1e2d322b2bbd66a80c3695d77041f4da23348646
[gnupg.git] / po / id.po
1 # translation of gnupg-id.po to Indonesian
2 # gnupg 1.2.4 (Indonesian)
3 # Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
4 # Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gnupg-id\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-09-10 17:28+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-06-17 16:32+0700\n"
12 "Last-Translator: Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>\n"
13 "Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
18
19 #: agent/call-pinentry.c:196
20 #, fuzzy, c-format
21 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
22 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
23
24 #: agent/call-pinentry.c:438
25 msgid ""
26 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
27 "session"
28 msgstr ""
29
30 #: agent/call-pinentry.c:441
31 #, fuzzy
32 msgid ""
33 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
34 "this session"
35 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
36
37 #: agent/call-pinentry.c:489
38 #, c-format
39 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
40 msgstr ""
41
42 #: agent/call-pinentry.c:509 agent/call-pinentry.c:521
43 #, fuzzy
44 msgid "PIN too long"
45 msgstr "baris terlalu panjang\n"
46
47 #: agent/call-pinentry.c:510
48 #, fuzzy
49 msgid "Passphrase too long"
50 msgstr "passphrase terlalu panjang\n"
51
52 #: agent/call-pinentry.c:518
53 #, fuzzy
54 msgid "Invalid characters in PIN"
55 msgstr "Karakter tidak valid dalam nama\n"
56
57 #: agent/call-pinentry.c:523
58 msgid "PIN too short"
59 msgstr ""
60
61 #: agent/call-pinentry.c:535
62 #, fuzzy
63 msgid "Bad PIN"
64 msgstr "MPI yang buruk"
65
66 #: agent/call-pinentry.c:536
67 #, fuzzy
68 msgid "Bad Passphrase"
69 msgstr "passphrase yang buruk"
70
71 #: agent/call-pinentry.c:572
72 #, fuzzy
73 msgid "Passphrase"
74 msgstr "passphrase yang buruk"
75
76 #: agent/command-ssh.c:529
77 #, fuzzy, c-format
78 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
79 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
80
81 #: agent/command-ssh.c:688 g10/exec.c:478 g10/gpg.c:1009 g10/keygen.c:3141
82 #: g10/keygen.c:3174 g10/keyring.c:1202 g10/keyring.c:1506 g10/openfile.c:275
83 #: g10/openfile.c:368 g10/sign.c:828 g10/sign.c:1137 g10/tdbio.c:536
84 #, c-format
85 msgid "can't create `%s': %s\n"
86 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
87
88 #: agent/command-ssh.c:700 g10/card-util.c:680 g10/card-util.c:749
89 #: g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:107 g10/decrypt.c:70 g10/encode.c:194
90 #: g10/encode.c:504 g10/gpg.c:1010 g10/import.c:193 g10/keygen.c:2630
91 #: g10/keyring.c:1532 g10/openfile.c:192 g10/openfile.c:353
92 #: g10/plaintext.c:503 g10/sign.c:810 g10/sign.c:1005 g10/sign.c:1121
93 #: g10/sign.c:1277 g10/tdbdump.c:139 g10/tdbdump.c:147 g10/tdbio.c:540
94 #: g10/tdbio.c:603 g10/verify.c:99 g10/verify.c:162 sm/gpgsm.c:1865
95 #: sm/gpgsm.c:1902 sm/gpgsm.c:1940 sm/qualified.c:72
96 #, c-format
97 msgid "can't open `%s': %s\n"
98 msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n"
99
100 #: agent/command-ssh.c:1615 agent/command-ssh.c:1633
101 #, fuzzy, c-format
102 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
103 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
104
105 #: agent/command-ssh.c:1619
106 #, c-format
107 msgid "detected card with S/N: %s\n"
108 msgstr ""
109
110 #: agent/command-ssh.c:1624
111 #, fuzzy, c-format
112 msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
113 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
114
115 #: agent/command-ssh.c:1644
116 #, fuzzy, c-format
117 msgid "no suitable card key found: %s\n"
118 msgstr "tidak ditemukan keyring rahasia yang dapat ditulisi: %s\n"
119
120 #: agent/command-ssh.c:1694
121 #, fuzzy, c-format
122 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
123 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
124
125 #: agent/command-ssh.c:1709
126 #, fuzzy, c-format
127 msgid "error writing key: %s\n"
128 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
129
130 #: agent/command-ssh.c:2014
131 #, fuzzy, c-format
132 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%0A  %c"
133 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
134
135 #: agent/command-ssh.c:2349
136 #, c-format
137 msgid ""
138 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%"
139 "0Awithin gpg-agent's key storage"
140 msgstr ""
141
142 #: agent/command-ssh.c:2850
143 #, fuzzy, c-format
144 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
145 msgstr "%s: gagal membuat hashtable: %s\n"
146
147 #: agent/divert-scd.c:217
148 msgid "Admin PIN"
149 msgstr ""
150
151 #: agent/divert-scd.c:275
152 #, fuzzy
153 msgid "Repeat this PIN"
154 msgstr "Ulangi passphrase: "
155
156 #: agent/divert-scd.c:278
157 #, fuzzy
158 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
159 msgstr "passphrase tidak diulang dengan benar; coba lagi"
160
161 #: agent/divert-scd.c:290
162 #, c-format
163 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
164 msgstr ""
165
166 #: agent/genkey.c:106 sm/export.c:628 sm/export.c:644 sm/import.c:525
167 #: sm/import.c:550
168 #, fuzzy, c-format
169 msgid "error creating temporary file: %s\n"
170 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
171
172 #: agent/genkey.c:113 sm/export.c:635 sm/import.c:533
173 #, fuzzy, c-format
174 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
175 msgstr "menulis ke `%s'\n"
176
177 #: agent/genkey.c:151 agent/genkey.c:157
178 #, fuzzy
179 msgid "Enter new passphrase"
180 msgstr "Masukkan passphrase\n"
181
182 #: agent/genkey.c:165
183 #, fuzzy
184 msgid "Take this one anyway"
185 msgstr "Tetap gunakan kunci ini? "
186
187 #: agent/genkey.c:185
188 #, c-format
189 msgid ""
190 "Warning:  You have entered a passphrase that%%0Ais obviously not secure.  A "
191 "passphrase should%%0Abe at least %u character long."
192 msgid_plural ""
193 "Warning:  You have entered a passphrase that%%0Ais obviously not secure.  A "
194 "passphrase should%%0Abe at least %u characters long."
195 msgstr[0] ""
196 msgstr[1] ""
197
198 #: agent/genkey.c:202
199 #, c-format
200 msgid ""
201 "Warning:  You have entered a passphrase that%%0Ais obviously not secure.  A "
202 "passphrase should%%0Acontain at least %u digit or special character."
203 msgid_plural ""
204 "Warning:  You have entered a passphrase that%%0Ais obviously not secure.  A "
205 "passphrase should%%0Acontain at least %u digits or special characters."
206 msgstr[0] ""
207 msgstr[1] ""
208
209 #: agent/genkey.c:225
210 #, c-format
211 msgid ""
212 "Warning:  You have entered a passphrase that%0Ais obviously not secure.  A "
213 "passphrase may not%0Abe a known term or match certain pattern."
214 msgstr ""
215
216 #: agent/genkey.c:238
217 #, c-format
218 msgid ""
219 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
220 msgstr ""
221
222 #: agent/genkey.c:240
223 #, c-format
224 msgid ""
225 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
226 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
227 msgstr ""
228
229 #: agent/genkey.c:246
230 msgid "Yes, protection is not needed"
231 msgstr ""
232
233 #: agent/genkey.c:290
234 #, fuzzy, c-format
235 msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
236 msgstr ""
237 "Anda perlu sebuah passphrase untuk melindungi kunci rahasia anda.\n"
238 "\n"
239
240 #: agent/genkey.c:292 agent/genkey.c:413 agent/protect-tool.c:1219
241 #, fuzzy
242 msgid "Please re-enter this passphrase"
243 msgstr "ubah passphrase"
244
245 #: agent/genkey.c:321 agent/genkey.c:443 agent/protect-tool.c:1225
246 #: tools/symcryptrun.c:456
247 msgid "does not match - try again"
248 msgstr ""
249
250 #: agent/genkey.c:412
251 #, fuzzy
252 msgid "Please enter the new passphrase"
253 msgstr "ubah passphrase"
254
255 #: agent/gpg-agent.c:118 agent/preset-passphrase.c:72 agent/protect-tool.c:109
256 #: scd/scdaemon.c:104
257 #, fuzzy
258 msgid ""
259 "@Options:\n"
260 " "
261 msgstr ""
262 "@\n"
263 "Pilihan:\n"
264 "  "
265
266 #: agent/gpg-agent.c:120 scd/scdaemon.c:106
267 msgid "run in server mode (foreground)"
268 msgstr ""
269
270 #: agent/gpg-agent.c:121 scd/scdaemon.c:109
271 msgid "run in daemon mode (background)"
272 msgstr ""
273
274 #: agent/gpg-agent.c:122 g10/gpg.c:469 g10/gpgv.c:70 kbx/kbxutil.c:88
275 #: scd/scdaemon.c:110 sm/gpgsm.c:340 tools/gpg-connect-agent.c:58
276 #: tools/gpgconf.c:69 tools/symcryptrun.c:164
277 msgid "verbose"
278 msgstr "detil"
279
280 #: agent/gpg-agent.c:123 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:89 scd/scdaemon.c:111
281 #: sm/gpgsm.c:341
282 msgid "be somewhat more quiet"
283 msgstr "lebih diam"
284
285 #: agent/gpg-agent.c:124 scd/scdaemon.c:112
286 msgid "sh-style command output"
287 msgstr ""
288
289 #: agent/gpg-agent.c:125 scd/scdaemon.c:113
290 msgid "csh-style command output"
291 msgstr ""
292
293 #: agent/gpg-agent.c:126 tools/symcryptrun.c:167
294 #, fuzzy
295 msgid "|FILE|read options from FILE"
296 msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
297
298 #: agent/gpg-agent.c:131 scd/scdaemon.c:122
299 msgid "do not detach from the console"
300 msgstr ""
301
302 #: agent/gpg-agent.c:132
303 msgid "do not grab keyboard and mouse"
304 msgstr ""
305
306 #: agent/gpg-agent.c:133 scd/scdaemon.c:123 sm/gpgsm.c:343
307 #: tools/symcryptrun.c:166
308 #, fuzzy
309 msgid "use a log file for the server"
310 msgstr "cari kunci di key server"
311
312 #: agent/gpg-agent.c:135
313 #, fuzzy
314 msgid "use a standard location for the socket"
315 msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
316
317 #: agent/gpg-agent.c:138
318 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
319 msgstr ""
320
321 #: agent/gpg-agent.c:141
322 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
323 msgstr ""
324
325 #: agent/gpg-agent.c:142
326 #, fuzzy
327 msgid "do not use the SCdaemon"
328 msgstr "perbarui database trust"
329
330 #: agent/gpg-agent.c:150
331 msgid "ignore requests to change the TTY"
332 msgstr ""
333
334 #: agent/gpg-agent.c:152
335 msgid "ignore requests to change the X display"
336 msgstr ""
337
338 #: agent/gpg-agent.c:155
339 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
340 msgstr ""
341
342 #: agent/gpg-agent.c:168
343 msgid "do not use the PIN cache when signing"
344 msgstr ""
345
346 #: agent/gpg-agent.c:170
347 msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
348 msgstr ""
349
350 #: agent/gpg-agent.c:172
351 #, fuzzy
352 msgid "allow presetting passphrase"
353 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
354
355 #: agent/gpg-agent.c:173
356 msgid "enable ssh-agent emulation"
357 msgstr ""
358
359 #: agent/gpg-agent.c:175
360 msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
361 msgstr ""
362
363 #: agent/gpg-agent.c:273 agent/preset-passphrase.c:94 agent/protect-tool.c:146
364 #: scd/scdaemon.c:206 sm/gpgsm.c:565 tools/gpg-connect-agent.c:124
365 #: tools/gpgconf.c:91 tools/symcryptrun.c:204
366 #, fuzzy
367 msgid "Please report bugs to <"
368 msgstr "Laporkan bug ke <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
369
370 #: agent/gpg-agent.c:276
371 #, fuzzy
372 msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
373 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
374
375 #: agent/gpg-agent.c:278
376 msgid ""
377 "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
378 "Secret key management for GnuPG\n"
379 msgstr ""
380
381 #: agent/gpg-agent.c:313 g10/gpg.c:916 scd/scdaemon.c:246 sm/gpgsm.c:679
382 #, c-format
383 msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
384 msgstr ""
385
386 #: agent/gpg-agent.c:512 agent/protect-tool.c:1066 kbx/kbxutil.c:428
387 #: scd/scdaemon.c:340 sm/gpgsm.c:819 sm/gpgsm.c:822 tools/symcryptrun.c:1026
388 #, c-format
389 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
390 msgstr ""
391
392 #: agent/gpg-agent.c:605 g10/gpg.c:2023 scd/scdaemon.c:416 sm/gpgsm.c:910
393 #, c-format
394 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
395 msgstr "CATATAN: tidak ada file pilihan baku `%s'\n"
396
397 #: agent/gpg-agent.c:610 agent/gpg-agent.c:1177 g10/gpg.c:2027
398 #: scd/scdaemon.c:421 sm/gpgsm.c:914 tools/symcryptrun.c:959
399 #, c-format
400 msgid "option file `%s': %s\n"
401 msgstr "file pilihan `%s': %s\n"
402
403 #: agent/gpg-agent.c:618 g10/gpg.c:2034 scd/scdaemon.c:429 sm/gpgsm.c:921
404 #, c-format
405 msgid "reading options from `%s'\n"
406 msgstr "membaca pilihan dari `%s'\n"
407
408 #: agent/gpg-agent.c:947 g10/plaintext.c:140 g10/plaintext.c:145
409 #: g10/plaintext.c:162
410 #, c-format
411 msgid "error creating `%s': %s\n"
412 msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
413
414 #: agent/gpg-agent.c:1247 agent/gpg-agent.c:1373 agent/gpg-agent.c:1377
415 #: agent/gpg-agent.c:1418 agent/gpg-agent.c:1422 g10/exec.c:172
416 #: g10/openfile.c:429 scd/scdaemon.c:908
417 #, c-format
418 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
419 msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
420
421 #: agent/gpg-agent.c:1261 scd/scdaemon.c:922
422 msgid "name of socket too long\n"
423 msgstr ""
424
425 #: agent/gpg-agent.c:1287 scd/scdaemon.c:948
426 #, fuzzy, c-format
427 msgid "can't create socket: %s\n"
428 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
429
430 #: agent/gpg-agent.c:1305 agent/gpg-agent.c:1321
431 #, fuzzy
432 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
433 msgstr "gpg-agent tidak tersedia untuk sesi ini\n"
434
435 #: agent/gpg-agent.c:1335 scd/scdaemon.c:977
436 #, fuzzy, c-format
437 msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
438 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
439
440 #: agent/gpg-agent.c:1347 scd/scdaemon.c:985
441 #, fuzzy, c-format
442 msgid "listen() failed: %s\n"
443 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
444
445 #: agent/gpg-agent.c:1353 scd/scdaemon.c:991
446 #, fuzzy, c-format
447 msgid "listening on socket `%s'\n"
448 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
449
450 #: agent/gpg-agent.c:1381 agent/gpg-agent.c:1428 g10/openfile.c:432
451 #, fuzzy, c-format
452 msgid "directory `%s' created\n"
453 msgstr "%s: direktori tercipta\n"
454
455 #: agent/gpg-agent.c:1434
456 #, fuzzy, c-format
457 msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
458 msgstr "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
459
460 #: agent/gpg-agent.c:1438
461 #, fuzzy, c-format
462 msgid "can't use `%s' as home directory\n"
463 msgstr "%s: tidak dapat membuat direktori: %s\n"
464
465 #: agent/gpg-agent.c:1549
466 #, c-format
467 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
468 msgstr ""
469
470 #: agent/gpg-agent.c:1554
471 #, c-format
472 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
473 msgstr ""
474
475 #: agent/gpg-agent.c:1571
476 #, c-format
477 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
478 msgstr ""
479
480 #: agent/gpg-agent.c:1576
481 #, c-format
482 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
483 msgstr ""
484
485 #: agent/gpg-agent.c:1680 scd/scdaemon.c:1117
486 #, fuzzy, c-format
487 msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
488 msgstr "gagal perbarui rahasia: %s\n"
489
490 #: agent/gpg-agent.c:1786 scd/scdaemon.c:1184
491 #, fuzzy, c-format
492 msgid "%s %s stopped\n"
493 msgstr "%s: dilewati: %s\n"
494
495 #: agent/gpg-agent.c:1809
496 #, fuzzy
497 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
498 msgstr "gpg-agent tidak tersedia untuk sesi ini\n"
499
500 #: agent/gpg-agent.c:1820 common/simple-pwquery.c:329
501 #: tools/gpg-connect-agent.c:756
502 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
503 msgstr "variabel lingkungan GPG_AGENT_INFO salah bentuk\n"
504
505 #: agent/gpg-agent.c:1833 common/simple-pwquery.c:341
506 #: tools/gpg-connect-agent.c:767
507 #, c-format
508 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
509 msgstr "protokol gpg-agent versi %d tidak didukung\n"
510
511 #: agent/preset-passphrase.c:98
512 #, fuzzy
513 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
514 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
515
516 #: agent/preset-passphrase.c:101
517 msgid ""
518 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
519 "Password cache maintenance\n"
520 msgstr ""
521
522 #: agent/protect-tool.c:149
523 #, fuzzy
524 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
525 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
526
527 #: agent/protect-tool.c:151
528 msgid ""
529 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
530 "Secret key maintenance tool\n"
531 msgstr ""
532
533 #: agent/protect-tool.c:1210
534 #, fuzzy
535 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
536 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
537
538 #: agent/protect-tool.c:1213
539 #, fuzzy
540 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
541 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
542
543 #: agent/protect-tool.c:1216
544 msgid ""
545 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
546 "system."
547 msgstr ""
548
549 #: agent/protect-tool.c:1221
550 #, fuzzy
551 msgid ""
552 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
553 "needed to complete this operation."
554 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
555
556 #: agent/protect-tool.c:1226 tools/symcryptrun.c:457
557 #, fuzzy
558 msgid "Passphrase:"
559 msgstr "passphrase yang buruk"
560
561 #: agent/protect-tool.c:1240 tools/symcryptrun.c:471
562 #, fuzzy, c-format
563 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
564 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
565
566 #: agent/protect-tool.c:1243 tools/symcryptrun.c:475
567 #, fuzzy
568 msgid "cancelled\n"
569 msgstr "Batal"
570
571 #: agent/trustlist.c:132 agent/trustlist.c:322
572 #, fuzzy, c-format
573 msgid "error opening `%s': %s\n"
574 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
575
576 #: agent/trustlist.c:147
577 #, fuzzy, c-format
578 msgid "file `%s', line %d: %s\n"
579 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
580
581 #: agent/trustlist.c:167 agent/trustlist.c:175
582 #, c-format
583 msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
584 msgstr ""
585
586 #: agent/trustlist.c:181
587 #, fuzzy, c-format
588 msgid "system trustlist `%s' not available\n"
589 msgstr "bagian kunci rahasia tidak tersedia\n"
590
591 #: agent/trustlist.c:216
592 #, fuzzy, c-format
593 msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
594 msgstr "kesalahan pembacaan: %s\n"
595
596 #: agent/trustlist.c:242 agent/trustlist.c:249
597 #, c-format
598 msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
599 msgstr ""
600
601 #: agent/trustlist.c:283
602 #, fuzzy, c-format
603 msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
604 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
605
606 #: agent/trustlist.c:384 agent/trustlist.c:431
607 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
608 msgstr ""
609
610 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
611 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
612 #. Pinentry to insert a line break.  The double
613 #. percent sign is actually needed because it is also
614 #. a printf format string.  If you need to insert a
615 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
616 #. second "%s" gets replaced by a hexdecimal
617 #. fingerprint string whereas the first one receives
618 #. the name as stored in the certificate.
619 #: agent/trustlist.c:539
620 #, c-format
621 msgid ""
622 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
623 "fingerprint:%%0A  %s"
624 msgstr ""
625
626 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended to
627 #. be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The other
628 #. button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
629 #: agent/trustlist.c:551
630 msgid "Correct"
631 msgstr ""
632
633 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
634 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
635 #. Pinentry to insert a line break.  The double
636 #. percent sign is actually needed because it is also
637 #. a printf format string.  If you need to insert a
638 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
639 #. "%s" gets replaced by the name as store in the
640 #. certificate.
641 #: agent/trustlist.c:574
642 #, c-format
643 msgid ""
644 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
645 "certificates?"
646 msgstr ""
647
648 #: agent/trustlist.c:583
649 #, fuzzy
650 msgid "Yes"
651 msgstr "y|ya"
652
653 #: agent/trustlist.c:583
654 msgid "No"
655 msgstr ""
656
657 #: agent/findkey.c:158
658 #, c-format
659 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
660 msgstr ""
661
662 #: agent/findkey.c:174
663 #, c-format
664 msgid ""
665 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
666 "it now."
667 msgstr ""
668
669 #: agent/findkey.c:188 agent/findkey.c:195
670 #, fuzzy
671 msgid "Change passphrase"
672 msgstr "ubah passphrase"
673
674 #: agent/findkey.c:196
675 msgid "I'll change it later"
676 msgstr ""
677
678 #: common/exechelp.c:371 common/exechelp.c:459 tools/gpgconf-comp.c:1340
679 #, fuzzy, c-format
680 msgid "error creating a pipe: %s\n"
681 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
682
683 #: common/exechelp.c:435 common/exechelp.c:492
684 #, fuzzy, c-format
685 msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
686 msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
687
688 #: common/exechelp.c:471 common/exechelp.c:599 common/exechelp.c:834
689 #, fuzzy, c-format
690 msgid "error forking process: %s\n"
691 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
692
693 #: common/exechelp.c:645 common/exechelp.c:698
694 #, c-format
695 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
696 msgstr ""
697
698 #: common/exechelp.c:653
699 #, fuzzy, c-format
700 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
701 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
702
703 #: common/exechelp.c:659 common/exechelp.c:709
704 #, fuzzy, c-format
705 msgid "error running `%s': exit status %d\n"
706 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
707
708 #: common/exechelp.c:704
709 #, c-format
710 msgid "error running `%s': probably not installed\n"
711 msgstr ""
712
713 #: common/exechelp.c:717
714 #, fuzzy, c-format
715 msgid "error running `%s': terminated\n"
716 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
717
718 #: common/http.c:1625
719 #, fuzzy, c-format
720 msgid "error creating socket: %s\n"
721 msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
722
723 #: common/http.c:1669
724 #, fuzzy
725 msgid "host not found"
726 msgstr "[User id tidak ditemukan]"
727
728 #: common/simple-pwquery.c:315
729 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
730 msgstr "gpg-agent tidak tersedia untuk sesi ini\n"
731
732 #: common/simple-pwquery.c:373
733 #, c-format
734 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
735 msgstr "tidak dapat terkoneksi ke `%s': %s\n"
736
737 #: common/simple-pwquery.c:384
738 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
739 msgstr "masalah komunikasi dengan gpg-agent\n"
740
741 #: common/simple-pwquery.c:394
742 #, fuzzy
743 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
744 msgstr "masalah dengan agen: agen mengembalikan 0x%lx\n"
745
746 #: common/simple-pwquery.c:557 common/simple-pwquery.c:653
747 #, fuzzy
748 msgid "canceled by user\n"
749 msgstr "dibatalkan oleh user\n"
750
751 #: common/simple-pwquery.c:572 common/simple-pwquery.c:659
752 #, fuzzy
753 msgid "problem with the agent\n"
754 msgstr "masalah dengan agen: agen mengembalikan 0x%lx\n"
755
756 #: common/sysutils.c:103
757 #, c-format
758 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
759 msgstr "tidak dapat meniadakan core dump: %s\n"
760
761 #: common/sysutils.c:198
762 #, fuzzy, c-format
763 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
764 msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
765
766 #: common/sysutils.c:230
767 #, fuzzy, c-format
768 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
769 msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
770
771 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
772 #: common/yesno.c:31 common/yesno.c:68
773 msgid "yes"
774 msgstr "y|ya"
775
776 #: common/yesno.c:32 common/yesno.c:73
777 msgid "yY"
778 msgstr "yY"
779
780 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
781 #: common/yesno.c:34 common/yesno.c:70
782 msgid "no"
783 msgstr "n|t|tidak"
784
785 #: common/yesno.c:35 common/yesno.c:74
786 msgid "nN"
787 msgstr "tT"
788
789 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
790 #: common/yesno.c:72
791 msgid "quit"
792 msgstr "q|k|keluar"
793
794 #: common/yesno.c:75
795 msgid "qQ"
796 msgstr "kK"
797
798 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
799 #: common/yesno.c:109
800 msgid "okay|okay"
801 msgstr ""
802
803 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
804 #: common/yesno.c:111
805 msgid "cancel|cancel"
806 msgstr ""
807
808 #: common/yesno.c:112
809 msgid "oO"
810 msgstr ""
811
812 #: common/yesno.c:113
813 #, fuzzy
814 msgid "cC"
815 msgstr "c"
816
817 #: common/miscellaneous.c:71
818 #, c-format
819 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
820 msgstr ""
821
822 #: common/miscellaneous.c:74
823 #, c-format
824 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
825 msgstr ""
826
827 #: g10/armor.c:366
828 #, c-format
829 msgid "armor: %s\n"
830 msgstr "armor: %s\n"
831
832 #: g10/armor.c:405
833 msgid "invalid armor header: "
834 msgstr "header armor tidak valid: "
835
836 #: g10/armor.c:416
837 msgid "armor header: "
838 msgstr "header armor: "
839
840 #: g10/armor.c:427
841 msgid "invalid clearsig header\n"
842 msgstr "header clearsig tidak valid\n"
843
844 #: g10/armor.c:479
845 msgid "nested clear text signatures\n"
846 msgstr "signature teks bersarang\n"
847
848 #: g10/armor.c:614
849 #, fuzzy
850 msgid "unexpected armor: "
851 msgstr "armor tidak terduga:"
852
853 #: g10/armor.c:626
854 msgid "invalid dash escaped line: "
855 msgstr "dash escaped line tidak valid: "
856
857 #: g10/armor.c:780 g10/armor.c:1390
858 #, fuzzy, c-format
859 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
860 msgstr "karakter radix64 tidak valid %02x dilewati\n"
861
862 #: g10/armor.c:823
863 msgid "premature eof (no CRC)\n"
864 msgstr "eof prematur (tanpa CRC)\n"
865
866 #: g10/armor.c:857
867 msgid "premature eof (in CRC)\n"
868 msgstr "eof prematur (dalam CRC)\n"
869
870 #: g10/armor.c:865
871 msgid "malformed CRC\n"
872 msgstr "CRC tidak tepat\n"
873
874 #: g10/armor.c:869 g10/armor.c:1427
875 #, fuzzy, c-format
876 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
877 msgstr "kesalahan CRC; %06lx - %06lx\n"
878
879 #: g10/armor.c:889
880 #, fuzzy
881 msgid "premature eof (in trailer)\n"
882 msgstr "eof prematur (dalam Trailer)\n"
883
884 #: g10/armor.c:893
885 msgid "error in trailer line\n"
886 msgstr "kesalahan dalam garis trailer\n"
887
888 #: g10/armor.c:1204
889 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
890 msgstr "tidak ditemukan data OpenPGP yang valid.\n"
891
892 #: g10/armor.c:1209
893 #, c-format
894 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
895 msgstr "armor tidak valid: baris melebihi %d karakter\n"
896
897 #: g10/armor.c:1213
898 msgid ""
899 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
900 msgstr ""
901 "karakter yang dapat dicetak dalam armor - mungkin telah digunakan MTA yang "
902 "mengandung bug\n"
903
904 #: g10/build-packet.c:976
905 msgid ""
906 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
907 "an '='\n"
908 msgstr ""
909 "nama notasi harus hanya terdiri dari karakter yang dapat dicetak atau spasi, "
910 "dan diakhiri dengan sebuah '='\n"
911
912 #: g10/build-packet.c:988
913 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
914 msgstr "nama notasi pengguna tidak boleh mengandung karakter '@'\n"
915
916 #: g10/build-packet.c:994
917 #, fuzzy
918 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
919 msgstr "nama notasi pengguna tidak boleh mengandung karakter '@'\n"
920
921 #: g10/build-packet.c:1012
922 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
923 msgstr "nilai notasi tidak boleh menggunakan karakter kendali\n"
924
925 #: g10/build-packet.c:1046 g10/build-packet.c:1055
926 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
927 msgstr "PERINGATAN: ditemukan notasi data tidak valid\n"
928
929 #: g10/build-packet.c:1077 g10/build-packet.c:1079
930 msgid "not human readable"
931 msgstr "tidak dapat dibaca manusia"
932
933 #: g10/card-util.c:62 g10/card-util.c:308
934 #, fuzzy, c-format
935 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
936 msgstr "kunci rahasia tidak tersedia"
937
938 #: g10/card-util.c:67
939 #, c-format
940 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
941 msgstr ""
942
943 #: g10/card-util.c:75 g10/card-util.c:1394 g10/delkey.c:126 g10/keyedit.c:1529
944 #: g10/keygen.c:2817 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:455
945 #, fuzzy
946 msgid "can't do this in batch mode\n"
947 msgstr "tidak dapat melakukan hal itu dalam mode batch\n"
948
949 #: g10/card-util.c:102 g10/card-util.c:1127 g10/card-util.c:1206
950 #: g10/keyedit.c:424 g10/keyedit.c:445 g10/keyedit.c:459 g10/keygen.c:1577
951 #: g10/keygen.c:1644
952 msgid "Your selection? "
953 msgstr "Pilihan anda? "
954
955 #: g10/card-util.c:218 g10/card-util.c:268
956 msgid "[not set]"
957 msgstr ""
958
959 #: g10/card-util.c:415
960 #, fuzzy
961 msgid "male"
962 msgstr "enable"
963
964 #: g10/card-util.c:416
965 #, fuzzy
966 msgid "female"
967 msgstr "enable"
968
969 #: g10/card-util.c:416
970 #, fuzzy
971 msgid "unspecified"
972 msgstr "Tidak ada alasan diberikan"
973
974 #: g10/card-util.c:443
975 #, fuzzy
976 msgid "not forced"
977 msgstr "tidak diproses"
978
979 #: g10/card-util.c:443
980 msgid "forced"
981 msgstr ""
982
983 #: g10/card-util.c:521
984 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
985 msgstr ""
986
987 #: g10/card-util.c:523
988 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
989 msgstr ""
990
991 #: g10/card-util.c:525
992 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
993 msgstr ""
994
995 #: g10/card-util.c:542
996 msgid "Cardholder's surname: "
997 msgstr ""
998
999 #: g10/card-util.c:544
1000 msgid "Cardholder's given name: "
1001 msgstr ""
1002
1003 #: g10/card-util.c:562
1004 #, c-format
1005 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1006 msgstr ""
1007
1008 #: g10/card-util.c:583
1009 #, fuzzy
1010 msgid "URL to retrieve public key: "
1011 msgstr "tidak ada kunci publik yang sesuai: %s\n"
1012
1013 #: g10/card-util.c:591
1014 #, c-format
1015 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
1016 msgstr ""
1017
1018 #: g10/card-util.c:689 g10/card-util.c:758 g10/import.c:283
1019 #, c-format
1020 msgid "error reading `%s': %s\n"
1021 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
1022
1023 #: g10/card-util.c:697
1024 msgid "Login data (account name): "
1025 msgstr ""
1026
1027 #: g10/card-util.c:707
1028 #, c-format
1029 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
1030 msgstr ""
1031
1032 #: g10/card-util.c:766
1033 msgid "Private DO data: "
1034 msgstr ""
1035
1036 #: g10/card-util.c:776
1037 #, c-format
1038 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
1039 msgstr ""
1040
1041 #: g10/card-util.c:796
1042 #, fuzzy
1043 msgid "Language preferences: "
1044 msgstr "perbarui preferensi"
1045
1046 #: g10/card-util.c:804
1047 #, fuzzy
1048 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1049 msgstr "Karakter tidak valid dalam string preferensi\n"
1050
1051 #: g10/card-util.c:813
1052 #, fuzzy
1053 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1054 msgstr "Karakter tidak valid dalam string preferensi\n"
1055
1056 #: g10/card-util.c:834
1057 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1058 msgstr ""
1059
1060 #: g10/card-util.c:848
1061 #, fuzzy
1062 msgid "Error: invalid response.\n"
1063 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
1064
1065 #: g10/card-util.c:869
1066 #, fuzzy
1067 msgid "CA fingerprint: "
1068 msgstr "tampilkan fingerprint"
1069
1070 #: g10/card-util.c:892
1071 #, fuzzy
1072 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1073 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
1074
1075 #: g10/card-util.c:940
1076 #, fuzzy, c-format
1077 msgid "key operation not possible: %s\n"
1078 msgstr "Pembuatan kunci gagal: %s\n"
1079
1080 #: g10/card-util.c:941
1081 #, fuzzy
1082 msgid "not an OpenPGP card"
1083 msgstr "tidak ditemukan data OpenPGP yang valid.\n"
1084
1085 #: g10/card-util.c:950
1086 #, fuzzy, c-format
1087 msgid "error getting current key info: %s\n"
1088 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
1089
1090 #: g10/card-util.c:1034
1091 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1092 msgstr ""
1093
1094 #: g10/card-util.c:1054 g10/card-util.c:1063
1095 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1096 msgstr ""
1097
1098 #: g10/card-util.c:1075
1099 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1100 msgstr ""
1101
1102 #: g10/card-util.c:1084
1103 #, c-format
1104 msgid ""
1105 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1106 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
1107 "You should change them using the command --change-pin\n"
1108 msgstr ""
1109
1110 #: g10/card-util.c:1118
1111 #, fuzzy
1112 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1113 msgstr "Silakan pilih kunci yang anda inginkan:\n"
1114
1115 #: g10/card-util.c:1120 g10/card-util.c:1197
1116 #, fuzzy
1117 msgid "   (1) Signature key\n"
1118 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
1119
1120 #: g10/card-util.c:1121 g10/card-util.c:1199
1121 #, fuzzy
1122 msgid "   (2) Encryption key\n"
1123 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
1124
1125 #: g10/card-util.c:1122 g10/card-util.c:1201
1126 msgid "   (3) Authentication key\n"
1127 msgstr ""
1128
1129 #: g10/card-util.c:1138 g10/card-util.c:1217 g10/keyedit.c:945
1130 #: g10/keygen.c:1581 g10/keygen.c:1609 g10/keygen.c:1683 g10/revoke.c:685
1131 msgid "Invalid selection.\n"
1132 msgstr "Pilihan tidak valid.\n"
1133
1134 #: g10/card-util.c:1194
1135 #, fuzzy
1136 msgid "Please select where to store the key:\n"
1137 msgstr "Silakan pilih alasan untuk pembatalan:\n"
1138
1139 #: g10/card-util.c:1229
1140 #, fuzzy
1141 msgid "unknown key protection algorithm\n"
1142 msgstr "algoritma proteksi tidak dikenal\n"
1143
1144 #: g10/card-util.c:1234
1145 #, fuzzy
1146 msgid "secret parts of key are not available\n"
1147 msgstr "Bagian rahasia kunci primer tidak tersedia.\n"
1148
1149 #: g10/card-util.c:1239
1150 #, fuzzy
1151 msgid "secret key already stored on a card\n"
1152 msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
1153
1154 #: g10/card-util.c:1307 g10/keyedit.c:1362
1155 msgid "quit this menu"
1156 msgstr "berhenti dari menu ini"
1157
1158 #: g10/card-util.c:1309
1159 #, fuzzy
1160 msgid "show admin commands"
1161 msgstr "perintah saling konflik\n"
1162
1163 #: g10/card-util.c:1310 g10/keyedit.c:1365
1164 msgid "show this help"
1165 msgstr "tampilkan bantuan"
1166
1167 #: g10/card-util.c:1312
1168 #, fuzzy
1169 msgid "list all available data"
1170 msgstr "Kunci tersedia di:"
1171
1172 #: g10/card-util.c:1315
1173 msgid "change card holder's name"
1174 msgstr ""
1175
1176 #: g10/card-util.c:1316
1177 msgid "change URL to retrieve key"
1178 msgstr ""
1179
1180 #: g10/card-util.c:1317
1181 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1182 msgstr ""
1183
1184 #: g10/card-util.c:1318
1185 #, fuzzy
1186 msgid "change the login name"
1187 msgstr "ubah tanggal kadaluarsa"
1188
1189 #: g10/card-util.c:1319
1190 #, fuzzy
1191 msgid "change the language preferences"
1192 msgstr "ubah ownertrust"
1193
1194 #: g10/card-util.c:1320
1195 msgid "change card holder's sex"
1196 msgstr ""
1197
1198 #: g10/card-util.c:1321
1199 #, fuzzy
1200 msgid "change a CA fingerprint"
1201 msgstr "tampilkan fingerprint"
1202
1203 #: g10/card-util.c:1322
1204 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1205 msgstr ""
1206
1207 #: g10/card-util.c:1323
1208 #, fuzzy
1209 msgid "generate new keys"
1210 msgstr "buat sepasang kunci baru"
1211
1212 #: g10/card-util.c:1324
1213 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1214 msgstr ""
1215
1216 #: g10/card-util.c:1325
1217 msgid "verify the PIN and list all data"
1218 msgstr ""
1219
1220 #: g10/card-util.c:1445 g10/keyedit.c:1634
1221 msgid "Command> "
1222 msgstr "Perintah> "
1223
1224 #: g10/card-util.c:1483
1225 #, fuzzy
1226 msgid "Admin-only command\n"
1227 msgstr "perintah saling konflik\n"
1228
1229 #: g10/card-util.c:1514
1230 #, fuzzy
1231 msgid "Admin commands are allowed\n"
1232 msgstr "perintah saling konflik\n"
1233
1234 #: g10/card-util.c:1516
1235 #, fuzzy
1236 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1237 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
1238
1239 #: g10/card-util.c:1590 g10/keyedit.c:2255
1240 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1241 msgstr "Perintah tidak valid (coba \"help\")\n"
1242
1243 #: g10/decrypt.c:110 g10/encode.c:890
1244 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1245 msgstr "--output tidak berfungsi untuk perintah ini\n"
1246
1247 #: g10/decrypt.c:166 g10/gpg.c:3858 g10/keyring.c:376 g10/keyring.c:663
1248 #, c-format
1249 msgid "can't open `%s'\n"
1250 msgstr "tidak dapat membuka `%s'\n"
1251
1252 #: g10/delkey.c:73 g10/export.c:324 g10/keyedit.c:3401 g10/keyserver.c:1719
1253 #: g10/revoke.c:226
1254 #, fuzzy, c-format
1255 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1256 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
1257
1258 #: g10/delkey.c:81 g10/export.c:354 g10/import.c:2355 g10/keyserver.c:1733
1259 #: g10/revoke.c:232 g10/revoke.c:477
1260 #, c-format
1261 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1262 msgstr "gagal membaca keyblock: %s\n"
1263
1264 #: g10/delkey.c:127 g10/delkey.c:134
1265 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1266 msgstr "(kecuali anda menspesifikasikan kunci dengan fingerprint)\n"
1267
1268 #: g10/delkey.c:133
1269 #, fuzzy
1270 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1271 msgstr "tidak dapat dilakukan dalam mode batch tanpa \"--yes\"\n"
1272
1273 #: g10/delkey.c:145
1274 #, fuzzy
1275 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1276 msgstr "Menghapus kunci ini dari keyring? "
1277
1278 #: g10/delkey.c:153
1279 #, fuzzy
1280 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1281 msgstr "Ini adalah kunci rahasia! - Yakin dihapus? "
1282
1283 #: g10/delkey.c:163
1284 #, c-format
1285 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1286 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
1287
1288 #: g10/delkey.c:173
1289 msgid "ownertrust information cleared\n"
1290 msgstr "informasi ownertrust dihapus\n"
1291
1292 #: g10/delkey.c:204
1293 #, c-format
1294 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1295 msgstr "terdapat kunci rahasia untuk kunci publik \"%s\"!\n"
1296
1297 #: g10/delkey.c:206
1298 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1299 msgstr "gunakan pilihan \"--delete-secret-key\" untuk menghapusnya.\n"
1300
1301 #: g10/encode.c:226 g10/sign.c:1296
1302 #, c-format
1303 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1304 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
1305
1306 #: g10/encode.c:232
1307 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1308 msgstr "tidak dapat menggunakan paket simetri ESK karena mode S2K\n"
1309
1310 #: g10/encode.c:246
1311 #, c-format
1312 msgid "using cipher %s\n"
1313 msgstr "menggunakan cipher %s\n"
1314
1315 #: g10/encode.c:256 g10/encode.c:577
1316 #, c-format
1317 msgid "`%s' already compressed\n"
1318 msgstr "`%s' sudah dikompresi\n"
1319
1320 #: g10/encode.c:311 g10/encode.c:625 g10/sign.c:593
1321 #, c-format
1322 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1323 msgstr "PERINGATAN: `%s' adalah file kosong\n"
1324
1325 #: g10/encode.c:485
1326 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
1327 msgstr ""
1328 "anda hanya dapat mengenkripsi ke kunci RSA 2048 bit atau kurang dalam mode --"
1329 "pgp2\n"
1330
1331 #: g10/encode.c:510
1332 #, c-format
1333 msgid "reading from `%s'\n"
1334 msgstr "Membaca dari `%s'\n"
1335
1336 #: g10/encode.c:541
1337 msgid ""
1338 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
1339 msgstr ""
1340 "tidak dapat menggunakan cipher IDEA untuk semua kunci yang anda enkripsi.\n"
1341
1342 #: g10/encode.c:559
1343 #, fuzzy, c-format
1344 msgid ""
1345 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1346 msgstr "memaksa cipher simetrik %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
1347
1348 #: g10/encode.c:669 g10/sign.c:966
1349 #, fuzzy, c-format
1350 msgid ""
1351 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1352 "preferences\n"
1353 msgstr "memaksa algoritma kompresi %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
1354
1355 #: g10/encode.c:765
1356 #, c-format
1357 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1358 msgstr "memaksa cipher simetrik %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
1359
1360 #: g10/encode.c:835 g10/pkclist.c:813 g10/pkclist.c:861
1361 #, c-format
1362 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1363 msgstr "anda tidak boleh menggunakan %s saat dalam mode %s.\n"
1364
1365 #: g10/encode.c:862
1366 #, c-format
1367 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1368 msgstr "%s/%s dienkripsi untuk: %s\n"
1369
1370 #: g10/encr-data.c:92 g10/mainproc.c:286
1371 #, c-format
1372 msgid "%s encrypted data\n"
1373 msgstr "%s data terenkripsi\n"
1374
1375 #: g10/encr-data.c:94 g10/mainproc.c:290
1376 #, c-format
1377 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1378 msgstr "dienkripsi dengan algoritma tidak dikenal %d\n"
1379
1380 #: g10/encr-data.c:132 sm/decrypt.c:126
1381 msgid ""
1382 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1383 msgstr ""
1384 "PERINGATAN: pesan dienkripsi dengan kunci lemah dalam cipher simetrik.\n"
1385
1386 #: g10/encr-data.c:144
1387 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1388 msgstr "masalah menangani paket terenkripsi\n"
1389
1390 #: g10/exec.c:49
1391 msgid "no remote program execution supported\n"
1392 msgstr "tidak ada eksekusi program remote yang didukung\n"
1393
1394 #: g10/exec.c:313
1395 msgid ""
1396 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1397 msgstr ""
1398 "pemanggilan program eksternal ditiadakan karena permisi opsi file tidak "
1399 "aman\n"
1400
1401 #: g10/exec.c:343
1402 #, fuzzy
1403 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1404 msgstr ""
1405 "platform ini membutuhkan file temp ketika memanggil program eksternal\n"
1406
1407 #: g10/exec.c:421
1408 #, fuzzy, c-format
1409 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
1410 msgstr "tidak dapat mengeksekusi %s \"%s\": %s\n"
1411
1412 #: g10/exec.c:424
1413 #, fuzzy, c-format
1414 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
1415 msgstr "tidak dapat mengeksekusi %s \"%s\": %s\n"
1416
1417 #: g10/exec.c:509
1418 #, c-format
1419 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1420 msgstr "kesalahan sistem ketika memanggil program eksternal: %s\n"
1421
1422 #: g10/exec.c:520 g10/exec.c:586
1423 msgid "unnatural exit of external program\n"
1424 msgstr "program eksternal berhenti secara tidak natual\n"
1425
1426 #: g10/exec.c:535
1427 msgid "unable to execute external program\n"
1428 msgstr "tidak dapat mengeksekusi program eksternal\n"
1429
1430 #: g10/exec.c:552
1431 #, c-format
1432 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1433 msgstr "tidak dapat membaca tanggapan program eksternal: %s\n"
1434
1435 #: g10/exec.c:597 g10/exec.c:604
1436 #, c-format
1437 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1438 msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus file temp (%s) `%s': %s\n"
1439
1440 #: g10/exec.c:609
1441 #, c-format
1442 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1443 msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus direktori temp `%s': %s\n"
1444
1445 #: g10/export.c:61
1446 #, fuzzy
1447 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1448 msgstr ""
1449 "\n"
1450 "Signature akan ditandai sebagai tidak dapat dibatalkan.\n"
1451
1452 #: g10/export.c:63
1453 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1454 msgstr ""
1455
1456 #: g10/export.c:65
1457 #, fuzzy
1458 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1459 msgstr "tidak ditemukan kunci pembatalan untuk `%s'\n"
1460
1461 #: g10/export.c:67
1462 #, fuzzy
1463 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
1464 msgstr "batalkan kunci sekunder"
1465
1466 #: g10/export.c:69
1467 #, fuzzy
1468 msgid "remove unusable parts from key during export"
1469 msgstr "kunci rahasia tidak dapat dipakai"
1470
1471 #: g10/export.c:71
1472 msgid "remove as much as possible from key during export"
1473 msgstr ""
1474
1475 #: g10/export.c:73
1476 msgid "export keys in an S-expression based format"
1477 msgstr ""
1478
1479 #: g10/export.c:338
1480 #, fuzzy
1481 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1482 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
1483
1484 #: g10/export.c:367
1485 #, fuzzy, c-format
1486 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
1487 msgstr "kunci %08lX: tidak diproteksi - dilewati\n"
1488
1489 #: g10/export.c:375
1490 #, fuzzy, c-format
1491 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1492 msgstr "kunci %08lX: kunci gaya PGP 2.x - dilewati\n"
1493
1494 #: g10/export.c:386
1495 #, fuzzy, c-format
1496 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1497 msgstr "kunci %08lX: signature subkey di tempat yang salah - dilewati\n"
1498
1499 #: g10/export.c:537
1500 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
1501 msgstr ""
1502
1503 #: g10/export.c:560
1504 #, fuzzy, c-format
1505 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
1506 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
1507
1508 #: g10/export.c:584
1509 #, fuzzy, c-format
1510 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
1511 msgstr ""
1512 "PERINGATAN: kunci rahasia %08lX tidak memiliki sebuah checksum SK sederhana\n"
1513
1514 #: g10/export.c:633
1515 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1516 msgstr "PERINGATAN: tidak ada yang diekspor\n"
1517
1518 #: g10/getkey.c:151
1519 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1520 msgstr "terlalu banyak masukan dalam pk cache - ditiadakan\n"
1521
1522 #: g10/getkey.c:174
1523 #, fuzzy
1524 msgid "[User ID not found]"
1525 msgstr "[User id tidak ditemukan]"
1526
1527 #: g10/getkey.c:951 g10/getkey.c:961 g10/getkey.c:971 g10/getkey.c:987
1528 #: g10/getkey.c:1002
1529 #, c-format
1530 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1531 msgstr ""
1532
1533 #: g10/getkey.c:1834
1534 #, fuzzy, c-format
1535 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1536 msgstr "kunci tidak valid %08lX dibuat valid oleh --allow-non-selfsigned-uid\n"
1537
1538 #: g10/getkey.c:2391 g10/keyedit.c:3726
1539 #, fuzzy, c-format
1540 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1541 msgstr "tidak ada subkey rahasia untuk subkey publik %08lX. diabaikan\n"
1542
1543 #: g10/getkey.c:2622
1544 #, fuzzy, c-format
1545 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1546 msgstr "menggunakan kunci sekunder %08lX bukannya kunci primer %08lX\n"
1547
1548 #: g10/getkey.c:2669
1549 #, fuzzy, c-format
1550 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1551 msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia tanpa kunci publik - dilewati\n"
1552
1553 #: g10/gpg.c:368 kbx/kbxutil.c:71 sm/gpgsm.c:242 tools/gpgconf.c:55
1554 msgid ""
1555 "@Commands:\n"
1556 " "
1557 msgstr ""
1558 "@Perintah:\n"
1559 " "
1560
1561 #: g10/gpg.c:370
1562 msgid "|[file]|make a signature"
1563 msgstr "|[file]|buat signature"
1564
1565 #: g10/gpg.c:371
1566 msgid "|[file]|make a clear text signature"
1567 msgstr "|[file]|buat signature teks"
1568
1569 #: g10/gpg.c:372 sm/gpgsm.c:246
1570 msgid "make a detached signature"
1571 msgstr "buat detached signature"
1572
1573 #: g10/gpg.c:373 sm/gpgsm.c:247
1574 msgid "encrypt data"
1575 msgstr "enkripsi data"
1576
1577 #: g10/gpg.c:375 sm/gpgsm.c:248
1578 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1579 msgstr "enkripsi hanya dengan symmetric cipher"
1580
1581 #: g10/gpg.c:377 sm/gpgsm.c:249
1582 msgid "decrypt data (default)"
1583 msgstr "dekripsi data (default)"
1584
1585 #: g10/gpg.c:379 sm/gpgsm.c:250
1586 msgid "verify a signature"
1587 msgstr "verifikasi signature"
1588
1589 #: g10/gpg.c:381 sm/gpgsm.c:252
1590 msgid "list keys"
1591 msgstr "tampilkan kunci"
1592
1593 #: g10/gpg.c:383
1594 msgid "list keys and signatures"
1595 msgstr "tampilkan kunci dan signature"
1596
1597 #: g10/gpg.c:384
1598 #, fuzzy
1599 msgid "list and check key signatures"
1600 msgstr "periksa signature kunci"
1601
1602 #: g10/gpg.c:385 sm/gpgsm.c:256
1603 msgid "list keys and fingerprints"
1604 msgstr "tampilkan kunci dan fingerprint"
1605
1606 #: g10/gpg.c:386 sm/gpgsm.c:254
1607 msgid "list secret keys"
1608 msgstr "tampilkan kunci rahasia"
1609
1610 #: g10/gpg.c:387
1611 msgid "generate a new key pair"
1612 msgstr "buat sepasang kunci baru"
1613
1614 #: g10/gpg.c:388
1615 msgid "remove keys from the public keyring"
1616 msgstr "hapus kunci dari keyring publik"
1617
1618 #: g10/gpg.c:390
1619 msgid "remove keys from the secret keyring"
1620 msgstr "hapus kunci dari keyring pribadi"
1621
1622 #: g10/gpg.c:391
1623 msgid "sign a key"
1624 msgstr "tandai kunci"
1625
1626 #: g10/gpg.c:392
1627 msgid "sign a key locally"
1628 msgstr "tandai kunci secara lokal"
1629
1630 #: g10/gpg.c:393
1631 msgid "sign or edit a key"
1632 msgstr "tandai atau edit kunci"
1633
1634 #: g10/gpg.c:394
1635 msgid "generate a revocation certificate"
1636 msgstr "buat sertifikat revokasi"
1637
1638 #: g10/gpg.c:396
1639 msgid "export keys"
1640 msgstr "ekspor kunci"
1641
1642 #: g10/gpg.c:397 sm/gpgsm.c:259
1643 msgid "export keys to a key server"
1644 msgstr "ekspor kunci ke key server"
1645
1646 #: g10/gpg.c:398 sm/gpgsm.c:260
1647 msgid "import keys from a key server"
1648 msgstr "impor kunci dari key server"
1649
1650 #: g10/gpg.c:400
1651 msgid "search for keys on a key server"
1652 msgstr "cari kunci di key server"
1653
1654 #: g10/gpg.c:402
1655 msgid "update all keys from a keyserver"
1656 msgstr "update semua kunci dari keyserver"
1657
1658 #: g10/gpg.c:406
1659 msgid "import/merge keys"
1660 msgstr "impor/gabung kunci"
1661
1662 #: g10/gpg.c:409
1663 msgid "print the card status"
1664 msgstr ""
1665
1666 #: g10/gpg.c:410
1667 msgid "change data on a card"
1668 msgstr ""
1669
1670 #: g10/gpg.c:411
1671 msgid "change a card's PIN"
1672 msgstr ""
1673
1674 #: g10/gpg.c:420
1675 msgid "update the trust database"
1676 msgstr "perbarui database trust"
1677
1678 #: g10/gpg.c:427
1679 msgid "|algo [files]|print message digests"
1680 msgstr "|algo [file]|cetak digest pesan"
1681
1682 #: g10/gpg.c:430 sm/gpgsm.c:264
1683 msgid "run in server mode"
1684 msgstr ""
1685
1686 #: g10/gpg.c:432 g10/gpgv.c:68 kbx/kbxutil.c:81 sm/gpgsm.c:279
1687 #: tools/gpg-connect-agent.c:56 tools/gpgconf.c:66 tools/symcryptrun.c:157
1688 msgid ""
1689 "@\n"
1690 "Options:\n"
1691 " "
1692 msgstr ""
1693 "@\n"
1694 "Pilihan:\n"
1695 "  "
1696
1697 #: g10/gpg.c:434 sm/gpgsm.c:281
1698 msgid "create ascii armored output"
1699 msgstr "ciptakan output ascii"
1700
1701 #: g10/gpg.c:436 sm/gpgsm.c:293
1702 msgid "|NAME|encrypt for NAME"
1703 msgstr "|NAMA|enkripsi untuk NAMA"
1704
1705 #: g10/gpg.c:447 sm/gpgsm.c:331
1706 msgid "use this user-id to sign or decrypt"
1707 msgstr "gunakan id-user ini untuk menandai/dekripsi"
1708
1709 #: g10/gpg.c:448 sm/gpgsm.c:334
1710 msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
1711 msgstr "|N|set tingkat kompresi N (0 tidak ada)"
1712
1713 #: g10/gpg.c:453 sm/gpgsm.c:336
1714 msgid "use canonical text mode"
1715 msgstr "gunakan mode teks kanonikal"
1716
1717 #: g10/gpg.c:467 sm/gpgsm.c:339 tools/gpgconf.c:68
1718 msgid "use as output file"
1719 msgstr "gunakan sebagai file output"
1720
1721 #: g10/gpg.c:480 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:349 tools/gpgconf.c:71
1722 msgid "do not make any changes"
1723 msgstr "jangan buat perubahan"
1724
1725 #: g10/gpg.c:481
1726 msgid "prompt before overwriting"
1727 msgstr "tanya sebelum menimpa"
1728
1729 #: g10/gpg.c:523
1730 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1731 msgstr ""
1732
1733 #: g10/gpg.c:524
1734 msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
1735 msgstr ""
1736
1737 #: g10/gpg.c:553 sm/gpgsm.c:397
1738 msgid ""
1739 "@\n"
1740 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1741 msgstr ""
1742 "@\n"
1743 "(Lihat man page untuk daftar lengkap semua perintah dan option)\n"
1744
1745 #: g10/gpg.c:556 sm/gpgsm.c:400
1746 msgid ""
1747 "@\n"
1748 "Examples:\n"
1749 "\n"
1750 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1751 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1752 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1753 " --list-keys [names]        show keys\n"
1754 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1755 msgstr ""
1756 "@\n"
1757 "Contoh:\n"
1758 "\n"
1759 " -se -r Bob [file]       tandai dan enkripsi untuk user Bob\n"
1760 " --clearsign [file]      buat signature berbentuk teks\n"
1761 " --detach-sign [file]    buat signature detached\n"
1762 " --list-keys [nama]      tampilkan kunci\n"
1763 " --fingerprint [nama]    tampilkan fingerprint\n"
1764
1765 #: g10/gpg.c:750 g10/gpgv.c:95
1766 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1767 msgstr "Laporkan bug ke <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1768
1769 #: g10/gpg.c:767
1770 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1771 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
1772
1773 #: g10/gpg.c:770
1774 msgid ""
1775 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1776 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1777 "default operation depends on the input data\n"
1778 msgstr ""
1779 "Sintaks: gpg [pilihan] [file]\n"
1780 "tandai, cek, enkripsi atau dekripsi\n"
1781 "operasi baku tergantung pada data input\n"
1782
1783 #: g10/gpg.c:781 sm/gpgsm.c:578
1784 msgid ""
1785 "\n"
1786 "Supported algorithms:\n"
1787 msgstr ""
1788 "\n"
1789 "Algoritma yang didukung:\n"
1790
1791 #: g10/gpg.c:784
1792 msgid "Pubkey: "
1793 msgstr "Pubkey: "
1794
1795 #: g10/gpg.c:791 g10/keyedit.c:2321
1796 msgid "Cipher: "
1797 msgstr "Cipher: "
1798
1799 #: g10/gpg.c:798
1800 msgid "Hash: "
1801 msgstr "Hash: "
1802
1803 #: g10/gpg.c:805 g10/keyedit.c:2365
1804 msgid "Compression: "
1805 msgstr "Kompresi: "
1806
1807 #: g10/gpg.c:875
1808 msgid "usage: gpg [options] "
1809 msgstr "pemakaian: gpg [pilihan] "
1810
1811 #: g10/gpg.c:1045 sm/gpgsm.c:715
1812 msgid "conflicting commands\n"
1813 msgstr "perintah saling konflik\n"
1814
1815 #: g10/gpg.c:1063
1816 #, fuzzy, c-format
1817 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
1818 msgstr "tanda = tidak ditemukan dalam definisi grup \"%s\"\n"
1819
1820 #: g10/gpg.c:1260
1821 #, fuzzy, c-format
1822 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
1823 msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1824
1825 #: g10/gpg.c:1263
1826 #, fuzzy, c-format
1827 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
1828 msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1829
1830 #: g10/gpg.c:1266
1831 #, fuzzy, c-format
1832 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
1833 msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1834
1835 #: g10/gpg.c:1272
1836 #, fuzzy, c-format
1837 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
1838 msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1839
1840 #: g10/gpg.c:1275
1841 #, fuzzy, c-format
1842 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
1843 msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1844
1845 #: g10/gpg.c:1278
1846 #, fuzzy, c-format
1847 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
1848 msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1849
1850 #: g10/gpg.c:1284
1851 #, fuzzy, c-format
1852 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
1853 msgstr "Peringatan: kepemilikan direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1854
1855 #: g10/gpg.c:1287
1856 #, fuzzy, c-format
1857 msgid ""
1858 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
1859 msgstr "Peringatan: kepemilikan direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1860
1861 #: g10/gpg.c:1290
1862 #, fuzzy, c-format
1863 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
1864 msgstr "Peringatan: kepemilikan direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1865
1866 #: g10/gpg.c:1296
1867 #, fuzzy, c-format
1868 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
1869 msgstr "Peringatan: permisi direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1870
1871 #: g10/gpg.c:1299
1872 #, fuzzy, c-format
1873 msgid ""
1874 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
1875 msgstr "Peringatan: permisi direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1876
1877 #: g10/gpg.c:1302
1878 #, fuzzy, c-format
1879 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
1880 msgstr "Peringatan: permisi direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1881
1882 #: g10/gpg.c:1445
1883 #, fuzzy, c-format
1884 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
1885 msgstr "Item Konfigurasi tidak dikenal \"%s\"\n"
1886
1887 #: g10/gpg.c:1540
1888 msgid "display photo IDs during key listings"
1889 msgstr ""
1890
1891 #: g10/gpg.c:1542
1892 msgid "show policy URLs during signature listings"
1893 msgstr ""
1894
1895 #: g10/gpg.c:1544
1896 #, fuzzy
1897 msgid "show all notations during signature listings"
1898 msgstr "Tidak ada signature koresponden di ring rahasia\n"
1899
1900 #: g10/gpg.c:1546
1901 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
1902 msgstr ""
1903
1904 #: g10/gpg.c:1550
1905 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
1906 msgstr ""
1907
1908 #: g10/gpg.c:1552
1909 #, fuzzy
1910 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
1911 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
1912
1913 #: g10/gpg.c:1554
1914 msgid "show user ID validity during key listings"
1915 msgstr ""
1916
1917 #: g10/gpg.c:1556
1918 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
1919 msgstr ""
1920
1921 #: g10/gpg.c:1558
1922 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
1923 msgstr ""
1924
1925 #: g10/gpg.c:1560
1926 #, fuzzy
1927 msgid "show the keyring name in key listings"
1928 msgstr "tampilkan keyring tempat kunci yang dipilih berada"
1929
1930 #: g10/gpg.c:1562
1931 #, fuzzy
1932 msgid "show expiration dates during signature listings"
1933 msgstr "Tidak ada signature koresponden di ring rahasia\n"
1934
1935 #: g10/gpg.c:1825
1936 #, c-format
1937 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
1938 msgstr ""
1939
1940 #: g10/gpg.c:1981
1941 #, c-format
1942 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
1943 msgstr "CATATAN: file pilihan baku lama `%s' diabaikan\n"
1944
1945 #: g10/gpg.c:2241 g10/gpg.c:2882 g10/gpg.c:2894
1946 #, c-format
1947 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
1948 msgstr "CATATAN: %s tidak untuk pemakaian normal!\n"
1949
1950 #: g10/gpg.c:2399 g10/gpg.c:2411
1951 #, fuzzy, c-format
1952 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
1953 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
1954
1955 #: g10/gpg.c:2493
1956 #, fuzzy, c-format
1957 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
1958 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
1959
1960 #: g10/gpg.c:2516 g10/gpg.c:2711 g10/keyedit.c:4084
1961 #, fuzzy
1962 msgid "could not parse keyserver URL\n"
1963 msgstr "tidak dapat memparsing URI keyserver\n"
1964
1965 #: g10/gpg.c:2528
1966 #, fuzzy, c-format
1967 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
1968 msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
1969
1970 #: g10/gpg.c:2531
1971 #, fuzzy
1972 msgid "invalid keyserver options\n"
1973 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
1974
1975 #: g10/gpg.c:2538
1976 #, c-format
1977 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
1978 msgstr "%s:%d: opsi impor tidak valid\n"
1979
1980 #: g10/gpg.c:2541
1981 msgid "invalid import options\n"
1982 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
1983
1984 #: g10/gpg.c:2548
1985 #, c-format
1986 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
1987 msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
1988
1989 #: g10/gpg.c:2551
1990 msgid "invalid export options\n"
1991 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
1992
1993 #: g10/gpg.c:2558
1994 #, fuzzy, c-format
1995 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
1996 msgstr "%s:%d: opsi impor tidak valid\n"
1997
1998 #: g10/gpg.c:2561
1999 #, fuzzy
2000 msgid "invalid list options\n"
2001 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
2002
2003 #: g10/gpg.c:2569
2004 msgid "display photo IDs during signature verification"
2005 msgstr ""
2006
2007 #: g10/gpg.c:2571
2008 msgid "show policy URLs during signature verification"
2009 msgstr ""
2010
2011 #: g10/gpg.c:2573
2012 #, fuzzy
2013 msgid "show all notations during signature verification"
2014 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
2015
2016 #: g10/gpg.c:2575
2017 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
2018 msgstr ""
2019
2020 #: g10/gpg.c:2579
2021 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
2022 msgstr ""
2023
2024 #: g10/gpg.c:2581
2025 #, fuzzy
2026 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
2027 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
2028
2029 #: g10/gpg.c:2583
2030 #, fuzzy
2031 msgid "show user ID validity during signature verification"
2032 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
2033
2034 #: g10/gpg.c:2585
2035 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
2036 msgstr ""
2037
2038 #: g10/gpg.c:2587
2039 #, fuzzy
2040 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
2041 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
2042
2043 #: g10/gpg.c:2589
2044 msgid "validate signatures with PKA data"
2045 msgstr ""
2046
2047 #: g10/gpg.c:2591
2048 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2049 msgstr ""
2050
2051 #: g10/gpg.c:2598
2052 #, fuzzy, c-format
2053 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2054 msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
2055
2056 #: g10/gpg.c:2601
2057 #, fuzzy
2058 msgid "invalid verify options\n"
2059 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
2060
2061 #: g10/gpg.c:2608
2062 #, c-format
2063 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2064 msgstr "tidak dapat menset path exec ke %s\n"
2065
2066 #: g10/gpg.c:2782
2067 #, fuzzy, c-format
2068 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2069 msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
2070
2071 #: g10/gpg.c:2785
2072 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2073 msgstr ""
2074
2075 #: g10/gpg.c:2871 sm/gpgsm.c:1298
2076 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2077 msgstr "PERINGATAN: program mungkin membuat file core!\n"
2078
2079 #: g10/gpg.c:2875
2080 #, c-format
2081 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2082 msgstr "PERINGATAN: %s menimpa %s\n"
2083
2084 #: g10/gpg.c:2884
2085 #, c-format
2086 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2087 msgstr "%s tidak dibolehkan dengan %s!\n"
2088
2089 #: g10/gpg.c:2887
2090 #, c-format
2091 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2092 msgstr "%s tidak masuk akal dengan %s!\n"
2093
2094 #: g10/gpg.c:2902
2095 #, fuzzy, c-format
2096 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2097 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
2098
2099 #: g10/gpg.c:2916
2100 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
2101 msgstr ""
2102 "anda hanya dapat membuat signature detached atau clear saat dalam mode --"
2103 "pgp2\n"
2104
2105 #: g10/gpg.c:2922
2106 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
2107 msgstr ""
2108 "anda tidak dapat menandai dan mengenkripsi pada saat bersamaan dalam mode --"
2109 "pgp2\n"
2110
2111 #: g10/gpg.c:2928
2112 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
2113 msgstr ""
2114 "anda harus menggunakan file (dan bukan pipe) saat bekerja dengan opsi --"
2115 "pgpg2\n"
2116
2117 #: g10/gpg.c:2941
2118 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
2119 msgstr "mengenkripsi pesan dalam mode --pgp2 membutuhkan cipher IDEA\n"
2120
2121 #: g10/gpg.c:3007 g10/gpg.c:3031 sm/gpgsm.c:1370
2122 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2123 msgstr "algoritma cipher yang dipilih tidak valid\n"
2124
2125 #: g10/gpg.c:3013 g10/gpg.c:3037 sm/gpgsm.c:1378
2126 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2127 msgstr "algoritma digest yang dipilih tidak valid\n"
2128
2129 #: g10/gpg.c:3019
2130 #, fuzzy
2131 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2132 msgstr "algoritma cipher yang dipilih tidak valid\n"
2133
2134 #: g10/gpg.c:3025
2135 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2136 msgstr "algoritma sertifikasi digest yang dipilih tidak valid\n"
2137
2138 #: g10/gpg.c:3040
2139 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2140 msgstr "completes-needed harus lebih dari 0\n"
2141
2142 #: g10/gpg.c:3042
2143 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2144 msgstr "marginals-needed harus lebih dari 1\n"
2145
2146 #: g10/gpg.c:3044
2147 #, fuzzy
2148 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2149 msgstr "max-cert-depth harus di antara 1 hingga 255\n"
2150
2151 #: g10/gpg.c:3046
2152 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2153 msgstr "level cert default tidak valid; harus 0, 1, 2, atau 3\n"
2154
2155 #: g10/gpg.c:3048
2156 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2157 msgstr "level cert min tidak valid; harus 0, 1, 2, atau 3\n"
2158
2159 #: g10/gpg.c:3051
2160 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2161 msgstr "CATATAN: mode S2K sederhana (0) tidak dianjurkan\n"
2162
2163 #: g10/gpg.c:3055
2164 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2165 msgstr "mode S2K yang tidak valid; harus 0, 1 atau 3\n"
2166
2167 #: g10/gpg.c:3062
2168 msgid "invalid default preferences\n"
2169 msgstr "preferensi baku tidak valid\n"
2170
2171 #: g10/gpg.c:3071
2172 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2173 msgstr "preferensi cipher personal tidak valid\n"
2174
2175 #: g10/gpg.c:3075
2176 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2177 msgstr "preferensi digest personal tidak valid\n"
2178
2179 #: g10/gpg.c:3079
2180 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2181 msgstr "preferensi kompresi personal tidak valid\n"
2182
2183 #: g10/gpg.c:3112
2184 #, c-format
2185 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2186 msgstr "%s belum dapat dipakai dengan %s\n"
2187
2188 #: g10/gpg.c:3159
2189 #, fuzzy, c-format
2190 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
2191 msgstr ""
2192 "anda tidak boleh menggunakan algoritma cipher \"%s\" saat dalam mode %s.\n"
2193
2194 #: g10/gpg.c:3164
2195 #, fuzzy, c-format
2196 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
2197 msgstr ""
2198 "anda tidak boleh menggunakan algoritma digest \"%s\" saat dalam mode %s.\n"
2199
2200 #: g10/gpg.c:3169
2201 #, fuzzy, c-format
2202 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
2203 msgstr ""
2204 "anda tidak boleh menggunakan algoritma kompresi \"%s\" saat dalam mode %s.\n"
2205
2206 #: g10/gpg.c:3261
2207 #, c-format
2208 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2209 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
2210
2211 #: g10/gpg.c:3272
2212 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2213 msgstr ""
2214 "Peringatan: penerima yang disebutkan (-r) tanpa menggunakan enkripsi public "
2215 "key \n"
2216
2217 #: g10/gpg.c:3293
2218 msgid "--store [filename]"
2219 msgstr "--store [namafile]"
2220
2221 #: g10/gpg.c:3300
2222 msgid "--symmetric [filename]"
2223 msgstr "--symmetric [namafile]"
2224
2225 #: g10/gpg.c:3302
2226 #, fuzzy, c-format
2227 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
2228 msgstr "dekripsi gagal: %s\n"
2229
2230 #: g10/gpg.c:3312
2231 msgid "--encrypt [filename]"
2232 msgstr "--encrypt [namafile]"
2233
2234 #: g10/gpg.c:3325
2235 #, fuzzy
2236 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2237 msgstr "--sign --encrypt [namafile]"
2238
2239 #: g10/gpg.c:3327
2240 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2241 msgstr ""
2242
2243 #: g10/gpg.c:3330
2244 #, fuzzy, c-format
2245 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2246 msgstr "anda tidak boleh menggunakan %s saat dalam mode %s.\n"
2247
2248 #: g10/gpg.c:3348
2249 msgid "--sign [filename]"
2250 msgstr "--sign [namafile]"
2251
2252 #: g10/gpg.c:3361
2253 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2254 msgstr "--sign --encrypt [namafile]"
2255
2256 #: g10/gpg.c:3376
2257 #, fuzzy
2258 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2259 msgstr "--sign --encrypt [namafile]"
2260
2261 #: g10/gpg.c:3378
2262 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2263 msgstr ""
2264
2265 #: g10/gpg.c:3381
2266 #, fuzzy, c-format
2267 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2268 msgstr "anda tidak boleh menggunakan %s saat dalam mode %s.\n"
2269
2270 #: g10/gpg.c:3401
2271 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2272 msgstr "--sign --symmetric [namafile]"
2273
2274 #: g10/gpg.c:3410
2275 msgid "--clearsign [filename]"
2276 msgstr "--clearsign [namafile]"
2277
2278 #: g10/gpg.c:3435
2279 msgid "--decrypt [filename]"
2280 msgstr "--decrypt [namafile]"
2281
2282 #: g10/gpg.c:3443
2283 msgid "--sign-key user-id"
2284 msgstr "--sign-key id-user"
2285
2286 #: g10/gpg.c:3447
2287 msgid "--lsign-key user-id"
2288 msgstr "--lsign-key id-user"
2289
2290 #: g10/gpg.c:3468
2291 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2292 msgstr "--edit-key id-user [perintah]"
2293
2294 #: g10/gpg.c:3553
2295 #, c-format
2296 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2297 msgstr "Pengiriman keyserver gagal: %s\n"
2298
2299 #: g10/gpg.c:3555
2300 #, c-format
2301 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2302 msgstr "Penerimaan keyserver gagal: %s\n"
2303
2304 #: g10/gpg.c:3557
2305 #, c-format
2306 msgid "key export failed: %s\n"
2307 msgstr "Ekspor kunci gagal: %s\n"
2308
2309 #: g10/gpg.c:3568
2310 #, c-format
2311 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2312 msgstr "Pencarian keyserver gagal: %s\n"
2313
2314 #: g10/gpg.c:3578
2315 #, c-format
2316 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2317 msgstr "Refresh keyserver gagal: %s\n"
2318
2319 #: g10/gpg.c:3629
2320 #, c-format
2321 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2322 msgstr "gagal dearmoring: %s\n"
2323
2324 #: g10/gpg.c:3637
2325 #, c-format
2326 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2327 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
2328
2329 #: g10/gpg.c:3727
2330 #, c-format
2331 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2332 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
2333
2334 #: g10/gpg.c:3844
2335 msgid "[filename]"
2336 msgstr "[namafile]"
2337
2338 #: g10/gpg.c:3848
2339 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2340 msgstr "Teruskan dan ketikkan pesan anda ....\n"
2341
2342 #: g10/gpg.c:4160
2343 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2344 msgstr "URL sertifikasi kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
2345
2346 #: g10/gpg.c:4162
2347 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2348 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
2349
2350 #: g10/gpg.c:4195
2351 #, fuzzy
2352 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2353 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
2354
2355 #: g10/gpgv.c:72
2356 msgid "take the keys from this keyring"
2357 msgstr "mengambil kunci ini dari keyring"
2358
2359 #: g10/gpgv.c:74
2360 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2361 msgstr "buat timestamp konflik hanya sebagai peringatan"
2362
2363 #: g10/gpgv.c:75 sm/gpgsm.c:372
2364 msgid "|FD|write status info to this FD"
2365 msgstr "|FD|tulis info status ke FD ini"
2366
2367 #: g10/gpgv.c:99
2368 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2369 msgstr "Pemakaian: gpgv [opsi] [file] (-h untuk bantuan)"
2370
2371 #: g10/gpgv.c:102
2372 msgid ""
2373 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2374 "Check signatures against known trusted keys\n"
2375 msgstr ""
2376 "Sintaks: gpg [options] [files]\n"
2377 "Periksa signature terhadap kunci terpercaya\n"
2378
2379 #: g10/helptext.c:49
2380 msgid ""
2381 "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
2382 "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
2383 "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
2384 msgstr ""
2385 "Terserah anda untuk memberi nilai baru di sini; nilai ini tidak akan "
2386 "diekspor\n"
2387 "ke pihak ketiga. Kami perlu untuk mengimplementasikan web-of-trust; tidak "
2388 "ada\n"
2389 "kaitan dengan (membuat secara implisit) web-of-certificates."
2390
2391 #: g10/helptext.c:55
2392 msgid ""
2393 "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
2394 "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
2395 "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
2396 "ultimately trusted\n"
2397 msgstr ""
2398 "Untuk membuat Web-of-Trust, GnuPG perlu tahu kunci mana yang\n"
2399 "sangat dipercaya - mereka biasanya adalah kunci yang anda punya\n"
2400 "akses ke kunci rahasia.  Jawab \"yes\" untuk menset kunci ini ke\n"
2401 "sangat dipercaya\n"
2402
2403 #: g10/helptext.c:62
2404 msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
2405 msgstr "Jika anda ingin menggunakan kunci tidak terpercaya ini, jawab \"ya\"."
2406
2407 #: g10/helptext.c:66
2408 msgid ""
2409 "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
2410 msgstr "Masukkan ID user penerima pesan."
2411
2412 #: g10/helptext.c:70
2413 msgid ""
2414 "Select the algorithm to use.\n"
2415 "\n"
2416 "DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
2417 "for signatures.\n"
2418 "\n"
2419 "Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
2420 "\n"
2421 "RSA may be used for signatures or encryption.\n"
2422 "\n"
2423 "The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
2424 msgstr ""
2425
2426 #: g10/helptext.c:84
2427 msgid ""
2428 "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
2429 "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
2430 "Please consult your security expert first."
2431 msgstr ""
2432 "Secara umum bukan ide baik untuk menggunakan kunci yang sama untuk menandai "
2433 "dan\n"
2434 "mengenkripsi.  Algoritma ini seharusnya digunakan dalam domain tertentu.\n"
2435 "Silakan berkonsultasi dulu dengan ahli keamanan anda."
2436
2437 #: g10/helptext.c:91
2438 msgid "Enter the size of the key"
2439 msgstr "Masukkan ukuran kunci"
2440
2441 #: g10/helptext.c:95 g10/helptext.c:100 g10/helptext.c:112 g10/helptext.c:144
2442 #: g10/helptext.c:172 g10/helptext.c:177 g10/helptext.c:182
2443 msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
2444 msgstr "Jawab \"ya\" atau \"tidak\""
2445
2446 #: g10/helptext.c:105
2447 msgid ""
2448 "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
2449 "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
2450 "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
2451 "the given value as an interval."
2452 msgstr ""
2453 "Masukkan nilai yang diperlukan seperti pada prompt.\n"
2454 "Dapat digunakan format (YYYY-MM-DD) untuk mengisi tanggal ISO tetapi anda\n"
2455 "tidak akan mendapat respon kesalahan yang baik - sebaiknya sistem akan\n"
2456 "berusaha menginterprestasi nilai yang diberikan sebagai sebuah interval."
2457
2458 #: g10/helptext.c:117
2459 msgid "Enter the name of the key holder"
2460 msgstr "Masukkan nama pemegang kunci"
2461
2462 #: g10/helptext.c:122
2463 msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
2464 msgstr "silakan masukkan alamat email (pilihan namun sangat dianjurkan)"
2465
2466 #: g10/helptext.c:126
2467 msgid "Please enter an optional comment"
2468 msgstr "Silakan masukkan komentar tambahan"
2469
2470 #: g10/helptext.c:131
2471 msgid ""
2472 "N  to change the name.\n"
2473 "C  to change the comment.\n"
2474 "E  to change the email address.\n"
2475 "O  to continue with key generation.\n"
2476 "Q  to to quit the key generation."
2477 msgstr ""
2478 "N  untuk merubah nama.\n"
2479 "K  untuk merubah komentar.\n"
2480 "E  untuk merubah alamat email.\n"
2481 "O  untuk melanjutkan dengan pembuatan kunci.\n"
2482 "K  untuk menghentikan pembuatan kunci."
2483
2484 #: g10/helptext.c:140
2485 msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
2486 msgstr "Jawab \"ya\" (atau \"y\") jika telah siap membuat subkey."
2487
2488 #: g10/helptext.c:148
2489 msgid ""
2490 "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
2491 "belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
2492 "know how carefully you verified this.\n"
2493 "\n"
2494 "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
2495 "the\n"
2496 "    key.\n"
2497 "\n"
2498 "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
2499 "    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
2500 "for\n"
2501 "    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
2502 "user.\n"
2503 "\n"
2504 "\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
2505 "could\n"
2506 "    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
2507 "the\n"
2508 "    key against a photo ID.\n"
2509 "\n"
2510 "\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
2511 "could\n"
2512 "    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
2513 "    person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
2514 "a\n"
2515 "    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
2516 "the\n"
2517 "    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
2518 "exchange\n"
2519 "    of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
2520 "\n"
2521 "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
2522 "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
2523 "\"\n"
2524 "mean to you when you sign other keys.\n"
2525 "\n"
2526 "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
2527 msgstr ""
2528 "Ketika anda menandai user ID pada kunci, anda perlu memverifikasi bahwa "
2529 "kunci\n"
2530 "milik orang yang disebut dalam user ID.  Ini penting bagi orang lain untuk "
2531 "tahu\n"
2532 "seberapa cermat anda memverifikasi ini.\n"
2533 "\n"
2534 "\"0\" berarti anda tidak melakukan klaim tentang betapa cermat anda "
2535 "memverifikasi    kunci.\n"
2536 "\n"
2537 "\"1\" berarti anda percaya bahwa kunci dimiliki oleh orang yang mengklaim "
2538 "memilikinya\n"
2539 "    namun anda tidak dapat, atau tidak memverifikasi kunci sama sekali.  Hal "
2540 "ini bergunabagi\n"
2541 "    verifikasi \"persona\", yaitu anda menandai kunci user pseudonymous\n"
2542 "\n"
2543 "\"2\" berarti anda melakukan verifikasi kasual atas kunci.  Sebagai contoh, "
2544 "halini dapat\n"
2545 "    berarti bahwa anda memverifikasi fingerprint kunci dan memeriksa user ID "
2546 "pada kunci\n"
2547 "    dengan photo ID.\n"
2548 "\n"
2549 "\"3\" berarti anda melakukan verifikasi ekstensif atas kunci.  Sebagai "
2550 "contoh, hal ini\n"
2551 "    dapat berarti anda memverifikasi fingerprint kunci dengan pemilik kunci\n"
2552 "    secara personal, dan anda memeriksa, dengan menggunakan dokumen yang "
2553 "sulit dipalsukan yang memiliki\n"
2554 "    photo ID (seperti paspor) bahwa nama pemilik kunci cocok dengan\n"
2555 "    nama user ID kunci, dan bahwa anda telah memverifikasi (dengan "
2556 "pertukaran\n"
2557 "    email) bahwa alamat email pada kunci milik pemilik kunci.\n"
2558 "\n"
2559 "Contoh-contoh pada level 2 dan 3 hanyalah contoh.\n"
2560 "Pada akhirnya, terserah anda untuk memutuskan apa arti  \"kasual\" dan "
2561 "\"ekstensif\"\n"
2562 "bagi anda ketika menandai kunci lain.\n"
2563 "\n"
2564 "Jika anda tidak tahu jawaban yang tepat, jawab \"0\"."
2565
2566 #: g10/helptext.c:186
2567 #, fuzzy
2568 msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
2569 msgstr "Jawab \"ya\" jika anda ingin menandai seluruh ID user"
2570
2571 #: g10/helptext.c:190
2572 msgid ""
2573 "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
2574 "All certificates are then also lost!"
2575 msgstr ""
2576 "Jawab \"ya\" jika anda benar-benar ingin menghapus ID user ini.\n"
2577 "Seluruh sertifikat juga akan hilang!"
2578
2579 #: g10/helptext.c:195
2580 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
2581 msgstr "Jawab \"ya\" jika ingin menghapus subkey"
2582
2583 #: g10/helptext.c:200
2584 msgid ""
2585 "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
2586 "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
2587 "trust connection to the key or another key certified by this key."
2588 msgstr ""
2589 "Ini adalah signature valid untuk kunci; anda normalnya tdk ingin menghapus\n"
2590 "signature ini karena mungkin penting membangun koneksi trust ke kunci atau\n"
2591 "ke kunci tersertifikasi lain dengan kunci ini."
2592
2593 #: g10/helptext.c:205
2594 msgid ""
2595 "This signature can't be checked because you don't have the\n"
2596 "corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
2597 "know which key was used because this signing key might establish\n"
2598 "a trust connection through another already certified key."
2599 msgstr ""
2600 "Signature ini tidak dapat diperiksa karena anda tidak memiliki kunci\n"
2601 "korespondennya. Anda perlu menunda penghapusannya hingga anda tahu\n"
2602 "kunci yang digunakan karena kunci penanda ini mungkin membangun suatu\n"
2603 "koneksi trust melalui kunci yang telah tersertifikasi lain."
2604
2605 #: g10/helptext.c:211
2606 msgid ""
2607 "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
2608 "your keyring."
2609 msgstr ""
2610 "Signature tidak valid.  Adalah hal yang masuk akal untuk menghapusnya dari\n"
2611 "keyring anda"
2612
2613 #: g10/helptext.c:215
2614 msgid ""
2615 "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
2616 "usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
2617 "GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
2618 "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
2619 "a second one is available."
2620 msgstr ""
2621 "Ini adalah signature yang menghubungkan ID pemakai ke kunci. Biasanya\n"
2622 "bukan ide yang baik untuk menghapus signature semacam itu. Umumnya\n"
2623 "GnuPG tidak akan dapat menggunakan kunci ini lagi. Sehingga lakukan hal\n"
2624 "ini bila self-signature untuk beberapa alasan tidak valid dan\n"
2625 "tersedia yang kedua."
2626
2627 #: g10/helptext.c:223
2628 msgid ""
2629 "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
2630 "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
2631 "self-signatures will be advanced by one second.\n"
2632 msgstr ""
2633 "Rubah preferensi seluruh user ID (atau hanya yang terpilih)\n"
2634 "ke daftar preferensi saat ini.  Timestamp seluruh self-signature\n"
2635 "yang terpengaruh akan bertambah satu detik.\n"
2636
2637 #: g10/helptext.c:230
2638 msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
2639 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
2640
2641 #: g10/helptext.c:236
2642 msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
2643 msgstr ""
2644 "Silakan ulangi passphrase terakhir, sehingga anda yakin yang anda ketikkan."
2645
2646 #: g10/helptext.c:240
2647 msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
2648 msgstr "Beri nama file tempat berlakunya signature"
2649
2650 #: g10/helptext.c:245
2651 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
2652 msgstr "Jawab \"ya\" jika tidak apa-apa menimpa file"
2653
2654 #: g10/helptext.c:250
2655 msgid ""
2656 "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
2657 "file (which is shown in brackets) will be used."
2658 msgstr ""
2659 "Silakan masukan nama file baru. Jika anda hanya menekan RETURN nama\n"
2660 "file baku (yang diapit tanda kurung) akan dipakai."
2661
2662 #: g10/helptext.c:256
2663 msgid ""
2664 "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
2665 "context you have the ability to choose from this list:\n"
2666 "  \"Key has been compromised\"\n"
2667 "      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
2668 "      got access to your secret key.\n"
2669 "  \"Key is superseded\"\n"
2670 "      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
2671 "  \"Key is no longer used\"\n"
2672 "      Use this if you have retired this key.\n"
2673 "  \"User ID is no longer valid\"\n"
2674 "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
2675 "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
2676 msgstr ""
2677 "Anda harus menspesifikasikan alasan pembatalan. Semua ini tergantung\n"
2678 "konteks, anda dapat memilih dari daftar berikut:\n"
2679 " \"Key has been compromised\"\n"
2680 "      Gunakan ini jika anda punya alasan untuk percaya bahwa orang yang "
2681 "tidak berhak\n"
2682 "      memiliki akses ke kunci pribadi anda.\n"
2683 "  \"Key is superseded\"\n"
2684 "      Gunakan ini bila anda mengganti kunci anda dengan yang baru.\n"
2685 "  \"Key is no longer used\"\n"
2686 "      Gunakan ini bila anda telah mempensiunkan kunci ini.\n"
2687 "  \"User ID is no longer valid\"\n"
2688 "      Gunakan ini untuk menyatakan user ID tidak boleh digunakan lagi;\n"
2689 "      normalnya digunakan untuk menandai bahwa alamat email tidak valid "
2690 "lagi.\n"
2691
2692 #: g10/helptext.c:272
2693 msgid ""
2694 "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
2695 "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
2696 "An empty line ends the text.\n"
2697 msgstr ""
2698 "Jika anda suka, anda dapat memasukkan teks menjelaskan mengapa anda\n"
2699 "mengeluarkan sertifikat pembatalan ini. Buatlah ringkas.\n"
2700 "Baris kosong mengakhiri teks.\n"
2701
2702 #: g10/helptext.c:287
2703 msgid "No help available"
2704 msgstr "Tidak tersedia bantuan"
2705
2706 #: g10/helptext.c:295
2707 #, c-format
2708 msgid "No help available for `%s'"
2709 msgstr "Tidak tersedia bantuan untuk `%s'"
2710
2711 #: g10/import.c:94
2712 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2713 msgstr ""
2714
2715 #: g10/import.c:96
2716 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2717 msgstr ""
2718
2719 #: g10/import.c:98
2720 #, fuzzy
2721 msgid "do not update the trustdb after import"
2722 msgstr "perbarui database trust"
2723
2724 #: g10/import.c:100
2725 #, fuzzy
2726 msgid "create a public key when importing a secret key"
2727 msgstr "kunci publik tidak cocok dengan kunci rahasia!\n"
2728
2729 #: g10/import.c:102
2730 msgid "only accept updates to existing keys"
2731 msgstr ""
2732
2733 #: g10/import.c:104
2734 #, fuzzy
2735 msgid "remove unusable parts from key after import"
2736 msgstr "kunci rahasia tidak dapat dipakai"
2737
2738 #: g10/import.c:106
2739 msgid "remove as much as possible from key after import"
2740 msgstr ""
2741
2742 #: g10/import.c:269
2743 #, c-format
2744 msgid "skipping block of type %d\n"
2745 msgstr "melewati blok tipe %d\n"
2746
2747 #: g10/import.c:278
2748 #, fuzzy, c-format
2749 msgid "%lu keys processed so far\n"
2750 msgstr "%lu kunci telah diproses\n"
2751
2752 #: g10/import.c:295
2753 #, c-format
2754 msgid "Total number processed: %lu\n"
2755 msgstr "Jumlah yang telah diproses: %lu\n"
2756
2757 #: g10/import.c:297
2758 #, c-format
2759 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2760 msgstr "        lewati kunci baru: %lu\n"
2761
2762 #: g10/import.c:300
2763 #, c-format
2764 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2765 msgstr "         tanpa ID user: %lu\n"
2766
2767 #: g10/import.c:302 sm/import.c:112
2768 #, c-format
2769 msgid "              imported: %lu"
2770 msgstr "             diimpor: %lu"
2771
2772 #: g10/import.c:308 sm/import.c:116
2773 #, c-format
2774 msgid "             unchanged: %lu\n"
2775 msgstr "            tidak berubah: %lu\n"
2776
2777 #: g10/import.c:310
2778 #, c-format
2779 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2780 msgstr "         ID user baru: %lu\n"
2781
2782 #: g10/import.c:312
2783 #, c-format
2784 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2785 msgstr "          subkey baru: %lu\n"
2786
2787 #: g10/import.c:314
2788 #, c-format
2789 msgid "        new signatures: %lu\n"
2790 msgstr "       signature baru: %lu\n"
2791
2792 #: g10/import.c:316
2793 #, c-format
2794 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2795 msgstr "  pembatalan kunci baru: %lu\n"
2796
2797 #: g10/import.c:318 sm/import.c:118
2798 #, c-format
2799 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2800 msgstr "     kunci rahasia dibaca: %lu\n"
2801
2802 #: g10/import.c:320 sm/import.c:120
2803 #, c-format
2804 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2805 msgstr "  kunci rahasia diimpor: %lu\n"
2806
2807 #: g10/import.c:322 sm/import.c:122
2808 #, c-format
2809 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2810 msgstr " kunci rahasia tidak berubah: %lu\n"
2811
2812 #: g10/import.c:324 sm/import.c:124
2813 #, c-format
2814 msgid "          not imported: %lu\n"
2815 msgstr "            tidak diimpor: %lu\n"
2816
2817 #: g10/import.c:326
2818 #, fuzzy, c-format
2819 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2820 msgstr "       signature baru: %lu\n"
2821
2822 #: g10/import.c:328
2823 #, fuzzy, c-format
2824 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2825 msgstr "     kunci rahasia dibaca: %lu\n"
2826
2827 #: g10/import.c:569
2828 #, c-format
2829 msgid ""
2830 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2831 "algorithms on these user IDs:\n"
2832 msgstr ""
2833
2834 #: g10/import.c:610
2835 #, c-format
2836 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2837 msgstr ""
2838
2839 #: g10/import.c:625
2840 #, fuzzy, c-format
2841 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2842 msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
2843
2844 #: g10/import.c:637
2845 #, c-format
2846 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2847 msgstr ""
2848
2849 #: g10/import.c:650
2850 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2851 msgstr ""
2852
2853 #: g10/import.c:652
2854 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2855 msgstr ""
2856
2857 #: g10/import.c:676
2858 #, c-format
2859 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2860 msgstr ""
2861
2862 #: g10/import.c:726 g10/import.c:1124
2863 #, fuzzy, c-format
2864 msgid "key %s: no user ID\n"
2865 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user\n"
2866
2867 #: g10/import.c:755
2868 #, fuzzy, c-format
2869 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2870 msgstr "kunci %08lX: subkey HKP yang rusak diperbaiki\n"
2871
2872 #: g10/import.c:770
2873 #, fuzzy, c-format
2874 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2875 msgstr "kunci %08lX: menerima ID user '%s' yang tidak self-signed\n"
2876
2877 #: g10/import.c:776
2878 #, fuzzy, c-format
2879 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2880 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user yang valid\n"
2881
2882 #: g10/import.c:778
2883 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2884 msgstr "mungkin disebabkan oleh self-signature yang tidak ada\n"
2885
2886 #: g10/import.c:788 g10/import.c:1246
2887 #, fuzzy, c-format
2888 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2889 msgstr "kunci %08lX: kunci publik tidak ditemukan: %s\n"
2890
2891 #: g10/import.c:794
2892 #, fuzzy, c-format
2893 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2894 msgstr "kunci %08lX: kunci baru - dilewati\n"
2895
2896 #: g10/import.c:803
2897 #, c-format
2898 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2899 msgstr "tidak ditemukan keyring yang dapat ditulisi: %s\n"
2900
2901 #: g10/import.c:808 g10/openfile.c:278 g10/sign.c:832 g10/sign.c:1141
2902 #, c-format
2903 msgid "writing to `%s'\n"
2904 msgstr "menulis ke `%s'\n"
2905
2906 #: g10/import.c:812 g10/import.c:907 g10/import.c:1164 g10/import.c:1307
2907 #: g10/import.c:2369 g10/import.c:2391
2908 #, c-format
2909 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2910 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
2911
2912 #: g10/import.c:831
2913 #, fuzzy, c-format
2914 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2915 msgstr "kunci %08lX: kunci publik \"%s\" diimpor\n"
2916
2917 #: g10/import.c:855
2918 #, fuzzy, c-format
2919 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2920 msgstr "kunci %08lX: tidak cocok dengan duplikat kami\n"
2921
2922 #: g10/import.c:872 g10/import.c:1264
2923 #, fuzzy, c-format
2924 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2925 msgstr "kunci %08lX: tidak dapat menemukan keyblock orisinal: %s\n"
2926
2927 #: g10/import.c:880 g10/import.c:1271
2928 #, fuzzy, c-format
2929 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2930 msgstr "kunci %08lX: tidak dapat membaca keyblok orisinal: %s\n"
2931
2932 #: g10/import.c:917
2933 #, fuzzy, c-format
2934 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2935 msgstr "kunci %08lX: 1 user ID baru \"%s\"\n"
2936
2937 #: g10/import.c:920
2938 #, fuzzy, c-format
2939 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2940 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d user ID baru\n"
2941
2942 #: g10/import.c:923
2943 #, fuzzy, c-format
2944 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2945 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" 1 signature baru\n"
2946
2947 #: g10/import.c:926
2948 #, fuzzy, c-format
2949 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2950 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d signature baru\n"
2951
2952 #: g10/import.c:929
2953 #, fuzzy, c-format
2954 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2955 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" 1 subkey baru\n"
2956
2957 #: g10/import.c:932
2958 #, fuzzy, c-format
2959 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2960 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d subkey baru\n"
2961
2962 #: g10/import.c:935
2963 #, fuzzy, c-format
2964 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2965 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d signature baru\n"
2966
2967 #: g10/import.c:938
2968 #, fuzzy, c-format
2969 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2970 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d signature baru\n"
2971
2972 #: g10/import.c:941
2973 #, fuzzy, c-format
2974 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2975 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d user ID baru\n"
2976
2977 #: g10/import.c:944
2978 #, fuzzy, c-format
2979 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2980 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d user ID baru\n"
2981
2982 #: g10/import.c:967
2983 #, fuzzy, c-format
2984 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2985 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" tidak berubah\n"
2986
2987 #: g10/import.c:1130
2988 #, fuzzy, c-format
2989 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2990 msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia dengan cipher tidak valid %d - dilewati\n"
2991
2992 #: g10/import.c:1141
2993 #, fuzzy
2994 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2995 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
2996
2997 #: g10/import.c:1158 g10/import.c:2384
2998 #, c-format
2999 msgid "no default secret keyring: %s\n"
3000 msgstr "tidak ada keyring rahasia baku: %s\n"
3001
3002 #: g10/import.c:1169
3003 #, fuzzy, c-format
3004 msgid "key %s: secret key imported\n"
3005 msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia diimpor\n"
3006
3007 #: g10/import.c:1199
3008 #, fuzzy, c-format
3009 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
3010 msgstr "kunci %08lX: sudah ada di keyring rahasia\n"
3011
3012 #: g10/import.c:1209
3013 #, fuzzy, c-format
3014 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
3015 msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia tidak ditemukan: %s\n"
3016
3017 #: g10/import.c:1239
3018 #, fuzzy, c-format
3019 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
3020 msgstr ""
3021 "kunci %08lX: tdk ada kunci publik-tdk dpt mengaplikasikan sertifikat "
3022 "pembatalan\n"
3023
3024 #: g10/import.c:1282
3025 #, fuzzy, c-format
3026 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
3027 msgstr "kunci %08lX: sertifikat pembatalan tidak valid: %s - ditolak\n"
3028
3029 #: g10/import.c:1314
3030 #, fuzzy, c-format
3031 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
3032 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" sertifikat pembatalan diimpor\n"
3033
3034 #: g10/import.c:1380
3035 #, fuzzy, c-format
3036 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
3037 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user untuk signature\n"
3038
3039 #: g10/import.c:1395
3040 #, fuzzy, c-format
3041 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
3042 msgstr "kunci %08lX: algoritma publik key tidak didukung pada user id \"%s\"\n"
3043
3044 #: g10/import.c:1397
3045 #, fuzzy, c-format
3046 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
3047 msgstr "kunci %08lX: self-signature tidak valid pada user id \"%s\"\n"
3048
3049 #: g10/import.c:1415
3050 #, fuzzy, c-format
3051 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
3052 msgstr "kunci %08lX: tidak ada subkey untuk key binding\n"
3053
3054 #: g10/import.c:1426 g10/import.c:1476
3055 #, fuzzy, c-format
3056 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
3057 msgstr "kunci %08lX: algoritma publik key tidak didukung\n"
3058
3059 #: g10/import.c:1428
3060 #, fuzzy, c-format
3061 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
3062 msgstr "kunci %08lX: subkey binding tidak valid\n"
3063
3064 #: g10/import.c:1443
3065 #, fuzzy, c-format
3066 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
3067 msgstr "kunci %08lX: hapus subkey binding ganda\n"
3068
3069 #: g10/import.c:1465
3070 #, fuzzy, c-format
3071 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
3072 msgstr "kunci %08lX: tidak ada subkey untuk pembatalan kunci\n"
3073
3074 #: g10/import.c:1478
3075 #, fuzzy, c-format
3076 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
3077 msgstr "kunci %08lX: pembatalan subkey tidak valid\n"
3078
3079 #: g10/import.c:1493
3080 #, fuzzy, c-format
3081 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
3082 msgstr "kunci %08lX: hapus pembatalan subkey ganda\n"
3083
3084 #: g10/import.c:1535
3085 #, fuzzy, c-format
3086 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
3087 msgstr "kunci %08lX: melewati ID user "
3088
3089 #: g10/import.c:1556
3090 #, fuzzy, c-format
3091 msgid "key %s: skipped subkey\n"
3092 msgstr "kunci %08lX: melewati subkey\n"
3093
3094 #: g10/import.c:1583
3095 #, fuzzy, c-format
3096 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
3097 msgstr "kunci %08lX: signature tidak dapat diekpor (kelas %02x) - dilewati\n"
3098
3099 #: g10/import.c:1593
3100 #, fuzzy, c-format
3101 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
3102 msgstr "kunci %08lX: sertifikat pembatalan di tempat yang salah - dilewati\n"
3103
3104 #: g10/import.c:1610
3105 #, fuzzy, c-format
3106 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
3107 msgstr "kunci %08lX: sertifikat pembatalan tidak valid: %s - dilewati\n"
3108
3109 #: g10/import.c:1624
3110 #, fuzzy, c-format
3111 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
3112 msgstr "kunci %08lX: signature subkey di tempat yang salah - dilewati\n"
3113
3114 #: g10/import.c:1632
3115 #, fuzzy, c-format
3116 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
3117 msgstr "kunci %08lX: klas signature tidak diharapkan (0x%02x) - dilewati\n"
3118
3119 #: g10/import.c:1732
3120 #, fuzzy, c-format
3121 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
3122 msgstr "kunci %08lX: terdeteksi ID user duplikat - digabungkan\n"
3123
3124 #: g10/import.c:1794
3125 #, fuzzy, c-format
3126 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
3127 msgstr ""
3128 "Peringatan: kunci %08lX dapat dibatalkan: mengambil kunci pembatalan %08lX\n"
3129
3130 #: g10/import.c:1808
3131 #, fuzzy, c-format
3132 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
3133 msgstr ""
3134 "Peringatan: kunci %08lX dapat dibatalkan: kunci pembatalan %08lX tidak ada\n"
3135
3136 #: g10/import.c:1867
3137 #, fuzzy, c-format
3138 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
3139 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" penambahan sertifikat pembatalan\n"
3140
3141 #: g10/import.c:1901
3142 #, fuzzy, c-format
3143 msgid "key %s: direct key signature added\n"
3144 msgstr "kunci %08lX: signature kunci langsung ditambahkan\n"
3145
3146 #: g10/import.c:2290
3147 #, fuzzy
3148 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
3149 msgstr "kunci publik tidak cocok dengan kunci rahasia!\n"
3150
3151 #: g10/import.c:2298
3152 #, fuzzy
3153 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
3154 msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
3155
3156 #: g10/import.c:2300
3157 #, fuzzy
3158 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
3159 msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
3160
3161 #: g10/keydb.c:168
3162 #, c-format
3163 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
3164 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
3165
3166 #: g10/keydb.c:174
3167 #, c-format
3168 msgid "keyring `%s' created\n"
3169 msgstr "%s: keyring tercipta\n"
3170
3171 #: g10/keydb.c:315 g10/keydb.c:318
3172 #, fuzzy, c-format
3173 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
3174 msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
3175
3176 #: g10/keydb.c:697
3177 #, c-format
3178 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
3179 msgstr "gagal membuat kembali cache keyring: %s\n"
3180
3181 #: g10/keyedit.c:265
3182 msgid "[revocation]"
3183 msgstr "[pembatalan]"
3184
3185 #: g10/keyedit.c:266
3186 msgid "[self-signature]"
3187 msgstr "[self-signature]"
3188
3189 #: g10/keyedit.c:344 g10/keylist.c:388
3190 msgid "1 bad signature\n"
3191 msgstr "1 signature yang buruk\n"
3192
3193 #: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:390
3194 #, c-format
3195 msgid "%d bad signatures\n"
3196 msgstr "%d signature yang buruk\n"
3197
3198 #: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:392
3199 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
3200 msgstr "1 signature tidak diperiksa karena tidak ada kunci\n"
3201
3202 #: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:394
3203 #, c-format
3204 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
3205 msgstr "%d signature tidak diperiksa karena tidak ada kunci\n"
3206
3207 #: g10/keyedit.c:352 g10/keylist.c:396
3208 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
3209 msgstr "1 signature tidak diperiksa karena kesalahan\n"
3210
3211 #: g10/keyedit.c:354 g10/keylist.c:398
3212 #, c-format
3213 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
3214 msgstr "%d signature tidak diperiksa karena ada kesalahan\n"
3215
3216 #: g10/keyedit.c:356
3217 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
3218 msgstr "terdeteksi 1 ID user tanpa self-signature yang valid\n"
3219
3220 #: g10/keyedit.c:358
3221 #, c-format
3222 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
3223 msgstr "terdeteksi ID %d user tanpa self-signature yang valid\n"
3224
3225 #: g10/keyedit.c:414 g10/pkclist.c:261
3226 #, fuzzy
3227 msgid ""
3228 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3229 "keys\n"
3230 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3231 "etc.)\n"
3232 msgstr ""
3233 "Silakan putuskan seberapa jauh anda percaya user ini untuk\n"
3234 "secara tepat memverifikasi kunci user lain (dengan melihat pada passpor,\n"
3235 "memeriksa fingerprint dari berbagai sumber...)?\n"
3236 "\n"
3237
3238 #: g10/keyedit.c:418 g10/pkclist.c:273
3239 #, fuzzy, c-format
3240 msgid "  %d = I trust marginally\n"
3241 msgstr " %d = Saya cukup percaya\n"
3242
3243 #: g10/keyedit.c:419 g10/pkclist.c:275
3244 #, fuzzy, c-format
3245 msgid "  %d = I trust fully\n"
3246 msgstr " %d = Saya sangat percaya\n"
3247
3248 #: g10/keyedit.c:438
3249 msgid ""
3250 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3251 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3252 "trust signatures on your behalf.\n"
3253 msgstr ""
3254
3255 #: g10/keyedit.c:454
3256 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3257 msgstr ""
3258
3259 #: g10/keyedit.c:598
3260 #, c-format
3261 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3262 msgstr "User ID \"%s\" dibatalkan."
3263
3264 #: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:830
3265 #: g10/keyedit.c:895 g10/keyedit.c:1753
3266 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3267 msgstr "Apakah anda yakin masih ingin menandainya? (y/N) "
3268
3269 #: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:836
3270 #: g10/keyedit.c:1759
3271 msgid "  Unable to sign.\n"
3272 msgstr "..Tidak dapat menandai.\n"
3273
3274 #: g10/keyedit.c:626
3275 #, c-format
3276 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3277 msgstr "User ID \"%s\" kadaluwarsa."
3278
3279 #: g10/keyedit.c:654
3280 #, c-format
3281 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3282 msgstr "User ID \"%s\" bukan self-signed."
3283
3284 #: g10/keyedit.c:682
3285 #, fuzzy, c-format
3286 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
3287 msgstr "User ID \"%s\" bukan self-signed."
3288
3289 #: g10/keyedit.c:684
3290 #, fuzzy
3291 msgid "Sign it? (y/N) "
3292 msgstr "Ditandai? "
3293
3294 #: g10/keyedit.c:706
3295 #, c-format
3296 msgid ""
3297 "The self-signature on \"%s\"\n"
3298 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3299 msgstr ""
3300 "Self-signature pada \"%s\"\n"
3301 "adalah signature bergaya PGP 2.x.\n"
3302
3303 #: g10/keyedit.c:715
3304 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3305 msgstr "Anda ingin mempromosikannya ke self-signature OpenPGP ? (y/N) "
3306
3307 #: g10/keyedit.c:729
3308 #, c-format
3309 msgid ""
3310 "Your current signature on \"%s\"\n"
3311 "has expired.\n"
3312 msgstr ""
3313 "Signature anda saat ini pada \"%s\"\n"
3314 "telah habis berlaku.\n"
3315
3316 #: g10/keyedit.c:733
3317 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3318 msgstr ""
3319 "Anda ingin mengeluarkan signature baru untuk menggantikan yang telah habis "
3320 "berlaku? (y/N)"
3321
3322 #: g10/keyedit.c:754
3323 #, c-format
3324 msgid ""
3325 "Your current signature on \"%s\"\n"
3326 "is a local signature.\n"
3327 msgstr ""
3328 "Signature anda saat ini pada \"%s\"\n"
3329 "adalah signature.lokal \n"
3330
3331 #: g10/keyedit.c:758
3332 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3333 msgstr "Apakah anda ingin menjadikannya signature yang full exportable? (y/N)"
3334
3335 #: g10/keyedit.c:779
3336 #, fuzzy, c-format
3337 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3338 msgstr "\"%s\" Sudah ditandai secara lokal dengan kunci %08lX\n"
3339
3340 #: g10/keyedit.c:782
3341 #, fuzzy, c-format
3342 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3343 msgstr "\"%s\" Sudah ditandai dengan kunci %08lX\n"
3344
3345 #: g10/keyedit.c:787
3346 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3347 msgstr "Apakah anda ingin menandainya lagi? (y/N) "
3348
3349 #: g10/keyedit.c:809
3350 #, fuzzy, c-format
3351 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3352 msgstr "Tidak ada yang ditandai dengan kunci %08lX\n"
3353
3354 #: g10/keyedit.c:824
3355 msgid "This key has expired!"
3356 msgstr "Kunci ini telah berakhir!"
3357
3358 #: g10/keyedit.c:842
3359 #, c-format
3360 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3361 msgstr "Kunci ini akan kadaluarsa pada %s \n"
3362
3363 #: g10/keyedit.c:848
3364 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3365 msgstr "Anda ingin signature anda kadaluarsa pada waktu yang sama? (y/n) "
3366
3367 #: g10/keyedit.c:888
3368 msgid ""
3369 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
3370 "mode.\n"
3371 msgstr ""
3372 "Anda tidak boleh membuat signature OpenPGP pada sebuah kunci PGP 2.x saat "
3373 "dalam mode --pgp2\n"
3374
3375 #: g10/keyedit.c:890
3376 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
3377 msgstr "Hal ini akan membuat kunci tidak dapat digunakan dalam PGP 2.x.\n"
3378
3379 #: g10/keyedit.c:915
3380 msgid ""
3381 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3382 "belongs\n"
3383 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3384 msgstr ""
3385 "Sudah seberapa teliti anda memverifikasi kunci yang akan anda gunakan untuk "
3386 "menandai benar benar milik\n"
3387 "orang tersebut?  Jika anda tidak tahu jawabannya. masukkan \"0\".\n"
3388
3389 #: g10/keyedit.c:920
3390 #, c-format
3391 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3392 msgstr "   (0) Saya tidak akan menjawab.%s\n"
3393
3394 #: g10/keyedit.c:922
3395 #, c-format
3396 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3397 msgstr "   (1) Saya belum memeriksanya.%s\n"
3398
3399 #: g10/keyedit.c:924
3400 #, c-format
3401 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3402 msgstr "   (2) Saya telah melakukan pemeriksaan biasa.%s\n"
3403
3404 #: g10/keyedit.c:926
3405 #, c-format
3406 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3407 msgstr "   (3) Saya telah melakukan pemeriksaan hati-hati.%s\n"
3408
3409 #: g10/keyedit.c:932
3410 #, fuzzy
3411 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
3412 msgstr "Pilihan Anda? (berikan '?' untuk informasi lebih lanjut):"
3413
3414 #: g10/keyedit.c:956
3415 #, fuzzy, c-format
3416 msgid ""
3417 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3418 "key \"%s\" (%s)\n"
3419 msgstr ""
3420 "Apakah anda yakin untuk menandai kunci ini \n"
3421 "dengan kunci anda: "
3422
3423 #: g10/keyedit.c:963
3424 #, fuzzy
3425 msgid "This will be a self-signature.\n"
3426 msgstr ""
3427 "\n"
3428 "Ini akan jadi self-signature.\n"
3429
3430 #: g10/keyedit.c:969
3431 #, fuzzy
3432 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3433 msgstr ""
3434 "\n"
3435 "Peringatan: Signature akan ditandai sebagai tidak dapat diekspor.\n"
3436
3437 #: g10/keyedit.c:977
3438 #, fuzzy
3439 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3440 msgstr ""
3441 "\n"
3442 "Peringatan: Signature akan ditandai sebagai tidak dapat dibatalkan.\n"
3443
3444 #: g10/keyedit.c:987
3445 #, fuzzy
3446 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3447 msgstr ""
3448 "\n"
3449 "Signature akan ditandai sebagai tidak dapat diekspor.\n"
3450
3451 #: g10/keyedit.c:994
3452 #, fuzzy
3453 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3454 msgstr ""
3455 "\n"
3456 "Signature akan ditandai sebagai tidak dapat dibatalkan.\n"
3457
3458 #: g10/keyedit.c:1001
3459 #, fuzzy
3460 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3461 msgstr ""
3462 "\n"
3463 "Saya belum memeriksa kunci ini sama sekali.\n"
3464
3465 #: g10/keyedit.c:1006
3466 #, fuzzy
3467 msgid "I have checked this key casually.\n"
3468 msgstr ""
3469 "\n"
3470 "Saya telah memeriksa kunci ini.\n"
3471
3472 #: g10/keyedit.c:1011
3473 #, fuzzy
3474 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3475 msgstr ""
3476 "\n"
3477 "Saya telah memeriksa kunci ini dengan sangat hati-hati.\n"
3478
3479 #: g10/keyedit.c:1021
3480 #, fuzzy
3481 msgid "Really sign? (y/N) "
3482 msgstr "Ditandai? "
3483
3484 #: g10/keyedit.c:1066 g10/keyedit.c:4803 g10/keyedit.c:4894 g10/keyedit.c:4958
3485 #: g10/keyedit.c:5019 g10/sign.c:348
3486 #, c-format
3487 msgid "signing failed: %s\n"
3488 msgstr "gagal menandai: %s\n"
3489
3490 #: g10/keyedit.c:1131
3491 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3492 msgstr ""
3493
3494 #: g10/keyedit.c:1142 g10/keygen.c:3516
3495 msgid "This key is not protected.\n"
3496 msgstr "Kunci ini tidak diproteksi.\n"
3497
3498 #: g10/keyedit.c:1146 g10/keygen.c:3503 g10/revoke.c:538
3499 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
3500 msgstr "Bagian rahasia kunci primer tidak tersedia.\n"
3501
3502 #: g10/keyedit.c:1150 g10/keygen.c:3519
3503 #, fuzzy
3504 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
3505 msgstr "Bagian rahasia kunci primer tidak tersedia.\n"
3506
3507 #: g10/keyedit.c:1154 g10/keygen.c:3523
3508 msgid "Key is protected.\n"
3509 msgstr "Kunci diproteksi.\n"
3510
3511 #: g10/keyedit.c:1178
3512 #, c-format
3513 msgid "Can't edit this key: %s\n"
3514 msgstr "Tidak dapat mengedit kunci ini: %s\n"
3515
3516 #: g10/keyedit.c:1184
3517 msgid ""
3518 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
3519 "\n"
3520 msgstr ""
3521 "Masukkan passphrase baru untuk kunci rahasia ini.\n"
3522 "\n"
3523
3524 #: g10/keyedit.c:1199 g10/keygen.c:2116
3525 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
3526 msgstr "passphrase tidak diulang dengan benar; coba lagi"
3527
3528 #: g10/keyedit.c:1204
3529 msgid ""
3530 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3531 "\n"
3532 msgstr ""
3533 "Anda tidak ingin passphrase - bukan ide yang baik!\n"
3534 "\n"
3535
3536 #: g10/keyedit.c:1207
3537 #, fuzzy
3538 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
3539 msgstr "Apakah anda ingin melakukan hal ini? "
3540
3541 #: g10/keyedit.c:1278
3542 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3543 msgstr "memindahkan signature kunci ke tempat yang tepat\n"
3544
3545 #: g10/keyedit.c:1364
3546 msgid "save and quit"
3547 msgstr "simpan dan berhenti"
3548
3549 #: g10/keyedit.c:1367
3550 #, fuzzy
3551 msgid "show key fingerprint"
3552 msgstr "tampilkan fingerprint"
3553
3554 #: g10/keyedit.c:1368
3555 msgid "list key and user IDs"
3556 msgstr "tampilkan kunci dan ID user"
3557
3558 #: g10/keyedit.c:1370
3559 msgid "select user ID N"
3560 msgstr "pilih ID user N"
3561
3562 #: g10/keyedit.c:1371
3563 #, fuzzy
3564 msgid "select subkey N"
3565 msgstr "pilih ID user N"
3566
3567 #: g10/keyedit.c:1372
3568 #, fuzzy
3569 msgid "check signatures"
3570 msgstr "batalkan signature"
3571
3572 #: g10/keyedit.c:1377
3573 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3574 msgstr ""
3575
3576 #: g10/keyedit.c:1382
3577 #, fuzzy
3578 msgid "sign selected user IDs locally"
3579 msgstr "tandai kunci secara lokal"
3580
3581 #: g10/keyedit.c:1384
3582 #, fuzzy
3583 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3584 msgstr "Petunjuk: Pilih ID user untuk ditandai\n"
3585
3586 #: g10/keyedit.c:1386
3587 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3588 msgstr ""
3589
3590 #: g10/keyedit.c:1390
3591 msgid "add a user ID"
3592 msgstr "tambah sebuah ID user"
3593
3594 #: g10/keyedit.c:1392
3595 msgid "add a photo ID"
3596 msgstr "tambah sebuah photo ID"
3597
3598 #: g10/keyedit.c:1394
3599 #, fuzzy
3600 msgid "delete selected user IDs"
3601 msgstr "hapus ID user"
3602
3603 #: g10/keyedit.c:1399
3604 #, fuzzy
3605 msgid "add a subkey"
3606 msgstr "addkey"
3607
3608 #: g10/keyedit.c:1403
3609 msgid "add a key to a smartcard"
3610 msgstr ""
3611
3612 #: g10/keyedit.c:1405
3613 msgid "move a key to a smartcard"
3614 msgstr ""
3615
3616 #: g10/keyedit.c:1407
3617 msgid "move a backup key to a smartcard"
3618 msgstr ""
3619
3620 #: g10/keyedit.c:1411
3621 #, fuzzy
3622 msgid "delete selected subkeys"
3623 msgstr "hapus kunci sekunder"
3624
3625 #: g10/keyedit.c:1413
3626 msgid "add a revocation key"
3627 msgstr "tambah kunci pembatalan"
3628
3629 #: g10/keyedit.c:1415
3630 #, fuzzy
3631 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3632 msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
3633
3634 #: g10/keyedit.c:1417
3635 #, fuzzy
3636 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3637 msgstr "Anda tidak dapat merubah batas waktu kunci v3\n"
3638
3639 #: g10/keyedit.c:1419
3640 #, fuzzy
3641 msgid "flag the selected user ID as primary"
3642 msgstr "tandai ID user sebagai primer"
3643
3644 #: g10/keyedit.c:1421
3645 #, fuzzy
3646 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3647 msgstr "ubah tampilan kunci rahasia dan publik"
3648
3649 #: g10/keyedit.c:1424
3650 msgid "list preferences (expert)"
3651 msgstr "tampilkan preferensi (ahli)"
3652
3653 #: g10/keyedit.c:1426
3654 msgid "list preferences (verbose)"
3655 msgstr "tampilkan preferensi (verbose)"
3656
3657 #: g10/keyedit.c:1428
3658 #, fuzzy
3659 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3660 msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
3661
3662 #: g10/keyedit.c:1433
3663 #, fuzzy
3664 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3665 msgstr "tidak dapat memparsing URI keyserver\n"
3666
3667 #: g10/keyedit.c:1435
3668 #, fuzzy
3669 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3670 msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
3671
3672 #: g10/keyedit.c:1437
3673 msgid "change the passphrase"
3674 msgstr "ubah passphrase"
3675
3676 #: g10/keyedit.c:1441
3677 msgid "change the ownertrust"
3678 msgstr "ubah ownertrust"
3679
3680 #: g10/keyedit.c:1443
3681 #, fuzzy
3682 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3683 msgstr "Benar-benar hapus seluruh ID user terpilih? "
3684
3685 #: g10/keyedit.c:1445
3686 #, fuzzy
3687 msgid "revoke selected user IDs"
3688 msgstr "batalkan sebuah ID user"
3689
3690 #: g10/keyedit.c:1450
3691 #, fuzzy
3692 msgid "revoke key or selected subkeys"
3693 msgstr "batalkan kunci sekunder"
3694
3695 #: g10/keyedit.c:1451
3696 #, fuzzy
3697 msgid "enable key"
3698 msgstr "aktifkan kunci"
3699
3700 #: g10/keyedit.c:1452
3701 #, fuzzy
3702 msgid "disable key"
3703 msgstr "tiadakan kunci"
3704
3705 #: g10/keyedit.c:1453
3706 #, fuzzy
3707 msgid "show selected photo IDs"
3708 msgstr "tampilkan photo ID"
3709
3710 #: g10/keyedit.c:1455
3711 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3712 msgstr ""
3713
3714 #: g10/keyedit.c:1457
3715 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3716 msgstr ""
3717
3718 #: g10/keyedit.c:1579
3719 #, fuzzy, c-format
3720 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3721 msgstr "kesalahan membaca keyblock rahasia `%s': %s\n"
3722
3723 #: g10/keyedit.c:1597
3724 msgid "Secret key is available.\n"
3725 msgstr "Kunci rahasia tersedia.\n"
3726
3727 #: g10/keyedit.c:1680
3728 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3729 msgstr "Perlu kunci rahasia untuk melakukan hal ini.\n"
3730
3731 #: g10/keyedit.c:1688
3732 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3733 msgstr "Silakan gunakan dulu perintah \"toogle\".\n"
3734
3735 #: g10/keyedit.c:1707
3736 msgid ""
3737 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3738 "(lsign),\n"
3739 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3740 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3741 msgstr ""
3742
3743 #: g10/keyedit.c:1747
3744 msgid "Key is revoked."
3745 msgstr "Kunci dibatalkan"
3746
3747 #: g10/keyedit.c:1766
3748 #, fuzzy
3749 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3750 msgstr "Tandai ID seluruh user? "
3751
3752 #: g10/keyedit.c:1773
3753 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3754 msgstr "Petunjuk: Pilih ID user untuk ditandai\n"
3755
3756 #: g10/keyedit.c:1782
3757 #, fuzzy, c-format
3758 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3759 msgstr "kelas signature tidak dikenal"
3760
3761 #: g10/keyedit.c:1805
3762 #, c-format
3763 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3764 msgstr "Perintah ini tidak dibolehkan saat dalam mode %s.\n"
3765
3766 #: g10/keyedit.c:1827 g10/keyedit.c:1847 g10/keyedit.c:2013
3767 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3768 msgstr "Anda harus memilih minimum satu ID user.\n"
3769
3770 #: g10/keyedit.c:1829
3771 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3772 msgstr "Anda tidak dapat menghapus ID user terakhir!\n"
3773
3774 #: g10/keyedit.c:1831
3775 #, fuzzy
3776 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3777 msgstr "Hapus seluruh ID user terpilih? "
3778
3779 #: g10/keyedit.c:1832
3780 #, fuzzy
3781 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3782 msgstr "Hapus ID user ini? "
3783
3784 #: g10/keyedit.c:1882
3785 #, fuzzy
3786 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3787 msgstr "Hapus ID user ini? "
3788
3789 #: g10/keyedit.c:1894
3790 #, fuzzy
3791 msgid "You must select exactly one key.\n"
3792 msgstr "Anda harus memilih minimum satu kunci.\n"
3793
3794 #: g10/keyedit.c:1922
3795 msgid "Command expects a filename argument\n"
3796 msgstr ""
3797
3798 #: g10/keyedit.c:1936
3799 #, fuzzy, c-format
3800 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3801 msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n"
3802
3803 #: g10/keyedit.c:1953
3804 #, fuzzy, c-format
3805 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3806 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
3807
3808 #: g10/keyedit.c:1977
3809 msgid "You must select at least one key.\n"
3810 msgstr "Anda harus memilih minimum satu kunci.\n"
3811
3812 #: g10/keyedit.c:1980
3813 #, fuzzy
3814 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3815 msgstr "Anda ingin menghapus kunci terpilih ini? "
3816
3817 #: g10/keyedit.c:1981
3818 #, fuzzy
3819 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3820 msgstr "Anda ingin menghapus kunci ini? "
3821
3822 #: g10/keyedit.c:2016
3823 #, fuzzy
3824 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3825 msgstr "Benar-benar hapus seluruh ID user terpilih? "
3826
3827 #: g10/keyedit.c:2017
3828 #, fuzzy
3829 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3830 msgstr "Benar-benar hapus ID user ini? "
3831
3832 #: g10/keyedit.c:2035
3833 #, fuzzy
3834 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3835 msgstr "Anda ingin membatalkan kunci ini? "
3836
3837 #: g10/keyedit.c:2046
3838 #, fuzzy
3839 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3840 msgstr "Anda ingin membatalkan kunci terpilih ini? "
3841
3842 #: g10/keyedit.c:2048
3843 #, fuzzy
3844 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3845 msgstr "Anda ingin membatalkan kunci ini? "
3846
3847 #: g10/keyedit.c:2098
3848 msgid ""
3849 "Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
3850 msgstr ""
3851
3852 #: g10/keyedit.c:2140
3853 #, fuzzy
3854 msgid "Set preference list to:\n"
3855 msgstr "set daftar preferensi"
3856
3857 #: g10/keyedit.c:2146
3858 #, fuzzy
3859 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3860 msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
3861
3862 #: g10/keyedit.c:2148
3863 #, fuzzy
3864 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3865 msgstr "Update preferensi?"
3866
3867 #: g10/keyedit.c:2216
3868 #, fuzzy
3869 msgid "Save changes? (y/N) "
3870 msgstr "Simpan perubahan? "
3871
3872 #: g10/keyedit.c:2219
3873 #, fuzzy
3874 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3875 msgstr "Berhenti tanpa menyimpan? "
3876
3877 #: g10/keyedit.c:2229
3878 #, c-format
3879 msgid "update failed: %s\n"
3880 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
3881
3882 #: g10/keyedit.c:2236
3883 #, c-format
3884 msgid "update secret failed: %s\n"
3885 msgstr "gagal perbarui rahasia: %s\n"
3886
3887 #: g10/keyedit.c:2243
3888 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3889 msgstr "Kunci tidak berubah sehingga tidak perlu pembaharuan.\n"
3890
3891 #: g10/keyedit.c:2343
3892 msgid "Digest: "
3893 msgstr "Digest: "
3894
3895 #: g10/keyedit.c:2394
3896 msgid "Features: "
3897 msgstr "Fitur: "
3898
3899 #: g10/keyedit.c:2405
3900 msgid "Keyserver no-modify"
3901 msgstr ""
3902
3903 #: g10/keyedit.c:2420 g10/keylist.c:306
3904 msgid "Preferred keyserver: "
3905 msgstr ""
3906
3907 #: g10/keyedit.c:2428 g10/keyedit.c:2429
3908 #, fuzzy
3909 msgid "Notations: "
3910 msgstr "Notasi: "
3911
3912 #: g10/keyedit.c:2639
3913 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3914 msgstr "Tidak ada preferensi pada user ID bergaya PGP 2.x.\n"
3915
3916 #: g10/keyedit.c:2698
3917 #, fuzzy, c-format
3918 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3919 msgstr "Kunci ini dapat dibatalkan oleh kunci %s"
3920
3921 #: g10/keyedit.c:2719
3922 #, fuzzy, c-format
3923 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3924 msgstr "Kunci ini dapat dibatalkan oleh kunci %s"
3925
3926 #: g10/keyedit.c:2725
3927 #, fuzzy
3928 msgid "(sensitive)"
3929 msgstr " (sensitive)"
3930
3931 #: g10/keyedit.c:2741 g10/keyedit.c:2797 g10/keyedit.c:2858 g10/keyedit.c:2873
3932 #: g10/keylist.c:192 g10/keyserver.c:521
3933 #, fuzzy, c-format
3934 msgid "created: %s"
3935 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
3936
3937 #: g10/keyedit.c:2744 g10/keylist.c:769 g10/keylist.c:863 g10/mainproc.c:983
3938 #, fuzzy, c-format
3939 msgid "revoked: %s"
3940 msgstr "[revoked] "
3941
3942 #: g10/keyedit.c:2746 g10/keylist.c:740 g10/keylist.c:775 g10/keylist.c:869
3943 #, fuzzy, c-format
3944 msgid "expired: %s"
3945 msgstr " [berakhir: %s]"
3946
3947 #: g10/keyedit.c:2748 g10/keyedit.c:2799 g10/keyedit.c:2860 g10/keyedit.c:2875
3948 #: g10/keylist.c:194 g10/keylist.c:746 g10/keylist.c:781 g10/keylist.c:875
3949 #: g10/keylist.c:896 g10/keyserver.c:527 g10/mainproc.c:989
3950 #, fuzzy, c-format
3951 msgid "expires: %s"
3952 msgstr " [berakhir: %s]"
3953
3954 #: g10/keyedit.c:2750
3955 #, fuzzy, c-format
3956 msgid "usage: %s"
3957 msgstr " trust: %c/%c"
3958
3959 #: g10/keyedit.c:2765
3960 #, fuzzy, c-format
3961 msgid "trust: %s"
3962 msgstr " trust: %c/%c"
3963
3964 #: g10/keyedit.c:2769
3965 #, c-format
3966 msgid "validity: %s"
3967 msgstr ""
3968
3969 #: g10/keyedit.c:2776
3970 msgid "This key has been disabled"
3971 msgstr "Kunci ini telah ditiadakan"
3972
3973 #: g10/keyedit.c:2804 g10/keylist.c:198
3974 msgid "card-no: "
3975 msgstr ""
3976
3977 #: g10/keyedit.c:2828
3978 msgid ""
3979 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3980 "unless you restart the program.\n"
3981 msgstr ""
3982 "Perhatikan bahwa validitas kunci yang ditampilkan belum tentu benar\n"
3983 "kecuali anda memulai kembali program.\n"
3984
3985 #: g10/keyedit.c:2892 g10/keyedit.c:3238 g10/keyserver.c:531
3986 #: g10/mainproc.c:1835 g10/trustdb.c:1173 g10/trustdb.c:1693
3987 #, fuzzy
3988 msgid "revoked"
3989 msgstr "[revoked] "
3990
3991 #: g10/keyedit.c:2894 g10/keyedit.c:3240 g10/keyserver.c:535
3992 #: g10/mainproc.c:1837 g10/trustdb.c:526 g10/trustdb.c:1695
3993 #, fuzzy
3994 msgid "expired"
3995 msgstr "expire"
3996
3997 #: g10/keyedit.c:2959
3998 msgid ""
3999 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
4000 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
4001 msgstr ""
4002 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
4003 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
4004
4005 #: g10/keyedit.c:3020
4006 msgid ""
4007 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
4008 "versions\n"
4009 "         of PGP to reject this key.\n"
4010 msgstr ""
4011 "PERINGATAN: Ini adalah kunci bergaya PGP2.  Menambahkan sebuah photo ID "
4012 "dapat menyebabkan beberapa versi\n"
4013 "          PGP menolak kunci ini.\n"
4014
4015 #: g10/keyedit.c:3025 g10/keyedit.c:3360
4016 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
4017 msgstr "Anda tetap ingin menambahkannya? (y/n) "
4018
4019 #: g10/keyedit.c:3031
4020 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
4021 msgstr "Anda tidak boleh menambahkan sebuah photo ID ke kunci bergaya PGP2 \n"
4022
4023 #: g10/keyedit.c:3171
4024 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
4025 msgstr "Hapus signature baik ini? (y/T/q)"
4026
4027 #: g10/keyedit.c:3181
4028 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
4029 msgstr "Hapus signature tidak valid ini? (y/T/q)"
4030
4031 #: g10/keyedit.c:3185
4032 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
4033 msgstr "Hapus signature tidak dikenal ini? (y/T/q)"
4034
4035 #: g10/keyedit.c:3191
4036 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
4037 msgstr "Yakin ingin menghapus self-signature ini? (y/T)"
4038
4039 #: g10/keyedit.c:3205
4040 #, c-format
4041 msgid "Deleted %d signature.\n"
4042 msgstr "Menghapus %d signature.\n"
4043
4044 #: g10/keyedit.c:3206
4045 #, c-format
4046 msgid "Deleted %d signatures.\n"
4047 msgstr "Menghapus %d signature.\n"
4048
4049 #: g10/keyedit.c:3209
4050 msgid "Nothing deleted.\n"
40