About to do a release candidate
[gnupg.git] / po / id.po
1 # translation of gnupg-id.po to Indonesian
2 # gnupg 1.2.4 (Indonesian)
3 # Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
4 # Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gnupg-id\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n@gnupg.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2005-02-03 10:35+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-06-17 16:32+0700\n"
12 "Last-Translator: Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>\n"
13 "Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
18
19 #: cipher/primegen.c:120
20 #, fuzzy, c-format
21 msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
22 msgstr "tidak dapat membuat bilangan prima dengan bit kurang dari %d\n"
23
24 #: cipher/primegen.c:311
25 #, c-format
26 msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
27 msgstr "tidak dapat membuat bilangan prima dengan bit kurang dari %d\n"
28
29 #: cipher/random.c:163
30 msgid "no entropy gathering module detected\n"
31 msgstr "modul entropi gathering tidak terdeteksi\n"
32
33 #: cipher/random.c:387 g10/card-util.c:640 g10/card-util.c:709
34 #: g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:109 g10/encode.c:181 g10/encode.c:488
35 #: g10/g10.c:966 g10/g10.c:3223 g10/import.c:178 g10/keygen.c:2254
36 #: g10/keyring.c:1524 g10/openfile.c:180 g10/openfile.c:333
37 #: g10/plaintext.c:469 g10/sign.c:761 g10/sign.c:913 g10/sign.c:1021
38 #: g10/sign.c:1166 g10/tdbdump.c:140 g10/tdbdump.c:148 g10/tdbio.c:539
39 #: g10/tdbio.c:600
40 #, c-format
41 msgid "can't open `%s': %s\n"
42 msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n"
43
44 #: cipher/random.c:391
45 #, c-format
46 msgid "can't stat `%s': %s\n"
47 msgstr "tidak dapat melakukan statistik `%s': %s\n"
48
49 #: cipher/random.c:396
50 #, c-format
51 msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
52 msgstr "'%s' bukan file reguler - diabaikan\n"
53
54 #: cipher/random.c:401
55 msgid "note: random_seed file is empty\n"
56 msgstr "catatan: file random_seed kosong\n"
57
58 #: cipher/random.c:407
59 msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
60 msgstr "peringatan: ukuran file random_seed tidak valid - tidak dipakai\n"
61
62 #: cipher/random.c:415
63 #, c-format
64 msgid "can't read `%s': %s\n"
65 msgstr "tidak dapat membaca `%s': %s\n"
66
67 #: cipher/random.c:453
68 msgid "note: random_seed file not updated\n"
69 msgstr "catatan: file random_seed tidak diupdate\n"
70
71 #: cipher/random.c:473 g10/exec.c:489 g10/g10.c:965 g10/keygen.c:2722
72 #: g10/keygen.c:2752 g10/keyring.c:1200 g10/keyring.c:1500 g10/openfile.c:257
73 #: g10/openfile.c:348 g10/sign.c:779 g10/sign.c:1037 g10/tdbio.c:535
74 #, c-format
75 msgid "can't create `%s': %s\n"
76 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
77
78 #: cipher/random.c:480
79 #, c-format
80 msgid "can't write `%s': %s\n"
81 msgstr "tidak dapat menulis `%s': %s\n"
82
83 #: cipher/random.c:483
84 #, c-format
85 msgid "can't close `%s': %s\n"
86 msgstr "tidak dapat menutup `%s': %s\n"
87
88 #: cipher/random.c:728
89 msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
90 msgstr "PERINGATAN: menggunakan random number generator yang tidak aman!!\n"
91
92 #: cipher/random.c:729
93 msgid ""
94 "The random number generator is only a kludge to let\n"
95 "it run - it is in no way a strong RNG!\n"
96 "\n"
97 "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
98 "\n"
99 msgstr ""
100 "Random number generator yang digunakan tidak aman,\n"
101 "ia bukanlah RNG yang kuat!\n"
102 "\n"
103 "JANGAN MENGGUNAKAN DATA YANG DIHASILKAN PROGRAM INI!!\n"
104 "\n"
105
106 #: cipher/rndegd.c:204
107 msgid ""
108 "Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
109 "keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
110 "of the entropy.\n"
111 msgstr ""
112 "Silakan tunggu, entropi sedang dikumpulkan. Lakukan beberapa pekerjaan\n"
113 "bila itu tidak akan membosankan anda, karena hal tersebut akan memperbaiki\n"
114 "kualitas entropi.\n"
115
116 #: cipher/rndlinux.c:134
117 #, c-format
118 msgid ""
119 "\n"
120 "Not enough random bytes available.  Please do some other work to give\n"
121 "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
122 msgstr ""
123 "\n"
124 "Tidak tersedia cukup byte random. Silakan melakukan aktivitas lain agar\n"
125 "memungkinkan SO mengumpulkan lebih banyak entropi! (Perlu %d byte lagi)\n"
126
127 #: g10/app-openpgp.c:547
128 #, fuzzy, c-format
129 msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
130 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
131
132 #: g10/app-openpgp.c:560
133 #, fuzzy, c-format
134 msgid "failed to store the creation date: %s\n"
135 msgstr "gagal membuat kembali cache keyring: %s\n"
136
137 #: g10/app-openpgp.c:784 g10/app-openpgp.c:872 g10/app-openpgp.c:1376
138 #, c-format
139 msgid "PIN callback returned error: %s\n"
140 msgstr ""
141
142 #: g10/app-openpgp.c:790 g10/app-openpgp.c:878 g10/app-openpgp.c:1382
143 #, c-format
144 msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
145 msgstr ""
146
147 #: g10/app-openpgp.c:799 g10/app-openpgp.c:813 g10/app-openpgp.c:888
148 #: g10/app-openpgp.c:1391 g10/app-openpgp.c:1405
149 #, fuzzy, c-format
150 msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
151 msgstr "Pengiriman keyserver gagal: %s\n"
152
153 #: g10/app-openpgp.c:836
154 msgid "access to admin commands is not configured\n"
155 msgstr ""
156
157 #: g10/app-openpgp.c:851
158 msgid "error retrieving CHV status from card\n"
159 msgstr ""
160
161 #: g10/app-openpgp.c:857
162 msgid "card is permanently locked!\n"
163 msgstr ""
164
165 #: g10/app-openpgp.c:862
166 #, c-format
167 msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
168 msgstr ""
169
170 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but
171 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
172 #. to get some infos on the string.
173 #: g10/app-openpgp.c:869
174 msgid "|A|Admin PIN"
175 msgstr ""
176
177 #: g10/app-openpgp.c:1018
178 msgid "|AN|New Admin PIN"
179 msgstr ""
180
181 #: g10/app-openpgp.c:1018
182 msgid "|N|New PIN"
183 msgstr ""
184
185 #: g10/app-openpgp.c:1022
186 #, fuzzy, c-format
187 msgid "error getting new PIN: %s\n"
188 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
189
190 #: g10/app-openpgp.c:1088 g10/app-openpgp.c:1230
191 #, fuzzy
192 msgid "error reading application data\n"
193 msgstr "gagal membaca keyblock: %s\n"
194
195 #: g10/app-openpgp.c:1095 g10/app-openpgp.c:1237
196 #, fuzzy
197 msgid "error reading fingerprint DO\n"
198 msgstr "%s: kesalahan membaca record bebas: %s\n"
199
200 #: g10/app-openpgp.c:1104
201 #, fuzzy
202 msgid "key already exists\n"
203 msgstr "`%s' sudah dikompresi\n"
204
205 #: g10/app-openpgp.c:1108
206 msgid "existing key will be replaced\n"
207 msgstr ""
208
209 #: g10/app-openpgp.c:1110
210 #, fuzzy
211 msgid "generating new key\n"
212 msgstr "buat sepasang kunci baru"
213
214 #: g10/app-openpgp.c:1120
215 msgid "please wait while key is being generated ...\n"
216 msgstr ""
217
218 #: g10/app-openpgp.c:1135
219 #, fuzzy
220 msgid "generating key failed\n"
221 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
222
223 #: g10/app-openpgp.c:1138
224 #, fuzzy, c-format
225 msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
226 msgstr "Pembuatan kunci gagal: %s\n"
227
228 #: g10/app-openpgp.c:1144 g10/app-openpgp.c:1875
229 msgid "response does not contain the public key data\n"
230 msgstr ""
231
232 #: g10/app-openpgp.c:1152 g10/app-openpgp.c:1883
233 msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
234 msgstr ""
235
236 #: g10/app-openpgp.c:1162 g10/app-openpgp.c:1894
237 msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
238 msgstr ""
239
240 #: g10/app-openpgp.c:1195
241 msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
242 msgstr ""
243
244 #: g10/app-openpgp.c:1356
245 #, c-format
246 msgid "signatures created so far: %lu\n"
247 msgstr ""
248
249 #: g10/app-openpgp.c:1364
250 #, c-format
251 msgid "PIN [sigs done: %lu]"
252 msgstr ""
253
254 #: g10/app-openpgp.c:1650 g10/app-openpgp.c:1660
255 #, fuzzy, c-format
256 msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
257 msgstr "tidak ditemukan data OpenPGP yang valid.\n"
258
259 #: g10/app-openpgp.c:1731
260 #, fuzzy, c-format
261 msgid "error getting serial number: %s\n"
262 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
263
264 #: g10/app-openpgp.c:1826
265 #, fuzzy, c-format
266 msgid "failed to store the key: %s\n"
267 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
268
269 #: g10/app-openpgp.c:1868
270 #, fuzzy
271 msgid "reading the key failed\n"
272 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
273
274 #: g10/armor.c:317
275 #, c-format
276 msgid "armor: %s\n"
277 msgstr "armor: %s\n"
278
279 #: g10/armor.c:346
280 msgid "invalid armor header: "
281 msgstr "header armor tidak valid: "
282
283 #: g10/armor.c:353
284 msgid "armor header: "
285 msgstr "header armor: "
286
287 #: g10/armor.c:364
288 msgid "invalid clearsig header\n"
289 msgstr "header clearsig tidak valid\n"
290
291 #: g10/armor.c:416
292 msgid "nested clear text signatures\n"
293 msgstr "signature teks bersarang\n"
294
295 #: g10/armor.c:551
296 #, fuzzy
297 msgid "unexpected armor: "
298 msgstr "armor tidak terduga:"
299
300 #: g10/armor.c:563
301 msgid "invalid dash escaped line: "
302 msgstr "dash escaped line tidak valid: "
303
304 #: g10/armor.c:715 g10/armor.c:1322
305 #, fuzzy, c-format
306 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
307 msgstr "karakter radix64 tidak valid %02x dilewati\n"
308
309 #: g10/armor.c:758
310 msgid "premature eof (no CRC)\n"
311 msgstr "eof prematur (tanpa CRC)\n"
312
313 #: g10/armor.c:792
314 msgid "premature eof (in CRC)\n"
315 msgstr "eof prematur (dalam CRC)\n"
316
317 #: g10/armor.c:800
318 msgid "malformed CRC\n"
319 msgstr "CRC tidak tepat\n"
320
321 #: g10/armor.c:804 g10/armor.c:1359
322 #, fuzzy, c-format
323 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
324 msgstr "kesalahan CRC; %06lx - %06lx\n"
325
326 #: g10/armor.c:824
327 #, fuzzy
328 msgid "premature eof (in trailer)\n"
329 msgstr "eof prematur (dalam Trailer)\n"
330
331 #: g10/armor.c:828
332 msgid "error in trailer line\n"
333 msgstr "kesalahan dalam garis trailer\n"
334
335 #: g10/armor.c:1137
336 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
337 msgstr "tidak ditemukan data OpenPGP yang valid.\n"
338
339 #: g10/armor.c:1142
340 #, c-format
341 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
342 msgstr "armor tidak valid: baris melebihi %d karakter\n"
343
344 #: g10/armor.c:1146
345 msgid ""
346 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
347 msgstr ""
348 "karakter yang dapat dicetak dalam armor - mungkin telah digunakan MTA yang "
349 "mengandung bug\n"
350
351 #: g10/card-util.c:58 g10/card-util.c:283
352 #, fuzzy, c-format
353 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
354 msgstr "kunci rahasia tidak tersedia"
355
356 #: g10/card-util.c:63
357 #, c-format
358 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
359 msgstr ""
360
361 #: g10/card-util.c:70 g10/card-util.c:1312 g10/delkey.c:120 g10/keyedit.c:1398
362 #: g10/keygen.c:2438 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:417
363 #, fuzzy
364 msgid "can't do this in batch mode\n"
365 msgstr "tidak dapat melakukan hal itu dalam mode batch\n"
366
367 #: g10/card-util.c:94 g10/card-util.c:1092 g10/card-util.c:1174
368 #: g10/keyedit.c:413 g10/keyedit.c:434 g10/keyedit.c:448 g10/keygen.c:1300
369 #: g10/keygen.c:1365
370 msgid "Your selection? "
371 msgstr "Pilihan anda? "
372
373 #: g10/card-util.c:194 g10/card-util.c:244
374 msgid "[not set]"
375 msgstr ""
376
377 #: g10/card-util.c:379
378 #, fuzzy
379 msgid "male"
380 msgstr "enable"
381
382 #: g10/card-util.c:380
383 #, fuzzy
384 msgid "female"
385 msgstr "enable"
386
387 #: g10/card-util.c:380
388 #, fuzzy
389 msgid "unspecified"
390 msgstr "Tidak ada alasan diberikan"
391
392 #: g10/card-util.c:407
393 #, fuzzy
394 msgid "not forced"
395 msgstr "tidak diproses"
396
397 #: g10/card-util.c:407
398 msgid "forced"
399 msgstr ""
400
401 #: g10/card-util.c:485
402 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
403 msgstr ""
404
405 #: g10/card-util.c:487
406 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
407 msgstr ""
408
409 #: g10/card-util.c:489
410 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
411 msgstr ""
412
413 #: g10/card-util.c:506
414 msgid "Cardholder's surname: "
415 msgstr ""
416
417 #: g10/card-util.c:508
418 msgid "Cardholder's given name: "
419 msgstr ""
420
421 #: g10/card-util.c:526
422 #, c-format
423 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
424 msgstr ""
425
426 #: g10/card-util.c:548
427 #, fuzzy
428 msgid "URL to retrieve public key: "
429 msgstr "tidak ada kunci publik yang sesuai: %s\n"
430
431 #: g10/card-util.c:556
432 #, c-format
433 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
434 msgstr ""
435
436 #: g10/card-util.c:649 g10/card-util.c:718 g10/import.c:264
437 #, c-format
438 msgid "error reading `%s': %s\n"
439 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
440
441 #: g10/card-util.c:657
442 msgid "Login data (account name): "
443 msgstr ""
444
445 #: g10/card-util.c:667
446 #, c-format
447 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
448 msgstr ""
449
450 #: g10/card-util.c:726
451 msgid "Private DO data: "
452 msgstr ""
453
454 #: g10/card-util.c:736
455 #, c-format
456 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
457 msgstr ""
458
459 #: g10/card-util.c:756
460 #, fuzzy
461 msgid "Language preferences: "
462 msgstr "perbarui preferensi"
463
464 #: g10/card-util.c:764
465 #, fuzzy
466 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
467 msgstr "Karakter tidak valid dalam string preferensi\n"
468
469 #: g10/card-util.c:773
470 #, fuzzy
471 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
472 msgstr "Karakter tidak valid dalam string preferensi\n"
473
474 #: g10/card-util.c:794
475 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
476 msgstr ""
477
478 #: g10/card-util.c:808
479 #, fuzzy
480 msgid "Error: invalid response.\n"
481 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
482
483 #: g10/card-util.c:829
484 #, fuzzy
485 msgid "CA fingerprint: "
486 msgstr "tampilkan fingerprint"
487
488 #: g10/card-util.c:852
489 #, fuzzy
490 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
491 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
492
493 #: g10/card-util.c:900
494 #, fuzzy, c-format
495 msgid "key operation not possible: %s\n"
496 msgstr "Pembuatan kunci gagal: %s\n"
497
498 #: g10/card-util.c:901
499 #, fuzzy
500 msgid "not an OpenPGP card"
501 msgstr "tidak ditemukan data OpenPGP yang valid.\n"
502
503 #: g10/card-util.c:910
504 #, fuzzy, c-format
505 msgid "error getting current key info: %s\n"
506 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
507
508 #: g10/card-util.c:993
509 msgid "Replace existing key? (y/N) "
510 msgstr ""
511
512 #: g10/card-util.c:1014 g10/card-util.c:1023
513 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
514 msgstr ""
515
516 #: g10/card-util.c:1035
517 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
518 msgstr ""
519
520 #: g10/card-util.c:1044
521 #, c-format
522 msgid ""
523 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
524 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
525 "You should change them using the command --change-pin\n"
526 msgstr ""
527
528 #: g10/card-util.c:1083
529 #, fuzzy
530 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
531 msgstr "Silakan pilih kunci yang anda inginkan:\n"
532
533 #: g10/card-util.c:1085 g10/card-util.c:1165
534 #, fuzzy
535 msgid "   (1) Signature key\n"
536 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
537
538 #: g10/card-util.c:1086 g10/card-util.c:1167
539 #, fuzzy
540 msgid "   (2) Encryption key\n"
541 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
542
543 #: g10/card-util.c:1087 g10/card-util.c:1169
544 msgid "   (3) Authentication key\n"
545 msgstr ""
546
547 #: g10/card-util.c:1103 g10/card-util.c:1185 g10/keyedit.c:908
548 #: g10/keygen.c:1404 g10/revoke.c:642
549 msgid "Invalid selection.\n"
550 msgstr "Pilihan tidak valid.\n"
551
552 #: g10/card-util.c:1162
553 #, fuzzy
554 msgid "Please select where to store the key:\n"
555 msgstr "Silakan pilih alasan untuk pembatalan:\n"
556
557 #: g10/card-util.c:1197
558 #, fuzzy
559 msgid "unknown key protection algorithm\n"
560 msgstr "algoritma proteksi tidak dikenal\n"
561
562 #: g10/card-util.c:1202
563 #, fuzzy
564 msgid "secret parts of key are not available\n"
565 msgstr "Bagian rahasia kunci primer tidak tersedia.\n"
566
567 #: g10/card-util.c:1207
568 #, fuzzy
569 msgid "secret key already stored on a card\n"
570 msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
571
572 #: g10/card-util.c:1277 g10/keyedit.c:1317
573 msgid "quit this menu"
574 msgstr "berhenti dari menu ini"
575
576 #: g10/card-util.c:1279
577 #, fuzzy
578 msgid "show admin commands"
579 msgstr "perintah saling konflik\n"
580
581 #: g10/card-util.c:1280 g10/keyedit.c:1320
582 msgid "show this help"
583 msgstr "tampilkan bantuan"
584
585 #: g10/card-util.c:1282
586 #, fuzzy
587 msgid "list all available data"
588 msgstr "Kunci tersedia di:"
589
590 #: g10/card-util.c:1285
591 msgid "change card holder's name"
592 msgstr ""
593
594 #: g10/card-util.c:1286
595 msgid "change URL to retrieve key"
596 msgstr ""
597
598 #: g10/card-util.c:1287
599 msgid "fetch the key specified in the card URL"
600 msgstr ""
601
602 #: g10/card-util.c:1288
603 #, fuzzy
604 msgid "change the login name"
605 msgstr "ubah tanggal kadaluarsa"
606
607 #: g10/card-util.c:1289
608 #, fuzzy
609 msgid "change the language preferences"
610 msgstr "ubah ownertrust"
611
612 #: g10/card-util.c:1290
613 msgid "change card holder's sex"
614 msgstr ""
615
616 #: g10/card-util.c:1291
617 #, fuzzy
618 msgid "change a CA fingerprint"
619 msgstr "tampilkan fingerprint"
620
621 #: g10/card-util.c:1292
622 msgid "toggle the signature force PIN flag"
623 msgstr ""
624
625 #: g10/card-util.c:1293
626 #, fuzzy
627 msgid "generate new keys"
628 msgstr "buat sepasang kunci baru"
629
630 #: g10/card-util.c:1294
631 msgid "menu to change or unblock the PIN"
632 msgstr ""
633
634 #: g10/card-util.c:1360 g10/keyedit.c:1481
635 msgid "Command> "
636 msgstr "Perintah> "
637
638 #: g10/card-util.c:1395
639 #, fuzzy
640 msgid "Admin-only command\n"
641 msgstr "perintah saling konflik\n"
642
643 #: g10/card-util.c:1411
644 #, fuzzy
645 msgid "Admin commands are allowed\n"
646 msgstr "perintah saling konflik\n"
647
648 #: g10/card-util.c:1413
649 #, fuzzy
650 msgid "Admin commands are not allowed\n"
651 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
652
653 #: g10/card-util.c:1482 g10/keyedit.c:1994
654 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
655 msgstr "Perintah tidak valid (coba \"help\")\n"
656
657 #: g10/cardglue.c:287
658 msgid "Please insert the card and hit return or enter 'c' to cancel: "
659 msgstr ""
660
661 #: g10/cardglue.c:372
662 #, c-format
663 msgid ""
664 "Please remove the current card and insert the one with serial number:\n"
665 "   %.*s\n"
666 msgstr ""
667
668 #: g10/cardglue.c:380
669 msgid "Hit return when ready or enter 'c' to cancel: "
670 msgstr ""
671
672 #: g10/cardglue.c:688
673 msgid "Enter New Admin PIN: "
674 msgstr ""
675
676 #: g10/cardglue.c:689
677 msgid "Enter New PIN: "
678 msgstr ""
679
680 #: g10/cardglue.c:690
681 msgid "Enter Admin PIN: "
682 msgstr ""
683
684 #: g10/cardglue.c:691
685 msgid "Enter PIN: "
686 msgstr ""
687
688 #: g10/cardglue.c:705
689 #, fuzzy
690 msgid "Repeat this PIN: "
691 msgstr "Ulangi passphrase: "
692
693 #: g10/cardglue.c:719
694 #, fuzzy
695 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
696 msgstr "passphrase tidak diulang dengan benar; coba lagi"
697
698 #: g10/decrypt.c:68 g10/decrypt.c:157 g10/g10.c:3573 g10/keyring.c:376
699 #: g10/keyring.c:662 g10/verify.c:101 g10/verify.c:154
700 #, c-format
701 msgid "can't open `%s'\n"
702 msgstr "tidak dapat membuka `%s'\n"
703
704 #: g10/decrypt.c:104 g10/encode.c:859
705 msgid "--output doesn't work for this command\n"
706 msgstr "--output tidak berfungsi untuk perintah ini\n"
707
708 #: g10/delkey.c:74 g10/export.c:169 g10/keyedit.c:3057 g10/keyserver.c:1502
709 #: g10/revoke.c:226
710 #, fuzzy, c-format
711 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
712 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
713
714 #: g10/delkey.c:82 g10/export.c:199 g10/import.c:2303 g10/keyserver.c:1516
715 #: g10/revoke.c:232 g10/revoke.c:439
716 #, c-format
717 msgid "error reading keyblock: %s\n"
718 msgstr "gagal membaca keyblock: %s\n"
719
720 #: g10/delkey.c:121 g10/delkey.c:128
721 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
722 msgstr "(kecuali anda menspesifikasikan kunci dengan fingerprint)\n"
723
724 #: g10/delkey.c:127
725 #, fuzzy
726 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
727 msgstr "tidak dapat dilakukan dalam mode batch tanpa \"--yes\"\n"
728
729 #: g10/delkey.c:139
730 #, fuzzy
731 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
732 msgstr "Menghapus kunci ini dari keyring? "
733
734 #: g10/delkey.c:147
735 #, fuzzy
736 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
737 msgstr "Ini adalah kunci rahasia! - Yakin dihapus? "
738
739 #: g10/delkey.c:157
740 #, c-format
741 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
742 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
743
744 #: g10/delkey.c:167
745 msgid "ownertrust information cleared\n"
746 msgstr "informasi ownertrust dihapus\n"
747
748 #: g10/delkey.c:195
749 #, c-format
750 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
751 msgstr "terdapat kunci rahasia untuk kunci publik \"%s\"!\n"
752
753 #: g10/delkey.c:197
754 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
755 msgstr "gunakan pilihan \"--delete-secret-key\" untuk menghapusnya.\n"
756
757 #: g10/encode.c:210 g10/sign.c:1186
758 #, c-format
759 msgid "error creating passphrase: %s\n"
760 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
761
762 #: g10/encode.c:215
763 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
764 msgstr "tidak dapat menggunakan paket simetri ESK karena mode S2K\n"
765
766 #: g10/encode.c:228
767 #, c-format
768 msgid "using cipher %s\n"
769 msgstr "menggunakan cipher %s\n"
770
771 #: g10/encode.c:238 g10/encode.c:558
772 #, c-format
773 msgid "`%s' already compressed\n"
774 msgstr "`%s' sudah dikompresi\n"
775
776 #: g10/encode.c:308 g10/encode.c:604 g10/sign.c:551
777 #, c-format
778 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
779 msgstr "PERINGATAN: `%s' adalah file kosong\n"
780
781 #: g10/encode.c:472
782 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
783 msgstr ""
784 "anda hanya dapat mengenkripsi ke kunci RSA 2048 bit atau kurang dalam mode --"
785 "pgp2\n"
786
787 #: g10/encode.c:494
788 #, c-format
789 msgid "reading from `%s'\n"
790 msgstr "Membaca dari `%s'\n"
791
792 #: g10/encode.c:530
793 msgid ""
794 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
795 msgstr ""
796 "tidak dapat menggunakan cipher IDEA untuk semua kunci yang anda enkripsi.\n"
797
798 #: g10/encode.c:540
799 #, fuzzy, c-format
800 msgid ""
801 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
802 msgstr "memaksa cipher simetrik %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
803
804 #: g10/encode.c:648 g10/sign.c:877
805 #, fuzzy, c-format
806 msgid ""
807 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
808 "preferences\n"
809 msgstr "memaksa algoritma kompresi %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
810
811 #: g10/encode.c:735
812 #, c-format
813 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
814 msgstr "memaksa cipher simetrik %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
815
816 #: g10/encode.c:805 g10/pkclist.c:721 g10/pkclist.c:757
817 #, c-format
818 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
819 msgstr "anda tidak boleh menggunakan %s saat dalam mode %s.\n"
820
821 #: g10/encode.c:832
822 #, c-format
823 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
824 msgstr "%s/%s dienkripsi untuk: %s\n"
825
826 #: g10/encr-data.c:66 g10/mainproc.c:301
827 #, c-format
828 msgid "%s encrypted data\n"
829 msgstr "%s data terenkripsi\n"
830
831 #: g10/encr-data.c:68 g10/mainproc.c:305
832 #, c-format
833 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
834 msgstr "dienkripsi dengan algoritma tidak dikenal %d\n"
835
836 #: g10/encr-data.c:92
837 msgid ""
838 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
839 msgstr ""
840 "PERINGATAN: pesan dienkripsi dengan kunci lemah dalam cipher simetrik.\n"
841
842 #: g10/encr-data.c:103
843 msgid "problem handling encrypted packet\n"
844 msgstr "masalah menangani paket terenkripsi\n"
845
846 #: g10/exec.c:48
847 msgid "no remote program execution supported\n"
848 msgstr "tidak ada eksekusi program remote yang didukung\n"
849
850 #: g10/exec.c:184 g10/openfile.c:406
851 #, c-format
852 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
853 msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
854
855 #: g10/exec.c:325
856 msgid ""
857 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
858 msgstr ""
859 "pemanggilan program eksternal ditiadakan karena permisi opsi file tidak "
860 "aman\n"
861
862 #: g10/exec.c:355
863 #, fuzzy
864 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
865 msgstr ""
866 "platform ini membutuhkan file temp ketika memanggil program eksternal\n"
867
868 #: g10/exec.c:433
869 #, fuzzy, c-format
870 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
871 msgstr "tidak dapat mengeksekusi %s \"%s\": %s\n"
872
873 #: g10/exec.c:436
874 #, fuzzy, c-format
875 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
876 msgstr "tidak dapat mengeksekusi %s \"%s\": %s\n"
877
878 #: g10/exec.c:521
879 #, c-format
880 msgid "system error while calling external program: %s\n"
881 msgstr "kesalahan sistem ketika memanggil program eksternal: %s\n"
882
883 #: g10/exec.c:532 g10/exec.c:598
884 msgid "unnatural exit of external program\n"
885 msgstr "program eksternal berhenti secara tidak natual\n"
886
887 #: g10/exec.c:547
888 msgid "unable to execute external program\n"
889 msgstr "tidak dapat mengeksekusi program eksternal\n"
890
891 #: g10/exec.c:563
892 #, c-format
893 msgid "unable to read external program response: %s\n"
894 msgstr "tidak dapat membaca tanggapan program eksternal: %s\n"
895
896 #: g10/exec.c:609 g10/exec.c:616
897 #, c-format
898 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
899 msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus file temp (%s) `%s': %s\n"
900
901 #: g10/exec.c:621
902 #, c-format
903 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
904 msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus direktori temp `%s': %s\n"
905
906 #: g10/export.c:183
907 #, fuzzy
908 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
909 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
910
911 #: g10/export.c:212
912 #, fuzzy, c-format
913 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
914 msgstr "kunci %08lX: tidak diproteksi - dilewati\n"
915
916 #: g10/export.c:220
917 #, fuzzy, c-format
918 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
919 msgstr "kunci %08lX: kunci gaya PGP 2.x - dilewati\n"
920
921 #: g10/export.c:395
922 #, fuzzy, c-format
923 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
924 msgstr ""
925 "PERINGATAN: kunci rahasia %08lX tidak memiliki sebuah checksum SK sederhana\n"
926
927 #: g10/export.c:427
928 msgid "WARNING: nothing exported\n"
929 msgstr "PERINGATAN: tidak ada yang diekspor\n"
930
931 #: g10/g10.c:360
932 msgid ""
933 "@Commands:\n"
934 " "
935 msgstr ""
936 "@Perintah:\n"
937 " "
938
939 #: g10/g10.c:362
940 msgid "|[file]|make a signature"
941 msgstr "|[file]|buat signature"
942
943 #: g10/g10.c:363
944 msgid "|[file]|make a clear text signature"
945 msgstr "|[file]|buat signature teks"
946
947 #: g10/g10.c:364
948 msgid "make a detached signature"
949 msgstr "buat detached signature"
950
951 #: g10/g10.c:365
952 msgid "encrypt data"
953 msgstr "enkripsi data"
954
955 #: g10/g10.c:367
956 msgid "encryption only with symmetric cipher"
957 msgstr "enkripsi hanya dengan symmetric cipher"
958
959 #: g10/g10.c:369
960 msgid "decrypt data (default)"
961 msgstr "dekripsi data (default)"
962
963 #: g10/g10.c:371
964 msgid "verify a signature"
965 msgstr "verifikasi signature"
966
967 #: g10/g10.c:373
968 msgid "list keys"
969 msgstr "tampilkan kunci"
970
971 #: g10/g10.c:375
972 msgid "list keys and signatures"
973 msgstr "tampilkan kunci dan signature"
974
975 #: g10/g10.c:376
976 #, fuzzy
977 msgid "list and check key signatures"
978 msgstr "periksa signature kunci"
979
980 #: g10/g10.c:377
981 msgid "list keys and fingerprints"
982 msgstr "tampilkan kunci dan fingerprint"
983
984 #: g10/g10.c:378
985 msgid "list secret keys"
986 msgstr "tampilkan kunci rahasia"
987
988 #: g10/g10.c:379
989 msgid "generate a new key pair"
990 msgstr "buat sepasang kunci baru"
991
992 #: g10/g10.c:380
993 msgid "remove keys from the public keyring"
994 msgstr "hapus kunci dari keyring publik"
995
996 #: g10/g10.c:382
997 msgid "remove keys from the secret keyring"
998 msgstr "hapus kunci dari keyring pribadi"
999
1000 #: g10/g10.c:383
1001 msgid "sign a key"
1002 msgstr "tandai kunci"
1003
1004 #: g10/g10.c:384
1005 msgid "sign a key locally"
1006 msgstr "tandai kunci secara lokal"
1007
1008 #: g10/g10.c:385
1009 msgid "sign or edit a key"
1010 msgstr "tandai atau edit kunci"
1011
1012 #: g10/g10.c:386
1013 msgid "generate a revocation certificate"
1014 msgstr "buat sertifikat revokasi"
1015
1016 #: g10/g10.c:388
1017 msgid "export keys"
1018 msgstr "ekspor kunci"
1019
1020 #: g10/g10.c:389
1021 msgid "export keys to a key server"
1022 msgstr "ekspor kunci ke key server"
1023
1024 #: g10/g10.c:390
1025 msgid "import keys from a key server"
1026 msgstr "impor kunci dari key server"
1027
1028 #: g10/g10.c:392
1029 msgid "search for keys on a key server"
1030 msgstr "cari kunci di key server"
1031
1032 #: g10/g10.c:394
1033 msgid "update all keys from a keyserver"
1034 msgstr "update semua kunci dari keyserver"
1035
1036 #: g10/g10.c:397
1037 msgid "import/merge keys"
1038 msgstr "impor/gabung kunci"
1039
1040 #: g10/g10.c:400
1041 msgid "print the card status"
1042 msgstr ""
1043
1044 #: g10/g10.c:401
1045 msgid "change data on a card"
1046 msgstr ""
1047
1048 #: g10/g10.c:402
1049 msgid "change a card's PIN"
1050 msgstr ""
1051
1052 #: g10/g10.c:410
1053 msgid "update the trust database"
1054 msgstr "perbarui database trust"
1055
1056 #: g10/g10.c:417
1057 msgid "|algo [files]|print message digests"
1058 msgstr "|algo [file]|cetak digest pesan"
1059
1060 #: g10/g10.c:421 g10/gpgv.c:66
1061 msgid ""
1062 "@\n"
1063 "Options:\n"
1064 " "
1065 msgstr ""
1066 "@\n"
1067 "Pilihan:\n"
1068 "  "
1069
1070 #: g10/g10.c:423
1071 msgid "create ascii armored output"
1072 msgstr "ciptakan output ascii"
1073
1074 #: g10/g10.c:425
1075 msgid "|NAME|encrypt for NAME"
1076 msgstr "|NAMA|enkripsi untuk NAMA"
1077
1078 #: g10/g10.c:436
1079 msgid "use this user-id to sign or decrypt"
1080 msgstr "gunakan id-user ini untuk menandai/dekripsi"
1081
1082 #: g10/g10.c:437
1083 msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
1084 msgstr "|N|set tingkat kompresi N (0 tidak ada)"
1085
1086 #: g10/g10.c:442
1087 msgid "use canonical text mode"
1088 msgstr "gunakan mode teks kanonikal"
1089
1090 #: g10/g10.c:452
1091 msgid "use as output file"
1092 msgstr "gunakan sebagai file output"
1093
1094 #: g10/g10.c:454 g10/gpgv.c:68
1095 msgid "verbose"
1096 msgstr "detil"
1097
1098 #: g10/g10.c:465
1099 msgid "do not make any changes"
1100 msgstr "jangan buat perubahan"
1101
1102 #: g10/g10.c:466
1103 msgid "prompt before overwriting"
1104 msgstr "tanya sebelum menimpa"
1105
1106 #: g10/g10.c:507
1107 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1108 msgstr ""
1109
1110 #: g10/g10.c:508
1111 msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
1112 msgstr ""
1113
1114 #: g10/g10.c:536
1115 msgid ""
1116 "@\n"
1117 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1118 msgstr ""
1119 "@\n"
1120 "(Lihat man page untuk daftar lengkap semua perintah dan option)\n"
1121
1122 #: g10/g10.c:539
1123 msgid ""
1124 "@\n"
1125 "Examples:\n"
1126 "\n"
1127 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1128 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1129 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1130 " --list-keys [names]        show keys\n"
1131 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1132 msgstr ""
1133 "@\n"
1134 "Contoh:\n"
1135 "\n"
1136 " -se -r Bob [file]       tandai dan enkripsi untuk user Bob\n"
1137 " --clearsign [file]      buat signature berbentuk teks\n"
1138 " --detach-sign [file]    buat signature detached\n"
1139 " --list-keys [nama]      tampilkan kunci\n"
1140 " --fingerprint [nama]    tampilkan fingerprint\n"
1141
1142 #: g10/g10.c:720 g10/gpgv.c:93
1143 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1144 msgstr "Laporkan bug ke <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1145
1146 #: g10/g10.c:737
1147 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1148 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
1149
1150 #: g10/g10.c:740
1151 msgid ""
1152 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1153 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1154 "default operation depends on the input data\n"
1155 msgstr ""
1156 "Sintaks: gpg [pilihan] [file]\n"
1157 "tandai, cek, enkripsi atau dekripsi\n"
1158 "operasi baku tergantung pada data input\n"
1159
1160 #: g10/g10.c:751
1161 msgid ""
1162 "\n"
1163 "Supported algorithms:\n"
1164 msgstr ""
1165 "\n"
1166 "Algoritma yang didukung:\n"
1167
1168 #: g10/g10.c:754
1169 msgid "Pubkey: "
1170 msgstr "Pubkey: "
1171
1172 #: g10/g10.c:760 g10/keyedit.c:2031
1173 msgid "Cipher: "
1174 msgstr "Cipher: "
1175
1176 #: g10/g10.c:766
1177 msgid "Hash: "
1178 msgstr "Hash: "
1179
1180 #: g10/g10.c:772 g10/keyedit.c:2077
1181 msgid "Compression: "
1182 msgstr "Kompresi: "
1183
1184 #: g10/g10.c:855
1185 msgid "usage: gpg [options] "
1186 msgstr "pemakaian: gpg [pilihan] "
1187
1188 #: g10/g10.c:1003
1189 msgid "conflicting commands\n"
1190 msgstr "perintah saling konflik\n"
1191
1192 #: g10/g10.c:1021
1193 #, fuzzy, c-format
1194 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
1195 msgstr "tanda = tidak ditemukan dalam definisi grup \"%s\"\n"
1196
1197 #: g10/g10.c:1218
1198 #, fuzzy, c-format
1199 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
1200 msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1201
1202 #: g10/g10.c:1221
1203 #, fuzzy, c-format
1204 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
1205 msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1206
1207 #: g10/g10.c:1224
1208 #, fuzzy, c-format
1209 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
1210 msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1211
1212 #: g10/g10.c:1230
1213 #, fuzzy, c-format
1214 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
1215 msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1216
1217 #: g10/g10.c:1233
1218 #, fuzzy, c-format
1219 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
1220 msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1221
1222 #: g10/g10.c:1236
1223 #, fuzzy, c-format
1224 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
1225 msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1226
1227 #: g10/g10.c:1242
1228 #, fuzzy, c-format
1229 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
1230 msgstr "Peringatan: kepemilikan direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1231
1232 #: g10/g10.c:1245
1233 #, fuzzy, c-format
1234 msgid ""
1235 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
1236 msgstr "Peringatan: kepemilikan direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1237
1238 #: g10/g10.c:1248
1239 #, fuzzy, c-format
1240 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
1241 msgstr "Peringatan: kepemilikan direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1242
1243 #: g10/g10.c:1254
1244 #, fuzzy, c-format
1245 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
1246 msgstr "Peringatan: permisi direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1247
1248 #: g10/g10.c:1257
1249 #, fuzzy, c-format
1250 msgid ""
1251 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
1252 msgstr "Peringatan: permisi direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1253
1254 #: g10/g10.c:1260
1255 #, fuzzy, c-format
1256 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
1257 msgstr "Peringatan: permisi direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1258
1259 #: g10/g10.c:1401
1260 #, fuzzy, c-format
1261 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
1262 msgstr "Item Konfigurasi tidak dikenal \"%s\"\n"
1263
1264 #: g10/g10.c:1796
1265 #, c-format
1266 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
1267 msgstr "CATATAN: file pilihan baku lama `%s' diabaikan\n"
1268
1269 #: g10/g10.c:1838
1270 #, c-format
1271 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
1272 msgstr "CATATAN: tidak ada file pilihan baku `%s'\n"
1273
1274 #: g10/g10.c:1842
1275 #, c-format
1276 msgid "option file `%s': %s\n"
1277 msgstr "file pilihan `%s': %s\n"
1278
1279 #: g10/g10.c:1849
1280 #, c-format
1281 msgid "reading options from `%s'\n"
1282 msgstr "membaca pilihan dari `%s'\n"
1283
1284 #: g10/g10.c:2063 g10/g10.c:2584 g10/g10.c:2595
1285 #, c-format
1286 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
1287 msgstr "CATATAN: %s tidak untuk pemakaian normal!\n"
1288
1289 #: g10/g10.c:2076
1290 #, fuzzy, c-format
1291 msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
1292 msgstr "ekstensi cipher \"%s\" tidak dimuat karena permisi tidak aman\n"
1293
1294 #: g10/g10.c:2293
1295 #, fuzzy, c-format
1296 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
1297 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
1298
1299 #: g10/g10.c:2312 g10/keyedit.c:3573
1300 #, fuzzy
1301 msgid "could not parse keyserver URL\n"
1302 msgstr "tidak dapat memparsing URI keyserver\n"
1303
1304 #: g10/g10.c:2318
1305 #, fuzzy, c-format
1306 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
1307 msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
1308
1309 #: g10/g10.c:2321
1310 #, fuzzy
1311 msgid "invalid keyserver options\n"
1312 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
1313
1314 #: g10/g10.c:2328
1315 #, c-format
1316 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
1317 msgstr "%s:%d: opsi impor tidak valid\n"
1318
1319 #: g10/g10.c:2331
1320 msgid "invalid import options\n"
1321 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
1322
1323 #: g10/g10.c:2338
1324 #, c-format
1325 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
1326 msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
1327
1328 #: g10/g10.c:2341
1329 msgid "invalid export options\n"
1330 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
1331
1332 #: g10/g10.c:2348
1333 #, fuzzy, c-format
1334 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
1335 msgstr "%s:%d: opsi impor tidak valid\n"
1336
1337 #: g10/g10.c:2351
1338 #, fuzzy
1339 msgid "invalid list options\n"
1340 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
1341
1342 #: g10/g10.c:2373
1343 #, fuzzy, c-format
1344 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
1345 msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
1346
1347 #: g10/g10.c:2376
1348 #, fuzzy
1349 msgid "invalid verify options\n"
1350 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
1351
1352 #: g10/g10.c:2383
1353 #, c-format
1354 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
1355 msgstr "tidak dapat menset path exec ke %s\n"
1356
1357 #: g10/g10.c:2573
1358 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
1359 msgstr "PERINGATAN: program mungkin membuat file core!\n"
1360
1361 #: g10/g10.c:2577
1362 #, c-format
1363 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
1364 msgstr "PERINGATAN: %s menimpa %s\n"
1365
1366 #: g10/g10.c:2586
1367 #, c-format
1368 msgid "%s not allowed with %s!\n"
1369 msgstr "%s tidak dibolehkan dengan %s!\n"
1370
1371 #: g10/g10.c:2589
1372 #, c-format
1373 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
1374 msgstr "%s tidak masuk akal dengan %s!\n"
1375
1376 #: g10/g10.c:2603
1377 #, fuzzy, c-format
1378 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
1379 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
1380
1381 #: g10/g10.c:2617
1382 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
1383 msgstr ""
1384 "anda hanya dapat membuat signature detached atau clear saat dalam mode --"
1385 "pgp2\n"
1386
1387 #: g10/g10.c:2623
1388 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
1389 msgstr ""
1390 "anda tidak dapat menandai dan mengenkripsi pada saat bersamaan dalam mode --"
1391 "pgp2\n"
1392
1393 #: g10/g10.c:2629
1394 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
1395 msgstr ""
1396 "anda harus menggunakan file (dan bukan pipe) saat bekerja dengan opsi --"
1397 "pgpg2\n"
1398
1399 #: g10/g10.c:2642
1400 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
1401 msgstr "mengenkripsi pesan dalam mode --pgp2 membutuhkan cipher IDEA\n"
1402
1403 #: g10/g10.c:2712 g10/g10.c:2736
1404 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
1405 msgstr "algoritma cipher yang dipilih tidak valid\n"
1406
1407 #: g10/g10.c:2718 g10/g10.c:2742
1408 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
1409 msgstr "algoritma digest yang dipilih tidak valid\n"
1410
1411 #: g10/g10.c:2724
1412 #, fuzzy
1413 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
1414 msgstr "algoritma cipher yang dipilih tidak valid\n"
1415
1416 #: g10/g10.c:2730
1417 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
1418 msgstr "algoritma sertifikasi digest yang dipilih tidak valid\n"
1419
1420 #: g10/g10.c:2745
1421 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
1422 msgstr "completes-needed harus lebih dari 0\n"
1423
1424 #: g10/g10.c:2747
1425 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
1426 msgstr "marginals-needed harus lebih dari 1\n"
1427
1428 #: g10/g10.c:2749
1429 #, fuzzy
1430 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
1431 msgstr "max-cert-depth harus di antara 1 hingga 255\n"
1432
1433 #: g10/g10.c:2751
1434 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
1435 msgstr "level cert default tidak valid; harus 0, 1, 2, atau 3\n"
1436
1437 #: g10/g10.c:2753
1438 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
1439 msgstr "level cert min tidak valid; harus 0, 1, 2, atau 3\n"
1440
1441 #: g10/g10.c:2756
1442 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
1443 msgstr "CATATAN: mode S2K sederhana (0) tidak dianjurkan\n"
1444
1445 #: g10/g10.c:2760
1446 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
1447 msgstr "mode S2K yang tidak valid; harus 0, 1 atau 3\n"
1448
1449 #: g10/g10.c:2767
1450 msgid "invalid default preferences\n"
1451 msgstr "preferensi baku tidak valid\n"
1452
1453 #: g10/g10.c:2776
1454 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
1455 msgstr "preferensi cipher personal tidak valid\n"
1456
1457 #: g10/g10.c:2780
1458 msgid "invalid personal digest preferences\n"
1459 msgstr "preferensi digest personal tidak valid\n"
1460
1461 #: g10/g10.c:2784
1462 msgid "invalid personal compress preferences\n"
1463 msgstr "preferensi kompresi personal tidak valid\n"
1464
1465 #: g10/g10.c:2817
1466 #, c-format
1467 msgid "%s does not yet work with %s\n"
1468 msgstr "%s belum dapat dipakai dengan %s\n"
1469
1470 #: g10/g10.c:2864
1471 #, fuzzy, c-format
1472 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
1473 msgstr ""
1474 "anda tidak boleh menggunakan algoritma cipher \"%s\" saat dalam mode %s.\n"
1475
1476 #: g10/g10.c:2869
1477 #, fuzzy, c-format
1478 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
1479 msgstr ""
1480 "anda tidak boleh menggunakan algoritma digest \"%s\" saat dalam mode %s.\n"
1481
1482 #: g10/g10.c:2874
1483 #, fuzzy, c-format
1484 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
1485 msgstr ""
1486 "anda tidak boleh menggunakan algoritma kompresi \"%s\" saat dalam mode %s.\n"
1487
1488 #: g10/g10.c:2970
1489 #, c-format
1490 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
1491 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
1492
1493 #: g10/g10.c:2981
1494 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
1495 msgstr ""
1496 "Peringatan: penerima yang disebutkan (-r) tanpa menggunakan enkripsi public "
1497 "key \n"
1498
1499 #: g10/g10.c:2992
1500 msgid "--store [filename]"
1501 msgstr "--store [namafile]"
1502
1503 #: g10/g10.c:2999
1504 msgid "--symmetric [filename]"
1505 msgstr "--symmetric [namafile]"
1506
1507 #: g10/g10.c:3001
1508 #, fuzzy, c-format
1509 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
1510 msgstr "dekripsi gagal: %s\n"
1511
1512 #: g10/g10.c:3011
1513 msgid "--encrypt [filename]"
1514 msgstr "--encrypt [namafile]"
1515
1516 #: g10/g10.c:3024
1517 #, fuzzy
1518 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
1519 msgstr "--sign --encrypt [namafile]"
1520
1521 #: g10/g10.c:3026
1522 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1523 msgstr ""
1524
1525 #: g10/g10.c:3029
1526 #, fuzzy, c-format
1527 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
1528 msgstr "anda tidak boleh menggunakan %s saat dalam mode %s.\n"
1529
1530 #: g10/g10.c:3047
1531 msgid "--sign [filename]"
1532 msgstr "--sign [namafile]"
1533
1534 #: g10/g10.c:3060
1535 msgid "--sign --encrypt [filename]"
1536 msgstr "--sign --encrypt [namafile]"
1537
1538 #: g10/g10.c:3075
1539 #, fuzzy
1540 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
1541 msgstr "--sign --encrypt [namafile]"
1542
1543 #: g10/g10.c:3077
1544 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1545 msgstr ""
1546
1547 #: g10/g10.c:3080
1548 #, fuzzy, c-format
1549 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
1550 msgstr "anda tidak boleh menggunakan %s saat dalam mode %s.\n"
1551
1552 #: g10/g10.c:3100
1553 msgid "--sign --symmetric [filename]"
1554 msgstr "--sign --symmetric [namafile]"
1555
1556 #: g10/g10.c:3109
1557 msgid "--clearsign [filename]"
1558 msgstr "--clearsign [namafile]"
1559
1560 #: g10/g10.c:3134
1561 msgid "--decrypt [filename]"
1562 msgstr "--decrypt [namafile]"
1563
1564 #: g10/g10.c:3142
1565 msgid "--sign-key user-id"
1566 msgstr "--sign-key id-user"
1567
1568 #: g10/g10.c:3146
1569 msgid "--lsign-key user-id"
1570 msgstr "--lsign-key id-user"
1571
1572 #: g10/g10.c:3167
1573 msgid "--edit-key user-id [commands]"
1574 msgstr "--edit-key id-user [perintah]"
1575
1576 #: g10/g10.c:3238
1577 msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
1578 msgstr "-k[v][v][v][c] [id-user] [keyring]"
1579
1580 #: g10/g10.c:3275
1581 #, c-format
1582 msgid "keyserver send failed: %s\n"
1583 msgstr "Pengiriman keyserver gagal: %s\n"
1584
1585 #: g10/g10.c:3277
1586 #, c-format
1587 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
1588 msgstr "Penerimaan keyserver gagal: %s\n"
1589
1590 #: g10/g10.c:3279
1591 #, c-format
1592 msgid "key export failed: %s\n"
1593 msgstr "Ekspor kunci gagal: %s\n"
1594
1595 #: g10/g10.c:3290
1596 #, c-format
1597 msgid "keyserver search failed: %s\n"
1598 msgstr "Pencarian keyserver gagal: %s\n"
1599
1600 #: g10/g10.c:3300
1601 #, c-format
1602 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
1603 msgstr "Refresh keyserver gagal: %s\n"
1604
1605 #: g10/g10.c:3341
1606 #, c-format
1607 msgid "dearmoring failed: %s\n"
1608 msgstr "gagal dearmoring: %s\n"
1609
1610 #: g10/g10.c:3349
1611 #, c-format
1612 msgid "enarmoring failed: %s\n"
1613 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
1614
1615 #: g10/g10.c:3436
1616 #, c-format
1617 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
1618 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
1619
1620 #: g10/g10.c:3559
1621 msgid "[filename]"
1622 msgstr "[namafile]"
1623
1624 #: g10/g10.c:3563
1625 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
1626 msgstr "Teruskan dan ketikkan pesan anda ....\n"
1627
1628 #: g10/g10.c:3853
1629 msgid ""
1630 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1631 "an '='\n"
1632 msgstr ""
1633 "nama notasi harus hanya terdiri dari karakter yang dapat dicetak atau spasi, "
1634 "dan diakhiri dengan sebuah '='\n"
1635
1636 #: g10/g10.c:3861
1637 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1638 msgstr "nama notasi pengguna tidak boleh mengandung karakter '@'\n"
1639
1640 #: g10/g10.c:3871
1641 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1642 msgstr "nilai notasi tidak boleh menggunakan karakter kendali\n"
1643
1644 #: g10/g10.c:3905
1645 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
1646 msgstr "URL sertifikasi kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
1647
1648 #: g10/g10.c:3907
1649 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
1650 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
1651
1652 #: g10/g10.c:3940
1653 #, fuzzy
1654 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
1655 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
1656
1657 #: g10/getkey.c:150
1658 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1659 msgstr "terlalu banyak masukan dalam pk cache - ditiadakan\n"
1660
1661 #: g10/getkey.c:186 g10/getkey.c:2749
1662 #, fuzzy
1663 msgid "[User ID not found]"
1664 msgstr "[User id tidak ditemukan]"
1665
1666 #: g10/getkey.c:1677
1667 #, fuzzy, c-format
1668 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1669 msgstr "kunci tidak valid %08lX dibuat valid oleh --allow-non-selfsigned-uid\n"
1670
1671 #: g10/getkey.c:2227
1672 #, fuzzy, c-format
1673 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1674 msgstr "tidak ada subkey rahasia untuk subkey publik %08lX. diabaikan\n"
1675
1676 #: g10/getkey.c:2458
1677 #, fuzzy, c-format
1678 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1679 msgstr "menggunakan kunci sekunder %08lX bukannya kunci primer %08lX\n"
1680
1681 #: g10/getkey.c:2505
1682 #, fuzzy, c-format
1683 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1684 msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia tanpa kunci publik - dilewati\n"
1685
1686 #: g10/gpgv.c:69
1687 msgid "be somewhat more quiet"
1688 msgstr "lebih diam"
1689
1690 #: g10/gpgv.c:70
1691 msgid "take the keys from this keyring"
1692 msgstr "mengambil kunci ini dari keyring"
1693
1694 #: g10/gpgv.c:72
1695 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
1696 msgstr "buat timestamp konflik hanya sebagai peringatan"
1697
1698 #: g10/gpgv.c:73
1699 msgid "|FD|write status info to this FD"
1700 msgstr "|FD|tulis info status ke FD ini"
1701
1702 #: g10/gpgv.c:97
1703 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
1704 msgstr "Pemakaian: gpgv [opsi] [file] (-h untuk bantuan)"
1705
1706 #: g10/gpgv.c:100
1707 msgid ""
1708 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1709 "Check signatures against known trusted keys\n"
1710 msgstr ""
1711 "Sintaks: gpg [options] [files]\n"
1712 "Periksa signature terhadap kunci terpercaya\n"
1713
1714 #: g10/helptext.c:48
1715 msgid ""
1716 "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
1717 "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
1718 "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
1719 msgstr ""
1720 "Terserah anda untuk memberi nilai baru di sini; nilai ini tidak akan "
1721 "diekspor\n"
1722 "ke pihak ketiga. Kami perlu untuk mengimplementasikan web-of-trust; tidak "
1723 "ada\n"
1724 "kaitan dengan (membuat secara implisit) web-of-certificates."
1725
1726 #: g10/helptext.c:54
1727 msgid ""
1728 "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
1729 "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
1730 "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
1731 "ultimately trusted\n"
1732 msgstr ""
1733 "Untuk membuat Web-of-Trust, GnuPG perlu tahu kunci mana yang\n"
1734 "sangat dipercaya - mereka biasanya adalah kunci yang anda punya\n"
1735 "akses ke kunci rahasia.  Jawab \"yes\" untuk menset kunci ini ke\n"
1736 "sangat dipercaya\n"
1737
1738 #: g10/helptext.c:61
1739 msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
1740 msgstr "Jika anda ingin menggunakan kunci tidak terpercaya ini, jawab \"ya\"."
1741
1742 #: g10/helptext.c:65
1743 msgid ""
1744 "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
1745 msgstr "Masukkan ID user penerima pesan."
1746
1747 #: g10/helptext.c:69
1748 msgid ""
1749 "Select the algorithm to use.\n"
1750 "\n"
1751 "DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
1752 "for signatures.\n"
1753 "\n"
1754 "Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
1755 "\n"
1756 "RSA may be used for signatures or encryption.\n"
1757 "\n"
1758 "The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
1759 msgstr ""
1760
1761 #: g10/helptext.c:83
1762 msgid ""
1763 "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
1764 "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
1765 "Please consult your security expert first."
1766 msgstr ""
1767 "Secara umum bukan ide baik untuk menggunakan kunci yang sama untuk menandai "
1768 "dan\n"
1769 "mengenkripsi.  Algoritma ini seharusnya digunakan dalam domain tertentu.\n"
1770 "Silakan berkonsultasi dulu dengan ahli keamanan anda."
1771
1772 #: g10/helptext.c:90
1773 msgid "Enter the size of the key"
1774 msgstr "Masukkan ukuran kunci"
1775
1776 #: g10/helptext.c:94 g10/helptext.c:99 g10/helptext.c:111 g10/helptext.c:143
1777 #: g10/helptext.c:171 g10/helptext.c:176 g10/helptext.c:181
1778 msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
1779 msgstr "Jawab \"ya\" atau \"tidak\""
1780
1781 #: g10/helptext.c:104
1782 msgid ""
1783 "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
1784 "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
1785 "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
1786 "the given value as an interval."
1787 msgstr ""
1788 "Masukkan nilai yang diperlukan seperti pada prompt.\n"
1789 "Dapat digunakan format (YYYY-MM-DD) untuk mengisi tanggal ISO tetapi anda\n"
1790 "tidak akan mendapat respon kesalahan yang baik - sebaiknya sistem akan\n"
1791 "berusaha menginterprestasi nilai yang diberikan sebagai sebuah interval."
1792
1793 #: g10/helptext.c:116
1794 msgid "Enter the name of the key holder"
1795 msgstr "Masukkan nama pemegang kunci"
1796
1797 #: g10/helptext.c:121
1798 msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
1799 msgstr "silakan masukkan alamat email (pilihan namun sangat dianjurkan)"
1800
1801 #: g10/helptext.c:125
1802 msgid "Please enter an optional comment"
1803 msgstr "Silakan masukkan komentar tambahan"
1804
1805 #: g10/helptext.c:130
1806 msgid ""
1807 "N  to change the name.\n"
1808 "C  to change the comment.\n"
1809 "E  to change the email address.\n"
1810 "O  to continue with key generation.\n"
1811 "Q  to to quit the key generation."
1812 msgstr ""
1813 "N  untuk merubah nama.\n"
1814 "K  untuk merubah komentar.\n"
1815 "E  untuk merubah alamat email.\n"
1816 "O  untuk melanjutkan dengan pembuatan kunci.\n"
1817 "K  untuk menghentikan pembuatan kunci."
1818
1819 #: g10/helptext.c:139
1820 msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
1821 msgstr "Jawab \"ya\" (atau \"y\") jika telah siap membuat subkey."
1822
1823 #: g10/helptext.c:147
1824 msgid ""
1825 "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
1826 "belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
1827 "know how carefully you verified this.\n"
1828 "\n"
1829 "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
1830 "the\n"
1831 "    key.\n"
1832 "\n"
1833 "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
1834 "    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
1835 "for\n"
1836 "    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
1837 "user.\n"
1838 "\n"
1839 "\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
1840 "could\n"
1841 "    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
1842 "the\n"
1843 "    key against a photo ID.\n"
1844 "\n"
1845 "\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
1846 "could\n"
1847 "    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
1848 "    person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
1849 "a\n"
1850 "    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
1851 "the\n"
1852 "    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
1853 "exchange\n"
1854 "    of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
1855 "\n"
1856 "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
1857 "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
1858 "\"\n"
1859 "mean to you when you sign other keys.\n"
1860 "\n"
1861 "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
1862 msgstr ""
1863 "Ketika anda menandai user ID pada kunci, anda perlu memverifikasi bahwa "
1864 "kunci\n"
1865 "milik orang yang disebut dalam user ID.  Ini penting bagi orang lain untuk "
1866 "tahu\n"
1867 "seberapa cermat anda memverifikasi ini.\n"
1868 "\n"
1869 "\"0\" berarti anda tidak melakukan klaim tentang betapa cermat anda "
1870 "memverifikasi    kunci.\n"
1871 "\n"
1872 "\"1\" berarti anda percaya bahwa kunci dimiliki oleh orang yang mengklaim "
1873 "memilikinya\n"
1874 "    namun anda tidak dapat, atau tidak memverifikasi kunci sama sekali.  Hal "
1875 "ini bergunabagi\n"
1876 "    verifikasi \"persona\", yaitu anda menandai kunci user pseudonymous\n"
1877 "\n"
1878 "\"2\" berarti anda melakukan verifikasi kasual atas kunci.  Sebagai contoh, "
1879 "halini dapat\n"
1880 "    berarti bahwa anda memverifikasi fingerprint kunci dan memeriksa user ID "
1881 "pada kunci\n"
1882 "    dengan photo ID.\n"
1883 "\n"
1884 "\"3\" berarti anda melakukan verifikasi ekstensif atas kunci.  Sebagai "
1885 "contoh, hal ini\n"
1886 "    dapat berarti anda memverifikasi fingerprint kunci dengan pemilik kunci\n"
1887 "    secara personal, dan anda memeriksa, dengan menggunakan dokumen yang "
1888 "sulit dipalsukan yang memiliki\n"
1889 "    photo ID (seperti paspor) bahwa nama pemilik kunci cocok dengan\n"
1890 "    nama user ID kunci, dan bahwa anda telah memverifikasi (dengan "
1891 "pertukaran\n"
1892 "    email) bahwa alamat email pada kunci milik pemilik kunci.\n"
1893 "\n"
1894 "Contoh-contoh pada level 2 dan 3 hanyalah contoh.\n"
1895 "Pada akhirnya, terserah anda untuk memutuskan apa arti  \"kasual\" dan "
1896 "\"ekstensif\"\n"
1897 "bagi anda ketika menandai kunci lain.\n"
1898 "\n"
1899 "Jika anda tidak tahu jawaban yang tepat, jawab \"0\"."
1900
1901 #: g10/helptext.c:185
1902 #, fuzzy
1903 msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
1904 msgstr "Jawab \"ya\" jika anda ingin menandai seluruh ID user"
1905
1906 #: g10/helptext.c:189
1907 msgid ""
1908 "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
1909 "All certificates are then also lost!"
1910 msgstr ""
1911 "Jawab \"ya\" jika anda benar-benar ingin menghapus ID user ini.\n"
1912 "Seluruh sertifikat juga akan hilang!"
1913
1914 #: g10/helptext.c:194
1915 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
1916 msgstr "Jawab \"ya\" jika ingin menghapus subkey"
1917
1918 #: g10/helptext.c:199
1919 msgid ""
1920 "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
1921 "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
1922 "trust connection to the key or another key certified by this key."
1923 msgstr ""
1924 "Ini adalah signature valid untuk kunci; anda normalnya tdk ingin menghapus\n"
1925 "signature ini karena mungkin penting membangun koneksi trust ke kunci atau\n"
1926 "ke kunci tersertifikasi lain dengan kunci ini."
1927
1928 #: g10/helptext.c:204
1929 msgid ""
1930 "This signature can't be checked because you don't have the\n"
1931 "corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
1932 "know which key was used because this signing key might establish\n"
1933 "a trust connection through another already certified key."
1934 msgstr ""
1935 "Signature ini tidak dapat diperiksa karena anda tidak memiliki kunci\n"
1936 "korespondennya. Anda perlu menunda penghapusannya hingga anda tahu\n"
1937 "kunci yang digunakan karena kunci penanda ini mungkin membangun suatu\n"
1938 "koneksi trust melalui kunci yang telah tersertifikasi lain."
1939
1940 #: g10/helptext.c:210
1941 msgid ""
1942 "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
1943 "your keyring."
1944 msgstr ""
1945 "Signature tidak valid.  Adalah hal yang masuk akal untuk menghapusnya dari\n"
1946 "keyring anda"
1947
1948 #: g10/helptext.c:214
1949 msgid ""
1950 "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
1951 "usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
1952 "GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
1953 "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
1954 "a second one is available."
1955 msgstr ""
1956 "Ini adalah signature yang menghubungkan ID pemakai ke kunci. Biasanya\n"
1957 "bukan ide yang baik untuk menghapus signature semacam itu. Umumnya\n"
1958 "GnuPG tidak akan dapat menggunakan kunci ini lagi. Sehingga lakukan hal\n"
1959 "ini bila self-signature untuk beberapa alasan tidak valid dan\n"
1960 "tersedia yang kedua."
1961
1962 #: g10/helptext.c:222
1963 msgid ""
1964 "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
1965 "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
1966 "self-signatures will be advanced by one second.\n"
1967 msgstr ""
1968 "Rubah preferensi seluruh user ID (atau hanya yang terpilih)\n"
1969 "ke daftar preferensi saat ini.  Timestamp seluruh self-signature\n"
1970 "yang terpengaruh akan bertambah satu detik.\n"
1971
1972 #: g10/helptext.c:229
1973 msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
1974 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
1975
1976 #: g10/helptext.c:235
1977 msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
1978 msgstr ""
1979 "Silakan ulangi passphrase terakhir, sehingga anda yakin yang anda ketikkan."
1980
1981 #: g10/helptext.c:239
1982 msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
1983 msgstr "Beri nama file tempat berlakunya signature"
1984
1985 #: g10/helptext.c:244
1986 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
1987 msgstr "Jawab \"ya\" jika tidak apa-apa menimpa file"
1988
1989 #: g10/helptext.c:249
1990 msgid ""
1991 "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
1992 "file (which is shown in brackets) will be used."
1993 msgstr ""
1994 "Silakan masukan nama file baru. Jika anda hanya menekan RETURN nama\n"
1995 "file baku (yang diapit tanda kurung) akan dipakai."
1996
1997 #: g10/helptext.c:255
1998 msgid ""
1999 "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
2000 "context you have the ability to choose from this list:\n"
2001 "  \"Key has been compromised\"\n"
2002 "      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
2003 "      got access to your secret key.\n"
2004 "  \"Key is superseded\"\n"
2005 "      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
2006 "  \"Key is no longer used\"\n"
2007 "      Use this if you have retired this key.\n"
2008 "  \"User ID is no longer valid\"\n"
2009 "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
2010 "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
2011 msgstr ""
2012 "Anda harus menspesifikasikan alasan pembatalan. Semua ini tergantung\n"
2013 "konteks, anda dapat memilih dari daftar berikut:\n"
2014 " \"Key has been compromised\"\n"
2015 "      Gunakan ini jika anda punya alasan untuk percaya bahwa orang yang "
2016 "tidak berhak\n"
2017 "      memiliki akses ke kunci pribadi anda.\n"
2018 "  \"Key is superseded\"\n"
2019 "      Gunakan ini bila anda mengganti kunci anda dengan yang baru.\n"
2020 "  \"Key is no longer used\"\n"
2021 "      Gunakan ini bila anda telah mempensiunkan kunci ini.\n"
2022 "  \"User ID is no longer valid\"\n"
2023 "      Gunakan ini untuk menyatakan user ID tidak boleh digunakan lagi;\n"
2024 "      normalnya digunakan untuk menandai bahwa alamat email tidak valid "
2025 "lagi.\n"
2026
2027 #: g10/helptext.c:271
2028 msgid ""
2029 "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
2030 "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
2031 "An empty line ends the text.\n"
2032 msgstr ""
2033 "Jika anda suka, anda dapat memasukkan teks menjelaskan mengapa anda\n"
2034 "mengeluarkan sertifikat pembatalan ini. Buatlah ringkas.\n"
2035 "Baris kosong mengakhiri teks.\n"
2036
2037 #: g10/helptext.c:286
2038 msgid "No help available"
2039 msgstr "Tidak tersedia bantuan"
2040
2041 #: g10/helptext.c:294
2042 #, c-format
2043 msgid "No help available for `%s'"
2044 msgstr "Tidak tersedia bantuan untuk `%s'"
2045
2046 #: g10/import.c:250
2047 #, c-format
2048 msgid "skipping block of type %d\n"
2049 msgstr "melewati blok tipe %d\n"
2050
2051 #: g10/import.c:259
2052 #, fuzzy, c-format
2053 msgid "%lu keys processed so far\n"
2054 msgstr "%lu kunci telah diproses\n"
2055
2056 #: g10/import.c:276
2057 #, c-format
2058 msgid "Total number processed: %lu\n"
2059 msgstr "Jumlah yang telah diproses: %lu\n"
2060
2061 #: g10/import.c:278
2062 #, c-format
2063 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2064 msgstr "        lewati kunci baru: %lu\n"
2065
2066 #: g10/import.c:281
2067 #, c-format
2068 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2069 msgstr "         tanpa ID user: %lu\n"
2070
2071 #: g10/import.c:283
2072 #, c-format
2073 msgid "              imported: %lu"
2074 msgstr "             diimpor: %lu"
2075
2076 #: g10/import.c:289
2077 #, c-format
2078 msgid "             unchanged: %lu\n"
2079 msgstr "            tidak berubah: %lu\n"
2080
2081 #: g10/import.c:291
2082 #, c-format
2083 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2084 msgstr "         ID user baru: %lu\n"
2085
2086 #: g10/import.c:293
2087 #, c-format
2088 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2089 msgstr "          subkey baru: %lu\n"
2090
2091 #: g10/import.c:295
2092 #, c-format
2093 msgid "        new signatures: %lu\n"
2094 msgstr "       signature baru: %lu\n"
2095
2096 #: g10/import.c:297
2097 #, c-format
2098 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2099 msgstr "  pembatalan kunci baru: %lu\n"
2100
2101 #: g10/import.c:299
2102 #, c-format
2103 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2104 msgstr "     kunci rahasia dibaca: %lu\n"
2105
2106 #: g10/import.c:301
2107 #, c-format
2108 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2109 msgstr "  kunci rahasia diimpor: %lu\n"
2110
2111 #: g10/import.c:303
2112 #, c-format
2113 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2114 msgstr " kunci rahasia tidak berubah: %lu\n"
2115
2116 #: g10/import.c:305
2117 #, c-format
2118 msgid "          not imported: %lu\n"
2119 msgstr "            tidak diimpor: %lu\n"
2120
2121 #: g10/import.c:546
2122 #, c-format
2123 msgid "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2124 msgstr ""
2125
2126 #: g10/import.c:548
2127 #, fuzzy
2128 msgid "algorithms on these user IDs:\n"
2129 msgstr "Anda telah menandai ID user ini:\n"
2130
2131 #: g10/import.c:585
2132 #, c-format
2133 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2134 msgstr ""
2135
2136 #: g10/import.c:597
2137 #, fuzzy, c-format
2138 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2139 msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
2140
2141 #: g10/import.c:609
2142 #, c-format
2143 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2144 msgstr ""
2145
2146 #: g10/import.c:622
2147 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2148 msgstr ""
2149
2150 #: g10/import.c:624
2151 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2152 msgstr ""
2153
2154 #: g10/import.c:648
2155 #, c-format
2156 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2157 msgstr ""
2158
2159 #: g10/import.c:696 g10/import.c:1050
2160 #, fuzzy, c-format
2161 msgid "key %s: no user ID\n"
2162 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user\n"
2163
2164 #: g10/import.c:716
2165 #, fuzzy, c-format
2166 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2167 msgstr "kunci %08lX: subkey HKP yang rusak diperbaiki\n"
2168
2169 #: g10/import.c:731
2170 #, fuzzy, c-format
2171 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2172 msgstr "kunci %08lX: menerima ID user '%s' yang tidak self-signed\n"
2173
2174 #: g10/import.c:737
2175 #, fuzzy, c-format
2176 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2177 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user yang valid\n"
2178
2179 #: g10/import.c:739
2180 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2181 msgstr "mungkin disebabkan oleh self-signature yang tidak ada\n"
2182
2183 #: g10/import.c:749 g10/import.c:1171
2184 #, fuzzy, c-format
2185 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2186 msgstr "kunci %08lX: kunci publik tidak ditemukan: %s\n"
2187
2188 #: g10/import.c:755
2189 #, fuzzy, c-format
2190 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2191 msgstr "kunci %08lX: kunci baru - dilewati\n"
2192
2193 #: g10/import.c:764
2194 #, c-format
2195 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2196 msgstr "tidak ditemukan keyring yang dapat ditulisi: %s\n"
2197
2198 #: g10/import.c:769 g10/openfile.c:261 g10/sign.c:784 g10/sign.c:1042
2199 #, c-format
2200 msgid "writing to `%s'\n"
2201 msgstr "menulis ke `%s'\n"
2202
2203 #: g10/import.c:775 g10/import.c:865 g10/import.c:1090 g10/import.c:1232
2204 #: g10/import.c:2317 g10/import.c:2339
2205 #, c-format
2206 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2207 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
2208
2209 #: g10/import.c:794
2210 #, fuzzy, c-format
2211 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2212 msgstr "kunci %08lX: kunci publik \"%s\" diimpor\n"
2213
2214 #: g10/import.c:818
2215 #, fuzzy, c-format
2216 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2217 msgstr "kunci %08lX: tidak cocok dengan duplikat kami\n"
2218
2219 #: g10/import.c:835 g10/import.c:1189
2220 #, fuzzy, c-format
2221 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2222 msgstr "kunci %08lX: tidak dapat menemukan keyblock orisinal: %s\n"
2223
2224 #: g10/import.c:843 g10/import.c:1196
2225 #, fuzzy, c-format
2226 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2227 msgstr "kunci %08lX: tidak dapat membaca keyblok orisinal: %s\n"
2228
2229 #: g10/import.c:875
2230 #, fuzzy, c-format
2231 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2232 msgstr "kunci %08lX: 1 user ID baru \"%s\"\n"
2233
2234 #: g10/import.c:878
2235 #, fuzzy, c-format
2236 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2237 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d user ID baru\n"
2238
2239 #: g10/import.c:881
2240 #, fuzzy, c-format
2241 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2242 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" 1 signature baru\n"
2243
2244 #: g10/import.c:884
2245 #, fuzzy, c-format
2246 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2247 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d signature baru\n"
2248
2249 #: g10/import.c:887
2250 #, fuzzy, c-format
2251 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2252 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" 1 subkey baru\n"
2253
2254 #: g10/import.c:890
2255 #, fuzzy, c-format
2256 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2257 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d subkey baru\n"
2258
2259 #: g10/import.c:911
2260 #, fuzzy, c-format
2261 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2262 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" tidak berubah\n"
2263
2264 #: g10/import.c:1056
2265 #, fuzzy, c-format
2266 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2267 msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia dengan cipher tidak valid %d - dilewati\n"
2268
2269 #: g10/import.c:1067
2270 #, fuzzy
2271 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2272 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
2273
2274 #: g10/import.c:1084 g10/import.c:2332
2275 #, c-format
2276 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2277 msgstr "tidak ada keyring rahasia baku: %s\n"
2278
2279 #: g10/import.c:1095
2280 #, fuzzy, c-format
2281 msgid "key %s: secret key imported\n"
2282 msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia diimpor\n"
2283
2284 #: g10/import.c:1124
2285 #, fuzzy, c-format
2286 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2287 msgstr "kunci %08lX: sudah ada di keyring rahasia\n"
2288
2289 #: g10/import.c:1134
2290 #, fuzzy, c-format
2291 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2292 msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia tidak ditemukan: %s\n"
2293
2294 #: g10/import.c:1164
2295 #, fuzzy, c-format
2296 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2297 msgstr ""
2298 "kunci %08lX: tdk ada kunci publik-tdk dpt mengaplikasikan sertifikat "
2299 "pembatalan\n"
2300
2301 #: g10/import.c:1207
2302 #, fuzzy, c-format
2303 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2304 msgstr "kunci %08lX: sertifikat pembatalan tidak valid: %s - ditolak\n"
2305
2306 #: g10/import.c:1239
2307 #, fuzzy, c-format
2308 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2309 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" sertifikat pembatalan diimpor\n"
2310
2311 #: g10/import.c:1304
2312 #, fuzzy, c-format
2313 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2314 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user untuk signature\n"
2315
2316 #: g10/import.c:1319
2317 #, fuzzy, c-format
2318 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2319 msgstr "kunci %08lX: algoritma publik key tidak didukung pada user id \"%s\"\n"
2320
2321 #: g10/import.c:1321
2322 #, fuzzy, c-format
2323 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2324 msgstr "kunci %08lX: self-signature tidak valid pada user id \"%s\"\n"
2325
2326 #: g10/import.c:1339
2327 #, fuzzy, c-format
2328 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2329 msgstr "kunci %08lX: tidak ada subkey untuk key binding\n"
2330
2331 #: g10/import.c:1350 g10/import.c:1400
2332 #, fuzzy, c-format
2333 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2334 msgstr "kunci %08lX: algoritma publik key tidak didukung\n"
2335
2336 #: g10/import.c:1352
2337 #, fuzzy, c-format
2338 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2339 msgstr "kunci %08lX: subkey binding tidak valid\n"
2340
2341 #: g10/import.c:1367
2342 #, fuzzy, c-format
2343 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2344 msgstr "kunci %08lX: hapus subkey binding ganda\n"
2345
2346 #: g10/import.c:1389
2347 #, fuzzy, c-format
2348 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2349 msgstr "kunci %08lX: tidak ada subkey untuk pembatalan kunci\n"
2350
2351 #: g10/import.c:1402
2352 #, fuzzy, c-format
2353 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2354 msgstr "kunci %08lX: pembatalan subkey tidak valid\n"
2355
2356 #: g10/import.c:1417
2357 #, fuzzy, c-format
2358 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2359 msgstr "kunci %08lX: hapus pembatalan subkey ganda\n"
2360
2361 #: g10/import.c:1459
2362 #, fuzzy, c-format
2363 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2364 msgstr "kunci %08lX: melewati ID user "
2365
2366 #: g10/import.c:1480
2367 #, fuzzy, c-format
2368 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2369 msgstr "kunci %08lX: melewati subkey\n"
2370
2371 #: g10/import.c:1507
2372 #, fuzzy, c-format
2373 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2374 msgstr "kunci %08lX: signature tidak dapat diekpor (kelas %02x) - dilewati\n"
2375
2376 #: g10/import.c:1517
2377 #, fuzzy, c-format
2378 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2379 msgstr "kunci %08lX: sertifikat pembatalan di tempat yang salah - dilewati\n"
2380
2381 #: g10/import.c:1534
2382 #, fuzzy, c-format
2383 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2384 msgstr "kunci %08lX: sertifikat pembatalan tidak valid: %s - dilewati\n"
2385
2386 #: g10/import.c:1548
2387 #, fuzzy, c-format
2388 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2389 msgstr "kunci %08lX: signature subkey di tempat yang salah - dilewati\n"
2390
2391 #: g10/import.c:1556
2392 #, fuzzy, c-format
2393 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2394 msgstr "kunci %08lX: klas signature tidak diharapkan (0x%02x) - dilewati\n"
2395
2396 #: g10/import.c:1577
2397 #, fuzzy, c-format
2398 msgid "key %s: expired signature from key %s - skipped\n"
2399 msgstr "kunci %08lX: klas signature tidak diharapkan (0x%02x) - dilewati\n"
2400
2401 #: g10/import.c:1680
2402 #, fuzzy, c-format
2403 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2404 msgstr "kunci %08lX: terdeteksi ID user duplikat - digabungkan\n"
2405
2406 #: g10/import.c:1742
2407 #, fuzzy, c-format
2408 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2409 msgstr ""
2410 "Peringatan: kunci %08lX dapat dibatalkan: mengambil kunci pembatalan %08lX\n"
2411
2412 #: g10/import.c:1756
2413 #, fuzzy, c-format
2414 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2415 msgstr ""
2416 "Peringatan: kunci %08lX dapat dibatalkan: kunci pembatalan %08lX tidak ada\n"
2417
2418 #: g10/import.c:1815
2419 #, fuzzy, c-format
2420 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2421 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" penambahan sertifikat pembatalan\n"
2422
2423 #: g10/import.c:1849
2424 #, fuzzy, c-format
2425 msgid "key %s: direct key signature added\n"
2426 msgstr "kunci %08lX: signature kunci langsung ditambahkan\n"
2427
2428 #: g10/import.c:2238
2429 #, fuzzy
2430 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
2431 msgstr "kunci publik tidak cocok dengan kunci rahasia!\n"
2432
2433 #: g10/import.c:2246
2434 #, fuzzy
2435 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
2436 msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
2437
2438 #: g10/import.c:2248
2439 #, fuzzy
2440 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
2441 msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
2442
2443 #: g10/keydb.c:167
2444 #, c-format
2445 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
2446 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
2447
2448 #: g10/keydb.c:174
2449 #, c-format
2450 msgid "keyring `%s' created\n"
2451 msgstr "%s: keyring tercipta\n"
2452
2453 #: g10/keydb.c:685
2454 #, c-format
2455 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
2456 msgstr "gagal membuat kembali cache keyring: %s\n"
2457
2458 #: g10/keyedit.c:254
2459 msgid "[revocation]"
2460 msgstr "[pembatalan]"
2461
2462 #: g10/keyedit.c:255
2463 msgid "[self-signature]"
2464 msgstr "[self-signature]"
2465
2466 #: g10/keyedit.c:333 g10/keylist.c:405
2467 msgid "1 bad signature\n"
2468 msgstr "1 signature yang buruk\n"
2469
2470 #: g10/keyedit.c:335 g10/keylist.c:407
2471 #, c-format
2472 msgid "%d bad signatures\n"
2473 msgstr "%d signature yang buruk\n"
2474
2475 #: g10/keyedit.c:337 g10/keylist.c:409
2476 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
2477 msgstr "1 signature tidak diperiksa karena tidak ada kunci\n"
2478
2479 #: g10/keyedit.c:339 g10/keylist.c:411
2480 #, c-format
2481 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
2482 msgstr "%d signature tidak diperiksa karena tidak ada kunci\n"
2483
2484 #: g10/keyedit.c:341 g10/keylist.c:413
2485 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
2486 msgstr "1 signature tidak diperiksa karena kesalahan\n"
2487
2488 #: g10/keyedit.c:343 g10/keylist.c:415
2489 #, c-format
2490 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
2491 msgstr "%d signature tidak diperiksa karena ada kesalahan\n"
2492
2493 #: g10/keyedit.c:345
2494 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
2495 msgstr "terdeteksi 1 ID user tanpa self-signature yang valid\n"
2496
2497 #: g10/keyedit.c:347
2498 #, c-format
2499 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
2500 msgstr "terdeteksi ID %d user tanpa self-signature yang valid\n"
2501
2502 #: g10/keyedit.c:403 g10/pkclist.c:262
2503 #, fuzzy
2504 msgid ""
2505 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
2506 "keys\n"
2507 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
2508 "etc.)\n"
2509 msgstr ""
2510 "Silakan putuskan seberapa jauh anda percaya user ini untuk\n"
2511 "secara tepat memverifikasi kunci user lain (dengan melihat pada passpor,\n"
2512 "memeriksa fingerprint dari berbagai sumber...)?\n"
2513 "\n"
2514
2515 #: g10/keyedit.c:407 g10/pkclist.c:274
2516 #, fuzzy, c-format
2517 msgid "  %d = I trust marginally\n"
2518 msgstr " %d = Saya cukup percaya\n"
2519
2520 #: g10/keyedit.c:408 g10/pkclist.c:276
2521 #, fuzzy, c-format
2522 msgid "  %d = I trust fully\n"
2523 msgstr " %d = Saya sangat percaya\n"
2524
2525 #: g10/keyedit.c:427
2526 msgid ""
2527 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
2528 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
2529 "trust signatures on your behalf.\n"
2530 msgstr ""
2531
2532 #: g10/keyedit.c:443
2533 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
2534 msgstr ""
2535
2536 #: g10/keyedit.c:585
2537 #, c-format
2538 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
2539 msgstr "User ID \"%s\" dibatalkan."
2540
2541 #: g10/keyedit.c:594 g10/keyedit.c:620 g10/keyedit.c:645 g10/keyedit.c:800
2542 #: g10/keyedit.c:858 g10/keyedit.c:1596
2543 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
2544 msgstr "Apakah anda yakin masih ingin menandainya? (y/N) "
2545
2546 #: g10/keyedit.c:606 g10/keyedit.c:632 g10/keyedit.c:657 g10/keyedit.c:806
2547 #: g10/keyedit.c:1602
2548 msgid "  Unable to sign.\n"
2549 msgstr "..Tidak dapat menandai.\n"
2550
2551 #: g10/keyedit.c:611
2552 #, c-format
2553 msgid "User ID \"%s\" is expired."
2554 msgstr "User ID \"%s\" kadaluwarsa."
2555
2556 #: g10/keyedit.c:637
2557 #, c-format
2558 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
2559 msgstr "User ID \"%s\" bukan self-signed."
2560
2561 #: g10/keyedit.c:676
2562 #, c-format
2563 msgid ""
2564 "The self-signature on \"%s\"\n"
2565 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
2566 msgstr ""
2567 "Self-signature pada \"%s\"\n"
2568 "adalah signature bergaya PGP 2.x.\n"
2569
2570 #: g10/keyedit.c:685
2571 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
2572 msgstr "Anda ingin mempromosikannya ke self-signature OpenPGP ? (y/N) "
2573
2574 #: g10/keyedit.c:699
2575 #, c-format
2576 msgid ""
2577 "Your current signature on \"%s\"\n"
2578 "has expired.\n"
2579 msgstr ""
2580 "Signature anda saat ini pada \"%s\"\n"
2581 "telah habis berlaku.\n"
2582
2583 #: g10/keyedit.c:703
2584 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
2585 msgstr ""
2586 "Anda ingin mengeluarkan signature baru untuk menggantikan yang telah habis "
2587 "berlaku? (y/N)"
2588
2589 #: g10/keyedit.c:724
2590 #, c-format
2591 msgid ""
2592 "Your current signature on \"%s\"\n"
2593 "is a local signature.\n"
2594 msgstr ""
2595 "Signature anda saat ini pada \"%s\"\n"
2596 "adalah signature.lokal \n"
2597
2598 #: g10/keyedit.c:728
2599 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
2600 msgstr "Apakah anda ingin menjadikannya signature yang full exportable? (y/N)"
2601
2602 #: g10/keyedit.c:749
2603 #, fuzzy, c-format
2604 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
2605 msgstr "\"%s\" Sudah ditandai secara lokal dengan kunci %08lX\n"
2606
2607 #: g10/keyedit.c:752
2608 #, fuzzy, c-format
2609 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
2610 msgstr "\"%s\" Sudah ditandai dengan kunci %08lX\n"
2611
2612 #: g10/keyedit.c:757
2613 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
2614 msgstr "Apakah anda ingin menandainya lagi? (y/N) "
2615
2616 #: g10/keyedit.c:779
2617 #, fuzzy, c-format
2618 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
2619 msgstr "Tidak ada yang ditandai dengan kunci %08lX\n"
2620
2621 #: g10/keyedit.c:794
2622 msgid "This key has expired!"
2623 msgstr "Kunci ini telah berakhir!"
2624
2625 #: g10/keyedit.c:814
2626 #, c-format
2627 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
2628 msgstr "Kunci ini akan kadaluarsa pada %s \n"
2629
2630 #: g10/keyedit.c:818
2631 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
2632 msgstr "Anda ingin signature anda kadaluarsa pada waktu yang sama? (y/n) "
2633
2634 #: g10/keyedit.c:851
2635 msgid ""
2636 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
2637 "mode.\n"
2638 msgstr ""
2639 "Anda tidak boleh membuat signature OpenPGP pada sebuah kunci PGP 2.x saat "
2640 "dalam mode --pgp2\n"
2641
2642 #: g10/keyedit.c:853
2643 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
2644 msgstr "Hal ini akan membuat kunci tidak dapat digunakan dalam PGP 2.x.\n"
2645
2646 #: g10/keyedit.c:878
2647 msgid ""
2648 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
2649 "belongs\n"
2650 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
2651 msgstr ""
2652 "Sudah seberapa teliti anda memverifikasi kunci yang akan anda gunakan untuk "
2653 "menandai benar benar milik\n"
2654 "orang tersebut?  Jika anda tidak tahu jawabannya. masukkan \"0\".\n"
2655
2656 #: g10/keyedit.c:883
2657 #, c-format
2658 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
2659 msgstr "   (0) Saya tidak akan menjawab.%s\n"
2660
2661 #: g10/keyedit.c:885
2662 #, c-format
2663 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
2664 msgstr "   (1) Saya belum memeriksanya.%s\n"
2665
2666 #: g10/keyedit.c:887
2667 #, c-format
2668 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
2669 msgstr "   (2) Saya telah melakukan pemeriksaan biasa.%s\n"
2670
2671 #: g10/keyedit.c:889
2672 #, c-format
2673 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
2674 msgstr "   (3) Saya telah melakukan pemeriksaan hati-hati.%s\n"
2675
2676 #: g10/keyedit.c:895
2677 #, fuzzy
2678 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
2679 msgstr "Pilihan Anda? (berikan '?' untuk informasi lebih lanjut):"
2680
2681 #: g10/keyedit.c:919
2682 #, fuzzy, c-format
2683 msgid ""
2684 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
2685 "key \"%s\" (%s)\n"
2686 msgstr ""
2687 "Apakah anda yakin untuk menandai kunci ini \n"
2688 "dengan kunci anda: "
2689
2690 #: g10/keyedit.c:926
2691 #, fuzzy
2692 msgid "This will be a self-signature.\n"
2693 msgstr ""
2694 "\n"
2695 "Ini akan jadi self-signature.\n"
2696
2697 #: g10/keyedit.c:932
2698 #, fuzzy
2699 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
2700 msgstr ""
2701 "\n"
2702 "Peringatan: Signature akan ditandai sebagai tidak dapat diekspor.\n"
2703
2704 #: g10/keyedit.c:940
2705 #, fuzzy
2706 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
2707 msgstr ""
2708 "\n"
2709 "Peringatan: Signature akan ditandai sebagai tidak dapat dibatalkan.\n"
2710
2711 #: g10/keyedit.c:950
2712 #, fuzzy
2713 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
2714 msgstr ""
2715 "\n"
2716 "Signature akan ditandai sebagai tidak dapat diekspor.\n"
2717
2718 #: g10/keyedit.c:957
2719 #, fuzzy
2720 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
2721 msgstr ""
2722 "\n"
2723 "Signature akan ditandai sebagai tidak dapat dibatalkan.\n"
2724
2725 #: g10/keyedit.c:964
2726 #, fuzzy
2727 msgid "I have not checked this key at all.\n"
2728 msgstr ""
2729 "\n"
2730 "Saya belum memeriksa kunci ini sama sekali.\n"
2731
2732 #: g10/keyedit.c:969
2733 #, fuzzy
2734 msgid "I have checked this key casually.\n"
2735 msgstr ""
2736 "\n"
2737 "Saya telah memeriksa kunci ini.\n"
2738
2739 #: g10/keyedit.c:974
2740 #, fuzzy
2741 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
2742 msgstr ""
2743 "\n"
2744 "Saya telah memeriksa kunci ini dengan sangat hati-hati.\n"
2745
2746 #: g10/keyedit.c:984
2747 #, fuzzy
2748 msgid "Really sign? (y/N) "
2749 msgstr "Ditandai? "
2750
2751 #: g10/keyedit.c:1029 g10/keyedit.c:4022 g10/keyedit.c:4113 g10/keyedit.c:4177
2752 #: g10/keyedit.c:4238 g10/sign.c:369
2753 #, c-format
2754 msgid "signing failed: %s\n"
2755 msgstr "gagal menandai: %s\n"
2756
2757 #: g10/keyedit.c:1094
2758 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
2759 msgstr ""
2760
2761 #: g10/keyedit.c:1105 g10/keygen.c:3056
2762 msgid "This key is not protected.\n"
2763 msgstr "Kunci ini tidak diproteksi.\n"
2764
2765 #: g10/keyedit.c:1109 g10/keygen.c:3044
2766 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
2767 msgstr "Bagian rahasia kunci primer tidak tersedia.\n"
2768
2769 #: g10/keyedit.c:1113 g10/keygen.c:3059
2770 #, fuzzy
2771 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
2772 msgstr "Bagian rahasia kunci primer tidak tersedia.\n"
2773
2774 #: g10/keyedit.c:1117 g10/keygen.c:3063
2775 msgid "Key is protected.\n"
2776 msgstr "Kunci diproteksi.\n"
2777
2778 #: g10/keyedit.c:1141
2779 #, c-format
2780 msgid "Can't edit this key: %s\n"
2781 msgstr "Tidak dapat mengedit kunci ini: %s\n"
2782
2783 #: g10/keyedit.c:1147
2784 msgid ""
2785 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
2786 "\n"
2787 msgstr ""
2788 "Masukkan passphrase baru untuk kunci rahasia ini.\n"
2789 "\n"
2790
2791 #: g10/keyedit.c:1156 g10/keygen.c:1824
2792 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
2793 msgstr "passphrase tidak diulang dengan benar; coba lagi"
2794
2795 #: g10/keyedit.c:1161
2796 msgid ""
2797 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
2798 "\n"
2799 msgstr ""
2800 "Anda tidak ingin passphrase - bukan ide yang baik!\n"
2801 "\n"
2802
2803 #: g10/keyedit.c:1164
2804 #, fuzzy
2805 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
2806 msgstr "Apakah anda ingin melakukan hal ini? "
2807
2808 #: g10/keyedit.c:1235
2809 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
2810 msgstr "memindahkan signature kunci ke tempat yang tepat\n"
2811
2812 #: g10/keyedit.c:1319
2813 msgid "save and quit"
2814 msgstr "simpan dan berhenti"
2815
2816 #: g10/keyedit.c:1322
2817 #, fuzzy
2818 msgid "show key fingerprint"
2819 msgstr "tampilkan fingerprint"
2820
2821 #: g10/keyedit.c:1323
2822 msgid "list key and user IDs"
2823 msgstr "tampilkan kunci dan ID user"
2824
2825 #: g10/keyedit.c:1325
2826 msgid "select user ID N"
2827 msgstr "pilih ID user N"
2828
2829 #: g10/keyedit.c:1326
2830 #, fuzzy
2831 msgid "select subkey N"
2832 msgstr "pilih ID user N"
2833
2834 #: g10/keyedit.c:1327
2835 #, fuzzy
2836 msgid "check signatures"
2837 msgstr "batalkan signature"
2838
2839 #: g10/keyedit.c:1329
2840 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
2841 msgstr ""
2842
2843 #: g10/keyedit.c:1334
2844 #, fuzzy
2845 msgid "sign selected user IDs locally"
2846 msgstr "tandai kunci secara lokal"
2847
2848 #: g10/keyedit.c:1335
2849 #, fuzzy
2850 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
2851 msgstr "Petunjuk: Pilih ID user untuk ditandai\n"
2852
2853 #: g10/keyedit.c:1336
2854 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
2855 msgstr ""
2856
2857 #: g10/keyedit.c:1338
2858 msgid "add a user ID"
2859 msgstr "tambah sebuah ID user"
2860
2861 #: g10/keyedit.c:1339
2862 msgid "add a photo ID"
2863 msgstr "tambah sebuah photo ID"
2864
2865 #: g10/keyedit.c:1340
2866 #, fuzzy
2867 msgid "delete selected user IDs"
2868 msgstr "hapus ID user"
2869
2870 #: g10/keyedit.c:1343
2871 #, fuzzy
2872 msgid "add a subkey"
2873 msgstr "addkey"
2874
2875 #: g10/keyedit.c:1345
2876 msgid "add a key to a smartcard"
2877 msgstr ""
2878
2879 #: g10/keyedit.c:1346
2880 msgid "move a key to a smartcard"
2881 msgstr ""
2882
2883 #: g10/keyedit.c:1348
2884 #, fuzzy
2885 msgid "delete selected subkeys"
2886 msgstr "hapus kunci sekunder"
2887
2888 #: g10/keyedit.c:1349
2889 msgid "add a revocation key"
2890 msgstr "tambah kunci pembatalan"
2891
2892 #: g10/keyedit.c:1350
2893 #, fuzzy
2894 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
2895 msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
2896
2897 #: g10/keyedit.c:1351
2898 #, fuzzy
2899 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
2900 msgstr "Anda tidak dapat merubah batas waktu kunci v3\n"
2901
2902 #: g10/keyedit.c:1352
2903 #, fuzzy
2904 msgid "flag the selected user ID as primary"
2905 msgstr "tandai ID user sebagai primer"
2906
2907 #: g10/keyedit.c:1353
2908 #, fuzzy
2909 msgid "toggle between the secret and public key listings"
2910 msgstr "ubah tampilan kunci rahasia dan publik"
2911
2912 #: g10/keyedit.c:1355
2913 msgid "list preferences (expert)"
2914 msgstr "tampilkan preferensi (ahli)"
2915
2916 #: g10/keyedit.c:1356
2917 msgid "list preferences (verbose)"
2918 msgstr "tampilkan preferensi (verbose)"
2919
2920 #: g10/keyedit.c:1357
2921 #, fuzzy
2922 msgid "set preference list for the selected user IDs"
2923 msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
2924
2925 #: g10/keyedit.c:1360
2926 #, fuzzy
2927 msgid "set preferred keyserver URL for the selected user IDs"
2928 msgstr "tidak dapat memparsing URI keyserver\n"
2929
2930 #: g10/keyedit.c:1361
2931 msgid "change the passphrase"
2932 msgstr "ubah passphrase"
2933
2934 #: g10/keyedit.c:1364
2935 msgid "change the ownertrust"
2936 msgstr "ubah ownertrust"
2937
2938 #: g10/keyedit.c:1365
2939 #, fuzzy
2940 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
2941 msgstr "Benar-benar hapus seluruh ID user terpilih? "
2942
2943 #: g10/keyedit.c:1366
2944 #, fuzzy
2945 msgid "revoke selected user IDs"
2946 msgstr "batalkan sebuah ID user"
2947
2948 #: g10/keyedit.c:1369
2949 #, fuzzy
2950 msgid "revoke key or selected subkeys"
2951 msgstr "batalkan kunci sekunder"
2952
2953 #: g10/keyedit.c:1370
2954 #, fuzzy
2955 msgid "enable key"
2956 msgstr "aktifkan kunci"
2957
2958 #: g10/keyedit.c:1371
2959 #, fuzzy
2960 msgid "disable key"
2961 msgstr "tiadakan kunci"
2962
2963 #: g10/keyedit.c:1372
2964 #, fuzzy
2965 msgid "show selected photo IDs"
2966 msgstr "tampilkan photo ID"
2967
2968 #: g10/keyedit.c:1431
2969 #, fuzzy, c-format
2970 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
2971 msgstr "kesalahan membaca keyblock rahasia `%s': %s\n"
2972
2973 #: g10/keyedit.c:1449
2974 msgid "Secret key is available.\n"
2975 msgstr "Kunci rahasia tersedia.\n"
2976
2977 #: g10/keyedit.c:1526
2978 msgid "Need the secret key to do this.\n"
2979 msgstr "Perlu kunci rahasia untuk melakukan hal ini.\n"
2980
2981 #: g10/keyedit.c:1534
2982 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
2983 msgstr "Silakan gunakan dulu perintah \"toogle\".\n"
2984
2985 #: g10/keyedit.c:1553
2986 msgid ""
2987 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
2988 "(lsign),\n"
2989 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
2990 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
2991 msgstr ""
2992
2993 #: g10/keyedit.c:1590
2994 msgid "Key is revoked."
2995 msgstr "Kunci dibatalkan"
2996
2997 #: g10/keyedit.c:1610
2998 #, fuzzy
2999 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3000 msgstr "Tandai ID seluruh user? "
3001
3002 #: g10/keyedit.c:1613
3003 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3004 msgstr "Petunjuk: Pilih ID user untuk ditandai\n"
3005
3006 #: g10/keyedit.c:1621
3007 #, fuzzy, c-format
3008 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3009 msgstr "kelas signature tidak dikenal"
3010
3011 #: g10/keyedit.c:1644
3012 #, c-format
3013 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3014 msgstr "Perintah ini tidak dibolehkan saat dalam mode %s.\n"
3015
3016 #: g10/keyedit.c:1666 g10/keyedit.c:1686 g10/keyedit.c:1789
3017 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3018 msgstr "Anda harus memilih minimum satu ID user.\n"
3019
3020 #: g10/keyedit.c:1668
3021 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3022 msgstr "Anda tidak dapat menghapus ID user terakhir!\n"
3023
3024 #: g10/keyedit.c:1670
3025 #, fuzzy
3026 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3027 msgstr "Hapus seluruh ID user terpilih? "
3028
3029 #: g10/keyedit.c:1671
3030 #, fuzzy
3031 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3032 msgstr "Hapus ID user ini? "
3033
3034 #: g10/keyedit.c:1721
3035 #, fuzzy
3036 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3037 msgstr "Hapus ID user ini? "
3038
3039 #: g10/keyedit.c:1733
3040 #, fuzzy
3041 msgid "You must select exactly one key.\n"
3042 msgstr "Anda harus memilih minimum satu kunci.\n"
3043
3044 #: g10/keyedit.c:1753
3045 msgid "You must select at least one key.\n"
3046 msgstr "Anda harus memilih minimum satu kunci.\n"
3047
3048 #: g10/keyedit.c:1756
3049 #, fuzzy
3050 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3051 msgstr "Anda ingin menghapus kunci terpilih ini? "
3052
3053 #: g10/keyedit.c:1757
3054 #, fuzzy
3055 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3056 msgstr "Anda ingin menghapus kunci ini? "
3057
3058 #: g10/keyedit.c:1792
3059 #, fuzzy
3060 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3061 msgstr "Benar-benar hapus seluruh ID user terpilih? "
3062
3063 #: g10/keyedit.c:1793
3064 #, fuzzy
3065 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3066 msgstr "Benar-benar hapus ID user ini? "
3067
3068 #: g10/keyedit.c:1811
3069 #, fuzzy
3070 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3071 msgstr "Anda ingin membatalkan kunci ini? "
3072
3073 #: g10/keyedit.c:1822
3074 #, fuzzy
3075 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3076 msgstr "Anda ingin membatalkan kunci terpilih ini? "
3077
3078 #: g10/keyedit.c:1824
3079 #, fuzzy
3080 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3081 msgstr "Anda ingin membatalkan kunci ini? "
3082
3083 #: g10/keyedit.c:1865
3084 msgid ""
3085 "Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
3086 msgstr ""
3087
3088 #: g10/keyedit.c:1897
3089 #, fuzzy
3090 msgid "Set preference list to:\n"
3091 msgstr "set daftar preferensi"
3092
3093 #: g10/keyedit.c:1903
3094 #, fuzzy
3095 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3096 msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
3097
3098 #: g10/keyedit.c:1905
3099 #, fuzzy
3100 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3101 msgstr "Update preferensi?"
3102
3103 #: g10/keyedit.c:1955
3104 #, fuzzy
3105 msgid "Save changes? (y/N) "
3106 msgstr "Simpan perubahan? "
3107
3108 #: g10/keyedit.c:1958
3109 #, fuzzy
3110 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3111 msgstr "Berhenti tanpa menyimpan? "
3112
3113 #: g10/keyedit.c:1968
3114 #, c-format
3115 msgid "update failed: %s\n"
3116 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
3117
3118 #: g10/keyedit.c:1975
3119 #, c-format
3120 msgid "update secret failed: %s\n"
3121 msgstr "gagal perbarui rahasia: %s\n"
3122
3123 #: g10/keyedit.c:1982
3124 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3125 msgstr "Kunci tidak berubah sehingga tidak perlu pembaharuan.\n"
3126
3127 #: g10/keyedit.c:2054
3128 msgid "Digest: "
3129 msgstr "Digest: "
3130
3131 #: g10/keyedit.c:2106
3132 msgid "Features: "
3133 msgstr "Fitur: "
3134
3135 #: g10/keyedit.c:2117
3136 msgid "Keyserver no-modify"
3137 msgstr ""
3138
3139 #: g10/keyedit.c:2132 g10/keylist.c:307
3140 msgid "Preferred keyserver: "
3141 msgstr ""
3142
3143 #: g10/keyedit.c:2363
3144 #, fuzzy, c-format
3145 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3146 msgstr "Kunci ini dapat dibatalkan oleh kunci %s"
3147
3148 #: g10/keyedit.c:2384
3149 #, fuzzy, c-format
3150 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3151 msgstr "Kunci ini dapat dibatalkan oleh kunci %s"
3152
3153 #: g10/keyedit.c:2390
3154 #, fuzzy
3155 msgid "(sensitive)"
3156 msgstr " (sensitive)"
3157
3158 #: g10/keyedit.c:2406 g10/keyedit.c:2462 g10/keyedit.c:2574 g10/keyedit.c:2589
3159 #: g10/keylist.c:193 g10/keyserver.c:413
3160 #, fuzzy, c-format
3161 msgid "created: %s"
3162 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
3163
3164 #: g10/keyedit.c:2409 g10/keylist.c:786 g10/keylist.c:880 g10/mainproc.c:929
3165 #, fuzzy, c-format
3166 msgid "revoked: %s"
3167 msgstr "[revoked] "
3168
3169 #: g10/keyedit.c:2411 g10/keylist.c:757 g10/keylist.c:886
3170 #, fuzzy, c-format
3171 msgid "expired: %s"
3172 msgstr " [berakhir: %s]"
3173
3174 #: g10/keyedit.c:2413 g10/keyedit.c:2464 g10/keyedit.c:2576 g10/keyedit.c:2591
3175 #: g10/keylist.c:195 g10/keylist.c:763 g10/keylist.c:798 g10/keylist.c:892
3176 #: g10/keylist.c:913 g10/keyserver.c:419 g10/mainproc.c:935
3177 #, fuzzy, c-format
3178 msgid "expires: %s"
3179 msgstr " [berakhir: %s]"
3180
3181 #: g10/keyedit.c:2415
3182 #, fuzzy, c-format
3183 msgid "usage: %s"
3184 msgstr " trust: %c/%c"
3185
3186 #: g10/keyedit.c:2430
3187 #, fuzzy, c-format
3188 msgid "trust: %s"
3189 msgstr " trust: %c/%c"
3190
3191 #: g10/keyedit.c:2434
3192 #, c-format
3193 msgid "validity: %s"
3194 msgstr ""
3195
3196 #: g10/keyedit.c:2441
3197 msgid "This key has been disabled"
3198 msgstr "Kunci ini telah ditiadakan"
3199
3200 #: g10/keyedit.c:2469 g10/keylist.c:199
3201 msgid "card-no: "
3202 msgstr ""
3203
3204 #: g10/keyedit.c:2536
3205 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3206 msgstr "Tidak ada preferensi pada user ID bergaya PGP 2.x.\n"
3207
3208 #: g10/keyedit.c:2544
3209 msgid ""
3210 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3211 "unless you restart the program.\n"
3212 msgstr ""
3213 "Perhatikan bahwa validitas kunci yang ditampilkan belum tentu benar\n"
3214 "kecuali anda memulai kembali program.\n"
3215
3216 #: g10/keyedit.c:2608 g10/keyserver.c:423 g10/mainproc.c:1575
3217 #: g10/trustdb.c:1164
3218 #, fuzzy
3219 msgid "revoked"
3220 msgstr "[revoked] "
3221
3222 #: g10/keyedit.c:2610 g10/keyserver.c:427 g10/mainproc.c:1577
3223 #: g10/trustdb.c:531
3224 #, fuzzy
3225 msgid "expired"
3226 msgstr "expire"
3227
3228 #: g10/keyedit.c:2675
3229 msgid ""
3230 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3231 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3232 msgstr ""
3233 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3234 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3235
3236 #: g10/keyedit.c:2735
3237 msgid ""
3238 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3239 "versions\n"
3240 "         of PGP to reject this key.\n"
3241 msgstr ""
3242 "PERINGATAN: Ini adalah kunci bergaya PGP2.  Menambahkan sebuah photo ID "
3243 "dapat menyebabkan beberapa versi\n"
3244 "          PGP menolak kunci ini.\n"
3245
3246 #: g10/keyedit.c:2740 g10/keyedit.c:3018
3247 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3248 msgstr "Anda tetap ingin menambahkannya? (y/n) "
3249
3250 #: g10/keyedit.c:2746
3251 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3252 msgstr "Anda tidak boleh menambahkan sebuah photo ID ke kunci bergaya PGP2 \n"
3253
3254 #: g10/keyedit.c:2886
3255 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3256 msgstr "Hapus signature baik ini? (y/T/q)"
3257
3258 #: g10/keyedit.c:2896
3259 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3260 msgstr "Hapus signature tidak valid ini? (y/T/q)"
3261
3262 #: g10/keyedit.c:2900
3263 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3264 msgstr "Hapus signature tidak dikenal ini? (y/T/q)"
3265
3266 #: g10/keyedit.c:2906
3267 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3268 msgstr "Yakin ingin menghapus self-signature ini? (y/T)"
3269
3270 #: g10/keyedit.c:2920
3271 #, c-format
3272 msgid "Deleted %d signature.\n"
3273 msgstr "Menghapus %d signature.\n"
3274
3275 #: g10/keyedit.c:2921
3276 #, c-format
3277 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3278 msgstr "Menghapus %d signature.\n"
3279
3280 #: g10/keyedit.c:2924
3281 msgid "Nothing deleted.\n"
3282 msgstr "Tidak ada yang dihapus.\n"
3283
3284 #: g10/keyedit.c:3013
3285 msgid ""
3286 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3287 "cause\n"
3288 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3289 msgstr ""
3290 "PERINGATAN: Ini adalah kunci bergaya PGP2.x.  Menambahkan sebuah revoker "
3291 "designated dapat\n"
3292 "............menyebabkan beberapa versi PGP menolak kunci ini.\n"
3293
3294 #: g10/keyedit.c:3024
3295 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3296 msgstr "Anda tidak boleh revoker designated ke kunci bergaya PGP2.x.\n"
3297
3298 #: g10/keyedit.c:3044
3299 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3300 msgstr "Masukkan user ID pihak yang ingin dibatalkan: "
3301
3302 #: g10/keyedit.c:3067
3303 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3304 msgstr ""
3305 "tidak dapat menunjuk kunci bergaya PGP 2.x sebagai pihak yang dibatalkan\n"
3306
3307 #: g10/keyedit.c:3082
3308 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3309 msgstr ""
3310 "anda tidak dapat menunjuk sebuah kunci sebagai pihak yang dibatalkan "
3311 "sendiri\n"
3312
3313 #: g10/keyedit.c:3104
3314 #, fuzzy
3315 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3316 msgstr "PERINGATAN: Kunci ini telah dibatalkan oleh pihak yang berwenang\n"
3317
3318 #: g10/keyedit.c:3123
3319 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3320 msgstr ""
3321 "PERINGATAN: menunjuk sebuah kunci sebagai pihak yang dibatalkan tidak dapat "
3322 "dilakukan\n"
3323
3324 #: g10/keyedit.c:3129
3325 #, fuzzy
3326 msgid ""
3327 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3328 msgstr ""
3329 "Anda yakin ingin menunjuk kunci inin sebagai pihak yang dibatalkan? (y/N):"
3330
3331 #: g10/keyedit.c:3190
3332 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3333 msgstr "Silakan hapus pilihan dari kunci rahasia.\n"
3334
3335 #: g10/keyedit.c:3196
3336 #, fuzzy
3337 msgid "Please select at most one subkey.\n"
3338 msgstr "Silakan pilih maksimum satu kunci sekunder.\n"
3339
3340 #: g10/keyedit.c:3200
3341 #, fuzzy
3342 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3343 msgstr "Merubah batas waktu untuk kunci sekunder.\n"
3344
3345 #: g10/keyedit.c:3203
3346 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3347 msgstr "Merubah batas waktu untuk kunci primer.\n"
3348
3349 #: g10/keyedit.c:3249
3350 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3351 msgstr "Anda tidak dapat merubah batas waktu kunci v3\n"
3352
3353 #: g10/keyedit.c:3265
3354 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
3355 msgstr "Tidak ada signature koresponden di ring rahasia\n"
3356
3357 #: g10/keyedit.c:3345
3358 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3359 msgstr "Anda harus memilih minimum satu ID user.\n"
3360
3361 #: g10/keyedit.c:3384 g10/keyedit.c:3494 g10/keyedit.c:3614
3362 #, fuzzy, c-format
3363 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3364 msgstr "melewati self-signature v3 pada user id \"%s\"\n"
3365
3366 #: g10/keyedit.c:3555
3367 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3368 msgstr ""
3369
3370 #: g10/keyedit.c:3635
3371 #, fuzzy
3372 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3373 msgstr "Apakah anda yakin ingin menggunakannya? (y/N) "
3374
3375 #: g10/keyedit.c:3636
3376 #, fuzzy
3377 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3378 msgstr "Apakah anda yakin ingin menggunakannya? (y/N) "
3379
3380 #: g10/keyedit.c:3698
3381 #, c-format
3382 msgid "No user ID with index %d\n"
3383 msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
3384
3385 #: g10/keyedit.c:3744
3386 #, fuzzy, c-format
3387 msgid "No subkey with index %d\n"
3388 msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
3389
3390 #: g10/keyedit.c:3861
3391 #, fuzzy, c-format
3392 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3393 msgstr "ID user: "
3394
3395 #: g10/keyedit.c:3864 g10/keyedit.c:3928 g10/keyedit.c:3971
3396 #, fuzzy, c-format
3397 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3398 msgstr "   ditandai oleh %08lX pada %s%s%s\n"
3399
3400 #: g10/keyedit.c:3866 g10/keyedit.c:3930 g10/keyedit.c:3973
3401 msgid " (non-exportable)"
3402 msgstr " (tidak dapat diekspor)"
3403
3404 #: g10/keyedit.c:3870
3405 #, c-format
3406 msgid "This signature expired on %s.\n"
3407 msgstr "Kunci ini akan kadaluarsa pada %s \n"
3408
3409 #: g10/keyedit.c:3874
3410 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3411 msgstr "Anda tetap ingin membatalkannya? (y/n) "
3412
3413 #: g10/keyedit.c:3878
3414 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3415 msgstr "Membuat sertifikat pembatalan untuk signature ini? (y/N)"
3416
3417 #: g10/keyedit.c:3905
3418 #, fuzzy, c-format
3419 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3420 msgstr "Anda telah menandai ID user ini:\n"
3421
3422 #: g10/keyedit.c:3931
3423 #, fuzzy
3424 msgid " (non-revocable)"
3425 msgstr " (tidak dapat diekspor)"
3426
3427 #: g10/keyedit.c:3938
3428 #, fuzzy, c-format
3429 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3430 msgstr "   dibatalkan oleh %08lX pada %s\n"
3431
3432 #: g10/keyedit.c:3960
3433 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3434 msgstr "Anda akan membatalkan signature ini:\n"
3435
3436 #: g10/keyedit.c:3980
3437 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3438 msgstr "Ingin membuat sertifikat pembatalan? (y/T)"
3439
3440 #: g10/keyedit.c:4010
3441 msgid "no secret key\n"
3442 msgstr "tidak ada kunci rahasia\n"
3443
3444 #: g10/keyedit.c:4080
3445 #, c-format
3446 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
3447 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
3448
3449 #: g10/keyedit.c:4097
3450 #, c-format
3451 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
3452 msgstr "PERINGATAN: signature user ID bertanggal %d detik di masa depan\n"
3453
3454 #: g10/keyedit.c:4161
3455 #, fuzzy, c-format
3456 msgid "Key %s is already revoked.\n"
3457 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
3458
3459 #: g10/keyedit.c:4223
3460 #, fuzzy, c-format
3461 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
3462 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
3463
3464 #: g10/keyedit.c:4318
3465 #, fuzzy, c-format
3466 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
3467 msgstr "Menampilkan photo ID %s berukuran %ld untuk kunci 0x%08lX (uid %d)\n"
3468
3469 #: g10/keygen.c:293
3470 #, fuzzy, c-format
3471 msgid "preference `%s' duplicated\n"
3472 msgstr "preferensi %c%lu ganda \n"
3473
3474 #: g10/keygen.c:300
3475 #, fuzzy
3476 msgid "too many cipher preferences\n"
3477 msgstr "terlalu banyak preferensi `%c'\n"
3478
3479 #: g10/keygen.c:302
3480 #, fuzzy
3481 msgid "too many digest preferences\n"
3482 msgstr "terlalu banyak preferensi `%c'\n"
3483
3484 #: g10/keygen.c:304
3485 #, fuzzy
3486 msgid "too many compression preferences\n"
3487 msgstr "terlalu banyak preferensi `%c'\n"
3488
3489 #: g10/keygen.c:401
3490 #, fuzzy, c-format
3491 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
3492 msgstr "Karakter tidak valid dalam string preferensi\n"
3493
3494 #: g10/keygen.c:829
3495 msgid "writing direct signature\n"
3496 msgstr "menulis signature direct\n"
3497
3498 #: g10/keygen.c:868
3499 msgid "writing self signature\n"
3500 msgstr "menulis self signature\n"
3501
3502 #: g10/keygen.c:914
3503 msgid "writing key binding signature\n"
3504 msgstr "menulis key binding signature\n"
3505
3506 #: g10/keygen.c:976 g10/keygen.c:1060 g10/keygen.c:1151 g10/keygen.c:2631
3507 #, c-format
3508 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
3509 msgstr "keysize tidak valid; menggunakan %u bit\n"
3510
3511 #: g10/keygen.c:981 g10/keygen.c:1065 g10/keygen.c:1156 g10/keygen.c:2637
3512 #, c-format
3513 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
3514 msgstr "keysize dibulatkan hingga %u bit\n"
3515
3516 #: g10/keygen.c:1249
3517 #, fuzzy
3518 msgid "Sign"
3519 msgstr "tandai"
3520
3521 #: g10/keygen.c:1252
3522 #, fuzzy
3523 msgid "Encrypt"
3524 msgstr "enkripsi data"
3525
3526 #: g10/keygen.c:1255
3527 msgid "Authenticate"
3528 msgstr ""
3529
3530 #: g10/keygen.c:1263
3531 msgid "SsEeAaQq"
3532 msgstr ""
3533
3534 #: g10/keygen.c:1278
3535 #, c-format
3536 msgid "Possible actions for a %s key: "
3537 msgstr ""
3538
3539 #: g10/keygen.c:1282
3540 msgid "Current allowed actions: "
3541 msgstr ""
3542
3543 #: g10/keygen.c:1287
3544 #, c-format
3545 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
3546 msgstr ""
3547
3548 #: g10/keygen.c:1290
3549 #, fuzzy, c-format
3550 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
3551 msgstr "  (%d) ElGamal (hanya enkripsi)\n"
3552
3553 #: g10/keygen.c:1293
3554 #, c-format
3555 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
3556 msgstr ""
3557
3558 #: g10/keygen.c:1296
3559 #, c-format
3560 msgid "   (%c) Finished\n"
3561 msgstr ""
3562
3563 #: g10/keygen.c:1350
3564 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
3565 msgstr "Silakan pilih kunci yang anda inginkan:\n"
3566
3567 #: g10/keygen.c:1352
3568 #, fuzzy, c-format
3569 msgid "   (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
3570 msgstr "  (%d) DSA dan ElGamal (baku)\n"
3571
3572 #: g10/keygen.c:1353
3573 #, c-format
3574 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
3575 msgstr "  (%d) DSA (hanya menandai)\n"
3576
3577 #: g10/keygen.c:1355
3578 #, fuzzy, c-format
3579 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
3580 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
3581
3582 #: g10/keygen.c:1357
3583 #, fuzzy, c-format
3584 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
3585 msgstr "  (%d) ElGamal (hanya enkripsi)\n"
3586
3587 #: g10/keygen.c:1358
3588 #, c-format
3589 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
3590 msgstr "  (%d) RSA (hanya menandai)\n"
3591
3592 #: g10/keygen.c:1360
3593 #, c-format
3594 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
3595 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
3596
3597 #: g10/keygen.c:1362
3598 #, fuzzy, c-format
3599 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
3600 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
3601
3602 #: g10/keygen.c:1431 g10/keygen.c:2508
3603 #, fuzzy, c-format
3604 msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
3605 msgstr "Keypair DSA akan memiliki 1024 bit.\n"
3606
3607 #: g10/keygen.c:1441
3608 #, c-format
3609 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
3610 msgstr ""
3611
3612 #: g10/keygen.c:1448
3613 #, fuzzy, c-format
3614 msgid "What keysize do you want? (%u) "
3615 msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
3616
3617 #: g10/keygen.c:1462
3618 #, c-format
3619 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
3620 msgstr ""
3621
3622 #: g10/keygen.c:1468
3623 #, c-format
3624 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
3625 msgstr "Keysize yang diminta adalah %u bit\n"
3626
3627 #: g10/keygen.c:1473 g10/keygen.c:1478
3628 #, c-format
3629 msgid "rounded up to %u bits\n"
3630 msgstr "dibulatkan hingga %u bit\n"
3631
3632 #: g10/keygen.c:1530
3633 msgid ""
3634 "Please specify how long the key should be valid.\n"
3635 "         0 = key does not expire\n"
3636 "      <n>  = key expires in n days\n"
3637 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
3638 "      <n>m = key expires in n months\n"
3639 "      <n>y = key expires in n years\n"
3640 msgstr ""
3641 "Silakan spesifikasikan lama kunci tetap valid.\n"
3642 "       0  = kunci tidak pernah berakhir\n"
3643 "     <n>  = kunci berakhir dalam n hari\n"
3644 "     <n>w = kunci berakhir dalam n minggu\n"
3645 "     <n>m = kunci berakhir dalam n bulan\n"
3646 "     <n>y = kunci berakhir dalam n tahun\n"
3647
3648 #: g10/keygen.c:1539
3649 msgid ""
3650 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
3651 "         0 = signature does not expire\n"
3652 "      <n>  = signature expires in n days\n"
3653 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
3654 "      <n>m = signature expires in n months\n"
3655 "      <n>y = signature expires in n years\n"
3656 msgstr ""
3657 "Silakan spesifikasikan lama signature tetap valid.\n"
3658 "       0  = signature tidak pernah berakhir\n"
3659 "     <n>  = signature berakhir dalam n hari\n"
3660 "     <n>w = signature berakhir dalam n minggu\n"
3661 "     <n>m = signature berakhir dalam n bulan\n"
3662 "     <n>y = signature berakhir dalam n tahun\n"
3663
3664 #: g10/keygen.c:1561
3665 msgid "Key is valid for? (0) "
3666 msgstr "Kunci valid untuk? (0) "
3667
3668 #: g10/keygen.c:1563
3669 msgid "Signature is valid for? (0) "
3670 msgstr "Signature valid untuk? (0) "
3671
3672 #: g10/keygen.c:1568
3673 msgid "invalid value\n"
3674 msgstr "nilai yang tidak valid\n"
3675
3676 #: g10/keygen.c:1575
3677 #, fuzzy
3678 msgid "Key does not expire at all\n"
3679 msgstr "%s tidak pernah berakhir\n"
3680
3681 #: g10/keygen.c:1576
3682 #, fuzzy
3683 msgid "Signature does not expire at all\n"
3684 msgstr "%s tidak pernah berakhir\n"
3685
3686 #: g10/keygen.c:1583
3687 #, fuzzy, c-format
3688 msgid "Key expires at %s\n"
3689 msgstr "%s berakhir pada %s\n"
3690
3691 #: g10/keygen.c:1584
3692 #, fuzzy, c-format
3693 msgid "Signature expires at %s\n"
3694 msgstr "Signature kadaluarsa pada %s \n"
3695
3696 #: g10/keygen.c:1590
3697 msgid ""
3698 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
3699 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
3700 msgstr ""
3701 "Sistem anda tidak dapat menampilkan tanggal melebihi 2038.\n"
3702 "Namun, ia dapat menanganinya secara benar hingga 2106.\n"
3703
3704 #: g10/keygen.c:1595
3705 #, fuzzy
3706 msgid "Is this correct? (y/N) "
3707 msgstr "Benar (y/t)? "
3708
3709 #: g10/keygen.c:1638
3710 #, fuzzy
3711 msgid ""
3712 "\n"
3713 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
3714 "ID\n"
3715 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
3716 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
3717 "\n"
3718 msgstr ""
3719 "\n"
3720 "Anda perlu sebuah User-ID untuk mengidentifikasi kunci anda; software "
3721 "membuat \n"
3722 "user-id dari Nama sebenarnya, Komentar dan Alamat email dalam bentuk:\n"
3723 "  \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
3724
3725 #: g10/keygen.c:1650
3726 msgid "Real name: "
3727 msgstr "Nama sebenarnya: "
3728
3729 #: g10/keygen.c:1658
3730 msgid "Invalid character in name\n"
3731 msgstr "Karakter tidak valid dalam nama\n"
3732
3733 #: g10/keygen.c:1660
3734 msgid "Name may not start with a digit\n"
3735 msgstr "Nama tidak boleh dimulai dengan digit\n"
3736
3737 #: g10/keygen.c:1662
3738 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
3739 msgstr "Nama harus berukuran minimum 5 karakter\n"
3740
3741 #: g10/keygen.c:1670
3742 msgid "Email address: "
3743 msgstr "Alamat email: "
3744
3745 #: g10/keygen.c:1681
3746 msgid "Not a valid email address\n"
3747 msgstr "Bukan alamat email yang valid\n"
3748
3749 #: g10/keygen.c:1689
3750 msgid "Comment: "
3751 msgstr "Komentar: "
3752
3753 #: g10/keygen.c:1695
3754 msgid "Invalid character in comment\n"
3755 msgstr "Karakter tidak valid dalam komentar\n"
3756
3757 #: g10/keygen.c:1718
3758 #, c-format
3759 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
3760 msgstr "Anda menggunakan set karakter `%s'.\n"
3761
3762 #: g10/keygen.c:1724
3763 #, c-format
3764 msgid ""
3765 "You selected this USER-ID:\n"
3766 "    \"%s\"\n"
3767 "\n"
3768 msgstr ""
3769 "Anda memilih USER-ID ini:\n"
3770 "   \"%s\"\n"
3771
3772 #: g10/keygen.c:1729
3773 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
3774 msgstr "Jangan menaruh alamat email ke dalam nama sebenarnya atau komentar\n"
3775
3776 #: g10/keygen.c:1745
3777 msgid "NnCcEeOoQq"
3778 msgstr "NnKkEeOoQq"
3779
3780 #: g10/keygen.c:1755
3781 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
3782 msgstr "Ganti (N)ama, (K)omentar, (E)mail atau (Q)uit? "
3783
3784 #: g10/keygen.c:1756
3785 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
3786 msgstr "Ganti (N)ama, (K)omentar, (E)mail atau (O)ke/(Q)uit? "
3787
3788 #: g10/keygen.c:1775
3789 msgid "Please correct the error first\n"
3790 msgstr "Silakan perbaiki kesalahan ini dulu\n"
3791
3792 #: g10/keygen.c:1815
3793 msgid ""
3794 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
3795 "\n"
3796 msgstr ""
3797 "Anda perlu sebuah passphrase untuk melindungi kunci rahasia anda.\n"
3798 "\n"
3799
3800 #: g10/keygen.c:1825 g10/passphrase.c:1101
3801 #, c-format
3802 msgid "%s.\n"
3803 msgstr "%s.\n"
3804
3805 #: g10/keygen.c:1831
3806 msgid ""
3807 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3808 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
3809 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
3810 "\n"
3811 msgstr ""
3812 "Anda tidak ingin sebuah passphrase - ini mungkin ide yang *buruk*!\n"
3813 "Namun saya akan tetap lakukan. Anda dapat merubah passphrase anda setiap "
3814 "saat,\n"
3815 "menggunakan program ini dengan pilihan \"--edit-key\".\n"
3816 "\n"
3817
3818 #: g10/keygen.c:1853
3819 msgid ""
3820 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
3821 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
3822 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
3823 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
3824 msgstr ""
3825 "Kita perlu membuat banyak byte random. Adalah ide yang baik untuk melakukan\n"
3826 "aksi lain (mengetik pada keyboard, menggerakkan mouse, memakai disk)\n"
3827 "selama pembuatan prima; ini akan memberi random number generator kesempatan\n"
3828 "yang baik untuk memperoleh entropi.\n"
3829
3830 #: g10/keygen.c:2577
3831 msgid "Key generation canceled.\n"
3832 msgstr "Pembuatan kunci dibatalkan.\n"
3833
3834 #: g10/keygen.c:2765 g10/keygen.c:2909
3835 #, c-format
3836 msgid "writing public key to `%s'\n"
3837 msgstr "menulis kunci publik ke `%s'\n"
3838
3839 #: g10/keygen.c:2767 g10/keygen.c:2912
3840 #, fuzzy, c-format
3841 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
3842 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
3843
3844 #: g10/keygen.c:2770 g10/keygen.c:2915
3845 #, c-format
3846 msgid "writing secret key to `%s'\n"
3847 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
3848
3849 #: g10/keygen.c:2898
3850 #, c-format
3851 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
3852 msgstr "tidak ditemukan keyring publik yang dapat ditulisi: %s\n"
3853
3854 #: g10/keygen.c:2904
3855 #, c-format
3856 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
3857 msgstr "tidak ditemukan keyring rahasia yang dapat ditulisi: %s\n"
3858
3859 #: g10/keygen.c:2922
3860 #, c-format
3861 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
3862 msgstr "kesalahan menulis keyring publik `%s': %s\n"
3863
3864 #: g10/keygen.c:2929
3865 #, c-format
3866 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
3867 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
3868
3869 #: g10/keygen.c:2952
3870 msgid "public and secret key created and signed.\n"
3871 msgstr "kunci publik dan rahasia dibuat dan ditandai.\n"
3872
3873 #: g10/keygen.c:2963
3874 #, fuzzy
3875 msgid ""
3876 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
3877 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
3878 msgstr ""
3879 "Perhatikan bahwa kunci ini tidak dapat digunakan untuk enkripsi. Anda \n"
3880 "mungkin ingin menggunakan perintah \"--edit-key\" untuk membuat kunci kedua "
3881 "untuk tujuan ini.\n"
3882
3883 #: g10/keygen.c:2975 g10/keygen.c:3104 g10/keygen.c:3219
3884 #, c-format
3885 msgid "Key generation failed: %s\n"
3886 msgstr "Pembuatan kunci gagal: %s\n"
3887
3888 #: g10/keygen.c:3027 g10/keygen.c:3155 g10/sign.c:290
3889 #, c-format
3890 msgid ""
3891 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
3892 msgstr ""
3893 "kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau jam)\n"
3894
3895 #: g10/keygen.c:3029 g10/keygen.c:3157 g10/sign.c:292
3896 #, c-format
3897 msgid ""
3898 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
3899 msgstr ""
3900 "kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau jam)\n"
3901
3902 #: g10/keygen.c:3038 g10/keygen.c:3168
3903 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
3904 msgstr "CATATAN: membuat subkey bagi kunci-kunci v3 tidak OpenPGP compliant\n"
3905
3906 #: g10/keygen.c:3077 g10/keygen.c:3201
3907 #, fuzzy
3908 msgid "Really create? (y/N) "
3909 msgstr "Ingin diciptakan? "
3910
3911 #: g10/keygen.c:3354
3912 #, fuzzy, c-format
3913 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
3914 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
3915
3916 #: g10/keygen.c:3401
3917 #, fuzzy, c-format
3918 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
3919 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
3920
3921 #: g10/keygen.c:3424
3922 #, fuzzy, c-format
3923 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
3924 msgstr "CATATAN: kunci pribadi %08lX berakhir pada %s\n"
3925
3926 #: g10/keygen.c:3491
3927 #, c-format
3928 msgid "length of RSA modulus is not %d\n"
3929 msgstr ""
3930
3931 #: g10/keygen.c:3497
3932 msgid "public exponent too large (more than 32 bits)\n"
3933 msgstr ""
3934
3935 #: g10/keygen.c:3503 g10/keygen.c:3509
3936 #, c-format
3937 msgid "length of an RSA prime is not %d\n"
3938 msgstr ""
3939
3940 #: g10/keyid.c:497 g10/keyid.c:509 g10/keyid.c:521 g10/keyid.c:533
3941 msgid "never     "
3942 msgstr "tidak pernah..."
3943
3944 #: g10/keylist.c:264
3945 msgid "Critical signature policy: "
3946 msgstr "Kebijakan signature kritis: "
3947
3948 #: g10/keylist.c:266
3949 msgid "Signature policy: "
3950 msgstr "Kebijakan signature: "
3951
3952 #: g10/keylist.c:305
3953 msgid "Critical preferred keyserver: "
3954 msgstr ""
3955
3956 #: g10/keylist.c:354 g10/keylist.c:398
3957 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
3958 msgstr "PERINGATAN: ditemukan notasi data tidak valid\n"
3959
3960 #: g10/keylist.c:372
3961 msgid "Critical signature notation: "
3962 msgstr "Notasi signature kritis: "
3963
3964 #: g10/keylist.c:374
3965 msgid "Signature notation: "
3966 msgstr "Notasi signature: "
3967
3968 #: g10/keylist.c:385
3969 msgid "not human readable"
3970 msgstr "tidak dapat dibaca manusia"
3971
3972 #: g10/keylist.c:486
3973 msgid "Keyring"
3974 msgstr "Keyring"
3975
3976 #: g10/keylist.c:792
3977 #, fuzzy, c-format
3978 msgid "expired: %s)"
3979 msgstr " [berakhir: %s]"
3980
3981 #: g10/keylist.c:1488
3982 msgid "Primary key fingerprint:"
3983 msgstr "Fingerprint kunci primer:"
3984
3985 #: g10/keylist.c:1490
3986 msgid "     Subkey fingerprint:"
3987 msgstr "     Fingerprint subkunci ="
3988
3989 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
3990 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
3991 #: g10/keylist.c:1497
3992 msgid " Primary key fingerprint:"
3993 msgstr "     Fingerprint kunci primer ="
3994
3995 #: g10/keylist.c:1499
3996 msgid "      Subkey fingerprint:"
3997 msgstr "     Fingerprint subkunci ="
3998
3999 #: g10/keylist.c:1503 g10/keylist.c:1507
4000 #, fuzzy
4001 msgid "      Key fingerprint ="
4002 msgstr "     Fingerprint kunci ="
4003
4004 #: g10/keylist.c:1574
4005 msgid "      Card serial no. ="
4006 msgstr ""
4007
4008 #: g10/keyring.c:1245
4009 #, fuzzy, c-format
4010 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
4011 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
4012
4013 #: g10/keyring.c:1251
4014 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
4015 msgstr "PERINGATAN: terdapat 2 file dengan informasi penting.\n"
4016
4017 #: g10/keyring.c:1253
4018 #, c-format
4019 msgid "%s is the unchanged one\n"
4020 msgstr "%s adalah yang tidak berubah\n"
4021
4022 #: g10/keyring.c:1254
4023 #, c-format
4024 msgid "%s is the new one\n"
4025 msgstr "%s adalah yang baru\n"
4026
4027 #: g10/keyring.c:1255
4028 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
4029 msgstr "Silakan perbaiki kemungkinan lubang keamanan ini\n"
4030
4031 #: g10/keyring.c:1375
4032 #, fuzzy, c-format
4033 msgid "caching keyring `%s'\n"
4034 msgstr "memeriksa keyring `%s'\n"
4035
4036 #: g10/keyring.c:1421
4037 #, fuzzy, c-format
4038 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4039 msgstr "%lu kunci telah diperiksa (%lu signature)\n"
4040
4041 #: g10/keyring.c:1433
4042 #, fuzzy, c-format
4043 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
4044 msgstr "%lu kunci telah diperiksa (%lu signature)\n"
4045
4046 #: g10/keyring.c:1504
4047 #, c-format
4048 msgid "%s: keyring created\n"
4049 msgstr "%s: keyring tercipta\n"
4050
4051 #: g10/keyserver.c:98
4052 #, fuzzy, c-format
4053 msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
4054 msgstr "PERINGATAN: opsi dalam `%s' belum aktif selama pelaksanaan ini\n"
4055
4056 #: g10/keyserver.c:425
4057 #, fuzzy
4058 msgid "disabled"
4059 msgstr "disable"
4060
4061 #: g10/keyserver.c:626
4062 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4063 msgstr ""
4064
4065 #: g10/keyserver.c:709 g10/keyserver.c:1229
4066 #, fuzzy, c-format
4067 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4068 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
4069
4070 #: g10/keyserver.c:799
4071 #, fuzzy, c-format
4072 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
4073 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
4074
4075 #: g10/keyserver.c:801
4076 #, fuzzy
4077 msgid "key not found on keyserver\n"
4078 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
4079
4080 #: g10/keyserver.c:976
4081 #, fuzzy, c-format
4082 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
4083 msgstr "meminta kunci %08lX dari %s\n"
4084
4085 #: g10/keyserver.c:980
4086 #, fuzzy, c-format
4087 msgid "requesting key %s from %s\n"
4088 msgstr "meminta kunci %08lX dari %s\n"
4089
4090 #: g10/keyserver.c:1132
4091 #, fuzzy, c-format
4092 msgid "sending key %s to %s server %s\n"
4093 msgstr "mencari \"%s\" dari server HKP %s\n"
4094
4095 #: g10/keyserver.c:1136
4096 #, fuzzy, c-format
4097 msgid "sending key %s to %s\n"
4098 msgstr ""
4099 "\"\n"
4100 "ditandai dengan kunci anda %08lX pada %s\n"
4101
4102 #: g10/keyserver.c:1179
4103 #, fuzzy, c-format
4104 msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
4105 msgstr "mencari \"%s\" dari server HKP %s\n"
4106
4107 #: g10/keyserver.c:1182
4108 #, fuzzy, c-format
4109 msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
4110 msgstr "mencari \"%s\" dari server HKP %s\n"
4111
4112 #: g10/keyserver.c:1189 g10/keyserver.c:1284
4113 #, fuzzy
4114 msgid "no keyserver action!\n"
4115 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
4116
4117 #: g10/keyserver.c:1237
4118 #, c-format
4119 msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
4120 msgstr ""
4121
4122 #: g10/keyserver.c:1246
4123 msgid "keyserver did not send VERSION\n"
4124 msgstr ""
4125
4126 #: g10/keyserver.c:1305
4127 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
4128 msgstr ""
4129
4130 #: g10/keyserver.c:1311
4131 msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
4132 msgstr ""
4133
4134 #: g10/keyserver.c:1323
4135 #, c-format
4136 msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
4137 msgstr ""
4138
4139 #: g10/keyserver.c:1328
4140 #, c-format
4141 msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
4142 msgstr ""
4143
4144 #: g10/keyserver.c:1336
4145 #, c-format
4146 msgid "gpgkeys_%s does not support handler version %d\n"
4147 msgstr ""
4148
4149 #: g10/keyserver.c:1342
4150 #, fuzzy
4151 msgid "keyserver timed out\n"
4152 msgstr "kesalahan keyserver"
4153
4154 #: g10/keyserver.c:1347
4155 #, fuzzy
4156 msgid "keyserver internal error\n"
4157 msgstr "kesalahan keyserver"
4158
4159 #: g10/keyserver.c:1356
4160 #, fuzzy, c-format
4161 msgid "keyserver communications error: %s\n"
4162 msgstr "Penerimaan keyserver gagal: %s\n"
4163
4164 #: g10/keyserver.c:1381 g10/keyserver.c:1415
4165 #, c-format
4166 msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
4167 msgstr ""
4168
4169 #: g10/keyserver.c:1666
4170 #, fuzzy, c-format
4171 msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
4172 msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus file temp (%s) `%s': %s\n"
4173
4174 #: g10/keyserver.c:1688
4175 #, fuzzy, c-format
4176 msgid "refreshing 1 key from %s\n"
4177 msgstr "meminta kunci %08lX dari %s\n"
4178
4179 #: g10/keyserver.c:1690
4180 #, fuzzy, c-format
4181 msgid "refreshing %d keys from %s\n"
4182 msgstr "meminta kunci %08lX dari %s\n"
4183
4184 #: g10/mainproc.c:248
4185 #, c-format
4186 msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
4187 msgstr "ukuran aneh untuk kunci sesi terenkripsi (%d)\n"
4188
4189 #: g10/mainproc.c:262
4190 #, c-format
4191 msgid "bad passphrase or unknown cipher algorithm (%d)\n"
4192 msgstr "passphrase jelek atau algoritma cipher (%d) tidak dikenal\n"
4193
4194 #: g10/mainproc.c:299
4195 #, c-format
4196 msgid "%s encrypted session key\n"
4197 msgstr "%s kunci sesi enkripsi\n"
4198
4199 #: g10/mainproc.c:309
4200 #, fuzzy, c-format
4201 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
4202 msgstr "dienkripsi dengan algoritma tidak dikenal %d\n"
4203
4204 #: g10/mainproc.c:373
4205 #, fuzzy, c-format
4206 msgid "public key is %s\n"
4207 msgstr "kunci publik adalah %08lX\n"
4208
4209 #: g10/mainproc.c:428
4210 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
4211 msgstr "data terenkripsi dengan kunci publik: DEK baik\n"
4212
4213 #: g10/mainproc.c:461
4214 #, fuzzy, c-format
4215 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
4216 msgstr "dienkripsi dengan %u-bit kunci %s, ID %08lX, tercipta %s\n"
4217
4218 #: g10/mainproc.c:465 g10/pkclist.c:218
4219 #, fuzzy, c-format
4220 msgid "      \"%s\"\n"
4221 msgstr "              alias \""
4222
4223 #: g10/mainproc.c:469
4224 #, fuzzy, c-format
4225 msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
4226 msgstr "dienkripsi dengan kunci %s, ID %08lX\n"
4227
4228 #: g10/mainproc.c:483
4229 #, c-format
4230 msgid "public key decryption failed: %s\n"
4231 msgstr "gagal dekripsi kunci publik: %s\n"
4232
4233 #: g10/mainproc.c:497
4234 #, c-format
4235 msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
4236 msgstr "dienkripsi dengan passphrase %lu\n"
4237
4238 #: g10/mainproc.c:499
4239 msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
4240 msgstr "dienkripsi dengan 1 passphrase\n"
4241
4242 #: g10/mainproc.c:527 g10/mainproc.c:549
4243 #, c-format
4244 msgid "assuming %s encrypted data\n"
4245 msgstr "asumsikan %s data terenkripsi\n"
4246
4247 #: g10/mainproc.c:535
4248 #, c-format
4249 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
4250 msgstr "Cipher IDEA tidak tersedia, secara optimis berusaha menggunakan %s\n"
4251
4252 #: g10/mainproc.c:567
4253 msgid "decryption okay\n"
4254 msgstr "dekripsi lancar\n"
4255
4256 #: g10/mainproc.c:571
4257 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
4258 msgstr "PERINGATAN: integritas pesan tidak terlindungi\n"
4259
4260 #: g10/mainproc.c:584
4261 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
4262 msgstr "PERINGATAN: pesan terenkripsi telah dimanipulasi!\n"
4263
4264 #: g10/mainproc.c:590
4265 #, c-format
4266 msgid "decryption failed: %s\n"
4267 msgstr "dekripsi gagal: %s\n"
4268
4269 #: g10/mainproc.c:610
4270 msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
4271 msgstr "CATATAN: pengirim meminta \"for-your-eyes-only\"\n"
4272
4273 #: g10/mainproc.c:612
4274 #, c-format
4275 msgid "original file name='%.*s'\n"
4276 msgstr "original file name='%.*s'\n"
4277
4278 #: g10/mainproc.c:784
4279 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
4280 msgstr "pembatalan mandiri - gunakan \"gpg --import\" untuk mengaplikasikan\n"
4281
4282 #: g10/mainproc.c:1288
4283 msgid "signature verification suppressed\n"
4284 msgstr "verifikasi signature tidak diabaikan\n"
4285
4286 #: g10/mainproc.c:1330 g10/mainproc.c:1340
4287 msgid "can't handle these multiple signatures\n"
4288 msgstr "tidak dapat menangani banyak signature ini\n"
4289
4290 #: g10/mainproc.c:1350
4291 #, fuzzy, c-format
4292 msgid "Signature made %s\n"
4293 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
4294
4295 #: g10/mainproc.c:1351
4296 #, fuzzy, c-format
4297 msgid "               using %s key %s\n"
4298 msgstr "              alias \""
4299
4300 #: g10/mainproc.c:1355
4301 #, fuzzy, c-format
4302 msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
4303 msgstr "Signature membuat %.*s menggunakan kunci %s ID %08lX\n"
4304
4305 #: g10/mainproc.c:1375
4306 msgid "Key available at: "
4307 msgstr "Kunci tersedia di:"
4308
4309 #: g10/mainproc.c:1480 g10/mainproc.c:1528
4310 #, fuzzy, c-format
4311 msgid "BAD signature from \"%s\""
4312 msgstr "signature BURUK dari \""
4313
4314 #: g10/mainproc.c:1482 g10/mainproc.c:1530
4315 #, fuzzy, c-format
4316 msgid "Expired signature from \"%s\""
4317 msgstr "Signature kadaluarsa dari \""
4318
4319 #: g10/mainproc.c:1484 g10/mainproc.c:1532
4320 #, fuzzy, c-format
4321 msgid "Good signature from \"%s\""
4322 msgstr "Signature baik dari \""
4323
4324 #: g10/mainproc.c:1536
4325 msgid "[uncertain]"
4326 msgstr "[uncertain]"
4327
4328 #: g10/mainproc.c:1568
4329 #, fuzzy, c-format
4330 msgid "                aka \"%s\""
4331 msgstr "              alias \""
4332
4333 #: g10/mainproc.c:1662
4334 #, c-format
4335 msgid "Signature expired %s\n"
4336 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
4337
4338 #: g10/mainproc.c:1667
4339 #, c-format
4340 msgid "Signature expires %s\n"
4341 msgstr "Signature kadaluarsa pada %s \n"
4342
4343 #: g10/mainproc.c:1670
4344 #, c-format
4345 msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
4346 msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
4347
4348 #: g10/mainproc.c:1671
4349 msgid "binary"
4350 msgstr "biner"
4351
4352 #: g10/mainproc.c:1672
4353 msgid "textmode"
4354 msgstr "modeteks"
4355
4356 #: g10/mainproc.c:1672 g10/trustdb.c:530
4357 msgid "unknown"
4358 msgstr "tidak dikenal"
4359
4360 #: g10/mainproc.c:1692
4361 #, c-format
4362 msgid "Can't check signature: %s\n"
4363 msgstr "Tidak dapat memeriksa signature: %s\n"
4364
4365 #: g10/mainproc.c:1760 g10/mainproc.c:1776 g10/mainproc.c:1862
4366 msgid "not a detached signature\n"
4367 msgstr "bukan detached signature\n"
4368
4369 #: g10/mainproc.c:1803
4370 msgid ""
4371 "WARNING: multiple signatures detected.  Only the first will be checked.\n"
4372 msgstr ""
4373 "PERINGATAN: multi signature terdeteksi. Hanya yang pertama akan diperiksa.\n"
4374
4375 #: g10/mainproc.c:1811
4376 #, c-format
4377 msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
4378 msgstr "kelas signature mandiri 0x%02x\n"
4379
4380 #: g10/mainproc.c:1868
4381 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
4382 msgstr "signature model lama (PGP 2.X)\n"
4383
4384 #: g10/mainproc.c:1878
4385 msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
4386 msgstr "terdeteksi root paket tidak valid dalam proc_tree()\n"
4387
4388 #: g10/misc.c:119
4389 #, c-format
4390 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
4391 msgstr "tidak dapat meniadakan core dump: %s\n"
4392
4393 #: g10/misc.c:139 g10/misc.c:167 g10/misc.c:239
4394 #, fuzzy, c-format
4395 msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n"
4396 msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
4397
4398 #: g10/misc.c:204
4399 #, fuzzy, c-format
4400 msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
4401 msgstr "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
4402
4403 #: g10/misc.c:313
4404 #, fuzzy, c-format
4405 msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
4406 msgstr "tidak dapat menangani algoritma kunci publik %d\n"
4407
4408 #: g10/misc.c:328
4409 #, fuzzy, c-format
4410 msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
4411 msgstr "algoritma cipher belum diimplementasikan"
4412
4413 #: g10/misc.c:343
4414 #, fuzzy, c-format
4415 msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
4416 msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
4417
4418 #: g10/misc.c:348
4419 #, fuzzy, c-format
4420 msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
4421 msgstr "memaksa algoritma digest %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
4422
4423 #: g10/misc.c:444
4424 msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
4425 msgstr "plugin cipher IDEA tidak tersedia\n"
4426
4427 #: g10/misc.c:445
4428 msgid ""
4429 "please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
4430 msgstr ""
4431 "silakan lihat http://www.gnupg.org/why-not-idea.html untuk informasi lebih "
4432 "lanjut\n"
4433
4434 #: g10/misc.c:678
4435 #, c-format
4436 msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
4437 msgstr "%s:%d: opsi tidak digunakan lagi \"%s\"\n"
4438
4439 #: g10/misc.c:682
4440 #, c-format
4441 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
4442 msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
4443
4444 #: g10/misc.c:684
4445 #, c-format
4446 msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
4447 msgstr "silakan gunakan \"%s%s\"\n"
4448
4449 #: g10/misc.c:695
4450 msgid "Uncompressed"
4451 msgstr "Tidak dikompresi"
4452
4453 #: g10/misc.c:720
4454 #, fuzzy
4455 msgid "uncompressed|none"
4456 msgstr "Tidak dikompresi"
4457
4458 #: g10/misc.c:830
4459 #, c-format
4460 msgid "this message may not be usable by %s\n"
4461 msgstr "pesan ini mungkin tidak dapat digunakan oleh %s\n"
4462
4463 #: g10/misc.c:987
4464 #, fuzzy, c-format
4465 msgid "ambiguous option `%s'\n"
4466 msgstr "membaca pilihan dari `%s'\n"
4467
4468 #: g10/misc.c:1012
4469 #, fuzzy, c-format
4470 msgid "unknown option `%s'\n"
4471 msgstr "penerima baku tidak dikenal `%s'\n"
4472
4473 #: g10/openfile.c:84
4474 #, c-format
4475 msgid "File `%s' exists. "
4476 msgstr "File `%s' ada. "
4477
4478 #: g10/openfile.c:86
4479 #, fuzzy
4480 msgid "Overwrite? (y/N) "
4481 msgstr "Ditimpa (y/T)? "
4482
4483 #: g10/openfile.c:119
4484 #, c-format
4485 msgid "%s: unknown suffix\n"
4486 msgstr "%s: suffix tidak dikenal\n"
4487
4488 #: g10/openfile.c:141
4489 msgid "Enter new filename"
4490 msgstr "Masukkan nama file baru"
4491
4492 #: g10/openfile.c:184
4493 msgid "writing to stdout\n"
4494 msgstr "menulis ke stdout\n"
4495
4496 #: g10/openfile.c:296
4497 #, c-format
4498 msgid "assuming signed data in `%s'\n"
4499 msgstr "mengasumsikan data bertanda dalam `%s'\n"
4500
4501 #: g10/openfile.c:375
4502 #, c-format
4503 msgid "new configuration file `%s' created\n"
4504 msgstr "file konfigurasi baru `%s' tercipta\n"
4505
4506 #: g10/openfile.c:377
4507 #, c-format
4508 msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
4509 msgstr "PERINGATAN: opsi dalam `%s' belum aktif selama pelaksanaan ini\n"
4510
4511 #: g10/openfile.c:409
4512 #, fuzzy, c-format
4513 msgid "directory `%s' created\n"
4514 msgstr "%s: direktori tercipta\n"
4515
4516 #: g10/parse-packet.c:137
4517 #, c-format
4518 msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
4519 msgstr "tidak dapat menangani algoritma kunci publik %d\n"
4520
4521 #: g10/parse-packet.c:707
4522 msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
4523 msgstr "PERINGATAN: kunci sesi mungkin dienkripsi simetris secara tidak aman\n"
4524
4525 #: g10/parse-packet.c:1132
4526 #, c-format
4527 msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
4528 msgstr "subpaket tipe %d memiliki bit kritis terset\n"
4529
4530 #: g10/passphrase.c:478 g10/passphrase.c:525
4531 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
4532 msgstr "gpg-agent tidak tersedia untuk sesi ini\n"
4533
4534 #: g10/passphrase.c:486
4535 msgid "can't set client pid for the agent\n"
4536 msgstr "tidak dapat menset pid client untuk agen\n"
4537
4538 #: g10/passphrase.c:494
4539 msgid "can't get server read FD for the agent\n"
4540 msgstr "tidak dapat membuat server membaca FD untuk agen\n"
4541
4542 #: g10/passphrase.c:501
4543 msgid "can't get server write FD for the agent\n"
4544 msgstr "tidak dapat membuat server menulis FD untuk agen\n"
4545
4546 #: g10/passphrase.c:534
4547 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
4548 msgstr "variabel lingkungan GPG_AGENT_INFO salah bentuk\n"
4549
4550 #: g10/passphrase.c:547
4551 #, c-format
4552 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
4553 msgstr "protokol gpg-agent versi %d tidak didukung\n"
4554
4555 #: g10/passphrase.c:568
4556 #, c-format
4557 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
4558 msgstr "tidak dapat terkoneksi ke `%s': %s\n"
4559
4560 #: g10/passphrase.c:590
4561 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
4562 msgstr "masalah komunikasi dengan gpg-agent\n"
4563
4564 #: g10/passphrase.c:597 g10/passphrase.c:934 g10/passphrase.c:1046
4565 msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
4566 msgstr "masalah dengan agen - tiadakan penggunaan agen\n"
4567
4568 #: g10/passphrase.c:699 g10/passphrase.c:1205
4569 #, fuzzy, c-format
4570 msgid " (main key ID %s)"
4571 msgstr " (ID kunci utama %08lX)"
4572
4573 #: g10/passphrase.c:713
4574 #, fuzzy, c-format
4575 msgid ""
4576 "You need a passphrase to unlock the secret key for user:\n"
4577 "\"%.*s\"\n"
4578 "%u-bit %s key, ID %s, created %s%s\n"
4579 msgstr ""
4580 "Anda perlu passphrase untuk membuka kunci rahasia untuk user:\n"
4581 "\"%.*s\"\n"
4582 "%u-bit %s key, ID %08lX, tercipta %s%s\n"
4583
4584 #: g10/passphrase.c:738
4585 msgid "Repeat passphrase\n"
4586 msgstr "Ulangi passphrase\n"
4587
4588 #: g10/passphrase.c:740
4589 msgid "Enter passphrase\n"
4590 msgstr "Masukkan passphrase\n"
4591
4592 #: g10/passphrase.c:780
4593 msgid "passphrase too long\n"
4594 msgstr "passphrase terlalu panjang\n"
4595
4596 #: g10/passphrase.c:793
4597 msgid "invalid response from agent\n"
4598 msgstr "respon tidak valid dari agen\n"
4599
4600 #: g10/passphrase.c:808 g10/passphrase.c:928
4601 msgid "cancelled by user\n"
4602 msgstr "dibatalkan oleh user\n"
4603
4604 #: g10/passphrase.c:813 g10/passphrase.c:1017
4605 #, c-format
4606 msgid "problem with the agent: agent returns 0x%lx\n"
4607 msgstr "masalah dengan agen: agen mengembalikan 0x%lx\n"
4608
4609 #: g10/passphrase.c:1096 g10/passphrase.c:1258
4610 #, fuzzy
4611 msgid "can't query passphrase in batch mode\n"
4612 msgstr "tidak dapat meminta password dalam mode batch\n"
4613
4614 #: g10/passphrase.c:1103 g10/passphrase.c:1263
4615 msgid "Enter passphrase: "
4616 msgstr "Masukkan passphrase: "
4617
4618 #: g10/passphrase.c:1186
4619 #, fuzzy, c-format
4620 msgid ""
4621 "You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
4622 "user: \"%s\"\n"
4623 msgstr ""
4624 "\n"
4625 "Anda perlu passphrase untuk membuka kunci rahasia untuk\n"
4626 "pemakai: \""
4627
4628 #: g10/passphrase.c:1192
4629 #, fuzzy, c-format
4630 msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
4631 msgstr "%u-bit kunci %s, ID %08lX, tercipta %s"
4632
4633 #: g10/passphrase.c:1201
4634 #, c-format
4635 msgid "         (subkey on main key ID %s)"
4636 msgstr ""
4637
4638 #: g10/passphrase.c:1267
4639 msgid "Repeat passphrase: "
4640 msgstr "Ulangi passphrase: "
4641
4642 #: g10/photoid.c:66
4643 msgid ""
4644 "\n"
4645 "Pick an image to use for your photo ID.  The image must be a JPEG file.\n"
4646 "Remember that the image is stored within your public key.  If you use a\n"
4647 "very large picture, your key will become very large as well!\n"
4648 "Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
4649 msgstr ""
4650 "\n"
4651 "Silakan pilih sebuah gambar sebagai ID foto anda.  Gambar haruslah file "
4652 "JPEG.\n"
4653 "Ingat bahwa gambar disimpan dalam kunci publik anda..  Jika anda menggunakan "
4654 "sebuah\n"
4655 "gambar yang sangat besar, kunci anda akan menjadi semakin besar pula!\n"
4656 "Jagalah agar gambar mendekati ukuran 240x288.\n"
4657
4658 #: g10/photoid.c:80
4659 msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
4660 msgstr "Masukkan nama file JPEG sebagai ID foto: "
4661
4662 #: g10/photoid.c:94
4663 #, fuzzy, c-format
4664 msgid "unable to open JPEG file `%s': %s\n"
4665 msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
4666
4667 #: g10/photoid.c:102
4668 #, c-format
4669 msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
4670 msgstr ""
4671
4672 #: g10/photoid.c:104
4673 #, fuzzy
4674 msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
4675 msgstr "Apakah anda yakin ingin menggunakannya? (y/N) "
4676
4677 #: g10/photoid.c:119
4678 #, fuzzy, c-format
4679 msgid "`%s' is not a JPEG file\n"
4680 msgstr "\"%s\" bukan sebuah file JPEG\n"
4681
4682 #: g10/photoid.c:136
4683 msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
4684 msgstr "Apakah foto ini benar (y/N/q)? "
4685
4686 #: g10/photoid.c:338
4687 msgid "unable to display photo ID!\n"
4688 msgstr "tidak dapat menampilkan photo ID!\n"
4689
4690 #: g10/pkclist.c:61 g10/revoke.c:580
4691 msgid "No reason specified"
4692 msgstr "Tidak ada alasan diberikan"
4693
4694 #: g10/pkclist.c:63 g10/revoke.c:582
4695 msgid "Key is superseded"
4696 msgstr "Kunci dilampaui"
4697
4698 #: g10/pkclist.c:65 g10/revoke.c:581
4699 msgid "Key has been compromised"
4700 msgstr "Kunci ini telah dikompromikan"
4701
4702 #: g10/pkclist.c:67 g10/revoke.c:583
4703 msgid "Key is no longer used"
4704 msgstr "Kunci tidak lagi digunakan"
4705
4706 #: g10/pkclist.c:69 g10/revoke.c:584
4707 msgid "User ID is no longer valid"
4708 msgstr "ID User tidak lagi valid"
4709
4710 #: g10/pkclist.c:73
4711 msgid "reason for revocation: "
4712 msgstr "Alasan pembatalan:"
4713
4714 #: g10/pkclist.c:90
4715 msgid "revocation comment: "
4716 msgstr "Komentar pembatalan:"
4717
4718 #: g10/pkclist.c:205
4719 msgid "iImMqQsS"
4720 msgstr "iImMqQsS"
4721
4722 #: g10/pkclist.c:213
4723 #, fuzzy
4724 msgid "No trust value assigned to:\n"
4725 msgstr ""
4726 "Tidak ada nilai trust untuk:\n"
4727 "%4u%c/%08lX %s \""
4728
4729 #: g10/pkclist.c:245
4730 #, fuzzy, c-format
4731 msgid "  aka \"%s\"\n"
4732 msgstr "              alias \""
4733
4734 #: g10/pkclist.c:255
4735 #, fuzzy
4736 msgid ""
4737 "How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
4738 msgstr "Kunci ini mungkin milik pemiliknya\n"
4739
4740 #: g10/pkclist.c:270
4741 #, fuzzy, c-format
4742 msgid "  %d = I don't know or won't say\n"
4743 msgstr " %d = Tidak tahu\n"
4744
4745 #: g10/pkclist.c:272
4746 #, fuzzy, c-format
4747 msgid "  %d = I do NOT trust\n"
4748 msgstr " %d: Saya TIDAK percaya\n"
4749
4750 #: g10/pkclist.c:278
4751 #, fuzzy, c-format
4752 msgid "  %d = I trust ultimately\n"
4753 msgstr " %d = Saya sangat percaya sekali\n"
4754
4755 #: g10/pkclist.c:284
4756 #, fuzzy
4757 msgid "  m = back to the main menu\n"
4758 msgstr " m = kembali ke menu utama\n"
4759
4760 #: g10/pkclist.c:287
4761 #, fuzzy
4762 msgid "  s = skip this key\n"
4763 msgstr " s = lewati kunci ini\n"
4764
4765 #: g10/pkclist.c:288
4766 #, fuzzy
4767 msgid "  q = quit\n"
4768 msgstr " q = berhenti\n"
4769
4770 #: g10/pkclist.c:292
4771 #, c-format
4772 msgid ""
4773 "The minimum trust level for this key is: %s\n"
4774 "\n"
4775 msgstr ""
4776
4777 #: g10/pkclist.c:298 g10/revoke.c:609
4778 msgid "Your decision? "
4779 msgstr "Keputusan anda? "
4780
4781 #: g10/pkclist.c:319
4782 #, fuzzy
4783 msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) "
4784 msgstr "Anda ingin menset kunci ini menjadi sangat percaya sekali?"
4785
4786 #: g10/pkclist.c:333
4787 msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
4788 msgstr "Sertifikat mengarahkan ke kunci terpercaya:\n"
4789
4790 #: g10/pkclist.c:418
4791 #, fuzzy, c-format
4792 msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n"
4793 msgstr ""
4794 "%08lX: Tidak ada indikasi bahwa kunci ini benar-benar milik pemiliknya\n"
4795
4796 #: g10/pkclist.c:423
4797 #, fuzzy, c-format
4798 msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n"
4799 msgstr ""
4800 "%08lX: Tidak ada indikasi bahwa kunci ini benar-benar milik pemiliknya\n"
4801
4802 #: g10/pkclist.c:429
4803 #, fuzzy
4804 msgid "This key probably belongs to the named user\n"
4805 msgstr "Kunci ini mungkin milik pemiliknya\n"
4806
4807 #: g10/pkclist.c:434
4808 msgid "This key belongs to us\n"
4809 msgstr "Kunci ini milik kita\n"
4810
4811 #: g10/pkclist.c:460
4812 #, fuzzy
4813 msgid ""
4814 "It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
4815 "in the user ID.  If you *really* know what you are doing,\n"
4816 "you may answer the next question with yes.\n"
4817 msgstr ""
4818 "Tidak pasti bahwa kunci milik orang yang disebutkan\n"
4819 "Jika anda sangat tahu apa yang sedang anda lakukan, anda boleh menjawab\n"
4820 "pertanyaan berikut dengan ya\n"
4821 "\n"
4822
4823 #: g10/pkclist.c:467
4824 #, fuzzy
4825 msgid "Use this key anyway? (y/N) "
4826 msgstr "Tetap gunakan kunci ini? "
4827
4828 #: g10/pkclist.c:501
4829 msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
4830 msgstr "PERINGATAN: Menggunakan kunci tidak dipercaya!\n"
4831
4832 #: g10/pkclist.c:508
4833 msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
4834 msgstr ""
4835 "Peringatan: kunci ini mungkin dibatalkan:(kunci pembatalan tidak ada)\n"
4836
4837 #: g10/pkclist.c:517
4838 msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
4839 msgstr "PERINGATAN: Kunci ini telah dibatalkan oleh pihak yang berwenang\n"
4840
4841 #: g10/pkclist.c:520
4842 msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
4843 msgstr "PERINGATAN: Kunci ini telah dibatalkan oleh pemiliknya!\n"
4844
4845 #: g10/pkclist.c:521
4846 #, fuzzy
4847 msgid "         This could mean that the signature is