po: Update Japanese Translation.
[gnupg.git] / po / id.po
1 # translation of gnupg-id.po to Indonesian
2 # gnupg 1.2.4 (Indonesian)
3 # Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
4 # Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004.
5 #                !-- user is unknown (2011-01-11)
6 #
7 # Designated-Translator: none
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: gnupg-id\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
13 "PO-Revision-Date: 2004-06-17 16:32+0700\n"
14 "Last-Translator: Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>\n"
15 "Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
16 "Language: id\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
21
22 #, fuzzy, c-format
23 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
24 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
25
26 #. TRANSLATORS: These are labels for buttons etc used in
27 #. Pinentries.  An underscore indicates that the next letter
28 #. should be used as an accelerator.  Double the underscore for
29 #. a literal one.  The actual to be translated text starts after
30 #. the second vertical bar.
31 msgid "|pinentry-label|_OK"
32 msgstr ""
33
34 msgid "|pinentry-label|_Cancel"
35 msgstr ""
36
37 msgid "|pinentry-label|_Yes"
38 msgstr ""
39
40 msgid "|pinentry-label|_No"
41 msgstr ""
42
43 msgid "|pinentry-label|PIN:"
44 msgstr ""
45
46 msgid "|pinentry-label|_Save in password manager"
47 msgstr ""
48
49 #, fuzzy
50 msgid "Do you really want to make your passphrase visible on the screen?"
51 msgstr "Anda ingin menghapus kunci terpilih ini? "
52
53 msgid "|pinentry-tt|Make passphrase visible"
54 msgstr ""
55
56 #, fuzzy
57 #| msgid "invalid passphrase"
58 msgid "|pinentry-tt|Hide passphrase"
59 msgstr "passphrase tidak valid"
60
61 #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
62 #. for the quality bar.
63 msgid "Quality:"
64 msgstr ""
65
66 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry when
67 #. hovering over the quality bar.  Please use an appropriate
68 #. string to describe what this is about.  The length of the
69 #. tooltip is limited to about 900 characters.  If you do not
70 #. translate this entry, a default english text (see source)
71 #. will be used.
72 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
73 msgstr ""
74
75 msgid ""
76 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
77 "session"
78 msgstr ""
79
80 #, fuzzy
81 msgid ""
82 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
83 "this session"
84 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
85
86 msgid "does not match - try again"
87 msgstr ""
88
89 #. TRANSLATORS: The string is appended to an error message in
90 #. the pinentry.  The %s is the actual error message, the
91 #. two %d give the current and maximum number of tries.
92 #, c-format
93 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
94 msgstr ""
95
96 msgid "Repeat:"
97 msgstr ""
98
99 #, fuzzy
100 msgid "PIN too long"
101 msgstr "baris terlalu panjang\n"
102
103 #, fuzzy
104 msgid "Passphrase too long"
105 msgstr "passphrase terlalu panjang\n"
106
107 #, fuzzy
108 msgid "Invalid characters in PIN"
109 msgstr "Karakter tidak valid dalam nama\n"
110
111 msgid "PIN too short"
112 msgstr ""
113
114 #, fuzzy
115 msgid "Bad PIN"
116 msgstr "MPI yang buruk"
117
118 #, fuzzy
119 msgid "Bad Passphrase"
120 msgstr "passphrase yang buruk"
121
122 #, fuzzy
123 msgid "Passphrase"
124 msgstr "passphrase yang buruk"
125
126 #, fuzzy, c-format
127 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
128 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
129
130 #, fuzzy, c-format
131 #| msgid "can't create `%s': %s\n"
132 msgid "can't create '%s': %s\n"
133 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
134
135 #, fuzzy, c-format
136 #| msgid "can't open `%s': %s\n"
137 msgid "can't open '%s': %s\n"
138 msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n"
139
140 #, fuzzy, c-format
141 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
142 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
143
144 #, c-format
145 msgid "detected card with S/N: %s\n"
146 msgstr ""
147
148 #, fuzzy, c-format
149 msgid "no authentication key for ssh on card: %s\n"
150 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
151
152 #, fuzzy, c-format
153 msgid "no suitable card key found: %s\n"
154 msgstr "tidak ditemukan keyring rahasia yang dapat ditulisi: %s\n"
155
156 #, fuzzy, c-format
157 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
158 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
159
160 #, fuzzy, c-format
161 msgid "error writing key: %s\n"
162 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
163
164 #, c-format
165 msgid ""
166 "An ssh process requested the use of key%%0A  %s%%0A  (%s)%%0ADo you want to "
167 "allow this?"
168 msgstr ""
169
170 msgid "Allow"
171 msgstr ""
172
173 msgid "Deny"
174 msgstr ""
175
176 #, fuzzy, c-format
177 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%%0A  %F%%0A  (%c)"
178 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
179
180 #, fuzzy
181 msgid "Please re-enter this passphrase"
182 msgstr "ubah passphrase"
183
184 #, fuzzy, c-format
185 msgid ""
186 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%0A   "
187 "%s%%0Awithin gpg-agent's key storage"
188 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
189
190 #, fuzzy, c-format
191 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
192 msgstr "%s: gagal membuat hashtable: %s\n"
193
194 msgid "Please insert the card with serial number"
195 msgstr ""
196
197 msgid "Please remove the current card and insert the one with serial number"
198 msgstr ""
199
200 msgid "Admin PIN"
201 msgstr ""
202
203 #. TRANSLATORS: A PUK is the Personal Unblocking Code
204 #. used to unblock a PIN.
205 msgid "PUK"
206 msgstr ""
207
208 msgid "Reset Code"
209 msgstr ""
210
211 #, c-format
212 msgid "%s%%0A%%0AUse the reader's pinpad for input."
213 msgstr ""
214
215 #, fuzzy
216 msgid "Repeat this Reset Code"
217 msgstr "Ulangi passphrase: "
218
219 #, fuzzy
220 msgid "Repeat this PUK"
221 msgstr "Ulangi passphrase: "
222
223 #, fuzzy
224 msgid "Repeat this PIN"
225 msgstr "Ulangi passphrase: "
226
227 #, fuzzy
228 msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
229 msgstr "passphrase tidak diulang dengan benar; coba lagi"
230
231 #, fuzzy
232 msgid "PUK not correctly repeated; try again"
233 msgstr "passphrase tidak diulang dengan benar; coba lagi"
234
235 #, fuzzy
236 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
237 msgstr "passphrase tidak diulang dengan benar; coba lagi"
238
239 #, c-format
240 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
241 msgstr ""
242
243 #, fuzzy, c-format
244 msgid "error creating temporary file: %s\n"
245 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
246
247 #, fuzzy, c-format
248 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
249 msgstr "menulis ke `%s'\n"
250
251 #, fuzzy
252 msgid "Enter new passphrase"
253 msgstr "Masukkan passphrase\n"
254
255 #, fuzzy
256 msgid "Take this one anyway"
257 msgstr "Tetap gunakan kunci ini? "
258
259 #, c-format
260 msgid ""
261 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
262 msgstr ""
263
264 #, c-format
265 msgid ""
266 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
267 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
268 msgstr ""
269
270 msgid "Yes, protection is not needed"
271 msgstr ""
272
273 #, fuzzy, c-format
274 #| msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
275 msgid "A passphrase should be at least %u character long."
276 msgid_plural "A passphrase should be at least %u characters long."
277 msgstr[0] "Nama harus berukuran minimum 5 karakter\n"
278 msgstr[1] "Nama harus berukuran minimum 5 karakter\n"
279
280 #, c-format
281 msgid "A passphrase should contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
282 msgid_plural ""
283 "A passphrase should contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
284 msgstr[0] ""
285 msgstr[1] ""
286
287 #, c-format
288 msgid "A passphrase may not be a known term or match%%0Acertain pattern."
289 msgstr ""
290
291 msgid "Warning: You have entered an insecure passphrase."
292 msgstr ""
293
294 #, fuzzy, c-format
295 msgid "Please enter the passphrase to%0Aprotect your new key"
296 msgstr ""
297 "Anda perlu sebuah passphrase untuk melindungi kunci rahasia anda.\n"
298 "\n"
299
300 #, fuzzy
301 msgid "Please enter the new passphrase"
302 msgstr "ubah passphrase"
303
304 #, fuzzy
305 msgid ""
306 "@Options:\n"
307 " "
308 msgstr ""
309 "@\n"
310 "Pilihan:\n"
311 "  "
312
313 msgid "run in daemon mode (background)"
314 msgstr ""
315
316 msgid "run in server mode (foreground)"
317 msgstr ""
318
319 msgid "verbose"
320 msgstr "detil"
321
322 msgid "be somewhat more quiet"
323 msgstr "lebih diam"
324
325 msgid "sh-style command output"
326 msgstr ""
327
328 msgid "csh-style command output"
329 msgstr ""
330
331 #, fuzzy
332 msgid "|FILE|read options from FILE"
333 msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
334
335 msgid "do not detach from the console"
336 msgstr ""
337
338 msgid "do not grab keyboard and mouse"
339 msgstr ""
340
341 #, fuzzy
342 msgid "use a log file for the server"
343 msgstr "cari kunci di key server"
344
345 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
346 msgstr ""
347
348 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
349 msgstr ""
350
351 #, fuzzy
352 msgid "do not use the SCdaemon"
353 msgstr "perbarui database trust"
354
355 #, fuzzy
356 #| msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
357 msgid "|NAME|accept some commands via NAME"
358 msgstr "|NAMA|set charset terminal ke NAMA"
359
360 msgid "ignore requests to change the TTY"
361 msgstr ""
362
363 msgid "ignore requests to change the X display"
364 msgstr ""
365
366 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
367 msgstr ""
368
369 msgid "do not use the PIN cache when signing"
370 msgstr ""
371
372 #, fuzzy
373 msgid "disallow the use of an external password cache"
374 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
375
376 msgid "disallow clients to mark keys as \"trusted\""
377 msgstr ""
378
379 #, fuzzy
380 msgid "allow presetting passphrase"
381 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
382
383 msgid "allow caller to override the pinentry"
384 msgstr ""
385
386 msgid "allow passphrase to be prompted through Emacs"
387 msgstr ""
388
389 #, fuzzy
390 #| msgid "not supported"
391 msgid "enable ssh support"
392 msgstr "tidak didukung"
393
394 #, fuzzy
395 #| msgid "not supported"
396 msgid "enable putty support"
397 msgstr "tidak didukung"
398
399 #. TRANSLATORS: @EMAIL@ will get replaced by the actual bug
400 #. reporting address.  This is so that we can change the
401 #. reporting address without breaking the translations.
402 #, fuzzy
403 msgid "Please report bugs to <@EMAIL@>.\n"
404 msgstr "Laporkan bug ke <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
405
406 #, fuzzy
407 msgid "Usage: @GPG_AGENT@ [options] (-h for help)"
408 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
409
410 msgid ""
411 "Syntax: @GPG_AGENT@ [options] [command [args]]\n"
412 "Secret key management for @GNUPG@\n"
413 msgstr ""
414
415 #, c-format
416 msgid "invalid debug-level '%s' given\n"
417 msgstr ""
418
419 #, c-format
420 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
421 msgstr ""
422
423 #, fuzzy, c-format
424 #| msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
425 msgid "Note: no default option file '%s'\n"
426 msgstr "CATATAN: tidak ada file pilihan baku `%s'\n"
427
428 #, fuzzy, c-format
429 #| msgid "option file `%s': %s\n"
430 msgid "option file '%s': %s\n"
431 msgstr "file pilihan `%s': %s\n"
432
433 #, fuzzy, c-format
434 #| msgid "reading options from `%s'\n"
435 msgid "reading options from '%s'\n"
436 msgstr "membaca pilihan dari `%s'\n"
437
438 #, fuzzy, c-format
439 #| msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
440 msgid "Note: '%s' is not considered an option\n"
441 msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
442
443 #, fuzzy, c-format
444 msgid "can't create socket: %s\n"
445 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
446
447 #, c-format
448 msgid "socket name '%s' is too long\n"
449 msgstr ""
450
451 #, fuzzy
452 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
453 msgstr "gpg-agent tidak tersedia untuk sesi ini\n"
454
455 #, fuzzy
456 msgid "error getting nonce for the socket\n"
457 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
458
459 #, fuzzy, c-format
460 msgid "error binding socket to '%s': %s\n"
461 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
462
463 #, fuzzy, c-format
464 msgid "listen() failed: %s\n"
465 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
466
467 #, fuzzy, c-format
468 msgid "listening on socket '%s'\n"
469 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
470
471 #, fuzzy, c-format
472 #| msgid "can't create directory `%s': %s\n"
473 msgid "can't create directory '%s': %s\n"
474 msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
475
476 #, fuzzy, c-format
477 msgid "directory '%s' created\n"
478 msgstr "%s: direktori tercipta\n"
479
480 #, fuzzy, c-format
481 msgid "stat() failed for '%s': %s\n"
482 msgstr "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
483
484 #, fuzzy, c-format
485 msgid "can't use '%s' as home directory\n"
486 msgstr "%s: tidak dapat membuat direktori: %s\n"
487
488 #, fuzzy, c-format
489 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
490 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
491
492 #, c-format
493 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
494 msgstr ""
495
496 #, c-format
497 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
498 msgstr ""
499
500 #, c-format
501 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
502 msgstr ""
503
504 #, c-format
505 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
506 msgstr ""
507
508 #, fuzzy, c-format
509 msgid "npth_pselect failed: %s - waiting 1s\n"
510 msgstr "gagal perbarui rahasia: %s\n"
511
512 #, fuzzy, c-format
513 msgid "%s %s stopped\n"
514 msgstr "%s: dilewati: %s\n"
515
516 #, fuzzy
517 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
518 msgstr "gpg-agent tidak tersedia untuk sesi ini\n"
519
520 #, fuzzy
521 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
522 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
523
524 msgid ""
525 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
526 "Password cache maintenance\n"
527 msgstr ""
528
529 msgid ""
530 "@Commands:\n"
531 " "
532 msgstr ""
533 "@Perintah:\n"
534 " "
535
536 msgid ""
537 "@\n"
538 "Options:\n"
539 " "
540 msgstr ""
541 "@\n"
542 "Pilihan:\n"
543 "  "
544
545 #, fuzzy
546 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
547 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
548
549 msgid ""
550 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
551 "Secret key maintenance tool\n"
552 msgstr ""
553
554 #, fuzzy
555 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
556 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
557
558 #, fuzzy
559 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
560 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
561
562 msgid ""
563 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
564 "system."
565 msgstr ""
566
567 #, fuzzy
568 msgid ""
569 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
570 "needed to complete this operation."
571 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
572
573 #, fuzzy
574 msgid "Passphrase:"
575 msgstr "passphrase yang buruk"
576
577 #, fuzzy
578 msgid "cancelled\n"
579 msgstr "Batal"
580
581 #, fuzzy, c-format
582 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
583 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
584
585 #, fuzzy, c-format
586 msgid "error opening '%s': %s\n"
587 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
588
589 #, fuzzy, c-format
590 msgid "file '%s', line %d: %s\n"
591 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
592
593 #, fuzzy, c-format
594 msgid "statement \"%s\" ignored in '%s', line %d\n"
595 msgstr "kesalahan pembacaan: %s\n"
596
597 #, fuzzy, c-format
598 msgid "system trustlist '%s' not available\n"
599 msgstr "bagian kunci rahasia tidak tersedia\n"
600
601 #, fuzzy, c-format
602 msgid "bad fingerprint in '%s', line %d\n"
603 msgstr "kesalahan pembacaan: %s\n"
604
605 #, fuzzy, c-format
606 msgid "invalid keyflag in '%s', line %d\n"
607 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
608
609 #, fuzzy, c-format
610 msgid "error reading '%s', line %d: %s\n"
611 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
612
613 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
614 msgstr ""
615
616 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
617 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
618 #. Pinentry to insert a line break.  The double
619 #. percent sign is actually needed because it is also
620 #. a printf format string.  If you need to insert a
621 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
622 #. "%s" gets replaced by the name as stored in the
623 #. certificate.
624 #, c-format
625 msgid ""
626 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
627 "certificates?"
628 msgstr ""
629
630 #, fuzzy
631 msgid "Yes"
632 msgstr "y|ya"
633
634 msgid "No"
635 msgstr ""
636
637 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry and has
638 #. one special property: A "%%0A" is used by Pinentry to
639 #. insert a line break.  The double percent sign is actually
640 #. needed because it is also a printf format string.  If you
641 #. need to insert a plain % sign, you need to encode it as
642 #. "%%25".  The second "%s" gets replaced by a hexdecimal
643 #. fingerprint string whereas the first one receives the name
644 #. as stored in the certificate.
645 #, c-format
646 msgid ""
647 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
648 "fingerprint:%%0A  %s"
649 msgstr ""
650
651 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended
652 #. to be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The
653 #. other button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
654 msgid "Correct"
655 msgstr ""
656
657 msgid "Wrong"
658 msgstr ""
659
660 #, c-format
661 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
662 msgstr ""
663
664 #, c-format
665 msgid ""
666 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
667 "it now."
668 msgstr ""
669
670 #, fuzzy
671 msgid "Change passphrase"
672 msgstr "ubah passphrase"
673
674 msgid "I'll change it later"
675 msgstr ""
676
677 #, fuzzy
678 msgid "Delete key"
679 msgstr "aktifkan kunci"
680
681 msgid ""
682 "Warning: This key is also listed for use with SSH!\n"
683 "Deleting the key might remove your ability to access remote machines."
684 msgstr ""
685
686 msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
687 msgstr ""
688
689 #, c-format
690 msgid "%s key uses an unsafe (%u bit) hash\n"
691 msgstr ""
692
693 #, c-format
694 msgid "a %zu bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
695 msgstr ""
696
697 msgid "secret key parts are not available\n"
698 msgstr "bagian kunci rahasia tidak tersedia\n"
699
700 #, fuzzy, c-format
701 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
702 msgid "public key algorithm %d (%s) is not supported\n"
703 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
704
705 #, fuzzy, c-format
706 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
707 msgid "protection algorithm %d (%s) is not supported\n"
708 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
709
710 #, fuzzy, c-format
711 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
712 msgid "protection hash algorithm %d (%s) is not supported\n"
713 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
714
715 #, fuzzy, c-format
716 msgid "error creating a pipe: %s\n"
717 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
718
719 #, fuzzy, c-format
720 msgid "error creating a stream for a pipe: %s\n"
721 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
722
723 #, fuzzy, c-format
724 msgid "error forking process: %s\n"
725 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
726
727 #, c-format
728 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
729 msgstr ""
730
731 #, fuzzy, c-format
732 msgid "error running '%s': probably not installed\n"
733 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
734
735 #, fuzzy, c-format
736 msgid "error running '%s': exit status %d\n"
737 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
738
739 #, fuzzy, c-format
740 msgid "error running '%s': terminated\n"
741 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
742
743 #, fuzzy, c-format
744 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
745 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
746
747 #, fuzzy, c-format
748 #| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
749 msgid "can't connect to '%s': %s\n"
750 msgstr "tidak dapat terkoneksi ke `%s': %s\n"
751
752 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
753 msgstr "masalah komunikasi dengan gpg-agent\n"
754
755 #, fuzzy
756 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
757 msgstr "masalah dengan agen: agen mengembalikan 0x%lx\n"
758
759 #, fuzzy
760 msgid "canceled by user\n"
761 msgstr "dibatalkan oleh user\n"
762
763 #, fuzzy
764 msgid "problem with the agent\n"
765 msgstr "masalah dengan agen: agen mengembalikan 0x%lx\n"
766
767 #, c-format
768 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
769 msgstr "tidak dapat meniadakan core dump: %s\n"
770
771 #, fuzzy, c-format
772 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
773 msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
774
775 #, fuzzy, c-format
776 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
777 msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
778
779 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
780 msgid "yes"
781 msgstr "y|ya"
782
783 msgid "yY"
784 msgstr "yY"
785
786 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
787 msgid "no"
788 msgstr "n|t|tidak"
789
790 msgid "nN"
791 msgstr "tT"
792
793 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
794 msgid "quit"
795 msgstr "q|k|keluar"
796
797 msgid "qQ"
798 msgstr "kK"
799
800 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
801 msgid "okay|okay"
802 msgstr ""
803
804 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
805 msgid "cancel|cancel"
806 msgstr ""
807
808 msgid "oO"
809 msgstr ""
810
811 #, fuzzy
812 msgid "cC"
813 msgstr "c"
814
815 #, c-format
816 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
817 msgstr ""
818
819 #, c-format
820 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
821 msgstr ""
822
823 #, c-format
824 msgid "no running gpg-agent - starting '%s'\n"
825 msgstr ""
826
827 #, c-format
828 msgid "waiting for the agent to come up ... (%ds)\n"
829 msgstr ""
830
831 msgid "connection to agent established\n"
832 msgstr ""
833
834 #, fuzzy
835 msgid "connection to agent is in restricted mode\n"
836 msgstr "tidak dapat melakukan hal itu dalam mode batch\n"
837
838 #, c-format
839 msgid "no running Dirmngr - starting '%s'\n"
840 msgstr ""
841
842 #, c-format
843 msgid "waiting for the dirmngr to come up ... (%ds)\n"
844 msgstr ""
845
846 msgid "connection to the dirmngr established\n"
847 msgstr ""
848
849 #. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars
850 #. verbatim.  It will not be printed.
851 msgid "|audit-log-result|Good"
852 msgstr ""
853
854 msgid "|audit-log-result|Bad"
855 msgstr ""
856
857 msgid "|audit-log-result|Not supported"
858 msgstr ""
859
860 #, fuzzy
861 msgid "|audit-log-result|No certificate"
862 msgstr "sertifikat yang buruk"
863
864 #, fuzzy
865 msgid "|audit-log-result|Not enabled"
866 msgstr "sertifikat yang buruk"
867
868 msgid "|audit-log-result|Error"
869 msgstr ""
870
871 #, fuzzy
872 msgid "|audit-log-result|Not used"
873 msgstr "sertifikat yang buruk"
874
875 #, fuzzy
876 msgid "|audit-log-result|Okay"
877 msgstr "sertifikat yang buruk"
878
879 #, fuzzy
880 msgid "|audit-log-result|Skipped"
881 msgstr "sertifikat yang buruk"
882
883 #, fuzzy
884 msgid "|audit-log-result|Some"
885 msgstr "sertifikat yang buruk"
886
887 #, fuzzy
888 msgid "Certificate chain available"
889 msgstr "sertifikat yang buruk"
890
891 #, fuzzy
892 msgid "root certificate missing"
893 msgstr "sertifikat yang buruk"
894
895 msgid "Data encryption succeeded"
896 msgstr ""
897
898 #, fuzzy
899 msgid "Data available"
900 msgstr "Kunci tersedia di:"
901
902 #, fuzzy
903 msgid "Session key created"
904 msgstr "%s: keyring tercipta\n"
905
906 #, fuzzy, c-format
907 msgid "algorithm: %s"
908 msgstr "armor: %s\n"
909
910 #, fuzzy, c-format
911 msgid "unsupported algorithm: %s"
912 msgstr ""
913 "\n"
914 "Algoritma yang didukung:\n"
915
916 #, fuzzy
917 msgid "seems to be not encrypted"
918 msgstr "tidak dienkripsi"
919
920 msgid "Number of recipients"
921 msgstr ""
922
923 #, c-format
924 msgid "Recipient %d"
925 msgstr ""
926
927 msgid "Data signing succeeded"
928 msgstr ""
929
930 #, fuzzy, c-format
931 msgid "data hash algorithm: %s"
932 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
933
934 #, fuzzy, c-format
935 msgid "Signer %d"
936 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
937
938 #, fuzzy, c-format
939 msgid "attr hash algorithm: %s"
940 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
941
942 msgid "Data decryption succeeded"
943 msgstr ""
944
945 #, fuzzy
946 msgid "Encryption algorithm supported"
947 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
948
949 #, fuzzy
950 msgid "Data verification succeeded"
951 msgstr "verifikasi signature tidak diabaikan\n"
952
953 #, fuzzy
954 msgid "Signature available"
955 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
956
957 #, fuzzy
958 msgid "Parsing data succeeded"
959 msgstr "Signature baik dari \""
960
961 #, fuzzy, c-format
962 msgid "bad data hash algorithm: %s"
963 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
964
965 #, fuzzy, c-format
966 msgid "Signature %d"
967 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
968
969 #, fuzzy
970 msgid "Certificate chain valid"
971 msgstr "Kunci ini telah berakhir!"
972
973 #, fuzzy
974 msgid "Root certificate trustworthy"
975 msgstr "sertifikat yang buruk"
976
977 #, fuzzy
978 msgid "no CRL found for certificate"
979 msgstr "sertifikat yang buruk"
980
981 #, fuzzy
982 msgid "the available CRL is too old"
983 msgstr "Kunci tersedia di:"
984
985 #, fuzzy
986 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
987 msgstr "sertifikat yang buruk"
988
989 #, fuzzy
990 msgid "Included certificates"
991 msgstr "sertifikat yang buruk"
992
993 msgid "No audit log entries."
994 msgstr ""
995
996 #, fuzzy
997 msgid "Unknown operation"
998 msgstr "versi tidak dikenal"
999
1000 msgid "Gpg-Agent usable"
1001 msgstr ""
1002
1003 msgid "Dirmngr usable"
1004 msgstr ""
1005
1006 #, fuzzy, c-format
1007 msgid "No help available for '%s'."
1008 msgstr "Tidak tersedia bantuan untuk `%s'"
1009
1010 #, fuzzy
1011 msgid "ignoring garbage line"
1012 msgstr "kesalahan dalam garis trailer\n"
1013
1014 #, fuzzy
1015 msgid "[none]"
1016 msgstr "tidak dikenal"
1017
1018 #, fuzzy
1019 msgid "argument not expected"
1020 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
1021
1022 #, fuzzy
1023 msgid "read error"
1024 msgstr "kesalahan baca file"
1025
1026 #, fuzzy
1027 msgid "keyword too long"
1028 msgstr "baris terlalu panjang\n"
1029
1030 #, fuzzy
1031 msgid "missing argument"
1032 msgstr "argumen tidak valid"
1033
1034 #, fuzzy
1035 #| msgid "invalid armor"
1036 msgid "invalid argument"
1037 msgstr "armor tidak valid"
1038
1039 #, fuzzy
1040 msgid "invalid command"
1041 msgstr "perintah saling konflik\n"
1042
1043 #, fuzzy
1044 msgid "invalid alias definition"
1045 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
1046
1047 #, fuzzy
1048 msgid "out of core"
1049 msgstr "tidak diproses"
1050
1051 #, fuzzy
1052 msgid "invalid option"
1053 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
1054
1055 #, c-format
1056 msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
1057 msgstr ""
1058
1059 #, fuzzy, c-format
1060 msgid "invalid argument for option \"%.50s\"\n"
1061 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
1062
1063 #, c-format
1064 msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n"
1065 msgstr ""
1066
1067 #, fuzzy, c-format
1068 msgid "invalid command \"%.50s\"\n"
1069 msgstr "Perintah tidak valid (coba \"help\")\n"
1070
1071 #, c-format
1072 msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n"
1073 msgstr ""
1074
1075 #, c-format
1076 msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n"
1077 msgstr ""
1078
1079 #, fuzzy
1080 msgid "out of core\n"
1081 msgstr "tidak diproses"
1082
1083 #, fuzzy, c-format
1084 msgid "invalid option \"%.50s\"\n"
1085 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
1086
1087 #, c-format
1088 msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
1089 msgstr "anda menemukan kesalahan ...(%s:%d)\n"
1090
1091 #, fuzzy, c-format
1092 msgid "conversion from '%s' to '%s' not available\n"
1093 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
1094
1095 #, fuzzy, c-format
1096 msgid "iconv_open failed: %s\n"
1097 msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
1098
1099 #, fuzzy, c-format
1100 msgid "conversion from '%s' to '%s' failed: %s\n"
1101 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
1102
1103 #, fuzzy, c-format
1104 msgid "failed to create temporary file '%s': %s\n"
1105 msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
1106
1107 #, fuzzy, c-format
1108 msgid "error writing to '%s': %s\n"
1109 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
1110
1111 #, c-format
1112 msgid "removing stale lockfile (created by %d)\n"
1113 msgstr ""
1114
1115 #, fuzzy, c-format
1116 msgid "waiting for lock (held by %d%s) %s...\n"
1117 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
1118
1119 msgid "(deadlock?) "
1120 msgstr ""
1121
1122 #, fuzzy, c-format
1123 msgid "lock '%s' not made: %s\n"
1124 msgstr "kunci publik %08lX tidak ditemukan: %s\n"
1125
1126 #, fuzzy, c-format
1127 msgid "waiting for lock %s...\n"
1128 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
1129
1130 #, c-format
1131 msgid "armor: %s\n"
1132 msgstr "armor: %s\n"
1133
1134 msgid "invalid armor header: "
1135 msgstr "header armor tidak valid: "
1136
1137 msgid "armor header: "
1138 msgstr "header armor: "
1139
1140 msgid "invalid clearsig header\n"
1141 msgstr "header clearsig tidak valid\n"
1142
1143 #, fuzzy
1144 msgid "unknown armor header: "
1145 msgstr "header armor: "
1146
1147 msgid "nested clear text signatures\n"
1148 msgstr "signature teks bersarang\n"
1149
1150 #, fuzzy
1151 msgid "unexpected armor: "
1152 msgstr "armor tidak terduga:"
1153
1154 msgid "invalid dash escaped line: "
1155 msgstr "dash escaped line tidak valid: "
1156
1157 #, fuzzy, c-format
1158 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
1159 msgstr "karakter radix64 tidak valid %02x dilewati\n"
1160
1161 msgid "premature eof (no CRC)\n"
1162 msgstr "eof prematur (tanpa CRC)\n"
1163
1164 msgid "premature eof (in CRC)\n"
1165 msgstr "eof prematur (dalam CRC)\n"
1166
1167 msgid "malformed CRC\n"
1168 msgstr "CRC tidak tepat\n"
1169
1170 #, fuzzy, c-format
1171 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
1172 msgstr "kesalahan CRC; %06lx - %06lx\n"
1173
1174 #, fuzzy
1175 msgid "premature eof (in trailer)\n"
1176 msgstr "eof prematur (dalam Trailer)\n"
1177
1178 msgid "error in trailer line\n"
1179 msgstr "kesalahan dalam garis trailer\n"
1180
1181 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
1182 msgstr "tidak ditemukan data OpenPGP yang valid.\n"
1183
1184 #, c-format
1185 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
1186 msgstr "armor tidak valid: baris melebihi %d karakter\n"
1187
1188 msgid ""
1189 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1190 msgstr ""
1191 "karakter yang dapat dicetak dalam armor - mungkin telah digunakan MTA yang "
1192 "mengandung bug\n"
1193
1194 msgid ""
1195 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1196 "an '='\n"
1197 msgstr ""
1198 "nama notasi harus hanya terdiri dari karakter yang dapat dicetak atau spasi, "
1199 "dan diakhiri dengan sebuah '='\n"
1200
1201 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1202 msgstr "nama notasi pengguna tidak boleh mengandung karakter '@'\n"
1203
1204 #, fuzzy
1205 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1206 msgstr "nama notasi pengguna tidak boleh mengandung karakter '@'\n"
1207
1208 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1209 msgstr "nilai notasi tidak boleh menggunakan karakter kendali\n"
1210
1211 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
1212 msgstr "PERINGATAN: ditemukan notasi data tidak valid\n"
1213
1214 msgid "not human readable"
1215 msgstr "tidak dapat dibaca manusia"
1216
1217 #, c-format
1218 msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n"
1219 msgstr ""
1220
1221 msgid "Enter passphrase: "
1222 msgstr "Masukkan passphrase: "
1223
1224 #, fuzzy, c-format
1225 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
1226 msgstr "kunci rahasia tidak tersedia"
1227
1228 #, c-format
1229 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
1230 msgstr ""
1231
1232 #, fuzzy
1233 msgid "can't do this in batch mode\n"
1234 msgstr "tidak dapat melakukan hal itu dalam mode batch\n"
1235
1236 #, fuzzy
1237 msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
1238 msgstr "Perintah ini tidak dibolehkan saat dalam mode %s.\n"
1239
1240 #, fuzzy
1241 msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
1242 msgstr "bagian kunci rahasia tidak tersedia\n"
1243
1244 msgid "Your selection? "
1245 msgstr "Pilihan anda? "
1246
1247 msgid "[not set]"
1248 msgstr ""
1249
1250 #, fuzzy
1251 msgid "male"
1252 msgstr "enable"
1253
1254 #, fuzzy
1255 msgid "female"
1256 msgstr "enable"
1257
1258 #, fuzzy
1259 msgid "unspecified"
1260 msgstr "Tidak ada alasan diberikan"
1261
1262 #, fuzzy
1263 msgid "not forced"
1264 msgstr "tidak diproses"
1265
1266 msgid "forced"
1267 msgstr ""
1268
1269 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1270 msgstr ""
1271
1272 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1273 msgstr ""
1274
1275 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1276 msgstr ""
1277
1278 msgid "Cardholder's surname: "
1279 msgstr ""
1280
1281 msgid "Cardholder's given name: "
1282 msgstr ""
1283
1284 #, c-format
1285 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1286 msgstr ""
1287
1288 #, fuzzy
1289 msgid "URL to retrieve public key: "
1290 msgstr "tidak ada kunci publik yang sesuai: %s\n"
1291
1292 #, c-format
1293 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
1294 msgstr ""
1295
1296 #, fuzzy, c-format
1297 msgid "error allocating enough memory: %s\n"
1298 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
1299
1300 #, fuzzy, c-format
1301 #| msgid "error reading `%s': %s\n"
1302 msgid "error reading '%s': %s\n"
1303 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
1304
1305 #, fuzzy, c-format
1306 msgid "error writing '%s': %s\n"
1307 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
1308
1309 msgid "Login data (account name): "
1310 msgstr ""
1311
1312 #, c-format
1313 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
1314 msgstr ""
1315
1316 msgid "Private DO data: "
1317 msgstr ""
1318
1319 #, c-format
1320 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
1321 msgstr ""
1322
1323 #, fuzzy
1324 msgid "Language preferences: "
1325 msgstr "perbarui preferensi"
1326
1327 #, fuzzy
1328 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1329 msgstr "Karakter tidak valid dalam string preferensi\n"
1330
1331 #, fuzzy
1332 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1333 msgstr "Karakter tidak valid dalam string preferensi\n"
1334
1335 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1336 msgstr ""
1337
1338 #, fuzzy
1339 msgid "Error: invalid response.\n"
1340 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
1341
1342 #, fuzzy
1343 msgid "CA fingerprint: "
1344 msgstr "tampilkan fingerprint"
1345
1346 #, fuzzy
1347 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1348 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
1349
1350 #, fuzzy, c-format
1351 msgid "key operation not possible: %s\n"
1352 msgstr "Pembuatan kunci gagal: %s\n"
1353
1354 #, fuzzy
1355 msgid "not an OpenPGP card"
1356 msgstr "tidak ditemukan data OpenPGP yang valid.\n"
1357
1358 #, fuzzy, c-format
1359 msgid "error getting current key info: %s\n"
1360 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
1361
1362 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1363 msgstr ""
1364
1365 msgid ""
1366 "Note: There is no guarantee that the card supports the requested size.\n"
1367 "      If the key generation does not succeed, please check the\n"
1368 "      documentation of your card to see what sizes are allowed.\n"
1369 msgstr ""
1370
1371 #, fuzzy, c-format
1372 msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) "
1373 msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
1374
1375 #, fuzzy, c-format
1376 msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) "
1377 msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
1378
1379 #, fuzzy, c-format
1380 msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) "
1381 msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
1382
1383 #, c-format
1384 msgid "rounded up to %u bits\n"
1385 msgstr "dibulatkan hingga %u bit\n"
1386
1387 #, c-format
1388 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
1389 msgstr ""
1390
1391 #, c-format
1392 msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n"
1393 msgstr ""
1394
1395 #, fuzzy, c-format
1396 msgid "error changing size of key %d to %u bits: %s\n"
1397 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
1398
1399 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1400 msgstr ""
1401
1402 #, fuzzy
1403 msgid "Note: keys are already stored on the card!\n"
1404 msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
1405
1406 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1407 msgstr ""
1408
1409 #, c-format
1410 msgid ""
1411 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1412 "   PIN = '%s'     Admin PIN = '%s'\n"
1413 "You should change them using the command --change-pin\n"
1414 msgstr ""
1415
1416 #, fuzzy
1417 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1418 msgstr "Silakan pilih kunci yang anda inginkan:\n"
1419
1420 #, fuzzy
1421 msgid "   (1) Signature key\n"
1422 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
1423
1424 #, fuzzy
1425 msgid "   (2) Encryption key\n"
1426 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
1427
1428 msgid "   (3) Authentication key\n"
1429 msgstr ""
1430
1431 msgid "Invalid selection.\n"
1432 msgstr "Pilihan tidak valid.\n"
1433
1434 #, fuzzy
1435 msgid "Please select where to store the key:\n"
1436 msgstr "Silakan pilih alasan untuk pembatalan:\n"
1437
1438 #, fuzzy, c-format
1439 msgid "KEYTOCARD failed: %s\n"
1440 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
1441
1442 #, fuzzy
1443 #| msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
1444 msgid "This command is not supported by this card\n"
1445 msgstr "Perintah ini tidak dibolehkan saat dalam mode %s.\n"
1446
1447 #, fuzzy
1448 msgid "Note: This command destroys all keys stored on the card!\n"
1449 msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
1450
1451 #, fuzzy
1452 msgid "Continue? (y/N) "
1453 msgstr "Ditandai? "
1454
1455 msgid "Really do a factory reset? (enter \"yes\") "
1456 msgstr ""
1457
1458 msgid "quit this menu"
1459 msgstr "berhenti dari menu ini"
1460
1461 #, fuzzy
1462 msgid "show admin commands"
1463 msgstr "perintah saling konflik\n"
1464
1465 msgid "show this help"
1466 msgstr "tampilkan bantuan"
1467
1468 #, fuzzy
1469 msgid "list all available data"
1470 msgstr "Kunci tersedia di:"
1471
1472 msgid "change card holder's name"
1473 msgstr ""
1474
1475 msgid "change URL to retrieve key"
1476 msgstr ""
1477
1478 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1479 msgstr ""
1480
1481 #, fuzzy
1482 msgid "change the login name"
1483 msgstr "ubah tanggal kadaluarsa"
1484
1485 #, fuzzy
1486 msgid "change the language preferences"
1487 msgstr "ubah ownertrust"
1488
1489 msgid "change card holder's sex"
1490 msgstr ""
1491
1492 #, fuzzy
1493 msgid "change a CA fingerprint"
1494 msgstr "tampilkan fingerprint"
1495
1496 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1497 msgstr ""
1498
1499 #, fuzzy
1500 msgid "generate new keys"
1501 msgstr "buat sepasang kunci baru"
1502
1503 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1504 msgstr ""
1505
1506 msgid "verify the PIN and list all data"
1507 msgstr ""
1508
1509 msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
1510 msgstr ""
1511
1512 msgid "destroy all keys and data"
1513 msgstr ""
1514
1515 msgid "gpg/card> "
1516 msgstr ""
1517
1518 #, fuzzy
1519 msgid "Admin-only command\n"
1520 msgstr "perintah saling konflik\n"
1521
1522 #, fuzzy
1523 msgid "Admin commands are allowed\n"
1524 msgstr "perintah saling konflik\n"
1525
1526 #, fuzzy
1527 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1528 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
1529
1530 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1531 msgstr "Perintah tidak valid (coba \"help\")\n"
1532
1533 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1534 msgstr "--output tidak berfungsi untuk perintah ini\n"
1535
1536 #, fuzzy, c-format
1537 #| msgid "can't open `%s'\n"
1538 msgid "can't open '%s'\n"
1539 msgstr "tidak dapat membuka `%s'\n"
1540
1541 #, fuzzy, c-format
1542 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1543 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
1544
1545 #, c-format
1546 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1547 msgstr "gagal membaca keyblock: %s\n"
1548
1549 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1550 msgstr "(kecuali anda menspesifikasikan kunci dengan fingerprint)\n"
1551
1552 #, fuzzy
1553 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1554 msgstr "tidak dapat dilakukan dalam mode batch tanpa \"--yes\"\n"
1555
1556 #, fuzzy
1557 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1558 msgstr "Menghapus kunci ini dari keyring? "
1559
1560 #, fuzzy
1561 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1562 msgstr "Ini adalah kunci rahasia! - Yakin dihapus? "
1563
1564 #, fuzzy, c-format
1565 msgid "deleting secret %s failed: %s\n"
1566 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
1567
1568 msgid "key"
1569 msgstr "kunci"
1570
1571 #, fuzzy
1572 #| msgid "Pubkey: "
1573 msgid "subkey"
1574 msgstr "Pubkey: "
1575
1576 #, c-format
1577 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1578 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
1579
1580 msgid "ownertrust information cleared\n"
1581 msgstr "informasi ownertrust dihapus\n"
1582
1583 #, c-format
1584 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1585 msgstr "terdapat kunci rahasia untuk kunci publik \"%s\"!\n"
1586
1587 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1588 msgstr "gunakan pilihan \"--delete-secret-key\" untuk menghapusnya.\n"
1589
1590 #, c-format
1591 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1592 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
1593
1594 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1595 msgstr "tidak dapat menggunakan paket simetri ESK karena mode S2K\n"
1596
1597 #, c-format
1598 msgid "using cipher %s\n"
1599 msgstr "menggunakan cipher %s\n"
1600
1601 #, fuzzy, c-format
1602 #| msgid "`%s' already compressed\n"
1603 msgid "'%s' already compressed\n"
1604 msgstr "`%s' sudah dikompresi\n"
1605
1606 #, fuzzy, c-format
1607 #| msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1608 msgid "WARNING: '%s' is an empty file\n"
1609 msgstr "PERINGATAN: `%s' adalah file kosong\n"
1610
1611 #, fuzzy, c-format
1612 #| msgid "reading from `%s'\n"
1613 msgid "reading from '%s'\n"
1614 msgstr "Membaca dari `%s'\n"
1615
1616 #, fuzzy, c-format
1617 msgid ""
1618 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1619 msgstr "memaksa cipher simetrik %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
1620
1621 #, fuzzy, c-format
1622 msgid ""
1623 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1624 "preferences\n"
1625 msgstr "memaksa algoritma kompresi %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
1626
1627 #, c-format
1628 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1629 msgstr "memaksa cipher simetrik %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
1630
1631 #, c-format
1632 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1633 msgstr "anda tidak boleh menggunakan %s saat dalam mode %s.\n"
1634
1635 #, c-format
1636 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1637 msgstr "%s/%s dienkripsi untuk: %s\n"
1638
1639 #, c-format
1640 msgid "%s encrypted data\n"
1641 msgstr "%s data terenkripsi\n"
1642
1643 #, c-format
1644 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1645 msgstr "dienkripsi dengan algoritma tidak dikenal %d\n"
1646
1647 msgid ""
1648 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1649 msgstr ""
1650 "PERINGATAN: pesan dienkripsi dengan kunci lemah dalam cipher simetrik.\n"
1651
1652 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1653 msgstr "masalah menangani paket terenkripsi\n"
1654
1655 msgid "no remote program execution supported\n"
1656 msgstr "tidak ada eksekusi program remote yang didukung\n"
1657
1658 msgid ""
1659 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1660 msgstr ""
1661 "pemanggilan program eksternal ditiadakan karena permisi opsi file tidak "
1662 "aman\n"
1663
1664 #, fuzzy
1665 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1666 msgstr ""
1667 "platform ini membutuhkan file temp ketika memanggil program eksternal\n"
1668
1669 #, fuzzy, c-format
1670 msgid "unable to execute program '%s': %s\n"
1671 msgstr "tidak dapat mengeksekusi %s \"%s\": %s\n"
1672
1673 #, fuzzy, c-format
1674 msgid "unable to execute shell '%s': %s\n"
1675 msgstr "tidak dapat mengeksekusi %s \"%s\": %s\n"
1676
1677 #, c-format
1678 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1679 msgstr "kesalahan sistem ketika memanggil program eksternal: %s\n"
1680
1681 msgid "unnatural exit of external program\n"
1682 msgstr "program eksternal berhenti secara tidak natual\n"
1683
1684 msgid "unable to execute external program\n"
1685 msgstr "tidak dapat mengeksekusi program eksternal\n"
1686
1687 #, c-format
1688 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1689 msgstr "tidak dapat membaca tanggapan program eksternal: %s\n"
1690
1691 #, fuzzy, c-format
1692 #| msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1693 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) '%s': %s\n"
1694 msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus file temp (%s) `%s': %s\n"
1695
1696 #, fuzzy, c-format
1697 #| msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1698 msgid "WARNING: unable to remove temp directory '%s': %s\n"
1699 msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus direktori temp `%s': %s\n"
1700
1701 #, fuzzy
1702 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1703 msgstr ""
1704 "\n"
1705 "Signature akan ditandai sebagai tidak dapat dibatalkan.\n"
1706
1707 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1708 msgstr ""
1709
1710 #, fuzzy
1711 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1712 msgstr "tidak ditemukan kunci pembatalan untuk `%s'\n"
1713
1714 #, fuzzy
1715 msgid "remove unusable parts from key during export"
1716 msgstr "kunci rahasia tidak dapat dipakai"
1717
1718 msgid "remove as much as possible from key during export"
1719 msgstr ""
1720
1721 msgid "export keys in an S-expression based format"
1722 msgstr ""
1723
1724 #, fuzzy
1725 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1726 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
1727
1728 #, fuzzy, c-format
1729 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1730 msgstr "kunci %08lX: kunci gaya PGP 2.x - dilewati\n"
1731
1732 #, fuzzy, c-format
1733 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1734 msgstr "kunci %08lX: signature subkey di tempat yang salah - dilewati\n"
1735
1736 #, fuzzy
1737 #| msgid "%s: skipped: %s\n"
1738 msgid " - skipped"
1739 msgstr "%s: dilewati: %s\n"
1740
1741 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1742 msgstr "PERINGATAN: tidak ada yang diekspor\n"
1743
1744 #, fuzzy
1745 msgid "[User ID not found]"
1746 msgstr "[User id tidak ditemukan]"
1747
1748 #, fuzzy, c-format
1749 msgid "automatically retrieved '%s' via %s\n"
1750 msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
1751
1752 #, fuzzy, c-format
1753 msgid "error retrieving '%s' via %s: %s\n"
1754 msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
1755
1756 #, fuzzy
1757 msgid "No fingerprint"
1758 msgstr "tampilkan fingerprint"
1759
1760 #, fuzzy, c-format
1761 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1762 msgstr "kunci tidak valid %08lX dibuat valid oleh --allow-non-selfsigned-uid\n"
1763
1764 #, fuzzy, c-format
1765 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1766 msgstr "menggunakan kunci sekunder %08lX bukannya kunci primer %08lX\n"
1767
1768 #, fuzzy
1769 msgid "make a signature"
1770 msgstr "buat detached signature"
1771
1772 #, fuzzy
1773 msgid "make a clear text signature"
1774 msgstr "|[file]|buat signature teks"
1775
1776 msgid "make a detached signature"
1777 msgstr "buat detached signature"
1778
1779 msgid "encrypt data"
1780 msgstr "enkripsi data"
1781
1782 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1783 msgstr "enkripsi hanya dengan symmetric cipher"
1784
1785 msgid "decrypt data (default)"
1786 msgstr "dekripsi data (default)"
1787
1788 msgid "verify a signature"
1789 msgstr "verifikasi signature"
1790
1791 msgid "list keys"
1792 msgstr "tampilkan kunci"
1793
1794 msgid "list keys and signatures"
1795 msgstr "tampilkan kunci dan signature"
1796
1797 #, fuzzy
1798 msgid "list and check key signatures"
1799 msgstr "periksa signature kunci"
1800
1801 msgid "list keys and fingerprints"
1802 msgstr "tampilkan kunci dan fingerprint"
1803
1804 msgid "list secret keys"
1805 msgstr "tampilkan kunci rahasia"
1806
1807 msgid "generate a new key pair"
1808 msgstr "buat sepasang kunci baru"
1809
1810 #, fuzzy
1811 #| msgid "generate a new key pair"
1812 msgid "quickly generate a new key pair"
1813 msgstr "buat sepasang kunci baru"
1814
1815 #, fuzzy
1816 #| msgid "generate a new key pair"
1817 msgid "quickly add a new user-id"
1818 msgstr "buat sepasang kunci baru"
1819
1820 msgid "full featured key pair generation"
1821 msgstr ""
1822
1823 msgid "generate a revocation certificate"
1824 msgstr "buat sertifikat revokasi"
1825
1826 msgid "remove keys from the public keyring"
1827 msgstr "hapus kunci dari keyring publik"
1828
1829 msgid "remove keys from the secret keyring"
1830 msgstr "hapus kunci dari keyring pribadi"
1831
1832 #, fuzzy
1833 #| msgid "sign a key"
1834 msgid "quickly sign a key"
1835 msgstr "tandai kunci"
1836
1837 #, fuzzy
1838 #| msgid "sign a key locally"
1839 msgid "quickly sign a key locally"
1840 msgstr "tandai kunci secara lokal"
1841
1842 msgid "sign a key"
1843 msgstr "tandai kunci"
1844
1845 msgid "sign a key locally"
1846 msgstr "tandai kunci secara lokal"
1847
1848 msgid "sign or edit a key"
1849 msgstr "tandai atau edit kunci"
1850
1851 #, fuzzy
1852 msgid "change a passphrase"
1853 msgstr "ubah passphrase"
1854
1855 msgid "export keys"
1856 msgstr "ekspor kunci"
1857
1858 msgid "export keys to a key server"
1859 msgstr "ekspor kunci ke key server"
1860
1861 msgid "import keys from a key server"
1862 msgstr "impor kunci dari key server"
1863
1864 msgid "search for keys on a key server"
1865 msgstr "cari kunci di key server"
1866
1867 msgid "update all keys from a keyserver"
1868 msgstr "update semua kunci dari keyserver"
1869
1870 msgid "import/merge keys"
1871 msgstr "impor/gabung kunci"
1872
1873 msgid "print the card status"
1874 msgstr ""
1875
1876 msgid "change data on a card"
1877 msgstr ""
1878
1879 msgid "change a card's PIN"
1880 msgstr ""
1881
1882 msgid "update the trust database"
1883 msgstr "perbarui database trust"
1884
1885 #, fuzzy
1886 msgid "print message digests"
1887 msgstr "|algo [file]|cetak digest pesan"
1888
1889 msgid "run in server mode"
1890 msgstr ""
1891
1892 msgid "create ascii armored output"
1893 msgstr "ciptakan output ascii"
1894
1895 #, fuzzy
1896 msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
1897 msgstr "|NAMA|enkripsi untuk NAMA"
1898
1899 #, fuzzy
1900 msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
1901 msgstr "gunakan id-user ini untuk menandai/dekripsi"
1902
1903 #, fuzzy
1904 msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
1905 msgstr "|N|set tingkat kompresi N (0 tidak ada)"
1906
1907 msgid "use canonical text mode"
1908 msgstr "gunakan mode teks kanonikal"
1909
1910 #, fuzzy
1911 msgid "|FILE|write output to FILE"
1912 msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
1913
1914 msgid "do not make any changes"
1915 msgstr "jangan buat perubahan"
1916
1917 msgid "prompt before overwriting"
1918 msgstr "tanya sebelum menimpa"
1919
1920 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1921 msgstr ""
1922
1923 msgid ""
1924 "@\n"
1925 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1926 msgstr ""
1927 "@\n"
1928 "(Lihat man page untuk daftar lengkap semua perintah dan option)\n"
1929
1930 msgid ""
1931 "@\n"
1932 "Examples:\n"
1933 "\n"
1934 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1935 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1936 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1937 " --list-keys [names]        show keys\n"
1938 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1939 msgstr ""
1940 "@\n"
1941 "Contoh:\n"
1942 "\n"
1943 " -se -r Bob [file]       tandai dan enkripsi untuk user Bob\n"
1944 " --clearsign [file]      buat signature berbentuk teks\n"
1945 " --detach-sign [file]    buat signature detached\n"
1946 " --list-keys [nama]      tampilkan kunci\n"
1947 " --fingerprint [nama]    tampilkan fingerprint\n"
1948
1949 #, fuzzy
1950 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1951 msgid "Usage: @GPG@ [options] [files] (-h for help)"
1952 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
1953
1954 #, fuzzy
1955 #| msgid ""
1956 #| "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1957 #| "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1958 #| "default operation depends on the input data\n"
1959 msgid ""
1960 "Syntax: @GPG@ [options] [files]\n"
1961 "Sign, check, encrypt or decrypt\n"
1962 "Default operation depends on the input data\n"
1963 msgstr ""
1964 "Sintaks: gpg [pilihan] [file]\n"
1965 "tandai, cek, enkripsi atau dekripsi\n"
1966 "operasi baku tergantung pada data input\n"
1967
1968 msgid ""
1969 "\n"
1970 "Supported algorithms:\n"
1971 msgstr ""
1972 "\n"
1973 "Algoritma yang didukung:\n"
1974
1975 msgid "Pubkey: "
1976 msgstr "Pubkey: "
1977
1978 msgid "Cipher: "
1979 msgstr "Cipher: "
1980
1981 msgid "Hash: "
1982 msgstr "Hash: "
1983
1984 msgid "Compression: "
1985 msgstr "Kompresi: "
1986
1987 #, fuzzy, c-format
1988 msgid "usage: %s [options] %s\n"
1989 msgstr "pemakaian: gpg [pilihan] "
1990
1991 msgid "conflicting commands\n"
1992 msgstr "perintah saling konflik\n"
1993
1994 #, fuzzy, c-format
1995 msgid "no = sign found in group definition '%s'\n"
1996 msgstr "tanda = tidak ditemukan dalam definisi grup \"%s\"\n"
1997
1998 #, fuzzy, c-format
1999 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir '%s'\n"
2000 msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2001
2002 #, fuzzy, c-format
2003 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file '%s'\n"
2004 msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2005
2006 #, fuzzy, c-format
2007 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension '%s'\n"
2008 msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2009
2010 #, fuzzy, c-format
2011 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir '%s'\n"
2012 msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2013
2014 #, fuzzy, c-format
2015 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file '%s'\n"
2016 msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2017
2018 #, fuzzy, c-format
2019 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension '%s'\n"
2020 msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2021
2022 #, fuzzy, c-format
2023 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir '%s'\n"
2024 msgstr "Peringatan: kepemilikan direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2025
2026 #, fuzzy, c-format
2027 msgid ""
2028 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file '%s'\n"
2029 msgstr "Peringatan: kepemilikan direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2030
2031 #, fuzzy, c-format
2032 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension '%s'\n"
2033 msgstr "Peringatan: kepemilikan direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2034
2035 #, fuzzy, c-format
2036 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir '%s'\n"
2037 msgstr "Peringatan: permisi direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2038
2039 #, fuzzy, c-format
2040 msgid ""
2041 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file '%s'\n"
2042 msgstr "Peringatan: permisi direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2043
2044 #, fuzzy, c-format
2045 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension '%s'\n"
2046 msgstr "Peringatan: permisi direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2047
2048 #, fuzzy, c-format
2049 msgid "unknown configuration item '%s'\n"
2050 msgstr "Item Konfigurasi tidak dikenal \"%s\"\n"
2051
2052 msgid "display photo IDs during key listings"
2053 msgstr ""
2054
2055 #, fuzzy
2056 msgid "show key usage information during key listings"
2057 msgstr "Tidak ada signature koresponden di ring rahasia\n"
2058
2059 msgid "show policy URLs during signature listings"
2060 msgstr ""
2061
2062 #, fuzzy
2063 msgid "show all notations during signature listings"
2064 msgstr "Tidak ada signature koresponden di ring rahasia\n"
2065
2066 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
2067 msgstr ""
2068
2069 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
2070 msgstr ""
2071
2072 #, fuzzy
2073 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
2074 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
2075
2076 msgid "show user ID validity during key listings"
2077 msgstr ""
2078
2079 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
2080 msgstr ""
2081
2082 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
2083 msgstr ""
2084
2085 #, fuzzy
2086 msgid "show the keyring name in key listings"
2087 msgstr "tampilkan keyring tempat kunci yang dipilih berada"
2088
2089 #, fuzzy
2090 msgid "show expiration dates during signature listings"
2091 msgstr "Tidak ada signature koresponden di ring rahasia\n"
2092
2093 #, fuzzy, c-format
2094 #| msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
2095 msgid "Note: old default options file '%s' ignored\n"
2096 msgstr "CATATAN: file pilihan baku lama `%s' diabaikan\n"
2097
2098 #, c-format
2099 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
2100 msgstr ""
2101
2102 #, fuzzy, c-format
2103 #| msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
2104 msgid "Note: %s is not for normal use!\n"
2105 msgstr "CATATAN: %s tidak untuk pemakaian normal!\n"
2106
2107 #, fuzzy, c-format
2108 msgid "'%s' is not a valid signature expiration\n"
2109 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
2110
2111 #, fuzzy, c-format
2112 msgid "invalid pinentry mode '%s'\n"
2113 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
2114
2115 #, fuzzy, c-format
2116 msgid "'%s' is not a valid character set\n"
2117 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
2118
2119 #, fuzzy
2120 msgid "could not parse keyserver URL\n"
2121 msgstr "tidak dapat memparsing URI keyserver\n"
2122
2123 #, fuzzy, c-format
2124 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
2125 msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
2126
2127 #, fuzzy
2128 msgid "invalid keyserver options\n"
2129 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
2130
2131 #, c-format
2132 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
2133 msgstr "%s:%d: opsi impor tidak valid\n"
2134
2135 msgid "invalid import options\n"
2136 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
2137
2138 #, c-format
2139 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
2140 msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
2141
2142 msgid "invalid export options\n"
2143 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
2144
2145 #, fuzzy, c-format
2146 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
2147 msgstr "%s:%d: opsi impor tidak valid\n"
2148
2149 #, fuzzy
2150 msgid "invalid list options\n"
2151 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
2152
2153 msgid "display photo IDs during signature verification"
2154 msgstr ""
2155
2156 msgid "show policy URLs during signature verification"
2157 msgstr ""
2158
2159 #, fuzzy
2160 msgid "show all notations during signature verification"
2161 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
2162
2163 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
2164 msgstr ""
2165
2166 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
2167 msgstr ""
2168
2169 #, fuzzy
2170 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
2171 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
2172
2173 #, fuzzy
2174 msgid "show user ID validity during signature verification"
2175 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
2176
2177 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
2178 msgstr ""
2179
2180 #, fuzzy
2181 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
2182 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
2183
2184 msgid "validate signatures with PKA data"
2185 msgstr ""
2186
2187 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2188 msgstr ""
2189
2190 #, fuzzy, c-format
2191 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2192 msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
2193
2194 #, fuzzy
2195 msgid "invalid verify options\n"
2196 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
2197
2198 #, c-format
2199 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2200 msgstr "tidak dapat menset path exec ke %s\n"
2201
2202 #, fuzzy, c-format
2203 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2204 msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
2205
2206 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2207 msgstr ""
2208
2209 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2210 msgstr "PERINGATAN: program mungkin membuat file core!\n"
2211
2212 #, c-format
2213 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2214 msgstr "PERINGATAN: %s menimpa %s\n"
2215
2216 #, c-format
2217 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2218 msgstr "%s tidak dibolehkan dengan %s!\n"
2219
2220 #, c-format
2221 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2222 msgstr "%s tidak masuk akal dengan %s!\n"
2223
2224 msgid "WARNING: running with faked system time: "
2225 msgstr ""
2226
2227 #, fuzzy, c-format
2228 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2229 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
2230
2231 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2232 msgstr "algoritma cipher yang dipilih tidak valid\n"
2233
2234 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2235 msgstr "algoritma digest yang dipilih tidak valid\n"
2236
2237 #, fuzzy
2238 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2239 msgstr "algoritma cipher yang dipilih tidak valid\n"
2240
2241 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2242 msgstr "algoritma sertifikasi digest yang dipilih tidak valid\n"
2243
2244 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2245 msgstr "completes-needed harus lebih dari 0\n"
2246
2247 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2248 msgstr "marginals-needed harus lebih dari 1\n"
2249
2250 #, fuzzy
2251 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2252 msgstr "max-cert-depth harus di antara 1 hingga 255\n"
2253
2254 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2255 msgstr "level cert default tidak valid; harus 0, 1, 2, atau 3\n"
2256
2257 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2258 msgstr "level cert min tidak valid; harus 0, 1, 2, atau 3\n"
2259
2260 #, fuzzy
2261 #| msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2262 msgid "Note: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2263 msgstr "CATATAN: mode S2K sederhana (0) tidak dianjurkan\n"
2264
2265 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2266 msgstr "mode S2K yang tidak valid; harus 0, 1 atau 3\n"
2267
2268 msgid "invalid default preferences\n"
2269 msgstr "preferensi baku tidak valid\n"
2270
2271 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2272 msgstr "preferensi cipher personal tidak valid\n"
2273
2274 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2275 msgstr "preferensi digest personal tidak valid\n"
2276
2277 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2278 msgstr "preferensi kompresi personal tidak valid\n"
2279
2280 #, c-format
2281 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2282 msgstr "%s belum dapat dipakai dengan %s\n"
2283
2284 #, fuzzy, c-format
2285 msgid "you may not use cipher algorithm '%s' while in %s mode\n"
2286 msgstr ""
2287 "anda tidak boleh menggunakan algoritma cipher \"%s\" saat dalam mode %s.\n"
2288
2289 #, fuzzy, c-format
2290 msgid "you may not use digest algorithm '%s' while in %s mode\n"
2291 msgstr ""
2292 "anda tidak boleh menggunakan algoritma digest \"%s\" saat dalam mode %s.\n"
2293
2294 #, fuzzy, c-format
2295 msgid "you may not use compression algorithm '%s' while in %s mode\n"
2296 msgstr ""
2297 "anda tidak boleh menggunakan algoritma kompresi \"%s\" saat dalam mode %s.\n"
2298
2299 #, c-format
2300 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2301 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
2302
2303 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2304 msgstr ""
2305 "Peringatan: penerima yang disebutkan (-r) tanpa menggunakan enkripsi public "
2306 "key \n"
2307
2308 msgid "--store [filename]"
2309 msgstr "--store [namafile]"
2310
2311 msgid "--symmetric [filename]"
2312 msgstr "--symmetric [namafile]"
2313
2314 #, fuzzy, c-format
2315 msgid "symmetric encryption of '%s' failed: %s\n"
2316 msgstr "dekripsi gagal: %s\n"
2317
2318 msgid "--encrypt [filename]"
2319 msgstr "--encrypt [namafile]"
2320
2321 #, fuzzy
2322 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2323 msgstr "--sign --encrypt [namafile]"
2324
2325 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2326 msgstr ""
2327
2328 #, fuzzy, c-format
2329 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2330 msgstr "anda tidak boleh menggunakan %s saat dalam mode %s.\n"
2331
2332 msgid "--sign [filename]"
2333 msgstr "--sign [namafile]"
2334
2335 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2336 msgstr "--sign --encrypt [namafile]"
2337
2338 #, fuzzy
2339 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2340 msgstr "--sign --encrypt [namafile]"
2341
2342 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2343 msgstr ""
2344
2345 #, fuzzy, c-format
2346 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2347 msgstr "anda tidak boleh menggunakan %s saat dalam mode %s.\n"
2348
2349 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2350 msgstr "--sign --symmetric [namafile]"
2351
2352 msgid "--clearsign [filename]"
2353 msgstr "--clearsign [namafile]"
2354
2355 msgid "--decrypt [filename]"
2356 msgstr "--decrypt [namafile]"
2357
2358 msgid "--sign-key user-id"
2359 msgstr "--sign-key id-user"
2360
2361 msgid "--lsign-key user-id"
2362 msgstr "--lsign-key id-user"
2363
2364 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2365 msgstr "--edit-key id-user [perintah]"
2366
2367 #, fuzzy
2368 msgid "--passwd <user-id>"
2369 msgstr "--sign-key id-user"
2370
2371 #, c-format
2372 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2373 msgstr "Pengiriman keyserver gagal: %s\n"
2374
2375 #, c-format
2376 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2377 msgstr "Penerimaan keyserver gagal: %s\n"
2378
2379 #, c-format
2380 msgid "key export failed: %s\n"
2381 msgstr "Ekspor kunci gagal: %s\n"
2382
2383 #, c-format
2384 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2385 msgstr "Pencarian keyserver gagal: %s\n"
2386
2387 #, c-format
2388 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2389 msgstr "Refresh keyserver gagal: %s\n"
2390
2391 #, c-format
2392 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2393 msgstr "gagal dearmoring: %s\n"
2394
2395 #, c-format
2396 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2397 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
2398
2399 #, fuzzy, c-format
2400 #| msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2401 msgid "invalid hash algorithm '%s'\n"
2402 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
2403
2404 msgid "[filename]"
2405 msgstr "[namafile]"
2406
2407 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2408 msgstr "Teruskan dan ketikkan pesan anda ....\n"
2409
2410 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2411 msgstr "URL sertifikasi kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
2412
2413 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2414 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
2415
2416 #, fuzzy
2417 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2418 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
2419
2420 #, fuzzy
2421 msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
2422 msgstr "mengambil kunci ini dari keyring"
2423
2424 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2425 msgstr "buat timestamp konflik hanya sebagai peringatan"
2426
2427 msgid "|FD|write status info to this FD"
2428 msgstr "|FD|tulis info status ke FD ini"
2429
2430 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2431 msgstr "Pemakaian: gpgv [opsi] [file] (-h untuk bantuan)"
2432
2433 #, fuzzy
2434 msgid ""
2435 "Syntax: gpgv [options] [files]\n"
2436 "Check signatures against known trusted keys\n"
2437 msgstr ""
2438 "Sintaks: gpg [options] [files]\n"
2439 "Periksa signature terhadap kunci terpercaya\n"
2440
2441 msgid "No help available"
2442 msgstr "Tidak tersedia bantuan"
2443
2444 #, fuzzy, c-format
2445 #| msgid "No help available for `%s'"
2446 msgid "No help available for '%s'"
2447 msgstr "Tidak tersedia bantuan untuk `%s'"
2448
2449 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2450 msgstr ""
2451
2452 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2453 msgstr ""
2454
2455 #, fuzzy
2456 msgid "do not clear the ownertrust values during import"
2457 msgstr "perbarui database trust"
2458
2459 #, fuzzy
2460 msgid "do not update the trustdb after import"
2461 msgstr "perbarui database trust"
2462
2463 msgid "only accept updates to existing keys"
2464 msgstr ""
2465
2466 #, fuzzy
2467 msgid "remove unusable parts from key after import"
2468 msgstr "kunci rahasia tidak dapat dipakai"
2469
2470 msgid "remove as much as possible from key after import"
2471 msgstr ""
2472
2473 #, c-format
2474 msgid "skipping block of type %d\n"
2475 msgstr "melewati blok tipe %d\n"
2476
2477 #, fuzzy, c-format
2478 msgid "%lu keys processed so far\n"
2479 msgstr "%lu kunci telah diproses\n"
2480
2481 #, c-format
2482 msgid "Total number processed: %lu\n"
2483 msgstr "Jumlah yang telah diproses: %lu\n"
2484
2485 #, fuzzy, c-format
2486 #| msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2487 msgid "    skipped PGP-2 keys: %lu\n"
2488 msgstr "        lewati kunci baru: %lu\n"
2489
2490 #, c-format
2491 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2492 msgstr "        lewati kunci baru: %lu\n"
2493
2494 #, c-format
2495 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2496 msgstr "         tanpa ID user: %lu\n"
2497
2498 #, c-format
2499 msgid "              imported: %lu"
2500 msgstr "             diimpor: %lu"
2501
2502 #, c-format
2503 msgid "             unchanged: %lu\n"
2504 msgstr "            tidak berubah: %lu\n"
2505
2506 #, c-format
2507 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2508 msgstr "         ID user baru: %lu\n"
2509
2510 #, c-format
2511 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2512 msgstr "          subkey baru: %lu\n"
2513
2514 #, c-format
2515 msgid "        new signatures: %lu\n"
2516 msgstr "       signature baru: %lu\n"
2517
2518 #, c-format
2519 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2520 msgstr "  pembatalan kunci baru: %lu\n"
2521
2522 #, c-format
2523 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2524 msgstr "     kunci rahasia dibaca: %lu\n"
2525
2526 #, c-format
2527 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2528 msgstr "  kunci rahasia diimpor: %lu\n"
2529
2530 #, c-format
2531 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2532 msgstr " kunci rahasia tidak berubah: %lu\n"
2533
2534 #, c-format
2535 msgid "          not imported: %lu\n"
2536 msgstr "            tidak diimpor: %lu\n"
2537
2538 #, fuzzy, c-format
2539 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2540 msgstr "       signature baru: %lu\n"
2541
2542 #, fuzzy, c-format
2543 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2544 msgstr "     kunci rahasia dibaca: %lu\n"
2545
2546 #, c-format
2547 msgid ""
2548 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2549 "algorithms on these user IDs:\n"
2550 msgstr ""
2551
2552 #, c-format
2553 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2554 msgstr ""
2555
2556 #, fuzzy, c-format
2557 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2558 msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
2559
2560 #, c-format
2561 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2562 msgstr ""
2563
2564 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2565 msgstr ""
2566
2567 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2568 msgstr ""
2569
2570 #, c-format
2571 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2572 msgstr ""
2573
2574 #, fuzzy, c-format
2575 msgid "key %s: no user ID\n"
2576 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user\n"
2577
2578 #, fuzzy, c-format
2579 msgid "key %s: %s\n"
2580 msgstr "melewati `%s': %s\n"
2581
2582 msgid "rejected by import screener"
2583 msgstr ""
2584
2585 #, fuzzy, c-format
2586 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2587 msgstr "kunci %08lX: subkey HKP yang rusak diperbaiki\n"
2588
2589 #, fuzzy, c-format
2590 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2591 msgstr "kunci %08lX: menerima ID user '%s' yang tidak self-signed\n"
2592
2593 #, fuzzy, c-format
2594 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2595 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user yang valid\n"
2596
2597 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2598 msgstr "mungkin disebabkan oleh self-signature yang tidak ada\n"
2599
2600 #, fuzzy, c-format
2601 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2602 msgstr "kunci %08lX: kunci publik tidak ditemukan: %s\n"
2603
2604 #, fuzzy, c-format
2605 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2606 msgstr "kunci %08lX: kunci baru - dilewati\n"
2607
2608 #, c-format
2609 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2610 msgstr "tidak ditemukan keyring yang dapat ditulisi: %s\n"
2611
2612 #, fuzzy, c-format
2613 #| msgid "writing to `%s'\n"
2614 msgid "writing to '%s'\n"
2615 msgstr "menulis ke `%s'\n"
2616
2617 #, fuzzy, c-format
2618 #| msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2619 msgid "error writing keyring '%s': %s\n"
2620 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
2621
2622 #, fuzzy, c-format
2623 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2624 msgstr "kunci %08lX: kunci publik \"%s\" diimpor\n"
2625
2626 #, fuzzy, c-format
2627 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2628 msgstr "kunci %08lX: tidak cocok dengan duplikat kami\n"
2629
2630 #, fuzzy, c-format
2631 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2632 msgstr "kunci %08lX: tidak dapat menemukan keyblock orisinal: %s\n"
2633
2634 #, fuzzy, c-format
2635 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2636 msgstr "kunci %08lX: tidak dapat membaca keyblok orisinal: %s\n"
2637
2638 #, fuzzy, c-format
2639 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2640 msgstr "kunci %08lX: 1 user ID baru \"%s\"\n"
2641
2642 #, fuzzy, c-format
2643 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2644 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d user ID baru\n"
2645
2646 #, fuzzy, c-format
2647 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2648 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" 1 signature baru\n"
2649
2650 #, fuzzy, c-format
2651 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2652 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d signature baru\n"
2653
2654 #, fuzzy, c-format
2655 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2656 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" 1 subkey baru\n"
2657
2658 #, fuzzy, c-format
2659 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2660 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d subkey baru\n"
2661
2662 #, fuzzy, c-format
2663 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2664 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d signature baru\n"
2665
2666 #, fuzzy, c-format
2667 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2668 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d signature baru\n"
2669
2670 #, fuzzy, c-format
2671 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2672 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d user ID baru\n"
2673
2674 #, fuzzy, c-format
2675 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2676 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d user ID baru\n"
2677
2678 #, fuzzy, c-format
2679 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2680 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" tidak berubah\n"
2681
2682 #, fuzzy, c-format
2683 msgid "key %s: secret key imported\n"
2684 msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia diimpor\n"
2685
2686 #, fuzzy, c-format
2687 #| msgid "skipped: secret key already present\n"
2688 msgid "key %s: secret key already exists\n"
2689 msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
2690
2691 #, fuzzy, c-format
2692 msgid "key %s: error sending to agent: %s\n"
2693 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
2694
2695 #, fuzzy, c-format
2696 msgid "secret key %s: %s\n"
2697 msgstr "kunci rahasia `%s' tidak ditemukan: %s\n"
2698
2699 #, fuzzy
2700 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2701 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
2702
2703 #, fuzzy, c-format
2704 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2705 msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia dengan cipher tidak valid %d - dilewati\n"
2706
2707 #, fuzzy, c-format
2708 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2709 msgstr ""
2710 "kunci %08lX: tdk ada kunci publik-tdk dpt mengaplikasikan sertifikat "
2711 "pembatalan\n"
2712
2713 #, fuzzy, c-format
2714 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2715 msgstr "kunci %08lX: sertifikat pembatalan tidak valid: %s - ditolak\n"
2716
2717 #, fuzzy, c-format
2718 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2719 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" sertifikat pembatalan diimpor\n"
2720
2721 #, fuzzy, c-format
2722 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2723 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user untuk signature\n"
2724
2725 #, fuzzy, c-format
2726 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2727 msgstr "kunci %08lX: algoritma publik key tidak didukung pada user id \"%s\"\n"
2728
2729 #, fuzzy, c-format
2730 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2731 msgstr "kunci %08lX: self-signature tidak valid pada user id \"%s\"\n"
2732
2733 #, fuzzy, c-format
2734 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2735 msgstr "kunci %08lX: algoritma publik key tidak didukung\n"
2736
2737 #, fuzzy, c-format
2738 msgid "key %s: invalid direct key signature\n"
2739 msgstr "kunci %08lX: signature kunci langsung ditambahkan\n"
2740
2741 #, fuzzy, c-format
2742 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2743 msgstr "kunci %08lX: tidak ada subkey untuk key binding\n"
2744
2745 #, fuzzy, c-format
2746 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2747 msgstr "kunci %08lX: subkey binding tidak valid\n"
2748
2749 #, fuzzy, c-format
2750 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2751 msgstr "kunci %08lX: hapus subkey binding ganda\n"
2752
2753 #, fuzzy, c-format
2754 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2755 msgstr "kunci %08lX: tidak ada subkey untuk pembatalan kunci\n"
2756
2757 #, fuzzy, c-format
2758 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2759 msgstr "kunci %08lX: pembatalan subkey tidak valid\n"
2760
2761 #, fuzzy, c-format
2762 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2763 msgstr "kunci %08lX: hapus pembatalan subkey ganda\n"
2764
2765 #, fuzzy, c-format
2766 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2767 msgstr "kunci %08lX: melewati ID user "
2768
2769 #, fuzzy, c-format
2770 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2771 msgstr "kunci %08lX: melewati subkey\n"
2772
2773 #, fuzzy, c-format
2774 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2775 msgstr "kunci %08lX: signature tidak dapat diekpor (kelas %02x) - dilewati\n"
2776
2777 #, fuzzy, c-format
2778 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2779 msgstr "kunci %08lX: sertifikat pembatalan di tempat yang salah - dilewati\n"
2780
2781 #, fuzzy, c-format
2782 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2783 msgstr "kunci %08lX: sertifikat pembatalan tidak valid: %s - dilewati\n"
2784
2785 #, fuzzy, c-format
2786 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2787 msgstr "kunci %08lX: signature subkey di tempat yang salah - dilewati\n"
2788
2789 #, fuzzy, c-format
2790 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2791 msgstr "kunci %08lX: klas signature tidak diharapkan (0x%02x) - dilewati\n"
2792
2793 #, fuzzy, c-format
2794 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2795 msgstr "kunci %08lX: terdeteksi ID user duplikat - digabungkan\n"
2796
2797 #, fuzzy, c-format
2798 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2799 msgstr ""
2800 "Peringatan: kunci %08lX dapat dibatalkan: mengambil kunci pembatalan %08lX\n"
2801
2802 #, fuzzy, c-format
2803 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2804 msgstr ""
2805 "Peringatan: kunci %08lX dapat dibatalkan: kunci pembatalan %08lX tidak ada\n"
2806
2807 #, fuzzy, c-format
2808 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2809 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" penambahan sertifikat pembatalan\n"
2810
2811 #, fuzzy, c-format
2812 msgid "key %s: direct key signature added\n"
2813 msgstr "kunci %08lX: signature kunci langsung ditambahkan\n"
2814
2815 #, fuzzy, c-format
2816 msgid "error creating keybox '%s': %s\n"
2817 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
2818
2819 #, fuzzy, c-format
2820 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
2821 msgid "error creating keyring '%s': %s\n"
2822 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
2823
2824 #, fuzzy, c-format
2825 msgid "keybox '%s' created\n"
2826 msgstr "%s: keyring tercipta\n"
2827
2828 #, fuzzy, c-format
2829 #| msgid "keyring `%s' created\n"
2830 msgid "keyring '%s' created\n"
2831 msgstr "%s: keyring tercipta\n"
2832
2833 #, fuzzy, c-format
2834 msgid "keyblock resource '%s': %s\n"
2835 msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
2836
2837 #, c-format
2838 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
2839 msgstr "gagal membuat kembali cache keyring: %s\n"
2840
2841 msgid "[revocation]"
2842 msgstr "[pembatalan]"
2843
2844 msgid "[self-signature]"
2845 msgstr "[self-signature]"
2846
2847 msgid "1 bad signature\n"
2848 msgstr "1 signature yang buruk\n"
2849
2850 #, c-format
2851 msgid "%d bad signatures\n"
2852 msgstr "%d signature yang buruk\n"
2853
2854 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
2855 msgstr "1 signature tidak diperiksa karena tidak ada kunci\n"
2856
2857 #, c-format
2858 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
2859 msgstr "%d signature tidak diperiksa karena tidak ada kunci\n"
2860
2861 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
2862 msgstr "1 signature tidak diperiksa karena kesalahan\n"
2863
2864 #, c-format
2865 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
2866 msgstr "%d signature tidak diperiksa karena ada kesalahan\n"
2867
2868 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
2869 msgstr "terdeteksi 1 ID user tanpa self-signature yang valid\n"
2870
2871 #, c-format
2872 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
2873 msgstr "terdeteksi ID %d user tanpa self-signature yang valid\n"
2874
2875 #, fuzzy
2876 msgid ""
2877 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
2878 "keys\n"
2879 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
2880 "etc.)\n"
2881 msgstr ""
2882 "Silakan putuskan seberapa jauh anda percaya user ini untuk\n"
2883 "secara tepat memverifikasi kunci user lain (dengan melihat pada passpor,\n"
2884 "memeriksa fingerprint dari berbagai sumber...)?\n"
2885 "\n"
2886
2887 #, fuzzy, c-format
2888 msgid "  %d = I trust marginally\n"
2889 msgstr " %d = Saya cukup percaya\n"
2890
2891 #, fuzzy, c-format
2892 msgid "  %d = I trust fully\n"
2893 msgstr " %d = Saya sangat percaya\n"
2894
2895 msgid ""
2896 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
2897 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
2898 "trust signatures on your behalf.\n"
2899 msgstr ""
2900
2901 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
2902 msgstr ""
2903
2904 #, c-format
2905 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
2906 msgstr "User ID \"%s\" dibatalkan."
2907
2908 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
2909 msgstr "Apakah anda yakin masih ingin menandainya? (y/N) "
2910
2911 msgid "  Unable to sign.\n"
2912 msgstr "..Tidak dapat menandai.\n"
2913
2914 #, c-format
2915 msgid "User ID \"%s\" is expired."
2916 msgstr "User ID \"%s\" kadaluwarsa."
2917
2918 #, c-format
2919 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
2920 msgstr "User ID \"%s\" bukan self-signed."
2921
2922 #, fuzzy, c-format
2923 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
2924 msgstr "User ID \"%s\" bukan self-signed."
2925
2926 #, fuzzy
2927 msgid "Sign it? (y/N) "
2928 msgstr "Ditandai? "
2929
2930 #, c-format
2931 msgid ""
2932 "The self-signature on \"%s\"\n"
2933 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
2934 msgstr ""
2935 "Self-signature pada \"%s\"\n"
2936 "adalah signature bergaya PGP 2.x.\n"
2937
2938 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
2939 msgstr "Anda ingin mempromosikannya ke self-signature OpenPGP ? (y/N) "
2940
2941 #, c-format
2942 msgid ""
2943 "Your current signature on \"%s\"\n"
2944 "has expired.\n"
2945 msgstr ""
2946 "Signature anda saat ini pada \"%s\"\n"
2947 "telah habis berlaku.\n"
2948
2949 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
2950 msgstr ""
2951 "Anda ingin mengeluarkan signature baru untuk menggantikan yang telah habis "
2952 "berlaku? (y/N)"
2953
2954 #, c-format
2955 msgid ""
2956 "Your current signature on \"%s\"\n"
2957 "is a local signature.\n"
2958 msgstr ""
2959 "Signature anda saat ini pada \"%s\"\n"
2960 "adalah signature.lokal \n"
2961
2962 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
2963 msgstr "Apakah anda ingin menjadikannya signature yang full exportable? (y/N)"
2964
2965 #, fuzzy, c-format
2966 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
2967 msgstr "\"%s\" Sudah ditandai secara lokal dengan kunci %08lX\n"
2968
2969 #, fuzzy, c-format
2970 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
2971 msgstr "\"%s\" Sudah ditandai dengan kunci %08lX\n"
2972
2973 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
2974 msgstr "Apakah anda ingin menandainya lagi? (y/N) "
2975
2976 #, fuzzy, c-format
2977 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
2978 msgstr "Tidak ada yang ditandai dengan kunci %08lX\n"
2979
2980 msgid "This key has expired!"
2981 msgstr "Kunci ini telah berakhir!"
2982
2983 #, c-format
2984 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
2985 msgstr "Kunci ini akan kadaluarsa pada %s \n"
2986
2987 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
2988 msgstr "Anda ingin signature anda kadaluarsa pada waktu yang sama? (y/n) "
2989
2990 msgid ""
2991 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
2992 "belongs\n"
2993 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
2994 msgstr ""
2995 "Sudah seberapa teliti anda memverifikasi kunci yang akan anda gunakan untuk "
2996 "menandai benar benar milik\n"
2997 "orang tersebut?  Jika anda tidak tahu jawabannya. masukkan \"0\".\n"
2998
2999 #, c-format
3000 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3001 msgstr "   (0) Saya tidak akan menjawab.%s\n"
3002
3003 #, c-format
3004 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3005 msgstr "   (1) Saya belum memeriksanya.%s\n"
3006
3007 #, c-format
3008 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3009 msgstr "   (2) Saya telah melakukan pemeriksaan biasa.%s\n"
3010
3011 #, c-format
3012 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3013 msgstr "   (3) Saya telah melakukan pemeriksaan hati-hati.%s\n"
3014
3015 #, fuzzy
3016 msgid "Your selection? (enter '?' for more information): "
3017 msgstr "Pilihan Anda? (berikan '?' untuk informasi lebih lanjut):"
3018
3019 #, fuzzy, c-format
3020 msgid ""
3021 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3022 "key \"%s\" (%s)\n"
3023 msgstr ""
3024 "Apakah anda yakin untuk menandai kunci ini \n"
3025 "dengan kunci anda: "
3026
3027 #, fuzzy
3028 msgid "This will be a self-signature.\n"
3029 msgstr ""
3030 "\n"
3031 "Ini akan jadi self-signature.\n"
3032
3033 #, fuzzy
3034 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3035 msgstr ""
3036 "\n"
3037 "Peringatan: Signature akan ditandai sebagai tidak dapat diekspor.\n"
3038
3039 #, fuzzy
3040 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3041 msgstr ""
3042 "\n"
3043 "Peringatan: Signature akan ditandai sebagai tidak dapat dibatalkan.\n"
3044
3045 #, fuzzy
3046 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3047 msgstr ""
3048 "\n"
3049 "Signature akan ditandai sebagai tidak dapat diekspor.\n"
3050
3051 #, fuzzy
3052 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3053 msgstr ""
3054 "\n"
3055 "Signature akan ditandai sebagai tidak dapat dibatalkan.\n"
3056
3057 #, fuzzy
3058 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3059 msgstr ""
3060 "\n"
3061 "Saya belum memeriksa kunci ini sama sekali.\n"
3062
3063 #, fuzzy
3064 msgid "I have checked this key casually.\n"
3065 msgstr ""
3066 "\n"
3067 "Saya telah memeriksa kunci ini.\n"
3068
3069 #, fuzzy
3070 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3071 msgstr ""
3072 "\n"
3073 "Saya telah memeriksa kunci ini dengan sangat hati-hati.\n"
3074
3075 #, fuzzy
3076 msgid "Really sign? (y/N) "
3077 msgstr "Ditandai? "
3078
3079 #, c-format
3080 msgid "signing failed: %s\n"
3081 msgstr "gagal menandai: %s\n"
3082
3083 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3084 msgstr ""
3085
3086 #, fuzzy, c-format
3087 #| msgid "error creating passphrase: %s\n"
3088 msgid "key %s: error changing passphrase: %s\n"
3089 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
3090
3091 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3092 msgstr "memindahkan signature kunci ke tempat yang tepat\n"
3093
3094 msgid "save and quit"
3095 msgstr "simpan dan berhenti"
3096
3097 #, fuzzy
3098 msgid "show key fingerprint"
3099 msgstr "tampilkan fingerprint"
3100
3101 msgid "list key and user IDs"
3102 msgstr "tampilkan kunci dan ID user"
3103
3104 msgid "select user ID N"
3105 msgstr "pilih ID user N"
3106
3107 #, fuzzy
3108 msgid "select subkey N"
3109 msgstr "pilih ID user N"
3110
3111 #, fuzzy
3112 msgid "check signatures"
3113 msgstr "batalkan signature"
3114
3115 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3116 msgstr ""
3117
3118 #, fuzzy
3119 msgid "sign selected user IDs locally"
3120 msgstr "tandai kunci secara lokal"
3121
3122 #, fuzzy
3123 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3124 msgstr "Petunjuk: Pilih ID user untuk ditandai\n"
3125
3126 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3127 msgstr ""
3128
3129 msgid "add a user ID"
3130 msgstr "tambah sebuah ID user"
3131
3132 msgid "add a photo ID"
3133 msgstr "tambah sebuah photo ID"
3134
3135 #, fuzzy
3136 msgid "delete selected user IDs"
3137 msgstr "hapus ID user"
3138
3139 #, fuzzy
3140 msgid "add a subkey"
3141 msgstr "addkey"
3142
3143 msgid "add a key to a smartcard"
3144 msgstr ""
3145
3146 msgid "move a key to a smartcard"
3147 msgstr ""
3148
3149 msgid "move a backup key to a smartcard"
3150 msgstr ""
3151
3152 #, fuzzy
3153 msgid "delete selected subkeys"
3154 msgstr "hapus kunci sekunder"
3155
3156 msgid "add a revocation key"
3157 msgstr "tambah kunci pembatalan"
3158
3159 #, fuzzy
3160 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3161 msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
3162
3163 #, fuzzy
3164 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3165 msgstr "Anda tidak dapat merubah batas waktu kunci v3\n"
3166
3167 #, fuzzy
3168 msgid "flag the selected user ID as primary"
3169 msgstr "tandai ID user sebagai primer"
3170
3171 #, fuzzy
3172 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3173 msgstr "ubah tampilan kunci rahasia dan publik"
3174
3175 msgid "list preferences (expert)"
3176 msgstr "tampilkan preferensi (ahli)"
3177
3178 msgid "list preferences (verbose)"
3179 msgstr "tampilkan preferensi (verbose)"
3180
3181 #, fuzzy
3182 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3183 msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
3184
3185 #, fuzzy
3186 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3187 msgstr "tidak dapat memparsing URI keyserver\n"
3188
3189 #, fuzzy
3190 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3191 msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
3192
3193 msgid "change the passphrase"
3194 msgstr "ubah passphrase"
3195
3196 msgid "change the ownertrust"
3197 msgstr "ubah ownertrust"
3198
3199 #, fuzzy
3200 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3201 msgstr "Benar-benar hapus seluruh ID user terpilih? "
3202
3203 #, fuzzy
3204 msgid "revoke selected user IDs"
3205 msgstr "batalkan sebuah ID user"
3206
3207 #, fuzzy
3208 msgid "revoke key or selected subkeys"
3209 msgstr "batalkan kunci sekunder"
3210
3211 #, fuzzy
3212 msgid "enable key"
3213 msgstr "aktifkan kunci"
3214
3215 #, fuzzy
3216 msgid "disable key"
3217 msgstr "tiadakan kunci"
3218
3219 #, fuzzy
3220 msgid "show selected photo IDs"
3221 msgstr "tampilkan photo ID"
3222
3223 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3224 msgstr ""
3225
3226 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3227 msgstr ""
3228
3229 msgid "Secret key is available.\n"
3230 msgstr "Kunci rahasia tersedia.\n"
3231
3232 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3233 msgstr "Perlu kunci rahasia untuk melakukan hal ini.\n"
3234
3235 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3236 msgstr "Silakan gunakan dulu perintah \"toogle\".\n"
3237
3238 msgid ""
3239 "* The 'sign' command may be prefixed with an 'l' for local signatures "
3240 "(lsign),\n"
3241 "  a 't' for trust signatures (tsign), an 'nr' for non-revocable signatures\n"
3242 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3243 msgstr ""
3244
3245 msgid "Key is revoked."
3246 msgstr "Kunci dibatalkan"
3247
3248 #, fuzzy
3249 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3250 msgstr "Tandai ID seluruh user? "
3251
3252 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3253 msgstr "Petunjuk: Pilih ID user untuk ditandai\n"
3254
3255 #, fuzzy, c-format
3256 msgid "Unknown signature type '%s'\n"
3257 msgstr "kelas signature tidak dikenal"
3258
3259 #, c-format
3260 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3261 msgstr "Perintah ini tidak dibolehkan saat dalam mode %s.\n"
3262
3263 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3264 msgstr "Anda harus memilih minimum satu ID user.\n"
3265
3266 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3267 msgstr "Anda tidak dapat menghapus ID user terakhir!\n"
3268
3269 #, fuzzy
3270 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3271 msgstr "Hapus seluruh ID user terpilih? "
3272
3273 #, fuzzy
3274 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3275 msgstr "Hapus ID user ini? "
3276
3277 #. TRANSLATORS: Please take care: This is about
3278 #. moving the key and not about removing it.
3279 #, fuzzy
3280 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3281 msgstr "Hapus ID user ini? "
3282
3283 #, fuzzy
3284 msgid "You must select exactly one key.\n"
3285 msgstr "Anda harus memilih minimum satu kunci.\n"
3286
3287 msgid "Command expects a filename argument\n"
3288 msgstr ""
3289
3290 #, fuzzy, c-format
3291 msgid "Can't open '%s': %s\n"
3292 msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n"
3293
3294 #, fuzzy, c-format
3295 msgid "Error reading backup key from '%s': %s\n"
3296 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
3297
3298 msgid "You must select at least one key.\n"
3299 msgstr "Anda harus memilih minimum satu kunci.\n"
3300
3301 #, fuzzy
3302 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3303 msgstr "Anda ingin menghapus kunci terpilih ini? "
3304
3305 #, fuzzy
3306 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3307 msgstr "Anda ingin menghapus kunci ini? "
3308
3309 #, fuzzy
3310 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3311 msgstr "Benar-benar hapus seluruh ID user terpilih? "
3312
3313 #, fuzzy
3314 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3315 msgstr "Benar-benar hapus ID user ini? "
3316
3317 #, fuzzy
3318 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3319 msgstr "Anda ingin membatalkan kunci ini? "
3320
3321 #, fuzzy
3322 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3323 msgstr "Anda ingin membatalkan kunci terpilih ini? "
3324
3325 #, fuzzy
3326 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3327 msgstr "Anda ingin membatalkan kunci ini? "
3328
3329 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
3330 msgstr ""
3331
3332 #, fuzzy
3333 msgid "Set preference list to:\n"
3334 msgstr "set daftar preferensi"
3335
3336 #, fuzzy
3337 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3338 msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
3339
3340 #, fuzzy
3341 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3342 msgstr "Update preferensi?"
3343
3344 #, fuzzy
3345 msgid "Save changes? (y/N) "
3346 msgstr "Simpan perubahan? "
3347
3348 #, fuzzy
3349 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3350 msgstr "Berhenti tanpa menyimpan? "
3351
3352 #, c-format
3353 msgid "update failed: %s\n"
3354 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
3355
3356 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3357 msgstr "Kunci tidak berubah sehingga tidak perlu pembaharuan.\n"
3358
3359 #, fuzzy, c-format
3360 msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
3361 msgstr "kunci rahasia `%s' tidak ditemukan: %s\n"
3362
3363 #, fuzzy, c-format
3364 msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n"
3365 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
3366
3367 #, fuzzy, c-format
3368 msgid "\"%s\" is not the primary fingerprint\n"
3369 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
3370
3371 #, fuzzy
3372 #| msgid "No such user ID.\n"
3373 msgid "No matching user IDs."
3374 msgstr "Tidak ada ID user tersebut.\n"
3375
3376 #, fuzzy
3377 msgid "Nothing to sign.\n"
3378 msgstr "Tidak ada yang ditandai dengan kunci %08lX\n"
3379
3380 msgid "Digest: "
3381 msgstr "Digest: "
3382
3383 msgid "Features: "
3384 msgstr "Fitur: "
3385
3386 msgid "Keyserver no-modify"
3387 msgstr ""
3388
3389 msgid "Preferred keyserver: "
3390 msgstr ""
3391
3392 #, fuzzy
3393 msgid "Notations: "
3394 msgstr "Notasi: "
3395
3396 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3397 msgstr "Tidak ada preferensi pada user ID bergaya PGP 2.x.\n"
3398
3399 #, fuzzy, c-format
3400 msgid "The following key was revoked on %s by %s key %s\n"
3401 msgstr "Kunci ini dapat dibatalkan oleh kunci %s"
3402
3403 #, fuzzy, c-format
3404 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3405 msgstr "Kunci ini dapat dibatalkan oleh kunci %s"
3406
3407 #, fuzzy
3408 msgid "(sensitive)"
3409 msgstr " (sensitive)"
3410
3411 #, fuzzy, c-format
3412 msgid "created: %s"
3413 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
3414
3415 #, fuzzy, c-format
3416 msgid "revoked: %s"
3417 msgstr "[revoked] "
3418
3419 #, fuzzy, c-format
3420 msgid "expired: %s"
3421 msgstr " [berakhir: %s]"
3422
3423 #, fuzzy, c-format
3424 msgid "expires: %s"
3425 msgstr " [berakhir: %s]"
3426
3427 #, fuzzy, c-format
3428 msgid "usage: %s"
3429 msgstr " trust: %c/%c"
3430
3431 msgid "card-no: "
3432 msgstr ""
3433
3434 #, fuzzy, c-format
3435 msgid "trust: %s"
3436 msgstr " trust: %c/%c"
3437
3438 #, c-format
3439 msgid "validity: %s"
3440 msgstr ""
3441
3442 msgid "This key has been disabled"
3443 msgstr "Kunci ini telah ditiadakan"
3444
3445 msgid ""
3446 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3447 "unless you restart the program.\n"
3448 msgstr ""
3449 "Perhatikan bahwa validitas kunci yang ditampilkan belum tentu benar\n"
3450 "kecuali anda memulai kembali program.\n"
3451
3452 #, fuzzy
3453 msgid "revoked"
3454 msgstr "[revoked] "
3455
3456 #, fuzzy
3457 msgid "expired"
3458 msgstr "expire"
3459
3460 msgid ""
3461 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3462 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3463 msgstr ""
3464 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3465 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3466
3467 msgid "WARNING: Your encryption subkey expires soon.\n"
3468 msgstr ""
3469
3470 #, fuzzy
3471 #| msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3472 msgid "You may want to change its expiration date too.\n"
3473 msgstr "Anda tidak dapat merubah batas waktu kunci v3\n"
3474
3475 msgid ""
3476 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3477 "versions\n"
3478 "         of PGP to reject this key.\n"
3479 msgstr ""
3480 "PERINGATAN: Ini adalah kunci bergaya PGP2.  Menambahkan sebuah photo ID "
3481 "dapat menyebabkan beberapa versi\n"
3482 "          PGP menolak kunci ini.\n"
3483
3484 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3485 msgstr "Anda tetap ingin menambahkannya? (y/n) "
3486
3487 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3488 msgstr "Anda tidak boleh menambahkan sebuah photo ID ke kunci bergaya PGP2 \n"
3489
3490 msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
3491 msgstr ""
3492
3493 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3494 msgstr "Hapus signature baik ini? (y/T/q)"
3495
3496 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3497 msgstr "Hapus signature tidak valid ini? (y/T/q)"
3498
3499 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3500 msgstr "Hapus signature tidak dikenal ini? (y/T/q)"
3501
3502 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3503 msgstr "Yakin ingin menghapus self-signature ini? (y/T)"
3504
3505 #, c-format
3506 msgid "Deleted %d signature.\n"
3507 msgstr "Menghapus %d signature.\n"
3508
3509 #, c-format
3510 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3511 msgstr "Menghapus %d signature.\n"
3512
3513 msgid "Nothing deleted.\n"
3514 msgstr "Tidak ada yang dihapus.\n"
3515
3516 #, fuzzy
3517 msgid "invalid"
3518 msgstr "armor tidak valid"
3519
3520 #, fuzzy, c-format
3521 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
3522 msgstr "User ID \"%s\" dibatalkan."
3523
3524 #, fuzzy, c-format
3525 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
3526 msgstr "User ID \"%s\" dibatalkan."
3527
3528 #, fuzzy, c-format
3529 msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
3530 msgstr "User ID \"%s\" dibatalkan."
3531
3532 #, fuzzy, c-format
3533 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
3534 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
3535
3536 #, fuzzy, c-format
3537 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3538 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
3539
3540 msgid ""
3541 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3542 "cause\n"
3543 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3544 msgstr ""
3545 "PERINGATAN: Ini adalah kunci bergaya PGP2.x.  Menambahkan sebuah revoker "
3546 "designated dapat\n"
3547 "............menyebabkan beberapa versi PGP menolak kunci ini.\n"
3548
3549 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3550 msgstr "Anda tidak boleh revoker designated ke kunci bergaya PGP2.x.\n"
3551
3552 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3553 msgstr "Masukkan user ID pihak yang ingin dibatalkan: "
3554
3555 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3556 msgstr ""
3557 "tidak dapat menunjuk kunci bergaya PGP 2.x sebagai pihak yang dibatalkan\n"
3558
3559 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3560 msgstr ""
3561 "anda tidak dapat menunjuk sebuah kunci sebagai pihak yang dibatalkan "
3562 "sendiri\n"
3563
3564 #, fuzzy
3565 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3566 msgstr "PERINGATAN: Kunci ini telah dibatalkan oleh pihak yang berwenang\n"
3567
3568 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3569 msgstr ""
3570 "PERINGATAN: menunjuk sebuah kunci sebagai pihak yang dibatalkan tidak dapat "
3571 "dilakukan\n"
3572
3573 #, fuzzy
3574 msgid ""
3575 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3576 msgstr ""
3577 "Anda yakin ingin menunjuk kunci inin sebagai pihak yang dibatalkan? (y/N):"
3578
3579 #, fuzzy
3580 msgid "Please select at most one subkey.\n"
3581 msgstr "Silakan pilih maksimum satu kunci sekunder.\n"
3582
3583 #, fuzzy
3584 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3585 msgstr "Merubah batas waktu untuk kunci sekunder.\n"
3586
3587 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3588 msgstr "Merubah batas waktu untuk kunci primer.\n"
3589
3590 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3591 msgstr "Anda tidak dapat merubah batas waktu kunci v3\n"
3592
3593 #, fuzzy, c-format
3594 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
3595 msgstr "PERINGATAN: subkey penandatangan %08lX tidak tersertifikasi silang\n"
3596
3597 #, c-format
3598 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
3599 msgstr ""
3600
3601 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3602 msgstr "Anda harus memilih minimum satu ID user.\n"
3603
3604 #, fuzzy, c-format
3605 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3606 msgstr "melewati self-signature v3 pada user id \"%s\"\n"
3607
3608 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3609 msgstr ""
3610
3611 #, fuzzy
3612 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3613 msgstr "Apakah anda yakin ingin menggunakannya? (y/N) "
3614
3615 #, fuzzy
3616 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3617 msgstr "Apakah anda yakin ingin menggunakannya? (y/N) "
3618
3619 #, fuzzy
3620 msgid "Enter the notation: "
3621 msgstr "Notasi signature: "
3622
3623 #, fuzzy
3624 msgid "Proceed? (y/N) "
3625 msgstr "Ditimpa (y/T)? "
3626
3627 #, c-format
3628 msgid "No user ID with index %d\n"
3629 msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
3630
3631 #, fuzzy, c-format
3632 msgid "No user ID with hash %s\n"
3633 msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
3634
3635 #, fuzzy, c-format
3636 msgid "No subkey with index %d\n"
3637 msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
3638
3639 #, fuzzy, c-format
3640 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3641 msgstr "ID user: "
3642
3643 #, fuzzy, c-format
3644 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3645 msgstr "   ditandai oleh %08lX pada %s%s%s\n"
3646
3647 msgid " (non-exportable)"
3648 msgstr " (tidak dapat diekspor)"
3649
3650 #, c-format
3651 msgid "This signature expired on %s.\n"
3652 msgstr "Kunci ini akan kadaluarsa pada %s \n"
3653
3654 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3655 msgstr "Anda tetap ingin membatalkannya? (y/n) "
3656
3657 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3658 msgstr "Membuat sertifikat pembatalan untuk signature ini? (y/N)"
3659
3660 #, fuzzy
3661 msgid "Not signed by you.\n"
3662 msgstr "   ditandai oleh %08lX pada %s%s\n"
3663
3664 #, fuzzy, c-format
3665 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3666 msgstr "Anda telah menandai ID user ini:\n"
3667
3668 #, fuzzy
3669 msgid " (non-revocable)"
3670 msgstr " (tidak dapat diekspor)"
3671
3672 #, fuzzy, c-format
3673 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3674 msgstr "   dibatalkan oleh %08lX pada %s\n"
3675
3676 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3677 msgstr "Anda akan membatalkan signature ini:\n"
3678
3679 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3680 msgstr "Ingin membuat sertifikat pembatalan? (y/T)"
3681
3682 msgid "no secret key\n"
3683 msgstr "tidak ada kunci rahasia\n"
3684
3685 #, c-format
3686 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
3687 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
3688
3689 #, c-format
3690 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
3691 msgstr "PERINGATAN: signature user ID bertanggal %d detik di masa depan\n"
3692
3693 #, fuzzy, c-format
3694 msgid "Key %s is already revoked.\n"
3695 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
3696
3697 #, fuzzy, c-format
3698 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
3699 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
3700
3701 #, fuzzy, c-format
3702 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
3703 msgstr "Menampilkan photo ID %s berukuran %ld untuk kunci 0x%08lX (uid %d)\n"
3704
3705 #, fuzzy, c-format
3706 msgid "preference '%s' duplicated\n"
3707 msgstr "preferensi %c%lu ganda \n"
3708
3709 #, fuzzy
3710 msgid "too many cipher preferences\n"
3711 msgstr "terlalu banyak preferensi `%c'\n"
3712
3713 #, fuzzy
3714 msgid "too many digest preferences\n"
3715 msgstr "terlalu banyak preferensi `%c'\n"
3716
3717 #, fuzzy
3718 msgid "too many compression preferences\n"
3719 msgstr "terlalu banyak preferensi `%c'\n"
3720
3721 #, fuzzy, c-format
3722 msgid "invalid item '%s' in preference string\n"
3723 msgstr "Karakter tidak valid dalam string preferensi\n"
3724
3725 msgid "writing direct signature\n"
3726 msgstr "menulis signature direct\n"
3727
3728 msgid "writing self signature\n"
3729 msgstr "menulis self signature\n"
3730
3731 msgid "writing key binding signature\n"
3732 msgstr "menulis key binding signature\n"
3733
3734 #, c-format
3735 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
3736 msgstr "keysize tidak valid; menggunakan %u bit\n"
3737
3738 #, c-format
3739 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
3740 msgstr "keysize dibulatkan hingga %u bit\n"
3741
3742 msgid ""
3743 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
3744 msgstr ""
3745
3746 #, fuzzy
3747 msgid "Sign"
3748 msgstr "tandai"
3749
3750 msgid "Certify"
3751 msgstr ""
3752
3753 #, fuzzy
3754 msgid "Encrypt"
3755 msgstr "enkripsi data"
3756
3757 msgid "Authenticate"
3758 msgstr ""
3759
3760 #. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
3761 #. translation.  If this is not possible use single digits.  The
3762 #. string needs to 8 bytes long. Here is a description of the
3763 #. functions:
3764 #.
3765 #. s = Toggle signing capability
3766 #. e = Toggle encryption capability
3767 #. a = Toggle authentication capability
3768 #. q = Finish
3769 #.
3770 msgid "SsEeAaQq"
3771 msgstr ""
3772
3773 #, c-format
3774 msgid "Possible actions for a %s key: "
3775 msgstr ""
3776
3777 msgid "Current allowed actions: "
3778 msgstr ""
3779
3780 #, c-format
3781 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
3782 msgstr ""
3783
3784 #, fuzzy, c-format
3785 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
3786 msgstr "  (%d) ElGamal (hanya enkripsi)\n"
3787
3788 #, c-format
3789 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
3790 msgstr ""
3791
3792 #, c-format
3793 msgid "   (%c) Finished\n"
3794 msgstr ""
3795
3796 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
3797 msgstr "Silakan pilih kunci yang anda inginkan:\n"
3798
3799 #, fuzzy, c-format
3800 msgid "   (%d) RSA and RSA (default)\n"
3801 msgstr "  (%d) DSA dan ElGamal (baku)\n"
3802
3803 #, fuzzy, c-format
3804 msgid "   (%d) DSA and Elgamal\n"
3805 msgstr "  (%d) DSA dan ElGamal (baku)\n"
3806
3807 #, c-format
3808 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
3809 msgstr "  (%d) DSA (hanya menandai)\n"
3810
3811 #, c-format
3812 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
3813 msgstr "  (%d) RSA (hanya menandai)\n"
3814
3815 #, fuzzy, c-format
3816 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
3817 msgstr "  (%d) ElGamal (hanya enkripsi)\n"
3818
3819 #, c-format
3820 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
3821 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
3822
3823 #, fuzzy, c-format
3824 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
3825 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
3826
3827 #, fuzzy, c-format
3828 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
3829 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
3830
3831 #, fuzzy, c-format
3832 msgid "   (%d) ECC and ECC\n"
3833 msgstr "  (%d) DSA dan ElGamal (baku)\n"
3834
3835 #, fuzzy, c-format
3836 #| msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
3837 msgid "  (%d) ECC (sign only)\n"
3838 msgstr "  (%d) DSA (hanya menandai)\n"
3839
3840 #, fuzzy, c-format
3841 msgid "  (%d) ECC (set your own capabilities)\n"
3842 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
3843
3844 #, fuzzy, c-format
3845 #| msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
3846 msgid "  (%d) ECC (encrypt only)\n"
3847 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
3848
3849 #, fuzzy, c-format
3850 msgid "  (%d) Existing key\n"
3851 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
3852
3853 #, fuzzy
3854 msgid "Enter the keygrip: "
3855 msgstr "Notasi signature: "
3856
3857 msgid "Not a valid keygrip (expecting 40 hex digits)\n"
3858 msgstr ""
3859
3860 #, fuzzy
3861 msgid "No key with this keygrip\n"
3862 msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
3863
3864 #, c-format
3865 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
3866 msgstr ""
3867
3868 #, fuzzy, c-format
3869 msgid "What keysize do you want for the subkey? (%u) "
3870 msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
3871
3872 #, fuzzy, c-format
3873 msgid "What keysize do you want? (%u) "
3874 msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
3875
3876 #, c-format
3877 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
3878 msgstr "Keysize yang diminta adalah %u bit\n"
3879
3880 #, fuzzy, c-format
3881 #| msgid "rounded up to %u bits\n"
3882 msgid "rounded to %u bits\n"
3883 msgstr "dibulatkan hingga %u bit\n"
3884
3885 #, fuzzy
3886 #| msgid "Please select what kind of key you want:\n"
3887 msgid "Please select which elliptic curve you want:\n"
3888 msgstr "Silakan pilih kunci yang anda inginkan:\n"
3889
3890 msgid ""
3891 "Please specify how long the key should be valid.\n"
3892 "         0 = key does not expire\n"
3893 "      <n>  = key expires in n days\n"
3894 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
3895 "      <n>m = key expires in n months\n"
3896 "      <n>y = key expires in n years\n"
3897 msgstr ""
3898 "Silakan spesifikasikan lama kunci tetap valid.\n"
3899 "       0  = kunci tidak pernah berakhir\n"
3900 "     <n>  = kunci berakhir dalam n hari\n"
3901 "     <n>w = kunci berakhir dalam n minggu\n"
3902 "     <n>m = kunci berakhir dalam n bulan\n"
3903 "     <n>y = kunci berakhir dalam n tahun\n"
3904
3905 msgid ""
3906 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
3907 "         0 = signature does not expire\n"
3908 "      <n>  = signature expires in n days\n"
3909 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
3910 "      <n>m = signature expires in n months\n"
3911 "      <n>y = signature expires in n years\n"
3912 msgstr ""
3913 "Silakan spesifikasikan lama signature tetap valid.\n"
3914 "       0  = signature tidak pernah berakhir\n"
3915 "     <n>  = signature berakhir dalam n hari\n"
3916 "     <n>w = signature berakhir dalam n minggu\n"
3917 "     <n>m = signature berakhir dalam n bulan\n"
3918 "     <n>y = signature berakhir dalam n tahun\n"
3919
3920 msgid "Key is valid for? (0) "
3921 msgstr "Kunci valid untuk? (0) "
3922
3923 #, fuzzy, c-format
3924 msgid "Signature is valid for? (%s) "
3925 msgstr "Signature valid untuk? (0) "
3926
3927 msgid "invalid value\n"
3928 msgstr "nilai yang tidak valid\n"
3929
3930 #, fuzzy
3931 msgid "Key does not expire at all\n"
3932 msgstr "%s tidak pernah berakhir\n"
3933
3934 #, fuzzy
3935 msgid "Signature does not expire at all\n"
3936 msgstr "%s tidak pernah berakhir\n"
3937
3938 #, fuzzy, c-format
3939 msgid "Key expires at %s\n"
3940 msgstr "%s berakhir pada %s\n"
3941
3942 #, fuzzy, c-format
3943 msgid "Signature expires at %s\n"
3944 msgstr "Signature kadaluarsa pada %s \n"
3945
3946 msgid ""
3947 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
3948 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
3949 msgstr ""
3950 "Sistem anda tidak dapat menampilkan tanggal melebihi 2038.\n"
3951 "Namun, ia dapat menanganinya secara benar hingga 2106.\n"
3952
3953 #, fuzzy
3954 msgid "Is this correct? (y/N) "
3955 msgstr "Benar (y/t)? "
3956
3957 msgid ""
3958 "\n"
3959 "GnuPG needs to construct a user ID to identify your key.\n"
3960 "\n"
3961 msgstr ""
3962
3963 #. TRANSLATORS: This string is in general not anymore used
3964 #. but you should keep your existing translation.  In case
3965 #. the new string is not translated this old string will
3966 #. be used.
3967 #, fuzzy
3968 msgid ""
3969 "\n"
3970 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
3971 "ID\n"
3972 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
3973 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
3974 "\n"
3975 msgstr ""
3976 "\n"
3977 "Anda perlu sebuah User-ID untuk mengidentifikasi kunci anda; software "
3978 "membuat \n"
3979 "user-id dari Nama sebenarnya, Komentar dan Alamat email dalam bentuk:\n"
3980 "  \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
3981
3982 msgid "Real name: "
3983 msgstr "Nama sebenarnya: "
3984
3985 msgid "Invalid character in name\n"
3986 msgstr "Karakter tidak valid dalam nama\n"
3987
3988 msgid "Name may not start with a digit\n"
3989 msgstr "Nama tidak boleh dimulai dengan digit\n"
3990
3991 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
3992 msgstr "Nama harus berukuran minimum 5 karakter\n"
3993
3994 msgid "Email address: "
3995 msgstr "Alamat email: "
3996
3997 msgid "Not a valid email address\n"
3998 msgstr "Bukan alamat email yang valid\n"
3999
4000 msgid "Comment: "
4001 msgstr "Komentar: "
4002
4003 msgid "Invalid character in comment\n"
4004 msgstr "Karakter tidak valid dalam komentar\n"
4005
4006 #, fuzzy, c-format
4007 #| msgid "You are using the `%s' character set.\n"
4008 msgid "You are using the '%s' character set.\n"
4009 msgstr "Anda menggunakan set karakter `%s'.\n"
4010
4011 #, c-format
4012 msgid ""
4013 "You selected this USER-ID:\n"
4014 "    \"%s\"\n"
4015 "\n"
4016 msgstr ""
4017 "Anda memilih USER-ID ini:\n"
4018 "   \"%s\"\n"
4019
4020 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
4021 msgstr "Jangan menaruh alamat email ke dalam nama sebenarnya atau komentar\n"
4022
4023 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
4024 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
4025 #. string which should be translated accordingly and the
4026 #. letter changed to match the one in the answer string.
4027 #.
4028 #. n = Change name
4029 #. c = Change comment
4030 #. e = Change email
4031 #. o = Okay (ready, continue)
4032 #. q = Quit
4033 #.
4034 msgid "NnCcEeOoQq"
4035 msgstr "NnKkEeOoQq"
4036
4037 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4038 msgstr "Ganti (N)ama, (K)omentar, (E)mail atau (Q)uit? "
4039
4040 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4041 msgstr "Ganti (N)ama, (K)omentar, (E)mail atau (O)ke/(Q)uit? "
4042
4043 #, fuzzy
4044 #| msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4045 msgid "Change (N)ame, (E)mail, or (Q)uit? "
4046 msgstr "Ganti (N)ama, (K)omentar, (E)mail atau (Q)uit? "
4047
4048 #, fuzzy
4049 #| msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4050 msgid "Change (N)ame, (E)mail, or (O)kay/(Q)uit? "
4051