ssh: Do not look for a card based ssh key if scdaemon is disabled.
[gnupg.git] / po / id.po
1 # translation of gnupg-id.po to Indonesian
2 # gnupg 1.2.4 (Indonesian)
3 # Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
4 # Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004.
5 #                !-- user is unknown (2011-01-11)
6 #
7 # Designated-Translator: none
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: gnupg-id\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
13 "PO-Revision-Date: 2004-06-17 16:32+0700\n"
14 "Last-Translator: Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>\n"
15 "Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
16 "Language: id\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
21
22 #, fuzzy, c-format
23 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
24 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
25
26 #. TRANSLATORS: These are labels for buttons etc used in
27 #. Pinentries.  An underscore indicates that the next letter
28 #. should be used as an accelerator.  Double the underscore for
29 #. a literal one.  The actual to be translated text starts after
30 #. the second vertical bar.
31 msgid "|pinentry-label|_OK"
32 msgstr ""
33
34 msgid "|pinentry-label|_Cancel"
35 msgstr ""
36
37 msgid "|pinentry-label|PIN:"
38 msgstr ""
39
40 #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
41 #. for the quality bar.
42 msgid "Quality:"
43 msgstr ""
44
45 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry when
46 #. hovering over the quality bar.  Please use an appropriate
47 #. string to describe what this is about.  The length of the
48 #. tooltip is limited to about 900 characters.  If you do not
49 #. translate this entry, a default english text (see source)
50 #. will be used.
51 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
52 msgstr ""
53
54 msgid ""
55 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
56 "session"
57 msgstr ""
58
59 #, fuzzy
60 msgid ""
61 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
62 "this session"
63 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
64
65 #. TRANSLATORS: The string is appended to an error message in
66 #. the pinentry.  The %s is the actual error message, the
67 #. two %d give the current and maximum number of tries.
68 #, c-format
69 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
70 msgstr ""
71
72 #, fuzzy
73 msgid "PIN too long"
74 msgstr "baris terlalu panjang\n"
75
76 #, fuzzy
77 msgid "Passphrase too long"
78 msgstr "passphrase terlalu panjang\n"
79
80 #, fuzzy
81 msgid "Invalid characters in PIN"
82 msgstr "Karakter tidak valid dalam nama\n"
83
84 msgid "PIN too short"
85 msgstr ""
86
87 #, fuzzy
88 msgid "Bad PIN"
89 msgstr "MPI yang buruk"
90
91 #, fuzzy
92 msgid "Bad Passphrase"
93 msgstr "passphrase yang buruk"
94
95 #, fuzzy
96 msgid "Passphrase"
97 msgstr "passphrase yang buruk"
98
99 #, fuzzy, c-format
100 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
101 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
102
103 #, c-format
104 msgid "can't create `%s': %s\n"
105 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
106
107 #, c-format
108 msgid "can't open `%s': %s\n"
109 msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n"
110
111 #, fuzzy, c-format
112 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
113 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
114
115 #, c-format
116 msgid "detected card with S/N: %s\n"
117 msgstr ""
118
119 #, fuzzy, c-format
120 msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
121 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
122
123 #, fuzzy, c-format
124 msgid "no suitable card key found: %s\n"
125 msgstr "tidak ditemukan keyring rahasia yang dapat ditulisi: %s\n"
126
127 #, fuzzy, c-format
128 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
129 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
130
131 #, fuzzy, c-format
132 msgid "error writing key: %s\n"
133 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
134
135 #, c-format
136 msgid ""
137 "An ssh process requested the use of key%%0A  %s%%0A  (%s)%%0ADo you want to "
138 "allow this?"
139 msgstr ""
140
141 msgid "Allow"
142 msgstr ""
143
144 msgid "Deny"
145 msgstr ""
146
147 #, fuzzy, c-format
148 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%%0A  %F%%0A  (%c)"
149 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
150
151 #, fuzzy
152 msgid "Please re-enter this passphrase"
153 msgstr "ubah passphrase"
154
155 #, fuzzy, c-format
156 msgid ""
157 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%0A   "
158 "%s%%0Awithin gpg-agent's key storage"
159 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
160
161 msgid "does not match - try again"
162 msgstr ""
163
164 #, fuzzy, c-format
165 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
166 msgstr "%s: gagal membuat hashtable: %s\n"
167
168 msgid "Please insert the card with serial number"
169 msgstr ""
170
171 msgid "Please remove the current card and insert the one with serial number"
172 msgstr ""
173
174 msgid "Admin PIN"
175 msgstr ""
176
177 #. TRANSLATORS: A PUK is the Personal Unblocking Code
178 #. used to unblock a PIN.
179 msgid "PUK"
180 msgstr ""
181
182 msgid "Reset Code"
183 msgstr ""
184
185 #, c-format
186 msgid "%s%%0A%%0AUse the reader's pinpad for input."
187 msgstr ""
188
189 #, fuzzy
190 msgid "Repeat this Reset Code"
191 msgstr "Ulangi passphrase: "
192
193 #, fuzzy
194 msgid "Repeat this PUK"
195 msgstr "Ulangi passphrase: "
196
197 #, fuzzy
198 msgid "Repeat this PIN"
199 msgstr "Ulangi passphrase: "
200
201 #, fuzzy
202 msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
203 msgstr "passphrase tidak diulang dengan benar; coba lagi"
204
205 #, fuzzy
206 msgid "PUK not correctly repeated; try again"
207 msgstr "passphrase tidak diulang dengan benar; coba lagi"
208
209 #, fuzzy
210 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
211 msgstr "passphrase tidak diulang dengan benar; coba lagi"
212
213 #, c-format
214 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
215 msgstr ""
216
217 #, fuzzy, c-format
218 msgid "error creating temporary file: %s\n"
219 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
220
221 #, fuzzy, c-format
222 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
223 msgstr "menulis ke `%s'\n"
224
225 #, fuzzy
226 msgid "Enter new passphrase"
227 msgstr "Masukkan passphrase\n"
228
229 #, fuzzy
230 msgid "Take this one anyway"
231 msgstr "Tetap gunakan kunci ini? "
232
233 #, c-format
234 msgid ""
235 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
236 "at least %u character long."
237 msgid_plural ""
238 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
239 "at least %u characters long."
240 msgstr[0] ""
241 msgstr[1] ""
242
243 #, c-format
244 msgid ""
245 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
246 "contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
247 msgid_plural ""
248 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
249 "contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
250 msgstr[0] ""
251 msgstr[1] ""
252
253 #, c-format
254 msgid ""
255 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase may not be "
256 "a known term or match%%0Acertain pattern."
257 msgstr ""
258
259 #, c-format
260 msgid ""
261 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
262 msgstr ""
263
264 #, c-format
265 msgid ""
266 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
267 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
268 msgstr ""
269
270 msgid "Yes, protection is not needed"
271 msgstr ""
272
273 #, fuzzy, c-format
274 msgid "Please enter the passphrase to%0Aprotect your new key"
275 msgstr ""
276 "Anda perlu sebuah passphrase untuk melindungi kunci rahasia anda.\n"
277 "\n"
278
279 #, fuzzy
280 msgid "Please enter the new passphrase"
281 msgstr "ubah passphrase"
282
283 #, fuzzy
284 msgid ""
285 "@Options:\n"
286 " "
287 msgstr ""
288 "@\n"
289 "Pilihan:\n"
290 "  "
291
292 msgid "run in server mode (foreground)"
293 msgstr ""
294
295 msgid "run in daemon mode (background)"
296 msgstr ""
297
298 msgid "verbose"
299 msgstr "detil"
300
301 msgid "be somewhat more quiet"
302 msgstr "lebih diam"
303
304 msgid "sh-style command output"
305 msgstr ""
306
307 msgid "csh-style command output"
308 msgstr ""
309
310 #, fuzzy
311 msgid "|FILE|read options from FILE"
312 msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
313
314 msgid "do not detach from the console"
315 msgstr ""
316
317 msgid "do not grab keyboard and mouse"
318 msgstr ""
319
320 #, fuzzy
321 msgid "use a log file for the server"
322 msgstr "cari kunci di key server"
323
324 #, fuzzy
325 msgid "use a standard location for the socket"
326 msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
327
328 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
329 msgstr ""
330
331 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
332 msgstr ""
333
334 #, fuzzy
335 msgid "do not use the SCdaemon"
336 msgstr "perbarui database trust"
337
338 msgid "ignore requests to change the TTY"
339 msgstr ""
340
341 msgid "ignore requests to change the X display"
342 msgstr ""
343
344 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
345 msgstr ""
346
347 msgid "do not use the PIN cache when signing"
348 msgstr ""
349
350 msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
351 msgstr ""
352
353 #, fuzzy
354 msgid "allow presetting passphrase"
355 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
356
357 msgid "enable ssh-agent emulation"
358 msgstr ""
359
360 msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
361 msgstr ""
362
363 #. TRANSLATORS: @EMAIL@ will get replaced by the actual bug
364 #. reporting address.  This is so that we can change the
365 #. reporting address without breaking the translations.
366 #, fuzzy
367 msgid "Please report bugs to <@EMAIL@>.\n"
368 msgstr "Laporkan bug ke <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
369
370 #, fuzzy
371 msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
372 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
373
374 msgid ""
375 "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
376 "Secret key management for GnuPG\n"
377 msgstr ""
378
379 #, c-format
380 msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
381 msgstr ""
382
383 #, c-format
384 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
385 msgstr ""
386
387 #, c-format
388 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
389 msgstr "CATATAN: tidak ada file pilihan baku `%s'\n"
390
391 #, c-format
392 msgid "option file `%s': %s\n"
393 msgstr "file pilihan `%s': %s\n"
394
395 #, c-format
396 msgid "reading options from `%s'\n"
397 msgstr "membaca pilihan dari `%s'\n"
398
399 #, c-format
400 msgid "error creating `%s': %s\n"
401 msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
402
403 #, c-format
404 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
405 msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
406
407 msgid "name of socket too long\n"
408 msgstr ""
409
410 #, fuzzy, c-format
411 msgid "can't create socket: %s\n"
412 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
413
414 #, c-format
415 msgid "socket name `%s' is too long\n"
416 msgstr ""
417
418 #, fuzzy
419 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
420 msgstr "gpg-agent tidak tersedia untuk sesi ini\n"
421
422 #, fuzzy
423 msgid "error getting nonce for the socket\n"
424 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
425
426 #, fuzzy, c-format
427 msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
428 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
429
430 #, fuzzy, c-format
431 msgid "listen() failed: %s\n"
432 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
433
434 #, fuzzy, c-format
435 msgid "listening on socket `%s'\n"
436 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
437
438 #, fuzzy, c-format
439 msgid "directory `%s' created\n"
440 msgstr "%s: direktori tercipta\n"
441
442 #, fuzzy, c-format
443 msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
444 msgstr "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
445
446 #, fuzzy, c-format
447 msgid "can't use `%s' as home directory\n"
448 msgstr "%s: tidak dapat membuat direktori: %s\n"
449
450 #, fuzzy, c-format
451 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
452 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
453
454 #, c-format
455 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
456 msgstr ""
457
458 #, c-format
459 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
460 msgstr ""
461
462 #, c-format
463 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
464 msgstr ""
465
466 #, c-format
467 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
468 msgstr ""
469
470 #, fuzzy, c-format
471 msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
472 msgstr "gagal perbarui rahasia: %s\n"
473
474 #, fuzzy, c-format
475 msgid "%s %s stopped\n"
476 msgstr "%s: dilewati: %s\n"
477
478 #, fuzzy
479 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
480 msgstr "gpg-agent tidak tersedia untuk sesi ini\n"
481
482 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
483 msgstr "variabel lingkungan GPG_AGENT_INFO salah bentuk\n"
484
485 #, c-format
486 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
487 msgstr "protokol gpg-agent versi %d tidak didukung\n"
488
489 #, fuzzy
490 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
491 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
492
493 msgid ""
494 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
495 "Password cache maintenance\n"
496 msgstr ""
497
498 msgid ""
499 "@Commands:\n"
500 " "
501 msgstr ""
502 "@Perintah:\n"
503 " "
504
505 msgid ""
506 "@\n"
507 "Options:\n"
508 " "
509 msgstr ""
510 "@\n"
511 "Pilihan:\n"
512 "  "
513
514 #, fuzzy
515 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
516 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
517
518 msgid ""
519 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
520 "Secret key maintenance tool\n"
521 msgstr ""
522
523 #, fuzzy
524 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
525 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
526
527 #, fuzzy
528 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
529 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
530
531 msgid ""
532 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
533 "system."
534 msgstr ""
535
536 #, fuzzy
537 msgid ""
538 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
539 "needed to complete this operation."
540 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
541
542 #, fuzzy
543 msgid "Passphrase:"
544 msgstr "passphrase yang buruk"
545
546 #, fuzzy
547 msgid "cancelled\n"
548 msgstr "Batal"
549
550 #, fuzzy, c-format
551 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
552 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
553
554 #, fuzzy, c-format
555 msgid "error opening `%s': %s\n"
556 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
557
558 #, fuzzy, c-format
559 msgid "file `%s', line %d: %s\n"
560 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
561
562 #, c-format
563 msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
564 msgstr ""
565
566 #, fuzzy, c-format
567 msgid "system trustlist `%s' not available\n"
568 msgstr "bagian kunci rahasia tidak tersedia\n"
569
570 #, fuzzy, c-format
571 msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
572 msgstr "kesalahan pembacaan: %s\n"
573
574 #, c-format
575 msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
576 msgstr ""
577
578 #, fuzzy, c-format
579 msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
580 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
581
582 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
583 msgstr ""
584
585 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
586 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
587 #. Pinentry to insert a line break.  The double
588 #. percent sign is actually needed because it is also
589 #. a printf format string.  If you need to insert a
590 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
591 #. "%s" gets replaced by the name as stored in the
592 #. certificate.
593 #, c-format
594 msgid ""
595 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
596 "certificates?"
597 msgstr ""
598
599 #, fuzzy
600 msgid "Yes"
601 msgstr "y|ya"
602
603 msgid "No"
604 msgstr ""
605
606 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry and has
607 #. one special property: A "%%0A" is used by Pinentry to
608 #. insert a line break.  The double percent sign is actually
609 #. needed because it is also a printf format string.  If you
610 #. need to insert a plain % sign, you need to encode it as
611 #. "%%25".  The second "%s" gets replaced by a hexdecimal
612 #. fingerprint string whereas the first one receives the name
613 #. as stored in the certificate.
614 #, c-format
615 msgid ""
616 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
617 "fingerprint:%%0A  %s"
618 msgstr ""
619
620 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended
621 #. to be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The
622 #. other button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
623 msgid "Correct"
624 msgstr ""
625
626 msgid "Wrong"
627 msgstr ""
628
629 #, c-format
630 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
631 msgstr ""
632
633 #, c-format
634 msgid ""
635 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
636 "it now."
637 msgstr ""
638
639 #, fuzzy
640 msgid "Change passphrase"
641 msgstr "ubah passphrase"
642
643 msgid "I'll change it later"
644 msgstr ""
645
646 #, fuzzy, c-format
647 msgid "error creating a pipe: %s\n"
648 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
649
650 #, fuzzy, c-format
651 msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
652 msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
653
654 #, fuzzy, c-format
655 msgid "error forking process: %s\n"
656 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
657
658 #, c-format
659 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
660 msgstr ""
661
662 #, fuzzy, c-format
663 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
664 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
665
666 #, fuzzy, c-format
667 msgid "error running `%s': exit status %d\n"
668 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
669
670 #, c-format
671 msgid "error running `%s': probably not installed\n"
672 msgstr ""
673
674 #, fuzzy, c-format
675 msgid "error running `%s': terminated\n"
676 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
677
678 #, fuzzy, c-format
679 msgid "error creating socket: %s\n"
680 msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
681
682 #, fuzzy
683 msgid "host not found"
684 msgstr "[User id tidak ditemukan]"
685
686 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
687 msgstr "gpg-agent tidak tersedia untuk sesi ini\n"
688
689 #, c-format
690 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
691 msgstr "tidak dapat terkoneksi ke `%s': %s\n"
692
693 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
694 msgstr "masalah komunikasi dengan gpg-agent\n"
695
696 #, fuzzy
697 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
698 msgstr "masalah dengan agen: agen mengembalikan 0x%lx\n"
699
700 #, fuzzy
701 msgid "canceled by user\n"
702 msgstr "dibatalkan oleh user\n"
703
704 #, fuzzy
705 msgid "problem with the agent\n"
706 msgstr "masalah dengan agen: agen mengembalikan 0x%lx\n"
707
708 #, c-format
709 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
710 msgstr "tidak dapat meniadakan core dump: %s\n"
711
712 #, fuzzy, c-format
713 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
714 msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
715
716 #, fuzzy, c-format
717 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
718 msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
719
720 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
721 msgid "yes"
722 msgstr "y|ya"
723
724 msgid "yY"
725 msgstr "yY"
726
727 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
728 msgid "no"
729 msgstr "n|t|tidak"
730
731 msgid "nN"
732 msgstr "tT"
733
734 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
735 msgid "quit"
736 msgstr "q|k|keluar"
737
738 msgid "qQ"
739 msgstr "kK"
740
741 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
742 msgid "okay|okay"
743 msgstr ""
744
745 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
746 msgid "cancel|cancel"
747 msgstr ""
748
749 msgid "oO"
750 msgstr ""
751
752 #, fuzzy
753 msgid "cC"
754 msgstr "c"
755
756 #, c-format
757 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
758 msgstr ""
759
760 #, c-format
761 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
762 msgstr ""
763
764 msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
765 msgstr ""
766
767 #, c-format
768 msgid "waiting %d seconds for the agent to come up\n"
769 msgstr ""
770
771 msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
772 msgstr ""
773
774 #. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars
775 #. verbatim.  It will not be printed.
776 msgid "|audit-log-result|Good"
777 msgstr ""
778
779 msgid "|audit-log-result|Bad"
780 msgstr ""
781
782 msgid "|audit-log-result|Not supported"
783 msgstr ""
784
785 #, fuzzy
786 msgid "|audit-log-result|No certificate"
787 msgstr "sertifikat yang buruk"
788
789 #, fuzzy
790 msgid "|audit-log-result|Not enabled"
791 msgstr "sertifikat yang buruk"
792
793 msgid "|audit-log-result|Error"
794 msgstr ""
795
796 #, fuzzy
797 msgid "|audit-log-result|Not used"
798 msgstr "sertifikat yang buruk"
799
800 #, fuzzy
801 msgid "|audit-log-result|Okay"
802 msgstr "sertifikat yang buruk"
803
804 #, fuzzy
805 msgid "|audit-log-result|Skipped"
806 msgstr "sertifikat yang buruk"
807
808 #, fuzzy
809 msgid "|audit-log-result|Some"
810 msgstr "sertifikat yang buruk"
811
812 #, fuzzy
813 msgid "Certificate chain available"
814 msgstr "sertifikat yang buruk"
815
816 #, fuzzy
817 msgid "root certificate missing"
818 msgstr "sertifikat yang buruk"
819
820 msgid "Data encryption succeeded"
821 msgstr ""
822
823 #, fuzzy
824 msgid "Data available"
825 msgstr "Kunci tersedia di:"
826
827 #, fuzzy
828 msgid "Session key created"
829 msgstr "%s: keyring tercipta\n"
830
831 #, fuzzy, c-format
832 msgid "algorithm: %s"
833 msgstr "armor: %s\n"
834
835 #, fuzzy, c-format
836 msgid "unsupported algorithm: %s"
837 msgstr ""
838 "\n"
839 "Algoritma yang didukung:\n"
840
841 #, fuzzy
842 msgid "seems to be not encrypted"
843 msgstr "tidak dienkripsi"
844
845 msgid "Number of recipients"
846 msgstr ""
847
848 #, c-format
849 msgid "Recipient %d"
850 msgstr ""
851
852 msgid "Data signing succeeded"
853 msgstr ""
854
855 #, fuzzy, c-format
856 msgid "data hash algorithm: %s"
857 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
858
859 #, fuzzy, c-format
860 msgid "Signer %d"
861 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
862
863 #, fuzzy, c-format
864 msgid "attr hash algorithm: %s"
865 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
866
867 msgid "Data decryption succeeded"
868 msgstr ""
869
870 #, fuzzy
871 msgid "Encryption algorithm supported"
872 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
873
874 #, fuzzy
875 msgid "Data verification succeeded"
876 msgstr "verifikasi signature tidak diabaikan\n"
877
878 #, fuzzy
879 msgid "Signature available"
880 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
881
882 #, fuzzy
883 msgid "Parsing data succeeded"
884 msgstr "Signature baik dari \""
885
886 #, fuzzy, c-format
887 msgid "bad data hash algorithm: %s"
888 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
889
890 #, fuzzy, c-format
891 msgid "Signature %d"
892 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
893
894 #, fuzzy
895 msgid "Certificate chain valid"
896 msgstr "Kunci ini telah berakhir!"
897
898 #, fuzzy
899 msgid "Root certificate trustworthy"
900 msgstr "sertifikat yang buruk"
901
902 #, fuzzy
903 msgid "no CRL found for certificate"
904 msgstr "sertifikat yang buruk"
905
906 #, fuzzy
907 msgid "the available CRL is too old"
908 msgstr "Kunci tersedia di:"
909
910 #, fuzzy
911 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
912 msgstr "sertifikat yang buruk"
913
914 #, fuzzy
915 msgid "Included certificates"
916 msgstr "sertifikat yang buruk"
917
918 msgid "No audit log entries."
919 msgstr ""
920
921 #, fuzzy
922 msgid "Unknown operation"
923 msgstr "versi tidak dikenal"
924
925 msgid "Gpg-Agent usable"
926 msgstr ""
927
928 msgid "Dirmngr usable"
929 msgstr ""
930
931 #, fuzzy, c-format
932 msgid "No help available for `%s'."
933 msgstr "Tidak tersedia bantuan untuk `%s'"
934
935 #, fuzzy
936 msgid "ignoring garbage line"
937 msgstr "kesalahan dalam garis trailer\n"
938
939 #, fuzzy
940 msgid "[none]"
941 msgstr "tidak dikenal"
942
943 #, c-format
944 msgid "armor: %s\n"
945 msgstr "armor: %s\n"
946
947 msgid "invalid armor header: "
948 msgstr "header armor tidak valid: "
949
950 msgid "armor header: "
951 msgstr "header armor: "
952
953 msgid "invalid clearsig header\n"
954 msgstr "header clearsig tidak valid\n"
955
956 #, fuzzy
957 msgid "unknown armor header: "
958 msgstr "header armor: "
959
960 msgid "nested clear text signatures\n"
961 msgstr "signature teks bersarang\n"
962
963 #, fuzzy
964 msgid "unexpected armor: "
965 msgstr "armor tidak terduga:"
966
967 msgid "invalid dash escaped line: "
968 msgstr "dash escaped line tidak valid: "
969
970 #, fuzzy, c-format
971 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
972 msgstr "karakter radix64 tidak valid %02x dilewati\n"
973
974 msgid "premature eof (no CRC)\n"
975 msgstr "eof prematur (tanpa CRC)\n"
976
977 msgid "premature eof (in CRC)\n"
978 msgstr "eof prematur (dalam CRC)\n"
979
980 msgid "malformed CRC\n"
981 msgstr "CRC tidak tepat\n"
982
983 #, fuzzy, c-format
984 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
985 msgstr "kesalahan CRC; %06lx - %06lx\n"
986
987 #, fuzzy
988 msgid "premature eof (in trailer)\n"
989 msgstr "eof prematur (dalam Trailer)\n"
990
991 msgid "error in trailer line\n"
992 msgstr "kesalahan dalam garis trailer\n"
993
994 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
995 msgstr "tidak ditemukan data OpenPGP yang valid.\n"
996
997 #, c-format
998 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
999 msgstr "armor tidak valid: baris melebihi %d karakter\n"
1000
1001 msgid ""
1002 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1003 msgstr ""
1004 "karakter yang dapat dicetak dalam armor - mungkin telah digunakan MTA yang "
1005 "mengandung bug\n"
1006
1007 msgid ""
1008 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1009 "an '='\n"
1010 msgstr ""
1011 "nama notasi harus hanya terdiri dari karakter yang dapat dicetak atau spasi, "
1012 "dan diakhiri dengan sebuah '='\n"
1013
1014 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1015 msgstr "nama notasi pengguna tidak boleh mengandung karakter '@'\n"
1016
1017 #, fuzzy
1018 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1019 msgstr "nama notasi pengguna tidak boleh mengandung karakter '@'\n"
1020
1021 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1022 msgstr "nilai notasi tidak boleh menggunakan karakter kendali\n"
1023
1024 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
1025 msgstr "PERINGATAN: ditemukan notasi data tidak valid\n"
1026
1027 msgid "not human readable"
1028 msgstr "tidak dapat dibaca manusia"
1029
1030 #, fuzzy, c-format
1031 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
1032 msgstr "kunci rahasia tidak tersedia"
1033
1034 #, c-format
1035 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
1036 msgstr ""
1037
1038 #, fuzzy
1039 msgid "can't do this in batch mode\n"
1040 msgstr "tidak dapat melakukan hal itu dalam mode batch\n"
1041
1042 #, fuzzy
1043 msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
1044 msgstr "Perintah ini tidak dibolehkan saat dalam mode %s.\n"
1045
1046 #, fuzzy
1047 msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
1048 msgstr "bagian kunci rahasia tidak tersedia\n"
1049
1050 msgid "Your selection? "
1051 msgstr "Pilihan anda? "
1052
1053 msgid "[not set]"
1054 msgstr ""
1055
1056 #, fuzzy
1057 msgid "male"
1058 msgstr "enable"
1059
1060 #, fuzzy
1061 msgid "female"
1062 msgstr "enable"
1063
1064 #, fuzzy
1065 msgid "unspecified"
1066 msgstr "Tidak ada alasan diberikan"
1067
1068 #, fuzzy
1069 msgid "not forced"
1070 msgstr "tidak diproses"
1071
1072 msgid "forced"
1073 msgstr ""
1074
1075 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1076 msgstr ""
1077
1078 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1079 msgstr ""
1080
1081 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1082 msgstr ""
1083
1084 msgid "Cardholder's surname: "
1085 msgstr ""
1086
1087 msgid "Cardholder's given name: "
1088 msgstr ""
1089
1090 #, c-format
1091 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1092 msgstr ""
1093
1094 #, fuzzy
1095 msgid "URL to retrieve public key: "
1096 msgstr "tidak ada kunci publik yang sesuai: %s\n"
1097
1098 #, c-format
1099 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
1100 msgstr ""
1101
1102 #, fuzzy, c-format
1103 msgid "error allocating enough memory: %s\n"
1104 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
1105
1106 #, c-format
1107 msgid "error reading `%s': %s\n"
1108 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
1109
1110 #, fuzzy, c-format
1111 msgid "error writing `%s': %s\n"
1112 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
1113
1114 msgid "Login data (account name): "
1115 msgstr ""
1116
1117 #, c-format
1118 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
1119 msgstr ""
1120
1121 msgid "Private DO data: "
1122 msgstr ""
1123
1124 #, c-format
1125 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
1126 msgstr ""
1127
1128 #, fuzzy
1129 msgid "Language preferences: "
1130 msgstr "perbarui preferensi"
1131
1132 #, fuzzy
1133 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1134 msgstr "Karakter tidak valid dalam string preferensi\n"
1135
1136 #, fuzzy
1137 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1138 msgstr "Karakter tidak valid dalam string preferensi\n"
1139
1140 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1141 msgstr ""
1142
1143 #, fuzzy
1144 msgid "Error: invalid response.\n"
1145 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
1146
1147 #, fuzzy
1148 msgid "CA fingerprint: "
1149 msgstr "tampilkan fingerprint"
1150
1151 #, fuzzy
1152 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1153 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
1154
1155 #, fuzzy, c-format
1156 msgid "key operation not possible: %s\n"
1157 msgstr "Pembuatan kunci gagal: %s\n"
1158
1159 #, fuzzy
1160 msgid "not an OpenPGP card"
1161 msgstr "tidak ditemukan data OpenPGP yang valid.\n"
1162
1163 #, fuzzy, c-format
1164 msgid "error getting current key info: %s\n"
1165 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
1166
1167 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1168 msgstr ""
1169
1170 msgid ""
1171 "NOTE: There is no guarantee that the card supports the requested size.\n"
1172 "      If the key generation does not succeed, please check the\n"
1173 "      documentation of your card to see what sizes are allowed.\n"
1174 msgstr ""
1175
1176 #, fuzzy, c-format
1177 msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) "
1178 msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
1179
1180 #, fuzzy, c-format
1181 msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) "
1182 msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
1183
1184 #, fuzzy, c-format
1185 msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) "
1186 msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
1187
1188 #, c-format
1189 msgid "rounded up to %u bits\n"
1190 msgstr "dibulatkan hingga %u bit\n"
1191
1192 #, c-format
1193 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
1194 msgstr ""
1195
1196 #, c-format
1197 msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n"
1198 msgstr ""
1199
1200 #, fuzzy, c-format
1201 msgid "error changing size of key %d to %u bits: %s\n"
1202 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
1203
1204 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1205 msgstr ""
1206
1207 #, fuzzy
1208 msgid "NOTE: keys are already stored on the card!\n"
1209 msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
1210
1211 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1212 msgstr ""
1213
1214 #, c-format
1215 msgid ""
1216 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1217 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
1218 "You should change them using the command --change-pin\n"
1219 msgstr ""
1220
1221 #, fuzzy
1222 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1223 msgstr "Silakan pilih kunci yang anda inginkan:\n"
1224
1225 #, fuzzy
1226 msgid "   (1) Signature key\n"
1227 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
1228
1229 #, fuzzy
1230 msgid "   (2) Encryption key\n"
1231 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
1232
1233 msgid "   (3) Authentication key\n"
1234 msgstr ""
1235
1236 msgid "Invalid selection.\n"
1237 msgstr "Pilihan tidak valid.\n"
1238
1239 #, fuzzy
1240 msgid "Please select where to store the key:\n"
1241 msgstr "Silakan pilih alasan untuk pembatalan:\n"
1242
1243 #, fuzzy
1244 msgid "unknown key protection algorithm\n"
1245 msgstr "algoritma proteksi tidak dikenal\n"
1246
1247 #, fuzzy
1248 msgid "secret parts of key are not available\n"
1249 msgstr "Bagian rahasia kunci primer tidak tersedia.\n"
1250
1251 #, fuzzy
1252 msgid "secret key already stored on a card\n"
1253 msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
1254
1255 #, fuzzy, c-format
1256 msgid "error writing key to card: %s\n"
1257 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
1258
1259 msgid "quit this menu"
1260 msgstr "berhenti dari menu ini"
1261
1262 #, fuzzy
1263 msgid "show admin commands"
1264 msgstr "perintah saling konflik\n"
1265
1266 msgid "show this help"
1267 msgstr "tampilkan bantuan"
1268
1269 #, fuzzy
1270 msgid "list all available data"
1271 msgstr "Kunci tersedia di:"
1272
1273 msgid "change card holder's name"
1274 msgstr ""
1275
1276 msgid "change URL to retrieve key"
1277 msgstr ""
1278
1279 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1280 msgstr ""
1281
1282 #, fuzzy
1283 msgid "change the login name"
1284 msgstr "ubah tanggal kadaluarsa"
1285
1286 #, fuzzy
1287 msgid "change the language preferences"
1288 msgstr "ubah ownertrust"
1289
1290 msgid "change card holder's sex"
1291 msgstr ""
1292
1293 #, fuzzy
1294 msgid "change a CA fingerprint"
1295 msgstr "tampilkan fingerprint"
1296
1297 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1298 msgstr ""
1299
1300 #, fuzzy
1301 msgid "generate new keys"
1302 msgstr "buat sepasang kunci baru"
1303
1304 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1305 msgstr ""
1306
1307 msgid "verify the PIN and list all data"
1308 msgstr ""
1309
1310 msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
1311 msgstr ""
1312
1313 msgid "gpg/card> "
1314 msgstr ""
1315
1316 #, fuzzy
1317 msgid "Admin-only command\n"
1318 msgstr "perintah saling konflik\n"
1319
1320 #, fuzzy
1321 msgid "Admin commands are allowed\n"
1322 msgstr "perintah saling konflik\n"
1323
1324 #, fuzzy
1325 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1326 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
1327
1328 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1329 msgstr "Perintah tidak valid (coba \"help\")\n"
1330
1331 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1332 msgstr "--output tidak berfungsi untuk perintah ini\n"
1333
1334 #, c-format
1335 msgid "can't open `%s'\n"
1336 msgstr "tidak dapat membuka `%s'\n"
1337
1338 #, fuzzy, c-format
1339 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1340 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
1341
1342 #, c-format
1343 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1344 msgstr "gagal membaca keyblock: %s\n"
1345
1346 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1347 msgstr "(kecuali anda menspesifikasikan kunci dengan fingerprint)\n"
1348
1349 #, fuzzy
1350 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1351 msgstr "tidak dapat dilakukan dalam mode batch tanpa \"--yes\"\n"
1352
1353 #, fuzzy
1354 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1355 msgstr "Menghapus kunci ini dari keyring? "
1356
1357 #, fuzzy
1358 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1359 msgstr "Ini adalah kunci rahasia! - Yakin dihapus? "
1360
1361 #, c-format
1362 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1363 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
1364
1365 msgid "ownertrust information cleared\n"
1366 msgstr "informasi ownertrust dihapus\n"
1367
1368 #, c-format
1369 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1370 msgstr "terdapat kunci rahasia untuk kunci publik \"%s\"!\n"
1371
1372 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1373 msgstr "gunakan pilihan \"--delete-secret-key\" untuk menghapusnya.\n"
1374
1375 #, c-format
1376 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1377 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
1378
1379 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1380 msgstr "tidak dapat menggunakan paket simetri ESK karena mode S2K\n"
1381
1382 #, c-format
1383 msgid "using cipher %s\n"
1384 msgstr "menggunakan cipher %s\n"
1385
1386 #, c-format
1387 msgid "`%s' already compressed\n"
1388 msgstr "`%s' sudah dikompresi\n"
1389
1390 #, c-format
1391 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1392 msgstr "PERINGATAN: `%s' adalah file kosong\n"
1393
1394 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
1395 msgstr ""
1396 "anda hanya dapat mengenkripsi ke kunci RSA 2048 bit atau kurang dalam mode --"
1397 "pgp2\n"
1398
1399 #, c-format
1400 msgid "reading from `%s'\n"
1401 msgstr "Membaca dari `%s'\n"
1402
1403 msgid ""
1404 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
1405 msgstr ""
1406 "tidak dapat menggunakan cipher IDEA untuk semua kunci yang anda enkripsi.\n"
1407
1408 #, fuzzy, c-format
1409 msgid ""
1410 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1411 msgstr "memaksa cipher simetrik %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
1412
1413 #, fuzzy, c-format
1414 msgid ""
1415 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1416 "preferences\n"
1417 msgstr "memaksa algoritma kompresi %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
1418
1419 #, c-format
1420 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1421 msgstr "memaksa cipher simetrik %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
1422
1423 #, c-format
1424 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1425 msgstr "anda tidak boleh menggunakan %s saat dalam mode %s.\n"
1426
1427 #, c-format
1428 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1429 msgstr "%s/%s dienkripsi untuk: %s\n"
1430
1431 #, c-format
1432 msgid "%s encrypted data\n"
1433 msgstr "%s data terenkripsi\n"
1434
1435 #, c-format
1436 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1437 msgstr "dienkripsi dengan algoritma tidak dikenal %d\n"
1438
1439 msgid ""
1440 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1441 msgstr ""
1442 "PERINGATAN: pesan dienkripsi dengan kunci lemah dalam cipher simetrik.\n"
1443
1444 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1445 msgstr "masalah menangani paket terenkripsi\n"
1446
1447 msgid "no remote program execution supported\n"
1448 msgstr "tidak ada eksekusi program remote yang didukung\n"
1449
1450 msgid ""
1451 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1452 msgstr ""
1453 "pemanggilan program eksternal ditiadakan karena permisi opsi file tidak "
1454 "aman\n"
1455
1456 #, fuzzy
1457 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1458 msgstr ""
1459 "platform ini membutuhkan file temp ketika memanggil program eksternal\n"
1460
1461 #, fuzzy, c-format
1462 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
1463 msgstr "tidak dapat mengeksekusi %s \"%s\": %s\n"
1464
1465 #, fuzzy, c-format
1466 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
1467 msgstr "tidak dapat mengeksekusi %s \"%s\": %s\n"
1468
1469 #, c-format
1470 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1471 msgstr "kesalahan sistem ketika memanggil program eksternal: %s\n"
1472
1473 msgid "unnatural exit of external program\n"
1474 msgstr "program eksternal berhenti secara tidak natual\n"
1475
1476 msgid "unable to execute external program\n"
1477 msgstr "tidak dapat mengeksekusi program eksternal\n"
1478
1479 #, c-format
1480 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1481 msgstr "tidak dapat membaca tanggapan program eksternal: %s\n"
1482
1483 #, c-format
1484 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1485 msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus file temp (%s) `%s': %s\n"
1486
1487 #, c-format
1488 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1489 msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus direktori temp `%s': %s\n"
1490
1491 #, fuzzy
1492 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1493 msgstr ""
1494 "\n"
1495 "Signature akan ditandai sebagai tidak dapat dibatalkan.\n"
1496
1497 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1498 msgstr ""
1499
1500 #, fuzzy
1501 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1502 msgstr "tidak ditemukan kunci pembatalan untuk `%s'\n"
1503
1504 #, fuzzy
1505 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
1506 msgstr "batalkan kunci sekunder"
1507
1508 #, fuzzy
1509 msgid "remove unusable parts from key during export"
1510 msgstr "kunci rahasia tidak dapat dipakai"
1511
1512 msgid "remove as much as possible from key during export"
1513 msgstr ""
1514
1515 msgid "export keys in an S-expression based format"
1516 msgstr ""
1517
1518 #, fuzzy
1519 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1520 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
1521
1522 #, fuzzy, c-format
1523 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
1524 msgstr "kunci %08lX: tidak diproteksi - dilewati\n"
1525
1526 #, fuzzy, c-format
1527 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1528 msgstr "kunci %08lX: kunci gaya PGP 2.x - dilewati\n"
1529
1530 #, fuzzy, c-format
1531 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1532 msgstr "kunci %08lX: signature subkey di tempat yang salah - dilewati\n"
1533
1534 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
1535 msgstr ""
1536
1537 #, fuzzy, c-format
1538 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
1539 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
1540
1541 #, fuzzy, c-format
1542 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
1543 msgstr ""
1544 "PERINGATAN: kunci rahasia %08lX tidak memiliki sebuah checksum SK sederhana\n"
1545
1546 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1547 msgstr "PERINGATAN: tidak ada yang diekspor\n"
1548
1549 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1550 msgstr "terlalu banyak masukan dalam pk cache - ditiadakan\n"
1551
1552 #, fuzzy
1553 msgid "[User ID not found]"
1554 msgstr "[User id tidak ditemukan]"
1555
1556 #, c-format
1557 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1558 msgstr ""
1559
1560 #, fuzzy, c-format
1561 msgid "error retrieving `%s' via %s: %s\n"
1562 msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
1563
1564 #, fuzzy
1565 msgid "No fingerprint"
1566 msgstr "tampilkan fingerprint"
1567
1568 #, fuzzy, c-format
1569 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1570 msgstr "kunci tidak valid %08lX dibuat valid oleh --allow-non-selfsigned-uid\n"
1571
1572 #, fuzzy, c-format
1573 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1574 msgstr "tidak ada subkey rahasia untuk subkey publik %08lX. diabaikan\n"
1575
1576 #, fuzzy, c-format
1577 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1578 msgstr "menggunakan kunci sekunder %08lX bukannya kunci primer %08lX\n"
1579
1580 #, fuzzy, c-format
1581 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1582 msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia tanpa kunci publik - dilewati\n"
1583
1584 #, fuzzy
1585 msgid "make a signature"
1586 msgstr "buat detached signature"
1587
1588 #, fuzzy
1589 msgid "make a clear text signature"
1590 msgstr "|[file]|buat signature teks"
1591
1592 msgid "make a detached signature"
1593 msgstr "buat detached signature"
1594
1595 msgid "encrypt data"
1596 msgstr "enkripsi data"
1597
1598 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1599 msgstr "enkripsi hanya dengan symmetric cipher"
1600
1601 msgid "decrypt data (default)"
1602 msgstr "dekripsi data (default)"
1603
1604 msgid "verify a signature"
1605 msgstr "verifikasi signature"
1606
1607 msgid "list keys"
1608 msgstr "tampilkan kunci"
1609
1610 msgid "list keys and signatures"
1611 msgstr "tampilkan kunci dan signature"
1612
1613 #, fuzzy
1614 msgid "list and check key signatures"
1615 msgstr "periksa signature kunci"
1616
1617 msgid "list keys and fingerprints"
1618 msgstr "tampilkan kunci dan fingerprint"
1619
1620 msgid "list secret keys"
1621 msgstr "tampilkan kunci rahasia"
1622
1623 msgid "generate a new key pair"
1624 msgstr "buat sepasang kunci baru"
1625
1626 msgid "generate a revocation certificate"
1627 msgstr "buat sertifikat revokasi"
1628
1629 msgid "remove keys from the public keyring"
1630 msgstr "hapus kunci dari keyring publik"
1631
1632 msgid "remove keys from the secret keyring"
1633 msgstr "hapus kunci dari keyring pribadi"
1634
1635 msgid "sign a key"
1636 msgstr "tandai kunci"
1637
1638 msgid "sign a key locally"
1639 msgstr "tandai kunci secara lokal"
1640
1641 msgid "sign or edit a key"
1642 msgstr "tandai atau edit kunci"
1643
1644 #, fuzzy
1645 msgid "change a passphrase"
1646 msgstr "ubah passphrase"
1647
1648 msgid "export keys"
1649 msgstr "ekspor kunci"
1650
1651 msgid "export keys to a key server"
1652 msgstr "ekspor kunci ke key server"
1653
1654 msgid "import keys from a key server"
1655 msgstr "impor kunci dari key server"
1656
1657 msgid "search for keys on a key server"
1658 msgstr "cari kunci di key server"
1659
1660 msgid "update all keys from a keyserver"
1661 msgstr "update semua kunci dari keyserver"
1662
1663 msgid "import/merge keys"
1664 msgstr "impor/gabung kunci"
1665
1666 msgid "print the card status"
1667 msgstr ""
1668
1669 msgid "change data on a card"
1670 msgstr ""
1671
1672 msgid "change a card's PIN"
1673 msgstr ""
1674
1675 msgid "update the trust database"
1676 msgstr "perbarui database trust"
1677
1678 #, fuzzy
1679 msgid "print message digests"
1680 msgstr "|algo [file]|cetak digest pesan"
1681
1682 msgid "run in server mode"
1683 msgstr ""
1684
1685 msgid "create ascii armored output"
1686 msgstr "ciptakan output ascii"
1687
1688 #, fuzzy
1689 msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
1690 msgstr "|NAMA|enkripsi untuk NAMA"
1691
1692 #, fuzzy
1693 msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
1694 msgstr "gunakan id-user ini untuk menandai/dekripsi"
1695
1696 #, fuzzy
1697 msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
1698 msgstr "|N|set tingkat kompresi N (0 tidak ada)"
1699
1700 msgid "use canonical text mode"
1701 msgstr "gunakan mode teks kanonikal"
1702
1703 #, fuzzy
1704 msgid "|FILE|write output to FILE"
1705 msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
1706
1707 msgid "do not make any changes"
1708 msgstr "jangan buat perubahan"
1709
1710 msgid "prompt before overwriting"
1711 msgstr "tanya sebelum menimpa"
1712
1713 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1714 msgstr ""
1715
1716 msgid ""
1717 "@\n"
1718 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1719 msgstr ""
1720 "@\n"
1721 "(Lihat man page untuk daftar lengkap semua perintah dan option)\n"
1722
1723 msgid ""
1724 "@\n"
1725 "Examples:\n"
1726 "\n"
1727 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1728 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1729 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1730 " --list-keys [names]        show keys\n"
1731 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1732 msgstr ""
1733 "@\n"
1734 "Contoh:\n"
1735 "\n"
1736 " -se -r Bob [file]       tandai dan enkripsi untuk user Bob\n"
1737 " --clearsign [file]      buat signature berbentuk teks\n"
1738 " --detach-sign [file]    buat signature detached\n"
1739 " --list-keys [nama]      tampilkan kunci\n"
1740 " --fingerprint [nama]    tampilkan fingerprint\n"
1741
1742 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1743 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
1744
1745 #, fuzzy
1746 #| msgid ""
1747 #| "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1748 #| "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1749 #| "default operation depends on the input data\n"
1750 msgid ""
1751 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1752 "Sign, check, encrypt or decrypt\n"
1753 "Default operation depends on the input data\n"
1754 msgstr ""
1755 "Sintaks: gpg [pilihan] [file]\n"
1756 "tandai, cek, enkripsi atau dekripsi\n"
1757 "operasi baku tergantung pada data input\n"
1758
1759 msgid ""
1760 "\n"
1761 "Supported algorithms:\n"
1762 msgstr ""
1763 "\n"
1764 "Algoritma yang didukung:\n"
1765
1766 msgid "Pubkey: "
1767 msgstr "Pubkey: "
1768
1769 msgid "Cipher: "
1770 msgstr "Cipher: "
1771
1772 msgid "Hash: "
1773 msgstr "Hash: "
1774
1775 msgid "Compression: "
1776 msgstr "Kompresi: "
1777
1778 msgid "usage: gpg [options] "
1779 msgstr "pemakaian: gpg [pilihan] "
1780
1781 msgid "conflicting commands\n"
1782 msgstr "perintah saling konflik\n"
1783
1784 #, fuzzy, c-format
1785 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
1786 msgstr "tanda = tidak ditemukan dalam definisi grup \"%s\"\n"
1787
1788 #, fuzzy, c-format
1789 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
1790 msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1791
1792 #, fuzzy, c-format
1793 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
1794 msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1795
1796 #, fuzzy, c-format
1797 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
1798 msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1799
1800 #, fuzzy, c-format
1801 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
1802 msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1803
1804 #, fuzzy, c-format
1805 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
1806 msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1807
1808 #, fuzzy, c-format
1809 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
1810 msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1811
1812 #, fuzzy, c-format
1813 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
1814 msgstr "Peringatan: kepemilikan direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1815
1816 #, fuzzy, c-format
1817 msgid ""
1818 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
1819 msgstr "Peringatan: kepemilikan direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1820
1821 #, fuzzy, c-format
1822 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
1823 msgstr "Peringatan: kepemilikan direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1824
1825 #, fuzzy, c-format
1826 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
1827 msgstr "Peringatan: permisi direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1828
1829 #, fuzzy, c-format
1830 msgid ""
1831 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
1832 msgstr "Peringatan: permisi direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1833
1834 #, fuzzy, c-format
1835 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
1836 msgstr "Peringatan: permisi direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1837
1838 #, fuzzy, c-format
1839 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
1840 msgstr "Item Konfigurasi tidak dikenal \"%s\"\n"
1841
1842 msgid "display photo IDs during key listings"
1843 msgstr ""
1844
1845 msgid "show policy URLs during signature listings"
1846 msgstr ""
1847
1848 #, fuzzy
1849 msgid "show all notations during signature listings"
1850 msgstr "Tidak ada signature koresponden di ring rahasia\n"
1851
1852 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
1853 msgstr ""
1854
1855 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
1856 msgstr ""
1857
1858 #, fuzzy
1859 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
1860 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
1861
1862 msgid "show user ID validity during key listings"
1863 msgstr ""
1864
1865 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
1866 msgstr ""
1867
1868 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
1869 msgstr ""
1870
1871 #, fuzzy
1872 msgid "show the keyring name in key listings"
1873 msgstr "tampilkan keyring tempat kunci yang dipilih berada"
1874
1875 #, fuzzy
1876 msgid "show expiration dates during signature listings"
1877 msgstr "Tidak ada signature koresponden di ring rahasia\n"
1878
1879 #, c-format
1880 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
1881 msgstr "CATATAN: file pilihan baku lama `%s' diabaikan\n"
1882
1883 #, c-format
1884 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
1885 msgstr ""
1886
1887 #, c-format
1888 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
1889 msgstr "CATATAN: %s tidak untuk pemakaian normal!\n"
1890
1891 #, fuzzy, c-format
1892 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
1893 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
1894
1895 #, fuzzy, c-format
1896 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
1897 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
1898
1899 #, fuzzy
1900 msgid "could not parse keyserver URL\n"
1901 msgstr "tidak dapat memparsing URI keyserver\n"
1902
1903 #, fuzzy, c-format
1904 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
1905 msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
1906
1907 #, fuzzy
1908 msgid "invalid keyserver options\n"
1909 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
1910
1911 #, c-format
1912 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
1913 msgstr "%s:%d: opsi impor tidak valid\n"
1914
1915 msgid "invalid import options\n"
1916 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
1917
1918 #, c-format
1919 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
1920 msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
1921
1922 msgid "invalid export options\n"
1923 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
1924
1925 #, fuzzy, c-format
1926 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
1927 msgstr "%s:%d: opsi impor tidak valid\n"
1928
1929 #, fuzzy
1930 msgid "invalid list options\n"
1931 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
1932
1933 msgid "display photo IDs during signature verification"
1934 msgstr ""
1935
1936 msgid "show policy URLs during signature verification"
1937 msgstr ""
1938
1939 #, fuzzy
1940 msgid "show all notations during signature verification"
1941 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
1942
1943 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
1944 msgstr ""
1945
1946 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
1947 msgstr ""
1948
1949 #, fuzzy
1950 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
1951 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
1952
1953 #, fuzzy
1954 msgid "show user ID validity during signature verification"
1955 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
1956
1957 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
1958 msgstr ""
1959
1960 #, fuzzy
1961 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
1962 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
1963
1964 msgid "validate signatures with PKA data"
1965 msgstr ""
1966
1967 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
1968 msgstr ""
1969
1970 #, fuzzy, c-format
1971 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
1972 msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
1973
1974 #, fuzzy
1975 msgid "invalid verify options\n"
1976 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
1977
1978 #, c-format
1979 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
1980 msgstr "tidak dapat menset path exec ke %s\n"
1981
1982 #, fuzzy, c-format
1983 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
1984 msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
1985
1986 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
1987 msgstr ""
1988
1989 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
1990 msgstr "PERINGATAN: program mungkin membuat file core!\n"
1991
1992 #, c-format
1993 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
1994 msgstr "PERINGATAN: %s menimpa %s\n"
1995
1996 #, c-format
1997 msgid "%s not allowed with %s!\n"
1998 msgstr "%s tidak dibolehkan dengan %s!\n"
1999
2000 #, c-format
2001 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2002 msgstr "%s tidak masuk akal dengan %s!\n"
2003
2004 #, fuzzy, c-format
2005 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2006 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
2007
2008 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
2009 msgstr ""
2010 "anda hanya dapat membuat signature detached atau clear saat dalam mode --"
2011 "pgp2\n"
2012
2013 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
2014 msgstr ""
2015 "anda tidak dapat menandai dan mengenkripsi pada saat bersamaan dalam mode --"
2016 "pgp2\n"
2017
2018 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
2019 msgstr ""
2020 "anda harus menggunakan file (dan bukan pipe) saat bekerja dengan opsi --"
2021 "pgpg2\n"
2022
2023 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
2024 msgstr "mengenkripsi pesan dalam mode --pgp2 membutuhkan cipher IDEA\n"
2025
2026 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2027 msgstr "algoritma cipher yang dipilih tidak valid\n"
2028
2029 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2030 msgstr "algoritma digest yang dipilih tidak valid\n"
2031
2032 #, fuzzy
2033 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2034 msgstr "algoritma cipher yang dipilih tidak valid\n"
2035
2036 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2037 msgstr "algoritma sertifikasi digest yang dipilih tidak valid\n"
2038
2039 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2040 msgstr "completes-needed harus lebih dari 0\n"
2041
2042 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2043 msgstr "marginals-needed harus lebih dari 1\n"
2044
2045 #, fuzzy
2046 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2047 msgstr "max-cert-depth harus di antara 1 hingga 255\n"
2048
2049 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2050 msgstr "level cert default tidak valid; harus 0, 1, 2, atau 3\n"
2051
2052 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2053 msgstr "level cert min tidak valid; harus 0, 1, 2, atau 3\n"
2054
2055 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2056 msgstr "CATATAN: mode S2K sederhana (0) tidak dianjurkan\n"
2057
2058 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2059 msgstr "mode S2K yang tidak valid; harus 0, 1 atau 3\n"
2060
2061 msgid "invalid default preferences\n"
2062 msgstr "preferensi baku tidak valid\n"
2063
2064 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2065 msgstr "preferensi cipher personal tidak valid\n"
2066
2067 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2068 msgstr "preferensi digest personal tidak valid\n"
2069
2070 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2071 msgstr "preferensi kompresi personal tidak valid\n"
2072
2073 #, c-format
2074 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2075 msgstr "%s belum dapat dipakai dengan %s\n"
2076
2077 #, fuzzy, c-format
2078 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
2079 msgstr ""
2080 "anda tidak boleh menggunakan algoritma cipher \"%s\" saat dalam mode %s.\n"
2081
2082 #, fuzzy, c-format
2083 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
2084 msgstr ""
2085 "anda tidak boleh menggunakan algoritma digest \"%s\" saat dalam mode %s.\n"
2086
2087 #, fuzzy, c-format
2088 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
2089 msgstr ""
2090 "anda tidak boleh menggunakan algoritma kompresi \"%s\" saat dalam mode %s.\n"
2091
2092 #, c-format
2093 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2094 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
2095
2096 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2097 msgstr ""
2098 "Peringatan: penerima yang disebutkan (-r) tanpa menggunakan enkripsi public "
2099 "key \n"
2100
2101 msgid "--store [filename]"
2102 msgstr "--store [namafile]"
2103
2104 msgid "--symmetric [filename]"
2105 msgstr "--symmetric [namafile]"
2106
2107 #, fuzzy, c-format
2108 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
2109 msgstr "dekripsi gagal: %s\n"
2110
2111 msgid "--encrypt [filename]"
2112 msgstr "--encrypt [namafile]"
2113
2114 #, fuzzy
2115 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2116 msgstr "--sign --encrypt [namafile]"
2117
2118 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2119 msgstr ""
2120
2121 #, fuzzy, c-format
2122 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2123 msgstr "anda tidak boleh menggunakan %s saat dalam mode %s.\n"
2124
2125 msgid "--sign [filename]"
2126 msgstr "--sign [namafile]"
2127
2128 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2129 msgstr "--sign --encrypt [namafile]"
2130
2131 #, fuzzy
2132 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2133 msgstr "--sign --encrypt [namafile]"
2134
2135 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2136 msgstr ""
2137
2138 #, fuzzy, c-format
2139 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2140 msgstr "anda tidak boleh menggunakan %s saat dalam mode %s.\n"
2141
2142 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2143 msgstr "--sign --symmetric [namafile]"
2144
2145 msgid "--clearsign [filename]"
2146 msgstr "--clearsign [namafile]"
2147
2148 msgid "--decrypt [filename]"
2149 msgstr "--decrypt [namafile]"
2150
2151 msgid "--sign-key user-id"
2152 msgstr "--sign-key id-user"
2153
2154 msgid "--lsign-key user-id"
2155 msgstr "--lsign-key id-user"
2156
2157 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2158 msgstr "--edit-key id-user [perintah]"
2159
2160 #, fuzzy
2161 msgid "--passwd <user-id>"
2162 msgstr "--sign-key id-user"
2163
2164 #, c-format
2165 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2166 msgstr "Pengiriman keyserver gagal: %s\n"
2167
2168 #, c-format
2169 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2170 msgstr "Penerimaan keyserver gagal: %s\n"
2171
2172 #, c-format
2173 msgid "key export failed: %s\n"
2174 msgstr "Ekspor kunci gagal: %s\n"
2175
2176 #, c-format
2177 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2178 msgstr "Pencarian keyserver gagal: %s\n"
2179
2180 #, c-format
2181 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2182 msgstr "Refresh keyserver gagal: %s\n"
2183
2184 #, c-format
2185 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2186 msgstr "gagal dearmoring: %s\n"
2187
2188 #, c-format
2189 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2190 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
2191
2192 #, c-format
2193 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2194 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
2195
2196 msgid "[filename]"
2197 msgstr "[namafile]"
2198
2199 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2200 msgstr "Teruskan dan ketikkan pesan anda ....\n"
2201
2202 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2203 msgstr "URL sertifikasi kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
2204
2205 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2206 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
2207
2208 #, fuzzy
2209 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2210 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
2211
2212 #, fuzzy
2213 msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
2214 msgstr "mengambil kunci ini dari keyring"
2215
2216 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2217 msgstr "buat timestamp konflik hanya sebagai peringatan"
2218
2219 msgid "|FD|write status info to this FD"
2220 msgstr "|FD|tulis info status ke FD ini"
2221
2222 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2223 msgstr "Pemakaian: gpgv [opsi] [file] (-h untuk bantuan)"
2224
2225 #, fuzzy
2226 msgid ""
2227 "Syntax: gpgv [options] [files]\n"
2228 "Check signatures against known trusted keys\n"
2229 msgstr ""
2230 "Sintaks: gpg [options] [files]\n"
2231 "Periksa signature terhadap kunci terpercaya\n"
2232
2233 msgid "No help available"
2234 msgstr "Tidak tersedia bantuan"
2235
2236 #, c-format
2237 msgid "No help available for `%s'"
2238 msgstr "Tidak tersedia bantuan untuk `%s'"
2239
2240 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2241 msgstr ""
2242
2243 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2244 msgstr ""
2245
2246 #, fuzzy
2247 msgid "do not update the trustdb after import"
2248 msgstr "perbarui database trust"
2249
2250 #, fuzzy
2251 msgid "create a public key when importing a secret key"
2252 msgstr "kunci publik tidak cocok dengan kunci rahasia!\n"
2253
2254 msgid "only accept updates to existing keys"
2255 msgstr ""
2256
2257 #, fuzzy
2258 msgid "remove unusable parts from key after import"
2259 msgstr "kunci rahasia tidak dapat dipakai"
2260
2261 msgid "remove as much as possible from key after import"
2262 msgstr ""
2263
2264 #, c-format
2265 msgid "skipping block of type %d\n"
2266 msgstr "melewati blok tipe %d\n"
2267
2268 #, fuzzy, c-format
2269 msgid "%lu keys processed so far\n"
2270 msgstr "%lu kunci telah diproses\n"
2271
2272 #, c-format
2273 msgid "Total number processed: %lu\n"
2274 msgstr "Jumlah yang telah diproses: %lu\n"
2275
2276 #, c-format
2277 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2278 msgstr "        lewati kunci baru: %lu\n"
2279
2280 #, c-format
2281 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2282 msgstr "         tanpa ID user: %lu\n"
2283
2284 #, c-format
2285 msgid "              imported: %lu"
2286 msgstr "             diimpor: %lu"
2287
2288 #, c-format
2289 msgid "             unchanged: %lu\n"
2290 msgstr "            tidak berubah: %lu\n"
2291
2292 #, c-format
2293 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2294 msgstr "         ID user baru: %lu\n"
2295
2296 #, c-format
2297 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2298 msgstr "          subkey baru: %lu\n"
2299
2300 #, c-format
2301 msgid "        new signatures: %lu\n"
2302 msgstr "       signature baru: %lu\n"
2303
2304 #, c-format
2305 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2306 msgstr "  pembatalan kunci baru: %lu\n"
2307
2308 #, c-format
2309 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2310 msgstr "     kunci rahasia dibaca: %lu\n"
2311
2312 #, c-format
2313 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2314 msgstr "  kunci rahasia diimpor: %lu\n"
2315
2316 #, c-format
2317 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2318 msgstr " kunci rahasia tidak berubah: %lu\n"
2319
2320 #, c-format
2321 msgid "          not imported: %lu\n"
2322 msgstr "            tidak diimpor: %lu\n"
2323
2324 #, fuzzy, c-format
2325 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2326 msgstr "       signature baru: %lu\n"
2327
2328 #, fuzzy, c-format
2329 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2330 msgstr "     kunci rahasia dibaca: %lu\n"
2331
2332 #, c-format
2333 msgid ""
2334 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2335 "algorithms on these user IDs:\n"
2336 msgstr ""
2337
2338 #, c-format
2339 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2340 msgstr ""
2341
2342 #, fuzzy, c-format
2343 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2344 msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
2345
2346 #, c-format
2347 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2348 msgstr ""
2349
2350 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2351 msgstr ""
2352
2353 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2354 msgstr ""
2355
2356 #, c-format
2357 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2358 msgstr ""
2359
2360 #, fuzzy, c-format
2361 msgid "key %s: no user ID\n"
2362 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user\n"
2363
2364 #, fuzzy, c-format
2365 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2366 msgstr "kunci %08lX: subkey HKP yang rusak diperbaiki\n"
2367
2368 #, fuzzy, c-format
2369 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2370 msgstr "kunci %08lX: menerima ID user '%s' yang tidak self-signed\n"
2371
2372 #, fuzzy, c-format
2373 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2374 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user yang valid\n"
2375
2376 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2377 msgstr "mungkin disebabkan oleh self-signature yang tidak ada\n"
2378
2379 #, fuzzy, c-format
2380 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2381 msgstr "kunci %08lX: kunci publik tidak ditemukan: %s\n"
2382
2383 #, fuzzy, c-format
2384 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2385 msgstr "kunci %08lX: kunci baru - dilewati\n"
2386
2387 #, c-format
2388 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2389 msgstr "tidak ditemukan keyring yang dapat ditulisi: %s\n"
2390
2391 #, c-format
2392 msgid "writing to `%s'\n"
2393 msgstr "menulis ke `%s'\n"
2394
2395 #, c-format
2396 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2397 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
2398
2399 #, fuzzy, c-format
2400 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2401 msgstr "kunci %08lX: kunci publik \"%s\" diimpor\n"
2402
2403 #, fuzzy, c-format
2404 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2405 msgstr "kunci %08lX: tidak cocok dengan duplikat kami\n"
2406
2407 #, fuzzy, c-format
2408 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2409 msgstr "kunci %08lX: tidak dapat menemukan keyblock orisinal: %s\n"
2410
2411 #, fuzzy, c-format
2412 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2413 msgstr "kunci %08lX: tidak dapat membaca keyblok orisinal: %s\n"
2414
2415 #, fuzzy, c-format
2416 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2417 msgstr "kunci %08lX: 1 user ID baru \"%s\"\n"
2418
2419 #, fuzzy, c-format
2420 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2421 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d user ID baru\n"
2422
2423 #, fuzzy, c-format
2424 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2425 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" 1 signature baru\n"
2426
2427 #, fuzzy, c-format
2428 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2429 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d signature baru\n"
2430
2431 #, fuzzy, c-format
2432 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2433 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" 1 subkey baru\n"
2434
2435 #, fuzzy, c-format
2436 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2437 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d subkey baru\n"
2438
2439 #, fuzzy, c-format
2440 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2441 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d signature baru\n"
2442
2443 #, fuzzy, c-format
2444 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2445 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d signature baru\n"
2446
2447 #, fuzzy, c-format
2448 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2449 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d user ID baru\n"
2450
2451 #, fuzzy, c-format
2452 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2453 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d user ID baru\n"
2454
2455 #, fuzzy, c-format
2456 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2457 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" tidak berubah\n"
2458
2459 #, fuzzy, c-format
2460 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2461 msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia dengan cipher tidak valid %d - dilewati\n"
2462
2463 #, fuzzy
2464 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2465 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
2466
2467 #, c-format
2468 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2469 msgstr "tidak ada keyring rahasia baku: %s\n"
2470
2471 #, fuzzy, c-format
2472 msgid "key %s: secret key imported\n"
2473 msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia diimpor\n"
2474
2475 #, fuzzy, c-format
2476 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2477 msgstr "kunci %08lX: sudah ada di keyring rahasia\n"
2478
2479 #, fuzzy, c-format
2480 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2481 msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia tidak ditemukan: %s\n"
2482
2483 #, fuzzy, c-format
2484 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2485 msgstr ""
2486 "kunci %08lX: tdk ada kunci publik-tdk dpt mengaplikasikan sertifikat "
2487 "pembatalan\n"
2488
2489 #, fuzzy, c-format
2490 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2491 msgstr "kunci %08lX: sertifikat pembatalan tidak valid: %s - ditolak\n"
2492
2493 #, fuzzy, c-format
2494 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2495 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" sertifikat pembatalan diimpor\n"
2496
2497 #, fuzzy, c-format
2498 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2499 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user untuk signature\n"
2500
2501 #, fuzzy, c-format
2502 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2503 msgstr "kunci %08lX: algoritma publik key tidak didukung pada user id \"%s\"\n"
2504
2505 #, fuzzy, c-format
2506 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2507 msgstr "kunci %08lX: self-signature tidak valid pada user id \"%s\"\n"
2508
2509 #, fuzzy, c-format
2510 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2511 msgstr "kunci %08lX: algoritma publik key tidak didukung\n"
2512
2513 #, fuzzy, c-format
2514 msgid "key %s: invalid direct key signature\n"
2515 msgstr "kunci %08lX: signature kunci langsung ditambahkan\n"
2516
2517 #, fuzzy, c-format
2518 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2519 msgstr "kunci %08lX: tidak ada subkey untuk key binding\n"
2520
2521 #, fuzzy, c-format
2522 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2523 msgstr "kunci %08lX: subkey binding tidak valid\n"
2524
2525 #, fuzzy, c-format
2526 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2527 msgstr "kunci %08lX: hapus subkey binding ganda\n"
2528
2529 #, fuzzy, c-format
2530 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2531 msgstr "kunci %08lX: tidak ada subkey untuk pembatalan kunci\n"
2532
2533 #, fuzzy, c-format
2534 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2535 msgstr "kunci %08lX: pembatalan subkey tidak valid\n"
2536
2537 #, fuzzy, c-format
2538 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2539 msgstr "kunci %08lX: hapus pembatalan subkey ganda\n"
2540
2541 #, fuzzy, c-format
2542 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2543 msgstr "kunci %08lX: melewati ID user "
2544
2545 #, fuzzy, c-format
2546 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2547 msgstr "kunci %08lX: melewati subkey\n"
2548
2549 #, fuzzy, c-format
2550 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2551 msgstr "kunci %08lX: signature tidak dapat diekpor (kelas %02x) - dilewati\n"
2552
2553 #, fuzzy, c-format
2554 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2555 msgstr "kunci %08lX: sertifikat pembatalan di tempat yang salah - dilewati\n"
2556
2557 #, fuzzy, c-format
2558 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2559 msgstr "kunci %08lX: sertifikat pembatalan tidak valid: %s - dilewati\n"
2560
2561 #, fuzzy, c-format
2562 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2563 msgstr "kunci %08lX: signature subkey di tempat yang salah - dilewati\n"
2564
2565 #, fuzzy, c-format
2566 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2567 msgstr "kunci %08lX: klas signature tidak diharapkan (0x%02x) - dilewati\n"
2568
2569 #, fuzzy, c-format
2570 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2571 msgstr "kunci %08lX: terdeteksi ID user duplikat - digabungkan\n"
2572
2573 #, fuzzy, c-format
2574 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2575 msgstr ""
2576 "Peringatan: kunci %08lX dapat dibatalkan: mengambil kunci pembatalan %08lX\n"
2577
2578 #, fuzzy, c-format
2579 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2580 msgstr ""
2581 "Peringatan: kunci %08lX dapat dibatalkan: kunci pembatalan %08lX tidak ada\n"
2582
2583 #, fuzzy, c-format
2584 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2585 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" penambahan sertifikat pembatalan\n"
2586
2587 #, fuzzy, c-format
2588 msgid "key %s: direct key signature added\n"
2589 msgstr "kunci %08lX: signature kunci langsung ditambahkan\n"
2590
2591 #, fuzzy
2592 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
2593 msgstr "kunci publik tidak cocok dengan kunci rahasia!\n"
2594
2595 #, fuzzy
2596 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
2597 msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
2598
2599 #, fuzzy
2600 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
2601 msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
2602
2603 #, c-format
2604 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
2605 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
2606
2607 #, c-format
2608 msgid "keyring `%s' created\n"
2609 msgstr "%s: keyring tercipta\n"
2610
2611 #, fuzzy, c-format
2612 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
2613 msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
2614
2615 #, c-format
2616 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
2617 msgstr "gagal membuat kembali cache keyring: %s\n"
2618
2619 msgid "[revocation]"
2620 msgstr "[pembatalan]"
2621
2622 msgid "[self-signature]"
2623 msgstr "[self-signature]"
2624
2625 msgid "1 bad signature\n"
2626 msgstr "1 signature yang buruk\n"
2627
2628 #, c-format
2629 msgid "%d bad signatures\n"
2630 msgstr "%d signature yang buruk\n"
2631
2632 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
2633 msgstr "1 signature tidak diperiksa karena tidak ada kunci\n"
2634
2635 #, c-format
2636 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
2637 msgstr "%d signature tidak diperiksa karena tidak ada kunci\n"
2638
2639 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
2640 msgstr "1 signature tidak diperiksa karena kesalahan\n"
2641
2642 #, c-format
2643 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
2644 msgstr "%d signature tidak diperiksa karena ada kesalahan\n"
2645
2646 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
2647 msgstr "terdeteksi 1 ID user tanpa self-signature yang valid\n"
2648
2649 #, c-format
2650 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
2651 msgstr "terdeteksi ID %d user tanpa self-signature yang valid\n"
2652
2653 #, fuzzy
2654 msgid ""
2655 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
2656 "keys\n"
2657 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
2658 "etc.)\n"
2659 msgstr ""
2660 "Silakan putuskan seberapa jauh anda percaya user ini untuk\n"
2661 "secara tepat memverifikasi kunci user lain (dengan melihat pada passpor,\n"
2662 "memeriksa fingerprint dari berbagai sumber...)?\n"
2663 "\n"
2664
2665 #, fuzzy, c-format
2666 msgid "  %d = I trust marginally\n"
2667 msgstr " %d = Saya cukup percaya\n"
2668
2669 #, fuzzy, c-format
2670 msgid "  %d = I trust fully\n"
2671 msgstr " %d = Saya sangat percaya\n"
2672
2673 msgid ""
2674 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
2675 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
2676 "trust signatures on your behalf.\n"
2677 msgstr ""
2678
2679 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
2680 msgstr ""
2681
2682 #, c-format
2683 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
2684 msgstr "User ID \"%s\" dibatalkan."
2685
2686 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
2687 msgstr "Apakah anda yakin masih ingin menandainya? (y/N) "
2688
2689 msgid "  Unable to sign.\n"
2690 msgstr "..Tidak dapat menandai.\n"
2691
2692 #, c-format
2693 msgid "User ID \"%s\" is expired."
2694 msgstr "User ID \"%s\" kadaluwarsa."
2695
2696 #, c-format
2697 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
2698 msgstr "User ID \"%s\" bukan self-signed."
2699
2700 #, fuzzy, c-format
2701 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
2702 msgstr "User ID \"%s\" bukan self-signed."
2703
2704 #, fuzzy
2705 msgid "Sign it? (y/N) "
2706 msgstr "Ditandai? "
2707
2708 #, c-format
2709 msgid ""
2710 "The self-signature on \"%s\"\n"
2711 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
2712 msgstr ""
2713 "Self-signature pada \"%s\"\n"
2714 "adalah signature bergaya PGP 2.x.\n"
2715
2716 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
2717 msgstr "Anda ingin mempromosikannya ke self-signature OpenPGP ? (y/N) "
2718
2719 #, c-format
2720 msgid ""
2721 "Your current signature on \"%s\"\n"
2722 "has expired.\n"
2723 msgstr ""
2724 "Signature anda saat ini pada \"%s\"\n"
2725 "telah habis berlaku.\n"
2726
2727 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
2728 msgstr ""
2729 "Anda ingin mengeluarkan signature baru untuk menggantikan yang telah habis "
2730 "berlaku? (y/N)"
2731
2732 #, c-format
2733 msgid ""
2734 "Your current signature on \"%s\"\n"
2735 "is a local signature.\n"
2736 msgstr ""
2737 "Signature anda saat ini pada \"%s\"\n"
2738 "adalah signature.lokal \n"
2739
2740 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
2741 msgstr "Apakah anda ingin menjadikannya signature yang full exportable? (y/N)"
2742
2743 #, fuzzy, c-format
2744 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
2745 msgstr "\"%s\" Sudah ditandai secara lokal dengan kunci %08lX\n"
2746
2747 #, fuzzy, c-format
2748 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
2749 msgstr "\"%s\" Sudah ditandai dengan kunci %08lX\n"
2750
2751 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
2752 msgstr "Apakah anda ingin menandainya lagi? (y/N) "
2753
2754 #, fuzzy, c-format
2755 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
2756 msgstr "Tidak ada yang ditandai dengan kunci %08lX\n"
2757
2758 msgid "This key has expired!"
2759 msgstr "Kunci ini telah berakhir!"
2760
2761 #, c-format
2762 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
2763 msgstr "Kunci ini akan kadaluarsa pada %s \n"
2764
2765 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
2766 msgstr "Anda ingin signature anda kadaluarsa pada waktu yang sama? (y/n) "
2767
2768 msgid ""
2769 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
2770 "mode.\n"
2771 msgstr ""
2772 "Anda tidak boleh membuat signature OpenPGP pada sebuah kunci PGP 2.x saat "
2773 "dalam mode --pgp2\n"
2774
2775 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
2776 msgstr "Hal ini akan membuat kunci tidak dapat digunakan dalam PGP 2.x.\n"
2777
2778 msgid ""
2779 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
2780 "belongs\n"
2781 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
2782 msgstr ""
2783 "Sudah seberapa teliti anda memverifikasi kunci yang akan anda gunakan untuk "
2784 "menandai benar benar milik\n"
2785 "orang tersebut?  Jika anda tidak tahu jawabannya. masukkan \"0\".\n"
2786
2787 #, c-format
2788 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
2789 msgstr "   (0) Saya tidak akan menjawab.%s\n"
2790
2791 #, c-format
2792 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
2793 msgstr "   (1) Saya belum memeriksanya.%s\n"
2794
2795 #, c-format
2796 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
2797 msgstr "   (2) Saya telah melakukan pemeriksaan biasa.%s\n"
2798
2799 #, c-format
2800 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
2801 msgstr "   (3) Saya telah melakukan pemeriksaan hati-hati.%s\n"
2802
2803 #, fuzzy
2804 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
2805 msgstr "Pilihan Anda? (berikan '?' untuk informasi lebih lanjut):"
2806
2807 #, fuzzy, c-format
2808 msgid ""
2809 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
2810 "key \"%s\" (%s)\n"
2811 msgstr ""
2812 "Apakah anda yakin untuk menandai kunci ini \n"
2813 "dengan kunci anda: "
2814
2815 #, fuzzy
2816 msgid "This will be a self-signature.\n"
2817 msgstr ""
2818 "\n"
2819 "Ini akan jadi self-signature.\n"
2820
2821 #, fuzzy
2822 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
2823 msgstr ""
2824 "\n"
2825 "Peringatan: Signature akan ditandai sebagai tidak dapat diekspor.\n"
2826
2827 #, fuzzy
2828 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
2829 msgstr ""
2830 "\n"
2831 "Peringatan: Signature akan ditandai sebagai tidak dapat dibatalkan.\n"
2832
2833 #, fuzzy
2834 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
2835 msgstr ""
2836 "\n"
2837 "Signature akan ditandai sebagai tidak dapat diekspor.\n"
2838
2839 #, fuzzy
2840 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
2841 msgstr ""
2842 "\n"
2843 "Signature akan ditandai sebagai tidak dapat dibatalkan.\n"
2844
2845 #, fuzzy
2846 msgid "I have not checked this key at all.\n"
2847 msgstr ""
2848 "\n"
2849 "Saya belum memeriksa kunci ini sama sekali.\n"
2850
2851 #, fuzzy
2852 msgid "I have checked this key casually.\n"
2853 msgstr ""
2854 "\n"
2855 "Saya telah memeriksa kunci ini.\n"
2856
2857 #, fuzzy
2858 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
2859 msgstr ""
2860 "\n"
2861 "Saya telah memeriksa kunci ini dengan sangat hati-hati.\n"
2862
2863 #, fuzzy
2864 msgid "Really sign? (y/N) "
2865 msgstr "Ditandai? "
2866
2867 #, c-format
2868 msgid "signing failed: %s\n"
2869 msgstr "gagal menandai: %s\n"
2870
2871 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
2872 msgstr ""
2873
2874 msgid "This key is not protected.\n"
2875 msgstr "Kunci ini tidak diproteksi.\n"
2876
2877 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
2878 msgstr "Bagian rahasia kunci primer tidak tersedia.\n"
2879
2880 #, fuzzy
2881 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
2882 msgstr "Bagian rahasia kunci primer tidak tersedia.\n"
2883
2884 msgid "Key is protected.\n"
2885 msgstr "Kunci diproteksi.\n"
2886
2887 #, c-format
2888 msgid "Can't edit this key: %s\n"
2889 msgstr "Tidak dapat mengedit kunci ini: %s\n"
2890
2891 msgid ""
2892 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
2893 "\n"
2894 msgstr ""
2895 "Masukkan passphrase baru untuk kunci rahasia ini.\n"
2896 "\n"
2897
2898 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
2899 msgstr "passphrase tidak diulang dengan benar; coba lagi"
2900
2901 msgid ""
2902 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
2903 "\n"
2904 msgstr ""
2905 "Anda tidak ingin passphrase - bukan ide yang baik!\n"
2906 "\n"
2907
2908 #, fuzzy
2909 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
2910 msgstr "Apakah anda ingin melakukan hal ini? "
2911
2912 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
2913 msgstr "memindahkan signature kunci ke tempat yang tepat\n"
2914
2915 msgid "save and quit"
2916 msgstr "simpan dan berhenti"
2917
2918 #, fuzzy
2919 msgid "show key fingerprint"
2920 msgstr "tampilkan fingerprint"
2921
2922 msgid "list key and user IDs"
2923 msgstr "tampilkan kunci dan ID user"
2924
2925 msgid "select user ID N"
2926 msgstr "pilih ID user N"
2927
2928 #, fuzzy
2929 msgid "select subkey N"
2930 msgstr "pilih ID user N"
2931
2932 #, fuzzy
2933 msgid "check signatures"
2934 msgstr "batalkan signature"
2935
2936 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
2937 msgstr ""
2938
2939 #, fuzzy
2940 msgid "sign selected user IDs locally"
2941 msgstr "tandai kunci secara lokal"
2942
2943 #, fuzzy
2944 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
2945 msgstr "Petunjuk: Pilih ID user untuk ditandai\n"
2946
2947 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
2948 msgstr ""
2949
2950 msgid "add a user ID"
2951 msgstr "tambah sebuah ID user"
2952
2953 msgid "add a photo ID"
2954 msgstr "tambah sebuah photo ID"
2955
2956 #, fuzzy
2957 msgid "delete selected user IDs"
2958 msgstr "hapus ID user"
2959
2960 #, fuzzy
2961 msgid "add a subkey"
2962 msgstr "addkey"
2963
2964 msgid "add a key to a smartcard"
2965 msgstr ""
2966
2967 msgid "move a key to a smartcard"
2968 msgstr ""
2969
2970 msgid "move a backup key to a smartcard"
2971 msgstr ""
2972
2973 #, fuzzy
2974 msgid "delete selected subkeys"
2975 msgstr "hapus kunci sekunder"
2976
2977 msgid "add a revocation key"
2978 msgstr "tambah kunci pembatalan"
2979
2980 #, fuzzy
2981 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
2982 msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
2983
2984 #, fuzzy
2985 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
2986 msgstr "Anda tidak dapat merubah batas waktu kunci v3\n"
2987
2988 #, fuzzy
2989 msgid "flag the selected user ID as primary"
2990 msgstr "tandai ID user sebagai primer"
2991
2992 #, fuzzy
2993 msgid "toggle between the secret and public key listings"
2994 msgstr "ubah tampilan kunci rahasia dan publik"
2995
2996 msgid "list preferences (expert)"
2997 msgstr "tampilkan preferensi (ahli)"
2998
2999 msgid "list preferences (verbose)"
3000 msgstr "tampilkan preferensi (verbose)"
3001
3002 #, fuzzy
3003 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3004 msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
3005
3006 #, fuzzy
3007 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3008 msgstr "tidak dapat memparsing URI keyserver\n"
3009
3010 #, fuzzy
3011 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3012 msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
3013
3014 msgid "change the passphrase"
3015 msgstr "ubah passphrase"
3016
3017 msgid "change the ownertrust"
3018 msgstr "ubah ownertrust"
3019
3020 #, fuzzy
3021 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3022 msgstr "Benar-benar hapus seluruh ID user terpilih? "
3023
3024 #, fuzzy
3025 msgid "revoke selected user IDs"
3026 msgstr "batalkan sebuah ID user"
3027
3028 #, fuzzy
3029 msgid "revoke key or selected subkeys"
3030 msgstr "batalkan kunci sekunder"
3031
3032 #, fuzzy
3033 msgid "enable key"
3034 msgstr "aktifkan kunci"
3035
3036 #, fuzzy
3037 msgid "disable key"
3038 msgstr "tiadakan kunci"
3039
3040 #, fuzzy
3041 msgid "show selected photo IDs"
3042 msgstr "tampilkan photo ID"
3043
3044 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3045 msgstr ""
3046
3047 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3048 msgstr ""
3049
3050 #, fuzzy, c-format
3051 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3052 msgstr "kesalahan membaca keyblock rahasia `%s': %s\n"
3053
3054 msgid "Secret key is available.\n"
3055 msgstr "Kunci rahasia tersedia.\n"
3056
3057 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3058 msgstr "Perlu kunci rahasia untuk melakukan hal ini.\n"
3059
3060 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3061 msgstr "Silakan gunakan dulu perintah \"toogle\".\n"
3062
3063 msgid ""
3064 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3065 "(lsign),\n"
3066 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3067 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3068 msgstr ""
3069
3070 msgid "Key is revoked."
3071 msgstr "Kunci dibatalkan"
3072
3073 #, fuzzy
3074 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3075 msgstr "Tandai ID seluruh user? "
3076
3077 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3078 msgstr "Petunjuk: Pilih ID user untuk ditandai\n"
3079
3080 #, fuzzy, c-format
3081 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3082 msgstr "kelas signature tidak dikenal"
3083
3084 #, c-format
3085 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3086 msgstr "Perintah ini tidak dibolehkan saat dalam mode %s.\n"
3087
3088 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3089 msgstr "Anda harus memilih minimum satu ID user.\n"
3090
3091 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3092 msgstr "Anda tidak dapat menghapus ID user terakhir!\n"
3093
3094 #, fuzzy
3095 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3096 msgstr "Hapus seluruh ID user terpilih? "
3097
3098 #, fuzzy
3099 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3100 msgstr "Hapus ID user ini? "
3101
3102 #. TRANSLATORS: Please take care: This is about
3103 #. moving the key and not about removing it.
3104 #, fuzzy
3105 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3106 msgstr "Hapus ID user ini? "
3107
3108 #, fuzzy
3109 msgid "You must select exactly one key.\n"
3110 msgstr "Anda harus memilih minimum satu kunci.\n"
3111
3112 msgid "Command expects a filename argument\n"
3113 msgstr ""
3114
3115 #, fuzzy, c-format
3116 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3117 msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n"
3118
3119 #, fuzzy, c-format
3120 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3121 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
3122
3123 msgid "You must select at least one key.\n"
3124 msgstr "Anda harus memilih minimum satu kunci.\n"
3125
3126 #, fuzzy
3127 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3128 msgstr "Anda ingin menghapus kunci terpilih ini? "
3129
3130 #, fuzzy
3131 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3132 msgstr "Anda ingin menghapus kunci ini? "
3133
3134 #, fuzzy
3135 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3136 msgstr "Benar-benar hapus seluruh ID user terpilih? "
3137
3138 #, fuzzy
3139 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3140 msgstr "Benar-benar hapus ID user ini? "
3141
3142 #, fuzzy
3143 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3144 msgstr "Anda ingin membatalkan kunci ini? "
3145
3146 #, fuzzy
3147 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3148 msgstr "Anda ingin membatalkan kunci terpilih ini? "
3149
3150 #, fuzzy
3151 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3152 msgstr "Anda ingin membatalkan kunci ini? "
3153
3154 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
3155 msgstr ""
3156
3157 #, fuzzy
3158 msgid "Set preference list to:\n"
3159 msgstr "set daftar preferensi"
3160
3161 #, fuzzy
3162 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3163 msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
3164
3165 #, fuzzy
3166 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3167 msgstr "Update preferensi?"
3168
3169 #, fuzzy
3170 msgid "Save changes? (y/N) "
3171 msgstr "Simpan perubahan? "
3172
3173 #, fuzzy
3174 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3175 msgstr "Berhenti tanpa menyimpan? "
3176
3177 #, c-format
3178 msgid "update failed: %s\n"
3179 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
3180
3181 #, c-format
3182 msgid "update secret failed: %s\n"
3183 msgstr "gagal perbarui rahasia: %s\n"
3184
3185 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3186 msgstr "Kunci tidak berubah sehingga tidak perlu pembaharuan.\n"
3187
3188 msgid "Digest: "
3189 msgstr "Digest: "
3190
3191 msgid "Features: "
3192 msgstr "Fitur: "
3193
3194 msgid "Keyserver no-modify"
3195 msgstr ""
3196
3197 msgid "Preferred keyserver: "
3198 msgstr ""
3199
3200 #, fuzzy
3201 msgid "Notations: "
3202 msgstr "Notasi: "
3203
3204 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3205 msgstr "Tidak ada preferensi pada user ID bergaya PGP 2.x.\n"
3206
3207 #, fuzzy, c-format
3208 msgid "The following key was revoked on %s by %s key %s\n"
3209 msgstr "Kunci ini dapat dibatalkan oleh kunci %s"
3210
3211 #, fuzzy, c-format
3212 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3213 msgstr "Kunci ini dapat dibatalkan oleh kunci %s"
3214
3215 #, fuzzy
3216 msgid "(sensitive)"
3217 msgstr " (sensitive)"
3218
3219 #, fuzzy, c-format
3220 msgid "created: %s"
3221 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
3222
3223 #, fuzzy, c-format
3224 msgid "revoked: %s"
3225 msgstr "[revoked] "
3226
3227 #, fuzzy, c-format
3228 msgid "expired: %s"
3229 msgstr " [berakhir: %s]"
3230
3231 #, fuzzy, c-format
3232 msgid "expires: %s"
3233 msgstr " [berakhir: %s]"
3234
3235 #, fuzzy, c-format
3236 msgid "usage: %s"
3237 msgstr " trust: %c/%c"
3238
3239 #, fuzzy, c-format
3240 msgid "trust: %s"
3241 msgstr " trust: %c/%c"
3242
3243 #, c-format
3244 msgid "validity: %s"
3245 msgstr ""
3246
3247 msgid "This key has been disabled"
3248 msgstr "Kunci ini telah ditiadakan"
3249
3250 msgid "card-no: "
3251 msgstr ""
3252
3253 msgid ""
3254 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3255 "unless you restart the program.\n"
3256 msgstr ""
3257 "Perhatikan bahwa validitas kunci yang ditampilkan belum tentu benar\n"
3258 "kecuali anda memulai kembali program.\n"
3259
3260 #, fuzzy
3261 msgid "revoked"
3262 msgstr "[revoked] "
3263
3264 #, fuzzy
3265 msgid "expired"
3266 msgstr "expire"
3267
3268 msgid ""
3269 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3270 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3271 msgstr ""
3272 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3273 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3274
3275 msgid ""
3276 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3277 "versions\n"
3278 "         of PGP to reject this key.\n"
3279 msgstr ""
3280 "PERINGATAN: Ini adalah kunci bergaya PGP2.  Menambahkan sebuah photo ID "
3281 "dapat menyebabkan beberapa versi\n"
3282 "          PGP menolak kunci ini.\n"
3283
3284 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3285 msgstr "Anda tetap ingin menambahkannya? (y/n) "
3286
3287 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3288 msgstr "Anda tidak boleh menambahkan sebuah photo ID ke kunci bergaya PGP2 \n"
3289
3290 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3291 msgstr "Hapus signature baik ini? (y/T/q)"
3292
3293 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3294 msgstr "Hapus signature tidak valid ini? (y/T/q)"
3295
3296 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3297 msgstr "Hapus signature tidak dikenal ini? (y/T/q)"
3298
3299 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3300 msgstr "Yakin ingin menghapus self-signature ini? (y/T)"
3301
3302 #, c-format
3303 msgid "Deleted %d signature.\n"
3304 msgstr "Menghapus %d signature.\n"
3305
3306 #, c-format
3307 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3308 msgstr "Menghapus %d signature.\n"
3309
3310 msgid "Nothing deleted.\n"
3311 msgstr "Tidak ada yang dihapus.\n"
3312
3313 #, fuzzy
3314 msgid "invalid"
3315 msgstr "armor tidak valid"
3316
3317 #, fuzzy, c-format
3318 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
3319 msgstr "User ID \"%s\" dibatalkan."
3320
3321 #, fuzzy, c-format
3322 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
3323 msgstr "User ID \"%s\" dibatalkan."
3324
3325 #, fuzzy, c-format
3326 msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
3327 msgstr "User ID \"%s\" dibatalkan."
3328
3329 #, fuzzy, c-format
3330 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
3331 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
3332
3333 #, fuzzy, c-format
3334 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3335 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
3336
3337 msgid ""
3338 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3339 "cause\n"
3340 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3341 msgstr ""
3342 "PERINGATAN: Ini adalah kunci bergaya PGP2.x.  Menambahkan sebuah revoker "
3343 "designated dapat\n"
3344 "............menyebabkan beberapa versi PGP menolak kunci ini.\n"
3345
3346 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3347 msgstr "Anda tidak boleh revoker designated ke kunci bergaya PGP2.x.\n"
3348
3349 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3350 msgstr "Masukkan user ID pihak yang ingin dibatalkan: "
3351
3352 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3353 msgstr ""
3354 "tidak dapat menunjuk kunci bergaya PGP 2.x sebagai pihak yang dibatalkan\n"
3355
3356 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3357 msgstr ""
3358 "anda tidak dapat menunjuk sebuah kunci sebagai pihak yang dibatalkan "
3359 "sendiri\n"
3360
3361 #, fuzzy
3362 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3363 msgstr "PERINGATAN: Kunci ini telah dibatalkan oleh pihak yang berwenang\n"
3364
3365 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3366 msgstr ""
3367 "PERINGATAN: menunjuk sebuah kunci sebagai pihak yang dibatalkan tidak dapat "
3368 "dilakukan\n"
3369
3370 #, fuzzy
3371 msgid ""
3372 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3373 msgstr ""
3374 "Anda yakin ingin menunjuk kunci inin sebagai pihak yang dibatalkan? (y/N):"
3375
3376 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3377 msgstr "Silakan hapus pilihan dari kunci rahasia.\n"
3378
3379 #, fuzzy
3380 msgid "Please select at most one subkey.\n"
3381 msgstr "Silakan pilih maksimum satu kunci sekunder.\n"
3382
3383 #, fuzzy
3384 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3385 msgstr "Merubah batas waktu untuk kunci sekunder.\n"
3386
3387 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3388 msgstr "Merubah batas waktu untuk kunci primer.\n"
3389
3390 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3391 msgstr "Anda tidak dapat merubah batas waktu kunci v3\n"
3392
3393 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
3394 msgstr "Tidak ada signature koresponden di ring rahasia\n"
3395
3396 #, fuzzy, c-format
3397 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
3398 msgstr "PERINGATAN: subkey penandatangan %08lX tidak tersertifikasi silang\n"
3399
3400 #, c-format
3401 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
3402 msgstr ""
3403
3404 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3405 msgstr "Anda harus memilih minimum satu ID user.\n"
3406
3407 #, fuzzy, c-format
3408 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3409 msgstr "melewati self-signature v3 pada user id \"%s\"\n"
3410
3411 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3412 msgstr ""
3413
3414 #, fuzzy
3415 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3416 msgstr "Apakah anda yakin ingin menggunakannya? (y/N) "
3417
3418 #, fuzzy
3419 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3420 msgstr "Apakah anda yakin ingin menggunakannya? (y/N) "
3421
3422 #, fuzzy
3423 msgid "Enter the notation: "
3424 msgstr "Notasi signature: "
3425
3426 #, fuzzy
3427 msgid "Proceed? (y/N) "
3428 msgstr "Ditimpa (y/T)? "
3429
3430 #, c-format
3431 msgid "No user ID with index %d\n"
3432 msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
3433
3434 #, fuzzy, c-format
3435 msgid "No user ID with hash %s\n"
3436 msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
3437
3438 #, fuzzy, c-format
3439 msgid "No subkey with index %d\n"
3440 msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
3441
3442 #, fuzzy, c-format
3443 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3444 msgstr "ID user: "
3445
3446 #, fuzzy, c-format
3447 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3448 msgstr "   ditandai oleh %08lX pada %s%s%s\n"
3449
3450 msgid " (non-exportable)"
3451 msgstr " (tidak dapat diekspor)"
3452
3453 #, c-format
3454 msgid "This signature expired on %s.\n"
3455 msgstr "Kunci ini akan kadaluarsa pada %s \n"
3456
3457 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3458 msgstr "Anda tetap ingin membatalkannya? (y/n) "
3459
3460 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3461 msgstr "Membuat sertifikat pembatalan untuk signature ini? (y/N)"
3462
3463 #, fuzzy
3464 msgid "Not signed by you.\n"
3465 msgstr "   ditandai oleh %08lX pada %s%s\n"
3466
3467 #, fuzzy, c-format
3468 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3469 msgstr "Anda telah menandai ID user ini:\n"
3470
3471 #, fuzzy
3472 msgid " (non-revocable)"
3473 msgstr " (tidak dapat diekspor)"
3474
3475 #, fuzzy, c-format
3476 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3477 msgstr "   dibatalkan oleh %08lX pada %s\n"
3478
3479 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3480 msgstr "Anda akan membatalkan signature ini:\n"
3481
3482 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3483 msgstr "Ingin membuat sertifikat pembatalan? (y/T)"
3484
3485 msgid "no secret key\n"
3486 msgstr "tidak ada kunci rahasia\n"
3487
3488 #, c-format
3489 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
3490 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
3491
3492 #, c-format
3493 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
3494 msgstr "PERINGATAN: signature user ID bertanggal %d detik di masa depan\n"
3495
3496 #, fuzzy, c-format
3497 msgid "Key %s is already revoked.\n"
3498 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
3499
3500 #, fuzzy, c-format
3501 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
3502 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
3503
3504 #, fuzzy, c-format
3505 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
3506 msgstr "Menampilkan photo ID %s berukuran %ld untuk kunci 0x%08lX (uid %d)\n"
3507
3508 #, fuzzy, c-format
3509 msgid "preference `%s' duplicated\n"
3510 msgstr "preferensi %c%lu ganda \n"
3511
3512 #, fuzzy
3513 msgid "too many cipher preferences\n"
3514 msgstr "terlalu banyak preferensi `%c'\n"
3515
3516 #, fuzzy
3517 msgid "too many digest preferences\n"
3518 msgstr "terlalu banyak preferensi `%c'\n"
3519
3520 #, fuzzy
3521 msgid "too many compression preferences\n"
3522 msgstr "terlalu banyak preferensi `%c'\n"
3523
3524 #, fuzzy, c-format
3525 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
3526 msgstr "Karakter tidak valid dalam string preferensi\n"
3527
3528 msgid "writing direct signature\n"
3529 msgstr "menulis signature direct\n"
3530
3531 msgid "writing self signature\n"
3532 msgstr "menulis self signature\n"
3533
3534 msgid "writing key binding signature\n"
3535 msgstr "menulis key binding signature\n"
3536
3537 #, c-format
3538 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
3539 msgstr "keysize tidak valid; menggunakan %u bit\n"
3540
3541 #, c-format
3542 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
3543 msgstr "keysize dibulatkan hingga %u bit\n"
3544
3545 msgid ""
3546 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
3547 msgstr ""
3548
3549 #, fuzzy
3550 msgid "Sign"
3551 msgstr "tandai"
3552
3553 msgid "Certify"
3554 msgstr ""
3555
3556 #, fuzzy
3557 msgid "Encrypt"
3558 msgstr "enkripsi data"
3559
3560 msgid "Authenticate"
3561 msgstr ""
3562
3563 #. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
3564 #. translation.  If this is not possible use single digits.  The
3565 #. string needs to 8 bytes long. Here is a description of the
3566 #. functions:
3567 #.
3568 #. s = Toggle signing capability
3569 #. e = Toggle encryption capability
3570 #. a = Toggle authentication capability
3571 #. q = Finish
3572 #.
3573 msgid "SsEeAaQq"
3574 msgstr ""
3575
3576 #, c-format
3577 msgid "Possible actions for a %s key: "
3578 msgstr ""
3579
3580 msgid "Current allowed actions: "
3581 msgstr ""
3582
3583 #, c-format
3584 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
3585 msgstr ""
3586
3587 #, fuzzy, c-format
3588 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
3589 msgstr "  (%d) ElGamal (hanya enkripsi)\n"
3590
3591 #, c-format
3592 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
3593 msgstr ""
3594
3595 #, c-format
3596 msgid "   (%c) Finished\n"
3597 msgstr ""
3598
3599 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
3600 msgstr "Silakan pilih kunci yang anda inginkan:\n"
3601
3602 #, fuzzy, c-format
3603 msgid "   (%d) RSA and RSA (default)\n"
3604 msgstr "  (%d) DSA dan ElGamal (baku)\n"
3605
3606 #, fuzzy, c-format
3607 msgid "   (%d) DSA and Elgamal\n"
3608 msgstr "  (%d) DSA dan ElGamal (baku)\n"
3609
3610 #, c-format
3611 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
3612 msgstr "  (%d) DSA (hanya menandai)\n"
3613
3614 #, c-format
3615 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
3616 msgstr "  (%d) RSA (hanya menandai)\n"
3617
3618 #, fuzzy, c-format
3619 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
3620 msgstr "  (%d) ElGamal (hanya enkripsi)\n"
3621
3622 #, c-format
3623 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
3624 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
3625
3626 #, fuzzy, c-format
3627 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
3628 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
3629
3630 #, fuzzy, c-format
3631 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
3632 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
3633
3634 #, c-format
3635 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
3636 msgstr ""
3637
3638 #, fuzzy, c-format
3639 msgid "What keysize do you want for the subkey? (%u) "
3640 msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
3641
3642 #, fuzzy, c-format
3643 msgid "What keysize do you want? (%u) "
3644 msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
3645
3646 #, c-format
3647 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
3648 msgstr "Keysize yang diminta adalah %u bit\n"
3649
3650 msgid ""
3651 "Please specify how long the key should be valid.\n"
3652 "         0 = key does not expire\n"
3653 "      <n>  = key expires in n days\n"
3654 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
3655 "      <n>m = key expires in n months\n"
3656 "      <n>y = key expires in n years\n"
3657 msgstr ""
3658 "Silakan spesifikasikan lama kunci tetap valid.\n"
3659 "       0  = kunci tidak pernah berakhir\n"
3660 "     <n>  = kunci berakhir dalam n hari\n"
3661 "     <n>w = kunci berakhir dalam n minggu\n"
3662 "     <n>m = kunci berakhir dalam n bulan\n"
3663 "     <n>y = kunci berakhir dalam n tahun\n"
3664
3665 msgid ""
3666 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
3667 "         0 = signature does not expire\n"
3668 "      <n>  = signature expires in n days\n"
3669 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
3670 "      <n>m = signature expires in n months\n"
3671 "      <n>y = signature expires in n years\n"
3672 msgstr ""
3673 "Silakan spesifikasikan lama signature tetap valid.\n"
3674 "       0  = signature tidak pernah berakhir\n"
3675 "     <n>  = signature berakhir dalam n hari\n"
3676 "     <n>w = signature berakhir dalam n minggu\n"
3677 "     <n>m = signature berakhir dalam n bulan\n"
3678 "     <n>y = signature berakhir dalam n tahun\n"
3679
3680 msgid "Key is valid for? (0) "
3681 msgstr "Kunci valid untuk? (0) "
3682
3683 #, fuzzy, c-format
3684 msgid "Signature is valid for? (%s) "
3685 msgstr "Signature valid untuk? (0) "
3686
3687 msgid "invalid value\n"
3688 msgstr "nilai yang tidak valid\n"
3689
3690 #, fuzzy
3691 msgid "Key does not expire at all\n"
3692 msgstr "%s tidak pernah berakhir\n"
3693
3694 #, fuzzy
3695 msgid "Signature does not expire at all\n"
3696 msgstr "%s tidak pernah berakhir\n"
3697
3698 #, fuzzy, c-format
3699 msgid "Key expires at %s\n"
3700 msgstr "%s berakhir pada %s\n"
3701
3702 #, fuzzy, c-format
3703 msgid "Signature expires at %s\n"
3704 msgstr "Signature kadaluarsa pada %s \n"
3705
3706 msgid ""
3707 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
3708 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
3709 msgstr ""
3710 "Sistem anda tidak dapat menampilkan tanggal melebihi 2038.\n"
3711 "Namun, ia dapat menanganinya secara benar hingga 2106.\n"
3712
3713 #, fuzzy
3714 msgid "Is this correct? (y/N) "
3715 msgstr "Benar (y/t)? "
3716
3717 msgid ""
3718 "\n"
3719 "GnuPG needs to construct a user ID to identify your key.\n"
3720 "\n"
3721 msgstr ""
3722
3723 #. TRANSLATORS: This string is in general not anymore used
3724 #. but you should keep your existing translation.  In case
3725 #. the new string is not translated this old string will
3726 #. be used.
3727 #, fuzzy
3728 msgid ""
3729 "\n"
3730 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
3731 "ID\n"
3732 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
3733 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
3734 "\n"
3735 msgstr ""
3736 "\n"
3737 "Anda perlu sebuah User-ID untuk mengidentifikasi kunci anda; software "
3738 "membuat \n"
3739 "user-id dari Nama sebenarnya, Komentar dan Alamat email dalam bentuk:\n"
3740 "  \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
3741
3742 msgid "Real name: "
3743 msgstr "Nama sebenarnya: "
3744
3745 msgid "Invalid character in name\n"
3746 msgstr "Karakter tidak valid dalam nama\n"
3747
3748 msgid "Name may not start with a digit\n"
3749 msgstr "Nama tidak boleh dimulai dengan digit\n"
3750
3751 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
3752 msgstr "Nama harus berukuran minimum 5 karakter\n"
3753
3754 msgid "Email address: "
3755 msgstr "Alamat email: "
3756
3757 msgid "Not a valid email address\n"
3758 msgstr "Bukan alamat email yang valid\n"
3759
3760 msgid "Comment: "
3761 msgstr "Komentar: "
3762
3763 msgid "Invalid character in comment\n"
3764 msgstr "Karakter tidak valid dalam komentar\n"
3765
3766 #, c-format
3767 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
3768 msgstr "Anda menggunakan set karakter `%s'.\n"
3769
3770 #, c-format
3771 msgid ""
3772 "You selected this USER-ID:\n"
3773 "    \"%s\"\n"
3774 "\n"
3775 msgstr ""
3776 "Anda memilih USER-ID ini:\n"
3777 "   \"%s\"\n"
3778
3779 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
3780 msgstr "Jangan menaruh alamat email ke dalam nama sebenarnya atau komentar\n"
3781
3782 msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
3783 msgstr ""
3784
3785 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
3786 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
3787 #. string which should be translated accordingly and the
3788 #. letter changed to match the one in the answer string.
3789 #.
3790 #. n = Change name
3791 #. c = Change comment
3792 #. e = Change email
3793 #. o = Okay (ready, continue)
3794 #. q = Quit
3795 #.
3796 msgid "NnCcEeOoQq"
3797 msgstr "NnKkEeOoQq"
3798
3799 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
3800 msgstr "Ganti (N)ama, (K)omentar, (E)mail atau (Q)uit? "
3801
3802 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
3803 msgstr "Ganti (N)ama, (K)omentar, (E)mail atau (O)ke/(Q)uit? "
3804
3805 msgid "Please correct the error first\n"
3806 msgstr "Silakan perbaiki kesalahan ini dulu\n"
3807
3808 msgid ""
3809 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
3810 "\n"
3811 msgstr ""
3812 "Anda perlu sebuah passphrase untuk melindungi kunci rahasia anda.\n"
3813 "\n"
3814
3815 #, fuzzy
3816 msgid ""
3817 "Please enter a passphrase to protect the off-card backup of the new "
3818 "encryption key."
3819 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
3820
3821 #, c-format
3822 msgid "%s.\n"
3823 msgstr "%s.\n"
3824
3825 msgid ""
3826 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3827 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
3828 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
3829 "\n"
3830 msgstr ""
3831 "Anda tidak ingin sebuah passphrase - ini mungkin ide yang *buruk*!\n"
3832 "Namun saya akan tetap lakukan. Anda dapat merubah passphrase anda setiap "
3833 "saat,\n"
3834 "menggunakan program ini dengan pilihan \"--edit-key\".\n"
3835 "\n"
3836
3837 msgid ""
3838 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
3839 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
3840 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
3841 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
3842 msgstr ""
3843 "Kita perlu membuat banyak byte random. Adalah ide yang baik untuk melakukan\n"
3844 "aksi lain (mengetik pada keyboard, menggerakkan mouse, memakai disk)\n"
3845 "selama pembuatan prima; ini akan memberi random number generator kesempatan\n"
3846 "yang baik untuk memperoleh entropi.\n"
3847
3848 msgid "Key generation canceled.\n"
3849 msgstr "Pembuatan kunci dibatalkan.\n"
3850
3851 #, c-format
3852 msgid "writing public key to `%s'\n"
3853 msgstr "menulis kunci publik ke `%s'\n"
3854
3855 #, fuzzy, c-format
3856 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
3857 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
3858
3859 #, c-format
3860 msgid "writing secret key to `%s'\n"
3861 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
3862
3863 #, c-format
3864 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
3865 msgstr "tidak ditemukan keyring publik yang dapat ditulisi: %s\n"
3866
3867 #, c-format
3868 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
3869 msgstr "tidak ditemukan keyring rahasia yang dapat ditulisi: %s\n"
3870
3871 #, c-format
3872 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
3873 msgstr "kesalahan menulis keyring publik `%s': %s\n"
3874
3875 #, c-format
3876 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
3877 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
3878
3879 msgid "public and secret key created and signed.\n"
3880 msgstr "kunci publik dan rahasia dibuat dan ditandai.\n"
3881
3882 #, fuzzy
3883 msgid ""
3884 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
3885 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
3886 msgstr ""
3887 "Perhatikan bahwa kunci ini tidak dapat digunakan untuk enkripsi. Anda \n"
3888 "mungkin ingin menggunakan perintah \"--edit-key\" untuk membuat kunci kedua "
3889 "untuk tujuan ini.\n"
3890
3891 #, c-format
3892 msgid "Key generation failed: %s\n"
3893 msgstr "Pembuatan kunci gagal: %s\n"
3894
3895 #, c-format
3896 msgid ""
3897 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
3898 msgstr ""
3899 "kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau jam)\n"
3900
3901 #, c-format
3902 msgid ""
3903 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
3904 msgstr ""
3905 "kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau jam)\n"
3906
3907 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
3908 msgstr "CATATAN: membuat subkey bagi kunci-kunci v3 tidak OpenPGP compliant\n"
3909
3910 #, fuzzy
3911 msgid "Really create? (y/N) "
3912 msgstr "Ingin diciptakan? "
3913
3914 #, fuzzy, c-format
3915 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
3916 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
3917
3918 #, fuzzy, c-format
3919 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
3920 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
3921
3922 #, fuzzy, c-format
3923 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
3924 msgstr "CATATAN: kunci pribadi %08lX berakhir pada %s\n"
3925
3926 msgid "never     "
3927 msgstr "tidak pernah..."
3928
3929 msgid "Critical signature policy: "
3930 msgstr "Kebijakan signature kritis: "
3931
3932 msgid "Signature policy: "
3933 msgstr "Kebijakan signature: "
3934
3935 msgid "Critical preferred keyserver: "
3936 msgstr ""
3937
3938 msgid "Critical signature notation: "
3939 msgstr "Notasi signature kritis: "
3940
3941 msgid "Signature notation: "
3942 msgstr "Notasi signature: "
3943
3944 msgid "Keyring"
3945 msgstr "Keyring"
3946
3947 msgid "Primary key fingerprint:"
3948 msgstr "Fingerprint kunci primer:"
3949
3950 msgid "     Subkey fingerprint:"
3951 msgstr "     Fingerprint subkunci ="
3952
3953 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
3954 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
3955 msgid " Primary key fingerprint:"
3956 msgstr "     Fingerprint kunci primer ="
3957
3958 msgid "      Subkey fingerprint:"
3959 msgstr "     Fingerprint subkunci ="
3960
3961 #, fuzzy
3962 msgid "      Key fingerprint ="
3963 msgstr "     Fingerprint kunci ="
3964
3965 msgid "      Card serial no. ="
3966 msgstr ""
3967
3968 #, fuzzy, c-format
3969 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
3970 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
3971
3972 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
3973 msgstr "PERINGATAN: terdapat 2 file dengan informasi penting.\n"
3974
3975 #, c-format
3976 msgid "%s is the unchanged one\n"
3977 msgstr "%s adalah yang tidak berubah\n"
3978
3979 #, c-format
3980 msgid "%s is the new one\n"
3981 msgstr "%s adalah yang baru\n"
3982
3983 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
3984 msgstr "Silakan perbaiki kemungkinan lubang keamanan ini\n"
3985
3986 #, fuzzy, c-format
3987 msgid "caching keyring `%s'\n"
3988 msgstr "memeriksa keyring `%s'\n"
3989
3990 #, fuzzy, c-format
3991 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
3992 msgstr "%lu kunci telah diperiksa (%lu signature)\n"
3993
3994 #, fuzzy, c-format
3995 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
3996 msgstr "%lu kunci telah diperiksa (%lu signature)\n"
3997
3998 #, c-format
3999 msgid "%s: keyring created\n"
4000 msgstr "%s: keyring tercipta\n"
4001
4002 msgid "include revoked keys in search results"
4003 msgstr ""
4004
4005 msgid "include subkeys when searching by key ID"
4006 msgstr ""
4007
4008 msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
4009 msgstr ""
4010
4011 msgid "do not delete temporary files after using them"
4012 msgstr ""
4013
4014 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
4015 msgstr ""
4016
4017 #, fuzzy
4018 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
4019 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
4020
4021 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
4022 msgstr ""
4023
4024 #, fuzzy, c-format
4025 msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
4026 msgstr "PERINGATAN: opsi dalam `%s' belum aktif selama pelaksanaan ini\n"
4027
4028 #, fuzzy
4029 msgid "disabled"
4030 msgstr "disable"
4031
4032 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4033 msgstr ""
4034
4035 #, fuzzy, c-format
4036 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4037 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
4038
4039 #, fuzzy, c-format
4040 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
4041 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
4042