po: Auto-update
[gnupg.git] / po / id.po
1 # translation of gnupg-id.po to Indonesian
2 # gnupg 1.2.4 (Indonesian)
3 # Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
4 # Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004.
5 #                !-- user is unknown (2011-01-11)
6 #
7 # Designated-Translator: none
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: gnupg-id\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
13 "PO-Revision-Date: 2004-06-17 16:32+0700\n"
14 "Last-Translator: Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>\n"
15 "Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
16 "Language: id\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
21
22 #, fuzzy, c-format
23 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
24 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
25
26 #. TRANSLATORS: These are labels for buttons etc used in
27 #. Pinentries.  An underscore indicates that the next letter
28 #. should be used as an accelerator.  Double the underscore for
29 #. a literal one.  The actual to be translated text starts after
30 #. the second vertical bar.  Note that gpg-agent has been set to
31 #. utf-8 so that the strings are in the expected encoding.
32 msgid "|pinentry-label|_OK"
33 msgstr ""
34
35 msgid "|pinentry-label|_Cancel"
36 msgstr ""
37
38 msgid "|pinentry-label|_Yes"
39 msgstr ""
40
41 msgid "|pinentry-label|_No"
42 msgstr ""
43
44 msgid "|pinentry-label|PIN:"
45 msgstr ""
46
47 msgid "|pinentry-label|_Save in password manager"
48 msgstr ""
49
50 #, fuzzy
51 msgid "Do you really want to make your passphrase visible on the screen?"
52 msgstr "Anda ingin menghapus kunci terpilih ini? "
53
54 msgid "|pinentry-tt|Make passphrase visible"
55 msgstr ""
56
57 #, fuzzy
58 #| msgid "invalid passphrase"
59 msgid "|pinentry-tt|Hide passphrase"
60 msgstr "passphrase tidak valid"
61
62 #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
63 #. for the quality bar.
64 msgid "Quality:"
65 msgstr ""
66
67 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry when
68 #. hovering over the quality bar.  Please use an appropriate
69 #. string to describe what this is about.  The length of the
70 #. tooltip is limited to about 900 characters.  If you do not
71 #. translate this entry, a default english text (see source)
72 #. will be used.
73 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
74 msgstr ""
75
76 msgid ""
77 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
78 "session"
79 msgstr ""
80
81 #, fuzzy
82 msgid ""
83 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
84 "this session"
85 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
86
87 msgid "PIN:"
88 msgstr ""
89
90 #, fuzzy
91 msgid "Passphrase:"
92 msgstr "passphrase yang buruk"
93
94 msgid "does not match - try again"
95 msgstr ""
96
97 #. TRANSLATORS: The string is appended to an error message in
98 #. the pinentry.  The %s is the actual error message, the
99 #. two %d give the current and maximum number of tries.
100 #, c-format
101 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
102 msgstr ""
103
104 msgid "Repeat:"
105 msgstr ""
106
107 #, fuzzy
108 msgid "PIN too long"
109 msgstr "baris terlalu panjang\n"
110
111 #, fuzzy
112 msgid "Passphrase too long"
113 msgstr "passphrase terlalu panjang\n"
114
115 #, fuzzy
116 msgid "Invalid characters in PIN"
117 msgstr "Karakter tidak valid dalam nama\n"
118
119 msgid "PIN too short"
120 msgstr ""
121
122 #, fuzzy
123 msgid "Bad PIN"
124 msgstr "MPI yang buruk"
125
126 #, fuzzy
127 msgid "Bad Passphrase"
128 msgstr "passphrase yang buruk"
129
130 #, fuzzy, c-format
131 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
132 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
133
134 #, fuzzy, c-format
135 #| msgid "can't create `%s': %s\n"
136 msgid "can't create '%s': %s\n"
137 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
138
139 #, fuzzy, c-format
140 #| msgid "can't open `%s': %s\n"
141 msgid "can't open '%s': %s\n"
142 msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n"
143
144 #, fuzzy, c-format
145 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
146 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
147
148 #, c-format
149 msgid "detected card with S/N: %s\n"
150 msgstr ""
151
152 #, fuzzy, c-format
153 msgid "no authentication key for ssh on card: %s\n"
154 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
155
156 #, fuzzy, c-format
157 msgid "no suitable card key found: %s\n"
158 msgstr "tidak ditemukan keyring rahasia yang dapat ditulisi: %s\n"
159
160 #, fuzzy, c-format
161 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
162 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
163
164 #, fuzzy, c-format
165 msgid "error writing key: %s\n"
166 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
167
168 #, c-format
169 msgid ""
170 "An ssh process requested the use of key%%0A  %s%%0A  (%s)%%0ADo you want to "
171 "allow this?"
172 msgstr ""
173
174 msgid "Allow"
175 msgstr ""
176
177 msgid "Deny"
178 msgstr ""
179
180 #, fuzzy, c-format
181 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%%0A  %F%%0A  (%c)"
182 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
183
184 #, fuzzy
185 msgid "Please re-enter this passphrase"
186 msgstr "ubah passphrase"
187
188 #, fuzzy, c-format
189 msgid ""
190 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%0A   "
191 "%s%%0Awithin gpg-agent's key storage"
192 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
193
194 #, fuzzy, c-format
195 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
196 msgstr "%s: gagal membuat hashtable: %s\n"
197
198 msgid "Please insert the card with serial number"
199 msgstr ""
200
201 msgid "Please remove the current card and insert the one with serial number"
202 msgstr ""
203
204 msgid "Admin PIN"
205 msgstr ""
206
207 #. TRANSLATORS: A PUK is the Personal Unblocking Code
208 #. used to unblock a PIN.
209 msgid "PUK"
210 msgstr ""
211
212 msgid "Reset Code"
213 msgstr ""
214
215 #, c-format
216 msgid "%s%%0A%%0AUse the reader's pinpad for input."
217 msgstr ""
218
219 #, fuzzy
220 msgid "Repeat this Reset Code"
221 msgstr "Ulangi passphrase: "
222
223 #, fuzzy
224 msgid "Repeat this PUK"
225 msgstr "Ulangi passphrase: "
226
227 #, fuzzy
228 msgid "Repeat this PIN"
229 msgstr "Ulangi passphrase: "
230
231 #, fuzzy
232 msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
233 msgstr "passphrase tidak diulang dengan benar; coba lagi"
234
235 #, fuzzy
236 msgid "PUK not correctly repeated; try again"
237 msgstr "passphrase tidak diulang dengan benar; coba lagi"
238
239 #, fuzzy
240 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
241 msgstr "passphrase tidak diulang dengan benar; coba lagi"
242
243 #, c-format
244 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
245 msgstr ""
246
247 #, fuzzy, c-format
248 msgid "error creating temporary file: %s\n"
249 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
250
251 #, fuzzy, c-format
252 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
253 msgstr "menulis ke `%s'\n"
254
255 #, fuzzy
256 msgid "Enter new passphrase"
257 msgstr "Masukkan passphrase\n"
258
259 #, fuzzy
260 msgid "Take this one anyway"
261 msgstr "Tetap gunakan kunci ini? "
262
263 #, c-format
264 msgid ""
265 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
266 msgstr ""
267
268 #, c-format
269 msgid ""
270 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
271 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
272 msgstr ""
273
274 msgid "Yes, protection is not needed"
275 msgstr ""
276
277 #, fuzzy, c-format
278 #| msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
279 msgid "A passphrase should be at least %u character long."
280 msgid_plural "A passphrase should be at least %u characters long."
281 msgstr[0] "Nama harus berukuran minimum 5 karakter\n"
282 msgstr[1] "Nama harus berukuran minimum 5 karakter\n"
283
284 #, c-format
285 msgid "A passphrase should contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
286 msgid_plural ""
287 "A passphrase should contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
288 msgstr[0] ""
289 msgstr[1] ""
290
291 #, c-format
292 msgid "A passphrase may not be a known term or match%%0Acertain pattern."
293 msgstr ""
294
295 msgid "Warning: You have entered an insecure passphrase."
296 msgstr ""
297
298 #, fuzzy, c-format
299 msgid "Please enter the passphrase to%0Aprotect your new key"
300 msgstr ""
301 "Anda perlu sebuah passphrase untuk melindungi kunci rahasia anda.\n"
302 "\n"
303
304 #, fuzzy
305 msgid "Please enter the new passphrase"
306 msgstr "ubah passphrase"
307
308 #, fuzzy
309 msgid ""
310 "@Options:\n"
311 " "
312 msgstr ""
313 "@\n"
314 "Pilihan:\n"
315 "  "
316
317 msgid "run in daemon mode (background)"
318 msgstr ""
319
320 msgid "run in server mode (foreground)"
321 msgstr ""
322
323 msgid "verbose"
324 msgstr "detil"
325
326 msgid "be somewhat more quiet"
327 msgstr "lebih diam"
328
329 msgid "sh-style command output"
330 msgstr ""
331
332 msgid "csh-style command output"
333 msgstr ""
334
335 #, fuzzy
336 msgid "|FILE|read options from FILE"
337 msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
338
339 msgid "do not detach from the console"
340 msgstr ""
341
342 msgid "do not grab keyboard and mouse"
343 msgstr ""
344
345 #, fuzzy
346 msgid "use a log file for the server"
347 msgstr "cari kunci di key server"
348
349 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
350 msgstr ""
351
352 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
353 msgstr ""
354
355 #, fuzzy
356 msgid "do not use the SCdaemon"
357 msgstr "perbarui database trust"
358
359 #, fuzzy
360 #| msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
361 msgid "|NAME|accept some commands via NAME"
362 msgstr "|NAMA|set charset terminal ke NAMA"
363
364 msgid "ignore requests to change the TTY"
365 msgstr ""
366
367 msgid "ignore requests to change the X display"
368 msgstr ""
369
370 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
371 msgstr ""
372
373 msgid "do not use the PIN cache when signing"
374 msgstr ""
375
376 #, fuzzy
377 msgid "disallow the use of an external password cache"
378 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
379
380 msgid "disallow clients to mark keys as \"trusted\""
381 msgstr ""
382
383 #, fuzzy
384 msgid "allow presetting passphrase"
385 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
386
387 msgid "disallow caller to override the pinentry"
388 msgstr ""
389
390 msgid "allow passphrase to be prompted through Emacs"
391 msgstr ""
392
393 #, fuzzy
394 #| msgid "not supported"
395 msgid "enable ssh support"
396 msgstr "tidak didukung"
397
398 #, fuzzy
399 #| msgid "not supported"
400 msgid "enable putty support"
401 msgstr "tidak didukung"
402
403 #. TRANSLATORS: @EMAIL@ will get replaced by the actual bug
404 #. reporting address.  This is so that we can change the
405 #. reporting address without breaking the translations.
406 #, fuzzy
407 msgid "Please report bugs to <@EMAIL@>.\n"
408 msgstr "Laporkan bug ke <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
409
410 #, fuzzy
411 msgid "Usage: @GPG_AGENT@ [options] (-h for help)"
412 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
413
414 msgid ""
415 "Syntax: @GPG_AGENT@ [options] [command [args]]\n"
416 "Secret key management for @GNUPG@\n"
417 msgstr ""
418
419 #, c-format
420 msgid "invalid debug-level '%s' given\n"
421 msgstr ""
422
423 #, c-format
424 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
425 msgstr ""
426
427 #, fuzzy, c-format
428 #| msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
429 msgid "Note: no default option file '%s'\n"
430 msgstr "CATATAN: tidak ada file pilihan baku `%s'\n"
431
432 #, fuzzy, c-format
433 #| msgid "option file `%s': %s\n"
434 msgid "option file '%s': %s\n"
435 msgstr "file pilihan `%s': %s\n"
436
437 #, fuzzy, c-format
438 #| msgid "reading options from `%s'\n"
439 msgid "reading options from '%s'\n"
440 msgstr "membaca pilihan dari `%s'\n"
441
442 #, fuzzy, c-format
443 #| msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
444 msgid "Note: '%s' is not considered an option\n"
445 msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
446
447 #, fuzzy, c-format
448 msgid "can't create socket: %s\n"
449 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
450
451 #, c-format
452 msgid "socket name '%s' is too long\n"
453 msgstr ""
454
455 #, fuzzy
456 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
457 msgstr "gpg-agent tidak tersedia untuk sesi ini\n"
458
459 #, fuzzy
460 msgid "error getting nonce for the socket\n"
461 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
462
463 #, fuzzy, c-format
464 msgid "error binding socket to '%s': %s\n"
465 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
466
467 #, fuzzy, c-format
468 msgid "listen() failed: %s\n"
469 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
470
471 #, fuzzy, c-format
472 msgid "listening on socket '%s'\n"
473 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
474
475 #, fuzzy, c-format
476 #| msgid "can't create directory `%s': %s\n"
477 msgid "can't create directory '%s': %s\n"
478 msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
479
480 #, fuzzy, c-format
481 msgid "directory '%s' created\n"
482 msgstr "%s: direktori tercipta\n"
483
484 #, fuzzy, c-format
485 msgid "can't set permissions of '%s': %s\n"
486 msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
487
488 #, fuzzy, c-format
489 msgid "stat() failed for '%s': %s\n"
490 msgstr "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
491
492 #, fuzzy, c-format
493 msgid "can't use '%s' as home directory\n"
494 msgstr "%s: tidak dapat membuat direktori: %s\n"
495
496 #, fuzzy, c-format
497 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
498 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
499
500 #, c-format
501 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
502 msgstr ""
503
504 #, c-format
505 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
506 msgstr ""
507
508 #, c-format
509 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
510 msgstr ""
511
512 #, c-format
513 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
514 msgstr ""
515
516 #, fuzzy, c-format
517 msgid "npth_pselect failed: %s - waiting 1s\n"
518 msgstr "gagal perbarui rahasia: %s\n"
519
520 #, fuzzy, c-format
521 msgid "%s %s stopped\n"
522 msgstr "%s: dilewati: %s\n"
523
524 #, fuzzy
525 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
526 msgstr "gpg-agent tidak tersedia untuk sesi ini\n"
527
528 #, fuzzy
529 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
530 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
531
532 msgid ""
533 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
534 "Password cache maintenance\n"
535 msgstr ""
536
537 msgid ""
538 "@Commands:\n"
539 " "
540 msgstr ""
541 "@Perintah:\n"
542 " "
543
544 msgid ""
545 "@\n"
546 "Options:\n"
547 " "
548 msgstr ""
549 "@\n"
550 "Pilihan:\n"
551 "  "
552
553 #, fuzzy
554 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
555 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
556
557 msgid ""
558 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
559 "Secret key maintenance tool\n"
560 msgstr ""
561
562 #, fuzzy
563 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
564 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
565
566 #, fuzzy
567 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
568 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
569
570 msgid ""
571 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
572 "system."
573 msgstr ""
574
575 #, fuzzy
576 msgid ""
577 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
578 "needed to complete this operation."
579 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
580
581 #, fuzzy
582 msgid "cancelled\n"
583 msgstr "Batal"
584
585 #, fuzzy, c-format
586 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
587 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
588
589 #, fuzzy, c-format
590 msgid "error opening '%s': %s\n"
591 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
592
593 #, fuzzy, c-format
594 msgid "file '%s', line %d: %s\n"
595 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
596
597 #, fuzzy, c-format
598 msgid "statement \"%s\" ignored in '%s', line %d\n"
599 msgstr "kesalahan pembacaan: %s\n"
600
601 #, fuzzy, c-format
602 msgid "system trustlist '%s' not available\n"
603 msgstr "bagian kunci rahasia tidak tersedia\n"
604
605 #, fuzzy, c-format
606 msgid "bad fingerprint in '%s', line %d\n"
607 msgstr "kesalahan pembacaan: %s\n"
608
609 #, fuzzy, c-format
610 msgid "invalid keyflag in '%s', line %d\n"
611 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
612
613 #, fuzzy, c-format
614 msgid "error reading '%s', line %d: %s\n"
615 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
616
617 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
618 msgstr ""
619
620 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
621 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
622 #. Pinentry to insert a line break.  The double
623 #. percent sign is actually needed because it is also
624 #. a printf format string.  If you need to insert a
625 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
626 #. "%s" gets replaced by the name as stored in the
627 #. certificate.
628 #, c-format
629 msgid ""
630 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
631 "certificates?"
632 msgstr ""
633
634 #, fuzzy
635 msgid "Yes"
636 msgstr "y|ya"
637
638 msgid "No"
639 msgstr ""
640
641 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry and has
642 #. one special property: A "%%0A" is used by Pinentry to
643 #. insert a line break.  The double percent sign is actually
644 #. needed because it is also a printf format string.  If you
645 #. need to insert a plain % sign, you need to encode it as
646 #. "%%25".  The second "%s" gets replaced by a hexdecimal
647 #. fingerprint string whereas the first one receives the name
648 #. as stored in the certificate.
649 #, c-format
650 msgid ""
651 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
652 "fingerprint:%%0A  %s"
653 msgstr ""
654
655 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended
656 #. to be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The
657 #. other button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
658 msgid "Correct"
659 msgstr ""
660
661 msgid "Wrong"
662 msgstr ""
663
664 #, c-format
665 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
666 msgstr ""
667
668 #, c-format
669 msgid ""
670 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
671 "it now."
672 msgstr ""
673
674 #, fuzzy
675 msgid "Change passphrase"
676 msgstr "ubah passphrase"
677
678 msgid "I'll change it later"
679 msgstr ""
680
681 #, fuzzy, c-format
682 msgid ""
683 "Do you really want to delete the key identified by keygrip%%0A  %s%%0A  %%C"
684 "%%0A?"
685 msgstr "Anda ingin menghapus kunci terpilih ini? "
686
687 #, fuzzy
688 msgid "Delete key"
689 msgstr "aktifkan kunci"
690
691 msgid ""
692 "Warning: This key is also listed for use with SSH!\n"
693 "Deleting the key might remove your ability to access remote machines."
694 msgstr ""
695
696 msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
697 msgstr ""
698
699 #, c-format
700 msgid "%s key uses an unsafe (%u bit) hash\n"
701 msgstr ""
702
703 #, c-format
704 msgid "a %zu bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
705 msgstr ""
706
707 #, c-format
708 msgid "checking created signature failed: %s\n"
709 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
710
711 msgid "secret key parts are not available\n"
712 msgstr "bagian kunci rahasia tidak tersedia\n"
713
714 #, fuzzy, c-format
715 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
716 msgid "public key algorithm %d (%s) is not supported\n"
717 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
718
719 #, fuzzy, c-format
720 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
721 msgid "protection algorithm %d (%s) is not supported\n"
722 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
723
724 #, fuzzy, c-format
725 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
726 msgid "protection hash algorithm %d (%s) is not supported\n"
727 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
728
729 #, fuzzy, c-format
730 msgid "error creating a pipe: %s\n"
731 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
732
733 #, fuzzy, c-format
734 msgid "error creating a stream for a pipe: %s\n"
735 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
736
737 #, fuzzy, c-format
738 msgid "error forking process: %s\n"
739 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
740
741 #, fuzzy, c-format
742 msgid "waiting for processes to terminate failed: %s\n"
743 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
744
745 #, fuzzy, c-format
746 msgid "error running '%s': probably not installed\n"
747 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
748
749 #, fuzzy, c-format
750 msgid "error running '%s': exit status %d\n"
751 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
752
753 #, fuzzy, c-format
754 msgid "error running '%s': terminated\n"
755 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
756
757 #, fuzzy, c-format
758 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
759 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
760
761 #, c-format
762 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
763 msgstr ""
764
765 #, fuzzy, c-format
766 #| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
767 msgid "can't connect to '%s': %s\n"
768 msgstr "tidak dapat terkoneksi ke `%s': %s\n"
769
770 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
771 msgstr "masalah komunikasi dengan gpg-agent\n"
772
773 #, fuzzy
774 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
775 msgstr "masalah dengan agen: agen mengembalikan 0x%lx\n"
776
777 #, fuzzy
778 msgid "canceled by user\n"
779 msgstr "dibatalkan oleh user\n"
780
781 #, fuzzy
782 msgid "problem with the agent\n"
783 msgstr "masalah dengan agen: agen mengembalikan 0x%lx\n"
784
785 #, fuzzy, c-format
786 msgid "problem with the agent (unexpected response \"%s\")\n"
787 msgstr "masalah dengan agen: agen mengembalikan 0x%lx\n"
788
789 #, c-format
790 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
791 msgstr "tidak dapat meniadakan core dump: %s\n"
792
793 #, fuzzy, c-format
794 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
795 msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
796
797 #, fuzzy, c-format
798 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
799 msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
800
801 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
802 msgid "yes"
803 msgstr "y|ya"
804
805 msgid "yY"
806 msgstr "yY"
807
808 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
809 msgid "no"
810 msgstr "n|t|tidak"
811
812 msgid "nN"
813 msgstr "tT"
814
815 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
816 msgid "quit"
817 msgstr "q|k|keluar"
818
819 msgid "qQ"
820 msgstr "kK"
821
822 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
823 msgid "okay|okay"
824 msgstr ""
825
826 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
827 msgid "cancel|cancel"
828 msgstr ""
829
830 msgid "oO"
831 msgstr ""
832
833 #, fuzzy
834 msgid "cC"
835 msgstr "c"
836
837 #, c-format
838 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
839 msgstr ""
840
841 #, c-format
842 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
843 msgstr ""
844
845 #, fuzzy, c-format
846 msgid "error allocating enough memory: %s\n"
847 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
848
849 #, c-format
850 msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
851 msgstr ""
852
853 #, fuzzy, c-format
854 msgid "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
855 msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
856
857 #, c-format
858 msgid "unknown debug flag '%s' ignored\n"
859 msgstr ""
860
861 #, c-format
862 msgid "no running gpg-agent - starting '%s'\n"
863 msgstr ""
864
865 #, c-format
866 msgid "waiting for the agent to come up ... (%ds)\n"
867 msgstr ""
868
869 msgid "connection to agent established\n"
870 msgstr ""
871
872 #, fuzzy
873 msgid "connection to agent is in restricted mode\n"
874 msgstr "tidak dapat melakukan hal itu dalam mode batch\n"
875
876 #, c-format
877 msgid "no running Dirmngr - starting '%s'\n"
878 msgstr ""
879
880 #, c-format
881 msgid "waiting for the dirmngr to come up ... (%ds)\n"
882 msgstr ""
883
884 msgid "connection to the dirmngr established\n"
885 msgstr ""
886
887 #. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars
888 #. verbatim.  It will not be printed.
889 msgid "|audit-log-result|Good"
890 msgstr ""
891
892 msgid "|audit-log-result|Bad"
893 msgstr ""
894
895 msgid "|audit-log-result|Not supported"
896 msgstr ""
897
898 #, fuzzy
899 msgid "|audit-log-result|No certificate"
900 msgstr "sertifikat yang buruk"
901
902 #, fuzzy
903 msgid "|audit-log-result|Not enabled"
904 msgstr "sertifikat yang buruk"
905
906 msgid "|audit-log-result|Error"
907 msgstr ""
908
909 #, fuzzy
910 msgid "|audit-log-result|Not used"
911 msgstr "sertifikat yang buruk"
912
913 #, fuzzy
914 msgid "|audit-log-result|Okay"
915 msgstr "sertifikat yang buruk"
916
917 #, fuzzy
918 msgid "|audit-log-result|Skipped"
919 msgstr "sertifikat yang buruk"
920
921 #, fuzzy
922 msgid "|audit-log-result|Some"
923 msgstr "sertifikat yang buruk"
924
925 #, fuzzy
926 msgid "Certificate chain available"
927 msgstr "sertifikat yang buruk"
928
929 #, fuzzy
930 msgid "root certificate missing"
931 msgstr "sertifikat yang buruk"
932
933 msgid "Data encryption succeeded"
934 msgstr ""
935
936 #, fuzzy
937 msgid "Data available"
938 msgstr "Kunci tersedia di:"
939
940 #, fuzzy
941 msgid "Session key created"
942 msgstr "%s: keyring tercipta\n"
943
944 #, fuzzy, c-format
945 msgid "algorithm: %s"
946 msgstr "armor: %s\n"
947
948 #, fuzzy, c-format
949 msgid "unsupported algorithm: %s"
950 msgstr ""
951 "\n"
952 "Algoritma yang didukung:\n"
953
954 #, fuzzy
955 msgid "seems to be not encrypted"
956 msgstr "tidak dienkripsi"
957
958 msgid "Number of recipients"
959 msgstr ""
960
961 #, c-format
962 msgid "Recipient %d"
963 msgstr ""
964
965 msgid "Data signing succeeded"
966 msgstr ""
967
968 #, fuzzy, c-format
969 msgid "data hash algorithm: %s"
970 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
971
972 #, fuzzy, c-format
973 msgid "Signer %d"
974 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
975
976 #, fuzzy, c-format
977 msgid "attr hash algorithm: %s"
978 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
979
980 msgid "Data decryption succeeded"
981 msgstr ""
982
983 #, fuzzy
984 msgid "Encryption algorithm supported"
985 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
986
987 #, fuzzy
988 msgid "Data verification succeeded"
989 msgstr "verifikasi signature tidak diabaikan\n"
990
991 #, fuzzy
992 msgid "Signature available"
993 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
994
995 #, fuzzy
996 msgid "Parsing data succeeded"
997 msgstr "Signature baik dari \""
998
999 #, fuzzy, c-format
1000 msgid "bad data hash algorithm: %s"
1001 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
1002
1003 #, fuzzy, c-format
1004 msgid "Signature %d"
1005 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
1006
1007 #, fuzzy
1008 msgid "Certificate chain valid"
1009 msgstr "Kunci ini telah berakhir!"
1010
1011 #, fuzzy
1012 msgid "Root certificate trustworthy"
1013 msgstr "sertifikat yang buruk"
1014
1015 #, fuzzy
1016 msgid "no CRL found for certificate"
1017 msgstr "sertifikat yang buruk"
1018
1019 #, fuzzy
1020 msgid "the available CRL is too old"
1021 msgstr "Kunci tersedia di:"
1022
1023 #, fuzzy
1024 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
1025 msgstr "sertifikat yang buruk"
1026
1027 #, fuzzy
1028 msgid "Included certificates"
1029 msgstr "sertifikat yang buruk"
1030
1031 msgid "No audit log entries."
1032 msgstr ""
1033
1034 #, fuzzy
1035 msgid "Unknown operation"
1036 msgstr "versi tidak dikenal"
1037
1038 msgid "Gpg-Agent usable"
1039 msgstr ""
1040
1041 msgid "Dirmngr usable"
1042 msgstr ""
1043
1044 #, fuzzy, c-format
1045 msgid "No help available for '%s'."
1046 msgstr "Tidak tersedia bantuan untuk `%s'"
1047
1048 #, fuzzy
1049 msgid "ignoring garbage line"
1050 msgstr "kesalahan dalam garis trailer\n"
1051
1052 #, fuzzy
1053 msgid "[none]"
1054 msgstr "tidak dikenal"
1055
1056 #, fuzzy
1057 msgid "argument not expected"
1058 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
1059
1060 #, fuzzy
1061 msgid "read error"
1062 msgstr "kesalahan baca file"
1063
1064 #, fuzzy
1065 msgid "keyword too long"
1066 msgstr "baris terlalu panjang\n"
1067
1068 #, fuzzy
1069 msgid "missing argument"
1070 msgstr "argumen tidak valid"
1071
1072 #, fuzzy
1073 #| msgid "invalid armor"
1074 msgid "invalid argument"
1075 msgstr "armor tidak valid"
1076
1077 #, fuzzy
1078 msgid "invalid command"
1079 msgstr "perintah saling konflik\n"
1080
1081 #, fuzzy
1082 msgid "invalid alias definition"
1083 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
1084
1085 #, fuzzy
1086 msgid "out of core"
1087 msgstr "tidak diproses"
1088
1089 #, fuzzy
1090 msgid "invalid option"
1091 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
1092
1093 #, c-format
1094 msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
1095 msgstr ""
1096
1097 #, fuzzy, c-format
1098 msgid "invalid argument for option \"%.50s\"\n"
1099 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
1100
1101 #, c-format
1102 msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n"
1103 msgstr ""
1104
1105 #, fuzzy, c-format
1106 msgid "invalid command \"%.50s\"\n"
1107 msgstr "Perintah tidak valid (coba \"help\")\n"
1108
1109 #, c-format
1110 msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n"
1111 msgstr ""
1112
1113 #, c-format
1114 msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n"
1115 msgstr ""
1116
1117 #, fuzzy
1118 msgid "out of core\n"
1119 msgstr "tidak diproses"
1120
1121 #, fuzzy, c-format
1122 msgid "invalid option \"%.50s\"\n"
1123 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
1124
1125 #, fuzzy, c-format
1126 msgid "conversion from '%s' to '%s' not available\n"
1127 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
1128
1129 #, fuzzy, c-format
1130 msgid "iconv_open failed: %s\n"
1131 msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
1132
1133 #, fuzzy, c-format
1134 msgid "conversion from '%s' to '%s' failed: %s\n"
1135 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
1136
1137 #, fuzzy, c-format
1138 msgid "failed to create temporary file '%s': %s\n"
1139 msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
1140
1141 #, fuzzy, c-format
1142 msgid "error writing to '%s': %s\n"
1143 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
1144
1145 #, c-format
1146 msgid "removing stale lockfile (created by %d)\n"
1147 msgstr ""
1148
1149 #, fuzzy, c-format
1150 msgid "waiting for lock (held by %d%s) %s...\n"
1151 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
1152
1153 msgid "(deadlock?) "
1154 msgstr ""
1155
1156 #, fuzzy, c-format
1157 msgid "lock '%s' not made: %s\n"
1158 msgstr "kunci publik %08lX tidak ditemukan: %s\n"
1159
1160 #, fuzzy, c-format
1161 msgid "waiting for lock %s...\n"
1162 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
1163
1164 #, c-format
1165 msgid "armor: %s\n"
1166 msgstr "armor: %s\n"
1167
1168 msgid "invalid armor header: "
1169 msgstr "header armor tidak valid: "
1170
1171 msgid "armor header: "
1172 msgstr "header armor: "
1173
1174 msgid "invalid clearsig header\n"
1175 msgstr "header clearsig tidak valid\n"
1176
1177 #, fuzzy
1178 msgid "unknown armor header: "
1179 msgstr "header armor: "
1180
1181 msgid "nested clear text signatures\n"
1182 msgstr "signature teks bersarang\n"
1183
1184 #, fuzzy
1185 msgid "unexpected armor: "
1186 msgstr "armor tidak terduga:"
1187
1188 msgid "invalid dash escaped line: "
1189 msgstr "dash escaped line tidak valid: "
1190
1191 #, fuzzy, c-format
1192 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
1193 msgstr "karakter radix64 tidak valid %02x dilewati\n"
1194
1195 msgid "premature eof (no CRC)\n"
1196 msgstr "eof prematur (tanpa CRC)\n"
1197
1198 msgid "premature eof (in CRC)\n"
1199 msgstr "eof prematur (dalam CRC)\n"
1200
1201 msgid "malformed CRC\n"
1202 msgstr "CRC tidak tepat\n"
1203
1204 #, fuzzy, c-format
1205 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
1206 msgstr "kesalahan CRC; %06lx - %06lx\n"
1207
1208 #, fuzzy
1209 msgid "premature eof (in trailer)\n"
1210 msgstr "eof prematur (dalam Trailer)\n"
1211
1212 msgid "error in trailer line\n"
1213 msgstr "kesalahan dalam garis trailer\n"
1214
1215 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
1216 msgstr "tidak ditemukan data OpenPGP yang valid.\n"
1217
1218 #, c-format
1219 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
1220 msgstr "armor tidak valid: baris melebihi %d karakter\n"
1221
1222 msgid ""
1223 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1224 msgstr ""
1225 "karakter yang dapat dicetak dalam armor - mungkin telah digunakan MTA yang "
1226 "mengandung bug\n"
1227
1228 #, fuzzy, c-format
1229 #| msgid "not human readable"
1230 msgid "[ not human readable (%zu bytes: %s%s) ]"
1231 msgstr "tidak dapat dibaca manusia"
1232
1233 msgid ""
1234 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1235 "an '='\n"
1236 msgstr ""
1237 "nama notasi harus hanya terdiri dari karakter yang dapat dicetak atau spasi, "
1238 "dan diakhiri dengan sebuah '='\n"
1239
1240 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1241 msgstr "nama notasi pengguna tidak boleh mengandung karakter '@'\n"
1242
1243 #, fuzzy
1244 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1245 msgstr "nama notasi pengguna tidak boleh mengandung karakter '@'\n"
1246
1247 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1248 msgstr "nilai notasi tidak boleh menggunakan karakter kendali\n"
1249
1250 #, fuzzy
1251 msgid "a notation name may not contain an '=' character\n"
1252 msgstr "nama notasi pengguna tidak boleh mengandung karakter '@'\n"
1253
1254 #, fuzzy
1255 #| msgid ""
1256 #| "a notation name must have only printable characters or spaces, and end "
1257 #| "with an '='\n"
1258 msgid "a notation name must have only printable characters or spaces\n"
1259 msgstr ""
1260 "nama notasi harus hanya terdiri dari karakter yang dapat dicetak atau spasi, "
1261 "dan diakhiri dengan sebuah '='\n"
1262
1263 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
1264 msgstr "PERINGATAN: ditemukan notasi data tidak valid\n"
1265
1266 #, c-format
1267 msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n"
1268 msgstr ""
1269
1270 msgid "Enter passphrase: "
1271 msgstr "Masukkan passphrase: "
1272
1273 #, fuzzy, c-format
1274 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
1275 msgid "error getting version from '%s': %s\n"
1276 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
1277
1278 #, c-format
1279 msgid "server '%s' is older than us (%s < %s)"
1280 msgstr ""
1281
1282 #, fuzzy, c-format
1283 #| msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
1284 msgid "WARNING: %s\n"
1285 msgstr "PERINGATAN: %s menimpa %s\n"
1286
1287 #, fuzzy, c-format
1288 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
1289 msgstr "kunci rahasia tidak tersedia"
1290
1291 #, c-format
1292 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
1293 msgstr ""
1294
1295 #, fuzzy
1296 msgid "can't do this in batch mode\n"
1297 msgstr "tidak dapat melakukan hal itu dalam mode batch\n"
1298
1299 #, fuzzy
1300 msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
1301 msgstr "Perintah ini tidak dibolehkan saat dalam mode %s.\n"
1302
1303 #, fuzzy
1304 msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
1305 msgstr "bagian kunci rahasia tidak tersedia\n"
1306
1307 msgid "Your selection? "
1308 msgstr "Pilihan anda? "
1309
1310 msgid "[not set]"
1311 msgstr ""
1312
1313 #, fuzzy
1314 msgid "male"
1315 msgstr "enable"
1316
1317 #, fuzzy
1318 msgid "female"
1319 msgstr "enable"
1320
1321 #, fuzzy
1322 msgid "unspecified"
1323 msgstr "Tidak ada alasan diberikan"
1324
1325 #, fuzzy
1326 msgid "not forced"
1327 msgstr "tidak diproses"
1328
1329 msgid "forced"
1330 msgstr ""
1331
1332 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1333 msgstr ""
1334
1335 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1336 msgstr ""
1337
1338 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1339 msgstr ""
1340
1341 msgid "Cardholder's surname: "
1342 msgstr ""
1343
1344 msgid "Cardholder's given name: "
1345 msgstr ""
1346
1347 #, c-format
1348 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1349 msgstr ""
1350
1351 #, fuzzy
1352 msgid "URL to retrieve public key: "
1353 msgstr "tidak ada kunci publik yang sesuai: %s\n"
1354
1355 #, c-format
1356 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
1357 msgstr ""
1358
1359 #, fuzzy, c-format
1360 #| msgid "error reading `%s': %s\n"
1361 msgid "error reading '%s': %s\n"
1362 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
1363
1364 #, fuzzy, c-format
1365 msgid "error writing '%s': %s\n"
1366 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
1367
1368 msgid "Login data (account name): "
1369 msgstr ""
1370
1371 #, c-format
1372 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
1373 msgstr ""
1374
1375 msgid "Private DO data: "
1376 msgstr ""
1377
1378 #, c-format
1379 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
1380 msgstr ""
1381
1382 #, fuzzy
1383 msgid "Language preferences: "
1384 msgstr "perbarui preferensi"
1385
1386 #, fuzzy
1387 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1388 msgstr "Karakter tidak valid dalam string preferensi\n"
1389
1390 #, fuzzy
1391 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1392 msgstr "Karakter tidak valid dalam string preferensi\n"
1393
1394 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1395 msgstr ""
1396
1397 #, fuzzy
1398 msgid "Error: invalid response.\n"
1399 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
1400
1401 #, fuzzy
1402 msgid "CA fingerprint: "
1403 msgstr "tampilkan fingerprint"
1404
1405 #, fuzzy
1406 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1407 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
1408
1409 #, fuzzy, c-format
1410 msgid "key operation not possible: %s\n"
1411 msgstr "Pembuatan kunci gagal: %s\n"
1412
1413 #, fuzzy
1414 msgid "not an OpenPGP card"
1415 msgstr "tidak ditemukan data OpenPGP yang valid.\n"
1416
1417 #, fuzzy, c-format
1418 msgid "error getting current key info: %s\n"
1419 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
1420
1421 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1422 msgstr ""
1423
1424 msgid ""
1425 "Note: There is no guarantee that the card supports the requested size.\n"
1426 "      If the key generation does not succeed, please check the\n"
1427 "      documentation of your card to see what sizes are allowed.\n"
1428 msgstr ""
1429
1430 #, fuzzy, c-format
1431 msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) "
1432 msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
1433
1434 #, fuzzy, c-format
1435 msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) "
1436 msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
1437
1438 #, fuzzy, c-format
1439 msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) "
1440 msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
1441
1442 #, c-format
1443 msgid "rounded up to %u bits\n"
1444 msgstr "dibulatkan hingga %u bit\n"
1445
1446 #, c-format
1447 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
1448 msgstr ""
1449
1450 #, c-format
1451 msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n"
1452 msgstr ""
1453
1454 #, fuzzy, c-format
1455 msgid "error changing size of key %d to %u bits: %s\n"
1456 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
1457
1458 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1459 msgstr ""
1460
1461 #, fuzzy
1462 msgid "Note: keys are already stored on the card!\n"
1463 msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
1464
1465 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1466 msgstr ""
1467
1468 #, c-format
1469 msgid ""
1470 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1471 "   PIN = '%s'     Admin PIN = '%s'\n"
1472 "You should change them using the command --change-pin\n"
1473 msgstr ""
1474
1475 #, fuzzy
1476 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1477 msgstr "Silakan pilih kunci yang anda inginkan:\n"
1478
1479 #, fuzzy
1480 msgid "   (1) Signature key\n"
1481 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
1482
1483 #, fuzzy
1484 msgid "   (2) Encryption key\n"
1485 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
1486
1487 msgid "   (3) Authentication key\n"
1488 msgstr ""
1489
1490 msgid "Invalid selection.\n"
1491 msgstr "Pilihan tidak valid.\n"
1492
1493 #, fuzzy
1494 msgid "Please select where to store the key:\n"
1495 msgstr "Silakan pilih alasan untuk pembatalan:\n"
1496
1497 #, fuzzy, c-format
1498 msgid "KEYTOCARD failed: %s\n"
1499 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
1500
1501 #, fuzzy
1502 #| msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
1503 msgid "This command is not supported by this card\n"
1504 msgstr "Perintah ini tidak dibolehkan saat dalam mode %s.\n"
1505
1506 #, fuzzy
1507 msgid "Note: This command destroys all keys stored on the card!\n"
1508 msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
1509
1510 #, fuzzy
1511 msgid "Continue? (y/N) "
1512 msgstr "Ditandai? "
1513
1514 msgid "Really do a factory reset? (enter \"yes\") "
1515 msgstr ""
1516
1517 msgid "quit this menu"
1518 msgstr "berhenti dari menu ini"
1519
1520 #, fuzzy
1521 msgid "show admin commands"
1522 msgstr "perintah saling konflik\n"
1523
1524 msgid "show this help"
1525 msgstr "tampilkan bantuan"
1526
1527 #, fuzzy
1528 msgid "list all available data"
1529 msgstr "Kunci tersedia di:"
1530
1531 msgid "change card holder's name"
1532 msgstr ""
1533
1534 msgid "change URL to retrieve key"
1535 msgstr ""
1536
1537 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1538 msgstr ""
1539
1540 #, fuzzy
1541 msgid "change the login name"
1542 msgstr "ubah tanggal kadaluarsa"
1543
1544 #, fuzzy
1545 msgid "change the language preferences"
1546 msgstr "ubah ownertrust"
1547
1548 msgid "change card holder's sex"
1549 msgstr ""
1550
1551 #, fuzzy
1552 msgid "change a CA fingerprint"
1553 msgstr "tampilkan fingerprint"
1554
1555 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1556 msgstr ""
1557
1558 #, fuzzy
1559 msgid "generate new keys"
1560 msgstr "buat sepasang kunci baru"
1561
1562 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1563 msgstr ""
1564
1565 msgid "verify the PIN and list all data"
1566 msgstr ""
1567
1568 msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
1569 msgstr ""
1570
1571 msgid "destroy all keys and data"
1572 msgstr ""
1573
1574 msgid "gpg/card> "
1575 msgstr ""
1576
1577 #, fuzzy
1578 msgid "Admin-only command\n"
1579 msgstr "perintah saling konflik\n"
1580
1581 #, fuzzy
1582 msgid "Admin commands are allowed\n"
1583 msgstr "perintah saling konflik\n"
1584
1585 #, fuzzy
1586 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1587 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
1588
1589 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1590 msgstr "Perintah tidak valid (coba \"help\")\n"
1591
1592 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1593 msgstr "--output tidak berfungsi untuk perintah ini\n"
1594
1595 #, fuzzy, c-format
1596 #| msgid "can't open `%s'\n"
1597 msgid "can't open '%s'\n"
1598 msgstr "tidak dapat membuka `%s'\n"
1599
1600 #, fuzzy, c-format
1601 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1602 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
1603
1604 #, c-format
1605 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1606 msgstr "gagal membaca keyblock: %s\n"
1607
1608 #, fuzzy, c-format
1609 msgid "key \"%s\" not found\n"
1610 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
1611
1612 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1613 msgstr "(kecuali anda menspesifikasikan kunci dengan fingerprint)\n"
1614
1615 #, fuzzy
1616 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1617 msgstr "tidak dapat dilakukan dalam mode batch tanpa \"--yes\"\n"
1618
1619 #, fuzzy
1620 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1621 msgstr "Menghapus kunci ini dari keyring? "
1622
1623 #, fuzzy
1624 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1625 msgstr "Ini adalah kunci rahasia! - Yakin dihapus? "
1626
1627 #, fuzzy, c-format
1628 msgid "deleting secret %s failed: %s\n"
1629 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
1630
1631 msgid "key"
1632 msgstr "kunci"
1633
1634 #, fuzzy
1635 #| msgid "Pubkey: "
1636 msgid "subkey"
1637 msgstr "Pubkey: "
1638
1639 #, c-format
1640 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1641 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
1642
1643 msgid "ownertrust information cleared\n"
1644 msgstr "informasi ownertrust dihapus\n"
1645
1646 #, c-format
1647 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1648 msgstr "terdapat kunci rahasia untuk kunci publik \"%s\"!\n"
1649
1650 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1651 msgstr "gunakan pilihan \"--delete-secret-key\" untuk menghapusnya.\n"
1652
1653 #, c-format
1654 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1655 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
1656
1657 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1658 msgstr "tidak dapat menggunakan paket simetri ESK karena mode S2K\n"
1659
1660 #, c-format
1661 msgid "using cipher %s\n"
1662 msgstr "menggunakan cipher %s\n"
1663
1664 #, fuzzy, c-format
1665 #| msgid "`%s' already compressed\n"
1666 msgid "'%s' already compressed\n"
1667 msgstr "`%s' sudah dikompresi\n"
1668
1669 #, fuzzy, c-format
1670 #| msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1671 msgid "WARNING: '%s' is an empty file\n"
1672 msgstr "PERINGATAN: `%s' adalah file kosong\n"
1673
1674 #, fuzzy, c-format
1675 #| msgid "reading from `%s'\n"
1676 msgid "reading from '%s'\n"
1677 msgstr "Membaca dari `%s'\n"
1678
1679 #, fuzzy, c-format
1680 msgid ""
1681 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1682 msgstr "memaksa cipher simetrik %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
1683
1684 #, fuzzy, c-format
1685 msgid ""
1686 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1687 "preferences\n"
1688 msgstr "memaksa algoritma kompresi %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
1689
1690 #, c-format
1691 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1692 msgstr "memaksa cipher simetrik %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
1693
1694 #, c-format
1695 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1696 msgstr "%s/%s dienkripsi untuk: %s\n"
1697
1698 #, c-format
1699 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1700 msgstr "anda tidak boleh menggunakan %s saat dalam mode %s.\n"
1701
1702 #, c-format
1703 msgid "%s encrypted data\n"
1704 msgstr "%s data terenkripsi\n"
1705
1706 #, c-format
1707 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1708 msgstr "dienkripsi dengan algoritma tidak dikenal %d\n"
1709
1710 msgid ""
1711 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1712 msgstr ""
1713 "PERINGATAN: pesan dienkripsi dengan kunci lemah dalam cipher simetrik.\n"
1714
1715 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1716 msgstr "masalah menangani paket terenkripsi\n"
1717
1718 msgid "no remote program execution supported\n"
1719 msgstr "tidak ada eksekusi program remote yang didukung\n"
1720
1721 msgid ""
1722 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1723 msgstr ""
1724 "pemanggilan program eksternal ditiadakan karena permisi opsi file tidak "
1725 "aman\n"
1726
1727 #, fuzzy
1728 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1729 msgstr ""
1730 "platform ini membutuhkan file temp ketika memanggil program eksternal\n"
1731
1732 #, fuzzy, c-format
1733 msgid "unable to execute program '%s': %s\n"
1734 msgstr "tidak dapat mengeksekusi %s \"%s\": %s\n"
1735
1736 #, fuzzy, c-format
1737 msgid "unable to execute shell '%s': %s\n"
1738 msgstr "tidak dapat mengeksekusi %s \"%s\": %s\n"
1739
1740 #, c-format
1741 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1742 msgstr "kesalahan sistem ketika memanggil program eksternal: %s\n"
1743
1744 msgid "unnatural exit of external program\n"
1745 msgstr "program eksternal berhenti secara tidak natual\n"
1746
1747 msgid "unable to execute external program\n"
1748 msgstr "tidak dapat mengeksekusi program eksternal\n"
1749
1750 #, c-format
1751 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1752 msgstr "tidak dapat membaca tanggapan program eksternal: %s\n"
1753
1754 #, fuzzy, c-format
1755 #| msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1756 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) '%s': %s\n"
1757 msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus file temp (%s) `%s': %s\n"
1758
1759 #, fuzzy, c-format
1760 #| msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1761 msgid "WARNING: unable to remove temp directory '%s': %s\n"
1762 msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus direktori temp `%s': %s\n"
1763
1764 #, fuzzy
1765 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1766 msgstr ""
1767 "\n"
1768 "Signature akan ditandai sebagai tidak dapat dibatalkan.\n"
1769
1770 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1771 msgstr ""
1772
1773 #, fuzzy
1774 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1775 msgstr "tidak ditemukan kunci pembatalan untuk `%s'\n"
1776
1777 #, fuzzy
1778 msgid "remove unusable parts from key during export"
1779 msgstr "kunci rahasia tidak dapat dipakai"
1780
1781 msgid "remove as much as possible from key during export"
1782 msgstr ""
1783
1784 #, fuzzy
1785 #| msgid "%s: skipped: %s\n"
1786 msgid " - skipped"
1787 msgstr "%s: dilewati: %s\n"
1788
1789 #, fuzzy
1790 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1791 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
1792
1793 #, fuzzy, c-format
1794 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1795 msgstr "kunci %08lX: kunci gaya PGP 2.x - dilewati\n"
1796
1797 #, fuzzy, c-format
1798 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1799 msgstr "kunci %08lX: signature subkey di tempat yang salah - dilewati\n"
1800
1801 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1802 msgstr "PERINGATAN: tidak ada yang diekspor\n"
1803
1804 #, fuzzy, c-format
1805 #| msgid "error creating `%s': %s\n"
1806 msgid "error creating '%s': %s\n"
1807 msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
1808
1809 #, fuzzy
1810 msgid "[User ID not found]"
1811 msgstr "[User id tidak ditemukan]"
1812
1813 #, fuzzy, c-format
1814 msgid "(check argument of option '%s')\n"
1815 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
1816
1817 #, c-format
1818 msgid "Warning: '%s' should be a long key ID or a fingerprint\n"
1819 msgstr ""
1820
1821 #, fuzzy, c-format
1822 msgid "error looking up: %s\n"
1823 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
1824
1825 #, fuzzy, c-format
1826 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
1827 msgid "Warning: %s appears in the keyring %d times\n"
1828 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
1829
1830 #, fuzzy, c-format
1831 msgid "automatically retrieved '%s' via %s\n"
1832 msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
1833
1834 #, fuzzy, c-format
1835 msgid "error retrieving '%s' via %s: %s\n"
1836 msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
1837
1838 #, fuzzy
1839 msgid "No fingerprint"
1840 msgstr "tampilkan fingerprint"
1841
1842 #, fuzzy, c-format
1843 msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
1844 msgstr "kunci rahasia `%s' tidak ditemukan: %s\n"
1845
1846 #, fuzzy, c-format
1847 #| msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
1848 msgid "Warning: not using '%s' as default key: %s\n"
1849 msgstr "|NAMA|gunakan NAMA sebagai kunci rahasia baku"
1850
1851 #, fuzzy, c-format
1852 #| msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
1853 msgid "using \"%s\" as default secret key for signing\n"
1854 msgstr "|NAMA|gunakan NAMA sebagai kunci rahasia baku"
1855
1856 #, c-format
1857 msgid "all values passed to '%s' ignored\n"
1858 msgstr ""
1859
1860 #, fuzzy, c-format
1861 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1862 msgstr "kunci tidak valid %08lX dibuat valid oleh --allow-non-selfsigned-uid\n"
1863
1864 #, fuzzy, c-format
1865 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1866 msgstr "menggunakan kunci sekunder %08lX bukannya kunci primer %08lX\n"
1867
1868 #, fuzzy
1869 msgid "make a signature"
1870 msgstr "buat detached signature"
1871
1872 #, fuzzy
1873 msgid "make a clear text signature"
1874 msgstr "|[file]|buat signature teks"
1875
1876 msgid "make a detached signature"
1877 msgstr "buat detached signature"
1878
1879 msgid "encrypt data"
1880 msgstr "enkripsi data"
1881
1882 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1883 msgstr "enkripsi hanya dengan symmetric cipher"
1884
1885 msgid "decrypt data (default)"
1886 msgstr "dekripsi data (default)"
1887
1888 msgid "verify a signature"
1889 msgstr "verifikasi signature"
1890
1891 msgid "list keys"
1892 msgstr "tampilkan kunci"
1893
1894 msgid "list keys and signatures"
1895 msgstr "tampilkan kunci dan signature"
1896
1897 #, fuzzy
1898 msgid "list and check key signatures"
1899 msgstr "periksa signature kunci"
1900
1901 msgid "list keys and fingerprints"
1902 msgstr "tampilkan kunci dan fingerprint"
1903
1904 msgid "list secret keys"
1905 msgstr "tampilkan kunci rahasia"
1906
1907 msgid "generate a new key pair"
1908 msgstr "buat sepasang kunci baru"
1909
1910 #, fuzzy
1911 #| msgid "generate a new key pair"
1912 msgid "quickly generate a new key pair"
1913 msgstr "buat sepasang kunci baru"
1914
1915 #, fuzzy
1916 #| msgid "generate a new key pair"
1917 msgid "quickly add a new user-id"
1918 msgstr "buat sepasang kunci baru"
1919
1920 msgid "full featured key pair generation"
1921 msgstr ""
1922
1923 msgid "generate a revocation certificate"
1924 msgstr "buat sertifikat revokasi"
1925
1926 msgid "remove keys from the public keyring"
1927 msgstr "hapus kunci dari keyring publik"
1928
1929 msgid "remove keys from the secret keyring"
1930 msgstr "hapus kunci dari keyring pribadi"
1931
1932 #, fuzzy
1933 #| msgid "sign a key"
1934 msgid "quickly sign a key"
1935 msgstr "tandai kunci"
1936
1937 #, fuzzy
1938 #| msgid "sign a key locally"
1939 msgid "quickly sign a key locally"
1940 msgstr "tandai kunci secara lokal"
1941
1942 msgid "sign a key"
1943 msgstr "tandai kunci"
1944
1945 msgid "sign a key locally"
1946 msgstr "tandai kunci secara lokal"
1947
1948 msgid "sign or edit a key"
1949 msgstr "tandai atau edit kunci"
1950
1951 #, fuzzy
1952 msgid "change a passphrase"
1953 msgstr "ubah passphrase"
1954
1955 msgid "export keys"
1956 msgstr "ekspor kunci"
1957
1958 msgid "export keys to a key server"
1959 msgstr "ekspor kunci ke key server"
1960
1961 msgid "import keys from a key server"
1962 msgstr "impor kunci dari key server"
1963
1964 msgid "search for keys on a key server"
1965 msgstr "cari kunci di key server"
1966
1967 msgid "update all keys from a keyserver"
1968 msgstr "update semua kunci dari keyserver"
1969
1970 msgid "import/merge keys"
1971 msgstr "impor/gabung kunci"
1972
1973 msgid "print the card status"
1974 msgstr ""
1975
1976 msgid "change data on a card"
1977 msgstr ""
1978
1979 msgid "change a card's PIN"
1980 msgstr ""
1981
1982 msgid "update the trust database"
1983 msgstr "perbarui database trust"
1984
1985 #, fuzzy
1986 msgid "print message digests"
1987 msgstr "|algo [file]|cetak digest pesan"
1988
1989 msgid "run in server mode"
1990 msgstr ""
1991
1992 msgid "|VALUE|set the TOFU policy for a key"
1993 msgstr ""
1994
1995 msgid "create ascii armored output"
1996 msgstr "ciptakan output ascii"
1997
1998 #, fuzzy
1999 msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
2000 msgstr "|NAMA|enkripsi untuk NAMA"
2001
2002 #, fuzzy
2003 msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
2004 msgstr "gunakan id-user ini untuk menandai/dekripsi"
2005
2006 #, fuzzy
2007 msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
2008 msgstr "|N|set tingkat kompresi N (0 tidak ada)"
2009
2010 msgid "use canonical text mode"
2011 msgstr "gunakan mode teks kanonikal"
2012
2013 #, fuzzy
2014 msgid "|FILE|write output to FILE"
2015 msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
2016
2017 msgid "do not make any changes"
2018 msgstr "jangan buat perubahan"
2019
2020 msgid "prompt before overwriting"
2021 msgstr "tanya sebelum menimpa"
2022
2023 msgid "use strict OpenPGP behavior"
2024 msgstr ""
2025
2026 msgid ""
2027 "@\n"
2028 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
2029 msgstr ""
2030 "@\n"
2031 "(Lihat man page untuk daftar lengkap semua perintah dan option)\n"
2032
2033 msgid ""
2034 "@\n"
2035 "Examples:\n"
2036 "\n"
2037 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
2038 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
2039 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
2040 " --list-keys [names]        show keys\n"
2041 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
2042 msgstr ""
2043 "@\n"
2044 "Contoh:\n"
2045 "\n"
2046 " -se -r Bob [file]       tandai dan enkripsi untuk user Bob\n"
2047 " --clearsign [file]      buat signature berbentuk teks\n"
2048 " --detach-sign [file]    buat signature detached\n"
2049 " --list-keys [nama]      tampilkan kunci\n"
2050 " --fingerprint [nama]    tampilkan fingerprint\n"
2051
2052 #, fuzzy
2053 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
2054 msgid "Usage: @GPG@ [options] [files] (-h for help)"
2055 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
2056
2057 #, fuzzy
2058 #| msgid ""
2059 #| "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2060 #| "sign, check, encrypt or decrypt\n"
2061 #| "default operation depends on the input data\n"
2062 msgid ""
2063 "Syntax: @GPG@ [options] [files]\n"
2064 "Sign, check, encrypt or decrypt\n"
2065 "Default operation depends on the input data\n"
2066 msgstr ""
2067 "Sintaks: gpg [pilihan] [file]\n"
2068 "tandai, cek, enkripsi atau dekripsi\n"
2069 "operasi baku tergantung pada data input\n"
2070
2071 msgid ""
2072 "\n"
2073 "Supported algorithms:\n"
2074 msgstr ""
2075 "\n"
2076 "Algoritma yang didukung:\n"
2077
2078 msgid "Pubkey: "
2079 msgstr "Pubkey: "
2080
2081 msgid "Cipher: "
2082 msgstr "Cipher: "
2083
2084 msgid "Hash: "
2085 msgstr "Hash: "
2086
2087 msgid "Compression: "
2088 msgstr "Kompresi: "
2089
2090 #, fuzzy, c-format
2091 msgid "usage: %s [options] %s\n"
2092 msgstr "pemakaian: gpg [pilihan] "
2093
2094 msgid "conflicting commands\n"
2095 msgstr "perintah saling konflik\n"
2096
2097 #, fuzzy, c-format
2098 msgid "no = sign found in group definition '%s'\n"
2099 msgstr "tanda = tidak ditemukan dalam definisi grup \"%s\"\n"
2100
2101 #, fuzzy, c-format
2102 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir '%s'\n"
2103 msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2104
2105 #, fuzzy, c-format
2106 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file '%s'\n"
2107 msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2108
2109 #, fuzzy, c-format
2110 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension '%s'\n"
2111 msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2112
2113 #, fuzzy, c-format
2114 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir '%s'\n"
2115 msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2116
2117 #, fuzzy, c-format
2118 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file '%s'\n"
2119 msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2120
2121 #, fuzzy, c-format
2122 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension '%s'\n"
2123 msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2124
2125 #, fuzzy, c-format
2126 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir '%s'\n"
2127 msgstr "Peringatan: kepemilikan direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2128
2129 #, fuzzy, c-format
2130 msgid ""
2131 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file '%s'\n"
2132 msgstr "Peringatan: kepemilikan direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2133
2134 #, fuzzy, c-format
2135 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension '%s'\n"
2136 msgstr "Peringatan: kepemilikan direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2137
2138 #, fuzzy, c-format
2139 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir '%s'\n"
2140 msgstr "Peringatan: permisi direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2141
2142 #, fuzzy, c-format
2143 msgid ""
2144 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file '%s'\n"
2145 msgstr "Peringatan: permisi direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2146
2147 #, fuzzy, c-format
2148 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension '%s'\n"
2149 msgstr "Peringatan: permisi direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2150
2151 #, fuzzy, c-format
2152 msgid "unknown configuration item '%s'\n"
2153 msgstr "Item Konfigurasi tidak dikenal \"%s\"\n"
2154
2155 msgid "display photo IDs during key listings"
2156 msgstr ""
2157
2158 #, fuzzy
2159 msgid "show key usage information during key listings"
2160 msgstr "Tidak ada signature koresponden di ring rahasia\n"
2161
2162 msgid "show policy URLs during signature listings"
2163 msgstr ""
2164
2165 #, fuzzy
2166 msgid "show all notations during signature listings"
2167 msgstr "Tidak ada signature koresponden di ring rahasia\n"
2168
2169 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
2170 msgstr ""
2171
2172 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
2173 msgstr ""
2174
2175 #, fuzzy
2176 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
2177 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
2178
2179 msgid "show user ID validity during key listings"
2180 msgstr ""
2181
2182 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
2183 msgstr ""
2184
2185 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
2186 msgstr ""
2187
2188 #, fuzzy
2189 msgid "show the keyring name in key listings"
2190 msgstr "tampilkan keyring tempat kunci yang dipilih berada"
2191
2192 #, fuzzy
2193 msgid "show expiration dates during signature listings"
2194 msgstr "Tidak ada signature koresponden di ring rahasia\n"
2195
2196 #, fuzzy
2197 msgid "available TOFU policies:\n"
2198 msgstr "tiadakan kunci"
2199
2200 #, fuzzy, c-format
2201 msgid "unknown TOFU policy '%s'\n"
2202 msgstr "penerima baku tidak dikenal `%s'\n"
2203
2204 msgid "(use \"help\" to list choices)\n"
2205 msgstr ""
2206
2207 #, fuzzy, c-format
2208 msgid "unknown TOFU DB format '%s'\n"
2209 msgstr "penerima baku tidak dikenal `%s'\n"
2210
2211 #, fuzzy, c-format
2212 #| msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
2213 msgid "Note: old default options file '%s' ignored\n"
2214 msgstr "CATATAN: file pilihan baku lama `%s' diabaikan\n"
2215
2216 #, c-format
2217 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
2218 msgstr ""
2219
2220 #, fuzzy, c-format
2221 #| msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
2222 msgid "Note: %s is not for normal use!\n"
2223 msgstr "CATATAN: %s tidak untuk pemakaian normal!\n"
2224
2225 #, fuzzy, c-format
2226 msgid "'%s' is not a valid signature expiration\n"
2227 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
2228
2229 #, fuzzy, c-format
2230 msgid "invalid pinentry mode '%s'\n"
2231 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
2232
2233 #, fuzzy, c-format
2234 msgid "'%s' is not a valid character set\n"
2235 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
2236
2237 #, fuzzy
2238 msgid "could not parse keyserver URL\n"
2239 msgstr "tidak dapat memparsing URI keyserver\n"
2240
2241 #, fuzzy, c-format
2242 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
2243 msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
2244
2245 #, fuzzy
2246 msgid "invalid keyserver options\n"
2247 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
2248
2249 #, c-format
2250 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
2251 msgstr "%s:%d: opsi impor tidak valid\n"
2252
2253 msgid "invalid import options\n"
2254 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
2255
2256 #, c-format
2257 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
2258 msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
2259
2260 msgid "invalid export options\n"
2261 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
2262
2263 #, fuzzy, c-format
2264 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
2265 msgstr "%s:%d: opsi impor tidak valid\n"
2266
2267 #, fuzzy
2268 msgid "invalid list options\n"
2269 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
2270
2271 msgid "display photo IDs during signature verification"
2272 msgstr ""
2273
2274 msgid "show policy URLs during signature verification"
2275 msgstr ""
2276
2277 #, fuzzy
2278 msgid "show all notations during signature verification"
2279 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
2280
2281 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
2282 msgstr ""
2283
2284 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
2285 msgstr ""
2286
2287 #, fuzzy
2288 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
2289 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
2290
2291 #, fuzzy
2292 msgid "show user ID validity during signature verification"
2293 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
2294
2295 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
2296 msgstr ""
2297
2298 #, fuzzy
2299 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
2300 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
2301
2302 msgid "validate signatures with PKA data"
2303 msgstr ""
2304
2305 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2306 msgstr ""
2307
2308 #, fuzzy, c-format
2309 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2310 msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
2311
2312 #, fuzzy
2313 msgid "invalid verify options\n"
2314 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
2315
2316 #, c-format
2317 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2318 msgstr "tidak dapat menset path exec ke %s\n"
2319
2320 #, fuzzy, c-format
2321 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2322 msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
2323
2324 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2325 msgstr ""
2326
2327 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2328 msgstr "PERINGATAN: program mungkin membuat file core!\n"
2329
2330 #, c-format
2331 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2332 msgstr "PERINGATAN: %s menimpa %s\n"
2333
2334 #, c-format
2335 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2336 msgstr "%s tidak dibolehkan dengan %s!\n"
2337
2338 #, c-format
2339 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2340 msgstr "%s tidak masuk akal dengan %s!\n"
2341
2342 msgid "WARNING: running with faked system time: "
2343 msgstr ""
2344
2345 #, fuzzy, c-format
2346 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2347 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
2348
2349 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2350 msgstr "algoritma cipher yang dipilih tidak valid\n"
2351
2352 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2353 msgstr "algoritma digest yang dipilih tidak valid\n"
2354
2355 #, fuzzy
2356 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2357 msgstr "algoritma cipher yang dipilih tidak valid\n"
2358
2359 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2360 msgstr "algoritma sertifikasi digest yang dipilih tidak valid\n"
2361
2362 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2363 msgstr "completes-needed harus lebih dari 0\n"
2364
2365 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2366 msgstr "marginals-needed harus lebih dari 1\n"
2367
2368 #, fuzzy
2369 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2370 msgstr "max-cert-depth harus di antara 1 hingga 255\n"
2371
2372 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2373 msgstr "level cert default tidak valid; harus 0, 1, 2, atau 3\n"
2374
2375 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2376 msgstr "level cert min tidak valid; harus 0, 1, 2, atau 3\n"
2377
2378 #, fuzzy
2379 #| msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2380 msgid "Note: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2381 msgstr "CATATAN: mode S2K sederhana (0) tidak dianjurkan\n"
2382
2383 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2384 msgstr "mode S2K yang tidak valid; harus 0, 1 atau 3\n"
2385
2386 msgid "invalid default preferences\n"
2387 msgstr "preferensi baku tidak valid\n"
2388
2389 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2390 msgstr "preferensi cipher personal tidak valid\n"
2391
2392 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2393 msgstr "preferensi digest personal tidak valid\n"
2394
2395 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2396 msgstr "preferensi kompresi personal tidak valid\n"
2397
2398 #, c-format
2399 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2400 msgstr "%s belum dapat dipakai dengan %s\n"
2401
2402 #, fuzzy, c-format
2403 msgid "you may not use cipher algorithm '%s' while in %s mode\n"
2404 msgstr ""
2405 "anda tidak boleh menggunakan algoritma cipher \"%s\" saat dalam mode %s.\n"
2406
2407 #, fuzzy, c-format
2408 msgid "you may not use digest algorithm '%s' while in %s mode\n"
2409 msgstr ""
2410 "anda tidak boleh menggunakan algoritma digest \"%s\" saat dalam mode %s.\n"
2411
2412 #, fuzzy, c-format
2413 msgid "you may not use compression algorithm '%s' while in %s mode\n"
2414 msgstr ""
2415 "anda tidak boleh menggunakan algoritma kompresi \"%s\" saat dalam mode %s.\n"
2416
2417 #, c-format
2418 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2419 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
2420
2421 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2422 msgstr ""
2423 "Peringatan: penerima yang disebutkan (-r) tanpa menggunakan enkripsi public "
2424 "key \n"
2425
2426 msgid "--store [filename]"
2427 msgstr "--store [namafile]"
2428
2429 msgid "--symmetric [filename]"
2430 msgstr "--symmetric [namafile]"
2431
2432 #, fuzzy, c-format
2433 msgid "symmetric encryption of '%s' failed: %s\n"
2434 msgstr "dekripsi gagal: %s\n"
2435
2436 msgid "--encrypt [filename]"
2437 msgstr "--encrypt [namafile]"
2438
2439 #, fuzzy
2440 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2441 msgstr "--sign --encrypt [namafile]"
2442
2443 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2444 msgstr ""
2445
2446 #, fuzzy, c-format
2447 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2448 msgstr "anda tidak boleh menggunakan %s saat dalam mode %s.\n"
2449
2450 msgid "--sign [filename]"
2451 msgstr "--sign [namafile]"
2452
2453 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2454 msgstr "--sign --encrypt [namafile]"
2455
2456 #, fuzzy
2457 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2458 msgstr "--sign --encrypt [namafile]"
2459
2460 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2461 msgstr ""
2462
2463 #, fuzzy, c-format
2464 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2465 msgstr "anda tidak boleh menggunakan %s saat dalam mode %s.\n"
2466
2467 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2468 msgstr "--sign --symmetric [namafile]"
2469
2470 msgid "--clearsign [filename]"
2471 msgstr "--clearsign [namafile]"
2472
2473 msgid "--decrypt [filename]"
2474 msgstr "--decrypt [namafile]"
2475
2476 msgid "--sign-key user-id"
2477 msgstr "--sign-key id-user"
2478
2479 msgid "--lsign-key user-id"
2480 msgstr "--lsign-key id-user"
2481
2482 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2483 msgstr "--edit-key id-user [perintah]"
2484
2485 #, fuzzy
2486 msgid "--passwd <user-id>"
2487 msgstr "--sign-key id-user"
2488
2489 #, c-format
2490 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2491 msgstr "Pengiriman keyserver gagal: %s\n"
2492
2493 #, c-format
2494 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2495 msgstr "Penerimaan keyserver gagal: %s\n"
2496
2497 #, c-format
2498 msgid "key export failed: %s\n"
2499 msgstr "Ekspor kunci gagal: %s\n"
2500
2501 #, fuzzy, c-format
2502 #| msgid "key export failed: %s\n"
2503 msgid "export as ssh key failed: %s\n"
2504 msgstr "Ekspor kunci gagal: %s\n"
2505
2506 #, c-format
2507 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2508 msgstr "Pencarian keyserver gagal: %s\n"
2509
2510 #, c-format
2511 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2512 msgstr "Refresh keyserver gagal: %s\n"
2513
2514 #, c-format
2515 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2516 msgstr "gagal dearmoring: %s\n"
2517
2518 #, c-format
2519 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2520 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
2521
2522 #, fuzzy, c-format
2523 #| msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2524 msgid "invalid hash algorithm '%s'\n"
2525 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
2526
2527 #, fuzzy, c-format
2528 msgid "error parsing key specification '%s': %s\n"
2529 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
2530
2531 #, c-format
2532 msgid "'%s' does not appear to be a valid key ID, fingerprint or keygrip\n"
2533 msgstr ""
2534
2535 msgid "[filename]"
2536 msgstr "[namafile]"
2537
2538 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2539 msgstr "Teruskan dan ketikkan pesan anda ....\n"
2540
2541 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2542 msgstr "URL sertifikasi kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
2543
2544 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2545 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
2546
2547 #, fuzzy
2548 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2549 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
2550
2551 #, fuzzy
2552 msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
2553 msgstr "mengambil kunci ini dari keyring"
2554
2555 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2556 msgstr "buat timestamp konflik hanya sebagai peringatan"
2557
2558 msgid "|FD|write status info to this FD"
2559 msgstr "|FD|tulis info status ke FD ini"
2560
2561 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2562 msgstr "Pemakaian: gpgv [opsi] [file] (-h untuk bantuan)"
2563
2564 #, fuzzy
2565 msgid ""
2566 "Syntax: gpgv [options] [files]\n"
2567 "Check signatures against known trusted keys\n"
2568 msgstr ""
2569 "Sintaks: gpg [options] [files]\n"
2570 "Periksa signature terhadap kunci terpercaya\n"
2571
2572 msgid "No help available"
2573 msgstr "Tidak tersedia bantuan"
2574
2575 #, fuzzy, c-format
2576 #| msgid "No help available for `%s'"
2577 msgid "No help available for '%s'"
2578 msgstr "Tidak tersedia bantuan untuk `%s'"
2579
2580 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2581 msgstr ""
2582
2583 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2584 msgstr ""
2585
2586 #, fuzzy
2587 msgid "do not clear the ownertrust values during import"
2588 msgstr "perbarui database trust"
2589
2590 #, fuzzy
2591 msgid "do not update the trustdb after import"
2592 msgstr "perbarui database trust"
2593
2594 msgid "only accept updates to existing keys"
2595 msgstr ""
2596
2597 #, fuzzy
2598 msgid "remove unusable parts from key after import"
2599 msgstr "kunci rahasia tidak dapat dipakai"
2600
2601 msgid "remove as much as possible from key after import"
2602 msgstr ""
2603
2604 #, c-format
2605 msgid "skipping block of type %d\n"
2606 msgstr "melewati blok tipe %d\n"
2607
2608 #, fuzzy, c-format
2609 msgid "%lu keys processed so far\n"
2610 msgstr "%lu kunci telah diproses\n"
2611
2612 #, c-format
2613 msgid "Total number processed: %lu\n"
2614 msgstr "Jumlah yang telah diproses: %lu\n"
2615
2616 #, fuzzy, c-format
2617 #| msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2618 msgid "    skipped PGP-2 keys: %lu\n"
2619 msgstr "        lewati kunci baru: %lu\n"
2620
2621 #, c-format
2622 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2623 msgstr "        lewati kunci baru: %lu\n"
2624
2625 #, c-format
2626 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2627 msgstr "         tanpa ID user: %lu\n"
2628
2629 #, c-format
2630 msgid "              imported: %lu"
2631 msgstr "             diimpor: %lu"
2632
2633 #, c-format
2634 msgid "             unchanged: %lu\n"
2635 msgstr "            tidak berubah: %lu\n"
2636
2637 #, c-format
2638 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2639 msgstr "         ID user baru: %lu\n"
2640
2641 #, c-format
2642 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2643 msgstr "          subkey baru: %lu\n"
2644
2645 #, c-format
2646 msgid "        new signatures: %lu\n"
2647 msgstr "       signature baru: %lu\n"
2648
2649 #, c-format
2650 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2651 msgstr "  pembatalan kunci baru: %lu\n"
2652
2653 #, c-format
2654 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2655 msgstr "     kunci rahasia dibaca: %lu\n"
2656
2657 #, c-format
2658 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2659 msgstr "  kunci rahasia diimpor: %lu\n"
2660
2661 #, c-format
2662 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2663 msgstr " kunci rahasia tidak berubah: %lu\n"
2664
2665 #, c-format
2666 msgid "          not imported: %lu\n"
2667 msgstr "            tidak diimpor: %lu\n"
2668
2669 #, fuzzy, c-format
2670 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2671 msgstr "       signature baru: %lu\n"
2672
2673 #, fuzzy, c-format
2674 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2675 msgstr "     kunci rahasia dibaca: %lu\n"
2676
2677 #, c-format
2678 msgid ""
2679 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2680 "algorithms on these user IDs:\n"
2681 msgstr ""
2682
2683 #, c-format
2684 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2685 msgstr ""
2686
2687 #, fuzzy, c-format
2688 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2689 msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
2690
2691 #, c-format
2692 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2693 msgstr ""
2694
2695 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2696 msgstr ""
2697
2698 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2699 msgstr ""
2700
2701 #, c-format
2702 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2703 msgstr ""
2704
2705 #, fuzzy, c-format
2706 msgid "key %s: no user ID\n"
2707 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user\n"
2708
2709 #, fuzzy, c-format
2710 msgid "key %s: %s\n"
2711 msgstr "melewati `%s': %s\n"
2712
2713 msgid "rejected by import screener"
2714 msgstr ""
2715
2716 #, fuzzy, c-format
2717 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2718 msgstr "kunci %08lX: subkey HKP yang rusak diperbaiki\n"
2719
2720 #, fuzzy, c-format
2721 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2722 msgstr "kunci %08lX: menerima ID user '%s' yang tidak self-signed\n"
2723
2724 #, fuzzy, c-format
2725 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2726 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user yang valid\n"
2727
2728 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2729 msgstr "mungkin disebabkan oleh self-signature yang tidak ada\n"
2730
2731 #, fuzzy, c-format
2732 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2733 msgstr "kunci %08lX: kunci publik tidak ditemukan: %s\n"
2734
2735 #, fuzzy, c-format
2736 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2737 msgstr "kunci %08lX: kunci baru - dilewati\n"
2738
2739 #, c-format
2740 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2741 msgstr "tidak ditemukan keyring yang dapat ditulisi: %s\n"
2742
2743 #, fuzzy, c-format
2744 #| msgid "writing to `%s'\n"
2745 msgid "writing to '%s'\n"
2746 msgstr "menulis ke `%s'\n"
2747
2748 #, fuzzy, c-format
2749 #| msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2750 msgid "error writing keyring '%s': %s\n"
2751 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
2752
2753 #, fuzzy, c-format
2754 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2755 msgstr "kunci %08lX: kunci publik \"%s\" diimpor\n"
2756
2757 #, fuzzy, c-format
2758 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2759 msgstr "kunci %08lX: tidak cocok dengan duplikat kami\n"
2760
2761 #, fuzzy, c-format
2762 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2763 msgstr "kunci %08lX: tidak dapat menemukan keyblock orisinal: %s\n"
2764
2765 #, fuzzy, c-format
2766 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2767 msgstr "kunci %08lX: tidak dapat membaca keyblok orisinal: %s\n"
2768
2769 #, fuzzy, c-format
2770 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2771 msgstr "kunci %08lX: 1 user ID baru \"%s\"\n"
2772
2773 #, fuzzy, c-format
2774 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2775 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d user ID baru\n"
2776
2777 #, fuzzy, c-format
2778 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2779 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" 1 signature baru\n"
2780
2781 #, fuzzy, c-format
2782 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2783 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d signature baru\n"
2784
2785 #, fuzzy, c-format
2786 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2787 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" 1 subkey baru\n"
2788
2789 #, fuzzy, c-format
2790 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2791 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d subkey baru\n"
2792
2793 #, fuzzy, c-format
2794 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2795 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d signature baru\n"
2796
2797 #, fuzzy, c-format
2798 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2799 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d signature baru\n"
2800
2801 #, fuzzy, c-format
2802 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2803 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d user ID baru\n"
2804
2805 #, fuzzy, c-format
2806 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2807 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d user ID baru\n"
2808
2809 #, fuzzy, c-format
2810 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2811 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" tidak berubah\n"
2812
2813 #, fuzzy, c-format
2814 msgid "key %s: secret key imported\n"
2815 msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia diimpor\n"
2816
2817 #, fuzzy, c-format
2818 #| msgid "skipped: secret key already present\n"
2819 msgid "key %s: secret key already exists\n"
2820 msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
2821
2822 #, fuzzy, c-format
2823 msgid "key %s: error sending to agent: %s\n"
2824 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
2825
2826 #, fuzzy, c-format
2827 msgid "secret key %s: %s\n"
2828 msgstr "kunci rahasia `%s' tidak ditemukan: %s\n"
2829
2830 #, fuzzy
2831 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2832 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
2833
2834 #, fuzzy, c-format
2835 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2836 msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia dengan cipher tidak valid %d - dilewati\n"
2837
2838 #. TRANSLATORS: For smartcard, each private key on
2839 #. host has a reference (stub) to a smartcard and
2840 #. actual private key data is stored on the card.  A
2841 #. single smartcard can have up to three private key
2842 #. data.  Importing private key stub is always
2843 #. skipped in 2.1, and it returns
2844 #. GPG_ERR_NOT_PROCESSED.  Instead, user should be
2845 #. suggested to run 'gpg --card-status', then,
2846 #. references to a card will be automatically
2847 #. created again.
2848 #, c-format
2849 msgid "To migrate '%s', with each smartcard, run: %s\n"
2850 msgstr ""
2851
2852 #, fuzzy, c-format
2853 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2854 msgstr ""
2855 "kunci %08lX: tdk ada kunci publik-tdk dpt mengaplikasikan sertifikat "
2856 "pembatalan\n"
2857
2858 #, fuzzy, c-format
2859 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2860 msgstr "kunci %08lX: sertifikat pembatalan tidak valid: %s - ditolak\n"
2861
2862 #, fuzzy, c-format
2863 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2864 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" sertifikat pembatalan diimpor\n"
2865
2866 #, fuzzy, c-format
2867 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2868 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user untuk signature\n"
2869
2870 #, fuzzy, c-format
2871 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2872 msgstr "kunci %08lX: algoritma publik key tidak didukung pada user id \"%s\"\n"
2873
2874 #, fuzzy, c-format
2875 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2876 msgstr "kunci %08lX: self-signature tidak valid pada user id \"%s\"\n"
2877
2878 #, fuzzy, c-format
2879 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2880 msgstr "kunci %08lX: algoritma publik key tidak didukung\n"
2881
2882 #, fuzzy, c-format
2883 msgid "key %s: invalid direct key signature\n"
2884 msgstr "kunci %08lX: signature kunci langsung ditambahkan\n"
2885
2886 #, fuzzy, c-format
2887 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2888 msgstr "kunci %08lX: tidak ada subkey untuk key binding\n"
2889
2890 #, fuzzy, c-format
2891 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2892 msgstr "kunci %08lX: subkey binding tidak valid\n"
2893
2894 #, fuzzy, c-format
2895 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2896 msgstr "kunci %08lX: hapus subkey binding ganda\n"
2897
2898 #, fuzzy, c-format
2899 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2900 msgstr "kunci %08lX: tidak ada subkey untuk pembatalan kunci\n"
2901
2902 #, fuzzy, c-format
2903 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2904 msgstr "kunci %08lX: pembatalan subkey tidak valid\n"
2905
2906 #, fuzzy, c-format
2907 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2908 msgstr "kunci %08lX: hapus pembatalan subkey ganda\n"
2909
2910 #, fuzzy, c-format
2911 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2912 msgstr "kunci %08lX: melewati ID user "
2913
2914 #, fuzzy, c-format
2915 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2916 msgstr "kunci %08lX: melewati subkey\n"
2917
2918 #, fuzzy, c-format
2919 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2920 msgstr "kunci %08lX: signature tidak dapat diekpor (kelas %02x) - dilewati\n"
2921
2922 #, fuzzy, c-format
2923 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2924 msgstr "kunci %08lX: sertifikat pembatalan di tempat yang salah - dilewati\n"
2925
2926 #, fuzzy, c-format
2927 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2928 msgstr "kunci %08lX: sertifikat pembatalan tidak valid: %s - dilewati\n"
2929
2930 #, fuzzy, c-format
2931 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2932 msgstr "kunci %08lX: signature subkey di tempat yang salah - dilewati\n"
2933
2934 #, fuzzy, c-format
2935 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2936 msgstr "kunci %08lX: klas signature tidak diharapkan (0x%02x) - dilewati\n"
2937
2938 #, fuzzy, c-format
2939 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2940 msgstr "kunci %08lX: terdeteksi ID user duplikat - digabungkan\n"
2941
2942 #, fuzzy, c-format
2943 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2944 msgstr ""
2945 "Peringatan: kunci %08lX dapat dibatalkan: mengambil kunci pembatalan %08lX\n"
2946
2947 #, fuzzy, c-format
2948 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2949 msgstr ""
2950 "Peringatan: kunci %08lX dapat dibatalkan: kunci pembatalan %08lX tidak ada\n"
2951
2952 #, fuzzy, c-format
2953 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2954 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" penambahan sertifikat pembatalan\n"
2955
2956 #, fuzzy, c-format
2957 msgid "key %s: direct key signature added\n"
2958 msgstr "kunci %08lX: signature kunci langsung ditambahkan\n"
2959
2960 #, fuzzy, c-format
2961 msgid "error creating keybox '%s': %s\n"
2962 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
2963
2964 #, fuzzy, c-format
2965 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
2966 msgid "error creating keyring '%s': %s\n"
2967 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
2968
2969 #, fuzzy, c-format
2970 msgid "keybox '%s' created\n"
2971 msgstr "%s: keyring tercipta\n"
2972
2973 #, fuzzy, c-format
2974 #| msgid "keyring `%s' created\n"
2975 msgid "keyring '%s' created\n"
2976 msgstr "%s: keyring tercipta\n"
2977
2978 #, fuzzy, c-format
2979 msgid "keyblock resource '%s': %s\n"
2980 msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
2981
2982 #, fuzzy, c-format
2983 msgid "error opening key DB: %s\n"
2984 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
2985
2986 #, c-format
2987 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
2988 msgstr "gagal membuat kembali cache keyring: %s\n"
2989
2990 msgid "[revocation]"
2991 msgstr "[pembatalan]"
2992
2993 msgid "[self-signature]"
2994 msgstr "[self-signature]"
2995
2996 #, fuzzy, c-format
2997 msgid "can't check signature with unsupported public-key algorithm (%d): %s.\n"
2998 msgstr "kunci %08lX: algoritma publik key tidak didukung\n"
2999
3000 #, fuzzy, c-format
3001 msgid ""
3002 "can't check signature with unsupported message-digest algorithm %d: %s.\n"
3003 msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
3004
3005 #, fuzzy
3006 msgid " (reordered signatures follow)"
3007 msgstr "Signature baik dari \""
3008
3009 #, fuzzy, c-format
3010 msgid "key %s:\n"
3011 msgstr "melewati `%s': %s\n"
3012
3013 #, fuzzy, c-format
3014 msgid "%d duplicate signature removed\n"
3015 msgid_plural "%d duplicate signatures removed\n"
3016 msgstr[0] "User ID \"%s\" dibatalkan."
3017 msgstr[1] "User ID \"%s\" dibatalkan."
3018
3019 #, fuzzy, c-format
3020 #| msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
3021 msgid "%d signature not checked due to a missing key\n"
3022 msgid_plural "%d signatures not checked due to missing keys\n"
3023 msgstr[0] "1 signature tidak diperiksa karena tidak ada kunci\n"
3024 msgstr[1] "1 signature tidak diperiksa karena tidak ada kunci\n"
3025
3026 #, fuzzy, c-format
3027 #| msgid "%d bad signatures\n"
3028 msgid "%d bad signature\n"
3029 msgid_plural "%d bad signatures\n"
3030 msgstr[0] "%d signature yang buruk\n"
3031 msgstr[1] "%d signature yang buruk\n"
3032
3033 #, fuzzy, c-format
3034 msgid "%d signature reordered\n"
3035 msgid_plural "%d signatures reordered\n"
3036 msgstr[0] "Signature baik dari \""
3037 msgstr[1] "Signature baik dari \""
3038
3039 #, c-format
3040 msgid ""
3041 "Warning: errors found and only checked self-signatures, run '%s' to check "
3042 "all signatures.\n"
3043 msgstr ""
3044
3045 #, fuzzy
3046 msgid ""
3047 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3048 "keys\n"
3049 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3050 "etc.)\n"
3051 msgstr ""
3052 "Silakan putuskan seberapa jauh anda percaya user ini untuk\n"
3053 "secara tepat memverifikasi kunci user lain (dengan melihat pada passpor,\n"
3054 "memeriksa fingerprint dari berbagai sumber...)?\n"
3055 "\n"
3056
3057 #, fuzzy, c-format
3058 msgid "  %d = I trust marginally\n"
3059 msgstr " %d = Saya cukup percaya\n"
3060
3061 #, fuzzy, c-format
3062 msgid "  %d = I trust fully\n"
3063 msgstr " %d = Saya sangat percaya\n"
3064
3065 msgid ""
3066 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3067 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3068 "trust signatures on your behalf.\n"
3069 msgstr ""
3070
3071 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3072 msgstr ""
3073
3074 #, c-format
3075 msgid "Skipping user ID \"%s\", which is not a text ID.\n"
3076 msgstr ""
3077
3078 #, c-format
3079 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3080 msgstr "User ID \"%s\" dibatalkan."
3081
3082 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3083 msgstr "Apakah anda yakin masih ingin menandainya? (y/N) "
3084
3085 msgid "  Unable to sign.\n"
3086 msgstr "..Tidak dapat menandai.\n"
3087
3088 #, c-format
3089 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3090 msgstr "User ID \"%s\" kadaluwarsa."
3091
3092 #, c-format
3093 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3094 msgstr "User ID \"%s\" bukan self-signed."
3095
3096 #, fuzzy, c-format
3097 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
3098 msgstr "User ID \"%s\" bukan self-signed."
3099
3100 #, fuzzy
3101 msgid "Sign it? (y/N) "
3102 msgstr "Ditandai? "
3103
3104 #, c-format
3105 msgid ""
3106 "The self-signature on \"%s\"\n"
3107 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3108 msgstr ""
3109 "Self-signature pada \"%s\"\n"
3110 "adalah signature bergaya PGP 2.x.\n"
3111
3112 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3113 msgstr "Anda ingin mempromosikannya ke self-signature OpenPGP ? (y/N) "
3114
3115 #, c-format
3116 msgid ""
3117 "Your current signature on \"%s\"\n"
3118 "has expired.\n"
3119 msgstr ""
3120 "Signature anda saat ini pada \"%s\"\n"
3121 "telah habis berlaku.\n"
3122
3123 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3124 msgstr ""
3125 "Anda ingin mengeluarkan signature baru untuk menggantikan yang telah habis "
3126 "berlaku? (y/N)"
3127
3128 #, c-format
3129 msgid ""
3130 "Your current signature on \"%s\"\n"
3131 "is a local signature.\n"
3132 msgstr ""
3133 "Signature anda saat ini pada \"%s\"\n"
3134 "adalah signature.lokal \n"
3135
3136 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3137 msgstr "Apakah anda ingin menjadikannya signature yang full exportable? (y/N)"
3138
3139 #, fuzzy, c-format
3140 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3141 msgstr "\"%s\" Sudah ditandai secara lokal dengan kunci %08lX\n"
3142
3143 #, fuzzy, c-format
3144 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3145 msgstr "\"%s\" Sudah ditandai dengan kunci %08lX\n"
3146
3147 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3148 msgstr "Apakah anda ingin menandainya lagi? (y/N) "
3149
3150 #, fuzzy, c-format
3151 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3152 msgstr "Tidak ada yang ditandai dengan kunci %08lX\n"
3153
3154 msgid "This key has expired!"
3155 msgstr "Kunci ini telah berakhir!"
3156
3157 #, c-format
3158 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3159 msgstr "Kunci ini akan kadaluarsa pada %s \n"
3160
3161 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3162 msgstr "Anda ingin signature anda kadaluarsa pada waktu yang sama? (y/n) "
3163
3164 msgid ""
3165 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3166 "belongs\n"
3167 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3168 msgstr ""
3169 "Sudah seberapa teliti anda memverifikasi kunci yang akan anda gunakan untuk "
3170 "menandai benar benar milik\n"
3171 "orang tersebut?  Jika anda tidak tahu jawabannya. masukkan \"0\".\n"
3172
3173 #, c-format
3174 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3175 msgstr "   (0) Saya tidak akan menjawab.%s\n"
3176
3177 #, c-format
3178 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3179 msgstr "   (1) Saya belum memeriksanya.%s\n"
3180
3181 #, c-format
3182 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3183 msgstr "   (2) Saya telah melakukan pemeriksaan biasa.%s\n"
3184
3185 #, c-format
3186 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3187 msgstr "   (3) Saya telah melakukan pemeriksaan hati-hati.%s\n"
3188
3189 #, fuzzy
3190 msgid "Your selection? (enter '?' for more information): "
3191 msgstr "Pilihan Anda? (berikan '?' untuk informasi lebih lanjut):"
3192
3193 #, fuzzy, c-format
3194 msgid ""
3195 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3196 "key \"%s\" (%s)\n"
3197 msgstr ""
3198 "Apakah anda yakin untuk menandai kunci ini \n"
3199 "dengan kunci anda: "
3200
3201 #, fuzzy
3202 msgid "This will be a self-signature.\n"
3203 msgstr ""
3204 "\n"
3205 "Ini akan jadi self-signature.\n"
3206
3207 #, fuzzy
3208 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3209 msgstr ""
3210 "\n"
3211 "Peringatan: Signature akan ditandai sebagai tidak dapat diekspor.\n"
3212
3213 #, fuzzy
3214 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3215 msgstr ""
3216 "\n"
3217 "Peringatan: Signature akan ditandai sebagai tidak dapat dibatalkan.\n"
3218
3219 #, fuzzy
3220 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3221 msgstr ""
3222 "\n"
3223 "Signature akan ditandai sebagai tidak dapat diekspor.\n"
3224
3225 #, fuzzy
3226 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3227 msgstr ""
3228 "\n"
3229 "Signature akan ditandai sebagai tidak dapat dibatalkan.\n"
3230
3231 #, fuzzy
3232 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3233 msgstr ""
3234 "\n"
3235 "Saya belum memeriksa kunci ini sama sekali.\n"
3236
3237 #, fuzzy
3238 msgid "I have checked this key casually.\n"
3239 msgstr ""
3240 "\n"
3241 "Saya telah memeriksa kunci ini.\n"
3242
3243 #, fuzzy
3244 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3245 msgstr ""
3246 "\n"
3247 "Saya telah memeriksa kunci ini dengan sangat hati-hati.\n"
3248
3249 #, fuzzy
3250 msgid "Really sign? (y/N) "
3251 msgstr "Ditandai? "
3252
3253 #, c-format
3254 msgid "signing failed: %s\n"
3255 msgstr "gagal menandai: %s\n"
3256
3257 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3258 msgstr ""
3259
3260 #, fuzzy, c-format
3261 #| msgid "error creating passphrase: %s\n"
3262 msgid "key %s: error changing passphrase: %s\n"
3263 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
3264
3265 msgid "save and quit"
3266 msgstr "simpan dan berhenti"
3267
3268 #, fuzzy
3269 msgid "show key fingerprint"
3270 msgstr "tampilkan fingerprint"
3271
3272 #, fuzzy
3273 msgid "show the keygrip"
3274 msgstr "Notasi signature: "
3275
3276 msgid "list key and user IDs"
3277 msgstr "tampilkan kunci dan ID user"
3278
3279 msgid "select user ID N"
3280 msgstr "pilih ID user N"
3281
3282 #, fuzzy
3283 msgid "select subkey N"
3284 msgstr "pilih ID user N"
3285
3286 #, fuzzy
3287 msgid "check signatures"
3288 msgstr "batalkan signature"
3289
3290 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3291 msgstr ""
3292
3293 #, fuzzy
3294 msgid "sign selected user IDs locally"
3295 msgstr "tandai kunci secara lokal"
3296
3297 #, fuzzy
3298 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3299 msgstr "Petunjuk: Pilih ID user untuk ditandai\n"
3300
3301 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3302 msgstr ""
3303
3304 msgid "add a user ID"
3305 msgstr "tambah sebuah ID user"
3306
3307 msgid "add a photo ID"
3308 msgstr "tambah sebuah photo ID"
3309
3310 #, fuzzy
3311 msgid "delete selected user IDs"
3312 msgstr "hapus ID user"
3313
3314 #, fuzzy
3315 msgid "add a subkey"
3316 msgstr "addkey"
3317
3318 msgid "add a key to a smartcard"
3319 msgstr ""
3320
3321 msgid "move a key to a smartcard"
3322 msgstr ""
3323
3324 msgid "move a backup key to a smartcard"
3325 msgstr ""
3326
3327 #, fuzzy
3328 msgid "delete selected subkeys"
3329 msgstr "hapus kunci sekunder"
3330
3331 msgid "add a revocation key"
3332 msgstr "tambah kunci pembatalan"
3333
3334 #, fuzzy
3335 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3336 msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
3337
3338 #, fuzzy
3339 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3340 msgstr "Anda tidak dapat merubah batas waktu kunci v3\n"
3341
3342 #, fuzzy
3343 msgid "flag the selected user ID as primary"
3344 msgstr "tandai ID user sebagai primer"
3345
3346 msgid "list preferences (expert)"
3347 msgstr "tampilkan preferensi (ahli)"
3348
3349 msgid "list preferences (verbose)"
3350 msgstr "tampilkan preferensi (verbose)"
3351
3352 #, fuzzy
3353 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3354 msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
3355
3356 #, fuzzy
3357 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3358 msgstr "tidak dapat memparsing URI keyserver\n"
3359
3360 #, fuzzy
3361 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3362 msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
3363
3364 msgid "change the passphrase"
3365 msgstr "ubah passphrase"
3366
3367 msgid "change the ownertrust"
3368 msgstr "ubah ownertrust"
3369
3370 #, fuzzy
3371 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3372 msgstr "Benar-benar hapus seluruh ID user terpilih? "
3373
3374 #, fuzzy
3375 msgid "revoke selected user IDs"
3376 msgstr "batalkan sebuah ID user"
3377
3378 #, fuzzy
3379 msgid "revoke key or selected subkeys"
3380 msgstr "batalkan kunci sekunder"
3381
3382 #, fuzzy
3383 msgid "enable key"
3384 msgstr "aktifkan kunci"
3385
3386 #, fuzzy
3387 msgid "disable key"
3388 msgstr "tiadakan kunci"
3389
3390 #, fuzzy
3391 msgid "show selected photo IDs"
3392 msgstr "tampilkan photo ID"
3393
3394 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3395 msgstr ""
3396
3397 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3398 msgstr ""
3399
3400 msgid "Secret key is available.\n"
3401 msgstr "Kunci rahasia tersedia.\n"
3402
3403 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3404 msgstr "Perlu kunci rahasia untuk melakukan hal ini.\n"
3405
3406 msgid ""
3407 "* The 'sign' command may be prefixed with an 'l' for local signatures "
3408 "(lsign),\n"
3409 "  a 't' for trust signatures (tsign), an 'nr' for non-revocable signatures\n"
3410 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3411 msgstr ""
3412
3413 msgid "Key is revoked."
3414 msgstr "Kunci dibatalkan"
3415
3416 #, fuzzy
3417 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3418 msgstr "Tandai ID seluruh user? "
3419
3420 #, fuzzy
3421 msgid "Really sign all text user IDs? (y/N) "
3422 msgstr "Tandai ID seluruh user? "
3423
3424 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3425 msgstr "Petunjuk: Pilih ID user untuk ditandai\n"
3426
3427 #, fuzzy, c-format
3428 msgid "Unknown signature type '%s'\n"
3429 msgstr "kelas signature tidak dikenal"
3430
3431 #, c-format
3432 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3433 msgstr "Perintah ini tidak dibolehkan saat dalam mode %s.\n"
3434
3435 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3436 msgstr "Anda harus memilih minimum satu ID user.\n"
3437
3438 #, c-format
3439 msgid "(Use the '%s' command.)\n"
3440 msgstr ""
3441
3442 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3443 msgstr "Anda tidak dapat menghapus ID user terakhir!\n"
3444
3445 #, fuzzy
3446 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3447 msgstr "Hapus seluruh ID user terpilih? "
3448
3449 #, fuzzy
3450 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3451 msgstr "Hapus ID user ini? "
3452
3453 #. TRANSLATORS: Please take care: This is about
3454 #. moving the key and not about removing it.
3455 #, fuzzy
3456 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3457 msgstr "Hapus ID user ini? "
3458
3459 #, fuzzy
3460 msgid "You must select exactly one key.\n"
3461 msgstr "Anda harus memilih minimum satu kunci.\n"
3462
3463 msgid "Command expects a filename argument\n"
3464 msgstr ""
3465
3466 #, fuzzy, c-format
3467 msgid "Can't open '%s': %s\n"
3468 msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n"
3469
3470 #, fuzzy, c-format
3471 msgid "Error reading backup key from '%s': %s\n"
3472 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
3473
3474 msgid "You must select at least one key.\n"
3475 msgstr "Anda harus memilih minimum satu kunci.\n"
3476
3477 #, fuzzy
3478 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3479 msgstr "Anda ingin menghapus kunci terpilih ini? "
3480
3481 #, fuzzy
3482 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3483 msgstr "Anda ingin menghapus kunci ini? "
3484
3485 #, fuzzy
3486 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3487 msgstr "Benar-benar hapus seluruh ID user terpilih? "
3488
3489 #, fuzzy
3490 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3491 msgstr "Benar-benar hapus ID user ini? "
3492
3493 #, fuzzy
3494 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3495 msgstr "Anda ingin membatalkan kunci ini? "
3496
3497 #, fuzzy
3498 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3499 msgstr "Anda ingin membatalkan kunci terpilih ini? "
3500
3501 #, fuzzy
3502 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3503 msgstr "Anda ingin membatalkan kunci ini? "
3504
3505 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
3506 msgstr ""
3507
3508 #, fuzzy
3509 msgid "Set preference list to:\n"
3510 msgstr "set daftar preferensi"
3511
3512 #, fuzzy
3513 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3514 msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
3515
3516 #, fuzzy
3517 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3518 msgstr "Update preferensi?"
3519
3520 #, fuzzy
3521 msgid "Save changes? (y/N) "
3522 msgstr "Simpan perubahan? "
3523
3524 #, fuzzy
3525 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3526 msgstr "Berhenti tanpa menyimpan? "
3527
3528 #, c-format
3529 msgid "update failed: %s\n"
3530 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
3531
3532 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3533 msgstr "Kunci tidak berubah sehingga tidak perlu pembaharuan.\n"
3534
3535 #, fuzzy, c-format
3536 msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n"
3537 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
3538
3539 #, fuzzy, c-format
3540 msgid "\"%s\" is not the primary fingerprint\n"
3541 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
3542
3543 #, fuzzy, c-format
3544 #| msgid "invalid value\n"
3545 msgid "Invalid user ID '%s': %s\n"
3546 msgstr "nilai yang tidak valid\n"
3547
3548 #, fuzzy
3549 #| msgid "No such user ID.\n"
3550 msgid "No matching user IDs."
3551 msgstr "Tidak ada ID user tersebut.\n"
3552
3553 #, fuzzy
3554 msgid "Nothing to sign.\n"
3555 msgstr "Tidak ada yang ditandai dengan kunci %08lX\n"
3556
3557 msgid "Digest: "
3558 msgstr "Digest: "
3559
3560 msgid "Features: "
3561 msgstr "Fitur: "
3562
3563 msgid "Keyserver no-modify"
3564 msgstr ""
3565
3566 msgid "Preferred keyserver: "
3567 msgstr ""
3568
3569 #, fuzzy
3570 msgid "Notations: "
3571 msgstr "Notasi: "
3572
3573 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3574 msgstr "Tidak ada preferensi pada user ID bergaya PGP 2.x.\n"
3575
3576 #, fuzzy, c-format
3577 msgid "The following key was revoked on %s by %s key %s\n"
3578 msgstr "Kunci ini dapat dibatalkan oleh kunci %s"
3579
3580 #, fuzzy, c-format
3581 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3582 msgstr "Kunci ini dapat dibatalkan oleh kunci %s"
3583
3584 #, fuzzy
3585 msgid "(sensitive)"
3586 msgstr " (sensitive)"
3587
3588 #, fuzzy, c-format
3589 msgid "created: %s"
3590 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
3591
3592 #, fuzzy, c-format
3593 msgid "revoked: %s"
3594 msgstr "[revoked] "
3595
3596 #, fuzzy, c-format
3597 msgid "expired: %s"
3598 msgstr " [berakhir: %s]"
3599
3600 #, fuzzy, c-format
3601 msgid "expires: %s"
3602 msgstr " [berakhir: %s]"
3603
3604 #, fuzzy, c-format
3605 msgid "usage: %s"
3606 msgstr " trust: %c/%c"
3607
3608 msgid "card-no: "
3609 msgstr ""
3610
3611 #, fuzzy, c-format
3612 msgid "trust: %s"
3613 msgstr " trust: %c/%c"
3614
3615 #, c-format
3616 msgid "validity: %s"
3617 msgstr ""
3618
3619 msgid "This key has been disabled"
3620 msgstr "Kunci ini telah ditiadakan"
3621
3622 msgid ""
3623 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3624 "unless you restart the program.\n"
3625 msgstr ""
3626 "Perhatikan bahwa validitas kunci yang ditampilkan belum tentu benar\n"
3627 "kecuali anda memulai kembali program.\n"
3628
3629 #, fuzzy
3630 msgid "revoked"
3631 msgstr "[revoked] "
3632
3633 #, fuzzy
3634 msgid "expired"
3635 msgstr "expire"
3636
3637 msgid ""
3638 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3639 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3640 msgstr ""
3641 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3642 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3643
3644 msgid "WARNING: Your encryption subkey expires soon.\n"
3645 msgstr ""
3646
3647 #, fuzzy
3648 #| msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3649 msgid "You may want to change its expiration date too.\n"
3650 msgstr "Anda tidak dapat merubah batas waktu kunci v3\n"
3651
3652 msgid ""
3653 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3654 "versions\n"
3655 "         of PGP to reject this key.\n"
3656 msgstr ""
3657 "PERINGATAN: Ini adalah kunci bergaya PGP2.  Menambahkan sebuah photo ID "
3658 "dapat menyebabkan beberapa versi\n"
3659 "          PGP menolak kunci ini.\n"
3660
3661 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3662 msgstr "Anda tetap ingin menambahkannya? (y/n) "
3663
3664 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3665 msgstr "Anda tidak boleh menambahkan sebuah photo ID ke kunci bergaya PGP2 \n"
3666
3667 msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
3668 msgstr ""
3669
3670 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3671 msgstr "Hapus signature baik ini? (y/T/q)"
3672
3673 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3674 msgstr "Hapus signature tidak valid ini? (y/T/q)"
3675
3676 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3677 msgstr "Hapus signature tidak dikenal ini? (y/T/q)"
3678
3679 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3680 msgstr "Yakin ingin menghapus self-signature ini? (y/T)"
3681
3682 #, fuzzy, c-format
3683 #| msgid "Deleted %d signature.\n"
3684 msgid "Deleted %d signature.\n"
3685 msgid_plural "Deleted %d signatures.\n"
3686 msgstr[0] "Menghapus %d signature.\n"
3687 msgstr[1] "Menghapus %d signature.\n"
3688
3689 msgid "Nothing deleted.\n"
3690 msgstr "Tidak ada yang dihapus.\n"
3691
3692 #, fuzzy
3693 msgid "invalid"
3694 msgstr "armor tidak valid"
3695
3696 #, fuzzy, c-format
3697 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
3698 msgstr "User ID \"%s\" dibatalkan."
3699
3700 #, fuzzy, c-format
3701 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
3702 msgid_plural "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
3703 msgstr[0] "User ID \"%s\" dibatalkan."
3704 msgstr[1] "User ID \"%s\" dibatalkan."
3705
3706 #, fuzzy, c-format
3707 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
3708 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
3709
3710 #, fuzzy, c-format
3711 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3712 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
3713
3714 msgid ""
3715 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3716 "cause\n"
3717 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3718 msgstr ""
3719 "PERINGATAN: Ini adalah kunci bergaya PGP2.x.  Menambahkan sebuah revoker "
3720 "designated dapat\n"
3721 "............menyebabkan beberapa versi PGP menolak kunci ini.\n"
3722
3723 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3724 msgstr "Anda tidak boleh revoker designated ke kunci bergaya PGP2.x.\n"
3725
3726 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3727 msgstr "Masukkan user ID pihak yang ingin dibatalkan: "
3728
3729 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3730 msgstr ""
3731 "tidak dapat menunjuk kunci bergaya PGP 2.x sebagai pihak yang dibatalkan\n"
3732
3733 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3734 msgstr ""
3735 "anda tidak dapat menunjuk sebuah kunci sebagai pihak yang dibatalkan "
3736 "sendiri\n"
3737
3738 #, fuzzy
3739 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3740 msgstr "PERINGATAN: Kunci ini telah dibatalkan oleh pihak yang berwenang\n"
3741
3742 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3743 msgstr ""
3744 "PERINGATAN: menunjuk sebuah kunci sebagai pihak yang dibatalkan tidak dapat "
3745 "dilakukan\n"
3746
3747 #, fuzzy
3748 msgid ""
3749 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3750 msgstr ""
3751 "Anda yakin ingin menunjuk kunci inin sebagai pihak yang dibatalkan? (y/N):"
3752
3753 #, fuzzy
3754 msgid ""
3755 "Are you sure you want to change the expiration time for multiple subkeys? (y/"
3756 "N) "
3757 msgstr ""
3758 "Anda yakin ingin menunjuk kunci inin sebagai pihak yang dibatalkan? (y/N):"
3759
3760 #, fuzzy
3761 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3762 msgstr "Merubah batas waktu untuk kunci sekunder.\n"
3763
3764 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3765 msgstr "Merubah batas waktu untuk kunci primer.\n"
3766
3767 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3768 msgstr "Anda tidak dapat merubah batas waktu kunci v3\n"
3769
3770 #, fuzzy, c-format
3771 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
3772 msgstr "PERINGATAN: subkey penandatangan %08lX tidak tersertifikasi silang\n"
3773
3774 #, c-format
3775 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
3776 msgstr ""
3777
3778 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3779 msgstr "Anda harus memilih minimum satu ID user.\n"
3780
3781 #, fuzzy, c-format
3782 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3783 msgstr "melewati self-signature v3 pada user id \"%s\"\n"
3784
3785 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3786 msgstr ""
3787
3788 #, fuzzy
3789 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3790 msgstr "Apakah anda yakin ingin menggunakannya? (y/N) "
3791
3792 #, fuzzy
3793 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3794 msgstr "Apakah anda yakin ingin menggunakannya? (y/N) "
3795
3796 #, fuzzy
3797 msgid "Enter the notation: "
3798 msgstr "Notasi signature: "
3799
3800 #, fuzzy
3801 msgid "Proceed? (y/N) "
3802 msgstr "Ditimpa (y/T)? "
3803
3804 #, c-format
3805 msgid "No user ID with index %d\n"
3806 msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
3807
3808 #, fuzzy, c-format
3809 msgid "No user ID with hash %s\n"
3810 msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
3811
3812 #, fuzzy, c-format
3813 msgid "No subkey with key ID '%s'.\n"
3814 msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
3815
3816 #, fuzzy, c-format
3817 msgid "No subkey with index %d\n"
3818 msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
3819
3820 #, fuzzy, c-format
3821 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3822 msgstr "ID user: "
3823
3824 #, fuzzy, c-format
3825 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3826 msgstr "   ditandai oleh %08lX pada %s%s%s\n"
3827
3828 msgid " (non-exportable)"
3829 msgstr " (tidak dapat diekspor)"
3830
3831 #, c-format
3832 msgid "This signature expired on %s.\n"
3833 msgstr "Kunci ini akan kadaluarsa pada %s \n"
3834
3835 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3836 msgstr "Anda tetap ingin membatalkannya? (y/n) "
3837
3838 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3839 msgstr "Membuat sertifikat pembatalan untuk signature ini? (y/N)"
3840
3841 #, fuzzy
3842 msgid "Not signed by you.\n"
3843 msgstr "   ditandai oleh %08lX pada %s%s\n"
3844
3845 #, fuzzy, c-format
3846 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3847 msgstr "Anda telah menandai ID user ini:\n"
3848
3849 #, fuzzy
3850 msgid " (non-revocable)"
3851 msgstr " (tidak dapat diekspor)"
3852
3853 #, fuzzy, c-format
3854 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3855 msgstr "   dibatalkan oleh %08lX pada %s\n"
3856
3857 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3858 msgstr "Anda akan membatalkan signature ini:\n"
3859
3860 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3861 msgstr "Ingin membuat sertifikat pembatalan? (y/T)"
3862
3863 msgid "no secret key\n"
3864 msgstr "tidak ada kunci rahasia\n"
3865
3866 #, c-format
3867 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
3868 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
3869
3870 #, c-format
3871 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
3872 msgstr "PERINGATAN: signature user ID bertanggal %d detik di masa depan\n"
3873
3874 #, fuzzy, c-format
3875 msgid "Key %s is already revoked.\n"
3876 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
3877
3878 #, fuzzy, c-format
3879 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
3880 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
3881
3882 #, fuzzy, c-format
3883 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
3884 msgstr "Menampilkan photo ID %s berukuran %ld untuk kunci 0x%08lX (uid %d)\n"
3885
3886 #, fuzzy, c-format
3887 msgid "preference '%s' duplicated\n"
3888 msgstr "preferensi %c%lu ganda \n"
3889
3890 #, fuzzy
3891 msgid "too many cipher preferences\n"
3892 msgstr "terlalu banyak preferensi `%c'\n"
3893
3894 #, fuzzy
3895 msgid "too many digest preferences\n"
3896 msgstr "terlalu banyak preferensi `%c'\n"
3897
3898 #, fuzzy
3899 msgid "too many compression preferences\n"
3900 msgstr "terlalu banyak preferensi `%c'\n"
3901
3902 #, fuzzy, c-format
3903 msgid "invalid item '%s' in preference string\n"
3904 msgstr "Karakter tidak valid dalam string preferensi\n"
3905
3906 msgid "writing direct signature\n"
3907 msgstr "menulis signature direct\n"
3908
3909 msgid "writing self signature\n"
3910 msgstr "menulis self signature\n"
3911
3912 msgid "writing key binding signature\n"
3913 msgstr "menulis key binding signature\n"
3914
3915 #, c-format
3916 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
3917 msgstr "keysize tidak valid; menggunakan %u bit\n"
3918
3919 #, c-format
3920 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
3921 msgstr "keysize dibulatkan hingga %u bit\n"
3922
3923 msgid ""
3924 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
3925 msgstr ""
3926
3927 #, fuzzy
3928 msgid "Sign"
3929 msgstr "tandai"
3930
3931 msgid "Certify"
3932 msgstr ""
3933
3934 #, fuzzy
3935 msgid "Encrypt"
3936 msgstr "enkripsi data"
3937
3938 msgid "Authenticate"
3939 msgstr ""
3940
3941 #. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
3942 #. translation.  If this is not possible use single digits.  The
3943 #. string needs to 8 bytes long. Here is a description of the
3944 #. functions:
3945 #.
3946 #. s = Toggle signing capability
3947 #. e = Toggle encryption capability
3948 #. a = Toggle authentication capability
3949 #. q = Finish
3950 #.
3951 msgid "SsEeAaQq"
3952 msgstr ""
3953
3954 #, c-format
3955 msgid "Possible actions for a %s key: "
3956 msgstr ""
3957
3958 msgid "Current allowed actions: "
3959 msgstr ""
3960
3961 #, c-format
3962 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
3963 msgstr ""
3964
3965 #, fuzzy, c-format
3966 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
3967 msgstr "  (%d) ElGamal (hanya enkripsi)\n"
3968
3969 #, c-format
3970 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
3971 msgstr ""
3972
3973 #, c-format
3974 msgid "   (%c) Finished\n"
3975 msgstr ""
3976
3977 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
3978 msgstr "Silakan pilih kunci yang anda inginkan:\n"
3979
3980 #, fuzzy, c-format
3981 msgid "   (%d) RSA and RSA (default)\n"
3982 msgstr "  (%d) DSA dan ElGamal (baku)\n"
3983
3984 #, fuzzy, c-format
3985 msgid "   (%d) DSA and Elgamal\n"
3986 msgstr "  (%d) DSA dan ElGamal (baku)\n"
3987
3988 #, c-format
3989 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
3990 msgstr "  (%d) DSA (hanya menandai)\n"
3991
3992 #, c-format
3993 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
3994 msgstr "  (%d) RSA (hanya menandai)\n"
3995
3996 #, fuzzy, c-format
3997 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
3998 msgstr "  (%d) ElGamal (hanya enkripsi)\n"
3999
4000 #, c-format
4001 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
4002 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
4003
4004 #, fuzzy, c-format
4005 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
4006 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
4007
4008 #, fuzzy, c-format
4009 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
4010 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
4011
4012 #, fuzzy, c-format
4013 msgid "   (%d) ECC and ECC\n"
4014 msgstr "  (%d) DSA dan ElGamal (baku)\n"
4015
4016 #, fuzzy, c-format
4017 #| msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
4018 msgid "  (%d) ECC (sign only)\n"
4019 msgstr "  (%d) DSA (hanya menandai)\n"
4020
4021 #, fuzzy, c-format
4022 msgid "  (%d) ECC (set your own capabilities)\n"
4023 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
4024
4025 #, fuzzy, c-format
4026 #| msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
4027 msgid "  (%d) ECC (encrypt only)\n"
4028 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
4029
4030 #, fuzzy, c-format
4031 msgid "  (%d) Existing key\n"
4032 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
4033
4034 #, fuzzy
4035 msgid "Enter the keygrip: "
4036 msgstr "Notasi signature: "
4037
4038 msgid "Not a valid keygrip (expecting 40 hex digits)\n"
4039 msgstr ""
4040
4041 #, fuzzy
4042 msgid "No key with this keygrip\n"
4043 msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
4044
4045 #, c-format
4046 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
4047 msgstr ""
4048
4049 #, fuzzy, c-format
4050 msgid "What keysize do you want for the subkey? (%u) "
4051 msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
4052
4053 #, fuzzy, c-format
4054 msgid "What keysize do you want? (%u) "
4055 msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
4056
4057 #, c-format
4058 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
4059 msgstr "Keysize yang diminta adalah %u bit\n"
4060
4061 #, fuzzy, c-format
4062 #| msgid "rounded up to %u bits\n"
4063 msgid "rounded to %u bits\n"
4064 msgstr "dibulatkan hingga %u bit\n"
4065
4066 #, fuzzy
4067 #| msgid "Please select what kind of key you want:\n"
4068 msgid "Please select which elliptic curve you want:\n"
4069 msgstr "Silakan pilih kunci yang anda inginkan:\n"
4070
4071 msgid ""
4072 "Please specify how long the key should be valid.\n"
4073 "         0 = key does not expire\n"
4074 "      <n>  = key expires in n days\n"
4075 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
4076 "      <n>m = key expires in n months\n"
4077 "      <n>y = key expires in n years\n"
4078 msgstr ""
4079 "Silakan spesifikasikan lama kunci tetap valid.\n"
4080 "       0  = kunci tidak pernah berakhir\n"
4081 "     <n>  = kunci berakhir dalam n hari\n"
4082 "     <n>w = kunci berakhir dalam n minggu\n"
4083 "     <n>m = kunci berakhir dalam n bulan\n"
4084 "     <n>y = kunci berakhir dalam n tahun\n"
4085
4086 msgid ""
4087 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
4088 "         0 = signature does not expire\n"
4089 "      <n>  = signature expires in n days\n"
4090 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
4091 "      <n>m = signature expires in n months\n"
4092 "      <n>y = signature expires in n years\n"
4093 msgstr ""
4094 "Silakan spesifikasikan lama signature tetap valid.\n"
4095 "       0  = signature tidak pernah berakhir\n"
4096 "     <n>  = signature berakhir dalam n hari\n"
4097 "     <n>w = signature berakhir dalam n minggu\n"
4098 "     <n>m = signature berakhir dalam n bulan\n"
4099 "     <n>y = signature berakhir dalam n tahun\n"
4100
4101 msgid "Key is valid for? (0) "
4102 msgstr "Kunci valid untuk? (0) "
4103
4104 #, fuzzy, c-format
4105 msgid "Signature is valid for? (%s) "
4106 msgstr "Signature valid untuk? (0) "
4107
4108 msgid "invalid value\n"
4109 msgstr "nilai yang tidak valid\n"
4110
4111 #, fuzzy
4112 msgid "Key does not expire at all\n"
4113 msgstr "%s tidak pernah berakhir\n"
4114
4115 #, fuzzy
4116 msgid "Signature does not expire at all\n"
4117 msgstr "%s tidak pernah berakhir\n"
4118
4119 #, fuzzy, c-format
4120 msgid "Key expires at %s\n"
4121 msgstr "%s berakhir pada %s\n"
4122
4123 #, fuzzy, c-format
4124 msgid "Signature expires at %s\n"
4125 msgstr "Signature kadaluarsa pada %s \n"
4126
4127 msgid ""
4128 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
4129 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
4130 msgstr ""
4131 "Sistem anda tidak dapat menampilkan tanggal melebihi 2038.\n"
4132 "Namun, ia dapat menanganinya secara benar hingga 2106.\n"
4133
4134 #, fuzzy
4135 msgid "Is this correct? (y/N) "
4136 msgstr "Benar (y/t)? "
4137
4138 msgid ""
4139 "\n"
4140 "GnuPG needs to construct a user ID to identify your key.\n"
4141 "\n"
4142 msgstr ""
4143
4144 #. TRANSLATORS: This string is in general not anymore used
4145 #. but you should keep your existing translation.  In case
4146 #. the new string is not translated this old string will
4147 #. be used.
4148 #, fuzzy
4149 msgid ""
4150 "\n"
4151 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
4152 "ID\n"
4153 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
4154 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4155 "\n"
4156 msgstr ""
4157 "\n"
4158 "Anda perlu sebuah User-ID untuk mengidentifikasi kunci anda; software "
4159 "membuat \n"
4160 "user-id dari Nama sebenarnya, Komentar dan Alamat email dalam bentuk:\n"
4161 "  \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4162
4163 msgid "Real name: "
4164 msgstr "Nama sebenarnya: "
4165
4166 msgid "Invalid character in name\n"
4167 msgstr "Karakter tidak valid dalam nama\n"
4168
4169 #, c-format
4170 msgid "The characters '%s' and '%s' may not appear in name\n"
4171 msgstr ""
4172
4173 msgid "Name may not start with a digit\n"
4174 msgstr "Nama tidak boleh dimulai dengan digit\n"
4175
4176 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
4177 msgstr "Nama harus berukuran minimum 5 karakter\n"
4178
4179 msgid "Email address: "
4180 msgstr "Alamat email: "
4181
4182 msgid "Not a valid email address\n"
4183 msgstr "Bukan alamat email yang valid\n"
4184
4185 msgid "Comment: "
4186 msgstr "Komentar: "
4187
4188 msgid "Invalid character in comment\n"
4189 msgstr "Karakter tidak valid dalam komentar\n"
4190
4191 #, fuzzy, c-format
4192 #| msgid "You are using the `%s' character set.\n"
4193 msgid "You are using the '%s' character set.\n"
4194 msgstr "Anda menggunakan set karakter `%s'.\n"
4195
4196 #, c-format
4197 msgid ""
4198 "You selected this USER-ID:\n"
4199 "    \"%s\"\n"
4200 "\n"
4201 msgstr ""
4202 "Anda memilih USER-ID ini:\n"
4203 "   \"%s\"\n"
4204
4205 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
4206 msgstr "Jangan menaruh alamat email ke dalam nama sebenarnya atau komentar\n"
4207
4208 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
4209 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
4210 #. string which should be translated accordingly and the
4211 #. letter changed to match the one in the answer string.
4212 #.
4213 #. n = Change name
4214 #. c = Change comment
4215 #. e = Change email
4216 #. o = Okay (ready, continue)
4217 #. q = Quit
4218 #.
4219 msgid "NnCcEeOoQq"
4220 msgstr "NnKkEeOoQq"
4221
4222 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4223 msgstr "Ganti (N)ama, (K)omentar, (E)mail atau (Q)uit? "
4224
4225 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4226 msgstr "Ganti (N)ama, (K)omentar, (E)mail atau (O)ke/(Q)uit? "
4227
4228 #, fuzzy
4229 #| msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4230 msgid "Change (N)ame, (E)mail, or (Q)uit? "
4231 msgstr "Ganti (N)ama, (K)omentar, (E)mail atau (Q)uit? "
4232
4233 #, fuzzy
4234 #| msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4235 msgid "Change (N)ame, (E)mail, or (O)kay/(Q)uit? "
4236 msgstr "Ganti (N)ama, (K)omentar, (E)mail atau (O)ke/(Q)uit? "
4237
4238 msgid "Please correct the error first\n"
4239 msgstr "Silakan perbaiki kesalahan ini dulu\n"
4240
4241 msgid ""
4242 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
4243 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
4244 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
4245 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
4246 msgstr ""
4247 "Kita perlu membuat banyak byte random. Adalah ide yang baik untuk melakukan\n"
4248 "aksi lain (mengetik pada keyboard, menggerakkan mouse, memakai disk)\n"
4249 "selama pembuatan prima; ini akan memberi random number generator kesempatan\n"
4250 "yang baik untuk memperoleh entropi.\n"
4251
4252 #, c-format
4253 msgid "Key generation failed: %s\n"
4254 msgstr "Pembuatan kunci gagal: %s\n"
4255
4256 #, c-format
4257 msgid ""
4258 "About to create a key for:\n"
4259 "    \"%s\"\n"
4260 "\n"
4261 msgstr ""
4262
4263 msgid "Continue? (Y/n) "
4264 msgstr ""
4265
4266 #, fuzzy, c-format
4267 msgid "A key for \"%s\" already exists\n"
4268 msgstr "`%s' sudah dikompresi\n"
4269
4270 #, fuzzy
4271 #| msgid "Create anyway? "
4272 msgid "Create anyway? (y/N) "
4273 msgstr "Tetap dibuat? "
4274
4275 #, fuzzy
4276 #| msgid "Create anyway? "
4277 msgid "creating anyway\n"
4278 msgstr "Tetap dibuat? "
4279
4280 #, c-format
4281 msgid "Note: Use \"%s %s\" for a full featured key generation dialog.\n"
4282 msgstr ""
4283
4284 msgid "Key generation canceled.\n"
4285 msgstr "Pembuatan kunci dibatalkan.\n"
4286
4287 #, fuzzy, c-format
4288 msgid "can't create backup file '%s': %s\n"
4289 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
4290
4291 #, fuzzy, c-format
4292 msgid "Note: backup of card key saved to '%s'\n"
4293 msgstr "CATATAN: kunci pribadi %08lX berakhir pada %s\n"
4294
4295 #, fuzzy, c-format
4296 #| msgid "writing public key to `%s'\n"
4297 msgid "writing public key to '%s'\n"
4298 msgstr "menulis kunci publik ke `%s'\n"
4299
4300 #, c-format
4301 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
4302 msgstr "tidak ditemukan keyring publik yang dapat ditulisi: %s\n"
4303
4304 #, fuzzy, c-format
4305 #| msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
4306 msgid "error writing public keyring '%s': %s\n"
4307 msgstr "kesalahan menulis keyring publik `%s': %s\n"
4308
4309 msgid "public and secret key created and signed.\n"
4310 msgstr "kunci publik dan rahasia dibuat dan ditandai.\n"
4311
4312 #, fuzzy
4313 msgid ""
4314 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
4315 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
4316 msgstr ""
4317 "Perhatikan bahwa kunci ini tidak dapat digunakan untuk enkripsi. Anda \n"
4318 "mungkin ingin menggunakan perintah \"--edit-key\" untuk membuat kunci kedua "
4319 "untuk tujuan ini.\n"
4320
4321 #, c-format
4322 msgid ""
4323 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4324 msgstr ""
4325 "kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau jam)\n"
4326
4327 #, c-format
4328 msgid ""
4329 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4330 msgstr ""
4331 "kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau jam)\n"
4332
4333 #, fuzzy
4334 #| msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4335 msgid "Note: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4336 msgstr "CATATAN: membuat subkey bagi kunci-kunci v3 tidak OpenPGP compliant\n"
4337
4338 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
4339 msgstr "Bagian rahasia kunci primer tidak tersedia.\n"
4340
4341 #, fuzzy
4342 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
4343 msgstr "Bagian rahasia kunci primer tidak tersedia.\n"
4344
4345 #, fuzzy
4346 msgid "Really create? (y/N) "
4347 msgstr "Ingin diciptakan? "
4348
4349 msgid "never     "
4350 msgstr "tidak pernah..."
4351
4352 msgid "Critical signature policy: "
4353 msgstr "Kebijakan signature kritis: "
4354
4355 msgid "Signature policy: "
4356 msgstr "Kebijakan signature: "
4357
4358 msgid "Critical preferred keyserver: "
4359 msgstr ""
4360
4361 msgid "Critical signature notation: "
4362 msgstr "Notasi signature kritis: "
4363
4364 msgid "Signature notation: "
4365 msgstr "Notasi signature: "
4366
4367 #, fuzzy, c-format
4368 #| msgid "%d bad signatures\n"
4369 msgid "%d good signature\n"
4370 msgid_plural "%d good signatures\n"
4371 msgstr[0] "%d signature yang buruk\n"
4372 msgstr[1] "%d signature yang buruk\n"
4373
4374 #, fuzzy, c-format
4375 #| msgid "1 signature not checked due to an error\n"
4376 msgid "%d signature not checked due to an error\n"
4377 msgid_plural "%d signatures not checked due to errors\n"
4378 msgstr[0] "1 signature tidak diperiksa karena kesalahan\n"
4379 msgstr[1] "1 signature tidak diperiksa karena kesalahan\n"
4380
4381 #, c-format
4382 msgid "Warning: %lu key skipped due to its large size\n"
4383 msgid_plural "Warning: %lu keys skipped due to their large sizes\n"
4384 msgstr[0] ""
4385 msgstr[1] ""
4386
4387 msgid "Keyring"
4388 msgstr "Keyring"
4389
4390 #, fuzzy, c-format
4391 msgid "skipped \"%s\": %s\n"
4392 msgstr "melewati `%s': %s\n"
4393
4394 msgid "Primary key fingerprint:"
4395 msgstr "Fingerprint kunci primer:"
4396
4397 msgid "     Subkey fingerprint:"
4398 msgstr "     Fingerprint subkunci ="
4399
4400 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes so that the
4401 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4402 msgid " Primary key fingerprint:"
4403 msgstr "     Fingerprint kunci primer ="
4404
4405 msgid "      Subkey fingerprint:"
4406 msgstr "     Fingerprint subkunci ="
4407
4408 #, fuzzy
4409 msgid "      Key fingerprint ="
4410 msgstr "     Fingerprint kunci ="
4411
4412 msgid "      Card serial no. ="
4413 msgstr ""
4414
4415 #, fuzzy, c-format
4416 msgid "caching keyring '%s'\n"
4417 msgstr "memeriksa keyring `%s'\n"
4418
4419 #, fuzzy, c-format
4420 msgid "%lu keys cached so far (%lu signature)\n"
4421 msgid_plural "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4422 msgstr[0] "%lu kunci telah diperiksa (%lu signature)\n"
4423 msgstr[1] "%lu kunci telah diperiksa (%lu signature)\n"
4424
4425 #, c-format
4426 msgid "%lu key cached"
4427 msgid_plural "%lu keys cached"
4428 msgstr[0] ""
4429 msgstr[1] ""
4430
4431 #, fuzzy, c-format
4432 #| msgid "1 bad signature\n"
4433 msgid " (%lu signature)\n"
4434 msgid_plural " (%lu signatures)\n"
4435 msgstr[0] "1 signature yang buruk\n"
4436 msgstr[1] "1 signature yang buruk\n"
4437
4438 #, c-format
4439 msgid "%s: keyring created\n"
4440 msgstr "%s: keyring tercipta\n"
4441
4442 msgid "override proxy options set for dirmngr"
4443 msgstr ""
4444
4445 msgid "include revoked keys in search results"
4446 msgstr ""
4447
4448 msgid "include subkeys when searching by key ID"
4449 msgstr ""
4450
4451 msgid "override timeout options set for dirmngr"
4452 msgstr ""
4453
4454 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
4455 msgstr ""
4456
4457 #, fuzzy
4458 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
4459 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
4460
4461 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
4462 msgstr ""
4463
4464 #, fuzzy
4465 msgid "disabled"
4466 msgstr "disable"
4467
4468 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4469 msgstr ""
4470
4471 #, fuzzy, c-format
4472 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4473 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
4474
4475 #, c-format
4476 msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
4477 msgstr ""
4478
4479 #, fuzzy, c-format
4480 msgid "refreshing %d key from %s\n"
4481 msgid_plural "refreshing %d keys from %s\n"
4482 msgstr[0] "meminta kunci %08lX dari %s\n"
4483 msgstr[1] "meminta kunci %08lX dari %s\n"
4484
4485 #, fuzzy, c-format
4486 msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
4487 msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus file temp (%s) `%s': %s\n"
4488
4489 #, fuzzy, c-format
4490 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
4491 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
4492
4493 #, fuzzy
4494 msgid "key not found on keyserver\n"
4495 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
4496
4497 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
4498 msgstr ""
4499
4500 #, fuzzy, c-format
4501 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
4502 msgstr "meminta kunci %08lX dari %s\n"
4503
4504 #, fuzzy, c-format
4505 msgid "requesting key %s from %s\n"
4506 msgstr "meminta kunci %08lX dari %s\n"
4507
4508 #, fuzzy
4509 msgid "no keyserver known\n"
4510 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
4511
4512 #, fuzzy, c-format
4513 msgid "sending key %s to %s\n"
4514 msgstr ""
4515 "\"\n"
4516 "ditandai dengan kunci anda %08lX pada %s\n"
4517
4518 #, fuzzy, c-format
4519 msgid "requesting key from '%s'\n"
4520 msgstr "meminta kunci %08lX dari %s\n"
4521
4522 #, fuzzy, c-format
4523 msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
4524 msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus file temp (%s) `%s': %s\n"
4525
4526 #, c-format
4527 msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
4528 msgstr "ukuran aneh untuk kunci sesi terenkripsi (%d)\n"
4529
4530 #, c-format
4531 msgid "%s encrypted session key\n"
4532 msgstr "%s kunci sesi enkripsi\n"
4533
4534 #, fuzzy, c-format
4535 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
4536 msgstr "dienkripsi dengan algoritma tidak dikenal %d\n"
4537
4538 #, fuzzy, c-format
4539 msgid "public key is %s\n"
4540 msgstr "kunci publik adalah %08lX\n"
4541
4542 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
4543 msgstr "data terenkripsi dengan kunci publik: DEK baik\n"
4544
4545 #, fuzzy, c-format
4546 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
4547 msgstr "dienkripsi dengan %u-bit kunci %s, ID %08lX, tercipta %s\n"
4548
4549 #, fuzzy, c-format
4550 msgid "      \"%s\"\n"
4551 msgstr "              alias \""
4552
4553 #, fuzzy, c-format
4554 msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
4555 msgstr "dienkripsi dengan kunci %s, ID %08lX\n"
4556
4557 #, c-format
4558 msgid "public key decryption failed: %s\n"
4559 msgstr "gagal dekripsi kunci publik: %s\n"
4560
4561 #, c-format
4562 msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
4563 msgstr "dienkripsi dengan passphrase %lu\n"
4564
4565 msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
4566 msgstr "dienkripsi dengan 1 passphrase\n"
4567
4568 #, c-format
4569 msgid "assuming %s encrypted data\n"
4570 msgstr "asumsikan %s data terenkripsi\n"
4571
4572 #, c-format
4573 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
4574 msgstr "Cipher IDEA tidak tersedia, secara optimis berusaha menggunakan %s\n"
4575
4576 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
4577 msgstr "PERINGATAN: integritas pesan tidak terlindungi\n"
4578
4579 msgid "decryption okay\n"
4580 msgstr "dekripsi lancar\n"
4581
4582 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
4583 msgstr "PERINGATAN: pesan terenkripsi telah dimanipulasi!\n"
4584
4585 #, c-format
4586 msgid "decryption failed: %s\n"
4587 msgstr "dekripsi gagal: %s\n"
4588
4589 #, fuzzy
4590 #| msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
4591 msgid "Note: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
4592 msgstr "CATATAN: pengirim meminta \"for-your-eyes-only\"\n"
4593
4594 #, c-format
4595 msgid "original file name='%.*s'\n"
4596 msgstr "original file name='%.*s'\n"
4597
4598 msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
4599 msgstr ""
4600
4601 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
4602 msgstr "pembatalan mandiri - gunakan \"gpg --import\" untuk mengaplikasikan\n"
4603
4604 #, fuzzy
4605 msgid "no signature found\n"
4606 msgstr "Signature baik dari \""
4607
4608 #, fuzzy, c-format
4609 msgid "BAD signature from \"%s\""
4610 msgstr "signature BURUK dari \""
4611
4612 #, fuzzy, c-format
4613 msgid "Expired signature from \"%s\""
4614 msgstr "Signature kadaluarsa dari \""
4615
4616 #, fuzzy, c-format
4617 msgid "Good signature from \"%s\""
4618 msgstr "Signature baik dari \""
4619
4620 msgid "signature verification suppressed\n"
4621 msgstr "verifikasi signature tidak diabaikan\n"
4622
4623 #, fuzzy
4624 msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
4625 msgstr "tidak dapat menangani banyak signature ini\n"
4626
4627 #, fuzzy, c-format
4628 msgid "Signature made %s\n"
4629 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
4630
4631 #, fuzzy, c-format
4632 msgid "               using %s key %s\n"
4633 msgstr "              alias \""
4634
4635 #, fuzzy, c-format
4636 msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
4637 msgstr "Signature membuat %.*s menggunakan kunci %s ID %08lX\n"
4638
4639 msgid "Key available at: "
4640 msgstr "Kunci tersedia di:"
4641
4642 msgid "[uncertain]"
4643 msgstr "[uncertain]"
4644
4645 #, fuzzy, c-format
4646 msgid "                aka \"%s\""
4647 msgstr "              alias \""
4648
4649 #, c-format
4650 msgid "Signature expired %s\n"
4651 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
4652
4653 #, c-format
4654 msgid "Signature expires %s\n"
4655 msgstr "Signature kadaluarsa pada %s \n"
4656
4657 #, fuzzy, c-format
4658 #| msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
4659 msgid "%s signature, digest algorithm %s%s%s\n"
4660 msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
4661
4662 msgid "binary"
4663 msgstr "biner"
4664
4665 msgid "textmode"
4666 msgstr "modeteks"
4667
4668 msgid "unknown"
4669 msgstr "tidak dikenal"
4670
4671 #, fuzzy
4672 #| msgid "unknown pubkey algorithm"
4673 msgid ", key algorithm "
4674 msgstr "algoritma pubkey tidak dikenal"
4675
4676 #, c-format
4677 msgid "WARNING: not a detached signature; file '%s' was NOT verified!\n"
4678 msgstr ""
4679
4680 #, c-format
4681 msgid "Can't check signature: %s\n"
4682 msgstr "Tidak dapat memeriksa signature: %s\n"
4683
4684 msgid "not a detached signature\n"
4685 msgstr "bukan detached signature\n"
4686
4687 msgid ""
4688 "WARNING: multiple signatures detected.  Only the first will be checked.\n"
4689 msgstr ""
4690 "PERINGATAN: multi signature terdeteksi. Hanya yang pertama akan diperiksa.\n"
4691
4692 #, c-format
4693 msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
4694 msgstr "kelas signature mandiri 0x%02x\n"
4695
4696 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
4697 msgstr "signature model lama (PGP 2.X)\n"
4698
4699 #, fuzzy, c-format
4700 msgid "fstat of '%s' failed in %s: %s\n"
4701 msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
4702
4703 #, fuzzy, c-format
4704 msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
4705 msgstr "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
4706
4707 #, fuzzy, c-format
4708 msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
4709 msgstr "tidak dapat menangani algoritma kunci publik %d\n"
4710
4711 #, fuzzy
4712 msgid "WARNING: Elgamal sign+encrypt keys are deprecated\n"
4713 msgstr "memaksa algoritma digest %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
4714
4715 #, fuzzy, c-format
4716 msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
4717 msgstr "algoritma cipher belum diimplementasikan"
4718
4719 #, fuzzy, c-format
4720 msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
4721 msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
4722
4723 #, fuzzy, c-format
4724 msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
4725 msgstr "memaksa algoritma digest %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
4726
4727 #, fuzzy, c-format
4728 #| msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
4729 msgid "Note: signatures using the %s algorithm are rejected\n"
4730 msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
4731
4732 #, fuzzy, c-format
4733 msgid "(reported error: %s)\n"
4734 msgstr "kesalahan pembacaan: %s\n"
4735
4736 #, fuzzy, c-format
4737 msgid "(reported error: %s <%s>)\n"
4738 msgstr "kesalahan pembacaan: %s\n"
4739
4740 msgid "(further info: "
4741 msgstr ""
4742
4743 #, c-format
4744 msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
4745 msgstr "%s:%d: opsi tidak digunakan lagi \"%s\"\n"
4746
4747 #, c-format
4748 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
4749 msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
4750
4751 #, c-format
4752 msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
4753 msgstr "silakan gunakan \"%s%s\"\n"
4754
4755 #, fuzzy, c-format
4756 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
4757 msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
4758
4759 #, fuzzy, c-format
4760 msgid "%s:%u: \"%s\" is obsolete in this file - it only has effect in %s\n"
4761 msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
4762
4763 #, fuzzy, c-format
4764 msgid ""
4765 "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect except on %s\n"
4766 msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
4767
4768 msgid "Uncompressed"
4769 msgstr "Tidak dikompresi"
4770
4771 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
4772 #, fuzzy
4773 msgid "uncompressed|none"
4774 msgstr "Tidak dikompresi"
4775
4776 #, c-format
4777 msgid "this message may not be usable by %s\n"
4778 msgstr "pesan ini mungkin tidak dapat digunakan oleh %s\n"
4779
4780 #, fuzzy, c-format
4781 msgid "ambiguous option '%s'\n"
4782 msgstr "membaca pilihan dari `%s'\n"
4783
4784 #, fuzzy, c-format
4785 msgid "unknown option '%s'\n"
4786 msgstr "penerima baku tidak dikenal `%s'\n"
4787
4788 msgid "ECDSA public key is expected to be in SEC encoding multiple of 8 bits\n"
4789 msgstr ""
4790
4791 #, fuzzy, c-format
4792 msgid "unknown weak digest '%s'\n"
4793 msgstr "kelas signature tidak dikenal"
4794
4795 #, fuzzy, c-format
4796 #| msgid "File `%s' exists. "
4797 msgid "File '%s' exists. "
4798 msgstr "File `%s' ada. "
4799
4800 #, fuzzy
4801 msgid "Overwrite? (y/N) "
4802 msgstr "Ditimpa (y/T)? "
4803
4804 #, c-format
4805 msgid "%s: unknown suffix\n"
4806 msgstr "%s: suffix tidak dikenal\n"
4807
4808 msgid "Enter new filename"
4809 msgstr "Masukkan nama file baru"
4810
4811 msgid "writing to stdout\n"
4812 msgstr "menulis ke stdout\n"
4813
4814 #, fuzzy, c-format
4815 #| msgid "assuming signed data in `%s'\n"
4816 msgid "assuming signed data in '%s'\n"
4817 msgstr "mengasumsikan data bertanda dalam `%s'\n"
4818
4819 #, fuzzy, c-format
4820 #| msgid "new configuration file `%s' created\n"
4821 msgid "new configuration file '%s' created\n"
4822 msgstr "file konfigurasi baru `%s' tercipta\n"
4823
4824 #, fuzzy, c-format
4825 #| msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
4826 msgid "WARNING: options in '%s' are not yet active during this run\n"
4827 msgstr "PERINGATAN: opsi dalam `%s' belum aktif selama pelaksanaan ini\n"
4828
4829 #, c-format
4830 msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
4831 msgstr "tidak dapat menangani algoritma kunci publik %d\n"
4832
4833 msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
4834 msgstr "PERINGATAN: kunci sesi mungkin dienkripsi simetris secara tidak aman\n"
4835
4836 #, c-format
4837 msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
4838 msgstr "subpaket tipe %d memiliki bit kritis terset\n"
4839
4840 #, fuzzy, c-format
4841 msgid "problem with the agent: %s\n"
4842 msgstr "masalah dengan agen: agen mengembalikan 0x%lx\n"
4843
4844 #, fuzzy, c-format
4845 msgid " (main key ID %s)"
4846 msgstr " (ID kunci utama %08lX)"
4847
4848 #, fuzzy, c-format