po: Update Czech translation.
[gnupg.git] / po / id.po
1 # translation of gnupg-id.po to Indonesian
2 # gnupg 1.2.4 (Indonesian)
3 # Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
4 # Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004.
5 #                !-- user is unknown (2011-01-11)
6 #
7 # Designated-Translator: none
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: gnupg-id\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
13 "PO-Revision-Date: 2004-06-17 16:32+0700\n"
14 "Last-Translator: Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>\n"
15 "Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
16 "Language: id\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
21
22 #, fuzzy, c-format
23 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
24 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
25
26 #. TRANSLATORS: These are labels for buttons etc used in
27 #. Pinentries.  An underscore indicates that the next letter
28 #. should be used as an accelerator.  Double the underscore for
29 #. a literal one.  The actual to be translated text starts after
30 #. the second vertical bar.
31 msgid "|pinentry-label|_OK"
32 msgstr ""
33
34 msgid "|pinentry-label|_Cancel"
35 msgstr ""
36
37 msgid "|pinentry-label|PIN:"
38 msgstr ""
39
40 #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
41 #. for the quality bar.
42 msgid "Quality:"
43 msgstr ""
44
45 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry when
46 #. hovering over the quality bar.  Please use an appropriate
47 #. string to describe what this is about.  The length of the
48 #. tooltip is limited to about 900 characters.  If you do not
49 #. translate this entry, a default english text (see source)
50 #. will be used.
51 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
52 msgstr ""
53
54 msgid ""
55 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
56 "session"
57 msgstr ""
58
59 #, fuzzy
60 msgid ""
61 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
62 "this session"
63 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
64
65 #. TRANSLATORS: The string is appended to an error message in
66 #. the pinentry.  The %s is the actual error message, the
67 #. two %d give the current and maximum number of tries.
68 #, c-format
69 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
70 msgstr ""
71
72 #, fuzzy
73 msgid "PIN too long"
74 msgstr "baris terlalu panjang\n"
75
76 #, fuzzy
77 msgid "Passphrase too long"
78 msgstr "passphrase terlalu panjang\n"
79
80 #, fuzzy
81 msgid "Invalid characters in PIN"
82 msgstr "Karakter tidak valid dalam nama\n"
83
84 msgid "PIN too short"
85 msgstr ""
86
87 #, fuzzy
88 msgid "Bad PIN"
89 msgstr "MPI yang buruk"
90
91 #, fuzzy
92 msgid "Bad Passphrase"
93 msgstr "passphrase yang buruk"
94
95 #, fuzzy
96 msgid "Passphrase"
97 msgstr "passphrase yang buruk"
98
99 #, fuzzy, c-format
100 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
101 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
102
103 #, c-format
104 msgid "can't create `%s': %s\n"
105 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
106
107 #, c-format
108 msgid "can't open `%s': %s\n"
109 msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n"
110
111 #, fuzzy, c-format
112 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
113 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
114
115 #, c-format
116 msgid "detected card with S/N: %s\n"
117 msgstr ""
118
119 #, fuzzy, c-format
120 msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
121 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
122
123 #, fuzzy, c-format
124 msgid "no suitable card key found: %s\n"
125 msgstr "tidak ditemukan keyring rahasia yang dapat ditulisi: %s\n"
126
127 #, fuzzy, c-format
128 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
129 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
130
131 #, fuzzy, c-format
132 msgid "error writing key: %s\n"
133 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
134
135 #, c-format
136 msgid ""
137 "An ssh process requested the use of key%%0A  %s%%0A  (%s)%%0ADo you want to "
138 "allow this?"
139 msgstr ""
140
141 msgid "Allow"
142 msgstr ""
143
144 msgid "Deny"
145 msgstr ""
146
147 #, fuzzy, c-format
148 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%%0A  %F%%0A  (%c)"
149 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
150
151 #, fuzzy
152 msgid "Please re-enter this passphrase"
153 msgstr "ubah passphrase"
154
155 #, fuzzy, c-format
156 msgid ""
157 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%0A   "
158 "%s%%0Awithin gpg-agent's key storage"
159 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
160
161 msgid "does not match - try again"
162 msgstr ""
163
164 #, fuzzy, c-format
165 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
166 msgstr "%s: gagal membuat hashtable: %s\n"
167
168 msgid "Please insert the card with serial number"
169 msgstr ""
170
171 msgid "Please remove the current card and insert the one with serial number"
172 msgstr ""
173
174 msgid "Admin PIN"
175 msgstr ""
176
177 #. TRANSLATORS: A PUK is the Personal Unblocking Code
178 #. used to unblock a PIN.
179 msgid "PUK"
180 msgstr ""
181
182 msgid "Reset Code"
183 msgstr ""
184
185 #, c-format
186 msgid "%s%%0A%%0AUse the reader's pinpad for input."
187 msgstr ""
188
189 #, fuzzy
190 msgid "Repeat this Reset Code"
191 msgstr "Ulangi passphrase: "
192
193 #, fuzzy
194 msgid "Repeat this PUK"
195 msgstr "Ulangi passphrase: "
196
197 #, fuzzy
198 msgid "Repeat this PIN"
199 msgstr "Ulangi passphrase: "
200
201 #, fuzzy
202 msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
203 msgstr "passphrase tidak diulang dengan benar; coba lagi"
204
205 #, fuzzy
206 msgid "PUK not correctly repeated; try again"
207 msgstr "passphrase tidak diulang dengan benar; coba lagi"
208
209 #, fuzzy
210 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
211 msgstr "passphrase tidak diulang dengan benar; coba lagi"
212
213 #, c-format
214 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
215 msgstr ""
216
217 #, fuzzy, c-format
218 msgid "error creating temporary file: %s\n"
219 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
220
221 #, fuzzy, c-format
222 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
223 msgstr "menulis ke `%s'\n"
224
225 #, fuzzy
226 msgid "Enter new passphrase"
227 msgstr "Masukkan passphrase\n"
228
229 #, fuzzy
230 msgid "Take this one anyway"
231 msgstr "Tetap gunakan kunci ini? "
232
233 #, c-format
234 msgid ""
235 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
236 "at least %u character long."
237 msgid_plural ""
238 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
239 "at least %u characters long."
240 msgstr[0] ""
241 msgstr[1] ""
242
243 #, c-format
244 msgid ""
245 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
246 "contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
247 msgid_plural ""
248 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
249 "contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
250 msgstr[0] ""
251 msgstr[1] ""
252
253 #, c-format
254 msgid ""
255 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase may not be "
256 "a known term or match%%0Acertain pattern."
257 msgstr ""
258
259 #, c-format
260 msgid ""
261 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
262 msgstr ""
263
264 #, c-format
265 msgid ""
266 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
267 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
268 msgstr ""
269
270 msgid "Yes, protection is not needed"
271 msgstr ""
272
273 #, fuzzy, c-format
274 msgid "Please enter the passphrase to%0Aprotect your new key"
275 msgstr ""
276 "Anda perlu sebuah passphrase untuk melindungi kunci rahasia anda.\n"
277 "\n"
278
279 #, fuzzy
280 msgid "Please enter the new passphrase"
281 msgstr "ubah passphrase"
282
283 #, fuzzy
284 msgid ""
285 "@Options:\n"
286 " "
287 msgstr ""
288 "@\n"
289 "Pilihan:\n"
290 "  "
291
292 msgid "run in daemon mode (background)"
293 msgstr ""
294
295 msgid "run in server mode (foreground)"
296 msgstr ""
297
298 msgid "verbose"
299 msgstr "detil"
300
301 msgid "be somewhat more quiet"
302 msgstr "lebih diam"
303
304 msgid "sh-style command output"
305 msgstr ""
306
307 msgid "csh-style command output"
308 msgstr ""
309
310 #, fuzzy
311 msgid "|FILE|read options from FILE"
312 msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
313
314 msgid "do not detach from the console"
315 msgstr ""
316
317 msgid "do not grab keyboard and mouse"
318 msgstr ""
319
320 #, fuzzy
321 msgid "use a log file for the server"
322 msgstr "cari kunci di key server"
323
324 #, fuzzy
325 msgid "use a standard location for the socket"
326 msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
327
328 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
329 msgstr ""
330
331 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
332 msgstr ""
333
334 #, fuzzy
335 msgid "do not use the SCdaemon"
336 msgstr "perbarui database trust"
337
338 msgid "ignore requests to change the TTY"
339 msgstr ""
340
341 msgid "ignore requests to change the X display"
342 msgstr ""
343
344 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
345 msgstr ""
346
347 msgid "do not use the PIN cache when signing"
348 msgstr ""
349
350 msgid "disallow clients to mark keys as \"trusted\""
351 msgstr ""
352
353 #, fuzzy
354 msgid "allow presetting passphrase"
355 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
356
357 #, fuzzy
358 #| msgid "not supported"
359 msgid "enable ssh support"
360 msgstr "tidak didukung"
361
362 #, fuzzy
363 #| msgid "not supported"
364 msgid "enable putty support"
365 msgstr "tidak didukung"
366
367 msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
368 msgstr ""
369
370 #. TRANSLATORS: @EMAIL@ will get replaced by the actual bug
371 #. reporting address.  This is so that we can change the
372 #. reporting address without breaking the translations.
373 #, fuzzy
374 msgid "Please report bugs to <@EMAIL@>.\n"
375 msgstr "Laporkan bug ke <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
376
377 #, fuzzy
378 msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
379 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
380
381 msgid ""
382 "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
383 "Secret key management for GnuPG\n"
384 msgstr ""
385
386 #, c-format
387 msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
388 msgstr ""
389
390 #, c-format
391 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
392 msgstr ""
393
394 #, c-format
395 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
396 msgstr "CATATAN: tidak ada file pilihan baku `%s'\n"
397
398 #, c-format
399 msgid "option file `%s': %s\n"
400 msgstr "file pilihan `%s': %s\n"
401
402 #, c-format
403 msgid "reading options from `%s'\n"
404 msgstr "membaca pilihan dari `%s'\n"
405
406 #, c-format
407 msgid "error creating `%s': %s\n"
408 msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
409
410 #, c-format
411 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
412 msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
413
414 msgid "name of socket too long\n"
415 msgstr ""
416
417 #, fuzzy, c-format
418 msgid "can't create socket: %s\n"
419 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
420
421 #, c-format
422 msgid "socket name `%s' is too long\n"
423 msgstr ""
424
425 #, fuzzy
426 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
427 msgstr "gpg-agent tidak tersedia untuk sesi ini\n"
428
429 #, fuzzy
430 msgid "error getting nonce for the socket\n"
431 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
432
433 #, fuzzy, c-format
434 msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
435 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
436
437 #, fuzzy, c-format
438 msgid "listen() failed: %s\n"
439 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
440
441 #, fuzzy, c-format
442 msgid "listening on socket `%s'\n"
443 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
444
445 #, fuzzy, c-format
446 msgid "directory `%s' created\n"
447 msgstr "%s: direktori tercipta\n"
448
449 #, fuzzy, c-format
450 msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
451 msgstr "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
452
453 #, fuzzy, c-format
454 msgid "can't use `%s' as home directory\n"
455 msgstr "%s: tidak dapat membuat direktori: %s\n"
456
457 #, fuzzy, c-format
458 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
459 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
460
461 #, c-format
462 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
463 msgstr ""
464
465 #, c-format
466 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
467 msgstr ""
468
469 #, c-format
470 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
471 msgstr ""
472
473 #, c-format
474 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
475 msgstr ""
476
477 #, fuzzy, c-format
478 msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
479 msgstr "gagal perbarui rahasia: %s\n"
480
481 #, fuzzy, c-format
482 msgid "%s %s stopped\n"
483 msgstr "%s: dilewati: %s\n"
484
485 #, fuzzy
486 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
487 msgstr "gpg-agent tidak tersedia untuk sesi ini\n"
488
489 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
490 msgstr "variabel lingkungan GPG_AGENT_INFO salah bentuk\n"
491
492 #, c-format
493 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
494 msgstr "protokol gpg-agent versi %d tidak didukung\n"
495
496 #, fuzzy
497 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
498 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
499
500 msgid ""
501 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
502 "Password cache maintenance\n"
503 msgstr ""
504
505 msgid ""
506 "@Commands:\n"
507 " "
508 msgstr ""
509 "@Perintah:\n"
510 " "
511
512 msgid ""
513 "@\n"
514 "Options:\n"
515 " "
516 msgstr ""
517 "@\n"
518 "Pilihan:\n"
519 "  "
520
521 #, fuzzy
522 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
523 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
524
525 msgid ""
526 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
527 "Secret key maintenance tool\n"
528 msgstr ""
529
530 #, fuzzy
531 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
532 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
533
534 #, fuzzy
535 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
536 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
537
538 msgid ""
539 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
540 "system."
541 msgstr ""
542
543 #, fuzzy
544 msgid ""
545 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
546 "needed to complete this operation."
547 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
548
549 #, fuzzy
550 msgid "Passphrase:"
551 msgstr "passphrase yang buruk"
552
553 #, fuzzy
554 msgid "cancelled\n"
555 msgstr "Batal"
556
557 #, fuzzy, c-format
558 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
559 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
560
561 #, fuzzy, c-format
562 msgid "error opening `%s': %s\n"
563 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
564
565 #, fuzzy, c-format
566 msgid "file `%s', line %d: %s\n"
567 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
568
569 #, c-format
570 msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
571 msgstr ""
572
573 #, fuzzy, c-format
574 msgid "system trustlist `%s' not available\n"
575 msgstr "bagian kunci rahasia tidak tersedia\n"
576
577 #, fuzzy, c-format
578 msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
579 msgstr "kesalahan pembacaan: %s\n"
580
581 #, c-format
582 msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
583 msgstr ""
584
585 #, fuzzy, c-format
586 msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
587 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
588
589 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
590 msgstr ""
591
592 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
593 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
594 #. Pinentry to insert a line break.  The double
595 #. percent sign is actually needed because it is also
596 #. a printf format string.  If you need to insert a
597 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
598 #. "%s" gets replaced by the name as stored in the
599 #. certificate.
600 #, c-format
601 msgid ""
602 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
603 "certificates?"
604 msgstr ""
605
606 #, fuzzy
607 msgid "Yes"
608 msgstr "y|ya"
609
610 msgid "No"
611 msgstr ""
612
613 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry and has
614 #. one special property: A "%%0A" is used by Pinentry to
615 #. insert a line break.  The double percent sign is actually
616 #. needed because it is also a printf format string.  If you
617 #. need to insert a plain % sign, you need to encode it as
618 #. "%%25".  The second "%s" gets replaced by a hexdecimal
619 #. fingerprint string whereas the first one receives the name
620 #. as stored in the certificate.
621 #, c-format
622 msgid ""
623 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
624 "fingerprint:%%0A  %s"
625 msgstr ""
626
627 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended
628 #. to be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The
629 #. other button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
630 msgid "Correct"
631 msgstr ""
632
633 msgid "Wrong"
634 msgstr ""
635
636 #, c-format
637 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
638 msgstr ""
639
640 #, c-format
641 msgid ""
642 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
643 "it now."
644 msgstr ""
645
646 #, fuzzy
647 msgid "Change passphrase"
648 msgstr "ubah passphrase"
649
650 msgid "I'll change it later"
651 msgstr ""
652
653 #, fuzzy, c-format
654 msgid "error creating a pipe: %s\n"
655 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
656
657 #, fuzzy, c-format
658 msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
659 msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
660
661 #, fuzzy, c-format
662 msgid "error forking process: %s\n"
663 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
664
665 #, c-format
666 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
667 msgstr ""
668
669 #, fuzzy, c-format
670 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
671 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
672
673 #, fuzzy, c-format
674 msgid "error running `%s': exit status %d\n"
675 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
676
677 #, c-format
678 msgid "error running `%s': probably not installed\n"
679 msgstr ""
680
681 #, fuzzy, c-format
682 msgid "error running `%s': terminated\n"
683 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
684
685 #, fuzzy, c-format
686 msgid "error creating socket: %s\n"
687 msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
688
689 #, fuzzy
690 msgid "host not found"
691 msgstr "[User id tidak ditemukan]"
692
693 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
694 msgstr "gpg-agent tidak tersedia untuk sesi ini\n"
695
696 #, c-format
697 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
698 msgstr "tidak dapat terkoneksi ke `%s': %s\n"
699
700 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
701 msgstr "masalah komunikasi dengan gpg-agent\n"
702
703 #, fuzzy
704 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
705 msgstr "masalah dengan agen: agen mengembalikan 0x%lx\n"
706
707 #, fuzzy
708 msgid "canceled by user\n"
709 msgstr "dibatalkan oleh user\n"
710
711 #, fuzzy
712 msgid "problem with the agent\n"
713 msgstr "masalah dengan agen: agen mengembalikan 0x%lx\n"
714
715 #, c-format
716 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
717 msgstr "tidak dapat meniadakan core dump: %s\n"
718
719 #, fuzzy, c-format
720 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
721 msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
722
723 #, fuzzy, c-format
724 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
725 msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
726
727 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
728 msgid "yes"
729 msgstr "y|ya"
730
731 msgid "yY"
732 msgstr "yY"
733
734 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
735 msgid "no"
736 msgstr "n|t|tidak"
737
738 msgid "nN"
739 msgstr "tT"
740
741 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
742 msgid "quit"
743 msgstr "q|k|keluar"
744
745 msgid "qQ"
746 msgstr "kK"
747
748 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
749 msgid "okay|okay"
750 msgstr ""
751
752 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
753 msgid "cancel|cancel"
754 msgstr ""
755
756 msgid "oO"
757 msgstr ""
758
759 #, fuzzy
760 msgid "cC"
761 msgstr "c"
762
763 #, c-format
764 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
765 msgstr ""
766
767 #, c-format
768 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
769 msgstr ""
770
771 msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
772 msgstr ""
773
774 #, c-format
775 msgid "waiting %d seconds for the agent to come up\n"
776 msgstr ""
777
778 msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
779 msgstr ""
780
781 #. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars
782 #. verbatim.  It will not be printed.
783 msgid "|audit-log-result|Good"
784 msgstr ""
785
786 msgid "|audit-log-result|Bad"
787 msgstr ""
788
789 msgid "|audit-log-result|Not supported"
790 msgstr ""
791
792 #, fuzzy
793 msgid "|audit-log-result|No certificate"
794 msgstr "sertifikat yang buruk"
795
796 #, fuzzy
797 msgid "|audit-log-result|Not enabled"
798 msgstr "sertifikat yang buruk"
799
800 msgid "|audit-log-result|Error"
801 msgstr ""
802
803 #, fuzzy
804 msgid "|audit-log-result|Not used"
805 msgstr "sertifikat yang buruk"
806
807 #, fuzzy
808 msgid "|audit-log-result|Okay"
809 msgstr "sertifikat yang buruk"
810
811 #, fuzzy
812 msgid "|audit-log-result|Skipped"
813 msgstr "sertifikat yang buruk"
814
815 #, fuzzy
816 msgid "|audit-log-result|Some"
817 msgstr "sertifikat yang buruk"
818
819 #, fuzzy
820 msgid "Certificate chain available"
821 msgstr "sertifikat yang buruk"
822
823 #, fuzzy
824 msgid "root certificate missing"
825 msgstr "sertifikat yang buruk"
826
827 msgid "Data encryption succeeded"
828 msgstr ""
829
830 #, fuzzy
831 msgid "Data available"
832 msgstr "Kunci tersedia di:"
833
834 #, fuzzy
835 msgid "Session key created"
836 msgstr "%s: keyring tercipta\n"
837
838 #, fuzzy, c-format
839 msgid "algorithm: %s"
840 msgstr "armor: %s\n"
841
842 #, fuzzy, c-format
843 msgid "unsupported algorithm: %s"
844 msgstr ""
845 "\n"
846 "Algoritma yang didukung:\n"
847
848 #, fuzzy
849 msgid "seems to be not encrypted"
850 msgstr "tidak dienkripsi"
851
852 msgid "Number of recipients"
853 msgstr ""
854
855 #, c-format
856 msgid "Recipient %d"
857 msgstr ""
858
859 msgid "Data signing succeeded"
860 msgstr ""
861
862 #, fuzzy, c-format
863 msgid "data hash algorithm: %s"
864 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
865
866 #, fuzzy, c-format
867 msgid "Signer %d"
868 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
869
870 #, fuzzy, c-format
871 msgid "attr hash algorithm: %s"
872 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
873
874 msgid "Data decryption succeeded"
875 msgstr ""
876
877 #, fuzzy
878 msgid "Encryption algorithm supported"
879 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
880
881 #, fuzzy
882 msgid "Data verification succeeded"
883 msgstr "verifikasi signature tidak diabaikan\n"
884
885 #, fuzzy
886 msgid "Signature available"
887 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
888
889 #, fuzzy
890 msgid "Parsing data succeeded"
891 msgstr "Signature baik dari \""
892
893 #, fuzzy, c-format
894 msgid "bad data hash algorithm: %s"
895 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
896
897 #, fuzzy, c-format
898 msgid "Signature %d"
899 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
900
901 #, fuzzy
902 msgid "Certificate chain valid"
903 msgstr "Kunci ini telah berakhir!"
904
905 #, fuzzy
906 msgid "Root certificate trustworthy"
907 msgstr "sertifikat yang buruk"
908
909 #, fuzzy
910 msgid "no CRL found for certificate"
911 msgstr "sertifikat yang buruk"
912
913 #, fuzzy
914 msgid "the available CRL is too old"
915 msgstr "Kunci tersedia di:"
916
917 #, fuzzy
918 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
919 msgstr "sertifikat yang buruk"
920
921 #, fuzzy
922 msgid "Included certificates"
923 msgstr "sertifikat yang buruk"
924
925 msgid "No audit log entries."
926 msgstr ""
927
928 #, fuzzy
929 msgid "Unknown operation"
930 msgstr "versi tidak dikenal"
931
932 msgid "Gpg-Agent usable"
933 msgstr ""
934
935 msgid "Dirmngr usable"
936 msgstr ""
937
938 #, fuzzy, c-format
939 msgid "No help available for `%s'."
940 msgstr "Tidak tersedia bantuan untuk `%s'"
941
942 #, fuzzy
943 msgid "ignoring garbage line"
944 msgstr "kesalahan dalam garis trailer\n"
945
946 #, fuzzy
947 msgid "[none]"
948 msgstr "tidak dikenal"
949
950 #, c-format
951 msgid "armor: %s\n"
952 msgstr "armor: %s\n"
953
954 msgid "invalid armor header: "
955 msgstr "header armor tidak valid: "
956
957 msgid "armor header: "
958 msgstr "header armor: "
959
960 msgid "invalid clearsig header\n"
961 msgstr "header clearsig tidak valid\n"
962
963 #, fuzzy
964 msgid "unknown armor header: "
965 msgstr "header armor: "
966
967 msgid "nested clear text signatures\n"
968 msgstr "signature teks bersarang\n"
969
970 #, fuzzy
971 msgid "unexpected armor: "
972 msgstr "armor tidak terduga:"
973
974 msgid "invalid dash escaped line: "
975 msgstr "dash escaped line tidak valid: "
976
977 #, fuzzy, c-format
978 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
979 msgstr "karakter radix64 tidak valid %02x dilewati\n"
980
981 msgid "premature eof (no CRC)\n"
982 msgstr "eof prematur (tanpa CRC)\n"
983
984 msgid "premature eof (in CRC)\n"
985 msgstr "eof prematur (dalam CRC)\n"
986
987 msgid "malformed CRC\n"
988 msgstr "CRC tidak tepat\n"
989
990 #, fuzzy, c-format
991 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
992 msgstr "kesalahan CRC; %06lx - %06lx\n"
993
994 #, fuzzy
995 msgid "premature eof (in trailer)\n"
996 msgstr "eof prematur (dalam Trailer)\n"
997
998 msgid "error in trailer line\n"
999 msgstr "kesalahan dalam garis trailer\n"
1000
1001 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
1002 msgstr "tidak ditemukan data OpenPGP yang valid.\n"
1003
1004 #, c-format
1005 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
1006 msgstr "armor tidak valid: baris melebihi %d karakter\n"
1007
1008 msgid ""
1009 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1010 msgstr ""
1011 "karakter yang dapat dicetak dalam armor - mungkin telah digunakan MTA yang "
1012 "mengandung bug\n"
1013
1014 msgid ""
1015 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1016 "an '='\n"
1017 msgstr ""
1018 "nama notasi harus hanya terdiri dari karakter yang dapat dicetak atau spasi, "
1019 "dan diakhiri dengan sebuah '='\n"
1020
1021 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1022 msgstr "nama notasi pengguna tidak boleh mengandung karakter '@'\n"
1023
1024 #, fuzzy
1025 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1026 msgstr "nama notasi pengguna tidak boleh mengandung karakter '@'\n"
1027
1028 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1029 msgstr "nilai notasi tidak boleh menggunakan karakter kendali\n"
1030
1031 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
1032 msgstr "PERINGATAN: ditemukan notasi data tidak valid\n"
1033
1034 msgid "not human readable"
1035 msgstr "tidak dapat dibaca manusia"
1036
1037 #, fuzzy, c-format
1038 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
1039 msgstr "kunci rahasia tidak tersedia"
1040
1041 #, c-format
1042 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
1043 msgstr ""
1044
1045 #, fuzzy
1046 msgid "can't do this in batch mode\n"
1047 msgstr "tidak dapat melakukan hal itu dalam mode batch\n"
1048
1049 #, fuzzy
1050 msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
1051 msgstr "Perintah ini tidak dibolehkan saat dalam mode %s.\n"
1052
1053 #, fuzzy
1054 msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
1055 msgstr "bagian kunci rahasia tidak tersedia\n"
1056
1057 msgid "Your selection? "
1058 msgstr "Pilihan anda? "
1059
1060 msgid "[not set]"
1061 msgstr ""
1062
1063 #, fuzzy
1064 msgid "male"
1065 msgstr "enable"
1066
1067 #, fuzzy
1068 msgid "female"
1069 msgstr "enable"
1070
1071 #, fuzzy
1072 msgid "unspecified"
1073 msgstr "Tidak ada alasan diberikan"
1074
1075 #, fuzzy
1076 msgid "not forced"
1077 msgstr "tidak diproses"
1078
1079 msgid "forced"
1080 msgstr ""
1081
1082 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1083 msgstr ""
1084
1085 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1086 msgstr ""
1087
1088 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1089 msgstr ""
1090
1091 msgid "Cardholder's surname: "
1092 msgstr ""
1093
1094 msgid "Cardholder's given name: "
1095 msgstr ""
1096
1097 #, c-format
1098 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1099 msgstr ""
1100
1101 #, fuzzy
1102 msgid "URL to retrieve public key: "
1103 msgstr "tidak ada kunci publik yang sesuai: %s\n"
1104
1105 #, c-format
1106 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
1107 msgstr ""
1108
1109 #, fuzzy, c-format
1110 msgid "error allocating enough memory: %s\n"
1111 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
1112
1113 #, c-format
1114 msgid "error reading `%s': %s\n"
1115 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
1116
1117 #, fuzzy, c-format
1118 msgid "error writing `%s': %s\n"
1119 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
1120
1121 msgid "Login data (account name): "
1122 msgstr ""
1123
1124 #, c-format
1125 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
1126 msgstr ""
1127
1128 msgid "Private DO data: "
1129 msgstr ""
1130
1131 #, c-format
1132 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
1133 msgstr ""
1134
1135 #, fuzzy
1136 msgid "Language preferences: "
1137 msgstr "perbarui preferensi"
1138
1139 #, fuzzy
1140 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1141 msgstr "Karakter tidak valid dalam string preferensi\n"
1142
1143 #, fuzzy
1144 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1145 msgstr "Karakter tidak valid dalam string preferensi\n"
1146
1147 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1148 msgstr ""
1149
1150 #, fuzzy
1151 msgid "Error: invalid response.\n"
1152 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
1153
1154 #, fuzzy
1155 msgid "CA fingerprint: "
1156 msgstr "tampilkan fingerprint"
1157
1158 #, fuzzy
1159 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1160 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
1161
1162 #, fuzzy, c-format
1163 msgid "key operation not possible: %s\n"
1164 msgstr "Pembuatan kunci gagal: %s\n"
1165
1166 #, fuzzy
1167 msgid "not an OpenPGP card"
1168 msgstr "tidak ditemukan data OpenPGP yang valid.\n"
1169
1170 #, fuzzy, c-format
1171 msgid "error getting current key info: %s\n"
1172 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
1173
1174 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1175 msgstr ""
1176
1177 msgid ""
1178 "NOTE: There is no guarantee that the card supports the requested size.\n"
1179 "      If the key generation does not succeed, please check the\n"
1180 "      documentation of your card to see what sizes are allowed.\n"
1181 msgstr ""
1182
1183 #, fuzzy, c-format
1184 msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) "
1185 msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
1186
1187 #, fuzzy, c-format
1188 msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) "
1189 msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
1190
1191 #, fuzzy, c-format
1192 msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) "
1193 msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
1194
1195 #, c-format
1196 msgid "rounded up to %u bits\n"
1197 msgstr "dibulatkan hingga %u bit\n"
1198
1199 #, c-format
1200 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
1201 msgstr ""
1202
1203 #, c-format
1204 msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n"
1205 msgstr ""
1206
1207 #, fuzzy, c-format
1208 msgid "error changing size of key %d to %u bits: %s\n"
1209 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
1210
1211 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1212 msgstr ""
1213
1214 #, fuzzy
1215 msgid "NOTE: keys are already stored on the card!\n"
1216 msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
1217
1218 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1219 msgstr ""
1220
1221 #, c-format
1222 msgid ""
1223 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1224 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
1225 "You should change them using the command --change-pin\n"
1226 msgstr ""
1227
1228 #, fuzzy
1229 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1230 msgstr "Silakan pilih kunci yang anda inginkan:\n"
1231
1232 #, fuzzy
1233 msgid "   (1) Signature key\n"
1234 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
1235
1236 #, fuzzy
1237 msgid "   (2) Encryption key\n"
1238 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
1239
1240 msgid "   (3) Authentication key\n"
1241 msgstr ""
1242
1243 msgid "Invalid selection.\n"
1244 msgstr "Pilihan tidak valid.\n"
1245
1246 #, fuzzy
1247 msgid "Please select where to store the key:\n"
1248 msgstr "Silakan pilih alasan untuk pembatalan:\n"
1249
1250 #, fuzzy
1251 msgid "unknown key protection algorithm\n"
1252 msgstr "algoritma proteksi tidak dikenal\n"
1253
1254 #, fuzzy
1255 msgid "secret parts of key are not available\n"
1256 msgstr "Bagian rahasia kunci primer tidak tersedia.\n"
1257
1258 #, fuzzy
1259 msgid "secret key already stored on a card\n"
1260 msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
1261
1262 #, fuzzy, c-format
1263 msgid "error writing key to card: %s\n"
1264 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
1265
1266 msgid "quit this menu"
1267 msgstr "berhenti dari menu ini"
1268
1269 #, fuzzy
1270 msgid "show admin commands"
1271 msgstr "perintah saling konflik\n"
1272
1273 msgid "show this help"
1274 msgstr "tampilkan bantuan"
1275
1276 #, fuzzy
1277 msgid "list all available data"
1278 msgstr "Kunci tersedia di:"
1279
1280 msgid "change card holder's name"
1281 msgstr ""
1282
1283 msgid "change URL to retrieve key"
1284 msgstr ""
1285
1286 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1287 msgstr ""
1288
1289 #, fuzzy
1290 msgid "change the login name"
1291 msgstr "ubah tanggal kadaluarsa"
1292
1293 #, fuzzy
1294 msgid "change the language preferences"
1295 msgstr "ubah ownertrust"
1296
1297 msgid "change card holder's sex"
1298 msgstr ""
1299
1300 #, fuzzy
1301 msgid "change a CA fingerprint"
1302 msgstr "tampilkan fingerprint"
1303
1304 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1305 msgstr ""
1306
1307 #, fuzzy
1308 msgid "generate new keys"
1309 msgstr "buat sepasang kunci baru"
1310
1311 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1312 msgstr ""
1313
1314 msgid "verify the PIN and list all data"
1315 msgstr ""
1316
1317 msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
1318 msgstr ""
1319
1320 msgid "gpg/card> "
1321 msgstr ""
1322
1323 #, fuzzy
1324 msgid "Admin-only command\n"
1325 msgstr "perintah saling konflik\n"
1326
1327 #, fuzzy
1328 msgid "Admin commands are allowed\n"
1329 msgstr "perintah saling konflik\n"
1330
1331 #, fuzzy
1332 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1333 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
1334
1335 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1336 msgstr "Perintah tidak valid (coba \"help\")\n"
1337
1338 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1339 msgstr "--output tidak berfungsi untuk perintah ini\n"
1340
1341 #, c-format
1342 msgid "can't open `%s'\n"
1343 msgstr "tidak dapat membuka `%s'\n"
1344
1345 #, fuzzy, c-format
1346 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1347 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
1348
1349 #, c-format
1350 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1351 msgstr "gagal membaca keyblock: %s\n"
1352
1353 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1354 msgstr "(kecuali anda menspesifikasikan kunci dengan fingerprint)\n"
1355
1356 #, fuzzy
1357 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1358 msgstr "tidak dapat dilakukan dalam mode batch tanpa \"--yes\"\n"
1359
1360 #, fuzzy
1361 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1362 msgstr "Menghapus kunci ini dari keyring? "
1363
1364 #, fuzzy
1365 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1366 msgstr "Ini adalah kunci rahasia! - Yakin dihapus? "
1367
1368 #, c-format
1369 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1370 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
1371
1372 msgid "ownertrust information cleared\n"
1373 msgstr "informasi ownertrust dihapus\n"
1374
1375 #, c-format
1376 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1377 msgstr "terdapat kunci rahasia untuk kunci publik \"%s\"!\n"
1378
1379 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1380 msgstr "gunakan pilihan \"--delete-secret-key\" untuk menghapusnya.\n"
1381
1382 #, c-format
1383 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1384 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
1385
1386 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1387 msgstr "tidak dapat menggunakan paket simetri ESK karena mode S2K\n"
1388
1389 #, c-format
1390 msgid "using cipher %s\n"
1391 msgstr "menggunakan cipher %s\n"
1392
1393 #, c-format
1394 msgid "`%s' already compressed\n"
1395 msgstr "`%s' sudah dikompresi\n"
1396
1397 #, c-format
1398 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1399 msgstr "PERINGATAN: `%s' adalah file kosong\n"
1400
1401 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
1402 msgstr ""
1403 "anda hanya dapat mengenkripsi ke kunci RSA 2048 bit atau kurang dalam mode --"
1404 "pgp2\n"
1405
1406 #, c-format
1407 msgid "reading from `%s'\n"
1408 msgstr "Membaca dari `%s'\n"
1409
1410 msgid ""
1411 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
1412 msgstr ""
1413 "tidak dapat menggunakan cipher IDEA untuk semua kunci yang anda enkripsi.\n"
1414
1415 #, fuzzy, c-format
1416 msgid ""
1417 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1418 msgstr "memaksa cipher simetrik %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
1419
1420 #, fuzzy, c-format
1421 msgid ""
1422 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1423 "preferences\n"
1424 msgstr "memaksa algoritma kompresi %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
1425
1426 #, c-format
1427 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1428 msgstr "memaksa cipher simetrik %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
1429
1430 #, c-format
1431 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1432 msgstr "anda tidak boleh menggunakan %s saat dalam mode %s.\n"
1433
1434 #, c-format
1435 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1436 msgstr "%s/%s dienkripsi untuk: %s\n"
1437
1438 #, c-format
1439 msgid "%s encrypted data\n"
1440 msgstr "%s data terenkripsi\n"
1441
1442 #, c-format
1443 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1444 msgstr "dienkripsi dengan algoritma tidak dikenal %d\n"
1445
1446 msgid ""
1447 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1448 msgstr ""
1449 "PERINGATAN: pesan dienkripsi dengan kunci lemah dalam cipher simetrik.\n"
1450
1451 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1452 msgstr "masalah menangani paket terenkripsi\n"
1453
1454 msgid "no remote program execution supported\n"
1455 msgstr "tidak ada eksekusi program remote yang didukung\n"
1456
1457 msgid ""
1458 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1459 msgstr ""
1460 "pemanggilan program eksternal ditiadakan karena permisi opsi file tidak "
1461 "aman\n"
1462
1463 #, fuzzy
1464 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1465 msgstr ""
1466 "platform ini membutuhkan file temp ketika memanggil program eksternal\n"
1467
1468 #, fuzzy, c-format
1469 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
1470 msgstr "tidak dapat mengeksekusi %s \"%s\": %s\n"
1471
1472 #, fuzzy, c-format
1473 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
1474 msgstr "tidak dapat mengeksekusi %s \"%s\": %s\n"
1475
1476 #, c-format
1477 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1478 msgstr "kesalahan sistem ketika memanggil program eksternal: %s\n"
1479
1480 msgid "unnatural exit of external program\n"
1481 msgstr "program eksternal berhenti secara tidak natual\n"
1482
1483 msgid "unable to execute external program\n"
1484 msgstr "tidak dapat mengeksekusi program eksternal\n"
1485
1486 #, c-format
1487 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1488 msgstr "tidak dapat membaca tanggapan program eksternal: %s\n"
1489
1490 #, c-format
1491 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1492 msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus file temp (%s) `%s': %s\n"
1493
1494 #, c-format
1495 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1496 msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus direktori temp `%s': %s\n"
1497
1498 #, fuzzy
1499 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1500 msgstr ""
1501 "\n"
1502 "Signature akan ditandai sebagai tidak dapat dibatalkan.\n"
1503
1504 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1505 msgstr ""
1506
1507 #, fuzzy
1508 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1509 msgstr "tidak ditemukan kunci pembatalan untuk `%s'\n"
1510
1511 #, fuzzy
1512 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
1513 msgstr "batalkan kunci sekunder"
1514
1515 #, fuzzy
1516 msgid "remove unusable parts from key during export"
1517 msgstr "kunci rahasia tidak dapat dipakai"
1518
1519 msgid "remove as much as possible from key during export"
1520 msgstr ""
1521
1522 msgid "export keys in an S-expression based format"
1523 msgstr ""
1524
1525 #, fuzzy
1526 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1527 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
1528
1529 #, fuzzy, c-format
1530 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
1531 msgstr "kunci %08lX: tidak diproteksi - dilewati\n"
1532
1533 #, fuzzy, c-format
1534 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1535 msgstr "kunci %08lX: kunci gaya PGP 2.x - dilewati\n"
1536
1537 #, fuzzy, c-format
1538 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1539 msgstr "kunci %08lX: signature subkey di tempat yang salah - dilewati\n"
1540
1541 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
1542 msgstr ""
1543
1544 #, fuzzy, c-format
1545 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
1546 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
1547
1548 #, fuzzy, c-format
1549 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
1550 msgstr ""
1551 "PERINGATAN: kunci rahasia %08lX tidak memiliki sebuah checksum SK sederhana\n"
1552
1553 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1554 msgstr "PERINGATAN: tidak ada yang diekspor\n"
1555
1556 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1557 msgstr "terlalu banyak masukan dalam pk cache - ditiadakan\n"
1558
1559 #, fuzzy
1560 msgid "[User ID not found]"
1561 msgstr "[User id tidak ditemukan]"
1562
1563 #, c-format
1564 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1565 msgstr ""
1566
1567 #, fuzzy, c-format
1568 msgid "error retrieving `%s' via %s: %s\n"
1569 msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
1570
1571 #, fuzzy
1572 msgid "No fingerprint"
1573 msgstr "tampilkan fingerprint"
1574
1575 #, fuzzy, c-format
1576 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1577 msgstr "kunci tidak valid %08lX dibuat valid oleh --allow-non-selfsigned-uid\n"
1578
1579 #, fuzzy, c-format
1580 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1581 msgstr "tidak ada subkey rahasia untuk subkey publik %08lX. diabaikan\n"
1582
1583 #, fuzzy, c-format
1584 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1585 msgstr "menggunakan kunci sekunder %08lX bukannya kunci primer %08lX\n"
1586
1587 #, fuzzy, c-format
1588 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1589 msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia tanpa kunci publik - dilewati\n"
1590
1591 #, fuzzy
1592 msgid "make a signature"
1593 msgstr "buat detached signature"
1594
1595 #, fuzzy
1596 msgid "make a clear text signature"
1597 msgstr "|[file]|buat signature teks"
1598
1599 msgid "make a detached signature"
1600 msgstr "buat detached signature"
1601
1602 msgid "encrypt data"
1603 msgstr "enkripsi data"
1604
1605 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1606 msgstr "enkripsi hanya dengan symmetric cipher"
1607
1608 msgid "decrypt data (default)"
1609 msgstr "dekripsi data (default)"
1610
1611 msgid "verify a signature"
1612 msgstr "verifikasi signature"
1613
1614 msgid "list keys"
1615 msgstr "tampilkan kunci"
1616
1617 msgid "list keys and signatures"
1618 msgstr "tampilkan kunci dan signature"
1619
1620 #, fuzzy
1621 msgid "list and check key signatures"
1622 msgstr "periksa signature kunci"
1623
1624 msgid "list keys and fingerprints"
1625 msgstr "tampilkan kunci dan fingerprint"
1626
1627 msgid "list secret keys"
1628 msgstr "tampilkan kunci rahasia"
1629
1630 msgid "generate a new key pair"
1631 msgstr "buat sepasang kunci baru"
1632
1633 msgid "generate a revocation certificate"
1634 msgstr "buat sertifikat revokasi"
1635
1636 msgid "remove keys from the public keyring"
1637 msgstr "hapus kunci dari keyring publik"
1638
1639 msgid "remove keys from the secret keyring"
1640 msgstr "hapus kunci dari keyring pribadi"
1641
1642 msgid "sign a key"
1643 msgstr "tandai kunci"
1644
1645 msgid "sign a key locally"
1646 msgstr "tandai kunci secara lokal"
1647
1648 msgid "sign or edit a key"
1649 msgstr "tandai atau edit kunci"
1650
1651 #, fuzzy
1652 msgid "change a passphrase"
1653 msgstr "ubah passphrase"
1654
1655 msgid "export keys"
1656 msgstr "ekspor kunci"
1657
1658 msgid "export keys to a key server"
1659 msgstr "ekspor kunci ke key server"
1660
1661 msgid "import keys from a key server"
1662 msgstr "impor kunci dari key server"
1663
1664 msgid "search for keys on a key server"
1665 msgstr "cari kunci di key server"
1666
1667 msgid "update all keys from a keyserver"
1668 msgstr "update semua kunci dari keyserver"
1669
1670 msgid "import/merge keys"
1671 msgstr "impor/gabung kunci"
1672
1673 msgid "print the card status"
1674 msgstr ""
1675
1676 msgid "change data on a card"
1677 msgstr ""
1678
1679 msgid "change a card's PIN"
1680 msgstr ""
1681
1682 msgid "update the trust database"
1683 msgstr "perbarui database trust"
1684
1685 #, fuzzy
1686 msgid "print message digests"
1687 msgstr "|algo [file]|cetak digest pesan"
1688
1689 msgid "run in server mode"
1690 msgstr ""
1691
1692 msgid "create ascii armored output"
1693 msgstr "ciptakan output ascii"
1694
1695 #, fuzzy
1696 msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
1697 msgstr "|NAMA|enkripsi untuk NAMA"
1698
1699 #, fuzzy
1700 msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
1701 msgstr "gunakan id-user ini untuk menandai/dekripsi"
1702
1703 #, fuzzy
1704 msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
1705 msgstr "|N|set tingkat kompresi N (0 tidak ada)"
1706
1707 msgid "use canonical text mode"
1708 msgstr "gunakan mode teks kanonikal"
1709
1710 #, fuzzy
1711 msgid "|FILE|write output to FILE"
1712 msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
1713
1714 msgid "do not make any changes"
1715 msgstr "jangan buat perubahan"
1716
1717 msgid "prompt before overwriting"
1718 msgstr "tanya sebelum menimpa"
1719
1720 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1721 msgstr ""
1722
1723 msgid ""
1724 "@\n"
1725 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1726 msgstr ""
1727 "@\n"
1728 "(Lihat man page untuk daftar lengkap semua perintah dan option)\n"
1729
1730 msgid ""
1731 "@\n"
1732 "Examples:\n"
1733 "\n"
1734 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1735 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1736 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1737 " --list-keys [names]        show keys\n"
1738 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1739 msgstr ""
1740 "@\n"
1741 "Contoh:\n"
1742 "\n"
1743 " -se -r Bob [file]       tandai dan enkripsi untuk user Bob\n"
1744 " --clearsign [file]      buat signature berbentuk teks\n"
1745 " --detach-sign [file]    buat signature detached\n"
1746 " --list-keys [nama]      tampilkan kunci\n"
1747 " --fingerprint [nama]    tampilkan fingerprint\n"
1748
1749 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1750 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
1751
1752 #, fuzzy
1753 #| msgid ""
1754 #| "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1755 #| "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1756 #| "default operation depends on the input data\n"
1757 msgid ""
1758 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1759 "Sign, check, encrypt or decrypt\n"
1760 "Default operation depends on the input data\n"
1761 msgstr ""
1762 "Sintaks: gpg [pilihan] [file]\n"
1763 "tandai, cek, enkripsi atau dekripsi\n"
1764 "operasi baku tergantung pada data input\n"
1765
1766 msgid ""
1767 "\n"
1768 "Supported algorithms:\n"
1769 msgstr ""
1770 "\n"
1771 "Algoritma yang didukung:\n"
1772
1773 msgid "Pubkey: "
1774 msgstr "Pubkey: "
1775
1776 msgid "Cipher: "
1777 msgstr "Cipher: "
1778
1779 msgid "Hash: "
1780 msgstr "Hash: "
1781
1782 msgid "Compression: "
1783 msgstr "Kompresi: "
1784
1785 msgid "usage: gpg [options] "
1786 msgstr "pemakaian: gpg [pilihan] "
1787
1788 msgid "conflicting commands\n"
1789 msgstr "perintah saling konflik\n"
1790
1791 #, fuzzy, c-format
1792 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
1793 msgstr "tanda = tidak ditemukan dalam definisi grup \"%s\"\n"
1794
1795 #, fuzzy, c-format
1796 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
1797 msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1798
1799 #, fuzzy, c-format
1800 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
1801 msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1802
1803 #, fuzzy, c-format
1804 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
1805 msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1806
1807 #, fuzzy, c-format
1808 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
1809 msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1810
1811 #, fuzzy, c-format
1812 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
1813 msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1814
1815 #, fuzzy, c-format
1816 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
1817 msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1818
1819 #, fuzzy, c-format
1820 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
1821 msgstr "Peringatan: kepemilikan direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1822
1823 #, fuzzy, c-format
1824 msgid ""
1825 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
1826 msgstr "Peringatan: kepemilikan direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1827
1828 #, fuzzy, c-format
1829 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
1830 msgstr "Peringatan: kepemilikan direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1831
1832 #, fuzzy, c-format
1833 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
1834 msgstr "Peringatan: permisi direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1835
1836 #, fuzzy, c-format
1837 msgid ""
1838 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
1839 msgstr "Peringatan: permisi direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1840
1841 #, fuzzy, c-format
1842 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
1843 msgstr "Peringatan: permisi direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1844
1845 #, fuzzy, c-format
1846 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
1847 msgstr "Item Konfigurasi tidak dikenal \"%s\"\n"
1848
1849 msgid "display photo IDs during key listings"
1850 msgstr ""
1851
1852 msgid "show policy URLs during signature listings"
1853 msgstr ""
1854
1855 #, fuzzy
1856 msgid "show all notations during signature listings"
1857 msgstr "Tidak ada signature koresponden di ring rahasia\n"
1858
1859 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
1860 msgstr ""
1861
1862 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
1863 msgstr ""
1864
1865 #, fuzzy
1866 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
1867 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
1868
1869 msgid "show user ID validity during key listings"
1870 msgstr ""
1871
1872 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
1873 msgstr ""
1874
1875 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
1876 msgstr ""
1877
1878 #, fuzzy
1879 msgid "show the keyring name in key listings"
1880 msgstr "tampilkan keyring tempat kunci yang dipilih berada"
1881
1882 #, fuzzy
1883 msgid "show expiration dates during signature listings"
1884 msgstr "Tidak ada signature koresponden di ring rahasia\n"
1885
1886 #, c-format
1887 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
1888 msgstr "CATATAN: file pilihan baku lama `%s' diabaikan\n"
1889
1890 #, c-format
1891 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
1892 msgstr ""
1893
1894 #, c-format
1895 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
1896 msgstr "CATATAN: %s tidak untuk pemakaian normal!\n"
1897
1898 #, fuzzy, c-format
1899 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
1900 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
1901
1902 #, fuzzy, c-format
1903 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
1904 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
1905
1906 #, fuzzy
1907 msgid "could not parse keyserver URL\n"
1908 msgstr "tidak dapat memparsing URI keyserver\n"
1909
1910 #, fuzzy, c-format
1911 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
1912 msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
1913
1914 #, fuzzy
1915 msgid "invalid keyserver options\n"
1916 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
1917
1918 #, c-format
1919 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
1920 msgstr "%s:%d: opsi impor tidak valid\n"
1921
1922 msgid "invalid import options\n"
1923 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
1924
1925 #, c-format
1926 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
1927 msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
1928
1929 msgid "invalid export options\n"
1930 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
1931
1932 #, fuzzy, c-format
1933 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
1934 msgstr "%s:%d: opsi impor tidak valid\n"
1935
1936 #, fuzzy
1937 msgid "invalid list options\n"
1938 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
1939
1940 msgid "display photo IDs during signature verification"
1941 msgstr ""
1942
1943 msgid "show policy URLs during signature verification"
1944 msgstr ""
1945
1946 #, fuzzy
1947 msgid "show all notations during signature verification"
1948 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
1949
1950 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
1951 msgstr ""
1952
1953 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
1954 msgstr ""
1955
1956 #, fuzzy
1957 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
1958 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
1959
1960 #, fuzzy
1961 msgid "show user ID validity during signature verification"
1962 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
1963
1964 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
1965 msgstr ""
1966
1967 #, fuzzy
1968 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
1969 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
1970
1971 msgid "validate signatures with PKA data"
1972 msgstr ""
1973
1974 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
1975 msgstr ""
1976
1977 #, fuzzy, c-format
1978 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
1979 msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
1980
1981 #, fuzzy
1982 msgid "invalid verify options\n"
1983 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
1984
1985 #, c-format
1986 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
1987 msgstr "tidak dapat menset path exec ke %s\n"
1988
1989 #, fuzzy, c-format
1990 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
1991 msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
1992
1993 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
1994 msgstr ""
1995
1996 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
1997 msgstr "PERINGATAN: program mungkin membuat file core!\n"
1998
1999 #, c-format
2000 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2001 msgstr "PERINGATAN: %s menimpa %s\n"
2002
2003 #, c-format
2004 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2005 msgstr "%s tidak dibolehkan dengan %s!\n"
2006
2007 #, c-format
2008 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2009 msgstr "%s tidak masuk akal dengan %s!\n"
2010
2011 #, fuzzy, c-format
2012 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2013 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
2014
2015 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
2016 msgstr ""
2017 "anda hanya dapat membuat signature detached atau clear saat dalam mode --"
2018 "pgp2\n"
2019
2020 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
2021 msgstr ""
2022 "anda tidak dapat menandai dan mengenkripsi pada saat bersamaan dalam mode --"
2023 "pgp2\n"
2024
2025 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
2026 msgstr ""
2027 "anda harus menggunakan file (dan bukan pipe) saat bekerja dengan opsi --"
2028 "pgpg2\n"
2029
2030 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
2031 msgstr "mengenkripsi pesan dalam mode --pgp2 membutuhkan cipher IDEA\n"
2032
2033 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2034 msgstr "algoritma cipher yang dipilih tidak valid\n"
2035
2036 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2037 msgstr "algoritma digest yang dipilih tidak valid\n"
2038
2039 #, fuzzy
2040 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2041 msgstr "algoritma cipher yang dipilih tidak valid\n"
2042
2043 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2044 msgstr "algoritma sertifikasi digest yang dipilih tidak valid\n"
2045
2046 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2047 msgstr "completes-needed harus lebih dari 0\n"
2048
2049 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2050 msgstr "marginals-needed harus lebih dari 1\n"
2051
2052 #, fuzzy
2053 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2054 msgstr "max-cert-depth harus di antara 1 hingga 255\n"
2055
2056 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2057 msgstr "level cert default tidak valid; harus 0, 1, 2, atau 3\n"
2058
2059 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2060 msgstr "level cert min tidak valid; harus 0, 1, 2, atau 3\n"
2061
2062 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2063 msgstr "CATATAN: mode S2K sederhana (0) tidak dianjurkan\n"
2064
2065 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2066 msgstr "mode S2K yang tidak valid; harus 0, 1 atau 3\n"
2067
2068 msgid "invalid default preferences\n"
2069 msgstr "preferensi baku tidak valid\n"
2070
2071 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2072 msgstr "preferensi cipher personal tidak valid\n"
2073
2074 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2075 msgstr "preferensi digest personal tidak valid\n"
2076
2077 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2078 msgstr "preferensi kompresi personal tidak valid\n"
2079
2080 #, c-format
2081 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2082 msgstr "%s belum dapat dipakai dengan %s\n"
2083
2084 #, fuzzy, c-format
2085 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
2086 msgstr ""
2087 "anda tidak boleh menggunakan algoritma cipher \"%s\" saat dalam mode %s.\n"
2088
2089 #, fuzzy, c-format
2090 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
2091 msgstr ""
2092 "anda tidak boleh menggunakan algoritma digest \"%s\" saat dalam mode %s.\n"
2093
2094 #, fuzzy, c-format
2095 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
2096 msgstr ""
2097 "anda tidak boleh menggunakan algoritma kompresi \"%s\" saat dalam mode %s.\n"
2098
2099 #, c-format
2100 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2101 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
2102
2103 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2104 msgstr ""
2105 "Peringatan: penerima yang disebutkan (-r) tanpa menggunakan enkripsi public "
2106 "key \n"
2107
2108 msgid "--store [filename]"
2109 msgstr "--store [namafile]"
2110
2111 msgid "--symmetric [filename]"
2112 msgstr "--symmetric [namafile]"
2113
2114 #, fuzzy, c-format
2115 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
2116 msgstr "dekripsi gagal: %s\n"
2117
2118 msgid "--encrypt [filename]"
2119 msgstr "--encrypt [namafile]"
2120
2121 #, fuzzy
2122 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2123 msgstr "--sign --encrypt [namafile]"
2124
2125 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2126 msgstr ""
2127
2128 #, fuzzy, c-format
2129 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2130 msgstr "anda tidak boleh menggunakan %s saat dalam mode %s.\n"
2131
2132 msgid "--sign [filename]"
2133 msgstr "--sign [namafile]"
2134
2135 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2136 msgstr "--sign --encrypt [namafile]"
2137
2138 #, fuzzy
2139 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2140 msgstr "--sign --encrypt [namafile]"
2141
2142 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2143 msgstr ""
2144
2145 #, fuzzy, c-format
2146 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2147 msgstr "anda tidak boleh menggunakan %s saat dalam mode %s.\n"
2148
2149 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2150 msgstr "--sign --symmetric [namafile]"
2151
2152 msgid "--clearsign [filename]"
2153 msgstr "--clearsign [namafile]"
2154
2155 msgid "--decrypt [filename]"
2156 msgstr "--decrypt [namafile]"
2157
2158 msgid "--sign-key user-id"
2159 msgstr "--sign-key id-user"
2160
2161 msgid "--lsign-key user-id"
2162 msgstr "--lsign-key id-user"
2163
2164 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2165 msgstr "--edit-key id-user [perintah]"
2166
2167 #, fuzzy
2168 msgid "--passwd <user-id>"
2169 msgstr "--sign-key id-user"
2170
2171 #, c-format
2172 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2173 msgstr "Pengiriman keyserver gagal: %s\n"
2174
2175 #, c-format
2176 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2177 msgstr "Penerimaan keyserver gagal: %s\n"
2178
2179 #, c-format
2180 msgid "key export failed: %s\n"
2181 msgstr "Ekspor kunci gagal: %s\n"
2182
2183 #, c-format
2184 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2185 msgstr "Pencarian keyserver gagal: %s\n"
2186
2187 #, c-format
2188 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2189 msgstr "Refresh keyserver gagal: %s\n"
2190
2191 #, c-format
2192 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2193 msgstr "gagal dearmoring: %s\n"
2194
2195 #, c-format
2196 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2197 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
2198
2199 #, c-format
2200 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2201 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
2202
2203 msgid "[filename]"
2204 msgstr "[namafile]"
2205
2206 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2207 msgstr "Teruskan dan ketikkan pesan anda ....\n"
2208
2209 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2210 msgstr "URL sertifikasi kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
2211
2212 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2213 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
2214
2215 #, fuzzy
2216 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2217 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
2218
2219 #, fuzzy
2220 msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
2221 msgstr "mengambil kunci ini dari keyring"
2222
2223 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2224 msgstr "buat timestamp konflik hanya sebagai peringatan"
2225
2226 msgid "|FD|write status info to this FD"
2227 msgstr "|FD|tulis info status ke FD ini"
2228
2229 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2230 msgstr "Pemakaian: gpgv [opsi] [file] (-h untuk bantuan)"
2231
2232 #, fuzzy
2233 msgid ""
2234 "Syntax: gpgv [options] [files]\n"
2235 "Check signatures against known trusted keys\n"
2236 msgstr ""
2237 "Sintaks: gpg [options] [files]\n"
2238 "Periksa signature terhadap kunci terpercaya\n"
2239
2240 msgid "No help available"
2241 msgstr "Tidak tersedia bantuan"
2242
2243 #, c-format
2244 msgid "No help available for `%s'"
2245 msgstr "Tidak tersedia bantuan untuk `%s'"
2246
2247 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2248 msgstr ""
2249
2250 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2251 msgstr ""
2252
2253 #, fuzzy
2254 msgid "do not update the trustdb after import"
2255 msgstr "perbarui database trust"
2256
2257 #, fuzzy
2258 msgid "create a public key when importing a secret key"
2259 msgstr "kunci publik tidak cocok dengan kunci rahasia!\n"
2260
2261 msgid "only accept updates to existing keys"
2262 msgstr ""
2263
2264 #, fuzzy
2265 msgid "remove unusable parts from key after import"
2266 msgstr "kunci rahasia tidak dapat dipakai"
2267
2268 msgid "remove as much as possible from key after import"
2269 msgstr ""
2270
2271 #, c-format
2272 msgid "skipping block of type %d\n"
2273 msgstr "melewati blok tipe %d\n"
2274
2275 #, fuzzy, c-format
2276 msgid "%lu keys processed so far\n"
2277 msgstr "%lu kunci telah diproses\n"
2278
2279 #, c-format
2280 msgid "Total number processed: %lu\n"
2281 msgstr "Jumlah yang telah diproses: %lu\n"
2282
2283 #, c-format
2284 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2285 msgstr "        lewati kunci baru: %lu\n"
2286
2287 #, c-format
2288 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2289 msgstr "         tanpa ID user: %lu\n"
2290
2291 #, c-format
2292 msgid "              imported: %lu"
2293 msgstr "             diimpor: %lu"
2294
2295 #, c-format
2296 msgid "             unchanged: %lu\n"
2297 msgstr "            tidak berubah: %lu\n"
2298
2299 #, c-format
2300 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2301 msgstr "         ID user baru: %lu\n"
2302
2303 #, c-format
2304 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2305 msgstr "          subkey baru: %lu\n"
2306
2307 #, c-format
2308 msgid "        new signatures: %lu\n"
2309 msgstr "       signature baru: %lu\n"
2310
2311 #, c-format
2312 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2313 msgstr "  pembatalan kunci baru: %lu\n"
2314
2315 #, c-format
2316 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2317 msgstr "     kunci rahasia dibaca: %lu\n"
2318
2319 #, c-format
2320 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2321 msgstr "  kunci rahasia diimpor: %lu\n"
2322
2323 #, c-format
2324 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2325 msgstr " kunci rahasia tidak berubah: %lu\n"
2326
2327 #, c-format
2328 msgid "          not imported: %lu\n"
2329 msgstr "            tidak diimpor: %lu\n"
2330
2331 #, fuzzy, c-format
2332 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2333 msgstr "       signature baru: %lu\n"
2334
2335 #, fuzzy, c-format
2336 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2337 msgstr "     kunci rahasia dibaca: %lu\n"
2338
2339 #, c-format
2340 msgid ""
2341 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2342 "algorithms on these user IDs:\n"
2343 msgstr ""
2344
2345 #, c-format
2346 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2347 msgstr ""
2348
2349 #, fuzzy, c-format
2350 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2351 msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
2352
2353 #, c-format
2354 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2355 msgstr ""
2356
2357 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2358 msgstr ""
2359
2360 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2361 msgstr ""
2362
2363 #, c-format
2364 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2365 msgstr ""
2366
2367 #, fuzzy, c-format
2368 msgid "key %s: no user ID\n"
2369 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user\n"
2370
2371 #, fuzzy, c-format
2372 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2373 msgstr "kunci %08lX: subkey HKP yang rusak diperbaiki\n"
2374
2375 #, fuzzy, c-format
2376 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2377 msgstr "kunci %08lX: menerima ID user '%s' yang tidak self-signed\n"
2378
2379 #, fuzzy, c-format
2380 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2381 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user yang valid\n"
2382
2383 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2384 msgstr "mungkin disebabkan oleh self-signature yang tidak ada\n"
2385
2386 #, fuzzy, c-format
2387 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2388 msgstr "kunci %08lX: kunci publik tidak ditemukan: %s\n"
2389
2390 #, fuzzy, c-format
2391 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2392 msgstr "kunci %08lX: kunci baru - dilewati\n"
2393
2394 #, c-format
2395 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2396 msgstr "tidak ditemukan keyring yang dapat ditulisi: %s\n"
2397
2398 #, c-format
2399 msgid "writing to `%s'\n"
2400 msgstr "menulis ke `%s'\n"
2401
2402 #, c-format
2403 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2404 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
2405
2406 #, fuzzy, c-format
2407 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2408 msgstr "kunci %08lX: kunci publik \"%s\" diimpor\n"
2409
2410 #, fuzzy, c-format
2411 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2412 msgstr "kunci %08lX: tidak cocok dengan duplikat kami\n"
2413
2414 #, fuzzy, c-format
2415 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2416 msgstr "kunci %08lX: tidak dapat menemukan keyblock orisinal: %s\n"
2417
2418 #, fuzzy, c-format
2419 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2420 msgstr "kunci %08lX: tidak dapat membaca keyblok orisinal: %s\n"
2421
2422 #, fuzzy, c-format
2423 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2424 msgstr "kunci %08lX: 1 user ID baru \"%s\"\n"
2425
2426 #, fuzzy, c-format
2427 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2428 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d user ID baru\n"
2429
2430 #, fuzzy, c-format
2431 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2432 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" 1 signature baru\n"
2433
2434 #, fuzzy, c-format
2435 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2436 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d signature baru\n"
2437
2438 #, fuzzy, c-format
2439 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2440 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" 1 subkey baru\n"
2441
2442 #, fuzzy, c-format
2443 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2444 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d subkey baru\n"
2445
2446 #, fuzzy, c-format
2447 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2448 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d signature baru\n"
2449
2450 #, fuzzy, c-format
2451 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2452 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d signature baru\n"
2453
2454 #, fuzzy, c-format
2455 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2456 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d user ID baru\n"
2457
2458 #, fuzzy, c-format
2459 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2460 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d user ID baru\n"
2461
2462 #, fuzzy, c-format
2463 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2464 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" tidak berubah\n"
2465
2466 #, fuzzy
2467 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2468 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
2469
2470 #, fuzzy, c-format
2471 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2472 msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia dengan cipher tidak valid %d - dilewati\n"
2473
2474 #, c-format
2475 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2476 msgstr "tidak ada keyring rahasia baku: %s\n"
2477
2478 #, fuzzy, c-format
2479 msgid "key %s: secret key imported\n"
2480 msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia diimpor\n"
2481
2482 #, fuzzy, c-format
2483 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2484 msgstr "kunci %08lX: sudah ada di keyring rahasia\n"
2485
2486 #, fuzzy, c-format
2487 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2488 msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia tidak ditemukan: %s\n"
2489
2490 #, fuzzy, c-format
2491 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2492 msgstr ""
2493 "kunci %08lX: tdk ada kunci publik-tdk dpt mengaplikasikan sertifikat "
2494 "pembatalan\n"
2495
2496 #, fuzzy, c-format
2497 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2498 msgstr "kunci %08lX: sertifikat pembatalan tidak valid: %s - ditolak\n"
2499
2500 #, fuzzy, c-format
2501 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2502 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" sertifikat pembatalan diimpor\n"
2503
2504 #, fuzzy, c-format
2505 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2506 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user untuk signature\n"
2507
2508 #, fuzzy, c-format
2509 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2510 msgstr "kunci %08lX: algoritma publik key tidak didukung pada user id \"%s\"\n"
2511
2512 #, fuzzy, c-format
2513 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2514 msgstr "kunci %08lX: self-signature tidak valid pada user id \"%s\"\n"
2515
2516 #, fuzzy, c-format
2517 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2518 msgstr "kunci %08lX: algoritma publik key tidak didukung\n"
2519
2520 #, fuzzy, c-format
2521 msgid "key %s: invalid direct key signature\n"
2522 msgstr "kunci %08lX: signature kunci langsung ditambahkan\n"
2523
2524 #, fuzzy, c-format
2525 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2526 msgstr "kunci %08lX: tidak ada subkey untuk key binding\n"
2527
2528 #, fuzzy, c-format
2529 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2530 msgstr "kunci %08lX: subkey binding tidak valid\n"
2531
2532 #, fuzzy, c-format
2533 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2534 msgstr "kunci %08lX: hapus subkey binding ganda\n"
2535
2536 #, fuzzy, c-format
2537 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2538 msgstr "kunci %08lX: tidak ada subkey untuk pembatalan kunci\n"
2539
2540 #, fuzzy, c-format
2541 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2542 msgstr "kunci %08lX: pembatalan subkey tidak valid\n"
2543
2544 #, fuzzy, c-format
2545 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2546 msgstr "kunci %08lX: hapus pembatalan subkey ganda\n"
2547
2548 #, fuzzy, c-format
2549 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2550 msgstr "kunci %08lX: melewati ID user "
2551
2552 #, fuzzy, c-format
2553 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2554 msgstr "kunci %08lX: melewati subkey\n"
2555
2556 #, fuzzy, c-format
2557 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2558 msgstr "kunci %08lX: signature tidak dapat diekpor (kelas %02x) - dilewati\n"
2559
2560 #, fuzzy, c-format
2561 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2562 msgstr "kunci %08lX: sertifikat pembatalan di tempat yang salah - dilewati\n"
2563
2564 #, fuzzy, c-format
2565 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2566 msgstr "kunci %08lX: sertifikat pembatalan tidak valid: %s - dilewati\n"
2567
2568 #, fuzzy, c-format
2569 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2570 msgstr "kunci %08lX: signature subkey di tempat yang salah - dilewati\n"
2571
2572 #, fuzzy, c-format
2573 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2574 msgstr "kunci %08lX: klas signature tidak diharapkan (0x%02x) - dilewati\n"
2575
2576 #, fuzzy, c-format
2577 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2578 msgstr "kunci %08lX: terdeteksi ID user duplikat - digabungkan\n"
2579
2580 #, fuzzy, c-format
2581 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2582 msgstr ""
2583 "Peringatan: kunci %08lX dapat dibatalkan: mengambil kunci pembatalan %08lX\n"
2584
2585 #, fuzzy, c-format
2586 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2587 msgstr ""
2588 "Peringatan: kunci %08lX dapat dibatalkan: kunci pembatalan %08lX tidak ada\n"
2589
2590 #, fuzzy, c-format
2591 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2592 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" penambahan sertifikat pembatalan\n"
2593
2594 #, fuzzy, c-format
2595 msgid "key %s: direct key signature added\n"
2596 msgstr "kunci %08lX: signature kunci langsung ditambahkan\n"
2597
2598 #, fuzzy
2599 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
2600 msgstr "kunci publik tidak cocok dengan kunci rahasia!\n"
2601
2602 #, fuzzy
2603 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
2604 msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
2605
2606 #, fuzzy
2607 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
2608 msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
2609
2610 #, c-format
2611 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
2612 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
2613
2614 #, c-format
2615 msgid "keyring `%s' created\n"
2616 msgstr "%s: keyring tercipta\n"
2617
2618 #, fuzzy, c-format
2619 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
2620 msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
2621
2622 #, c-format
2623 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
2624 msgstr "gagal membuat kembali cache keyring: %s\n"
2625
2626 msgid "[revocation]"
2627 msgstr "[pembatalan]"
2628
2629 msgid "[self-signature]"
2630 msgstr "[self-signature]"
2631
2632 msgid "1 bad signature\n"
2633 msgstr "1 signature yang buruk\n"
2634
2635 #, c-format
2636 msgid "%d bad signatures\n"
2637 msgstr "%d signature yang buruk\n"
2638
2639 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
2640 msgstr "1 signature tidak diperiksa karena tidak ada kunci\n"
2641
2642 #, c-format
2643 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
2644 msgstr "%d signature tidak diperiksa karena tidak ada kunci\n"
2645
2646 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
2647 msgstr "1 signature tidak diperiksa karena kesalahan\n"
2648
2649 #, c-format
2650 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
2651 msgstr "%d signature tidak diperiksa karena ada kesalahan\n"
2652
2653 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
2654 msgstr "terdeteksi 1 ID user tanpa self-signature yang valid\n"
2655
2656 #, c-format
2657 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
2658 msgstr "terdeteksi ID %d user tanpa self-signature yang valid\n"
2659
2660 #, fuzzy
2661 msgid ""
2662 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
2663 "keys\n"
2664 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
2665 "etc.)\n"
2666 msgstr ""
2667 "Silakan putuskan seberapa jauh anda percaya user ini untuk\n"
2668 "secara tepat memverifikasi kunci user lain (dengan melihat pada passpor,\n"
2669 "memeriksa fingerprint dari berbagai sumber...)?\n"
2670 "\n"
2671
2672 #, fuzzy, c-format
2673 msgid "  %d = I trust marginally\n"
2674 msgstr " %d = Saya cukup percaya\n"
2675
2676 #, fuzzy, c-format
2677 msgid "  %d = I trust fully\n"
2678 msgstr " %d = Saya sangat percaya\n"
2679
2680 msgid ""
2681 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
2682 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
2683 "trust signatures on your behalf.\n"
2684 msgstr ""
2685
2686 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
2687 msgstr ""
2688
2689 #, c-format
2690 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
2691 msgstr "User ID \"%s\" dibatalkan."
2692
2693 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
2694 msgstr "Apakah anda yakin masih ingin menandainya? (y/N) "
2695
2696 msgid "  Unable to sign.\n"
2697 msgstr "..Tidak dapat menandai.\n"
2698
2699 #, c-format
2700 msgid "User ID \"%s\" is expired."
2701 msgstr "User ID \"%s\" kadaluwarsa."
2702
2703 #, c-format
2704 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
2705 msgstr "User ID \"%s\" bukan self-signed."
2706
2707 #, fuzzy, c-format
2708 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
2709 msgstr "User ID \"%s\" bukan self-signed."
2710
2711 #, fuzzy
2712 msgid "Sign it? (y/N) "
2713 msgstr "Ditandai? "
2714
2715 #, c-format
2716 msgid ""
2717 "The self-signature on \"%s\"\n"
2718 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
2719 msgstr ""
2720 "Self-signature pada \"%s\"\n"
2721 "adalah signature bergaya PGP 2.x.\n"
2722
2723 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
2724 msgstr "Anda ingin mempromosikannya ke self-signature OpenPGP ? (y/N) "
2725
2726 #, c-format
2727 msgid ""
2728 "Your current signature on \"%s\"\n"
2729 "has expired.\n"
2730 msgstr ""
2731 "Signature anda saat ini pada \"%s\"\n"
2732 "telah habis berlaku.\n"
2733
2734 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
2735 msgstr ""
2736 "Anda ingin mengeluarkan signature baru untuk menggantikan yang telah habis "
2737 "berlaku? (y/N)"
2738
2739 #, c-format
2740 msgid ""
2741 "Your current signature on \"%s\"\n"
2742 "is a local signature.\n"
2743 msgstr ""
2744 "Signature anda saat ini pada \"%s\"\n"
2745 "adalah signature.lokal \n"
2746
2747 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
2748 msgstr "Apakah anda ingin menjadikannya signature yang full exportable? (y/N)"
2749
2750 #, fuzzy, c-format
2751 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
2752 msgstr "\"%s\" Sudah ditandai secara lokal dengan kunci %08lX\n"
2753
2754 #, fuzzy, c-format
2755 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
2756 msgstr "\"%s\" Sudah ditandai dengan kunci %08lX\n"
2757
2758 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
2759 msgstr "Apakah anda ingin menandainya lagi? (y/N) "
2760
2761 #, fuzzy, c-format
2762 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
2763 msgstr "Tidak ada yang ditandai dengan kunci %08lX\n"
2764
2765 msgid "This key has expired!"
2766 msgstr "Kunci ini telah berakhir!"
2767
2768 #, c-format
2769 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
2770 msgstr "Kunci ini akan kadaluarsa pada %s \n"
2771
2772 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
2773 msgstr "Anda ingin signature anda kadaluarsa pada waktu yang sama? (y/n) "
2774
2775 msgid ""
2776 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
2777 "mode.\n"
2778 msgstr ""
2779 "Anda tidak boleh membuat signature OpenPGP pada sebuah kunci PGP 2.x saat "
2780 "dalam mode --pgp2\n"
2781
2782 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
2783 msgstr "Hal ini akan membuat kunci tidak dapat digunakan dalam PGP 2.x.\n"
2784
2785 msgid ""
2786 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
2787 "belongs\n"
2788 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
2789 msgstr ""
2790 "Sudah seberapa teliti anda memverifikasi kunci yang akan anda gunakan untuk "
2791 "menandai benar benar milik\n"
2792 "orang tersebut?  Jika anda tidak tahu jawabannya. masukkan \"0\".\n"
2793
2794 #, c-format
2795 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
2796 msgstr "   (0) Saya tidak akan menjawab.%s\n"
2797
2798 #, c-format
2799 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
2800 msgstr "   (1) Saya belum memeriksanya.%s\n"
2801
2802 #, c-format
2803 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
2804 msgstr "   (2) Saya telah melakukan pemeriksaan biasa.%s\n"
2805
2806 #, c-format
2807 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
2808 msgstr "   (3) Saya telah melakukan pemeriksaan hati-hati.%s\n"
2809
2810 #, fuzzy
2811 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
2812 msgstr "Pilihan Anda? (berikan '?' untuk informasi lebih lanjut):"
2813
2814 #, fuzzy, c-format
2815 msgid ""
2816 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
2817 "key \"%s\" (%s)\n"
2818 msgstr ""
2819 "Apakah anda yakin untuk menandai kunci ini \n"
2820 "dengan kunci anda: "
2821
2822 #, fuzzy
2823 msgid "This will be a self-signature.\n"
2824 msgstr ""
2825 "\n"
2826 "Ini akan jadi self-signature.\n"
2827
2828 #, fuzzy
2829 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
2830 msgstr ""
2831 "\n"
2832 "Peringatan: Signature akan ditandai sebagai tidak dapat diekspor.\n"
2833
2834 #, fuzzy
2835 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
2836 msgstr ""
2837 "\n"
2838 "Peringatan: Signature akan ditandai sebagai tidak dapat dibatalkan.\n"
2839
2840 #, fuzzy
2841 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
2842 msgstr ""
2843 "\n"
2844 "Signature akan ditandai sebagai tidak dapat diekspor.\n"
2845
2846 #, fuzzy
2847 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
2848 msgstr ""
2849 "\n"
2850 "Signature akan ditandai sebagai tidak dapat dibatalkan.\n"
2851
2852 #, fuzzy
2853 msgid "I have not checked this key at all.\n"
2854 msgstr ""
2855 "\n"
2856 "Saya belum memeriksa kunci ini sama sekali.\n"
2857
2858 #, fuzzy
2859 msgid "I have checked this key casually.\n"
2860 msgstr ""
2861 "\n"
2862 "Saya telah memeriksa kunci ini.\n"
2863
2864 #, fuzzy
2865 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
2866 msgstr ""
2867 "\n"
2868 "Saya telah memeriksa kunci ini dengan sangat hati-hati.\n"
2869
2870 #, fuzzy
2871 msgid "Really sign? (y/N) "
2872 msgstr "Ditandai? "
2873
2874 #, c-format
2875 msgid "signing failed: %s\n"
2876 msgstr "gagal menandai: %s\n"
2877
2878 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
2879 msgstr ""
2880
2881 msgid "This key is not protected.\n"
2882 msgstr "Kunci ini tidak diproteksi.\n"
2883
2884 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
2885 msgstr "Bagian rahasia kunci primer tidak tersedia.\n"
2886
2887 #, fuzzy
2888 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
2889 msgstr "Bagian rahasia kunci primer tidak tersedia.\n"
2890
2891 msgid "Key is protected.\n"
2892 msgstr "Kunci diproteksi.\n"
2893
2894 #, c-format
2895 msgid "Can't edit this key: %s\n"
2896 msgstr "Tidak dapat mengedit kunci ini: %s\n"
2897
2898 msgid ""
2899 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
2900 "\n"
2901 msgstr ""
2902 "Masukkan passphrase baru untuk kunci rahasia ini.\n"
2903 "\n"
2904
2905 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
2906 msgstr "passphrase tidak diulang dengan benar; coba lagi"
2907
2908 msgid ""
2909 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
2910 "\n"
2911 msgstr ""
2912 "Anda tidak ingin passphrase - bukan ide yang baik!\n"
2913 "\n"
2914
2915 #, fuzzy
2916 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
2917 msgstr "Apakah anda ingin melakukan hal ini? "
2918
2919 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
2920 msgstr "memindahkan signature kunci ke tempat yang tepat\n"
2921
2922 msgid "save and quit"
2923 msgstr "simpan dan berhenti"
2924
2925 #, fuzzy
2926 msgid "show key fingerprint"
2927 msgstr "tampilkan fingerprint"
2928
2929 msgid "list key and user IDs"
2930 msgstr "tampilkan kunci dan ID user"
2931
2932 msgid "select user ID N"
2933 msgstr "pilih ID user N"
2934
2935 #, fuzzy
2936 msgid "select subkey N"
2937 msgstr "pilih ID user N"
2938
2939 #, fuzzy
2940 msgid "check signatures"
2941 msgstr "batalkan signature"
2942
2943 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
2944 msgstr ""
2945
2946 #, fuzzy
2947 msgid "sign selected user IDs locally"
2948 msgstr "tandai kunci secara lokal"
2949
2950 #, fuzzy
2951 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
2952 msgstr "Petunjuk: Pilih ID user untuk ditandai\n"
2953
2954 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
2955 msgstr ""
2956
2957 msgid "add a user ID"
2958 msgstr "tambah sebuah ID user"
2959
2960 msgid "add a photo ID"
2961 msgstr "tambah sebuah photo ID"
2962
2963 #, fuzzy
2964 msgid "delete selected user IDs"
2965 msgstr "hapus ID user"
2966
2967 #, fuzzy
2968 msgid "add a subkey"
2969 msgstr "addkey"
2970
2971 msgid "add a key to a smartcard"
2972 msgstr ""
2973
2974 msgid "move a key to a smartcard"
2975 msgstr ""
2976
2977 msgid "move a backup key to a smartcard"
2978 msgstr ""
2979
2980 #, fuzzy
2981 msgid "delete selected subkeys"
2982 msgstr "hapus kunci sekunder"
2983
2984 msgid "add a revocation key"
2985 msgstr "tambah kunci pembatalan"
2986
2987 #, fuzzy
2988 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
2989 msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
2990
2991 #, fuzzy
2992 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
2993 msgstr "Anda tidak dapat merubah batas waktu kunci v3\n"
2994
2995 #, fuzzy
2996 msgid "flag the selected user ID as primary"
2997 msgstr "tandai ID user sebagai primer"
2998
2999 #, fuzzy
3000 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3001 msgstr "ubah tampilan kunci rahasia dan publik"
3002
3003 msgid "list preferences (expert)"
3004 msgstr "tampilkan preferensi (ahli)"
3005
3006 msgid "list preferences (verbose)"
3007 msgstr "tampilkan preferensi (verbose)"
3008
3009 #, fuzzy
3010 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3011 msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
3012
3013 #, fuzzy
3014 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3015 msgstr "tidak dapat memparsing URI keyserver\n"
3016
3017 #, fuzzy
3018 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3019 msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
3020
3021 msgid "change the passphrase"
3022 msgstr "ubah passphrase"
3023
3024 msgid "change the ownertrust"
3025 msgstr "ubah ownertrust"
3026
3027 #, fuzzy
3028 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3029 msgstr "Benar-benar hapus seluruh ID user terpilih? "
3030
3031 #, fuzzy
3032 msgid "revoke selected user IDs"
3033 msgstr "batalkan sebuah ID user"
3034
3035 #, fuzzy
3036 msgid "revoke key or selected subkeys"
3037 msgstr "batalkan kunci sekunder"
3038
3039 #, fuzzy
3040 msgid "enable key"
3041 msgstr "aktifkan kunci"
3042
3043 #, fuzzy
3044 msgid "disable key"
3045 msgstr "tiadakan kunci"
3046
3047 #, fuzzy
3048 msgid "show selected photo IDs"
3049 msgstr "tampilkan photo ID"
3050
3051 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3052 msgstr ""
3053
3054 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3055 msgstr ""
3056
3057 #, fuzzy, c-format
3058 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3059 msgstr "kesalahan membaca keyblock rahasia `%s': %s\n"
3060
3061 msgid "Secret key is available.\n"
3062 msgstr "Kunci rahasia tersedia.\n"
3063
3064 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3065 msgstr "Perlu kunci rahasia untuk melakukan hal ini.\n"
3066
3067 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3068 msgstr "Silakan gunakan dulu perintah \"toogle\".\n"
3069
3070 msgid ""
3071 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3072 "(lsign),\n"
3073 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3074 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3075 msgstr ""
3076
3077 msgid "Key is revoked."
3078 msgstr "Kunci dibatalkan"
3079
3080 #, fuzzy
3081 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3082 msgstr "Tandai ID seluruh user? "
3083
3084 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3085 msgstr "Petunjuk: Pilih ID user untuk ditandai\n"
3086
3087 #, fuzzy, c-format
3088 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3089 msgstr "kelas signature tidak dikenal"
3090
3091 #, c-format
3092 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3093 msgstr "Perintah ini tidak dibolehkan saat dalam mode %s.\n"
3094
3095 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3096 msgstr "Anda harus memilih minimum satu ID user.\n"
3097
3098 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3099 msgstr "Anda tidak dapat menghapus ID user terakhir!\n"
3100
3101 #, fuzzy
3102 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3103 msgstr "Hapus seluruh ID user terpilih? "
3104
3105 #, fuzzy
3106 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3107 msgstr "Hapus ID user ini? "
3108
3109 #. TRANSLATORS: Please take care: This is about
3110 #. moving the key and not about removing it.
3111 #, fuzzy
3112 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3113 msgstr "Hapus ID user ini? "
3114
3115 #, fuzzy
3116 msgid "You must select exactly one key.\n"
3117 msgstr "Anda harus memilih minimum satu kunci.\n"
3118
3119 msgid "Command expects a filename argument\n"
3120 msgstr ""
3121
3122 #, fuzzy, c-format
3123 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3124 msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n"
3125
3126 #, fuzzy, c-format
3127 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3128 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
3129
3130 msgid "You must select at least one key.\n"
3131 msgstr "Anda harus memilih minimum satu kunci.\n"
3132
3133 #, fuzzy
3134 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3135 msgstr "Anda ingin menghapus kunci terpilih ini? "
3136
3137 #, fuzzy
3138 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3139 msgstr "Anda ingin menghapus kunci ini? "
3140
3141 #, fuzzy
3142 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3143 msgstr "Benar-benar hapus seluruh ID user terpilih? "
3144
3145 #, fuzzy
3146 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3147 msgstr "Benar-benar hapus ID user ini? "
3148
3149 #, fuzzy
3150 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3151 msgstr "Anda ingin membatalkan kunci ini? "
3152
3153 #, fuzzy
3154 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3155 msgstr "Anda ingin membatalkan kunci terpilih ini? "
3156
3157 #, fuzzy
3158 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3159 msgstr "Anda ingin membatalkan kunci ini? "
3160
3161 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
3162 msgstr ""
3163
3164 #, fuzzy
3165 msgid "Set preference list to:\n"
3166 msgstr "set daftar preferensi"
3167
3168 #, fuzzy
3169 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3170 msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
3171
3172 #, fuzzy
3173 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3174 msgstr "Update preferensi?"
3175
3176 #, fuzzy
3177 msgid "Save changes? (y/N) "
3178 msgstr "Simpan perubahan? "
3179
3180 #, fuzzy
3181 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3182 msgstr "Berhenti tanpa menyimpan? "
3183
3184 #, c-format
3185 msgid "update failed: %s\n"
3186 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
3187
3188 #, c-format
3189 msgid "update secret failed: %s\n"
3190 msgstr "gagal perbarui rahasia: %s\n"
3191
3192 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3193 msgstr "Kunci tidak berubah sehingga tidak perlu pembaharuan.\n"
3194
3195 msgid "Digest: "
3196 msgstr "Digest: "
3197
3198 msgid "Features: "
3199 msgstr "Fitur: "
3200
3201 msgid "Keyserver no-modify"
3202 msgstr ""
3203
3204 msgid "Preferred keyserver: "
3205 msgstr ""
3206
3207 #, fuzzy
3208 msgid "Notations: "
3209 msgstr "Notasi: "
3210
3211 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3212 msgstr "Tidak ada preferensi pada user ID bergaya PGP 2.x.\n"
3213
3214 #, fuzzy, c-format
3215 msgid "The following key was revoked on %s by %s key %s\n"
3216 msgstr "Kunci ini dapat dibatalkan oleh kunci %s"
3217
3218 #, fuzzy, c-format
3219 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3220 msgstr "Kunci ini dapat dibatalkan oleh kunci %s"
3221
3222 #, fuzzy
3223 msgid "(sensitive)"
3224 msgstr " (sensitive)"
3225
3226 #, fuzzy, c-format
3227 msgid "created: %s"
3228 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
3229
3230 #, fuzzy, c-format
3231 msgid "revoked: %s"
3232 msgstr "[revoked] "
3233
3234 #, fuzzy, c-format
3235 msgid "expired: %s"
3236 msgstr " [berakhir: %s]"
3237
3238 #, fuzzy, c-format
3239 msgid "expires: %s"
3240 msgstr " [berakhir: %s]"
3241
3242 #, fuzzy, c-format
3243 msgid "usage: %s"
3244 msgstr " trust: %c/%c"
3245
3246 #, fuzzy, c-format
3247 msgid "trust: %s"
3248 msgstr " trust: %c/%c"
3249
3250 #, c-format
3251 msgid "validity: %s"
3252 msgstr ""
3253
3254 msgid "This key has been disabled"
3255 msgstr "Kunci ini telah ditiadakan"
3256
3257 msgid "card-no: "
3258 msgstr ""
3259
3260 msgid ""
3261 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3262 "unless you restart the program.\n"
3263 msgstr ""
3264 "Perhatikan bahwa validitas kunci yang ditampilkan belum tentu benar\n"
3265 "kecuali anda memulai kembali program.\n"
3266
3267 #, fuzzy
3268 msgid "revoked"
3269 msgstr "[revoked] "
3270
3271 #, fuzzy
3272 msgid "expired"
3273 msgstr "expire"
3274
3275 msgid ""
3276 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3277 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3278 msgstr ""
3279 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3280 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3281
3282 msgid ""
3283 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3284 "versions\n"
3285 "         of PGP to reject this key.\n"
3286 msgstr ""
3287 "PERINGATAN: Ini adalah kunci bergaya PGP2.  Menambahkan sebuah photo ID "
3288 "dapat menyebabkan beberapa versi\n"
3289 "          PGP menolak kunci ini.\n"
3290
3291 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3292 msgstr "Anda tetap ingin menambahkannya? (y/n) "
3293
3294 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3295 msgstr "Anda tidak boleh menambahkan sebuah photo ID ke kunci bergaya PGP2 \n"
3296
3297 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3298 msgstr "Hapus signature baik ini? (y/T/q)"
3299
3300 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3301 msgstr "Hapus signature tidak valid ini? (y/T/q)"
3302
3303 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3304 msgstr "Hapus signature tidak dikenal ini? (y/T/q)"
3305
3306 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3307 msgstr "Yakin ingin menghapus self-signature ini? (y/T)"
3308
3309 #, c-format
3310 msgid "Deleted %d signature.\n"
3311 msgstr "Menghapus %d signature.\n"
3312
3313 #, c-format
3314 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3315 msgstr "Menghapus %d signature.\n"
3316
3317 msgid "Nothing deleted.\n"
3318 msgstr "Tidak ada yang dihapus.\n"
3319
3320 #, fuzzy
3321 msgid "invalid"
3322 msgstr "armor tidak valid"
3323
3324 #, fuzzy, c-format
3325 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
3326 msgstr "User ID \"%s\" dibatalkan."
3327
3328 #, fuzzy, c-format
3329 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
3330 msgstr "User ID \"%s\" dibatalkan."
3331
3332 #, fuzzy, c-format
3333 msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
3334 msgstr "User ID \"%s\" dibatalkan."
3335
3336 #, fuzzy, c-format
3337 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
3338 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
3339
3340 #, fuzzy, c-format
3341 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3342 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
3343
3344 msgid ""
3345 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3346 "cause\n"
3347 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3348 msgstr ""
3349 "PERINGATAN: Ini adalah kunci bergaya PGP2.x.  Menambahkan sebuah revoker "
3350 "designated dapat\n"
3351 "............menyebabkan beberapa versi PGP menolak kunci ini.\n"
3352
3353 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3354 msgstr "Anda tidak boleh revoker designated ke kunci bergaya PGP2.x.\n"
3355
3356 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3357 msgstr "Masukkan user ID pihak yang ingin dibatalkan: "
3358
3359 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3360 msgstr ""
3361 "tidak dapat menunjuk kunci bergaya PGP 2.x sebagai pihak yang dibatalkan\n"
3362
3363 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3364 msgstr ""
3365 "anda tidak dapat menunjuk sebuah kunci sebagai pihak yang dibatalkan "
3366 "sendiri\n"
3367
3368 #, fuzzy
3369 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3370 msgstr "PERINGATAN: Kunci ini telah dibatalkan oleh pihak yang berwenang\n"
3371
3372 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3373 msgstr ""
3374 "PERINGATAN: menunjuk sebuah kunci sebagai pihak yang dibatalkan tidak dapat "
3375 "dilakukan\n"
3376
3377 #, fuzzy
3378 msgid ""
3379 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3380 msgstr ""
3381 "Anda yakin ingin menunjuk kunci inin sebagai pihak yang dibatalkan? (y/N):"
3382
3383 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3384 msgstr "Silakan hapus pilihan dari kunci rahasia.\n"
3385
3386 #, fuzzy
3387 msgid "Please select at most one subkey.\n"
3388 msgstr "Silakan pilih maksimum satu kunci sekunder.\n"
3389
3390 #, fuzzy
3391 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3392 msgstr "Merubah batas waktu untuk kunci sekunder.\n"
3393
3394 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3395 msgstr "Merubah batas waktu untuk kunci primer.\n"
3396
3397 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3398 msgstr "Anda tidak dapat merubah batas waktu kunci v3\n"
3399
3400 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
3401 msgstr "Tidak ada signature koresponden di ring rahasia\n"
3402
3403 #, fuzzy, c-format
3404 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
3405 msgstr "PERINGATAN: subkey penandatangan %08lX tidak tersertifikasi silang\n"
3406
3407 #, c-format
3408 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
3409 msgstr ""
3410
3411 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3412 msgstr "Anda harus memilih minimum satu ID user.\n"
3413
3414 #, fuzzy, c-format
3415 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3416 msgstr "melewati self-signature v3 pada user id \"%s\"\n"
3417
3418 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3419 msgstr ""
3420
3421 #, fuzzy
3422 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3423 msgstr "Apakah anda yakin ingin menggunakannya? (y/N) "
3424
3425 #, fuzzy
3426 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3427 msgstr "Apakah anda yakin ingin menggunakannya? (y/N) "
3428
3429 #, fuzzy
3430 msgid "Enter the notation: "
3431 msgstr "Notasi signature: "
3432
3433 #, fuzzy
3434 msgid "Proceed? (y/N) "
3435 msgstr "Ditimpa (y/T)? "
3436
3437 #, c-format
3438 msgid "No user ID with index %d\n"
3439 msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
3440
3441 #, fuzzy, c-format
3442 msgid "No user ID with hash %s\n"
3443 msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
3444
3445 #, fuzzy, c-format
3446 msgid "No subkey with index %d\n"
3447 msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
3448
3449 #, fuzzy, c-format
3450 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3451 msgstr "ID user: "
3452
3453 #, fuzzy, c-format
3454 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3455 msgstr "   ditandai oleh %08lX pada %s%s%s\n"
3456
3457 msgid " (non-exportable)"
3458 msgstr " (tidak dapat diekspor)"
3459
3460 #, c-format
3461 msgid "This signature expired on %s.\n"
3462 msgstr "Kunci ini akan kadaluarsa pada %s \n"
3463
3464 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3465 msgstr "Anda tetap ingin membatalkannya? (y/n) "
3466
3467 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3468 msgstr "Membuat sertifikat pembatalan untuk signature ini? (y/N)"
3469
3470 #, fuzzy
3471 msgid "Not signed by you.\n"
3472 msgstr "   ditandai oleh %08lX pada %s%s\n"
3473
3474 #, fuzzy, c-format
3475 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3476 msgstr "Anda telah menandai ID user ini:\n"
3477
3478 #, fuzzy
3479 msgid " (non-revocable)"
3480 msgstr " (tidak dapat diekspor)"
3481
3482 #, fuzzy, c-format
3483 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3484 msgstr "   dibatalkan oleh %08lX pada %s\n"
3485
3486 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3487 msgstr "Anda akan membatalkan signature ini:\n"
3488
3489 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3490 msgstr "Ingin membuat sertifikat pembatalan? (y/T)"
3491
3492 msgid "no secret key\n"
3493 msgstr "tidak ada kunci rahasia\n"
3494
3495 #, c-format
3496 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
3497 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
3498
3499 #, c-format
3500 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
3501 msgstr "PERINGATAN: signature user ID bertanggal %d detik di masa depan\n"
3502
3503 #, fuzzy, c-format
3504 msgid "Key %s is already revoked.\n"
3505 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
3506
3507 #, fuzzy, c-format
3508 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
3509 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
3510
3511 #, fuzzy, c-format
3512 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
3513 msgstr "Menampilkan photo ID %s berukuran %ld untuk kunci 0x%08lX (uid %d)\n"
3514
3515 #, fuzzy, c-format
3516 msgid "preference `%s' duplicated\n"
3517 msgstr "preferensi %c%lu ganda \n"
3518
3519 #, fuzzy
3520 msgid "too many cipher preferences\n"
3521 msgstr "terlalu banyak preferensi `%c'\n"
3522
3523 #, fuzzy
3524 msgid "too many digest preferences\n"
3525 msgstr "terlalu banyak preferensi `%c'\n"
3526
3527 #, fuzzy
3528 msgid "too many compression preferences\n"
3529 msgstr "terlalu banyak preferensi `%c'\n"
3530
3531 #, fuzzy, c-format
3532 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
3533 msgstr "Karakter tidak valid dalam string preferensi\n"
3534
3535 msgid "writing direct signature\n"
3536 msgstr "menulis signature direct\n"
3537
3538 msgid "writing self signature\n"
3539 msgstr "menulis self signature\n"
3540
3541 msgid "writing key binding signature\n"
3542 msgstr "menulis key binding signature\n"
3543
3544 #, c-format
3545 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
3546 msgstr "keysize tidak valid; menggunakan %u bit\n"
3547
3548 #, c-format
3549 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
3550 msgstr "keysize dibulatkan hingga %u bit\n"
3551
3552 msgid ""
3553 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
3554 msgstr ""
3555
3556 #, fuzzy
3557 msgid "Sign"
3558 msgstr "tandai"
3559
3560 msgid "Certify"
3561 msgstr ""
3562
3563 #, fuzzy
3564 msgid "Encrypt"
3565 msgstr "enkripsi data"
3566
3567 msgid "Authenticate"
3568 msgstr ""
3569
3570 #. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
3571 #. translation.  If this is not possible use single digits.  The
3572 #. string needs to 8 bytes long. Here is a description of the
3573 #. functions:
3574 #.
3575 #. s = Toggle signing capability
3576 #. e = Toggle encryption capability
3577 #. a = Toggle authentication capability
3578 #. q = Finish
3579 #.
3580 msgid "SsEeAaQq"
3581 msgstr ""
3582
3583 #, c-format
3584 msgid "Possible actions for a %s key: "
3585 msgstr ""
3586
3587 msgid "Current allowed actions: "
3588 msgstr ""
3589
3590 #, c-format
3591 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
3592 msgstr ""
3593
3594 #, fuzzy, c-format
3595 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
3596 msgstr "  (%d) ElGamal (hanya enkripsi)\n"
3597
3598 #, c-format
3599 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
3600 msgstr ""
3601
3602 #, c-format
3603 msgid "   (%c) Finished\n"
3604 msgstr ""
3605
3606 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
3607 msgstr "Silakan pilih kunci yang anda inginkan:\n"
3608
3609 #, fuzzy, c-format
3610 msgid "   (%d) RSA and RSA (default)\n"
3611 msgstr "  (%d) DSA dan ElGamal (baku)\n"
3612
3613 #, fuzzy, c-format
3614 msgid "   (%d) DSA and Elgamal\n"
3615 msgstr "  (%d) DSA dan ElGamal (baku)\n"
3616
3617 #, c-format
3618 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
3619 msgstr "  (%d) DSA (hanya menandai)\n"
3620
3621 #, c-format
3622 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
3623 msgstr "  (%d) RSA (hanya menandai)\n"
3624
3625 #, fuzzy, c-format
3626 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
3627 msgstr "  (%d) ElGamal (hanya enkripsi)\n"
3628
3629 #, c-format
3630 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
3631 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
3632
3633 #, fuzzy, c-format
3634 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
3635 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
3636
3637 #, fuzzy, c-format
3638 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
3639 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
3640
3641 #, c-format
3642 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
3643 msgstr ""
3644
3645 #, fuzzy, c-format
3646 msgid "What keysize do you want for the subkey? (%u) "
3647 msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
3648
3649 #, fuzzy, c-format
3650 msgid "What keysize do you want? (%u) "
3651 msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
3652
3653 #, c-format
3654 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
3655 msgstr "Keysize yang diminta adalah %u bit\n"
3656
3657 msgid ""
3658 "Please specify how long the key should be valid.\n"
3659 "         0 = key does not expire\n"
3660 "      <n>  = key expires in n days\n"
3661 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
3662 "      <n>m = key expires in n months\n"
3663 "      <n>y = key expires in n years\n"
3664 msgstr ""
3665 "Silakan spesifikasikan lama kunci tetap valid.\n"
3666 "       0  = kunci tidak pernah berakhir\n"
3667 "     <n>  = kunci berakhir dalam n hari\n"
3668 "     <n>w = kunci berakhir dalam n minggu\n"
3669 "     <n>m = kunci berakhir dalam n bulan\n"
3670 "     <n>y = kunci berakhir dalam n tahun\n"
3671
3672 msgid ""
3673 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
3674 "         0 = signature does not expire\n"
3675 "      <n>  = signature expires in n days\n"
3676 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
3677 "      <n>m = signature expires in n months\n"
3678 "      <n>y = signature expires in n years\n"
3679 msgstr ""
3680 "Silakan spesifikasikan lama signature tetap valid.\n"
3681 "       0  = signature tidak pernah berakhir\n"
3682 "     <n>  = signature berakhir dalam n hari\n"
3683 "     <n>w = signature berakhir dalam n minggu\n"
3684 "     <n>m = signature berakhir dalam n bulan\n"
3685 "     <n>y = signature berakhir dalam n tahun\n"
3686
3687 msgid "Key is valid for? (0) "
3688 msgstr "Kunci valid untuk? (0) "
3689
3690 #, fuzzy, c-format
3691 msgid "Signature is valid for? (%s) "
3692 msgstr "Signature valid untuk? (0) "
3693
3694 msgid "invalid value\n"
3695 msgstr "nilai yang tidak valid\n"
3696
3697 #, fuzzy
3698 msgid "Key does not expire at all\n"
3699 msgstr "%s tidak pernah berakhir\n"
3700
3701 #, fuzzy
3702 msgid "Signature does not expire at all\n"
3703 msgstr "%s tidak pernah berakhir\n"
3704
3705 #, fuzzy, c-format
3706 msgid "Key expires at %s\n"
3707 msgstr "%s berakhir pada %s\n"
3708
3709 #, fuzzy, c-format
3710 msgid "Signature expires at %s\n"
3711 msgstr "Signature kadaluarsa pada %s \n"
3712
3713 msgid ""
3714 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
3715 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
3716 msgstr ""
3717 "Sistem anda tidak dapat menampilkan tanggal melebihi 2038.\n"
3718 "Namun, ia dapat menanganinya secara benar hingga 2106.\n"
3719
3720 #, fuzzy
3721 msgid "Is this correct? (y/N) "
3722 msgstr "Benar (y/t)? "
3723
3724 msgid ""
3725 "\n"
3726 "GnuPG needs to construct a user ID to identify your key.\n"
3727 "\n"
3728 msgstr ""
3729
3730 #. TRANSLATORS: This string is in general not anymore used
3731 #. but you should keep your existing translation.  In case
3732 #. the new string is not translated this old string will
3733 #. be used.
3734 #, fuzzy
3735 msgid ""
3736 "\n"
3737 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
3738 "ID\n"
3739 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
3740 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
3741 "\n"
3742 msgstr ""
3743 "\n"
3744 "Anda perlu sebuah User-ID untuk mengidentifikasi kunci anda; software "
3745 "membuat \n"
3746 "user-id dari Nama sebenarnya, Komentar dan Alamat email dalam bentuk:\n"
3747 "  \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
3748
3749 msgid "Real name: "
3750 msgstr "Nama sebenarnya: "
3751
3752 msgid "Invalid character in name\n"
3753 msgstr "Karakter tidak valid dalam nama\n"
3754
3755 msgid "Name may not start with a digit\n"
3756 msgstr "Nama tidak boleh dimulai dengan digit\n"
3757
3758 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
3759 msgstr "Nama harus berukuran minimum 5 karakter\n"
3760
3761 msgid "Email address: "
3762 msgstr "Alamat email: "
3763
3764 msgid "Not a valid email address\n"
3765 msgstr "Bukan alamat email yang valid\n"
3766
3767 msgid "Comment: "
3768 msgstr "Komentar: "
3769
3770 msgid "Invalid character in comment\n"
3771 msgstr "Karakter tidak valid dalam komentar\n"
3772
3773 #, c-format
3774 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
3775 msgstr "Anda menggunakan set karakter `%s'.\n"
3776
3777 #, c-format
3778 msgid ""
3779 "You selected this USER-ID:\n"
3780 "    \"%s\"\n"
3781 "\n"
3782 msgstr ""
3783 "Anda memilih USER-ID ini:\n"
3784 "   \"%s\"\n"
3785
3786 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
3787 msgstr "Jangan menaruh alamat email ke dalam nama sebenarnya atau komentar\n"
3788
3789 msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
3790 msgstr ""
3791
3792 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
3793 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
3794 #. string which should be translated accordingly and the
3795 #. letter changed to match the one in the answer string.
3796 #.
3797 #. n = Change name
3798 #. c = Change comment
3799 #. e = Change email
3800 #. o = Okay (ready, continue)
3801 #. q = Quit
3802 #.
3803 msgid "NnCcEeOoQq"
3804 msgstr "NnKkEeOoQq"
3805
3806 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
3807 msgstr "Ganti (N)ama, (K)omentar, (E)mail atau (Q)uit? "
3808
3809 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
3810 msgstr "Ganti (N)ama, (K)omentar, (E)mail atau (O)ke/(Q)uit? "
3811
3812 msgid "Please correct the error first\n"
3813 msgstr "Silakan perbaiki kesalahan ini dulu\n"
3814
3815 msgid ""
3816 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
3817 "\n"
3818 msgstr ""
3819 "Anda perlu sebuah passphrase untuk melindungi kunci rahasia anda.\n"
3820 "\n"
3821
3822 #, fuzzy
3823 msgid ""
3824 "Please enter a passphrase to protect the off-card backup of the new "
3825 "encryption key."
3826 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
3827
3828 #, c-format
3829 msgid "%s.\n"
3830 msgstr "%s.\n"
3831
3832 msgid ""
3833 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3834 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
3835 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
3836 "\n"
3837 msgstr ""
3838 "Anda tidak ingin sebuah passphrase - ini mungkin ide yang *buruk*!\n"
3839 "Namun saya akan tetap lakukan. Anda dapat merubah passphrase anda setiap "
3840 "saat,\n"
3841 "menggunakan program ini dengan pilihan \"--edit-key\".\n"
3842 "\n"
3843
3844 msgid ""
3845 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
3846 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
3847 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
3848 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
3849 msgstr ""
3850 "Kita perlu membuat banyak byte random. Adalah ide yang baik untuk melakukan\n"
3851 "aksi lain (mengetik pada keyboard, menggerakkan mouse, memakai disk)\n"
3852 "selama pembuatan prima; ini akan memberi random number generator kesempatan\n"
3853 "yang baik untuk memperoleh entropi.\n"
3854
3855 msgid "Key generation canceled.\n"
3856 msgstr "Pembuatan kunci dibatalkan.\n"
3857
3858 #, c-format
3859 msgid "writing public key to `%s'\n"
3860 msgstr "menulis kunci publik ke `%s'\n"
3861
3862 #, fuzzy, c-format
3863 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
3864 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
3865
3866 #, c-format
3867 msgid "writing secret key to `%s'\n"
3868 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
3869
3870 #, c-format
3871 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
3872 msgstr "tidak ditemukan keyring publik yang dapat ditulisi: %s\n"
3873
3874 #, c-format
3875 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
3876 msgstr "tidak ditemukan keyring rahasia yang dapat ditulisi: %s\n"
3877
3878 #, c-format
3879 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
3880 msgstr "kesalahan menulis keyring publik `%s': %s\n"
3881
3882 #, c-format
3883 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
3884 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
3885
3886 msgid "public and secret key created and signed.\n"
3887 msgstr "kunci publik dan rahasia dibuat dan ditandai.\n"
3888
3889 #, fuzzy
3890 msgid ""
3891 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
3892 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
3893 msgstr ""
3894 "Perhatikan bahwa kunci ini tidak dapat digunakan untuk enkripsi. Anda \n"
3895 "mungkin ingin menggunakan perintah \"--edit-key\" untuk membuat kunci kedua "
3896 "untuk tujuan ini.\n"
3897
3898 #, c-format
3899 msgid "Key generation failed: %s\n"
3900 msgstr "Pembuatan kunci gagal: %s\n"
3901
3902 #, c-format
3903 msgid ""
3904 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
3905 msgstr ""
3906 "kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau jam)\n"
3907
3908 #, c-format
3909 msgid ""
3910 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
3911 msgstr ""
3912 "kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau jam)\n"
3913
3914 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
3915 msgstr "CATATAN: membuat subkey bagi kunci-kunci v3 tidak OpenPGP compliant\n"
3916
3917 #, fuzzy
3918 msgid "Really create? (y/N) "
3919 msgstr "Ingin diciptakan? "
3920
3921 #, fuzzy, c-format
3922 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
3923 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
3924
3925 #, fuzzy, c-format
3926 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
3927 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
3928
3929 #, fuzzy, c-format
3930 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
3931 msgstr "CATATAN: kunci pribadi %08lX berakhir pada %s\n"
3932
3933 msgid "never     "
3934 msgstr "tidak pernah..."
3935
3936 msgid "Critical signature policy: "
3937 msgstr "Kebijakan signature kritis: "
3938
3939 msgid "Signature policy: "
3940 msgstr "Kebijakan signature: "
3941
3942 msgid "Critical preferred keyserver: "
3943 msgstr ""
3944
3945 msgid "Critical signature notation: "
3946 msgstr "Notasi signature kritis: "
3947
3948 msgid "Signature notation: "
3949 msgstr "Notasi signature: "
3950
3951 msgid "Keyring"
3952 msgstr "Keyring"
3953
3954 msgid "Primary key fingerprint:"
3955 msgstr "Fingerprint kunci primer:"
3956
3957 msgid "     Subkey fingerprint:"
3958 msgstr "     Fingerprint subkunci ="
3959
3960 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
3961 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
3962 msgid " Primary key fingerprint:"
3963 msgstr "     Fingerprint kunci primer ="
3964
3965 msgid "      Subkey fingerprint:"
3966 msgstr "     Fingerprint subkunci ="
3967
3968 #, fuzzy
3969 msgid "      Key fingerprint ="
3970 msgstr "     Fingerprint kunci ="
3971
3972 msgid "      Card serial no. ="
3973 msgstr ""
3974
3975 #, fuzzy, c-format
3976 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
3977 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
3978
3979 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
3980 msgstr "PERINGATAN: terdapat 2 file dengan informasi penting.\n"
3981
3982 #, c-format
3983 msgid "%s is the unchanged one\n"
3984 msgstr "%s adalah yang tidak berubah\n"
3985
3986 #, c-format
3987 msgid "%s is the new one\n"
3988 msgstr "%s adalah yang baru\n"
3989
3990 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
3991 msgstr "Silakan perbaiki kemungkinan lubang keamanan ini\n"
3992
3993 #, fuzzy, c-format
3994 msgid "caching keyring `%s'\n"
3995 msgstr "memeriksa keyring `%s'\n"
3996
3997 #, fuzzy, c-format
3998 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
3999 msgstr "%lu kunci telah diperiksa (%lu signature)\n"
4000
4001 #, fuzzy, c-format
4002 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
4003 msgstr "%lu kunci telah diperiksa (%lu signature)\n"
4004
4005 #, c-format
4006 msgid "%s: keyring created\n"
4007 msgstr "%s: keyring tercipta\n"
4008
4009 msgid "include revoked keys in search results"
4010 msgstr ""
4011
4012 msgid "include subkeys when searching by key ID"
4013 msgstr ""
4014
4015 msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
4016 msgstr ""
4017
4018 msgid "do not delete temporary files after using them"
4019 msgstr ""
4020
4021 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
4022 msgstr ""
4023
4024 #, fuzzy
4025 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
4026 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
4027
4028 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
4029 msgstr ""
4030
4031 #, fuzzy, c-format
4032 msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
4033 msgstr "PERINGATAN: opsi dalam `%s' belum aktif selama pelaksanaan ini\n"
4034
4035 #, fuzzy
4036 msgid "disabled"
4037 msgstr "disable"
4038
4039 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4040 msgstr ""
4041
4042 #, fuzzy, c-format
4043 msgid&n