po: Update the German translation
[gnupg.git] / po / id.po
1 # translation of gnupg-id.po to Indonesian
2 # gnupg 1.2.4 (Indonesian)
3 # Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
4 # Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004.
5 #                !-- user is unknown (2011-01-11)
6 #
7 # Designated-Translator: none
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: gnupg-id\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
13 "PO-Revision-Date: 2004-06-17 16:32+0700\n"
14 "Last-Translator: Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>\n"
15 "Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
16 "Language: id\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
21
22 #, fuzzy, c-format
23 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
24 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
25
26 #. TRANSLATORS: These are labels for buttons etc used in
27 #. Pinentries.  An underscore indicates that the next letter
28 #. should be used as an accelerator.  Double the underscore for
29 #. a literal one.  The actual to be translated text starts after
30 #. the second vertical bar.  Note that gpg-agent has been set to
31 #. utf-8 so that the strings are in the expected encoding.
32 msgid "|pinentry-label|_OK"
33 msgstr ""
34
35 msgid "|pinentry-label|_Cancel"
36 msgstr ""
37
38 msgid "|pinentry-label|_Yes"
39 msgstr ""
40
41 msgid "|pinentry-label|_No"
42 msgstr ""
43
44 msgid "|pinentry-label|PIN:"
45 msgstr ""
46
47 msgid "|pinentry-label|_Save in password manager"
48 msgstr ""
49
50 #, fuzzy
51 msgid "Do you really want to make your passphrase visible on the screen?"
52 msgstr "Anda ingin menghapus kunci terpilih ini? "
53
54 msgid "|pinentry-tt|Make passphrase visible"
55 msgstr ""
56
57 #, fuzzy
58 #| msgid "invalid passphrase"
59 msgid "|pinentry-tt|Hide passphrase"
60 msgstr "passphrase tidak valid"
61
62 #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
63 #. for the quality bar.
64 msgid "Quality:"
65 msgstr ""
66
67 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry when
68 #. hovering over the quality bar.  Please use an appropriate
69 #. string to describe what this is about.  The length of the
70 #. tooltip is limited to about 900 characters.  If you do not
71 #. translate this entry, a default english text (see source)
72 #. will be used.
73 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
74 msgstr ""
75
76 msgid ""
77 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
78 "session"
79 msgstr ""
80
81 #, fuzzy
82 msgid ""
83 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
84 "this session"
85 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
86
87 msgid "PIN:"
88 msgstr ""
89
90 #, fuzzy
91 msgid "Passphrase:"
92 msgstr "passphrase yang buruk"
93
94 msgid "does not match - try again"
95 msgstr ""
96
97 #. TRANSLATORS: The string is appended to an error message in
98 #. the pinentry.  The %s is the actual error message, the
99 #. two %d give the current and maximum number of tries.
100 #, c-format
101 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
102 msgstr ""
103
104 msgid "Repeat:"
105 msgstr ""
106
107 #, fuzzy
108 msgid "PIN too long"
109 msgstr "baris terlalu panjang\n"
110
111 #, fuzzy
112 msgid "Passphrase too long"
113 msgstr "passphrase terlalu panjang\n"
114
115 #, fuzzy
116 msgid "Invalid characters in PIN"
117 msgstr "Karakter tidak valid dalam nama\n"
118
119 msgid "PIN too short"
120 msgstr ""
121
122 #, fuzzy
123 msgid "Bad PIN"
124 msgstr "MPI yang buruk"
125
126 #, fuzzy
127 msgid "Bad Passphrase"
128 msgstr "passphrase yang buruk"
129
130 #, fuzzy, c-format
131 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
132 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
133
134 #, fuzzy, c-format
135 #| msgid "can't create `%s': %s\n"
136 msgid "can't create '%s': %s\n"
137 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
138
139 #, fuzzy, c-format
140 #| msgid "can't open `%s': %s\n"
141 msgid "can't open '%s': %s\n"
142 msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n"
143
144 #, fuzzy, c-format
145 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
146 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
147
148 #, c-format
149 msgid "detected card with S/N: %s\n"
150 msgstr ""
151
152 #, fuzzy, c-format
153 msgid "no authentication key for ssh on card: %s\n"
154 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
155
156 #, fuzzy, c-format
157 msgid "no suitable card key found: %s\n"
158 msgstr "tidak ditemukan keyring rahasia yang dapat ditulisi: %s\n"
159
160 #, c-format
161 msgid ""
162 "An ssh process requested the use of key%%0A  %s%%0A  (%s)%%0ADo you want to "
163 "allow this?"
164 msgstr ""
165
166 msgid "Allow"
167 msgstr ""
168
169 msgid "Deny"
170 msgstr ""
171
172 #, fuzzy, c-format
173 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%%0A  %F%%0A  (%c)"
174 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
175
176 #, fuzzy
177 msgid "Please re-enter this passphrase"
178 msgstr "ubah passphrase"
179
180 #, fuzzy, c-format
181 msgid ""
182 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%0A   "
183 "%s%%0Awithin gpg-agent's key storage"
184 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
185
186 #, fuzzy, c-format
187 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
188 msgstr "%s: gagal membuat hashtable: %s\n"
189
190 msgid "Please insert the card with serial number"
191 msgstr ""
192
193 msgid "Please remove the current card and insert the one with serial number"
194 msgstr ""
195
196 msgid "Admin PIN"
197 msgstr ""
198
199 #. TRANSLATORS: A PUK is the Personal Unblocking Code
200 #. used to unblock a PIN.
201 msgid "PUK"
202 msgstr ""
203
204 msgid "Reset Code"
205 msgstr ""
206
207 #, c-format
208 msgid "%s%%0A%%0AUse the reader's pinpad for input."
209 msgstr ""
210
211 #, fuzzy
212 msgid "Repeat this Reset Code"
213 msgstr "Ulangi passphrase: "
214
215 #, fuzzy
216 msgid "Repeat this PUK"
217 msgstr "Ulangi passphrase: "
218
219 #, fuzzy
220 msgid "Repeat this PIN"
221 msgstr "Ulangi passphrase: "
222
223 #, fuzzy
224 msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
225 msgstr "passphrase tidak diulang dengan benar; coba lagi"
226
227 #, fuzzy
228 msgid "PUK not correctly repeated; try again"
229 msgstr "passphrase tidak diulang dengan benar; coba lagi"
230
231 #, fuzzy
232 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
233 msgstr "passphrase tidak diulang dengan benar; coba lagi"
234
235 #, c-format
236 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
237 msgstr ""
238
239 #, fuzzy, c-format
240 msgid "error creating temporary file: %s\n"
241 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
242
243 #, fuzzy, c-format
244 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
245 msgstr "menulis ke `%s'\n"
246
247 #, fuzzy
248 msgid "Enter new passphrase"
249 msgstr "Masukkan passphrase\n"
250
251 #, fuzzy
252 msgid "Take this one anyway"
253 msgstr "Tetap gunakan kunci ini? "
254
255 #, c-format
256 msgid ""
257 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
258 msgstr ""
259
260 #, c-format
261 msgid ""
262 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
263 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
264 msgstr ""
265
266 msgid "Yes, protection is not needed"
267 msgstr ""
268
269 #, fuzzy, c-format
270 #| msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
271 msgid "A passphrase should be at least %u character long."
272 msgid_plural "A passphrase should be at least %u characters long."
273 msgstr[0] "Nama harus berukuran minimum 5 karakter\n"
274 msgstr[1] "Nama harus berukuran minimum 5 karakter\n"
275
276 #, c-format
277 msgid "A passphrase should contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
278 msgid_plural ""
279 "A passphrase should contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
280 msgstr[0] ""
281 msgstr[1] ""
282
283 #, c-format
284 msgid "A passphrase may not be a known term or match%%0Acertain pattern."
285 msgstr ""
286
287 msgid "Warning: You have entered an insecure passphrase."
288 msgstr ""
289
290 #, fuzzy, c-format
291 msgid "Please enter the passphrase to%0Aprotect your new key"
292 msgstr ""
293 "Anda perlu sebuah passphrase untuk melindungi kunci rahasia anda.\n"
294 "\n"
295
296 #, fuzzy
297 msgid "Please enter the new passphrase"
298 msgstr "ubah passphrase"
299
300 #, fuzzy
301 msgid ""
302 "@Options:\n"
303 " "
304 msgstr ""
305 "@\n"
306 "Pilihan:\n"
307 "  "
308
309 msgid "run in daemon mode (background)"
310 msgstr ""
311
312 msgid "run in server mode (foreground)"
313 msgstr ""
314
315 #, fuzzy
316 #| msgid "Key is superseded"
317 msgid "run in supervised mode"
318 msgstr "Kunci dilampaui"
319
320 msgid "verbose"
321 msgstr "detil"
322
323 msgid "be somewhat more quiet"
324 msgstr "lebih diam"
325
326 msgid "sh-style command output"
327 msgstr ""
328
329 msgid "csh-style command output"
330 msgstr ""
331
332 #, fuzzy
333 msgid "|FILE|read options from FILE"
334 msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
335
336 msgid "do not detach from the console"
337 msgstr ""
338
339 msgid "do not grab keyboard and mouse"
340 msgstr ""
341
342 #, fuzzy
343 msgid "use a log file for the server"
344 msgstr "cari kunci di keyserver"
345
346 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
347 msgstr ""
348
349 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
350 msgstr ""
351
352 #, fuzzy
353 msgid "do not use the SCdaemon"
354 msgstr "perbarui database trust"
355
356 #, fuzzy
357 #| msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
358 msgid "|NAME|accept some commands via NAME"
359 msgstr "|NAMA|set charset terminal ke NAMA"
360
361 msgid "ignore requests to change the TTY"
362 msgstr ""
363
364 msgid "ignore requests to change the X display"
365 msgstr ""
366
367 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
368 msgstr ""
369
370 msgid "do not use the PIN cache when signing"
371 msgstr ""
372
373 #, fuzzy
374 msgid "disallow the use of an external password cache"
375 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
376
377 msgid "disallow clients to mark keys as \"trusted\""
378 msgstr ""
379
380 #, fuzzy
381 msgid "allow presetting passphrase"
382 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
383
384 msgid "disallow caller to override the pinentry"
385 msgstr ""
386
387 msgid "allow passphrase to be prompted through Emacs"
388 msgstr ""
389
390 #, fuzzy
391 #| msgid "not supported"
392 msgid "enable ssh support"
393 msgstr "tidak didukung"
394
395 #, fuzzy
396 #| msgid "not supported"
397 msgid "enable putty support"
398 msgstr "tidak didukung"
399
400 #. TRANSLATORS: @EMAIL@ will get replaced by the actual bug
401 #. reporting address.  This is so that we can change the
402 #. reporting address without breaking the translations.
403 #, fuzzy
404 msgid "Please report bugs to <@EMAIL@>.\n"
405 msgstr "Laporkan bug ke <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
406
407 #, fuzzy
408 msgid "Usage: @GPG_AGENT@ [options] (-h for help)"
409 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
410
411 msgid ""
412 "Syntax: @GPG_AGENT@ [options] [command [args]]\n"
413 "Secret key management for @GNUPG@\n"
414 msgstr ""
415
416 #, c-format
417 msgid "invalid debug-level '%s' given\n"
418 msgstr ""
419
420 #, fuzzy, c-format
421 #| msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
422 msgid "Note: no default option file '%s'\n"
423 msgstr "CATATAN: tidak ada file pilihan baku `%s'\n"
424
425 #, fuzzy, c-format
426 #| msgid "option file `%s': %s\n"
427 msgid "option file '%s': %s\n"
428 msgstr "file pilihan `%s': %s\n"
429
430 #, fuzzy, c-format
431 #| msgid "reading options from `%s'\n"
432 msgid "reading options from '%s'\n"
433 msgstr "membaca pilihan dari `%s'\n"
434
435 #, fuzzy, c-format
436 #| msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
437 msgid "Note: '%s' is not considered an option\n"
438 msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
439
440 #, fuzzy, c-format
441 msgid "can't create socket: %s\n"
442 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
443
444 #, c-format
445 msgid "socket name '%s' is too long\n"
446 msgstr ""
447
448 #, fuzzy
449 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
450 msgstr "gpg-agent tidak tersedia untuk sesi ini\n"
451
452 #, fuzzy
453 msgid "error getting nonce for the socket\n"
454 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
455
456 #, fuzzy, c-format
457 msgid "error binding socket to '%s': %s\n"
458 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
459
460 #, fuzzy, c-format
461 msgid "can't set permissions of '%s': %s\n"
462 msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
463
464 #, fuzzy, c-format
465 msgid "listen() failed: %s\n"
466 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
467
468 #, fuzzy, c-format
469 msgid "listening on socket '%s'\n"
470 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
471
472 #, fuzzy, c-format
473 #| msgid "can't create directory `%s': %s\n"
474 msgid "can't create directory '%s': %s\n"
475 msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
476
477 #, fuzzy, c-format
478 msgid "directory '%s' created\n"
479 msgstr "%s: direktori tercipta\n"
480
481 #, fuzzy, c-format
482 msgid "stat() failed for '%s': %s\n"
483 msgstr "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
484
485 #, fuzzy, c-format
486 msgid "can't use '%s' as home directory\n"
487 msgstr "%s: tidak dapat membuat direktori: %s\n"
488
489 #, fuzzy, c-format
490 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
491 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
492
493 #, c-format
494 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
495 msgstr ""
496
497 #, c-format
498 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
499 msgstr ""
500
501 #, c-format
502 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
503 msgstr ""
504
505 #, c-format
506 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
507 msgstr ""
508
509 #, fuzzy, c-format
510 msgid "npth_pselect failed: %s - waiting 1s\n"
511 msgstr "gagal perbarui rahasia: %s\n"
512
513 #, fuzzy, c-format
514 msgid "%s %s stopped\n"
515 msgstr "%s: dilewati: %s\n"
516
517 #, fuzzy
518 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
519 msgstr "gpg-agent tidak tersedia untuk sesi ini\n"
520
521 #, fuzzy
522 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
523 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
524
525 msgid ""
526 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
527 "Password cache maintenance\n"
528 msgstr ""
529
530 msgid ""
531 "@Commands:\n"
532 " "
533 msgstr ""
534 "@Perintah:\n"
535 " "
536
537 msgid ""
538 "@\n"
539 "Options:\n"
540 " "
541 msgstr ""
542 "@\n"
543 "Pilihan:\n"
544 "  "
545
546 #, fuzzy
547 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
548 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
549
550 msgid ""
551 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
552 "Secret key maintenance tool\n"
553 msgstr ""
554
555 #, fuzzy
556 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
557 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
558
559 #, fuzzy
560 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
561 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
562
563 msgid ""
564 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
565 "system."
566 msgstr ""
567
568 #, fuzzy
569 msgid ""
570 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
571 "needed to complete this operation."
572 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
573
574 #, fuzzy
575 msgid "cancelled\n"
576 msgstr "Batal"
577
578 #, fuzzy, c-format
579 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
580 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
581
582 #, fuzzy, c-format
583 msgid "error opening '%s': %s\n"
584 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
585
586 #, fuzzy, c-format
587 msgid "file '%s', line %d: %s\n"
588 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
589
590 #, fuzzy, c-format
591 msgid "statement \"%s\" ignored in '%s', line %d\n"
592 msgstr "kesalahan pembacaan: %s\n"
593
594 #, fuzzy, c-format
595 msgid "system trustlist '%s' not available\n"
596 msgstr "bagian kunci rahasia tidak tersedia\n"
597
598 #, fuzzy, c-format
599 msgid "bad fingerprint in '%s', line %d\n"
600 msgstr "kesalahan pembacaan: %s\n"
601
602 #, fuzzy, c-format
603 msgid "invalid keyflag in '%s', line %d\n"
604 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
605
606 #, fuzzy, c-format
607 msgid "error reading '%s', line %d: %s\n"
608 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
609
610 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
611 msgstr ""
612
613 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
614 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
615 #. Pinentry to insert a line break.  The double
616 #. percent sign is actually needed because it is also
617 #. a printf format string.  If you need to insert a
618 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
619 #. "%s" gets replaced by the name as stored in the
620 #. certificate.
621 #, c-format
622 msgid ""
623 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
624 "certificates?"
625 msgstr ""
626
627 #, fuzzy
628 msgid "Yes"
629 msgstr "y|ya"
630
631 msgid "No"
632 msgstr ""
633
634 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry and has
635 #. one special property: A "%%0A" is used by Pinentry to
636 #. insert a line break.  The double percent sign is actually
637 #. needed because it is also a printf format string.  If you
638 #. need to insert a plain % sign, you need to encode it as
639 #. "%%25".  The second "%s" gets replaced by a hexdecimal
640 #. fingerprint string whereas the first one receives the name
641 #. as stored in the certificate.
642 #, c-format
643 msgid ""
644 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
645 "fingerprint:%%0A  %s"
646 msgstr ""
647
648 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended
649 #. to be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The
650 #. other button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
651 msgid "Correct"
652 msgstr ""
653
654 msgid "Wrong"
655 msgstr ""
656
657 #, c-format
658 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
659 msgstr ""
660
661 #, c-format
662 msgid ""
663 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
664 "it now."
665 msgstr ""
666
667 #, fuzzy
668 msgid "Change passphrase"
669 msgstr "ubah passphrase"
670
671 msgid "I'll change it later"
672 msgstr ""
673
674 #, fuzzy, c-format
675 msgid ""
676 "Do you really want to delete the key identified by keygrip%%0A  %s%%0A  %%C"
677 "%%0A?"
678 msgstr "Anda ingin menghapus kunci terpilih ini? "
679
680 #, fuzzy
681 msgid "Delete key"
682 msgstr "aktifkan kunci"
683
684 msgid ""
685 "Warning: This key is also listed for use with SSH!\n"
686 "Deleting the key might remove your ability to access remote machines."
687 msgstr ""
688
689 msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
690 msgstr ""
691
692 #, c-format
693 msgid "%s key uses an unsafe (%u bit) hash\n"
694 msgstr ""
695
696 #, c-format
697 msgid "a %zu bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
698 msgstr ""
699
700 #, c-format
701 msgid "checking created signature failed: %s\n"
702 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
703
704 msgid "secret key parts are not available\n"
705 msgstr "bagian kunci rahasia tidak tersedia\n"
706
707 #, fuzzy, c-format
708 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
709 msgid "public key algorithm %d (%s) is not supported\n"
710 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
711
712 #, fuzzy, c-format
713 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
714 msgid "protection algorithm %d (%s) is not supported\n"
715 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
716
717 #, fuzzy, c-format
718 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
719 msgid "protection hash algorithm %d (%s) is not supported\n"
720 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
721
722 #, fuzzy, c-format
723 msgid "error creating a pipe: %s\n"
724 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
725
726 #, fuzzy, c-format
727 msgid "error creating a stream for a pipe: %s\n"
728 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
729
730 #, fuzzy, c-format
731 msgid "error forking process: %s\n"
732 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
733
734 #, c-format
735 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
736 msgstr ""
737
738 #, fuzzy, c-format
739 msgid "error running '%s': probably not installed\n"
740 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
741
742 #, fuzzy, c-format
743 msgid "error running '%s': exit status %d\n"
744 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
745
746 #, fuzzy, c-format
747 msgid "error running '%s': terminated\n"
748 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
749
750 #, fuzzy, c-format
751 msgid "waiting for processes to terminate failed: %s\n"
752 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
753
754 #, fuzzy, c-format
755 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
756 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
757
758 #, fuzzy, c-format
759 #| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
760 msgid "can't connect to '%s': %s\n"
761 msgstr "tidak dapat terkoneksi ke `%s': %s\n"
762
763 #, fuzzy
764 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
765 msgstr "masalah dengan agen: agen mengembalikan 0x%lx\n"
766
767 #, c-format
768 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
769 msgstr "tidak dapat meniadakan core dump: %s\n"
770
771 #, fuzzy, c-format
772 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
773 msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
774
775 #, fuzzy, c-format
776 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
777 msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
778
779 #, fuzzy, c-format
780 msgid "waiting for file '%s' to become accessible ...\n"
781 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
782
783 #, fuzzy, c-format
784 msgid "renaming '%s' to '%s' failed: %s\n"
785 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
786
787 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
788 msgid "yes"
789 msgstr "y|ya"
790
791 msgid "yY"
792 msgstr "yY"
793
794 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
795 msgid "no"
796 msgstr "n|t|tidak"
797
798 msgid "nN"
799 msgstr "tT"
800
801 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
802 msgid "quit"
803 msgstr "q|k|keluar"
804
805 msgid "qQ"
806 msgstr "kK"
807
808 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
809 msgid "okay|okay"
810 msgstr ""
811
812 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
813 msgid "cancel|cancel"
814 msgstr ""
815
816 msgid "oO"
817 msgstr ""
818
819 #, fuzzy
820 msgid "cC"
821 msgstr "c"
822
823 #, c-format
824 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
825 msgstr ""
826
827 #, c-format
828 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
829 msgstr ""
830
831 #, fuzzy, c-format
832 msgid "error allocating enough memory: %s\n"
833 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
834
835 #, c-format
836 msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
837 msgstr ""
838
839 #, fuzzy, c-format
840 msgid "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
841 msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
842
843 #, c-format
844 msgid "unknown debug flag '%s' ignored\n"
845 msgstr ""
846
847 #, c-format
848 msgid "no running gpg-agent - starting '%s'\n"
849 msgstr ""
850
851 #, c-format
852 msgid "waiting for the agent to come up ... (%ds)\n"
853 msgstr ""
854
855 msgid "connection to agent established\n"
856 msgstr ""
857
858 #, fuzzy
859 msgid "connection to agent is in restricted mode\n"
860 msgstr "tidak dapat melakukan hal itu dalam mode batch\n"
861
862 #, c-format
863 msgid "no running Dirmngr - starting '%s'\n"
864 msgstr ""
865
866 #, c-format
867 msgid "waiting for the dirmngr to come up ... (%ds)\n"
868 msgstr ""
869
870 msgid "connection to the dirmngr established\n"
871 msgstr ""
872
873 #. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars
874 #. verbatim.  It will not be printed.
875 msgid "|audit-log-result|Good"
876 msgstr ""
877
878 msgid "|audit-log-result|Bad"
879 msgstr ""
880
881 msgid "|audit-log-result|Not supported"
882 msgstr ""
883
884 #, fuzzy
885 msgid "|audit-log-result|No certificate"
886 msgstr "sertifikat yang buruk"
887
888 #, fuzzy
889 msgid "|audit-log-result|Not enabled"
890 msgstr "sertifikat yang buruk"
891
892 msgid "|audit-log-result|Error"
893 msgstr ""
894
895 #, fuzzy
896 msgid "|audit-log-result|Not used"
897 msgstr "sertifikat yang buruk"
898
899 #, fuzzy
900 msgid "|audit-log-result|Okay"
901 msgstr "sertifikat yang buruk"
902
903 #, fuzzy
904 msgid "|audit-log-result|Skipped"
905 msgstr "sertifikat yang buruk"
906
907 #, fuzzy
908 msgid "|audit-log-result|Some"
909 msgstr "sertifikat yang buruk"
910
911 #, fuzzy
912 msgid "Certificate chain available"
913 msgstr "sertifikat yang buruk"
914
915 #, fuzzy
916 msgid "root certificate missing"
917 msgstr "sertifikat yang buruk"
918
919 msgid "Data encryption succeeded"
920 msgstr ""
921
922 #, fuzzy
923 msgid "Data available"
924 msgstr "Kunci tersedia di:"
925
926 #, fuzzy
927 msgid "Session key created"
928 msgstr "%s: keyring tercipta\n"
929
930 #, fuzzy, c-format
931 msgid "algorithm: %s"
932 msgstr "armor: %s\n"
933
934 #, fuzzy, c-format
935 msgid "unsupported algorithm: %s"
936 msgstr ""
937 "\n"
938 "Algoritma yang didukung:\n"
939
940 #, fuzzy
941 msgid "seems to be not encrypted"
942 msgstr "tidak dienkripsi"
943
944 msgid "Number of recipients"
945 msgstr ""
946
947 #, c-format
948 msgid "Recipient %d"
949 msgstr ""
950
951 msgid "Data signing succeeded"
952 msgstr ""
953
954 #, fuzzy, c-format
955 msgid "data hash algorithm: %s"
956 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
957
958 #, fuzzy, c-format
959 msgid "Signer %d"
960 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
961
962 #, fuzzy, c-format
963 msgid "attr hash algorithm: %s"
964 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
965
966 msgid "Data decryption succeeded"
967 msgstr ""
968
969 #, fuzzy
970 msgid "Encryption algorithm supported"
971 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
972
973 #, fuzzy
974 msgid "Data verification succeeded"
975 msgstr "verifikasi signature tidak diabaikan\n"
976
977 #, fuzzy
978 msgid "Signature available"
979 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
980
981 #, fuzzy
982 msgid "Parsing data succeeded"
983 msgstr "Signature baik dari \""
984
985 #, fuzzy, c-format
986 msgid "bad data hash algorithm: %s"
987 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
988
989 #, fuzzy, c-format
990 msgid "Signature %d"
991 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
992
993 #, fuzzy
994 msgid "Certificate chain valid"
995 msgstr "Kunci ini telah berakhir!"
996
997 #, fuzzy
998 msgid "Root certificate trustworthy"
999 msgstr "sertifikat yang buruk"
1000
1001 #, fuzzy
1002 msgid "no CRL found for certificate"
1003 msgstr "sertifikat yang buruk"
1004
1005 #, fuzzy
1006 msgid "the available CRL is too old"
1007 msgstr "Kunci tersedia di:"
1008
1009 #, fuzzy
1010 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
1011 msgstr "sertifikat yang buruk"
1012
1013 #, fuzzy
1014 msgid "Included certificates"
1015 msgstr "sertifikat yang buruk"
1016
1017 msgid "No audit log entries."
1018 msgstr ""
1019
1020 #, fuzzy
1021 msgid "Unknown operation"
1022 msgstr "versi tidak dikenal"
1023
1024 msgid "Gpg-Agent usable"
1025 msgstr ""
1026
1027 msgid "Dirmngr usable"
1028 msgstr ""
1029
1030 #, fuzzy, c-format
1031 msgid "No help available for '%s'."
1032 msgstr "Tidak tersedia bantuan untuk `%s'"
1033
1034 #, fuzzy
1035 msgid "ignoring garbage line"
1036 msgstr "kesalahan dalam garis trailer\n"
1037
1038 #, fuzzy
1039 msgid "[none]"
1040 msgstr "tidak dikenal"
1041
1042 #, fuzzy
1043 msgid "argument not expected"
1044 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
1045
1046 #, fuzzy
1047 msgid "read error"
1048 msgstr "kesalahan baca file"
1049
1050 #, fuzzy
1051 msgid "keyword too long"
1052 msgstr "baris terlalu panjang\n"
1053
1054 #, fuzzy
1055 msgid "missing argument"
1056 msgstr "argumen tidak valid"
1057
1058 #, fuzzy
1059 #| msgid "invalid armor"
1060 msgid "invalid argument"
1061 msgstr "armor tidak valid"
1062
1063 #, fuzzy
1064 msgid "invalid command"
1065 msgstr "perintah saling konflik\n"
1066
1067 #, fuzzy
1068 msgid "invalid alias definition"
1069 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
1070
1071 #, fuzzy
1072 msgid "out of core"
1073 msgstr "tidak diproses"
1074
1075 #, fuzzy
1076 msgid "invalid option"
1077 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
1078
1079 #, c-format
1080 msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
1081 msgstr ""
1082
1083 #, fuzzy, c-format
1084 msgid "invalid argument for option \"%.50s\"\n"
1085 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
1086
1087 #, c-format
1088 msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n"
1089 msgstr ""
1090
1091 #, fuzzy, c-format
1092 msgid "invalid command \"%.50s\"\n"
1093 msgstr "Perintah tidak valid (coba \"help\")\n"
1094
1095 #, c-format
1096 msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n"
1097 msgstr ""
1098
1099 #, c-format
1100 msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n"
1101 msgstr ""
1102
1103 #, fuzzy
1104 msgid "out of core\n"
1105 msgstr "tidak diproses"
1106
1107 #, fuzzy, c-format
1108 msgid "invalid option \"%.50s\"\n"
1109 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
1110
1111 #, fuzzy, c-format
1112 msgid "conversion from '%s' to '%s' not available\n"
1113 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
1114
1115 #, fuzzy, c-format
1116 msgid "iconv_open failed: %s\n"
1117 msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
1118
1119 #, fuzzy, c-format
1120 msgid "conversion from '%s' to '%s' failed: %s\n"
1121 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
1122
1123 #, fuzzy, c-format
1124 msgid "failed to create temporary file '%s': %s\n"
1125 msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
1126
1127 #, fuzzy, c-format
1128 msgid "error writing to '%s': %s\n"
1129 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
1130
1131 #, c-format
1132 msgid "removing stale lockfile (created by %d)\n"
1133 msgstr ""
1134
1135 #, fuzzy, c-format
1136 msgid "waiting for lock (held by %d%s) %s...\n"
1137 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
1138
1139 msgid "(deadlock?) "
1140 msgstr ""
1141
1142 #, fuzzy, c-format
1143 msgid "lock '%s' not made: %s\n"
1144 msgstr "kunci publik %08lX tidak ditemukan: %s\n"
1145
1146 #, fuzzy, c-format
1147 msgid "waiting for lock %s...\n"
1148 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
1149
1150 #, c-format
1151 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
1152 msgstr ""
1153
1154 #, c-format
1155 msgid "armor: %s\n"
1156 msgstr "armor: %s\n"
1157
1158 msgid "invalid armor header: "
1159 msgstr "header armor tidak valid: "
1160
1161 msgid "armor header: "
1162 msgstr "header armor: "
1163
1164 msgid "invalid clearsig header\n"
1165 msgstr "header clearsig tidak valid\n"
1166
1167 #, fuzzy
1168 msgid "unknown armor header: "
1169 msgstr "header armor: "
1170
1171 msgid "nested clear text signatures\n"
1172 msgstr "signature teks bersarang\n"
1173
1174 #, fuzzy
1175 msgid "unexpected armor: "
1176 msgstr "armor tidak terduga:"
1177
1178 msgid "invalid dash escaped line: "
1179 msgstr "dash escaped line tidak valid: "
1180
1181 #, fuzzy, c-format
1182 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
1183 msgstr "karakter radix64 tidak valid %02x dilewati\n"
1184
1185 msgid "premature eof (no CRC)\n"
1186 msgstr "eof prematur (tanpa CRC)\n"
1187
1188 msgid "premature eof (in CRC)\n"
1189 msgstr "eof prematur (dalam CRC)\n"
1190
1191 msgid "malformed CRC\n"
1192 msgstr "CRC tidak tepat\n"
1193
1194 #, fuzzy, c-format
1195 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
1196 msgstr "kesalahan CRC; %06lx - %06lx\n"
1197
1198 #, fuzzy
1199 msgid "premature eof (in trailer)\n"
1200 msgstr "eof prematur (dalam Trailer)\n"
1201
1202 msgid "error in trailer line\n"
1203 msgstr "kesalahan dalam garis trailer\n"
1204
1205 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
1206 msgstr "tidak ditemukan data OpenPGP yang valid.\n"
1207
1208 #, c-format
1209 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
1210 msgstr "armor tidak valid: baris melebihi %d karakter\n"
1211
1212 msgid ""
1213 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1214 msgstr ""
1215 "karakter yang dapat dicetak dalam armor - mungkin telah digunakan MTA yang "
1216 "mengandung bug\n"
1217
1218 #, fuzzy, c-format
1219 #| msgid "not human readable"
1220 msgid "[ not human readable (%zu bytes: %s%s) ]"
1221 msgstr "tidak dapat dibaca manusia"
1222
1223 msgid ""
1224 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1225 "an '='\n"
1226 msgstr ""
1227 "nama notasi harus hanya terdiri dari karakter yang dapat dicetak atau spasi, "
1228 "dan diakhiri dengan sebuah '='\n"
1229
1230 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1231 msgstr "nama notasi pengguna tidak boleh mengandung karakter '@'\n"
1232
1233 #, fuzzy
1234 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1235 msgstr "nama notasi pengguna tidak boleh mengandung karakter '@'\n"
1236
1237 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1238 msgstr "nilai notasi tidak boleh menggunakan karakter kendali\n"
1239
1240 #, fuzzy
1241 msgid "a notation name may not contain an '=' character\n"
1242 msgstr "nama notasi pengguna tidak boleh mengandung karakter '@'\n"
1243
1244 #, fuzzy
1245 #| msgid ""
1246 #| "a notation name must have only printable characters or spaces, and end "
1247 #| "with an '='\n"
1248 msgid "a notation name must have only printable characters or spaces\n"
1249 msgstr ""
1250 "nama notasi harus hanya terdiri dari karakter yang dapat dicetak atau spasi, "
1251 "dan diakhiri dengan sebuah '='\n"
1252
1253 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
1254 msgstr "PERINGATAN: ditemukan notasi data tidak valid\n"
1255
1256 #, c-format
1257 msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n"
1258 msgstr ""
1259
1260 msgid "Enter passphrase: "
1261 msgstr "Masukkan passphrase: "
1262
1263 #, fuzzy, c-format
1264 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
1265 msgid "error getting version from '%s': %s\n"
1266 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
1267
1268 #, c-format
1269 msgid "server '%s' is older than us (%s < %s)"
1270 msgstr ""
1271
1272 #, fuzzy, c-format
1273 #| msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
1274 msgid "WARNING: %s\n"
1275 msgstr "PERINGATAN: %s menimpa %s\n"
1276
1277 #, fuzzy, c-format
1278 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
1279 msgstr "kunci rahasia tidak tersedia"
1280
1281 #, c-format
1282 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
1283 msgstr ""
1284
1285 #, fuzzy
1286 msgid "can't do this in batch mode\n"
1287 msgstr "tidak dapat melakukan hal itu dalam mode batch\n"
1288
1289 #, fuzzy
1290 msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
1291 msgstr "Perintah ini tidak dibolehkan saat dalam mode %s.\n"
1292
1293 #, fuzzy
1294 msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
1295 msgstr "bagian kunci rahasia tidak tersedia\n"
1296
1297 msgid "Your selection? "
1298 msgstr "Pilihan anda? "
1299
1300 msgid "[not set]"
1301 msgstr ""
1302
1303 #, fuzzy
1304 msgid "male"
1305 msgstr "enable"
1306
1307 #, fuzzy
1308 msgid "female"
1309 msgstr "enable"
1310
1311 #, fuzzy
1312 msgid "unspecified"
1313 msgstr "Tidak ada alasan diberikan"
1314
1315 #, fuzzy
1316 msgid "not forced"
1317 msgstr "tidak diproses"
1318
1319 msgid "forced"
1320 msgstr ""
1321
1322 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1323 msgstr ""
1324
1325 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1326 msgstr ""
1327
1328 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1329 msgstr ""
1330
1331 msgid "Cardholder's surname: "
1332 msgstr ""
1333
1334 msgid "Cardholder's given name: "
1335 msgstr ""
1336
1337 #, c-format
1338 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1339 msgstr ""
1340
1341 #, fuzzy
1342 msgid "URL to retrieve public key: "
1343 msgstr "tidak ada kunci publik yang sesuai: %s\n"
1344
1345 #, c-format
1346 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
1347 msgstr ""
1348
1349 #, fuzzy, c-format
1350 #| msgid "error reading `%s': %s\n"
1351 msgid "error reading '%s': %s\n"
1352 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
1353
1354 #, fuzzy, c-format
1355 msgid "error writing '%s': %s\n"
1356 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
1357
1358 msgid "Login data (account name): "
1359 msgstr ""
1360
1361 #, c-format
1362 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
1363 msgstr ""
1364
1365 msgid "Private DO data: "
1366 msgstr ""
1367
1368 #, c-format
1369 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
1370 msgstr ""
1371
1372 #, fuzzy
1373 msgid "Language preferences: "
1374 msgstr "perbarui preferensi"
1375
1376 #, fuzzy
1377 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1378 msgstr "Karakter tidak valid dalam string preferensi\n"
1379
1380 #, fuzzy
1381 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1382 msgstr "Karakter tidak valid dalam string preferensi\n"
1383
1384 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1385 msgstr ""
1386
1387 #, fuzzy
1388 msgid "Error: invalid response.\n"
1389 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
1390
1391 #, fuzzy
1392 msgid "CA fingerprint: "
1393 msgstr "tampilkan fingerprint"
1394
1395 #, fuzzy
1396 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1397 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
1398
1399 #, fuzzy, c-format
1400 msgid "key operation not possible: %s\n"
1401 msgstr "Pembuatan kunci gagal: %s\n"
1402
1403 #, fuzzy
1404 msgid "not an OpenPGP card"
1405 msgstr "tidak ditemukan data OpenPGP yang valid.\n"
1406
1407 #, fuzzy, c-format
1408 msgid "error getting current key info: %s\n"
1409 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
1410
1411 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1412 msgstr ""
1413
1414 msgid ""
1415 "Note: There is no guarantee that the card supports the requested size.\n"
1416 "      If the key generation does not succeed, please check the\n"
1417 "      documentation of your card to see what sizes are allowed.\n"
1418 msgstr ""
1419
1420 #, fuzzy, c-format
1421 msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) "
1422 msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
1423
1424 #, fuzzy, c-format
1425 msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) "
1426 msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
1427
1428 #, fuzzy, c-format
1429 msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) "
1430 msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
1431
1432 #, c-format
1433 msgid "rounded up to %u bits\n"
1434 msgstr "dibulatkan hingga %u bit\n"
1435
1436 #, c-format
1437 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
1438 msgstr ""
1439
1440 #, c-format
1441 msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n"
1442 msgstr ""
1443
1444 #, fuzzy, c-format
1445 msgid "error changing size of key %d to %u bits: %s\n"
1446 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
1447
1448 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1449 msgstr ""
1450
1451 #, fuzzy
1452 msgid "Note: keys are already stored on the card!\n"
1453 msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
1454
1455 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1456 msgstr ""
1457
1458 #, c-format
1459 msgid ""
1460 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1461 "   PIN = '%s'     Admin PIN = '%s'\n"
1462 "You should change them using the command --change-pin\n"
1463 msgstr ""
1464
1465 #, fuzzy
1466 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1467 msgstr "Silakan pilih kunci yang anda inginkan:\n"
1468
1469 #, fuzzy
1470 msgid "   (1) Signature key\n"
1471 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
1472
1473 #, fuzzy
1474 msgid "   (2) Encryption key\n"
1475 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
1476
1477 msgid "   (3) Authentication key\n"
1478 msgstr ""
1479
1480 msgid "Invalid selection.\n"
1481 msgstr "Pilihan tidak valid.\n"
1482
1483 #, fuzzy
1484 msgid "Please select where to store the key:\n"
1485 msgstr "Silakan pilih alasan untuk pembatalan:\n"
1486
1487 #, fuzzy, c-format
1488 msgid "KEYTOCARD failed: %s\n"
1489 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
1490
1491 #, fuzzy
1492 #| msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
1493 msgid "This command is not supported by this card\n"
1494 msgstr "Perintah ini tidak dibolehkan saat dalam mode %s.\n"
1495
1496 #, fuzzy
1497 msgid "Note: This command destroys all keys stored on the card!\n"
1498 msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
1499
1500 #, fuzzy
1501 msgid "Continue? (y/N) "
1502 msgstr "Ditandai? "
1503
1504 msgid "Really do a factory reset? (enter \"yes\") "
1505 msgstr ""
1506
1507 msgid "quit this menu"
1508 msgstr "berhenti dari menu ini"
1509
1510 #, fuzzy
1511 msgid "show admin commands"
1512 msgstr "perintah saling konflik\n"
1513
1514 msgid "show this help"
1515 msgstr "tampilkan bantuan"
1516
1517 #, fuzzy
1518 msgid "list all available data"
1519 msgstr "Kunci tersedia di:"
1520
1521 msgid "change card holder's name"
1522 msgstr ""
1523
1524 msgid "change URL to retrieve key"
1525 msgstr ""
1526
1527 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1528 msgstr ""
1529
1530 #, fuzzy
1531 msgid "change the login name"
1532 msgstr "ubah tanggal kadaluarsa"
1533
1534 #, fuzzy
1535 msgid "change the language preferences"
1536 msgstr "ubah ownertrust"
1537
1538 msgid "change card holder's sex"
1539 msgstr ""
1540
1541 #, fuzzy
1542 msgid "change a CA fingerprint"
1543 msgstr "tampilkan fingerprint"
1544
1545 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1546 msgstr ""
1547
1548 #, fuzzy
1549 msgid "generate new keys"
1550 msgstr "buat sepasang kunci baru"
1551
1552 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1553 msgstr ""
1554
1555 msgid "verify the PIN and list all data"
1556 msgstr ""
1557
1558 msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
1559 msgstr ""
1560
1561 msgid "destroy all keys and data"
1562 msgstr ""
1563
1564 msgid "gpg/card> "
1565 msgstr ""
1566
1567 #, fuzzy
1568 msgid "Admin-only command\n"
1569 msgstr "perintah saling konflik\n"
1570
1571 #, fuzzy
1572 msgid "Admin commands are allowed\n"
1573 msgstr "perintah saling konflik\n"
1574
1575 #, fuzzy
1576 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1577 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
1578
1579 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1580 msgstr "Perintah tidak valid (coba \"help\")\n"
1581
1582 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1583 msgstr "--output tidak berfungsi untuk perintah ini\n"
1584
1585 #, fuzzy, c-format
1586 #| msgid "can't open `%s'\n"
1587 msgid "can't open '%s'\n"
1588 msgstr "tidak dapat membuka `%s'\n"
1589
1590 #, fuzzy, c-format
1591 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1592 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
1593
1594 #, c-format
1595 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1596 msgstr "gagal membaca keyblock: %s\n"
1597
1598 #, fuzzy, c-format
1599 msgid "key \"%s\" not found\n"
1600 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
1601
1602 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1603 msgstr "(kecuali anda menspesifikasikan kunci dengan fingerprint)\n"
1604
1605 #, fuzzy
1606 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1607 msgstr "tidak dapat dilakukan dalam mode batch tanpa \"--yes\"\n"
1608
1609 #, fuzzy
1610 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1611 msgstr "Menghapus kunci ini dari keyring? "
1612
1613 #, fuzzy
1614 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1615 msgstr "Ini adalah kunci rahasia! - Yakin dihapus? "
1616
1617 #, fuzzy, c-format
1618 msgid "deleting secret %s failed: %s\n"
1619 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
1620
1621 msgid "key"
1622 msgstr "kunci"
1623
1624 #, fuzzy
1625 #| msgid "Pubkey: "
1626 msgid "subkey"
1627 msgstr "Pubkey: "
1628
1629 #, c-format
1630 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1631 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
1632
1633 msgid "ownertrust information cleared\n"
1634 msgstr "informasi ownertrust dihapus\n"
1635
1636 #, c-format
1637 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1638 msgstr "terdapat kunci rahasia untuk kunci publik \"%s\"!\n"
1639
1640 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1641 msgstr "gunakan pilihan \"--delete-secret-key\" untuk menghapusnya.\n"
1642
1643 #, c-format
1644 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1645 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
1646
1647 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1648 msgstr "tidak dapat menggunakan paket simetri ESK karena mode S2K\n"
1649
1650 #, c-format
1651 msgid "using cipher %s\n"
1652 msgstr "menggunakan cipher %s\n"
1653
1654 #, fuzzy, c-format
1655 #| msgid "`%s' already compressed\n"
1656 msgid "'%s' already compressed\n"
1657 msgstr "`%s' sudah dikompresi\n"
1658
1659 #, fuzzy, c-format
1660 #| msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1661 msgid "WARNING: '%s' is an empty file\n"
1662 msgstr "PERINGATAN: `%s' adalah file kosong\n"
1663
1664 #, fuzzy, c-format
1665 #| msgid "reading from `%s'\n"
1666 msgid "reading from '%s'\n"
1667 msgstr "Membaca dari `%s'\n"
1668
1669 #, fuzzy, c-format
1670 msgid ""
1671 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1672 msgstr "memaksa cipher simetrik %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
1673
1674 #, fuzzy, c-format
1675 msgid ""
1676 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1677 "preferences\n"
1678 msgstr "memaksa algoritma kompresi %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
1679
1680 #, c-format
1681 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1682 msgstr "memaksa cipher simetrik %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
1683
1684 #, c-format
1685 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1686 msgstr "%s/%s dienkripsi untuk: %s\n"
1687
1688 #, c-format
1689 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1690 msgstr "anda tidak boleh menggunakan %s saat dalam mode %s.\n"
1691
1692 #, c-format
1693 msgid "%s encrypted data\n"
1694 msgstr "%s data terenkripsi\n"
1695
1696 #, c-format
1697 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1698 msgstr "dienkripsi dengan algoritma tidak dikenal %d\n"
1699
1700 msgid ""
1701 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1702 msgstr ""
1703 "PERINGATAN: pesan dienkripsi dengan kunci lemah dalam cipher simetrik.\n"
1704
1705 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1706 msgstr "masalah menangani paket terenkripsi\n"
1707
1708 msgid "no remote program execution supported\n"
1709 msgstr "tidak ada eksekusi program remote yang didukung\n"
1710
1711 msgid ""
1712 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1713 msgstr ""
1714 "pemanggilan program eksternal ditiadakan karena permisi opsi file tidak "
1715 "aman\n"
1716
1717 #, fuzzy
1718 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1719 msgstr ""
1720 "platform ini membutuhkan file temp ketika memanggil program eksternal\n"
1721
1722 #, fuzzy, c-format
1723 msgid "unable to execute program '%s': %s\n"
1724 msgstr "tidak dapat mengeksekusi %s \"%s\": %s\n"
1725
1726 #, fuzzy, c-format
1727 msgid "unable to execute shell '%s': %s\n"
1728 msgstr "tidak dapat mengeksekusi %s \"%s\": %s\n"
1729
1730 #, c-format
1731 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1732 msgstr "kesalahan sistem ketika memanggil program eksternal: %s\n"
1733
1734 msgid "unnatural exit of external program\n"
1735 msgstr "program eksternal berhenti secara tidak natual\n"
1736
1737 msgid "unable to execute external program\n"
1738 msgstr "tidak dapat mengeksekusi program eksternal\n"
1739
1740 #, c-format
1741 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1742 msgstr "tidak dapat membaca tanggapan program eksternal: %s\n"
1743
1744 #, fuzzy, c-format
1745 #| msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1746 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) '%s': %s\n"
1747 msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus file temp (%s) `%s': %s\n"
1748
1749 #, fuzzy, c-format
1750 #| msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1751 msgid "WARNING: unable to remove temp directory '%s': %s\n"
1752 msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus direktori temp `%s': %s\n"
1753
1754 #, fuzzy
1755 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1756 msgstr ""
1757 "\n"
1758 "Signature akan ditandai sebagai tidak dapat dibatalkan.\n"
1759
1760 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1761 msgstr ""
1762
1763 #, fuzzy
1764 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1765 msgstr "tidak ditemukan kunci pembatalan untuk `%s'\n"
1766
1767 #, fuzzy
1768 msgid "remove unusable parts from key during export"
1769 msgstr "kunci rahasia tidak dapat dipakai"
1770
1771 msgid "remove as much as possible from key during export"
1772 msgstr ""
1773
1774 msgid "use the GnuPG key backup format"
1775 msgstr ""
1776
1777 #, fuzzy
1778 #| msgid "%s: skipped: %s\n"
1779 msgid " - skipped"
1780 msgstr "%s: dilewati: %s\n"
1781
1782 #, fuzzy, c-format
1783 #| msgid "writing to `%s'\n"
1784 msgid "writing to '%s'\n"
1785 msgstr "menulis ke `%s'\n"
1786
1787 #, fuzzy, c-format
1788 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1789 msgstr "kunci %08lX: signature subkey di tempat yang salah - dilewati\n"
1790
1791 #, fuzzy
1792 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1793 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
1794
1795 #, fuzzy, c-format
1796 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1797 msgstr "kunci %08lX: kunci gaya PGP 2.x - dilewati\n"
1798
1799 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1800 msgstr "PERINGATAN: tidak ada yang diekspor\n"
1801
1802 #, fuzzy, c-format
1803 #| msgid "error creating `%s': %s\n"
1804 msgid "error creating '%s': %s\n"
1805 msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
1806
1807 #, fuzzy
1808 msgid "[User ID not found]"
1809 msgstr "[User id tidak ditemukan]"
1810
1811 #, fuzzy, c-format
1812 msgid "(check argument of option '%s')\n"
1813 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
1814
1815 #, c-format
1816 msgid "Warning: '%s' should be a long key ID or a fingerprint\n"
1817 msgstr ""
1818
1819 #, fuzzy, c-format
1820 msgid "error looking up: %s\n"
1821 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
1822
1823 #, fuzzy, c-format
1824 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
1825 msgid "Warning: %s appears in the keyring %d times\n"
1826 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
1827
1828 #, fuzzy, c-format
1829 msgid "automatically retrieved '%s' via %s\n"
1830 msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
1831
1832 #, fuzzy, c-format
1833 msgid "error retrieving '%s' via %s: %s\n"
1834 msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
1835
1836 #, fuzzy
1837 msgid "No fingerprint"
1838 msgstr "tampilkan fingerprint"
1839
1840 #, fuzzy, c-format
1841 msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
1842 msgstr "kunci rahasia `%s' tidak ditemukan: %s\n"
1843
1844 #, fuzzy, c-format
1845 #| msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
1846 msgid "Warning: not using '%s' as default key: %s\n"
1847 msgstr "|NAMA|gunakan NAMA sebagai kunci rahasia baku"
1848
1849 #, fuzzy, c-format
1850 #| msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
1851 msgid "using \"%s\" as default secret key for signing\n"
1852 msgstr "|NAMA|gunakan NAMA sebagai kunci rahasia baku"
1853
1854 #, c-format
1855 msgid "all values passed to '%s' ignored\n"
1856 msgstr ""
1857
1858 #, fuzzy, c-format
1859 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1860 msgstr "kunci tidak valid %08lX dibuat valid oleh --allow-non-selfsigned-uid\n"
1861
1862 #, fuzzy, c-format
1863 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1864 msgstr "menggunakan kunci sekunder %08lX bukannya kunci primer %08lX\n"
1865
1866 #, fuzzy
1867 msgid "make a signature"
1868 msgstr "buat detached signature"
1869
1870 #, fuzzy
1871 msgid "make a clear text signature"
1872 msgstr "|[file]|buat signature teks"
1873
1874 msgid "make a detached signature"
1875 msgstr "buat detached signature"
1876
1877 msgid "encrypt data"
1878 msgstr "enkripsi data"
1879
1880 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1881 msgstr "enkripsi hanya dengan symmetric cipher"
1882
1883 msgid "decrypt data (default)"
1884 msgstr "dekripsi data (default)"
1885
1886 msgid "verify a signature"
1887 msgstr "verifikasi signature"
1888
1889 msgid "list keys"
1890 msgstr "tampilkan kunci"
1891
1892 msgid "list keys and signatures"
1893 msgstr "tampilkan kunci dan signature"
1894
1895 #, fuzzy
1896 msgid "list and check key signatures"
1897 msgstr "periksa signature kunci"
1898
1899 msgid "list keys and fingerprints"
1900 msgstr "tampilkan kunci dan fingerprint"
1901
1902 msgid "list secret keys"
1903 msgstr "tampilkan kunci rahasia"
1904
1905 msgid "generate a new key pair"
1906 msgstr "buat sepasang kunci baru"
1907
1908 #, fuzzy
1909 #| msgid "generate a new key pair"
1910 msgid "quickly generate a new key pair"
1911 msgstr "buat sepasang kunci baru"
1912
1913 #, fuzzy
1914 #| msgid "generate a new key pair"
1915 msgid "quickly add a new user-id"
1916 msgstr "buat sepasang kunci baru"
1917
1918 #, fuzzy
1919 #| msgid "generate a new key pair"
1920 msgid "quickly revoke a user-id"
1921 msgstr "buat sepasang kunci baru"
1922
1923 #, fuzzy
1924 #| msgid "generate a new key pair"
1925 msgid "quickly set a new expiration date"
1926 msgstr "buat sepasang kunci baru"
1927
1928 msgid "full featured key pair generation"
1929 msgstr ""
1930
1931 msgid "generate a revocation certificate"
1932 msgstr "buat sertifikat revokasi"
1933
1934 msgid "remove keys from the public keyring"
1935 msgstr "hapus kunci dari keyring publik"
1936
1937 msgid "remove keys from the secret keyring"
1938 msgstr "hapus kunci dari keyring pribadi"
1939
1940 #, fuzzy
1941 #| msgid "sign a key"
1942 msgid "quickly sign a key"
1943 msgstr "tandai kunci"
1944
1945 #, fuzzy
1946 #| msgid "sign a key locally"
1947 msgid "quickly sign a key locally"
1948 msgstr "tandai kunci secara lokal"
1949
1950 msgid "sign a key"
1951 msgstr "tandai kunci"
1952
1953 msgid "sign a key locally"
1954 msgstr "tandai kunci secara lokal"
1955
1956 msgid "sign or edit a key"
1957 msgstr "tandai atau edit kunci"
1958
1959 #, fuzzy
1960 msgid "change a passphrase"
1961 msgstr "ubah passphrase"
1962
1963 msgid "export keys"
1964 msgstr "ekspor kunci"
1965
1966 msgid "export keys to a keyserver"
1967 msgstr "ekspor kunci ke keyserver"
1968
1969 msgid "import keys from a keyserver"
1970 msgstr "impor kunci dari keyserver"
1971
1972 msgid "search for keys on a keyserver"
1973 msgstr "cari kunci di keyserver"
1974
1975 msgid "update all keys from a keyserver"
1976 msgstr "update semua kunci dari keyserver"
1977
1978 msgid "import/merge keys"
1979 msgstr "impor/gabung kunci"
1980
1981 msgid "print the card status"
1982 msgstr ""
1983
1984 msgid "change data on a card"
1985 msgstr ""
1986
1987 msgid "change a card's PIN"
1988 msgstr ""
1989
1990 msgid "update the trust database"
1991 msgstr "perbarui database trust"
1992
1993 #, fuzzy
1994 msgid "print message digests"
1995 msgstr "|algo [file]|cetak digest pesan"
1996
1997 msgid "run in server mode"
1998 msgstr ""
1999
2000 msgid "|VALUE|set the TOFU policy for a key"
2001 msgstr ""
2002
2003 msgid "create ascii armored output"
2004 msgstr "ciptakan output ascii"
2005
2006 #, fuzzy
2007 msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
2008 msgstr "|NAMA|enkripsi untuk NAMA"
2009
2010 #, fuzzy
2011 msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
2012 msgstr "gunakan id-user ini untuk menandai/dekripsi"
2013
2014 #, fuzzy
2015 msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
2016 msgstr "|N|set tingkat kompresi N (0 tidak ada)"
2017
2018 msgid "use canonical text mode"
2019 msgstr "gunakan mode teks kanonikal"
2020
2021 #, fuzzy
2022 msgid "|FILE|write output to FILE"
2023 msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
2024
2025 msgid "do not make any changes"
2026 msgstr "jangan buat perubahan"
2027
2028 msgid "prompt before overwriting"
2029 msgstr "tanya sebelum menimpa"
2030
2031 msgid "use strict OpenPGP behavior"
2032 msgstr ""
2033
2034 msgid ""
2035 "@\n"
2036 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
2037 msgstr ""
2038 "@\n"
2039 "(Lihat man page untuk daftar lengkap semua perintah dan option)\n"
2040
2041 #, fuzzy
2042 #| msgid ""
2043 #| "@\n"
2044 #| "Examples:\n"
2045 #| "\n"
2046 #| " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
2047 #| " --clear-sign [file]         make a clear text signature\n"
2048 #| " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
2049 #| " --list-keys [names]        show keys\n"
2050 #| " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
2051 msgid ""
2052 "@\n"
2053 "Examples:\n"
2054 "\n"
2055 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
2056 " --clear-sign [file]        make a clear text signature\n"
2057 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
2058 " --list-keys [names]        show keys\n"
2059 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
2060 msgstr ""
2061 "@\n"
2062 "Contoh:\n"
2063 "\n"
2064 " -se -r Bob [file]       tandai dan enkripsi untuk user Bob\n"
2065 " --clear-sign [file]      buat signature berbentuk teks\n"
2066 " --detach-sign [file]    buat signature detached\n"
2067 " --list-keys [nama]      tampilkan kunci\n"
2068 " --fingerprint [nama]    tampilkan fingerprint\n"
2069
2070 #, fuzzy
2071 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
2072 msgid "Usage: @GPG@ [options] [files] (-h for help)"
2073 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
2074
2075 #, fuzzy
2076 #| msgid ""
2077 #| "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2078 #| "sign, check, encrypt or decrypt\n"
2079 #| "default operation depends on the input data\n"
2080 msgid ""
2081 "Syntax: @GPG@ [options] [files]\n"
2082 "Sign, check, encrypt or decrypt\n"
2083 "Default operation depends on the input data\n"
2084 msgstr ""
2085 "Sintaks: gpg [pilihan] [file]\n"
2086 "tandai, cek, enkripsi atau dekripsi\n"
2087 "operasi baku tergantung pada data input\n"
2088
2089 msgid ""
2090 "\n"
2091 "Supported algorithms:\n"
2092 msgstr ""
2093 "\n"
2094 "Algoritma yang didukung:\n"
2095
2096 msgid "Pubkey: "
2097 msgstr "Pubkey: "
2098
2099 msgid "Cipher: "
2100 msgstr "Cipher: "
2101
2102 msgid "Hash: "
2103 msgstr "Hash: "
2104
2105 msgid "Compression: "
2106 msgstr "Kompresi: "
2107
2108 #, fuzzy, c-format
2109 msgid "usage: %s [options] %s\n"
2110 msgstr "pemakaian: gpg [pilihan] "
2111
2112 msgid "conflicting commands\n"
2113 msgstr "perintah saling konflik\n"
2114
2115 #, fuzzy, c-format
2116 msgid "no = sign found in group definition '%s'\n"
2117 msgstr "tanda = tidak ditemukan dalam definisi grup \"%s\"\n"
2118
2119 #, fuzzy, c-format
2120 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir '%s'\n"
2121 msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2122
2123 #, fuzzy, c-format
2124 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file '%s'\n"
2125 msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2126
2127 #, fuzzy, c-format
2128 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension '%s'\n"
2129 msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2130
2131 #, fuzzy, c-format
2132 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir '%s'\n"
2133 msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2134
2135 #, fuzzy, c-format
2136 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file '%s'\n"
2137 msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2138
2139 #, fuzzy, c-format
2140 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension '%s'\n"
2141 msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2142
2143 #, fuzzy, c-format
2144 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir '%s'\n"
2145 msgstr "Peringatan: kepemilikan direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2146
2147 #, fuzzy, c-format
2148 msgid ""
2149 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file '%s'\n"
2150 msgstr "Peringatan: kepemilikan direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2151
2152 #, fuzzy, c-format
2153 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension '%s'\n"
2154 msgstr "Peringatan: kepemilikan direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2155
2156 #, fuzzy, c-format
2157 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir '%s'\n"
2158 msgstr "Peringatan: permisi direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2159
2160 #, fuzzy, c-format
2161 msgid ""
2162 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file '%s'\n"
2163 msgstr "Peringatan: permisi direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2164
2165 #, fuzzy, c-format
2166 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension '%s'\n"
2167 msgstr "Peringatan: permisi direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2168
2169 #, fuzzy, c-format
2170 msgid "unknown configuration item '%s'\n"
2171 msgstr "Item Konfigurasi tidak dikenal \"%s\"\n"
2172
2173 msgid "display photo IDs during key listings"
2174 msgstr ""
2175
2176 #, fuzzy
2177 msgid "show key usage information during key listings"
2178 msgstr "Tidak ada signature koresponden di ring rahasia\n"
2179
2180 msgid "show policy URLs during signature listings"
2181 msgstr ""
2182
2183 #, fuzzy
2184 msgid "show all notations during signature listings"
2185 msgstr "Tidak ada signature koresponden di ring rahasia\n"
2186
2187 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
2188 msgstr ""
2189
2190 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
2191 msgstr ""
2192
2193 #, fuzzy
2194 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
2195 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
2196
2197 msgid "show user ID validity during key listings"
2198 msgstr ""
2199
2200 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
2201 msgstr ""
2202
2203 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
2204 msgstr ""
2205
2206 #, fuzzy
2207 msgid "show the keyring name in key listings"
2208 msgstr "tampilkan keyring tempat kunci yang dipilih berada"
2209
2210 #, fuzzy
2211 msgid "show expiration dates during signature listings"
2212 msgstr "Tidak ada signature koresponden di ring rahasia\n"
2213
2214 #, fuzzy, c-format
2215 msgid "valid values for option '%s':\n"
2216 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
2217
2218 #, fuzzy, c-format
2219 msgid "unknown TOFU policy '%s'\n"
2220 msgstr "penerima baku tidak dikenal `%s'\n"
2221
2222 msgid "(use \"help\" to list choices)\n"
2223 msgstr ""
2224
2225 #, fuzzy, c-format
2226 msgid "invalid value for option '%s'\n"
2227 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
2228
2229 #, fuzzy, c-format
2230 #| msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
2231 msgid "Note: old default options file '%s' ignored\n"
2232 msgstr "CATATAN: file pilihan baku lama `%s' diabaikan\n"
2233
2234 #, fuzzy, c-format
2235 #| msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
2236 msgid "Note: %s is not for normal use!\n"
2237 msgstr "CATATAN: %s tidak untuk pemakaian normal!\n"
2238
2239 #, fuzzy, c-format
2240 msgid "'%s' is not a valid signature expiration\n"
2241 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
2242
2243 #, fuzzy, c-format
2244 msgid "\"%s\" is not a proper mail address\n"
2245 msgstr "Bukan alamat email yang valid\n"
2246
2247 #, fuzzy, c-format
2248 msgid "invalid pinentry mode '%s'\n"
2249 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
2250
2251 #, fuzzy, c-format
2252 msgid "'%s' is not a valid character set\n"
2253 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
2254
2255 #, fuzzy
2256 msgid "could not parse keyserver URL\n"
2257 msgstr "tidak dapat memparsing URI keyserver\n"
2258
2259 #, fuzzy, c-format
2260 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
2261 msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
2262
2263 #, fuzzy
2264 msgid "invalid keyserver options\n"
2265 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
2266
2267 #, c-format
2268 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
2269 msgstr "%s:%d: opsi impor tidak valid\n"
2270
2271 msgid "invalid import options\n"
2272 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
2273
2274 #, fuzzy, c-format
2275 msgid "invalid filter option: %s\n"
2276 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
2277
2278 #, c-format
2279 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
2280 msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
2281
2282 msgid "invalid export options\n"
2283 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
2284
2285 #, fuzzy, c-format
2286 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
2287 msgstr "%s:%d: opsi impor tidak valid\n"
2288
2289 #, fuzzy
2290 msgid "invalid list options\n"
2291 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
2292
2293 msgid "display photo IDs during signature verification"
2294 msgstr ""
2295
2296 msgid "show policy URLs during signature verification"
2297 msgstr ""
2298
2299 #, fuzzy
2300 msgid "show all notations during signature verification"
2301 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
2302
2303 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
2304 msgstr ""
2305
2306 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
2307 msgstr ""
2308
2309 #, fuzzy
2310 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
2311 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
2312
2313 #, fuzzy
2314 msgid "show user ID validity during signature verification"
2315 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
2316
2317 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
2318 msgstr ""
2319
2320 #, fuzzy
2321 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
2322 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
2323
2324 msgid "validate signatures with PKA data"
2325 msgstr ""
2326
2327 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2328 msgstr ""
2329
2330 #, fuzzy, c-format
2331 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2332 msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
2333
2334 #, fuzzy
2335 msgid "invalid verify options\n"
2336 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
2337
2338 #, c-format
2339 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2340 msgstr "tidak dapat menset path exec ke %s\n"
2341
2342 #, fuzzy, c-format
2343 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2344 msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
2345
2346 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2347 msgstr ""
2348
2349 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2350 msgstr "PERINGATAN: program mungkin membuat file core!\n"
2351
2352 #, c-format
2353 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2354 msgstr "PERINGATAN: %s menimpa %s\n"
2355
2356 #, c-format
2357 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2358 msgstr "%s tidak dibolehkan dengan %s!\n"
2359
2360 #, c-format
2361 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2362 msgstr "%s tidak masuk akal dengan %s!\n"
2363
2364 msgid "WARNING: running with faked system time: "
2365 msgstr ""
2366
2367 #, fuzzy, c-format
2368 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2369 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
2370
2371 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2372 msgstr "algoritma cipher yang dipilih tidak valid\n"
2373
2374 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2375 msgstr "algoritma digest yang dipilih tidak valid\n"
2376
2377 #, fuzzy
2378 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2379 msgstr "algoritma cipher yang dipilih tidak valid\n"
2380
2381 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2382 msgstr "algoritma sertifikasi digest yang dipilih tidak valid\n"
2383
2384 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2385 msgstr "completes-needed harus lebih dari 0\n"
2386
2387 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2388 msgstr "marginals-needed harus lebih dari 1\n"
2389
2390 #, fuzzy
2391 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2392 msgstr "max-cert-depth harus di antara 1 hingga 255\n"
2393
2394 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2395 msgstr "level cert default tidak valid; harus 0, 1, 2, atau 3\n"
2396
2397 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2398 msgstr "level cert min tidak valid; harus 0, 1, 2, atau 3\n"
2399
2400 #, fuzzy
2401 #| msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2402 msgid "Note: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2403 msgstr "CATATAN: mode S2K sederhana (0) tidak dianjurkan\n"
2404
2405 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2406 msgstr "mode S2K yang tidak valid; harus 0, 1 atau 3\n"
2407
2408 msgid "invalid default preferences\n"
2409 msgstr "preferensi baku tidak valid\n"
2410
2411 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2412 msgstr "preferensi cipher personal tidak valid\n"
2413
2414 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2415 msgstr "preferensi digest personal tidak valid\n"
2416
2417 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2418 msgstr "preferensi kompresi personal tidak valid\n"
2419
2420 #, c-format
2421 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2422 msgstr "%s belum dapat dipakai dengan %s\n"
2423
2424 #, fuzzy, c-format
2425 msgid "you may not use cipher algorithm '%s' while in %s mode\n"
2426 msgstr ""
2427 "anda tidak boleh menggunakan algoritma cipher \"%s\" saat dalam mode %s.\n"
2428
2429 #, fuzzy, c-format
2430 msgid "you may not use digest algorithm '%s' while in %s mode\n"
2431 msgstr ""
2432 "anda tidak boleh menggunakan algoritma digest \"%s\" saat dalam mode %s.\n"
2433
2434 #, fuzzy, c-format
2435 msgid "you may not use compression algorithm '%s' while in %s mode\n"
2436 msgstr ""
2437 "anda tidak boleh menggunakan algoritma kompresi \"%s\" saat dalam mode %s.\n"
2438
2439 #, c-format
2440 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2441 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
2442
2443 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2444 msgstr ""
2445 "Peringatan: penerima yang disebutkan (-r) tanpa menggunakan enkripsi public "
2446 "key \n"
2447
2448 #, fuzzy, c-format
2449 msgid "symmetric encryption of '%s' failed: %s\n"
2450 msgstr "dekripsi gagal: %s\n"
2451
2452 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2453 msgstr ""
2454
2455 #, fuzzy, c-format
2456 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2457 msgstr "anda tidak boleh menggunakan %s saat dalam mode %s.\n"
2458
2459 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2460 msgstr ""
2461
2462 #, fuzzy, c-format
2463 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2464 msgstr "anda tidak boleh menggunakan %s saat dalam mode %s.\n"
2465
2466 #, c-format
2467 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2468 msgstr "Pengiriman keyserver gagal: %s\n"
2469
2470 #, c-format
2471 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2472 msgstr "Penerimaan keyserver gagal: %s\n"
2473
2474 #, c-format
2475 msgid "key export failed: %s\n"
2476 msgstr "Ekspor kunci gagal: %s\n"
2477
2478 #, fuzzy, c-format
2479 #| msgid "key export failed: %s\n"
2480 msgid "export as ssh key failed: %s\n"
2481 msgstr "Ekspor kunci gagal: %s\n"
2482
2483 #, c-format
2484 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2485 msgstr "Pencarian keyserver gagal: %s\n"
2486
2487 #, c-format
2488 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2489 msgstr "Refresh keyserver gagal: %s\n"
2490
2491 #, c-format
2492 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2493 msgstr "gagal dearmoring: %s\n"
2494
2495 #, c-format
2496 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2497 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
2498
2499 #, fuzzy, c-format
2500 #| msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2501 msgid "invalid hash algorithm '%s'\n"
2502 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
2503
2504 #, fuzzy, c-format
2505 msgid "error parsing key specification '%s': %s\n"
2506 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
2507
2508 #, c-format
2509 msgid "'%s' does not appear to be a valid key ID, fingerprint or keygrip\n"
2510 msgstr ""
2511
2512 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2513 msgstr "Teruskan dan ketikkan pesan anda ....\n"
2514
2515 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2516 msgstr "URL sertifikasi kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
2517
2518 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2519 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
2520
2521 #, fuzzy
2522 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2523 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
2524
2525 #, fuzzy
2526 msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
2527 msgstr "mengambil kunci ini dari keyring"
2528
2529 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2530 msgstr "buat timestamp konflik hanya sebagai peringatan"
2531
2532 msgid "|FD|write status info to this FD"
2533 msgstr "|FD|tulis info status ke FD ini"
2534
2535 msgid "|ALGO|reject signatures made with ALGO"
2536 msgstr ""
2537
2538 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2539 msgstr "Pemakaian: gpgv [opsi] [file] (-h untuk bantuan)"
2540
2541 #, fuzzy
2542 msgid ""
2543 "Syntax: gpgv [options] [files]\n"
2544 "Check signatures against known trusted keys\n"
2545 msgstr ""
2546 "Sintaks: gpg [options] [files]\n"
2547 "Periksa signature terhadap kunci terpercaya\n"
2548
2549 msgid "No help available"
2550 msgstr "Tidak tersedia bantuan"
2551
2552 #, fuzzy, c-format
2553 #| msgid "No help available for `%s'"
2554 msgid "No help available for '%s'"
2555 msgstr "Tidak tersedia bantuan untuk `%s'"
2556
2557 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2558 msgstr ""
2559
2560 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2561 msgstr ""
2562
2563 #, fuzzy
2564 msgid "do not clear the ownertrust values during import"
2565 msgstr "perbarui database trust"
2566
2567 #, fuzzy
2568 msgid "do not update the trustdb after import"
2569 msgstr "perbarui database trust"
2570
2571 #, fuzzy
2572 msgid "show key during import"
2573 msgstr "tampilkan fingerprint"
2574
2575 msgid "only accept updates to existing keys"
2576 msgstr ""
2577
2578 #, fuzzy
2579 msgid "remove unusable parts from key after import"
2580 msgstr "kunci rahasia tidak dapat dipakai"
2581
2582 msgid "remove as much as possible from key after import"
2583 msgstr ""
2584
2585 msgid "run import filters and export key immediately"
2586 msgstr ""
2587
2588 msgid "assume the GnuPG key backup format"
2589 msgstr ""
2590
2591 #, c-format
2592 msgid "skipping block of type %d\n"
2593 msgstr "melewati blok tipe %d\n"
2594
2595 #, fuzzy, c-format
2596 msgid "%lu keys processed so far\n"
2597 msgstr "%lu kunci telah diproses\n"
2598
2599 #, c-format
2600 msgid "Total number processed: %lu\n"
2601 msgstr "Jumlah yang telah diproses: %lu\n"
2602
2603 #, fuzzy, c-format
2604 #| msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2605 msgid "    skipped PGP-2 keys: %lu\n"
2606 msgstr "        lewati kunci baru: %lu\n"
2607
2608 #, c-format
2609 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2610 msgstr "        lewati kunci baru: %lu\n"
2611
2612 #, c-format
2613 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2614 msgstr "         tanpa ID user: %lu\n"
2615
2616 #, c-format
2617 msgid "              imported: %lu"
2618 msgstr "             diimpor: %lu"
2619
2620 #, c-format
2621 msgid "             unchanged: %lu\n"
2622 msgstr "            tidak berubah: %lu\n"
2623
2624 #, c-format
2625 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2626 msgstr "         ID user baru: %lu\n"
2627
2628 #, c-format
2629 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2630 msgstr "          subkey baru: %lu\n"
2631
2632 #, c-format
2633 msgid "        new signatures: %lu\n"
2634 msgstr "       signature baru: %lu\n"
2635
2636 #, c-format
2637 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2638 msgstr "  pembatalan kunci baru: %lu\n"
2639
2640 #, c-format
2641 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2642 msgstr "     kunci rahasia dibaca: %lu\n"
2643
2644 #, c-format
2645 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2646 msgstr "  kunci rahasia diimpor: %lu\n"
2647
2648 #, c-format
2649 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2650 msgstr " kunci rahasia tidak berubah: %lu\n"
2651
2652 #, c-format
2653 msgid "          not imported: %lu\n"
2654 msgstr "            tidak diimpor: %lu\n"
2655
2656 #, fuzzy, c-format
2657 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2658 msgstr "       signature baru: %lu\n"
2659
2660 #, fuzzy, c-format
2661 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2662 msgstr "     kunci rahasia dibaca: %lu\n"
2663
2664 #, c-format
2665 msgid ""
2666 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2667 "algorithms on these user IDs:\n"
2668 msgstr ""
2669
2670 #, c-format
2671 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2672 msgstr ""
2673
2674 #, fuzzy, c-format
2675 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2676 msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
2677
2678 #, c-format
2679 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2680 msgstr ""
2681
2682 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2683 msgstr ""
2684
2685 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2686 msgstr ""
2687
2688 #, c-format
2689 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2690 msgstr ""
2691
2692 #, fuzzy, c-format
2693 msgid "key %s: no user ID\n"
2694 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user\n"
2695
2696 #, fuzzy, c-format
2697 msgid "key %s: %s\n"
2698 msgstr "melewati `%s': %s\n"
2699
2700 msgid "rejected by import screener"
2701 msgstr ""
2702
2703 #, fuzzy, c-format
2704 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2705 msgstr "kunci %08lX: subkey HKP yang rusak diperbaiki\n"
2706
2707 #, fuzzy, c-format
2708 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2709 msgstr "kunci %08lX: menerima ID user '%s' yang tidak self-signed\n"
2710
2711 #, fuzzy, c-format
2712 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2713 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user yang valid\n"
2714
2715 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2716 msgstr "mungkin disebabkan oleh self-signature yang tidak ada\n"
2717
2718 #, fuzzy, c-format
2719 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2720 msgstr "kunci %08lX: kunci publik tidak ditemukan: %s\n"
2721
2722 #, fuzzy, c-format
2723 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2724 msgstr "kunci %08lX: kunci baru - dilewati\n"
2725
2726 #, c-format
2727 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2728 msgstr "tidak ditemukan keyring yang dapat ditulisi: %s\n"
2729
2730 #, fuzzy, c-format
2731 #| msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2732 msgid "error writing keyring '%s': %s\n"
2733 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
2734
2735 #, fuzzy, c-format
2736 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2737 msgstr "kunci %08lX: kunci publik \"%s\" diimpor\n"
2738
2739 #, fuzzy, c-format
2740 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2741 msgstr "kunci %08lX: tidak cocok dengan duplikat kami\n"
2742
2743 #, fuzzy, c-format
2744 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2745 msgstr "kunci %08lX: tidak dapat menemukan keyblock orisinal: %s\n"
2746
2747 #, fuzzy, c-format
2748 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2749 msgstr "kunci %08lX: tidak dapat membaca keyblok orisinal: %s\n"
2750
2751 #, fuzzy, c-format
2752 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2753 msgstr "kunci %08lX: 1 user ID baru \"%s\"\n"
2754
2755 #, fuzzy, c-format
2756 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2757 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d user ID baru\n"
2758
2759 #, fuzzy, c-format
2760 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2761 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" 1 signature baru\n"
2762
2763 #, fuzzy, c-format
2764 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2765 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d signature baru\n"
2766
2767 #, fuzzy, c-format
2768 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2769 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" 1 subkey baru\n"
2770
2771 #, fuzzy, c-format
2772 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2773 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d subkey baru\n"
2774
2775 #, fuzzy, c-format
2776 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2777 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d signature baru\n"
2778
2779 #, fuzzy, c-format
2780 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2781 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d signature baru\n"
2782
2783 #, fuzzy, c-format
2784 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2785 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d user ID baru\n"
2786
2787 #, fuzzy, c-format
2788 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2789 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d user ID baru\n"
2790
2791 #, fuzzy, c-format
2792 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2793 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" tidak berubah\n"
2794
2795 #, fuzzy, c-format
2796 msgid "key %s: secret key imported\n"
2797 msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia diimpor\n"
2798
2799 #, fuzzy, c-format
2800 #| msgid "skipped: secret key already present\n"
2801 msgid "key %s: secret key already exists\n"
2802 msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
2803
2804 #, fuzzy, c-format
2805 msgid "key %s: error sending to agent: %s\n"
2806 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
2807
2808 #, fuzzy, c-format
2809 msgid "secret key %s: %s\n"
2810 msgstr "kunci rahasia `%s' tidak ditemukan: %s\n"
2811
2812 #, fuzzy
2813 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2814 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
2815
2816 #, fuzzy, c-format
2817 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2818 msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia dengan cipher tidak valid %d - dilewati\n"
2819
2820 #. TRANSLATORS: For smartcard, each private key on
2821 #. host has a reference (stub) to a smartcard and
2822 #. actual private key data is stored on the card.  A
2823 #. single smartcard can have up to three private key
2824 #. data.  Importing private key stub is always
2825 #. skipped in 2.1, and it returns
2826 #. GPG_ERR_NOT_PROCESSED.  Instead, user should be
2827 #. suggested to run 'gpg --card-status', then,
2828 #. references to a card will be automatically
2829 #. created again.
2830 #, c-format
2831 msgid "To migrate '%s', with each smartcard, run: %s\n"
2832 msgstr ""
2833
2834 #, fuzzy, c-format
2835 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2836 msgstr ""
2837 "kunci %08lX: tdk ada kunci publik-tdk dpt mengaplikasikan sertifikat "
2838 "pembatalan\n"
2839
2840 #, fuzzy, c-format
2841 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2842 msgstr "kunci %08lX: sertifikat pembatalan tidak valid: %s - ditolak\n"
2843
2844 #, fuzzy, c-format
2845 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2846 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" sertifikat pembatalan diimpor\n"
2847
2848 #, fuzzy, c-format
2849 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2850 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user untuk signature\n"
2851
2852 #, fuzzy, c-format
2853 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2854 msgstr "kunci %08lX: algoritma publik key tidak didukung pada user id \"%s\"\n"
2855
2856 #, fuzzy, c-format
2857 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2858 msgstr "kunci %08lX: self-signature tidak valid pada user id \"%s\"\n"
2859
2860 #, fuzzy, c-format
2861 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2862 msgstr "kunci %08lX: algoritma publik key tidak didukung\n"
2863
2864 #, fuzzy, c-format
2865 msgid "key %s: invalid direct key signature\n"
2866 msgstr "kunci %08lX: signature kunci langsung ditambahkan\n"
2867
2868 #, fuzzy, c-format
2869 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2870 msgstr "kunci %08lX: tidak ada subkey untuk key binding\n"
2871
2872 #, fuzzy, c-format
2873 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2874 msgstr "kunci %08lX: subkey binding tidak valid\n"
2875
2876 #, fuzzy, c-format
2877 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2878 msgstr "kunci %08lX: hapus subkey binding ganda\n"
2879
2880 #, fuzzy, c-format
2881 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2882 msgstr "kunci %08lX: tidak ada subkey untuk pembatalan kunci\n"
2883
2884 #, fuzzy, c-format
2885 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2886 msgstr "kunci %08lX: pembatalan subkey tidak valid\n"
2887
2888 #, fuzzy, c-format
2889 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2890 msgstr "kunci %08lX: hapus pembatalan subkey ganda\n"
2891
2892 #, fuzzy, c-format
2893 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2894 msgstr "kunci %08lX: melewati ID user "
2895
2896 #, fuzzy, c-format
2897 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2898 msgstr "kunci %08lX: melewati subkey\n"
2899
2900 #, fuzzy, c-format
2901 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2902 msgstr "kunci %08lX: signature tidak dapat diekpor (kelas %02x) - dilewati\n"
2903
2904 #, fuzzy, c-format
2905 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2906 msgstr "kunci %08lX: sertifikat pembatalan di tempat yang salah - dilewati\n"
2907
2908 #, fuzzy, c-format
2909 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2910 msgstr "kunci %08lX: sertifikat pembatalan tidak valid: %s - dilewati\n"
2911
2912 #, fuzzy, c-format
2913 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2914 msgstr "kunci %08lX: signature subkey di tempat yang salah - dilewati\n"
2915
2916 #, fuzzy, c-format
2917 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2918 msgstr "kunci %08lX: klas signature tidak diharapkan (0x%02x) - dilewati\n"
2919
2920 #, fuzzy, c-format
2921 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2922 msgstr "kunci %08lX: terdeteksi ID user duplikat - digabungkan\n"
2923
2924 #, fuzzy, c-format
2925 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2926 msgstr ""
2927 "Peringatan: kunci %08lX dapat dibatalkan: mengambil kunci pembatalan %08lX\n"
2928
2929 #, fuzzy, c-format
2930 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2931 msgstr ""
2932 "Peringatan: kunci %08lX dapat dibatalkan: kunci pembatalan %08lX tidak ada\n"
2933
2934 #, fuzzy, c-format
2935 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2936 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" penambahan sertifikat pembatalan\n"
2937
2938 #, fuzzy, c-format
2939 msgid "key %s: direct key signature added\n"
2940 msgstr "kunci %08lX: signature kunci langsung ditambahkan\n"
2941
2942 #, fuzzy, c-format
2943 msgid "error creating keybox '%s': %s\n"
2944 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
2945
2946 #, fuzzy, c-format
2947 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
2948 msgid "error creating keyring '%s': %s\n"
2949 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
2950
2951 #, fuzzy, c-format
2952 msgid "keybox '%s' created\n"
2953 msgstr "%s: keyring tercipta\n"
2954
2955 #, fuzzy, c-format
2956 #| msgid "keyring `%s' created\n"
2957 msgid "keyring '%s' created\n"
2958 msgstr "%s: keyring tercipta\n"
2959
2960 #, fuzzy, c-format
2961 msgid "keyblock resource '%s': %s\n"
2962 msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
2963
2964 #, fuzzy, c-format
2965 msgid "error opening key DB: %s\n"
2966 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
2967
2968 #, c-format
2969 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
2970 msgstr "gagal membuat kembali cache keyring: %s\n"
2971
2972 msgid "[revocation]"
2973 msgstr "[pembatalan]"
2974
2975 msgid "[self-signature]"
2976 msgstr "[self-signature]"
2977
2978 #, fuzzy, c-format
2979 msgid "error allocating memory: %s\n"
2980 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
2981
2982 #, fuzzy, c-format
2983 msgid "can't check signature with unsupported public-key algorithm (%d): %s.\n"
2984 msgstr "kunci %08lX: algoritma publik key tidak didukung\n"
2985
2986 #, fuzzy, c-format
2987 msgid ""
2988 "can't check signature with unsupported message-digest algorithm %d: %s.\n"
2989 msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
2990
2991 #, fuzzy
2992 msgid " (reordered signatures follow)"
2993 msgstr "Signature baik dari \""
2994
2995 #, fuzzy, c-format
2996 msgid "key %s:\n"
2997 msgstr "melewati `%s': %s\n"
2998
2999 #, fuzzy, c-format
3000 msgid "%d duplicate signature removed\n"
3001 msgid_plural "%d duplicate signatures removed\n"
3002 msgstr[0] "User ID \"%s\" dibatalkan."
3003 msgstr[1] "User ID \"%s\" dibatalkan."
3004
3005 #, fuzzy, c-format
3006 #| msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
3007 msgid "%d signature not checked due to a missing key\n"
3008 msgid_plural "%d signatures not checked due to missing keys\n"
3009 msgstr[0] "1 signature tidak diperiksa karena tidak ada kunci\n"
3010 msgstr[1] "1 signature tidak diperiksa karena tidak ada kunci\n"
3011
3012 #, fuzzy, c-format
3013 #| msgid "%d bad signatures\n"
3014 msgid "%d bad signature\n"
3015 msgid_plural "%d bad signatures\n"
3016 msgstr[0] "%d signature yang buruk\n"
3017 msgstr[1] "%d signature yang buruk\n"
3018
3019 #, fuzzy, c-format
3020 msgid "%d signature reordered\n"
3021 msgid_plural "%d signatures reordered\n"
3022 msgstr[0] "Signature baik dari \""
3023 msgstr[1] "Signature baik dari \""
3024
3025 #, c-format
3026 msgid ""
3027 "Warning: errors found and only checked self-signatures, run '%s' to check "
3028 "all signatures.\n"
3029 msgstr ""
3030
3031 #, fuzzy
3032 msgid ""
3033 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3034 "keys\n"
3035 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3036 "etc.)\n"
3037 msgstr ""
3038 "Silakan putuskan seberapa jauh anda percaya user ini untuk\n"
3039 "secara tepat memverifikasi kunci user lain (dengan melihat pada passpor,\n"
3040 "memeriksa fingerprint dari berbagai sumber...)?\n"
3041 "\n"
3042
3043 #, fuzzy, c-format
3044 msgid "  %d = I trust marginally\n"
3045 msgstr " %d = Saya cukup percaya\n"
3046
3047 #, fuzzy, c-format
3048 msgid "  %d = I trust fully\n"
3049 msgstr " %d = Saya sangat percaya\n"
3050
3051 msgid ""
3052 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3053 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3054 "trust signatures on your behalf.\n"
3055 msgstr ""
3056
3057 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3058 msgstr ""
3059
3060 #, c-format
3061 msgid "Skipping user ID \"%s\", which is not a text ID.\n"
3062 msgstr ""
3063
3064 #, c-format
3065 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3066 msgstr "User ID \"%s\" dibatalkan."
3067
3068 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3069 msgstr "Apakah anda yakin masih ingin menandainya? (y/N) "
3070
3071 msgid "  Unable to sign.\n"
3072 msgstr "..Tidak dapat menandai.\n"
3073
3074 #, c-format
3075 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3076 msgstr "User ID \"%s\" kadaluwarsa."
3077
3078 #, c-format
3079 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3080 msgstr "User ID \"%s\" bukan self-signed."
3081
3082 #, fuzzy, c-format
3083 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
3084 msgstr "User ID \"%s\" bukan self-signed."
3085
3086 #, fuzzy
3087 msgid "Sign it? (y/N) "
3088 msgstr "Ditandai? "
3089
3090 #, c-format
3091 msgid ""
3092 "The self-signature on \"%s\"\n"
3093 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3094 msgstr ""
3095 "Self-signature pada \"%s\"\n"
3096 "adalah signature bergaya PGP 2.x.\n"
3097
3098 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3099 msgstr "Anda ingin mempromosikannya ke self-signature OpenPGP ? (y/N) "
3100
3101 #, c-format
3102 msgid ""
3103 "Your current signature on \"%s\"\n"
3104 "has expired.\n"
3105 msgstr ""
3106 "Signature anda saat ini pada \"%s\"\n"
3107 "telah habis berlaku.\n"
3108
3109 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3110 msgstr ""
3111 "Anda ingin mengeluarkan signature baru untuk menggantikan yang telah habis "
3112 "berlaku? (y/N)"
3113
3114 #, c-format
3115 msgid ""
3116 "Your current signature on \"%s\"\n"
3117 "is a local signature.\n"
3118 msgstr ""
3119 "Signature anda saat ini pada \"%s\"\n"
3120 "adalah signature.lokal \n"
3121
3122 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3123 msgstr "Apakah anda ingin menjadikannya signature yang full exportable? (y/N)"
3124
3125 #, fuzzy, c-format
3126 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3127 msgstr "\"%s\" Sudah ditandai secara lokal dengan kunci %08lX\n"
3128
3129 #, fuzzy, c-format
3130 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3131 msgstr "\"%s\" Sudah ditandai dengan kunci %08lX\n"
3132
3133 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3134 msgstr "Apakah anda ingin menandainya lagi? (y/N) "
3135
3136 #, fuzzy, c-format
3137 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3138 msgstr "Tidak ada yang ditandai dengan kunci %08lX\n"
3139
3140 msgid "This key has expired!"
3141 msgstr "Kunci ini telah berakhir!"
3142
3143 #, c-format
3144 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3145 msgstr "Kunci ini akan kadaluarsa pada %s \n"
3146
3147 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3148 msgstr "Anda ingin signature anda kadaluarsa pada waktu yang sama? (y/n) "
3149
3150 msgid ""
3151 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3152 "belongs\n"
3153 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3154 msgstr ""
3155 "Sudah seberapa teliti anda memverifikasi kunci yang akan anda gunakan untuk "
3156 "menandai benar benar milik\n"
3157 "orang tersebut?  Jika anda tidak tahu jawabannya. masukkan \"0\".\n"
3158
3159 #, c-format
3160 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3161 msgstr "   (0) Saya tidak akan menjawab.%s\n"
3162
3163 #, c-format
3164 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3165 msgstr "   (1) Saya belum memeriksanya.%s\n"
3166
3167 #, c-format
3168 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3169 msgstr "   (2) Saya telah melakukan pemeriksaan biasa.%s\n"
3170
3171 #, c-format
3172 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3173 msgstr "   (3) Saya telah melakukan pemeriksaan hati-hati.%s\n"
3174
3175 #, fuzzy
3176 msgid "Your selection? (enter '?' for more information): "
3177 msgstr "Pilihan Anda? (berikan '?' untuk informasi lebih lanjut):"
3178
3179 #, fuzzy, c-format
3180 msgid ""
3181 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3182 "key \"%s\" (%s)\n"
3183 msgstr ""
3184 "Apakah anda yakin untuk menandai kunci ini \n"
3185 "dengan kunci anda: "
3186
3187 #, fuzzy
3188 msgid "This will be a self-signature.\n"
3189 msgstr ""
3190 "\n"
3191 "Ini akan jadi self-signature.\n"
3192
3193 #, fuzzy
3194 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3195 msgstr ""
3196 "\n"
3197 "Peringatan: Signature akan ditandai sebagai tidak dapat diekspor.\n"
3198
3199 #, fuzzy
3200 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3201 msgstr ""
3202 "\n"
3203 "Peringatan: Signature akan ditandai sebagai tidak dapat dibatalkan.\n"
3204
3205 #, fuzzy
3206 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3207 msgstr ""
3208 "\n"
3209 "Signature akan ditandai sebagai tidak dapat diekspor.\n"
3210
3211 #, fuzzy
3212 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3213 msgstr ""
3214 "\n"
3215 "Signature akan ditandai sebagai tidak dapat dibatalkan.\n"
3216
3217 #, fuzzy
3218 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3219 msgstr ""
3220 "\n"
3221 "Saya belum memeriksa kunci ini sama sekali.\n"
3222
3223 #, fuzzy
3224 msgid "I have checked this key casually.\n"
3225 msgstr ""
3226 "\n"
3227 "Saya telah memeriksa kunci ini.\n"
3228
3229 #, fuzzy
3230 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3231 msgstr ""
3232 "\n"
3233 "Saya telah memeriksa kunci ini dengan sangat hati-hati.\n"
3234
3235 #, fuzzy
3236 msgid "Really sign? (y/N) "
3237 msgstr "Ditandai? "
3238
3239 #, c-format
3240 msgid "signing failed: %s\n"
3241 msgstr "gagal menandai: %s\n"
3242
3243 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3244 msgstr ""
3245
3246 #, fuzzy, c-format
3247 #| msgid "error creating passphrase: %s\n"
3248 msgid "key %s: error changing passphrase: %s\n"
3249 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
3250
3251 msgid "save and quit"
3252 msgstr "simpan dan berhenti"
3253
3254 #, fuzzy
3255 msgid "show key fingerprint"
3256 msgstr "tampilkan fingerprint"
3257
3258 #, fuzzy
3259 msgid "show the keygrip"
3260 msgstr "Notasi signature: "
3261
3262 msgid "list key and user IDs"
3263 msgstr "tampilkan kunci dan ID user"
3264
3265 msgid "select user ID N"
3266 msgstr "pilih ID user N"
3267
3268 #, fuzzy
3269 msgid "select subkey N"
3270 msgstr "pilih ID user N"
3271
3272 #, fuzzy
3273 msgid "check signatures"
3274 msgstr "batalkan signature"
3275
3276 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3277 msgstr ""
3278
3279 #, fuzzy
3280 msgid "sign selected user IDs locally"
3281 msgstr "tandai kunci secara lokal"
3282
3283 #, fuzzy
3284 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3285 msgstr "Petunjuk: Pilih ID user untuk ditandai\n"
3286
3287 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3288 msgstr ""
3289
3290 msgid "add a user ID"
3291 msgstr "tambah sebuah ID user"
3292
3293 msgid "add a photo ID"
3294 msgstr "tambah sebuah photo ID"
3295
3296 #, fuzzy
3297 msgid "delete selected user IDs"
3298 msgstr "hapus ID user"
3299
3300 #, fuzzy
3301 msgid "add a subkey"
3302 msgstr "addkey"
3303
3304 msgid "add a key to a smartcard"
3305 msgstr ""
3306
3307 msgid "move a key to a smartcard"
3308 msgstr ""
3309
3310 msgid "move a backup key to a smartcard"
3311 msgstr ""
3312
3313 #, fuzzy
3314 msgid "delete selected subkeys"
3315 msgstr "hapus kunci sekunder"
3316
3317 msgid "add a revocation key"
3318 msgstr "tambah kunci pembatalan"
3319
3320 #, fuzzy
3321 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3322 msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
3323
3324 #, fuzzy
3325 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3326 msgstr "Anda tidak dapat merubah batas waktu kunci v3\n"
3327
3328 #, fuzzy
3329 msgid "flag the selected user ID as primary"
3330 msgstr "tandai ID user sebagai primer"
3331
3332 msgid "list preferences (expert)"
3333 msgstr "tampilkan preferensi (ahli)"
3334
3335 msgid "list preferences (verbose)"
3336 msgstr "tampilkan preferensi (verbose)"
3337
3338 #, fuzzy
3339 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3340 msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
3341
3342 #, fuzzy
3343 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3344 msgstr "tidak dapat memparsing URI keyserver\n"
3345
3346 #, fuzzy
3347 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3348 msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
3349
3350 msgid "change the passphrase"
3351 msgstr "ubah passphrase"
3352
3353 msgid "change the ownertrust"
3354 msgstr "ubah ownertrust"
3355
3356 #, fuzzy
3357 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3358 msgstr "Benar-benar hapus seluruh ID user terpilih? "
3359
3360 #, fuzzy
3361 msgid "revoke selected user IDs"
3362 msgstr "batalkan sebuah ID user"
3363
3364 #, fuzzy
3365 msgid "revoke key or selected subkeys"
3366 msgstr "batalkan kunci sekunder"
3367
3368 #, fuzzy
3369 msgid "enable key"
3370 msgstr "aktifkan kunci"
3371
3372 #, fuzzy
3373 msgid "disable key"
3374 msgstr "tiadakan kunci"
3375
3376 #, fuzzy
3377 msgid "show selected photo IDs"
3378 msgstr "tampilkan photo ID"
3379
3380 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3381 msgstr ""
3382
3383 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3384 msgstr ""
3385
3386 msgid "Secret key is available.\n"
3387 msgstr "Kunci rahasia tersedia.\n"
3388
3389 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3390 msgstr "Perlu kunci rahasia untuk melakukan hal ini.\n"
3391
3392 msgid ""
3393 "* The 'sign' command may be prefixed with an 'l' for local signatures "
3394 "(lsign),\n"
3395 "  a 't' for trust signatures (tsign), an 'nr' for non-revocable signatures\n"
3396 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3397 msgstr ""
3398
3399 msgid "Key is revoked."
3400 msgstr "Kunci dibatalkan"
3401
3402 #, fuzzy
3403 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3404 msgstr "Tandai ID seluruh user? "
3405
3406 #, fuzzy
3407 msgid "Really sign all text user IDs? (y/N) "
3408 msgstr "Tandai ID seluruh user? "
3409
3410 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3411 msgstr "Petunjuk: Pilih ID user untuk ditandai\n"
3412
3413 #, fuzzy, c-format
3414 msgid "Unknown signature type '%s'\n"
3415 msgstr "kelas signature tidak dikenal"
3416
3417 #, c-format
3418 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3419 msgstr "Perintah ini tidak dibolehkan saat dalam mode %s.\n"
3420
3421 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3422 msgstr "Anda harus memilih minimum satu ID user.\n"
3423
3424 #, c-format
3425 msgid "(Use the '%s' command.)\n"
3426 msgstr ""
3427
3428 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3429 msgstr "Anda tidak dapat menghapus ID user terakhir!\n"
3430
3431 #, fuzzy
3432 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3433 msgstr "Hapus seluruh ID user terpilih? "
3434
3435 #, fuzzy
3436 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3437 msgstr "Hapus ID user ini? "
3438
3439 #. TRANSLATORS: Please take care: This is about
3440 #. moving the key and not about removing it.
3441 #, fuzzy
3442 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3443 msgstr "Hapus ID user ini? "
3444
3445 #, fuzzy
3446 msgid "You must select exactly one key.\n"
3447 msgstr "Anda harus memilih minimum satu kunci.\n"
3448
3449 msgid "Command expects a filename argument\n"
3450 msgstr ""
3451
3452 #, fuzzy, c-format
3453 msgid "Can't open '%s': %s\n"
3454 msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n"
3455
3456 #, fuzzy, c-format
3457 msgid "Error reading backup key from '%s': %s\n"
3458 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
3459
3460 msgid "You must select at least one key.\n"
3461 msgstr "Anda harus memilih minimum satu kunci.\n"
3462
3463 #, fuzzy
3464 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3465 msgstr "Anda ingin menghapus kunci terpilih ini? "
3466
3467 #, fuzzy
3468 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3469 msgstr "Anda ingin menghapus kunci ini? "
3470
3471 #, fuzzy
3472 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3473 msgstr "Benar-benar hapus seluruh ID user terpilih? "
3474
3475 #, fuzzy
3476 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3477 msgstr "Benar-benar hapus ID user ini? "
3478
3479 #, fuzzy
3480 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3481 msgstr "Anda ingin membatalkan kunci ini? "
3482
3483 #, fuzzy
3484 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3485 msgstr "Anda ingin membatalkan kunci terpilih ini? "
3486
3487 #, fuzzy
3488 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3489 msgstr "Anda ingin membatalkan kunci ini? "
3490
3491 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
3492 msgstr ""
3493
3494 #, fuzzy
3495 msgid "Set preference list to:\n"
3496 msgstr "set daftar preferensi"
3497
3498 #, fuzzy
3499 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3500 msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
3501
3502 #, fuzzy
3503 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3504 msgstr "Update preferensi?"
3505
3506 #, fuzzy
3507 msgid "Save changes? (y/N) "
3508 msgstr "Simpan perubahan? "
3509
3510 #, fuzzy
3511 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3512 msgstr "Berhenti tanpa menyimpan? "
3513
3514 #, c-format
3515 msgid "update failed: %s\n"
3516 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
3517
3518 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3519 msgstr "Kunci tidak berubah sehingga tidak perlu pembaharuan.\n"
3520
3521 #, fuzzy, c-format
3522 #| msgid "Key generation failed: %s\n"
3523 msgid "User ID revocation failed: %s\n"
3524 msgstr "Pembuatan kunci gagal: %s\n"
3525
3526 #, fuzzy, c-format
3527 msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n"
3528 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
3529
3530 #, fuzzy, c-format
3531 msgid "\"%s\" is not the primary fingerprint\n"
3532 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
3533
3534 #, fuzzy, c-format
3535 #| msgid "invalid value\n"
3536 msgid "Invalid user ID '%s': %s\n"
3537 msgstr "nilai yang tidak valid\n"
3538
3539 #, fuzzy
3540 #| msgid "No such user ID.\n"
3541 msgid "No matching user IDs."
3542 msgstr "Tidak ada ID user tersebut.\n"
3543
3544 #, fuzzy
3545 msgid "Nothing to sign.\n"
3546 msgstr "Tidak ada yang ditandai dengan kunci %08lX\n"
3547
3548 #, fuzzy, c-format
3549 msgid "'%s' is not a valid expiration time\n"
3550 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
3551
3552 msgid "Digest: "
3553 msgstr "Digest: "
3554
3555 msgid "Features: "
3556 msgstr "Fitur: "
3557
3558 msgid "Keyserver no-modify"
3559 msgstr ""
3560
3561 msgid "Preferred keyserver: "
3562 msgstr ""
3563
3564 #, fuzzy
3565 msgid "Notations: "
3566 msgstr "Notasi: "
3567
3568 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3569 msgstr "Tidak ada preferensi pada user ID bergaya PGP 2.x.\n"
3570
3571 #, fuzzy, c-format
3572 msgid "The following key was revoked on %s by %s key %s\n"
3573 msgstr "Kunci ini dapat dibatalkan oleh kunci %s"
3574
3575 #, fuzzy, c-format
3576 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3577 msgstr "Kunci ini dapat dibatalkan oleh kunci %s"
3578
3579 #, fuzzy
3580 msgid "(sensitive)"
3581 msgstr " (sensitive)"
3582
3583 #, fuzzy, c-format
3584 msgid "created: %s"
3585 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
3586
3587 #, fuzzy, c-format
3588 msgid "revoked: %s"
3589 msgstr "[revoked] "
3590
3591 #, fuzzy, c-format
3592 msgid "expired: %s"
3593 msgstr " [berakhir: %s]"
3594
3595 #, fuzzy, c-format
3596 msgid "expires: %s"
3597 msgstr " [berakhir: %s]"
3598
3599 #, fuzzy, c-format
3600 msgid "usage: %s"
3601 msgstr " trust: %c/%c"
3602
3603 msgid "card-no: "
3604 msgstr ""
3605
3606 #, fuzzy, c-format
3607 msgid "trust: %s"
3608 msgstr " trust: %c/%c"
3609
3610 #, c-format
3611 msgid "validity: %s"
3612 msgstr ""
3613
3614 msgid "This key has been disabled"
3615 msgstr "Kunci ini telah ditiadakan"
3616
3617 msgid ""
3618 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3619 "unless you restart the program.\n"
3620 msgstr ""
3621 "Perhatikan bahwa validitas kunci yang ditampilkan belum tentu benar\n"
3622 "kecuali anda memulai kembali program.\n"
3623
3624 #, fuzzy
3625 msgid "revoked"
3626 msgstr "[revoked] "
3627
3628 #, fuzzy
3629 msgid "expired"
3630 msgstr "expire"
3631
3632 msgid ""
3633 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3634 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3635 msgstr ""
3636 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3637 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3638
3639 msgid "WARNING: Your encryption subkey expires soon.\n"
3640 msgstr ""
3641
3642 #, fuzzy
3643 #| msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3644 msgid "You may want to change its expiration date too.\n"
3645 msgstr "Anda tidak dapat merubah batas waktu kunci v3\n"
3646
3647 msgid ""
3648 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3649 "versions\n"
3650 "         of PGP to reject this key.\n"
3651 msgstr ""
3652 "PERINGATAN: Ini adalah kunci bergaya PGP2.  Menambahkan sebuah photo ID "
3653 "dapat menyebabkan beberapa versi\n"
3654 "          PGP menolak kunci ini.\n"
3655
3656 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3657 msgstr "Anda tetap ingin menambahkannya? (y/n) "
3658
3659 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3660 msgstr "Anda tidak boleh menambahkan sebuah photo ID ke kunci bergaya PGP2 \n"
3661
3662 msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
3663 msgstr ""
3664
3665 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3666 msgstr "Hapus signature baik ini? (y/T/q)"
3667
3668 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3669 msgstr "Hapus signature tidak valid ini? (y/T/q)"
3670
3671 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3672 msgstr "Hapus signature tidak dikenal ini? (y/T/q)"
3673
3674 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3675 msgstr "Yakin ingin menghapus self-signature ini? (y/T)"
3676
3677 #, fuzzy, c-format
3678 #| msgid "Deleted %d signature.\n"
3679 msgid "Deleted %d signature.\n"
3680 msgid_plural "Deleted %d signatures.\n"
3681 msgstr[0] "Menghapus %d signature.\n"
3682 msgstr[1] "Menghapus %d signature.\n"
3683
3684 msgid "Nothing deleted.\n"
3685 msgstr "Tidak ada yang dihapus.\n"
3686
3687 #, fuzzy
3688 msgid "invalid"
3689 msgstr "armor tidak valid"
3690
3691 #, fuzzy, c-format
3692 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
3693 msgstr "User ID \"%s\" dibatalkan."
3694
3695 #, fuzzy, c-format
3696 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
3697 msgid_plural "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
3698 msgstr[0] "User ID \"%s\" dibatalkan."
3699 msgstr[1] "User ID \"%s\" dibatalkan."
3700
3701 #, fuzzy, c-format
3702 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
3703 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
3704
3705 #, fuzzy, c-format
3706 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3707 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
3708
3709 msgid ""
3710 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3711 "cause\n"
3712 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3713 msgstr ""
3714 "PERINGATAN: Ini adalah kunci bergaya PGP2.x.  Menambahkan sebuah revoker "
3715 "designated dapat\n"
3716 "............menyebabkan beberapa versi PGP menolak kunci ini.\n"
3717
3718 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3719 msgstr "Anda tidak boleh revoker designated ke kunci bergaya PGP2.x.\n"
3720
3721 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3722 msgstr "Masukkan user ID pihak yang ingin dibatalkan: "
3723
3724 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3725 msgstr ""
3726 "tidak dapat menunjuk kunci bergaya PGP 2.x sebagai pihak yang dibatalkan\n"
3727
3728 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3729 msgstr ""
3730 "anda tidak dapat menunjuk sebuah kunci sebagai pihak yang dibatalkan "
3731 "sendiri\n"
3732
3733 #, fuzzy
3734 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3735 msgstr "PERINGATAN: Kunci ini telah dibatalkan oleh pihak yang berwenang\n"
3736
3737 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3738 msgstr ""
3739 "PERINGATAN: menunjuk sebuah kunci sebagai pihak yang dibatalkan tidak dapat "
3740 "dilakukan\n"
3741
3742 #, fuzzy
3743 msgid ""
3744 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3745 msgstr ""
3746 "Anda yakin ingin menunjuk kunci inin sebagai pihak yang dibatalkan? (y/N):"
3747
3748 #, fuzzy
3749 msgid ""
3750 "Are you sure you want to change the expiration time for multiple subkeys? (y/"
3751 "N) "
3752 msgstr ""
3753 "Anda yakin ingin menunjuk kunci inin sebagai pihak yang dibatalkan? (y/N):"
3754
3755 #, fuzzy
3756 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3757 msgstr "Merubah batas waktu untuk kunci sekunder.\n"
3758
3759 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3760 msgstr "Merubah batas waktu untuk kunci primer.\n"
3761
3762 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3763 msgstr "Anda tidak dapat merubah batas waktu kunci v3\n"
3764
3765 #, fuzzy, c-format
3766 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
3767 msgstr "PERINGATAN: subkey penandatangan %08lX tidak tersertifikasi silang\n"
3768
3769 #, c-format
3770 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
3771 msgstr ""
3772
3773 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3774 msgstr "Anda harus memilih minimum satu ID user.\n"
3775
3776 #, fuzzy, c-format
3777 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3778 msgstr "melewati self-signature v3 pada user id \"%s\"\n"
3779
3780 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3781 msgstr ""
3782
3783 #, fuzzy
3784 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3785 msgstr "Apakah anda yakin ingin menggunakannya? (y/N) "
3786
3787 #, fuzzy
3788 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3789 msgstr "Apakah anda yakin ingin menggunakannya? (y/N) "
3790
3791 #, fuzzy
3792 msgid "Enter the notation: "
3793 msgstr "Notasi signature: "
3794
3795 #, fuzzy
3796 msgid "Proceed? (y/N) "
3797 msgstr "Ditimpa (y/T)? "
3798
3799 #, c-format
3800 msgid "No user ID with index %d\n"
3801 msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
3802
3803 #, fuzzy, c-format
3804 msgid "No user ID with hash %s\n"
3805 msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
3806
3807 #, fuzzy, c-format
3808 msgid "No subkey with key ID '%s'.\n"
3809 msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
3810
3811 #, fuzzy, c-format
3812 msgid "No subkey with index %d\n"
3813 msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
3814
3815 #, fuzzy, c-format
3816 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3817 msgstr "ID user: "
3818
3819 #, fuzzy, c-format
3820 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3821 msgstr "   ditandai oleh %08lX pada %s%s%s\n"
3822
3823 msgid " (non-exportable)"
3824 msgstr " (tidak dapat diekspor)"
3825
3826 #, c-format
3827 msgid "This signature expired on %s.\n"
3828 msgstr "Kunci ini akan kadaluarsa pada %s \n"
3829
3830 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3831 msgstr "Anda tetap ingin membatalkannya? (y/n) "
3832
3833 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3834 msgstr "Membuat sertifikat pembatalan untuk signature ini? (y/N)"
3835
3836 #, fuzzy
3837 msgid "Not signed by you.\n"
3838 msgstr "   ditandai oleh %08lX pada %s%s\n"
3839
3840 #, fuzzy, c-format
3841 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3842 msgstr "Anda telah menandai ID user ini:\n"
3843
3844 #, fuzzy
3845 msgid " (non-revocable)"
3846 msgstr " (tidak dapat diekspor)"
3847
3848 #, fuzzy, c-format
3849 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3850 msgstr "   dibatalkan oleh %08lX pada %s\n"
3851
3852 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3853 msgstr "Anda akan membatalkan signature ini:\n"
3854
3855 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3856 msgstr "Ingin membuat sertifikat pembatalan? (y/T)"
3857
3858 msgid "no secret key\n"
3859 msgstr "tidak ada kunci rahasia\n"
3860
3861 #, c-format
3862 msgid "tried to revoke a non-user ID: %s\n"
3863 msgstr ""
3864
3865 #, c-format
3866 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
3867 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
3868
3869 #, c-format
3870 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
3871 msgstr "PERINGATAN: signature user ID bertanggal %d detik di masa depan\n"
3872
3873 #, fuzzy, c-format
3874 msgid "Key %s is already revoked.\n"
3875 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
3876
3877 #, fuzzy, c-format
3878 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
3879 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
3880
3881 #, fuzzy, c-format
3882 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
3883 msgstr "Menampilkan photo ID %s berukuran %ld untuk kunci 0x%08lX (uid %d)\n"
3884
3885 #, fuzzy, c-format
3886 msgid "preference '%s' duplicated\n"
3887 msgstr "preferensi %c%lu ganda \n"
3888
3889 #, fuzzy
3890 msgid "too many cipher preferences\n"
3891 msgstr "terlalu banyak preferensi `%c'\n"
3892
3893 #, fuzzy
3894 msgid "too many digest preferences\n"
3895 msgstr "terlalu banyak preferensi `%c'\n"
3896
3897 #, fuzzy
3898 msgid "too many compression preferences\n"
3899 msgstr "terlalu banyak preferensi `%c'\n"
3900
3901 #, fuzzy, c-format
3902 msgid "invalid item '%s' in preference string\n"
3903 msgstr "Karakter tidak valid dalam string preferensi\n"
3904
3905 msgid "writing direct signature\n"
3906 msgstr "menulis signature direct\n"
3907
3908 msgid "writing self signature\n"
3909 msgstr "menulis self signature\n"
3910
3911 msgid "writing key binding signature\n"
3912 msgstr "menulis key binding signature\n"
3913
3914 #, c-format
3915 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
3916 msgstr "keysize tidak valid; menggunakan %u bit\n"
3917
3918 #, c-format
3919 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
3920 msgstr "keysize dibulatkan hingga %u bit\n"
3921
3922 msgid ""
3923 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
3924 msgstr ""
3925
3926 #, fuzzy
3927 msgid "Sign"
3928 msgstr "tandai"
3929
3930 msgid "Certify"
3931 msgstr ""
3932
3933 #, fuzzy
3934 msgid "Encrypt"
3935 msgstr "enkripsi data"
3936
3937 msgid "Authenticate"
3938 msgstr ""
3939
3940 #. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
3941 #. translation.  If this is not possible use single digits.  The
3942 #. string needs to 8 bytes long. Here is a description of the
3943 #. functions:
3944 #.
3945 #. s = Toggle signing capability
3946 #. e = Toggle encryption capability
3947 #. a = Toggle authentication capability
3948 #. q = Finish
3949 #.
3950 msgid "SsEeAaQq"
3951 msgstr ""
3952
3953 #, c-format
3954 msgid "Possible actions for a %s key: "
3955 msgstr ""
3956
3957 msgid "Current allowed actions: "
3958 msgstr ""
3959
3960 #, c-format
3961 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
3962 msgstr ""
3963
3964 #, fuzzy, c-format
3965 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
3966 msgstr "  (%d) ElGamal (hanya enkripsi)\n"
3967
3968 #, c-format
3969 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
3970 msgstr ""
3971
3972 #, c-format
3973 msgid "   (%c) Finished\n"
3974 msgstr ""
3975
3976 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
3977 msgstr "Silakan pilih kunci yang anda inginkan:\n"
3978
3979 #, fuzzy, c-format
3980 msgid "   (%d) RSA and RSA (default)\n"
3981 msgstr "  (%d) DSA dan ElGamal (baku)\n"
3982
3983 #, fuzzy, c-format
3984 msgid "   (%d) DSA and Elgamal\n"
3985 msgstr "  (%d) DSA dan ElGamal (baku)\n"
3986
3987 #, c-format
3988 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
3989 msgstr "  (%d) DSA (hanya menandai)\n"
3990
3991 #, c-format
3992 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
3993 msgstr "  (%d) RSA (hanya menandai)\n"
3994
3995 #, fuzzy, c-format
3996 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
3997 msgstr "  (%d) ElGamal (hanya enkripsi)\n"
3998
3999 #, c-format
4000 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
4001 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
4002
4003 #, fuzzy, c-format
4004 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
4005 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
4006
4007 #, fuzzy, c-format
4008 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
4009 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
4010
4011 #, fuzzy, c-format
4012 msgid "   (%d) ECC and ECC\n"
4013 msgstr "  (%d) DSA dan ElGamal (baku)\n"
4014
4015 #, fuzzy, c-format
4016 #| msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
4017 msgid "  (%d) ECC (sign only)\n"
4018 msgstr "  (%d) DSA (hanya menandai)\n"
4019
4020 #, fuzzy, c-format
4021 msgid "  (%d) ECC (set your own capabilities)\n"
4022 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
4023
4024 #, fuzzy, c-format
4025 #| msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
4026 msgid "  (%d) ECC (encrypt only)\n"
4027 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
4028
4029 #, fuzzy, c-format
4030 msgid "  (%d) Existing key\n"
4031 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
4032
4033 #, fuzzy
4034 msgid "Enter the keygrip: "
4035 msgstr "Notasi signature: "
4036
4037 msgid "Not a valid keygrip (expecting 40 hex digits)\n"
4038 msgstr ""
4039
4040 #, fuzzy
4041 msgid "No key with this keygrip\n"
4042 msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
4043
4044 #, fuzzy, c-format
4045 #| msgid "rounded up to %u bits\n"
4046 msgid "rounded to %u bits\n"
4047 msgstr "dibulatkan hingga %u bit\n"
4048
4049 #, c-format
4050 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
4051 msgstr ""
4052