* de.po: Fixed fuzzys and translated new strings.
[gnupg.git] / po / id.po
1 # gnupg 1.0.7 (Indonesian)
2 # Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>, 1999, 2000, 2001, 2002.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gnupg 1.0.7\n"
8 "POT-Creation-Date: 2002-04-29 17:09+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2002-07-24 21:11GMT+0700\n"
10 "Last-Translator: Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>\n"
11 "Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
16
17 #: util/secmem.c:88
18 msgid "Warning: using insecure memory!\n"
19 msgstr "Peringatan: menggunakan memori yang tidak aman!\n"
20
21 #: util/secmem.c:89
22 msgid "please see http://www.gnupg.org/faq.html for more information\n"
23 msgstr "silakan lihat http://www.gnupg.org/faq.html untuk informasi lebih lanjut\n"
24
25 #: util/secmem.c:326
26 msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
27 msgstr "operasi tidak mungkin tanpa menginisialisasi memori yang aman\n"
28
29 #: util/secmem.c:327
30 msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n"
31 msgstr "(anda mungkin menggunakan program yang salah untuk tugas ini)\n"
32
33 #: util/miscutil.c:296 util/miscutil.c:331
34 msgid "yes"
35 msgstr "ya"
36
37 #: util/miscutil.c:297 util/miscutil.c:334
38 msgid "yY"
39 msgstr "yY"
40
41 #: util/miscutil.c:298 util/miscutil.c:332
42 msgid "no"
43 msgstr "tidak"
44
45 #: util/miscutil.c:299 util/miscutil.c:335
46 msgid "nN"
47 msgstr "tT"
48
49 #: g10/keyedit.c:815 util/miscutil.c:333
50 msgid "quit"
51 msgstr "keluar"
52
53 #: util/miscutil.c:336
54 msgid "qQ"
55 msgstr "kK"
56
57 #: util/errors.c:54
58 msgid "general error"
59 msgstr "Kesalahan umum"
60
61 #: util/errors.c:55
62 msgid "unknown packet type"
63 msgstr "tipe paket tidak dikenal"
64
65 #: util/errors.c:56
66 msgid "unknown version"
67 msgstr "versi tidak dikenal"
68
69 #: util/errors.c:57
70 msgid "unknown pubkey algorithm"
71 msgstr "algoritma pubkey tidak dikenal"
72
73 #: util/errors.c:58
74 msgid "unknown digest algorithm"
75 msgstr "algoritma digest tidak dikenal"
76
77 #: util/errors.c:59
78 msgid "bad public key"
79 msgstr "kunci publik yang buruk"
80
81 #: util/errors.c:60
82 msgid "bad secret key"
83 msgstr "kunci rahasia yang buruk"
84
85 #: util/errors.c:61
86 msgid "bad signature"
87 msgstr "signature yang buruk"
88
89 #: util/errors.c:62
90 msgid "checksum error"
91 msgstr "kesalahan checksum"
92
93 #: util/errors.c:63
94 msgid "bad passphrase"
95 msgstr "passphrase yang buruk"
96
97 #: util/errors.c:64
98 msgid "public key not found"
99 msgstr "kunci publik tidak ditemukan"
100
101 #: util/errors.c:65
102 msgid "unknown cipher algorithm"
103 msgstr "algoritma cipher tidak dikenal"
104
105 #: util/errors.c:66
106 msgid "can't open the keyring"
107 msgstr "tidak dapat membuka keyring"
108
109 #: util/errors.c:67
110 msgid "invalid packet"
111 msgstr "paket tidak valid"
112
113 #: util/errors.c:68
114 msgid "invalid armor"
115 msgstr "armor tidak valid"
116
117 #: util/errors.c:69
118 msgid "no such user id"
119 msgstr "tidak ada user id tsb"
120
121 #: util/errors.c:70
122 msgid "secret key not available"
123 msgstr "kunci rahasia tidak tersedia"
124
125 #: util/errors.c:71
126 msgid "wrong secret key used"
127 msgstr "digunakan kunci rahasia yang salah"
128
129 #: util/errors.c:72
130 msgid "not supported"
131 msgstr "tidak didukung"
132
133 #: util/errors.c:73
134 msgid "bad key"
135 msgstr "kunci yang buruk"
136
137 #: util/errors.c:74
138 msgid "file read error"
139 msgstr "kesalahan baca file"
140
141 #: util/errors.c:75
142 msgid "file write error"
143 msgstr "kesalahan tulis file"
144
145 #: util/errors.c:76
146 msgid "unknown compress algorithm"
147 msgstr "algoritma kompresi tidak dikenal"
148
149 #: util/errors.c:77
150 msgid "file open error"
151 msgstr "kesalahan buka file"
152
153 #: util/errors.c:78
154 msgid "file create error"
155 msgstr "kesalahan buat file"
156
157 #: util/errors.c:79
158 msgid "invalid passphrase"
159 msgstr "passphrase tidak valid"
160
161 #: util/errors.c:80
162 msgid "unimplemented pubkey algorithm"
163 msgstr "algoritma pubkey belum diimplementasikan"
164
165 #: util/errors.c:81
166 msgid "unimplemented cipher algorithm"
167 msgstr "algoritma cipher belum diimplementasikan"
168
169 #: util/errors.c:82
170 msgid "unknown signature class"
171 msgstr "kelas signature tidak dikenal"
172
173 #: util/errors.c:83
174 msgid "trust database error"
175 msgstr "kesalahan database trust"
176
177 #: util/errors.c:84
178 msgid "bad MPI"
179 msgstr "MPI yang buruk"
180
181 #: util/errors.c:85
182 msgid "resource limit"
183 msgstr "batasan sumber daya"
184
185 #: util/errors.c:86
186 msgid "invalid keyring"
187 msgstr "keyring tidak valid"
188
189 #: util/errors.c:87
190 msgid "bad certificate"
191 msgstr "sertifikat yang buruk"
192
193 #: util/errors.c:88
194 msgid "malformed user id"
195 msgstr "user id yang tidak benar"
196
197 #: util/errors.c:89
198 msgid "file close error"
199 msgstr "kesalahan tutup file"
200
201 #: util/errors.c:90
202 msgid "file rename error"
203 msgstr "kesalahan ganti nama file"
204
205 #: util/errors.c:91
206 msgid "file delete error"
207 msgstr "kesalahan hapus file"
208
209 #: util/errors.c:92
210 msgid "unexpected data"
211 msgstr "data tidak terduga"
212
213 #: util/errors.c:93
214 msgid "timestamp conflict"
215 msgstr "konflik timestamp"
216
217 #: util/errors.c:94
218 msgid "unusable pubkey algorithm"
219 msgstr "algoritma pubkey tidak dapat digunakan"
220
221 #: util/errors.c:95
222 msgid "file exists"
223 msgstr "file ada"
224
225 #: util/errors.c:96
226 msgid "weak key"
227 msgstr "kunci lemah"
228
229 #: util/errors.c:97
230 msgid "invalid argument"
231 msgstr "argumen tidak valid"
232
233 #: util/errors.c:98
234 msgid "bad URI"
235 msgstr "URI yang buruk"
236
237 #: util/errors.c:99
238 msgid "unsupported URI"
239 msgstr "URI tidak didukung"
240
241 #: util/errors.c:100
242 msgid "network error"
243 msgstr "kesalahan jaringan"
244
245 #: util/errors.c:102
246 msgid "not encrypted"
247 msgstr "tidak dienkripsi"
248
249 #: util/errors.c:103
250 msgid "not processed"
251 msgstr "tidak diproses"
252
253 #. the key cannot be used for a specific usage
254 #: util/errors.c:105
255 msgid "unusable public key"
256 msgstr "kunci publik tidak dapat dipakai"
257
258 #: util/errors.c:106
259 msgid "unusable secret key"
260 msgstr "kunci rahasia tidak dapat dipakai"
261
262 #: util/errors.c:107
263 msgid "keyserver error"
264 msgstr "kesalahan keyserver"
265
266 #: util/logger.c:249
267 #, c-format
268 msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n"
269 msgstr "... kesalahan (%s:%d:%s)\n"
270
271 #: util/logger.c:255
272 #, c-format
273 msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
274 msgstr "anda menemukan kesalahan ...(%s:%d)\n"
275
276 #: cipher/random.c:320 g10/import.c:145 g10/keygen.c:1565
277 #, c-format
278 msgid "can't open `%s': %s\n"
279 msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n"
280
281 #: cipher/random.c:324
282 #, c-format
283 msgid "can't stat `%s': %s\n"
284 msgstr "tidak dapat melakukan statistik `%s': %s\n"
285
286 #: cipher/random.c:329
287 #, c-format
288 msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
289 msgstr "'%s' bukan file reguler - diabaikan\n"
290
291 #: cipher/random.c:334
292 msgid "note: random_seed file is empty\n"
293 msgstr "catatan: file random_seed kosong\n"
294
295 #: cipher/random.c:340
296 msgid "warning: invalid size of random_seed file - not used\n"
297 msgstr "peringatan: ukuran file random_seed tidak valid - tidak dipakai\n"
298
299 #: cipher/random.c:348
300 #, c-format
301 msgid "can't read `%s': %s\n"
302 msgstr "tidak dapat membaca `%s': %s\n"
303
304 #: cipher/random.c:386
305 msgid "note: random_seed file not updated\n"
306 msgstr "catatan: file random_seed tidak diupdate\n"
307
308 #: cipher/random.c:406
309 #, c-format
310 msgid "can't create `%s': %s\n"
311 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
312
313 #: cipher/random.c:413
314 #, c-format
315 msgid "can't write `%s': %s\n"
316 msgstr "tidak dapat menulis `%s': %s\n"
317
318 #: cipher/random.c:416
319 #, c-format
320 msgid "can't close `%s': %s\n"
321 msgstr "tidak dapat menutup `%s': %s\n"
322
323 #: cipher/random.c:662
324 msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
325 msgstr "PERINGATAN: menggunakan random number generator yang tidak aman!!\n"
326
327 #: cipher/random.c:663
328 msgid ""
329 "The random number generator is only a kludge to let\n"
330 "it run - it is in no way a strong RNG!\n"
331 "\n"
332 "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
333 "\n"
334 msgstr ""
335 "Random number generator yang digunakan tidak aman,\n"
336 "ia bukanlah RNG yang kuat!\n"
337 "\n"
338 "JANGAN MENGGUNAKAN DATA YANG DIHASILKAN PROGRAM INI!!\n"
339 "\n"
340
341 #: cipher/rndlinux.c:142
342 #, c-format
343 msgid ""
344 "\n"
345 "Not enough random bytes available.  Please do some other work to give\n"
346 "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
347 msgstr ""
348 "\n"
349 "Tidak tersedia cukup byte random. Silakan melakukan aktivitas lain agar\n"
350 "memungkinkan SO mengumpulkan lebih banyak entropi! (Perlu %d byte lagi)\n"
351
352 #: g10/g10.c:287
353 msgid ""
354 "@Commands:\n"
355 " "
356 msgstr ""
357 "@Perintah:\n"
358 " "
359
360 #: g10/g10.c:289
361 msgid "|[file]|make a signature"
362 msgstr "|[file]|buat signature"
363
364 #: g10/g10.c:290
365 msgid "|[file]|make a clear text signature"
366 msgstr "|[file]|buat signature teks"
367
368 #: g10/g10.c:291
369 msgid "make a detached signature"
370 msgstr "buat detached signature"
371
372 #: g10/g10.c:292
373 msgid "encrypt data"
374 msgstr "enkripsi data"
375
376 #: g10/g10.c:293
377 msgid "|[files]|encrypt files"
378 msgstr "|[files]|enkripsi file"
379
380 #: g10/g10.c:294
381 msgid "encryption only with symmetric cipher"
382 msgstr "enkripsi hanya dengan symmetric cipher"
383
384 #: g10/g10.c:295
385 msgid "store only"
386 msgstr "hanya disimpan"
387
388 #: g10/g10.c:296
389 msgid "decrypt data (default)"
390 msgstr "dekripsi data (default)"
391
392 #: g10/g10.c:297
393 msgid "|[files]|decrypt files"
394 msgstr "|[files]|dekripsi file"
395
396 #: g10/g10.c:298
397 msgid "verify a signature"
398 msgstr "verifikasi signature"
399
400 #: g10/g10.c:300
401 msgid "list keys"
402 msgstr "tampilkan kunci"
403
404 #: g10/g10.c:302
405 msgid "list keys and signatures"
406 msgstr "tampilkan kunci dan signature"
407
408 #: g10/g10.c:303
409 msgid "check key signatures"
410 msgstr "periksa signature kunci"
411
412 #: g10/g10.c:304
413 msgid "list keys and fingerprints"
414 msgstr "tampilkan kunci dan fingerprint"
415
416 #: g10/g10.c:305
417 msgid "list secret keys"
418 msgstr "tampilkan kunci rahasia"
419
420 #: g10/g10.c:306
421 msgid "generate a new key pair"
422 msgstr "buat sepasang kunci baru"
423
424 #: g10/g10.c:307
425 msgid "remove keys from the public keyring"
426 msgstr "hapus kunci dari keyring publik"
427
428 #: g10/g10.c:309
429 msgid "remove keys from the secret keyring"
430 msgstr "hapus kunci dari keyring pribadi"
431
432 #: g10/g10.c:310
433 msgid "sign a key"
434 msgstr "tandai kunci"
435
436 #: g10/g10.c:311
437 msgid "sign a key locally"
438 msgstr "tandai kunci secara lokal"
439
440 #: g10/g10.c:312
441 msgid "sign a key non-revocably"
442 msgstr "tandai kunci tidak dapat di-revoke"
443
444 #: g10/g10.c:313
445 msgid "sign a key locally and non-revocably"
446 msgstr "tandai kunci secara lokal dan tidak dapat di-revoke"
447
448 #: g10/g10.c:314
449 msgid "sign or edit a key"
450 msgstr "tandai atau edit kunci"
451
452 #: g10/g10.c:315
453 msgid "generate a revocation certificate"
454 msgstr "buat sertifikat revokasi"
455
456 #: g10/g10.c:316
457 msgid "export keys"
458 msgstr "ekspor kunci"
459
460 #: g10/g10.c:317
461 msgid "export keys to a key server"
462 msgstr "ekspor kunci ke key server"
463
464 #: g10/g10.c:318
465 msgid "import keys from a key server"
466 msgstr "impor kunci dari key server"
467
468 #: g10/g10.c:320
469 msgid "search for keys on a key server"
470 msgstr "cari kunci di key server"
471
472 #: g10/g10.c:322
473 msgid "update all keys from a keyserver"
474 msgstr "update semua kunci dari keyserver"
475
476 #: g10/g10.c:326
477 msgid "import/merge keys"
478 msgstr "impor/gabung kunci"
479
480 #: g10/g10.c:328
481 msgid "list only the sequence of packets"
482 msgstr "tampilkan hanya urutan paket"
483
484 #: g10/g10.c:330
485 msgid "export the ownertrust values"
486 msgstr "ekspor nilai ownertrust"
487
488 #: g10/g10.c:332
489 msgid "import ownertrust values"
490 msgstr "impor nilai ownertrust"
491
492 #: g10/g10.c:334
493 msgid "update the trust database"
494 msgstr "perbarui database trust"
495
496 #: g10/g10.c:336
497 msgid "unattended trust database update"
498 msgstr "perbarui database trust secara otomatis"
499
500 #: g10/g10.c:337
501 msgid "fix a corrupted trust database"
502 msgstr "perbaiki database trust yang terkorupsi"
503
504 #: g10/g10.c:338
505 msgid "De-Armor a file or stdin"
506 msgstr "De-Armor file atau stdin"
507
508 #: g10/g10.c:340
509 msgid "En-Armor a file or stdin"
510 msgstr "En-Armor file atau stdin"
511
512 #: g10/g10.c:342
513 msgid "|algo [files]|print message digests"
514 msgstr "|algo [file]|cetak digest pesan"
515
516 #: g10/g10.c:346
517 msgid ""
518 "@\n"
519 "Options:\n"
520 " "
521 msgstr ""
522 "@\n"
523 "Pilihan:\n"
524 "  "
525
526 #: g10/g10.c:348
527 msgid "create ascii armored output"
528 msgstr "ciptakan output ascii"
529
530 #: g10/g10.c:350
531 msgid "|NAME|encrypt for NAME"
532 msgstr "|NAMA|enkripsi untuk NAMA"
533
534 #: g10/g10.c:353
535 msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
536 msgstr "|NAMA|gunakan NAMA sebagai penerima baku"
537
538 #: g10/g10.c:355
539 msgid "use the default key as default recipient"
540 msgstr "gunakan kunci baku sebagai penerima baku"
541
542 #: g10/g10.c:361
543 msgid "use this user-id to sign or decrypt"
544 msgstr "gunakan id-user ini untuk menandai/dekripsi"
545
546 #: g10/g10.c:362
547 msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
548 msgstr "|N|set tingkat kompresi N (0 tidak ada)"
549
550 #: g10/g10.c:364
551 msgid "use canonical text mode"
552 msgstr "gunakan mode teks kanonikal"
553
554 #: g10/g10.c:371
555 msgid "use as output file"
556 msgstr "gunakan sebagai file output"
557
558 #: g10/g10.c:372
559 msgid "verbose"
560 msgstr "detil"
561
562 #: g10/g10.c:373
563 msgid "be somewhat more quiet"
564 msgstr "lebih diam"
565
566 #: g10/g10.c:374
567 msgid "don't use the terminal at all"
568 msgstr "jangan menggunakan terminal"
569
570 #: g10/g10.c:375
571 msgid "force v3 signatures"
572 msgstr "paksa signature v3"
573
574 #: g10/g10.c:376
575 msgid "do not force v3 signatures"
576 msgstr "jangan paksa signature v3"
577
578 #: g10/g10.c:377
579 msgid "force v4 key signatures"
580 msgstr "paksa signature kunci v4"
581
582 #: g10/g10.c:378
583 msgid "do not force v4 key signatures"
584 msgstr "jangan paksa signature kunci v4"
585
586 #: g10/g10.c:379
587 msgid "always use a MDC for encryption"
588 msgstr "selalu gunakan MDC untuk enkripsi"
589
590 #: g10/g10.c:381
591 msgid "never use a MDC for encryption"
592 msgstr "jangan gunakan MDC untuk enkripsi"
593
594 #: g10/g10.c:383
595 msgid "do not make any changes"
596 msgstr "jangan buat perubahan"
597
598 #. { oInteractive, "interactive", 0, N_("prompt before overwriting") },
599 #: g10/g10.c:385
600 msgid "use the gpg-agent"
601 msgstr "gunakan gpg-agent"
602
603 #: g10/g10.c:388
604 msgid "batch mode: never ask"
605 msgstr "mode batch: tanpa tanya"
606
607 #: g10/g10.c:389
608 msgid "assume yes on most questions"
609 msgstr "asumsikan ya untuk seluruh pertanyaan"
610
611 #: g10/g10.c:390
612 msgid "assume no on most questions"
613 msgstr "asumsikan tidak untuk seluruh pertanyaan"
614
615 #: g10/g10.c:391
616 msgid "add this keyring to the list of keyrings"
617 msgstr "tambah keyring ini ke daftar keyring"
618
619 #: g10/g10.c:392
620 msgid "add this secret keyring to the list"
621 msgstr "tambah keyring rahasia ini ke daftar"
622
623 #: g10/g10.c:393
624 msgid "show which keyring a listed key is on"
625 msgstr "tampilkan keyring tempat kunci yang dipilih berada"
626
627 #: g10/g10.c:394
628 msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
629 msgstr "|NAMA|gunakan NAMA sebagai kunci rahasia baku"
630
631 #: g10/g10.c:395
632 msgid "|HOST|use this keyserver to lookup keys"
633 msgstr "|HOST|gunakan keyserver ini utk lihat kunci"
634
635 #: g10/g10.c:397
636 msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
637 msgstr "|NAMA|set charset terminal ke NAMA"
638
639 #: g10/g10.c:398
640 msgid "read options from file"
641 msgstr "baca pilihan dari file"
642
643 #: g10/g10.c:402
644 msgid "|FD|write status info to this FD"
645 msgstr "|FD|tulis info status ke FD ini"
646
647 #: g10/g10.c:404
648 msgid "|[file]|write status info to file"
649 msgstr "|[file]|tulis status info ke file"
650
651 #: g10/g10.c:410
652 msgid "|KEYID|ultimately trust this key"
653 msgstr "|KEYID|sangat percayai kunci ini"
654
655 #: g10/g10.c:411
656 msgid "|FILE|load extension module FILE"
657 msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
658
659 #: g10/g10.c:412
660 msgid "emulate the mode described in RFC1991"
661 msgstr "emulasikan mode seperti dalam RFC1991"
662
663 #: g10/g10.c:413
664 msgid "set all packet, cipher and digest options to OpenPGP behavior"
665 msgstr "set pilihan semua paket, cipher, digest ke perilaku OpenPGP"
666
667 #: g10/g10.c:414
668 msgid "set all packet, cipher and digest options to PGP 2.x behavior"
669 msgstr "set pilihan semua paket, cipher, digest ke perilaku PGP 2.x"
670
671 #: g10/g10.c:418
672 msgid "|N|use passphrase mode N"
673 msgstr "|N|gunakan passphrase mode N"
674
675 #: g10/g10.c:420
676 msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME for passphrases"
677 msgstr "|NAMA|gunakan algoritma digest NAMA utk passphrase"
678
679 #: g10/g10.c:422
680 msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME for passphrases"
681 msgstr "|NAMA|gunakan algoritma cipher NAMA untuk passphrase"
682
683 #: g10/g10.c:424
684 msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
685 msgstr "|NAMA|gunakan algoritma cipher NAMA"
686
687 #: g10/g10.c:425
688 msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
689 msgstr "|NAMA|gunakan algoritma digest pesan NAMA"
690
691 #: g10/g10.c:426
692 msgid "|N|use compress algorithm N"
693 msgstr "|N|gunakan algoritma kompresi N"
694
695 #: g10/g10.c:427
696 msgid "throw keyid field of encrypted packets"
697 msgstr "buang field keyid paket terenkripsi"
698
699 #: g10/g10.c:428
700 msgid "Show Photo IDs"
701 msgstr "Tampilkan Photo IDs"
702
703 #: g10/g10.c:429
704 msgid "Don't show Photo IDs"
705 msgstr "Jangan tampilkan Photo IDs"
706
707 #: g10/g10.c:430
708 msgid "Set command line to view Photo IDs"
709 msgstr "Set perintah baris untuk melihat Photo IDs"
710
711 #: g10/g10.c:431
712 msgid "|NAME=VALUE|use this notation data"
713 msgstr "|NAME=VALUE|gunakan notasi data ini"
714
715 #: g10/g10.c:434
716 msgid ""
717 "@\n"
718 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
719 msgstr ""
720 "@\n"
721 "(Lihat man page untuk daftar lengkap semua perintah dan option)\n"
722
723 #: g10/g10.c:437
724 msgid ""
725 "@\n"
726 "Examples:\n"
727 "\n"
728 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
729 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
730 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
731 " --list-keys [names]        show keys\n"
732 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
733 msgstr ""
734 "@\n"
735 "Contoh:\n"
736 "\n"
737 " -se -r Bob [file]       tandai dan enkripsi untuk user Bob\n"
738 " --clearsign [file]      buat signature berbentuk teks\n"
739 " --detach-sign [file]    buat signature detached\n"
740 " --list-keys [nama]      tampilkan kunci\n"
741 " --fingerprint [nama]    tampilkan fingerprint\n"
742
743 #: g10/g10.c:579
744 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
745 msgstr "Silakan laporkan kesalahan ke <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
746
747 #: g10/g10.c:583
748 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
749 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
750
751 #: g10/g10.c:586
752 msgid ""
753 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
754 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
755 "default operation depends on the input data\n"
756 msgstr ""
757 "Sintaks: gpg [pilihan] [file]\n"
758 "tandai, cek, enkripsi atau dekripsi\n"
759 "operasi baku tergantung pada data input\n"
760
761 #: g10/g10.c:597
762 msgid ""
763 "\n"
764 "Supported algorithms:\n"
765 msgstr ""
766 "\n"
767 "Algoritma yang didukung:\n"
768
769 #: g10/g10.c:671
770 msgid "usage: gpg [options] "
771 msgstr "pemakaian: gpg [pilihan] "
772
773 #: g10/g10.c:728
774 msgid "conflicting commands\n"
775 msgstr "perintah saling konflik\n"
776
777 #: g10/g10.c:903
778 #, c-format
779 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
780 msgstr "CATATAN: tidak ada file pilihan baku `%s'\n"
781
782 #: g10/g10.c:907
783 #, c-format
784 msgid "option file `%s': %s\n"
785 msgstr "file pilihan `%s': %s\n"
786
787 #: g10/g10.c:914
788 #, c-format
789 msgid "reading options from `%s'\n"
790 msgstr "membaca pilihan dari `%s'\n"
791
792 #: g10/g10.c:1197
793 #, c-format
794 msgid "%s is not a valid character set\n"
795 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
796
797 #: g10/g10.c:1214
798 msgid "could not parse keyserver URI\n"
799 msgstr "tidak dapat memparsing URI keyserver\n"
800
801 #: g10/g10.c:1228
802 #, c-format
803 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
804 msgstr ""
805
806 #: g10/g10.c:1251 g10/g10.c:1267
807 #, fuzzy, c-format
808 msgid "WARNING: %s is a deprecated option.\n"
809 msgstr "PERINGATAN: `%s' adalah file kosong\n"
810
811 #: g10/g10.c:1253 g10/g10.c:1270
812 #, c-format
813 msgid "please use \"--keyserver-options %s\" instead\n"
814 msgstr ""
815
816 #: g10/g10.c:1347
817 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
818 msgstr "PERINGATAN: program mungkin membuat file core!\n"
819
820 #: g10/g10.c:1351
821 #, c-format
822 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
823 msgstr "PERINGATAN: %s menimpa %s\n"
824
825 #: g10/g10.c:1358 g10/g10.c:1369
826 #, c-format
827 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
828 msgstr "CATATAN: %s tidak untuk pemakaian normal!\n"
829
830 #: g10/g10.c:1360 g10/g10.c:1380
831 #, c-format
832 msgid "%s not allowed with %s!\n"
833 msgstr "%s tidak dibolehkan dengan %s!\n"
834
835 #: g10/g10.c:1363
836 #, c-format
837 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
838 msgstr "%s tidak masuk akal dengan %s!\n"
839
840 #: g10/g10.c:1389
841 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
842 msgstr "anda hanya dapat membuat signature detached atau clear saat dalam mode --pgp2\n"
843
844 #: g10/g10.c:1395
845 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
846 msgstr "anda tidak dapat menandai dan mengenkripsi pada saat bersamaan dalam mode --pgp2\n"
847
848 #: g10/g10.c:1401
849 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
850 msgstr "anda harus menggunakan file (dan bukan pipe) saat bekerja dengan opsi --pgpg2\n"
851
852 #: g10/g10.c:1414
853 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
854 msgstr "mengenkripsi pesan dalam mode --pgp2 membutuhkan cipher IDEA\n"
855
856 #: g10/encode.c:287 g10/encode.c:349 g10/g10.c:1428 g10/sign.c:620
857 #: g10/sign.c:798
858 msgid "this message may not be usable by PGP 2.x\n"
859 msgstr "pesan ini mungkin tidak dapat digunakan oleh PGP 2.x\n"
860
861 #: g10/g10.c:1470 g10/g10.c:1482
862 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
863 msgstr "algoritma cipher yang dipilih tidak valid\n"
864
865 #: g10/g10.c:1476 g10/g10.c:1488
866 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
867 msgstr "algoritma digest yang dipilih tidak valid\n"
868
869 #: g10/g10.c:1492
870 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
871 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
872
873 #: g10/g10.c:1496
874 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
875 msgstr "URL sertifikasi kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
876
877 #: g10/g10.c:1499
878 #, c-format
879 msgid "compress algorithm must be in range %d..%d\n"
880 msgstr "algoritma kompresi harus di antara %d..%d\n"
881
882 #: g10/g10.c:1501
883 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
884 msgstr "completes-needed harus lebih dari 0\n"
885
886 #: g10/g10.c:1503
887 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
888 msgstr "marginals-needed harus lebih dari 1\n"
889
890 #: g10/g10.c:1505
891 msgid "max-cert-depth must be in range 1 to 255\n"
892 msgstr "max-cert-depth harus di antara 1 hingga 255\n"
893
894 #: g10/g10.c:1508
895 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
896 msgstr "CATATAN: mode S2K sederhana (0) tidak dianjurkan\n"
897
898 #: g10/g10.c:1512
899 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
900 msgstr "mode S2K yang tidak valid; harus 0, 1 atau 3\n"
901
902 #: g10/g10.c:1516
903 msgid "invalid default-check-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
904 msgstr "default-check-level tidak valid; harus 0, 1, 2, atau 3\n"
905
906 #: g10/g10.c:1519
907 msgid "invalid preferences\n"
908 msgstr "preferensi tidak valid\n"
909
910 #: g10/g10.c:1613
911 #, c-format
912 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
913 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
914
915 #: g10/g10.c:1633
916 msgid "--store [filename]"
917 msgstr "--store [namafile]"
918
919 #: g10/g10.c:1640
920 msgid "--symmetric [filename]"
921 msgstr "--symmetric [namafile]"
922
923 #: g10/g10.c:1648
924 msgid "--encrypt [filename]"
925 msgstr "--encrypt [namafile]"
926
927 #: g10/g10.c:1665
928 msgid "--sign [filename]"
929 msgstr "--sign [namafile]"
930
931 #: g10/g10.c:1678
932 msgid "--sign --encrypt [filename]"
933 msgstr "--sign --encrypt [namafile]"
934
935 #: g10/g10.c:1692
936 msgid "--sign --symmetric [filename]"
937 msgstr "--sign --symmetric [namafile]"
938
939 #: g10/g10.c:1701
940 msgid "--clearsign [filename]"
941 msgstr "--clearsign [namafile]"
942
943 #: g10/g10.c:1719
944 msgid "--decrypt [filename]"
945 msgstr "--decrypt [namafile]"
946
947 #: g10/g10.c:1730
948 msgid "--sign-key user-id"
949 msgstr "--sign-key id-user"
950
951 #: g10/g10.c:1738
952 msgid "--lsign-key user-id"
953 msgstr "--lsign-key id-user"
954
955 #: g10/g10.c:1746
956 msgid "--nrsign-key user-id"
957 msgstr "--nrsign-key user-id"
958
959 #: g10/g10.c:1754
960 msgid "--nrlsign-key user-id"
961 msgstr "--nrlsign-key user-id"
962
963 #: g10/g10.c:1762
964 msgid "--edit-key user-id [commands]"
965 msgstr "--edit-key id-user [perintah]"
966
967 #: g10/encode.c:307 g10/g10.c:1818 g10/sign.c:709
968 #, c-format
969 msgid "can't open %s: %s\n"
970 msgstr "tidak dapat membuka %s: %s\n"
971
972 #: g10/g10.c:1833
973 msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
974 msgstr "-k[v][v][v][c] [id-user] [keyring]"
975
976 #: g10/g10.c:1916
977 #, c-format
978 msgid "dearmoring failed: %s\n"
979 msgstr "gagal dearmoring: %s\n"
980
981 #: g10/g10.c:1924
982 #, c-format
983 msgid "enarmoring failed: %s\n"
984 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
985
986 #: g10/g10.c:2011
987 #, c-format
988 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
989 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
990
991 #: g10/g10.c:2097
992 msgid "[filename]"
993 msgstr "[namafile]"
994
995 #: g10/g10.c:2101
996 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
997 msgstr "Teruskan dan ketikkan pesan anda ....\n"
998
999 #: g10/decrypt.c:60 g10/decrypt.c:106 g10/g10.c:2104 g10/verify.c:94
1000 #: g10/verify.c:139
1001 #, c-format
1002 msgid "can't open `%s'\n"
1003 msgstr "tidak dapat membuka `%s'\n"
1004
1005 #: g10/g10.c:2313
1006 msgid "the first character of a notation name must be a letter or an underscore\n"
1007 msgstr "karakter pertama nama notasi harus huruf atau garis bawah\n"
1008
1009 #: g10/g10.c:2319
1010 msgid "a notation name must have only letters, digits, dots or underscores and end with an '='\n"
1011 msgstr "nama notasi hanya terdiri dari huruf, digit, titik atau garis bawah dan diakhiri dengan sebuah '='\n"
1012
1013 #: g10/g10.c:2325
1014 msgid "dots in a notation name must be surrounded by other characters\n"
1015 msgstr "titik dalam nama notasi harus diapit oleh karakter lain\n"
1016
1017 #: g10/g10.c:2333
1018 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1019 msgstr "nilai notasi tidak boleh menggunakan karakter kendali\n"
1020
1021 #: g10/armor.c:314
1022 #, c-format
1023 msgid "armor: %s\n"
1024 msgstr "armor: %s\n"
1025
1026 #: g10/armor.c:343
1027 msgid "invalid armor header: "
1028 msgstr "header armor tidak valid: "
1029
1030 #: g10/armor.c:350
1031 msgid "armor header: "
1032 msgstr "header armor: "
1033
1034 #: g10/armor.c:361
1035 msgid "invalid clearsig header\n"
1036 msgstr "header clearsig tidak valid\n"
1037
1038 #: g10/armor.c:413
1039 msgid "nested clear text signatures\n"
1040 msgstr "signature teks bersarang\n"
1041
1042 #: g10/armor.c:537
1043 msgid "invalid dash escaped line: "
1044 msgstr "dash escaped line tidak valid: "
1045
1046 #: g10/armor.c:549
1047 msgid "unexpected armor:"
1048 msgstr "armor tidak terduga:"
1049
1050 #: g10/armor.c:675 g10/armor.c:1242
1051 #, c-format
1052 msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n"
1053 msgstr "karakter radix64 tidak valid %02x dilewati\n"
1054
1055 #: g10/armor.c:718
1056 msgid "premature eof (no CRC)\n"
1057 msgstr "eof prematur (tanpa CRC)\n"
1058
1059 #: g10/armor.c:752
1060 msgid "premature eof (in CRC)\n"
1061 msgstr "eof prematur (dalam CRC)\n"
1062
1063 #: g10/armor.c:756
1064 msgid "malformed CRC\n"
1065 msgstr "CRC tidak tepat\n"
1066
1067 #: g10/armor.c:760 g10/armor.c:1279
1068 #, c-format
1069 msgid "CRC error; %06lx - %06lx\n"
1070 msgstr "kesalahan CRC; %06lx - %06lx\n"
1071
1072 #: g10/armor.c:780
1073 msgid "premature eof (in Trailer)\n"
1074 msgstr "eof prematur (dalam Trailer)\n"
1075
1076 #: g10/armor.c:784
1077 msgid "error in trailer line\n"
1078 msgstr "kesalahan dalam garis trailer\n"
1079
1080 #: g10/armor.c:1057
1081 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
1082 msgstr "tidak ditemukan data OpenPGP yang valid.\n"
1083
1084 #: g10/armor.c:1062
1085 #, c-format
1086 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
1087 msgstr "armor tidak valid: baris melebihi %d karakter\n"
1088
1089 #: g10/armor.c:1066
1090 msgid "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1091 msgstr "karakter yang dapat dicetak dalam armor - mungkin telah digunakan MTA yang mengandung bug\n"
1092
1093 #: g10/pkclist.c:61
1094 msgid "No reason specified"
1095 msgstr "Tidak ada alasan diberikan"
1096
1097 #: g10/pkclist.c:63
1098 msgid "Key is superseded"
1099 msgstr "Kunci dilampaui"
1100
1101 #: g10/pkclist.c:65
1102 msgid "Key has been compromised"
1103 msgstr "Kunci ini telah dikompromikan"
1104
1105 #: g10/pkclist.c:67
1106 msgid "Key is no longer used"
1107 msgstr "Kunci tidak lagi digunakan"
1108
1109 #: g10/pkclist.c:69
1110 msgid "User ID is no longer valid"
1111 msgstr "ID User tidak lagi valid"
1112
1113 #: g10/pkclist.c:73
1114 msgid "Reason for revocation: "
1115 msgstr "Alasan pembatalan:"
1116
1117 #: g10/pkclist.c:90
1118 msgid "Revocation comment: "
1119 msgstr "Komentar pembatalan:"
1120
1121 #. a string with valid answers
1122 #: g10/pkclist.c:252
1123 msgid "iImMqQsS"
1124 msgstr "iImMqQsS"
1125
1126 #: g10/pkclist.c:258
1127 #, c-format
1128 msgid ""
1129 "No trust value assigned to:\n"
1130 "%4u%c/%08lX %s \""
1131 msgstr ""
1132 "Tidak ada nilai trust untuk:\n"
1133 "%4u%c/%08lX %s \""
1134
1135 #: g10/pkclist.c:270
1136 msgid ""
1137 "Please decide how far you trust this user to correctly\n"
1138 "verify other users' keys (by looking at passports,\n"
1139 "checking fingerprints from different sources...)?\n"
1140 "\n"
1141 msgstr ""
1142 "Silakan putuskan seberapa jauh anda percaya user ini untuk\n"
1143 "secara tepat memverifikasi kunci user lain (dengan melihat pada passpor,\n"
1144 "memeriksa fingerprint dari berbagai sumber...)?\n"
1145 "\n"
1146
1147 #: g10/pkclist.c:273
1148 #, c-format
1149 msgid " %d = Don't know\n"
1150 msgstr " %d = Tidak tahu\n"
1151
1152 #: g10/pkclist.c:274
1153 #, c-format
1154 msgid " %d = I do NOT trust\n"
1155 msgstr " %d: Saya TIDAK percaya\n"
1156
1157 #: g10/pkclist.c:275
1158 #, c-format
1159 msgid " %d = I trust marginally\n"
1160 msgstr " %d = Saya cukup percaya\n"
1161
1162 #: g10/pkclist.c:276
1163 #, c-format
1164 msgid " %d = I trust fully\n"
1165 msgstr " %d = Saya sangat percaya\n"
1166
1167 #: g10/pkclist.c:278
1168 #, c-format
1169 msgid " %d = I trust ultimately\n"
1170 msgstr " %d = Saya sangat percaya sekali\n"
1171
1172 #: g10/pkclist.c:279
1173 msgid " i = please show me more information\n"
1174 msgstr " i = beri saya informasi lebih banyak lagi\n"
1175
1176 #: g10/pkclist.c:281
1177 msgid " m = back to the main menu\n"
1178 msgstr " m = kembali ke menu utama\n"
1179
1180 #: g10/pkclist.c:284
1181 msgid " s = skip this key\n"
1182 msgstr " s = lewati kunci ini\n"
1183
1184 #: g10/pkclist.c:285
1185 msgid " q = quit\n"
1186 msgstr " q = berhenti\n"
1187
1188 #: g10/pkclist.c:292
1189 msgid "Your decision? "
1190 msgstr "Keputusan anda? "
1191
1192 #: g10/pkclist.c:313
1193 msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? "
1194 msgstr "Anda ingin menset kunci ini menjadi sangat percaya sekali?"
1195
1196 #: g10/pkclist.c:325
1197 msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
1198 msgstr "Sertifikat mengarahkan ke kunci terpercaya:\n"
1199
1200 #: g10/pkclist.c:399
1201 #, c-format
1202 msgid "key %08lX: key has been revoked!\n"
1203 msgstr "kunci %08lX: kunci telah dibatalkan!\n"
1204
1205 #: g10/pkclist.c:406 g10/pkclist.c:418 g10/pkclist.c:512
1206 msgid "Use this key anyway? "
1207 msgstr "Tetap gunakan kunci ini? "
1208
1209 #: g10/pkclist.c:411
1210 #, c-format
1211 msgid "key %08lX: subkey has been revoked!\n"
1212 msgstr "kunci %08lX: subkey telah dibatalkan!\n"
1213
1214 #: g10/pkclist.c:432
1215 #, c-format
1216 msgid "%08lX: key has expired\n"
1217 msgstr "%08lX: kunci telah berakhir\n"
1218
1219 #: g10/pkclist.c:442
1220 #, c-format
1221 msgid "%08lX: There is no indication that this key really belongs to the owner\n"
1222 msgstr "%08lX: Tidak ada indikasi bahwa kunci ini benar-benar milik pemiliknya\n"
1223
1224 #: g10/pkclist.c:448
1225 #, c-format
1226 msgid "%08lX: We do NOT trust this key\n"
1227 msgstr "%08lX: Kita TIDAK percaya kunci ini\n"
1228
1229 #: g10/pkclist.c:454
1230 #, c-format
1231 msgid ""
1232 "%08lX: It is not sure that this key really belongs to the owner\n"
1233 "but it is accepted anyway\n"
1234 msgstr ""
1235 "%08lX: Tidak pasti kunci ini milik pemiliknya\n"
1236 "tapi tetap diterima\n"
1237
1238 #: g10/pkclist.c:460
1239 msgid "This key probably belongs to the owner\n"
1240 msgstr "Kunci ini mungkin milik pemiliknya\n"
1241
1242 #: g10/pkclist.c:465
1243 msgid "This key belongs to us\n"
1244 msgstr "Kunci ini milik kita\n"
1245
1246 #: g10/pkclist.c:507
1247 msgid ""
1248 "It is NOT certain that the key belongs to its owner.\n"
1249 "If you *really* know what you are doing, you may answer\n"
1250 "the next question with yes\n"
1251 "\n"
1252 msgstr ""
1253 "Tidak pasti bahwa kunci milik pemiliknya.\n"
1254 "Jika anda sangat tahu apa yang sedang anda lakukan, anda boleh menjawab\n"
1255 "pertanyaan berikut dengan ya\n"
1256 "\n"
1257
1258 #: g10/pkclist.c:521 g10/pkclist.c:543
1259 msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
1260 msgstr "PERINGATAN: Menggunakan kunci tidak dipercaya!\n"
1261
1262 #: g10/pkclist.c:562
1263 msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
1264 msgstr "PERINGATAN: Kunci ini telah dibatalkan oleh pemiliknya!\n"
1265
1266 #: g10/pkclist.c:563
1267 msgid "         This could mean that the signature is forgery.\n"
1268 msgstr "        Hal ini dapat berarti bahwa signature adalah palsu.\n"
1269
1270 #: g10/pkclist.c:569
1271 msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
1272 msgstr "PERINGATAN: Subkey ini telah dibatalkan oleh pemiliknya!\n"
1273
1274 #: g10/pkclist.c:574
1275 msgid "Note: This key has been disabled.\n"
1276 msgstr "Catatan: Kunci ini telah ditiadakan\n"
1277
1278 #: g10/pkclist.c:579
1279 msgid "Note: This key has expired!\n"
1280 msgstr "Catatan: Kunci ini telah berakhir!\n"
1281
1282 #: g10/pkclist.c:590
1283 msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
1284 msgstr "PERINGATAN: Kunci ini tidak disertifikasi dengan sig yang terpercaya!\n"
1285
1286 #: g10/pkclist.c:592
1287 msgid "         There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
1288 msgstr "  Tidak ada indikasi signature milik pemilik.\n"
1289
1290 #: g10/pkclist.c:600
1291 msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
1292 msgstr "PERINGATAN: Kita tidak percaya kunci ini!\n"
1293
1294 #: g10/pkclist.c:601
1295 msgid "         The signature is probably a FORGERY.\n"
1296 msgstr "        Signature mungkin palsu.\n"
1297
1298 #: g10/pkclist.c:609
1299 msgid "WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
1300 msgstr "PERINGATAN: Kunci tdk disertifikasi dg signature terpercaya yg cukup!\n"
1301
1302 #: g10/pkclist.c:611
1303 msgid "         It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
1304 msgstr "        Tidak pasti signature milik pemilik.\n"
1305
1306 #: g10/pkclist.c:714 g10/pkclist.c:737 g10/pkclist.c:882 g10/pkclist.c:937
1307 #, c-format
1308 msgid "%s: skipped: %s\n"
1309 msgstr "%s: dilewati: %s\n"
1310
1311 #: g10/pkclist.c:723 g10/pkclist.c:911
1312 #, c-format
1313 msgid "%s: skipped: public key already present\n"
1314 msgstr "%s: dilewati: kunci publik telah ada\n"
1315
1316 #: g10/pkclist.c:752
1317 msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
1318 msgstr "Anda tidak menspesifikasikan ID user. (anda dapat gunakan \"-r\")\n"
1319
1320 #: g10/pkclist.c:762
1321 msgid ""
1322 "\n"
1323 "Enter the user ID.  End with an empty line: "
1324 msgstr ""
1325 "\n"
1326 "Masukkan user ID.  Akhiri dengan baris kosong: "
1327
1328 #: g10/pkclist.c:776
1329 msgid "No such user ID.\n"
1330 msgstr "Tidak ada ID user tersebut.\n"
1331
1332 #: g10/pkclist.c:781 g10/pkclist.c:857
1333 msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
1334 msgstr "dilewati: kunci publik telah diset sebagai penerima baku\n"
1335
1336 #: g10/pkclist.c:799
1337 msgid "Public key is disabled.\n"
1338 msgstr "Kunci publik dimatikan.\n"
1339
1340 #: g10/pkclist.c:806
1341 msgid "skipped: public key already set\n"
1342 msgstr "dilewati: kunci publik telah diset\n"
1343
1344 #: g10/pkclist.c:849
1345 #, c-format
1346 msgid "unknown default recipient `%s'\n"
1347 msgstr "penerima baku tidak dikenal `%s'\n"
1348
1349 #: g10/pkclist.c:893
1350 #, c-format
1351 msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
1352 msgstr "%s: dilewati: kunci publik dimatikan\n"
1353
1354 #: g10/pkclist.c:943
1355 msgid "no valid addressees\n"
1356 msgstr "tidak ada alamat yang valid\n"
1357
1358 #: g10/keygen.c:180
1359 #, c-format
1360 msgid "preference %c%lu is not valid\n"
1361 msgstr "preferensi %c%lu tidak valid\n"
1362
1363 #: g10/keygen.c:187
1364 #, c-format
1365 msgid "preference %c%lu duplicated\n"
1366 msgstr "preferensi %c%lu ganda \n"
1367
1368 #: g10/keygen.c:192
1369 #, c-format
1370 msgid "too many `%c' preferences\n"
1371 msgstr "terlalu banyak preferensi `%c'\n"
1372
1373 #: g10/keygen.c:257
1374 #, fuzzy
1375 msgid "invalid character in preference string\n"
1376 msgstr "Karakter tidak valid dalam string\n"
1377
1378 #: g10/keygen.c:399
1379 msgid "writing self signature\n"
1380 msgstr "menulis self signature\n"
1381
1382 #: g10/keygen.c:443
1383 msgid "writing key binding signature\n"
1384 msgstr "menulis key binding signature\n"
1385
1386 #: g10/keygen.c:497 g10/keygen.c:581 g10/keygen.c:672
1387 #, c-format
1388 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
1389 msgstr "keysize tidak valid; menggunakan %u bit\n"
1390
1391 #: g10/keygen.c:502 g10/keygen.c:586 g10/keygen.c:677
1392 #, c-format
1393 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
1394 msgstr "keysize dibulatkan hingga %u bit\n"
1395
1396 #: g10/keygen.c:777
1397 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
1398 msgstr "Silakan pilih kunci yang anda inginkan:\n"
1399
1400 #: g10/keygen.c:779
1401 #, c-format
1402 msgid "   (%d) DSA and ElGamal (default)\n"
1403 msgstr "  (%d) DSA dan ElGamal (baku)\n"
1404
1405 #: g10/keygen.c:780
1406 #, c-format
1407 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
1408 msgstr "  (%d) DSA (hanya menandai)\n"
1409
1410 #: g10/keygen.c:782
1411 #, c-format
1412 msgid "   (%d) ElGamal (encrypt only)\n"
1413 msgstr "  (%d) ElGamal (hanya enkripsi)\n"
1414
1415 #: g10/keygen.c:783
1416 #, c-format
1417 msgid "   (%d) ElGamal (sign and encrypt)\n"
1418 msgstr "  (%d) ElGamal (tandai dan enkripsi)\n"
1419
1420 #: g10/keygen.c:784
1421 #, c-format
1422 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
1423 msgstr "  (%d) RSA (hanya menandai)\n"
1424
1425 #: g10/keygen.c:786
1426 #, c-format
1427 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
1428 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
1429
1430 #: g10/keyedit.c:516 g10/keygen.c:789
1431 msgid "Your selection? "
1432 msgstr "Pilihan anda? "
1433
1434 #: g10/keygen.c:809
1435 msgid "The use of this algorithm is deprecated - create anyway? "
1436 msgstr "Penggunaan algoritma ini didepresiasi - tetap ciptakan?"
1437
1438 #: g10/keyedit.c:529 g10/keygen.c:823
1439 msgid "Invalid selection.\n"
1440 msgstr "Pilihan tidak valid.\n"
1441
1442 #: g10/keygen.c:836
1443 #, c-format
1444 msgid ""
1445 "About to generate a new %s keypair.\n"
1446 "              minimum keysize is  768 bits\n"
1447 "              default keysize is 1024 bits\n"
1448 "    highest suggested keysize is 2048 bits\n"
1449 msgstr ""
1450 "Akan dibuat satu pasang kunci baru %s.\n"
1451 "       keysize minimum adalah  768 bit\n"
1452 "       keysize default adalah 1024 bit\n"
1453 " keysize tertinggi dianjurkan 2048 bit\n"
1454
1455 #: g10/keygen.c:845
1456 msgid "What keysize do you want? (1024) "
1457 msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
1458
1459 #: g10/keygen.c:850
1460 msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n"
1461 msgstr "DSA hanya membolehkan keysize dari 512 hingga 1024\n"
1462
1463 #: g10/keygen.c:852
1464 msgid "keysize too small; 1024 is smallest value allowed for RSA.\n"
1465 msgstr "keysize terlalu kecil; 1024 adalah nilai terendah yang diijinkan untuk RSA.\n"
1466
1467 #: g10/keygen.c:855
1468 msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n"
1469 msgstr "keysize terlalu kecil; 768 adalah nilai terendah yang diijinkan.\n"
1470
1471 #. It is ridiculous and an annoyance to use larger key sizes!
1472 #. * GnuPG can handle much larger sizes; but it takes an eternity
1473 #. * to create such a key (but less than the time the Sirius
1474 #. * Computer Corporation needs to process one of the usual
1475 #. * complaints) and {de,en}cryption although needs some time.
1476 #. * So, before you complain about this limitation, I suggest that
1477 #. * you start a discussion with Marvin about this theme and then
1478 #. * do whatever you want.
1479 #: g10/keygen.c:866
1480 #, c-format
1481 msgid "keysize too large; %d is largest value allowed.\n"
1482 msgstr "keysize terlalu besar; %d adalah nilai tertinggi yang diijinkan.\n"
1483
1484 #: g10/keygen.c:871
1485 msgid ""
1486 "Keysizes larger than 2048 are not suggested because\n"
1487 "computations take REALLY long!\n"
1488 msgstr ""
1489 "Keysize lebih besar dari 2048 tidak dianjurkan karena\n"
1490 "komputasi akan sangat lama!\n"
1491
1492 #: g10/keygen.c:874
1493 msgid "Are you sure that you want this keysize? "
1494 msgstr "Apakah anda yakin memerlukan keysize ini? "
1495
1496 #: g10/keygen.c:875
1497 msgid "Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also very vulnerable to attacks!\n"
1498 msgstr "Oke, tetapi ingat bahwa radiasi monitor dan keyboard anda juga sangat mudah diserang!\n"
1499
1500 #: g10/keygen.c:884
1501 #, c-format
1502 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
1503 msgstr "Keysize yang diminta adalah %u bit\n"
1504
1505 #: g10/keygen.c:887 g10/keygen.c:891
1506 #, c-format
1507 msgid "rounded up to %u bits\n"
1508 msgstr "dibulatkan hingga %u bit\n"
1509
1510 #: g10/keygen.c:942
1511 msgid ""
1512 "Please specify how long the key should be valid.\n"
1513 "         0 = key does not expire\n"
1514 "      <n>  = key expires in n days\n"
1515 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
1516 "      <n>m = key expires in n months\n"
1517 "      <n>y = key expires in n years\n"
1518 msgstr ""
1519 "Silakan spesifikasikan lama kunci tetap valid.\n"
1520 "       0  = kunci tidak pernah berakhir\n"
1521 "     <n>  = kunci berakhir dalam n hari\n"
1522 "     <n>w = kunci berakhir dalam n minggu\n"
1523 "     <n>m = kunci berakhir dalam n bulan\n"
1524 "     <n>y = kunci berakhir dalam n tahun\n"
1525
1526 #: g10/keygen.c:951
1527 msgid ""
1528 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
1529 "         0 = signature does not expire\n"
1530 "      <n>  = signature expires in n days\n"
1531 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
1532 "      <n>m = signature expires in n months\n"
1533 "      <n>y = signature expires in n years\n"
1534 msgstr ""
1535 "Silakan spesifikasikan lama signature tetap valid.\n"
1536 "       0  = signature tidak pernah berakhir\n"
1537 "     <n>  = signature berakhir dalam n hari\n"
1538 "     <n>w = signature berakhir dalam n minggu\n"
1539 "     <n>m = signature berakhir dalam n bulan\n"
1540 "     <n>y = signature berakhir dalam n tahun\n"
1541
1542 #: g10/keygen.c:973
1543 msgid "Key is valid for? (0) "
1544 msgstr "Kunci valid untuk? (0) "
1545
1546 #: g10/keygen.c:975
1547 msgid "Signature is valid for? (0) "
1548 msgstr "Signature valid untuk? (0) "
1549
1550 #: g10/keygen.c:980
1551 msgid "invalid value\n"
1552 msgstr "nilai yang tidak valid\n"
1553
1554 #: g10/keygen.c:985
1555 #, c-format
1556 msgid "%s does not expire at all\n"
1557 msgstr "%s tidak pernah berakhir\n"
1558
1559 #. print the date when the key expires
1560 #: g10/keygen.c:992
1561 #, c-format
1562 msgid "%s expires at %s\n"
1563 msgstr "%s berakhir pada %s\n"
1564
1565 #: g10/keygen.c:998
1566 msgid ""
1567 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
1568 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
1569 msgstr ""
1570 "Sistem anda tidak dapat menampilkan tanggal melebihi 2038.\n"
1571 "Namun, ia dapat menanganinya secara benar hingga 2106.\n"
1572
1573 #: g10/keygen.c:1003
1574 msgid "Is this correct (y/n)? "
1575 msgstr "Benar (y/t)? "
1576
1577 #: g10/keygen.c:1046
1578 msgid ""
1579 "\n"
1580 "You need a User-ID to identify your key; the software constructs the user id\n"
1581 "from Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
1582 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
1583 "\n"
1584 msgstr ""
1585 "\n"
1586 "Anda perlu sebuah User-ID untuk mengidentifikasi kunci anda; software membuat \n"
1587 "user-id dari Nama sebenarnya, Komentar dan Alamat email dalam bentuk:\n"
1588 "  \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
1589
1590 #: g10/keygen.c:1058
1591 msgid "Real name: "
1592 msgstr "Nama sebenarnya: "
1593
1594 #: g10/keygen.c:1066
1595 msgid "Invalid character in name\n"
1596 msgstr "Karakter tidak valid dalam nama\n"
1597
1598 #: g10/keygen.c:1068
1599 msgid "Name may not start with a digit\n"
1600 msgstr "Nama tidak boleh dimulai dengan digit\n"
1601
1602 #: g10/keygen.c:1070
1603 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
1604 msgstr "Nama harus berukuran minimum 5 karakter\n"
1605
1606 #: g10/keygen.c:1078
1607 msgid "Email address: "
1608 msgstr "Alamat email: "
1609
1610 #: g10/keygen.c:1089
1611 msgid "Not a valid email address\n"
1612 msgstr "Bukan alamat email yang valid\n"
1613
1614 #: g10/keygen.c:1097
1615 msgid "Comment: "
1616 msgstr "Komentar: "
1617
1618 #: g10/keygen.c:1103
1619 msgid "Invalid character in comment\n"
1620 msgstr "Karakter tidak valid dalam komentar\n"
1621
1622 #: g10/keygen.c:1126
1623 #, c-format
1624 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
1625 msgstr "Anda menggunakan set karakter `%s'.\n"
1626
1627 #: g10/keygen.c:1132
1628 #, c-format
1629 msgid ""
1630 "You selected this USER-ID:\n"
1631 "    \"%s\"\n"
1632 "\n"
1633 msgstr ""
1634 "Anda memilih USER-ID ini:\n"
1635 "   \"%s\"\n"
1636
1637 #: g10/keygen.c:1136
1638 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
1639 msgstr "Jangan menaruh alamat email ke dalam nama sebenarnya atau komentar\n"
1640
1641 #: g10/keygen.c:1141
1642 msgid "NnCcEeOoQq"
1643 msgstr "NnKkEeOoQq"
1644
1645 #: g10/keygen.c:1151
1646 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
1647 msgstr "Ganti (N)ama, (K)omentar, (E)mail atau (Q)uit? "
1648
1649 #: g10/keygen.c:1152
1650 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
1651 msgstr "Ganti (N)ama, (K)omentar, (E)mail atau (O)ke/(Q)uit? "
1652
1653 #: g10/keygen.c:1171
1654 msgid "Please correct the error first\n"
1655 msgstr "Silakan perbaiki kesalahan ini dulu\n"
1656
1657 #: g10/keygen.c:1210
1658 msgid ""
1659 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
1660 "\n"
1661 msgstr ""
1662 "Anda perlu sebuah passphrase untuk melindungi kunci rahasia anda.\n"
1663 "\n"
1664
1665 #: g10/keyedit.c:701 g10/keygen.c:1218
1666 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
1667 msgstr "passphrase tidak diulang dengan benar; coba lagi"
1668
1669 #: g10/keygen.c:1219
1670 #, c-format
1671 msgid "%s.\n"
1672 msgstr "%s.\n"
1673
1674 #: g10/keygen.c:1225
1675 msgid ""
1676 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
1677 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
1678 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
1679 "\n"
1680 msgstr ""
1681 "Anda tidak ingin sebuah passphrase - ini mungkin ide yang *buruk*!\n"
1682 "Namun saya akan tetap lakukan. Anda dapat merubah passphrase anda setiap saat,\n"
1683 "menggunakan program ini dengan pilihan \"--edit-key\".\n"
1684 "\n"
1685
1686 #: g10/keygen.c:1246
1687 msgid ""
1688 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
1689 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
1690 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
1691 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
1692 msgstr ""
1693 "Kita perlu membuat banyak byte random. Adalah ide yang baik untuk melakukan\n"
1694 "aksi lain (mengetik pada keyboard, menggerakkan mouse, memakai disk)\n"
1695 "selama pembuatan prima; ini akan memberi random number generator kesempatan\n"
1696 "yang baik untuk memperoleh entropi.\n"
1697
1698 #: g10/keygen.c:1741
1699 msgid "DSA keypair will have 1024 bits.\n"
1700 msgstr "Keypair DSA akan memiliki 1024 bit.\n"
1701
1702 #: g10/keygen.c:1795
1703 msgid "Key generation canceled.\n"
1704 msgstr "Pembuatan kunci dibatalkan.\n"
1705
1706 #: g10/keygen.c:1883 g10/keygen.c:1963
1707 #, c-format
1708 msgid "writing public key to `%s'\n"
1709 msgstr "menulis kunci publik ke `%s'\n"
1710
1711 #: g10/keygen.c:1884 g10/keygen.c:1965
1712 #, c-format
1713 msgid "writing secret key to `%s'\n"
1714 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
1715
1716 #: g10/keygen.c:1952
1717 #, c-format
1718 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
1719 msgstr "tidak ditemukan keyring publik yang dapat ditulisi: %s\n"
1720
1721 #: g10/keygen.c:1958
1722 #, c-format
1723 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
1724 msgstr "tidak ditemukan keyring rahasia yang dapat ditulisi: %s\n"
1725
1726 #: g10/keygen.c:1972
1727 #, c-format
1728 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
1729 msgstr "kesalahan menulis keyring publik `%s': %s\n"
1730
1731 #: g10/keygen.c:1979
1732 #, c-format
1733 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
1734 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
1735
1736 #: g10/keygen.c:1999
1737 msgid "public and secret key created and signed.\n"
1738 msgstr "kunci publik dan rahasia dibuat dan ditandai.\n"
1739
1740 #: g10/keygen.c:2000
1741 msgid "key marked as ultimately trusted.\n"
1742 msgstr "kunci ditandai sebagai sangat dipercaya.\n"
1743
1744 #: g10/keygen.c:2011
1745 msgid ""
1746 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
1747 "the command \"--edit-key\" to generate a secondary key for this purpose.\n"
1748 msgstr ""
1749 "Perhatikan bahwa kunci ini tidak dapat digunakan untuk enkripsi. Anda \n"
1750 "mungkin ingin menggunakan perintah \"--edit-key\" untuk membuat kunci kedua untuk tujuan ini.\n"
1751
1752 #: g10/keygen.c:2023 g10/keygen.c:2131
1753 #, c-format
1754 msgid "Key generation failed: %s\n"
1755 msgstr "Pembuatan kunci gagal: %s\n"
1756
1757 #: g10/keygen.c:2067 g10/sig-check.c:223 g10/sign.c:228
1758 #, c-format
1759 msgid "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
1760 msgstr "kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau jam)\n"
1761
1762 #: g10/keygen.c:2069 g10/sig-check.c:225 g10/sign.c:230
1763 #, c-format
1764 msgid "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
1765 msgstr "kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau jam)\n"
1766
1767 #: g10/keygen.c:2078
1768 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
1769 msgstr "CATATAN: membuat subkey bagi kunci-kunci v3 tidak OpenPGP compliant\n"
1770
1771 #: g10/keygen.c:2107
1772 msgid "Really create? "
1773 msgstr "Ingin diciptakan? "
1774
1775 #: g10/decrypt.c:92 g10/encode.c:590
1776 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1777 msgstr "--output tidak berfungsi untuk perintah ini\n"
1778
1779 #: g10/encode.c:92 g10/encode.c:296
1780 #, c-format
1781 msgid "`%s' already compressed\n"
1782 msgstr "`%s' sudah dikompresi\n"
1783
1784 #: g10/encode.c:100 g10/openfile.c:180 g10/openfile.c:300 g10/tdbio.c:492
1785 #: g10/tdbio.c:552
1786 #, c-format
1787 msgid "%s: can't open: %s\n"
1788 msgstr "%s: tidak dapat membuka: %s\n"
1789
1790 #: g10/encode.c:122 g10/sign.c:959
1791 #, c-format
1792 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1793 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
1794
1795 #: g10/encode.c:185 g10/encode.c:383
1796 #, c-format
1797 msgid "%s: WARNING: empty file\n"
1798 msgstr "%s: PERINGATAN: file kosong\n"
1799
1800 #: g10/encode.c:285
1801 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
1802 msgstr "anda hanya dapat mengenkripsi ke kunci RSA 2048 bit atau kurang dalam mode --pgp2\n"
1803
1804 #: g10/encode.c:313
1805 #, c-format
1806 msgid "reading from `%s'\n"
1807 msgstr "Membaca dari `%s'\n"
1808
1809 #: g10/encode.c:347
1810 msgid "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
1811 msgstr "tidak dapat menggunakan cipher IDEA untuk semua kunci yang anda enkripsi.\n"
1812
1813 #: g10/encode.c:563
1814 #, c-format
1815 msgid "%s/%s encrypted for: %s\n"
1816 msgstr "%s/%s dienkripsi untuk: %s\n"
1817
1818 #: g10/delkey.c:69 g10/export.c:141
1819 #, c-format
1820 msgid "key `%s' not found: %s\n"
1821 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
1822
1823 #: g10/delkey.c:77 g10/export.c:161
1824 #, c-format
1825 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1826 msgstr "gagal membaca keyblock: %s\n"
1827
1828 #: g10/export.c:169
1829 #, c-format
1830 msgid "key %08lX: not a rfc2440 key - skipped\n"
1831 msgstr "kunci %08lX: bukan kunci rfc2440 - dilewati\n"
1832
1833 #: g10/export.c:180
1834 #, c-format
1835 msgid "key %08lX: not protected - skipped\n"
1836 msgstr "kunci %08lX: tidak diproteksi - dilewati\n"
1837
1838 #: g10/export.c:188
1839 #, c-format
1840 msgid "key %08lX: PGP 2.x style key - skipped\n"
1841 msgstr "kunci %08lX: kunci gaya PGP 2.x - dilewati\n"
1842
1843 #: g10/export.c:255
1844 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1845 msgstr "PERINGATAN: tidak ada yang diekspor\n"
1846
1847 #: g10/getkey.c:151
1848 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1849 msgstr "terlalu banyak masukan dalam pk cache - ditiadakan\n"
1850
1851 #. fixme: returning translatable constants instead of a user ID is
1852 #. * not good because they are probably not utf-8 encoded.
1853 #: g10/getkey.c:187 g10/getkey.c:2272
1854 msgid "[User id not found]"
1855 msgstr "[User id tidak ditemukan]"
1856
1857 #: g10/getkey.c:1360
1858 #, fuzzy, c-format
1859 msgid "Invalid key %08lX made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1860 msgstr "kunci tidak valid %08lX dibuat valid oleh --always-trust\n"
1861
1862 #: g10/getkey.c:1989
1863 #, c-format
1864 msgid "using secondary key %08lX instead of primary key %08lX\n"
1865 msgstr "menggunakan kunci sekunder %08lX bukannya kunci primer %08lX\n"
1866
1867 #: g10/getkey.c:2036
1868 #, c-format
1869 msgid "key %08lX: secret key without public key - skipped\n"
1870 msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia tanpa kunci publik - dilewati\n"
1871
1872 #: g10/import.c:206
1873 #, c-format
1874 msgid "skipping block of type %d\n"
1875 msgstr "melewati blok tipe %d\n"
1876
1877 #: g10/import.c:213
1878 #, c-format
1879 msgid "%lu keys so far processed\n"
1880 msgstr "%lu kunci telah diproses\n"
1881
1882 #: g10/import.c:218
1883 #, c-format
1884 msgid "error reading `%s': %s\n"
1885 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
1886
1887 #: g10/import.c:230
1888 #, c-format
1889 msgid "Total number processed: %lu\n"
1890 msgstr "Jumlah yang telah diproses: %lu\n"
1891
1892 #: g10/import.c:232
1893 #, c-format
1894 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
1895 msgstr "        lewati kunci baru: %lu\n"
1896
1897 #: g10/import.c:235
1898 #, c-format
1899 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
1900 msgstr "         tanpa ID user: %lu\n"
1901
1902 #: g10/import.c:237
1903 #, c-format
1904 msgid "              imported: %lu"
1905 msgstr "             diimpor: %lu"
1906
1907 #: g10/import.c:243
1908 #, c-format
1909 msgid "             unchanged: %lu\n"
1910 msgstr "            tidak berubah: %lu\n"
1911
1912 #: g10/import.c:245
1913 #, c-format
1914 msgid "          new user IDs: %lu\n"
1915 msgstr "         ID user baru: %lu\n"
1916
1917 #: g10/import.c:247
1918 #, c-format
1919 msgid "           new subkeys: %lu\n"
1920 msgstr "          subkey baru: %lu\n"
1921
1922 #: g10/import.c:249
1923 #, c-format
1924 msgid "        new signatures: %lu\n"
1925 msgstr "       signature baru: %lu\n"
1926
1927 #: g10/import.c:251
1928 #, c-format
1929 msgid "   new key revocations: %lu\n"
1930 msgstr "  pembatalan kunci baru: %lu\n"
1931
1932 #: g10/import.c:253
1933 #, c-format
1934 msgid "      secret keys read: %lu\n"
1935 msgstr "     kunci rahasia dibaca: %lu\n"
1936
1937 #: g10/import.c:255
1938 #, c-format
1939 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
1940 msgstr "  kunci rahasia diimpor: %lu\n"
1941
1942 #: g10/import.c:257
1943 #, c-format
1944 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
1945 msgstr " kunci rahasia tidak berubah: %lu\n"
1946
1947 #: g10/import.c:438 g10/import.c:657
1948 #, c-format
1949 msgid "key %08lX: no user ID\n"
1950 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user\n"
1951
1952 #: g10/import.c:455
1953 #, fuzzy, c-format
1954 msgid "key %08lX: accepted non self-signed user ID '%s'\n"
1955 msgstr "kunci %08lX: menerima ID user yang tidak self-signed "
1956
1957 #: g10/import.c:462
1958 #, c-format
1959 msgid "key %08lX: no valid user IDs\n"
1960 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user yang valid\n"
1961
1962 #: g10/import.c:464
1963 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
1964 msgstr "mungkin disebabkan oleh self-signature yang tidak ada\n"
1965
1966 #: g10/import.c:474 g10/import.c:726
1967 #, c-format
1968 msgid "key %08lX: public key not found: %s\n"
1969 msgstr "kunci %08lX: kunci publik tidak ditemukan: %s\n"
1970
1971 #: g10/import.c:479
1972 #, c-format
1973 msgid "key %08lX: new key - skipped\n"
1974 msgstr "kunci %08lX: kunci baru - dilewati\n"
1975
1976 #: g10/import.c:489
1977 #, c-format
1978 msgid "no writable keyring found: %s\n"
1979 msgstr "tidak ditemukan keyring yang dapat ditulisi: %s\n"
1980
1981 #: g10/import.c:494 g10/openfile.c:244 g10/sign.c:648 g10/sign.c:817
1982 #, c-format
1983 msgid "writing to `%s'\n"
1984 msgstr "menulis ke `%s'\n"
1985
1986 #: g10/import.c:497 g10/import.c:571 g10/import.c:677 g10/import.c:786
1987 #, c-format
1988 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
1989 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
1990
1991 #: g10/import.c:505
1992 #, c-format
1993 msgid "key %08lX: public key imported\n"
1994 msgstr "kunci %08lX: kunci publik diimpor\n"
1995
1996 #: g10/import.c:524
1997 #, c-format
1998 msgid "key %08lX: doesn't match our copy\n"
1999 msgstr "kunci %08lX: tidak cocok dengan duplikat kami\n"
2000
2001 #: g10/import.c:542 g10/import.c:743
2002 #, c-format
2003 msgid "key %08lX: can't locate original keyblock: %s\n"
2004 msgstr "kunci %08lX: tidak dapat menemukan keyblock orisinal: %s\n"
2005
2006 #: g10/import.c:549 g10/import.c:749
2007 #, c-format
2008 msgid "key %08lX: can't read original keyblock: %s\n"
2009 msgstr "kunci %08lX: tidak dapat membaca keyblok orisinal: %s\n"
2010
2011 #: g10/import.c:579
2012 #, c-format
2013 msgid "key %08lX: 1 new user ID\n"
2014 msgstr "kunci %08lX: 1 user ID baru\n"
2015
2016 #: g10/import.c:582
2017 #, c-format
2018 msgid "key %08lX: %d new user IDs\n"
2019 msgstr "kunci %08lX: %d user ID baru\n"
2020
2021 #: g10/import.c:585
2022 #, c-format
2023 msgid "key %08lX: 1 new signature\n"
2024 msgstr "kunci %08lX: 1 signature baru\n"
2025
2026 #: g10/import.c:588
2027 #, c-format
2028 msgid "key %08lX: %d new signatures\n"
2029 msgstr "kunci %08lX: %d signature baru\n"
2030
2031 #: g10/import.c:591
2032 #, c-format
2033 msgid "key %08lX: 1 new subkey\n"
2034 msgstr "kunci %08lX: 1 subkey baru\n"
2035
2036 #: g10/import.c:594
2037 #, c-format
2038 msgid "key %08lX: %d new subkeys\n"
2039 msgstr "kunci %08lX: %d subkey baru\n"
2040
2041 #: g10/import.c:604
2042 #, c-format
2043 msgid "key %08lX: not changed\n"
2044 msgstr "kunci %08lX: tidak berubah\n"
2045
2046 #: g10/import.c:671
2047 #, c-format
2048 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2049 msgstr "tidak ada keyring rahasia baku: %s\n"
2050
2051 #: g10/import.c:682
2052 #, c-format
2053 msgid "key %08lX: secret key imported\n"
2054 msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia diimpor\n"
2055
2056 #. we can't merge secret keys
2057 #: g10/import.c:686
2058 #, c-format
2059 msgid "key %08lX: already in secret keyring\n"
2060 msgstr "kunci %08lX: sudah ada di keyring rahasia\n"
2061
2062 #: g10/import.c:691
2063 #, c-format
2064 msgid "key %08lX: secret key not found: %s\n"
2065 msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia tidak ditemukan: %s\n"
2066
2067 #: g10/import.c:720
2068 #, c-format
2069 msgid "key %08lX: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2070 msgstr "kunci %08lX: tdk ada kunci publik-tdk dpt mengaplikasikan sertifikat pembatalan\n"
2071
2072 #: g10/import.c:760
2073 #, c-format
2074 msgid "key %08lX: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2075 msgstr "kunci %08lX: sertifikat pembatalan tidak valid: %s - ditolak\n"
2076
2077 #: g10/import.c:791
2078 #, c-format
2079 msgid "key %08lX: revocation certificate imported\n"
2080 msgstr "kunci %08lX: sertifikat pembatalan diimpor\n"
2081
2082 #: g10/import.c:826
2083 #, c-format
2084 msgid "key %08lX: no user ID for signature\n"
2085 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user untuk signature\n"
2086
2087 #: g10/import.c:839
2088 #, fuzzy, c-format
2089 msgid "key %08lX: unsupported public key algorithm on user id \"%s\"\n"
2090 msgstr "kunci %08lX: algoritma publik key tidak didukung\n"
2091
2092 #: g10/import.c:841
2093 #, fuzzy, c-format
2094 msgid "key %08lX: invalid self-signature on user id \"%s\"\n"
2095 msgstr "kunci %08lX: self-signature tidak valid\n"
2096
2097 #: g10/import.c:858
2098 #, c-format
2099 msgid "key %08lX: no subkey for key binding\n"
2100 msgstr "kunci %08lX: tidak ada subkey untuk key binding\n"
2101
2102 #: g10/import.c:868
2103 #, c-format
2104 msgid "key %08lX: unsupported public key algorithm\n"
2105 msgstr "kunci %08lX: algoritma publik key tidak didukung\n"
2106
2107 #: g10/import.c:869
2108 #, c-format
2109 msgid "key %08lX: invalid subkey binding\n"
2110 msgstr "kunci %08lX: subkey binding tidak valid\n"
2111
2112 #: g10/import.c:899
2113 #, c-format
2114 msgid "key %08lX: skipped user ID '"
2115 msgstr "kunci %08lX: melewati ID user "
2116
2117 #: g10/import.c:922
2118 #, c-format
2119 msgid "key %08lX: skipped subkey\n"
2120 msgstr "kunci %08lX: melewati subkey\n"
2121
2122 #. here we violate the rfc a bit by still allowing
2123 #. * to import non-exportable signature when we have the
2124 #. * the secret key used to create this signature - it
2125 #. * seems that this makes sense
2126 #: g10/import.c:945
2127 #, c-format
2128 msgid "key %08lX: non exportable signature (class %02x) - skipped\n"
2129 msgstr "kunci %08lX: signature tidak dapat diekpor (kelas %02x) - dilewati\n"
2130
2131 #: g10/import.c:954
2132 #, c-format
2133 msgid "key %08lX: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2134 msgstr "kunci %08lX: sertifikat pembatalan di tempat yang salah - dilewati\n"
2135
2136 #: g10/import.c:971
2137 #, c-format
2138 msgid "key %08lX: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2139 msgstr "kunci %08lX: sertifikat pembatalan tidak valid: %s - dilewati\n"
2140
2141 #: g10/import.c:1072
2142 #, c-format
2143 msgid "key %08lX: duplicated user ID detected - merged\n"
2144 msgstr "kunci %08lX: terdeteksi ID user duplikat - digabungkan\n"
2145
2146 #: g10/import.c:1131
2147 #, c-format
2148 msgid "Warning: key %08lX may be revoked: fetching revocation key %08lX\n"
2149 msgstr ""
2150
2151 #: g10/import.c:1145
2152 #, c-format
2153 msgid "Warning: key %08lX may be revoked: revocation key %08lX not present.\n"
2154 msgstr ""
2155
2156 #: g10/import.c:1201
2157 #, c-format
2158 msgid "key %08lX: revocation certificate added\n"
2159 msgstr "kunci %08lX: penambahan sertifikat pembatalan\n"
2160
2161 #: g10/import.c:1231
2162 #, c-format
2163 msgid "key %08lX: direct key signature added\n"
2164 msgstr "kunci %08lX: signature kunci langsung ditambahkan\n"
2165
2166 #: g10/keyedit.c:142
2167 msgid "[revocation]"
2168 msgstr "[pembatalan]"
2169
2170 #: g10/keyedit.c:143
2171 msgid "[self-signature]"
2172 msgstr "[self-signature]"
2173
2174 #: g10/keyedit.c:214 g10/keylist.c:139
2175 msgid "1 bad signature\n"
2176 msgstr "1 signature yang buruk\n"
2177
2178 #: g10/keyedit.c:216 g10/keylist.c:141
2179 #, c-format
2180 msgid "%d bad signatures\n"
2181 msgstr "%d signature yang buruk\n"
2182
2183 #: g10/keyedit.c:218 g10/keylist.c:143
2184 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
2185 msgstr "1 signature tidak diperiksa karena tidak ada kunci\n"
2186
2187 #: g10/keyedit.c:220 g10/keylist.c:145
2188 #, c-format
2189 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
2190 msgstr "%d signature tidak diperiksa karena tidak ada kunci\n"
2191
2192 #: g10/keyedit.c:222 g10/keylist.c:147
2193 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
2194 msgstr "1 signature tidak diperiksa karena kesalahan\n"
2195
2196 #: g10/keyedit.c:224 g10/keylist.c:149
2197 #, c-format
2198 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
2199 msgstr "%d signature tidak diperiksa karena ada kesalahan\n"
2200
2201 #: g10/keyedit.c:226
2202 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
2203 msgstr "terdeteksi 1 ID user tanpa self-signature yang valid\n"
2204
2205 #: g10/keyedit.c:228
2206 #, c-format
2207 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
2208 msgstr "terdeteksi ID %d user tanpa self-signature yang valid\n"
2209
2210 #: g10/keyedit.c:335
2211 #, fuzzy, c-format
2212 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
2213 msgstr "ID User \"%s\" dibatalkan.\n"
2214
2215 #: g10/keyedit.c:343 g10/keyedit.c:426 g10/keyedit.c:484 g10/keyedit.c:1053
2216 #, fuzzy
2217 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
2218 msgstr "Apakah anda yakin masih ingin menandainya?\n"
2219
2220 #: g10/keyedit.c:350 g10/keyedit.c:432 g10/keyedit.c:1059
2221 msgid "  Unable to sign.\n"
2222 msgstr ""
2223
2224 #. It's a local sig, and we want to make a
2225 #. exportable sig.
2226 #: g10/keyedit.c:364
2227 #, fuzzy, c-format
2228 msgid ""
2229 "Your current signature on \"%s\"\n"
2230 "is a local signature.\n"
2231 msgstr ""
2232 "Signature anda saat ini pada \"%s\"\n"
2233 "adalah signature.lokal \n"
2234 "\n"
2235 "Apakah anda ingin menjadikannya signature yang full exportable?\n"
2236
2237 #: g10/keyedit.c:368
2238 #, fuzzy
2239 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
2240 msgstr ""
2241 "Signature anda saat ini pada \"%s\"\n"
2242 "adalah signature.lokal \n"
2243 "\n"
2244 "Apakah anda ingin menjadikannya signature yang full exportable?\n"
2245
2246 #: g10/keyedit.c:388
2247 #, fuzzy, c-format
2248 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %08lX\n"
2249 msgstr "\"%s\" Sudah ditandai %s dengan kunci %08lX\n"
2250
2251 #: g10/keyedit.c:393
2252 #, fuzzy, c-format
2253 msgid "\"%s\" was already signed by key %08lX\n"
2254 msgstr "\"%s\" Sudah ditandai %s dengan kunci %08lX\n"
2255
2256 #: g10/keyedit.c:405
2257 #, c-format
2258 msgid "Nothing to sign with key %08lX\n"
2259 msgstr "Tidak ada yang ditandai dengan kunci %08lX\n"
2260
2261 #: g10/keyedit.c:420
2262 msgid "This key has expired!"
2263 msgstr "Kunci ini telah berakhir!"
2264
2265 #: g10/keyedit.c:440
2266 #, c-format
2267 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
2268 msgstr "Kunci ini akan kadaluarsa pada %s \n"
2269
2270 #: g10/keyedit.c:444
2271 #, fuzzy
2272 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
2273 msgstr "Anda ingin signature anda kadaluarsa pada waktu yang sama? (y/n) "
2274
2275 #: g10/keyedit.c:477
2276 #, fuzzy
2277 msgid "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 mode.\n"
2278 msgstr "anda hanya dapat menandai kunci bergaya PGP 2.x saat dalam mode --pgp2\n"
2279
2280 #: g10/keyedit.c:479
2281 #, fuzzy
2282 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
2283 msgstr "pesan ini mungkin tidak dapat digunakan oleh PGP 2.x\n"
2284
2285 #: g10/keyedit.c:500
2286 msgid ""
2287 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually belongs\n"
2288 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
2289 msgstr ""
2290 "Sudah seberapa teliti anda memverifikasi kunci yang akan anda gunakan untuk menandai benar benar milik\n"
2291 "orang tersebut?  Jika anda tidak tahu jawabannya. masukkan \"0\".\n"
2292
2293 #: g10/keyedit.c:504
2294 #, c-format
2295 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
2296 msgstr "   (0) Saya tidak akan menjawab.%s\n"
2297
2298 #: g10/keyedit.c:506
2299 #, c-format
2300 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
2301 msgstr "   (1) Saya belum memeriksanya.%s\n"
2302
2303 #: g10/keyedit.c:508
2304 #, c-format
2305 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
2306 msgstr "   (2) Saya telah melakukan pemeriksaan biasa.%s\n"
2307
2308 #: g10/keyedit.c:510
2309 #, c-format
2310 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
2311 msgstr "   (3) Saya telah melakukan pemeriksaan hati-hati.%s\n"
2312
2313 #: g10/keyedit.c:535
2314 msgid ""
2315 "Are you really sure that you want to sign this key\n"
2316 "with your key: \""
2317 msgstr ""
2318 "Apakah anda yakin untuk menandai kunci ini \n"
2319 "dengan kunci anda: "
2320
2321 #: g10/keyedit.c:544
2322 msgid ""
2323 "\n"
2324 "The signature will be marked as non-exportable.\n"
2325 msgstr ""
2326 "\n"
2327 "Signature akan ditandai sebagai tidak dapat diekspor.\n"
2328
2329 #: g10/keyedit.c:548
2330 msgid ""
2331 "\n"
2332 "The signature will be marked as non-revocable.\n"
2333 msgstr ""
2334 "\n"
2335 "Signature akan ditandai sebagai tidak dapat dibatalkan.\n"
2336
2337 #: g10/keyedit.c:553
2338 msgid ""
2339 "\n"
2340 "I have not checked this key at all.\n"
2341 msgstr ""
2342 "\n"
2343 "Saya belum memeriksa kunci ini sama sekali.\n"
2344
2345 #: g10/keyedit.c:557
2346 msgid ""
2347 "\n"
2348 "I have checked this key casually.\n"
2349 msgstr ""
2350 "\n"
2351 "Saya telah memeriksa kunci ini.\n"
2352
2353 #: g10/keyedit.c:561
2354 msgid ""
2355 "\n"
2356 "I have checked this key very carefully.\n"
2357 msgstr ""
2358 "\n"
2359 "Saya telah memeriksa kunci ini dengan sangat hati-hati.\n"
2360
2361 #: g10/keyedit.c:569
2362 msgid "Really sign? "
2363 msgstr "Ditandai? "
2364
2365 #: g10/keyedit.c:602 g10/keyedit.c:2593 g10/keyedit.c:2652 g10/sign.c:279
2366 #, c-format
2367 msgid "signing failed: %s\n"
2368 msgstr "gagal menandai: %s\n"
2369
2370 #: g10/keyedit.c:658
2371 msgid "This key is not protected.\n"
2372 msgstr "Kunci ini tidak diproteksi.\n"
2373
2374 #: g10/keyedit.c:662
2375 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
2376 msgstr "Bagian rahasia kunci primer tidak tersedia.\n"
2377
2378 #: g10/keyedit.c:666
2379 msgid "Key is protected.\n"
2380 msgstr "Kunci diproteksi.\n"
2381
2382 #: g10/keyedit.c:686
2383 #, c-format
2384 msgid "Can't edit this key: %s\n"
2385 msgstr "Tidak dapat mengedit kunci ini: %s\n"
2386
2387 #: g10/keyedit.c:692
2388 msgid ""
2389 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
2390 "\n"
2391 msgstr ""
2392 "Masukkan passphrase baru untuk kunci rahasia ini.\n"
2393 "\n"
2394
2395 #: g10/keyedit.c:706
2396 msgid ""
2397 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
2398 "\n"
2399 msgstr ""
2400 "Anda tidak ingin passphrase - bukan ide yang baik!\n"
2401 "\n"
2402
2403 #: g10/keyedit.c:709
2404 msgid "Do you really want to do this? "
2405 msgstr "Apakah anda ingin melakukan hal ini? "
2406
2407 #: g10/keyedit.c:773
2408 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
2409 msgstr "memindahkan signature kunci ke tempat yang tepat\n"
2410
2411 #: g10/keyedit.c:815
2412 msgid "quit this menu"
2413 msgstr "berhenti dari menu ini"
2414
2415 #: g10/keyedit.c:816
2416 msgid "q"
2417 msgstr "q"
2418
2419 #: g10/keyedit.c:817
2420 msgid "save"
2421 msgstr "simpan"
2422
2423 #: g10/keyedit.c:817
2424 msgid "save and quit"
2425 msgstr "simpan dan berhenti"
2426
2427 #: g10/keyedit.c:818
2428 msgid "help"
2429 msgstr "bantuan"
2430
2431 #: g10/keyedit.c:818
2432 msgid "show this help"
2433 msgstr "tampilkan bantuan"
2434
2435 #: g10/keyedit.c:820
2436 msgid "fpr"
2437 msgstr "fpr"
2438
2439 #: g10/keyedit.c:820
2440 msgid "show fingerprint"
2441 msgstr "tampilkan fingerprint"
2442
2443 #: g10/keyedit.c:821
2444 msgid "list"
2445 msgstr "tampilkan"
2446
2447 #: g10/keyedit.c:821
2448 msgid "list key and user IDs"
2449 msgstr "tampilkan kunci dan ID user"
2450
2451 #: g10/keyedit.c:822
2452 msgid "l"
2453 msgstr "l"
2454
2455 #: g10/keyedit.c:823
2456 msgid "uid"
2457 msgstr "uid"
2458
2459 #: g10/keyedit.c:823
2460 msgid "select user ID N"
2461 msgstr "pilih ID user N"
2462
2463 #: g10/keyedit.c:824
2464 msgid "key"
2465 msgstr "kunci"
2466
2467 #: g10/keyedit.c:824
2468 msgid "select secondary key N"
2469 msgstr "pilih kunci sekunder N"
2470
2471 #: g10/keyedit.c:825
2472 msgid "check"
2473 msgstr "periksa"
2474
2475 #: g10/keyedit.c:825
2476 msgid "list signatures"
2477 msgstr "tampilkan signature"
2478
2479 #: g10/keyedit.c:826
2480 msgid "c"
2481 msgstr "c"
2482
2483 #: g10/keyedit.c:827
2484 msgid "sign"
2485 msgstr "tandai"
2486
2487 #: g10/keyedit.c:827
2488 msgid "sign the key"
2489 msgstr "tandai kunci"
2490
2491 #: g10/keyedit.c:828
2492 msgid "s"
2493 msgstr "s"
2494
2495 #: g10/keyedit.c:829
2496 msgid "lsign"
2497 msgstr "lsign"
2498
2499 #: g10/keyedit.c:829
2500 msgid "sign the key locally"
2501 msgstr "tandai kunci secara lokal"
2502
2503 #: g10/keyedit.c:830
2504 msgid "nrsign"
2505 msgstr "nrsign"
2506
2507 #: g10/keyedit.c:830
2508 msgid "sign the key non-revocably"
2509 msgstr "tandai kunci sebagai tidak dapat dibatalkan"
2510
2511 #: g10/keyedit.c:831
2512 msgid "nrlsign"
2513 msgstr "nrlsign"
2514
2515 #: g10/keyedit.c:831
2516 msgid "sign the key locally and non-revocably"
2517 msgstr "tandai kunci secara lokal dan tidak dapat dibatalkan"
2518
2519 #: g10/keyedit.c:832
2520 msgid "debug"
2521 msgstr "debug"
2522
2523 #: g10/keyedit.c:833
2524 msgid "adduid"
2525 msgstr "adduid"
2526
2527 #: g10/keyedit.c:833
2528 msgid "add a user ID"
2529 msgstr "tambah sebuah ID user"
2530
2531 #: g10/keyedit.c:834
2532 msgid "addphoto"
2533 msgstr "addphoto"
2534
2535 #: g10/keyedit.c:834
2536 msgid "add a photo ID"
2537 msgstr "tambah sebuah photo ID"
2538
2539 #: g10/keyedit.c:835
2540 msgid "deluid"
2541 msgstr "deluid"
2542
2543 #: g10/keyedit.c:835
2544 msgid "delete user ID"
2545 msgstr "hapus ID user"
2546
2547 #. delphoto is really deluid in disguise
2548 #: g10/keyedit.c:837
2549 msgid "delphoto"
2550 msgstr "delphoto"
2551
2552 #: g10/keyedit.c:838
2553 msgid "addkey"
2554 msgstr "addkey"
2555
2556 #: g10/keyedit.c:838
2557 msgid "add a secondary key"
2558 msgstr "tambah kunci sekunder"
2559
2560 #: g10/keyedit.c:839
2561 msgid "delkey"
2562 msgstr "delkey"
2563
2564 #: g10/keyedit.c:839
2565 msgid "delete a secondary key"
2566 msgstr "hapus kunci sekunder"
2567
2568 #: g10/keyedit.c:840
2569 msgid "delsig"
2570 msgstr "delsig"
2571
2572 #: g10/keyedit.c:840
2573 msgid "delete signatures"
2574 msgstr "hapus signature"
2575
2576 #: g10/keyedit.c:841
2577 msgid "expire"
2578 msgstr "expire"
2579
2580 #: g10/keyedit.c:841
2581 msgid "change the expire date"
2582 msgstr "ubah tanggal kadaluarsa"
2583
2584 #: g10/keyedit.c:842
2585 msgid "primary"
2586 msgstr "primer"
2587
2588 #: g10/keyedit.c:842
2589 msgid "flag user ID as primary"
2590 msgstr "tandai ID user sebagai primer"
2591
2592 #: g10/keyedit.c:843
2593 msgid "toggle"
2594 msgstr "toggle"
2595
2596 #: g10/keyedit.c:843
2597 msgid "toggle between secret and public key listing"
2598 msgstr "ubah tampilan kunci rahasia dan publik"
2599
2600 #: g10/keyedit.c:845
2601 msgid "t"
2602 msgstr "t"
2603
2604 #: g10/keyedit.c:846
2605 msgid "pref"
2606 msgstr "pref"
2607
2608 #: g10/keyedit.c:846
2609 msgid "list preferences (expert)"
2610 msgstr "tampilkan preferensi (ahli)"
2611
2612 #: g10/keyedit.c:847
2613 msgid "showpref"
2614 msgstr "showpref"
2615
2616 #: g10/keyedit.c:847
2617 msgid "list preferences (verbose)"
2618 msgstr "tampilkan preferensi (verbose)"
2619
2620 #: g10/keyedit.c:848
2621 msgid "setpref"
2622 msgstr "setpref"
2623
2624 #: g10/keyedit.c:848
2625 msgid "set preference list"
2626 msgstr "set daftar preferensi"
2627
2628 #: g10/keyedit.c:849
2629 msgid "updpref"
2630 msgstr "updpref"
2631
2632 #: g10/keyedit.c:849
2633 msgid "updated preferences"
2634 msgstr "perbarui preferensi"
2635
2636 #: g10/keyedit.c:850
2637 msgid "passwd"
2638 msgstr "passwd"
2639
2640 #: g10/keyedit.c:850
2641 msgid "change the passphrase"
2642 msgstr "ubah passphrase"
2643
2644 #: g10/keyedit.c:851
2645 msgid "trust"
2646 msgstr "trust"
2647
2648 #: g10/keyedit.c:851
2649 msgid "change the ownertrust"
2650 msgstr "ubah ownertrust"
2651
2652 #: g10/keyedit.c:852
2653 msgid "revsig"
2654 msgstr "revsig"
2655
2656 #: g10/keyedit.c:852
2657 msgid "revoke signatures"
2658 msgstr "batalkan signature"
2659
2660 #: g10/keyedit.c:853
2661 msgid "revkey"
2662 msgstr "revkey"
2663
2664 #: g10/keyedit.c:853
2665 msgid "revoke a secondary key"
2666 msgstr "batalkan kunci sekunder"
2667
2668 #: g10/keyedit.c:854
2669 msgid "disable"
2670 msgstr "disable"
2671
2672 #: g10/keyedit.c:854
2673 msgid "disable a key"
2674 msgstr "tiadakan kunci"
2675
2676 #: g10/keyedit.c:855
2677 msgid "enable"
2678 msgstr "enable"
2679
2680 #: g10/keyedit.c:855
2681 msgid "enable a key"
2682 msgstr "aktifkan kunci"
2683
2684 #: g10/keyedit.c:856
2685 msgid "showphoto"
2686 msgstr "showphoto"
2687
2688 #: g10/keyedit.c:856
2689 msgid "show photo ID"
2690 msgstr "tampilkan photo ID"
2691
2692 #: g10/delkey.c:112 g10/keyedit.c:876
2693 msgid "can't do that in batchmode\n"
2694 msgstr "tidak dapat melakukan hal itu dalam mode batch\n"
2695
2696 #: g10/keyedit.c:913
2697 #, c-format
2698 msgid "error reading secret keyblock `%s': %s\n"
2699 msgstr "kesalahan membaca keyblock rahasia `%s': %s\n"
2700
2701 #: g10/keyedit.c:931
2702 msgid "Secret key is available.\n"
2703 msgstr "Kunci rahasia tersedia.\n"
2704
2705 #: g10/keyedit.c:962
2706 msgid "Command> "
2707 msgstr "Perintah> "
2708
2709 #: g10/keyedit.c:994
2710 msgid "Need the secret key to do this.\n"
2711 msgstr "Perlu kunci rahasia untuk melakukan hal ini.\n"
2712
2713 #: g10/keyedit.c:998
2714 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
2715 msgstr "Silakan gunakan dulu perintah \"toogle\".\n"
2716
2717 #: g10/keyedit.c:1047
2718 #, fuzzy
2719 msgid "Key is revoked."
2720 msgstr "Kunci dibatalkan.\n"
2721
2722 #: g10/keyedit.c:1066
2723 msgid "Really sign all user IDs? "
2724 msgstr "Tandai ID seluruh user? "
2725
2726 #: g10/keyedit.c:1067
2727 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
2728 msgstr "Petunjuk: Pilih ID user untuk ditandai\n"
2729
2730 #: g10/keyedit.c:1092
2731 #, c-format
2732 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
2733 msgstr "Perintah ini tidak dibolehkan saat dalam mode %s.\n"
2734
2735 #: g10/keyedit.c:1112 g10/keyedit.c:1133
2736 msgid "You must select at least one user ID.\n"
2737 msgstr "Anda harus memilih minimum satu ID user.\n"
2738
2739 #: g10/keyedit.c:1114
2740 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
2741 msgstr "Anda tidak dapat menghapus ID user terakhir!\n"
2742
2743 #: g10/keyedit.c:1117
2744 msgid "Really remove all selected user IDs? "
2745 msgstr "Hapus seluruh ID user terpilih? "
2746
2747 #: g10/keyedit.c:1118
2748 msgid "Really remove this user ID? "
2749 msgstr "Hapus ID user ini? "
2750
2751 #: g10/keyedit.c:1156 g10/keyedit.c:1178
2752 msgid "You must select at least one key.\n"
2753 msgstr "Anda harus memilih minimum satu kunci.\n"
2754
2755 #: g10/keyedit.c:1160
2756 msgid "Do you really want to delete the selected keys? "
2757 msgstr "Anda ingin menghapus kunci terpilih ini? "
2758
2759 #: g10/keyedit.c:1161
2760 msgid "Do you really want to delete this key? "
2761 msgstr "Anda ingin menghapus kunci ini? "
2762
2763 #: g10/keyedit.c:1182
2764 msgid "Do you really want to revoke the selected keys? "
2765 msgstr "Anda ingin membatalkan kunci terpilih ini? "
2766
2767 #: g10/keyedit.c:1183
2768 msgid "Do you really want to revoke this key? "
2769 msgstr "Anda ingin membatalkan kunci ini? "
2770
2771 #: g10/keyedit.c:1252
2772 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? "
2773 msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
2774
2775 #: g10/keyedit.c:1254
2776 msgid "Really update the preferences? "
2777 msgstr "Update preferensi?"
2778
2779 #: g10/keyedit.c:1292
2780 msgid "Save changes? "
2781 msgstr "Simpan perubahan? "
2782
2783 #: g10/keyedit.c:1295
2784 msgid "Quit without saving? "
2785 msgstr "Berhenti tanpa menyimpan? "
2786
2787 #: g10/keyedit.c:1306
2788 #, c-format
2789 msgid "update failed: %s\n"
2790 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
2791
2792 #: g10/keyedit.c:1313
2793 #, c-format
2794 msgid "update secret failed: %s\n"
2795 msgstr "gagal perbarui rahasia: %s\n"
2796
2797 #: g10/keyedit.c:1320
2798 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
2799 msgstr "Kunci tidak berubah sehingga tidak perlu pembaharuan.\n"
2800
2801 #: g10/keyedit.c:1332
2802 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
2803 msgstr "Perintah tidak valid (coba \"help\")\n"
2804
2805 #: g10/keyedit.c:1489
2806 #, c-format
2807 msgid "This key may be revoked by %s key %s%s\n"
2808 msgstr "Kunci ini mungkin dibatalkan oleh %s kunci %s%s\n"
2809
2810 #: g10/keyedit.c:1492
2811 msgid " (sensitive)"
2812 msgstr " (sensitive)"
2813
2814 #: g10/keyedit.c:1497 g10/keyedit.c:1523
2815 #, c-format
2816 msgid "%s%c %4u%c/%08lX  created: %s expires: %s"
2817 msgstr "%s%c %4u%c/%08lX  diciptakan: %s berakhir: %s"
2818
2819 #: g10/keyedit.c:1506
2820 #, c-format
2821 msgid " trust: %c/%c"
2822 msgstr " trust: %c/%c"
2823
2824 #: g10/keyedit.c:1510
2825 msgid "This key has been disabled"
2826 msgstr "Kunci ini telah ditiadakan"
2827
2828 #: g10/keyedit.c:1539
2829 #, c-format
2830 msgid "rev! subkey has been revoked: %s\n"
2831 msgstr "rev! subkey telah dibatalkan: %s\n"
2832
2833 #: g10/keyedit.c:1542
2834 msgid "rev- faked revocation found\n"
2835 msgstr "rev - ditemukan pembatalan palsu\n"
2836
2837 #: g10/keyedit.c:1544
2838 #, c-format
2839 msgid "rev? problem checking revocation: %s\n"
2840 msgstr "rev? masalah memeriksa pembatalan: %s\n"
2841
2842 #: g10/keyedit.c:1574
2843 msgid ""
2844 "Please note that the shown key validity is not necessary correct\n"
2845 "unless you restart the program.\n"
2846 msgstr ""
2847
2848 #: g10/keyedit.c:1660
2849 msgid ""
2850 "WARNING: This key already has a photo ID.\n"
2851 "         Adding another photo ID may confuse some versions of PGP.\n"
2852 msgstr ""
2853 "PERINGATAN: Kunci ini telah memiliki sebuah photo ID.\n"
2854 "         Menambahkan photo ID lain dapat membingungkan beberapa versi PGP.\n"
2855
2856 #: g10/keyedit.c:1664 g10/keyedit.c:1691
2857 #, fuzzy
2858 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
2859 msgstr "Anda tetap ingin menambahkannya? (y/n) "
2860
2861 #: g10/keyedit.c:1672
2862 msgid "You may only have one photo ID on a key.\n"
2863 msgstr "Anda hanya boleh memiliki satu photo ID untuk satu kunci. \n"
2864
2865 #: g10/keyedit.c:1686
2866 msgid ""
2867 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some versions\n"
2868 "         of PGP to reject this key.\n"
2869 msgstr ""
2870 "PERINGATAN: Ini adalah kunci bergaya PGP2.  Menambahkan sebuah photo ID dapat menyebabkan beberapa versi\n"
2871 "          PGP menolak kunci ini.\n"
2872
2873 #: g10/keyedit.c:1697
2874 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
2875 msgstr "Anda tidak boleh menambahkan sebuah photo ID ke kunci bergaya PGP2 \n"
2876
2877 #: g10/keyedit.c:1832
2878 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
2879 msgstr "Hapus signature baik ini? (y/T/q)"
2880
2881 #: g10/keyedit.c:1842
2882 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
2883 msgstr "Hapus signature tidak valid ini? (y/T/q)"
2884
2885 #: g10/keyedit.c:1846
2886 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
2887 msgstr "Hapus signature tidak dikenal ini? (y/T/q)"
2888
2889 #: g10/keyedit.c:1852
2890 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
2891 msgstr "Yakin ingin menghapus self-signature ini? (y/T)"
2892
2893 #: g10/keyedit.c:1866
2894 #, c-format
2895 msgid "Deleted %d signature.\n"
2896 msgstr "Menghapus %d signature.\n"
2897
2898 #: g10/keyedit.c:1867
2899 #, c-format
2900 msgid "Deleted %d signatures.\n"
2901 msgstr "Menghapus %d signature.\n"
2902
2903 #: g10/keyedit.c:1870
2904 msgid "Nothing deleted.\n"
2905 msgstr "Tidak ada yang dihapus.\n"
2906
2907 #: g10/keyedit.c:1943
2908 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
2909 msgstr "Silakan hapus pilihan dari kunci rahasia.\n"
2910
2911 #: g10/keyedit.c:1949
2912 msgid "Please select at most one secondary key.\n"
2913 msgstr "Silakan pilih maksimum satu kunci sekunder.\n"
2914
2915 #: g10/keyedit.c:1953
2916 msgid "Changing expiration time for a secondary key.\n"
2917 msgstr "Merubah batas waktu untuk kunci sekunder.\n"
2918
2919 #: g10/keyedit.c:1955
2920 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
2921 msgstr "Merubah batas waktu untuk kunci primer.\n"
2922
2923 #: g10/keyedit.c:1997
2924 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
2925 msgstr "Anda tidak dapat merubah batas waktu kunci v3\n"
2926
2927 #: g10/keyedit.c:2013
2928 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
2929 msgstr "Tidak ada signature koresponden di ring rahasia\n"
2930
2931 #: g10/keyedit.c:2096
2932 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
2933 msgstr "Anda harus memilih minimum satu ID user.\n"
2934
2935 #: g10/keyedit.c:2284
2936 #, c-format
2937 msgid "No user ID with index %d\n"
2938 msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
2939
2940 #: g10/keyedit.c:2330
2941 #, c-format
2942 msgid "No secondary key with index %d\n"
2943 msgstr "Tidak ada kunci sekunder dengan index %d\n"
2944
2945 #: g10/keyedit.c:2444
2946 msgid "user ID: \""
2947 msgstr "ID user: "
2948
2949 #: g10/keyedit.c:2449
2950 #, c-format
2951 msgid ""
2952 "\"\n"
2953 "signed with your key %08lX at %s\n"
2954 msgstr ""
2955 "\"\n"
2956 "ditandai dengan kunci anda %08lX pada %s\n"
2957
2958 #: g10/keyedit.c:2452
2959 #, fuzzy, c-format
2960 msgid ""
2961 "\"\n"
2962 "locally signed with your key %08lX at %s\n"
2963 msgstr ""
2964 "\"\n"
2965 "ditandai dengan kunci anda %08lX pada %s\n"
2966
2967 #: g10/keyedit.c:2457
2968 #, fuzzy, c-format
2969 msgid "This signature expired on %s.\n"
2970 msgstr "Kunci ini akan kadaluarsa pada %s \n"
2971
2972 #: g10/keyedit.c:2461
2973 #, fuzzy
2974 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
2975 msgstr "Anda tetap ingin menambahkannya? (y/n) "
2976
2977 #: g10/keyedit.c:2465
2978 #, fuzzy
2979 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
2980 msgstr "Membuat sertifikat pembatalan untuk signature ini? (y/N)"
2981
2982 #. FIXME: detect duplicates here
2983 #: g10/keyedit.c:2490
2984 msgid "You have signed these user IDs:\n"
2985 msgstr "Anda telah menandai ID user ini:\n"
2986
2987 #: g10/keyedit.c:2504
2988 #, fuzzy, c-format
2989 msgid "   signed by %08lX at %s%s%s\n"
2990 msgstr "   ditandai oleh %08lX pada %s%s\n"
2991
2992 #: g10/keyedit.c:2512
2993 #, c-format
2994 msgid "   revoked by %08lX at %s\n"
2995 msgstr "   dibatalkan oleh %08lX pada %s\n"
2996
2997 #: g10/keyedit.c:2532
2998 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
2999 msgstr "Anda akan membatalkan signature ini:\n"
3000
3001 #: g10/keyedit.c:2542
3002 #, c-format
3003 msgid "   signed by %08lX at %s%s\n"
3004 msgstr "   ditandai oleh %08lX pada %s%s\n"
3005
3006 #: g10/keyedit.c:2544
3007 msgid " (non-exportable)"
3008 msgstr ""
3009
3010 #: g10/keyedit.c:2551
3011 #, fuzzy
3012 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3013 msgstr "Ingin membuat sertifikat pembatalan? (y/T)"
3014
3015 #: g10/keyedit.c:2581
3016 msgid "no secret key\n"
3017 msgstr "tidak ada kunci rahasia\n"
3018
3019 #: g10/keyedit.c:2730
3020 #, c-format
3021 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key 0x%08lX (uid %d)\n"
3022 msgstr ""
3023
3024 #. This isn't UTF8 as it is a URL(?)
3025 #: g10/keylist.c:87
3026 msgid "Signature policy: "
3027 msgstr "Kebijakan signature: "
3028
3029 #: g10/keylist.c:112 g10/keylist.c:132 g10/mainproc.c:721 g10/mainproc.c:730
3030 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
3031 msgstr "PERINGATAN: ditemukan notasi data tidak valid\n"
3032
3033 #. This is UTF8
3034 #: g10/keylist.c:120
3035 msgid "Signature notation: "
3036 msgstr "Notasi signature: "
3037
3038 #: g10/keylist.c:127
3039 msgid "not human readable"
3040 msgstr "tidak dapat dibaca manusia"
3041
3042 #: g10/keylist.c:216
3043 msgid "Keyring"
3044 msgstr "Keyring"
3045
3046 #. of subkey
3047 #: g10/keylist.c:423 g10/mainproc.c:856
3048 #, c-format
3049 msgid " [expires: %s]"
3050 msgstr " [berakhir: %s]"
3051
3052 #: g10/keylist.c:889
3053 msgid "Fingerprint:"
3054 msgstr "Fingerprint:"
3055
3056 #. use tty
3057 #. Translators: this should fit into 24 bytes to that the fingerprint
3058 #. * data is properly aligned with the user ID
3059 #: g10/keylist.c:895
3060 msgid "             Fingerprint:"
3061 msgstr "            Fingerprint:"
3062
3063 #: g10/keylist.c:899
3064 msgid "     Key fingerprint ="
3065 msgstr "     Fingerprint kunci ="
3066
3067 #: g10/encr-data.c:66 g10/mainproc.c:255
3068 #, c-format
3069 msgid "%s encrypted data\n"
3070 msgstr "%s data terenkripsi\n"
3071
3072 #: g10/encr-data.c:68 g10/mainproc.c:257
3073 #, c-format
3074 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
3075 msgstr "dienkripsi dengan algoritma tidak dikenal %d\n"
3076
3077 #: g10/mainproc.c:280
3078 #, c-format
3079 msgid "public key is %08lX\n"
3080 msgstr "kunci publik adalah %08lX\n"
3081
3082 #: g10/mainproc.c:326
3083 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
3084 msgstr "data terenkripsi dengan kunci publik: DEK baik\n"
3085
3086 #: g10/mainproc.c:378
3087 #, c-format
3088 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %08lX, created %s\n"
3089 msgstr "dienkripsi dengan %u-bit kunci %s, ID %08lX, tercipta %s\n"
3090
3091 #: g10/mainproc.c:388
3092 #, c-format
3093 msgid "encrypted with %s key, ID %08lX\n"
3094 msgstr "dienkripsi dengan kunci %s, ID %08lX\n"
3095
3096 #: g10/mainproc.c:402
3097 #, c-format
3098 msgid "public key decryption failed: %s\n"
3099 msgstr "gagal dekripsi kunci publik: %s\n"
3100
3101 #: g10/mainproc.c:429 g10/mainproc.c:448
3102 #, c-format
3103 msgid "assuming %s encrypted data\n"
3104 msgstr "asumsikan %s data terenkripsi\n"
3105
3106 #: g10/mainproc.c:436
3107 #, c-format
3108 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
3109 msgstr "Cipher IDEA tidak tersedia, secara optimis berusaha menggunakan %s\n"
3110
3111 #: g10/mainproc.c:466
3112 msgid "decryption okay\n"
3113 msgstr "dekripsi lancar\n"
3114
3115 #: g10/mainproc.c:471
3116 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
3117 msgstr "PERINGATAN: pesan terenkripsi telah dimanipulasi!\n"
3118
3119 #: g10/mainproc.c:476
3120 #, c-format
3121 msgid "decryption failed: %s\n"
3122 msgstr "dekripsi gagal: %s\n"
3123
3124 #: g10/mainproc.c:495
3125 msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
3126 msgstr "CATATAN: pengirim meminta \"for-your-eyes-only\"\n"
3127
3128 #: g10/mainproc.c:497
3129 #, c-format
3130 msgid "original file name='%.*s'\n"
3131 msgstr "original file name='%.*s'\n"
3132
3133 #: g10/mainproc.c:672
3134 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
3135 msgstr "pembatalan mandiri - gunakan \"gpg --import\" untuk mengaplikasikan\n"
3136
3137 #: g10/mainproc.c:733
3138 msgid "Notation: "
3139 msgstr "Notasi: "
3140
3141 #: g10/mainproc.c:745
3142 msgid "Policy: "
3143 msgstr "Kebijakan: "
3144
3145 #: g10/mainproc.c:1198
3146 msgid "signature verification suppressed\n"
3147 msgstr "verifikasi signature tidak diabaikan\n"
3148
3149 #. plaintext before signatures but no one-pass packets
3150 #: g10/mainproc.c:1240 g10/mainproc.c:1250
3151 msgid "can't handle these multiple signatures\n"
3152 msgstr "tidak dapat menangani banyak signature ini\n"
3153
3154 #: g10/mainproc.c:1261
3155 #, c-format
3156 msgid "Signature made %.*s using %s key ID %08lX\n"
3157 msgstr "Signature dibuat %.*s menggunakan kunci %s ID %08lX\n"
3158
3159 #: g10/mainproc.c:1305 g10/mainproc.c:1327
3160 msgid "BAD signature from \""
3161 msgstr "signature BURUK dari \""
3162
3163 #: g10/mainproc.c:1306 g10/mainproc.c:1328
3164 msgid "Expired signature from \""
3165 msgstr "Signature kadaluarsa dari \""
3166
3167 #: g10/mainproc.c:1307 g10/mainproc.c:1329
3168 msgid "Good signature from \""
3169 msgstr "Signature baik dari \""
3170
3171 #: g10/mainproc.c:1331
3172 msgid "[uncertain]"
3173 msgstr "[uncertain]"
3174
3175 #: g10/mainproc.c:1351
3176 msgid "                aka \""
3177 msgstr "              alias \""
3178
3179 #: g10/mainproc.c:1412
3180 #, c-format
3181 msgid "Can't check signature: %s\n"
3182 msgstr "Tidak dapat memeriksa signature: %s\n"
3183
3184 #: g10/mainproc.c:1481 g10/mainproc.c:1497 g10/mainproc.c:1559
3185 msgid "not a detached signature\n"
3186 msgstr "bukan detached signature\n"
3187
3188 #: g10/mainproc.c:1508
3189 #, c-format
3190 msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
3191 msgstr "kelas signature mandiri 0x%02x\n"
3192
3193 #: g10/mainproc.c:1565
3194 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
3195 msgstr "signature model lama (PGP 2.X)\n"
3196
3197 #: g10/mainproc.c:1572
3198 msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
3199 msgstr "terdeteksi root paket tidak valid dalam proc_tree()\n"
3200
3201 #: g10/misc.c:101
3202 #, c-format
3203 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
3204 msgstr "tidak dapat meniadakan core dump: %s\n"
3205
3206 #: g10/misc.c:211
3207 msgid "Experimental algorithms should not be used!\n"
3208 msgstr "Algoritma eksperimental sebaiknya tidak dipakai!\n"
3209
3210 #: g10/misc.c:241
3211 msgid "this cipher algorithm is deprecated; please use a more standard one!\n"
3212 msgstr "algoritma cipher ini didepresiasi; silakan gunakan yang lebih standar!\n"
3213
3214 #: g10/misc.c:378
3215 #, c-format
3216 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
3217 msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
3218
3219 #: g10/misc.c:410
3220 #, c-format
3221 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
3222 msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
3223
3224 #: g10/misc.c:435
3225 msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
3226 msgstr "plugin cipher IDEA tidak tersedia\n"
3227
3228 #: g10/misc.c:436
3229 msgid "please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
3230 msgstr "silakan lihat http://www.gnupg.org/why-not-idea.html untuk informasi lebih lanjut\n"
3231
3232 #: g10/parse-packet.c:119
3233 #, c-format
3234 msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
3235 msgstr "tidak dapat menangani algoritma kunci publik %d\n"
3236
3237 #: g10/parse-packet.c:1053
3238 #, c-format
3239 msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
3240 msgstr "subpaket tipe %d memiliki bit kritis terset\n"
3241
3242 #: g10/passphrase.c:442 g10/passphrase.c:489
3243 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
3244 msgstr "gpg-agent tidak tersedia untuk sesi ini\n"
3245
3246 #: g10/passphrase.c:450
3247 msgid "can't set client pid for the agent\n"
3248 msgstr "tidak dapat menset pid client untuk agen\n"
3249
3250 #: g10/passphrase.c:458
3251 msgid "can't get server read FD for the agent\n"
3252 msgstr "tidak dapat membuat server membaca FD untuk agen\n"
3253
3254 #: g10/passphrase.c:465
3255 msgid "can't get server write FD for the agent\n"
3256 msgstr "tidak dapat membuat server menulis FD untuk agen\n"
3257
3258 #: g10/passphrase.c:498
3259 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
3260 msgstr "variabel lingkungan GPG_AGENT_INFO salah bentuk\n"
3261
3262 #: g10/passphrase.c:511
3263 #, c-format
3264 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
3265 msgstr "protokol gpg-agent versi %d tidak didukung\n"
3266
3267 #: g10/hkp.c:147 g10/passphrase.c:532
3268 #, c-format
3269 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
3270 msgstr "tidak dapat terkoneksi ke `%s': %s\n"
3271
3272 #: g10/passphrase.c:554
3273 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
3274 msgstr "masalah komunikasi dengan gpg-agent\n"
3275
3276 #: g10/passphrase.c:561 g10/passphrase.c:811 g10/passphrase.c:919
3277 msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
3278 msgstr "masalah dengan agen - tiadakan penggunaan agen\n"
3279
3280 #: g10/passphrase.c:631 g10/passphrase.c:1017
3281 #, c-format
3282 msgid " (main key ID %08lX)"
3283 msgstr " (ID kunci utama %08lX)"
3284
3285 #: g10/passphrase.c:641
3286 #, c-format
3287 msgid ""
3288 "You need a passphrase to unlock the secret key for user:\n"
3289 "\"%.*s\"\n"
3290 "%u-bit %s key, ID %08lX, created %s%s\n"
3291 msgstr ""
3292 "Anda perlu passphrase untuk membuka kunci rahasia untuk user:\n"
3293 "\"%.*s\"\n"
3294 "%u-bit %s key, ID %08lX, tercipta %s%s\n"
3295
3296 #: g10/passphrase.c:662
3297 msgid "Enter passphrase\n"
3298 msgstr "Masukkan passphrase\n"
3299
3300 #: g10/passphrase.c:664
3301 msgid "Repeat passphrase\n"
3302 msgstr "Ulangi passphrase\n"
3303
3304 #: g10/passphrase.c:705
3305 msgid "passphrase too long\n"
3306 msgstr "passphrase terlalu panjang\n"
3307
3308 #: g10/passphrase.c:718
3309 msgid "invalid response from agent\n"
3310 msgstr "respon tidak valid dari agen\n"
3311
3312 #: g10/passphrase.c:727 g10/passphrase.c:808
3313 msgid "cancelled by user\n"
3314 msgstr "dibatalkan oleh user\n"
3315
3316 #: g10/passphrase.c:729 g10/passphrase.c:890
3317 #, c-format
3318 msgid "problem with the agent: agent returns 0x%lx\n"
3319 msgstr "masalah dengan agen: agen mengembalikan 0x%lx\n"
3320
3321 #: g10/passphrase.c:1003
3322 msgid ""
3323 "\n"
3324 "You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
3325 "user: \""
3326 msgstr ""
3327 "\n"
3328 "Anda perlu passphrase untuk membuka kunci rahasia untuk\n"
3329 "pemakai: \""
3330
3331 #: g10/passphrase.c:1012
3332 #, c-format
3333 msgid "%u-bit %s key, ID %08lX, created %s"
3334 msgstr "%u-bit kunci %s, ID %08lX, tercipta %s"
3335
3336 #: g10/passphrase.c:1063
3337 msgid "can't query password in batchmode\n"
3338 msgstr "tidak dapat meminta password dalam mode batch\n"
3339
3340 #: g10/passphrase.c:1067
3341 msgid "Enter passphrase: "
3342 msgstr "Masukkan passphrase: "
3343
3344 #: g10/passphrase.c:1071
3345 msgid "Repeat passphrase: "
3346 msgstr "Ulangi passphrase: "
3347
3348 #: g10/plaintext.c:67
3349 msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
3350 msgstr "data tidak disimpan; gunakan pilihan \"--output\" untuk menyimpannya\n"
3351
3352 #: g10/plaintext.c:108
3353 #, c-format
3354 msgid "error creating `%s': %s\n"
3355 msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
3356
3357 #: g10/plaintext.c:337
3358 msgid "Detached signature.\n"
3359 msgstr "Menghapus signature.\n"
3360
3361 #: g10/plaintext.c:341
3362 msgid "Please enter name of data file: "
3363 msgstr "Silakan masukkan nama file data: "
3364
3365 #: g10/plaintext.c:362
3366 msgid "reading stdin ...\n"
3367 msgstr "membaca stdin ...\n"
3368
3369 #: g10/plaintext.c:396
3370 msgid "no signed data\n"
3371 msgstr "tidak ada data tertandai\n"
3372
3373 #: g10/plaintext.c:404
3374 #, c-format
3375 msgid "can't open signed data `%s'\n"
3376 msgstr "tidak dapat membuka data tertandai `%s'\n"
3377
3378 #: g10/pubkey-enc.c:100
3379 #, c-format
3380 msgid "anonymous recipient; trying secret key %08lX ...\n"
3381 msgstr "penerima anonim; mencoba kunci rahasia %08lX ...\n"
3382
3383 #: g10/pubkey-enc.c:106
3384 msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
3385 msgstr "baik, kita adalah penerima anonim.\n"
3386
3387 #: g10/pubkey-enc.c:158
3388 msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
3389 msgstr "encoding lama DEK tidak didukung\n"
3390
3391 #: g10/pubkey-enc.c:177
3392 #, c-format
3393 msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
3394 msgstr "algoritma cipher %d%s tidak dikenal atau ditiadakan\n"
3395
3396 #: g10/pubkey-enc.c:220
3397 #, c-format
3398 msgid "NOTE: cipher algorithm %d not found in preferences\n"
3399 msgstr "CATATAN: algoritma cipher %d tidak ditemukan dalam preferensi\n"
3400
3401 #: g10/pubkey-enc.c:242
3402 #, c-format
3403 msgid "NOTE: secret key %08lX expired at %s\n"
3404 msgstr "CATATAN: kunci pribadi %08lX berakhir pada %s\n"
3405
3406 #. HKP does not support v3 fingerprints
3407 #: g10/hkp.c:70
3408 #, c-format
3409 msgid "requesting key %08lX from HKP keyserver %s\n"
3410 msgstr "meminta kunci %08lX dari keyserver HKP %s ...\n"
3411
3412 #: g10/hkp.c:94
3413 #, c-format
3414 msgid "can't get key from keyserver: %s\n"
3415 msgstr "tidak dapat memperoleh kunci keyserver: %s\n"
3416
3417 #: g10/hkp.c:171
3418 #, c-format
3419 msgid "error sending to `%s': %s\n"
3420 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
3421
3422 #: g10/hkp.c:186
3423 #, c-format
3424 msgid "success sending to `%s' (status=%u)\n"
3425 msgstr "success sending to `%s' (status=%u)\n"
3426
3427 #: g10/hkp.c:189
3428 #, c-format
3429 msgid "failed sending to `%s': status=%u\n"
3430 msgstr "failed sending to `%s': status=%u\n"
3431
3432 #: g10/hkp.c:471
3433 #, c-format
3434 msgid "searching for \"%s\" from HKP server %s\n"
3435 msgstr "mencari \"%s\" dari server HKP %s\n"
3436
3437 #: g10/hkp.c:521
3438 #, c-format
3439 msgid "can't search keyserver: %s\n"
3440 msgstr "tidak dapat mencari keyserver: %s\n"
3441
3442 #: g10/seckey-cert.c:53
3443 msgid "secret key parts are not available\n"
3444 msgstr "bagian kunci rahasia tidak tersedia\n"
3445
3446 #: g10/seckey-cert.c:59
3447 #, c-format
3448 msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
3449 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
3450
3451 #: g10/seckey-cert.c:215
3452 msgid "Invalid passphrase; please try again"
3453 msgstr "Passphrase tidak valid; silakan coba lagi"
3454
3455 #: g10/seckey-cert.c:216
3456 #, c-format
3457 msgid "%s ...\n"
3458 msgstr "%s ...\n"
3459
3460 #: g10/seckey-cert.c:273
3461 msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
3462 msgstr "PERINGATAN: terdeteksi kunci lemah - silakan ubah passphrase lagi.\n"
3463
3464 #: g10/seckey-cert.c:311
3465 msgid "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n"
3466 msgstr ""
3467
3468 #: g10/sig-check.c:205
3469 msgid "this is a PGP generated ElGamal key which is NOT secure for signatures!\n"
3470 msgstr "ini adalah kunci ElGamal ciptaan PGP yang tidak aman untuk signature!\n"
3471
3472 #: g10/sig-check.c:213
3473 #, c-format
3474 msgid "public key is %lu second newer than the signature\n"
3475 msgstr "kunci publik adalah %lu detik lebih baru daripada signature\n"
3476
3477 #: g10/sig-check.c:214
3478 #, c-format
3479 msgid "public key is %lu seconds newer than the signature\n"
3480 msgstr "kunci publik adalah %lu detik lebih baru daripada signature\n"
3481
3482 #: g10/sig-check.c:237
3483 #, c-format
3484 msgid "NOTE: signature key %08lX expired %s\n"
3485 msgstr "CATATAN: kunci signature %08lX berakhir %s\n"
3486
3487 #: g10/sig-check.c:318
3488 msgid "assuming bad signature due to an unknown critical bit\n"
3489 msgstr "mengasumsikan signature buruk karena ada bit kritik tidak dikenal\n"
3490
3491 #: g10/sign.c:115
3492 #, c-format
3493 msgid "WARNING: unable to %%-expand policy url (too large).  Using unexpanded.\n"
3494 msgstr "PERINGATAN: tidak dapat melakukan %%-expand policy url (terlalu besar).  Menggunakan yang tidak expand.\n"
3495
3496 #: g10/sign.c:274
3497 #, c-format
3498 msgid "checking created signature failed: %s\n"
3499 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
3500
3501 #: g10/sign.c:283
3502 #, c-format
3503 msgid "%s signature from: %s\n"
3504 msgstr "%s signature dari: %s\n"
3505
3506 #: g10/sign.c:430
3507 #, c-format
3508 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
3509 msgstr "PERINGATAN: `%s' adalah file kosong\n"
3510
3511 #: g10/sign.c:618
3512 msgid "you can only sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
3513 msgstr "anda hanya dapat menandai kunci bergaya PGP 2.x saat dalam mode --pgp2\n"
3514
3515 #: g10/sign.c:643 g10/sign.c:812
3516 #, c-format
3517 msgid "can't create %s: %s\n"
3518 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
3519
3520 #: g10/sign.c:704
3521 msgid "signing:"
3522 msgstr "menandai:"
3523
3524 #: g10/sign.c:796
3525 msgid "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
3526 msgstr "anda hanya dapat clearsign dengan kunci bergaya PGP 2.x saat dalam mode --pgp2\n"
3527
3528 #: g10/sign.c:953
3529 #, c-format
3530 msgid "%s encryption will be used\n"
3531 msgstr "%s enkripsi akan digunakan\n"
3532
3533 #: g10/textfilter.c:134
3534 #, c-format
3535 msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
3536 msgstr "tidak dapat menangani baris teks lebih dari %d karakter\n"
3537
3538 #: g10/textfilter.c:231
3539 #, c-format
3540 msgid "input line longer than %d characters\n"
3541 msgstr "baris input lebih dari %d karakter\n"
3542
3543 #: g10/tdbio.c:121 g10/tdbio.c:1382
3544 #, c-format
3545 msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
3546 msgstr "trustdb rec %lu: lseek gagal: %s\n"
3547
3548 #: g10/tdbio.c:127 g10/tdbio.c:1389
3549 #, c-format
3550 msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
3551 msgstr "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
3552
3553 #: g10/tdbio.c:237
3554 msgid "trustdb transaction too large\n"
3555 msgstr "transaksi trustdb terlalu besar\n"
3556
3557 #: g10/tdbio.c:454
3558 #, c-format
3559 msgid "%s: can't access: %s\n"
3560 msgstr "%s: tidak dapat mengakses: %s\n"
3561
3562 #: g10/tdbio.c:468
3563 #, c-format
3564 msgid "%s: directory does not exist!\n"
3565 msgstr "%s: direktori tidak ada!\n"
3566
3567 #: g10/tdbio.c:478 g10/tdbio.c:498 g10/tdbio.c:541
3568 #, c-format
3569 msgid "%s: can't create lock\n"
3570 msgstr "%s: tidak dapat membuat lock\n"
3571
3572 #: g10/tdbio.c:480 g10/tdbio.c:544
3573 #, c-format
3574 msgid "%s: can't make lock\n"
3575 msgstr "%s: tidak dapat membuat lock\n"
3576
3577 #: g10/keyring.c:1436 g10/openfile.c:240 g10/openfile.c:307 g10/tdbio.c:484
3578 #, c-format
3579 msgid "%s: can't create: %s\n"
3580 msgstr "%s: tidak dapat membuat: %s\n"
3581
3582 #: g10/tdbio.c:503
3583 #, c-format
3584 msgid "%s: failed to create version record: %s"
3585 msgstr "%s: gagal membuat catatan versi: %s"
3586
3587 #: g10/tdbio.c:507
3588 #, c-format
3589 msgid "%s: invalid trustdb created\n"
3590 msgstr "%s: tercipta trustdb tidak valid\n"
3591
3592 #: g10/tdbio.c:510
3593 #, c-format
3594 msgid "%s: trustdb created\n"
3595 msgstr "%s: tercipta trustdb\n"
3596
3597 #: g10/tdbio.c:565
3598 #, c-format
3599 msgid "%s: invalid trustdb\n"
3600 msgstr "%s: trustdb tidak valid\n"
3601
3602 #: g10/tdbio.c:597
3603 #, c-format
3604 msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
3605 msgstr "%s: gagal membuat hashtable: %s\n"
3606
3607 #: g10/tdbio.c:605
3608 #, c-format
3609 msgid "%s: error updating version record: %s\n"
3610 msgstr "%s: kesalahan memperbaharui catatan versi: %s\n"
3611
3612 #: g10/tdbio.c:621 g10/tdbio.c:657 g10/tdbio.c:671 g10/tdbio.c:701
3613 #: g10/tdbio.c:1315 g10/tdbio.c:1342
3614 #, c-format
3615 msgid "%s: error reading version record: %s\n"
3616 msgstr "%s: kesalahan membaca catatan versi: %s\n"
3617
3618 #: g10/tdbio.c:634 g10/tdbio.c:680
3619 #, c-format
3620 msgid "%s: error writing version record: %s\n"
3621 msgstr "%s: kesalahan menulis catatan versi: %s\n"
3622
3623 #: g10/tdbio.c:1119
3624 #, c-format
3625 msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
3626 msgstr "trustdb: lseek gagal: %s\n"
3627
3628 #: g10/tdbio.c:1127
3629 #, c-format
3630 msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
3631 msgstr "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
3632
3633 #: g10/tdbio.c:1148
3634 #, c-format
3635 msgid "%s: not a trustdb file\n"
3636 msgstr "%s: bukan file trustdb\n"
3637
3638 #: g10/tdbio.c:1165
3639 #, c-format
3640 msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
3641 msgstr "%s: catatan versi dengan recnum %lu\n"
3642
3643 #: g10/tdbio.c:1170
3644 #, c-format
3645 msgid "%s: invalid file version %d\n"
3646 msgstr "%s: versi file %d tidak valid\n"
3647
3648 #: g10/tdbio.c:1348
3649 #, c-format
3650 msgid "%s: error reading free record: %s\n"
3651 msgstr "%s: kesalahan membaca record bebas: %s\n"
3652
3653 #: g10/tdbio.c:1356
3654 #, c-format
3655 msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
3656 msgstr "%s: kesalahan menulis dir record: %s\n"
3657
3658 #: g10/tdbio.c:1366
3659 #, c-format
3660 msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
3661 msgstr "%s: gagal mengosongkan record: %s\n"
3662
3663 #: g10/tdbio.c:1396
3664 #, c-format
3665 msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
3666 msgstr "%s: gagal menambahkan record: %s\n"
3667
3668 #: g10/tdbio.c:1441
3669 msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n"
3670 msgstr "trustdb terkorupsi; silakan jalankan \"gpg --fix-trustdb\".\n"
3671
3672 #: g10/trustdb.c:200
3673 #, c-format
3674 msgid "`%s' is not a valid long keyID\n"
3675 msgstr "'%s' bukanlah keyID panjang yang valid\n"
3676
3677 #: g10/trustdb.c:235
3678 #, c-format
3679 msgid "key %08lX: accepted as trusted key\n"
3680 msgstr "kunci %08lX: diterima sebagai kunci terpercaya.\n"
3681
3682 #: g10/trustdb.c:274
3683 #, c-format
3684 msgid "key %08lX occurs more than once in the trustdb\n"
3685 msgstr "kunci %08lX muncul lebih dari satu kali dalam trustdb\n"
3686
3687 #: g10/trustdb.c:290
3688 #, c-format
3689 msgid "key %08lX: no public key for trusted key - skipped\n"
3690 msgstr "kunci %08lX: tidak ada kunci publik untuk trusted key- dilewati\n"
3691
3692 #: g10/trustdb.c:332
3693 #, c-format
3694 msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
3695 msgstr "trust record %lu, req tipe %d: gagal baca: %s\n"
3696
3697 #: g10/trustdb.c:338
3698 #, c-format
3699 msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
3700 msgstr "trust record %lu tidak dalam jenis yang diminta %d\n"
3701
3702 #: g10/trustdb.c:353
3703 #, c-format
3704 msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
3705 msgstr "trust record %lu, tipe %d: gagal menulis: %s\n"
3706
3707 #: g10/trustdb.c:368
3708 #, c-format
3709 msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
3710 msgstr "trustdb: gagal sync: %s\n"
3711
3712 #: g10/trustdb.c:468
3713 msgid "no need for a trustdb check\n"
3714 msgstr "tidak perlu memeriksa trustdb\n"
3715
3716 #: g10/trustdb.c:474 g10/trustdb.c:1641
3717 #, c-format
3718 msgid "next trustdb check due at %s\n"
3719 msgstr "pemeriksaan trustdb berikutnya pada %s\n"
3720
3721 #: g10/trustdb.c:779
3722 msgid "checking the trustdb\n"
3723 msgstr "memeriksa trustdb\n"
3724
3725 #: g10/trustdb.c:933
3726 #, c-format
3727 msgid "public key %08lX not found: %s\n"
3728 msgstr "kunci publik %08lX tidak ditemukan: %s\n"
3729
3730 #: g10/trustdb.c:1515
3731 #, c-format
3732 msgid "public key of ultimately trusted key %08lX not found\n"
3733 msgstr "kunci publik yang sangat terpercaya %08lX tidak ditemukan\n"
3734
3735 #: g10/trustdb.c:1593
3736 #, c-format
3737 msgid "checking at depth %d signed=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n"
3738 msgstr "checking at depth %d signed=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n"
3739
3740 #: g10/verify.c:108
3741 msgid ""
3742 "the signature could not be verified.\n"
3743 "Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
3744 "should be the first file given on the command line.\n"
3745 msgstr ""
3746 "signature tidak dapat diverifikasi.\n"
3747 "Tolong ingat bahwa file signature (.sig atau .asc)\n"
3748 "haruslah file pertama yang diberikan pada perintah baris.\n"
3749
3750 #: g10/verify.c:173
3751 #, c-format
3752 msgid "input line %u too long or missing LF\n"
3753 msgstr "baris input %u terlalu panjang atau hilang LF\n"
3754
3755 #: g10/skclist.c:110 g10/skclist.c:166
3756 msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
3757 msgstr "kunci tidak dianggap sebagai tidak aman - tidak dapat digunakan dengan RNG palsu!\n"
3758
3759 #: g10/skclist.c:138
3760 #, c-format
3761 msgid "skipped `%s': duplicated\n"
3762 msgstr "lewati `%s': terduplikasi\n"
3763
3764 #: g10/skclist.c:145 g10/skclist.c:153
3765 #, c-format
3766 msgid "skipped `%s': %s\n"
3767 msgstr "melewati `%s': %s\n"
3768
3769 #: g10/skclist.c:149
3770 msgid "skipped: secret key already present\n"
3771 msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
3772
3773 #: g10/skclist.c:160
3774 #, c-format
3775 msgid "skipped `%s': this is a PGP generated ElGamal key which is not secure for signatures!\n"
3776 msgstr "melewati `%s': ini adalah kunci ElGamal yang dihasilkan PGP yang tidak aman untuk signature!\n"
3777
3778 #. do not overwrite
3779 #: g10/openfile.c:84
3780 #, c-format
3781 msgid "File `%s' exists. "
3782 msgstr "File `%s' ada. "
3783
3784 #: g10/openfile.c:86
3785 msgid "Overwrite (y/N)? "
3786 msgstr "Ditimpa (y/T)? "
3787
3788 #: g10/openfile.c:119
3789 #, c-format
3790 msgid "%s: unknown suffix\n"
3791 msgstr "%s: suffix tidak dikenal\n"
3792
3793 #: g10/openfile.c:141
3794 msgid "Enter new filename"
3795 msgstr "Masukkan nama file baru"
3796
3797 #: g10/openfile.c:184
3798 msgid "writing to stdout\n"
3799 msgstr "menulis ke stdout\n"
3800
3801 #: g10/openfile.c:273
3802 #, c-format
3803 msgid "assuming signed data in `%s'\n"
3804 msgstr "mengasumsikan data bertanda dalam `%s'\n"
3805
3806 #: g10/openfile.c:323
3807 #, c-format
3808 msgid "%s: new options file created\n"
3809 msgstr "%s: file pilihan baru tercipta\n"
3810
3811 #: g10/openfile.c:350
3812 #, c-format
3813 msgid "%s: can't create directory: %s\n"
3814 msgstr "%s: tidak dapat membuat direktori: %s\n"
3815
3816 #: g10/openfile.c:353
3817 #, c-format
3818 msgid "%s: directory created\n"
3819 msgstr "%s: direktori tercipta\n"
3820
3821 #: g10/openfile.c:355
3822 msgid "you have to start GnuPG again, so it can read the new options file\n"
3823 msgstr "anda harus memulai GnuPG lagi, sehingga ia dapat membaca file option baru\n"
3824
3825 #: g10/encr-data.c:91
3826 msgid "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
3827 msgstr "PERINGATAN: pesan dienkripsi dengan kunci lemah dalam cipher simetrik.\n"
3828
3829 #: g10/encr-data.c:98
3830 msgid "problem handling encrypted packet\n"
3831 msgstr "masalah menangani paket terenkripsi\n"
3832
3833 #: g10/seskey.c:52
3834 msgid "weak key created - retrying\n"
3835 msgstr "kunci lemah tercipta - mengulang\n"
3836
3837 #: g10/seskey.c:57
3838 #, c-format
3839 msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
3840 msgstr "tidak dapat menghindari kunci lemah untuk cipher simetrik; mencoba %d kali!\n"
3841
3842 #: g10/seskey.c:200
3843 msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n"
3844 msgstr ""
3845
3846 #: g10/delkey.c:116
3847 msgid "can't do that in batchmode without \"--yes\"\n"
3848 msgstr "tidak dapat dilakukan dalam mode batch tanpa \"--yes\"\n"
3849
3850 #: g10/delkey.c:138
3851 msgid "Delete this key from the keyring? "
3852 msgstr "Menghapus kunci ini dari keyring? "
3853
3854 #: g10/delkey.c:146
3855 msgid "This is a secret key! - really delete? "
3856 msgstr "Ini adalah kunci rahasia! - Yakin dihapus? "
3857
3858 #: g10/delkey.c:156
3859 #, c-format
3860 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
3861 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
3862
3863 #: g10/delkey.c:166
3864 msgid "ownertrust information cleared\n"
3865 msgstr ""
3866
3867 #: g10/delkey.c:194
3868 #, c-format
3869 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
3870 msgstr "terdapat kunci rahasia untuk kunci publik \"%s\"!\n"
3871
3872 #: g10/delkey.c:196
3873 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
3874 msgstr "gunakan pilihan \"--delete-secret-key\" untuk menghapusnya.\n"
3875
3876 #: g10/helptext.c:47
3877 msgid ""
3878 "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
3879 "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
3880 "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
3881 msgstr ""
3882 "Terserah anda untuk memberi nilai baru di sini; nilai ini tidak akan diekspor\n"
3883 "ke pihak ketiga. Kami perlu untuk mengimplementasikan web-of-trust; tidak ada\n"
3884 "kaitan dengan (membuat secara implisit) web-of-certificates."
3885
3886 #: g10/helptext.c:53
3887 msgid ""
3888 "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
3889 "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
3890 "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
3891 "ultimately trusted\n"
3892 msgstr ""
3893 "Untuk membuat Web-of-Trust, GnuPG perlu tahu kunci mana yang\n"
3894 "sangat dipercaya - mereka biasanya adalah kunci yang anda punya\n"
3895 "akses ke kunci rahasia.  Jawab \"yes\" untuk menset kunci ini ke\n"
3896 "sangat dipercaya\n"
3897
3898 #: g10/helptext.c:60
3899 msgid "If you want to use this revoked key anyway, answer \"yes\"."
3900 msgstr "Jika anda ingin menggunakan kunci yang dibatalkan, jawab \"ya\"."
3901
3902 #: g10/helptext.c:64
3903 msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
3904 msgstr "Jika anda ingin menggunakan kunci tidak terpercaya ini, jawab \"ya\"."
3905
3906 #: g10/helptext.c:68
3907 msgid "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
3908 msgstr "Masukkan ID user penerima pesan."
3909
3910 #: g10/helptext.c:72
3911 msgid ""
3912 "Select the algorithm to use.\n"
3913 "\n"
3914 "DSA (aka DSS) is the digital signature algorithm which can only be used\n"
3915 "for signatures.  This is the suggested algorithm because verification of\n"
3916 "DSA signatures are much faster than those of ElGamal.\n"
3917 "\n"
3918 "ElGamal is an algorithm which can be used for signatures and encryption.\n"
3919 "OpenPGP distinguishs between two flavors of this algorithms: an encrypt only\n"
3920 "and a sign+encrypt; actually it is the same, but some parameters must be\n"
3921 "selected in a special way to create a safe key for signatures: this program\n"
3922 "does this but other OpenPGP implementations are not required to understand\n"
3923 "the signature+encryption flavor.\n"
3924 "\n"
3925 "The first (primary) key must always be a key which is capable of signing;\n"
3926 "this is the reason why the encryption only ElGamal key is not available in\n"
3927 "this menu."
3928 msgstr ""
3929 "Pilih algoritma untuk digunakan.\n"
3930 "\n"
3931 "DSA (DSS) adalah algoritma signature digital yang hanya dapat digunakan \n"
3932 "untuk signature. Ia merupakan algoritma yang disarankan karena verifikasi\n"
3933 "signature DSA jauh lebih cepat daripada ElGamal.\n"
3934 "\n"
3935 "ElGamal adalah suatu algoritma yang dapat digunakan untuk signature dan \n"
3936 "enkripsi. OpenPGP membedakannya ke dalam dua bentuk yaitu: hanya enkripsi\n"
3937 "dan enkripsi+sign; sebenarnya sama, tetapi beberapa parameter harus dipilih\n"
3938 "secara khusus untuk membuat kunci yang aman untuk signature; program ini\n"
3939 "melakukannya tetapi implementasi OpenPGP lain tidak harus memahami bentuk\n"
3940 "signature+enkripsi.\n"
3941 "\n"
3942 "Kunci pertama (primer) harus selalu merupakan kunci yang mampu men-sign;\n"
3943 "hal ini merupakan alasan mengapa kunci ElGamal hanya-enkripsi tidak ada\n"
3944 "di menu ini."
3945
3946 #: g10/helptext.c:92
3947 msgid ""
3948 "Although these keys are defined in RFC2440 they are not suggested\n"
3949 "because they are not supported by all programs and signatures created\n"
3950 "with them are quite large and very slow to verify."
3951 msgstr ""
3952 "Meskipun kunci ini didefinisikan dalam RFC2440 mereka tidak disarankan\n"
3953 "karena belum didukung oleh seluruh program dan signature yang dibuat\n"
3954 "oleh mereka cukup besar dan sangat lambat untuk diverifikasi."
3955
3956 #: g10/helptext.c:99
3957 msgid "Enter the size of the key"
3958 msgstr "Masukkan ukuran kunci"
3959
3960 #: g10/helptext.c:103 g10/helptext.c:108 g10/helptext.c:120 g10/helptext.c:152
3961 #: g10/helptext.c:180 g10/helptext.c:185 g10/helptext.c:190
3962 msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
3963 msgstr "Jawab \"ya\" atau \"tidak\""
3964
3965 #: g10/helptext.c:113
3966 msgid ""
3967 "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
3968 "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
3969 "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
3970 "the given value as an interval."
3971 msgstr ""
3972 "Masukkan nilai yang diperlukan seperti pada prompt.\n"
3973 "Dapat digunakan format (YYYY-MM-DD) untuk mengisi tanggal ISO tetapi anda\n"
3974 "tidak akan mendapat respon kesalahan yang baik - sebaiknya sistem akan\n"
3975 "berusaha menginterprestasi nilai yang diberikan sebagai sebuah interval."
3976
3977 #: g10/helptext.c:125
3978 msgid "Enter the name of the key holder"
3979 msgstr "Masukkan nama pemegang kunci"
3980
3981 #: g10/helptext.c:130
3982 msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
3983 msgstr "silakan masukkan alamat email (pilihan namun sangat dianjurkan)"
3984
3985 #: g10/helptext.c:134
3986 msgid "Please enter an optional comment"
3987 msgstr "Silakan masukkan komentar tambahan"
3988
3989 #: g10/helptext.c:139
3990 msgid ""
3991 "N  to change the name.\n"
3992 "C  to change the comment.\n"
3993 "E  to change the email address.\n"
3994 "O  to continue with key generation.\n"
3995 "Q  to to quit the key generation."
3996 msgstr ""
3997 "N  untuk merubah nama.\n"
3998 "K  untuk merubah komentar.\n"
3999 "E  untuk merubah alamat email.\n"
4000 "O  untuk melanjutkan dengan pembuatan kunci.\n"
4001 "K  untuk menghentikan pembuatan kunci."
4002
4003 #: g10/helptext.c:148
4004 msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
4005 msgstr "Jawab \"ya\" (atau \"y\") jika telah siap membuat subkey."
4006
4007 #: g10/helptext.c:156
4008 msgid ""
4009 "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
4010 "belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
4011 "know how carefully you verified this.\n"
4012 "\n"
4013 "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified the\n"
4014 "    key.\n"
4015 "\n"
4016 "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
4017 "    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful for\n"
4018 "    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous user.\n"
4019 "\n"
4020 "\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this could\n"
4021 "    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on the\n"
4022 "    key against a photo ID.\n"
4023 "\n"
4024 "\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this could\n"
4025 "    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
4026 "    person, and that you checked, by means of a hard to forge document with a\n"
4027 "    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches the\n"
4028 "    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by exchange\n"
4029 "    of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
4030 "\n"
4031 "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
4032 "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive\"\n"
4033 "mean to you when you sign other keys.\n"
4034 "\n"
4035 "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
4036 msgstr ""
4037 "Ketika anda menandai user ID pada kunci, anda perlu memverifikasi bahwa kunci\n"
4038 "milik orang yang disebut dalam user ID.  Ini penting bagi orang lain untuk tahu\n"
4039 "seberapa cermat anda memverifikasi ini.\n"
4040 "\n"
4041 "\"0\" berarti anda tidak melakukan klaim tentang betapa cermat anda memverifikasi    kunci.\n"
4042 "\n"
4043 "\"1\" berarti anda percaya bahwa kunci dimiliki oleh orang yang mengklaim memilikinya\n"
4044 "    namun anda tidak dapat, atau tidak memverifikasi kunci sama sekali.  Hal ini bergunabagi\n"
4045 "    verifikasi \"persona\", yaitu anda menandai kunci user pseudonymous\n"
4046 "\n"
4047 "\"2\" berarti anda melakukan verifikasi kasual atas kunci.  Sebagai contoh, halini dapat\n"
4048 "    berarti bahwa anda memverifikasi fingerprint kunci dan memeriksa user ID pada kunci\n"
4049 "    dengan photo ID.\n"
4050 "\n"
4051 "\"3\" berarti anda melakukan verifikasi ekstensif atas kunci.  Sebagai contoh, hal ini\n"
4052 "    dapat berarti anda memverifikasi fingerprint kunci dengan pemilik kunci\n"
4053 "    secara personal, dan anda memeriksa, dengan menggunakan dokumen yang sulit dipalsukan yang memiliki\n"
4054 "    photo ID (seperti paspor) bahwa nama pemilik kunci cocok dengan\n"
4055 "    nama user ID kunci, dan bahwa anda telah memverifikasi (dengan pertukaran\n"
4056 "    email) bahwa alamat email pada kunci milik pemilik kunci.\n"
4057 "\n"
4058 "Contoh-contoh pada level 2 dan 3 hanyalah contoh.\n"
4059 "Pada akhirnya, terserah anda untuk memutuskan apa arti  \"kasual\" dan \"ekstensif\"\n"
4060 "bagi anda ketika menandai kunci lain.\n"
4061 "\n"
4062 "Jika anda tidak tahu jawaban yang tepat, jawab \"0\"."
4063
4064 #: g10/helptext.c:194
4065 msgid "Answer \"yes\" is you want to sign ALL the user IDs"
4066 msgstr "Jawab \"ya\" jika anda ingin menandai seluruh ID user"
4067
4068 #: g10/helptext.c:198
4069 msgid ""
4070 "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
4071 "All certificates are then also lost!"
4072 msgstr ""
4073 "Jawab \"ya\" jika anda benar-benar ingin menghapus ID user ini.\n"
4074 "Seluruh sertifikat juga akan hilang!"
4075
4076 #: g10/helptext.c:203
4077 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
4078 msgstr "Jawab \"ya\" jika ingin menghapus subkey"
4079
4080 #: g10/helptext.c:208
4081 msgid ""
4082 "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
4083 "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
4084 "trust connection to the key or another key certified by this key."
4085 msgstr ""
4086 "Ini adalah signature valid untuk kunci; anda normalnya tdk ingin menghapus\n"
4087 "signature ini karena mungkin penting membangun koneksi trust ke kunci atau\n"
4088 "ke kunci tersertifikasi lain dengan kunci ini."
4089
4090 #: g10/helptext.c:213
4091 msgid ""
4092 "This signature can't be checked because you don't have the\n"
4093 "corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
4094 "know which key was used because this signing key might establish\n"
4095 "a trust connection through another already certified key."
4096 msgstr ""
4097 "Signature ini tidak dapat diperiksa karena anda tidak memiliki kunci\n"
4098 "korespondennya. Anda perlu menunda penghapusannya hingga anda tahu\n"
4099 "kunci yang digunakan karena kunci penanda ini mungkin membangun suatu\n"
4100 "koneksi trust melalui kunci yang telah tersertifikasi lain."
4101
4102 #: g10/helptext.c:219
4103 msgid ""
4104 "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
4105 "your keyring."
4106 msgstr ""
4107 "Signature tidak valid.  Adalah hal yang masuk akal untuk menghapusnya dari\n"
4108 "keyring anda"
4109
4110 #: g10/helptext.c:223
4111 msgid ""
4112 "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
4113 "usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
4114 "GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
4115 "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
4116 "a second one is available."
4117 msgstr ""
4118 "Ini adalah signature yang menghubungkan ID pemakai ke kunci. Biasanya\n"
4119 "bukan ide yang baik untuk menghapus signature semacam itu. Umumnya\n"
4120 "GnuPG tidak akan dapat menggunakan kunci ini lagi. Sehingga lakukan hal\n"
4121 "ini bila self-signature untuk beberapa alasan tidak valid dan\n"
4122 "tersedia yang kedua."
4123
4124 #: g10/helptext.c:231
4125 #, fuzzy
4126 msgid ""
4127 "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
4128 "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
4129 "self-signatures will be advanced by one second.\n"
4130 msgstr ""
4131 "Rubah preferensi seluruh user ID (atau hanya yang terpilih)\n"
4132 "ke daftar preferensi saat ini.  Timestamp seluruh self-signature\n"
4133 "yang terpengaruh akan bertambah satu detik.\n"
4134
4135 #: g10/helptext.c:238
4136 msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
4137 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
4138
4139 #: g10/helptext.c:244
4140 msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
4141 msgstr "Silakan ulangi passphrase terakhir, sehingga anda yakin yang anda ketikkan."
4142
4143 #: g10/helptext.c:248
4144 msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
4145 msgstr "Beri nama file tempat berlakunya signature"
4146
4147 #: g10/helptext.c:253
4148 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
4149 msgstr "Jawab \"ya\" jika tidak apa-apa menimpa file"
4150
4151 #: g10/helptext.c:258
4152 msgid ""
4153 "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
4154 "file (which is shown in brackets) will be used."
4155 msgstr ""
4156 "Silakan masukan nama file baru. Jika anda hanya menekan RETURN nama\n"
4157 "file baku (yang diapit tanda kurung) akan dipakai."
4158
4159 #: g10/helptext.c:264
4160 msgid ""
4161 "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
4162 "context you have the ability to choose from this list:\n"
4163 "  \"Key has been compromised\"\n"
4164 "      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
4165 "      got access to your secret key.\n"
4166 "  \"Key is superseded\"\n"
4167 "      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
4168 "  \"Key is no longer used\"\n"
4169 "      Use this if you have retired this key.\n"
4170 "  \"User ID is no longer valid\"\n"
4171 "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
4172 "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
4173 msgstr ""
4174 "Anda harus menspesifikasikan alasan pembatalan. Semua ini tergantung\n"
4175 "konteks, anda dapat memilih dari daftar berikut:\n"
4176 " \"Key has been compromised\"\n"
4177 "      Gunakan ini jika anda punya alasan untuk percaya bahwa orang yang tidak berhak\n"
4178 "      memiliki akses ke kunci pribadi anda.\n"
4179 "  \"Key is superseded\"\n"
4180 "      Gunakan ini bila anda mengganti kunci anda dengan yang baru.\n"
4181 "  \"Key is no longer used\"\n"
4182 "      Gunakan ini bila anda telah mempensiunkan kunci ini.\n"
4183 "  \"User ID is no longer valid\"\n"
4184 "      Gunakan ini untuk menyatakan user ID tidak boleh digunakan lagi;\n"
4185 "      normalnya digunakan untuk menandai bahwa alamat email tidak valid lagi.\n"
4186
4187 #: g10/helptext.c:280
4188 msgid ""
4189 "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
4190 "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
4191 "An empty line ends the text.\n"
4192 msgstr ""
4193 "Jika anda suka, anda dapat memasukkan teks menjelaskan mengapa anda\n"
4194 "mengeluarkan sertifikat pembatalan ini. Buatlah ringkas.\n"
4195 "Baris kosong mengakhiri teks.\n"
4196
4197 #: g10/helptext.c:295
4198 msgid "No help available"
4199 msgstr "Tidak tersedia bantuan"
4200
4201 #: g10/helptext.c:303
4202 #, c-format
4203 msgid "No help available for `%s'"
4204 msgstr "Tidak tersedia bantuan untuk `%s'"
4205
4206 #: g10/keydb.c:177
4207 #, c-format
4208 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
4209 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
4210
4211 #: g10/keydb.c:188
4212 #, c-format
4213 msgid "changing permission of  `%s' failed: %s\n"
4214 msgstr "merubah permisi `%s' gagal: %s\n"
4215
4216 #: g10/keydb.c:197
4217 #, c-format
4218 msgid "keyring `%s' created\n"
4219 msgstr "%s: keyring tercipta\n"
4220
4221 #: g10/keydb.c:587
4222 #, c-format
4223 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
4224 msgstr "gagal membuat kembali cache keyring: %s\n"
4225
4226 #: g10/keyring.c:1235
4227 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
4228 msgstr "PERINGATAN: terdapat 2 file dengan informasi penting.\n"
4229
4230 #: g10/keyring.c:1237
4231 #, c-format
4232 msgid "%s is the unchanged one\n"
4233 msgstr "%s adalah yang tidak berubah\n"
4234
4235 #: g10/keyring.c:1238
4236 #, c-format
4237 msgid "%s is the new one\n"
4238 msgstr "%s adalah yang baru\n"
4239
4240 #: g10/keyring.c:1239
4241 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
4242 msgstr "Silakan perbaiki kemungkinan lubang keamanan ini\n"
4243
4244 #: g10/keyring.c:1337
4245 #, c-format
4246 msgid "checking keyring `%s'\n"
4247 msgstr "memeriksa keyring `%s'\n"
4248
4249 #: g10/keyring.c:1368
4250 #, c-format
4251 msgid "%lu keys so far checked (%lu signatures)\n"
4252 msgstr "%lu kunci telah diperiksa (%lu signature)\n"
4253
4254 #: g10/keyring.c:1379
4255 #, c-format
4256 msgid "%lu keys checked (%lu signatures)\n"
4257 msgstr "%lu kunci telah diperiksa (%lu signature)\n"
4258
4259 #: g10/keyring.c:1441
4260 #, c-format
4261 msgid "%s: keyring created\n"
4262 msgstr "%s: keyring tercipta\n"
4263
4264 #~ msgid "Do you really need such a large keysize? "
4265 #~ msgstr "Apakah anda perlu keysize sebesar itu? "
4266
4267 #~ msgid "key %08lX: our copy has no self-signature\n"
4268 #~ msgstr "kunci %08lX: salinan kita tidak memiliki self-signature\n"
4269
4270 #~ msgid "  Are you sure you still want to sign it?\n"
4271 #~ msgstr "  Apakah anda yakin masih ingin menandainya?\n"
4272
4273 #~ msgid "   signed by %08lX at %s\n"
4274 #~ msgstr "   ditandai oleh %08lX pada %s\n"