Obsolete option --no-sig-create-check.
[gnupg.git] / po / id.po
1 # translation of gnupg-id.po to Indonesian
2 # gnupg 1.2.4 (Indonesian)
3 # Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
4 # Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gnupg-id\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
10 "PO-Revision-Date: 2012-08-24 17:24+0200\n"
11 "Last-Translator: Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>\n"
12 "Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
13 "Language: id\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
18
19 #, fuzzy, c-format
20 msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
21 msgstr "tidak dapat membuat bilangan prima dengan bit kurang dari %d\n"
22
23 #, c-format
24 msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
25 msgstr "tidak dapat membuat bilangan prima dengan bit kurang dari %d\n"
26
27 msgid "no entropy gathering module detected\n"
28 msgstr "modul entropi gathering tidak terdeteksi\n"
29
30 #, fuzzy, c-format
31 msgid "can't lock `%s': %s\n"
32 msgstr "tidak dapat membuka `%s'\n"
33
34 #, fuzzy, c-format
35 msgid "waiting for lock on `%s'...\n"
36 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
37
38 #, c-format
39 msgid "can't open `%s': %s\n"
40 msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n"
41
42 #, c-format
43 msgid "can't stat `%s': %s\n"
44 msgstr "tidak dapat melakukan statistik `%s': %s\n"
45
46 #, c-format
47 msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
48 msgstr "'%s' bukan file reguler - diabaikan\n"
49
50 msgid "note: random_seed file is empty\n"
51 msgstr "catatan: file random_seed kosong\n"
52
53 msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
54 msgstr "peringatan: ukuran file random_seed tidak valid - tidak dipakai\n"
55
56 #, c-format
57 msgid "can't read `%s': %s\n"
58 msgstr "tidak dapat membaca `%s': %s\n"
59
60 msgid "note: random_seed file not updated\n"
61 msgstr "catatan: file random_seed tidak diupdate\n"
62
63 #, c-format
64 msgid "can't create `%s': %s\n"
65 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
66
67 #, c-format
68 msgid "can't write `%s': %s\n"
69 msgstr "tidak dapat menulis `%s': %s\n"
70
71 #, c-format
72 msgid "can't close `%s': %s\n"
73 msgstr "tidak dapat menutup `%s': %s\n"
74
75 msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
76 msgstr "PERINGATAN: menggunakan random number generator yang tidak aman!!\n"
77
78 msgid ""
79 "The random number generator is only a kludge to let\n"
80 "it run - it is in no way a strong RNG!\n"
81 "\n"
82 "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
83 "\n"
84 msgstr ""
85 "Random number generator yang digunakan tidak aman,\n"
86 "ia bukanlah RNG yang kuat!\n"
87 "\n"
88 "JANGAN MENGGUNAKAN DATA YANG DIHASILKAN PROGRAM INI!!\n"
89 "\n"
90
91 msgid ""
92 "Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
93 "keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
94 "of the entropy.\n"
95 msgstr ""
96 "Silakan tunggu, entropi sedang dikumpulkan. Lakukan beberapa pekerjaan\n"
97 "bila itu tidak akan membosankan anda, karena hal tersebut akan memperbaiki\n"
98 "kualitas entropi.\n"
99
100 #, c-format
101 msgid ""
102 "\n"
103 "Not enough random bytes available.  Please do some other work to give\n"
104 "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
105 msgstr ""
106 "\n"
107 "Tidak tersedia cukup byte random. Silakan melakukan aktivitas lain agar\n"
108 "memungkinkan SO mengumpulkan lebih banyak entropi! (Perlu %d byte lagi)\n"
109
110 #, fuzzy, c-format
111 msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
112 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
113
114 #, fuzzy, c-format
115 msgid "failed to store the creation date: %s\n"
116 msgstr "gagal membuat kembali cache keyring: %s\n"
117
118 #, fuzzy, c-format
119 msgid "reading public key failed: %s\n"
120 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
121
122 msgid "response does not contain the public key data\n"
123 msgstr ""
124
125 msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
126 msgstr ""
127
128 msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
129 msgstr ""
130
131 #, c-format
132 msgid "using default PIN as %s\n"
133 msgstr ""
134
135 #, c-format
136 msgid "failed to use default PIN as %s: %s - disabling further default use\n"
137 msgstr ""
138
139 #, c-format
140 msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]"
141 msgstr ""
142
143 msgid "||Please enter the PIN"
144 msgstr ""
145
146 #, c-format
147 msgid "PIN callback returned error: %s\n"
148 msgstr ""
149
150 #, c-format
151 msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
152 msgstr ""
153
154 #, fuzzy, c-format
155 msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
156 msgstr "Pengiriman keyserver gagal: %s\n"
157
158 msgid "error retrieving CHV status from card\n"
159 msgstr ""
160
161 msgid "card is permanently locked!\n"
162 msgstr ""
163
164 #, c-format
165 msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
166 msgstr ""
167
168 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but keep it at
169 #. the start of the string.  Use %%0A to force a linefeed.
170 #, c-format
171 msgid "|A|Please enter the Admin PIN%%0A[remaining attempts: %d]"
172 msgstr ""
173
174 msgid "|A|Please enter the Admin PIN"
175 msgstr ""
176
177 msgid "access to admin commands is not configured\n"
178 msgstr ""
179
180 #, fuzzy
181 msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
182 msgstr "bagian kunci rahasia tidak tersedia\n"
183
184 #, fuzzy
185 msgid "||Please enter the Reset Code for the card"
186 msgstr "Silakan pilih alasan untuk pembatalan:\n"
187
188 #, c-format
189 msgid "Reset Code is too short; minimum length is %d\n"
190 msgstr ""
191
192 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
193 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
194 #. to get some infos on the string.
195 msgid "|RN|New Reset Code"
196 msgstr ""
197
198 msgid "|AN|New Admin PIN"
199 msgstr ""
200
201 msgid "|N|New PIN"
202 msgstr ""
203
204 #, fuzzy, c-format
205 msgid "error getting new PIN: %s\n"
206 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
207
208 #, fuzzy
209 msgid "error reading application data\n"
210 msgstr "gagal membaca keyblock: %s\n"
211
212 #, fuzzy
213 msgid "error reading fingerprint DO\n"
214 msgstr "%s: kesalahan membaca record bebas: %s\n"
215
216 #, fuzzy
217 msgid "key already exists\n"
218 msgstr "`%s' sudah dikompresi\n"
219
220 msgid "existing key will be replaced\n"
221 msgstr ""
222
223 #, fuzzy
224 msgid "generating new key\n"
225 msgstr "buat sepasang kunci baru"
226
227 #, fuzzy
228 msgid "writing new key\n"
229 msgstr "buat sepasang kunci baru"
230
231 msgid "creation timestamp missing\n"
232 msgstr ""
233
234 #, c-format
235 msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
236 msgstr ""
237
238 #, c-format
239 msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n"
240 msgstr ""
241
242 #, c-format
243 msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n"
244 msgstr ""
245
246 #, fuzzy, c-format
247 msgid "failed to store the key: %s\n"
248 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
249
250 msgid "please wait while key is being generated ...\n"
251 msgstr ""
252
253 #, fuzzy
254 msgid "generating key failed\n"
255 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
256
257 #, fuzzy, c-format
258 msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
259 msgstr "Pembuatan kunci gagal: %s\n"
260
261 msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
262 msgstr ""
263
264 msgid "fingerprint on card does not match requested one\n"
265 msgstr ""
266
267 #, fuzzy, c-format
268 msgid "card does not support digest algorithm %s\n"
269 msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
270
271 #, c-format
272 msgid "signatures created so far: %lu\n"
273 msgstr ""
274
275 msgid ""
276 "verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
277 msgstr ""
278
279 #, fuzzy, c-format
280 msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
281 msgstr "tidak ditemukan data OpenPGP yang valid.\n"
282
283 #, c-format
284 msgid "armor: %s\n"
285 msgstr "armor: %s\n"
286
287 msgid "invalid armor header: "
288 msgstr "header armor tidak valid: "
289
290 msgid "armor header: "
291 msgstr "header armor: "
292
293 msgid "invalid clearsig header\n"
294 msgstr "header clearsig tidak valid\n"
295
296 #, fuzzy
297 msgid "unknown armor header: "
298 msgstr "header armor: "
299
300 msgid "nested clear text signatures\n"
301 msgstr "signature teks bersarang\n"
302
303 #, fuzzy
304 msgid "unexpected armor: "
305 msgstr "armor tidak terduga:"
306
307 msgid "invalid dash escaped line: "
308 msgstr "dash escaped line tidak valid: "
309
310 #, fuzzy, c-format
311 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
312 msgstr "karakter radix64 tidak valid %02x dilewati\n"
313
314 msgid "premature eof (no CRC)\n"
315 msgstr "eof prematur (tanpa CRC)\n"
316
317 msgid "premature eof (in CRC)\n"
318 msgstr "eof prematur (dalam CRC)\n"
319
320 msgid "malformed CRC\n"
321 msgstr "CRC tidak tepat\n"
322
323 #, fuzzy, c-format
324 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
325 msgstr "kesalahan CRC; %06lx - %06lx\n"
326
327 #, fuzzy
328 msgid "premature eof (in trailer)\n"
329 msgstr "eof prematur (dalam Trailer)\n"
330
331 msgid "error in trailer line\n"
332 msgstr "kesalahan dalam garis trailer\n"
333
334 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
335 msgstr "tidak ditemukan data OpenPGP yang valid.\n"
336
337 #, c-format
338 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
339 msgstr "armor tidak valid: baris melebihi %d karakter\n"
340
341 msgid ""
342 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
343 msgstr ""
344 "karakter yang dapat dicetak dalam armor - mungkin telah digunakan MTA yang "
345 "mengandung bug\n"
346
347 #, fuzzy, c-format
348 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
349 msgstr "kunci rahasia tidak tersedia"
350
351 #, c-format
352 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
353 msgstr ""
354
355 #, fuzzy
356 msgid "can't do this in batch mode\n"
357 msgstr "tidak dapat melakukan hal itu dalam mode batch\n"
358
359 #, fuzzy
360 msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
361 msgstr "Perintah ini tidak dibolehkan saat dalam mode %s.\n"
362
363 msgid "Your selection? "
364 msgstr "Pilihan anda? "
365
366 msgid "[not set]"
367 msgstr ""
368
369 #, fuzzy
370 msgid "male"
371 msgstr "enable"
372
373 #, fuzzy
374 msgid "female"
375 msgstr "enable"
376
377 #, fuzzy
378 msgid "unspecified"
379 msgstr "Tidak ada alasan diberikan"
380
381 #, fuzzy
382 msgid "not forced"
383 msgstr "tidak diproses"
384
385 msgid "forced"
386 msgstr ""
387
388 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
389 msgstr ""
390
391 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
392 msgstr ""
393
394 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
395 msgstr ""
396
397 msgid "Cardholder's surname: "
398 msgstr ""
399
400 msgid "Cardholder's given name: "
401 msgstr ""
402
403 #, c-format
404 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
405 msgstr ""
406
407 #, fuzzy
408 msgid "URL to retrieve public key: "
409 msgstr "tidak ada kunci publik yang sesuai: %s\n"
410
411 #, c-format
412 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
413 msgstr ""
414
415 #, fuzzy, c-format
416 msgid "error allocating enough memory: %s\n"
417 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
418
419 #, c-format
420 msgid "error reading `%s': %s\n"
421 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
422
423 #, fuzzy, c-format
424 msgid "error writing `%s': %s\n"
425 msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
426
427 msgid "Login data (account name): "
428 msgstr ""
429
430 #, c-format
431 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
432 msgstr ""
433
434 msgid "Private DO data: "
435 msgstr ""
436
437 #, c-format
438 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
439 msgstr ""
440
441 #, fuzzy
442 msgid "Language preferences: "
443 msgstr "perbarui preferensi"
444
445 #, fuzzy
446 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
447 msgstr "Karakter tidak valid dalam string preferensi\n"
448
449 #, fuzzy
450 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
451 msgstr "Karakter tidak valid dalam string preferensi\n"
452
453 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
454 msgstr ""
455
456 #, fuzzy
457 msgid "Error: invalid response.\n"
458 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
459
460 #, fuzzy
461 msgid "CA fingerprint: "
462 msgstr "tampilkan fingerprint"
463
464 #, fuzzy
465 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
466 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
467
468 #, fuzzy, c-format
469 msgid "key operation not possible: %s\n"
470 msgstr "Pembuatan kunci gagal: %s\n"
471
472 #, fuzzy
473 msgid "not an OpenPGP card"
474 msgstr "tidak ditemukan data OpenPGP yang valid.\n"
475
476 #, fuzzy, c-format
477 msgid "error getting current key info: %s\n"
478 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
479
480 msgid "Replace existing key? (y/N) "
481 msgstr ""
482
483 msgid ""
484 "NOTE: There is no guarantee that the card supports the requested size.\n"
485 "      If the key generation does not succeed, please check the\n"
486 "      documentation of your card to see what sizes are allowed.\n"
487 msgstr ""
488
489 #, fuzzy, c-format
490 msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) "
491 msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
492
493 #, fuzzy, c-format
494 msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) "
495 msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
496
497 #, fuzzy, c-format
498 msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) "
499 msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
500
501 #, c-format
502 msgid "rounded up to %u bits\n"
503 msgstr "dibulatkan hingga %u bit\n"
504
505 #, c-format
506 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
507 msgstr ""
508
509 #, c-format
510 msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n"
511 msgstr ""
512
513 #, fuzzy, c-format
514 msgid "error changing size of key %d to %u bits: %s\n"
515 msgstr "kesalahan membaca keyblock rahasia `%s': %s\n"
516
517 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
518 msgstr ""
519
520 #, fuzzy
521 msgid "NOTE: keys are already stored on the card!\n"
522 msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
523
524 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
525 msgstr ""
526
527 #, c-format
528 msgid ""
529 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
530 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
531 "You should change them using the command --change-pin\n"
532 msgstr ""
533
534 #, fuzzy
535 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
536 msgstr "Silakan pilih kunci yang anda inginkan:\n"
537
538 #, fuzzy
539 msgid "   (1) Signature key\n"
540 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
541
542 #, fuzzy
543 msgid "   (2) Encryption key\n"
544 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
545
546 msgid "   (3) Authentication key\n"
547 msgstr ""
548
549 msgid "Invalid selection.\n"
550 msgstr "Pilihan tidak valid.\n"
551
552 #, fuzzy
553 msgid "Please select where to store the key:\n"
554 msgstr "Silakan pilih alasan untuk pembatalan:\n"
555
556 #, fuzzy
557 msgid "unknown key protection algorithm\n"
558 msgstr "algoritma proteksi tidak dikenal\n"
559
560 #, fuzzy
561 msgid "secret parts of key are not available\n"
562 msgstr "Bagian rahasia kunci primer tidak tersedia.\n"
563
564 #, fuzzy
565 msgid "secret key already stored on a card\n"
566 msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
567
568 #, fuzzy, c-format
569 msgid "error writing key to card: %s\n"
570 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
571
572 msgid "quit this menu"
573 msgstr "berhenti dari menu ini"
574
575 #, fuzzy
576 msgid "show admin commands"
577 msgstr "perintah saling konflik\n"
578
579 msgid "show this help"
580 msgstr "tampilkan bantuan"
581
582 #, fuzzy
583 msgid "list all available data"
584 msgstr "Kunci tersedia di:"
585
586 msgid "change card holder's name"
587 msgstr ""
588
589 msgid "change URL to retrieve key"
590 msgstr ""
591
592 msgid "fetch the key specified in the card URL"
593 msgstr ""
594
595 #, fuzzy
596 msgid "change the login name"
597 msgstr "ubah tanggal kadaluarsa"
598
599 #, fuzzy
600 msgid "change the language preferences"
601 msgstr "ubah ownertrust"
602
603 msgid "change card holder's sex"
604 msgstr ""
605
606 #, fuzzy
607 msgid "change a CA fingerprint"
608 msgstr "tampilkan fingerprint"
609
610 msgid "toggle the signature force PIN flag"
611 msgstr ""
612
613 #, fuzzy
614 msgid "generate new keys"
615 msgstr "buat sepasang kunci baru"
616
617 msgid "menu to change or unblock the PIN"
618 msgstr ""
619
620 msgid "verify the PIN and list all data"
621 msgstr ""
622
623 msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
624 msgstr ""
625
626 msgid "gpg/card> "
627 msgstr ""
628
629 #, fuzzy
630 msgid "Admin-only command\n"
631 msgstr "perintah saling konflik\n"
632
633 #, fuzzy
634 msgid "Admin commands are allowed\n"
635 msgstr "perintah saling konflik\n"
636
637 #, fuzzy
638 msgid "Admin commands are not allowed\n"
639 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
640
641 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
642 msgstr "Perintah tidak valid (coba \"help\")\n"
643
644 #, fuzzy
645 msgid "card reader not available\n"
646 msgstr "kunci rahasia tidak tersedia"
647
648 msgid "Please insert the card and hit return or enter 'c' to cancel: "
649 msgstr ""
650
651 #, fuzzy, c-format
652 msgid "selecting openpgp failed: %s\n"
653 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
654
655 #, c-format
656 msgid ""
657 "Please remove the current card and insert the one with serial number:\n"
658 "   %.*s\n"
659 msgstr ""
660
661 msgid "Hit return when ready or enter 'c' to cancel: "
662 msgstr ""
663
664 msgid "Enter New Admin PIN: "
665 msgstr ""
666
667 msgid "Enter New PIN: "
668 msgstr ""
669
670 msgid "Enter Admin PIN: "
671 msgstr ""
672
673 msgid "Enter PIN: "
674 msgstr ""
675
676 #, fuzzy
677 msgid "Repeat this PIN: "
678 msgstr "Ulangi passphrase: "
679
680 #, fuzzy
681 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
682 msgstr "passphrase tidak diulang dengan benar; coba lagi"
683
684 #, c-format
685 msgid "can't open `%s'\n"
686 msgstr "tidak dapat membuka `%s'\n"
687
688 msgid "--output doesn't work for this command\n"
689 msgstr "--output tidak berfungsi untuk perintah ini\n"
690
691 #, fuzzy, c-format
692 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
693 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
694
695 #, c-format
696 msgid "error reading keyblock: %s\n"
697 msgstr "gagal membaca keyblock: %s\n"
698
699 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
700 msgstr "(kecuali anda menspesifikasikan kunci dengan fingerprint)\n"
701
702 #, fuzzy
703 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
704 msgstr "tidak dapat dilakukan dalam mode batch tanpa \"--yes\"\n"
705
706 #, fuzzy
707 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
708 msgstr "Menghapus kunci ini dari keyring? "
709
710 #, fuzzy
711 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
712 msgstr "Ini adalah kunci rahasia! - Yakin dihapus? "
713
714 #, c-format
715 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
716 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
717
718 msgid "ownertrust information cleared\n"
719 msgstr "informasi ownertrust dihapus\n"
720
721 #, c-format
722 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
723 msgstr "terdapat kunci rahasia untuk kunci publik \"%s\"!\n"
724
725 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
726 msgstr "gunakan pilihan \"--delete-secret-key\" untuk menghapusnya.\n"
727
728 #, c-format
729 msgid "error creating passphrase: %s\n"
730 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
731
732 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
733 msgstr "tidak dapat menggunakan paket simetri ESK karena mode S2K\n"
734
735 #, c-format
736 msgid "using cipher %s\n"
737 msgstr "menggunakan cipher %s\n"
738
739 #, c-format
740 msgid "`%s' already compressed\n"
741 msgstr "`%s' sudah dikompresi\n"
742
743 #, c-format
744 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
745 msgstr "PERINGATAN: `%s' adalah file kosong\n"
746
747 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
748 msgstr ""
749 "anda hanya dapat mengenkripsi ke kunci RSA 2048 bit atau kurang dalam mode --"
750 "pgp2\n"
751
752 #, c-format
753 msgid "reading from `%s'\n"
754 msgstr "Membaca dari `%s'\n"
755
756 msgid ""
757 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
758 msgstr ""
759 "tidak dapat menggunakan cipher IDEA untuk semua kunci yang anda enkripsi.\n"
760
761 #, fuzzy, c-format
762 msgid ""
763 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
764 msgstr "memaksa cipher simetrik %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
765
766 #, fuzzy, c-format
767 msgid ""
768 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
769 "preferences\n"
770 msgstr "memaksa algoritma kompresi %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
771
772 #, c-format
773 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
774 msgstr "memaksa cipher simetrik %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
775
776 #, c-format
777 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
778 msgstr "anda tidak boleh menggunakan %s saat dalam mode %s.\n"
779
780 #, c-format
781 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
782 msgstr "%s/%s dienkripsi untuk: %s\n"
783
784 #, c-format
785 msgid "%s encrypted data\n"
786 msgstr "%s data terenkripsi\n"
787
788 #, c-format
789 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
790 msgstr "dienkripsi dengan algoritma tidak dikenal %d\n"
791
792 msgid ""
793 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
794 msgstr ""
795 "PERINGATAN: pesan dienkripsi dengan kunci lemah dalam cipher simetrik.\n"
796
797 msgid "problem handling encrypted packet\n"
798 msgstr "masalah menangani paket terenkripsi\n"
799
800 msgid "no remote program execution supported\n"
801 msgstr "tidak ada eksekusi program remote yang didukung\n"
802
803 #, c-format
804 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
805 msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
806
807 msgid ""
808 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
809 msgstr ""
810 "pemanggilan program eksternal ditiadakan karena permisi opsi file tidak "
811 "aman\n"
812
813 #, fuzzy
814 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
815 msgstr ""
816 "platform ini membutuhkan file temp ketika memanggil program eksternal\n"
817
818 #, fuzzy, c-format
819 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
820 msgstr "tidak dapat mengeksekusi %s \"%s\": %s\n"
821
822 #, fuzzy, c-format
823 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
824 msgstr "tidak dapat mengeksekusi %s \"%s\": %s\n"
825
826 #, c-format
827 msgid "system error while calling external program: %s\n"
828 msgstr "kesalahan sistem ketika memanggil program eksternal: %s\n"
829
830 msgid "unnatural exit of external program\n"
831 msgstr "program eksternal berhenti secara tidak natual\n"
832
833 msgid "unable to execute external program\n"
834 msgstr "tidak dapat mengeksekusi program eksternal\n"
835
836 #, c-format
837 msgid "unable to read external program response: %s\n"
838 msgstr "tidak dapat membaca tanggapan program eksternal: %s\n"
839
840 #, c-format
841 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
842 msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus file temp (%s) `%s': %s\n"
843
844 #, c-format
845 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
846 msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus direktori temp `%s': %s\n"
847
848 #, fuzzy
849 msgid "export signatures that are marked as local-only"
850 msgstr ""
851 "\n"
852 "Signature akan ditandai sebagai tidak dapat dibatalkan.\n"
853
854 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
855 msgstr ""
856
857 #, fuzzy
858 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
859 msgstr "tidak ditemukan kunci pembatalan untuk `%s'\n"
860
861 #, fuzzy
862 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
863 msgstr "batalkan kunci sekunder"
864
865 #, fuzzy
866 msgid "remove unusable parts from key during export"
867 msgstr "kunci rahasia tidak dapat dipakai"
868
869 msgid "remove as much as possible from key during export"
870 msgstr ""
871
872 #, fuzzy
873 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
874 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
875
876 #, fuzzy, c-format
877 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
878 msgstr "kunci %08lX: tidak diproteksi - dilewati\n"
879
880 #, fuzzy, c-format
881 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
882 msgstr "kunci %08lX: kunci gaya PGP 2.x - dilewati\n"
883
884 #, fuzzy, c-format
885 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
886 msgstr "kunci %08lX: signature subkey di tempat yang salah - dilewati\n"
887
888 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
889 msgstr ""
890
891 #, fuzzy, c-format
892 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
893 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
894
895 #, fuzzy, c-format
896 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
897 msgstr ""
898 "PERINGATAN: kunci rahasia %08lX tidak memiliki sebuah checksum SK sederhana\n"
899
900 msgid "WARNING: nothing exported\n"
901 msgstr "PERINGATAN: tidak ada yang diekspor\n"
902
903 msgid ""
904 "@Commands:\n"
905 " "
906 msgstr ""
907 "@Perintah:\n"
908 " "
909
910 msgid "|[file]|make a signature"
911 msgstr "|[file]|buat signature"
912
913 msgid "|[file]|make a clear text signature"
914 msgstr "|[file]|buat signature teks"
915
916 msgid "make a detached signature"
917 msgstr "buat detached signature"
918
919 msgid "encrypt data"
920 msgstr "enkripsi data"
921
922 msgid "encryption only with symmetric cipher"
923 msgstr "enkripsi hanya dengan symmetric cipher"
924
925 msgid "decrypt data (default)"
926 msgstr "dekripsi data (default)"
927
928 msgid "verify a signature"
929 msgstr "verifikasi signature"
930
931 msgid "list keys"
932 msgstr "tampilkan kunci"
933
934 msgid "list keys and signatures"
935 msgstr "tampilkan kunci dan signature"
936
937 #, fuzzy
938 msgid "list and check key signatures"
939 msgstr "periksa signature kunci"
940
941 msgid "list keys and fingerprints"
942 msgstr "tampilkan kunci dan fingerprint"
943
944 msgid "list secret keys"
945 msgstr "tampilkan kunci rahasia"
946
947 msgid "generate a new key pair"
948 msgstr "buat sepasang kunci baru"
949
950 msgid "remove keys from the public keyring"
951 msgstr "hapus kunci dari keyring publik"
952
953 msgid "remove keys from the secret keyring"
954 msgstr "hapus kunci dari keyring pribadi"
955
956 msgid "sign a key"
957 msgstr "tandai kunci"
958
959 msgid "sign a key locally"
960 msgstr "tandai kunci secara lokal"
961
962 msgid "sign or edit a key"
963 msgstr "tandai atau edit kunci"
964
965 msgid "generate a revocation certificate"
966 msgstr "buat sertifikat revokasi"
967
968 msgid "export keys"
969 msgstr "ekspor kunci"
970
971 msgid "export keys to a key server"
972 msgstr "ekspor kunci ke key server"
973
974 msgid "import keys from a key server"
975 msgstr "impor kunci dari key server"
976
977 msgid "search for keys on a key server"
978 msgstr "cari kunci di key server"
979
980 msgid "update all keys from a keyserver"
981 msgstr "update semua kunci dari keyserver"
982
983 msgid "import/merge keys"
984 msgstr "impor/gabung kunci"
985
986 msgid "print the card status"
987 msgstr ""
988
989 msgid "change data on a card"
990 msgstr ""
991
992 msgid "change a card's PIN"
993 msgstr ""
994
995 msgid "update the trust database"
996 msgstr "perbarui database trust"
997
998 msgid "|algo [files]|print message digests"
999 msgstr "|algo [file]|cetak digest pesan"
1000
1001 msgid ""
1002 "@\n"
1003 "Options:\n"
1004 " "
1005 msgstr ""
1006 "@\n"
1007 "Pilihan:\n"
1008 "  "
1009
1010 msgid "create ascii armored output"
1011 msgstr "ciptakan output ascii"
1012
1013 msgid "|NAME|encrypt for NAME"
1014 msgstr "|NAMA|enkripsi untuk NAMA"
1015
1016 msgid "use this user-id to sign or decrypt"
1017 msgstr "gunakan id-user ini untuk menandai/dekripsi"
1018
1019 msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
1020 msgstr "|N|set tingkat kompresi N (0 tidak ada)"
1021
1022 msgid "use canonical text mode"
1023 msgstr "gunakan mode teks kanonikal"
1024
1025 msgid "use as output file"
1026 msgstr "gunakan sebagai file output"
1027
1028 msgid "verbose"
1029 msgstr "detil"
1030
1031 msgid "do not make any changes"
1032 msgstr "jangan buat perubahan"
1033
1034 msgid "prompt before overwriting"
1035 msgstr "tanya sebelum menimpa"
1036
1037 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1038 msgstr ""
1039
1040 msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
1041 msgstr ""
1042
1043 msgid ""
1044 "@\n"
1045 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1046 msgstr ""
1047 "@\n"
1048 "(Lihat man page untuk daftar lengkap semua perintah dan option)\n"
1049
1050 msgid ""
1051 "@\n"
1052 "Examples:\n"
1053 "\n"
1054 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1055 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1056 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1057 " --list-keys [names]        show keys\n"
1058 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1059 msgstr ""
1060 "@\n"
1061 "Contoh:\n"
1062 "\n"
1063 " -se -r Bob [file]       tandai dan enkripsi untuk user Bob\n"
1064 " --clearsign [file]      buat signature berbentuk teks\n"
1065 " --detach-sign [file]    buat signature detached\n"
1066 " --list-keys [nama]      tampilkan kunci\n"
1067 " --fingerprint [nama]    tampilkan fingerprint\n"
1068
1069 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1070 msgstr "Laporkan bug ke <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1071
1072 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1073 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
1074
1075 msgid ""
1076 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1077 "Sign, check, encrypt or decrypt\n"
1078 "Default operation depends on the input data\n"
1079 msgstr ""
1080 "Sintaks: gpg [pilihan] [file]\n"
1081 "tandai, cek, enkripsi atau dekripsi\n"
1082 "operasi baku tergantung pada data input\n"
1083
1084 msgid ""
1085 "\n"
1086 "Supported algorithms:\n"
1087 msgstr ""
1088 "\n"
1089 "Algoritma yang didukung:\n"
1090
1091 msgid "Pubkey: "
1092 msgstr "Pubkey: "
1093
1094 msgid "Cipher: "
1095 msgstr "Cipher: "
1096
1097 msgid "Hash: "
1098 msgstr "Hash: "
1099
1100 msgid "Compression: "
1101 msgstr "Kompresi: "
1102
1103 msgid "usage: gpg [options] "
1104 msgstr "pemakaian: gpg [pilihan] "
1105
1106 msgid "conflicting commands\n"
1107 msgstr "perintah saling konflik\n"
1108
1109 #, fuzzy, c-format
1110 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
1111 msgstr "tanda = tidak ditemukan dalam definisi grup \"%s\"\n"
1112
1113 #, fuzzy, c-format
1114 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
1115 msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1116
1117 #, fuzzy, c-format
1118 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
1119 msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1120
1121 #, fuzzy, c-format
1122 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
1123 msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1124
1125 #, fuzzy, c-format
1126 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
1127 msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1128
1129 #, fuzzy, c-format
1130 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
1131 msgstr "Peringatan: kepemilikan direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1132
1133 #, fuzzy, c-format
1134 msgid ""
1135 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
1136 msgstr "Peringatan: kepemilikan direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1137
1138 #, fuzzy, c-format
1139 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
1140 msgstr "Peringatan: permisi direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1141
1142 #, fuzzy, c-format
1143 msgid ""
1144 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
1145 msgstr "Peringatan: permisi direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1146
1147 #, fuzzy, c-format
1148 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
1149 msgstr "Item Konfigurasi tidak dikenal \"%s\"\n"
1150
1151 msgid "display photo IDs during key listings"
1152 msgstr ""
1153
1154 msgid "show policy URLs during signature listings"
1155 msgstr ""
1156
1157 #, fuzzy
1158 msgid "show all notations during signature listings"
1159 msgstr "Tidak ada signature koresponden di ring rahasia\n"
1160
1161 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
1162 msgstr ""
1163
1164 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
1165 msgstr ""
1166
1167 #, fuzzy
1168 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
1169 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
1170
1171 msgid "show user ID validity during key listings"
1172 msgstr ""
1173
1174 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
1175 msgstr ""
1176
1177 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
1178 msgstr ""
1179
1180 #, fuzzy
1181 msgid "show the keyring name in key listings"
1182 msgstr "tampilkan keyring tempat kunci yang dipilih berada"
1183
1184 #, fuzzy
1185 msgid "show expiration dates during signature listings"
1186 msgstr "Tidak ada signature koresponden di ring rahasia\n"
1187
1188 #, c-format
1189 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
1190 msgstr "CATATAN: file pilihan baku lama `%s' diabaikan\n"
1191
1192 #, c-format
1193 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
1194 msgstr "CATATAN: tidak ada file pilihan baku `%s'\n"
1195
1196 #, c-format
1197 msgid "option file `%s': %s\n"
1198 msgstr "file pilihan `%s': %s\n"
1199
1200 #, c-format
1201 msgid "reading options from `%s'\n"
1202 msgstr "membaca pilihan dari `%s'\n"
1203
1204 #, c-format
1205 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
1206 msgstr "CATATAN: %s tidak untuk pemakaian normal!\n"
1207
1208 #, fuzzy, c-format
1209 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
1210 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
1211
1212 #, fuzzy, c-format
1213 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
1214 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
1215
1216 #, fuzzy
1217 msgid "could not parse keyserver URL\n"
1218 msgstr "tidak dapat memparsing URI keyserver\n"
1219
1220 #, fuzzy, c-format
1221 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
1222 msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
1223
1224 #, fuzzy
1225 msgid "invalid keyserver options\n"
1226 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
1227
1228 #, c-format
1229 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
1230 msgstr "%s:%d: opsi impor tidak valid\n"
1231
1232 msgid "invalid import options\n"
1233 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
1234
1235 #, c-format
1236 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
1237 msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
1238
1239 msgid "invalid export options\n"
1240 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
1241
1242 #, fuzzy, c-format
1243 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
1244 msgstr "%s:%d: opsi impor tidak valid\n"
1245
1246 #, fuzzy
1247 msgid "invalid list options\n"
1248 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
1249
1250 msgid "display photo IDs during signature verification"
1251 msgstr ""
1252
1253 msgid "show policy URLs during signature verification"
1254 msgstr ""
1255
1256 #, fuzzy
1257 msgid "show all notations during signature verification"
1258 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
1259
1260 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
1261 msgstr ""
1262
1263 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
1264 msgstr ""
1265
1266 #, fuzzy
1267 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
1268 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
1269
1270 #, fuzzy
1271 msgid "show user ID validity during signature verification"
1272 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
1273
1274 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
1275 msgstr ""
1276
1277 #, fuzzy
1278 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
1279 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
1280
1281 msgid "validate signatures with PKA data"
1282 msgstr ""
1283
1284 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
1285 msgstr ""
1286
1287 #, fuzzy, c-format
1288 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
1289 msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
1290
1291 #, fuzzy
1292 msgid "invalid verify options\n"
1293 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
1294
1295 #, c-format
1296 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
1297 msgstr "tidak dapat menset path exec ke %s\n"
1298
1299 #, fuzzy, c-format
1300 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
1301 msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
1302
1303 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
1304 msgstr ""
1305
1306 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
1307 msgstr "PERINGATAN: program mungkin membuat file core!\n"
1308
1309 #, c-format
1310 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
1311 msgstr "PERINGATAN: %s menimpa %s\n"
1312
1313 #, c-format
1314 msgid "%s not allowed with %s!\n"
1315 msgstr "%s tidak dibolehkan dengan %s!\n"
1316
1317 #, c-format
1318 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
1319 msgstr "%s tidak masuk akal dengan %s!\n"
1320
1321 #, fuzzy, c-format
1322 msgid "NOTE: %s is not available in this version\n"
1323 msgstr "gpg-agent tidak tersedia untuk sesi ini\n"
1324
1325 #, fuzzy, c-format
1326 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
1327 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
1328
1329 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
1330 msgstr ""
1331 "anda hanya dapat membuat signature detached atau clear saat dalam mode --"
1332 "pgp2\n"
1333
1334 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
1335 msgstr ""
1336 "anda tidak dapat menandai dan mengenkripsi pada saat bersamaan dalam mode --"
1337 "pgp2\n"
1338
1339 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
1340 msgstr ""
1341 "anda harus menggunakan file (dan bukan pipe) saat bekerja dengan opsi --"
1342 "pgpg2\n"
1343
1344 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
1345 msgstr "mengenkripsi pesan dalam mode --pgp2 membutuhkan cipher IDEA\n"
1346
1347 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
1348 msgstr "algoritma cipher yang dipilih tidak valid\n"
1349
1350 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
1351 msgstr "algoritma digest yang dipilih tidak valid\n"
1352
1353 #, fuzzy
1354 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
1355 msgstr "algoritma cipher yang dipilih tidak valid\n"
1356
1357 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
1358 msgstr "algoritma sertifikasi digest yang dipilih tidak valid\n"
1359
1360 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
1361 msgstr "completes-needed harus lebih dari 0\n"
1362
1363 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
1364 msgstr "marginals-needed harus lebih dari 1\n"
1365
1366 #, fuzzy
1367 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
1368 msgstr "max-cert-depth harus di antara 1 hingga 255\n"
1369
1370 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
1371 msgstr "level cert default tidak valid; harus 0, 1, 2, atau 3\n"
1372
1373 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
1374 msgstr "level cert min tidak valid; harus 0, 1, 2, atau 3\n"
1375
1376 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
1377 msgstr "CATATAN: mode S2K sederhana (0) tidak dianjurkan\n"
1378
1379 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
1380 msgstr "mode S2K yang tidak valid; harus 0, 1 atau 3\n"
1381
1382 msgid "invalid default preferences\n"
1383 msgstr "preferensi baku tidak valid\n"
1384
1385 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
1386 msgstr "preferensi cipher personal tidak valid\n"
1387
1388 msgid "invalid personal digest preferences\n"
1389 msgstr "preferensi digest personal tidak valid\n"
1390
1391 msgid "invalid personal compress preferences\n"
1392 msgstr "preferensi kompresi personal tidak valid\n"
1393
1394 #, c-format
1395 msgid "%s does not yet work with %s\n"
1396 msgstr "%s belum dapat dipakai dengan %s\n"
1397
1398 #, fuzzy, c-format
1399 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
1400 msgstr ""
1401 "anda tidak boleh menggunakan algoritma cipher \"%s\" saat dalam mode %s.\n"
1402
1403 #, fuzzy, c-format
1404 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
1405 msgstr ""
1406 "anda tidak boleh menggunakan algoritma digest \"%s\" saat dalam mode %s.\n"
1407
1408 #, fuzzy, c-format
1409 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
1410 msgstr ""
1411 "anda tidak boleh menggunakan algoritma kompresi \"%s\" saat dalam mode %s.\n"
1412
1413 #, c-format
1414 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
1415 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
1416
1417 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
1418 msgstr ""
1419 "Peringatan: penerima yang disebutkan (-r) tanpa menggunakan enkripsi public "
1420 "key \n"
1421
1422 msgid "--store [filename]"
1423 msgstr "--store [namafile]"
1424
1425 msgid "--symmetric [filename]"
1426 msgstr "--symmetric [namafile]"
1427
1428 #, fuzzy, c-format
1429 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
1430 msgstr "dekripsi gagal: %s\n"
1431
1432 msgid "--encrypt [filename]"
1433 msgstr "--encrypt [namafile]"
1434
1435 #, fuzzy
1436 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
1437 msgstr "--sign --encrypt [namafile]"
1438
1439 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1440 msgstr ""
1441
1442 #, fuzzy, c-format
1443 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
1444 msgstr "anda tidak boleh menggunakan %s saat dalam mode %s.\n"
1445
1446 msgid "--sign [filename]"
1447 msgstr "--sign [namafile]"
1448
1449 msgid "--sign --encrypt [filename]"
1450 msgstr "--sign --encrypt [namafile]"
1451
1452 #, fuzzy
1453 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
1454 msgstr "--sign --encrypt [namafile]"
1455
1456 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1457 msgstr ""
1458
1459 #, fuzzy, c-format
1460 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
1461 msgstr "anda tidak boleh menggunakan %s saat dalam mode %s.\n"
1462
1463 msgid "--sign --symmetric [filename]"
1464 msgstr "--sign --symmetric [namafile]"
1465
1466 msgid "--clearsign [filename]"
1467 msgstr "--clearsign [namafile]"
1468
1469 msgid "--decrypt [filename]"
1470 msgstr "--decrypt [namafile]"
1471
1472 msgid "--sign-key user-id"
1473 msgstr "--sign-key id-user"
1474
1475 msgid "--lsign-key user-id"
1476 msgstr "--lsign-key id-user"
1477
1478 msgid "--edit-key user-id [commands]"
1479 msgstr "--edit-key id-user [perintah]"
1480
1481 msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
1482 msgstr "-k[v][v][v][c] [id-user] [keyring]"
1483
1484 #, c-format
1485 msgid "keyserver send failed: %s\n"
1486 msgstr "Pengiriman keyserver gagal: %s\n"
1487
1488 #, c-format
1489 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
1490 msgstr "Penerimaan keyserver gagal: %s\n"
1491
1492 #, c-format
1493 msgid "key export failed: %s\n"
1494 msgstr "Ekspor kunci gagal: %s\n"
1495
1496 #, c-format
1497 msgid "keyserver search failed: %s\n"
1498 msgstr "Pencarian keyserver gagal: %s\n"
1499
1500 #, c-format
1501 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
1502 msgstr "Refresh keyserver gagal: %s\n"
1503
1504 #, c-format
1505 msgid "dearmoring failed: %s\n"
1506 msgstr "gagal dearmoring: %s\n"
1507
1508 #, c-format
1509 msgid "enarmoring failed: %s\n"
1510 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
1511
1512 #, c-format
1513 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
1514 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
1515
1516 msgid "[filename]"
1517 msgstr "[namafile]"
1518
1519 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
1520 msgstr "Teruskan dan ketikkan pesan anda ....\n"
1521
1522 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
1523 msgstr "URL sertifikasi kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
1524
1525 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
1526 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
1527
1528 #, fuzzy
1529 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
1530 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
1531
1532 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1533 msgstr "terlalu banyak masukan dalam pk cache - ditiadakan\n"
1534
1535 #, fuzzy
1536 msgid "[User ID not found]"
1537 msgstr "[User id tidak ditemukan]"
1538
1539 #, c-format
1540 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1541 msgstr ""
1542
1543 #, fuzzy, c-format
1544 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1545 msgstr "kunci tidak valid %08lX dibuat valid oleh --allow-non-selfsigned-uid\n"
1546
1547 #, fuzzy, c-format
1548 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1549 msgstr "tidak ada subkey rahasia untuk subkey publik %08lX. diabaikan\n"
1550
1551 #, fuzzy, c-format
1552 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1553 msgstr "menggunakan kunci sekunder %08lX bukannya kunci primer %08lX\n"
1554
1555 #, fuzzy, c-format
1556 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1557 msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia tanpa kunci publik - dilewati\n"
1558
1559 msgid "be somewhat more quiet"
1560 msgstr "lebih diam"
1561
1562 msgid "take the keys from this keyring"
1563 msgstr "mengambil kunci ini dari keyring"
1564
1565 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
1566 msgstr "buat timestamp konflik hanya sebagai peringatan"
1567
1568 msgid "|FD|write status info to this FD"
1569 msgstr "|FD|tulis info status ke FD ini"
1570
1571 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
1572 msgstr "Pemakaian: gpgv [opsi] [file] (-h untuk bantuan)"
1573
1574 #, fuzzy
1575 msgid ""
1576 "Syntax: gpgv [options] [files]\n"
1577 "Check signatures against known trusted keys\n"
1578 msgstr ""
1579 "Sintaks: gpg [options] [files]\n"
1580 "Periksa signature terhadap kunci terpercaya\n"
1581
1582 msgid ""
1583 "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
1584 "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
1585 "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
1586 msgstr ""
1587 "Terserah anda untuk memberi nilai baru di sini; nilai ini tidak akan "
1588 "diekspor\n"
1589 "ke pihak ketiga. Kami perlu untuk mengimplementasikan web-of-trust; tidak "
1590 "ada\n"
1591 "kaitan dengan (membuat secara implisit) web-of-certificates."
1592
1593 msgid ""
1594 "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
1595 "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
1596 "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
1597 "ultimately trusted\n"
1598 msgstr ""
1599 "Untuk membuat Web-of-Trust, GnuPG perlu tahu kunci mana yang\n"
1600 "sangat dipercaya - mereka biasanya adalah kunci yang anda punya\n"
1601 "akses ke kunci rahasia.  Jawab \"yes\" untuk menset kunci ini ke\n"
1602 "sangat dipercaya\n"
1603
1604 msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
1605 msgstr "Jika anda ingin menggunakan kunci tidak terpercaya ini, jawab \"ya\"."
1606
1607 msgid ""
1608 "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
1609 msgstr "Masukkan ID user penerima pesan."
1610
1611 msgid ""
1612 "Select the algorithm to use.\n"
1613 "\n"
1614 "DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
1615 "for signatures.\n"
1616 "\n"
1617 "Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
1618 "\n"
1619 "RSA may be used for signatures or encryption.\n"
1620 "\n"
1621 "The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
1622 msgstr ""
1623
1624 msgid ""
1625 "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
1626 "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
1627 "Please consult your security expert first."
1628 msgstr ""
1629 "Secara umum bukan ide baik untuk menggunakan kunci yang sama untuk menandai "
1630 "dan\n"
1631 "mengenkripsi.  Algoritma ini seharusnya digunakan dalam domain tertentu.\n"
1632 "Silakan berkonsultasi dulu dengan ahli keamanan anda."
1633
1634 msgid "Enter the size of the key"
1635 msgstr "Masukkan ukuran kunci"
1636
1637 msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
1638 msgstr "Jawab \"ya\" atau \"tidak\""
1639
1640 msgid ""
1641 "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
1642 "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
1643 "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
1644 "the given value as an interval."
1645 msgstr ""
1646 "Masukkan nilai yang diperlukan seperti pada prompt.\n"
1647 "Dapat digunakan format (YYYY-MM-DD) untuk mengisi tanggal ISO tetapi anda\n"
1648 "tidak akan mendapat respon kesalahan yang baik - sebaiknya sistem akan\n"
1649 "berusaha menginterprestasi nilai yang diberikan sebagai sebuah interval."
1650
1651 msgid "Enter the name of the key holder"
1652 msgstr "Masukkan nama pemegang kunci"
1653
1654 msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
1655 msgstr "silakan masukkan alamat email (pilihan namun sangat dianjurkan)"
1656
1657 msgid "Please enter an optional comment"
1658 msgstr "Silakan masukkan komentar tambahan"
1659
1660 msgid ""
1661 "N  to change the name.\n"
1662 "C  to change the comment.\n"
1663 "E  to change the email address.\n"
1664 "O  to continue with key generation.\n"
1665 "Q  to quit the key generation."
1666 msgstr ""
1667 "N  untuk merubah nama.\n"
1668 "K  untuk merubah komentar.\n"
1669 "E  untuk merubah alamat email.\n"
1670 "O  untuk melanjutkan dengan pembuatan kunci.\n"
1671 "K  untuk menghentikan pembuatan kunci."
1672
1673 msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
1674 msgstr "Jawab \"ya\" (atau \"y\") jika telah siap membuat subkey."
1675
1676 msgid ""
1677 "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
1678 "belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
1679 "know how carefully you verified this.\n"
1680 "\n"
1681 "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
1682 "the\n"
1683 "    key.\n"
1684 "\n"
1685 "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
1686 "    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
1687 "for\n"
1688 "    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
1689 "user.\n"
1690 "\n"
1691 "\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
1692 "could\n"
1693 "    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
1694 "the\n"
1695 "    key against a photo ID.\n"
1696 "\n"
1697 "\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
1698 "could\n"
1699 "    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
1700 "    person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
1701 "a\n"
1702 "    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
1703 "the\n"
1704 "    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
1705 "exchange\n"
1706 "    of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
1707 "\n"
1708 "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
1709 "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
1710 "\"\n"
1711 "mean to you when you sign other keys.\n"
1712 "\n"
1713 "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
1714 msgstr ""
1715 "Ketika anda menandai user ID pada kunci, anda perlu memverifikasi bahwa "
1716 "kunci\n"
1717 "milik orang yang disebut dalam user ID.  Ini penting bagi orang lain untuk "
1718 "tahu\n"
1719 "seberapa cermat anda memverifikasi ini.\n"
1720 "\n"
1721 "\"0\" berarti anda tidak melakukan klaim tentang betapa cermat anda "
1722 "memverifikasi    kunci.\n"
1723 "\n"
1724 "\"1\" berarti anda percaya bahwa kunci dimiliki oleh orang yang mengklaim "
1725 "memilikinya\n"
1726 "    namun anda tidak dapat, atau tidak memverifikasi kunci sama sekali.  Hal "
1727 "ini bergunabagi\n"
1728 "    verifikasi \"persona\", yaitu anda menandai kunci user pseudonymous\n"
1729 "\n"
1730 "\"2\" berarti anda melakukan verifikasi kasual atas kunci.  Sebagai contoh, "
1731 "halini dapat\n"
1732 "    berarti bahwa anda memverifikasi fingerprint kunci dan memeriksa user ID "
1733 "pada kunci\n"
1734 "    dengan photo ID.\n"
1735 "\n"
1736 "\"3\" berarti anda melakukan verifikasi ekstensif atas kunci.  Sebagai "
1737 "contoh, hal ini\n"
1738 "    dapat berarti anda memverifikasi fingerprint kunci dengan pemilik kunci\n"
1739 "    secara personal, dan anda memeriksa, dengan menggunakan dokumen yang "
1740 "sulit dipalsukan yang memiliki\n"
1741 "    photo ID (seperti paspor) bahwa nama pemilik kunci cocok dengan\n"
1742 "    nama user ID kunci, dan bahwa anda telah memverifikasi (dengan "
1743 "pertukaran\n"
1744 "    email) bahwa alamat email pada kunci milik pemilik kunci.\n"
1745 "\n"
1746 "Contoh-contoh pada level 2 dan 3 hanyalah contoh.\n"
1747 "Pada akhirnya, terserah anda untuk memutuskan apa arti  \"kasual\" dan "
1748 "\"ekstensif\"\n"
1749 "bagi anda ketika menandai kunci lain.\n"
1750 "\n"
1751 "Jika anda tidak tahu jawaban yang tepat, jawab \"0\"."
1752
1753 #, fuzzy
1754 msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
1755 msgstr "Jawab \"ya\" jika anda ingin menandai seluruh ID user"
1756
1757 msgid ""
1758 "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
1759 "All certificates are then also lost!"
1760 msgstr ""
1761 "Jawab \"ya\" jika anda benar-benar ingin menghapus ID user ini.\n"
1762 "Seluruh sertifikat juga akan hilang!"
1763
1764 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
1765 msgstr "Jawab \"ya\" jika ingin menghapus subkey"
1766
1767 msgid ""
1768 "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
1769 "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
1770 "trust connection to the key or another key certified by this key."
1771 msgstr ""
1772 "Ini adalah signature valid untuk kunci; anda normalnya tdk ingin menghapus\n"
1773 "signature ini karena mungkin penting membangun koneksi trust ke kunci atau\n"
1774 "ke kunci tersertifikasi lain dengan kunci ini."
1775
1776 msgid ""
1777 "This signature can't be checked because you don't have the\n"
1778 "corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
1779 "know which key was used because this signing key might establish\n"
1780 "a trust connection through another already certified key."
1781 msgstr ""
1782 "Signature ini tidak dapat diperiksa karena anda tidak memiliki kunci\n"
1783 "korespondennya. Anda perlu menunda penghapusannya hingga anda tahu\n"
1784 "kunci yang digunakan karena kunci penanda ini mungkin membangun suatu\n"
1785 "koneksi trust melalui kunci yang telah tersertifikasi lain."
1786
1787 msgid ""
1788 "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
1789 "your keyring."
1790 msgstr ""
1791 "Signature tidak valid.  Adalah hal yang masuk akal untuk menghapusnya dari\n"
1792 "keyring anda"
1793
1794 msgid ""
1795 "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
1796 "usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
1797 "GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
1798 "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
1799 "a second one is available."
1800 msgstr ""
1801 "Ini adalah signature yang menghubungkan ID pemakai ke kunci. Biasanya\n"
1802 "bukan ide yang baik untuk menghapus signature semacam itu. Umumnya\n"
1803 "GnuPG tidak akan dapat menggunakan kunci ini lagi. Sehingga lakukan hal\n"
1804 "ini bila self-signature untuk beberapa alasan tidak valid dan\n"
1805 "tersedia yang kedua."
1806
1807 msgid ""
1808 "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
1809 "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
1810 "self-signatures will be advanced by one second.\n"
1811 msgstr ""
1812 "Rubah preferensi seluruh user ID (atau hanya yang terpilih)\n"
1813 "ke daftar preferensi saat ini.  Timestamp seluruh self-signature\n"
1814 "yang terpengaruh akan bertambah satu detik.\n"
1815
1816 msgid "Please enter the passphrase; this is a secret sentence \n"
1817 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
1818
1819 msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
1820 msgstr ""
1821 "Silakan ulangi passphrase terakhir, sehingga anda yakin yang anda ketikkan."
1822
1823 msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
1824 msgstr "Beri nama file tempat berlakunya signature"
1825
1826 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
1827 msgstr "Jawab \"ya\" jika tidak apa-apa menimpa file"
1828
1829 msgid ""
1830 "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
1831 "file (which is shown in brackets) will be used."
1832 msgstr ""
1833 "Silakan masukan nama file baru. Jika anda hanya menekan RETURN nama\n"
1834 "file baku (yang diapit tanda kurung) akan dipakai."
1835
1836 msgid ""
1837 "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
1838 "context you have the ability to choose from this list:\n"
1839 "  \"Key has been compromised\"\n"
1840 "      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
1841 "      got access to your secret key.\n"
1842 "  \"Key is superseded\"\n"
1843 "      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
1844 "  \"Key is no longer used\"\n"
1845 "      Use this if you have retired this key.\n"
1846 "  \"User ID is no longer valid\"\n"
1847 "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
1848 "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
1849 msgstr ""
1850 "Anda harus menspesifikasikan alasan pembatalan. Semua ini tergantung\n"
1851 "konteks, anda dapat memilih dari daftar berikut:\n"
1852 " \"Key has been compromised\"\n"
1853 "      Gunakan ini jika anda punya alasan untuk percaya bahwa orang yang "
1854 "tidak berhak\n"
1855 "      memiliki akses ke kunci pribadi anda.\n"
1856 "  \"Key is superseded\"\n"
1857 "      Gunakan ini bila anda mengganti kunci anda dengan yang baru.\n"
1858 "  \"Key is no longer used\"\n"
1859 "      Gunakan ini bila anda telah mempensiunkan kunci ini.\n"
1860 "  \"User ID is no longer valid\"\n"
1861 "      Gunakan ini untuk menyatakan user ID tidak boleh digunakan lagi;\n"
1862 "      normalnya digunakan untuk menandai bahwa alamat email tidak valid "
1863 "lagi.\n"
1864
1865 msgid ""
1866 "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
1867 "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
1868 "An empty line ends the text.\n"
1869 msgstr ""
1870 "Jika anda suka, anda dapat memasukkan teks menjelaskan mengapa anda\n"
1871 "mengeluarkan sertifikat pembatalan ini. Buatlah ringkas.\n"
1872 "Baris kosong mengakhiri teks.\n"
1873
1874 msgid "No help available"
1875 msgstr "Tidak tersedia bantuan"
1876
1877 #, c-format
1878 msgid "No help available for `%s'"
1879 msgstr "Tidak tersedia bantuan untuk `%s'"
1880
1881 msgid "import signatures that are marked as local-only"
1882 msgstr ""
1883
1884 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
1885 msgstr ""
1886
1887 #, fuzzy
1888 msgid "do not clear the ownertrust values during import"
1889 msgstr "perbarui database trust"
1890
1891 #, fuzzy
1892 msgid "do not update the trustdb after import"
1893 msgstr "perbarui database trust"
1894
1895 #, fuzzy
1896 msgid "create a public key when importing a secret key"
1897 msgstr "kunci publik tidak cocok dengan kunci rahasia!\n"
1898
1899 msgid "only accept updates to existing keys"
1900 msgstr ""
1901
1902 #, fuzzy
1903 msgid "remove unusable parts from key after import"
1904 msgstr "kunci rahasia tidak dapat dipakai"
1905
1906 msgid "remove as much as possible from key after import"
1907 msgstr ""
1908
1909 #, c-format
1910 msgid "skipping block of type %d\n"
1911 msgstr "melewati blok tipe %d\n"
1912
1913 #, fuzzy, c-format
1914 msgid "%lu keys processed so far\n"
1915 msgstr "%lu kunci telah diproses\n"
1916
1917 #, c-format
1918 msgid "Total number processed: %lu\n"
1919 msgstr "Jumlah yang telah diproses: %lu\n"
1920
1921 #, c-format
1922 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
1923 msgstr "        lewati kunci baru: %lu\n"
1924
1925 #, c-format
1926 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
1927 msgstr "         tanpa ID user: %lu\n"
1928
1929 #, c-format
1930 msgid "              imported: %lu"
1931 msgstr "             diimpor: %lu"
1932
1933 #, c-format
1934 msgid "             unchanged: %lu\n"
1935 msgstr "            tidak berubah: %lu\n"
1936
1937 #, c-format
1938 msgid "          new user IDs: %lu\n"
1939 msgstr "         ID user baru: %lu\n"
1940
1941 #, c-format
1942 msgid "           new subkeys: %lu\n"
1943 msgstr "          subkey baru: %lu\n"
1944
1945 #, c-format
1946 msgid "        new signatures: %lu\n"
1947 msgstr "       signature baru: %lu\n"
1948
1949 #, c-format
1950 msgid "   new key revocations: %lu\n"
1951 msgstr "  pembatalan kunci baru: %lu\n"
1952
1953 #, c-format
1954 msgid "      secret keys read: %lu\n"
1955 msgstr "     kunci rahasia dibaca: %lu\n"
1956
1957 #, c-format
1958 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
1959 msgstr "  kunci rahasia diimpor: %lu\n"
1960
1961 #, c-format
1962 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
1963 msgstr " kunci rahasia tidak berubah: %lu\n"
1964
1965 #, c-format
1966 msgid "          not imported: %lu\n"
1967 msgstr "            tidak diimpor: %lu\n"
1968
1969 #, fuzzy, c-format
1970 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
1971 msgstr "       signature baru: %lu\n"
1972
1973 #, fuzzy, c-format
1974 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
1975 msgstr "     kunci rahasia dibaca: %lu\n"
1976
1977 #, c-format
1978 msgid "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
1979 msgstr ""
1980
1981 #. TRANSLATORS: This string is belongs to the previous one.  They are
1982 #. only split up to allow printing of a common prefix.
1983 #, fuzzy
1984 msgid "         algorithms on these user IDs:\n"
1985 msgstr "Anda telah menandai ID user ini:\n"
1986
1987 #, c-format
1988 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
1989 msgstr ""
1990
1991 #, fuzzy, c-format
1992 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
1993 msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
1994
1995 #, c-format
1996 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
1997 msgstr ""
1998
1999 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2000 msgstr ""
2001
2002 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2003 msgstr ""
2004
2005 #, c-format
2006 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2007 msgstr ""
2008
2009 #, fuzzy, c-format
2010 msgid "key %s: no user ID\n"
2011 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user\n"
2012
2013 #, fuzzy, c-format
2014 msgid "key %s: %s\n"
2015 msgstr "melewati `%s': %s\n"
2016
2017 msgid "rejected by import filter"
2018 msgstr ""
2019
2020 #, fuzzy, c-format
2021 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2022 msgstr "kunci %08lX: subkey HKP yang rusak diperbaiki\n"
2023
2024 #, fuzzy, c-format
2025 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2026 msgstr "kunci %08lX: menerima ID user '%s' yang tidak self-signed\n"
2027
2028 #, fuzzy, c-format
2029 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2030 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user yang valid\n"
2031
2032 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2033 msgstr "mungkin disebabkan oleh self-signature yang tidak ada\n"
2034
2035 #, fuzzy, c-format
2036 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2037 msgstr "kunci %08lX: kunci publik tidak ditemukan: %s\n"
2038
2039 #, fuzzy, c-format
2040 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2041 msgstr "kunci %08lX: kunci baru - dilewati\n"
2042
2043 #, c-format
2044 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2045 msgstr "tidak ditemukan keyring yang dapat ditulisi: %s\n"
2046
2047 #, c-format
2048 msgid "writing to `%s'\n"
2049 msgstr "menulis ke `%s'\n"
2050
2051 #, c-format
2052 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2053 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
2054
2055 #, fuzzy, c-format
2056 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2057 msgstr "kunci %08lX: kunci publik \"%s\" diimpor\n"
2058
2059 #, fuzzy, c-format
2060 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2061 msgstr "kunci %08lX: tidak cocok dengan duplikat kami\n"
2062
2063 #, fuzzy, c-format
2064 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2065 msgstr "kunci %08lX: tidak dapat menemukan keyblock orisinal: %s\n"
2066
2067 #, fuzzy, c-format
2068 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2069 msgstr "kunci %08lX: tidak dapat membaca keyblok orisinal: %s\n"
2070
2071 #, fuzzy, c-format
2072 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2073 msgstr "kunci %08lX: 1 user ID baru \"%s\"\n"
2074
2075 #, fuzzy, c-format
2076 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2077 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d user ID baru\n"
2078
2079 #, fuzzy, c-format
2080 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2081 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" 1 signature baru\n"
2082
2083 #, fuzzy, c-format
2084 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2085 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d signature baru\n"
2086
2087 #, fuzzy, c-format
2088 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2089 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" 1 subkey baru\n"
2090
2091 #, fuzzy, c-format
2092 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2093 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d subkey baru\n"
2094
2095 #, fuzzy, c-format
2096 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2097 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d signature baru\n"
2098
2099 #, fuzzy, c-format
2100 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2101 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d signature baru\n"
2102
2103 #, fuzzy, c-format
2104 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2105 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d user ID baru\n"
2106
2107 #, fuzzy, c-format
2108 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2109 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d user ID baru\n"
2110
2111 #, fuzzy, c-format
2112 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2113 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" tidak berubah\n"
2114
2115 #, fuzzy, c-format
2116 msgid "secret key %s: %s\n"
2117 msgstr "kunci rahasia `%s' tidak ditemukan: %s\n"
2118
2119 #, fuzzy
2120 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2121 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
2122
2123 #, fuzzy, c-format
2124 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2125 msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia dengan cipher tidak valid %d - dilewati\n"
2126
2127 #, c-format
2128 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2129 msgstr "tidak ada keyring rahasia baku: %s\n"
2130
2131 #, fuzzy, c-format
2132 msgid "key %s: secret key imported\n"
2133 msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia diimpor\n"
2134
2135 #, fuzzy, c-format
2136 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2137 msgstr "kunci %08lX: sudah ada di keyring rahasia\n"
2138
2139 #, fuzzy, c-format
2140 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2141 msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia tidak ditemukan: %s\n"
2142
2143 #, fuzzy, c-format
2144 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2145 msgstr ""
2146 "kunci %08lX: tdk ada kunci publik-tdk dpt mengaplikasikan sertifikat "
2147 "pembatalan\n"
2148
2149 #, fuzzy, c-format
2150 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2151 msgstr "kunci %08lX: sertifikat pembatalan tidak valid: %s - ditolak\n"
2152
2153 #, fuzzy, c-format
2154 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2155 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" sertifikat pembatalan diimpor\n"
2156
2157 #, fuzzy, c-format
2158 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2159 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user untuk signature\n"
2160
2161 #, fuzzy, c-format
2162 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2163 msgstr "kunci %08lX: algoritma publik key tidak didukung pada user id \"%s\"\n"
2164
2165 #, fuzzy, c-format
2166 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2167 msgstr "kunci %08lX: self-signature tidak valid pada user id \"%s\"\n"
2168
2169 #, fuzzy, c-format
2170 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2171 msgstr "kunci %08lX: algoritma publik key tidak didukung\n"
2172
2173 #, fuzzy, c-format
2174 msgid "key %s: invalid direct key signature\n"
2175 msgstr "kunci %08lX: signature kunci langsung ditambahkan\n"
2176
2177 #, fuzzy, c-format
2178 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2179 msgstr "kunci %08lX: tidak ada subkey untuk key binding\n"
2180
2181 #, fuzzy, c-format
2182 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2183 msgstr "kunci %08lX: subkey binding tidak valid\n"
2184
2185 #, fuzzy, c-format
2186 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2187 msgstr "kunci %08lX: hapus subkey binding ganda\n"
2188
2189 #, fuzzy, c-format
2190 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2191 msgstr "kunci %08lX: tidak ada subkey untuk pembatalan kunci\n"
2192
2193 #, fuzzy, c-format
2194 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2195 msgstr "kunci %08lX: pembatalan subkey tidak valid\n"
2196
2197 #, fuzzy, c-format
2198 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2199 msgstr "kunci %08lX: hapus pembatalan subkey ganda\n"
2200
2201 #, fuzzy, c-format
2202 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2203 msgstr "kunci %08lX: melewati ID user "
2204
2205 #, fuzzy, c-format
2206 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2207 msgstr "kunci %08lX: melewati subkey\n"
2208
2209 #, fuzzy, c-format
2210 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2211 msgstr "kunci %08lX: signature tidak dapat diekpor (kelas %02x) - dilewati\n"
2212
2213 #, fuzzy, c-format
2214 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2215 msgstr "kunci %08lX: sertifikat pembatalan di tempat yang salah - dilewati\n"
2216
2217 #, fuzzy, c-format
2218 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2219 msgstr "kunci %08lX: sertifikat pembatalan tidak valid: %s - dilewati\n"
2220
2221 #, fuzzy, c-format
2222 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2223 msgstr "kunci %08lX: signature subkey di tempat yang salah - dilewati\n"
2224
2225 #, fuzzy, c-format
2226 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2227 msgstr "kunci %08lX: klas signature tidak diharapkan (0x%02x) - dilewati\n"
2228
2229 #, fuzzy, c-format
2230 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2231 msgstr "kunci %08lX: terdeteksi ID user duplikat - digabungkan\n"
2232
2233 #, fuzzy, c-format
2234 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2235 msgstr ""
2236 "Peringatan: kunci %08lX dapat dibatalkan: mengambil kunci pembatalan %08lX\n"
2237
2238 #, fuzzy, c-format
2239 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2240 msgstr ""
2241 "Peringatan: kunci %08lX dapat dibatalkan: kunci pembatalan %08lX tidak ada\n"
2242
2243 #, fuzzy, c-format
2244 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2245 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" penambahan sertifikat pembatalan\n"
2246
2247 #, fuzzy, c-format
2248 msgid "key %s: direct key signature added\n"
2249 msgstr "kunci %08lX: signature kunci langsung ditambahkan\n"
2250
2251 #, fuzzy
2252 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
2253 msgstr "kunci publik tidak cocok dengan kunci rahasia!\n"
2254
2255 #, fuzzy
2256 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
2257 msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
2258
2259 #, fuzzy
2260 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
2261 msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
2262
2263 #, c-format
2264 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
2265 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
2266
2267 #, c-format
2268 msgid "keyring `%s' created\n"
2269 msgstr "%s: keyring tercipta\n"
2270
2271 #, fuzzy, c-format
2272 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
2273 msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
2274
2275 #, c-format
2276 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
2277 msgstr "gagal membuat kembali cache keyring: %s\n"
2278
2279 msgid "[revocation]"
2280 msgstr "[pembatalan]"
2281
2282 msgid "[self-signature]"
2283 msgstr "[self-signature]"
2284
2285 msgid "1 bad signature\n"
2286 msgstr "1 signature yang buruk\n"
2287
2288 #, c-format
2289 msgid "%d bad signatures\n"
2290 msgstr "%d signature yang buruk\n"
2291
2292 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
2293 msgstr "1 signature tidak diperiksa karena tidak ada kunci\n"
2294
2295 #, c-format
2296 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
2297 msgstr "%d signature tidak diperiksa karena tidak ada kunci\n"
2298
2299 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
2300 msgstr "1 signature tidak diperiksa karena kesalahan\n"
2301
2302 #, c-format
2303 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
2304 msgstr "%d signature tidak diperiksa karena ada kesalahan\n"
2305
2306 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
2307 msgstr "terdeteksi 1 ID user tanpa self-signature yang valid\n"
2308
2309 #, c-format
2310 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
2311 msgstr "terdeteksi ID %d user tanpa self-signature yang valid\n"
2312
2313 #, fuzzy
2314 msgid ""
2315 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
2316 "keys\n"
2317 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
2318 "etc.)\n"
2319 msgstr ""
2320 "Silakan putuskan seberapa jauh anda percaya user ini untuk\n"
2321 "secara tepat memverifikasi kunci user lain (dengan melihat pada passpor,\n"
2322 "memeriksa fingerprint dari berbagai sumber...)?\n"
2323 "\n"
2324
2325 #, fuzzy, c-format
2326 msgid "  %d = I trust marginally\n"
2327 msgstr " %d = Saya cukup percaya\n"
2328
2329 #, fuzzy, c-format
2330 msgid "  %d = I trust fully\n"
2331 msgstr " %d = Saya sangat percaya\n"
2332
2333 msgid ""
2334 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
2335 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
2336 "trust signatures on your behalf.\n"
2337 msgstr ""
2338
2339 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
2340 msgstr ""
2341
2342 #, c-format
2343 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
2344 msgstr "User ID \"%s\" dibatalkan."
2345
2346 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
2347 msgstr "Apakah anda yakin masih ingin menandainya? (y/N) "
2348
2349 msgid "  Unable to sign.\n"
2350 msgstr "..Tidak dapat menandai.\n"
2351
2352 #, c-format
2353 msgid "User ID \"%s\" is expired."
2354 msgstr "User ID \"%s\" kadaluwarsa."
2355
2356 #, c-format
2357 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
2358 msgstr "User ID \"%s\" bukan self-signed."
2359
2360 #, fuzzy, c-format
2361 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
2362 msgstr "User ID \"%s\" bukan self-signed."
2363
2364 #, fuzzy
2365 msgid "Sign it? (y/N) "
2366 msgstr "Ditandai? "
2367
2368 #, c-format
2369 msgid ""
2370 "The self-signature on \"%s\"\n"
2371 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
2372 msgstr ""
2373 "Self-signature pada \"%s\"\n"
2374 "adalah signature bergaya PGP 2.x.\n"
2375
2376 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
2377 msgstr "Anda ingin mempromosikannya ke self-signature OpenPGP ? (y/N) "
2378
2379 #, c-format
2380 msgid ""
2381 "Your current signature on \"%s\"\n"
2382 "has expired.\n"
2383 msgstr ""
2384 "Signature anda saat ini pada \"%s\"\n"
2385 "telah habis berlaku.\n"
2386
2387 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
2388 msgstr ""
2389 "Anda ingin mengeluarkan signature baru untuk menggantikan yang telah habis "
2390 "berlaku? (y/N)"
2391
2392 #, c-format
2393 msgid ""
2394 "Your current signature on \"%s\"\n"
2395 "is a local signature.\n"
2396 msgstr ""
2397 "Signature anda saat ini pada \"%s\"\n"
2398 "adalah signature.lokal \n"
2399
2400 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
2401 msgstr "Apakah anda ingin menjadikannya signature yang full exportable? (y/N)"
2402
2403 #, fuzzy, c-format
2404 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
2405 msgstr "\"%s\" Sudah ditandai secara lokal dengan kunci %08lX\n"
2406
2407 #, fuzzy, c-format
2408 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
2409 msgstr "\"%s\" Sudah ditandai dengan kunci %08lX\n"
2410
2411 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
2412 msgstr "Apakah anda ingin menandainya lagi? (y/N) "
2413
2414 #, fuzzy, c-format
2415 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
2416 msgstr "Tidak ada yang ditandai dengan kunci %08lX\n"
2417
2418 msgid "This key has expired!"
2419 msgstr "Kunci ini telah berakhir!"
2420
2421 #, c-format
2422 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
2423 msgstr "Kunci ini akan kadaluarsa pada %s \n"
2424
2425 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
2426 msgstr "Anda ingin signature anda kadaluarsa pada waktu yang sama? (y/n) "
2427
2428 msgid ""
2429 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
2430 "mode.\n"
2431 msgstr ""
2432 "Anda tidak boleh membuat signature OpenPGP pada sebuah kunci PGP 2.x saat "
2433 "dalam mode --pgp2\n"
2434
2435 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
2436 msgstr "Hal ini akan membuat kunci tidak dapat digunakan dalam PGP 2.x.\n"
2437
2438 msgid ""
2439 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
2440 "belongs\n"
2441 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
2442 msgstr ""
2443 "Sudah seberapa teliti anda memverifikasi kunci yang akan anda gunakan untuk "
2444 "menandai benar benar milik\n"
2445 "orang tersebut?  Jika anda tidak tahu jawabannya. masukkan \"0\".\n"
2446
2447 #, c-format
2448 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
2449 msgstr "   (0) Saya tidak akan menjawab.%s\n"
2450
2451 #, c-format
2452 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
2453 msgstr "   (1) Saya belum memeriksanya.%s\n"
2454
2455 #, c-format
2456 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
2457 msgstr "   (2) Saya telah melakukan pemeriksaan biasa.%s\n"
2458
2459 #, c-format
2460 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
2461 msgstr "   (3) Saya telah melakukan pemeriksaan hati-hati.%s\n"
2462
2463 #, fuzzy
2464 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
2465 msgstr "Pilihan Anda? (berikan '?' untuk informasi lebih lanjut):"
2466
2467 #, fuzzy, c-format
2468 msgid ""
2469 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
2470 "key \"%s\" (%s)\n"
2471 msgstr ""
2472 "Apakah anda yakin untuk menandai kunci ini \n"
2473 "dengan kunci anda: "
2474
2475 #, fuzzy
2476 msgid "This will be a self-signature.\n"
2477 msgstr ""
2478 "\n"
2479 "Ini akan jadi self-signature.\n"
2480
2481 #, fuzzy
2482 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
2483 msgstr ""
2484 "\n"
2485 "Peringatan: Signature akan ditandai sebagai tidak dapat diekspor.\n"
2486
2487 #, fuzzy
2488 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
2489 msgstr ""
2490 "\n"
2491 "Peringatan: Signature akan ditandai sebagai tidak dapat dibatalkan.\n"
2492
2493 #, fuzzy
2494 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
2495 msgstr ""
2496 "\n"
2497 "Signature akan ditandai sebagai tidak dapat diekspor.\n"
2498
2499 #, fuzzy
2500 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
2501 msgstr ""
2502 "\n"
2503 "Signature akan ditandai sebagai tidak dapat dibatalkan.\n"
2504
2505 #, fuzzy
2506 msgid "I have not checked this key at all.\n"
2507 msgstr ""
2508 "\n"
2509 "Saya belum memeriksa kunci ini sama sekali.\n"
2510
2511 #, fuzzy
2512 msgid "I have checked this key casually.\n"
2513 msgstr ""
2514 "\n"
2515 "Saya telah memeriksa kunci ini.\n"
2516
2517 #, fuzzy
2518 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
2519 msgstr ""
2520 "\n"
2521 "Saya telah memeriksa kunci ini dengan sangat hati-hati.\n"
2522
2523 #, fuzzy
2524 msgid "Really sign? (y/N) "
2525 msgstr "Ditandai? "
2526
2527 #, c-format
2528 msgid "signing failed: %s\n"
2529 msgstr "gagal menandai: %s\n"
2530
2531 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
2532 msgstr ""
2533
2534 msgid "This key is not protected.\n"
2535 msgstr "Kunci ini tidak diproteksi.\n"
2536
2537 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
2538 msgstr "Bagian rahasia kunci primer tidak tersedia.\n"
2539
2540 #, fuzzy
2541 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
2542 msgstr "Bagian rahasia kunci primer tidak tersedia.\n"
2543
2544 msgid "Key is protected.\n"
2545 msgstr "Kunci diproteksi.\n"
2546
2547 #, c-format
2548 msgid "Can't edit this key: %s\n"
2549 msgstr "Tidak dapat mengedit kunci ini: %s\n"
2550
2551 msgid ""
2552 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
2553 "\n"
2554 msgstr ""
2555 "Masukkan passphrase baru untuk kunci rahasia ini.\n"
2556 "\n"
2557
2558 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
2559 msgstr "passphrase tidak diulang dengan benar; coba lagi"
2560
2561 msgid ""
2562 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
2563 "\n"
2564 msgstr ""
2565 "Anda tidak ingin passphrase - bukan ide yang baik!\n"
2566 "\n"
2567
2568 #, fuzzy
2569 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
2570 msgstr "Apakah anda ingin melakukan hal ini? "
2571
2572 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
2573 msgstr "memindahkan signature kunci ke tempat yang tepat\n"
2574
2575 msgid "save and quit"
2576 msgstr "simpan dan berhenti"
2577
2578 #, fuzzy
2579 msgid "show key fingerprint"
2580 msgstr "tampilkan fingerprint"
2581
2582 msgid "list key and user IDs"
2583 msgstr "tampilkan kunci dan ID user"
2584
2585 msgid "select user ID N"
2586 msgstr "pilih ID user N"
2587
2588 #, fuzzy
2589 msgid "select subkey N"
2590 msgstr "pilih ID user N"
2591
2592 #, fuzzy
2593 msgid "check signatures"
2594 msgstr "batalkan signature"
2595
2596 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
2597 msgstr ""
2598
2599 #, fuzzy
2600 msgid "sign selected user IDs locally"
2601 msgstr "tandai kunci secara lokal"
2602
2603 #, fuzzy
2604 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
2605 msgstr "Petunjuk: Pilih ID user untuk ditandai\n"
2606
2607 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
2608 msgstr ""
2609
2610 msgid "add a user ID"
2611 msgstr "tambah sebuah ID user"
2612
2613 msgid "add a photo ID"
2614 msgstr "tambah sebuah photo ID"
2615
2616 #, fuzzy
2617 msgid "delete selected user IDs"
2618 msgstr "hapus ID user"
2619
2620 #, fuzzy
2621 msgid "add a subkey"
2622 msgstr "addkey"
2623
2624 msgid "add a key to a smartcard"
2625 msgstr ""
2626
2627 msgid "move a key to a smartcard"
2628 msgstr ""
2629
2630 msgid "move a backup key to a smartcard"
2631 msgstr ""
2632
2633 #, fuzzy
2634 msgid "delete selected subkeys"
2635 msgstr "hapus kunci sekunder"
2636
2637 msgid "add a revocation key"
2638 msgstr "tambah kunci pembatalan"
2639
2640 #, fuzzy
2641 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
2642 msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
2643
2644 #, fuzzy
2645 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
2646 msgstr "Anda tidak dapat merubah batas waktu kunci v3\n"
2647
2648 #, fuzzy
2649 msgid "flag the selected user ID as primary"
2650 msgstr "tandai ID user sebagai primer"
2651
2652 #, fuzzy
2653 msgid "toggle between the secret and public key listings"
2654 msgstr "ubah tampilan kunci rahasia dan publik"
2655
2656 msgid "list preferences (expert)"
2657 msgstr "tampilkan preferensi (ahli)"
2658
2659 msgid "list preferences (verbose)"
2660 msgstr "tampilkan preferensi (verbose)"
2661
2662 #, fuzzy
2663 msgid "set preference list for the selected user IDs"
2664 msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
2665
2666 #, fuzzy
2667 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
2668 msgstr "tidak dapat memparsing URI keyserver\n"
2669
2670 #, fuzzy
2671 msgid "set a notation for the selected user IDs"
2672 msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
2673
2674 msgid "change the passphrase"
2675 msgstr "ubah passphrase"
2676
2677 msgid "change the ownertrust"
2678 msgstr "ubah ownertrust"
2679
2680 #, fuzzy
2681 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
2682 msgstr "Benar-benar hapus seluruh ID user terpilih? "
2683
2684 #, fuzzy
2685 msgid "revoke selected user IDs"
2686 msgstr "batalkan sebuah ID user"
2687
2688 #, fuzzy
2689 msgid "revoke key or selected subkeys"
2690 msgstr "batalkan kunci sekunder"
2691
2692 #, fuzzy
2693 msgid "enable key"
2694 msgstr "aktifkan kunci"
2695
2696 #, fuzzy
2697 msgid "disable key"
2698 msgstr "tiadakan kunci"
2699
2700 #, fuzzy
2701 msgid "show selected photo IDs"
2702 msgstr "tampilkan photo ID"
2703
2704 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
2705 msgstr ""
2706
2707 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
2708 msgstr ""
2709
2710 #, fuzzy, c-format
2711 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
2712 msgstr "kesalahan membaca keyblock rahasia `%s': %s\n"
2713
2714 msgid "Secret key is available.\n"
2715 msgstr "Kunci rahasia tersedia.\n"
2716
2717 msgid "Need the secret key to do this.\n"
2718 msgstr "Perlu kunci rahasia untuk melakukan hal ini.\n"
2719
2720 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
2721 msgstr "Silakan gunakan dulu perintah \"toogle\".\n"
2722
2723 msgid ""
2724 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
2725 "(lsign),\n"
2726 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
2727 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
2728 msgstr ""
2729
2730 msgid "Key is revoked."
2731 msgstr "Kunci dibatalkan"
2732
2733 #, fuzzy
2734 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
2735 msgstr "Tandai ID seluruh user? "
2736
2737 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
2738 msgstr "Petunjuk: Pilih ID user untuk ditandai\n"
2739
2740 #, fuzzy, c-format
2741 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
2742 msgstr "kelas signature tidak dikenal"
2743
2744 #, c-format
2745 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
2746 msgstr "Perintah ini tidak dibolehkan saat dalam mode %s.\n"
2747
2748 msgid "You must select at least one user ID.\n"
2749 msgstr "Anda harus memilih minimum satu ID user.\n"
2750
2751 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
2752 msgstr "Anda tidak dapat menghapus ID user terakhir!\n"
2753
2754 #, fuzzy
2755 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
2756 msgstr "Hapus seluruh ID user terpilih? "
2757
2758 #, fuzzy
2759 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
2760 msgstr "Hapus ID user ini? "
2761
2762 #, fuzzy
2763 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
2764 msgstr "Hapus ID user ini? "
2765
2766 #, fuzzy
2767 msgid "You must select exactly one key.\n"
2768 msgstr "Anda harus memilih minimum satu kunci.\n"
2769
2770 msgid "Command expects a filename argument\n"
2771 msgstr ""
2772
2773 #, fuzzy, c-format
2774 msgid "Can't open `%s': %s\n"
2775 msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n"
2776
2777 #, fuzzy, c-format
2778 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
2779 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
2780
2781 msgid "You must select at least one key.\n"
2782 msgstr "Anda harus memilih minimum satu kunci.\n"
2783
2784 #, fuzzy
2785 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
2786 msgstr "Anda ingin menghapus kunci terpilih ini? "
2787
2788 #, fuzzy
2789 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
2790 msgstr "Anda ingin menghapus kunci ini? "
2791
2792 #, fuzzy
2793 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
2794 msgstr "Benar-benar hapus seluruh ID user terpilih? "
2795
2796 #, fuzzy
2797 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
2798 msgstr "Benar-benar hapus ID user ini? "
2799
2800 #, fuzzy
2801 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
2802 msgstr "Anda ingin membatalkan kunci ini? "
2803
2804 #, fuzzy
2805 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
2806 msgstr "Anda ingin membatalkan kunci terpilih ini? "
2807
2808 #, fuzzy
2809 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
2810 msgstr "Anda ingin membatalkan kunci ini? "
2811
2812 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
2813 msgstr ""
2814
2815 #, fuzzy
2816 msgid "Set preference list to:\n"
2817 msgstr "set daftar preferensi"
2818
2819 #, fuzzy
2820 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
2821 msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
2822
2823 #, fuzzy
2824 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
2825 msgstr "Update preferensi?"
2826
2827 #, fuzzy
2828 msgid "Save changes? (y/N) "
2829 msgstr "Simpan perubahan? "
2830
2831 #, fuzzy
2832 msgid "Quit without saving? (y/N) "
2833 msgstr "Berhenti tanpa menyimpan? "
2834
2835 #, c-format
2836 msgid "update failed: %s\n"
2837 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
2838
2839 #, c-format
2840 msgid "update secret failed: %s\n"
2841 msgstr "gagal perbarui rahasia: %s\n"
2842
2843 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
2844 msgstr "Kunci tidak berubah sehingga tidak perlu pembaharuan.\n"
2845
2846 msgid "Digest: "
2847 msgstr "Digest: "
2848
2849 msgid "Features: "
2850 msgstr "Fitur: "
2851
2852 msgid "Keyserver no-modify"
2853 msgstr ""
2854
2855 msgid "Preferred keyserver: "
2856 msgstr ""
2857
2858 #, fuzzy
2859 msgid "Notations: "
2860 msgstr "Notasi: "
2861
2862 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
2863 msgstr "Tidak ada preferensi pada user ID bergaya PGP 2.x.\n"
2864
2865 #, fuzzy, c-format
2866 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
2867 msgstr "Kunci ini dapat dibatalkan oleh kunci %s"
2868
2869 #, fuzzy, c-format
2870 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
2871 msgstr "Kunci ini dapat dibatalkan oleh kunci %s"
2872
2873 #, fuzzy
2874 msgid "(sensitive)"
2875 msgstr " (sensitive)"
2876
2877 #, fuzzy, c-format
2878 msgid "created: %s"
2879 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
2880
2881 #, fuzzy, c-format
2882 msgid "revoked: %s"
2883 msgstr "[revoked] "
2884
2885 #, fuzzy, c-format
2886 msgid "expired: %s"
2887 msgstr " [berakhir: %s]"
2888
2889 #, fuzzy, c-format
2890 msgid "expires: %s"
2891 msgstr " [berakhir: %s]"
2892
2893 #, fuzzy, c-format
2894 msgid "usage: %s"
2895 msgstr " trust: %c/%c"
2896
2897 #, fuzzy, c-format
2898 msgid "trust: %s"
2899 msgstr " trust: %c/%c"
2900
2901 #, c-format
2902 msgid "validity: %s"
2903 msgstr ""
2904
2905 msgid "This key has been disabled"
2906 msgstr "Kunci ini telah ditiadakan"
2907
2908 msgid "card-no: "
2909 msgstr ""
2910
2911 msgid ""
2912 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
2913 "unless you restart the program.\n"
2914 msgstr ""
2915 "Perhatikan bahwa validitas kunci yang ditampilkan belum tentu benar\n"
2916 "kecuali anda memulai kembali program.\n"
2917
2918 #, fuzzy
2919 msgid "revoked"
2920 msgstr "[revoked] "
2921
2922 #, fuzzy
2923 msgid "expired"
2924 msgstr "expire"
2925
2926 msgid ""
2927 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
2928 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
2929 msgstr ""
2930 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
2931 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
2932
2933 msgid "WARNING: Your encryption subkey expires soon.\n"
2934 msgstr ""
2935
2936 #, fuzzy
2937 #| msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
2938 msgid "You may want to change its expiration date too.\n"
2939 msgstr "Anda tidak dapat merubah batas waktu kunci v3\n"
2940
2941 msgid ""
2942 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
2943 "versions\n"
2944 "         of PGP to reject this key.\n"
2945 msgstr ""
2946 "PERINGATAN: Ini adalah kunci bergaya PGP2.  Menambahkan sebuah photo ID "
2947 "dapat menyebabkan beberapa versi\n"
2948 "          PGP menolak kunci ini.\n"
2949
2950 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
2951 msgstr "Anda tetap ingin menambahkannya? (y/n) "
2952
2953 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
2954 msgstr "Anda tidak boleh menambahkan sebuah photo ID ke kunci bergaya PGP2 \n"
2955
2956 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
2957 msgstr "Hapus signature baik ini? (y/T/q)"
2958
2959 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
2960 msgstr "Hapus signature tidak valid ini? (y/T/q)"
2961
2962 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
2963 msgstr "Hapus signature tidak dikenal ini? (y/T/q)"
2964
2965 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
2966 msgstr "Yakin ingin menghapus self-signature ini? (y/T)"
2967
2968 #, c-format
2969 msgid "Deleted %d signature.\n"
2970 msgstr "Menghapus %d signature.\n"
2971
2972 #, c-format
2973 msgid "Deleted %d signatures.\n"
2974 msgstr "Menghapus %d signature.\n"
2975
2976 msgid "Nothing deleted.\n"
2977 msgstr "Tidak ada yang dihapus.\n"
2978
2979 #, fuzzy
2980 msgid "invalid"
2981 msgstr "armor tidak valid"
2982
2983 #, fuzzy, c-format
2984 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
2985 msgstr "User ID \"%s\" dibatalkan."
2986
2987 #, fuzzy, c-format
2988 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
2989 msgstr "User ID \"%s\" dibatalkan."
2990
2991 #, fuzzy, c-format
2992 msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
2993 msgstr "User ID \"%s\" dibatalkan."
2994
2995 #, fuzzy, c-format
2996 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
2997 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
2998
2999 #, fuzzy, c-format
3000 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3001 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
3002
3003 msgid ""
3004 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3005 "cause\n"
3006 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3007 msgstr ""
3008 "PERINGATAN: Ini adalah kunci bergaya PGP2.x.  Menambahkan sebuah revoker "
3009 "designated dapat\n"
3010 "............menyebabkan beberapa versi PGP menolak kunci ini.\n"
3011
3012 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3013 msgstr "Anda tidak boleh revoker designated ke kunci bergaya PGP2.x.\n"
3014
3015 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3016 msgstr "Masukkan user ID pihak yang ingin dibatalkan: "
3017
3018 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3019 msgstr ""
3020 "tidak dapat menunjuk kunci bergaya PGP 2.x sebagai pihak yang dibatalkan\n"
3021
3022 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3023 msgstr ""
3024 "anda tidak dapat menunjuk sebuah kunci sebagai pihak yang dibatalkan "
3025 "sendiri\n"
3026
3027 #, fuzzy
3028 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3029 msgstr "PERINGATAN: Kunci ini telah dibatalkan oleh pihak yang berwenang\n"
3030
3031 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3032 msgstr ""
3033 "PERINGATAN: menunjuk sebuah kunci sebagai pihak yang dibatalkan tidak dapat "
3034 "dilakukan\n"
3035
3036 #, fuzzy
3037 msgid ""
3038 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3039 msgstr ""
3040 "Anda yakin ingin menunjuk kunci inin sebagai pihak yang dibatalkan? (y/N):"
3041
3042 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3043 msgstr "Silakan hapus pilihan dari kunci rahasia.\n"
3044
3045 #, fuzzy
3046 msgid "Please select at most one subkey.\n"
3047 msgstr "Silakan pilih maksimum satu kunci sekunder.\n"
3048
3049 #, fuzzy
3050 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3051 msgstr "Merubah batas waktu untuk kunci sekunder.\n"
3052
3053 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3054 msgstr "Merubah batas waktu untuk kunci primer.\n"
3055
3056 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3057 msgstr "Anda tidak dapat merubah batas waktu kunci v3\n"
3058
3059 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
3060 msgstr "Tidak ada signature koresponden di ring rahasia\n"
3061
3062 #, fuzzy, c-format
3063 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
3064 msgstr "PERINGATAN: subkey penandatangan %08lX tidak tersertifikasi silang\n"
3065
3066 #, c-format
3067 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
3068 msgstr ""
3069
3070 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3071 msgstr "Anda harus memilih minimum satu ID user.\n"
3072
3073 #, fuzzy, c-format
3074 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3075 msgstr "melewati self-signature v3 pada user id \"%s\"\n"
3076
3077 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3078 msgstr ""
3079
3080 #, fuzzy
3081 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3082 msgstr "Apakah anda yakin ingin menggunakannya? (y/N) "
3083
3084 #, fuzzy
3085 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3086 msgstr "Apakah anda yakin ingin menggunakannya? (y/N) "
3087
3088 #, fuzzy
3089 msgid "Enter the notation: "
3090 msgstr "Notasi signature: "
3091
3092 #, fuzzy
3093 msgid "Proceed? (y/N) "
3094 msgstr "Ditimpa (y/T)? "
3095
3096 #, c-format
3097 msgid "No user ID with index %d\n"
3098 msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
3099
3100 #, fuzzy, c-format
3101 msgid "No user ID with hash %s\n"
3102 msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
3103
3104 #, fuzzy, c-format
3105 msgid "No subkey with index %d\n"
3106 msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
3107
3108 #, fuzzy, c-format
3109 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3110 msgstr "ID user: "
3111
3112 #, fuzzy, c-format
3113 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3114 msgstr "   ditandai oleh %08lX pada %s%s%s\n"
3115
3116 msgid " (non-exportable)"
3117 msgstr " (tidak dapat diekspor)"
3118
3119 #, c-format
3120 msgid "This signature expired on %s.\n"
3121 msgstr "Kunci ini akan kadaluarsa pada %s \n"
3122
3123 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3124 msgstr "Anda tetap ingin membatalkannya? (y/n) "
3125
3126 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3127 msgstr "Membuat sertifikat pembatalan untuk signature ini? (y/N)"
3128
3129 #, fuzzy
3130 msgid "Not signed by you.\n"
3131 msgstr "   ditandai oleh %08lX pada %s%s\n"
3132
3133 #, fuzzy, c-format
3134 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3135 msgstr "Anda telah menandai ID user ini:\n"
3136
3137 #, fuzzy
3138 msgid " (non-revocable)"
3139 msgstr " (tidak dapat diekspor)"
3140
3141 #, fuzzy, c-format
3142 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3143 msgstr "   dibatalkan oleh %08lX pada %s\n"
3144
3145 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3146 msgstr "Anda akan membatalkan signature ini:\n"
3147
3148 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3149 msgstr "Ingin membuat sertifikat pembatalan? (y/T)"
3150
3151 msgid "no secret key\n"
3152 msgstr "tidak ada kunci rahasia\n"
3153
3154 #, c-format
3155 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
3156 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
3157
3158 #, c-format
3159 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
3160 msgstr "PERINGATAN: signature user ID bertanggal %d detik di masa depan\n"
3161
3162 #, fuzzy, c-format
3163 msgid "Key %s is already revoked.\n"
3164 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
3165
3166 #, fuzzy, c-format
3167 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
3168 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
3169
3170 #, fuzzy, c-format
3171 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
3172 msgstr "Menampilkan photo ID %s berukuran %ld untuk kunci 0x%08lX (uid %d)\n"
3173
3174 #, fuzzy, c-format
3175 msgid "preference `%s' duplicated\n"
3176 msgstr "preferensi %c%lu ganda \n"
3177
3178 #, fuzzy
3179 msgid "too many cipher preferences\n"
3180 msgstr "terlalu banyak preferensi `%c'\n"
3181
3182 #, fuzzy
3183 msgid "too many digest preferences\n"
3184 msgstr "terlalu banyak preferensi `%c'\n"
3185
3186 #, fuzzy
3187 msgid "too many compression preferences\n"
3188 msgstr "terlalu banyak preferensi `%c'\n"
3189
3190 #, fuzzy, c-format
3191 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
3192 msgstr "Karakter tidak valid dalam string preferensi\n"
3193
3194 msgid "writing direct signature\n"
3195 msgstr "menulis signature direct\n"
3196
3197 msgid "writing self signature\n"
3198 msgstr "menulis self signature\n"
3199
3200 msgid "writing key binding signature\n"
3201 msgstr "menulis key binding signature\n"
3202
3203 #, c-format
3204 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
3205 msgstr "keysize tidak valid; menggunakan %u bit\n"
3206
3207 #, c-format
3208 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
3209 msgstr "keysize dibulatkan hingga %u bit\n"
3210
3211 #, fuzzy
3212 msgid "Sign"
3213 msgstr "tandai"
3214
3215 msgid "Certify"
3216 msgstr ""
3217
3218 #, fuzzy
3219 msgid "Encrypt"
3220 msgstr "enkripsi data"
3221
3222 msgid "Authenticate"
3223 msgstr ""
3224
3225 #. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
3226 #. translation.  If this is not possible use single digits.  Here is
3227 #. a description of the fucntions:
3228 #.
3229 #. s = Toggle signing capability
3230 #. e = Toggle encryption capability
3231 #. a = Toggle authentication capability
3232 #. q = Finish
3233 #.
3234 msgid "SsEeAaQq"
3235 msgstr ""
3236
3237 #, c-format
3238 msgid "Possible actions for a %s key: "
3239 msgstr ""
3240
3241 msgid "Current allowed actions: "
3242 msgstr ""
3243
3244 #, c-format
3245 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
3246 msgstr ""
3247
3248 #, fuzzy, c-format
3249 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
3250 msgstr "  (%d) ElGamal (hanya enkripsi)\n"
3251
3252 #, c-format
3253 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
3254 msgstr ""
3255
3256 #, c-format
3257 msgid "   (%c) Finished\n"
3258 msgstr ""
3259
3260 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
3261 msgstr "Silakan pilih kunci yang anda inginkan:\n"
3262
3263 #, fuzzy, c-format
3264 msgid "   (%d) RSA and RSA (default)\n"
3265 msgstr "  (%d) DSA dan ElGamal (baku)\n"
3266
3267 #, fuzzy, c-format
3268 msgid "   (%d) DSA and Elgamal\n"
3269 msgstr "  (%d) DSA dan ElGamal (baku)\n"
3270
3271 #, c-format
3272 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
3273 msgstr "  (%d) DSA (hanya menandai)\n"
3274
3275 #, c-format
3276 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
3277 msgstr "  (%d) RSA (hanya menandai)\n"
3278
3279 #, fuzzy, c-format
3280 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
3281 msgstr "  (%d) ElGamal (hanya enkripsi)\n"
3282
3283 #, c-format
3284 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
3285 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
3286
3287 #, fuzzy, c-format
3288 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
3289 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
3290
3291 #, fuzzy, c-format
3292 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
3293 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
3294
3295 #, c-format
3296 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
3297 msgstr ""
3298
3299 #, fuzzy, c-format
3300 msgid "What keysize do you want for the subkey? (%u) "
3301 msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
3302
3303 #, fuzzy, c-format
3304 msgid "What keysize do you want? (%u) "
3305 msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
3306
3307 #, c-format
3308 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
3309 msgstr "Keysize yang diminta adalah %u bit\n"
3310
3311 msgid ""
3312 "Please specify how long the key should be valid.\n"
3313 "         0 = key does not expire\n"
3314 "      <n>  = key expires in n days\n"
3315 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
3316 "      <n>m = key expires in n months\n"
3317 "      <n>y = key expires in n years\n"
3318 msgstr ""
3319 "Silakan spesifikasikan lama kunci tetap valid.\n"
3320 "       0  = kunci tidak pernah berakhir\n"
3321 "     <n>  = kunci berakhir dalam n hari\n"
3322 "     <n>w = kunci berakhir dalam n minggu\n"
3323 "     <n>m = kunci berakhir dalam n bulan\n"
3324 "     <n>y = kunci berakhir dalam n tahun\n"
3325
3326 msgid ""
3327 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
3328 "         0 = signature does not expire\n"
3329 "      <n>  = signature expires in n days\n"
3330 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
3331 "      <n>m = signature expires in n months\n"
3332 "      <n>y = signature expires in n years\n"
3333 msgstr ""
3334 "Silakan spesifikasikan lama signature tetap valid.\n"
3335 "       0  = signature tidak pernah berakhir\n"
3336 "     <n>  = signature berakhir dalam n hari\n"
3337 "     <n>w = signature berakhir dalam n minggu\n"
3338 "     <n>m = signature berakhir dalam n bulan\n"
3339 "     <n>y = signature berakhir dalam n tahun\n"
3340
3341 msgid "Key is valid for? (0) "
3342 msgstr "Kunci valid untuk? (0) "
3343
3344 #, fuzzy, c-format
3345 msgid "Signature is valid for? (%s) "
3346 msgstr "Signature valid untuk? (0) "
3347
3348 msgid "invalid value\n"
3349 msgstr "nilai yang tidak valid\n"
3350
3351 #, fuzzy
3352 msgid "Key does not expire at all\n"
3353 msgstr "%s tidak pernah berakhir\n"
3354
3355 #, fuzzy
3356 msgid "Signature does not expire at all\n"
3357 msgstr "%s tidak pernah berakhir\n"
3358
3359 #, fuzzy, c-format
3360 msgid "Key expires at %s\n"
3361 msgstr "%s berakhir pada %s\n"
3362
3363 #, fuzzy, c-format
3364 msgid "Signature expires at %s\n"
3365 msgstr "Signature kadaluarsa pada %s \n"
3366
3367 msgid ""
3368 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
3369 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
3370 msgstr ""
3371 "Sistem anda tidak dapat menampilkan tanggal melebihi 2038.\n"
3372 "Namun, ia dapat menanganinya secara benar hingga 2106.\n"
3373
3374 #, fuzzy
3375 msgid "Is this correct? (y/N) "
3376 msgstr "Benar (y/t)? "
3377
3378 #, fuzzy
3379 msgid ""
3380 "\n"
3381 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
3382 "ID\n"
3383 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
3384 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
3385 "\n"
3386 msgstr ""
3387 "\n"
3388 "Anda perlu sebuah User-ID untuk mengidentifikasi kunci anda; software "
3389 "membuat \n"
3390 "user-id dari Nama sebenarnya, Komentar dan Alamat email dalam bentuk:\n"
3391 "  \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
3392
3393 msgid "Real name: "
3394 msgstr "Nama sebenarnya: "
3395
3396 msgid "Invalid character in name\n"
3397 msgstr "Karakter tidak valid dalam nama\n"
3398
3399 msgid "Name may not start with a digit\n"
3400 msgstr "Nama tidak boleh dimulai dengan digit\n"
3401
3402 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
3403 msgstr "Nama harus berukuran minimum 5 karakter\n"
3404
3405 msgid "Email address: "
3406 msgstr "Alamat email: "
3407
3408 msgid "Not a valid email address\n"
3409 msgstr "Bukan alamat email yang valid\n"
3410
3411 msgid "Comment: "
3412 msgstr "Komentar: "
3413
3414 msgid "Invalid character in comment\n"
3415 msgstr "Karakter tidak valid dalam komentar\n"
3416
3417 #, c-format
3418 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
3419 msgstr "Anda menggunakan set karakter `%s'.\n"
3420
3421 #, c-format
3422 msgid ""
3423 "You selected this USER-ID:\n"
3424 "    \"%s\"\n"
3425 "\n"
3426 msgstr ""
3427 "Anda memilih USER-ID ini:\n"
3428 "   \"%s\"\n"
3429
3430 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
3431 msgstr "Jangan menaruh alamat email ke dalam nama sebenarnya atau komentar\n"
3432
3433 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
3434 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
3435 #. string which should be translated accordingly and the
3436 #. letter changed to match the one in the answer string.
3437 #.
3438 #. n = Change name
3439 #. c = Change comment
3440 #. e = Change email
3441 #. o = Okay (ready, continue)
3442 #. q = Quit
3443 #.
3444 msgid "NnCcEeOoQq"
3445 msgstr "NnKkEeOoQq"
3446
3447 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
3448 msgstr "Ganti (N)ama, (K)omentar, (E)mail atau (Q)uit? "
3449
3450 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
3451 msgstr "Ganti (N)ama, (K)omentar, (E)mail atau (O)ke/(Q)uit? "
3452
3453 msgid "Please correct the error first\n"
3454 msgstr "Silakan perbaiki kesalahan ini dulu\n"
3455
3456 msgid ""
3457 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
3458 "\n"
3459 msgstr ""
3460 "Anda perlu sebuah passphrase untuk melindungi kunci rahasia anda.\n"
3461 "\n"
3462
3463 #, c-format
3464 msgid "%s.\n"
3465 msgstr "%s.\n"
3466
3467 msgid ""
3468 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3469 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
3470 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
3471 "\n"
3472 msgstr ""
3473 "Anda tidak ingin sebuah passphrase - ini mungkin ide yang *buruk*!\n"
3474 "Namun saya akan tetap lakukan. Anda dapat merubah passphrase anda setiap "
3475 "saat,\n"
3476 "menggunakan program ini dengan pilihan \"--edit-key\".\n"
3477 "\n"
3478
3479 msgid ""
3480 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
3481 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
3482 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
3483 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
3484 msgstr ""
3485 "Kita perlu membuat banyak byte random. Adalah ide yang baik untuk melakukan\n"
3486 "aksi lain (mengetik pada keyboard, menggerakkan mouse, memakai disk)\n"
3487 "selama pembuatan prima; ini akan memberi random number generator kesempatan\n"
3488 "yang baik untuk memperoleh entropi.\n"
3489
3490 msgid "Key generation canceled.\n"
3491 msgstr "Pembuatan kunci dibatalkan.\n"
3492
3493 #, c-format
3494 msgid "writing public key to `%s'\n"
3495 msgstr "menulis kunci publik ke `%s'\n"
3496
3497 #, fuzzy, c-format
3498 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
3499 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
3500
3501 #, c-format
3502 msgid "writing secret key to `%s'\n"
3503 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
3504
3505 #, c-format
3506 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
3507 msgstr "tidak ditemukan keyring publik yang dapat ditulisi: %s\n"
3508
3509 #, c-format
3510 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
3511 msgstr "tidak ditemukan keyring rahasia yang dapat ditulisi: %s\n"
3512
3513 #, c-format
3514 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
3515 msgstr "kesalahan menulis keyring publik `%s': %s\n"
3516
3517 #, c-format
3518 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
3519 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
3520
3521 msgid "public and secret key created and signed.\n"
3522 msgstr "kunci publik dan rahasia dibuat dan ditandai.\n"
3523
3524 #, fuzzy
3525 msgid ""
3526 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
3527 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
3528 msgstr ""
3529 "Perhatikan bahwa kunci ini tidak dapat digunakan untuk enkripsi. Anda \n"
3530 "mungkin ingin menggunakan perintah \"--edit-key\" untuk membuat kunci kedua "
3531 "untuk tujuan ini.\n"
3532
3533 #, c-format
3534 msgid "Key generation failed: %s\n"
3535 msgstr "Pembuatan kunci gagal: %s\n"
3536
3537 #, c-format
3538 msgid ""
3539 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
3540 msgstr ""
3541 "kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau jam)\n"
3542
3543 #, c-format
3544 msgid ""
3545 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
3546 msgstr ""
3547 "kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau jam)\n"
3548
3549 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
3550 msgstr "CATATAN: membuat subkey bagi kunci-kunci v3 tidak OpenPGP compliant\n"
3551
3552 #, fuzzy
3553 msgid "Really create? (y/N) "
3554 msgstr "Ingin diciptakan? "
3555
3556 #, fuzzy, c-format
3557 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
3558 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
3559
3560 #, fuzzy, c-format
3561 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
3562 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
3563
3564 #, fuzzy, c-format
3565 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
3566 msgstr "CATATAN: kunci pribadi %08lX berakhir pada %s\n"
3567
3568 msgid "never     "
3569 msgstr "tidak pernah..."
3570
3571 msgid "Critical signature policy: "
3572 msgstr "Kebijakan signature kritis: "
3573
3574 msgid "Signature policy: "
3575 msgstr "Kebijakan signature: "
3576
3577 msgid "Critical preferred keyserver: "
3578 msgstr ""
3579
3580 msgid "Critical signature notation: "
3581 msgstr "Notasi signature kritis: "
3582
3583 msgid "Signature notation: "
3584 msgstr "Notasi signature: "
3585
3586 msgid "Keyring"
3587 msgstr "Keyring"
3588
3589 msgid "Primary key fingerprint:"
3590 msgstr "Fingerprint kunci primer:"
3591
3592 msgid "     Subkey fingerprint:"
3593 msgstr "     Fingerprint subkunci ="
3594
3595 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
3596 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
3597 msgid " Primary key fingerprint:"
3598 msgstr "     Fingerprint kunci primer ="
3599
3600 msgid "      Subkey fingerprint:"
3601 msgstr "     Fingerprint subkunci ="
3602
3603 #, fuzzy
3604 msgid "      Key fingerprint ="
3605 msgstr "     Fingerprint kunci ="
3606
3607 msgid "      Card serial no. ="
3608 msgstr ""
3609
3610 #, fuzzy, c-format
3611 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
3612 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
3613
3614 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
3615 msgstr "PERINGATAN: terdapat 2 file dengan informasi penting.\n"
3616
3617 #, c-format
3618 msgid "%s is the unchanged one\n"
3619 msgstr "%s adalah yang tidak berubah\n"
3620
3621 #, c-format
3622 msgid "%s is the new one\n"
3623 msgstr "%s adalah yang baru\n"
3624
3625 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
3626 msgstr "Silakan perbaiki kemungkinan lubang keamanan ini\n"
3627
3628 #, fuzzy, c-format
3629 msgid "caching keyring `%s'\n"
3630 msgstr "memeriksa keyring `%s'\n"
3631
3632 #, fuzzy, c-format
3633 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
3634 msgstr "%lu kunci telah diperiksa (%lu signature)\n"
3635
3636 #, fuzzy, c-format
3637 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
3638 msgstr "%lu kunci telah diperiksa (%lu signature)\n"
3639
3640 #, c-format
3641 msgid "%s: keyring created\n"
3642 msgstr "%s: keyring tercipta\n"
3643
3644 msgid "include revoked keys in search results"
3645 msgstr ""
3646
3647 msgid "include subkeys when searching by key ID"
3648 msgstr ""
3649
3650 msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
3651 msgstr ""
3652
3653 msgid "do not delete temporary files after using them"
3654 msgstr ""
3655
3656 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
3657 msgstr ""
3658
3659 #, fuzzy
3660 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
3661 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
3662
3663 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
3664 msgstr ""
3665
3666 #, fuzzy, c-format
3667 msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
3668 msgstr "PERINGATAN: opsi dalam `%s' belum aktif selama pelaksanaan ini\n"
3669
3670 #, fuzzy
3671 msgid "disabled"
3672 msgstr "disable"
3673
3674 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
3675 msgstr ""
3676
3677 #, fuzzy, c-format
3678 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
3679 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
3680
3681 #, fuzzy, c-format
3682 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
3683 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
3684
3685 #, fuzzy
3686 msgid "key not found on keyserver\n"
3687 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
3688
3689 #, fuzzy, c-format
3690 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
3691 msgstr "meminta kunci %08lX dari %s\n"
3692
3693 #, fuzzy, c-format
3694 msgid "requesting key %s from %s\n"
3695 msgstr "meminta kunci %08lX dari %s\n"
3696
3697 #, fuzzy, c-format
3698 msgid "searching for names from %s server %s\n"
3699 msgstr "mencari \"%s\" dari server HKP %s\n"
3700
3701 #, fuzzy, c-format
3702 msgid "searching for names from %s\n"
3703 msgstr "mencari \"%s\" dari server HKP %s\n"
3704
3705 #, fuzzy, c-format
3706 msgid "sending key %s to %s server %s\n"
3707 msgstr "mencari \"%s\" dari server HKP %s\n"
3708
3709 #, fuzzy, c-format
3710 msgid "sending key %s to %s\n"
3711 msgstr ""
3712 "\"\n"
3713 "ditandai dengan kunci anda %08lX pada %s\n"
3714
3715 #, fuzzy, c-format
3716 msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
3717 msgstr "mencari \"%s\" dari server HKP %s\n"
3718
3719 #, fuzzy, c-format
3720 msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
3721 msgstr "mencari \"%s\" dari server HKP %s\n"
3722
3723 #, fuzzy
3724 msgid "no keyserver action!\n"
3725 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
3726
3727 #, c-format
3728 msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
3729 msgstr ""
3730
3731 msgid "keyserver did not send VERSION\n"
3732 msgstr ""
3733
3734 #, fuzzy, c-format
3735 msgid "keyserver communications error: %s\n"
3736 msgstr "Penerimaan keyserver gagal: %s\n"
3737
3738 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
3739 msgstr ""
3740
3741 msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
3742 msgstr ""
3743
3744 #, c-format
3745 msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
3746 msgstr ""
3747
3748 #, c-format
3749 msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
3750 msgstr ""
3751
3752 #, c-format
3753 msgid "%s does not support handler version %d\n"
3754 msgstr ""
3755
3756 #, fuzzy
3757 msgid "keyserver timed out\n"
3758 msgstr "kesalahan keyserver"
3759
3760 #, fuzzy
3761 msgid "keyserver internal error\n"
3762 msgstr "kesalahan keyserver"
3763
3764 #, c-format
3765 msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
3766 msgstr ""
3767
3768 #, fuzzy, c-format
3769 msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
3770 msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus file temp (%s) `%s': %s\n"
3771
3772 #, fuzzy, c-format
3773 msgid "refreshing 1 key from %s\n"
3774 msgstr "meminta kunci %08lX dari %s\n"
3775
3776 #, fuzzy, c-format
3777 msgid "refreshing %d keys from %s\n"
3778 msgstr "meminta kunci %08lX dari %s\n"
3779
3780 #, fuzzy, c-format
3781 msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
3782 msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus file temp (%s) `%s': %s\n"
3783
3784 #, fuzzy, c-format
3785 msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
3786 msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus file temp (%s) `%s': %s\n"
3787
3788 #, c-format
3789 msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
3790 msgstr "ukuran aneh untuk kunci sesi terenkripsi (%d)\n"
3791
3792 #, c-format
3793 msgid "%s encrypted session key\n"
3794 msgstr "%s kunci sesi enkripsi\n"
3795
3796 #, fuzzy, c-format
3797 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
3798 msgstr "dienkripsi dengan algoritma tidak dikenal %d\n"
3799
3800 #, fuzzy, c-format
3801 msgid "public key is %s\n"
3802 msgstr "kunci publik adalah %08lX\n"
3803
3804 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
3805 msgstr "data terenkripsi dengan kunci publik: DEK baik\n"
3806
3807 #, fuzzy, c-format
3808 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
3809 msgstr "dienkripsi dengan %u-bit kunci %s, ID %08lX, tercipta %s\n"
3810
3811 #, fuzzy, c-format
3812 msgid "      \"%s\"\n"
3813 msgstr "              alias \""
3814
3815 #, fuzzy, c-format
3816 msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
3817 msgstr "dienkripsi dengan kunci %s, ID %08lX\n"
3818
3819 #, c-format
3820 msgid "public key decryption failed: %s\n"
3821 msgstr "gagal dekripsi kunci publik: %s\n"
3822
3823 #, c-format
3824 msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
3825 msgstr "dienkripsi dengan passphrase %lu\n"
3826
3827 msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
3828 msgstr "dienkripsi dengan 1 passphrase\n"
3829
3830 #, c-format
3831 msgid "assuming %s encrypted data\n"
3832 msgstr "asumsikan %s data terenkripsi\n"
3833
3834 #, c-format
3835 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
3836 msgstr "Cipher IDEA tidak tersedia, secara optimis berusaha menggunakan %s\n"
3837
3838 msgid "decryption okay\n"
3839 msgstr "dekripsi lancar\n"
3840
3841 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
3842 msgstr "PERINGATAN: integritas pesan tidak terlindungi\n"
3843
3844 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
3845 msgstr "PERINGATAN: pesan terenkripsi telah dimanipulasi!\n"
3846
3847 #, c-format
3848 msgid "decryption failed: %s\n"
3849 msgstr "dekripsi gagal: %s\n"
3850
3851 msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
3852 msgstr "CATATAN: pengirim meminta \"for-your-eyes-only\"\n"
3853
3854 #, c-format
3855 msgid "original file name='%.*s'\n"
3856 msgstr "original file name='%.*s'\n"
3857
3858 msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
3859 msgstr ""
3860
3861 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
3862 msgstr "pembatalan mandiri - gunakan \"gpg --import\" untuk mengaplikasikan\n"
3863
3864 #, fuzzy
3865 msgid "no signature found\n"
3866 msgstr "Signature baik dari \""
3867
3868 msgid "signature verification suppressed\n"
3869 msgstr "verifikasi signature tidak diabaikan\n"
3870
3871 #, fuzzy
3872 msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
3873 msgstr "tidak dapat menangani banyak signature ini\n"
3874
3875 #, fuzzy, c-format
3876 msgid "Signature made %s\n"
3877 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
3878
3879 #, fuzzy, c-format
3880 msgid "               using %s key %s\n"
3881 msgstr "              alias \""
3882
3883 #, fuzzy, c-format
3884 msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
3885 msgstr "Signature membuat %.*s menggunakan kunci %s ID %08lX\n"
3886
3887 msgid "Key available at: "
3888 msgstr "Kunci tersedia di:"
3889
3890 #, fuzzy, c-format
3891 msgid "BAD signature from \"%s\""
3892 msgstr "signature BURUK dari \""
3893
3894 #, fuzzy, c-format
3895 msgid "Expired signature from \"%s\""
3896 msgstr "Signature kadaluarsa dari \""
3897
3898 #, fuzzy, c-format
3899 msgid "Good signature from \"%s\""
3900 msgstr "Signature baik dari \""
3901
3902 msgid "[uncertain]"
3903 msgstr "[uncertain]"
3904
3905 #, fuzzy, c-format
3906 msgid "                aka \"%s\""
3907 msgstr "              alias \""
3908
3909 #, c-format
3910 msgid "Signature expired %s\n"
3911 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
3912
3913 #, c-format
3914 msgid "Signature expires %s\n"
3915 msgstr "Signature kadaluarsa pada %s \n"
3916
3917 #, c-format
3918 msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
3919 msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
3920
3921 msgid "binary"
3922 msgstr "biner"
3923
3924 msgid "textmode"
3925 msgstr "modeteks"
3926
3927 msgid "unknown"
3928 msgstr "tidak dikenal"
3929
3930 #, c-format
3931 msgid "WARNING: not a detached signature; file '%s' was NOT verified!\n"
3932 msgstr ""
3933
3934 #, c-format
3935 msgid "Can't check signature: %s\n"
3936 msgstr "Tidak dapat memeriksa signature: %s\n"
3937
3938 msgid "not a detached signature\n"
3939 msgstr "bukan detached signature\n"
3940
3941 msgid ""
3942 "WARNING: multiple signatures detected.  Only the first will be checked.\n"
3943 msgstr ""
3944 "PERINGATAN: multi signature terdeteksi. Hanya yang pertama akan diperiksa.\n"
3945
3946 #, c-format
3947 msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
3948 msgstr "kelas signature mandiri 0x%02x\n"
3949
3950 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
3951 msgstr "signature model lama (PGP 2.X)\n"
3952
3953 msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
3954 msgstr "terdeteksi root paket tidak valid dalam proc_tree()\n"
3955
3956 #, c-format
3957 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
3958 msgstr "tidak dapat meniadakan core dump: %s\n"
3959
3960 #, fuzzy, c-format
3961 msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n"
3962 msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
3963
3964 #, fuzzy, c-format
3965 msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
3966 msgstr "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
3967
3968 #, fuzzy, c-format
3969 msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
3970 msgstr "tidak dapat menangani algoritma kunci publik %d\n"
3971
3972 #, fuzzy
3973 msgid "WARNING: Elgamal sign+encrypt keys are deprecated\n"
3974 msgstr "memaksa algoritma digest %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
3975
3976 #, fuzzy, c-format
3977 msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
3978 msgstr "algoritma cipher belum diimplementasikan"
3979
3980 #, fuzzy, c-format
3981 msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
3982 msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
3983
3984 #, fuzzy, c-format
3985 msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
3986 msgstr "memaksa algoritma digest %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
3987
3988 #, fuzzy, c-format
3989 msgid "please see %s for more information\n"
3990 msgstr " i = beri saya informasi lebih banyak lagi\n"