 #| msgid ""
1746 #| "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1747 #| "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1748 #| "default operation depends on the input data\n"
1749 msgid ""
1750 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1751 "Sign, check, encrypt or decrypt\n"
1752 "Default operation depends on the input data\n"
1753 msgstr ""
1754 "Sintaks: gpg [pilihan] [file]\n"
1755 "tandai, cek, enkripsi atau dekripsi\n"
1756 "operasi baku tergantung pada data input\n"
1757
1758 msgid ""
1759 "\n"
1760 "Supported algorithms:\n"
1761 msgstr ""
1762 "\n"
1763 "Algoritma yang didukung:\n"
1764
1765 msgid "Pubkey: "
1766 msgstr "Pubkey: "
1767
1768 msgid "Cipher: "
1769 msgstr "Cipher: "
1770
1771 msgid "Hash: "
1772 msgstr "Hash: "
1773
1774 msgid "Compression: "
1775 msgstr "Kompresi: "
1776
1777 msgid "usage: gpg [options] "
1778 msgstr "pemakaian: gpg [pilihan] "
1779
1780 msgid "conflicting commands\n"
1781 msgstr "perintah saling konflik\n"
1782
1783 #, fuzzy, c-format
1784 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
1785 msgstr "tanda = tidak ditemukan dalam definisi grup \"%s\"\n"
1786
1787 #, fuzzy, c-format
1788 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
1789 msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1790
1791 #, fuzzy, c-format
1792 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
1793 msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1794
1795 #, fuzzy, c-format
1796 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
1797 msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1798
1799 #, fuzzy, c-format
1800 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
1801 msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1802
1803 #, fuzzy, c-format
1804 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
1805 msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1806
1807 #, fuzzy, c-format
1808 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
1809 msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1810
1811 #, fuzzy, c-format
1812 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
1813 msgstr "Peringatan: kepemilikan direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1814
1815 #, fuzzy, c-format
1816 msgid ""
1817 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
1818 msgstr "Peringatan: kepemilikan direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1819
1820 #, fuzzy, c-format
1821 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
1822 msgstr "Peringatan: kepemilikan direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1823
1824 #, fuzzy, c-format
1825 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
1826 msgstr "Peringatan: permisi direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1827
1828 #, fuzzy, c-format
1829 msgid ""
1830 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
1831 msgstr "Peringatan: permisi direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1832
1833 #, fuzzy, c-format
1834 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
1835 msgstr "Peringatan: permisi direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1836
1837 #, fuzzy, c-format
1838 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
1839 msgstr "Item Konfigurasi tidak dikenal \"%s\"\n"
1840
1841 msgid "display photo IDs during key listings"
1842 msgstr ""
1843
1844 msgid "show policy URLs during signature listings"
1845 msgstr ""
1846
1847 #, fuzzy
1848 msgid "show all notations during signature listings"
1849 msgstr "Tidak ada signature koresponden di ring rahasia\n"
1850
1851 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
1852 msgstr ""
1853
1854 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
1855 msgstr ""
1856
1857 #, fuzzy
1858 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
1859 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
1860
1861 msgid "show user ID validity during key listings"
1862 msgstr ""
1863
1864 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
1865 msgstr ""
1866
1867 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
1868 msgstr ""
1869
1870 #, fuzzy
1871 msgid "show the keyring name in key listings"
1872 msgstr "tampilkan keyring tempat kunci yang dipilih berada"
1873
1874 #, fuzzy
1875 msgid "show expiration dates during signature listings"
1876 msgstr "Tidak ada signature koresponden di ring rahasia\n"
1877
1878 #, c-format
1879 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
1880 msgstr "CATATAN: file pilihan baku lama `%s' diabaikan\n"
1881
1882 #, c-format
1883 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
1884 msgstr ""
1885
1886 #, c-format
1887 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
1888 msgstr "CATATAN: %s tidak untuk pemakaian normal!\n"
1889
1890 #, fuzzy, c-format
1891 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
1892 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
1893
1894 #, fuzzy, c-format
1895 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
1896 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
1897
1898 #, fuzzy
1899 msgid "could not parse keyserver URL\n"
1900 msgstr "tidak dapat memparsing URI keyserver\n"
1901
1902 #, fuzzy, c-format
1903 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
1904 msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
1905
1906 #, fuzzy
1907 msgid "invalid keyserver options\n"
1908 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
1909
1910 #, c-format
1911 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
1912 msgstr "%s:%d: opsi impor tidak valid\n"
1913
1914 msgid "invalid import options\n"
1915 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
1916
1917 #, c-format
1918 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
1919 msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
1920
1921 msgid "invalid export options\n"
1922 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
1923
1924 #, fuzzy, c-format
1925 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
1926 msgstr "%s:%d: opsi impor tidak valid\n"
1927
1928 #, fuzzy
1929 msgid "invalid list options\n"
1930 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
1931
1932 msgid "display photo IDs during signature verification"
1933 msgstr ""
1934
1935 msgid "show policy URLs during signature verification"
1936 msgstr ""
1937
1938 #, fuzzy
1939 msgid "show all notations during signature verification"
1940 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
1941
1942 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
1943 msgstr ""
1944
1945 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
1946 msgstr ""
1947
1948 #, fuzzy
1949 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
1950 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
1951
1952 #, fuzzy
1953 msgid "show user ID validity during signature verification"
1954 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
1955
1956 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
1957 msgstr ""
1958
1959 #, fuzzy
1960 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
1961 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
1962
1963 msgid "validate signatures with PKA data"
1964 msgstr ""
1965
1966 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
1967 msgstr ""
1968
1969 #, fuzzy, c-format
1970 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
1971 msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
1972
1973 #, fuzzy
1974 msgid "invalid verify options\n"
1975 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
1976
1977 #, c-format
1978 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
1979 msgstr "tidak dapat menset path exec ke %s\n"
1980
1981 #, fuzzy, c-format
1982 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
1983 msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
1984
1985 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
1986 msgstr ""
1987
1988 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
1989 msgstr "PERINGATAN: program mungkin membuat file core!\n"
1990
1991 #, c-format
1992 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
1993 msgstr "PERINGATAN: %s menimpa %s\n"
1994
1995 #, c-format
1996 msgid "%s not allowed with %s!\n"
1997 msgstr "%s tidak dibolehkan dengan %s!\n"
1998
1999 #, c-format
2000 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2001 msgstr "%s tidak masuk akal dengan %s!\n"
2002
2003 #, fuzzy, c-format
2004 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2005 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
2006
2007 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
2008 msgstr ""
2009 "anda hanya dapat membuat signature detached atau clear saat dalam mode --"
2010 "pgp2\n"
2011
2012 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
2013 msgstr ""
2014 "anda tidak dapat menandai dan mengenkripsi pada saat bersamaan dalam mode --"
2015 "pgp2\n"
2016
2017 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
2018 msgstr ""
2019 "anda harus menggunakan file (dan bukan pipe) saat bekerja dengan opsi --"
2020 "pgpg2\n"
2021
2022 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
2023 msgstr "mengenkripsi pesan dalam mode --pgp2 membutuhkan cipher IDEA\n"
2024
2025 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2026 msgstr "algoritma cipher yang dipilih tidak valid\n"
2027
2028 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2029 msgstr "algoritma digest yang dipilih tidak valid\n"
2030
2031 #, fuzzy
2032 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2033 msgstr "algoritma cipher yang dipilih tidak valid\n"
2034
2035 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2036 msgstr "algoritma sertifikasi digest yang dipilih tidak valid\n"
2037
2038 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2039 msgstr "completes-needed harus lebih dari 0\n"
2040
2041 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2042 msgstr "marginals-needed harus lebih dari 1\n"
2043
2044 #, fuzzy
2045 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2046 msgstr "max-cert-depth harus di antara 1 hingga 255\n"
2047
2048 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2049 msgstr "level cert default tidak valid; harus 0, 1, 2, atau 3\n"
2050
2051 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2052 msgstr "level cert min tidak valid; harus 0, 1, 2, atau 3\n"
2053
2054 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2055 msgstr "CATATAN: mode S2K sederhana (0) tidak dianjurkan\n"
2056
2057 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2058 msgstr "mode S2K yang tidak valid; harus 0, 1 atau 3\n"
2059
2060 msgid "invalid default preferences\n"
2061 msgstr "preferensi baku tidak valid\n"
2062
2063 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2064 msgstr "preferensi cipher personal tidak valid\n"
2065
2066 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2067 msgstr "preferensi digest personal tidak valid\n"
2068
2069 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2070 msgstr "preferensi kompresi personal tidak valid\n"
2071
2072 #, c-format
2073 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2074 msgstr "%s belum dapat dipakai dengan %s\n"
2075
2076 #, fuzzy, c-format
2077 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
2078 msgstr ""
2079 "anda tidak boleh menggunakan algoritma cipher \"%s\" saat dalam mode %s.\n"
2080
2081 #, fuzzy, c-format
2082 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
2083 msgstr ""
2084 "anda tidak boleh menggunakan algoritma digest \"%s\" saat dalam mode %s.\n"
2085
2086 #, fuzzy, c-format
2087 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
2088 msgstr ""
2089 "anda tidak boleh menggunakan algoritma kompresi \"%s\" saat dalam mode %s.\n"
2090
2091 #, c-format
2092 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2093 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
2094
2095 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2096 msgstr ""
2097 "Peringatan: penerima yang disebutkan (-r) tanpa menggunakan enkripsi public "
2098 "key \n"
2099
2100 msgid "--store [filename]"
2101 msgstr "--store [namafile]"
2102
2103 msgid "--symmetric [filename]"
2104 msgstr "--symmetric [namafile]"
2105
2106 #, fuzzy, c-format
2107 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
2108 msgstr "dekripsi gagal: %s\n"
2109
2110 msgid "--encrypt [filename]"
2111 msgstr "--encrypt [namafile]"
2112
2113 #, fuzzy
2114 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2115 msgstr "--sign --encrypt [namafile]"
2116
2117 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2118 msgstr ""
2119
2120 #, fuzzy, c-format
2121 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2122 msgstr "anda tidak boleh menggunakan %s saat dalam mode %s.\n"
2123
2124 msgid "--sign [filename]"
2125 msgstr "--sign [namafile]"
2126
2127 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2128 msgstr "--sign --encrypt [namafile]"
2129
2130 #, fuzzy
2131 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2132 msgstr "--sign --encrypt [namafile]"
2133
2134 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2135 msgstr ""
2136
2137 #, fuzzy, c-format
2138 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2139 msgstr "anda tidak boleh menggunakan %s saat dalam mode %s.\n"
2140
2141 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2142 msgstr "--sign --symmetric [namafile]"
2143
2144 msgid "--clearsign [filename]"
2145 msgstr "--clearsign [namafile]"
2146
2147 msgid "--decrypt [filename]"
2148 msgstr "--decrypt [namafile]"
2149
2150 msgid "--sign-key user-id"
2151 msgstr "--sign-key id-user"
2152
2153 msgid "--lsign-key user-id"
2154 msgstr "--lsign-key id-user"
2155
2156 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2157 msgstr "--edit-key id-user [perintah]"
2158
2159 #, fuzzy
2160 msgid "--passwd <user-id>"
2161 msgstr "--sign-key id-user"
2162
2163 #, c-format
2164 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2165 msgstr "Pengiriman keyserver gagal: %s\n"
2166
2167 #, c-format
2168 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2169 msgstr "Penerimaan keyserver gagal: %s\n"
2170
2171 #, c-format
2172 msgid "key export failed: %s\n"
2173 msgstr "Ekspor kunci gagal: %s\n"
2174
2175 #, c-format
2176 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2177 msgstr "Pencarian keyserver gagal: %s\n"
2178
2179 #, c-format
2180 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2181 msgstr "Refresh keyserver gagal: %s\n"
2182
2183 #, c-format
2184 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2185 msgstr "gagal dearmoring: %s\n"
2186
2187 #, c-format
2188 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2189 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
2190
2191 #, c-format
2192 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2193 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
2194
2195 msgid "[filename]"
2196 msgstr "[namafile]"
2197
2198 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2199 msgstr "Teruskan dan ketikkan pesan anda ....\n"
2200
2201 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2202 msgstr "URL sertifikasi kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
2203
2204 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2205 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
2206
2207 #, fuzzy
2208 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2209 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
2210
2211 #, fuzzy
2212 msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
2213 msgstr "mengambil kunci ini dari keyring"
2214
2215 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2216 msgstr "buat timestamp konflik hanya sebagai peringatan"
2217
2218 msgid "|FD|write status info to this FD"
2219 msgstr "|FD|tulis info status ke FD ini"
2220
2221 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2222 msgstr "Pemakaian: gpgv [opsi] [file] (-h untuk bantuan)"
2223
2224 #, fuzzy
2225 msgid ""
2226 "Syntax: gpgv [options] [files]\n"
2227 "Check signatures against known trusted keys\n"
2228 msgstr ""
2229 "Sintaks: gpg [options] [files]\n"
2230 "Periksa signature terhadap kunci terpercaya\n"
2231
2232 msgid "No help available"
2233 msgstr "Tidak tersedia bantuan"
2234
2235 #, c-format
2236 msgid "No help available for `%s'"
2237 msgstr "Tidak tersedia bantuan untuk `%s'"
2238
2239 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2240 msgstr ""
2241
2242 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2243 msgstr ""
2244
2245 #, fuzzy
2246 msgid "do not update the trustdb after import"
2247 msgstr "perbarui database trust"
2248
2249 #, fuzzy
2250 msgid "create a public key when importing a secret key"
2251 msgstr "kunci publik tidak cocok dengan kunci rahasia!\n"
2252
2253 msgid "only accept updates to existing keys"
2254 msgstr ""
2255
2256 #, fuzzy
2257 msgid "remove unusable parts from key after import"
2258 msgstr "kunci rahasia tidak dapat dipakai"
2259
2260 msgid "remove as much as possible from key after import"
2261 msgstr ""
2262
2263 #, c-format
2264 msgid "skipping block of type %d\n"
2265 msgstr "melewati blok tipe %d\n"
2266
2267 #, fuzzy, c-format
2268 msgid "%lu keys processed so far\n"
2269 msgstr "%lu kunci telah diproses\n"
2270
2271 #, c-format
2272 msgid "Total number processed: %lu\n"
2273 msgstr "Jumlah yang telah diproses: %lu\n"
2274
2275 #, c-format
2276 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2277 msgstr "        lewati kunci baru: %lu\n"
2278
2279 #, c-format
2280 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2281 msgstr "         tanpa ID user: %lu\n"
2282
2283 #, c-format
2284 msgid "              imported: %lu"
2285 msgstr "             diimpor: %lu"
2286
2287 #, c-format
2288 msgid "             unchanged: %lu\n"
2289 msgstr "            tidak berubah: %lu\n"
2290
2291 #, c-format
2292 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2293 msgstr "         ID user baru: %lu\n"
2294
2295 #, c-format
2296 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2297 msgstr "          subkey baru: %lu\n"
2298
2299 #, c-format
2300 msgid "        new signatures: %lu\n"
2301 msgstr "       signature baru: %lu\n"
2302
2303 #, c-format
2304 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2305 msgstr "  pembatalan kunci baru: %lu\n"
2306
2307 #, c-format
2308 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2309 msgstr "     kunci rahasia dibaca: %lu\n"
2310
2311 #, c-format
2312 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2313 msgstr "  kunci rahasia diimpor: %lu\n"
2314
2315 #, c-format
2316 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2317 msgstr " kunci rahasia tidak berubah: %lu\n"
2318
2319 #, c-format
2320 msgid "          not imported: %lu\n"
2321 msgstr "            tidak diimpor: %lu\n"
2322
2323 #, fuzzy, c-format
2324 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2325 msgstr "       signature baru: %lu\n"
2326
2327 #, fuzzy, c-format
2328 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2329 msgstr "     kunci rahasia dibaca: %lu\n"
2330
2331 #, c-format
2332 msgid ""
2333 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2334 "algorithms on these user IDs:\n"
2335 msgstr ""
2336
2337 #, c-format
2338 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2339 msgstr ""
2340
2341 #, fuzzy, c-format
2342 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2343 msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
2344
2345 #, c-format
2346 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2347 msgstr ""
2348
2349 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2350 msgstr ""
2351
2352 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2353 msgstr ""
2354
2355 #, c-format
2356 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2357 msgstr ""
2358
2359 #, fuzzy, c-format
2360 msgid "key %s: no user ID\n"
2361 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user\n"
2362
2363 #, fuzzy, c-format
2364 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2365 msgstr "kunci %08lX: subkey HKP yang rusak diperbaiki\n"
2366
2367 #, fuzzy, c-format
2368 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2369 msgstr "kunci %08lX: menerima ID user '%s' yang tidak self-signed\n"
2370
2371 #, fuzzy, c-format
2372 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2373 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user yang valid\n"
2374
2375 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2376 msgstr "mungkin disebabkan oleh self-signature yang tidak ada\n"
2377
2378 #, fuzzy, c-format
2379 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2380 msgstr "kunci %08lX: kunci publik tidak ditemukan: %s\n"
2381
2382 #, fuzzy, c-format
2383 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2384 msgstr "kunci %08lX: kunci baru - dilewati\n"
2385
2386 #, c-format
2387 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2388 msgstr "tidak ditemukan keyring yang dapat ditulisi: %s\n"
2389
2390 #, c-format
2391 msgid "writing to `%s'\n"
2392 msgstr "menulis ke `%s'\n"
2393
2394 #, c-format
2395 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2396 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
2397
2398 #, fuzzy, c-format
2399 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2400 msgstr "kunci %08lX: kunci publik \"%s\" diimpor\n"
2401
2402 #, fuzzy, c-format
2403 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2404 msgstr "kunci %08lX: tidak cocok dengan duplikat kami\n"
2405
2406 #, fuzzy, c-format
2407 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2408 msgstr "kunci %08lX: tidak dapat menemukan keyblock orisinal: %s\n"
2409
2410 #, fuzzy, c-format
2411 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2412 msgstr "kunci %08lX: tidak dapat membaca keyblok orisinal: %s\n"
2413
2414 #, fuzzy, c-format
2415 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2416 msgstr "kunci %08lX: 1 user ID baru \"%s\"\n"
2417
2418 #, fuzzy, c-format
2419 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2420 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d user ID baru\n"
2421
2422 #, fuzzy, c-format
2423 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2424 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" 1 signature baru\n"
2425
2426 #, fuzzy, c-format
2427 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2428 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d signature baru\n"
2429
2430 #, fuzzy, c-format
2431 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2432 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" 1 subkey baru\n"
2433
2434 #, fuzzy, c-format
2435 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2436 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d subkey baru\n"
2437
2438 #, fuzzy, c-format
2439 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2440 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d signature baru\n"
2441
2442 #, fuzzy, c-format
2443 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2444 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d signature baru\n"
2445
2446 #, fuzzy, c-format
2447 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2448 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d user ID baru\n"
2449
2450 #, fuzzy, c-format
2451 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2452 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d user ID baru\n"
2453
2454 #, fuzzy, c-format
2455 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2456 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" tidak berubah\n"
2457
2458 #, fuzzy, c-format
2459 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2460 msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia dengan cipher tidak valid %d - dilewati\n"
2461
2462 #, fuzzy
2463 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2464 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
2465
2466 #, c-format
2467 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2468 msgstr "tidak ada keyring rahasia baku: %s\n"
2469
2470 #, fuzzy, c-format
2471 msgid "key %s: secret key imported\n"
2472 msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia diimpor\n"
2473
2474 #, fuzzy, c-format
2475 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2476 msgstr "kunci %08lX: sudah ada di keyring rahasia\n"
2477
2478 #, fuzzy, c-format
2479 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2480 msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia tidak ditemukan: %s\n"
2481
2482 #, fuzzy, c-format
2483 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2484 msgstr ""
2485 "kunci %08lX: tdk ada kunci publik-tdk dpt mengaplikasikan sertifikat "
2486 "pembatalan\n"
2487
2488 #, fuzzy, c-format
2489 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2490 msgstr "kunci %08lX: sertifikat pembatalan tidak valid: %s - ditolak\n"
2491
2492 #, fuzzy, c-format
2493 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2494 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" sertifikat pembatalan diimpor\n"
2495
2496 #, fuzzy, c-format
2497 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2498 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user untuk signature\n"
2499
2500 #, fuzzy, c-format
2501 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2502 msgstr "kunci %08lX: algoritma publik key tidak didukung pada user id \"%s\"\n"
2503
2504 #, fuzzy, c-format
2505 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2506 msgstr "kunci %08lX: self-signature tidak valid pada user id \"%s\"\n"
2507
2508 #, fuzzy, c-format
2509 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2510 msgstr "kunci %08lX: algoritma publik key tidak didukung\n"
2511
2512 #, fuzzy, c-format
2513 msgid "key %s: invalid direct key signature\n"
2514 msgstr "kunci %08lX: signature kunci langsung ditambahkan\n"
2515
2516 #, fuzzy, c-format
2517 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2518 msgstr "kunci %08lX: tidak ada subkey untuk key binding\n"
2519
2520 #, fuzzy, c-format
2521 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2522 msgstr "kunci %08lX: subkey binding tidak valid\n"
2523
2524 #, fuzzy, c-format
2525 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2526 msgstr "kunci %08lX: hapus subkey binding ganda\n"
2527
2528 #, fuzzy, c-format
2529 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2530 msgstr "kunci %08lX: tidak ada subkey untuk pembatalan kunci\n"
2531
2532 #, fuzzy, c-format
2533 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2534 msgstr "kunci %08lX: pembatalan subkey tidak valid\n"
2535
2536 #, fuzzy, c-format
2537 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2538 msgstr "kunci %08lX: hapus pembatalan subkey ganda\n"
2539
2540 #, fuzzy, c-format
2541 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2542 msgstr "kunci %08lX: melewati ID user "
2543
2544 #, fuzzy, c-format
2545 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2546 msgstr "kunci %08lX: melewati subkey\n"
2547
2548 #, fuzzy, c-format
2549 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2550 msgstr "kunci %08lX: signature tidak dapat diekpor (kelas %02x) - dilewati\n"
2551
2552 #, fuzzy, c-format
2553 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2554 msgstr "kunci %08lX: sertifikat pembatalan di tempat yang salah - dilewati\n"
2555
2556 #, fuzzy, c-format
2557 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2558 msgstr "kunci %08lX: sertifikat pembatalan tidak valid: %s - dilewati\n"
2559
2560 #, fuzzy, c-format
2561 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2562 msgstr "kunci %08lX: signature subkey di tempat yang salah - dilewati\n"
2563
2564 #, fuzzy, c-format
2565 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2566 msgstr "kunci %08lX: klas signature tidak diharapkan (0x%02x) - dilewati\n"
2567
2568 #, fuzzy, c-format
2569 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2570 msgstr "kunci %08lX: terdeteksi ID user duplikat - digabungkan\n"
2571
2572 #, fuzzy, c-format
2573 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2574 msgstr ""
2575 "Peringatan: kunci %08lX dapat dibatalkan: mengambil kunci pembatalan %08lX\n"
2576
2577 #, fuzzy, c-format
2578 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2579 msgstr ""
2580 "Peringatan: kunci %08lX dapat dibatalkan: kunci pembatalan %08lX tidak ada\n"
2581
2582 #, fuzzy, c-format
2583 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2584 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" penambahan sertifikat pembatalan\n"
2585
2586 #, fuzzy, c-format
2587 msgid "key %s: direct key signature added\n"
2588 msgstr "kunci %08lX: signature kunci langsung ditambahkan\n"
2589
2590 #, fuzzy
2591 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
2592 msgstr "kunci publik tidak cocok dengan kunci rahasia!\n"
2593
2594 #, fuzzy
2595 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
2596 msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
2597
2598 #, fuzzy
2599 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
2600 msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
2601
2602 #, c-format
2603 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
2604 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
2605
2606 #, c-format
2607 msgid "keyring `%s' created\n"
2608 msgstr "%s: keyring tercipta\n"
2609
2610 #, fuzzy, c-format
2611 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
2612 msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
2613
2614 #, c-format
2615 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
2616 msgstr "gagal membuat kembali cache keyring: %s\n"
2617
2618 msgid "[revocation]"
2619 msgstr "[pembatalan]"
2620
2621 msgid "[self-signature]"
2622 msgstr "[self-signature]"
2623
2624 msgid "1 bad signature\n"
2625 msgstr "1 signature yang buruk\n"
2626
2627 #, c-format
2628 msgid "%d bad signatures\n"
2629 msgstr "%d signature yang buruk\n"
2630
2631 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
2632 msgstr "1 signature tidak diperiksa karena tidak ada kunci\n"
2633
2634 #, c-format
2635 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
2636 msgstr "%d signature tidak diperiksa karena tidak ada kunci\n"
2637
2638 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
2639 msgstr "1 signature tidak diperiksa karena kesalahan\n"
2640
2641 #, c-format
2642 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
2643 msgstr "%d signature tidak diperiksa karena ada kesalahan\n"
2644
2645 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
2646 msgstr "terdeteksi 1 ID user tanpa self-signature yang valid\n"
2647
2648 #, c-format
2649 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
2650 msgstr "terdeteksi ID %d user tanpa self-signature yang valid\n"
2651
2652 #, fuzzy
2653 msgid ""
2654 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
2655 "keys\n"
2656 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
2657 "etc.)\n"
2658 msgstr ""
2659 "Silakan putuskan seberapa jauh anda percaya user ini untuk\n"
2660 "secara tepat memverifikasi kunci user lain (dengan melihat pada passpor,\n"
2661 "memeriksa fingerprint dari berbagai sumber...)?\n"
2662 "\n"
2663
2664 #, fuzzy, c-format
2665 msgid "  %d = I trust marginally\n"
2666 msgstr " %d = Saya cukup percaya\n"
2667
2668 #, fuzzy, c-format
2669 msgid "  %d = I trust fully\n"
2670 msgstr " %d = Saya sangat percaya\n"
2671
2672 msgid ""
2673 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
2674 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
2675 "trust signatures on your behalf.\n"
2676 msgstr ""
2677
2678 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
2679 msgstr ""
2680
2681 #, c-format
2682 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
2683 msgstr "User ID \"%s\" dibatalkan."
2684
2685 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
2686 msgstr "Apakah anda yakin masih ingin menandainya? (y/N) "
2687
2688 msgid "  Unable to sign.\n"
2689 msgstr "..Tidak dapat menandai.\n"
2690
2691 #, c-format
2692 msgid "User ID \"%s\" is expired."
2693 msgstr "User ID \"%s\" kadaluwarsa."
2694
2695 #, c-format
2696 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
2697 msgstr "User ID \"%s\" bukan self-signed."
2698
2699 #, fuzzy, c-format
2700 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
2701 msgstr "User ID \"%s\" bukan self-signed."
2702
2703 #, fuzzy
2704 msgid "Sign it? (y/N) "
2705 msgstr "Ditandai? "
2706
2707 #, c-format
2708 msgid ""
2709 "The self-signature on \"%s\"\n"
2710 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
2711 msgstr ""
2712 "Self-signature pada \"%s\"\n"
2713 "adalah signature bergaya PGP 2.x.\n"
2714
2715 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
2716 msgstr "Anda ingin mempromosikannya ke self-signature OpenPGP ? (y/N) "
2717
2718 #, c-format
2719 msgid ""
2720 "Your current signature on \"%s\"\n"
2721 "has expired.\n"
2722 msgstr ""
2723 "Signature anda saat ini pada \"%s\"\n"
2724 "telah habis berlaku.\n"
2725
2726 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
2727 msgstr ""
2728 "Anda ingin mengeluarkan signature baru untuk menggantikan yang telah habis "
2729 "berlaku? (y/N)"
2730
2731 #, c-format
2732 msgid ""
2733 "Your current signature on \"%s\"\n"
2734 "is a local signature.\n"
2735 msgstr ""
2736 "Signature anda saat ini pada \"%s\"\n"
2737 "adalah signature.lokal \n"
2738
2739 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
2740 msgstr "Apakah anda ingin menjadikannya signature yang full exportable? (y/N)"
2741
2742 #, fuzzy, c-format
2743 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
2744 msgstr "\"%s\" Sudah ditandai secara lokal dengan kunci %08lX\n"
2745
2746 #, fuzzy, c-format
2747 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
2748 msgstr "\"%s\" Sudah ditandai dengan kunci %08lX\n"
2749
2750 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
2751 msgstr "Apakah anda ingin menandainya lagi? (y/N) "
2752
2753 #, fuzzy, c-format
2754 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
2755 msgstr "Tidak ada yang ditandai dengan kunci %08lX\n"
2756
2757 msgid "This key has expired!"
2758 msgstr "Kunci ini telah berakhir!"
2759
2760 #, c-format
2761 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
2762 msgstr "Kunci ini akan kadaluarsa pada %s \n"
2763
2764 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
2765 msgstr "Anda ingin signature anda kadaluarsa pada waktu yang sama? (y/n) "
2766
2767 msgid ""
2768 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
2769 "mode.\n"
2770 msgstr ""
2771 "Anda tidak boleh membuat signature OpenPGP pada sebuah kunci PGP 2.x saat "
2772 "dalam mode --pgp2\n"
2773
2774 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
2775 msgstr "Hal ini akan membuat kunci tidak dapat digunakan dalam PGP 2.x.\n"
2776
2777 msgid ""
2778 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
2779 "belongs\n"
2780 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
2781 msgstr ""
2782 "Sudah seberapa teliti anda memverifikasi kunci yang akan anda gunakan untuk "
2783 "menandai benar benar milik\n"
2784 "orang tersebut?  Jika anda tidak tahu jawabannya. masukkan \"0\".\n"
2785
2786 #, c-format
2787 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
2788 msgstr "   (0) Saya tidak akan menjawab.%s\n"
2789
2790 #, c-format
2791 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
2792 msgstr "   (1) Saya belum memeriksanya.%s\n"
2793
2794 #, c-format
2795 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
2796 msgstr "   (2) Saya telah melakukan pemeriksaan biasa.%s\n"
2797
2798 #, c-format
2799 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
2800 msgstr "   (3) Saya telah melakukan pemeriksaan hati-hati.%s\n"
2801
2802 #, fuzzy
2803 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
2804 msgstr "Pilihan Anda? (berikan '?' untuk informasi lebih lanjut):"
2805
2806 #, fuzzy, c-format
2807 msgid ""
2808 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
2809 "key \"%s\" (%s)\n"
2810 msgstr ""
2811 "Apakah anda yakin untuk menandai kunci ini \n"
2812 "dengan kunci anda: "
2813
2814 #, fuzzy
2815 msgid "This will be a self-signature.\n"
2816 msgstr ""
2817 "\n"
2818 "Ini akan jadi self-signature.\n"
2819
2820 #, fuzzy
2821 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
2822 msgstr ""
2823 "\n"
2824 "Peringatan: Signature akan ditandai sebagai tidak dapat diekspor.\n"
2825
2826 #, fuzzy
2827 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
2828 msgstr ""
2829 "\n"
2830 "Peringatan: Signature akan ditandai sebagai tidak dapat dibatalkan.\n"
2831
2832 #, fuzzy
2833 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
2834 msgstr ""
2835 "\n"
2836 "Signature akan ditandai sebagai tidak dapat diekspor.\n"
2837
2838 #, fuzzy
2839 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
2840 msgstr ""
2841 "\n"
2842 "Signature akan ditandai sebagai tidak dapat dibatalkan.\n"
2843
2844 #, fuzzy
2845 msgid "I have not checked this key at all.\n"
2846 msgstr ""
2847 "\n"
2848 "Saya belum memeriksa kunci ini sama sekali.\n"
2849
2850 #, fuzzy
2851 msgid "I have checked this key casually.\n"
2852 msgstr ""
2853 "\n"
2854 "Saya telah memeriksa kunci ini.\n"
2855
2856 #, fuzzy
2857 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
2858 msgstr ""
2859 "\n"
2860 "Saya telah memeriksa kunci ini dengan sangat hati-hati.\n"
2861
2862 #, fuzzy
2863 msgid "Really sign? (y/N) "
2864 msgstr "Ditandai? "
2865
2866 #, c-format
2867 msgid "signing failed: %s\n"
2868 msgstr "gagal menandai: %s\n"
2869
2870 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
2871 msgstr ""
2872
2873 msgid "This key is not protected.\n"
2874 msgstr "Kunci ini tidak diproteksi.\n"
2875
2876 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
2877 msgstr "Bagian rahasia kunci primer tidak tersedia.\n"
2878
2879 #, fuzzy
2880 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
2881 msgstr "Bagian rahasia kunci primer tidak tersedia.\n"
2882
2883 msgid "Key is protected.\n"
2884 msgstr "Kunci diproteksi.\n"
2885
2886 #, c-format
2887 msgid "Can't edit this key: %s\n"
2888 msgstr "Tidak dapat mengedit kunci ini: %s\n"
2889
2890 msgid ""
2891 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
2892 "\n"
2893 msgstr ""
2894 "Masukkan passphrase baru untuk kunci rahasia ini.\n"
2895 "\n"
2896
2897 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
2898 msgstr "passphrase tidak diulang dengan benar; coba lagi"
2899
2900 msgid ""
2901 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
2902 "\n"
2903 msgstr ""
2904 "Anda tidak ingin passphrase - bukan ide yang baik!\n"
2905 "\n"
2906
2907 #, fuzzy
2908 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
2909 msgstr "Apakah anda ingin melakukan hal ini? "
2910
2911 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
2912 msgstr "memindahkan signature kunci ke tempat yang tepat\n"
2913
2914 msgid "save and quit"
2915 msgstr "simpan dan berhenti"
2916
2917 #, fuzzy
2918 msgid "show key fingerprint"
2919 msgstr "tampilkan fingerprint"
2920
2921 msgid "list key and user IDs"
2922 msgstr "tampilkan kunci dan ID user"
2923
2924 msgid "select user ID N"
2925 msgstr "pilih ID user N"
2926
2927 #, fuzzy
2928 msgid "select subkey N"
2929 msgstr "pilih ID user N"
2930
2931 #, fuzzy
2932 msgid "check signatures"
2933 msgstr "batalkan signature"
2934
2935 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
2936 msgstr ""
2937
2938 #, fuzzy
2939 msgid "sign selected user IDs locally"
2940 msgstr "tandai kunci secara lokal"
2941
2942 #, fuzzy
2943 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
2944 msgstr "Petunjuk: Pilih ID user untuk ditandai\n"
2945
2946 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
2947 msgstr ""
2948
2949 msgid "add a user ID"
2950 msgstr "tambah sebuah ID user"
2951
2952 msgid "add a photo ID"
2953 msgstr "tambah sebuah photo ID"
2954
2955 #, fuzzy
2956 msgid "delete selected user IDs"
2957 msgstr "hapus ID user"
2958
2959 #, fuzzy
2960 msgid "add a subkey"
2961 msgstr "addkey"
2962
2963 msgid "add a key to a smartcard"
2964 msgstr ""
2965
2966 msgid "move a key to a smartcard"
2967 msgstr ""
2968
2969 msgid "move a backup key to a smartcard"
2970 msgstr ""
2971
2972 #, fuzzy
2973 msgid "delete selected subkeys"
2974 msgstr "hapus kunci sekunder"
2975
2976 msgid "add a revocation key"
2977 msgstr "tambah kunci pembatalan"
2978
2979 #, fuzzy
2980 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
2981 msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
2982
2983 #, fuzzy
2984 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
2985 msgstr "Anda tidak dapat merubah batas waktu kunci v3\n"
2986
2987 #, fuzzy
2988 msgid "flag the selected user ID as primary"
2989 msgstr "tandai ID user sebagai primer"
2990
2991 #, fuzzy
2992 msgid "toggle between the secret and public key listings"
2993 msgstr "ubah tampilan kunci rahasia dan publik"
2994
2995 msgid "list preferences (expert)"
2996 msgstr "tampilkan preferensi (ahli)"
2997
2998 msgid "list preferences (verbose)"
2999 msgstr "tampilkan preferensi (verbose)"
3000
3001 #, fuzzy
3002 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3003 msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
3004
3005 #, fuzzy
3006 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3007 msgstr "tidak dapat memparsing URI keyserver\n"
3008
3009 #, fuzzy
3010 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3011 msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
3012
3013 msgid "change the passphrase"
3014 msgstr "ubah passphrase"
3015
3016 msgid "change the ownertrust"
3017 msgstr "ubah ownertrust"
3018
3019 #, fuzzy
3020 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3021 msgstr "Benar-benar hapus seluruh ID user terpilih? "
3022
3023 #, fuzzy
3024 msgid "revoke selected user IDs"
3025 msgstr "batalkan sebuah ID user"
3026
3027 #, fuzzy
3028 msgid "revoke key or selected subkeys"
3029 msgstr "batalkan kunci sekunder"
3030
3031 #, fuzzy
3032 msgid "enable key"
3033 msgstr "aktifkan kunci"
3034
3035 #, fuzzy
3036 msgid "disable key"
3037 msgstr "tiadakan kunci"
3038
3039 #, fuzzy
3040 msgid "show selected photo IDs"
3041 msgstr "tampilkan photo ID"
3042
3043 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3044 msgstr ""
3045
3046 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3047 msgstr ""
3048
3049 #, fuzzy, c-format
3050 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3051 msgstr "kesalahan membaca keyblock rahasia `%s': %s\n"
3052
3053 msgid "Secret key is available.\n"
3054 msgstr "Kunci rahasia tersedia.\n"
3055
3056 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3057 msgstr "Perlu kunci rahasia untuk melakukan hal ini.\n"
3058
3059 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3060 msgstr "Silakan gunakan dulu perintah \"toogle\".\n"
3061
3062 msgid ""
3063 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3064 "(lsign),\n"
3065 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3066 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3067 msgstr ""
3068
3069 msgid "Key is revoked."
3070 msgstr "Kunci dibatalkan"
3071
3072 #, fuzzy
3073 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3074 msgstr "Tandai ID seluruh user? "
3075
3076 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3077 msgstr "Petunjuk: Pilih ID user untuk ditandai\n"
3078
3079 #, fuzzy, c-format
3080 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3081 msgstr "kelas signature tidak dikenal"
3082
3083 #, c-format
3084 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3085 msgstr "Perintah ini tidak dibolehkan saat dalam mode %s.\n"
3086
3087 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3088 msgstr "Anda harus memilih minimum satu ID user.\n"
3089
3090 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3091 msgstr "Anda tidak dapat menghapus ID user terakhir!\n"
3092
3093 #, fuzzy
3094 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3095 msgstr "Hapus seluruh ID user terpilih? "
3096
3097 #, fuzzy
3098 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3099 msgstr "Hapus ID user ini? "
3100
3101 #. TRANSLATORS: Please take care: This is about
3102 #. moving the key and not about removing it.
3103 #, fuzzy
3104 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3105 msgstr "Hapus ID user ini? "
3106
3107 #, fuzzy
3108 msgid "You must select exactly one key.\n"
3109 msgstr "Anda harus memilih minimum satu kunci.\n"
3110
3111 msgid "Command expects a filename argument\n"
3112 msgstr ""
3113
3114 #, fuzzy, c-format
3115 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3116 msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n"
3117
3118 #, fuzzy, c-format
3119 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3120 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
3121
3122 msgid "You must select at least one key.\n"
3123 msgstr "Anda harus memilih minimum satu kunci.\n"
3124
3125 #, fuzzy
3126 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3127 msgstr "Anda ingin menghapus kunci terpilih ini? "
3128
3129 #, fuzzy
3130 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3131 msgstr "Anda ingin menghapus kunci ini? "
3132
3133 #, fuzzy
3134 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3135 msgstr "Benar-benar hapus seluruh ID user terpilih? "
3136
3137 #, fuzzy
3138 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3139 msgstr "Benar-benar hapus ID user ini? "
3140
3141 #, fuzzy
3142 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3143 msgstr "Anda ingin membatalkan kunci ini? "
3144
3145 #, fuzzy
3146 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3147 msgstr "Anda ingin membatalkan kunci terpilih ini? "
3148
3149 #, fuzzy
3150 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3151 msgstr "Anda ingin membatalkan kunci ini? "
3152
3153 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
3154 msgstr ""
3155
3156 #, fuzzy
3157 msgid "Set preference list to:\n"
3158 msgstr "set daftar preferensi"
3159
3160 #, fuzzy
3161 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3162 msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
3163
3164 #, fuzzy
3165 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3166 msgstr "Update preferensi?"
3167
3168 #, fuzzy
3169 msgid "Save changes? (y/N) "
3170 msgstr "Simpan perubahan? "
3171
3172 #, fuzzy
3173 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3174 msgstr "Berhenti tanpa menyimpan? "
3175
3176 #, c-format
3177 msgid "update failed: %s\n"
3178 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
3179
3180 #, c-format
3181 msgid "update secret failed: %s\n"
3182 msgstr "gagal perbarui rahasia: %s\n"
3183
3184 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3185 msgstr "Kunci tidak berubah sehingga tidak perlu pembaharuan.\n"
3186
3187 msgid "Digest: "
3188 msgstr "Digest: "
3189
3190 msgid "Features: "
3191 msgstr "Fitur: "
3192
3193 msgid "Keyserver no-modify"
3194 msgstr ""
3195
3196 msgid "Preferred keyserver: "
3197 msgstr ""
3198
3199 #, fuzzy
3200 msgid "Notations: "
3201 msgstr "Notasi: "
3202
3203 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3204 msgstr "Tidak ada preferensi pada user ID bergaya PGP 2.x.\n"
3205
3206 #, fuzzy, c-format
3207 msgid "The following key was revoked on %s by %s key %s\n"
3208 msgstr "Kunci ini dapat dibatalkan oleh kunci %s"
3209
3210 #, fuzzy, c-format
3211 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3212 msgstr "Kunci ini dapat dibatalkan oleh kunci %s"
3213
3214 #, fuzzy
3215 msgid "(sensitive)"
3216 msgstr " (sensitive)"
3217
3218 #, fuzzy, c-format
3219 msgid "created: %s"
3220 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
3221
3222 #, fuzzy, c-format
3223 msgid "revoked: %s"
3224 msgstr "[revoked] "
3225
3226 #, fuzzy, c-format
3227 msgid "expired: %s"
3228 msgstr " [berakhir: %s]"
3229
3230 #, fuzzy, c-format
3231 msgid "expires: %s"
3232 msgstr " [berakhir: %s]"
3233
3234 #, fuzzy, c-format
3235 msgid "usage: %s"
3236 msgstr " trust: %c/%c"
3237
3238 #, fuzzy, c-format
3239 msgid "trust: %s"
3240 msgstr " trust: %c/%c"
3241
3242 #, c-format
3243 msgid "validity: %s"
3244 msgstr ""
3245
3246 msgid "This key has been disabled"
3247 msgstr "Kunci ini telah ditiadakan"
3248
3249 msgid "card-no: "
3250 msgstr ""
3251
3252 msgid ""
3253 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3254 "unless you restart the program.\n"
3255 msgstr ""
3256 "Perhatikan bahwa validitas kunci yang ditampilkan belum tentu benar\n"
3257 "kecuali anda memulai kembali program.\n"
3258
3259 #, fuzzy
3260 msgid "revoked"
3261 msgstr "[revoked] "
3262
3263 #, fuzzy
3264 msgid "expired"
3265 msgstr "expire"
3266
3267 msgid ""
3268 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3269 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3270 msgstr ""
3271 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3272 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3273
3274 msgid ""
3275 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3276 "versions\n"
3277 "         of PGP to reject this key.\n"
3278 msgstr ""
3279 "PERINGATAN: Ini adalah kunci bergaya PGP2.  Menambahkan sebuah photo ID "
3280 "dapat menyebabkan beberapa versi\n"
3281 "          PGP menolak kunci ini.\n"
3282
3283 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3284 msgstr "Anda tetap ingin menambahkannya? (y/n) "
3285
3286 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3287 msgstr "Anda tidak boleh menambahkan sebuah photo ID ke kunci bergaya PGP2 \n"
3288
3289 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3290 msgstr "Hapus signature baik ini? (y/T/q)"
3291
3292 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3293 msgstr "Hapus signature tidak valid ini? (y/T/q)"
3294
3295 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3296 msgstr "Hapus signature tidak dikenal ini? (y/T/q)"
3297
3298 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3299 msgstr "Yakin ingin menghapus self-signature ini? (y/T)"
3300
3301 #, c-format
3302 msgid "Deleted %d signature.\n"
3303 msgstr "Menghapus %d signature.\n"
3304
3305 #, c-format
3306 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3307 msgstr "Menghapus %d signature.\n"
3308
3309 msgid "Nothing deleted.\n"
3310 msgstr "Tidak ada yang dihapus.\n"
3311
3312 #, fuzzy
3313 msgid "invalid"
3314 msgstr "armor tidak valid"
3315
3316 #, fuzzy, c-format
3317 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
3318 msgstr "User ID \"%s\" dibatalkan."
3319
3320 #, fuzzy, c-format
3321 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
3322 msgstr "User ID \"%s\" dibatalkan."
3323
3324 #, fuzzy, c-format
3325 msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
3326 msgstr "User ID \"%s\" dibatalkan."
3327
3328 #, fuzzy, c-format
3329 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
3330 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
3331
3332 #, fuzzy, c-format
3333 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3334 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
3335
3336 msgid ""
3337 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3338 "cause\n"
3339 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3340 msgstr ""
3341 "PERINGATAN: Ini adalah kunci bergaya PGP2.x.  Menambahkan sebuah revoker "
3342 "designated dapat\n"
3343 "............menyebabkan beberapa versi PGP menolak kunci ini.\n"
3344
3345 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3346 msgstr "Anda tidak boleh revoker designated ke kunci bergaya PGP2.x.\n"
3347
3348 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3349 msgstr "Masukkan user ID pihak yang ingin dibatalkan: "
3350
3351 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3352 msgstr ""
3353 "tidak dapat menunjuk kunci bergaya PGP 2.x sebagai pihak yang dibatalkan\n"
3354
3355 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3356 msgstr ""
3357 "anda tidak dapat menunjuk sebuah kunci sebagai pihak yang dibatalkan "
3358 "sendiri\n"
3359
3360 #, fuzzy
3361 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3362 msgstr "PERINGATAN: Kunci ini telah dibatalkan oleh pihak yang berwenang\n"
3363
3364 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3365 msgstr ""
3366 "PERINGATAN: menunjuk sebuah kunci sebagai pihak yang dibatalkan tidak dapat "
3367 "dilakukan\n"
3368
3369 #, fuzzy
3370 msgid ""
3371 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3372 msgstr ""
3373 "Anda yakin ingin menunjuk kunci inin sebagai pihak yang dibatalkan? (y/N):"
3374
3375 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3376 msgstr "Silakan hapus pilihan dari kunci rahasia.\n"
3377
3378 #, fuzzy
3379 msgid "Please select at most one subkey.\n"
3380 msgstr "Silakan pilih maksimum satu kunci sekunder.\n"
3381
3382 #, fuzzy
3383 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3384 msgstr "Merubah batas waktu untuk kunci sekunder.\n"
3385
3386 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3387 msgstr "Merubah batas waktu untuk kunci primer.\n"
3388
3389 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3390 msgstr "Anda tidak dapat merubah batas waktu kunci v3\n"
3391
3392 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
3393 msgstr "Tidak ada signature koresponden di ring rahasia\n"
3394
3395 #, fuzzy, c-format
3396 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
3397 msgstr "PERINGATAN: subkey penandatangan %08lX tidak tersertifikasi silang\n"
3398
3399 #, c-format
3400 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
3401 msgstr ""
3402
3403 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3404 msgstr "Anda harus memilih minimum satu ID user.\n"
3405
3406 #, fuzzy, c-format
3407 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3408 msgstr "melewati self-signature v3 pada user id \"%s\"\n"
3409
3410 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3411 msgstr ""
3412
3413 #, fuzzy
3414 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3415 msgstr "Apakah anda yakin ingin menggunakannya? (y/N) "
3416
3417 #, fuzzy
3418 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3419 msgstr "Apakah anda yakin ingin menggunakannya? (y/N) "
3420
3421 #, fuzzy
3422 msgid "Enter the notation: "
3423 msgstr "Notasi signature: "
3424
3425 #, fuzzy
3426 msgid "Proceed? (y/N) "
3427 msgstr "Ditimpa (y/T)? "
3428
3429 #, c-format
3430 msgid "No user ID with index %d\n"
3431 msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
3432
3433 #, fuzzy, c-format
3434 msgid "No user ID with hash %s\n"
3435 msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
3436
3437 #, fuzzy, c-format
3438 msgid "No subkey with index %d\n"
3439 msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
3440
3441 #, fuzzy, c-format
3442 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3443 msgstr "ID user: "
3444
3445 #, fuzzy, c-format
3446 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3447 msgstr "   ditandai oleh %08lX pada %s%s%s\n"
3448
3449 msgid " (non-exportable)"
3450 msgstr " (tidak dapat diekspor)"
3451
3452 #, c-format
3453 msgid "This signature expired on %s.\n"
3454 msgstr "Kunci ini akan kadaluarsa pada %s \n"
3455
3456 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3457 msgstr "Anda tetap ingin membatalkannya? (y/n) "
3458
3459 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3460 msgstr "Membuat sertifikat pembatalan untuk signature ini? (y/N)"
3461
3462 #, fuzzy
3463 msgid "Not signed by you.\n"
3464 msgstr "   ditandai oleh %08lX pada %s%s\n"
3465
3466 #, fuzzy, c-format
3467 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3468 msgstr "Anda telah menandai ID user ini:\n"
3469
3470 #, fuzzy
3471 msgid " (non-revocable)"
3472 msgstr " (tidak dapat diekspor)"
3473
3474 #, fuzzy, c-format
3475 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3476 msgstr "   dibatalkan oleh %08lX pada %s\n"
3477
3478 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3479 msgstr "Anda akan membatalkan signature ini:\n"
3480
3481 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3482 msgstr "Ingin membuat sertifikat pembatalan? (y/T)"
3483
3484 msgid "no secret key\n"
3485 msgstr "tidak ada kunci rahasia\n"
3486
3487 #, c-format
3488 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
3489 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
3490
3491 #, c-format
3492 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
3493 msgstr "PERINGATAN: signature user ID bertanggal %d detik di masa depan\n"
3494
3495 #, fuzzy, c-format
3496 msgid "Key %s is already revoked.\n"
3497 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
3498
3499 #, fuzzy, c-format
3500 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
3501 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
3502
3503 #, fuzzy, c-format
3504 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
3505 msgstr "Menampilkan photo ID %s berukuran %ld untuk kunci 0x%08lX (uid %d)\n"
3506
3507 #, fuzzy, c-format
3508 msgid "preference `%s' duplicated\n"
3509 msgstr "preferensi %c%lu ganda \n"
3510
3511 #, fuzzy
3512 msgid "too many cipher preferences\n"
3513 msgstr "terlalu banyak preferensi `%c'\n"
3514
3515 #, fuzzy
3516 msgid "too many digest preferences\n"
3517 msgstr "terlalu banyak preferensi `%c'\n"
3518
3519 #, fuzzy
3520 msgid "too many compression preferences\n"
3521 msgstr "terlalu banyak preferensi `%c'\n"
3522
3523 #, fuzzy, c-format
3524 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
3525 msgstr "Karakter tidak valid dalam string preferensi\n"
3526
3527 msgid "writing direct signature\n"
3528 msgstr "menulis signature direct\n"
3529
3530 msgid "writing self signature\n"
3531 msgstr "menulis self signature\n"
3532
3533 msgid "writing key binding signature\n"
3534 msgstr "menulis key binding signature\n"
3535
3536 #, c-format
3537 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
3538 msgstr "keysize tidak valid; menggunakan %u bit\n"
3539
3540 #, c-format
3541 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
3542 msgstr "keysize dibulatkan hingga %u bit\n"
3543
3544 msgid ""
3545 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
3546 msgstr ""
3547
3548 #, fuzzy
3549 msgid "Sign"
3550 msgstr "tandai"
3551
3552 msgid "Certify"
3553 msgstr ""
3554
3555 #, fuzzy
3556 msgid "Encrypt"
3557 msgstr "enkripsi data"
3558
3559 msgid "Authenticate"
3560 msgstr ""
3561
3562 #. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
3563 #. translation.  If this is not possible use single digits.  The
3564 #. string needs to 8 bytes long. Here is a description of the
3565 #. functions:
3566 #.
3567 #. s = Toggle signing capability
3568 #. e = Toggle encryption capability
3569 #. a = Toggle authentication capability
3570 #. q = Finish
3571 #.
3572 msgid "SsEeAaQq"
3573 msgstr ""
3574
3575 #, c-format
3576 msgid "Possible actions for a %s key: "
3577 msgstr ""
3578
3579 msgid "Current allowed actions: "
3580 msgstr ""
3581
3582 #, c-format
3583 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
3584 msgstr ""
3585
3586 #, fuzzy, c-format
3587 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
3588 msgstr "  (%d) ElGamal (hanya enkripsi)\n"
3589
3590 #, c-format
3591 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
3592 msgstr ""
3593
3594 #, c-format
3595 msgid "   (%c) Finished\n"
3596 msgstr ""
3597
3598 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
3599 msgstr "Silakan pilih kunci yang anda inginkan:\n"
3600
3601 #, fuzzy, c-format
3602 msgid "   (%d) RSA and RSA (default)\n"
3603 msgstr "  (%d) DSA dan ElGamal (baku)\n"
3604
3605 #, fuzzy, c-format
3606 msgid "   (%d) DSA and Elgamal\n"
3607 msgstr "  (%d) DSA dan ElGamal (baku)\n"
3608
3609 #, c-format
3610 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
3611 msgstr "  (%d) DSA (hanya menandai)\n"
3612
3613 #, c-format
3614 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
3615 msgstr "  (%d) RSA (hanya menandai)\n"
3616
3617 #, fuzzy, c-format
3618 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
3619 msgstr "  (%d) ElGamal (hanya enkripsi)\n"
3620
3621 #, c-format
3622 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
3623 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
3624
3625 #, fuzzy, c-format
3626 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
3627 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
3628
3629 #, fuzzy, c-format
3630 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
3631 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
3632
3633 #, c-format
3634 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
3635 msgstr ""
3636
3637 #, fuzzy, c-format
3638 msgid "What keysize do you want for the subkey? (%u) "
3639 msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
3640
3641 #, fuzzy, c-format
3642 msgid "What keysize do you want? (%u) "
3643 msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
3644
3645 #, c-format
3646 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
3647 msgstr "Keysize yang diminta adalah %u bit\n"
3648
3649 msgid ""
3650 "Please specify how long the key should be valid.\n"
3651 "         0 = key does not expire\n"
3652 "      <n>  = key expires in n days\n"
3653 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
3654 "      <n>m = key expires in n months\n"
3655 "      <n>y = key expires in n years\n"
3656 msgstr ""
3657 "Silakan spesifikasikan lama kunci tetap valid.\n"
3658 "       0  = kunci tidak pernah berakhir\n"
3659 "     <n>  = kunci berakhir dalam n hari\n"
3660 "     <n>w = kunci berakhir dalam n minggu\n"
3661 "     <n>m = kunci berakhir dalam n bulan\n"
3662 "     <n>y = kunci berakhir dalam n tahun\n"
3663
3664 msgid ""
3665 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
3666 "         0 = signature does not expire\n"
3667 "      <n>  = signature expires in n days\n"
3668 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
3669 "      <n>m = signature expires in n months\n"
3670 "      <n>y = signature expires in n years\n"
3671 msgstr ""
3672 "Silakan spesifikasikan lama signature tetap valid.\n"
3673 "       0  = signature tidak pernah berakhir\n"
3674 "     <n>  = signature berakhir dalam n hari\n"
3675 "     <n>w = signature berakhir dalam n minggu\n"
3676 "     <n>m = signature berakhir dalam n bulan\n"
3677 "     <n>y = signature berakhir dalam n tahun\n"
3678
3679 msgid "Key is valid for? (0) "
3680 msgstr "Kunci valid untuk? (0) "
3681
3682 #, fuzzy, c-format
3683 msgid "Signature is valid for? (%s) "
3684 msgstr "Signature valid untuk? (0) "
3685
3686 msgid "invalid value\n"
3687 msgstr "nilai yang tidak valid\n"
3688
3689 #, fuzzy
3690 msgid "Key does not expire at all\n"
3691 msgstr "%s tidak pernah berakhir\n"
3692
3693 #, fuzzy
3694 msgid "Signature does not expire at all\n"
3695 msgstr "%s tidak pernah berakhir\n"
3696
3697 #, fuzzy, c-format
3698 msgid "Key expires at %s\n"
3699 msgstr "%s berakhir pada %s\n"
3700
3701 #, fuzzy, c-format
3702 msgid "Signature expires at %s\n"
3703 msgstr "Signature kadaluarsa pada %s \n"
3704
3705 msgid ""
3706 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
3707 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
3708 msgstr ""
3709 "Sistem anda tidak dapat menampilkan tanggal melebihi 2038.\n"
3710 "Namun, ia dapat menanganinya secara benar hingga 2106.\n"
3711
3712 #, fuzzy
3713 msgid "Is this correct? (y/N) "
3714 msgstr "Benar (y/t)? "
3715
3716 msgid ""
3717 "\n"
3718 "GnuPG needs to construct a user ID to identify your key.\n"
3719 "\n"
3720 msgstr ""
3721
3722 #. TRANSLATORS: This string is in general not anymore used
3723 #. but you should keep your existing translation.  In case
3724 #. the new string is not translated this old string will
3725 #. be used.
3726 #, fuzzy
3727 msgid ""
3728 "\n"
3729 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
3730 "ID\n"
3731 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
3732 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
3733 "\n"
3734 msgstr ""
3735 "\n"
3736 "Anda perlu sebuah User-ID untuk mengidentifikasi kunci anda; software "
3737 "membuat \n"
3738 "user-id dari Nama sebenarnya, Komentar dan Alamat email dalam bentuk:\n"
3739 "  \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
3740
3741 msgid "Real name: "
3742 msgstr "Nama sebenarnya: "
3743
3744 msgid "Invalid character in name\n"
3745 msgstr "Karakter tidak valid dalam nama\n"
3746
3747 msgid "Name may not start with a digit\n"
3748 msgstr "Nama tidak boleh dimulai dengan digit\n"
3749
3750 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
3751 msgstr "Nama harus berukuran minimum 5 karakter\n"
3752
3753 msgid "Email address: "
3754 msgstr "Alamat email: "
3755
3756 msgid "Not a valid email address\n"
3757 msgstr "Bukan alamat email yang valid\n"
3758
3759 msgid "Comment: "
3760 msgstr "Komentar: "
3761
3762 msgid "Invalid character in comment\n"
3763 msgstr "Karakter tidak valid dalam komentar\n"
3764
3765 #, c-format
3766 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
3767 msgstr "Anda menggunakan set karakter `%s'.\n"
3768
3769 #, c-format
3770 msgid ""
3771 "You selected this USER-ID:\n"
3772 "    \"%s\"\n"
3773 "\n"
3774 msgstr ""
3775 "Anda memilih USER-ID ini:\n"
3776 "   \"%s\"\n"
3777
3778 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
3779 msgstr "Jangan menaruh alamat email ke dalam nama sebenarnya atau komentar\n"
3780
3781 msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
3782 msgstr ""
3783
3784 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
3785 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
3786 #. string which should be translated accordingly and the
3787 #. letter changed to match the one in the answer string.
3788 #.
3789 #. n = Change name
3790 #. c = Change comment
3791 #. e = Change email
3792 #. o = Okay (ready, continue)
3793 #. q = Quit
3794 #.
3795 msgid "NnCcEeOoQq"
3796 msgstr "NnKkEeOoQq"
3797
3798 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
3799 msgstr "Ganti (N)ama, (K)omentar, (E)mail atau (Q)uit? "
3800
3801 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
3802 msgstr "Ganti (N)ama, (K)omentar, (E)mail atau (O)ke/(Q)uit? "
3803
3804 msgid "Please correct the error first\n"
3805 msgstr "Silakan perbaiki kesalahan ini dulu\n"
3806
3807 msgid ""
3808 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
3809 "\n"
3810 msgstr ""
3811 "Anda perlu sebuah passphrase untuk melindungi kunci rahasia anda.\n"
3812 "\n"
3813
3814 #, fuzzy
3815 msgid ""
3816 "Please enter a passphrase to protect the off-card backup of the new "
3817 "encryption key."
3818 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
3819
3820 #, c-format
3821 msgid "%s.\n"
3822 msgstr "%s.\n"
3823
3824 msgid ""
3825 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3826 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
3827 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
3828 "\n"
3829 msgstr ""
3830 "Anda tidak ingin sebuah passphrase - ini mungkin ide yang *buruk*!\n"
3831 "Namun saya akan tetap lakukan. Anda dapat merubah passphrase anda setiap "
3832 "saat,\n"
3833 "menggunakan program ini dengan pilihan \"--edit-key\".\n"
3834 "\n"
3835
3836 msgid ""
3837 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
3838 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
3839 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
3840 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
3841 msgstr ""
3842 "Kita perlu membuat banyak byte random. Adalah ide yang baik untuk melakukan\n"
3843 "aksi lain (mengetik pada keyboard, menggerakkan mouse, memakai disk)\n"
3844 "selama pembuatan prima; ini akan memberi random number generator kesempatan\n"
3845 "yang baik untuk memperoleh entropi.\n"
3846
3847 msgid "Key generation canceled.\n"
3848 msgstr "Pembuatan kunci dibatalkan.\n"
3849
3850 #, c-format
3851 msgid "writing public key to `%s'\n"
3852 msgstr "menulis kunci publik ke `%s'\n"
3853
3854 #, fuzzy, c-format
3855 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
3856 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
3857
3858 #, c-format
3859 msgid "writing secret key to `%s'\n"
3860 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
3861
3862 #, c-format
3863 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
3864 msgstr "tidak ditemukan keyring publik yang dapat ditulisi: %s\n"
3865
3866 #, c-format
3867 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
3868 msgstr "tidak ditemukan keyring rahasia yang dapat ditulisi: %s\n"
3869
3870 #, c-format
3871 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
3872 msgstr "kesalahan menulis keyring publik `%s': %s\n"
3873
3874 #, c-format
3875 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
3876 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
3877
3878 msgid "public and secret key created and signed.\n"
3879 msgstr "kunci publik dan rahasia dibuat dan ditandai.\n"
3880
3881 #, fuzzy
3882 msgid ""
3883 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
3884 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
3885 msgstr ""
3886 "Perhatikan bahwa kunci ini tidak dapat digunakan untuk enkripsi. Anda \n"
3887 "mungkin ingin menggunakan perintah \"--edit-key\" untuk membuat kunci kedua "
3888 "untuk tujuan ini.\n"
3889
3890 #, c-format
3891 msgid "Key generation failed: %s\n"
3892 msgstr "Pembuatan kunci gagal: %s\n"
3893
3894 #, c-format
3895 msgid ""
3896 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
3897 msgstr ""
3898 "kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau jam)\n"
3899
3900 #, c-format
3901 msgid ""
3902 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
3903 msgstr ""
3904 "kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau jam)\n"
3905
3906 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
3907 msgstr "CATATAN: membuat subkey bagi kunci-kunci v3 tidak OpenPGP compliant\n"
3908
3909 #, fuzzy
3910 msgid "Really create? (y/N) "
3911 msgstr "Ingin diciptakan? "
3912
3913 #, fuzzy, c-format
3914 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
3915 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
3916
3917 #, fuzzy, c-format
3918 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
3919 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
3920
3921 #, fuzzy, c-format
3922 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
3923 msgstr "CATATAN: kunci pribadi %08lX berakhir pada %s\n"
3924
3925 msgid "never     "
3926 msgstr "tidak pernah..."
3927
3928 msgid "Critical signature policy: "
3929 msgstr "Kebijakan signature kritis: "
3930
3931 msgid "Signature policy: "
3932 msgstr "Kebijakan signature: "
3933
3934 msgid "Critical preferred keyserver: "
3935 msgstr ""
3936
3937 msgid "Critical signature notation: "
3938 msgstr "Notasi signature kritis: "
3939
3940 msgid "Signature notation: "
3941 msgstr "Notasi signature: "
3942
3943 msgid "Keyring"
3944 msgstr "Keyring"
3945
3946 msgid "Primary key fingerprint:"
3947 msgstr "Fingerprint kunci primer:"
3948
3949 msgid "     Subkey fingerprint:"
3950 msgstr "     Fingerprint subkunci ="
3951
3952 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
3953 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
3954 msgid " Primary key fingerprint:"
3955 msgstr "     Fingerprint kunci primer ="
3956
3957 msgid "      Subkey fingerprint:"
3958 msgstr "     Fingerprint subkunci ="
3959
3960 #, fuzzy
3961 msgid "      Key fingerprint ="
3962 msgstr "     Fingerprint kunci ="
3963
3964 msgid "      Card serial no. ="
3965 msgstr ""
3966
3967 #, fuzzy, c-format
3968 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
3969 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
3970
3971 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
3972 msgstr "PERINGATAN: terdapat 2 file dengan informasi penting.\n"
3973
3974 #, c-format
3975 msgid "%s is the unchanged one\n"
3976 msgstr "%s adalah yang tidak berubah\n"
3977
3978 #, c-format
3979 msgid "%s is the new one\n"
3980 msgstr "%s adalah yang baru\n"
3981
3982 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
3983 msgstr "Silakan perbaiki kemungkinan lubang keamanan ini\n"
3984
3985 #, fuzzy, c-format
3986 msgid "caching keyring `%s'\n"
3987 msgstr "memeriksa keyring `%s'\n"
3988
3989 #, fuzzy, c-format
3990 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
3991 msgstr "%lu kunci telah diperiksa (%lu signature)\n"
3992
3993 #, fuzzy, c-format
3994 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
3995 msgstr "%lu kunci telah diperiksa (%lu signature)\n"
3996
3997 #, c-format
3998 msgid "%s: keyring created\n"
3999 msgstr "%s: keyring tercipta\n"
4000
4001 msgid "include revoked keys in search results"
4002 msgstr ""
4003
4004 msgid "include subkeys when searching by key ID"
4005 msgstr ""
4006
4007 msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
4008 msgstr ""
4009
4010 msgid "do not delete temporary files after using them"
4011 msgstr ""
4012
4013 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
4014 msgstr ""
4015
4016 #, fuzzy
4017 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
4018 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
4019
4020 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
4021 msgstr ""
4022
4023 #, fuzzy, c-format
4024 msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
4025 msgstr "PERINGATAN: opsi dalam `%s' belum aktif selama pelaksanaan ini\n"
4026
4027 #, fuzzy
4028 msgid "disabled"
4029 msgstr "disable"
4030
4031 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4032 msgstr ""
4033
4034 #, fuzzy, c-format
4035 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4036 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
4037
4038 #, fuzzy, c-format
4039 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
4040 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
4041
4042 #, fuzzy