Use ciphertext blinding for Elgamal decryption.
[gnupg.git] / po / id.po
1 # translation of gnupg-id.po to Indonesian
2 # gnupg 1.2.4 (Indonesian)
3 # Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
4 # Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gnupg-id\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n@gnupg.org\n"
10 "PO-Revision-Date: 2012-08-24 17:24+0200\n"
11 "Last-Translator: Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>\n"
12 "Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
13 "Language: id\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
18
19 #, fuzzy, c-format
20 msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
21 msgstr "tidak dapat membuat bilangan prima dengan bit kurang dari %d\n"
22
23 #, c-format
24 msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
25 msgstr "tidak dapat membuat bilangan prima dengan bit kurang dari %d\n"
26
27 msgid "no entropy gathering module detected\n"
28 msgstr "modul entropi gathering tidak terdeteksi\n"
29
30 #, fuzzy, c-format
31 msgid "can't lock `%s': %s\n"
32 msgstr "tidak dapat membuka `%s'\n"
33
34 #, fuzzy, c-format
35 msgid "waiting for lock on `%s'...\n"
36 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
37
38 #, c-format
39 msgid "can't open `%s': %s\n"
40 msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n"
41
42 #, c-format
43 msgid "can't stat `%s': %s\n"
44 msgstr "tidak dapat melakukan statistik `%s': %s\n"
45
46 #, c-format
47 msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
48 msgstr "'%s' bukan file reguler - diabaikan\n"
49
50 msgid "note: random_seed file is empty\n"
51 msgstr "catatan: file random_seed kosong\n"
52
53 msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
54 msgstr "peringatan: ukuran file random_seed tidak valid - tidak dipakai\n"
55
56 #, c-format
57 msgid "can't read `%s': %s\n"
58 msgstr "tidak dapat membaca `%s': %s\n"
59
60 msgid "note: random_seed file not updated\n"
61 msgstr "catatan: file random_seed tidak diupdate\n"
62
63 #, c-format
64 msgid "can't create `%s': %s\n"
65 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
66
67 #, c-format
68 msgid "can't write `%s': %s\n"
69 msgstr "tidak dapat menulis `%s': %s\n"
70
71 #, c-format
72 msgid "can't close `%s': %s\n"
73 msgstr "tidak dapat menutup `%s': %s\n"
74
75 msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
76 msgstr "PERINGATAN: menggunakan random number generator yang tidak aman!!\n"
77
78 msgid ""
79 "The random number generator is only a kludge to let\n"
80 "it run - it is in no way a strong RNG!\n"
81 "\n"
82 "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
83 "\n"
84 msgstr ""
85 "Random number generator yang digunakan tidak aman,\n"
86 "ia bukanlah RNG yang kuat!\n"
87 "\n"
88 "JANGAN MENGGUNAKAN DATA YANG DIHASILKAN PROGRAM INI!!\n"
89 "\n"
90
91 msgid ""
92 "Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
93 "keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
94 "of the entropy.\n"
95 msgstr ""
96 "Silakan tunggu, entropi sedang dikumpulkan. Lakukan beberapa pekerjaan\n"
97 "bila itu tidak akan membosankan anda, karena hal tersebut akan memperbaiki\n"
98 "kualitas entropi.\n"
99
100 #, c-format
101 msgid ""
102 "\n"
103 "Not enough random bytes available.  Please do some other work to give\n"
104 "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
105 msgstr ""
106 "\n"
107 "Tidak tersedia cukup byte random. Silakan melakukan aktivitas lain agar\n"
108 "memungkinkan SO mengumpulkan lebih banyak entropi! (Perlu %d byte lagi)\n"
109
110 #, fuzzy, c-format
111 msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
112 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
113
114 #, fuzzy, c-format
115 msgid "failed to store the creation date: %s\n"
116 msgstr "gagal membuat kembali cache keyring: %s\n"
117
118 #, fuzzy, c-format
119 msgid "reading public key failed: %s\n"
120 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
121
122 msgid "response does not contain the public key data\n"
123 msgstr ""
124
125 msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
126 msgstr ""
127
128 msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
129 msgstr ""
130
131 #, c-format
132 msgid "using default PIN as %s\n"
133 msgstr ""
134
135 #, c-format
136 msgid "failed to use default PIN as %s: %s - disabling further default use\n"
137 msgstr ""
138
139 #, c-format
140 msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]"
141 msgstr ""
142
143 msgid "||Please enter the PIN"
144 msgstr ""
145
146 #, c-format
147 msgid "PIN callback returned error: %s\n"
148 msgstr ""
149
150 #, c-format
151 msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
152 msgstr ""
153
154 #, fuzzy, c-format
155 msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
156 msgstr "Pengiriman keyserver gagal: %s\n"
157
158 msgid "error retrieving CHV status from card\n"
159 msgstr ""
160
161 msgid "card is permanently locked!\n"
162 msgstr ""
163
164 #, c-format
165 msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
166 msgstr ""
167
168 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but keep it at
169 #. the start of the string.  Use %%0A to force a linefeed.
170 #, c-format
171 msgid "|A|Please enter the Admin PIN%%0A[remaining attempts: %d]"
172 msgstr ""
173
174 msgid "|A|Please enter the Admin PIN"
175 msgstr ""
176
177 msgid "access to admin commands is not configured\n"
178 msgstr ""
179
180 #, fuzzy
181 msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
182 msgstr "bagian kunci rahasia tidak tersedia\n"
183
184 #, fuzzy
185 msgid "||Please enter the Reset Code for the card"
186 msgstr "Silakan pilih alasan untuk pembatalan:\n"
187
188 #, c-format
189 msgid "Reset Code is too short; minimum length is %d\n"
190 msgstr ""
191
192 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
193 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
194 #. to get some infos on the string.
195 msgid "|RN|New Reset Code"
196 msgstr ""
197
198 msgid "|AN|New Admin PIN"
199 msgstr ""
200
201 msgid "|N|New PIN"
202 msgstr ""
203
204 #, fuzzy, c-format
205 msgid "error getting new PIN: %s\n"
206 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
207
208 #, fuzzy
209 msgid "error reading application data\n"
210 msgstr "gagal membaca keyblock: %s\n"
211
212 #, fuzzy
213 msgid "error reading fingerprint DO\n"
214 msgstr "%s: kesalahan membaca record bebas: %s\n"
215
216 #, fuzzy
217 msgid "key already exists\n"
218 msgstr "`%s' sudah dikompresi\n"
219
220 msgid "existing key will be replaced\n"
221 msgstr ""
222
223 #, fuzzy
224 msgid "generating new key\n"
225 msgstr "buat sepasang kunci baru"
226
227 #, fuzzy
228 msgid "writing new key\n"
229 msgstr "buat sepasang kunci baru"
230
231 msgid "creation timestamp missing\n"
232 msgstr ""
233
234 #, c-format
235 msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
236 msgstr ""
237
238 #, c-format
239 msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n"
240 msgstr ""
241
242 #, c-format
243 msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n"
244 msgstr ""
245
246 #, fuzzy, c-format
247 msgid "failed to store the key: %s\n"
248 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
249
250 msgid "please wait while key is being generated ...\n"
251 msgstr ""
252
253 #, fuzzy
254 msgid "generating key failed\n"
255 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
256
257 #, fuzzy, c-format
258 msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
259 msgstr "Pembuatan kunci gagal: %s\n"
260
261 msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
262 msgstr ""
263
264 msgid "fingerprint on card does not match requested one\n"
265 msgstr ""
266
267 #, fuzzy, c-format
268 msgid "card does not support digest algorithm %s\n"
269 msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
270
271 #, c-format
272 msgid "signatures created so far: %lu\n"
273 msgstr ""
274
275 msgid ""
276 "verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
277 msgstr ""
278
279 #, fuzzy, c-format
280 msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
281 msgstr "tidak ditemukan data OpenPGP yang valid.\n"
282
283 #, c-format
284 msgid "armor: %s\n"
285 msgstr "armor: %s\n"
286
287 msgid "invalid armor header: "
288 msgstr "header armor tidak valid: "
289
290 msgid "armor header: "
291 msgstr "header armor: "
292
293 msgid "invalid clearsig header\n"
294 msgstr "header clearsig tidak valid\n"
295
296 #, fuzzy
297 msgid "unknown armor header: "
298 msgstr "header armor: "
299
300 msgid "nested clear text signatures\n"
301 msgstr "signature teks bersarang\n"
302
303 #, fuzzy
304 msgid "unexpected armor: "
305 msgstr "armor tidak terduga:"
306
307 msgid "invalid dash escaped line: "
308 msgstr "dash escaped line tidak valid: "
309
310 #, fuzzy, c-format
311 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
312 msgstr "karakter radix64 tidak valid %02x dilewati\n"
313
314 msgid "premature eof (no CRC)\n"
315 msgstr "eof prematur (tanpa CRC)\n"
316
317 msgid "premature eof (in CRC)\n"
318 msgstr "eof prematur (dalam CRC)\n"
319
320 msgid "malformed CRC\n"
321 msgstr "CRC tidak tepat\n"
322
323 #, fuzzy, c-format
324 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
325 msgstr "kesalahan CRC; %06lx - %06lx\n"
326
327 #, fuzzy
328 msgid "premature eof (in trailer)\n"
329 msgstr "eof prematur (dalam Trailer)\n"
330
331 msgid "error in trailer line\n"
332 msgstr "kesalahan dalam garis trailer\n"
333
334 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
335 msgstr "tidak ditemukan data OpenPGP yang valid.\n"
336
337 #, c-format
338 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
339 msgstr "armor tidak valid: baris melebihi %d karakter\n"
340
341 msgid ""
342 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
343 msgstr ""
344 "karakter yang dapat dicetak dalam armor - mungkin telah digunakan MTA yang "
345 "mengandung bug\n"
346
347 #, fuzzy, c-format
348 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
349 msgstr "kunci rahasia tidak tersedia"
350
351 #, c-format
352 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
353 msgstr ""
354
355 #, fuzzy
356 msgid "can't do this in batch mode\n"
357 msgstr "tidak dapat melakukan hal itu dalam mode batch\n"
358
359 #, fuzzy
360 msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
361 msgstr "Perintah ini tidak dibolehkan saat dalam mode %s.\n"
362
363 msgid "Your selection? "
364 msgstr "Pilihan anda? "
365
366 msgid "[not set]"
367 msgstr ""
368
369 #, fuzzy
370 msgid "male"
371 msgstr "enable"
372
373 #, fuzzy
374 msgid "female"
375 msgstr "enable"
376
377 #, fuzzy
378 msgid "unspecified"
379 msgstr "Tidak ada alasan diberikan"
380
381 #, fuzzy
382 msgid "not forced"
383 msgstr "tidak diproses"
384
385 msgid "forced"
386 msgstr ""
387
388 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
389 msgstr ""
390
391 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
392 msgstr ""
393
394 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
395 msgstr ""
396
397 msgid "Cardholder's surname: "
398 msgstr ""
399
400 msgid "Cardholder's given name: "
401 msgstr ""
402
403 #, c-format
404 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
405 msgstr ""
406
407 #, fuzzy
408 msgid "URL to retrieve public key: "
409 msgstr "tidak ada kunci publik yang sesuai: %s\n"
410
411 #, c-format
412 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
413 msgstr ""
414
415 #, fuzzy, c-format
416 msgid "error allocating enough memory: %s\n"
417 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
418
419 #, c-format
420 msgid "error reading `%s': %s\n"
421 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
422
423 #, fuzzy, c-format
424 msgid "error writing `%s': %s\n"
425 msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
426
427 msgid "Login data (account name): "
428 msgstr ""
429
430 #, c-format
431 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
432 msgstr ""
433
434 msgid "Private DO data: "
435 msgstr ""
436
437 #, c-format
438 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
439 msgstr ""
440
441 #, fuzzy
442 msgid "Language preferences: "
443 msgstr "perbarui preferensi"
444
445 #, fuzzy
446 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
447 msgstr "Karakter tidak valid dalam string preferensi\n"
448
449 #, fuzzy
450 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
451 msgstr "Karakter tidak valid dalam string preferensi\n"
452
453 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
454 msgstr ""
455
456 #, fuzzy
457 msgid "Error: invalid response.\n"
458 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
459
460 #, fuzzy
461 msgid "CA fingerprint: "
462 msgstr "tampilkan fingerprint"
463
464 #, fuzzy
465 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
466 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
467
468 #, fuzzy, c-format
469 msgid "key operation not possible: %s\n"
470 msgstr "Pembuatan kunci gagal: %s\n"
471
472 #, fuzzy
473 msgid "not an OpenPGP card"
474 msgstr "tidak ditemukan data OpenPGP yang valid.\n"
475
476 #, fuzzy, c-format
477 msgid "error getting current key info: %s\n"
478 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
479
480 msgid "Replace existing key? (y/N) "
481 msgstr ""
482
483 msgid ""
484 "NOTE: There is no guarantee that the card supports the requested size.\n"
485 "      If the key generation does not succeed, please check the\n"
486 "      documentation of your card to see what sizes are allowed.\n"
487 msgstr ""
488
489 #, fuzzy, c-format
490 msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) "
491 msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
492
493 #, fuzzy, c-format
494 msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) "
495 msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
496
497 #, fuzzy, c-format
498 msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) "
499 msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
500
501 #, c-format
502 msgid "rounded up to %u bits\n"
503 msgstr "dibulatkan hingga %u bit\n"
504
505 #, c-format
506 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
507 msgstr ""
508
509 #, c-format
510 msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n"
511 msgstr ""
512
513 #, fuzzy, c-format
514 msgid "error changing size of key %d to %u bits: %s\n"
515 msgstr "kesalahan membaca keyblock rahasia `%s': %s\n"
516
517 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
518 msgstr ""
519
520 #, fuzzy
521 msgid "NOTE: keys are already stored on the card!\n"
522 msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
523
524 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
525 msgstr ""
526
527 #, c-format
528 msgid ""
529 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
530 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
531 "You should change them using the command --change-pin\n"
532 msgstr ""
533
534 #, fuzzy
535 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
536 msgstr "Silakan pilih kunci yang anda inginkan:\n"
537
538 #, fuzzy
539 msgid "   (1) Signature key\n"
540 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
541
542 #, fuzzy
543 msgid "   (2) Encryption key\n"
544 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
545
546 msgid "   (3) Authentication key\n"
547 msgstr ""
548
549 msgid "Invalid selection.\n"
550 msgstr "Pilihan tidak valid.\n"
551
552 #, fuzzy
553 msgid "Please select where to store the key:\n"
554 msgstr "Silakan pilih alasan untuk pembatalan:\n"
555
556 #, fuzzy
557 msgid "unknown key protection algorithm\n"
558 msgstr "algoritma proteksi tidak dikenal\n"
559
560 #, fuzzy
561 msgid "secret parts of key are not available\n"
562 msgstr "Bagian rahasia kunci primer tidak tersedia.\n"
563
564 #, fuzzy
565 msgid "secret key already stored on a card\n"
566 msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
567
568 #, fuzzy, c-format
569 msgid "error writing key to card: %s\n"
570 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
571
572 msgid "quit this menu"
573 msgstr "berhenti dari menu ini"
574
575 #, fuzzy
576 msgid "show admin commands"
577 msgstr "perintah saling konflik\n"
578
579 msgid "show this help"
580 msgstr "tampilkan bantuan"
581
582 #, fuzzy
583 msgid "list all available data"
584 msgstr "Kunci tersedia di:"
585
586 msgid "change card holder's name"
587 msgstr ""
588
589 msgid "change URL to retrieve key"
590 msgstr ""
591
592 msgid "fetch the key specified in the card URL"
593 msgstr ""
594
595 #, fuzzy
596 msgid "change the login name"
597 msgstr "ubah tanggal kadaluarsa"
598
599 #, fuzzy
600 msgid "change the language preferences"
601 msgstr "ubah ownertrust"
602
603 msgid "change card holder's sex"
604 msgstr ""
605
606 #, fuzzy
607 msgid "change a CA fingerprint"
608 msgstr "tampilkan fingerprint"
609
610 msgid "toggle the signature force PIN flag"
611 msgstr ""
612
613 #, fuzzy
614 msgid "generate new keys"
615 msgstr "buat sepasang kunci baru"
616
617 msgid "menu to change or unblock the PIN"
618 msgstr ""
619
620 msgid "verify the PIN and list all data"
621 msgstr ""
622
623 msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
624 msgstr ""
625
626 msgid "gpg/card> "
627 msgstr ""
628
629 #, fuzzy
630 msgid "Admin-only command\n"
631 msgstr "perintah saling konflik\n"
632
633 #, fuzzy
634 msgid "Admin commands are allowed\n"
635 msgstr "perintah saling konflik\n"
636
637 #, fuzzy
638 msgid "Admin commands are not allowed\n"
639 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
640
641 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
642 msgstr "Perintah tidak valid (coba \"help\")\n"
643
644 #, fuzzy
645 msgid "card reader not available\n"
646 msgstr "kunci rahasia tidak tersedia"
647
648 msgid "Please insert the card and hit return or enter 'c' to cancel: "
649 msgstr ""
650
651 #, fuzzy, c-format
652 msgid "selecting openpgp failed: %s\n"
653 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
654
655 #, c-format
656 msgid ""
657 "Please remove the current card and insert the one with serial number:\n"
658 "   %.*s\n"
659 msgstr ""
660
661 msgid "Hit return when ready or enter 'c' to cancel: "
662 msgstr ""
663
664 msgid "Enter New Admin PIN: "
665 msgstr ""
666
667 msgid "Enter New PIN: "
668 msgstr ""
669
670 msgid "Enter Admin PIN: "
671 msgstr ""
672
673 msgid "Enter PIN: "
674 msgstr ""
675
676 #, fuzzy
677 msgid "Repeat this PIN: "
678 msgstr "Ulangi passphrase: "
679
680 #, fuzzy
681 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
682 msgstr "passphrase tidak diulang dengan benar; coba lagi"
683
684 #, c-format
685 msgid "can't open `%s'\n"
686 msgstr "tidak dapat membuka `%s'\n"
687
688 msgid "--output doesn't work for this command\n"
689 msgstr "--output tidak berfungsi untuk perintah ini\n"
690
691 #, fuzzy, c-format
692 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
693 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
694
695 #, c-format
696 msgid "error reading keyblock: %s\n"
697 msgstr "gagal membaca keyblock: %s\n"
698
699 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
700 msgstr "(kecuali anda menspesifikasikan kunci dengan fingerprint)\n"
701
702 #, fuzzy
703 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
704 msgstr "tidak dapat dilakukan dalam mode batch tanpa \"--yes\"\n"
705
706 #, fuzzy
707 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
708 msgstr "Menghapus kunci ini dari keyring? "
709
710 #, fuzzy
711 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
712 msgstr "Ini adalah kunci rahasia! - Yakin dihapus? "
713
714 #, c-format
715 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
716 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
717
718 msgid "ownertrust information cleared\n"
719 msgstr "informasi ownertrust dihapus\n"
720
721 #, c-format
722 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
723 msgstr "terdapat kunci rahasia untuk kunci publik \"%s\"!\n"
724
725 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
726 msgstr "gunakan pilihan \"--delete-secret-key\" untuk menghapusnya.\n"
727
728 #, c-format
729 msgid "error creating passphrase: %s\n"
730 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
731
732 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
733 msgstr "tidak dapat menggunakan paket simetri ESK karena mode S2K\n"
734
735 #, c-format
736 msgid "using cipher %s\n"
737 msgstr "menggunakan cipher %s\n"
738
739 #, c-format
740 msgid "`%s' already compressed\n"
741 msgstr "`%s' sudah dikompresi\n"
742
743 #, c-format
744 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
745 msgstr "PERINGATAN: `%s' adalah file kosong\n"
746
747 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
748 msgstr ""
749 "anda hanya dapat mengenkripsi ke kunci RSA 2048 bit atau kurang dalam mode --"
750 "pgp2\n"
751
752 #, c-format
753 msgid "reading from `%s'\n"
754 msgstr "Membaca dari `%s'\n"
755
756 msgid ""
757 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
758 msgstr ""
759 "tidak dapat menggunakan cipher IDEA untuk semua kunci yang anda enkripsi.\n"
760
761 #, fuzzy, c-format
762 msgid ""
763 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
764 msgstr "memaksa cipher simetrik %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
765
766 #, fuzzy, c-format
767 msgid ""
768 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
769 "preferences\n"
770 msgstr "memaksa algoritma kompresi %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
771
772 #, c-format
773 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
774 msgstr "memaksa cipher simetrik %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
775
776 #, c-format
777 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
778 msgstr "anda tidak boleh menggunakan %s saat dalam mode %s.\n"
779
780 #, c-format
781 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
782 msgstr "%s/%s dienkripsi untuk: %s\n"
783
784 #, c-format
785 msgid "%s encrypted data\n"
786 msgstr "%s data terenkripsi\n"
787
788 #, c-format
789 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
790 msgstr "dienkripsi dengan algoritma tidak dikenal %d\n"
791
792 msgid ""
793 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
794 msgstr ""
795 "PERINGATAN: pesan dienkripsi dengan kunci lemah dalam cipher simetrik.\n"
796
797 msgid "problem handling encrypted packet\n"
798 msgstr "masalah menangani paket terenkripsi\n"
799
800 msgid "no remote program execution supported\n"
801 msgstr "tidak ada eksekusi program remote yang didukung\n"
802
803 #, c-format
804 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
805 msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
806
807 msgid ""
808 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
809 msgstr ""
810 "pemanggilan program eksternal ditiadakan karena permisi opsi file tidak "
811 "aman\n"
812
813 #, fuzzy
814 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
815 msgstr ""
816 "platform ini membutuhkan file temp ketika memanggil program eksternal\n"
817
818 #, fuzzy, c-format
819 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
820 msgstr "tidak dapat mengeksekusi %s \"%s\": %s\n"
821
822 #, fuzzy, c-format
823 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
824 msgstr "tidak dapat mengeksekusi %s \"%s\": %s\n"
825
826 #, c-format
827 msgid "system error while calling external program: %s\n"
828 msgstr "kesalahan sistem ketika memanggil program eksternal: %s\n"
829
830 msgid "unnatural exit of external program\n"
831 msgstr "program eksternal berhenti secara tidak natual\n"
832
833 msgid "unable to execute external program\n"
834 msgstr "tidak dapat mengeksekusi program eksternal\n"
835
836 #, c-format
837 msgid "unable to read external program response: %s\n"
838 msgstr "tidak dapat membaca tanggapan program eksternal: %s\n"
839
840 #, c-format
841 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
842 msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus file temp (%s) `%s': %s\n"
843
844 #, c-format
845 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
846 msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus direktori temp `%s': %s\n"
847
848 #, fuzzy
849 msgid "export signatures that are marked as local-only"
850 msgstr ""
851 "\n"
852 "Signature akan ditandai sebagai tidak dapat dibatalkan.\n"
853
854 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
855 msgstr ""
856
857 #, fuzzy
858 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
859 msgstr "tidak ditemukan kunci pembatalan untuk `%s'\n"
860
861 #, fuzzy
862 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
863 msgstr "batalkan kunci sekunder"
864
865 #, fuzzy
866 msgid "remove unusable parts from key during export"
867 msgstr "kunci rahasia tidak dapat dipakai"
868
869 msgid "remove as much as possible from key during export"
870 msgstr ""
871
872 #, fuzzy
873 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
874 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
875
876 #, fuzzy, c-format
877 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
878 msgstr "kunci %08lX: tidak diproteksi - dilewati\n"
879
880 #, fuzzy, c-format
881 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
882 msgstr "kunci %08lX: kunci gaya PGP 2.x - dilewati\n"
883
884 #, fuzzy, c-format
885 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
886 msgstr "kunci %08lX: signature subkey di tempat yang salah - dilewati\n"
887
888 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
889 msgstr ""
890
891 #, fuzzy, c-format
892 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
893 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
894
895 #, fuzzy, c-format
896 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
897 msgstr ""
898 "PERINGATAN: kunci rahasia %08lX tidak memiliki sebuah checksum SK sederhana\n"
899
900 msgid "WARNING: nothing exported\n"
901 msgstr "PERINGATAN: tidak ada yang diekspor\n"
902
903 msgid ""
904 "@Commands:\n"
905 " "
906 msgstr ""
907 "@Perintah:\n"
908 " "
909
910 msgid "|[file]|make a signature"
911 msgstr "|[file]|buat signature"
912
913 msgid "|[file]|make a clear text signature"
914 msgstr "|[file]|buat signature teks"
915
916 msgid "make a detached signature"
917 msgstr "buat detached signature"
918
919 msgid "encrypt data"
920 msgstr "enkripsi data"
921
922 msgid "encryption only with symmetric cipher"
923 msgstr "enkripsi hanya dengan symmetric cipher"
924
925 msgid "decrypt data (default)"
926 msgstr "dekripsi data (default)"
927
928 msgid "verify a signature"
929 msgstr "verifikasi signature"
930
931 msgid "list keys"
932 msgstr "tampilkan kunci"
933
934 msgid "list keys and signatures"
935 msgstr "tampilkan kunci dan signature"
936
937 #, fuzzy
938 msgid "list and check key signatures"
939 msgstr "periksa signature kunci"
940
941 msgid "list keys and fingerprints"
942 msgstr "tampilkan kunci dan fingerprint"
943
944 msgid "list secret keys"
945 msgstr "tampilkan kunci rahasia"
946
947 msgid "generate a new key pair"
948 msgstr "buat sepasang kunci baru"
949
950 msgid "remove keys from the public keyring"
951 msgstr "hapus kunci dari keyring publik"
952
953 msgid "remove keys from the secret keyring"
954 msgstr "hapus kunci dari keyring pribadi"
955
956 msgid "sign a key"
957 msgstr "tandai kunci"
958
959 msgid "sign a key locally"
960 msgstr "tandai kunci secara lokal"
961
962 msgid "sign or edit a key"
963 msgstr "tandai atau edit kunci"
964
965 msgid "generate a revocation certificate"
966 msgstr "buat sertifikat revokasi"
967
968 msgid "export keys"
969 msgstr "ekspor kunci"
970
971 msgid "export keys to a key server"
972 msgstr "ekspor kunci ke key server"
973
974 msgid "import keys from a key server"
975 msgstr "impor kunci dari key server"
976
977 msgid "search for keys on a key server"
978 msgstr "cari kunci di key server"
979
980 msgid "update all keys from a keyserver"
981 msgstr "update semua kunci dari keyserver"
982
983 msgid "import/merge keys"
984 msgstr "impor/gabung kunci"
985
986 msgid "print the card status"
987 msgstr ""
988
989 msgid "change data on a card"
990 msgstr ""
991
992 msgid "change a card's PIN"
993 msgstr ""
994
995 msgid "update the trust database"
996 msgstr "perbarui database trust"
997
998 msgid "|algo [files]|print message digests"
999 msgstr "|algo [file]|cetak digest pesan"
1000
1001 msgid ""
1002 "@\n"
1003 "Options:\n"
1004 " "
1005 msgstr ""
1006 "@\n"
1007 "Pilihan:\n"
1008 "  "
1009
1010 msgid "create ascii armored output"
1011 msgstr "ciptakan output ascii"
1012
1013 msgid "|NAME|encrypt for NAME"
1014 msgstr "|NAMA|enkripsi untuk NAMA"
1015
1016 msgid "use this user-id to sign or decrypt"
1017 msgstr "gunakan id-user ini untuk menandai/dekripsi"
1018
1019 msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
1020 msgstr "|N|set tingkat kompresi N (0 tidak ada)"
1021
1022 msgid "use canonical text mode"
1023 msgstr "gunakan mode teks kanonikal"
1024
1025 msgid "use as output file"
1026 msgstr "gunakan sebagai file output"
1027
1028 msgid "verbose"
1029 msgstr "detil"
1030
1031 msgid "do not make any changes"
1032 msgstr "jangan buat perubahan"
1033
1034 msgid "prompt before overwriting"
1035 msgstr "tanya sebelum menimpa"
1036
1037 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1038 msgstr ""
1039
1040 msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
1041 msgstr ""
1042
1043 msgid ""
1044 "@\n"
1045 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1046 msgstr ""
1047 "@\n"
1048 "(Lihat man page untuk daftar lengkap semua perintah dan option)\n"
1049
1050 msgid ""
1051 "@\n"
1052 "Examples:\n"
1053 "\n"
1054 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1055 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1056 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1057 " --list-keys [names]        show keys\n"
1058 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1059 msgstr ""
1060 "@\n"
1061 "Contoh:\n"
1062 "\n"
1063 " -se -r Bob [file]       tandai dan enkripsi untuk user Bob\n"
1064 " --clearsign [file]      buat signature berbentuk teks\n"
1065 " --detach-sign [file]    buat signature detached\n"
1066 " --list-keys [nama]      tampilkan kunci\n"
1067 " --fingerprint [nama]    tampilkan fingerprint\n"
1068
1069 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1070 msgstr "Laporkan bug ke <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1071
1072 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1073 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
1074
1075 msgid ""
1076 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1077 "Sign, check, encrypt or decrypt\n"
1078 "Default operation depends on the input data\n"
1079 msgstr ""
1080 "Sintaks: gpg [pilihan] [file]\n"
1081 "tandai, cek, enkripsi atau dekripsi\n"
1082 "operasi baku tergantung pada data input\n"
1083
1084 msgid ""
1085 "\n"
1086 "Supported algorithms:\n"
1087 msgstr ""
1088 "\n"
1089 "Algoritma yang didukung:\n"
1090
1091 msgid "Pubkey: "
1092 msgstr "Pubkey: "
1093
1094 msgid "Cipher: "
1095 msgstr "Cipher: "
1096
1097 msgid "Hash: "
1098 msgstr "Hash: "
1099
1100 msgid "Compression: "
1101 msgstr "Kompresi: "
1102
1103 msgid "usage: gpg [options] "
1104 msgstr "pemakaian: gpg [pilihan] "
1105
1106 msgid "conflicting commands\n"
1107 msgstr "perintah saling konflik\n"
1108
1109 #, fuzzy, c-format
1110 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
1111 msgstr "tanda = tidak ditemukan dalam definisi grup \"%s\"\n"
1112
1113 #, fuzzy, c-format
1114 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
1115 msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1116
1117 #, fuzzy, c-format
1118 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
1119 msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1120
1121 #, fuzzy, c-format
1122 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
1123 msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1124
1125 #, fuzzy, c-format
1126 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
1127 msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1128
1129 #, fuzzy, c-format
1130 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
1131 msgstr "Peringatan: kepemilikan direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1132
1133 #, fuzzy, c-format
1134 msgid ""
1135 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
1136 msgstr "Peringatan: kepemilikan direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1137
1138 #, fuzzy, c-format
1139 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
1140 msgstr "Peringatan: permisi direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1141
1142 #, fuzzy, c-format
1143 msgid ""
1144 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
1145 msgstr "Peringatan: permisi direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1146
1147 #, fuzzy, c-format
1148 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
1149 msgstr "Item Konfigurasi tidak dikenal \"%s\"\n"
1150
1151 msgid "display photo IDs during key listings"
1152 msgstr ""
1153
1154 msgid "show policy URLs during signature listings"
1155 msgstr ""
1156
1157 #, fuzzy
1158 msgid "show all notations during signature listings"
1159 msgstr "Tidak ada signature koresponden di ring rahasia\n"
1160
1161 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
1162 msgstr ""
1163
1164 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
1165 msgstr ""
1166
1167 #, fuzzy
1168 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
1169 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
1170
1171 msgid "show user ID validity during key listings"
1172 msgstr ""
1173
1174 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
1175 msgstr ""
1176
1177 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
1178 msgstr ""
1179
1180 #, fuzzy
1181 msgid "show the keyring name in key listings"
1182 msgstr "tampilkan keyring tempat kunci yang dipilih berada"
1183
1184 #, fuzzy
1185 msgid "show expiration dates during signature listings"
1186 msgstr "Tidak ada signature koresponden di ring rahasia\n"
1187
1188 #, c-format
1189 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
1190 msgstr "CATATAN: file pilihan baku lama `%s' diabaikan\n"
1191
1192 #, c-format
1193 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
1194 msgstr "CATATAN: tidak ada file pilihan baku `%s'\n"
1195
1196 #, c-format
1197 msgid "option file `%s': %s\n"
1198 msgstr "file pilihan `%s': %s\n"
1199
1200 #, c-format
1201 msgid "reading options from `%s'\n"
1202 msgstr "membaca pilihan dari `%s'\n"
1203
1204 #, c-format
1205 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
1206 msgstr "CATATAN: %s tidak untuk pemakaian normal!\n"
1207
1208 #, fuzzy, c-format
1209 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
1210 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
1211
1212 #, fuzzy, c-format
1213 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
1214 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
1215
1216 #, fuzzy
1217 msgid "could not parse keyserver URL\n"
1218 msgstr "tidak dapat memparsing URI keyserver\n"
1219
1220 #, fuzzy, c-format
1221 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
1222 msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
1223
1224 #, fuzzy
1225 msgid "invalid keyserver options\n"
1226 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
1227
1228 #, c-format
1229 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
1230 msgstr "%s:%d: opsi impor tidak valid\n"
1231
1232 msgid "invalid import options\n"
1233 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
1234
1235 #, c-format
1236 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
1237 msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
1238
1239 msgid "invalid export options\n"
1240 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
1241
1242 #, fuzzy, c-format
1243 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
1244 msgstr "%s:%d: opsi impor tidak valid\n"
1245
1246 #, fuzzy
1247 msgid "invalid list options\n"
1248 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
1249
1250 msgid "display photo IDs during signature verification"
1251 msgstr ""
1252
1253 msgid "show policy URLs during signature verification"
1254 msgstr ""
1255
1256 #, fuzzy
1257 msgid "show all notations during signature verification"
1258 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
1259
1260 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
1261 msgstr ""
1262
1263 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
1264 msgstr ""
1265
1266 #, fuzzy
1267 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
1268 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
1269
1270 #, fuzzy
1271 msgid "show user ID validity during signature verification"
1272 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
1273
1274 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
1275 msgstr ""
1276
1277 #, fuzzy
1278 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
1279 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
1280
1281 msgid "validate signatures with PKA data"
1282 msgstr ""
1283
1284 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
1285 msgstr ""
1286
1287 #, fuzzy, c-format
1288 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
1289 msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
1290
1291 #, fuzzy
1292 msgid "invalid verify options\n"
1293 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
1294
1295 #, c-format
1296 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
1297 msgstr "tidak dapat menset path exec ke %s\n"
1298
1299 #, fuzzy, c-format
1300 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
1301 msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
1302
1303 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
1304 msgstr ""
1305
1306 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
1307 msgstr "PERINGATAN: program mungkin membuat file core!\n"
1308
1309 #, c-format
1310 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
1311 msgstr "PERINGATAN: %s menimpa %s\n"
1312
1313 #, c-format
1314 msgid "%s not allowed with %s!\n"
1315 msgstr "%s tidak dibolehkan dengan %s!\n"
1316
1317 #, c-format
1318 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
1319 msgstr "%s tidak masuk akal dengan %s!\n"
1320
1321 #, fuzzy, c-format
1322 msgid "NOTE: %s is not available in this version\n"
1323 msgstr "gpg-agent tidak tersedia untuk sesi ini\n"
1324
1325 #, fuzzy, c-format
1326 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
1327 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
1328
1329 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
1330 msgstr ""
1331 "anda hanya dapat membuat signature detached atau clear saat dalam mode --"
1332 "pgp2\n"
1333
1334 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
1335 msgstr ""
1336 "anda tidak dapat menandai dan mengenkripsi pada saat bersamaan dalam mode --"
1337 "pgp2\n"
1338
1339 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
1340 msgstr ""
1341 "anda harus menggunakan file (dan bukan pipe) saat bekerja dengan opsi --"
1342 "pgpg2\n"
1343
1344 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
1345 msgstr "mengenkripsi pesan dalam mode --pgp2 membutuhkan cipher IDEA\n"
1346
1347 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
1348 msgstr "algoritma cipher yang dipilih tidak valid\n"
1349
1350 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
1351 msgstr "algoritma digest yang dipilih tidak valid\n"
1352
1353 #, fuzzy
1354 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
1355 msgstr "algoritma cipher yang dipilih tidak valid\n"
1356
1357 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
1358 msgstr "algoritma sertifikasi digest yang dipilih tidak valid\n"
1359
1360 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
1361 msgstr "completes-needed harus lebih dari 0\n"
1362
1363 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
1364 msgstr "marginals-needed harus lebih dari 1\n"
1365
1366 #, fuzzy
1367 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
1368 msgstr "max-cert-depth harus di antara 1 hingga 255\n"
1369
1370 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
1371 msgstr "level cert default tidak valid; harus 0, 1, 2, atau 3\n"
1372
1373 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
1374 msgstr "level cert min tidak valid; harus 0, 1, 2, atau 3\n"
1375
1376 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
1377 msgstr "CATATAN: mode S2K sederhana (0) tidak dianjurkan\n"
1378
1379 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
1380 msgstr "mode S2K yang tidak valid; harus 0, 1 atau 3\n"
1381
1382 msgid "invalid default preferences\n"
1383 msgstr "preferensi baku tidak valid\n"
1384
1385 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
1386 msgstr "preferensi cipher personal tidak valid\n"
1387
1388 msgid "invalid personal digest preferences\n"
1389 msgstr "preferensi digest personal tidak valid\n"
1390
1391 msgid "invalid personal compress preferences\n"
1392 msgstr "preferensi kompresi personal tidak valid\n"
1393
1394 #, c-format
1395 msgid "%s does not yet work with %s\n"
1396 msgstr "%s belum dapat dipakai dengan %s\n"
1397
1398 #, fuzzy, c-format
1399 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
1400 msgstr ""
1401 "anda tidak boleh menggunakan algoritma cipher \"%s\" saat dalam mode %s.\n"
1402
1403 #, fuzzy, c-format
1404 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
1405 msgstr ""
1406 "anda tidak boleh menggunakan algoritma digest \"%s\" saat dalam mode %s.\n"
1407
1408 #, fuzzy, c-format
1409 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
1410 msgstr ""
1411 "anda tidak boleh menggunakan algoritma kompresi \"%s\" saat dalam mode %s.\n"
1412
1413 #, c-format
1414 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
1415 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
1416
1417 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
1418 msgstr ""
1419 "Peringatan: penerima yang disebutkan (-r) tanpa menggunakan enkripsi public "
1420 "key \n"
1421
1422 msgid "--store [filename]"
1423 msgstr "--store [namafile]"
1424
1425 msgid "--symmetric [filename]"
1426 msgstr "--symmetric [namafile]"
1427
1428 #, fuzzy, c-format
1429 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
1430 msgstr "dekripsi gagal: %s\n"
1431
1432 msgid "--encrypt [filename]"
1433 msgstr "--encrypt [namafile]"
1434
1435 #, fuzzy
1436 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
1437 msgstr "--sign --encrypt [namafile]"
1438
1439 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1440 msgstr ""
1441
1442 #, fuzzy, c-format
1443 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
1444 msgstr "anda tidak boleh menggunakan %s saat dalam mode %s.\n"
1445
1446 msgid "--sign [filename]"
1447 msgstr "--sign [namafile]"
1448
1449 msgid "--sign --encrypt [filename]"
1450 msgstr "--sign --encrypt [namafile]"
1451
1452 #, fuzzy
1453 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
1454 msgstr "--sign --encrypt [namafile]"
1455
1456 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1457 msgstr ""
1458
1459 #, fuzzy, c-format
1460 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
1461 msgstr "anda tidak boleh menggunakan %s saat dalam mode %s.\n"
1462
1463 msgid "--sign --symmetric [filename]"
1464 msgstr "--sign --symmetric [namafile]"
1465
1466 msgid "--clearsign [filename]"
1467 msgstr "--clearsign [namafile]"
1468
1469 msgid "--decrypt [filename]"
1470 msgstr "--decrypt [namafile]"
1471
1472 msgid "--sign-key user-id"
1473 msgstr "--sign-key id-user"
1474
1475 msgid "--lsign-key user-id"
1476 msgstr "--lsign-key id-user"
1477
1478 msgid "--edit-key user-id [commands]"
1479 msgstr "--edit-key id-user [perintah]"
1480
1481 msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
1482 msgstr "-k[v][v][v][c] [id-user] [keyring]"
1483
1484 #, c-format
1485 msgid "keyserver send failed: %s\n"
1486 msgstr "Pengiriman keyserver gagal: %s\n"
1487
1488 #, c-format
1489 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
1490 msgstr "Penerimaan keyserver gagal: %s\n"
1491
1492 #, c-format
1493 msgid "key export failed: %s\n"
1494 msgstr "Ekspor kunci gagal: %s\n"
1495
1496 #, c-format
1497 msgid "keyserver search failed: %s\n"
1498 msgstr "Pencarian keyserver gagal: %s\n"
1499
1500 #, c-format
1501 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
1502 msgstr "Refresh keyserver gagal: %s\n"
1503
1504 #, c-format
1505 msgid "dearmoring failed: %s\n"
1506 msgstr "gagal dearmoring: %s\n"
1507
1508 #, c-format
1509 msgid "enarmoring failed: %s\n"
1510 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
1511
1512 #, c-format
1513 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
1514 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
1515
1516 msgid "[filename]"
1517 msgstr "[namafile]"
1518
1519 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
1520 msgstr "Teruskan dan ketikkan pesan anda ....\n"
1521
1522 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
1523 msgstr "URL sertifikasi kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
1524
1525 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
1526 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
1527
1528 #, fuzzy
1529 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
1530 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
1531
1532 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1533 msgstr "terlalu banyak masukan dalam pk cache - ditiadakan\n"
1534
1535 #, fuzzy
1536 msgid "[User ID not found]"
1537 msgstr "[User id tidak ditemukan]"
1538
1539 #, c-format
1540 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1541 msgstr ""
1542
1543 #, fuzzy, c-format
1544 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1545 msgstr "kunci tidak valid %08lX dibuat valid oleh --allow-non-selfsigned-uid\n"
1546
1547 #, fuzzy, c-format
1548 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1549 msgstr "tidak ada subkey rahasia untuk subkey publik %08lX. diabaikan\n"
1550
1551 #, fuzzy, c-format
1552 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1553 msgstr "menggunakan kunci sekunder %08lX bukannya kunci primer %08lX\n"
1554
1555 #, fuzzy, c-format
1556 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1557 msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia tanpa kunci publik - dilewati\n"
1558
1559 msgid "be somewhat more quiet"
1560 msgstr "lebih diam"
1561
1562 msgid "take the keys from this keyring"
1563 msgstr "mengambil kunci ini dari keyring"
1564
1565 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
1566 msgstr "buat timestamp konflik hanya sebagai peringatan"
1567
1568 msgid "|FD|write status info to this FD"
1569 msgstr "|FD|tulis info status ke FD ini"
1570
1571 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
1572 msgstr "Pemakaian: gpgv [opsi] [file] (-h untuk bantuan)"
1573
1574 #, fuzzy
1575 msgid ""
1576 "Syntax: gpgv [options] [files]\n"
1577 "Check signatures against known trusted keys\n"
1578 msgstr ""
1579 "Sintaks: gpg [options] [files]\n"
1580 "Periksa signature terhadap kunci terpercaya\n"
1581
1582 msgid ""
1583 "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
1584 "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
1585 "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
1586 msgstr ""
1587 "Terserah anda untuk memberi nilai baru di sini; nilai ini tidak akan "
1588 "diekspor\n"
1589 "ke pihak ketiga. Kami perlu untuk mengimplementasikan web-of-trust; tidak "
1590 "ada\n"
1591 "kaitan dengan (membuat secara implisit) web-of-certificates."
1592
1593 msgid ""
1594 "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
1595 "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
1596 "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
1597 "ultimately trusted\n"
1598 msgstr ""
1599 "Untuk membuat Web-of-Trust, GnuPG perlu tahu kunci mana yang\n"
1600 "sangat dipercaya - mereka biasanya adalah kunci yang anda punya\n"
1601 "akses ke kunci rahasia.  Jawab \"yes\" untuk menset kunci ini ke\n"
1602 "sangat dipercaya\n"
1603
1604 msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
1605 msgstr "Jika anda ingin menggunakan kunci tidak terpercaya ini, jawab \"ya\"."
1606
1607 msgid ""
1608 "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
1609 msgstr "Masukkan ID user penerima pesan."
1610
1611 msgid ""
1612 "Select the algorithm to use.\n"
1613 "\n"
1614 "DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
1615 "for signatures.\n"
1616 "\n"
1617 "Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
1618 "\n"
1619 "RSA may be used for signatures or encryption.\n"
1620 "\n"
1621 "The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
1622 msgstr ""
1623
1624 msgid ""
1625 "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
1626 "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
1627 "Please consult your security expert first."
1628 msgstr ""
1629 "Secara umum bukan ide baik untuk menggunakan kunci yang sama untuk menandai "
1630 "dan\n"
1631 "mengenkripsi.  Algoritma ini seharusnya digunakan dalam domain tertentu.\n"
1632 "Silakan berkonsultasi dulu dengan ahli keamanan anda."
1633
1634 msgid "Enter the size of the key"
1635 msgstr "Masukkan ukuran kunci"
1636
1637 msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
1638 msgstr "Jawab \"ya\" atau \"tidak\""
1639
1640 msgid ""
1641 "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
1642 "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
1643 "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
1644 "the given value as an interval."
1645 msgstr ""
1646 "Masukkan nilai yang diperlukan seperti pada prompt.\n"
1647 "Dapat digunakan format (YYYY-MM-DD) untuk mengisi tanggal ISO tetapi anda\n"
1648 "tidak akan mendapat respon kesalahan yang baik - sebaiknya sistem akan\n"
1649 "berusaha menginterprestasi nilai yang diberikan sebagai sebuah interval."
1650
1651 msgid "Enter the name of the key holder"
1652 msgstr "Masukkan nama pemegang kunci"
1653
1654 msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
1655 msgstr "silakan masukkan alamat email (pilihan namun sangat dianjurkan)"
1656
1657 msgid "Please enter an optional comment"
1658 msgstr "Silakan masukkan komentar tambahan"
1659
1660 msgid ""
1661 "N  to change the name.\n"
1662 "C  to change the comment.\n"
1663 "E  to change the email address.\n"
1664 "O  to continue with key generation.\n"
1665 "Q  to quit the key generation."
1666 msgstr ""
1667 "N  untuk merubah nama.\n"
1668 "K  untuk merubah komentar.\n"
1669 "E  untuk merubah alamat email.\n"
1670 "O  untuk melanjutkan dengan pembuatan kunci.\n"
1671 "K  untuk menghentikan pembuatan kunci."
1672
1673 msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
1674 msgstr "Jawab \"ya\" (atau \"y\") jika telah siap membuat subkey."
1675
1676 msgid ""
1677 "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
1678 "belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
1679 "know how carefully you verified this.\n"
1680 "\n"
1681 "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
1682 "the\n"
1683 "    key.\n"
1684 "\n"
1685 "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
1686 "    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
1687 "for\n"
1688 "    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
1689 "user.\n"
1690 "\n"
1691 "\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
1692 "could\n"
1693 "    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
1694 "the\n"
1695 "    key against a photo ID.\n"
1696 "\n"
1697 "\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
1698 "could\n"
1699 "    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
1700 "    person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
1701 "a\n"
1702 "    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
1703 "the\n"
1704 "    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
1705 "exchange\n"
1706 "    of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
1707 "\n"
1708 "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
1709 "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
1710 "\"\n"
1711 "mean to you when you sign other keys.\n"
1712 "\n"
1713 "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
1714 msgstr ""
1715 "Ketika anda menandai user ID pada kunci, anda perlu memverifikasi bahwa "
1716 "kunci\n"
1717 "milik orang yang disebut dalam user ID.  Ini penting bagi orang lain untuk "
1718 "tahu\n"
1719 "seberapa cermat anda memverifikasi ini.\n"
1720 "\n"
1721 "\"0\" berarti anda tidak melakukan klaim tentang betapa cermat anda "
1722 "memverifikasi    kunci.\n"
1723 "\n"
1724 "\"1\" berarti anda percaya bahwa kunci dimiliki oleh orang yang mengklaim "
1725 "memilikinya\n"
1726 "    namun anda tidak dapat, atau tidak memverifikasi kunci sama sekali.  Hal "
1727 "ini bergunabagi\n"
1728 "    verifikasi \"persona\", yaitu anda menandai kunci user pseudonymous\n"
1729 "\n"
1730 "\"2\" berarti anda melakukan verifikasi kasual atas kunci.  Sebagai contoh, "
1731 "halini dapat\n"
1732 "    berarti bahwa anda memverifikasi fingerprint kunci dan memeriksa user ID "
1733 "pada kunci\n"
1734 "    dengan photo ID.\n"
1735 "\n"
1736 "\"3\" berarti anda melakukan verifikasi ekstensif atas kunci.  Sebagai "
1737 "contoh, hal ini\n"
1738 "    dapat berarti anda memverifikasi fingerprint kunci dengan pemilik kunci\n"
1739 "    secara personal, dan anda memeriksa, dengan menggunakan dokumen yang "
1740 "sulit dipalsukan yang memiliki\n"
1741 "    photo ID (seperti paspor) bahwa nama pemilik kunci cocok dengan\n"
1742 "    nama user ID kunci, dan bahwa anda telah memverifikasi (dengan "
1743 "pertukaran\n"
1744 "    email) bahwa alamat email pada kunci milik pemilik kunci.\n"
1745 "\n"
1746 "Contoh-contoh pada level 2 dan 3 hanyalah contoh.\n"
1747 "Pada akhirnya, terserah anda untuk memutuskan apa arti  \"kasual\" dan "
1748 "\"ekstensif\"\n"
1749 "bagi anda ketika menandai kunci lain.\n"
1750 "\n"
1751 "Jika anda tidak tahu jawaban yang tepat, jawab \"0\"."
1752
1753 #, fuzzy
1754 msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
1755 msgstr "Jawab \"ya\" jika anda ingin menandai seluruh ID user"
1756
1757 msgid ""
1758 "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
1759 "All certificates are then also lost!"
1760 msgstr ""
1761 "Jawab \"ya\" jika anda benar-benar ingin menghapus ID user ini.\n"
1762 "Seluruh sertifikat juga akan hilang!"
1763
1764 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
1765 msgstr "Jawab \"ya\" jika ingin menghapus subkey"
1766
1767 msgid ""
1768 "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
1769 "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
1770 "trust connection to the key or another key certified by this key."
1771 msgstr ""
1772 "Ini adalah signature valid untuk kunci; anda normalnya tdk ingin menghapus\n"
1773 "signature ini karena mungkin penting membangun koneksi trust ke kunci atau\n"
1774 "ke kunci tersertifikasi lain dengan kunci ini."
1775
1776 msgid ""
1777 "This signature can't be checked because you don't have the\n"
1778 "corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
1779 "know which key was used because this signing key might establish\n"
1780 "a trust connection through another already certified key."
1781 msgstr ""
1782 "Signature ini tidak dapat diperiksa karena anda tidak memiliki kunci\n"
1783 "korespondennya. Anda perlu menunda penghapusannya hingga anda tahu\n"
1784 "kunci yang digunakan karena kunci penanda ini mungkin membangun suatu\n"
1785 "koneksi trust melalui kunci yang telah tersertifikasi lain."
1786
1787 msgid ""
1788 "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
1789 "your keyring."
1790 msgstr ""
1791 "Signature tidak valid.  Adalah hal yang masuk akal untuk menghapusnya dari\n"
1792 "keyring anda"
1793
1794 msgid ""
1795 "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
1796 "usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
1797 "GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
1798 "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
1799 "a second one is available."
1800 msgstr ""
1801 "Ini adalah signature yang menghubungkan ID pemakai ke kunci. Biasanya\n"
1802 "bukan ide yang baik untuk menghapus signature semacam itu. Umumnya\n"
1803 "GnuPG tidak akan dapat menggunakan kunci ini lagi. Sehingga lakukan hal\n"
1804 "ini bila self-signature untuk beberapa alasan tidak valid dan\n"
1805 "tersedia yang kedua."
1806
1807 msgid ""
1808 "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
1809 "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
1810 "self-signatures will be advanced by one second.\n"
1811 msgstr ""
1812 "Rubah preferensi seluruh user ID (atau hanya yang terpilih)\n"
1813 "ke daftar preferensi saat ini.  Timestamp seluruh self-signature\n"
1814 "yang terpengaruh akan bertambah satu detik.\n"
1815
1816 msgid "Please enter the passphrase; this is a secret sentence \n"
1817 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
1818
1819 msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
1820 msgstr ""
1821 "Silakan ulangi passphrase terakhir, sehingga anda yakin yang anda ketikkan."
1822
1823 msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
1824 msgstr "Beri nama file tempat berlakunya signature"
1825
1826 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
1827 msgstr "Jawab \"ya\" jika tidak apa-apa menimpa file"
1828
1829 msgid ""
1830 "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
1831 "file (which is shown in brackets) will be used."
1832 msgstr ""
1833 "Silakan masukan nama file baru. Jika anda hanya menekan RETURN nama\n"
1834 "file baku (yang diapit tanda kurung) akan dipakai."
1835
1836 msgid ""
1837 "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
1838 "context you have the ability to choose from this list:\n"
1839 "  \"Key has been compromised\"\n"
1840 "      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
1841 "      got access to your secret key.\n"
1842 "  \"Key is superseded\"\n"
1843 "      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
1844 "  \"Key is no longer used\"\n"
1845 "      Use this if you have retired this key.\n"
1846 "  \"User ID is no longer valid\"\n"
1847 "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
1848 "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
1849 msgstr ""
1850 "Anda harus menspesifikasikan alasan pembatalan. Semua ini tergantung\n"
1851 "konteks, anda dapat memilih dari daftar berikut:\n"
1852 " \"Key has been compromised\"\n"
1853 "      Gunakan ini jika anda punya alasan untuk percaya bahwa orang yang "
1854 "tidak berhak\n"
1855 "      memiliki akses ke kunci pribadi anda.\n"
1856 "  \"Key is superseded\"\n"
1857 "      Gunakan ini bila anda mengganti kunci anda dengan yang baru.\n"
1858 "  \"Key is no longer used\"\n"
1859 "      Gunakan ini bila anda telah mempensiunkan kunci ini.\n"
1860 "  \"User ID is no longer valid\"\n"
1861 "      Gunakan ini untuk menyatakan user ID tidak boleh digunakan lagi;\n"
1862 "      normalnya digunakan untuk menandai bahwa alamat email tidak valid "
1863 "lagi.\n"
1864
1865 msgid ""
1866 "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
1867 "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
1868 "An empty line ends the text.\n"
1869 msgstr ""
1870 "Jika anda suka, anda dapat memasukkan teks menjelaskan mengapa anda\n"
1871 "mengeluarkan sertifikat pembatalan ini. Buatlah ringkas.\n"
1872 "Baris kosong mengakhiri teks.\n"
1873
1874 msgid "No help available"
1875 msgstr "Tidak tersedia bantuan"
1876
1877 #, c-format
1878 msgid "No help available for `%s'"
1879 msgstr "Tidak tersedia bantuan untuk `%s'"
1880
1881 msgid "import signatures that are marked as local-only"
1882 msgstr ""
1883
1884 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
1885 msgstr ""
1886
1887 #, fuzzy
1888 msgid "do not update the trustdb after import"
1889 msgstr "perbarui database trust"
1890
1891 #, fuzzy
1892 msgid "create a public key when importing a secret key"
1893 msgstr "kunci publik tidak cocok dengan kunci rahasia!\n"
1894
1895 msgid "only accept updates to existing keys"
1896 msgstr ""
1897
1898 #, fuzzy
1899 msgid "remove unusable parts from key after import"
1900 msgstr "kunci rahasia tidak dapat dipakai"
1901
1902 msgid "remove as much as possible from key after import"
1903 msgstr ""
1904
1905 #, c-format
1906 msgid "skipping block of type %d\n"
1907 msgstr "melewati blok tipe %d\n"
1908
1909 #, fuzzy, c-format
1910 msgid "%lu keys processed so far\n"
1911 msgstr "%lu kunci telah diproses\n"
1912
1913 #, c-format
1914 msgid "Total number processed: %lu\n"
1915 msgstr "Jumlah yang telah diproses: %lu\n"
1916
1917 #, c-format
1918 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
1919 msgstr "        lewati kunci baru: %lu\n"
1920
1921 #, c-format
1922 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
1923 msgstr "         tanpa ID user: %lu\n"
1924
1925 #, c-format
1926 msgid "              imported: %lu"
1927 msgstr "             diimpor: %lu"
1928
1929 #, c-format
1930 msgid "             unchanged: %lu\n"
1931 msgstr "            tidak berubah: %lu\n"
1932
1933 #, c-format
1934 msgid "          new user IDs: %lu\n"
1935 msgstr "         ID user baru: %lu\n"
1936
1937 #, c-format
1938 msgid "           new subkeys: %lu\n"
1939 msgstr "          subkey baru: %lu\n"
1940
1941 #, c-format
1942 msgid "        new signatures: %lu\n"
1943 msgstr "       signature baru: %lu\n"
1944
1945 #, c-format
1946 msgid "   new key revocations: %lu\n"
1947 msgstr "  pembatalan kunci baru: %lu\n"
1948
1949 #, c-format
1950 msgid "      secret keys read: %lu\n"
1951 msgstr "     kunci rahasia dibaca: %lu\n"
1952
1953 #, c-format
1954 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
1955 msgstr "  kunci rahasia diimpor: %lu\n"
1956
1957 #, c-format
1958 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
1959 msgstr " kunci rahasia tidak berubah: %lu\n"
1960
1961 #, c-format
1962 msgid "          not imported: %lu\n"
1963 msgstr "            tidak diimpor: %lu\n"
1964
1965 #, fuzzy, c-format
1966 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
1967 msgstr "       signature baru: %lu\n"
1968
1969 #, fuzzy, c-format
1970 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
1971 msgstr "     kunci rahasia dibaca: %lu\n"
1972
1973 #, c-format
1974 msgid "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
1975 msgstr ""
1976
1977 #. TRANSLATORS: This string is belongs to the previous one.  They are
1978 #. only split up to allow printing of a common prefix.
1979 #, fuzzy
1980 msgid "         algorithms on these user IDs:\n"
1981 msgstr "Anda telah menandai ID user ini:\n"
1982
1983 #, c-format
1984 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
1985 msgstr ""
1986
1987 #, fuzzy, c-format
1988 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
1989 msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
1990
1991 #, c-format
1992 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
1993 msgstr ""
1994
1995 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
1996 msgstr ""
1997
1998 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
1999 msgstr ""
2000
2001 #, c-format
2002 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2003 msgstr ""
2004
2005 #, fuzzy, c-format
2006 msgid "key %s: no user ID\n"
2007 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user\n"
2008
2009 #, fuzzy, c-format
2010 msgid "key %s: %s\n"
2011 msgstr "melewati `%s': %s\n"
2012
2013 msgid "rejected by import filter"
2014 msgstr ""
2015
2016 #, fuzzy, c-format
2017 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2018 msgstr "kunci %08lX: subkey HKP yang rusak diperbaiki\n"
2019
2020 #, fuzzy, c-format
2021 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2022 msgstr "kunci %08lX: menerima ID user '%s' yang tidak self-signed\n"
2023
2024 #, fuzzy, c-format
2025 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2026 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user yang valid\n"
2027
2028 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2029 msgstr "mungkin disebabkan oleh self-signature yang tidak ada\n"
2030
2031 #, fuzzy, c-format
2032 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2033 msgstr "kunci %08lX: kunci publik tidak ditemukan: %s\n"
2034
2035 #, fuzzy, c-format
2036 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2037 msgstr "kunci %08lX: kunci baru - dilewati\n"
2038
2039 #, c-format
2040 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2041 msgstr "tidak ditemukan keyring yang dapat ditulisi: %s\n"
2042
2043 #, c-format
2044 msgid "writing to `%s'\n"
2045 msgstr "menulis ke `%s'\n"
2046
2047 #, c-format
2048 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2049 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
2050
2051 #, fuzzy, c-format
2052 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2053 msgstr "kunci %08lX: kunci publik \"%s\" diimpor\n"
2054
2055 #, fuzzy, c-format
2056 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2057 msgstr "kunci %08lX: tidak cocok dengan duplikat kami\n"
2058
2059 #, fuzzy, c-format
2060 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2061 msgstr "kunci %08lX: tidak dapat menemukan keyblock orisinal: %s\n"
2062
2063 #, fuzzy, c-format
2064 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2065 msgstr "kunci %08lX: tidak dapat membaca keyblok orisinal: %s\n"
2066
2067 #, fuzzy, c-format
2068 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2069 msgstr "kunci %08lX: 1 user ID baru \"%s\"\n"
2070
2071 #, fuzzy, c-format
2072 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2073 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d user ID baru\n"
2074
2075 #, fuzzy, c-format
2076 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2077 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" 1 signature baru\n"
2078
2079 #, fuzzy, c-format
2080 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2081 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d signature baru\n"
2082
2083 #, fuzzy, c-format
2084 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2085 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" 1 subkey baru\n"
2086
2087 #, fuzzy, c-format
2088 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2089 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d subkey baru\n"
2090
2091 #, fuzzy, c-format
2092 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2093 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d signature baru\n"
2094
2095 #, fuzzy, c-format
2096 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2097 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d signature baru\n"
2098
2099 #, fuzzy, c-format
2100 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2101 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d user ID baru\n"
2102
2103 #, fuzzy, c-format
2104 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2105 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d user ID baru\n"
2106
2107 #, fuzzy, c-format
2108 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2109 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" tidak berubah\n"
2110
2111 #, fuzzy, c-format
2112 msgid "secret key %s: %s\n"
2113 msgstr "kunci rahasia `%s' tidak ditemukan: %s\n"
2114
2115 #, fuzzy
2116 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2117 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
2118
2119 #, fuzzy, c-format
2120 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2121 msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia dengan cipher tidak valid %d - dilewati\n"
2122
2123 #, c-format
2124 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2125 msgstr "tidak ada keyring rahasia baku: %s\n"
2126
2127 #, fuzzy, c-format
2128 msgid "key %s: secret key imported\n"
2129 msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia diimpor\n"
2130
2131 #, fuzzy, c-format
2132 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2133 msgstr "kunci %08lX: sudah ada di keyring rahasia\n"
2134
2135 #, fuzzy, c-format
2136 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2137 msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia tidak ditemukan: %s\n"
2138
2139 #, fuzzy, c-format
2140 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2141 msgstr ""
2142 "kunci %08lX: tdk ada kunci publik-tdk dpt mengaplikasikan sertifikat "
2143 "pembatalan\n"
2144
2145 #, fuzzy, c-format
2146 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2147 msgstr "kunci %08lX: sertifikat pembatalan tidak valid: %s - ditolak\n"
2148
2149 #, fuzzy, c-format
2150 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2151 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" sertifikat pembatalan diimpor\n"
2152
2153 #, fuzzy, c-format
2154 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2155 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user untuk signature\n"
2156
2157 #, fuzzy, c-format
2158 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2159 msgstr "kunci %08lX: algoritma publik key tidak didukung pada user id \"%s\"\n"
2160
2161 #, fuzzy, c-format
2162 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2163 msgstr "kunci %08lX: self-signature tidak valid pada user id \"%s\"\n"
2164
2165 #, fuzzy, c-format
2166 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2167 msgstr "kunci %08lX: algoritma publik key tidak didukung\n"
2168
2169 #, fuzzy, c-format
2170 msgid "key %s: invalid direct key signature\n"
2171 msgstr "kunci %08lX: signature kunci langsung ditambahkan\n"
2172
2173 #, fuzzy, c-format
2174 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2175 msgstr "kunci %08lX: tidak ada subkey untuk key binding\n"
2176
2177 #, fuzzy, c-format
2178 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2179 msgstr "kunci %08lX: subkey binding tidak valid\n"
2180
2181 #, fuzzy, c-format
2182 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2183 msgstr "kunci %08lX: hapus subkey binding ganda\n"
2184
2185 #, fuzzy, c-format
2186 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2187 msgstr "kunci %08lX: tidak ada subkey untuk pembatalan kunci\n"
2188
2189 #, fuzzy, c-format
2190 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2191 msgstr "kunci %08lX: pembatalan subkey tidak valid\n"
2192
2193 #, fuzzy, c-format
2194 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2195 msgstr "kunci %08lX: hapus pembatalan subkey ganda\n"
2196
2197 #, fuzzy, c-format
2198 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2199 msgstr "kunci %08lX: melewati ID user "
2200
2201 #, fuzzy, c-format
2202 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2203 msgstr "kunci %08lX: melewati subkey\n"
2204
2205 #, fuzzy, c-format
2206 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2207 msgstr "kunci %08lX: signature tidak dapat diekpor (kelas %02x) - dilewati\n"
2208
2209 #, fuzzy, c-format
2210 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2211 msgstr "kunci %08lX: sertifikat pembatalan di tempat yang salah - dilewati\n"
2212
2213 #, fuzzy, c-format
2214 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2215 msgstr "kunci %08lX: sertifikat pembatalan tidak valid: %s - dilewati\n"
2216
2217 #, fuzzy, c-format
2218 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2219 msgstr "kunci %08lX: signature subkey di tempat yang salah - dilewati\n"
2220
2221 #, fuzzy, c-format
2222 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2223 msgstr "kunci %08lX: klas signature tidak diharapkan (0x%02x) - dilewati\n"
2224
2225 #, fuzzy, c-format
2226 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2227 msgstr "kunci %08lX: terdeteksi ID user duplikat - digabungkan\n"
2228
2229 #, fuzzy, c-format
2230 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2231 msgstr ""
2232 "Peringatan: kunci %08lX dapat dibatalkan: mengambil kunci pembatalan %08lX\n"
2233
2234 #, fuzzy, c-format
2235 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2236 msgstr ""
2237 "Peringatan: kunci %08lX dapat dibatalkan: kunci pembatalan %08lX tidak ada\n"
2238
2239 #, fuzzy, c-format
2240 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2241 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" penambahan sertifikat pembatalan\n"
2242
2243 #, fuzzy, c-format
2244 msgid "key %s: direct key signature added\n"
2245 msgstr "kunci %08lX: signature kunci langsung ditambahkan\n"
2246
2247 #, fuzzy
2248 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
2249 msgstr "kunci publik tidak cocok dengan kunci rahasia!\n"
2250
2251 #, fuzzy
2252 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
2253 msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
2254
2255 #, fuzzy
2256 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
2257 msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
2258
2259 #, c-format
2260 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
2261 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
2262
2263 #, c-format
2264 msgid "keyring `%s' created\n"
2265 msgstr "%s: keyring tercipta\n"
2266
2267 #, fuzzy, c-format
2268 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
2269 msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
2270
2271 #, c-format
2272 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
2273 msgstr "gagal membuat kembali cache keyring: %s\n"
2274
2275 msgid "[revocation]"
2276 msgstr "[pembatalan]"
2277
2278 msgid "[self-signature]"
2279 msgstr "[self-signature]"
2280
2281 msgid "1 bad signature\n"
2282 msgstr "1 signature yang buruk\n"
2283
2284 #, c-format
2285 msgid "%d bad signatures\n"
2286 msgstr "%d signature yang buruk\n"
2287
2288 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
2289 msgstr "1 signature tidak diperiksa karena tidak ada kunci\n"
2290
2291 #, c-format
2292 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
2293 msgstr "%d signature tidak diperiksa karena tidak ada kunci\n"
2294
2295 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
2296 msgstr "1 signature tidak diperiksa karena kesalahan\n"
2297
2298 #, c-format
2299 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
2300 msgstr "%d signature tidak diperiksa karena ada kesalahan\n"
2301
2302 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
2303 msgstr "terdeteksi 1 ID user tanpa self-signature yang valid\n"
2304
2305 #, c-format
2306 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
2307 msgstr "terdeteksi ID %d user tanpa self-signature yang valid\n"
2308
2309 #, fuzzy
2310 msgid ""
2311 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
2312 "keys\n"
2313 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
2314 "etc.)\n"
2315 msgstr ""
2316 "Silakan putuskan seberapa jauh anda percaya user ini untuk\n"
2317 "secara tepat memverifikasi kunci user lain (dengan melihat pada passpor,\n"
2318 "memeriksa fingerprint dari berbagai sumber...)?\n"
2319 "\n"
2320
2321 #, fuzzy, c-format
2322 msgid "  %d = I trust marginally\n"
2323 msgstr " %d = Saya cukup percaya\n"
2324
2325 #, fuzzy, c-format
2326 msgid "  %d = I trust fully\n"
2327 msgstr " %d = Saya sangat percaya\n"
2328
2329 msgid ""
2330 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
2331 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
2332 "trust signatures on your behalf.\n"
2333 msgstr ""
2334
2335 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
2336 msgstr ""
2337
2338 #, c-format
2339 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
2340 msgstr "User ID \"%s\" dibatalkan."
2341
2342 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
2343 msgstr "Apakah anda yakin masih ingin menandainya? (y/N) "
2344
2345 msgid "  Unable to sign.\n"
2346 msgstr "..Tidak dapat menandai.\n"
2347
2348 #, c-format
2349 msgid "User ID \"%s\" is expired."
2350 msgstr "User ID \"%s\" kadaluwarsa."
2351
2352 #, c-format
2353 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
2354 msgstr "User ID \"%s\" bukan self-signed."
2355
2356 #, fuzzy, c-format
2357 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
2358 msgstr "User ID \"%s\" bukan self-signed."
2359
2360 #, fuzzy
2361 msgid "Sign it? (y/N) "
2362 msgstr "Ditandai? "
2363
2364 #, c-format
2365 msgid ""
2366 "The self-signature on \"%s\"\n"
2367 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
2368 msgstr ""
2369 "Self-signature pada \"%s\"\n"
2370 "adalah signature bergaya PGP 2.x.\n"
2371
2372 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
2373 msgstr "Anda ingin mempromosikannya ke self-signature OpenPGP ? (y/N) "
2374
2375 #, c-format
2376 msgid ""
2377 "Your current signature on \"%s\"\n"
2378 "has expired.\n"
2379 msgstr ""
2380 "Signature anda saat ini pada \"%s\"\n"
2381 "telah habis berlaku.\n"
2382
2383 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
2384 msgstr ""
2385 "Anda ingin mengeluarkan signature baru untuk menggantikan yang telah habis "
2386 "berlaku? (y/N)"
2387
2388 #, c-format
2389 msgid ""
2390 "Your current signature on \"%s\"\n"
2391 "is a local signature.\n"
2392 msgstr ""
2393 "Signature anda saat ini pada \"%s\"\n"
2394 "adalah signature.lokal \n"
2395
2396 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
2397 msgstr "Apakah anda ingin menjadikannya signature yang full exportable? (y/N)"
2398
2399 #, fuzzy, c-format
2400 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
2401 msgstr "\"%s\" Sudah ditandai secara lokal dengan kunci %08lX\n"
2402
2403 #, fuzzy, c-format
2404 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
2405 msgstr "\"%s\" Sudah ditandai dengan kunci %08lX\n"
2406
2407 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
2408 msgstr "Apakah anda ingin menandainya lagi? (y/N) "
2409
2410 #, fuzzy, c-format
2411 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
2412 msgstr "Tidak ada yang ditandai dengan kunci %08lX\n"
2413
2414 msgid "This key has expired!"
2415 msgstr "Kunci ini telah berakhir!"
2416
2417 #, c-format
2418 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
2419 msgstr "Kunci ini akan kadaluarsa pada %s \n"
2420
2421 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
2422 msgstr "Anda ingin signature anda kadaluarsa pada waktu yang sama? (y/n) "
2423
2424 msgid ""
2425 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
2426 "mode.\n"
2427 msgstr ""
2428 "Anda tidak boleh membuat signature OpenPGP pada sebuah kunci PGP 2.x saat "
2429 "dalam mode --pgp2\n"
2430
2431 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
2432 msgstr "Hal ini akan membuat kunci tidak dapat digunakan dalam PGP 2.x.\n"
2433
2434 msgid ""
2435 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
2436 "belongs\n"
2437 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
2438 msgstr ""
2439 "Sudah seberapa teliti anda memverifikasi kunci yang akan anda gunakan untuk "
2440 "menandai benar benar milik\n"
2441 "orang tersebut?  Jika anda tidak tahu jawabannya. masukkan \"0\".\n"
2442
2443 #, c-format
2444 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
2445 msgstr "   (0) Saya tidak akan menjawab.%s\n"
2446
2447 #, c-format
2448 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
2449 msgstr "   (1) Saya belum memeriksanya.%s\n"
2450
2451 #, c-format
2452 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
2453 msgstr "   (2) Saya telah melakukan pemeriksaan biasa.%s\n"
2454
2455 #, c-format
2456 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
2457 msgstr "   (3) Saya telah melakukan pemeriksaan hati-hati.%s\n"
2458
2459 #, fuzzy
2460 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
2461 msgstr "Pilihan Anda? (berikan '?' untuk informasi lebih lanjut):"
2462
2463 #, fuzzy, c-format
2464 msgid ""
2465 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
2466 "key \"%s\" (%s)\n"
2467 msgstr ""
2468 "Apakah anda yakin untuk menandai kunci ini \n"
2469 "dengan kunci anda: "
2470
2471 #, fuzzy
2472 msgid "This will be a self-signature.\n"
2473 msgstr ""
2474 "\n"
2475 "Ini akan jadi self-signature.\n"
2476
2477 #, fuzzy
2478 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
2479 msgstr ""
2480 "\n"
2481 "Peringatan: Signature akan ditandai sebagai tidak dapat diekspor.\n"
2482
2483 #, fuzzy
2484 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
2485 msgstr ""
2486 "\n"
2487 "Peringatan: Signature akan ditandai sebagai tidak dapat dibatalkan.\n"
2488
2489 #, fuzzy
2490 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
2491 msgstr ""
2492 "\n"
2493 "Signature akan ditandai sebagai tidak dapat diekspor.\n"
2494
2495 #, fuzzy
2496 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
2497 msgstr ""
2498 "\n"
2499 "Signature akan ditandai sebagai tidak dapat dibatalkan.\n"
2500
2501 #, fuzzy
2502 msgid "I have not checked this key at all.\n"
2503 msgstr ""
2504 "\n"
2505 "Saya belum memeriksa kunci ini sama sekali.\n"
2506
2507 #, fuzzy
2508 msgid "I have checked this key casually.\n"
2509 msgstr ""
2510 "\n"
2511 "Saya telah memeriksa kunci ini.\n"
2512
2513 #, fuzzy
2514 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
2515 msgstr ""
2516 "\n"
2517 "Saya telah memeriksa kunci ini dengan sangat hati-hati.\n"
2518
2519 #, fuzzy
2520 msgid "Really sign? (y/N) "
2521 msgstr "Ditandai? "
2522
2523 #, c-format
2524 msgid "signing failed: %s\n"
2525 msgstr "gagal menandai: %s\n"
2526
2527 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
2528 msgstr ""
2529
2530 msgid "This key is not protected.\n"
2531 msgstr "Kunci ini tidak diproteksi.\n"
2532
2533 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
2534 msgstr "Bagian rahasia kunci primer tidak tersedia.\n"
2535
2536 #, fuzzy
2537 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
2538 msgstr "Bagian rahasia kunci primer tidak tersedia.\n"
2539
2540 msgid "Key is protected.\n"
2541 msgstr "Kunci diproteksi.\n"
2542
2543 #, c-format
2544 msgid "Can't edit this key: %s\n"
2545 msgstr "Tidak dapat mengedit kunci ini: %s\n"
2546
2547 msgid ""
2548 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
2549 "\n"
2550 msgstr ""
2551 "Masukkan passphrase baru untuk kunci rahasia ini.\n"
2552 "\n"
2553
2554 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
2555 msgstr "passphrase tidak diulang dengan benar; coba lagi"
2556
2557 msgid ""
2558 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
2559 "\n"
2560 msgstr ""
2561 "Anda tidak ingin passphrase - bukan ide yang baik!\n"
2562 "\n"
2563
2564 #, fuzzy
2565 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
2566 msgstr "Apakah anda ingin melakukan hal ini? "
2567
2568 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
2569 msgstr "memindahkan signature kunci ke tempat yang tepat\n"
2570
2571 msgid "save and quit"
2572 msgstr "simpan dan berhenti"
2573
2574 #, fuzzy
2575 msgid "show key fingerprint"
2576 msgstr "tampilkan fingerprint"
2577
2578 msgid "list key and user IDs"
2579 msgstr "tampilkan kunci dan ID user"
2580
2581 msgid "select user ID N"
2582 msgstr "pilih ID user N"
2583
2584 #, fuzzy
2585 msgid "select subkey N"
2586 msgstr "pilih ID user N"
2587
2588 #, fuzzy
2589 msgid "check signatures"
2590 msgstr "batalkan signature"
2591
2592 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
2593 msgstr ""
2594
2595 #, fuzzy
2596 msgid "sign selected user IDs locally"
2597 msgstr "tandai kunci secara lokal"
2598
2599 #, fuzzy
2600 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
2601 msgstr "Petunjuk: Pilih ID user untuk ditandai\n"
2602
2603 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
2604 msgstr ""
2605
2606 msgid "add a user ID"
2607 msgstr "tambah sebuah ID user"
2608
2609 msgid "add a photo ID"
2610 msgstr "tambah sebuah photo ID"
2611
2612 #, fuzzy
2613 msgid "delete selected user IDs"
2614 msgstr "hapus ID user"
2615
2616 #, fuzzy
2617 msgid "add a subkey"
2618 msgstr "addkey"
2619
2620 msgid "add a key to a smartcard"
2621 msgstr ""
2622
2623 msgid "move a key to a smartcard"
2624 msgstr ""
2625
2626 msgid "move a backup key to a smartcard"
2627 msgstr ""
2628
2629 #, fuzzy
2630 msgid "delete selected subkeys"
2631 msgstr "hapus kunci sekunder"
2632
2633 msgid "add a revocation key"
2634 msgstr "tambah kunci pembatalan"
2635
2636 #, fuzzy
2637 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
2638 msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
2639
2640 #, fuzzy
2641 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
2642 msgstr "Anda tidak dapat merubah batas waktu kunci v3\n"
2643
2644 #, fuzzy
2645 msgid "flag the selected user ID as primary"
2646 msgstr "tandai ID user sebagai primer"
2647
2648 #, fuzzy
2649 msgid "toggle between the secret and public key listings"
2650 msgstr "ubah tampilan kunci rahasia dan publik"
2651
2652 msgid "list preferences (expert)"
2653 msgstr "tampilkan preferensi (ahli)"
2654
2655 msgid "list preferences (verbose)"
2656 msgstr "tampilkan preferensi (verbose)"
2657
2658 #, fuzzy
2659 msgid "set preference list for the selected user IDs"
2660 msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
2661
2662 #, fuzzy
2663 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
2664 msgstr "tidak dapat memparsing URI keyserver\n"
2665
2666 #, fuzzy
2667 msgid "set a notation for the selected user IDs"
2668 msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
2669
2670 msgid "change the passphrase"
2671 msgstr "ubah passphrase"
2672
2673 msgid "change the ownertrust"
2674 msgstr "ubah ownertrust"
2675
2676 #, fuzzy
2677 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
2678 msgstr "Benar-benar hapus seluruh ID user terpilih? "
2679
2680 #, fuzzy
2681 msgid "revoke selected user IDs"
2682 msgstr "batalkan sebuah ID user"
2683
2684 #, fuzzy
2685 msgid "revoke key or selected subkeys"
2686 msgstr "batalkan kunci sekunder"
2687
2688 #, fuzzy
2689 msgid "enable key"
2690 msgstr "aktifkan kunci"
2691
2692 #, fuzzy
2693 msgid "disable key"
2694 msgstr "tiadakan kunci"
2695
2696 #, fuzzy
2697 msgid "show selected photo IDs"
2698 msgstr "tampilkan photo ID"
2699
2700 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
2701 msgstr ""
2702
2703 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
2704 msgstr ""
2705
2706 #, fuzzy, c-format
2707 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
2708 msgstr "kesalahan membaca keyblock rahasia `%s': %s\n"
2709
2710 msgid "Secret key is available.\n"
2711 msgstr "Kunci rahasia tersedia.\n"
2712
2713 msgid "Need the secret key to do this.\n"
2714 msgstr "Perlu kunci rahasia untuk melakukan hal ini.\n"
2715
2716 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
2717 msgstr "Silakan gunakan dulu perintah \"toogle\".\n"
2718
2719 msgid ""
2720 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
2721 "(lsign),\n"
2722 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
2723 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
2724 msgstr ""
2725
2726 msgid "Key is revoked."
2727 msgstr "Kunci dibatalkan"
2728
2729 #, fuzzy
2730 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
2731 msgstr "Tandai ID seluruh user? "
2732
2733 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
2734 msgstr "Petunjuk: Pilih ID user untuk ditandai\n"
2735
2736 #, fuzzy, c-format
2737 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
2738 msgstr "kelas signature tidak dikenal"
2739
2740 #, c-format
2741 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
2742 msgstr "Perintah ini tidak dibolehkan saat dalam mode %s.\n"
2743
2744 msgid "You must select at least one user ID.\n"
2745 msgstr "Anda harus memilih minimum satu ID user.\n"
2746
2747 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
2748 msgstr "Anda tidak dapat menghapus ID user terakhir!\n"
2749
2750 #, fuzzy
2751 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
2752 msgstr "Hapus seluruh ID user terpilih? "
2753
2754 #, fuzzy
2755 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
2756 msgstr "Hapus ID user ini? "
2757
2758 #, fuzzy
2759 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
2760 msgstr "Hapus ID user ini? "
2761
2762 #, fuzzy
2763 msgid "You must select exactly one key.\n"
2764 msgstr "Anda harus memilih minimum satu kunci.\n"
2765
2766 msgid "Command expects a filename argument\n"
2767 msgstr ""
2768
2769 #, fuzzy, c-format
2770 msgid "Can't open `%s': %s\n"
2771 msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n"
2772
2773 #, fuzzy, c-format
2774 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
2775 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
2776
2777 msgid "You must select at least one key.\n"
2778 msgstr "Anda harus memilih minimum satu kunci.\n"
2779
2780 #, fuzzy
2781 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
2782 msgstr "Anda ingin menghapus kunci terpilih ini? "
2783
2784 #, fuzzy
2785 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
2786 msgstr "Anda ingin menghapus kunci ini? "
2787
2788 #, fuzzy
2789 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
2790 msgstr "Benar-benar hapus seluruh ID user terpilih? "
2791
2792 #, fuzzy
2793 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
2794 msgstr "Benar-benar hapus ID user ini? "
2795
2796 #, fuzzy
2797 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
2798 msgstr "Anda ingin membatalkan kunci ini? "
2799
2800 #, fuzzy
2801 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
2802 msgstr "Anda ingin membatalkan kunci terpilih ini? "
2803
2804 #, fuzzy
2805 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
2806 msgstr "Anda ingin membatalkan kunci ini? "
2807
2808 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
2809 msgstr ""
2810
2811 #, fuzzy
2812 msgid "Set preference list to:\n"
2813 msgstr "set daftar preferensi"
2814
2815 #, fuzzy
2816 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
2817 msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
2818
2819 #, fuzzy
2820 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
2821 msgstr "Update preferensi?"
2822
2823 #, fuzzy
2824 msgid "Save changes? (y/N) "
2825 msgstr "Simpan perubahan? "
2826
2827 #, fuzzy
2828 msgid "Quit without saving? (y/N) "
2829 msgstr "Berhenti tanpa menyimpan? "
2830
2831 #, c-format
2832 msgid "update failed: %s\n"
2833 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
2834
2835 #, c-format
2836 msgid "update secret failed: %s\n"
2837 msgstr "gagal perbarui rahasia: %s\n"
2838
2839 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
2840 msgstr "Kunci tidak berubah sehingga tidak perlu pembaharuan.\n"
2841
2842 msgid "Digest: "
2843 msgstr "Digest: "
2844
2845 msgid "Features: "
2846 msgstr "Fitur: "
2847
2848 msgid "Keyserver no-modify"
2849 msgstr ""
2850
2851 msgid "Preferred keyserver: "
2852 msgstr ""
2853
2854 #, fuzzy
2855 msgid "Notations: "
2856 msgstr "Notasi: "
2857
2858 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
2859 msgstr "Tidak ada preferensi pada user ID bergaya PGP 2.x.\n"
2860
2861 #, fuzzy, c-format
2862 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
2863 msgstr "Kunci ini dapat dibatalkan oleh kunci %s"
2864
2865 #, fuzzy, c-format
2866 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
2867 msgstr "Kunci ini dapat dibatalkan oleh kunci %s"
2868
2869 #, fuzzy
2870 msgid "(sensitive)"
2871 msgstr " (sensitive)"
2872
2873 #, fuzzy, c-format
2874 msgid "created: %s"
2875 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
2876
2877 #, fuzzy, c-format
2878 msgid "revoked: %s"
2879 msgstr "[revoked] "
2880
2881 #, fuzzy, c-format
2882 msgid "expired: %s"
2883 msgstr " [berakhir: %s]"
2884
2885 #, fuzzy, c-format
2886 msgid "expires: %s"
2887 msgstr " [berakhir: %s]"
2888
2889 #, fuzzy, c-format
2890 msgid "usage: %s"
2891 msgstr " trust: %c/%c"
2892
2893 #, fuzzy, c-format
2894 msgid "trust: %s"
2895 msgstr " trust: %c/%c"
2896
2897 #, c-format
2898 msgid "validity: %s"
2899 msgstr ""
2900
2901 msgid "This key has been disabled"
2902 msgstr "Kunci ini telah ditiadakan"
2903
2904 msgid "card-no: "
2905 msgstr ""
2906
2907 msgid ""
2908 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
2909 "unless you restart the program.\n"
2910 msgstr ""
2911 "Perhatikan bahwa validitas kunci yang ditampilkan belum tentu benar\n"
2912 "kecuali anda memulai kembali program.\n"
2913
2914 #, fuzzy
2915 msgid "revoked"
2916 msgstr "[revoked] "
2917
2918 #, fuzzy
2919 msgid "expired"
2920 msgstr "expire"
2921
2922 msgid ""
2923 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
2924 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
2925 msgstr ""
2926 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
2927 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
2928
2929 msgid ""
2930 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
2931 "versions\n"
2932 "         of PGP to reject this key.\n"
2933 msgstr ""
2934 "PERINGATAN: Ini adalah kunci bergaya PGP2.  Menambahkan sebuah photo ID "
2935 "dapat menyebabkan beberapa versi\n"
2936 "          PGP menolak kunci ini.\n"
2937
2938 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
2939 msgstr "Anda tetap ingin menambahkannya? (y/n) "
2940
2941 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
2942 msgstr "Anda tidak boleh menambahkan sebuah photo ID ke kunci bergaya PGP2 \n"
2943
2944 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
2945 msgstr "Hapus signature baik ini? (y/T/q)"
2946
2947 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
2948 msgstr "Hapus signature tidak valid ini? (y/T/q)"
2949
2950 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
2951 msgstr "Hapus signature tidak dikenal ini? (y/T/q)"
2952
2953 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
2954 msgstr "Yakin ingin menghapus self-signature ini? (y/T)"
2955
2956 #, c-format
2957 msgid "Deleted %d signature.\n"
2958 msgstr "Menghapus %d signature.\n"
2959
2960 #, c-format
2961 msgid "Deleted %d signatures.\n"
2962 msgstr "Menghapus %d signature.\n"
2963
2964 msgid "Nothing deleted.\n"
2965 msgstr "Tidak ada yang dihapus.\n"
2966
2967 #, fuzzy
2968 msgid "invalid"
2969 msgstr "armor tidak valid"
2970
2971 #, fuzzy, c-format
2972 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
2973 msgstr "User ID \"%s\" dibatalkan."
2974
2975 #, fuzzy, c-format
2976 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
2977 msgstr "User ID \"%s\" dibatalkan."
2978
2979 #, fuzzy, c-format
2980 msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
2981 msgstr "User ID \"%s\" dibatalkan."
2982
2983 #, fuzzy, c-format
2984 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
2985 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
2986
2987 #, fuzzy, c-format
2988 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
2989 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
2990
2991 msgid ""
2992 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
2993 "cause\n"
2994 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
2995 msgstr ""
2996 "PERINGATAN: Ini adalah kunci bergaya PGP2.x.  Menambahkan sebuah revoker "
2997 "designated dapat\n"
2998 "............menyebabkan beberapa versi PGP menolak kunci ini.\n"
2999
3000 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3001 msgstr "Anda tidak boleh revoker designated ke kunci bergaya PGP2.x.\n"
3002
3003 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3004 msgstr "Masukkan user ID pihak yang ingin dibatalkan: "
3005
3006 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3007 msgstr ""
3008 "tidak dapat menunjuk kunci bergaya PGP 2.x sebagai pihak yang dibatalkan\n"
3009
3010 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3011 msgstr ""
3012 "anda tidak dapat menunjuk sebuah kunci sebagai pihak yang dibatalkan "
3013 "sendiri\n"
3014
3015 #, fuzzy
3016 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3017 msgstr "PERINGATAN: Kunci ini telah dibatalkan oleh pihak yang berwenang\n"
3018
3019 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3020 msgstr ""
3021 "PERINGATAN: menunjuk sebuah kunci sebagai pihak yang dibatalkan tidak dapat "
3022 "dilakukan\n"
3023
3024 #, fuzzy
3025 msgid ""
3026 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3027 msgstr ""
3028 "Anda yakin ingin menunjuk kunci inin sebagai pihak yang dibatalkan? (y/N):"
3029
3030 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3031 msgstr "Silakan hapus pilihan dari kunci rahasia.\n"
3032
3033 #, fuzzy
3034 msgid "Please select at most one subkey.\n"
3035 msgstr "Silakan pilih maksimum satu kunci sekunder.\n"
3036
3037 #, fuzzy
3038 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3039 msgstr "Merubah batas waktu untuk kunci sekunder.\n"
3040
3041 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3042 msgstr "Merubah batas waktu untuk kunci primer.\n"
3043
3044 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3045 msgstr "Anda tidak dapat merubah batas waktu kunci v3\n"
3046
3047 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
3048 msgstr "Tidak ada signature koresponden di ring rahasia\n"
3049
3050 #, fuzzy, c-format
3051 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
3052 msgstr "PERINGATAN: subkey penandatangan %08lX tidak tersertifikasi silang\n"
3053
3054 #, c-format
3055 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
3056 msgstr ""
3057
3058 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3059 msgstr "Anda harus memilih minimum satu ID user.\n"
3060
3061 #, fuzzy, c-format
3062 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3063 msgstr "melewati self-signature v3 pada user id \"%s\"\n"
3064
3065 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3066 msgstr ""
3067
3068 #, fuzzy
3069 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3070 msgstr "Apakah anda yakin ingin menggunakannya? (y/N) "
3071
3072 #, fuzzy
3073 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3074 msgstr "Apakah anda yakin ingin menggunakannya? (y/N) "
3075
3076 #, fuzzy
3077 msgid "Enter the notation: "
3078 msgstr "Notasi signature: "
3079
3080 #, fuzzy
3081 msgid "Proceed? (y/N) "
3082 msgstr "Ditimpa (y/T)? "
3083
3084 #, c-format
3085 msgid "No user ID with index %d\n"
3086 msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
3087
3088 #, fuzzy, c-format
3089 msgid "No user ID with hash %s\n"
3090 msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
3091
3092 #, fuzzy, c-format
3093 msgid "No subkey with index %d\n"
3094 msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
3095
3096 #, fuzzy, c-format
3097 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3098 msgstr "ID user: "
3099
3100 #, fuzzy, c-format
3101 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3102 msgstr "   ditandai oleh %08lX pada %s%s%s\n"
3103
3104 msgid " (non-exportable)"
3105 msgstr " (tidak dapat diekspor)"
3106
3107 #, c-format
3108 msgid "This signature expired on %s.\n"
3109 msgstr "Kunci ini akan kadaluarsa pada %s \n"
3110
3111 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3112 msgstr "Anda tetap ingin membatalkannya? (y/n) "
3113
3114 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3115 msgstr "Membuat sertifikat pembatalan untuk signature ini? (y/N)"
3116
3117 #, fuzzy
3118 msgid "Not signed by you.\n"
3119 msgstr "   ditandai oleh %08lX pada %s%s\n"
3120
3121 #, fuzzy, c-format
3122 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3123 msgstr "Anda telah menandai ID user ini:\n"
3124
3125 #, fuzzy
3126 msgid " (non-revocable)"
3127 msgstr " (tidak dapat diekspor)"
3128
3129 #, fuzzy, c-format
3130 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3131 msgstr "   dibatalkan oleh %08lX pada %s\n"
3132
3133 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3134 msgstr "Anda akan membatalkan signature ini:\n"
3135
3136 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3137 msgstr "Ingin membuat sertifikat pembatalan? (y/T)"
3138
3139 msgid "no secret key\n"
3140 msgstr "tidak ada kunci rahasia\n"
3141
3142 #, c-format
3143 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
3144 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
3145
3146 #, c-format
3147 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
3148 msgstr "PERINGATAN: signature user ID bertanggal %d detik di masa depan\n"
3149
3150 #, fuzzy, c-format
3151 msgid "Key %s is already revoked.\n"
3152 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
3153
3154 #, fuzzy, c-format
3155 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
3156 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
3157
3158 #, fuzzy, c-format
3159 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
3160 msgstr "Menampilkan photo ID %s berukuran %ld untuk kunci 0x%08lX (uid %d)\n"
3161
3162 #, fuzzy, c-format
3163 msgid "preference `%s' duplicated\n"
3164 msgstr "preferensi %c%lu ganda \n"
3165
3166 #, fuzzy
3167 msgid "too many cipher preferences\n"
3168 msgstr "terlalu banyak preferensi `%c'\n"
3169
3170 #, fuzzy
3171 msgid "too many digest preferences\n"
3172 msgstr "terlalu banyak preferensi `%c'\n"
3173
3174 #, fuzzy
3175 msgid "too many compression preferences\n"
3176 msgstr "terlalu banyak preferensi `%c'\n"
3177
3178 #, fuzzy, c-format
3179 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
3180 msgstr "Karakter tidak valid dalam string preferensi\n"
3181
3182 msgid "writing direct signature\n"
3183 msgstr "menulis signature direct\n"
3184
3185 msgid "writing self signature\n"
3186 msgstr "menulis self signature\n"
3187
3188 msgid "writing key binding signature\n"
3189 msgstr "menulis key binding signature\n"
3190
3191 #, c-format
3192 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
3193 msgstr "keysize tidak valid; menggunakan %u bit\n"
3194
3195 #, c-format
3196 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
3197 msgstr "keysize dibulatkan hingga %u bit\n"
3198
3199 #, fuzzy
3200 msgid "Sign"
3201 msgstr "tandai"
3202
3203 msgid "Certify"
3204 msgstr ""
3205
3206 #, fuzzy
3207 msgid "Encrypt"
3208 msgstr "enkripsi data"
3209
3210 msgid "Authenticate"
3211 msgstr ""
3212
3213 #. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
3214 #. translation.  If this is not possible use single digits.  Here is
3215 #. a description of the fucntions:
3216 #.
3217 #. s = Toggle signing capability
3218 #. e = Toggle encryption capability
3219 #. a = Toggle authentication capability
3220 #. q = Finish
3221 #.
3222 msgid "SsEeAaQq"
3223 msgstr ""
3224
3225 #, c-format
3226 msgid "Possible actions for a %s key: "
3227 msgstr ""
3228
3229 msgid "Current allowed actions: "
3230 msgstr ""
3231
3232 #, c-format
3233 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
3234 msgstr ""
3235
3236 #, fuzzy, c-format
3237 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
3238 msgstr "  (%d) ElGamal (hanya enkripsi)\n"
3239
3240 #, c-format
3241 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
3242 msgstr ""
3243
3244 #, c-format
3245 msgid "   (%c) Finished\n"
3246 msgstr ""
3247
3248 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
3249 msgstr "Silakan pilih kunci yang anda inginkan:\n"
3250
3251 #, fuzzy, c-format
3252 msgid "   (%d) RSA and RSA (default)\n"
3253 msgstr "  (%d) DSA dan ElGamal (baku)\n"
3254
3255 #, fuzzy, c-format
3256 msgid "   (%d) DSA and Elgamal\n"
3257 msgstr "  (%d) DSA dan ElGamal (baku)\n"
3258
3259 #, c-format
3260 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
3261 msgstr "  (%d) DSA (hanya menandai)\n"
3262
3263 #, c-format
3264 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
3265 msgstr "  (%d) RSA (hanya menandai)\n"
3266
3267 #, fuzzy, c-format
3268 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
3269 msgstr "  (%d) ElGamal (hanya enkripsi)\n"
3270
3271 #, c-format
3272 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
3273 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
3274
3275 #, fuzzy, c-format
3276 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
3277 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
3278
3279 #, fuzzy, c-format
3280 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
3281 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
3282
3283 #, c-format
3284 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
3285 msgstr ""
3286
3287 #, fuzzy, c-format
3288 msgid "What keysize do you want for the subkey? (%u) "
3289 msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
3290
3291 #, fuzzy, c-format
3292 msgid "What keysize do you want? (%u) "
3293 msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
3294
3295 #, c-format
3296 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
3297 msgstr "Keysize yang diminta adalah %u bit\n"
3298
3299 msgid ""
3300 "Please specify how long the key should be valid.\n"
3301 "         0 = key does not expire\n"
3302 "      <n>  = key expires in n days\n"
3303 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
3304 "      <n>m = key expires in n months\n"
3305 "      <n>y = key expires in n years\n"
3306 msgstr ""
3307 "Silakan spesifikasikan lama kunci tetap valid.\n"
3308 "       0  = kunci tidak pernah berakhir\n"
3309 "     <n>  = kunci berakhir dalam n hari\n"
3310 "     <n>w = kunci berakhir dalam n minggu\n"
3311 "     <n>m = kunci berakhir dalam n bulan\n"
3312 "     <n>y = kunci berakhir dalam n tahun\n"
3313
3314 msgid ""
3315 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
3316 "         0 = signature does not expire\n"
3317 "      <n>  = signature expires in n days\n"
3318 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
3319 "      <n>m = signature expires in n months\n"
3320 "      <n>y = signature expires in n years\n"
3321 msgstr ""
3322 "Silakan spesifikasikan lama signature tetap valid.\n"
3323 "       0  = signature tidak pernah berakhir\n"
3324 "     <n>  = signature berakhir dalam n hari\n"
3325 "     <n>w = signature berakhir dalam n minggu\n"
3326 "     <n>m = signature berakhir dalam n bulan\n"
3327 "     <n>y = signature berakhir dalam n tahun\n"
3328
3329 msgid "Key is valid for? (0) "
3330 msgstr "Kunci valid untuk? (0) "
3331
3332 #, fuzzy, c-format
3333 msgid "Signature is valid for? (%s) "
3334 msgstr "Signature valid untuk? (0) "
3335
3336 msgid "invalid value\n"
3337 msgstr "nilai yang tidak valid\n"
3338
3339 #, fuzzy
3340 msgid "Key does not expire at all\n"
3341 msgstr "%s tidak pernah berakhir\n"
3342
3343 #, fuzzy
3344 msgid "Signature does not expire at all\n"
3345 msgstr "%s tidak pernah berakhir\n"
3346
3347 #, fuzzy, c-format
3348 msgid "Key expires at %s\n"
3349 msgstr "%s berakhir pada %s\n"
3350
3351 #, fuzzy, c-format
3352 msgid "Signature expires at %s\n"
3353 msgstr "Signature kadaluarsa pada %s \n"
3354
3355 msgid ""
3356 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
3357 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
3358 msgstr ""
3359 "Sistem anda tidak dapat menampilkan tanggal melebihi 2038.\n"
3360 "Namun, ia dapat menanganinya secara benar hingga 2106.\n"
3361
3362 #, fuzzy
3363 msgid "Is this correct? (y/N) "
3364 msgstr "Benar (y/t)? "
3365
3366 #, fuzzy
3367 msgid ""
3368 "\n"
3369 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
3370 "ID\n"
3371 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
3372 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
3373 "\n"
3374 msgstr ""
3375 "\n"
3376 "Anda perlu sebuah User-ID untuk mengidentifikasi kunci anda; software "
3377 "membuat \n"
3378 "user-id dari Nama sebenarnya, Komentar dan Alamat email dalam bentuk:\n"
3379 "  \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
3380
3381 msgid "Real name: "
3382 msgstr "Nama sebenarnya: "
3383
3384 msgid "Invalid character in name\n"
3385 msgstr "Karakter tidak valid dalam nama\n"
3386
3387 msgid "Name may not start with a digit\n"
3388 msgstr "Nama tidak boleh dimulai dengan digit\n"
3389
3390 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
3391 msgstr "Nama harus berukuran minimum 5 karakter\n"
3392
3393 msgid "Email address: "
3394 msgstr "Alamat email: "
3395
3396 msgid "Not a valid email address\n"
3397 msgstr "Bukan alamat email yang valid\n"
3398
3399 msgid "Comment: "
3400 msgstr "Komentar: "
3401
3402 msgid "Invalid character in comment\n"
3403 msgstr "Karakter tidak valid dalam komentar\n"
3404
3405 #, c-format
3406 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
3407 msgstr "Anda menggunakan set karakter `%s'.\n"
3408
3409 #, c-format
3410 msgid ""
3411 "You selected this USER-ID:\n"
3412 "    \"%s\"\n"
3413 "\n"
3414 msgstr ""
3415 "Anda memilih USER-ID ini:\n"
3416 "   \"%s\"\n"
3417
3418 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
3419 msgstr "Jangan menaruh alamat email ke dalam nama sebenarnya atau komentar\n"
3420
3421 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
3422 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
3423 #. string which should be translated accordingly and the
3424 #. letter changed to match the one in the answer string.
3425 #.
3426 #. n = Change name
3427 #. c = Change comment
3428 #. e = Change email
3429 #. o = Okay (ready, continue)
3430 #. q = Quit
3431 #.
3432 msgid "NnCcEeOoQq"
3433 msgstr "NnKkEeOoQq"
3434
3435 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
3436 msgstr "Ganti (N)ama, (K)omentar, (E)mail atau (Q)uit? "
3437
3438 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
3439 msgstr "Ganti (N)ama, (K)omentar, (E)mail atau (O)ke/(Q)uit? "
3440
3441 msgid "Please correct the error first\n"
3442 msgstr "Silakan perbaiki kesalahan ini dulu\n"
3443
3444 msgid ""
3445 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
3446 "\n"
3447 msgstr ""
3448 "Anda perlu sebuah passphrase untuk melindungi kunci rahasia anda.\n"
3449 "\n"
3450
3451 #, c-format
3452 msgid "%s.\n"
3453 msgstr "%s.\n"
3454
3455 msgid ""
3456 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3457 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
3458 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
3459 "\n"
3460 msgstr ""
3461 "Anda tidak ingin sebuah passphrase - ini mungkin ide yang *buruk*!\n"
3462 "Namun saya akan tetap lakukan. Anda dapat merubah passphrase anda setiap "
3463 "saat,\n"
3464 "menggunakan program ini dengan pilihan \"--edit-key\".\n"
3465 "\n"
3466
3467 msgid ""
3468 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
3469 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
3470 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
3471 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
3472 msgstr ""
3473 "Kita perlu membuat banyak byte random. Adalah ide yang baik untuk melakukan\n"
3474 "aksi lain (mengetik pada keyboard, menggerakkan mouse, memakai disk)\n"
3475 "selama pembuatan prima; ini akan memberi random number generator kesempatan\n"
3476 "yang baik untuk memperoleh entropi.\n"
3477
3478 msgid "Key generation canceled.\n"
3479 msgstr "Pembuatan kunci dibatalkan.\n"
3480
3481 #, c-format
3482 msgid "writing public key to `%s'\n"
3483 msgstr "menulis kunci publik ke `%s'\n"
3484
3485 #, fuzzy, c-format
3486 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
3487 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
3488
3489 #, c-format
3490 msgid "writing secret key to `%s'\n"
3491 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
3492
3493 #, c-format
3494 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
3495 msgstr "tidak ditemukan keyring publik yang dapat ditulisi: %s\n"
3496
3497 #, c-format
3498 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
3499 msgstr "tidak ditemukan keyring rahasia yang dapat ditulisi: %s\n"
3500
3501 #, c-format
3502 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
3503 msgstr "kesalahan menulis keyring publik `%s': %s\n"
3504
3505 #, c-format
3506 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
3507 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
3508
3509 msgid "public and secret key created and signed.\n"
3510 msgstr "kunci publik dan rahasia dibuat dan ditandai.\n"
3511
3512 #, fuzzy
3513 msgid ""
3514 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
3515 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
3516 msgstr ""
3517 "Perhatikan bahwa kunci ini tidak dapat digunakan untuk enkripsi. Anda \n"
3518 "mungkin ingin menggunakan perintah \"--edit-key\" untuk membuat kunci kedua "
3519 "untuk tujuan ini.\n"
3520
3521 #, c-format
3522 msgid "Key generation failed: %s\n"
3523 msgstr "Pembuatan kunci gagal: %s\n"
3524
3525 #, c-format
3526 msgid ""
3527 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
3528 msgstr ""
3529 "kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau jam)\n"
3530
3531 #, c-format
3532 msgid ""
3533 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
3534 msgstr ""
3535 "kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau jam)\n"
3536
3537 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
3538 msgstr "CATATAN: membuat subkey bagi kunci-kunci v3 tidak OpenPGP compliant\n"
3539
3540 #, fuzzy
3541 msgid "Really create? (y/N) "
3542 msgstr "Ingin diciptakan? "
3543
3544 #, fuzzy, c-format
3545 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
3546 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
3547
3548 #, fuzzy, c-format
3549 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
3550 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
3551
3552 #, fuzzy, c-format
3553 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
3554 msgstr "CATATAN: kunci pribadi %08lX berakhir pada %s\n"
3555
3556 msgid "never     "
3557 msgstr "tidak pernah..."
3558
3559 msgid "Critical signature policy: "
3560 msgstr "Kebijakan signature kritis: "
3561
3562 msgid "Signature policy: "
3563 msgstr "Kebijakan signature: "
3564
3565 msgid "Critical preferred keyserver: "
3566 msgstr ""
3567
3568 msgid "Critical signature notation: "
3569 msgstr "Notasi signature kritis: "
3570
3571 msgid "Signature notation: "
3572 msgstr "Notasi signature: "
3573
3574 msgid "Keyring"
3575 msgstr "Keyring"
3576
3577 msgid "Primary key fingerprint:"
3578 msgstr "Fingerprint kunci primer:"
3579
3580 msgid "     Subkey fingerprint:"
3581 msgstr "     Fingerprint subkunci ="
3582
3583 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
3584 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
3585 msgid " Primary key fingerprint:"
3586 msgstr "     Fingerprint kunci primer ="
3587
3588 msgid "      Subkey fingerprint:"
3589 msgstr "     Fingerprint subkunci ="
3590
3591 #, fuzzy
3592 msgid "      Key fingerprint ="
3593 msgstr "     Fingerprint kunci ="
3594
3595 msgid "      Card serial no. ="
3596 msgstr ""
3597
3598 #, fuzzy, c-format
3599 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
3600 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
3601
3602 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
3603 msgstr "PERINGATAN: terdapat 2 file dengan informasi penting.\n"
3604
3605 #, c-format
3606 msgid "%s is the unchanged one\n"
3607 msgstr "%s adalah yang tidak berubah\n"
3608
3609 #, c-format
3610 msgid "%s is the new one\n"
3611 msgstr "%s adalah yang baru\n"
3612
3613 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
3614 msgstr "Silakan perbaiki kemungkinan lubang keamanan ini\n"
3615
3616 #, fuzzy, c-format
3617 msgid "caching keyring `%s'\n"
3618 msgstr "memeriksa keyring `%s'\n"
3619
3620 #, fuzzy, c-format
3621 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
3622 msgstr "%lu kunci telah diperiksa (%lu signature)\n"
3623
3624 #, fuzzy, c-format
3625 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
3626 msgstr "%lu kunci telah diperiksa (%lu signature)\n"
3627
3628 #, c-format
3629 msgid "%s: keyring created\n"
3630 msgstr "%s: keyring tercipta\n"
3631
3632 msgid "include revoked keys in search results"
3633 msgstr ""
3634
3635 msgid "include subkeys when searching by key ID"
3636 msgstr ""
3637
3638 msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
3639 msgstr ""
3640
3641 msgid "do not delete temporary files after using them"
3642 msgstr ""
3643
3644 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
3645 msgstr ""
3646
3647 #, fuzzy
3648 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
3649 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
3650
3651 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
3652 msgstr ""
3653
3654 #, fuzzy, c-format
3655 msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
3656 msgstr "PERINGATAN: opsi dalam `%s' belum aktif selama pelaksanaan ini\n"
3657
3658 #, fuzzy
3659 msgid "disabled"
3660 msgstr "disable"
3661
3662 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
3663 msgstr ""
3664
3665 #, fuzzy, c-format
3666 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
3667 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
3668
3669 #, fuzzy, c-format
3670 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
3671 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
3672
3673 #, fuzzy
3674 msgid "key not found on keyserver\n"
3675 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
3676
3677 #, fuzzy, c-format
3678 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
3679 msgstr "meminta kunci %08lX dari %s\n"
3680
3681 #, fuzzy, c-format
3682 msgid "requesting key %s from %s\n"
3683 msgstr "meminta kunci %08lX dari %s\n"
3684
3685 #, fuzzy, c-format
3686 msgid "searching for names from %s server %s\n"
3687 msgstr "mencari \"%s\" dari server HKP %s\n"
3688
3689 #, fuzzy, c-format
3690 msgid "searching for names from %s\n"
3691 msgstr "mencari \"%s\" dari server HKP %s\n"
3692
3693 #, fuzzy, c-format
3694 msgid "sending key %s to %s server %s\n"
3695 msgstr "mencari \"%s\" dari server HKP %s\n"
3696
3697 #, fuzzy, c-format
3698 msgid "sending key %s to %s\n"
3699 msgstr ""
3700 "\"\n"
3701 "ditandai dengan kunci anda %08lX pada %s\n"
3702
3703 #, fuzzy, c-format
3704 msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
3705 msgstr "mencari \"%s\" dari server HKP %s\n"
3706
3707 #, fuzzy, c-format
3708 msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
3709 msgstr "mencari \"%s\" dari server HKP %s\n"
3710
3711 #, fuzzy
3712 msgid "no keyserver action!\n"
3713 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
3714
3715 #, c-format
3716 msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
3717 msgstr ""
3718
3719 msgid "keyserver did not send VERSION\n"
3720 msgstr ""
3721
3722 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
3723 msgstr ""
3724
3725 msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
3726 msgstr ""
3727
3728 #, c-format
3729 msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
3730 msgstr ""
3731
3732 #, c-format
3733 msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
3734 msgstr ""
3735
3736 #, c-format
3737 msgid "%s does not support handler version %d\n"
3738 msgstr ""
3739
3740 #, fuzzy
3741 msgid "keyserver timed out\n"
3742 msgstr "kesalahan keyserver"
3743
3744 #, fuzzy
3745 msgid "keyserver internal error\n"
3746 msgstr "kesalahan keyserver"
3747
3748 #, fuzzy, c-format
3749 msgid "keyserver communications error: %s\n"
3750 msgstr "Penerimaan keyserver gagal: %s\n"
3751
3752 #, c-format
3753 msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
3754 msgstr ""
3755
3756 #, fuzzy, c-format
3757 msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
3758 msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus file temp (%s) `%s': %s\n"
3759
3760 #, fuzzy, c-format
3761 msgid "refreshing 1 key from %s\n"
3762 msgstr "meminta kunci %08lX dari %s\n"
3763
3764 #, fuzzy, c-format
3765 msgid "refreshing %d keys from %s\n"
3766 msgstr "meminta kunci %08lX dari %s\n"
3767
3768 #, fuzzy, c-format
3769 msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
3770 msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus file temp (%s) `%s': %s\n"
3771
3772 #, fuzzy, c-format
3773 msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
3774 msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus file temp (%s) `%s': %s\n"
3775
3776 #, c-format
3777 msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
3778 msgstr "ukuran aneh untuk kunci sesi terenkripsi (%d)\n"
3779
3780 #, c-format
3781 msgid "%s encrypted session key\n"
3782 msgstr "%s kunci sesi enkripsi\n"
3783
3784 #, fuzzy, c-format
3785 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
3786 msgstr "dienkripsi dengan algoritma tidak dikenal %d\n"
3787
3788 #, fuzzy, c-format
3789 msgid "public key is %s\n"
3790 msgstr "kunci publik adalah %08lX\n"
3791
3792 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
3793 msgstr "data terenkripsi dengan kunci publik: DEK baik\n"
3794
3795 #, fuzzy, c-format
3796 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
3797 msgstr "dienkripsi dengan %u-bit kunci %s, ID %08lX, tercipta %s\n"
3798
3799 #, fuzzy, c-format
3800 msgid "      \"%s\"\n"
3801 msgstr "              alias \""
3802
3803 #, fuzzy, c-format
3804 msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
3805 msgstr "dienkripsi dengan kunci %s, ID %08lX\n"
3806
3807 #, c-format
3808 msgid "public key decryption failed: %s\n"
3809 msgstr "gagal dekripsi kunci publik: %s\n"
3810
3811 #, c-format
3812 msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
3813 msgstr "dienkripsi dengan passphrase %lu\n"
3814
3815 msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
3816 msgstr "dienkripsi dengan 1 passphrase\n"
3817
3818 #, c-format
3819 msgid "assuming %s encrypted data\n"
3820 msgstr "asumsikan %s data terenkripsi\n"
3821
3822 #, c-format
3823 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
3824 msgstr "Cipher IDEA tidak tersedia, secara optimis berusaha menggunakan %s\n"
3825
3826 msgid "decryption okay\n"
3827 msgstr "dekripsi lancar\n"
3828
3829 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
3830 msgstr "PERINGATAN: integritas pesan tidak terlindungi\n"
3831
3832 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
3833 msgstr "PERINGATAN: pesan terenkripsi telah dimanipulasi!\n"
3834
3835 #, c-format
3836 msgid "decryption failed: %s\n"
3837 msgstr "dekripsi gagal: %s\n"
3838
3839 msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
3840 msgstr "CATATAN: pengirim meminta \"for-your-eyes-only\"\n"
3841
3842 #, c-format
3843 msgid "original file name='%.*s'\n"
3844 msgstr "original file name='%.*s'\n"
3845
3846 msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
3847 msgstr ""
3848
3849 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
3850 msgstr "pembatalan mandiri - gunakan \"gpg --import\" untuk mengaplikasikan\n"
3851
3852 #, fuzzy
3853 msgid "no signature found\n"
3854 msgstr "Signature baik dari \""
3855
3856 msgid "signature verification suppressed\n"
3857 msgstr "verifikasi signature tidak diabaikan\n"
3858
3859 #, fuzzy
3860 msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
3861 msgstr "tidak dapat menangani banyak signature ini\n"
3862
3863 #, fuzzy, c-format
3864 msgid "Signature made %s\n"
3865 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
3866
3867 #, fuzzy, c-format
3868 msgid "               using %s key %s\n"
3869 msgstr "              alias \""
3870
3871 #, fuzzy, c-format
3872 msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
3873 msgstr "Signature membuat %.*s menggunakan kunci %s ID %08lX\n"
3874
3875 msgid "Key available at: "
3876 msgstr "Kunci tersedia di:"
3877
3878 #, fuzzy, c-format
3879 msgid "BAD signature from \"%s\""
3880 msgstr "signature BURUK dari \""
3881
3882 #, fuzzy, c-format
3883 msgid "Expired signature from \"%s\""
3884 msgstr "Signature kadaluarsa dari \""
3885
3886 #, fuzzy, c-format
3887 msgid "Good signature from \"%s\""
3888 msgstr "Signature baik dari \""
3889
3890 msgid "[uncertain]"
3891 msgstr "[uncertain]"
3892
3893 #, fuzzy, c-format
3894 msgid "                aka \"%s\""
3895 msgstr "              alias \""
3896
3897 #, c-format
3898 msgid "Signature expired %s\n"
3899 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
3900
3901 #, c-format
3902 msgid "Signature expires %s\n"
3903 msgstr "Signature kadaluarsa pada %s \n"
3904
3905 #, c-format
3906 msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
3907 msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
3908
3909 msgid "binary"
3910 msgstr "biner"
3911
3912 msgid "textmode"
3913 msgstr "modeteks"
3914
3915 msgid "unknown"
3916 msgstr "tidak dikenal"
3917
3918 #, c-format
3919 msgid "Can't check signature: %s\n"
3920 msgstr "Tidak dapat memeriksa signature: %s\n"
3921
3922 msgid "not a detached signature\n"
3923 msgstr "bukan detached signature\n"
3924
3925 msgid ""
3926 "WARNING: multiple signatures detected.  Only the first will be checked.\n"
3927 msgstr ""
3928 "PERINGATAN: multi signature terdeteksi. Hanya yang pertama akan diperiksa.\n"
3929
3930 #, c-format
3931 msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
3932 msgstr "kelas signature mandiri 0x%02x\n"
3933
3934 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
3935 msgstr "signature model lama (PGP 2.X)\n"
3936
3937 msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
3938 msgstr "terdeteksi root paket tidak valid dalam proc_tree()\n"
3939
3940 #, c-format
3941 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
3942 msgstr "tidak dapat meniadakan core dump: %s\n"
3943
3944 #, fuzzy, c-format
3945 msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n"
3946 msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
3947
3948 #, fuzzy, c-format
3949 msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
3950 msgstr "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
3951
3952 #, fuzzy, c-format
3953 msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
3954 msgstr "tidak dapat menangani algoritma kunci publik %d\n"
3955
3956 #, fuzzy
3957 msgid "WARNING: Elgamal sign+encrypt keys are deprecated\n"
3958 msgstr "memaksa algoritma digest %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
3959
3960 #, fuzzy, c-format
3961 msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
3962 msgstr "algoritma cipher belum diimplementasikan"
3963
3964 #, fuzzy, c-format
3965 msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
3966 msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
3967
3968 #, fuzzy, c-format
3969 msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
3970 msgstr "memaksa algoritma digest %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
3971
3972 #, fuzzy, c-format
3973 msgid "please see %s for more information\n"
3974 msgstr " i = beri saya informasi lebih banyak lagi\n"
3975
3976 #, fuzzy, c-format
3977 msgid "NOTE: This feature is not available in %s\n"
3978 msgstr "gpg-agent tidak tersedia untuk sesi ini\n"
3979
3980 #, c-format
3981 msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
3982 msgstr "%s:%d: opsi tidak digunakan lagi \"%s\"\n"
3983
3984 #, c-format
3985 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
3986 msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
3987