See ChangeLog: Mon Jul 31 10:04:47 CEST 2000 Werner Koch
[gnupg.git] / po / id.po
1 # GNU Privacy Guard 1.0.1 (Indonesian)
2 # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
3 # Tedi Heriyanto <tedi-h@usa.net>, 1999-2000.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: GNU Privacy Guard 1.0.1\n"
8 "POT-Creation-Date: 2000-07-30 20:02+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2000-02-06 18:04+07:00\n"
10 "Last-Translator: Tedi Heriyanto <tedi-h@usa.net>\n"
11 "Language-Team: Indonesia <id@li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: util/miscutil.c:278 util/miscutil.c:307
17 msgid "yes"
18 msgstr "ya"
19
20 #: util/miscutil.c:279 util/miscutil.c:310
21 msgid "yY"
22 msgstr "yY"
23
24 #: util/miscutil.c:280 util/miscutil.c:308
25 msgid "no"
26 msgstr "tidak"
27
28 #: util/miscutil.c:281 util/miscutil.c:311
29 msgid "nN"
30 msgstr "tT"
31
32 #: g10/keyedit.c:580 util/miscutil.c:309
33 msgid "quit"
34 msgstr "keluar"
35
36 #: util/miscutil.c:312
37 msgid "qQ"
38 msgstr "kK"
39
40 #: util/errors.c:55
41 msgid "general error"
42 msgstr "Kesalahan umum"
43
44 #: util/errors.c:56
45 msgid "unknown packet type"
46 msgstr "tipe paket tidak dikenal"
47
48 #: util/errors.c:57
49 msgid "unknown version"
50 msgstr "versi tidak dikenal"
51
52 #: util/errors.c:58
53 msgid "unknown pubkey algorithm"
54 msgstr "algoritma pubkey tidak dikenal"
55
56 #: util/errors.c:59
57 msgid "unknown digest algorithm"
58 msgstr "algoritma digest tidak dikenal"
59
60 #: util/errors.c:60
61 msgid "bad public key"
62 msgstr "kunci publik yang buruk"
63
64 #: util/errors.c:61
65 msgid "bad secret key"
66 msgstr "kunci rahasia yang buruk"
67
68 #: util/errors.c:62
69 msgid "bad signature"
70 msgstr "signature yang buruk"
71
72 #: util/errors.c:63
73 msgid "checksum error"
74 msgstr "kesalahan checksum"
75
76 #: util/errors.c:64
77 msgid "bad passphrase"
78 msgstr "passphrase yang buruk"
79
80 #: util/errors.c:65
81 msgid "public key not found"
82 msgstr "kunci publik tidak ditemukan"
83
84 #: util/errors.c:66
85 msgid "unknown cipher algorithm"
86 msgstr "algoritma cipher tidak dikenal"
87
88 #: util/errors.c:67
89 msgid "can't open the keyring"
90 msgstr "tidak dapat membuka keyring"
91
92 #: util/errors.c:68
93 msgid "invalid packet"
94 msgstr "paket tidak valid"
95
96 #: util/errors.c:69
97 msgid "invalid armor"
98 msgstr "armor tidak valid"
99
100 #: util/errors.c:70
101 msgid "no such user id"
102 msgstr "tidak ada user id tsb"
103
104 #: util/errors.c:71
105 msgid "secret key not available"
106 msgstr "kunci rahasia tidak ada"
107
108 #: util/errors.c:72
109 msgid "wrong secret key used"
110 msgstr "digunakan kunci rahasia yang salah"
111
112 #: util/errors.c:73
113 msgid "not supported"
114 msgstr "tidak didukung"
115
116 #: util/errors.c:74
117 msgid "bad key"
118 msgstr "kunci yang buruk"
119
120 #: util/errors.c:75
121 msgid "file read error"
122 msgstr "kesalahan baca file"
123
124 #: util/errors.c:76
125 msgid "file write error"
126 msgstr "kesalahan tulis file"
127
128 #: util/errors.c:77
129 msgid "unknown compress algorithm"
130 msgstr "algoritma kompresi tidak dikenal"
131
132 #: util/errors.c:78
133 msgid "file open error"
134 msgstr "kesalahan buka file"
135
136 #: util/errors.c:79
137 msgid "file create error"
138 msgstr "kesalahan buat file"
139
140 #: util/errors.c:80
141 msgid "invalid passphrase"
142 msgstr "passphrase tidak valid"
143
144 #: util/errors.c:81
145 msgid "unimplemented pubkey algorithm"
146 msgstr "algoritma pubkey belum diimplementasikan"
147
148 #: util/errors.c:82
149 msgid "unimplemented cipher algorithm"
150 msgstr "algoritma cipher belum diimplementasikan"
151
152 #: util/errors.c:83
153 msgid "unknown signature class"
154 msgstr "kelas signature tidak dikenal"
155
156 #: util/errors.c:84
157 msgid "trust database error"
158 msgstr "kesalahan database trust"
159
160 #: util/errors.c:85
161 msgid "bad MPI"
162 msgstr "MPI yang buruk"
163
164 #: util/errors.c:86
165 msgid "resource limit"
166 msgstr "batasan sumber daya"
167
168 #: util/errors.c:87
169 msgid "invalid keyring"
170 msgstr "keyring tidak valid"
171
172 #: util/errors.c:88
173 msgid "bad certificate"
174 msgstr "sertifikat yang buruk"
175
176 #: util/errors.c:89
177 msgid "malformed user id"
178 msgstr "user id yang tidak benar"
179
180 #: util/errors.c:90
181 msgid "file close error"
182 msgstr "kesalahan tutup file"
183
184 #: util/errors.c:91
185 msgid "file rename error"
186 msgstr "kesalahan ganti nama file"
187
188 #: util/errors.c:92
189 msgid "file delete error"
190 msgstr "kesalahan hapus file"
191
192 #: util/errors.c:93
193 msgid "unexpected data"
194 msgstr "data tidak terduga"
195
196 #: util/errors.c:94
197 msgid "timestamp conflict"
198 msgstr "konflik timestamp"
199
200 #: util/errors.c:95
201 msgid "unusable pubkey algorithm"
202 msgstr "algoritma pubkey tidak dapat digunakan"
203
204 #: util/errors.c:96
205 msgid "file exists"
206 msgstr "file ada"
207
208 #: util/errors.c:97
209 msgid "weak key"
210 msgstr "kunci lemah"
211
212 #: util/errors.c:98
213 msgid "invalid argument"
214 msgstr "argumen tidak valid"
215
216 #: util/errors.c:99
217 msgid "bad URI"
218 msgstr "URI yang buruk"
219
220 #: util/errors.c:100
221 msgid "unsupported URI"
222 msgstr "URI tidak didukung"
223
224 #: util/errors.c:101
225 msgid "network error"
226 msgstr "kesalahan jaringan"
227
228 #: util/errors.c:103
229 msgid "not encrypted"
230 msgstr "tidak dienkripsi"
231
232 #: util/logger.c:225
233 #, c-format
234 msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n"
235 msgstr "... kesalahan (%s:%d:%s)\n"
236
237 #: util/logger.c:231
238 #, c-format
239 msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
240 msgstr "anda menemukan kesalahan ...(%s:%d)\n"
241
242 #: cipher/random.c:321 g10/import.c:127 g10/keygen.c:1348
243 #, c-format
244 msgid "can't open `%s': %s\n"
245 msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n"
246
247 #: cipher/random.c:325
248 #, fuzzy, c-format
249 msgid "can't stat `%s': %s\n"
250 msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n"
251
252 #: cipher/random.c:330
253 #, c-format
254 msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
255 msgstr ""
256
257 #: cipher/random.c:335
258 msgid "note: random_seed file is empty\n"
259 msgstr ""
260
261 #: cipher/random.c:341
262 msgid "warning: invalid size of random_seed file - not used\n"
263 msgstr ""
264
265 #: cipher/random.c:349
266 #, fuzzy, c-format
267 msgid "can't read `%s': %s\n"
268 msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n"
269
270 #: cipher/random.c:387
271 msgid "note: random_seed file not updated\n"
272 msgstr ""
273
274 #: cipher/random.c:407
275 #, fuzzy, c-format
276 msgid "can't create `%s': %s\n"
277 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
278
279 #: cipher/random.c:414
280 #, fuzzy, c-format
281 msgid "can't write `%s': %s\n"
282 msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n"
283
284 #: cipher/random.c:417
285 #, fuzzy, c-format
286 msgid "can't close `%s': %s\n"
287 msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n"
288
289 #: cipher/random.c:428
290 #, c-format
291 msgid "too many random bits requested; the limit is %d\n"
292 msgstr ""
293
294 #: cipher/random.c:657
295 msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
296 msgstr "PERINGATAN: menggunakan random number generator yang tidak aman!!\n"
297
298 #: cipher/random.c:663
299 msgid ""
300 "The random number generator is only a kludge to let\n"
301 "it run - it is in no way a strong RNG!\n"
302 "\n"
303 "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
304 "\n"
305 msgstr ""
306 "Random number generator yang digunakan tidak aman,\n"
307 "ia bukanlah RNG yang kuat!\n"
308 "\n"
309 "JANGAN MENGGUNAKAN DATA YANG DIHASILKAN PROGRAM INI!!\n"
310 "\n"
311
312 #: cipher/rndlinux.c:125
313 #, c-format
314 msgid ""
315 "\n"
316 "Not enough random bytes available.  Please do some other work to give\n"
317 "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
318 msgstr ""
319 "\n"
320 "Tidak tersedia cukup byte random. Silakan melakukan aktivitas lain agar\n"
321 "memungkinkan SO mengumpulkan lebih banyak entropi! (Perlu %d byte lagi)\n"
322
323 #: gcrypt/secmem.c:77
324 msgid "Warning: using insecure memory!\n"
325 msgstr "Peringatan: menggunakan memori yang tidak aman!\n"
326
327 #: gcrypt/secmem.c:287
328 msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
329 msgstr "operasi tidak mungkin tanpa menginisialisasi memori yang aman\n"
330
331 #: gcrypt/secmem.c:288
332 msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n"
333 msgstr "(anda mungkin menggunakan program yang salah untuk tugas ini)\n"
334
335 #: g10/gpg.c:197
336 msgid ""
337 "@Commands:\n"
338 " "
339 msgstr ""
340 "@Perintah:\n"
341 "  "
342
343 #: g10/gpg.c:199
344 msgid "|[file]|make a signature"
345 msgstr "|[file]|buat signature"
346
347 #: g10/gpg.c:200
348 msgid "|[file]|make a clear text signature"
349 msgstr "|[file]|buat signature teks"
350
351 #: g10/gpg.c:201
352 msgid "make a detached signature"
353 msgstr "buat detached signature"
354
355 #: g10/gpg.c:202
356 msgid "encrypt data"
357 msgstr "enkripsi data"
358
359 #: g10/gpg.c:203
360 msgid "encryption only with symmetric cipher"
361 msgstr "enkripsi hanya dengan symmetric cipher"
362
363 #: g10/gpg.c:204
364 msgid "store only"
365 msgstr "hanya disimpan"
366
367 #: g10/gpg.c:205
368 msgid "decrypt data (default)"
369 msgstr "dekripsi data (default)"
370
371 #: g10/gpg.c:206
372 msgid "verify a signature"
373 msgstr "verifikasi signature"
374
375 #: g10/gpg.c:208
376 msgid "list keys"
377 msgstr "tampilkan kunci"
378
379 #: g10/gpg.c:210
380 msgid "list keys and signatures"
381 msgstr "tampilkan kunci dan signature"
382
383 #: g10/gpg.c:211
384 msgid "check key signatures"
385 msgstr "periksa signature kunci"
386
387 #: g10/gpg.c:212
388 msgid "list keys and fingerprints"
389 msgstr "tampilkan kunci dan fingerprint"
390
391 #: g10/gpg.c:213
392 msgid "list secret keys"
393 msgstr "tampilkan kunci rahasia"
394
395 #: g10/gpg.c:214
396 msgid "generate a new key pair"
397 msgstr "buat sepasang kunci baru"
398
399 #: g10/gpg.c:215
400 msgid "remove key from the public keyring"
401 msgstr "hapus kunci dari keyring publik"
402
403 #: g10/gpg.c:217
404 #, fuzzy
405 msgid "remove key from the secret keyring"
406 msgstr "hapus kunci dari keyring publik"
407
408 #: g10/gpg.c:218
409 msgid "sign a key"
410 msgstr "tandai kunci"
411
412 #: g10/gpg.c:219
413 msgid "sign a key locally"
414 msgstr "tandai kunci secara lokal"
415
416 #: g10/gpg.c:220
417 msgid "sign or edit a key"
418 msgstr "tandai atau edit kunci"
419
420 #: g10/gpg.c:221
421 msgid "generate a revocation certificate"
422 msgstr "buat sertifikat revokasi"
423
424 #: g10/gpg.c:222
425 msgid "export keys"
426 msgstr "ekspor kunci"
427
428 #: g10/gpg.c:223
429 msgid "export keys to a key server"
430 msgstr "ekspor kunci ke key server"
431
432 #: g10/gpg.c:224
433 msgid "import keys from a key server"
434 msgstr "impor kunci dari key server"
435
436 #: g10/gpg.c:228
437 msgid "import/merge keys"
438 msgstr "impor/gabung kunci"
439
440 #: g10/gpg.c:230
441 msgid "list only the sequence of packets"
442 msgstr "tampilkan hanya urutan paket"
443
444 #: g10/gpg.c:232
445 msgid "export the ownertrust values"
446 msgstr "ekspor nilai ownertrust"
447
448 #: g10/gpg.c:234
449 msgid "import ownertrust values"
450 msgstr "impor nilai ownertrust"
451
452 #: g10/gpg.c:236
453 msgid "update the trust database"
454 msgstr "perbarui database trust"
455
456 #: g10/gpg.c:238
457 msgid "|[NAMES]|check the trust database"
458 msgstr "|[NAMA]|periksa database trust"
459
460 #: g10/gpg.c:239
461 msgid "fix a corrupted trust database"
462 msgstr "perbaiki database trust yang terkorupsi"
463
464 #: g10/gpg.c:240
465 msgid "De-Armor a file or stdin"
466 msgstr "De-Armor file atau stdin"
467
468 #: g10/gpg.c:242
469 msgid "En-Armor a file or stdin"
470 msgstr "En-Armor file atau stdin"
471
472 #: g10/gpg.c:244
473 msgid "|algo [files]|print message digests"
474 msgstr "|algo [file]|cetak digest pesan"
475
476 #: g10/gpg.c:249
477 msgid ""
478 "@\n"
479 "Options:\n"
480 " "
481 msgstr ""
482 "@\n"
483 "Pilihan:\n"
484 "  "
485
486 #: g10/gpg.c:251
487 msgid "create ascii armored output"
488 msgstr "ciptakan output ascii"
489
490 #: g10/gpg.c:253
491 msgid "|NAME|encrypt for NAME"
492 msgstr "|NAMA|enkripsi untuk NAMA"
493
494 #: g10/gpg.c:256
495 msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
496 msgstr "|NAMA|gunakan NAMA sebagai penerima baku"
497
498 #: g10/gpg.c:258
499 msgid "use the default key as default recipient"
500 msgstr "gunakan kunci baku sebagai penerima baku"
501
502 #: g10/gpg.c:262
503 msgid "use this user-id to sign or decrypt"
504 msgstr "gunakan id-user ini untuk menandai/dekripsi"
505
506 #: g10/gpg.c:263
507 msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
508 msgstr "|N|set tingkat kompresi N (0 tidak ada)"
509
510 #: g10/gpg.c:265
511 msgid "use canonical text mode"
512 msgstr "gunakan mode teks kanonikal"
513
514 #: g10/gpg.c:266
515 msgid "use as output file"
516 msgstr "gunakan sebagai file output"
517
518 #: g10/gpg.c:267
519 msgid "verbose"
520 msgstr "detil"
521
522 #: g10/gpg.c:268
523 msgid "be somewhat more quiet"
524 msgstr "lebih diam"
525
526 #: g10/gpg.c:269
527 msgid "don't use the terminal at all"
528 msgstr "jangan menggunakan terminal"
529
530 #: g10/gpg.c:270
531 msgid "force v3 signatures"
532 msgstr "paksa signature v3"
533
534 #: g10/gpg.c:271
535 msgid "always use a MDC for encryption"
536 msgstr "selalu gunakan MDC untuk enkripsi"
537
538 #: g10/gpg.c:272
539 msgid "do not make any changes"
540 msgstr "jangan buat perubahan"
541
542 #. { oInteractive, "interactive", 0, N_("prompt before overwriting") },
543 #: g10/gpg.c:274
544 msgid "batch mode: never ask"
545 msgstr "mode batch: tanpa tanya"
546
547 #: g10/gpg.c:275
548 msgid "assume yes on most questions"
549 msgstr "asumsikan ya untuk seluruh pertanyaan"
550
551 #: g10/gpg.c:276
552 msgid "assume no on most questions"
553 msgstr "asumsikan tidak untuk seluruh pertanyaan"
554
555 #: g10/gpg.c:277
556 msgid "add this keyring to the list of keyrings"
557 msgstr "tambah keyring ini ke daftar keyring"
558
559 #: g10/gpg.c:278
560 msgid "add this secret keyring to the list"
561 msgstr "tambah keyring rahasia ini ke daftar"
562
563 #: g10/gpg.c:279
564 msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
565 msgstr "|NAMA|gunakan NAMA sebagai kunci rahasia baku"
566
567 #: g10/gpg.c:280
568 msgid "|HOST|use this keyserver to lookup keys"
569 msgstr "|HOST|gunakan keyserver ini utk lihat kunci"
570
571 #: g10/gpg.c:281
572 msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
573 msgstr "|NAMA|set charset terminal ke NAMA"
574
575 #: g10/gpg.c:282
576 msgid "read options from file"
577 msgstr "baca pilihan dari file"
578
579 #: g10/gpg.c:286
580 msgid "|FD|write status info to this FD"
581 msgstr "|FD|tulis info status ke FD ini"
582
583 #: g10/gpg.c:291
584 msgid "|FILE|load extension module FILE"
585 msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
586
587 #: g10/gpg.c:292
588 msgid "emulate the mode described in RFC1991"
589 msgstr "emulasikan mode seperti dalam RFC1991"
590
591 #: g10/gpg.c:293
592 msgid "set all packet, cipher and digest options to OpenPGP behavior"
593 msgstr "set pilihan paket, cipher, digest ke OpenPGP"
594
595 #: g10/gpg.c:294
596 msgid "|N|use passphrase mode N"
597 msgstr "|N|gunakan passphrase mode N"
598
599 #: g10/gpg.c:296
600 msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME for passphrases"
601 msgstr "|NAMA|gunakan algoritma digest NAMA utk passphrase"
602
603 #: g10/gpg.c:298
604 msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME for passphrases"
605 msgstr "|NAMA|gunakan algoritma cipher NAMA untuk passphrase"
606
607 #: g10/gpg.c:299
608 msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
609 msgstr "|NAMA|gunakan algoritma cipher NAMA"
610
611 #: g10/gpg.c:300
612 msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
613 msgstr "|NAMA|gunakan algoritma digest pesan NAMA"
614
615 #: g10/gpg.c:301
616 msgid "|N|use compress algorithm N"
617 msgstr "|N|gunakan algoritma kompresi N"
618
619 #: g10/gpg.c:302
620 msgid "throw keyid field of encrypted packets"
621 msgstr "buang field keyid paket terenkripsi"
622
623 #: g10/gpg.c:303
624 msgid "|NAME=VALUE|use this notation data"
625 msgstr "|NAMA=NILAI|gunakan notasi data ini"
626
627 #: g10/gpg.c:306
628 msgid ""
629 "@\n"
630 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
631 msgstr ""
632
633 #: g10/gpg.c:309
634 msgid ""
635 "@\n"
636 "Examples:\n"
637 "\n"
638 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
639 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
640 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
641 " --list-keys [names]        show keys\n"
642 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
643 msgstr ""
644 "@\n"
645 "Contoh:\n"
646 "\n"
647 " -se -r Bob [file]       tandai dan enkripsi untuk user Bob\n"
648 " --clearsign [file]      buat signature berbentuk teks\n"
649 " --detach-sign [file]    buat signature detached\n"
650 " --list-keys [nama]      tampilkan kunci\n"
651 " --fingerprint [nama]    tampilkan fingerprint\n"
652
653 #: g10/gpg.c:409
654 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
655 msgstr "Silakan laporkan kesalahan ke <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
656
657 #: g10/gpg.c:413
658 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
659 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
660
661 #: g10/gpg.c:416
662 msgid ""
663 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
664 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
665 "default operation depends on the input data\n"
666 msgstr ""
667 "Sintaks: gpg [pilihan] [file]\n"
668 "tandai, cek, enkripsi atau dekripsi\n"
669 "operasi baku tergantung pada data input\n"
670
671 #: g10/gpg.c:423
672 msgid ""
673 "\n"
674 "Supported algorithms:\n"
675 msgstr ""
676 "\n"
677 "Algoritma yang didukung:\n"
678
679 #: g10/gpg.c:525
680 msgid "usage: gpg [options] "
681 msgstr "pemakaian: gpg [pilihan] "
682
683 #: g10/gpg.c:583
684 msgid "conflicting commands\n"
685 msgstr "perintah saling konflik\n"
686
687 #: g10/gpg.c:638
688 #, c-format
689 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
690 msgstr ""
691
692 #: g10/gpg.c:734
693 #, c-format
694 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
695 msgstr "CATATAN: tidak ada file pilihan baku `%s'\n"
696
697 #: g10/gpg.c:738
698 #, c-format
699 msgid "option file `%s': %s\n"
700 msgstr "file pilihan `%s': %s\n"
701
702 #: g10/gpg.c:745
703 #, c-format
704 msgid "reading options from `%s'\n"
705 msgstr "membaca pilihan dari `%s'\n"
706
707 #: g10/gpg.c:937
708 #, c-format
709 msgid "%s is not a valid character set\n"
710 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
711
712 #: g10/gpg.c:1002 g10/gpg.c:1011
713 #, c-format
714 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
715 msgstr "CATATAN: %s tidak untuk pemakaian normal!\n"
716
717 #: g10/gpg.c:1004
718 #, c-format
719 msgid "%s not allowed with %s!\n"
720 msgstr "%s tidak dibolehkan dengan %s!\n"
721
722 #: g10/gpg.c:1007
723 #, c-format
724 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
725 msgstr "%s tidak masuk akal dengan %s!\n"
726
727 #: g10/gpg.c:1027 g10/gpg.c:1039
728 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
729 msgstr "algoritma cipher yang dipilih tidak valid\n"
730
731 #: g10/gpg.c:1033 g10/gpg.c:1045
732 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
733 msgstr "algoritma digest yang dipilih tidak valid\n"
734
735 #: g10/gpg.c:1049
736 msgid "the given policy URL is invalid\n"
737 msgstr "kebijakan URL yang diberikan tidak valid\n"
738
739 #: g10/gpg.c:1052
740 #, c-format
741 msgid "compress algorithm must be in range %d..%d\n"
742 msgstr "algoritma kompresi harus di antara %d..%d\n"
743
744 #: g10/gpg.c:1054
745 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
746 msgstr "completes-needed harus lebih dari 0\n"
747
748 #: g10/gpg.c:1056
749 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
750 msgstr "marginals-needed harus lebih dari 1\n"
751
752 #: g10/gpg.c:1058
753 msgid "max-cert-depth must be in range 1 to 255\n"
754 msgstr "max-cert-depth harus di antara 1 hingga 255\n"
755
756 #: g10/gpg.c:1061
757 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
758 msgstr "CATATAN: mode S2K sederhana (0) tidak dianjurkan\n"
759
760 #: g10/gpg.c:1065
761 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
762 msgstr "mode S2K yang tidak valid; harus 0, 1 atau 3\n"
763
764 #: g10/gpg.c:1154
765 #, c-format
766 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
767 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
768
769 #: g10/gpg.c:1160
770 msgid "--store [filename]"
771 msgstr "--store [namafile]"
772
773 #: g10/gpg.c:1167
774 msgid "--symmetric [filename]"
775 msgstr "--symmetric [namafile]"
776
777 #: g10/gpg.c:1175
778 msgid "--encrypt [filename]"
779 msgstr "--encrypt [namafile]"
780
781 #: g10/gpg.c:1188
782 msgid "--sign [filename]"
783 msgstr "--sign [namafile]"
784
785 #: g10/gpg.c:1201
786 msgid "--sign --encrypt [filename]"
787 msgstr "--sign --encrypt [namafile]"
788
789 #: g10/gpg.c:1215
790 msgid "--clearsign [filename]"
791 msgstr "--clearsign [namafile]"
792
793 #: g10/gpg.c:1232
794 msgid "--decrypt [filename]"
795 msgstr "--decrypt [namafile]"
796
797 #: g10/gpg.c:1240
798 msgid "--sign-key user-id"
799 msgstr "--sign-key id-user"
800
801 #: g10/gpg.c:1248
802 msgid "--lsign-key user-id"
803 msgstr "--lsign-key id-user"
804
805 #: g10/gpg.c:1256
806 msgid "--edit-key user-id [commands]"
807 msgstr "--edit-key id-user [perintah]"
808
809 #: g10/gpg.c:1272
810 msgid "--delete-secret-key user-id"
811 msgstr "--delete-secret-key id-user"
812
813 #: g10/gpg.c:1275
814 msgid "--delete-key user-id"
815 msgstr "--delete-key id-user"
816
817 #: g10/encode.c:311 g10/gpg.c:1312 g10/sign.c:449
818 #, c-format
819 msgid "can't open %s: %s\n"
820 msgstr "tidak dapat membuka %s: %s\n"
821
822 #: g10/gpg.c:1327
823 msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
824 msgstr "-k[v][v][v][c] [id-user] [keyring]"
825
826 #: g10/gpg.c:1393
827 #, c-format
828 msgid "dearmoring failed: %s\n"
829 msgstr "gagal dearmoring: %s\n"
830
831 #: g10/gpg.c:1401
832 #, c-format
833 msgid "enarmoring failed: %s\n"
834 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
835
836 #: g10/gpg.c:1474 g10/gpg.c:1495
837 #, c-format
838 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
839 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
840
841 #: g10/gpg.c:1580
842 msgid "[filename]"
843 msgstr "[namafile]"
844
845 #: g10/gpg.c:1584
846 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
847 msgstr "Teruskan dan ketikkan pesan anda ....\n"
848
849 #: g10/decrypt.c:59 g10/gpg.c:1587 g10/verify.c:68 g10/verify.c:113
850 #, c-format
851 msgid "can't open `%s'\n"
852 msgstr "tidak dapat membuka `%s'\n"
853
854 #: g10/gpg.c:1765
855 msgid ""
856 "the first character of a notation name must be a letter or an underscore\n"
857 msgstr "karakter pertama nama notasi harus huruf atau garis bawah\n"
858
859 #: g10/gpg.c:1771
860 msgid ""
861 "a notation name must have only letters, digits, dots or underscores and end "
862 "with an '='\n"
863 msgstr ""
864 "nama notasi hanya terdiri dari huruf, digit, titik atau garis bawah dan "
865 "diakhiri dengan sebuah '='\n"
866
867 #: g10/gpg.c:1777
868 msgid "dots in a notation name must be surrounded by other characters\n"
869 msgstr "titik dalam nama notasi harus diapit oleh karakter lain\n"
870
871 #: g10/gpg.c:1785
872 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
873 msgstr "nilai notasi tidak boleh menggunakan karakter kendali\n"
874
875 #: g10/armor.c:302
876 #, c-format
877 msgid "armor: %s\n"
878 msgstr "armor: %s\n"
879
880 #: g10/armor.c:331
881 msgid "invalid armor header: "
882 msgstr "header armor tidak valid: "
883
884 #: g10/armor.c:338
885 msgid "armor header: "
886 msgstr "header armor: "
887
888 #: g10/armor.c:349
889 msgid "invalid clearsig header\n"
890 msgstr "header clearsig tidak valid\n"
891
892 #: g10/armor.c:401
893 msgid "nested clear text signatures\n"
894 msgstr "signature teks bersarang\n"
895
896 #: g10/armor.c:525
897 msgid "invalid dash escaped line: "
898 msgstr "dash escaped line tidak valid: "
899
900 #: g10/armor.c:537
901 msgid "unexpected armor:"
902 msgstr "armor tidak terduga:"
903
904 #: g10/armor.c:654
905 #, c-format
906 msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n"
907 msgstr "karakter radix64 tidak valid %02x dilewati\n"
908
909 #: g10/armor.c:697
910 msgid "premature eof (no CRC)\n"
911 msgstr "eof prematur (tanpa CRC)\n"
912
913 #: g10/armor.c:731
914 msgid "premature eof (in CRC)\n"
915 msgstr "eof prematur (dalam CRC)\n"
916
917 #: g10/armor.c:735
918 msgid "malformed CRC\n"
919 msgstr "CRC tidak tepat\n"
920
921 #: g10/armor.c:739
922 #, c-format
923 msgid "CRC error; %06lx - %06lx\n"
924 msgstr "kesalahan CRC; %06lx - %06lx\n"
925
926 #: g10/armor.c:756
927 msgid "premature eof (in Trailer)\n"
928 msgstr "eof prematur (dalam Trailer)\n"
929
930 #: g10/armor.c:760
931 msgid "error in trailer line\n"
932 msgstr "kesalahan dalam garis trailer\n"
933
934 #: g10/armor.c:912
935 msgid "For info see http://www.gnupg.org"
936 msgstr ""
937
938 #: g10/armor.c:1033
939 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
940 msgstr "tidak ditemukan data OpenPGP yang valid.\n"
941
942 #: g10/armor.c:1038
943 #, c-format
944 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
945 msgstr "armor tidak valid: baris melebihi %d karakter\n"
946
947 #: g10/armor.c:1042
948 msgid ""
949 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
950 msgstr ""
951 "karakter dapat dicetak dalam armor - mungkin kesalahan pada MTA telah "
952 "dipakai\n"
953
954 #. Translators: this shoud fit into 24 bytes to that the fingerprint
955 #. * data is properly aligned with the user ID
956 #: g10/keyedit.c:1191 g10/pkclist.c:54
957 msgid "             Fingerprint:"
958 msgstr "            Fingerprint:"
959
960 #: g10/pkclist.c:81
961 msgid "Fingerprint:"
962 msgstr "Fingerprint:"
963
964 #: g10/pkclist.c:117
965 msgid "No reason specified"
966 msgstr ""
967
968 #: g10/pkclist.c:119
969 #, fuzzy
970 msgid "Key is superseeded"
971 msgstr "Kunci diproteksi.\n"
972
973 #: g10/pkclist.c:121
974 #, fuzzy
975 msgid "Key has been compromised"
976 msgstr "Kunci ini telah ditiadakan"
977
978 #: g10/pkclist.c:123
979 msgid "Key is no longer used"
980 msgstr ""
981
982 #: g10/pkclist.c:125
983 msgid "User ID is no longer valid"
984 msgstr ""
985
986 #: g10/pkclist.c:129
987 msgid "Reason for revocation: "
988 msgstr ""
989
990 #: g10/pkclist.c:146
991 msgid "Revocation comment: "
992 msgstr ""
993
994 #. a string with valid answers
995 #: g10/pkclist.c:304
996 msgid "sSmMqQ"
997 msgstr "sSmMqQ"
998
999 #: g10/pkclist.c:308
1000 #, c-format
1001 msgid ""
1002 "No trust value assigned to %lu:\n"
1003 "%4u%c/%08lX %s \""
1004 msgstr ""
1005 "Tidak ada nilai trust untuk %lu:\n"
1006 "%4u%c/%08lX %s \""
1007
1008 #: g10/pkclist.c:320
1009 msgid ""
1010 "Please decide how far you trust this user to correctly\n"
1011 "verify other users' keys (by looking at passports,\n"
1012 "checking fingerprints from different sources...)?\n"
1013 "\n"
1014 " 1 = Don't know\n"
1015 " 2 = I do NOT trust\n"
1016 " 3 = I trust marginally\n"
1017 " 4 = I trust fully\n"
1018 " s = please show me more information\n"
1019 msgstr ""
1020 "Silakan putuskan seberapa jauh anda percaya user ini untuk\n"
1021 "secara tepat memverifikasi kunci user lain (dengan melihat pada passpor,\n"
1022 "memeriksa fingerprint dari berbagai sumber...)?\n"
1023 " 1 = Tidak tahu\n"
1024 " 2 = Saya TIDAK percaya\n"
1025 " 3 = Saya cukup percaya\n"
1026 " 4 = Saya sangat percaya\n"
1027 " s = tampilkan lebih banyak informasi\n"
1028 " \n"
1029
1030 #: g10/pkclist.c:329
1031 msgid " m = back to the main menu\n"
1032 msgstr " m = kembali ke menu utama\n"
1033
1034 #: g10/pkclist.c:331
1035 msgid " q = quit\n"
1036 msgstr " q = berhenti\n"
1037
1038 #: g10/pkclist.c:337
1039 msgid "Your decision? "
1040 msgstr "Keputusan anda? "
1041
1042 #: g10/pkclist.c:359
1043 msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
1044 msgstr "Sertifikat mengarahkan ke kunci terpercaya:\n"
1045
1046 #: g10/pkclist.c:430
1047 msgid ""
1048 "Could not find a valid trust path to the key.  Let's see whether we\n"
1049 "can assign some missing owner trust values.\n"
1050 "\n"
1051 msgstr ""
1052 "Tidak dapat menemukan jalur trust yang valid ke kunci. Mari kita coba\n"
1053 "apakah dapat mengisi nilai trust pemilik yang hilang.\n"
1054
1055 #: g10/pkclist.c:436
1056 msgid ""
1057 "No path leading to one of our keys found.\n"
1058 "\n"
1059 msgstr ""
1060 "Tidak ditemukan jalur ke salah satu kunci.\n"
1061 "\n"
1062
1063 #: g10/pkclist.c:438
1064 msgid ""
1065 "No certificates with undefined trust found.\n"
1066 "\n"
1067 msgstr ""
1068 "Tidak ditemukan sertifikat dengan trust tak terdefinisi.\n"
1069 "\n"
1070
1071 #: g10/pkclist.c:440
1072 msgid ""
1073 "No trust values changed.\n"
1074 "\n"
1075 msgstr ""
1076 "Tidak ada perubahan nilai trust.\n"
1077 "\n"
1078
1079 #: g10/pkclist.c:458
1080 #, c-format
1081 msgid "key %08lX: key has been revoked!\n"
1082 msgstr "kunci %08lX: kunci telah dibatalkan!\n"
1083
1084 #: g10/pkclist.c:465 g10/pkclist.c:477 g10/pkclist.c:599
1085 msgid "Use this key anyway? "
1086 msgstr "Tetap gunakan kunci ini? "
1087
1088 #: g10/pkclist.c:470
1089 #, c-format
1090 msgid "key %08lX: subkey has been revoked!\n"
1091 msgstr "kunci %08lX: subkey telah dibatalkan!\n"
1092
1093 #: g10/pkclist.c:513
1094 #, c-format
1095 msgid "%08lX: key has expired\n"
1096 msgstr "%08lX: kunci telah berakhir\n"
1097
1098 #: g10/pkclist.c:519
1099 #, c-format
1100 msgid "%08lX: no info to calculate a trust probability\n"
1101 msgstr "%08lX: tidak ada info untuk menghitung probabilitas trust\n"
1102
1103 #: g10/pkclist.c:534
1104 #, c-format
1105 msgid "%08lX: We do NOT trust this key\n"
1106 msgstr "%08lX: Kita tidak percaya kunci ini\n"
1107
1108 #: g10/pkclist.c:540
1109 #, c-format
1110 msgid ""
1111 "%08lX: It is not sure that this key really belongs to the owner\n"
1112 "but it is accepted anyway\n"
1113 msgstr ""
1114 "%08lX: Tidak pasti kunci ini milik pemiliknya\n"
1115 "tapi tetap diterima\n"
1116
1117 #: g10/pkclist.c:546
1118 msgid "This key probably belongs to the owner\n"
1119 msgstr "Kunci ini mungkin milik pemiliknya\n"
1120
1121 #: g10/pkclist.c:551
1122 msgid "This key belongs to us\n"
1123 msgstr "Kunci ini milik kita\n"
1124
1125 #: g10/pkclist.c:594
1126 msgid ""
1127 "It is NOT certain that the key belongs to its owner.\n"
1128 "If you *really* know what you are doing, you may answer\n"
1129 "the next question with yes\n"
1130 "\n"
1131 msgstr ""
1132 "Tidak pasti bahwa kunci milik pemiliknya.\n"
1133 "Jika anda yakin tahu apa yang sedang anda lakukan, anda boleh menjawab\n"
1134 "pertanyaan berikut dengan ya\n"
1135
1136 #: g10/pkclist.c:608 g10/pkclist.c:631
1137 msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
1138 msgstr "PERINGATAN: Menggunakan kunci tidak dipercaya!\n"
1139
1140 #: g10/pkclist.c:652
1141 msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
1142 msgstr "PERINGATAN: Kunci ini telah dibatalkan oleh pemiliknya!\n"
1143
1144 #: g10/pkclist.c:653
1145 msgid "         This could mean that the signature is forgery.\n"
1146 msgstr "        Mungkin signature adalah palsu.\n"
1147
1148 #: g10/pkclist.c:658
1149 msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
1150 msgstr "PERINGATAN: Subkey ini telah dibatalkan oleh pemiliknya!\n"
1151
1152 #: g10/pkclist.c:680
1153 msgid "Note: This key has expired!\n"
1154 msgstr "Catatan: Kunci ini telah berakhir!\n"
1155
1156 #: g10/pkclist.c:688
1157 msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
1158 msgstr ""
1159 "PERINGATAN: Kunci ini tidak disertifikasi dengan sig yang terpercaya!\n"
1160
1161 #: g10/pkclist.c:690
1162 msgid ""
1163 "         There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
1164 msgstr "  Tidak ada indikasi signature milik pemilik.\n"
1165
1166 #: g10/pkclist.c:707
1167 msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
1168 msgstr "PERINGATAN: Kita tidak percaya kunci ini!\n"
1169
1170 #: g10/pkclist.c:708
1171 msgid "         The signature is probably a FORGERY.\n"
1172 msgstr "        Signature mungkin palsu.\n"
1173
1174 #: g10/pkclist.c:715
1175 msgid ""
1176 "WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
1177 msgstr ""
1178 "PERINGATAN: Kunci tdk disertifikasi dg signature terpercaya yg cukup!\n"
1179
1180 #: g10/pkclist.c:718
1181 msgid "         It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
1182 msgstr "        Tidak pasti signature milik pemilik.\n"
1183
1184 #: g10/pkclist.c:820 g10/pkclist.c:842 g10/pkclist.c:968 g10/pkclist.c:1013
1185 #, c-format
1186 msgid "%s: skipped: %s\n"
1187 msgstr "%s: dilewati: %s\n"
1188
1189 #: g10/pkclist.c:828 g10/pkclist.c:995
1190 #, c-format
1191 msgid "%s: skipped: public key already present\n"
1192 msgstr "%s: dilewati: kunci publik telah ada\n"
1193
1194 #: g10/pkclist.c:855
1195 msgid ""
1196 "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
1197 "\n"
1198 msgstr "Anda tidak menspesifikasikan ID user. (anda dapat gunakan \"-r\")\n"
1199
1200 #: g10/pkclist.c:865
1201 msgid "Enter the user ID: "
1202 msgstr "Masukkan ID user: "
1203
1204 #: g10/pkclist.c:877
1205 msgid "No such user ID.\n"
1206 msgstr "Tidak ada ID user tersebut.\n"
1207
1208 #: g10/pkclist.c:882
1209 msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
1210 msgstr "dilewati: kunci publik telah diset sebagai penerima baku\n"
1211
1212 #: g10/pkclist.c:905
1213 msgid "Public key is disabled.\n"
1214 msgstr "Kunci publik dimatikan.\n"
1215
1216 #: g10/pkclist.c:912
1217 msgid "skipped: public key already set with --encrypt-to\n"
1218 msgstr "dilewati: kunci publik telah diset dengan --encrypt-to\n"
1219
1220 #: g10/pkclist.c:943
1221 #, c-format
1222 msgid "unknown default recipient `%s'\n"
1223 msgstr "penerima baku tidak dikenal `%s'\n"
1224
1225 #: g10/pkclist.c:976
1226 #, c-format
1227 msgid "%s: error checking key: %s\n"
1228 msgstr "%s: kesalahan memeriksa kunci: %s\n"
1229
1230 #: g10/pkclist.c:981
1231 #, c-format
1232 msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
1233 msgstr "%s: dilewati: kunci publik dimatikan\n"
1234
1235 #: g10/pkclist.c:1019
1236 msgid "no valid addressees\n"
1237 msgstr "tidak ada alamat yang valid\n"
1238
1239 #: g10/keygen.c:175
1240 msgid "writing self signature\n"
1241 msgstr "menulis self signature\n"
1242
1243 #: g10/keygen.c:213
1244 msgid "writing key binding signature\n"
1245 msgstr "menulis key binding signature\n"
1246
1247 #: g10/keygen.c:308 g10/keygen.c:419 g10/keygen.c:529
1248 #, fuzzy, c-format
1249 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
1250 msgstr "Keysize yang diminta adalah %u bit\n"
1251
1252 #: g10/keygen.c:313 g10/keygen.c:424 g10/keygen.c:534
1253 #, fuzzy, c-format
1254 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
1255 msgstr "dibulatkan hingga %u bit\n"
1256
1257 #: g10/keygen.c:633
1258 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
1259 msgstr "Silakan pilih kunci yang anda inginkan:\n"
1260
1261 #: g10/keygen.c:635
1262 #, c-format
1263 msgid "   (%d) DSA and ElGamal (default)\n"
1264 msgstr "  (%d) DSA dan ElGamal (baku)\n"
1265
1266 #: g10/keygen.c:636
1267 #, c-format
1268 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
1269 msgstr "  (%d) DSA (hanya menandai)\n"
1270
1271 #: g10/keygen.c:638
1272 #, c-format
1273 msgid "   (%d) ElGamal (encrypt only)\n"
1274 msgstr "  (%d) ElGamal (hanya enkripsi)\n"
1275
1276 #: g10/keygen.c:639
1277 #, c-format
1278 msgid "   (%d) ElGamal (sign and encrypt)\n"
1279 msgstr "  (%d) ElGamal (tandai dan enkripsi)\n"
1280
1281 #: g10/keygen.c:641
1282 #, fuzzy, c-format
1283 msgid "   (%d) RSA (sign and encrypt)\n"
1284 msgstr "  (%d) ElGamal (tandai dan enkripsi)\n"
1285
1286 #: g10/keygen.c:645
1287 msgid "Your selection? "
1288 msgstr "Pilihan anda? "
1289
1290 #: g10/keygen.c:656 g10/keygen.c:664
1291 msgid "Do you really want to create a sign and encrypt key? "
1292 msgstr "Anda ingin membuat kunci sign dan enkripsi? "
1293
1294 #: g10/keygen.c:678
1295 msgid "Invalid selection.\n"
1296 msgstr "Pilihan tidak valid.\n"
1297
1298 #: g10/keygen.c:690
1299 #, c-format
1300 msgid ""
1301 "About to generate a new %s keypair.\n"
1302 "              minimum keysize is  768 bits\n"
1303 "              default keysize is 1024 bits\n"
1304 "    highest suggested keysize is 2048 bits\n"
1305 msgstr ""
1306 "Akan dibuat satu pasang kunci baru %s.\n"
1307 "       keysize minimum adalah  768 bit\n"
1308 "       keysize default adalah 1024 bit\n"
1309 " keysize tertinggi dianjurkan 2048 bit\n"
1310
1311 #: g10/keygen.c:697
1312 msgid "What keysize do you want? (1024) "
1313 msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
1314
1315 #: g10/keygen.c:702
1316 msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n"
1317 msgstr "DSA hanya membolehkan keysize dari 512 hingga 1024\n"
1318
1319 #: g10/keygen.c:704
1320 msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n"
1321 msgstr "keysize terlalu kecil; 768 adalah nilai terendah yang diijinkan.\n"
1322
1323 #: g10/keygen.c:706
1324 #, fuzzy
1325 msgid "keysize too small; 1024 is smallest value allowed for RSA.\n"
1326 msgstr "keysize terlalu kecil; 768 adalah nilai terendah yang diijinkan.\n"
1327
1328 #. It is ridiculous and an annoyance to use larger key sizes!
1329 #. * GnuPG can handle much larger sizes; but it takes an eternity
1330 #. * to create such a key (but less than the time the Sirius
1331 #. * Computer Corporation needs to process one of the usual
1332 #. * complaints) and {de,en}cryption although needs some time.
1333 #. * So, before you complain about this limitation, I suggest that
1334 #. * you start a discussion with Marvin about this theme and then
1335 #. * do whatever you want.
1336 #: g10/keygen.c:717
1337 #, c-format
1338 msgid "keysize too large; %d is largest value allowed.\n"
1339 msgstr "keysize terlalu besar; %d adalah nilai tertinggi yang diijinkan.\n"
1340
1341 #: g10/keygen.c:722
1342 msgid ""
1343 "Keysizes larger than 2048 are not suggested because\n"
1344 "computations take REALLY long!\n"
1345 msgstr ""
1346 "Keysize lebih besar dari 2048 tidak dianjurkan karena\n"
1347 "komputasi akan sangat lama!\n"
1348
1349 #: g10/keygen.c:725
1350 msgid "Are you sure that you want this keysize? "
1351 msgstr "Apakah anda yakin memerlukan keysize ini? "
1352
1353 #: g10/keygen.c:726
1354 msgid ""
1355 "Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also very "
1356 "vulnerable to attacks!\n"
1357 msgstr ""
1358 "Oke, tetapi ingat bahwa radiasi monitor dan keyboard anda juga sangat mudah "
1359 "diserang!\n"
1360
1361 #: g10/keygen.c:734
1362 msgid "Do you really need such a large keysize? "
1363 msgstr "Apakah anda perlu keysize berukuran besar tersebut? "
1364
1365 #: g10/keygen.c:740
1366 #, c-format
1367 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
1368 msgstr "Keysize yang diminta adalah %u bit\n"
1369
1370 #: g10/keygen.c:743 g10/keygen.c:747
1371 #, c-format
1372 msgid "rounded up to %u bits\n"
1373 msgstr "dibulatkan hingga %u bit\n"
1374
1375 #: g10/keygen.c:795
1376 msgid ""
1377 "Please specify how long the key should be valid.\n"
1378 "         0 = key does not expire\n"
1379 "      <n>  = key expires in n days\n"
1380 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
1381 "      <n>m = key expires in n months\n"
1382 "      <n>y = key expires in n years\n"
1383 msgstr ""
1384 "Silakan spesifikasikan lama kunci tetap valid.\n"
1385 "       0  = kunci tidak pernah berakhir\n"
1386 "     <n>  = kunci berakhir dalam n hari\n"
1387 "     <n>w = kunci berakhir dalam n minggu\n"
1388 "     <n>m = kunci berakhir dalam n bulan\n"
1389 "     <n>y = kunci berakhir dalam n tahun\n"
1390
1391 #: g10/keygen.c:810
1392 msgid "Key is valid for? (0) "
1393 msgstr "Kunci valid untuk? (0) "
1394
1395 #: g10/keygen.c:815
1396 msgid "invalid value\n"
1397 msgstr "nilai yang tidak valid\n"
1398
1399 #: g10/keygen.c:820
1400 msgid "Key does not expire at all\n"
1401 msgstr "Kunci tidak pernah berakhir\n"
1402
1403 #. print the date when the key expires
1404 #: g10/keygen.c:826
1405 #, c-format
1406 msgid "Key expires at %s\n"
1407 msgstr "Kunci berakhir pada %s\n"
1408
1409 #: g10/keygen.c:829
1410 msgid ""
1411 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
1412 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
1413 msgstr ""
1414
1415 #: g10/keygen.c:834
1416 msgid "Is this correct (y/n)? "
1417 msgstr "Benar (y/t)? "
1418
1419 #: g10/keygen.c:877
1420 msgid ""
1421 "\n"
1422 "You need a User-ID to identify your key; the software constructs the user "
1423 "id\n"
1424 "from Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
1425 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
1426 "\n"
1427 msgstr ""
1428 "\n"
1429 "Anda perlu sebuah User-ID untuk mengidentifikasi kunci anda; software "
1430 "membuat \n"
1431 "user-id dari Nama sebenarnya, Komentar dan Alamat email dalam bentuk:\n"
1432 "  \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
1433
1434 #: g10/keygen.c:889
1435 msgid "Real name: "
1436 msgstr "Nama sebenarnya: "
1437
1438 #: g10/keygen.c:893
1439 msgid "Invalid character in name\n"
1440 msgstr "Karakter tidak valid dalam nama\n"
1441
1442 #: g10/keygen.c:895
1443 msgid "Name may not start with a digit\n"
1444 msgstr "Nama tidak boleh dimulai dengan digit\n"
1445
1446 #: g10/keygen.c:897
1447 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
1448 msgstr "Nama harus berukuran minimum 5 karakter\n"
1449
1450 #: g10/keygen.c:905
1451 msgid "Email address: "
1452 msgstr "Alamat email: "
1453
1454 #: g10/keygen.c:916
1455 msgid "Not a valid email address\n"
1456 msgstr "Bukan alamat email yang valid\n"
1457
1458 #: g10/keygen.c:924
1459 msgid "Comment: "
1460 msgstr "Komentar: "
1461
1462 #: g10/keygen.c:930
1463 msgid "Invalid character in comment\n"
1464 msgstr "Karakter tidak valid dalam komentar\n"
1465
1466 #: g10/keygen.c:956
1467 #, c-format
1468 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
1469 msgstr "Anda menggunakan set karakter `%s'.\n"
1470
1471 #: g10/keygen.c:962
1472 #, c-format
1473 msgid ""
1474 "You selected this USER-ID:\n"
1475 "    \"%s\"\n"
1476 "\n"
1477 msgstr ""
1478 "Anda memilih USER-ID ini:\n"
1479 "   \"%s\"\n"
1480
1481 #: g10/keygen.c:966
1482 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
1483 msgstr ""
1484
1485 #: g10/keygen.c:971
1486 msgid "NnCcEeOoQq"
1487 msgstr "NnKkEeOoQq"
1488
1489 #: g10/keygen.c:981
1490 #, fuzzy
1491 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
1492 msgstr "Ganti (N)ama, (K)omentar, (E)mail atau (O)ke/(Q)uit? "
1493
1494 #: g10/keygen.c:982
1495 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
1496 msgstr "Ganti (N)ama, (K)omentar, (E)mail atau (O)ke/(Q)uit? "
1497
1498 #: g10/keygen.c:1001
1499 msgid "Please correct the error first\n"
1500 msgstr ""
1501
1502 #: g10/keygen.c:1039
1503 msgid ""
1504 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
1505 "\n"
1506 msgstr ""
1507 "Anda perlu sebuah passphrase untuk melindungi kunci rahasia anda.\n"
1508 "\n"
1509
1510 #: g10/keyedit.c:468 g10/keygen.c:1047
1511 msgid "passphrase not correctly repeated; try again.\n"
1512 msgstr "passphrase tidak diulang dengan benar; coba lagi.\n"
1513
1514 #: g10/keygen.c:1053
1515 msgid ""
1516 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
1517 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
1518 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
1519 "\n"
1520 msgstr ""
1521 "Anda tidak ingin sebuah passphrase - ini mungkin ide yang buruk!\n"
1522 "Namun saya akan tetap lakukan. Anda dapat merubah passphrase anda setiap "
1523 "saat,\n"
1524 "menggunakan program ini dengan pilihan \"--edit-key\".\n"
1525
1526 #: g10/keygen.c:1074
1527 msgid ""
1528 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
1529 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
1530 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
1531 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
1532 msgstr ""
1533 "Kita perlu membuat banyak byte random. Adalah ide yang baik untuk melakukan\n"
1534 "aksi lain (mengetik pada keyboard, menggerakkan mouse, memakai disk)\n"
1535 "selama pembuatan prima; ini akan memberi random number generator kesempatan\n"
1536 "yang baik untuk memperoleh entropi.\n"
1537
1538 #: g10/keygen.c:1523
1539 msgid "DSA keypair will have 1024 bits.\n"
1540 msgstr "Keypair DSA akan memiliki 1024 bit.\n"
1541
1542 #: g10/keygen.c:1566
1543 msgid "Key generation canceled.\n"
1544 msgstr "Pembuatan kunci dibatalkan.\n"
1545
1546 #: g10/keygen.c:1663
1547 #, fuzzy, c-format
1548 msgid "writing public key to `%s'\n"
1549 msgstr "menulis sertifikat publik ke `%s'\n"
1550
1551 #: g10/keygen.c:1664
1552 #, fuzzy, c-format
1553 msgid "writing secret key to `%s'\n"
1554 msgstr "menulis sertifikat rahasia ke `%s'\n"
1555
1556 #: g10/keygen.c:1760
1557 msgid "public and secret key created and signed.\n"
1558 msgstr "kunci publik dan rahasia dibuat dan ditandai.\n"
1559
1560 #: g10/keygen.c:1765
1561 msgid ""
1562 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
1563 "the command \"--edit-key\" to generate a secondary key for this purpose.\n"
1564 msgstr ""
1565 "Perhatikan bahwa kunci ini tidak dapat digunakan untuk enkripsi. Anda \n"
1566 "mungkin ingin menggunakan perintah \"--edit-key\" untuk membuat kunci kedua "
1567 "untuk tujuan ini.\n"
1568
1569 #: g10/keygen.c:1782 g10/keygen.c:1883
1570 #, c-format
1571 msgid "Key generation failed: %s\n"
1572 msgstr "Pembuatan kunci gagal: %s\n"
1573
1574 #: g10/keygen.c:1826 g10/sig-check.c:300 g10/sign.c:167
1575 #, c-format
1576 msgid ""
1577 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
1578 msgstr ""
1579 "kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau jam)\n"
1580
1581 #: g10/keygen.c:1828 g10/sig-check.c:302 g10/sign.c:169
1582 #, c-format
1583 msgid ""
1584 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
1585 msgstr ""
1586 "kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau jam)\n"
1587
1588 #: g10/keygen.c:1861
1589 msgid "Really create? "
1590 msgstr "Ingin diciptakan? "
1591
1592 #: g10/encode.c:142 g10/openfile.c:168 g10/openfile.c:277 g10/tdbio.c:454
1593 #: g10/tdbio.c:515
1594 #, c-format
1595 msgid "%s: can't open: %s\n"
1596 msgstr "%s: tidak dapat dibuka: %s\n"
1597
1598 #: g10/encode.c:164
1599 #, c-format
1600 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1601 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
1602
1603 #: g10/encode.c:222 g10/encode.c:370
1604 #, c-format
1605 msgid "%s: WARNING: empty file\n"
1606 msgstr "%s: PERINGATAN: file kosong\n"
1607
1608 #: g10/encode.c:317
1609 #, c-format
1610 msgid "reading from `%s'\n"
1611 msgstr "Membaca dari `%s'\n"
1612
1613 #: g10/encode.c:534
1614 #, c-format
1615 msgid "%s/%s encrypted for: %s\n"
1616 msgstr "%s/%s dienkripsi untuk: %s\n"
1617
1618 #: g10/export.c:153
1619 #, c-format
1620 msgid "%s: user not found: %s\n"
1621 msgstr "%s: user tidak ditemukan: %s\n"
1622
1623 #: g10/export.c:162
1624 #, c-format
1625 msgid "certificate read problem: %s\n"
1626 msgstr "masalah pembacaan sertifikat: %s\n"
1627
1628 #: g10/export.c:171
1629 #, c-format
1630 msgid "key %08lX: not a rfc2440 key - skipped\n"
1631 msgstr "kunci %08lX: bukan kunci rfc2440 - dilewati\n"
1632
1633 #: g10/export.c:182
1634 #, fuzzy, c-format
1635 msgid "key %08lX: not protected - skipped\n"
1636 msgstr "kunci %08lX: bukan kunci rfc2440 - dilewati\n"
1637
1638 #: g10/export.c:232
1639 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1640 msgstr "PERINGATAN: tidak ada yang diekspor\n"
1641
1642 #: g10/getkey.c:212
1643 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1644 msgstr "terlalu banyak masukan dalam pk cache - ditiadakan\n"
1645
1646 #: g10/getkey.c:351
1647 msgid "too many entries in unk cache - disabled\n"
1648 msgstr "terlalu banyak masukan di unk cache - ditiadakan\n"
1649
1650 #: g10/getkey.c:1311 g10/getkey.c:1350
1651 msgid "RSA key cannot be used in this version\n"
1652 msgstr "Kunci RSA tidak dapat digunakan pada versi ini\n"
1653
1654 #: g10/getkey.c:1313 g10/getkey.c:1352
1655 msgid "No key for user ID\n"
1656 msgstr "Tidak ada kunci untuk ID user\n"
1657
1658 #: g10/getkey.c:1391 g10/getkey.c:1431
1659 msgid "No user ID for key\n"
1660 msgstr "Tidak ada ID user untuk kunci\n"
1661
1662 #: g10/getkey.c:1645 g10/getkey.c:1701
1663 #, c-format
1664 msgid "using secondary key %08lX instead of primary key %08lX\n"
1665 msgstr "menggunakan kunci sekunder %08lX selain kunci primer %08lX\n"
1666
1667 #: g10/getkey.c:2020
1668 #, fuzzy
1669 msgid "[User id not found]"
1670 msgstr "%s: user tidak ditemukan\n"
1671
1672 #: g10/import.c:181
1673 #, c-format
1674 msgid "skipping block of type %d\n"
1675 msgstr "melewati blok tipe %d\n"
1676
1677 #: g10/import.c:188 g10/trustdb.c:1748 g10/trustdb.c:1789
1678 #, c-format
1679 msgid "%lu keys so far processed\n"
1680 msgstr "%lu kunci telah diproses\n"
1681
1682 #: g10/import.c:193
1683 #, c-format
1684 msgid "error reading `%s': %s\n"
1685 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
1686
1687 #: g10/import.c:203
1688 #, c-format
1689 msgid "Total number processed: %lu\n"
1690 msgstr "Jumlah yang telah diproses: %lu\n"
1691
1692 #: g10/import.c:205
1693 #, c-format
1694 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
1695 msgstr "         tanpa ID user: %lu\n"
1696
1697 #: g10/import.c:207
1698 #, c-format
1699 msgid "              imported: %lu"
1700 msgstr "             diimpor: %lu"
1701
1702 #: g10/import.c:213
1703 #, c-format
1704 msgid "             unchanged: %lu\n"
1705 msgstr "            tidak berubah: %lu\n"
1706
1707 #: g10/import.c:215
1708 #, c-format
1709 msgid "          new user IDs: %lu\n"
1710 msgstr "         ID user baru: %lu\n"
1711
1712 #: g10/import.c:217
1713 #, c-format
1714 msgid "           new subkeys: %lu\n"
1715 msgstr "          subkey baru: %lu\n"
1716
1717 #: g10/import.c:219
1718 #, c-format
1719 msgid "        new signatures: %lu\n"
1720 msgstr "       signature baru: %lu\n"
1721
1722 #: g10/import.c:221
1723 #, c-format
1724 msgid "   new key revocations: %lu\n"
1725 msgstr "  pembatalan kunci baru: %lu\n"
1726
1727 #: g10/import.c:223
1728 #, c-format
1729 msgid "      secret keys read: %lu\n"
1730 msgstr "     kunci rahasia dibaca: %lu\n"
1731
1732 #: g10/import.c:225
1733 #, c-format
1734 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
1735 msgstr "  kunci rahasia diimpor: %lu\n"
1736
1737 #: g10/import.c:227
1738 #, c-format
1739 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
1740 msgstr " kunci rahasia tetap: %lu\n"
1741
1742 #: g10/import.c:386 g10/import.c:578
1743 #, c-format
1744 msgid "key %08lX: no user ID\n"
1745 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user\n"
1746
1747 #: g10/import.c:400
1748 #, c-format
1749 msgid "key %08lX: no valid user IDs\n"
1750 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user yang valid\n"
1751
1752 #: g10/import.c:402
1753 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
1754 msgstr "mungkin disebabkan oleh self-signature yang tidak ada\n"
1755
1756 #: g10/import.c:413 g10/import.c:645
1757 #, c-format
1758 msgid "key %08lX: public key not found: %s\n"
1759 msgstr "kunci %08lX: kunci publik tidak ditemukan: %s\n"
1760
1761 #: g10/import.c:419
1762 msgid "no default public keyring\n"
1763 msgstr "tidak ada keyring publik baku\n"
1764
1765 #: g10/import.c:423 g10/openfile.c:220 g10/sign.c:350 g10/sign.c:669
1766 #, c-format
1767 msgid "writing to `%s'\n"
1768 msgstr "menulis ke `%s'\n"
1769
1770 #: g10/import.c:426 g10/import.c:484 g10/import.c:593 g10/import.c:694
1771 #, c-format
1772 msgid "can't lock keyring `%s': %s\n"
1773 msgstr "tidak dapat mengunci keyring `%s': %s\n"
1774
1775 #: g10/import.c:429 g10/import.c:487 g10/import.c:596 g10/import.c:697
1776 #, c-format
1777 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
1778 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
1779
1780 #: g10/import.c:434
1781 #, c-format
1782 msgid "key %08lX: public key imported\n"
1783 msgstr "kunci %08lX: kunci publik diimpor\n"
1784
1785 #: g10/import.c:451
1786 #, c-format
1787 msgid "key %08lX: doesn't match our copy\n"
1788 msgstr "kunci %08lX: tidak cocok dengan duplikat kami\n"
1789
1790 #: g10/import.c:460 g10/import.c:653
1791 #, c-format
1792 msgid "key %08lX: can't locate original keyblock: %s\n"
1793 msgstr "kunci %08lX: tidak dapat mengalokasi keyblock orisinal: %s\n"
1794
1795 #: g10/import.c:466 g10/import.c:659
1796 #, c-format
1797 msgid "key %08lX: can't read original keyblock: %s\n"
1798 msgstr "kunci %08lX: tidak dapat membaca keyblok orisinal: %s\n"
1799
1800 #: g10/import.c:493
1801 #, c-format
1802 msgid "key %08lX: 1 new user ID\n"
1803 msgstr "kunci %08lX: 1 user ID baru\n"
1804
1805 #: g10/import.c:496
1806 #, c-format
1807 msgid "key %08lX: %d new user IDs\n"
1808 msgstr "kunci %08lX: %d user ID baru\n"
1809
1810 #: g10/import.c:499
1811 #, c-format
1812 msgid "key %08lX: 1 new signature\n"
1813 msgstr "kunci %08lX: 1 signature baru\n"
1814
1815 #: g10/import.c:502
1816 #, c-format
1817 msgid "key %08lX: %d new signatures\n"
1818 msgstr "kunci %08lX: %d signature baru\n"
1819
1820 #: g10/import.c:505
1821 #, c-format
1822 msgid "key %08lX: 1 new subkey\n"
1823 msgstr "kunci %08lX: 1 subkey baru\n"
1824
1825 #: g10/import.c:508
1826 #, c-format
1827 msgid "key %08lX: %d new subkeys\n"
1828 msgstr "kunci %08lX: %d subkey baru\n"
1829
1830 #: g10/import.c:518
1831 #, c-format
1832 msgid "key %08lX: not changed\n"
1833 msgstr "kunci %08lX: tidak berubah\n"
1834
1835 #: g10/import.c:601
1836 #, c-format
1837 msgid "key %08lX: secret key imported\n"
1838 msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia diimpor\n"
1839
1840 #. we can't merge secret keys
1841 #: g10/import.c:605
1842 #, c-format
1843 msgid "key %08lX: already in secret keyring\n"
1844 msgstr "kunci %08lX: sudah ada di keyring rahasia\n"
1845
1846 #: g10/import.c:610
1847 #, c-format
1848 msgid "key %08lX: secret key not found: %s\n"
1849 msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia tidak ditemukan: %s\n"
1850
1851 #: g10/import.c:639
1852 #, c-format
1853 msgid "key %08lX: no public key - can't apply revocation certificate\n"
1854 msgstr ""
1855 "kunci %08lX: tdk ada kunci publik-tdk dpt mengaplikasikan sertifikat "
1856 "pembatalan\n"
1857
1858 #: g10/import.c:670
1859 #, c-format
1860 msgid "key %08lX: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
1861 msgstr "kunci %08lX: sertifikat pembatalan tidak valid: %s - ditolak\n"
1862
1863 #: g10/import.c:702
1864 #, c-format
1865 msgid "key %08lX: revocation certificate imported\n"
1866 msgstr "kunci %08lX: sertifikat pembatalan diimpor\n"
1867
1868 #: g10/import.c:744
1869 #, c-format
1870 msgid "key %08lX: no user ID for signature\n"
1871 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user untuk signature\n"
1872
1873 #: g10/import.c:751 g10/import.c:775
1874 #, c-format
1875 msgid "key %08lX: unsupported public key algorithm\n"
1876 msgstr "kunci %08lX: algoritma publik key tidak didukung\n"
1877
1878 #: g10/import.c:752
1879 #, c-format
1880 msgid "key %08lX: invalid self-signature\n"
1881 msgstr "kunci %08lX: self-signature tidak valid\n"
1882
1883 #: g10/import.c:767
1884 #, c-format
1885 msgid "key %08lX: no subkey for key binding\n"
1886 msgstr "kunci %08lX: tidak ada subkey untuk key binding\n"
1887
1888 #: g10/import.c:776
1889 #, c-format
1890 msgid "key %08lX: invalid subkey binding\n"
1891 msgstr "kunci %08lX: subkey binding tidak valid\n"
1892
1893 #: g10/import.c:803
1894 #, c-format
1895 msgid "key %08lX: accepted non self-signed user ID '"
1896 msgstr "kunci %08lX: menerima ID user yang tidak self-signed "
1897
1898 #: g10/import.c:832
1899 #, c-format
1900 msgid "key %08lX: skipped user ID '"
1901 msgstr "kunci %08lX: melewati ID user "
1902
1903 #: g10/import.c:855
1904 #, c-format
1905 msgid "key %08lX: skipped subkey\n"
1906 msgstr "kunci %08lX: melewati subkey\n"
1907
1908 #. here we violate the rfc a bit by still allowing
1909 #. * to import non-exportable signature when we have the
1910 #. * the secret key used to create this signature - it
1911 #. * seems that this makes sense
1912 #: g10/import.c:880
1913 #, c-format
1914 msgid "key %08lX: non exportable signature (class %02x) - skipped\n"
1915 msgstr "kunci %08lX: signature tidak dapat diekpor (kelas %02x) - dilewati\n"
1916
1917 #: g10/import.c:889
1918 #, c-format
1919 msgid "key %08lX: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
1920 msgstr "kunci %08lX: sertifikat pembatalan di tempat yang salah - dilewati\n"
1921
1922 #: g10/import.c:897
1923 #, c-format
1924 msgid "key %08lX: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
1925 msgstr "kunci %08lX: sertifikat pembatalan tidak valid: %s - dilewati\n"
1926
1927 #: g10/import.c:997
1928 #, c-format
1929 msgid "key %08lX: duplicated user ID detected - merged\n"
1930 msgstr "kunci %08lX: terdeteksi ID user duplikat - digabungkan\n"
1931
1932 #: g10/import.c:1048
1933 #, c-format
1934 msgid "key %08lX: revocation certificate added\n"
1935 msgstr "kunci %08lX: penambahan sertifikat pembatalan\n"
1936
1937 #: g10/import.c:1162 g10/import.c:1215
1938 #, c-format
1939 msgid "key %08lX: our copy has no self-signature\n"
1940 msgstr "kunci %08lX: salinan kita tidak memiliki self-signature\n"
1941
1942 #: g10/delkey.c:64 g10/keyedit.c:94
1943 #, c-format
1944 msgid "%s: user not found\n"
1945 msgstr "%s: user tidak ditemukan\n"
1946
1947 #: g10/keyedit.c:155
1948 msgid "[revocation]"
1949 msgstr "[pembatalan]"
1950
1951 #: g10/keyedit.c:156
1952 msgid "[self-signature]"
1953 msgstr "[self-signature]"
1954
1955 #: g10/keyedit.c:220
1956 msgid "1 bad signature\n"
1957 msgstr "1 signature yang buruk\n"
1958
1959 #: g10/keyedit.c:222
1960 #, c-format
1961 msgid "%d bad signatures\n"
1962 msgstr "%d signature yang buruk\n"
1963
1964 #: g10/keyedit.c:224
1965 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
1966 msgstr "1 signature tidak diperiksa karena tidak ada kunci\n"
1967
1968 #: g10/keyedit.c:226
1969 #, c-format
1970 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
1971 msgstr "%d signature tidak diperiksa karena tidak ada kunci\n"
1972
1973 #: g10/keyedit.c:228
1974 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
1975 msgstr "1 signature tidak diperiksa karena kesalahan\n"
1976
1977 #: g10/keyedit.c:230
1978 #, c-format
1979 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
1980 msgstr "%d signature tidak diperiksa karena ada kesalahan\n"
1981
1982 #: g10/keyedit.c:232
1983 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
1984 msgstr "terdeteksi 1 ID user tanpa self-signature yang valid\n"
1985
1986 #: g10/keyedit.c:234
1987 #, c-format
1988 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
1989 msgstr "terdeteksi ID %d user tanpa self-signature yang valid\n"
1990
1991 #. Fixme: see whether there is a revocation in which
1992 #. * case we should allow to sign it again.
1993 #: g10/keyedit.c:316
1994 #, c-format
1995 msgid "Already signed by key %08lX\n"
1996 msgstr "Sudah ditandai dengan kunci %08lX\n"
1997
1998 #: g10/keyedit.c:324
1999 #, c-format
2000 msgid "Nothing to sign with key %08lX\n"
2001 msgstr "Tidak ada yang ditandai dengan kunci %08lX\n"
2002
2003 #: g10/keyedit.c:333
2004 msgid ""
2005 "Are you really sure that you want to sign this key\n"
2006 "with your key: \""
2007 msgstr ""
2008 "Apakah anda yakin untuk menandai kunci ini \n"
2009 "dengan kunci anda: "
2010
2011 #: g10/keyedit.c:342
2012 msgid ""
2013 "The signature will be marked as non-exportable.\n"
2014 "\n"
2015 msgstr ""
2016 "Signature akan ditandai sebagai tidak dapat diekspor.\n"
2017 "\n"
2018
2019 #: g10/keyedit.c:347
2020 msgid "Really sign? "
2021 msgstr "Ditandai? "
2022
2023 #: g10/keyedit.c:373 g10/keyedit.c:1873 g10/keyedit.c:1935 g10/sign.c:191
2024 #, c-format
2025 msgid "signing failed: %s\n"
2026 msgstr "gagal menandai: %s\n"
2027
2028 #: g10/keyedit.c:427
2029 msgid "This key is not protected.\n"
2030 msgstr "Kunci ini tidak diproteksi.\n"
2031
2032 #: g10/keyedit.c:431
2033 #, fuzzy
2034 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
2035 msgstr "kunci rahasia tidak ada"
2036
2037 #: g10/keyedit.c:435
2038 msgid "Key is protected.\n"
2039 msgstr "Kunci diproteksi.\n"
2040
2041 #: g10/keyedit.c:455
2042 #, c-format
2043 msgid "Can't edit this key: %s\n"
2044 msgstr "Tidak dapat mengedit kunci ini: %s\n"
2045
2046 #: g10/keyedit.c:460
2047 msgid ""
2048 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
2049 "\n"
2050 msgstr ""
2051 "Masukkan passphrase baru untuk kunci rahasia ini.\n"
2052 "\n"
2053
2054 #: g10/keyedit.c:472
2055 msgid ""
2056 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
2057 "\n"
2058 msgstr ""
2059 "Anda tidak ingin passphrase - bukan ide yang baik!\n"
2060 "\n"
2061
2062 #: g10/keyedit.c:475
2063 msgid "Do you really want to do this? "
2064 msgstr "Apakah anda ingin melakukan hal ini? "
2065
2066 #: g10/keyedit.c:539
2067 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
2068 msgstr "memindahkan signature kunci ke tempat yang tepat\n"
2069
2070 #: g10/keyedit.c:580
2071 msgid "quit this menu"
2072 msgstr "berhenti dari menu ini"
2073
2074 #: g10/keyedit.c:581
2075 msgid "q"
2076 msgstr "q"
2077
2078 #: g10/keyedit.c:582
2079 msgid "save"
2080 msgstr "simpan"
2081
2082 #: g10/keyedit.c:582
2083 msgid "save and quit"
2084 msgstr "simpan dan berhenti"
2085
2086 #: g10/keyedit.c:583
2087 msgid "help"
2088 msgstr "bantuan"
2089
2090 #: g10/keyedit.c:583
2091 msgid "show this help"
2092 msgstr "tampilkan bantuan"
2093
2094 #: g10/keyedit.c:585
2095 msgid "fpr"
2096 msgstr "fpr"
2097
2098 #: g10/keyedit.c:585
2099 msgid "show fingerprint"
2100 msgstr "tampilkan fingerprint"
2101
2102 #: g10/keyedit.c:586
2103 msgid "list"
2104 msgstr "tampilkan"
2105
2106 #: g10/keyedit.c:586
2107 msgid "list key and user IDs"
2108 msgstr "tampilkan kunci dan ID user"
2109
2110 #: g10/keyedit.c:587
2111 msgid "l"
2112 msgstr "l"
2113
2114 #: g10/keyedit.c:588
2115 msgid "uid"
2116 msgstr "uid"
2117
2118 #: g10/keyedit.c:588
2119 msgid "select user ID N"
2120 msgstr "pilih ID user N"
2121
2122 #: g10/keyedit.c:589
2123 msgid "key"
2124 msgstr "kunci"
2125
2126 #: g10/keyedit.c:589
2127 msgid "select secondary key N"
2128 msgstr "pilih kunci sekunder N"
2129
2130 #: g10/keyedit.c:590
2131 msgid "check"
2132 msgstr "periksa"
2133
2134 #: g10/keyedit.c:590
2135 msgid "list signatures"
2136 msgstr "tampilkan signature"
2137
2138 #: g10/keyedit.c:591
2139 msgid "c"
2140 msgstr "c"
2141
2142 #: g10/keyedit.c:592
2143 msgid "sign"
2144 msgstr "tandai"
2145
2146 #: g10/keyedit.c:592
2147 msgid "sign the key"
2148 msgstr "tandai kunci"
2149
2150 #: g10/keyedit.c:593
2151 msgid "s"
2152 msgstr "s"
2153
2154 #: g10/keyedit.c:594
2155 msgid "lsign"
2156 msgstr "lsign"
2157
2158 #: g10/keyedit.c:594
2159 msgid "sign the key locally"
2160 msgstr "tandai kunci secara lokal"
2161
2162 #: g10/keyedit.c:595
2163 msgid "debug"
2164 msgstr "debug"
2165
2166 #: g10/keyedit.c:596
2167 msgid "adduid"
2168 msgstr "adduid"
2169
2170 #: g10/keyedit.c:596
2171 msgid "add a user ID"
2172 msgstr "tambah sebuah ID user"
2173
2174 #: g10/keyedit.c:597
2175 msgid "deluid"
2176 msgstr "deluid"
2177
2178 #: g10/keyedit.c:597
2179 msgid "delete user ID"
2180 msgstr "hapus ID user"
2181
2182 #: g10/keyedit.c:598
2183 msgid "addkey"
2184 msgstr "addkey"
2185
2186 #: g10/keyedit.c:598
2187 msgid "add a secondary key"
2188 msgstr "tambah kunci sekunder"
2189
2190 #: g10/keyedit.c:599
2191 msgid "delkey"
2192 msgstr "delkey"
2193
2194 #: g10/keyedit.c:599
2195 msgid "delete a secondary key"
2196 msgstr "hapus kunci sekunder"
2197
2198 #: g10/keyedit.c:600
2199 msgid "delsig"
2200 msgstr "delsig"
2201
2202 #: g10/keyedit.c:600
2203 msgid "delete signatures"
2204 msgstr "hapus signature"
2205
2206 #: g10/keyedit.c:601
2207 msgid "expire"
2208 msgstr "expire"
2209
2210 #: g10/keyedit.c:601
2211 msgid "change the expire date"
2212 msgstr "ubah tanggal kadaluarsa"
2213
2214 #: g10/keyedit.c:602
2215 msgid "toggle"
2216 msgstr "toggle"
2217
2218 #: g10/keyedit.c:602
2219 msgid "toggle between secret and public key listing"
2220 msgstr "ubah tampilan kunci rahasia dan publik"
2221
2222 #: g10/keyedit.c:604
2223 msgid "t"
2224 msgstr "t"
2225
2226 #: g10/keyedit.c:605
2227 msgid "pref"
2228 msgstr "pref"
2229
2230 #: g10/keyedit.c:605
2231 msgid "list preferences"
2232 msgstr "tampilkan preferensi"
2233
2234 #: g10/keyedit.c:606
2235 msgid "passwd"
2236 msgstr "passwd"
2237
2238 #: g10/keyedit.c:606
2239 msgid "change the passphrase"
2240 msgstr "ubah passphrase"
2241
2242 #: g10/keyedit.c:607
2243 msgid "trust"
2244 msgstr "trust"
2245
2246 #: g10/keyedit.c:607
2247 msgid "change the ownertrust"
2248 msgstr "ubah ownertrust"
2249
2250 #: g10/keyedit.c:608
2251 msgid "revsig"
2252 msgstr "revsig"
2253
2254 #: g10/keyedit.c:608
2255 msgid "revoke signatures"
2256 msgstr "batalkan signature"
2257
2258 #: g10/keyedit.c:609
2259 msgid "revkey"
2260 msgstr "revkey"
2261
2262 #: g10/keyedit.c:609
2263 msgid "revoke a secondary key"
2264 msgstr "batalkan kunci sekunder"
2265
2266 #: g10/keyedit.c:610
2267 msgid "disable"
2268 msgstr "disable"
2269
2270 #: g10/keyedit.c:610
2271 msgid "disable a key"
2272 msgstr "tiadakan kunci"
2273
2274 #: g10/keyedit.c:611
2275 msgid "enable"
2276 msgstr "enable"
2277
2278 #: g10/keyedit.c:611
2279 msgid "enable a key"
2280 msgstr "aktifkan kunci"
2281
2282 #: g10/delkey.c:110 g10/keyedit.c:630
2283 msgid "can't do that in batchmode\n"
2284 msgstr "tidak dapat dilakukan dalam mode batch\n"
2285
2286 #. check that they match
2287 #. fixme: check that they both match
2288 #: g10/keyedit.c:668
2289 msgid "Secret key is available.\n"
2290 msgstr "Kunci rahasia tersedia.\n"
2291
2292 #: g10/keyedit.c:697
2293 msgid "Command> "
2294 msgstr "Perintah> "
2295
2296 #: g10/keyedit.c:727
2297 msgid "Need the secret key to do this.\n"
2298 msgstr "Perlu kunci rahasia.\n"
2299
2300 #: g10/keyedit.c:731
2301 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
2302 msgstr ""
2303
2304 #: g10/keyedit.c:778
2305 msgid "Really sign all user IDs? "
2306 msgstr "Tandai ID seluruh user? "
2307
2308 #: g10/keyedit.c:779
2309 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
2310 msgstr "Petunjuk: Pilih ID user untuk ditandai\n"
2311
2312 #: g10/keyedit.c:811 g10/keyedit.c:993
2313 #, c-format
2314 msgid "update of trustdb failed: %s\n"
2315 msgstr "gagal perbarui trustdb: %s\n"
2316
2317 #: g10/keyedit.c:822 g10/keyedit.c:843
2318 msgid "You must select at least one user ID.\n"
2319 msgstr "Anda harus memilih minimum satu ID user.\n"
2320
2321 #: g10/keyedit.c:824
2322 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
2323 msgstr "Anda tidak dapat menghapus ID user terakhir!\n"
2324
2325 #: g10/keyedit.c:827
2326 msgid "Really remove all selected user IDs? "
2327 msgstr "Hapus seluruh ID user terpilih? "
2328
2329 #: g10/keyedit.c:828
2330 msgid "Really remove this user ID? "
2331 msgstr "Hapus ID user ini? "
2332
2333 #: g10/keyedit.c:864 g10/keyedit.c:886
2334 msgid "You must select at least one key.\n"
2335 msgstr "Anda harus memilih minimum satu kunci.\n"
2336
2337 #: g10/keyedit.c:868
2338 msgid "Do you really want to delete the selected keys? "
2339 msgstr "Anda ingin menghapus kunci terpilih ini? "
2340
2341 #: g10/keyedit.c:869
2342 msgid "Do you really want to delete this key? "
2343 msgstr "Anda ingin menghapus kunci ini? "
2344
2345 #: g10/keyedit.c:890
2346 msgid "Do you really want to revoke the selected keys? "
2347 msgstr "Anda ingin membatalkan kunci terpilih ini? "
2348
2349 #: g10/keyedit.c:891
2350 msgid "Do you really want to revoke this key? "
2351 msgstr "Anda ingin membatalkan kunci ini? "
2352
2353 #: g10/keyedit.c:957
2354 msgid "Save changes? "
2355 msgstr "Simpan perubahan? "
2356
2357 #: g10/keyedit.c:960
2358 msgid "Quit without saving? "
2359 msgstr "Berhenti tanpa menyimpan? "
2360
2361 #: g10/keyedit.c:971
2362 #, c-format
2363 msgid "update failed: %s\n"
2364 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
2365
2366 #: g10/keyedit.c:978
2367 #, c-format
2368 msgid "update secret failed: %s\n"
2369 msgstr "gagal perbarui rahasia: %s\n"
2370
2371 #: g10/keyedit.c:985
2372 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
2373 msgstr "Kunci tidak berubah sehingga tidak perlu pembaharuan.\n"
2374
2375 #: g10/keyedit.c:1000
2376 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
2377 msgstr "Perintah tidak valid (coba \"help\")\n"
2378
2379 #: g10/keyedit.c:1083 g10/keyedit.c:1109
2380 #, c-format
2381 msgid "%s%c %4u%c/%08lX  created: %s expires: %s"
2382 msgstr ""
2383
2384 #: g10/keyedit.c:1092
2385 #, c-format
2386 msgid " trust: %c/%c"
2387 msgstr ""
2388
2389 #: g10/keyedit.c:1096
2390 msgid "This key has been disabled"
2391 msgstr "Kunci ini telah ditiadakan"
2392
2393 #: g10/keyedit.c:1125
2394 #, fuzzy, c-format
2395 msgid "rev! subkey has been revoked: %s\n"
2396 msgstr "kunci %08lX: subkey telah dibatalkan!\n"
2397
2398 #: g10/keyedit.c:1128
2399 #, fuzzy
2400 msgid "rev- faked revocation found\n"
2401 msgstr "  pembatalan kunci baru: %lu\n"
2402
2403 #: g10/keyedit.c:1130
2404 #, c-format
2405 msgid "rev? problem checking revocation: %s\n"
2406 msgstr ""
2407
2408 #: g10/keyedit.c:1368
2409 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
2410 msgstr "Hapus signature baik ini? (y/T/q)"
2411
2412 #: g10/keyedit.c:1372
2413 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
2414 msgstr "Hapus signature tidak valid ini? (y/T/q)"
2415
2416 #: g10/keyedit.c:1376
2417 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
2418 msgstr "Hapus signature tidak dikenal ini? (y/T/q)"
2419
2420 #: g10/keyedit.c:1382
2421 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
2422 msgstr "Yakin ingin menghapus self-signature ini? (y/T)"
2423
2424 #: g10/keyedit.c:1396
2425 #, c-format
2426 msgid "Deleted %d signature.\n"
2427 msgstr "Menghapus %d signature.\n"
2428
2429 #: g10/keyedit.c:1397
2430 #, c-format
2431 msgid "Deleted %d signatures.\n"
2432 msgstr "Menghapus %d signature.\n"
2433
2434 #: g10/keyedit.c:1400
2435 msgid "Nothing deleted.\n"
2436 msgstr "Tidak ada yang dihapus.\n"
2437
2438 #: g10/keyedit.c:1469
2439 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
2440 msgstr "Silakan hapus pilihan dari kunci rahasia.\n"
2441
2442 #: g10/keyedit.c:1475
2443 msgid "Please select at most one secondary key.\n"
2444 msgstr "Silakan pilih maksimum satu kunci sekunder.\n"
2445
2446 #: g10/keyedit.c:1479
2447 msgid "Changing expiration time for a secondary key.\n"
2448 msgstr "Merubah batas waktu untuk kunci sekunder.\n"
2449
2450 #: g10/keyedit.c:1481
2451 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
2452 msgstr "Merubah batas waktu untuk kunci primer.\n"
2453
2454 #: g10/keyedit.c:1523
2455 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
2456 msgstr "Anda tidak dapat merubah batas waktu kunci v3\n"
2457
2458 #: g10/keyedit.c:1539
2459 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
2460 msgstr "Tidak ada signature koresponden di ring rahasia\n"
2461
2462 #: g10/keyedit.c:1600
2463 #, c-format
2464 msgid "No user ID with index %d\n"
2465 msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
2466
2467 #: g10/keyedit.c:1646
2468 #, c-format
2469 msgid "No secondary key with index %d\n"
2470 msgstr "Tidak ada kunci sekunder dengan index %d\n"
2471
2472 #: g10/keyedit.c:1744
2473 msgid "user ID: \""
2474 msgstr "ID user: "
2475
2476 #: g10/keyedit.c:1747
2477 #, c-format
2478 msgid ""
2479 "\"\n"
2480 "signed with your key %08lX at %s\n"
2481 msgstr "ditandai dengan kunci anda %08lX pada %s\n"
2482
2483 #: g10/keyedit.c:1751
2484 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N)"
2485 msgstr "Membuat sertifikat pembatalan untuk signature ini? (y/N)"
2486
2487 #. FIXME: detect duplicates here
2488 #: g10/keyedit.c:1775
2489 msgid "You have signed these user IDs:\n"
2490 msgstr "Anda telah menandai ID user ini:\n"
2491
2492 #: g10/keyedit.c:1789 g10/keyedit.c:1824
2493 #, c-format
2494 msgid "   signed by %08lX at %s\n"
2495 msgstr "   ditandai oleh %08lX pada %s\n"
2496
2497 #: g10/keyedit.c:1794
2498 #, c-format
2499 msgid "   revoked by %08lX at %s\n"
2500 msgstr "   dibatalkan oleh %08lX pada %s\n"
2501
2502 #: g10/keyedit.c:1814
2503 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
2504 msgstr "Anda akan membatalkan signature ini:\n"
2505
2506 #: g10/keyedit.c:1832
2507 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N)"
2508 msgstr "Ingin membuat sertifikat pembatalan? (y/T)"
2509
2510 #: g10/keyedit.c:1861
2511 msgid "no secret key\n"
2512 msgstr "tidak ada kunci rahasia\n"
2513
2514 #: g10/keylist.c:158
2515 #, fuzzy
2516 msgid "invalid"
2517 msgstr "armor tidak valid"
2518
2519 #: g10/keylist.c:178
2520 #, fuzzy
2521 msgid "revoked"
2522 msgstr "revkey"
2523
2524 #. of subkey
2525 #: g10/keylist.c:401 g10/mainproc.c:754
2526 #, fuzzy, c-format
2527 msgid " [expires: %s]"
2528 msgstr "Kunci berakhir pada %s\n"
2529
2530 #: g10/mainproc.c:212
2531 #, c-format
2532 msgid "public key is %08lX\n"
2533 msgstr "kunci publik adalah %08lX\n"
2534
2535 #: g10/mainproc.c:247
2536 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
2537 msgstr "data terenkripsi dengan kunci publik: DEK baik\n"
2538
2539 #: g10/mainproc.c:280
2540 #, c-format
2541 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %08lX, created %s\n"
2542 msgstr "dienkripsi dengan %u-bit kunci %s, ID %08lX, tercipta %s\n"
2543
2544 #: g10/mainproc.c:290
2545 #, c-format
2546 msgid "encrypted with %s key, ID %08lX\n"
2547 msgstr "dienkripsi dengan kunci %s, ID %08lX\n"
2548
2549 #: g10/mainproc.c:296
2550 msgid "no secret key for decryption available\n"
2551 msgstr "tidak tersedia kunci rahasia untuk dekripsi\n"
2552
2553 #: g10/mainproc.c:305
2554 #, c-format
2555 msgid "public key decryption failed: %s\n"
2556 msgstr "gagal dekripsi kunci publik: %s\n"
2557
2558 #: g10/mainproc.c:342
2559 msgid "decryption okay\n"
2560 msgstr "dekripsi lancar\n"
2561
2562 #: g10/mainproc.c:347
2563 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
2564 msgstr "PERINGATAN: pesan terenkripsi telah dimanipulasi!\n"
2565
2566 #: g10/mainproc.c:352
2567 #, c-format
2568 msgid "decryption failed: %s\n"
2569 msgstr "gagal dekripsi: %s\n"
2570
2571 #: g10/mainproc.c:371
2572 msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
2573 msgstr "CATATAN: pengirim meminta \"for-your-eyes-only\"\n"
2574
2575 #: g10/mainproc.c:373
2576 #, c-format
2577 msgid "original file name='%.*s'\n"
2578 msgstr "nama file asli='%.*s'\n"
2579
2580 #: g10/mainproc.c:538
2581 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
2582 msgstr ""
2583
2584 #: g10/mainproc.c:625 g10/mainproc.c:634
2585 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
2586 msgstr "PERINGATAN: ditemukan notasi data tidak valid\n"
2587
2588 #: g10/mainproc.c:637
2589 msgid "Notation: "
2590 msgstr "Notasi: "
2591
2592 #: g10/mainproc.c:644
2593 msgid "Policy: "
2594 msgstr "Kebijakan: "
2595
2596 #: g10/mainproc.c:1074
2597 msgid "signature verification suppressed\n"
2598 msgstr "verifikasi signature tidak optimal\n"
2599
2600 #: g10/mainproc.c:1080
2601 #, c-format
2602 msgid "Signature made %.*s using %s key ID %08lX\n"
2603 msgstr "Signature dibuat %.*s menggunakan kunci %s ID %08lX\n"
2604
2605 #. just in case that we have no userid
2606 #: g10/mainproc.c:1106 g10/mainproc.c:1117
2607 msgid "BAD signature from \""
2608 msgstr "signature BURUK dari \""
2609
2610 #: g10/mainproc.c:1107 g10/mainproc.c:1118
2611 msgid "Good signature from \""
2612 msgstr "Signature baik dari \""
2613
2614 #: g10/mainproc.c:1109
2615 msgid "                aka \""
2616 msgstr "              alias \""
2617
2618 #: g10/mainproc.c:1165
2619 #, c-format
2620 msgid "Can't check signature: %s\n"
2621 msgstr "Tidak dapat memeriksa signature: %s\n"
2622
2623 #: g10/mainproc.c:1230
2624 #, fuzzy, c-format
2625 msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
2626 msgstr "kelas signature tidak dikenal"
2627
2628 #: g10/mainproc.c:1282
2629 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
2630 msgstr "signature model lama (PGP 2.X)\n"
2631
2632 #: g10/mainproc.c:1287
2633 msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
2634 msgstr "terdeteksi root paket tidak valid dalam proc_tree()\n"
2635
2636 #: g10/misc.c:83
2637 #, c-format
2638 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
2639 msgstr "tidak dapat meniadakan core dump: %s\n"
2640
2641 #: g10/misc.c:86
2642 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2643 msgstr "PERINGATAN: program mungkin membuat file core!\n"
2644
2645 #: g10/misc.c:312
2646 msgid "Experimental algorithms should not be used!\n"
2647 msgstr "Algoritma eksperimental sebaiknya tidak dipakai!\n"
2648
2649 #: g10/misc.c:326
2650 msgid ""
2651 "RSA keys are deprecated; please consider creating a new key and use this key "
2652 "in the future\n"
2653 msgstr ""
2654 "Kunci RSA didepresiasi; silakan membuat kunci baru dan menggunakannya di "
2655 "masa depan\n"
2656
2657 #: g10/misc.c:348
2658 msgid "this cipher algorithm is depreciated; please use a more standard one!\n"
2659 msgstr ""
2660 "algoritma cipher ini didepresiasi; silakan gunakan yang lebih standar!\n"
2661
2662 #: g10/parse-packet.c:115
2663 #, c-format
2664 msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
2665 msgstr "tidak dapat menangani algoritma kunci publik %d\n"
2666
2667 #: g10/parse-packet.c:963
2668 #, c-format
2669 msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
2670 msgstr "subpaket tipe %d memiliki bit kritis terset\n"
2671
2672 #: g10/passphrase.c:159
2673 msgid ""
2674 "\n"
2675 "You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
2676 "user: \""
2677 msgstr ""
2678 "\n"
2679 "Anda perlu passphrase untuk membuka kunci rahasia untuk\n"
2680 "pemakai: \""
2681
2682 #: g10/passphrase.c:168
2683 #, c-format
2684 msgid "%u-bit %s key, ID %08lX, created %s"
2685 msgstr "%u-bit kunci %s, ID %08lX, tercipta %s"
2686
2687 #: g10/passphrase.c:173
2688 #, c-format
2689 msgid " (main key ID %08lX)"
2690 msgstr " (ID kunci utama %08lX)"
2691
2692 #: g10/passphrase.c:190
2693 msgid "can't query password in batchmode\n"
2694 msgstr "tidak dapat meminta password dalam mode batch\n"
2695
2696 #: g10/passphrase.c:194
2697 msgid "Enter passphrase: "
2698 msgstr "Masukkan passphrase: "
2699
2700 #: g10/passphrase.c:198
2701 msgid "Repeat passphrase: "
2702 msgstr "Ulangi passphrase: "
2703
2704 #: g10/plaintext.c:67
2705 msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
2706 msgstr "data tidak disimpan; gunakan pilihan \"--output\" untuk menyimpannya\n"
2707
2708 #: g10/plaintext.c:324
2709 #, fuzzy
2710 msgid "Detached signature.\n"
2711 msgstr "Menghapus %d signature.\n"
2712
2713 #: g10/plaintext.c:328
2714 msgid "Please enter name of data file: "
2715 msgstr "Silakan masukkan nama file data: "
2716
2717 #: g10/plaintext.c:349
2718 msgid "reading stdin ...\n"
2719 msgstr "membaca stdin ...\n"
2720
2721 #: g10/plaintext.c:392
2722 #, c-format
2723 msgid "can't open signed data `%s'\n"
2724 msgstr "tidak dapat membuka data tertandai `%s'\n"
2725
2726 #: g10/pubkey-enc.c:138
2727 #, c-format
2728 msgid "anonymous receiver; trying secret key %08lX ...\n"
2729 msgstr "penerima anonim; mencoba kunci rahasia %08lX ...\n"
2730
2731 #: g10/pubkey-enc.c:144
2732 msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
2733 msgstr "baik, kita adalah penerima anonim.\n"
2734
2735 #: g10/pubkey-enc.c:200
2736 msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
2737 msgstr "encoding lama DEK tidak didukung\n"
2738
2739 #: g10/pubkey-enc.c:219
2740 #, fuzzy, c-format
2741 msgid "cipher algorithm %d is unknown or disabled\n"
2742 msgstr "algoritma proteksi %d tidak didukung\n"
2743
2744 #: g10/pubkey-enc.c:258
2745 #, c-format
2746 msgid "NOTE: cipher algorithm %d not found in preferences\n"
2747 msgstr "CATATAN: algoritma cipher %d tidak ditemukan dalam preferensi\n"
2748
2749 #: g10/pubkey-enc.c:264
2750 #, fuzzy, c-format
2751 msgid "NOTE: secret key %08lX expired at %s\n"
2752 msgstr "CATATAN: kunci signature berakhir %s\n"
2753
2754 #: g10/hkp.c:62
2755 #, c-format
2756 msgid "requesting key %08lX from %s ...\n"
2757 msgstr ""
2758
2759 #: g10/hkp.c:75
2760 #, fuzzy, c-format
2761 msgid "can't get key from keyserver: %s\n"
2762 msgstr "impor kunci dari key server"
2763
2764 #: g10/hkp.c:98 g10/hkp.c:136
2765 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
2766 msgstr ""
2767
2768 #: g10/hkp.c:106
2769 #, fuzzy, c-format
2770 msgid "%s: not a valid key ID\n"
2771 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
2772
2773 #: g10/hkp.c:158
2774 #, fuzzy, c-format
2775 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
2776 msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n"
2777
2778 #: g10/hkp.c:182
2779 #, fuzzy, c-format
2780 msgid "error sending to `%s': %s\n"
2781 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
2782
2783 #: g10/hkp.c:194
2784 #, c-format
2785 msgid "success sending to `%s' (status=%u)\n"
2786 msgstr ""
2787
2788 #: g10/hkp.c:197
2789 #, c-format
2790 msgid "failed sending to `%s': status=%u\n"
2791 msgstr ""
2792
2793 #: g10/seckey-cert.c:90
2794 #, fuzzy
2795 msgid "secret key parts are not available\n"
2796 msgstr "kunci rahasia tidak ada"
2797
2798 #: g10/seckey-cert.c:96
2799 #, c-format
2800 msgid "protection algorithm %d is not supported\n"
2801 msgstr "algoritma proteksi %d tidak didukung\n"
2802
2803 #: g10/seckey-cert.c:239
2804 msgid "Invalid passphrase; please try again ...\n"
2805 msgstr "Passphrase tidak valid; silakan coba lagi ...\n"
2806
2807 #: g10/seckey-cert.c:302
2808 msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
2809 msgstr "PERINGATAN: terdeteksi kunci lemah - silakan rubah passphrase lagi.\n"
2810
2811 #: g10/sig-check.c:282
2812 msgid ""
2813 "this is a PGP generated ElGamal key which is NOT secure for signatures!\n"
2814 msgstr ""
2815 "ini adalah kunci ElGamal ciptaan PGP yang tidak aman untuk signature!\n"
2816
2817 #: g10/sig-check.c:290
2818 #, c-format
2819 msgid "public key is %lu second newer than the signature\n"
2820 msgstr "kunci publik adalah %lu detik lebih baru daripada signature\n"
2821
2822 #: g10/sig-check.c:291
2823 #, c-format
2824 msgid "public key is %lu seconds newer than the signature\n"
2825 msgstr "kunci publik adalah %lu detik lebih baru daripada signature\n"
2826
2827 #: g10/sig-check.c:309
2828 #, c-format
2829 msgid "NOTE: signature key expired %s\n"
2830 msgstr "CATATAN: kunci signature berakhir %s\n"
2831
2832 #: g10/sig-check.c:378
2833 msgid "assuming bad signature due to an unknown critical bit\n"
2834 msgstr "mengasumsikan signature buruk karena ada bit kritik tidak dikenal\n"
2835
2836 #: g10/sign.c:195
2837 #, c-format
2838 msgid "%s signature from: %s\n"
2839 msgstr "%s signature dari: %s\n"
2840
2841 #: g10/sign.c:345 g10/sign.c:664
2842 #, c-format
2843 msgid "can't create %s: %s\n"
2844 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
2845
2846 #: g10/sign.c:444
2847 msgid "signing:"
2848 msgstr "menandai:"
2849
2850 #: g10/sign.c:487
2851 #, c-format
2852 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
2853 msgstr "PERINGATAN: `%s' adalah file kosong\n"
2854
2855 #: g10/textfilter.c:134
2856 #, c-format
2857 msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
2858 msgstr "tidak dapat menangani baris teks lebih dari %d karakter\n"
2859
2860 #: g10/textfilter.c:231
2861 #, c-format
2862 msgid "input line longer than %d characters\n"
2863 msgstr "baris input lebih dari %d karakter\n"
2864
2865 #: g10/tdbio.c:116 g10/tdbio.c:1623
2866 #, c-format
2867 msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
2868 msgstr "trustdb rec %lu: lseek gagal: %s\n"
2869
2870 #: g10/tdbio.c:122 g10/tdbio.c:1630
2871 #, c-format
2872 msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
2873 msgstr "trustdb rec %lu: gagal menulis (n=%d): %s\n"
2874
2875 #: g10/tdbio.c:232
2876 msgid "trustdb transaction too large\n"
2877 msgstr "transaksi trustdb terlalu besar\n"
2878
2879 #: g10/tdbio.c:424
2880 #, c-format
2881 msgid "%s: can't access: %s\n"
2882 msgstr "%s: tidak dapat akses: %s\n"
2883
2884 #: g10/tdbio.c:438
2885 #, c-format
2886 msgid "%s: directory does not exist!\n"
2887 msgstr "%s: direktori tidak ada!\n"
2888
2889 #: g10/openfile.c:216 g10/openfile.c:284 g10/ringedit.c:1407
2890 #: g10/ringedit.c:1878 g10/tdbio.c:444
2891 #, c-format
2892 msgid "%s: can't create: %s\n"
2893 msgstr "%s: tidak dapat membuat: %s\n"
2894
2895 #: g10/tdbio.c:459 g10/tdbio.c:508
2896 #, c-format
2897 msgid "%s: can't create lock\n"
2898 msgstr "%s: tidak dapat membuat lock\n"
2899
2900 #: g10/tdbio.c:473
2901 #, c-format
2902 msgid "%s: failed to create version record: %s"
2903 msgstr "%s: gagal membuat catatan versi: %s"
2904
2905 #: g10/tdbio.c:477
2906 #, c-format
2907 msgid "%s: invalid trustdb created\n"
2908 msgstr "%s: tercipta trustdb tidak valid\n"
2909
2910 #: g10/tdbio.c:480
2911 #, c-format
2912 msgid "%s: trustdb created\n"
2913 msgstr "%s: tercipta trustdb\n"
2914
2915 #: g10/tdbio.c:517
2916 #, c-format
2917 msgid "%s: invalid trustdb\n"
2918 msgstr "%s: trustdb tidak valid\n"
2919
2920 #: g10/tdbio.c:550
2921 #, c-format
2922 msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
2923 msgstr "%s: gagal membuat hashtable: %s\n"
2924
2925 #: g10/tdbio.c:558
2926 #, c-format
2927 msgid "%s: error updating version record: %s\n"
2928 msgstr "%s: kesalahan memperbaharui catatan versi: %s\n"
2929
2930 #: g10/tdbio.c:574 g10/tdbio.c:613 g10/tdbio.c:635 g10/tdbio.c:665
2931 #: g10/tdbio.c:690 g10/tdbio.c:1556 g10/tdbio.c:1583
2932 #, c-format
2933 msgid "%s: error reading version record: %s\n"
2934 msgstr "%s: kesalahan membaca catatan versi: %s\n"
2935
2936 #: g10/tdbio.c:587 g10/tdbio.c:646
2937 #, c-format
2938 msgid "%s: error writing version record: %s\n"
2939 msgstr "%s: kesalahan menulis catatan versi: %s\n"
2940
2941 #: g10/tdbio.c:1235
2942 #, c-format
2943 msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
2944 msgstr "trustdb: lseek gagal: %s\n"
2945
2946 #: g10/tdbio.c:1243
2947 #, c-format
2948 msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
2949 msgstr "trustdb: gagal membaca (n=%d): %s\n"
2950
2951 #: g10/tdbio.c:1264
2952 #, c-format
2953 msgid "%s: not a trustdb file\n"
2954 msgstr "%s: bukan file trustdb\n"
2955
2956 #: g10/tdbio.c:1280
2957 #, c-format
2958 msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
2959 msgstr "%s: catatan versi dengan recnum %lu\n"
2960
2961 #: g10/tdbio.c:1285
2962 #, c-format
2963 msgid "%s: invalid file version %d\n"
2964 msgstr "%s: versi file %d tidak valid\n"
2965
2966 #: g10/tdbio.c:1589
2967 #, c-format
2968 msgid "%s: error reading free record: %s\n"
2969 msgstr "%s: kesalahan membaca record bebas: %s\n"
2970
2971 #: g10/tdbio.c:1597
2972 #, c-format
2973 msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
2974 msgstr "%s: kesalahan menulis dir record: %s\n"
2975
2976 #: g10/tdbio.c:1607
2977 #, c-format
2978 msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
2979 msgstr "%s: gagal mengosongkan record: %s\n"
2980
2981 #: g10/tdbio.c:1637
2982 #, c-format
2983 msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
2984 msgstr "%s: gagal menambahkan record: %s\n"
2985
2986 #: g10/tdbio.c:1748
2987 msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n"
2988 msgstr "trustdb terkorupsi; silakan jalankan \"gpg --fix-trustdb\".\n"
2989
2990 #: g10/trustdb.c:168
2991 #, c-format
2992 msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
2993 msgstr "trust record %lu, req tipe %d: gagal baca: %s\n"
2994
2995 #: g10/trustdb.c:183
2996 #, c-format
2997 msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
2998 msgstr "trust record %lu, tipe %d: gagal menulis: %s\n"
2999
3000 #: g10/trustdb.c:197
3001 #, c-format
3002 msgid "trust record %lu: delete failed: %s\n"
3003 msgstr "trust record %lu: gagal menghapus: %s\n"
3004
3005 #: g10/trustdb.c:211
3006 #, c-format
3007 msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
3008 msgstr "trustdb: gagal sync: %s\n"
3009
3010 #: g10/trustdb.c:376
3011 #, c-format
3012 msgid "error reading dir record for LID %lu: %s\n"
3013 msgstr "gagal membaca dir record untuk LID %lu: %s\n"
3014
3015 #: g10/trustdb.c:383
3016 #, c-format
3017 msgid "lid %lu: expected dir record, got type %d\n"
3018 msgstr "lid %lu: diharapkan dir record, didapat tipe %d\n"
3019
3020 #: g10/trustdb.c:388
3021 #, c-format
3022 msgid "no primary key for LID %lu\n"
3023 msgstr "bukan kunci primer untuk LID %lu\n"
3024
3025 #: g10/trustdb.c:393
3026 #, c-format
3027 msgid "error reading primary key for LID %lu: %s\n"
3028 msgstr "gagal membaca kunci primer untuk LID %lu: %s\n"
3029
3030 #: g10/trustdb.c:432
3031 #, c-format
3032 msgid "get_dir_record: search_record failed: %s\n"
3033 msgstr "get_dir_record: gagal search_record: %s\n"
3034
3035 #: g10/trustdb.c:487
3036 #, c-format
3037 msgid "NOTE: secret key %08lX is NOT protected.\n"
3038 msgstr "CATATAN: kunci rahasia %08lX tidak diproteksi.\n"
3039
3040 #: g10/trustdb.c:495
3041 #, c-format
3042 msgid "key %08lX: secret key without public key - skipped\n"
3043 msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia tanpa kunci publik - dilewati\n"
3044
3045 #: g10/trustdb.c:502
3046 #, c-format
3047 msgid "key %08lX: secret and public key don't match\n"
3048 msgstr "kunci %08lX: kunci publik dan rahasia tidak cocok\n"
3049
3050 #: g10/trustdb.c:514
3051 #, c-format
3052 msgid "key %08lX: can't put it into the trustdb\n"
3053 msgstr "kunci %08lX: tidak dapat meletakkan ke trustdb\n"
3054
3055 #: g10/trustdb.c:520
3056 #, c-format
3057 msgid "key %08lX: query record failed\n"
3058 msgstr "kunci %08lX: gagal query record\n"
3059
3060 #: g10/trustdb.c:529
3061 #, c-format
3062 msgid "key %08lX: already in trusted key table\n"
3063 msgstr "kunci %08lX: sudah ada dalam tabel kunci trustdb\n"
3064
3065 #: g10/trustdb.c:532
3066 #, c-format
3067 msgid "key %08lX: accepted as trusted key.\n"
3068 msgstr "kunci %08lX: diterima sebagai kunci terpercaya.\n"
3069
3070 #: g10/trustdb.c:540
3071 #, c-format
3072 msgid "enumerate secret keys failed: %s\n"
3073 msgstr "gagal enumerasi kunci rahasia: %s\n"
3074
3075 #: g10/trustdb.c:925
3076 #, c-format
3077 msgid "key %08lX.%lu: Good subkey binding\n"
3078 msgstr "kunci %08lX.%lu: binding subkey baik\n"
3079
3080 #: g10/trustdb.c:931 g10/trustdb.c:966
3081 #, c-format
3082 msgid "key %08lX.%lu: Invalid subkey binding: %s\n"
3083 msgstr "kunci %08lX.%lu: binding subkey tidak valid: %s\n"
3084
3085 #: g10/trustdb.c:943
3086 #, c-format
3087 msgid "key %08lX.%lu: Valid key revocation\n"
3088 msgstr "kunci %08lX.%lu: pembatalan kunci valid\n"
3089
3090 #: g10/trustdb.c:949
3091 #, c-format
3092 msgid "key %08lX.%lu: Invalid key revocation: %s\n"
3093 msgstr "kunci %08lX.%lu: pembatalan kunci tidak valid: %s\n"
3094
3095 #: g10/trustdb.c:960
3096 #, c-format
3097 msgid "key %08lX.%lu: Valid subkey revocation\n"
3098 msgstr "kunci %08lX.%lu: pembatalan subkey valid\n"
3099
3100 #: g10/trustdb.c:1071
3101 msgid "Good self-signature"
3102 msgstr "Self-signature yang baik"
3103
3104 #: g10/trustdb.c:1081
3105 msgid "Invalid self-signature"
3106 msgstr "Self-signature tidak valid"
3107
3108 #: g10/trustdb.c:1108
3109 msgid "Valid user ID revocation skipped due to a newer self signature"
3110 msgstr ""
3111 "Pembatalan ID user valid dilewati karena ada self signature yang lebih baru"
3112
3113 #: g10/trustdb.c:1114
3114 msgid "Valid user ID revocation"
3115 msgstr "Pembatalan ID user valid"
3116
3117 #: g10/trustdb.c:1119
3118 msgid "Invalid user ID revocation"
3119 msgstr "Pembatalan ID user tidak valid"
3120
3121 #: g10/trustdb.c:1161
3122 msgid "Valid certificate revocation"
3123 msgstr "Pembatalan sertifikat valid"
3124
3125 #: g10/trustdb.c:1162
3126 msgid "Good certificate"
3127 msgstr "Sertifikat yang baik"
3128
3129 #: g10/trustdb.c:1190
3130 msgid "Invalid certificate revocation"
3131 msgstr "Pembatalan sertifikat tidak valid"
3132
3133 #: g10/trustdb.c:1191
3134 msgid "Invalid certificate"
3135 msgstr "Sertifikat tidak valid"
3136
3137 #: g10/trustdb.c:1208 g10/trustdb.c:1212
3138 #, c-format
3139 msgid "sig record %lu[%d] points to wrong record.\n"
3140 msgstr "sig record %lu[%d] menunjuk ke record yang salah.\n"
3141
3142 #: g10/trustdb.c:1271
3143 msgid "duplicated certificate - deleted"
3144 msgstr "sertifikat ganda - dihapus"
3145
3146 #: g10/trustdb.c:1592
3147 #, c-format
3148 msgid "tdbio_search_dir failed: %s\n"
3149 msgstr "tdbio_search_dir gagal: %s\n"
3150
3151 #: g10/trustdb.c:1726
3152 #, c-format
3153 msgid "lid ?: insert failed: %s\n"
3154 msgstr "lid ?: gagal menyisipkan: %s\n"
3155
3156 #: g10/trustdb.c:1731
3157 #, c-format
3158 msgid "lid %lu: insert failed: %s\n"
3159 msgstr "lid %lu: gagal menyisipkan: %s\n"
3160
3161 #: g10/trustdb.c:1737
3162 #, c-format
3163 msgid "lid %lu: inserted\n"
3164 msgstr "lid %lu: menyisipkan\n"
3165
3166 #: g10/trustdb.c:1742
3167 #, c-format
3168 msgid "error reading dir record: %s\n"
3169 msgstr "kesalahan membaca dir record: %s\n"
3170
3171 #: g10/trustdb.c:1750 g10/trustdb.c:1813
3172 #, c-format
3173 msgid "%lu keys processed\n"
3174 msgstr "%lu kunci diproses\n"
3175
3176 #: g10/trustdb.c:1752 g10/trustdb.c:1819
3177 #, c-format
3178 msgid "\t%lu keys with errors\n"
3179 msgstr "\t%lu kunci dengan kesalahan\n"
3180
3181 #: g10/trustdb.c:1754
3182 #, c-format
3183 msgid "\t%lu keys inserted\n"
3184 msgstr "%lu kunci disisipkan\n"
3185
3186 #: g10/trustdb.c:1757
3187 #, c-format
3188 msgid "enumerate keyblocks failed: %s\n"
3189 msgstr "gagal enumerasi keyblok: %s\n"
3190
3191 #: g10/trustdb.c:1805
3192 #, c-format
3193 msgid "lid %lu: dir record w/o key - skipped\n"
3194 msgstr "lid %lu: dir record tanpa kunci - dilewati\n"
3195
3196 #: g10/trustdb.c:1815
3197 #, fuzzy, c-format
3198 msgid "\t%lu due to new pubkeys\n"
3199 msgstr "kunci %08lX: %d subkey baru\n"
3200
3201 #: g10/trustdb.c:1817
3202 #, c-format
3203 msgid "\t%lu keys skipped\n"
3204 msgstr "%lu kunci dilewati\n"
3205
3206 #: g10/trustdb.c:1821
3207 #, c-format
3208 msgid "\t%lu keys updated\n"
3209 msgstr "%lu kunci diperbaharui\n"
3210
3211 #: g10/trustdb.c:2166
3212 msgid "Ooops, no keys\n"
3213 msgstr "Ooops, tanpa kunci\n"
3214
3215 #: g10/trustdb.c:2170
3216 msgid "Ooops, no user IDs\n"
3217 msgstr "Ooops, tanpa ID user\n"
3218
3219 #: g10/trustdb.c:2328
3220 #, c-format
3221 msgid "check_trust: search dir record failed: %s\n"
3222 msgstr "check_trust: gagal mencari di record: %s\n"
3223
3224 #: g10/trustdb.c:2337
3225 #, c-format
3226 msgid "key %08lX: insert trust record failed: %s\n"
3227 msgstr "kunci %08lX: gagal menyisipkan record trust: %s\n"
3228
3229 #: g10/trustdb.c:2341
3230 #, c-format
3231 msgid "key %08lX.%lu: inserted into trustdb\n"
3232 msgstr "kunci %08lX.%lu: menyisipkan ke trustdb\n"
3233
3234 #: g10/trustdb.c:2349
3235 #, c-format
3236 msgid "key %08lX.%lu: created in future (time warp or clock problem)\n"
3237 msgstr "kunci %08lX.%lu: tercipta di masa datang (masalah waktu atau jam)\n"
3238
3239 #: g10/trustdb.c:2364
3240 #, c-format
3241 msgid "key %08lX.%lu: expired at %s\n"
3242 msgstr "kunci %08lX.%lu: berakhir pada %s\n"
3243
3244 #: g10/trustdb.c:2372
3245 #, c-format
3246 msgid "key %08lX.%lu: trust check failed: %s\n"
3247 msgstr "kunci %08lX.%lu: gagal periksa trust: %s\n"
3248
3249 #: g10/trustdb.c:2523
3250 #, c-format
3251 msgid "user '%s' not found: %s\n"
3252 msgstr "user '%s' tidak ditemukan: %s\n"
3253
3254 #: g10/trustdb.c:2525
3255 #, c-format
3256 msgid "problem finding '%s' in trustdb: %s\n"
3257 msgstr "masalah menemukan '%s' dalam trustdb: %s\n"
3258
3259 #: g10/trustdb.c:2528
3260 #, c-format
3261 msgid "user '%s' not in trustdb - inserting\n"
3262 msgstr "pemakai '%s' tidak ada di trustdb - menyisipkan\n"
3263
3264 #: g10/trustdb.c:2531
3265 #, c-format
3266 msgid "failed to put '%s' into trustdb: %s\n"
3267 msgstr "gagal menaruh '%s' ke dalam trustdb: %s\n"
3268
3269 #: g10/trustdb.c:2717 g10/trustdb.c:2747
3270 msgid "WARNING: can't yet handle long pref records\n"
3271 msgstr "PERINGATAN: belum dapat menangani record pref panjang\n"
3272
3273 #: g10/verify.c:82
3274 msgid ""
3275 "the signature could not be verified.\n"
3276 "Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
3277 "should be the first file given on the command line.\n"
3278 msgstr ""
3279
3280 #: g10/verify.c:147
3281 #, c-format
3282 msgid "input line %u too long or missing LF\n"
3283 msgstr ""
3284
3285 #: g10/ringedit.c:324
3286 #, c-format
3287 msgid "%s: can't create keyring: %s\n"
3288 msgstr "%s: tidak dapat membuat keyring: %s\n"
3289
3290 #: g10/ringedit.c:341 g10/ringedit.c:1412 g10/ringedit.c:1883
3291 #, c-format
3292 msgid "%s: keyring created\n"
3293 msgstr "%s: keyring tercipta\n"
3294
3295 #: g10/ringedit.c:1589 g10/ringedit.c:2060
3296 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
3297 msgstr "PERINGATAN: terdapat 2 file dengan informasi penting.\n"
3298
3299 #: g10/ringedit.c:1590 g10/ringedit.c:2061
3300 #, c-format
3301 msgid "%s is the unchanged one\n"
3302 msgstr "%s adalah yang tidak berubah\n"
3303
3304 #: g10/ringedit.c:1591 g10/ringedit.c:2062
3305 #, c-format
3306 msgid "%s is the new one\n"
3307 msgstr "%s adalah yang baru\n"
3308
3309 #: g10/ringedit.c:1592 g10/ringedit.c:2063
3310 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
3311 msgstr "Silakan perbaikan kemungkinan lubang keamanan\n"
3312
3313 #: g10/skclist.c:96
3314 #, c-format
3315 msgid "skipped `%s': %s\n"
3316 msgstr "melewati `%s': %s\n"
3317
3318 #: g10/skclist.c:102
3319 #, c-format
3320 msgid ""
3321 "skipped `%s': this is a PGP generated ElGamal key which is not secure for "
3322 "signatures!\n"
3323 msgstr ""
3324 "melewati `%s': ini adalah kunci ElGamal yang dihasilkan PGP yang tidak aman "
3325 "untuk signature!\n"
3326
3327 #. do not overwrite
3328 #: g10/openfile.c:79
3329 #, c-format
3330 msgid "File `%s' exists. "
3331 msgstr "File `%s' ada. "
3332
3333 #: g10/openfile.c:81
3334 msgid "Overwrite (y/N)? "
3335 msgstr "Ditimpa (y/T)? "
3336
3337 #: g10/openfile.c:109
3338 #, c-format
3339 msgid "%s: unknown suffix\n"
3340 msgstr "%s: suffix tidak dikenal\n"
3341
3342 #: g10/openfile.c:131
3343 msgid "Enter new filename"
3344 msgstr "Masukkan nama file baru"
3345
3346 #: g10/openfile.c:172
3347 msgid "writing to stdout\n"
3348 msgstr "menulis ke stdout\n"
3349
3350 #: g10/openfile.c:250
3351 #, c-format
3352 msgid "assuming signed data in `%s'\n"
3353 msgstr "mengasumsikan data bertanda dalam `%s'\n"
3354
3355 #: g10/openfile.c:300
3356 #, c-format
3357 msgid "%s: new options file created\n"
3358 msgstr "%s: file pilihan baru tercipta\n"
3359
3360 #: g10/openfile.c:313
3361 #, c-format
3362 msgid "%s: can't create directory: %s\n"
3363 msgstr "%s: tidak dapat membuat direktori: %s\n"
3364
3365 #: g10/openfile.c:316
3366 #, c-format
3367 msgid "%s: directory created\n"
3368 msgstr "%s: direktori tercipta\n"
3369
3370 #: g10/openfile.c:318
3371 msgid "you have to start GnuPG again, so it can read the new options file\n"
3372 msgstr ""
3373
3374 #: g10/encr-data.c:64
3375 #, c-format
3376 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
3377 msgstr "dienkripsi dengan algoritma tidak dikenal %d\n"
3378
3379 #: g10/encr-data.c:69
3380 #, c-format
3381 msgid "%s encrypted data\n"
3382 msgstr "%s data terenkripsi\n"
3383
3384 #: g10/encr-data.c:99
3385 msgid ""
3386 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
3387 msgstr ""
3388 "PERINGATAN: pesan dienkripsi dengan kunci lemah dalam cipher simetrik.\n"
3389
3390 #: g10/seskey.c:61
3391 msgid "weak key created - retrying\n"
3392 msgstr "kunci lemah tercipta - mengulang\n"
3393
3394 #: g10/seskey.c:66
3395 #, c-format
3396 msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
3397 msgstr ""
3398 "tidak dapat menghindari kunci lemah untuk cipher simetrik; mencoba %d kali!\n"
3399
3400 #: g10/delkey.c:94
3401 msgid "there is a secret key for this public key!\n"
3402 msgstr "terdapat kunci rahasia untuk kunci publik ini!\n"
3403
3404 #: g10/delkey.c:96
3405 msgid "use option \"--delete-secret-key\" to delete it first.\n"
3406 msgstr "gunakan pilihan \"--delete-secret-key\" untuk menghapusnya.\n"
3407
3408 #: g10/delkey.c:114
3409 msgid "can't do that in batchmode without \"--yes\"\n"
3410 msgstr "tidak dapat dilakukan dalam mode batch tanpa \"--yes\"\n"
3411
3412 #: g10/delkey.c:136
3413 msgid "Delete this key from the keyring? "
3414 msgstr "Menghapus kunci ini dari keyring? "
3415
3416 #: g10/delkey.c:144
3417 msgid "This is a secret key! - really delete? "
3418 msgstr "Ini adalah kunci rahasia! - Yakin dihapus? "
3419
3420 #: g10/helptext.c:47
3421 msgid ""
3422 "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
3423 "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
3424 "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
3425 msgstr ""
3426 "Terserah anda untuk memberi nilai baru di sini; nilai ini tidak akan "
3427 "diekspor\n"
3428 "ke pihak ketiga. Kami perlu untuk mengimplementasikan web-of-trust; tidak "
3429 "ada\n"
3430 "kaitan dengan (membuat secara implisit) web-of-certificates."
3431
3432 #: g10/helptext.c:53
3433 msgid "If you want to use this revoked key anyway, answer \"yes\"."
3434 msgstr "Jika anda tetap ingin menggunakan kunci yang dibatalkan, jawab \"ya\"."
3435
3436 #: g10/helptext.c:57
3437 msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
3438 msgstr "Jika anda ingin menggunakan kunci tidak terpercaya ini, jawab \"ya\"."
3439
3440 #: g10/helptext.c:61
3441 msgid ""
3442 "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
3443 msgstr "Masukkan ID user penerima pesan."
3444
3445 #: g10/helptext.c:65
3446 msgid ""
3447 "Select the algorithm to use.\n"
3448 "\n"
3449 "DSA (aka DSS) is the digital signature algorithm which can only be used\n"
3450 "for signatures.  This is the suggested algorithm because verification of\n"
3451 "DSA signatures are much faster than those of ElGamal.\n"
3452 "\n"
3453 "ElGamal is an algorithm which can be used for signatures and encryption.\n"
3454 "OpenPGP distinguishs between two flavors of this algorithms: an encrypt "
3455 "only\n"
3456 "and a sign+encrypt; actually it is the same, but some parameters must be\n"
3457 "selected in a special way to create a safe key for signatures: this program\n"
3458 "does this but other OpenPGP implementations are not required to understand\n"
3459 "the signature+encryption flavor.\n"
3460 "\n"
3461 "The first (primary) key must always be a key which is capable of signing;\n"
3462 "this is the reason why the encryption only ElGamal key is not available in\n"
3463 "this menu."
3464 msgstr ""
3465 "Pilih algoritma untuk digunakan.\n"
3466 "\n"
3467 "DSA (DSS) adalah algoritma signature digital yang hanya dapat digunakan \n"
3468 "untuk signature. Ia merupakan algoritma yang disarankan karena verifikasi\n"
3469 "signature DSA jauh lebih cepat daripada ElGamal.\n"
3470 "\n"
3471 "ElGamal adalah suatu algoritma yang dapat digunakan untuk signature dan \n"
3472 "enkripsi. OpenPGP membedakannya ke dalam dua bentuk yaitu: hanya enkripsi\n"
3473 "dan enkripsi+sign; sebenarnya sama, tetapi beberapa parameter harus dipilih\n"
3474 "secara khusus untuk membuat kunci yang aman untuk signature; program ini\n"
3475 "melakukannya tetapi implementasi OpenPGP lain tidak harus memahami bentuk\n"
3476 "signature+enkripsi.\n"
3477 "\n"
3478 "Kunci pertama (primer) harus selalu merupakan kunci yang mampu men-sign;\n"
3479 "hal ini merupakan alasan mengapa kunci ElGamal hanya-enkripsi tidak ada\n"
3480 "di menu ini."
3481
3482 #: g10/helptext.c:85
3483 msgid ""
3484 "Although these keys are defined in RFC2440 they are not suggested\n"
3485 "because they are not supported by all programs and signatures created\n"
3486 "with them are quite large and very slow to verify."
3487 msgstr ""
3488 "Meskipun kunci ini didefinisikan dalam RFC2440 mereka tidak disarankan\n"
3489 "karena belum didukung oleh seluruh program dan signature yang dibuat\n"
3490 "dengan mereka cukup besar dan sangat lambat untuk diverifikasi."
3491
3492 #: g10/helptext.c:92
3493 msgid "Enter the size of the key"
3494 msgstr "Masukkan ukuran kunci"
3495
3496 #: g10/helptext.c:96 g10/helptext.c:101 g10/helptext.c:113 g10/helptext.c:145
3497 #: g10/helptext.c:150 g10/helptext.c:155 g10/helptext.c:160
3498 msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
3499 msgstr "Jawab \"ya\" atau \"tidak\""
3500
3501 #: g10/helptext.c:106
3502 msgid ""
3503 "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
3504 "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
3505 "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
3506 "the given value as an interval."
3507 msgstr ""
3508 "Masukkan nilai yang diperlukan seperti pada prompt.\n"
3509 "Dapat digunakan format (YYYY-MM-DD) untuk mengisi tanggal ISO tetapi anda\n"
3510 "tidak akan mendapat respon kesalahan yang baik - sebaiknya sistem akan\n"
3511 "berusaha menginterprestasi nilai yang diberikan sebagai sebuah interval."
3512
3513 #: g10/helptext.c:118
3514 msgid "Enter the name of the key holder"
3515 msgstr "Masukkan nama pemegang kunci"
3516
3517 #: g10/helptext.c:123
3518 msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
3519 msgstr "silakan masukkan alamat email (pilihan namun sangat dianjurkan)"
3520
3521 #: g10/helptext.c:127
3522 msgid "Please enter an optional comment"
3523 msgstr "Silakan masukkan komentar pilihan"
3524
3525 #: g10/helptext.c:132
3526 msgid ""
3527 "N  to change the name.\n"
3528 "C  to change the comment.\n"
3529 "E  to change the email address.\n"
3530 "O  to continue with key generation.\n"
3531 "Q  to to quit the key generation."
3532 msgstr ""
3533 "N  untuk merubah nama.\n"
3534 "K  untuk merubah komentar.\n"
3535 "E  untuk merubah alamat email.\n"
3536 "O  untuk melanjutkan dengan pembuatan kunci.\n"
3537 "K  untuk menghentikan pembuatan kunci."
3538
3539 #: g10/helptext.c:141
3540 msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
3541 msgstr "Jawab \"ya\" (atau \"y\") jika telah siap membuat subkey."
3542
3543 #: g10/helptext.c:164
3544 msgid "Answer \"yes\" is you want to sign ALL the user IDs"
3545 msgstr "Jawab \"ya\" jika anda ingin menandai seluruh ID user"
3546
3547 #: g10/helptext.c:168
3548 msgid ""
3549 "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
3550 "All certificates are then also lost!"
3551 msgstr ""
3552 "Jawab \"ya\" jika anda benar-benar ingin menghapus ID user ini.\n"
3553 "Seluruh sertifikat lalu akan hilang!"
3554
3555 #: g10/helptext.c:173
3556 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
3557 msgstr "Jawab \"ya\" jika ingin menghapus subkey"
3558
3559 #: g10/helptext.c:178
3560 msgid ""
3561 "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
3562 "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
3563 "trust connection to the key or another key certified by this key."
3564 msgstr ""
3565 "Ini adalah signature valid untuk kunci; anda normalnya tdk ingin menghapus\n"
3566 "signature ini karena mungkin penting membangun koneksi trust ke kunci atau\n"
3567 "ke kunci tersertifikasi lain dengan kunci ini."
3568
3569 #: g10/helptext.c:183
3570 msgid ""
3571 "This signature can't be checked because you don't have the\n"
3572 "corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
3573 "know which key was used because this signing key might establish\n"
3574 "a trust connection through another already certified key."
3575 msgstr ""
3576 "Signature ini tidak dapat diperiksa karena anda tidak memiliki kunci\n"
3577 "korespondennya. Anda perlu menunda penghapusannya hingga anda tahu\n"
3578 "kunci yang digunakan karena kunci penanda ini mungkin membangun suatu\n"
3579 "koneksi trust melalui kunci yang telah tersertifikasi lain."
3580
3581 #: g10/helptext.c:189
3582 msgid ""
3583 "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
3584 "your keyring."
3585 msgstr ""
3586 "Signature tidak valid. Masuk akal untuk menghapusnya dari keyring anda."
3587
3588 #: g10/helptext.c:193
3589 msgid ""
3590 "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
3591 "usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
3592 "GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
3593 "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
3594 "a second one is available."
3595 msgstr ""
3596 "Ini adalah signature yang menghubungkan ID pemakai ke kunci. Biasanya\n"
3597 "bukan ide yang baik untuk menghapus signature semacam itu. Umumnya\n"
3598 "GnuPG tidak akan dapat menggunakan kunci ini lagi. Sehingga lakukan hal\n"
3599 "ini bila self-signature untuk beberapa alasan tidak valid dan\n"
3600 "tersedia yang kedua."
3601
3602 #: g10/helptext.c:202
3603 msgid ""
3604 "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
3605 "  Blurb, blurb,.... "
3606 msgstr ""
3607 "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
3608 "   Blurb, blurb,...."
3609
3610 #: g10/helptext.c:209
3611 msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
3612 msgstr ""
3613 "Silakan ulangi passphrase terakhir, sehingga anda yakin yang anda ketikkan."
3614
3615 #: g10/helptext.c:213
3616 #, fuzzy
3617 msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
3618 msgstr "Beri nama file untuk mengaplikasikan signature"
3619
3620 #: g10/helptext.c:218
3621 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
3622 msgstr "Jawab \"ya\" jika ingin menimpa file"
3623
3624 #: g10/helptext.c:223
3625 msgid ""
3626 "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
3627 "file (which is shown in brackets) will be used."
3628 msgstr ""
3629 "Silakan masukan nama file baru. Jika anda hanya menekan RETURN nama\n"
3630 "file baku (yang diapit tanda kurung) akan dipakai."
3631
3632 #: g10/helptext.c:229
3633 msgid ""
3634 "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
3635 "context you have the ability to choose from this list:\n"
3636 "  \"Key has been compromised\"\n"
3637 "      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
3638 "      got access to your secret key.\n"
3639 "  \"Key is superseeded\"\n"
3640 "      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
3641 "  \"Key is no longer used\"\n"
3642 "      Use this if you have retired this key.\n"
3643 "  \"User ID is no longer valid\"\n"
3644 "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
3645 "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
3646 msgstr ""
3647
3648 #: g10/helptext.c:245
3649 msgid ""
3650 "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
3651 "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
3652 "An empty line ends the text.\n"
3653 msgstr ""
3654
3655 #: g10/helptext.c:260
3656 msgid "No help available"
3657 msgstr "Tidak tersedia bantuan"
3658
3659 #: g10/helptext.c:268
3660 #, fuzzy, c-format
3661 msgid "No help available for `%s'"
3662 msgstr "Tidak tersedia bantuan untuk `%s'"
3663
3664 #, fuzzy
3665 #~ msgid "not processed"
3666 #~ msgstr "%lu kunci diproses\n"
3667
3668 #~ msgid "assuming bad MDC due to an unknown critical bit\n"
3669 #~ msgstr "mengasumsikan MDC buruk karena ada bit kritis tidak dikenal\n"
3670
3671 #~ msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
3672 #~ msgstr ""
3673 #~ "kunci tidak dianggap sebagai tidak aman - tidak dapat digunakan dengan RNG "
3674 #~ "palsu!\n"
3675
3676 #~ msgid "set debugging flags"
3677 #~ msgstr "set flag debugging"
3678
3679 #~ msgid "enable full debugging"
3680 #~ msgstr "aktifkan full debugging"
3681
3682 #~ msgid "do not write comment packets"
3683 #~ msgstr "jangan menulis komentar paket"
3684
3685 #~ msgid "(default is 1)"
3686 #~ msgstr "(baku adalah 1)"
3687
3688 #~ msgid "(default is 3)"
3689 #~ msgstr "(baku adalah 3)"
3690
3691 #~ msgid "   (%d) ElGamal in a v3 packet\n"
3692 #~ msgstr "  (%d) ElGamal dalam paket v3\n"
3693
3694 #~ msgid "Key generation can only be used in interactive mode\n"
3695 #~ msgstr "Pembuatan kunci hanya dapat digunakan dalam mode interaktif\n"