53d81749c47b6f126d163fcf2044ba6ec4a513dd
[gnupg.git] / po / id.po
1 # translation of gnupg-id.po to Indonesian
2 # gnupg 1.2.4 (Indonesian)
3 # Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
4 # Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004.
5 #                !-- user is unknown (2011-01-11)
6 #
7 # Designated-Translator: none
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: gnupg-id\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
13 "PO-Revision-Date: 2004-06-17 16:32+0700\n"
14 "Last-Translator: Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>\n"
15 "Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
16 "Language: id\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
21
22 #, fuzzy, c-format
23 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
24 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
25
26 #. TRANSLATORS: These are labels for buttons etc used in
27 #. Pinentries.  An underscore indicates that the next letter
28 #. should be used as an accelerator.  Double the underscore for
29 #. a literal one.  The actual to be translated text starts after
30 #. the second vertical bar.
31 msgid "|pinentry-label|_OK"
32 msgstr ""
33
34 msgid "|pinentry-label|_Cancel"
35 msgstr ""
36
37 msgid "|pinentry-label|_Yes"
38 msgstr ""
39
40 msgid "|pinentry-label|_No"
41 msgstr ""
42
43 msgid "|pinentry-label|PIN:"
44 msgstr ""
45
46 msgid "|pinentry-label|_Save in password manager"
47 msgstr ""
48
49 #, fuzzy
50 msgid "Do you really want to make your passphrase visible on the screen?"
51 msgstr "Anda ingin membatalkan kunci terpilih ini? "
52
53 msgid "|pinentry-tt|Make passphrase visible"
54 msgstr ""
55
56 #, fuzzy
57 #| msgid "invalid passphrase"
58 msgid "|pinentry-tt|Hide passphrase"
59 msgstr "passphrase tidak valid"
60
61 #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
62 #. for the quality bar.
63 msgid "Quality:"
64 msgstr ""
65
66 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry when
67 #. hovering over the quality bar.  Please use an appropriate
68 #. string to describe what this is about.  The length of the
69 #. tooltip is limited to about 900 characters.  If you do not
70 #. translate this entry, a default english text (see source)
71 #. will be used.
72 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
73 msgstr ""
74
75 msgid ""
76 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
77 "session"
78 msgstr ""
79
80 #, fuzzy
81 msgid ""
82 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
83 "this session"
84 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
85
86 #. TRANSLATORS: The string is appended to an error message in
87 #. the pinentry.  The %s is the actual error message, the
88 #. two %d give the current and maximum number of tries.
89 #, c-format
90 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
91 msgstr ""
92
93 #, fuzzy
94 msgid "PIN too long"
95 msgstr "baris terlalu panjang\n"
96
97 #, fuzzy
98 msgid "Passphrase too long"
99 msgstr "passphrase terlalu panjang\n"
100
101 #, fuzzy
102 msgid "Invalid characters in PIN"
103 msgstr "Karakter tidak valid dalam nama\n"
104
105 msgid "PIN too short"
106 msgstr ""
107
108 #, fuzzy
109 msgid "Bad PIN"
110 msgstr "MPI yang buruk"
111
112 #, fuzzy
113 msgid "Bad Passphrase"
114 msgstr "passphrase yang buruk"
115
116 #, fuzzy
117 msgid "Passphrase"
118 msgstr "passphrase yang buruk"
119
120 #, fuzzy, c-format
121 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
122 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
123
124 #, c-format
125 msgid "can't create `%s': %s\n"
126 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
127
128 #, c-format
129 msgid "can't open `%s': %s\n"
130 msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n"
131
132 #, fuzzy, c-format
133 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
134 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
135
136 #, c-format
137 msgid "detected card with S/N: %s\n"
138 msgstr ""
139
140 #, fuzzy, c-format
141 msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
142 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
143
144 #, fuzzy, c-format
145 msgid "no suitable card key found: %s\n"
146 msgstr "tidak ditemukan keyring rahasia yang dapat ditulisi: %s\n"
147
148 #, fuzzy, c-format
149 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
150 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
151
152 #, fuzzy, c-format
153 msgid "error writing key: %s\n"
154 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
155
156 #, c-format
157 msgid ""
158 "An ssh process requested the use of key%%0A  %s%%0A  (%s)%%0ADo you want to "
159 "allow this?"
160 msgstr ""
161
162 msgid "Allow"
163 msgstr ""
164
165 msgid "Deny"
166 msgstr ""
167
168 #, fuzzy, c-format
169 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%%0A  %F%%0A  (%c)"
170 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
171
172 #, fuzzy
173 msgid "Please re-enter this passphrase"
174 msgstr "ubah passphrase"
175
176 #, fuzzy, c-format
177 msgid ""
178 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%0A   "
179 "%s%%0Awithin gpg-agent's key storage"
180 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
181
182 msgid "does not match - try again"
183 msgstr ""
184
185 #, fuzzy, c-format
186 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
187 msgstr "%s: gagal membuat hashtable: %s\n"
188
189 msgid "Please insert the card with serial number"
190 msgstr ""
191
192 msgid "Please remove the current card and insert the one with serial number"
193 msgstr ""
194
195 msgid "Admin PIN"
196 msgstr ""
197
198 #. TRANSLATORS: A PUK is the Personal Unblocking Code
199 #. used to unblock a PIN.
200 msgid "PUK"
201 msgstr ""
202
203 msgid "Reset Code"
204 msgstr ""
205
206 #, c-format
207 msgid "%s%%0A%%0AUse the reader's pinpad for input."
208 msgstr ""
209
210 #, fuzzy
211 msgid "Repeat this Reset Code"
212 msgstr "Ulangi passphrase: "
213
214 #, fuzzy
215 msgid "Repeat this PUK"
216 msgstr "Ulangi passphrase: "
217
218 #, fuzzy
219 msgid "Repeat this PIN"
220 msgstr "Ulangi passphrase: "
221
222 #, fuzzy
223 msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
224 msgstr "passphrase tidak diulang dengan benar; coba lagi"
225
226 #, fuzzy
227 msgid "PUK not correctly repeated; try again"
228 msgstr "passphrase tidak diulang dengan benar; coba lagi"
229
230 #, fuzzy
231 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
232 msgstr "passphrase tidak diulang dengan benar; coba lagi"
233
234 #, c-format
235 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
236 msgstr ""
237
238 #, fuzzy, c-format
239 msgid "error creating temporary file: %s\n"
240 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
241
242 #, fuzzy, c-format
243 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
244 msgstr "menulis ke `%s'\n"
245
246 #, fuzzy
247 msgid "Enter new passphrase"
248 msgstr "Masukkan passphrase\n"
249
250 #, fuzzy
251 msgid "Take this one anyway"
252 msgstr "Tetap gunakan kunci ini? "
253
254 #, c-format
255 msgid ""
256 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
257 "at least %u character long."
258 msgid_plural ""
259 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
260 "at least %u characters long."
261 msgstr[0] ""
262 msgstr[1] ""
263
264 #, c-format
265 msgid ""
266 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
267 "contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
268 msgid_plural ""
269 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
270 "contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
271 msgstr[0] ""
272 msgstr[1] ""
273
274 #, c-format
275 msgid ""
276 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase may not be "
277 "a known term or match%%0Acertain pattern."
278 msgstr ""
279
280 #, c-format
281 msgid ""
282 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
283 msgstr ""
284
285 #, c-format
286 msgid ""
287 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
288 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
289 msgstr ""
290
291 msgid "Yes, protection is not needed"
292 msgstr ""
293
294 #, fuzzy, c-format
295 msgid "Please enter the passphrase to%0Aprotect your new key"
296 msgstr ""
297 "Anda perlu sebuah passphrase untuk melindungi kunci rahasia anda.\n"
298 "\n"
299
300 #, fuzzy
301 msgid "Please enter the new passphrase"
302 msgstr "ubah passphrase"
303
304 #, fuzzy
305 msgid ""
306 "@Options:\n"
307 " "
308 msgstr ""
309 "@\n"
310 "Pilihan:\n"
311 "  "
312
313 msgid "run in daemon mode (background)"
314 msgstr ""
315
316 msgid "run in server mode (foreground)"
317 msgstr ""
318
319 msgid "verbose"
320 msgstr "detil"
321
322 msgid "be somewhat more quiet"
323 msgstr "lebih diam"
324
325 msgid "sh-style command output"
326 msgstr ""
327
328 msgid "csh-style command output"
329 msgstr ""
330
331 #, fuzzy
332 msgid "|FILE|read options from FILE"
333 msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
334
335 msgid "do not detach from the console"
336 msgstr ""
337
338 msgid "do not grab keyboard and mouse"
339 msgstr ""
340
341 #, fuzzy
342 msgid "use a log file for the server"
343 msgstr "cari kunci di key server"
344
345 #, fuzzy
346 msgid "use a standard location for the socket"
347 msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
348
349 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
350 msgstr ""
351
352 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
353 msgstr ""
354
355 #, fuzzy
356 msgid "do not use the SCdaemon"
357 msgstr "perbarui database trust"
358
359 msgid "ignore requests to change the TTY"
360 msgstr ""
361
362 msgid "ignore requests to change the X display"
363 msgstr ""
364
365 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
366 msgstr ""
367
368 msgid "do not use the PIN cache when signing"
369 msgstr ""
370
371 msgid "disallow clients to mark keys as \"trusted\""
372 msgstr ""
373
374 #, fuzzy
375 msgid "allow presetting passphrase"
376 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
377
378 #, fuzzy
379 #| msgid "not supported"
380 msgid "enable ssh support"
381 msgstr "tidak didukung"
382
383 #, fuzzy
384 #| msgid "not supported"
385 msgid "enable putty support"
386 msgstr "tidak didukung"
387
388 #, fuzzy
389 msgid "disallow the use of an external password cache"
390 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
391
392 msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
393 msgstr ""
394
395 #. TRANSLATORS: @EMAIL@ will get replaced by the actual bug
396 #. reporting address.  This is so that we can change the
397 #. reporting address without breaking the translations.
398 #, fuzzy
399 msgid "Please report bugs to <@EMAIL@>.\n"
400 msgstr "Laporkan bug ke <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
401
402 #, fuzzy
403 msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
404 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
405
406 msgid ""
407 "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
408 "Secret key management for GnuPG\n"
409 msgstr ""
410
411 #, c-format
412 msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
413 msgstr ""
414
415 #, c-format
416 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
417 msgstr ""
418
419 #, c-format
420 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
421 msgstr "CATATAN: tidak ada file pilihan baku `%s'\n"
422
423 #, c-format
424 msgid "option file `%s': %s\n"
425 msgstr "file pilihan `%s': %s\n"
426
427 #, c-format
428 msgid "reading options from `%s'\n"
429 msgstr "membaca pilihan dari `%s'\n"
430
431 #, c-format
432 msgid "error creating `%s': %s\n"
433 msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
434
435 #, c-format
436 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
437 msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
438
439 msgid "name of socket too long\n"
440 msgstr ""
441
442 #, fuzzy, c-format
443 msgid "can't create socket: %s\n"
444 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
445
446 #, c-format
447 msgid "socket name `%s' is too long\n"
448 msgstr ""
449
450 #, fuzzy
451 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
452 msgstr "gpg-agent tidak tersedia untuk sesi ini\n"
453
454 #, fuzzy
455 msgid "error getting nonce for the socket\n"
456 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
457
458 #, fuzzy, c-format
459 msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
460 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
461
462 #, fuzzy, c-format
463 msgid "listen() failed: %s\n"
464 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
465
466 #, fuzzy, c-format
467 msgid "listening on socket `%s'\n"
468 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
469
470 #, fuzzy, c-format
471 msgid "directory `%s' created\n"
472 msgstr "%s: direktori tercipta\n"
473
474 #, fuzzy, c-format
475 msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
476 msgstr "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
477
478 #, fuzzy, c-format
479 msgid "can't use `%s' as home directory\n"
480 msgstr "%s: tidak dapat membuat direktori: %s\n"
481
482 #, fuzzy, c-format
483 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
484 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
485
486 #, c-format
487 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
488 msgstr ""
489
490 #, c-format
491 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
492 msgstr ""
493
494 #, c-format
495 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
496 msgstr ""
497
498 #, c-format
499 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
500 msgstr ""
501
502 #, fuzzy, c-format
503 msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
504 msgstr "gagal perbarui rahasia: %s\n"
505
506 #, fuzzy, c-format
507 msgid "%s %s stopped\n"
508 msgstr "%s: dilewati: %s\n"
509
510 #, fuzzy
511 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
512 msgstr "gpg-agent tidak tersedia untuk sesi ini\n"
513
514 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
515 msgstr "variabel lingkungan GPG_AGENT_INFO salah bentuk\n"
516
517 #, c-format
518 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
519 msgstr "protokol gpg-agent versi %d tidak didukung\n"
520
521 #, fuzzy
522 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
523 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
524
525 msgid ""
526 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
527 "Password cache maintenance\n"
528 msgstr ""
529
530 msgid ""
531 "@Commands:\n"
532 " "
533 msgstr ""
534 "@Perintah:\n"
535 " "
536
537 msgid ""
538 "@\n"
539 "Options:\n"
540 " "
541 msgstr ""
542 "@\n"
543 "Pilihan:\n"
544 "  "
545
546 #, fuzzy
547 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
548 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
549
550 msgid ""
551 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
552 "Secret key maintenance tool\n"
553 msgstr ""
554
555 #, fuzzy
556 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
557 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
558
559 #, fuzzy
560 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
561 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
562
563 msgid ""
564 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
565 "system."
566 msgstr ""
567
568 #, fuzzy
569 msgid ""
570 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
571 "needed to complete this operation."
572 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
573
574 #, fuzzy
575 msgid "Passphrase:"
576 msgstr "passphrase yang buruk"
577
578 #, fuzzy
579 msgid "cancelled\n"
580 msgstr "Batal"
581
582 #, fuzzy, c-format
583 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
584 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
585
586 #, fuzzy, c-format
587 msgid "error opening `%s': %s\n"
588 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
589
590 #, fuzzy, c-format
591 msgid "file `%s', line %d: %s\n"
592 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
593
594 #, c-format
595 msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
596 msgstr ""
597
598 #, fuzzy, c-format
599 msgid "system trustlist `%s' not available\n"
600 msgstr "bagian kunci rahasia tidak tersedia\n"
601
602 #, fuzzy, c-format
603 msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
604 msgstr "kesalahan pembacaan: %s\n"
605
606 #, c-format
607 msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
608 msgstr ""
609
610 #, fuzzy, c-format
611 msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
612 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
613
614 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
615 msgstr ""
616
617 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
618 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
619 #. Pinentry to insert a line break.  The double
620 #. percent sign is actually needed because it is also
621 #. a printf format string.  If you need to insert a
622 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
623 #. "%s" gets replaced by the name as stored in the
624 #. certificate.
625 #, c-format
626 msgid ""
627 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
628 "certificates?"
629 msgstr ""
630
631 #, fuzzy
632 msgid "Yes"
633 msgstr "y|ya"
634
635 msgid "No"
636 msgstr ""
637
638 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry and has
639 #. one special property: A "%%0A" is used by Pinentry to
640 #. insert a line break.  The double percent sign is actually
641 #. needed because it is also a printf format string.  If you
642 #. need to insert a plain % sign, you need to encode it as
643 #. "%%25".  The second "%s" gets replaced by a hexdecimal
644 #. fingerprint string whereas the first one receives the name
645 #. as stored in the certificate.
646 #, c-format
647 msgid ""
648 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
649 "fingerprint:%%0A  %s"
650 msgstr ""
651
652 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended
653 #. to be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The
654 #. other button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
655 msgid "Correct"
656 msgstr ""
657
658 msgid "Wrong"
659 msgstr ""
660
661 #, c-format
662 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
663 msgstr ""
664
665 #, c-format
666 msgid ""
667 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
668 "it now."
669 msgstr ""
670
671 #, fuzzy
672 msgid "Change passphrase"
673 msgstr "ubah passphrase"
674
675 msgid "I'll change it later"
676 msgstr ""
677
678 #, fuzzy, c-format
679 msgid "error creating a pipe: %s\n"
680 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
681
682 #, fuzzy, c-format
683 msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
684 msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
685
686 #, fuzzy, c-format
687 msgid "error forking process: %s\n"
688 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
689
690 #, c-format
691 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
692 msgstr ""
693
694 #, fuzzy, c-format
695 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
696 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
697
698 #, fuzzy, c-format
699 msgid "error running `%s': exit status %d\n"
700 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
701
702 #, c-format
703 msgid "error running `%s': probably not installed\n"
704 msgstr ""
705
706 #, fuzzy, c-format
707 msgid "error running `%s': terminated\n"
708 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
709
710 #, fuzzy, c-format
711 msgid "error creating socket: %s\n"
712 msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
713
714 #, fuzzy
715 msgid "host not found"
716 msgstr "[User id tidak ditemukan]"
717
718 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
719 msgstr "gpg-agent tidak tersedia untuk sesi ini\n"
720
721 #, c-format
722 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
723 msgstr "tidak dapat terkoneksi ke `%s': %s\n"
724
725 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
726 msgstr "masalah komunikasi dengan gpg-agent\n"
727
728 #, fuzzy
729 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
730 msgstr "masalah dengan agen: agen mengembalikan 0x%lx\n"
731
732 #, fuzzy
733 msgid "canceled by user\n"
734 msgstr "dibatalkan oleh user\n"
735
736 #, fuzzy
737 msgid "problem with the agent\n"
738 msgstr "masalah dengan agen: agen mengembalikan 0x%lx\n"
739
740 #, c-format
741 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
742 msgstr "tidak dapat meniadakan core dump: %s\n"
743
744 #, fuzzy, c-format
745 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
746 msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
747
748 #, fuzzy, c-format
749 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
750 msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
751
752 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
753 msgid "yes"
754 msgstr "y|ya"
755
756 msgid "yY"
757 msgstr "yY"
758
759 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
760 msgid "no"
761 msgstr "n|t|tidak"
762
763 msgid "nN"
764 msgstr "tT"
765
766 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
767 msgid "quit"
768 msgstr "q|k|keluar"
769
770 msgid "qQ"
771 msgstr "kK"
772
773 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
774 msgid "okay|okay"
775 msgstr ""
776
777 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
778 msgid "cancel|cancel"
779 msgstr ""
780
781 msgid "oO"
782 msgstr ""
783
784 #, fuzzy
785 msgid "cC"
786 msgstr "c"
787
788 #, c-format
789 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
790 msgstr ""
791
792 #, c-format
793 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
794 msgstr ""
795
796 msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
797 msgstr ""
798
799 #, c-format
800 msgid "waiting %d seconds for the agent to come up\n"
801 msgstr ""
802
803 msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
804 msgstr ""
805
806 #. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars
807 #. verbatim.  It will not be printed.
808 msgid "|audit-log-result|Good"
809 msgstr ""
810
811 msgid "|audit-log-result|Bad"
812 msgstr ""
813
814 msgid "|audit-log-result|Not supported"
815 msgstr ""
816
817 #, fuzzy
818 msgid "|audit-log-result|No certificate"
819 msgstr "sertifikat yang buruk"
820
821 #, fuzzy
822 msgid "|audit-log-result|Not enabled"
823 msgstr "sertifikat yang buruk"
824
825 msgid "|audit-log-result|Error"
826 msgstr ""
827
828 #, fuzzy
829 msgid "|audit-log-result|Not used"
830 msgstr "sertifikat yang buruk"
831
832 #, fuzzy
833 msgid "|audit-log-result|Okay"
834 msgstr "sertifikat yang buruk"
835
836 #, fuzzy
837 msgid "|audit-log-result|Skipped"
838 msgstr "sertifikat yang buruk"
839
840 #, fuzzy
841 msgid "|audit-log-result|Some"
842 msgstr "sertifikat yang buruk"
843
844 #, fuzzy
845 msgid "Certificate chain available"
846 msgstr "sertifikat yang buruk"
847
848 #, fuzzy
849 msgid "root certificate missing"
850 msgstr "sertifikat yang buruk"
851
852 msgid "Data encryption succeeded"
853 msgstr ""
854
855 #, fuzzy
856 msgid "Data available"
857 msgstr "Kunci tersedia di:"
858
859 #, fuzzy
860 msgid "Session key created"
861 msgstr "%s: keyring tercipta\n"
862
863 #, fuzzy, c-format
864 msgid "algorithm: %s"
865 msgstr "armor: %s\n"
866
867 #, fuzzy, c-format
868 msgid "unsupported algorithm: %s"
869 msgstr ""
870 "\n"
871 "Algoritma yang didukung:\n"
872
873 #, fuzzy
874 msgid "seems to be not encrypted"
875 msgstr "tidak dienkripsi"
876
877 msgid "Number of recipients"
878 msgstr ""
879
880 #, c-format
881 msgid "Recipient %d"
882 msgstr ""
883
884 msgid "Data signing succeeded"
885 msgstr ""
886
887 #, fuzzy, c-format
888 msgid "data hash algorithm: %s"
889 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
890
891 #, fuzzy, c-format
892 msgid "Signer %d"
893 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
894
895 #, fuzzy, c-format
896 msgid "attr hash algorithm: %s"
897 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
898
899 msgid "Data decryption succeeded"
900 msgstr ""
901
902 #, fuzzy
903 msgid "Encryption algorithm supported"
904 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
905
906 #, fuzzy
907 msgid "Data verification succeeded"
908 msgstr "verifikasi signature tidak diabaikan\n"
909
910 #, fuzzy
911 msgid "Signature available"
912 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
913
914 #, fuzzy
915 msgid "Parsing data succeeded"
916 msgstr "Signature baik dari \""
917
918 #, fuzzy, c-format
919 msgid "bad data hash algorithm: %s"
920 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
921
922 #, fuzzy, c-format
923 msgid "Signature %d"
924 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
925
926 #, fuzzy
927 msgid "Certificate chain valid"
928 msgstr "Kunci ini telah berakhir!"
929
930 #, fuzzy
931 msgid "Root certificate trustworthy"
932 msgstr "sertifikat yang buruk"
933
934 #, fuzzy
935 msgid "no CRL found for certificate"
936 msgstr "sertifikat yang buruk"
937
938 #, fuzzy
939 msgid "the available CRL is too old"
940 msgstr "Kunci tersedia di:"
941
942 #, fuzzy
943 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
944 msgstr "sertifikat yang buruk"
945
946 #, fuzzy
947 msgid "Included certificates"
948 msgstr "sertifikat yang buruk"
949
950 msgid "No audit log entries."
951 msgstr ""
952
953 #, fuzzy
954 msgid "Unknown operation"
955 msgstr "versi tidak dikenal"
956
957 msgid "Gpg-Agent usable"
958 msgstr ""
959
960 msgid "Dirmngr usable"
961 msgstr ""
962
963 #, fuzzy, c-format
964 msgid "No help available for `%s'."
965 msgstr "Tidak tersedia bantuan untuk `%s'"
966
967 #, fuzzy
968 msgid "ignoring garbage line"
969 msgstr "kesalahan dalam garis trailer\n"
970
971 #, fuzzy
972 msgid "[none]"
973 msgstr "tidak dikenal"
974
975 #, c-format
976 msgid "armor: %s\n"
977 msgstr "armor: %s\n"
978
979 msgid "invalid armor header: "
980 msgstr "header armor tidak valid: "
981
982 msgid "armor header: "
983 msgstr "header armor: "
984
985 msgid "invalid clearsig header\n"
986 msgstr "header clearsig tidak valid\n"
987
988 #, fuzzy
989 msgid "unknown armor header: "
990 msgstr "header armor: "
991
992 msgid "nested clear text signatures\n"
993 msgstr "signature teks bersarang\n"
994
995 #, fuzzy
996 msgid "unexpected armor: "
997 msgstr "armor tidak terduga:"
998
999 msgid "invalid dash escaped line: "
1000 msgstr "dash escaped line tidak valid: "
1001
1002 #, fuzzy, c-format
1003 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
1004 msgstr "karakter radix64 tidak valid %02x dilewati\n"
1005
1006 msgid "premature eof (no CRC)\n"
1007 msgstr "eof prematur (tanpa CRC)\n"
1008
1009 msgid "premature eof (in CRC)\n"
1010 msgstr "eof prematur (dalam CRC)\n"
1011
1012 msgid "malformed CRC\n"
1013 msgstr "CRC tidak tepat\n"
1014
1015 #, fuzzy, c-format
1016 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
1017 msgstr "kesalahan CRC; %06lx - %06lx\n"
1018
1019 #, fuzzy
1020 msgid "premature eof (in trailer)\n"
1021 msgstr "eof prematur (dalam Trailer)\n"
1022
1023 msgid "error in trailer line\n"
1024 msgstr "kesalahan dalam garis trailer\n"
1025
1026 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
1027 msgstr "tidak ditemukan data OpenPGP yang valid.\n"
1028
1029 #, c-format
1030 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
1031 msgstr "armor tidak valid: baris melebihi %d karakter\n"
1032
1033 msgid ""
1034 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1035 msgstr ""
1036 "karakter yang dapat dicetak dalam armor - mungkin telah digunakan MTA yang "
1037 "mengandung bug\n"
1038
1039 msgid ""
1040 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1041 "an '='\n"
1042 msgstr ""
1043 "nama notasi harus hanya terdiri dari karakter yang dapat dicetak atau spasi, "
1044 "dan diakhiri dengan sebuah '='\n"
1045
1046 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1047 msgstr "nama notasi pengguna tidak boleh mengandung karakter '@'\n"
1048
1049 #, fuzzy
1050 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1051 msgstr "nama notasi pengguna tidak boleh mengandung karakter '@'\n"
1052
1053 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1054 msgstr "nilai notasi tidak boleh menggunakan karakter kendali\n"
1055
1056 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
1057 msgstr "PERINGATAN: ditemukan notasi data tidak valid\n"
1058
1059 msgid "not human readable"
1060 msgstr "tidak dapat dibaca manusia"
1061
1062 #, fuzzy, c-format
1063 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
1064 msgstr "kunci rahasia tidak tersedia"
1065
1066 #, c-format
1067 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
1068 msgstr ""
1069
1070 #, fuzzy
1071 msgid "can't do this in batch mode\n"
1072 msgstr "tidak dapat melakukan hal itu dalam mode batch\n"
1073
1074 #, fuzzy
1075 msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
1076 msgstr "Perintah ini tidak dibolehkan saat dalam mode %s.\n"
1077
1078 #, fuzzy
1079 msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
1080 msgstr "bagian kunci rahasia tidak tersedia\n"
1081
1082 msgid "Your selection? "
1083 msgstr "Pilihan anda? "
1084
1085 msgid "[not set]"
1086 msgstr ""
1087
1088 #, fuzzy
1089 msgid "male"
1090 msgstr "enable"
1091
1092 #, fuzzy
1093 msgid "female"
1094 msgstr "enable"
1095
1096 #, fuzzy
1097 msgid "unspecified"
1098 msgstr "Tidak ada alasan diberikan"
1099
1100 #, fuzzy
1101 msgid "not forced"
1102 msgstr "tidak diproses"
1103
1104 msgid "forced"
1105 msgstr ""
1106
1107 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1108 msgstr ""
1109
1110 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1111 msgstr ""
1112
1113 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1114 msgstr ""
1115
1116 msgid "Cardholder's surname: "
1117 msgstr ""
1118
1119 msgid "Cardholder's given name: "
1120 msgstr ""
1121
1122 #, c-format
1123 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1124 msgstr ""
1125
1126 #, fuzzy
1127 msgid "URL to retrieve public key: "
1128 msgstr "tidak ada kunci publik yang sesuai: %s\n"
1129
1130 #, c-format
1131 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
1132 msgstr ""
1133
1134 #, fuzzy, c-format
1135 msgid "error allocating enough memory: %s\n"
1136 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
1137
1138 #, c-format
1139 msgid "error reading `%s': %s\n"
1140 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
1141
1142 #, fuzzy, c-format
1143 msgid "error writing `%s': %s\n"
1144 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
1145
1146 msgid "Login data (account name): "
1147 msgstr ""
1148
1149 #, c-format
1150 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
1151 msgstr ""
1152
1153 msgid "Private DO data: "
1154 msgstr ""
1155
1156 #, c-format
1157 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
1158 msgstr ""
1159
1160 #, fuzzy
1161 msgid "Language preferences: "
1162 msgstr "perbarui preferensi"
1163
1164 #, fuzzy
1165 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1166 msgstr "Karakter tidak valid dalam string preferensi\n"
1167
1168 #, fuzzy
1169 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1170 msgstr "Karakter tidak valid dalam string preferensi\n"
1171
1172 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1173 msgstr ""
1174
1175 #, fuzzy
1176 msgid "Error: invalid response.\n"
1177 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
1178
1179 #, fuzzy
1180 msgid "CA fingerprint: "
1181 msgstr "tampilkan fingerprint"
1182
1183 #, fuzzy
1184 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1185 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
1186
1187 #, fuzzy, c-format
1188 msgid "key operation not possible: %s\n"
1189 msgstr "Pembuatan kunci gagal: %s\n"
1190
1191 #, fuzzy
1192 msgid "not an OpenPGP card"
1193 msgstr "tidak ditemukan data OpenPGP yang valid.\n"
1194
1195 #, fuzzy, c-format
1196 msgid "error getting current key info: %s\n"
1197 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
1198
1199 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1200 msgstr ""
1201
1202 msgid ""
1203 "NOTE: There is no guarantee that the card supports the requested size.\n"
1204 "      If the key generation does not succeed, please check the\n"
1205 "      documentation of your card to see what sizes are allowed.\n"
1206 msgstr ""
1207
1208 #, fuzzy, c-format
1209 msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) "
1210 msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
1211
1212 #, fuzzy, c-format
1213 msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) "
1214 msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
1215
1216 #, fuzzy, c-format
1217 msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) "
1218 msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
1219
1220 #, c-format
1221 msgid "rounded up to %u bits\n"
1222 msgstr "dibulatkan hingga %u bit\n"
1223
1224 #, c-format
1225 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
1226 msgstr ""
1227
1228 #, c-format
1229 msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n"
1230 msgstr ""
1231
1232 #, fuzzy, c-format
1233 msgid "error changing size of key %d to %u bits: %s\n"
1234 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
1235
1236 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1237 msgstr ""
1238
1239 #, fuzzy
1240 msgid "NOTE: keys are already stored on the card!\n"
1241 msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
1242
1243 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1244 msgstr ""
1245
1246 #, c-format
1247 msgid ""
1248 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1249 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
1250 "You should change them using the command --change-pin\n"
1251 msgstr ""
1252
1253 #, fuzzy
1254 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1255 msgstr "Silakan pilih kunci yang anda inginkan:\n"
1256
1257 #, fuzzy
1258 msgid "   (1) Signature key\n"
1259 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
1260
1261 #, fuzzy
1262 msgid "   (2) Encryption key\n"
1263 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
1264
1265 msgid "   (3) Authentication key\n"
1266 msgstr ""
1267
1268 msgid "Invalid selection.\n"
1269 msgstr "Pilihan tidak valid.\n"
1270
1271 #, fuzzy
1272 msgid "Please select where to store the key:\n"
1273 msgstr "Silakan pilih alasan untuk pembatalan:\n"
1274
1275 #, fuzzy
1276 msgid "unknown key protection algorithm\n"
1277 msgstr "algoritma proteksi tidak dikenal\n"
1278
1279 #, fuzzy
1280 msgid "secret parts of key are not available\n"
1281 msgstr "Bagian rahasia kunci primer tidak tersedia.\n"
1282
1283 #, fuzzy
1284 msgid "secret key already stored on a card\n"
1285 msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
1286
1287 #, fuzzy, c-format
1288 msgid "error writing key to card: %s\n"
1289 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
1290
1291 msgid "quit this menu"
1292 msgstr "berhenti dari menu ini"
1293
1294 #, fuzzy
1295 msgid "show admin commands"
1296 msgstr "perintah saling konflik\n"
1297
1298 msgid "show this help"
1299 msgstr "tampilkan bantuan"
1300
1301 #, fuzzy
1302 msgid "list all available data"
1303 msgstr "Kunci tersedia di:"
1304
1305 msgid "change card holder's name"
1306 msgstr ""
1307
1308 msgid "change URL to retrieve key"
1309 msgstr ""
1310
1311 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1312 msgstr ""
1313
1314 #, fuzzy
1315 msgid "change the login name"
1316 msgstr "ubah tanggal kadaluarsa"
1317
1318 #, fuzzy
1319 msgid "change the language preferences"
1320 msgstr "ubah ownertrust"
1321
1322 msgid "change card holder's sex"
1323 msgstr ""
1324
1325 #, fuzzy
1326 msgid "change a CA fingerprint"
1327 msgstr "tampilkan fingerprint"
1328
1329 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1330 msgstr ""
1331
1332 #, fuzzy
1333 msgid "generate new keys"
1334 msgstr "buat sepasang kunci baru"
1335
1336 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1337 msgstr ""
1338
1339 msgid "verify the PIN and list all data"
1340 msgstr ""
1341
1342 msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
1343 msgstr ""
1344
1345 msgid "gpg/card> "
1346 msgstr ""
1347
1348 #, fuzzy
1349 msgid "Admin-only command\n"
1350 msgstr "perintah saling konflik\n"
1351
1352 #, fuzzy
1353 msgid "Admin commands are allowed\n"
1354 msgstr "perintah saling konflik\n"
1355
1356 #, fuzzy
1357 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1358 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
1359
1360 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1361 msgstr "Perintah tidak valid (coba \"help\")\n"
1362
1363 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1364 msgstr "--output tidak berfungsi untuk perintah ini\n"
1365
1366 #, c-format
1367 msgid "can't open `%s'\n"
1368 msgstr "tidak dapat membuka `%s'\n"
1369
1370 #, fuzzy, c-format
1371 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1372 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
1373
1374 #, c-format
1375 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1376 msgstr "gagal membaca keyblock: %s\n"
1377
1378 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1379 msgstr "(kecuali anda menspesifikasikan kunci dengan fingerprint)\n"
1380
1381 #, fuzzy
1382 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1383 msgstr "tidak dapat dilakukan dalam mode batch tanpa \"--yes\"\n"
1384
1385 #, fuzzy
1386 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1387 msgstr "Menghapus kunci ini dari keyring? "
1388
1389 #, fuzzy
1390 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1391 msgstr "Ini adalah kunci rahasia! - Yakin dihapus? "
1392
1393 #, c-format
1394 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1395 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
1396
1397 msgid "ownertrust information cleared\n"
1398 msgstr "informasi ownertrust dihapus\n"
1399
1400 #, c-format
1401 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1402 msgstr "terdapat kunci rahasia untuk kunci publik \"%s\"!\n"
1403
1404 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1405 msgstr "gunakan pilihan \"--delete-secret-key\" untuk menghapusnya.\n"
1406
1407 #, c-format
1408 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1409 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
1410
1411 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1412 msgstr "tidak dapat menggunakan paket simetri ESK karena mode S2K\n"
1413
1414 #, c-format
1415 msgid "using cipher %s\n"
1416 msgstr "menggunakan cipher %s\n"
1417
1418 #, c-format
1419 msgid "`%s' already compressed\n"
1420 msgstr "`%s' sudah dikompresi\n"
1421
1422 #, c-format
1423 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1424 msgstr "PERINGATAN: `%s' adalah file kosong\n"
1425
1426 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
1427 msgstr ""
1428 "anda hanya dapat mengenkripsi ke kunci RSA 2048 bit atau kurang dalam mode --"
1429 "pgp2\n"
1430
1431 #, c-format
1432 msgid "reading from `%s'\n"
1433 msgstr "Membaca dari `%s'\n"
1434
1435 msgid ""
1436 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
1437 msgstr ""
1438 "tidak dapat menggunakan cipher IDEA untuk semua kunci yang anda enkripsi.\n"
1439
1440 #, fuzzy, c-format
1441 msgid ""
1442 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1443 msgstr "memaksa cipher simetrik %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
1444
1445 #, fuzzy, c-format
1446 msgid ""
1447 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1448 "preferences\n"
1449 msgstr "memaksa algoritma kompresi %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
1450
1451 #, c-format
1452 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1453 msgstr "memaksa cipher simetrik %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
1454
1455 #, c-format
1456 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1457 msgstr "anda tidak boleh menggunakan %s saat dalam mode %s.\n"
1458
1459 #, c-format
1460 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1461 msgstr "%s/%s dienkripsi untuk: %s\n"
1462
1463 #, c-format
1464 msgid "%s encrypted data\n"
1465 msgstr "%s data terenkripsi\n"
1466
1467 #, c-format
1468 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1469 msgstr "dienkripsi dengan algoritma tidak dikenal %d\n"
1470
1471 msgid ""
1472 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1473 msgstr ""
1474 "PERINGATAN: pesan dienkripsi dengan kunci lemah dalam cipher simetrik.\n"
1475
1476 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1477 msgstr "masalah menangani paket terenkripsi\n"
1478
1479 msgid "no remote program execution supported\n"
1480 msgstr "tidak ada eksekusi program remote yang didukung\n"
1481
1482 msgid ""
1483 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1484 msgstr ""
1485 "pemanggilan program eksternal ditiadakan karena permisi opsi file tidak "
1486 "aman\n"
1487
1488 #, fuzzy
1489 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1490 msgstr ""
1491 "platform ini membutuhkan file temp ketika memanggil program eksternal\n"
1492
1493 #, fuzzy, c-format
1494 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
1495 msgstr "tidak dapat mengeksekusi %s \"%s\": %s\n"
1496
1497 #, fuzzy, c-format
1498 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
1499 msgstr "tidak dapat mengeksekusi %s \"%s\": %s\n"
1500
1501 #, c-format
1502 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1503 msgstr "kesalahan sistem ketika memanggil program eksternal: %s\n"
1504
1505 msgid "unnatural exit of external program\n"
1506 msgstr "program eksternal berhenti secara tidak natual\n"
1507
1508 msgid "unable to execute external program\n"
1509 msgstr "tidak dapat mengeksekusi program eksternal\n"
1510
1511 #, c-format
1512 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1513 msgstr "tidak dapat membaca tanggapan program eksternal: %s\n"
1514
1515 #, c-format
1516 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1517 msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus file temp (%s) `%s': %s\n"
1518
1519 #, c-format
1520 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1521 msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus direktori temp `%s': %s\n"
1522
1523 #, fuzzy
1524 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1525 msgstr ""
1526 "\n"
1527 "Signature akan ditandai sebagai tidak dapat dibatalkan.\n"
1528
1529 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1530 msgstr ""
1531
1532 #, fuzzy
1533 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1534 msgstr "tidak ditemukan kunci pembatalan untuk `%s'\n"
1535
1536 #, fuzzy
1537 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
1538 msgstr "batalkan kunci sekunder"
1539
1540 #, fuzzy
1541 msgid "remove unusable parts from key during export"
1542 msgstr "kunci rahasia tidak dapat dipakai"
1543
1544 msgid "remove as much as possible from key during export"
1545 msgstr ""
1546
1547 msgid "export keys in an S-expression based format"
1548 msgstr ""
1549
1550 #, fuzzy
1551 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1552 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
1553
1554 #, fuzzy, c-format
1555 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
1556 msgstr "kunci %08lX: tidak diproteksi - dilewati\n"
1557
1558 #, fuzzy, c-format
1559 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1560 msgstr "kunci %08lX: kunci gaya PGP 2.x - dilewati\n"
1561
1562 #, fuzzy, c-format
1563 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1564 msgstr "kunci %08lX: signature subkey di tempat yang salah - dilewati\n"
1565
1566 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
1567 msgstr ""
1568
1569 #, fuzzy, c-format
1570 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
1571 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
1572
1573 #, fuzzy, c-format
1574 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
1575 msgstr ""
1576 "PERINGATAN: kunci rahasia %08lX tidak memiliki sebuah checksum SK sederhana\n"
1577
1578 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1579 msgstr "PERINGATAN: tidak ada yang diekspor\n"
1580
1581 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1582 msgstr "terlalu banyak masukan dalam pk cache - ditiadakan\n"
1583
1584 #, fuzzy
1585 msgid "[User ID not found]"
1586 msgstr "[User id tidak ditemukan]"
1587
1588 #, fuzzy, c-format
1589 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1590 msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia tanpa kunci publik - dilewati\n"
1591
1592 #, c-format
1593 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1594 msgstr ""
1595
1596 #, fuzzy, c-format
1597 msgid "error retrieving `%s' via %s: %s\n"
1598 msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
1599
1600 #, fuzzy
1601 msgid "No fingerprint"
1602 msgstr "tampilkan fingerprint"
1603
1604 #, fuzzy, c-format
1605 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1606 msgstr "kunci tidak valid %08lX dibuat valid oleh --allow-non-selfsigned-uid\n"
1607
1608 #, fuzzy, c-format
1609 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1610 msgstr "tidak ada subkey rahasia untuk subkey publik %08lX. diabaikan\n"
1611
1612 #, fuzzy, c-format
1613 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1614 msgstr "menggunakan kunci sekunder %08lX bukannya kunci primer %08lX\n"
1615
1616 #, fuzzy
1617 msgid "make a signature"
1618 msgstr "buat detached signature"
1619
1620 #, fuzzy
1621 msgid "make a clear text signature"
1622 msgstr "|[file]|buat signature teks"
1623
1624 msgid "make a detached signature"
1625 msgstr "buat detached signature"
1626
1627 msgid "encrypt data"
1628 msgstr "enkripsi data"
1629
1630 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1631 msgstr "enkripsi hanya dengan symmetric cipher"
1632
1633 msgid "decrypt data (default)"
1634 msgstr "dekripsi data (default)"
1635
1636 msgid "verify a signature"
1637 msgstr "verifikasi signature"
1638
1639 msgid "list keys"
1640 msgstr "tampilkan kunci"
1641
1642 msgid "list keys and signatures"
1643 msgstr "tampilkan kunci dan signature"
1644
1645 #, fuzzy
1646 msgid "list and check key signatures"
1647 msgstr "periksa signature kunci"
1648
1649 msgid "list keys and fingerprints"
1650 msgstr "tampilkan kunci dan fingerprint"
1651
1652 msgid "list secret keys"
1653 msgstr "tampilkan kunci rahasia"
1654
1655 msgid "generate a new key pair"
1656 msgstr "buat sepasang kunci baru"
1657
1658 msgid "generate a revocation certificate"
1659 msgstr "buat sertifikat revokasi"
1660
1661 msgid "remove keys from the public keyring"
1662 msgstr "hapus kunci dari keyring publik"
1663
1664 msgid "remove keys from the secret keyring"
1665 msgstr "hapus kunci dari keyring pribadi"
1666
1667 msgid "sign a key"
1668 msgstr "tandai kunci"
1669
1670 msgid "sign a key locally"
1671 msgstr "tandai kunci secara lokal"
1672
1673 msgid "sign or edit a key"
1674 msgstr "tandai atau edit kunci"
1675
1676 #, fuzzy
1677 msgid "change a passphrase"
1678 msgstr "ubah passphrase"
1679
1680 msgid "export keys"
1681 msgstr "ekspor kunci"
1682
1683 msgid "export keys to a key server"
1684 msgstr "ekspor kunci ke key server"
1685
1686 msgid "import keys from a key server"
1687 msgstr "impor kunci dari key server"
1688
1689 msgid "search for keys on a key server"
1690 msgstr "cari kunci di key server"
1691
1692 msgid "update all keys from a keyserver"
1693 msgstr "update semua kunci dari keyserver"
1694
1695 msgid "import/merge keys"
1696 msgstr "impor/gabung kunci"
1697
1698 msgid "print the card status"
1699 msgstr ""
1700
1701 msgid "change data on a card"
1702 msgstr ""
1703
1704 msgid "change a card's PIN"
1705 msgstr ""
1706
1707 msgid "update the trust database"
1708 msgstr "perbarui database trust"
1709
1710 #, fuzzy
1711 msgid "print message digests"
1712 msgstr "|algo [file]|cetak digest pesan"
1713
1714 msgid "run in server mode"
1715 msgstr ""
1716
1717 msgid "create ascii armored output"
1718 msgstr "ciptakan output ascii"
1719
1720 #, fuzzy
1721 msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
1722 msgstr "|NAMA|enkripsi untuk NAMA"
1723
1724 #, fuzzy
1725 msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
1726 msgstr "gunakan id-user ini untuk menandai/dekripsi"
1727
1728 #, fuzzy
1729 msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
1730 msgstr "|N|set tingkat kompresi N (0 tidak ada)"
1731
1732 msgid "use canonical text mode"
1733 msgstr "gunakan mode teks kanonikal"
1734
1735 #, fuzzy
1736 msgid "|FILE|write output to FILE"
1737 msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
1738
1739 msgid "do not make any changes"
1740 msgstr "jangan buat perubahan"
1741
1742 msgid "prompt before overwriting"
1743 msgstr "tanya sebelum menimpa"
1744
1745 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1746 msgstr ""
1747
1748 msgid ""
1749 "@\n"
1750 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1751 msgstr ""
1752 "@\n"
1753 "(Lihat man page untuk daftar lengkap semua perintah dan option)\n"
1754
1755 msgid ""
1756 "@\n"
1757 "Examples:\n"
1758 "\n"
1759 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1760 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1761 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1762 " --list-keys [names]        show keys\n"
1763 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1764 msgstr ""
1765 "@\n"
1766 "Contoh:\n"
1767 "\n"
1768 " -se -r Bob [file]       tandai dan enkripsi untuk user Bob\n"
1769 " --clearsign [file]      buat signature berbentuk teks\n"
1770 " --detach-sign [file]    buat signature detached\n"
1771 " --list-keys [nama]      tampilkan kunci\n"
1772 " --fingerprint [nama]    tampilkan fingerprint\n"
1773
1774 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1775 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
1776
1777 #, fuzzy
1778 #| msgid ""
1779 #| "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1780 #| "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1781 #| "default operation depends on the input data\n"
1782 msgid ""
1783 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1784 "Sign, check, encrypt or decrypt\n"
1785 "Default operation depends on the input data\n"
1786 msgstr ""
1787 "Sintaks: gpg [pilihan] [file]\n"
1788 "tandai, cek, enkripsi atau dekripsi\n"
1789 "operasi baku tergantung pada data input\n"
1790
1791 msgid ""
1792 "\n"
1793 "Supported algorithms:\n"
1794 msgstr ""
1795 "\n"
1796 "Algoritma yang didukung:\n"
1797
1798 msgid "Pubkey: "
1799 msgstr "Pubkey: "
1800
1801 msgid "Cipher: "
1802 msgstr "Cipher: "
1803
1804 msgid "Hash: "
1805 msgstr "Hash: "
1806
1807 msgid "Compression: "
1808 msgstr "Kompresi: "
1809
1810 msgid "usage: gpg [options] "
1811 msgstr "pemakaian: gpg [pilihan] "
1812
1813 msgid "conflicting commands\n"
1814 msgstr "perintah saling konflik\n"
1815
1816 #, fuzzy, c-format
1817 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
1818 msgstr "tanda = tidak ditemukan dalam definisi grup \"%s\"\n"
1819
1820 #, fuzzy, c-format
1821 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
1822 msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1823
1824 #, fuzzy, c-format
1825 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
1826 msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1827
1828 #, fuzzy, c-format
1829 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
1830 msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1831
1832 #, fuzzy, c-format
1833 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
1834 msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1835
1836 #, fuzzy, c-format
1837 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
1838 msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1839
1840 #, fuzzy, c-format
1841 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
1842 msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1843
1844 #, fuzzy, c-format
1845 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
1846 msgstr "Peringatan: kepemilikan direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1847
1848 #, fuzzy, c-format
1849 msgid ""
1850 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
1851 msgstr "Peringatan: kepemilikan direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1852
1853 #, fuzzy, c-format
1854 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
1855 msgstr "Peringatan: kepemilikan direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1856
1857 #, fuzzy, c-format
1858 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
1859 msgstr "Peringatan: permisi direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1860
1861 #, fuzzy, c-format
1862 msgid ""
1863 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
1864 msgstr "Peringatan: permisi direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1865
1866 #, fuzzy, c-format
1867 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
1868 msgstr "Peringatan: permisi direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1869
1870 #, fuzzy, c-format
1871 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
1872 msgstr "Item Konfigurasi tidak dikenal \"%s\"\n"
1873
1874 msgid "display photo IDs during key listings"
1875 msgstr ""
1876
1877 msgid "show policy URLs during signature listings"
1878 msgstr ""
1879
1880 #, fuzzy
1881 msgid "show all notations during signature listings"
1882 msgstr "Tidak ada signature koresponden di ring rahasia\n"
1883
1884 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
1885 msgstr ""
1886
1887 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
1888 msgstr ""
1889
1890 #, fuzzy
1891 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
1892 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
1893
1894 msgid "show user ID validity during key listings"
1895 msgstr ""
1896
1897 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
1898 msgstr ""
1899
1900 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
1901 msgstr ""
1902
1903 #, fuzzy
1904 msgid "show the keyring name in key listings"
1905 msgstr "tampilkan keyring tempat kunci yang dipilih berada"
1906
1907 #, fuzzy
1908 msgid "show expiration dates during signature listings"
1909 msgstr "Tidak ada signature koresponden di ring rahasia\n"
1910
1911 #, c-format
1912 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
1913 msgstr "CATATAN: file pilihan baku lama `%s' diabaikan\n"
1914
1915 #, c-format
1916 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
1917 msgstr ""
1918
1919 #, c-format
1920 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
1921 msgstr "CATATAN: %s tidak untuk pemakaian normal!\n"
1922
1923 #, fuzzy, c-format
1924 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
1925 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
1926
1927 #, fuzzy, c-format
1928 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
1929 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
1930
1931 #, fuzzy
1932 msgid "could not parse keyserver URL\n"
1933 msgstr "tidak dapat memparsing URI keyserver\n"
1934
1935 #, fuzzy, c-format
1936 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
1937 msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
1938
1939 #, fuzzy
1940 msgid "invalid keyserver options\n"
1941 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
1942
1943 #, c-format
1944 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
1945 msgstr "%s:%d: opsi impor tidak valid\n"
1946
1947 msgid "invalid import options\n"
1948 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
1949
1950 #, c-format
1951 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
1952 msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
1953
1954 msgid "invalid export options\n"
1955 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
1956
1957 #, fuzzy, c-format
1958 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
1959 msgstr "%s:%d: opsi impor tidak valid\n"
1960
1961 #, fuzzy
1962 msgid "invalid list options\n"
1963 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
1964
1965 msgid "display photo IDs during signature verification"
1966 msgstr ""
1967
1968 msgid "show policy URLs during signature verification"
1969 msgstr ""
1970
1971 #, fuzzy
1972 msgid "show all notations during signature verification"
1973 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
1974
1975 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
1976 msgstr ""
1977
1978 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
1979 msgstr ""
1980
1981 #, fuzzy
1982 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
1983 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
1984
1985 #, fuzzy
1986 msgid "show user ID validity during signature verification"
1987 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
1988
1989 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
1990 msgstr ""
1991
1992 #, fuzzy
1993 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
1994 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
1995
1996 msgid "validate signatures with PKA data"
1997 msgstr ""
1998
1999 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2000 msgstr ""
2001
2002 #, fuzzy, c-format
2003 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2004 msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
2005
2006 #, fuzzy
2007 msgid "invalid verify options\n"
2008 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
2009
2010 #, c-format
2011 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2012 msgstr "tidak dapat menset path exec ke %s\n"
2013
2014 #, fuzzy, c-format
2015 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2016 msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
2017
2018 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2019 msgstr ""
2020
2021 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2022 msgstr "PERINGATAN: program mungkin membuat file core!\n"
2023
2024 #, c-format
2025 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2026 msgstr "PERINGATAN: %s menimpa %s\n"
2027
2028 #, c-format
2029 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2030 msgstr "%s tidak dibolehkan dengan %s!\n"
2031
2032 #, c-format
2033 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2034 msgstr "%s tidak masuk akal dengan %s!\n"
2035
2036 #, fuzzy, c-format
2037 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2038 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
2039
2040 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
2041 msgstr ""
2042 "anda hanya dapat membuat signature detached atau clear saat dalam mode --"
2043 "pgp2\n"
2044
2045 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
2046 msgstr ""
2047 "anda tidak dapat menandai dan mengenkripsi pada saat bersamaan dalam mode --"
2048 "pgp2\n"
2049
2050 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
2051 msgstr ""
2052 "anda harus menggunakan file (dan bukan pipe) saat bekerja dengan opsi --"
2053 "pgpg2\n"
2054
2055 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
2056 msgstr "mengenkripsi pesan dalam mode --pgp2 membutuhkan cipher IDEA\n"
2057
2058 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2059 msgstr "algoritma cipher yang dipilih tidak valid\n"
2060
2061 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2062 msgstr "algoritma digest yang dipilih tidak valid\n"
2063
2064 #, fuzzy
2065 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2066 msgstr "algoritma cipher yang dipilih tidak valid\n"
2067
2068 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2069 msgstr "algoritma sertifikasi digest yang dipilih tidak valid\n"
2070
2071 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2072 msgstr "completes-needed harus lebih dari 0\n"
2073
2074 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2075 msgstr "marginals-needed harus lebih dari 1\n"
2076
2077 #, fuzzy
2078 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2079 msgstr "max-cert-depth harus di antara 1 hingga 255\n"
2080
2081 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2082 msgstr "level cert default tidak valid; harus 0, 1, 2, atau 3\n"
2083
2084 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2085 msgstr "level cert min tidak valid; harus 0, 1, 2, atau 3\n"
2086
2087 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2088 msgstr "CATATAN: mode S2K sederhana (0) tidak dianjurkan\n"
2089
2090 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2091 msgstr "mode S2K yang tidak valid; harus 0, 1 atau 3\n"
2092
2093 msgid "invalid default preferences\n"
2094 msgstr "preferensi baku tidak valid\n"
2095
2096 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2097 msgstr "preferensi cipher personal tidak valid\n"
2098
2099 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2100 msgstr "preferensi digest personal tidak valid\n"
2101
2102 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2103 msgstr "preferensi kompresi personal tidak valid\n"
2104
2105 #, c-format
2106 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2107 msgstr "%s belum dapat dipakai dengan %s\n"
2108
2109 #, fuzzy, c-format
2110 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
2111 msgstr ""
2112 "anda tidak boleh menggunakan algoritma cipher \"%s\" saat dalam mode %s.\n"
2113
2114 #, fuzzy, c-format
2115 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
2116 msgstr ""
2117 "anda tidak boleh menggunakan algoritma digest \"%s\" saat dalam mode %s.\n"
2118
2119 #, fuzzy, c-format
2120 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
2121 msgstr ""
2122 "anda tidak boleh menggunakan algoritma kompresi \"%s\" saat dalam mode %s.\n"
2123
2124 #, c-format
2125 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2126 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
2127
2128 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2129 msgstr ""
2130 "Peringatan: penerima yang disebutkan (-r) tanpa menggunakan enkripsi public "
2131 "key \n"
2132
2133 msgid "--store [filename]"
2134 msgstr "--store [namafile]"
2135
2136 msgid "--symmetric [filename]"
2137 msgstr "--symmetric [namafile]"
2138
2139 #, fuzzy, c-format
2140 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
2141 msgstr "dekripsi gagal: %s\n"
2142
2143 msgid "--encrypt [filename]"
2144 msgstr "--encrypt [namafile]"
2145
2146 #, fuzzy
2147 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2148 msgstr "--sign --encrypt [namafile]"
2149
2150 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2151 msgstr ""
2152
2153 #, fuzzy, c-format
2154 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2155 msgstr "anda tidak boleh menggunakan %s saat dalam mode %s.\n"
2156
2157 msgid "--sign [filename]"
2158 msgstr "--sign [namafile]"
2159
2160 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2161 msgstr "--sign --encrypt [namafile]"
2162
2163 #, fuzzy
2164 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2165 msgstr "--sign --encrypt [namafile]"
2166
2167 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2168 msgstr ""
2169
2170 #, fuzzy, c-format
2171 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2172 msgstr "anda tidak boleh menggunakan %s saat dalam mode %s.\n"
2173
2174 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2175 msgstr "--sign --symmetric [namafile]"
2176
2177 msgid "--clearsign [filename]"
2178 msgstr "--clearsign [namafile]"
2179
2180 msgid "--decrypt [filename]"
2181 msgstr "--decrypt [namafile]"
2182
2183 msgid "--sign-key user-id"
2184 msgstr "--sign-key id-user"
2185
2186 msgid "--lsign-key user-id"
2187 msgstr "--lsign-key id-user"
2188
2189 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2190 msgstr "--edit-key id-user [perintah]"
2191
2192 #, fuzzy
2193 msgid "--passwd <user-id>"
2194 msgstr "--sign-key id-user"
2195
2196 #, c-format
2197 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2198 msgstr "Pengiriman keyserver gagal: %s\n"
2199
2200 #, c-format
2201 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2202 msgstr "Penerimaan keyserver gagal: %s\n"
2203
2204 #, c-format
2205 msgid "key export failed: %s\n"
2206 msgstr "Ekspor kunci gagal: %s\n"
2207
2208 #, c-format
2209 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2210 msgstr "Pencarian keyserver gagal: %s\n"
2211
2212 #, c-format
2213 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2214 msgstr "Refresh keyserver gagal: %s\n"
2215
2216 #, c-format
2217 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2218 msgstr "gagal dearmoring: %s\n"
2219
2220 #, c-format
2221 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2222 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
2223
2224 #, c-format
2225 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2226 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
2227
2228 msgid "[filename]"
2229 msgstr "[namafile]"
2230
2231 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2232 msgstr "Teruskan dan ketikkan pesan anda ....\n"
2233
2234 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2235 msgstr "URL sertifikasi kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
2236
2237 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2238 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
2239
2240 #, fuzzy
2241 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2242 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
2243
2244 #, fuzzy
2245 msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
2246 msgstr "mengambil kunci ini dari keyring"
2247
2248 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2249 msgstr "buat timestamp konflik hanya sebagai peringatan"
2250
2251 msgid "|FD|write status info to this FD"
2252 msgstr "|FD|tulis info status ke FD ini"
2253
2254 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2255 msgstr "Pemakaian: gpgv [opsi] [file] (-h untuk bantuan)"
2256
2257 #, fuzzy
2258 msgid ""
2259 "Syntax: gpgv [options] [files]\n"
2260 "Check signatures against known trusted keys\n"
2261 msgstr ""
2262 "Sintaks: gpg [options] [files]\n"
2263 "Periksa signature terhadap kunci terpercaya\n"
2264
2265 msgid "No help available"
2266 msgstr "Tidak tersedia bantuan"
2267
2268 #, c-format
2269 msgid "No help available for `%s'"
2270 msgstr "Tidak tersedia bantuan untuk `%s'"
2271
2272 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2273 msgstr ""
2274
2275 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2276 msgstr ""
2277
2278 #, fuzzy
2279 msgid "do not clear the ownertrust values during import"
2280 msgstr "perbarui database trust"
2281
2282 #, fuzzy
2283 msgid "do not update the trustdb after import"
2284 msgstr "perbarui database trust"
2285
2286 #, fuzzy
2287 msgid "create a public key when importing a secret key"
2288 msgstr "kunci publik tidak cocok dengan kunci rahasia!\n"
2289
2290 msgid "only accept updates to existing keys"
2291 msgstr ""
2292
2293 #, fuzzy
2294 msgid "remove unusable parts from key after import"
2295 msgstr "kunci rahasia tidak dapat dipakai"
2296
2297 msgid "remove as much as possible from key after import"
2298 msgstr ""
2299
2300 #, c-format
2301 msgid "skipping block of type %d\n"
2302 msgstr "melewati blok tipe %d\n"
2303
2304 #, fuzzy, c-format
2305 msgid "%lu keys processed so far\n"
2306 msgstr "%lu kunci telah diproses\n"
2307
2308 #, c-format
2309 msgid "Total number processed: %lu\n"
2310 msgstr "Jumlah yang telah diproses: %lu\n"
2311
2312 #, c-format
2313 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2314 msgstr "        lewati kunci baru: %lu\n"
2315
2316 #, c-format
2317 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2318 msgstr "         tanpa ID user: %lu\n"
2319
2320 #, c-format
2321 msgid "              imported: %lu"
2322 msgstr "             diimpor: %lu"
2323
2324 #, c-format
2325 msgid "             unchanged: %lu\n"
2326 msgstr "            tidak berubah: %lu\n"
2327
2328 #, c-format
2329 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2330 msgstr "         ID user baru: %lu\n"
2331
2332 #, c-format
2333 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2334 msgstr "          subkey baru: %lu\n"
2335
2336 #, c-format
2337 msgid "        new signatures: %lu\n"
2338 msgstr "       signature baru: %lu\n"
2339
2340 #, c-format
2341 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2342 msgstr "  pembatalan kunci baru: %lu\n"
2343
2344 #, c-format
2345 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2346 msgstr "     kunci rahasia dibaca: %lu\n"
2347
2348 #, c-format
2349 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2350 msgstr "  kunci rahasia diimpor: %lu\n"
2351
2352 #, c-format
2353 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2354 msgstr " kunci rahasia tidak berubah: %lu\n"
2355
2356 #, c-format
2357 msgid "          not imported: %lu\n"
2358 msgstr "            tidak diimpor: %lu\n"
2359
2360 #, fuzzy, c-format
2361 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2362 msgstr "       signature baru: %lu\n"
2363
2364 #, fuzzy, c-format
2365 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2366 msgstr "     kunci rahasia dibaca: %lu\n"
2367
2368 #, c-format
2369 msgid ""
2370 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2371 "algorithms on these user IDs:\n"
2372 msgstr ""
2373
2374 #, c-format
2375 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2376 msgstr ""
2377
2378 #, fuzzy, c-format
2379 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2380 msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
2381
2382 #, c-format
2383 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2384 msgstr ""
2385
2386 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2387 msgstr ""
2388
2389 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2390 msgstr ""
2391
2392 #, c-format
2393 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2394 msgstr ""
2395
2396 #, fuzzy, c-format
2397 msgid "key %s: no user ID\n"
2398 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user\n"
2399
2400 #, fuzzy, c-format
2401 msgid "key %s: %s\n"
2402 msgstr "melewati `%s': %s\n"
2403
2404 msgid "rejected by import filter"
2405 msgstr ""
2406
2407 #, fuzzy, c-format
2408 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2409 msgstr "kunci %08lX: subkey HKP yang rusak diperbaiki\n"
2410
2411 #, fuzzy, c-format
2412 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2413 msgstr "kunci %08lX: menerima ID user '%s' yang tidak self-signed\n"
2414
2415 #, fuzzy, c-format
2416 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2417 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user yang valid\n"
2418
2419 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2420 msgstr "mungkin disebabkan oleh self-signature yang tidak ada\n"
2421
2422 #, fuzzy, c-format
2423 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2424 msgstr "kunci %08lX: kunci publik tidak ditemukan: %s\n"
2425
2426 #, fuzzy, c-format
2427 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2428 msgstr "kunci %08lX: kunci baru - dilewati\n"
2429
2430 #, c-format
2431 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2432 msgstr "tidak ditemukan keyring yang dapat ditulisi: %s\n"
2433
2434 #, c-format
2435 msgid "writing to `%s'\n"
2436 msgstr "menulis ke `%s'\n"
2437
2438 #, c-format
2439 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2440 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
2441
2442 #, fuzzy, c-format
2443 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2444 msgstr "kunci %08lX: kunci publik \"%s\" diimpor\n"
2445
2446 #, fuzzy, c-format
2447 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2448 msgstr "kunci %08lX: tidak cocok dengan duplikat kami\n"
2449
2450 #, fuzzy, c-format
2451 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2452 msgstr "kunci %08lX: tidak dapat menemukan keyblock orisinal: %s\n"
2453
2454 #, fuzzy, c-format
2455 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2456 msgstr "kunci %08lX: tidak dapat membaca keyblok orisinal: %s\n"
2457
2458 #, fuzzy, c-format
2459 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2460 msgstr "kunci %08lX: 1 user ID baru \"%s\"\n"
2461
2462 #, fuzzy, c-format
2463 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2464 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d user ID baru\n"
2465
2466 #, fuzzy, c-format
2467 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2468 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" 1 signature baru\n"
2469
2470 #, fuzzy, c-format
2471 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2472 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d signature baru\n"
2473
2474 #, fuzzy, c-format
2475 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2476 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" 1 subkey baru\n"
2477
2478 #, fuzzy, c-format
2479 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2480 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d subkey baru\n"
2481
2482 #, fuzzy, c-format
2483 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2484 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d signature baru\n"
2485
2486 #, fuzzy, c-format
2487 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2488 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d signature baru\n"
2489
2490 #, fuzzy, c-format
2491 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2492 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d user ID baru\n"
2493
2494 #, fuzzy, c-format
2495 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2496 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d user ID baru\n"
2497
2498 #, fuzzy, c-format
2499 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2500 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" tidak berubah\n"
2501
2502 #, fuzzy, c-format
2503 msgid "secret key %s: %s\n"
2504 msgstr "kunci rahasia `%s' tidak ditemukan: %s\n"
2505
2506 #, fuzzy
2507 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2508 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
2509
2510 #, fuzzy, c-format
2511 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2512 msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia dengan cipher tidak valid %d - dilewati\n"
2513
2514 #, c-format
2515 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2516 msgstr "tidak ada keyring rahasia baku: %s\n"
2517
2518 #, fuzzy, c-format
2519 msgid "key %s: secret key imported\n"
2520 msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia diimpor\n"
2521
2522 #, fuzzy, c-format
2523 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2524 msgstr "kunci %08lX: sudah ada di keyring rahasia\n"
2525
2526 #, fuzzy, c-format
2527 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2528 msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia tidak ditemukan: %s\n"
2529
2530 #, fuzzy, c-format
2531 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2532 msgstr ""
2533 "kunci %08lX: tdk ada kunci publik-tdk dpt mengaplikasikan sertifikat "
2534 "pembatalan\n"
2535
2536 #, fuzzy, c-format
2537 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2538 msgstr "kunci %08lX: sertifikat pembatalan tidak valid: %s - ditolak\n"
2539
2540 #, fuzzy, c-format
2541 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2542 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" sertifikat pembatalan diimpor\n"
2543
2544 #, fuzzy, c-format
2545 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2546 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user untuk signature\n"
2547
2548 #, fuzzy, c-format
2549 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2550 msgstr "kunci %08lX: algoritma publik key tidak didukung pada user id \"%s\"\n"
2551
2552 #, fuzzy, c-format
2553 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2554 msgstr "kunci %08lX: self-signature tidak valid pada user id \"%s\"\n"
2555
2556 #, fuzzy, c-format
2557 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2558 msgstr "kunci %08lX: algoritma publik key tidak didukung\n"
2559
2560 #, fuzzy, c-format
2561 msgid "key %s: invalid direct key signature\n"
2562 msgstr "kunci %08lX: signature kunci langsung ditambahkan\n"
2563
2564 #, fuzzy, c-format
2565 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2566 msgstr "kunci %08lX: tidak ada subkey untuk key binding\n"
2567
2568 #, fuzzy, c-format
2569 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2570 msgstr "kunci %08lX: subkey binding tidak valid\n"
2571
2572 #, fuzzy, c-format
2573 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2574 msgstr "kunci %08lX: hapus subkey binding ganda\n"
2575
2576 #, fuzzy, c-format
2577 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2578 msgstr "kunci %08lX: tidak ada subkey untuk pembatalan kunci\n"
2579
2580 #, fuzzy, c-format
2581 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2582 msgstr "kunci %08lX: pembatalan subkey tidak valid\n"
2583
2584 #, fuzzy, c-format
2585 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2586 msgstr "kunci %08lX: hapus pembatalan subkey ganda\n"
2587
2588 #, fuzzy, c-format
2589 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2590 msgstr "kunci %08lX: melewati ID user "
2591
2592 #, fuzzy, c-format
2593 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2594 msgstr "kunci %08lX: melewati subkey\n"
2595
2596 #, fuzzy, c-format
2597 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2598 msgstr "kunci %08lX: signature tidak dapat diekpor (kelas %02x) - dilewati\n"
2599
2600 #, fuzzy, c-format
2601 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2602 msgstr "kunci %08lX: sertifikat pembatalan di tempat yang salah - dilewati\n"
2603
2604 #, fuzzy, c-format
2605 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2606 msgstr "kunci %08lX: sertifikat pembatalan tidak valid: %s - dilewati\n"
2607
2608 #, fuzzy, c-format
2609 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2610 msgstr "kunci %08lX: signature subkey di tempat yang salah - dilewati\n"
2611
2612 #, fuzzy, c-format
2613 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2614 msgstr "kunci %08lX: klas signature tidak diharapkan (0x%02x) - dilewati\n"
2615
2616 #, fuzzy, c-format
2617 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2618 msgstr "kunci %08lX: terdeteksi ID user duplikat - digabungkan\n"
2619
2620 #, fuzzy, c-format
2621 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2622 msgstr ""
2623 "Peringatan: kunci %08lX dapat dibatalkan: mengambil kunci pembatalan %08lX\n"
2624
2625 #, fuzzy, c-format
2626 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2627 msgstr ""
2628 "Peringatan: kunci %08lX dapat dibatalkan: kunci pembatalan %08lX tidak ada\n"
2629
2630 #, fuzzy, c-format
2631 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2632 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" penambahan sertifikat pembatalan\n"
2633
2634 #, fuzzy, c-format
2635 msgid "key %s: direct key signature added\n"
2636 msgstr "kunci %08lX: signature kunci langsung ditambahkan\n"
2637
2638 #, fuzzy
2639 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
2640 msgstr "kunci publik tidak cocok dengan kunci rahasia!\n"
2641
2642 #, fuzzy
2643 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
2644 msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
2645
2646 #, fuzzy
2647 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
2648 msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
2649
2650 #, c-format
2651 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
2652 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
2653
2654 #, c-format
2655 msgid "keyring `%s' created\n"
2656 msgstr "%s: keyring tercipta\n"
2657
2658 #, fuzzy, c-format
2659 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
2660 msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
2661
2662 #, c-format
2663 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
2664 msgstr "gagal membuat kembali cache keyring: %s\n"
2665
2666 msgid "[revocation]"
2667 msgstr "[pembatalan]"
2668
2669 msgid "[self-signature]"
2670 msgstr "[self-signature]"
2671
2672 msgid "1 bad signature\n"
2673 msgstr "1 signature yang buruk\n"
2674
2675 #, c-format
2676 msgid "%d bad signatures\n"
2677 msgstr "%d signature yang buruk\n"
2678
2679 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
2680 msgstr "1 signature tidak diperiksa karena tidak ada kunci\n"
2681
2682 #, c-format
2683 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
2684 msgstr "%d signature tidak diperiksa karena tidak ada kunci\n"
2685
2686 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
2687 msgstr "1 signature tidak diperiksa karena kesalahan\n"
2688
2689 #, c-format
2690 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
2691 msgstr "%d signature tidak diperiksa karena ada kesalahan\n"
2692
2693 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
2694 msgstr "terdeteksi 1 ID user tanpa self-signature yang valid\n"
2695
2696 #, c-format
2697 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
2698 msgstr "terdeteksi ID %d user tanpa self-signature yang valid\n"
2699
2700 #, fuzzy
2701 msgid ""
2702 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
2703 "keys\n"
2704 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
2705 "etc.)\n"
2706 msgstr ""
2707 "Silakan putuskan seberapa jauh anda percaya user ini untuk\n"
2708 "secara tepat memverifikasi kunci user lain (dengan melihat pada passpor,\n"
2709 "memeriksa fingerprint dari berbagai sumber...)?\n"
2710 "\n"
2711
2712 #, fuzzy, c-format
2713 msgid "  %d = I trust marginally\n"
2714 msgstr " %d = Saya cukup percaya\n"
2715
2716 #, fuzzy, c-format
2717 msgid "  %d = I trust fully\n"
2718 msgstr " %d = Saya sangat percaya\n"
2719
2720 msgid ""
2721 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
2722 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
2723 "trust signatures on your behalf.\n"
2724 msgstr ""
2725
2726 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
2727 msgstr ""
2728
2729 #, c-format
2730 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
2731 msgstr "User ID \"%s\" dibatalkan."
2732
2733 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
2734 msgstr "Apakah anda yakin masih ingin menandainya? (y/N) "
2735
2736 msgid "  Unable to sign.\n"
2737 msgstr "..Tidak dapat menandai.\n"
2738
2739 #, c-format
2740 msgid "User ID \"%s\" is expired."
2741 msgstr "User ID \"%s\" kadaluwarsa."
2742
2743 #, c-format
2744 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
2745 msgstr "User ID \"%s\" bukan self-signed."
2746
2747 #, fuzzy, c-format
2748 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
2749 msgstr "User ID \"%s\" bukan self-signed."
2750
2751 #, fuzzy
2752 msgid "Sign it? (y/N) "
2753 msgstr "Ditandai? "
2754
2755 #, c-format
2756 msgid ""
2757 "The self-signature on \"%s\"\n"
2758 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
2759 msgstr ""
2760 "Self-signature pada \"%s\"\n"
2761 "adalah signature bergaya PGP 2.x.\n"
2762
2763 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
2764 msgstr "Anda ingin mempromosikannya ke self-signature OpenPGP ? (y/N) "
2765
2766 #, c-format
2767 msgid ""
2768 "Your current signature on \"%s\"\n"
2769 "has expired.\n"
2770 msgstr ""
2771 "Signature anda saat ini pada \"%s\"\n"
2772 "telah habis berlaku.\n"
2773
2774 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
2775 msgstr ""
2776 "Anda ingin mengeluarkan signature baru untuk menggantikan yang telah habis "
2777 "berlaku? (y/N)"
2778
2779 #, c-format
2780 msgid ""
2781 "Your current signature on \"%s\"\n"
2782 "is a local signature.\n"
2783 msgstr ""
2784 "Signature anda saat ini pada \"%s\"\n"
2785 "adalah signature.lokal \n"
2786
2787 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
2788 msgstr "Apakah anda ingin menjadikannya signature yang full exportable? (y/N)"
2789
2790 #, fuzzy, c-format
2791 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
2792 msgstr "\"%s\" Sudah ditandai secara lokal dengan kunci %08lX\n"
2793
2794 #, fuzzy, c-format
2795 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
2796 msgstr "\"%s\" Sudah ditandai dengan kunci %08lX\n"
2797
2798 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
2799 msgstr "Apakah anda ingin menandainya lagi? (y/N) "
2800
2801 #, fuzzy, c-format
2802 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
2803 msgstr "Tidak ada yang ditandai dengan kunci %08lX\n"
2804
2805 msgid "This key has expired!"
2806 msgstr "Kunci ini telah berakhir!"
2807
2808 #, c-format
2809 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
2810 msgstr "Kunci ini akan kadaluarsa pada %s \n"
2811
2812 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
2813 msgstr "Anda ingin signature anda kadaluarsa pada waktu yang sama? (y/n) "
2814
2815 msgid ""
2816 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
2817 "mode.\n"
2818 msgstr ""
2819 "Anda tidak boleh membuat signature OpenPGP pada sebuah kunci PGP 2.x saat "
2820 "dalam mode --pgp2\n"
2821
2822 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
2823 msgstr "Hal ini akan membuat kunci tidak dapat digunakan dalam PGP 2.x.\n"
2824
2825 msgid ""
2826 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
2827 "belongs\n"
2828 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
2829 msgstr ""
2830 "Sudah seberapa teliti anda memverifikasi kunci yang akan anda gunakan untuk "
2831 "menandai benar benar milik\n"
2832 "orang tersebut?  Jika anda tidak tahu jawabannya. masukkan \"0\".\n"
2833
2834 #, c-format
2835 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
2836 msgstr "   (0) Saya tidak akan menjawab.%s\n"
2837
2838 #, c-format
2839 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
2840 msgstr "   (1) Saya belum memeriksanya.%s\n"
2841
2842 #, c-format
2843 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
2844 msgstr "   (2) Saya telah melakukan pemeriksaan biasa.%s\n"
2845
2846 #, c-format
2847 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
2848 msgstr "   (3) Saya telah melakukan pemeriksaan hati-hati.%s\n"
2849
2850 #, fuzzy
2851 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
2852 msgstr "Pilihan Anda? (berikan '?' untuk informasi lebih lanjut):"
2853
2854 #, fuzzy, c-format
2855 msgid ""
2856 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
2857 "key \"%s\" (%s)\n"
2858 msgstr ""
2859 "Apakah anda yakin untuk menandai kunci ini \n"
2860 "dengan kunci anda: "
2861
2862 #, fuzzy
2863 msgid "This will be a self-signature.\n"
2864 msgstr ""
2865 "\n"
2866 "Ini akan jadi self-signature.\n"
2867
2868 #, fuzzy
2869 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
2870 msgstr ""
2871 "\n"
2872 "Peringatan: Signature akan ditandai sebagai tidak dapat diekspor.\n"
2873
2874 #, fuzzy
2875 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
2876 msgstr ""
2877 "\n"
2878 "Peringatan: Signature akan ditandai sebagai tidak dapat dibatalkan.\n"
2879
2880 #, fuzzy
2881 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
2882 msgstr ""
2883 "\n"
2884 "Signature akan ditandai sebagai tidak dapat diekspor.\n"
2885
2886 #, fuzzy
2887 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
2888 msgstr ""
2889 "\n"
2890 "Signature akan ditandai sebagai tidak dapat dibatalkan.\n"
2891
2892 #, fuzzy
2893 msgid "I have not checked this key at all.\n"
2894 msgstr ""
2895 "\n"
2896 "Saya belum memeriksa kunci ini sama sekali.\n"
2897
2898 #, fuzzy
2899 msgid "I have checked this key casually.\n"
2900 msgstr ""
2901 "\n"
2902 "Saya telah memeriksa kunci ini.\n"
2903
2904 #, fuzzy
2905 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
2906 msgstr ""
2907 "\n"
2908 "Saya telah memeriksa kunci ini dengan sangat hati-hati.\n"
2909
2910 #, fuzzy
2911 msgid "Really sign? (y/N) "
2912 msgstr "Ditandai? "
2913
2914 #, c-format
2915 msgid "signing failed: %s\n"
2916 msgstr "gagal menandai: %s\n"
2917
2918 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
2919 msgstr ""
2920
2921 msgid "This key is not protected.\n"
2922 msgstr "Kunci ini tidak diproteksi.\n"
2923
2924 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
2925 msgstr "Bagian rahasia kunci primer tidak tersedia.\n"
2926
2927 #, fuzzy
2928 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
2929 msgstr "Bagian rahasia kunci primer tidak tersedia.\n"
2930
2931 msgid "Key is protected.\n"
2932 msgstr "Kunci diproteksi.\n"
2933
2934 #, c-format
2935 msgid "Can't edit this key: %s\n"
2936 msgstr "Tidak dapat mengedit kunci ini: %s\n"
2937
2938 msgid ""
2939 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
2940 "\n"
2941 msgstr ""
2942 "Masukkan passphrase baru untuk kunci rahasia ini.\n"
2943 "\n"
2944
2945 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
2946 msgstr "passphrase tidak diulang dengan benar; coba lagi"
2947
2948 msgid ""
2949 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
2950 "\n"
2951 msgstr ""
2952 "Anda tidak ingin passphrase - bukan ide yang baik!\n"
2953 "\n"
2954
2955 #, fuzzy
2956 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
2957 msgstr "Apakah anda ingin melakukan hal ini? "
2958
2959 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
2960 msgstr "memindahkan signature kunci ke tempat yang tepat\n"
2961
2962 msgid "save and quit"
2963 msgstr "simpan dan berhenti"
2964
2965 #, fuzzy
2966 msgid "show key fingerprint"
2967 msgstr "tampilkan fingerprint"
2968
2969 msgid "list key and user IDs"
2970 msgstr "tampilkan kunci dan ID user"
2971
2972 msgid "select user ID N"
2973 msgstr "pilih ID user N"
2974
2975 #, fuzzy
2976 msgid "select subkey N"
2977 msgstr "pilih ID user N"
2978
2979 #, fuzzy
2980 msgid "check signatures"
2981 msgstr "batalkan signature"
2982
2983 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
2984 msgstr ""
2985
2986 #, fuzzy
2987 msgid "sign selected user IDs locally"
2988 msgstr "tandai kunci secara lokal"
2989
2990 #, fuzzy
2991 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
2992 msgstr "Petunjuk: Pilih ID user untuk ditandai\n"
2993
2994 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
2995 msgstr ""
2996
2997 msgid "add a user ID"
2998 msgstr "tambah sebuah ID user"
2999
3000 msgid "add a photo ID"
3001 msgstr "tambah sebuah photo ID"
3002
3003 #, fuzzy
3004 msgid "delete selected user IDs"
3005 msgstr "hapus ID user"
3006
3007 #, fuzzy
3008 msgid "add a subkey"
3009 msgstr "addkey"
3010
3011 msgid "add a key to a smartcard"
3012 msgstr ""
3013
3014 msgid "move a key to a smartcard"
3015 msgstr ""
3016
3017 msgid "move a backup key to a smartcard"
3018 msgstr ""
3019
3020 #, fuzzy
3021 msgid "delete selected subkeys"
3022 msgstr "hapus kunci sekunder"
3023
3024 msgid "add a revocation key"
3025 msgstr "tambah kunci pembatalan"
3026
3027 #, fuzzy
3028 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3029 msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
3030
3031 #, fuzzy
3032 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3033 msgstr "Anda tidak dapat merubah batas waktu kunci v3\n"
3034
3035 #, fuzzy
3036 msgid "flag the selected user ID as primary"
3037 msgstr "tandai ID user sebagai primer"
3038
3039 #, fuzzy
3040 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3041 msgstr "ubah tampilan kunci rahasia dan publik"
3042
3043 msgid "list preferences (expert)"
3044 msgstr "tampilkan preferensi (ahli)"
3045
3046 msgid "list preferences (verbose)"
3047 msgstr "tampilkan preferensi (verbose)"
3048
3049 #, fuzzy
3050 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3051 msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
3052
3053 #, fuzzy
3054 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3055 msgstr "tidak dapat memparsing URI keyserver\n"
3056
3057 #, fuzzy
3058 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3059 msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
3060
3061 msgid "change the passphrase"
3062 msgstr "ubah passphrase"
3063
3064 msgid "change the ownertrust"
3065 msgstr "ubah ownertrust"
3066
3067 #, fuzzy
3068 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3069 msgstr "Benar-benar hapus seluruh ID user terpilih? "
3070
3071 #, fuzzy
3072 msgid "revoke selected user IDs"
3073 msgstr "batalkan sebuah ID user"
3074
3075 #, fuzzy
3076 msgid "revoke key or selected subkeys"
3077 msgstr "batalkan kunci sekunder"
3078
3079 #, fuzzy
3080 msgid "enable key"
3081 msgstr "aktifkan kunci"
3082
3083 #, fuzzy
3084 msgid "disable key"
3085 msgstr "tiadakan kunci"
3086
3087 #, fuzzy
3088 msgid "show selected photo IDs"
3089 msgstr "tampilkan photo ID"
3090
3091 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3092 msgstr ""
3093
3094 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3095 msgstr ""
3096
3097 #, fuzzy, c-format
3098 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3099 msgstr "kesalahan membaca keyblock rahasia `%s': %s\n"
3100
3101 msgid "Secret key is available.\n"
3102 msgstr "Kunci rahasia tersedia.\n"
3103
3104 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3105 msgstr "Perlu kunci rahasia untuk melakukan hal ini.\n"
3106
3107 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3108 msgstr "Silakan gunakan dulu perintah \"toogle\".\n"
3109
3110 msgid ""
3111 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3112 "(lsign),\n"
3113 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3114 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3115 msgstr ""
3116
3117 msgid "Key is revoked."
3118 msgstr "Kunci dibatalkan"
3119
3120 #, fuzzy
3121 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3122 msgstr "Tandai ID seluruh user? "
3123
3124 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3125 msgstr "Petunjuk: Pilih ID user untuk ditandai\n"
3126
3127 #, fuzzy, c-format
3128 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3129 msgstr "kelas signature tidak dikenal"
3130
3131 #, c-format
3132 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3133 msgstr "Perintah ini tidak dibolehkan saat dalam mode %s.\n"
3134
3135 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3136 msgstr "Anda harus memilih minimum satu ID user.\n"
3137
3138 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3139 msgstr "Anda tidak dapat menghapus ID user terakhir!\n"
3140
3141 #, fuzzy
3142 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3143 msgstr "Hapus seluruh ID user terpilih? "
3144
3145 #, fuzzy
3146 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3147 msgstr "Hapus ID user ini? "
3148
3149 #. TRANSLATORS: Please take care: This is about
3150 #. moving the key and not about removing it.
3151 #, fuzzy
3152 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3153 msgstr "Hapus ID user ini? "
3154
3155 #, fuzzy
3156 msgid "You must select exactly one key.\n"
3157 msgstr "Anda harus memilih minimum satu kunci.\n"
3158
3159 msgid "Command expects a filename argument\n"
3160 msgstr ""
3161
3162 #, fuzzy, c-format
3163 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3164 msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n"
3165
3166 #, fuzzy, c-format
3167 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3168 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
3169
3170 msgid "You must select at least one key.\n"
3171 msgstr "Anda harus memilih minimum satu kunci.\n"
3172
3173 #, fuzzy
3174 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3175 msgstr "Anda ingin menghapus kunci terpilih ini? "
3176
3177 #, fuzzy
3178 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3179 msgstr "Anda ingin menghapus kunci ini? "
3180
3181 #, fuzzy
3182 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3183 msgstr "Benar-benar hapus seluruh ID user terpilih? "
3184
3185 #, fuzzy
3186 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3187 msgstr "Benar-benar hapus ID user ini? "
3188
3189 #, fuzzy
3190 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3191 msgstr "Anda ingin membatalkan kunci ini? "
3192
3193 #, fuzzy
3194 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3195 msgstr "Anda ingin membatalkan kunci terpilih ini? "
3196
3197 #, fuzzy
3198 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3199 msgstr "Anda ingin membatalkan kunci ini? "
3200
3201 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
3202 msgstr ""
3203
3204 #, fuzzy
3205 msgid "Set preference list to:\n"
3206 msgstr "set daftar preferensi"
3207
3208 #, fuzzy
3209 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3210 msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
3211
3212 #, fuzzy
3213 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3214 msgstr "Update preferensi?"
3215
3216 #, fuzzy
3217 msgid "Save changes? (y/N) "
3218 msgstr "Simpan perubahan? "
3219
3220 #, fuzzy
3221 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3222 msgstr "Berhenti tanpa menyimpan? "
3223
3224 #, c-format
3225 msgid "update failed: %s\n"
3226 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
3227
3228 #, c-format
3229 msgid "update secret failed: %s\n"
3230 msgstr "gagal perbarui rahasia: %s\n"
3231
3232 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3233 msgstr "Kunci tidak berubah sehingga tidak perlu pembaharuan.\n"
3234
3235 msgid "Digest: "
3236 msgstr "Digest: "
3237
3238 msgid "Features: "
3239 msgstr "Fitur: "
3240
3241 msgid "Keyserver no-modify"
3242 msgstr ""
3243
3244 msgid "Preferred keyserver: "
3245 msgstr ""
3246
3247 #, fuzzy
3248 msgid "Notations: "
3249 msgstr "Notasi: "
3250
3251 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3252 msgstr "Tidak ada preferensi pada user ID bergaya PGP 2.x.\n"
3253
3254 #, fuzzy, c-format
3255 msgid "The following key was revoked on %s by %s key %s\n"
3256 msgstr "Kunci ini dapat dibatalkan oleh kunci %s"
3257
3258 #, fuzzy, c-format
3259 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3260 msgstr "Kunci ini dapat dibatalkan oleh kunci %s"
3261
3262 #, fuzzy
3263 msgid "(sensitive)"
3264 msgstr " (sensitive)"
3265
3266 #, fuzzy, c-format
3267 msgid "created: %s"
3268 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
3269
3270 #, fuzzy, c-format
3271 msgid "revoked: %s"
3272 msgstr "[revoked] "
3273
3274 #, fuzzy, c-format
3275 msgid "expired: %s"
3276 msgstr " [berakhir: %s]"
3277
3278 #, fuzzy, c-format
3279 msgid "expires: %s"
3280 msgstr " [berakhir: %s]"
3281
3282 #, fuzzy, c-format
3283 msgid "usage: %s"
3284 msgstr " trust: %c/%c"
3285
3286 #, fuzzy, c-format
3287 msgid "trust: %s"
3288 msgstr " trust: %c/%c"
3289
3290 #, c-format
3291 msgid "validity: %s"
3292 msgstr ""
3293
3294 msgid "This key has been disabled"
3295 msgstr "Kunci ini telah ditiadakan"
3296
3297 msgid "card-no: "
3298 msgstr ""
3299
3300 msgid ""
3301 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3302 "unless you restart the program.\n"
3303 msgstr ""
3304 "Perhatikan bahwa validitas kunci yang ditampilkan belum tentu benar\n"
3305 "kecuali anda memulai kembali program.\n"
3306
3307 #, fuzzy
3308 msgid "revoked"
3309 msgstr "[revoked] "
3310
3311 #, fuzzy
3312 msgid "expired"
3313 msgstr "expire"
3314
3315 msgid ""
3316 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3317 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3318 msgstr ""
3319 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3320 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3321
3322 msgid "WARNING: Your encryption subkey expires soon.\n"
3323 msgstr ""
3324
3325 #, fuzzy
3326 #| msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3327 msgid "You may want to change its expiration date too.\n"
3328 msgstr "Anda tidak dapat merubah batas waktu kunci v3\n"
3329
3330 msgid ""
3331 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3332 "versions\n"
3333 "         of PGP to reject this key.\n"
3334 msgstr ""
3335 "PERINGATAN: Ini adalah kunci bergaya PGP2.  Menambahkan sebuah photo ID "
3336 "dapat menyebabkan beberapa versi\n"
3337 "          PGP menolak kunci ini.\n"
3338
3339 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3340 msgstr "Anda tetap ingin menambahkannya? (y/n) "
3341
3342 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3343 msgstr "Anda tidak boleh menambahkan sebuah photo ID ke kunci bergaya PGP2 \n"
3344
3345 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3346 msgstr "Hapus signature baik ini? (y/T/q)"
3347
3348 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3349 msgstr "Hapus signature tidak valid ini? (y/T/q)"
3350
3351 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3352 msgstr "Hapus signature tidak dikenal ini? (y/T/q)"
3353
3354 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3355 msgstr "Yakin ingin menghapus self-signature ini? (y/T)"
3356
3357 #, c-format
3358 msgid "Deleted %d signature.\n"
3359 msgstr "Menghapus %d signature.\n"
3360
3361 #, c-format
3362 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3363 msgstr "Menghapus %d signature.\n"
3364
3365 msgid "Nothing deleted.\n"
3366 msgstr "Tidak ada yang dihapus.\n"
3367
3368 #, fuzzy
3369 msgid "invalid"
3370 msgstr "armor tidak valid"
3371
3372 #, fuzzy, c-format
3373 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
3374 msgstr "User ID \"%s\" dibatalkan."
3375
3376 #, fuzzy, c-format
3377 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
3378 msgstr "User ID \"%s\" dibatalkan."
3379
3380 #, fuzzy, c-format
3381 msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
3382 msgstr "User ID \"%s\" dibatalkan."
3383
3384 #, fuzzy, c-format
3385 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
3386 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
3387
3388 #, fuzzy, c-format
3389 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3390 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
3391
3392 msgid ""
3393 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3394 "cause\n"
3395 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3396 msgstr ""
3397 "PERINGATAN: Ini adalah kunci bergaya PGP2.x.  Menambahkan sebuah revoker "
3398 "designated dapat\n"
3399 "............menyebabkan beberapa versi PGP menolak kunci ini.\n"
3400
3401 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3402 msgstr "Anda tidak boleh revoker designated ke kunci bergaya PGP2.x.\n"
3403
3404 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3405 msgstr "Masukkan user ID pihak yang ingin dibatalkan: "
3406
3407 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3408 msgstr ""
3409 "tidak dapat menunjuk kunci bergaya PGP 2.x sebagai pihak yang dibatalkan\n"
3410
3411 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3412 msgstr ""
3413 "anda tidak dapat menunjuk sebuah kunci sebagai pihak yang dibatalkan "
3414 "sendiri\n"
3415
3416 #, fuzzy
3417 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3418 msgstr "PERINGATAN: Kunci ini telah dibatalkan oleh pihak yang berwenang\n"
3419
3420 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3421 msgstr ""
3422 "PERINGATAN: menunjuk sebuah kunci sebagai pihak yang dibatalkan tidak dapat "
3423 "dilakukan\n"
3424
3425 #, fuzzy
3426 msgid ""
3427 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3428 msgstr ""
3429 "Anda yakin ingin menunjuk kunci inin sebagai pihak yang dibatalkan? (y/N):"
3430
3431 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3432 msgstr "Silakan hapus pilihan dari kunci rahasia.\n"
3433
3434 #, fuzzy
3435 msgid "Please select at most one subkey.\n"
3436 msgstr "Silakan pilih maksimum satu kunci sekunder.\n"
3437
3438 #, fuzzy
3439 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3440 msgstr "Merubah batas waktu untuk kunci sekunder.\n"
3441
3442 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3443 msgstr "Merubah batas waktu untuk kunci primer.\n"
3444
3445 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3446 msgstr "Anda tidak dapat merubah batas waktu kunci v3\n"
3447
3448 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
3449 msgstr "Tidak ada signature koresponden di ring rahasia\n"
3450
3451 #, fuzzy, c-format
3452 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
3453 msgstr "PERINGATAN: subkey penandatangan %08lX tidak tersertifikasi silang\n"
3454
3455 #, c-format
3456 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
3457 msgstr ""
3458
3459 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3460 msgstr "Anda harus memilih minimum satu ID user.\n"
3461
3462 #, fuzzy, c-format
3463 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3464 msgstr "melewati self-signature v3 pada user id \"%s\"\n"
3465
3466 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3467 msgstr ""
3468
3469 #, fuzzy
3470 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3471 msgstr "Apakah anda yakin ingin menggunakannya? (y/N) "
3472
3473 #, fuzzy
3474 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3475 msgstr "Apakah anda yakin ingin menggunakannya? (y/N) "
3476
3477 #, fuzzy
3478 msgid "Enter the notation: "
3479 msgstr "Notasi signature: "
3480
3481 #, fuzzy
3482 msgid "Proceed? (y/N) "
3483 msgstr "Ditimpa (y/T)? "
3484
3485 #, c-format
3486 msgid "No user ID with index %d\n"
3487 msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
3488
3489 #, fuzzy, c-format
3490 msgid "No user ID with hash %s\n"
3491 msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
3492
3493 #, fuzzy, c-format
3494 msgid "No subkey with index %d\n"
3495 msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
3496
3497 #, fuzzy, c-format
3498 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3499 msgstr "ID user: "
3500
3501 #, fuzzy, c-format
3502 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3503 msgstr "   ditandai oleh %08lX pada %s%s%s\n"
3504
3505 msgid " (non-exportable)"
3506 msgstr " (tidak dapat diekspor)"
3507
3508 #, c-format
3509 msgid "This signature expired on %s.\n"
3510 msgstr "Kunci ini akan kadaluarsa pada %s \n"
3511
3512 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3513 msgstr "Anda tetap ingin membatalkannya? (y/n) "
3514
3515 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3516 msgstr "Membuat sertifikat pembatalan untuk signature ini? (y/N)"
3517
3518 #, fuzzy
3519 msgid "Not signed by you.\n"
3520 msgstr "   ditandai oleh %08lX pada %s%s\n"
3521
3522 #, fuzzy, c-format
3523 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3524 msgstr "Anda telah menandai ID user ini:\n"
3525
3526 #, fuzzy
3527 msgid " (non-revocable)"
3528 msgstr " (tidak dapat diekspor)"
3529
3530 #, fuzzy, c-format
3531 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3532 msgstr "   dibatalkan oleh %08lX pada %s\n"
3533
3534 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3535 msgstr "Anda akan membatalkan signature ini:\n"
3536
3537 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3538 msgstr "Ingin membuat sertifikat pembatalan? (y/T)"
3539
3540 msgid "no secret key\n"
3541 msgstr "tidak ada kunci rahasia\n"
3542
3543 #, c-format
3544 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
3545 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
3546
3547 #, c-format
3548 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
3549 msgstr "PERINGATAN: signature user ID bertanggal %d detik di masa depan\n"
3550
3551 #, fuzzy, c-format
3552 msgid "Key %s is already revoked.\n"
3553 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
3554
3555 #, fuzzy, c-format
3556 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
3557 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
3558
3559 #, fuzzy, c-format
3560 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
3561 msgstr "Menampilkan photo ID %s berukuran %ld untuk kunci 0x%08lX (uid %d)\n"
3562
3563 #, fuzzy, c-format
3564 msgid "preference `%s' duplicated\n"
3565 msgstr "preferensi %c%lu ganda \n"
3566
3567 #, fuzzy
3568 msgid "too many cipher preferences\n"
3569 msgstr "terlalu banyak preferensi `%c'\n"
3570
3571 #, fuzzy
3572 msgid "too many digest preferences\n"
3573 msgstr "terlalu banyak preferensi `%c'\n"
3574
3575 #, fuzzy
3576 msgid "too many compression preferences\n"
3577 msgstr "terlalu banyak preferensi `%c'\n"
3578
3579 #, fuzzy, c-format
3580 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
3581 msgstr "Karakter tidak valid dalam string preferensi\n"
3582
3583 msgid "writing direct signature\n"
3584 msgstr "menulis signature direct\n"
3585
3586 msgid "writing self signature\n"
3587 msgstr "menulis self signature\n"
3588
3589 msgid "writing key binding signature\n"
3590 msgstr "menulis key binding signature\n"
3591
3592 #, c-format
3593 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
3594 msgstr "keysize tidak valid; menggunakan %u bit\n"
3595
3596 #, c-format
3597 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
3598 msgstr "keysize dibulatkan hingga %u bit\n"
3599
3600 msgid ""
3601 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
3602 msgstr ""
3603
3604 #, fuzzy
3605 msgid "Sign"
3606 msgstr "tandai"
3607
3608 msgid "Certify"
3609 msgstr ""
3610
3611 #, fuzzy
3612 msgid "Encrypt"
3613 msgstr "enkripsi data"
3614
3615 msgid "Authenticate"
3616 msgstr ""
3617
3618 #. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
3619 #. translation.  If this is not possible use single digits.  The
3620 #. string needs to 8 bytes long. Here is a description of the
3621 #. functions:
3622 #.
3623 #. s = Toggle signing capability
3624 #. e = Toggle encryption capability
3625 #. a = Toggle authentication capability
3626 #. q = Finish
3627 #.
3628 msgid "SsEeAaQq"
3629 msgstr ""
3630
3631 #, c-format
3632 msgid "Possible actions for a %s key: "
3633 msgstr ""
3634
3635 msgid "Current allowed actions: "
3636 msgstr ""
3637
3638 #, c-format
3639 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
3640 msgstr ""
3641
3642 #, fuzzy, c-format
3643 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
3644 msgstr "  (%d) ElGamal (hanya enkripsi)\n"
3645
3646 #, c-format
3647 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
3648 msgstr ""
3649
3650 #, c-format
3651 msgid "   (%c) Finished\n"
3652 msgstr ""
3653
3654 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
3655 msgstr "Silakan pilih kunci yang anda inginkan:\n"
3656
3657 #, fuzzy, c-format
3658 msgid "   (%d) RSA and RSA (default)\n"
3659 msgstr "  (%d) DSA dan ElGamal (baku)\n"
3660
3661 #, fuzzy, c-format
3662 msgid "   (%d) DSA and Elgamal\n"
3663 msgstr "  (%d) DSA dan ElGamal (baku)\n"
3664
3665 #, c-format
3666 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
3667 msgstr "  (%d) DSA (hanya menandai)\n"
3668
3669 #, c-format
3670 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
3671 msgstr "  (%d) RSA (hanya menandai)\n"
3672
3673 #, fuzzy, c-format
3674 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
3675 msgstr "  (%d) ElGamal (hanya enkripsi)\n"
3676
3677 #, c-format
3678 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
3679 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
3680
3681 #, fuzzy, c-format
3682 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
3683 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
3684
3685 #, fuzzy, c-format
3686 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
3687 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
3688
3689 #, c-format
3690 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
3691 msgstr ""
3692
3693 #, fuzzy, c-format
3694 msgid "What keysize do you want for the subkey? (%u) "
3695 msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
3696
3697 #, fuzzy, c-format
3698 msgid "What keysize do you want? (%u) "
3699 msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
3700
3701 #, c-format
3702 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
3703 msgstr "Keysize yang diminta adalah %u bit\n"
3704
3705 msgid ""
3706 "Please specify how long the key should be valid.\n"
3707 "         0 = key does not expire\n"
3708 "      <n>  = key expires in n days\n"
3709 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
3710 "      <n>m = key expires in n months\n"
3711 "      <n>y = key expires in n years\n"
3712 msgstr ""
3713 "Silakan spesifikasikan lama kunci tetap valid.\n"
3714 "       0  = kunci tidak pernah berakhir\n"
3715 "     <n>  = kunci berakhir dalam n hari\n"
3716 "     <n>w = kunci berakhir dalam n minggu\n"
3717 "     <n>m = kunci berakhir dalam n bulan\n"
3718 "     <n>y = kunci berakhir dalam n tahun\n"
3719
3720 msgid ""
3721 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
3722 "         0 = signature does not expire\n"
3723 "      <n>  = signature expires in n days\n"
3724 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
3725 "      <n>m = signature expires in n months\n"
3726 "      <n>y = signature expires in n years\n"
3727 msgstr ""
3728 "Silakan spesifikasikan lama signature tetap valid.\n"
3729 "       0  = signature tidak pernah berakhir\n"
3730 "     <n>  = signature berakhir dalam n hari\n"
3731 "     <n>w = signature berakhir dalam n minggu\n"
3732 "     <n>m = signature berakhir dalam n bulan\n"
3733 "     <n>y = signature berakhir dalam n tahun\n"
3734
3735 msgid "Key is valid for? (0) "
3736 msgstr "Kunci valid untuk? (0) "
3737
3738 #, fuzzy, c-format
3739 msgid "Signature is valid for? (%s) "
3740 msgstr "Signature valid untuk? (0) "
3741
3742 msgid "invalid value\n"
3743 msgstr "nilai yang tidak valid\n"
3744
3745 #, fuzzy
3746 msgid "Key does not expire at all\n"
3747 msgstr "%s tidak pernah berakhir\n"
3748
3749 #, fuzzy
3750 msgid "Signature does not expire at all\n"
3751 msgstr "%s tidak pernah berakhir\n"
3752
3753 #, fuzzy, c-format
3754 msgid "Key expires at %s\n"
3755 msgstr "%s berakhir pada %s\n"
3756
3757 #, fuzzy, c-format
3758 msgid "Signature expires at %s\n"
3759 msgstr "Signature kadaluarsa pada %s \n"
3760
3761 msgid ""
3762 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
3763 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
3764 msgstr ""
3765 "Sistem anda tidak dapat menampilkan tanggal melebihi 2038.\n"
3766 "Namun, ia dapat menanganinya secara benar hingga 2106.\n"
3767
3768 #, fuzzy
3769 msgid "Is this correct? (y/N) "
3770 msgstr "Benar (y/t)? "
3771
3772 msgid ""
3773 "\n"
3774 "GnuPG needs to construct a user ID to identify your key.\n"
3775 "\n"
3776 msgstr ""
3777
3778 #. TRANSLATORS: This string is in general not anymore used
3779 #. but you should keep your existing translation.  In case
3780 #. the new string is not translated this old string will
3781 #. be used.
3782 #, fuzzy
3783 msgid ""
3784 "\n"
3785 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
3786 "ID\n"
3787 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
3788 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
3789 "\n"
3790 msgstr ""
3791 "\n"
3792 "Anda perlu sebuah User-ID untuk mengidentifikasi kunci anda; software "
3793 "membuat \n"
3794 "user-id dari Nama sebenarnya, Komentar dan Alamat email dalam bentuk:\n"
3795 "  \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
3796
3797 msgid "Real name: "
3798 msgstr "Nama sebenarnya: "
3799
3800 msgid "Invalid character in name\n"
3801 msgstr "Karakter tidak valid dalam nama\n"
3802
3803 msgid "Name may not start with a digit\n"
3804 msgstr "Nama tidak boleh dimulai dengan digit\n"
3805
3806 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
3807 msgstr "Nama harus berukuran minimum 5 karakter\n"
3808
3809 msgid "Email address: "
3810 msgstr "Alamat email: "
3811
3812 msgid "Not a valid email address\n"
3813 msgstr "Bukan alamat email yang valid\n"
3814
3815 msgid "Comment: "
3816 msgstr "Komentar: "
3817
3818 msgid "Invalid character in comment\n"
3819 msgstr "Karakter tidak valid dalam komentar\n"
3820
3821 #, c-format
3822 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
3823 msgstr "Anda menggunakan set karakter `%s'.\n"
3824
3825 #, c-format
3826 msgid ""
3827 "You selected this USER-ID:\n"
3828 "    \"%s\"\n"
3829 "\n"
3830 msgstr ""
3831 "Anda memilih USER-ID ini:\n"
3832 "   \"%s\"\n"
3833
3834 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
3835 msgstr "Jangan menaruh alamat email ke dalam nama sebenarnya atau komentar\n"
3836
3837 msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
3838 msgstr ""
3839
3840 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
3841 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
3842 #. string which should be translated accordingly and the
3843 #. letter changed to match the one in the answer string.
3844 #.
3845 #. n = Change name
3846 #. c = Change comment
3847 #. e = Change email
3848 #. o = Okay (ready, continue)
3849 #. q = Quit
3850 #.
3851 msgid "NnCcEeOoQq"
3852 msgstr "NnKkEeOoQq"
3853
3854 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
3855 msgstr "Ganti (N)ama, (K)omentar, (E)mail atau (Q)uit? "
3856
3857 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
3858 msgstr "Ganti (N)ama, (K)omentar, (E)mail atau (O)ke/(Q)uit? "
3859
3860 msgid "Please correct the error first\n"
3861 msgstr "Silakan perbaiki kesalahan ini dulu\n"
3862
3863 msgid ""
3864 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
3865 "\n"
3866 msgstr ""
3867 "Anda perlu sebuah passphrase untuk melindungi kunci rahasia anda.\n"
3868 "\n"
3869
3870 #, fuzzy
3871 msgid ""
3872 "Please enter a passphrase to protect the off-card backup of the new "
3873 "encryption key."
3874 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
3875
3876 #, c-format
3877 msgid "%s.\n"
3878 msgstr "%s.\n"
3879
3880 msgid ""
3881 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3882 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
3883 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
3884 "\n"
3885 msgstr ""
3886 "Anda tidak ingin sebuah passphrase - ini mungkin ide yang *buruk*!\n"
3887 "Namun saya akan tetap lakukan. Anda dapat merubah passphrase anda setiap "
3888 "saat,\n"
3889 "menggunakan program ini dengan pilihan \"--edit-key\".\n"
3890 "\n"
3891
3892 msgid ""
3893 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
3894 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
3895 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
3896 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
3897 msgstr ""
3898 "Kita perlu membuat banyak byte random. Adalah ide yang baik untuk melakukan\n"
3899 "aksi lain (mengetik pada keyboard, menggerakkan mouse, memakai disk)\n"
3900 "selama pembuatan prima; ini akan memberi random number generator kesempatan\n"
3901 "yang baik untuk memperoleh entropi.\n"
3902
3903 msgid "Key generation canceled.\n"
3904 msgstr "Pembuatan kunci dibatalkan.\n"
3905
3906 #, c-format
3907 msgid "writing public key to `%s'\n"
3908 msgstr "menulis kunci publik ke `%s'\n"
3909
3910 #, fuzzy, c-format
3911 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
3912 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
3913
3914 #, c-format
3915 msgid "writing secret key to `%s'\n"
3916 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
3917
3918 #, c-format
3919 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
3920 msgstr "tidak ditemukan keyring publik yang dapat ditulisi: %s\n"
3921
3922 #, c-format
3923 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
3924 msgstr "tidak ditemukan keyring rahasia yang dapat ditulisi: %s\n"
3925
3926 #, c-format
3927 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
3928 msgstr "kesalahan menulis keyring publik `%s': %s\n"
3929
3930 #, c-format
3931 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
3932 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
3933
3934 msgid "public and secret key created and signed.\n"
3935 msgstr "kunci publik dan rahasia dibuat dan ditandai.\n"
3936
3937 #, fuzzy
3938 msgid ""
3939 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
3940 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
3941 msgstr ""
3942 "Perhatikan bahwa kunci ini tidak dapat digunakan untuk enkripsi. Anda \n"
3943 "mungkin ingin menggunakan perintah \"--edit-key\" untuk membuat kunci kedua "
3944 "untuk tujuan ini.\n"
3945
3946 #, c-format
3947 msgid "Key generation failed: %s\n"
3948 msgstr "Pembuatan kunci gagal: %s\n"
3949
3950 #, c-format
3951 msgid ""
3952 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
3953 msgstr ""
3954 "kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau jam)\n"
3955
3956 #, c-format
3957 msgid ""
3958 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
3959 msgstr ""
3960 "kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau jam)\n"
3961
3962 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
3963 msgstr "CATATAN: membuat subkey bagi kunci-kunci v3 tidak OpenPGP compliant\n"
3964
3965 #, fuzzy
3966 msgid "Really create? (y/N) "
3967 msgstr "Ingin diciptakan? "
3968
3969 #, fuzzy, c-format
3970 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
3971 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
3972
3973 #, fuzzy, c-format
3974 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
3975 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
3976
3977 #, fuzzy, c-format
3978 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
3979 msgstr "CATATAN: kunci pribadi %08lX berakhir pada %s\n"
3980
3981 msgid "never     "
3982 msgstr "tidak pernah..."
3983
3984 msgid "Critical signature policy: "
3985 msgstr "Kebijakan signature kritis: "
3986
3987 msgid "Signature policy: "
3988 msgstr "Kebijakan signature: "
3989
3990 msgid "Critical preferred keyserver: "
3991 msgstr ""
3992
3993 msgid "Critical signature notation: "
3994 msgstr "Notasi signature kritis: "
3995
3996 msgid "Signature notation: "
3997 msgstr "Notasi signature: "
3998
3999 msgid "Keyring"
4000 msgstr "Keyring"
4001
4002 msgid "Primary key fingerprint:"
4003 msgstr "Fingerprint kunci primer:"
4004
4005 msgid "     Subkey fingerprint:"
4006 msgstr "     Fingerprint subkunci ="
4007
4008 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
4009 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4010 msgid " Primary key fingerprint:"
4011 msgstr "     Fingerprint kunci primer ="
4012
4013 msgid "      Subkey fingerprint:"
4014 msgstr "     Fingerprint subkunci ="
4015
4016 #, fuzzy
4017 msgid "      Key fingerprint ="
4018 msgstr "     Fingerprint kunci ="
4019
4020 msgid "      Card serial no. ="
4021 msgstr ""
4022
4023 #, fuzzy, c-format
4024 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
4025 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
4026
4027 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
4028 msgstr "PERINGATAN: terdapat 2 file dengan informasi penting.\n"
4029
4030 #, c-format
4031 msgid "%s is the unchanged one\n"
4032 msgstr "%s adalah yang tidak berubah\n"
4033
4034 #, c-format
4035 msgid "%s is the new one\n"
4036 msgstr "%s adalah yang baru\n"
4037
4038 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
4039 msgstr "Silakan perbaiki kemungkinan lubang keamanan ini\n"
4040
4041 #, fuzzy, c-format
4042 msgid "caching keyring `%s'\n"
4043 msgstr "memeriksa keyring `%s'\n"
4044
4045 #, fuzzy, c-format
4046 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4047 msgstr "%lu kunci telah diperiksa (%lu signature)\n"
4048
4049 #, fuzzy, c-format
4050 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
4051 msgstr "%lu kunci telah diperiksa (%lu signature)\n"
4052
4053 #, c-format
4054 msgid "%s: keyring created\n"
4055 msgstr "%s: keyring tercipta\n"
4056
4057 msgid "include revoked keys in search results"
4058 msgstr ""
4059
4060 msgid "include subkeys when searching by key ID"
4061 msgstr ""
4062
4063 msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
4064 msgstr ""
4065
4066 msgid "do not delete temporary files after using them"
4067 msgstr ""
4068
4069 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
4070 msgstr ""
4071
4072 #, fuzzy
4073 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
4074 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
4075
4076 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
4077 msgstr ""
4078
4079 #, fuzzy, c-format
4080 msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
4081 msgstr "PERINGATAN: opsi dalam `%s' belum aktif selama pelaksanaan ini\n"
4082
4083 #, fuzzy
4084 msgid "disabled"
4085 msgstr "disable"
4086
4087 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4088 msgstr ""
4089
4090 #, fuzzy, c-format
4091 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4092 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
4093
4094 #, fuzzy, c-format
4095 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
4096 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
4097
4098 #, fuzzy
4099 msgid "key not found on keyserver\n"
4100 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
4101
4102 #, fuzzy, c-format
4103 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
4104 msgstr "meminta kunci %08lX dari %s\n"
4105
4106 #, fuzzy, c-format
4107 msgid "requesting key %s from %s\n"
4108 msgstr "meminta kunci %08lX dari %s\n"
4109
4110 #, fuzzy, c-format
4111 msgid "searching for names from %s server %s\n"
4112 msgstr "mencari \"%s\" dari server HKP %s\n"
4113
4114 #, fuzzy, c-format
4115 msgid "searching for names from %s\n"
4116 msgstr "mencari \"%s\" dari server HKP %s\n"
4117
4118 #, fuzzy, c-format
4119 msgid "sending key %s to %s server %s\n"
4120 msgstr "mencari \"%s\" dari server HKP %s\n"
4121
4122 #, fuzzy, c-format
4123 msgid "sending key %s to %s\n"
4124 msgstr ""
4125 "\"\n"
4126 "ditandai dengan kunci anda %08lX pada %s\n"
4127
4128 #, fuzzy, c-format
4129 msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
4130 msgstr "mencari \"%s\" dari server HKP %s\n"
4131
4132 #, fuzzy, c-format
4133 msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
4134 msgstr "mencari \"%s\" dari server HKP %s\n"
4135
4136 #, fuzzy
4137 msgid "no keyserver action!\n"
4138 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
4139
4140 #, c-format
4141 msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
4142 msgstr ""
4143
4144 msgid "keyserver did not send VERSION\n"
4145 msgstr ""
4146
4147 #, fuzzy, c-format
4148 msgid "keyserver communications error: %s\n"
4149 msgstr "Penerimaan keyserver gagal: %s\n"
4150
4151 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
4152 msgstr ""
4153
4154 msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
4155 msgstr ""
4156
4157 #, c-format
4158 msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
4159 msgstr ""
4160
4161 #, c-format
4162 msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
4163 msgstr ""
4164
4165 #, c-format
4166 msgid "%s does not support handler version %d\n"
4167 msgstr ""
4168
4169 #, fuzzy
4170 msgid "keyserver timed out\n"
4171 msgstr "kesalahan keyserver"
4172
4173 #, fuzzy
4174 msgid "keyserver internal error\n"
4175 msgstr "kesalahan keyserver"
4176
4177 #, c-format
4178 msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
4179 msgstr ""
4180
4181 #, fuzzy, c-format
4182 msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
4183 msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus file temp (%s) `%s': %s\n"
4184
4185 #, fuzzy, c-format
4186 msgid "refreshing 1 key from %s\n"
4187 msgstr "meminta kunci %08lX dari %s\n"
4188
4189 #, fuzzy, c-format
4190 msgid "refreshing %d keys from %s\n"
4191 msgstr "meminta kunci %08lX dari %s\n"
4192
4193 #, fuzzy, c-format
4194 msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
4195 msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus file temp (%s) `%s': %s\n"
4196
4197 #, fuzzy, c-format
4198 msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
4199 msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus file temp (%s) `%s': %s\n"
4200
4201 #, c-format
4202 msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
4203 msgstr "ukuran aneh untuk kunci sesi terenkripsi (%d)\n"
4204
4205 #, c-format
4206 msgid "%s encrypted session key\n"
4207 msgstr "%s kunci sesi enkripsi\n"
4208
4209 #, fuzzy, c-format
4210 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
4211 msgstr "dienkripsi dengan algoritma tidak dikenal %d\n"
4212
4213 #, fuzzy, c-format
4214 msgid "public key is %s\n"
4215 msgstr "kunci publik adalah %08lX\n"
4216
4217 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
4218 msgstr "data terenkripsi dengan kunci publik: DEK baik\n"
4219
4220 #, fuzzy, c-format
4221 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
4222 msgstr "dienkripsi dengan %u-bit kunci %s, ID %08lX, tercipta %s\n"
4223
4224 #, fuzzy, c-format
4225 msgid "      \"%s\"\n"
4226 msgstr "              alias \""
4227
4228 #, fuzzy, c-format
4229 msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
4230 msgstr "dienkripsi dengan kunci %s, ID %08lX\n"
4231
4232 #, c-format
4233 msgid "public key decryption failed: %s\n"
4234 msgstr "gagal dekripsi kunci publik: %s\n"
4235
4236 #, c-format
4237 msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
4238 msgstr "dienkripsi dengan passphrase %lu\n"
4239
4240 msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
4241 msgstr "dienkripsi dengan 1 passphrase\n"
4242
4243 #, c-format
4244 msgid "assuming %s encrypted data\n"
4245 msgstr "asumsikan %s data terenkripsi\n"
4246
4247 #, c-format
4248 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
4249 msgstr "Cipher IDEA tidak tersedia, secara optimis berusaha menggunakan %s\n"
4250
4251 msgid "decryption okay\n"
4252 msgstr "dekripsi lancar\n"
4253
4254 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
4255 msgstr "PERINGATAN: integritas pesan tidak terlindungi\n"
4256
4257 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
4258 msgstr "PERINGATAN: pesan terenkripsi telah dimanipulasi!\n"
4259
4260 #, c-format
4261 msgid "cleared passphrase cached with ID: %s\n"
4262 msgstr ""
4263
4264 #, c-format
4265 msgid "decryption failed: %s\n"
4266 msgstr "dekripsi gagal: %s\n"
4267
4268 msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
4269 msgstr "CATATAN: pengirim meminta \"for-your-eyes-only\"\n"
4270
4271 #, c-format
4272 msgid "original file name='%.*s'\n"
4273 msgstr "original file name='%.*s'\n"
4274
4275 msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
4276 msgstr ""
4277
4278 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
4279 msgstr "pembatalan mandiri - gunakan \"gpg --import\" untuk mengaplikasikan\n"
4280
4281 #, fuzzy
4282 msgid "no signature found\n"
4283 msgstr "Signature baik dari \""
4284
4285 msgid "signature verification suppressed\n"
4286 msgstr "verifikasi signature tidak diabaikan\n"
4287
4288 #, fuzzy
4289 msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
4290 msgstr "tidak dapat menangani banyak signature ini\n"
4291
4292 #, fuzzy, c-format
4293 msgid "Signature made %s\n"
4294 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
4295
4296 #, fuzzy, c-format
4297 msgid "               using %s key %s\n"
4298 msgstr "              alias \""
4299
4300 #, fuzzy, c-format
4301 msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
4302 msgstr "Signature membuat %.*s menggunakan kunci %s ID %08lX\n"
4303
4304 msgid "Key available at: "
4305 msgstr "Kunci tersedia di:"
4306
4307 #, fuzzy, c-format
4308 msgid "BAD signature from \"%s\""
4309 msgstr "signature BURUK dari \""
4310
4311 #, fuzzy, c-format
4312 msgid "Expired signature from \"%s\""
4313 msgstr "Signature kadaluarsa dari \""
4314
4315 #, fuzzy, c-format
4316 msgid "Good signature from \"%s\""
4317 msgstr "Signature baik dari \""
4318
4319 msgid "[uncertain]"
4320 msgstr "[uncertain]"
4321
4322 #, fuzzy, c-format
4323 msgid "                aka \"%s\""
4324 msgstr "              alias \""
4325
4326 #, c-format
4327 msgid "Signature expired %s\n"
4328 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
4329
4330 #, c-format
4331 msgid "Signature expires %s\n"
4332 msgstr "Signature kadaluarsa pada %s \n"
4333
4334 #, c-format
4335 msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
4336 msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
4337
4338 msgid "binary"
4339 msgstr "biner"
4340
4341 msgid "textmode"
4342 msgstr "modeteks"
4343
4344 msgid "unknown"
4345 msgstr "tidak dikenal"
4346
4347 #, c-format
4348 msgid "WARNING: not a detached signature; file '%s' was NOT verified!\n"
4349 msgstr ""
4350
4351 #, c-format
4352 msgid "Can't check signature: %s\n"
4353 msgstr "Tidak dapat memeriksa signature: %s\n"
4354
4355 msgid "not a detached signature\n"
4356 msgstr "bukan detached signature\n"
4357
4358 msgid ""
4359 "WARNING: multiple signatures detected.  Only the first will be checked.\n"
4360 msgstr ""
4361 "PERINGATAN: multi signature terdeteksi. Hanya yang pertama akan diperiksa.\n"
4362
4363 #, c-format
4364 msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
4365 msgstr "kelas signature mandiri 0x%02x\n"
4366
4367 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
4368 msgstr "signature model lama (PGP 2.X)\n"
4369
4370 msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
4371 msgstr "terdeteksi root paket tidak valid dalam proc_tree()\n"
4372
4373 #, fuzzy, c-format
4374 msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n"
4375 msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
4376
4377 #, fuzzy, c-format
4378 msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
4379 msgstr "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
4380
4381 #, fuzzy, c-format
4382 msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
4383 msgstr "tidak dapat menangani algoritma kunci publik %d\n"
4384
4385 #, fuzzy
4386 msgid "WARNING: Elgamal sign+encrypt keys are deprecated\n"
4387 msgstr "memaksa algoritma digest %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
4388
4389 #, fuzzy, c-format
4390 msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
4391 msgstr "algoritma cipher belum diimplementasikan"
4392
4393 #, fuzzy, c-format
4394 msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
4395 msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
4396
4397 #, fuzzy, c-format
4398 msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
4399 msgstr "memaksa algoritma digest %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
4400
4401 #, fuzzy, c-format
4402 #| msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
4403 msgid "Note: signatures using the %s algorithm are rejected\n"
4404 msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
4405
4406 msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
4407 msgstr "plugin cipher IDEA tidak tersedia\n"
4408
4409 #, fuzzy, c-format
4410 msgid "please see %s for more information\n"
4411 msgstr " i = beri saya informasi lebih banyak lagi\n"
4412
4413 #, c-format
4414 msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
4415 msgstr "%s:%d: opsi tidak digunakan lagi \"%s\"\n"
4416
4417 #, c-format
4418 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
4419 msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
4420
4421 #, c-format
4422 msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
4423 msgstr "silakan gunakan \"%s%s\"\n"
4424
4425 #, fuzzy, c-format
4426 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
4427 msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
4428
4429 #, c-format
4430 msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
4431 msgstr ""
4432
4433 #, fuzzy, c-format
4434 msgid "WARNING: \"%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
4435 msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
4436
4437 #, fuzzy, c-format
4438 msgid "%s:%u: \"%s%s\" is obsolete in this file - it only has effect in %s\n"
4439 msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
4440
4441 #, fuzzy, c-format
4442 msgid ""
4443 "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect except on %s\n"
4444 msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
4445
4446 msgid "Uncompressed"
4447 msgstr "Tidak dikompresi"
4448
4449 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
4450 #, fuzzy
4451 msgid "uncompressed|none"
4452 msgstr "Tidak dikompresi"
4453
4454 #, c-format
4455 msgid "this message may not be usable by %s\n"
4456 msgstr "pesan ini mungkin tidak dapat digunakan oleh %s\n"
4457
4458 #, fuzzy, c-format
4459 msgid "ambiguous option `%s'\n"
4460 msgstr "membaca pilihan dari `%s'\n"
4461
4462 #, fuzzy, c-format
4463 msgid "unknown option `%s'\n"
4464 msgstr "penerima baku tidak dikenal `%s'\n"
4465
4466 #, c-format
4467 msgid "File `%s' exists. "
4468 msgstr "File `%s' ada. "
4469
4470 #, fuzzy
4471 msgid "Overwrite? (y/N) "
4472 msgstr "Ditimpa (y/T)? "
4473
4474 #, c-format
4475 msgid "%s: unknown suffix\n"
4476 msgstr "%s: suffix tidak dikenal\n"
4477
4478 msgid "Enter new filename"
4479 msgstr "Masukkan nama file baru"
4480
4481 msgid "writing to stdout\n"
4482 msgstr "menulis ke stdout\n"
4483
4484 #, fuzzy, c-format
4485 #| msgid "assuming signed data in `%s'\n"
4486 msgid "assuming signed data in '%s'\n"
4487 msgstr "mengasumsikan data bertanda dalam `%s'\n"
4488
4489 #, c-format
4490 msgid "new configuration file `%s' created\n"
4491 msgstr "file konfigurasi baru `%s' tercipta\n"
4492
4493 #, c-format
4494 msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
4495 msgstr "PERINGATAN: opsi dalam `%s' belum aktif selama pelaksanaan ini\n"
4496
4497 #, c-format
4498 msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
4499 msgstr "tidak dapat menangani algoritma kunci publik %d\n"
4500
4501 msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
4502 msgstr "PERINGATAN: kunci sesi mungkin dienkripsi simetris secara tidak aman\n"
4503
4504 #, c-format
4505 msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
4506 msgstr "subpaket tipe %d memiliki bit kritis terset\n"
4507
4508 #, fuzzy, c-format
4509 msgid "problem with the agent: %s\n"
4510 msgstr "masalah dengan agen: agen mengembalikan 0x%lx\n"
4511
4512 #, fuzzy, c-format
4513 msgid " (main key ID %s)"
4514 msgstr " (ID kunci utama %08lX)"
4515
4516 #, fuzzy, c-format
4517 msgid ""
4518 "Please enter the passphrase to unlock the secret key for the OpenPGP "
4519 "certificate:\n"
4520 "\"%.*s\"\n"
4521 "%u-bit %s key, ID %s,\n"
4522 "created %s%s.\n"
4523 msgstr ""
4524 "Anda perlu passphrase untuk membuka kunci rahasia untuk user:\n"
4525 "\"%.*s\"\n"
4526 "%u-bit %s key, ID %08lX, tercipta %s%s\n"
4527
4528 msgid "Enter passphrase\n"
4529 msgstr "Masukkan passphrase\n"
4530
4531 msgid "cancelled by user\n"
4532 msgstr "dibatalkan oleh user\n"
4533
4534 #, fuzzy, c-format
4535 msgid ""
4536 "You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
4537 "user: \"%s\"\n"
4538 msgstr ""
4539 "\n"
4540 "Anda perlu passphrase untuk membuka kunci rahasia untuk\n"
4541 "pemakai: \""
4542
4543 #, fuzzy, c-format
4544 msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
4545 msgstr "%u-bit kunci %s, ID %08lX, tercipta %s"
4546
4547 #, c-format
4548 msgid "         (subkey on main key ID %s)"
4549 msgstr ""
4550
4551 msgid ""
4552 "\n"
4553 "Pick an image to use for your photo ID.  The image must be a JPEG file.\n"
4554 "Remember that the image is stored within your public key.  If you use a\n"
4555 "very large picture, your key will become very large as well!\n"
4556 "Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
4557 msgstr ""
4558 "\n"
4559 "Silakan pilih sebuah gambar sebagai ID foto anda.  Gambar haruslah file "
4560 "JPEG.\n"
4561 "Ingat bahwa gambar disimpan dalam kunci publik anda..  Jika anda menggunakan "
4562 "sebuah\n"
4563 "gambar yang sangat besar, kunci anda akan menjadi semakin besar pula!\n"
4564 "Jagalah agar gambar mendekati ukuran 240x288.\n"
4565
4566 msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
4567 msgstr "Masukkan nama file JPEG sebagai ID foto: "
4568
4569 #, fuzzy, c-format
4570 msgid "unable to open JPEG file `%s': %s\n"
4571 msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
4572
4573 #, c-format
4574 msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
4575 msgstr ""
4576
4577 #, fuzzy
4578 msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
4579 msgstr "Apakah anda yakin ingin menggunakannya? (y/N) "
4580
4581 #, fuzzy, c-format
4582 msgid "`%s' is not a JPEG file\n"
4583 msgstr "\"%s\" bukan sebuah file JPEG\n"
4584
4585 msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
4586 msgstr "Apakah foto ini benar (y/N/q)? "
4587
4588 msgid "unable to display photo ID!\n"
4589 msgstr "tidak dapat menampilkan photo ID!\n"
4590
4591 msgid "No reason specified"
4592 msgstr "Tidak ada alasan diberikan"
4593
4594 msgid "Key is superseded"
4595 msgstr "Kunci dilampaui"
4596
4597 msgid "Key has been compromised"
4598 msgstr "Kunci ini telah dikompromikan"
4599
4600 msgid "Key is no longer used"
4601 msgstr "Kunci tidak lagi digunakan"
4602
4603 msgid "User ID is no longer valid"
4604 msgstr "ID User tidak lagi valid"
4605
4606 msgid "reason for revocation: "
4607 msgstr "Alasan pembatalan:"
4608
4609 msgid "revocation comment: "
4610 msgstr "Komentar pembatalan:"
4611
4612 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in lower and
4613 #. uppercase.  Below you will find the matching strings which
4614 #. should be translated accordingly and the letter changed to
4615 #. match the one in the answer string.
4616 #.
4617 #. i = please show me more information
4618 #. m = back to the main menu
4619 #. s = skip this key
4620 #. q = quit
4621 #.
4622 msgid "iImMqQsS"
4623 msgstr "iImMqQsS"
4624
4625 #, fuzzy
4626 msgid "No trust value assigned to:\n"
4627 msgstr ""
4628 "Tidak ada nilai trust untuk:\n"
4629 "%4u%c/%08lX %s \""
4630
4631 #, fuzzy, c-format
4632 msgid "  aka \"%s\"\n"
4633 msgstr "              alias \""
4634
4635 #, fuzzy
4636 msgid ""
4637 "How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
4638 msgstr "Kunci ini mungkin milik pemiliknya\n"
4639
4640 #, fuzzy, c-format
4641 msgid "  %d = I don't know or won't say\n"
4642 msgstr " %d = Tidak tahu\n"
4643
4644 #, fuzzy, c-format
4645 msgid "  %d = I do NOT trust\n"
4646 msgstr " %d: Saya TIDAK percaya\n"
4647
4648 #, fuzzy, c-format
4649 msgid "  %d = I trust ultimately\n"
4650 msgstr " %d = Saya sangat percaya sekali\n"
4651
4652 #, fuzzy
4653 msgid "  m = back to the main menu\n"
4654 msgstr " m = kembali ke menu utama\n"
4655
4656 #, fuzzy
4657 msgid "  s = skip this key\n"
4658 msgstr " s = lewati kunci ini\n"
4659
4660 #, fuzzy
4661 msgid "  q = quit\n"
4662 msgstr " q = berhenti\n"
4663
4664 #, c-format
4665 msgid ""
4666 "The minimum trust level for this key is: %s\n"
4667 "\n"
4668 msgstr ""
4669
4670 msgid "Your decision? "
4671 msgstr "Keputusan anda? "
4672
4673 #, fuzzy
4674 msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) "
4675 msgstr "Anda ingin menset kunci ini menjadi sangat percaya sekali?"
4676
4677 msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
4678 msgstr "Sertifikat mengarahkan ke kunci terpercaya:\n"
4679
4680 #, fuzzy, c-format
4681 msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n"
4682 msgstr ""
4683 "%08lX: Tidak ada indikasi bahwa kunci ini benar-benar milik pemiliknya\n"
4684
4685 #, fuzzy, c-format
4686 msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n"
4687 msgstr ""
4688 "%08lX: Tidak ada indikasi bahwa kunci ini benar-benar milik pemiliknya\n"
4689
4690 #, fuzzy
4691 msgid "This key probably belongs to the named user\n"
4692 msgstr "Kunci ini mungkin milik pemiliknya\n"
4693
4694 msgid "This key belongs to us\n"
4695 msgstr "Kunci ini milik kita\n"
4696
4697 #, fuzzy
4698 msgid ""
4699 "It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
4700 "in the user ID.  If you *really* know what you are doing,\n"
4701 "you may answer the next question with yes.\n"
4702 msgstr ""
4703 "Tidak pasti bahwa kunci milik orang yang disebutkan\n"
4704 "Jika anda sangat tahu apa yang sedang anda lakukan, anda boleh menjawab\n"
4705 "pertanyaan berikut dengan ya\n"
4706 "\n"
4707
4708 #, fuzzy
4709 msgid "Use this key anyway? (y/N) "
4710 msgstr "Tetap gunakan kunci ini? "
4711
4712 msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
4713 msgstr "PERINGATAN: Menggunakan kunci tidak dipercaya!\n"
4714
4715 msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
4716 msgstr ""
4717 "Peringatan: kunci ini mungkin dibatalkan:(kunci pembatalan tidak ada)\n"
4718
4719 msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
4720 msgstr "PERINGATAN: Kunci ini telah dibatalkan oleh pihak yang berwenang\n"
4721
4722 msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
4723 msgstr "PERINGATAN: Kunci ini telah dibatalkan oleh pemiliknya!\n"
4724
4725 #, fuzzy
4726 msgid "         This could mean that the signature is forged.\n"
4727 msgstr "        Hal ini dapat berarti bahwa signature adalah palsu.\n"
4728
4729 msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
4730 msgstr "PERINGATAN: Subkey ini telah dibatalkan oleh pemiliknya!\n"
4731
4732 msgid "Note: This key has been disabled.\n"
4733 msgstr "Catatan: Kunci ini telah ditiadakan\n"
4734
4735 #, c-format
4736 msgid "Note: Verified signer's address is `%s'\n"
4737 msgstr ""
4738
4739 #, c-format
4740 msgid "Note: Signer's address `%s' does not match DNS entry\n"
4741 msgstr ""
4742
4743 msgid "trustlevel adjusted to FULL due to valid PKA info\n"
4744 msgstr ""
4745
4746 msgid "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n"
4747 msgstr ""
4748
4749 msgid "Note: This key has expired!\n"
4750 msgstr "Catatan: Kunci ini telah berakhir!\n"
4751
4752 msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
4753 msgstr ""
4754 "PERINGATAN: Kunci ini tidak disertifikasi dengan sig yang terpercaya!\n"
4755
4756 msgid ""
4757 "         There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
4758 msgstr "  Tidak ada indikasi signature milik pemilik.\n"
4759
4760 msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
4761 msgstr "PERINGATAN: Kita tidak percaya kunci ini!\n"
4762
4763 msgid "         The signature is probably a FORGERY.\n"
4764 msgstr "        Signature mungkin palsu.\n"
4765
4766 msgid ""
4767 "WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
4768 msgstr ""
4769 "PERINGATAN: Kunci tdk disertifikasi dg signature terpercaya yg cukup!\n"
4770
4771 msgid "         It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
4772 msgstr "        Tidak pasti signature milik pemilik.\n"
4773
4774 #, c-format
4775 msgid "%s: skipped: %s\n"
4776 msgstr "%s: dilewati: %s\n"
4777
4778 #, c-format
4779 msgid "%s: skipped: public key already present\n"
4780 msgstr "%s: dilewati: kunci publik telah ada\n"
4781
4782 msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
4783 msgstr "Anda tidak menspesifikasikan ID user. (anda dapat gunakan \"-r\")\n"
4784
4785 msgid "Current recipients:\n"
4786 msgstr ""
4787
4788 msgid ""
4789 "\n"
4790 "Enter the user ID.  End with an empty line: "
4791 msgstr ""
4792 "\n"
4793 "Masukkan user ID.  Akhiri dengan baris kosong: "
4794
4795 msgid "No such user ID.\n"
4796 msgstr "Tidak ada ID user tersebut.\n"
4797
4798 msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
4799 msgstr "dilewati: kunci publik telah diset sebagai penerima baku\n"
4800
4801 msgid "Public key is disabled.\n"
4802 msgstr "Kunci publik dimatikan.\n"
4803
4804 msgid "skipped: public key already set\n"
4805 msgstr "dilewati: kunci publik telah diset\n"
4806
4807 #, fuzzy, c-format
4808 msgid "unknown default recipient \"%s\"\n"
4809 msgstr "penerima baku tidak dikenal `%s'\n"
4810
4811 #, c-format
4812 msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
4813 msgstr "%s: dilewati: kunci publik dimatikan\n"
4814
4815 msgid "no valid addressees\n"
4816 msgstr "tidak ada alamat yang valid\n"
4817
4818 #, fuzzy, c-format
4819 msgid "Note: key %s has no %s feature\n"
4820 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user\n"
4821
4822 #, fuzzy, c-format
4823 msgid "Note: key %s has no preference for %s\n"
4824 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user\n"
4825
4826 msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
4827 msgstr "data tidak disimpan; gunakan pilihan \"--output\" untuk menyimpannya\n"
4828
4829 msgid "Detached signature.\n"
4830 msgstr "Menghapus signature.\n"
4831
4832 msgid "Please enter name of data file: "
4833 msgstr "Silakan masukkan nama file data: "
4834
4835 msgid "reading stdin ...\n"
4836 msgstr "membaca stdin ...\n"
4837
4838 msgid "no signed data\n"
4839 msgstr "tidak ada data tertandai\n"
4840
4841 #, c-format
4842 msgid "can't open signed data `%s'\n"
4843 msgstr "tidak dapat membuka data tertandai `%s'\n"
4844
4845 #, fuzzy, c-format
4846 msgid "can't open signed data fd=%d: %s\n"
4847 msgstr "tidak dapat membuka data tertandai `%s'\n"
4848
4849 #, fuzzy, c-format
4850 msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n"
4851 msgstr "penerima anonim; mencoba kunci rahasia %08lX ...\n"
4852
4853 msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
4854 msgstr "baik, kita adalah penerima anonim.\n"
4855
4856 msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
4857 msgstr "encoding lama DEK tidak didukung\n"
4858
4859 #, c-format
4860 msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
4861 msgstr "algoritma cipher %d%s tidak dikenal atau ditiadakan\n"
4862
4863 #, fuzzy, c-format
4864 msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n"
4865 msgstr "CATATAN: algoritma cipher %d tidak ditemukan dalam preferensi\n"
4866
4867 #, fu