See ChangeLog: Mon Jul 17 16:35:47 CEST 2000 Werner Koch
[gnupg.git] / po / id.po
1 # GNU Privacy Guard 1.0.1 (Indonesian)
2 # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
3 # Tedi Heriyanto <tedi-h@usa.net>, 1999-2000.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: GNU Privacy Guard 1.0.1\n"
8 "POT-Creation-Date: 2000-07-12 12:13+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2000-02-06 18:04+07:00\n"
10 "Last-Translator: Tedi Heriyanto <tedi-h@usa.net>\n"
11 "Language-Team: Indonesia <id@li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: util/secmem.c:79
17 msgid "Warning: using insecure memory!\n"
18 msgstr "Peringatan: menggunakan memori yang tidak aman!\n"
19
20 #: util/secmem.c:289
21 msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
22 msgstr "operasi tidak mungkin tanpa menginisialisasi memori yang aman\n"
23
24 #: util/secmem.c:290
25 msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n"
26 msgstr "(anda mungkin menggunakan program yang salah untuk tugas ini)\n"
27
28 #: util/miscutil.c:277 util/miscutil.c:306
29 msgid "yes"
30 msgstr "ya"
31
32 #: util/miscutil.c:278 util/miscutil.c:309
33 msgid "yY"
34 msgstr "yY"
35
36 #: util/miscutil.c:279 util/miscutil.c:307
37 msgid "no"
38 msgstr "tidak"
39
40 #: util/miscutil.c:280 util/miscutil.c:310
41 msgid "nN"
42 msgstr "tT"
43
44 #: g10/keyedit.c:580 util/miscutil.c:308
45 msgid "quit"
46 msgstr "keluar"
47
48 #: util/miscutil.c:311
49 msgid "qQ"
50 msgstr "kK"
51
52 #: util/errors.c:54
53 msgid "general error"
54 msgstr "Kesalahan umum"
55
56 #: util/errors.c:55
57 msgid "unknown packet type"
58 msgstr "tipe paket tidak dikenal"
59
60 #: util/errors.c:56
61 msgid "unknown version"
62 msgstr "versi tidak dikenal"
63
64 #: util/errors.c:57
65 msgid "unknown pubkey algorithm"
66 msgstr "algoritma pubkey tidak dikenal"
67
68 #: util/errors.c:58
69 msgid "unknown digest algorithm"
70 msgstr "algoritma digest tidak dikenal"
71
72 #: util/errors.c:59
73 msgid "bad public key"
74 msgstr "kunci publik yang buruk"
75
76 #: util/errors.c:60
77 msgid "bad secret key"
78 msgstr "kunci rahasia yang buruk"
79
80 #: util/errors.c:61
81 msgid "bad signature"
82 msgstr "signature yang buruk"
83
84 #: util/errors.c:62
85 msgid "checksum error"
86 msgstr "kesalahan checksum"
87
88 #: util/errors.c:63
89 msgid "bad passphrase"
90 msgstr "passphrase yang buruk"
91
92 #: util/errors.c:64
93 msgid "public key not found"
94 msgstr "kunci publik tidak ditemukan"
95
96 #: util/errors.c:65
97 msgid "unknown cipher algorithm"
98 msgstr "algoritma cipher tidak dikenal"
99
100 #: util/errors.c:66
101 msgid "can't open the keyring"
102 msgstr "tidak dapat membuka keyring"
103
104 #: util/errors.c:67
105 msgid "invalid packet"
106 msgstr "paket tidak valid"
107
108 #: util/errors.c:68
109 msgid "invalid armor"
110 msgstr "armor tidak valid"
111
112 #: util/errors.c:69
113 msgid "no such user id"
114 msgstr "tidak ada user id tsb"
115
116 #: util/errors.c:70
117 msgid "secret key not available"
118 msgstr "kunci rahasia tidak ada"
119
120 #: util/errors.c:71
121 msgid "wrong secret key used"
122 msgstr "digunakan kunci rahasia yang salah"
123
124 #: util/errors.c:72
125 msgid "not supported"
126 msgstr "tidak didukung"
127
128 #: util/errors.c:73
129 msgid "bad key"
130 msgstr "kunci yang buruk"
131
132 #: util/errors.c:74
133 msgid "file read error"
134 msgstr "kesalahan baca file"
135
136 #: util/errors.c:75
137 msgid "file write error"
138 msgstr "kesalahan tulis file"
139
140 #: util/errors.c:76
141 msgid "unknown compress algorithm"
142 msgstr "algoritma kompresi tidak dikenal"
143
144 #: util/errors.c:77
145 msgid "file open error"
146 msgstr "kesalahan buka file"
147
148 #: util/errors.c:78
149 msgid "file create error"
150 msgstr "kesalahan buat file"
151
152 #: util/errors.c:79
153 msgid "invalid passphrase"
154 msgstr "passphrase tidak valid"
155
156 #: util/errors.c:80
157 msgid "unimplemented pubkey algorithm"
158 msgstr "algoritma pubkey belum diimplementasikan"
159
160 #: util/errors.c:81
161 msgid "unimplemented cipher algorithm"
162 msgstr "algoritma cipher belum diimplementasikan"
163
164 #: util/errors.c:82
165 msgid "unknown signature class"
166 msgstr "kelas signature tidak dikenal"
167
168 #: util/errors.c:83
169 msgid "trust database error"
170 msgstr "kesalahan database trust"
171
172 #: util/errors.c:84
173 msgid "bad MPI"
174 msgstr "MPI yang buruk"
175
176 #: util/errors.c:85
177 msgid "resource limit"
178 msgstr "batasan sumber daya"
179
180 #: util/errors.c:86
181 msgid "invalid keyring"
182 msgstr "keyring tidak valid"
183
184 #: util/errors.c:87
185 msgid "bad certificate"
186 msgstr "sertifikat yang buruk"
187
188 #: util/errors.c:88
189 msgid "malformed user id"
190 msgstr "user id yang tidak benar"
191
192 #: util/errors.c:89
193 msgid "file close error"
194 msgstr "kesalahan tutup file"
195
196 #: util/errors.c:90
197 msgid "file rename error"
198 msgstr "kesalahan ganti nama file"
199
200 #: util/errors.c:91
201 msgid "file delete error"
202 msgstr "kesalahan hapus file"
203
204 #: util/errors.c:92
205 msgid "unexpected data"
206 msgstr "data tidak terduga"
207
208 #: util/errors.c:93
209 msgid "timestamp conflict"
210 msgstr "konflik timestamp"
211
212 #: util/errors.c:94
213 msgid "unusable pubkey algorithm"
214 msgstr "algoritma pubkey tidak dapat digunakan"
215
216 #: util/errors.c:95
217 msgid "file exists"
218 msgstr "file ada"
219
220 #: util/errors.c:96
221 msgid "weak key"
222 msgstr "kunci lemah"
223
224 #: util/errors.c:97
225 msgid "invalid argument"
226 msgstr "argumen tidak valid"
227
228 #: util/errors.c:98
229 msgid "bad URI"
230 msgstr "URI yang buruk"
231
232 #: util/errors.c:99
233 msgid "unsupported URI"
234 msgstr "URI tidak didukung"
235
236 #: util/errors.c:100
237 msgid "network error"
238 msgstr "kesalahan jaringan"
239
240 #: util/errors.c:102
241 msgid "not encrypted"
242 msgstr "tidak dienkripsi"
243
244 #: util/errors.c:103
245 #, fuzzy
246 msgid "not processed"
247 msgstr "%lu kunci diproses\n"
248
249 #: util/logger.c:224
250 #, c-format
251 msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n"
252 msgstr "... kesalahan (%s:%d:%s)\n"
253
254 #: util/logger.c:230
255 #, c-format
256 msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
257 msgstr "anda menemukan kesalahan ...(%s:%d)\n"
258
259 #: cipher/random.c:311 g10/import.c:127 g10/keygen.c:1249
260 #, c-format
261 msgid "can't open `%s': %s\n"
262 msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n"
263
264 #: cipher/random.c:315
265 #, fuzzy, c-format
266 msgid "can't stat `%s': %s\n"
267 msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n"
268
269 #: cipher/random.c:320
270 #, c-format
271 msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
272 msgstr ""
273
274 #: cipher/random.c:325
275 msgid "note: random_seed file is empty\n"
276 msgstr ""
277
278 #: cipher/random.c:331
279 msgid "warning: invalid size of random_seed file - not used\n"
280 msgstr ""
281
282 #: cipher/random.c:339
283 #, fuzzy, c-format
284 msgid "can't read `%s': %s\n"
285 msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n"
286
287 #: cipher/random.c:377
288 msgid "note: random_seed file not updated\n"
289 msgstr ""
290
291 #: cipher/random.c:397
292 #, fuzzy, c-format
293 msgid "can't create `%s': %s\n"
294 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
295
296 #: cipher/random.c:404
297 #, fuzzy, c-format
298 msgid "can't write `%s': %s\n"
299 msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n"
300
301 #: cipher/random.c:407
302 #, fuzzy, c-format
303 msgid "can't close `%s': %s\n"
304 msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n"
305
306 #: cipher/random.c:418
307 #, c-format
308 msgid "too many random bits requested; the limit is %d\n"
309 msgstr ""
310
311 #: cipher/random.c:647
312 msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
313 msgstr "PERINGATAN: menggunakan random number generator yang tidak aman!!\n"
314
315 #: cipher/random.c:648
316 msgid ""
317 "The random number generator is only a kludge to let\n"
318 "it run - it is in no way a strong RNG!\n"
319 "\n"
320 "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
321 "\n"
322 msgstr ""
323 "Random number generator yang digunakan tidak aman,\n"
324 "ia bukanlah RNG yang kuat!\n"
325 "\n"
326 "JANGAN MENGGUNAKAN DATA YANG DIHASILKAN PROGRAM INI!!\n"
327 "\n"
328
329 #: cipher/rndlinux.c:141
330 #, c-format
331 msgid ""
332 "\n"
333 "Not enough random bytes available.  Please do some other work to give\n"
334 "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
335 msgstr ""
336 "\n"
337 "Tidak tersedia cukup byte random. Silakan melakukan aktivitas lain agar\n"
338 "memungkinkan SO mengumpulkan lebih banyak entropi! (Perlu %d byte lagi)\n"
339
340 #: g10/g10.c:197
341 msgid ""
342 "@Commands:\n"
343 " "
344 msgstr ""
345 "@Perintah:\n"
346 "  "
347
348 #: g10/g10.c:199
349 msgid "|[file]|make a signature"
350 msgstr "|[file]|buat signature"
351
352 #: g10/g10.c:200
353 msgid "|[file]|make a clear text signature"
354 msgstr "|[file]|buat signature teks"
355
356 #: g10/g10.c:201
357 msgid "make a detached signature"
358 msgstr "buat detached signature"
359
360 #: g10/g10.c:202
361 msgid "encrypt data"
362 msgstr "enkripsi data"
363
364 #: g10/g10.c:203
365 msgid "encryption only with symmetric cipher"
366 msgstr "enkripsi hanya dengan symmetric cipher"
367
368 #: g10/g10.c:204
369 msgid "store only"
370 msgstr "hanya disimpan"
371
372 #: g10/g10.c:205
373 msgid "decrypt data (default)"
374 msgstr "dekripsi data (default)"
375
376 #: g10/g10.c:206
377 msgid "verify a signature"
378 msgstr "verifikasi signature"
379
380 #: g10/g10.c:208
381 msgid "list keys"
382 msgstr "tampilkan kunci"
383
384 #: g10/g10.c:210
385 msgid "list keys and signatures"
386 msgstr "tampilkan kunci dan signature"
387
388 #: g10/g10.c:211
389 msgid "check key signatures"
390 msgstr "periksa signature kunci"
391
392 #: g10/g10.c:212
393 msgid "list keys and fingerprints"
394 msgstr "tampilkan kunci dan fingerprint"
395
396 #: g10/g10.c:213
397 msgid "list secret keys"
398 msgstr "tampilkan kunci rahasia"
399
400 #: g10/g10.c:214
401 msgid "generate a new key pair"
402 msgstr "buat sepasang kunci baru"
403
404 #: g10/g10.c:215
405 msgid "remove key from the public keyring"
406 msgstr "hapus kunci dari keyring publik"
407
408 #: g10/g10.c:217
409 #, fuzzy
410 msgid "remove key from the secret keyring"
411 msgstr "hapus kunci dari keyring publik"
412
413 #: g10/g10.c:218
414 msgid "sign a key"
415 msgstr "tandai kunci"
416
417 #: g10/g10.c:219
418 msgid "sign a key locally"
419 msgstr "tandai kunci secara lokal"
420
421 #: g10/g10.c:220
422 msgid "sign or edit a key"
423 msgstr "tandai atau edit kunci"
424
425 #: g10/g10.c:221
426 msgid "generate a revocation certificate"
427 msgstr "buat sertifikat revokasi"
428
429 #: g10/g10.c:222
430 msgid "export keys"
431 msgstr "ekspor kunci"
432
433 #: g10/g10.c:223
434 msgid "export keys to a key server"
435 msgstr "ekspor kunci ke key server"
436
437 #: g10/g10.c:224
438 msgid "import keys from a key server"
439 msgstr "impor kunci dari key server"
440
441 #: g10/g10.c:228
442 msgid "import/merge keys"
443 msgstr "impor/gabung kunci"
444
445 #: g10/g10.c:230
446 msgid "list only the sequence of packets"
447 msgstr "tampilkan hanya urutan paket"
448
449 #: g10/g10.c:232
450 msgid "export the ownertrust values"
451 msgstr "ekspor nilai ownertrust"
452
453 #: g10/g10.c:234
454 msgid "import ownertrust values"
455 msgstr "impor nilai ownertrust"
456
457 #: g10/g10.c:236
458 msgid "update the trust database"
459 msgstr "perbarui database trust"
460
461 #: g10/g10.c:238
462 msgid "|[NAMES]|check the trust database"
463 msgstr "|[NAMA]|periksa database trust"
464
465 #: g10/g10.c:239
466 msgid "fix a corrupted trust database"
467 msgstr "perbaiki database trust yang terkorupsi"
468
469 #: g10/g10.c:240
470 msgid "De-Armor a file or stdin"
471 msgstr "De-Armor file atau stdin"
472
473 #: g10/g10.c:242
474 msgid "En-Armor a file or stdin"
475 msgstr "En-Armor file atau stdin"
476
477 #: g10/g10.c:244
478 msgid "|algo [files]|print message digests"
479 msgstr "|algo [file]|cetak digest pesan"
480
481 #: g10/g10.c:248
482 msgid ""
483 "@\n"
484 "Options:\n"
485 " "
486 msgstr ""
487 "@\n"
488 "Pilihan:\n"
489 "  "
490
491 #: g10/g10.c:250
492 msgid "create ascii armored output"
493 msgstr "ciptakan output ascii"
494
495 #: g10/g10.c:252
496 msgid "|NAME|encrypt for NAME"
497 msgstr "|NAMA|enkripsi untuk NAMA"
498
499 #: g10/g10.c:255
500 msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
501 msgstr "|NAMA|gunakan NAMA sebagai penerima baku"
502
503 #: g10/g10.c:257
504 msgid "use the default key as default recipient"
505 msgstr "gunakan kunci baku sebagai penerima baku"
506
507 #: g10/g10.c:261
508 msgid "use this user-id to sign or decrypt"
509 msgstr "gunakan id-user ini untuk menandai/dekripsi"
510
511 #: g10/g10.c:262
512 msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
513 msgstr "|N|set tingkat kompresi N (0 tidak ada)"
514
515 #: g10/g10.c:264
516 msgid "use canonical text mode"
517 msgstr "gunakan mode teks kanonikal"
518
519 #: g10/g10.c:265
520 msgid "use as output file"
521 msgstr "gunakan sebagai file output"
522
523 #: g10/g10.c:266
524 msgid "verbose"
525 msgstr "detil"
526
527 #: g10/g10.c:267
528 msgid "be somewhat more quiet"
529 msgstr "lebih diam"
530
531 #: g10/g10.c:268
532 msgid "don't use the terminal at all"
533 msgstr "jangan menggunakan terminal"
534
535 #: g10/g10.c:269
536 msgid "force v3 signatures"
537 msgstr "paksa signature v3"
538
539 #: g10/g10.c:270
540 msgid "always use a MDC for encryption"
541 msgstr "selalu gunakan MDC untuk enkripsi"
542
543 #: g10/g10.c:271
544 msgid "do not make any changes"
545 msgstr "jangan buat perubahan"
546
547 #. { oInteractive, "interactive", 0, N_("prompt before overwriting") },
548 #: g10/g10.c:273
549 msgid "batch mode: never ask"
550 msgstr "mode batch: tanpa tanya"
551
552 #: g10/g10.c:274
553 msgid "assume yes on most questions"
554 msgstr "asumsikan ya untuk seluruh pertanyaan"
555
556 #: g10/g10.c:275
557 msgid "assume no on most questions"
558 msgstr "asumsikan tidak untuk seluruh pertanyaan"
559
560 #: g10/g10.c:276
561 msgid "add this keyring to the list of keyrings"
562 msgstr "tambah keyring ini ke daftar keyring"
563
564 #: g10/g10.c:277
565 msgid "add this secret keyring to the list"
566 msgstr "tambah keyring rahasia ini ke daftar"
567
568 #: g10/g10.c:278
569 msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
570 msgstr "|NAMA|gunakan NAMA sebagai kunci rahasia baku"
571
572 #: g10/g10.c:279
573 msgid "|HOST|use this keyserver to lookup keys"
574 msgstr "|HOST|gunakan keyserver ini utk lihat kunci"
575
576 #: g10/g10.c:280
577 msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
578 msgstr "|NAMA|set charset terminal ke NAMA"
579
580 #: g10/g10.c:281
581 msgid "read options from file"
582 msgstr "baca pilihan dari file"
583
584 #: g10/g10.c:285
585 msgid "|FD|write status info to this FD"
586 msgstr "|FD|tulis info status ke FD ini"
587
588 #: g10/g10.c:290
589 msgid "|FILE|load extension module FILE"
590 msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
591
592 #: g10/g10.c:291
593 msgid "emulate the mode described in RFC1991"
594 msgstr "emulasikan mode seperti dalam RFC1991"
595
596 #: g10/g10.c:292
597 msgid "set all packet, cipher and digest options to OpenPGP behavior"
598 msgstr "set pilihan paket, cipher, digest ke OpenPGP"
599
600 #: g10/g10.c:293
601 msgid "|N|use passphrase mode N"
602 msgstr "|N|gunakan passphrase mode N"
603
604 #: g10/g10.c:295
605 msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME for passphrases"
606 msgstr "|NAMA|gunakan algoritma digest NAMA utk passphrase"
607
608 #: g10/g10.c:297
609 msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME for passphrases"
610 msgstr "|NAMA|gunakan algoritma cipher NAMA untuk passphrase"
611
612 #: g10/g10.c:298
613 msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
614 msgstr "|NAMA|gunakan algoritma cipher NAMA"
615
616 #: g10/g10.c:299
617 msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
618 msgstr "|NAMA|gunakan algoritma digest pesan NAMA"
619
620 #: g10/g10.c:300
621 msgid "|N|use compress algorithm N"
622 msgstr "|N|gunakan algoritma kompresi N"
623
624 #: g10/g10.c:301
625 msgid "throw keyid field of encrypted packets"
626 msgstr "buang field keyid paket terenkripsi"
627
628 #: g10/g10.c:302
629 msgid "|NAME=VALUE|use this notation data"
630 msgstr "|NAMA=NILAI|gunakan notasi data ini"
631
632 #: g10/g10.c:305
633 msgid ""
634 "@\n"
635 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
636 msgstr ""
637
638 #: g10/g10.c:308
639 msgid ""
640 "@\n"
641 "Examples:\n"
642 "\n"
643 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
644 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
645 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
646 " --list-keys [names]        show keys\n"
647 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
648 msgstr ""
649 "@\n"
650 "Contoh:\n"
651 "\n"
652 " -se -r Bob [file]       tandai dan enkripsi untuk user Bob\n"
653 " --clearsign [file]      buat signature berbentuk teks\n"
654 " --detach-sign [file]    buat signature detached\n"
655 " --list-keys [nama]      tampilkan kunci\n"
656 " --fingerprint [nama]    tampilkan fingerprint\n"
657
658 #: g10/g10.c:403
659 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
660 msgstr "Silakan laporkan kesalahan ke <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
661
662 #: g10/g10.c:407
663 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
664 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
665
666 #: g10/g10.c:410
667 msgid ""
668 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
669 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
670 "default operation depends on the input data\n"
671 msgstr ""
672 "Sintaks: gpg [pilihan] [file]\n"
673 "tandai, cek, enkripsi atau dekripsi\n"
674 "operasi baku tergantung pada data input\n"
675
676 #: g10/g10.c:417
677 msgid ""
678 "\n"
679 "Supported algorithms:\n"
680 msgstr ""
681 "\n"
682 "Algoritma yang didukung:\n"
683
684 #: g10/g10.c:496
685 msgid "usage: gpg [options] "
686 msgstr "pemakaian: gpg [pilihan] "
687
688 #: g10/g10.c:549
689 msgid "conflicting commands\n"
690 msgstr "perintah saling konflik\n"
691
692 #: g10/g10.c:692
693 #, c-format
694 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
695 msgstr "CATATAN: tidak ada file pilihan baku `%s'\n"
696
697 #: g10/g10.c:696
698 #, c-format
699 msgid "option file `%s': %s\n"
700 msgstr "file pilihan `%s': %s\n"
701
702 #: g10/g10.c:703
703 #, c-format
704 msgid "reading options from `%s'\n"
705 msgstr "membaca pilihan dari `%s'\n"
706
707 #: g10/g10.c:893
708 #, c-format
709 msgid "%s is not a valid character set\n"
710 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
711
712 #: g10/g10.c:949 g10/g10.c:958
713 #, c-format
714 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
715 msgstr "CATATAN: %s tidak untuk pemakaian normal!\n"
716
717 #: g10/g10.c:951
718 #, c-format
719 msgid "%s not allowed with %s!\n"
720 msgstr "%s tidak dibolehkan dengan %s!\n"
721
722 #: g10/g10.c:954
723 #, c-format
724 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
725 msgstr "%s tidak masuk akal dengan %s!\n"
726
727 #: g10/g10.c:973 g10/g10.c:985
728 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
729 msgstr "algoritma cipher yang dipilih tidak valid\n"
730
731 #: g10/g10.c:979 g10/g10.c:991
732 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
733 msgstr "algoritma digest yang dipilih tidak valid\n"
734
735 #: g10/g10.c:995
736 msgid "the given policy URL is invalid\n"
737 msgstr "kebijakan URL yang diberikan tidak valid\n"
738
739 #: g10/g10.c:998
740 #, c-format
741 msgid "compress algorithm must be in range %d..%d\n"
742 msgstr "algoritma kompresi harus di antara %d..%d\n"
743
744 #: g10/g10.c:1000
745 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
746 msgstr "completes-needed harus lebih dari 0\n"
747
748 #: g10/g10.c:1002
749 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
750 msgstr "marginals-needed harus lebih dari 1\n"
751
752 #: g10/g10.c:1004
753 msgid "max-cert-depth must be in range 1 to 255\n"
754 msgstr "max-cert-depth harus di antara 1 hingga 255\n"
755
756 #: g10/g10.c:1007
757 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
758 msgstr "CATATAN: mode S2K sederhana (0) tidak dianjurkan\n"
759
760 #: g10/g10.c:1011
761 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
762 msgstr "mode S2K yang tidak valid; harus 0, 1 atau 3\n"
763
764 #: g10/g10.c:1096
765 #, c-format
766 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
767 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
768
769 #: g10/g10.c:1102
770 msgid "--store [filename]"
771 msgstr "--store [namafile]"
772
773 #: g10/g10.c:1109
774 msgid "--symmetric [filename]"
775 msgstr "--symmetric [namafile]"
776
777 #: g10/g10.c:1117
778 msgid "--encrypt [filename]"
779 msgstr "--encrypt [namafile]"
780
781 #: g10/g10.c:1130
782 msgid "--sign [filename]"
783 msgstr "--sign [namafile]"
784
785 #: g10/g10.c:1143
786 msgid "--sign --encrypt [filename]"
787 msgstr "--sign --encrypt [namafile]"
788
789 #: g10/g10.c:1157
790 msgid "--clearsign [filename]"
791 msgstr "--clearsign [namafile]"
792
793 #: g10/g10.c:1174
794 msgid "--decrypt [filename]"
795 msgstr "--decrypt [namafile]"
796
797 #: g10/g10.c:1182
798 msgid "--sign-key user-id"
799 msgstr "--sign-key id-user"
800
801 #: g10/g10.c:1190
802 msgid "--lsign-key user-id"
803 msgstr "--lsign-key id-user"
804
805 #: g10/g10.c:1198
806 msgid "--edit-key user-id [commands]"
807 msgstr "--edit-key id-user [perintah]"
808
809 #: g10/g10.c:1214
810 msgid "--delete-secret-key user-id"
811 msgstr "--delete-secret-key id-user"
812
813 #: g10/g10.c:1217
814 msgid "--delete-key user-id"
815 msgstr "--delete-key id-user"
816
817 #: g10/encode.c:260 g10/g10.c:1254 g10/sign.c:393
818 #, c-format
819 msgid "can't open %s: %s\n"
820 msgstr "tidak dapat membuka %s: %s\n"
821
822 #: g10/g10.c:1269
823 msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
824 msgstr "-k[v][v][v][c] [id-user] [keyring]"
825
826 #: g10/g10.c:1335
827 #, c-format
828 msgid "dearmoring failed: %s\n"
829 msgstr "gagal dearmoring: %s\n"
830
831 #: g10/g10.c:1343
832 #, c-format
833 msgid "enarmoring failed: %s\n"
834 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
835
836 #: g10/g10.c:1411
837 #, c-format
838 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
839 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
840
841 #: g10/g10.c:1492
842 msgid "[filename]"
843 msgstr "[namafile]"
844
845 #: g10/g10.c:1496
846 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
847 msgstr "Teruskan dan ketikkan pesan anda ....\n"
848
849 #: g10/decrypt.c:59 g10/g10.c:1499 g10/verify.c:68 g10/verify.c:113
850 #, c-format
851 msgid "can't open `%s'\n"
852 msgstr "tidak dapat membuka `%s'\n"
853
854 #: g10/g10.c:1669
855 msgid ""
856 "the first character of a notation name must be a letter or an underscore\n"
857 msgstr "karakter pertama nama notasi harus huruf atau garis bawah\n"
858
859 #: g10/g10.c:1675
860 msgid ""
861 "a notation name must have only letters, digits, dots or underscores and end "
862 "with an '='\n"
863 msgstr ""
864 "nama notasi hanya terdiri dari huruf, digit, titik atau garis bawah dan "
865 "diakhiri dengan sebuah '='\n"
866
867 #: g10/g10.c:1681
868 msgid "dots in a notation name must be surrounded by other characters\n"
869 msgstr "titik dalam nama notasi harus diapit oleh karakter lain\n"
870
871 #: g10/g10.c:1689
872 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
873 msgstr "nilai notasi tidak boleh menggunakan karakter kendali\n"
874
875 #: g10/armor.c:302
876 #, c-format
877 msgid "armor: %s\n"
878 msgstr "armor: %s\n"
879
880 #: g10/armor.c:331
881 msgid "invalid armor header: "
882 msgstr "header armor tidak valid: "
883
884 #: g10/armor.c:338
885 msgid "armor header: "
886 msgstr "header armor: "
887
888 #: g10/armor.c:349
889 msgid "invalid clearsig header\n"
890 msgstr "header clearsig tidak valid\n"
891
892 #: g10/armor.c:401
893 msgid "nested clear text signatures\n"
894 msgstr "signature teks bersarang\n"
895
896 #: g10/armor.c:525
897 msgid "invalid dash escaped line: "
898 msgstr "dash escaped line tidak valid: "
899
900 #: g10/armor.c:537
901 msgid "unexpected armor:"
902 msgstr "armor tidak terduga:"
903
904 #: g10/armor.c:654
905 #, c-format
906 msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n"
907 msgstr "karakter radix64 tidak valid %02x dilewati\n"
908
909 #: g10/armor.c:697
910 msgid "premature eof (no CRC)\n"
911 msgstr "eof prematur (tanpa CRC)\n"
912
913 #: g10/armor.c:731
914 msgid "premature eof (in CRC)\n"
915 msgstr "eof prematur (dalam CRC)\n"
916
917 #: g10/armor.c:735
918 msgid "malformed CRC\n"
919 msgstr "CRC tidak tepat\n"
920
921 #: g10/armor.c:739
922 #, c-format
923 msgid "CRC error; %06lx - %06lx\n"
924 msgstr "kesalahan CRC; %06lx - %06lx\n"
925
926 #: g10/armor.c:756
927 msgid "premature eof (in Trailer)\n"
928 msgstr "eof prematur (dalam Trailer)\n"
929
930 #: g10/armor.c:760
931 msgid "error in trailer line\n"
932 msgstr "kesalahan dalam garis trailer\n"
933
934 #: g10/armor.c:912
935 msgid "For info see http://www.gnupg.org"
936 msgstr ""
937
938 #: g10/armor.c:1033
939 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
940 msgstr "tidak ditemukan data OpenPGP yang valid.\n"
941
942 #: g10/armor.c:1038
943 #, c-format
944 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
945 msgstr "armor tidak valid: baris melebihi %d karakter\n"
946
947 #: g10/armor.c:1042
948 msgid ""
949 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
950 msgstr ""
951 "karakter dapat dicetak dalam armor - mungkin kesalahan pada MTA telah "
952 "dipakai\n"
953
954 #. Translators: this shoud fit into 24 bytes to that the fingerprint
955 #. * data is properly aligned with the user ID
956 #: g10/keyedit.c:1188 g10/pkclist.c:53
957 msgid "             Fingerprint:"
958 msgstr "            Fingerprint:"
959
960 #: g10/pkclist.c:80
961 msgid "Fingerprint:"
962 msgstr "Fingerprint:"
963
964 #: g10/pkclist.c:116
965 msgid "No reason specified"
966 msgstr ""
967
968 #: g10/pkclist.c:118
969 #, fuzzy
970 msgid "Key is superseded"
971 msgstr "Kunci diproteksi.\n"
972
973 #: g10/pkclist.c:120
974 #, fuzzy
975 msgid "Key has been compromised"
976 msgstr "Kunci ini telah ditiadakan"
977
978 #: g10/pkclist.c:122
979 msgid "Key is no longer used"
980 msgstr ""
981
982 #: g10/pkclist.c:124
983 msgid "User ID is no longer valid"
984 msgstr ""
985
986 #: g10/pkclist.c:128
987 msgid "Reason for revocation: "
988 msgstr ""
989
990 #: g10/pkclist.c:145
991 msgid "Revocation comment: "
992 msgstr ""
993
994 #. a string with valid answers
995 #: g10/pkclist.c:303
996 msgid "sSmMqQ"
997 msgstr "sSmMqQ"
998
999 #: g10/pkclist.c:307
1000 #, c-format
1001 msgid ""
1002 "No trust value assigned to %lu:\n"
1003 "%4u%c/%08lX %s \""
1004 msgstr ""
1005 "Tidak ada nilai trust untuk %lu:\n"
1006 "%4u%c/%08lX %s \""
1007
1008 #: g10/pkclist.c:319
1009 msgid ""
1010 "Please decide how far you trust this user to correctly\n"
1011 "verify other users' keys (by looking at passports,\n"
1012 "checking fingerprints from different sources...)?\n"
1013 "\n"
1014 " 1 = Don't know\n"
1015 " 2 = I do NOT trust\n"
1016 " 3 = I trust marginally\n"
1017 " 4 = I trust fully\n"
1018 " s = please show me more information\n"
1019 msgstr ""
1020 "Silakan putuskan seberapa jauh anda percaya user ini untuk\n"
1021 "secara tepat memverifikasi kunci user lain (dengan melihat pada passpor,\n"
1022 "memeriksa fingerprint dari berbagai sumber...)?\n"
1023 " 1 = Tidak tahu\n"
1024 " 2 = Saya TIDAK percaya\n"
1025 " 3 = Saya cukup percaya\n"
1026 " 4 = Saya sangat percaya\n"
1027 " s = tampilkan lebih banyak informasi\n"
1028 " \n"
1029
1030 #: g10/pkclist.c:328
1031 msgid " m = back to the main menu\n"
1032 msgstr " m = kembali ke menu utama\n"
1033
1034 #: g10/pkclist.c:330
1035 msgid " q = quit\n"
1036 msgstr " q = berhenti\n"
1037
1038 #: g10/pkclist.c:336
1039 msgid "Your decision? "
1040 msgstr "Keputusan anda? "
1041
1042 #: g10/pkclist.c:358
1043 msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
1044 msgstr "Sertifikat mengarahkan ke kunci terpercaya:\n"
1045
1046 #: g10/pkclist.c:429
1047 msgid ""
1048 "Could not find a valid trust path to the key.  Let's see whether we\n"
1049 "can assign some missing owner trust values.\n"
1050 "\n"
1051 msgstr ""
1052 "Tidak dapat menemukan jalur trust yang valid ke kunci. Mari kita coba\n"
1053 "apakah dapat mengisi nilai trust pemilik yang hilang.\n"
1054
1055 #: g10/pkclist.c:435
1056 msgid ""
1057 "No path leading to one of our keys found.\n"
1058 "\n"
1059 msgstr ""
1060 "Tidak ditemukan jalur ke salah satu kunci.\n"
1061 "\n"
1062
1063 #: g10/pkclist.c:437
1064 msgid ""
1065 "No certificates with undefined trust found.\n"
1066 "\n"
1067 msgstr ""
1068 "Tidak ditemukan sertifikat dengan trust tak terdefinisi.\n"
1069 "\n"
1070
1071 #: g10/pkclist.c:439
1072 msgid ""
1073 "No trust values changed.\n"
1074 "\n"
1075 msgstr ""
1076 "Tidak ada perubahan nilai trust.\n"
1077 "\n"
1078
1079 #: g10/pkclist.c:457
1080 #, c-format
1081 msgid "key %08lX: key has been revoked!\n"
1082 msgstr "kunci %08lX: kunci telah dibatalkan!\n"
1083
1084 #: g10/pkclist.c:464 g10/pkclist.c:476 g10/pkclist.c:598
1085 msgid "Use this key anyway? "
1086 msgstr "Tetap gunakan kunci ini? "
1087
1088 #: g10/pkclist.c:469
1089 #, c-format
1090 msgid "key %08lX: subkey has been revoked!\n"
1091 msgstr "kunci %08lX: subkey telah dibatalkan!\n"
1092
1093 #: g10/pkclist.c:512
1094 #, c-format
1095 msgid "%08lX: key has expired\n"
1096 msgstr "%08lX: kunci telah berakhir\n"
1097
1098 #: g10/pkclist.c:518
1099 #, c-format
1100 msgid "%08lX: no info to calculate a trust probability\n"
1101 msgstr "%08lX: tidak ada info untuk menghitung probabilitas trust\n"
1102
1103 #: g10/pkclist.c:533
1104 #, c-format
1105 msgid "%08lX: We do NOT trust this key\n"
1106 msgstr "%08lX: Kita tidak percaya kunci ini\n"
1107
1108 #: g10/pkclist.c:539
1109 #, c-format
1110 msgid ""
1111 "%08lX: It is not sure that this key really belongs to the owner\n"
1112 "but it is accepted anyway\n"
1113 msgstr ""
1114 "%08lX: Tidak pasti kunci ini milik pemiliknya\n"
1115 "tapi tetap diterima\n"
1116
1117 #: g10/pkclist.c:545
1118 msgid "This key probably belongs to the owner\n"
1119 msgstr "Kunci ini mungkin milik pemiliknya\n"
1120
1121 #: g10/pkclist.c:550
1122 msgid "This key belongs to us\n"
1123 msgstr "Kunci ini milik kita\n"
1124
1125 #: g10/pkclist.c:593
1126 msgid ""
1127 "It is NOT certain that the key belongs to its owner.\n"
1128 "If you *really* know what you are doing, you may answer\n"
1129 "the next question with yes\n"
1130 "\n"
1131 msgstr ""
1132 "Tidak pasti bahwa kunci milik pemiliknya.\n"
1133 "Jika anda yakin tahu apa yang sedang anda lakukan, anda boleh menjawab\n"
1134 "pertanyaan berikut dengan ya\n"
1135
1136 #: g10/pkclist.c:607 g10/pkclist.c:630
1137 msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
1138 msgstr "PERINGATAN: Menggunakan kunci tidak dipercaya!\n"
1139
1140 #: g10/pkclist.c:651
1141 msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
1142 msgstr "PERINGATAN: Kunci ini telah dibatalkan oleh pemiliknya!\n"
1143
1144 #: g10/pkclist.c:652
1145 msgid "         This could mean that the signature is forgery.\n"
1146 msgstr "        Mungkin signature adalah palsu.\n"
1147
1148 #: g10/pkclist.c:657
1149 msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
1150 msgstr "PERINGATAN: Subkey ini telah dibatalkan oleh pemiliknya!\n"
1151
1152 #: g10/pkclist.c:679
1153 msgid "Note: This key has expired!\n"
1154 msgstr "Catatan: Kunci ini telah berakhir!\n"
1155
1156 #: g10/pkclist.c:687
1157 msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
1158 msgstr ""
1159 "PERINGATAN: Kunci ini tidak disertifikasi dengan sig yang terpercaya!\n"
1160
1161 #: g10/pkclist.c:689
1162 msgid ""
1163 "         There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
1164 msgstr "  Tidak ada indikasi signature milik pemilik.\n"
1165
1166 #: g10/pkclist.c:706
1167 msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
1168 msgstr "PERINGATAN: Kita tidak percaya kunci ini!\n"
1169
1170 #: g10/pkclist.c:707
1171 msgid "         The signature is probably a FORGERY.\n"
1172 msgstr "        Signature mungkin palsu.\n"
1173
1174 #: g10/pkclist.c:714
1175 msgid ""
1176 "WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
1177 msgstr ""
1178 "PERINGATAN: Kunci tdk disertifikasi dg signature terpercaya yg cukup!\n"
1179
1180 #: g10/pkclist.c:717
1181 msgid "         It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
1182 msgstr "        Tidak pasti signature milik pemilik.\n"
1183
1184 #: g10/pkclist.c:819 g10/pkclist.c:841 g10/pkclist.c:967 g10/pkclist.c:1012
1185 #, c-format
1186 msgid "%s: skipped: %s\n"
1187 msgstr "%s: dilewati: %s\n"
1188
1189 #: g10/pkclist.c:827 g10/pkclist.c:994
1190 #, c-format
1191 msgid "%s: skipped: public key already present\n"
1192 msgstr "%s: dilewati: kunci publik telah ada\n"
1193
1194 #: g10/pkclist.c:854
1195 msgid ""
1196 "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
1197 "\n"
1198 msgstr "Anda tidak menspesifikasikan ID user. (anda dapat gunakan \"-r\")\n"
1199
1200 #: g10/pkclist.c:864
1201 msgid "Enter the user ID: "
1202 msgstr "Masukkan ID user: "
1203
1204 #: g10/pkclist.c:876
1205 msgid "No such user ID.\n"
1206 msgstr "Tidak ada ID user tersebut.\n"
1207
1208 #: g10/pkclist.c:881
1209 msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
1210 msgstr "dilewati: kunci publik telah diset sebagai penerima baku\n"
1211
1212 #: g10/pkclist.c:904
1213 msgid "Public key is disabled.\n"
1214 msgstr "Kunci publik dimatikan.\n"
1215
1216 #: g10/pkclist.c:911
1217 msgid "skipped: public key already set with --encrypt-to\n"
1218 msgstr "dilewati: kunci publik telah diset dengan --encrypt-to\n"
1219
1220 #: g10/pkclist.c:942
1221 #, c-format
1222 msgid "unknown default recipient `%s'\n"
1223 msgstr "penerima baku tidak dikenal `%s'\n"
1224
1225 #: g10/pkclist.c:975
1226 #, c-format
1227 msgid "%s: error checking key: %s\n"
1228 msgstr "%s: kesalahan memeriksa kunci: %s\n"
1229
1230 #: g10/pkclist.c:980
1231 #, c-format
1232 msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
1233 msgstr "%s: dilewati: kunci publik dimatikan\n"
1234
1235 #: g10/pkclist.c:1018
1236 msgid "no valid addressees\n"
1237 msgstr "tidak ada alamat yang valid\n"
1238
1239 #: g10/keygen.c:175
1240 msgid "writing self signature\n"
1241 msgstr "menulis self signature\n"
1242
1243 #: g10/keygen.c:213
1244 msgid "writing key binding signature\n"
1245 msgstr "menulis key binding signature\n"
1246
1247 #: g10/keygen.c:261 g10/keygen.c:345 g10/keygen.c:433
1248 #, fuzzy, c-format
1249 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
1250 msgstr "Keysize yang diminta adalah %u bit\n"
1251
1252 #: g10/keygen.c:266 g10/keygen.c:350 g10/keygen.c:438
1253 #, fuzzy, c-format
1254 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
1255 msgstr "dibulatkan hingga %u bit\n"
1256
1257 #: g10/keygen.c:537
1258 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
1259 msgstr "Silakan pilih kunci yang anda inginkan:\n"
1260
1261 #: g10/keygen.c:539
1262 #, c-format
1263 msgid "   (%d) DSA and ElGamal (default)\n"
1264 msgstr "  (%d) DSA dan ElGamal (baku)\n"
1265
1266 #: g10/keygen.c:540
1267 #, c-format
1268 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
1269 msgstr "  (%d) DSA (hanya menandai)\n"
1270
1271 #: g10/keygen.c:542
1272 #, c-format
1273 msgid "   (%d) ElGamal (encrypt only)\n"
1274 msgstr "  (%d) ElGamal (hanya enkripsi)\n"
1275
1276 #: g10/keygen.c:543
1277 #, c-format
1278 msgid "   (%d) ElGamal (sign and encrypt)\n"
1279 msgstr "  (%d) ElGamal (tandai dan enkripsi)\n"
1280
1281 #: g10/keygen.c:545
1282 #, fuzzy, c-format
1283 msgid "   (%d) RSA (sign and encrypt)\n"
1284 msgstr "  (%d) ElGamal (tandai dan enkripsi)\n"
1285
1286 #: g10/keygen.c:549
1287 msgid "Your selection? "
1288 msgstr "Pilihan anda? "
1289
1290 #: g10/keygen.c:560 g10/keygen.c:568
1291 msgid "Do you really want to create a sign and encrypt key? "
1292 msgstr "Anda ingin membuat kunci sign dan enkripsi? "
1293
1294 #: g10/keygen.c:582
1295 msgid "Invalid selection.\n"
1296 msgstr "Pilihan tidak valid.\n"
1297
1298 #: g10/keygen.c:594
1299 #, c-format
1300 msgid ""
1301 "About to generate a new %s keypair.\n"
1302 "              minimum keysize is  768 bits\n"
1303 "              default keysize is 1024 bits\n"
1304 "    highest suggested keysize is 2048 bits\n"
1305 msgstr ""
1306 "Akan dibuat satu pasang kunci baru %s.\n"
1307 "       keysize minimum adalah  768 bit\n"
1308 "       keysize default adalah 1024 bit\n"
1309 " keysize tertinggi dianjurkan 2048 bit\n"
1310
1311 #: g10/keygen.c:601
1312 msgid "What keysize do you want? (1024) "
1313 msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
1314
1315 #: g10/keygen.c:606
1316 msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n"
1317 msgstr "DSA hanya membolehkan keysize dari 512 hingga 1024\n"
1318
1319 #: g10/keygen.c:608
1320 msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n"
1321 msgstr "keysize terlalu kecil; 768 adalah nilai terendah yang diijinkan.\n"
1322
1323 #: g10/keygen.c:610
1324 #, fuzzy
1325 msgid "keysize too small; 1024 is smallest value allowed for RSA.\n"
1326 msgstr "keysize terlalu kecil; 768 adalah nilai terendah yang diijinkan.\n"
1327
1328 #. It is ridiculous and an annoyance to use larger key sizes!
1329 #. * GnuPG can handle much larger sizes; but it takes an eternity
1330 #. * to create such a key (but less than the time the Sirius
1331 #. * Computer Corporation needs to process one of the usual
1332 #. * complaints) and {de,en}cryption although needs some time.
1333 #. * So, before you complain about this limitation, I suggest that
1334 #. * you start a discussion with Marvin about this theme and then
1335 #. * do whatever you want.
1336 #: g10/keygen.c:621
1337 #, c-format
1338 msgid "keysize too large; %d is largest value allowed.\n"
1339 msgstr "keysize terlalu besar; %d adalah nilai tertinggi yang diijinkan.\n"
1340
1341 #: g10/keygen.c:626
1342 msgid ""
1343 "Keysizes larger than 2048 are not suggested because\n"
1344 "computations take REALLY long!\n"
1345 msgstr ""
1346 "Keysize lebih besar dari 2048 tidak dianjurkan karena\n"
1347 "komputasi akan sangat lama!\n"
1348
1349 #: g10/keygen.c:629
1350 msgid "Are you sure that you want this keysize? "
1351 msgstr "Apakah anda yakin memerlukan keysize ini? "
1352
1353 #: g10/keygen.c:630
1354 msgid ""
1355 "Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also very "
1356 "vulnerable to attacks!\n"
1357 msgstr ""
1358 "Oke, tetapi ingat bahwa radiasi monitor dan keyboard anda juga sangat mudah "
1359 "diserang!\n"
1360
1361 #: g10/keygen.c:638
1362 msgid "Do you really need such a large keysize? "
1363 msgstr "Apakah anda perlu keysize berukuran besar tersebut? "
1364
1365 #: g10/keygen.c:644
1366 #, c-format
1367 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
1368 msgstr "Keysize yang diminta adalah %u bit\n"
1369
1370 #: g10/keygen.c:647 g10/keygen.c:651
1371 #, c-format
1372 msgid "rounded up to %u bits\n"
1373 msgstr "dibulatkan hingga %u bit\n"
1374
1375 #: g10/keygen.c:699
1376 msgid ""
1377 "Please specify how long the key should be valid.\n"
1378 "         0 = key does not expire\n"
1379 "      <n>  = key expires in n days\n"
1380 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
1381 "      <n>m = key expires in n months\n"
1382 "      <n>y = key expires in n years\n"
1383 msgstr ""
1384 "Silakan spesifikasikan lama kunci tetap valid.\n"
1385 "       0  = kunci tidak pernah berakhir\n"
1386 "     <n>  = kunci berakhir dalam n hari\n"
1387 "     <n>w = kunci berakhir dalam n minggu\n"
1388 "     <n>m = kunci berakhir dalam n bulan\n"
1389 "     <n>y = kunci berakhir dalam n tahun\n"
1390
1391 #: g10/keygen.c:714
1392 msgid "Key is valid for? (0) "
1393 msgstr "Kunci valid untuk? (0) "
1394
1395 #: g10/keygen.c:719
1396 msgid "invalid value\n"
1397 msgstr "nilai yang tidak valid\n"
1398
1399 #: g10/keygen.c:724
1400 msgid "Key does not expire at all\n"
1401 msgstr "Kunci tidak pernah berakhir\n"
1402
1403 #. print the date when the key expires
1404 #: g10/keygen.c:730
1405 #, c-format
1406 msgid "Key expires at %s\n"
1407 msgstr "Kunci berakhir pada %s\n"
1408
1409 #: g10/keygen.c:733
1410 msgid ""
1411 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
1412 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
1413 msgstr ""
1414
1415 #: g10/keygen.c:738
1416 msgid "Is this correct (y/n)? "
1417 msgstr "Benar (y/t)? "
1418
1419 #: g10/keygen.c:781
1420 msgid ""
1421 "\n"
1422 "You need a User-ID to identify your key; the software constructs the user "
1423 "id\n"
1424 "from Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
1425 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
1426 "\n"
1427 msgstr ""
1428 "\n"
1429 "Anda perlu sebuah User-ID untuk mengidentifikasi kunci anda; software "
1430 "membuat \n"
1431 "user-id dari Nama sebenarnya, Komentar dan Alamat email dalam bentuk:\n"
1432 "  \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
1433
1434 #: g10/keygen.c:793
1435 msgid "Real name: "
1436 msgstr "Nama sebenarnya: "
1437
1438 #: g10/keygen.c:797
1439 msgid "Invalid character in name\n"
1440 msgstr "Karakter tidak valid dalam nama\n"
1441
1442 #: g10/keygen.c:799
1443 msgid "Name may not start with a digit\n"
1444 msgstr "Nama tidak boleh dimulai dengan digit\n"
1445
1446 #: g10/keygen.c:801
1447 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
1448 msgstr "Nama harus berukuran minimum 5 karakter\n"
1449
1450 #: g10/keygen.c:809
1451 msgid "Email address: "
1452 msgstr "Alamat email: "
1453
1454 #: g10/keygen.c:820
1455 msgid "Not a valid email address\n"
1456 msgstr "Bukan alamat email yang valid\n"
1457
1458 #: g10/keygen.c:828
1459 msgid "Comment: "
1460 msgstr "Komentar: "
1461
1462 #: g10/keygen.c:834
1463 msgid "Invalid character in comment\n"
1464 msgstr "Karakter tidak valid dalam komentar\n"
1465
1466 #: g10/keygen.c:857
1467 #, c-format
1468 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
1469 msgstr "Anda menggunakan set karakter `%s'.\n"
1470
1471 #: g10/keygen.c:863
1472 #, c-format
1473 msgid ""
1474 "You selected this USER-ID:\n"
1475 "    \"%s\"\n"
1476 "\n"
1477 msgstr ""
1478 "Anda memilih USER-ID ini:\n"
1479 "   \"%s\"\n"
1480
1481 #: g10/keygen.c:867
1482 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
1483 msgstr ""
1484
1485 #: g10/keygen.c:872
1486 msgid "NnCcEeOoQq"
1487 msgstr "NnKkEeOoQq"
1488
1489 #: g10/keygen.c:882
1490 #, fuzzy
1491 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
1492 msgstr "Ganti (N)ama, (K)omentar, (E)mail atau (O)ke/(Q)uit? "
1493
1494 #: g10/keygen.c:883
1495 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
1496 msgstr "Ganti (N)ama, (K)omentar, (E)mail atau (O)ke/(Q)uit? "
1497
1498 #: g10/keygen.c:902
1499 msgid "Please correct the error first\n"
1500 msgstr ""
1501
1502 #: g10/keygen.c:940
1503 msgid ""
1504 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
1505 "\n"
1506 msgstr ""
1507 "Anda perlu sebuah passphrase untuk melindungi kunci rahasia anda.\n"
1508 "\n"
1509
1510 #: g10/keyedit.c:468 g10/keygen.c:948
1511 msgid "passphrase not correctly repeated; try again.\n"
1512 msgstr "passphrase tidak diulang dengan benar; coba lagi.\n"
1513
1514 #: g10/keygen.c:954
1515 msgid ""
1516 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
1517 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
1518 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
1519 "\n"
1520 msgstr ""
1521 "Anda tidak ingin sebuah passphrase - ini mungkin ide yang buruk!\n"
1522 "Namun saya akan tetap lakukan. Anda dapat merubah passphrase anda setiap "
1523 "saat,\n"
1524 "menggunakan program ini dengan pilihan \"--edit-key\".\n"
1525
1526 #: g10/keygen.c:975
1527 msgid ""
1528 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
1529 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
1530 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
1531 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
1532 msgstr ""
1533 "Kita perlu membuat banyak byte random. Adalah ide yang baik untuk melakukan\n"
1534 "aksi lain (mengetik pada keyboard, menggerakkan mouse, memakai disk)\n"
1535 "selama pembuatan prima; ini akan memberi random number generator kesempatan\n"
1536 "yang baik untuk memperoleh entropi.\n"
1537
1538 #: g10/keygen.c:1424
1539 msgid "DSA keypair will have 1024 bits.\n"
1540 msgstr "Keypair DSA akan memiliki 1024 bit.\n"
1541
1542 #: g10/keygen.c:1467
1543 msgid "Key generation canceled.\n"
1544 msgstr "Pembuatan kunci dibatalkan.\n"
1545
1546 #: g10/keygen.c:1564
1547 #, fuzzy, c-format
1548 msgid "writing public key to `%s'\n"
1549 msgstr "menulis sertifikat publik ke `%s'\n"
1550
1551 #: g10/keygen.c:1565
1552 #, fuzzy, c-format
1553 msgid "writing secret key to `%s'\n"
1554 msgstr "menulis sertifikat rahasia ke `%s'\n"
1555
1556 #: g10/keygen.c:1661
1557 msgid "public and secret key created and signed.\n"
1558 msgstr "kunci publik dan rahasia dibuat dan ditandai.\n"
1559
1560 #: g10/keygen.c:1666
1561 msgid ""
1562 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
1563 "the command \"--edit-key\" to generate a secondary key for this purpose.\n"
1564 msgstr ""
1565 "Perhatikan bahwa kunci ini tidak dapat digunakan untuk enkripsi. Anda \n"
1566 "mungkin ingin menggunakan perintah \"--edit-key\" untuk membuat kunci kedua "
1567 "untuk tujuan ini.\n"
1568
1569 #: g10/keygen.c:1683 g10/keygen.c:1784
1570 #, c-format
1571 msgid "Key generation failed: %s\n"
1572 msgstr "Pembuatan kunci gagal: %s\n"
1573
1574 #: g10/keygen.c:1727 g10/sig-check.c:318 g10/sign.c:112
1575 #, c-format
1576 msgid ""
1577 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
1578 msgstr ""
1579 "kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau jam)\n"
1580
1581 #: g10/keygen.c:1729 g10/sig-check.c:320 g10/sign.c:114
1582 #, c-format
1583 msgid ""
1584 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
1585 msgstr ""
1586 "kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau jam)\n"
1587
1588 #: g10/keygen.c:1762
1589 msgid "Really create? "
1590 msgstr "Ingin diciptakan? "
1591
1592 #: g10/encode.c:91 g10/openfile.c:168 g10/openfile.c:277 g10/tdbio.c:454
1593 #: g10/tdbio.c:515
1594 #, c-format
1595 msgid "%s: can't open: %s\n"
1596 msgstr "%s: tidak dapat dibuka: %s\n"
1597
1598 #: g10/encode.c:113
1599 #, c-format
1600 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1601 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
1602
1603 #: g10/encode.c:171 g10/encode.c:319
1604 #, c-format
1605 msgid "%s: WARNING: empty file\n"
1606 msgstr "%s: PERINGATAN: file kosong\n"
1607
1608 #: g10/encode.c:266
1609 #, c-format
1610 msgid "reading from `%s'\n"
1611 msgstr "Membaca dari `%s'\n"
1612
1613 #: g10/encode.c:483
1614 #, c-format
1615 msgid "%s/%s encrypted for: %s\n"
1616 msgstr "%s/%s dienkripsi untuk: %s\n"
1617
1618 #: g10/export.c:153
1619 #, c-format
1620 msgid "%s: user not found: %s\n"
1621 msgstr "%s: user tidak ditemukan: %s\n"
1622
1623 #: g10/export.c:162
1624 #, c-format
1625 msgid "certificate read problem: %s\n"
1626 msgstr "masalah pembacaan sertifikat: %s\n"
1627
1628 #: g10/export.c:171
1629 #, c-format
1630 msgid "key %08lX: not a rfc2440 key - skipped\n"
1631 msgstr "kunci %08lX: bukan kunci rfc2440 - dilewati\n"
1632
1633 #: g10/export.c:182
1634 #, fuzzy, c-format
1635 msgid "key %08lX: not protected - skipped\n"
1636 msgstr "kunci %08lX: bukan kunci rfc2440 - dilewati\n"
1637
1638 #: g10/export.c:232
1639 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1640 msgstr "PERINGATAN: tidak ada yang diekspor\n"
1641
1642 #: g10/getkey.c:211
1643 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1644 msgstr "terlalu banyak masukan dalam pk cache - ditiadakan\n"
1645
1646 #: g10/getkey.c:350
1647 msgid "too many entries in unk cache - disabled\n"
1648 msgstr "terlalu banyak masukan di unk cache - ditiadakan\n"
1649
1650 #: g10/getkey.c:1308 g10/getkey.c:1347
1651 msgid "RSA key cannot be used in this version\n"
1652 msgstr "Kunci RSA tidak dapat digunakan pada versi ini\n"
1653
1654 #: g10/getkey.c:1310 g10/getkey.c:1349
1655 msgid "No key for user ID\n"
1656 msgstr "Tidak ada kunci untuk ID user\n"
1657
1658 #: g10/getkey.c:1388 g10/getkey.c:1428
1659 msgid "No user ID for key\n"
1660 msgstr "Tidak ada ID user untuk kunci\n"
1661
1662 #: g10/getkey.c:1642 g10/getkey.c:1698
1663 #, c-format
1664 msgid "using secondary key %08lX instead of primary key %08lX\n"
1665 msgstr "menggunakan kunci sekunder %08lX selain kunci primer %08lX\n"
1666
1667 #: g10/getkey.c:2017
1668 #, fuzzy
1669 msgid "[User id not found]"
1670 msgstr "%s: user tidak ditemukan\n"
1671
1672 #: g10/import.c:181
1673 #, c-format
1674 msgid "skipping block of type %d\n"
1675 msgstr "melewati blok tipe %d\n"
1676
1677 #: g10/import.c:188 g10/trustdb.c:1740 g10/trustdb.c:1781
1678 #, c-format
1679 msgid "%lu keys so far processed\n"
1680 msgstr "%lu kunci telah diproses\n"
1681
1682 #: g10/import.c:193
1683 #, c-format
1684 msgid "error reading `%s': %s\n"
1685 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
1686
1687 #: g10/import.c:203
1688 #, c-format
1689 msgid "Total number processed: %lu\n"
1690 msgstr "Jumlah yang telah diproses: %lu\n"
1691
1692 #: g10/import.c:205
1693 #, c-format
1694 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
1695 msgstr "         tanpa ID user: %lu\n"
1696
1697 #: g10/import.c:207
1698 #, c-format
1699 msgid "              imported: %lu"
1700 msgstr "             diimpor: %lu"
1701
1702 #: g10/import.c:213
1703 #, c-format
1704 msgid "             unchanged: %lu\n"
1705 msgstr "            tidak berubah: %lu\n"
1706
1707 #: g10/import.c:215
1708 #, c-format
1709 msgid "          new user IDs: %lu\n"
1710 msgstr "         ID user baru: %lu\n"
1711
1712 #: g10/import.c:217
1713 #, c-format
1714 msgid "           new subkeys: %lu\n"
1715 msgstr "          subkey baru: %lu\n"
1716
1717 #: g10/import.c:219
1718 #, c-format
1719 msgid "        new signatures: %lu\n"
1720 msgstr "       signature baru: %lu\n"
1721
1722 #: g10/import.c:221
1723 #, c-format
1724 msgid "   new key revocations: %lu\n"
1725 msgstr "  pembatalan kunci baru: %lu\n"
1726
1727 #: g10/import.c:223
1728 #, c-format
1729 msgid "      secret keys read: %lu\n"
1730 msgstr "     kunci rahasia dibaca: %lu\n"
1731
1732 #: g10/import.c:225
1733 #, c-format
1734 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
1735 msgstr "  kunci rahasia diimpor: %lu\n"
1736
1737 #: g10/import.c:227
1738 #, c-format
1739 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
1740 msgstr " kunci rahasia tetap: %lu\n"
1741
1742 #: g10/import.c:386 g10/import.c:578
1743 #, c-format
1744 msgid "key %08lX: no user ID\n"
1745 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user\n"
1746
1747 #: g10/import.c:400
1748 #, c-format
1749 msgid "key %08lX: no valid user IDs\n"
1750 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user yang valid\n"
1751
1752 #: g10/import.c:402
1753 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
1754 msgstr "mungkin disebabkan oleh self-signature yang tidak ada\n"
1755
1756 #: g10/import.c:413 g10/import.c:645
1757 #, c-format
1758 msgid "key %08lX: public key not found: %s\n"
1759 msgstr "kunci %08lX: kunci publik tidak ditemukan: %s\n"
1760
1761 #: g10/import.c:419
1762 msgid "no default public keyring\n"
1763 msgstr "tidak ada keyring publik baku\n"
1764
1765 #: g10/import.c:423 g10/openfile.c:220 g10/sign.c:295 g10/sign.c:611
1766 #, c-format
1767 msgid "writing to `%s'\n"
1768 msgstr "menulis ke `%s'\n"
1769
1770 #: g10/import.c:426 g10/import.c:484 g10/import.c:593 g10/import.c:694
1771 #, c-format
1772 msgid "can't lock keyring `%s': %s\n"
1773 msgstr "tidak dapat mengunci keyring `%s': %s\n"
1774
1775 #: g10/import.c:429 g10/import.c:487 g10/import.c:596 g10/import.c:697
1776 #, c-format
1777 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
1778 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
1779
1780 #: g10/import.c:434
1781 #, c-format
1782 msgid "key %08lX: public key imported\n"
1783 msgstr "kunci %08lX: kunci publik diimpor\n"
1784
1785 #: g10/import.c:451
1786 #, c-format
1787 msgid "key %08lX: doesn't match our copy\n"
1788 msgstr "kunci %08lX: tidak cocok dengan duplikat kami\n"
1789
1790 #: g10/import.c:460 g10/import.c:653
1791 #, c-format
1792 msgid "key %08lX: can't locate original keyblock: %s\n"
1793 msgstr "kunci %08lX: tidak dapat mengalokasi keyblock orisinal: %s\n"
1794
1795 #: g10/import.c:466 g10/import.c:659
1796 #, c-format
1797 msgid "key %08lX: can't read original keyblock: %s\n"
1798 msgstr "kunci %08lX: tidak dapat membaca keyblok orisinal: %s\n"
1799
1800 #: g10/import.c:493
1801 #, c-format
1802 msgid "key %08lX: 1 new user ID\n"
1803 msgstr "kunci %08lX: 1 user ID baru\n"
1804
1805 #: g10/import.c:496
1806 #, c-format
1807 msgid "key %08lX: %d new user IDs\n"
1808 msgstr "kunci %08lX: %d user ID baru\n"
1809
1810 #: g10/import.c:499
1811 #, c-format
1812 msgid "key %08lX: 1 new signature\n"
1813 msgstr "kunci %08lX: 1 signature baru\n"
1814
1815 #: g10/import.c:502
1816 #, c-format
1817 msgid "key %08lX: %d new signatures\n"
1818 msgstr "kunci %08lX: %d signature baru\n"
1819
1820 #: g10/import.c:505
1821 #, c-format
1822 msgid "key %08lX: 1 new subkey\n"
1823 msgstr "kunci %08lX: 1 subkey baru\n"
1824
1825 #: g10/import.c:508
1826 #, c-format
1827 msgid "key %08lX: %d new subkeys\n"
1828 msgstr "kunci %08lX: %d subkey baru\n"
1829
1830 #: g10/import.c:518
1831 #, c-format
1832 msgid "key %08lX: not changed\n"
1833 msgstr "kunci %08lX: tidak berubah\n"
1834
1835 #: g10/import.c:601
1836 #, c-format
1837 msgid "key %08lX: secret key imported\n"
1838 msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia diimpor\n"
1839
1840 #. we can't merge secret keys
1841 #: g10/import.c:605
1842 #, c-format
1843 msgid "key %08lX: already in secret keyring\n"
1844 msgstr "kunci %08lX: sudah ada di keyring rahasia\n"
1845
1846 #: g10/import.c:610
1847 #, c-format
1848 msgid "key %08lX: secret key not found: %s\n"
1849 msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia tidak ditemukan: %s\n"
1850
1851 #: g10/import.c:639
1852 #, c-format
1853 msgid "key %08lX: no public key - can't apply revocation certificate\n"
1854 msgstr ""
1855 "kunci %08lX: tdk ada kunci publik-tdk dpt mengaplikasikan sertifikat "
1856 "pembatalan\n"
1857
1858 #: g10/import.c:670
1859 #, c-format
1860 msgid "key %08lX: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
1861 msgstr "kunci %08lX: sertifikat pembatalan tidak valid: %s - ditolak\n"
1862
1863 #: g10/import.c:702
1864 #, c-format
1865 msgid "key %08lX: revocation certificate imported\n"
1866 msgstr "kunci %08lX: sertifikat pembatalan diimpor\n"
1867
1868 #: g10/import.c:744
1869 #, c-format
1870 msgid "key %08lX: no user ID for signature\n"
1871 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user untuk signature\n"
1872
1873 #: g10/import.c:751 g10/import.c:775
1874 #, c-format
1875 msgid "key %08lX: unsupported public key algorithm\n"
1876 msgstr "kunci %08lX: algoritma publik key tidak didukung\n"
1877
1878 #: g10/import.c:752
1879 #, c-format
1880 msgid "key %08lX: invalid self-signature\n"
1881 msgstr "kunci %08lX: self-signature tidak valid\n"
1882
1883 #: g10/import.c:767
1884 #, c-format
1885 msgid "key %08lX: no subkey for key binding\n"
1886 msgstr "kunci %08lX: tidak ada subkey untuk key binding\n"
1887
1888 #: g10/import.c:776
1889 #, c-format
1890 msgid "key %08lX: invalid subkey binding\n"
1891 msgstr "kunci %08lX: subkey binding tidak valid\n"
1892
1893 #: g10/import.c:803
1894 #, c-format
1895 msgid "key %08lX: accepted non self-signed user ID '"
1896 msgstr "kunci %08lX: menerima ID user yang tidak self-signed "
1897
1898 #: g10/import.c:832
1899 #, c-format
1900 msgid "key %08lX: skipped user ID '"
1901 msgstr "kunci %08lX: melewati ID user "
1902
1903 #: g10/import.c:855
1904 #, c-format
1905 msgid "key %08lX: skipped subkey\n"
1906 msgstr "kunci %08lX: melewati subkey\n"
1907
1908 #. here we violate the rfc a bit by still allowing
1909 #. * to import non-exportable signature when we have the
1910 #. * the secret key used to create this signature - it
1911 #. * seems that this makes sense
1912 #: g10/import.c:880
1913 #, c-format
1914 msgid "key %08lX: non exportable signature (class %02x) - skipped\n"
1915 msgstr "kunci %08lX: signature tidak dapat diekpor (kelas %02x) - dilewati\n"
1916
1917 #: g10/import.c:889
1918 #, c-format
1919 msgid "key %08lX: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
1920 msgstr "kunci %08lX: sertifikat pembatalan di tempat yang salah - dilewati\n"
1921
1922 #: g10/import.c:897
1923 #, c-format
1924 msgid "key %08lX: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
1925 msgstr "kunci %08lX: sertifikat pembatalan tidak valid: %s - dilewati\n"
1926
1927 #: g10/import.c:997
1928 #, c-format
1929 msgid "key %08lX: duplicated user ID detected - merged\n"
1930 msgstr "kunci %08lX: terdeteksi ID user duplikat - digabungkan\n"
1931
1932 #: g10/import.c:1048
1933 #, c-format
1934 msgid "key %08lX: revocation certificate added\n"
1935 msgstr "kunci %08lX: penambahan sertifikat pembatalan\n"
1936
1937 #: g10/import.c:1162 g10/import.c:1215
1938 #, c-format
1939 msgid "key %08lX: our copy has no self-signature\n"
1940 msgstr "kunci %08lX: salinan kita tidak memiliki self-signature\n"
1941
1942 #: g10/delkey.c:64 g10/keyedit.c:94
1943 #, c-format
1944 msgid "%s: user not found\n"
1945 msgstr "%s: user tidak ditemukan\n"
1946
1947 #: g10/keyedit.c:155
1948 msgid "[revocation]"
1949 msgstr "[pembatalan]"
1950
1951 #: g10/keyedit.c:156
1952 msgid "[self-signature]"
1953 msgstr "[self-signature]"
1954
1955 #: g10/keyedit.c:220
1956 msgid "1 bad signature\n"
1957 msgstr "1 signature yang buruk\n"
1958
1959 #: g10/keyedit.c:222
1960 #, c-format
1961 msgid "%d bad signatures\n"
1962 msgstr "%d signature yang buruk\n"
1963
1964 #: g10/keyedit.c:224
1965 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
1966 msgstr "1 signature tidak diperiksa karena tidak ada kunci\n"
1967
1968 #: g10/keyedit.c:226
1969 #, c-format
1970 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
1971 msgstr "%d signature tidak diperiksa karena tidak ada kunci\n"
1972
1973 #: g10/keyedit.c:228
1974 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
1975 msgstr "1 signature tidak diperiksa karena kesalahan\n"
1976
1977 #: g10/keyedit.c:230
1978 #, c-format
1979 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
1980 msgstr "%d signature tidak diperiksa karena ada kesalahan\n"
1981
1982 #: g10/keyedit.c:232
1983 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
1984 msgstr "terdeteksi 1 ID user tanpa self-signature yang valid\n"
1985
1986 #: g10/keyedit.c:234
1987 #, c-format
1988 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
1989 msgstr "terdeteksi ID %d user tanpa self-signature yang valid\n"
1990
1991 #. Fixme: see whether there is a revocation in which
1992 #. * case we should allow to sign it again.
1993 #: g10/keyedit.c:316
1994 #, c-format
1995 msgid "Already signed by key %08lX\n"
1996 msgstr "Sudah ditandai dengan kunci %08lX\n"
1997
1998 #: g10/keyedit.c:324
1999 #, c-format
2000 msgid "Nothing to sign with key %08lX\n"
2001 msgstr "Tidak ada yang ditandai dengan kunci %08lX\n"
2002
2003 #: g10/keyedit.c:333
2004 msgid ""
2005 "Are you really sure that you want to sign this key\n"
2006 "with your key: \""
2007 msgstr ""
2008 "Apakah anda yakin untuk menandai kunci ini \n"
2009 "dengan kunci anda: "
2010
2011 #: g10/keyedit.c:342
2012 msgid ""
2013 "The signature will be marked as non-exportable.\n"
2014 "\n"
2015 msgstr ""
2016 "Signature akan ditandai sebagai tidak dapat diekspor.\n"
2017 "\n"
2018
2019 #: g10/keyedit.c:347
2020 msgid "Really sign? "
2021 msgstr "Ditandai? "
2022
2023 #: g10/keyedit.c:373 g10/keyedit.c:1870 g10/keyedit.c:1932 g10/sign.c:136
2024 #, c-format
2025 msgid "signing failed: %s\n"
2026 msgstr "gagal menandai: %s\n"
2027
2028 #: g10/keyedit.c:427
2029 msgid "This key is not protected.\n"
2030 msgstr "Kunci ini tidak diproteksi.\n"
2031
2032 #: g10/keyedit.c:431
2033 #, fuzzy
2034 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
2035 msgstr "kunci rahasia tidak ada"
2036
2037 #: g10/keyedit.c:435
2038 msgid "Key is protected.\n"
2039 msgstr "Kunci diproteksi.\n"
2040
2041 #: g10/keyedit.c:455
2042 #, c-format
2043 msgid "Can't edit this key: %s\n"
2044 msgstr "Tidak dapat mengedit kunci ini: %s\n"
2045
2046 #: g10/keyedit.c:460
2047 msgid ""
2048 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
2049 "\n"
2050 msgstr ""
2051 "Masukkan passphrase baru untuk kunci rahasia ini.\n"
2052 "\n"
2053
2054 #: g10/keyedit.c:472
2055 msgid ""
2056 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
2057 "\n"
2058 msgstr ""
2059 "Anda tidak ingin passphrase - bukan ide yang baik!\n"
2060 "\n"
2061
2062 #: g10/keyedit.c:475
2063 msgid "Do you really want to do this? "
2064 msgstr "Apakah anda ingin melakukan hal ini? "
2065
2066 #: g10/keyedit.c:539
2067 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
2068 msgstr "memindahkan signature kunci ke tempat yang tepat\n"
2069
2070 #: g10/keyedit.c:580
2071 msgid "quit this menu"
2072 msgstr "berhenti dari menu ini"
2073
2074 #: g10/keyedit.c:581
2075 msgid "q"
2076 msgstr "q"
2077
2078 #: g10/keyedit.c:582
2079 msgid "save"
2080 msgstr "simpan"
2081
2082 #: g10/keyedit.c:582
2083 msgid "save and quit"
2084 msgstr "simpan dan berhenti"
2085
2086 #: g10/keyedit.c:583
2087 msgid "help"
2088 msgstr "bantuan"
2089
2090 #: g10/keyedit.c:583
2091 msgid "show this help"
2092 msgstr "tampilkan bantuan"
2093
2094 #: g10/keyedit.c:585
2095 msgid "fpr"
2096 msgstr "fpr"
2097
2098 #: g10/keyedit.c:585
2099 msgid "show fingerprint"
2100 msgstr "tampilkan fingerprint"
2101
2102 #: g10/keyedit.c:586
2103 msgid "list"
2104 msgstr "tampilkan"
2105
2106 #: g10/keyedit.c:586
2107 msgid "list key and user IDs"
2108 msgstr "tampilkan kunci dan ID user"
2109
2110 #: g10/keyedit.c:587
2111 msgid "l"
2112 msgstr "l"
2113
2114 #: g10/keyedit.c:588
2115 msgid "uid"
2116 msgstr "uid"
2117
2118 #: g10/keyedit.c:588
2119 msgid "select user ID N"
2120 msgstr "pilih ID user N"
2121
2122 #: g10/keyedit.c:589
2123 msgid "key"
2124 msgstr "kunci"
2125
2126 #: g10/keyedit.c:589
2127 msgid "select secondary key N"
2128 msgstr "pilih kunci sekunder N"
2129
2130 #: g10/keyedit.c:590
2131 msgid "check"
2132 msgstr "periksa"
2133
2134 #: g10/keyedit.c:590
2135 msgid "list signatures"
2136 msgstr "tampilkan signature"
2137
2138 #: g10/keyedit.c:591
2139 msgid "c"
2140 msgstr "c"
2141
2142 #: g10/keyedit.c:592
2143 msgid "sign"
2144 msgstr "tandai"
2145
2146 #: g10/keyedit.c:592
2147 msgid "sign the key"
2148 msgstr "tandai kunci"
2149
2150 #: g10/keyedit.c:593
2151 msgid "s"
2152 msgstr "s"
2153
2154 #: g10/keyedit.c:594
2155 msgid "lsign"
2156 msgstr "lsign"
2157
2158 #: g10/keyedit.c:594
2159 msgid "sign the key locally"
2160 msgstr "tandai kunci secara lokal"
2161
2162 #: g10/keyedit.c:595
2163 msgid "debug"
2164 msgstr "debug"
2165
2166 #: g10/keyedit.c:596
2167 msgid "adduid"
2168 msgstr "adduid"
2169
2170 #: g10/keyedit.c:596
2171 msgid "add a user ID"
2172 msgstr "tambah sebuah ID user"
2173
2174 #: g10/keyedit.c:597
2175 msgid "deluid"
2176 msgstr "deluid"
2177
2178 #: g10/keyedit.c:597
2179 msgid "delete user ID"
2180 msgstr "hapus ID user"
2181
2182 #: g10/keyedit.c:598
2183 msgid "addkey"
2184 msgstr "addkey"
2185
2186 #: g10/keyedit.c:598
2187 msgid "add a secondary key"
2188 msgstr "tambah kunci sekunder"
2189
2190 #: g10/keyedit.c:599
2191 msgid "delkey"
2192 msgstr "delkey"
2193
2194 #: g10/keyedit.c:599
2195 msgid "delete a secondary key"
2196 msgstr "hapus kunci sekunder"
2197
2198 #: g10/keyedit.c:600
2199 msgid "delsig"
2200 msgstr "delsig"
2201
2202 #: g10/keyedit.c:600
2203 msgid "delete signatures"
2204 msgstr "hapus signature"
2205
2206 #: g10/keyedit.c:601
2207 msgid "expire"
2208 msgstr "expire"
2209
2210 #: g10/keyedit.c:601
2211 msgid "change the expire date"
2212 msgstr "ubah tanggal kadaluarsa"
2213
2214 #: g10/keyedit.c:602
2215 msgid "toggle"
2216 msgstr "toggle"
2217
2218 #: g10/keyedit.c:602
2219 msgid "toggle between secret and public key listing"
2220 msgstr "ubah tampilan kunci rahasia dan publik"
2221
2222 #: g10/keyedit.c:604
2223 msgid "t"
2224 msgstr "t"
2225
2226 #: g10/keyedit.c:605
2227 msgid "pref"
2228 msgstr "pref"
2229
2230 #: g10/keyedit.c:605
2231 msgid "list preferences"
2232 msgstr "tampilkan preferensi"
2233
2234 #: g10/keyedit.c:606
2235 msgid "passwd"
2236 msgstr "passwd"
2237
2238 #: g10/keyedit.c:606
2239 msgid "change the passphrase"
2240 msgstr "ubah passphrase"
2241
2242 #: g10/keyedit.c:607
2243 msgid "trust"
2244 msgstr "trust"
2245
2246 #: g10/keyedit.c:607
2247 msgid "change the ownertrust"
2248 msgstr "ubah ownertrust"
2249
2250 #: g10/keyedit.c:608
2251 msgid "revsig"
2252 msgstr "revsig"
2253
2254 #: g10/keyedit.c:608
2255 msgid "revoke signatures"
2256 msgstr "batalkan signature"
2257
2258 #: g10/keyedit.c:609
2259 msgid "revkey"
2260 msgstr "revkey"
2261
2262 #: g10/keyedit.c:609
2263 msgid "revoke a secondary key"
2264 msgstr "batalkan kunci sekunder"
2265
2266 #: g10/keyedit.c:610
2267 msgid "disable"
2268 msgstr "disable"
2269
2270 #: g10/keyedit.c:610
2271 msgid "disable a key"
2272 msgstr "tiadakan kunci"
2273
2274 #: g10/keyedit.c:611
2275 msgid "enable"
2276 msgstr "enable"
2277
2278 #: g10/keyedit.c:611
2279 msgid "enable a key"
2280 msgstr "aktifkan kunci"
2281
2282 #: g10/delkey.c:110 g10/keyedit.c:630
2283 msgid "can't do that in batchmode\n"
2284 msgstr "tidak dapat dilakukan dalam mode batch\n"
2285
2286 #. check that they match
2287 #. fixme: check that they both match
2288 #: g10/keyedit.c:668
2289 msgid "Secret key is available.\n"
2290 msgstr "Kunci rahasia tersedia.\n"
2291
2292 #: g10/keyedit.c:697
2293 msgid "Command> "
2294 msgstr "Perintah> "
2295
2296 #: g10/keyedit.c:727
2297 msgid "Need the secret key to do this.\n"
2298 msgstr "Perlu kunci rahasia.\n"
2299
2300 #: g10/keyedit.c:731
2301 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
2302 msgstr ""
2303
2304 #: g10/keyedit.c:778
2305 msgid "Really sign all user IDs? "
2306 msgstr "Tandai ID seluruh user? "
2307
2308 #: g10/keyedit.c:779
2309 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
2310 msgstr "Petunjuk: Pilih ID user untuk ditandai\n"
2311
2312 #: g10/keyedit.c:811 g10/keyedit.c:993
2313 #, c-format
2314 msgid "update of trustdb failed: %s\n"
2315 msgstr "gagal perbarui trustdb: %s\n"
2316
2317 #: g10/keyedit.c:822 g10/keyedit.c:843
2318 msgid "You must select at least one user ID.\n"
2319 msgstr "Anda harus memilih minimum satu ID user.\n"
2320
2321 #: g10/keyedit.c:824
2322 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
2323 msgstr "Anda tidak dapat menghapus ID user terakhir!\n"
2324
2325 #: g10/keyedit.c:827
2326 msgid "Really remove all selected user IDs? "
2327 msgstr "Hapus seluruh ID user terpilih? "
2328
2329 #: g10/keyedit.c:828
2330 msgid "Really remove this user ID? "
2331 msgstr "Hapus ID user ini? "
2332
2333 #: g10/keyedit.c:864 g10/keyedit.c:886
2334 msgid "You must select at least one key.\n"
2335 msgstr "Anda harus memilih minimum satu kunci.\n"
2336
2337 #: g10/keyedit.c:868
2338 msgid "Do you really want to delete the selected keys? "
2339 msgstr "Anda ingin menghapus kunci terpilih ini? "
2340
2341 #: g10/keyedit.c:869
2342 msgid "Do you really want to delete this key? "
2343 msgstr "Anda ingin menghapus kunci ini? "
2344
2345 #: g10/keyedit.c:890
2346 msgid "Do you really want to revoke the selected keys? "
2347 msgstr "Anda ingin membatalkan kunci terpilih ini? "
2348
2349 #: g10/keyedit.c:891
2350 msgid "Do you really want to revoke this key? "
2351 msgstr "Anda ingin membatalkan kunci ini? "
2352
2353 #: g10/keyedit.c:957
2354 msgid "Save changes? "
2355 msgstr "Simpan perubahan? "
2356
2357 #: g10/keyedit.c:960
2358 msgid "Quit without saving? "
2359 msgstr "Berhenti tanpa menyimpan? "
2360
2361 #: g10/keyedit.c:971
2362 #, c-format
2363 msgid "update failed: %s\n"
2364 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
2365
2366 #: g10/keyedit.c:978
2367 #, c-format
2368 msgid "update secret failed: %s\n"
2369 msgstr "gagal perbarui rahasia: %s\n"
2370
2371 #: g10/keyedit.c:985
2372 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
2373 msgstr "Kunci tidak berubah sehingga tidak perlu pembaharuan.\n"
2374
2375 #: g10/keyedit.c:1000
2376 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
2377 msgstr "Perintah tidak valid (coba \"help\")\n"
2378
2379 #: g10/keyedit.c:1080 g10/keyedit.c:1106
2380 #, c-format
2381 msgid "%s%c %4u%c/%08lX  created: %s expires: %s"
2382 msgstr ""
2383
2384 #: g10/keyedit.c:1089
2385 #, c-format
2386 msgid " trust: %c/%c"
2387 msgstr ""
2388
2389 #: g10/keyedit.c:1093
2390 msgid "This key has been disabled"
2391 msgstr "Kunci ini telah ditiadakan"
2392
2393 #: g10/keyedit.c:1122
2394 #, fuzzy, c-format
2395 msgid "rev! subkey has been revoked: %s\n"
2396 msgstr "kunci %08lX: subkey telah dibatalkan!\n"
2397
2398 #: g10/keyedit.c:1125
2399 #, fuzzy
2400 msgid "rev- faked revocation found\n"
2401 msgstr "  pembatalan kunci baru: %lu\n"
2402
2403 #: g10/keyedit.c:1127
2404 #, c-format
2405 msgid "rev? problem checking revocation: %s\n"
2406 msgstr ""
2407
2408 #: g10/keyedit.c:1365
2409 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
2410 msgstr "Hapus signature baik ini? (y/T/q)"
2411
2412 #: g10/keyedit.c:1369
2413 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
2414 msgstr "Hapus signature tidak valid ini? (y/T/q)"
2415
2416 #: g10/keyedit.c:1373
2417 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
2418 msgstr "Hapus signature tidak dikenal ini? (y/T/q)"
2419
2420 #: g10/keyedit.c:1379
2421 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
2422 msgstr "Yakin ingin menghapus self-signature ini? (y/T)"
2423
2424 #: g10/keyedit.c:1393
2425 #, c-format
2426 msgid "Deleted %d signature.\n"
2427 msgstr "Menghapus %d signature.\n"
2428
2429 #: g10/keyedit.c:1394
2430 #, c-format
2431 msgid "Deleted %d signatures.\n"
2432 msgstr "Menghapus %d signature.\n"
2433
2434 #: g10/keyedit.c:1397
2435 msgid "Nothing deleted.\n"
2436 msgstr "Tidak ada yang dihapus.\n"
2437
2438 #: g10/keyedit.c:1466
2439 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
2440 msgstr "Silakan hapus pilihan dari kunci rahasia.\n"
2441
2442 #: g10/keyedit.c:1472
2443 msgid "Please select at most one secondary key.\n"
2444 msgstr "Silakan pilih maksimum satu kunci sekunder.\n"
2445
2446 #: g10/keyedit.c:1476
2447 msgid "Changing expiration time for a secondary key.\n"
2448 msgstr "Merubah batas waktu untuk kunci sekunder.\n"
2449
2450 #: g10/keyedit.c:1478
2451 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
2452 msgstr "Merubah batas waktu untuk kunci primer.\n"
2453
2454 #: g10/keyedit.c:1520
2455 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
2456 msgstr "Anda tidak dapat merubah batas waktu kunci v3\n"
2457
2458 #: g10/keyedit.c:1536
2459 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
2460 msgstr "Tidak ada signature koresponden di ring rahasia\n"
2461
2462 #: g10/keyedit.c:1597
2463 #, c-format
2464 msgid "No user ID with index %d\n"
2465 msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
2466
2467 #: g10/keyedit.c:1643
2468 #, c-format
2469 msgid "No secondary key with index %d\n"
2470 msgstr "Tidak ada kunci sekunder dengan index %d\n"
2471
2472 #: g10/keyedit.c:1741
2473 msgid "user ID: \""
2474 msgstr "ID user: "
2475
2476 #: g10/keyedit.c:1744
2477 #, c-format
2478 msgid ""
2479 "\"\n"
2480 "signed with your key %08lX at %s\n"
2481 msgstr "ditandai dengan kunci anda %08lX pada %s\n"
2482
2483 #: g10/keyedit.c:1748
2484 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N)"
2485 msgstr "Membuat sertifikat pembatalan untuk signature ini? (y/N)"
2486
2487 #. FIXME: detect duplicates here
2488 #: g10/keyedit.c:1772
2489 msgid "You have signed these user IDs:\n"
2490 msgstr "Anda telah menandai ID user ini:\n"
2491
2492 #: g10/keyedit.c:1786 g10/keyedit.c:1821
2493 #, c-format
2494 msgid "   signed by %08lX at %s\n"
2495 msgstr "   ditandai oleh %08lX pada %s\n"
2496
2497 #: g10/keyedit.c:1791
2498 #, c-format
2499 msgid "   revoked by %08lX at %s\n"
2500 msgstr "   dibatalkan oleh %08lX pada %s\n"
2501
2502 #: g10/keyedit.c:1811
2503 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
2504 msgstr "Anda akan membatalkan signature ini:\n"
2505
2506 #: g10/keyedit.c:1829
2507 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N)"
2508 msgstr "Ingin membuat sertifikat pembatalan? (y/T)"
2509
2510 #: g10/keyedit.c:1858
2511 msgid "no secret key\n"
2512 msgstr "tidak ada kunci rahasia\n"
2513
2514 #. of subkey
2515 #: g10/keylist.c:318 g10/mainproc.c:742
2516 #, fuzzy, c-format
2517 msgid " [expires: %s]"
2518 msgstr "Kunci berakhir pada %s\n"
2519
2520 #: g10/mainproc.c:213
2521 #, c-format
2522 msgid "public key is %08lX\n"
2523 msgstr "kunci publik adalah %08lX\n"
2524
2525 #: g10/mainproc.c:248
2526 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
2527 msgstr "data terenkripsi dengan kunci publik: DEK baik\n"
2528
2529 #: g10/mainproc.c:281
2530 #, c-format
2531 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %08lX, created %s\n"
2532 msgstr "dienkripsi dengan %u-bit kunci %s, ID %08lX, tercipta %s\n"
2533
2534 #: g10/mainproc.c:291
2535 #, c-format
2536 msgid "encrypted with %s key, ID %08lX\n"
2537 msgstr "dienkripsi dengan kunci %s, ID %08lX\n"
2538
2539 #: g10/mainproc.c:297
2540 msgid "no secret key for decryption available\n"
2541 msgstr "tidak tersedia kunci rahasia untuk dekripsi\n"
2542
2543 #: g10/mainproc.c:306
2544 #, c-format
2545 msgid "public key decryption failed: %s\n"
2546 msgstr "gagal dekripsi kunci publik: %s\n"
2547
2548 #: g10/mainproc.c:343
2549 msgid "decryption okay\n"
2550 msgstr "dekripsi lancar\n"
2551
2552 #: g10/mainproc.c:348
2553 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
2554 msgstr "PERINGATAN: pesan terenkripsi telah dimanipulasi!\n"
2555
2556 #: g10/mainproc.c:353
2557 #, c-format
2558 msgid "decryption failed: %s\n"
2559 msgstr "gagal dekripsi: %s\n"
2560
2561 #: g10/mainproc.c:372
2562 msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
2563 msgstr "CATATAN: pengirim meminta \"for-your-eyes-only\"\n"
2564
2565 #: g10/mainproc.c:374
2566 #, c-format
2567 msgid "original file name='%.*s'\n"
2568 msgstr "nama file asli='%.*s'\n"
2569
2570 #: g10/mainproc.c:526
2571 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
2572 msgstr ""
2573
2574 #: g10/mainproc.c:613 g10/mainproc.c:622
2575 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
2576 msgstr "PERINGATAN: ditemukan notasi data tidak valid\n"
2577
2578 #: g10/mainproc.c:625
2579 msgid "Notation: "
2580 msgstr "Notasi: "
2581
2582 #: g10/mainproc.c:632
2583 msgid "Policy: "
2584 msgstr "Kebijakan: "
2585
2586 #: g10/mainproc.c:1062
2587 msgid "signature verification suppressed\n"
2588 msgstr "verifikasi signature tidak optimal\n"
2589
2590 #: g10/mainproc.c:1068
2591 #, c-format
2592 msgid "Signature made %.*s using %s key ID %08lX\n"
2593 msgstr "Signature dibuat %.*s menggunakan kunci %s ID %08lX\n"
2594
2595 #. just in case that we have no userid
2596 #: g10/mainproc.c:1094 g10/mainproc.c:1105
2597 msgid "BAD signature from \""
2598 msgstr "signature BURUK dari \""
2599
2600 #: g10/mainproc.c:1095 g10/mainproc.c:1106
2601 msgid "Good signature from \""
2602 msgstr "Signature baik dari \""
2603
2604 #: g10/mainproc.c:1097
2605 msgid "                aka \""
2606 msgstr "              alias \""
2607
2608 #: g10/mainproc.c:1153
2609 #, c-format
2610 msgid "Can't check signature: %s\n"
2611 msgstr "Tidak dapat memeriksa signature: %s\n"
2612
2613 #: g10/mainproc.c:1217
2614 #, fuzzy, c-format
2615 msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
2616 msgstr "kelas signature tidak dikenal"
2617
2618 #: g10/mainproc.c:1263
2619 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
2620 msgstr "signature model lama (PGP 2.X)\n"
2621
2622 #: g10/mainproc.c:1268
2623 msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
2624 msgstr "terdeteksi root paket tidak valid dalam proc_tree()\n"
2625
2626 #: g10/misc.c:94
2627 #, c-format
2628 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
2629 msgstr "tidak dapat meniadakan core dump: %s\n"
2630
2631 #: g10/misc.c:97
2632 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2633 msgstr "PERINGATAN: program mungkin membuat file core!\n"
2634
2635 #: g10/misc.c:205
2636 msgid "Experimental algorithms should not be used!\n"
2637 msgstr "Algoritma eksperimental sebaiknya tidak dipakai!\n"
2638
2639 #: g10/misc.c:219
2640 msgid ""
2641 "RSA keys are deprecated; please consider creating a new key and use this key "
2642 "in the future\n"
2643 msgstr ""
2644 "Kunci RSA didepresiasi; silakan membuat kunci baru dan menggunakannya di "
2645 "masa depan\n"
2646
2647 #: g10/misc.c:241
2648 msgid "this cipher algorithm is depreciated; please use a more standard one!\n"
2649 msgstr ""
2650 "algoritma cipher ini didepresiasi; silakan gunakan yang lebih standar!\n"
2651
2652 #: g10/parse-packet.c:117
2653 #, c-format
2654 msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
2655 msgstr "tidak dapat menangani algoritma kunci publik %d\n"
2656
2657 #: g10/parse-packet.c:965
2658 #, c-format
2659 msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
2660 msgstr "subpaket tipe %d memiliki bit kritis terset\n"
2661
2662 #: g10/passphrase.c:159
2663 msgid ""
2664 "\n"
2665 "You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
2666 "user: \""
2667 msgstr ""
2668 "\n"
2669 "Anda perlu passphrase untuk membuka kunci rahasia untuk\n"
2670 "pemakai: \""
2671
2672 #: g10/passphrase.c:168
2673 #, c-format
2674 msgid "%u-bit %s key, ID %08lX, created %s"
2675 msgstr "%u-bit kunci %s, ID %08lX, tercipta %s"
2676
2677 #: g10/passphrase.c:173
2678 #, c-format
2679 msgid " (main key ID %08lX)"
2680 msgstr " (ID kunci utama %08lX)"
2681
2682 #: g10/passphrase.c:190
2683 msgid "can't query password in batchmode\n"
2684 msgstr "tidak dapat meminta password dalam mode batch\n"
2685
2686 #: g10/passphrase.c:194
2687 msgid "Enter passphrase: "
2688 msgstr "Masukkan passphrase: "
2689
2690 #: g10/passphrase.c:198
2691 msgid "Repeat passphrase: "
2692 msgstr "Ulangi passphrase: "
2693
2694 #: g10/plaintext.c:63
2695 msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
2696 msgstr "data tidak disimpan; gunakan pilihan \"--output\" untuk menyimpannya\n"
2697
2698 #: g10/plaintext.c:317
2699 #, fuzzy
2700 msgid "Detached signature.\n"
2701 msgstr "Menghapus %d signature.\n"
2702
2703 #: g10/plaintext.c:321
2704 msgid "Please enter name of data file: "
2705 msgstr "Silakan masukkan nama file data: "
2706
2707 #: g10/plaintext.c:342
2708 msgid "reading stdin ...\n"
2709 msgstr "membaca stdin ...\n"
2710
2711 #: g10/plaintext.c:385
2712 #, c-format
2713 msgid "can't open signed data `%s'\n"
2714 msgstr "tidak dapat membuka data tertandai `%s'\n"
2715
2716 #: g10/pubkey-enc.c:79
2717 #, c-format
2718 msgid "anonymous receiver; trying secret key %08lX ...\n"
2719 msgstr "penerima anonim; mencoba kunci rahasia %08lX ...\n"
2720
2721 #: g10/pubkey-enc.c:85
2722 msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
2723 msgstr "baik, kita adalah penerima anonim.\n"
2724
2725 #: g10/pubkey-enc.c:137
2726 msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
2727 msgstr "encoding lama DEK tidak didukung\n"
2728
2729 #: g10/pubkey-enc.c:156
2730 #, fuzzy, c-format
2731 msgid "cipher algorithm %d is unknown or disabled\n"
2732 msgstr "algoritma proteksi %d tidak didukung\n"
2733
2734 #: g10/pubkey-enc.c:195
2735 #, c-format
2736 msgid "NOTE: cipher algorithm %d not found in preferences\n"
2737 msgstr "CATATAN: algoritma cipher %d tidak ditemukan dalam preferensi\n"
2738
2739 #: g10/pubkey-enc.c:201
2740 #, fuzzy, c-format
2741 msgid "NOTE: secret key %08lX expired at %s\n"
2742 msgstr "CATATAN: kunci signature berakhir %s\n"
2743
2744 #: g10/hkp.c:62
2745 #, c-format
2746 msgid "requesting key %08lX from %s ...\n"
2747 msgstr ""
2748
2749 #: g10/hkp.c:75
2750 #, fuzzy, c-format
2751 msgid "can't get key from keyserver: %s\n"
2752 msgstr "impor kunci dari key server"
2753
2754 #: g10/hkp.c:98 g10/hkp.c:136
2755 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
2756 msgstr ""
2757
2758 #: g10/hkp.c:106
2759 #, fuzzy, c-format
2760 msgid "%s: not a valid key ID\n"
2761 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
2762
2763 #: g10/hkp.c:158
2764 #, fuzzy, c-format
2765 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
2766 msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n"
2767
2768 #: g10/hkp.c:182
2769 #, fuzzy, c-format
2770 msgid "error sending to `%s': %s\n"
2771 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
2772
2773 #: g10/hkp.c:194
2774 #, c-format
2775 msgid "success sending to `%s' (status=%u)\n"
2776 msgstr ""
2777
2778 #: g10/hkp.c:197
2779 #, c-format
2780 msgid "failed sending to `%s': status=%u\n"
2781 msgstr ""
2782
2783 #: g10/seckey-cert.c:53
2784 #, fuzzy
2785 msgid "secret key parts are not available\n"
2786 msgstr "kunci rahasia tidak ada"
2787
2788 #: g10/seckey-cert.c:59
2789 #, c-format
2790 msgid "protection algorithm %d is not supported\n"
2791 msgstr "algoritma proteksi %d tidak didukung\n"
2792
2793 #: g10/seckey-cert.c:175
2794 msgid "Invalid passphrase; please try again ...\n"
2795 msgstr "Passphrase tidak valid; silakan coba lagi ...\n"
2796
2797 #: g10/seckey-cert.c:231
2798 msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
2799 msgstr "PERINGATAN: terdeteksi kunci lemah - silakan rubah passphrase lagi.\n"
2800
2801 #: g10/sig-check.c:202
2802 msgid "assuming bad MDC due to an unknown critical bit\n"
2803 msgstr "mengasumsikan MDC buruk karena ada bit kritis tidak dikenal\n"
2804
2805 #: g10/sig-check.c:300
2806 msgid ""
2807 "this is a PGP generated ElGamal key which is NOT secure for signatures!\n"
2808 msgstr ""
2809 "ini adalah kunci ElGamal ciptaan PGP yang tidak aman untuk signature!\n"
2810
2811 #: g10/sig-check.c:308
2812 #, c-format
2813 msgid "public key is %lu second newer than the signature\n"
2814 msgstr "kunci publik adalah %lu detik lebih baru daripada signature\n"
2815
2816 #: g10/sig-check.c:309
2817 #, c-format
2818 msgid "public key is %lu seconds newer than the signature\n"
2819 msgstr "kunci publik adalah %lu detik lebih baru daripada signature\n"
2820
2821 #: g10/sig-check.c:327
2822 #, c-format
2823 msgid "NOTE: signature key expired %s\n"
2824 msgstr "CATATAN: kunci signature berakhir %s\n"
2825
2826 #: g10/sig-check.c:396
2827 msgid "assuming bad signature due to an unknown critical bit\n"
2828 msgstr "mengasumsikan signature buruk karena ada bit kritik tidak dikenal\n"
2829
2830 #: g10/sign.c:140
2831 #, c-format
2832 msgid "%s signature from: %s\n"
2833 msgstr "%s signature dari: %s\n"
2834
2835 #: g10/sign.c:290 g10/sign.c:606
2836 #, c-format
2837 msgid "can't create %s: %s\n"
2838 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
2839
2840 #: g10/sign.c:388
2841 msgid "signing:"
2842 msgstr "menandai:"
2843
2844 #: g10/sign.c:431
2845 #, c-format
2846 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
2847 msgstr "PERINGATAN: `%s' adalah file kosong\n"
2848
2849 #: g10/textfilter.c:134
2850 #, c-format
2851 msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
2852 msgstr "tidak dapat menangani baris teks lebih dari %d karakter\n"
2853
2854 #: g10/textfilter.c:231
2855 #, c-format
2856 msgid "input line longer than %d characters\n"
2857 msgstr "baris input lebih dari %d karakter\n"
2858
2859 #: g10/tdbio.c:116 g10/tdbio.c:1623
2860 #, c-format
2861 msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
2862 msgstr "trustdb rec %lu: lseek gagal: %s\n"
2863
2864 #: g10/tdbio.c:122 g10/tdbio.c:1630
2865 #, c-format
2866 msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
2867 msgstr "trustdb rec %lu: gagal menulis (n=%d): %s\n"
2868
2869 #: g10/tdbio.c:232
2870 msgid "trustdb transaction too large\n"
2871 msgstr "transaksi trustdb terlalu besar\n"
2872
2873 #: g10/tdbio.c:424
2874 #, c-format
2875 msgid "%s: can't access: %s\n"
2876 msgstr "%s: tidak dapat akses: %s\n"
2877
2878 #: g10/tdbio.c:438
2879 #, c-format
2880 msgid "%s: directory does not exist!\n"
2881 msgstr "%s: direktori tidak ada!\n"
2882
2883 #: g10/openfile.c:216 g10/openfile.c:284 g10/ringedit.c:1363 g10/tdbio.c:444
2884 #, c-format
2885 msgid "%s: can't create: %s\n"
2886 msgstr "%s: tidak dapat membuat: %s\n"
2887
2888 #: g10/tdbio.c:459 g10/tdbio.c:508
2889 #, c-format
2890 msgid "%s: can't create lock\n"
2891 msgstr "%s: tidak dapat membuat lock\n"
2892
2893 #: g10/tdbio.c:473
2894 #, c-format
2895 msgid "%s: failed to create version record: %s"
2896 msgstr "%s: gagal membuat catatan versi: %s"
2897
2898 #: g10/tdbio.c:477
2899 #, c-format
2900 msgid "%s: invalid trustdb created\n"
2901 msgstr "%s: tercipta trustdb tidak valid\n"
2902
2903 #: g10/tdbio.c:480
2904 #, c-format
2905 msgid "%s: trustdb created\n"
2906 msgstr "%s: tercipta trustdb\n"
2907
2908 #: g10/tdbio.c:517
2909 #, c-format
2910 msgid "%s: invalid trustdb\n"
2911 msgstr "%s: trustdb tidak valid\n"
2912
2913 #: g10/tdbio.c:550
2914 #, c-format
2915 msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
2916 msgstr "%s: gagal membuat hashtable: %s\n"
2917
2918 #: g10/tdbio.c:558
2919 #, c-format
2920 msgid "%s: error updating version record: %s\n"
2921 msgstr "%s: kesalahan memperbaharui catatan versi: %s\n"
2922
2923 #: g10/tdbio.c:574 g10/tdbio.c:613 g10/tdbio.c:635 g10/tdbio.c:665
2924 #: g10/tdbio.c:690 g10/tdbio.c:1556 g10/tdbio.c:1583
2925 #, c-format
2926 msgid "%s: error reading version record: %s\n"
2927 msgstr "%s: kesalahan membaca catatan versi: %s\n"
2928
2929 #: g10/tdbio.c:587 g10/tdbio.c:646
2930 #, c-format
2931 msgid "%s: error writing version record: %s\n"
2932 msgstr "%s: kesalahan menulis catatan versi: %s\n"
2933
2934 #: g10/tdbio.c:1235
2935 #, c-format
2936 msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
2937 msgstr "trustdb: lseek gagal: %s\n"
2938
2939 #: g10/tdbio.c:1243
2940 #, c-format
2941 msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
2942 msgstr "trustdb: gagal membaca (n=%d): %s\n"
2943
2944 #: g10/tdbio.c:1264
2945 #, c-format
2946 msgid "%s: not a trustdb file\n"
2947 msgstr "%s: bukan file trustdb\n"
2948
2949 #: g10/tdbio.c:1280
2950 #, c-format
2951 msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
2952 msgstr "%s: catatan versi dengan recnum %lu\n"
2953
2954 #: g10/tdbio.c:1285
2955 #, c-format
2956 msgid "%s: invalid file version %d\n"
2957 msgstr "%s: versi file %d tidak valid\n"
2958
2959 #: g10/tdbio.c:1589
2960 #, c-format
2961 msgid "%s: error reading free record: %s\n"
2962 msgstr "%s: kesalahan membaca record bebas: %s\n"
2963
2964 #: g10/tdbio.c:1597
2965 #, c-format
2966 msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
2967 msgstr "%s: kesalahan menulis dir record: %s\n"
2968
2969 #: g10/tdbio.c:1607
2970 #, c-format
2971 msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
2972 msgstr "%s: gagal mengosongkan record: %s\n"
2973
2974 #: g10/tdbio.c:1637
2975 #, c-format
2976 msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
2977 msgstr "%s: gagal menambahkan record: %s\n"
2978
2979 #: g10/tdbio.c:1748
2980 msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n"
2981 msgstr "trustdb terkorupsi; silakan jalankan \"gpg --fix-trustdb\".\n"
2982
2983 #: g10/trustdb.c:168
2984 #, c-format
2985 msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
2986 msgstr "trust record %lu, req tipe %d: gagal baca: %s\n"
2987
2988 #: g10/trustdb.c:183
2989 #, c-format
2990 msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
2991 msgstr "trust record %lu, tipe %d: gagal menulis: %s\n"
2992
2993 #: g10/trustdb.c:197
2994 #, c-format
2995 msgid "trust record %lu: delete failed: %s\n"
2996 msgstr "trust record %lu: gagal menghapus: %s\n"
2997
2998 #: g10/trustdb.c:211
2999 #, c-format
3000 msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
3001 msgstr "trustdb: gagal sync: %s\n"
3002
3003 #: g10/trustdb.c:376
3004 #, c-format
3005 msgid "error reading dir record for LID %lu: %s\n"
3006 msgstr "gagal membaca dir record untuk LID %lu: %s\n"
3007
3008 #: g10/trustdb.c:383
3009 #, c-format
3010 msgid "lid %lu: expected dir record, got type %d\n"
3011 msgstr "lid %lu: diharapkan dir record, didapat tipe %d\n"
3012
3013 #: g10/trustdb.c:388
3014 #, c-format
3015 msgid "no primary key for LID %lu\n"
3016 msgstr "bukan kunci primer untuk LID %lu\n"
3017
3018 #: g10/trustdb.c:393
3019 #, c-format
3020 msgid "error reading primary key for LID %lu: %s\n"
3021 msgstr "gagal membaca kunci primer untuk LID %lu: %s\n"
3022
3023 #: g10/trustdb.c:432
3024 #, c-format
3025 msgid "get_dir_record: search_record failed: %s\n"
3026 msgstr "get_dir_record: gagal search_record: %s\n"
3027
3028 #: g10/trustdb.c:487
3029 #, c-format
3030 msgid "NOTE: secret key %08lX is NOT protected.\n"
3031 msgstr "CATATAN: kunci rahasia %08lX tidak diproteksi.\n"
3032
3033 #: g10/trustdb.c:495
3034 #, c-format
3035 msgid "key %08lX: secret key without public key - skipped\n"
3036 msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia tanpa kunci publik - dilewati\n"
3037
3038 #: g10/trustdb.c:502
3039 #, c-format
3040 msgid "key %08lX: secret and public key don't match\n"
3041 msgstr "kunci %08lX: kunci publik dan rahasia tidak cocok\n"
3042
3043 #: g10/trustdb.c:514
3044 #, c-format
3045 msgid "key %08lX: can't put it into the trustdb\n"
3046 msgstr "kunci %08lX: tidak dapat meletakkan ke trustdb\n"
3047
3048 #: g10/trustdb.c:520
3049 #, c-format
3050 msgid "key %08lX: query record failed\n"
3051 msgstr "kunci %08lX: gagal query record\n"
3052
3053 #: g10/trustdb.c:529
3054 #, c-format
3055 msgid "key %08lX: already in trusted key table\n"
3056 msgstr "kunci %08lX: sudah ada dalam tabel kunci trustdb\n"
3057
3058 #: g10/trustdb.c:532
3059 #, c-format
3060 msgid "key %08lX: accepted as trusted key.\n"
3061 msgstr "kunci %08lX: diterima sebagai kunci terpercaya.\n"
3062
3063 #: g10/trustdb.c:540
3064 #, c-format
3065 msgid "enumerate secret keys failed: %s\n"
3066 msgstr "gagal enumerasi kunci rahasia: %s\n"
3067
3068 #: g10/trustdb.c:921
3069 #, c-format
3070 msgid "key %08lX.%lu: Good subkey binding\n"
3071 msgstr "kunci %08lX.%lu: binding subkey baik\n"
3072
3073 #: g10/trustdb.c:927 g10/trustdb.c:962
3074 #, c-format
3075 msgid "key %08lX.%lu: Invalid subkey binding: %s\n"
3076 msgstr "kunci %08lX.%lu: binding subkey tidak valid: %s\n"
3077
3078 #: g10/trustdb.c:939
3079 #, c-format
3080 msgid "key %08lX.%lu: Valid key revocation\n"
3081 msgstr "kunci %08lX.%lu: pembatalan kunci valid\n"
3082
3083 #: g10/trustdb.c:945
3084 #, c-format
3085 msgid "key %08lX.%lu: Invalid key revocation: %s\n"
3086 msgstr "kunci %08lX.%lu: pembatalan kunci tidak valid: %s\n"
3087
3088 #: g10/trustdb.c:956
3089 #, c-format
3090 msgid "key %08lX.%lu: Valid subkey revocation\n"
3091 msgstr "kunci %08lX.%lu: pembatalan subkey valid\n"
3092
3093 #: g10/trustdb.c:1067
3094 msgid "Good self-signature"
3095 msgstr "Self-signature yang baik"
3096
3097 #: g10/trustdb.c:1077
3098 msgid "Invalid self-signature"
3099 msgstr "Self-signature tidak valid"
3100
3101 #: g10/trustdb.c:1104
3102 msgid "Valid user ID revocation skipped due to a newer self signature"
3103 msgstr ""
3104 "Pembatalan ID user valid dilewati karena ada self signature yang lebih baru"
3105
3106 #: g10/trustdb.c:1110
3107 msgid "Valid user ID revocation"
3108 msgstr "Pembatalan ID user valid"
3109
3110 #: g10/trustdb.c:1115
3111 msgid "Invalid user ID revocation"
3112 msgstr "Pembatalan ID user tidak valid"
3113
3114 #: g10/trustdb.c:1157
3115 msgid "Valid certificate revocation"
3116 msgstr "Pembatalan sertifikat valid"
3117
3118 #: g10/trustdb.c:1158
3119 msgid "Good certificate"
3120 msgstr "Sertifikat yang baik"
3121
3122 #: g10/trustdb.c:1186
3123 msgid "Invalid certificate revocation"
3124 msgstr "Pembatalan sertifikat tidak valid"
3125
3126 #: g10/trustdb.c:1187
3127 msgid "Invalid certificate"
3128 msgstr "Sertifikat tidak valid"
3129
3130 #: g10/trustdb.c:1204 g10/trustdb.c:1208
3131 #, c-format
3132 msgid "sig record %lu[%d] points to wrong record.\n"
3133 msgstr "sig record %lu[%d] menunjuk ke record yang salah.\n"
3134
3135 #: g10/trustdb.c:1267
3136 msgid "duplicated certificate - deleted"
3137 msgstr "sertifikat ganda - dihapus"
3138
3139 #: g10/trustdb.c:1584
3140 #, c-format
3141 msgid "tdbio_search_dir failed: %s\n"
3142 msgstr "tdbio_search_dir gagal: %s\n"
3143
3144 #: g10/trustdb.c:1718
3145 #, c-format
3146 msgid "lid ?: insert failed: %s\n"
3147 msgstr "lid ?: gagal menyisipkan: %s\n"
3148
3149 #: g10/trustdb.c:1723
3150 #, c-format
3151 msgid "lid %lu: insert failed: %s\n"
3152 msgstr "lid %lu: gagal menyisipkan: %s\n"
3153
3154 #: g10/trustdb.c:1729
3155 #, c-format
3156 msgid "lid %lu: inserted\n"
3157 msgstr "lid %lu: menyisipkan\n"
3158
3159 #: g10/trustdb.c:1734
3160 #, c-format
3161 msgid "error reading dir record: %s\n"
3162 msgstr "kesalahan membaca dir record: %s\n"
3163
3164 #: g10/trustdb.c:1742 g10/trustdb.c:1805
3165 #, c-format
3166 msgid "%lu keys processed\n"
3167 msgstr "%lu kunci diproses\n"
3168
3169 #: g10/trustdb.c:1744 g10/trustdb.c:1811
3170 #, c-format
3171 msgid "\t%lu keys with errors\n"
3172 msgstr "\t%lu kunci dengan kesalahan\n"
3173
3174 #: g10/trustdb.c:1746
3175 #, c-format
3176 msgid "\t%lu keys inserted\n"
3177 msgstr "%lu kunci disisipkan\n"
3178
3179 #: g10/trustdb.c:1749
3180 #, c-format
3181 msgid "enumerate keyblocks failed: %s\n"
3182 msgstr "gagal enumerasi keyblok: %s\n"
3183
3184 #: g10/trustdb.c:1797
3185 #, c-format
3186 msgid "lid %lu: dir record w/o key - skipped\n"
3187 msgstr "lid %lu: dir record tanpa kunci - dilewati\n"
3188
3189 #: g10/trustdb.c:1807
3190 #, fuzzy, c-format
3191 msgid "\t%lu due to new pubkeys\n"
3192 msgstr "kunci %08lX: %d subkey baru\n"
3193
3194 #: g10/trustdb.c:1809
3195 #, c-format
3196 msgid "\t%lu keys skipped\n"
3197 msgstr "%lu kunci dilewati\n"
3198
3199 #: g10/trustdb.c:1813
3200 #, c-format
3201 msgid "\t%lu keys updated\n"
3202 msgstr "%lu kunci diperbaharui\n"
3203
3204 #: g10/trustdb.c:2158
3205 msgid "Ooops, no keys\n"
3206 msgstr "Ooops, tanpa kunci\n"
3207
3208 #: g10/trustdb.c:2162
3209 msgid "Ooops, no user IDs\n"
3210 msgstr "Ooops, tanpa ID user\n"
3211
3212 #: g10/trustdb.c:2320
3213 #, c-format
3214 msgid "check_trust: search dir record failed: %s\n"
3215 msgstr "check_trust: gagal mencari di record: %s\n"
3216
3217 #: g10/trustdb.c:2329
3218 #, c-format
3219 msgid "key %08lX: insert trust record failed: %s\n"
3220 msgstr "kunci %08lX: gagal menyisipkan record trust: %s\n"
3221
3222 #: g10/trustdb.c:2333
3223 #, c-format
3224 msgid "key %08lX.%lu: inserted into trustdb\n"
3225 msgstr "kunci %08lX.%lu: menyisipkan ke trustdb\n"
3226
3227 #: g10/trustdb.c:2341
3228 #, c-format
3229 msgid "key %08lX.%lu: created in future (time warp or clock problem)\n"
3230 msgstr "kunci %08lX.%lu: tercipta di masa datang (masalah waktu atau jam)\n"
3231
3232 #: g10/trustdb.c:2356
3233 #, c-format
3234 msgid "key %08lX.%lu: expired at %s\n"
3235 msgstr "kunci %08lX.%lu: berakhir pada %s\n"
3236
3237 #: g10/trustdb.c:2364
3238 #, c-format
3239 msgid "key %08lX.%lu: trust check failed: %s\n"
3240 msgstr "kunci %08lX.%lu: gagal periksa trust: %s\n"
3241
3242 #: g10/trustdb.c:2515
3243 #, c-format
3244 msgid "user '%s' not found: %s\n"
3245 msgstr "user '%s' tidak ditemukan: %s\n"
3246
3247 #: g10/trustdb.c:2517
3248 #, c-format
3249 msgid "problem finding '%s' in trustdb: %s\n"
3250 msgstr "masalah menemukan '%s' dalam trustdb: %s\n"
3251
3252 #: g10/trustdb.c:2520
3253 #, c-format
3254 msgid "user '%s' not in trustdb - inserting\n"
3255 msgstr "pemakai '%s' tidak ada di trustdb - menyisipkan\n"
3256
3257 #: g10/trustdb.c:2523
3258 #, c-format
3259 msgid "failed to put '%s' into trustdb: %s\n"
3260 msgstr "gagal menaruh '%s' ke dalam trustdb: %s\n"
3261
3262 #: g10/trustdb.c:2709 g10/trustdb.c:2739
3263 msgid "WARNING: can't yet handle long pref records\n"
3264 msgstr "PERINGATAN: belum dapat menangani record pref panjang\n"
3265
3266 #: g10/verify.c:82
3267 msgid ""
3268 "the signature could not be verified.\n"
3269 "Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
3270 "should be the first file given on the command line.\n"
3271 msgstr ""
3272
3273 #: g10/verify.c:147
3274 #, c-format
3275 msgid "input line %u too long or missing LF\n"
3276 msgstr ""
3277
3278 #: g10/ringedit.c:302
3279 #, c-format
3280 msgid "%s: can't create keyring: %s\n"
3281 msgstr "%s: tidak dapat membuat keyring: %s\n"
3282
3283 #: g10/ringedit.c:319 g10/ringedit.c:1368
3284 #, c-format
3285 msgid "%s: keyring created\n"
3286 msgstr "%s: keyring tercipta\n"
3287
3288 #: g10/ringedit.c:1545
3289 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
3290 msgstr "PERINGATAN: terdapat 2 file dengan informasi penting.\n"
3291
3292 #: g10/ringedit.c:1546
3293 #, c-format
3294 msgid "%s is the unchanged one\n"
3295 msgstr "%s adalah yang tidak berubah\n"
3296
3297 #: g10/ringedit.c:1547
3298 #, c-format
3299 msgid "%s is the new one\n"
3300 msgstr "%s adalah yang baru\n"
3301
3302 #: g10/ringedit.c:1548
3303 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
3304 msgstr "Silakan perbaikan kemungkinan lubang keamanan\n"
3305
3306 #: g10/skclist.c:88 g10/skclist.c:125
3307 msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
3308 msgstr ""
3309 "kunci tidak dianggap sebagai tidak aman - tidak dapat digunakan dengan RNG "
3310 "palsu!\n"
3311
3312 #: g10/skclist.c:113
3313 #, c-format
3314 msgid "skipped `%s': %s\n"
3315 msgstr "melewati `%s': %s\n"
3316
3317 #: g10/skclist.c:119
3318 #, c-format
3319 msgid ""
3320 "skipped `%s': this is a PGP generated ElGamal key which is not secure for "
3321 "signatures!\n"
3322 msgstr ""
3323 "melewati `%s': ini adalah kunci ElGamal yang dihasilkan PGP yang tidak aman "
3324 "untuk signature!\n"
3325
3326 #. do not overwrite
3327 #: g10/openfile.c:79
3328 #, c-format
3329 msgid "File `%s' exists. "
3330 msgstr "File `%s' ada. "
3331
3332 #: g10/openfile.c:81
3333 msgid "Overwrite (y/N)? "
3334 msgstr "Ditimpa (y/T)? "
3335
3336 #: g10/openfile.c:109
3337 #, c-format
3338 msgid "%s: unknown suffix\n"
3339 msgstr "%s: suffix tidak dikenal\n"
3340
3341 #: g10/openfile.c:131
3342 msgid "Enter new filename"
3343 msgstr "Masukkan nama file baru"
3344
3345 #: g10/openfile.c:172
3346 msgid "writing to stdout\n"
3347 msgstr "menulis ke stdout\n"
3348
3349 #: g10/openfile.c:250
3350 #, c-format
3351 msgid "assuming signed data in `%s'\n"
3352 msgstr "mengasumsikan data bertanda dalam `%s'\n"
3353
3354 #: g10/openfile.c:300
3355 #, c-format
3356 msgid "%s: new options file created\n"
3357 msgstr "%s: file pilihan baru tercipta\n"
3358
3359 #: g10/openfile.c:313
3360 #, c-format
3361 msgid "%s: can't create directory: %s\n"
3362 msgstr "%s: tidak dapat membuat direktori: %s\n"
3363
3364 #: g10/openfile.c:316
3365 #, c-format
3366 msgid "%s: directory created\n"
3367 msgstr "%s: direktori tercipta\n"
3368
3369 #: g10/openfile.c:318
3370 msgid "you have to start GnuPG again, so it can read the new options file\n"
3371 msgstr ""
3372
3373 #: g10/encr-data.c:66
3374 #, c-format
3375 msgid "%s encrypted data\n"
3376 msgstr "%s data terenkripsi\n"
3377
3378 #: g10/encr-data.c:68
3379 #, c-format
3380 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
3381 msgstr "dienkripsi dengan algoritma tidak dikenal %d\n"
3382
3383 #: g10/encr-data.c:90
3384 msgid ""
3385 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
3386 msgstr ""
3387 "PERINGATAN: pesan dienkripsi dengan kunci lemah dalam cipher simetrik.\n"
3388
3389 #: g10/seskey.c:52
3390 msgid "weak key created - retrying\n"
3391 msgstr "kunci lemah tercipta - mengulang\n"
3392
3393 #: g10/seskey.c:57
3394 #, c-format
3395 msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
3396 msgstr ""
3397 "tidak dapat menghindari kunci lemah untuk cipher simetrik; mencoba %d kali!\n"
3398
3399 #: g10/delkey.c:94
3400 msgid "there is a secret key for this public key!\n"
3401 msgstr "terdapat kunci rahasia untuk kunci publik ini!\n"
3402
3403 #: g10/delkey.c:96
3404 msgid "use option \"--delete-secret-key\" to delete it first.\n"
3405 msgstr "gunakan pilihan \"--delete-secret-key\" untuk menghapusnya.\n"
3406
3407 #: g10/delkey.c:114
3408 msgid "can't do that in batchmode without \"--yes\"\n"
3409 msgstr "tidak dapat dilakukan dalam mode batch tanpa \"--yes\"\n"
3410
3411 #: g10/delkey.c:136
3412 msgid "Delete this key from the keyring? "
3413 msgstr "Menghapus kunci ini dari keyring? "
3414
3415 #: g10/delkey.c:144
3416 msgid "This is a secret key! - really delete? "
3417 msgstr "Ini adalah kunci rahasia! - Yakin dihapus? "
3418
3419 #: g10/helptext.c:47
3420 msgid ""
3421 "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
3422 "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
3423 "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
3424 msgstr ""
3425 "Terserah anda untuk memberi nilai baru di sini; nilai ini tidak akan "
3426 "diekspor\n"
3427 "ke pihak ketiga. Kami perlu untuk mengimplementasikan web-of-trust; tidak "
3428 "ada\n"
3429 "kaitan dengan (membuat secara implisit) web-of-certificates."
3430
3431 #: g10/helptext.c:53
3432 msgid "If you want to use this revoked key anyway, answer \"yes\"."
3433 msgstr "Jika anda tetap ingin menggunakan kunci yang dibatalkan, jawab \"ya\"."
3434
3435 #: g10/helptext.c:57
3436 msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
3437 msgstr "Jika anda ingin menggunakan kunci tidak terpercaya ini, jawab \"ya\"."
3438
3439 #: g10/helptext.c:61
3440 msgid ""
3441 "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
3442 msgstr "Masukkan ID user penerima pesan."
3443
3444 #: g10/helptext.c:65
3445 msgid ""
3446 "Select the algorithm to use.\n"
3447 "\n"
3448 "DSA (aka DSS) is the digital signature algorithm which can only be used\n"
3449 "for signatures.  This is the suggested algorithm because verification of\n"
3450 "DSA signatures are much faster than those of ElGamal.\n"
3451 "\n"
3452 "ElGamal is an algorithm which can be used for signatures and encryption.\n"
3453 "OpenPGP distinguishs between two flavors of this algorithms: an encrypt "
3454 "only\n"
3455 "and a sign+encrypt; actually it is the same, but some parameters must be\n"
3456 "selected in a special way to create a safe key for signatures: this program\n"
3457 "does this but other OpenPGP implementations are not required to understand\n"
3458 "the signature+encryption flavor.\n"
3459 "\n"
3460 "The first (primary) key must always be a key which is capable of signing;\n"
3461 "this is the reason why the encryption only ElGamal key is not available in\n"
3462 "this menu."
3463 msgstr ""
3464 "Pilih algoritma untuk digunakan.\n"
3465 "\n"
3466 "DSA (DSS) adalah algoritma signature digital yang hanya dapat digunakan \n"
3467 "untuk signature. Ia merupakan algoritma yang disarankan karena verifikasi\n"
3468 "signature DSA jauh lebih cepat daripada ElGamal.\n"
3469 "\n"
3470 "ElGamal adalah suatu algoritma yang dapat digunakan untuk signature dan \n"
3471 "enkripsi. OpenPGP membedakannya ke dalam dua bentuk yaitu: hanya enkripsi\n"
3472 "dan enkripsi+sign; sebenarnya sama, tetapi beberapa parameter harus dipilih\n"
3473 "secara khusus untuk membuat kunci yang aman untuk signature; program ini\n"
3474 "melakukannya tetapi implementasi OpenPGP lain tidak harus memahami bentuk\n"
3475 "signature+enkripsi.\n"
3476 "\n"
3477 "Kunci pertama (primer) harus selalu merupakan kunci yang mampu men-sign;\n"
3478 "hal ini merupakan alasan mengapa kunci ElGamal hanya-enkripsi tidak ada\n"
3479 "di menu ini."
3480
3481 #: g10/helptext.c:85
3482 msgid ""
3483 "Although these keys are defined in RFC2440 they are not suggested\n"
3484 "because they are not supported by all programs and signatures created\n"
3485 "with them are quite large and very slow to verify."
3486 msgstr ""
3487 "Meskipun kunci ini didefinisikan dalam RFC2440 mereka tidak disarankan\n"
3488 "karena belum didukung oleh seluruh program dan signature yang dibuat\n"
3489 "dengan mereka cukup besar dan sangat lambat untuk diverifikasi."
3490
3491 #: g10/helptext.c:92
3492 msgid "Enter the size of the key"
3493 msgstr "Masukkan ukuran kunci"
3494
3495 #: g10/helptext.c:96 g10/helptext.c:101 g10/helptext.c:113 g10/helptext.c:145
3496 #: g10/helptext.c:150 g10/helptext.c:155 g10/helptext.c:160
3497 msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
3498 msgstr "Jawab \"ya\" atau \"tidak\""
3499
3500 #: g10/helptext.c:106
3501 msgid ""
3502 "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
3503 "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
3504 "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
3505 "the given value as an interval."
3506 msgstr ""
3507 "Masukkan nilai yang diperlukan seperti pada prompt.\n"
3508 "Dapat digunakan format (YYYY-MM-DD) untuk mengisi tanggal ISO tetapi anda\n"
3509 "tidak akan mendapat respon kesalahan yang baik - sebaiknya sistem akan\n"
3510 "berusaha menginterprestasi nilai yang diberikan sebagai sebuah interval."
3511
3512 #: g10/helptext.c:118
3513 msgid "Enter the name of the key holder"
3514 msgstr "Masukkan nama pemegang kunci"
3515
3516 #: g10/helptext.c:123
3517 msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
3518 msgstr "silakan masukkan alamat email (pilihan namun sangat dianjurkan)"
3519
3520 #: g10/helptext.c:127
3521 msgid "Please enter an optional comment"
3522 msgstr "Silakan masukkan komentar pilihan"
3523
3524 #: g10/helptext.c:132
3525 msgid ""
3526 "N  to change the name.\n"
3527 "C  to change the comment.\n"
3528 "E  to change the email address.\n"
3529 "O  to continue with key generation.\n"
3530 "Q  to to quit the key generation."
3531 msgstr ""
3532 "N  untuk merubah nama.\n"
3533 "K  untuk merubah komentar.\n"
3534 "E  untuk merubah alamat email.\n"
3535 "O  untuk melanjutkan dengan pembuatan kunci.\n"
3536 "K  untuk menghentikan pembuatan kunci."
3537
3538 #: g10/helptext.c:141
3539 msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
3540 msgstr "Jawab \"ya\" (atau \"y\") jika telah siap membuat subkey."
3541
3542 #: g10/helptext.c:164
3543 msgid "Answer \"yes\" is you want to sign ALL the user IDs"
3544 msgstr "Jawab \"ya\" jika anda ingin menandai seluruh ID user"
3545
3546 #: g10/helptext.c:168
3547 msgid ""
3548 "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
3549 "All certificates are then also lost!"
3550 msgstr ""
3551 "Jawab \"ya\" jika anda benar-benar ingin menghapus ID user ini.\n"
3552 "Seluruh sertifikat lalu akan hilang!"
3553
3554 #: g10/helptext.c:173
3555 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
3556 msgstr "Jawab \"ya\" jika ingin menghapus subkey"
3557
3558 #: g10/helptext.c:178
3559 msgid ""
3560 "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
3561 "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
3562 "trust connection to the key or another key certified by this key."
3563 msgstr ""
3564 "Ini adalah signature valid untuk kunci; anda normalnya tdk ingin menghapus\n"
3565 "signature ini karena mungkin penting membangun koneksi trust ke kunci atau\n"
3566 "ke kunci tersertifikasi lain dengan kunci ini."
3567
3568 #: g10/helptext.c:183
3569 msgid ""
3570 "This signature can't be checked because you don't have the\n"
3571 "corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
3572 "know which key was used because this signing key might establish\n"
3573 "a trust connection through another already certified key."
3574 msgstr ""
3575 "Signature ini tidak dapat diperiksa karena anda tidak memiliki kunci\n"
3576 "korespondennya. Anda perlu menunda penghapusannya hingga anda tahu\n"
3577 "kunci yang digunakan karena kunci penanda ini mungkin membangun suatu\n"
3578 "koneksi trust melalui kunci yang telah tersertifikasi lain."
3579
3580 #: g10/helptext.c:189
3581 msgid ""
3582 "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
3583 "your keyring."
3584 msgstr ""
3585 "Signature tidak valid. Masuk akal untuk menghapusnya dari keyring anda."
3586
3587 #: g10/helptext.c:193
3588 msgid ""
3589 "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
3590 "usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
3591 "GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
3592 "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
3593 "a second one is available."
3594 msgstr ""
3595 "Ini adalah signature yang menghubungkan ID pemakai ke kunci. Biasanya\n"
3596 "bukan ide yang baik untuk menghapus signature semacam itu. Umumnya\n"
3597 "GnuPG tidak akan dapat menggunakan kunci ini lagi. Sehingga lakukan hal\n"
3598 "ini bila self-signature untuk beberapa alasan tidak valid dan\n"
3599 "tersedia yang kedua."
3600
3601 #: g10/helptext.c:202
3602 msgid ""
3603 "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
3604 "  Blurb, blurb,.... "
3605 msgstr ""
3606 "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
3607 "   Blurb, blurb,...."
3608
3609 #: g10/helptext.c:209
3610 msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
3611 msgstr ""
3612 "Silakan ulangi passphrase terakhir, sehingga anda yakin yang anda ketikkan."
3613
3614 #: g10/helptext.c:213
3615 #, fuzzy
3616 msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
3617 msgstr "Beri nama file untuk mengaplikasikan signature"
3618
3619 #: g10/helptext.c:218
3620 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
3621 msgstr "Jawab \"ya\" jika ingin menimpa file"
3622
3623 #: g10/helptext.c:223
3624 msgid ""
3625 "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
3626 "file (which is shown in brackets) will be used."
3627 msgstr ""
3628 "Silakan masukan nama file baru. Jika anda hanya menekan RETURN nama\n"
3629 "file baku (yang diapit tanda kurung) akan dipakai."
3630
3631 #: g10/helptext.c:229
3632 msgid ""
3633 "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
3634 "context you have the ability to choose from this list:\n"
3635 "  \"Key has been compromised\"\n"
3636 "      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
3637 "      got access to your secret key.\n"
3638 "  \"Key is superseded\"\n"
3639 "      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
3640 "  \"Key is no longer used\"\n"
3641 "      Use this if you have retired this key.\n"
3642 "  \"User ID is no longer valid\"\n"
3643 "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
3644 "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
3645 msgstr ""
3646
3647 #: g10/helptext.c:245
3648 msgid ""
3649 "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
3650 "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
3651 "An empty line ends the text.\n"
3652 msgstr ""
3653
3654 #: g10/helptext.c:260
3655 msgid "No help available"
3656 msgstr "Tidak tersedia bantuan"
3657
3658 #: g10/helptext.c:268
3659 #, fuzzy, c-format
3660 msgid "No help available for `%s'"
3661 msgstr "Tidak tersedia bantuan untuk `%s'"
3662
3663 #~ msgid "set debugging flags"
3664 #~ msgstr "set flag debugging"
3665
3666 #~ msgid "enable full debugging"
3667 #~ msgstr "aktifkan full debugging"
3668
3669 #~ msgid "do not write comment packets"
3670 #~ msgstr "jangan menulis komentar paket"
3671
3672 #~ msgid "(default is 1)"
3673 #~ msgstr "(baku adalah 1)"
3674
3675 #~ msgid "(default is 3)"
3676 #~ msgstr "(baku adalah 3)"
3677
3678 #~ msgid "   (%d) ElGamal in a v3 packet\n"
3679 #~ msgstr "  (%d) ElGamal dalam paket v3\n"
3680
3681 #~ msgid "Key generation can only be used in interactive mode\n"
3682 #~ msgstr "Pembuatan kunci hanya dapat digunakan dalam mode interaktif\n"