Update head to match stable 1.0
[gnupg.git] / po / id.po
1 # Gnu Privacy Guard 1.0.7 (Indonesian)
2 # Copyright (C) 1999, 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>, 2002.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: GNUPG 1.0.7\n"
8 "POT-Creation-Date: 2002-04-29 17:09+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2002-04-20 21:26GMT+0700\n"
10 "Last-Translator: Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>\n"
11 "Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
16
17 #: util/secmem.c:88
18 msgid "Warning: using insecure memory!\n"
19 msgstr "Peringatan: menggunakan memori yang tidak aman!\n"
20
21 #: util/secmem.c:89
22 msgid "please see http://www.gnupg.org/faq.html for more information\n"
23 msgstr ""
24 "silakan lihat http://www.gnupg.org/faq.html untuk informasi lebih lanjut\n"
25
26 #: util/secmem.c:326
27 msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
28 msgstr "operasi tidak mungkin tanpa menginisialisasi memori yang aman\n"
29
30 #: util/secmem.c:327
31 msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n"
32 msgstr "(anda mungkin menggunakan program yang salah untuk tugas ini)\n"
33
34 #: util/miscutil.c:296 util/miscutil.c:331
35 msgid "yes"
36 msgstr "ya"
37
38 #: util/miscutil.c:297 util/miscutil.c:334
39 msgid "yY"
40 msgstr "yY"
41
42 #: util/miscutil.c:298 util/miscutil.c:332
43 msgid "no"
44 msgstr "tidak"
45
46 #: util/miscutil.c:299 util/miscutil.c:335
47 msgid "nN"
48 msgstr "tT"
49
50 #: g10/keyedit.c:815 util/miscutil.c:333
51 msgid "quit"
52 msgstr "keluar"
53
54 #: util/miscutil.c:336
55 msgid "qQ"
56 msgstr "kK"
57
58 #: util/errors.c:54
59 msgid "general error"
60 msgstr "Kesalahan umum"
61
62 #: util/errors.c:55
63 msgid "unknown packet type"
64 msgstr "tipe paket tidak dikenal"
65
66 #: util/errors.c:56
67 msgid "unknown version"
68 msgstr "versi tidak dikenal"
69
70 #: util/errors.c:57
71 msgid "unknown pubkey algorithm"
72 msgstr "algoritma pubkey tidak dikenal"
73
74 #: util/errors.c:58
75 msgid "unknown digest algorithm"
76 msgstr "algoritma digest tidak dikenal"
77
78 #: util/errors.c:59
79 msgid "bad public key"
80 msgstr "kunci publik yang buruk"
81
82 #: util/errors.c:60
83 msgid "bad secret key"
84 msgstr "kunci rahasia yang buruk"
85
86 #: util/errors.c:61
87 msgid "bad signature"
88 msgstr "signature yang buruk"
89
90 #: util/errors.c:62
91 msgid "checksum error"
92 msgstr "kesalahan checksum"
93
94 #: util/errors.c:63
95 msgid "bad passphrase"
96 msgstr "passphrase yang buruk"
97
98 #: util/errors.c:64
99 msgid "public key not found"
100 msgstr "kunci publik tidak ditemukan"
101
102 #: util/errors.c:65
103 msgid "unknown cipher algorithm"
104 msgstr "algoritma cipher tidak dikenal"
105
106 #: util/errors.c:66
107 msgid "can't open the keyring"
108 msgstr "tidak dapat membuka keyring"
109
110 #: util/errors.c:67
111 msgid "invalid packet"
112 msgstr "paket tidak valid"
113
114 #: util/errors.c:68
115 msgid "invalid armor"
116 msgstr "armor tidak valid"
117
118 #: util/errors.c:69
119 msgid "no such user id"
120 msgstr "tidak ada user id tsb"
121
122 #: util/errors.c:70
123 msgid "secret key not available"
124 msgstr "kunci rahasia tidak tersedia"
125
126 #: util/errors.c:71
127 msgid "wrong secret key used"
128 msgstr "digunakan kunci rahasia yang salah"
129
130 #: util/errors.c:72
131 msgid "not supported"
132 msgstr "tidak didukung"
133
134 #: util/errors.c:73
135 msgid "bad key"
136 msgstr "kunci yang buruk"
137
138 #: util/errors.c:74
139 msgid "file read error"
140 msgstr "kesalahan baca file"
141
142 #: util/errors.c:75
143 msgid "file write error"
144 msgstr "kesalahan tulis file"
145
146 #: util/errors.c:76
147 msgid "unknown compress algorithm"
148 msgstr "algoritma kompresi tidak dikenal"
149
150 #: util/errors.c:77
151 msgid "file open error"
152 msgstr "kesalahan buka file"
153
154 #: util/errors.c:78
155 msgid "file create error"
156 msgstr "kesalahan buat file"
157
158 #: util/errors.c:79
159 msgid "invalid passphrase"
160 msgstr "passphrase tidak valid"
161
162 #: util/errors.c:80
163 msgid "unimplemented pubkey algorithm"
164 msgstr "algoritma pubkey belum diimplementasikan"
165
166 #: util/errors.c:81
167 msgid "unimplemented cipher algorithm"
168 msgstr "algoritma cipher belum diimplementasikan"
169
170 #: util/errors.c:82
171 msgid "unknown signature class"
172 msgstr "kelas signature tidak dikenal"
173
174 #: util/errors.c:83
175 msgid "trust database error"
176 msgstr "kesalahan database trust"
177
178 #: util/errors.c:84
179 msgid "bad MPI"
180 msgstr "MPI yang buruk"
181
182 #: util/errors.c:85
183 msgid "resource limit"
184 msgstr "batasan sumber daya"
185
186 #: util/errors.c:86
187 msgid "invalid keyring"
188 msgstr "keyring tidak valid"
189
190 #: util/errors.c:87
191 msgid "bad certificate"
192 msgstr "sertifikat yang buruk"
193
194 #: util/errors.c:88
195 msgid "malformed user id"
196 msgstr "user id yang tidak benar"
197
198 #: util/errors.c:89
199 msgid "file close error"
200 msgstr "kesalahan tutup file"
201
202 #: util/errors.c:90
203 msgid "file rename error"
204 msgstr "kesalahan ganti nama file"
205
206 #: util/errors.c:91
207 msgid "file delete error"
208 msgstr "kesalahan hapus file"
209
210 #: util/errors.c:92
211 msgid "unexpected data"
212 msgstr "data tidak terduga"
213
214 #: util/errors.c:93
215 msgid "timestamp conflict"
216 msgstr "konflik timestamp"
217
218 #: util/errors.c:94
219 msgid "unusable pubkey algorithm"
220 msgstr "algoritma pubkey tidak dapat digunakan"
221
222 #: util/errors.c:95
223 msgid "file exists"
224 msgstr "file ada"
225
226 #: util/errors.c:96
227 msgid "weak key"
228 msgstr "kunci lemah"
229
230 #: util/errors.c:97
231 msgid "invalid argument"
232 msgstr "argumen tidak valid"
233
234 #: util/errors.c:98
235 msgid "bad URI"
236 msgstr "URI yang buruk"
237
238 #: util/errors.c:99
239 msgid "unsupported URI"
240 msgstr "URI tidak didukung"
241
242 #: util/errors.c:100
243 msgid "network error"
244 msgstr "kesalahan jaringan"
245
246 #: util/errors.c:102
247 msgid "not encrypted"
248 msgstr "tidak dienkripsi"
249
250 #: util/errors.c:103
251 msgid "not processed"
252 msgstr "tidak diproses"
253
254 #. the key cannot be used for a specific usage
255 #: util/errors.c:105
256 msgid "unusable public key"
257 msgstr "kunci publik tidak dapat dipakai"
258
259 #: util/errors.c:106
260 msgid "unusable secret key"
261 msgstr "kunci rahasia tidak dapat dipakai"
262
263 #: util/errors.c:107
264 msgid "keyserver error"
265 msgstr "kesalahan keyserver"
266
267 #: util/logger.c:249
268 #, c-format
269 msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n"
270 msgstr "... kesalahan (%s:%d:%s)\n"
271
272 #: util/logger.c:255
273 #, c-format
274 msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
275 msgstr "anda menemukan kesalahan ...(%s:%d)\n"
276
277 #: cipher/random.c:320 g10/import.c:145 g10/keygen.c:1565
278 #, c-format
279 msgid "can't open `%s': %s\n"
280 msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n"
281
282 #: cipher/random.c:324
283 #, c-format
284 msgid "can't stat `%s': %s\n"
285 msgstr "tidak dapat melakukan statistik `%s': %s\n"
286
287 #: cipher/random.c:329
288 #, c-format
289 msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
290 msgstr "'%s' bukan file reguler - diabaikan\n"
291
292 #: cipher/random.c:334
293 msgid "note: random_seed file is empty\n"
294 msgstr "catatan: file random_seed kosong\n"
295
296 #: cipher/random.c:340
297 msgid "warning: invalid size of random_seed file - not used\n"
298 msgstr "peringatan: ukuran file random_seed tidak valid - tidak dipakai\n"
299
300 #: cipher/random.c:348
301 #, c-format
302 msgid "can't read `%s': %s\n"
303 msgstr "tidak dapat membaca `%s': %s\n"
304
305 #: cipher/random.c:386
306 msgid "note: random_seed file not updated\n"
307 msgstr "catatan: file random_seed tidak diupdate\n"
308
309 #: cipher/random.c:406
310 #, c-format
311 msgid "can't create `%s': %s\n"
312 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
313
314 #: cipher/random.c:413
315 #, c-format
316 msgid "can't write `%s': %s\n"
317 msgstr "tidak dapat menulis `%s': %s\n"
318
319 #: cipher/random.c:416
320 #, c-format
321 msgid "can't close `%s': %s\n"
322 msgstr "tidak dapat menutup `%s': %s\n"
323
324 #: cipher/random.c:662
325 msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
326 msgstr "PERINGATAN: menggunakan random number generator yang tidak aman!!\n"
327
328 #: cipher/random.c:663
329 msgid ""
330 "The random number generator is only a kludge to let\n"
331 "it run - it is in no way a strong RNG!\n"
332 "\n"
333 "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
334 "\n"
335 msgstr ""
336 "Random number generator yang digunakan tidak aman,\n"
337 "ia bukanlah RNG yang kuat!\n"
338 "\n"
339 "JANGAN MENGGUNAKAN DATA YANG DIHASILKAN PROGRAM INI!!\n"
340 "\n"
341
342 #: cipher/rndlinux.c:142
343 #, c-format
344 msgid ""
345 "\n"
346 "Not enough random bytes available.  Please do some other work to give\n"
347 "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
348 msgstr ""
349 "\n"
350 "Tidak tersedia cukup byte random. Silakan melakukan aktivitas lain agar\n"
351 "memungkinkan SO mengumpulkan lebih banyak entropi! (Perlu %d byte lagi)\n"
352
353 #: g10/g10.c:287
354 msgid ""
355 "@Commands:\n"
356 " "
357 msgstr ""
358 "@Perintah:\n"
359 " "
360
361 #: g10/g10.c:289
362 msgid "|[file]|make a signature"
363 msgstr "|[file]|buat signature"
364
365 #: g10/g10.c:290
366 msgid "|[file]|make a clear text signature"
367 msgstr "|[file]|buat signature teks"
368
369 #: g10/g10.c:291
370 msgid "make a detached signature"
371 msgstr "buat detached signature"
372
373 #: g10/g10.c:292
374 msgid "encrypt data"
375 msgstr "enkripsi data"
376
377 #: g10/g10.c:293
378 msgid "|[files]|encrypt files"
379 msgstr "|[files]|enkripsi file"
380
381 #: g10/g10.c:294
382 msgid "encryption only with symmetric cipher"
383 msgstr "enkripsi hanya dengan symmetric cipher"
384
385 #: g10/g10.c:295
386 msgid "store only"
387 msgstr "hanya disimpan"
388
389 #: g10/g10.c:296
390 msgid "decrypt data (default)"
391 msgstr "dekripsi data (default)"
392
393 #: g10/g10.c:297
394 msgid "|[files]|decrypt files"
395 msgstr "|[files]|dekripsi file"
396
397 #: g10/g10.c:298
398 msgid "verify a signature"
399 msgstr "verifikasi signature"
400
401 #: g10/g10.c:300
402 msgid "list keys"
403 msgstr "tampilkan kunci"
404
405 #: g10/g10.c:302
406 msgid "list keys and signatures"
407 msgstr "tampilkan kunci dan signature"
408
409 #: g10/g10.c:303
410 msgid "check key signatures"
411 msgstr "periksa signature kunci"
412
413 #: g10/g10.c:304
414 msgid "list keys and fingerprints"
415 msgstr "tampilkan kunci dan fingerprint"
416
417 #: g10/g10.c:305
418 msgid "list secret keys"
419 msgstr "tampilkan kunci rahasia"
420
421 #: g10/g10.c:306
422 msgid "generate a new key pair"
423 msgstr "buat sepasang kunci baru"
424
425 #: g10/g10.c:307
426 msgid "remove keys from the public keyring"
427 msgstr "hapus kunci dari keyring publik"
428
429 #: g10/g10.c:309
430 msgid "remove keys from the secret keyring"
431 msgstr "hapus kunci dari keyring pribadi"
432
433 #: g10/g10.c:310
434 msgid "sign a key"
435 msgstr "tandai kunci"
436
437 #: g10/g10.c:311
438 msgid "sign a key locally"
439 msgstr "tandai kunci secara lokal"
440
441 #: g10/g10.c:312
442 msgid "sign a key non-revocably"
443 msgstr "tandai kunci tidak dapat di-revoke"
444
445 #: g10/g10.c:313
446 msgid "sign a key locally and non-revocably"
447 msgstr "tandai kunci secara lokal dan tidak dapat di-revoke"
448
449 #: g10/g10.c:314
450 msgid "sign or edit a key"
451 msgstr "tandai atau edit kunci"
452
453 #: g10/g10.c:315
454 msgid "generate a revocation certificate"
455 msgstr "buat sertifikat revokasi"
456
457 #: g10/g10.c:316
458 msgid "export keys"
459 msgstr "ekspor kunci"
460
461 #: g10/g10.c:317
462 msgid "export keys to a key server"
463 msgstr "ekspor kunci ke key server"
464
465 #: g10/g10.c:318
466 msgid "import keys from a key server"
467 msgstr "impor kunci dari key server"
468
469 #: g10/g10.c:320
470 msgid "search for keys on a key server"
471 msgstr "cari kunci di key server"
472
473 #: g10/g10.c:322
474 msgid "update all keys from a keyserver"
475 msgstr "update semua kunci dari keyserver"
476
477 #: g10/g10.c:326
478 msgid "import/merge keys"
479 msgstr "impor/gabung kunci"
480
481 #: g10/g10.c:328
482 msgid "list only the sequence of packets"
483 msgstr "tampilkan hanya urutan paket"
484
485 #: g10/g10.c:330
486 msgid "export the ownertrust values"
487 msgstr "ekspor nilai ownertrust"
488
489 #: g10/g10.c:332
490 msgid "import ownertrust values"
491 msgstr "impor nilai ownertrust"
492
493 #: g10/g10.c:334
494 msgid "update the trust database"
495 msgstr "perbarui database trust"
496
497 #: g10/g10.c:336
498 msgid "unattended trust database update"
499 msgstr "perbarui database trust secara otomatis"
500
501 #: g10/g10.c:337
502 msgid "fix a corrupted trust database"
503 msgstr "perbaiki database trust yang terkorupsi"
504
505 #: g10/g10.c:338
506 msgid "De-Armor a file or stdin"
507 msgstr "De-Armor file atau stdin"
508
509 #: g10/g10.c:340
510 msgid "En-Armor a file or stdin"
511 msgstr "En-Armor file atau stdin"
512
513 #: g10/g10.c:342
514 msgid "|algo [files]|print message digests"
515 msgstr "|algo [file]|cetak digest pesan"
516
517 #: g10/g10.c:346
518 msgid ""
519 "@\n"
520 "Options:\n"
521 " "
522 msgstr ""
523 "@\n"
524 "Pilihan:\n"
525 "  "
526
527 #: g10/g10.c:348
528 msgid "create ascii armored output"
529 msgstr "ciptakan output ascii"
530
531 #: g10/g10.c:350
532 msgid "|NAME|encrypt for NAME"
533 msgstr "|NAMA|enkripsi untuk NAMA"
534
535 #: g10/g10.c:353
536 msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
537 msgstr "|NAMA|gunakan NAMA sebagai penerima baku"
538
539 #: g10/g10.c:355
540 msgid "use the default key as default recipient"
541 msgstr "gunakan kunci baku sebagai penerima baku"
542
543 #: g10/g10.c:361
544 msgid "use this user-id to sign or decrypt"
545 msgstr "gunakan id-user ini untuk menandai/dekripsi"
546
547 #: g10/g10.c:362
548 msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
549 msgstr "|N|set tingkat kompresi N (0 tidak ada)"
550
551 #: g10/g10.c:364
552 msgid "use canonical text mode"
553 msgstr "gunakan mode teks kanonikal"
554
555 #: g10/g10.c:371
556 msgid "use as output file"
557 msgstr "gunakan sebagai file output"
558
559 #: g10/g10.c:372
560 msgid "verbose"
561 msgstr "detil"
562
563 #: g10/g10.c:373
564 msgid "be somewhat more quiet"
565 msgstr "lebih diam"
566
567 #: g10/g10.c:374
568 msgid "don't use the terminal at all"
569 msgstr "jangan menggunakan terminal"
570
571 #: g10/g10.c:375
572 msgid "force v3 signatures"
573 msgstr "paksa signature v3"
574
575 #: g10/g10.c:376
576 msgid "do not force v3 signatures"
577 msgstr "jangan paksa signature v3"
578
579 #: g10/g10.c:377
580 msgid "force v4 key signatures"
581 msgstr "paksa signature kunci v4"
582
583 #: g10/g10.c:378
584 msgid "do not force v4 key signatures"
585 msgstr "jangan paksa signature kunci v4"
586
587 #: g10/g10.c:379
588 msgid "always use a MDC for encryption"
589 msgstr "selalu gunakan MDC untuk enkripsi"
590
591 #: g10/g10.c:381
592 msgid "never use a MDC for encryption"
593 msgstr "jangan gunakan MDC untuk enkripsi"
594
595 #: g10/g10.c:383
596 msgid "do not make any changes"
597 msgstr "jangan buat perubahan"
598
599 #. { oInteractive, "interactive", 0, N_("prompt before overwriting") },
600 #: g10/g10.c:385
601 msgid "use the gpg-agent"
602 msgstr "gunakan gpg-agent"
603
604 #: g10/g10.c:388
605 msgid "batch mode: never ask"
606 msgstr "mode batch: tanpa tanya"
607
608 #: g10/g10.c:389
609 msgid "assume yes on most questions"
610 msgstr "asumsikan ya untuk seluruh pertanyaan"
611
612 #: g10/g10.c:390
613 msgid "assume no on most questions"
614 msgstr "asumsikan tidak untuk seluruh pertanyaan"
615
616 #: g10/g10.c:391
617 msgid "add this keyring to the list of keyrings"
618 msgstr "tambah keyring ini ke daftar keyring"
619
620 #: g10/g10.c:392
621 msgid "add this secret keyring to the list"
622 msgstr "tambah keyring rahasia ini ke daftar"
623
624 #: g10/g10.c:393
625 msgid "show which keyring a listed key is on"
626 msgstr "tampilkan keyring tempat kunci yang dipilih berada"
627
628 #: g10/g10.c:394
629 msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
630 msgstr "|NAMA|gunakan NAMA sebagai kunci rahasia baku"
631
632 #: g10/g10.c:395
633 msgid "|HOST|use this keyserver to lookup keys"
634 msgstr "|HOST|gunakan keyserver ini utk lihat kunci"
635
636 #: g10/g10.c:397
637 msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
638 msgstr "|NAMA|set charset terminal ke NAMA"
639
640 #: g10/g10.c:398
641 msgid "read options from file"
642 msgstr "baca pilihan dari file"
643
644 #: g10/g10.c:402
645 msgid "|FD|write status info to this FD"
646 msgstr "|FD|tulis info status ke FD ini"
647
648 #: g10/g10.c:404
649 msgid "|[file]|write status info to file"
650 msgstr "|[file]|tulis status info ke file"
651
652 #: g10/g10.c:410
653 msgid "|KEYID|ultimately trust this key"
654 msgstr "|KEYID|sangat percayai kunci ini"
655
656 #: g10/g10.c:411
657 msgid "|FILE|load extension module FILE"
658 msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
659
660 #: g10/g10.c:412
661 msgid "emulate the mode described in RFC1991"
662 msgstr "emulasikan mode seperti dalam RFC1991"
663
664 #: g10/g10.c:413
665 msgid "set all packet, cipher and digest options to OpenPGP behavior"
666 msgstr "set pilihan semua paket, cipher, digest ke perilaku OpenPGP"
667
668 #: g10/g10.c:414
669 msgid "set all packet, cipher and digest options to PGP 2.x behavior"
670 msgstr "set pilihan semua paket, cipher, digest ke perilaku PGP 2.x"
671
672 #: g10/g10.c:418
673 msgid "|N|use passphrase mode N"
674 msgstr "|N|gunakan passphrase mode N"
675
676 #: g10/g10.c:420
677 msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME for passphrases"
678 msgstr "|NAMA|gunakan algoritma digest NAMA utk passphrase"
679
680 #: g10/g10.c:422
681 msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME for passphrases"
682 msgstr "|NAMA|gunakan algoritma cipher NAMA untuk passphrase"
683
684 #: g10/g10.c:424
685 msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
686 msgstr "|NAMA|gunakan algoritma cipher NAMA"
687
688 #: g10/g10.c:425
689 msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
690 msgstr "|NAMA|gunakan algoritma digest pesan NAMA"
691
692 #: g10/g10.c:426
693 msgid "|N|use compress algorithm N"
694 msgstr "|N|gunakan algoritma kompresi N"
695
696 #: g10/g10.c:427
697 msgid "throw keyid field of encrypted packets"
698 msgstr "buang field keyid paket terenkripsi"
699
700 #: g10/g10.c:428
701 msgid "Show Photo IDs"
702 msgstr "Tampilkan Photo IDs"
703
704 #: g10/g10.c:429
705 msgid "Don't show Photo IDs"
706 msgstr "Jangan tampilkan Photo IDs"
707
708 #: g10/g10.c:430
709 msgid "Set command line to view Photo IDs"
710 msgstr "Set perintah baris untuk melihat Photo IDs"
711
712 #: g10/g10.c:431
713 msgid "|NAME=VALUE|use this notation data"
714 msgstr "|NAME=VALUE|gunakan notasi data ini"
715
716 #: g10/g10.c:434
717 msgid ""
718 "@\n"
719 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
720 msgstr ""
721 "@\n"
722 "(Lihat man page untuk daftar lengkap semua perintah dan option)\n"
723
724 #: g10/g10.c:437
725 msgid ""
726 "@\n"
727 "Examples:\n"
728 "\n"
729 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
730 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
731 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
732 " --list-keys [names]        show keys\n"
733 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
734 msgstr ""
735 "@\n"
736 "Contoh:\n"
737 "\n"
738 " -se -r Bob [file]       tandai dan enkripsi untuk user Bob\n"
739 " --clearsign [file]      buat signature berbentuk teks\n"
740 " --detach-sign [file]    buat signature detached\n"
741 " --list-keys [nama]      tampilkan kunci\n"
742 " --fingerprint [nama]    tampilkan fingerprint\n"
743
744 #: g10/g10.c:579
745 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
746 msgstr "Silakan laporkan kesalahan ke <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
747
748 #: g10/g10.c:583
749 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
750 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
751
752 #: g10/g10.c:586
753 msgid ""
754 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
755 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
756 "default operation depends on the input data\n"
757 msgstr ""
758 "Sintaks: gpg [pilihan] [file]\n"
759 "tandai, cek, enkripsi atau dekripsi\n"
760 "operasi baku tergantung pada data input\n"
761
762 #: g10/g10.c:597
763 msgid ""
764 "\n"
765 "Supported algorithms:\n"
766 msgstr ""
767 "\n"
768 "Algoritma yang didukung:\n"
769
770 #: g10/g10.c:671
771 msgid "usage: gpg [options] "
772 msgstr "pemakaian: gpg [pilihan] "
773
774 #: g10/g10.c:728
775 msgid "conflicting commands\n"
776 msgstr "perintah saling konflik\n"
777
778 #: g10/g10.c:903
779 #, c-format
780 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
781 msgstr "CATATAN: tidak ada file pilihan baku `%s'\n"
782
783 #: g10/g10.c:907
784 #, c-format
785 msgid "option file `%s': %s\n"
786 msgstr "file pilihan `%s': %s\n"
787
788 #: g10/g10.c:914
789 #, c-format
790 msgid "reading options from `%s'\n"
791 msgstr "membaca pilihan dari `%s'\n"
792
793 #: g10/g10.c:1197
794 #, c-format
795 msgid "%s is not a valid character set\n"
796 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
797
798 #: g10/g10.c:1214
799 msgid "could not parse keyserver URI\n"
800 msgstr "tidak dapat memparsing URI keyserver\n"
801
802 #: g10/g10.c:1228
803 #, c-format
804 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
805 msgstr "tidak dapat menset exec-path ke %s\n"
806
807 #: g10/g10.c:1251 g10/g10.c:1267
808 #, c-format
809 msgid "WARNING: %s is a deprecated option.\n"
810 msgstr "PERINGATAN: `%s' adalah option terdepresiasi\n"
811
812 #: g10/g10.c:1253 g10/g10.c:1270
813 #, c-format
814 msgid "please use \"--keyserver-options %s\" instead\n"
815 msgstr "silakan gunakan \"--keyserver-options %s\"\n"
816
817 #: g10/g10.c:1347
818 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
819 msgstr "PERINGATAN: program mungkin membuat file core!\n"
820
821 #: g10/g10.c:1351
822 #, c-format
823 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
824 msgstr "PERINGATAN: %s menimpa %s\n"
825
826 #: g10/g10.c:1358 g10/g10.c:1369
827 #, c-format
828 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
829 msgstr "CATATAN: %s tidak untuk pemakaian normal!\n"
830
831 #: g10/g10.c:1360 g10/g10.c:1380
832 #, c-format
833 msgid "%s not allowed with %s!\n"
834 msgstr "%s tidak dibolehkan dengan %s!\n"
835
836 #: g10/g10.c:1363
837 #, c-format
838 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
839 msgstr "%s tidak masuk akal dengan %s!\n"
840
841 #: g10/g10.c:1389
842 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
843 msgstr ""
844 "anda hanya dapat membuat signature detached atau clear saat dalam mode --"
845 "pgp2\n"
846
847 #: g10/g10.c:1395
848 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
849 msgstr ""
850 "anda tidak dapat menandai dan mengenkripsi pada saat bersamaan dalam mode --"
851 "pgp2\n"
852
853 #: g10/g10.c:1401
854 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
855 msgstr ""
856 "anda harus menggunakan file (dan bukan pipe) saat bekerja dengan opsi --"
857 "pgpg2\n"
858
859 #: g10/g10.c:1414
860 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
861 msgstr "mengenkripsi pesan dalam mode --pgp2 membutuhkan cipher IDEA\n"
862
863 #: g10/encode.c:287 g10/encode.c:349 g10/g10.c:1428 g10/sign.c:620
864 #: g10/sign.c:798
865 msgid "this message may not be usable by PGP 2.x\n"
866 msgstr "pesan ini mungkin tidak dapat digunakan oleh PGP 2.x\n"
867
868 #: g10/g10.c:1470 g10/g10.c:1482
869 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
870 msgstr "algoritma cipher yang dipilih tidak valid\n"
871
872 #: g10/g10.c:1476 g10/g10.c:1488
873 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
874 msgstr "algoritma digest yang dipilih tidak valid\n"
875
876 #: g10/g10.c:1492
877 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
878 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
879
880 #: g10/g10.c:1496
881 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
882 msgstr "URL sertifikasi kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
883
884 #: g10/g10.c:1499
885 #, c-format
886 msgid "compress algorithm must be in range %d..%d\n"
887 msgstr "algoritma kompresi harus di antara %d..%d\n"
888
889 #: g10/g10.c:1501
890 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
891 msgstr "completes-needed harus lebih dari 0\n"
892
893 #: g10/g10.c:1503
894 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
895 msgstr "marginals-needed harus lebih dari 1\n"
896
897 #: g10/g10.c:1505
898 msgid "max-cert-depth must be in range 1 to 255\n"
899 msgstr "max-cert-depth harus di antara 1 hingga 255\n"
900
901 #: g10/g10.c:1508
902 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
903 msgstr "CATATAN: mode S2K sederhana (0) tidak dianjurkan\n"
904
905 #: g10/g10.c:1512
906 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
907 msgstr "mode S2K yang tidak valid; harus 0, 1 atau 3\n"
908
909 #: g10/g10.c:1516
910 msgid "invalid default-check-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
911 msgstr "default-check-level tidak valid; harus 0, 1, 2, atau 3\n"
912
913 #: g10/g10.c:1519
914 msgid "invalid preferences\n"
915 msgstr "preferensi tidak valid\n"
916
917 #: g10/g10.c:1613
918 #, c-format
919 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
920 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
921
922 #: g10/g10.c:1633
923 msgid "--store [filename]"
924 msgstr "--store [namafile]"
925
926 #: g10/g10.c:1640
927 msgid "--symmetric [filename]"
928 msgstr "--symmetric [namafile]"
929
930 #: g10/g10.c:1648
931 msgid "--encrypt [filename]"
932 msgstr "--encrypt [namafile]"
933
934 #: g10/g10.c:1665
935 msgid "--sign [filename]"
936 msgstr "--sign [namafile]"
937
938 #: g10/g10.c:1678
939 msgid "--sign --encrypt [filename]"
940 msgstr "--sign --encrypt [namafile]"
941
942 #: g10/g10.c:1692
943 msgid "--sign --symmetric [filename]"
944 msgstr "--sign --symmetric [namafile]"
945
946 #: g10/g10.c:1701
947 msgid "--clearsign [filename]"
948 msgstr "--clearsign [namafile]"
949
950 #: g10/g10.c:1719
951 msgid "--decrypt [filename]"
952 msgstr "--decrypt [namafile]"
953
954 #: g10/g10.c:1730
955 msgid "--sign-key user-id"
956 msgstr "--sign-key id-user"
957
958 #: g10/g10.c:1738
959 msgid "--lsign-key user-id"
960 msgstr "--lsign-key id-user"
961
962 #: g10/g10.c:1746
963 msgid "--nrsign-key user-id"
964 msgstr "--nrsign-key user-id"
965
966 #: g10/g10.c:1754
967 msgid "--nrlsign-key user-id"
968 msgstr "--nrlsign-key user-id"
969
970 #: g10/g10.c:1762
971 msgid "--edit-key user-id [commands]"
972 msgstr "--edit-key id-user [perintah]"
973
974 #: g10/encode.c:307 g10/g10.c:1818 g10/sign.c:709
975 #, c-format
976 msgid "can't open %s: %s\n"
977 msgstr "tidak dapat membuka %s: %s\n"
978
979 #: g10/g10.c:1833
980 msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
981 msgstr "-k[v][v][v][c] [id-user] [keyring]"
982
983 #: g10/g10.c:1916
984 #, c-format
985 msgid "dearmoring failed: %s\n"
986 msgstr "gagal dearmoring: %s\n"
987
988 #: g10/g10.c:1924
989 #, c-format
990 msgid "enarmoring failed: %s\n"
991 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
992
993 #: g10/g10.c:2011
994 #, c-format
995 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
996 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
997
998 #: g10/g10.c:2097
999 msgid "[filename]"
1000 msgstr "[namafile]"
1001
1002 #: g10/g10.c:2101
1003 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
1004 msgstr "Teruskan dan ketikkan pesan anda ....\n"
1005
1006 #: g10/decrypt.c:60 g10/decrypt.c:106 g10/g10.c:2104 g10/verify.c:94
1007 #: g10/verify.c:139
1008 #, c-format
1009 msgid "can't open `%s'\n"
1010 msgstr "tidak dapat membuka `%s'\n"
1011
1012 #: g10/g10.c:2313
1013 msgid ""
1014 "the first character of a notation name must be a letter or an underscore\n"
1015 msgstr "karakter pertama nama notasi harus huruf atau garis bawah\n"
1016
1017 #: g10/g10.c:2319
1018 msgid ""
1019 "a notation name must have only letters, digits, dots or underscores and end "
1020 "with an '='\n"
1021 msgstr ""
1022 "nama notasi hanya terdiri dari huruf, digit, titik atau garis bawah dan "
1023 "diakhiri dengan sebuah '='\n"
1024
1025 #: g10/g10.c:2325
1026 msgid "dots in a notation name must be surrounded by other characters\n"
1027 msgstr "titik dalam nama notasi harus diapit oleh karakter lain\n"
1028
1029 #: g10/g10.c:2333
1030 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1031 msgstr "nilai notasi tidak boleh menggunakan karakter kendali\n"
1032
1033 #: g10/armor.c:314
1034 #, c-format
1035 msgid "armor: %s\n"
1036 msgstr "armor: %s\n"
1037
1038 #: g10/armor.c:343
1039 msgid "invalid armor header: "
1040 msgstr "header armor tidak valid: "
1041
1042 #: g10/armor.c:350
1043 msgid "armor header: "
1044 msgstr "header armor: "
1045
1046 #: g10/armor.c:361
1047 msgid "invalid clearsig header\n"
1048 msgstr "header clearsig tidak valid\n"
1049
1050 #: g10/armor.c:413
1051 msgid "nested clear text signatures\n"
1052 msgstr "signature teks bersarang\n"
1053
1054 #: g10/armor.c:537
1055 msgid "invalid dash escaped line: "
1056 msgstr "dash escaped line tidak valid: "
1057
1058 #: g10/armor.c:549
1059 msgid "unexpected armor:"
1060 msgstr "armor tidak terduga:"
1061
1062 #: g10/armor.c:675 g10/armor.c:1242
1063 #, c-format
1064 msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n"
1065 msgstr "karakter radix64 tidak valid %02x dilewati\n"
1066
1067 #: g10/armor.c:718
1068 msgid "premature eof (no CRC)\n"
1069 msgstr "eof prematur (tanpa CRC)\n"
1070
1071 #: g10/armor.c:752
1072 msgid "premature eof (in CRC)\n"
1073 msgstr "eof prematur (dalam CRC)\n"
1074
1075 #: g10/armor.c:756
1076 msgid "malformed CRC\n"
1077 msgstr "CRC tidak tepat\n"
1078
1079 #: g10/armor.c:760 g10/armor.c:1279
1080 #, c-format
1081 msgid "CRC error; %06lx - %06lx\n"
1082 msgstr "kesalahan CRC; %06lx - %06lx\n"
1083
1084 #: g10/armor.c:780
1085 msgid "premature eof (in Trailer)\n"
1086 msgstr "eof prematur (dalam Trailer)\n"
1087
1088 #: g10/armor.c:784
1089 msgid "error in trailer line\n"
1090 msgstr "kesalahan dalam garis trailer\n"
1091
1092 #: g10/armor.c:1057
1093 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
1094 msgstr "tidak ditemukan data OpenPGP yang valid.\n"
1095
1096 #: g10/armor.c:1062
1097 #, c-format
1098 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
1099 msgstr "armor tidak valid: baris melebihi %d karakter\n"
1100
1101 #: g10/armor.c:1066
1102 msgid ""
1103 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1104 msgstr ""
1105 "karakter yang dapat dicetak dalam armor - mungkin telah digunakan MTA yang "
1106 "mengandung bug\n"
1107
1108 #: g10/pkclist.c:61
1109 msgid "No reason specified"
1110 msgstr "Tidak ada alasan diberikan"
1111
1112 #: g10/pkclist.c:63
1113 msgid "Key is superseded"
1114 msgstr "Kunci dilampaui"
1115
1116 #: g10/pkclist.c:65
1117 msgid "Key has been compromised"
1118 msgstr "Kunci ini telah dikompromikan"
1119
1120 #: g10/pkclist.c:67
1121 msgid "Key is no longer used"
1122 msgstr "Kunci tidak lagi digunakan"
1123
1124 #: g10/pkclist.c:69
1125 msgid "User ID is no longer valid"
1126 msgstr "ID User tidak lagi valid"
1127
1128 #: g10/pkclist.c:73
1129 msgid "Reason for revocation: "
1130 msgstr "Alasan pembatalan:"
1131
1132 #: g10/pkclist.c:90
1133 msgid "Revocation comment: "
1134 msgstr "Komentar pembatalan:"
1135
1136 #. a string with valid answers
1137 #: g10/pkclist.c:252
1138 msgid "iImMqQsS"
1139 msgstr "iImMqQsS"
1140
1141 #: g10/pkclist.c:258
1142 #, c-format
1143 msgid ""
1144 "No trust value assigned to:\n"
1145 "%4u%c/%08lX %s \""
1146 msgstr ""
1147 "Tidak ada nilai trust untuk:\n"
1148 "%4u%c/%08lX %s \""
1149
1150 #: g10/pkclist.c:270
1151 msgid ""
1152 "Please decide how far you trust this user to correctly\n"
1153 "verify other users' keys (by looking at passports,\n"
1154 "checking fingerprints from different sources...)?\n"
1155 "\n"
1156 msgstr ""
1157 "Silakan putuskan seberapa jauh anda percaya user ini untuk\n"
1158 "secara tepat memverifikasi kunci user lain (dengan melihat pada passpor,\n"
1159 "memeriksa fingerprint dari berbagai sumber...)?\n"
1160 "\n"
1161
1162 #: g10/pkclist.c:273
1163 #, c-format
1164 msgid " %d = Don't know\n"
1165 msgstr " %d = Tidak tahu\n"
1166
1167 #: g10/pkclist.c:274
1168 #, c-format
1169 msgid " %d = I do NOT trust\n"
1170 msgstr " %d: Saya TIDAK percaya\n"
1171
1172 #: g10/pkclist.c:275
1173 #, c-format
1174 msgid " %d = I trust marginally\n"
1175 msgstr " %d = Saya cukup percaya\n"
1176
1177 #: g10/pkclist.c:276
1178 #, c-format
1179 msgid " %d = I trust fully\n"
1180 msgstr " %d = Saya sangat percaya\n"
1181
1182 #: g10/pkclist.c:278
1183 #, c-format
1184 msgid " %d = I trust ultimately\n"
1185 msgstr " %d = Saya sangat percaya sekali\n"
1186
1187 #: g10/pkclist.c:279
1188 msgid " i = please show me more information\n"
1189 msgstr " i = beri saya informasi lebih banyak lagi\n"
1190
1191 #: g10/pkclist.c:281
1192 msgid " m = back to the main menu\n"
1193 msgstr " m = kembali ke menu utama\n"
1194
1195 #: g10/pkclist.c:284
1196 msgid " s = skip this key\n"
1197 msgstr " s = lewati kunci ini\n"
1198
1199 #: g10/pkclist.c:285
1200 msgid " q = quit\n"
1201 msgstr " q = berhenti\n"
1202
1203 #: g10/pkclist.c:292
1204 msgid "Your decision? "
1205 msgstr "Keputusan anda? "
1206
1207 #: g10/pkclist.c:313
1208 msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? "
1209 msgstr "Anda ingin menset kunci ini menjadi sangat percaya sekali?"
1210
1211 #: g10/pkclist.c:325
1212 msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
1213 msgstr "Sertifikat mengarahkan ke kunci terpercaya:\n"
1214
1215 #: g10/pkclist.c:399
1216 #, c-format
1217 msgid "key %08lX: key has been revoked!\n"
1218 msgstr "kunci %08lX: kunci telah dibatalkan!\n"
1219
1220 #: g10/pkclist.c:406 g10/pkclist.c:418 g10/pkclist.c:512
1221 msgid "Use this key anyway? "
1222 msgstr "Tetap gunakan kunci ini? "
1223
1224 #: g10/pkclist.c:411
1225 #, c-format
1226 msgid "key %08lX: subkey has been revoked!\n"
1227 msgstr "kunci %08lX: subkey telah dibatalkan!\n"
1228
1229 #: g10/pkclist.c:432
1230 #, c-format
1231 msgid "%08lX: key has expired\n"
1232 msgstr "%08lX: kunci telah berakhir\n"
1233
1234 #: g10/pkclist.c:442
1235 #, c-format
1236 msgid ""
1237 "%08lX: There is no indication that this key really belongs to the owner\n"
1238 msgstr ""
1239 "%08lX: Tidak ada indikasi bahwa kunci ini benar-benar milik pemiliknya\n"
1240
1241 #: g10/pkclist.c:448
1242 #, c-format
1243 msgid "%08lX: We do NOT trust this key\n"
1244 msgstr "%08lX: Kita TIDAK percaya kunci ini\n"
1245
1246 #: g10/pkclist.c:454
1247 #, c-format
1248 msgid ""
1249 "%08lX: It is not sure that this key really belongs to the owner\n"
1250 "but it is accepted anyway\n"
1251 msgstr ""
1252 "%08lX: Tidak pasti kunci ini milik pemiliknya\n"
1253 "tapi tetap diterima\n"
1254
1255 #: g10/pkclist.c:460
1256 msgid "This key probably belongs to the owner\n"
1257 msgstr "Kunci ini mungkin milik pemiliknya\n"
1258
1259 #: g10/pkclist.c:465
1260 msgid "This key belongs to us\n"
1261 msgstr "Kunci ini milik kita\n"
1262
1263 #: g10/pkclist.c:507
1264 msgid ""
1265 "It is NOT certain that the key belongs to its owner.\n"
1266 "If you *really* know what you are doing, you may answer\n"
1267 "the next question with yes\n"
1268 "\n"
1269 msgstr ""
1270 "Tidak pasti bahwa kunci milik pemiliknya.\n"
1271 "Jika anda sangat tahu apa yang sedang anda lakukan, anda boleh menjawab\n"
1272 "pertanyaan berikut dengan ya\n"
1273 "\n"
1274
1275 #: g10/pkclist.c:521 g10/pkclist.c:543
1276 msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
1277 msgstr "PERINGATAN: Menggunakan kunci tidak dipercaya!\n"
1278
1279 #: g10/pkclist.c:562
1280 msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
1281 msgstr "PERINGATAN: Kunci ini telah dibatalkan oleh pemiliknya!\n"
1282
1283 #: g10/pkclist.c:563
1284 msgid "         This could mean that the signature is forgery.\n"
1285 msgstr "        Hal ini dapat berarti bahwa signature adalah palsu.\n"
1286
1287 #: g10/pkclist.c:569
1288 msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
1289 msgstr "PERINGATAN: Subkey ini telah dibatalkan oleh pemiliknya!\n"
1290
1291 #: g10/pkclist.c:574
1292 msgid "Note: This key has been disabled.\n"
1293 msgstr "Catatan: Kunci ini telah ditiadakan\n"
1294
1295 #: g10/pkclist.c:579
1296 msgid "Note: This key has expired!\n"
1297 msgstr "Catatan: Kunci ini telah berakhir!\n"
1298
1299 #: g10/pkclist.c:590
1300 msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
1301 msgstr ""
1302 "PERINGATAN: Kunci ini tidak disertifikasi dengan sig yang terpercaya!\n"
1303
1304 #: g10/pkclist.c:592
1305 msgid ""
1306 "         There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
1307 msgstr "  Tidak ada indikasi signature milik pemilik.\n"
1308
1309 #: g10/pkclist.c:600
1310 msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
1311 msgstr "PERINGATAN: Kita tidak percaya kunci ini!\n"
1312
1313 #: g10/pkclist.c:601
1314 msgid "         The signature is probably a FORGERY.\n"
1315 msgstr "        Signature mungkin palsu.\n"
1316
1317 #: g10/pkclist.c:609
1318 msgid ""
1319 "WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
1320 msgstr ""
1321 "PERINGATAN: Kunci tdk disertifikasi dg signature terpercaya yg cukup!\n"
1322
1323 #: g10/pkclist.c:611
1324 msgid "         It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
1325 msgstr "        Tidak pasti signature milik pemilik.\n"
1326
1327 #: g10/pkclist.c:714 g10/pkclist.c:737 g10/pkclist.c:882 g10/pkclist.c:937
1328 #, c-format
1329 msgid "%s: skipped: %s\n"
1330 msgstr "%s: dilewati: %s\n"
1331
1332 #: g10/pkclist.c:723 g10/pkclist.c:911
1333 #, c-format
1334 msgid "%s: skipped: public key already present\n"
1335 msgstr "%s: dilewati: kunci publik telah ada\n"
1336
1337 #: g10/pkclist.c:752
1338 msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
1339 msgstr "Anda tidak menspesifikasikan ID user. (anda dapat gunakan \"-r\")\n"
1340
1341 #: g10/pkclist.c:762
1342 msgid ""
1343 "\n"
1344 "Enter the user ID.  End with an empty line: "
1345 msgstr ""
1346 "\n"
1347 "Masukkan user ID.  Akhiri dengan baris kosong: "
1348
1349 #: g10/pkclist.c:776
1350 msgid "No such user ID.\n"
1351 msgstr "Tidak ada ID user tersebut.\n"
1352
1353 #: g10/pkclist.c:781 g10/pkclist.c:857
1354 msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
1355 msgstr "dilewati: kunci publik telah diset sebagai penerima baku\n"
1356
1357 #: g10/pkclist.c:799
1358 msgid "Public key is disabled.\n"
1359 msgstr "Kunci publik dimatikan.\n"
1360
1361 #: g10/pkclist.c:806
1362 msgid "skipped: public key already set\n"
1363 msgstr "dilewati: kunci publik telah diset\n"
1364
1365 #: g10/pkclist.c:849
1366 #, c-format
1367 msgid "unknown default recipient `%s'\n"
1368 msgstr "penerima baku tidak dikenal `%s'\n"
1369
1370 #: g10/pkclist.c:893
1371 #, c-format
1372 msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
1373 msgstr "%s: dilewati: kunci publik dimatikan\n"
1374
1375 #: g10/pkclist.c:943
1376 msgid "no valid addressees\n"
1377 msgstr "tidak ada alamat yang valid\n"
1378
1379 #: g10/keygen.c:180
1380 #, c-format
1381 msgid "preference %c%lu is not valid\n"
1382 msgstr "preferensi %c%lu tidak valid\n"
1383
1384 #: g10/keygen.c:187
1385 #, c-format
1386 msgid "preference %c%lu duplicated\n"
1387 msgstr "preferensi %c%lu ganda \n"
1388
1389 #: g10/keygen.c:192
1390 #, c-format
1391 msgid "too many `%c' preferences\n"
1392 msgstr "terlalu banyak preferensi `%c'\n"
1393
1394 #: g10/keygen.c:257
1395 msgid "invalid character in preference string\n"
1396 msgstr "Karakter tidak valid dalam string preferensi\n"
1397
1398 #: g10/keygen.c:399
1399 msgid "writing self signature\n"
1400 msgstr "menulis self signature\n"
1401
1402 #: g10/keygen.c:443
1403 msgid "writing key binding signature\n"
1404 msgstr "menulis key binding signature\n"
1405
1406 #: g10/keygen.c:497 g10/keygen.c:581 g10/keygen.c:672
1407 #, c-format
1408 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
1409 msgstr "keysize tidak valid; menggunakan %u bit\n"
1410
1411 #: g10/keygen.c:502 g10/keygen.c:586 g10/keygen.c:677
1412 #, c-format
1413 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
1414 msgstr "keysize dibulatkan hingga %u bit\n"
1415
1416 #: g10/keygen.c:777
1417 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
1418 msgstr "Silakan pilih kunci yang anda inginkan:\n"
1419
1420 #: g10/keygen.c:779
1421 #, c-format
1422 msgid "   (%d) DSA and ElGamal (default)\n"
1423 msgstr "  (%d) DSA dan ElGamal (baku)\n"
1424
1425 #: g10/keygen.c:780
1426 #, c-format
1427 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
1428 msgstr "  (%d) DSA (hanya menandai)\n"
1429
1430 #: g10/keygen.c:782
1431 #, c-format
1432 msgid "   (%d) ElGamal (encrypt only)\n"
1433 msgstr "  (%d) ElGamal (hanya enkripsi)\n"
1434
1435 #: g10/keygen.c:783
1436 #, c-format
1437 msgid "   (%d) ElGamal (sign and encrypt)\n"
1438 msgstr "  (%d) ElGamal (tandai dan enkripsi)\n"
1439
1440 #: g10/keygen.c:784
1441 #, c-format
1442 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
1443 msgstr "  (%d) RSA (hanya menandai)\n"
1444
1445 #: g10/keygen.c:786
1446 #, c-format
1447 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
1448 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
1449
1450 #: g10/keyedit.c:516 g10/keygen.c:789
1451 msgid "Your selection? "
1452 msgstr "Pilihan anda? "
1453
1454 #: g10/keygen.c:809
1455 msgid "The use of this algorithm is deprecated - create anyway? "
1456 msgstr "Penggunaan algoritma ini didepresiasi - tetap ciptakan?"
1457
1458 #: g10/keyedit.c:529 g10/keygen.c:823
1459 msgid "Invalid selection.\n"
1460 msgstr "Pilihan tidak valid.\n"
1461
1462 #: g10/keygen.c:836
1463 #, c-format
1464 msgid ""
1465 "About to generate a new %s keypair.\n"
1466 "              minimum keysize is  768 bits\n"
1467 "              default keysize is 1024 bits\n"
1468 "    highest suggested keysize is 2048 bits\n"
1469 msgstr ""
1470 "Akan dibuat satu pasang kunci baru %s.\n"
1471 "       keysize minimum adalah  768 bit\n"
1472 "       keysize default adalah 1024 bit\n"
1473 " keysize tertinggi dianjurkan 2048 bit\n"
1474
1475 #: g10/keygen.c:845
1476 msgid "What keysize do you want? (1024) "
1477 msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
1478
1479 #: g10/keygen.c:850
1480 msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n"
1481 msgstr "DSA hanya membolehkan keysize dari 512 hingga 1024\n"
1482
1483 #: g10/keygen.c:852
1484 msgid "keysize too small; 1024 is smallest value allowed for RSA.\n"
1485 msgstr ""
1486 "keysize terlalu kecil; 1024 adalah nilai terendah yang diijinkan untuk RSA.\n"
1487
1488 #: g10/keygen.c:855
1489 msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n"
1490 msgstr "keysize terlalu kecil; 768 adalah nilai terendah yang diijinkan.\n"
1491
1492 #. It is ridiculous and an annoyance to use larger key sizes!
1493 #. * GnuPG can handle much larger sizes; but it takes an eternity
1494 #. * to create such a key (but less than the time the Sirius
1495 #. * Computer Corporation needs to process one of the usual
1496 #. * complaints) and {de,en}cryption although needs some time.
1497 #. * So, before you complain about this limitation, I suggest that
1498 #. * you start a discussion with Marvin about this theme and then
1499 #. * do whatever you want.
1500 #: g10/keygen.c:866
1501 #, c-format
1502 msgid "keysize too large; %d is largest value allowed.\n"
1503 msgstr "keysize terlalu besar; %d adalah nilai tertinggi yang diijinkan.\n"
1504
1505 #: g10/keygen.c:871
1506 msgid ""
1507 "Keysizes larger than 2048 are not suggested because\n"
1508 "computations take REALLY long!\n"
1509 msgstr ""
1510 "Keysize lebih besar dari 2048 tidak dianjurkan karena\n"
1511 "komputasi akan sangat lama!\n"
1512
1513 #: g10/keygen.c:874
1514 msgid "Are you sure that you want this keysize? "
1515 msgstr "Apakah anda yakin memerlukan keysize ini? "
1516
1517 #: g10/keygen.c:875
1518 msgid ""
1519 "Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also very "
1520 "vulnerable to attacks!\n"
1521 msgstr ""
1522 "Oke, tetapi ingat bahwa radiasi monitor dan keyboard anda juga sangat mudah "
1523 "diserang!\n"
1524
1525 #: g10/keygen.c:884
1526 #, c-format
1527 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
1528 msgstr "Keysize yang diminta adalah %u bit\n"
1529
1530 #: g10/keygen.c:887 g10/keygen.c:891
1531 #, c-format
1532 msgid "rounded up to %u bits\n"
1533 msgstr "dibulatkan hingga %u bit\n"
1534
1535 #: g10/keygen.c:942
1536 msgid ""
1537 "Please specify how long the key should be valid.\n"
1538 "         0 = key does not expire\n"
1539 "      <n>  = key expires in n days\n"
1540 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
1541 "      <n>m = key expires in n months\n"
1542 "      <n>y = key expires in n years\n"
1543 msgstr ""
1544 "Silakan spesifikasikan lama kunci tetap valid.\n"
1545 "       0  = kunci tidak pernah berakhir\n"
1546 "     <n>  = kunci berakhir dalam n hari\n"
1547 "     <n>w = kunci berakhir dalam n minggu\n"
1548 "     <n>m = kunci berakhir dalam n bulan\n"
1549 "     <n>y = kunci berakhir dalam n tahun\n"
1550
1551 #: g10/keygen.c:951
1552 msgid ""
1553 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
1554 "         0 = signature does not expire\n"
1555 "      <n>  = signature expires in n days\n"
1556 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
1557 "      <n>m = signature expires in n months\n"
1558 "      <n>y = signature expires in n years\n"
1559 msgstr ""
1560 "Silakan spesifikasikan lama signature tetap valid.\n"
1561 "       0  = signature tidak pernah berakhir\n"
1562 "     <n>  = signature berakhir dalam n hari\n"
1563 "     <n>w = signature berakhir dalam n minggu\n"
1564 "     <n>m = signature berakhir dalam n bulan\n"
1565 "     <n>y = signature berakhir dalam n tahun\n"
1566
1567 #: g10/keygen.c:973
1568 msgid "Key is valid for? (0) "
1569 msgstr "Kunci valid untuk? (0) "
1570
1571 #: g10/keygen.c:975
1572 msgid "Signature is valid for? (0) "
1573 msgstr "Signature valid untuk? (0) "
1574
1575 #: g10/keygen.c:980
1576 msgid "invalid value\n"
1577 msgstr "nilai yang tidak valid\n"
1578
1579 #: g10/keygen.c:985
1580 #, c-format
1581 msgid "%s does not expire at all\n"
1582 msgstr "%s tidak pernah berakhir\n"
1583
1584 #. print the date when the key expires
1585 #: g10/keygen.c:992
1586 #, c-format
1587 msgid "%s expires at %s\n"
1588 msgstr "%s berakhir pada %s\n"
1589
1590 #: g10/keygen.c:998
1591 msgid ""
1592 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
1593 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
1594 msgstr ""
1595 "Sistem anda tidak dapat menampilkan tanggal melebihi 2038.\n"
1596 "Namun, ia dapat menanganinya secara benar hingga 2106.\n"
1597
1598 #: g10/keygen.c:1003
1599 msgid "Is this correct (y/n)? "
1600 msgstr "Benar (y/t)? "
1601
1602 #: g10/keygen.c:1046
1603 msgid ""
1604 "\n"
1605 "You need a User-ID to identify your key; the software constructs the user "
1606 "id\n"
1607 "from Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
1608 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
1609 "\n"
1610 msgstr ""
1611 "\n"
1612 "Anda perlu sebuah User-ID untuk mengidentifikasi kunci anda; software "
1613 "membuat \n"
1614 "user-id dari Nama sebenarnya, Komentar dan Alamat email dalam bentuk:\n"
1615 "  \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
1616
1617 #: g10/keygen.c:1058
1618 msgid "Real name: "
1619 msgstr "Nama sebenarnya: "
1620
1621 #: g10/keygen.c:1066
1622 msgid "Invalid character in name\n"
1623 msgstr "Karakter tidak valid dalam nama\n"
1624
1625 #: g10/keygen.c:1068
1626 msgid "Name may not start with a digit\n"
1627 msgstr "Nama tidak boleh dimulai dengan digit\n"
1628
1629 #: g10/keygen.c:1070
1630 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
1631 msgstr "Nama harus berukuran minimum 5 karakter\n"
1632
1633 #: g10/keygen.c:1078
1634 msgid "Email address: "
1635 msgstr "Alamat email: "
1636
1637 #: g10/keygen.c:1089
1638 msgid "Not a valid email address\n"
1639 msgstr "Bukan alamat email yang valid\n"
1640
1641 #: g10/keygen.c:1097
1642 msgid "Comment: "
1643 msgstr "Komentar: "
1644
1645 #: g10/keygen.c:1103
1646 msgid "Invalid character in comment\n"
1647 msgstr "Karakter tidak valid dalam komentar\n"
1648
1649 #: g10/keygen.c:1126
1650 #, c-format
1651 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
1652 msgstr "Anda menggunakan set karakter `%s'.\n"
1653
1654 #: g10/keygen.c:1132
1655 #, c-format
1656 msgid ""
1657 "You selected this USER-ID:\n"
1658 "    \"%s\"\n"
1659 "\n"
1660 msgstr ""
1661 "Anda memilih USER-ID ini:\n"
1662 "   \"%s\"\n"
1663
1664 #: g10/keygen.c:1136
1665 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
1666 msgstr "Jangan menaruh alamat email ke dalam nama sebenarnya atau komentar\n"
1667
1668 #: g10/keygen.c:1141
1669 msgid "NnCcEeOoQq"
1670 msgstr "NnKkEeOoQq"
1671
1672 #: g10/keygen.c:1151
1673 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
1674 msgstr "Ganti (N)ama, (K)omentar, (E)mail atau (Q)uit? "
1675
1676 #: g10/keygen.c:1152
1677 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
1678 msgstr "Ganti (N)ama, (K)omentar, (E)mail atau (O)ke/(Q)uit? "
1679
1680 #: g10/keygen.c:1171
1681 msgid "Please correct the error first\n"
1682 msgstr "Silakan perbaiki kesalahan ini dulu\n"
1683
1684 #: g10/keygen.c:1210
1685 msgid ""
1686 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
1687 "\n"
1688 msgstr ""
1689 "Anda perlu sebuah passphrase untuk melindungi kunci rahasia anda.\n"
1690 "\n"
1691
1692 #: g10/keyedit.c:701 g10/keygen.c:1218
1693 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
1694 msgstr "passphrase tidak diulang dengan benar; coba lagi"
1695
1696 #: g10/keygen.c:1219
1697 #, c-format
1698 msgid "%s.\n"
1699 msgstr "%s.\n"
1700
1701 #: g10/keygen.c:1225
1702 msgid ""
1703 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
1704 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
1705 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
1706 "\n"
1707 msgstr ""
1708 "Anda tidak ingin sebuah passphrase - ini mungkin ide yang *buruk*!\n"
1709 "Namun saya akan tetap lakukan. Anda dapat merubah passphrase anda setiap "
1710 "saat,\n"
1711 "menggunakan program ini dengan pilihan \"--edit-key\".\n"
1712 "\n"
1713
1714 #: g10/keygen.c:1246
1715 msgid ""
1716 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
1717 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
1718 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
1719 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
1720 msgstr ""
1721 "Kita perlu membuat banyak byte random. Adalah ide yang baik untuk melakukan\n"
1722 "aksi lain (mengetik pada keyboard, menggerakkan mouse, memakai disk)\n"
1723 "selama pembuatan prima; ini akan memberi random number generator kesempatan\n"
1724 "yang baik untuk memperoleh entropi.\n"
1725
1726 #: g10/keygen.c:1741
1727 msgid "DSA keypair will have 1024 bits.\n"
1728 msgstr "Keypair DSA akan memiliki 1024 bit.\n"
1729
1730 #: g10/keygen.c:1795
1731 msgid "Key generation canceled.\n"
1732 msgstr "Pembuatan kunci dibatalkan.\n"
1733
1734 #: g10/keygen.c:1883 g10/keygen.c:1963
1735 #, c-format
1736 msgid "writing public key to `%s'\n"
1737 msgstr "menulis kunci publik ke `%s'\n"
1738
1739 #: g10/keygen.c:1884 g10/keygen.c:1965
1740 #, c-format
1741 msgid "writing secret key to `%s'\n"
1742 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
1743
1744 #: g10/keygen.c:1952
1745 #, c-format
1746 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
1747 msgstr "tidak ditemukan keyring publik yang dapat ditulisi: %s\n"
1748
1749 #: g10/keygen.c:1958
1750 #, c-format
1751 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
1752 msgstr "tidak ditemukan keyring rahasia yang dapat ditulisi: %s\n"
1753
1754 #: g10/keygen.c:1972
1755 #, c-format
1756 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
1757 msgstr "kesalahan menulis keyring publik `%s': %s\n"
1758
1759 #: g10/keygen.c:1979
1760 #, c-format
1761 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
1762 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
1763
1764 #: g10/keygen.c:1999
1765 msgid "public and secret key created and signed.\n"
1766 msgstr "kunci publik dan rahasia dibuat dan ditandai.\n"
1767
1768 #: g10/keygen.c:2000
1769 msgid "key marked as ultimately trusted.\n"
1770 msgstr "kunci ditandai sebagai sangat dipercaya.\n"
1771
1772 #: g10/keygen.c:2011
1773 msgid ""
1774 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
1775 "the command \"--edit-key\" to generate a secondary key for this purpose.\n"
1776 msgstr ""
1777 "Perhatikan bahwa kunci ini tidak dapat digunakan untuk enkripsi. Anda \n"
1778 "mungkin ingin menggunakan perintah \"--edit-key\" untuk membuat kunci kedua "
1779 "untuk tujuan ini.\n"
1780
1781 #: g10/keygen.c:2023 g10/keygen.c:2131
1782 #, c-format
1783 msgid "Key generation failed: %s\n"
1784 msgstr "Pembuatan kunci gagal: %s\n"
1785
1786 #: g10/keygen.c:2067 g10/sig-check.c:223 g10/sign.c:228
1787 #, c-format
1788 msgid ""
1789 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
1790 msgstr ""
1791 "kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau jam)\n"
1792
1793 #: g10/keygen.c:2069 g10/sig-check.c:225 g10/sign.c:230
1794 #, c-format
1795 msgid ""
1796 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
1797 msgstr ""
1798 "kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau jam)\n"
1799
1800 #: g10/keygen.c:2078
1801 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
1802 msgstr "CATATAN: membuat subkey bagi kunci-kunci v3 tidak OpenPGP compliant\n"
1803
1804 #: g10/keygen.c:2107
1805 msgid "Really create? "
1806 msgstr "Ingin diciptakan? "
1807
1808 #: g10/decrypt.c:92 g10/encode.c:590
1809 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1810 msgstr "--output tidak berfungsi untuk perintah ini\n"
1811
1812 #: g10/encode.c:92 g10/encode.c:296
1813 #, c-format
1814 msgid "`%s' already compressed\n"
1815 msgstr "`%s' sudah dikompresi\n"
1816
1817 #: g10/encode.c:100 g10/openfile.c:180 g10/openfile.c:300 g10/tdbio.c:492
1818 #: g10/tdbio.c:552
1819 #, c-format
1820 msgid "%s: can't open: %s\n"
1821 msgstr "%s: tidak dapat membuka: %s\n"
1822
1823 #: g10/encode.c:122 g10/sign.c:959
1824 #, c-format
1825 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1826 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
1827
1828 #: g10/encode.c:185 g10/encode.c:383
1829 #, c-format
1830 msgid "%s: WARNING: empty file\n"
1831 msgstr "%s: PERINGATAN: file kosong\n"
1832
1833 #: g10/encode.c:285
1834 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
1835 msgstr ""
1836 "anda hanya dapat mengenkripsi ke kunci RSA 2048 bit atau kurang dalam mode --"
1837 "pgp2\n"
1838
1839 #: g10/encode.c:313
1840 #, c-format
1841 msgid "reading from `%s'\n"
1842 msgstr "Membaca dari `%s'\n"
1843
1844 #: g10/encode.c:347
1845 msgid ""
1846 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
1847 msgstr ""
1848 "tidak dapat menggunakan cipher IDEA untuk semua kunci yang anda enkripsi.\n"
1849
1850 #: g10/encode.c:563
1851 #, c-format
1852 msgid "%s/%s encrypted for: %s\n"
1853 msgstr "%s/%s dienkripsi untuk: %s\n"
1854
1855 #: g10/delkey.c:69 g10/export.c:141
1856 #, c-format
1857 msgid "key `%s' not found: %s\n"
1858 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
1859
1860 #: g10/delkey.c:77 g10/export.c:161
1861 #, c-format
1862 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1863 msgstr "gagal membaca keyblock: %s\n"
1864
1865 #: g10/export.c:169
1866 #, c-format
1867 msgid "key %08lX: not a rfc2440 key - skipped\n"
1868 msgstr "kunci %08lX: bukan kunci rfc2440 - dilewati\n"
1869
1870 #: g10/export.c:180
1871 #, c-format
1872 msgid "key %08lX: not protected - skipped\n"
1873 msgstr "kunci %08lX: tidak diproteksi - dilewati\n"
1874
1875 #: g10/export.c:188
1876 #, c-format
1877 msgid "key %08lX: PGP 2.x style key - skipped\n"
1878 msgstr "kunci %08lX: kunci gaya PGP 2.x - dilewati\n"
1879
1880 #: g10/export.c:255
1881 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1882 msgstr "PERINGATAN: tidak ada yang diekspor\n"
1883
1884 #: g10/getkey.c:151
1885 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1886 msgstr "terlalu banyak masukan dalam pk cache - ditiadakan\n"
1887
1888 #. fixme: returning translatable constants instead of a user ID is
1889 #. * not good because they are probably not utf-8 encoded.
1890 #: g10/getkey.c:187 g10/getkey.c:2272
1891 msgid "[User id not found]"
1892 msgstr "[User id tidak ditemukan]"
1893
1894 #: g10/getkey.c:1360
1895 #, c-format
1896 msgid "Invalid key %08lX made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1897 msgstr "kunci tidak valid %08lX dibuat valid oleh --allow-non-selfsigned-uid\n"
1898
1899 #: g10/getkey.c:1989
1900 #, c-format
1901 msgid "using secondary key %08lX instead of primary key %08lX\n"
1902 msgstr "menggunakan kunci sekunder %08lX bukannya kunci primer %08lX\n"
1903
1904 #: g10/getkey.c:2036
1905 #, c-format
1906 msgid "key %08lX: secret key without public key - skipped\n"
1907 msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia tanpa kunci publik - dilewati\n"
1908
1909 #: g10/import.c:206
1910 #, c-format
1911 msgid "skipping block of type %d\n"
1912 msgstr "melewati blok tipe %d\n"
1913
1914 #: g10/import.c:213
1915 #, c-format
1916 msgid "%lu keys so far processed\n"
1917 msgstr "%lu kunci telah diproses\n"
1918
1919 #: g10/import.c:218
1920 #, c-format
1921 msgid "error reading `%s': %s\n"
1922 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
1923
1924 #: g10/import.c:230
1925 #, c-format
1926 msgid "Total number processed: %lu\n"
1927 msgstr "Jumlah yang telah diproses: %lu\n"
1928
1929 #: g10/import.c:232
1930 #, c-format
1931 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
1932 msgstr "        lewati kunci baru: %lu\n"
1933
1934 #: g10/import.c:235
1935 #, c-format
1936 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
1937 msgstr "         tanpa ID user: %lu\n"
1938
1939 #: g10/import.c:237
1940 #, c-format
1941 msgid "              imported: %lu"
1942 msgstr "             diimpor: %lu"
1943
1944 #: g10/import.c:243
1945 #, c-format
1946 msgid "             unchanged: %lu\n"
1947 msgstr "            tidak berubah: %lu\n"
1948
1949 #: g10/import.c:245
1950 #, c-format
1951 msgid "          new user IDs: %lu\n"
1952 msgstr "         ID user baru: %lu\n"
1953
1954 #: g10/import.c:247
1955 #, c-format
1956 msgid "           new subkeys: %lu\n"
1957 msgstr "          subkey baru: %lu\n"
1958
1959 #: g10/import.c:249
1960 #, c-format
1961 msgid "        new signatures: %lu\n"
1962 msgstr "       signature baru: %lu\n"
1963
1964 #: g10/import.c:251
1965 #, c-format
1966 msgid "   new key revocations: %lu\n"
1967 msgstr "  pembatalan kunci baru: %lu\n"
1968
1969 #: g10/import.c:253
1970 #, c-format
1971 msgid "      secret keys read: %lu\n"
1972 msgstr "     kunci rahasia dibaca: %lu\n"
1973
1974 #: g10/import.c:255
1975 #, c-format
1976 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
1977 msgstr "  kunci rahasia diimpor: %lu\n"
1978
1979 #: g10/import.c:257
1980 #, c-format
1981 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
1982 msgstr " kunci rahasia tidak berubah: %lu\n"
1983
1984 #: g10/import.c:438 g10/import.c:657
1985 #, c-format
1986 msgid "key %08lX: no user ID\n"
1987 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user\n"
1988
1989 #: g10/import.c:455
1990 #, c-format
1991 msgid "key %08lX: accepted non self-signed user ID '%s'\n"
1992 msgstr "kunci %08lX: menerima ID user '%s' yang tidak self-signed\n"
1993
1994 #: g10/import.c:462
1995 #, c-format
1996 msgid "key %08lX: no valid user IDs\n"
1997 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user yang valid\n"
1998
1999 #: g10/import.c:464
2000 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2001 msgstr "mungkin disebabkan oleh self-signature yang tidak ada\n"
2002
2003 #: g10/import.c:474 g10/import.c:726
2004 #, c-format
2005 msgid "key %08lX: public key not found: %s\n"
2006 msgstr "kunci %08lX: kunci publik tidak ditemukan: %s\n"
2007
2008 #: g10/import.c:479
2009 #, c-format
2010 msgid "key %08lX: new key - skipped\n"
2011 msgstr "kunci %08lX: kunci baru - dilewati\n"
2012
2013 #: g10/import.c:489
2014 #, c-format
2015 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2016 msgstr "tidak ditemukan keyring yang dapat ditulisi: %s\n"
2017
2018 #: g10/import.c:494 g10/openfile.c:244 g10/sign.c:648 g10/sign.c:817
2019 #, c-format
2020 msgid "writing to `%s'\n"
2021 msgstr "menulis ke `%s'\n"
2022
2023 #: g10/import.c:497 g10/import.c:571 g10/import.c:677 g10/import.c:786
2024 #, c-format
2025 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2026 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
2027
2028 #: g10/import.c:505
2029 #, c-format
2030 msgid "key %08lX: public key imported\n"
2031 msgstr "kunci %08lX: kunci publik diimpor\n"
2032
2033 #: g10/import.c:524
2034 #, c-format
2035 msgid "key %08lX: doesn't match our copy\n"
2036 msgstr "kunci %08lX: tidak cocok dengan duplikat kami\n"
2037
2038 #: g10/import.c:542 g10/import.c:743
2039 #, c-format
2040 msgid "key %08lX: can't locate original keyblock: %s\n"
2041 msgstr "kunci %08lX: tidak dapat menemukan keyblock orisinal: %s\n"
2042
2043 #: g10/import.c:549 g10/import.c:749
2044 #, c-format
2045 msgid "key %08lX: can't read original keyblock: %s\n"
2046 msgstr "kunci %08lX: tidak dapat membaca keyblok orisinal: %s\n"
2047
2048 #: g10/import.c:579
2049 #, c-format
2050 msgid "key %08lX: 1 new user ID\n"
2051 msgstr "kunci %08lX: 1 user ID baru\n"
2052
2053 #: g10/import.c:582
2054 #, c-format
2055 msgid "key %08lX: %d new user IDs\n"
2056 msgstr "kunci %08lX: %d user ID baru\n"
2057
2058 #: g10/import.c:585
2059 #, c-format
2060 msgid "key %08lX: 1 new signature\n"
2061 msgstr "kunci %08lX: 1 signature baru\n"
2062
2063 #: g10/import.c:588
2064 #, c-format
2065 msgid "key %08lX: %d new signatures\n"
2066 msgstr "kunci %08lX: %d signature baru\n"
2067
2068 #: g10/import.c:591
2069 #, c-format
2070 msgid "key %08lX: 1 new subkey\n"
2071 msgstr "kunci %08lX: 1 subkey baru\n"
2072
2073 #: g10/import.c:594
2074 #, c-format
2075 msgid "key %08lX: %d new subkeys\n"
2076 msgstr "kunci %08lX: %d subkey baru\n"
2077
2078 #: g10/import.c:604
2079 #, c-format
2080 msgid "key %08lX: not changed\n"
2081 msgstr "kunci %08lX: tidak berubah\n"
2082
2083 #: g10/import.c:671
2084 #, c-format
2085 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2086 msgstr "tidak ada keyring rahasia baku: %s\n"
2087
2088 #: g10/import.c:682
2089 #, c-format
2090 msgid "key %08lX: secret key imported\n"
2091 msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia diimpor\n"
2092
2093 #. we can't merge secret keys
2094 #: g10/import.c:686
2095 #, c-format
2096 msgid "key %08lX: already in secret keyring\n"
2097 msgstr "kunci %08lX: sudah ada di keyring rahasia\n"
2098
2099 #: g10/import.c:691
2100 #, c-format
2101 msgid "key %08lX: secret key not found: %s\n"
2102 msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia tidak ditemukan: %s\n"
2103
2104 #: g10/import.c:720
2105 #, c-format
2106 msgid "key %08lX: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2107 msgstr ""
2108 "kunci %08lX: tdk ada kunci publik-tdk dpt mengaplikasikan sertifikat "
2109 "pembatalan\n"
2110
2111 #: g10/import.c:760
2112 #, c-format
2113 msgid "key %08lX: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2114 msgstr "kunci %08lX: sertifikat pembatalan tidak valid: %s - ditolak\n"
2115
2116 #: g10/import.c:791
2117 #, c-format
2118 msgid "key %08lX: revocation certificate imported\n"
2119 msgstr "kunci %08lX: sertifikat pembatalan diimpor\n"
2120
2121 #: g10/import.c:826
2122 #, c-format
2123 msgid "key %08lX: no user ID for signature\n"
2124 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user untuk signature\n"
2125
2126 #: g10/import.c:839
2127 #, c-format
2128 msgid "key %08lX: unsupported public key algorithm on user id \"%s\"\n"
2129 msgstr "kunci %08lX: algoritma publik key tidak didukung pada user id \"%s\"\n"
2130
2131 #: g10/import.c:841
2132 #, c-format
2133 msgid "key %08lX: invalid self-signature on user id \"%s\"\n"
2134 msgstr "kunci %08lX: self-signature tidak valid pada user id \"%s\"\n"
2135
2136 #: g10/import.c:858
2137 #, c-format
2138 msgid "key %08lX: no subkey for key binding\n"
2139 msgstr "kunci %08lX: tidak ada subkey untuk key binding\n"
2140
2141 #: g10/import.c:868
2142 #, c-format
2143 msgid "key %08lX: unsupported public key algorithm\n"
2144 msgstr "kunci %08lX: algoritma publik key tidak didukung\n"
2145
2146 #: g10/import.c:869
2147 #, c-format
2148 msgid "key %08lX: invalid subkey binding\n"
2149 msgstr "kunci %08lX: subkey binding tidak valid\n"
2150
2151 #: g10/import.c:899
2152 #, c-format
2153 msgid "key %08lX: skipped user ID '"
2154 msgstr "kunci %08lX: melewati ID user "
2155
2156 #: g10/import.c:922
2157 #, c-format
2158 msgid "key %08lX: skipped subkey\n"
2159 msgstr "kunci %08lX: melewati subkey\n"
2160
2161 #. here we violate the rfc a bit by still allowing
2162 #. * to import non-exportable signature when we have the
2163 #. * the secret key used to create this signature - it
2164 #. * seems that this makes sense
2165 #: g10/import.c:945
2166 #, c-format
2167 msgid "key %08lX: non exportable signature (class %02x) - skipped\n"
2168 msgstr "kunci %08lX: signature tidak dapat diekpor (kelas %02x) - dilewati\n"
2169
2170 #: g10/import.c:954
2171 #, c-format
2172 msgid "key %08lX: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2173 msgstr "kunci %08lX: sertifikat pembatalan di tempat yang salah - dilewati\n"
2174
2175 #: g10/import.c:971
2176 #, c-format
2177 msgid "key %08lX: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2178 msgstr "kunci %08lX: sertifikat pembatalan tidak valid: %s - dilewati\n"
2179
2180 #: g10/import.c:1072
2181 #, c-format
2182 msgid "key %08lX: duplicated user ID detected - merged\n"
2183 msgstr "kunci %08lX: terdeteksi ID user duplikat - digabungkan\n"
2184
2185 #: g10/import.c:1131
2186 #, c-format
2187 msgid "Warning: key %08lX may be revoked: fetching revocation key %08lX\n"
2188 msgstr ""
2189 "Peringatan: kunci %08lX mungkin dibatalkan: ambil kunci pembatalan %08lX\n"
2190
2191 #: g10/import.c:1145
2192 #, c-format
2193 msgid "Warning: key %08lX may be revoked: revocation key %08lX not present.\n"
2194 msgstr ""
2195 "Peringatan: kunci %08lX mungkin dibatalkan: kunci pembatalan %08lX tidak "
2196 "ada.\n"
2197
2198 #: g10/import.c:1201
2199 #, c-format
2200 msgid "key %08lX: revocation certificate added\n"
2201 msgstr "kunci %08lX: penambahan sertifikat pembatalan\n"
2202
2203 #: g10/import.c:1231
2204 #, c-format
2205 msgid "key %08lX: direct key signature added\n"
2206 msgstr "kunci %08lX: signature kunci langsung ditambahkan\n"
2207
2208 #: g10/keyedit.c:142
2209 msgid "[revocation]"
2210 msgstr "[pembatalan]"
2211
2212 #: g10/keyedit.c:143
2213 msgid "[self-signature]"
2214 msgstr "[self-signature]"
2215
2216 #: g10/keyedit.c:214 g10/keylist.c:139
2217 msgid "1 bad signature\n"
2218 msgstr "1 signature yang buruk\n"
2219
2220 #: g10/keyedit.c:216 g10/keylist.c:141
2221 #, c-format
2222 msgid "%d bad signatures\n"
2223 msgstr "%d signature yang buruk\n"
2224
2225 #: g10/keyedit.c:218 g10/keylist.c:143
2226 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
2227 msgstr "1 signature tidak diperiksa karena tidak ada kunci\n"
2228
2229 #: g10/keyedit.c:220 g10/keylist.c:145
2230 #, c-format
2231 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
2232 msgstr "%d signature tidak diperiksa karena tidak ada kunci\n"
2233
2234 #: g10/keyedit.c:222 g10/keylist.c:147
2235 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
2236 msgstr "1 signature tidak diperiksa karena kesalahan\n"
2237
2238 #: g10/keyedit.c:224 g10/keylist.c:149
2239 #, c-format
2240 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
2241 msgstr "%d signature tidak diperiksa karena ada kesalahan\n"
2242
2243 #: g10/keyedit.c:226
2244 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
2245 msgstr "terdeteksi 1 ID user tanpa self-signature yang valid\n"
2246
2247 #: g10/keyedit.c:228
2248 #, c-format
2249 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
2250 msgstr "terdeteksi ID %d user tanpa self-signature yang valid\n"
2251
2252 #: g10/keyedit.c:335
2253 #, c-format
2254 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
2255 msgstr "ID User \"%s\" dibatalkan."
2256
2257 #: g10/keyedit.c:343 g10/keyedit.c:426 g10/keyedit.c:484 g10/keyedit.c:1053
2258 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
2259 msgstr "Anda tetap ingin menandatanganinya? (y/n) "
2260
2261 #: g10/keyedit.c:350 g10/keyedit.c:432 g10/keyedit.c:1059
2262 msgid "  Unable to sign.\n"
2263 msgstr "  Tidak dapat menandatangani.\n"
2264
2265 #. It's a local sig, and we want to make a
2266 #. exportable sig.
2267 #: g10/keyedit.c:364
2268 #, c-format
2269 msgid ""
2270 "Your current signature on \"%s\"\n"
2271 "is a local signature.\n"
2272 msgstr ""
2273 "Signature anda saat ini pada \"%s\"\n"
2274 "adalah signature.lokal \n"
2275
2276 #: g10/keyedit.c:368
2277 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
2278 msgstr "Apakah anda ingin menjadikannya signature yang full exportable? (y/N)"
2279
2280 #: g10/keyedit.c:388
2281 #, c-format
2282 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %08lX\n"
2283 msgstr "\"%s\" sudah ditandai secara lokal dengan kunci %08lX\n"
2284
2285 #: g10/keyedit.c:393
2286 #, c-format
2287 msgid "\"%s\" was already signed by key %08lX\n"
2288 msgstr "\"%s\" sudah ditandai dengan kunci %08lX\n"
2289
2290 #: g10/keyedit.c:405
2291 #, c-format
2292 msgid "Nothing to sign with key %08lX\n"
2293 msgstr "Tidak ada yang ditandai dengan kunci %08lX\n"
2294
2295 #: g10/keyedit.c:420
2296 msgid "This key has expired!"
2297 msgstr "Kunci ini telah berakhir!"
2298
2299 #: g10/keyedit.c:440
2300 #, c-format
2301 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
2302 msgstr "Kunci ini akan kadaluarsa pada %s \n"
2303
2304 #: g10/keyedit.c:444
2305 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
2306 msgstr "Anda ingin signature anda kadaluarsa pada waktu yang sama? (Y/n) "
2307
2308 #: g10/keyedit.c:477
2309 msgid ""
2310 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
2311 "mode.\n"
2312 msgstr ""
2313 "Anda tidak boleh membuat tanda tangan OpenPGP pada kunci bergaya PGP 2.x "
2314 "saat dalam mode --pgp2\n"
2315
2316 #: g10/keyedit.c:479
2317 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
2318 msgstr "Hal ini akan membuat kunci tidak bermanfaat dalam PGP 2.x\n"
2319
2320 #: g10/keyedit.c:500
2321 msgid ""
2322 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
2323 "belongs\n"
2324 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
2325 msgstr ""
2326 "Sudah seberapa teliti anda memverifikasi kunci yang akan anda gunakan untuk "
2327 "menandai benar benar milik\n"
2328 "orang tersebut?  Jika anda tidak tahu jawabannya. masukkan \"0\".\n"
2329
2330 #: g10/keyedit.c:504
2331 #, c-format
2332 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
2333 msgstr "   (0) Saya tidak akan menjawab.%s\n"
2334
2335 #: g10/keyedit.c:506
2336 #, c-format
2337 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
2338 msgstr "   (1) Saya belum memeriksanya.%s\n"
2339
2340 #: g10/keyedit.c:508
2341 #, c-format
2342 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
2343 msgstr "   (2) Saya telah melakukan pemeriksaan biasa.%s\n"
2344
2345 #: g10/keyedit.c:510
2346 #, c-format
2347 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
2348 msgstr "   (3) Saya telah melakukan pemeriksaan hati-hati.%s\n"
2349
2350 #: g10/keyedit.c:535
2351 msgid ""
2352 "Are you really sure that you want to sign this key\n"
2353 "with your key: \""
2354 msgstr ""
2355 "Apakah anda yakin untuk menandai kunci ini \n"
2356 "dengan kunci anda: "
2357
2358 #: g10/keyedit.c:544
2359 msgid ""
2360 "\n"
2361 "The signature will be marked as non-exportable.\n"
2362 msgstr ""
2363 "\n"
2364 "Signature akan ditandai sebagai tidak dapat diekspor.\n"
2365
2366 #: g10/keyedit.c:548
2367 msgid ""
2368 "\n"
2369 "The signature will be marked as non-revocable.\n"
2370 msgstr ""
2371 "\n"
2372 "Signature akan ditandai sebagai tidak dapat dibatalkan.\n"
2373
2374 #: g10/keyedit.c:553
2375 msgid ""
2376 "\n"
2377 "I have not checked this key at all.\n"
2378 msgstr ""
2379 "\n"
2380 "Saya belum memeriksa kunci ini sama sekali.\n"
2381
2382 #: g10/keyedit.c:557
2383 msgid ""
2384 "\n"
2385 "I have checked this key casually.\n"
2386 msgstr ""
2387 "\n"
2388 "Saya telah memeriksa kunci ini.\n"
2389
2390 #: g10/keyedit.c:561
2391 msgid ""
2392 "\n"
2393 "I have checked this key very carefully.\n"
2394 msgstr ""
2395 "\n"
2396 "Saya telah memeriksa kunci ini dengan sangat hati-hati.\n"
2397
2398 #: g10/keyedit.c:569
2399 msgid "Really sign? "
2400 msgstr "Ditandai? "
2401
2402 #: g10/keyedit.c:602 g10/keyedit.c:2593 g10/keyedit.c:2652 g10/sign.c:279
2403 #, c-format
2404 msgid "signing failed: %s\n"
2405 msgstr "gagal menandai: %s\n"
2406
2407 #: g10/keyedit.c:658
2408 msgid "This key is not protected.\n"
2409 msgstr "Kunci ini tidak diproteksi.\n"
2410
2411 #: g10/keyedit.c:662
2412 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
2413 msgstr "Bagian rahasia kunci primer tidak tersedia.\n"
2414
2415 #: g10/keyedit.c:666
2416 msgid "Key is protected.\n"
2417 msgstr "Kunci diproteksi.\n"
2418
2419 #: g10/keyedit.c:686
2420 #, c-format
2421 msgid "Can't edit this key: %s\n"
2422 msgstr "Tidak dapat mengedit kunci ini: %s\n"
2423
2424 #: g10/keyedit.c:692
2425 msgid ""
2426 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
2427 "\n"
2428 msgstr ""
2429 "Masukkan passphrase baru untuk kunci rahasia ini.\n"
2430 "\n"
2431
2432 #: g10/keyedit.c:706
2433 msgid ""
2434 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
2435 "\n"
2436 msgstr ""
2437 "Anda tidak ingin passphrase - bukan ide yang baik!\n"
2438 "\n"
2439
2440 #: g10/keyedit.c:709
2441 msgid "Do you really want to do this? "
2442 msgstr "Apakah anda ingin melakukan hal ini? "
2443
2444 #: g10/keyedit.c:773
2445 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
2446 msgstr "memindahkan signature kunci ke tempat yang tepat\n"
2447
2448 #: g10/keyedit.c:815
2449 msgid "quit this menu"
2450 msgstr "berhenti dari menu ini"
2451
2452 #: g10/keyedit.c:816
2453 msgid "q"
2454 msgstr "q"
2455
2456 #: g10/keyedit.c:817
2457 msgid "save"
2458 msgstr "simpan"
2459
2460 #: g10/keyedit.c:817
2461 msgid "save and quit"
2462 msgstr "simpan dan berhenti"
2463
2464 #: g10/keyedit.c:818
2465 msgid "help"
2466 msgstr "bantuan"
2467
2468 #: g10/keyedit.c:818
2469 msgid "show this help"
2470 msgstr "tampilkan bantuan"
2471
2472 #: g10/keyedit.c:820
2473 msgid "fpr"
2474 msgstr "fpr"
2475
2476 #: g10/keyedit.c:820
2477 msgid "show fingerprint"
2478 msgstr "tampilkan fingerprint"
2479
2480 #: g10/keyedit.c:821
2481 msgid "list"
2482 msgstr "tampilkan"
2483
2484 #: g10/keyedit.c:821
2485 msgid "list key and user IDs"
2486 msgstr "tampilkan kunci dan ID user"
2487
2488 #: g10/keyedit.c:822
2489 msgid "l"
2490 msgstr "l"
2491
2492 #: g10/keyedit.c:823
2493 msgid "uid"
2494 msgstr "uid"
2495
2496 #: g10/keyedit.c:823
2497 msgid "select user ID N"
2498 msgstr "pilih ID user N"
2499
2500 #: g10/keyedit.c:824
2501 msgid "key"
2502 msgstr "kunci"
2503
2504 #: g10/keyedit.c:824
2505 msgid "select secondary key N"
2506 msgstr "pilih kunci sekunder N"
2507
2508 #: g10/keyedit.c:825
2509 msgid "check"
2510 msgstr "periksa"
2511
2512 #: g10/keyedit.c:825
2513 msgid "list signatures"
2514 msgstr "tampilkan signature"
2515
2516 #: g10/keyedit.c:826
2517 msgid "c"
2518 msgstr "c"
2519
2520 #: g10/keyedit.c:827
2521 msgid "sign"
2522 msgstr "tandai"
2523
2524 #: g10/keyedit.c:827
2525 msgid "sign the key"
2526 msgstr "tandai kunci"
2527
2528 #: g10/keyedit.c:828
2529 msgid "s"
2530 msgstr "s"
2531
2532 #: g10/keyedit.c:829
2533 msgid "lsign"
2534 msgstr "lsign"
2535
2536 #: g10/keyedit.c:829
2537 msgid "sign the key locally"
2538 msgstr "tandai kunci secara lokal"
2539
2540 #: g10/keyedit.c:830
2541 msgid "nrsign"
2542 msgstr "nrsign"
2543
2544 #: g10/keyedit.c:830
2545 msgid "sign the key non-revocably"
2546 msgstr "tandai kunci sebagai tidak dapat dibatalkan"
2547
2548 #: g10/keyedit.c:831
2549 msgid "nrlsign"
2550 msgstr "nrlsign"
2551
2552 #: g10/keyedit.c:831
2553 msgid "sign the key locally and non-revocably"
2554 msgstr "tandai kunci secara lokal dan tidak dapat dibatalkan"
2555
2556 #: g10/keyedit.c:832
2557 msgid "debug"
2558 msgstr "debug"
2559
2560 #: g10/keyedit.c:833
2561 msgid "adduid"
2562 msgstr "adduid"
2563
2564 #: g10/keyedit.c:833
2565 msgid "add a user ID"
2566 msgstr "tambah sebuah ID user"
2567
2568 #: g10/keyedit.c:834
2569 msgid "addphoto"
2570 msgstr "addphoto"
2571
2572 #: g10/keyedit.c:834
2573 msgid "add a photo ID"
2574 msgstr "tambah sebuah photo ID"
2575
2576 #: g10/keyedit.c:835
2577 msgid "deluid"
2578 msgstr "deluid"
2579
2580 #: g10/keyedit.c:835
2581 msgid "delete user ID"
2582 msgstr "hapus ID user"
2583
2584 #. delphoto is really deluid in disguise
2585 #: g10/keyedit.c:837
2586 msgid "delphoto"
2587 msgstr "delphoto"
2588
2589 #: g10/keyedit.c:838
2590 msgid "addkey"
2591 msgstr "addkey"
2592
2593 #: g10/keyedit.c:838
2594 msgid "add a secondary key"
2595 msgstr "tambah kunci sekunder"
2596
2597 #: g10/keyedit.c:839
2598 msgid "delkey"
2599 msgstr "delkey"
2600
2601 #: g10/keyedit.c:839
2602 msgid "delete a secondary key"
2603 msgstr "hapus kunci sekunder"
2604
2605 #: g10/keyedit.c:840
2606 msgid "delsig"
2607 msgstr "delsig"
2608
2609 #: g10/keyedit.c:840
2610 msgid "delete signatures"
2611 msgstr "hapus signature"
2612
2613 #: g10/keyedit.c:841
2614 msgid "expire"
2615 msgstr "expire"
2616
2617 #: g10/keyedit.c:841
2618 msgid "change the expire date"
2619 msgstr "ubah tanggal kadaluarsa"
2620
2621 #: g10/keyedit.c:842
2622 msgid "primary"
2623 msgstr "primer"
2624
2625 #: g10/keyedit.c:842
2626 msgid "flag user ID as primary"
2627 msgstr "tandai ID user sebagai primer"
2628
2629 #: g10/keyedit.c:843
2630 msgid "toggle"
2631 msgstr "toggle"
2632
2633 #: g10/keyedit.c:843
2634 msgid "toggle between secret and public key listing"
2635 msgstr "ubah tampilan kunci rahasia dan publik"
2636
2637 #: g10/keyedit.c:845
2638 msgid "t"
2639 msgstr "t"
2640
2641 #: g10/keyedit.c:846
2642 msgid "pref"
2643 msgstr "pref"
2644
2645 #: g10/keyedit.c:846
2646 msgid "list preferences (expert)"
2647 msgstr "tampilkan preferensi (ahli)"
2648
2649 #: g10/keyedit.c:847
2650 msgid "showpref"
2651 msgstr "showpref"
2652
2653 #: g10/keyedit.c:847
2654 msgid "list preferences (verbose)"
2655 msgstr "tampilkan preferensi (verbose)"
2656
2657 #: g10/keyedit.c:848
2658 msgid "setpref"
2659 msgstr "setpref"
2660
2661 #: g10/keyedit.c:848
2662 msgid "set preference list"
2663 msgstr "set daftar preferensi"
2664
2665 #: g10/keyedit.c:849
2666 msgid "updpref"
2667 msgstr "updpref"
2668
2669 #: g10/keyedit.c:849
2670 msgid "updated preferences"
2671 msgstr "perbarui preferensi"
2672
2673 #: g10/keyedit.c:850
2674 msgid "passwd"
2675 msgstr "passwd"
2676
2677 #: g10/keyedit.c:850
2678 msgid "change the passphrase"
2679 msgstr "ubah passphrase"
2680
2681 #: g10/keyedit.c:851
2682 msgid "trust"
2683 msgstr "trust"
2684
2685 #: g10/keyedit.c:851
2686 msgid "change the ownertrust"
2687 msgstr "ubah ownertrust"
2688
2689 #: g10/keyedit.c:852
2690 msgid "revsig"
2691 msgstr "revsig"
2692
2693 #: g10/keyedit.c:852
2694 msgid "revoke signatures"
2695 msgstr "batalkan signature"
2696
2697 #: g10/keyedit.c:853
2698 msgid "revkey"
2699 msgstr "revkey"
2700
2701 #: g10/keyedit.c:853
2702 msgid "revoke a secondary key"
2703 msgstr "batalkan kunci sekunder"
2704
2705 #: g10/keyedit.c:854
2706 msgid "disable"
2707 msgstr "disable"
2708
2709 #: g10/keyedit.c:854
2710 msgid "disable a key"
2711 msgstr "tiadakan kunci"
2712
2713 #: g10/keyedit.c:855
2714 msgid "enable"
2715 msgstr "enable"
2716
2717 #: g10/keyedit.c:855
2718 msgid "enable a key"
2719 msgstr "aktifkan kunci"
2720
2721 #: g10/keyedit.c:856
2722 msgid "showphoto"
2723 msgstr "showphoto"
2724
2725 #: g10/keyedit.c:856
2726 msgid "show photo ID"
2727 msgstr "tampilkan photo ID"
2728
2729 #: g10/delkey.c:112 g10/keyedit.c:876
2730 msgid "can't do that in batchmode\n"
2731 msgstr "tidak dapat melakukan hal itu dalam mode batch\n"
2732
2733 #: g10/keyedit.c:913
2734 #, c-format
2735 msgid "error reading secret keyblock `%s': %s\n"
2736 msgstr "kesalahan membaca keyblock rahasia `%s': %s\n"
2737
2738 #: g10/keyedit.c:931
2739 msgid "Secret key is available.\n"
2740 msgstr "Kunci rahasia tersedia.\n"
2741
2742 #: g10/keyedit.c:962
2743 msgid "Command> "
2744 msgstr "Perintah> "
2745
2746 #: g10/keyedit.c:994
2747 msgid "Need the secret key to do this.\n"
2748 msgstr "Perlu kunci rahasia untuk melakukan hal ini.\n"
2749
2750 #: g10/keyedit.c:998
2751 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
2752 msgstr "Silakan gunakan dulu perintah \"toogle\".\n"
2753
2754 #: g10/keyedit.c:1047
2755 msgid "Key is revoked."
2756 msgstr "Kunci dibatalkan."
2757
2758 #: g10/keyedit.c:1066
2759 msgid "Really sign all user IDs? "
2760 msgstr "Tandai ID seluruh user? "
2761
2762 #: g10/keyedit.c:1067
2763 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
2764 msgstr "Petunjuk: Pilih ID user untuk ditandai\n"
2765
2766 #: g10/keyedit.c:1092
2767 #, c-format
2768 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
2769 msgstr "Perintah ini tidak dibolehkan saat dalam mode %s.\n"
2770
2771 #: g10/keyedit.c:1112 g10/keyedit.c:1133
2772 msgid "You must select at least one user ID.\n"
2773 msgstr "Anda harus memilih minimum satu ID user.\n"
2774
2775 #: g10/keyedit.c:1114
2776 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
2777 msgstr "Anda tidak dapat menghapus ID user terakhir!\n"
2778
2779 #: g10/keyedit.c:1117
2780 msgid "Really remove all selected user IDs? "
2781 msgstr "Hapus seluruh ID user terpilih? "
2782
2783 #: g10/keyedit.c:1118
2784 msgid "Really remove this user ID? "
2785 msgstr "Hapus ID user ini? "
2786
2787 #: g10/keyedit.c:1156 g10/keyedit.c:1178
2788 msgid "You must select at least one key.\n"
2789 msgstr "Anda harus memilih minimum satu kunci.\n"
2790
2791 #: g10/keyedit.c:1160
2792 msgid "Do you really want to delete the selected keys? "
2793 msgstr "Anda ingin menghapus kunci terpilih ini? "
2794
2795 #: g10/keyedit.c:1161
2796 msgid "Do you really want to delete this key? "
2797 msgstr "Anda ingin menghapus kunci ini? "
2798
2799 #: g10/keyedit.c:1182
2800 msgid "Do you really want to revoke the selected keys? "
2801 msgstr "Anda ingin membatalkan kunci terpilih ini? "
2802
2803 #: g10/keyedit.c:1183
2804 msgid "Do you really want to revoke this key? "
2805 msgstr "Anda ingin membatalkan kunci ini? "
2806
2807 #: g10/keyedit.c:1252
2808 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? "
2809 msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
2810
2811 #: g10/keyedit.c:1254
2812 msgid "Really update the preferences? "
2813 msgstr "Update preferensi?"
2814
2815 #: g10/keyedit.c:1292
2816 msgid "Save changes? "
2817 msgstr "Simpan perubahan? "
2818
2819 #: g10/keyedit.c:1295
2820 msgid "Quit without saving? "
2821 msgstr "Berhenti tanpa menyimpan? "
2822
2823 #: g10/keyedit.c:1306
2824 #, c-format
2825 msgid "update failed: %s\n"
2826 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
2827
2828 #: g10/keyedit.c:1313
2829 #, c-format
2830 msgid "update secret failed: %s\n"
2831 msgstr "gagal perbarui rahasia: %s\n"
2832
2833 #: g10/keyedit.c:1320
2834 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
2835 msgstr "Kunci tidak berubah sehingga tidak perlu pembaharuan.\n"
2836
2837 #: g10/keyedit.c:1332
2838 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
2839 msgstr "Perintah tidak valid (coba \"help\")\n"
2840
2841 #: g10/keyedit.c:1489
2842 #, c-format
2843 msgid "This key may be revoked by %s key %s%s\n"
2844 msgstr "Kunci ini mungkin dibatalkan oleh %s kunci %s%s\n"
2845
2846 #: g10/keyedit.c:1492
2847 msgid " (sensitive)"
2848 msgstr " (sensitive)"
2849
2850 #: g10/keyedit.c:1497 g10/keyedit.c:1523
2851 #, c-format
2852 msgid "%s%c %4u%c/%08lX  created: %s expires: %s"
2853 msgstr "%s%c %4u%c/%08lX  diciptakan: %s berakhir: %s"
2854
2855 #: g10/keyedit.c:1506
2856 #, c-format
2857 msgid " trust: %c/%c"
2858 msgstr " trust: %c/%c"
2859
2860 #: g10/keyedit.c:1510
2861 msgid "This key has been disabled"
2862 msgstr "Kunci ini telah ditiadakan"
2863
2864 #: g10/keyedit.c:1539
2865 #, c-format
2866 msgid "rev! subkey has been revoked: %s\n"
2867 msgstr "rev! subkey telah dibatalkan: %s\n"
2868
2869 #: g10/keyedit.c:1542
2870 msgid "rev- faked revocation found\n"
2871 msgstr "rev - ditemukan pembatalan palsu\n"
2872
2873 #: g10/keyedit.c:1544
2874 #, c-format
2875 msgid "rev? problem checking revocation: %s\n"
2876 msgstr "rev? masalah memeriksa pembatalan: %s\n"
2877
2878 #: g10/keyedit.c:1574
2879 msgid ""
2880 "Please note that the shown key validity is not necessary correct\n"
2881 "unless you restart the program.\n"
2882 msgstr ""
2883 "Perhatikan bahwa validitas kunci yang ditunjukkan tidak perlu benar\n"
2884 "kecuali anda memulai kembali program.\n"
2885
2886 #: g10/keyedit.c:1660
2887 msgid ""
2888 "WARNING: This key already has a photo ID.\n"
2889 "         Adding another photo ID may confuse some versions of PGP.\n"
2890 msgstr ""
2891 "PERINGATAN: Kunci ini telah memiliki sebuah photo ID.\n"
2892 "         Menambahkan photo ID lain dapat membingungkan beberapa versi PGP.\n"
2893
2894 #: g10/keyedit.c:1664 g10/keyedit.c:1691
2895 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
2896 msgstr "Anda tetap ingin menambahkannya? (y/N) "
2897
2898 #: g10/keyedit.c:1672
2899 msgid "You may only have one photo ID on a key.\n"
2900 msgstr "Anda hanya boleh memiliki satu photo ID untuk satu kunci. \n"
2901
2902 #: g10/keyedit.c:1686
2903 msgid ""
2904 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
2905 "versions\n"
2906 "         of PGP to reject this key.\n"
2907 msgstr ""
2908 "PERINGATAN: Ini adalah kunci bergaya PGP2.  Menambahkan sebuah photo ID "
2909 "dapat menyebabkan beberapa versi\n"
2910 "          PGP menolak kunci ini.\n"
2911
2912 #: g10/keyedit.c:1697
2913 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
2914 msgstr "Anda tidak boleh menambahkan sebuah photo ID ke kunci bergaya PGP2 \n"
2915
2916 #: g10/keyedit.c:1832
2917 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
2918 msgstr "Hapus signature baik ini? (y/T/q)"
2919
2920 #: g10/keyedit.c:1842
2921 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
2922 msgstr "Hapus signature tidak valid ini? (y/T/q)"
2923
2924 #: g10/keyedit.c:1846
2925 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
2926 msgstr "Hapus signature tidak dikenal ini? (y/T/q)"
2927
2928 #: g10/keyedit.c:1852
2929 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
2930 msgstr "Yakin ingin menghapus self-signature ini? (y/T)"
2931
2932 #: g10/keyedit.c:1866
2933 #, c-format
2934 msgid "Deleted %d signature.\n"
2935 msgstr "Menghapus %d signature.\n"
2936
2937 #: g10/keyedit.c:1867
2938 #, c-format
2939 msgid "Deleted %d signatures.\n"
2940 msgstr "Menghapus %d signature.\n"
2941
2942 #: g10/keyedit.c:1870
2943 msgid "Nothing deleted.\n"
2944 msgstr "Tidak ada yang dihapus.\n"
2945
2946 #: g10/keyedit.c:1943
2947 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
2948 msgstr "Silakan hapus pilihan dari kunci rahasia.\n"
2949
2950 #: g10/keyedit.c:1949
2951 msgid "Please select at most one secondary key.\n"
2952 msgstr "Silakan pilih maksimum satu kunci sekunder.\n"
2953
2954 #: g10/keyedit.c:1953
2955 msgid "Changing expiration time for a secondary key.\n"
2956 msgstr "Merubah batas waktu untuk kunci sekunder.\n"
2957
2958 #: g10/keyedit.c:1955
2959 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
2960 msgstr "Merubah batas waktu untuk kunci primer.\n"
2961
2962 #: g10/keyedit.c:1997
2963 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
2964 msgstr "Anda tidak dapat merubah batas waktu kunci v3\n"
2965
2966 #: g10/keyedit.c:2013
2967 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
2968 msgstr "Tidak ada signature koresponden di ring rahasia\n"
2969
2970 #: g10/keyedit.c:2096
2971 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
2972 msgstr "Anda harus memilih minimum satu ID user.\n"
2973
2974 #: g10/keyedit.c:2284
2975 #, c-format
2976 msgid "No user ID with index %d\n"
2977 msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
2978
2979 #: g10/keyedit.c:2330
2980 #, c-format
2981 msgid "No secondary key with index %d\n"
2982 msgstr "Tidak ada kunci sekunder dengan index %d\n"
2983
2984 #: g10/keyedit.c:2444
2985 msgid "user ID: \""
2986 msgstr "ID user: "
2987
2988 #: g10/keyedit.c:2449
2989 #, c-format
2990 msgid ""
2991 "\"\n"
2992 "signed with your key %08lX at %s\n"
2993 msgstr ""
2994 "\"\n"
2995 "ditandai dengan kunci anda %08lX pada %s\n"
2996
2997 #: g10/keyedit.c:2452
2998 #, c-format
2999 msgid ""
3000 "\"\n"
3001 "locally signed with your key %08lX at %s\n"
3002 msgstr ""
3003 "\"\n"
3004 "ditandai secara lokal dengan kunci anda %08lX pada %s\n"
3005
3006 #: g10/keyedit.c:2457
3007 #, c-format
3008 msgid "This signature expired on %s.\n"
3009 msgstr "Kunci ini kadaluarsa pada %s \n"
3010
3011 #: g10/keyedit.c:2461
3012 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3013 msgstr "Anda tetap ingin membatalkannya? (y/N) "
3014
3015 #: g10/keyedit.c:2465
3016 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3017 msgstr "Buat sertifikat pembatalan untuk signature ini? (y/N) "
3018
3019 #. FIXME: detect duplicates here
3020 #: g10/keyedit.c:2490
3021 msgid "You have signed these user IDs:\n"
3022 msgstr "Anda telah menandai ID user ini:\n"
3023
3024 #: g10/keyedit.c:2504
3025 #, c-format
3026 msgid "   signed by %08lX at %s%s%s\n"
3027 msgstr "   ditandai oleh %08lX pada %s%s%s\n"
3028
3029 #: g10/keyedit.c:2512
3030 #, c-format
3031 msgid "   revoked by %08lX at %s\n"
3032 msgstr "   dibatalkan oleh %08lX pada %s\n"
3033
3034 #: g10/keyedit.c:2532
3035 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3036 msgstr "Anda akan membatalkan signature ini:\n"
3037
3038 #: g10/keyedit.c:2542
3039 #, c-format
3040 msgid "   signed by %08lX at %s%s\n"
3041 msgstr "   ditandai oleh %08lX pada %s%s\n"
3042
3043 #: g10/keyedit.c:2544
3044 msgid " (non-exportable)"
3045 msgstr " (non-exportable)"
3046
3047 #: g10/keyedit.c:2551
3048 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3049 msgstr "Ingin membuat sertifikat pembatalan? (y/N)"
3050
3051 #: g10/keyedit.c:2581
3052 msgid "no secret key\n"
3053 msgstr "tidak ada kunci rahasia\n"
3054
3055 #: g10/keyedit.c:2730
3056 #, c-format
3057 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key 0x%08lX (uid %d)\n"
3058 msgstr "Menampilkan ID foto %s ukuran %ld untuk kunci 0x%08lX (uid %d)\n"
3059
3060 #. This isn't UTF8 as it is a URL(?)
3061 #: g10/keylist.c:87
3062 msgid "Signature policy: "
3063 msgstr "Kebijakan signature: "
3064
3065 #: g10/keylist.c:112 g10/keylist.c:132 g10/mainproc.c:721 g10/mainproc.c:730
3066 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
3067 msgstr "PERINGATAN: ditemukan notasi data tidak valid\n"
3068
3069 #. This is UTF8
3070 #: g10/keylist.c:120
3071 msgid "Signature notation: "
3072 msgstr "Notasi signature: "
3073
3074 #: g10/keylist.c:127
3075 msgid "not human readable"
3076 msgstr "tidak dapat dibaca manusia"
3077
3078 #: g10/keylist.c:216
3079 msgid "Keyring"
3080 msgstr "Keyring"
3081
3082 #. of subkey
3083 #: g10/keylist.c:423 g10/mainproc.c:856
3084 #, c-format
3085 msgid " [expires: %s]"
3086 msgstr " [berakhir: %s]"
3087
3088 #: g10/keylist.c:889
3089 msgid "Fingerprint:"
3090 msgstr "Fingerprint:"
3091
3092 #. use tty
3093 #. Translators: this should fit into 24 bytes to that the fingerprint
3094 #. * data is properly aligned with the user ID
3095 #: g10/keylist.c:895
3096 msgid "             Fingerprint:"
3097 msgstr "            Fingerprint:"
3098
3099 #: g10/keylist.c:899
3100 msgid "     Key fingerprint ="
3101 msgstr "     Fingerprint kunci ="
3102
3103 #: g10/encr-data.c:66 g10/mainproc.c:255
3104 #, c-format
3105 msgid "%s encrypted data\n"
3106 msgstr "%s data terenkripsi\n"
3107
3108 #: g10/encr-data.c:68 g10/mainproc.c:257
3109 #, c-format
3110 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
3111 msgstr "dienkripsi dengan algoritma tidak dikenal %d\n"
3112
3113 #: g10/mainproc.c:280
3114 #, c-format
3115 msgid "public key is %08lX\n"
3116 msgstr "kunci publik adalah %08lX\n"
3117
3118 #: g10/mainproc.c:326
3119 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
3120 msgstr "data terenkripsi dengan kunci publik: DEK baik\n"
3121
3122 #: g10/mainproc.c:378
3123 #, c-format
3124 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %08lX, created %s\n"
3125 msgstr "dienkripsi dengan %u-bit kunci %s, ID %08lX, tercipta %s\n"
3126
3127 #: g10/mainproc.c:388
3128 #, c-format
3129 msgid "encrypted with %s key, ID %08lX\n"
3130 msgstr "dienkripsi dengan kunci %s, ID %08lX\n"
3131
3132 #: g10/mainproc.c:402
3133 #, c-format
3134 msgid "public key decryption failed: %s\n"
3135 msgstr "gagal dekripsi kunci publik: %s\n"
3136
3137 #: g10/mainproc.c:429 g10/mainproc.c:448
3138 #, c-format
3139 msgid "assuming %s encrypted data\n"
3140 msgstr "asumsikan %s data terenkripsi\n"
3141
3142 #: g10/mainproc.c:436
3143 #, c-format
3144 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
3145 msgstr "Cipher IDEA tidak tersedia, secara optimis berusaha menggunakan %s\n"
3146
3147 #: g10/mainproc.c:466
3148 msgid "decryption okay\n"
3149 msgstr "dekripsi lancar\n"
3150
3151 #: g10/mainproc.c:471
3152 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
3153 msgstr "PERINGATAN: pesan terenkripsi telah dimanipulasi!\n"
3154
3155 #: g10/mainproc.c:476
3156 #, c-format
3157 msgid "decryption failed: %s\n"
3158 msgstr "dekripsi gagal: %s\n"
3159
3160 #: g10/mainproc.c:495
3161 msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
3162 msgstr "CATATAN: pengirim meminta \"for-your-eyes-only\"\n"
3163
3164 #: g10/mainproc.c:497
3165 #, c-format
3166 msgid "original file name='%.*s'\n"
3167 msgstr "original file name='%.*s'\n"
3168
3169 #: g10/mainproc.c:672
3170 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
3171 msgstr "pembatalan mandiri - gunakan \"gpg --import\" untuk mengaplikasikan\n"
3172
3173 #: g10/mainproc.c:733
3174 msgid "Notation: "
3175 msgstr "Notasi: "
3176
3177 #: g10/mainproc.c:745
3178 msgid "Policy: "
3179 msgstr "Kebijakan: "
3180
3181 #: g10/mainproc.c:1198
3182 msgid "signature verification suppressed\n"
3183 msgstr "verifikasi signature tidak diabaikan\n"
3184
3185 #. plaintext before signatures but no one-pass packets
3186 #: g10/mainproc.c:1240 g10/mainproc.c:1250
3187 msgid "can't handle these multiple signatures\n"
3188 msgstr "tidak dapat menangani banyak signature ini\n"
3189
3190 #: g10/mainproc.c:1261
3191 #, c-format
3192 msgid "Signature made %.*s using %s key ID %08lX\n"
3193 msgstr "Signature dibuat %.*s menggunakan kunci %s ID %08lX\n"
3194
3195 #: g10/mainproc.c:1305 g10/mainproc.c:1327
3196 msgid "BAD signature from \""
3197 msgstr "signature BURUK dari \""
3198
3199 #: g10/mainproc.c:1306 g10/mainproc.c:1328
3200 msgid "Expired signature from \""
3201 msgstr "Signature kadaluarsa dari \""
3202
3203 #: g10/mainproc.c:1307 g10/mainproc.c:1329
3204 msgid "Good signature from \""
3205 msgstr "Signature baik dari \""
3206
3207 #: g10/mainproc.c:1331
3208 msgid "[uncertain]"
3209 msgstr "[uncertain]"
3210
3211 #: g10/mainproc.c:1351
3212 msgid "                aka \""
3213 msgstr "              alias \""
3214
3215 #: g10/mainproc.c:1412
3216 #, c-format
3217 msgid "Can't check signature: %s\n"
3218 msgstr "Tidak dapat memeriksa signature: %s\n"
3219
3220 #: g10/mainproc.c:1481 g10/mainproc.c:1497 g10/mainproc.c:1559
3221 msgid "not a detached signature\n"
3222 msgstr "bukan detached signature\n"
3223
3224 #: g10/mainproc.c:1508
3225 #, c-format
3226 msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
3227 msgstr "kelas signature mandiri 0x%02x\n"
3228
3229 #: g10/mainproc.c:1565
3230 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
3231 msgstr "signature model lama (PGP 2.X)\n"
3232
3233 #: g10/mainproc.c:1572
3234 msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
3235 msgstr "terdeteksi root paket tidak valid dalam proc_tree()\n"
3236
3237 #: g10/misc.c:101
3238 #, c-format
3239 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
3240 msgstr "tidak dapat meniadakan core dump: %s\n"
3241
3242 #: g10/misc.c:211
3243 msgid "Experimental algorithms should not be used!\n"
3244 msgstr "Algoritma eksperimental sebaiknya tidak dipakai!\n"
3245
3246 #: g10/misc.c:241
3247 msgid "this cipher algorithm is deprecated; please use a more standard one!\n"
3248 msgstr ""
3249 "algoritma cipher ini didepresiasi; silakan gunakan yang lebih standar!\n"
3250
3251 #: g10/misc.c:378
3252 #, c-format
3253 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
3254 msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
3255
3256 #: g10/misc.c:410
3257 #, c-format
3258 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
3259 msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
3260
3261 #: g10/misc.c:435
3262 msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
3263 msgstr "plugin cipher IDEA tidak tersedia\n"
3264
3265 #: g10/misc.c:436
3266 msgid ""
3267 "please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
3268 msgstr ""
3269 "silakan lihat http://www.gnupg.org/why-not-idea.html untuk informasi lebih "
3270 "lanjut\n"
3271
3272 #: g10/parse-packet.c:119
3273 #, c-format
3274 msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
3275 msgstr "tidak dapat menangani algoritma kunci publik %d\n"
3276
3277 #: g10/parse-packet.c:1053
3278 #, c-format
3279 msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
3280 msgstr "subpaket tipe %d memiliki bit kritis terset\n"
3281
3282 #: g10/passphrase.c:442 g10/passphrase.c:489
3283 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
3284 msgstr "gpg-agent tidak tersedia untuk sesi ini\n"
3285
3286 #: g10/passphrase.c:450
3287 msgid "can't set client pid for the agent\n"
3288 msgstr "tidak dapat menset pid client untuk agen\n"
3289
3290 #: g10/passphrase.c:458
3291 msgid "can't get server read FD for the agent\n"
3292 msgstr "tidak dapat membuat server membaca FD untuk agen\n"
3293
3294 #: g10/passphrase.c:465
3295 msgid "can't get server write FD for the agent\n"
3296 msgstr "tidak dapat membuat server menulis FD untuk agen\n"
3297
3298 #: g10/passphrase.c:498
3299 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
3300 msgstr "variabel lingkungan GPG_AGENT_INFO salah bentuk\n"
3301
3302 #: g10/passphrase.c:511
3303 #, c-format
3304 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
3305 msgstr "protokol gpg-agent versi %d tidak didukung\n"
3306
3307 #: g10/hkp.c:147 g10/passphrase.c:532
3308 #, c-format
3309 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
3310 msgstr "tidak dapat terkoneksi ke `%s': %s\n"
3311
3312 #: g10/passphrase.c:554
3313 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
3314 msgstr "masalah komunikasi dengan gpg-agent\n"
3315
3316 #: g10/passphrase.c:561 g10/passphrase.c:811 g10/passphrase.c:919
3317 msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
3318 msgstr "masalah dengan agen - tiadakan penggunaan agen\n"
3319
3320 #: g10/passphrase.c:631 g10/passphrase.c:1017
3321 #, c-format
3322 msgid " (main key ID %08lX)"
3323 msgstr " (ID kunci utama %08lX)"
3324
3325 #: g10/passphrase.c:641
3326 #, c-format
3327 msgid ""
3328 "You need a passphrase to unlock the secret key for user:\n"
3329 "\"%.*s\"\n"
3330 "%u-bit %s key, ID %08lX, created %s%s\n"
3331 msgstr ""
3332 "Anda perlu passphrase untuk membuka kunci rahasia untuk user:\n"
3333 "\"%.*s\"\n"
3334 "%u-bit %s key, ID %08lX, tercipta %s%s\n"
3335
3336 #: g10/passphrase.c:662
3337 msgid "Enter passphrase\n"
3338 msgstr "Masukkan passphrase\n"
3339
3340 #: g10/passphrase.c:664
3341 msgid "Repeat passphrase\n"
3342 msgstr "Ulangi passphrase\n"
3343
3344 #: g10/passphrase.c:705
3345 msgid "passphrase too long\n"
3346 msgstr "passphrase terlalu panjang\n"
3347
3348 #: g10/passphrase.c:718
3349 msgid "invalid response from agent\n"
3350 msgstr "respon tidak valid dari agen\n"
3351
3352 #: g10/passphrase.c:727 g10/passphrase.c:808
3353 msgid "cancelled by user\n"
3354 msgstr "dibatalkan oleh user\n"
3355
3356 #: g10/passphrase.c:729 g10/passphrase.c:890
3357 #, c-format
3358 msgid "problem with the agent: agent returns 0x%lx\n"
3359 msgstr "masalah dengan agen: agen mengembalikan 0x%lx\n"
3360
3361 #: g10/passphrase.c:1003
3362 msgid ""
3363 "\n"
3364 "You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
3365 "user: \""
3366 msgstr ""
3367 "\n"
3368 "Anda perlu passphrase untuk membuka kunci rahasia untuk\n"
3369 "pemakai: \""
3370
3371 #: g10/passphrase.c:1012
3372 #, c-format
3373 msgid "%u-bit %s key, ID %08lX, created %s"
3374 msgstr "%u-bit kunci %s, ID %08lX, tercipta %s"
3375
3376 #: g10/passphrase.c:1063
3377 msgid "can't query password in batchmode\n"
3378 msgstr "tidak dapat meminta password dalam mode batch\n"
3379
3380 #: g10/passphrase.c:1067
3381 msgid "Enter passphrase: "
3382 msgstr "Masukkan passphrase: "
3383
3384 #: g10/passphrase.c:1071
3385 msgid "Repeat passphrase: "
3386 msgstr "Ulangi passphrase: "
3387
3388 #: g10/plaintext.c:67
3389 msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
3390 msgstr "data tidak disimpan; gunakan pilihan \"--output\" untuk menyimpannya\n"
3391
3392 #: g10/plaintext.c:108
3393 #, c-format
3394 msgid "error creating `%s': %s\n"
3395 msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
3396
3397 #: g10/plaintext.c:337
3398 msgid "Detached signature.\n"
3399 msgstr "Menghapus signature.\n"
3400
3401 #: g10/plaintext.c:341
3402 msgid "Please enter name of data file: "
3403 msgstr "Silakan masukkan nama file data: "
3404
3405 #: g10/plaintext.c:362
3406 msgid "reading stdin ...\n"
3407 msgstr "membaca stdin ...\n"
3408
3409 #: g10/plaintext.c:396
3410 msgid "no signed data\n"
3411 msgstr "tidak ada data tertandai\n"
3412
3413 #: g10/plaintext.c:404
3414 #, c-format
3415 msgid "can't open signed data `%s'\n"
3416 msgstr "tidak dapat membuka data tertandai `%s'\n"
3417
3418 #: g10/pubkey-enc.c:100
3419 #, c-format
3420 msgid "anonymous recipient; trying secret key %08lX ...\n"
3421 msgstr "penerima anonim; mencoba kunci rahasia %08lX ...\n"
3422
3423 #: g10/pubkey-enc.c:106
3424 msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
3425 msgstr "baik, kita adalah penerima anonim.\n"
3426
3427 #: g10/pubkey-enc.c:158
3428 msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
3429 msgstr "encoding lama DEK tidak didukung\n"
3430
3431 #: g10/pubkey-enc.c:177
3432 #, c-format
3433 msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
3434 msgstr "algoritma cipher %d%s tidak dikenal atau ditiadakan\n"
3435
3436 #: g10/pubkey-enc.c:220
3437 #, c-format
3438 msgid "NOTE: cipher algorithm %d not found in preferences\n"
3439 msgstr "CATATAN: algoritma cipher %d tidak ditemukan dalam preferensi\n"
3440
3441 #: g10/pubkey-enc.c:242
3442 #, c-format
3443 msgid "NOTE: secret key %08lX expired at %s\n"
3444 msgstr "CATATAN: kunci pribadi %08lX berakhir pada %s\n"
3445
3446 #. HKP does not support v3 fingerprints
3447 #: g10/hkp.c:70
3448 #, c-format
3449 msgid "requesting key %08lX from HKP keyserver %s\n"
3450 msgstr "meminta kunci %08lX dari keyserver HKP %s ...\n"
3451
3452 #: g10/hkp.c:94
3453 #, c-format
3454 msgid "can't get key from keyserver: %s\n"
3455 msgstr "tidak dapat memperoleh kunci keyserver: %s\n"
3456
3457 #: g10/hkp.c:171
3458 #, c-format
3459 msgid "error sending to `%s': %s\n"
3460 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
3461
3462 #: g10/hkp.c:186
3463 #, c-format
3464 msgid "success sending to `%s' (status=%u)\n"
3465 msgstr "success sending to `%s' (status=%u)\n"
3466
3467 #: g10/hkp.c:189
3468 #, c-format
3469 msgid "failed sending to `%s': status=%u\n"
3470 msgstr "failed sending to `%s': status=%u\n"
3471
3472 #: g10/hkp.c:471
3473 #, c-format
3474 msgid "searching for \"%s\" from HKP server %s\n"
3475 msgstr "mencari \"%s\" dari server HKP %s\n"
3476
3477 #: g10/hkp.c:521
3478 #, c-format
3479 msgid "can't search keyserver: %s\n"
3480 msgstr "tidak dapat mencari keyserver: %s\n"
3481
3482 #: g10/seckey-cert.c:53
3483 msgid "secret key parts are not available\n"
3484 msgstr "bagian kunci rahasia tidak tersedia\n"
3485
3486 #: g10/seckey-cert.c:59
3487 #, c-format
3488 msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
3489 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
3490
3491 #: g10/seckey-cert.c:215
3492 msgid "Invalid passphrase; please try again"
3493 msgstr "Passphrase tidak valid; silakan coba lagi"
3494
3495 #: g10/seckey-cert.c:216
3496 #, c-format
3497 msgid "%s ...\n"
3498 msgstr "%s ...\n"
3499
3500 #: g10/seckey-cert.c:273
3501 msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
3502 msgstr "PERINGATAN: terdeteksi kunci lemah - silakan ubah passphrase lagi.\n"
3503
3504 #: g10/seckey-cert.c:311
3505 msgid "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n"
3506 msgstr "membuat checksum 16-bit untuk perlindungan kunci pribadi\n"
3507
3508 #: g10/sig-check.c:205
3509 msgid ""
3510 "this is a PGP generated ElGamal key which is NOT secure for signatures!\n"
3511 msgstr ""
3512 "ini adalah kunci ElGamal ciptaan PGP yang tidak aman untuk signature!\n"
3513
3514 #: g10/sig-check.c:213
3515 #, c-format
3516 msgid "public key is %lu second newer than the signature\n"
3517 msgstr "kunci publik adalah %lu detik lebih baru daripada signature\n"
3518
3519 #: g10/sig-check.c:214
3520 #, c-format
3521 msgid "public key is %lu seconds newer than the signature\n"
3522 msgstr "kunci publik adalah %lu detik lebih baru daripada signature\n"
3523
3524 #: g10/sig-check.c:237
3525 #, c-format
3526 msgid "NOTE: signature key %08lX expired %s\n"
3527 msgstr "CATATAN: kunci signature %08lX berakhir %s\n"
3528
3529 #: g10/sig-check.c:318
3530 msgid "assuming bad signature due to an unknown critical bit\n"
3531 msgstr "mengasumsikan signature buruk karena ada bit kritik tidak dikenal\n"
3532
3533 #: g10/sign.c:115
3534 #, c-format
3535 msgid ""
3536 "WARNING: unable to %%-expand policy url (too large).  Using unexpanded.\n"
3537 msgstr ""
3538 "PERINGATAN: tidak dapat melakukan %%-expand policy url (terlalu besar).  "
3539 "Menggunakan yang tidak expand.\n"
3540
3541 #: g10/sign.c:274
3542 #, c-format
3543 msgid "checking created signature failed: %s\n"
3544 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
3545
3546 #: g10/sign.c:283
3547 #, c-format
3548 msgid "%s signature from: %s\n"
3549 msgstr "%s signature dari: %s\n"
3550
3551 #: g10/sign.c:430
3552 #, c-format
3553 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
3554 msgstr "PERINGATAN: `%s' adalah file kosong\n"
3555
3556 #: g10/sign.c:618
3557 msgid "you can only sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
3558 msgstr ""
3559 "anda hanya dapat menandai kunci bergaya PGP 2.x saat dalam mode --pgp2\n"
3560
3561 #: g10/sign.c:643 g10/sign.c:812
3562 #, c-format
3563 msgid "can't create %s: %s\n"
3564 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
3565
3566 #: g10/sign.c:704
3567 msgid "signing:"
3568 msgstr "menandai:"
3569
3570 #: g10/sign.c:796
3571 msgid "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
3572 msgstr ""
3573 "anda hanya dapat clearsign dengan kunci bergaya PGP 2.x saat dalam mode --"
3574 "pgp2\n"
3575
3576 #: g10/sign.c:953
3577 #, c-format
3578 msgid "%s encryption will be used\n"
3579 msgstr "%s enkripsi akan digunakan\n"
3580
3581 #: g10/textfilter.c:134
3582 #, c-format
3583 msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
3584 msgstr "tidak dapat menangani baris teks lebih dari %d karakter\n"
3585
3586 #: g10/textfilter.c:231
3587 #, c-format
3588 msgid "input line longer than %d characters\n"
3589 msgstr "baris input lebih dari %d karakter\n"
3590
3591 #: g10/tdbio.c:121 g10/tdbio.c:1382
3592 #, c-format
3593 msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
3594 msgstr "trustdb rec %lu: lseek gagal: %s\n"
3595
3596 #: g10/tdbio.c:127 g10/tdbio.c:1389
3597 #, c-format
3598 msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
3599 msgstr "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
3600
3601 #: g10/tdbio.c:237
3602 msgid "trustdb transaction too large\n"
3603 msgstr "transaksi trustdb terlalu besar\n"
3604
3605 #: g10/tdbio.c:454
3606 #, c-format
3607 msgid "%s: can't access: %s\n"
3608 msgstr "%s: tidak dapat mengakses: %s\n"
3609
3610 #: g10/tdbio.c:468
3611 #, c-format
3612 msgid "%s: directory does not exist!\n"
3613 msgstr "%s: direktori tidak ada!\n"
3614
3615 #: g10/tdbio.c:478 g10/tdbio.c:498 g10/tdbio.c:541
3616 #, c-format
3617 msgid "%s: can't create lock\n"
3618 msgstr "%s: tidak dapat membuat lock\n"
3619
3620 #: g10/tdbio.c:480 g10/tdbio.c:544
3621 #, c-format
3622 msgid "%s: can't make lock\n"
3623 msgstr "%s: tidak dapat membuat lock\n"
3624
3625 #: g10/keyring.c:1436 g10/openfile.c:240 g10/openfile.c:307 g10/tdbio.c:484
3626 #, c-format
3627 msgid "%s: can't create: %s\n"
3628 msgstr "%s: tidak dapat membuat: %s\n"
3629
3630 #: g10/tdbio.c:503
3631 #, c-format
3632 msgid "%s: failed to create version record: %s"
3633 msgstr "%s: gagal membuat catatan versi: %s"
3634
3635 #: g10/tdbio.c:507
3636 #, c-format
3637 msgid "%s: invalid trustdb created\n"
3638 msgstr "%s: tercipta trustdb tidak valid\n"
3639
3640 #: g10/tdbio.c:510
3641 #, c-format
3642 msgid "%s: trustdb created\n"
3643 msgstr "%s: tercipta trustdb\n"
3644
3645 #: g10/tdbio.c:565
3646 #, c-format
3647 msgid "%s: invalid trustdb\n"
3648 msgstr "%s: trustdb tidak valid\n"
3649
3650 #: g10/tdbio.c:597
3651 #, c-format
3652 msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
3653 msgstr "%s: gagal membuat hashtable: %s\n"
3654
3655 #: g10/tdbio.c:605
3656 #, c-format
3657 msgid "%s: error updating version record: %s\n"
3658 msgstr "%s: kesalahan memperbaharui catatan versi: %s\n"
3659
3660 #: g10/tdbio.c:621 g10/tdbio.c:657 g10/tdbio.c:671 g10/tdbio.c:701
3661 #: g10/tdbio.c:1315 g10/tdbio.c:1342
3662 #, c-format
3663 msgid "%s: error reading version record: %s\n"
3664 msgstr "%s: kesalahan membaca catatan versi: %s\n"
3665
3666 #: g10/tdbio.c:634 g10/tdbio.c:680
3667 #, c-format
3668 msgid "%s: error writing version record: %s\n"
3669 msgstr "%s: kesalahan menulis catatan versi: %s\n"
3670
3671 #: g10/tdbio.c:1119
3672 #, c-format
3673 msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
3674 msgstr "trustdb: lseek gagal: %s\n"
3675
3676 #: g10/tdbio.c:1127
3677 #, c-format
3678 msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
3679 msgstr "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
3680
3681 #: g10/tdbio.c:1148
3682 #, c-format
3683 msgid "%s: not a trustdb file\n"
3684 msgstr "%s: bukan file trustdb\n"
3685
3686 #: g10/tdbio.c:1165
3687 #, c-format
3688 msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
3689 msgstr "%s: catatan versi dengan recnum %lu\n"
3690
3691 #: g10/tdbio.c:1170
3692 #, c-format
3693 msgid "%s: invalid file version %d\n"
3694 msgstr "%s: versi file %d tidak valid\n"
3695
3696 #: g10/tdbio.c:1348
3697 #, c-format
3698 msgid "%s: error reading free record: %s\n"
3699 msgstr "%s: kesalahan membaca record bebas: %s\n"
3700
3701 #: g10/tdbio.c:1356
3702 #, c-format
3703 msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
3704 msgstr "%s: kesalahan menulis dir record: %s\n"
3705
3706 #: g10/tdbio.c:1366
3707 #, c-format
3708 msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
3709 msgstr "%s: gagal mengosongkan record: %s\n"
3710
3711 #: g10/tdbio.c:1396
3712 #, c-format
3713 msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
3714 msgstr "%s: gagal menambahkan record: %s\n"
3715
3716 #: g10/tdbio.c:1441
3717 msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n"
3718 msgstr "trustdb terkorupsi; silakan jalankan \"gpg --fix-trustdb\".\n"
3719
3720 #: g10/trustdb.c:200
3721 #, c-format
3722 msgid "`%s' is not a valid long keyID\n"
3723 msgstr "'%s' bukanlah keyID panjang yang valid\n"
3724
3725 #: g10/trustdb.c:235
3726 #, c-format
3727 msgid "key %08lX: accepted as trusted key\n"
3728 msgstr "kunci %08lX: diterima sebagai kunci terpercaya.\n"
3729
3730 #: g10/trustdb.c:274
3731 #, c-format
3732 msgid "key %08lX occurs more than once in the trustdb\n"
3733 msgstr "kunci %08lX muncul lebih dari satu kali dalam trustdb\n"
3734
3735 #: g10/trustdb.c:290
3736 #, c-format
3737 msgid "key %08lX: no public key for trusted key - skipped\n"
3738 msgstr "kunci %08lX: tidak ada kunci publik untuk trusted key- dilewati\n"
3739
3740 #: g10/trustdb.c:332
3741 #, c-format
3742 msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
3743 msgstr "trust record %lu, req tipe %d: gagal baca: %s\n"
3744
3745 #: g10/trustdb.c:338
3746 #, c-format
3747 msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
3748 msgstr "trust record %lu tidak dalam jenis yang diminta %d\n"
3749
3750 #: g10/trustdb.c:353
3751 #, c-format
3752 msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
3753 msgstr "trust record %lu, tipe %d: gagal menulis: %s\n"
3754
3755 #: g10/trustdb.c:368
3756 #, c-format
3757 msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
3758 msgstr "trustdb: gagal sync: %s\n"
3759
3760 #: g10/trustdb.c:468
3761 msgid "no need for a trustdb check\n"
3762 msgstr "tidak perlu memeriksa trustdb\n"
3763
3764 #: g10/trustdb.c:474 g10/trustdb.c:1641
3765 #, c-format
3766 msgid "next trustdb check due at %s\n"
3767 msgstr "pemeriksaan trustdb berikutnya pada %s\n"
3768
3769 #: g10/trustdb.c:779
3770 msgid "checking the trustdb\n"
3771 msgstr "memeriksa trustdb\n"
3772
3773 #: g10/trustdb.c:933
3774 #, c-format
3775 msgid "public key %08lX not found: %s\n"
3776 msgstr "kunci publik %08lX tidak ditemukan: %s\n"
3777
3778 #: g10/trustdb.c:1515
3779 #, c-format
3780 msgid "public key of ultimately trusted key %08lX not found\n"
3781 msgstr "kunci publik yang sangat terpercaya %08lX tidak ditemukan\n"
3782
3783 #: g10/trustdb.c:1593
3784 #, c-format
3785 msgid "checking at depth %d signed=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n"
3786 msgstr "checking at depth %d signed=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n"
3787
3788 #: g10/verify.c:108
3789 msgid ""
3790 "the signature could not be verified.\n"
3791 "Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
3792 "should be the first file given on the command line.\n"
3793 msgstr ""
3794 "signature tidak dapat diverifikasi.\n"
3795 "Tolong ingat bahwa file signature (.sig atau .asc)\n"
3796 "haruslah file pertama yang diberikan pada perintah baris.\n"
3797
3798 #: g10/verify.c:173
3799 #, c-format
3800 msgid "input line %u too long or missing LF\n"
3801 msgstr "baris input %u terlalu panjang atau hilang LF\n"
3802
3803 #: g10/skclist.c:110 g10/skclist.c:166
3804 msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
3805 msgstr ""
3806 "kunci tidak dianggap sebagai tidak aman - tidak dapat digunakan dengan RNG "
3807 "palsu!\n"
3808
3809 #: g10/skclist.c:138
3810 #, c-format
3811 msgid "skipped `%s': duplicated\n"
3812 msgstr "lewati `%s': terduplikasi\n"
3813
3814 #: g10/skclist.c:145 g10/skclist.c:153
3815 #, c-format
3816 msgid "skipped `%s': %s\n"
3817 msgstr "melewati `%s': %s\n"
3818
3819 #: g10/skclist.c:149
3820 msgid "skipped: secret key already present\n"
3821 msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
3822
3823 #: g10/skclist.c:160
3824 #, c-format
3825 msgid ""
3826 "skipped `%s': this is a PGP generated ElGamal key which is not secure for "
3827 "signatures!\n"
3828 msgstr ""
3829 "melewati `%s': ini adalah kunci ElGamal yang dihasilkan PGP yang tidak aman "
3830 "untuk signature!\n"
3831
3832 #. do not overwrite
3833 #: g10/openfile.c:84
3834 #, c-format
3835 msgid "File `%s' exists. "
3836 msgstr "File `%s' ada. "
3837
3838 #: g10/openfile.c:86
3839 msgid "Overwrite (y/N)? "
3840 msgstr "Ditimpa (y/T)? "
3841
3842 #: g10/openfile.c:119
3843 #, c-format
3844 msgid "%s: unknown suffix\n"
3845 msgstr "%s: suffix tidak dikenal\n"
3846
3847 #: g10/openfile.c:141
3848 msgid "Enter new filename"
3849 msgstr "Masukkan nama file baru"
3850
3851 #: g10/openfile.c:184
3852 msgid "writing to stdout\n"
3853 msgstr "menulis ke stdout\n"
3854
3855 #: g10/openfile.c:273
3856 #, c-format
3857 msgid "assuming signed data in `%s'\n"
3858 msgstr "mengasumsikan data bertanda dalam `%s'\n"
3859
3860 #: g10/openfile.c:323
3861 #, c-format
3862 msgid "%s: new options file created\n"
3863 msgstr "%s: file pilihan baru tercipta\n"
3864
3865 #: g10/openfile.c:350
3866 #, c-format
3867 msgid "%s: can't create directory: %s\n"
3868 msgstr "%s: tidak dapat membuat direktori: %s\n"
3869
3870 #: g10/openfile.c:353
3871 #, c-format
3872 msgid "%s: directory created\n"
3873 msgstr "%s: direktori tercipta\n"
3874
3875 #: g10/openfile.c:355
3876 msgid "you have to start GnuPG again, so it can read the new options file\n"
3877 msgstr ""
3878 "anda harus memulai GnuPG lagi, sehingga ia dapat membaca file option baru\n"
3879
3880 #: g10/encr-data.c:91
3881 msgid ""
3882 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
3883 msgstr ""
3884 "PERINGATAN: pesan dienkripsi dengan kunci lemah dalam cipher simetrik.\n"
3885
3886 #: g10/encr-data.c:98
3887 msgid "problem handling encrypted packet\n"
3888 msgstr "masalah menangani paket terenkripsi\n"
3889
3890 #: g10/seskey.c:52
3891 msgid "weak key created - retrying\n"
3892 msgstr "kunci lemah tercipta - mengulang\n"
3893
3894 #: g10/seskey.c:57
3895 #, c-format
3896 msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
3897 msgstr ""
3898 "tidak dapat menghindari kunci lemah untuk cipher simetrik; mencoba %d kali!\n"
3899
3900 #: g10/seskey.c:200
3901 msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n"
3902 msgstr "DSA membutuhkan penggunaan algoritma hash 160-bit\n"
3903
3904 #: g10/delkey.c:116
3905 msgid "can't do that in batchmode without \"--yes\"\n"
3906 msgstr "tidak dapat dilakukan dalam mode batch tanpa \"--yes\"\n"
3907
3908 #: g10/delkey.c:138
3909 msgid "Delete this key from the keyring? "
3910 msgstr "Menghapus kunci ini dari keyring? "
3911
3912 #: g10/delkey.c:146
3913 msgid "This is a secret key! - really delete? "
3914 msgstr "Ini adalah kunci rahasia! - Yakin dihapus? "
3915
3916 #: g10/delkey.c:156
3917 #, c-format
3918 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
3919 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
3920
3921 #: g10/delkey.c:166
3922 msgid "ownertrust information cleared\n"
3923 msgstr "informasi ownertrust dihapus\n"
3924
3925 #: g10/delkey.c:194
3926 #, c-format
3927 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
3928 msgstr "terdapat kunci rahasia untuk kunci publik \"%s\"!\n"
3929
3930 #: g10/delkey.c:196
3931 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
3932 msgstr "gunakan pilihan \"--delete-secret-key\" untuk menghapusnya.\n"
3933
3934 #: g10/helptext.c:47
3935 msgid ""
3936 "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
3937 "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
3938 "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
3939 msgstr ""
3940 "Terserah anda untuk memberi nilai baru di sini; nilai ini tidak akan "
3941 "diekspor\n"
3942 "ke pihak ketiga. Kami perlu untuk mengimplementasikan web-of-trust; tidak "
3943 "ada\n"
3944 "kaitan dengan (membuat secara implisit) web-of-certificates."
3945
3946 #: g10/helptext.c:53
3947 msgid ""
3948 "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
3949 "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
3950 "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
3951 "ultimately trusted\n"
3952 msgstr ""
3953 "Untuk membuat Web-of-Trust, GnuPG perlu tahu kunci mana yang\n"
3954 "sangat dipercaya - mereka biasanya adalah kunci yang anda punya\n"
3955 "akses ke kunci rahasia.  Jawab \"yes\" untuk menset kunci ini ke\n"
3956 "sangat dipercaya\n"
3957
3958 #: g10/helptext.c:60
3959 msgid "If you want to use this revoked key anyway, answer \"yes\"."
3960 msgstr "Jika anda ingin menggunakan kunci yang dibatalkan, jawab \"ya\"."
3961
3962 #: g10/helptext.c:64
3963 msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
3964 msgstr "Jika anda ingin menggunakan kunci tidak terpercaya ini, jawab \"ya\"."
3965
3966 #: g10/helptext.c:68
3967 msgid ""
3968 "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
3969 msgstr "Masukkan ID user penerima pesan."
3970
3971 #: g10/helptext.c:72
3972 msgid ""
3973 "Select the algorithm to use.\n"
3974 "\n"
3975 "DSA (aka DSS) is the digital signature algorithm which can only be used\n"
3976 "for signatures.  This is the suggested algorithm because verification of\n"
3977 "DSA signatures are much faster than those of ElGamal.\n"
3978 "\n"
3979 "ElGamal is an algorithm which can be used for signatures and encryption.\n"
3980 "OpenPGP distinguishs between two flavors of this algorithms: an encrypt "
3981 "only\n"
3982 "and a sign+encrypt; actually it is the same, but some parameters must be\n"
3983 "selected in a special way to create a safe key for signatures: this program\n"
3984 "does this but other OpenPGP implementations are not required to understand\n"
3985 "the signature+encryption flavor.\n"
3986 "\n"
3987 "The first (primary) key must always be a key which is capable of signing;\n"
3988 "this is the reason why the encryption only ElGamal key is not available in\n"
3989 "this menu."
3990 msgstr ""
3991 "Pilih algoritma untuk digunakan.\n"
3992 "\n"
3993 "DSA (DSS) adalah algoritma signature digital yang hanya dapat digunakan \n"
3994 "untuk signature. Ia merupakan algoritma yang disarankan karena verifikasi\n"
3995 "signature DSA jauh lebih cepat daripada ElGamal.\n"
3996 "\n"
3997 "ElGamal adalah suatu algoritma yang dapat digunakan untuk signature dan \n"
3998 "enkripsi. OpenPGP membedakannya ke dalam dua bentuk yaitu: hanya enkripsi\n"
3999 "dan enkripsi+sign; sebenarnya sama, tetapi beberapa parameter harus dipilih\n"
4000 "secara khusus untuk membuat kunci yang aman untuk signature; program ini\n"
4001 "melakukannya tetapi implementasi OpenPGP lain tidak harus memahami bentuk\n"
4002 "signature+enkripsi.\n"
4003 "\n"
4004 "Kunci pertama (primer) harus selalu merupakan kunci yang mampu men-sign;\n"
4005 "hal ini merupakan alasan mengapa kunci ElGamal hanya-enkripsi tidak ada\n"
4006 "di menu ini."
4007
4008 #: g10/helptext.c:92
4009 msgid ""
4010 "Although these keys are defined in RFC2440 they are not suggested\n"
4011 "because they are not supported by all programs and signatures created\n"
4012 "with them are quite large and very slow to verify."
4013 msgstr ""
4014 "Meskipun kunci ini didefinisikan dalam RFC2440 mereka tidak disarankan\n"
4015 "karena belum didukung oleh seluruh program dan signature yang dibuat\n"
4016 "oleh mereka cukup besar dan sangat lambat untuk diverifikasi."
4017
4018 #: g10/helptext.c:99
4019 msgid "Enter the size of the key"
4020 msgstr "Masukkan ukuran kunci"
4021
4022 #: g10/helptext.c:103 g10/helptext.c:108 g10/helptext.c:120 g10/helptext.c:152
4023 #: g10/helptext.c:180 g10/helptext.c:185 g10/helptext.c:190
4024 msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
4025 msgstr "Jawab \"ya\" atau \"tidak\""
4026
4027 #: g10/helptext.c:113
4028 msgid ""
4029 "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
4030 "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
4031 "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
4032 "the given value as an interval."
4033 msgstr ""
4034 "Masukkan nilai yang diperlukan seperti pada prompt.\n"
4035 "Dapat digunakan format (YYYY-MM-DD) untuk mengisi tanggal ISO tetapi anda\n"
4036 "tidak akan mendapat respon kesalahan yang baik - sebaiknya sistem akan\n"
4037 "berusaha menginterprestasi nilai yang diberikan sebagai sebuah interval."
4038
4039 #: g10/helptext.c:125
4040 msgid "Enter the name of the key holder"
4041 msgstr "Masukkan nama pemegang kunci"
4042
4043 #: g10/helptext.c:130
4044 msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
4045 msgstr "silakan masukkan alamat email (pilihan namun sangat dianjurkan)"
4046
4047 #: g10/helptext.c:134
4048 msgid "Please enter an optional comment"
4049 msgstr "Silakan masukkan komentar tambahan"
4050
4051 #: g10/helptext.c:139
4052 msgid ""
4053 "N  to change the name.\n"
4054 "C  to change the comment.\n"
4055 "E  to change the email address.\n"
4056 "O  to continue with key generation.\n"
4057 "Q  to to quit the key generation."
4058 msgstr ""
4059 "N  untuk merubah nama.\n"
4060 "K  untuk merubah komentar.\n"
4061 "E  untuk merubah alamat email.\n"
4062 "O  untuk melanjutkan dengan pembuatan kunci.\n"
4063 "K  untuk menghentikan pembuatan kunci."
4064
4065 #: g10/helptext.c:148
4066 msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it