More tests added; make distcheck works
[gnupg.git] / po / id.po
1 # translation of gnupg-id.po to Indonesian
2 # gnupg 1.2.4 (Indonesian)
3 # Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
4 # Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gnupg-id\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n@gnupg.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2006-03-07 11:29+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-06-17 16:32+0700\n"
12 "Last-Translator: Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>\n"
13 "Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
18
19 #: cipher/primegen.c:121
20 #, fuzzy, c-format
21 msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
22 msgstr "tidak dapat membuat bilangan prima dengan bit kurang dari %d\n"
23
24 #: cipher/primegen.c:312
25 #, c-format
26 msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
27 msgstr "tidak dapat membuat bilangan prima dengan bit kurang dari %d\n"
28
29 #: cipher/random.c:173
30 msgid "no entropy gathering module detected\n"
31 msgstr "modul entropi gathering tidak terdeteksi\n"
32
33 #: cipher/random.c:403
34 #, fuzzy, c-format
35 msgid "can't lock `%s': %s\n"
36 msgstr "tidak dapat membuka `%s'\n"
37
38 #: cipher/random.c:408
39 #, fuzzy, c-format
40 msgid "waiting for lock on `%s'...\n"
41 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
42
43 #: cipher/random.c:448 g10/card-util.c:677 g10/card-util.c:746
44 #: g10/dearmor.c:61 g10/dearmor.c:110 g10/encode.c:184 g10/encode.c:488
45 #: g10/gpg.c:997 g10/gpg.c:3391 g10/import.c:193 g10/keygen.c:2274
46 #: g10/keyring.c:1525 g10/openfile.c:184 g10/openfile.c:340
47 #: g10/plaintext.c:482 g10/sign.c:787 g10/sign.c:947 g10/sign.c:1060
48 #: g10/sign.c:1210 g10/tdbdump.c:141 g10/tdbdump.c:149 g10/tdbio.c:540
49 #: g10/tdbio.c:605
50 #, c-format
51 msgid "can't open `%s': %s\n"
52 msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n"
53
54 #: cipher/random.c:458
55 #, c-format
56 msgid "can't stat `%s': %s\n"
57 msgstr "tidak dapat melakukan statistik `%s': %s\n"
58
59 #: cipher/random.c:463
60 #, c-format
61 msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
62 msgstr "'%s' bukan file reguler - diabaikan\n"
63
64 #: cipher/random.c:468
65 msgid "note: random_seed file is empty\n"
66 msgstr "catatan: file random_seed kosong\n"
67
68 #: cipher/random.c:474
69 msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
70 msgstr "peringatan: ukuran file random_seed tidak valid - tidak dipakai\n"
71
72 #: cipher/random.c:482
73 #, c-format
74 msgid "can't read `%s': %s\n"
75 msgstr "tidak dapat membaca `%s': %s\n"
76
77 #: cipher/random.c:520
78 msgid "note: random_seed file not updated\n"
79 msgstr "catatan: file random_seed tidak diupdate\n"
80
81 #: cipher/random.c:544 g10/exec.c:478 g10/gpg.c:996 g10/keygen.c:2753
82 #: g10/keygen.c:2783 g10/keyring.c:1201 g10/keyring.c:1501 g10/openfile.c:261
83 #: g10/openfile.c:355 g10/sign.c:805 g10/sign.c:1076 g10/tdbio.c:536
84 #, c-format
85 msgid "can't create `%s': %s\n"
86 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
87
88 #: cipher/random.c:556 cipher/random.c:566
89 #, c-format
90 msgid "can't write `%s': %s\n"
91 msgstr "tidak dapat menulis `%s': %s\n"
92
93 #: cipher/random.c:569
94 #, c-format
95 msgid "can't close `%s': %s\n"
96 msgstr "tidak dapat menutup `%s': %s\n"
97
98 #: cipher/random.c:814
99 msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
100 msgstr "PERINGATAN: menggunakan random number generator yang tidak aman!!\n"
101
102 #: cipher/random.c:815
103 msgid ""
104 "The random number generator is only a kludge to let\n"
105 "it run - it is in no way a strong RNG!\n"
106 "\n"
107 "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
108 "\n"
109 msgstr ""
110 "Random number generator yang digunakan tidak aman,\n"
111 "ia bukanlah RNG yang kuat!\n"
112 "\n"
113 "JANGAN MENGGUNAKAN DATA YANG DIHASILKAN PROGRAM INI!!\n"
114 "\n"
115
116 #: cipher/rndegd.c:202
117 msgid ""
118 "Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
119 "keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
120 "of the entropy.\n"
121 msgstr ""
122 "Silakan tunggu, entropi sedang dikumpulkan. Lakukan beberapa pekerjaan\n"
123 "bila itu tidak akan membosankan anda, karena hal tersebut akan memperbaiki\n"
124 "kualitas entropi.\n"
125
126 #: cipher/rndlinux.c:132
127 #, c-format
128 msgid ""
129 "\n"
130 "Not enough random bytes available.  Please do some other work to give\n"
131 "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
132 msgstr ""
133 "\n"
134 "Tidak tersedia cukup byte random. Silakan melakukan aktivitas lain agar\n"
135 "memungkinkan SO mengumpulkan lebih banyak entropi! (Perlu %d byte lagi)\n"
136
137 #: g10/app-openpgp.c:596
138 #, fuzzy, c-format
139 msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
140 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
141
142 #: g10/app-openpgp.c:609
143 #, fuzzy, c-format
144 msgid "failed to store the creation date: %s\n"
145 msgstr "gagal membuat kembali cache keyring: %s\n"
146
147 #: g10/app-openpgp.c:977
148 #, fuzzy, c-format
149 msgid "reading public key failed: %s\n"
150 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
151
152 #: g10/app-openpgp.c:985 g10/app-openpgp.c:1910
153 msgid "response does not contain the public key data\n"
154 msgstr ""
155
156 #: g10/app-openpgp.c:993 g10/app-openpgp.c:1918
157 msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
158 msgstr ""
159
160 #: g10/app-openpgp.c:1002 g10/app-openpgp.c:1928
161 msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
162 msgstr ""
163
164 #: g10/app-openpgp.c:1258 g10/app-openpgp.c:1346 g10/app-openpgp.c:2154
165 #, c-format
166 msgid "PIN callback returned error: %s\n"
167 msgstr ""
168
169 #: g10/app-openpgp.c:1264 g10/app-openpgp.c:1352 g10/app-openpgp.c:2160
170 #, c-format
171 msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
172 msgstr ""
173
174 #: g10/app-openpgp.c:1273 g10/app-openpgp.c:1287 g10/app-openpgp.c:1362
175 #: g10/app-openpgp.c:2169 g10/app-openpgp.c:2183
176 #, fuzzy, c-format
177 msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
178 msgstr "Pengiriman keyserver gagal: %s\n"
179
180 #: g10/app-openpgp.c:1310
181 msgid "access to admin commands is not configured\n"
182 msgstr ""
183
184 #: g10/app-openpgp.c:1325 g10/app-openpgp.c:2389
185 msgid "error retrieving CHV status from card\n"
186 msgstr ""
187
188 #: g10/app-openpgp.c:1331 g10/app-openpgp.c:2398
189 msgid "card is permanently locked!\n"
190 msgstr ""
191
192 #: g10/app-openpgp.c:1336
193 #, c-format
194 msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
195 msgstr ""
196
197 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but
198 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
199 #. to get some infos on the string.
200 #: g10/app-openpgp.c:1343
201 msgid "|A|Admin PIN"
202 msgstr ""
203
204 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
205 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
206 #. to get some infos on the string.
207 #: g10/app-openpgp.c:1492
208 msgid "|AN|New Admin PIN"
209 msgstr ""
210
211 #: g10/app-openpgp.c:1492
212 msgid "|N|New PIN"
213 msgstr ""
214
215 #: g10/app-openpgp.c:1496
216 #, fuzzy, c-format
217 msgid "error getting new PIN: %s\n"
218 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
219
220 #: g10/app-openpgp.c:1546 g10/app-openpgp.c:1996
221 #, fuzzy
222 msgid "error reading application data\n"
223 msgstr "gagal membaca keyblock: %s\n"
224
225 #: g10/app-openpgp.c:1552 g10/app-openpgp.c:2003
226 #, fuzzy
227 msgid "error reading fingerprint DO\n"
228 msgstr "%s: kesalahan membaca record bebas: %s\n"
229
230 #: g10/app-openpgp.c:1562
231 #, fuzzy
232 msgid "key already exists\n"
233 msgstr "`%s' sudah dikompresi\n"
234
235 #: g10/app-openpgp.c:1566
236 msgid "existing key will be replaced\n"
237 msgstr ""
238
239 #: g10/app-openpgp.c:1568
240 #, fuzzy
241 msgid "generating new key\n"
242 msgstr "buat sepasang kunci baru"
243
244 #: g10/app-openpgp.c:1735
245 msgid "creation timestamp missing\n"
246 msgstr ""
247
248 #: g10/app-openpgp.c:1742
249 #, c-format
250 msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
251 msgstr ""
252
253 #: g10/app-openpgp.c:1749
254 #, c-format
255 msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n"
256 msgstr ""
257
258 #: g10/app-openpgp.c:1757 g10/app-openpgp.c:1764
259 #, c-format
260 msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n"
261 msgstr ""
262
263 #: g10/app-openpgp.c:1827
264 #, fuzzy, c-format
265 msgid "failed to store the key: %s\n"
266 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
267
268 #: g10/app-openpgp.c:1886
269 msgid "please wait while key is being generated ...\n"
270 msgstr ""
271
272 #: g10/app-openpgp.c:1901
273 #, fuzzy
274 msgid "generating key failed\n"
275 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
276
277 #: g10/app-openpgp.c:1904
278 #, fuzzy, c-format
279 msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
280 msgstr "Pembuatan kunci gagal: %s\n"
281
282 #: g10/app-openpgp.c:1961
283 msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
284 msgstr ""
285
286 #: g10/app-openpgp.c:2087
287 #, fuzzy, c-format
288 msgid "card does not support digest algorithm %s\n"
289 msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
290
291 #: g10/app-openpgp.c:2134
292 #, c-format
293 msgid "signatures created so far: %lu\n"
294 msgstr ""
295
296 #: g10/app-openpgp.c:2142
297 #, c-format
298 msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]"
299 msgstr ""
300
301 #: g10/app-openpgp.c:2403
302 msgid ""
303 "verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
304 msgstr ""
305
306 #: g10/app-openpgp.c:2474 g10/app-openpgp.c:2484
307 #, fuzzy, c-format
308 msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
309 msgstr "tidak ditemukan data OpenPGP yang valid.\n"
310
311 #: g10/armor.c:318
312 #, c-format
313 msgid "armor: %s\n"
314 msgstr "armor: %s\n"
315
316 #: g10/armor.c:357
317 msgid "invalid armor header: "
318 msgstr "header armor tidak valid: "
319
320 #: g10/armor.c:368
321 msgid "armor header: "
322 msgstr "header armor: "
323
324 #: g10/armor.c:379
325 msgid "invalid clearsig header\n"
326 msgstr "header clearsig tidak valid\n"
327
328 #: g10/armor.c:431
329 msgid "nested clear text signatures\n"
330 msgstr "signature teks bersarang\n"
331
332 #: g10/armor.c:566
333 #, fuzzy
334 msgid "unexpected armor: "
335 msgstr "armor tidak terduga:"
336
337 #: g10/armor.c:578
338 msgid "invalid dash escaped line: "
339 msgstr "dash escaped line tidak valid: "
340
341 #: g10/armor.c:730 g10/armor.c:1337
342 #, fuzzy, c-format
343 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
344 msgstr "karakter radix64 tidak valid %02x dilewati\n"
345
346 #: g10/armor.c:773
347 msgid "premature eof (no CRC)\n"
348 msgstr "eof prematur (tanpa CRC)\n"
349
350 #: g10/armor.c:807
351 msgid "premature eof (in CRC)\n"
352 msgstr "eof prematur (dalam CRC)\n"
353
354 #: g10/armor.c:815
355 msgid "malformed CRC\n"
356 msgstr "CRC tidak tepat\n"
357
358 #: g10/armor.c:819 g10/armor.c:1374
359 #, fuzzy, c-format
360 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
361 msgstr "kesalahan CRC; %06lx - %06lx\n"
362
363 #: g10/armor.c:839
364 #, fuzzy
365 msgid "premature eof (in trailer)\n"
366 msgstr "eof prematur (dalam Trailer)\n"
367
368 #: g10/armor.c:843
369 msgid "error in trailer line\n"
370 msgstr "kesalahan dalam garis trailer\n"
371
372 #: g10/armor.c:1152
373 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
374 msgstr "tidak ditemukan data OpenPGP yang valid.\n"
375
376 #: g10/armor.c:1157
377 #, c-format
378 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
379 msgstr "armor tidak valid: baris melebihi %d karakter\n"
380
381 #: g10/armor.c:1161
382 msgid ""
383 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
384 msgstr ""
385 "karakter yang dapat dicetak dalam armor - mungkin telah digunakan MTA yang "
386 "mengandung bug\n"
387
388 #: g10/card-util.c:63 g10/card-util.c:305
389 #, fuzzy, c-format
390 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
391 msgstr "kunci rahasia tidak tersedia"
392
393 #: g10/card-util.c:68
394 #, c-format
395 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
396 msgstr ""
397
398 #: g10/card-util.c:76 g10/card-util.c:1405 g10/delkey.c:128 g10/keyedit.c:1518
399 #: g10/keygen.c:2458 g10/revoke.c:218 g10/revoke.c:456
400 #, fuzzy
401 msgid "can't do this in batch mode\n"
402 msgstr "tidak dapat melakukan hal itu dalam mode batch\n"
403
404 #: g10/card-util.c:103 g10/card-util.c:1131 g10/card-util.c:1214
405 #: g10/keyedit.c:423 g10/keyedit.c:444 g10/keyedit.c:458 g10/keygen.c:1290
406 #: g10/keygen.c:1357
407 msgid "Your selection? "
408 msgstr "Pilihan anda? "
409
410 #: g10/card-util.c:215 g10/card-util.c:265
411 msgid "[not set]"
412 msgstr ""
413
414 #: g10/card-util.c:412
415 #, fuzzy
416 msgid "male"
417 msgstr "enable"
418
419 #: g10/card-util.c:413
420 #, fuzzy
421 msgid "female"
422 msgstr "enable"
423
424 #: g10/card-util.c:413
425 #, fuzzy
426 msgid "unspecified"
427 msgstr "Tidak ada alasan diberikan"
428
429 #: g10/card-util.c:440
430 #, fuzzy
431 msgid "not forced"
432 msgstr "tidak diproses"
433
434 #: g10/card-util.c:440
435 msgid "forced"
436 msgstr ""
437
438 #: g10/card-util.c:518
439 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
440 msgstr ""
441
442 #: g10/card-util.c:520
443 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
444 msgstr ""
445
446 #: g10/card-util.c:522
447 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
448 msgstr ""
449
450 #: g10/card-util.c:539
451 msgid "Cardholder's surname: "
452 msgstr ""
453
454 #: g10/card-util.c:541
455 msgid "Cardholder's given name: "
456 msgstr ""
457
458 #: g10/card-util.c:559
459 #, c-format
460 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
461 msgstr ""
462
463 #: g10/card-util.c:580
464 #, fuzzy
465 msgid "URL to retrieve public key: "
466 msgstr "tidak ada kunci publik yang sesuai: %s\n"
467
468 #: g10/card-util.c:588
469 #, c-format
470 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
471 msgstr ""
472
473 #: g10/card-util.c:686 g10/card-util.c:755 g10/import.c:276
474 #, c-format
475 msgid "error reading `%s': %s\n"
476 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
477
478 #: g10/card-util.c:694
479 msgid "Login data (account name): "
480 msgstr ""
481
482 #: g10/card-util.c:704
483 #, c-format
484 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
485 msgstr ""
486
487 #: g10/card-util.c:763
488 msgid "Private DO data: "
489 msgstr ""
490
491 #: g10/card-util.c:773
492 #, c-format
493 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
494 msgstr ""
495
496 #: g10/card-util.c:793
497 #, fuzzy
498 msgid "Language preferences: "
499 msgstr "perbarui preferensi"
500
501 #: g10/card-util.c:801
502 #, fuzzy
503 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
504 msgstr "Karakter tidak valid dalam string preferensi\n"
505
506 #: g10/card-util.c:810
507 #, fuzzy
508 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
509 msgstr "Karakter tidak valid dalam string preferensi\n"
510
511 #: g10/card-util.c:831
512 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
513 msgstr ""
514
515 #: g10/card-util.c:845
516 #, fuzzy
517 msgid "Error: invalid response.\n"
518 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
519
520 #: g10/card-util.c:866
521 #, fuzzy
522 msgid "CA fingerprint: "
523 msgstr "tampilkan fingerprint"
524
525 #: g10/card-util.c:889
526 #, fuzzy
527 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
528 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
529
530 #: g10/card-util.c:937
531 #, fuzzy, c-format
532 msgid "key operation not possible: %s\n"
533 msgstr "Pembuatan kunci gagal: %s\n"
534
535 #: g10/card-util.c:938
536 #, fuzzy
537 msgid "not an OpenPGP card"
538 msgstr "tidak ditemukan data OpenPGP yang valid.\n"
539
540 #: g10/card-util.c:947
541 #, fuzzy, c-format
542 msgid "error getting current key info: %s\n"
543 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
544
545 #: g10/card-util.c:1032
546 msgid "Replace existing key? (y/N) "
547 msgstr ""
548
549 #: g10/card-util.c:1053 g10/card-util.c:1062
550 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
551 msgstr ""
552
553 #: g10/card-util.c:1074
554 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
555 msgstr ""
556
557 #: g10/card-util.c:1083
558 #, c-format
559 msgid ""
560 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
561 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
562 "You should change them using the command --change-pin\n"
563 msgstr ""
564
565 #: g10/card-util.c:1122
566 #, fuzzy
567 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
568 msgstr "Silakan pilih kunci yang anda inginkan:\n"
569
570 #: g10/card-util.c:1124 g10/card-util.c:1205
571 #, fuzzy
572 msgid "   (1) Signature key\n"
573 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
574
575 #: g10/card-util.c:1125 g10/card-util.c:1207
576 #, fuzzy
577 msgid "   (2) Encryption key\n"
578 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
579
580 #: g10/card-util.c:1126 g10/card-util.c:1209
581 msgid "   (3) Authentication key\n"
582 msgstr ""
583
584 #: g10/card-util.c:1142 g10/card-util.c:1225 g10/keyedit.c:944
585 #: g10/keygen.c:1294 g10/keygen.c:1322 g10/keygen.c:1396 g10/revoke.c:685
586 msgid "Invalid selection.\n"
587 msgstr "Pilihan tidak valid.\n"
588
589 #: g10/card-util.c:1202
590 #, fuzzy
591 msgid "Please select where to store the key:\n"
592 msgstr "Silakan pilih alasan untuk pembatalan:\n"
593
594 #: g10/card-util.c:1237
595 #, fuzzy
596 msgid "unknown key protection algorithm\n"
597 msgstr "algoritma proteksi tidak dikenal\n"
598
599 #: g10/card-util.c:1242
600 #, fuzzy
601 msgid "secret parts of key are not available\n"
602 msgstr "Bagian rahasia kunci primer tidak tersedia.\n"
603
604 #: g10/card-util.c:1247
605 #, fuzzy
606 msgid "secret key already stored on a card\n"
607 msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
608
609 #: g10/card-util.c:1318 g10/keyedit.c:1354
610 msgid "quit this menu"
611 msgstr "berhenti dari menu ini"
612
613 #: g10/card-util.c:1320
614 #, fuzzy
615 msgid "show admin commands"
616 msgstr "perintah saling konflik\n"
617
618 #: g10/card-util.c:1321 g10/keyedit.c:1357
619 msgid "show this help"
620 msgstr "tampilkan bantuan"
621
622 #: g10/card-util.c:1323
623 #, fuzzy
624 msgid "list all available data"
625 msgstr "Kunci tersedia di:"
626
627 #: g10/card-util.c:1326
628 msgid "change card holder's name"
629 msgstr ""
630
631 #: g10/card-util.c:1327
632 msgid "change URL to retrieve key"
633 msgstr ""
634
635 #: g10/card-util.c:1328
636 msgid "fetch the key specified in the card URL"
637 msgstr ""
638
639 #: g10/card-util.c:1329
640 #, fuzzy
641 msgid "change the login name"
642 msgstr "ubah tanggal kadaluarsa"
643
644 #: g10/card-util.c:1330
645 #, fuzzy
646 msgid "change the language preferences"
647 msgstr "ubah ownertrust"
648
649 #: g10/card-util.c:1331
650 msgid "change card holder's sex"
651 msgstr ""
652
653 #: g10/card-util.c:1332
654 #, fuzzy
655 msgid "change a CA fingerprint"
656 msgstr "tampilkan fingerprint"
657
658 #: g10/card-util.c:1333
659 msgid "toggle the signature force PIN flag"
660 msgstr ""
661
662 #: g10/card-util.c:1334
663 #, fuzzy
664 msgid "generate new keys"
665 msgstr "buat sepasang kunci baru"
666
667 #: g10/card-util.c:1335
668 msgid "menu to change or unblock the PIN"
669 msgstr ""
670
671 #: g10/card-util.c:1336
672 msgid "verify the PIN and list all data"
673 msgstr ""
674
675 #: g10/card-util.c:1456 g10/keyedit.c:1617
676 msgid "Command> "
677 msgstr "Perintah> "
678
679 #: g10/card-util.c:1494
680 #, fuzzy
681 msgid "Admin-only command\n"
682 msgstr "perintah saling konflik\n"
683
684 #: g10/card-util.c:1525
685 #, fuzzy
686 msgid "Admin commands are allowed\n"
687 msgstr "perintah saling konflik\n"
688
689 #: g10/card-util.c:1527
690 #, fuzzy
691 msgid "Admin commands are not allowed\n"
692 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
693
694 #: g10/card-util.c:1601 g10/keyedit.c:2228
695 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
696 msgstr "Perintah tidak valid (coba \"help\")\n"
697
698 #: g10/cardglue.c:434
699 msgid "Please insert the card and hit return or enter 'c' to cancel: "
700 msgstr ""
701
702 #: g10/cardglue.c:573
703 #, c-format
704 msgid ""
705 "Please remove the current card and insert the one with serial number:\n"
706 "   %.*s\n"
707 msgstr ""
708
709 #: g10/cardglue.c:582
710 msgid "Hit return when ready or enter 'c' to cancel: "
711 msgstr ""
712
713 #: g10/cardglue.c:917
714 msgid "Enter New Admin PIN: "
715 msgstr ""
716
717 #: g10/cardglue.c:918
718 msgid "Enter New PIN: "
719 msgstr ""
720
721 #: g10/cardglue.c:919
722 msgid "Enter Admin PIN: "
723 msgstr ""
724
725 #: g10/cardglue.c:920
726 msgid "Enter PIN: "
727 msgstr ""
728
729 #: g10/cardglue.c:937
730 #, fuzzy
731 msgid "Repeat this PIN: "
732 msgstr "Ulangi passphrase: "
733
734 #: g10/cardglue.c:952
735 #, fuzzy
736 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
737 msgstr "passphrase tidak diulang dengan benar; coba lagi"
738
739 #: g10/decrypt.c:69 g10/decrypt.c:160 g10/gpg.c:3751 g10/keyring.c:377
740 #: g10/keyring.c:663 g10/verify.c:102 g10/verify.c:157
741 #, c-format
742 msgid "can't open `%s'\n"
743 msgstr "tidak dapat membuka `%s'\n"
744
745 #: g10/decrypt.c:105 g10/encode.c:853
746 msgid "--output doesn't work for this command\n"
747 msgstr "--output tidak berfungsi untuk perintah ini\n"
748
749 #: g10/delkey.c:75 g10/export.c:311 g10/keyedit.c:3336 g10/keyserver.c:1698
750 #: g10/revoke.c:228
751 #, fuzzy, c-format
752 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
753 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
754
755 #: g10/delkey.c:83 g10/export.c:341 g10/import.c:2322 g10/keyserver.c:1712
756 #: g10/revoke.c:234 g10/revoke.c:478
757 #, c-format
758 msgid "error reading keyblock: %s\n"
759 msgstr "gagal membaca keyblock: %s\n"
760
761 #: g10/delkey.c:129 g10/delkey.c:136
762 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
763 msgstr "(kecuali anda menspesifikasikan kunci dengan fingerprint)\n"
764
765 #: g10/delkey.c:135
766 #, fuzzy
767 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
768 msgstr "tidak dapat dilakukan dalam mode batch tanpa \"--yes\"\n"
769
770 #: g10/delkey.c:147
771 #, fuzzy
772 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
773 msgstr "Menghapus kunci ini dari keyring? "
774
775 #: g10/delkey.c:155
776 #, fuzzy
777 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
778 msgstr "Ini adalah kunci rahasia! - Yakin dihapus? "
779
780 #: g10/delkey.c:165
781 #, c-format
782 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
783 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
784
785 #: g10/delkey.c:175
786 msgid "ownertrust information cleared\n"
787 msgstr "informasi ownertrust dihapus\n"
788
789 #: g10/delkey.c:206
790 #, c-format
791 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
792 msgstr "terdapat kunci rahasia untuk kunci publik \"%s\"!\n"
793
794 #: g10/delkey.c:208
795 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
796 msgstr "gunakan pilihan \"--delete-secret-key\" untuk menghapusnya.\n"
797
798 #: g10/encode.c:213 g10/sign.c:1230
799 #, c-format
800 msgid "error creating passphrase: %s\n"
801 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
802
803 #: g10/encode.c:218
804 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
805 msgstr "tidak dapat menggunakan paket simetri ESK karena mode S2K\n"
806
807 #: g10/encode.c:231
808 #, c-format
809 msgid "using cipher %s\n"
810 msgstr "menggunakan cipher %s\n"
811
812 #: g10/encode.c:241 g10/encode.c:550
813 #, c-format
814 msgid "`%s' already compressed\n"
815 msgstr "`%s' sudah dikompresi\n"
816
817 #: g10/encode.c:306 g10/encode.c:598 g10/sign.c:572
818 #, c-format
819 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
820 msgstr "PERINGATAN: `%s' adalah file kosong\n"
821
822 #: g10/encode.c:470
823 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
824 msgstr ""
825 "anda hanya dapat mengenkripsi ke kunci RSA 2048 bit atau kurang dalam mode --"
826 "pgp2\n"
827
828 #: g10/encode.c:494
829 #, c-format
830 msgid "reading from `%s'\n"
831 msgstr "Membaca dari `%s'\n"
832
833 #: g10/encode.c:522
834 msgid ""
835 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
836 msgstr ""
837 "tidak dapat menggunakan cipher IDEA untuk semua kunci yang anda enkripsi.\n"
838
839 #: g10/encode.c:532
840 #, fuzzy, c-format
841 msgid ""
842 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
843 msgstr "memaksa cipher simetrik %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
844
845 #: g10/encode.c:642 g10/sign.c:911
846 #, fuzzy, c-format
847 msgid ""
848 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
849 "preferences\n"
850 msgstr "memaksa algoritma kompresi %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
851
852 #: g10/encode.c:729
853 #, c-format
854 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
855 msgstr "memaksa cipher simetrik %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
856
857 #: g10/encode.c:799 g10/pkclist.c:803 g10/pkclist.c:851
858 #, c-format
859 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
860 msgstr "anda tidak boleh menggunakan %s saat dalam mode %s.\n"
861
862 #: g10/encode.c:826
863 #, c-format
864 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
865 msgstr "%s/%s dienkripsi untuk: %s\n"
866
867 #: g10/encr-data.c:67 g10/mainproc.c:293
868 #, c-format
869 msgid "%s encrypted data\n"
870 msgstr "%s data terenkripsi\n"
871
872 #: g10/encr-data.c:69 g10/mainproc.c:297
873 #, c-format
874 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
875 msgstr "dienkripsi dengan algoritma tidak dikenal %d\n"
876
877 #: g10/encr-data.c:93
878 msgid ""
879 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
880 msgstr ""
881 "PERINGATAN: pesan dienkripsi dengan kunci lemah dalam cipher simetrik.\n"
882
883 #: g10/encr-data.c:104
884 msgid "problem handling encrypted packet\n"
885 msgstr "masalah menangani paket terenkripsi\n"
886
887 #: g10/exec.c:49
888 msgid "no remote program execution supported\n"
889 msgstr "tidak ada eksekusi program remote yang didukung\n"
890
891 #: g10/exec.c:173 g10/openfile.c:413
892 #, c-format
893 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
894 msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
895
896 #: g10/exec.c:314
897 msgid ""
898 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
899 msgstr ""
900 "pemanggilan program eksternal ditiadakan karena permisi opsi file tidak "
901 "aman\n"
902
903 #: g10/exec.c:344
904 #, fuzzy
905 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
906 msgstr ""
907 "platform ini membutuhkan file temp ketika memanggil program eksternal\n"
908
909 #: g10/exec.c:422
910 #, fuzzy, c-format
911 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
912 msgstr "tidak dapat mengeksekusi %s \"%s\": %s\n"
913
914 #: g10/exec.c:425
915 #, fuzzy, c-format
916 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
917 msgstr "tidak dapat mengeksekusi %s \"%s\": %s\n"
918
919 #: g10/exec.c:510
920 #, c-format
921 msgid "system error while calling external program: %s\n"
922 msgstr "kesalahan sistem ketika memanggil program eksternal: %s\n"
923
924 #: g10/exec.c:521 g10/exec.c:587
925 msgid "unnatural exit of external program\n"
926 msgstr "program eksternal berhenti secara tidak natual\n"
927
928 #: g10/exec.c:536
929 msgid "unable to execute external program\n"
930 msgstr "tidak dapat mengeksekusi program eksternal\n"
931
932 #: g10/exec.c:552
933 #, c-format
934 msgid "unable to read external program response: %s\n"
935 msgstr "tidak dapat membaca tanggapan program eksternal: %s\n"
936
937 #: g10/exec.c:598 g10/exec.c:605
938 #, c-format
939 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
940 msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus file temp (%s) `%s': %s\n"
941
942 #: g10/exec.c:610
943 #, c-format
944 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
945 msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus direktori temp `%s': %s\n"
946
947 #: g10/export.c:61
948 #, fuzzy
949 msgid "export signatures that are marked as local-only"
950 msgstr ""
951 "\n"
952 "Signature akan ditandai sebagai tidak dapat dibatalkan.\n"
953
954 #: g10/export.c:63
955 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
956 msgstr ""
957
958 #: g10/export.c:65
959 #, fuzzy
960 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
961 msgstr "tidak ditemukan kunci pembatalan untuk `%s'\n"
962
963 #: g10/export.c:67
964 #, fuzzy
965 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
966 msgstr "batalkan kunci sekunder"
967
968 #: g10/export.c:69
969 #, fuzzy
970 msgid "remove unusable parts from key during export"
971 msgstr "kunci rahasia tidak dapat dipakai"
972
973 #: g10/export.c:71
974 msgid "remove as much as possible from key during export"
975 msgstr ""
976
977 #: g10/export.c:325
978 #, fuzzy
979 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
980 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
981
982 #: g10/export.c:354
983 #, fuzzy, c-format
984 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
985 msgstr "kunci %08lX: tidak diproteksi - dilewati\n"
986
987 #: g10/export.c:362
988 #, fuzzy, c-format
989 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
990 msgstr "kunci %08lX: kunci gaya PGP 2.x - dilewati\n"
991
992 #: g10/export.c:373
993 #, fuzzy, c-format
994 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
995 msgstr "kunci %08lX: signature subkey di tempat yang salah - dilewati\n"
996
997 #: g10/export.c:521
998 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
999 msgstr ""
1000
1001 #: g10/export.c:544
1002 #, fuzzy, c-format
1003 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
1004 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
1005
1006 #: g10/export.c:565
1007 #, fuzzy, c-format
1008 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
1009 msgstr ""
1010 "PERINGATAN: kunci rahasia %08lX tidak memiliki sebuah checksum SK sederhana\n"
1011
1012 #: g10/export.c:598
1013 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1014 msgstr "PERINGATAN: tidak ada yang diekspor\n"
1015
1016 #: g10/gpg.c:373
1017 msgid ""
1018 "@Commands:\n"
1019 " "
1020 msgstr ""
1021 "@Perintah:\n"
1022 " "
1023
1024 #: g10/gpg.c:375
1025 msgid "|[file]|make a signature"
1026 msgstr "|[file]|buat signature"
1027
1028 #: g10/gpg.c:376
1029 msgid "|[file]|make a clear text signature"
1030 msgstr "|[file]|buat signature teks"
1031
1032 #: g10/gpg.c:377
1033 msgid "make a detached signature"
1034 msgstr "buat detached signature"
1035
1036 #: g10/gpg.c:378
1037 msgid "encrypt data"
1038 msgstr "enkripsi data"
1039
1040 #: g10/gpg.c:380
1041 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1042 msgstr "enkripsi hanya dengan symmetric cipher"
1043
1044 #: g10/gpg.c:382
1045 msgid "decrypt data (default)"
1046 msgstr "dekripsi data (default)"
1047
1048 #: g10/gpg.c:384
1049 msgid "verify a signature"
1050 msgstr "verifikasi signature"
1051
1052 #: g10/gpg.c:386
1053 msgid "list keys"
1054 msgstr "tampilkan kunci"
1055
1056 #: g10/gpg.c:388
1057 msgid "list keys and signatures"
1058 msgstr "tampilkan kunci dan signature"
1059
1060 #: g10/gpg.c:389
1061 #, fuzzy
1062 msgid "list and check key signatures"
1063 msgstr "periksa signature kunci"
1064
1065 #: g10/gpg.c:390
1066 msgid "list keys and fingerprints"
1067 msgstr "tampilkan kunci dan fingerprint"
1068
1069 #: g10/gpg.c:391
1070 msgid "list secret keys"
1071 msgstr "tampilkan kunci rahasia"
1072
1073 #: g10/gpg.c:392
1074 msgid "generate a new key pair"
1075 msgstr "buat sepasang kunci baru"
1076
1077 #: g10/gpg.c:393
1078 msgid "remove keys from the public keyring"
1079 msgstr "hapus kunci dari keyring publik"
1080
1081 #: g10/gpg.c:395
1082 msgid "remove keys from the secret keyring"
1083 msgstr "hapus kunci dari keyring pribadi"
1084
1085 #: g10/gpg.c:396
1086 msgid "sign a key"
1087 msgstr "tandai kunci"
1088
1089 #: g10/gpg.c:397
1090 msgid "sign a key locally"
1091 msgstr "tandai kunci secara lokal"
1092
1093 #: g10/gpg.c:398
1094 msgid "sign or edit a key"
1095 msgstr "tandai atau edit kunci"
1096
1097 #: g10/gpg.c:399
1098 msgid "generate a revocation certificate"
1099 msgstr "buat sertifikat revokasi"
1100
1101 #: g10/gpg.c:401
1102 msgid "export keys"
1103 msgstr "ekspor kunci"
1104
1105 #: g10/gpg.c:402
1106 msgid "export keys to a key server"
1107 msgstr "ekspor kunci ke key server"
1108
1109 #: g10/gpg.c:403
1110 msgid "import keys from a key server"
1111 msgstr "impor kunci dari key server"
1112
1113 #: g10/gpg.c:405
1114 msgid "search for keys on a key server"
1115 msgstr "cari kunci di key server"
1116
1117 #: g10/gpg.c:407
1118 msgid "update all keys from a keyserver"
1119 msgstr "update semua kunci dari keyserver"
1120
1121 #: g10/gpg.c:411
1122 msgid "import/merge keys"
1123 msgstr "impor/gabung kunci"
1124
1125 #: g10/gpg.c:414
1126 msgid "print the card status"
1127 msgstr ""
1128
1129 #: g10/gpg.c:415
1130 msgid "change data on a card"
1131 msgstr ""
1132
1133 #: g10/gpg.c:416
1134 msgid "change a card's PIN"
1135 msgstr ""
1136
1137 #: g10/gpg.c:424
1138 msgid "update the trust database"
1139 msgstr "perbarui database trust"
1140
1141 #: g10/gpg.c:431
1142 msgid "|algo [files]|print message digests"
1143 msgstr "|algo [file]|cetak digest pesan"
1144
1145 #: g10/gpg.c:435 g10/gpgv.c:71
1146 msgid ""
1147 "@\n"
1148 "Options:\n"
1149 " "
1150 msgstr ""
1151 "@\n"
1152 "Pilihan:\n"
1153 "  "
1154
1155 #: g10/gpg.c:437
1156 msgid "create ascii armored output"
1157 msgstr "ciptakan output ascii"
1158
1159 #: g10/gpg.c:439
1160 msgid "|NAME|encrypt for NAME"
1161 msgstr "|NAMA|enkripsi untuk NAMA"
1162
1163 #: g10/gpg.c:450
1164 msgid "use this user-id to sign or decrypt"
1165 msgstr "gunakan id-user ini untuk menandai/dekripsi"
1166
1167 #: g10/gpg.c:451
1168 msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
1169 msgstr "|N|set tingkat kompresi N (0 tidak ada)"
1170
1171 #: g10/gpg.c:456
1172 msgid "use canonical text mode"
1173 msgstr "gunakan mode teks kanonikal"
1174
1175 #: g10/gpg.c:470
1176 msgid "use as output file"
1177 msgstr "gunakan sebagai file output"
1178
1179 #: g10/gpg.c:472 g10/gpgv.c:73
1180 msgid "verbose"
1181 msgstr "detil"
1182
1183 #: g10/gpg.c:483
1184 msgid "do not make any changes"
1185 msgstr "jangan buat perubahan"
1186
1187 #: g10/gpg.c:484
1188 msgid "prompt before overwriting"
1189 msgstr "tanya sebelum menimpa"
1190
1191 #: g10/gpg.c:525
1192 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1193 msgstr ""
1194
1195 #: g10/gpg.c:526
1196 msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
1197 msgstr ""
1198
1199 #: g10/gpg.c:554
1200 msgid ""
1201 "@\n"
1202 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1203 msgstr ""
1204 "@\n"
1205 "(Lihat man page untuk daftar lengkap semua perintah dan option)\n"
1206
1207 #: g10/gpg.c:557
1208 msgid ""
1209 "@\n"
1210 "Examples:\n"
1211 "\n"
1212 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1213 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1214 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1215 " --list-keys [names]        show keys\n"
1216 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1217 msgstr ""
1218 "@\n"
1219 "Contoh:\n"
1220 "\n"
1221 " -se -r Bob [file]       tandai dan enkripsi untuk user Bob\n"
1222 " --clearsign [file]      buat signature berbentuk teks\n"
1223 " --detach-sign [file]    buat signature detached\n"
1224 " --list-keys [nama]      tampilkan kunci\n"
1225 " --fingerprint [nama]    tampilkan fingerprint\n"
1226
1227 #: g10/gpg.c:751 g10/gpgv.c:98
1228 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1229 msgstr "Laporkan bug ke <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1230
1231 #: g10/gpg.c:768
1232 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1233 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
1234
1235 #: g10/gpg.c:771
1236 msgid ""
1237 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1238 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1239 "default operation depends on the input data\n"
1240 msgstr ""
1241 "Sintaks: gpg [pilihan] [file]\n"
1242 "tandai, cek, enkripsi atau dekripsi\n"
1243 "operasi baku tergantung pada data input\n"
1244
1245 #: g10/gpg.c:782
1246 msgid ""
1247 "\n"
1248 "Supported algorithms:\n"
1249 msgstr ""
1250 "\n"
1251 "Algoritma yang didukung:\n"
1252
1253 #: g10/gpg.c:785
1254 msgid "Pubkey: "
1255 msgstr "Pubkey: "
1256
1257 #: g10/gpg.c:791 g10/keyedit.c:2266
1258 msgid "Cipher: "
1259 msgstr "Cipher: "
1260
1261 #: g10/gpg.c:797
1262 msgid "Hash: "
1263 msgstr "Hash: "
1264
1265 #: g10/gpg.c:803 g10/keyedit.c:2312
1266 msgid "Compression: "
1267 msgstr "Kompresi: "
1268
1269 #: g10/gpg.c:886
1270 msgid "usage: gpg [options] "
1271 msgstr "pemakaian: gpg [pilihan] "
1272
1273 #: g10/gpg.c:1034
1274 msgid "conflicting commands\n"
1275 msgstr "perintah saling konflik\n"
1276
1277 #: g10/gpg.c:1052
1278 #, fuzzy, c-format
1279 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
1280 msgstr "tanda = tidak ditemukan dalam definisi grup \"%s\"\n"
1281
1282 #: g10/gpg.c:1249
1283 #, fuzzy, c-format
1284 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
1285 msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1286
1287 #: g10/gpg.c:1252
1288 #, fuzzy, c-format
1289 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
1290 msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1291
1292 #: g10/gpg.c:1255
1293 #, fuzzy, c-format
1294 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
1295 msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1296
1297 #: g10/gpg.c:1261
1298 #, fuzzy, c-format
1299 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
1300 msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1301
1302 #: g10/gpg.c:1264
1303 #, fuzzy, c-format
1304 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
1305 msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1306
1307 #: g10/gpg.c:1267
1308 #, fuzzy, c-format
1309 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
1310 msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1311
1312 #: g10/gpg.c:1273
1313 #, fuzzy, c-format
1314 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
1315 msgstr "Peringatan: kepemilikan direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1316
1317 #: g10/gpg.c:1276
1318 #, fuzzy, c-format
1319 msgid ""
1320 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
1321 msgstr "Peringatan: kepemilikan direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1322
1323 #: g10/gpg.c:1279
1324 #, fuzzy, c-format
1325 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
1326 msgstr "Peringatan: kepemilikan direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1327
1328 #: g10/gpg.c:1285
1329 #, fuzzy, c-format
1330 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
1331 msgstr "Peringatan: permisi direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1332
1333 #: g10/gpg.c:1288
1334 #, fuzzy, c-format
1335 msgid ""
1336 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
1337 msgstr "Peringatan: permisi direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1338
1339 #: g10/gpg.c:1291
1340 #, fuzzy, c-format
1341 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
1342 msgstr "Peringatan: permisi direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1343
1344 #: g10/gpg.c:1432
1345 #, fuzzy, c-format
1346 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
1347 msgstr "Item Konfigurasi tidak dikenal \"%s\"\n"
1348
1349 #: g10/gpg.c:1526
1350 msgid "display photo IDs during key listings"
1351 msgstr ""
1352
1353 #: g10/gpg.c:1528
1354 msgid "show policy URLs during signature listings"
1355 msgstr ""
1356
1357 #: g10/gpg.c:1530
1358 #, fuzzy
1359 msgid "show all notations during signature listings"
1360 msgstr "Tidak ada signature koresponden di ring rahasia\n"
1361
1362 #: g10/gpg.c:1532
1363 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
1364 msgstr ""
1365
1366 #: g10/gpg.c:1536
1367 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
1368 msgstr ""
1369
1370 #: g10/gpg.c:1538
1371 #, fuzzy
1372 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
1373 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
1374
1375 #: g10/gpg.c:1540
1376 msgid "show user ID validity during key listings"
1377 msgstr ""
1378
1379 #: g10/gpg.c:1542
1380 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
1381 msgstr ""
1382
1383 #: g10/gpg.c:1544
1384 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
1385 msgstr ""
1386
1387 #: g10/gpg.c:1546
1388 #, fuzzy
1389 msgid "show the keyring name in key listings"
1390 msgstr "tampilkan keyring tempat kunci yang dipilih berada"
1391
1392 #: g10/gpg.c:1548
1393 #, fuzzy
1394 msgid "show expiration dates during signature listings"
1395 msgstr "Tidak ada signature koresponden di ring rahasia\n"
1396
1397 #: g10/gpg.c:1879
1398 #, c-format
1399 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
1400 msgstr "CATATAN: file pilihan baku lama `%s' diabaikan\n"
1401
1402 #: g10/gpg.c:1921
1403 #, c-format
1404 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
1405 msgstr "CATATAN: tidak ada file pilihan baku `%s'\n"
1406
1407 #: g10/gpg.c:1925
1408 #, c-format
1409 msgid "option file `%s': %s\n"
1410 msgstr "file pilihan `%s': %s\n"
1411
1412 #: g10/gpg.c:1932
1413 #, c-format
1414 msgid "reading options from `%s'\n"
1415 msgstr "membaca pilihan dari `%s'\n"
1416
1417 #: g10/gpg.c:2147 g10/gpg.c:2747 g10/gpg.c:2766
1418 #, c-format
1419 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
1420 msgstr "CATATAN: %s tidak untuk pemakaian normal!\n"
1421
1422 #: g10/gpg.c:2163
1423 #, fuzzy, c-format
1424 msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
1425 msgstr "ekstensi cipher \"%s\" tidak dimuat karena permisi tidak aman\n"
1426
1427 #: g10/gpg.c:2317 g10/gpg.c:2329
1428 #, fuzzy, c-format
1429 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
1430 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
1431
1432 #: g10/gpg.c:2405
1433 #, fuzzy, c-format
1434 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
1435 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
1436
1437 #: g10/gpg.c:2429 g10/keyedit.c:3997
1438 #, fuzzy
1439 msgid "could not parse keyserver URL\n"
1440 msgstr "tidak dapat memparsing URI keyserver\n"
1441
1442 #: g10/gpg.c:2441
1443 #, fuzzy, c-format
1444 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
1445 msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
1446
1447 #: g10/gpg.c:2444
1448 #, fuzzy
1449 msgid "invalid keyserver options\n"
1450 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
1451
1452 #: g10/gpg.c:2451
1453 #, c-format
1454 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
1455 msgstr "%s:%d: opsi impor tidak valid\n"
1456
1457 #: g10/gpg.c:2454
1458 msgid "invalid import options\n"
1459 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
1460
1461 #: g10/gpg.c:2461
1462 #, c-format
1463 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
1464 msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
1465
1466 #: g10/gpg.c:2464
1467 msgid "invalid export options\n"
1468 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
1469
1470 #: g10/gpg.c:2471
1471 #, fuzzy, c-format
1472 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
1473 msgstr "%s:%d: opsi impor tidak valid\n"
1474
1475 #: g10/gpg.c:2474
1476 #, fuzzy
1477 msgid "invalid list options\n"
1478 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
1479
1480 #: g10/gpg.c:2482
1481 msgid "display photo IDs during signature verification"
1482 msgstr ""
1483
1484 #: g10/gpg.c:2484
1485 msgid "show policy URLs during signature verification"
1486 msgstr ""
1487
1488 #: g10/gpg.c:2486
1489 #, fuzzy
1490 msgid "show all notations during signature verification"
1491 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
1492
1493 #: g10/gpg.c:2488
1494 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
1495 msgstr ""
1496
1497 #: g10/gpg.c:2492
1498 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
1499 msgstr ""
1500
1501 #: g10/gpg.c:2494
1502 #, fuzzy
1503 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
1504 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
1505
1506 #: g10/gpg.c:2496
1507 #, fuzzy
1508 msgid "show user ID validity during signature verification"
1509 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
1510
1511 #: g10/gpg.c:2498
1512 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
1513 msgstr ""
1514
1515 #: g10/gpg.c:2505
1516 #, fuzzy, c-format
1517 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
1518 msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
1519
1520 #: g10/gpg.c:2508
1521 #, fuzzy
1522 msgid "invalid verify options\n"
1523 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
1524
1525 #: g10/gpg.c:2515
1526 #, c-format
1527 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
1528 msgstr "tidak dapat menset path exec ke %s\n"
1529
1530 #: g10/gpg.c:2665
1531 #, fuzzy, c-format
1532 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
1533 msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
1534
1535 #: g10/gpg.c:2668
1536 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
1537 msgstr ""
1538
1539 #: g10/gpg.c:2736
1540 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
1541 msgstr "PERINGATAN: program mungkin membuat file core!\n"
1542
1543 #: g10/gpg.c:2740
1544 #, c-format
1545 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
1546 msgstr "PERINGATAN: %s menimpa %s\n"
1547
1548 #: g10/gpg.c:2749
1549 #, c-format
1550 msgid "%s not allowed with %s!\n"
1551 msgstr "%s tidak dibolehkan dengan %s!\n"
1552
1553 #: g10/gpg.c:2752
1554 #, c-format
1555 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
1556 msgstr "%s tidak masuk akal dengan %s!\n"
1557
1558 #: g10/gpg.c:2759
1559 #, fuzzy, c-format
1560 msgid "NOTE: %s is not available in this version\n"
1561 msgstr "gpg-agent tidak tersedia untuk sesi ini\n"
1562
1563 #: g10/gpg.c:2774
1564 #, fuzzy, c-format
1565 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
1566 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
1567
1568 #: g10/gpg.c:2788
1569 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
1570 msgstr ""
1571 "anda hanya dapat membuat signature detached atau clear saat dalam mode --"
1572 "pgp2\n"
1573
1574 #: g10/gpg.c:2794
1575 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
1576 msgstr ""
1577 "anda tidak dapat menandai dan mengenkripsi pada saat bersamaan dalam mode --"
1578 "pgp2\n"
1579
1580 #: g10/gpg.c:2800
1581 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
1582 msgstr ""
1583 "anda harus menggunakan file (dan bukan pipe) saat bekerja dengan opsi --"
1584 "pgpg2\n"
1585
1586 #: g10/gpg.c:2813
1587 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
1588 msgstr "mengenkripsi pesan dalam mode --pgp2 membutuhkan cipher IDEA\n"
1589
1590 #: g10/gpg.c:2880 g10/gpg.c:2904
1591 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
1592 msgstr "algoritma cipher yang dipilih tidak valid\n"
1593
1594 #: g10/gpg.c:2886 g10/gpg.c:2910
1595 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
1596 msgstr "algoritma digest yang dipilih tidak valid\n"
1597
1598 #: g10/gpg.c:2892
1599 #, fuzzy
1600 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
1601 msgstr "algoritma cipher yang dipilih tidak valid\n"
1602
1603 #: g10/gpg.c:2898
1604 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
1605 msgstr "algoritma sertifikasi digest yang dipilih tidak valid\n"
1606
1607 #: g10/gpg.c:2913
1608 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
1609 msgstr "completes-needed harus lebih dari 0\n"
1610
1611 #: g10/gpg.c:2915
1612 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
1613 msgstr "marginals-needed harus lebih dari 1\n"
1614
1615 #: g10/gpg.c:2917
1616 #, fuzzy
1617 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
1618 msgstr "max-cert-depth harus di antara 1 hingga 255\n"
1619
1620 #: g10/gpg.c:2919
1621 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
1622 msgstr "level cert default tidak valid; harus 0, 1, 2, atau 3\n"
1623
1624 #: g10/gpg.c:2921
1625 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
1626 msgstr "level cert min tidak valid; harus 0, 1, 2, atau 3\n"
1627
1628 #: g10/gpg.c:2924
1629 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
1630 msgstr "CATATAN: mode S2K sederhana (0) tidak dianjurkan\n"
1631
1632 #: g10/gpg.c:2928
1633 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
1634 msgstr "mode S2K yang tidak valid; harus 0, 1 atau 3\n"
1635
1636 #: g10/gpg.c:2935
1637 msgid "invalid default preferences\n"
1638 msgstr "preferensi baku tidak valid\n"
1639
1640 #: g10/gpg.c:2944
1641 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
1642 msgstr "preferensi cipher personal tidak valid\n"
1643
1644 #: g10/gpg.c:2948
1645 msgid "invalid personal digest preferences\n"
1646 msgstr "preferensi digest personal tidak valid\n"
1647
1648 #: g10/gpg.c:2952
1649 msgid "invalid personal compress preferences\n"
1650 msgstr "preferensi kompresi personal tidak valid\n"
1651
1652 #: g10/gpg.c:2985
1653 #, c-format
1654 msgid "%s does not yet work with %s\n"
1655 msgstr "%s belum dapat dipakai dengan %s\n"
1656
1657 #: g10/gpg.c:3032
1658 #, fuzzy, c-format
1659 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
1660 msgstr ""
1661 "anda tidak boleh menggunakan algoritma cipher \"%s\" saat dalam mode %s.\n"
1662
1663 #: g10/gpg.c:3037
1664 #, fuzzy, c-format
1665 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
1666 msgstr ""
1667 "anda tidak boleh menggunakan algoritma digest \"%s\" saat dalam mode %s.\n"
1668
1669 #: g10/gpg.c:3042
1670 #, fuzzy, c-format
1671 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
1672 msgstr ""
1673 "anda tidak boleh menggunakan algoritma kompresi \"%s\" saat dalam mode %s.\n"
1674
1675 #: g10/gpg.c:3138
1676 #, c-format
1677 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
1678 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
1679
1680 #: g10/gpg.c:3149
1681 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
1682 msgstr ""
1683 "Peringatan: penerima yang disebutkan (-r) tanpa menggunakan enkripsi public "
1684 "key \n"
1685
1686 #: g10/gpg.c:3160
1687 msgid "--store [filename]"
1688 msgstr "--store [namafile]"
1689
1690 #: g10/gpg.c:3167
1691 msgid "--symmetric [filename]"
1692 msgstr "--symmetric [namafile]"
1693
1694 #: g10/gpg.c:3169
1695 #, fuzzy, c-format
1696 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
1697 msgstr "dekripsi gagal: %s\n"
1698
1699 #: g10/gpg.c:3179
1700 msgid "--encrypt [filename]"
1701 msgstr "--encrypt [namafile]"
1702
1703 #: g10/gpg.c:3192
1704 #, fuzzy
1705 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
1706 msgstr "--sign --encrypt [namafile]"
1707
1708 #: g10/gpg.c:3194
1709 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1710 msgstr ""
1711
1712 #: g10/gpg.c:3197
1713 #, fuzzy, c-format
1714 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
1715 msgstr "anda tidak boleh menggunakan %s saat dalam mode %s.\n"
1716
1717 #: g10/gpg.c:3215
1718 msgid "--sign [filename]"
1719 msgstr "--sign [namafile]"
1720
1721 #: g10/gpg.c:3228
1722 msgid "--sign --encrypt [filename]"
1723 msgstr "--sign --encrypt [namafile]"
1724
1725 #: g10/gpg.c:3243
1726 #, fuzzy
1727 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
1728 msgstr "--sign --encrypt [namafile]"
1729
1730 #: g10/gpg.c:3245
1731 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1732 msgstr ""
1733
1734 #: g10/gpg.c:3248
1735 #, fuzzy, c-format
1736 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
1737 msgstr "anda tidak boleh menggunakan %s saat dalam mode %s.\n"
1738
1739 #: g10/gpg.c:3268
1740 msgid "--sign --symmetric [filename]"
1741 msgstr "--sign --symmetric [namafile]"
1742
1743 #: g10/gpg.c:3277
1744 msgid "--clearsign [filename]"
1745 msgstr "--clearsign [namafile]"
1746
1747 #: g10/gpg.c:3302
1748 msgid "--decrypt [filename]"
1749 msgstr "--decrypt [namafile]"
1750
1751 #: g10/gpg.c:3310
1752 msgid "--sign-key user-id"
1753 msgstr "--sign-key id-user"
1754
1755 #: g10/gpg.c:3314
1756 msgid "--lsign-key user-id"
1757 msgstr "--lsign-key id-user"
1758
1759 #: g10/gpg.c:3335
1760 msgid "--edit-key user-id [commands]"
1761 msgstr "--edit-key id-user [perintah]"
1762
1763 #: g10/gpg.c:3406
1764 msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
1765 msgstr "-k[v][v][v][c] [id-user] [keyring]"
1766
1767 #: g10/gpg.c:3443
1768 #, c-format
1769 msgid "keyserver send failed: %s\n"
1770 msgstr "Pengiriman keyserver gagal: %s\n"
1771
1772 #: g10/gpg.c:3445
1773 #, c-format
1774 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
1775 msgstr "Penerimaan keyserver gagal: %s\n"
1776
1777 #: g10/gpg.c:3447
1778 #, c-format
1779 msgid "key export failed: %s\n"
1780 msgstr "Ekspor kunci gagal: %s\n"
1781
1782 #: g10/gpg.c:3458
1783 #, c-format
1784 msgid "keyserver search failed: %s\n"
1785 msgstr "Pencarian keyserver gagal: %s\n"
1786
1787 #: g10/gpg.c:3468
1788 #, c-format
1789 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
1790 msgstr "Refresh keyserver gagal: %s\n"
1791
1792 #: g10/gpg.c:3519
1793 #, c-format
1794 msgid "dearmoring failed: %s\n"
1795 msgstr "gagal dearmoring: %s\n"
1796
1797 #: g10/gpg.c:3527
1798 #, c-format
1799 msgid "enarmoring failed: %s\n"
1800 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
1801
1802 #: g10/gpg.c:3614
1803 #, c-format
1804 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
1805 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
1806
1807 #: g10/gpg.c:3737
1808 msgid "[filename]"
1809 msgstr "[namafile]"
1810
1811 #: g10/gpg.c:3741
1812 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
1813 msgstr "Teruskan dan ketikkan pesan anda ....\n"
1814
1815 #: g10/gpg.c:4031
1816 msgid ""
1817 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1818 "an '='\n"
1819 msgstr ""
1820 "nama notasi harus hanya terdiri dari karakter yang dapat dicetak atau spasi, "
1821 "dan diakhiri dengan sebuah '='\n"
1822
1823 #: g10/gpg.c:4039
1824 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1825 msgstr "nama notasi pengguna tidak boleh mengandung karakter '@'\n"
1826
1827 #: g10/gpg.c:4044
1828 #, fuzzy
1829 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1830 msgstr "nama notasi pengguna tidak boleh mengandung karakter '@'\n"
1831
1832 #: g10/gpg.c:4055
1833 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1834 msgstr "nilai notasi tidak boleh menggunakan karakter kendali\n"
1835
1836 #: g10/gpg.c:4089
1837 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
1838 msgstr "URL sertifikasi kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
1839
1840 #: g10/gpg.c:4091
1841 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
1842 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
1843
1844 #: g10/gpg.c:4124
1845 #, fuzzy
1846 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
1847 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
1848
1849 #: g10/getkey.c:152
1850 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1851 msgstr "terlalu banyak masukan dalam pk cache - ditiadakan\n"
1852
1853 #: g10/getkey.c:188 g10/getkey.c:2876
1854 #, fuzzy
1855 msgid "[User ID not found]"
1856 msgstr "[User id tidak ditemukan]"
1857
1858 #: g10/getkey.c:933 g10/getkey.c:950 g10/getkey.c:970 g10/getkey.c:986
1859 #: g10/getkey.c:1001
1860 #, c-format
1861 msgid "Automatically retrieved `%s' via %s\n"
1862 msgstr ""
1863
1864 #: g10/getkey.c:1800
1865 #, fuzzy, c-format
1866 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1867 msgstr "kunci tidak valid %08lX dibuat valid oleh --allow-non-selfsigned-uid\n"
1868
1869 #: g10/getkey.c:2354
1870 #, fuzzy, c-format
1871 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1872 msgstr "tidak ada subkey rahasia untuk subkey publik %08lX. diabaikan\n"
1873
1874 #: g10/getkey.c:2585
1875 #, fuzzy, c-format
1876 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1877 msgstr "menggunakan kunci sekunder %08lX bukannya kunci primer %08lX\n"
1878
1879 #: g10/getkey.c:2632
1880 #, fuzzy, c-format
1881 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1882 msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia tanpa kunci publik - dilewati\n"
1883
1884 #: g10/gpgv.c:74
1885 msgid "be somewhat more quiet"
1886 msgstr "lebih diam"
1887
1888 #: g10/gpgv.c:75
1889 msgid "take the keys from this keyring"
1890 msgstr "mengambil kunci ini dari keyring"
1891
1892 #: g10/gpgv.c:77
1893 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
1894 msgstr "buat timestamp konflik hanya sebagai peringatan"
1895
1896 #: g10/gpgv.c:78
1897 msgid "|FD|write status info to this FD"
1898 msgstr "|FD|tulis info status ke FD ini"
1899
1900 #: g10/gpgv.c:102
1901 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
1902 msgstr "Pemakaian: gpgv [opsi] [file] (-h untuk bantuan)"
1903
1904 #: g10/gpgv.c:105
1905 msgid ""
1906 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1907 "Check signatures against known trusted keys\n"
1908 msgstr ""
1909 "Sintaks: gpg [options] [files]\n"
1910 "Periksa signature terhadap kunci terpercaya\n"
1911
1912 #: g10/helptext.c:49
1913 msgid ""
1914 "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
1915 "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
1916 "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
1917 msgstr ""
1918 "Terserah anda untuk memberi nilai baru di sini; nilai ini tidak akan "
1919 "diekspor\n"
1920 "ke pihak ketiga. Kami perlu untuk mengimplementasikan web-of-trust; tidak "
1921 "ada\n"
1922 "kaitan dengan (membuat secara implisit) web-of-certificates."
1923
1924 #: g10/helptext.c:55
1925 msgid ""
1926 "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
1927 "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
1928 "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
1929 "ultimately trusted\n"
1930 msgstr ""
1931 "Untuk membuat Web-of-Trust, GnuPG perlu tahu kunci mana yang\n"
1932 "sangat dipercaya - mereka biasanya adalah kunci yang anda punya\n"
1933 "akses ke kunci rahasia.  Jawab \"yes\" untuk menset kunci ini ke\n"
1934 "sangat dipercaya\n"
1935
1936 #: g10/helptext.c:62
1937 msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
1938 msgstr "Jika anda ingin menggunakan kunci tidak terpercaya ini, jawab \"ya\"."
1939
1940 #: g10/helptext.c:66
1941 msgid ""
1942 "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
1943 msgstr "Masukkan ID user penerima pesan."
1944
1945 #: g10/helptext.c:70
1946 msgid ""
1947 "Select the algorithm to use.\n"
1948 "\n"
1949 "DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
1950 "for signatures.\n"
1951 "\n"
1952 "Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
1953 "\n"
1954 "RSA may be used for signatures or encryption.\n"
1955 "\n"
1956 "The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
1957 msgstr ""
1958
1959 #: g10/helptext.c:84
1960 msgid ""
1961 "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
1962 "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
1963 "Please consult your security expert first."
1964 msgstr ""
1965 "Secara umum bukan ide baik untuk menggunakan kunci yang sama untuk menandai "
1966 "dan\n"
1967 "mengenkripsi.  Algoritma ini seharusnya digunakan dalam domain tertentu.\n"
1968 "Silakan berkonsultasi dulu dengan ahli keamanan anda."
1969
1970 #: g10/helptext.c:91
1971 msgid "Enter the size of the key"
1972 msgstr "Masukkan ukuran kunci"
1973
1974 #: g10/helptext.c:95 g10/helptext.c:100 g10/helptext.c:112 g10/helptext.c:144
1975 #: g10/helptext.c:172 g10/helptext.c:177 g10/helptext.c:182
1976 msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
1977 msgstr "Jawab \"ya\" atau \"tidak\""
1978
1979 #: g10/helptext.c:105
1980 msgid ""
1981 "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
1982 "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
1983 "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
1984 "the given value as an interval."
1985 msgstr ""
1986 "Masukkan nilai yang diperlukan seperti pada prompt.\n"
1987 "Dapat digunakan format (YYYY-MM-DD) untuk mengisi tanggal ISO tetapi anda\n"
1988 "tidak akan mendapat respon kesalahan yang baik - sebaiknya sistem akan\n"
1989 "berusaha menginterprestasi nilai yang diberikan sebagai sebuah interval."
1990
1991 #: g10/helptext.c:117
1992 msgid "Enter the name of the key holder"
1993 msgstr "Masukkan nama pemegang kunci"
1994
1995 #: g10/helptext.c:122
1996 msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
1997 msgstr "silakan masukkan alamat email (pilihan namun sangat dianjurkan)"
1998
1999 #: g10/helptext.c:126
2000 msgid "Please enter an optional comment"
2001 msgstr "Silakan masukkan komentar tambahan"
2002
2003 #: g10/helptext.c:131
2004 msgid ""
2005 "N  to change the name.\n"
2006 "C  to change the comment.\n"
2007 "E  to change the email address.\n"
2008 "O  to continue with key generation.\n"
2009 "Q  to to quit the key generation."
2010 msgstr ""
2011 "N  untuk merubah nama.\n"
2012 "K  untuk merubah komentar.\n"
2013 "E  untuk merubah alamat email.\n"
2014 "O  untuk melanjutkan dengan pembuatan kunci.\n"
2015 "K  untuk menghentikan pembuatan kunci."
2016
2017 #: g10/helptext.c:140
2018 msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
2019 msgstr "Jawab \"ya\" (atau \"y\") jika telah siap membuat subkey."
2020
2021 #: g10/helptext.c:148
2022 msgid ""
2023 "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
2024 "belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
2025 "know how carefully you verified this.\n"
2026 "\n"
2027 "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
2028 "the\n"
2029 "    key.\n"
2030 "\n"
2031 "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
2032 "    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
2033 "for\n"
2034 "    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
2035 "user.\n"
2036 "\n"
2037 "\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
2038 "could\n"
2039 "    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
2040 "the\n"
2041 "    key against a photo ID.\n"
2042 "\n"
2043 "\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
2044 "could\n"
2045 "    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
2046 "    person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
2047 "a\n"
2048 "    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
2049 "the\n"
2050 "    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
2051 "exchange\n"
2052 "    of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
2053 "\n"
2054 "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
2055 "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
2056 "\"\n"
2057 "mean to you when you sign other keys.\n"
2058 "\n"
2059 "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
2060 msgstr ""
2061 "Ketika anda menandai user ID pada kunci, anda perlu memverifikasi bahwa "
2062 "kunci\n"
2063 "milik orang yang disebut dalam user ID.  Ini penting bagi orang lain untuk "
2064 "tahu\n"
2065 "seberapa cermat anda memverifikasi ini.\n"
2066 "\n"
2067 "\"0\" berarti anda tidak melakukan klaim tentang betapa cermat anda "
2068 "memverifikasi    kunci.\n"
2069 "\n"
2070 "\"1\" berarti anda percaya bahwa kunci dimiliki oleh orang yang mengklaim "
2071 "memilikinya\n"
2072 "    namun anda tidak dapat, atau tidak memverifikasi kunci sama sekali.  Hal "
2073 "ini bergunabagi\n"
2074 "    verifikasi \"persona\", yaitu anda menandai kunci user pseudonymous\n"
2075 "\n"
2076 "\"2\" berarti anda melakukan verifikasi kasual atas kunci.  Sebagai contoh, "
2077 "halini dapat\n"
2078 "    berarti bahwa anda memverifikasi fingerprint kunci dan memeriksa user ID "
2079 "pada kunci\n"
2080 "    dengan photo ID.\n"
2081 "\n"
2082 "\"3\" berarti anda melakukan verifikasi ekstensif atas kunci.  Sebagai "
2083 "contoh, hal ini\n"
2084 "    dapat berarti anda memverifikasi fingerprint kunci dengan pemilik kunci\n"
2085 "    secara personal, dan anda memeriksa, dengan menggunakan dokumen yang "
2086 "sulit dipalsukan yang memiliki\n"
2087 "    photo ID (seperti paspor) bahwa nama pemilik kunci cocok dengan\n"
2088 "    nama user ID kunci, dan bahwa anda telah memverifikasi (dengan "
2089 "pertukaran\n"
2090 "    email) bahwa alamat email pada kunci milik pemilik kunci.\n"
2091 "\n"
2092 "Contoh-contoh pada level 2 dan 3 hanyalah contoh.\n"
2093 "Pada akhirnya, terserah anda untuk memutuskan apa arti  \"kasual\" dan "
2094 "\"ekstensif\"\n"
2095 "bagi anda ketika menandai kunci lain.\n"
2096 "\n"
2097 "Jika anda tidak tahu jawaban yang tepat, jawab \"0\"."
2098
2099 #: g10/helptext.c:186
2100 #, fuzzy
2101 msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
2102 msgstr "Jawab \"ya\" jika anda ingin menandai seluruh ID user"
2103
2104 #: g10/helptext.c:190
2105 msgid ""
2106 "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
2107 "All certificates are then also lost!"
2108 msgstr ""
2109 "Jawab \"ya\" jika anda benar-benar ingin menghapus ID user ini.\n"
2110 "Seluruh sertifikat juga akan hilang!"
2111
2112 #: g10/helptext.c:195
2113 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
2114 msgstr "Jawab \"ya\" jika ingin menghapus subkey"
2115
2116 #: g10/helptext.c:200
2117 msgid ""
2118 "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
2119 "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
2120 "trust connection to the key or another key certified by this key."
2121 msgstr ""
2122 "Ini adalah signature valid untuk kunci; anda normalnya tdk ingin menghapus\n"
2123 "signature ini karena mungkin penting membangun koneksi trust ke kunci atau\n"
2124 "ke kunci tersertifikasi lain dengan kunci ini."
2125
2126 #: g10/helptext.c:205
2127 msgid ""
2128 "This signature can't be checked because you don't have the\n"
2129 "corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
2130 "know which key was used because this signing key might establish\n"
2131 "a trust connection through another already certified key."
2132 msgstr ""
2133 "Signature ini tidak dapat diperiksa karena anda tidak memiliki kunci\n"
2134 "korespondennya. Anda perlu menunda penghapusannya hingga anda tahu\n"
2135 "kunci yang digunakan karena kunci penanda ini mungkin membangun suatu\n"
2136 "koneksi trust melalui kunci yang telah tersertifikasi lain."
2137
2138 #: g10/helptext.c:211
2139 msgid ""
2140 "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
2141 "your keyring."
2142 msgstr ""
2143 "Signature tidak valid.  Adalah hal yang masuk akal untuk menghapusnya dari\n"
2144 "keyring anda"
2145
2146 #: g10/helptext.c:215
2147 msgid ""
2148 "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
2149 "usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
2150 "GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
2151 "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
2152 "a second one is available."
2153 msgstr ""
2154 "Ini adalah signature yang menghubungkan ID pemakai ke kunci. Biasanya\n"
2155 "bukan ide yang baik untuk menghapus signature semacam itu. Umumnya\n"
2156 "GnuPG tidak akan dapat menggunakan kunci ini lagi. Sehingga lakukan hal\n"
2157 "ini bila self-signature untuk beberapa alasan tidak valid dan\n"
2158 "tersedia yang kedua."
2159
2160 #: g10/helptext.c:223
2161 msgid ""
2162 "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
2163 "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
2164 "self-signatures will be advanced by one second.\n"
2165 msgstr ""
2166 "Rubah preferensi seluruh user ID (atau hanya yang terpilih)\n"
2167 "ke daftar preferensi saat ini.  Timestamp seluruh self-signature\n"
2168 "yang terpengaruh akan bertambah satu detik.\n"
2169
2170 #: g10/helptext.c:230
2171 msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
2172 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
2173
2174 #: g10/helptext.c:236
2175 msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
2176 msgstr ""
2177 "Silakan ulangi passphrase terakhir, sehingga anda yakin yang anda ketikkan."
2178
2179 #: g10/helptext.c:240
2180 msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
2181 msgstr "Beri nama file tempat berlakunya signature"
2182
2183 #: g10/helptext.c:245
2184 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
2185 msgstr "Jawab \"ya\" jika tidak apa-apa menimpa file"
2186
2187 #: g10/helptext.c:250
2188 msgid ""
2189 "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
2190 "file (which is shown in brackets) will be used."
2191 msgstr ""
2192 "Silakan masukan nama file baru. Jika anda hanya menekan RETURN nama\n"
2193 "file baku (yang diapit tanda kurung) akan dipakai."
2194
2195 #: g10/helptext.c:256
2196 msgid ""
2197 "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
2198 "context you have the ability to choose from this list:\n"
2199 "  \"Key has been compromised\"\n"
2200 "      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
2201 "      got access to your secret key.\n"
2202 "  \"Key is superseded\"\n"
2203 "      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
2204 "  \"Key is no longer used\"\n"
2205 "      Use this if you have retired this key.\n"
2206 "  \"User ID is no longer valid\"\n"
2207 "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
2208 "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
2209 msgstr ""
2210 "Anda harus menspesifikasikan alasan pembatalan. Semua ini tergantung\n"
2211 "konteks, anda dapat memilih dari daftar berikut:\n"
2212 " \"Key has been compromised\"\n"
2213 "      Gunakan ini jika anda punya alasan untuk percaya bahwa orang yang "
2214 "tidak berhak\n"
2215 "      memiliki akses ke kunci pribadi anda.\n"
2216 "  \"Key is superseded\"\n"
2217 "      Gunakan ini bila anda mengganti kunci anda dengan yang baru.\n"
2218 "  \"Key is no longer used\"\n"
2219 "      Gunakan ini bila anda telah mempensiunkan kunci ini.\n"
2220 "  \"User ID is no longer valid\"\n"
2221 "      Gunakan ini untuk menyatakan user ID tidak boleh digunakan lagi;\n"
2222 "      normalnya digunakan untuk menandai bahwa alamat email tidak valid "
2223 "lagi.\n"
2224
2225 #: g10/helptext.c:272
2226 msgid ""
2227 "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
2228 "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
2229 "An empty line ends the text.\n"
2230 msgstr ""
2231 "Jika anda suka, anda dapat memasukkan teks menjelaskan mengapa anda\n"
2232 "mengeluarkan sertifikat pembatalan ini. Buatlah ringkas.\n"
2233 "Baris kosong mengakhiri teks.\n"
2234
2235 #: g10/helptext.c:287
2236 msgid "No help available"
2237 msgstr "Tidak tersedia bantuan"
2238
2239 #: g10/helptext.c:295
2240 #, c-format
2241 msgid "No help available for `%s'"
2242 msgstr "Tidak tersedia bantuan untuk `%s'"
2243
2244 #: g10/import.c:95
2245 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2246 msgstr ""
2247
2248 #: g10/import.c:97
2249 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2250 msgstr ""
2251
2252 #: g10/import.c:99
2253 #, fuzzy
2254 msgid "do not update the trustdb after import"
2255 msgstr "perbarui database trust"
2256
2257 #: g10/import.c:101
2258 #, fuzzy
2259 msgid "create a public key when importing a secret key"
2260 msgstr "kunci publik tidak cocok dengan kunci rahasia!\n"
2261
2262 #: g10/import.c:103
2263 msgid "only accept updates to existing keys"
2264 msgstr ""
2265
2266 #: g10/import.c:105
2267 #, fuzzy
2268 msgid "remove unusable parts from key after import"
2269 msgstr "kunci rahasia tidak dapat dipakai"
2270
2271 #: g10/import.c:107
2272 msgid "remove as much as possible from key after import"
2273 msgstr ""
2274
2275 #: g10/import.c:262
2276 #, c-format
2277 msgid "skipping block of type %d\n"
2278 msgstr "melewati blok tipe %d\n"
2279
2280 #: g10/import.c:271
2281 #, fuzzy, c-format
2282 msgid "%lu keys processed so far\n"
2283 msgstr "%lu kunci telah diproses\n"
2284
2285 #: g10/import.c:288
2286 #, c-format
2287 msgid "Total number processed: %lu\n"
2288 msgstr "Jumlah yang telah diproses: %lu\n"
2289
2290 #: g10/import.c:290
2291 #, c-format
2292 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2293 msgstr "        lewati kunci baru: %lu\n"
2294
2295 #: g10/import.c:293
2296 #, c-format
2297 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2298 msgstr "         tanpa ID user: %lu\n"
2299
2300 #: g10/import.c:295
2301 #, c-format
2302 msgid "              imported: %lu"
2303 msgstr "             diimpor: %lu"
2304
2305 #: g10/import.c:301
2306 #, c-format
2307 msgid "             unchanged: %lu\n"
2308 msgstr "            tidak berubah: %lu\n"
2309
2310 #: g10/import.c:303
2311 #, c-format
2312 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2313 msgstr "         ID user baru: %lu\n"
2314
2315 #: g10/import.c:305
2316 #, c-format
2317 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2318 msgstr "          subkey baru: %lu\n"
2319
2320 #: g10/import.c:307
2321 #, c-format
2322 msgid "        new signatures: %lu\n"
2323 msgstr "       signature baru: %lu\n"
2324
2325 #: g10/import.c:309
2326 #, c-format
2327 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2328 msgstr "  pembatalan kunci baru: %lu\n"
2329
2330 #: g10/import.c:311
2331 #, c-format
2332 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2333 msgstr "     kunci rahasia dibaca: %lu\n"
2334
2335 #: g10/import.c:313
2336 #, c-format
2337 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2338 msgstr "  kunci rahasia diimpor: %lu\n"
2339
2340 #: g10/import.c:315
2341 #, c-format
2342 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2343 msgstr " kunci rahasia tidak berubah: %lu\n"
2344
2345 #: g10/import.c:317
2346 #, c-format
2347 msgid "          not imported: %lu\n"
2348 msgstr "            tidak diimpor: %lu\n"
2349
2350 #: g10/import.c:319
2351 #, fuzzy, c-format
2352 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2353 msgstr "       signature baru: %lu\n"
2354
2355 #: g10/import.c:321
2356 #, fuzzy, c-format
2357 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2358 msgstr "     kunci rahasia dibaca: %lu\n"
2359
2360 #: g10/import.c:562
2361 #, c-format
2362 msgid "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2363 msgstr ""
2364
2365 #: g10/import.c:564
2366 #, fuzzy
2367 msgid "algorithms on these user IDs:\n"
2368 msgstr "Anda telah menandai ID user ini:\n"
2369
2370 #: g10/import.c:601
2371 #, c-format
2372 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2373 msgstr ""
2374
2375 #: g10/import.c:613
2376 #, fuzzy, c-format
2377 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2378 msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
2379
2380 #: g10/import.c:625
2381 #, c-format
2382 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2383 msgstr ""
2384
2385 #: g10/import.c:638
2386 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2387 msgstr ""
2388
2389 #: g10/import.c:640
2390 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2391 msgstr ""
2392
2393 #: g10/import.c:664
2394 #, c-format
2395 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2396 msgstr ""
2397
2398 #: g10/import.c:712 g10/import.c:1092
2399 #, fuzzy, c-format
2400 msgid "key %s: no user ID\n"
2401 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user\n"
2402
2403 #: g10/import.c:741
2404 #, fuzzy, c-format
2405 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2406 msgstr "kunci %08lX: subkey HKP yang rusak diperbaiki\n"
2407
2408 #: g10/import.c:756
2409 #, fuzzy, c-format
2410 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2411 msgstr "kunci %08lX: menerima ID user '%s' yang tidak self-signed\n"
2412
2413 #: g10/import.c:762
2414 #, fuzzy, c-format
2415 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2416 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user yang valid\n"
2417
2418 #: g10/import.c:764
2419 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2420 msgstr "mungkin disebabkan oleh self-signature yang tidak ada\n"
2421
2422 #: g10/import.c:774 g10/import.c:1213
2423 #, fuzzy, c-format
2424 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2425 msgstr "kunci %08lX: kunci publik tidak ditemukan: %s\n"
2426
2427 #: g10/import.c:780
2428 #, fuzzy, c-format
2429 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2430 msgstr "kunci %08lX: kunci baru - dilewati\n"
2431
2432 #: g10/import.c:789
2433 #, c-format
2434 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2435 msgstr "tidak ditemukan keyring yang dapat ditulisi: %s\n"
2436
2437 #: g10/import.c:794 g10/openfile.c:265 g10/sign.c:810 g10/sign.c:1081
2438 #, c-format
2439 msgid "writing to `%s'\n"
2440 msgstr "menulis ke `%s'\n"
2441
2442 #: g10/import.c:798 g10/import.c:893 g10/import.c:1132 g10/import.c:1274
2443 #: g10/import.c:2336 g10/import.c:2358
2444 #, c-format
2445 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2446 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
2447
2448 #: g10/import.c:817
2449 #, fuzzy, c-format
2450 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2451 msgstr "kunci %08lX: kunci publik \"%s\" diimpor\n"
2452
2453 #: g10/import.c:841
2454 #, fuzzy, c-format
2455 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2456 msgstr "kunci %08lX: tidak cocok dengan duplikat kami\n"
2457
2458 #: g10/import.c:858 g10/import.c:1231
2459 #, fuzzy, c-format
2460 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2461 msgstr "kunci %08lX: tidak dapat menemukan keyblock orisinal: %s\n"
2462
2463 #: g10/import.c:866 g10/import.c:1238
2464 #, fuzzy, c-format
2465 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2466 msgstr "kunci %08lX: tidak dapat membaca keyblok orisinal: %s\n"
2467
2468 #: g10/import.c:903
2469 #, fuzzy, c-format
2470 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2471 msgstr "kunci %08lX: 1 user ID baru \"%s\"\n"
2472
2473 #: g10/import.c:906
2474 #, fuzzy, c-format
2475 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2476 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d user ID baru\n"
2477
2478 #: g10/import.c:909
2479 #, fuzzy, c-format
2480 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2481 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" 1 signature baru\n"
2482
2483 #: g10/import.c:912
2484 #, fuzzy, c-format
2485 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2486 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d signature baru\n"
2487
2488 #: g10/import.c:915
2489 #, fuzzy, c-format
2490 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2491 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" 1 subkey baru\n"
2492
2493 #: g10/import.c:918
2494 #, fuzzy, c-format
2495 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2496 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d subkey baru\n"
2497
2498 #: g10/import.c:921
2499 #, fuzzy, c-format
2500 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2501 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d signature baru\n"
2502
2503 #: g10/import.c:924
2504 #, fuzzy, c-format
2505 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2506 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d signature baru\n"
2507
2508 #: g10/import.c:927
2509 #, fuzzy, c-format
2510 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2511 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d user ID baru\n"
2512
2513 #: g10/import.c:930
2514 #, fuzzy, c-format
2515 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2516 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d user ID baru\n"
2517
2518 #: g10/import.c:953
2519 #, fuzzy, c-format
2520 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2521 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" tidak berubah\n"
2522
2523 #: g10/import.c:1098
2524 #, fuzzy, c-format
2525 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2526 msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia dengan cipher tidak valid %d - dilewati\n"
2527
2528 #: g10/import.c:1109
2529 #, fuzzy
2530 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2531 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
2532
2533 #: g10/import.c:1126 g10/import.c:2351
2534 #, c-format
2535 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2536 msgstr "tidak ada keyring rahasia baku: %s\n"
2537
2538 #: g10/import.c:1137
2539 #, fuzzy, c-format
2540 msgid "key %s: secret key imported\n"
2541 msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia diimpor\n"
2542
2543 #: g10/import.c:1166
2544 #, fuzzy, c-format
2545 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2546 msgstr "kunci %08lX: sudah ada di keyring rahasia\n"
2547
2548 #: g10/import.c:1176
2549 #, fuzzy, c-format
2550 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2551 msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia tidak ditemukan: %s\n"
2552
2553 #: g10/import.c:1206
2554 #, fuzzy, c-format
2555 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2556 msgstr ""
2557 "kunci %08lX: tdk ada kunci publik-tdk dpt mengaplikasikan sertifikat "
2558 "pembatalan\n"
2559
2560 #: g10/import.c:1249
2561 #, fuzzy, c-format
2562 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2563 msgstr "kunci %08lX: sertifikat pembatalan tidak valid: %s - ditolak\n"
2564
2565 #: g10/import.c:1281
2566 #, fuzzy, c-format
2567 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2568 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" sertifikat pembatalan diimpor\n"
2569
2570 #: g10/import.c:1347
2571 #, fuzzy, c-format
2572 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2573 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user untuk signature\n"
2574
2575 #: g10/import.c:1362
2576 #, fuzzy, c-format
2577 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2578 msgstr "kunci %08lX: algoritma publik key tidak didukung pada user id \"%s\"\n"
2579
2580 #: g10/import.c:1364
2581 #, fuzzy, c-format
2582 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2583 msgstr "kunci %08lX: self-signature tidak valid pada user id \"%s\"\n"
2584
2585 #: g10/import.c:1382
2586 #, fuzzy, c-format
2587 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2588 msgstr "kunci %08lX: tidak ada subkey untuk key binding\n"
2589
2590 #: g10/import.c:1393 g10/import.c:1443
2591 #, fuzzy, c-format
2592 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2593 msgstr "kunci %08lX: algoritma publik key tidak didukung\n"
2594
2595 #: g10/import.c:1395
2596 #, fuzzy, c-format
2597 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2598 msgstr "kunci %08lX: subkey binding tidak valid\n"
2599
2600 #: g10/import.c:1410
2601 #, fuzzy, c-format
2602 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2603 msgstr "kunci %08lX: hapus subkey binding ganda\n"
2604
2605 #: g10/import.c:1432
2606 #, fuzzy, c-format
2607 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2608 msgstr "kunci %08lX: tidak ada subkey untuk pembatalan kunci\n"
2609
2610 #: g10/import.c:1445
2611 #, fuzzy, c-format
2612 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2613 msgstr "kunci %08lX: pembatalan subkey tidak valid\n"
2614
2615 #: g10/import.c:1460
2616 #, fuzzy, c-format
2617 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2618 msgstr "kunci %08lX: hapus pembatalan subkey ganda\n"
2619
2620 #: g10/import.c:1502
2621 #, fuzzy, c-format
2622 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2623 msgstr "kunci %08lX: melewati ID user "
2624
2625 #: g10/import.c:1523
2626 #, fuzzy, c-format
2627 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2628 msgstr "kunci %08lX: melewati subkey\n"
2629
2630 #: g10/import.c:1550
2631 #, fuzzy, c-format
2632 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2633 msgstr "kunci %08lX: signature tidak dapat diekpor (kelas %02x) - dilewati\n"
2634
2635 #: g10/import.c:1560
2636 #, fuzzy, c-format
2637 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2638 msgstr "kunci %08lX: sertifikat pembatalan di tempat yang salah - dilewati\n"
2639
2640 #: g10/import.c:1577
2641 #, fuzzy, c-format
2642 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2643 msgstr "kunci %08lX: sertifikat pembatalan tidak valid: %s - dilewati\n"
2644
2645 #: g10/import.c:1591
2646 #, fuzzy, c-format
2647 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2648 msgstr "kunci %08lX: signature subkey di tempat yang salah - dilewati\n"
2649
2650 #: g10/import.c:1599
2651 #, fuzzy, c-format
2652 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2653 msgstr "kunci %08lX: klas signature tidak diharapkan (0x%02x) - dilewati\n"
2654
2655 #: g10/import.c:1699
2656 #, fuzzy, c-format
2657 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2658 msgstr "kunci %08lX: terdeteksi ID user duplikat - digabungkan\n"
2659
2660 #: g10/import.c:1761
2661 #, fuzzy, c-format
2662 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2663 msgstr ""
2664 "Peringatan: kunci %08lX dapat dibatalkan: mengambil kunci pembatalan %08lX\n"
2665
2666 #: g10/import.c:1775
2667 #, fuzzy, c-format
2668 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2669 msgstr ""
2670 "Peringatan: kunci %08lX dapat dibatalkan: kunci pembatalan %08lX tidak ada\n"
2671
2672 #: g10/import.c:1834
2673 #, fuzzy, c-format
2674 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2675 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" penambahan sertifikat pembatalan\n"
2676
2677 #: g10/import.c:1868
2678 #, fuzzy, c-format
2679 msgid "key %s: direct key signature added\n"
2680 msgstr "kunci %08lX: signature kunci langsung ditambahkan\n"
2681
2682 #: g10/import.c:2257
2683 #, fuzzy
2684 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
2685 msgstr "kunci publik tidak cocok dengan kunci rahasia!\n"
2686
2687 #: g10/import.c:2265
2688 #, fuzzy
2689 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
2690 msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
2691
2692 #: g10/import.c:2267
2693 #, fuzzy
2694 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
2695 msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
2696
2697 #: g10/keydb.c:168
2698 #, c-format
2699 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
2700 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
2701
2702 #: g10/keydb.c:175
2703 #, c-format
2704 msgid "keyring `%s' created\n"
2705 msgstr "%s: keyring tercipta\n"
2706
2707 #: g10/keydb.c:316 g10/keydb.c:319
2708 #, fuzzy, c-format
2709 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
2710 msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
2711
2712 #: g10/keydb.c:698
2713 #, c-format
2714 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
2715 msgstr "gagal membuat kembali cache keyring: %s\n"
2716
2717 #: g10/keyedit.c:264
2718 msgid "[revocation]"
2719 msgstr "[pembatalan]"
2720
2721 #: g10/keyedit.c:265
2722 msgid "[self-signature]"
2723 msgstr "[self-signature]"
2724
2725 #: g10/keyedit.c:343 g10/keylist.c:406
2726 msgid "1 bad signature\n"
2727 msgstr "1 signature yang buruk\n"
2728
2729 #: g10/keyedit.c:345 g10/keylist.c:408
2730 #, c-format
2731 msgid "%d bad signatures\n"
2732 msgstr "%d signature yang buruk\n"
2733
2734 #: g10/keyedit.c:347 g10/keylist.c:410
2735 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
2736 msgstr "1 signature tidak diperiksa karena tidak ada kunci\n"
2737
2738 #: g10/keyedit.c:349 g10/keylist.c:412
2739 #, c-format
2740 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
2741 msgstr "%d signature tidak diperiksa karena tidak ada kunci\n"
2742
2743 #: g10/keyedit.c:351 g10/keylist.c:414
2744 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
2745 msgstr "1 signature tidak diperiksa karena kesalahan\n"
2746
2747 #: g10/keyedit.c:353 g10/keylist.c:416
2748 #, c-format
2749 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
2750 msgstr "%d signature tidak diperiksa karena ada kesalahan\n"
2751
2752 #: g10/keyedit.c:355
2753 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
2754 msgstr "terdeteksi 1 ID user tanpa self-signature yang valid\n"
2755
2756 #: g10/keyedit.c:357
2757 #, c-format
2758 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
2759 msgstr "terdeteksi ID %d user tanpa self-signature yang valid\n"
2760
2761 #: g10/keyedit.c:413 g10/pkclist.c:263
2762 #, fuzzy
2763 msgid ""
2764 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
2765 "keys\n"
2766 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
2767 "etc.)\n"
2768 msgstr ""
2769 "Silakan putuskan seberapa jauh anda percaya user ini untuk\n"
2770 "secara tepat memverifikasi kunci user lain (dengan melihat pada passpor,\n"
2771 "memeriksa fingerprint dari berbagai sumber...)?\n"
2772 "\n"
2773
2774 #: g10/keyedit.c:417 g10/pkclist.c:275
2775 #, fuzzy, c-format
2776 msgid "  %d = I trust marginally\n"
2777 msgstr " %d = Saya cukup percaya\n"
2778
2779 #: g10/keyedit.c:418 g10/pkclist.c:277
2780 #, fuzzy, c-format
2781 msgid "  %d = I trust fully\n"
2782 msgstr " %d = Saya sangat percaya\n"
2783
2784 #: g10/keyedit.c:437
2785 msgid ""
2786 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
2787 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
2788 "trust signatures on your behalf.\n"
2789 msgstr ""
2790
2791 #: g10/keyedit.c:453
2792 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
2793 msgstr ""
2794
2795 #: g10/keyedit.c:597
2796 #, c-format
2797 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
2798 msgstr "User ID \"%s\" dibatalkan."
2799
2800 #: g10/keyedit.c:606 g10/keyedit.c:634 g10/keyedit.c:661 g10/keyedit.c:829
2801 #: g10/keyedit.c:894 g10/keyedit.c:1736
2802 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
2803 msgstr "Apakah anda yakin masih ingin menandainya? (y/N) "
2804
2805 #: g10/keyedit.c:620 g10/keyedit.c:648 g10/keyedit.c:675 g10/keyedit.c:835
2806 #: g10/keyedit.c:1742
2807 msgid "  Unable to sign.\n"
2808 msgstr "..Tidak dapat menandai.\n"
2809
2810 #: g10/keyedit.c:625
2811 #, c-format
2812 msgid "User ID \"%s\" is expired."
2813 msgstr "User ID \"%s\" kadaluwarsa."
2814
2815 #: g10/keyedit.c:653
2816 #, c-format
2817 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
2818 msgstr "User ID \"%s\" bukan self-signed."
2819
2820 #: g10/keyedit.c:681
2821 #, fuzzy, c-format
2822 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
2823 msgstr "User ID \"%s\" bukan self-signed."
2824
2825 #: g10/keyedit.c:683
2826 #, fuzzy
2827 msgid "Sign it? (y/N) "
2828 msgstr "Ditandai? "
2829
2830 #: g10/keyedit.c:705
2831 #, c-format
2832 msgid ""
2833 "The self-signature on \"%s\"\n"
2834 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
2835 msgstr ""
2836 "Self-signature pada \"%s\"\n"
2837 "adalah signature bergaya PGP 2.x.\n"
2838
2839 #: g10/keyedit.c:714
2840 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
2841 msgstr "Anda ingin mempromosikannya ke self-signature OpenPGP ? (y/N) "
2842
2843 #: g10/keyedit.c:728
2844 #, c-format
2845 msgid ""
2846 "Your current signature on \"%s\"\n"
2847 "has expired.\n"
2848 msgstr ""
2849 "Signature anda saat ini pada \"%s\"\n"
2850 "telah habis berlaku.\n"
2851
2852 #: g10/keyedit.c:732
2853 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
2854 msgstr ""
2855 "Anda ingin mengeluarkan signature baru untuk menggantikan yang telah habis "
2856 "berlaku? (y/N)"
2857
2858 #: g10/keyedit.c:753
2859 #, c-format
2860 msgid ""
2861 "Your current signature on \"%s\"\n"
2862 "is a local signature.\n"
2863 msgstr ""
2864 "Signature anda saat ini pada \"%s\"\n"
2865 "adalah signature.lokal \n"
2866
2867 #: g10/keyedit.c:757
2868 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
2869 msgstr "Apakah anda ingin menjadikannya signature yang full exportable? (y/N)"
2870
2871 #: g10/keyedit.c:778
2872 #, fuzzy, c-format
2873 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
2874 msgstr "\"%s\" Sudah ditandai secara lokal dengan kunci %08lX\n"
2875
2876 #: g10/keyedit.c:781
2877 #, fuzzy, c-format
2878 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
2879 msgstr "\"%s\" Sudah ditandai dengan kunci %08lX\n"
2880
2881 #: g10/keyedit.c:786
2882 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
2883 msgstr "Apakah anda ingin menandainya lagi? (y/N) "
2884
2885 #: g10/keyedit.c:808
2886 #, fuzzy, c-format
2887 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
2888 msgstr "Tidak ada yang ditandai dengan kunci %08lX\n"
2889
2890 #: g10/keyedit.c:823
2891 msgid "This key has expired!"
2892 msgstr "Kunci ini telah berakhir!"
2893
2894 #: g10/keyedit.c:841
2895 #, c-format
2896 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
2897 msgstr "Kunci ini akan kadaluarsa pada %s \n"
2898
2899 #: g10/keyedit.c:847
2900 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
2901 msgstr "Anda ingin signature anda kadaluarsa pada waktu yang sama? (y/n) "
2902
2903 #: g10/keyedit.c:887
2904 msgid ""
2905 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
2906 "mode.\n"
2907 msgstr ""
2908 "Anda tidak boleh membuat signature OpenPGP pada sebuah kunci PGP 2.x saat "
2909 "dalam mode --pgp2\n"
2910
2911 #: g10/keyedit.c:889
2912 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
2913 msgstr "Hal ini akan membuat kunci tidak dapat digunakan dalam PGP 2.x.\n"
2914
2915 #: g10/keyedit.c:914
2916 msgid ""
2917 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
2918 "belongs\n"
2919 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
2920 msgstr ""
2921 "Sudah seberapa teliti anda memverifikasi kunci yang akan anda gunakan untuk "
2922 "menandai benar benar milik\n"
2923 "orang tersebut?  Jika anda tidak tahu jawabannya. masukkan \"0\".\n"
2924
2925 #: g10/keyedit.c:919
2926 #, c-format
2927 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
2928 msgstr "   (0) Saya tidak akan menjawab.%s\n"
2929
2930 #: g10/keyedit.c:921
2931 #, c-format
2932 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
2933 msgstr "   (1) Saya belum memeriksanya.%s\n"
2934
2935 #: g10/keyedit.c:923
2936 #, c-format
2937 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
2938 msgstr "   (2) Saya telah melakukan pemeriksaan biasa.%s\n"
2939
2940 #: g10/keyedit.c:925
2941 #, c-format
2942 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
2943 msgstr "   (3) Saya telah melakukan pemeriksaan hati-hati.%s\n"
2944
2945 #: g10/keyedit.c:931
2946 #, fuzzy
2947 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
2948 msgstr "Pilihan Anda? (berikan '?' untuk informasi lebih lanjut):"
2949
2950 #: g10/keyedit.c:955
2951 #, fuzzy, c-format
2952 msgid ""
2953 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
2954 "key \"%s\" (%s)\n"
2955 msgstr ""
2956 "Apakah anda yakin untuk menandai kunci ini \n"
2957 "dengan kunci anda: "
2958
2959 #: g10/keyedit.c:962
2960 #, fuzzy
2961 msgid "This will be a self-signature.\n"
2962 msgstr ""
2963 "\n"
2964 "Ini akan jadi self-signature.\n"
2965
2966 #: g10/keyedit.c:968
2967 #, fuzzy
2968 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
2969 msgstr ""
2970 "\n"
2971 "Peringatan: Signature akan ditandai sebagai tidak dapat diekspor.\n"
2972
2973 #: g10/keyedit.c:976
2974 #, fuzzy
2975 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
2976 msgstr ""
2977 "\n"
2978 "Peringatan: Signature akan ditandai sebagai tidak dapat dibatalkan.\n"
2979
2980 #: g10/keyedit.c:986
2981 #, fuzzy
2982 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
2983 msgstr ""
2984 "\n"
2985 "Signature akan ditandai sebagai tidak dapat diekspor.\n"
2986
2987 #: g10/keyedit.c:993
2988 #, fuzzy
2989 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
2990 msgstr ""
2991 "\n"
2992 "Signature akan ditandai sebagai tidak dapat dibatalkan.\n"
2993
2994 #: g10/keyedit.c:1000
2995 #, fuzzy
2996 msgid "I have not checked this key at all.\n"
2997 msgstr ""
2998 "\n"
2999 "Saya belum memeriksa kunci ini sama sekali.\n"
3000
3001 #: g10/keyedit.c:1005
3002 #, fuzzy
3003 msgid "I have checked this key casually.\n"
3004 msgstr ""
3005 "\n"
3006 "Saya telah memeriksa kunci ini.\n"
3007
3008 #: g10/keyedit.c:1010
3009 #, fuzzy
3010 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3011 msgstr ""
3012 "\n"
3013 "Saya telah memeriksa kunci ini dengan sangat hati-hati.\n"
3014
3015 #: g10/keyedit.c:1020
3016 #, fuzzy
3017 msgid "Really sign? (y/N) "
3018 msgstr "Ditandai? "
3019
3020 #: g10/keyedit.c:1065 g10/keyedit.c:4503 g10/keyedit.c:4594 g10/keyedit.c:4658
3021 #: g10/keyedit.c:4719 g10/sign.c:370
3022 #, c-format
3023 msgid "signing failed: %s\n"
3024 msgstr "gagal menandai: %s\n"
3025
3026 #: g10/keyedit.c:1130
3027 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3028 msgstr ""
3029
3030 #: g10/keyedit.c:1141 g10/keygen.c:3087
3031 msgid "This key is not protected.\n"
3032 msgstr "Kunci ini tidak diproteksi.\n"
3033
3034 #: g10/keyedit.c:1145 g10/keygen.c:3075 g10/revoke.c:539
3035 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
3036 msgstr "Bagian rahasia kunci primer tidak tersedia.\n"
3037
3038 #: g10/keyedit.c:1149 g10/keygen.c:3090
3039 #, fuzzy
3040 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
3041 msgstr "Bagian rahasia kunci primer tidak tersedia.\n"
3042
3043 #: g10/keyedit.c:1153 g10/keygen.c:3094
3044 msgid "Key is protected.\n"
3045 msgstr "Kunci diproteksi.\n"
3046
3047 #: g10/keyedit.c:1177
3048 #, c-format
3049 msgid "Can't edit this key: %s\n"
3050 msgstr "Tidak dapat mengedit kunci ini: %s\n"
3051
3052 #: g10/keyedit.c:1183
3053 msgid ""
3054 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
3055 "\n"
3056 msgstr ""
3057 "Masukkan passphrase baru untuk kunci rahasia ini.\n"
3058 "\n"
3059
3060 #: g10/keyedit.c:1192 g10/keygen.c:1806
3061 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
3062 msgstr "passphrase tidak diulang dengan benar; coba lagi"
3063
3064 #: g10/keyedit.c:1197
3065 msgid ""
3066 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3067 "\n"
3068 msgstr ""
3069 "Anda tidak ingin passphrase - bukan ide yang baik!\n"
3070 "\n"
3071
3072 #: g10/keyedit.c:1200
3073 #, fuzzy
3074 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
3075 msgstr "Apakah anda ingin melakukan hal ini? "
3076
3077 #: g10/keyedit.c:1271
3078 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3079 msgstr "memindahkan signature kunci ke tempat yang tepat\n"
3080
3081 #: g10/keyedit.c:1356
3082 msgid "save and quit"
3083 msgstr "simpan dan berhenti"
3084
3085 #: g10/keyedit.c:1359
3086 #, fuzzy
3087 msgid "show key fingerprint"
3088 msgstr "tampilkan fingerprint"
3089
3090 #: g10/keyedit.c:1360
3091 msgid "list key and user IDs"
3092 msgstr "tampilkan kunci dan ID user"
3093
3094 #: g10/keyedit.c:1362
3095 msgid "select user ID N"
3096 msgstr "pilih ID user N"
3097
3098 #: g10/keyedit.c:1363
3099 #, fuzzy
3100 msgid "select subkey N"
3101 msgstr "pilih ID user N"
3102
3103 #: g10/keyedit.c:1364
3104 #, fuzzy
3105 msgid "check signatures"
3106 msgstr "batalkan signature"
3107
3108 #: g10/keyedit.c:1368
3109 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3110 msgstr ""
3111
3112 #: g10/keyedit.c:1373
3113 #, fuzzy
3114 msgid "sign selected user IDs locally"
3115 msgstr "tandai kunci secara lokal"
3116
3117 #: g10/keyedit.c:1375
3118 #, fuzzy
3119 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3120 msgstr "Petunjuk: Pilih ID user untuk ditandai\n"
3121
3122 #: g10/keyedit.c:1377
3123 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3124 msgstr ""
3125
3126 #: g10/keyedit.c:1381
3127 msgid "add a user ID"
3128 msgstr "tambah sebuah ID user"
3129
3130 #: g10/keyedit.c:1383
3131 msgid "add a photo ID"
3132 msgstr "tambah sebuah photo ID"
3133
3134 #: g10/keyedit.c:1385
3135 #, fuzzy
3136 msgid "delete selected user IDs"
3137 msgstr "hapus ID user"
3138
3139 #: g10/keyedit.c:1390
3140 #, fuzzy
3141 msgid "add a subkey"
3142 msgstr "addkey"
3143
3144 #: g10/keyedit.c:1394
3145 msgid "add a key to a smartcard"
3146 msgstr ""
3147
3148 #: g10/keyedit.c:1396
3149 msgid "move a key to a smartcard"
3150 msgstr ""
3151
3152 #: g10/keyedit.c:1398
3153 msgid "move a backup key to a smartcard"
3154 msgstr ""
3155
3156 #: g10/keyedit.c:1402
3157 #, fuzzy
3158 msgid "delete selected subkeys"
3159 msgstr "hapus kunci sekunder"
3160
3161 #: g10/keyedit.c:1404
3162 msgid "add a revocation key"
3163 msgstr "tambah kunci pembatalan"
3164
3165 #: g10/keyedit.c:1406
3166 #, fuzzy
3167 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3168 msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
3169
3170 #: g10/keyedit.c:1408
3171 #, fuzzy
3172 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3173 msgstr "Anda tidak dapat merubah batas waktu kunci v3\n"
3174
3175 #: g10/keyedit.c:1410
3176 #, fuzzy
3177 msgid "flag the selected user ID as primary"
3178 msgstr "tandai ID user sebagai primer"
3179
3180 #: g10/keyedit.c:1412
3181 #, fuzzy
3182 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3183 msgstr "ubah tampilan kunci rahasia dan publik"
3184
3185 #: g10/keyedit.c:1415
3186 msgid "list preferences (expert)"
3187 msgstr "tampilkan preferensi (ahli)"
3188
3189 #: g10/keyedit.c:1417
3190 msgid "list preferences (verbose)"
3191 msgstr "tampilkan preferensi (verbose)"
3192
3193 #: g10/keyedit.c:1419
3194 #, fuzzy
3195 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3196 msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
3197
3198 #: g10/keyedit.c:1424
3199 #, fuzzy
3200 msgid "set preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3201 msgstr "tidak dapat memparsing URI keyserver\n"
3202
3203 #: g10/keyedit.c:1426
3204 msgid "change the passphrase"
3205 msgstr "ubah passphrase"
3206
3207 #: g10/keyedit.c:1430
3208 msgid "change the ownertrust"
3209 msgstr "ubah ownertrust"
3210
3211 #: g10/keyedit.c:1432
3212 #, fuzzy
3213 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3214 msgstr "Benar-benar hapus seluruh ID user terpilih? "
3215
3216 #: g10/keyedit.c:1434
3217 #, fuzzy
3218 msgid "revoke selected user IDs"
3219 msgstr "batalkan sebuah ID user"
3220
3221 #: g10/keyedit.c:1439
3222 #, fuzzy
3223 msgid "revoke key or selected subkeys"
3224 msgstr "batalkan kunci sekunder"
3225
3226 #: g10/keyedit.c:1440
3227 #, fuzzy
3228 msgid "enable key"
3229 msgstr "aktifkan kunci"
3230
3231 #: g10/keyedit.c:1441
3232 #, fuzzy
3233 msgid "disable key"
3234 msgstr "tiadakan kunci"
3235
3236 #: g10/keyedit.c:1442
3237 #, fuzzy
3238 msgid "show selected photo IDs"
3239 msgstr "tampilkan photo ID"
3240
3241 #: g10/keyedit.c:1444
3242 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3243 msgstr ""
3244
3245 #: g10/keyedit.c:1446
3246 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3247 msgstr ""
3248
3249 #: g10/keyedit.c:1564
3250 #, fuzzy, c-format
3251 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3252 msgstr "kesalahan membaca keyblock rahasia `%s': %s\n"
3253
3254 #: g10/keyedit.c:1582
3255 msgid "Secret key is available.\n"
3256 msgstr "Kunci rahasia tersedia.\n"
3257
3258 #: g10/keyedit.c:1663
3259 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3260 msgstr "Perlu kunci rahasia untuk melakukan hal ini.\n"
3261
3262 #: g10/keyedit.c:1671
3263 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3264 msgstr "Silakan gunakan dulu perintah \"toogle\".\n"
3265
3266 #: g10/keyedit.c:1690
3267 msgid ""
3268 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3269 "(lsign),\n"
3270 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3271 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3272 msgstr ""
3273
3274 #: g10/keyedit.c:1730
3275 msgid "Key is revoked."
3276 msgstr "Kunci dibatalkan"
3277
3278 #: g10/keyedit.c:1749
3279 #, fuzzy
3280 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3281 msgstr "Tandai ID seluruh user? "
3282
3283 #: g10/keyedit.c:1756
3284 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3285 msgstr "Petunjuk: Pilih ID user untuk ditandai\n"
3286
3287 #: g10/keyedit.c:1765
3288 #, fuzzy, c-format
3289 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3290 msgstr "kelas signature tidak dikenal"
3291
3292 #: g10/keyedit.c:1788
3293 #, c-format
3294 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3295 msgstr "Perintah ini tidak dibolehkan saat dalam mode %s.\n"
3296
3297 #: g10/keyedit.c:1810 g10/keyedit.c:1830 g10/keyedit.c:1996
3298 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3299 msgstr "Anda harus memilih minimum satu ID user.\n"
3300
3301 #: g10/keyedit.c:1812
3302 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3303 msgstr "Anda tidak dapat menghapus ID user terakhir!\n"
3304
3305 #: g10/keyedit.c:1814
3306 #, fuzzy
3307 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3308 msgstr "Hapus seluruh ID user terpilih? "
3309
3310 #: g10/keyedit.c:1815
3311 #, fuzzy
3312 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3313 msgstr "Hapus ID user ini? "
3314
3315 #: g10/keyedit.c:1865
3316 #, fuzzy
3317 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3318 msgstr "Hapus ID user ini? "
3319
3320 #: g10/keyedit.c:1877
3321 #, fuzzy
3322 msgid "You must select exactly one key.\n"
3323 msgstr "Anda harus memilih minimum satu kunci.\n"
3324
3325 #: g10/keyedit.c:1905
3326 msgid "Command expects a filename argument\n"
3327 msgstr ""
3328
3329 #: g10/keyedit.c:1919
3330 #, fuzzy, c-format
3331 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3332 msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n"
3333
3334 #: g10/keyedit.c:1936
3335 #, fuzzy, c-format
3336 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3337 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
3338
3339 #: g10/keyedit.c:1960
3340 msgid "You must select at least one key.\n"
3341 msgstr "Anda harus memilih minimum satu kunci.\n"
3342
3343 #: g10/keyedit.c:1963
3344 #, fuzzy
3345 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3346 msgstr "Anda ingin menghapus kunci terpilih ini? "
3347
3348 #: g10/keyedit.c:1964
3349 #, fuzzy
3350 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3351 msgstr "Anda ingin menghapus kunci ini? "
3352
3353 #: g10/keyedit.c:1999
3354 #, fuzzy
3355 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3356 msgstr "Benar-benar hapus seluruh ID user terpilih? "
3357
3358 #: g10/keyedit.c:2000
3359 #, fuzzy
3360 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3361 msgstr "Benar-benar hapus ID user ini? "
3362
3363 #: g10/keyedit.c:2018
3364 #, fuzzy
3365 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3366 msgstr "Anda ingin membatalkan kunci ini? "
3367
3368 #: g10/keyedit.c:2029
3369 #, fuzzy
3370 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3371 msgstr "Anda ingin membatalkan kunci terpilih ini? "
3372
3373 #: g10/keyedit.c:2031
3374 #, fuzzy
3375 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3376 msgstr "Anda ingin membatalkan kunci ini? "
3377
3378 #: g10/keyedit.c:2081
3379 msgid ""
3380 "Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
3381 msgstr ""
3382
3383 #: g10/keyedit.c:2123
3384 #, fuzzy
3385 msgid "Set preference list to:\n"
3386 msgstr "set daftar preferensi"
3387
3388 #: g10/keyedit.c:2129
3389 #, fuzzy
3390 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3391 msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
3392
3393 #: g10/keyedit.c:2131
3394 #, fuzzy
3395 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3396 msgstr "Update preferensi?"
3397
3398 #: g10/keyedit.c:2189
3399 #, fuzzy
3400 msgid "Save changes? (y/N) "
3401 msgstr "Simpan perubahan? "
3402
3403 #: g10/keyedit.c:2192
3404 #, fuzzy
3405 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3406 msgstr "Berhenti tanpa menyimpan? "
3407
3408 #: g10/keyedit.c:2202
3409 #, c-format
3410 msgid "update failed: %s\n"
3411 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
3412
3413 #: g10/keyedit.c:2209
3414 #, c-format
3415 msgid "update secret failed: %s\n"
3416 msgstr "gagal perbarui rahasia: %s\n"
3417
3418 #: g10/keyedit.c:2216
3419 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3420 msgstr "Kunci tidak berubah sehingga tidak perlu pembaharuan.\n"
3421
3422 #: g10/keyedit.c:2289
3423 msgid "Digest: "
3424 msgstr "Digest: "
3425
3426 #: g10/keyedit.c:2341
3427 msgid "Features: "
3428 msgstr "Fitur: "
3429
3430 #: g10/keyedit.c:2352
3431 msgid "Keyserver no-modify"
3432 msgstr ""
3433
3434 #: g10/keyedit.c:2367 g10/keylist.c:308
3435 msgid "Preferred keyserver: "
3436 msgstr ""
3437
3438 #: g10/keyedit.c:2579
3439 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3440 msgstr "Tidak ada preferensi pada user ID bergaya PGP 2.x.\n"
3441
3442 #: g10/keyedit.c:2638
3443 #, fuzzy, c-format
3444 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3445 msgstr "Kunci ini dapat dibatalkan oleh kunci %s"
3446
3447 #: g10/keyedit.c:2659
3448 #, fuzzy, c-format
3449 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3450 msgstr "Kunci ini dapat dibatalkan oleh kunci %s"
3451
3452 #: g10/keyedit.c:2665
3453 #, fuzzy
3454 msgid "(sensitive)"
3455 msgstr " (sensitive)"
3456
3457 #: g10/keyedit.c:2681 g10/keyedit.c:2737 g10/keyedit.c:2798 g10/keyedit.c:2813
3458 #: g10/keylist.c:194 g10/keyserver.c:525
3459 #, fuzzy, c-format
3460 msgid "created: %s"
3461 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
3462
3463 #: g10/keyedit.c:2684 g10/keylist.c:787 g10/keylist.c:881 g10/mainproc.c:960
3464 #, fuzzy, c-format
3465 msgid "revoked: %s"
3466 msgstr "[revoked] "
3467
3468 #: g10/keyedit.c:2686 g10/keylist.c:758 g10/keylist.c:793 g10/keylist.c:887
3469 #, fuzzy, c-format
3470 msgid "expired: %s"
3471 msgstr " [berakhir: %s]"
3472
3473 #: g10/keyedit.c:2688 g10/keyedit.c:2739 g10/keyedit.c:2800 g10/keyedit.c:2815
3474 #: g10/keylist.c:196 g10/keylist.c:764 g10/keylist.c:799 g10/keylist.c:893
3475 #: g10/keylist.c:914 g10/keyserver.c:531 g10/mainproc.c:966
3476 #, fuzzy, c-format
3477 msgid "expires: %s"
3478 msgstr " [berakhir: %s]"
3479
3480 #: g10/keyedit.c:2690
3481 #, fuzzy, c-format
3482 msgid "usage: %s"
3483 msgstr " trust: %c/%c"
3484
3485 #: g10/keyedit.c:2705
3486 #, fuzzy, c-format
3487 msgid "trust: %s"
3488 msgstr " trust: %c/%c"
3489
3490 #: g10/keyedit.c:2709
3491 #, c-format
3492 msgid "validity: %s"
3493 msgstr ""
3494
3495 #: g10/keyedit.c:2716
3496 msgid "This key has been disabled"
3497 msgstr "Kunci ini telah ditiadakan"
3498
3499 #: g10/keyedit.c:2744 g10/keylist.c:200
3500 msgid "card-no: "
3501 msgstr ""
3502
3503 #: g10/keyedit.c:2768
3504 msgid ""
3505 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3506 "unless you restart the program.\n"
3507 msgstr ""
3508 "Perhatikan bahwa validitas kunci yang ditampilkan belum tentu benar\n"
3509 "kecuali anda memulai kembali program.\n"
3510
3511 #: g10/keyedit.c:2832 g10/keyedit.c:3178 g10/keyserver.c:535
3512 #: g10/mainproc.c:1783 g10/trustdb.c:1184 g10/trustdb.c:1704
3513 #, fuzzy
3514 msgid "revoked"
3515 msgstr "[revoked] "
3516
3517 #: g10/keyedit.c:2834 g10/keyedit.c:3180 g10/keyserver.c:539
3518 #: g10/mainproc.c:1785 g10/trustdb.c:537 g10/trustdb.c:1706
3519 #, fuzzy
3520 msgid "expired"
3521 msgstr "expire"
3522
3523 #: g10/keyedit.c:2899
3524 msgid ""
3525 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3526 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3527 msgstr ""
3528 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3529 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3530
3531 #: g10/keyedit.c:2960
3532 msgid ""
3533 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3534 "versions\n"
3535 "         of PGP to reject this key.\n"
3536 msgstr ""
3537 "PERINGATAN: Ini adalah kunci bergaya PGP2.  Menambahkan sebuah photo ID "
3538 "dapat menyebabkan beberapa versi\n"
3539 "          PGP menolak kunci ini.\n"
3540
3541 #: g10/keyedit.c:2965 g10/keyedit.c:3295
3542 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3543 msgstr "Anda tetap ingin menambahkannya? (y/n) "
3544
3545 #: g10/keyedit.c:2971
3546 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3547 msgstr "Anda tidak boleh menambahkan sebuah photo ID ke kunci bergaya PGP2 \n"
3548
3549 #: g10/keyedit.c:3111
3550 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3551 msgstr "Hapus signature baik ini? (y/T/q)"
3552
3553 #: g10/keyedit.c:3121
3554 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3555 msgstr "Hapus signature tidak valid ini? (y/T/q)"
3556
3557 #: g10/keyedit.c:3125
3558 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3559 msgstr "Hapus signature tidak dikenal ini? (y/T/q)"
3560
3561 #: g10/keyedit.c:3131
3562 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3563 msgstr "Yakin ingin menghapus self-signature ini? (y/T)"
3564
3565 #: g10/keyedit.c:3145
3566 #, c-format
3567 msgid "Deleted %d signature.\n"
3568 msgstr "Menghapus %d signature.\n"
3569
3570 #: g10/keyedit.c:3146
3571 #, c-format
3572 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3573 msgstr "Menghapus %d signature.\n"
3574
3575 #: g10/keyedit.c:3149
3576 msgid "Nothing deleted.\n"
3577 msgstr "Tidak ada yang dihapus.\n"
3578
3579 #: g10/keyedit.c:3182 g10/trustdb.c:1708
3580 #, fuzzy
3581 msgid "invalid"
3582 msgstr "armor tidak valid"
3583
3584 #: g10/keyedit.c:3198
3585 #, fuzzy, c-format
3586 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3587 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
3588
3589 #: g10/keyedit.c:3290
3590 msgid ""
3591 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3592 "cause\n"
3593 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3594 msgstr ""
3595 "PERINGATAN: Ini adalah kunci bergaya PGP2.x.  Menambahkan sebuah revoker "
3596 "designated dapat\n"
3597 "............menyebabkan beberapa versi PGP menolak kunci ini.\n"
3598
3599 #: g10/keyedit.c:3301
3600 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3601 msgstr "Anda tidak boleh revoker designated ke kunci bergaya PGP2.x.\n"
3602
3603 #: g10/keyedit.c:3321
3604 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3605 msgstr "Masukkan user ID pihak yang ingin dibatalkan: "
3606
3607 #: g10/keyedit.c:3346
3608 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3609 msgstr ""
3610 "tidak dapat menunjuk kunci bergaya PGP 2.x sebagai pihak yang dibatalkan\n"
3611
3612 #: g10/keyedit.c:3361
3613 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3614 msgstr ""
3615 "anda tidak dapat menunjuk sebuah kunci sebagai pihak yang dibatalkan "
3616 "sendiri\n"
3617
3618 #: g10/keyedit.c:3383
3619 #, fuzzy
3620 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3621 msgstr "PERINGATAN: Kunci ini telah dibatalkan oleh pihak yang berwenang\n"
3622
3623 #: g10/keyedit.c:3402
3624 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3625 msgstr ""
3626 "PERINGATAN: menunjuk sebuah kunci sebagai pihak yang dibatalkan tidak dapat "
3627 "dilakukan\n"
3628
3629 #: g10/keyedit.c:3408
3630 #, fuzzy
3631 msgid ""
3632 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3633 msgstr ""
3634 "Anda yakin ingin menunjuk kunci inin sebagai pihak yang dibatalkan? (y/N):"
3635
3636 #: g10/keyedit.c:3469
3637 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3638 msgstr "Silakan hapus pilihan dari kunci rahasia.\n"
3639
3640 #: g10/keyedit.c:3475
3641 #, fuzzy
3642 msgid "Please select at most one subkey.\n"
3643 msgstr "Silakan pilih maksimum satu kunci sekunder.\n"
3644
3645 #: g10/keyedit.c:3479
3646 #, fuzzy
3647 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3648 msgstr "Merubah batas waktu untuk kunci sekunder.\n"
3649
3650 #: g10/keyedit.c:3482
3651 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3652 msgstr "Merubah batas waktu untuk kunci primer.\n"
3653
3654 #: g10/keyedit.c:3528
3655 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3656 msgstr "Anda tidak dapat merubah batas waktu kunci v3\n"
3657
3658 #: g10/keyedit.c:3544
3659 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
3660 msgstr "Tidak ada signature koresponden di ring rahasia\n"
3661
3662 #: g10/keyedit.c:3769
3663 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3664 msgstr "Anda harus memilih minimum satu ID user.\n"
3665
3666 #: g10/keyedit.c:3808 g10/keyedit.c:3918 g10/keyedit.c:4038
3667 #, fuzzy, c-format
3668 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3669 msgstr "melewati self-signature v3 pada user id \"%s\"\n"
3670
3671 #: g10/keyedit.c:3979
3672 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3673 msgstr ""
3674
3675 #: g10/keyedit.c:4059
3676 #, fuzzy
3677 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3678 msgstr "Apakah anda yakin ingin menggunakannya? (y/N) "
3679
3680 #: g10/keyedit.c:4060
3681 #, fuzzy
3682 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3683 msgstr "Apakah anda yakin ingin menggunakannya? (y/N) "
3684
3685 #: g10/keyedit.c:4122
3686 #, c-format
3687 msgid "No user ID with index %d\n"
3688 msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
3689
3690 #: g10/keyedit.c:4180
3691 #, fuzzy, c-format
3692 msgid "No user ID with hash %s\n"
3693 msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
3694
3695 #: g10/keyedit.c:4207
3696 #, fuzzy, c-format
3697 msgid "No subkey with index %d\n"
3698 msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
3699
3700 #: g10/keyedit.c:4342
3701 #, fuzzy, c-format
3702 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3703 msgstr "ID user: "
3704
3705 #: g10/keyedit.c:4345 g10/keyedit.c:4409 g10/keyedit.c:4452
3706 #, fuzzy, c-format
3707 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3708 msgstr "   ditandai oleh %08lX pada %s%s%s\n"
3709
3710 #: g10/keyedit.c:4347 g10/keyedit.c:4411 g10/keyedit.c:4454
3711 msgid " (non-exportable)"
3712 msgstr " (tidak dapat diekspor)"
3713
3714 #: g10/keyedit.c:4351
3715 #, c-format
3716 msgid "This signature expired on %s.\n"
3717 msgstr "Kunci ini akan kadaluarsa pada %s \n"
3718
3719 #: g10/keyedit.c:4355
3720 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3721 msgstr "Anda tetap ingin membatalkannya? (y/n) "
3722
3723 #: g10/keyedit.c:4359
3724 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3725 msgstr "Membuat sertifikat pembatalan untuk signature ini? (y/N)"
3726
3727 #: g10/keyedit.c:4386
3728 #, fuzzy, c-format
3729 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3730 msgstr "Anda telah menandai ID user ini:\n"
3731
3732 #: g10/keyedit.c:4412
3733 #, fuzzy
3734 msgid " (non-revocable)"
3735 msgstr " (tidak dapat diekspor)"
3736
3737 #: g10/keyedit.c:4419
3738 #, fuzzy, c-format
3739 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3740 msgstr "   dibatalkan oleh %08lX pada %s\n"
3741
3742 #: g10/keyedit.c:4441
3743 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3744 msgstr "Anda akan membatalkan signature ini:\n"
3745
3746 #: g10/keyedit.c:4461
3747 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3748 msgstr "Ingin membuat sertifikat pembatalan? (y/T)"
3749
3750 #: g10/keyedit.c:4491
3751 msgid "no secret key\n"
3752 msgstr "tidak ada kunci rahasia\n"
3753
3754 #: g10/keyedit.c:4561
3755 #, c-format
3756 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
3757 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
3758
3759 #: g10/keyedit.c:4578
3760 #, c-format
3761 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
3762 msgstr "PERINGATAN: signature user ID bertanggal %d detik di masa depan\n"
3763
3764 #: g10/keyedit.c:4642
3765 #, fuzzy, c-format
3766 msgid "Key %s is already revoked.\n"
3767 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
3768
3769 #: g10/keyedit.c:4704
3770 #, fuzzy, c-format
3771 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
3772 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
3773
3774 #: g10/keyedit.c:4799
3775 #, fuzzy, c-format
3776 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
3777 msgstr "Menampilkan photo ID %s berukuran %ld untuk kunci 0x%08lX (uid %d)\n"
3778
3779 #: g10/keygen.c:259
3780 #, fuzzy, c-format
3781 msgid "preference `%s' duplicated\n"
3782 msgstr "preferensi %c%lu ganda \n"
3783
3784 #: g10/keygen.c:266
3785 #, fuzzy
3786 msgid "too many cipher preferences\n"
3787 msgstr "terlalu banyak preferensi `%c'\n"
3788
3789 #: g10/keygen.c:268
3790 #, fuzzy
3791 msgid "too many digest preferences\n"
3792 msgstr "terlalu banyak preferensi `%c'\n"
3793
3794 #: g10/keygen.c:270
3795 #, fuzzy
3796 msgid "too many compression preferences\n"
3797 msgstr "terlalu banyak preferensi `%c'\n"
3798
3799 #: g10/keygen.c:395
3800 #, fuzzy, c-format
3801 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
3802 msgstr "Karakter tidak valid dalam string preferensi\n"
3803
3804 #: g10/keygen.c:815
3805 msgid "writing direct signature\n"
3806 msgstr "menulis signature direct\n"
3807
3808 #: g10/keygen.c:854
3809 msgid "writing self signature\n"
3810 msgstr "menulis self signature\n"
3811
3812 #: g10/keygen.c:905
3813 msgid "writing key binding signature\n"
3814 msgstr "menulis key binding signature\n"
3815
3816 #: g10/keygen.c:966 g10/keygen.c:1046 g10/keygen.c:1134 g10/keygen.c:2651
3817 #, c-format
3818 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
3819 msgstr "keysize tidak valid; menggunakan %u bit\n"
3820
3821 #: g10/keygen.c:971 g10/keygen.c:1051 g10/keygen.c:1139 g10/keygen.c:2657
3822 #, c-format
3823 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
3824 msgstr "keysize dibulatkan hingga %u bit\n"
3825
3826 #: g10/keygen.c:1232
3827 #, fuzzy
3828 msgid "Sign"
3829 msgstr "tandai"
3830
3831 #: g10/keygen.c:1235
3832 msgid "Certify"
3833 msgstr ""
3834
3835 #: g10/keygen.c:1238
3836 #, fuzzy
3837 msgid "Encrypt"
3838 msgstr "enkripsi data"
3839
3840 #: g10/keygen.c:1241
3841 msgid "Authenticate"
3842 msgstr ""
3843
3844 #: g10/keygen.c:1249
3845 msgid "SsEeAaQq"
3846 msgstr ""
3847
3848 #: g10/keygen.c:1268
3849 #, c-format
3850 msgid "Possible actions for a %s key: "
3851 msgstr ""
3852
3853 #: g10/keygen.c:1272
3854 msgid "Current allowed actions: "
3855 msgstr ""
3856
3857 #: g10/keygen.c:1277
3858 #, c-format
3859 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
3860 msgstr ""
3861
3862 #: g10/keygen.c:1280
3863 #, fuzzy, c-format
3864 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
3865 msgstr "  (%d) ElGamal (hanya enkripsi)\n"
3866
3867 #: g10/keygen.c:1283
3868 #, c-format
3869 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
3870 msgstr ""
3871
3872 #: g10/keygen.c:1286
3873 #, c-format
3874 msgid "   (%c) Finished\n"
3875 msgstr ""
3876
3877 #: g10/keygen.c:1342
3878 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
3879 msgstr "Silakan pilih kunci yang anda inginkan:\n"
3880
3881 #: g10/keygen.c:1344
3882 #, fuzzy, c-format
3883 msgid "   (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
3884 msgstr "  (%d) DSA dan ElGamal (baku)\n"
3885
3886 #: g10/keygen.c:1345
3887 #, c-format
3888 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
3889 msgstr "  (%d) DSA (hanya menandai)\n"
3890
3891 #: g10/keygen.c:1347
3892 #, fuzzy, c-format
3893 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
3894 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
3895
3896 #: g10/keygen.c:1349
3897 #, fuzzy, c-format
3898 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
3899 msgstr "  (%d) ElGamal (hanya enkripsi)\n"
3900
3901 #: g10/keygen.c:1350
3902 #, c-format
3903 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
3904 msgstr "  (%d) RSA (hanya menandai)\n"
3905
3906 #: g10/keygen.c:1352
3907 #, c-format
3908 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
3909 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
3910
3911 #: g10/keygen.c:1354
3912 #, fuzzy, c-format
3913 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
3914 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
3915
3916 #: g10/keygen.c:1423 g10/keygen.c:2528
3917 #, fuzzy, c-format
3918 msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
3919 msgstr "Keypair DSA akan memiliki 1024 bit.\n"
3920
3921 #: g10/keygen.c:1433
3922 #, c-format
3923 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
3924 msgstr ""
3925
3926 #: g10/keygen.c:1440
3927 #, fuzzy, c-format
3928 msgid "What keysize do you want? (%u) "
3929 msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
3930
3931 #: g10/keygen.c:1454
3932 #, c-format
3933 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
3934 msgstr ""
3935
3936 #: g10/keygen.c:1460
3937 #, c-format
3938 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
3939 msgstr "Keysize yang diminta adalah %u bit\n"
3940
3941 #: g10/keygen.c:1465 g10/keygen.c:1470
3942 #, c-format
3943 msgid "rounded up to %u bits\n"
3944 msgstr "dibulatkan hingga %u bit\n"
3945
3946 #: g10/keygen.c:1519
3947 msgid ""
3948 "Please specify how long the key should be valid.\n"
3949 "         0 = key does not expire\n"
3950 "      <n>  = key expires in n days\n"
3951 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
3952 "      <n>m = key expires in n months\n"
3953 "      <n>y = key expires in n years\n"
3954 msgstr ""
3955 "Silakan spesifikasikan lama kunci tetap valid.\n"
3956 "       0  = kunci tidak pernah berakhir\n"
3957 "     <n>  = kunci berakhir dalam n hari\n"
3958 "     <n>w = kunci berakhir dalam n minggu\n"
3959 "     <n>m = kunci berakhir dalam n bulan\n"
3960 "     <n>y = kunci berakhir dalam n tahun\n"
3961
3962 #: g10/keygen.c:1530
3963 msgid ""
3964 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
3965 "         0 = signature does not expire\n"
3966 "      <n>  = signature expires in n days\n"
3967 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
3968 "      <n>m = signature expires in n months\n"
3969 "      <n>y = signature expires in n years\n"
3970 msgstr ""
3971 "Silakan spesifikasikan lama signature tetap valid.\n"
3972 "       0  = signature tidak pernah berakhir\n"
3973 "     <n>  = signature berakhir dalam n hari\n"
3974 "     <n>w = signature berakhir dalam n minggu\n"
3975 "     <n>m = signature berakhir dalam n bulan\n"
3976 "     <n>y = signature berakhir dalam n tahun\n"
3977
3978 #: g10/keygen.c:1553
3979 msgid "Key is valid for? (0) "
3980 msgstr "Kunci valid untuk? (0) "
3981
3982 #: g10/keygen.c:1558
3983 #, fuzzy, c-format
3984 msgid "Signature is valid for? (%s) "
3985 msgstr "Signature valid untuk? (0) "
3986
3987 #: g10/keygen.c:1576
3988 msgid "invalid value\n"
3989 msgstr "nilai yang tidak valid\n"
3990
3991 #: g10/keygen.c:1583
3992 #, fuzzy
3993 msgid "Key does not expire at all\n"
3994 msgstr "%s tidak pernah berakhir\n"
3995
3996 #: g10/keygen.c:1584
3997 #, fuzzy
3998 msgid "Signature does not expire at all\n"
3999 msgstr "%s tidak pernah berakhir\n"
4000
4001 #: g10/keygen.c:1589
4002 #, fuzzy, c-format
4003 msgid "Key expires at %s\n"
4004 msgstr "%s berakhir pada %s\n"
4005
4006 #: g10/keygen.c:1590
4007 #, fuzzy, c-format
4008 msgid "Signature expires at %s\n"
4009 msgstr "Signature kadaluarsa pada %s \n"
4010
4011 #: g10/keygen.c:1596
4012 msgid ""
4013 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
4014 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
4015 msgstr ""
4016 "Sistem anda tidak dapat menampilkan tanggal melebihi 2038.\n"
4017 "Namun, ia dapat menanganinya secara benar hingga 2106.\n"
4018
4019 #: g10/keygen.c:1601
4020 #, fuzzy
4021 msgid "Is this correct? (y/N) "
4022 msgstr "Benar (y/t)? "
4023
4024 #: g10/keygen.c:1624
4025 #, fuzzy
4026 msgid ""
4027 "\n"
4028 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
4029 "ID\n"
4030 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
4031 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4032 "\n"
4033 msgstr ""
4034 "\n"
4035 "Anda perlu sebuah User-ID untuk mengidentifikasi kunci anda; software "
4036 "membuat \n"
4037 "user-id dari Nama sebenarnya, Komentar dan Alamat email dalam bentuk:\n"
4038 "  \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4039
4040 #: g10/keygen.c:1637
4041 msgid "Real name: "
4042 msgstr "Nama sebenarnya: "
4043
4044 #: g10/keygen.c:1645
4045 msgid "Invalid character in name\n"
4046 msgstr "Karakter tidak valid dalam nama\n"
4047
4048 #: g10/keygen.c:1647
4049 msgid "Name may not start with a digit\n"
4050 msgstr "Nama tidak boleh dimulai dengan digit\n"
4051
4052 #: g10/keygen.c:1649
4053 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
4054 msgstr "Nama harus berukuran minimum 5 karakter\n"
4055
4056 #: g10/keygen.c:1657
4057 msgid "Email address: "
4058 msgstr "Alamat email: "
4059
4060 #: g10/keygen.c:1663
4061 msgid "Not a valid email address\n"
4062 msgstr "Bukan alamat email yang valid\n"
4063
4064 #: g10/keygen.c:1671
4065 msgid "Comment: "
4066 msgstr "Komentar: "
4067
4068 #: g10/keygen.c:1677
4069 msgid "Invalid character in comment\n"
4070 msgstr "Karakter tidak valid dalam komentar\n"
4071
4072 #: g10/keygen.c:1700
4073 #, c-format
4074 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
4075 msgstr "Anda menggunakan set karakter `%s'.\n"
4076
4077 #: g10/keygen.c:1706
4078 #, c-format
4079 msgid ""
4080 "You selected this USER-ID:\n"
4081 "    \"%s\"\n"
4082 "\n"
4083 msgstr ""
4084 "Anda memilih USER-ID ini:\n"
4085 "   \"%s\"\n"
4086
4087 #: g10/keygen.c:1711
4088 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
4089 msgstr "Jangan menaruh alamat email ke dalam nama sebenarnya atau komentar\n"
4090
4091 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
4092 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
4093 #. string which should be translated accordingly and the
4094 #. letter changed to match the one in the answer string.
4095 #.
4096 #. n = Change name
4097 #. c = Change comment
4098 #. e = Change email
4099 #. o = Okay (ready, continue)
4100 #. q = Quit
4101 #.
4102 #: g10/keygen.c:1727
4103 msgid "NnCcEeOoQq"
4104 msgstr "NnKkEeOoQq"
4105
4106 #: g10/keygen.c:1737
4107 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4108 msgstr "Ganti (N)ama, (K)omentar, (E)mail atau (Q)uit? "
4109
4110 #: g10/keygen.c:1738
4111 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4112 msgstr "Ganti (N)ama, (K)omentar, (E)mail atau (O)ke/(Q)uit? "
4113
4114 #: g10/keygen.c:1757
4115 msgid "Please correct the error first\n"
4116 msgstr "Silakan perbaiki kesalahan ini dulu\n"
4117
4118 #: g10/keygen.c:1797
4119 msgid ""
4120 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
4121 "\n"
4122 msgstr ""
4123 "Anda perlu sebuah passphrase untuk melindungi kunci rahasia anda.\n"
4124 "\n"
4125
4126 #: g10/keygen.c:1807 g10/passphrase.c:810
4127 #, c-format
4128 msgid "%s.\n"
4129 msgstr "%s.\n"
4130
4131 #: g10/keygen.c:1813
4132 msgid ""
4133 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
4134 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
4135 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
4136 "\n"
4137 msgstr ""
4138 "Anda tidak ingin sebuah passphrase - ini mungkin ide yang *buruk*!\n"
4139 "Namun saya akan tetap lakukan. Anda dapat merubah passphrase anda setiap "
4140 "saat,\n"
4141 "menggunakan program ini dengan pilihan \"--edit-key\".\n"
4142 "\n"
4143
4144 #: g10/keygen.c:1835
4145 msgid ""
4146 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
4147 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
4148 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
4149 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
4150 msgstr ""
4151 "Kita perlu membuat banyak byte random. Adalah ide yang baik untuk melakukan\n"
4152 "aksi lain (mengetik pada keyboard, menggerakkan mouse, memakai disk)\n"
4153 "selama pembuatan prima; ini akan memberi random number generator kesempatan\n"
4154 "yang baik untuk memperoleh entropi.\n"
4155
4156 #: g10/keygen.c:2597
4157 msgid "Key generation canceled.\n"
4158 msgstr "Pembuatan kunci dibatalkan.\n"
4159
4160 #: g10/keygen.c:2796 g10/keygen.c:2940
4161 #, c-format
4162 msgid "writing public key to `%s'\n"
4163 msgstr "menulis kunci publik ke `%s'\n"
4164
4165 #: g10/keygen.c:2798 g10/keygen.c:2943
4166 #, fuzzy, c-format
4167 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
4168 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
4169
4170 #: g10/keygen.c:2801 g10/keygen.c:2946
4171 #, c-format
4172 msgid "writing secret key to `%s'\n"
4173 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
4174
4175 #: g10/keygen.c:2929
4176 #, c-format
4177 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
4178 msgstr "tidak ditemukan keyring publik yang dapat ditulisi: %s\n"
4179
4180 #: g10/keygen.c:2935
4181 #, c-format
4182 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
4183 msgstr "tidak ditemukan keyring rahasia yang dapat ditulisi: %s\n"
4184
4185 #: g10/keygen.c:2953
4186 #, c-format
4187 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
4188 msgstr "kesalahan menulis keyring publik `%s': %s\n"
4189
4190 #: g10/keygen.c:2960
4191 #, c-format
4192 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
4193 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
4194
4195 #: g10/keygen.c:2983
4196 msgid "public and secret key created and signed.\n"
4197 msgstr "kunci publik dan rahasia dibuat dan ditandai.\n"
4198
4199 #: g10/keygen.c:2994
4200 #, fuzzy
4201 msgid ""
4202 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
4203 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
4204 msgstr ""
4205 "Perhatikan bahwa kunci ini tidak dapat digunakan untuk enkripsi. Anda \n"
4206 "mungkin ingin menggunakan perintah \"--edit-key\" untuk membuat kunci kedua "
4207 "untuk tujuan ini.\n"
4208
4209 #: g10/keygen.c:3006 g10/keygen.c:3135 g10/keygen.c:3250
4210 #, c-format
4211 msgid "Key generation failed: %s\n"
4212 msgstr "Pembuatan kunci gagal: %s\n"
4213
4214 #: g10/keygen.c:3058 g10/keygen.c:3186 g10/sign.c:291
4215 #, c-format
4216 msgid ""
4217 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4218 msgstr ""
4219 "kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau jam)\n"
4220
4221 #: g10/keygen.c:3060 g10/keygen.c:3188 g10/sign.c:293
4222 #, c-format
4223 msgid ""
4224 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4225 msgstr ""
4226 "kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau jam)\n"
4227
4228 #: g10/keygen.c:3069 g10/keygen.c:3199
4229 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4230 msgstr "CATATAN: membuat subkey bagi kunci-kunci v3 tidak OpenPGP compliant\n"
4231
4232 #: g10/keygen.c:3108 g10/keygen.c:3232
4233 #, fuzzy
4234 msgid "Really create? (y/N) "
4235 msgstr "Ingin diciptakan? "
4236
4237 #: g10/keygen.c:3391
4238 #, fuzzy, c-format
4239 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
4240 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
4241
4242 #: g10/keygen.c:3438
4243 #, fuzzy, c-format
4244 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
4245 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
4246
4247 #: g10/keygen.c:3464
4248 #, fuzzy, c-format
4249 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
4250 msgstr "CATATAN: kunci pribadi %08lX berakhir pada %s\n"
4251
4252 #: g10/keyid.c:498 g10/keyid.c:510 g10/keyid.c:522 g10/keyid.c:534
4253 msgid "never     "
4254 msgstr "tidak pernah..."
4255
4256 #: g10/keylist.c:265
4257 msgid "Critical signature policy: "
4258 msgstr "Kebijakan signature kritis: "
4259
4260 #: g10/keylist.c:267
4261 msgid "Signature policy: "
4262 msgstr "Kebijakan signature: "
4263
4264 #: g10/keylist.c:306
4265 msgid "Critical preferred keyserver: "
4266 msgstr ""
4267
4268 #: g10/keylist.c:355 g10/keylist.c:399
4269 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
4270 msgstr "PERINGATAN: ditemukan notasi data tidak valid\n"
4271
4272 #: g10/keylist.c:373
4273 msgid "Critical signature notation: "
4274 msgstr "Notasi signature kritis: "
4275
4276 #: g10/keylist.c:375
4277 msgid "Signature notation: "
4278 msgstr "Notasi signature: "
4279
4280 #: g10/keylist.c:386
4281 msgid "not human readable"
4282 msgstr "tidak dapat dibaca manusia"
4283
4284 #: g10/keylist.c:487
4285 msgid "Keyring"
4286 msgstr "Keyring"
4287
4288 #: g10/keylist.c:1521
4289 msgid "Primary key fingerprint:"
4290 msgstr "Fingerprint kunci primer:"
4291
4292 #: g10/keylist.c:1523
4293 msgid "     Subkey fingerprint:"
4294 msgstr "     Fingerprint subkunci ="
4295
4296 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
4297 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4298 #: g10/keylist.c:1530
4299 msgid " Primary key fingerprint:"
4300 msgstr "     Fingerprint kunci primer ="
4301
4302 #: g10/keylist.c:1532
4303 msgid "      Subkey fingerprint:"
4304 msgstr "     Fingerprint subkunci ="
4305
4306 #: g10/keylist.c:1536 g10/keylist.c:1540
4307 #, fuzzy
4308 msgid "      Key fingerprint ="
4309 msgstr "     Fingerprint kunci ="
4310
4311 #: g10/keylist.c:1607
4312 msgid "      Card serial no. ="
4313 msgstr ""
4314
4315 #: g10/keyring.c:1246
4316 #, fuzzy, c-format
4317 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
4318 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
4319
4320 #: g10/keyring.c:1252
4321 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
4322 msgstr "PERINGATAN: terdapat 2 file dengan informasi penting.\n"
4323
4324 #: g10/keyring.c:1254
4325 #, c-format
4326 msgid "%s is the unchanged one\n"
4327 msgstr "%s adalah yang tidak berubah\n"
4328
4329 #: g10/keyring.c:1255
4330 #, c-format
4331 msgid "%s is the new one\n"
4332 msgstr "%s adalah yang baru\n"
4333
4334 #: g10/keyring.c:1256
4335 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
4336 msgstr "Silakan perbaiki kemungkinan lubang keamanan ini\n"
4337
4338 #: g10/keyring.c:1376
4339 #, fuzzy, c-format
4340 msgid "caching keyring `%s'\n"
4341 msgstr "memeriksa keyring `%s'\n"
4342
4343 #: g10/keyring.c:1422
4344 #, fuzzy, c-format
4345 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4346 msgstr "%lu kunci telah diperiksa (%lu signature)\n"
4347
4348 #: g10/keyring.c:1434
4349 #, fuzzy, c-format
4350 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
4351 msgstr "%lu kunci telah diperiksa (%lu signature)\n"
4352
4353 #: g10/keyring.c:1505
4354 #, c-format
4355 msgid "%s: keyring created\n"
4356 msgstr "%s: keyring tercipta\n"
4357
4358 #: g10/keyserver.c:76
4359 msgid "include revoked keys in search results"
4360 msgstr ""
4361
4362 #: g10/keyserver.c:77
4363 msgid "include subkeys when searching by key ID"
4364 msgstr ""
4365
4366 #: g10/keyserver.c:79
4367 msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
4368 msgstr ""
4369
4370 #: g10/keyserver.c:81
4371 msgid "do not delete temporary files after using them"
4372 msgstr ""
4373
4374 #: g10/keyserver.c:85
4375 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
4376 msgstr ""
4377
4378 #: g10/keyserver.c:87
4379 #, fuzzy
4380 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
4381 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
4382
4383 #: g10/keyserver.c:89
4384 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
4385 msgstr ""
4386
4387 #: g10/keyserver.c:154
4388 #, fuzzy, c-format
4389 msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
4390 msgstr "PERINGATAN: opsi dalam `%s' belum aktif selama pelaksanaan ini\n"
4391
4392 #: g10/keyserver.c:537
4393 #, fuzzy
4394 msgid "disabled"
4395 msgstr "disable"
4396
4397 #: g10/keyserver.c:738
4398 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4399 msgstr ""
4400
4401 #: g10/keyserver.c:821 g10/keyserver.c:1422
4402 #, fuzzy, c-format
4403 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4404 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
4405
4406 #: g10/keyserver.c:919
4407 #, fuzzy, c-format
4408 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
4409 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
4410
4411 #: g10/keyserver.c:921
4412 #, fuzzy
4413 msgid "key not found on keyserver\n"
4414 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
4415
4416 #: g10/keyserver.c:1146
4417 #, fuzzy, c-format
4418 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
4419 msgstr "meminta kunci %08lX dari %s\n"
4420
4421 #: g10/keyserver.c:1150
4422 #, fuzzy, c-format
4423 msgid "requesting key %s from %s\n"
4424 msgstr "meminta kunci %08lX dari %s\n"
4425
4426 #: g10/keyserver.c:1174
4427 #, fuzzy, c-format
4428 msgid "searching for names from %s server %s\n"
4429 msgstr "mencari \"%s\" dari server HKP %s\n"
4430
4431 #: g10/keyserver.c:1177
4432 #, fuzzy, c-format
4433 msgid "searching for names from %s\n"
4434 msgstr "mencari \"%s\" dari server HKP %s\n"
4435
4436 #: g10/keyserver.c:1325
4437 #, fuzzy, c-format
4438 msgid "sending key %s to %s server %s\n"
4439 msgstr "mencari \"%s\" dari server HKP %s\n"
4440
4441 #: g10/keyserver.c:1329
4442 #, fuzzy, c-format
4443 msgid "sending key %s to %s\n"
4444 msgstr ""
4445 "\"\n"
4446 "ditandai dengan kunci anda %08lX pada %s\n"
4447
4448 #: g10/keyserver.c:1372
4449 #, fuzzy, c-format
4450 msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
4451 msgstr "mencari \"%s\" dari server HKP %s\n"
4452
4453 #: g10/keyserver.c:1375
4454 #, fuzzy, c-format
4455 msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
4456 msgstr "mencari \"%s\" dari server HKP %s\n"
4457
4458 #: g10/keyserver.c:1382 g10/keyserver.c:1478
4459 #, fuzzy
4460 msgid "no keyserver action!\n"
4461 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
4462
4463 #: g10/keyserver.c:1430
4464 #, c-format
4465 msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
4466 msgstr ""
4467
4468 #: g10/keyserver.c:1439
4469 msgid "keyserver did not send VERSION\n"
4470 msgstr ""
4471
4472 #: g10/keyserver.c:1500
4473 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
4474 msgstr ""
4475
4476 #: g10/keyserver.c:1506
4477 msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
4478 msgstr ""
4479
4480 #: g10/keyserver.c:1518
4481 #, c-format
4482 msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
4483 msgstr ""
4484
4485 #: g10/keyserver.c:1523
4486 #, c-format
4487 msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
4488 msgstr ""
4489
4490 #: g10/keyserver.c:1531
4491 #, c-format
4492 msgid "%s does not support handler version %d\n"
4493 msgstr ""
4494
4495 #: g10/keyserver.c:1538
4496 #, fuzzy
4497 msgid "keyserver timed out\n"
4498 msgstr "kesalahan keyserver"
4499
4500 #: g10/keyserver.c:1543
4501 #, fuzzy
4502 msgid "keyserver internal error\n"
4503 msgstr "kesalahan keyserver"
4504
4505 #: g10/keyserver.c:1552
4506 #, fuzzy, c-format
4507 msgid "keyserver communications error: %s\n"
4508 msgstr "Penerimaan keyserver gagal: %s\n"
4509
4510 #: g10/keyserver.c:1577 g10/keyserver.c:1611
4511 #, c-format
4512 msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
4513 msgstr ""
4514
4515 #: g10/keyserver.c:1868
4516 #, fuzzy, c-format
4517 msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
4518 msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus file temp (%s) `%s': %s\n"
4519
4520 #: g10/keyserver.c:1890
4521 #, fuzzy, c-format
4522 msgid "refreshing 1 key from %s\n"
4523 msgstr "meminta kunci %08lX dari %s\n"
4524
4525 #: g10/keyserver.c:1892
4526 #, fuzzy, c-format
4527 msgid "refreshing %d keys from %s\n"
4528 msgstr "meminta kunci %08lX dari %s\n"
4529
4530 #: g10/keyserver.c:1957
4531 #, fuzzy, c-format
4532 msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
4533 msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus file temp (%s) `%s': %s\n"
4534
4535 #: g10/keyserver.c:1963
4536 #, fuzzy, c-format
4537 msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
4538 msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus file temp (%s) `%s': %s\n"
4539
4540 #: g10/mainproc.c:240
4541 #, c-format
4542 msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
4543 msgstr "ukuran aneh untuk kunci sesi terenkripsi (%d)\n"
4544
4545 #: g10/mainproc.c:291
4546 #, c-format
4547 msgid "%s encrypted session key\n"
4548 msgstr "%s kunci sesi enkripsi\n"
4549
4550 #: g10/mainproc.c:301
4551 #, fuzzy, c-format
4552 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
4553 msgstr "dienkripsi dengan algoritma tidak dikenal %d\n"
4554
4555 #: g10/mainproc.c:382
4556 #, fuzzy, c-format
4557 msgid "public key is %s\n"
4558 msgstr "kunci publik adalah %08lX\n"
4559
4560 #: g10/mainproc.c:439
4561 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
4562 msgstr "data terenkripsi dengan kunci publik: DEK baik\n"
4563
4564 #: g10/mainproc.c:472
4565 #, fuzzy, c-format
4566 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
4567 msgstr "dienkripsi dengan %u-bit kunci %s, ID %08lX, tercipta %s\n"
4568
4569 #: g10/mainproc.c:476 g10/pkclist.c:219
4570 #, fuzzy, c-format
4571 msgid "      \"%s\"\n"
4572 msgstr "              alias \""
4573
4574 #: g10/mainproc.c:480
4575 #, fuzzy, c-format
4576 msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
4577 msgstr "dienkripsi dengan kunci %s, ID %08lX\n"
4578
4579 #: g10/mainproc.c:494
4580 #, c-format
4581 msgid "public key decryption failed: %s\n"
4582 msgstr "gagal dekripsi kunci publik: %s\n"
4583
4584 #: g10/mainproc.c:508
4585 #, c-format
4586 msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
4587 msgstr "dienkripsi dengan passphrase %lu\n"
4588
4589 #: g10/mainproc.c:510
4590 msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
4591 msgstr "dienkripsi dengan 1 passphrase\n"
4592
4593 #: g10/mainproc.c:541 g10/mainproc.c:563
4594 #, c-format
4595 msgid "assuming %s encrypted data\n"
4596 msgstr "asumsikan %s data terenkripsi\n"
4597
4598 #: g10/mainproc.c:549
4599 #, c-format
4600 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
4601 msgstr "Cipher IDEA tidak tersedia, secara optimis berusaha menggunakan %s\n"
4602
4603 #: g10/mainproc.c:581
4604 msgid "decryption okay\n"
4605 msgstr "dekripsi lancar\n"
4606
4607 #: g10/mainproc.c:585
4608 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
4609 msgstr "PERINGATAN: integritas pesan tidak terlindungi\n"
4610
4611 #: g10/mainproc.c:598
4612 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
4613 msgstr "PERINGATAN: pesan terenkripsi telah dimanipulasi!\n"
4614
4615 #: g10/mainproc.c:604
4616 #, c-format
4617 msgid "decryption failed: %s\n"
4618 msgstr "dekripsi gagal: %s\n"
4619
4620 #: g10/mainproc.c:623
4621 msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
4622 msgstr "CATATAN: pengirim meminta \"for-your-eyes-only\"\n"
4623
4624 #: g10/mainproc.c:625
4625 #, c-format
4626 msgid "original file name='%.*s'\n"
4627 msgstr "original file name='%.*s'\n"
4628
4629 #: g10/mainproc.c:815
4630 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
4631 msgstr "pembatalan mandiri - gunakan \"gpg --import\" untuk mengaplikasikan\n"
4632
4633 #: g10/mainproc.c:1161
4634 #, fuzzy
4635 msgid "no signature found\n"
4636 msgstr "Signature baik dari \""
4637
4638 #: g10/mainproc.c:1419
4639 msgid "signature verification suppressed\n"
4640 msgstr "verifikasi signature tidak diabaikan\n"
4641
4642 #: g10/mainproc.c:1519
4643 #, fuzzy
4644 msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
4645 msgstr "tidak dapat menangani banyak signature ini\n"
4646
4647 #: g10/mainproc.c:1530
4648 #, fuzzy, c-format
4649 msgid "Signature made %s\n"
4650 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
4651
4652 #: g10/mainproc.c:1531
4653 #, fuzzy, c-format
4654 msgid "               using %s key %s\n"
4655 msgstr "              alias \""
4656
4657 #: g10/mainproc.c:1535
4658 #, fuzzy, c-format
4659 msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
4660 msgstr "Signature membuat %.*s menggunakan kunci %s ID %08lX\n"
4661
4662 #: g10/mainproc.c:1555
4663 msgid "Key available at: "
4664 msgstr "Kunci tersedia di:"
4665
4666 #: g10/mainproc.c:1688 g10/mainproc.c:1736
4667 #, fuzzy, c-format
4668 msgid "BAD signature from \"%s\""
4669 msgstr "signature BURUK dari \""
4670
4671 #: g10/mainproc.c:1690 g10/mainproc.c:1738
4672 #, fuzzy, c-format
4673 msgid "Expired signature from \"%s\""
4674 msgstr "Signature kadaluarsa dari \""
4675
4676 #: g10/mainproc.c:1692 g10/mainproc.c:1740
4677 #, fuzzy, c-format
4678 msgid "Good signature from \"%s\""
4679 msgstr "Signature baik dari \""
4680
4681 #: g10/mainproc.c:1744
4682 msgid "[uncertain]"
4683 msgstr "[uncertain]"
4684
4685 #: g10/mainproc.c:1776
4686 #, fuzzy, c-format
4687 msgid "                aka \"%s\""
4688 msgstr "              alias \""
4689
4690 #: g10/mainproc.c:1873
4691 #, c-format
4692 msgid "Signature expired %s\n"
4693 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
4694
4695 #: g10/mainproc.c:1878
4696 #, c-format
4697 msgid "Signature expires %s\n"
4698 msgstr "Signature kadaluarsa pada %s \n"
4699
4700 #: g10/mainproc.c:1881
4701 #, c-format
4702 msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
4703 msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
4704
4705 #: g10/mainproc.c:1882
4706 msgid "binary"
4707 msgstr "biner"
4708
4709 #: g10/mainproc.c:1883
4710 msgid "textmode"
4711 msgstr "modeteks"
4712
4713 #: g10/mainproc.c:1883 g10/trustdb.c:536
4714 msgid "unknown"
4715 msgstr "tidak dikenal"
4716
4717 #: g10/mainproc.c:1903
4718 #, c-format
4719 msgid "Can't check signature: %s\n"
4720 msgstr "Tidak dapat memeriksa signature: %s\n"
4721
4722 #: g10/mainproc.c:1972 g10/mainproc.c:1988 g10/mainproc.c:2074
4723 msgid "not a detached signature\n"
4724 msgstr "bukan detached signature\n"
4725
4726 #: g10/mainproc.c:2015
4727 msgid ""
4728 "WARNING: multiple signatures detected.  Only the first will be checked.\n"
4729 msgstr ""
4730 "PERINGATAN: multi signature terdeteksi. Hanya yang pertama akan diperiksa.\n"
4731
4732 #: g10/mainproc.c:2023
4733 #, c-format
4734 msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
4735 msgstr "kelas signature mandiri 0x%02x\n"
4736
4737 #: g10/mainproc.c:2080
4738 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
4739 msgstr "signature model lama (PGP 2.X)\n"
4740
4741 #: g10/mainproc.c:2090
4742 msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
4743 msgstr "terdeteksi root paket tidak valid dalam proc_tree()\n"
4744
4745 #: g10/misc.c:122
4746 #, c-format
4747 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
4748 msgstr "tidak dapat meniadakan core dump: %s\n"
4749
4750 #: g10/misc.c:142 g10/misc.c:170 g10/misc.c:242
4751 #, fuzzy, c-format
4752 msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n"
4753 msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
4754
4755 #: g10/misc.c:207
4756 #, fuzzy, c-format
4757 msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
4758 msgstr "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
4759
4760 #: g10/misc.c:316
4761 #, fuzzy, c-format
4762 msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
4763 msgstr "tidak dapat menangani algoritma kunci publik %d\n"
4764
4765 #: g10/misc.c:331
4766 #, fuzzy, c-format
4767 msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
4768 msgstr "algoritma cipher belum diimplementasikan"
4769
4770 #: g10/misc.c:346
4771 #, fuzzy, c-format
4772 msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
4773 msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
4774
4775 #: g10/misc.c:351
4776 #, fuzzy, c-format
4777 msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
4778 msgstr "memaksa algoritma digest %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
4779
4780 #: g10/misc.c:447
4781 msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
4782 msgstr "plugin cipher IDEA tidak tersedia\n"
4783
4784 #: g10/misc.c:448
4785 msgid ""
4786 "please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
4787 msgstr ""
4788 "silakan lihat http://www.gnupg.org/why-not-idea.html untuk informasi lebih "
4789 "lanjut\n"
4790
4791 #: g10/misc.c:681
4792 #, c-format
4793 msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
4794 msgstr "%s:%d: opsi tidak digunakan lagi \"%s\"\n"
4795
4796 #: g10/misc.c:685
4797 #, c-format
4798 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
4799 msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
4800
4801 #: g10/misc.c:687
4802 #, c-format
4803 msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
4804 msgstr "silakan gunakan \"%s%s\"\n"
4805
4806 #: g10/misc.c:694
4807 #, fuzzy, c-format
4808 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
4809 msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
4810
4811 #: g10/misc.c:707
4812 msgid "Uncompressed"
4813 msgstr "Tidak dikompresi"
4814
4815 #: g10/misc.c:732
4816 #, fuzzy
4817 msgid "uncompressed|none"
4818 msgstr "Tidak dikompresi"
4819
4820 #: g10/misc.c:842
4821 #, c-format
4822 msgid "this message may not be usable by %s\n"
4823 msgstr "pesan ini mungkin tidak dapat digunakan oleh %s\n"
4824
4825 #: g10/misc.c:1017
4826 #, fuzzy, c-format
4827 msgid "ambiguous option `%s'\n"
4828 msgstr "membaca pilihan dari `%s'\n"
4829
4830 #: g10/misc.c:1042
4831 #, fuzzy, c-format
4832 msgid "unknown option `%s'\n"
4833 msgstr "penerima baku tidak dikenal `%s'\n"
4834
4835 #: g10/openfile.c:86
4836 #, c-format
4837 msgid "File `%s' exists. "
4838 msgstr "File `%s' ada. "
4839
4840 #: g10/openfile.c:88
4841 #, fuzzy
4842 msgid "Overwrite? (y/N) "
4843 msgstr "Ditimpa (y/T)? "
4844
4845 #: g10/openfile.c:121
4846 #, c-format
4847 msgid "%s: unknown suffix\n"
4848 msgstr "%s: suffix tidak dikenal\n"
4849
4850 #: g10/openfile.c:143
4851 msgid "Enter new filename"
4852 msgstr "Masukkan nama file baru"
4853