po: auto update
[gnupg.git] / po / id.po
1 # translation of gnupg-id.po to Indonesian
2 # gnupg 1.2.4 (Indonesian)
3 # Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
4 # Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004.
5 #                !-- user is unknown (2011-01-11)
6 #
7 # Designated-Translator: none
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: gnupg-id\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
13 "PO-Revision-Date: 2004-06-17 16:32+0700\n"
14 "Last-Translator: Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>\n"
15 "Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
16 "Language: id\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
21
22 #, fuzzy, c-format
23 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
24 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
25
26 #. TRANSLATORS: These are labels for buttons etc used in
27 #. Pinentries.  An underscore indicates that the next letter
28 #. should be used as an accelerator.  Double the underscore for
29 #. a literal one.  The actual to be translated text starts after
30 #. the second vertical bar.
31 msgid "|pinentry-label|_OK"
32 msgstr ""
33
34 msgid "|pinentry-label|_Cancel"
35 msgstr ""
36
37 msgid "|pinentry-label|PIN:"
38 msgstr ""
39
40 #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
41 #. for the quality bar.
42 msgid "Quality:"
43 msgstr ""
44
45 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry when
46 #. hovering over the quality bar.  Please use an appropriate
47 #. string to describe what this is about.  The length of the
48 #. tooltip is limited to about 900 characters.  If you do not
49 #. translate this entry, a default english text (see source)
50 #. will be used.
51 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
52 msgstr ""
53
54 msgid ""
55 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
56 "session"
57 msgstr ""
58
59 #, fuzzy
60 msgid ""
61 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
62 "this session"
63 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
64
65 msgid "does not match - try again"
66 msgstr ""
67
68 #. TRANSLATORS: The string is appended to an error message in
69 #. the pinentry.  The %s is the actual error message, the
70 #. two %d give the current and maximum number of tries.
71 #, c-format
72 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
73 msgstr ""
74
75 msgid "Repeat:"
76 msgstr ""
77
78 #, fuzzy
79 msgid "PIN too long"
80 msgstr "baris terlalu panjang\n"
81
82 #, fuzzy
83 msgid "Passphrase too long"
84 msgstr "passphrase terlalu panjang\n"
85
86 #, fuzzy
87 msgid "Invalid characters in PIN"
88 msgstr "Karakter tidak valid dalam nama\n"
89
90 msgid "PIN too short"
91 msgstr ""
92
93 #, fuzzy
94 msgid "Bad PIN"
95 msgstr "MPI yang buruk"
96
97 #, fuzzy
98 msgid "Bad Passphrase"
99 msgstr "passphrase yang buruk"
100
101 #, fuzzy
102 msgid "Passphrase"
103 msgstr "passphrase yang buruk"
104
105 #, fuzzy, c-format
106 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
107 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
108
109 #, fuzzy, c-format
110 #| msgid "can't create `%s': %s\n"
111 msgid "can't create '%s': %s\n"
112 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
113
114 #, fuzzy, c-format
115 #| msgid "can't open `%s': %s\n"
116 msgid "can't open '%s': %s\n"
117 msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n"
118
119 #, fuzzy, c-format
120 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
121 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
122
123 #, c-format
124 msgid "detected card with S/N: %s\n"
125 msgstr ""
126
127 #, fuzzy, c-format
128 msgid "no authentication key for ssh on card: %s\n"
129 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
130
131 #, fuzzy, c-format
132 msgid "no suitable card key found: %s\n"
133 msgstr "tidak ditemukan keyring rahasia yang dapat ditulisi: %s\n"
134
135 #, fuzzy, c-format
136 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
137 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
138
139 #, fuzzy, c-format
140 msgid "error writing key: %s\n"
141 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
142
143 #, c-format
144 msgid ""
145 "An ssh process requested the use of key%%0A  %s%%0A  (%s)%%0ADo you want to "
146 "allow this?"
147 msgstr ""
148
149 msgid "Allow"
150 msgstr ""
151
152 msgid "Deny"
153 msgstr ""
154
155 #, fuzzy, c-format
156 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%%0A  %F%%0A  (%c)"
157 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
158
159 #, fuzzy
160 msgid "Please re-enter this passphrase"
161 msgstr "ubah passphrase"
162
163 #, fuzzy, c-format
164 msgid ""
165 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%0A   "
166 "%s%%0Awithin gpg-agent's key storage"
167 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
168
169 #, fuzzy, c-format
170 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
171 msgstr "%s: gagal membuat hashtable: %s\n"
172
173 msgid "Please insert the card with serial number"
174 msgstr ""
175
176 msgid "Please remove the current card and insert the one with serial number"
177 msgstr ""
178
179 msgid "Admin PIN"
180 msgstr ""
181
182 #. TRANSLATORS: A PUK is the Personal Unblocking Code
183 #. used to unblock a PIN.
184 msgid "PUK"
185 msgstr ""
186
187 msgid "Reset Code"
188 msgstr ""
189
190 #, c-format
191 msgid "%s%%0A%%0AUse the reader's pinpad for input."
192 msgstr ""
193
194 #, fuzzy
195 msgid "Repeat this Reset Code"
196 msgstr "Ulangi passphrase: "
197
198 #, fuzzy
199 msgid "Repeat this PUK"
200 msgstr "Ulangi passphrase: "
201
202 #, fuzzy
203 msgid "Repeat this PIN"
204 msgstr "Ulangi passphrase: "
205
206 #, fuzzy
207 msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
208 msgstr "passphrase tidak diulang dengan benar; coba lagi"
209
210 #, fuzzy
211 msgid "PUK not correctly repeated; try again"
212 msgstr "passphrase tidak diulang dengan benar; coba lagi"
213
214 #, fuzzy
215 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
216 msgstr "passphrase tidak diulang dengan benar; coba lagi"
217
218 #, c-format
219 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
220 msgstr ""
221
222 #, fuzzy, c-format
223 msgid "error creating temporary file: %s\n"
224 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
225
226 #, fuzzy, c-format
227 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
228 msgstr "menulis ke `%s'\n"
229
230 #, fuzzy
231 msgid "Enter new passphrase"
232 msgstr "Masukkan passphrase\n"
233
234 #, fuzzy
235 msgid "Take this one anyway"
236 msgstr "Tetap gunakan kunci ini? "
237
238 #, c-format
239 msgid ""
240 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
241 msgstr ""
242
243 #, c-format
244 msgid ""
245 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
246 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
247 msgstr ""
248
249 msgid "Yes, protection is not needed"
250 msgstr ""
251
252 #, fuzzy, c-format
253 #| msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
254 msgid "A passphrase should be at least %u character long."
255 msgid_plural "A passphrase should be at least %u characters long."
256 msgstr[0] "Nama harus berukuran minimum 5 karakter\n"
257 msgstr[1] "Nama harus berukuran minimum 5 karakter\n"
258
259 #, c-format
260 msgid "A passphrase should contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
261 msgid_plural ""
262 "A passphrase should contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
263 msgstr[0] ""
264 msgstr[1] ""
265
266 #, c-format
267 msgid "A passphrase may not be a known term or match%%0Acertain pattern."
268 msgstr ""
269
270 msgid "Warning: You have entered an insecure passphrase."
271 msgstr ""
272
273 #, fuzzy, c-format
274 msgid "Please enter the passphrase to%0Aprotect your new key"
275 msgstr ""
276 "Anda perlu sebuah passphrase untuk melindungi kunci rahasia anda.\n"
277 "\n"
278
279 #, fuzzy
280 msgid "Please enter the new passphrase"
281 msgstr "ubah passphrase"
282
283 #, fuzzy
284 msgid ""
285 "@Options:\n"
286 " "
287 msgstr ""
288 "@\n"
289 "Pilihan:\n"
290 "  "
291
292 msgid "run in daemon mode (background)"
293 msgstr ""
294
295 msgid "run in server mode (foreground)"
296 msgstr ""
297
298 msgid "verbose"
299 msgstr "detil"
300
301 msgid "be somewhat more quiet"
302 msgstr "lebih diam"
303
304 msgid "sh-style command output"
305 msgstr ""
306
307 msgid "csh-style command output"
308 msgstr ""
309
310 #, fuzzy
311 msgid "|FILE|read options from FILE"
312 msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
313
314 msgid "do not detach from the console"
315 msgstr ""
316
317 msgid "do not grab keyboard and mouse"
318 msgstr ""
319
320 #, fuzzy
321 msgid "use a log file for the server"
322 msgstr "cari kunci di key server"
323
324 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
325 msgstr ""
326
327 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
328 msgstr ""
329
330 #, fuzzy
331 msgid "do not use the SCdaemon"
332 msgstr "perbarui database trust"
333
334 msgid "ignore requests to change the TTY"
335 msgstr ""
336
337 msgid "ignore requests to change the X display"
338 msgstr ""
339
340 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
341 msgstr ""
342
343 msgid "do not use the PIN cache when signing"
344 msgstr ""
345
346 msgid "disallow clients to mark keys as \"trusted\""
347 msgstr ""
348
349 #, fuzzy
350 msgid "allow presetting passphrase"
351 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
352
353 #, fuzzy
354 #| msgid "not supported"
355 msgid "enable ssh support"
356 msgstr "tidak didukung"
357
358 #, fuzzy
359 #| msgid "not supported"
360 msgid "enable putty support"
361 msgstr "tidak didukung"
362
363 #. TRANSLATORS: @EMAIL@ will get replaced by the actual bug
364 #. reporting address.  This is so that we can change the
365 #. reporting address without breaking the translations.
366 #, fuzzy
367 msgid "Please report bugs to <@EMAIL@>.\n"
368 msgstr "Laporkan bug ke <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
369
370 #, fuzzy
371 msgid "Usage: @GPG_AGENT@ [options] (-h for help)"
372 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
373
374 msgid ""
375 "Syntax: @GPG_AGENT@ [options] [command [args]]\n"
376 "Secret key management for @GNUPG@\n"
377 msgstr ""
378
379 #, c-format
380 msgid "invalid debug-level '%s' given\n"
381 msgstr ""
382
383 #, c-format
384 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
385 msgstr ""
386
387 #, fuzzy, c-format
388 #| msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
389 msgid "Note: no default option file '%s'\n"
390 msgstr "CATATAN: tidak ada file pilihan baku `%s'\n"
391
392 #, fuzzy, c-format
393 #| msgid "option file `%s': %s\n"
394 msgid "option file '%s': %s\n"
395 msgstr "file pilihan `%s': %s\n"
396
397 #, fuzzy, c-format
398 #| msgid "reading options from `%s'\n"
399 msgid "reading options from '%s'\n"
400 msgstr "membaca pilihan dari `%s'\n"
401
402 #, fuzzy, c-format
403 #| msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
404 msgid "Note: '%s' is not considered an option\n"
405 msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
406
407 #, fuzzy, c-format
408 msgid "can't create socket: %s\n"
409 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
410
411 #, c-format
412 msgid "socket name '%s' is too long\n"
413 msgstr ""
414
415 #, fuzzy
416 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
417 msgstr "gpg-agent tidak tersedia untuk sesi ini\n"
418
419 #, fuzzy
420 msgid "error getting nonce for the socket\n"
421 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
422
423 #, fuzzy, c-format
424 msgid "error binding socket to '%s': %s\n"
425 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
426
427 #, fuzzy, c-format
428 msgid "listen() failed: %s\n"
429 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
430
431 #, fuzzy, c-format
432 msgid "listening on socket '%s'\n"
433 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
434
435 #, fuzzy, c-format
436 #| msgid "can't create directory `%s': %s\n"
437 msgid "can't create directory '%s': %s\n"
438 msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
439
440 #, fuzzy, c-format
441 msgid "directory '%s' created\n"
442 msgstr "%s: direktori tercipta\n"
443
444 #, fuzzy, c-format
445 msgid "stat() failed for '%s': %s\n"
446 msgstr "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
447
448 #, fuzzy, c-format
449 msgid "can't use '%s' as home directory\n"
450 msgstr "%s: tidak dapat membuat direktori: %s\n"
451
452 #, fuzzy, c-format
453 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
454 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
455
456 #, c-format
457 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
458 msgstr ""
459
460 #, c-format
461 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
462 msgstr ""
463
464 #, c-format
465 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
466 msgstr ""
467
468 #, c-format
469 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
470 msgstr ""
471
472 #, fuzzy, c-format
473 msgid "npth_pselect failed: %s - waiting 1s\n"
474 msgstr "gagal perbarui rahasia: %s\n"
475
476 #, fuzzy, c-format
477 msgid "%s %s stopped\n"
478 msgstr "%s: dilewati: %s\n"
479
480 #, fuzzy
481 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
482 msgstr "gpg-agent tidak tersedia untuk sesi ini\n"
483
484 #, fuzzy
485 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
486 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
487
488 msgid ""
489 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
490 "Password cache maintenance\n"
491 msgstr ""
492
493 msgid ""
494 "@Commands:\n"
495 " "
496 msgstr ""
497 "@Perintah:\n"
498 " "
499
500 msgid ""
501 "@\n"
502 "Options:\n"
503 " "
504 msgstr ""
505 "@\n"
506 "Pilihan:\n"
507 "  "
508
509 #, fuzzy
510 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
511 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
512
513 msgid ""
514 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
515 "Secret key maintenance tool\n"
516 msgstr ""
517
518 #, fuzzy
519 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
520 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
521
522 #, fuzzy
523 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
524 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
525
526 msgid ""
527 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
528 "system."
529 msgstr ""
530
531 #, fuzzy
532 msgid ""
533 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
534 "needed to complete this operation."
535 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
536
537 #, fuzzy
538 msgid "Passphrase:"
539 msgstr "passphrase yang buruk"
540
541 #, fuzzy
542 msgid "cancelled\n"
543 msgstr "Batal"
544
545 #, fuzzy, c-format
546 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
547 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
548
549 #, fuzzy, c-format
550 msgid "error opening '%s': %s\n"
551 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
552
553 #, fuzzy, c-format
554 msgid "file '%s', line %d: %s\n"
555 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
556
557 #, fuzzy, c-format
558 msgid "statement \"%s\" ignored in '%s', line %d\n"
559 msgstr "kesalahan pembacaan: %s\n"
560
561 #, fuzzy, c-format
562 msgid "system trustlist '%s' not available\n"
563 msgstr "bagian kunci rahasia tidak tersedia\n"
564
565 #, fuzzy, c-format
566 msgid "bad fingerprint in '%s', line %d\n"
567 msgstr "kesalahan pembacaan: %s\n"
568
569 #, fuzzy, c-format
570 msgid "invalid keyflag in '%s', line %d\n"
571 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
572
573 #, fuzzy, c-format
574 msgid "error reading '%s', line %d: %s\n"
575 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
576
577 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
578 msgstr ""
579
580 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
581 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
582 #. Pinentry to insert a line break.  The double
583 #. percent sign is actually needed because it is also
584 #. a printf format string.  If you need to insert a
585 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
586 #. "%s" gets replaced by the name as stored in the
587 #. certificate.
588 #, c-format
589 msgid ""
590 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
591 "certificates?"
592 msgstr ""
593
594 #, fuzzy
595 msgid "Yes"
596 msgstr "y|ya"
597
598 msgid "No"
599 msgstr ""
600
601 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry and has
602 #. one special property: A "%%0A" is used by Pinentry to
603 #. insert a line break.  The double percent sign is actually
604 #. needed because it is also a printf format string.  If you
605 #. need to insert a plain % sign, you need to encode it as
606 #. "%%25".  The second "%s" gets replaced by a hexdecimal
607 #. fingerprint string whereas the first one receives the name
608 #. as stored in the certificate.
609 #, c-format
610 msgid ""
611 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
612 "fingerprint:%%0A  %s"
613 msgstr ""
614
615 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended
616 #. to be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The
617 #. other button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
618 msgid "Correct"
619 msgstr ""
620
621 msgid "Wrong"
622 msgstr ""
623
624 #, c-format
625 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
626 msgstr ""
627
628 #, c-format
629 msgid ""
630 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
631 "it now."
632 msgstr ""
633
634 #, fuzzy
635 msgid "Change passphrase"
636 msgstr "ubah passphrase"
637
638 msgid "I'll change it later"
639 msgstr ""
640
641 #, fuzzy
642 msgid "Delete key"
643 msgstr "aktifkan kunci"
644
645 msgid ""
646 "Warning: This key is also listed for use with SSH!\n"
647 "Deleting the key might remove your ability to access remote machines."
648 msgstr ""
649
650 msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
651 msgstr ""
652
653 #, c-format
654 msgid "%s key uses an unsafe (%u bit) hash\n"
655 msgstr ""
656
657 #, c-format
658 msgid "a %zu bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
659 msgstr ""
660
661 msgid "secret key parts are not available\n"
662 msgstr "bagian kunci rahasia tidak tersedia\n"
663
664 #, fuzzy, c-format
665 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
666 msgid "public key algorithm %d (%s) is not supported\n"
667 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
668
669 #, fuzzy, c-format
670 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
671 msgid "protection algorithm %d (%s) is not supported\n"
672 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
673
674 #, fuzzy, c-format
675 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
676 msgid "protection hash algorithm %d (%s) is not supported\n"
677 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
678
679 #, fuzzy, c-format
680 msgid "error creating a pipe: %s\n"
681 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
682
683 #, fuzzy, c-format
684 msgid "error creating a stream for a pipe: %s\n"
685 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
686
687 #, fuzzy, c-format
688 msgid "error forking process: %s\n"
689 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
690
691 #, c-format
692 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
693 msgstr ""
694
695 #, fuzzy, c-format
696 msgid "error running '%s': probably not installed\n"
697 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
698
699 #, fuzzy, c-format
700 msgid "error running '%s': exit status %d\n"
701 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
702
703 #, fuzzy, c-format
704 msgid "error running '%s': terminated\n"
705 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
706
707 #, fuzzy, c-format
708 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
709 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
710
711 #, fuzzy, c-format
712 #| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
713 msgid "can't connect to '%s': %s\n"
714 msgstr "tidak dapat terkoneksi ke `%s': %s\n"
715
716 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
717 msgstr "masalah komunikasi dengan gpg-agent\n"
718
719 #, fuzzy
720 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
721 msgstr "masalah dengan agen: agen mengembalikan 0x%lx\n"
722
723 #, fuzzy
724 msgid "canceled by user\n"
725 msgstr "dibatalkan oleh user\n"
726
727 #, fuzzy
728 msgid "problem with the agent\n"
729 msgstr "masalah dengan agen: agen mengembalikan 0x%lx\n"
730
731 #, c-format
732 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
733 msgstr "tidak dapat meniadakan core dump: %s\n"
734
735 #, fuzzy, c-format
736 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
737 msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
738
739 #, fuzzy, c-format
740 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
741 msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
742
743 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
744 msgid "yes"
745 msgstr "y|ya"
746
747 msgid "yY"
748 msgstr "yY"
749
750 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
751 msgid "no"
752 msgstr "n|t|tidak"
753
754 msgid "nN"
755 msgstr "tT"
756
757 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
758 msgid "quit"
759 msgstr "q|k|keluar"
760
761 msgid "qQ"
762 msgstr "kK"
763
764 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
765 msgid "okay|okay"
766 msgstr ""
767
768 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
769 msgid "cancel|cancel"
770 msgstr ""
771
772 msgid "oO"
773 msgstr ""
774
775 #, fuzzy
776 msgid "cC"
777 msgstr "c"
778
779 #, c-format
780 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
781 msgstr ""
782
783 #, c-format
784 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
785 msgstr ""
786
787 #, c-format
788 msgid "no running gpg-agent - starting '%s'\n"
789 msgstr ""
790
791 #, c-format
792 msgid "waiting for the agent to come up ... (%ds)\n"
793 msgstr ""
794
795 msgid "connection to agent established\n"
796 msgstr ""
797
798 #, fuzzy
799 msgid "connection to agent is in restricted mode\n"
800 msgstr "tidak dapat melakukan hal itu dalam mode batch\n"
801
802 #, c-format
803 msgid "no running Dirmngr - starting '%s'\n"
804 msgstr ""
805
806 #, c-format
807 msgid "waiting for the dirmngr to come up ... (%ds)\n"
808 msgstr ""
809
810 msgid "connection to the dirmngr established\n"
811 msgstr ""
812
813 #. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars
814 #. verbatim.  It will not be printed.
815 msgid "|audit-log-result|Good"
816 msgstr ""
817
818 msgid "|audit-log-result|Bad"
819 msgstr ""
820
821 msgid "|audit-log-result|Not supported"
822 msgstr ""
823
824 #, fuzzy
825 msgid "|audit-log-result|No certificate"
826 msgstr "sertifikat yang buruk"
827
828 #, fuzzy
829 msgid "|audit-log-result|Not enabled"
830 msgstr "sertifikat yang buruk"
831
832 msgid "|audit-log-result|Error"
833 msgstr ""
834
835 #, fuzzy
836 msgid "|audit-log-result|Not used"
837 msgstr "sertifikat yang buruk"
838
839 #, fuzzy
840 msgid "|audit-log-result|Okay"
841 msgstr "sertifikat yang buruk"
842
843 #, fuzzy
844 msgid "|audit-log-result|Skipped"
845 msgstr "sertifikat yang buruk"
846
847 #, fuzzy
848 msgid "|audit-log-result|Some"
849 msgstr "sertifikat yang buruk"
850
851 #, fuzzy
852 msgid "Certificate chain available"
853 msgstr "sertifikat yang buruk"
854
855 #, fuzzy
856 msgid "root certificate missing"
857 msgstr "sertifikat yang buruk"
858
859 msgid "Data encryption succeeded"
860 msgstr ""
861
862 #, fuzzy
863 msgid "Data available"
864 msgstr "Kunci tersedia di:"
865
866 #, fuzzy
867 msgid "Session key created"
868 msgstr "%s: keyring tercipta\n"
869
870 #, fuzzy, c-format
871 msgid "algorithm: %s"
872 msgstr "armor: %s\n"
873
874 #, fuzzy, c-format
875 msgid "unsupported algorithm: %s"
876 msgstr ""
877 "\n"
878 "Algoritma yang didukung:\n"
879
880 #, fuzzy
881 msgid "seems to be not encrypted"
882 msgstr "tidak dienkripsi"
883
884 msgid "Number of recipients"
885 msgstr ""
886
887 #, c-format
888 msgid "Recipient %d"
889 msgstr ""
890
891 msgid "Data signing succeeded"
892 msgstr ""
893
894 #, fuzzy, c-format
895 msgid "data hash algorithm: %s"
896 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
897
898 #, fuzzy, c-format
899 msgid "Signer %d"
900 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
901
902 #, fuzzy, c-format
903 msgid "attr hash algorithm: %s"
904 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
905
906 msgid "Data decryption succeeded"
907 msgstr ""
908
909 #, fuzzy
910 msgid "Encryption algorithm supported"
911 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
912
913 #, fuzzy
914 msgid "Data verification succeeded"
915 msgstr "verifikasi signature tidak diabaikan\n"
916
917 #, fuzzy
918 msgid "Signature available"
919 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
920
921 #, fuzzy
922 msgid "Parsing data succeeded"
923 msgstr "Signature baik dari \""
924
925 #, fuzzy, c-format
926 msgid "bad data hash algorithm: %s"
927 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
928
929 #, fuzzy, c-format
930 msgid "Signature %d"
931 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
932
933 #, fuzzy
934 msgid "Certificate chain valid"
935 msgstr "Kunci ini telah berakhir!"
936
937 #, fuzzy
938 msgid "Root certificate trustworthy"
939 msgstr "sertifikat yang buruk"
940
941 #, fuzzy
942 msgid "no CRL found for certificate"
943 msgstr "sertifikat yang buruk"
944
945 #, fuzzy
946 msgid "the available CRL is too old"
947 msgstr "Kunci tersedia di:"
948
949 #, fuzzy
950 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
951 msgstr "sertifikat yang buruk"
952
953 #, fuzzy
954 msgid "Included certificates"
955 msgstr "sertifikat yang buruk"
956
957 msgid "No audit log entries."
958 msgstr ""
959
960 #, fuzzy
961 msgid "Unknown operation"
962 msgstr "versi tidak dikenal"
963
964 msgid "Gpg-Agent usable"
965 msgstr ""
966
967 msgid "Dirmngr usable"
968 msgstr ""
969
970 #, fuzzy, c-format
971 msgid "No help available for '%s'."
972 msgstr "Tidak tersedia bantuan untuk `%s'"
973
974 #, fuzzy
975 msgid "ignoring garbage line"
976 msgstr "kesalahan dalam garis trailer\n"
977
978 #, fuzzy
979 msgid "[none]"
980 msgstr "tidak dikenal"
981
982 #, fuzzy
983 msgid "argument not expected"
984 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
985
986 #, fuzzy
987 msgid "read error"
988 msgstr "kesalahan baca file"
989
990 #, fuzzy
991 msgid "keyword too long"
992 msgstr "baris terlalu panjang\n"
993
994 #, fuzzy
995 msgid "missing argument"
996 msgstr "argumen tidak valid"
997
998 #, fuzzy
999 #| msgid "invalid armor"
1000 msgid "invalid argument"
1001 msgstr "armor tidak valid"
1002
1003 #, fuzzy
1004 msgid "invalid command"
1005 msgstr "perintah saling konflik\n"
1006
1007 #, fuzzy
1008 msgid "invalid alias definition"
1009 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
1010
1011 #, fuzzy
1012 msgid "out of core"
1013 msgstr "tidak diproses"
1014
1015 #, fuzzy
1016 msgid "invalid option"
1017 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
1018
1019 #, c-format
1020 msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
1021 msgstr ""
1022
1023 #, fuzzy, c-format
1024 msgid "invalid argument for option \"%.50s\"\n"
1025 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
1026
1027 #, c-format
1028 msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n"
1029 msgstr ""
1030
1031 #, fuzzy, c-format
1032 msgid "invalid command \"%.50s\"\n"
1033 msgstr "Perintah tidak valid (coba \"help\")\n"
1034
1035 #, c-format
1036 msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n"
1037 msgstr ""
1038
1039 #, c-format
1040 msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n"
1041 msgstr ""
1042
1043 #, fuzzy
1044 msgid "out of core\n"
1045 msgstr "tidak diproses"
1046
1047 #, fuzzy, c-format
1048 msgid "invalid option \"%.50s\"\n"
1049 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
1050
1051 #, c-format
1052 msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
1053 msgstr "anda menemukan kesalahan ...(%s:%d)\n"
1054
1055 #, fuzzy, c-format
1056 msgid "conversion from '%s' to '%s' not available\n"
1057 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
1058
1059 #, fuzzy, c-format
1060 msgid "iconv_open failed: %s\n"
1061 msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
1062
1063 #, fuzzy, c-format
1064 msgid "conversion from '%s' to '%s' failed: %s\n"
1065 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
1066
1067 #, fuzzy, c-format
1068 msgid "failed to create temporary file '%s': %s\n"
1069 msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
1070
1071 #, fuzzy, c-format
1072 msgid "error writing to '%s': %s\n"
1073 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
1074
1075 #, c-format
1076 msgid "removing stale lockfile (created by %d)\n"
1077 msgstr ""
1078
1079 #, fuzzy, c-format
1080 msgid "waiting for lock (held by %d%s) %s...\n"
1081 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
1082
1083 msgid "(deadlock?) "
1084 msgstr ""
1085
1086 #, fuzzy, c-format
1087 msgid "lock '%s' not made: %s\n"
1088 msgstr "kunci publik %08lX tidak ditemukan: %s\n"
1089
1090 #, fuzzy, c-format
1091 msgid "waiting for lock %s...\n"
1092 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
1093
1094 #, c-format
1095 msgid "armor: %s\n"
1096 msgstr "armor: %s\n"
1097
1098 msgid "invalid armor header: "
1099 msgstr "header armor tidak valid: "
1100
1101 msgid "armor header: "
1102 msgstr "header armor: "
1103
1104 msgid "invalid clearsig header\n"
1105 msgstr "header clearsig tidak valid\n"
1106
1107 #, fuzzy
1108 msgid "unknown armor header: "
1109 msgstr "header armor: "
1110
1111 msgid "nested clear text signatures\n"
1112 msgstr "signature teks bersarang\n"
1113
1114 #, fuzzy
1115 msgid "unexpected armor: "
1116 msgstr "armor tidak terduga:"
1117
1118 msgid "invalid dash escaped line: "
1119 msgstr "dash escaped line tidak valid: "
1120
1121 #, fuzzy, c-format
1122 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
1123 msgstr "karakter radix64 tidak valid %02x dilewati\n"
1124
1125 msgid "premature eof (no CRC)\n"
1126 msgstr "eof prematur (tanpa CRC)\n"
1127
1128 msgid "premature eof (in CRC)\n"
1129 msgstr "eof prematur (dalam CRC)\n"
1130
1131 msgid "malformed CRC\n"
1132 msgstr "CRC tidak tepat\n"
1133
1134 #, fuzzy, c-format
1135 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
1136 msgstr "kesalahan CRC; %06lx - %06lx\n"
1137
1138 #, fuzzy
1139 msgid "premature eof (in trailer)\n"
1140 msgstr "eof prematur (dalam Trailer)\n"
1141
1142 msgid "error in trailer line\n"
1143 msgstr "kesalahan dalam garis trailer\n"
1144
1145 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
1146 msgstr "tidak ditemukan data OpenPGP yang valid.\n"
1147
1148 #, c-format
1149 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
1150 msgstr "armor tidak valid: baris melebihi %d karakter\n"
1151
1152 msgid ""
1153 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1154 msgstr ""
1155 "karakter yang dapat dicetak dalam armor - mungkin telah digunakan MTA yang "
1156 "mengandung bug\n"
1157
1158 msgid ""
1159 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1160 "an '='\n"
1161 msgstr ""
1162 "nama notasi harus hanya terdiri dari karakter yang dapat dicetak atau spasi, "
1163 "dan diakhiri dengan sebuah '='\n"
1164
1165 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1166 msgstr "nama notasi pengguna tidak boleh mengandung karakter '@'\n"
1167
1168 #, fuzzy
1169 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1170 msgstr "nama notasi pengguna tidak boleh mengandung karakter '@'\n"
1171
1172 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1173 msgstr "nilai notasi tidak boleh menggunakan karakter kendali\n"
1174
1175 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
1176 msgstr "PERINGATAN: ditemukan notasi data tidak valid\n"
1177
1178 msgid "not human readable"
1179 msgstr "tidak dapat dibaca manusia"
1180
1181 #, c-format
1182 msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n"
1183 msgstr ""
1184
1185 msgid "Enter passphrase: "
1186 msgstr "Masukkan passphrase: "
1187
1188 #, fuzzy, c-format
1189 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
1190 msgstr "kunci rahasia tidak tersedia"
1191
1192 #, c-format
1193 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
1194 msgstr ""
1195
1196 #, fuzzy
1197 msgid "can't do this in batch mode\n"
1198 msgstr "tidak dapat melakukan hal itu dalam mode batch\n"
1199
1200 #, fuzzy
1201 msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
1202 msgstr "Perintah ini tidak dibolehkan saat dalam mode %s.\n"
1203
1204 #, fuzzy
1205 msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
1206 msgstr "bagian kunci rahasia tidak tersedia\n"
1207
1208 msgid "Your selection? "
1209 msgstr "Pilihan anda? "
1210
1211 msgid "[not set]"
1212 msgstr ""
1213
1214 #, fuzzy
1215 msgid "male"
1216 msgstr "enable"
1217
1218 #, fuzzy
1219 msgid "female"
1220 msgstr "enable"
1221
1222 #, fuzzy
1223 msgid "unspecified"
1224 msgstr "Tidak ada alasan diberikan"
1225
1226 #, fuzzy
1227 msgid "not forced"
1228 msgstr "tidak diproses"
1229
1230 msgid "forced"
1231 msgstr ""
1232
1233 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1234 msgstr ""
1235
1236 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1237 msgstr ""
1238
1239 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1240 msgstr ""
1241
1242 msgid "Cardholder's surname: "
1243 msgstr ""
1244
1245 msgid "Cardholder's given name: "
1246 msgstr ""
1247
1248 #, c-format
1249 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1250 msgstr ""
1251
1252 #, fuzzy
1253 msgid "URL to retrieve public key: "
1254 msgstr "tidak ada kunci publik yang sesuai: %s\n"
1255
1256 #, c-format
1257 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
1258 msgstr ""
1259
1260 #, fuzzy, c-format
1261 msgid "error allocating enough memory: %s\n"
1262 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
1263
1264 #, fuzzy, c-format
1265 #| msgid "error reading `%s': %s\n"
1266 msgid "error reading '%s': %s\n"
1267 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
1268
1269 #, fuzzy, c-format
1270 msgid "error writing '%s': %s\n"
1271 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
1272
1273 msgid "Login data (account name): "
1274 msgstr ""
1275
1276 #, c-format
1277 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
1278 msgstr ""
1279
1280 msgid "Private DO data: "
1281 msgstr ""
1282
1283 #, c-format
1284 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
1285 msgstr ""
1286
1287 #, fuzzy
1288 msgid "Language preferences: "
1289 msgstr "perbarui preferensi"
1290
1291 #, fuzzy
1292 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1293 msgstr "Karakter tidak valid dalam string preferensi\n"
1294
1295 #, fuzzy
1296 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1297 msgstr "Karakter tidak valid dalam string preferensi\n"
1298
1299 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1300 msgstr ""
1301
1302 #, fuzzy
1303 msgid "Error: invalid response.\n"
1304 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
1305
1306 #, fuzzy
1307 msgid "CA fingerprint: "
1308 msgstr "tampilkan fingerprint"
1309
1310 #, fuzzy
1311 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1312 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
1313
1314 #, fuzzy, c-format
1315 msgid "key operation not possible: %s\n"
1316 msgstr "Pembuatan kunci gagal: %s\n"
1317
1318 #, fuzzy
1319 msgid "not an OpenPGP card"
1320 msgstr "tidak ditemukan data OpenPGP yang valid.\n"
1321
1322 #, fuzzy, c-format
1323 msgid "error getting current key info: %s\n"
1324 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
1325
1326 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1327 msgstr ""
1328
1329 msgid ""
1330 "Note: There is no guarantee that the card supports the requested size.\n"
1331 "      If the key generation does not succeed, please check the\n"
1332 "      documentation of your card to see what sizes are allowed.\n"
1333 msgstr ""
1334
1335 #, fuzzy, c-format
1336 msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) "
1337 msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
1338
1339 #, fuzzy, c-format
1340 msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) "
1341 msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
1342
1343 #, fuzzy, c-format
1344 msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) "
1345 msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
1346
1347 #, c-format
1348 msgid "rounded up to %u bits\n"
1349 msgstr "dibulatkan hingga %u bit\n"
1350
1351 #, c-format
1352 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
1353 msgstr ""
1354
1355 #, c-format
1356 msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n"
1357 msgstr ""
1358
1359 #, fuzzy, c-format
1360 msgid "error changing size of key %d to %u bits: %s\n"
1361 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
1362
1363 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1364 msgstr ""
1365
1366 #, fuzzy
1367 msgid "Note: keys are already stored on the card!\n"
1368 msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
1369
1370 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1371 msgstr ""
1372
1373 #, c-format
1374 msgid ""
1375 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1376 "   PIN = '%s'     Admin PIN = '%s'\n"
1377 "You should change them using the command --change-pin\n"
1378 msgstr ""
1379
1380 #, fuzzy
1381 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1382 msgstr "Silakan pilih kunci yang anda inginkan:\n"
1383
1384 #, fuzzy
1385 msgid "   (1) Signature key\n"
1386 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
1387
1388 #, fuzzy
1389 msgid "   (2) Encryption key\n"
1390 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
1391
1392 msgid "   (3) Authentication key\n"
1393 msgstr ""
1394
1395 msgid "Invalid selection.\n"
1396 msgstr "Pilihan tidak valid.\n"
1397
1398 #, fuzzy
1399 msgid "Please select where to store the key:\n"
1400 msgstr "Silakan pilih alasan untuk pembatalan:\n"
1401
1402 #, fuzzy, c-format
1403 msgid "KEYTOCARD failed: %s\n"
1404 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
1405
1406 #, fuzzy
1407 #| msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
1408 msgid "This command is not supported by this card\n"
1409 msgstr "Perintah ini tidak dibolehkan saat dalam mode %s.\n"
1410
1411 #, fuzzy
1412 msgid "Note: This command destroys all keys stored on the card!\n"
1413 msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
1414
1415 #, fuzzy
1416 msgid "Continue? (y/N) "
1417 msgstr "Ditandai? "
1418
1419 msgid "Really do a factory reset? (enter \"yes\") "
1420 msgstr ""
1421
1422 msgid "quit this menu"
1423 msgstr "berhenti dari menu ini"
1424
1425 #, fuzzy
1426 msgid "show admin commands"
1427 msgstr "perintah saling konflik\n"
1428
1429 msgid "show this help"
1430 msgstr "tampilkan bantuan"
1431
1432 #, fuzzy
1433 msgid "list all available data"
1434 msgstr "Kunci tersedia di:"
1435
1436 msgid "change card holder's name"
1437 msgstr ""
1438
1439 msgid "change URL to retrieve key"
1440 msgstr ""
1441
1442 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1443 msgstr ""
1444
1445 #, fuzzy
1446 msgid "change the login name"
1447 msgstr "ubah tanggal kadaluarsa"
1448
1449 #, fuzzy
1450 msgid "change the language preferences"
1451 msgstr "ubah ownertrust"
1452
1453 msgid "change card holder's sex"
1454 msgstr ""
1455
1456 #, fuzzy
1457 msgid "change a CA fingerprint"
1458 msgstr "tampilkan fingerprint"
1459
1460 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1461 msgstr ""
1462
1463 #, fuzzy
1464 msgid "generate new keys"
1465 msgstr "buat sepasang kunci baru"
1466
1467 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1468 msgstr ""
1469
1470 msgid "verify the PIN and list all data"
1471 msgstr ""
1472
1473 msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
1474 msgstr ""
1475
1476 msgid "destroy all keys and data"
1477 msgstr ""
1478
1479 msgid "gpg/card> "
1480 msgstr ""
1481
1482 #, fuzzy
1483 msgid "Admin-only command\n"
1484 msgstr "perintah saling konflik\n"
1485
1486 #, fuzzy
1487 msgid "Admin commands are allowed\n"
1488 msgstr "perintah saling konflik\n"
1489
1490 #, fuzzy
1491 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1492 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
1493
1494 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1495 msgstr "Perintah tidak valid (coba \"help\")\n"
1496
1497 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1498 msgstr "--output tidak berfungsi untuk perintah ini\n"
1499
1500 #, fuzzy, c-format
1501 #| msgid "can't open `%s'\n"
1502 msgid "can't open '%s'\n"
1503 msgstr "tidak dapat membuka `%s'\n"
1504
1505 #, fuzzy, c-format
1506 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1507 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
1508
1509 #, c-format
1510 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1511 msgstr "gagal membaca keyblock: %s\n"
1512
1513 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1514 msgstr "(kecuali anda menspesifikasikan kunci dengan fingerprint)\n"
1515
1516 #, fuzzy
1517 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1518 msgstr "tidak dapat dilakukan dalam mode batch tanpa \"--yes\"\n"
1519
1520 #, fuzzy
1521 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1522 msgstr "Menghapus kunci ini dari keyring? "
1523
1524 #, fuzzy
1525 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1526 msgstr "Ini adalah kunci rahasia! - Yakin dihapus? "
1527
1528 #, fuzzy, c-format
1529 msgid "deleting secret %s failed: %s\n"
1530 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
1531
1532 msgid "key"
1533 msgstr "kunci"
1534
1535 #, fuzzy
1536 #| msgid "Pubkey: "
1537 msgid "subkey"
1538 msgstr "Pubkey: "
1539
1540 #, c-format
1541 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1542 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
1543
1544 msgid "ownertrust information cleared\n"
1545 msgstr "informasi ownertrust dihapus\n"
1546
1547 #, c-format
1548 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1549 msgstr "terdapat kunci rahasia untuk kunci publik \"%s\"!\n"
1550
1551 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1552 msgstr "gunakan pilihan \"--delete-secret-key\" untuk menghapusnya.\n"
1553
1554 #, c-format
1555 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1556 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
1557
1558 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1559 msgstr "tidak dapat menggunakan paket simetri ESK karena mode S2K\n"
1560
1561 #, c-format
1562 msgid "using cipher %s\n"
1563 msgstr "menggunakan cipher %s\n"
1564
1565 #, fuzzy, c-format
1566 #| msgid "`%s' already compressed\n"
1567 msgid "'%s' already compressed\n"
1568 msgstr "`%s' sudah dikompresi\n"
1569
1570 #, fuzzy, c-format
1571 #| msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1572 msgid "WARNING: '%s' is an empty file\n"
1573 msgstr "PERINGATAN: `%s' adalah file kosong\n"
1574
1575 #, fuzzy, c-format
1576 #| msgid "reading from `%s'\n"
1577 msgid "reading from '%s'\n"
1578 msgstr "Membaca dari `%s'\n"
1579
1580 #, fuzzy, c-format
1581 msgid ""
1582 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1583 msgstr "memaksa cipher simetrik %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
1584
1585 #, fuzzy, c-format
1586 msgid ""
1587 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1588 "preferences\n"
1589 msgstr "memaksa algoritma kompresi %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
1590
1591 #, c-format
1592 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1593 msgstr "memaksa cipher simetrik %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
1594
1595 #, c-format
1596 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1597 msgstr "anda tidak boleh menggunakan %s saat dalam mode %s.\n"
1598
1599 #, c-format
1600 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1601 msgstr "%s/%s dienkripsi untuk: %s\n"
1602
1603 #, c-format
1604 msgid "%s encrypted data\n"
1605 msgstr "%s data terenkripsi\n"
1606
1607 #, c-format
1608 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1609 msgstr "dienkripsi dengan algoritma tidak dikenal %d\n"
1610
1611 msgid ""
1612 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1613 msgstr ""
1614 "PERINGATAN: pesan dienkripsi dengan kunci lemah dalam cipher simetrik.\n"
1615
1616 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1617 msgstr "masalah menangani paket terenkripsi\n"
1618
1619 msgid "no remote program execution supported\n"
1620 msgstr "tidak ada eksekusi program remote yang didukung\n"
1621
1622 msgid ""
1623 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1624 msgstr ""
1625 "pemanggilan program eksternal ditiadakan karena permisi opsi file tidak "
1626 "aman\n"
1627
1628 #, fuzzy
1629 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1630 msgstr ""
1631 "platform ini membutuhkan file temp ketika memanggil program eksternal\n"
1632
1633 #, fuzzy, c-format
1634 msgid "unable to execute program '%s': %s\n"
1635 msgstr "tidak dapat mengeksekusi %s \"%s\": %s\n"
1636
1637 #, fuzzy, c-format
1638 msgid "unable to execute shell '%s': %s\n"
1639 msgstr "tidak dapat mengeksekusi %s \"%s\": %s\n"
1640
1641 #, c-format
1642 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1643 msgstr "kesalahan sistem ketika memanggil program eksternal: %s\n"
1644
1645 msgid "unnatural exit of external program\n"
1646 msgstr "program eksternal berhenti secara tidak natual\n"
1647
1648 msgid "unable to execute external program\n"
1649 msgstr "tidak dapat mengeksekusi program eksternal\n"
1650
1651 #, c-format
1652 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1653 msgstr "tidak dapat membaca tanggapan program eksternal: %s\n"
1654
1655 #, fuzzy, c-format
1656 #| msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1657 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) '%s': %s\n"
1658 msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus file temp (%s) `%s': %s\n"
1659
1660 #, fuzzy, c-format
1661 #| msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1662 msgid "WARNING: unable to remove temp directory '%s': %s\n"
1663 msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus direktori temp `%s': %s\n"
1664
1665 #, fuzzy
1666 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1667 msgstr ""
1668 "\n"
1669 "Signature akan ditandai sebagai tidak dapat dibatalkan.\n"
1670
1671 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1672 msgstr ""
1673
1674 #, fuzzy
1675 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1676 msgstr "tidak ditemukan kunci pembatalan untuk `%s'\n"
1677
1678 #, fuzzy
1679 msgid "remove unusable parts from key during export"
1680 msgstr "kunci rahasia tidak dapat dipakai"
1681
1682 msgid "remove as much as possible from key during export"
1683 msgstr ""
1684
1685 msgid "export keys in an S-expression based format"
1686 msgstr ""
1687
1688 #, fuzzy
1689 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1690 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
1691
1692 #, fuzzy, c-format
1693 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1694 msgstr "kunci %08lX: kunci gaya PGP 2.x - dilewati\n"
1695
1696 #, fuzzy, c-format
1697 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1698 msgstr "kunci %08lX: signature subkey di tempat yang salah - dilewati\n"
1699
1700 #, fuzzy
1701 #| msgid "%s: skipped: %s\n"
1702 msgid " - skipped"
1703 msgstr "%s: dilewati: %s\n"
1704
1705 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1706 msgstr "PERINGATAN: tidak ada yang diekspor\n"
1707
1708 #, fuzzy
1709 msgid "[User ID not found]"
1710 msgstr "[User id tidak ditemukan]"
1711
1712 #, fuzzy, c-format
1713 msgid "automatically retrieved '%s' via %s\n"
1714 msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
1715
1716 #, fuzzy, c-format
1717 msgid "error retrieving '%s' via %s: %s\n"
1718 msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
1719
1720 #, fuzzy
1721 msgid "No fingerprint"
1722 msgstr "tampilkan fingerprint"
1723
1724 #, fuzzy, c-format
1725 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1726 msgstr "kunci tidak valid %08lX dibuat valid oleh --allow-non-selfsigned-uid\n"
1727
1728 #, fuzzy, c-format
1729 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1730 msgstr "menggunakan kunci sekunder %08lX bukannya kunci primer %08lX\n"
1731
1732 #, fuzzy
1733 msgid "make a signature"
1734 msgstr "buat detached signature"
1735
1736 #, fuzzy
1737 msgid "make a clear text signature"
1738 msgstr "|[file]|buat signature teks"
1739
1740 msgid "make a detached signature"
1741 msgstr "buat detached signature"
1742
1743 msgid "encrypt data"
1744 msgstr "enkripsi data"
1745
1746 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1747 msgstr "enkripsi hanya dengan symmetric cipher"
1748
1749 msgid "decrypt data (default)"
1750 msgstr "dekripsi data (default)"
1751
1752 msgid "verify a signature"
1753 msgstr "verifikasi signature"
1754
1755 msgid "list keys"
1756 msgstr "tampilkan kunci"
1757
1758 msgid "list keys and signatures"
1759 msgstr "tampilkan kunci dan signature"
1760
1761 #, fuzzy
1762 msgid "list and check key signatures"
1763 msgstr "periksa signature kunci"
1764
1765 msgid "list keys and fingerprints"
1766 msgstr "tampilkan kunci dan fingerprint"
1767
1768 msgid "list secret keys"
1769 msgstr "tampilkan kunci rahasia"
1770
1771 msgid "generate a new key pair"
1772 msgstr "buat sepasang kunci baru"
1773
1774 #, fuzzy
1775 #| msgid "generate a new key pair"
1776 msgid "quickly generate a new key pair"
1777 msgstr "buat sepasang kunci baru"
1778
1779 msgid "full featured key pair generation"
1780 msgstr ""
1781
1782 msgid "generate a revocation certificate"
1783 msgstr "buat sertifikat revokasi"
1784
1785 msgid "remove keys from the public keyring"
1786 msgstr "hapus kunci dari keyring publik"
1787
1788 msgid "remove keys from the secret keyring"
1789 msgstr "hapus kunci dari keyring pribadi"
1790
1791 #, fuzzy
1792 #| msgid "sign a key"
1793 msgid "quickly sign a key"
1794 msgstr "tandai kunci"
1795
1796 #, fuzzy
1797 #| msgid "sign a key locally"
1798 msgid "quickly sign a key locally"
1799 msgstr "tandai kunci secara lokal"
1800
1801 msgid "sign a key"
1802 msgstr "tandai kunci"
1803
1804 msgid "sign a key locally"
1805 msgstr "tandai kunci secara lokal"
1806
1807 msgid "sign or edit a key"
1808 msgstr "tandai atau edit kunci"
1809
1810 #, fuzzy
1811 msgid "change a passphrase"
1812 msgstr "ubah passphrase"
1813
1814 msgid "export keys"
1815 msgstr "ekspor kunci"
1816
1817 msgid "export keys to a key server"
1818 msgstr "ekspor kunci ke key server"
1819
1820 msgid "import keys from a key server"
1821 msgstr "impor kunci dari key server"
1822
1823 msgid "search for keys on a key server"
1824 msgstr "cari kunci di key server"
1825
1826 msgid "update all keys from a keyserver"
1827 msgstr "update semua kunci dari keyserver"
1828
1829 msgid "import/merge keys"
1830 msgstr "impor/gabung kunci"
1831
1832 msgid "print the card status"
1833 msgstr ""
1834
1835 msgid "change data on a card"
1836 msgstr ""
1837
1838 msgid "change a card's PIN"
1839 msgstr ""
1840
1841 msgid "update the trust database"
1842 msgstr "perbarui database trust"
1843
1844 #, fuzzy
1845 msgid "print message digests"
1846 msgstr "|algo [file]|cetak digest pesan"
1847
1848 msgid "run in server mode"
1849 msgstr ""
1850
1851 msgid "create ascii armored output"
1852 msgstr "ciptakan output ascii"
1853
1854 #, fuzzy
1855 msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
1856 msgstr "|NAMA|enkripsi untuk NAMA"
1857
1858 #, fuzzy
1859 msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
1860 msgstr "gunakan id-user ini untuk menandai/dekripsi"
1861
1862 #, fuzzy
1863 msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
1864 msgstr "|N|set tingkat kompresi N (0 tidak ada)"
1865
1866 msgid "use canonical text mode"
1867 msgstr "gunakan mode teks kanonikal"
1868
1869 #, fuzzy
1870 msgid "|FILE|write output to FILE"
1871 msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
1872
1873 msgid "do not make any changes"
1874 msgstr "jangan buat perubahan"
1875
1876 msgid "prompt before overwriting"
1877 msgstr "tanya sebelum menimpa"
1878
1879 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1880 msgstr ""
1881
1882 msgid ""
1883 "@\n"
1884 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1885 msgstr ""
1886 "@\n"
1887 "(Lihat man page untuk daftar lengkap semua perintah dan option)\n"
1888
1889 msgid ""
1890 "@\n"
1891 "Examples:\n"
1892 "\n"
1893 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1894 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1895 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1896 " --list-keys [names]        show keys\n"
1897 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1898 msgstr ""
1899 "@\n"
1900 "Contoh:\n"
1901 "\n"
1902 " -se -r Bob [file]       tandai dan enkripsi untuk user Bob\n"
1903 " --clearsign [file]      buat signature berbentuk teks\n"
1904 " --detach-sign [file]    buat signature detached\n"
1905 " --list-keys [nama]      tampilkan kunci\n"
1906 " --fingerprint [nama]    tampilkan fingerprint\n"
1907
1908 #, fuzzy
1909 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1910 msgid "Usage: @GPG@ [options] [files] (-h for help)"
1911 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
1912
1913 #, fuzzy
1914 #| msgid ""
1915 #| "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1916 #| "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1917 #| "default operation depends on the input data\n"
1918 msgid ""
1919 "Syntax: @GPG@ [options] [files]\n"
1920 "Sign, check, encrypt or decrypt\n"
1921 "Default operation depends on the input data\n"
1922 msgstr ""
1923 "Sintaks: gpg [pilihan] [file]\n"
1924 "tandai, cek, enkripsi atau dekripsi\n"
1925 "operasi baku tergantung pada data input\n"
1926
1927 msgid ""
1928 "\n"
1929 "Supported algorithms:\n"
1930 msgstr ""
1931 "\n"
1932 "Algoritma yang didukung:\n"
1933
1934 msgid "Pubkey: "
1935 msgstr "Pubkey: "
1936
1937 msgid "Cipher: "
1938 msgstr "Cipher: "
1939
1940 msgid "Hash: "
1941 msgstr "Hash: "
1942
1943 msgid "Compression: "
1944 msgstr "Kompresi: "
1945
1946 #, fuzzy, c-format
1947 msgid "usage: %s [options] %s\n"
1948 msgstr "pemakaian: gpg [pilihan] "
1949
1950 msgid "conflicting commands\n"
1951 msgstr "perintah saling konflik\n"
1952
1953 #, fuzzy, c-format
1954 msgid "no = sign found in group definition '%s'\n"
1955 msgstr "tanda = tidak ditemukan dalam definisi grup \"%s\"\n"
1956
1957 #, fuzzy, c-format
1958 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir '%s'\n"
1959 msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1960
1961 #, fuzzy, c-format
1962 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file '%s'\n"
1963 msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1964
1965 #, fuzzy, c-format
1966 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension '%s'\n"
1967 msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1968
1969 #, fuzzy, c-format
1970 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir '%s'\n"
1971 msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1972
1973 #, fuzzy, c-format
1974 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file '%s'\n"
1975 msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1976
1977 #, fuzzy, c-format
1978 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension '%s'\n"
1979 msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1980
1981 #, fuzzy, c-format
1982 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir '%s'\n"
1983 msgstr "Peringatan: kepemilikan direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1984
1985 #, fuzzy, c-format
1986 msgid ""
1987 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file '%s'\n"
1988 msgstr "Peringatan: kepemilikan direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1989
1990 #, fuzzy, c-format
1991 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension '%s'\n"
1992 msgstr "Peringatan: kepemilikan direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1993
1994 #, fuzzy, c-format
1995 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir '%s'\n"
1996 msgstr "Peringatan: permisi direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1997
1998 #, fuzzy, c-format
1999 msgid ""
2000 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file '%s'\n"
2001 msgstr "Peringatan: permisi direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2002
2003 #, fuzzy, c-format
2004 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension '%s'\n"
2005 msgstr "Peringatan: permisi direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2006
2007 #, fuzzy, c-format
2008 msgid "unknown configuration item '%s'\n"
2009 msgstr "Item Konfigurasi tidak dikenal \"%s\"\n"
2010
2011 msgid "display photo IDs during key listings"
2012 msgstr ""
2013
2014 #, fuzzy
2015 msgid "show key usage information during key listings"
2016 msgstr "Tidak ada signature koresponden di ring rahasia\n"
2017
2018 msgid "show policy URLs during signature listings"
2019 msgstr ""
2020
2021 #, fuzzy
2022 msgid "show all notations during signature listings"
2023 msgstr "Tidak ada signature koresponden di ring rahasia\n"
2024
2025 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
2026 msgstr ""
2027
2028 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
2029 msgstr ""
2030
2031 #, fuzzy
2032 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
2033 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
2034
2035 msgid "show user ID validity during key listings"
2036 msgstr ""
2037
2038 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
2039 msgstr ""
2040
2041 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
2042 msgstr ""
2043
2044 #, fuzzy
2045 msgid "show the keyring name in key listings"
2046 msgstr "tampilkan keyring tempat kunci yang dipilih berada"
2047
2048 #, fuzzy
2049 msgid "show expiration dates during signature listings"
2050 msgstr "Tidak ada signature koresponden di ring rahasia\n"
2051
2052 #, fuzzy, c-format
2053 #| msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
2054 msgid "Note: old default options file '%s' ignored\n"
2055 msgstr "CATATAN: file pilihan baku lama `%s' diabaikan\n"
2056
2057 #, c-format
2058 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
2059 msgstr ""
2060
2061 #, fuzzy, c-format
2062 #| msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
2063 msgid "Note: %s is not for normal use!\n"
2064 msgstr "CATATAN: %s tidak untuk pemakaian normal!\n"
2065
2066 #, fuzzy, c-format
2067 msgid "'%s' is not a valid signature expiration\n"
2068 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
2069
2070 #, fuzzy, c-format
2071 msgid "invalid pinentry mode '%s'\n"
2072 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
2073
2074 #, fuzzy, c-format
2075 msgid "'%s' is not a valid character set\n"
2076 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
2077
2078 #, fuzzy
2079 msgid "could not parse keyserver URL\n"
2080 msgstr "tidak dapat memparsing URI keyserver\n"
2081
2082 #, fuzzy, c-format
2083 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
2084 msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
2085
2086 #, fuzzy
2087 msgid "invalid keyserver options\n"
2088 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
2089
2090 #, c-format
2091 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
2092 msgstr "%s:%d: opsi impor tidak valid\n"
2093
2094 msgid "invalid import options\n"
2095 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
2096
2097 #, c-format
2098 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
2099 msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
2100
2101 msgid "invalid export options\n"
2102 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
2103
2104 #, fuzzy, c-format
2105 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
2106 msgstr "%s:%d: opsi impor tidak valid\n"
2107
2108 #, fuzzy
2109 msgid "invalid list options\n"
2110 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
2111
2112 msgid "display photo IDs during signature verification"
2113 msgstr ""
2114
2115 msgid "show policy URLs during signature verification"
2116 msgstr ""
2117
2118 #, fuzzy
2119 msgid "show all notations during signature verification"
2120 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
2121
2122 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
2123 msgstr ""
2124
2125 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
2126 msgstr ""
2127
2128 #, fuzzy
2129 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
2130 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
2131
2132 #, fuzzy
2133 msgid "show user ID validity during signature verification"
2134 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
2135
2136 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
2137 msgstr ""
2138
2139 #, fuzzy
2140 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
2141 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
2142
2143 msgid "validate signatures with PKA data"
2144 msgstr ""
2145
2146 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2147 msgstr ""
2148
2149 #, fuzzy, c-format
2150 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2151 msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
2152
2153 #, fuzzy
2154 msgid "invalid verify options\n"
2155 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
2156
2157 #, c-format
2158 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2159 msgstr "tidak dapat menset path exec ke %s\n"
2160
2161 #, fuzzy, c-format
2162 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2163 msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
2164
2165 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2166 msgstr ""
2167
2168 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2169 msgstr "PERINGATAN: program mungkin membuat file core!\n"
2170
2171 #, c-format
2172 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2173 msgstr "PERINGATAN: %s menimpa %s\n"
2174
2175 #, c-format
2176 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2177 msgstr "%s tidak dibolehkan dengan %s!\n"
2178
2179 #, c-format
2180 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2181 msgstr "%s tidak masuk akal dengan %s!\n"
2182
2183 msgid "WARNING: running with faked system time: "
2184 msgstr ""
2185
2186 #, fuzzy, c-format
2187 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2188 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
2189
2190 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2191 msgstr "algoritma cipher yang dipilih tidak valid\n"
2192
2193 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2194 msgstr "algoritma digest yang dipilih tidak valid\n"
2195
2196 #, fuzzy
2197 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2198 msgstr "algoritma cipher yang dipilih tidak valid\n"
2199
2200 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2201 msgstr "algoritma sertifikasi digest yang dipilih tidak valid\n"
2202
2203 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2204 msgstr "completes-needed harus lebih dari 0\n"
2205
2206 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2207 msgstr "marginals-needed harus lebih dari 1\n"
2208
2209 #, fuzzy
2210 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2211 msgstr "max-cert-depth harus di antara 1 hingga 255\n"
2212
2213 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2214 msgstr "level cert default tidak valid; harus 0, 1, 2, atau 3\n"
2215
2216 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2217 msgstr "level cert min tidak valid; harus 0, 1, 2, atau 3\n"
2218
2219 #, fuzzy
2220 #| msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2221 msgid "Note: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2222 msgstr "CATATAN: mode S2K sederhana (0) tidak dianjurkan\n"
2223
2224 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2225 msgstr "mode S2K yang tidak valid; harus 0, 1 atau 3\n"
2226
2227 msgid "invalid default preferences\n"
2228 msgstr "preferensi baku tidak valid\n"
2229
2230 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2231 msgstr "preferensi cipher personal tidak valid\n"
2232
2233 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2234 msgstr "preferensi digest personal tidak valid\n"
2235
2236 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2237 msgstr "preferensi kompresi personal tidak valid\n"
2238
2239 #, c-format
2240 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2241 msgstr "%s belum dapat dipakai dengan %s\n"
2242
2243 #, fuzzy, c-format
2244 msgid "you may not use cipher algorithm '%s' while in %s mode\n"
2245 msgstr ""
2246 "anda tidak boleh menggunakan algoritma cipher \"%s\" saat dalam mode %s.\n"
2247
2248 #, fuzzy, c-format
2249 msgid "you may not use digest algorithm '%s' while in %s mode\n"
2250 msgstr ""
2251 "anda tidak boleh menggunakan algoritma digest \"%s\" saat dalam mode %s.\n"
2252
2253 #, fuzzy, c-format
2254 msgid "you may not use compression algorithm '%s' while in %s mode\n"
2255 msgstr ""
2256 "anda tidak boleh menggunakan algoritma kompresi \"%s\" saat dalam mode %s.\n"
2257
2258 #, c-format
2259 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2260 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
2261
2262 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2263 msgstr ""
2264 "Peringatan: penerima yang disebutkan (-r) tanpa menggunakan enkripsi public "
2265 "key \n"
2266
2267 msgid "--store [filename]"
2268 msgstr "--store [namafile]"
2269
2270 msgid "--symmetric [filename]"
2271 msgstr "--symmetric [namafile]"
2272
2273 #, fuzzy, c-format
2274 msgid "symmetric encryption of '%s' failed: %s\n"
2275 msgstr "dekripsi gagal: %s\n"
2276
2277 msgid "--encrypt [filename]"
2278 msgstr "--encrypt [namafile]"
2279
2280 #, fuzzy
2281 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2282 msgstr "--sign --encrypt [namafile]"
2283
2284 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2285 msgstr ""
2286
2287 #, fuzzy, c-format
2288 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2289 msgstr "anda tidak boleh menggunakan %s saat dalam mode %s.\n"
2290
2291 msgid "--sign [filename]"
2292 msgstr "--sign [namafile]"
2293
2294 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2295 msgstr "--sign --encrypt [namafile]"
2296
2297 #, fuzzy
2298 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2299 msgstr "--sign --encrypt [namafile]"
2300
2301 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2302 msgstr ""
2303
2304 #, fuzzy, c-format
2305 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2306 msgstr "anda tidak boleh menggunakan %s saat dalam mode %s.\n"
2307
2308 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2309 msgstr "--sign --symmetric [namafile]"
2310
2311 msgid "--clearsign [filename]"
2312 msgstr "--clearsign [namafile]"
2313
2314 msgid "--decrypt [filename]"
2315 msgstr "--decrypt [namafile]"
2316
2317 msgid "--sign-key user-id"
2318 msgstr "--sign-key id-user"
2319
2320 msgid "--lsign-key user-id"
2321 msgstr "--lsign-key id-user"
2322
2323 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2324 msgstr "--edit-key id-user [perintah]"
2325
2326 #, fuzzy
2327 msgid "--passwd <user-id>"
2328 msgstr "--sign-key id-user"
2329
2330 #, c-format
2331 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2332 msgstr "Pengiriman keyserver gagal: %s\n"
2333
2334 #, c-format
2335 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2336 msgstr "Penerimaan keyserver gagal: %s\n"
2337
2338 #, c-format
2339 msgid "key export failed: %s\n"
2340 msgstr "Ekspor kunci gagal: %s\n"
2341
2342 #, c-format
2343 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2344 msgstr "Pencarian keyserver gagal: %s\n"
2345
2346 #, c-format
2347 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2348 msgstr "Refresh keyserver gagal: %s\n"
2349
2350 #, c-format
2351 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2352 msgstr "gagal dearmoring: %s\n"
2353
2354 #, c-format
2355 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2356 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
2357
2358 #, fuzzy, c-format
2359 #| msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2360 msgid "invalid hash algorithm '%s'\n"
2361 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
2362
2363 msgid "[filename]"
2364 msgstr "[namafile]"
2365
2366 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2367 msgstr "Teruskan dan ketikkan pesan anda ....\n"
2368
2369 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2370 msgstr "URL sertifikasi kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
2371
2372 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2373 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
2374
2375 #, fuzzy
2376 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2377 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
2378
2379 #, fuzzy
2380 msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
2381 msgstr "mengambil kunci ini dari keyring"
2382
2383 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2384 msgstr "buat timestamp konflik hanya sebagai peringatan"
2385
2386 msgid "|FD|write status info to this FD"
2387 msgstr "|FD|tulis info status ke FD ini"
2388
2389 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2390 msgstr "Pemakaian: gpgv [opsi] [file] (-h untuk bantuan)"
2391
2392 #, fuzzy
2393 msgid ""
2394 "Syntax: gpgv [options] [files]\n"
2395 "Check signatures against known trusted keys\n"
2396 msgstr ""
2397 "Sintaks: gpg [options] [files]\n"
2398 "Periksa signature terhadap kunci terpercaya\n"
2399
2400 msgid "No help available"
2401 msgstr "Tidak tersedia bantuan"
2402
2403 #, fuzzy, c-format
2404 #| msgid "No help available for `%s'"
2405 msgid "No help available for '%s'"
2406 msgstr "Tidak tersedia bantuan untuk `%s'"
2407
2408 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2409 msgstr ""
2410
2411 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2412 msgstr ""
2413
2414 #, fuzzy
2415 msgid "do not clear the ownertrust values during import"
2416 msgstr "perbarui database trust"
2417
2418 #, fuzzy
2419 msgid "do not update the trustdb after import"
2420 msgstr "perbarui database trust"
2421
2422 msgid "only accept updates to existing keys"
2423 msgstr ""
2424
2425 #, fuzzy
2426 msgid "remove unusable parts from key after import"
2427 msgstr "kunci rahasia tidak dapat dipakai"
2428
2429 msgid "remove as much as possible from key after import"
2430 msgstr ""
2431
2432 #, c-format
2433 msgid "skipping block of type %d\n"
2434 msgstr "melewati blok tipe %d\n"
2435
2436 #, fuzzy, c-format
2437 msgid "%lu keys processed so far\n"
2438 msgstr "%lu kunci telah diproses\n"
2439
2440 #, c-format
2441 msgid "Total number processed: %lu\n"
2442 msgstr "Jumlah yang telah diproses: %lu\n"
2443
2444 #, fuzzy, c-format
2445 #| msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2446 msgid "    skipped PGP-2 keys: %lu\n"
2447 msgstr "        lewati kunci baru: %lu\n"
2448
2449 #, c-format
2450 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2451 msgstr "        lewati kunci baru: %lu\n"
2452
2453 #, c-format
2454 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2455 msgstr "         tanpa ID user: %lu\n"
2456
2457 #, c-format
2458 msgid "              imported: %lu"
2459 msgstr "             diimpor: %lu"
2460
2461 #, c-format
2462 msgid "             unchanged: %lu\n"
2463 msgstr "            tidak berubah: %lu\n"
2464
2465 #, c-format
2466 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2467 msgstr "         ID user baru: %lu\n"
2468
2469 #, c-format
2470 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2471 msgstr "          subkey baru: %lu\n"
2472
2473 #, c-format
2474 msgid "        new signatures: %lu\n"
2475 msgstr "       signature baru: %lu\n"
2476
2477 #, c-format
2478 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2479 msgstr "  pembatalan kunci baru: %lu\n"
2480
2481 #, c-format
2482 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2483 msgstr "     kunci rahasia dibaca: %lu\n"
2484
2485 #, c-format
2486 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2487 msgstr "  kunci rahasia diimpor: %lu\n"
2488
2489 #, c-format
2490 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2491 msgstr " kunci rahasia tidak berubah: %lu\n"
2492
2493 #, c-format
2494 msgid "          not imported: %lu\n"
2495 msgstr "            tidak diimpor: %lu\n"
2496
2497 #, fuzzy, c-format
2498 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2499 msgstr "       signature baru: %lu\n"
2500
2501 #, fuzzy, c-format
2502 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2503 msgstr "     kunci rahasia dibaca: %lu\n"
2504
2505 #, c-format
2506 msgid ""
2507 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2508 "algorithms on these user IDs:\n"
2509 msgstr ""
2510
2511 #, c-format
2512 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2513 msgstr ""
2514
2515 #, fuzzy, c-format
2516 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2517 msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
2518
2519 #, c-format
2520 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2521 msgstr ""
2522
2523 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2524 msgstr ""
2525
2526 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2527 msgstr ""
2528
2529 #, c-format
2530 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2531 msgstr ""
2532
2533 #, fuzzy, c-format
2534 msgid "key %s: no user ID\n"
2535 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user\n"
2536
2537 #, fuzzy, c-format
2538 msgid "key %s: %s\n"
2539 msgstr "melewati `%s': %s\n"
2540
2541 msgid "rejected by import screener"
2542 msgstr ""
2543
2544 #, fuzzy, c-format
2545 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2546 msgstr "kunci %08lX: subkey HKP yang rusak diperbaiki\n"
2547
2548 #, fuzzy, c-format
2549 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2550 msgstr "kunci %08lX: menerima ID user '%s' yang tidak self-signed\n"
2551
2552 #, fuzzy, c-format
2553 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2554 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user yang valid\n"
2555
2556 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2557 msgstr "mungkin disebabkan oleh self-signature yang tidak ada\n"
2558
2559 #, fuzzy, c-format
2560 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2561 msgstr "kunci %08lX: kunci publik tidak ditemukan: %s\n"
2562
2563 #, fuzzy, c-format
2564 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2565 msgstr "kunci %08lX: kunci baru - dilewati\n"
2566
2567 #, c-format
2568 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2569 msgstr "tidak ditemukan keyring yang dapat ditulisi: %s\n"
2570
2571 #, fuzzy, c-format
2572 #| msgid "writing to `%s'\n"
2573 msgid "writing to '%s'\n"
2574 msgstr "menulis ke `%s'\n"
2575
2576 #, fuzzy, c-format
2577 #| msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2578 msgid "error writing keyring '%s': %s\n"
2579 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
2580
2581 #, fuzzy, c-format
2582 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2583 msgstr "kunci %08lX: kunci publik \"%s\" diimpor\n"
2584
2585 #, fuzzy, c-format
2586 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2587 msgstr "kunci %08lX: tidak cocok dengan duplikat kami\n"
2588
2589 #, fuzzy, c-format
2590 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2591 msgstr "kunci %08lX: tidak dapat menemukan keyblock orisinal: %s\n"
2592
2593 #, fuzzy, c-format
2594 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2595 msgstr "kunci %08lX: tidak dapat membaca keyblok orisinal: %s\n"
2596
2597 #, fuzzy, c-format
2598 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2599 msgstr "kunci %08lX: 1 user ID baru \"%s\"\n"
2600
2601 #, fuzzy, c-format
2602 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2603 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d user ID baru\n"
2604
2605 #, fuzzy, c-format
2606 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2607 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" 1 signature baru\n"
2608
2609 #, fuzzy, c-format
2610 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2611 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d signature baru\n"
2612
2613 #, fuzzy, c-format
2614 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2615 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" 1 subkey baru\n"
2616
2617 #, fuzzy, c-format
2618 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2619 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d subkey baru\n"
2620
2621 #, fuzzy, c-format
2622 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2623 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d signature baru\n"
2624
2625 #, fuzzy, c-format
2626 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2627 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d signature baru\n"
2628
2629 #, fuzzy, c-format
2630 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2631 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d user ID baru\n"
2632
2633 #, fuzzy, c-format
2634 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2635 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d user ID baru\n"
2636
2637 #, fuzzy, c-format
2638 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2639 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" tidak berubah\n"
2640
2641 #, fuzzy, c-format
2642 msgid "key %s: secret key imported\n"
2643 msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia diimpor\n"
2644
2645 #, fuzzy, c-format
2646 #| msgid "skipped: secret key already present\n"
2647 msgid "key %s: secret key already exists\n"
2648 msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
2649
2650 #, fuzzy, c-format
2651 msgid "key %s: error sending to agent: %s\n"
2652 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
2653
2654 #, fuzzy, c-format
2655 msgid "secret key %s: %s\n"
2656 msgstr "kunci rahasia `%s' tidak ditemukan: %s\n"
2657
2658 #, fuzzy
2659 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2660 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
2661
2662 #, fuzzy, c-format
2663 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2664 msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia dengan cipher tidak valid %d - dilewati\n"
2665
2666 #, fuzzy, c-format
2667 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2668 msgstr ""
2669 "kunci %08lX: tdk ada kunci publik-tdk dpt mengaplikasikan sertifikat "
2670 "pembatalan\n"
2671
2672 #, fuzzy, c-format
2673 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2674 msgstr "kunci %08lX: sertifikat pembatalan tidak valid: %s - ditolak\n"
2675
2676 #, fuzzy, c-format
2677 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2678 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" sertifikat pembatalan diimpor\n"
2679
2680 #, fuzzy, c-format
2681 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2682 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user untuk signature\n"
2683
2684 #, fuzzy, c-format
2685 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2686 msgstr "kunci %08lX: algoritma publik key tidak didukung pada user id \"%s\"\n"
2687
2688 #, fuzzy, c-format
2689 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2690 msgstr "kunci %08lX: self-signature tidak valid pada user id \"%s\"\n"
2691
2692 #, fuzzy, c-format
2693 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2694 msgstr "kunci %08lX: algoritma publik key tidak didukung\n"
2695
2696 #, fuzzy, c-format
2697 msgid "key %s: invalid direct key signature\n"
2698 msgstr "kunci %08lX: signature kunci langsung ditambahkan\n"
2699
2700 #, fuzzy, c-format
2701 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2702 msgstr "kunci %08lX: tidak ada subkey untuk key binding\n"
2703
2704 #, fuzzy, c-format
2705 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2706 msgstr "kunci %08lX: subkey binding tidak valid\n"
2707
2708 #, fuzzy, c-format
2709 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2710 msgstr "kunci %08lX: hapus subkey binding ganda\n"
2711
2712 #, fuzzy, c-format
2713 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2714 msgstr "kunci %08lX: tidak ada subkey untuk pembatalan kunci\n"
2715
2716 #, fuzzy, c-format
2717 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2718 msgstr "kunci %08lX: pembatalan subkey tidak valid\n"
2719
2720 #, fuzzy, c-format
2721 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2722 msgstr "kunci %08lX: hapus pembatalan subkey ganda\n"
2723
2724 #, fuzzy, c-format
2725 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2726 msgstr "kunci %08lX: melewati ID user "
2727
2728 #, fuzzy, c-format
2729 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2730 msgstr "kunci %08lX: melewati subkey\n"
2731
2732 #, fuzzy, c-format
2733 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2734 msgstr "kunci %08lX: signature tidak dapat diekpor (kelas %02x) - dilewati\n"
2735
2736 #, fuzzy, c-format
2737 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2738 msgstr "kunci %08lX: sertifikat pembatalan di tempat yang salah - dilewati\n"
2739
2740 #, fuzzy, c-format
2741 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2742 msgstr "kunci %08lX: sertifikat pembatalan tidak valid: %s - dilewati\n"
2743
2744 #, fuzzy, c-format
2745 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2746 msgstr "kunci %08lX: signature subkey di tempat yang salah - dilewati\n"
2747
2748 #, fuzzy, c-format
2749 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2750 msgstr "kunci %08lX: klas signature tidak diharapkan (0x%02x) - dilewati\n"
2751
2752 #, fuzzy, c-format
2753 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2754 msgstr "kunci %08lX: terdeteksi ID user duplikat - digabungkan\n"
2755
2756 #, fuzzy, c-format
2757 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2758 msgstr ""
2759 "Peringatan: kunci %08lX dapat dibatalkan: mengambil kunci pembatalan %08lX\n"
2760
2761 #, fuzzy, c-format
2762 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2763 msgstr ""
2764 "Peringatan: kunci %08lX dapat dibatalkan: kunci pembatalan %08lX tidak ada\n"
2765
2766 #, fuzzy, c-format
2767 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2768 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" penambahan sertifikat pembatalan\n"
2769
2770 #, fuzzy, c-format
2771 msgid "key %s: direct key signature added\n"
2772 msgstr "kunci %08lX: signature kunci langsung ditambahkan\n"
2773
2774 #, fuzzy, c-format
2775 msgid "error creating keybox '%s': %s\n"
2776 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
2777
2778 #, fuzzy, c-format
2779 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
2780 msgid "error creating keyring '%s': %s\n"
2781 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
2782
2783 #, fuzzy, c-format
2784 msgid "keybox '%s' created\n"
2785 msgstr "%s: keyring tercipta\n"
2786
2787 #, fuzzy, c-format
2788 #| msgid "keyring `%s' created\n"
2789 msgid "keyring '%s' created\n"
2790 msgstr "%s: keyring tercipta\n"
2791
2792 #, fuzzy, c-format
2793 msgid "keyblock resource '%s': %s\n"
2794 msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
2795
2796 #, c-format
2797 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
2798 msgstr "gagal membuat kembali cache keyring: %s\n"
2799
2800 msgid "[revocation]"
2801 msgstr "[pembatalan]"
2802
2803 msgid "[self-signature]"
2804 msgstr "[self-signature]"
2805
2806 msgid "1 bad signature\n"
2807 msgstr "1 signature yang buruk\n"
2808
2809 #, c-format
2810 msgid "%d bad signatures\n"
2811 msgstr "%d signature yang buruk\n"
2812
2813 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
2814 msgstr "1 signature tidak diperiksa karena tidak ada kunci\n"
2815
2816 #, c-format
2817 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
2818 msgstr "%d signature tidak diperiksa karena tidak ada kunci\n"
2819
2820 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
2821 msgstr "1 signature tidak diperiksa karena kesalahan\n"
2822
2823 #, c-format
2824 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
2825 msgstr "%d signature tidak diperiksa karena ada kesalahan\n"
2826
2827 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
2828 msgstr "terdeteksi 1 ID user tanpa self-signature yang valid\n"
2829
2830 #, c-format
2831 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
2832 msgstr "terdeteksi ID %d user tanpa self-signature yang valid\n"
2833
2834 #, fuzzy
2835 msgid ""
2836 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
2837 "keys\n"
2838 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
2839 "etc.)\n"
2840 msgstr ""
2841 "Silakan putuskan seberapa jauh anda percaya user ini untuk\n"
2842 "secara tepat memverifikasi kunci user lain (dengan melihat pada passpor,\n"
2843 "memeriksa fingerprint dari berbagai sumber...)?\n"
2844 "\n"
2845
2846 #, fuzzy, c-format
2847 msgid "  %d = I trust marginally\n"
2848 msgstr " %d = Saya cukup percaya\n"
2849
2850 #, fuzzy, c-format
2851 msgid "  %d = I trust fully\n"
2852 msgstr " %d = Saya sangat percaya\n"
2853
2854 msgid ""
2855 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
2856 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
2857 "trust signatures on your behalf.\n"
2858 msgstr ""
2859
2860 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
2861 msgstr ""
2862
2863 #, c-format
2864 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
2865 msgstr "User ID \"%s\" dibatalkan."
2866
2867 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
2868 msgstr "Apakah anda yakin masih ingin menandainya? (y/N) "
2869
2870 msgid "  Unable to sign.\n"
2871 msgstr "..Tidak dapat menandai.\n"
2872
2873 #, c-format
2874 msgid "User ID \"%s\" is expired."
2875 msgstr "User ID \"%s\" kadaluwarsa."
2876
2877 #, c-format
2878 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
2879 msgstr "User ID \"%s\" bukan self-signed."
2880
2881 #, fuzzy, c-format
2882 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
2883 msgstr "User ID \"%s\" bukan self-signed."
2884
2885 #, fuzzy
2886 msgid "Sign it? (y/N) "
2887 msgstr "Ditandai? "
2888
2889 #, c-format
2890 msgid ""
2891 "The self-signature on \"%s\"\n"
2892 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
2893 msgstr ""
2894 "Self-signature pada \"%s\"\n"
2895 "adalah signature bergaya PGP 2.x.\n"
2896
2897 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
2898 msgstr "Anda ingin mempromosikannya ke self-signature OpenPGP ? (y/N) "
2899
2900 #, c-format
2901 msgid ""
2902 "Your current signature on \"%s\"\n"
2903 "has expired.\n"
2904 msgstr ""
2905 "Signature anda saat ini pada \"%s\"\n"
2906 "telah habis berlaku.\n"
2907
2908 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
2909 msgstr ""
2910 "Anda ingin mengeluarkan signature baru untuk menggantikan yang telah habis "
2911 "berlaku? (y/N)"
2912
2913 #, c-format
2914 msgid ""
2915 "Your current signature on \"%s\"\n"
2916 "is a local signature.\n"
2917 msgstr ""
2918 "Signature anda saat ini pada \"%s\"\n"
2919 "adalah signature.lokal \n"
2920
2921 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
2922 msgstr "Apakah anda ingin menjadikannya signature yang full exportable? (y/N)"
2923
2924 #, fuzzy, c-format
2925 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
2926 msgstr "\"%s\" Sudah ditandai secara lokal dengan kunci %08lX\n"
2927
2928 #, fuzzy, c-format
2929 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
2930 msgstr "\"%s\" Sudah ditandai dengan kunci %08lX\n"
2931
2932 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
2933 msgstr "Apakah anda ingin menandainya lagi? (y/N) "
2934
2935 #, fuzzy, c-format
2936 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
2937 msgstr "Tidak ada yang ditandai dengan kunci %08lX\n"
2938
2939 msgid "This key has expired!"
2940 msgstr "Kunci ini telah berakhir!"
2941
2942 #, c-format
2943 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
2944 msgstr "Kunci ini akan kadaluarsa pada %s \n"
2945
2946 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
2947 msgstr "Anda ingin signature anda kadaluarsa pada waktu yang sama? (y/n) "
2948
2949 msgid ""
2950 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
2951 "belongs\n"
2952 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
2953 msgstr ""
2954 "Sudah seberapa teliti anda memverifikasi kunci yang akan anda gunakan untuk "
2955 "menandai benar benar milik\n"
2956 "orang tersebut?  Jika anda tidak tahu jawabannya. masukkan \"0\".\n"
2957
2958 #, c-format
2959 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
2960 msgstr "   (0) Saya tidak akan menjawab.%s\n"
2961
2962 #, c-format
2963 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
2964 msgstr "   (1) Saya belum memeriksanya.%s\n"
2965
2966 #, c-format
2967 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
2968 msgstr "   (2) Saya telah melakukan pemeriksaan biasa.%s\n"
2969
2970 #, c-format
2971 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
2972 msgstr "   (3) Saya telah melakukan pemeriksaan hati-hati.%s\n"
2973
2974 #, fuzzy
2975 msgid "Your selection? (enter '?' for more information): "
2976 msgstr "Pilihan Anda? (berikan '?' untuk informasi lebih lanjut):"
2977
2978 #, fuzzy, c-format
2979 msgid ""
2980 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
2981 "key \"%s\" (%s)\n"
2982 msgstr ""
2983 "Apakah anda yakin untuk menandai kunci ini \n"
2984 "dengan kunci anda: "
2985
2986 #, fuzzy
2987 msgid "This will be a self-signature.\n"
2988 msgstr ""
2989 "\n"
2990 "Ini akan jadi self-signature.\n"
2991
2992 #, fuzzy
2993 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
2994 msgstr ""
2995 "\n"
2996 "Peringatan: Signature akan ditandai sebagai tidak dapat diekspor.\n"
2997
2998 #, fuzzy
2999 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3000 msgstr ""
3001 "\n"
3002 "Peringatan: Signature akan ditandai sebagai tidak dapat dibatalkan.\n"
3003
3004 #, fuzzy
3005 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3006 msgstr ""
3007 "\n"
3008 "Signature akan ditandai sebagai tidak dapat diekspor.\n"
3009
3010 #, fuzzy
3011 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3012 msgstr ""
3013 "\n"
3014 "Signature akan ditandai sebagai tidak dapat dibatalkan.\n"
3015
3016 #, fuzzy
3017 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3018 msgstr ""
3019 "\n"
3020 "Saya belum memeriksa kunci ini sama sekali.\n"
3021
3022 #, fuzzy
3023 msgid "I have checked this key casually.\n"
3024 msgstr ""
3025 "\n"
3026 "Saya telah memeriksa kunci ini.\n"
3027
3028 #, fuzzy
3029 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3030 msgstr ""
3031 "\n"
3032 "Saya telah memeriksa kunci ini dengan sangat hati-hati.\n"
3033
3034 #, fuzzy
3035 msgid "Really sign? (y/N) "
3036 msgstr "Ditandai? "
3037
3038 #, c-format
3039 msgid "signing failed: %s\n"
3040 msgstr "gagal menandai: %s\n"
3041
3042 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3043 msgstr ""
3044
3045 #, fuzzy, c-format
3046 #| msgid "error creating passphrase: %s\n"
3047 msgid "key %s: error changing passphrase: %s\n"
3048 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
3049
3050 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3051 msgstr "memindahkan signature kunci ke tempat yang tepat\n"
3052
3053 msgid "save and quit"
3054 msgstr "simpan dan berhenti"
3055
3056 #, fuzzy
3057 msgid "show key fingerprint"
3058 msgstr "tampilkan fingerprint"
3059
3060 msgid "list key and user IDs"
3061 msgstr "tampilkan kunci dan ID user"
3062
3063 msgid "select user ID N"
3064 msgstr "pilih ID user N"
3065
3066 #, fuzzy
3067 msgid "select subkey N"
3068 msgstr "pilih ID user N"
3069
3070 #, fuzzy
3071 msgid "check signatures"
3072 msgstr "batalkan signature"
3073
3074 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3075 msgstr ""
3076
3077 #, fuzzy
3078 msgid "sign selected user IDs locally"
3079 msgstr "tandai kunci secara lokal"
3080
3081 #, fuzzy
3082 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3083 msgstr "Petunjuk: Pilih ID user untuk ditandai\n"
3084
3085 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3086 msgstr ""
3087
3088 msgid "add a user ID"
3089 msgstr "tambah sebuah ID user"
3090
3091 msgid "add a photo ID"
3092 msgstr "tambah sebuah photo ID"
3093
3094 #, fuzzy
3095 msgid "delete selected user IDs"
3096 msgstr "hapus ID user"
3097
3098 #, fuzzy
3099 msgid "add a subkey"
3100 msgstr "addkey"
3101
3102 msgid "add a key to a smartcard"
3103 msgstr ""
3104
3105 msgid "move a key to a smartcard"
3106 msgstr ""
3107
3108 msgid "move a backup key to a smartcard"
3109 msgstr ""
3110
3111 #, fuzzy
3112 msgid "delete selected subkeys"
3113 msgstr "hapus kunci sekunder"
3114
3115 msgid "add a revocation key"
3116 msgstr "tambah kunci pembatalan"
3117
3118 #, fuzzy
3119 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3120 msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
3121
3122 #, fuzzy
3123 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3124 msgstr "Anda tidak dapat merubah batas waktu kunci v3\n"
3125
3126 #, fuzzy
3127 msgid "flag the selected user ID as primary"
3128 msgstr "tandai ID user sebagai primer"
3129
3130 #, fuzzy
3131 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3132 msgstr "ubah tampilan kunci rahasia dan publik"
3133
3134 msgid "list preferences (expert)"
3135 msgstr "tampilkan preferensi (ahli)"
3136
3137 msgid "list preferences (verbose)"
3138 msgstr "tampilkan preferensi (verbose)"
3139
3140 #, fuzzy
3141 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3142 msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
3143
3144 #, fuzzy
3145 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3146 msgstr "tidak dapat memparsing URI keyserver\n"
3147
3148 #, fuzzy
3149 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3150 msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
3151
3152 msgid "change the passphrase"
3153 msgstr "ubah passphrase"
3154
3155 msgid "change the ownertrust"
3156 msgstr "ubah ownertrust"
3157
3158 #, fuzzy
3159 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3160 msgstr "Benar-benar hapus seluruh ID user terpilih? "
3161
3162 #, fuzzy
3163 msgid "revoke selected user IDs"
3164 msgstr "batalkan sebuah ID user"
3165
3166 #, fuzzy
3167 msgid "revoke key or selected subkeys"
3168 msgstr "batalkan kunci sekunder"
3169
3170 #, fuzzy
3171 msgid "enable key"
3172 msgstr "aktifkan kunci"
3173
3174 #, fuzzy
3175 msgid "disable key"
3176 msgstr "tiadakan kunci"
3177
3178 #, fuzzy
3179 msgid "show selected photo IDs"
3180 msgstr "tampilkan photo ID"
3181
3182 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3183 msgstr ""
3184
3185 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3186 msgstr ""
3187
3188 msgid "Secret key is available.\n"
3189 msgstr "Kunci rahasia tersedia.\n"
3190
3191 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3192 msgstr "Perlu kunci rahasia untuk melakukan hal ini.\n"
3193
3194 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3195 msgstr "Silakan gunakan dulu perintah \"toogle\".\n"
3196
3197 msgid ""
3198 "* The 'sign' command may be prefixed with an 'l' for local signatures "
3199 "(lsign),\n"
3200 "  a 't' for trust signatures (tsign), an 'nr' for non-revocable signatures\n"
3201 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3202 msgstr ""
3203
3204 msgid "Key is revoked."
3205 msgstr "Kunci dibatalkan"
3206
3207 #, fuzzy
3208 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3209 msgstr "Tandai ID seluruh user? "
3210
3211 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3212 msgstr "Petunjuk: Pilih ID user untuk ditandai\n"
3213
3214 #, fuzzy, c-format
3215 msgid "Unknown signature type '%s'\n"
3216 msgstr "kelas signature tidak dikenal"
3217
3218 #, c-format
3219 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3220 msgstr "Perintah ini tidak dibolehkan saat dalam mode %s.\n"
3221
3222 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3223 msgstr "Anda harus memilih minimum satu ID user.\n"
3224
3225 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3226 msgstr "Anda tidak dapat menghapus ID user terakhir!\n"
3227
3228 #, fuzzy
3229 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3230 msgstr "Hapus seluruh ID user terpilih? "
3231
3232 #, fuzzy
3233 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3234 msgstr "Hapus ID user ini? "
3235
3236 #. TRANSLATORS: Please take care: This is about
3237 #. moving the key and not about removing it.
3238 #, fuzzy
3239 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3240 msgstr "Hapus ID user ini? "
3241
3242 #, fuzzy
3243 msgid "You must select exactly one key.\n"
3244 msgstr "Anda harus memilih minimum satu kunci.\n"
3245
3246 msgid "Command expects a filename argument\n"
3247 msgstr ""
3248
3249 #, fuzzy, c-format
3250 msgid "Can't open '%s': %s\n"
3251 msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n"
3252
3253 #, fuzzy, c-format
3254 msgid "Error reading backup key from '%s': %s\n"
3255 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
3256
3257 msgid "You must select at least one key.\n"
3258 msgstr "Anda harus memilih minimum satu kunci.\n"
3259
3260 #, fuzzy
3261 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3262 msgstr "Anda ingin menghapus kunci terpilih ini? "
3263
3264 #, fuzzy
3265 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3266 msgstr "Anda ingin menghapus kunci ini? "
3267
3268 #, fuzzy
3269 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3270 msgstr "Benar-benar hapus seluruh ID user terpilih? "
3271
3272 #, fuzzy
3273 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3274 msgstr "Benar-benar hapus ID user ini? "
3275
3276 #, fuzzy
3277 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3278 msgstr "Anda ingin membatalkan kunci ini? "
3279
3280 #, fuzzy
3281 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3282 msgstr "Anda ingin membatalkan kunci terpilih ini? "
3283
3284 #, fuzzy
3285 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3286 msgstr "Anda ingin membatalkan kunci ini? "
3287
3288 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
3289 msgstr ""
3290
3291 #, fuzzy
3292 msgid "Set preference list to:\n"
3293 msgstr "set daftar preferensi"
3294
3295 #, fuzzy
3296 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3297 msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
3298
3299 #, fuzzy
3300 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3301 msgstr "Update preferensi?"
3302
3303 #, fuzzy
3304 msgid "Save changes? (y/N) "
3305 msgstr "Simpan perubahan? "
3306
3307 #, fuzzy
3308 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3309 msgstr "Berhenti tanpa menyimpan? "
3310
3311 #, c-format
3312 msgid "update failed: %s\n"
3313 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
3314
3315 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3316 msgstr "Kunci tidak berubah sehingga tidak perlu pembaharuan.\n"
3317
3318 #, fuzzy, c-format
3319 msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n"
3320 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
3321
3322 #, fuzzy, c-format
3323 msgid "\"%s\" is not the primary fingerprint\n"
3324 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
3325
3326 #, fuzzy
3327 #| msgid "No such user ID.\n"
3328 msgid "No matching user IDs."
3329 msgstr "Tidak ada ID user tersebut.\n"
3330
3331 #, fuzzy
3332 msgid "Nothing to sign.\n"
3333 msgstr "Tidak ada yang ditandai dengan kunci %08lX\n"
3334
3335 msgid "Digest: "
3336 msgstr "Digest: "
3337
3338 msgid "Features: "
3339 msgstr "Fitur: "
3340
3341 msgid "Keyserver no-modify"
3342 msgstr ""
3343
3344 msgid "Preferred keyserver: "
3345 msgstr ""
3346
3347 #, fuzzy
3348 msgid "Notations: "
3349 msgstr "Notasi: "
3350
3351 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3352 msgstr "Tidak ada preferensi pada user ID bergaya PGP 2.x.\n"
3353
3354 #, fuzzy, c-format
3355 msgid "The following key was revoked on %s by %s key %s\n"
3356 msgstr "Kunci ini dapat dibatalkan oleh kunci %s"
3357
3358 #, fuzzy, c-format
3359 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3360 msgstr "Kunci ini dapat dibatalkan oleh kunci %s"
3361
3362 #, fuzzy
3363 msgid "(sensitive)"
3364 msgstr " (sensitive)"
3365
3366 #, fuzzy, c-format
3367 msgid "created: %s"
3368 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
3369
3370 #, fuzzy, c-format
3371 msgid "revoked: %s"
3372 msgstr "[revoked] "
3373
3374 #, fuzzy, c-format
3375 msgid "expired: %s"
3376 msgstr " [berakhir: %s]"
3377
3378 #, fuzzy, c-format
3379 msgid "expires: %s"
3380 msgstr " [berakhir: %s]"
3381
3382 #, fuzzy, c-format
3383 msgid "usage: %s"
3384 msgstr " trust: %c/%c"
3385
3386 msgid "card-no: "
3387 msgstr ""
3388
3389 #, fuzzy, c-format
3390 msgid "trust: %s"
3391 msgstr " trust: %c/%c"
3392
3393 #, c-format
3394 msgid "validity: %s"
3395 msgstr ""
3396
3397 msgid "This key has been disabled"
3398 msgstr "Kunci ini telah ditiadakan"
3399
3400 msgid ""
3401 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3402 "unless you restart the program.\n"
3403 msgstr ""
3404 "Perhatikan bahwa validitas kunci yang ditampilkan belum tentu benar\n"
3405 "kecuali anda memulai kembali program.\n"
3406
3407 #, fuzzy
3408 msgid "revoked"
3409 msgstr "[revoked] "
3410
3411 #, fuzzy
3412 msgid "expired"
3413 msgstr "expire"
3414
3415 msgid ""
3416 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3417 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3418 msgstr ""
3419 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3420 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3421
3422 msgid "WARNING: Your encryption subkey expires soon.\n"
3423 msgstr ""
3424
3425 #, fuzzy
3426 #| msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3427 msgid "You may want to change its expiration date too.\n"
3428 msgstr "Anda tidak dapat merubah batas waktu kunci v3\n"
3429
3430 msgid ""
3431 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3432 "versions\n"
3433 "         of PGP to reject this key.\n"
3434 msgstr ""
3435 "PERINGATAN: Ini adalah kunci bergaya PGP2.  Menambahkan sebuah photo ID "
3436 "dapat menyebabkan beberapa versi\n"
3437 "          PGP menolak kunci ini.\n"
3438
3439 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3440 msgstr "Anda tetap ingin menambahkannya? (y/n) "
3441
3442 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3443 msgstr "Anda tidak boleh menambahkan sebuah photo ID ke kunci bergaya PGP2 \n"
3444
3445 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3446 msgstr "Hapus signature baik ini? (y/T/q)"
3447
3448 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3449 msgstr "Hapus signature tidak valid ini? (y/T/q)"
3450
3451 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3452 msgstr "Hapus signature tidak dikenal ini? (y/T/q)"
3453
3454 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3455 msgstr "Yakin ingin menghapus self-signature ini? (y/T)"
3456
3457 #, c-format
3458 msgid "Deleted %d signature.\n"
3459 msgstr "Menghapus %d signature.\n"
3460
3461 #, c-format
3462 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3463 msgstr "Menghapus %d signature.\n"
3464
3465 msgid "Nothing deleted.\n"
3466 msgstr "Tidak ada yang dihapus.\n"
3467
3468 #, fuzzy
3469 msgid "invalid"
3470 msgstr "armor tidak valid"
3471
3472 #, fuzzy, c-format
3473 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
3474 msgstr "User ID \"%s\" dibatalkan."
3475
3476 #, fuzzy, c-format
3477 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
3478 msgstr "User ID \"%s\" dibatalkan."
3479
3480 #, fuzzy, c-format
3481 msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
3482 msgstr "User ID \"%s\" dibatalkan."
3483
3484 #, fuzzy, c-format
3485 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
3486 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
3487
3488 #, fuzzy, c-format
3489 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3490 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
3491
3492 msgid ""
3493 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3494 "cause\n"
3495 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3496 msgstr ""
3497 "PERINGATAN: Ini adalah kunci bergaya PGP2.x.  Menambahkan sebuah revoker "
3498 "designated dapat\n"
3499 "............menyebabkan beberapa versi PGP menolak kunci ini.\n"
3500
3501 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3502 msgstr "Anda tidak boleh revoker designated ke kunci bergaya PGP2.x.\n"
3503
3504 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3505 msgstr "Masukkan user ID pihak yang ingin dibatalkan: "
3506
3507 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3508 msgstr ""
3509 "tidak dapat menunjuk kunci bergaya PGP 2.x sebagai pihak yang dibatalkan\n"
3510
3511 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3512 msgstr ""
3513 "anda tidak dapat menunjuk sebuah kunci sebagai pihak yang dibatalkan "
3514 "sendiri\n"
3515
3516 #, fuzzy
3517 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3518 msgstr "PERINGATAN: Kunci ini telah dibatalkan oleh pihak yang berwenang\n"
3519
3520 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3521 msgstr ""
3522 "PERINGATAN: menunjuk sebuah kunci sebagai pihak yang dibatalkan tidak dapat "
3523 "dilakukan\n"
3524
3525 #, fuzzy
3526 msgid ""
3527 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3528 msgstr ""
3529 "Anda yakin ingin menunjuk kunci inin sebagai pihak yang dibatalkan? (y/N):"
3530
3531 #, fuzzy
3532 msgid "Please select at most one subkey.\n"
3533 msgstr "Silakan pilih maksimum satu kunci sekunder.\n"
3534
3535 #, fuzzy
3536 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3537 msgstr "Merubah batas waktu untuk kunci sekunder.\n"
3538
3539 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3540 msgstr "Merubah batas waktu untuk kunci primer.\n"
3541
3542 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3543 msgstr "Anda tidak dapat merubah batas waktu kunci v3\n"
3544
3545 #, fuzzy, c-format
3546 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
3547 msgstr "PERINGATAN: subkey penandatangan %08lX tidak tersertifikasi silang\n"
3548
3549 #, c-format
3550 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
3551 msgstr ""
3552
3553 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3554 msgstr "Anda harus memilih minimum satu ID user.\n"
3555
3556 #, fuzzy, c-format
3557 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3558 msgstr "melewati self-signature v3 pada user id \"%s\"\n"
3559
3560 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3561 msgstr ""
3562
3563 #, fuzzy
3564 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3565 msgstr "Apakah anda yakin ingin menggunakannya? (y/N) "
3566
3567 #, fuzzy
3568 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3569 msgstr "Apakah anda yakin ingin menggunakannya? (y/N) "
3570
3571 #, fuzzy
3572 msgid "Enter the notation: "
3573 msgstr "Notasi signature: "
3574
3575 #, fuzzy
3576 msgid "Proceed? (y/N) "
3577 msgstr "Ditimpa (y/T)? "
3578
3579 #, c-format
3580 msgid "No user ID with index %d\n"
3581 msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
3582
3583 #, fuzzy, c-format
3584 msgid "No user ID with hash %s\n"
3585 msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
3586
3587 #, fuzzy, c-format
3588 msgid "No subkey with index %d\n"
3589 msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
3590
3591 #, fuzzy, c-format
3592 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3593 msgstr "ID user: "
3594
3595 #, fuzzy, c-format
3596 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3597 msgstr "   ditandai oleh %08lX pada %s%s%s\n"
3598
3599 msgid " (non-exportable)"
3600 msgstr " (tidak dapat diekspor)"
3601
3602 #, c-format
3603 msgid "This signature expired on %s.\n"
3604 msgstr "Kunci ini akan kadaluarsa pada %s \n"
3605
3606 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3607 msgstr "Anda tetap ingin membatalkannya? (y/n) "
3608
3609 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3610 msgstr "Membuat sertifikat pembatalan untuk signature ini? (y/N)"
3611
3612 #, fuzzy
3613 msgid "Not signed by you.\n"
3614 msgstr "   ditandai oleh %08lX pada %s%s\n"
3615
3616 #, fuzzy, c-format
3617 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3618 msgstr "Anda telah menandai ID user ini:\n"
3619
3620 #, fuzzy
3621 msgid " (non-revocable)"
3622 msgstr " (tidak dapat diekspor)"
3623
3624 #, fuzzy, c-format
3625 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3626 msgstr "   dibatalkan oleh %08lX pada %s\n"
3627
3628 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3629 msgstr "Anda akan membatalkan signature ini:\n"
3630
3631 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3632 msgstr "Ingin membuat sertifikat pembatalan? (y/T)"
3633
3634 msgid "no secret key\n"
3635 msgstr "tidak ada kunci rahasia\n"
3636
3637 #, c-format
3638 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
3639 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
3640
3641 #, c-format
3642 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
3643 msgstr "PERINGATAN: signature user ID bertanggal %d detik di masa depan\n"
3644
3645 #, fuzzy, c-format
3646 msgid "Key %s is already revoked.\n"
3647 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
3648
3649 #, fuzzy, c-format
3650 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
3651 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
3652
3653 #, fuzzy, c-format
3654 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
3655 msgstr "Menampilkan photo ID %s berukuran %ld untuk kunci 0x%08lX (uid %d)\n"
3656
3657 #, fuzzy, c-format
3658 msgid "preference '%s' duplicated\n"
3659 msgstr "preferensi %c%lu ganda \n"
3660
3661 #, fuzzy
3662 msgid "too many cipher preferences\n"
3663 msgstr "terlalu banyak preferensi `%c'\n"
3664
3665 #, fuzzy
3666 msgid "too many digest preferences\n"
3667 msgstr "terlalu banyak preferensi `%c'\n"
3668
3669 #, fuzzy
3670 msgid "too many compression preferences\n"
3671 msgstr "terlalu banyak preferensi `%c'\n"
3672
3673 #, fuzzy, c-format
3674 msgid "invalid item '%s' in preference string\n"
3675 msgstr "Karakter tidak valid dalam string preferensi\n"
3676
3677 msgid "writing direct signature\n"
3678 msgstr "menulis signature direct\n"
3679
3680 msgid "writing self signature\n"
3681 msgstr "menulis self signature\n"
3682
3683 msgid "writing key binding signature\n"
3684 msgstr "menulis key binding signature\n"
3685
3686 #, c-format
3687 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
3688 msgstr "keysize tidak valid; menggunakan %u bit\n"
3689
3690 #, c-format
3691 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
3692 msgstr "keysize dibulatkan hingga %u bit\n"
3693
3694 msgid ""
3695 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
3696 msgstr ""
3697
3698 #, fuzzy
3699 msgid "Sign"
3700 msgstr "tandai"
3701
3702 msgid "Certify"
3703 msgstr ""
3704
3705 #, fuzzy
3706 msgid "Encrypt"
3707 msgstr "enkripsi data"
3708
3709 msgid "Authenticate"
3710 msgstr ""
3711
3712 #. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
3713 #. translation.  If this is not possible use single digits.  The
3714 #. string needs to 8 bytes long. Here is a description of the
3715 #. functions:
3716 #.
3717 #. s = Toggle signing capability
3718 #. e = Toggle encryption capability
3719 #. a = Toggle authentication capability
3720 #. q = Finish
3721 #.
3722 msgid "SsEeAaQq"
3723 msgstr ""
3724
3725 #, c-format
3726 msgid "Possible actions for a %s key: "
3727 msgstr ""
3728
3729 msgid "Current allowed actions: "
3730 msgstr ""
3731
3732 #, c-format
3733 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
3734 msgstr ""
3735
3736 #, fuzzy, c-format
3737 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
3738 msgstr "  (%d) ElGamal (hanya enkripsi)\n"
3739
3740 #, c-format
3741 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
3742 msgstr ""
3743
3744 #, c-format
3745 msgid "   (%c) Finished\n"
3746 msgstr ""
3747
3748 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
3749 msgstr "Silakan pilih kunci yang anda inginkan:\n"
3750
3751 #, fuzzy, c-format
3752 msgid "   (%d) RSA and RSA (default)\n"
3753 msgstr "  (%d) DSA dan ElGamal (baku)\n"
3754
3755 #, fuzzy, c-format
3756 msgid "   (%d) DSA and Elgamal\n"
3757 msgstr "  (%d) DSA dan ElGamal (baku)\n"
3758
3759 #, c-format
3760 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
3761 msgstr "  (%d) DSA (hanya menandai)\n"
3762
3763 #, c-format
3764 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
3765 msgstr "  (%d) RSA (hanya menandai)\n"
3766
3767 #, fuzzy, c-format
3768 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
3769 msgstr "  (%d) ElGamal (hanya enkripsi)\n"
3770
3771 #, c-format
3772 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
3773 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
3774
3775 #, fuzzy, c-format
3776 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
3777 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
3778
3779 #, fuzzy, c-format
3780 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
3781 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
3782
3783 #, fuzzy, c-format
3784 msgid "   (%d) ECC and ECC\n"
3785 msgstr "  (%d) DSA dan ElGamal (baku)\n"
3786
3787 #, fuzzy, c-format
3788 #| msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
3789 msgid "  (%d) ECC (sign only)\n"
3790 msgstr "  (%d) DSA (hanya menandai)\n"
3791
3792 #, fuzzy, c-format
3793 msgid "  (%d) ECC (set your own capabilities)\n"
3794 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
3795
3796 #, fuzzy, c-format
3797 #| msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
3798 msgid "  (%d) ECC (encrypt only)\n"
3799 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
3800
3801 #, fuzzy, c-format
3802 msgid "  (%d) Existing key\n"
3803 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
3804
3805 #, fuzzy
3806 msgid "Enter the keygrip: "
3807 msgstr "Notasi signature: "
3808
3809 msgid "Not a valid keygrip (expecting 40 hex digits)\n"
3810 msgstr ""
3811
3812 #, fuzzy
3813 msgid "No key with this keygrip\n"
3814 msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
3815
3816 #, c-format
3817 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
3818 msgstr ""
3819
3820 #, fuzzy, c-format
3821 msgid "What keysize do you want for the subkey? (%u) "
3822 msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
3823
3824 #, fuzzy, c-format
3825 msgid "What keysize do you want? (%u) "
3826 msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
3827
3828 #, c-format
3829 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
3830 msgstr "Keysize yang diminta adalah %u bit\n"
3831
3832 #, fuzzy, c-format
3833 #| msgid "rounded up to %u bits\n"
3834 msgid "rounded to %u bits\n"
3835 msgstr "dibulatkan hingga %u bit\n"
3836
3837 #, fuzzy
3838 #| msgid "Please select what kind of key you want:\n"
3839 msgid "Please select which elliptic curve you want:\n"
3840 msgstr "Silakan pilih kunci yang anda inginkan:\n"
3841
3842 msgid ""
3843 "Please specify how long the key should be valid.\n"
3844 "         0 = key does not expire\n"
3845 "      <n>  = key expires in n days\n"
3846 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
3847 "      <n>m = key expires in n months\n"
3848 "      <n>y = key expires in n years\n"
3849 msgstr ""
3850 "Silakan spesifikasikan lama kunci tetap valid.\n"
3851 "       0  = kunci tidak pernah berakhir\n"
3852 "     <n>  = kunci berakhir dalam n hari\n"
3853 "     <n>w = kunci berakhir dalam n minggu\n"
3854 "     <n>m = kunci berakhir dalam n bulan\n"
3855 "     <n>y = kunci berakhir dalam n tahun\n"
3856
3857 msgid ""
3858 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
3859 "         0 = signature does not expire\n"
3860 "      <n>  = signature expires in n days\n"
3861 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
3862 "      <n>m = signature expires in n months\n"
3863 "      <n>y = signature expires in n years\n"
3864 msgstr ""
3865 "Silakan spesifikasikan lama signature tetap valid.\n"
3866 "       0  = signature tidak pernah berakhir\n"
3867 "     <n>  = signature berakhir dalam n hari\n"
3868 "     <n>w = signature berakhir dalam n minggu\n"
3869 "     <n>m = signature berakhir dalam n bulan\n"
3870 "     <n>y = signature berakhir dalam n tahun\n"
3871
3872 msgid "Key is valid for? (0) "
3873 msgstr "Kunci valid untuk? (0) "
3874
3875 #, fuzzy, c-format
3876 msgid "Signature is valid for? (%s) "
3877 msgstr "Signature valid untuk? (0) "
3878
3879 msgid "invalid value\n"
3880 msgstr "nilai yang tidak valid\n"
3881
3882 #, fuzzy
3883 msgid "Key does not expire at all\n"
3884 msgstr "%s tidak pernah berakhir\n"
3885
3886 #, fuzzy
3887 msgid "Signature does not expire at all\n"
3888 msgstr "%s tidak pernah berakhir\n"
3889
3890 #, fuzzy, c-format
3891 msgid "Key expires at %s\n"
3892 msgstr "%s berakhir pada %s\n"
3893
3894 #, fuzzy, c-format
3895 msgid "Signature expires at %s\n"
3896 msgstr "Signature kadaluarsa pada %s \n"
3897
3898 msgid ""
3899 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
3900 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
3901 msgstr ""
3902 "Sistem anda tidak dapat menampilkan tanggal melebihi 2038.\n"
3903 "Namun, ia dapat menanganinya secara benar hingga 2106.\n"
3904
3905 #, fuzzy
3906 msgid "Is this correct? (y/N) "
3907 msgstr "Benar (y/t)? "
3908
3909 msgid ""
3910 "\n"
3911 "GnuPG needs to construct a user ID to identify your key.\n"
3912 "\n"
3913 msgstr ""
3914
3915 #. TRANSLATORS: This string is in general not anymore used
3916 #. but you should keep your existing translation.  In case
3917 #. the new string is not translated this old string will
3918 #. be used.
3919 #, fuzzy
3920 msgid ""
3921 "\n"
3922 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
3923 "ID\n"
3924 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
3925 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
3926 "\n"
3927 msgstr ""
3928 "\n"
3929 "Anda perlu sebuah User-ID untuk mengidentifikasi kunci anda; software "
3930 "membuat \n"
3931 "user-id dari Nama sebenarnya, Komentar dan Alamat email dalam bentuk:\n"
3932 "  \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
3933
3934 msgid "Real name: "
3935 msgstr "Nama sebenarnya: "
3936
3937 msgid "Invalid character in name\n"
3938 msgstr "Karakter tidak valid dalam nama\n"
3939
3940 msgid "Name may not start with a digit\n"
3941 msgstr "Nama tidak boleh dimulai dengan digit\n"
3942
3943 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
3944 msgstr "Nama harus berukuran minimum 5 karakter\n"
3945
3946 msgid "Email address: "
3947 msgstr "Alamat email: "
3948
3949 msgid "Not a valid email address\n"
3950 msgstr "Bukan alamat email yang valid\n"
3951
3952 msgid "Comment: "
3953 msgstr "Komentar: "
3954
3955 msgid "Invalid character in comment\n"
3956 msgstr "Karakter tidak valid dalam komentar\n"
3957
3958 #, fuzzy, c-format
3959 #| msgid "You are using the `%s' character set.\n"
3960 msgid "You are using the '%s' character set.\n"
3961 msgstr "Anda menggunakan set karakter `%s'.\n"
3962
3963 #, c-format
3964 msgid ""
3965 "You selected this USER-ID:\n"
3966 "    \"%s\"\n"
3967 "\n"
3968 msgstr ""
3969 "Anda memilih USER-ID ini:\n"
3970 "   \"%s\"\n"
3971
3972 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
3973 msgstr "Jangan menaruh alamat email ke dalam nama sebenarnya atau komentar\n"
3974
3975 msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
3976 msgstr ""
3977
3978 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
3979 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
3980 #. string which should be translated accordingly and the
3981 #. letter changed to match the one in the answer string.
3982 #.
3983 #. n = Change name
3984 #. c = Change comment
3985 #. e = Change email
3986 #. o = Okay (ready, continue)
3987 #. q = Quit
3988 #.
3989 msgid "NnCcEeOoQq"
3990 msgstr "NnKkEeOoQq"
3991
3992 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
3993 msgstr "Ganti (N)ama, (K)omentar, (E)mail atau (Q)uit? "
3994
3995 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
3996 msgstr "Ganti (N)ama, (K)omentar, (E)mail atau (O)ke/(Q)uit? "
3997
3998 #, fuzzy
3999 #| msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4000 msgid "Change (N)ame, (E)mail, or (Q)uit? "
4001 msgstr "Ganti (N)ama, (K)omentar, (E)mail atau (Q)uit? "
4002
4003 #, fuzzy
4004 #| msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4005 msgid "Change (N)ame, (E)mail, or (O)kay/(Q)uit? "
4006 msgstr "Ganti (N)ama, (K)omentar, (E)mail atau (O)ke/(Q)uit? "
4007
4008 msgid "Please correct the error first\n"
4009 msgstr "Silakan perbaiki kesalahan ini dulu\n"
4010
4011 msgid ""
4012 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
4013 "\n"
4014 msgstr ""
4015 "Anda perlu sebuah passphrase untuk melindungi kunci rahasia anda.\n"
4016 "\n"
4017
4018 #, fuzzy
4019 msgid ""
4020 "Please enter a passphrase to protect the off-card backup of the new "
4021 "encryption key."
4022 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
4023
4024 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
4025 msgstr "passphrase tidak diulang dengan benar; coba lagi"
4026
4027 #, c-format
4028 msgid "%s.\n"
4029 msgstr "%s.\n"
4030
4031 msgid ""
4032 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
4033 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
4034 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
4035 "\n"
4036 msgstr ""
4037 "Anda tidak ingin sebuah passphrase - ini mungkin ide yang *buruk*!\n"
4038 "Namun saya akan tetap lakukan. Anda dapat merubah passphrase anda setiap "
4039 "saat,\n"
4040 "menggunakan program ini dengan pilihan \"--edit-key\".\n"
4041 "\n"
4042
4043 msgid ""
4044 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
4045 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
4046 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
4047 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
4048 msgstr ""
4049 "Kita perlu membuat banyak byte random. Adalah ide yang baik untuk melakukan\n"
4050 "aksi lain (mengetik pada keyboard, menggerakkan mouse, memakai disk)\n"
4051 "selama pembuatan prima; ini akan memberi random number generator kesempatan\n"
4052 "yang baik untuk memperoleh entropi.\n"
4053
4054 #, c-format
4055 msgid "Key generation failed: %s\n"
4056 msgstr "Pembuatan kunci gagal: %s\n"
4057
4058 #, c-format
4059 msgid ""
4060 "About to create a key for:\n"
4061 "    \"%s\"\n"
4062 "\n"
4063 msgstr ""
4064
4065 msgid "Continue? (Y/n) "
4066 msgstr ""
4067
4068 #, fuzzy, c-format
4069 msgid "A key for \"%s\" already exists\n"
4070 msgstr "`%s' sudah dikompresi\n"
4071
4072 #, fuzzy
4073 #| msgid "Create anyway? "
4074 msgid "Create anyway? (y/N) "
4075 msgstr "Tetap dibuat? "
4076
4077 #, fuzzy
4078 #| msgid "Create anyway? "
4079 msgid "creating anyway\n"
4080 msgstr "Tetap dibuat? "
4081
4082 #, c-format
4083 msgid "Note: Use \"%s %s\" for a full featured key generation dialog.\n"
4084 msgstr ""
4085
4086 msgid "Key generation canceled.\n"
4087 msgstr "Pembuatan kunci dibatalkan.\n"
4088
4089 #, fuzzy, c-format
4090 #| msgid "writing public key to `%s'\n"
4091 msgid "writing public key to '%s'\n"
4092 msgstr "menulis kunci publik ke `%s'\n"
4093
4094 #, c-format
4095 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
4096 msgstr "tidak ditemukan keyring publik yang dapat ditulisi: %s\n"
4097
4098 #, fuzzy, c-format
4099 #| msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
4100 msgid "error writing public keyring '%s': %s\n"
4101 msgstr "kesalahan menulis keyring publik `%s': %s\n"
4102
4103 msgid "public and secret key created and signed.\n"
4104 msgstr "kunci publik dan rahasia dibuat dan ditandai.\n"
4105
4106 #, fuzzy
4107 msgid ""
4108 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
4109 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
4110 msgstr ""
4111 "Perhatikan bahwa kunci ini tidak dapat digunakan untuk enkripsi. Anda \n"
4112 "mungkin ingin menggunakan perintah \"--edit-key\" untuk membuat kunci kedua "
4113 "untuk tujuan ini.\n"
4114
4115 #, c-format
4116 msgid ""
4117 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4118 msgstr ""
4119 "kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau jam)\n"
4120
4121 #, c-format
4122 msgid ""
4123 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4124 msgstr ""
4125 "kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau jam)\n"
4126
4127 #, fuzzy
4128 #| msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4129 msgid "Note: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4130 msgstr "CATATAN: membuat subkey bagi kunci-kunci v3 tidak OpenPGP compliant\n"
4131
4132 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
4133 msgstr "Bagian rahasia kunci primer tidak tersedia.\n"
4134
4135 #, fuzzy
4136 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
4137 msgstr "Bagian rahasia kunci primer tidak tersedia.\n"
4138
4139 #, fuzzy
4140 msgid "Really create? (y/N) "
4141 msgstr "Ingin diciptakan? "
4142
4143 #, fuzzy, c-format
4144 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
4145 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
4146
4147 #, fuzzy, c-format
4148 msgid "can't create backup file '%s': %s\n"
4149 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
4150
4151 #, fuzzy, c-format
4152 msgid "Note: backup of card key saved to '%s'\n"
4153 msgstr "CATATAN: kunci pribadi %08lX berakhir pada %s\n"
4154
4155 msgid "never     "
4156 msgstr "tidak pernah..."
4157
4158 msgid "Critical signature policy: "
4159 msgstr "Kebijakan signature kritis: "
4160
4161 msgid "Signature policy: "
4162 msgstr "Kebijakan signature: "
4163
4164 msgid "Critical preferred keyserver: "
4165 msgstr ""
4166
4167 msgid "Critical signature notation: "
4168 msgstr "Notasi signature kritis: "
4169
4170 msgid "Signature notation: "
4171 msgstr "Notasi signature: "
4172
4173 #, c-format
4174 msgid "Warning: %lu key(s) skipped due to their large size\n"
4175 msgstr ""
4176
4177 msgid "Keyring"
4178 msgstr "Keyring"
4179
4180 msgid "Primary key fingerprint:"
4181 msgstr "Fingerprint kunci primer:"
4182
4183 msgid "     Subkey fingerprint:"
4184 msgstr "     Fingerprint subkunci ="
4185
4186 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
4187 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4188 msgid " Primary key fingerprint:"
4189 msgstr "     Fingerprint kunci primer ="
4190
4191 msgid "      Subkey fingerprint:"
4192 msgstr "     Fingerprint subkunci ="
4193
4194 #, fuzzy
4195 msgid "      Key fingerprint ="
4196 msgstr "     Fingerprint kunci ="
4197
4198 msgid "      Card serial no. ="
4199 msgstr ""
4200
4201 #, fuzzy, c-format
4202 msgid "renaming '%s' to '%s' failed: %s\n"
4203 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
4204
4205 #, fuzzy, c-format
4206 msgid "caching keyring '%s'\n"
4207 msgstr "memeriksa keyring `%s'\n"
4208
4209 #, fuzzy, c-format
4210 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4211 msgstr "%lu kunci telah diperiksa (%lu signature)\n"
4212
4213 #, fuzzy, c-format
4214 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
4215 msgstr "%lu kunci telah diperiksa (%lu signature)\n"
4216
4217 #, c-format
4218 msgid "%s: keyring created\n"
4219 msgstr "%s: keyring tercipta\n"
4220
4221 msgid "include revoked keys in search results"
4222 msgstr ""
4223
4224 msgid "include subkeys when searching by key ID"
4225 msgstr ""
4226
4227 msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
4228 msgstr ""
4229
4230 msgid "do not delete temporary files after using them"
4231 msgstr ""
4232
4233 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
4234 msgstr ""
4235
4236 #, fuzzy
4237 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
4238 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
4239
4240 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
4241 msgstr ""
4242
4243 #, fuzzy, c-format
4244 msgid "WARNING: keyserver option '%s' is not used on this platform\n"
4245 msgstr "PERINGATAN: opsi dalam `%s' belum aktif selama pelaksanaan ini\n"
4246
4247 #, fuzzy
4248 msgid "disabled"
4249 msgstr "disable"
4250
4251 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4252 msgstr ""
4253
4254 #, fuzzy, c-format
4255 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4256 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
4257
4258 #, c-format
4259 msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
4260 msgstr ""
4261
4262 #, fuzzy, c-format
4263 msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
4264 msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus file temp (%s) `%s': %s\n"
4265
4266 #, fuzzy, c-format
4267 msgid "refreshing 1 key from %s\n"
4268 msgstr "meminta kunci %08lX dari %s\n"
4269
4270 #, fuzzy, c-format
4271 msgid "refreshing %d keys from %s\n"
4272 msgstr "meminta kunci %08lX dari %s\n"
4273
4274 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
4275 msgstr ""
4276
4277 #, fuzzy, c-format
4278 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
4279 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
4280
4281 #, fuzzy
4282 msgid "key not found on keyserver\n"
4283 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
4284
4285 #, fuzzy, c-format
4286 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
4287 msgstr "meminta kunci %08lX dari %s\n"
4288
4289 #, fuzzy, c-format
4290 msgid "requesting key %s from %s\n"
4291 msgstr "meminta kunci %08lX dari %s\n"
4292
4293 #, fuzzy, c-format
4294 msgid "skipped \"%s\": %s\n"
4295 msgstr "melewati `%s': %s\n"
4296
4297 #, fuzzy, c-format
4298 msgid "sending key %s to %s server %s\n"
4299 msgstr "mencari \"%s\" dari server HKP %s\n"
4300
4301 #, fuzzy, c-format
4302 msgid "sending key %s to %s\n"
4303 msgstr ""
4304 "\"\n"
4305 "ditandai dengan kunci anda %08lX pada %s\n"
4306
4307 #, fuzzy, c-format
4308 msgid "requesting key from '%s'\n"
4309 msgstr "meminta kunci %08lX dari %s\n"
4310
4311 #, fuzzy, c-format
4312 msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
4313 msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus file temp (%s) `%s': %s\n"
4314
4315 #, c-format
4316 msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
4317 msgstr "ukuran aneh untuk kunci sesi terenkripsi (%d)\n"
4318
4319 #, c-format
4320 msgid "%s encrypted session key\n"
4321 msgstr "%s kunci sesi enkripsi\n"
4322
4323 #, fuzzy, c-format
4324 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
4325 msgstr "dienkripsi dengan algoritma tidak dikenal %d\n"
4326
4327 #, fuzzy, c-format
4328 msgid "public key is %s\n"
4329 msgstr "kunci publik adalah %08lX\n"
4330
4331 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
4332 msgstr "data terenkripsi dengan kunci publik: DEK baik\n"
4333
4334 #, fuzzy, c-format
4335 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
4336 msgstr "dienkripsi dengan %u-bit kunci %s, ID %08lX, tercipta %s\n"
4337
4338 #, fuzzy, c-format
4339 msgid "      \"%s\"\n"
4340 msgstr "              alias \""
4341
4342 #, fuzzy, c-format
4343 msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
4344 msgstr "dienkripsi dengan kunci %s, ID %08lX\n"
4345
4346 #, c-format
4347 msgid "public key decryption failed: %s\n"
4348 msgstr "gagal dekripsi kunci publik: %s\n"
4349
4350 #, c-format
4351 msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
4352 msgstr "dienkripsi dengan passphrase %lu\n"
4353
4354 msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
4355 msgstr "dienkripsi dengan 1 passphrase\n"
4356
4357 #, c-format
4358 msgid "assuming %s encrypted data\n"
4359 msgstr "asumsikan %s data terenkripsi\n"
4360
4361 #, c-format
4362 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
4363 msgstr "Cipher IDEA tidak tersedia, secara optimis berusaha menggunakan %s\n"
4364
4365 msgid "decryption okay\n"
4366 msgstr "dekripsi lancar\n"
4367
4368 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
4369 msgstr "PERINGATAN: integritas pesan tidak terlindungi\n"
4370
4371 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
4372 msgstr "PERINGATAN: pesan terenkripsi telah dimanipulasi!\n"
4373
4374 #, c-format
4375 msgid "cleared passphrase cached with ID: %s\n"
4376 msgstr ""
4377
4378 #, c-format
4379 msgid "decryption failed: %s\n"
4380 msgstr "dekripsi gagal: %s\n"
4381
4382 #, fuzzy
4383 #| msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
4384 msgid "Note: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
4385 msgstr "CATATAN: pengirim meminta \"for-your-eyes-only\"\n"
4386
4387 #, c-format
4388 msgid "original file name='%.*s'\n"
4389 msgstr "original file name='%.*s'\n"
4390
4391 msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
4392 msgstr ""
4393
4394 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
4395 msgstr "pembatalan mandiri - gunakan \"gpg --import\" untuk mengaplikasikan\n"
4396
4397 #, fuzzy
4398 msgid "no signature found\n"
4399 msgstr "Signature baik dari \""
4400
4401 #, fuzzy, c-format
4402 msgid "BAD signature from \"%s\""
4403 msgstr "signature BURUK dari \""
4404
4405 #, fuzzy, c-format
4406 msgid "Expired signature from \"%s\""
4407 msgstr "Signature kadaluarsa dari \""
4408
4409 #, fuzzy, c-format
4410 msgid "Good signature from \"%s\""
4411 msgstr "Signature baik dari \""
4412
4413 msgid "signature verification suppressed\n"
4414 msgstr "verifikasi signature tidak diabaikan\n"
4415
4416 #, fuzzy
4417 msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
4418 msgstr "tidak dapat menangani banyak signature ini\n"
4419
4420 #, fuzzy, c-format
4421 msgid "Signature made %s\n"
4422 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
4423
4424 #, fuzzy, c-format
4425 msgid "               using %s key %s\n"
4426 msgstr "              alias \""
4427
4428 #, fuzzy, c-format
4429 msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
4430 msgstr "Signature membuat %.*s menggunakan kunci %s ID %08lX\n"
4431
4432 msgid "Key available at: "
4433 msgstr "Kunci tersedia di:"
4434
4435 msgid "[uncertain]"
4436 msgstr "[uncertain]"
4437
4438 #, fuzzy, c-format
4439 msgid "                aka \"%s\""
4440 msgstr "              alias \""
4441
4442 #, c-format
4443 msgid "Signature expired %s\n"
4444 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
4445
4446 #, c-format
4447 msgid "Signature expires %s\n"
4448 msgstr "Signature kadaluarsa pada %s \n"
4449
4450 #, fuzzy, c-format
4451 #| msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
4452 msgid "%s signature, digest algorithm %s%s%s\n"
4453 msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
4454
4455 msgid "binary"
4456 msgstr "biner"
4457
4458 msgid "textmode"
4459 msgstr "modeteks"
4460
4461 msgid "unknown"
4462 msgstr "tidak dikenal"
4463
4464 #, fuzzy
4465 #| msgid "unknown pubkey algorithm"
4466 msgid ", key algorithm "
4467 msgstr "algoritma pubkey tidak dikenal"
4468
4469 #, c-format
4470 msgid "WARNING: not a detached signature; file '%s' was NOT verified!\n"
4471 msgstr ""
4472
4473 #, c-format
4474 msgid "Can't check signature: %s\n"
4475 msgstr "Tidak dapat memeriksa signature: %s\n"
4476
4477 msgid "not a detached signature\n"
4478 msgstr "bukan detached signature\n"
4479
4480 msgid ""
4481 "WARNING: multiple signatures detected.  Only the first will be checked.\n"
4482 msgstr ""
4483 "PERINGATAN: multi signature terdeteksi. Hanya yang pertama akan diperiksa.\n"
4484
4485 #, c-format
4486 msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
4487 msgstr "kelas signature mandiri 0x%02x\n"
4488
4489 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
4490 msgstr "signature model lama (PGP 2.X)\n"
4491
4492 #, fuzzy, c-format
4493 msgid "fstat of '%s' failed in %s: %s\n"
4494 msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
4495
4496 #, fuzzy, c-format
4497 msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
4498 msgstr "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
4499
4500 #, fuzzy, c-format
4501 msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
4502 msgstr "tidak dapat menangani algoritma kunci publik %d\n"
4503
4504 #, fuzzy
4505 msgid "WARNING: Elgamal sign+encrypt keys are deprecated\n"
4506 msgstr "memaksa algoritma digest %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
4507
4508 #, fuzzy, c-format
4509 msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
4510 msgstr "algoritma cipher belum diimplementasikan"
4511
4512 #, fuzzy, c-format
4513 msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
4514 msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
4515
4516 #, fuzzy, c-format
4517 msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
4518 msgstr "memaksa algoritma digest %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
4519
4520 #, fuzzy, c-format
4521 #| msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
4522 msgid "Note: signatures using the %s algorithm are rejected\n"
4523 msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
4524
4525 #, c-format
4526 msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
4527 msgstr "%s:%d: opsi tidak digunakan lagi \"%s\"\n"
4528
4529 #, c-format
4530 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
4531 msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
4532
4533 #, c-format
4534 msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
4535 msgstr "silakan gunakan \"%s%s\"\n"
4536
4537 #, fuzzy, c-format
4538 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
4539 msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
4540
4541 #, c-format
4542 msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
4543 msgstr ""
4544
4545 #, fuzzy, c-format
4546 msgid "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
4547 msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
4548
4549 #, fuzzy, c-format
4550 msgid "%s:%u: \"%s\" is obsolete in this file - it only has effect in %s\n"
4551 msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
4552
4553 #, fuzzy, c-format
4554 msgid ""
4555 "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect except on %s\n"
4556 msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
4557
4558 msgid "Uncompressed"
4559 msgstr "Tidak dikompresi"
4560
4561 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
4562 #, fuzzy
4563 msgid "uncompressed|none"
4564 msgstr "Tidak dikompresi"
4565
4566 #, c-format
4567 msgid "this message may not be usable by %s\n"
4568 msgstr "pesan ini mungkin tidak dapat digunakan oleh %s\n"
4569
4570 #, fuzzy, c-format
4571 msgid "ambiguous option '%s'\n"
4572 msgstr "membaca pilihan dari `%s'\n"
4573
4574 #, fuzzy, c-format
4575 msgid "unknown option '%s'\n"
4576 msgstr "penerima baku tidak dikenal `%s'\n"
4577
4578 msgid "ECDSA public key is expected to be in SEC encoding multiple of 8 bits\n"
4579 msgstr ""
4580
4581 #, fuzzy, c-format
4582 #| msgid "File `%s' exists. "
4583 msgid "File '%s' exists. "
4584 msgstr "File `%s' ada. "
4585
4586 #, fuzzy
4587 msgid "Overwrite? (y/N) "
4588 msgstr "Ditimpa (y/T)? "
4589
4590 #, c-format
4591 msgid "%s: unknown suffix\n"
4592 msgstr "%s: suffix tidak dikenal\n"
4593
4594 msgid "Enter new filename"
4595 msgstr "Masukkan nama file baru"
4596
4597 msgid "writing to stdout\n"
4598 msgstr "menulis ke stdout\n"
4599
4600 #, fuzzy, c-format
4601 #| msgid "assuming signed data in `%s'\n"
4602 msgid "assuming signed data in '%s'\n"
4603 msgstr "mengasumsikan data bertanda dalam `%s'\n"
4604
4605 #, fuzzy, c-format
4606 #| msgid "new configuration file `%s' created\n"
4607 msgid "new configuration file '%s' created\n"
4608 msgstr "file konfigurasi baru `%s' tercipta\n"
4609
4610 #, fuzzy, c-format
4611 #| msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
4612 msgid "WARNING: options in '%s' are not yet active during this run\n"
4613 msgstr "PERINGATAN: opsi dalam `%s' belum aktif selama pelaksanaan ini\n"
4614
4615 #, c-format
4616 msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
4617 msgstr "tidak dapat menangani algoritma kunci publik %d\n"
4618
4619 msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
4620 msgstr "PERINGATAN: kunci sesi mungkin dienkripsi simetris secara tidak aman\n"
4621
4622 #, c-format
4623 msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
4624 msgstr "subpaket tipe %d memiliki bit kritis terset\n"
4625
4626 #, fuzzy, c-format
4627 msgid "problem with the agent: %s\n"
4628 msgstr "masalah dengan agen: agen mengembalikan 0x%lx\n"
4629
4630 #, fuzzy, c-format
4631 msgid " (main key ID %s)"
4632 msgstr " (ID kunci utama %08lX)"
4633
4634 #, fuzzy, c-format
4635 msgid ""
4636 "Please enter the passphrase to unlock the secret key for the OpenPGP "
4637 "certificate:\n"
4638 "\"%.*s\"\n"
4639 "%u-bit %s key, ID %s,\n"
4640 "created %s%s.\n"
4641 msgstr ""
4642 "Anda perlu passphrase untuk membuka kunci rahasia untuk user:\n"
4643 "\"%.*s\"\n"
4644 "%u-bit %s key, ID %08lX, tercipta %s%s\n"
4645
4646 msgid "Enter passphrase\n"
4647 msgstr "Masukkan passphrase\n"
4648
4649 msgid "cancelled by user\n"
4650 msgstr "dibatalkan oleh user\n"
4651
4652 #, fuzzy, c-format
4653 msgid ""
4654 "You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
4655 "user: \"%s\"\n"
4656 msgstr ""
4657 "\n"
4658 "Anda perlu passphrase untuk membuka kunci rahasia untuk\n"
4659 "pemakai: \""
4660
4661 #, fuzzy, c-format
4662 msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
4663 msgstr "%u-bit kunci %s, ID %08lX, tercipta %s"
4664
4665 #, c-format
4666 msgid "         (subkey on main key ID %s)"
4667 msgstr ""
4668
4669 #, fuzzy
4670 msgid "Please enter the passphrase to unlock the OpenPGP secret key:"
4671 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
4672
4673 #, fuzzy
4674 msgid "Please enter the passphrase to import the OpenPGP secret key:"
4675 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
4676
4677 #, fuzzy
4678 msgid "Please enter the passphrase to export the OpenPGP secret subkey:"
4679 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
4680
4681 #, fuzzy
4682 msgid "Please enter the passphrase to export the OpenPGP secret key:"
4683 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
4684
4685 #, fuzzy
4686 msgid "Do you really want to permanently delete the OpenPGP secret subkey key:"
4687 msgstr "Anda ingin menghapus kunci terpilih ini? "
4688
4689 #, fuzzy
4690 msgid "Do you really want to permanently delete the OpenPGP secret key:"
4691 msgstr "Anda ingin menghapus kunci terpilih ini? "
4692
4693 #, fuzzy, c-format
4694 msgid ""
4695 "%s\n"
4696 "\"%.*s\"\n"
4697 "%u-bit %s key, ID %s,\n"
4698 "created %s%s.\n"
4699 "%s"
4700 msgstr "%u-bit kunci %s, ID %08lX, tercipta %s"
4701
4702 msgid ""
4703 "\n"
4704 "Pick an image to use for your photo ID.  The image must be a JPEG file.\n"
4705 "Remember that the image is stored within your public key.  If you use a\n"
4706 "very large picture, your key will become very large as well!\n"
4707 "Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
4708 msgstr ""
4709 "\n"
4710 "Silakan pilih sebuah gambar sebagai ID foto anda.  Gambar haruslah file "
4711 "JPEG.\n"
4712 "Ingat bahwa gambar disimpan dalam kunci publik anda..  Jika anda menggunakan "
4713 "sebuah\n"
4714 "gambar yang sangat besar, kunci anda akan menjadi semakin besar pula!\n"
4715 "Jagalah agar gambar mendekati ukuran 240x288.\n"
4716
4717 msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
4718 msgstr "Masukkan nama file JPEG sebagai ID foto: "
4719
4720 #, fuzzy, c-format
4721 msgid "unable to open JPEG file '%s': %s\n"
4722 msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
4723
4724 #, c-format
4725 msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
4726 msgstr ""
4727
4728 #, fuzzy
4729 msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
4730 msgstr "Apakah anda yakin ingin menggunakannya? (y/N) "
4731
4732 #, fuzzy, c-format
4733 msgid "'%s' is not a JPEG file\n"
4734 msgstr "\"%s\" bukan sebuah file JPEG\n"
4735
4736 msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
4737 msgstr "Apakah foto ini benar (y/N/q)? "
4738
4739 msgid "unable to display photo ID!\n"
4740 msgstr "tidak dapat menampilkan photo ID!\n"
4741
4742 msgid "No reason specified"
4743 msgstr "Tidak ada alasan diberikan"
4744
4745 msgid "Key is superseded"
4746 msgstr "Kunci dilampaui"
4747
4748 msgid "Key has been compromised"
4749 msgstr "Kunci ini telah dikompromikan"
4750
4751 msgid "Key is no longer used"
4752 msgstr "Kunci tidak lagi digunakan"
4753
4754 msgid "User ID is no longer valid"
4755 msgstr "ID User tidak lagi valid"
4756
4757 msgid "reason for revocation: "
4758 msgstr "Alasan pembatalan:"
4759
4760 msgid "revocation comment: "
4761 msgstr "Komentar pembatalan:"
4762
4763 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in lower and
4764 #. uppercase.  Below you will find the matching strings which
4765 #. should be translated accordingly and the letter changed to
4766 #. match the one in the answer string.
4767 #.
4768 #. i = please show me more information
4769 #. m = back to the main menu
4770 #. s = skip this key
4771 #. q = quit
4772 #.
4773 msgid "iImMqQsS"
4774 msgstr "iImMqQsS"
4775
4776 #, fuzzy
4777 msgid "No trust value assigned to:\n"
4778 msgstr ""
4779 "Tidak ada nilai trust untuk:\n"
4780 "%4u%c/%08lX %s \""
4781
4782 #, fuzzy, c-format
4783 msgid "  aka \"%s\"\n"
4784 msgstr "              alias \""
4785
4786 #, fuzzy
4787 msgid ""
4788 "How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
4789 msgstr "Kunci ini mungkin milik pemiliknya\n"
4790
4791 #, fuzzy, c-format
4792 msgid "  %d = I don't know or won't say\n"
4793 msgstr " %d = Tidak tahu\n"
4794
4795 #, fuzzy, c-format
4796 msgid "  %d = I do NOT trust\n"
4797 msgstr " %d: Saya TIDAK percaya\n"
4798
4799 #, fuzzy, c-format
4800 msgid "  %d = I trust ultimately\n"
4801 msgstr " %d = Saya sangat percaya sekali\n"
4802
4803 #, fuzzy
4804 msgid "  m = back to the main menu\n"
4805 msgstr " m = kembali ke menu utama\n"
4806
4807 #, fuzzy
4808 msgid "  s = skip this key\n"
4809 msgstr " s = lewati kunci ini\n"
4810
4811 #, fuzzy
4812 msgid "  q = quit\n"
4813 msgstr " q = berhenti\n"
4814
4815 #, c-format
4816 msgid ""
4817 "The minimum trust level for this key is: %s\n"
4818 "\n"
4819 msgstr ""
4820
4821 msgid "Your decision? "
4822 msgstr "Keputusan anda? "
4823
4824 #, fuzzy
4825 msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) "
4826 msgstr "Anda ingin menset kunci ini menjadi sangat percaya sekali?"
4827
4828 msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
4829 msgstr "Sertifikat mengarahkan ke kunci terpercaya:\n"
4830
4831 #, fuzzy, c-format
4832 msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n"
4833 msgstr ""
4834 "%08lX: Tidak ada indikasi bahwa kunci ini benar-benar milik pemiliknya\n"
4835
4836 #, fuzzy, c-format
4837 msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n"
4838 msgstr ""
4839 "%08lX: Tidak ada indikasi bahwa kunci ini benar-benar milik pemiliknya\n"
4840
4841 #, fuzzy
4842 msgid "This key probably belongs to the named user\n"
4843 msgstr "Kunci ini mungkin milik pemiliknya\n"
4844
4845 msgid "This key belongs to us\n"
4846 msgstr "Kunci ini milik kita\n"
4847 </