po: Update Russian translation.
[gnupg.git] / po / id.po
1 # translation of gnupg-id.po to Indonesian
2 # gnupg 1.2.4 (Indonesian)
3 # Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
4 # Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004.
5 #                !-- user is unknown (2011-01-11)
6 #
7 # Designated-Translator: none
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: gnupg-id\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
13 "PO-Revision-Date: 2004-06-17 16:32+0700\n"
14 "Last-Translator: Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>\n"
15 "Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
16 "Language: id\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
21
22 #, fuzzy, c-format
23 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
24 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
25
26 #. TRANSLATORS: These are labels for buttons etc used in
27 #. Pinentries.  An underscore indicates that the next letter
28 #. should be used as an accelerator.  Double the underscore for
29 #. a literal one.  The actual to be translated text starts after
30 #. the second vertical bar.  Note that gpg-agent has been set to
31 #. utf-8 so that the strings are in the expected encoding.
32 msgid "|pinentry-label|_OK"
33 msgstr ""
34
35 msgid "|pinentry-label|_Cancel"
36 msgstr ""
37
38 msgid "|pinentry-label|_Yes"
39 msgstr ""
40
41 msgid "|pinentry-label|_No"
42 msgstr ""
43
44 msgid "|pinentry-label|PIN:"
45 msgstr ""
46
47 msgid "|pinentry-label|_Save in password manager"
48 msgstr ""
49
50 #, fuzzy
51 msgid "Do you really want to make your passphrase visible on the screen?"
52 msgstr "Anda ingin menghapus kunci terpilih ini? "
53
54 msgid "|pinentry-tt|Make passphrase visible"
55 msgstr ""
56
57 #, fuzzy
58 #| msgid "invalid passphrase"
59 msgid "|pinentry-tt|Hide passphrase"
60 msgstr "passphrase tidak valid"
61
62 #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
63 #. for the quality bar.
64 msgid "Quality:"
65 msgstr ""
66
67 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry when
68 #. hovering over the quality bar.  Please use an appropriate
69 #. string to describe what this is about.  The length of the
70 #. tooltip is limited to about 900 characters.  If you do not
71 #. translate this entry, a default english text (see source)
72 #. will be used.
73 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
74 msgstr ""
75
76 msgid ""
77 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
78 "session"
79 msgstr ""
80
81 #, fuzzy
82 msgid ""
83 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
84 "this session"
85 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
86
87 msgid "PIN:"
88 msgstr ""
89
90 #, fuzzy
91 msgid "Passphrase:"
92 msgstr "passphrase yang buruk"
93
94 msgid "does not match - try again"
95 msgstr ""
96
97 #. TRANSLATORS: The string is appended to an error message in
98 #. the pinentry.  The %s is the actual error message, the
99 #. two %d give the current and maximum number of tries.
100 #, c-format
101 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
102 msgstr ""
103
104 msgid "Repeat:"
105 msgstr ""
106
107 #, fuzzy
108 msgid "PIN too long"
109 msgstr "baris terlalu panjang\n"
110
111 #, fuzzy
112 msgid "Passphrase too long"
113 msgstr "passphrase terlalu panjang\n"
114
115 #, fuzzy
116 msgid "Invalid characters in PIN"
117 msgstr "Karakter tidak valid dalam nama\n"
118
119 msgid "PIN too short"
120 msgstr ""
121
122 #, fuzzy
123 msgid "Bad PIN"
124 msgstr "MPI yang buruk"
125
126 #, fuzzy
127 msgid "Bad Passphrase"
128 msgstr "passphrase yang buruk"
129
130 #, fuzzy, c-format
131 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
132 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
133
134 #, fuzzy, c-format
135 #| msgid "can't create `%s': %s\n"
136 msgid "can't create '%s': %s\n"
137 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
138
139 #, fuzzy, c-format
140 #| msgid "can't open `%s': %s\n"
141 msgid "can't open '%s': %s\n"
142 msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n"
143
144 #, fuzzy, c-format
145 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
146 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
147
148 #, c-format
149 msgid "detected card with S/N: %s\n"
150 msgstr ""
151
152 #, fuzzy, c-format
153 msgid "no authentication key for ssh on card: %s\n"
154 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
155
156 #, fuzzy, c-format
157 msgid "no suitable card key found: %s\n"
158 msgstr "tidak ditemukan keyring rahasia yang dapat ditulisi: %s\n"
159
160 #, fuzzy, c-format
161 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
162 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
163
164 #, fuzzy, c-format
165 msgid "error writing key: %s\n"
166 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
167
168 #, c-format
169 msgid ""
170 "An ssh process requested the use of key%%0A  %s%%0A  (%s)%%0ADo you want to "
171 "allow this?"
172 msgstr ""
173
174 msgid "Allow"
175 msgstr ""
176
177 msgid "Deny"
178 msgstr ""
179
180 #, fuzzy, c-format
181 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%%0A  %F%%0A  (%c)"
182 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
183
184 #, fuzzy
185 msgid "Please re-enter this passphrase"
186 msgstr "ubah passphrase"
187
188 #, fuzzy, c-format
189 msgid ""
190 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%0A   "
191 "%s%%0Awithin gpg-agent's key storage"
192 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
193
194 #, fuzzy, c-format
195 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
196 msgstr "%s: gagal membuat hashtable: %s\n"
197
198 msgid "Please insert the card with serial number"
199 msgstr ""
200
201 msgid "Please remove the current card and insert the one with serial number"
202 msgstr ""
203
204 msgid "Admin PIN"
205 msgstr ""
206
207 #. TRANSLATORS: A PUK is the Personal Unblocking Code
208 #. used to unblock a PIN.
209 msgid "PUK"
210 msgstr ""
211
212 msgid "Reset Code"
213 msgstr ""
214
215 #, c-format
216 msgid "%s%%0A%%0AUse the reader's pinpad for input."
217 msgstr ""
218
219 #, fuzzy
220 msgid "Repeat this Reset Code"
221 msgstr "Ulangi passphrase: "
222
223 #, fuzzy
224 msgid "Repeat this PUK"
225 msgstr "Ulangi passphrase: "
226
227 #, fuzzy
228 msgid "Repeat this PIN"
229 msgstr "Ulangi passphrase: "
230
231 #, fuzzy
232 msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
233 msgstr "passphrase tidak diulang dengan benar; coba lagi"
234
235 #, fuzzy
236 msgid "PUK not correctly repeated; try again"
237 msgstr "passphrase tidak diulang dengan benar; coba lagi"
238
239 #, fuzzy
240 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
241 msgstr "passphrase tidak diulang dengan benar; coba lagi"
242
243 #, c-format
244 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
245 msgstr ""
246
247 #, fuzzy, c-format
248 msgid "error creating temporary file: %s\n"
249 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
250
251 #, fuzzy, c-format
252 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
253 msgstr "menulis ke `%s'\n"
254
255 #, fuzzy
256 msgid "Enter new passphrase"
257 msgstr "Masukkan passphrase\n"
258
259 #, fuzzy
260 msgid "Take this one anyway"
261 msgstr "Tetap gunakan kunci ini? "
262
263 #, c-format
264 msgid ""
265 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
266 msgstr ""
267
268 #, c-format
269 msgid ""
270 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
271 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
272 msgstr ""
273
274 msgid "Yes, protection is not needed"
275 msgstr ""
276
277 #, fuzzy, c-format
278 #| msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
279 msgid "A passphrase should be at least %u character long."
280 msgid_plural "A passphrase should be at least %u characters long."
281 msgstr[0] "Nama harus berukuran minimum 5 karakter\n"
282 msgstr[1] "Nama harus berukuran minimum 5 karakter\n"
283
284 #, c-format
285 msgid "A passphrase should contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
286 msgid_plural ""
287 "A passphrase should contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
288 msgstr[0] ""
289 msgstr[1] ""
290
291 #, c-format
292 msgid "A passphrase may not be a known term or match%%0Acertain pattern."
293 msgstr ""
294
295 msgid "Warning: You have entered an insecure passphrase."
296 msgstr ""
297
298 #, fuzzy, c-format
299 msgid "Please enter the passphrase to%0Aprotect your new key"
300 msgstr ""
301 "Anda perlu sebuah passphrase untuk melindungi kunci rahasia anda.\n"
302 "\n"
303
304 #, fuzzy
305 msgid "Please enter the new passphrase"
306 msgstr "ubah passphrase"
307
308 #, fuzzy
309 msgid ""
310 "@Options:\n"
311 " "
312 msgstr ""
313 "@\n"
314 "Pilihan:\n"
315 "  "
316
317 msgid "run in daemon mode (background)"
318 msgstr ""
319
320 msgid "run in server mode (foreground)"
321 msgstr ""
322
323 msgid "verbose"
324 msgstr "detil"
325
326 msgid "be somewhat more quiet"
327 msgstr "lebih diam"
328
329 msgid "sh-style command output"
330 msgstr ""
331
332 msgid "csh-style command output"
333 msgstr ""
334
335 #, fuzzy
336 msgid "|FILE|read options from FILE"
337 msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
338
339 msgid "do not detach from the console"
340 msgstr ""
341
342 msgid "do not grab keyboard and mouse"
343 msgstr ""
344
345 #, fuzzy
346 msgid "use a log file for the server"
347 msgstr "cari kunci di keyserver"
348
349 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
350 msgstr ""
351
352 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
353 msgstr ""
354
355 #, fuzzy
356 msgid "do not use the SCdaemon"
357 msgstr "perbarui database trust"
358
359 #, fuzzy
360 #| msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
361 msgid "|NAME|accept some commands via NAME"
362 msgstr "|NAMA|set charset terminal ke NAMA"
363
364 msgid "ignore requests to change the TTY"
365 msgstr ""
366
367 msgid "ignore requests to change the X display"
368 msgstr ""
369
370 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
371 msgstr ""
372
373 msgid "do not use the PIN cache when signing"
374 msgstr ""
375
376 #, fuzzy
377 msgid "disallow the use of an external password cache"
378 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
379
380 msgid "disallow clients to mark keys as \"trusted\""
381 msgstr ""
382
383 #, fuzzy
384 msgid "allow presetting passphrase"
385 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
386
387 msgid "disallow caller to override the pinentry"
388 msgstr ""
389
390 msgid "allow passphrase to be prompted through Emacs"
391 msgstr ""
392
393 #, fuzzy
394 #| msgid "not supported"
395 msgid "enable ssh support"
396 msgstr "tidak didukung"
397
398 #, fuzzy
399 #| msgid "not supported"
400 msgid "enable putty support"
401 msgstr "tidak didukung"
402
403 #. TRANSLATORS: @EMAIL@ will get replaced by the actual bug
404 #. reporting address.  This is so that we can change the
405 #. reporting address without breaking the translations.
406 #, fuzzy
407 msgid "Please report bugs to <@EMAIL@>.\n"
408 msgstr "Laporkan bug ke <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
409
410 #, fuzzy
411 msgid "Usage: @GPG_AGENT@ [options] (-h for help)"
412 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
413
414 msgid ""
415 "Syntax: @GPG_AGENT@ [options] [command [args]]\n"
416 "Secret key management for @GNUPG@\n"
417 msgstr ""
418
419 #, c-format
420 msgid "invalid debug-level '%s' given\n"
421 msgstr ""
422
423 #, fuzzy, c-format
424 #| msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
425 msgid "Note: no default option file '%s'\n"
426 msgstr "CATATAN: tidak ada file pilihan baku `%s'\n"
427
428 #, fuzzy, c-format
429 #| msgid "option file `%s': %s\n"
430 msgid "option file '%s': %s\n"
431 msgstr "file pilihan `%s': %s\n"
432
433 #, fuzzy, c-format
434 #| msgid "reading options from `%s'\n"
435 msgid "reading options from '%s'\n"
436 msgstr "membaca pilihan dari `%s'\n"
437
438 #, fuzzy, c-format
439 #| msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
440 msgid "Note: '%s' is not considered an option\n"
441 msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
442
443 #, fuzzy, c-format
444 msgid "can't create socket: %s\n"
445 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
446
447 #, c-format
448 msgid "socket name '%s' is too long\n"
449 msgstr ""
450
451 #, fuzzy
452 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
453 msgstr "gpg-agent tidak tersedia untuk sesi ini\n"
454
455 #, fuzzy
456 msgid "error getting nonce for the socket\n"
457 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
458
459 #, fuzzy, c-format
460 msgid "error binding socket to '%s': %s\n"
461 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
462
463 #, fuzzy, c-format
464 msgid "can't set permissions of '%s': %s\n"
465 msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
466
467 #, fuzzy, c-format
468 msgid "listen() failed: %s\n"
469 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
470
471 #, fuzzy, c-format
472 msgid "listening on socket '%s'\n"
473 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
474
475 #, fuzzy, c-format
476 #| msgid "can't create directory `%s': %s\n"
477 msgid "can't create directory '%s': %s\n"
478 msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
479
480 #, fuzzy, c-format
481 msgid "directory '%s' created\n"
482 msgstr "%s: direktori tercipta\n"
483
484 #, fuzzy, c-format
485 msgid "stat() failed for '%s': %s\n"
486 msgstr "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
487
488 #, fuzzy, c-format
489 msgid "can't use '%s' as home directory\n"
490 msgstr "%s: tidak dapat membuat direktori: %s\n"
491
492 #, fuzzy, c-format
493 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
494 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
495
496 #, c-format
497 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
498 msgstr ""
499
500 #, c-format
501 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
502 msgstr ""
503
504 #, c-format
505 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
506 msgstr ""
507
508 #, c-format
509 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
510 msgstr ""
511
512 #, fuzzy, c-format
513 msgid "npth_pselect failed: %s - waiting 1s\n"
514 msgstr "gagal perbarui rahasia: %s\n"
515
516 #, fuzzy, c-format
517 msgid "%s %s stopped\n"
518 msgstr "%s: dilewati: %s\n"
519
520 #, fuzzy
521 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
522 msgstr "gpg-agent tidak tersedia untuk sesi ini\n"
523
524 #, fuzzy
525 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
526 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
527
528 msgid ""
529 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
530 "Password cache maintenance\n"
531 msgstr ""
532
533 msgid ""
534 "@Commands:\n"
535 " "
536 msgstr ""
537 "@Perintah:\n"
538 " "
539
540 msgid ""
541 "@\n"
542 "Options:\n"
543 " "
544 msgstr ""
545 "@\n"
546 "Pilihan:\n"
547 "  "
548
549 #, fuzzy
550 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
551 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
552
553 msgid ""
554 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
555 "Secret key maintenance tool\n"
556 msgstr ""
557
558 #, fuzzy
559 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
560 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
561
562 #, fuzzy
563 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
564 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
565
566 msgid ""
567 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
568 "system."
569 msgstr ""
570
571 #, fuzzy
572 msgid ""
573 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
574 "needed to complete this operation."
575 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
576
577 #, fuzzy
578 msgid "cancelled\n"
579 msgstr "Batal"
580
581 #, fuzzy, c-format
582 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
583 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
584
585 #, fuzzy, c-format
586 msgid "error opening '%s': %s\n"
587 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
588
589 #, fuzzy, c-format
590 msgid "file '%s', line %d: %s\n"
591 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
592
593 #, fuzzy, c-format
594 msgid "statement \"%s\" ignored in '%s', line %d\n"
595 msgstr "kesalahan pembacaan: %s\n"
596
597 #, fuzzy, c-format
598 msgid "system trustlist '%s' not available\n"
599 msgstr "bagian kunci rahasia tidak tersedia\n"
600
601 #, fuzzy, c-format
602 msgid "bad fingerprint in '%s', line %d\n"
603 msgstr "kesalahan pembacaan: %s\n"
604
605 #, fuzzy, c-format
606 msgid "invalid keyflag in '%s', line %d\n"
607 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
608
609 #, fuzzy, c-format
610 msgid "error reading '%s', line %d: %s\n"
611 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
612
613 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
614 msgstr ""
615
616 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
617 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
618 #. Pinentry to insert a line break.  The double
619 #. percent sign is actually needed because it is also
620 #. a printf format string.  If you need to insert a
621 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
622 #. "%s" gets replaced by the name as stored in the
623 #. certificate.
624 #, c-format
625 msgid ""
626 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
627 "certificates?"
628 msgstr ""
629
630 #, fuzzy
631 msgid "Yes"
632 msgstr "y|ya"
633
634 msgid "No"
635 msgstr ""
636
637 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry and has
638 #. one special property: A "%%0A" is used by Pinentry to
639 #. insert a line break.  The double percent sign is actually
640 #. needed because it is also a printf format string.  If you
641 #. need to insert a plain % sign, you need to encode it as
642 #. "%%25".  The second "%s" gets replaced by a hexdecimal
643 #. fingerprint string whereas the first one receives the name
644 #. as stored in the certificate.
645 #, c-format
646 msgid ""
647 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
648 "fingerprint:%%0A  %s"
649 msgstr ""
650
651 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended
652 #. to be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The
653 #. other button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
654 msgid "Correct"
655 msgstr ""
656
657 msgid "Wrong"
658 msgstr ""
659
660 #, c-format
661 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
662 msgstr ""
663
664 #, c-format
665 msgid ""
666 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
667 "it now."
668 msgstr ""
669
670 #, fuzzy
671 msgid "Change passphrase"
672 msgstr "ubah passphrase"
673
674 msgid "I'll change it later"
675 msgstr ""
676
677 #, fuzzy, c-format
678 msgid ""
679 "Do you really want to delete the key identified by keygrip%%0A  %s%%0A  %%C"
680 "%%0A?"
681 msgstr "Anda ingin menghapus kunci terpilih ini? "
682
683 #, fuzzy
684 msgid "Delete key"
685 msgstr "aktifkan kunci"
686
687 msgid ""
688 "Warning: This key is also listed for use with SSH!\n"
689 "Deleting the key might remove your ability to access remote machines."
690 msgstr ""
691
692 msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
693 msgstr ""
694
695 #, c-format
696 msgid "%s key uses an unsafe (%u bit) hash\n"
697 msgstr ""
698
699 #, c-format
700 msgid "a %zu bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
701 msgstr ""
702
703 #, c-format
704 msgid "checking created signature failed: %s\n"
705 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
706
707 msgid "secret key parts are not available\n"
708 msgstr "bagian kunci rahasia tidak tersedia\n"
709
710 #, fuzzy, c-format
711 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
712 msgid "public key algorithm %d (%s) is not supported\n"
713 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
714
715 #, fuzzy, c-format
716 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
717 msgid "protection algorithm %d (%s) is not supported\n"
718 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
719
720 #, fuzzy, c-format
721 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
722 msgid "protection hash algorithm %d (%s) is not supported\n"
723 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
724
725 #, fuzzy, c-format
726 msgid "error creating a pipe: %s\n"
727 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
728
729 #, fuzzy, c-format
730 msgid "error creating a stream for a pipe: %s\n"
731 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
732
733 #, fuzzy, c-format
734 msgid "error forking process: %s\n"
735 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
736
737 #, fuzzy, c-format
738 msgid "waiting for processes to terminate failed: %s\n"
739 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
740
741 #, fuzzy, c-format
742 msgid "error running '%s': probably not installed\n"
743 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
744
745 #, fuzzy, c-format
746 msgid "error running '%s': exit status %d\n"
747 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
748
749 #, fuzzy, c-format
750 msgid "error running '%s': terminated\n"
751 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
752
753 #, fuzzy, c-format
754 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
755 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
756
757 #, c-format
758 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
759 msgstr ""
760
761 #, fuzzy, c-format
762 #| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
763 msgid "can't connect to '%s': %s\n"
764 msgstr "tidak dapat terkoneksi ke `%s': %s\n"
765
766 #, fuzzy
767 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
768 msgstr "masalah dengan agen: agen mengembalikan 0x%lx\n"
769
770 #, c-format
771 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
772 msgstr "tidak dapat meniadakan core dump: %s\n"
773
774 #, fuzzy, c-format
775 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
776 msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
777
778 #, fuzzy, c-format
779 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
780 msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
781
782 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
783 msgid "yes"
784 msgstr "y|ya"
785
786 msgid "yY"
787 msgstr "yY"
788
789 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
790 msgid "no"
791 msgstr "n|t|tidak"
792
793 msgid "nN"
794 msgstr "tT"
795
796 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
797 msgid "quit"
798 msgstr "q|k|keluar"
799
800 msgid "qQ"
801 msgstr "kK"
802
803 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
804 msgid "okay|okay"
805 msgstr ""
806
807 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
808 msgid "cancel|cancel"
809 msgstr ""
810
811 msgid "oO"
812 msgstr ""
813
814 #, fuzzy
815 msgid "cC"
816 msgstr "c"
817
818 #, c-format
819 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
820 msgstr ""
821
822 #, c-format
823 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
824 msgstr ""
825
826 #, fuzzy, c-format
827 msgid "error allocating enough memory: %s\n"
828 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
829
830 #, c-format
831 msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
832 msgstr ""
833
834 #, fuzzy, c-format
835 msgid "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
836 msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
837
838 #, c-format
839 msgid "unknown debug flag '%s' ignored\n"
840 msgstr ""
841
842 #, c-format
843 msgid "no running gpg-agent - starting '%s'\n"
844 msgstr ""
845
846 #, c-format
847 msgid "waiting for the agent to come up ... (%ds)\n"
848 msgstr ""
849
850 msgid "connection to agent established\n"
851 msgstr ""
852
853 #, fuzzy
854 msgid "connection to agent is in restricted mode\n"
855 msgstr "tidak dapat melakukan hal itu dalam mode batch\n"
856
857 #, c-format
858 msgid "no running Dirmngr - starting '%s'\n"
859 msgstr ""
860
861 #, c-format
862 msgid "waiting for the dirmngr to come up ... (%ds)\n"
863 msgstr ""
864
865 msgid "connection to the dirmngr established\n"
866 msgstr ""
867
868 #. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars
869 #. verbatim.  It will not be printed.
870 msgid "|audit-log-result|Good"
871 msgstr ""
872
873 msgid "|audit-log-result|Bad"
874 msgstr ""
875
876 msgid "|audit-log-result|Not supported"
877 msgstr ""
878
879 #, fuzzy
880 msgid "|audit-log-result|No certificate"
881 msgstr "sertifikat yang buruk"
882
883 #, fuzzy
884 msgid "|audit-log-result|Not enabled"
885 msgstr "sertifikat yang buruk"
886
887 msgid "|audit-log-result|Error"
888 msgstr ""
889
890 #, fuzzy
891 msgid "|audit-log-result|Not used"
892 msgstr "sertifikat yang buruk"
893
894 #, fuzzy
895 msgid "|audit-log-result|Okay"
896 msgstr "sertifikat yang buruk"
897
898 #, fuzzy
899 msgid "|audit-log-result|Skipped"
900 msgstr "sertifikat yang buruk"
901
902 #, fuzzy
903 msgid "|audit-log-result|Some"
904 msgstr "sertifikat yang buruk"
905
906 #, fuzzy
907 msgid "Certificate chain available"
908 msgstr "sertifikat yang buruk"
909
910 #, fuzzy
911 msgid "root certificate missing"
912 msgstr "sertifikat yang buruk"
913
914 msgid "Data encryption succeeded"
915 msgstr ""
916
917 #, fuzzy
918 msgid "Data available"
919 msgstr "Kunci tersedia di:"
920
921 #, fuzzy
922 msgid "Session key created"
923 msgstr "%s: keyring tercipta\n"
924
925 #, fuzzy, c-format
926 msgid "algorithm: %s"
927 msgstr "armor: %s\n"
928
929 #, fuzzy, c-format
930 msgid "unsupported algorithm: %s"
931 msgstr ""
932 "\n"
933 "Algoritma yang didukung:\n"
934
935 #, fuzzy
936 msgid "seems to be not encrypted"
937 msgstr "tidak dienkripsi"
938
939 msgid "Number of recipients"
940 msgstr ""
941
942 #, c-format
943 msgid "Recipient %d"
944 msgstr ""
945
946 msgid "Data signing succeeded"
947 msgstr ""
948
949 #, fuzzy, c-format
950 msgid "data hash algorithm: %s"
951 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
952
953 #, fuzzy, c-format
954 msgid "Signer %d"
955 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
956
957 #, fuzzy, c-format
958 msgid "attr hash algorithm: %s"
959 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
960
961 msgid "Data decryption succeeded"
962 msgstr ""
963
964 #, fuzzy
965 msgid "Encryption algorithm supported"
966 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
967
968 #, fuzzy
969 msgid "Data verification succeeded"
970 msgstr "verifikasi signature tidak diabaikan\n"
971
972 #, fuzzy
973 msgid "Signature available"
974 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
975
976 #, fuzzy
977 msgid "Parsing data succeeded"
978 msgstr "Signature baik dari \""
979
980 #, fuzzy, c-format
981 msgid "bad data hash algorithm: %s"
982 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
983
984 #, fuzzy, c-format
985 msgid "Signature %d"
986 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
987
988 #, fuzzy
989 msgid "Certificate chain valid"
990 msgstr "Kunci ini telah berakhir!"
991
992 #, fuzzy
993 msgid "Root certificate trustworthy"
994 msgstr "sertifikat yang buruk"
995
996 #, fuzzy
997 msgid "no CRL found for certificate"
998 msgstr "sertifikat yang buruk"
999
1000 #, fuzzy
1001 msgid "the available CRL is too old"
1002 msgstr "Kunci tersedia di:"
1003
1004 #, fuzzy
1005 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
1006 msgstr "sertifikat yang buruk"
1007
1008 #, fuzzy
1009 msgid "Included certificates"
1010 msgstr "sertifikat yang buruk"
1011
1012 msgid "No audit log entries."
1013 msgstr ""
1014
1015 #, fuzzy
1016 msgid "Unknown operation"
1017 msgstr "versi tidak dikenal"
1018
1019 msgid "Gpg-Agent usable"
1020 msgstr ""
1021
1022 msgid "Dirmngr usable"
1023 msgstr ""
1024
1025 #, fuzzy, c-format
1026 msgid "No help available for '%s'."
1027 msgstr "Tidak tersedia bantuan untuk `%s'"
1028
1029 #, fuzzy
1030 msgid "ignoring garbage line"
1031 msgstr "kesalahan dalam garis trailer\n"
1032
1033 #, fuzzy
1034 msgid "[none]"
1035 msgstr "tidak dikenal"
1036
1037 #, fuzzy
1038 msgid "argument not expected"
1039 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
1040
1041 #, fuzzy
1042 msgid "read error"
1043 msgstr "kesalahan baca file"
1044
1045 #, fuzzy
1046 msgid "keyword too long"
1047 msgstr "baris terlalu panjang\n"
1048
1049 #, fuzzy
1050 msgid "missing argument"
1051 msgstr "argumen tidak valid"
1052
1053 #, fuzzy
1054 #| msgid "invalid armor"
1055 msgid "invalid argument"
1056 msgstr "armor tidak valid"
1057
1058 #, fuzzy
1059 msgid "invalid command"
1060 msgstr "perintah saling konflik\n"
1061
1062 #, fuzzy
1063 msgid "invalid alias definition"
1064 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
1065
1066 #, fuzzy
1067 msgid "out of core"
1068 msgstr "tidak diproses"
1069
1070 #, fuzzy
1071 msgid "invalid option"
1072 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
1073
1074 #, c-format
1075 msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
1076 msgstr ""
1077
1078 #, fuzzy, c-format
1079 msgid "invalid argument for option \"%.50s\"\n"
1080 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
1081
1082 #, c-format
1083 msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n"
1084 msgstr ""
1085
1086 #, fuzzy, c-format
1087 msgid "invalid command \"%.50s\"\n"
1088 msgstr "Perintah tidak valid (coba \"help\")\n"
1089
1090 #, c-format
1091 msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n"
1092 msgstr ""
1093
1094 #, c-format
1095 msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n"
1096 msgstr ""
1097
1098 #, fuzzy
1099 msgid "out of core\n"
1100 msgstr "tidak diproses"
1101
1102 #, fuzzy, c-format
1103 msgid "invalid option \"%.50s\"\n"
1104 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
1105
1106 #, fuzzy, c-format
1107 msgid "conversion from '%s' to '%s' not available\n"
1108 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
1109
1110 #, fuzzy, c-format
1111 msgid "iconv_open failed: %s\n"
1112 msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
1113
1114 #, fuzzy, c-format
1115 msgid "conversion from '%s' to '%s' failed: %s\n"
1116 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
1117
1118 #, fuzzy, c-format
1119 msgid "failed to create temporary file '%s': %s\n"
1120 msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
1121
1122 #, fuzzy, c-format
1123 msgid "error writing to '%s': %s\n"
1124 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
1125
1126 #, c-format
1127 msgid "removing stale lockfile (created by %d)\n"
1128 msgstr ""
1129
1130 #, fuzzy, c-format
1131 msgid "waiting for lock (held by %d%s) %s...\n"
1132 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
1133
1134 msgid "(deadlock?) "
1135 msgstr ""
1136
1137 #, fuzzy, c-format
1138 msgid "lock '%s' not made: %s\n"
1139 msgstr "kunci publik %08lX tidak ditemukan: %s\n"
1140
1141 #, fuzzy, c-format
1142 msgid "waiting for lock %s...\n"
1143 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
1144
1145 #, c-format
1146 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
1147 msgstr ""
1148
1149 #, c-format
1150 msgid "armor: %s\n"
1151 msgstr "armor: %s\n"
1152
1153 msgid "invalid armor header: "
1154 msgstr "header armor tidak valid: "
1155
1156 msgid "armor header: "
1157 msgstr "header armor: "
1158
1159 msgid "invalid clearsig header\n"
1160 msgstr "header clearsig tidak valid\n"
1161
1162 #, fuzzy
1163 msgid "unknown armor header: "
1164 msgstr "header armor: "
1165
1166 msgid "nested clear text signatures\n"
1167 msgstr "signature teks bersarang\n"
1168
1169 #, fuzzy
1170 msgid "unexpected armor: "
1171 msgstr "armor tidak terduga:"
1172
1173 msgid "invalid dash escaped line: "
1174 msgstr "dash escaped line tidak valid: "
1175
1176 #, fuzzy, c-format
1177 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
1178 msgstr "karakter radix64 tidak valid %02x dilewati\n"
1179
1180 msgid "premature eof (no CRC)\n"
1181 msgstr "eof prematur (tanpa CRC)\n"
1182
1183 msgid "premature eof (in CRC)\n"
1184 msgstr "eof prematur (dalam CRC)\n"
1185
1186 msgid "malformed CRC\n"
1187 msgstr "CRC tidak tepat\n"
1188
1189 #, fuzzy, c-format
1190 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
1191 msgstr "kesalahan CRC; %06lx - %06lx\n"
1192
1193 #, fuzzy
1194 msgid "premature eof (in trailer)\n"
1195 msgstr "eof prematur (dalam Trailer)\n"
1196
1197 msgid "error in trailer line\n"
1198 msgstr "kesalahan dalam garis trailer\n"
1199
1200 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
1201 msgstr "tidak ditemukan data OpenPGP yang valid.\n"
1202
1203 #, c-format
1204 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
1205 msgstr "armor tidak valid: baris melebihi %d karakter\n"
1206
1207 msgid ""
1208 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1209 msgstr ""
1210 "karakter yang dapat dicetak dalam armor - mungkin telah digunakan MTA yang "
1211 "mengandung bug\n"
1212
1213 #, fuzzy, c-format
1214 #| msgid "not human readable"
1215 msgid "[ not human readable (%zu bytes: %s%s) ]"
1216 msgstr "tidak dapat dibaca manusia"
1217
1218 msgid ""
1219 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1220 "an '='\n"
1221 msgstr ""
1222 "nama notasi harus hanya terdiri dari karakter yang dapat dicetak atau spasi, "
1223 "dan diakhiri dengan sebuah '='\n"
1224
1225 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1226 msgstr "nama notasi pengguna tidak boleh mengandung karakter '@'\n"
1227
1228 #, fuzzy
1229 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1230 msgstr "nama notasi pengguna tidak boleh mengandung karakter '@'\n"
1231
1232 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1233 msgstr "nilai notasi tidak boleh menggunakan karakter kendali\n"
1234
1235 #, fuzzy
1236 msgid "a notation name may not contain an '=' character\n"
1237 msgstr "nama notasi pengguna tidak boleh mengandung karakter '@'\n"
1238
1239 #, fuzzy
1240 #| msgid ""
1241 #| "a notation name must have only printable characters or spaces, and end "
1242 #| "with an '='\n"
1243 msgid "a notation name must have only printable characters or spaces\n"
1244 msgstr ""
1245 "nama notasi harus hanya terdiri dari karakter yang dapat dicetak atau spasi, "
1246 "dan diakhiri dengan sebuah '='\n"
1247
1248 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
1249 msgstr "PERINGATAN: ditemukan notasi data tidak valid\n"
1250
1251 #, c-format
1252 msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n"
1253 msgstr ""
1254
1255 msgid "Enter passphrase: "
1256 msgstr "Masukkan passphrase: "
1257
1258 #, fuzzy, c-format
1259 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
1260 msgid "error getting version from '%s': %s\n"
1261 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
1262
1263 #, c-format
1264 msgid "server '%s' is older than us (%s < %s)"
1265 msgstr ""
1266
1267 #, fuzzy, c-format
1268 #| msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
1269 msgid "WARNING: %s\n"
1270 msgstr "PERINGATAN: %s menimpa %s\n"
1271
1272 #, fuzzy, c-format
1273 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
1274 msgstr "kunci rahasia tidak tersedia"
1275
1276 #, c-format
1277 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
1278 msgstr ""
1279
1280 #, fuzzy
1281 msgid "can't do this in batch mode\n"
1282 msgstr "tidak dapat melakukan hal itu dalam mode batch\n"
1283
1284 #, fuzzy
1285 msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
1286 msgstr "Perintah ini tidak dibolehkan saat dalam mode %s.\n"
1287
1288 #, fuzzy
1289 msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
1290 msgstr "bagian kunci rahasia tidak tersedia\n"
1291
1292 msgid "Your selection? "
1293 msgstr "Pilihan anda? "
1294
1295 msgid "[not set]"
1296 msgstr ""
1297
1298 #, fuzzy
1299 msgid "male"
1300 msgstr "enable"
1301
1302 #, fuzzy
1303 msgid "female"
1304 msgstr "enable"
1305
1306 #, fuzzy
1307 msgid "unspecified"
1308 msgstr "Tidak ada alasan diberikan"
1309
1310 #, fuzzy
1311 msgid "not forced"
1312 msgstr "tidak diproses"
1313
1314 msgid "forced"
1315 msgstr ""
1316
1317 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1318 msgstr ""
1319
1320 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1321 msgstr ""
1322
1323 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1324 msgstr ""
1325
1326 msgid "Cardholder's surname: "
1327 msgstr ""
1328
1329 msgid "Cardholder's given name: "
1330 msgstr ""
1331
1332 #, c-format
1333 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1334 msgstr ""
1335
1336 #, fuzzy
1337 msgid "URL to retrieve public key: "
1338 msgstr "tidak ada kunci publik yang sesuai: %s\n"
1339
1340 #, c-format
1341 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
1342 msgstr ""
1343
1344 #, fuzzy, c-format
1345 #| msgid "error reading `%s': %s\n"
1346 msgid "error reading '%s': %s\n"
1347 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
1348
1349 #, fuzzy, c-format
1350 msgid "error writing '%s': %s\n"
1351 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
1352
1353 msgid "Login data (account name): "
1354 msgstr ""
1355
1356 #, c-format
1357 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
1358 msgstr ""
1359
1360 msgid "Private DO data: "
1361 msgstr ""
1362
1363 #, c-format
1364 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
1365 msgstr ""
1366
1367 #, fuzzy
1368 msgid "Language preferences: "
1369 msgstr "perbarui preferensi"
1370
1371 #, fuzzy
1372 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1373 msgstr "Karakter tidak valid dalam string preferensi\n"
1374
1375 #, fuzzy
1376 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1377 msgstr "Karakter tidak valid dalam string preferensi\n"
1378
1379 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1380 msgstr ""
1381
1382 #, fuzzy
1383 msgid "Error: invalid response.\n"
1384 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
1385
1386 #, fuzzy
1387 msgid "CA fingerprint: "
1388 msgstr "tampilkan fingerprint"
1389
1390 #, fuzzy
1391 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1392 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
1393
1394 #, fuzzy, c-format
1395 msgid "key operation not possible: %s\n"
1396 msgstr "Pembuatan kunci gagal: %s\n"
1397
1398 #, fuzzy
1399 msgid "not an OpenPGP card"
1400 msgstr "tidak ditemukan data OpenPGP yang valid.\n"
1401
1402 #, fuzzy, c-format
1403 msgid "error getting current key info: %s\n"
1404 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
1405
1406 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1407 msgstr ""
1408
1409 msgid ""
1410 "Note: There is no guarantee that the card supports the requested size.\n"
1411 "      If the key generation does not succeed, please check the\n"
1412 "      documentation of your card to see what sizes are allowed.\n"
1413 msgstr ""
1414
1415 #, fuzzy, c-format
1416 msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) "
1417 msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
1418
1419 #, fuzzy, c-format
1420 msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) "
1421 msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
1422
1423 #, fuzzy, c-format
1424 msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) "
1425 msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
1426
1427 #, c-format
1428 msgid "rounded up to %u bits\n"
1429 msgstr "dibulatkan hingga %u bit\n"
1430
1431 #, c-format
1432 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
1433 msgstr ""
1434
1435 #, c-format
1436 msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n"
1437 msgstr ""
1438
1439 #, fuzzy, c-format
1440 msgid "error changing size of key %d to %u bits: %s\n"
1441 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
1442
1443 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1444 msgstr ""
1445
1446 #, fuzzy
1447 msgid "Note: keys are already stored on the card!\n"
1448 msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
1449
1450 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1451 msgstr ""
1452
1453 #, c-format
1454 msgid ""
1455 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1456 "   PIN = '%s'     Admin PIN = '%s'\n"
1457 "You should change them using the command --change-pin\n"
1458 msgstr ""
1459
1460 #, fuzzy
1461 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1462 msgstr "Silakan pilih kunci yang anda inginkan:\n"
1463
1464 #, fuzzy
1465 msgid "   (1) Signature key\n"
1466 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
1467
1468 #, fuzzy
1469 msgid "   (2) Encryption key\n"
1470 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
1471
1472 msgid "   (3) Authentication key\n"
1473 msgstr ""
1474
1475 msgid "Invalid selection.\n"
1476 msgstr "Pilihan tidak valid.\n"
1477
1478 #, fuzzy
1479 msgid "Please select where to store the key:\n"
1480 msgstr "Silakan pilih alasan untuk pembatalan:\n"
1481
1482 #, fuzzy, c-format
1483 msgid "KEYTOCARD failed: %s\n"
1484 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
1485
1486 #, fuzzy
1487 #| msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
1488 msgid "This command is not supported by this card\n"
1489 msgstr "Perintah ini tidak dibolehkan saat dalam mode %s.\n"
1490
1491 #, fuzzy
1492 msgid "Note: This command destroys all keys stored on the card!\n"
1493 msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
1494
1495 #, fuzzy
1496 msgid "Continue? (y/N) "
1497 msgstr "Ditandai? "
1498
1499 msgid "Really do a factory reset? (enter \"yes\") "
1500 msgstr ""
1501
1502 msgid "quit this menu"
1503 msgstr "berhenti dari menu ini"
1504
1505 #, fuzzy
1506 msgid "show admin commands"
1507 msgstr "perintah saling konflik\n"
1508
1509 msgid "show this help"
1510 msgstr "tampilkan bantuan"
1511
1512 #, fuzzy
1513 msgid "list all available data"
1514 msgstr "Kunci tersedia di:"
1515
1516 msgid "change card holder's name"
1517 msgstr ""
1518
1519 msgid "change URL to retrieve key"
1520 msgstr ""
1521
1522 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1523 msgstr ""
1524
1525 #, fuzzy
1526 msgid "change the login name"
1527 msgstr "ubah tanggal kadaluarsa"
1528
1529 #, fuzzy
1530 msgid "change the language preferences"
1531 msgstr "ubah ownertrust"
1532
1533 msgid "change card holder's sex"
1534 msgstr ""
1535
1536 #, fuzzy
1537 msgid "change a CA fingerprint"
1538 msgstr "tampilkan fingerprint"
1539
1540 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1541 msgstr ""
1542
1543 #, fuzzy
1544 msgid "generate new keys"
1545 msgstr "buat sepasang kunci baru"
1546
1547 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1548 msgstr ""
1549
1550 msgid "verify the PIN and list all data"
1551 msgstr ""
1552
1553 msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
1554 msgstr ""
1555
1556 msgid "destroy all keys and data"
1557 msgstr ""
1558
1559 msgid "gpg/card> "
1560 msgstr ""
1561
1562 #, fuzzy
1563 msgid "Admin-only command\n"
1564 msgstr "perintah saling konflik\n"
1565
1566 #, fuzzy
1567 msgid "Admin commands are allowed\n"
1568 msgstr "perintah saling konflik\n"
1569
1570 #, fuzzy
1571 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1572 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
1573
1574 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1575 msgstr "Perintah tidak valid (coba \"help\")\n"
1576
1577 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1578 msgstr "--output tidak berfungsi untuk perintah ini\n"
1579
1580 #, fuzzy, c-format
1581 #| msgid "can't open `%s'\n"
1582 msgid "can't open '%s'\n"
1583 msgstr "tidak dapat membuka `%s'\n"
1584
1585 #, fuzzy, c-format
1586 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1587 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
1588
1589 #, c-format
1590 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1591 msgstr "gagal membaca keyblock: %s\n"
1592
1593 #, fuzzy, c-format
1594 msgid "key \"%s\" not found\n"
1595 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
1596
1597 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1598 msgstr "(kecuali anda menspesifikasikan kunci dengan fingerprint)\n"
1599
1600 #, fuzzy
1601 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1602 msgstr "tidak dapat dilakukan dalam mode batch tanpa \"--yes\"\n"
1603
1604 #, fuzzy
1605 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1606 msgstr "Menghapus kunci ini dari keyring? "
1607
1608 #, fuzzy
1609 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1610 msgstr "Ini adalah kunci rahasia! - Yakin dihapus? "
1611
1612 #, fuzzy, c-format
1613 msgid "deleting secret %s failed: %s\n"
1614 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
1615
1616 msgid "key"
1617 msgstr "kunci"
1618
1619 #, fuzzy
1620 #| msgid "Pubkey: "
1621 msgid "subkey"
1622 msgstr "Pubkey: "
1623
1624 #, c-format
1625 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1626 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
1627
1628 msgid "ownertrust information cleared\n"
1629 msgstr "informasi ownertrust dihapus\n"
1630
1631 #, c-format
1632 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1633 msgstr "terdapat kunci rahasia untuk kunci publik \"%s\"!\n"
1634
1635 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1636 msgstr "gunakan pilihan \"--delete-secret-key\" untuk menghapusnya.\n"
1637
1638 #, c-format
1639 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1640 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
1641
1642 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1643 msgstr "tidak dapat menggunakan paket simetri ESK karena mode S2K\n"
1644
1645 #, c-format
1646 msgid "using cipher %s\n"
1647 msgstr "menggunakan cipher %s\n"
1648
1649 #, fuzzy, c-format
1650 #| msgid "`%s' already compressed\n"
1651 msgid "'%s' already compressed\n"
1652 msgstr "`%s' sudah dikompresi\n"
1653
1654 #, fuzzy, c-format
1655 #| msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1656 msgid "WARNING: '%s' is an empty file\n"
1657 msgstr "PERINGATAN: `%s' adalah file kosong\n"
1658
1659 #, fuzzy, c-format
1660 #| msgid "reading from `%s'\n"
1661 msgid "reading from '%s'\n"
1662 msgstr "Membaca dari `%s'\n"
1663
1664 #, fuzzy, c-format
1665 msgid ""
1666 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1667 msgstr "memaksa cipher simetrik %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
1668
1669 #, fuzzy, c-format
1670 msgid ""
1671 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1672 "preferences\n"
1673 msgstr "memaksa algoritma kompresi %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
1674
1675 #, c-format
1676 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1677 msgstr "memaksa cipher simetrik %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
1678
1679 #, c-format
1680 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1681 msgstr "%s/%s dienkripsi untuk: %s\n"
1682
1683 #, c-format
1684 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1685 msgstr "anda tidak boleh menggunakan %s saat dalam mode %s.\n"
1686
1687 #, c-format
1688 msgid "%s encrypted data\n"
1689 msgstr "%s data terenkripsi\n"
1690
1691 #, c-format
1692 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1693 msgstr "dienkripsi dengan algoritma tidak dikenal %d\n"
1694
1695 msgid ""
1696 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1697 msgstr ""
1698 "PERINGATAN: pesan dienkripsi dengan kunci lemah dalam cipher simetrik.\n"
1699
1700 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1701 msgstr "masalah menangani paket terenkripsi\n"
1702
1703 msgid "no remote program execution supported\n"
1704 msgstr "tidak ada eksekusi program remote yang didukung\n"
1705
1706 msgid ""
1707 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1708 msgstr ""
1709 "pemanggilan program eksternal ditiadakan karena permisi opsi file tidak "
1710 "aman\n"
1711
1712 #, fuzzy
1713 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1714 msgstr ""
1715 "platform ini membutuhkan file temp ketika memanggil program eksternal\n"
1716
1717 #, fuzzy, c-format
1718 msgid "unable to execute program '%s': %s\n"
1719 msgstr "tidak dapat mengeksekusi %s \"%s\": %s\n"
1720
1721 #, fuzzy, c-format
1722 msgid "unable to execute shell '%s': %s\n"
1723 msgstr "tidak dapat mengeksekusi %s \"%s\": %s\n"
1724
1725 #, c-format
1726 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1727 msgstr "kesalahan sistem ketika memanggil program eksternal: %s\n"
1728
1729 msgid "unnatural exit of external program\n"
1730 msgstr "program eksternal berhenti secara tidak natual\n"
1731
1732 msgid "unable to execute external program\n"
1733 msgstr "tidak dapat mengeksekusi program eksternal\n"
1734
1735 #, c-format
1736 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1737 msgstr "tidak dapat membaca tanggapan program eksternal: %s\n"
1738
1739 #, fuzzy, c-format
1740 #| msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1741 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) '%s': %s\n"
1742 msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus file temp (%s) `%s': %s\n"
1743
1744 #, fuzzy, c-format
1745 #| msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1746 msgid "WARNING: unable to remove temp directory '%s': %s\n"
1747 msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus direktori temp `%s': %s\n"
1748
1749 #, fuzzy
1750 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1751 msgstr ""
1752 "\n"
1753 "Signature akan ditandai sebagai tidak dapat dibatalkan.\n"
1754
1755 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1756 msgstr ""
1757
1758 #, fuzzy
1759 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1760 msgstr "tidak ditemukan kunci pembatalan untuk `%s'\n"
1761
1762 #, fuzzy
1763 msgid "remove unusable parts from key during export"
1764 msgstr "kunci rahasia tidak dapat dipakai"
1765
1766 msgid "remove as much as possible from key during export"
1767 msgstr ""
1768
1769 #, fuzzy
1770 #| msgid "%s: skipped: %s\n"
1771 msgid " - skipped"
1772 msgstr "%s: dilewati: %s\n"
1773
1774 #, fuzzy, c-format
1775 #| msgid "writing to `%s'\n"
1776 msgid "writing to '%s'\n"
1777 msgstr "menulis ke `%s'\n"
1778
1779 #, fuzzy, c-format
1780 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1781 msgstr "kunci %08lX: signature subkey di tempat yang salah - dilewati\n"
1782
1783 #, fuzzy
1784 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1785 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
1786
1787 #, fuzzy, c-format
1788 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1789 msgstr "kunci %08lX: kunci gaya PGP 2.x - dilewati\n"
1790
1791 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1792 msgstr "PERINGATAN: tidak ada yang diekspor\n"
1793
1794 #, fuzzy, c-format
1795 #| msgid "error creating `%s': %s\n"
1796 msgid "error creating '%s': %s\n"
1797 msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
1798
1799 #, fuzzy
1800 msgid "[User ID not found]"
1801 msgstr "[User id tidak ditemukan]"
1802
1803 #, fuzzy, c-format
1804 msgid "(check argument of option '%s')\n"
1805 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
1806
1807 #, c-format
1808 msgid "Warning: '%s' should be a long key ID or a fingerprint\n"
1809 msgstr ""
1810
1811 #, fuzzy, c-format
1812 msgid "error looking up: %s\n"
1813 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
1814
1815 #, fuzzy, c-format
1816 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
1817 msgid "Warning: %s appears in the keyring %d times\n"
1818 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
1819
1820 #, fuzzy, c-format
1821 msgid "automatically retrieved '%s' via %s\n"
1822 msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
1823
1824 #, fuzzy, c-format
1825 msgid "error retrieving '%s' via %s: %s\n"
1826 msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
1827
1828 #, fuzzy
1829 msgid "No fingerprint"
1830 msgstr "tampilkan fingerprint"
1831
1832 #, fuzzy, c-format
1833 msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
1834 msgstr "kunci rahasia `%s' tidak ditemukan: %s\n"
1835
1836 #, fuzzy, c-format
1837 #| msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
1838 msgid "Warning: not using '%s' as default key: %s\n"
1839 msgstr "|NAMA|gunakan NAMA sebagai kunci rahasia baku"
1840
1841 #, fuzzy, c-format
1842 #| msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
1843 msgid "using \"%s\" as default secret key for signing\n"
1844 msgstr "|NAMA|gunakan NAMA sebagai kunci rahasia baku"
1845
1846 #, c-format
1847 msgid "all values passed to '%s' ignored\n"
1848 msgstr ""
1849
1850 #, fuzzy, c-format
1851 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1852 msgstr "kunci tidak valid %08lX dibuat valid oleh --allow-non-selfsigned-uid\n"
1853
1854 #, fuzzy, c-format
1855 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1856 msgstr "menggunakan kunci sekunder %08lX bukannya kunci primer %08lX\n"
1857
1858 #, fuzzy
1859 msgid "make a signature"
1860 msgstr "buat detached signature"
1861
1862 #, fuzzy
1863 msgid "make a clear text signature"
1864 msgstr "|[file]|buat signature teks"
1865
1866 msgid "make a detached signature"
1867 msgstr "buat detached signature"
1868
1869 msgid "encrypt data"
1870 msgstr "enkripsi data"
1871
1872 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1873 msgstr "enkripsi hanya dengan symmetric cipher"
1874
1875 msgid "decrypt data (default)"
1876 msgstr "dekripsi data (default)"
1877
1878 msgid "verify a signature"
1879 msgstr "verifikasi signature"
1880
1881 msgid "list keys"
1882 msgstr "tampilkan kunci"
1883
1884 msgid "list keys and signatures"
1885 msgstr "tampilkan kunci dan signature"
1886
1887 #, fuzzy
1888 msgid "list and check key signatures"
1889 msgstr "periksa signature kunci"
1890
1891 msgid "list keys and fingerprints"
1892 msgstr "tampilkan kunci dan fingerprint"
1893
1894 msgid "list secret keys"
1895 msgstr "tampilkan kunci rahasia"
1896
1897 msgid "generate a new key pair"
1898 msgstr "buat sepasang kunci baru"
1899
1900 #, fuzzy
1901 #| msgid "generate a new key pair"
1902 msgid "quickly generate a new key pair"
1903 msgstr "buat sepasang kunci baru"
1904
1905 #, fuzzy
1906 #| msgid "generate a new key pair"
1907 msgid "quickly add a new user-id"
1908 msgstr "buat sepasang kunci baru"
1909
1910 #, fuzzy
1911 #| msgid "generate a new key pair"
1912 msgid "quickly revoke a user-id"
1913 msgstr "buat sepasang kunci baru"
1914
1915 msgid "full featured key pair generation"
1916 msgstr ""
1917
1918 msgid "generate a revocation certificate"
1919 msgstr "buat sertifikat revokasi"
1920
1921 msgid "remove keys from the public keyring"
1922 msgstr "hapus kunci dari keyring publik"
1923
1924 msgid "remove keys from the secret keyring"
1925 msgstr "hapus kunci dari keyring pribadi"
1926
1927 #, fuzzy
1928 #| msgid "sign a key"
1929 msgid "quickly sign a key"
1930 msgstr "tandai kunci"
1931
1932 #, fuzzy
1933 #| msgid "sign a key locally"
1934 msgid "quickly sign a key locally"
1935 msgstr "tandai kunci secara lokal"
1936
1937 msgid "sign a key"
1938 msgstr "tandai kunci"
1939
1940 msgid "sign a key locally"
1941 msgstr "tandai kunci secara lokal"
1942
1943 msgid "sign or edit a key"
1944 msgstr "tandai atau edit kunci"
1945
1946 #, fuzzy
1947 msgid "change a passphrase"
1948 msgstr "ubah passphrase"
1949
1950 msgid "export keys"
1951 msgstr "ekspor kunci"
1952
1953 msgid "export keys to a keyserver"
1954 msgstr "ekspor kunci ke keyserver"
1955
1956 msgid "import keys from a keyserver"
1957 msgstr "impor kunci dari keyserver"
1958
1959 msgid "search for keys on a keyserver"
1960 msgstr "cari kunci di keyserver"
1961
1962 msgid "update all keys from a keyserver"
1963 msgstr "update semua kunci dari keyserver"
1964
1965 msgid "import/merge keys"
1966 msgstr "impor/gabung kunci"
1967
1968 msgid "print the card status"
1969 msgstr ""
1970
1971 msgid "change data on a card"
1972 msgstr ""
1973
1974 msgid "change a card's PIN"
1975 msgstr ""
1976
1977 msgid "update the trust database"
1978 msgstr "perbarui database trust"
1979
1980 #, fuzzy
1981 msgid "print message digests"
1982 msgstr "|algo [file]|cetak digest pesan"
1983
1984 msgid "run in server mode"
1985 msgstr ""
1986
1987 msgid "|VALUE|set the TOFU policy for a key"
1988 msgstr ""
1989
1990 msgid "create ascii armored output"
1991 msgstr "ciptakan output ascii"
1992
1993 #, fuzzy
1994 msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
1995 msgstr "|NAMA|enkripsi untuk NAMA"
1996
1997 #, fuzzy
1998 msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
1999 msgstr "gunakan id-user ini untuk menandai/dekripsi"
2000
2001 #, fuzzy
2002 msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
2003 msgstr "|N|set tingkat kompresi N (0 tidak ada)"
2004
2005 msgid "use canonical text mode"
2006 msgstr "gunakan mode teks kanonikal"
2007
2008 #, fuzzy
2009 msgid "|FILE|write output to FILE"
2010 msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
2011
2012 msgid "do not make any changes"
2013 msgstr "jangan buat perubahan"
2014
2015 msgid "prompt before overwriting"
2016 msgstr "tanya sebelum menimpa"
2017
2018 msgid "use strict OpenPGP behavior"
2019 msgstr ""
2020
2021 msgid ""
2022 "@\n"
2023 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
2024 msgstr ""
2025 "@\n"
2026 "(Lihat man page untuk daftar lengkap semua perintah dan option)\n"
2027
2028 msgid ""
2029 "@\n"
2030 "Examples:\n"
2031 "\n"
2032 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
2033 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
2034 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
2035 " --list-keys [names]        show keys\n"
2036 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
2037 msgstr ""
2038 "@\n"
2039 "Contoh:\n"
2040 "\n"
2041 " -se -r Bob [file]       tandai dan enkripsi untuk user Bob\n"
2042 " --clearsign [file]      buat signature berbentuk teks\n"
2043 " --detach-sign [file]    buat signature detached\n"
2044 " --list-keys [nama]      tampilkan kunci\n"
2045 " --fingerprint [nama]    tampilkan fingerprint\n"
2046
2047 #, fuzzy
2048 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
2049 msgid "Usage: @GPG@ [options] [files] (-h for help)"
2050 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
2051
2052 #, fuzzy
2053 #| msgid ""
2054 #| "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2055 #| "sign, check, encrypt or decrypt\n"
2056 #| "default operation depends on the input data\n"
2057 msgid ""
2058 "Syntax: @GPG@ [options] [files]\n"
2059 "Sign, check, encrypt or decrypt\n"
2060 "Default operation depends on the input data\n"
2061 msgstr ""
2062 "Sintaks: gpg [pilihan] [file]\n"
2063 "tandai, cek, enkripsi atau dekripsi\n"
2064 "operasi baku tergantung pada data input\n"
2065
2066 msgid ""
2067 "\n"
2068 "Supported algorithms:\n"
2069 msgstr ""
2070 "\n"
2071 "Algoritma yang didukung:\n"
2072
2073 msgid "Pubkey: "
2074 msgstr "Pubkey: "
2075
2076 msgid "Cipher: "
2077 msgstr "Cipher: "
2078
2079 msgid "Hash: "
2080 msgstr "Hash: "
2081
2082 msgid "Compression: "
2083 msgstr "Kompresi: "
2084
2085 #, fuzzy, c-format
2086 msgid "usage: %s [options] %s\n"
2087 msgstr "pemakaian: gpg [pilihan] "
2088
2089 msgid "conflicting commands\n"
2090 msgstr "perintah saling konflik\n"
2091
2092 #, fuzzy, c-format
2093 msgid "no = sign found in group definition '%s'\n"
2094 msgstr "tanda = tidak ditemukan dalam definisi grup \"%s\"\n"
2095
2096 #, fuzzy, c-format
2097 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir '%s'\n"
2098 msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2099
2100 #, fuzzy, c-format
2101 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file '%s'\n"
2102 msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2103
2104 #, fuzzy, c-format
2105 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension '%s'\n"
2106 msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2107
2108 #, fuzzy, c-format
2109 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir '%s'\n"
2110 msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2111
2112 #, fuzzy, c-format
2113 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file '%s'\n"
2114 msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2115
2116 #, fuzzy, c-format
2117 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension '%s'\n"
2118 msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2119
2120 #, fuzzy, c-format
2121 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir '%s'\n"
2122 msgstr "Peringatan: kepemilikan direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2123
2124 #, fuzzy, c-format
2125 msgid ""
2126 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file '%s'\n"
2127 msgstr "Peringatan: kepemilikan direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2128
2129 #, fuzzy, c-format
2130 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension '%s'\n"
2131 msgstr "Peringatan: kepemilikan direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2132
2133 #, fuzzy, c-format
2134 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir '%s'\n"
2135 msgstr "Peringatan: permisi direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2136
2137 #, fuzzy, c-format
2138 msgid ""
2139 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file '%s'\n"
2140 msgstr "Peringatan: permisi direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2141
2142 #, fuzzy, c-format
2143 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension '%s'\n"
2144 msgstr "Peringatan: permisi direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2145
2146 #, fuzzy, c-format
2147 msgid "unknown configuration item '%s'\n"
2148 msgstr "Item Konfigurasi tidak dikenal \"%s\"\n"
2149
2150 msgid "display photo IDs during key listings"
2151 msgstr ""
2152
2153 #, fuzzy
2154 msgid "show key usage information during key listings"
2155 msgstr "Tidak ada signature koresponden di ring rahasia\n"
2156
2157 msgid "show policy URLs during signature listings"
2158 msgstr ""
2159
2160 #, fuzzy
2161 msgid "show all notations during signature listings"
2162 msgstr "Tidak ada signature koresponden di ring rahasia\n"
2163
2164 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
2165 msgstr ""
2166
2167 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
2168 msgstr ""
2169
2170 #, fuzzy
2171 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
2172 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
2173
2174 msgid "show user ID validity during key listings"
2175 msgstr ""
2176
2177 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
2178 msgstr ""
2179
2180 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
2181 msgstr ""
2182
2183 #, fuzzy
2184 msgid "show the keyring name in key listings"
2185 msgstr "tampilkan keyring tempat kunci yang dipilih berada"
2186
2187 #, fuzzy
2188 msgid "show expiration dates during signature listings"
2189 msgstr "Tidak ada signature koresponden di ring rahasia\n"
2190
2191 #, fuzzy
2192 msgid "available TOFU policies:\n"
2193 msgstr "tiadakan kunci"
2194
2195 #, fuzzy, c-format
2196 msgid "unknown TOFU policy '%s'\n"
2197 msgstr "penerima baku tidak dikenal `%s'\n"
2198
2199 msgid "(use \"help\" to list choices)\n"
2200 msgstr ""
2201
2202 #, fuzzy, c-format
2203 #| msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
2204 msgid "Note: old default options file '%s' ignored\n"
2205 msgstr "CATATAN: file pilihan baku lama `%s' diabaikan\n"
2206
2207 #, fuzzy, c-format
2208 #| msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
2209 msgid "Note: %s is not for normal use!\n"
2210 msgstr "CATATAN: %s tidak untuk pemakaian normal!\n"
2211
2212 #, fuzzy, c-format
2213 msgid "'%s' is not a valid signature expiration\n"
2214 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
2215
2216 #, fuzzy, c-format
2217 msgid "\"%s\" is not a proper mail address\n"
2218 msgstr "Bukan alamat email yang valid\n"
2219
2220 #, fuzzy, c-format
2221 msgid "invalid pinentry mode '%s'\n"
2222 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
2223
2224 #, fuzzy, c-format
2225 msgid "'%s' is not a valid character set\n"
2226 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
2227
2228 #, fuzzy
2229 msgid "could not parse keyserver URL\n"
2230 msgstr "tidak dapat memparsing URI keyserver\n"
2231
2232 #, fuzzy, c-format
2233 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
2234 msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
2235
2236 #, fuzzy
2237 msgid "invalid keyserver options\n"
2238 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
2239
2240 #, c-format
2241 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
2242 msgstr "%s:%d: opsi impor tidak valid\n"
2243
2244 msgid "invalid import options\n"
2245 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
2246
2247 #, fuzzy, c-format
2248 msgid "invalid filter option: %s\n"
2249 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
2250
2251 #, c-format
2252 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
2253 msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
2254
2255 msgid "invalid export options\n"
2256 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
2257
2258 #, fuzzy, c-format
2259 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
2260 msgstr "%s:%d: opsi impor tidak valid\n"
2261
2262 #, fuzzy
2263 msgid "invalid list options\n"
2264 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
2265
2266 msgid "display photo IDs during signature verification"
2267 msgstr ""
2268
2269 msgid "show policy URLs during signature verification"
2270 msgstr ""
2271
2272 #, fuzzy
2273 msgid "show all notations during signature verification"
2274 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
2275
2276 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
2277 msgstr ""
2278
2279 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
2280 msgstr ""
2281
2282 #, fuzzy
2283 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
2284 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
2285
2286 #, fuzzy
2287 msgid "show user ID validity during signature verification"
2288 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
2289
2290 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
2291 msgstr ""
2292
2293 #, fuzzy
2294 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
2295 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
2296
2297 msgid "validate signatures with PKA data"
2298 msgstr ""
2299
2300 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2301 msgstr ""
2302
2303 #, fuzzy, c-format
2304 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2305 msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
2306
2307 #, fuzzy
2308 msgid "invalid verify options\n"
2309 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
2310
2311 #, c-format
2312 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2313 msgstr "tidak dapat menset path exec ke %s\n"
2314
2315 #, fuzzy, c-format
2316 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2317 msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
2318
2319 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2320 msgstr ""
2321
2322 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2323 msgstr "PERINGATAN: program mungkin membuat file core!\n"
2324
2325 #, c-format
2326 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2327 msgstr "PERINGATAN: %s menimpa %s\n"
2328
2329 #, c-format
2330 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2331 msgstr "%s tidak dibolehkan dengan %s!\n"
2332
2333 #, c-format
2334 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2335 msgstr "%s tidak masuk akal dengan %s!\n"
2336
2337 msgid "WARNING: running with faked system time: "
2338 msgstr ""
2339
2340 #, fuzzy, c-format
2341 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2342 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
2343
2344 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2345 msgstr "algoritma cipher yang dipilih tidak valid\n"
2346
2347 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2348 msgstr "algoritma digest yang dipilih tidak valid\n"
2349
2350 #, fuzzy
2351 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2352 msgstr "algoritma cipher yang dipilih tidak valid\n"
2353
2354 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2355 msgstr "algoritma sertifikasi digest yang dipilih tidak valid\n"
2356
2357 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2358 msgstr "completes-needed harus lebih dari 0\n"
2359
2360 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2361 msgstr "marginals-needed harus lebih dari 1\n"
2362
2363 #, fuzzy
2364 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2365 msgstr "max-cert-depth harus di antara 1 hingga 255\n"
2366
2367 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2368 msgstr "level cert default tidak valid; harus 0, 1, 2, atau 3\n"
2369
2370 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2371 msgstr "level cert min tidak valid; harus 0, 1, 2, atau 3\n"
2372
2373 #, fuzzy
2374 #| msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2375 msgid "Note: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2376 msgstr "CATATAN: mode S2K sederhana (0) tidak dianjurkan\n"
2377
2378 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2379 msgstr "mode S2K yang tidak valid; harus 0, 1 atau 3\n"
2380
2381 msgid "invalid default preferences\n"
2382 msgstr "preferensi baku tidak valid\n"
2383
2384 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2385 msgstr "preferensi cipher personal tidak valid\n"
2386
2387 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2388 msgstr "preferensi digest personal tidak valid\n"
2389
2390 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2391 msgstr "preferensi kompresi personal tidak valid\n"
2392
2393 #, c-format
2394 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2395 msgstr "%s belum dapat dipakai dengan %s\n"
2396
2397 #, fuzzy, c-format
2398 msgid "you may not use cipher algorithm '%s' while in %s mode\n"
2399 msgstr ""
2400 "anda tidak boleh menggunakan algoritma cipher \"%s\" saat dalam mode %s.\n"
2401
2402 #, fuzzy, c-format
2403 msgid "you may not use digest algorithm '%s' while in %s mode\n"
2404 msgstr ""
2405 "anda tidak boleh menggunakan algoritma digest \"%s\" saat dalam mode %s.\n"
2406
2407 #, fuzzy, c-format
2408 msgid "you may not use compression algorithm '%s' while in %s mode\n"
2409 msgstr ""
2410 "anda tidak boleh menggunakan algoritma kompresi \"%s\" saat dalam mode %s.\n"
2411
2412 #, c-format
2413 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2414 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
2415
2416 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2417 msgstr ""
2418 "Peringatan: penerima yang disebutkan (-r) tanpa menggunakan enkripsi public "
2419 "key \n"
2420
2421 msgid "--store [filename]"
2422 msgstr "--store [namafile]"
2423
2424 msgid "--symmetric [filename]"
2425 msgstr "--symmetric [namafile]"
2426
2427 #, fuzzy, c-format
2428 msgid "symmetric encryption of '%s' failed: %s\n"
2429 msgstr "dekripsi gagal: %s\n"
2430
2431 msgid "--encrypt [filename]"
2432 msgstr "--encrypt [namafile]"
2433
2434 #, fuzzy
2435 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2436 msgstr "--sign --encrypt [namafile]"
2437
2438 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2439 msgstr ""
2440
2441 #, fuzzy, c-format
2442 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2443 msgstr "anda tidak boleh menggunakan %s saat dalam mode %s.\n"
2444
2445 msgid "--sign [filename]"
2446 msgstr "--sign [namafile]"
2447
2448 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2449 msgstr "--sign --encrypt [namafile]"
2450
2451 #, fuzzy
2452 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2453 msgstr "--sign --encrypt [namafile]"
2454
2455 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2456 msgstr ""
2457
2458 #, fuzzy, c-format
2459 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2460 msgstr "anda tidak boleh menggunakan %s saat dalam mode %s.\n"
2461
2462 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2463 msgstr "--sign --symmetric [namafile]"
2464
2465 msgid "--clearsign [filename]"
2466 msgstr "--clearsign [namafile]"
2467
2468 msgid "--decrypt [filename]"
2469 msgstr "--decrypt [namafile]"
2470
2471 msgid "--sign-key user-id"
2472 msgstr "--sign-key id-user"
2473
2474 msgid "--lsign-key user-id"
2475 msgstr "--lsign-key id-user"
2476
2477 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2478 msgstr "--edit-key id-user [perintah]"
2479
2480 #, fuzzy
2481 msgid "--passwd <user-id>"
2482 msgstr "--sign-key id-user"
2483
2484 #, c-format
2485 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2486 msgstr "Pengiriman keyserver gagal: %s\n"
2487
2488 #, c-format
2489 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2490 msgstr "Penerimaan keyserver gagal: %s\n"
2491
2492 #, c-format
2493 msgid "key export failed: %s\n"
2494 msgstr "Ekspor kunci gagal: %s\n"
2495
2496 #, fuzzy, c-format
2497 #| msgid "key export failed: %s\n"
2498 msgid "export as ssh key failed: %s\n"
2499 msgstr "Ekspor kunci gagal: %s\n"
2500
2501 #, c-format
2502 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2503 msgstr "Pencarian keyserver gagal: %s\n"
2504
2505 #, c-format
2506 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2507 msgstr "Refresh keyserver gagal: %s\n"
2508
2509 #, c-format
2510 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2511 msgstr "gagal dearmoring: %s\n"
2512
2513 #, c-format
2514 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2515 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
2516
2517 #, fuzzy, c-format
2518 #| msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2519 msgid "invalid hash algorithm '%s'\n"
2520 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
2521
2522 #, fuzzy, c-format
2523 msgid "error parsing key specification '%s': %s\n"
2524 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
2525
2526 #, c-format
2527 msgid "'%s' does not appear to be a valid key ID, fingerprint or keygrip\n"
2528 msgstr ""
2529
2530 msgid "[filename]"
2531 msgstr "[namafile]"
2532
2533 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2534 msgstr "Teruskan dan ketikkan pesan anda ....\n"
2535
2536 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2537 msgstr "URL sertifikasi kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
2538
2539 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2540 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
2541
2542 #, fuzzy
2543 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2544 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
2545
2546 #, fuzzy
2547 msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
2548 msgstr "mengambil kunci ini dari keyring"
2549
2550 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2551 msgstr "buat timestamp konflik hanya sebagai peringatan"
2552
2553 msgid "|FD|write status info to this FD"
2554 msgstr "|FD|tulis info status ke FD ini"
2555
2556 msgid "|ALGO|reject signatures made with ALGO"
2557 msgstr ""
2558
2559 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2560 msgstr "Pemakaian: gpgv [opsi] [file] (-h untuk bantuan)"
2561
2562 #, fuzzy
2563 msgid ""
2564 "Syntax: gpgv [options] [files]\n"
2565 "Check signatures against known trusted keys\n"
2566 msgstr ""
2567 "Sintaks: gpg [options] [files]\n"
2568 "Periksa signature terhadap kunci terpercaya\n"
2569
2570 msgid "No help available"
2571 msgstr "Tidak tersedia bantuan"
2572
2573 #, fuzzy, c-format
2574 #| msgid "No help available for `%s'"
2575 msgid "No help available for '%s'"
2576 msgstr "Tidak tersedia bantuan untuk `%s'"
2577
2578 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2579 msgstr ""
2580
2581 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2582 msgstr ""
2583
2584 #, fuzzy
2585 msgid "do not clear the ownertrust values during import"
2586 msgstr "perbarui database trust"
2587
2588 #, fuzzy
2589 msgid "do not update the trustdb after import"
2590 msgstr "perbarui database trust"
2591
2592 #, fuzzy
2593 msgid "show key during import"
2594 msgstr "tampilkan fingerprint"
2595
2596 msgid "only accept updates to existing keys"
2597 msgstr ""
2598
2599 #, fuzzy
2600 msgid "remove unusable parts from key after import"
2601 msgstr "kunci rahasia tidak dapat dipakai"
2602
2603 msgid "remove as much as possible from key after import"
2604 msgstr ""
2605
2606 msgid "run import filters and export key immediately"
2607 msgstr ""
2608
2609 #, c-format
2610 msgid "skipping block of type %d\n"
2611 msgstr "melewati blok tipe %d\n"
2612
2613 #, fuzzy, c-format
2614 msgid "%lu keys processed so far\n"
2615 msgstr "%lu kunci telah diproses\n"
2616
2617 #, c-format
2618 msgid "Total number processed: %lu\n"
2619 msgstr "Jumlah yang telah diproses: %lu\n"
2620
2621 #, fuzzy, c-format
2622 #| msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2623 msgid "    skipped PGP-2 keys: %lu\n"
2624 msgstr "        lewati kunci baru: %lu\n"
2625
2626 #, c-format
2627 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2628 msgstr "        lewati kunci baru: %lu\n"
2629
2630 #, c-format
2631 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2632 msgstr "         tanpa ID user: %lu\n"
2633
2634 #, c-format
2635 msgid "              imported: %lu"
2636 msgstr "             diimpor: %lu"
2637
2638 #, c-format
2639 msgid "             unchanged: %lu\n"
2640 msgstr "            tidak berubah: %lu\n"
2641
2642 #, c-format
2643 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2644 msgstr "         ID user baru: %lu\n"
2645
2646 #, c-format
2647 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2648 msgstr "          subkey baru: %lu\n"
2649
2650 #, c-format
2651 msgid "        new signatures: %lu\n"
2652 msgstr "       signature baru: %lu\n"
2653
2654 #, c-format
2655 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2656 msgstr "  pembatalan kunci baru: %lu\n"
2657
2658 #, c-format
2659 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2660 msgstr "     kunci rahasia dibaca: %lu\n"
2661
2662 #, c-format
2663 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2664 msgstr "  kunci rahasia diimpor: %lu\n"
2665
2666 #, c-format
2667 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2668 msgstr " kunci rahasia tidak berubah: %lu\n"
2669
2670 #, c-format
2671 msgid "          not imported: %lu\n"
2672 msgstr "            tidak diimpor: %lu\n"
2673
2674 #, fuzzy, c-format
2675 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2676 msgstr "       signature baru: %lu\n"
2677
2678 #, fuzzy, c-format
2679 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2680 msgstr "     kunci rahasia dibaca: %lu\n"
2681
2682 #, c-format
2683 msgid ""
2684 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2685 "algorithms on these user IDs:\n"
2686 msgstr ""
2687
2688 #, c-format
2689 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2690 msgstr ""
2691
2692 #, fuzzy, c-format
2693 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2694 msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
2695
2696 #, c-format
2697 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2698 msgstr ""
2699
2700 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2701 msgstr ""
2702
2703 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2704 msgstr ""
2705
2706 #, c-format
2707 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2708 msgstr ""
2709
2710 #, fuzzy, c-format
2711 msgid "key %s: no user ID\n"
2712 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user\n"
2713
2714 #, fuzzy, c-format
2715 msgid "key %s: %s\n"
2716 msgstr "melewati `%s': %s\n"
2717
2718 msgid "rejected by import screener"
2719 msgstr ""
2720
2721 #, fuzzy, c-format
2722 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2723 msgstr "kunci %08lX: subkey HKP yang rusak diperbaiki\n"
2724
2725 #, fuzzy, c-format
2726 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2727 msgstr "kunci %08lX: menerima ID user '%s' yang tidak self-signed\n"
2728
2729 #, fuzzy, c-format
2730 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2731 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user yang valid\n"
2732
2733 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2734 msgstr "mungkin disebabkan oleh self-signature yang tidak ada\n"
2735
2736 #, fuzzy, c-format
2737 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2738 msgstr "kunci %08lX: kunci publik tidak ditemukan: %s\n"
2739
2740 #, fuzzy, c-format
2741 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2742 msgstr "kunci %08lX: kunci baru - dilewati\n"
2743
2744 #, c-format
2745 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2746 msgstr "tidak ditemukan keyring yang dapat ditulisi: %s\n"
2747
2748 #, fuzzy, c-format
2749 #| msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2750 msgid "error writing keyring '%s': %s\n"
2751 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
2752
2753 #, fuzzy, c-format
2754 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2755 msgstr "kunci %08lX: kunci publik \"%s\" diimpor\n"
2756
2757 #, fuzzy, c-format
2758 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2759 msgstr "kunci %08lX: tidak cocok dengan duplikat kami\n"
2760
2761 #, fuzzy, c-format
2762 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2763 msgstr "kunci %08lX: tidak dapat menemukan keyblock orisinal: %s\n"
2764
2765 #, fuzzy, c-format
2766 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2767 msgstr "kunci %08lX: tidak dapat membaca keyblok orisinal: %s\n"
2768
2769 #, fuzzy, c-format
2770 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2771 msgstr "kunci %08lX: 1 user ID baru \"%s\"\n"
2772
2773 #, fuzzy, c-format
2774 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2775 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d user ID baru\n"
2776
2777 #, fuzzy, c-format
2778 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2779 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" 1 signature baru\n"
2780
2781 #, fuzzy, c-format
2782 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2783 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d signature baru\n"
2784
2785 #, fuzzy, c-format
2786 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2787 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" 1 subkey baru\n"
2788
2789 #, fuzzy, c-format
2790 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2791 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d subkey baru\n"
2792
2793 #, fuzzy, c-format
2794 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2795 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d signature baru\n"
2796
2797 #, fuzzy, c-format
2798 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2799 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d signature baru\n"
2800
2801 #, fuzzy, c-format
2802 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2803 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d user ID baru\n"
2804
2805 #, fuzzy, c-format
2806 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2807 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d user ID baru\n"
2808
2809 #, fuzzy, c-format
2810 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2811 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" tidak berubah\n"
2812
2813 #, fuzzy, c-format
2814 msgid "key %s: secret key imported\n"
2815 msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia diimpor\n"
2816
2817 #, fuzzy, c-format
2818 #| msgid "skipped: secret key already present\n"
2819 msgid "key %s: secret key already exists\n"
2820 msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
2821
2822 #, fuzzy, c-format
2823 msgid "key %s: error sending to agent: %s\n"
2824 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
2825
2826 #, fuzzy, c-format
2827 msgid "secret key %s: %s\n"
2828 msgstr "kunci rahasia `%s' tidak ditemukan: %s\n"
2829
2830 #, fuzzy
2831 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2832 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
2833
2834 #, fuzzy, c-format
2835 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2836 msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia dengan cipher tidak valid %d - dilewati\n"
2837
2838 #. TRANSLATORS: For smartcard, each private key on
2839 #. host has a reference (stub) to a smartcard and
2840 #. actual private key data is stored on the card.  A
2841 #. single smartcard can have up to three private key
2842 #. data.  Importing private key stub is always
2843 #. skipped in 2.1, and it returns
2844 #. GPG_ERR_NOT_PROCESSED.  Instead, user should be
2845 #. suggested to run 'gpg --card-status', then,
2846 #. references to a card will be automatically
2847 #. created again.
2848 #, c-format
2849 msgid "To migrate '%s', with each smartcard, run: %s\n"
2850 msgstr ""
2851
2852 #, fuzzy, c-format
2853 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2854 msgstr ""
2855 "kunci %08lX: tdk ada kunci publik-tdk dpt mengaplikasikan sertifikat "
2856 "pembatalan\n"
2857
2858 #, fuzzy, c-format
2859 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2860 msgstr "kunci %08lX: sertifikat pembatalan tidak valid: %s - ditolak\n"
2861
2862 #, fuzzy, c-format
2863 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2864 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" sertifikat pembatalan diimpor\n"
2865
2866 #, fuzzy, c-format
2867 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2868 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user untuk signature\n"
2869
2870 #, fuzzy, c-format
2871 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2872 msgstr "kunci %08lX: algoritma publik key tidak didukung pada user id \"%s\"\n"
2873
2874 #, fuzzy, c-format
2875 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2876 msgstr "kunci %08lX: self-signature tidak valid pada user id \"%s\"\n"
2877
2878 #, fuzzy, c-format
2879 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2880 msgstr "kunci %08lX: algoritma publik key tidak didukung\n"
2881
2882 #, fuzzy, c-format
2883 msgid "key %s: invalid direct key signature\n"
2884 msgstr "kunci %08lX: signature kunci langsung ditambahkan\n"
2885
2886 #, fuzzy, c-format
2887 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2888 msgstr "kunci %08lX: tidak ada subkey untuk key binding\n"
2889
2890 #, fuzzy, c-format
2891 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2892 msgstr "kunci %08lX: subkey binding tidak valid\n"
2893
2894 #, fuzzy, c-format
2895 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2896 msgstr "kunci %08lX: hapus subkey binding ganda\n"
2897
2898 #, fuzzy, c-format
2899 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2900 msgstr "kunci %08lX: tidak ada subkey untuk pembatalan kunci\n"
2901
2902 #, fuzzy, c-format
2903 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2904 msgstr "kunci %08lX: pembatalan subkey tidak valid\n"
2905
2906 #, fuzzy, c-format
2907 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2908 msgstr "kunci %08lX: hapus pembatalan subkey ganda\n"
2909
2910 #, fuzzy, c-format
2911 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2912 msgstr "kunci %08lX: melewati ID user "
2913
2914 #, fuzzy, c-format
2915 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2916 msgstr "kunci %08lX: melewati subkey\n"
2917
2918 #, fuzzy, c-format
2919 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2920 msgstr "kunci %08lX: signature tidak dapat diekpor (kelas %02x) - dilewati\n"
2921
2922 #, fuzzy, c-format
2923 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2924 msgstr "kunci %08lX: sertifikat pembatalan di tempat yang salah - dilewati\n"
2925
2926 #, fuzzy, c-format
2927 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2928 msgstr "kunci %08lX: sertifikat pembatalan tidak valid: %s - dilewati\n"
2929
2930 #, fuzzy, c-format
2931 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2932 msgstr "kunci %08lX: signature subkey di tempat yang salah - dilewati\n"
2933
2934 #, fuzzy, c-format
2935 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2936 msgstr "kunci %08lX: klas signature tidak diharapkan (0x%02x) - dilewati\n"
2937
2938 #, fuzzy, c-format
2939 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2940 msgstr "kunci %08lX: terdeteksi ID user duplikat - digabungkan\n"
2941
2942 #, fuzzy, c-format
2943 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2944 msgstr ""
2945 "Peringatan: kunci %08lX dapat dibatalkan: mengambil kunci pembatalan %08lX\n"
2946
2947 #, fuzzy, c-format
2948 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2949 msgstr ""
2950 "Peringatan: kunci %08lX dapat dibatalkan: kunci pembatalan %08lX tidak ada\n"
2951
2952 #, fuzzy, c-format
2953 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2954 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" penambahan sertifikat pembatalan\n"
2955
2956 #, fuzzy, c-format
2957 msgid "key %s: direct key signature added\n"
2958 msgstr "kunci %08lX: signature kunci langsung ditambahkan\n"
2959
2960 #, fuzzy, c-format
2961 msgid "error creating keybox '%s': %s\n"
2962 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
2963
2964 #, fuzzy, c-format
2965 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
2966 msgid "error creating keyring '%s': %s\n"
2967 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
2968
2969 #, fuzzy, c-format
2970 msgid "keybox '%s' created\n"
2971 msgstr "%s: keyring tercipta\n"
2972
2973 #, fuzzy, c-format
2974 #| msgid "keyring `%s' created\n"
2975 msgid "keyring '%s' created\n"
2976 msgstr "%s: keyring tercipta\n"
2977
2978 #, fuzzy, c-format
2979 msgid "keyblock resource '%s': %s\n"
2980 msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
2981
2982 #, fuzzy, c-format
2983 msgid "error opening key DB: %s\n"
2984 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
2985
2986 #, c-format
2987 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
2988 msgstr "gagal membuat kembali cache keyring: %s\n"
2989
2990 msgid "[revocation]"
2991 msgstr "[pembatalan]"
2992
2993 msgid "[self-signature]"
2994 msgstr "[self-signature]"
2995
2996 #, fuzzy, c-format
2997 msgid "can't check signature with unsupported public-key algorithm (%d): %s.\n"
2998 msgstr "kunci %08lX: algoritma publik key tidak didukung\n"
2999
3000 #, fuzzy, c-format
3001 msgid ""
3002 "can't check signature with unsupported message-digest algorithm %d: %s.\n"
3003 msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
3004
3005 #, fuzzy
3006 msgid " (reordered signatures follow)"
3007 msgstr "Signature baik dari \""
3008
3009 #, fuzzy, c-format
3010 msgid "key %s:\n"
3011 msgstr "melewati `%s': %s\n"
3012
3013 #, fuzzy, c-format
3014 msgid "%d duplicate signature removed\n"
3015 msgid_plural "%d duplicate signatures removed\n"
3016 msgstr[0] "User ID \"%s\" dibatalkan."
3017 msgstr[1] "User ID \"%s\" dibatalkan."
3018
3019 #, fuzzy, c-format
3020 #| msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
3021 msgid "%d signature not checked due to a missing key\n"
3022 msgid_plural "%d signatures not checked due to missing keys\n"
3023 msgstr[0] "1 signature tidak diperiksa karena tidak ada kunci\n"
3024 msgstr[1] "1 signature tidak diperiksa karena tidak ada kunci\n"
3025
3026 #, fuzzy, c-format
3027 #| msgid "%d bad signatures\n"
3028 msgid "%d bad signature\n"
3029 msgid_plural "%d bad signatures\n"
3030 msgstr[0] "%d signature yang buruk\n"
3031 msgstr[1] "%d signature yang buruk\n"
3032
3033 #, fuzzy, c-format
3034 msgid "%d signature reordered\n"
3035 msgid_plural "%d signatures reordered\n"
3036 msgstr[0] "Signature baik dari \""
3037 msgstr[1] "Signature baik dari \""
3038
3039 #, c-format
3040 msgid ""
3041 "Warning: errors found and only checked self-signatures, run '%s' to check "
3042 "all signatures.\n"
3043 msgstr ""
3044
3045 #, fuzzy
3046 msgid ""
3047 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3048 "keys\n"
3049 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3050 "etc.)\n"
3051 msgstr ""
3052 "Silakan putuskan seberapa jauh anda percaya user ini untuk\n"
3053 "secara tepat memverifikasi kunci user lain (dengan melihat pada passpor,\n"
3054 "memeriksa fingerprint dari berbagai sumber...)?\n"
3055 "\n"
3056
3057 #, fuzzy, c-format
3058 msgid "  %d = I trust marginally\n"
3059 msgstr " %d = Saya cukup percaya\n"
3060
3061 #, fuzzy, c-format
3062 msgid "  %d = I trust fully\n"
3063 msgstr " %d = Saya sangat percaya\n"
3064
3065 msgid ""
3066 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3067 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3068 "trust signatures on your behalf.\n"
3069 msgstr ""
3070
3071 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3072 msgstr ""
3073
3074 #, c-format
3075 msgid "Skipping user ID \"%s\", which is not a text ID.\n"
3076 msgstr ""
3077
3078 #, c-format
3079 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3080 msgstr "User ID \"%s\" dibatalkan."
3081
3082 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3083 msgstr "Apakah anda yakin masih ingin menandainya? (y/N) "
3084
3085 msgid "  Unable to sign.\n"
3086 msgstr "..Tidak dapat menandai.\n"
3087
3088 #, c-format
3089 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3090 msgstr "User ID \"%s\" kadaluwarsa."
3091
3092 #, c-format
3093 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3094 msgstr "User ID \"%s\" bukan self-signed."
3095
3096 #, fuzzy, c-format
3097 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
3098 msgstr "User ID \"%s\" bukan self-signed."
3099
3100 #, fuzzy
3101 msgid "Sign it? (y/N) "
3102 msgstr "Ditandai? "
3103
3104 #, c-format
3105 msgid ""
3106 "The self-signature on \"%s\"\n"
3107 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3108 msgstr ""
3109 "Self-signature pada \"%s\"\n"
3110 "adalah signature bergaya PGP 2.x.\n"
3111
3112 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3113 msgstr "Anda ingin mempromosikannya ke self-signature OpenPGP ? (y/N) "
3114
3115 #, c-format
3116 msgid ""
3117 "Your current signature on \"%s\"\n"
3118 "has expired.\n"
3119 msgstr ""
3120 "Signature anda saat ini pada \"%s\"\n"
3121 "telah habis berlaku.\n"
3122
3123 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3124 msgstr ""
3125 "Anda ingin mengeluarkan signature baru untuk menggantikan yang telah habis "
3126 "berlaku? (y/N)"
3127
3128 #, c-format
3129 msgid ""
3130 "Your current signature on \"%s\"\n"
3131 "is a local signature.\n"
3132 msgstr ""
3133 "Signature anda saat ini pada \"%s\"\n"
3134 "adalah signature.lokal \n"
3135
3136 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3137 msgstr "Apakah anda ingin menjadikannya signature yang full exportable? (y/N)"
3138
3139 #, fuzzy, c-format
3140 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3141 msgstr "\"%s\" Sudah ditandai secara lokal dengan kunci %08lX\n"
3142
3143 #, fuzzy, c-format
3144 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3145 msgstr "\"%s\" Sudah ditandai dengan kunci %08lX\n"
3146
3147 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3148 msgstr "Apakah anda ingin menandainya lagi? (y/N) "
3149
3150 #, fuzzy, c-format
3151 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3152 msgstr "Tidak ada yang ditandai dengan kunci %08lX\n"
3153
3154 msgid "This key has expired!"
3155 msgstr "Kunci ini telah berakhir!"
3156
3157 #, c-format
3158 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3159 msgstr "Kunci ini akan kadaluarsa pada %s \n"
3160
3161 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3162 msgstr "Anda ingin signature anda kadaluarsa pada waktu yang sama? (y/n) "
3163
3164 msgid ""
3165 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3166 "belongs\n"
3167 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3168 msgstr ""
3169 "Sudah seberapa teliti anda memverifikasi kunci yang akan anda gunakan untuk "
3170 "menandai benar benar milik\n"
3171 "orang tersebut?  Jika anda tidak tahu jawabannya. masukkan \"0\".\n"
3172
3173 #, c-format
3174 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3175 msgstr "   (0) Saya tidak akan menjawab.%s\n"
3176
3177 #, c-format
3178 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3179 msgstr "   (1) Saya belum memeriksanya.%s\n"
3180
3181 #, c-format
3182 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3183 msgstr "   (2) Saya telah melakukan pemeriksaan biasa.%s\n"
3184
3185 #, c-format
3186 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3187 msgstr "   (3) Saya telah melakukan pemeriksaan hati-hati.%s\n"
3188
3189 #, fuzzy
3190 msgid "Your selection? (enter '?' for more information): "
3191 msgstr "Pilihan Anda? (berikan '?' untuk informasi lebih lanjut):"
3192
3193 #, fuzzy, c-format
3194 msgid ""
3195 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3196 "key \"%s\" (%s)\n"
3197 msgstr ""
3198 "Apakah anda yakin untuk menandai kunci ini \n"
3199 "dengan kunci anda: "
3200
3201 #, fuzzy
3202 msgid "This will be a self-signature.\n"
3203 msgstr ""
3204 "\n"
3205 "Ini akan jadi self-signature.\n"
3206
3207 #, fuzzy
3208 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3209 msgstr ""
3210 "\n"
3211 "Peringatan: Signature akan ditandai sebagai tidak dapat diekspor.\n"
3212
3213 #, fuzzy
3214 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3215 msgstr ""
3216 "\n"
3217 "Peringatan: Signature akan ditandai sebagai tidak dapat dibatalkan.\n"
3218
3219 #, fuzzy
3220 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3221 msgstr ""
3222 "\n"
3223 "Signature akan ditandai sebagai tidak dapat diekspor.\n"
3224
3225 #, fuzzy
3226 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3227 msgstr ""
3228 "\n"
3229 "Signature akan ditandai sebagai tidak dapat dibatalkan.\n"
3230
3231 #, fuzzy
3232 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3233 msgstr ""
3234 "\n"
3235 "Saya belum memeriksa kunci ini sama sekali.\n"
3236
3237 #, fuzzy
3238 msgid "I have checked this key casually.\n"
3239 msgstr ""
3240 "\n"
3241 "Saya telah memeriksa kunci ini.\n"
3242
3243 #, fuzzy
3244 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3245 msgstr ""
3246 "\n"
3247 "Saya telah memeriksa kunci ini dengan sangat hati-hati.\n"
3248
3249 #, fuzzy
3250 msgid "Really sign? (y/N) "
3251 msgstr "Ditandai? "
3252
3253 #, c-format
3254 msgid "signing failed: %s\n"
3255 msgstr "gagal menandai: %s\n"
3256
3257 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3258 msgstr ""
3259
3260 #, fuzzy, c-format
3261 #| msgid "error creating passphrase: %s\n"
3262 msgid "key %s: error changing passphrase: %s\n"
3263 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
3264
3265 msgid "save and quit"
3266 msgstr "simpan dan berhenti"
3267
3268 #, fuzzy
3269 msgid "show key fingerprint"
3270 msgstr "tampilkan fingerprint"
3271
3272 #, fuzzy
3273 msgid "show the keygrip"
3274 msgstr "Notasi signature: "
3275
3276 msgid "list key and user IDs"
3277 msgstr "tampilkan kunci dan ID user"
3278
3279 msgid "select user ID N"
3280 msgstr "pilih ID user N"
3281
3282 #, fuzzy
3283 msgid "select subkey N"
3284 msgstr "pilih ID user N"
3285
3286 #, fuzzy
3287 msgid "check signatures"
3288 msgstr "batalkan signature"
3289
3290 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3291 msgstr ""
3292
3293 #, fuzzy
3294 msgid "sign selected user IDs locally"
3295 msgstr "tandai kunci secara lokal"
3296
3297 #, fuzzy
3298 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3299 msgstr "Petunjuk: Pilih ID user untuk ditandai\n"
3300
3301 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3302 msgstr ""
3303
3304 msgid "add a user ID"
3305 msgstr "tambah sebuah ID user"
3306
3307 msgid "add a photo ID"
3308 msgstr "tambah sebuah photo ID"
3309
3310 #, fuzzy
3311 msgid "delete selected user IDs"
3312 msgstr "hapus ID user"
3313
3314 #, fuzzy
3315 msgid "add a subkey"
3316 msgstr "addkey"
3317
3318 msgid "add a key to a smartcard"
3319 msgstr ""
3320
3321 msgid "move a key to a smartcard"
3322 msgstr ""
3323
3324 msgid "move a backup key to a smartcard"
3325 msgstr ""
3326
3327 #, fuzzy
3328 msgid "delete selected subkeys"
3329 msgstr "hapus kunci sekunder"
3330
3331 msgid "add a revocation key"
3332 msgstr "tambah kunci pembatalan"
3333
3334 #, fuzzy
3335 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3336 msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
3337
3338 #, fuzzy
3339 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3340 msgstr "Anda tidak dapat merubah batas waktu kunci v3\n"
3341
3342 #, fuzzy
3343 msgid "flag the selected user ID as primary"
3344 msgstr "tandai ID user sebagai primer"
3345
3346 msgid "list preferences (expert)"
3347 msgstr "tampilkan preferensi (ahli)"
3348
3349 msgid "list preferences (verbose)"
3350 msgstr "tampilkan preferensi (verbose)"
3351
3352 #, fuzzy
3353 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3354 msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
3355
3356 #, fuzzy
3357 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3358 msgstr "tidak dapat memparsing URI keyserver\n"
3359
3360 #, fuzzy
3361 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3362 msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
3363
3364 msgid "change the passphrase"
3365 msgstr "ubah passphrase"
3366
3367 msgid "change the ownertrust"
3368 msgstr "ubah ownertrust"
3369
3370 #, fuzzy
3371 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3372 msgstr "Benar-benar hapus seluruh ID user terpilih? "
3373
3374 #, fuzzy
3375 msgid "revoke selected user IDs"
3376 msgstr "batalkan sebuah ID user"
3377
3378 #, fuzzy
3379 msgid "revoke key or selected subkeys"
3380 msgstr "batalkan kunci sekunder"
3381
3382 #, fuzzy
3383 msgid "enable key"
3384 msgstr "aktifkan kunci"
3385
3386 #, fuzzy
3387 msgid "disable key"
3388 msgstr "tiadakan kunci"
3389
3390 #, fuzzy
3391 msgid "show selected photo IDs"
3392 msgstr "tampilkan photo ID"
3393
3394 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3395 msgstr ""
3396
3397 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3398 msgstr ""
3399
3400 msgid "Secret key is available.\n"
3401 msgstr "Kunci rahasia tersedia.\n"
3402
3403 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3404 msgstr "Perlu kunci rahasia untuk melakukan hal ini.\n"
3405
3406 msgid ""
3407 "* The 'sign' command may be prefixed with an 'l' for local signatures "
3408 "(lsign),\n"
3409 "  a 't' for trust signatures (tsign), an 'nr' for non-revocable signatures\n"
3410 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3411 msgstr ""
3412
3413 msgid "Key is revoked."
3414 msgstr "Kunci dibatalkan"
3415
3416 #, fuzzy
3417 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3418 msgstr "Tandai ID seluruh user? "
3419
3420 #, fuzzy
3421 msgid "Really sign all text user IDs? (y/N) "
3422 msgstr "Tandai ID seluruh user? "
3423
3424 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3425 msgstr "Petunjuk: Pilih ID user untuk ditandai\n"
3426
3427 #, fuzzy, c-format
3428 msgid "Unknown signature type '%s'\n"
3429 msgstr "kelas signature tidak dikenal"
3430
3431 #, c-format
3432 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3433 msgstr "Perintah ini tidak dibolehkan saat dalam mode %s.\n"
3434
3435 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3436 msgstr "Anda harus memilih minimum satu ID user.\n"
3437
3438 #, c-format
3439 msgid "(Use the '%s' command.)\n"
3440 msgstr ""
3441
3442 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3443 msgstr "Anda tidak dapat menghapus ID user terakhir!\n"
3444
3445 #, fuzzy
3446 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3447 msgstr "Hapus seluruh ID user terpilih? "
3448
3449 #, fuzzy
3450 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3451 msgstr "Hapus ID user ini? "
3452
3453 #. TRANSLATORS: Please take care: This is about
3454 #. moving the key and not about removing it.
3455 #, fuzzy
3456 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3457 msgstr "Hapus ID user ini? "
3458
3459 #, fuzzy
3460 msgid "You must select exactly one key.\n"
3461 msgstr "Anda harus memilih minimum satu kunci.\n"
3462
3463 msgid "Command expects a filename argument\n"
3464 msgstr ""
3465
3466 #, fuzzy, c-format
3467 msgid "Can't open '%s': %s\n"
3468 msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n"
3469
3470 #, fuzzy, c-format
3471 msgid "Error reading backup key from '%s': %s\n"
3472 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
3473
3474 msgid "You must select at least one key.\n"
3475 msgstr "Anda harus memilih minimum satu kunci.\n"
3476
3477 #, fuzzy
3478 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3479 msgstr "Anda ingin menghapus kunci terpilih ini? "
3480
3481 #, fuzzy
3482 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3483 msgstr "Anda ingin menghapus kunci ini? "
3484
3485 #, fuzzy
3486 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3487 msgstr "Benar-benar hapus seluruh ID user terpilih? "
3488
3489 #, fuzzy
3490 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3491 msgstr "Benar-benar hapus ID user ini? "
3492
3493 #, fuzzy
3494 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3495 msgstr "Anda ingin membatalkan kunci ini? "
3496
3497 #, fuzzy
3498 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3499 msgstr "Anda ingin membatalkan kunci terpilih ini? "
3500
3501 #, fuzzy
3502 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3503 msgstr "Anda ingin membatalkan kunci ini? "
3504
3505 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
3506 msgstr ""
3507
3508 #, fuzzy
3509 msgid "Set preference list to:\n"
3510 msgstr "set daftar preferensi"
3511
3512 #, fuzzy
3513 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3514 msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
3515
3516 #, fuzzy
3517 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3518 msgstr "Update preferensi?"
3519
3520 #, fuzzy
3521 msgid "Save changes? (y/N) "
3522 msgstr "Simpan perubahan? "
3523
3524 #, fuzzy
3525 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3526 msgstr "Berhenti tanpa menyimpan? "
3527
3528 #, c-format
3529 msgid "update failed: %s\n"
3530 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
3531
3532 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3533 msgstr "Kunci tidak berubah sehingga tidak perlu pembaharuan.\n"
3534
3535 #, fuzzy, c-format
3536 #| msgid "Key generation failed: %s\n"
3537 msgid "User ID revocation failed: %s\n"
3538 msgstr "Pembuatan kunci gagal: %s\n"
3539
3540 #, fuzzy, c-format
3541 msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n"
3542 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
3543
3544 #, fuzzy, c-format
3545 msgid "\"%s\" is not the primary fingerprint\n"
3546 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
3547
3548 #, fuzzy, c-format
3549 #| msgid "invalid value\n"
3550 msgid "Invalid user ID '%s': %s\n"
3551 msgstr "nilai yang tidak valid\n"
3552
3553 #, fuzzy
3554 #| msgid "No such user ID.\n"
3555 msgid "No matching user IDs."
3556 msgstr "Tidak ada ID user tersebut.\n"
3557
3558 #, fuzzy
3559 msgid "Nothing to sign.\n"
3560 msgstr "Tidak ada yang ditandai dengan kunci %08lX\n"
3561
3562 msgid "Digest: "
3563 msgstr "Digest: "
3564
3565 msgid "Features: "
3566 msgstr "Fitur: "
3567
3568 msgid "Keyserver no-modify"
3569 msgstr ""
3570
3571 msgid "Preferred keyserver: "
3572 msgstr ""
3573
3574 #, fuzzy
3575 msgid "Notations: "
3576 msgstr "Notasi: "
3577
3578 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3579 msgstr "Tidak ada preferensi pada user ID bergaya PGP 2.x.\n"
3580
3581 #, fuzzy, c-format
3582 msgid "The following key was revoked on %s by %s key %s\n"
3583 msgstr "Kunci ini dapat dibatalkan oleh kunci %s"
3584
3585 #, fuzzy, c-format
3586 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3587 msgstr "Kunci ini dapat dibatalkan oleh kunci %s"
3588
3589 #, fuzzy
3590 msgid "(sensitive)"
3591 msgstr " (sensitive)"
3592
3593 #, fuzzy, c-format
3594 msgid "created: %s"
3595 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
3596
3597 #, fuzzy, c-format
3598 msgid "revoked: %s"
3599 msgstr "[revoked] "
3600
3601 #, fuzzy, c-format
3602 msgid "expired: %s"
3603 msgstr " [berakhir: %s]"
3604
3605 #, fuzzy, c-format
3606 msgid "expires: %s"
3607 msgstr " [berakhir: %s]"
3608
3609 #, fuzzy, c-format
3610 msgid "usage: %s"
3611 msgstr " trust: %c/%c"
3612
3613 msgid "card-no: "
3614 msgstr ""
3615
3616 #, fuzzy, c-format
3617 msgid "trust: %s"
3618 msgstr " trust: %c/%c"
3619
3620 #, c-format
3621 msgid "validity: %s"
3622 msgstr ""
3623
3624 msgid "This key has been disabled"
3625 msgstr "Kunci ini telah ditiadakan"
3626
3627 msgid ""
3628 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3629 "unless you restart the program.\n"
3630 msgstr ""
3631 "Perhatikan bahwa validitas kunci yang ditampilkan belum tentu benar\n"
3632 "kecuali anda memulai kembali program.\n"
3633
3634 #, fuzzy
3635 msgid "revoked"
3636 msgstr "[revoked] "
3637
3638 #, fuzzy
3639 msgid "expired"
3640 msgstr "expire"
3641
3642 msgid ""
3643 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3644 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3645 msgstr ""
3646 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3647 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3648
3649 msgid "WARNING: Your encryption subkey expires soon.\n"
3650 msgstr ""
3651
3652 #, fuzzy
3653 #| msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3654 msgid "You may want to change its expiration date too.\n"
3655 msgstr "Anda tidak dapat merubah batas waktu kunci v3\n"
3656
3657 msgid ""
3658 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3659 "versions\n"
3660 "         of PGP to reject this key.\n"
3661 msgstr ""
3662 "PERINGATAN: Ini adalah kunci bergaya PGP2.  Menambahkan sebuah photo ID "
3663 "dapat menyebabkan beberapa versi\n"
3664 "          PGP menolak kunci ini.\n"
3665
3666 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3667 msgstr "Anda tetap ingin menambahkannya? (y/n) "
3668
3669 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3670 msgstr "Anda tidak boleh menambahkan sebuah photo ID ke kunci bergaya PGP2 \n"
3671
3672 msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
3673 msgstr ""
3674
3675 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3676 msgstr "Hapus signature baik ini? (y/T/q)"
3677
3678 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3679 msgstr "Hapus signature tidak valid ini? (y/T/q)"
3680
3681 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3682 msgstr "Hapus signature tidak dikenal ini? (y/T/q)"
3683
3684 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3685 msgstr "Yakin ingin menghapus self-signature ini? (y/T)"
3686
3687 #, fuzzy, c-format
3688 #| msgid "Deleted %d signature.\n"
3689 msgid "Deleted %d signature.\n"
3690 msgid_plural "Deleted %d signatures.\n"
3691 msgstr[0] "Menghapus %d signature.\n"
3692 msgstr[1] "Menghapus %d signature.\n"
3693
3694 msgid "Nothing deleted.\n"
3695 msgstr "Tidak ada yang dihapus.\n"
3696
3697 #, fuzzy
3698 msgid "invalid"
3699 msgstr "armor tidak valid"
3700
3701 #, fuzzy, c-format
3702 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
3703 msgstr "User ID \"%s\" dibatalkan."
3704
3705 #, fuzzy, c-format
3706 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
3707 msgid_plural "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
3708 msgstr[0] "User ID \"%s\" dibatalkan."
3709 msgstr[1] "User ID \"%s\" dibatalkan."
3710
3711 #, fuzzy, c-format
3712 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
3713 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
3714
3715 #, fuzzy, c-format
3716 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3717 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
3718
3719 msgid ""
3720 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3721 "cause\n"
3722 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3723 msgstr ""
3724 "PERINGATAN: Ini adalah kunci bergaya PGP2.x.  Menambahkan sebuah revoker "
3725 "designated dapat\n"
3726 "............menyebabkan beberapa versi PGP menolak kunci ini.\n"
3727
3728 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3729 msgstr "Anda tidak boleh revoker designated ke kunci bergaya PGP2.x.\n"
3730
3731 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3732 msgstr "Masukkan user ID pihak yang ingin dibatalkan: "
3733
3734 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3735 msgstr ""
3736 "tidak dapat menunjuk kunci bergaya PGP 2.x sebagai pihak yang dibatalkan\n"
3737
3738 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3739 msgstr ""
3740 "anda tidak dapat menunjuk sebuah kunci sebagai pihak yang dibatalkan "
3741 "sendiri\n"
3742
3743 #, fuzzy
3744 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3745 msgstr "PERINGATAN: Kunci ini telah dibatalkan oleh pihak yang berwenang\n"
3746
3747 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3748 msgstr ""
3749 "PERINGATAN: menunjuk sebuah kunci sebagai pihak yang dibatalkan tidak dapat "
3750 "dilakukan\n"
3751
3752 #, fuzzy
3753 msgid ""
3754 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3755 msgstr ""
3756 "Anda yakin ingin menunjuk kunci inin sebagai pihak yang dibatalkan? (y/N):"
3757
3758 #, fuzzy
3759 msgid ""
3760 "Are you sure you want to change the expiration time for multiple subkeys? (y/"
3761 "N) "
3762 msgstr ""
3763 "Anda yakin ingin menunjuk kunci inin sebagai pihak yang dibatalkan? (y/N):"
3764
3765 #, fuzzy
3766 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3767 msgstr "Merubah batas waktu untuk kunci sekunder.\n"
3768
3769 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3770 msgstr "Merubah batas waktu untuk kunci primer.\n"
3771
3772 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3773 msgstr "Anda tidak dapat merubah batas waktu kunci v3\n"
3774
3775 #, fuzzy, c-format
3776 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
3777 msgstr "PERINGATAN: subkey penandatangan %08lX tidak tersertifikasi silang\n"
3778
3779 #, c-format
3780 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
3781 msgstr ""
3782
3783 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3784 msgstr "Anda harus memilih minimum satu ID user.\n"
3785
3786 #, fuzzy, c-format
3787 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3788 msgstr "melewati self-signature v3 pada user id \"%s\"\n"
3789
3790 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3791 msgstr ""
3792
3793 #, fuzzy
3794 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3795 msgstr "Apakah anda yakin ingin menggunakannya? (y/N) "
3796
3797 #, fuzzy
3798 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3799 msgstr "Apakah anda yakin ingin menggunakannya? (y/N) "
3800
3801 #, fuzzy
3802 msgid "Enter the notation: "
3803 msgstr "Notasi signature: "
3804
3805 #, fuzzy
3806 msgid "Proceed? (y/N) "
3807 msgstr "Ditimpa (y/T)? "
3808
3809 #, c-format
3810 msgid "No user ID with index %d\n"
3811 msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
3812
3813 #, fuzzy, c-format
3814 msgid "No user ID with hash %s\n"
3815 msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
3816
3817 #, fuzzy, c-format
3818 msgid "No subkey with key ID '%s'.\n"
3819 msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
3820
3821 #, fuzzy, c-format
3822 msgid "No subkey with index %d\n"
3823 msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
3824
3825 #, fuzzy, c-format
3826 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3827 msgstr "ID user: "
3828
3829 #, fuzzy, c-format
3830 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3831 msgstr "   ditandai oleh %08lX pada %s%s%s\n"
3832
3833 msgid " (non-exportable)"
3834 msgstr " (tidak dapat diekspor)"
3835
3836 #, c-format
3837 msgid "This signature expired on %s.\n"
3838 msgstr "Kunci ini akan kadaluarsa pada %s \n"
3839
3840 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3841 msgstr "Anda tetap ingin membatalkannya? (y/n) "
3842
3843 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3844 msgstr "Membuat sertifikat pembatalan untuk signature ini? (y/N)"
3845
3846 #, fuzzy
3847 msgid "Not signed by you.\n"
3848 msgstr "   ditandai oleh %08lX pada %s%s\n"
3849
3850 #, fuzzy, c-format
3851 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3852 msgstr "Anda telah menandai ID user ini:\n"
3853
3854 #, fuzzy
3855 msgid " (non-revocable)"
3856 msgstr " (tidak dapat diekspor)"
3857
3858 #, fuzzy, c-format
3859 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3860 msgstr "   dibatalkan oleh %08lX pada %s\n"
3861
3862 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3863 msgstr "Anda akan membatalkan signature ini:\n"
3864
3865 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3866 msgstr "Ingin membuat sertifikat pembatalan? (y/T)"
3867
3868 msgid "no secret key\n"
3869 msgstr "tidak ada kunci rahasia\n"
3870
3871 #, c-format
3872 msgid "tried to revoke a non-user ID: %s\n"
3873 msgstr ""
3874
3875 #, c-format
3876 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
3877 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
3878
3879 #, c-format
3880 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
3881 msgstr "PERINGATAN: signature user ID bertanggal %d detik di masa depan\n"
3882
3883 #, fuzzy, c-format
3884 msgid "Key %s is already revoked.\n"
3885 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
3886
3887 #, fuzzy, c-format
3888 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
3889 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
3890
3891 #, fuzzy, c-format
3892 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
3893 msgstr "Menampilkan photo ID %s berukuran %ld untuk kunci 0x%08lX (uid %d)\n"
3894
3895 #, fuzzy, c-format
3896 msgid "preference '%s' duplicated\n"
3897 msgstr "preferensi %c%lu ganda \n"
3898
3899 #, fuzzy
3900 msgid "too many cipher preferences\n"
3901 msgstr "terlalu banyak preferensi `%c'\n"
3902
3903 #, fuzzy
3904 msgid "too many digest preferences\n"
3905 msgstr "terlalu banyak preferensi `%c'\n"
3906
3907 #, fuzzy
3908 msgid "too many compression preferences\n"
3909 msgstr "terlalu banyak preferensi `%c'\n"
3910
3911 #, fuzzy, c-format
3912 msgid "invalid item '%s' in preference string\n"
3913 msgstr "Karakter tidak valid dalam string preferensi\n"
3914
3915 msgid "writing direct signature\n"
3916 msgstr "menulis signature direct\n"
3917
3918 msgid "writing self signature\n"
3919 msgstr "menulis self signature\n"
3920
3921 msgid "writing key binding signature\n"
3922 msgstr "menulis key binding signature\n"
3923
3924 #, c-format
3925 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
3926 msgstr "keysize tidak valid; menggunakan %u bit\n"
3927
3928 #, c-format
3929 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
3930 msgstr "keysize dibulatkan hingga %u bit\n"
3931
3932 msgid ""
3933 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
3934 msgstr ""
3935
3936 #, fuzzy
3937 msgid "Sign"
3938 msgstr "tandai"
3939
3940 msgid "Certify"
3941 msgstr ""
3942
3943 #, fuzzy
3944 msgid "Encrypt"
3945 msgstr "enkripsi data"
3946
3947 msgid "Authenticate"
3948 msgstr ""
3949
3950 #. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
3951 #. translation.  If this is not possible use single digits.  The
3952 #. string needs to 8 bytes long. Here is a description of the
3953 #. functions:
3954 #.
3955 #. s = Toggle signing capability
3956 #. e = Toggle encryption capability
3957 #. a = Toggle authentication capability
3958 #. q = Finish
3959 #.
3960 msgid "SsEeAaQq"
3961 msgstr ""
3962
3963 #, c-format
3964 msgid "Possible actions for a %s key: "
3965 msgstr ""
3966
3967 msgid "Current allowed actions: "
3968 msgstr ""
3969
3970 #, c-format
3971 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
3972 msgstr ""
3973
3974 #, fuzzy, c-format
3975 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
3976 msgstr "  (%d) ElGamal (hanya enkripsi)\n"
3977
3978 #, c-format
3979 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
3980 msgstr ""
3981
3982 #, c-format
3983 msgid "   (%c) Finished\n"
3984 msgstr ""
3985
3986 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
3987 msgstr "Silakan pilih kunci yang anda inginkan:\n"
3988
3989 #, fuzzy, c-format
3990 msgid "   (%d) RSA and RSA (default)\n"
3991 msgstr "  (%d) DSA dan ElGamal (baku)\n"
3992
3993 #, fuzzy, c-format
3994 msgid "   (%d) DSA and Elgamal\n"
3995 msgstr "  (%d) DSA dan ElGamal (baku)\n"
3996
3997 #, c-format
3998 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
3999 msgstr "  (%d) DSA (hanya menandai)\n"
4000
4001 #, c-format
4002 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
4003 msgstr "  (%d) RSA (hanya menandai)\n"
4004
4005 #, fuzzy, c-format
4006 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
4007 msgstr "  (%d) ElGamal (hanya enkripsi)\n"
4008
4009 #, c-format
4010 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
4011 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
4012
4013 #, fuzzy, c-format
4014 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
4015 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
4016
4017 #, fuzzy, c-format
4018 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
4019 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
4020
4021 #, fuzzy, c-format
4022 msgid "   (%d) ECC and ECC\n"
4023 msgstr "  (%d) DSA dan ElGamal (baku)\n"
4024
4025 #, fuzzy, c-format
4026 #| msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
4027 msgid "  (%d) ECC (sign only)\n"
4028 msgstr "  (%d) DSA (hanya menandai)\n"
4029
4030 #, fuzzy, c-format
4031 msgid "  (%d) ECC (set your own capabilities)\n"
4032 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
4033
4034 #, fuzzy, c-format
4035 #| msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
4036 msgid "  (%d) ECC (encrypt only)\n"
4037 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
4038
4039 #, fuzzy, c-format
4040 msgid "  (%d) Existing key\n"
4041 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
4042
4043 #, fuzzy
4044 msgid "Enter the keygrip: "
4045 msgstr "Notasi signature: "
4046
4047 msgid "Not a valid keygrip (expecting 40 hex digits)\n"
4048 msgstr ""
4049
4050 #, fuzzy
4051 msgid "No key with this keygrip\n"
4052 msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
4053
4054 #, fuzzy, c-format
4055 #| msgid "rounded up to %u bits\n"