po: Copied missing translations from the 2.0 branch.
[gnupg.git] / po / id.po
1 # translation of gnupg-id.po to Indonesian
2 # gnupg 1.2.4 (Indonesian)
3 # Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
4 # Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004.
5 #                !-- user is unknown (2011-01-11)
6 #
7 # Designated-Translator: none
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: gnupg-id\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
13 "PO-Revision-Date: 2004-06-17 16:32+0700\n"
14 "Last-Translator: Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>\n"
15 "Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
16 "Language: id\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
21
22 #, fuzzy, c-format
23 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
24 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
25
26 #. TRANSLATORS: These are labels for buttons etc used in
27 #. Pinentries.  An underscore indicates that the next letter
28 #. should be used as an accelerator.  Double the underscore for
29 #. a literal one.  The actual to be translated text starts after
30 #. the second vertical bar.
31 msgid "|pinentry-label|_OK"
32 msgstr ""
33
34 msgid "|pinentry-label|_Cancel"
35 msgstr ""
36
37 msgid "|pinentry-label|PIN:"
38 msgstr ""
39
40 #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
41 #. for the quality bar.
42 msgid "Quality:"
43 msgstr ""
44
45 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry when
46 #. hovering over the quality bar.  Please use an appropriate
47 #. string to describe what this is about.  The length of the
48 #. tooltip is limited to about 900 characters.  If you do not
49 #. translate this entry, a default english text (see source)
50 #. will be used.
51 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
52 msgstr ""
53
54 msgid ""
55 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
56 "session"
57 msgstr ""
58
59 #, fuzzy
60 msgid ""
61 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
62 "this session"
63 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
64
65 msgid "does not match - try again"
66 msgstr ""
67
68 #. TRANSLATORS: The string is appended to an error message in
69 #. the pinentry.  The %s is the actual error message, the
70 #. two %d give the current and maximum number of tries.
71 #, c-format
72 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
73 msgstr ""
74
75 msgid "Repeat:"
76 msgstr ""
77
78 #, fuzzy
79 msgid "PIN too long"
80 msgstr "baris terlalu panjang\n"
81
82 #, fuzzy
83 msgid "Passphrase too long"
84 msgstr "passphrase terlalu panjang\n"
85
86 #, fuzzy
87 msgid "Invalid characters in PIN"
88 msgstr "Karakter tidak valid dalam nama\n"
89
90 msgid "PIN too short"
91 msgstr ""
92
93 #, fuzzy
94 msgid "Bad PIN"
95 msgstr "MPI yang buruk"
96
97 #, fuzzy
98 msgid "Bad Passphrase"
99 msgstr "passphrase yang buruk"
100
101 #, fuzzy
102 msgid "Passphrase"
103 msgstr "passphrase yang buruk"
104
105 #, fuzzy, c-format
106 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
107 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
108
109 #, fuzzy, c-format
110 #| msgid "can't create `%s': %s\n"
111 msgid "can't create '%s': %s\n"
112 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
113
114 #, fuzzy, c-format
115 #| msgid "can't open `%s': %s\n"
116 msgid "can't open '%s': %s\n"
117 msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n"
118
119 #, fuzzy, c-format
120 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
121 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
122
123 #, c-format
124 msgid "detected card with S/N: %s\n"
125 msgstr ""
126
127 #, fuzzy, c-format
128 msgid "no authentication key for ssh on card: %s\n"
129 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
130
131 #, fuzzy, c-format
132 msgid "no suitable card key found: %s\n"
133 msgstr "tidak ditemukan keyring rahasia yang dapat ditulisi: %s\n"
134
135 #, fuzzy, c-format
136 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
137 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
138
139 #, fuzzy, c-format
140 msgid "error writing key: %s\n"
141 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
142
143 #, c-format
144 msgid ""
145 "An ssh process requested the use of key%%0A  %s%%0A  (%s)%%0ADo you want to "
146 "allow this?"
147 msgstr ""
148
149 msgid "Allow"
150 msgstr ""
151
152 msgid "Deny"
153 msgstr ""
154
155 #, fuzzy, c-format
156 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%%0A  %F%%0A  (%c)"
157 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
158
159 #, fuzzy
160 msgid "Please re-enter this passphrase"
161 msgstr "ubah passphrase"
162
163 #, fuzzy, c-format
164 msgid ""
165 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%0A   "
166 "%s%%0Awithin gpg-agent's key storage"
167 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
168
169 #, fuzzy, c-format
170 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
171 msgstr "%s: gagal membuat hashtable: %s\n"
172
173 msgid "Please insert the card with serial number"
174 msgstr ""
175
176 msgid "Please remove the current card and insert the one with serial number"
177 msgstr ""
178
179 msgid "Admin PIN"
180 msgstr ""
181
182 #. TRANSLATORS: A PUK is the Personal Unblocking Code
183 #. used to unblock a PIN.
184 msgid "PUK"
185 msgstr ""
186
187 msgid "Reset Code"
188 msgstr ""
189
190 #, c-format
191 msgid "%s%%0A%%0AUse the reader's pinpad for input."
192 msgstr ""
193
194 #, fuzzy
195 msgid "Repeat this Reset Code"
196 msgstr "Ulangi passphrase: "
197
198 #, fuzzy
199 msgid "Repeat this PUK"
200 msgstr "Ulangi passphrase: "
201
202 #, fuzzy
203 msgid "Repeat this PIN"
204 msgstr "Ulangi passphrase: "
205
206 #, fuzzy
207 msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
208 msgstr "passphrase tidak diulang dengan benar; coba lagi"
209
210 #, fuzzy
211 msgid "PUK not correctly repeated; try again"
212 msgstr "passphrase tidak diulang dengan benar; coba lagi"
213
214 #, fuzzy
215 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
216 msgstr "passphrase tidak diulang dengan benar; coba lagi"
217
218 #, c-format
219 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
220 msgstr ""
221
222 #, fuzzy, c-format
223 msgid "error creating temporary file: %s\n"
224 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
225
226 #, fuzzy, c-format
227 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
228 msgstr "menulis ke `%s'\n"
229
230 #, fuzzy
231 msgid "Enter new passphrase"
232 msgstr "Masukkan passphrase\n"
233
234 #, fuzzy
235 msgid "Take this one anyway"
236 msgstr "Tetap gunakan kunci ini? "
237
238 #, c-format
239 msgid ""
240 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
241 msgstr ""
242
243 #, c-format
244 msgid ""
245 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
246 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
247 msgstr ""
248
249 msgid "Yes, protection is not needed"
250 msgstr ""
251
252 #, fuzzy, c-format
253 #| msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
254 msgid "A passphrase should be at least %u character long."
255 msgid_plural "A passphrase should be at least %u characters long."
256 msgstr[0] "Nama harus berukuran minimum 5 karakter\n"
257 msgstr[1] "Nama harus berukuran minimum 5 karakter\n"
258
259 #, c-format
260 msgid "A passphrase should contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
261 msgid_plural ""
262 "A passphrase should contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
263 msgstr[0] ""
264 msgstr[1] ""
265
266 #, c-format
267 msgid "A passphrase may not be a known term or match%%0Acertain pattern."
268 msgstr ""
269
270 msgid "Warning: You have entered an insecure passphrase."
271 msgstr ""
272
273 #, fuzzy, c-format
274 msgid "Please enter the passphrase to%0Aprotect your new key"
275 msgstr ""
276 "Anda perlu sebuah passphrase untuk melindungi kunci rahasia anda.\n"
277 "\n"
278
279 #, fuzzy
280 msgid "Please enter the new passphrase"
281 msgstr "ubah passphrase"
282
283 #, fuzzy
284 msgid ""
285 "@Options:\n"
286 " "
287 msgstr ""
288 "@\n"
289 "Pilihan:\n"
290 "  "
291
292 msgid "run in daemon mode (background)"
293 msgstr ""
294
295 msgid "run in server mode (foreground)"
296 msgstr ""
297
298 msgid "verbose"
299 msgstr "detil"
300
301 msgid "be somewhat more quiet"
302 msgstr "lebih diam"
303
304 msgid "sh-style command output"
305 msgstr ""
306
307 msgid "csh-style command output"
308 msgstr ""
309
310 #, fuzzy
311 msgid "|FILE|read options from FILE"
312 msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
313
314 msgid "do not detach from the console"
315 msgstr ""
316
317 msgid "do not grab keyboard and mouse"
318 msgstr ""
319
320 #, fuzzy
321 msgid "use a log file for the server"
322 msgstr "cari kunci di key server"
323
324 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
325 msgstr ""
326
327 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
328 msgstr ""
329
330 #, fuzzy
331 msgid "do not use the SCdaemon"
332 msgstr "perbarui database trust"
333
334 msgid "ignore requests to change the TTY"
335 msgstr ""
336
337 msgid "ignore requests to change the X display"
338 msgstr ""
339
340 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
341 msgstr ""
342
343 msgid "do not use the PIN cache when signing"
344 msgstr ""
345
346 msgid "disallow clients to mark keys as \"trusted\""
347 msgstr ""
348
349 #, fuzzy
350 msgid "allow presetting passphrase"
351 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
352
353 #, fuzzy
354 #| msgid "not supported"
355 msgid "enable ssh support"
356 msgstr "tidak didukung"
357
358 #, fuzzy
359 #| msgid "not supported"
360 msgid "enable putty support"
361 msgstr "tidak didukung"
362
363 #. TRANSLATORS: @EMAIL@ will get replaced by the actual bug
364 #. reporting address.  This is so that we can change the
365 #. reporting address without breaking the translations.
366 #, fuzzy
367 msgid "Please report bugs to <@EMAIL@>.\n"
368 msgstr "Laporkan bug ke <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
369
370 #, fuzzy
371 msgid "Usage: @GPG_AGENT@ [options] (-h for help)"
372 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
373
374 msgid ""
375 "Syntax: @GPG_AGENT@ [options] [command [args]]\n"
376 "Secret key management for @GNUPG@\n"
377 msgstr ""
378
379 #, c-format
380 msgid "invalid debug-level '%s' given\n"
381 msgstr ""
382
383 #, c-format
384 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
385 msgstr ""
386
387 #, fuzzy, c-format
388 #| msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
389 msgid "Note: no default option file '%s'\n"
390 msgstr "CATATAN: tidak ada file pilihan baku `%s'\n"
391
392 #, fuzzy, c-format
393 #| msgid "option file `%s': %s\n"
394 msgid "option file '%s': %s\n"
395 msgstr "file pilihan `%s': %s\n"
396
397 #, fuzzy, c-format
398 #| msgid "reading options from `%s'\n"
399 msgid "reading options from '%s'\n"
400 msgstr "membaca pilihan dari `%s'\n"
401
402 #, fuzzy, c-format
403 #| msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
404 msgid "Note: '%s' is not considered an option\n"
405 msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
406
407 msgid "name of socket too long\n"
408 msgstr ""
409
410 #, fuzzy, c-format
411 msgid "can't create socket: %s\n"
412 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
413
414 #, c-format
415 msgid "socket name '%s' is too long\n"
416 msgstr ""
417
418 #, fuzzy
419 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
420 msgstr "gpg-agent tidak tersedia untuk sesi ini\n"
421
422 #, fuzzy
423 msgid "error getting nonce for the socket\n"
424 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
425
426 #, fuzzy, c-format
427 msgid "error binding socket to '%s': %s\n"
428 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
429
430 #, fuzzy, c-format
431 msgid "listen() failed: %s\n"
432 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
433
434 #, fuzzy, c-format
435 msgid "listening on socket '%s'\n"
436 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
437
438 #, fuzzy, c-format
439 #| msgid "can't create directory `%s': %s\n"
440 msgid "can't create directory '%s': %s\n"
441 msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
442
443 #, fuzzy, c-format
444 msgid "directory '%s' created\n"
445 msgstr "%s: direktori tercipta\n"
446
447 #, fuzzy, c-format
448 msgid "stat() failed for '%s': %s\n"
449 msgstr "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
450
451 #, fuzzy, c-format
452 msgid "can't use '%s' as home directory\n"
453 msgstr "%s: tidak dapat membuat direktori: %s\n"
454
455 #, fuzzy, c-format
456 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
457 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
458
459 #, c-format
460 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
461 msgstr ""
462
463 #, c-format
464 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
465 msgstr ""
466
467 #, c-format
468 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
469 msgstr ""
470
471 #, c-format
472 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
473 msgstr ""
474
475 #, fuzzy, c-format
476 msgid "npth_pselect failed: %s - waiting 1s\n"
477 msgstr "gagal perbarui rahasia: %s\n"
478
479 #, fuzzy, c-format
480 msgid "%s %s stopped\n"
481 msgstr "%s: dilewati: %s\n"
482
483 #, fuzzy
484 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
485 msgstr "gpg-agent tidak tersedia untuk sesi ini\n"
486
487 #, fuzzy
488 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
489 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
490
491 msgid ""
492 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
493 "Password cache maintenance\n"
494 msgstr ""
495
496 msgid ""
497 "@Commands:\n"
498 " "
499 msgstr ""
500 "@Perintah:\n"
501 " "
502
503 msgid ""
504 "@\n"
505 "Options:\n"
506 " "
507 msgstr ""
508 "@\n"
509 "Pilihan:\n"
510 "  "
511
512 #, fuzzy
513 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
514 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
515
516 msgid ""
517 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
518 "Secret key maintenance tool\n"
519 msgstr ""
520
521 #, fuzzy
522 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
523 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
524
525 #, fuzzy
526 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
527 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
528
529 msgid ""
530 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
531 "system."
532 msgstr ""
533
534 #, fuzzy
535 msgid ""
536 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
537 "needed to complete this operation."
538 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
539
540 #, fuzzy
541 msgid "Passphrase:"
542 msgstr "passphrase yang buruk"
543
544 #, fuzzy
545 msgid "cancelled\n"
546 msgstr "Batal"
547
548 #, fuzzy, c-format
549 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
550 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
551
552 #, fuzzy, c-format
553 msgid "error opening '%s': %s\n"
554 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
555
556 #, fuzzy, c-format
557 msgid "file '%s', line %d: %s\n"
558 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
559
560 #, fuzzy, c-format
561 msgid "statement \"%s\" ignored in '%s', line %d\n"
562 msgstr "kesalahan pembacaan: %s\n"
563
564 #, fuzzy, c-format
565 msgid "system trustlist '%s' not available\n"
566 msgstr "bagian kunci rahasia tidak tersedia\n"
567
568 #, fuzzy, c-format
569 msgid "bad fingerprint in '%s', line %d\n"
570 msgstr "kesalahan pembacaan: %s\n"
571
572 #, fuzzy, c-format
573 msgid "invalid keyflag in '%s', line %d\n"
574 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
575
576 #, fuzzy, c-format
577 msgid "error reading '%s', line %d: %s\n"
578 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
579
580 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
581 msgstr ""
582
583 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
584 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
585 #. Pinentry to insert a line break.  The double
586 #. percent sign is actually needed because it is also
587 #. a printf format string.  If you need to insert a
588 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
589 #. "%s" gets replaced by the name as stored in the
590 #. certificate.
591 #, c-format
592 msgid ""
593 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
594 "certificates?"
595 msgstr ""
596
597 #, fuzzy
598 msgid "Yes"
599 msgstr "y|ya"
600
601 msgid "No"
602 msgstr ""
603
604 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry and has
605 #. one special property: A "%%0A" is used by Pinentry to
606 #. insert a line break.  The double percent sign is actually
607 #. needed because it is also a printf format string.  If you
608 #. need to insert a plain % sign, you need to encode it as
609 #. "%%25".  The second "%s" gets replaced by a hexdecimal
610 #. fingerprint string whereas the first one receives the name
611 #. as stored in the certificate.
612 #, c-format
613 msgid ""
614 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
615 "fingerprint:%%0A  %s"
616 msgstr ""
617
618 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended
619 #. to be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The
620 #. other button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
621 msgid "Correct"
622 msgstr ""
623
624 msgid "Wrong"
625 msgstr ""
626
627 #, c-format
628 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
629 msgstr ""
630
631 #, c-format
632 msgid ""
633 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
634 "it now."
635 msgstr ""
636
637 #, fuzzy
638 msgid "Change passphrase"
639 msgstr "ubah passphrase"
640
641 msgid "I'll change it later"
642 msgstr ""
643
644 #, fuzzy
645 msgid "Delete key"
646 msgstr "aktifkan kunci"
647
648 msgid ""
649 "Warning: This key is also listed for use with SSH!\n"
650 "Deleting the key might remove your ability to access remote machines."
651 msgstr ""
652
653 msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
654 msgstr ""
655
656 #, c-format
657 msgid "%s key uses an unsafe (%u bit) hash\n"
658 msgstr ""
659
660 #, c-format
661 msgid "a %zu bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
662 msgstr ""
663
664 msgid "secret key parts are not available\n"
665 msgstr "bagian kunci rahasia tidak tersedia\n"
666
667 #, fuzzy, c-format
668 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
669 msgid "public key algorithm %d (%s) is not supported\n"
670 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
671
672 #, fuzzy, c-format
673 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
674 msgid "protection algorithm %d (%s) is not supported\n"
675 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
676
677 #, fuzzy, c-format
678 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
679 msgid "protection hash algorithm %d (%s) is not supported\n"
680 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
681
682 #, fuzzy, c-format
683 msgid "error creating a pipe: %s\n"
684 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
685
686 #, fuzzy, c-format
687 msgid "error creating a stream for a pipe: %s\n"
688 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
689
690 #, fuzzy, c-format
691 msgid "error forking process: %s\n"
692 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
693
694 #, c-format
695 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
696 msgstr ""
697
698 #, fuzzy, c-format
699 msgid "error running '%s': probably not installed\n"
700 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
701
702 #, fuzzy, c-format
703 msgid "error running '%s': exit status %d\n"
704 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
705
706 #, fuzzy, c-format
707 msgid "error running '%s': terminated\n"
708 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
709
710 #, fuzzy, c-format
711 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
712 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
713
714 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
715 msgstr "gpg-agent tidak tersedia untuk sesi ini\n"
716
717 #, fuzzy, c-format
718 #| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
719 msgid "can't connect to '%s': %s\n"
720 msgstr "tidak dapat terkoneksi ke `%s': %s\n"
721
722 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
723 msgstr "masalah komunikasi dengan gpg-agent\n"
724
725 #, fuzzy
726 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
727 msgstr "masalah dengan agen: agen mengembalikan 0x%lx\n"
728
729 #, fuzzy
730 msgid "canceled by user\n"
731 msgstr "dibatalkan oleh user\n"
732
733 #, fuzzy
734 msgid "problem with the agent\n"
735 msgstr "masalah dengan agen: agen mengembalikan 0x%lx\n"
736
737 #, c-format
738 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
739 msgstr "tidak dapat meniadakan core dump: %s\n"
740
741 #, fuzzy, c-format
742 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
743 msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
744
745 #, fuzzy, c-format
746 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
747 msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
748
749 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
750 msgid "yes"
751 msgstr "y|ya"
752
753 msgid "yY"
754 msgstr "yY"
755
756 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
757 msgid "no"
758 msgstr "n|t|tidak"
759
760 msgid "nN"
761 msgstr "tT"
762
763 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
764 msgid "quit"
765 msgstr "q|k|keluar"
766
767 msgid "qQ"
768 msgstr "kK"
769
770 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
771 msgid "okay|okay"
772 msgstr ""
773
774 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
775 msgid "cancel|cancel"
776 msgstr ""
777
778 msgid "oO"
779 msgstr ""
780
781 #, fuzzy
782 msgid "cC"
783 msgstr "c"
784
785 #, c-format
786 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
787 msgstr ""
788
789 #, c-format
790 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
791 msgstr ""
792
793 #, c-format
794 msgid "no running gpg-agent - starting '%s'\n"
795 msgstr ""
796
797 #, c-format
798 msgid "waiting for the agent to come up ... (%ds)\n"
799 msgstr ""
800
801 msgid "connection to agent established\n"
802 msgstr ""
803
804 #, c-format
805 msgid "no running Dirmngr - starting '%s'\n"
806 msgstr ""
807
808 #, c-format
809 msgid "waiting for the dirmngr to come up ... (%ds)\n"
810 msgstr ""
811
812 msgid "connection to the dirmngr established\n"
813 msgstr ""
814
815 #. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars
816 #. verbatim.  It will not be printed.
817 msgid "|audit-log-result|Good"
818 msgstr ""
819
820 msgid "|audit-log-result|Bad"
821 msgstr ""
822
823 msgid "|audit-log-result|Not supported"
824 msgstr ""
825
826 #, fuzzy
827 msgid "|audit-log-result|No certificate"
828 msgstr "sertifikat yang buruk"
829
830 #, fuzzy
831 msgid "|audit-log-result|Not enabled"
832 msgstr "sertifikat yang buruk"
833
834 msgid "|audit-log-result|Error"
835 msgstr ""
836
837 #, fuzzy
838 msgid "|audit-log-result|Not used"
839 msgstr "sertifikat yang buruk"
840
841 #, fuzzy
842 msgid "|audit-log-result|Okay"
843 msgstr "sertifikat yang buruk"
844
845 #, fuzzy
846 msgid "|audit-log-result|Skipped"
847 msgstr "sertifikat yang buruk"
848
849 #, fuzzy
850 msgid "|audit-log-result|Some"
851 msgstr "sertifikat yang buruk"
852
853 #, fuzzy
854 msgid "Certificate chain available"
855 msgstr "sertifikat yang buruk"
856
857 #, fuzzy
858 msgid "root certificate missing"
859 msgstr "sertifikat yang buruk"
860
861 msgid "Data encryption succeeded"
862 msgstr ""
863
864 #, fuzzy
865 msgid "Data available"
866 msgstr "Kunci tersedia di:"
867
868 #, fuzzy
869 msgid "Session key created"
870 msgstr "%s: keyring tercipta\n"
871
872 #, fuzzy, c-format
873 msgid "algorithm: %s"
874 msgstr "armor: %s\n"
875
876 #, fuzzy, c-format
877 msgid "unsupported algorithm: %s"
878 msgstr ""
879 "\n"
880 "Algoritma yang didukung:\n"
881
882 #, fuzzy
883 msgid "seems to be not encrypted"
884 msgstr "tidak dienkripsi"
885
886 msgid "Number of recipients"
887 msgstr ""
888
889 #, c-format
890 msgid "Recipient %d"
891 msgstr ""
892
893 msgid "Data signing succeeded"
894 msgstr ""
895
896 #, fuzzy, c-format
897 msgid "data hash algorithm: %s"
898 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
899
900 #, fuzzy, c-format
901 msgid "Signer %d"
902 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
903
904 #, fuzzy, c-format
905 msgid "attr hash algorithm: %s"
906 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
907
908 msgid "Data decryption succeeded"
909 msgstr ""
910
911 #, fuzzy
912 msgid "Encryption algorithm supported"
913 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
914
915 #, fuzzy
916 msgid "Data verification succeeded"
917 msgstr "verifikasi signature tidak diabaikan\n"
918
919 #, fuzzy
920 msgid "Signature available"
921 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
922
923 #, fuzzy
924 msgid "Parsing data succeeded"
925 msgstr "Signature baik dari \""
926
927 #, fuzzy, c-format
928 msgid "bad data hash algorithm: %s"
929 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
930
931 #, fuzzy, c-format
932 msgid "Signature %d"
933 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
934
935 #, fuzzy
936 msgid "Certificate chain valid"
937 msgstr "Kunci ini telah berakhir!"
938
939 #, fuzzy
940 msgid "Root certificate trustworthy"
941 msgstr "sertifikat yang buruk"
942
943 #, fuzzy
944 msgid "no CRL found for certificate"
945 msgstr "sertifikat yang buruk"
946
947 #, fuzzy
948 msgid "the available CRL is too old"
949 msgstr "Kunci tersedia di:"
950
951 #, fuzzy
952 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
953 msgstr "sertifikat yang buruk"
954
955 #, fuzzy
956 msgid "Included certificates"
957 msgstr "sertifikat yang buruk"
958
959 msgid "No audit log entries."
960 msgstr ""
961
962 #, fuzzy
963 msgid "Unknown operation"
964 msgstr "versi tidak dikenal"
965
966 msgid "Gpg-Agent usable"
967 msgstr ""
968
969 msgid "Dirmngr usable"
970 msgstr ""
971
972 #, fuzzy, c-format
973 msgid "No help available for '%s'."
974 msgstr "Tidak tersedia bantuan untuk `%s'"
975
976 #, fuzzy
977 msgid "ignoring garbage line"
978 msgstr "kesalahan dalam garis trailer\n"
979
980 #, fuzzy
981 msgid "[none]"
982 msgstr "tidak dikenal"
983
984 #, fuzzy
985 msgid "argument not expected"
986 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
987
988 #, fuzzy
989 msgid "read error"
990 msgstr "kesalahan baca file"
991
992 #, fuzzy
993 msgid "keyword too long"
994 msgstr "baris terlalu panjang\n"
995
996 #, fuzzy
997 msgid "missing argument"
998 msgstr "argumen tidak valid"
999
1000 #, fuzzy
1001 #| msgid "invalid armor"
1002 msgid "invalid argument"
1003 msgstr "armor tidak valid"
1004
1005 #, fuzzy
1006 msgid "invalid command"
1007 msgstr "perintah saling konflik\n"
1008
1009 #, fuzzy
1010 msgid "invalid alias definition"
1011 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
1012
1013 #, fuzzy
1014 msgid "out of core"
1015 msgstr "tidak diproses"
1016
1017 #, fuzzy
1018 msgid "invalid option"
1019 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
1020
1021 #, c-format
1022 msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
1023 msgstr ""
1024
1025 #, fuzzy, c-format
1026 msgid "invalid argument for option \"%.50s\"\n"
1027 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
1028
1029 #, c-format
1030 msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n"
1031 msgstr ""
1032
1033 #, fuzzy, c-format
1034 msgid "invalid command \"%.50s\"\n"
1035 msgstr "Perintah tidak valid (coba \"help\")\n"
1036
1037 #, c-format
1038 msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n"
1039 msgstr ""
1040
1041 #, c-format
1042 msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n"
1043 msgstr ""
1044
1045 #, fuzzy
1046 msgid "out of core\n"
1047 msgstr "tidak diproses"
1048
1049 #, fuzzy, c-format
1050 msgid "invalid option \"%.50s\"\n"
1051 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
1052
1053 #, c-format
1054 msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
1055 msgstr "anda menemukan kesalahan ...(%s:%d)\n"
1056
1057 #, fuzzy, c-format
1058 msgid "conversion from '%s' to '%s' not available\n"
1059 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
1060
1061 #, fuzzy, c-format
1062 msgid "iconv_open failed: %s\n"
1063 msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
1064
1065 #, fuzzy, c-format
1066 msgid "conversion from '%s' to '%s' failed: %s\n"
1067 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
1068
1069 #, fuzzy, c-format
1070 msgid "failed to create temporary file '%s': %s\n"
1071 msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
1072
1073 #, fuzzy, c-format
1074 msgid "error writing to '%s': %s\n"
1075 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
1076
1077 #, c-format
1078 msgid "removing stale lockfile (created by %d)\n"
1079 msgstr ""
1080
1081 #, fuzzy, c-format
1082 msgid "waiting for lock (held by %d%s) %s...\n"
1083 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
1084
1085 msgid "(deadlock?) "
1086 msgstr ""
1087
1088 #, fuzzy, c-format
1089 msgid "lock '%s' not made: %s\n"
1090 msgstr "kunci publik %08lX tidak ditemukan: %s\n"
1091
1092 #, fuzzy, c-format
1093 msgid "waiting for lock %s...\n"
1094 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
1095
1096 #, c-format
1097 msgid "armor: %s\n"
1098 msgstr "armor: %s\n"
1099
1100 msgid "invalid armor header: "
1101 msgstr "header armor tidak valid: "
1102
1103 msgid "armor header: "
1104 msgstr "header armor: "
1105
1106 msgid "invalid clearsig header\n"
1107 msgstr "header clearsig tidak valid\n"
1108
1109 #, fuzzy
1110 msgid "unknown armor header: "
1111 msgstr "header armor: "
1112
1113 msgid "nested clear text signatures\n"
1114 msgstr "signature teks bersarang\n"
1115
1116 #, fuzzy
1117 msgid "unexpected armor: "
1118 msgstr "armor tidak terduga:"
1119
1120 msgid "invalid dash escaped line: "
1121 msgstr "dash escaped line tidak valid: "
1122
1123 #, fuzzy, c-format
1124 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
1125 msgstr "karakter radix64 tidak valid %02x dilewati\n"
1126
1127 msgid "premature eof (no CRC)\n"
1128 msgstr "eof prematur (tanpa CRC)\n"
1129
1130 msgid "premature eof (in CRC)\n"
1131 msgstr "eof prematur (dalam CRC)\n"
1132
1133 msgid "malformed CRC\n"
1134 msgstr "CRC tidak tepat\n"
1135
1136 #, fuzzy, c-format
1137 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
1138 msgstr "kesalahan CRC; %06lx - %06lx\n"
1139
1140 #, fuzzy
1141 msgid "premature eof (in trailer)\n"
1142 msgstr "eof prematur (dalam Trailer)\n"
1143
1144 msgid "error in trailer line\n"
1145 msgstr "kesalahan dalam garis trailer\n"
1146
1147 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
1148 msgstr "tidak ditemukan data OpenPGP yang valid.\n"
1149
1150 #, c-format
1151 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
1152 msgstr "armor tidak valid: baris melebihi %d karakter\n"
1153
1154 msgid ""
1155 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1156 msgstr ""
1157 "karakter yang dapat dicetak dalam armor - mungkin telah digunakan MTA yang "
1158 "mengandung bug\n"
1159
1160 msgid ""
1161 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1162 "an '='\n"
1163 msgstr ""
1164 "nama notasi harus hanya terdiri dari karakter yang dapat dicetak atau spasi, "
1165 "dan diakhiri dengan sebuah '='\n"
1166
1167 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1168 msgstr "nama notasi pengguna tidak boleh mengandung karakter '@'\n"
1169
1170 #, fuzzy
1171 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1172 msgstr "nama notasi pengguna tidak boleh mengandung karakter '@'\n"
1173
1174 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1175 msgstr "nilai notasi tidak boleh menggunakan karakter kendali\n"
1176
1177 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
1178 msgstr "PERINGATAN: ditemukan notasi data tidak valid\n"
1179
1180 msgid "not human readable"
1181 msgstr "tidak dapat dibaca manusia"
1182
1183 #, c-format
1184 msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n"
1185 msgstr ""
1186
1187 msgid "Enter passphrase: "
1188 msgstr "Masukkan passphrase: "
1189
1190 #, fuzzy, c-format
1191 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
1192 msgstr "kunci rahasia tidak tersedia"
1193
1194 #, c-format
1195 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
1196 msgstr ""
1197
1198 #, fuzzy
1199 msgid "can't do this in batch mode\n"
1200 msgstr "tidak dapat melakukan hal itu dalam mode batch\n"
1201
1202 #, fuzzy
1203 msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
1204 msgstr "Perintah ini tidak dibolehkan saat dalam mode %s.\n"
1205
1206 #, fuzzy
1207 msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
1208 msgstr "bagian kunci rahasia tidak tersedia\n"
1209
1210 msgid "Your selection? "
1211 msgstr "Pilihan anda? "
1212
1213 msgid "[not set]"
1214 msgstr ""
1215
1216 #, fuzzy
1217 msgid "male"
1218 msgstr "enable"
1219
1220 #, fuzzy
1221 msgid "female"
1222 msgstr "enable"
1223
1224 #, fuzzy
1225 msgid "unspecified"
1226 msgstr "Tidak ada alasan diberikan"
1227
1228 #, fuzzy
1229 msgid "not forced"
1230 msgstr "tidak diproses"
1231
1232 msgid "forced"
1233 msgstr ""
1234
1235 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1236 msgstr ""
1237
1238 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1239 msgstr ""
1240
1241 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1242 msgstr ""
1243
1244 msgid "Cardholder's surname: "
1245 msgstr ""
1246
1247 msgid "Cardholder's given name: "
1248 msgstr ""
1249
1250 #, c-format
1251 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1252 msgstr ""
1253
1254 #, fuzzy
1255 msgid "URL to retrieve public key: "
1256 msgstr "tidak ada kunci publik yang sesuai: %s\n"
1257
1258 #, c-format
1259 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
1260 msgstr ""
1261
1262 #, fuzzy, c-format
1263 msgid "error allocating enough memory: %s\n"
1264 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
1265
1266 #, fuzzy, c-format
1267 #| msgid "error reading `%s': %s\n"
1268 msgid "error reading '%s': %s\n"
1269 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
1270
1271 #, fuzzy, c-format
1272 msgid "error writing '%s': %s\n"
1273 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
1274
1275 msgid "Login data (account name): "
1276 msgstr ""
1277
1278 #, c-format
1279 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
1280 msgstr ""
1281
1282 msgid "Private DO data: "
1283 msgstr ""
1284
1285 #, c-format
1286 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
1287 msgstr ""
1288
1289 #, fuzzy
1290 msgid "Language preferences: "
1291 msgstr "perbarui preferensi"
1292
1293 #, fuzzy
1294 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1295 msgstr "Karakter tidak valid dalam string preferensi\n"
1296
1297 #, fuzzy
1298 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1299 msgstr "Karakter tidak valid dalam string preferensi\n"
1300
1301 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1302 msgstr ""
1303
1304 #, fuzzy
1305 msgid "Error: invalid response.\n"
1306 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
1307
1308 #, fuzzy
1309 msgid "CA fingerprint: "
1310 msgstr "tampilkan fingerprint"
1311
1312 #, fuzzy
1313 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1314 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
1315
1316 #, fuzzy, c-format
1317 msgid "key operation not possible: %s\n"
1318 msgstr "Pembuatan kunci gagal: %s\n"
1319
1320 #, fuzzy
1321 msgid "not an OpenPGP card"
1322 msgstr "tidak ditemukan data OpenPGP yang valid.\n"
1323
1324 #, fuzzy, c-format
1325 msgid "error getting current key info: %s\n"
1326 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
1327
1328 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1329 msgstr ""
1330
1331 msgid ""
1332 "Note: There is no guarantee that the card supports the requested size.\n"
1333 "      If the key generation does not succeed, please check the\n"
1334 "      documentation of your card to see what sizes are allowed.\n"
1335 msgstr ""
1336
1337 #, fuzzy, c-format
1338 msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) "
1339 msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
1340
1341 #, fuzzy, c-format
1342 msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) "
1343 msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
1344
1345 #, fuzzy, c-format
1346 msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) "
1347 msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
1348
1349 #, c-format
1350 msgid "rounded up to %u bits\n"
1351 msgstr "dibulatkan hingga %u bit\n"
1352
1353 #, c-format
1354 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
1355 msgstr ""
1356
1357 #, c-format
1358 msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n"
1359 msgstr ""
1360
1361 #, fuzzy, c-format
1362 msgid "error changing size of key %d to %u bits: %s\n"
1363 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
1364
1365 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1366 msgstr ""
1367
1368 #, fuzzy
1369 msgid "Note: keys are already stored on the card!\n"
1370 msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
1371
1372 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1373 msgstr ""
1374
1375 #, c-format
1376 msgid ""
1377 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1378 "   PIN = '%s'     Admin PIN = '%s'\n"
1379 "You should change them using the command --change-pin\n"
1380 msgstr ""
1381
1382 #, fuzzy
1383 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1384 msgstr "Silakan pilih kunci yang anda inginkan:\n"
1385
1386 #, fuzzy
1387 msgid "   (1) Signature key\n"
1388 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
1389
1390 #, fuzzy
1391 msgid "   (2) Encryption key\n"
1392 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
1393
1394 msgid "   (3) Authentication key\n"
1395 msgstr ""
1396
1397 msgid "Invalid selection.\n"
1398 msgstr "Pilihan tidak valid.\n"
1399
1400 #, fuzzy
1401 msgid "Please select where to store the key:\n"
1402 msgstr "Silakan pilih alasan untuk pembatalan:\n"
1403
1404 #, fuzzy, c-format
1405 msgid "KEYTOCARD failed: %s\n"
1406 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
1407
1408 msgid "quit this menu"
1409 msgstr "berhenti dari menu ini"
1410
1411 #, fuzzy
1412 msgid "show admin commands"
1413 msgstr "perintah saling konflik\n"
1414
1415 msgid "show this help"
1416 msgstr "tampilkan bantuan"
1417
1418 #, fuzzy
1419 msgid "list all available data"
1420 msgstr "Kunci tersedia di:"
1421
1422 msgid "change card holder's name"
1423 msgstr ""
1424
1425 msgid "change URL to retrieve key"
1426 msgstr ""
1427
1428 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1429 msgstr ""
1430
1431 #, fuzzy
1432 msgid "change the login name"
1433 msgstr "ubah tanggal kadaluarsa"
1434
1435 #, fuzzy
1436 msgid "change the language preferences"
1437 msgstr "ubah ownertrust"
1438
1439 msgid "change card holder's sex"
1440 msgstr ""
1441
1442 #, fuzzy
1443 msgid "change a CA fingerprint"
1444 msgstr "tampilkan fingerprint"
1445
1446 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1447 msgstr ""
1448
1449 #, fuzzy
1450 msgid "generate new keys"
1451 msgstr "buat sepasang kunci baru"
1452
1453 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1454 msgstr ""
1455
1456 msgid "verify the PIN and list all data"
1457 msgstr ""
1458
1459 msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
1460 msgstr ""
1461
1462 msgid "gpg/card> "
1463 msgstr ""
1464
1465 #, fuzzy
1466 msgid "Admin-only command\n"
1467 msgstr "perintah saling konflik\n"
1468
1469 #, fuzzy
1470 msgid "Admin commands are allowed\n"
1471 msgstr "perintah saling konflik\n"
1472
1473 #, fuzzy
1474 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1475 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
1476
1477 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1478 msgstr "Perintah tidak valid (coba \"help\")\n"
1479
1480 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1481 msgstr "--output tidak berfungsi untuk perintah ini\n"
1482
1483 #, fuzzy, c-format
1484 #| msgid "can't open `%s'\n"
1485 msgid "can't open '%s'\n"
1486 msgstr "tidak dapat membuka `%s'\n"
1487
1488 #, fuzzy, c-format
1489 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1490 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
1491
1492 #, c-format
1493 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1494 msgstr "gagal membaca keyblock: %s\n"
1495
1496 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1497 msgstr "(kecuali anda menspesifikasikan kunci dengan fingerprint)\n"
1498
1499 #, fuzzy
1500 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1501 msgstr "tidak dapat dilakukan dalam mode batch tanpa \"--yes\"\n"
1502
1503 #, fuzzy
1504 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1505 msgstr "Menghapus kunci ini dari keyring? "
1506
1507 #, fuzzy
1508 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1509 msgstr "Ini adalah kunci rahasia! - Yakin dihapus? "
1510
1511 #, fuzzy, c-format
1512 msgid "deleting secret %s failed: %s\n"
1513 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
1514
1515 msgid "key"
1516 msgstr "kunci"
1517
1518 #, fuzzy
1519 #| msgid "Pubkey: "
1520 msgid "subkey"
1521 msgstr "Pubkey: "
1522
1523 #, c-format
1524 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1525 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
1526
1527 msgid "ownertrust information cleared\n"
1528 msgstr "informasi ownertrust dihapus\n"
1529
1530 #, c-format
1531 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1532 msgstr "terdapat kunci rahasia untuk kunci publik \"%s\"!\n"
1533
1534 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1535 msgstr "gunakan pilihan \"--delete-secret-key\" untuk menghapusnya.\n"
1536
1537 #, c-format
1538 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1539 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
1540
1541 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1542 msgstr "tidak dapat menggunakan paket simetri ESK karena mode S2K\n"
1543
1544 #, c-format
1545 msgid "using cipher %s\n"
1546 msgstr "menggunakan cipher %s\n"
1547
1548 #, fuzzy, c-format
1549 #| msgid "`%s' already compressed\n"
1550 msgid "'%s' already compressed\n"
1551 msgstr "`%s' sudah dikompresi\n"
1552
1553 #, fuzzy, c-format
1554 #| msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1555 msgid "WARNING: '%s' is an empty file\n"
1556 msgstr "PERINGATAN: `%s' adalah file kosong\n"
1557
1558 #, fuzzy, c-format
1559 #| msgid "reading from `%s'\n"
1560 msgid "reading from '%s'\n"
1561 msgstr "Membaca dari `%s'\n"
1562
1563 #, fuzzy, c-format
1564 msgid ""
1565 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1566 msgstr "memaksa cipher simetrik %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
1567
1568 #, fuzzy, c-format
1569 msgid ""
1570 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1571 "preferences\n"
1572 msgstr "memaksa algoritma kompresi %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
1573
1574 #, c-format
1575 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1576 msgstr "memaksa cipher simetrik %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
1577
1578 #, c-format
1579 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1580 msgstr "anda tidak boleh menggunakan %s saat dalam mode %s.\n"
1581
1582 #, c-format
1583 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1584 msgstr "%s/%s dienkripsi untuk: %s\n"
1585
1586 #, c-format
1587 msgid "%s encrypted data\n"
1588 msgstr "%s data terenkripsi\n"
1589
1590 #, c-format
1591 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1592 msgstr "dienkripsi dengan algoritma tidak dikenal %d\n"
1593
1594 msgid ""
1595 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1596 msgstr ""
1597 "PERINGATAN: pesan dienkripsi dengan kunci lemah dalam cipher simetrik.\n"
1598
1599 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1600 msgstr "masalah menangani paket terenkripsi\n"
1601
1602 msgid "no remote program execution supported\n"
1603 msgstr "tidak ada eksekusi program remote yang didukung\n"
1604
1605 msgid ""
1606 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1607 msgstr ""
1608 "pemanggilan program eksternal ditiadakan karena permisi opsi file tidak "
1609 "aman\n"
1610
1611 #, fuzzy
1612 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1613 msgstr ""
1614 "platform ini membutuhkan file temp ketika memanggil program eksternal\n"
1615
1616 #, fuzzy, c-format
1617 msgid "unable to execute program '%s': %s\n"
1618 msgstr "tidak dapat mengeksekusi %s \"%s\": %s\n"
1619
1620 #, fuzzy, c-format
1621 msgid "unable to execute shell '%s': %s\n"
1622 msgstr "tidak dapat mengeksekusi %s \"%s\": %s\n"
1623
1624 #, c-format
1625 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1626 msgstr "kesalahan sistem ketika memanggil program eksternal: %s\n"
1627
1628 msgid "unnatural exit of external program\n"
1629 msgstr "program eksternal berhenti secara tidak natual\n"
1630
1631 msgid "unable to execute external program\n"
1632 msgstr "tidak dapat mengeksekusi program eksternal\n"
1633
1634 #, c-format
1635 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1636 msgstr "tidak dapat membaca tanggapan program eksternal: %s\n"
1637
1638 #, fuzzy, c-format
1639 #| msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1640 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) '%s': %s\n"
1641 msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus file temp (%s) `%s': %s\n"
1642
1643 #, fuzzy, c-format
1644 #| msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1645 msgid "WARNING: unable to remove temp directory '%s': %s\n"
1646 msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus direktori temp `%s': %s\n"
1647
1648 #, fuzzy
1649 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1650 msgstr ""
1651 "\n"
1652 "Signature akan ditandai sebagai tidak dapat dibatalkan.\n"
1653
1654 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1655 msgstr ""
1656
1657 #, fuzzy
1658 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1659 msgstr "tidak ditemukan kunci pembatalan untuk `%s'\n"
1660
1661 #, fuzzy
1662 msgid "remove unusable parts from key during export"
1663 msgstr "kunci rahasia tidak dapat dipakai"
1664
1665 msgid "remove as much as possible from key during export"
1666 msgstr ""
1667
1668 msgid "export keys in an S-expression based format"
1669 msgstr ""
1670
1671 #, fuzzy
1672 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1673 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
1674
1675 #, fuzzy, c-format
1676 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1677 msgstr "kunci %08lX: kunci gaya PGP 2.x - dilewati\n"
1678
1679 #, fuzzy, c-format
1680 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1681 msgstr "kunci %08lX: signature subkey di tempat yang salah - dilewati\n"
1682
1683 #, fuzzy
1684 #| msgid "%s: skipped: %s\n"
1685 msgid " - skipped"
1686 msgstr "%s: dilewati: %s\n"
1687
1688 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1689 msgstr "PERINGATAN: tidak ada yang diekspor\n"
1690
1691 #, fuzzy
1692 msgid "[User ID not found]"
1693 msgstr "[User id tidak ditemukan]"
1694
1695 #, fuzzy, c-format
1696 msgid "automatically retrieved '%s' via %s\n"
1697 msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
1698
1699 #, fuzzy, c-format
1700 msgid "error retrieving '%s' via %s: %s\n"
1701 msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
1702
1703 #, fuzzy
1704 msgid "No fingerprint"
1705 msgstr "tampilkan fingerprint"
1706
1707 #, fuzzy, c-format
1708 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1709 msgstr "kunci tidak valid %08lX dibuat valid oleh --allow-non-selfsigned-uid\n"
1710
1711 #, fuzzy, c-format
1712 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1713 msgstr "menggunakan kunci sekunder %08lX bukannya kunci primer %08lX\n"
1714
1715 #, fuzzy
1716 msgid "make a signature"
1717 msgstr "buat detached signature"
1718
1719 #, fuzzy
1720 msgid "make a clear text signature"
1721 msgstr "|[file]|buat signature teks"
1722
1723 msgid "make a detached signature"
1724 msgstr "buat detached signature"
1725
1726 msgid "encrypt data"
1727 msgstr "enkripsi data"
1728
1729 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1730 msgstr "enkripsi hanya dengan symmetric cipher"
1731
1732 msgid "decrypt data (default)"
1733 msgstr "dekripsi data (default)"
1734
1735 msgid "verify a signature"
1736 msgstr "verifikasi signature"
1737
1738 msgid "list keys"
1739 msgstr "tampilkan kunci"
1740
1741 msgid "list keys and signatures"
1742 msgstr "tampilkan kunci dan signature"
1743
1744 #, fuzzy
1745 msgid "list and check key signatures"
1746 msgstr "periksa signature kunci"
1747
1748 msgid "list keys and fingerprints"
1749 msgstr "tampilkan kunci dan fingerprint"
1750
1751 msgid "list secret keys"
1752 msgstr "tampilkan kunci rahasia"
1753
1754 msgid "generate a new key pair"
1755 msgstr "buat sepasang kunci baru"
1756
1757 #, fuzzy
1758 #| msgid "generate a new key pair"
1759 msgid "quickly generate a new key pair"
1760 msgstr "buat sepasang kunci baru"
1761
1762 msgid "full featured key pair generation"
1763 msgstr ""
1764
1765 msgid "generate a revocation certificate"
1766 msgstr "buat sertifikat revokasi"
1767
1768 msgid "remove keys from the public keyring"
1769 msgstr "hapus kunci dari keyring publik"
1770
1771 msgid "remove keys from the secret keyring"
1772 msgstr "hapus kunci dari keyring pribadi"
1773
1774 #, fuzzy
1775 #| msgid "sign a key"
1776 msgid "quickly sign a key"
1777 msgstr "tandai kunci"
1778
1779 #, fuzzy
1780 #| msgid "sign a key locally"
1781 msgid "quickly sign a key locally"
1782 msgstr "tandai kunci secara lokal"
1783
1784 msgid "sign a key"
1785 msgstr "tandai kunci"
1786
1787 msgid "sign a key locally"
1788 msgstr "tandai kunci secara lokal"
1789
1790 msgid "sign or edit a key"
1791 msgstr "tandai atau edit kunci"
1792
1793 #, fuzzy
1794 msgid "change a passphrase"
1795 msgstr "ubah passphrase"
1796
1797 msgid "export keys"
1798 msgstr "ekspor kunci"
1799
1800 msgid "export keys to a key server"
1801 msgstr "ekspor kunci ke key server"
1802
1803 msgid "import keys from a key server"
1804 msgstr "impor kunci dari key server"
1805
1806 msgid "search for keys on a key server"
1807 msgstr "cari kunci di key server"
1808
1809 msgid "update all keys from a keyserver"
1810 msgstr "update semua kunci dari keyserver"
1811
1812 msgid "import/merge keys"
1813 msgstr "impor/gabung kunci"
1814
1815 msgid "print the card status"
1816 msgstr ""
1817
1818 msgid "change data on a card"
1819 msgstr ""
1820
1821 msgid "change a card's PIN"
1822 msgstr ""
1823
1824 msgid "update the trust database"
1825 msgstr "perbarui database trust"
1826
1827 #, fuzzy
1828 msgid "print message digests"
1829 msgstr "|algo [file]|cetak digest pesan"
1830
1831 msgid "run in server mode"
1832 msgstr ""
1833
1834 msgid "create ascii armored output"
1835 msgstr "ciptakan output ascii"
1836
1837 #, fuzzy
1838 msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
1839 msgstr "|NAMA|enkripsi untuk NAMA"
1840
1841 #, fuzzy
1842 msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
1843 msgstr "gunakan id-user ini untuk menandai/dekripsi"
1844
1845 #, fuzzy
1846 msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
1847 msgstr "|N|set tingkat kompresi N (0 tidak ada)"
1848
1849 msgid "use canonical text mode"
1850 msgstr "gunakan mode teks kanonikal"
1851
1852 #, fuzzy
1853 msgid "|FILE|write output to FILE"
1854 msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
1855
1856 msgid "do not make any changes"
1857 msgstr "jangan buat perubahan"
1858
1859 msgid "prompt before overwriting"
1860 msgstr "tanya sebelum menimpa"
1861
1862 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1863 msgstr ""
1864
1865 msgid ""
1866 "@\n"
1867 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1868 msgstr ""
1869 "@\n"
1870 "(Lihat man page untuk daftar lengkap semua perintah dan option)\n"
1871
1872 msgid ""
1873 "@\n"
1874 "Examples:\n"
1875 "\n"
1876 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1877 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1878 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1879 " --list-keys [names]        show keys\n"
1880 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1881 msgstr ""
1882 "@\n"
1883 "Contoh:\n"
1884 "\n"
1885 " -se -r Bob [file]       tandai dan enkripsi untuk user Bob\n"
1886 " --clearsign [file]      buat signature berbentuk teks\n"
1887 " --detach-sign [file]    buat signature detached\n"
1888 " --list-keys [nama]      tampilkan kunci\n"
1889 " --fingerprint [nama]    tampilkan fingerprint\n"
1890
1891 #, fuzzy
1892 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1893 msgid "Usage: @GPG@ [options] [files] (-h for help)"
1894 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
1895
1896 #, fuzzy
1897 #| msgid ""
1898 #| "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1899 #| "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1900 #| "default operation depends on the input data\n"
1901 msgid ""
1902 "Syntax: @GPG@ [options] [files]\n"
1903 "Sign, check, encrypt or decrypt\n"
1904 "Default operation depends on the input data\n"
1905 msgstr ""
1906 "Sintaks: gpg [pilihan] [file]\n"
1907 "tandai, cek, enkripsi atau dekripsi\n"
1908 "operasi baku tergantung pada data input\n"
1909
1910 msgid ""
1911 "\n"
1912 "Supported algorithms:\n"
1913 msgstr ""
1914 "\n"
1915 "Algoritma yang didukung:\n"
1916
1917 msgid "Pubkey: "
1918 msgstr "Pubkey: "
1919
1920 msgid "Cipher: "
1921 msgstr "Cipher: "
1922
1923 msgid "Hash: "
1924 msgstr "Hash: "
1925
1926 msgid "Compression: "
1927 msgstr "Kompresi: "
1928
1929 #, fuzzy, c-format
1930 msgid "usage: %s [options] %s\n"
1931 msgstr "pemakaian: gpg [pilihan] "
1932
1933 msgid "conflicting commands\n"
1934 msgstr "perintah saling konflik\n"
1935
1936 #, fuzzy, c-format
1937 msgid "no = sign found in group definition '%s'\n"
1938 msgstr "tanda = tidak ditemukan dalam definisi grup \"%s\"\n"
1939
1940 #, fuzzy, c-format
1941 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir '%s'\n"
1942 msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1943
1944 #, fuzzy, c-format
1945 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file '%s'\n"
1946 msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1947
1948 #, fuzzy, c-format
1949 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension '%s'\n"
1950 msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1951
1952 #, fuzzy, c-format
1953 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir '%s'\n"
1954 msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1955
1956 #, fuzzy, c-format
1957 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file '%s'\n"
1958 msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1959
1960 #, fuzzy, c-format
1961 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension '%s'\n"
1962 msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1963
1964 #, fuzzy, c-format
1965 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir '%s'\n"
1966 msgstr "Peringatan: kepemilikan direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1967
1968 #, fuzzy, c-format
1969 msgid ""
1970 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file '%s'\n"
1971 msgstr "Peringatan: kepemilikan direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1972
1973 #, fuzzy, c-format
1974 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension '%s'\n"
1975 msgstr "Peringatan: kepemilikan direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1976
1977 #, fuzzy, c-format
1978 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir '%s'\n"
1979 msgstr "Peringatan: permisi direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1980
1981 #, fuzzy, c-format
1982 msgid ""
1983 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file '%s'\n"
1984 msgstr "Peringatan: permisi direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1985
1986 #, fuzzy, c-format
1987 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension '%s'\n"
1988 msgstr "Peringatan: permisi direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1989
1990 #, fuzzy, c-format
1991 msgid "unknown configuration item '%s'\n"
1992 msgstr "Item Konfigurasi tidak dikenal \"%s\"\n"
1993
1994 msgid "display photo IDs during key listings"
1995 msgstr ""
1996
1997 #, fuzzy
1998 msgid "show key usage information during key listings"
1999 msgstr "Tidak ada signature koresponden di ring rahasia\n"
2000
2001 msgid "show policy URLs during signature listings"
2002 msgstr ""
2003
2004 #, fuzzy
2005 msgid "show all notations during signature listings"
2006 msgstr "Tidak ada signature koresponden di ring rahasia\n"
2007
2008 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
2009 msgstr ""
2010
2011 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
2012 msgstr ""
2013
2014 #, fuzzy
2015 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
2016 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
2017
2018 msgid "show user ID validity during key listings"
2019 msgstr ""
2020
2021 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
2022 msgstr ""
2023
2024 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
2025 msgstr ""
2026
2027 #, fuzzy
2028 msgid "show the keyring name in key listings"
2029 msgstr "tampilkan keyring tempat kunci yang dipilih berada"
2030
2031 #, fuzzy
2032 msgid "show expiration dates during signature listings"
2033 msgstr "Tidak ada signature koresponden di ring rahasia\n"
2034
2035 #, fuzzy, c-format
2036 #| msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
2037 msgid "Note: old default options file '%s' ignored\n"
2038 msgstr "CATATAN: file pilihan baku lama `%s' diabaikan\n"
2039
2040 #, c-format
2041 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
2042 msgstr ""
2043
2044 #, fuzzy, c-format
2045 #| msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
2046 msgid "Note: %s is not for normal use!\n"
2047 msgstr "CATATAN: %s tidak untuk pemakaian normal!\n"
2048
2049 #, fuzzy, c-format
2050 msgid "'%s' is not a valid signature expiration\n"
2051 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
2052
2053 #, fuzzy, c-format
2054 msgid "invalid pinentry mode '%s'\n"
2055 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
2056
2057 #, fuzzy, c-format
2058 msgid "'%s' is not a valid character set\n"
2059 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
2060
2061 #, fuzzy
2062 msgid "could not parse keyserver URL\n"
2063 msgstr "tidak dapat memparsing URI keyserver\n"
2064
2065 #, fuzzy, c-format
2066 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
2067 msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
2068
2069 #, fuzzy
2070 msgid "invalid keyserver options\n"
2071 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
2072
2073 #, c-format
2074 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
2075 msgstr "%s:%d: opsi impor tidak valid\n"
2076
2077 msgid "invalid import options\n"
2078 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
2079
2080 #, c-format
2081 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
2082 msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
2083
2084 msgid "invalid export options\n"
2085 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
2086
2087 #, fuzzy, c-format
2088 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
2089 msgstr "%s:%d: opsi impor tidak valid\n"
2090
2091 #, fuzzy
2092 msgid "invalid list options\n"
2093 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
2094
2095 msgid "display photo IDs during signature verification"
2096 msgstr ""
2097
2098 msgid "show policy URLs during signature verification"
2099 msgstr ""
2100
2101 #, fuzzy
2102 msgid "show all notations during signature verification"
2103 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
2104
2105 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
2106 msgstr ""
2107
2108 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
2109 msgstr ""
2110
2111 #, fuzzy
2112 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
2113 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
2114
2115 #, fuzzy
2116 msgid "show user ID validity during signature verification"
2117 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
2118
2119 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
2120 msgstr ""
2121
2122 #, fuzzy
2123 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
2124 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
2125
2126 msgid "validate signatures with PKA data"
2127 msgstr ""
2128
2129 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2130 msgstr ""
2131
2132 #, fuzzy, c-format
2133 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2134 msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
2135
2136 #, fuzzy
2137 msgid "invalid verify options\n"
2138 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
2139
2140 #, c-format
2141 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2142 msgstr "tidak dapat menset path exec ke %s\n"
2143
2144 #, fuzzy, c-format
2145 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2146 msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
2147
2148 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2149 msgstr ""
2150
2151 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2152 msgstr "PERINGATAN: program mungkin membuat file core!\n"
2153
2154 #, c-format
2155 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2156 msgstr "PERINGATAN: %s menimpa %s\n"
2157
2158 #, c-format
2159 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2160 msgstr "%s tidak dibolehkan dengan %s!\n"
2161
2162 #, c-format
2163 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2164 msgstr "%s tidak masuk akal dengan %s!\n"
2165
2166 msgid "WARNING: running with faked system time: "
2167 msgstr ""
2168
2169 #, fuzzy, c-format
2170 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2171 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
2172
2173 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2174 msgstr "algoritma cipher yang dipilih tidak valid\n"
2175
2176 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2177 msgstr "algoritma digest yang dipilih tidak valid\n"
2178
2179 #, fuzzy
2180 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2181 msgstr "algoritma cipher yang dipilih tidak valid\n"
2182
2183 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2184 msgstr "algoritma sertifikasi digest yang dipilih tidak valid\n"
2185
2186 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2187 msgstr "completes-needed harus lebih dari 0\n"
2188
2189 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2190 msgstr "marginals-needed harus lebih dari 1\n"
2191
2192 #, fuzzy
2193 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2194 msgstr "max-cert-depth harus di antara 1 hingga 255\n"
2195
2196 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2197 msgstr "level cert default tidak valid; harus 0, 1, 2, atau 3\n"
2198
2199 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2200 msgstr "level cert min tidak valid; harus 0, 1, 2, atau 3\n"
2201
2202 #, fuzzy
2203 #| msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2204 msgid "Note: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2205 msgstr "CATATAN: mode S2K sederhana (0) tidak dianjurkan\n"
2206
2207 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2208 msgstr "mode S2K yang tidak valid; harus 0, 1 atau 3\n"
2209
2210 msgid "invalid default preferences\n"
2211 msgstr "preferensi baku tidak valid\n"
2212
2213 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2214 msgstr "preferensi cipher personal tidak valid\n"
2215
2216 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2217 msgstr "preferensi digest personal tidak valid\n"
2218
2219 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2220 msgstr "preferensi kompresi personal tidak valid\n"
2221
2222 #, c-format
2223 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2224 msgstr "%s belum dapat dipakai dengan %s\n"
2225
2226 #, fuzzy, c-format
2227 msgid "you may not use cipher algorithm '%s' while in %s mode\n"
2228 msgstr ""
2229 "anda tidak boleh menggunakan algoritma cipher \"%s\" saat dalam mode %s.\n"
2230
2231 #, fuzzy, c-format
2232 msgid "you may not use digest algorithm '%s' while in %s mode\n"
2233 msgstr ""
2234 "anda tidak boleh menggunakan algoritma digest \"%s\" saat dalam mode %s.\n"
2235
2236 #, fuzzy, c-format
2237 msgid "you may not use compression algorithm '%s' while in %s mode\n"
2238 msgstr ""
2239 "anda tidak boleh menggunakan algoritma kompresi \"%s\" saat dalam mode %s.\n"
2240
2241 #, c-format
2242 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2243 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
2244
2245 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2246 msgstr ""
2247 "Peringatan: penerima yang disebutkan (-r) tanpa menggunakan enkripsi public "
2248 "key \n"
2249
2250 msgid "--store [filename]"
2251 msgstr "--store [namafile]"
2252
2253 msgid "--symmetric [filename]"
2254 msgstr "--symmetric [namafile]"
2255
2256 #, fuzzy, c-format
2257 msgid "symmetric encryption of '%s' failed: %s\n"
2258 msgstr "dekripsi gagal: %s\n"
2259
2260 msgid "--encrypt [filename]"
2261 msgstr "--encrypt [namafile]"
2262
2263 #, fuzzy
2264 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2265 msgstr "--sign --encrypt [namafile]"
2266
2267 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2268 msgstr ""
2269
2270 #, fuzzy, c-format
2271 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2272 msgstr "anda tidak boleh menggunakan %s saat dalam mode %s.\n"
2273
2274 msgid "--sign [filename]"
2275 msgstr "--sign [namafile]"
2276
2277 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2278 msgstr "--sign --encrypt [namafile]"
2279
2280 #, fuzzy
2281 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2282 msgstr "--sign --encrypt [namafile]"
2283
2284 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2285 msgstr ""
2286
2287 #, fuzzy, c-format
2288 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2289 msgstr "anda tidak boleh menggunakan %s saat dalam mode %s.\n"
2290
2291 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2292 msgstr "--sign --symmetric [namafile]"
2293
2294 msgid "--clearsign [filename]"
2295 msgstr "--clearsign [namafile]"
2296
2297 msgid "--decrypt [filename]"
2298 msgstr "--decrypt [namafile]"
2299
2300 msgid "--sign-key user-id"
2301 msgstr "--sign-key id-user"
2302
2303 msgid "--lsign-key user-id"
2304 msgstr "--lsign-key id-user"
2305
2306 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2307 msgstr "--edit-key id-user [perintah]"
2308
2309 #, fuzzy
2310 msgid "--passwd <user-id>"
2311 msgstr "--sign-key id-user"
2312
2313 #, c-format
2314 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2315 msgstr "Pengiriman keyserver gagal: %s\n"
2316
2317 #, c-format
2318 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2319 msgstr "Penerimaan keyserver gagal: %s\n"
2320
2321 #, c-format
2322 msgid "key export failed: %s\n"
2323 msgstr "Ekspor kunci gagal: %s\n"
2324
2325 #, c-format
2326 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2327 msgstr "Pencarian keyserver gagal: %s\n"
2328
2329 #, c-format
2330 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2331 msgstr "Refresh keyserver gagal: %s\n"
2332
2333 #, c-format
2334 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2335 msgstr "gagal dearmoring: %s\n"
2336
2337 #, c-format
2338 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2339 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
2340
2341 #, fuzzy, c-format
2342 #| msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2343 msgid "invalid hash algorithm '%s'\n"
2344 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
2345
2346 msgid "[filename]"
2347 msgstr "[namafile]"
2348
2349 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2350 msgstr "Teruskan dan ketikkan pesan anda ....\n"
2351
2352 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2353 msgstr "URL sertifikasi kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
2354
2355 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2356 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
2357
2358 #, fuzzy
2359 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2360 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
2361
2362 #, fuzzy
2363 msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
2364 msgstr "mengambil kunci ini dari keyring"
2365
2366 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2367 msgstr "buat timestamp konflik hanya sebagai peringatan"
2368
2369 msgid "|FD|write status info to this FD"
2370 msgstr "|FD|tulis info status ke FD ini"
2371
2372 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2373 msgstr "Pemakaian: gpgv [opsi] [file] (-h untuk bantuan)"
2374
2375 #, fuzzy
2376 msgid ""
2377 "Syntax: gpgv [options] [files]\n"
2378 "Check signatures against known trusted keys\n"
2379 msgstr ""
2380 "Sintaks: gpg [options] [files]\n"
2381 "Periksa signature terhadap kunci terpercaya\n"
2382
2383 msgid "No help available"
2384 msgstr "Tidak tersedia bantuan"
2385
2386 #, fuzzy, c-format
2387 #| msgid "No help available for `%s'"
2388 msgid "No help available for '%s'"
2389 msgstr "Tidak tersedia bantuan untuk `%s'"
2390
2391 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2392 msgstr ""
2393
2394 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2395 msgstr ""
2396
2397 #, fuzzy
2398 msgid "do not clear the ownertrust values during import"
2399 msgstr "perbarui database trust"
2400
2401 #, fuzzy
2402 msgid "do not update the trustdb after import"
2403 msgstr "perbarui database trust"
2404
2405 msgid "only accept updates to existing keys"
2406 msgstr ""
2407
2408 #, fuzzy
2409 msgid "remove unusable parts from key after import"
2410 msgstr "kunci rahasia tidak dapat dipakai"
2411
2412 msgid "remove as much as possible from key after import"
2413 msgstr ""
2414
2415 #, c-format
2416 msgid "skipping block of type %d\n"
2417 msgstr "melewati blok tipe %d\n"
2418
2419 #, fuzzy, c-format
2420 msgid "%lu keys processed so far\n"
2421 msgstr "%lu kunci telah diproses\n"
2422
2423 #, c-format
2424 msgid "Total number processed: %lu\n"
2425 msgstr "Jumlah yang telah diproses: %lu\n"
2426
2427 #, c-format
2428 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2429 msgstr "        lewati kunci baru: %lu\n"
2430
2431 #, c-format
2432 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2433 msgstr "         tanpa ID user: %lu\n"
2434
2435 #, c-format
2436 msgid "              imported: %lu"
2437 msgstr "             diimpor: %lu"
2438
2439 #, c-format
2440 msgid "             unchanged: %lu\n"
2441 msgstr "            tidak berubah: %lu\n"
2442
2443 #, c-format
2444 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2445 msgstr "         ID user baru: %lu\n"
2446
2447 #, c-format
2448 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2449 msgstr "          subkey baru: %lu\n"
2450
2451 #, c-format
2452 msgid "        new signatures: %lu\n"
2453 msgstr "       signature baru: %lu\n"
2454
2455 #, c-format
2456 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2457 msgstr "  pembatalan kunci baru: %lu\n"
2458
2459 #, c-format
2460 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2461 msgstr "     kunci rahasia dibaca: %lu\n"
2462
2463 #, c-format
2464 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2465 msgstr "  kunci rahasia diimpor: %lu\n"
2466
2467 #, c-format
2468 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2469 msgstr " kunci rahasia tidak berubah: %lu\n"
2470
2471 #, c-format
2472 msgid "          not imported: %lu\n"
2473 msgstr "            tidak diimpor: %lu\n"
2474
2475 #, fuzzy, c-format
2476 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2477 msgstr "       signature baru: %lu\n"
2478
2479 #, fuzzy, c-format
2480 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2481 msgstr "     kunci rahasia dibaca: %lu\n"
2482
2483 #, c-format
2484 msgid ""
2485 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2486 "algorithms on these user IDs:\n"
2487 msgstr ""
2488
2489 #, c-format
2490 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2491 msgstr ""
2492
2493 #, fuzzy, c-format
2494 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2495 msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
2496
2497 #, c-format
2498 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2499 msgstr ""
2500
2501 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2502 msgstr ""
2503
2504 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2505 msgstr ""
2506
2507 #, c-format
2508 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2509 msgstr ""
2510
2511 #, fuzzy, c-format
2512 msgid "key %s: no user ID\n"
2513 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user\n"
2514
2515 #, fuzzy, c-format
2516 msgid "key %s: %s\n"
2517 msgstr "melewati `%s': %s\n"
2518
2519 msgid "rejected by import screener"
2520 msgstr ""
2521
2522 #, fuzzy, c-format
2523 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2524 msgstr "kunci %08lX: subkey HKP yang rusak diperbaiki\n"
2525
2526 #, fuzzy, c-format
2527 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2528 msgstr "kunci %08lX: menerima ID user '%s' yang tidak self-signed\n"
2529
2530 #, fuzzy, c-format
2531 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2532 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user yang valid\n"
2533
2534 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2535 msgstr "mungkin disebabkan oleh self-signature yang tidak ada\n"
2536
2537 #, fuzzy, c-format
2538 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2539 msgstr "kunci %08lX: kunci publik tidak ditemukan: %s\n"
2540
2541 #, fuzzy, c-format
2542 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2543 msgstr "kunci %08lX: kunci baru - dilewati\n"
2544
2545 #, c-format
2546 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2547 msgstr "tidak ditemukan keyring yang dapat ditulisi: %s\n"
2548
2549 #, fuzzy, c-format
2550 #| msgid "writing to `%s'\n"
2551 msgid "writing to '%s'\n"
2552 msgstr "menulis ke `%s'\n"
2553
2554 #, fuzzy, c-format
2555 #| msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2556 msgid "error writing keyring '%s': %s\n"
2557 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
2558
2559 #, fuzzy, c-format
2560 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2561 msgstr "kunci %08lX: kunci publik \"%s\" diimpor\n"
2562
2563 #, fuzzy, c-format
2564 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2565 msgstr "kunci %08lX: tidak cocok dengan duplikat kami\n"
2566
2567 #, fuzzy, c-format
2568 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2569 msgstr "kunci %08lX: tidak dapat menemukan keyblock orisinal: %s\n"
2570
2571 #, fuzzy, c-format
2572 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2573 msgstr "kunci %08lX: tidak dapat membaca keyblok orisinal: %s\n"
2574
2575 #, fuzzy, c-format
2576 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2577 msgstr "kunci %08lX: 1 user ID baru \"%s\"\n"
2578
2579 #, fuzzy, c-format
2580 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2581 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d user ID baru\n"
2582
2583 #, fuzzy, c-format
2584 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2585 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" 1 signature baru\n"
2586
2587 #, fuzzy, c-format
2588 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2589 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d signature baru\n"
2590
2591 #, fuzzy, c-format
2592 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2593 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" 1 subkey baru\n"
2594
2595 #, fuzzy, c-format
2596 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2597 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d subkey baru\n"
2598
2599 #, fuzzy, c-format
2600 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2601 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d signature baru\n"
2602
2603 #, fuzzy, c-format
2604 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2605 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d signature baru\n"
2606
2607 #, fuzzy, c-format
2608 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2609 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d user ID baru\n"
2610
2611 #, fuzzy, c-format
2612 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2613 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d user ID baru\n"
2614
2615 #, fuzzy, c-format
2616 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2617 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" tidak berubah\n"
2618
2619 #, fuzzy, c-format
2620 msgid "key %s: secret key imported\n"
2621 msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia diimpor\n"
2622
2623 #, fuzzy, c-format
2624 #| msgid "skipped: secret key already present\n"
2625 msgid "key %s: secret key already exists\n"
2626 msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
2627
2628 #, fuzzy, c-format
2629 msgid "key %s: error sending to agent: %s\n"
2630 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
2631
2632 #, fuzzy, c-format
2633 msgid "secret key %s: %s\n"
2634 msgstr "kunci rahasia `%s' tidak ditemukan: %s\n"
2635
2636 #, fuzzy
2637 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2638 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
2639
2640 #, fuzzy, c-format
2641 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2642 msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia dengan cipher tidak valid %d - dilewati\n"
2643
2644 #, fuzzy, c-format
2645 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2646 msgstr ""
2647 "kunci %08lX: tdk ada kunci publik-tdk dpt mengaplikasikan sertifikat "
2648 "pembatalan\n"
2649
2650 #, fuzzy, c-format
2651 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2652 msgstr "kunci %08lX: sertifikat pembatalan tidak valid: %s - ditolak\n"
2653
2654 #, fuzzy, c-format
2655 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2656 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" sertifikat pembatalan diimpor\n"
2657
2658 #, fuzzy, c-format
2659 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2660 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user untuk signature\n"
2661
2662 #, fuzzy, c-format
2663 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2664 msgstr "kunci %08lX: algoritma publik key tidak didukung pada user id \"%s\"\n"
2665
2666 #, fuzzy, c-format
2667 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2668 msgstr "kunci %08lX: self-signature tidak valid pada user id \"%s\"\n"
2669
2670 #, fuzzy, c-format
2671 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2672 msgstr "kunci %08lX: algoritma publik key tidak didukung\n"
2673
2674 #, fuzzy, c-format
2675 msgid "key %s: invalid direct key signature\n"
2676 msgstr "kunci %08lX: signature kunci langsung ditambahkan\n"
2677
2678 #, fuzzy, c-format
2679 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2680 msgstr "kunci %08lX: tidak ada subkey untuk key binding\n"
2681
2682 #, fuzzy, c-format
2683 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2684 msgstr "kunci %08lX: subkey binding tidak valid\n"
2685
2686 #, fuzzy, c-format
2687 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2688 msgstr "kunci %08lX: hapus subkey binding ganda\n"
2689
2690 #, fuzzy, c-format
2691 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2692 msgstr "kunci %08lX: tidak ada subkey untuk pembatalan kunci\n"
2693
2694 #, fuzzy, c-format
2695 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2696 msgstr "kunci %08lX: pembatalan subkey tidak valid\n"
2697
2698 #, fuzzy, c-format
2699 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2700 msgstr "kunci %08lX: hapus pembatalan subkey ganda\n"
2701
2702 #, fuzzy, c-format
2703 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2704 msgstr "kunci %08lX: melewati ID user "
2705
2706 #, fuzzy, c-format
2707 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2708 msgstr "kunci %08lX: melewati subkey\n"
2709
2710 #, fuzzy, c-format
2711 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2712 msgstr "kunci %08lX: signature tidak dapat diekpor (kelas %02x) - dilewati\n"
2713
2714 #, fuzzy, c-format
2715 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2716 msgstr "kunci %08lX: sertifikat pembatalan di tempat yang salah - dilewati\n"
2717
2718 #, fuzzy, c-format
2719 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2720 msgstr "kunci %08lX: sertifikat pembatalan tidak valid: %s - dilewati\n"
2721
2722 #, fuzzy, c-format
2723 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2724 msgstr "kunci %08lX: signature subkey di tempat yang salah - dilewati\n"
2725
2726 #, fuzzy, c-format
2727 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2728 msgstr "kunci %08lX: klas signature tidak diharapkan (0x%02x) - dilewati\n"
2729
2730 #, fuzzy, c-format
2731 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2732 msgstr "kunci %08lX: terdeteksi ID user duplikat - digabungkan\n"
2733
2734 #, fuzzy, c-format
2735 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2736 msgstr ""
2737 "Peringatan: kunci %08lX dapat dibatalkan: mengambil kunci pembatalan %08lX\n"
2738
2739 #, fuzzy, c-format
2740 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2741 msgstr ""
2742 "Peringatan: kunci %08lX dapat dibatalkan: kunci pembatalan %08lX tidak ada\n"
2743
2744 #, fuzzy, c-format
2745 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2746 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" penambahan sertifikat pembatalan\n"
2747
2748 #, fuzzy, c-format
2749 msgid "key %s: direct key signature added\n"
2750 msgstr "kunci %08lX: signature kunci langsung ditambahkan\n"
2751
2752 #, fuzzy, c-format
2753 msgid "error creating keybox '%s': %s\n"
2754 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
2755
2756 #, fuzzy, c-format
2757 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
2758 msgid "error creating keyring '%s': %s\n"
2759 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
2760
2761 #, fuzzy, c-format
2762 msgid "keybox '%s' created\n"
2763 msgstr "%s: keyring tercipta\n"
2764
2765 #, fuzzy, c-format
2766 #| msgid "keyring `%s' created\n"
2767 msgid "keyring '%s' created\n"
2768 msgstr "%s: keyring tercipta\n"
2769
2770 #, fuzzy, c-format
2771 msgid "keyblock resource '%s': %s\n"
2772 msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
2773
2774 #, c-format
2775 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
2776 msgstr "gagal membuat kembali cache keyring: %s\n"
2777
2778 msgid "[revocation]"
2779 msgstr "[pembatalan]"
2780
2781 msgid "[self-signature]"
2782 msgstr "[self-signature]"
2783
2784 msgid "1 bad signature\n"
2785 msgstr "1 signature yang buruk\n"
2786
2787 #, c-format
2788 msgid "%d bad signatures\n"
2789 msgstr "%d signature yang buruk\n"
2790
2791 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
2792 msgstr "1 signature tidak diperiksa karena tidak ada kunci\n"
2793
2794 #, c-format
2795 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
2796 msgstr "%d signature tidak diperiksa karena tidak ada kunci\n"
2797
2798 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
2799 msgstr "1 signature tidak diperiksa karena kesalahan\n"
2800
2801 #, c-format
2802 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
2803 msgstr "%d signature tidak diperiksa karena ada kesalahan\n"
2804
2805 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
2806 msgstr "terdeteksi 1 ID user tanpa self-signature yang valid\n"
2807
2808 #, c-format
2809 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
2810 msgstr "terdeteksi ID %d user tanpa self-signature yang valid\n"
2811
2812 #, fuzzy
2813 msgid ""
2814 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
2815 "keys\n"
2816 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
2817 "etc.)\n"
2818 msgstr ""
2819 "Silakan putuskan seberapa jauh anda percaya user ini untuk\n"
2820 "secara tepat memverifikasi kunci user lain (dengan melihat pada passpor,\n"
2821 "memeriksa fingerprint dari berbagai sumber...)?\n"
2822 "\n"
2823
2824 #, fuzzy, c-format
2825 msgid "  %d = I trust marginally\n"
2826 msgstr " %d = Saya cukup percaya\n"
2827
2828 #, fuzzy, c-format
2829 msgid "  %d = I trust fully\n"
2830 msgstr " %d = Saya sangat percaya\n"
2831
2832 msgid ""
2833 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
2834 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
2835 "trust signatures on your behalf.\n"
2836 msgstr ""
2837
2838 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
2839 msgstr ""
2840
2841 #, c-format
2842 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
2843 msgstr "User ID \"%s\" dibatalkan."
2844
2845 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
2846 msgstr "Apakah anda yakin masih ingin menandainya? (y/N) "
2847
2848 msgid "  Unable to sign.\n"
2849 msgstr "..Tidak dapat menandai.\n"
2850
2851 #, c-format
2852 msgid "User ID \"%s\" is expired."
2853 msgstr "User ID \"%s\" kadaluwarsa."
2854
2855 #, c-format
2856 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
2857 msgstr "User ID \"%s\" bukan self-signed."
2858
2859 #, fuzzy, c-format
2860 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
2861 msgstr "User ID \"%s\" bukan self-signed."
2862
2863 #, fuzzy
2864 msgid "Sign it? (y/N) "
2865 msgstr "Ditandai? "
2866
2867 #, c-format
2868 msgid ""
2869 "The self-signature on \"%s\"\n"
2870 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
2871 msgstr ""
2872 "Self-signature pada \"%s\"\n"
2873 "adalah signature bergaya PGP 2.x.\n"
2874
2875 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
2876 msgstr "Anda ingin mempromosikannya ke self-signature OpenPGP ? (y/N) "
2877
2878 #, c-format
2879 msgid ""
2880 "Your current signature on \"%s\"\n"
2881 "has expired.\n"
2882 msgstr ""
2883 "Signature anda saat ini pada \"%s\"\n"
2884 "telah habis berlaku.\n"
2885
2886 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
2887 msgstr ""
2888 "Anda ingin mengeluarkan signature baru untuk menggantikan yang telah habis "
2889 "berlaku? (y/N)"
2890
2891 #, c-format
2892 msgid ""
2893 "Your current signature on \"%s\"\n"
2894 "is a local signature.\n"
2895 msgstr ""
2896 "Signature anda saat ini pada \"%s\"\n"
2897 "adalah signature.lokal \n"
2898
2899 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
2900 msgstr "Apakah anda ingin menjadikannya signature yang full exportable? (y/N)"
2901
2902 #, fuzzy, c-format
2903 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
2904 msgstr "\"%s\" Sudah ditandai secara lokal dengan kunci %08lX\n"
2905
2906 #, fuzzy, c-format
2907 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
2908 msgstr "\"%s\" Sudah ditandai dengan kunci %08lX\n"
2909
2910 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
2911 msgstr "Apakah anda ingin menandainya lagi? (y/N) "
2912
2913 #, fuzzy, c-format
2914 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
2915 msgstr "Tidak ada yang ditandai dengan kunci %08lX\n"
2916
2917 msgid "This key has expired!"
2918 msgstr "Kunci ini telah berakhir!"
2919
2920 #, c-format
2921 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
2922 msgstr "Kunci ini akan kadaluarsa pada %s \n"
2923
2924 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
2925 msgstr "Anda ingin signature anda kadaluarsa pada waktu yang sama? (y/n) "
2926
2927 msgid ""
2928 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
2929 "belongs\n"
2930 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
2931 msgstr ""
2932 "Sudah seberapa teliti anda memverifikasi kunci yang akan anda gunakan untuk "
2933 "menandai benar benar milik\n"
2934 "orang tersebut?  Jika anda tidak tahu jawabannya. masukkan \"0\".\n"
2935
2936 #, c-format
2937 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
2938 msgstr "   (0) Saya tidak akan menjawab.%s\n"
2939
2940 #, c-format
2941 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
2942 msgstr "   (1) Saya belum memeriksanya.%s\n"
2943
2944 #, c-format
2945 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
2946 msgstr "   (2) Saya telah melakukan pemeriksaan biasa.%s\n"
2947
2948 #, c-format
2949 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
2950 msgstr "   (3) Saya telah melakukan pemeriksaan hati-hati.%s\n"
2951
2952 #, fuzzy
2953 msgid "Your selection? (enter '?' for more information): "
2954 msgstr "Pilihan Anda? (berikan '?' untuk informasi lebih lanjut):"
2955
2956 #, fuzzy, c-format
2957 msgid ""
2958 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
2959 "key \"%s\" (%s)\n"
2960 msgstr ""
2961 "Apakah anda yakin untuk menandai kunci ini \n"
2962 "dengan kunci anda: "
2963
2964 #, fuzzy
2965 msgid "This will be a self-signature.\n"
2966 msgstr ""
2967 "\n"
2968 "Ini akan jadi self-signature.\n"
2969
2970 #, fuzzy
2971 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
2972 msgstr ""
2973 "\n"
2974 "Peringatan: Signature akan ditandai sebagai tidak dapat diekspor.\n"
2975
2976 #, fuzzy
2977 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
2978 msgstr ""
2979 "\n"
2980 "Peringatan: Signature akan ditandai sebagai tidak dapat dibatalkan.\n"
2981
2982 #, fuzzy
2983 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
2984 msgstr ""
2985 "\n"
2986 "Signature akan ditandai sebagai tidak dapat diekspor.\n"
2987
2988 #, fuzzy
2989 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
2990 msgstr ""
2991 "\n"
2992 "Signature akan ditandai sebagai tidak dapat dibatalkan.\n"
2993
2994 #, fuzzy
2995 msgid "I have not checked this key at all.\n"
2996 msgstr ""
2997 "\n"
2998 "Saya belum memeriksa kunci ini sama sekali.\n"
2999
3000 #, fuzzy
3001 msgid "I have checked this key casually.\n"
3002 msgstr ""
3003 "\n"
3004 "Saya telah memeriksa kunci ini.\n"
3005
3006 #, fuzzy
3007 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3008 msgstr ""
3009 "\n"
3010 "Saya telah memeriksa kunci ini dengan sangat hati-hati.\n"
3011
3012 #, fuzzy
3013 msgid "Really sign? (y/N) "
3014 msgstr "Ditandai? "
3015
3016 #, c-format
3017 msgid "signing failed: %s\n"
3018 msgstr "gagal menandai: %s\n"
3019
3020 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3021 msgstr ""
3022
3023 #, fuzzy, c-format
3024 #| msgid "error creating passphrase: %s\n"
3025 msgid "key %s: error changing passphrase: %s\n"
3026 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
3027
3028 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3029 msgstr "memindahkan signature kunci ke tempat yang tepat\n"
3030
3031 msgid "save and quit"
3032 msgstr "simpan dan berhenti"
3033
3034 #, fuzzy
3035 msgid "show key fingerprint"
3036 msgstr "tampilkan fingerprint"
3037
3038 msgid "list key and user IDs"
3039 msgstr "tampilkan kunci dan ID user"
3040
3041 msgid "select user ID N"
3042 msgstr "pilih ID user N"
3043
3044 #, fuzzy
3045 msgid "select subkey N"
3046 msgstr "pilih ID user N"
3047
3048 #, fuzzy
3049 msgid "check signatures"
3050 msgstr "batalkan signature"
3051
3052 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3053 msgstr ""
3054
3055 #, fuzzy
3056 msgid "sign selected user IDs locally"
3057 msgstr "tandai kunci secara lokal"
3058
3059 #, fuzzy
3060 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3061 msgstr "Petunjuk: Pilih ID user untuk ditandai\n"
3062
3063 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3064 msgstr ""
3065
3066 msgid "add a user ID"
3067 msgstr "tambah sebuah ID user"
3068
3069 msgid "add a photo ID"
3070 msgstr "tambah sebuah photo ID"
3071
3072 #, fuzzy
3073 msgid "delete selected user IDs"
3074 msgstr "hapus ID user"
3075
3076 #, fuzzy
3077 msgid "add a subkey"
3078 msgstr "addkey"
3079
3080 msgid "add a key to a smartcard"
3081 msgstr ""
3082
3083 msgid "move a key to a smartcard"
3084 msgstr ""
3085
3086 msgid "move a backup key to a smartcard"
3087 msgstr ""
3088
3089 #, fuzzy
3090 msgid "delete selected subkeys"
3091 msgstr "hapus kunci sekunder"
3092
3093 msgid "add a revocation key"
3094 msgstr "tambah kunci pembatalan"
3095
3096 #, fuzzy
3097 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3098 msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
3099
3100 #, fuzzy
3101 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3102 msgstr "Anda tidak dapat merubah batas waktu kunci v3\n"
3103
3104 #, fuzzy
3105 msgid "flag the selected user ID as primary"
3106 msgstr "tandai ID user sebagai primer"
3107
3108 #, fuzzy
3109 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3110 msgstr "ubah tampilan kunci rahasia dan publik"
3111
3112 msgid "list preferences (expert)"
3113 msgstr "tampilkan preferensi (ahli)"
3114
3115 msgid "list preferences (verbose)"
3116 msgstr "tampilkan preferensi (verbose)"
3117
3118 #, fuzzy
3119 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3120 msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
3121
3122 #, fuzzy
3123 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3124 msgstr "tidak dapat memparsing URI keyserver\n"
3125
3126 #, fuzzy
3127 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3128 msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
3129
3130 msgid "change the passphrase"
3131 msgstr "ubah passphrase"
3132
3133 msgid "change the ownertrust"
3134 msgstr "ubah ownertrust"
3135
3136 #, fuzzy
3137 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3138 msgstr "Benar-benar hapus seluruh ID user terpilih? "
3139
3140 #, fuzzy
3141 msgid "revoke selected user IDs"
3142 msgstr "batalkan sebuah ID user"
3143
3144 #, fuzzy
3145 msgid "revoke key or selected subkeys"
3146 msgstr "batalkan kunci sekunder"
3147
3148 #, fuzzy
3149 msgid "enable key"
3150 msgstr "aktifkan kunci"
3151
3152 #, fuzzy
3153 msgid "disable key"
3154 msgstr "tiadakan kunci"
3155
3156 #, fuzzy
3157 msgid "show selected photo IDs"
3158 msgstr "tampilkan photo ID"
3159
3160 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3161 msgstr ""
3162
3163 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3164 msgstr ""
3165
3166 msgid "Secret key is available.\n"
3167 msgstr "Kunci rahasia tersedia.\n"
3168
3169 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3170 msgstr "Perlu kunci rahasia untuk melakukan hal ini.\n"
3171
3172 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3173 msgstr "Silakan gunakan dulu perintah \"toogle\".\n"
3174
3175 msgid ""
3176 "* The 'sign' command may be prefixed with an 'l' for local signatures "
3177 "(lsign),\n"
3178 "  a 't' for trust signatures (tsign), an 'nr' for non-revocable signatures\n"
3179 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3180 msgstr ""
3181
3182 msgid "Key is revoked."
3183 msgstr "Kunci dibatalkan"
3184
3185 #, fuzzy
3186 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3187 msgstr "Tandai ID seluruh user? "
3188
3189 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3190 msgstr "Petunjuk: Pilih ID user untuk ditandai\n"
3191
3192 #, fuzzy, c-format
3193 msgid "Unknown signature type '%s'\n"
3194 msgstr "kelas signature tidak dikenal"
3195
3196 #, c-format
3197 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3198 msgstr "Perintah ini tidak dibolehkan saat dalam mode %s.\n"
3199
3200 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3201 msgstr "Anda harus memilih minimum satu ID user.\n"
3202
3203 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3204 msgstr "Anda tidak dapat menghapus ID user terakhir!\n"
3205
3206 #, fuzzy
3207 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3208 msgstr "Hapus seluruh ID user terpilih? "
3209
3210 #, fuzzy
3211 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3212 msgstr "Hapus ID user ini? "
3213
3214 #. TRANSLATORS: Please take care: This is about
3215 #. moving the key and not about removing it.
3216 #, fuzzy
3217 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3218 msgstr "Hapus ID user ini? "
3219
3220 #, fuzzy
3221 msgid "You must select exactly one key.\n"
3222 msgstr "Anda harus memilih minimum satu kunci.\n"
3223
3224 msgid "Command expects a filename argument\n"
3225 msgstr ""
3226
3227 #, fuzzy, c-format
3228 msgid "Can't open '%s': %s\n"
3229 msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n"
3230
3231 #, fuzzy, c-format
3232 msgid "Error reading backup key from '%s': %s\n"
3233 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
3234
3235 msgid "You must select at least one key.\n"
3236 msgstr "Anda harus memilih minimum satu kunci.\n"
3237
3238 #, fuzzy
3239 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3240 msgstr "Anda ingin menghapus kunci terpilih ini? "
3241
3242 #, fuzzy
3243 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3244 msgstr "Anda ingin menghapus kunci ini? "
3245
3246 #, fuzzy
3247 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3248 msgstr "Benar-benar hapus seluruh ID user terpilih? "
3249
3250 #, fuzzy
3251 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3252 msgstr "Benar-benar hapus ID user ini? "
3253
3254 #, fuzzy
3255 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3256 msgstr "Anda ingin membatalkan kunci ini? "
3257
3258 #, fuzzy
3259 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3260 msgstr "Anda ingin membatalkan kunci terpilih ini? "
3261
3262 #, fuzzy
3263 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3264 msgstr "Anda ingin membatalkan kunci ini? "
3265
3266 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
3267 msgstr ""
3268
3269 #, fuzzy
3270 msgid "Set preference list to:\n"
3271 msgstr "set daftar preferensi"
3272
3273 #, fuzzy
3274 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3275 msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
3276
3277 #, fuzzy
3278 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3279 msgstr "Update preferensi?"
3280
3281 #, fuzzy
3282 msgid "Save changes? (y/N) "
3283 msgstr "Simpan perubahan? "
3284
3285 #, fuzzy
3286 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3287 msgstr "Berhenti tanpa menyimpan? "
3288
3289 #, c-format
3290 msgid "update failed: %s\n"
3291 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
3292
3293 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3294 msgstr "Kunci tidak berubah sehingga tidak perlu pembaharuan.\n"
3295
3296 #, fuzzy, c-format
3297 msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n"
3298 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
3299
3300 #, fuzzy, c-format
3301 msgid "\"%s\" is not the primary fingerprint\n"
3302 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
3303
3304 #, fuzzy
3305 #| msgid "No such user ID.\n"
3306 msgid "No matching user IDs."
3307 msgstr "Tidak ada ID user tersebut.\n"
3308
3309 #, fuzzy
3310 msgid "Nothing to sign.\n"
3311 msgstr "Tidak ada yang ditandai dengan kunci %08lX\n"
3312
3313 msgid "Digest: "
3314 msgstr "Digest: "
3315
3316 msgid "Features: "
3317 msgstr "Fitur: "
3318
3319 msgid "Keyserver no-modify"
3320 msgstr ""
3321
3322 msgid "Preferred keyserver: "
3323 msgstr ""
3324
3325 #, fuzzy
3326 msgid "Notations: "
3327 msgstr "Notasi: "
3328
3329 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3330 msgstr "Tidak ada preferensi pada user ID bergaya PGP 2.x.\n"
3331
3332 #, fuzzy, c-format
3333 msgid "The following key was revoked on %s by %s key %s\n"
3334 msgstr "Kunci ini dapat dibatalkan oleh kunci %s"
3335
3336 #, fuzzy, c-format
3337 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3338 msgstr "Kunci ini dapat dibatalkan oleh kunci %s"
3339
3340 #, fuzzy
3341 msgid "(sensitive)"
3342 msgstr " (sensitive)"
3343
3344 #, fuzzy, c-format
3345 msgid "created: %s"
3346 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
3347
3348 #, fuzzy, c-format
3349 msgid "revoked: %s"
3350 msgstr "[revoked] "
3351
3352 #, fuzzy, c-format
3353 msgid "expired: %s"
3354 msgstr " [berakhir: %s]"
3355
3356 #, fuzzy, c-format
3357 msgid "expires: %s"
3358 msgstr " [berakhir: %s]"
3359
3360 #, fuzzy, c-format
3361 msgid "usage: %s"
3362 msgstr " trust: %c/%c"
3363
3364 msgid "card-no: "
3365 msgstr ""
3366
3367 #, fuzzy, c-format
3368 msgid "trust: %s"
3369 msgstr " trust: %c/%c"
3370
3371 #, c-format
3372 msgid "validity: %s"
3373 msgstr ""
3374
3375 msgid "This key has been disabled"
3376 msgstr "Kunci ini telah ditiadakan"
3377
3378 msgid ""
3379 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3380 "unless you restart the program.\n"
3381 msgstr ""
3382 "Perhatikan bahwa validitas kunci yang ditampilkan belum tentu benar\n"
3383 "kecuali anda memulai kembali program.\n"
3384
3385 #, fuzzy
3386 msgid "revoked"
3387 msgstr "[revoked] "
3388
3389 #, fuzzy
3390 msgid "expired"
3391 msgstr "expire"
3392
3393 msgid ""
3394 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3395 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3396 msgstr ""
3397 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3398 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3399
3400 msgid "WARNING: Your encryption subkey expires soon.\n"
3401 msgstr ""
3402
3403 #, fuzzy
3404 #| msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3405 msgid "You may want to change its expiration date too.\n"
3406 msgstr "Anda tidak dapat merubah batas waktu kunci v3\n"
3407
3408 msgid ""
3409 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3410 "versions\n"
3411 "         of PGP to reject this key.\n"
3412 msgstr ""
3413 "PERINGATAN: Ini adalah kunci bergaya PGP2.  Menambahkan sebuah photo ID "
3414 "dapat menyebabkan beberapa versi\n"
3415 "          PGP menolak kunci ini.\n"
3416
3417 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3418 msgstr "Anda tetap ingin menambahkannya? (y/n) "
3419
3420 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3421 msgstr "Anda tidak boleh menambahkan sebuah photo ID ke kunci bergaya PGP2 \n"
3422
3423 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3424 msgstr "Hapus signature baik ini? (y/T/q)"
3425
3426 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3427 msgstr "Hapus signature tidak valid ini? (y/T/q)"
3428
3429 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3430 msgstr "Hapus signature tidak dikenal ini? (y/T/q)"
3431
3432 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3433 msgstr "Yakin ingin menghapus self-signature ini? (y/T)"
3434
3435 #, c-format
3436 msgid "Deleted %d signature.\n"
3437 msgstr "Menghapus %d signature.\n"
3438
3439 #, c-format
3440 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3441 msgstr "Menghapus %d signature.\n"
3442
3443 msgid "Nothing deleted.\n"
3444 msgstr "Tidak ada yang dihapus.\n"
3445
3446 #, fuzzy
3447 msgid "invalid"
3448 msgstr "armor tidak valid"
3449
3450 #, fuzzy, c-format
3451 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
3452 msgstr "User ID \"%s\" dibatalkan."
3453
3454 #, fuzzy, c-format
3455 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
3456 msgstr "User ID \"%s\" dibatalkan."
3457
3458 #, fuzzy, c-format
3459 msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
3460 msgstr "User ID \"%s\" dibatalkan."
3461
3462 #, fuzzy, c-format
3463 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
3464 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
3465
3466 #, fuzzy, c-format
3467 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3468 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
3469
3470 msgid ""
3471 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3472 "cause\n"
3473 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3474 msgstr ""
3475 "PERINGATAN: Ini adalah kunci bergaya PGP2.x.  Menambahkan sebuah revoker "
3476 "designated dapat\n"
3477 "............menyebabkan beberapa versi PGP menolak kunci ini.\n"
3478
3479 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3480 msgstr "Anda tidak boleh revoker designated ke kunci bergaya PGP2.x.\n"
3481
3482 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3483 msgstr "Masukkan user ID pihak yang ingin dibatalkan: "
3484
3485 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3486 msgstr ""
3487 "tidak dapat menunjuk kunci bergaya PGP 2.x sebagai pihak yang dibatalkan\n"
3488
3489 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3490 msgstr ""
3491 "anda tidak dapat menunjuk sebuah kunci sebagai pihak yang dibatalkan "
3492 "sendiri\n"
3493
3494 #, fuzzy
3495 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3496 msgstr "PERINGATAN: Kunci ini telah dibatalkan oleh pihak yang berwenang\n"
3497
3498 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3499 msgstr ""
3500 "PERINGATAN: menunjuk sebuah kunci sebagai pihak yang dibatalkan tidak dapat "
3501 "dilakukan\n"
3502
3503 #, fuzzy
3504 msgid ""
3505 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3506 msgstr ""
3507 "Anda yakin ingin menunjuk kunci inin sebagai pihak yang dibatalkan? (y/N):"
3508
3509 #, fuzzy
3510 msgid "Please select at most one subkey.\n"
3511 msgstr "Silakan pilih maksimum satu kunci sekunder.\n"
3512
3513 #, fuzzy
3514 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3515 msgstr "Merubah batas waktu untuk kunci sekunder.\n"
3516
3517 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3518 msgstr "Merubah batas waktu untuk kunci primer.\n"
3519
3520 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3521 msgstr "Anda tidak dapat merubah batas waktu kunci v3\n"
3522
3523 #, fuzzy, c-format
3524 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
3525 msgstr "PERINGATAN: subkey penandatangan %08lX tidak tersertifikasi silang\n"
3526
3527 #, c-format
3528 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
3529 msgstr ""
3530
3531 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3532 msgstr "Anda harus memilih minimum satu ID user.\n"
3533
3534 #, fuzzy, c-format
3535 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3536 msgstr "melewati self-signature v3 pada user id \"%s\"\n"
3537
3538 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3539 msgstr ""
3540
3541 #, fuzzy
3542 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3543 msgstr "Apakah anda yakin ingin menggunakannya? (y/N) "
3544
3545 #, fuzzy
3546 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3547 msgstr "Apakah anda yakin ingin menggunakannya? (y/N) "
3548
3549 #, fuzzy
3550 msgid "Enter the notation: "
3551 msgstr "Notasi signature: "
3552
3553 #, fuzzy
3554 msgid "Proceed? (y/N) "
3555 msgstr "Ditimpa (y/T)? "
3556
3557 #, c-format
3558 msgid "No user ID with index %d\n"
3559 msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
3560
3561 #, fuzzy, c-format
3562 msgid "No user ID with hash %s\n"
3563 msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
3564
3565 #, fuzzy, c-format
3566 msgid "No subkey with index %d\n"
3567 msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
3568
3569 #, fuzzy, c-format
3570 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3571 msgstr "ID user: "
3572
3573 #, fuzzy, c-format
3574 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3575 msgstr "   ditandai oleh %08lX pada %s%s%s\n"
3576
3577 msgid " (non-exportable)"
3578 msgstr " (tidak dapat diekspor)"
3579
3580 #, c-format
3581 msgid "This signature expired on %s.\n"
3582 msgstr "Kunci ini akan kadaluarsa pada %s \n"
3583
3584 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3585 msgstr "Anda tetap ingin membatalkannya? (y/n) "
3586
3587 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3588 msgstr "Membuat sertifikat pembatalan untuk signature ini? (y/N)"
3589
3590 #, fuzzy
3591 msgid "Not signed by you.\n"
3592 msgstr "   ditandai oleh %08lX pada %s%s\n"
3593
3594 #, fuzzy, c-format
3595 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3596 msgstr "Anda telah menandai ID user ini:\n"
3597
3598 #, fuzzy
3599 msgid " (non-revocable)"
3600 msgstr " (tidak dapat diekspor)"
3601
3602 #, fuzzy, c-format
3603 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3604 msgstr "   dibatalkan oleh %08lX pada %s\n"
3605
3606 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3607 msgstr "Anda akan membatalkan signature ini:\n"
3608
3609 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3610 msgstr "Ingin membuat sertifikat pembatalan? (y/T)"
3611
3612 msgid "no secret key\n"
3613 msgstr "tidak ada kunci rahasia\n"
3614
3615 #, c-format
3616 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
3617 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
3618
3619 #, c-format
3620 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
3621 msgstr "PERINGATAN: signature user ID bertanggal %d detik di masa depan\n"
3622
3623 #, fuzzy, c-format
3624 msgid "Key %s is already revoked.\n"
3625 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
3626
3627 #, fuzzy, c-format
3628 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
3629 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
3630
3631 #, fuzzy, c-format
3632 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
3633 msgstr "Menampilkan photo ID %s berukuran %ld untuk kunci 0x%08lX (uid %d)\n"
3634
3635 #, fuzzy, c-format
3636 msgid "preference '%s' duplicated\n"
3637 msgstr "preferensi %c%lu ganda \n"
3638
3639 #, fuzzy
3640 msgid "too many cipher preferences\n"
3641 msgstr "terlalu banyak preferensi `%c'\n"
3642
3643 #, fuzzy
3644 msgid "too many digest preferences\n"
3645 msgstr "terlalu banyak preferensi `%c'\n"
3646
3647 #, fuzzy
3648 msgid "too many compression preferences\n"
3649 msgstr "terlalu banyak preferensi `%c'\n"
3650
3651 #, fuzzy, c-format
3652 msgid "invalid item '%s' in preference string\n"
3653 msgstr "Karakter tidak valid dalam string preferensi\n"
3654
3655 msgid "writing direct signature\n"
3656 msgstr "menulis signature direct\n"
3657
3658 msgid "writing self signature\n"
3659 msgstr "menulis self signature\n"
3660
3661 msgid "writing key binding signature\n"
3662 msgstr "menulis key binding signature\n"
3663
3664 #, c-format
3665 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
3666 msgstr "keysize tidak valid; menggunakan %u bit\n"
3667
3668 #, c-format
3669 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
3670 msgstr "keysize dibulatkan hingga %u bit\n"
3671
3672 msgid ""
3673 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
3674 msgstr ""
3675
3676 #, fuzzy
3677 msgid "Sign"
3678 msgstr "tandai"
3679
3680 msgid "Certify"
3681 msgstr ""
3682
3683 #, fuzzy
3684 msgid "Encrypt"
3685 msgstr "enkripsi data"
3686
3687 msgid "Authenticate"
3688 msgstr ""
3689
3690 #. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
3691 #. translation.  If this is not possible use single digits.  The
3692 #. string needs to 8 bytes long. Here is a description of the
3693 #. functions:
3694 #.
3695 #. s = Toggle signing capability
3696 #. e = Toggle encryption capability
3697 #. a = Toggle authentication capability
3698 #. q = Finish
3699 #.
3700 msgid "SsEeAaQq"
3701 msgstr ""
3702
3703 #, c-format
3704 msgid "Possible actions for a %s key: "
3705 msgstr ""
3706
3707 msgid "Current allowed actions: "
3708 msgstr ""
3709
3710 #, c-format
3711 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
3712 msgstr ""
3713
3714 #, fuzzy, c-format
3715 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
3716 msgstr "  (%d) ElGamal (hanya enkripsi)\n"
3717
3718 #, c-format
3719 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
3720 msgstr ""
3721
3722 #, c-format
3723 msgid "   (%c) Finished\n"
3724 msgstr ""
3725
3726 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
3727 msgstr "Silakan pilih kunci yang anda inginkan:\n"
3728
3729 #, fuzzy, c-format
3730 msgid "   (%d) RSA and RSA (default)\n"
3731 msgstr "  (%d) DSA dan ElGamal (baku)\n"
3732
3733 #, fuzzy, c-format
3734 msgid "   (%d) DSA and Elgamal\n"
3735 msgstr "  (%d) DSA dan ElGamal (baku)\n"
3736
3737 #, c-format
3738 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
3739 msgstr "  (%d) DSA (hanya menandai)\n"
3740
3741 #, c-format
3742 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
3743 msgstr "  (%d) RSA (hanya menandai)\n"
3744
3745 #, fuzzy, c-format
3746 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
3747 msgstr "  (%d) ElGamal (hanya enkripsi)\n"
3748
3749 #, c-format
3750 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
3751 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
3752
3753 #, fuzzy, c-format
3754 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
3755 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
3756
3757 #, fuzzy, c-format
3758 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
3759 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
3760
3761 #, fuzzy, c-format
3762 msgid "   (%d) ECC and ECC\n"
3763 msgstr "  (%d) DSA dan ElGamal (baku)\n"
3764
3765 #, fuzzy, c-format
3766 #| msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
3767 msgid "  (%d) ECC (sign only)\n"
3768 msgstr "  (%d) DSA (hanya menandai)\n"
3769
3770 #, fuzzy, c-format
3771 msgid "  (%d) ECC (set your own capabilities)\n"
3772 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
3773
3774 #, fuzzy, c-format
3775 #| msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
3776 msgid "  (%d) ECC (encrypt only)\n"
3777 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
3778
3779 #, fuzzy, c-format
3780 msgid "  (%d) Existing key\n"
3781 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
3782
3783 #, fuzzy
3784 msgid "Enter the keygrip: "
3785 msgstr "Notasi signature: "
3786
3787 msgid "Not a valid keygrip (expecting 40 hex digits)\n"
3788 msgstr ""
3789
3790 #, fuzzy
3791 msgid "No key with this keygrip\n"
3792 msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
3793
3794 #, c-format
3795 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
3796 msgstr ""
3797
3798 #, fuzzy, c-format
3799 msgid "What keysize do you want for the subkey? (%u) "
3800 msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
3801
3802 #, fuzzy, c-format
3803 msgid "What keysize do you want? (%u) "
3804 msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
3805
3806 #, c-format
3807 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
3808 msgstr "Keysize yang diminta adalah %u bit\n"
3809
3810 #, fuzzy, c-format
3811 #| msgid "rounded up to %u bits\n"
3812 msgid "rounded to %u bits\n"
3813 msgstr "dibulatkan hingga %u bit\n"
3814
3815 #, fuzzy
3816 #| msgid "Please select what kind of key you want:\n"
3817 msgid "Please select which elliptic curve you want:\n"
3818 msgstr "Silakan pilih kunci yang anda inginkan:\n"
3819
3820 msgid ""
3821 "Please specify how long the key should be valid.\n"
3822 "         0 = key does not expire\n"
3823 "      <n>  = key expires in n days\n"
3824 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
3825 "      <n>m = key expires in n months\n"
3826 "      <n>y = key expires in n years\n"
3827 msgstr ""
3828 "Silakan spesifikasikan lama kunci tetap valid.\n"
3829 "       0  = kunci tidak pernah berakhir\n"
3830 "     <n>  = kunci berakhir dalam n hari\n"
3831 "     <n>w = kunci berakhir dalam n minggu\n"
3832 "     <n>m = kunci berakhir dalam n bulan\n"
3833 "     <n>y = kunci berakhir dalam n tahun\n"
3834
3835 msgid ""
3836 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
3837 "         0 = signature does not expire\n"
3838 "      <n>  = signature expires in n days\n"
3839 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
3840 "      <n>m = signature expires in n months\n"
3841 "      <n>y = signature expires in n years\n"
3842 msgstr ""
3843 "Silakan spesifikasikan lama signature tetap valid.\n"
3844 "       0  = signature tidak pernah berakhir\n"
3845 "     <n>  = signature berakhir dalam n hari\n"
3846 "     <n>w = signature berakhir dalam n minggu\n"
3847 "     <n>m = signature berakhir dalam n bulan\n"
3848 "     <n>y = signature berakhir dalam n tahun\n"
3849
3850 msgid "Key is valid for? (0) "
3851 msgstr "Kunci valid untuk? (0) "
3852
3853 #, fuzzy, c-format
3854 msgid "Signature is valid for? (%s) "
3855 msgstr "Signature valid untuk? (0) "
3856
3857 msgid "invalid value\n"
3858 msgstr "nilai yang tidak valid\n"
3859
3860 #, fuzzy
3861 msgid "Key does not expire at all\n"
3862 msgstr "%s tidak pernah berakhir\n"
3863
3864 #, fuzzy
3865 msgid "Signature does not expire at all\n"
3866 msgstr "%s tidak pernah berakhir\n"
3867
3868 #, fuzzy, c-format
3869 msgid "Key expires at %s\n"
3870 msgstr "%s berakhir pada %s\n"
3871
3872 #, fuzzy, c-format
3873 msgid "Signature expires at %s\n"
3874 msgstr "Signature kadaluarsa pada %s \n"
3875
3876 msgid ""
3877 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
3878 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
3879 msgstr ""
3880 "Sistem anda tidak dapat menampilkan tanggal melebihi 2038.\n"
3881 "Namun, ia dapat menanganinya secara benar hingga 2106.\n"
3882
3883 #, fuzzy
3884 msgid "Is this correct? (y/N) "
3885 msgstr "Benar (y/t)? "
3886
3887 msgid ""
3888 "\n"
3889 "GnuPG needs to construct a user ID to identify your key.\n"
3890 "\n"
3891 msgstr ""
3892
3893 #. TRANSLATORS: This string is in general not anymore used
3894 #. but you should keep your existing translation.  In case
3895 #. the new string is not translated this old string will
3896 #. be used.
3897 #, fuzzy
3898 msgid ""
3899 "\n"
3900 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
3901 "ID\n"
3902 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
3903 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
3904 "\n"
3905 msgstr ""
3906 "\n"
3907 "Anda perlu sebuah User-ID untuk mengidentifikasi kunci anda; software "
3908 "membuat \n"
3909 "user-id dari Nama sebenarnya, Komentar dan Alamat email dalam bentuk:\n"
3910 "  \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
3911
3912 msgid "Real name: "
3913 msgstr "Nama sebenarnya: "
3914
3915 msgid "Invalid character in name\n"
3916 msgstr "Karakter tidak valid dalam nama\n"
3917
3918 msgid "Name may not start with a digit\n"
3919 msgstr "Nama tidak boleh dimulai dengan digit\n"
3920
3921 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
3922 msgstr "Nama harus berukuran minimum 5 karakter\n"
3923
3924 msgid "Email address: "
3925 msgstr "Alamat email: "
3926
3927 msgid "Not a valid email address\n"
3928 msgstr "Bukan alamat email yang valid\n"
3929
3930 msgid "Comment: "
3931 msgstr "Komentar: "
3932
3933 msgid "Invalid character in comment\n"
3934 msgstr "Karakter tidak valid dalam komentar\n"
3935
3936 #, fuzzy, c-format
3937 #| msgid "You are using the `%s' character set.\n"
3938 msgid "You are using the '%s' character set.\n"
3939 msgstr "Anda menggunakan set karakter `%s'.\n"
3940
3941 #, c-format
3942 msgid ""
3943 "You selected this USER-ID:\n"
3944 "    \"%s\"\n"
3945 "\n"
3946 msgstr ""
3947 "Anda memilih USER-ID ini:\n"
3948 "   \"%s\"\n"
3949
3950 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
3951 msgstr "Jangan menaruh alamat email ke dalam nama sebenarnya atau komentar\n"
3952
3953 msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
3954 msgstr ""
3955
3956 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
3957 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
3958 #. string which should be translated accordingly and the
3959 #. letter changed to match the one in the answer string.
3960 #.
3961 #. n = Change name
3962 #. c = Change comment
3963 #. e = Change email
3964 #. o = Okay (ready, continue)
3965 #. q = Quit
3966 #.
3967 msgid "NnCcEeOoQq"
3968 msgstr "NnKkEeOoQq"
3969
3970 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
3971 msgstr "Ganti (N)ama, (K)omentar, (E)mail atau (Q)uit? "
3972
3973 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
3974 msgstr "Ganti (N)ama, (K)omentar, (E)mail atau (O)ke/(Q)uit? "
3975
3976 #, fuzzy
3977 #| msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
3978 msgid "Change (N)ame, (E)mail, or (Q)uit? "
3979 msgstr "Ganti (N)ama, (K)omentar, (E)mail atau (Q)uit? "
3980
3981 #, fuzzy
3982 #| msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
3983 msgid "Change (N)ame, (E)mail, or (O)kay/(Q)uit? "
3984 msgstr "Ganti (N)ama, (K)omentar, (E)mail atau (O)ke/(Q)uit? "
3985
3986 msgid "Please correct the error first\n"
3987 msgstr "Silakan perbaiki kesalahan ini dulu\n"
3988
3989 msgid ""
3990 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
3991 "\n"
3992 msgstr ""
3993 "Anda perlu sebuah passphrase untuk melindungi kunci rahasia anda.\n"
3994 "\n"
3995
3996 #, fuzzy
3997 msgid ""
3998 "Please enter a passphrase to protect the off-card backup of the new "
3999 "encryption key."
4000 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
4001
4002 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
4003 msgstr "passphrase tidak diulang dengan benar; coba lagi"
4004
4005 #, c-format
4006 msgid "%s.\n"
4007 msgstr "%s.\n"
4008
4009 msgid ""
4010 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
4011 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
4012 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
4013 "\n"
4014 msgstr ""
4015 "Anda tidak ingin sebuah passphrase - ini mungkin ide yang *buruk*!\n"
4016 "Namun saya akan tetap lakukan. Anda dapat merubah passphrase anda setiap "
4017 "saat,\n"
4018 "menggunakan program ini dengan pilihan \"--edit-key\".\n"
4019 "\n"
4020
4021 msgid ""
4022 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
4023 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
4024 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
4025 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
4026 msgstr ""
4027 "Kita perlu membuat banyak byte random. Adalah ide yang baik untuk melakukan\n"
4028 "aksi lain (mengetik pada keyboard, menggerakkan mouse, memakai disk)\n"
4029 "selama pembuatan prima; ini akan memberi random number generator kesempatan\n"
4030 "yang baik untuk memperoleh entropi.\n"
4031
4032 #, c-format
4033 msgid "Key generation failed: %s\n"
4034 msgstr "Pembuatan kunci gagal: %s\n"
4035
4036 #, c-format
4037 msgid ""
4038 "About to create a key for:\n"
4039 "    \"%s\"\n"
4040 "\n"
4041 msgstr ""
4042
4043 msgid "Continue? (Y/n) "
4044 msgstr ""
4045
4046 #, fuzzy, c-format
4047 msgid "A key for \"%s\" already exists\n"
4048 msgstr "`%s' sudah dikompresi\n"
4049
4050 #, fuzzy
4051 #| msgid "Create anyway? "
4052 msgid "Create anyway? (y/N) "
4053 msgstr "Tetap dibuat? "
4054
4055 #, fuzzy
4056 #| msgid "Create anyway? "
4057 msgid "creating anyway\n"
4058 msgstr "Tetap dibuat? "
4059
4060 #, c-format
4061 msgid "Note: Use \"%s %s\" for a full featured key generation dialog.\n"
4062 msgstr ""
4063
4064 msgid "Key generation canceled.\n"
4065 msgstr "Pembuatan kunci dibatalkan.\n"
4066
4067 #, fuzzy, c-format
4068 #| msgid "writing public key to `%s'\n"
4069 msgid "writing public key to '%s'\n"
4070 msgstr "menulis kunci publik ke `%s'\n"
4071
4072 #, c-format
4073 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
4074 msgstr "tidak ditemukan keyring publik yang dapat ditulisi: %s\n"
4075
4076 #, fuzzy, c-format
4077 #| msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
4078 msgid "error writing public keyring '%s': %s\n"
4079 msgstr "kesalahan menulis keyring publik `%s': %s\n"
4080
4081 msgid "public and secret key created and signed.\n"
4082 msgstr "kunci publik dan rahasia dibuat dan ditandai.\n"
4083
4084 #, fuzzy
4085 msgid ""
4086 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
4087 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
4088 msgstr ""
4089 "Perhatikan bahwa kunci ini tidak dapat digunakan untuk enkripsi. Anda \n"
4090 "mungkin ingin menggunakan perintah \"--edit-key\" untuk membuat kunci kedua "
4091 "untuk tujuan ini.\n"
4092
4093 #, c-format
4094 msgid ""
4095 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4096 msgstr ""
4097 "kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau jam)\n"
4098
4099 #, c-format
4100 msgid ""
4101 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4102 msgstr ""
4103 "kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau jam)\n"
4104
4105 #, fuzzy
4106 #| msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4107 msgid "Note: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4108 msgstr "CATATAN: membuat subkey bagi kunci-kunci v3 tidak OpenPGP compliant\n"
4109
4110 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
4111 msgstr "Bagian rahasia kunci primer tidak tersedia.\n"
4112
4113 #, fuzzy
4114 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
4115 msgstr "Bagian rahasia kunci primer tidak tersedia.\n"
4116
4117 #, fuzzy
4118 msgid "Really create? (y/N) "
4119 msgstr "Ingin diciptakan? "
4120
4121 #, fuzzy, c-format
4122 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
4123 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
4124
4125 #, fuzzy, c-format
4126 msgid "can't create backup file '%s': %s\n"
4127 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
4128
4129 #, fuzzy, c-format
4130 msgid "Note: backup of card key saved to '%s'\n"
4131 msgstr "CATATAN: kunci pribadi %08lX berakhir pada %s\n"
4132
4133 msgid "never     "
4134 msgstr "tidak pernah..."
4135
4136 msgid "Critical signature policy: "
4137 msgstr "Kebijakan signature kritis: "
4138
4139 msgid "Signature policy: "
4140 msgstr "Kebijakan signature: "
4141
4142 msgid "Critical preferred keyserver: "
4143 msgstr ""
4144
4145 msgid "Critical signature notation: "
4146 msgstr "Notasi signature kritis: "
4147
4148 msgid "Signature notation: "
4149 msgstr "Notasi signature: "
4150
4151 #, c-format
4152 msgid "Warning: %lu key(s) skipped due to their large size\n"
4153 msgstr ""
4154
4155 msgid "Keyring"
4156 msgstr "Keyring"
4157
4158 msgid "Primary key fingerprint:"
4159 msgstr "Fingerprint kunci primer:"
4160
4161 msgid "     Subkey fingerprint:"
4162 msgstr "     Fingerprint subkunci ="
4163
4164 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
4165 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4166 msgid " Primary key fingerprint:"
4167 msgstr "     Fingerprint kunci primer ="
4168
4169 msgid "      Subkey fingerprint:"
4170 msgstr "     Fingerprint subkunci ="
4171
4172 #, fuzzy
4173 msgid "      Key fingerprint ="
4174 msgstr "     Fingerprint kunci ="
4175
4176 msgid "      Card serial no. ="
4177 msgstr ""
4178
4179 #, fuzzy, c-format
4180 msgid "renaming '%s' to '%s' failed: %s\n"
4181 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
4182
4183 #, fuzzy, c-format
4184 msgid "caching keyring '%s'\n"
4185 msgstr "memeriksa keyring `%s'\n"
4186
4187 #, fuzzy, c-format
4188 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4189 msgstr "%lu kunci telah diperiksa (%lu signature)\n"
4190
4191 #, fuzzy, c-format
4192 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
4193 msgstr "%lu kunci telah diperiksa (%lu signature)\n"
4194
4195 #, c-format
4196 msgid "%s: keyring created\n"
4197 msgstr "%s: keyring tercipta\n"
4198
4199 msgid "include revoked keys in search results"
4200 msgstr ""
4201
4202 msgid "include subkeys when searching by key ID"
4203 msgstr ""
4204
4205 msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
4206 msgstr ""
4207
4208 msgid "do not delete temporary files after using them"
4209 msgstr ""
4210
4211 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
4212 msgstr ""
4213
4214 #, fuzzy
4215 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
4216 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
4217
4218 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
4219 msgstr ""
4220
4221 #, fuzzy, c-format
4222 msgid "WARNING: keyserver option '%s' is not used on this platform\n"
4223 msgstr "PERINGATAN: opsi dalam `%s' belum aktif selama pelaksanaan ini\n"
4224
4225 #, fuzzy
4226 msgid "disabled"
4227 msgstr "disable"
4228
4229 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4230 msgstr ""
4231
4232 #, fuzzy, c-format
4233 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4234 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
4235
4236 #, c-format
4237 msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
4238 msgstr ""
4239
4240 #, fuzzy, c-format
4241 msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
4242 msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus file temp (%s) `%s': %s\n"
4243
4244 #, fuzzy, c-format
4245 msgid "refreshing 1 key from %s\n"
4246 msgstr "meminta kunci %08lX dari %s\n"
4247
4248 #, fuzzy, c-format
4249 msgid "refreshing %d keys from %s\n"
4250 msgstr "meminta kunci %08lX dari %s\n"
4251
4252 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
4253 msgstr ""
4254
4255 #, fuzzy, c-format
4256 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
4257 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
4258
4259 #, fuzzy
4260 msgid "key not found on keyserver\n"
4261 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
4262
4263 #, fuzzy, c-format
4264 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
4265 msgstr "meminta kunci %08lX dari %s\n"
4266
4267 #, fuzzy, c-format
4268 msgid "requesting key %s from %s\n"
4269 msgstr "meminta kunci %08lX dari %s\n"
4270
4271 #, fuzzy, c-format
4272 msgid "skipped \"%s\": %s\n"
4273 msgstr "melewati `%s': %s\n"
4274
4275 #, fuzzy, c-format
4276 msgid "sending key %s to %s server %s\n"
4277 msgstr "mencari \"%s\" dari server HKP %s\n"
4278
4279 #, fuzzy, c-format
4280 msgid "sending key %s to %s\n"
4281 msgstr ""
4282 "\"\n"
4283 "ditandai dengan kunci anda %08lX pada %s\n"
4284
4285 #, fuzzy, c-format
4286 msgid "requesting key from '%s'\n"
4287 msgstr "meminta kunci %08lX dari %s\n"
4288
4289 #, fuzzy, c-format
4290 msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
4291 msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus file temp (%s) `%s': %s\n"
4292
4293 #, c-format
4294 msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
4295 msgstr "ukuran aneh untuk kunci sesi terenkripsi (%d)\n"
4296
4297 #, c-format
4298 msgid "%s encrypted session key\n"
4299 msgstr "%s kunci sesi enkripsi\n"
4300
4301 #, fuzzy, c-format
4302 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
4303 msgstr "dienkripsi dengan algoritma tidak dikenal %d\n"
4304
4305 #, fuzzy, c-format
4306 msgid "public key is %s\n"
4307 msgstr "kunci publik adalah %08lX\n"
4308
4309 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
4310 msgstr "data terenkripsi dengan kunci publik: DEK baik\n"
4311
4312 #, fuzzy, c-format
4313 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
4314 msgstr "dienkripsi dengan %u-bit kunci %s, ID %08lX, tercipta %s\n"
4315
4316 #, fuzzy, c-format
4317 msgid "      \"%s\"\n"
4318 msgstr "              alias \""
4319
4320 #, fuzzy, c-format
4321 msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
4322 msgstr "dienkripsi dengan kunci %s, ID %08lX\n"
4323
4324 #, c-format
4325 msgid "public key decryption failed: %s\n"
4326 msgstr "gagal dekripsi kunci publik: %s\n"
4327
4328 #, c-format
4329 msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
4330 msgstr "dienkripsi dengan passphrase %lu\n"
4331
4332 msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
4333 msgstr "dienkripsi dengan 1 passphrase\n"
4334
4335 #, c-format
4336 msgid "assuming %s encrypted data\n"
4337 msgstr "asumsikan %s data terenkripsi\n"
4338
4339 #, c-format
4340 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
4341 msgstr "Cipher IDEA tidak tersedia, secara optimis berusaha menggunakan %s\n"
4342
4343 msgid "decryption okay\n"
4344 msgstr "dekripsi lancar\n"
4345
4346 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
4347 msgstr "PERINGATAN: integritas pesan tidak terlindungi\n"
4348
4349 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
4350 msgstr "PERINGATAN: pesan terenkripsi telah dimanipulasi!\n"
4351
4352 #, c-format
4353 msgid "cleared passphrase cached with ID: %s\n"
4354 msgstr ""
4355
4356 #, c-format
4357 msgid "decryption failed: %s\n"
4358 msgstr "dekripsi gagal: %s\n"
4359
4360 #, fuzzy
4361 #| msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
4362 msgid "Note: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
4363 msgstr "CATATAN: pengirim meminta \"for-your-eyes-only\"\n"
4364
4365 #, c-format
4366 msgid "original file name='%.*s'\n"
4367 msgstr "original file name='%.*s'\n"
4368
4369 msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
4370 msgstr ""
4371
4372 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
4373 msgstr "pembatalan mandiri - gunakan \"gpg --import\" untuk mengaplikasikan\n"
4374
4375 #, fuzzy
4376 msgid "no signature found\n"
4377 msgstr "Signature baik dari \""
4378
4379 #, fuzzy, c-format
4380 msgid "BAD signature from \"%s\""
4381 msgstr "signature BURUK dari \""
4382
4383 #, fuzzy, c-format
4384 msgid "Expired signature from \"%s\""
4385 msgstr "Signature kadaluarsa dari \""
4386
4387 #, fuzzy, c-format
4388 msgid "Good signature from \"%s\""
4389 msgstr "Signature baik dari \""
4390
4391 msgid "signature verification suppressed\n"
4392 msgstr "verifikasi signature tidak diabaikan\n"
4393
4394 #, fuzzy
4395 msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
4396 msgstr "tidak dapat menangani banyak signature ini\n"
4397
4398 #, fuzzy, c-format
4399 msgid "Signature made %s\n"
4400 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
4401
4402 #, fuzzy, c-format
4403 msgid "               using %s key %s\n"
4404 msgstr "              alias \""
4405
4406 #, fuzzy, c-format
4407 msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
4408 msgstr "Signature membuat %.*s menggunakan kunci %s ID %08lX\n"
4409
4410 msgid "Key available at: "
4411 msgstr "Kunci tersedia di:"
4412
4413 msgid "[uncertain]"
4414 msgstr "[uncertain]"
4415
4416 #, fuzzy, c-format
4417 msgid "                aka \"%s\""
4418 msgstr "              alias \""
4419
4420 #, c-format
4421 msgid "Signature expired %s\n"
4422 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
4423
4424 #, c-format
4425 msgid "Signature expires %s\n"
4426 msgstr "Signature kadaluarsa pada %s \n"
4427
4428 #, fuzzy, c-format
4429 #| msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
4430 msgid "%s signature, digest algorithm %s%s%s\n"
4431 msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
4432
4433 msgid "binary"
4434 msgstr "biner"
4435
4436 msgid "textmode"
4437 msgstr "modeteks"
4438
4439 msgid "unknown"
4440 msgstr "tidak dikenal"
4441
4442 #, fuzzy
4443 #| msgid "unknown pubkey algorithm"
4444 msgid ", key algorithm "
4445 msgstr "algoritma pubkey tidak dikenal"
4446
4447 #, c-format
4448 msgid "WARNING: not a detached signature; file '%s' was NOT verified!\n"
4449 msgstr ""
4450
4451 #, c-format
4452 msgid "Can't check signature: %s\n"
4453 msgstr "Tidak dapat memeriksa signature: %s\n"
4454
4455 msgid "not a detached signature\n"
4456 msgstr "bukan detached signature\n"
4457
4458 msgid ""
4459 "WARNING: multiple signatures detected.  Only the first will be checked.\n"
4460 msgstr ""
4461 "PERINGATAN: multi signature terdeteksi. Hanya yang pertama akan diperiksa.\n"
4462
4463 #, c-format
4464 msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
4465 msgstr "kelas signature mandiri 0x%02x\n"
4466
4467 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
4468 msgstr "signature model lama (PGP 2.X)\n"
4469
4470 #, fuzzy, c-format
4471 msgid "fstat of '%s' failed in %s: %s\n"
4472 msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
4473
4474 #, fuzzy, c-format
4475 msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
4476 msgstr "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
4477
4478 #, fuzzy, c-format
4479 msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
4480 msgstr "tidak dapat menangani algoritma kunci publik %d\n"
4481
4482 #, fuzzy
4483 msgid "WARNING: Elgamal sign+encrypt keys are deprecated\n"
4484 msgstr "memaksa algoritma digest %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
4485
4486 #, fuzzy, c-format
4487 msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
4488 msgstr "algoritma cipher belum diimplementasikan"
4489
4490 #, fuzzy, c-format
4491 msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
4492 msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
4493
4494 #, fuzzy, c-format
4495 msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
4496 msgstr "memaksa algoritma digest %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
4497
4498 #, fuzzy, c-format
4499 #| msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
4500 msgid "Note: signatures using the %s algorithm are rejected\n"
4501 msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
4502
4503 #, c-format
4504 msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
4505 msgstr "%s:%d: opsi tidak digunakan lagi \"%s\"\n"
4506
4507 #, c-format
4508 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
4509 msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
4510
4511 #, c-format
4512 msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
4513 msgstr "silakan gunakan \"%s%s\"\n"
4514
4515 #, fuzzy, c-format
4516 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
4517 msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
4518
4519 #, c-format
4520 msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
4521 msgstr ""
4522
4523 #, fuzzy, c-format
4524 msgid "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
4525 msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
4526
4527 #, fuzzy, c-format
4528 msgid "%s:%u: \"%s\" is obsolete in this file - it only has effect in %s\n"
4529 msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
4530
4531 #, fuzzy, c-format
4532 msgid ""
4533 "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect except on %s\n"
4534 msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
4535
4536 msgid "Uncompressed"
4537 msgstr "Tidak dikompresi"
4538
4539 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
4540 #, fuzzy
4541 msgid "uncompressed|none"
4542 msgstr "Tidak dikompresi"
4543
4544 #, c-format
4545 msgid "this message may not be usable by %s\n"
4546 msgstr "pesan ini mungkin tidak dapat digunakan oleh %s\n"
4547
4548 #, fuzzy, c-format
4549 msgid "ambiguous option '%s'\n"
4550 msgstr "membaca pilihan dari `%s'\n"
4551
4552 #, fuzzy, c-format
4553 msgid "unknown option '%s'\n"
4554 msgstr "penerima baku tidak dikenal `%s'\n"
4555
4556 msgid "ECDSA public key is expected to be in SEC encoding multiple of 8 bits\n"
4557 msgstr ""
4558
4559 #, fuzzy, c-format
4560 #| msgid "File `%s' exists. "
4561 msgid "File '%s' exists. "
4562 msgstr "File `%s' ada. "
4563
4564 #, fuzzy
4565 msgid "Overwrite? (y/N) "
4566 msgstr "Ditimpa (y/T)? "
4567
4568 #, c-format
4569 msgid "%s: unknown suffix\n"
4570 msgstr "%s: suffix tidak dikenal\n"
4571
4572 msgid "Enter new filename"
4573 msgstr "Masukkan nama file baru"
4574
4575 msgid "writing to stdout\n"
4576 msgstr "menulis ke stdout\n"
4577
4578 #, fuzzy, c-format
4579 #| msgid "assuming signed data in `%s'\n"
4580 msgid "assuming signed data in '%s'\n"
4581 msgstr "mengasumsikan data bertanda dalam `%s'\n"
4582
4583 #, fuzzy, c-format
4584 #| msgid "new configuration file `%s' created\n"
4585 msgid "new configuration file '%s' created\n"
4586 msgstr "file konfigurasi baru `%s' tercipta\n"
4587
4588 #, fuzzy, c-format
4589 #| msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
4590 msgid "WARNING: options in '%s' are not yet active during this run\n"
4591 msgstr "PERINGATAN: opsi dalam `%s' belum aktif selama pelaksanaan ini\n"
4592
4593 #, c-format
4594 msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
4595 msgstr "tidak dapat menangani algoritma kunci publik %d\n"
4596
4597 msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
4598 msgstr "PERINGATAN: kunci sesi mungkin dienkripsi simetris secara tidak aman\n"
4599
4600 #, c-format
4601 msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
4602 msgstr "subpaket tipe %d memiliki bit kritis terset\n"
4603
4604 #, fuzzy, c-format
4605 msgid "problem with the agent: %s\n"
4606 msgstr "masalah dengan agen: agen mengembalikan 0x%lx\n"
4607
4608 #, fuzzy, c-format
4609 msgid " (main key ID %s)"
4610 msgstr " (ID kunci utama %08lX)"
4611
4612 #, fuzzy, c-format
4613 msgid ""
4614 "Please enter the passphrase to unlock the secret key for the OpenPGP "
4615 "certificate:\n"
4616 "\"%.*s\"\n"
4617 "%u-bit %s key, ID %s,\n"
4618 "created %s%s.\n"
4619 msgstr ""
4620 "Anda perlu passphrase untuk membuka kunci rahasia untuk user:\n"
4621 "\"%.*s\"\n"
4622 "%u-bit %s key, ID %08lX, tercipta %s%s\n"
4623
4624 msgid "Enter passphrase\n"
4625 msgstr "Masukkan passphrase\n"
4626
4627 msgid "cancelled by user\n"
4628 msgstr "dibatalkan oleh user\n"
4629
4630 #, fuzzy, c-format
4631 msgid ""
4632 "You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
4633 "user: \"%s\"\n"
4634 msgstr ""
4635 "\n"
4636 "Anda perlu passphrase untuk membuka kunci rahasia untuk\n"
4637 "pemakai: \""
4638
4639 #, fuzzy, c-format
4640 msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
4641 msgstr "%u-bit kunci %s, ID %08lX, tercipta %s"
4642
4643 #, c-format
4644 msgid "         (subkey on main key ID %s)"
4645 msgstr ""
4646
4647 #, fuzzy
4648 msgid "Please enter the passphrase to unlock the OpenPGP secret key:"
4649 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
4650
4651 #, fuzzy
4652 msgid "Please enter the passphrase to import the OpenPGP secret key:"
4653 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
4654
4655 #, fuzzy
4656 msgid "Please enter the passphrase to export the OpenPGP secret subkey:"
4657 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
4658
4659 #, fuzzy
4660 msgid "Please enter the passphrase to export the OpenPGP secret key:"
4661 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
4662
4663 #, fuzzy
4664 msgid "Do you really want to permanently delete the OpenPGP secret subkey key:"
4665 msgstr "Anda ingin menghapus kunci terpilih ini? "
4666
4667 #, fuzzy
4668 msgid "Do you really want to permanently delete the OpenPGP secret key:"
4669 msgstr "Anda ingin menghapus kunci terpilih ini? "
4670
4671 #, fuzzy, c-format
4672 msgid ""
4673 "%s\n"
4674 "\"%.*s\"\n"
4675 "%u-bit %s key, ID %s,\n"
4676 "created %s%s.\n"
4677 "%s"
4678 msgstr "%u-bit kunci %s, ID %08lX, tercipta %s"
4679
4680 msgid ""
4681 "\n"
4682 "Pick an image to use for your photo ID.  The image must be a JPEG file.\n"
4683 "Remember that the image is stored within your public key.  If you use a\n"
4684 "very large picture, your key will become very large as well!\n"
4685 "Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
4686 msgstr ""
4687 "\n"
4688 "Silakan pilih sebuah gambar sebagai ID foto anda.  Gambar haruslah file "
4689 "JPEG.\n"
4690 "Ingat bahwa gambar disimpan dalam kunci publik anda..  Jika anda menggunakan "
4691 "sebuah\n"
4692 "gambar yang sangat besar, kunci anda akan menjadi semakin besar pula!\n"
4693 "Jagalah agar gambar mendekati ukuran 240x288.\n"
4694
4695 msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
4696 msgstr "Masukkan nama file JPEG sebagai ID foto: "
4697
4698 #, fuzzy, c-format
4699 msgid "unable to open JPEG file '%s': %s\n"
4700 msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
4701
4702 #, c-format
4703 msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
4704 msgstr ""
4705
4706 #, fuzzy
4707 msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
4708 msgstr "Apakah anda yakin ingin menggunakannya? (y/N) "
4709
4710 #, fuzzy, c-format
4711 msgid "'%s' is not a JPEG file\n"
4712 msgstr "\"%s\" bukan sebuah file JPEG\n"
4713
4714 msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
4715 msgstr "Apakah foto ini benar (y/N/q)? "
4716
4717 msgid "unable to display photo ID!\n"
4718 msgstr "tidak dapat menampilkan photo ID!\n"
4719
4720 msgid "No reason specified"
4721 msgstr "Tidak ada alasan diberikan"
4722
4723 msgid "Key is superseded"
4724 msgstr "Kunci dilampaui"
4725
4726 msgid "Key has been compromised"
4727 msgstr "Kunci ini telah dikompromikan"
4728
4729 msgid "Key is no longer used"
4730 msgstr "Kunci tidak lagi digunakan"
4731
4732 msgid "User ID is no longer valid"
4733 msgstr "ID User tidak lagi valid"
4734
4735 msgid "reason for revocation: "
4736 msgstr "Alasan pembatalan:"
4737
4738 msgid "revocation comment: "
4739 msgstr "Komentar pembatalan:"
4740
4741 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in lower and
4742 #. uppercase.  Below you will find the matching strings which
4743 #. should be translated accordingly and the letter changed to
4744 #. match the one in the answer string.
4745 #.
4746 #. i = please show me more information
4747 #. m = back to the main menu
4748 #. s = skip this key
4749 #. q = quit
4750 #.
4751 msgid "iImMqQsS"
4752 msgstr "iImMqQsS"
4753
4754 #, fuzzy
4755 msgid "No trust value assigned to:\n"
4756 msgstr ""
4757 "Tidak ada nilai trust untuk:\n"
4758 "%4u%c/%08lX %s \""
4759
4760 #, fuzzy, c-format
4761 msgid "  aka \"%s\"\n"
4762 msgstr "              alias \""
4763
4764 #, fuzzy
4765 msgid ""
4766 "How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
4767 msgstr "Kunci ini mungkin milik pemiliknya\n"
4768
4769 #, fuzzy, c-format
4770 msgid "  %d = I don't know or won't say\n"
4771 msgstr " %d = Tidak tahu\n"
4772
4773 #, fuzzy, c-format
4774 msgid "  %d = I do NOT trust\n"
4775 msgstr " %d: Saya TIDAK percaya\n"
4776
4777 #, fuzzy, c-format
4778 msgid "  %d = I trust ultimately\n"
4779 msgstr " %d = Saya sangat percaya sekali\n"
4780
4781 #, fuzzy
4782 msgid "  m = back to the main menu\n"
4783 msgstr " m = kembali ke menu utama\n"
4784
4785 #, fuzzy
4786 msgid "  s = skip this key\n"
4787 msgstr " s = lewati kunci ini\n"
4788
4789 #, fuzzy
4790 msgid "  q = quit\n"
4791 msgstr " q = berhenti\n"
4792
4793 #, c-format
4794 msgid ""
4795 "The minimum trust level for this key is: %s\n"
4796 "\n"
4797 msgstr ""
4798
4799 msgid "Your decision? "
4800 msgstr "Keputusan anda? "
4801
4802 #, fuzzy
4803 msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) "
4804 msgstr "Anda ingin menset kunci ini menjadi sangat percaya sekali?"
4805
4806 msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
4807 msgstr "Sertifikat mengarahkan ke kunci terpercaya:\n"
4808
4809 #, fuzzy, c-format
4810 msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n"
4811 msgstr ""
4812 "%08lX: Tidak ada indikasi bahwa kunci ini benar-benar milik pemiliknya\n"
4813
4814 #, fuzzy, c-format
4815 msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n"
4816 msgstr ""
4817 "%08lX: Tidak ada indikasi bahwa kunci ini benar-benar milik pemiliknya\n"
4818
4819 #, fuzzy
4820 msgid "This key probably belongs to the named user\n"
4821 msgstr "Kunci ini mungkin milik pemiliknya\n"
4822
4823 msgid "This key belongs to us\n"
4824 msgstr "Kunci ini milik kita\n"
4825
4826 #, fuzzy
4827 msgid ""
4828 "It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
4829 "in the user ID.  If you *really* know what you are doing,\n"
4830 "you may answer the next question with yes.\n"
4831 msgstr ""
4832 "Tidak pasti bahwa kunci milik orang yang disebutkan\n"
4833 "Jika anda sangat tahu apa yang sedang anda lakukan, anda boleh menjawab\n"
4834 "pertanyaan berikut dengan ya\n"
4835 "\n"
4836
4837 #, fuzzy
4838 msgid "Use this key anyway? (y/N) "
4839 msgstr "Tetap gunakan kunci ini? "
4840
4841 msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
4842 msgstr "PERINGATAN: Menggunakan kunci tidak dipercaya!\n"
4843
4844 msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
4845 msgstr ""
4846 "Peringatan: kunci ini mungkin dibatalkan:(kunci pembatalan t