Switched to GPLv3.
[gnupg.git] / po / id.po
1 # translation of gnupg-id.po to Indonesian
2 # gnupg 1.2.4 (Indonesian)
3 # Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
4 # Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gnupg-id\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n@gnupg.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-10-23 12:03+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-06-17 16:32+0700\n"
12 "Last-Translator: Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>\n"
13 "Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
18
19 #: cipher/primegen.c:119
20 #, fuzzy, c-format
21 msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
22 msgstr "tidak dapat membuat bilangan prima dengan bit kurang dari %d\n"
23
24 #: cipher/primegen.c:310
25 #, c-format
26 msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
27 msgstr "tidak dapat membuat bilangan prima dengan bit kurang dari %d\n"
28
29 #: cipher/random.c:171
30 msgid "no entropy gathering module detected\n"
31 msgstr "modul entropi gathering tidak terdeteksi\n"
32
33 #: cipher/random.c:401
34 #, fuzzy, c-format
35 msgid "can't lock `%s': %s\n"
36 msgstr "tidak dapat membuka `%s'\n"
37
38 #: cipher/random.c:406
39 #, fuzzy, c-format
40 msgid "waiting for lock on `%s'...\n"
41 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
42
43 #: cipher/random.c:446 g10/card-util.c:676 g10/card-util.c:745
44 #: g10/dearmor.c:59 g10/dearmor.c:108 g10/encode.c:182 g10/encode.c:472
45 #: g10/gpg.c:1015 g10/gpg.c:3546 g10/import.c:193 g10/keygen.c:2390
46 #: g10/keyring.c:1523 g10/openfile.c:188 g10/openfile.c:356
47 #: g10/plaintext.c:490 g10/sign.c:776 g10/sign.c:969 g10/sign.c:1083
48 #: g10/sign.c:1234 g10/tdbdump.c:139 g10/tdbdump.c:147 g10/tdbio.c:538
49 #: g10/tdbio.c:603
50 #, c-format
51 msgid "can't open `%s': %s\n"
52 msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n"
53
54 #: cipher/random.c:456
55 #, c-format
56 msgid "can't stat `%s': %s\n"
57 msgstr "tidak dapat melakukan statistik `%s': %s\n"
58
59 #: cipher/random.c:461
60 #, c-format
61 msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
62 msgstr "'%s' bukan file reguler - diabaikan\n"
63
64 #: cipher/random.c:466
65 msgid "note: random_seed file is empty\n"
66 msgstr "catatan: file random_seed kosong\n"
67
68 #: cipher/random.c:472
69 msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
70 msgstr "peringatan: ukuran file random_seed tidak valid - tidak dipakai\n"
71
72 #: cipher/random.c:480
73 #, c-format
74 msgid "can't read `%s': %s\n"
75 msgstr "tidak dapat membaca `%s': %s\n"
76
77 #: cipher/random.c:518
78 msgid "note: random_seed file not updated\n"
79 msgstr "catatan: file random_seed tidak diupdate\n"
80
81 #: cipher/random.c:542 g10/exec.c:479 g10/gpg.c:1014 g10/keygen.c:2876
82 #: g10/keygen.c:2906 g10/keyring.c:1199 g10/keyring.c:1499 g10/openfile.c:277
83 #: g10/openfile.c:371 g10/sign.c:794 g10/sign.c:1099 g10/tdbio.c:534
84 #, c-format
85 msgid "can't create `%s': %s\n"
86 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
87
88 #: cipher/random.c:554 cipher/random.c:564
89 #, c-format
90 msgid "can't write `%s': %s\n"
91 msgstr "tidak dapat menulis `%s': %s\n"
92
93 #: cipher/random.c:567
94 #, c-format
95 msgid "can't close `%s': %s\n"
96 msgstr "tidak dapat menutup `%s': %s\n"
97
98 #: cipher/random.c:812
99 msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
100 msgstr "PERINGATAN: menggunakan random number generator yang tidak aman!!\n"
101
102 #: cipher/random.c:813
103 msgid ""
104 "The random number generator is only a kludge to let\n"
105 "it run - it is in no way a strong RNG!\n"
106 "\n"
107 "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
108 "\n"
109 msgstr ""
110 "Random number generator yang digunakan tidak aman,\n"
111 "ia bukanlah RNG yang kuat!\n"
112 "\n"
113 "JANGAN MENGGUNAKAN DATA YANG DIHASILKAN PROGRAM INI!!\n"
114 "\n"
115
116 #: cipher/rndegd.c:200
117 msgid ""
118 "Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
119 "keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
120 "of the entropy.\n"
121 msgstr ""
122 "Silakan tunggu, entropi sedang dikumpulkan. Lakukan beberapa pekerjaan\n"
123 "bila itu tidak akan membosankan anda, karena hal tersebut akan memperbaiki\n"
124 "kualitas entropi.\n"
125
126 #: cipher/rndlinux.c:130
127 #, c-format
128 msgid ""
129 "\n"
130 "Not enough random bytes available.  Please do some other work to give\n"
131 "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
132 msgstr ""
133 "\n"
134 "Tidak tersedia cukup byte random. Silakan melakukan aktivitas lain agar\n"
135 "memungkinkan SO mengumpulkan lebih banyak entropi! (Perlu %d byte lagi)\n"
136
137 #: g10/app-openpgp.c:594
138 #, fuzzy, c-format
139 msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
140 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
141
142 #: g10/app-openpgp.c:607
143 #, fuzzy, c-format
144 msgid "failed to store the creation date: %s\n"
145 msgstr "gagal membuat kembali cache keyring: %s\n"
146
147 #: g10/app-openpgp.c:975
148 #, fuzzy, c-format
149 msgid "reading public key failed: %s\n"
150 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
151
152 #: g10/app-openpgp.c:983 g10/app-openpgp.c:1908
153 msgid "response does not contain the public key data\n"
154 msgstr ""
155
156 #: g10/app-openpgp.c:991 g10/app-openpgp.c:1916
157 msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
158 msgstr ""
159
160 #: g10/app-openpgp.c:1000 g10/app-openpgp.c:1926
161 msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
162 msgstr ""
163
164 #: g10/app-openpgp.c:1256 g10/app-openpgp.c:1344 g10/app-openpgp.c:2152
165 #, c-format
166 msgid "PIN callback returned error: %s\n"
167 msgstr ""
168
169 #: g10/app-openpgp.c:1262 g10/app-openpgp.c:1350 g10/app-openpgp.c:2158
170 #, c-format
171 msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
172 msgstr ""
173
174 #: g10/app-openpgp.c:1271 g10/app-openpgp.c:1285 g10/app-openpgp.c:1360
175 #: g10/app-openpgp.c:2167 g10/app-openpgp.c:2181
176 #, fuzzy, c-format
177 msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
178 msgstr "Pengiriman keyserver gagal: %s\n"
179
180 #: g10/app-openpgp.c:1308
181 msgid "access to admin commands is not configured\n"
182 msgstr ""
183
184 #: g10/app-openpgp.c:1323 g10/app-openpgp.c:2387
185 msgid "error retrieving CHV status from card\n"
186 msgstr ""
187
188 #: g10/app-openpgp.c:1329 g10/app-openpgp.c:2396
189 msgid "card is permanently locked!\n"
190 msgstr ""
191
192 #: g10/app-openpgp.c:1334
193 #, c-format
194 msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
195 msgstr ""
196
197 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but
198 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
199 #. to get some infos on the string.
200 #: g10/app-openpgp.c:1341
201 msgid "|A|Admin PIN"
202 msgstr ""
203
204 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
205 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
206 #. to get some infos on the string.
207 #: g10/app-openpgp.c:1490
208 msgid "|AN|New Admin PIN"
209 msgstr ""
210
211 #: g10/app-openpgp.c:1490
212 msgid "|N|New PIN"
213 msgstr ""
214
215 #: g10/app-openpgp.c:1494
216 #, fuzzy, c-format
217 msgid "error getting new PIN: %s\n"
218 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
219
220 #: g10/app-openpgp.c:1544 g10/app-openpgp.c:1994
221 #, fuzzy
222 msgid "error reading application data\n"
223 msgstr "gagal membaca keyblock: %s\n"
224
225 #: g10/app-openpgp.c:1550 g10/app-openpgp.c:2001
226 #, fuzzy
227 msgid "error reading fingerprint DO\n"
228 msgstr "%s: kesalahan membaca record bebas: %s\n"
229
230 #: g10/app-openpgp.c:1560
231 #, fuzzy
232 msgid "key already exists\n"
233 msgstr "`%s' sudah dikompresi\n"
234
235 #: g10/app-openpgp.c:1564
236 msgid "existing key will be replaced\n"
237 msgstr ""
238
239 #: g10/app-openpgp.c:1566
240 #, fuzzy
241 msgid "generating new key\n"
242 msgstr "buat sepasang kunci baru"
243
244 #: g10/app-openpgp.c:1733
245 msgid "creation timestamp missing\n"
246 msgstr ""
247
248 #: g10/app-openpgp.c:1740
249 #, c-format
250 msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
251 msgstr ""
252
253 #: g10/app-openpgp.c:1747
254 #, c-format
255 msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n"
256 msgstr ""
257
258 #: g10/app-openpgp.c:1755 g10/app-openpgp.c:1762
259 #, c-format
260 msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n"
261 msgstr ""
262
263 #: g10/app-openpgp.c:1825
264 #, fuzzy, c-format
265 msgid "failed to store the key: %s\n"
266 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
267
268 #: g10/app-openpgp.c:1884
269 msgid "please wait while key is being generated ...\n"
270 msgstr ""
271
272 #: g10/app-openpgp.c:1899
273 #, fuzzy
274 msgid "generating key failed\n"
275 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
276
277 #: g10/app-openpgp.c:1902
278 #, fuzzy, c-format
279 msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
280 msgstr "Pembuatan kunci gagal: %s\n"
281
282 #: g10/app-openpgp.c:1959
283 msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
284 msgstr ""
285
286 #: g10/app-openpgp.c:2085
287 #, fuzzy, c-format
288 msgid "card does not support digest algorithm %s\n"
289 msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
290
291 #: g10/app-openpgp.c:2132
292 #, c-format
293 msgid "signatures created so far: %lu\n"
294 msgstr ""
295
296 #: g10/app-openpgp.c:2140
297 #, c-format
298 msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]"
299 msgstr ""
300
301 #: g10/app-openpgp.c:2401
302 msgid ""
303 "verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
304 msgstr ""
305
306 #: g10/app-openpgp.c:2472 g10/app-openpgp.c:2482
307 #, fuzzy, c-format
308 msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
309 msgstr "tidak ditemukan data OpenPGP yang valid.\n"
310
311 #: g10/armor.c:383
312 #, c-format
313 msgid "armor: %s\n"
314 msgstr "armor: %s\n"
315
316 #: g10/armor.c:422
317 msgid "invalid armor header: "
318 msgstr "header armor tidak valid: "
319
320 #: g10/armor.c:433
321 msgid "armor header: "
322 msgstr "header armor: "
323
324 #: g10/armor.c:446
325 msgid "invalid clearsig header\n"
326 msgstr "header clearsig tidak valid\n"
327
328 #: g10/armor.c:459
329 #, fuzzy
330 msgid "unknown armor header: "
331 msgstr "header armor: "
332
333 #: g10/armor.c:512
334 msgid "nested clear text signatures\n"
335 msgstr "signature teks bersarang\n"
336
337 #: g10/armor.c:647
338 #, fuzzy
339 msgid "unexpected armor: "
340 msgstr "armor tidak terduga:"
341
342 #: g10/armor.c:659
343 msgid "invalid dash escaped line: "
344 msgstr "dash escaped line tidak valid: "
345
346 #: g10/armor.c:813 g10/armor.c:1423
347 #, fuzzy, c-format
348 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
349 msgstr "karakter radix64 tidak valid %02x dilewati\n"
350
351 #: g10/armor.c:856
352 msgid "premature eof (no CRC)\n"
353 msgstr "eof prematur (tanpa CRC)\n"
354
355 #: g10/armor.c:890
356 msgid "premature eof (in CRC)\n"
357 msgstr "eof prematur (dalam CRC)\n"
358
359 #: g10/armor.c:898
360 msgid "malformed CRC\n"
361 msgstr "CRC tidak tepat\n"
362
363 #: g10/armor.c:902 g10/armor.c:1460
364 #, fuzzy, c-format
365 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
366 msgstr "kesalahan CRC; %06lx - %06lx\n"
367
368 #: g10/armor.c:922
369 #, fuzzy
370 msgid "premature eof (in trailer)\n"
371 msgstr "eof prematur (dalam Trailer)\n"
372
373 #: g10/armor.c:926
374 msgid "error in trailer line\n"
375 msgstr "kesalahan dalam garis trailer\n"
376
377 #: g10/armor.c:1237
378 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
379 msgstr "tidak ditemukan data OpenPGP yang valid.\n"
380
381 #: g10/armor.c:1242
382 #, c-format
383 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
384 msgstr "armor tidak valid: baris melebihi %d karakter\n"
385
386 #: g10/armor.c:1246
387 msgid ""
388 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
389 msgstr ""
390 "karakter yang dapat dicetak dalam armor - mungkin telah digunakan MTA yang "
391 "mengandung bug\n"
392
393 #: g10/card-util.c:61 g10/card-util.c:304
394 #, fuzzy, c-format
395 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
396 msgstr "kunci rahasia tidak tersedia"
397
398 #: g10/card-util.c:66
399 #, c-format
400 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
401 msgstr ""
402
403 #: g10/card-util.c:74 g10/card-util.c:1404 g10/delkey.c:126 g10/keyedit.c:1516
404 #: g10/keygen.c:2574 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:454
405 #, fuzzy
406 msgid "can't do this in batch mode\n"
407 msgstr "tidak dapat melakukan hal itu dalam mode batch\n"
408
409 #: g10/card-util.c:101 g10/card-util.c:1130 g10/card-util.c:1213
410 #: g10/keyedit.c:423 g10/keyedit.c:444 g10/keyedit.c:458 g10/keygen.c:1387
411 #: g10/keygen.c:1454
412 msgid "Your selection? "
413 msgstr "Pilihan anda? "
414
415 #: g10/card-util.c:214 g10/card-util.c:264
416 msgid "[not set]"
417 msgstr ""
418
419 #: g10/card-util.c:411
420 #, fuzzy
421 msgid "male"
422 msgstr "enable"
423
424 #: g10/card-util.c:412
425 #, fuzzy
426 msgid "female"
427 msgstr "enable"
428
429 #: g10/card-util.c:412
430 #, fuzzy
431 msgid "unspecified"
432 msgstr "Tidak ada alasan diberikan"
433
434 #: g10/card-util.c:439
435 #, fuzzy
436 msgid "not forced"
437 msgstr "tidak diproses"
438
439 #: g10/card-util.c:439
440 msgid "forced"
441 msgstr ""
442
443 #: g10/card-util.c:517
444 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
445 msgstr ""
446
447 #: g10/card-util.c:519
448 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
449 msgstr ""
450
451 #: g10/card-util.c:521
452 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
453 msgstr ""
454
455 #: g10/card-util.c:538
456 msgid "Cardholder's surname: "
457 msgstr ""
458
459 #: g10/card-util.c:540
460 msgid "Cardholder's given name: "
461 msgstr ""
462
463 #: g10/card-util.c:558
464 #, c-format
465 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
466 msgstr ""
467
468 #: g10/card-util.c:579
469 #, fuzzy
470 msgid "URL to retrieve public key: "
471 msgstr "tidak ada kunci publik yang sesuai: %s\n"
472
473 #: g10/card-util.c:587
474 #, c-format
475 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
476 msgstr ""
477
478 #: g10/card-util.c:685 g10/card-util.c:754 g10/import.c:279
479 #, c-format
480 msgid "error reading `%s': %s\n"
481 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
482
483 #: g10/card-util.c:693
484 msgid "Login data (account name): "
485 msgstr ""
486
487 #: g10/card-util.c:703
488 #, c-format
489 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
490 msgstr ""
491
492 #: g10/card-util.c:762
493 msgid "Private DO data: "
494 msgstr ""
495
496 #: g10/card-util.c:772
497 #, c-format
498 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
499 msgstr ""
500
501 #: g10/card-util.c:792
502 #, fuzzy
503 msgid "Language preferences: "
504 msgstr "perbarui preferensi"
505
506 #: g10/card-util.c:800
507 #, fuzzy
508 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
509 msgstr "Karakter tidak valid dalam string preferensi\n"
510
511 #: g10/card-util.c:809
512 #, fuzzy
513 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
514 msgstr "Karakter tidak valid dalam string preferensi\n"
515
516 #: g10/card-util.c:830
517 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
518 msgstr ""
519
520 #: g10/card-util.c:844
521 #, fuzzy
522 msgid "Error: invalid response.\n"
523 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
524
525 #: g10/card-util.c:865
526 #, fuzzy
527 msgid "CA fingerprint: "
528 msgstr "tampilkan fingerprint"
529
530 #: g10/card-util.c:888
531 #, fuzzy
532 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
533 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
534
535 #: g10/card-util.c:936
536 #, fuzzy, c-format
537 msgid "key operation not possible: %s\n"
538 msgstr "Pembuatan kunci gagal: %s\n"
539
540 #: g10/card-util.c:937
541 #, fuzzy
542 msgid "not an OpenPGP card"
543 msgstr "tidak ditemukan data OpenPGP yang valid.\n"
544
545 #: g10/card-util.c:946
546 #, fuzzy, c-format
547 msgid "error getting current key info: %s\n"
548 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
549
550 #: g10/card-util.c:1031
551 msgid "Replace existing key? (y/N) "
552 msgstr ""
553
554 #: g10/card-util.c:1052 g10/card-util.c:1061
555 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
556 msgstr ""
557
558 #: g10/card-util.c:1073
559 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
560 msgstr ""
561
562 #: g10/card-util.c:1082
563 #, c-format
564 msgid ""
565 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
566 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
567 "You should change them using the command --change-pin\n"
568 msgstr ""
569
570 #: g10/card-util.c:1121
571 #, fuzzy
572 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
573 msgstr "Silakan pilih kunci yang anda inginkan:\n"
574
575 #: g10/card-util.c:1123 g10/card-util.c:1204
576 #, fuzzy
577 msgid "   (1) Signature key\n"
578 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
579
580 #: g10/card-util.c:1124 g10/card-util.c:1206
581 #, fuzzy
582 msgid "   (2) Encryption key\n"
583 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
584
585 #: g10/card-util.c:1125 g10/card-util.c:1208
586 msgid "   (3) Authentication key\n"
587 msgstr ""
588
589 #: g10/card-util.c:1141 g10/card-util.c:1224 g10/keyedit.c:938
590 #: g10/keygen.c:1391 g10/keygen.c:1419 g10/keygen.c:1493 g10/revoke.c:683
591 msgid "Invalid selection.\n"
592 msgstr "Pilihan tidak valid.\n"
593
594 #: g10/card-util.c:1201
595 #, fuzzy
596 msgid "Please select where to store the key:\n"
597 msgstr "Silakan pilih alasan untuk pembatalan:\n"
598
599 #: g10/card-util.c:1236
600 #, fuzzy
601 msgid "unknown key protection algorithm\n"
602 msgstr "algoritma proteksi tidak dikenal\n"
603
604 #: g10/card-util.c:1241
605 #, fuzzy
606 msgid "secret parts of key are not available\n"
607 msgstr "Bagian rahasia kunci primer tidak tersedia.\n"
608
609 #: g10/card-util.c:1246
610 #, fuzzy
611 msgid "secret key already stored on a card\n"
612 msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
613
614 #: g10/card-util.c:1317 g10/keyedit.c:1349
615 msgid "quit this menu"
616 msgstr "berhenti dari menu ini"
617
618 #: g10/card-util.c:1319
619 #, fuzzy
620 msgid "show admin commands"
621 msgstr "perintah saling konflik\n"
622
623 #: g10/card-util.c:1320 g10/keyedit.c:1352
624 msgid "show this help"
625 msgstr "tampilkan bantuan"
626
627 #: g10/card-util.c:1322
628 #, fuzzy
629 msgid "list all available data"
630 msgstr "Kunci tersedia di:"
631
632 #: g10/card-util.c:1325
633 msgid "change card holder's name"
634 msgstr ""
635
636 #: g10/card-util.c:1326
637 msgid "change URL to retrieve key"
638 msgstr ""
639
640 #: g10/card-util.c:1327
641 msgid "fetch the key specified in the card URL"
642 msgstr ""
643
644 #: g10/card-util.c:1328
645 #, fuzzy
646 msgid "change the login name"
647 msgstr "ubah tanggal kadaluarsa"
648
649 #: g10/card-util.c:1329
650 #, fuzzy
651 msgid "change the language preferences"
652 msgstr "ubah ownertrust"
653
654 #: g10/card-util.c:1330
655 msgid "change card holder's sex"
656 msgstr ""
657
658 #: g10/card-util.c:1331
659 #, fuzzy
660 msgid "change a CA fingerprint"
661 msgstr "tampilkan fingerprint"
662
663 #: g10/card-util.c:1332
664 msgid "toggle the signature force PIN flag"
665 msgstr ""
666
667 #: g10/card-util.c:1333
668 #, fuzzy
669 msgid "generate new keys"
670 msgstr "buat sepasang kunci baru"
671
672 #: g10/card-util.c:1334
673 msgid "menu to change or unblock the PIN"
674 msgstr ""
675
676 #: g10/card-util.c:1335
677 msgid "verify the PIN and list all data"
678 msgstr ""
679
680 #: g10/card-util.c:1455 g10/keyedit.c:1619
681 msgid "Command> "
682 msgstr "Perintah> "
683
684 #: g10/card-util.c:1493
685 #, fuzzy
686 msgid "Admin-only command\n"
687 msgstr "perintah saling konflik\n"
688
689 #: g10/card-util.c:1524
690 #, fuzzy
691 msgid "Admin commands are allowed\n"
692 msgstr "perintah saling konflik\n"
693
694 #: g10/card-util.c:1526
695 #, fuzzy
696 msgid "Admin commands are not allowed\n"
697 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
698
699 #: g10/card-util.c:1600 g10/keyedit.c:2240
700 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
701 msgstr "Perintah tidak valid (coba \"help\")\n"
702
703 #: g10/cardglue.c:414
704 #, fuzzy
705 msgid "card reader not available\n"
706 msgstr "kunci rahasia tidak tersedia"
707
708 #: g10/cardglue.c:432
709 msgid "Please insert the card and hit return or enter 'c' to cancel: "
710 msgstr ""
711
712 #: g10/cardglue.c:444
713 #, fuzzy, c-format
714 msgid "selecting openpgp failed: %s\n"
715 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
716
717 #: g10/cardglue.c:571
718 #, c-format
719 msgid ""
720 "Please remove the current card and insert the one with serial number:\n"
721 "   %.*s\n"
722 msgstr ""
723
724 #: g10/cardglue.c:580
725 msgid "Hit return when ready or enter 'c' to cancel: "
726 msgstr ""
727
728 #: g10/cardglue.c:915
729 msgid "Enter New Admin PIN: "
730 msgstr ""
731
732 #: g10/cardglue.c:916
733 msgid "Enter New PIN: "
734 msgstr ""
735
736 #: g10/cardglue.c:917
737 msgid "Enter Admin PIN: "
738 msgstr ""
739
740 #: g10/cardglue.c:918
741 msgid "Enter PIN: "
742 msgstr ""
743
744 #: g10/cardglue.c:935
745 #, fuzzy
746 msgid "Repeat this PIN: "
747 msgstr "Ulangi passphrase: "
748
749 #: g10/cardglue.c:950
750 #, fuzzy
751 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
752 msgstr "passphrase tidak diulang dengan benar; coba lagi"
753
754 #: g10/decrypt.c:67 g10/decrypt.c:158 g10/gpg.c:3911 g10/keyring.c:375
755 #: g10/keyring.c:661 g10/verify.c:101 g10/verify.c:156
756 #, c-format
757 msgid "can't open `%s'\n"
758 msgstr "tidak dapat membuka `%s'\n"
759
760 #: g10/decrypt.c:103 g10/encode.c:823
761 msgid "--output doesn't work for this command\n"
762 msgstr "--output tidak berfungsi untuk perintah ini\n"
763
764 #: g10/delkey.c:73 g10/export.c:309 g10/keyedit.c:3388 g10/keyserver.c:1711
765 #: g10/revoke.c:226
766 #, fuzzy, c-format
767 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
768 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
769
770 #: g10/delkey.c:81 g10/export.c:339 g10/import.c:2360 g10/keyserver.c:1725
771 #: g10/revoke.c:232 g10/revoke.c:476
772 #, c-format
773 msgid "error reading keyblock: %s\n"
774 msgstr "gagal membaca keyblock: %s\n"
775
776 #: g10/delkey.c:127 g10/delkey.c:134
777 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
778 msgstr "(kecuali anda menspesifikasikan kunci dengan fingerprint)\n"
779
780 #: g10/delkey.c:133
781 #, fuzzy
782 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
783 msgstr "tidak dapat dilakukan dalam mode batch tanpa \"--yes\"\n"
784
785 #: g10/delkey.c:145
786 #, fuzzy
787 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
788 msgstr "Menghapus kunci ini dari keyring? "
789
790 #: g10/delkey.c:153
791 #, fuzzy
792 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
793 msgstr "Ini adalah kunci rahasia! - Yakin dihapus? "
794
795 #: g10/delkey.c:163
796 #, c-format
797 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
798 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
799
800 #: g10/delkey.c:173
801 msgid "ownertrust information cleared\n"
802 msgstr "informasi ownertrust dihapus\n"
803
804 #: g10/delkey.c:204
805 #, c-format
806 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
807 msgstr "terdapat kunci rahasia untuk kunci publik \"%s\"!\n"
808
809 #: g10/delkey.c:206
810 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
811 msgstr "gunakan pilihan \"--delete-secret-key\" untuk menghapusnya.\n"
812
813 #: g10/encode.c:211 g10/sign.c:1254
814 #, c-format
815 msgid "error creating passphrase: %s\n"
816 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
817
818 #: g10/encode.c:216
819 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
820 msgstr "tidak dapat menggunakan paket simetri ESK karena mode S2K\n"
821
822 #: g10/encode.c:229
823 #, c-format
824 msgid "using cipher %s\n"
825 msgstr "menggunakan cipher %s\n"
826
827 #: g10/encode.c:239 g10/encode.c:534
828 #, c-format
829 msgid "`%s' already compressed\n"
830 msgstr "`%s' sudah dikompresi\n"
831
832 #: g10/encode.c:290 g10/encode.c:568 g10/sign.c:559
833 #, c-format
834 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
835 msgstr "PERINGATAN: `%s' adalah file kosong\n"
836
837 #: g10/encode.c:454
838 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
839 msgstr ""
840 "anda hanya dapat mengenkripsi ke kunci RSA 2048 bit atau kurang dalam mode --"
841 "pgp2\n"
842
843 #: g10/encode.c:478
844 #, c-format
845 msgid "reading from `%s'\n"
846 msgstr "Membaca dari `%s'\n"
847
848 #: g10/encode.c:506
849 msgid ""
850 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
851 msgstr ""
852 "tidak dapat menggunakan cipher IDEA untuk semua kunci yang anda enkripsi.\n"
853
854 #: g10/encode.c:516
855 #, fuzzy, c-format
856 msgid ""
857 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
858 msgstr "memaksa cipher simetrik %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
859
860 #: g10/encode.c:612 g10/sign.c:931
861 #, fuzzy, c-format
862 msgid ""
863 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
864 "preferences\n"
865 msgstr "memaksa algoritma kompresi %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
866
867 #: g10/encode.c:699
868 #, c-format
869 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
870 msgstr "memaksa cipher simetrik %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
871
872 #: g10/encode.c:769 g10/pkclist.c:804 g10/pkclist.c:852
873 #, c-format
874 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
875 msgstr "anda tidak boleh menggunakan %s saat dalam mode %s.\n"
876
877 #: g10/encode.c:796
878 #, c-format
879 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
880 msgstr "%s/%s dienkripsi untuk: %s\n"
881
882 #: g10/encr-data.c:89 g10/mainproc.c:296
883 #, c-format
884 msgid "%s encrypted data\n"
885 msgstr "%s data terenkripsi\n"
886
887 #: g10/encr-data.c:91 g10/mainproc.c:300
888 #, c-format
889 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
890 msgstr "dienkripsi dengan algoritma tidak dikenal %d\n"
891
892 #: g10/encr-data.c:115
893 msgid ""
894 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
895 msgstr ""
896 "PERINGATAN: pesan dienkripsi dengan kunci lemah dalam cipher simetrik.\n"
897
898 #: g10/encr-data.c:126
899 msgid "problem handling encrypted packet\n"
900 msgstr "masalah menangani paket terenkripsi\n"
901
902 #: g10/exec.c:47
903 msgid "no remote program execution supported\n"
904 msgstr "tidak ada eksekusi program remote yang didukung\n"
905
906 #: g10/exec.c:174 g10/openfile.c:429
907 #, c-format
908 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
909 msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
910
911 #: g10/exec.c:315
912 msgid ""
913 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
914 msgstr ""
915 "pemanggilan program eksternal ditiadakan karena permisi opsi file tidak "
916 "aman\n"
917
918 #: g10/exec.c:345
919 #, fuzzy
920 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
921 msgstr ""
922 "platform ini membutuhkan file temp ketika memanggil program eksternal\n"
923
924 #: g10/exec.c:423
925 #, fuzzy, c-format
926 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
927 msgstr "tidak dapat mengeksekusi %s \"%s\": %s\n"
928
929 #: g10/exec.c:426
930 #, fuzzy, c-format
931 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
932 msgstr "tidak dapat mengeksekusi %s \"%s\": %s\n"
933
934 #: g10/exec.c:511
935 #, c-format
936 msgid "system error while calling external program: %s\n"
937 msgstr "kesalahan sistem ketika memanggil program eksternal: %s\n"
938
939 #: g10/exec.c:522 g10/exec.c:588
940 msgid "unnatural exit of external program\n"
941 msgstr "program eksternal berhenti secara tidak natual\n"
942
943 #: g10/exec.c:537
944 msgid "unable to execute external program\n"
945 msgstr "tidak dapat mengeksekusi program eksternal\n"
946
947 #: g10/exec.c:553
948 #, c-format
949 msgid "unable to read external program response: %s\n"
950 msgstr "tidak dapat membaca tanggapan program eksternal: %s\n"
951
952 #: g10/exec.c:599 g10/exec.c:606
953 #, c-format
954 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
955 msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus file temp (%s) `%s': %s\n"
956
957 #: g10/exec.c:611
958 #, c-format
959 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
960 msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus direktori temp `%s': %s\n"
961
962 #: g10/export.c:59
963 #, fuzzy
964 msgid "export signatures that are marked as local-only"
965 msgstr ""
966 "\n"
967 "Signature akan ditandai sebagai tidak dapat dibatalkan.\n"
968
969 #: g10/export.c:61
970 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
971 msgstr ""
972
973 #: g10/export.c:63
974 #, fuzzy
975 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
976 msgstr "tidak ditemukan kunci pembatalan untuk `%s'\n"
977
978 #: g10/export.c:65
979 #, fuzzy
980 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
981 msgstr "batalkan kunci sekunder"
982
983 #: g10/export.c:67
984 #, fuzzy
985 msgid "remove unusable parts from key during export"
986 msgstr "kunci rahasia tidak dapat dipakai"
987
988 #: g10/export.c:69
989 msgid "remove as much as possible from key during export"
990 msgstr ""
991
992 #: g10/export.c:323
993 #, fuzzy
994 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
995 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
996
997 #: g10/export.c:352
998 #, fuzzy, c-format
999 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
1000 msgstr "kunci %08lX: tidak diproteksi - dilewati\n"
1001
1002 #: g10/export.c:360
1003 #, fuzzy, c-format
1004 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1005 msgstr "kunci %08lX: kunci gaya PGP 2.x - dilewati\n"
1006
1007 #: g10/export.c:371
1008 #, fuzzy, c-format
1009 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1010 msgstr "kunci %08lX: signature subkey di tempat yang salah - dilewati\n"
1011
1012 #: g10/export.c:519
1013 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
1014 msgstr ""
1015
1016 #: g10/export.c:542
1017 #, fuzzy, c-format
1018 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
1019 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
1020
1021 #: g10/export.c:563
1022 #, fuzzy, c-format
1023 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
1024 msgstr ""
1025 "PERINGATAN: kunci rahasia %08lX tidak memiliki sebuah checksum SK sederhana\n"
1026
1027 #: g10/export.c:596
1028 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1029 msgstr "PERINGATAN: tidak ada yang diekspor\n"
1030
1031 #: g10/gpg.c:381
1032 msgid ""
1033 "@Commands:\n"
1034 " "
1035 msgstr ""
1036 "@Perintah:\n"
1037 " "
1038
1039 #: g10/gpg.c:383
1040 msgid "|[file]|make a signature"
1041 msgstr "|[file]|buat signature"
1042
1043 #: g10/gpg.c:384
1044 msgid "|[file]|make a clear text signature"
1045 msgstr "|[file]|buat signature teks"
1046
1047 #: g10/gpg.c:385
1048 msgid "make a detached signature"
1049 msgstr "buat detached signature"
1050
1051 #: g10/gpg.c:386
1052 msgid "encrypt data"
1053 msgstr "enkripsi data"
1054
1055 #: g10/gpg.c:388
1056 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1057 msgstr "enkripsi hanya dengan symmetric cipher"
1058
1059 #: g10/gpg.c:390
1060 msgid "decrypt data (default)"
1061 msgstr "dekripsi data (default)"
1062
1063 #: g10/gpg.c:392
1064 msgid "verify a signature"
1065 msgstr "verifikasi signature"
1066
1067 #: g10/gpg.c:394
1068 msgid "list keys"
1069 msgstr "tampilkan kunci"
1070
1071 #: g10/gpg.c:396
1072 msgid "list keys and signatures"
1073 msgstr "tampilkan kunci dan signature"
1074
1075 #: g10/gpg.c:397
1076 #, fuzzy
1077 msgid "list and check key signatures"
1078 msgstr "periksa signature kunci"
1079
1080 #: g10/gpg.c:398
1081 msgid "list keys and fingerprints"
1082 msgstr "tampilkan kunci dan fingerprint"
1083
1084 #: g10/gpg.c:399
1085 msgid "list secret keys"
1086 msgstr "tampilkan kunci rahasia"
1087
1088 #: g10/gpg.c:400
1089 msgid "generate a new key pair"
1090 msgstr "buat sepasang kunci baru"
1091
1092 #: g10/gpg.c:401
1093 msgid "remove keys from the public keyring"
1094 msgstr "hapus kunci dari keyring publik"
1095
1096 #: g10/gpg.c:403
1097 msgid "remove keys from the secret keyring"
1098 msgstr "hapus kunci dari keyring pribadi"
1099
1100 #: g10/gpg.c:404
1101 msgid "sign a key"
1102 msgstr "tandai kunci"
1103
1104 #: g10/gpg.c:405
1105 msgid "sign a key locally"
1106 msgstr "tandai kunci secara lokal"
1107
1108 #: g10/gpg.c:406
1109 msgid "sign or edit a key"
1110 msgstr "tandai atau edit kunci"
1111
1112 #: g10/gpg.c:407
1113 msgid "generate a revocation certificate"
1114 msgstr "buat sertifikat revokasi"
1115
1116 #: g10/gpg.c:409
1117 msgid "export keys"
1118 msgstr "ekspor kunci"
1119
1120 #: g10/gpg.c:410
1121 msgid "export keys to a key server"
1122 msgstr "ekspor kunci ke key server"
1123
1124 #: g10/gpg.c:411
1125 msgid "import keys from a key server"
1126 msgstr "impor kunci dari key server"
1127
1128 #: g10/gpg.c:413
1129 msgid "search for keys on a key server"
1130 msgstr "cari kunci di key server"
1131
1132 #: g10/gpg.c:415
1133 msgid "update all keys from a keyserver"
1134 msgstr "update semua kunci dari keyserver"
1135
1136 #: g10/gpg.c:419
1137 msgid "import/merge keys"
1138 msgstr "impor/gabung kunci"
1139
1140 #: g10/gpg.c:422
1141 msgid "print the card status"
1142 msgstr ""
1143
1144 #: g10/gpg.c:423
1145 msgid "change data on a card"
1146 msgstr ""
1147
1148 #: g10/gpg.c:424
1149 msgid "change a card's PIN"
1150 msgstr ""
1151
1152 #: g10/gpg.c:433
1153 msgid "update the trust database"
1154 msgstr "perbarui database trust"
1155
1156 #: g10/gpg.c:440
1157 msgid "|algo [files]|print message digests"
1158 msgstr "|algo [file]|cetak digest pesan"
1159
1160 #: g10/gpg.c:444 g10/gpgv.c:68
1161 msgid ""
1162 "@\n"
1163 "Options:\n"
1164 " "
1165 msgstr ""
1166 "@\n"
1167 "Pilihan:\n"
1168 "  "
1169
1170 #: g10/gpg.c:446
1171 msgid "create ascii armored output"
1172 msgstr "ciptakan output ascii"
1173
1174 #: g10/gpg.c:448
1175 msgid "|NAME|encrypt for NAME"
1176 msgstr "|NAMA|enkripsi untuk NAMA"
1177
1178 #: g10/gpg.c:459
1179 msgid "use this user-id to sign or decrypt"
1180 msgstr "gunakan id-user ini untuk menandai/dekripsi"
1181
1182 #: g10/gpg.c:460
1183 msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
1184 msgstr "|N|set tingkat kompresi N (0 tidak ada)"
1185
1186 #: g10/gpg.c:465
1187 msgid "use canonical text mode"
1188 msgstr "gunakan mode teks kanonikal"
1189
1190 #: g10/gpg.c:479
1191 msgid "use as output file"
1192 msgstr "gunakan sebagai file output"
1193
1194 #: g10/gpg.c:481 g10/gpgv.c:70
1195 msgid "verbose"
1196 msgstr "detil"
1197
1198 #: g10/gpg.c:492
1199 msgid "do not make any changes"
1200 msgstr "jangan buat perubahan"
1201
1202 #: g10/gpg.c:493
1203 msgid "prompt before overwriting"
1204 msgstr "tanya sebelum menimpa"
1205
1206 #: g10/gpg.c:535
1207 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1208 msgstr ""
1209
1210 #: g10/gpg.c:536
1211 msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
1212 msgstr ""
1213
1214 #: g10/gpg.c:565
1215 msgid ""
1216 "@\n"
1217 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1218 msgstr ""
1219 "@\n"
1220 "(Lihat man page untuk daftar lengkap semua perintah dan option)\n"
1221
1222 #: g10/gpg.c:568
1223 msgid ""
1224 "@\n"
1225 "Examples:\n"
1226 "\n"
1227 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1228 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1229 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1230 " --list-keys [names]        show keys\n"
1231 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1232 msgstr ""
1233 "@\n"
1234 "Contoh:\n"
1235 "\n"
1236 " -se -r Bob [file]       tandai dan enkripsi untuk user Bob\n"
1237 " --clearsign [file]      buat signature berbentuk teks\n"
1238 " --detach-sign [file]    buat signature detached\n"
1239 " --list-keys [nama]      tampilkan kunci\n"
1240 " --fingerprint [nama]    tampilkan fingerprint\n"
1241
1242 #: g10/gpg.c:769 g10/gpgv.c:95
1243 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1244 msgstr "Laporkan bug ke <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1245
1246 #: g10/gpg.c:786
1247 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1248 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
1249
1250 #: g10/gpg.c:789
1251 msgid ""
1252 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1253 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1254 "default operation depends on the input data\n"
1255 msgstr ""
1256 "Sintaks: gpg [pilihan] [file]\n"
1257 "tandai, cek, enkripsi atau dekripsi\n"
1258 "operasi baku tergantung pada data input\n"
1259
1260 #: g10/gpg.c:800
1261 msgid ""
1262 "\n"
1263 "Supported algorithms:\n"
1264 msgstr ""
1265 "\n"
1266 "Algoritma yang didukung:\n"
1267
1268 #: g10/gpg.c:803
1269 msgid "Pubkey: "
1270 msgstr "Pubkey: "
1271
1272 #: g10/gpg.c:809 g10/keyedit.c:2306
1273 msgid "Cipher: "
1274 msgstr "Cipher: "
1275
1276 #: g10/gpg.c:815
1277 msgid "Hash: "
1278 msgstr "Hash: "
1279
1280 #: g10/gpg.c:821 g10/keyedit.c:2352
1281 msgid "Compression: "
1282 msgstr "Kompresi: "
1283
1284 #: g10/gpg.c:904
1285 msgid "usage: gpg [options] "
1286 msgstr "pemakaian: gpg [pilihan] "
1287
1288 #: g10/gpg.c:1052
1289 msgid "conflicting commands\n"
1290 msgstr "perintah saling konflik\n"
1291
1292 #: g10/gpg.c:1070
1293 #, fuzzy, c-format
1294 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
1295 msgstr "tanda = tidak ditemukan dalam definisi grup \"%s\"\n"
1296
1297 #: g10/gpg.c:1267
1298 #, fuzzy, c-format
1299 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
1300 msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1301
1302 #: g10/gpg.c:1270
1303 #, fuzzy, c-format
1304 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
1305 msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1306
1307 #: g10/gpg.c:1273
1308 #, fuzzy, c-format
1309 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
1310 msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1311
1312 #: g10/gpg.c:1279
1313 #, fuzzy, c-format
1314 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
1315 msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1316
1317 #: g10/gpg.c:1282
1318 #, fuzzy, c-format
1319 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
1320 msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1321
1322 #: g10/gpg.c:1285
1323 #, fuzzy, c-format
1324 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
1325 msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1326
1327 #: g10/gpg.c:1291
1328 #, fuzzy, c-format
1329 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
1330 msgstr "Peringatan: kepemilikan direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1331
1332 #: g10/gpg.c:1294
1333 #, fuzzy, c-format
1334 msgid ""
1335 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
1336 msgstr "Peringatan: kepemilikan direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1337
1338 #: g10/gpg.c:1297
1339 #, fuzzy, c-format
1340 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
1341 msgstr "Peringatan: kepemilikan direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1342
1343 #: g10/gpg.c:1303
1344 #, fuzzy, c-format
1345 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
1346 msgstr "Peringatan: permisi direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1347
1348 #: g10/gpg.c:1306
1349 #, fuzzy, c-format
1350 msgid ""
1351 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
1352 msgstr "Peringatan: permisi direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1353
1354 #: g10/gpg.c:1309
1355 #, fuzzy, c-format
1356 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
1357 msgstr "Peringatan: permisi direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1358
1359 #: g10/gpg.c:1450
1360 #, fuzzy, c-format
1361 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
1362 msgstr "Item Konfigurasi tidak dikenal \"%s\"\n"
1363
1364 #: g10/gpg.c:1543
1365 msgid "display photo IDs during key listings"
1366 msgstr ""
1367
1368 #: g10/gpg.c:1545
1369 msgid "show policy URLs during signature listings"
1370 msgstr ""
1371
1372 #: g10/gpg.c:1547
1373 #, fuzzy
1374 msgid "show all notations during signature listings"
1375 msgstr "Tidak ada signature koresponden di ring rahasia\n"
1376
1377 #: g10/gpg.c:1549
1378 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
1379 msgstr ""
1380
1381 #: g10/gpg.c:1553
1382 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
1383 msgstr ""
1384
1385 #: g10/gpg.c:1555
1386 #, fuzzy
1387 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
1388 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
1389
1390 #: g10/gpg.c:1557
1391 msgid "show user ID validity during key listings"
1392 msgstr ""
1393
1394 #: g10/gpg.c:1559
1395 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
1396 msgstr ""
1397
1398 #: g10/gpg.c:1561
1399 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
1400 msgstr ""
1401
1402 #: g10/gpg.c:1563
1403 #, fuzzy
1404 msgid "show the keyring name in key listings"
1405 msgstr "tampilkan keyring tempat kunci yang dipilih berada"
1406
1407 #: g10/gpg.c:1565
1408 #, fuzzy
1409 msgid "show expiration dates during signature listings"
1410 msgstr "Tidak ada signature koresponden di ring rahasia\n"
1411
1412 #: g10/gpg.c:1959
1413 #, c-format
1414 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
1415 msgstr "CATATAN: file pilihan baku lama `%s' diabaikan\n"
1416
1417 #: g10/gpg.c:2001
1418 #, c-format
1419 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
1420 msgstr "CATATAN: tidak ada file pilihan baku `%s'\n"
1421
1422 #: g10/gpg.c:2005
1423 #, c-format
1424 msgid "option file `%s': %s\n"
1425 msgstr "file pilihan `%s': %s\n"
1426
1427 #: g10/gpg.c:2012
1428 #, c-format
1429 msgid "reading options from `%s'\n"
1430 msgstr "membaca pilihan dari `%s'\n"
1431
1432 #: g10/gpg.c:2228 g10/gpg.c:2896 g10/gpg.c:2915
1433 #, c-format
1434 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
1435 msgstr "CATATAN: %s tidak untuk pemakaian normal!\n"
1436
1437 #: g10/gpg.c:2241
1438 #, fuzzy, c-format
1439 msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
1440 msgstr "ekstensi cipher \"%s\" tidak dimuat karena permisi tidak aman\n"
1441
1442 #: g10/gpg.c:2430 g10/gpg.c:2442
1443 #, fuzzy, c-format
1444 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
1445 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
1446
1447 #: g10/gpg.c:2519
1448 #, fuzzy, c-format
1449 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
1450 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
1451
1452 #: g10/gpg.c:2543 g10/gpg.c:2732 g10/keyedit.c:4076
1453 #, fuzzy
1454 msgid "could not parse keyserver URL\n"
1455 msgstr "tidak dapat memparsing URI keyserver\n"
1456
1457 #: g10/gpg.c:2555
1458 #, fuzzy, c-format
1459 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
1460 msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
1461
1462 #: g10/gpg.c:2558
1463 #, fuzzy
1464 msgid "invalid keyserver options\n"
1465 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
1466
1467 #: g10/gpg.c:2565
1468 #, c-format
1469 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
1470 msgstr "%s:%d: opsi impor tidak valid\n"
1471
1472 #: g10/gpg.c:2568
1473 msgid "invalid import options\n"
1474 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
1475
1476 #: g10/gpg.c:2575
1477 #, c-format
1478 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
1479 msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
1480
1481 #: g10/gpg.c:2578
1482 msgid "invalid export options\n"
1483 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
1484
1485 #: g10/gpg.c:2585
1486 #, fuzzy, c-format
1487 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
1488 msgstr "%s:%d: opsi impor tidak valid\n"
1489
1490 #: g10/gpg.c:2588
1491 #, fuzzy
1492 msgid "invalid list options\n"
1493 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
1494
1495 #: g10/gpg.c:2596
1496 msgid "display photo IDs during signature verification"
1497 msgstr ""
1498
1499 #: g10/gpg.c:2598
1500 msgid "show policy URLs during signature verification"
1501 msgstr ""
1502
1503 #: g10/gpg.c:2600
1504 #, fuzzy
1505 msgid "show all notations during signature verification"
1506 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
1507
1508 #: g10/gpg.c:2602
1509 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
1510 msgstr ""
1511
1512 #: g10/gpg.c:2606
1513 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
1514 msgstr ""
1515
1516 #: g10/gpg.c:2608
1517 #, fuzzy
1518 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
1519 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
1520
1521 #: g10/gpg.c:2610
1522 #, fuzzy
1523 msgid "show user ID validity during signature verification"
1524 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
1525
1526 #: g10/gpg.c:2612
1527 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
1528 msgstr ""
1529
1530 #: g10/gpg.c:2614
1531 #, fuzzy
1532 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
1533 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
1534
1535 #: g10/gpg.c:2616
1536 msgid "validate signatures with PKA data"
1537 msgstr ""
1538
1539 #: g10/gpg.c:2618
1540 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
1541 msgstr ""
1542
1543 #: g10/gpg.c:2625
1544 #, fuzzy, c-format
1545 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
1546 msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
1547
1548 #: g10/gpg.c:2628
1549 #, fuzzy
1550 msgid "invalid verify options\n"
1551 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
1552
1553 #: g10/gpg.c:2635
1554 #, c-format
1555 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
1556 msgstr "tidak dapat menset path exec ke %s\n"
1557
1558 #: g10/gpg.c:2798
1559 #, fuzzy, c-format
1560 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
1561 msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
1562
1563 #: g10/gpg.c:2801
1564 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
1565 msgstr ""
1566
1567 #: g10/gpg.c:2885
1568 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
1569 msgstr "PERINGATAN: program mungkin membuat file core!\n"
1570
1571 #: g10/gpg.c:2889
1572 #, c-format
1573 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
1574 msgstr "PERINGATAN: %s menimpa %s\n"
1575
1576 #: g10/gpg.c:2898
1577 #, c-format
1578 msgid "%s not allowed with %s!\n"
1579 msgstr "%s tidak dibolehkan dengan %s!\n"
1580
1581 #: g10/gpg.c:2901
1582 #, c-format
1583 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
1584 msgstr "%s tidak masuk akal dengan %s!\n"
1585
1586 #: g10/gpg.c:2908
1587 #, fuzzy, c-format
1588 msgid "NOTE: %s is not available in this version\n"
1589 msgstr "gpg-agent tidak tersedia untuk sesi ini\n"
1590
1591 #: g10/gpg.c:2923
1592 #, fuzzy, c-format
1593 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
1594 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
1595
1596 #: g10/gpg.c:2937
1597 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
1598 msgstr ""
1599 "anda hanya dapat membuat signature detached atau clear saat dalam mode --"
1600 "pgp2\n"
1601
1602 #: g10/gpg.c:2943
1603 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
1604 msgstr ""
1605 "anda tidak dapat menandai dan mengenkripsi pada saat bersamaan dalam mode --"
1606 "pgp2\n"
1607
1608 #: g10/gpg.c:2949
1609 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
1610 msgstr ""
1611 "anda harus menggunakan file (dan bukan pipe) saat bekerja dengan opsi --"
1612 "pgpg2\n"
1613
1614 #: g10/gpg.c:2962
1615 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
1616 msgstr "mengenkripsi pesan dalam mode --pgp2 membutuhkan cipher IDEA\n"
1617
1618 #: g10/gpg.c:3029 g10/gpg.c:3053
1619 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
1620 msgstr "algoritma cipher yang dipilih tidak valid\n"
1621
1622 #: g10/gpg.c:3035 g10/gpg.c:3059
1623 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
1624 msgstr "algoritma digest yang dipilih tidak valid\n"
1625
1626 #: g10/gpg.c:3041
1627 #, fuzzy
1628 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
1629 msgstr "algoritma cipher yang dipilih tidak valid\n"
1630
1631 #: g10/gpg.c:3047
1632 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
1633 msgstr "algoritma sertifikasi digest yang dipilih tidak valid\n"
1634
1635 #: g10/gpg.c:3062
1636 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
1637 msgstr "completes-needed harus lebih dari 0\n"
1638
1639 #: g10/gpg.c:3064
1640 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
1641 msgstr "marginals-needed harus lebih dari 1\n"
1642
1643 #: g10/gpg.c:3066
1644 #, fuzzy
1645 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
1646 msgstr "max-cert-depth harus di antara 1 hingga 255\n"
1647
1648 #: g10/gpg.c:3068
1649 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
1650 msgstr "level cert default tidak valid; harus 0, 1, 2, atau 3\n"
1651
1652 #: g10/gpg.c:3070
1653 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
1654 msgstr "level cert min tidak valid; harus 0, 1, 2, atau 3\n"
1655
1656 #: g10/gpg.c:3073
1657 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
1658 msgstr "CATATAN: mode S2K sederhana (0) tidak dianjurkan\n"
1659
1660 #: g10/gpg.c:3077
1661 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
1662 msgstr "mode S2K yang tidak valid; harus 0, 1 atau 3\n"
1663
1664 #: g10/gpg.c:3084
1665 msgid "invalid default preferences\n"
1666 msgstr "preferensi baku tidak valid\n"
1667
1668 #: g10/gpg.c:3093
1669 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
1670 msgstr "preferensi cipher personal tidak valid\n"
1671
1672 #: g10/gpg.c:3097
1673 msgid "invalid personal digest preferences\n"
1674 msgstr "preferensi digest personal tidak valid\n"
1675
1676 #: g10/gpg.c:3101
1677 msgid "invalid personal compress preferences\n"
1678 msgstr "preferensi kompresi personal tidak valid\n"
1679
1680 #: g10/gpg.c:3134
1681 #, c-format
1682 msgid "%s does not yet work with %s\n"
1683 msgstr "%s belum dapat dipakai dengan %s\n"
1684
1685 #: g10/gpg.c:3181
1686 #, fuzzy, c-format
1687 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
1688 msgstr ""
1689 "anda tidak boleh menggunakan algoritma cipher \"%s\" saat dalam mode %s.\n"
1690
1691 #: g10/gpg.c:3186
1692 #, fuzzy, c-format
1693 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
1694 msgstr ""
1695 "anda tidak boleh menggunakan algoritma digest \"%s\" saat dalam mode %s.\n"
1696
1697 #: g10/gpg.c:3191
1698 #, fuzzy, c-format
1699 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
1700 msgstr ""
1701 "anda tidak boleh menggunakan algoritma kompresi \"%s\" saat dalam mode %s.\n"
1702
1703 #: g10/gpg.c:3293
1704 #, c-format
1705 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
1706 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
1707
1708 #: g10/gpg.c:3304
1709 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
1710 msgstr ""
1711 "Peringatan: penerima yang disebutkan (-r) tanpa menggunakan enkripsi public "
1712 "key \n"
1713
1714 #: g10/gpg.c:3315
1715 msgid "--store [filename]"
1716 msgstr "--store [namafile]"
1717
1718 #: g10/gpg.c:3322
1719 msgid "--symmetric [filename]"
1720 msgstr "--symmetric [namafile]"
1721
1722 #: g10/gpg.c:3324
1723 #, fuzzy, c-format
1724 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
1725 msgstr "dekripsi gagal: %s\n"
1726
1727 #: g10/gpg.c:3334
1728 msgid "--encrypt [filename]"
1729 msgstr "--encrypt [namafile]"
1730
1731 #: g10/gpg.c:3347
1732 #, fuzzy
1733 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
1734 msgstr "--sign --encrypt [namafile]"
1735
1736 #: g10/gpg.c:3349
1737 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1738 msgstr ""
1739
1740 #: g10/gpg.c:3352
1741 #, fuzzy, c-format
1742 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
1743 msgstr "anda tidak boleh menggunakan %s saat dalam mode %s.\n"
1744
1745 #: g10/gpg.c:3370
1746 msgid "--sign [filename]"
1747 msgstr "--sign [namafile]"
1748
1749 #: g10/gpg.c:3383
1750 msgid "--sign --encrypt [filename]"
1751 msgstr "--sign --encrypt [namafile]"
1752
1753 #: g10/gpg.c:3398
1754 #, fuzzy
1755 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
1756 msgstr "--sign --encrypt [namafile]"
1757
1758 #: g10/gpg.c:3400
1759 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1760 msgstr ""
1761
1762 #: g10/gpg.c:3403
1763 #, fuzzy, c-format
1764 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
1765 msgstr "anda tidak boleh menggunakan %s saat dalam mode %s.\n"
1766
1767 #: g10/gpg.c:3423
1768 msgid "--sign --symmetric [filename]"
1769 msgstr "--sign --symmetric [namafile]"
1770
1771 #: g10/gpg.c:3432
1772 msgid "--clearsign [filename]"
1773 msgstr "--clearsign [namafile]"
1774
1775 #: g10/gpg.c:3457
1776 msgid "--decrypt [filename]"
1777 msgstr "--decrypt [namafile]"
1778
1779 #: g10/gpg.c:3465
1780 msgid "--sign-key user-id"
1781 msgstr "--sign-key id-user"
1782
1783 #: g10/gpg.c:3469
1784 msgid "--lsign-key user-id"
1785 msgstr "--lsign-key id-user"
1786
1787 #: g10/gpg.c:3490
1788 msgid "--edit-key user-id [commands]"
1789 msgstr "--edit-key id-user [perintah]"
1790
1791 #: g10/gpg.c:3561
1792 msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
1793 msgstr "-k[v][v][v][c] [id-user] [keyring]"
1794
1795 #: g10/gpg.c:3603
1796 #, c-format
1797 msgid "keyserver send failed: %s\n"
1798 msgstr "Pengiriman keyserver gagal: %s\n"
1799
1800 #: g10/gpg.c:3605
1801 #, c-format
1802 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
1803 msgstr "Penerimaan keyserver gagal: %s\n"
1804
1805 #: g10/gpg.c:3607
1806 #, c-format
1807 msgid "key export failed: %s\n"
1808 msgstr "Ekspor kunci gagal: %s\n"
1809
1810 #: g10/gpg.c:3618
1811 #, c-format
1812 msgid "keyserver search failed: %s\n"
1813 msgstr "Pencarian keyserver gagal: %s\n"
1814
1815 #: g10/gpg.c:3628
1816 #, c-format
1817 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
1818 msgstr "Refresh keyserver gagal: %s\n"
1819
1820 #: g10/gpg.c:3679
1821 #, c-format
1822 msgid "dearmoring failed: %s\n"
1823 msgstr "gagal dearmoring: %s\n"
1824
1825 #: g10/gpg.c:3687
1826 #, c-format
1827 msgid "enarmoring failed: %s\n"
1828 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
1829
1830 #: g10/gpg.c:3774
1831 #, c-format
1832 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
1833 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
1834
1835 #: g10/gpg.c:3897
1836 msgid "[filename]"
1837 msgstr "[namafile]"
1838
1839 #: g10/gpg.c:3901
1840 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
1841 msgstr "Teruskan dan ketikkan pesan anda ....\n"
1842
1843 #: g10/gpg.c:4205
1844 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
1845 msgstr "URL sertifikasi kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
1846
1847 #: g10/gpg.c:4207
1848 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
1849 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
1850
1851 #: g10/gpg.c:4240
1852 #, fuzzy
1853 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
1854 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
1855
1856 #: g10/getkey.c:150
1857 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1858 msgstr "terlalu banyak masukan dalam pk cache - ditiadakan\n"
1859
1860 #: g10/getkey.c:173
1861 #, fuzzy
1862 msgid "[User ID not found]"
1863 msgstr "[User id tidak ditemukan]"
1864
1865 #: g10/getkey.c:946 g10/getkey.c:956 g10/getkey.c:966 g10/getkey.c:982
1866 #: g10/getkey.c:997
1867 #, c-format
1868 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1869 msgstr ""
1870
1871 #: g10/getkey.c:1829
1872 #, fuzzy, c-format
1873 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1874 msgstr "kunci tidak valid %08lX dibuat valid oleh --allow-non-selfsigned-uid\n"
1875
1876 #: g10/getkey.c:2386 g10/keyedit.c:3719
1877 #, fuzzy, c-format
1878 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1879 msgstr "tidak ada subkey rahasia untuk subkey publik %08lX. diabaikan\n"
1880
1881 #: g10/getkey.c:2617
1882 #, fuzzy, c-format
1883 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1884 msgstr "menggunakan kunci sekunder %08lX bukannya kunci primer %08lX\n"
1885
1886 #: g10/getkey.c:2664
1887 #, fuzzy, c-format
1888 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1889 msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia tanpa kunci publik - dilewati\n"
1890
1891 #: g10/gpgv.c:71
1892 msgid "be somewhat more quiet"
1893 msgstr "lebih diam"
1894
1895 #: g10/gpgv.c:72
1896 msgid "take the keys from this keyring"
1897 msgstr "mengambil kunci ini dari keyring"
1898
1899 #: g10/gpgv.c:74
1900 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
1901 msgstr "buat timestamp konflik hanya sebagai peringatan"
1902
1903 #: g10/gpgv.c:75
1904 msgid "|FD|write status info to this FD"
1905 msgstr "|FD|tulis info status ke FD ini"
1906
1907 #: g10/gpgv.c:99
1908 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
1909 msgstr "Pemakaian: gpgv [opsi] [file] (-h untuk bantuan)"
1910
1911 #: g10/gpgv.c:102
1912 msgid ""
1913 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1914 "Check signatures against known trusted keys\n"
1915 msgstr ""
1916 "Sintaks: gpg [options] [files]\n"
1917 "Periksa signature terhadap kunci terpercaya\n"
1918
1919 #: g10/helptext.c:47
1920 msgid ""
1921 "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
1922 "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
1923 "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
1924 msgstr ""
1925 "Terserah anda untuk memberi nilai baru di sini; nilai ini tidak akan "
1926 "diekspor\n"
1927 "ke pihak ketiga. Kami perlu untuk mengimplementasikan web-of-trust; tidak "
1928 "ada\n"
1929 "kaitan dengan (membuat secara implisit) web-of-certificates."
1930
1931 #: g10/helptext.c:53
1932 msgid ""
1933 "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
1934 "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
1935 "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
1936 "ultimately trusted\n"
1937 msgstr ""
1938 "Untuk membuat Web-of-Trust, GnuPG perlu tahu kunci mana yang\n"
1939 "sangat dipercaya - mereka biasanya adalah kunci yang anda punya\n"
1940 "akses ke kunci rahasia.  Jawab \"yes\" untuk menset kunci ini ke\n"
1941 "sangat dipercaya\n"
1942
1943 #: g10/helptext.c:60
1944 msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
1945 msgstr "Jika anda ingin menggunakan kunci tidak terpercaya ini, jawab \"ya\"."
1946
1947 #: g10/helptext.c:64
1948 msgid ""
1949 "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
1950 msgstr "Masukkan ID user penerima pesan."
1951
1952 #: g10/helptext.c:68
1953 msgid ""
1954 "Select the algorithm to use.\n"
1955 "\n"
1956 "DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
1957 "for signatures.\n"
1958 "\n"
1959 "Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
1960 "\n"
1961 "RSA may be used for signatures or encryption.\n"
1962 "\n"
1963 "The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
1964 msgstr ""
1965
1966 #: g10/helptext.c:82
1967 msgid ""
1968 "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
1969 "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
1970 "Please consult your security expert first."
1971 msgstr ""
1972 "Secara umum bukan ide baik untuk menggunakan kunci yang sama untuk menandai "
1973 "dan\n"
1974 "mengenkripsi.  Algoritma ini seharusnya digunakan dalam domain tertentu.\n"
1975 "Silakan berkonsultasi dulu dengan ahli keamanan anda."
1976
1977 #: g10/helptext.c:89
1978 msgid "Enter the size of the key"
1979 msgstr "Masukkan ukuran kunci"
1980
1981 #: g10/helptext.c:93 g10/helptext.c:98 g10/helptext.c:110 g10/helptext.c:142
1982 #: g10/helptext.c:170 g10/helptext.c:175 g10/helptext.c:180
1983 msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
1984 msgstr "Jawab \"ya\" atau \"tidak\""
1985
1986 #: g10/helptext.c:103
1987 msgid ""
1988 "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
1989 "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
1990 "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
1991 "the given value as an interval."
1992 msgstr ""
1993 "Masukkan nilai yang diperlukan seperti pada prompt.\n"
1994 "Dapat digunakan format (YYYY-MM-DD) untuk mengisi tanggal ISO tetapi anda\n"
1995 "tidak akan mendapat respon kesalahan yang baik - sebaiknya sistem akan\n"
1996 "berusaha menginterprestasi nilai yang diberikan sebagai sebuah interval."
1997
1998 #: g10/helptext.c:115
1999 msgid "Enter the name of the key holder"
2000 msgstr "Masukkan nama pemegang kunci"
2001
2002 #: g10/helptext.c:120
2003 msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
2004 msgstr "silakan masukkan alamat email (pilihan namun sangat dianjurkan)"
2005
2006 #: g10/helptext.c:124
2007 msgid "Please enter an optional comment"
2008 msgstr "Silakan masukkan komentar tambahan"
2009
2010 #: g10/helptext.c:129
2011 msgid ""
2012 "N  to change the name.\n"
2013 "C  to change the comment.\n"
2014 "E  to change the email address.\n"
2015 "O  to continue with key generation.\n"
2016 "Q  to to quit the key generation."
2017 msgstr ""
2018 "N  untuk merubah nama.\n"
2019 "K  untuk merubah komentar.\n"
2020 "E  untuk merubah alamat email.\n"
2021 "O  untuk melanjutkan dengan pembuatan kunci.\n"
2022 "K  untuk menghentikan pembuatan kunci."
2023
2024 #: g10/helptext.c:138
2025 msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
2026 msgstr "Jawab \"ya\" (atau \"y\") jika telah siap membuat subkey."
2027
2028 #: g10/helptext.c:146
2029 msgid ""
2030 "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
2031 "belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
2032 "know how carefully you verified this.\n"
2033 "\n"
2034 "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
2035 "the\n"
2036 "    key.\n"
2037 "\n"
2038 "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
2039 "    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
2040 "for\n"
2041 "    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
2042 "user.\n"
2043 "\n"
2044 "\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
2045 "could\n"
2046 "    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
2047 "the\n"
2048 "    key against a photo ID.\n"
2049 "\n"
2050 "\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
2051 "could\n"
2052 "    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
2053 "    person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
2054 "a\n"
2055 "    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
2056 "the\n"
2057 "    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
2058 "exchange\n"
2059 "    of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
2060 "\n"
2061 "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
2062 "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
2063 "\"\n"
2064 "mean to you when you sign other keys.\n"
2065 "\n"
2066 "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
2067 msgstr ""
2068 "Ketika anda menandai user ID pada kunci, anda perlu memverifikasi bahwa "
2069 "kunci\n"
2070 "milik orang yang disebut dalam user ID.  Ini penting bagi orang lain untuk "
2071 "tahu\n"
2072 "seberapa cermat anda memverifikasi ini.\n"
2073 "\n"
2074 "\"0\" berarti anda tidak melakukan klaim tentang betapa cermat anda "
2075 "memverifikasi    kunci.\n"
2076 "\n"
2077 "\"1\" berarti anda percaya bahwa kunci dimiliki oleh orang yang mengklaim "
2078 "memilikinya\n"
2079 "    namun anda tidak dapat, atau tidak memverifikasi kunci sama sekali.  Hal "
2080 "ini bergunabagi\n"
2081 "    verifikasi \"persona\", yaitu anda menandai kunci user pseudonymous\n"
2082 "\n"
2083 "\"2\" berarti anda melakukan verifikasi kasual atas kunci.  Sebagai contoh, "
2084 "halini dapat\n"
2085 "    berarti bahwa anda memverifikasi fingerprint kunci dan memeriksa user ID "
2086 "pada kunci\n"
2087 "    dengan photo ID.\n"
2088 "\n"
2089 "\"3\" berarti anda melakukan verifikasi ekstensif atas kunci.  Sebagai "
2090 "contoh, hal ini\n"
2091 "    dapat berarti anda memverifikasi fingerprint kunci dengan pemilik kunci\n"
2092 "    secara personal, dan anda memeriksa, dengan menggunakan dokumen yang "
2093 "sulit dipalsukan yang memiliki\n"
2094 "    photo ID (seperti paspor) bahwa nama pemilik kunci cocok dengan\n"
2095 "    nama user ID kunci, dan bahwa anda telah memverifikasi (dengan "
2096 "pertukaran\n"
2097 "    email) bahwa alamat email pada kunci milik pemilik kunci.\n"
2098 "\n"
2099 "Contoh-contoh pada level 2 dan 3 hanyalah contoh.\n"
2100 "Pada akhirnya, terserah anda untuk memutuskan apa arti  \"kasual\" dan "
2101 "\"ekstensif\"\n"
2102 "bagi anda ketika menandai kunci lain.\n"
2103 "\n"
2104 "Jika anda tidak tahu jawaban yang tepat, jawab \"0\"."
2105
2106 #: g10/helptext.c:184
2107 #, fuzzy
2108 msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
2109 msgstr "Jawab \"ya\" jika anda ingin menandai seluruh ID user"
2110
2111 #: g10/helptext.c:188
2112 msgid ""
2113 "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
2114 "All certificates are then also lost!"
2115 msgstr ""
2116 "Jawab \"ya\" jika anda benar-benar ingin menghapus ID user ini.\n"
2117 "Seluruh sertifikat juga akan hilang!"
2118
2119 #: g10/helptext.c:193
2120 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
2121 msgstr "Jawab \"ya\" jika ingin menghapus subkey"
2122
2123 #: g10/helptext.c:198
2124 msgid ""
2125 "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
2126 "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
2127 "trust connection to the key or another key certified by this key."
2128 msgstr ""
2129 "Ini adalah signature valid untuk kunci; anda normalnya tdk ingin menghapus\n"
2130 "signature ini karena mungkin penting membangun koneksi trust ke kunci atau\n"
2131 "ke kunci tersertifikasi lain dengan kunci ini."
2132
2133 #: g10/helptext.c:203
2134 msgid ""
2135 "This signature can't be checked because you don't have the\n"
2136 "corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
2137 "know which key was used because this signing key might establish\n"
2138 "a trust connection through another already certified key."
2139 msgstr ""
2140 "Signature ini tidak dapat diperiksa karena anda tidak memiliki kunci\n"
2141 "korespondennya. Anda perlu menunda penghapusannya hingga anda tahu\n"
2142 "kunci yang digunakan karena kunci penanda ini mungkin membangun suatu\n"
2143 "koneksi trust melalui kunci yang telah tersertifikasi lain."
2144
2145 #: g10/helptext.c:209
2146 msgid ""
2147 "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
2148 "your keyring."
2149 msgstr ""
2150 "Signature tidak valid.  Adalah hal yang masuk akal untuk menghapusnya dari\n"
2151 "keyring anda"
2152
2153 #: g10/helptext.c:213
2154 msgid ""
2155 "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
2156 "usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
2157 "GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
2158 "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
2159 "a second one is available."
2160 msgstr ""
2161 "Ini adalah signature yang menghubungkan ID pemakai ke kunci. Biasanya\n"
2162 "bukan ide yang baik untuk menghapus signature semacam itu. Umumnya\n"
2163 "GnuPG tidak akan dapat menggunakan kunci ini lagi. Sehingga lakukan hal\n"
2164 "ini bila self-signature untuk beberapa alasan tidak valid dan\n"
2165 "tersedia yang kedua."
2166
2167 #: g10/helptext.c:221
2168 msgid ""
2169 "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
2170 "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
2171 "self-signatures will be advanced by one second.\n"
2172 msgstr ""
2173 "Rubah preferensi seluruh user ID (atau hanya yang terpilih)\n"
2174 "ke daftar preferensi saat ini.  Timestamp seluruh self-signature\n"
2175 "yang terpengaruh akan bertambah satu detik.\n"
2176
2177 #: g10/helptext.c:228
2178 msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
2179 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
2180
2181 #: g10/helptext.c:234
2182 msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
2183 msgstr ""
2184 "Silakan ulangi passphrase terakhir, sehingga anda yakin yang anda ketikkan."
2185
2186 #: g10/helptext.c:238
2187 msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
2188 msgstr "Beri nama file tempat berlakunya signature"
2189
2190 #: g10/helptext.c:243
2191 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
2192 msgstr "Jawab \"ya\" jika tidak apa-apa menimpa file"
2193
2194 #: g10/helptext.c:248
2195 msgid ""
2196 "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
2197 "file (which is shown in brackets) will be used."
2198 msgstr ""
2199 "Silakan masukan nama file baru. Jika anda hanya menekan RETURN nama\n"
2200 "file baku (yang diapit tanda kurung) akan dipakai."
2201
2202 #: g10/helptext.c:254
2203 msgid ""
2204 "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
2205 "context you have the ability to choose from this list:\n"
2206 "  \"Key has been compromised\"\n"
2207 "      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
2208 "      got access to your secret key.\n"
2209 "  \"Key is superseded\"\n"
2210 "      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
2211 "  \"Key is no longer used\"\n"
2212 "      Use this if you have retired this key.\n"
2213 "  \"User ID is no longer valid\"\n"
2214 "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
2215 "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
2216 msgstr ""
2217 "Anda harus menspesifikasikan alasan pembatalan. Semua ini tergantung\n"
2218 "konteks, anda dapat memilih dari daftar berikut:\n"
2219 " \"Key has been compromised\"\n"
2220 "      Gunakan ini jika anda punya alasan untuk percaya bahwa orang yang "
2221 "tidak berhak\n"
2222 "      memiliki akses ke kunci pribadi anda.\n"
2223 "  \"Key is superseded\"\n"
2224 "      Gunakan ini bila anda mengganti kunci anda dengan yang baru.\n"
2225 "  \"Key is no longer used\"\n"
2226 "      Gunakan ini bila anda telah mempensiunkan kunci ini.\n"
2227 "  \"User ID is no longer valid\"\n"
2228 "      Gunakan ini untuk menyatakan user ID tidak boleh digunakan lagi;\n"
2229 "      normalnya digunakan untuk menandai bahwa alamat email tidak valid "
2230 "lagi.\n"
2231
2232 #: g10/helptext.c:270
2233 msgid ""
2234 "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
2235 "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
2236 "An empty line ends the text.\n"
2237 msgstr ""
2238 "Jika anda suka, anda dapat memasukkan teks menjelaskan mengapa anda\n"
2239 "mengeluarkan sertifikat pembatalan ini. Buatlah ringkas.\n"
2240 "Baris kosong mengakhiri teks.\n"
2241
2242 #: g10/helptext.c:285
2243 msgid "No help available"
2244 msgstr "Tidak tersedia bantuan"
2245
2246 #: g10/helptext.c:293
2247 #, c-format
2248 msgid "No help available for `%s'"
2249 msgstr "Tidak tersedia bantuan untuk `%s'"
2250
2251 #: g10/import.c:94
2252 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2253 msgstr ""
2254
2255 #: g10/import.c:96
2256 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2257 msgstr ""
2258
2259 #: g10/import.c:98
2260 #, fuzzy
2261 msgid "do not update the trustdb after import"
2262 msgstr "perbarui database trust"
2263
2264 #: g10/import.c:100
2265 #, fuzzy
2266 msgid "create a public key when importing a secret key"
2267 msgstr "kunci publik tidak cocok dengan kunci rahasia!\n"
2268
2269 #: g10/import.c:102
2270 msgid "only accept updates to existing keys"
2271 msgstr ""
2272
2273 #: g10/import.c:104
2274 #, fuzzy
2275 msgid "remove unusable parts from key after import"
2276 msgstr "kunci rahasia tidak dapat dipakai"
2277
2278 #: g10/import.c:106
2279 msgid "remove as much as possible from key after import"
2280 msgstr ""
2281
2282 #: g10/import.c:265
2283 #, c-format
2284 msgid "skipping block of type %d\n"
2285 msgstr "melewati blok tipe %d\n"
2286
2287 #: g10/import.c:274
2288 #, fuzzy, c-format
2289 msgid "%lu keys processed so far\n"
2290 msgstr "%lu kunci telah diproses\n"
2291
2292 #: g10/import.c:291
2293 #, c-format
2294 msgid "Total number processed: %lu\n"
2295 msgstr "Jumlah yang telah diproses: %lu\n"
2296
2297 #: g10/import.c:293
2298 #, c-format
2299 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2300 msgstr "        lewati kunci baru: %lu\n"
2301
2302 #: g10/import.c:296
2303 #, c-format
2304 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2305 msgstr "         tanpa ID user: %lu\n"
2306
2307 #: g10/import.c:298
2308 #, c-format
2309 msgid "              imported: %lu"
2310 msgstr "             diimpor: %lu"
2311
2312 #: g10/import.c:304
2313 #, c-format
2314 msgid "             unchanged: %lu\n"
2315 msgstr "            tidak berubah: %lu\n"
2316
2317 #: g10/import.c:306
2318 #, c-format
2319 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2320 msgstr "         ID user baru: %lu\n"
2321
2322 #: g10/import.c:308
2323 #, c-format
2324 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2325 msgstr "          subkey baru: %lu\n"
2326
2327 #: g10/import.c:310
2328 #, c-format
2329 msgid "        new signatures: %lu\n"
2330 msgstr "       signature baru: %lu\n"
2331
2332 #: g10/import.c:312
2333 #, c-format
2334 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2335 msgstr "  pembatalan kunci baru: %lu\n"
2336
2337 #: g10/import.c:314
2338 #, c-format
2339 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2340 msgstr "     kunci rahasia dibaca: %lu\n"
2341
2342 #: g10/import.c:316
2343 #, c-format
2344 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2345 msgstr "  kunci rahasia diimpor: %lu\n"
2346
2347 #: g10/import.c:318
2348 #, c-format
2349 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2350 msgstr " kunci rahasia tidak berubah: %lu\n"
2351
2352 #: g10/import.c:320
2353 #, c-format
2354 msgid "          not imported: %lu\n"
2355 msgstr "            tidak diimpor: %lu\n"
2356
2357 #: g10/import.c:322
2358 #, fuzzy, c-format
2359 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2360 msgstr "       signature baru: %lu\n"
2361
2362 #: g10/import.c:324
2363 #, fuzzy, c-format
2364 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2365 msgstr "     kunci rahasia dibaca: %lu\n"
2366
2367 #: g10/import.c:565
2368 #, c-format
2369 msgid "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2370 msgstr ""
2371
2372 #. TRANSLATORS: This string is belongs to the previous one.  They are
2373 #. only split up to allow printing of a common prefix.
2374 #: g10/import.c:569
2375 #, fuzzy
2376 msgid "         algorithms on these user IDs:\n"
2377 msgstr "Anda telah menandai ID user ini:\n"
2378
2379 #: g10/import.c:606
2380 #, c-format
2381 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2382 msgstr ""
2383
2384 #: g10/import.c:618
2385 #, fuzzy, c-format
2386 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2387 msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
2388
2389 #: g10/import.c:630
2390 #, c-format
2391 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2392 msgstr ""
2393
2394 #: g10/import.c:643
2395 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2396 msgstr ""
2397
2398 #: g10/import.c:645
2399 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2400 msgstr ""
2401
2402 #: g10/import.c:669
2403 #, c-format
2404 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2405 msgstr ""
2406
2407 #: g10/import.c:719 g10/import.c:1117
2408 #, fuzzy, c-format
2409 msgid "key %s: no user ID\n"
2410 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user\n"
2411
2412 #: g10/import.c:748
2413 #, fuzzy, c-format
2414 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2415 msgstr "kunci %08lX: subkey HKP yang rusak diperbaiki\n"
2416
2417 #: g10/import.c:763
2418 #, fuzzy, c-format
2419 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2420 msgstr "kunci %08lX: menerima ID user '%s' yang tidak self-signed\n"
2421
2422 #: g10/import.c:769
2423 #, fuzzy, c-format
2424 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2425 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user yang valid\n"
2426
2427 #: g10/import.c:771
2428 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2429 msgstr "mungkin disebabkan oleh self-signature yang tidak ada\n"
2430
2431 #: g10/import.c:781 g10/import.c:1239
2432 #, fuzzy, c-format
2433 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2434 msgstr "kunci %08lX: kunci publik tidak ditemukan: %s\n"
2435
2436 #: g10/import.c:787
2437 #, fuzzy, c-format
2438 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2439 msgstr "kunci %08lX: kunci baru - dilewati\n"
2440
2441 #: g10/import.c:796
2442 #, c-format
2443 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2444 msgstr "tidak ditemukan keyring yang dapat ditulisi: %s\n"
2445
2446 #: g10/import.c:801 g10/openfile.c:281 g10/sign.c:799 g10/sign.c:1104
2447 #, c-format
2448 msgid "writing to `%s'\n"
2449 msgstr "menulis ke `%s'\n"
2450
2451 #: g10/import.c:805 g10/import.c:900 g10/import.c:1157 g10/import.c:1300
2452 #: g10/import.c:2374 g10/import.c:2396
2453 #, c-format
2454 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2455 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
2456
2457 #: g10/import.c:824
2458 #, fuzzy, c-format
2459 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2460 msgstr "kunci %08lX: kunci publik \"%s\" diimpor\n"
2461
2462 #: g10/import.c:848
2463 #, fuzzy, c-format
2464 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2465 msgstr "kunci %08lX: tidak cocok dengan duplikat kami\n"
2466
2467 #: g10/import.c:865 g10/import.c:1257
2468 #, fuzzy, c-format
2469 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2470 msgstr "kunci %08lX: tidak dapat menemukan keyblock orisinal: %s\n"
2471
2472 #: g10/import.c:873 g10/import.c:1264
2473 #, fuzzy, c-format
2474 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2475 msgstr "kunci %08lX: tidak dapat membaca keyblok orisinal: %s\n"
2476
2477 #: g10/import.c:910
2478 #, fuzzy, c-format
2479 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2480 msgstr "kunci %08lX: 1 user ID baru \"%s\"\n"
2481
2482 #: g10/import.c:913
2483 #, fuzzy, c-format
2484 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2485 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d user ID baru\n"
2486
2487 #: g10/import.c:916
2488 #, fuzzy, c-format
2489 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2490 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" 1 signature baru\n"
2491
2492 #: g10/import.c:919
2493 #, fuzzy, c-format
2494 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2495 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d signature baru\n"
2496
2497 #: g10/import.c:922
2498 #, fuzzy, c-format
2499 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2500 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" 1 subkey baru\n"
2501
2502 #: g10/import.c:925
2503 #, fuzzy, c-format
2504 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2505 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d subkey baru\n"
2506
2507 #: g10/import.c:928
2508 #, fuzzy, c-format
2509 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2510 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d signature baru\n"
2511
2512 #: g10/import.c:931
2513 #, fuzzy, c-format
2514 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2515 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d signature baru\n"
2516
2517 #: g10/import.c:934
2518 #, fuzzy, c-format
2519 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2520 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d user ID baru\n"
2521
2522 #: g10/import.c:937
2523 #, fuzzy, c-format
2524 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2525 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d user ID baru\n"
2526
2527 #: g10/import.c:960
2528 #, fuzzy, c-format
2529 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2530 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" tidak berubah\n"
2531
2532 #: g10/import.c:1123
2533 #, fuzzy, c-format
2534 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2535 msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia dengan cipher tidak valid %d - dilewati\n"
2536
2537 #: g10/import.c:1134
2538 #, fuzzy
2539 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2540 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
2541
2542 #: g10/import.c:1151 g10/import.c:2389
2543 #, c-format
2544 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2545 msgstr "tidak ada keyring rahasia baku: %s\n"
2546
2547 #: g10/import.c:1162
2548 #, fuzzy, c-format
2549 msgid "key %s: secret key imported\n"
2550 msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia diimpor\n"
2551
2552 #: g10/import.c:1192
2553 #, fuzzy, c-format
2554 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2555 msgstr "kunci %08lX: sudah ada di keyring rahasia\n"
2556
2557 #: g10/import.c:1202
2558 #, fuzzy, c-format
2559 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2560 msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia tidak ditemukan: %s\n"
2561
2562 #: g10/import.c:1232
2563 #, fuzzy, c-format
2564 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2565 msgstr ""
2566 "kunci %08lX: tdk ada kunci publik-tdk dpt mengaplikasikan sertifikat "
2567 "pembatalan\n"
2568
2569 #: g10/import.c:1275
2570 #, fuzzy, c-format
2571 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2572 msgstr "kunci %08lX: sertifikat pembatalan tidak valid: %s - ditolak\n"
2573
2574 #: g10/import.c:1307
2575 #, fuzzy, c-format
2576 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2577 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" sertifikat pembatalan diimpor\n"
2578
2579 #: g10/import.c:1373
2580 #, fuzzy, c-format
2581 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2582 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user untuk signature\n"
2583
2584 #: g10/import.c:1388
2585 #, fuzzy, c-format
2586 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2587 msgstr "kunci %08lX: algoritma publik key tidak didukung pada user id \"%s\"\n"
2588
2589 #: g10/import.c:1390
2590 #, fuzzy, c-format
2591 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2592 msgstr "kunci %08lX: self-signature tidak valid pada user id \"%s\"\n"
2593
2594 #: g10/import.c:1408
2595 #, fuzzy, c-format
2596 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2597 msgstr "kunci %08lX: tidak ada subkey untuk key binding\n"
2598
2599 #: g10/import.c:1419 g10/import.c:1469
2600 #, fuzzy, c-format
2601 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2602 msgstr "kunci %08lX: algoritma publik key tidak didukung\n"
2603
2604 #: g10/import.c:1421
2605 #, fuzzy, c-format
2606 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2607 msgstr "kunci %08lX: subkey binding tidak valid\n"
2608
2609 #: g10/import.c:1436
2610 #, fuzzy, c-format
2611 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2612 msgstr "kunci %08lX: hapus subkey binding ganda\n"
2613
2614 #: g10/import.c:1458
2615 #, fuzzy, c-format
2616 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2617 msgstr "kunci %08lX: tidak ada subkey untuk pembatalan kunci\n"
2618
2619 #: g10/import.c:1471
2620 #, fuzzy, c-format
2621 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2622 msgstr "kunci %08lX: pembatalan subkey tidak valid\n"
2623
2624 #: g10/import.c:1486
2625 #, fuzzy, c-format
2626 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2627 msgstr "kunci %08lX: hapus pembatalan subkey ganda\n"
2628
2629 #: g10/import.c:1528
2630 #, fuzzy, c-format
2631 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2632 msgstr "kunci %08lX: melewati ID user "
2633
2634 #: g10/import.c:1549
2635 #, fuzzy, c-format
2636 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2637 msgstr "kunci %08lX: melewati subkey\n"
2638
2639 #: g10/import.c:1576
2640 #, fuzzy, c-format
2641 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2642 msgstr "kunci %08lX: signature tidak dapat diekpor (kelas %02x) - dilewati\n"
2643
2644 #: g10/import.c:1586
2645 #, fuzzy, c-format
2646 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2647 msgstr "kunci %08lX: sertifikat pembatalan di tempat yang salah - dilewati\n"
2648
2649 #: g10/import.c:1603
2650 #, fuzzy, c-format
2651 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2652 msgstr "kunci %08lX: sertifikat pembatalan tidak valid: %s - dilewati\n"
2653
2654 #: g10/import.c:1617
2655 #, fuzzy, c-format
2656 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2657 msgstr "kunci %08lX: signature subkey di tempat yang salah - dilewati\n"
2658
2659 #: g10/import.c:1625
2660 #, fuzzy, c-format
2661 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2662 msgstr "kunci %08lX: klas signature tidak diharapkan (0x%02x) - dilewati\n"
2663
2664 #: g10/import.c:1737
2665 #, fuzzy, c-format
2666 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2667 msgstr "kunci %08lX: terdeteksi ID user duplikat - digabungkan\n"
2668
2669 #: g10/import.c:1799
2670 #, fuzzy, c-format
2671 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2672 msgstr ""
2673 "Peringatan: kunci %08lX dapat dibatalkan: mengambil kunci pembatalan %08lX\n"
2674
2675 #: g10/import.c:1813
2676 #, fuzzy, c-format
2677 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2678 msgstr ""
2679 "Peringatan: kunci %08lX dapat dibatalkan: kunci pembatalan %08lX tidak ada\n"
2680
2681 #: g10/import.c:1872
2682 #, fuzzy, c-format
2683 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2684 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" penambahan sertifikat pembatalan\n"
2685
2686 #: g10/import.c:1906
2687 #, fuzzy, c-format
2688 msgid "key %s: direct key signature added\n"
2689 msgstr "kunci %08lX: signature kunci langsung ditambahkan\n"
2690
2691 #: g10/import.c:2295
2692 #, fuzzy
2693 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
2694 msgstr "kunci publik tidak cocok dengan kunci rahasia!\n"
2695
2696 #: g10/import.c:2303
2697 #, fuzzy
2698 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
2699 msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
2700
2701 #: g10/import.c:2305
2702 #, fuzzy
2703 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
2704 msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
2705
2706 #: g10/keydb.c:166
2707 #, c-format
2708 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
2709 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
2710
2711 #: g10/keydb.c:173
2712 #, c-format
2713 msgid "keyring `%s' created\n"
2714 msgstr "%s: keyring tercipta\n"
2715
2716 #: g10/keydb.c:314 g10/keydb.c:317
2717 #, fuzzy, c-format
2718 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
2719 msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
2720
2721 #: g10/keydb.c:696
2722 #, c-format
2723 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
2724 msgstr "gagal membuat kembali cache keyring: %s\n"
2725
2726 #: g10/keyedit.c:264
2727 msgid "[revocation]"
2728 msgstr "[pembatalan]"
2729
2730 #: g10/keyedit.c:265
2731 msgid "[self-signature]"
2732 msgstr "[self-signature]"
2733
2734 #: g10/keyedit.c:343 g10/keylist.c:388
2735 msgid "1 bad signature\n"
2736 msgstr "1 signature yang buruk\n"
2737
2738 #: g10/keyedit.c:345 g10/keylist.c:390
2739 #, c-format
2740 msgid "%d bad signatures\n"
2741 msgstr "%d signature yang buruk\n"
2742
2743 #: g10/keyedit.c:347 g10/keylist.c:392
2744 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
2745 msgstr "1 signature tidak diperiksa karena tidak ada kunci\n"
2746
2747 #: g10/keyedit.c:349 g10/keylist.c:394
2748 #, c-format
2749 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
2750 msgstr "%d signature tidak diperiksa karena tidak ada kunci\n"
2751
2752 #: g10/keyedit.c:351 g10/keylist.c:396
2753 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
2754 msgstr "1 signature tidak diperiksa karena kesalahan\n"
2755
2756 #: g10/keyedit.c:353 g10/keylist.c:398
2757 #, c-format
2758 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
2759 msgstr "%d signature tidak diperiksa karena ada kesalahan\n"
2760
2761 #: g10/keyedit.c:355
2762 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
2763 msgstr "terdeteksi 1 ID user tanpa self-signature yang valid\n"
2764
2765 #: g10/keyedit.c:357
2766 #, c-format
2767 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
2768 msgstr "terdeteksi ID %d user tanpa self-signature yang valid\n"
2769
2770 #: g10/keyedit.c:413 g10/pkclist.c:264
2771 #, fuzzy
2772 msgid ""
2773 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
2774 "keys\n"
2775 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
2776 "etc.)\n"
2777 msgstr ""
2778 "Silakan putuskan seberapa jauh anda percaya user ini untuk\n"
2779 "secara tepat memverifikasi kunci user lain (dengan melihat pada passpor,\n"
2780 "memeriksa fingerprint dari berbagai sumber...)?\n"
2781 "\n"
2782
2783 #: g10/keyedit.c:417 g10/pkclist.c:276
2784 #, fuzzy, c-format
2785 msgid "  %d = I trust marginally\n"
2786 msgstr " %d = Saya cukup percaya\n"
2787
2788 #: g10/keyedit.c:418 g10/pkclist.c:278
2789 #, fuzzy, c-format
2790 msgid "  %d = I trust fully\n"
2791 msgstr " %d = Saya sangat percaya\n"
2792
2793 #: g10/keyedit.c:437
2794 msgid ""
2795 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
2796 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
2797 "trust signatures on your behalf.\n"
2798 msgstr ""
2799
2800 #: g10/keyedit.c:453
2801 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
2802 msgstr ""
2803
2804 #: g10/keyedit.c:598
2805 #, c-format
2806 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
2807 msgstr "User ID \"%s\" dibatalkan."
2808
2809 #: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:828
2810 #: g10/keyedit.c:888 g10/keyedit.c:1738
2811 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
2812 msgstr "Apakah anda yakin masih ingin menandainya? (y/N) "
2813
2814 #: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:834
2815 #: g10/keyedit.c:1744
2816 msgid "  Unable to sign.\n"
2817 msgstr "..Tidak dapat menandai.\n"
2818
2819 #: g10/keyedit.c:626
2820 #, c-format
2821 msgid "User ID \"%s\" is expired."
2822 msgstr "User ID \"%s\" kadaluwarsa."
2823
2824 #: g10/keyedit.c:654
2825 #, c-format
2826 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
2827 msgstr "User ID \"%s\" bukan self-signed."
2828
2829 #: g10/keyedit.c:682
2830 #, fuzzy, c-format
2831 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
2832 msgstr "User ID \"%s\" bukan self-signed."
2833
2834 #: g10/keyedit.c:684
2835 #, fuzzy
2836 msgid "Sign it? (y/N) "
2837 msgstr "Ditandai? "
2838
2839 #: g10/keyedit.c:706
2840 #, c-format
2841 msgid ""
2842 "The self-signature on \"%s\"\n"
2843 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
2844 msgstr ""
2845 "Self-signature pada \"%s\"\n"
2846 "adalah signature bergaya PGP 2.x.\n"
2847
2848 #: g10/keyedit.c:715
2849 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
2850 msgstr "Anda ingin mempromosikannya ke self-signature OpenPGP ? (y/N) "
2851
2852 #: g10/keyedit.c:729
2853 #, c-format
2854 msgid ""
2855 "Your current signature on \"%s\"\n"
2856 "has expired.\n"
2857 msgstr ""
2858 "Signature anda saat ini pada \"%s\"\n"
2859 "telah habis berlaku.\n"
2860
2861 #: g10/keyedit.c:733
2862 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
2863 msgstr ""
2864 "Anda ingin mengeluarkan signature baru untuk menggantikan yang telah habis "
2865 "berlaku? (y/N)"
2866
2867 #: g10/keyedit.c:754
2868 #, c-format
2869 msgid ""
2870 "Your current signature on \"%s\"\n"
2871 "is a local signature.\n"
2872 msgstr ""
2873 "Signature anda saat ini pada \"%s\"\n"
2874 "adalah signature.lokal \n"
2875
2876 #: g10/keyedit.c:758
2877 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
2878 msgstr "Apakah anda ingin menjadikannya signature yang full exportable? (y/N)"
2879
2880 #: g10/keyedit.c:779
2881 #, fuzzy, c-format
2882 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
2883 msgstr "\"%s\" Sudah ditandai secara lokal dengan kunci %08lX\n"
2884
2885 #: g10/keyedit.c:782
2886 #, fuzzy, c-format
2887 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
2888 msgstr "\"%s\" Sudah ditandai dengan kunci %08lX\n"
2889
2890 #: g10/keyedit.c:787
2891 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
2892 msgstr "Apakah anda ingin menandainya lagi? (y/N) "
2893
2894 #: g10/keyedit.c:809
2895 #, fuzzy, c-format
2896 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
2897 msgstr "Tidak ada yang ditandai dengan kunci %08lX\n"
2898
2899 #: g10/keyedit.c:822
2900 msgid "This key has expired!"
2901 msgstr "Kunci ini telah berakhir!"
2902
2903 #: g10/keyedit.c:840
2904 #, c-format
2905 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
2906 msgstr "Kunci ini akan kadaluarsa pada %s \n"
2907
2908 #: g10/keyedit.c:846
2909 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
2910 msgstr "Anda ingin signature anda kadaluarsa pada waktu yang sama? (y/n) "
2911
2912 #: g10/keyedit.c:881
2913 msgid ""
2914 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
2915 "mode.\n"
2916 msgstr ""
2917 "Anda tidak boleh membuat signature OpenPGP pada sebuah kunci PGP 2.x saat "
2918 "dalam mode --pgp2\n"
2919
2920 #: g10/keyedit.c:883
2921 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
2922 msgstr "Hal ini akan membuat kunci tidak dapat digunakan dalam PGP 2.x.\n"
2923
2924 #: g10/keyedit.c:908
2925 msgid ""
2926 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
2927 "belongs\n"
2928 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
2929 msgstr ""
2930 "Sudah seberapa teliti anda memverifikasi kunci yang akan anda gunakan untuk "
2931 "menandai benar benar milik\n"
2932 "orang tersebut?  Jika anda tidak tahu jawabannya. masukkan \"0\".\n"
2933
2934 #: g10/keyedit.c:913
2935 #, c-format
2936 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
2937 msgstr "   (0) Saya tidak akan menjawab.%s\n"
2938
2939 #: g10/keyedit.c:915
2940 #, c-format
2941 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
2942 msgstr "   (1) Saya belum memeriksanya.%s\n"
2943
2944 #: g10/keyedit.c:917
2945 #, c-format
2946 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
2947 msgstr "   (2) Saya telah melakukan pemeriksaan biasa.%s\n"
2948
2949 #: g10/keyedit.c:919
2950 #, c-format
2951 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
2952 msgstr "   (3) Saya telah melakukan pemeriksaan hati-hati.%s\n"
2953
2954 #: g10/keyedit.c:925
2955 #, fuzzy
2956 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
2957 msgstr "Pilihan Anda? (berikan '?' untuk informasi lebih lanjut):"
2958
2959 #: g10/keyedit.c:949
2960 #, fuzzy, c-format
2961 msgid ""
2962 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
2963 "key \"%s\" (%s)\n"
2964 msgstr ""
2965 "Apakah anda yakin untuk menandai kunci ini \n"
2966 "dengan kunci anda: "
2967
2968 #: g10/keyedit.c:956
2969 #, fuzzy
2970 msgid "This will be a self-signature.\n"
2971 msgstr ""
2972 "\n"
2973 "Ini akan jadi self-signature.\n"
2974
2975 #: g10/keyedit.c:962
2976 #, fuzzy
2977 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
2978 msgstr ""
2979 "\n"
2980 "Peringatan: Signature akan ditandai sebagai tidak dapat diekspor.\n"
2981
2982 #: g10/keyedit.c:970
2983 #, fuzzy
2984 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
2985 msgstr ""
2986 "\n"
2987 "Peringatan: Signature akan ditandai sebagai tidak dapat dibatalkan.\n"
2988
2989 #: g10/keyedit.c:980
2990 #, fuzzy
2991 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
2992 msgstr ""
2993 "\n"
2994 "Signature akan ditandai sebagai tidak dapat diekspor.\n"
2995
2996 #: g10/keyedit.c:987
2997 #, fuzzy
2998 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
2999 msgstr ""
3000 "\n"
3001 "Signature akan ditandai sebagai tidak dapat dibatalkan.\n"
3002
3003 #: g10/keyedit.c:994
3004 #, fuzzy
3005 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3006 msgstr ""
3007 "\n"
3008 "Saya belum memeriksa kunci ini sama sekali.\n"
3009
3010 #: g10/keyedit.c:999
3011 #, fuzzy
3012 msgid "I have checked this key casually.\n"
3013 msgstr ""
3014 "\n"
3015 "Saya telah memeriksa kunci ini.\n"
3016
3017 #: g10/keyedit.c:1004
3018 #, fuzzy
3019 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3020 msgstr ""
3021 "\n"
3022 "Saya telah memeriksa kunci ini dengan sangat hati-hati.\n"
3023
3024 #: g10/keyedit.c:1014
3025 #, fuzzy
3026 msgid "Really sign? (y/N) "
3027 msgstr "Ditandai? "
3028
3029 #: g10/keyedit.c:1059 g10/keyedit.c:4795 g10/keyedit.c:4886 g10/keyedit.c:4950
3030 #: g10/keyedit.c:5011 g10/sign.c:317
3031 #, c-format
3032 msgid "signing failed: %s\n"
3033 msgstr "gagal menandai: %s\n"
3034
3035 #: g10/keyedit.c:1124
3036 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3037 msgstr ""
3038
3039 #: g10/keyedit.c:1135 g10/keygen.c:3213
3040 msgid "This key is not protected.\n"
3041 msgstr "Kunci ini tidak diproteksi.\n"
3042
3043 #: g10/keyedit.c:1139 g10/keygen.c:3201 g10/revoke.c:537
3044 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
3045 msgstr "Bagian rahasia kunci primer tidak tersedia.\n"
3046
3047 #: g10/keyedit.c:1143 g10/keygen.c:3216
3048 #, fuzzy
3049 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
3050 msgstr "Bagian rahasia kunci primer tidak tersedia.\n"
3051
3052 #: g10/keyedit.c:1147 g10/keygen.c:3220
3053 msgid "Key is protected.\n"
3054 msgstr "Kunci diproteksi.\n"
3055
3056 #: g10/keyedit.c:1171
3057 #, c-format
3058 msgid "Can't edit this key: %s\n"
3059 msgstr "Tidak dapat mengedit kunci ini: %s\n"
3060
3061 #: g10/keyedit.c:1177
3062 msgid ""
3063 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
3064 "\n"
3065 msgstr ""
3066 "Masukkan passphrase baru untuk kunci rahasia ini.\n"
3067 "\n"
3068
3069 #: g10/keyedit.c:1186 g10/keygen.c:1893
3070 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
3071 msgstr "passphrase tidak diulang dengan benar; coba lagi"
3072
3073 #: g10/keyedit.c:1191
3074 msgid ""
3075 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3076 "\n"
3077 msgstr ""
3078 "Anda tidak ingin passphrase - bukan ide yang baik!\n"
3079 "\n"
3080
3081 #: g10/keyedit.c:1194
3082 #, fuzzy
3083 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
3084 msgstr "Apakah anda ingin melakukan hal ini? "
3085
3086 #: g10/keyedit.c:1265
3087 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3088 msgstr "memindahkan signature kunci ke tempat yang tepat\n"
3089
3090 #: g10/keyedit.c:1351
3091 msgid "save and quit"
3092 msgstr "simpan dan berhenti"
3093
3094 #: g10/keyedit.c:1354
3095 #, fuzzy
3096 msgid "show key fingerprint"
3097 msgstr "tampilkan fingerprint"
3098
3099 #: g10/keyedit.c:1355
3100 msgid "list key and user IDs"
3101 msgstr "tampilkan kunci dan ID user"
3102
3103 #: g10/keyedit.c:1357
3104 msgid "select user ID N"
3105 msgstr "pilih ID user N"
3106
3107 #: g10/keyedit.c:1358
3108 #, fuzzy
3109 msgid "select subkey N"
3110 msgstr "pilih ID user N"
3111
3112 #: g10/keyedit.c:1359
3113 #, fuzzy
3114 msgid "check signatures"
3115 msgstr "batalkan signature"
3116
3117 #: g10/keyedit.c:1364
3118 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3119 msgstr ""
3120
3121 #: g10/keyedit.c:1369
3122 #, fuzzy
3123 msgid "sign selected user IDs locally"
3124 msgstr "tandai kunci secara lokal"
3125
3126 #: g10/keyedit.c:1371
3127 #, fuzzy
3128 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3129 msgstr "Petunjuk: Pilih ID user untuk ditandai\n"
3130
3131 #: g10/keyedit.c:1373
3132 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3133 msgstr ""
3134
3135 #: g10/keyedit.c:1377
3136 msgid "add a user ID"
3137 msgstr "tambah sebuah ID user"
3138
3139 #: g10/keyedit.c:1379
3140 msgid "add a photo ID"
3141 msgstr "tambah sebuah photo ID"
3142
3143 #: g10/keyedit.c:1381
3144 #, fuzzy
3145 msgid "delete selected user IDs"
3146 msgstr "hapus ID user"
3147
3148 #: g10/keyedit.c:1386
3149 #, fuzzy
3150 msgid "add a subkey"
3151 msgstr "addkey"
3152
3153 #: g10/keyedit.c:1390
3154 msgid "add a key to a smartcard"
3155 msgstr ""
3156
3157 #: g10/keyedit.c:1392
3158 msgid "move a key to a smartcard"
3159 msgstr ""
3160
3161 #: g10/keyedit.c:1394
3162 msgid "move a backup key to a smartcard"
3163 msgstr ""
3164
3165 #: g10/keyedit.c:1398
3166 #, fuzzy
3167 msgid "delete selected subkeys"
3168 msgstr "hapus kunci sekunder"
3169
3170 #: g10/keyedit.c:1400
3171 msgid "add a revocation key"
3172 msgstr "tambah kunci pembatalan"
3173
3174 #: g10/keyedit.c:1402
3175 #, fuzzy
3176 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3177 msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
3178
3179 #: g10/keyedit.c:1404
3180 #, fuzzy
3181 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3182 msgstr "Anda tidak dapat merubah batas waktu kunci v3\n"
3183
3184 #: g10/keyedit.c:1406
3185 #, fuzzy
3186 msgid "flag the selected user ID as primary"
3187 msgstr "tandai ID user sebagai primer"
3188
3189 #: g10/keyedit.c:1408
3190 #, fuzzy
3191 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3192 msgstr "ubah tampilan kunci rahasia dan publik"
3193
3194 #: g10/keyedit.c:1411
3195 msgid "list preferences (expert)"
3196 msgstr "tampilkan preferensi (ahli)"
3197
3198 #: g10/keyedit.c:1413
3199 msgid "list preferences (verbose)"
3200 msgstr "tampilkan preferensi (verbose)"
3201
3202 #: g10/keyedit.c:1415
3203 #, fuzzy
3204 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3205 msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
3206
3207 #: g10/keyedit.c:1420
3208 #, fuzzy
3209 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3210 msgstr "tidak dapat memparsing URI keyserver\n"
3211
3212 #: g10/keyedit.c:1422
3213 #, fuzzy
3214 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3215 msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
3216
3217 #: g10/keyedit.c:1424
3218 msgid "change the passphrase"
3219 msgstr "ubah passphrase"
3220
3221 #: g10/keyedit.c:1428
3222 msgid "change the ownertrust"
3223 msgstr "ubah ownertrust"
3224
3225 #: g10/keyedit.c:1430
3226 #, fuzzy
3227 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3228 msgstr "Benar-benar hapus seluruh ID user terpilih? "
3229
3230 #: g10/keyedit.c:1432
3231 #, fuzzy
3232 msgid "revoke selected user IDs"
3233 msgstr "batalkan sebuah ID user"
3234
3235 #: g10/keyedit.c:1437
3236 #, fuzzy
3237 msgid "revoke key or selected subkeys"
3238 msgstr "batalkan kunci sekunder"
3239
3240 #: g10/keyedit.c:1438
3241 #, fuzzy
3242 msgid "enable key"
3243 msgstr "aktifkan kunci"
3244
3245 #: g10/keyedit.c:1439
3246 #, fuzzy
3247 msgid "disable key"
3248 msgstr "tiadakan kunci"
3249
3250 #: g10/keyedit.c:1440
3251 #, fuzzy
3252 msgid "show selected photo IDs"
3253 msgstr "tampilkan photo ID"
3254
3255 #: g10/keyedit.c:1442
3256 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3257 msgstr ""
3258
3259 #: g10/keyedit.c:1444
3260 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3261 msgstr ""
3262
3263 #: g10/keyedit.c:1566
3264 #, fuzzy, c-format
3265 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3266 msgstr "kesalahan membaca keyblock rahasia `%s': %s\n"
3267
3268 #: g10/keyedit.c:1584
3269 msgid "Secret key is available.\n"
3270 msgstr "Kunci rahasia tersedia.\n"
3271
3272 #: g10/keyedit.c:1665
3273 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3274 msgstr "Perlu kunci rahasia untuk melakukan hal ini.\n"
3275
3276 #: g10/keyedit.c:1673
3277 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3278 msgstr "Silakan gunakan dulu perintah \"toogle\".\n"
3279
3280 #: g10/keyedit.c:1692
3281 msgid ""
3282 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3283 "(lsign),\n"
3284 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3285 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3286 msgstr ""
3287
3288 #: g10/keyedit.c:1732
3289 msgid "Key is revoked."
3290 msgstr "Kunci dibatalkan"
3291
3292 #: g10/keyedit.c:1751
3293 #, fuzzy
3294 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3295 msgstr "Tandai ID seluruh user? "
3296
3297 #: g10/keyedit.c:1758
3298 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3299 msgstr "Petunjuk: Pilih ID user untuk ditandai\n"
3300
3301 #: g10/keyedit.c:1767
3302 #, fuzzy, c-format
3303 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3304 msgstr "kelas signature tidak dikenal"
3305
3306 #: g10/keyedit.c:1790
3307 #, c-format
3308 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3309 msgstr "Perintah ini tidak dibolehkan saat dalam mode %s.\n"
3310
3311 #: g10/keyedit.c:1812 g10/keyedit.c:1832 g10/keyedit.c:1998
3312 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3313 msgstr "Anda harus memilih minimum satu ID user.\n"
3314
3315 #: g10/keyedit.c:1814
3316 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3317 msgstr "Anda tidak dapat menghapus ID user terakhir!\n"
3318
3319 #: g10/keyedit.c:1816
3320 #, fuzzy
3321 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3322 msgstr "Hapus seluruh ID user terpilih? "
3323
3324 #: g10/keyedit.c:1817
3325 #, fuzzy
3326 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3327 msgstr "Hapus ID user ini? "
3328
3329 #: g10/keyedit.c:1867
3330 #, fuzzy
3331 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3332 msgstr "Hapus ID user ini? "
3333
3334 #: g10/keyedit.c:1879
3335 #, fuzzy
3336 msgid "You must select exactly one key.\n"
3337 msgstr "Anda harus memilih minimum satu kunci.\n"
3338
3339 #: g10/keyedit.c:1907
3340 msgid "Command expects a filename argument\n"
3341 msgstr ""
3342
3343 #: g10/keyedit.c:1921
3344 #, fuzzy, c-format
3345 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3346 msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n"
3347
3348 #: g10/keyedit.c:1938
3349 #, fuzzy, c-format
3350 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3351 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
3352
3353 #: g10/keyedit.c:1962
3354 msgid "You must select at least one key.\n"
3355 msgstr "Anda harus memilih minimum satu kunci.\n"
3356
3357 #: g10/keyedit.c:1965
3358 #, fuzzy
3359 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3360 msgstr "Anda ingin menghapus kunci terpilih ini? "
3361
3362 #: g10/keyedit.c:1966
3363 #, fuzzy
3364 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3365 msgstr "Anda ingin menghapus kunci ini? "
3366
3367 #: g10/keyedit.c:2001
3368 #, fuzzy
3369 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3370 msgstr "Benar-benar hapus seluruh ID user terpilih? "
3371
3372 #: g10/keyedit.c:2002
3373 #, fuzzy
3374 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3375 msgstr "Benar-benar hapus ID user ini? "
3376
3377 #: g10/keyedit.c:2020
3378 #, fuzzy
3379 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3380 msgstr "Anda ingin membatalkan kunci ini? "
3381
3382 #: g10/keyedit.c:2031
3383 #, fuzzy
3384 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3385 msgstr "Anda ingin membatalkan kunci terpilih ini? "
3386
3387 #: g10/keyedit.c:2033
3388 #, fuzzy
3389 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3390 msgstr "Anda ingin membatalkan kunci ini? "
3391
3392 #: g10/keyedit.c:2083
3393 msgid ""
3394 "Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
3395 msgstr ""
3396
3397 #: g10/keyedit.c:2125
3398 #, fuzzy
3399 msgid "Set preference list to:\n"
3400 msgstr "set daftar preferensi"
3401
3402 #: g10/keyedit.c:2131
3403 #, fuzzy
3404 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3405 msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
3406
3407 #: g10/keyedit.c:2133
3408 #, fuzzy
3409 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3410 msgstr "Update preferensi?"
3411
3412 #: g10/keyedit.c:2201
3413 #, fuzzy
3414 msgid "Save changes? (y/N) "
3415 msgstr "Simpan perubahan? "
3416
3417 #: g10/keyedit.c:2204
3418 #, fuzzy
3419 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3420 msgstr "Berhenti tanpa menyimpan? "
3421
3422 #: g10/keyedit.c:2214
3423 #, c-format
3424 msgid "update failed: %s\n"
3425 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
3426
3427 #: g10/keyedit.c:2221
3428 #, c-format
3429 msgid "update secret failed: %s\n"
3430 msgstr "gagal perbarui rahasia: %s\n"
3431
3432 #: g10/keyedit.c:2228
3433 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3434 msgstr "Kunci tidak berubah sehingga tidak perlu pembaharuan.\n"
3435
3436 #: g10/keyedit.c:2329
3437 msgid "Digest: "
3438 msgstr "Digest: "
3439
3440 #: g10/keyedit.c:2381
3441 msgid "Features: "
3442 msgstr "Fitur: "
3443
3444 #: g10/keyedit.c:2392
3445 msgid "Keyserver no-modify"
3446 msgstr ""
3447
3448 #: g10/keyedit.c:2407 g10/keylist.c:306
3449 msgid "Preferred keyserver: "
3450 msgstr ""
3451
3452 #: g10/keyedit.c:2415 g10/keyedit.c:2416
3453 #, fuzzy
3454 msgid "Notations: "
3455 msgstr "Notasi: "
3456
3457 #: g10/keyedit.c:2626
3458 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3459 msgstr "Tidak ada preferensi pada user ID bergaya PGP 2.x.\n"
3460
3461 #: g10/keyedit.c:2685
3462 #, fuzzy, c-format
3463 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3464 msgstr "Kunci ini dapat dibatalkan oleh kunci %s"
3465
3466 #: g10/keyedit.c:2706
3467 #, fuzzy, c-format
3468 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3469 msgstr "Kunci ini dapat dibatalkan oleh kunci %s"
3470
3471 #: g10/keyedit.c:2712
3472 #, fuzzy
3473 msgid "(sensitive)"
3474 msgstr " (sensitive)"
3475
3476 #: g10/keyedit.c:2728 g10/keyedit.c:2784 g10/keyedit.c:2845 g10/keyedit.c:2860
3477 #: g10/keylist.c:192 g10/keyserver.c:517
3478 #, fuzzy, c-format
3479 msgid "created: %s"
3480 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
3481
3482 #: g10/keyedit.c:2731 g10/keylist.c:769 g10/keylist.c:863 g10/mainproc.c:990
3483 #, fuzzy, c-format
3484 msgid "revoked: %s"
3485 msgstr "[revoked] "
3486
3487 #: g10/keyedit.c:2733 g10/keylist.c:740 g10/keylist.c:775 g10/keylist.c:869
3488 #, fuzzy, c-format
3489 msgid "expired: %s"
3490 msgstr " [berakhir: %s]"
3491
3492 #: g10/keyedit.c:2735 g10/keyedit.c:2786 g10/keyedit.c:2847 g10/keyedit.c:2862
3493 #: g10/keylist.c:194 g10/keylist.c:746 g10/keylist.c:781 g10/keylist.c:875
3494 #: g10/keylist.c:896 g10/keyserver.c:523 g10/mainproc.c:996
3495 #, fuzzy, c-format
3496 msgid "expires: %s"
3497 msgstr " [berakhir: %s]"
3498
3499 #: g10/keyedit.c:2737
3500 #, fuzzy, c-format
3501 msgid "usage: %s"
3502 msgstr " trust: %c/%c"
3503
3504 #: g10/keyedit.c:2752
3505 #, fuzzy, c-format
3506 msgid "trust: %s"
3507 msgstr " trust: %c/%c"
3508
3509 #: g10/keyedit.c:2756
3510 #, c-format
3511 msgid "validity: %s"
3512 msgstr ""
3513
3514 #: g10/keyedit.c:2763
3515 msgid "This key has been disabled"
3516 msgstr "Kunci ini telah ditiadakan"
3517
3518 #: g10/keyedit.c:2791 g10/keylist.c:198
3519 msgid "card-no: "
3520 msgstr ""
3521
3522 #: g10/keyedit.c:2815
3523 msgid ""
3524 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3525 "unless you restart the program.\n"
3526 msgstr ""
3527 "Perhatikan bahwa validitas kunci yang ditampilkan belum tentu benar\n"
3528 "kecuali anda memulai kembali program.\n"
3529
3530 #: g10/keyedit.c:2879 g10/keyedit.c:3225 g10/keyserver.c:527
3531 #: g10/mainproc.c:1808 g10/trustdb.c:1177 g10/trustdb.c:1697
3532 #, fuzzy
3533 msgid "revoked"
3534 msgstr "[revoked] "
3535
3536 #: g10/keyedit.c:2881 g10/keyedit.c:3227 g10/keyserver.c:531
3537 #: g10/mainproc.c:1810 g10/trustdb.c:530 g10/trustdb.c:1699
3538 #, fuzzy
3539 msgid "expired"
3540 msgstr "expire"
3541
3542 #: g10/keyedit.c:2946
3543 msgid ""
3544 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3545 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3546 msgstr ""
3547 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3548 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3549
3550 #: g10/keyedit.c:3007
3551 msgid ""
3552 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3553 "versions\n"
3554 "         of PGP to reject this key.\n"
3555 msgstr ""
3556 "PERINGATAN: Ini adalah kunci bergaya PGP2.  Menambahkan sebuah photo ID "
3557 "dapat menyebabkan beberapa versi\n"
3558 "          PGP menolak kunci ini.\n"
3559
3560 #: g10/keyedit.c:3012 g10/keyedit.c:3347
3561 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3562 msgstr "Anda tetap ingin menambahkannya? (y/n) "
3563
3564 #: g10/keyedit.c:3018
3565 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3566 msgstr "Anda tidak boleh menambahkan sebuah photo ID ke kunci bergaya PGP2 \n"
3567
3568 #: g10/keyedit.c:3158
3569 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3570 msgstr "Hapus signature baik ini? (y/T/q)"
3571
3572 #: g10/keyedit.c:3168
3573 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3574 msgstr "Hapus signature tidak valid ini? (y/T/q)"
3575
3576 #: g10/keyedit.c:3172
3577 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3578 msgstr "Hapus signature tidak dikenal ini? (y/T/q)"
3579
3580 #: g10/keyedit.c:3178
3581 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3582 msgstr "Yakin ingin menghapus self-signature ini? (y/T)"
3583
3584 #: g10/keyedit.c:3192
3585 #, c-format
3586 msgid "Deleted %d signature.\n"
3587 msgstr "Menghapus %d signature.\n"
3588
3589 #: g10/keyedit.c:3193
3590 #, c-format
3591 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3592 msgstr "Menghapus %d signature.\n"
3593
3594 #: g10/keyedit.c:3196
3595 msgid "Nothing deleted.\n"
3596 msgstr "Tidak ada yang dihapus.\n"
3597
3598 #: g10/keyedit.c:3229 g10/trustdb.c:1701
3599 #, fuzzy
3600 msgid "invalid"
3601 msgstr "armor tidak valid"
3602
3603 #: g10/keyedit.c:3231
3604 #, fuzzy, c-format
3605 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
3606 msgstr "User ID \"%s\" dibatalkan."
3607
3608 #: g10/keyedit.c:3238
3609 #, fuzzy, c-format
3610 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
3611 msgstr "User ID \"%s\" dibatalkan."
3612
3613 #: g10/keyedit.c:3239
3614 #, fuzzy, c-format
3615 msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
3616 msgstr "User ID \"%s\" dibatalkan."
3617
3618 #: g10/keyedit.c:3247
3619 #, fuzzy, c-format
3620 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
3621 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
3622
3623 #: g10/keyedit.c:3248
3624 #, fuzzy, c-format
3625 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3626 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
3627
3628 #: g10/keyedit.c:3342
3629 msgid ""
3630 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3631 "cause\n"
3632 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3633 msgstr ""
3634 "PERINGATAN: Ini adalah kunci bergaya PGP2.x.  Menambahkan sebuah revoker "
3635 "designated dapat\n"
3636 "............menyebabkan beberapa versi PGP menolak kunci ini.\n"
3637
3638 #: g10/keyedit.c:3353
3639 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3640 msgstr "Anda tidak boleh revoker designated ke kunci bergaya PGP2.x.\n"
3641
3642 #: g10/keyedit.c:3373
3643 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3644 msgstr "Masukkan user ID pihak yang ingin dibatalkan: "
3645
3646 #: g10/keyedit.c:3398
3647 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3648 msgstr ""
3649 "tidak dapat menunjuk kunci bergaya PGP 2.x sebagai pihak yang dibatalkan\n"
3650
3651 #: g10/keyedit.c:3413
3652 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3653 msgstr ""
3654 "anda tidak dapat menunjuk sebuah kunci sebagai pihak yang dibatalkan "
3655 "sendiri\n"
3656
3657 #: g10/keyedit.c:3435
3658 #, fuzzy
3659 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3660 msgstr "PERINGATAN: Kunci ini telah dibatalkan oleh pihak yang berwenang\n"
3661
3662 #: g10/keyedit.c:3454
3663 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3664 msgstr ""
3665 "PERINGATAN: menunjuk sebuah kunci sebagai pihak yang dibatalkan tidak dapat "
3666 "dilakukan\n"
3667
3668 #: g10/keyedit.c:3460
3669 #, fuzzy
3670 msgid ""
3671 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3672 msgstr ""
3673 "Anda yakin ingin menunjuk kunci inin sebagai pihak yang dibatalkan? (y/N):"
3674
3675 #: g10/keyedit.c:3522
3676 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3677 msgstr "Silakan hapus pilihan dari kunci rahasia.\n"
3678
3679 #: g10/keyedit.c:3528
3680 #, fuzzy
3681 msgid "Please select at most one subkey.\n"
3682 msgstr "Silakan pilih maksimum satu kunci sekunder.\n"
3683
3684 #: g10/keyedit.c:3532
3685 #, fuzzy
3686 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3687 msgstr "Merubah batas waktu untuk kunci sekunder.\n"
3688
3689 #: g10/keyedit.c:3535
3690 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3691 msgstr "Merubah batas waktu untuk kunci primer.\n"
3692
3693 #: g10/keyedit.c:3584
3694 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3695 msgstr "Anda tidak dapat merubah batas waktu kunci v3\n"
3696
3697 #: g10/keyedit.c:3600
3698 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
3699 msgstr "Tidak ada signature koresponden di ring rahasia\n"
3700
3701 #: g10/keyedit.c:3680
3702 #, fuzzy, c-format
3703 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
3704 msgstr "PERINGATAN: subkey penandatangan %08lX tidak tersertifikasi silang\n"
3705
3706 #: g10/keyedit.c:3686
3707 #, c-format
3708 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
3709 msgstr ""
3710
3711 #: g10/keyedit.c:3848
3712 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3713 msgstr "Anda harus memilih minimum satu ID user.\n"
3714
3715 #: g10/keyedit.c:3887 g10/keyedit.c:3997 g10/keyedit.c:4117 g10/keyedit.c:4258
3716 #, fuzzy, c-format
3717 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3718 msgstr "melewati self-signature v3 pada user id \"%s\"\n"
3719
3720 #: g10/keyedit.c:4058
3721 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3722 msgstr ""
3723
3724 #: g10/keyedit.c:4138
3725 #, fuzzy
3726 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3727 msgstr "Apakah anda yakin ingin menggunakannya? (y/N) "
3728
3729 #: g10/keyedit.c:4139
3730 #, fuzzy
3731 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3732 msgstr "Apakah anda yakin ingin menggunakannya? (y/N) "
3733
3734 #: g10/keyedit.c:4201
3735 #, fuzzy
3736 msgid "Enter the notation: "
3737 msgstr "Notasi signature: "
3738
3739 #: g10/keyedit.c:4350
3740 #, fuzzy
3741 msgid "Proceed? (y/N) "
3742 msgstr "Ditimpa (y/T)? "
3743
3744 #: g10/keyedit.c:4414
3745 #, c-format
3746 msgid "No user ID with index %d\n"
3747 msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
3748
3749 #: g10/keyedit.c:4472
3750 #, fuzzy, c-format
3751 msgid "No user ID with hash %s\n"
3752 msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
3753
3754 #: g10/keyedit.c:4499
3755 #, fuzzy, c-format
3756 msgid "No subkey with index %d\n"
3757 msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
3758
3759 #: g10/keyedit.c:4634
3760 #, fuzzy, c-format
3761 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3762 msgstr "ID user: "
3763
3764 #: g10/keyedit.c:4637 g10/keyedit.c:4701 g10/keyedit.c:4744
3765 #, fuzzy, c-format
3766 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3767 msgstr "   ditandai oleh %08lX pada %s%s%s\n"
3768
3769 #: g10/keyedit.c:4639 g10/keyedit.c:4703 g10/keyedit.c:4746
3770 msgid " (non-exportable)"
3771 msgstr " (tidak dapat diekspor)"
3772
3773 #: g10/keyedit.c:4643
3774 #, c-format
3775 msgid "This signature expired on %s.\n"
3776 msgstr "Kunci ini akan kadaluarsa pada %s \n"
3777
3778 #: g10/keyedit.c:4647
3779 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3780 msgstr "Anda tetap ingin membatalkannya? (y/n) "
3781
3782 #: g10/keyedit.c:4651
3783 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3784 msgstr "Membuat sertifikat pembatalan untuk signature ini? (y/N)"
3785
3786 #: g10/keyedit.c:4678
3787 #, fuzzy, c-format
3788 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3789 msgstr "Anda telah menandai ID user ini:\n"
3790
3791 #: g10/keyedit.c:4704
3792 #, fuzzy
3793 msgid " (non-revocable)"
3794 msgstr " (tidak dapat diekspor)"
3795
3796 #: g10/keyedit.c:4711
3797 #, fuzzy, c-format
3798 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3799 msgstr "   dibatalkan oleh %08lX pada %s\n"
3800
3801 #: g10/keyedit.c:4733
3802 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3803 msgstr "Anda akan membatalkan signature ini:\n"
3804
3805 #: g10/keyedit.c:4753
3806 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3807 msgstr "Ingin membuat sertifikat pembatalan? (y/T)"
3808
3809 #: g10/keyedit.c:4783
3810 msgid "no secret key\n"
3811 msgstr "tidak ada kunci rahasia\n"
3812
3813 #: g10/keyedit.c:4853
3814 #, c-format
3815 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
3816 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
3817
3818 #: g10/keyedit.c:4870
3819 #, c-format
3820 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
3821 msgstr "PERINGATAN: signature user ID bertanggal %d detik di masa depan\n"
3822
3823 #: g10/keyedit.c:4934
3824 #, fuzzy, c-format
3825 msgid "Key %s is already revoked.\n"
3826 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
3827
3828 #: g10/keyedit.c:4996
3829 #, fuzzy, c-format
3830 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
3831 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
3832
3833 #: g10/keyedit.c:5091
3834 #, fuzzy, c-format
3835 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
3836 msgstr "Menampilkan photo ID %s berukuran %ld untuk kunci 0x%08lX (uid %d)\n"
3837
3838 #: g10/keygen.c:263
3839 #, fuzzy, c-format
3840 msgid "preference `%s' duplicated\n"
3841 msgstr "preferensi %c%lu ganda \n"
3842
3843 #: g10/keygen.c:270
3844 #, fuzzy
3845 msgid "too many cipher preferences\n"
3846 msgstr "terlalu banyak preferensi `%c'\n"
3847
3848 #: g10/keygen.c:272
3849 #, fuzzy
3850 msgid "too many digest preferences\n"
3851 msgstr "terlalu banyak preferensi `%c'\n"
3852
3853 #: g10/keygen.c:274
3854 #, fuzzy
3855 msgid "too many compression preferences\n"
3856 msgstr "terlalu banyak preferensi `%c'\n"
3857
3858 #: g10/keygen.c:399
3859 #, fuzzy, c-format
3860 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
3861 msgstr "Karakter tidak valid dalam string preferensi\n"
3862
3863 #: g10/keygen.c:874
3864 msgid "writing direct signature\n"
3865 msgstr "menulis signature direct\n"
3866
3867 #: g10/keygen.c:913
3868 msgid "writing self signature\n"
3869 msgstr "menulis self signature\n"
3870
3871 #: g10/keygen.c:963
3872 msgid "writing key binding signature\n"
3873 msgstr "menulis key binding signature\n"
3874
3875 #: g10/keygen.c:1026 g10/keygen.c:1109 g10/keygen.c:1114 g10/keygen.c:1231
3876 #: g10/keygen.c:2774
3877 #, c-format
3878 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
3879 msgstr "keysize tidak valid; menggunakan %u bit\n"
3880
3881 #: g10/keygen.c:1031 g10/keygen.c:1120 g10/keygen.c:1236 g10/keygen.c:2780
3882 #, c-format
3883 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
3884 msgstr "keysize dibulatkan hingga %u bit\n"
3885
3886 #: g10/keygen.c:1329
3887 #, fuzzy
3888 msgid "Sign"
3889 msgstr "tandai"
3890
3891 #: g10/keygen.c:1332
3892 msgid "Certify"
3893 msgstr ""
3894
3895 #: g10/keygen.c:1335
3896 #, fuzzy
3897 msgid "Encrypt"
3898 msgstr "enkripsi data"
3899
3900 #: g10/keygen.c:1338
3901 msgid "Authenticate"
3902 msgstr ""
3903
3904 #: g10/keygen.c:1346
3905 msgid "SsEeAaQq"
3906 msgstr ""
3907
3908 #: g10/keygen.c:1365
3909 #, c-format
3910 msgid "Possible actions for a %s key: "
3911 msgstr ""
3912
3913 #: g10/keygen.c:1369
3914 msgid "Current allowed actions: "
3915 msgstr ""
3916
3917 #: g10/keygen.c:1374
3918 #, c-format
3919 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
3920 msgstr ""
3921
3922 #: g10/keygen.c:1377
3923 #, fuzzy, c-format
3924 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
3925 msgstr "  (%d) ElGamal (hanya enkripsi)\n"
3926
3927 #: g10/keygen.c:1380
3928 #, c-format
3929 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
3930 msgstr ""
3931
3932 #: g10/keygen.c:1383
3933 #, c-format
3934 msgid "   (%c) Finished\n"
3935 msgstr ""
3936
3937 #: g10/keygen.c:1439
3938 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
3939 msgstr "Silakan pilih kunci yang anda inginkan:\n"
3940
3941 #: g10/keygen.c:1441
3942 #, fuzzy, c-format
3943 msgid "   (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
3944 msgstr "  (%d) DSA dan ElGamal (baku)\n"
3945
3946 #: g10/keygen.c:1442
3947 #, c-format
3948 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
3949 msgstr "  (%d) DSA (hanya menandai)\n"
3950
3951 #: g10/keygen.c:1444
3952 #, fuzzy, c-format
3953 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
3954 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
3955
3956 #: g10/keygen.c:1446
3957 #, fuzzy, c-format
3958 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
3959 msgstr "  (%d) ElGamal (hanya enkripsi)\n"
3960
3961 #: g10/keygen.c:1447
3962 #, c-format
3963 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
3964 msgstr "  (%d) RSA (hanya menandai)\n"
3965
3966 #: g10/keygen.c:1449
3967 #, c-format
3968 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
3969 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
3970
3971 #: g10/keygen.c:1451
3972 #, fuzzy, c-format
3973 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
3974 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
3975
3976 #: g10/keygen.c:1520
3977 #, fuzzy, c-format
3978 msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
3979 msgstr "Keypair DSA akan memiliki 1024 bit.\n"
3980
3981 #: g10/keygen.c:1530
3982 #, c-format
3983 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
3984 msgstr ""
3985
3986 #: g10/keygen.c:1537
3987 #, fuzzy, c-format
3988 msgid "What keysize do you want? (%u) "
3989 msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
3990
3991 #: g10/keygen.c:1551
3992 #, c-format
3993 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
3994 msgstr ""
3995
3996 #: g10/keygen.c:1557
3997 #, c-format
3998 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
3999 msgstr "Keysize yang diminta adalah %u bit\n"
4000
4001 #: g10/keygen.c:1562 g10/keygen.c:1567
4002 #, c-format
4003 msgid "rounded up to %u bits\n"
4004 msgstr "dibulatkan hingga %u bit\n"
4005
4006 #: g10/keygen.c:1616
4007 msgid ""
4008 "Please specify how long the key should be valid.\n"
4009 "         0 = key does not expire\n"
4010 "      <n>  = key expires in n days\n"
4011 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
4012 "      <n>m = key expires in n months\n"
4013 "      <n>y = key expires in n years\n"
4014 msgstr ""
4015 "Silakan spesifikasikan lama kunci tetap valid.\n"
4016 "       0  = kunci tidak pernah berakhir\n"
4017 "     <n>  = kunci berakhir dalam n hari\n"
4018 "     <n>w = kunci berakhir dalam n minggu\n"
4019 "     <n>m = kunci berakhir dalam n bulan\n"
4020 "     <n>y = kunci berakhir dalam n tahun\n"
4021
4022 #: g10/keygen.c:1627
4023 msgid ""
4024 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
4025 "         0 = signature does not expire\n"
4026 "      <n>  = signature expires in n days\n"
4027 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
4028 "      <n>m = signature expires in n months\n"
4029 "      <n>y = signature expires in n years\n"
4030 msgstr ""
4031 "Silakan spesifikasikan lama signature tetap valid.\n"
4032 "       0  = signature tidak pernah berakhir\n"
4033 "     <n>  = signature berakhir dalam n hari\n"
4034 "     <n>w = signature berakhir dalam n minggu\n"
4035 "     <n>m = signature berakhir dalam n bulan\n"
4036 "     <n>y = signature berakhir dalam n tahun\n"
4037
4038 #: g10/keygen.c:1648
4039 msgid "Key is valid for? (0) "
4040 msgstr "Kunci valid untuk? (0) "
4041
4042 #: g10/keygen.c:1653
4043 #, fuzzy, c-format
4044 msgid "Signature is valid&nbs